You are on page 1of 22

MANDRAGOLA

La favola de Florenzia

PROLOGO

ESCENA 1
Siro e Callimaco

S- Aqu estoy al fro y al hielo por ensima vez y ese es mi amo, seguramente hay
quien me dira afortunado porque mi amo generalmente no me pega, un hombre
pacifico, bastante generoso, bizarro, con una fijacin incurable... el amor!

l no est solo enamorado, l es el enamorado!


Enamorado de la idea de l mismo enamorado, l no sufre por amor, se consume, se
desgasta en dudas y preguntas.
Un Don Juan? Ojal! Ojal fuese un seductor fro y calculador.

El ama, como dira un poeta, sobretodo las rosas que no recolect y ms que nada
ama los desafos imposibles, para l no es suficiente una mujer, una dulce y hermosa
mujer, no! El aspira a la belleza suprema.

Y aqu estamos. Dejamos Paris por Florencia, hemos viajado noches y das slo porque
una noche en Paris un muchacho de Florencia, un cierto Camillo Calfucci le cont
sobre una pariente suya Lucrezia Calfucci, definindola la mujer ms bella del mundo.

Esa noche se pusieron a improvisar en rima como hacen los campesinos toscanos, uno
defenda la mujer florentina y uno la mujer parisina.

CANCION POPULARE
LA LALLERA

Siguieron as toda la noche, a un cierto punto Camillo Calfucci dijo:-muy bien


Callimaco a hacer rimas! Pero sepa que aunque todas las mujeres italianas fueran
monstruos, mi pariente Lucrezia Calfucci sera suficiente para devolverle el honor a
todas!

Ella madona Lucrezia, esposa del Senor Nicia Calfucci rico y bastante anciano doctor
en ley sin duda alguna, la mujer ms bella del cristianismo.
-La mujer ms hermosa del cristianismo? Y cmo es?
-Si la viera...

Siro- Chicos por favorchicos? Chicos!


Luego cada uno se fue por su camino, se fue....se fue!!!
Y nosotros nos fuimos para Florencia.

Ah se acerca mi amo. Aquel que no se contenta, l es el tpico hombre que busca la


belleza en todo, en la ropa, los accesorios, un manitico de la belleza, un drogado de
una idea de belleza inalcanzable, imposible!

CANCION BELLA FIGLIA DELLAMORE


ARIA DA RIGOLETTO DI G. VERDI

Y como todos los apasionados de la belleza su impulso, su deseo se desinfla en el


instante que se realiza...
C- No esta vez Siro, esta vez gozar disfrutar de mi satisfaccin y cunto quisiera que
fuese para siempre Siro. Ahhh Lucrezia!!!

S- Amo por todos los cielos! Yo no soy Lucrezia! Creo que vuestra Lucrezia es aquella!
C- Ah est Siro....es ella una visin o es de verdad?
S- Cierto es amo que veo una mujer que parece de carne y huesos
C- Carne s...carne? Hueles su perfume? Lo hueles?
S- S, lo huelo...

C- Ahhh SI SI SI SI!!!! Lucrezia...si yo pudiera dormir la noche


S- Ronca como un lirn
C- Si pudiera comer...
S- Ojal quin lo decs dice...
C- Si pudiera conversar

S- Imagnense, este habla como una cotorra, y quin lo para?


C- Si yo pudiera gozar disfrutar de cualquier otra cosa, sera ms paciente, pero aqu
no hay remedio; y si no hay esperanza para m entonces prefiero morir, y teniendo
que morir no le tendra miedo a nada y podra hasta matarme yo mismo
con una cuerda!
No la cuerda no!!!
Un cuchillo! No el cuchillo no!
Veneno! Mmmm rico esto, qu es?
S- Jugo de Aloe! Os hace bien!

C- Aquella que supe bella y so, la imagin de una semejante belleza nunca
conocida, yo he visto con estos ojos incrdulos y puedo decir que la belleza de ella es
superior a cada cuento cada sueno, imaginacin o deseo. Y ahora tengo tanto deseo
que no encuentro lugar

S- Juzgando por como os movis el lugar que necesitis est por ah abajo a la
derecha, o si est ocupado podis bajar al campo a liberaros de todas vuestras
necesidades...
C- Ay Siro, qu debo hacer?

S- Ya os lo he dicho, retiraos, y si estuviese ocupado podis ir al campo


C- Qu tengo que hacer? Dnde tengo que ir? Debo intentar algo, que sea grande que
sea peligroso, daino, infame... Mejor morir que vivir as!
S- Ti !

S- Amo, controlados. Ser posible que que no tenis ninguna esperanza?

C- Ay de m! Ninguna.

S- Por qu?

C- Te contar. En primer lugar tengo en contra su naturaleza, que es honesta y


totalmente ajena a las cosas del amor; tiene un marido muy rico, que se deja gobernar
totalmente por ella y, aunque no es joven, tampoco es viejo;

no tiene ni parientes ni vecinos con quienes ella coincida para una velada o una fiesta.
Es imposible introducirse en su casa.

S- Y entonces, si estan asi las cosas no lo pensemos mas y volvamos a Paris.


C- N0 existe cosa tan desesperada que no se pueda tener esperanza en una solucin
posible; y aunque esta esperanza fuese dbil y vana, las apetencias y el deseo que
tiene el hombre de llevar a cabo la cosa no le dejan verla as.

S- Y entonces?

C- Hay dos posibilidades: la primera, su marido Messer Niccia, que aun siendo doctor
es el hombre ms ingenuo, necio y bobo de Florencia. La otra es que ellos despus
seis anos de matrimonio desean mucho tener un nio y aunque sean muy ricos
mueren de la gana de tenerlo.

S- No entiendo. habis intentado ya alguna cosa?

C: S, alguna cosita. T conoces a Ligurio, quien viene a menudo a comer conmigo.

l pasa mucho tiempo en la casa del Messer Niccia. El viejo le ha dicho muchas cosas
intimas.

Yo le he contado mi amor por Lucrezia.

l me ha prometido ayudarme con manos y pies.

S- Y qu podr hacer l?

C- Ligurio me ha prometido convencer a Messer Nicia de que vaya con su mujer a los
baos termales.

El sitio podra cambiar su naturaleza, pues en esos lugares no se hace otra cosa que
divertirse. Qu s yo? Una cosa trae a la otra, y el tiempo ayuda.

S- Cuidado que no os engae, pues estos gorrones no suelen ser leales.

C- S s tendr cuidado. All vienen juntos. Escondete!

S- Me voy. Dadme mi manzana!

C- No me sirve a m

ESCENA 2
NICIA E LIGURIO

N- Por supuesto Ligurio. Tus consejos son buenos y anoche habl al respecto con mi
mujer, madona Lucrezia

LAZZO

Dijo que hoy me contestara;

L- Yo os digo que ir a los baos os hara bien.

N- Pero, para ser sincero, yo no ira de buena gana.

L- Por qu?

N- Porque en general no me gusta salir de la cueva. No me agrada tener que mudarme


con mujer, criados y trastos. Gastar mucho dinero. La cosa no me cierra. Y encima de
todo, he hablado con varios mdicos. Y todos me dicen una cosa diferente.

Uno dice que vaya a los banos de San Felipe, otro a La Porretta y otro a La Villa... me
parecen unos tontos; y a decir verdad, estos doctores en medicina no saben ni cmo
se llaman.

L- Ah ya entend, entend. Vos sois uno de esos que no quieren perder de vista la
Cpula.

N- Te equivocas! En mi juventud fui muy andariego y nunca hubo una feria en Prato
en que yo faltase, y no hay castillo en los alrededores donde yo no haya estado y,
para que veas, tambin estuve en Pisa y en Livorno... qu tal?

L- Entonces habris visto la torre de Pisa.

N- T quieres decir la Torre de Pisa.

L- Ah, s.... En Livorno, visteis el mar?

N- iBien sabes que lo vi!

L- Cuanto mayor que el Arno es?

N- Que el Arno? Es por lo menos cuatro veces ms, o ms de seis, o ms de siete


dira. No se ve ms que agua y agua y ms agua.

Tanto hablar de agua me dan ganas... La har aqu.

Qu pasa? Ahora cae fruta fuera estacin.

L- Messer me extraa mucho que vos que habis orinado en tantas nieves pongis
dificultades para ir a los baos.

N- Eres un nio, an tienes gusto a leche en los labios. A ti te parece cosa balad
desmontar una casa entera? Aun siendo as, tengo tantas ganas de tener hijos que
estoy dispuesto a hacer cualquier cosa.

Habla t un poco con los mdicos y encuentra uno en el que pueda confiar. No uno de
esos tontos como los que he visto hasta ahora.

L- Ahora que lo pienso, ha llegado en ciudad un experto en curas de fertilidad. Es un


doctor Francs, se llama Maestro Callimaco. Dicen que ha curado la reina, y si no fuese
por l, el mismo rey de Francia no tendra heredero.

N- En serio? Entonces, qu hacemos?

L- Tratndose de un doctor de altsimo nivel es muy difcil acercarse, deberamos


escribirle una carta
N- Una carta?

LAZZO

Lazzo della lettera

N-Yo ir a ver a mi mujer y luego nos vemos. Voy, y encontrar mi esposa Lucrezia...
C- Ah Lucrezia!
N- Estar rezando y diciendo el padre nuestro. Bella, es bella, devota ms que una
monja. Esperemos que vaya bien. Voy que despus de las oraciones tiene que hacer la
cura con la piedra caliente....ojal funcione...ojal que de alguna forme se quede
embarazada...
L- Hasta luego entonces. Tengis fe que de alguna manera se quedar embarazada!

ESCENA 3 - CALLIMACO E LIGURIO

CALMACO: Ligurio, como te fue? Lo has convencido a llevarla a los banos?

LIGURIO: Para decirte la verdad fue l que me convencio a mi de no ir.

CALMACO: Por qu?

LIGURIO: Escuchame, y sigue mi razonamiento. T sabes que a esos baos no vais


solo vos y Madona Lucrezia, va una gran variedad de gente, y podra ser que Madona
Lucrezia encuentre un hombre diferente de vos

C- Dios mio no no no. Tienes razn.

Que tengo que hacer? Si yo pudiera disfrutar de cualquier otra cosa, sera ms
paciente, pero aqu no hay remedio; y si no hay esperanza para m entonces prefiero
morir, y teniendo que morir no le tendra miedo a nada y podra hasta matarme yo
mismo

con una cuerda!


No la cuerda no!!!
Un cuchillo! No el cuchillo no!
Veneno!

LIGURIO: Basta Callimaco. Un poco de dignidad. Tengo una idea.

CALMACO: Qu idea?

LIGURIO: Esta es mi idea. Habis odo antes cuando yo hablaba con el Messer Niccia
que ha llegado a Florencia un gran doctor Francs. Un experto en curas para quedar
embarazada. Se llama Maestro Callimaco. Callimaco.

C- Como yo?

L- No vos seris el Maestro Callimaco. Y diris de haber estudiado medicina en Francia.


Messer Niccia os creer fcilmente por su simpleza e ingenuidad y vos podis usar un
idioma culto, apropiado al personaje, siendo vos un literato.

C- Entonces iremos a los baos?

L- No. No iremos a los baos. Si haris lo que estoy pensando yo, maana a esta hora
ya habris gozado de las gracias de Madona Lucrezia.

C- Ay Dios mio! Me devuelves la vida. Es una gran esperanza y me llena de ilusiones.


Qu haremos entonces?
L- Ya os lo dir. Ahora no tenemos tiempo que perder. Ir a lo de Messer Niccia y lo
traigo aqu, donde vos estaris ya listo vestido de medico, gran doctor de Paris.

ESCENA 4
Nicia, Lucrezia, Sostrata, Un dottore e Ligurio

Lucrezia- Ave Maria, gratia plena,


Dominus tecum,
benedicta tu in mulieribus,
et benedictus fructus ventris tui, Iesus.

Sancta Maria, mater Dei,


ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae.
Amen..

Lucrezia- Haaaaa haaaa


Doc- Esta piedra est fra, cmbienla....no hay mejor cosa que la cura de la piedra
caliente para la fecundacin de una mujer estril...
N- Has odo lo que dice el doctor, soporta mujer soporta, es una buena cura, te har
bien!
Luc- Yo no puedo ms! Ahora est tortura tambin! Basta con todos estos
tratamientos!
S- Cambiemos la piedra....qudate tranquila Lucrezia, algn sacrificio hay que hacer...

D- Aqu una piedra de la temperatura correcta---ponemus piedram calientem et


esperamus efecto traumatolgico et teraputico...

Luc- Santa Virgen, Ave Maria...Madre me ayude! Quema quema!


N- Qudate tranquila mujer
Luc- Me quema!
N- Tranquila. No estar tan caliente. Por Baco Cuntas cosas hay que hacer para
tener hijos! Tiene razn, se quem!
L- Basta con los doctores. No los quiero ms en casa!
N- Clmate Lucrezia! Calma...est bien. Interrumpamos este tratamiento.
Y vos doctor os podis ir gracias....
vuestro remedio no es adapto a la paciente gracias!
Es demasiado delicada gracias....buenas tardes!

Mujer vaya usted a buscar el aceite indiano indio que hace milagros...

Luc- Ahora basta! Basta doctores! Basta curas! Basta brujeras!


Si buscamos un milagro entonces ms vale ir en peregrinaje en rodillas o descalzos
hasta San Juan de Galicia.
Y adems marido mo, yo no puedo ms!

N- Qu mi amor? Qu pas? Por qu dices as? No quieres t tambin un heredero? Un


nio?
Luc- Basta con esta msica! Fui a la misa y el predicador habl sobre el crecer y
multiplicarse
N- Y qu tiene de mal?
Luc- Todos me miraban, susurraban y se rean. Todos saben de nuestras prcticas para
tener hijos, piedras calientes, aceites y otras cosas locas. Pero ahora basta!
Nos hemos convertido en la fbula de Florencia.
N- Tranquila mi amor. Encontraremos el remedio justo. Y justamente Ligurio me habl
de otro doctor que podra ser el hombre para nosotros. Aqu llega Ligurio, parece
contento

Lig- Amo Nicia, las oraciones de la Madona Lucrezia han sido escuchadas.
El cielo ha hecho llegar a Florencia desde Paris el ms grande, ilustro, sabio doctor,
cientfico, experto en cuestiones de esterilidad y curas para fecundar. Se dice que es
muy apreciado por prncipes y gobernantes ms all de los Alpes y a Paris ahora ha
hecho mucha experiencia y si no fuese por l el trono de Francia no tendra un
heredero

N- Por la Virgen! Si dices la verdad nuestros problemas estn resueltos. Le has dado la
carta?
L- Por supuesto. Y aqu tengo su respuesta.

N- Deme a m...considerando que vuestra solicitud de asistencia viene de una persona


de vuestro rango siendo vos un doctor en ley, acepto encontraros en una hora en la
Plaza para evaluar mejor vuestro caso..

L- Rpido rpido no hay tiempo que perder Maestro Callimaco, este es su nombre, me
dijo de volver con vos del asunto y para anticipar los tiempos de llevarle para que
analice un indicio de la condicin de su Lucrezia

N- Pero por supuesto! Mujer has odo? Rpido, librate de tus aguas dentro de este
urinal y devolvmoslo a nuestro fiel servidor

Luc- Qu tengo que hacer?


S- La pip. Sin el artculo
Luc- Pero en este momento no tengo gana
N- Mujer haz que te venga la gana0, no hay tiempo que perder!

Luc- Est bien, ver lo que puedo hacer pero por favor marido mo este es el ltimo
doctor que escucharemos
N- S amor, claro, ve a hacerla y vuelve enseguida... Ligurio confo en ti y esperemos
que sea la buena vez.

Lig- Messere podis estar tranquilo, yo os llevo para que podis hablar con l. Si os
parece por cualquier razn que no hay que fiarse de l entonces no haremos nada.

Sostrata- Y entonces?
Luc- Ya dije que no tengo ganas!

N- Bien, bien. Aqu tenemos el urinal lleno. Vamos en seguida!

S- Lucrezia querida clmate, piensa que es el deber de una esposa tener un hijo, solo
Dios sabe cunto deseo tener un nietito, un bebito chiquitito para llevar en los brazos.
Luc- Temo que estas ganas de mi marido de tener un hijo no nos lleve a cometer un
error
S- Pero qu error Lucrezia, escchame, piensa a tu ventaja, si no tenis un heredero a
quin deja todo tu marido cuando muere. Mejor sacrificarse que dejar todas tus cosas
a algn cuervo. Sin hablar del placer de tener a alguien que te cuide en tu vejez.
Luc- No s, no s, estoy confundida. Necesito estar sola. Voy a rezar.
S- Muy bien hija. Ve ve.
Travestimento Calimaco in dottore Magister

ESCENA 5 - Nicia Callimaco Ligurio + Siro

L- Tengo cita con l en esta Corte, sentados y esperadlo aqu.


L- Aqu llega. Levantaos levantaos!
L- No, no es l.
L- Ah est!

C- Quin me busca?

N- Bona dies, domine magister24.

C- Et vobis bona, domine doctor.

L- (aparte, a Nicia) Qu os parece?

N- (aparte, a Ligurio) Estupendo, muy bien...

L- Si queris que permanezca con vosotros, deberis hablar de manera que os pueda
comprender, de lo contrario me voy.

C- Qu tengo que hacer?


L- Cmo qu tenis que hacer? Examinar!
C- Es verdad! Bolso!

L- Sentid el pulso
C- No siento nada

N- Pero por qu me examinis a m?

C- Analicemos entonces el indicio de vuestra esposa.

Analizziamo dunque il segno di vostra moglie!

C- (a Nicia) Tenis la muestra de orina?

N- La tiene Siro, bajo la capa.

C- Dmela. Oh! Estos orines muestran debilidad y flojedad de rin.

N- Me parece algo turbia, sin embargo la he hecho hace poco.

C- N a m m u l i e r i s u r i n a e s u n t s e m p e r m a i o r i s g ro s s i t i e i et
albedinis, et minoris pulchritudinis, quam virorum. Huius autem, inter caetera, c a u s
a est amplitudo canalium,mixtio eorum quae ex matricee
x e u n t c u m u r i nis

N- (aparte) Por la vulva de San Puccio! Este hombre me asombra a cada momento,
mira lo bien que habla de estas cosas!

C- Me temo que esta mujer est mal cubierta por la noche y por eso le sale la orina
cruda.
N- Sin embargo se tapa con una buena colcha; pero, antes de acostarse, se est
cuatro horas arrodillada ensartando padrenuestros y es una verdadera bestia
soportando el fro.

C- Bueno, en fin, doctor, de que tengis fe en m o no, depende que os recete o no un


remedio seguro. Yo, por m, os dara el remedio. Si vos tenis fe en m, lo tomaris, y si
de aqu a un ao vuestra mujer no tiene un hijito en bra- zos, me comprometo a
regalaros dos mil ducados.

N- Hablad, que estoy dispuesto a obedeceros en todo y a creeros ms que a mi propio


confesor.

C- Vos debis entender bien esto: no existe cosa ms segura para que una mujer
quede encinta que darle a beber una pocin hecha de mandrgora

N- No no no!
L- Cmo no?
C- Por qu no?
N- Por qu yo no quiero hacer de mi mujer una fmina y m un cornudo
L- Pero qu decs? Yo os crea ms sabio. Dudis en hacer lo que muchos seores
antes de vos han hecho incluso el rey de Francia!
N- El rey de Francia?
C- El mismo!
N- A mi me parece bien, puesto que dices que reyes y prncipes y seores
han utilizado este sistema; pero, por encima de todo, que no se sepa, por
amor de los Ocho! Nos queda por resolver un detalle, y muy importante.

C- Cul?

N- Convencer a mi mujer, y no creo que jams lo consienta.

C- Decs verdad. Sin embargo a m no me gustara ser marido, si lue- go no


puedo convencerla de hacer lo que yo quiero.

L- Yo encontr el remedio.

N- Cul?

L- Persuadirla a travs del confesor.

C- Quin se arreglar con el confesor?

L-T, yo, el dinero, nuestra astucia y picarda y la codicia de l.

N- Yo dudo, aunque slo sea porque si yo se lo indico no querr ir a hablar


con su confesor.

L- Y tambin esto tiene remedio y lo hemos resuelto.

C- Dime!

L- Que su madre la conduzca al confesor.

N- A ella le tiene confianza y le hace caso.


L- Y yo s que la madre tiene nuestra misma opinin. nimo! Ganemos
tiempo que anochece. T, Calmaco, vete a pasear y encuntrate en tu casa
a las veintitrs con la pocin preparada.

EI doctor y yo iremos a lo de la madre para arreglarnos con ella, que la


conozco. Luego iremos a ver al fraile y te informare- mos de lo que hayamos
arreglado.

C- (aparte, a Ligurio) Oye! No me dejis solo.

L- (aparte) Pareces borracho!

C- (aparte) Dnde quieres que vaya ahora?

L- (aparte) Por aqu, por all, por esta calle o por esa otra; Florencia es tan
grande!

C- (aparte) Yo me muero.

CANCION

Quien tonto nace y se lo cree todo

Ya sabemos cun dichoso y feliz se siente.

La ambicin no lo acucia,

Ni lo apremia el temor,

Que suelen ser simienteDe fastidio y dolor.

Vuestro amigo, este doctor,

Si le prometen hijos,

No tardara en creer

Que vuelan los borricos.

Se ha olvidado de todo bien

Pues su deseo lo tiene trastornado.

ESCENA 6
Messer Nicia, Ligurio. + TIMOTEO

L- Ah est nuestro padre. Parece ocupado a confesar...


N- Qu hacemos?
L- Mejor esperemos que termine para presentarnos a l
L- Est bien. Tenis el dinero que os he dicho de traer?
N- Ay s lo tengo...
L- Est bien. Ahora dadme, si tenis, veinticinco ducados; en estos ca- sos, es
menester ganar y amigarse con el fraile pronto y darle esperanzas de me- jores
recompensas.

N- Tmalos, el gasto no me molesta pues ya sabr economizar por otro la- do.

L- Estos frailes son muy taimados y astutos y es normal, pues ellos co- nocen nuestros
pecados y los suyos propios; y quien no tiene experiencia con ellos, podra meter la
pata y no sabra llevar a cabo su propsito.

Por esta razn no quisiera que vos, al hablar, lo arruinases todo, puesto que alguien
como vos, que se pasa todo el da estudiando, entiende mucho de libros, mas de las
cosas del mundo no sabe nada. (Aparte) ste es tan tonto que tengo miedo de que lo
eche todo a perder.

N- Dime pues qu quieres que haga.

L- Dejadme hablar a m, no abris la boca, a menos que yo os lo indique.

N- De acuerdo! Cmo me lo indicars?

L- Guiar un ojo, me morder el labio... Bueno, no! Hagamos de otra manera. Hace
cunto tiempo que no hablis con el fraile?

N- Ms de diez aos.

L- Est bien; le dir que os habis quedado sordo y vos no contestaris y no diris
palabra, a menos que nosotros hablemos en voz muy alta.

N- As lo har.

L- Y los veinticinco ducados?


N- Qu?
L- Los veinticinco ducados
N- No entiendo
L- Estis sordo o qu?
N- No me has dicho t ahora de fingirme sordo? Estaba ensayando... Aqu los tienes,
tmalos, ahorrar en otras cosas. Pero cunto tarda este fraile en confesar una mujer?
L- No nos queda que esperar...

Azione Lazzo Frate donne confessione!

FRAY TIMOTEO: (Aparte) Las mujeres son los seres ms caritativos y los ms
fastidiosos. El que las echa, huye de los problemas y del provecho; quien las tra- ta
obtiene utilidad pero tambin molestias. Qu cierto es que no hay miel sin moscas! (A
Ligurio y Nicia) Qu os trae por aqu, hombres de bien? No sois acaso Messer Nicia?

L- Hablad alto, pues est tan sordo que no oye casi nada.

FR- Bienvenido, Messer!

L- Ms fuerte!

FR- Bienvenido!
L- Hablad conmigo, padre, pues si queris que os oiga, deberis llenar de gritos la
plaza.

FR- En qu puedo serviros?

L- Messer Nicia aqu presente y otro hombre de bien, que luego conoce- ris, tienen
pensado repartir en limosnas varios centenares de ducados.

N- Mierda!

L- (Aparte, a Nicia) Callos, por Dios, que no son tantos. (Al fraile) No os maravillis,
padre, de lo que diga, pues no oye y a veces le parece or y con- testa cualquier cosa.

FR T sigue y deja que diga lo que quiera.

L- De ese dinero de que os estaba hablando, una parte la tengo conmigo y han
decidido que vos lo distribuyis.

FR- Con mucho gusto.

L- Pero es necesario, antes de hacer esta limosna, que nos ayudis en un caso que le
aconteci a Messer y slo vos podis ayudar, y en l va el honor de su familia.

FR- De qu se trata?

L- Os lo dir...y vos Messer, sentados aqu y dejadme hacer a m....confiad en m...y


vosotros por favor si el viejo se da vuelta avisadme, nosotros querido fray Timoteo
tenemos que hablar...de negocios...

T- Negocios...muy interesante

L- Negocios espirituales

T- Claro, me doy cuenta...

L- Entonces qu pensis?

FR- Esto hay que pensarlo.

L- Cmo que hay que pensarlo? Pensad en todo el bien que resulta de esto: vos
salvis el honor della famiglia , le devolvis una hija a su padre, complacis a Messer
Nicia y a tantos otros parientes, y daris tantas limosnas como pueden darse con los
trescientos ducados;

FR- As sea, en nombre de Dios. Har lo que queris, y que todo sea por Dios y por la
caridad.

L- Ahora reconozco que sois el religioso que yo crea. Tomad esta parte del dinero.

Il resto lo avrete a cosa fatta.

T- Muy bien. Hablar con las mujeres. S lo que tengo que hacer. Esto se concluir
esta noche.

L- Messer Nicia, fray Timoteo est de acuerdo

N- T me haces feliz! Ser un varn?

L- Varn!

N- Lloro de felicidad

T- Id a la iglesia y yo esperar a las mujeres aqu. Sentados de un lado que no les vean
y les dir lo que han dicho.

ESCENA 7
Sostrata Lucrezia e Timoteo

S- Quiero que te convenzas, hija ma, que yo valoro tu honra y tu bien ms que nada
en el mundo, y que no te aconsejara nada que no fuese bueno para ti. Te he dicho y
te lo repito, que si fray Timoteo considera que no tendrs cargo de conciencia, t
debes hacerlo sin pensar.

LUC- Siempre tem que las ganas que tiene mi marido de tener hijos nos llevaran a
cometer alguna imprudencia; y por esto, siempre que l me hablaba de algn
tratamiento, yo dudaba y senta sospechas. Pero de todas las cosas que me han
propuesto, sta me parece la ms extraa: tener que someter mi cuerpo a semejante
ignominia! Ser causa de que muera el hombre que me ha deshonrado! Y no quisiera
creer que, aun siendo la ltima mujer de la tierra y teniendo que perpetuarse la raza
humana a travs mo, que fuera lcito semejante proceder.

S- No te s hablar de tantas cosas, hija ma. Hablars con el fraile, vers lo que l
tiene que decirte, y luego haris aquello que l, nosotros y quien te quiere mucho, te
aconsejemos.

LUC- Me dan sudores fros.

FR- Sed bienvenidas! Ya s lo que queris que os diga, pues Messer Nicia me lo ha
contado todo. Me he pasado ms de dos horas estudiando en los libros este caso y,
despus de haberlo examinado atentamente, encuentro muchas cosas que en
particular y en general nos vienen al dedillo.

LUC- Hablis en serio o estis bromeando?

FR- Ah! Madonna Lucrecia! Os parece que stas son cosas para burlarse? Tan poco
hace que me conocis?

LUC- No, padre; pero me parece que sta es la cosa ms extraa que jams se haya
odo.

FR- Madonna, os comprendo, pero no quiero que sigis pensando as. Hay muchas
cosas que de lejos parecen terribles, extraas e insoportables; y cuando te acercas,
resultan humanas, soportables y corrientes; y es por esto que se dice que hay mas
miedos en el mundo que enfermedades, y as es nuestro caso.
LUC- Dios..

Sostrata- lo quiera!

FR- Pero yo quiero volver a lo que estaba diciendo antes. En cuanto a vuestra
conciencia, vos debis tomar como norma general la de que, donde existe un bien
cierto y un mal incierto, nunca hay que renunciar al bien por miedo al mal. El bien
cierto aqu es que vos quedaris encinta y que procuraris un alma para Dios nuestro
Seor; el mal incierto es que muera aqul que se acueste con vos despus de tomar la
pocin, pero sucede a veces que no mueren. Sin embargo, dado que la cuestin es
dudosa, ser mejor que Messer Nicia no corra ese riesgo. En cuanto al acto en s, que
sea pecado es una fbula, pues es la voluntad la que peca y no el cuerpo. La causa del
pecado es contrariar al marido, y vos lo complacis; si sentis placer y os dar
disgusto. Y, adems el objetivo debe ser visto en todas las cosas: vuestro objetivo es
llenar una silla en el paraso y complacer a vuestro marido. Dice la Biblia que las hijas
de Lot, cuando creyeron que se haban quedado solas en el mundo, copularon con su
padre y, como la intencin fue buena, no pecaron.

LUC- De qu me queris persuadir?

SS- Djate persuadir, hija ma. No ves que una mujer sin hijos no tiene casa?
Cuando se le muere el marido se queda sola como un perro, abandonada por todos.

FR- Os juro, Madonna, por este pecho consagrado...

Por este pecho consagrado en conciencia, el obedecer en este caso a vuestro marido
es tan pecaminoso como comer carne el mircoles, que es pecado que se lava con
agua bendita.

LUC- Adonde me queris llevar, Padre?

FR- Quiero llevarte a cosas que te darn motivo para rezar siempre a Dios por m, y de
aqu a un ao tendrs tu satisfaccin.

S- Ella har lo que vos mandis. Esta noche yo misma la meter en la cama. De qu
tienes miedo tonta? En esta ciudad se encontraran cincuenta mujerez que levantaran
las manos al cielo por eso mismo.

LUC- Yo estoy contenta, pero no creo que llegue viva hasta maana.

FR- No temas, hija ma; rogar al Seor por ti, rezar la oracin del ngel Rafael para
que te acompae. Idos en paz y preprate para el misterio que la noche se acerca.

S- La paz sea con vos, padre.

LUC- Que el Seor y la Santa Virgen me ayuden, qu todo esto no acabe mal.

ESCENA 8

FRAILE TIMOTEO LIGURIO e Messer NICIA

FR- Eh, Ligurio! Podis salir!

L- Cmo fue?
FR- Muy bien. Se han ido a casa con la intencin de hacerlo todo, y no habr dificultad
pues la madre se quedar con ella y la acostar con sus propias manos.

N- Es verdad?

FR- Mira qu cosa! Se os cur la sordera?

L- San Clemente ha hecho el milagro.

N- No pasemos a hablar de otras cosas. Pondr dificultades la mujer para hacer lo


que quiero?

FR- No, ya os he dicho que no.

N- Yo soy el hombre ms contento del mundo


L- Lo creo. Tendris un hijo varn!
N- Varn?
L- Varn
T- Varn!
L- Id padre a vuestras oraciones y, si habr necesidad vendremos a verlo. Vos Messer,
id a por ella para tenerla firme de esta opinin, yo ir a ver el Maestro Callimaco que
os enve la pocin, y a la una nos vemos para preparar lo que deberemos hacer a las
cuatro.

FR- Un momento, creo que ahora debera recibir el resto del dinero

N- Eh?
L- Es verdad! El dinero!

ESCENA 9
Callimaco e Ligurio

L Nunca dese tanto encontrar a Calmaco y jams me cost tanto trabajo


encontrarlo.

Estuve en su casa, en la Piazza, en el Mercado, en el banco de los Spini, bajo el prtico


de los Tornaquinci y no lo he encontrado.

Estos enamorados tienen hormigas debajo de los pies y no pueden detenerse.

C- Quisiera saber qu han hecho. Podr ser que no vuelva Ligurio? Ya han pasado una
infinidad de horas, son las seis! Con cunta angustia en el alma he vivido y vivo!

Y es verdad que la fortuna y la naturaleza se mantienen siempre en equilibrio: nunca


logrars una cosa buena sin que surja una mala.

Cuanto ms ha aumentado mi esperanza, tanto ms ha aumentado mi temor.

Pobre de m!
Ser posible que tenga que vivir con tantas aflicciones y perturbado por estos
temores y estas esperanzas? Soy una nave sacudida por dos vientos distintos, que
tanto ms teme cuanto ms se acerca al puerto.

La ingenuidad y simpleza de Messer Nicia me dan esperanzas, mientras que la


prudencia, cautela, esquivez y dureza de Lucrecia me hacen desesperar.

Ay de m que no encuentro alivio en ningn lado! Por momentos trato de controlarme,


reprochndome esta pasin y me digo a mi mismo: Qu haces? Has enloquecido?

Cuando lo logres, qu hars? Reconocers tu error y te arrepentirs de las fatigas y


los pesares que te caus.

No sabes que poco bien se encuentra en las cosas que el hombre desea, en
comparacin con lo que esperaba encontrar?

Por otro lado, lo peor que te puede acontecer es que mueras y te vayas al infierno
donde han ido tantos otros! Y hay en el infierno tantos hombres de bien! Y te
avergenza ser uno ms como ellos?

Encara tu suerte; aljate del mal o, no pudindolo evitar, soprtalo como un hombre;
no te dejes abatir y no te acobardes como una mujer.

Y as me envalentono un poco y me levanto el nimo; pero no dura mucho, pues por


todos lados me asalta el deseo de estar con ella, me siento turbado desde la planta de
los pies hasta la cabeza;

me tiemblan las piernas, se me remueven las vsceras, es como si me arrancaran el


corazn, mis brazos cuelgan, mi lengua enmudece, mis ojos se deslumbran
violentamente y me da vueltas el cerebro.

Scena 10

L- Ah, Calmaco, dnde has estado?

C- Qu noticias tienes?

L- Buenas noticias.

C- Buenas de veras?

L- ptimas.

C- Lucrecia est feliz?

LIGURIO: S.

C- El fraile, la convenci?

L- Lo hizo.

C- Oh, bendito fraile! Rezar siempre a Dios por l.


L- Mira t! Como si Dios dispensara el mal como el bien! El fraile querr algo ms
que oraciones.

C- Qu querr?

L- Dinero.

C-Cunto le has dado?

LIGURIO: Trescientos ducados.

C- Bien hecho.

L- Adems le he prometido cien ms.

C- Cmo?

L- Qu podis dar a mi y yo dar al fraile.

C- Qu ha hecho la madre de Lucrecia?

L- Casi todo. Cuando entendi que su hija poda pasar esta buena noche sin pecado no
par de rogar, ordenar y animar a Lucrecia hasta tal punto que la llev al fraile y ste
obr de manera tal que ella consinti.

C- Oh, Dios mo! Qu mritos he hecho yo para merecer tanto bien? Me muero de
alegra.

L- Qu clase de hombre es ste? Por alegra o por dolor, quiere morir de todos modos.

Has preparado la pocin?

C- S.La Mandrgora

L- Qu le enviars?

C- Un vaso de hipocrs que, adems de calentar el corazn, alegra el cerebro.

Y ahora qu hacemos?

L- Nos vamos a disfrazar todos.

C-Yo tambin?

L- T te pondrs una esclavina encima, y con una flauta te pasears junto a su casa
cantando una tonadita.

C- Con el rostro descubierto?

L- S, pues si llevases una mscara entrara a sospechar.

C- Me reconocer.

L- No lo har, pues quiero que tuerzas el rostro, que estires o encojas tu trompa y que
cierres un ojo. Intntalo.

C- As?
L- No.

C- As?

L- No es suficiente.

C- Y de este modo?

L- S, s, y no te olvides de hacerlo.

C- Bueno, y despus qu pasar?

L- Apenas aparezcas en la esquina, nosotros, que estaremos preparados aqu mismo,


te quitaremos la flauta, te atraparemos, te daremos una vueltas para marearte, te
entraremos a la casa y te meteremos en la cama. El resto debers hacerlo t.

C- Mas fcil decirlo que hacerlo

L- Es cosa tuya, pero que puedas volver depende de ti y no de nosotros.

C- Y cmo har?

L- Esta noche la debers conquistar y, antes de partir, te debers dar a conocer,


descubriendo el engao;

le hablars de tu amor y de lo mucho que la quieres, y de cmo puede ser tu amiga


sin infamia y tu enemiga con gran infamia.

Es imposible que no la convenzas y que se conforme con esta nica noche.

C- Eso crees?

L- Estoy seguro de ello. Pero no perdamos ms tiempo, que ya han dado las dos horas.
Llama a Siro y envale la pocin a Messer Nicia. Tu termina de maquillarte y
disfrazarte. Nosotros vendremos a buscarte y haremos lo que debemos hacer.

C- Dices bien. Anda ya.

ESCENA 11

L- Bien hemos hecho todo y ahora vos tenis que meterlo en la cama de vuestra
esposa

N- S s, lo har, pero estamos seguros que es la solucin correcta?

L- Por supuesto Messer, id. Coraje!

Id y veris que l har bien lo que vos no podis ms hacer desde hace tiempo.

Y mientras ellos estn encerrados en casa yo ir a la hostera a disfrutar un poco de


estos frutos de mi trabajo.
Y vosotros, espectadores, no nos reganis, pues esta noche nadie dormir...

El fraile estar confesando a alguna pecadora, Siro cenar pues hoy no ha comido, y el
doctor se pasear entre su habitacin y la sala para que no le roben nada de la cocina.

Calmaco y Madona Lucrecia no dormirn pues s bien que si yo fuese l, y vosotros


ella, nosotros no dormiramos.

Cancion De Amor Callimaco

LUCPuesto que tu astucia, la estupidez de mi marido, la simpleza de mi madre y la


perversidad de mi confesor me han llevado a hacer algo que por m sola nunca
hubiera hecho, juzgo que esto ha sido una disposicin celestial que as lo ha querido y
no soy quin para rechazar aquello que el cielo quiere que acepte. Por lo tanto te tomo
por seor, amo, gua; t sers mi padre, mi confesor y tambin quiero que seas mi
felicidad; y aquello que mi marido quiso por una noche, quiero que l lo tenga para
siempre. Te har su compadre y vendrs esta maana a la iglesia y de all irs a
almorzar con nosotros; y el ir y el venir dependern de ti y podremos vernos a toda
hora y sin sospecha.

SCENA 11
Ligurio, Nicia, Callimaco e Siro

Nicia: Agarrenlo de atrs. Tenganlo por la manta.

CALMACO: No me hagis dao!

NICIA: Dmosle dos vueltas.

SIRO: Ah va.

NICIA: Dale otra vuelta!

CALMACO: Mi flauta !

NICIA: Vete ya, t, bribn! Si sigues hablando, te cortar el pescuezo.

Os he de contar cosas estupendas! Mi mujer estaba en la cama, a oscuras.

Yo llegu con ese mozo, y para que nada quedase librado al azar, lo met en una
despensa que tengo junto a la sala, donde haba una lmpara muy floja que emita
poca luz, de modo que no pudiera verme el rostro.

SIRO: Muy bien hecho.

NICIA: Le hice desnudar, l vacilaba; me puse amenazador, de modo que no tard un


santiamn hasta que se quit toda la ropa y se qued desnudo. Tiene una cara ms
fea... Tena una narizota... y una boca ms torcida... Pero nunca se he visto carnes tan
hermosas: blancas, suaves, firmes! Y del resto no me preguntis.

SIRO: Es mejor no hablar de eso. Qu era necesario verlo todo!


NICIA: Ests bromeando? Ya que me haba metido en este baile quera ir hasta el
final; adems quera saber si estaba sano: si haba tenido pstulas, cmo iba a
acabar yo despus? Para ti es fcil hablar, pero hay que ser prudente.

SIRO: Tenis razn.

NICIA: Como vi que estaba sano, lo saqu y lo llev, en la oscuridad, hasta la alcoba y
lo met dentro de la cama; antes de irme, quise tocar con la mano para ver cmo iba
la cosa, pues no me gusta que me den gato por liebre.

SIRO: Con cunta prudencia habis manejado la cosa!

NICIA: Despus de haberlo tocado y sentido todo, sal de la alcoba y cerr la puerta y
me fui a la cama y toda la noche me qued despierto con mil pensamientos por la
cabeza.

SIRO: Y qu pensamientos fueron los vuestros?

NICIA: De la simpleza de Lucrecia, y de cmo hubiera sido mejor que, sin tantos
caprichos, hubiese cedido enseguida al primero. Luego pens al nio, que ya me
pareca tenerlo en brazos, al chilln! Hasta que o sonar la hora prima; como tena
miedo que llegase el da, fui a la alcoba. Os podis imaginar que no con- segua sacar
a aquel bribn?

SIRO: Lo creo!

NICIA: Le haba tomado el gusto al asunto! Sin embargo se levant, os llam, y

lo llevamos fuera.

SIRO: Todo ha ido bien.

NICIA: Te dir que me da lstima.

SIRO: Qu cosa?

NICIA: Ese pobre muchacho, que tenga que morir tan pronto, y que esta noche le haya
costado tan cara.

SIRO: No perdis el tiempo con esas cosas. Dejad que l se preocupe de ello.

NICIA: Dices verdad. Pero no veo el momento de encontrarme con el maestro Calmaco
para darle las gracias.

SIRO: Saldr dentro de una hora. Ya es de da, vos, qu haris?

NICIA: Yo ir a casa a ponerme ropa limpia. Levantar a mi mujer, har que se lave y la
llevar a misa para que se purifique. Me gustara que vos y el Maestro Calmaco
estuvieseis all para darle las gracias y recompensarle por la ayuda que nos prest. Y
para festejar haremos un banquete todos juntos!

SIRO: Un banquete? Decs bien; as se har.

SCENA 13
CALIMACO

CALMACO Ligurio querido, morir de alegra y felicidad.

LIGURIO Basta hablar as. Este es el momento de vivir.

CALMACO Me fue mucho mejor de lo que esperaba y me considero el hombre ms


feliz y ms contento que jams hubo en el mundo; y si esta felicidad no se acaba, ya
por muerte, ya por el pasar del tiempo, ser el ms dichoso entre los dichosos y el
ms santo entre los santos.

LIGURIO: Me alegra mucho tu felicidad y, como ves, ha sucedido lo que te haba dicho.
Y ahora, qu hacemos?

CALMACO: Vamos a la plaza, pues le promet a ella que iba a estar all cuando llegue
con su madre y el doctor.

LIGURIO: Veo al viejo que se esta acercando con vuestra bella

NICIA: Es a Ligurio y a maestro Calmaco a quienes veo?

LUCREZIA: S, marido mio.

NICIA: Estas muy alegre hoy

SOSTRATA: Y quin no estara alegre?!

CALMACO: El Seor sea con vosotros.

NICIA: Maestro, tocad la mano de mi mujer.

CALMACO: Con mucho gusto.

NICIA: Lucrecia, a este hombre hay que agradecerle que tengamos un sostn para
nuestra vejez.

LUCRECIA: Le estoy muy agradecida y quiero que sea nuestro compadre.

NICIA: Bendita seas! Tambin deseo que l y Ligurio vengan hoy a almorzar con
nosotros.

LUCRECIA: De todas maneras

NICIA: Les quiero dar la llave de la sala de entrada para que puedan entrar cuando les
plazca, pues no tienen mujeres en casa y viven como animales.

CALMACO: La acepto para utilizarla de vez en cuando.

SSTRATA: Yo estoy contenta que vos querido gnero habris un hijo varn.

N- Varn?

Tutti- Varn!

L- Vamos todos en casa a festejar este da feliz, banquetearemos juntos hasta el calar
del sol
N- Vos Maestro salid enseguida para Paris?
C- En realidad creo que tendr numerosas familias florentinas que ayudar..
L- Y vos seora madre dnde estis yendo?
S- Yo tengo que confesarme con fray Timoteo, luego vuelvo...

LUCREZIA: Ustedes, espectadores, no esperis a que volvamos a salir. Que despus


del banquete seguir una larga noche

CANZONE FINALE

You might also like