You are on page 1of 3

We use cookies to make sure our websites work effectively and to improve your user experience.

If you continue to use this site we will assume that you


are happy with this. However, you can change your cookie settings at any time.
More Info/Change Settings

Continue

Sign in

Contemporary cultures of writing


Home Membership Postgraduate Events Wasafiri Links Contact us

Contemporary cultures of writing Events Translation, Creativity and Creative Writing

Translation, Creativity and Creative Writing


A series of seminars organized by the OUs Contemporary Cultures of Writing Research Group in collaboration with the
Institute of English Studies, UL.
January - March 2013
Here is downloadable flyer for the events [PDF, 15 KB].
In the context of a Research Group whose focus is on the cultures shaping contemporary modes of writing, this seminar series will look at the kinds of
creativity involved in writing and translation with a view to highlighting the re-versioning and re-visioning at the heart of creative and literary endeavour. It will
also seek to interrogate notions of translation both literal and metaphorical and to reflect on the challenges posed by multilingual writing and self-translation
for both Creative Writing and Translation Studies.
The seminars are free and are on Tuesdays from 17.30 19.30 from the end of January to the middle of March 2013. All seminars will be at Senate House,
University of London, Malet Street, London - Venue map for Senate House.

Session 1: Modes of Creativity: writing and translation


Josephine Balmers latest collection, The Word for Sorrow, based around Ovids Tristia, was published by Salt in 2009. Previous
poetry collections and translations include Chasing Catullus: Poems, Translations & Transgressions (2004), Catullus: Poems of
Love and Hate (2004), Classical Women Poets (1996) and Sappho: Poems & Fragments (1992), all of which were published by
Bloodaxe. She has written widely on poetry and translation for publications such as the Observer, the Independent on Sunday, the
Times Literary Supplement, the New Statesman, and the Times. A former Chair of the Translators Association (2002-2005), she
was Reviews Editor of Modern Poetry in Translation from 2004-2009, as well as a judge for The Times Stephen Spender Prize for
poetry translation (2005-8). She studied Classics and Ancient History at University College, London, and gained a PhD in Literature
and Creative Writing from the University of East Anglia. Her study of classical translation and poetic versioning, Piecing Together
the Fragments, will be published by OUP in 2013. See thepathsofsurvival.wordpress.com.
Jeremy Munday is Professor of Translation Studies at the University of Leeds, UK. He is the author of Introducing Translation
Studies (Routledge, 3rd edition, 2012), Translation: An Advanced Resource Book (Routledge, 2004, with Basil Hatim), Style and
Ideology in Translation (Routledge, 2008) and Evaluation in translation: Critical points of translator decision-making (Routledge,
2012). He is editor of Translation as Intervention (Continuum and IATIS, 2007), Translation and Ideology (Special issue of The
Translator, vol. 13.2, 2007, co-edited with Sonia Cunico), the Routledge Companion to Translation Studies (Routledge, 2009) and
Corpus-based Translation Studies (Continuum, co-edited with Alet Kruger and Kim Wallmach, Continuum, 2011). His main
research interests are in translation theory, the processes of literary translation and Spanish and Latin American writing in
translation. See Jeremy Mundy's webpage.

Seminar 2 Translation and cultural reception February 19, 2013


Room 349, 3rd floor Senate House
Lorna Hardwick is Professor emeritus of Classical Studies and Director of the Classical Receptions in Late Twentieth Century
Drama and Poetry in English research project. Lornas publications in the field of classical reception include Translating Words,
Translating Cultures (2000) and New Surveys in the Classics; Reception Studies (2003) as well as articles on classical
historiography, drama and poetry. She has a particular interest in the impact of various kinds of translation and adaptation on
modern perceptions of Greece and Rome and has contributed articles to a number of translation journals. She is, with Professor
Jim Porter (University of Michigan) the Series Editor for the series Oxford Studies in Classical Receptions: Classical Presences and
is co-editor, with Dr Chris Stray (Swansea) of the Blackwell Companion to Classical Receptions (2008) and, with Carol Gillespie, of
Classics in Post-colonial Worlds (2007). Lorna is the editor of the Oxford journal Classical Receptions Journal and was the founding
editor of the on-line journal Practitioners Voices in Classical Reception Studies, which is hosted by the Open University.

converted by W eb2PDFConvert.com
Fiona Sampson is a prize-winning poet and editor. She has published more than twenty books of poetry, criticism and philosophy
of language, and received the Newdigate Prize, a Cholmondeley Award and Writers Awards from the Arts Councils of England and
of Wales, and been shortlisted twice for both the T.S. Eliot Prize and Forward prizes. Recent books include a new edition of Percy
Bysshe Shelley (Faber, Poetry Book Society Book-club Choice) and Coleshill (Poetry Book Society Recommendation). Published in
more than thirty languages, she has eleven books in translation, and has received the Zlaten Prsten (Macedonia) and the Charles
Angoff Award (US), and been shortlisted for the Evelyn Encelot Prize for European Women poets. The US edition of her Selected
Poems is forthcoming from Sheep Meadow She is a Fellow and Council Member of the Royal Society of Literature, a Visiting
Research Fellow at IES and IMR in the School of Advanced Study, London University, and the Editor of Poem: International Literary
Review.
Photo credit Mark Bassett

Seminar 3 Multilingual writing and translation March 12, 2013


Room 104, 1st floor Senate House
Rachael Gilmour is Senior Lecturer in English at Queen Mary, University of London, where she teaches postcolonial and black
British literatures. Her research focuses primarily on issues of language, translation and linguistic encounter in colonial and
postcolonial contexts - from 18th- and 19th-century South Africa, to contemporary multilingual Britain. Her publications include
Grammars of Colonialism: Representing languages in colonial South Africa (2006), and she has recently co-edited, with Bill
Schwarz, End of Empire and the English Novel Since 1945 (2011). Her current research project, Bad Englishes, addresses the
multilingual literary experimentalism of writers in Britain from the 1950s to the present day.
George Szirtess first book, The Slant Door (1979) was joint winner of the Faber Memorial Prize. In
2004 he won the T S Eliot Prize for Reel, and was shortlisted for the prize again in 2009 for The
Burning of the Books. In between Bloodaxe published his New and Collected Poems (2008). His new
book, Bad Machine, appears in January 2013 and is a PBS Choice. His translations from the Hungarian
include volumes of selected poems by Ott Orbn, Zsuzsa Rakovszky and gnes Nemes Nagy and
fiction by Krdy, Kosztolnyi, Karinthy, Mrai and Krasznahorkai for which he has won various prizes
including the European Poetry Translation Prize, the Dry Prize and the Gold Star of the Hungarian
Republic. He has also edited a number of anthologies of Hungarian poetry and fiction. He has also
edited a number of anthologies of Hungarian poetry and fiction in English translation. He has also
edited a number of anthologies of Hungarian poetry and fiction in English translation.
For any queries regarding this seminar series, please contact the series convenor, Fiona Doloughan
(fiona.doloughan@open.ac.uk), The Department of English, The Open University.

Previous events
Bridging the Gap Stories and histories in translation

Styles of Writing, Styles of Thought

New Historical Fiction in the 21st century

Stories in Translation: Translating the Untranslatable

The Short Story in the 21st Century

Writing Funny - language, creativity and comedy

Translation, Creativity and Creative Writing

Life Writing: borderlands between fact and fiction

The Rise of Creative Writing

Current events

Back to top

The Open University Contact


Study at the OU Search
Research Privacy and cookies
Community Conditions of use

converted by W eb2PDFConvert.com
About Cymraeg
Accessibility 0300 303 5303
The Open University is incorporated by Royal Charter (RC 000391), an exempt charity in
England & Wales and a charity registered in Scotland (SC 038302). The Open University is
authorised and regulated by the Financial Conduct Authority.

converted by W eb2PDFConvert.com

You might also like