You are on page 1of 3

Reseas/CeLeHis

Ao 3, nmero 8, diciembre-marzo 2016/2017


ISSN 2362-5031

Fernando Durn Lpez


Versiones de un exilio. Los traductores espaoles de la
casa Ackermann (Londres, 1823-1830)
Madrid
Escolar y Mayo editores
2015
217 pginas

Rosala Baltar1

Exilio y traduccin

El presente libro de Fernando Durn subsistir en el exilio, condenado(s) a


Lpez estudia un episodio singular en la traducir sin descanso. Durn se avoca al
historia de la traduccin en el mundo estudio de la dimensin cultural y literaria
hispnico del siglo XIX: el catlogo de este fenmeno y no especficamente del
londinense del editor Rudolph Ackermann espacio de la emigracin liberal
para Hispanoamrica. Tres peridicos y propiamente dicha. Como se ha constatado
casi 100 libros publicados, muchos en los ltimos aos, el grupo de los
significativos para la difusin de ideas, la liberales exiliados en Londres es slo la
educacin y la poltica en Latinoamrica, punta del iceberg, sobresaliente sin duda,
y centenares de lminas y litografas, dentro de la gran corriente de exiliados que
configuran un emprendimiento comercial se refugiaron fuera de Espaa, en especial
y cultural de nota en el perodo, de la mano en Francia, muchos de los cuales
de un editor sagaz y de emigrados liberales integraban sectores populares. Es por tanto
peninsulares, quienes, como lo ha dicho un pequeo grupo que vivi en Londres de
Vicente Llorens, fueron traductores para la traduccin y que ofici de puente entre

1
Doctora en Letras por la Universidad Nacional de
Mar del Plata. Mail de contacto:
rosalia.baltar@gmail.com
13
Exilio y traduccin

dos culturas, un espacio de trnsito entre exhaustiva de la casa Ackermann: las


un lugar y otro, recorrido por diversos relaciones editor-patrn/exiliados-
paisajes no siempre agradables ni empleados, el catlogo, la participacin
cmodos. De alguna manera, tanto en el del diplomtico colombiano Vicente
mbito del individuo como en un saber Rocafuerte como mediador en la empresa
colectivo, los emigrados vivieron una Ackermann entre la edicin y la
mutacin forzosa y el investigador introduccin de ese material en el mundo
procura desentraar lo que por voluntad hispanoamericano, y una primera imagen
propia hicieron estos hombres con esa biobibliogrfica de los exiliados al servicio
mutacin, ms all del producto material (parcial o total) del editor: Jos Mara
de sus textos. Un signo de metamorfosis Blanco White, Jos Joaqun de Mora,
los alienta: publicar en Londres, ser Pablo de Mendbil, Jos Urcullo y otros de
plagiados o publicados ilegalmente en menor importancia. En el segundo
Francia y ser ledos bajo la sombra de la captulo, Durn Lpez focaliza en el
censura en Espaa. propsito primordial de su libro y as
Durn Lpez trabaja desde dos entonces es que observa cuestiones
categoras que, significativamente, figuran traductolgicas en el catlogo Ackermann,
dos modos de representar(se) respecto de al que divide, segn criterios de
la situacin de exilio: en el exilio y desde importancia literaria y de coherencia
el exilio, en consonancia con las categoras textual y contextual, en nueve zonas: 1)
planteadas por Claudio Guilln. La actitud, peridicos; 2) catecismos pequeos
por una parte, de quienes amplan sus manuales sobre un tema en particular
horizontes de expectativas en una armado a travs de preguntas y respuestas
experiencia en tierras extraas y de ; 3) una coleccin de Descripcin
quienes, por otra parte, imaginan el tiempo abreviada del mundo, libritos con
de exilio como de pura prdida. Para litografas, en los que, poniendo el acento
Durn Lpez, la mayora de los exiliados en lo visual, se resuman las curiosidades
que trabajaron con Ackermann dan cuenta de un lugar; 4) los No me olvides (de
de una actitud de apertura, desde el exilio, Mora); 5) los No me olvides en la
ya por no extraar del todo esa tierra continuacin que llev adelante Mendbil;
propia pero sentida ajena por efectos de la 6) Walter Scott; mujeres/nios y
tirana dominante, ya porque Ackermann, fantasmas, cosas de Amrica y poesa; 7)
a no dudarlo, no les pagaba para que cinco obras para mujeres, jvenes y nios
desahogaran sus cuitas ni se recrearan en sobre educacin, retrica, fantasmas,
congojas nacionales. Esta moral y economa domstica; 8) lote de
problematizacin sita claramente la folletos poticos y otras obras destinados a
posicin de los exiliados e introduce las cantar la gloria de la libertad americana; 9)
variables que los atravesaron, mucho ms poemas en los que prima la decisin de
all por cierto de estilizaciones crear para no traducir lo intraducible. En
romnticas. todos estos apartados, Durn Lpez
Cuatro son los captulos que estudia las distintas opciones estticas,
comprenden el estudio, ms un apndice comerciales y de poltica editorial con las
con textos originales. que se ensayan las traducciones de textos
Los tres primeros captulos en ingls volcados al castellano para el
componen el espacio analtico del texto. pblico de Amrica, decisiones que van de
En el primero, se centra en la descripcin la traduccin literaria, el parafraseo, la
14
Rosala Baltar

reduccin, la seleccin, la intervencin cmo las distintas aristas de un objeto van


hasta la sustitucin por creacin. dando cuerpo a una interpretacin que si
En su cuarto captulo, Durn bien comparte ncleos conceptuales con
resume la imagen de la empresa otros estudios no deja por ello de marcar
Ackermann y su desarrollo con alzas y las diferencias de percepcin, en un
bajas comerciales. Los altibajos se dieron, esfuerzo por desarticular prejuicios muy
entre otras cosas, porque el imaginario enquistados en los modos de ver el
liberal de la joven Hispanoamrica no se accionar de los emigrados liberales en
condijo con las ansias de consumir libros estudios de la magnitud y pregnancia de
que se supona; los empresarios, Llorens, por citar el ms significativo
imprenteros y editores que haban (hablamos, por ejemplo, del etnocentrismo
apostado al clima de poca vieron, en o de la unidireccionalidad respecto del
buena medida, frustrados sus sueos de ingreso del romanticismo en Espaa por
crecimiento econmico y comercial. va de los agentes de Londres que nos sirve
Adems, en contraste con la estabilidad a para pensar lo que ocurre, en paralelo, en
los que Gran Bretaa los tena nuestro espacio local, con Esteban
acostumbrados, el clima poltico voluble Echeverra).
que se vivi por entonces en las Amricas Como cierre, quisiera destacar un
produjo variaciones en las inversiones y aspecto hasta curioso del texto de Durn
prdidas econmicas. Como lo decan Lpez, que, salvando todas las distancias,
otros emigrados a Amrica, Pedro de me record a nuestro Ricardo Rojas.
Angelis, por ejemplo, la paz poltica que Cuando abordamos la Historia de la
traera la bonanza comercial se hizo Literatura Argentina, en ms de una
esperar y, mientras tanto, muchos se ocasin, el profesor Rojas indica lo que
fundieron o retiraron sus negocios. podra ser un futuro objeto de anlisis, aun
El autor, adems, se interesa por inexplorado. As, en la travesa de todo el
mensurar objetivamente el impacto de las relato, de vez en vez, Durn Lpez se
acciones de los emigrados espaoles en la detiene a sugerir nuevas aproximaciones al
cultura americana, as como la autntica objeto de estudio. Leemos su indagacin y
impronta que pudo acarrear en el hacer lo que quedara, segn su criterio, por
literario de este grupo el trabajo cotidiano abordar. Cada una de esas paradas
para Ackermann tanto en el plano pedaggicas expresa los rasgos de
ideolgico en especial, respecto del honestidad intelectual y generosidad
hispanoamericanismo y la tolerancia disciplinar de Durn Lpez, ya que a
religiosa como en el de sus estilos muchos lectores les ofrece, sin ms, ideas
particulares, con sus pasajes, variaciones y para trabajar en sus presentes o sus futuros
reformulaciones de lo clsico hacia lo acadmicos.
romntico. Al leer el texto, notaremos

15

You might also like