Professional Documents
Culture Documents
1
2 3 INFLUENCE
3 Inuence
that the name Iskander, in the Ionian language, 3.3 In Iranian music
is Akshid Rus (like Iskander, a corrupt ver-
sion of Alexandros); it means much the same Many Iranian composers have composed pieces inspired
as lusuf, which derives from la, love, and by or based upon Hafezs poems. Among Iranian singers,
sufa, wisdom, Iskander thus being synony- Mohsen Namjoo composed music and vocals on several
mous with friend of wisdom.[16] poems such as Zolf, Del Miravad, Nameh, and others.
Hayedeh performed the song Padeshah-e Khooban,
with music by Farid Zoland. Mohammad-Reza Shajar-
3.2 In contemporary Iranian culture ian performed the song Del Miravad Ze Dastam, with
music by Parviz Meshkatian. The Ottoman composer
Hafez is the most popular poet in Iran, and his works can Buhurizade Mustafa Itri composed his magnum opus
be found in almost every Iranian home.[2] In fact, October Neva Kr based upon one of Hafezs poems. The Pol-
12 is celebrated as Hafez Day in Iran.[17] ish composer Karol Szymanowski composed The Love
Songs of Haz based upon a German translation of Hafez
poems.
4 Interpretation
The question of whether his work is to be interpreted lit-
Tomb of Hafez in Shiraz erally, mystically, or both has been a source of contention
among western scholars.[22] On the one hand, some of
Twenty years after his death, a tomb, the Hafezieh, was his early readers such as William Jones saw in him a
erected to honor Hafez in the Musalla Gardens in Shiraz. conventional lyricist similar to European love poets such
The current mausoleum was designed by Andr Godard, as Petrarch.[23] Others scholars such as Henry Wilber-
a French archeologist and architect, in the late 1930s, and force Clarke saw him as purely a poet of didactic, ecstatic
the tomb is raised up on a dais amidst rose gardens, wa- mysticism in the manner of Rumi, a view that modern
ter channels, and orange trees. Inside, Hafezs alabaster scholarship has come to reject.[24]
sarcophagus bears the inscription of two of his poems. This confusion stems from the fact that, early in Per-
His tomb is crowded with devotees who visit the site sian literary history, the poetic vocabulary was usurped
and the atmosphere is festive with visitors singing and by mystics, who believed that the ineable could be bet-
reciting their favorite Hafez poems.[2] ter approached in poetry than in prose. In composing
Many Iranians use Divan of Hafez for fortune telling. Ira- poems of mystic content, they imbued every word and
image with mystical undertones, causing mysticism and
nian families usually have a Divan of Hafez in their house,
and when they get together during the Nowruz or Yald lyricism to converge into a single tradition. As a result,
no fourteenth-century Persian poet could write a lyrical
holidays, they open the Divan to a random page and read
the poem on it, which they believe to be an indication of poem without having a avor of mysticism forced on it
things that will happen in the future.[18] by the poetic vocabulary itself.[25][26] While some po-
ets, such as Ubayd Zakani, attempted to distance them-
There is no denitive version of his collected works (or selves from this fused mystical-lyrical tradition by writ-
Dvn); editions vary from 573 to 994 poems. In Iran and ing satires, Hafez embraced the fusion and thrived on it.
Afghanistan, his collected works have come to be used as Wheeler Thackston has said of this that Hafez sang a
an aid to popular divination.[19] Only since the 1940s has rare blend of human and mystic love so balanced... that
a sustained scholarly attempt (by Masud Farzad, Qasim it is impossible to separate one from the other.[27]
Ghani and others in Iran) been made to authenticate his
work and to remove errors introduced by later copyists For reason such as that, the history of the translation of
and censors. However, the reliability of such work has Hfez is fraught with complications, and few translations
been questioned,[20] and in the words of Hfez scholar into western languages have been wholly successful.
Iraj Bashiri, there remains little hope from there (i.e.: One of the gurative gestures for which he is most fa-
Iran) for an authenticated diwan.[21] Even libraries in mous (and which is among the most dicult to trans-
Azerbaijan, Armenia, and Georgia carry his Diwan.[12] late) is hm or artful punning. Thus, a word such as
4 5 SATIRE, RELIGION, AND POLITICS
[13] Gray, pp. 11-12. Gray notes that Ghazvinis and Ganis
6 Modern editions compilation in 1941 relied on the earliest known texts at
that time and that none of the four texts they used were
related to each other. Since then, she adds, more than
A standard modern edition in English of Hafez' poems 14 earlier texts have been found, but their relationships to
is Faces of Love (2012) translated by Dick Davis for each other have not been studied.
Penguin Classics.[33]
[14] Lewisohn, p. 67
[1] http://www.britannica.com/EBchecked/topic/251392/ [22] Schroeder, Eric, The Wild Deer Mathnavi in The Jour-
Hafez nal of Aesthetics and Art Criticism, Vol. 11, No. 2, Special
Issue on Oriental Art and Aesthetics (December 1952),
[2] Darke, Diana (1 November 2014). The book in every p.118
Iranian home. BBC.
[23] Jones, William (1772) Preface in Poems, Consisting
[3] Yarshater. Accessed 25 July 2010. Chiey of Translations from the Asiatick Tongues p. iv
[4] Aga Khan III, Haz and the Place of Iranian Culture in [24] Davis, Dick: Iranian Studies, Vol. 32, No. 4 (Autumn,
the World, November 9, 1936 London. 1999), p.587
6 10 EXTERNAL LINKS
[25] Thackston, Wheeler: A Millennium of Classical Persian Hafez. The Poems of Hafez. Trans. Reza Ordouba-
Poetry, Ibex Publishers Inc. 1994, p. ix in Introduction dian. Ibex Publishers., 2006 ISBN 978-1-58814-
019-7
[26] Davis, Dick, On Not Translating Hafez in the New Eng-
land Review 25:1-2 [2004]: 310-18 Hafez. The Green Sea of Heaven: Fifty ghazals from
the Diwan of Haz. Trans. Elizabeth T. Gray, Jr.
[27] Thackston, Wheeler, A Millennium of Classical Persian
Poetry, Ibex Publishers Inc.' 1994, p.64 White Cloud Press, 1995 ISBN 1-883991-06-4
[28] Meisami, Julie Scott (May, 1985). Allegorical Gardens Hafez. The Angels Knocking on the Tavern Door:
in the Persian Poetic Tradition: Nezami, Rumi, Hafez. Thirty Poems of Hafez. Trans. Robert Bly and
International Journal of Middle East Studies 17(2), 229- Leonard Lewisohn. HarperCollins, 2008, p. 69.
260 ISBN 978-0-06-113883-6
[29] Hafez, singing love Mahmood Soree, Golbarg magazine, Haz, Divan-i-Haz, translated by Henry
mehr 1382, number 43 Wilberforce-Clarke, Ibex Publishers, Inc., 2007.
ISBN 0-936347-80-5
[30] Views from the Edge
Khorramshahi, Baha-al-Din (2002). Hafez II: Life
[31] Hafez humor aftabir.com
and Times. Encyclopdia Iranica. Retrieved 25
[32] the body Maede arrived- part 3 tebyan.net July 2010.
[33] Washington Post Book World: Faces of Love, transla- Yarshater, Ehsan (2002). Hafez I: An Overview.
tions of Persian poetry reviewed by Michael Dirda Encyclopdia Iranica. Retrieved 25 July 2010.
Bashiri, Iraj (1979). ""Haz' Shirazi Turk": A Chopra, R. M., Great Poets of Classical Persian,
Structuralists Point of View. Bashiris Working June 2014, Sparrow Publication, Kolkata, ISBN
Papers: Central Asia and Iran. 978-81-89140-99-1.
E. G. Browne. Literary History of Persia. (Four Poems by Hafez from Blackcat Poems website
volumes, 2,256 pages, and twenty-ve years in the
Hafez Divan in Persian and English
writing with a new introduction by J.T.P De Bruijn).
1997. ISBN 978-0-936347-66-0 Life and Poetry of Hafez from Haz on Love web-
site
Will Durant, The Reformation. New York: Simon
& Schuster, 1957 Hafez Poems translated G. Bell
Erkinov A. Manuscripts of the works by classical Selection of Love Poems by Hafez
Persian authors (Hz, Jm, Bdil): Quantitative
Analysis of 17th-19th c. Central Asian Copies. Persian texts and resources
Iran: Questions et connaissances. Actes du IVe Con-
grs Europen des tudes iraniennes organis par la
Societas Iranologica Europaea, Paris, 6-10 Septem- Hafez Divan with readings in Persian
bre 1999. vol. II: Priodes mdivale et mod- Fall-e Hafez An online Flash application of his po-
erne. [Cahiers de Studia Iranica. 26], M.Szuppe ems in Persian.
(ed.). Association pour l`avancement des tudes
iraniennes-Peeters Press. Paris-Leiden, 2002, pp. Text-Based Fal e Hafez A light-weight website
213228. ranked 1 on search engines for Fal e Hafez.
7
Faal-e-Hafez
Other
11.2 Images
File:Commons-logo.svg Source: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/4/4a/Commons-logo.svg License: PD Contributors: ? Origi-
nal artist: ?
File:Divan-of-Hafiz-1842-Doublures.jpg Source: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/ab/
Divan-of-Hafiz-1842-Doublures.jpg License: Public domain Contributors: http://www.iub.edu/~{}iuam/online_modules/islamic_
book_arts/exhibit/manuscripts/divan_hafiz.html Original artist: Unknown<a href='https://www.wikidata.org/wiki/Q4233718'
title='wikidata:Q4233718'><img alt='wikidata:Q4233718' src='https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/ff/
Wikidata-logo.svg/20px-Wikidata-logo.svg.png' width='20' height='11' srcset='https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/
thumb/f/ff/Wikidata-logo.svg/30px-Wikidata-logo.svg.png 1.5x, https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/ff/
Wikidata-logo.svg/40px-Wikidata-logo.svg.png 2x' data-le-width='1050' data-le-height='590' /></a>
File:Divan_von_Hafiz.jpg Source: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d4/Divan_von_Hafiz.jpg License:
Public domain Contributors: http://www.pakzad-orientteppiche.de/museum/kunsthandwerk/index.shtml Original artist: Un-
known<a href='https://www.wikidata.org/wiki/Q4233718' title='wikidata:Q4233718'><img alt='wikidata:Q4233718' src='https:
//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/ff/Wikidata-logo.svg/20px-Wikidata-logo.svg.png' width='20' height='11'
srcset='https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/ff/Wikidata-logo.svg/30px-Wikidata-logo.svg.png 1.5x,
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/ff/Wikidata-logo.svg/40px-Wikidata-logo.svg.png 2x' data-le-width='1050'
data-le-height='590' /></a>
File:Hafez_880714_095.jpg Source: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0d/Hafez_880714_095.jpg License: CC BY-
SA 3.0 Contributors: en:File:Hafez 880714 095.jpg Original artist: en:User:Amirskip4life (original: I created this work entirely by myself.)
File:Hafez_Ghazal.svg Source: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b5/Hafez_Ghazal.svg License: CC BY-SA 4.0 Con-
tributors: Own work Original artist: Der Kumpel vom Bashi Reloaded
File:Hafez_statute_at_Tehran{}s_Hafez_street.jpg Source: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/54/Hafez_statute_
at_Tehran%27s_Hafez_street.jpg License: CC BY-SA 4.0 Contributors: Own work Original artist: GTVM92
File:Hafis-Goethe-Denkmal_in_Weimar.jpg Source: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e6/
Hafis-Goethe-Denkmal_in_Weimar.jpg License: CC BY-SA 3.0 Contributors: Own work Original artist: Most Curious
File:Quill_and_ink.svg Source: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/c/c4/Quill_and_ink.svg License: CC BY-SA 2.5 Con-
tributors: Own work Original artist: Ebrenc at Catalan Wikipedia
11.3 Content license 9