Professional Documents
Culture Documents
3.1.1. La fontica
Los principales fenmenos fonticos que ponen en evidencia el andalucismo del espaol de Amrica
son, en primer lugar, el seseo y las distintas realizaciones del fonema velar /X/. Aunque se trata de
fenmenos considerados caracterizadores del espaol en Amrica, no hay que olvidar que estamos
hablando de cambios panhispnicos que tuvieron lugar durante el primer siglo de la colonizacin, en una
lengua -el espaol- en pleno proceso de cambio y estabilizacin fontica y que hasta el siglo XVII, el
espaol en Amrica fue adaptando y asimilando los cambios procedentes de la pennsula.
El primer rasgo caracterizador est en estrecha relacin con un fenmeno clave para la fontica del
espaol que tuvo lugar a finales del siglo XVI: la reduccin de sibilantes. Si en la mayor parte de la
pennsula los fonemas /s/ /z/ -grafas ss y s respectivamente- daban lugar a la actual /s/ sorda, mientras
que /ts/ y /ds/ - y z- se redujeron a /q/ -c, z, actuales- en Andaluca y en Amrica la solucin para los
cuatro fonemas fue /s/ mayoritariamente dando lugar al fenmeno denominado seseo. Sin embargo, como
afirma Candfield (1962), no se trata de un fenmeno uniforme. Este autor distingui cuatro variantes de
entre las cuales, la apicoalveolar castellana era la menos frecuente mientras que la dorsoalveolar andaluza
era la ms habitual.
En cuanto a la evolucin del fonema velar /X/, hay que sealar que el proceso de ensordecimiento de
las fricativas en la pennsula comenz en el siglo XV de manera que los fonemas // y //, representados
por las grafas x y g/j, respectivamente, hacia mitad del siglo XVI se realizaban como /X/. Sin embargo,
en Andaluca y en Amrica se va a producir un relajamiento en la pronunciacin de este fonema dando
lugar al fenmeno de la aspiracin tan caracterstico de buena parte de Andaluca y Canarias y Amrica -
[hente], [habn] .
Por otra parte, la aspiracin de la velar vendr a coincidir con otro fenmeno de origen meridional,
el mantenimiento de la /h/ aspirada procedente de /f/ inicial latina que, en el siglo XVI en el resto de la
pennsula, ya de forma casi general, haba dado como resultado . Esto dar lugar a pronunciaciones del
tipo [kah] o [hamilia] en lugar de caf o familia en las hablas colombianas (Vaquero, 1996: 43).
Si bien estos dos rasgos pueden considerarse como definidores de las variantes americana y andaluza,
podemos sealar otro conjunto de rasgos fonticos generales a todas las hablas meridionales -cuyo peso
fundamental es el andaluz- y que se encuentran tambin en el espaol de Amrica desde sus orgenes
(Utrilla, 1992: 85-111) :
alteraciones de la /s/ en posicin implosiva que dan lugar a aspiracin - [loh colore]-, prdida y
asimilacin consonntica -[la xayinas] por las gallinas- y alteraciones en la consonante siguiente -
[demmonte] por desmonte-.
Deslateralizacin de la /ll/ cuya principal consecuencia es el fenmeno del yesmo -con lo que se
neutralizan las oposiciones pollo/poyo, valla/vaya-, pero tambin la prdida -[eos] en lugar de
ellos- y el rehilamiento -[poo] fenmeno tpico de Argentina y Uruguay-.
Relajacin de /r/ /l/ en posicin implosiva lo que da lugar a fenmenos de asimilacin -[pokke] en
lugar de porqu-, aspiracin -[buhla] por burla-, nasalizacin -[vingen], por virgen-, prdida -
[compr] por comprar-, e igualacin -[asucal] en lugar de azcar.
Relajacin y prdida de la /d/ intervoclica.
3.1.2. El lxico
En cuanto al lxico hay que sealar que la supremaca demogrfica andaluza se manifest en otros
niveles lingsticos como el lxico del que se han sealado las numerosas coincidencias entre el andaluz
y el americano. Vocablos de origen regional andaluz como alfajor, barcina, bcaro, chinchorro, estancia,
habichuela, maceta, candela o rancho forman parte del lxico patrimonial americano dndose el caso,
como seala Frago, de palabras como maceta cuyo uso frente a tiesto se generaliz en Amrica antes que
en Espaa.
Al vocabulario estrictamente andaluz habra que aadir en esta etapa inicial lo que se ha denominado
marinerismos lxicos y que tiene que ver con el hecho de que se hayan incorporado al espaol de
Amrica voces procedentes del lxico marinero ms all de su uso especializado. Seala Mara Vaquero,
por ejemplo, los casos de flete con el significado de pago de cualquier transporte, aparejo como
conjunto de cosas, guindar como colgar, amarrar en lugar de atar o botar preferido a tirar. La
presencia abrumadora de andaluces y canarios entre las tripulaciones de los barcos y la importancia misma
del mar en el desarrollo de Amrica son los factores que se sealan como determinantes del marinerismo
lxico en Amrica.
3.1.3. La morfosintaxis
Si hay un rasgo dialectal, adems de los ya explicados, caracterizador del espaol americano y
vinculado tambin a las variedades meridionales de la lengua, este es el uso de ustedes como forma
nica para el plural de la segunda persona. Aunque no se puede decir que este fenmeno se desarrollara
plenamente en la poca de los orgenes y formacin, parece que, al final de la poca virreinal, estaba
completamente consolidado (Rivarola, 2004: 806) como parecen atestiguar los textos de las proclamas
independentistas. La preferencia por el ustedes tiene origen sociolingstico y est relacionado con el
desprestigio, en el siglo XVI, de la forma vos y su sustitucin por vuestra merced, antecedente del
actual usted. Para el plural, la norma madrilea mantuvo los dos grados de deferencia -vosotros,
ustedes-, la norma sevillana prefiri y generaliz el segundo -ustedes-, pero sin abandonar del todo el
primero; en Amrica se extrem la norma sevillana y se consolid la forma ustedes, con la cual era
posible evitar traspis ligados a la cortesa (Rivarola, 2004: 806).
En cuanto al singular, la consecuencia ms trascendente de este reajuste pronominal fue el voseo.
En realidad, la forma vos, al igual que en la pennsula, desapareci a favor del t de las regiones
virreinales, como Mxico o Per, de Cuba y Puerto Rico, muy vinculadas a la metrpoli y, en general, de
todos los lugares donde se mantena una vida urbana y alto nivel de enseanza. Sin embargo, como seala
Lapesa, en otras zonas de Amrica central sin corte virreinal -Chile, Ro de la Plata, Llanos de Colombia
y Venezuela, la sierra de Ecuador- se mantuvo la forma vos (Lapesa, 1970: 153). La consecuencia ms
importante para el sistema lingstico del espaol ser el reajuste de las terminaciones de personal de la
conjugacin verbal. En general se distinguen tres tipos de voseo (Salategui, 1997:46, Vaquero, 1996: 23):
Precisamente la distribucin del voseo ha sido para algunos autores uno de los criterios clave para
establecer una zonificacin dialectal en el espaol de Amrica.
3.2. El elemento indgena y africano en la conformacin del espaol
de Amrica
No hay duda de la influencia del vocabulario de los pobladores indgenas de Amrica en el momento
de la conquista: barbacoa, butaca, cacique, caimn, caoba, hamaca, huracn, loro, maz,
man, piragua, sabana, tabaco, entre otros muchos, son voces antillanas -arahuco-tanas- que se
incorporaron en los aos inmediatamente posteriores a la conquista y que hoy son forman parte del lxico
panhispnico. Conforme fue avanzando la ocupacin del territorio y, por tanto, el contacto con distintos
pueblos, lenguas y espacios, nuevo vocabulario se fue incorporando al espaol en Amrica.
Es el caso de los indigenismos nahas aguacate, cacahuete, cacao, chicle, tiza, petaca, tomate, entre
otros o los del quechua como cancha, coca, cndor, llama, mate, pampa o vicua. (Vaquero, 1996: 44-
47). De la progresiva incorporacin de este nuevo lxico dan cuenta los Diarios, como los de Coln -
http://www.cervantesvirtual.com/portal/colon/- y las Crnicas de Indias.
Sin embargo, ms all del vocabulario no est claro ni hay acuerdo sobre las dimensiones de la
contribucin indgena en el espaol de Amrica. Para que se de influencia de una lengua sobre otra no
es suficiente ni la superioridad numrica ni la asuncin de cierto caudal lxico, pues en ninguno de los
casos se produce la interaccin que hace posible la influencia en el contacto entre lenguas. La situacin
de desigualdad, la superioridad jerrquica de los conquistadores y las guerras que dieron lugar a la
desaparicin de pueblos enteros no son factores favorecedores del contacto lingstico. Pero por otra
parte, sin embargo, la necesidad de comunicarse con los pobladores de Amrica hizo que, como parte de
la misin evangelizadora y castellanizadora que el gobierno espaol deleg en la Iglesia, se ordenara a
los misioneros aprender las lenguas indgenas. De ah la creacin de tempranos vocabularios,
diccionarios y catecismos en lenguas indgenas como el Lexicn o vocabulario de la lengua general del
Per y la Gramtica quechua (1560) de Fray Domingo de Santo Toms, el Arte de la lengua castellana
y mexicana (1571) http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=13906 y la Gramtica
nhuatl (1571) de Fray Alonso de Molina y la Gramtica chibcha (1610) de Fray Bernardo de Lugo o
en el Confesionario breve en lengua mexicana y castellana, de
1585, http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=13909, consecuencia directa del III
Concilio de Lima (1583) en el que se decidi que los indios aprendieran el catecismo y las oraciones en
su idioma y no en latn ni en castellano.
En la actualidad se habla de la posibilidad de que, durante un largo perodo, existiera una interlengua
en la que los patrones nativos se superponan al espaol pero que ni sali del grupo, ni dej huella en el
espaol como lengua materna. La interlengua funciona como un pidgin o lengua de supervivencia que
nadie tiene como lengua materna. Para que las variedades indgenas penetraran en el espaol tuvo que
darse un cambio sociolingstico y demogrfico que permitiera el verdadero intercambio entre hablantes
y los prestigiara socialmente. Se sealan como acontecimientos favorecedores los nacionalismos, la
revolucin en Cuba y en otros pases de Centroamrica o la presencia de mujeres indgenas de habla
guaran en el cuidado de bebs y en el trabajo domstico en pases como Paraguay.
De todas las lenguas indgenas, las que ha tenido mayor influencia y penetracin en el castellano son
el guaran, el naha, el maya, el quechua y el aimara.
Del guaran -Paraguay Norte y Oeste de Argentina y Oeste de Bolivia- parece que procede la oclusin
glotal entre palabras si la segunda empieza por vocal; al naha (lengua de los aztecas) se atribuye la
resistencia a la prdida de -s final en Mxico. Las tierras altas andinas (Per, Ecuador, Sur de Colombia,
Bolivia, Oeste de Argentina y Norte de Chile), habitadas por los incas, estuvieron influidas
lingsticamente por el quechua y el aimara. Los rasgos caracterizadores son: no reduccin de la s,
reduccin de las vocales tonas, presencia de una /r/ sibilante a final de slaba, pronunciacin cuasi
africada de /tr/, conservacin de /ll/, reduccin de un sistema de tres vocales.
3.2.1. El elemento africano
La llegada masiva de esclavos africanos a las costas Americanas -especialmente en las zonas del Caribe
y de la Costa Oeste- dio lugar durante un tiempo a la existencia de un afroespaol, la lengua bozal que
despareci completamente. Sin embargo, ya en el siglo XVI y sobre todo en el XVII se pueden
encontrar en la literatura villancicos, canciones y representaciones teatrales en las que se imitaba un
habla afrohispnica.
5. Bibliografa
ALVAR, M. (1991): El espaol de las dos orillas, Madrid, Mapfre.
(Dir.) (1996): Manual de dialectologa hispnica. El Espaol de Amrica, Barcelona, Ariel.
ALBA, O. (1992): Zonificacin dialectal del espaol de Amrica, en HERNNDEZ, C.
(coord.): Historia y presente del espaol en Amrica, Valladolid, Junta de Castilla y Len-
PABECAL, pgs. 63-85.
ENGUITA UTRILLA, J. M. (1992): Rasgos lingsticos andaluces en las hablas hispanoamericanas,
en HERNNDEZ, C. (coord.): Historia y presente del espaol en Amrica, pgs. 85-111.
FRAGO GRACIA, J. A. (1999): Historia del espaol de Amrica, Madrid, Gredos.
FRAGO GRACIA, J. A.; M. FRANCO FIGUEROA (2001): El espaol de Amrica, Cdiz, Servicio de
Publicaciones de la Universidad.
GARRIDO DOMNGUEZ (1992): Los orgenes del espaol en Amrica, Madrid, Mapfre.
HERNNDEZ, C. (coord.)(1992): Historia y presente del espaol en Amrica, Valladolid, Junta de
Castilla y Len- PABECAL.
LAPESA, R. (1970): Personas gramaticales y tratamientos en espaol, en Homenaje a Menndez Pidal
IV, pgs. 167-193.
LAPESA, R. (1980): Historia de la lengua espaola, Gredos, Madrid, 8. edicin refundida y muy
aumentada.
LIPSKI, J. M. (1994): El espaol de Amrica, Madrid, Ctedra.
LPEZ MORALES, H. (1996): Rasgos generales, en ALVAR, M (1996): Manual de dialectologa
hispnica. El Espaol de Amrica, Barcelona, Ariel, pgs. 19-27.
LPEZ MORALES, H. (1998): La aventura del espaol en Amrica, Madrid, Espasa-Calpe.
MORENO DE ALBA, J. G. (1988): El espaol de Amrica, Mxico, Fondo de Cultura Econmica.
RIVAROLA, J. L. (2001): El espaol de Amrica en su historia, Valladolid, Universidad de Valladolid.
RIVAROLA, J. L. (2004): La difusin del espaol en el nuevo mundo, en CANO AGULAR
(dir.): Historia de la Lengua espaola, Barcelona, Ariel,pgs. 799-823.
SALATEGUI, C. (1997): El espaol americano: teora y textos, Pamplona, EUNSA.
VAQUERO DE RAMREZ, M. (1996): El espaol de Amrica I. Pronunciacin. Madrid, Arco Libros.
fuente:
http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/el-espaol-en-amrica-de-la-conquista-a-la-poca-colonial-
0/html/00f4b922-82b2-11df-acc7-002185ce6064_2.html