You are on page 1of 6

Nueva Escuela Tecnolgica Campus Coacalco

Bachillerato Tecnolgico. Literatura


Profesor Alfredo Flores Navarro
Ejercicios de Edad Media.

Annimo - Jarchas Mozrabes [Lrica Obras completas] ca. S XI-XII.

s/n tan mal mio doler al-garb

enfermo ed quan sanarad


Amigo, no te apartes de m!
Qu har, ***
qu ser de m si t me dejas?
Mi corazn se va de mi
***
Oh Dios (mo)! acaso me volver?
Qu far yo o qu serd de mibi? Tan mal (es) mi doler extrao
Habibi,
non te tolgas de mibi! (que) enfermo est (mi corazn), cundo
sanar?

45

(Sal-Sol)

17 (Stern), 17 (Heger), 17 (Garca


Gmez)

al-sab(b)h bono gar-me de on benes

ya leso ke a otr ames


38b
a mibi tan[ben] qeres
(Sal-Sol)
***
9b (Stern), 9b (Heger), 9b (Garca
Gmez) Carita bella, buena: dime de dnde
vienes,

ya te dejo que ames a otra,


bay-se mio qoragon de mib
(si) a m tambin me quieres.
y rabb si se tornarad
Palermo 1953/Oxford 1964

Bibliografa: Heger:

Sal-Sol: K. Heger,

J. M. Sal-Sol, Die bisher verffentlichen Hargas,

Corpus de poesa mozrabe, Tbingen 1960

Barcelona 1973

Garca Gmez:

Stern: E. Garca Gmez,

S. M. Stern, Las jarchas romances,

Les chansons mozarabe, Madrid 1965

Giovanni Boccaccio. El decamern


Sptima Jornada - Narracin segunda [Cuento. Texto completo.]

NARRACIN SEGUNDA

Peronella mete a su amante en una tinaja al volver su marido a casa; la cual habindola
vendido el marido, ella le dice que la ha vendido ella a uno que est dentro mirando a ver
si le parece bien entera; el cual, saliendo fuera, hace que el marido la raspe y luego se la
lleve a su casa.

Con grandsima risa fue la historia de Emilia escuchada y la oracin como buena y santa
elogiada por todos, siendo llegado el fin de la cual mand el rey a Filostrato que siguiera, el
cual comenz:

-Carsimas seoras mas, son tantas las burlas que los hombres os hacen y especialmente
los maridos, que cuando alguna vez sucede que alguna al marido se la haga, no debais
vosotras solamente estar contentas de que ello hubiera ocurrido, o de enteraros de ello o de
orlo decir a alguien, sino que deberais vosotras mismas irla contando por todas partes,
para que los hombres conozcan que si ellos saben, las mujeres por su parte, saben tambin;
lo que no puede sino seros til porque cuando alguien sabe que otro sabe, no se pone a
querer engaarlo demasiado fcilmente. Quin duda, pues, que lo que hoy vamos a decir
en torno a esta materia, siendo conocido por los hombres, no sera grandsima ocasin de
que se refrenasen en burlaros, conociendo que vosotras, si queris, sabrais burlarlos a
ellos? Es, pues, mi intencin contaros lo que una jovencita, aunque de baja condicin fuese,
casi en un momento, para salvarse hizo a su marido.

No hace casi nada de tiempo que un pobre hombre, en Npoles, tom por mujer a una
hermosa y atrayente jovencita llamada Peronella; y l con su oficio, que era de albail, y
ella hilando, ganando muy escasamente, su vida gobernaban como mejor podan. Sucedi
que un joven galanteador, viendo un da a esta Peronella y gustndole mucho, se enamor
de ella, y tanto de una manera y de otra la solicit que lleg a intimar con ella. Y para estar
juntos tomaron el acuerdo de que, como su marido se levantaba temprano todas las
maanas para ir a trabajar o a buscar trabajo, que el joven estuviera en un lugar de donde lo
viese salir; y siendo el barrio donde estaba, que Avorio se llama, muy solitario, que, salido
l, ste a la casa entrase; y as lo hicieron muchas veces. Pero entre las dems sucedi una
maana que, habiendo el buen hombre salido, y Giannello Scrignario, que as se llamaba el
joven, entrado en su casa y estando con Peronella, luego de algn rato (cuando en todo el
da no sola volver) a casa se volvi, y encontrando la puerta cerrada por dentro, llam y
despus de llamar comenz a decirse:

-Oh, Dios, alabado seas siempre, que, aunque me hayas hecho pobre, al menos me has
consolado con una buena y honesta joven por mujer. Ve cmo enseguida cerr la puerta por
dentro cuando yo me fui para que nadie pudiese entrar aqu que la molestase.

Peronella, oyendo al marido, que conoci en la manera de llamar, dijo:

-Ay! Giannelo mo, muerta soy, que aqu est mi marido que Dios confunda, que ha vuelto,
y no s qu quiere decir esto, que nunca ha vuelto a esta hora; tal vez te vio cuando
entraste. Pero por amor de Dios, sea como sea, mtete en esa tinaja que ves ah y yo ir a
abrirle, y veamos qu quiere decir este volver esta maana tan pronto a casa.

Giannello prestamente entr en la tinaja, y Peronella, yendo a la puerta, le abri al marido y


con mal gesto le dijo:

-Pues qu novedad es sta que tan pronto vuelvas a casa esta maana? A lo que me parece,
hoy no quieres dar golpe, que te veo volver con las herramientas en la mano; y si eso haces,
de qu viviremos? De dnde sacaremos pan? Crees que voy a sufrir que me empees el
zagalejo y las dems ropas mas, que no hago da y noche ms que hilar, tanto que tengo la
carne desprendida de las uas, para poder por lo menos tener aceite con que encender
nuestro candil? Marido, no hay vecina aqu que no se maraville y que no se burle de m con
tantos trabajos y cules que soporto; y t te me vuelves a casa con las manos colgando
cuando deberas estar en tu trabajo.

Y dicho esto, comenz a sollozar y a decir de nuevo:

-Ay! Triste de m, desgraciada de m! En qu mala hora nac! En qu mal punto vine


aqu, que habra podido tener un joven de posicin y no quise, para venir a dar con este que
no piensa en quin se ha trado a casa. Las dems se divierten con sus amantes, y no hay
una que no tenga quin dos y quin tres, y disfrutan, y le ensean al marido la luna por el
sol; y yo, msera de m!, porque soy buena y no me ocupo de tales cosas, tengo males y
malaventura. No s por qu no cojo esos amantes como hacen las otras. Entiende bien,
marido mo, que si quisiera obrar mal, bien encontrara con quin, que los hay bien
peripuestos que me aman y me requieren y me han mandado propuestas de mucho dinero, o
si quiero ropas o joyas, y nunca me lo sufri el corazn, porque soy hija de mi madre; y t
te me vuelves a casa cuando tenas que estar trabajando!

Dijo el marido:

-Bah, mujer!, no te molestes, por Dios; debes creer que te conozco y s quin eres, y hasta
esta maana me he dado cuenta de ello. Es verdad que me fui a trabajar, pero se ve que no
lo sabes, como yo no lo saba; hoy es el da de San Caleone y no se trabaja, y por eso me he
vuelto a esta hora a casa; pero no he dejado de buscar y encontrar el modo de que hoy
tengamos pan para un mes, que he vendido a este que ves aqu conmigo la tinaja, que sabes
que ya hace tiempo nos est estorbando en casa: y me da cinco liriados!

Dijo entonces Peronella:

-Y todo esto es ocasin de mi dolor: t que eres un hombre y vas por ah y debas saber las
cosas del mundo has vendido una tinaja en cinco liriados que yo, pobre mujer, no habas
apenas salido de casa cuando, viendo lo que estorbaba, la he vendido en siete a un buen
hombre que, al volver t, se meti dentro para ver si estaba bien slida.

Cuando el marido oy esto se puso ms que contento, y dijo al que haba venido con l para
ello:

-Buen hombre, vete con Dios, que ya oyes que mi mujer la ha vendido en siete cuando t
no me dabas ms que cinco.

El buen hombre dijo:

-Sea en buena hora!


Y se fue.

Y Peronella dijo al marido:

-Ven aqu, ya ests aqu, y vigila con l nuestros asuntos!

Giannello, que estaba con las orejas tiesas para ver si de algo tena que temer o protegerse,
odas las explicaciones de Peronella, prestamente sali de la tinaja; y como si nada hubiera
odo de la vuelta del marido, comenz a decir:

-Dnde estis, buena mujer?

A quien el marido, que ya vena, dijo:

-Aqu estoy, qu quieres?

Dijo Giannello:

-Quin eres t? Quiero hablar con la mujer con quien hice el trato de esta tinaja.

Dijo el buen hombre:

-Habla con confianza conmigo, que soy su marido.

Dijo entonces Giannello:

-La tinaja me parece bien entera, pero me parece que habis tenido dentro heces, que est
todo embadurnado con no s qu cosa tan seca que no puedo quitarla con las uas, y no me
la llevo si antes no la veo limpia.

Dijo Peronella entonces:

-No, por eso no quedar el trato; mi marido la limpiar.

Y el marido dijo:

-S, por cierto.

Y dejando las herramientas y quedndose en camino, se hizo encender una luz y dar una
raedera, y entr dentro incontinenti y comenz a raspar.
Y Peronella, como si quisiera ver lo que haca, puesta la cabeza en la boca de la tinaja, que
no era muy alta, y adems de esto uno de los brazos con todo el hombro, comenz a decir a
su marido:

-Raspa aqu, y aqu y tambin all... Mira que aqu ha quedado una pizquita.

Y mientras as estaba y al marido enseaba y correga, Giannello, que completamente no


haba aquella maana su deseo todava satisfecho cuando vino el marido, viendo que como
quera no poda, se ingeni en satisfacerlo como pudiese; y arrimndose a ella que tena
toda tapada la boca de la tinaja, de aquella manera en que en los anchos campos los
desenfrenados caballos encendidos por el amor asaltan a las yeguas de Partia, a efecto llev
el juvenil deseo; el cual casi en un mismo punto se complet y se termin de raspar la
tinaja, y l se apart y Peronella quit la cabeza de la tinaja, y el marido sali fuera. Por lo
que Peronella dijo a Giannello:

-Coge esta luz, buen hombre, y mira si est tan limpia como quieres.

Giannello, mirando dentro, dijo que estaba bien y que estaba contento y dndole siete
liriados se la hizo llevar a su casa.

Disponible en: http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/ita/boccaccio/07_02.htm

You might also like