Professional Documents
Culture Documents
Sociolinguistics
Tutor: Andrei Avram
1 Language convergence
Kupwar Urdu, Kupwar Marathi and Kupwar Kannada (Gumperz and Wilson 1994)
(1) a. KU pala jra kat ke le ke a ya
b. KM pala jra kap un ghe un a l o
c. KK tapla jra khod i tgond i b yn
greens a little cut having taken having I came
I cut some greens and brought them.
2 Code switching
English / Canadian French (Poplack 1988)
(2) On va avoir une dpression l que well be rationed if we dont all die.
unmarked vs. marked code switching (Myers-Scotton 1988, 1993a, 1993b, 2002)
2
3 Code mixing
Muysken (2000), Winford (2003)
(8) elle parle franais mais des fois day def ay mots en anglais au milieu
she speaks French but sometims AUX put IND words in English in middle
She speaks French but sometomes puts English words in the middle.
(19) Une fois ki:ya:w un petit homme. Ki:nihta:kaskikwa:sow. Ki:wikiw dune place ite un
gros gant ewiliyit. Puis kahkiya awiyak ki :kostewak le gant. Ma:ka le petit homme non
ki:kostew le gant. Ki:pa:natonawew le gant-wa. Ispi emiskawa:t le gant-wa. Le gant
ki:ka:stitinikow. Ma:ka le petit homme ki:kiciw ekwa ki:otinam son aguille avec le fil.
Kikaskikwa:tew le gant-wa. Ki:misikaskikwa:tew miswe le gant.
Once upon a time there was a little man. He knew how to sew. He lived in a place where a
big giant lived. Everybody was afraid of the giant. But the little man was not afraid of the
giant. When he found the giant, the giant caught him with his little finger. But the little man
escaped and took his needle and sewed up that giant everywhere.
References
Bakker, P. 1994. Michif, the Cree-French mixed language of the Mtis buffalo hunters in Canada. In
Bakker and Mous (eds.), 15-33.
Bakker, P. 1997. A Language of our Own. The Genesis of Michif, the Mixed Cree-French Language of the
Canadian Mtis. Oxford: Oxford University Press.
Bakker, P. and Mous, M. (eds.). 1994. Mixed Languages. Amsterdam: IFOTT.
Bakker, P. and Muysken, P. 1995 Mixed languages and language intertwining. In J. Arends, P. Muysken, N.
Smith (eds.), Pidgins and Creoles. An Introduction, 41-52. Amsterdam/Philadelphia: John
Benjamins.
Gardner-Chloros, P. 1995. Code-switching in community, regional and national repertoires: the myth of the
discreteness of linguistic systems. In Milroy and Muysken (eds.), 68-89.
Golovko, E. V. 1994. Copper Island Aleut. In Bakker and Mous (eds.), 113-121.
de Gruiter, V. E. 1990. Het Javindo. Het verboden taal. Haga: Moesson.
de Gruiter, V. E. 1994. Javindo, a contact language in pre-war Semarang. In Bakker and Mous (eds.), 151-
159.
Gumperz, J. J. and Wilson, R. D. 1971. Convergence and creolization: a case from the Indo-Aryan-
Dravidian border. In D. Hymes (ed.), Pidginization and Creolization of Languages, 151-169.
Cambridge: Cambridge University Press.
Heller, M. (ed.). 1988. Codeswitching. Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. Berlin: Mouton
de Gruyter.
Milroy, L., Muysken, P. (eds.). 1995. One Speaker, two Languages. Cross-disciplinary Perspectives on
Code Switching. Cambridge: Cambridge University Press.
Milroy, L. and Wei, L. 1995. A social network approach to code-switching: the example of a bilingual
community in Britain. In Milroy and Muysken (eds.), 136-157.
Muysken, P. 2000. Bilingual Speech. A Typology of Code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press.
Myers Scotton, C. 1988. Code switching as indexical of social negotiations. In Heller (ed.), 151-186.
Myers-Scotton, C. 1993a. Social Motivations for Codeswitching. Oxford: Clarendon Press.
Myers-Scotton, C. 1993b. Duelling Languages: Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford: Oxford
University Press.
Myers-Scotton, C. 2002. Contact Linguistics. Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxfod:
Oxford University Press.
Poplack, S. 1988. Contrasting pattens of code-switching in two communities. In Heller (ed.), 215-243.
Poplack, S. and Meechan, M. 1995. Patterns of language mixture: nominal structure in Wolof-French and
Fongbe-French bilingual discourse. In Milroy and Muysken (eds.), 199-232.
van Rheeden, H. 1994. Petjo: the mixed language of the Indos in Batavia. In Bakker and Mous (eds.), 223-
237.
van Rheeden, H. 1995. Het Petjo van Batavia. Onstaan en structuur van de taal van de Indos. Amsterdam:
Instituut voor Algemene Taalwetenschap.
Romaine, S. 1995. Bilingualism, 2nd edition. Oxford: Blackwell.
Velupillai, V. 2015. Pidgins, Creoles, and Mixed Languages. An Introduction. Amsterdam/ Philadelphia:
John Benjamins.
Winford, D. 2003. An Introduction to Contact Linguistics. Oxford: Blackwell.