Professional Documents
Culture Documents
Cuento bemb
74
Kalla la ahoeada
75
Mosaico de cuentos africanos
- Menuda suerte! Ya puedes acabar tus das felizmente, (^on una mujer as
para amortiguar tu aterrizaje en la tumba, no podas soar con nada mejor.
Mis dos viejas pieles de banana ya no me sirven para nada. Ay! Si yo tam-
bin tuviera dinero para tener una tercera mujer!
Loubassa dej a su suegro con sus lamentos y, acompaado de Nkengu
I^ouboto, se fue a su casa. Durante el camino se dirigi a su mujer:
- Elsposa ma! Cuento contigo para que mi segunda mujer se sienta bien.
La ayudars a cuidar su choza y a desempear sus deberes de esposa. Yo har
todo cuanto est en mi poder para que no haya jams diferencias entre ella
y t. Por mi parte, ser el marido de las dos y os tratar de la misma forma.
- Si esa es tu voluntad y haces lo que me prometes, yo no har nada que
pueda decepcionarte, respondi la primera esposa.
Una vez llegado a la casa, el hombre examin la choza destinada a su
segunda esposa. Todo deba estar impecable a partir de ese momento hasta
el final de la semana, cuando su segunda mujer hiciera su entrada en el hogar
conyugal. Todo le pareci perfecto. Nkengu Ix)uboto acudi tambin y vol-
vi a comprobar todo ella misma. Feliz, Loubassa se tendi a continuacin
sobre su tumbona, encendi su pipa y dio una calada de satisfaccin,
despus, se qued all, inmvil, perdido en sus pensamientos, sumergido en
su felicidad conyugal.
Por la noche, reuni a sus hijos a su alrededor y les declar con un tono
solemne y sin posibilidad de rplica:
- Acabo de tomar una segunda esposa. E,star aqu en una semana. Os
pido que la respetis como respetis a vuestra propia madre.
Hubo algunos gruidos apenas audibles, pues la palabra del padre es
sagrada y no admite discusin.
La nueva esposa, acompaada de sus padres, lleg a casa de su marido al
final de la semana. Despus de una larga charla a la cual, naturalmente, no
asisti la primera esposa, los padres de la muchachita se fueron.
Ix)ubassa instal a Kalla, la recin llegada, en la choza que ya estaba pre-
parada. Enseguida, la present al resto de los miembros de la familia.
De este modo, comenz para l una vida completamente nueva, su nueva
vida de polgam(j.
Muy seguro de sus buenas resoluciones, primero decidi que iba a pasar
una semana en casa de una de ellas antes de reunirse con la otra tambin para
una semana. Pero, muy pronto, cambi de opinin, pues le pareca imposible
76
Kalla la ahogada
pasar una semana sin ver a su joven esposa. Decidi entonces reducir ese
tiempo a dos das. Pero no soport mejor dividirse entre sus dos esposas a
las que quera tener en igualdad de condiciones: le result imposible pasar
una noche sin su joven esposa. Rompi el contrato matrimomal que debe
respetar todo buen polgamo y no se reuni con Nkengu Louboto ms que
de vez en cuando y, aun as, sin cumplir con sus deberes de mando. Sm
embargo, esto no le impeda seguir comiendo lo que ella cocmaba, ya que la
jovencita no tena buenas dotes culinarias. Adems, como la joven esposa no
tena an cultivos, el marido decidi que cogera sus provisiones de los cam-
pos de la primera esposa a la espera de que sus propios campos, que el
mismo haba roturado con amor, dieran frutos. Nkengu Louboto no di,o
nada, se someti y el equilibrio se instal poco a poco en la familia.
Pasaron los das y Nkengu Louboto ayud a Kalla a integrarse en la fami-
lia: se lo haba prometido a su marido y quera que su parte del contrato se
cumpliera. Las dos esposas iban juntas al monte o a los campos; pescaban tam-
bin juntas. Pareca incluso que, entre eUas, se estaba creando una complicidad,
para gran satisfaccin de Ix^ubassa. La segunda esposa Uamaba a veces a la pri-
mera "hermana mayor"; obligaba a su marido a frecuentar con mayor asidui-
dad a su primera esposa negndole el acceso a su lecho e incluso se sino ofus-
cada cuando un da su marido le dijo que slo la quera a eUa, la mas joven,
pues la forma de vida que KaUa haba Uevado, en casa de su padre poHgamo,
le haba enseado que es necesario que una mujer aprenda a compartir. Pero
las relaciones entre el marido y la primera esposa se degradaban. Loubassa rara
vez honraba con su presencia a su primera mujer. Nkengu louboto sufra
con este abandono; se lo reproch a su marido y le record sus promesas y las
palabras pronunciadas justo despus de su segundo matrimonio. Pero
lojubassa no cambi nada: nadaba en su propia felicidad, gobernaba bien a su
familia y la confianza entre los esposos se comprometi definitivamente.
Al final, Nkengu lx)uboto se dirigi a Kalla para que le recordase al
marido sus deberes hacia las dos esposas. Y, para ello, tuvo que vencer su
vergenza. Pero la joven esposa, sintindose molesta a su vez y no sabiendo
cmo responder sin violar su propia intimidad, le contest que el marido era
lo bastante mayorcito para saber cmo llevar su hogar y no le corresponda
a ella inmiscuirse en esos asuntos que le eran ajenos, aun cuando Nkengu
l^iuboto pensara que ella era la favorita.
"Wu mana kuyikissa Nkusu kuzonso watete wu katuka lo ye". Cuando se
ensea a hablar a un k)ro, la primera victima de sus injurias siempre es uno
mismo! La primera esposa entr en su casa con el alma herida.
77
Mosaico de cuentos africanos
78
Kalla la ahovada
79
Mosaico de cuentos africanos
Nkengu Ix)uboto, sin tan siquiera echar un vistazo al ro que haba reto-
mado su curso, recogi sus cosas, tir las de la jovencita a la corriente y se
fue. Sin duda alguna recobrara su sitio en el hogar! Desde que esta pequea
haba llegado, su marido ya no se fijaba en ella. Desde ese mismo momento,
l empez a odiar todo en ella. Incluso su sonrisa se haba vuelto repugnan-
te a sus ojos. Coma sus comidas con desprecio, l^js viejos buenos tiempos
volveran y, Loubassa, no encontrara fcilmente otra mujer ahora que una
de sus esposas haba desaparecido! Nkengu I>ouboto comprenda ahora por
qu su madre no haba podido soportar esa traicin: se haba vengadt) al igual
que haba vengado su sufrimiento! Ix pareci como si su madre, desde su
tumba, le manifestara su satisfaccin.
Como se haca un poco tarde, camin con paso rpido. Perdida en sus
pensamientos, vea una y otra vez los actos de los ltimos das. El marido
haba sido ingrato con ella mientras que, por su parte, ella haba aceptado
todo lo que l le haba pedido, llegando incluso a compartir el producto de
su dura labor con la otra esposa, algo que posiblemente otras mujeres no
hubiesen quizs aceptado. A partir de ahora estara obligado a conformarse
con ella a no ser que consiguiera encontrar otra segunda esposa. De todas
formas, una se puede esperar cualquier cosa de los hombres, incluso lo peor.
En cuanto a esa muchachita, Nkengu I^ouboto slo le encontraba defectos:
era el orgullo y la ingratitud personificados! Mientras que ella, la vieja, la
haba acogido como a una hija, la haba casi modelado con sus propias
manos, como si hubiese sido su hija y no una rival. Pisa ya no perturbara
ms su tranquilidad! Y si su marido le haca preguntas acerca de la peque-
a? Oh, ya encontrara ella algo que contestar a ese fatuo: su panza repleta
de pescado lo disuadira para que no hiciera demasiadas preguntas...
Reflexionando en la manera en que debera explicarse acerca de la desapa-
ricin de Kalla, no se haba dado cuenta de que sus pasos la haban llevado
hasta las puertas de la aldea. Se cruz con su marido que iba a su encuentro.
Loubassa, preocupado al no ver llegar a sus esposas cuando empezaba ya a
hacerse tarde, se hizo con una antorcha y se fue a buscarlas.
- Por qu llegis tan tarde? pregunt l.
- He tenido mucho trabajo.
- Pero... Dnde esta la pequea?
- Todava no ha llegado? respondi la esposa con un tono de asombro,
sorprendida a su vez por la sinceridad que haba tenido el sonido de su voz.
- Yo no la he visto! Acaso no os habais ido juntas?
80
Kalla la ahogada
- I untas? Y eso por qu? Anda, aydame a llevar algunos trastos. Solo
Dios sabe lo mucho que pesa mi carga y he andado durante mucho tiempo.
Ay! si yo fuera la pequea, ya te habras precipitado a ayudarme!
Contrariado por esta observacin, Loubassa cogi parte de la carga.
Silenciosos, caminaron hasta la casa. Una vez all, el marido retom la dis-
cusin:
- Sabes tan bien como yo que la pequea no conoce la regin y pretendes
no saber dnde se encuentra? Dnde quieres entonces que vaya a buscarla?
- Hs deber del marido vigilar a sus mujeres, y no de las esposas espiarse
entre s! Y no hace falta que vayas en su bsqueda: ya es mayorcita y segu-
ro que no tardar mucho ms en llegar!
Su esposo encaj el insulto mientras imaginaba a su pequea en brazos de
otro hombre... Sin embargo, una vez superado su ataque de celos, continu:
- Y cmo es que no estis juntas? No me quieres responder al menos
a esto?
- Cuando llegamos al riachuelo, la pequea prefiri ir ro abajo pues, segn
me dijo, all se encuentran ms peces, y todo esto a pesar de mi oposicin. Yo
me fui ro arriba porque all est la hondura que conozco mejor. Y deja ya de
importunarme, yo no soy la culpable de su retraso y estoy cansada. Solo pido
un poco de descanso despus de una dura jornada de trabajo. Por otra parte,
de haberme retrasado yo, me pregunto si hubieras actuado contra eUa con el
mismo ensaamiento.
Dicho esto, dej a su marido y se fue a preparar la comida. ste se resign
a esperarla. Cuando su esposa le llev sopa de pescado y un buen trozo de
pasta de mandioca recin hecha, pareca que ni siquiera lo miraba. No prob
bocado: con el corazn en un puo, el miedo en el alma, solo vea cmo
pasaba el tiempo sin saber exactamente qu hacer.
Como se dio cuenta de que ya era bastante tarde y que no haba indicios
que indicaran la llegada de la muchacha, bruscamente, como movido por un
resorte se levant de su asiento. Fue hacia la aldea para informar de la situacin
al jefe y a algunos de sus parientes y para obtener ayuda a fin de poder rea-
lizar las primeras bsquedas.
La versin que haba dado Nkengu Louboto provoc algunas risillas
burlonas. Sin embargo, rpidamente, los hombres en buenas condiciones
fsicas que estaban presentes en la aldea se reunieron al pie del mussanda, el
rbol que se encuentra en el centro de la aldea y que sirve de lugar de
81
Mosaico de cuentos africanos
encuentro para los habitantes. All, empezaron a organizarse. Era preciso lle-
var a cabo con rapidez las operaciones de bsqueda pues, caba la posibili-
dad de que la muchacha hubiese sido atacada por las fieras, sobre todo si
estaba sola y perdida en el bosque. Durante la estacin seca, las fieras solan
acercarse a la aldea para capturar animales domsticos. Cuntas veces
haban encontrado en los alrededores huesos o esqueletos de perros y de
ovejas abandonados?
Formaron un grupo de hombres y tomaron el sendero del ro, siguiendo
las indicaciones que les haba dado Nkengu I^uboto. Encendieron antor-
chas y llevaron cuernos cuyo sonido poda alertar a la desaparecida. Una vez
llegados al ro, el grupo se separ en dos. Unos fueron ro abajo y, los otros,
ro arriba. Los que fueron ro abajo volvieron rpidamente sobre sus pasos
porque no haba ninguna huella que indicara que por all hubiese pasado un
ser humano.
Los que fueron ro arriba llegaron a la altura de la hondura, donde la pri-
mera esposa haba practicado la pesca. Evaluando el trabajo que haba sido
llevado a cabo en el lugar, algunos dudaron, sin ms, que hubiera sido pro-
ducto de una sola persona, aunque todos conocan el ardor en el trabajo de
Nkengu Louboto: tratndose de ella, nada era imposible. Qu mujer! Dos
hombres se metieron en el agua pero salieron sin ver nada. Se rindieron ante
la evidencia: la muchacha no estaba all. De mala gana, dieron media vuelta,
y aplazaron para el da siguiente la continuacin de la bsqueda. Ninguna
seal de su joven esposa, pero tampoco de su cadver... A pesar de la ansie-
dad, aun haba cabida para la esperanza. Ix)ubassa pas la noche en vela.
Al da siguiente, llegaron numerosas personas de las aldeas circundantes.
El mensaje se haba propagado durante la noche. Las operaciones de bs-
queda podan, pues, comenzar con mejores auspicios, con ms probabilida-
des de xito. Esta vez, se formaron ms de cinco grupos. Peinaron la regin
a lo largo y ancho, de arriba abajo. No dejaron sin explorar ningn rincn.
Dur tres das. Pero el ro, la sabana y el denso bosque permanecieron
imperturbables, sin descifrar su secreto a nadie. IJOS hombres permanecieron
silenciosos tambin: ninguna aldea dio aviso de que alguna mujer hubiese
pedido asilo.
No haba forma alguna de encontrar a Kalla. Poco a poco se debilit la
movilizacin. Las personas empezaron a acostumbrarse a ese estado de
hechos. Solo el marido incubaba su dolor.
Circulaban diversos rumores en la aldea: unos, muy descorteses, decan
que la muchacha haba preferido un joven y vigoroso semental de una aldea
82
Kalla la ahogada
83
Mosaico de cuentos africanos
Enloquecidos, todas las mujeres y casi todos los hombres pusieron pies
en polvorosa, el puado de valientes que se haba quedado quiso enterrar el
cuerpo pero la voz prosigui con su cancin:
Ha nyiri me Kalla...
Ah donde estoy yo, Kalla
Ah donde estoy yo, Kalla,
No tengo tumba.
Y queris que ella tenga una tumba?
Mis huesos estn ahogados,
que los su\'os sean arrojados a los carroeros!
84