You are on page 1of 244
Siblia Anotada de Scofield LA SANTA BIBLIA Antiguo y Nuevo Testamento Antigua Versién de Casiodoro de Reina (1569) Revisada por Cipriano de Valera (1602). Otras revisiones: 1862, 1909 y 1960. Revisién de 1960, propiedad literaria de la Sociedad Biblica Americana y la Sociedad Biblica Britdnica, usada con el debido permiso de dichas Sociedades. Con un nuevo sistema de referencias temAaticas armonizadas para el estudio de los asuntos mas importantes de las Escrituras; con anota- ciones, traducciones marginales revisadas, resiimenes, definiciones, cronologia e indice. Contiene, ademas, ayudas para el entendimiento de pasajes dificiles, explicaciones de aparentes discrepancias, y un nuevo sistema de pdrrafos para la division del texto biblico, EDITADA POR EL REVERENDO C. I. SCOFIELD, D. D. ‘CUERPO DE CONSULTORES REV. HENRY G. WESTON, D.D., D.L. REV. W. G. MOOREHEAD, D.D. Presidente del Seminario Teolégico de Crozer Profesor en el Seminario Teolégico de Xenia REV. JAMES M. GRAY, D.D. REV. ELMORE HARRIS, D.D. Deeg del Instituto Biblico Moody Presidente del Instituto Biblico de Toronto REV. WILLIAM J. ERDMAN, D.D. REV. ARNO C. GAEBELEIN | ‘Autor de El Evangelia de Juan, ete. Autor de La Armonia de la Palabra Profética, ete. REV. ARTHUR T. PIERSON, D.D. Autor, editor, maestro Director de la edicién castellana: Rev. William H. Walker, M.T. Traductor de las notas al castellano: Emilio Antonio Nufez, D.T. Editorial _ PUBLICACIONES ESPANOLAS 6411 W. WISCONSIN AVENUE MILWAUKEE, WI 53213 PHONE (414) 771-1910 La Santa Biblia Anotada de Scofield Veintidos edicion Copyright © 1987 Publicaciones Espanolas DERECHOS RESVERVADOS Todos los Derechos por las notas y las referencias en espanol son reservados por Publicaciones Espafolas Derechos Internacionales Asegurados El texto Biblico y la concordancia han sido usados con permiso de La Sociedad Biblico en Latina America i i ibli i i 1960 to Biblico La Sociedad Biblica Latina America Ia Gancordancia Sociedad Biblica in Latina America 1964 igi i ference Bible «cign original de la Scofield Re = ee ne al castellano y publicada con el debido bern eg de ford University Press ox 1966 UNA INTRODUCCION QUE DEBE LEERSE Esta edicién de la Biblia se originéd en la creciente conviccién del editor —a través de treinta afios de estudio y uso de las Escrituras en su ministerio como pastor, maestro, escritor y conferenciante sobre temas biblicos— de que todas las excelentes y utiles ediciones de la Palabra de Dios publicadas hasta la fecha dejan mucho que desear. En forma gradual, los elementos que debian combinarse para facilitar el estudio y el uso inteligente de la Biblia se hicieron claros en su mente, y son estos elementos los que ha tratado de reunir en la pre- sente obra, contando para ello tanto en Inglaterra como en los Estados Unidos, con la inapreciable colaboracién de un amplio circulo de estu- diantes y maestros biblicos, de reconocida espiritualidad y experiencia en esta clase de estudios. Hasta qué punto ha logrado el editor tener éxito en su empresa, toca a otros decidirlo. Las principales caracte- risticas de esta obra son las siguientes: I. Es el sentir del editor que el antiguo sistema de referencias, basado tan sdlo en el uso mas o menos frecuente de ciertas palabras no es cientifico y puede a menudo guiar de manera incorrecta al lector. En la presente edicién, por medio de un nuevo sistema de referencias agrupadas en forma tematica, se trazan todas las verdades mas gran- des de la Biblia desde su primera hasta su Ultima mencién, a fin de que el lector pueda seguir por si mismo el desarrollo gradual que de estas doctrinas llevan a cabo muchos escritores sagrados en el curso de las edades, hasta hacerlas culminar en Jesucristo y en las Escri- turas del Nuevo Testamento. Este método le imparte al estudio biblico un interés y una vivida realidad que faltan por completo en un estu- dio fragmentario. ys no. unificado. i Tl. Los ultimos cincuenta afios han presenciado un crecimiento, ties €n amplitud como en intensidad, del interés en el. estudio bi- ico, Esto no tiene precedente en la historia de la Iglesia cristiana. aaa antes se habia visto que un gran numero de hombres reveren- " con peoctes y espirituales, se dedicaran al estudio de las Escrituras duciag mente tan libre del motivo de mera controversia. Se ha pro- extension vasta literatura exegética y expositiva que debido a su ny costo, y al tiempo que seria necesario para examinarla, no Ill \ €s accesible para el lector corriente. Los resultados de este medio siglo de estudio biblico, puestos ya a prueba y seleccionados, se retinen en las notas, restimenes y definiciones de esta edicién. Se ha rechazado toda innovacién expositiva y toda idea o interpretacién de cardcter puramente personal. II. Se ofrecen ayudas para Pronta referencia en la p4gina misma donde son necesarias. Por ejemplo, cada vez que se menciona un mes, una medida de peso o longitud, o una moneda del sistema hebraico, se da el equivalente castellano en el margen. Pasajes oscuros o dificiles, pretendidas discrepancias o contradicciones, y todo tipo o simbolo importante, se aclaran por medio de nuevas referencias o llegan a ser el objeto de una nota explicativa al pie de la pagina. IV. Todas las lineas de referencias tematicas terminan en rest- menes analiticos de toda la ensefianza de la Escritura sobre el tema, protegiendo de este modo al lector contra el peligro de hacer gene- ralizaciones a la ligera a base de unos pocos pasajes o textos de prue- ba. El dicho de que «todo puede probarse con la Biblia» es tanto verdadero como falso: es verdadero si se usan pasajes aislados de su contexto; es completamente falso si se toma en cuenta la revelacion divina en su totalidad. V._ Las palabras doctrinales mas importantes de la Escritura, como adopcion, abogacia, seguridad, expiacion, iglesia, conversién, muerte, eleccion, vida eterna, castigo eterno, fe, carne, perdén, gracia, infierno (ya sea seol, hades o gehena), imputacidn, justificacién, Ppropiciacién, reino, reconciliacion, redenci6n, arrepentimiento, justicia, salvacién, santificacién, pecado, mundo (en sus cuatro significados; véase Mt. 4:8, nota; Le. 2:1, nota), etc., se definen en términos sencillos y no técnicos. Estas definiciones han sido examinadas y aprobadas por un gran numero de estudiantes y maestros eminentes de todas las organizacio- nes evangélicas. VI. A cada uno de los sesenta y seis libros de la Biblia le acom- Pafia una introduccién y un anilisis. Este ultimo se desarrolla a tra- vés del texto mismo por medio de subtitulos apropiados, con el fin de facilitar tanto como sea Posible el estudio y la comprensi6én del libro. _ VIL. Toda la Biblia se ha dividido en parrafos mediante subtitulos impresos en tipo especial, preservando al mismo tiempo la, divisién en capitulos y versiculos de la Versién de 1960. - ween herbs Los notables resultados del estudio moderno de los Pro- fetas, por medi para el lector corriente, detras de métodos fanta: de interpretacién. El método seguido en esta ol al lector un libre e inmediato acce rarias de los Libros Proféticos. ae ea sticos. y alegdricos bra ofrece también so a las maravillosas riquezas lite- IX. Los pactos divinos mas importantes que de manera absoluta + condicionan Ja vida humana y la redencién, y alrededor de los cuales ira toda la Biblia, se analizan y se hace clara tanto la relacién que ellos tienen entre si como la que guardan con Cristo. X. Se hace distincion entre las diferentes dispensaciones, mos- trando a la vez el orden majestuoso y progresivo de los métodos em- pleados por Dios al tratar con la humanidad, «el propésito creciente» que se manifiesta por todas las edades y las une, desde el principio de Ja vida humana hasta el fin en la eternidad. San Agustin dijo: «Dis- tinguid las edades y las Escrituras armonizardn». El editor no pretende ser original. Otros han trabajado ya en este campo y él no ha hecho mas que entrar en las labores de ellos. For- man ya una literatura muy extensa, inaccesible para la mayoria de los obreros cristianos, los resultados del estudio de la Palabra de Dios que durante los ultimos cincuenta afios,.con la ventaja de un texto biblico ms exacto, han realizado hombres doctos y espirituales de todas las ramas de la Iglesia y de diferentes paises. El editor se ha propuesto la modesta aunque dificil tarea de resumir, ordenar y con- densar este gran conjunto de materiales. Si ha sido capaz de llevar a cabo esta labor se debe en gran ma- nera a las valiosas sugestiones y la cooperacién de los editores con- sultantes, quienes han dado liberalmente de su tiempo y de los teso- ros de su erudicién para la realizacién de la presente obra. Sin em- bargo, debe decirse en honor a ellos que solamente el editor es res- Ponsable por la forma final de las notas.y definiciones. Tiene también el editor palabras de reconocimiento para un amplio circulo de hom- bres instruidos y espirituales de Europa y América, con quienes esta en deuda por sus consejos de inestimable valor. Tal vez no sea im- Propio mencionar aqui solamente al profesor James Barrellet, de la Facultad de Teologia de Lausana, los profesores Sayce y Margoliouth, de Oxford, el eminente maestro biblico, Walter Scott, y el profesor | i Erdman de Princeton. ; nergenalmente, hay palabras de gratitud para todos aquellos cuya ge- Que . ayuda material ha hecho posible la preparacion de una obra ttos “presenta afios de esfuerzo, incluyendo varios viajes a los cen- © erudicién biblica en el exterior. — ; | dey oe ya completa se dedica ahora al servicio entre los siervos | to y amante Dios, cuya maravillosa gracia manifestada en | Cris \ to Jestis se desea exaltar. 1 de enero de 1909 C. I. Scofield fre \ PREFACIO DE LA EDICION CASTELLANA PUBLICACIONES ESPANOLAS ‘se organizé en el afio 1959 con el propésito de publicar literatura evangélica en castellano a un precio médico. Con la‘ publicacién de la Santa Biblia Anotada de Scofield se realiza su objeto principal, y se espera que las notas e innumerables ayudas de dicha Biblia sirvan a muchos para la mejor comprensién de las Sagradas Escrituras, a fin de que Cristo Jesus sea exaltado en su vida. Miembros del Comité Directivo, que han servido con verda- dera abnegacion, son los siguientes: Dr. C. Federico Lincoln, Dr. Willis E. Garrett, Edward U. Clapper, ‘Charles A. Zeman, F. Jack Lincoln y Guillermo H. Walker. : Como el director de la redaccién de esta edicién castellana, quisiera expresar mis profundos agradecimientos al hermano Emilio Antonio Nujiez, el distinguido y amado Decano del Instituto Biblico Centroame- ricano, quien tradujo las notas con maxima claridad y perfeccién. Asi- mismo es propio reconocer la valiosa ayuda del Dr. C. Federico Lin- coln, anteriormente un misionero destacado en Honduras y Guatemala, pero actualmente sirve de superintendente del Dallas Theological Se- minary, quien ha colaborado cuidadosa y abnegadamente con el tra- ductor en su larga tarea. También el tesorero, Jack Lincoln, ha dado muchas horas de su tiempo gratuitamente, por lo cual, quedamos altamente agradecidos. Ni tiempo ni espacio permiten que se haga mencién de otros muchos que han prestado su servicio, pero Dios no faltara en recompensarlos. Ultimo en orden pero no en importancia, me €s grato reconocer la incesante colaboracién de mi querida esposa, Erma Stevens de Walker, sin la cual dicha obra no hubiera sido posible. Guillermo H. Walker 15 de marzo de 1966 VIGESIMOQUINTO ANIVERSARIO DE PUBLICA CIONES E: EN MEMORIA DEL REV. GUILLERMO SPANOLAS H, WALKER Con mucha gratitud para con el Sefior de la Cosecha, PUBLICA: ESPANOLAS, INC., celebra sus 25 atios c 2 P CIONES monovena edicidn de la Santa Biblia Riceeae ies ncaa eats déci- Cuando la primera edicién de 20, a Cristiana de America Latina a ealaaoe de 1968 ee Seracaia mucho mayor de la que se esperaba, La continua demanda por fea excelente Biblia de Estudio comprensivo con sus miles de referenciase iluminantes notas situadas Cuidadosamente, ha establecido el hecho que: toda America de habla Hispafia, Mexico, Centro America, Sud America, y Espafia estaban esperando ansiosamente la publicacidn de una Biblia de Estudio. La bendicién de Dios sobre esta obra monumental ha sido evidente, y ha venido a llenar un gran vacfo en las comunidades Cristianas de habla Hispafia alrededor del mundo, Cuando esta Biblia fue publicada un misionero Uruguayo comenté: "No me cabe duda que Dios ha levantado Publicaciones Espafiolas para este tlempo, y que la Biblia Anotada Por Scofield avivard el interes en la Palabla de Dios en America Latina." El ano de 1983. fue dificultoso para Publicaciones Espajiolas con la muerte de su amado Editor, y Presidente, El Reverendo Guillermo H. Walker. La supervivencia de Publicaciones Espafiolas parecia imposible sin su liderazgo espiritual y enérgico, sin embargo Dios ha hecho cosas maravillosas en respuesta a las oraciones de muchos. Ermalinda Stevens de Walker fue elejida porel Comité Directivo como Nueva Presidente de Publicaciones Espafolas. Su oracién ha sido: "Que no retrocedamos, sino sigamos adelante en la produccién de la Biblia Anotada Por Scofield en otros idiomas, en la misma manera que mi amado esposo hubiera hecho si estuviera presente. " Gratitud debe ser expresada a los miembros del Comité Directivo por n : i Garrett, Pastor de sus fervientes oraciones y direccién:Dr.Willis E. i" Fellowship Bible Church, ya Jubilado; Hartley T. eaves Eroteerrdee Music en Haines City, Florida; Dr. John F. Elliott Pastor de Worth, Texas; Frank J.Lincoln Moats ee vee ae feet de CAM International iijo del Dr. Fi i€o Lincoln, ex- YColaborador de Pagre rea edicién; Charles A. Zeman, flel cristiano Sanadero; Dr. W, Earle Stevens, Pastor de First Evange i cal Church, emphis, Tennessee; Stephen Walker, dedicado negoc 7 ee Me waren, hijo del Rev. Guillermo H. Walker y Ermalin er, i Estos hombres han permanecido fieles en este periodo ee ae ea &adezco humildemente al Senor por SU continua ayu A ey oN eae toaciones. Mi oracién es que Dios derra' s ben 0: Bapangt doe que lean y estudien ® Stevens de Walker Sbruary 18, 1984 Ermalinda Ste Presidente VII Abreviaturas usadas en esta edicion: A. C.: antes de Cristo : p.: pagina cap.: capitulo por ej.: por ejemplo comp.: comparese ref.: referencia contra.: contrdstese refs.: referencias D. C.: después de Cristo v.: versiculo etc.: etcétera vs.: versiculos Gr.: griego V.M.: Version moderna Heb.: hebreo V.R.: version revisada Notas sobre la cronologia En esta edicién se ha usado el sistema cronolégico de dos distin- guidos profesores de GRACE THEOLOGICAL SEMINARY, Dr. John C. Whitcomb, Jr. y Dr. James L. Boyer. Aunque es dificil determinar con exactitud las fechas de lo que acontecié antes de Abraham, el Dr. Whitcomb: ha sugerido lo siguiente: la creacién de Adan. entre 9000 y 7000 A. C.; el diluvio, entre 7000 y 5000 A. C.; la torre de Babel entre 6000 y 4000 A. C. : sit TABLA DE LOS LIBROS DEL ANTIGUO Y DEL NUEVO TESTAMENTO CON LAS ABREVIATURAS DE SUS TITULOS LIBROS DEL ANTIGUO TESTAMENTO Pag. Pag. énesis. . + > + + Gn. 1 Eclesiastés . - - - Ee. 670 ose woe eee EX 67 Cantares ---: Cnt. 679 | Levitico. » - + + Lv. 120 Isaias - + et tt Is. 688 | Numeros . . . » + Nm. 157 Jeremias . - - - - Jer. 743 Deuteronomio . . . Dt. 202 Lamentaciones . - - Lm. 799 Josué... - + + Jos. 240 Ezequiel. » - ++ * Ez. 806 Jueces . 2... + Jue. 265 Daniel ~ oe. + Dn 859 Rut... ..-.- Rt 291 6 3 Os. 882 ede Samuel. . . . 1S. 295 Seas Ort LS gag pede Samuel... . 28. 328 YOO oT Ae ted ‘Amés) . . ss + + Am. 894 ede Reyes... . IR. 356 . yo de Reyes . 2R. 300 «© Abdias - - ss Abd. 901 te de Cionicas. |, 1Cr, 423 «(Jonfs . . . ~~ + Jon. 903 de de Cronicas . |. 2 Gr. 454 © Miqueas . . . - + Mi, 906 Esdras... . . Bsd. 491 Nahum... . » . Nah. 912 Nehemias . . . . . Neh. 503 Habacuc . . . . . Hab. 915 Ester. . . .. + + Est. 519 Sofonias . .. . . Sof. 919 Job... . «+ + Job 528 Hageo .... . . Hag. 922 Salmos . . . .. - Sal. 561 Zacarias . . . . . Zac. 925 Proverbios. . . . - Pr. 643 Malaquias . . . . . Mal. 941 LIBROS DEL NUEVO TESTAMENTO ; - Pag. Pag. | an Mateo ... - t. 953 1 Timoteo . 1 Ti. 1231 San Marcos . . - -. Mr. 1005 i ‘ Soe Fae bina, G09 iene ies re cee Son Tuan sc. 1 Jn. 107” semgn ate tee, Tie 1240 los Hechos - . . . Heh. 10 Hebreos he ee oy Ei manos . .. . . Ro. 1147 * pe ey BS I" Corintios . - - . 1Co. 1168 Ses eee a Corintios . . . . 2Co. 1187 ROMO esse en LP. 1267 jlatas. . . . . . Ga. 1198 22 Pedro . . . . . 2P. 1273 Etesios . - . .. BE 1206 1a Juan... 2. . 1I3n. 1277 libenses . oe . Fil 1214 28 Juan. . . . . . 2In. 1282 cpenses - os. + Col, 1219 3a Juan. . © . . . 3Jn. 1283 {Tesalonicenses . . 17s. 1224 Judas Le. Sud. 1284 esalonicenses . . 2Ts. 1228 Apocalipsis . . . ; Ap. . 1286 a Ix COMO USAR LAS REFERENCIAS TEMATICAS Las referencias tematicas conducen al lector desde la primera mencién de algtin tema sobresaliente hasta la ultima, Tanto la primera referencia como it 2h gue se repiten (entre paréntesis) cada vez, de modo que el Pea mela. 7 seguir halle un tema, puede encontrar inmediatamente la primera reverenci’ Seriment la cadena de referencias, 0 puede buscar la ultima referencia para lee! del tema al pie de la pagina. Tlustraci6n (Marcos 1:1) |b Evangelio. vyg.1,14.15; Mr.b:35. Gn. 1221-3; p. 14:6.) Aqui el tema es el “evangelio”. La segunda linea, “ys. 1, 14 152", Andiga, los versiculos donde se menciona el “evangelio” en aquella pagina. La ©! Gn. 12: ee da la proxima referencia. Luego entre paréntesis la primera aoe Te ASHIae donde el tema empieza a desarrollarse, mientras que Ja segun ras) P. Agina concluye la cadena de referencias sobre el “evangelio”, y alli al pie de la pag se da el resumen de dicho tema. EL PENTATEUCO Los cinco libros atribuidos a Moisés ocupan, en la estructura de la Biblia, un lugar muy peculiar y un orden que es innegablemente el orden de la experiencia del pueblo de Dios en todos los siglos. Génesis es el libro de origenes: del origen de la vida y la ruina ocasionada por el pecado. La primera declaracién de este libro, “En el principio . . . Dios”, forma un contraste impresionante con las palabras finales del mismo: “en un atatd en Egipto”. Exodo es el libro de redencion, o sea de la necesidad primordial de la raza caida. Levitico es el libro de adoracién y comunion, es decir, de lo que constituye la actividad propia de los redimidos. Nix. meros habla de las experiencias de un pueblo peregrino y representa, por lo tanto, a los redimidos, quienes transitan, a través de un mundo hostil, hacia la herencia prometida. Deuteronomio, con su mensaje retrospectivo y predictivo, es un libro de instruccién para los redimidos tocante a su entrada en la tierra de’ promesa Que los monumentos babilonicos y asirios contienen narraciones que ofrecen una grotesca similaridad con el majestuoso relato biblico de la creacién gel ailuvio, es cierto; como también lo es que estos monumentos anteceden seme 0, Ia obra de Moisés. Pero todo esto, lej dgicamen : jos de invalidar confirma la inspiracian div! Bs Mata Bus Stator aay Santon ie opacoee haberse recibido en aquella region que es la antigua cuna de Ie roca. ae oie de acuerdo al desarrollo que se efectia en toda trae eiatcloiaieencae En el Pentateuco tenemos ai duccidn a toda la Biblia, y entire, 2, Consiguiente, un a Comp. Mt. 8:4; 19:8; Mr. 12386; Tue, Soinuaige 28, Tevelacion divina, a. 3:14; 5:45, 46; 7:19. x ) ee Ee Clove :-Hurdacan debe nocwir hehoto. LIBRO PRIMERO DE MOISES GENESIS Génesis es el libro de origenes. En sus paginas se presenta no sélo el principio de los ciclos y la tierra y el origen de la vida vegetal, animal y humana, sino tam- bién el comienzo de todas las instituciones y relaciones humanas. Desde el punto de vista de los tipos bfblicos, este libro habla del nuevo nacimiento, o sea la nueva creacién, en una escena donde todo era caos. Con el libro de Génesis comienza la revelacién que en forma progresiva Dios hace de Si mismo y que culmina en la Persona del Senior Jesucristo. Los tres nom- bres primarios de la Deidad —Elohim, Jehové y Adonai—, y los cinco nombres compuestos mas importantes que se atribuyen a Dios, ocurren en Génesis, y esto en un orden progresivo que no podria cambiarse sin caer en confusién. El problema del pecado —con referencia a los efectos que éste tiene sobre la vida terrenal del hombre y su relacién con Dios—, asi como la divina respuesta a dicho problema, se hallan aqui en esencia. Cuatro de los ocho pactos que determi- nan tanto la relacién del hombre con su Creador como la obra de redencién divina, se consignan en estas paginas; es decir, el pacto Edénico y los pactos celebrados con Adan, Noé y Abraham. Estos son los pactos fundamentales y con ellos se hallan estrechamente relacionados, como un detalle adicional o desarrollo de los mismos, los otros cuatro pactos —Mosaico, Palestino, Davidico, y el Nuevo Pacto—. _, Génesis forma parte de la estructura misma del Nuevo Testamento, donde se cita mas de sesenta veces en diecisiete libros. Por lo tanto, en un sentido profundo las raices de toda revelacién subsiguiente han sido plantadas muy hondo en el libro de Génesis, y todo aquel que desee comprender verdaderamente dicha reve- laci6n, debe comenzar su estudio en estas paginas. La inspiracién del Génesis por el Espiritu Santo y su caracter de revelacion divina, se autentican por medio del testimonio de la historia y de las afirmaciones del Senor Jesucristo (Mt. 19:4-6; 24:37-39; Mr. 10:4-9; Le. 11:49-51; 17:26-29, 32; Jn. :5; 7:21-23; 8:44, 56). El libro de Génesis tiene cinco divisiones principales: I. Creacién (1:1-2:25). II. La caida y redencién del hombre (3:1-4:7). III. Las distintas simientes, Cain y Set, hasta el diluvio (4:8-7:24). IV. Desde el diluvio hasta Babel (8:1-11:9). V. Desde el Ilamamiento de Abram hasta la muerte de José (11:10-50:26). La tierra quedé desordenada y va~ La creacién original. a Joel cia como resultado de un juicio ig Troghtes), [divino. (Jer. 4:23.26), > resul (nombres). < Rug? (2.¥ la tierra estaba desordenadaSy Sento, |acia, y las tinieblas,estaban sobre 1a 13; [faz del abismo, y‘el“Espiritu de Dios J Enel’principio creé"Dios!tos cielos} 4 $5" y la tierra. Saviot:30 [se movia sobre la faz de las aguas. 1 (1:1) El nombre Elohim, que algunas veces se escribe El o Elah, y se traduce Dios en castellano, es el primero de los tres nombres primarios de la Deidad. En su estructura es un nombre que encierra pluralidad en la unidad, y esta formado de 1, “poder” o “el que es poderoso”, y Alah, que significa “jurar”, “comprometerse 8 si mismo por medio de un voto”, e implica por lo tanto la idea de fidelidad. La Unidad y pluralidad que este nombre involucra se afirma directamente en Gn. 1:26 (pluralidad), y en el versiculo 27 de este mismo capitulo (unidad). Véase fambién Gn, 3:22) Es asi que la Trinidad se halla en forma latente en el nombre lohim, Con su significado especial de “Poderoso”, este nombre se usa de manera Tuy adecuada en el primer capitulo de Génesis.’ Elohim se emplea como 2,500 Yeces en el Antiguo Testamento. Véanse también Gn. 2:4, nota; 2:7; 14:18, nota; 5:2, nota; 17:1, nota; 21:33, nota; 1 S. 1:3, nota. cie, (1:1) En’este capitulo se consignan solamente tres actos de creacién: (1) los gf's y Ja tierra, v. 1; (2) la vida animal, v. 21; y (3) la vida humana, vs. 26, 27. il timer acto de creacién se refiere al mas remoto pasado, cuya cronologia es ‘una cognita, y la divina revelacion deja aqui margen para todas las eras geolégicas. sufpdy (1:2) Jer, 4:23-26; Is, 24:1 y 45:18 indican claramente que la tierra habia de Tao. un cambio catastréfico como resultado del juicio divino. Por toda la faz la tierra hay evidencias de tal cataclismo. En las Escrituras hay ciertas insinua- 1 1:3 fc GENESIS 1:19 ae 11 Después dijo Dios:*Produzca 1 El nuevo principio. El primer dia: tierra hierba verde, hierba que dé la difusién de ta luz semilla; Arbol de fruto que de frat : segtin su género, que su semilla este 3 Y dijo Dios: Sea la'luz; y fue la luz en él, sobre la tierra. Y fue asi, io Di 12 Produjo, pues, la tierra hierba ver. vio 5 i . gepare: Dion 1s ied acres RE ated es ere ner arcs SY llamo Di i 7 ‘ turaleza, y arbol que da fruto, cuya tinieblas lame Noe ey Day ards] Eedcciy_|semilia esta en el, segun su genera. y la mafiana un din? Slane | absentee vio Dios que era bucno. nee iz mares, y Y fue la tarde y la maiiana el dia : : rien teroxee if El segundo dia: separacién entre| Wiest las aguas de arriba y las de abajo.| | een ae [El cuarto dia: el sol, la luna, y las lastnubes. [estrellas se hacen visibles. 6 Luego dijo Dios: Haya°expansién| Gn7:11; en medio de las aguas, y separe las| 8:2. 14 Dijo luego Dios:‘Haya lumbreras aguas de las aguas. i los ciel TE hi 7 1s | ¢ Sal.136:5-9. jen la expansidn de los ciel los para lag’ giz0 Dios la expansion, y separd lseparar el dia de la noche; y sirvan de ‘as aguas que estaban debajo de lal d El verbo ; |Sefiales para las estaciones, para dias sopansion, de las aguas que estaban| ‘do aqui ly_afios, sobre la expansion. Y fue asi.. | unaaccion [15 y sean por Iumbreras eh la expan- lam6 Dios a la expansién Cielost ereaderai__|sién de los cielos para alumbrar sobre fue la tarde y la mafiana el dia se-| “icaran fla tierra. Y fue asi. gundo, meramente {16 Eble Dios las gos grandes lum- Sherpos’{breras; la lumbreraSmayor para que El tercer dia: tierra y mar; mani-| stelle See ee jurabeeea a ae funcionan. menor para que sefiorease en la noche; festacién de la vida vegetal. hizo también las estrellas. 17 ¥ las puso Dios en la expansion de 9 Dijo también Dios: Juntense tas! - flos*cielos para alumbrar’ sobre" Ie aguas que estan debajo de los cielos en| jtierra, un lugar, y descubrase lo seco. ¥ fue| 18 y Para sefiorear en el dia y en la asi. noche, y para si 10 Y lamé Dios a lo seco Tierra, y a| tinieblas. y vio ‘Bios fale une ee la reunign de Tas aguas tame Mares, Ao x fue Ja tarde y la mafiana el dia , 0. Ciones acerca de la posible relacién de este evento con el d Ges Angeles, en un periodo precedente. Veanse, or elon Re ag aie ee 14:9-14, donde se trata de un Personaje que no es simplemente el rey de Tiro ni el rey de Babilonia. 1 (1:3) Ni en este pasaje, creacién original. El término que aqui “hacer aparecer”, “hacer visible”. E] sol Por supuesto, la “luz” vino del sol, pero recio en un cielo sin nubes, 21:5) La palabra “dia” se usa de del dia solar de veinticuatro horas en (2) este mismo periodo, pero con refere! ha sido desi, ignado, como por ejemplo, * juicio” (Mt. 10:15); (3) un periodo, exter sitos revelados de Dios h 3 (1:5) Es posible i reduce aqui la palabra “dia” a los lini metaférico del fenémeno natu: que cada dia en la creacién fu 4 (1:11) No es necesario suponer, contenido en las simientes pereci en primitivo. Con la restauracion de la t duccién de fruto, tal como se describe animal, cuyos vestigios son los fésiles. y no_habra conflicto entre la ciencia 5 (1:16) La “lumbrera mayor” es ‘an de cumplirsé da wi ni en los versiculos 14-18, tres maneras en n interpretar que el ral llamado “dia” e un periodo Relegad los fésiles y la cosmogonia del 18, se implica un acto de Se emplea es diferente. Su significado O° ¥jJa luna fueron creados “en el prineipio® l vapor la difundié. Después, el sol apa (1) Ia parte i y in. 1:5, 14; Jn. 9:4: 11:9): cia @ algun propésito especial para el cui ‘el dia de expiacién” (Ly. 23:27); “dia de nso 0 corto, durante el cual ciertos propé- Por ejemplo, “el dia del Senior”. uso. de los terminos “tarde” y “mafiana” s de un dia ero el frecuente uso las Escrituras: la que hay luz (Gn ites marcado por cierto principio y cierto fin. fe ninguna manera, que el germen de vida 1 juicio catastréfico que destruyé el orden se haria posible la pro- 0 que perecié fue la vida a ja creacién primitiva, C f Génesis. in tipo de Cristo, “el Sol de justicia” (Mal. 2 1:20 GENESIS ' 1:26 El sexto dia: (1) la fecundidad de ° El quinto dia: el segundo acto de la tierra después del acto creador creacién, la vida animal. perteneciente al quinto dia. (Véase Gn. 2:19). 24 Luego dijo Dios: Produzca la tierra lseres2vivientes segin su género, bes- 20 Dijo Dios: Produzcan las aguas| itias y serpientes y animales de la tierra seres vivientes, y aves que vuelen sobre| segtin su especie. Y fue asi. la tierra, en la abierta expansion de| 125 E hizo Dios animales de la tierra los cielos. : segin su género, y ganado segin su 21 Y cre6 Dios los grandes monstruos| lgénero, y todo animal que se arrastra marinos, y todo'ser viviente que se| lsobre la tierra segiin su especie. Y vio mueve, que las aguas produjeron segiin| a Gn.11:7._ {Dios que era bueno. su_género, y toda ave alada segin su especie. Y vio Dios que era bueno. El sexto dia: (2) la creacién del 22 Y Dios los bendijo, diciendo: Fruc- hombre. tificad y multiplicaos, y lMenad las (Este acto se describe en Gn. 2:7, aguas en los mares, y multipliquense| 21-23) las aves en la tierra. if 23 Y fue la tarde y la majiana el dia I26 Entences dijo Dios:*Hagamos al quinto. |hombre~a nuestra imagen, conforme 4:2). El asumira este caracter en su segunda venida. Moralmente el mundo se encuentra ahora entre Gn. 1:3 y 1:16 (Ef. 6:12; Hch 26:18; 1 P, 2:9). El sol no se ve, pero hay luz. Cristo es la Luz (Jn. 1:4, 5, 9); pero la Luz “resplandece en las tinieblas” y se recibe solamente por fe. En su caracter de “Sol de justicia” El disi- ara toda tiniebla. Segtn las dispensaciones, la Iglesia ocupa el lugar de “la lum- rera menor”, la luna, y refleja asi la luz del sol invisible. Las estrellas (Gn. 1:16) son los creyentes como individuos. Se dice que ellos son “luminarias en el mundo” (Fil. 2:15, 16). Véase Jn. ie we (Un tipo es una ilustracién divinamente propuesta acerca de alguna verdad. El tipo puede ser: (1) una persona (Ro. 5:14); (2) un evento (1 Co. 10:11); (3) una cosd (He. 10:20); (4) una institucion (He. 9:11); (5) una ceremonia (1 Co. 5:7). Los tipos ocurren con mas frecuencia en el Pentateuco, pero se encuentran también, aunque no tan a menudo, en otras partes de la Biblia. El antitipo, o sea el cum- Plimiento del tipo, aparece generalmente en el Nuevo Testamento. 1 (1:21) La segunda clausula, que dice “todo ser viviente” y distingue asi entre los que son meramente peces y otros animales, se repite en el versiculo 24, demos- trandose de este modo que en el segundo acto de creacién se incluyé toda forma vida animal. BoA , 2 (1:24) “Ser”. El término hebreo es nepech y su traduccién comin en él Antiguo Testamento es “alma”, tal como en Gn. 2:7. La palabra misma, nepech ° alma, implica la posesion de una vida consciente, a diferencia de las plantas, las cuales poseen una vida inconsciente. Es en este sentido de poseer vida consciente Que puede decirse que los animales tienen “alma”. Véanse los vs. 26, 27, nota. 2\Gi36) Hombre. Los versiculos 26 y 27 contiener ta sive general de la ¢ Creacién del hombre; en Gn. 2:7, 21-23 se ofrece una revelacién especial de dicho acto creador. Los detalles revelados en. el presente capitulo son los siguientes: (1) El hombre es una obra de creacién y no un producto de evolucion. a. Esto Se declara especificamente en el Génesis y Cristo lo confirma en el Nuevo Testa- & Mento (Mt, 19:4; Mr. 10:6). b. El hecho de haber “un enorme abismo, una diver- tS gencia practicamente infinita” (Huxley) entre el hombre de las edades mas < Temotas y la bestia en su etapa mas avanzada de evolucidn, confirma que el hombre fue creado. c, El animal en su forma més desarrollada no da evidencias de ser ‘| fonsciente de Dios, 0 sea de poseer una naturaleza con inclinaciones religiosas. d. ¢ 1a ciencia y los nuevos descubrimientos no han podido tender un puente sobre er ee ~ Neh PN evens SS Heb. Aclama ‘abismo” ncionado. , (2) BY hombre fue creado conforme a “la imagen y semejanza de Dios”. Esta imagen” se descubre principalmente en la naturaleza tripartita del ser humano ¥,en su caracter moral. El hombre es “espiritu, alma y cuerpo” (1 Ts. 5:23). El Sspiritu” es la parte del hombre que “conoce” (1 Co. 1), que le relaciona con freacién espiritual y le hace consciente de Dios. El término “alma” implica en % mismo la posesién de una vida consciente, a diferencia de la vida vegetal, que 3 GENESIS 2 que hay fruto y que da semilla; os e omer. SO'Y a toda bestia de la tierra, Icodas las aves de los cielos, y a todo que se arrastra sobre la tierra, en qy fay vida, toda planta verde les seq para comer. Y fue asi. : 31. Y vio Dios todo lo que habia hecho, ly he aqui que era bueno en gran ma. era. ¥ fue la tarde y la majiana dia sexto. a ; Os Doce gcpmelanza; y°sefioree en cielos en, Gel mar, en’ las aves de los yen toda os, Pestias, en toda la tierra, nimal que se arrastra sobre| ri Ins La Primera Dispensacién: Inocen- cia. El Primer Pacto, o sea el Pac- a Edénico, gobernéd la vida del ombre antes de la caida de éste en el pecado, ie (Gn. 1:28-3:13), (i Edénico). 28 ¥71 ea «jos bendijo Dios, y les‘dijo:| He3:i0.) Fructifcad’y multiplicaos; lenad la . tierra, y sojuzgadla, y sefioread en los peces del mar, en las aves de los cielos, y en todas las bestias que se mueven sobre la tierra, 29 Y dijo Dios: He aqui que os he dado| toda planta que da semilla, que esta! sobre toda la tierra, y todo Arbol en| / / f ASS SOE PE El descanso sabdtico de Dios: un tipo de descanso que el creyente disfruta en la consumada obra de redencién de Cristo. (He. caps. 3, 4). Fueron, pues, acabados los cielos 2 y'ln tierra, y todo el ejército de ellos. 2 Y acabé Digs en el dia séptimo la obra que hizo *y reposé el dia séptimo de toda la obra que hizo. es inconsciente. Es en este sentido que los animales tienen también “alma” (Gn 1:24). Pero este término tiene un contenido mas vasto al aplicarse al hombre que cuando se relaciona con el reino animal. El alma es el asiento de las emociones, de los deseos y afectos (Sal. 42:1-6). En las Escrituras, el “corazon” es casi un sinénimo de “alma”. Debido a que el hombre en su estado natural se caracteriza principalmente por lo que pertenece al alma o al ser fisico, la palabra “alma” s¢ usa con frecuencia como un sindénimo de individuo; por ejemplo, Gn. 12:5. El cuerpo, que puede separarse del espiritu y del alma y se halla expuesto a ia muerte es no obstante una parte integral del hombre, como se demuestra en la ensefiani4 tocante a la Tesurreceign, one ES 1S 4760; Ap. 20:11-13). El cuerpo es iento de los senti 10s por los que el espiritu son el asiemites del mundo que les rodea) ¥ de la naturalcea eaids Penton St (Ro. 7:28, 1} Yispensacién, en el sentido teolégico que recibe aqu{ este término, n periodo durante el cual el hombre es puesto a prueba con referencia a cierl® Sevelacion especifica, de Ja peu de Dios. Hay siete distintas dispensacioné ituras. Véase nota en las Esss)'‘La Primera Dispensacién: Inocencia, El hombre fue creado en esti? de imovencia, colocado en ntamiblent=) ideal Suleto a una prueba absolutament? ; i tocante e la desol i i i 150 simple ¥ adver ge ilo: el hombre cayé deliberadamente ( VT dag Bios * eeeaurd Por ,s criaturas pecadoras, parole. dispensarion ae) 48 tnocencia termind con el juici? ién de Adan y Eva del Edén (Gn. 3:24). Enc ispen- de Ja exPutg nae! Conciencla (Gn, 3:28); Gobierno Humano (Gn, #:20); Brome! aa v (Ex. 19:8); Gracia (Jn.'1:17); Reino (Ef. lio)" eO* (Gn. 12: Dole Pacto Edénico —o sea el primero de los ocho orter pactos bibli- 3 (ideterminan la vida del hombre y su salvacion, y en°los cake todas 185 cos que derermoncretan—, tiene siete elementos. En el huerto de Eden el nom! Escritusey eran responsables de lo siguiente: i a jerra con una nueva especie; la especi : jets J ¥ (a) Poblar la Hero del hombre mismo; (3) tener dominio ates (eseccion a tierra pare ©) Prhierbas y frutos; (5) labrar y cuidar el huestec ap cbsrenetst 1; (4 farbol del conocimiento del bien y el mal; (7) el castigas muerte. yy de comer del #roe" jete pactos, véanse: Pacto Adamico (Gn. 3:15): ‘Pacto con Nov @ 10s oft son Abraham (Gn=15:18): Pacto Mosalco (Ex: Iovast Prato Pale Pacto Davidieo (2 S. 7:16); Nuevo Pacto (ie, 8:8) 2:3 GENESIS 2:6 3¥, bendiip Dios al dia°xéptimo,y]> fl Sitad [el dla que‘Jehovdé Dios hizo la terra Jobsantificé,' porque en él reposd de| (G25. ly los cielos, toda la obra que habia hecho en la| 3?x\(1i7i) [5 y toda planta del campo antes que creacion, i fuese en la tierra, y toda hierba del campo antes que naciese; porque Je- hové Dios atin no habia hecho lover lsobre Ja tierra, ni habia hombre para que labrase la tierra, — 6 sino que subia de la tierra un vapor, lel cual regaba toda la faz de la tierra. Resumen de la obra creadora des- crita en cap. 1. 4 Estos son los origenes de los cielos|_ 844! y de Ja tierra cuando fueron creados, {6 1 (2:3) En el Antiguo Testamento, esta misma palabra (codech) se traduce santificar, consagrar, dedicar y santo. Su significado es separar para el servicio de Dios, Veanse lag yrefereneias’ que siguen 18 palabra “santificar”, en este mismo versiculo (Gn. 2:3). 2 (2:4) Sefior (Heb. Jehova). i (1) En su sentido primario, el nombre Sefior (Jehova) significa “el que existe en Si mismo”. Literalmente significa, como en Ex. 3:14, “el que es lo que El es, y por lo tanto, el eterno YO SOY”. Pero Javah, de donde se forma el nombre Jehové, o Yaveh, tiene también la idea de “llegar a ser”, es decir, llegar a ser conocido, y sefiala as{ a una revelacién continua y progresiva que Dios hace de Si mismo. Combinando estas ideas que encierra el término Javah, es llegar al significado del nombre Jehové. Bl es el que existe, en Si mismo ¥ se revela a Si mismo”. Este nombre representa una revelacion mas avanzi d “Dios” (El, Blah. Elohim), el cual sugipre ciertos atributos de la Deidad, como te., mas bien que su Ser esencial. Poder, ery aveontinuagion de fa creacion de Adan que el nombre Jehové aparece por primera vez en las Escrituras. Este detalle es muy significativo. Fue Dios (Elohim) quien dijo: “Hagamos al hombre a nuestra imagen” (Gn. 1:26); pero cuando el hombre, segtin éste se presenta en el segundo capitulo de! cenesis, estaba para ocupar el lugar prominente en la escena y dominar la creacion, es el Sehor Dios (Jehova Elohim) quien actia. Esto indica claramente una relacién Rfoecial que la Deidad, en su cardcter de Jehova Dios, tiene con el hombre. En folas las Escrituras se'le da énfasis a dicha relacién. ‘ (3) Jehova es el nombre divino que se relaciona de manera particular con la obra de redencién, Cuando el pecado entré en el mundo y la redencion se hizo pris tue Jehova Elohim quien bused a los que habian pecado (Gn. 3:9-13) y fos vistis con “tanicas de pieles” (Gn. 3:21), lo que es un hermoso tipo de la justicia veel Sefor provee a base de sacrificio (Ro. 3:21, 22). La primera revelacién aie fhe Si mismo por medio del nombre Jehova fue hecha en relacién con la obra de redimir de Egipto al pueblo escogido (Ex. 3:13-17). ; Cuando Dios es presentado como Redentor, el énfasis esta sobre aquellos atri- = a e se ponen en movimiento a causa del pecado y la salvacion aa de Jenova oetributos son: (a) Su santidad (Lv. 11:44, 45: 19:1, 2; 20:26: Hab. gel hombre, Estos airibupecado y juicio del mismo (Dt, 32:35-42; Gn, 6:5-7; Sal tee i ap Ex. 34:6, 7); (c) Su amor por los pecadores y la redencién de ellos, er 6; 66:18; Bx, oo rivina justicia (Gn. 3:21; 8:20, 21; Ex, 12:12, 18; Lv. 16:2, 3; ie oeS 6 FG mm fis Escrituras no dicen nada de una salvacién provista por Jehova 2 Gy Eau celact Jehova tiene siete nombres id yntora con los seres humanos, Jehova tie compuestes su relacigy Ten como Aquel que suple todas las necesidades ideal hombre: lesde que écte cayé en el pecado hasta el tiempo de la redencién final. f ail on res compuestos de la Deidad son los siguientes: (a) Jehova-jireh, elt Sefior PEs Veerg” (Gn 22:13, 14), es decir, proveeré un sacrificio; (b) Jel how erate ¥l for sana” (ix i5:26), El contexto indica que este nombre se refiere # SNeegeh fisica: pero eral se implica también el sentido mas profundo de curar &) one ot Peon (6 debe n Seta Pana eat erin ode ae? nemi| fs ; a Bla: itn de aguel ala puede represents conte O48 mpteaments i be . cs r + ” aude aoe a rity con Salom, “e] Sefior es nuestra paz’ if he SEO ee ue. 6:24). Casi todo el ministerio de Jehova se expresa e ilustra en : 5 ) 27 2:22 Asjria. Y el cuarto rio es el 15"Tomé, pues, Jehova Dios at thom: bre, y lo puso en el huerto de Eden para que lo labrara y lo guardase.” oy mando Jehové Dios alShombre,{ iciendo: todo 4rbol | Jeneraygtard, Dienst FF PE aac nce cere el polvo de la tierra, y soplé| Pe SEE ene ; $0 Su arigatento de vide) fae a] PELec dl mal no Costs Sone o Descripcién del acto creador men. cionado en Gn, 1:27, hombre unser viviente. 13 [que de él comieres, 3:3 |i de 61 somicres, a8 18 Y dijo Jehova Dios: No es bueno|$ La habitacién del hombre en su aug el hombre este soo: le hare ayuda it eens ae C Jehova Dios formé, pues, de E " |tierra toda bestia del campo, y Toda b Hideke, [ave de los cielos, y las trajo’a Adan 8 ¥ Jehové Dios planté un huerto en| fer turacl™ Para. que, viese como las habia de lla- Raden, al oviente; y puso alli al hombre| Kio Tis. Uiitrictes vivientes, ese es-su nombre 9 ¥ Jehova Dios hizo nacer de la tie © Los Ocho {20 Y puso Adan nombre a toda bestia rra todo Arbol delicioso a la vista, y| Be eee roe Pace eumade. cel bueno para comer; también el Arbo eae ities oaratel ay sae de vida en medio del nuerto, 7 el ee eee sean arbol de la ciencia del bien y dell mal, 303 10 ¥ salia de Edén un rio para regar| el huerto, y de alli se,repartia en cuatro} brazos. 11 El nombre del uno era Pison; éstel es el que rodea toda la tierra de Ha-| vila, donde hay oro; 12 y el oro de aquella tierra es bueno} estado de inocencia, y el Pacto|* Mt Edénico, (Afiédase Gn. 1:28-30). La manera en que la mujer fue creada. (Gn. 1:27). “21 Entonces Jehové Dios hizo caer suefio profundo sobre Adan, y mien- hay alli también bedelio y dnice. : tras éste dormia, tomd una de sus 13 El nombre del segundo rio es| costillas, y cerré la carne en su Gihén; éste es el que rodea toda la lugar. 22 Y de la costilla que Jehova Dios tomo del hombre, hizo una mujer, y la trajo al hombre. tierra de Cus. 14 Y el, nombre del tercer rio es| Hidekel;Péste es el que va al oriente de| a odia y ji 1 pecado (vs. 1-5); Jehova ama y salva a los pecadores (vs. TID. pero esto Yovhace solo por medio ‘de sacrificio (vs. 19-21). (Veanse también Ro. §:1; Ef. 2:14; Col. 1:20). (e) Jehova-ra-ah, “el Sefior es mi pastor” (Sal. 23). En el Salmo 22, Jehova hace la paz por medio de la sangre del sacrificio en la cruz: en Salmo 23, Jehova es el Pastor de los suyos que estan en el mundo (Jn. {0:7 nota). (f) Jehova-sidkenu, “el Sefor es nuestra justicia” (Jer. 23:6). Este vipre de Jehova ocurre en una profecia concerniente a la restauracién y conver- Sion futuras de Israel. Entonces Israel le alabara como Jehova-sidkenu: “el Sefior es Bee aslicion va-sama, “el Sefior esta presente” (Ez. 48:35). Este nom- nuestra justicia”. (6) Jehova-sMae Shova entre su pueblo (véanse Ex. 98:14, 15; 1 bre indica la perenne presenc pene 2 16:21, 33; Sor teva) Sad el nombre distintivo de, Ja, Deidad en cuanto a ogo xls "et Bhi a a er ante (6) Jehova M08 ad, Ei nombre Jehova Dios se usa de manera muy partich a ine cates casos: (1) en cuanto a la relacién que Dios sostiene con en los si 5 715): como Creador (Gn, 2: > & 17); (c) como el Creed Coo e rae Bee tseiiel hombre (G8 21) (Gn, 2:18-24; 3:16-19, 22-24); ¥ (seidad con Terael, (Gn. 24-7, 813 a ue 12 ee rR ete. Al; 6:3; 12d, ee ge Cr. 1:9; Esd, 1:3; Is, 21:17) ere 1 Cr. pata; 2:4, nota; 14:18, nota; 15: 2; 1 8. 2:30; ; Véanse los otros nombres @ +21: ta: 1S. nota; 17;1, nota; 21:33, no i Gn. la autoridad moral sobre el hombre ( ee lor de las relaciones terrenales de 1 hombre 5, 21); Gn. 1:1, nota; 2:4, n¢ GENESIS 3:14 Eva, tipo de la Iglesia como la Es- posa d& Cristo. (Ef. 5:28-32). Hamada ? Varéna, fue tomada, | ira el hombre a su] La tentacifn de Eva: (1) El ten- tador pone\en duda la benevolen- cia de Dio\#/,0 ¢ » 72-78 Cony. ali Sef 3 Pero‘lafSerpiente\’era astuta, ma: que todos los animales del campo| que Jehova Dios habia hecho; Ia cual] dijo a la mujer: ¢Conque Dios os*ha] dicho: No comais de todo Arbol del huerto? $a oy ean fe Sae Po Cry Be La tentacién de Eva: (2) La mu- jeratiade a la Palabra de Dios. $i Co@ LL. 3 7 de ho 2 ¥ la mujer respondio a la serpiente; Del fruto de los arboles del huert podemos comer; 3 pero del fruto del Arbol que esta en] medio del huerto dijo Dios: No co4 meréis de él, nile tocaréis, para que. P. Do _murais, 2: i2 ba : UF tentacién de Eva: (3) La pri- mera mentira. (Jn. 8:44). 4 Entonces la serpiente dijo a la mu-| Jer: No moriréis; La tentacién de Eva: (4) El ten- tador apela al orgullo. (Is. 14:12-14), a Esta seré llamada varona (Heb, isha), por-~ gue deP varén (Heb. ish) fue tomada Véase Os. 216. (Gn.3:15 Stg-i:14:) © Los Ocho 5 sino que sabe Dios que el dia que comais de él, seran abiertos vuestros dios, y seréis como Dios, sabiendo ell en y el mal. La tentacién de Eva: (5) La catda. (1 Ti. 2:14). plenns <4 @ ben 6 Y yigda mujer que el Arbol era bueno para’comer, y que era agradable a los ojos, y arbol codiciable para alcanzar la sabiduria; y tomo de su fruto, y comié; y dio también a su marido, el cual comid asi como ella. 7 Entonces fueron abiertos los ojos de ambos, y conocieron que estaban desnudos; entonces cosieron hojas de higuera, y se hicieron delantales.+ e Dios en busca del pecador. Su descanso sabdtico es interrumpido; el comienzo de su nueva obra. (Jn. 5:17; 3 14:10). 8 Y oyeron la voz de Jehova Dios que se paseaba en el huerto, al aire del ia; y el hombre y su mujer se escon- dieron de la presencia de Jehova Dios entre los Arboles del huerto. 9 Mas Jehova Dios lamé al hombre, ly le dijo; ¢Dénde estas tu? 10 Y él ‘fespondté: Oi tu voz en el lhuerto, y tuve miedo, porque estaba Idesnudo; y me escondi. 11 Y Dios le‘dijo: :Quién te ensefié que estabas desnudo? 6 GENESIS CD (4) El propésito divino se mani. fiesta en juicio. io Jehova que la maldad de log Be es era mucha en la tierra, y que ltodo*designio de los pensamientos de] corazon de ellos era de continuo sola. J. Pepe arrepintié Jehové de haber hecho hombre en la tierra, y le dolié TYaijo Jehova: Raeré de sobre la faz de la tierra a los hombres a he lcreado, desde el hombre hasta la bes- ltia, y hasta el reptil y las aves del Icielo; pues me‘arrepiento de haberlos hecho. (5) El propésito divino se mani- fiesta en3gracia, [8 Pero Noé hallé gracia ante los ojos Ide Jehova. . 9 Estas son, las generaciones de Noé: INoé, varon%justo, era*perfecto en sus lgeneraciones; con Dios?caminé Noé. 10 ¥ engendré Noé tres hijos: a Sem, la Cam y a Jafet. 11 Y se corrompié la tierra delante 1 (6:4) Algunos piensan que los guardaron su primer estado” este titulo (“hijos de Dios”) no se mencionan angeles de angeles no se dan en casamiento endado (Gn .4:26). El unico 25: He. 6:4-8: 10:26-31). A Noé, veinte afios de oportunidad, por su ron con Dios (Gn. 5:24; 6:9). Enoc, quien “ 11:5), es un tipo de los santos (1'Ts, 4:14-17; Ap. 3:10; Mat, 24 es un tipo del pueblo israelita, el cual sera lacién (Jer. 30:5-9). Véase “Tribulacion” el “pregonero pero él no gano buelo (Enoc) cayé sobre el mundo “hijos de Dios” (Jud. 6), y aseveran que se atribuye solamente a error (Is. 43:6). De los angeles se implica que no tiene sexo femenino, y se dice d (Mt. 22:30).” La uniforme inter y cristiana de este pasaje ha sido que el versiculo segund racién que habia existido entre el linaje piadoso de Set y el consecuente fracaso de Set tocante al testimonio ¢ emedio para la apostasia gano un solo cony. 9) Noé y Enoc son los dos antediluvianos de UK ven, fue traspuesto que seran “‘trasladados” antes 4 ibulaci Dhan, acpslagados™ le la gran tribulacién Dreservado a st (Sal. 2:5: Ay (6:14) “Arca”: un tipo de Cristo como ei R, eran los angeles que “no en el Antiguo Testamento angeles. Pero esto es un n sexo. En las Escrituras le manera expresa que los iterpretacién hebraica lo sefiala el fin de la sepa- y el linaje impio de Cain, jue el Sefor le habia enco- ostasia es el juicio (Is, 1:2-7, 24, de justicia”, le fueron dados ciento erso, y el juici i (Jud. 14, 15; Gn’ Tal), 1° Predicho (He. oe aod, aves del diluvio, Tavés de la gran tribu- Pp. 7:14). een efugio pa juicio (He, 11:7), Si se aplica de manera estricta, este sie) b&™@ SU Pueblo contra el a través de Ja “gran tribulacién” (Mat, 24:21, tornara al Sefior después de que para encontrar al Sefior en’el aire 26:20, 21). Pero este tipo del arca osicién del creyente “en Cristo” (Ef. 1). By ‘prea” en Gn. 6:14 es la misma palabra ete. Es la expiacion lo que defiende de la due la Iglesia’ (represent Nevado al cielo antes del juicio del. diluvio) har sentada (Gn, 5:22-24: 1 Ts puede aplicarse tal ebe notarse ju que se traduec (Ue 12 palabra traducida iende S aguas del juici Ja posicion del creyente “en Cristo” sea segura y beniiicl? @ 12 6 {ipo habla de la preservacion, 22), del remanente isreelits que se Por Enoc, quien fue c ladada de esta tierra “15-17; He. 11:5; Is, 2:10, 115 mbién ‘en la actualidad a la sido tras! 4 expiacion” en Ly, 17:11, hombre y hace que hy 6:12 i de Dios, y estaba Ja tierra lena de| violencia. . 12 Y miré Dioé la tierra, y he aquil que estaba corrompida; porque toda| carne habia corrompido su camino] sobre la tierra. 13 Dijo, pues, Dios a Noé: He deci-| dido el’ fin de todo ser, porque la| tierra esta llena de violencia a causa de| ellos; y he aqui que yo los destruiré| con la tierra. 14 Hazte un arca de madera de gofer; hards aposentos en el arca, y la cala- fatearas con brea por dentro y por| fuera. 15 Y de esta manera la hards: de trescientos*codos 1a longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de} treinta codos su altura. 16 Una ventana hardas al arca, y la| acabaras a un codo de elevacién por, la parte de arriba; y pondras la puerta] del arca a su lado; y le hards piso bajo, | segundo y tercero. 17 Y he aqui que yo traigo un diluvio} de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espiritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay) en la tierra®morira. 18 Mas estableceré mi pacto contigo,| y entrards en el arca tit, tus hijos, tu mujer, y las mujeres de tus hijos con- tigo. 19 Y de todo lo que vive, de todal carne, dos!de cada especie meters en) elarca, para que tengan vida contigo; macho y hembra seran. ; 20 De Ias aves segtin su especie, y de las bestias segin su especie, de todo teptil de la tierra segun su especie, dos!de cada especie entrar4n contigo,| Para que tengan vida. . 21 Y toma contigo de todo alimento| que se come, y almacénalo, y servira de sustento para ti y para ellos. 22 Y lo‘hizo asi Noé; hizo conforme; @ todo lo que Dios le mandé. (6) El juicio del diluvio: el final de la prueba bajo la Segunda Dispensacion. Dijo luego Jehova a Noé: Entra GENESIS jesta generacion. 2 De todo animal‘limpio tomaras siete arejas, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, una lpareja, el macho y su hembra. 3 También de las aves de los cielos, lsiete parejas, macho y hembra, para Iconservar viva la especie sobre la faz de Ja tierra. 4 Porque pasados ain siete dias, yo Iharé Ilover sobre la tierra cuarenta dias y cuarenta noches; y raeré de lsobre la faz de la tierra a todo ser lviviente que hice. 5 E hizo Noé conforme a todo lo que lle mand6 Jehova. 6 Era Noé de seiscientos afios cuando lel diluvio de las aguas vino sobre la tierra. 7 ¥ por causa de las aguas del diluvio ntré*Noé al arca, y con él sus hijos, ;u mujer, y Jas mujeres de sus hijos. ;{8 De los animales limpios, y de los janimales que no eran limpios, y de las laves, y de todo lo que se arrastra lsobre la tierra, 9 de dos en dos entraron con Noéen el larca; macho y hembra, como mandé Dios a Noé. 10 Y sucedié que al séptimo dia las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra. 11 Elajfig seiscientos de la vida de Noé, n el mes’segundo, a los diecisiete dias \del mes,haquel dia fueron'rotas todas las fuentes del grande abismo, y las lcataratas de los cielos fueron abier- 7:16 a Un codo guile Vease v.16. b Muerte C3 a decir, Itas, a 12'y hubo Iuvia sobre la tierra cua- b Me24:27; frenta dias y cuarenta noches. bel? 13 En este mismo dia entraron Noé, ly Sem, Cam y Jafet hijos de Noé, la Imujer de Noé,'y las tres mujeres de sus lhijos, con él en el arca; 14 ellos, y todos los animales silvestres lsegun sus especies, y todos los anima- les domesticados seguin sus especies, y todo reptil que se arrastra sobre la tierra seguin su especie, y toda ave se- gin su especie, y todo pajaro de toda jespecie. 15 Vinieron, pues, con Noé al arca, de ldos en dos de toda carne en que habia lespiritu de vida. ti y toda tp casa en el arca; porque a tH ‘ ti he visto?justo delante de mi en| _ 2, Adema 1 (6:19) Comp. Gn. m les para la futura propagacion mandamiento fue dado mas de ‘odo da el numero de diez clases faimales, manos, cientos de animales vivos y pios, es decir animales que fueran aceptab! Un barco moderno puede tran 16 Y los que vinieron, macho y lhembra de toda carne vinieron, como s de la orden que se da aqui de preservar dos de la especie (“ellos seran macho y hembra”), cien afios después en cuanto a tomar animales les para sacrificio, siete de cada clase. jmales limpios, 0 sea un total de setenta ‘sportar ademas de veintenares de seres su forraje. 13 de an: T17 le habia GENESIS 8:22 ani : Te puerttt© Dios; y Jehova te la faz de toda Ia tierra. Entonces ej au fue el diluvio oy lextendid su mano, ¥ tomandola, ny Tomes ¥ las aguas cree ee es sobre ize entrar consigo en él arca. 18 Pare ¥ se eleva sobre tate | H) Esperd adn otros siete dias, y vol. dak Stbietom las aguas y eerie tT] a Un codp eral Vi0 3 enviar la paloma fuera del arca, yan manera sobre la tierra: y float Yncodo elt’ ¥ ja paloma volvio a éla la hora de agua? Sobre ierra; y flotabal ros M xdery he aqui que traia una hoja By) Raearrerca ce ses Ha farm en el pico; y entendid Nog ee las aguas subieron mucho sob: lque ies aguas Se habian retirado de ard ete tierra. a irra; y todos los et sobre 1a tere an otros siete dias, y habia debaj montes alto: lebajo S que) fueron cubvetos® '40S los cielos, I Quince °codos aguas, después tos aes montes, murio to sobre ie eens Gatme que se mueve » asi de aves como de| ganado y de bestias, y de todo reptil| noe eae sobre la tierra, y todo] 22 Todo lo que tenia aliento de espiritu de vida en sus narices, todo| lo que habia en la tierra, murié. 23 Asi fue destruido todo ser que vivia| sobre la faz de la tierra, desde el hom- bre hasta la bestia, los reptiles, y las) aves del cielo; y fueron raidos de la tierra, y qued6 solamente Noé, y los| gue con él estaban en el arca. 724 ¥ prevalecicron las aguas sobre la) tierra ciento cincuenta dias. Y se acordd Dios de Noé, y de| todos los animales, y de todas las bestias que estaban con él en el arca;| e hizo pasar Dios un viento sobre lal f ‘disminuyeron las aguas. sey tebcerraron las fuentes del abismo} 7 jas cataratas de los cielos; y la luvia Ye los cielos fue detenida. més alto subieron| que fueron cubier-) 9s cic’uas decrecian gradualmente 3x ite ia tierra; y se, retiraron, las aguas al cabo de ciento cincuenta dias. BURBS Oos6 el arca en el mes séptine, 4 ¥ reRecisicte, dias del mes, sobre Me ‘Ararat. Jos ons fueron decrociendohas as BBUAS,; en el décimo, al P gh mes UEC Geubrieron Ias cimas €e Jos emo swe al cabo de cuarenta dias 6 SS Noé la ventana habia hecho + eryo, el cual salid, ¥ gaint vendo hasta que las re la tierra. gel arca que} Ia tierra. donde sentar vid a él al arca, pics estaban_ atin SOBre. ispen: reera Dispe! a Terefnocencia ) Li 2 edentes ui a,| s se habian reti- d Signitica “tierra san- tificada”, que corres: onde a los lugares ce~ lestiales de 6 7-19; 66; 2i:1) Es decir, Enero. 65: 22; Ap. Se eree que el cuervo y la paloma puedan re: resentar $ dos na- {uralezas jel creyente. El “hombre feels satisfecho con el, mun- do bajo el juicio divino, ‘mientras que el “home| bre nuevo” no se satis~ face sino con Tas cosas de la nueva cereacion. Es decir, Abril. sacion: Gobierno Humano. Bajo las dos ‘y Conciencia— el hombre fracasé completame 14 115 Entonces hab! . |ciendo: 2 Y espero aun ot avié la paloma, la cual as a él. nae 15 ¥ sucedié que en.el afio seiscientos luno de Noé, en el°mes primero, el dia primero del mes, las aguas se Secaron sobre la tierra; y,quito Noé lla cubierta del arca, ¥ miro, y he aqui que la faz, de la tierra estaba seca. 14 Y en el"mes sequal £ ee siete dias del mes, se secd la tierra. 16 Dios a Noé, di- I no volvié ya 16 Sal del arca ti, y tu mujer, y tus lhijos, y las mujeres de tus hijos con- Itigo. 17 ‘Todos los animales que estan con- Itigo de toda carne, de aves y de bestias de todo reptil que se arrastra sobre la ierra, sacards contigo; y vayan por la Iierra, y fructifiquen y multipliquense lsobre la tierra. 18 Entonces salié Noé, y sus hijos, su fuier, y las mujeres de sus hijos con iis Todos los animales, y todo reptil 1oda ave, todo lo que se mueve sobre la tierra’ segin sus especies, salieron |del arca. jel arca. inet La Tercera Dispensacién: Gobier- no Humano. (Gn. 8:20-11:9). El Tercer Pacto, 9 sea el Pacto con Noé. (hasta Gn. '9:27). Ne hay naw ps tiles 20 ¥ edificd Noé un altar a Jehova, y tomé de todo animal limpio y de toda lave limpia, y ofrecié‘holocausto en el altar. Y percibié Jehova olor grato;)y {dijo'Jehova en su corazén: No volveré mas a maldecir la tierra por causa del hombre; porque el intento del corazon del hombre es malo desde su. juven- tud; ni volveré mas a destruir todo lser viviente, como he hecho. 22 Mientras la tierra permanezca, nO cesardn la sementera y la siega, el frio. ly el calor, el verano y el invierno, ¥ jel_dia_y la noch i n ey) aT! a el dia y la noche, 9:1 Bepdijo Dios a Noé y a sus hijos, y les ‘dijo: Fructificad y multiplicaos,| y llenad la tierra, 2 El temor y el miedo de vosotros| estaran sobre todo animal de Ia tierra, y sobre toda ave de los cielos, en todo Jo que se mueva sobre la tierra, y en| todos los peces del mar; en vuestra| mano son entregados. 3 Todo lo que se mueve y vive, os ser4| para {nantenimiento: asi como las legumbres y plantas verdes, dado todo. norte tl 4 Pero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis. 5 Porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de mano de| todo animal la demandaré, y de mano del hombre; de mano del varon su her-| mano demandaré la vida del hombre. 6°E] que derramare sangre de hom- bre, por el hombre su sangre sera GENESIS 9:12 derramada; porque a i les hecho el hombre, see 4° Dios 7 Mas vosotros fructificad y multi- plicaos; procread abundantemente en ierra, y multiplicaos en ella. 8 Y hablé Dios a No S hij Icon él,Pdiciendo: Ys sus hilow I9 He aqui que yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestros descen- ldientes después de vosotros; 10 y con todo ser viviente que esta con vosotros; aves, animales y toda bestia de Ja tierra que est4 con voso- Itros, desde todos los que salieron del larca hasta todo animal de Ja tierra. 111 Estableceré mi pacto con vosotros, ly no exterminaré ya més toda carne con aguas de diluvio, ni habré més ldiluvio para destruir Ja tierra. 12 Y dijo Dios: Esta es la sefial del lpacto que yo establezco entre mi y lvosotros y todo ser viviente que esta y el juicio del diluvio marca el final de la segunda dispensacién y el principio de la tercera. La declaracién del Pacto con Noé sujeta a la humanidad a una nueva prueba. Lo que distingue del gobierno humano, el gobierno del hombre del gobierno humano es el acto judicial de qu demas actos guber: 1 de manera distintiva la dispensacién del gobierno ¢ es responsable de gobernar el mundo sobre toda la raza, judios y gentiles, de Israel bajo el Pacto Palestino (Dt. 28:1 - 30:10) trajo el “Jos tiempos de los gentiles” (Véanse Le. 21:24; 0 del mundo pasé exclusivamente a manos acto se implican todos los que la Tercera Dispensacién humano. Bajo esta dispensacién, el hom para, Dios. Esta responsabilidad, gescans sta que el fracaso juicio de las cautividades, cuando Ap. 16:14) comenzaron_y el obiern esta nueva dispensacién es la institucion, por vez primera, por el hombre. La’ mas alta funcion arle la vida a un hombre. En este entales. Se concluye, por lo tanto, gentiles (Dn. 2:36-45: Le. 21:24; Heh. 15:14-17). Que tanto los judios como los gentiles han gobernado para si mismos y no para Dios, es tristemente la verdad. fe prusba dela raza en general concluyé con el juicio de la confusién de lenguas; Is hueba de los judios terminé con las cautividades, y la de los gentiles legara a herida (Dn. 2) y se efecttie el juicio de las naciones sea su tin cuando la Imagen 1 : 1 25:31 ica las otras dispensaciones, véanse: Inocencia (Gn. 1:28); (Mat. 25:31-46). En cuan' Conciencia (Gn. 3:23); Prom esa (Gn. 12:1); Ley (Ex. 19:8); Gracia (Jn.1:17); Reino ht, n Noé. Los elementos de este pacto son los siguientes: “1'(9:1) El Pacto con Noé (1) Se confirma la relaci 2. ion que bajo el Pacto Adamico el hombre tenia con Ja tierra (Gn. 8:21). orden de Ja naturaleza (Gn. 8:22). (2) Se confirma umano (Gn. 9: ierno h : ar (3) Se establece el gobierne bias de ser juzgada por medio de otro diluvio _ (4) Se asegura que la tierra universal (Gn. 8:21; 9: (5) Se declara pr servil (Gn. 9:24, 25). (6) Se declara proféticaments, au y en cuan de Jafet descenderan la: n términos generales, el lo tanto la historia es el tas declaraciones ice (Gn. 1:28); el Pacto Adamico (Gn. 3:15); to Mosaico (Ex. 19:25); el Pacto Palestino | Nuevo Pacto (He. 8:8) ™manera muy especial (Gn. 9:2 le individuos de la raza semitica, Nente de Sem. «u (1) Se declara proféticamente que ‘engrandecidas” (Gn. 9:27). Hablando e Y las artes han venido de Jafet, y Por jento Edénice el Pac’ Putable tocante al exacto cumplimi 8 los otros pactos, véanse: el Pacto (pr acto con Abraham (Gn. 15:15) . 30:3); el Pacto Davidico (2 S. Ugticamente que la descendencia de Cam ser inferior y e Sem estara relacionado con Jehova de una Toda revelacién divina ha v to a su humanidad, Cristo es un descen- ha venido por medio s razas que seran obierno, la ciencia FGocumento indis- proféticas. En cuanto ) 9:13 con UP setTO% POF silos perpetuos; cual sera por geussto en Tas nes el yi tenet del pacto entre ‘mi Rubes’ sobre {stu cHshgo haga venir entonces mij rence © nubes, nylente de toda carne; a gente de me; y no habra mas| carne aguas para 6 Estard el arco en las nu Vere ¥ Me acordaré del pices pep eto} ee ical y todo ser viviente, gon © que hay sobre lal 17 Dijo, pues, Dios a Ni , Pues, oé: Esta es la sthal del pacto que he establecide| oa y toda carne que esté sobre ¥ Jos hijos de Noé que salieron dell arca fueron Sem, Cam y Jafet; y Cam €s el padre de Canaan ett Y Cam tos tres son los hijos de Noé, de ellos fue lena toda la tierra. . Paréntesis: la deshonra de Noé y el pecado de Cam. 20 Después comenzé Noé a labrar lal tierra, y planto una vifia; 21 y bebié del vino, y se embriagé, y estaba descubierto en medio de sul tienda. 22 Y Cam, padre de Canaén, vio la desnudez de su padre, y lo dijo a sus| dos hermanos que estaban afuera. 23 Entonces Sem y Jafet tomaron la] ropa, y la pusieron sobre sus propios| hombros, y andando hacia atras, cu-| brieron la desnudez de su padre, teniendo vueltos sus rostros, y asi no} vieron la desnudez de su padre. GENESIS ____—* a Nose dice quel sas (Gi 11), ilustea Ia cruz del Calvario, donde los pecados del ‘ereyente han sido juzgados tuna vez pa- b Véase Gn, 9:1, nota. 1 Conclusign del Pacto con Not: Ia declaracién profética. § Noé de su embriaguer, Pay a fr'que le habia hecho su hijé mas joven, 25 y_ dijo: 7 fea ite? sea Canaan; 126 Dijo mas: Bendito por m, . y eea’Canaén su sietvo, Engrandezca Dios a Jafet, Y habite en Jas tiendas de Sem, Y sea Canaan su siervo. Jehova mi Dios sea 127 La familia de Noé. (Gn. 9:28-10:32). 28 Y vivid Noé después del diluvio ltrescientos cincuenta afios. 29 Y fueron todos los dias de Noé Inovecientos cincuenta afios; y murid. 10 Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, la quienes nacieron hijos después del Idiluvio, 1 2, 12 Los hijos de Jafet: Gomer,” Magog, Madai$ Javan‘ Tubal? Mesecy’ Tiras. }|3 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat iy Togarma, 4 Los hijos de Javan: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim. 5 De éstos se poblaron las costas, cada cual segin su lengua, conforme la sus familias en sus naciones. 6 Los hhijos de Cam: Cus, Mizrai Fut y Canaan. ——— T (0:2) Progenitor de los antiguos cimerios ycimbros, de quienes descendié Ja familia céltica. 2 (1 ) De Magog descendieron los a1 i r inan en la Rusia moderna. Véanse Ez. 38:2, 39:6; Ap. 2 dientes p55 “progenitor de los antiguos medos. > iguos escitas o tartaros, cw , Cuyos descen- 38, 10:2) Progenitor de los pueblos que poblaron Grecia, Siria, ete, 4 ( 5 (10:2) Los des nombre de la antigua otras naciones Grande y sus sucesores. eendlentes de Tubal poblaron la re ieron al norte y al sur. Es probabl de donde s¢ espiryua tribu que habito alli. Parte de esta ra ‘ snitor de una raza que se menciona en rela sag) Prone Hablando en términos generales, Ri OS ee Bubal ¥ Mesee, si se excluyen los territorios co le , 7 (10:2) Progenitor de los tracios. rogenijos de Jafet descendieron los De estos ete ic govt; que algunas veces se entiles. El término got taigion de estas naciones, de ninguna jsraelitas” © “extranjeros”. 16 gion al sur del Mar Negro, le que Tobolsk perpetia el za poblé Espaiia, cién con Tubal, Magog, usia es la antigua tierra nquistados por Pedro el goyim (Heb.), o sea las naciones traduce “pagano”, no se refiere y significa simplemente “no 10:7 GENESIS 1:9 7 ¥ los hijos de Cus: Seba, Havila, 31 Estos fueron los hijos de Sem por Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos sus familias, por sus lenguas, en sus de Raama: Seba y Dedan. ltierras, en sus naciones, 8 Y Cus engendré a Nimrod, quien 32 Estas son las familias de los hijos Iegé a ser el primer poderoso en la| ide Noé por sus descendencias, en sus tierra. Inaciones; y de éstos se esparcieron 9 ste fue vigoroso cazador delante de Jas naciones en Ja tierra después del jehova; por lo cual se dice: Asi como. UVEO:: Nimrod, vigoroso cazador delante de IOSL/GE Jehova. t 10 Y fue el comienzo de su reino Babel, El fracaso del hombre bajo el Pac- eee Acad y Calne, en la tierra de to con Noé. nar. 11 De esta tierra sali i edifice “Ninive, Renoboe, Cal y 11 Tens ertonces, toda la tierra 12 y Resén entre Ninive y Cala, la Tuna sola lengua y unas mismas cual es ciudad grande. id palabras. , 13 Mizraim engendré a Ludim, al 2 Y acontecié que cuando salieron de Anamim, a Lehabim, a Naftuhim, loriente, hallaron una Ilanura en la 14 a Patrusim, a Casiuhim, de donde tierra de Sinar, y se establecieron alli. salieron los filisteos, y a Caftorim. |aNaht:1, [3 Y se dijeron unos a otros: Vamos, 15 Y Canaan engendré a Sidén su| "2 lhagamos, ladrillo y cozdmoslo con primogénito, a Het, brei3, fuego. _Y les sirvio el ladrillo en lugar de piedra, y el asfalto én lugar de mezcla. = © Véne v4: |4 Y~dijeron: Vamos, edifiquémonos n-11:10.” tna ciudad y una torre, cuya cispide Hegue al cielo; y hagamonos un nom~ bre, por si fuéremos esparcidos sobre la faz de toda la tierra. 16 al jebusco, al amorreo, al gergeseo,| ” nota. 17 al heveo, ‘al araceo, al sineo, 18 al arvadeo, al zemareo y al hama-| teo;_y después se dispersaron las| familias de los cananeos. 4 Milagros 19 Y fue el territorio de los cananeos, {A;%) de Sidén, en direccién a Gerar,| Gy hasta Gaza; y en direccién de Sodoma,} (Gi ‘ gt Pee Gomorra, Adma y Zeboim, hassal cbeaece, [EL juicio de la confusion ‘de’ len- 20 Estos son los hijos de Cam por} confusin. |guas. La vida humana continia re familias, por sus lenguas, en sus| \‘aeGr. | bajo el Pacto Addmico y el Pacto ras, en sus naciones. nasil,’ |con Noé. 21 También Ie nacieron hijos a Sem,| nota. a paste de todos los hijos de Heber, y| p Soe aan ano mayor de Jafet. SY descendié Jehové para ver la 22 Log hijos de Sem fueron Elam, ciudad y la torre que edificaban los Asur, ‘Arfaxad, Lud y Aram. Hhijos de los hombres. 23 ¥ los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter, 6 Y dijo Jehova: He aqui el pueblo y Mas, les uno, y todos éstos tienen un solo 24 Arfaxad engendré a Sala, y Sala| llenguaje; y han comenzado la obra, engendro a Heer, : ly nada les hard desistir ahora de lo 25'Y a Heber nacieron dos hijos: el que han pensado hacer. Qombre del uno fue Peleg, porque en ‘7 Ahora, pues, descendamos, y%con- Sus dias fue repartida la tierra; y ell fundamos alli su lengua, para que ninguno entienda el habla de su compajiero. 8 Asi los esparcié Jehova desde alli sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad. 9 Por esto fue llamado el nombre de ella“Babel, porque alli confundid Je- hova el lenguaje de toda la tierra, y desde alli los esparcié sobre la faz de toda la tierra. Jembre de su hermano, Joctan. Y Joctén engendré a Almodad, Sete, Hazar-mavet, Jera, % Adoram, Uzal, Dicla, 5p Qbal, Abimael, Seba, f-O8r, Havila y Jobab; todos estos| Hor hijos de Joctén, deg, la tierra en que habitaron fue| nade Mesa en direccion de Sefar, ta la region montafiosa del oriente.| 1 (11:1) La historia de Babel (‘‘confusién”) se parece, de manera sorpren- fete, ala de la Iglesia profesante. (1) Unidad (Gn. 11:1): la Iglesia Apostélica yich. 4:32, 33); (2) Ambicion (Gn. 11:4), el uso de medios mundanos (Gn. 11:3), (gn Tesultante’unidad de origen humano: el papado; (3) la confusion de lenguas . 11:7): el Protestantismo con sus innumerables sectas. Véase Is. 13:1, nota. 17 | Ik1o GENESIS 1:3 Los i Nacimiento [22 Serug vivid treinta afios, y engey ascendientes de Abram, |de Abram |dro.a Nacor. 10 Esta * [otes ao 2 iio Serug, después que eq vena ae gendro a Nacor, doscientos afios, y Beneraci OT i a le edad de ciey ‘aciones de Sem;} lengendro hijos e hijas. b ioe 2Hos, engendré vid veintinueve Y vivio Sem, aecesBues del dil nerve ae Taré. fon y 8 Arfaxad, quinientes gue “ngendra Seey vivio Nacor, después que en. dr6 hijos & himen's afios, y engen lgendré. a ‘Taré, ciento diecinueve Arfaxad vivid tre} lafios, y engendro hijos € hijas. y engendré a Salat ¥ cinco afios, 96 ‘Taré vivio setenta afios, y engendrd vivid Arfaxad, z la Abram, a Nacor y a Haran. engendré a Sala, cunts seuss due 37 Estas son las generaciones de Tare; afios, y engendro hijos Cisne’ EES Taré engendrd a Abram, a Nacor ya 14 Sala vivio treinta eee Bas. Haran; y Haran engendré a Lot. a Heber. inta afios, y engendrd} bg Y rurié Haran antes que su padre 1S Y vivid HTaré en la tierra de su nacimiento, en Sala, después ; a Heber” Sala, después que engendrg entendré hijos ve hijas 7S AOS, ¥ 1, 2 ¥ tomaron Abram y Nacor para leber vivid ‘ ; |mujeres; el nombre de mujer y_engendro a Peleg Y Use afios, lAbram era Sarai, y el nombre de la 17 Y vivid Heber, después que en-| » Significa mujer de Nacor, Milca, hija de Haran, gendré a Pel i i demora. padre de Milca y de Isca. ey ‘eleg, Cuatrocientos treinta| 7 ‘téril, tenia afios, y engendré hijos e hijas. Bo Mas Sarai era estéril, y no Ur de los caldeos. 18 Peleg vivio treinta afos, y engendrd hilo. a Re. 19 Y vivid Peleg, después que engen- Obediencia incompleta: los aitos dr6 a Reu, doscientos nueve afos, y| engendro hijos e hijas. - 20 Reu vivid treinta y dos afos, y desperdiciados en Harén. engendré a Serug. 31 ¥ tomé Taré a Abram su hijo, ya 31 Y vivio Reu, después que engendrd| {Lot hijo de Haran, hijo de su hijo, ya @ Serug, doscientos siete afios, y en- ISarai su nuera, mujer de Abram su gendré hijos ¢ hijas. Ihijo, y salié con ellos de Ur de los T Cii:10) Los capitulos 11 y 12 de Génesis sefialan un cambio muy importante en cuanto a la manera en que Dios trata al hombre. Hasta este punto, la historia del libro de Génesis ha incluido a toda la raza adémica. No ha habido ninguna Sit rencia entre judio y gentil; todos los seres humanos han sido una sola cosa en diferen Adan”, Pero desde este punto en adelante, en la historia de las Escri- el primer Adan’. Petbe considerarse como un rio inmenso del cual Dios ha sepa: turas, la humanide’ ito de Abram y la formacién del pueblo israelita, un pequefio rado, en el Hamamicnt¢ ual El pueda purificar el rio mismo. Israel ‘fue escogido arroyo por medio de" f)'jdolatria universal un testigo de la unidad de Dios (Dt para set, f79"9); para servir como un ejemplo de le bendieion de servir al Dic n4; Is. 43: para Servira recibir y preservar las revelaciones divinas (Ro. verdadero Dt eee traer al Mesias a este mundo (Gn, 3:15; 21:12; Mesto, Ie 3:1, 2; Dt 4-97 fe 4:3. 4; Mt. 1:1). 49:10: 2S. 7:16. ‘Biklia’ debe tener muy presente: (1) que desde Gn. 12 hast® 1 lector de 1a BIDE. Aan principalmente de Israel, del pequerio arroyo ¥ 2° Mat. 12:45 les Etcrictingue vez tras ver salta a Ja vista la universalidad del pro del gran rio BEN Cor ejemplo, Gn. 12:3 Is 3:1, 25 11:10-12; sito final de Dio {P55 5: 60:3, 5, 95 62:2; 66:12, 18, 19; Jer. 16:19; J "G, 12), 52:15; 5453 0, 11; Ga. 3:8-14); (2) que la raza humana, que de aq 4956 Qo vial. 112; RO- 8. para distinguitla de Israel, continga bajo. los pect }lama Eripara esta raza la dispensacién ‘de la Conciencia y 1a 1 agdan y Noé, ¥ due PLGentes. La historia moral del mundo gentil se nat" con eeno_ Humano SIEVE Snsabilidad moral, en Ro. 2:1-16. La conciencia nun’ Ho, 1:21-32: ¥, SY Ty Stinico que hace es “acusarle” 0 “excusarle”. Cuando 1% m Reve al pecaders 10. Soocimiento de la ley, ésta es para ellos, como lo es Fal} absuer regan a tener fore rgenacion”, una “maldicién” (Ro, 3:19, 20; 7:9, 10: gener. un, “minister? “responsabilidad completamente nueva se produce euand Heragt Ga, 3:10), URS, Sef conocimiento del Evangelion, 3i8, 9, 38; 1822 el judio ° F.4719). 18 16:9; 1 Jn. 9* 8 11:32 GENESIS 12:9 caldeos, para ir a la tierra de Canaan; racion. yvinieron hasta Haran, y se quedaron| ~ vs.1-5; alli, 32 Y fueron los dias de Taré doscientos cinco afios; y murié Taré en Haran] :|Abram en Canadn: adoracién, co- munibn y promesa. 4 Y se fue Abram, como Jehova le 7-1 dijo; y Lot fue con él. Y era Abram de edad de setenta y cinco afos cuando salié de Haran, 5 Tomé, pues, Abram a Sarai su mujer, y'a Lot hijo de su hermano, y todos sus bienes que habian ganado y las personas que habian adquirido La Cuarta Dispensacién: Promesa. Desde el llamamiento de Abram hasta la promulgacién de la Ley. (Gn. 12:1 — Ex. 19:8). El Cuarto Pacto, o sea el Pacto con Abram. jen Haran, y“salieron para ir a tierra (Gn. 13:14-18; 15:1-21; 17:4-8; 22: |d Evangelio. [de Canadn; y a tierra de Canaan 15-24; 26:1-5; '28:10-15). viledt: [Hegaron. 3.(Gn-4% 16 Y pasé Abram por aquella tierra " '% Thasta el lugar de Siquem, hasta el llano de More; y el cananeo estaba entonces. jen lq tierra, {7 ¥ faparecié Jehova a Abram, y le dijo: A tu descendencia daré esta tierra. Y edificé alli unYaltar a Je- hova, quien le habia aparecido. 8 Luego sg pasé de alli a un monte al joriente de*Bet-el, y planté su tienda, teniendo a Bet-el al occidente y Hai ai loriente; y edificé alli altar a Jehova, é: le invocé el nombre de Jehova. seran*benditas en‘ti todas las familias| 9 Y Abram partié de alli, caminando de la tierra. ly yendo hacia el Neguev. 1 (12:1) La Cuarta Dispensacién: Promesa. Es evidente que el Pacto con Abraham significd un gran cambio para este patriarca y sus descendientes (Gn. 15:18, nota). Ellos llegaron a ser de manera muy particular los herederos de la Promesa, Este pacto se establece completamente por gracia y de manera incondi- cional. Lo unico que tenian que hacer los descendientes de Abraham. para heredar todas las bendiciones del pacto, era permanecer en Canaan. En Egipto, ellos Perdieron las bendiciones, pero no el pacto. La Dispensacién de la Promesa termind cuando de manera temeraria Israel acept6 la Ley (Ex. 19:8). La gracia habia Preparado para ellos un libertador (Moisés), les habia provisto un sacrificio para expiar el pecado, y por medio del poder divino les habia librado de la servidumbre en Egipto (Ex. 19:4); pero en Sinai ellos cambiaron la ley por la gracia. La Dis- Pensacién de la Promesa se extiende desde Gn. 12:1 hasta Ex. 19:8 y su caracter s exclusivamente israelita. Debe distinguirse entre pactos y dispensaciones. La dispensacion es un método de prueba; el pacto es eterno debido a su caracter icondicional. La ley no fue dada para abrogar el Pacto con Abraham (Ga. 3:15-18), ino para que sirviera como un método temporal de disciplina hasta la venida de ‘4 simiente a quien fue hecha la promesa” (Ga. 3:19-29; 4:1-7). En la promulga- Gién de la ley lo tinico que terminé fue la dispensacién de la promesa, en su caracter fe método de prueba para Israel. Véanse las otras dispensaciones: Inocencia (Gn. i); Conciencia (Gn. 3:23); Gobierno Humano (Gn. 8:20); Ley (Ex. 19:8); Gracia 1:17); Reino (Ef. 1:10). de $122) ET ocrdlisio a resumen del Pacto con Abraham aparecen en la nota 3 (12:8) ‘Bet-el significa “casa de Dios” y es uno de los lugares sagrados de Canasn (Gn eat ns ieniticn “case, de ieene de que Jeroboaneescop a un lees Getado ara erigir su idolo, es caracteristico de toda apostasia (1 R. 12:28, 32. omp. 1 R. 13-1 tr act come loves tambien el juicio que Dios decrets contra Bet-el, 2 obstante los sagrados recuerdos relacionados con este lugar (1 R. 13:1-5; 2k ret7; Am. 3:14, 15). Dios nunca vacila en desechar aquello que ya no es util el cumplimiento de los divinos propésitos (Ap. 2:5; 3:16). 19 12 Pere 'Ighova. habia dicho a Abram *Vete de tu tierra y de tu parentela, y de la casa de tu padre, a 1g tierra que te mostraré. it 2°Y haré de ti una’nacién grande, y te] bendeciré, y engrandeceré tu nombre, y serds bendicidn. 3 Bendeciré a los que te bendijeren, y| a los,que te maldijeren maldeciré; i 13:13 12:10 $ : GENESI =a oe peel GEN* Bet-el, sUear BE j 2088 A.C. INeguev, tia estado antes 80 (ends Torah encia de la dificultad,| entre Bete, He que habia hechy Abram | abandona el lugar de Ital lugar 4 goo alll Abram el non. 10 Hubo entonces hai y 'descendié Ab i torar an ram a Egipto para| a; porque hambre en a tierra, “* Sande el Y acontecié que cuando estaba| Para entrar en Egipto,*dijo a Sarai sul mujer: He aqui, ahora conozco que| eres mujer de hermoso aspecto; 12 y cuando te vean los exipcios, ran: Su mujer es; y me mataran al mi, y a ti te reservaran la vida. 13 Ahora, pues, di que eres mi her- imbre en la tierra, | mana, para que me vaya bien por! causa tuya, y viva mi alma por causa| a Comp. Gn. de ti, ae 14 Y acontecié que cuando entra} Rel ti) Abram en Egipto, los egipcios vieron| jue la mujer era hermosa en gran| a 1e} manera. 15 También la vieron los principes de Faraén, y la alabaron delante de él; y fue llevada la mujer a casa de Faraén, 16 E hizo bien a Abram por causa de ella; y él tuvo ovejas, vacas, asnos, Siervos, criadas, asnas y camellos. 17 Mas Jehova hirié a Faradn y a su casa con grandes plagas, por causa rai mujer de Abram. oe Peconces Faraén llamo a Abram ij iQué es esto que le dito: Ore or qué no me declaraste| ra tu mujer? : $°:Por qué dijiste: Es mi hermana, 19 eFOtome en ocasion de tomarla| Pora mi por mujer? Ahora, pues, he 33:18,19. b Comp. Gn. 20:1-18; 26:6-11, are ae aqui tu mujer; tomala, y vete. i mala, dl Faraon dio orden @ sul 20 Entoprca de Abram; y le acompas gente acere® Su mujer, con todo que tenia. fe off 96 Abram regresa 2 Canain y al altar. Abram de Esipto ia el Neguev, ély su mujer,| 13 ai Noisy, Zt SMe srg a 2 is Sam, oro. gr plat por sus jomadas desde l 4 :10) A serra de ‘Canaan. £7 decision que Abram 16). cia de substitu lo, en vez Ja cond Subid, pues, cin de co mbre fue una 20 Oa PComp. Gn, 20: hizo de acudir a E , por medio de la confesion del ez de, Mrestauracion de la presencia y el favor de Dics. ucta, tes; ¢ invos pin fe dehovd. Abram se separa de Lot. daba_ con ién Lot, que andaba 5 eam enka ovejas, vacas y tiendas, 6 Via tierra no era suficiente para que Ihabitasen juntos, pues sus osesiones leran muchas, y no podian m un Imismo lugar. | aS contienda entre los pi iy mye ae Fa ado de Lot; y ¢ a — habitaban entonces en la tierra. 2 a Entonces Abram dijo a Lot: Ni Ihave ahora altercado entre nosotros dos, entre mis pastores y los tuyos, que somos hermanos. jp 2No estd toda la tierra delante de t!? lYo te ruego que*te apartes de mi. Si ffueres a la mano izquierda, yo iré a la lderecha; y si ti a ia derecha, yo iréa la izquierda. El primer paso de Lot en su fra- caso espiritual. (Comp. Gn. 13:12; 19:1, 33). 4. |10 ¥ alzé Lot sus ojos, y vio toda la lllanura del Jordan, que toda ella era ide riego, como el huerto de Jehova, como la tierra de Egipto en la direc- icin de Zoar, antes que destruyese ° #shova a Sodoma y a Gomorra. Ti Entonces Lot escogié para si toda la Manura del Jordan; y se fue Lot hacia jel oriente, y se apartaron el uno del lotro. El segundo paso de Lot en su fra- caso espiritual. (Comp. Gn, 13:10; 19:1, 38). 12 Abram acampé en la tierra de Canaan, en tanto que Lot habit en Has ciudades de la Manura, y fue |poniendo sus tiendas hasta Sodoma. 13 Mas los hombres de Sodoma eran Imalos y pecadores contra Jehové en lgran manera, prueba di plinaria para el pueblo + 42:5; Rt. 11; 2.8. 24:13; Sal. ‘gipto (el mundo) es un tipo de Pecado y la rectifica- 13:14 GENESIS 14:18 2083 A.C. |Ham, a Jos emitas en Save-quiriataim, (6 y a los horeos en el monte de Seir, El Pacto con Abraham: Jehoud le da la tierra de Canadn y le pro- hasta la Ianura de Paran, que estd mete una posteridad natural. junto al desierto. (v. 16). 7 Y volvieron y vinieron a En-mispat, ‘ que es Cades, y devastaron todo ef 14 Y Jehova dijo a Abram, después pais de los amalecitas, y también al que Lot se aparté de él: Alza ahora lamorreo que habitaba en Hazezon- tus ojos, y mira desde el lugar donde| ltamar. estas hacia el norte y el sur, y al orien- 8 Y salieron el rey de Sodoma, el rey te y al occidente. a Israel lde Gomorra, el rey de Adma, el rey de 15 Porque toda la tierra que ves, la} (Paste). [Zeboim y el rey de Bela, que es Zoar, daré a ti y a tu°descendencia para] {,'15-4'5, |y ordenaron contra ellos batalla en siempre. (Gn.12:2,3; jel valle de Sidim; 16 Y haré tu descendencia como el] Ro.11:26.)" 19 esto es, contra Quedorlaomer rey polvo de la tierra; que si alguno puede| , pe de Elam, Tidal rey de Goim, Amrafel contar el polvo de la tierra, también tu] ” y<.i¢-18; frey de Sinar, y Arioc rey de Elasar; descendencia sera contada. Gn.14:22, cuatro reyes contra cinco. 17 Levantate, vé por la tierra a lo| 23: 10 Y el valle de Sidim estaba eno de largo de ella’'y a su ancho; porque a Ari3: 335, pozos de asfaltos y cuando huyeron ila daré. “lel rey de So ‘ a, 18 Abram?pues, removiendo su tienda,| ¢ Sactificio [algunos cayeron alli; y los demas vino y moré en’el encinar de Mamre,|_ {'i5°)-,, fhuyeron al monte. : que esté en Hebron, y edificé alli‘al-| (Ga, i Y tomaron_toda la riqueza de tar a Jehova. He.10:18.) |Sodoma y de Gomorra, y todas sus F «Abram, [PFovisiones, y se fueron. = Abram libra a Lot. 9 Bvombre’ [12 Tomaron también a Lot, hijo del Jarado, Abram, que moraba en 14 Aconteci6 en los dias de Amrafel gle tebe ee eel biemsetiae fueron rey de Sinar, Arioc rey de Flasary| Pos ar, [13 vino uno de los que escaparon, y Quedorlaomer rey de Elam, y Ti Yenc Gn.” lo anuncié a Abram el hebreo, que fare Ga; flO a a 2 que éstos hicieron guerra contra} 2:20.21. ee Soe ee ee ceatas: pst Bera rey de Sodoma, contra Birsa rey}. sienifica mano de Aner, los cuales eran alia~ de Gomorra, contra Sinab rey de|° “Keyde [Gos de Abrann Adma, contra Semeber rey de Zeboim,| ists}, {1*Oyo4abram que su pariente estaba y contra el rey de Bela, la cual es| 7%" lprisionero, y armé a sus criados, los Zoar. neue Inacidos en su casa, trescientos die- 3 Todos éstos se juntaron en el valle| f Sisnifiea [cigcho, y los siguio hasta Dan. de Sidim, que es el Mar Salado. Ohne, [15 ¥ eay6 sobre ellos de noche, él y 4 Doce afios habian servido a Que-| 7:2, lsus siervos, y les atacd, y les fue dorlaomer, y en el decimotercero se: jsiguiendo hasta Hoba al norte de rebelaron. |Damasco. i 16 Y recobré todos los bienes, y Confirmacién del Pacto con Abra- también a Lot su pariente y sus bie ham: de una simiente Ines, y a las mujeres y demas gente. pera ae ne 17 Cuando volvia de la derrota de eee JQuedorlaomer y'de los reyes que con SY imocuarto vino lél estaban, salid el rey de Sodoma a Quedérlasmensy ioareves ‘que estaban| ecibirlo al valle de Save, que es al le su parte, y derrotaron a los refaitas alle del Rey. is roan en ‘Astarot Karnaim, ‘a los zuzitas en| 18 Entonces®Melquisedec} rey2de'Sa: i Cristo, el Sacerdote Rey (He. 7). Siendo c es un tipo de Crementos que conmemoran el sacriticio, ea i tipo se aplica estrictamente a la obra sacerdotal de ioe Faeroe ee ean bat La expresidn “segun el orden de Melquisedec” He. 6:20) se refiere a la autoridad real y al cardcter eterno del, sumo sacerdocto de Cristo’ (He. 7:23, 24). EI sacerdocio de Aardn era a menudo interrumpide por la muerte del sacerdote. En su cer acter ae Rey ae acral Fey oe Gristoles un e. 7: ‘ista i. tieerdote ses er 1 punto se evielquisedec: pero el tipo de su obra sacerdotal es el bs i a tngt? ig- Sepflocio de Aaron: imo", o sea “el mas alto Dios” (Heb. El Elyon). Elyon sig 2 1 (14:18) Melquisede Que Melquisedec representa solamente lo: oe 14; 319 , Jem y sacera GENESIS By) cer $206 ‘pan y ving 4! Dios Altisimo,] 2083 A.C. [23 que desde un hilo hasta una egy ¥ le bendijo, dici “Slde calzado, nada tomaré de todo it Jog ahh del Dios Alas: Bendito sea| laue es tuyo, para que no digas: y~ cielos “Ta Heuno, crea ueci a Abram; y endito sea a tierra; ence 34 excepto solamente lo que comier, entregs tus enemigarios Altisimo, que| ios jovenes, y la parte de los vareyst Je dio Abram los deen, mano. ¥| que fueron conmigo, Aner, Esco at mettonces el rey de Sodos ‘tie al [Mamre, los cuales tomaran’ su es, Bara fi los bienes Personas, y tom XPrespondigAbeas "sy W220, 4]" 15, Dssputs de estas, cosas, vino Sodoma: He alzado nian, at Te¥ de| palabra de Jehové a Abram vision, diciendo: No temas, Abrant lyo soy tu escudo, y tu galardon ser{ lsobremanera grande. nifica simplemente “el mas alto”, (1) La primera an es pe eae Cis mencién de este nombre (y. 18) sefiala su especial significado, T&T, raha regresa de obtener la viclowa sobre los reyes confederados (Gr, sale a encontrarhe soe (eed; 1€ Salem y sacerdote del Dios ‘Altisimo” (EI Elyon), y la tierra” (VM) gbendice en el nombre de El Elyon, “el poseedor de los cielos Patriarca, quien ny Est fevelacion produjo una impresin muy profunda en el todos los despaipang, S019 le dio a.Melquisedec inmediatamente “los diezmos” de paya ef pe ojos de la batalla, pero cuando el rey de Sodoma le dijo que reservara B Jehove Dene Aiichos despoios, la respuesta de Abram fue: “He alzado mi mano hilo hota ios Altisimo (EI Elyon), creador de los cielos y la tierra, que desde un ilo hasta una correa de calzado, nada tomaré de lo que es tuyo , . .” (Gn. 14:18-23). (a)_El Sefior (Jehova) es conocido a un rey-gentil (Melquisedec) por el nom: bre ade Dibs ae imo (EL Elyon); Ban gentil es el sacerdote de “ Elyon, y (c) uu istintivo como el Dios At es el de ser “poseedor de cielos y tierra”. De manera muy apropriada a este conocimiento que un gentil tiene d Jehova, segtin su nombre de “el Dios Altisimo”, se dice en Dt. 32:8 que “el Altisimo hizo heredar a las naciones (gentiles), cuando hizo dividir a los hijos de ios hom- bres... .” Como el “poscedor de cielos y tierra” era la prerrogativa de Dios Altisimo distribuir la tierra entre las naciones segun el principio que El tuviera a bien escoger, Este principio se menciona en Dt. 32:8. Es con este mismo significado quevel nombre, El, Elyon $e usa.on, Daniel, el libro de la profecia tocante a los Bent Come “el poseedor de los cielos y la tierra” el Dios Altisimo tiene y ejerce autoridad en ambas esferas, es decir en el cielo y en la tierra: (a) la autoridad ? yon (por ej. Dn. 4:35, 37; Is. 14:13, 14; Mt. 28:18: (b) La autoridad celestial de Er on lt ej. Dt. 32:8; Sal. 9:2-5;'21:7; 47:2-4; 56:2, 3; 82:6, 8; 83: terrena 19-12; 2S. 22:14, 15; Dn Tocante a los otros nombres de la Deidad, 16-18; 5 1, nota; 2, nota; 17:1, nota, 21:33, nota; 1S. 1:3, nota. 2:4, nota véanse: Gp. “Senor” (Heb. Adon, Adonai). zt 5:2) enificado primario de Adon 0 Adonai es “Sefior”, Este nombre se (1) EL signtrituras del Antiguo Testamento tanto a la Deidad como al hombre. aplica en las Eser™ Zola, este nombre se escribe con maytiscula si se aplica a la En la version ,€SP2 Tefiere al hombre, la palabra Adon o Adonai puede indicar una Deidad., Cuando fs relaciones: sefior y esposo (Gn. 24:9, 10, 12, “senior” 0 “amo’ de las dos siguicn’™: nero de estos, dos significados; Gn. 18:12, “esposo”, ilustra el yuede ilustrar ielaciones, “senior” y “esP050", existen entre Cristo y el creyente imo). Ambre “2, 3, “esposo”). a : Cyn, 13:13, "Sefior”; 2 Co. 122, & “entes en la relacién de amo y siervo: (a) el dere- (2) Hay dos prover tiene a recibir obediencia implicita (Jn. 13:13; Mt, 23:10; cho que el amo.SeR0F cue tiene el siervo a recibir instruccién en cuanio a st Le. 6:46);_(b), el isteF > Gara _distincion que se hace en el uso de los nombres ervicio (Is. 6:8-11). BY “4°10-12. Moisés reconocié su propia incapacidad y dijo Givinos se ilustra 7M (Adonai)! nunca he sido hombre de facil palabra’, . fq Jenova: iAY, 2°" Cncidera el asunto de servicio, Moisés se dirige a Jehova Ile- A esto i Sera muy apropiada) Sefior. Pero cuando se trata del poder Puergole (de manera Tho servicio no es el Sefior (Adonai) sino Jehova quien mecesario Para Prsose al poder creador): “'Y Jehova le respondio: ;Quién dio !® (re! on 2 15:2 GENESIS 15:21 a , “Senor Jehova,] 2083 A.C. [12 Mas a la caida del sol sobrecogié 2°Y respondi Abram:'Seftor Jehovi,|_2085 0-010? tho a Abram, ¥ he anu qusnd gqué me dards, siendo asi que ando sin hijo, y el mayordomo de mi casa es ese damasceno Eliezer? 3 Dijo también Abram: Mira que no me has dado prole, y he aqui que ser] mi heredero un esclavo nacido en mi casa. uego vino a él palabra de Jehova, iendo: No te heredara éste, sino un| hijo tuyo serd el que te heredard. 5 ¥ lo Mevo fuera, y le dijo: Mira| ahora los cielos, y cuenta las estrellas, si las puedes contar. Y le dijo: Asi sera tuPdescendencia, 6 Y‘creyé a Jehova, y le“fue contado por*justicia. Y le dijo: Yo soy Jehova, que te| saqué de Ur de los caldeos, para darte| a heredar esta tierra. 8 Y él respondié: Sefor Jehova, ien| qué conoceré que la he de heredar? 9 Y le dijo: Traeme una becerra de| tres afios, y una cabra de tres aiios,| y un carnero de tres afios, una tor-|, tola también, y un palomino. 10 Y tomé él todo esto, y los partid| por la mitad, y puso cada mitad una enfrente de la otra; mas no partié las aves. 11 Y descendian aves de rapifia sobre| los cuerpos muertos, y Abram las ahuyentaba. boca al hombre? . . . Ahora pues, vé, y yo estaré con tu boca.” La misma distincién 11. Véanse los otros nombres de la Deidad: Gn. 1:1, nota; 2:4, aparece en Jos. 7: nota, 2, nota; 14 8, nota; femor de una grande oscuridad cayé sobre él. 13 Entonces Jehova dijo a Abram: [Ten por cierto que tu descendencia Imorara en tierra ajena, y sera esclava lalli, y sera oprimida cuatrocientos jafios. 14 Mas también a la nacién a Ja cual lservirn, juzgaré yo; y después de esto lsaldran con gran riqueza. 15 Y tu vendrds a tus padres en paz, ly serds sepultado en buena vejez. 16 Y en la cuarta generacion volveran lacd; porque aun no ha Ilegado a su colmo la maldad del amorreo aqui, i Gs. 17 Y sucedié que puesto el sol, y ya loscurecido, se veia un horno humean- do, y una antorcha de fuego que’ lsaba por entre los animales dividi dos. — 18 En aquel dia hizo Jehova un®pacto Icon Abram, diciendo: A tu de a daré esta tierra, Egipto hasta el rio grande, el rio rates; 19 ia tierra de los ceneos, los cenezeos, tos cadmoneos, 20 los heteos, los ferezeos, los refaitas, 21 los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos. : 15:2, nota; 17:1, nota; 21:33, nota; 1S. 1 13:2). “Sefior Dios” (Heb. Adonai Jehova). Cuando este nombre compuesto 3, nota. que reune en si mismo el significado particular de ambos componentes (Gn. 2:4, nota; 15:2, nota) se usa de manera especial, su énfasis esta en el caracter que la Deidad manifiesta bajo el nombre Adonai mas bien que en el caracter Tevelad 1 nombre Jehova. (Para ilustrar “suficientes: 8; :24; 9:26; Jos. 7:7; Jue. 6:22; 16:28; 2 S. 7:18-20, livino esta afirmacién los siguientes pasajes son suficientes: Gn. 15:2, ; J ; 1 R. ‘Sal, 69:6; 71:5; Is. 7:7). Véanse los otros nombres de la Deidad: :4, nota; 2: ‘1S. 1:3, 17:1-8), el Pacto con Abraham se é na_nacid. , nota; 14:18, nota; 15:2, nota; 17:1, nota; 21:33, nota: .y confirmacién (Gn, 13:14-17; 15:1-7; nota. , 2 (15:18) Segan su formacién (Gn. 12:1-4) nfir fivide en siete distintas partes: ”’, Esto se ha cumplido de tres maneras: | | 2) A Q) “Y_ha ti . -a) En la aed natural de Abram: 1_polvo de la tierra” (Gn. 13: Jn. 8:37), es decir, el pueblo hebreo. (b) En la posteridad espiritual de Abram: ‘Mira ahora los cielos_... Asi sera tu descendencia” (Jn. 8:39; Ro! 4:16, 17; 9:7, 8: 6. 7. 29), es decir, todos los hombres de fe, ya sean judioso gentiles. (ce) Esta promeésa ge cumplid también por medio de Ismael (Gn. 17:18-20). os maneras: fe (2) “te bendeciré”. Esto se cumplio de 2 ‘ 1:14 15, 17; 15:18; 24:34, 35); (b) espiritualmente (Gn, 15:6: Jn, 8:56). Sty? 7 23 (3) ““y engrandece P'bT nombre de Abraham se encuentra entre~ los ney Don engrandecoré tu_nombre”. (4). ores de fama universal. ten. 1201-8 ¥ : i hay.(2),“Bendeciré a los que te _bendijeren’. El cumplimiento de esta promesa se alla estrecharsente velacignade Gon la siguiente clausula, ; (6) maldijeren_maldeciré”, Esto se ha cumplido de modo t a_los que t Maravillode-$n la Historia de la dispersion de Térael, Los pueblos que han perse- ido a los judios han sufrido inevitable fracaso, en tanto que las naciones que 23 16:1 . "scenes Na ‘o también’el Angel de Jeho, 10 Le d tu descend z. fplicaré tanto tu ndeng| El nacimiensg de Ismael, Ma para ser contada a causa df i itud. 16 npeemales de Abram no le dabal fia mcmas Te dijo el Angel de Jehow, ipcia 2°38) ¥ ella teni i { has concebido, y da Fae awe se amaba taunt, Sierva He aqui que 'y Hamards. su nombe ves due Iehavs’ out @ Abram: Ya iz luz um porque Jehové ha oido ty te me ha hecho estéril; Ahi sierva, guieg’S, GUE te Hlegues a mi Jafliccion. 4 hombre fiero; su mang gtendio Abram al tate della. Y| sera contra todos, y la mano de todo contra él, y delante de todos sug inci: habitara. 7 12,cBipcia, al cabo de diez! hermanos bal ire alos que haba ia, Entonces Iam nombre de tierra de C208 habitado Abram en la 13 i {que con ella hablaba: Tu eres a Abram su mavido” dio por mujer| Sree ase, “ves porque dijo: éNo. he big, Se lego a Acar, Wvisto también aqui al que me ve? bid; y cuando ‘vio mad” ual comet 14 Por lo cual llamé al pozo: Pozo . Sian ee Vivi -me-ve. He aqui estd sebido, miraba con ‘desprecio. a su lntre Cages ¥ Bered. it 3,Entonces Sa Mi 15 Y Agar dio a luz un hijo a Abram, ly llamo Abram el nombre del hijo lque le dio Agar, Ismael. 16 Era Abram de edad de ochenta y Iseis anos, cuando Agar dio a luz a lismael. ihat/ (7/44 La revelacin de Dios como El Shadai, el Dios Omnipotente. re ti; yo te di mi sierval ndose encinta, me mira Juzgue Jehova entre ta| por mujer, y vi con desprecio y yo. 6 Y respondié Abram a Sarai: Hel aqui, tu sierva esta en tu mano; haz!| con ella lo que bien te parezca, Y| como Sarai la afligia, ella huyé de| su_presencia, 7 ¥ la hallé el Angel de Jehova junto a una fuente de agua en el desierto,| junto a la fuente que esta en el camino! ur. f ete ite de Shur. , , § Honrado, 17 Era Abram de edad de novestay 8 Y le dijo: Agar, sierva de Sarai, ¢de| © sincero. ueve afios, cuando ledaparecio donde vienes ta, 'y a donde vas? Y| Yehova y le dijo: Yo soy 2el *Dios ella respondié: Huyo de delante de| Tqdopoderoso; anda delante de mi y Sarai mi sefiora. : sé'perfectoly Sugremrapog 9 Y le dijo el Angel de Jehova: Vuélve-_ 2 ¥ pondré mi pacto entre mi y ti, y te a tu sefiora, y ponte sumisa bajo} te multiplicaré en gran manera. su mano. 3 Entonces Abram se postro sobre ‘ostrara de manera han protegido este pueblo han prosperado. Esta verdad se dem P . 5:7-9; Hag. 2:29: Zac. més notable en el futuro (Dt. 30:7; Is. 14:1, 2; JL. 3:1-8; Mi 14:1-3; Mt. 25:40, 45) ah (7) “y_seran_ben ites en ti odes. 16. ern Has de Ja jena Esta es la ae élica que Esta os 7 Por Jn: 8256-58), 7 que hace mas especifica la promesa del Part Aadnot! ae niente a la Simiente de la mujer (Gn. 3:15). ; Nota—La didiva de la tierra se modifica por la profecia de tres desposeimientos tres restauraciones (Gn. 15:13, 14, 16; Jer. 25:11, 12; Dt. 28:60-65; BO tay es Jesposeimientos y restauraciones han tenido ya lugar... Israel estA experimentando iualmente la tercera dispersion, de la cual sera restaurado er venida del Sefor como Rey bajo el Pacto Davidico (Dt, 30:3; Jer. 23:5-8; Ez, 97:21-28; Ler 1-30- 33; Heh. 15:14-17)..9cofittd esridio’ rte p finales $i8 * “yéanse los otros sidte pactos: el Pacto Rdeni¢o (Gn. 1:54 e1'Hacty aaamico 3:14); el Pacto con Noé (Gn. 9:1); el Pacto Mosaico (Ex. 19:25); er Rect are tino (Dt, 30:3); el Paeto Davidieo (2 5. 7:16); et Nuevo Facto (He, 4.5 ine 1" (6:8) Agar es un Upo de Ja Jey, la cual “da hijos para ecclavilud” (Ga. 4:24, 25). 1) “el Dios Todopoderoso” (Heb. El Shadai), 2 (17) oe eado etimoldgico del titulo Dios Todopoderoso (E} Shadai) es (1) El esante como conmovedor. Dios (El) signifiea Me) que es fuerte o pode- tanto Gn. Lil, nota). El calificativo Shadai se compone dei palabra hebrea Toso _ 24 17:4 GENESIS 17:16 ju rostro, y Dios hablé con él] 2079 A.C. |tu descendencia después de ti por sus diciendo: | lgeneraciones. _ Este es mi pacto, que guardaréis lentre mi y vosotros y tu descendencia después de ti: Sera circuncidado todo varén de entre vosotros. 11 Circuncidaréis, pues, la carne de i ham. A bram se, gonvierte, fA bra’ 4 He aqui mi pacto es contigo, y serés re de m 3. : n Fy no, se llamard mis: tue nombre Jvuestro prepucio, y sera’ por*senial del Abram,° sino que sera tu nombre| PRCLOLERUEE MEY AVOIOUT Os) ae ‘Abraham’ poraue ts he pasate por 12 Y de edad de ocho dias serd*cir- padre‘ de muchedumbre de gentes cuncidado todo varén entre vosotros an & 7 por vuestras generaciones; el nacido Sa ere en casa, y el comprado por dinero El Pacto con’Abraham es confir-| a Sienifiea a cualquier extranjero, que no fuere mado y hecho eterno. “Padre, de tu linaje. supremo”. 113 Debe ser circuncidado el nacido en iii ignifiea. tu casa, y el comprado por tu dinero; 6 ¥ te multiplicaré en gran manera, y| ® Spite |y estara mi pacto en vuestra carne por haré naciones de ti, y reyes saldrin| mich” |pacto perpetuo. i uae sentes. 14 Y el varén incircunciso, el que no 7 ¥ estableceré mi pacto entre mi y| . Ro4:17. |hubiere circuncidado la‘ carne de ti, y tu descendencia después de ti en su prepucio, aquella persona sera sus generaciones, por pacto perpetuo | d Ro.#:912. [Coreada de su pueblo; ha violado mi para ser tu Dios, y el de tu descenden- acto. cia después de ti pacto. 8 Y te daré a ti, y a tu descendencia después de ti, la tierra en que moras, toda la tierra de Canaan en heredad perpetua; _y seré el Dios de ellos. Dios Escuje= 83 Su DECHS (ON. Establecimiento de la circuncisién e Le. Ro. 2.|La promesa del nacimiento de “|Isaac, de quien viene el linaje de Cristo. Significa “princesa”. como la sefial del Pacto con 15 Dijo también Dios a Abraham: A Abraham. [Sarai‘tu mujer no la Iamards Sarai, Imas Sara sera su nombre. 9 Dijo de nuevo Dios a Abraham: En| 16 Y la bendeciré, y también te daré cuanto a ti, guardards mi pacto, ti y lde ella hijo; si, la bendeciré, y vendra “shad”, el pecho, que en las Escrituras se usa de manera invariable con referencia al pecho femening: por ej. Gn. 49:25; Job 3:12; Sal. 22:9; Cnt. 1:13; 4:5; 7:3, 7, 8; 8:1, 8, 10; Is. 28:9; Ez. 16:7. Por lo tanto, el significado primario de Shadai es “el pecho”. Dios es Shadai porque El es el que nutre y da poder, y de este modo El es también, en un sentido secundario, el que satisface y se derrama a Si mismo en la vida de los creyentes. El nifio impaciente e insatisfecho encuentra no sola- mente alimento y fortaleza sino también quietud, satisfaccién, y descanso en el pecho de su madre; asi El Shadai es el nombre que presenta a Dios como el Sus- tentador y Fortalecedor de su pueblo. Es lamentable desde todo punto de vista que Shadai se haya traducido “Todopoderoso”. El primer nombre, es decir El o Elohim es suficiente para dar la idea de omnipotencia. “El Todo Suficiente” expresarfa mejor tanto el significado hebreo como el uso biblico de este nombre. (2) El Dios Omnipotente (El Shadai) no solamente enriquece sino también hace que el creyente sea fructifero. En ninguna otra parte se ilustra mejor esta Verdad que en el pasaje donde este nombre ocurre por vez primera (Gn. 17:1-8). un hombre que tenia noventa y nueve afios de edad y quien estaba “ya casi Muerto” (He. 11:12, V.R.), el Sefior le dijo: “Yo soy el Dios Todopoderoso (El Shadai) ... yo te muitiplicaré en gran manera”. Con este mismo significado se sa el nombre E i en Gn. 28:3, 4. : (3) Como al Sar Ge la capacidad de Mevar fruto, el Dios Todopoderoso (El Shadai) castiga a su pueblo. En cuanto a la relacién moral existente entre el astigo y la capacidad de levar fruto, comp. Jn. 15:2; He. 12:10; Rt. 1:20. De ahi Que el Todopoderoso o el Omnipotente sea el nombre caracteristico de Dios en el ‘bro de Job, donde ocurre treinta y una veces. La mano de El Shadai cae sobre ‘Sb, quien era el mejor hombre de su tiempo, no para juicio, sino para purificarle Ghacerle més fructifero (Job 5:17-25). Véanse los otros nombres de la Deidad: nN. 1:1, nota; 2:4, nota; 2:7, nota; 14:18, nota; 15:2, nota; 21:33, nota; 1 S. 1:3, nota. 25 17317 18:19 @ ser madre de naci pueblos vendran de ella. 17 Entonces Abraham se postré sobre| ‘su rostro, y se rid, y en su cora- zon: éA hombre de cien afios ha de| nacer hijo? 2Y Sara, ya de noventa| afios, ha de concebir? 18 Y dijo Abraham a Dios: Ojala Ismael viva delante de ti. 19 Respondid Dios: Ciertamente Sara} tu mujer te dara a luz un hijo, y llama-| ras, su nombre Isaac; y confirmaré mi pacto_con él como pacto perpetuo| para sus “descendientes después de él.| La profecia de Ismael serd una nacién. 20 Y en cuanto a Ismael, también te| he oido; he aqui que le bendeciré, y| le haré fructificar y multiplicar mucho} en gran manera; ‘doce principes ¢ gendrara, y haré de é] una gran nacion. 21 Mas yo estableceré mi pacto con) Tsaac, el que Sara te dara a luz por este tiempo el afio que viene. 22 Y acabo de hablar con él, y subid| Dios de estar con Abraham. 93 Entonces tomé Abraham a Ismael su hijo, y a todos los siervos nacidos en su casa, y a todos los comprados| por su dinero, a todo varén entre los| domésticos de la casa de Abraham, y circuncidé Ia carne del prepucio de ellos en aquel mismo dia, como Dios le habia dicho. 24 Era Abraham de edad de noventa y ‘nueve afios cuando circuncidé la carne de su prepucio. 25 E Ismael su hijo era de trece ajfios,| cuando fue circuncidada la carne de} su prepucio. 26 En el mismo dia fueron circunci- dados Abraham e Ismael su hijo. 27 Y todos los varones de su casa, ell siervo nacido en casa, y el comprado| del extranjero por ‘dinero, fueron| circuncidados con él. ; 15 /1/4@ Abraham, “el amigo de Dios”. (Comp. Jn. 3:29; 15:13-15). 18 sentado a la puerta de su calor del dia. 2 Y alz6 sus ojos y mird, y he aquil tres_varones, que estaban junto a él;| Después le *aparecié Jehova en| el encinar de Mamre,estando él ‘tienda en el a nes; reyes de| GENESIS dijo: Sefior, si ahora he hallado 2066.A.6. [3 ¥ die, Tee ojos, de-ruega. que no y cuando los vio, salié corriendo de ja puerta de su tienda a recibirlos, y se postré en tierra, 26 Jpases de tu siervo. 4 Que se traiga ahora ly lavad vuestros pies; bajo de un Arbol, Is’) traeré un bocado de pan, y sus- Pegtad vuestro corazon, y después Ipasaréis; pues por eso habéis pasado eerca de vuestro siervo. Y_ellos dije- on: Haz asi como has dicho. KEntonces Abraham fue de prisa a la IGenda a Sara, y le dijo: Toma pronto ltres medidas de flor de harina, y amasa ly haz panes cocidos debajo del res- coldo. 17 Y corrié Abraham a las vacas, ¥ ltomé un becerro tierno y bueno, y lo \dio al cade y éste se dio prisa a repararlo. - 8 Tomo también mantequilla y leche, el becerro que habia preparado, y lo [puso delante de_ellos; y él se estuvo con ellos debajo de @rbol, y comie- un poco de agua, ytecostaos de- py ; eDénde est Sara tu bisael _ |mujer?” -Y él respondié: Aqui en la (pacto). tienda. z Go.22:16-19,|10. iio; De cierto volveré a ti; y,seetn el tiempo de la vida, he aqui lque’Sara tu mujer tendra un hijo. Y |Sara escuchaba a la puerta de la tien- Ida, que estaba detras de él. 11° Y Abraham y Sara eran viejos, de ledad avanzada; y a Sara le habia cesado ya la costumbre de las mujeres. 12 Se rid, pues, Sara entre si, diciendo: Después que he envejecido tendré ldeleite, siendo también mi sefior ya Viejo? 13 Entonces Jehova dijo a Abraham: Por qué se ha reido Sara diciendor ja reido Sara diciendo’ Sera cierto que he de dar a luz siendo lya vieja? 14 @Hay para Dios aiguna cosa difi- cil? Al tiempo sefialado volveré a ti, y seguin el tiempo de la vida, Sara ten- dra _un hijo. 15 Entonces Sara negé, diciendo: No me rei; porque tuvo miedo. Y él dijo: |No es asi, sino que te has reido. 16 Y los varones se levantaron de alli, ly miraron hacia Sodoma; y Abraham liba con ellos acompafandolos. 17 Y_Jehova dijo: Encubriré yo 4 [Abraham lo que voy a hacer, 18 habiendo de ser Abraham una Inacion grande y fuerte, y habiendo de lser benditas en él todas las naciones Ide la tierra? ae Porque yo sé que mandara a sus jos y a su casa después de si, que guarden el camino de Jehova, haciet” Ido justicia y juicio, para que has# Zecto y justo Clamon de sta. indiqracion Gen. 4:59 fo o EL be th 18: 2 proknitiay . yenir| Jehoé sobre Abraham Jo quel, blado_acerca de él. 20 Eftonces Jehova le dijo; Por cuanto} el clamor contra Sodoma y Gomorra| se aumenta mas y mas, y el pecado de ellos se ha agravado en extremo, 21 descenderé ahora, y veré si han consumado su obra segin el clamor! que a venido hasta mi; y sino, lo sabré. 22 se -apartaron de alli los varones, y fueron hacia Sodoma; pero Abr: ham estaba atin delante de Jehova. La intercesion de Abraham. 23. ¥ se’acercé Abraham y dijo: iDes- truiras también al justo con el impio? 24 Quiza haya cincuenta justos dentro de la ciudad :®destruirds también y no perdonaras al lugar por amor a los| coeuenta justos que estén dentro de! 25 Lejos de ti el hacer tal, que hagas! morir al justo con el impio, y que sea|* el justo tratado como el impio; nunca tal hagas. El Juez de toca la tierra, ino ha de hacer lo q 2 26 Entonces respond: 4 hallare en Sodoma cincuenta justos| dentro de la ciudad, perdonaré a todo| este lugar por amor a ellos. | 27 Y Abraham replicé y dijo: He aqui ahora que he comenzado a hablar a| mi Sefior, aunque soy polvo y ceniza. 28 Quiza faltaran de cincuenta justos| cinco; édestruirés por aquellos cinco toda la ciudad? Y dijo: No la destruiré, si hallare alli cuarenta y cinco. 29 Y volvié a hablarle, y dijo: Quiz| se hallardn alli cuarenta. Y respondid: Ib d le ‘* GENESIS Ja La comunién (s-8) ¥ Ia intere sign estan intimamente relaciona- das. Oraciones biblicas (AT, Gp.24. Gx.15:2) fab 2:1-46) Comp. Ga. tee? Hes, nota. Lot era un hombre dese tacado, (Dt. 21:19,20) en Sehalado a No lo haré por amor a los cuarenta.| § \o.orcne 30 Y dijo: No se enoje ahora mi Se-| precian a for, si hablare: quiza se hallaran alli] un creyente No lo haré| treinta. Y respondié: si hallare alli treinta. 31 Y dijo: He aqui ahora que he} emprendido el hablar a mi Sefor: quiza se hallaran alli veinte. No lal struiré, respondié, por amor a los Yeinte, 22 Y volvié a decir: No se enoje ahora ti Sefior, si hablare solamente una dee; duiza se hallaran alli diez. No lal dart, respondid, por amor a los 33°Y Jenova se fue, Iue 6] , luego que acal & hablar a Abraham; y Abraham| olvié a su lugar. 19:12 2066 A.C. La destruccién de Sodoma. El ter- cer paso en el fracaso espiritual de Lot: su elevada posicién en |Sodoma. (v. 1). (Comp. Gn. 13:10, 12; 19:33). 11. “Liegaron, pues, los dos“ingeles a Sodoma a la caida de Ia tarde; y ot estaba‘sentado a la puerta de So- loma. Y viéndolos Lot, se levanté a ecibirlos, y se incliné hacia el suelo, y dijo: Ahora, mis sefiores, os ruego ue vengais a casa de vuestro siervo y s hospedéis, y lavaréis vuestros pies; por la maiiana os levantaréis, y eguiréis vuestro camino. Y ellos res- yondieron: No, que en la calle nos juedaremos esta noche. Mas él porfié con ellos mucho, y fueron con él, y entraron en su casa; les hizo banquete, y cocié panes in’ levadura, y comieron: Pero antes que se acostasen, ro- Idearon la casa los hombres de la ciu- dad, los varones de Sodoma, todo el ueblo junto, desde el mds joven asta el mas viejo. Y ilamaron a Lot, y le dijeron: Donde estan los varones que vinieron ti esta noche? Sacalos, para que los onozcamos. Entonces Lot salié a ellos a la uerta, y cerré la puerta tras si, y dijo: Os ruego, hermanos mios, jue no hagais tal maldad. 8 He aqui ahora yo tengo dos hijas jue no han conocido varén; os las acaré fuera, y haced de ellas como jien OS pareciere; solamente que a stos varones no hagdis nada, pues que vinieron a la sombra de mi tejado. 19°Y ellos respondieron: Quita alld; y jafiadieron: Vino este extrafio para lhabitar entre nosotros, zy habra de lerigirse en juez? Ahora te haremos jmas mal que a ellos. Y hacian gran lviolencia al varén, a Lot, y se acer- ‘aron para romper la puerta. 10 Entonces los varones alargaron la imano, y metieron a Lot en casa con los, y cerraron la puerta. 11 ¥ a los hombres que estaban a la uerta de la casa hirieron con ceguera desde el menor hasta el mayor, de manera que se fatigaban buscando la puerta. 12 Y dijeron los varones a Lot: {Tienes aqui alguno mas? Yernos, y tus hijos y tus hijas, y todo lo que tienes en la ciudad, sdcalo de este lugar; 19:13 13 porque vamos a destruir este 1y, @ sus| ne ‘oon Sus| ‘ S, Salid de! 3 Porque te esta ciudad, Mas mrs Va a destruir como que se burlaba, SUS Yernos 15 Y al rayar el alba, fama st, Lot, diciend hallan aqui, para qu el castigo de la ciudad. 16 Y deteniéndose él,” los varones asieron de su mi id 5 ano, y de la mano de| su mujer y de las manos de sus do: hijas, segun la misericordia de Jehoval Para con él; y lo sacaron y lo pusieron| fuera de la ciudad. Me Y cuando los hubieron Ilevado| ‘uera, dijeron: Escapa por tu vida; no} mires tras ti, ni pares en toda esta llanura; escapa al monte, no sea que| perezcas. 18 Pero Lot les dijo: No, yo os ruego, sefiores mios. 19 He aqui ahora ha hallado vuestro siervo gracia en vuestros ojos, y habéis’ engrandecido vuestra misericordia que| habéis hecho conmigo dandome la| vida; mas yo no podré escapar al mon-| te, no sea que me alcance el mal, y| muera. 20 He aqui ahora esta ciudad esta cerca para huir all, la cual es pequenia } dejadme escapar ahora alla (éno es| ella pequefia?), y salvaré mi vida. 21 Y le respondio: He aqui he recibido) también tu suplica sobre esto, y no destruiré la ciudad de que has hablado, 22 Date prisa, escapate alla; porque) nada podré hacer hasta que hayas llegado alli. Por eso fue llamado e nombre de la ciudad, Zoar. 23 El sol ete sobre la tierra, Negé a Zoar. oe tentences Jehova’ hizo lover sobre \doma y sobre Gomorra azufre tea de parte de Jehova desde los| ‘ielos ; = 5 y destruyo las ciudades, y toda) aquella Ilanura, con todos los mora, dores de aque! de la tierra. dos hijas que se| que no perezcas en) cuando} las ciudades, y el fruto, a El testimo- nio de Lot arruinado por comples Sodoma 19:1), perdi (Gn5:243 Jon.2:1-10) d Le.17:32, Véase v.36, nota. 1 Lot “fue poniendo sus tiendas 13:12) para realizar ventajas personales; Iuego llegé aser grande judad en en (Gn. vs. 24-26; Gn. 20:17,18, gene d Denia, mujer de Lot miré lye i staat le ¢l, y se volvid esta. subié Abraham por la lal lugar do oe Al lugar donde habia estado’ dean 28 Y miré hacia Sodoma hacia toda la tierra de aq fmiro; y he aqui que ef hu a tierra como el humo 29 Asi, “cuando destruy iudades de la Nanura, Do lde Abraham, y Gomorra, uella lanura MO subia de le un horno, oe Dios las ra sea aham, y envio fuera a Lor oe len medio de la destruccién, al asolar llas ciudades donde Lot estaba, 30 Pero Lot subio de Zoar y moré en fel monte, y sus dos hijas con él; por- laue tuvo miedo de quedarse en Zoar, ly habité en una cueva él y sus dos jhijas. 131 Entonces la mayor dijo a la menor: |Nuestro padre es viejo, y no queda varon en la tierra que entre a nosotras conforme a la costumbre de toda la ierra. 32 Ven, demos a beber vino a nuestro ipadre, y durmamos con él, y conserva- iremos de nuestro padre descendencia. El tiltimo paso en el fracaso espi- ritual de Lot. (Véanse Gn. 13:10, 12; 19:1. Comp. Le, 22:31-62) [33 Y dieron a beber vino a su padre laquella noche, y entré la mayor, y \durmi6 con su padre; mas él no sintio cuando se acosto ella, ni cuando se llevanto. 34 El dia siguiente, dijo la mayor a la lmenor: He aqui, yo dormi la noche lpasada con mi padre; démosle a beber vino también esta noche, y entra y |duerme con él, para que conservemos (Gn.18:1), Ide nuestro padre descendencia. racel jieron a beber vino a su Pa punto de que |también aquella noche, y se levanto la sus hijas " Imenor, y durmié con él; pero él 10 acyptaren, echo de ver cuando se acosté ella, mi ralidad de |cudndo se levanto. ae Sodoma. 36 'Y las dos hijas de Lot concibieron lde su padre. 87 ¥ dio a luz la lilamé su nombre Ipadre de los moa mayor un hijo, ¥ Moab, el cual & bitas hasta hoy. ee ido los dos i mbo: en su caracter en cierta crisis de “escogid para si to su vida. Lot, da la llanura acter de Abraha! Baal le la misma i 1] resu. destino fue e! yensando e del Jordan”; $s jus 28 im y el de familia (Gn. tificados Itado de la él indo en ©! contraste: Lot estan en completo influenci8 11:31), estando bajo la (Gn, 15:6; 2 P. 2:7, 8), ¢ Jeecién que ellos btener ventajas Abraham “esperaba | 19:38 38 La menor también dio a luz un]. 2065 A.C. hijo, y lamé su nombre Ben-ammi, el] cual es padre de los amonitas hasta hoy. El fracaso de Abraham en Gerar. 32). 20 Beall parti Abraham a lay tierra del Neguev, y acamp6| entre Cades y Shur, y habit forastero en Gerar. 2 ¥ dijo Abraham de Sara su mujer: | mi hermana. Y_Abimelec rey de| Berar envio y tomé a Sara. 3 Pero Dios vino a Abimelec en suefios| de noche, y le dijo: He aqui, muerto| eres, a causa de la mujer que has toma- do, la cual es casada con marido. 4 Mas Abimelec no se habia Ilegado a ella, y dijo: Sefior, ¢mataras también| al inocente? ella también dijo: Es mi hermano? Con sencillez de mi corazén y con limpieza de mis manos he hecho esto. 6 Y le dijo Dios en suefios: Yo tam-| bién sé que con integridad de tu co- taz6n has hecho esto; y yo también te detuve de pecar contra mi, y asi no te permiti que la tocases. a 7 Ahora, pues, devuelve la mujer a su marido; porque es profeta, y orara por ti, y vivirds. Y sino la devolvieres, sabe que de cierto moriras tu, y todos) los tuyos. 8 Entonces Abimelec se levanté de| mafiana y llamé a todos sus siervos, y| dijo todas estas palabras en los oidos| de ellos; y temieron los hombres en| gran manera. 9 Después llamé Abimelec a Abraham,| y le dijo: ¢Qué nos has hecho? ef Esposo de la Esposa que ha sido llamada a salir del mundo pease Gn. 24; comp. también “Iglesia”, Mt. 16:18 y,refs.); (4) de la nueva natu- ’leza del creyente, la cual es nacida “del Espiritu” (GA. 4:29) 29 21:6 hecho reir, y cualquie wei ao a ta que lo oyere, afiadid: (Quién dijera a Abrahi re Sars a de dar de inamar a 2 Pues le ij Pee ¢ dado un hijo en su| 8 Y crecié el nifio, y fue destet i , ado; e| hizo Abraham gran banquete el dia| que fue destetado Isaac. Expulsién de la sierva y su hijo. (G4. 4:21.31). 9 Y vio Sara que el hijo de Agar lal egipcia, el cual ésta le habia dado. a luz a Abraham, se burlaba de su hij Isaac. 10 Por tanto, dijo a Abraham:Echal a esta sierva y a su hijo, porque el hijo de esta sierva no ha de heredar| con Isaac mi TI Este dicho parecio grave en. eran| manera a Abraham a causa de su| hijo. 12 Entonces dijo Dios a Abraham: No te parezea grave a causa del muchacho| ¥ de tu sierva; en todo lo que te dijere Xara, oye su vor, porque en Isaac te] sera llamada descendencia. \(13 Y también del hijo de la sierva haré) tuna nacion, porque es tu descendiente 14 Entonces Abraham se levanto muy de mafana, y tomé pan, y un ovre de agua, y 10 dio a Agar, poniéndolo| sobre su hombro, y le entregd el mu chacho, y la despi fanduvo errante por el desierto de Beer-| seba, 15 ¥ le falté el agua del odre, y echo al muchacho cebajo de un arbusto,| 16 y se fue y se sontd enfrente, a dis- tancia de un tiro de arco; porque decia: No veré cuando el muchacho muera. Y cuando ella se sent6 en-| frente, el muchacho alzo su voz y| liord. 17 ¥ oy6 Dios la voz del muchacho; yrel angel de Dios llamé a Agar desde| el cielo, y Ie dijo: (Qué tienes, Agar? No temas; porque Dios ha oido la vor| del muchacho en donde esta. GENESIS 6 Entonces dijo Sara: Dios me hal | 2065 A. 18 Levantate, alza al muchacho, y) * |quién haya hecho esto, 21:33 [sostenlo con tu mano, porque yO haré lde €! una gran nacion. : 19 Entonces Dios le abrio los ojos, ly vio una fuente de aguas ¥ fe Meno el odre de agua, ¥ dio fal muchacho. ‘ Boy Dios estaba con el muchacho; ¥ lcrecio, y habito en el desierto, y fu lirador de arco. | ee 1 Y habit en el desicrto de Paran; F a madre le tomo mujer de Ja terra Ide Egipto. Abraham en Beerseba. el mismo tiempo 5 Abimelec, y Ficol principe Talo Abimeles YF rondo: en todo cuanto lop Acontecid en’ aqu [que hablo A ide su ejército, a [Dios esta contigo ces. . fl Inset inora, pues, jirame aqui por Dios, lque no faltaras a mi, nt a mi hijo nia Jaue eto, sino que conforme a la bon- dad que yo hice contigo, haras tu con- Imigo, y con la tierra en donde has |morado. . lag Y respondid Abraham: Yo juraré. bs Y Abraham reconvino a Abimelec ty causa de un pozo de agua, que los Kiervos de Abimelec le habian quitado, be Y respondio Abimelec: No sé ni tampoco th fme lo hiciste saber, ni yo lo he oido thasta hoy. 27 Y tomé Abraham ovejas y vacas, ly dio a Abimelec; e hicieron ambos Ipacto. '28 Entonces puso Abraham siete cor- ideras del rebafio aparte. [29 Y dijo Abimelec a Abraham: 2Qué Isignifican esas siete corderas que has puesto aparte? 30 Y él respondid: Que estas siete corderas tomaras de mi mano, para lque me sitvan de testimonio de que yo lcavé este pozo. 31 Por esto llamé a aquel lugar Beer~ lseba;_porque alli juraron ambos. 32 Asi hicieron pacto en Beerseba; ly se levanté Abimelec, y Ficol principe ide su ejército, y volvieron a tierra de los filisteos, 33 Y planté Abraham un arbol tama- Irisco en Beerseba, e invocé alli el Inombre de Jehova* Dios! eterno, 1 (21:33) “Dios eterno” (Heb. El Olam). (1) El término hebreo Olam ‘a cosas secretas 0 escondidas (por ej. Lv. 5:2, “encubierto”, V. (b) un tiempo o periodo indefinido (Lv. 25:32, “antiguamente”). De modo que la palabra se usa ‘duracion del Ser de Dios (Sal. 90:2, “Desde el siglo y hasta pierto”; Sal. 10:1, “escondido”); “en cualquier tiempo”; Jos. 24:2, para expresar la eterna el siglo”), y es é | sindnimo hebreo del término griego aion, 30 se usa en las Esctituras como sigue: (a) en cuanto R. 4:27, “encu- edad o dispensacién. 21:34 GENESIS 22:16 34 Y moré Abraham en tierra de los lveer4 de cordero para el¢holocausto, filisteos muchos dias, ar hijo mio. E iban juntos. cuando Ilegaron al lugar que Dios le habia dicho, edificd allt Abraham jun altar, y compusp la leita, y ato a 1 Isaac su hijo, y lo¢puso en el altar 2 Acontecié, después de _estas| sobre la lena. 2 cosas, que°probé Dios a Abra-|a Tentacién. |10 Y extendié Abraham su mano y ham, y le dijo: Abraham, Y él res-| Ex.17:27- |tomé el cuchillo para degollar a su pondid: Heme ‘aqui, hijo. a 2 Y dijo: Toma ahora tu hijo, tul 11 Entonces el%angel de Jehova le dio unico, Isaac, a quien amas, y vete a| voces desde el cielo, y dijo: Abra- tierra de Moriah, y ofrécelo alli en| ham, Abraham. Y él respondié: He- holocausto sobre ‘uno de los montes| me aqui. que yo te diré, 12. Y dijo: No extiendas tu mano sobre 3°Y Abraham se levanté muy de| lel muchacho, ni le hagas nada; porque majiana, y enalbard6 su asno, y tomé|® Rss jya conozco que 'temes a Dios, por consigo dos siervos suyos, y a Isaac su| 4:32.35... {cuanto no me rehusaste tu hijo, tu hijo; y corté lefia para el holocausto,| (Jeb 19:25; |unico. i y se levant6, y fue al lugar que Dios| ! ©°-!5:52:) |13 Entonces alzé Abraham sus ojos le dijo. ly miro, y he aqui a sus espaldas un 4 Altercer dia alzé Abraham sus ojos, carnero trabado en un zarzal por sus y vio el lugar de lejos. Icuernos; y fue Abraham y tomé el 5 Entonces dijo Abraham a sus sier-| carnero, y lo ofrecid en holocausto vos: Esperad aqui con el asno, y yo| len lugar de su hijo. y el muchacho iremos hasta ‘alli y| 14 Y llamé Abraham el nombre de adoraremos, y‘volveremos a vosotros.| iaquel lugar, Jehova proveera. Por 6 Y tomé Abraham la lefia del holo-|° nota. ltanto se dice hoy: En el monte de causto, y la puso sobre Isaac su hijo, \Jehova sera provisto. y él tom en su mano el fuego y el ah. cuchillo; y fueron ambos juntos. 7 Entonces habl6 Isaac a Abraham su padre, y dijo: Padre mio. Y él respon- dié: Heme aqui, mi hijo. Y él dij He aqui el fuego y la lena; mas {donde} (15 Y Mamé el °angel de Jehova a esté el cordero para el holocausto? ‘Abraham segunda vez desde el cielo, 8 Y respondié Abraham: Dios se pro- 16%y dijo: Por mi mismo he jurado, La ofrenda de Isaac. El Pacto con Abraham confirmado. Véase Gn. 1:27, 28, nota 4. ‘ (2) Por lo tanto, las dos ideas de cosas que se mantienen secretas y duracién indefinida se combinan en la palabra Olam. Ambas ideas se hallan incluidas en la doctrina de las dispensaciones 0 edades, y pertenecen a los “misterios” de Dios (Ef. 1:9, 10; 3:2-6; Mt. 13:11). El Dios “Eterno” (El Olam) es, por lo tanto, aquel nombre divino en virtud del cual Dios es el Dios cuya sabiduria ha dividido todo el tiempo y toda la eternidad en el misterio de las edades sucesivas 0 dispensa~ ciones, Este nombre significa no solamente que El es eterno, sino también que El esta sobre todas las cosas eternas. Véanse los otros nombres de la Deidad: Gn. 1, nota; 2:4, nota; 2:7, nota; 14:18, nota; 15:2, nota; 17:1, nota; 1 S. nota _ 1 (22:1) La experiencia epiritual de Abraham se caracterizé por cuatro grandes crisis que significaron para é] la entrega de algo que le era de lo mas amado desde gi punto de vista humano, (1) Su pais y su familia (Gn. 12:1. Comp, Mt. 10:34-39; 2 Co, 6:14-18), (2) Su sobrino Lot, quien por naturaleza era especialmente amado Por Abraham, como su posible heredero y compafiero en la fe (2 P. 2:7, 8; Gn. 13:1-18). En ‘Gn. 15:1-3 se demuestra la manera completa en que Abraham se Barere de uno gue aun cuando era creyente estaba sirviendo tan s6lo como ‘vaso fe deshonra”. Comp. 2 Ti. 2:20, 21; Heh. 15:36-40. (3) Su propio plan en cuanto W 2 lsmael (Gn. 17:17 18, Comp. 1 Cr 13:1:14: 15:1, 2). (4) Isaac’ “tu hijo, tu unico, Saac, a quien amas” (Gn. 22:1-19. Comp. He. 11:17, 18). : : i fue 2, (22:9) Las lecciones aqui son las siguientes: (1) Isaac, tipo de Cristo, quien ue “obediente hasta la muerte” (Fil. 2:5-8); (2) Abraham, tipo de Dios el Padre, luien “no escatimé ni a su propio Hijo, sino que lo entregé por todos nosotros” (Jn. 16; Ro, 8:32); (3) El carnero, tipo de la substitucidn: Cristo se ofrecié en holocausto buuestro lugar (He. 10:5-10); (4) Véase resurreccién (He. 11:17-19). Véase tam- en Stg. 2:21-23. 3 22:17 GENESIS Y- | 23:19 dice Je! esto, cova. que por cuanto has hechol n th dukes sta has rehusado tu hijo, 7 geo, plied’ Clrta te bendeciré, y multi-| trellag acy descendencia como las es- esta a ye) cielo ¥ como la arena que encin porilla del mar; y tu descen-| oseera enemigor 4 las puertas de sus N tu simiente seran bendit Le itas todas| las naciones de la tierra, por cusiea obedeciste a mi voz, 42 X volvié Abraham a sus siervos, y Bel Xantaton y se fueron juntos’ a selsg’b4s ¥ habité Abraham en Beer- 20 Acontecid después de estas Que fue dada noticia a Abraham, di Siendo: He aqui que también Mila ha| dado a luz hijos a Nacor tu hermano! 21 Uz su primogénito, Buz su her mano, Kemuel padre de Aram, 22 Quesed, Hazo, Pildas, Jidlaf y| Betuel. 23 Y Betuel fue el padre de Rebeca, Estos son los ocho hijos que dio a luz Milca, de Nacor hermano de Abra ham, 24 Y su concubina, que se lamaba| Retima, dio a luz tambien a Teba, al Gaham, a Tahas y a Maaca. yf ea ‘ La muerte y sepultura de Sara. Fue la vida de Sara ciento vein-| 23 tisiete afos; fenies fueron los ios de la vida de Sara, 2Y murié Sara en Quiriat-arba, que €s Hebron, en la tierra de Canaan; y| vino Abraham a hacer duelo por Sara, lorarla. 3 y se levantd Abraham de delante de| ju muerta, y hablo a los hijos de Het, iciendo: fice ero _y forasteo soy entre yosotros; dadme propiedad para se- pultura entre vosotros, y sepultaré mij muerta de delante de mi. 3'Y tespondieron los hijos de Het a| Abraham, y le dijeron: 6 Oyenos, sefior nuestro; eres un) principe de Dios entre nosotros; en| a Unsiclo 2028 A.C. i nuestros sepulcros sepy Ho mejor far ninguno de nosotros @ negara su sepulcro, ni te impedira que lentierres tu muerta. me sy Abraham se levant6, y se incling lal pueblo de aquella tierra, a los hijo, ae Het 416. con ellos, diciendo: g lkenéis voluntad de que yo sepulte mj muerta de delante de mi, oidme, ¢ linterceded por mi con Efrén hijo de Spars que me dé la cueva de Macpel que tiene al extremo de su heredad: due por su justo precio me la dé dara posesion de sepultura en medio Ss a eS Eeee tran estaba entre 10s hijos de Het; y respondio Efron heteo a Abra- Iham, en presencia de los hijos de Het, de todos los que entraban por la puerta de su ciudad, diciendo: TI No, sefior mio, dyeme: te doy la _ Iheredad, y te doy también la cueva que lesta en ella; en presencia de los hijos lde mi pueblo te la doy; sepulta tu muerta. con 12 Entonces Abraham se incliné de- ante del pueblo de la tierra, . |13 y respondié a Efron en presencia del’ pueblo de la tierra, diciendo: |Antes, si te place, te ruego que me loigas. Yo daré el precio de la heredad; ltomalo de mi, y sepultaré en ella mi Imuerta, 14 Respondié Efron a Abraham, di- lciéndole: 15 Sefior mio, egciichame: la tierra 7 vale cuatrocientos'siclos de plata; équé ( les esto entre ta y yo? Entierra, pues, |tu, muerta, 16°Entonces Abraham convino con Efron, y peso Abraham a Efrén el dinero que dijo, en presencia de los hijos de Het, cuatrocientos siclos de plata, de buena ley entre mercaderes. 17 Y quedo la heredad de Efron que estaba en Macpela al oriente de |Mamre, la heredad con la cueva qué — jestaba en ella, y todos los arboles que habia en la heredad, y en todos sus contornos, 18 como propiedad de Abraham, eo presencia de los hijos de Het y & todos los que entraban por la puerté -4) Comp. Gn. 33:19; 50:13; Jos, 24:32; Heh, 7:15, 16. Algunos han sugerid® Leaves hay una discrepancia; pero ésta desaparece completamente! que ¢ Suposicion muy natural de que durante el intervalo de unos ochenta af ante 14 compra del sepulcro de la familia por Abraham (Gn. 23:4-20) y la compl? entre Maa por Jacob (Gn. 33:19), los descendientes de Hamor (Heh. 7:15, 16) habia? realizad@ Dsesion otra vez del campo donde la tumba estaba situada, En lugar # tomado Perntiguo titulo a aquella propiedad sobre la base de herencia, Jacob Pt ea comprarla de nuevo. Het era el ascendiente comun de aquellos pueblos. iri 32 23:19 GENESIS 24; 22 de la ciudad. 19 Después de esto sepulté Abraham) a Sara su mujer en la cueva de la here-| dad de Macpela al oriente de Mamre, que es Hebron, en la tierra de Canaan, 20 Y quedo la heredad y la cueva que en ella habia, de Abraham, como una| posesion para sepultura, recibida de} los hijos de Het. tans tener hoy buen encuentro, y haz Prinecaios Pena om are con mi sefior Abraham. PELE aoe R >a'ren/z,33{|13 He aqui yo estoy junto a la fuente La espota para Isaac. ivfeetay [de agua, y las hijas de los varones de Ne 4 7 yd ji I Fe festa ciudad salen por agua. 24 "Era Abraham ya viejo, y bien avanzado en afios; y Jehova habia bendecido a Abraham en todo. 2 Y dijo Abraham a un criado suyo, el mas viejo de su casa, que era el que gobernaba en todo lo que tenia: Pon ahora tu mano debajo de mi muslo,} a He.1:4, , o . 3 y te juramentaré por Jehova, Dios| 2% misericordia con mi sefior. - \~ de los cielos y Dios de ia tierra, quel, Qraciones_ {15 Y acontecio que antes que él aca- no tomaras para mi hijo mujer de| ~ biblicas lbase de hablar, he aqui Rebeca, que las hijas de los cananeos, entre los) (4-1), {habia nacido a Betuel, hijo de Milca 7 ‘y cuales yo habito; ‘Ga.32:3, |mujer de Nacor hermano de Abra- | (7) 4 sino que iras a mi tierra y a miparen-| fab'3:i-i6) /ham, la cual salia con su cantaro sobre ” \2/ lotela, y tomaras mujer para mi hijo| ‘su hombro. Pr Isaac. © Juept7, [16 ¥ la doncella era de aspect muy <— $ El criado le respondid: Quiza la| 3s2%, » thermoso, virgen, a la que varén no Sieh. Jhabia conocido; la cual descendio a la mujer no querrd venir en pos de mij a esta tierra. no vuelvas a mi hijo alld. fos que tie- [beber un poco de agua de tu cantaro. ”°> 7 Jehova, Dios de los cielos, que me| "ey [18 Ella respondié: Bebe, sefior mio; = tomé de Ja casa de mi padre y de la} Crédulos."" ly Se dio prisa a bajar su cantaro sobre <7 £ a tierra de mi parentela, y me hablé y Arme jurd, diciendo: A tu, descendencia| daré esta tierra; él enviard su° angel delante de ti, y tu traerds de alla mujer para mi hijo. _ . 8 Y si la mujer no quisiere venir en pos de ti, seras libre de este mi jura-| mento; solamente que no vuelvas alla| a mi hijo. 9 Entonces el criado puso su mano) debajo del _muslo de Abraham. su| Sefior, y le juré sobre este negocio. ~y 10 Y'el criado tomé diez camellos de} los camellos de su sefior, y se fue, to- Jy mando toda clase de regalos, escogidos| 2025 A. de su sefior; y puesto en camino, lego a Mesopotamia, a la ciudad de Nacor. 11 E hizo arrodillar los camellos fuera de la ciudad, junto a un pozo de agua, ja la hora de la tarde, la hora en que salen Jas doncellas por agua. 12. Y®dijo: Oh Jehova, Dios de mi sefior Abraham, dame, te ruego, el 14 Sea, pues, que la doncella a quien yo dijere: Baja tu cantaro, te ruego, para que yo beba, y ella respondiere: Bebe, y también daré de beber a tus camellos; que sea ésta la que tu has destinado para tu siervo Isaac;°y en lesto conoceré que habras hecho fuente, y lend su céntaro, y se volvia. 17 Entonces el criado corrid hacia, jsu mano, y le dio a beber. 19 Y cuando acabé de darle de beber, dijo: También para tus camellos sacaré jagua, hasta que acaben de beber. 20 Y se dio prisa, y vacio su cantaro lsus camellos. 21 Y el hombre estaba maravillado de lella, callando, para saber si Jehova habia prosperado su viaje, 0 no. 22. Y cuando los camellos acabaron de Ibeber, le dio el hombre un_pendiente lde oro que pesaba medio siclo, y dos brazaletes que pesaban diez, 1 (24:1) Todo el capitulo est Que hizo fiesta de bodas a su hijo No se menciona, tipo del Espi Presenta las cosas del Esposo ipo del Espiritu en su obra 5:22; 1 Co. 12:7-11); (4) el siervo, tipo del Espiritu (Mt. 22:2 t4 leno de tipos: (1) Abraham, tipo de cierto rey ; Jn. 6:44); (2) el siervo, cuyo nombre ritu Santo quien no habla “de si mismo” sino que para ganar la Novia (Jn. 16:13, 14); (3) el siervo, ‘de enriquecer a la Novia con los dones ‘del Novio (Ga. quien trae a la Esposa al encuen- (5) Rebeca, tipo de len Ia pila, y corrié otra vez al pozo .- |para sacar agua, y sacé para todos ~ 4 tro con el Esposo (Heh. 13:4; 16:6, 7; Ro. 8:11; 1 Ts. 4:14-16); a Iglesia, ekklesia, o sea la virgen que ha sido “llamada” para ser desposada con Cristo (Gn 24:16; 3 Co, 11:2; Ef. 5:25-32); (6) Isaac, tipo del Esposo a quien “no habiendo visto” 1a Novia le ama a base del testimonio del Sieryo (1 P. 1:8); (7) Isaac, tipo del Esposo quien sale a recibir a su Esposa (Gn. 24:63; 1 Ts. 4:14-16). 33

You might also like