Professional Documents
Culture Documents
Religin:
Usos sociales:
Idioma en Francia
04-03-2017 19:42:04
LENGUAS DE FRANCIA
Lenguas indoeuropeas
Francia de ultramar
Lenguas de la inmigracin
De acuerdo con las estadsticas oficiales de 2008, en Francia residan 5,6 millones
de inmigrantes de la Unin Europea (entre primera y segunda generacin), los
principales pases europeos que aportan inmigracin son, por este
orden: Portugal, Italia y Espaa (por lo habra casi 1 milln de hablantes de estas
lenguas en Francia o como primera o como segunda lengua). Otros contingentes
de europeos que tienen poblaciones importante en Francia
hablan polaco, rumano, ruso, serbio y checo, pero existen muchos ms hablantes
de espaol, portugus o italiano.
1-. INTRODUCCIN
Lengua francesa, lengua romnica que forma parte de la subfamilia itlica, la cual
a su vez pertenece a la familia indoeuropea. Es el idioma del pueblo francs;
tambin es idioma oficial de Blgica, Suiza y de los pases y regiones que son o
han sido colonias francesas como: Guyana Francesa, frica noroccidental,
Indochina, Hait, Madagascar y el Canad francfono.
2-. ORGENES
Los primeros habitantes de lo que hoy conocemos como Francia fueron los galos,
un pueblo celta; hablaba una lengua celta de la que surgi el irlands, el gals, el
bretn y las actuales lenguas que se denominan as. Al conquistar la Galia el
romano Julio Csar, en el siglo I a.C., se fue abandonando la lengua celta de las
tribus galas, dando paso a la que empleaban las legiones romanas, el llamado
latn vulgar, propio de la lengua coloquial, frente a la lengua culta, sermo urbanus,
de oradores y escritores. Ya a finales del siglo IV el latn haba sustituido
completamente a la hoy perdida lengua celta, que no debe confundirse con la
lengua, tambin celta, que hoy se habla en la Bretaa francesa. sta se supone
trada a la regin por los antiguos habitantes de las Islas Britnicas, quienes se
refugiaron en las costas septentrionales francesas y belgas en su huida de los
invasores anglos, jutos y sajones entre los siglos V y VII. De estricto origen celta
han pasado al francs nicamente unas cincuenta palabras, que a su vez y en
algunos casos se latinizaron, como alauda, actualmente alouette ('golondrina') y
carruca hoy char ('carro').
El latn vulgar estaba muy implantado en la Galia cuando tuvo lugar la invasin de
los pueblos brbaros de origen germano, los visigodos, burgundios y francos,
quienes no impusieron su lengua en los territorios que conquistaban; por el
contrario adoptaron ellos las de los pueblos dominados. Slo hay unas
cuatrocientas palabras francesas que tengan origen germnico, como por ejemplo
franc ('franco, sincero, sin restricciones'), franais ('francs'), las dos procedentes
del mismo vocablo germnico franko, nombre del pueblo conquistador; fauteuil
('silln') que procede de faldastol; auberge ('albergue') de heriberga. En el latn
vulgar entraron tambin palabras de origen griego en pocas muy diversas,
incorporando en el siglo VI los helenismos procedentes de las colonias
mediterrneas, concretamente Marsella y Niza. En el siglo VII, el latn vulgar ya
haba sufrido muchas modificaciones en el territorio de lo que hoy llamamos
Francia, y en todas las clases sociales se hablaba y aceptaba esta forma
evolucionada del latn, que se haba mezclado con las lenguas que constituyeron
su sustrato y su superestrato para iniciar el camino de una lengua romnica
autnoma: el francs. Ya en los albores del siglo VI las resoluciones de los
concilios que tuvieron lugar en Francia se tradujeron al francs antiguo, tambin
llamado romance, y en el siglo VIII, Carlomagno solicit, en un edicto real, a los
dignatarios de la iglesia francesa el uso de la lengua verncula en sus
predicaciones.
3-. EVOLUCIN
Durante la alta edad media al norte y al sur del ro Loira iniciaron su evolucin dos
lenguas diferentes. Estaban consolidadas como dos idiomas distintos ya a finales
del siglo XIII, la lengua de Ol al norte y la de Oc al sur. Se llaman as por la
distinta evolucin que tiene el vocablo de afirmacin 's' en cada una de ellas, Ol y
Oc. La principal diferencia entre ellas reside en el tratamiento diverso que recibe la
vocal latina a en slaba libre y posicin tnica. En la lengua de Ol (langue d'Ol) se
convierte en e, pero queda intacta en provenzal, principal dialecto de la de Oc
(langue d'Oc); por tanto la palabra latina marem ('mar') es mer en langue d'Ol y
mar en provenzal. Cada una de ellas dio origen a varios dialectos. Los principales
dialectos de la lengua de Oc adems del provenzal son el gascn, languedociano,
auverns, lemosn y bearns. Esta lengua fue tambin llamada por el nombre de
uno de sus dialectos, el provenzal, ya que en ella se desarroll una importante
escuela de poetas y trovadores, muy estimada en la edad media. Su mejor
momento coincide con el siglo XII, lo que al parecer dio lugar a su breve
supremaca con respecto a la lengua de Ol, pero pasado ese tiempo perdi su
hegemona con gran rapidez. Durante el siglo XIX se realizaron importantes
esfuerzos por revitalizar el provenzal como lengua potica y literaria y los llevaron
a cabo un grupo de personas conocidos como Flibrige, que encabezaron
Frdric Mistral y Joseph Roumanille. Sin embargo, no tuvieron repercusin y hoy
se emplea en raras ocasiones como dialecto literario. La langue d'Oc o provenzal
ha contribuido con unas quinientas palabras al lxico general del francs
contemporneo de las que son testimonio bague ('anillo'), cadeau ('regalo') y
velours ('terciopelo').
Durante los siglos XII y XIII, la lengua de Ol era muy conocida en Europa. Fue la
lengua de la corte de Npoles. Los prncipes y nobles germanos fueron educados
por preceptores nacidos en Francia que enseaban su lengua a los nios y en
Inglaterra durante los dos siglos posteriores a la conquista normanda (1066), el
francs rivaliz con el ingls como lengua hablada y casi lo elimin como lengua
literaria (ver Lenguas y literaturas normando francesas). A lo largo de la edad
media el francs incorpor numerosos arabismos, por el prestigio que para los
sabios y estudiosos franceses tuvo la ciencia y la cultura rabe y adems por estar
en contacto con ellos, bien por la invasin que los rabes hicieron a sus tierras y
pases prximos, bien por el contacto directo que tuvieron los cruzados franceses
con el imperio rabe. Entre los arabismos hay que sealar los trminos chiffre
('cifra, nmero'), tecnicismo de su poca; girafe ('jirafa'); pinard ('espinaca') y jupe
('falda').
La guerra de los Cien Aos entre Francia e Inglaterra, que devast el territorio
francs y tuvo lugar entre los siglos XIV y XV, supuso un impulso popular en favor
del nacionalismo francs y la aceptacin del dialecto de la corte como norma
lingstica nacional. El siglo XVI trajo consigo un gran avance en este idioma. De
acuerdo con la ordenanza de Villers-Cotterts, el rey Francisco I declara que el
francs tal y como se habla en le de France, concretamente en Pars, que se
conoce por franciano, sea la lengua oficial del Reino. En la segunda mitad del siglo
XVI y durante el reinado de Enrique III (1574-1589), el grupo de poetas y
escritores que se conoce por la Plyade, que inclua a Joachim du Bellay y Pierre
de Ronsard, afirmaba que el francs era una lengua apta para la prosa y el verso.
Afirmaban que el idioma necesitaba cierta reforma que deba tomar por modelo la
norma expresada por los genios de la literatura griega y romana. Du Bellay
incorpor estos principios a su obra Dfense et Illustration de la langue franaise
(1549; Defensa y alabanza de la lengua francesa).
A principios del siglo XVII el poeta Franois de Malherbe triunf al lograr una
norma exacta para usar las palabras francesas en sus obras poticas y crticas.
Esta norma hizo de la lengua un instrumento muy cuidado, para que se expresara
de forma clara y concisa cualquier razonamiento. Un paso decisivo para la
normativa y la reforma del francs fue la compilacin del Diccionario que patrocin
el cardenal Richelieu en el siglo XVII al fundar la Academia Francesa, en el ao
1634. La Academia inici en 1639 la redaccin oficial del Diccionario, que fue
editado por primera vez en el ao 1694, edicin a la que han seguido otras nueve
ediciones, la ltima en 1932-1935. Durante el reinado de Luis XIV, el idioma
alcanz el punto culminante de su historia, convirtindose en lengua internacional
de Europa, sobre todo en el mbito diplomtico y cientfico.
LIBRO
Los siete volmenes que componen En busca del tiempo perdido son:
Por el camino de Swann. Proust nos introduce en la vida del narrador, su
niez y sus visitas al campo en verano, que perdurarn en su memoria. A
continuacin se centra en la vida de Charles Swann, un amigo de sus
padres, que se enfrentar a su crculo social al enamorarse de una mujer
de un estrato inferior, as como su lucha para conquistarla y mantener la
relacin.
Todos estos elementos: la conjuncin de los temas que aborda, la forma en que lo
hace -especialmente mediante el uso de la llamada memoria involuntaria- y el
estilo caracterstico de frases extensas y a la vez hermosas, hacen de En busca
del tiempo perdido una novela realmente original y creativa, razn por la cual ha
influido en tantos escritores posteriores y por la que es considerada una de
las obras maestras de la literatura (en ingls).
Estas palabras que fueron adoptadas del francs se conocen como galicismos.
Dicha influencia lxica apareci desde la Edad Media. Aqu tenis algunos
ejemplos:
chimenea (chemine); dama (dame); jamn (jambon); billete (billet); fresa (fraise);
botella (bouteille); bulevar (boulevard); consom (consomm); coac (cognac);
higiene (hygine); quiosco (kiosque).
1. Blgica. 7. Chad.
2. Benn. 8. Comoras.
6. Canad.
Francia.
Blgica. Comoras.
Lbano. Mauricio.
39. Nger.
Benn. Senegal.
Burundi. Togo.
Camern. Yibuti.
Chad. 41.
Vanuatu
43.
44.