You are on page 1of 14

Cultura en Francia

Religin:

El pas es oficialmente laico pero la mayora de la poblacin, aproximadamente el


81%, es catlica romana. Hay minoras musulmana, juda y protestante.

Usos sociales:

La forma ms comn de saludo es el apretn de manos; si se tiene ms confianza


con alguien se pueden dar un beso en cada mejilla. En los almuerzos o cenas
formales, el anfitrin es el que da la seal para empezar a comer. Los franceses
practican la sobremesa, que puede extenderse hasta una o dos horas despus de
la comida. El uso de ropa informal est muy extendido. En los acontecimientos
sociales, o cuando se va a visitar un club o un casino, es necesario ir vestido de
manera formal. En las invitaciones se especificar si es necesario acudir con traje
de noche. En las playas francesas la prctica del topless es muy comn; sin
embargo el nudismo slo podr practicarse en las playas naturistes. Est
prohibido fumar en los transportes pblicos, cines y teatros.

Idioma en Francia

El idioma oficial es el francs, pero hay muchos dialectos regionales. Algunos


habitantes del Pas Vasco Francs, en el suroeste, hablan vasco como primera
lengua, y en Bretaa ocurre los mismo con el bretn.

RELOJ DE POBLACIN DE FRANCIA

04-03-2017 19:42:04

64 887 691 Poblacin actual

31 582 404 Poblacin masculina actual (48.7%)

33 305 287 Poblacin femenina actual (51.3%)

136 697 Nacimientos este ao

1 786 Nacimientos hoy

98 431 Muertes este ao

1 286 Muertes hoy

11 502 La migracin neta este ao

150 La migracin neta hoy


49 768 Crecimiento poblacional este ao

650 Crecimiento poblacional hoy

LENGUAS DE FRANCIA

Francia continental y Crcega

Junto con el francs en Francia continental se hablan otras lenguas europeas,


dichas lengua se adscriben a tres subfamilias indoeuropeas y una familia no
indoeuropea:

Lenguas indoeuropeas

Lenguas romances, forman la mayor parte de las lenguas del


territorio histrico de Francia continental e incluyen lenguas de dos
subgrupos romances:

lenguas galorromances: que incluyen a las lenguas d'Ol y a


las variedades idioma franco-provenzal.

lenguas occitanorromances: Lenguas d'Occ (occitano-gascn)


y adems del cataln rosellons.

lenguas italorromances: como el corso ampliamente usado en


Crcega.

lenguas galoitalianas: se encuentran dos variedades


en Crcega, el bonifaciano de Bonifacio que es una
subvariedad del genovs y el calvs hablado en Calvi tambin
relacionado con el ligur.

Lenguas germnicas, que incluye lenguas de tres subgrupos:

Bajogermnico: representado por el neerlands-


flamenco en Dunkerque.

Altogermnico central (alto franconio): representado por


el luxemburgus, el moselano y el frncico renano-lorens.

Altogermnico superior: representado por


el alsaciano de Alsacia, el alemn suizo de y el walser
(valaisan) de Vallorcine. Y el Idioma yeniche de los yeniches.
Lenguas clticas: con el idioma bretn como nico representante.
Es importante notar que el bretn no es descendiente directo del
antiguo idioma galo, sino que su presencia en el territorio de la actual
Francia se debe a una colonizacin del celta insular procedente de
las islas britnicas.

Lenguas griegas: presentes en localidad de Cargse () en


Crcega.

Vascuence, en el Pas Vasco francs en el extremo suroeste del pas, junto


a la frontera con Espaa.

Fuera del territorio continental de Francia, se habla corso e italiano en Crcega.

Francia de ultramar

Fuera del continente europeo existen numerosos territorios bajo administracin


francesa en los cuales adems del francs oficial se hablan otras lenguas
autctonas:

Oceana, en diversos territorios de Oceana bajo administracin francesa


como Nueva Caledonia, Wallis y Futuna y Polinesia Francesa se
hablan lenguas austronesias.

En El Caribe se hablan diversos criollos de base fancesa como el criollo


antillano (Guadalupe, Martinica, San Martn, San Bartolom); el criollo
guayans en Guayana Francesa. Tambin se hablan lenguas indgenas de
Amrica en Guyana francesa entre ellos lenguas arawak (arawak-
lokono, palikur), lenguas caribes (kari'a, wayana) y lenguas tup-
guaranes (wayampi, emerillon), as como diversos criollos de base inglesa
como (el saamka, el ndyuka, el paamkay el aluku). Tambin existe una
comunidad importante de hmong njua.

En el Ocano ndico: lenguas bantes como el shimaore, el shindzwani y


el shimwali, dialectos malgaches kibushi y kiantalaotsi, y rabe todos ellos
en Mayotte; Criollo de Reunin en Reunin.

Lenguas de la inmigracin

De acuerdo con las estadsticas oficiales de 2008, en Francia residan 5,6 millones
de inmigrantes de la Unin Europea (entre primera y segunda generacin), los
principales pases europeos que aportan inmigracin son, por este
orden: Portugal, Italia y Espaa (por lo habra casi 1 milln de hablantes de estas
lenguas en Francia o como primera o como segunda lengua). Otros contingentes
de europeos que tienen poblaciones importante en Francia
hablan polaco, rumano, ruso, serbio y checo, pero existen muchos ms hablantes
de espaol, portugus o italiano.

Tras los europeos, la siguiente regin que ms migrantes ha aportado a Francia es


el Magreb, entre primera y segunda generacin hay 1,7 millones de hablantes
de rabe argelino, 1,3 millones de rabe marroqu y algo ms de medio milln de
hablantes de rabe tunecino. Por lo que las variantes de rabe magreb tendran
en Francia cerca de 3,5 millones de hablantes (que supera en mucho el nmero
de hablantes de otras lenguas regionales autctonas de Francia). Una parte
importante de la poblacin procedente del norte de frica habla lenguas
bereberes. Adems existe casi medio milln de turcos de primera y segunda
generacin en Francia.

Adems de inmigracin procedente de pases mediterrneos, en Francia tambin


hay establecidas importantes comunidades de China (que hablan mandarn y wu)
y tambin comunidades procedentes de frica subsahariana, en especial existen
hablantes de lenguas mand y tambin existen contingentes importante
de lenguas de Camern y tambin lenguas bantes.

Historia del idioma francs. Orgenes.

1-. INTRODUCCIN

Lengua francesa, lengua romnica que forma parte de la subfamilia itlica, la cual
a su vez pertenece a la familia indoeuropea. Es el idioma del pueblo francs;
tambin es idioma oficial de Blgica, Suiza y de los pases y regiones que son o
han sido colonias francesas como: Guyana Francesa, frica noroccidental,
Indochina, Hait, Madagascar y el Canad francfono.

2-. ORGENES

Los primeros habitantes de lo que hoy conocemos como Francia fueron los galos,
un pueblo celta; hablaba una lengua celta de la que surgi el irlands, el gals, el
bretn y las actuales lenguas que se denominan as. Al conquistar la Galia el
romano Julio Csar, en el siglo I a.C., se fue abandonando la lengua celta de las
tribus galas, dando paso a la que empleaban las legiones romanas, el llamado
latn vulgar, propio de la lengua coloquial, frente a la lengua culta, sermo urbanus,
de oradores y escritores. Ya a finales del siglo IV el latn haba sustituido
completamente a la hoy perdida lengua celta, que no debe confundirse con la
lengua, tambin celta, que hoy se habla en la Bretaa francesa. sta se supone
trada a la regin por los antiguos habitantes de las Islas Britnicas, quienes se
refugiaron en las costas septentrionales francesas y belgas en su huida de los
invasores anglos, jutos y sajones entre los siglos V y VII. De estricto origen celta
han pasado al francs nicamente unas cincuenta palabras, que a su vez y en
algunos casos se latinizaron, como alauda, actualmente alouette ('golondrina') y
carruca hoy char ('carro').

El latn vulgar estaba muy implantado en la Galia cuando tuvo lugar la invasin de
los pueblos brbaros de origen germano, los visigodos, burgundios y francos,
quienes no impusieron su lengua en los territorios que conquistaban; por el
contrario adoptaron ellos las de los pueblos dominados. Slo hay unas
cuatrocientas palabras francesas que tengan origen germnico, como por ejemplo
franc ('franco, sincero, sin restricciones'), franais ('francs'), las dos procedentes
del mismo vocablo germnico franko, nombre del pueblo conquistador; fauteuil
('silln') que procede de faldastol; auberge ('albergue') de heriberga. En el latn
vulgar entraron tambin palabras de origen griego en pocas muy diversas,
incorporando en el siglo VI los helenismos procedentes de las colonias
mediterrneas, concretamente Marsella y Niza. En el siglo VII, el latn vulgar ya
haba sufrido muchas modificaciones en el territorio de lo que hoy llamamos
Francia, y en todas las clases sociales se hablaba y aceptaba esta forma
evolucionada del latn, que se haba mezclado con las lenguas que constituyeron
su sustrato y su superestrato para iniciar el camino de una lengua romnica
autnoma: el francs. Ya en los albores del siglo VI las resoluciones de los
concilios que tuvieron lugar en Francia se tradujeron al francs antiguo, tambin
llamado romance, y en el siglo VIII, Carlomagno solicit, en un edicto real, a los
dignatarios de la iglesia francesa el uso de la lengua verncula en sus
predicaciones.

3-. EVOLUCIN

Durante la alta edad media al norte y al sur del ro Loira iniciaron su evolucin dos
lenguas diferentes. Estaban consolidadas como dos idiomas distintos ya a finales
del siglo XIII, la lengua de Ol al norte y la de Oc al sur. Se llaman as por la
distinta evolucin que tiene el vocablo de afirmacin 's' en cada una de ellas, Ol y
Oc. La principal diferencia entre ellas reside en el tratamiento diverso que recibe la
vocal latina a en slaba libre y posicin tnica. En la lengua de Ol (langue d'Ol) se
convierte en e, pero queda intacta en provenzal, principal dialecto de la de Oc
(langue d'Oc); por tanto la palabra latina marem ('mar') es mer en langue d'Ol y
mar en provenzal. Cada una de ellas dio origen a varios dialectos. Los principales
dialectos de la lengua de Oc adems del provenzal son el gascn, languedociano,
auverns, lemosn y bearns. Esta lengua fue tambin llamada por el nombre de
uno de sus dialectos, el provenzal, ya que en ella se desarroll una importante
escuela de poetas y trovadores, muy estimada en la edad media. Su mejor
momento coincide con el siglo XII, lo que al parecer dio lugar a su breve
supremaca con respecto a la lengua de Ol, pero pasado ese tiempo perdi su
hegemona con gran rapidez. Durante el siglo XIX se realizaron importantes
esfuerzos por revitalizar el provenzal como lengua potica y literaria y los llevaron
a cabo un grupo de personas conocidos como Flibrige, que encabezaron
Frdric Mistral y Joseph Roumanille. Sin embargo, no tuvieron repercusin y hoy
se emplea en raras ocasiones como dialecto literario. La langue d'Oc o provenzal
ha contribuido con unas quinientas palabras al lxico general del francs
contemporneo de las que son testimonio bague ('anillo'), cadeau ('regalo') y
velours ('terciopelo').

Los principales dialectos de la lengua de Ol recibieron el nombre de las provincias


septentrionales en las que se hablaban: el franciano de le de France, en la regin
de Pars, el normando de Normanda, el picardo en Picarda, el pictavino o
poitevino de la provincia de Poitou, cuya capital es Poitiers, y el borgon de
Borgoa. En el 987, ao en que sube al trono Hugo Capeto, Pars se convierte en
sede de la Corte y la lengua que all se habla, comienza a dominar los dems
dialectos de la misma manera que la corte de Pars es un modelo importante para
la nobleza de otras regiones. El francs moderno es la forma derivada
directamente del dialecto de 'lle de France, que durante la edad media desplaz a
todos los dems.

Durante los siglos XII y XIII, la lengua de Ol era muy conocida en Europa. Fue la
lengua de la corte de Npoles. Los prncipes y nobles germanos fueron educados
por preceptores nacidos en Francia que enseaban su lengua a los nios y en
Inglaterra durante los dos siglos posteriores a la conquista normanda (1066), el
francs rivaliz con el ingls como lengua hablada y casi lo elimin como lengua
literaria (ver Lenguas y literaturas normando francesas). A lo largo de la edad
media el francs incorpor numerosos arabismos, por el prestigio que para los
sabios y estudiosos franceses tuvo la ciencia y la cultura rabe y adems por estar
en contacto con ellos, bien por la invasin que los rabes hicieron a sus tierras y
pases prximos, bien por el contacto directo que tuvieron los cruzados franceses
con el imperio rabe. Entre los arabismos hay que sealar los trminos chiffre
('cifra, nmero'), tecnicismo de su poca; girafe ('jirafa'); pinard ('espinaca') y jupe
('falda').

La guerra de los Cien Aos entre Francia e Inglaterra, que devast el territorio
francs y tuvo lugar entre los siglos XIV y XV, supuso un impulso popular en favor
del nacionalismo francs y la aceptacin del dialecto de la corte como norma
lingstica nacional. El siglo XVI trajo consigo un gran avance en este idioma. De
acuerdo con la ordenanza de Villers-Cotterts, el rey Francisco I declara que el
francs tal y como se habla en le de France, concretamente en Pars, que se
conoce por franciano, sea la lengua oficial del Reino. En la segunda mitad del siglo
XVI y durante el reinado de Enrique III (1574-1589), el grupo de poetas y
escritores que se conoce por la Plyade, que inclua a Joachim du Bellay y Pierre
de Ronsard, afirmaba que el francs era una lengua apta para la prosa y el verso.
Afirmaban que el idioma necesitaba cierta reforma que deba tomar por modelo la
norma expresada por los genios de la literatura griega y romana. Du Bellay
incorpor estos principios a su obra Dfense et Illustration de la langue franaise
(1549; Defensa y alabanza de la lengua francesa).

4-. EL FRANCS COMO LENGUA INTERNACIONAL

A principios del siglo XVII el poeta Franois de Malherbe triunf al lograr una
norma exacta para usar las palabras francesas en sus obras poticas y crticas.
Esta norma hizo de la lengua un instrumento muy cuidado, para que se expresara
de forma clara y concisa cualquier razonamiento. Un paso decisivo para la
normativa y la reforma del francs fue la compilacin del Diccionario que patrocin
el cardenal Richelieu en el siglo XVII al fundar la Academia Francesa, en el ao
1634. La Academia inici en 1639 la redaccin oficial del Diccionario, que fue
editado por primera vez en el ao 1694, edicin a la que han seguido otras nueve
ediciones, la ltima en 1932-1935. Durante el reinado de Luis XIV, el idioma
alcanz el punto culminante de su historia, convirtindose en lengua internacional
de Europa, sobre todo en el mbito diplomtico y cientfico.

En el siglo XVII, el francs adquiere bsicamente su forma actual. Las


terminaciones flexivas, heredadas del latn casi se han omitido en la lengua
hablada, no as en la escrita, y para marcar sus relaciones sintcticas emplea los
sintagmas preposicionales y el orden que siguen las palabras en la oracin. La
publicacin del diccionario, bsicamente literario, as como el haberlo impreso en
su totalidad, son una contribucin a la estabilidad de la lengua. Los cambios que
han tenido lugar despus, se han limitado a modificar la pronunciacin, a
simplificar la escritura, como los recientes cambios ortogrficos vinculados a los
signos de acentuacin, o a introducir neologismos. Las guerras con Italia durante
la primera mitad del siglo XVI tuvieron por resultado la aparicin de unas
ochocientas palabras, que bsicamente son de dos tipos: las que proceden del
mundo de las artes, como fugue ('fuga') y opra ('pera') y las relacionadas con los
trminos militares, como colonel ('coronel') y soldat ('soldado'). Como
consecuencia de las guerras con Espaa a principios del siglo XVII se introdujeron
unos doscientos hispanismos como chocolat ('chocolate'), cigare ('cigarro') o ngre
('persona de raza negra'); por razones anlogas toma del alemn unas pocas
palabras como blinder ('blindar') y cible ('blanco de tiro'). En 1795 se funda el
Instituto de Francia, heredero de la Academia, que saca otra edicin del
Diccionario tres aos despus; su apndice inclua unas cuantas palabras que se
haban acuado durante la Revolucin Francesa. Entre las que perviven divorcer
('divorciarse'), guillotiner ('guillotinar') o burocrate ('burcrata'). El espaol ha
recibido muchos galicismos a lo largo de la historia por tratarse de dos lenguas y
pases vecinos; son de origen francs las palabras afn, Alemania, jams, joya,
salvaje, barn, batalla y hereje, que entraron en nuestra lengua a lo largo de la
edad media. Son galicismos introducidos a partir del XVIII bayoneta, bufanda,
gabinete, garaje, funcionario, brillar, bid, catastro, detalle y espectador, as como
algunas expresiones del tipo poner en ridculo y plegarse a las circunstancias. En
Ro de La Plata tanto el lunfardo (argot argentino) como el habla coloquial poseen
gran cantidad de galicismos. Son ejemplos Chance (oportunidad), Chicana
(Triquiuela), Chiqu (camelo) y decolage (despegue).

LIBRO

En busca del tiempo perdido, de Marcel Proust,


es, junto con El extranjero, de Albert Camus,
una de las obras literarias francesas del siglo
XX que mayor influencia han tenido en los
lectores de todo el mundo. Su originalidad en el
estilo y en los temas tratados, as como en la
particular forma de abordarlos, la convierten en
una novela que no podemos dejar de leer. A
continuacin presentamos un muy breve
resumen con algunos comentarios.

La estructura de En busca del tiempo


perdido, de Marcel Proust

En busca del tiempo perdido no es una novela


editada en un solo volumen, sino que se
compone de siete partes, publicadas en forma
sucesiva a lo largo de 14 aos, tres de ellas
luego de la muerte de su autor. Marcel Proust prcticamente se recluy en su casa
para escribirlas entre 1908 y 1922, el ao de su fallecimiento. La primera parte,
llamada Por el camino de Swann, tuvo que ser costeada por el propio Proust, ante
el poco inters de las editoriales.

Sin embargo, su xito fue inmediato, y la segunda parte ( A la sombra de las


muchachas en flor) fu publicada por Galimard y gan el prestigioso premio
Goncourt en 1919.

En busca del tiempo perdido pretende reproducir los recuerdos de un joven


escritor francs de comienzos del siglo XX, y retrata la vida de la clase alta
parisina, sus vivencias e inconsistencias. Posee un claro contenido autobiogrfico,
pues la gran mayora de sus personajes son inspirados en la propia familia,
amigos y conocidos de Proust.

Los siete volmenes que componen En busca del tiempo perdido son:
Por el camino de Swann. Proust nos introduce en la vida del narrador, su
niez y sus visitas al campo en verano, que perdurarn en su memoria. A
continuacin se centra en la vida de Charles Swann, un amigo de sus
padres, que se enfrentar a su crculo social al enamorarse de una mujer
de un estrato inferior, as como su lucha para conquistarla y mantener la
relacin.

A la sombra de las muchachas en flor. En este volumen se narra la


adolescencia del protagonista y su corta relacin y noviazgo con Gilberte, la
hija de Swann. Tambin se centra en el encuentro inicial de aquel con
Robert de Saint-Loup y con el barn de Charlus, personajes que cobran
importancia en las siguientes partes de la novela.

El mundo de Guermantes. Los Guermantes son una familia aristocrtica y


muy distinguida, de cuyo crculo el protagonista quiere formar parte. No
obstante, al principio es rechazado, hasta que finalmente es invitado a una
fiesta formal.

Sodoma y Gomorra. Diversos episodios de relaciones homosexuales del


barn de Charlus, y lsbicas de algunas mujeres del crculo del narrador,
parecen ser la razn del ttulo de esta cuarta parte de En busca del tiempo
perdido.

La prisionera. El tema principal de este volumen de En busca del tiempo


perdido es la relacin del narrador con Albertine, a quien acaba de
desposar, y sus enfermizas sospechas de infidelidad. Aquel controla todos
los movimientos de su pareja, hasta que esta lo abandona.

La fugitiva. Describe los esfuerzos del narrador por recuperar a Albertine,


quien fallece luego en un accidente. Despus descubre las relaciones
lsbicas de sta, incluso con Andre, con quien el protagonista pensaba
casarse. Se reencuentra con Gilberte, que ha decidido casarse con Robert
de Saint-Loup, el mejor amigo del narrador.

El tiempo recobrado. En esta ltima parte de En busca del tiempo perdido,


Marcel Proust trasporta al lector hacia muchos aos despus, cuando el
tiempo ha hecho mella en todos los personajes y el narrador descubre la
razn por la que debe escribir lo que ha vivido y visto: la necesidad de unir
el presente y el pasado a travs de un relato coherente.

Lo trascendente de En busca del tiempo perdido, de Marcel Proust

Lo ms representativo de En busca del tiempo perdido es que no se trata de una


novela en la que se describen acontecimientos en forma estrictamente cronolgica
y en base a la importancia de stos, sino que los hechos se narran como destellos
de recuerdos que van viniendo a la memoria del narrador, a travs de lo que
Proust bautiza como memoria involuntaria, es decir, cuando olores, sabores o
imgenes presentes sacan a relucir recuerdos del pasado que se crean olvidados.

En este sentido, tal vez el pasaje ms conocido de En busca del tiempo


perdido sea el de la magdalena, cuando el narrador, al probar siendo adulto un
trozo de pastel o magdalena empapado en t, recuerda muchos hechos de la
infancia (cuando haba experimentado por primera vez dicho sabor) que crea
haban desaparecido de su memoria. Varios de estos episodios de memoria
involuntaria se producen a lo largo de la novela, que son precisamente los que le
permiten desarrollar la narracin.

Un aspecto tambin importante es el tema de la homosexualidad. Marcel


Proust (en ingls) era gay, aunque nunca se atrevi a salir del armario. Lo
llamativo es que En busca del tiempo perdido aborda el anlisis de
la homosexualidad pero desde la perspectiva de un narrador que supuestamente
es heterosexual y que ve el amor entre personas del mismos sexo desde esta
perspectiva.

El estilo de Marcel Proust en En busca del tiempo perdido

Adems de lo extenso de la novela en s, narrada en siete volmenes, llama la


atencin las frases extremadamente largas que utiliza el autor, que constituyen un
elemento caracterstico. Pero, a su vez, si bien se trata de oraciones extensas,
llenas de aclaraciones y matices sobre las afirmaciones que all se indican,
muchas veces difciles de seguir (e incluso de leer sin perder el aliento), sus lneas
estn cargadas de recursos literarios, de bellas metforas e ingeniosos smiles,
que reflejan su vena artstica y su gran cultura.

Todos estos elementos: la conjuncin de los temas que aborda, la forma en que lo
hace -especialmente mediante el uso de la llamada memoria involuntaria- y el
estilo caracterstico de frases extensas y a la vez hermosas, hacen de En busca
del tiempo perdido una novela realmente original y creativa, razn por la cual ha
influido en tantos escritores posteriores y por la que es considerada una de
las obras maestras de la literatura (en ingls).

CONVIVENCIA DEL FRANCES CON EL ESPAOL

Una influencia muy importante en el desarrollo del espaol es el idioma francs.


Lingsticamente, los dos idiomas comparten un antepasado comn en el latn
vulgar; por eso, es obvio que los dos se influenciaron a causa de las similitudes en
sus orgenes. Adems, Francia y Espaa comparten una frontera geogrfica y una
lnea familiar (de la realeza), lo cual permiti un intercambio abierto de la lengua.

La primera influencia del francs en el espaol contemporneo comenz durante


los siglos XVII y XVIII como resultado de una conexin familiar entre las
monarquas. Sin embargo, la influencia de Francia en Espaa no se basaba
exclusivamente en el gobierno. Durante esa poca, el francs era la lengua ms
importante del mundo.

La lengua funcionaba como una representacin de un imperio muy poderoso; por


eso, est claro que la lengua ejerci su influencia en Espaa. Sin embargo, el
francs no slo lleg a ser la lengua con ms prestigio del continente; sino que se
convirti en una representacin de estilo. A causa de esta creencia, los miembros
de la corte real hablaban el francs con ms frecuencia. Con la adopcin de
muchas palabras, frases e ideales de la lengua francesa, el intercambio lingstico
era una innovacin cultural con sus races en la literatura y el arte del francs.

No solo la historia o las corrientes filosficas han facilitado la entrada de palabras


de origen francs en nuestro idioma, tambin gracias al savoir-faire francs como
la moda y la gastronoma. Salimos, vestimos con prendas, etc., cuyos nombres
son franceses: pantaln, blusa, chaqueta, chal, cors; usamos tejidos como el
satn, la franela, el piqu, el canes.

Por eso, ir a un restaurante donde te pongan un gran buf y un champn


excelente es una costumbre francesa adems de contener palabras muy
conocidas como restaurante (restaurant), buf (buffet) y champn (champagne).

Estas palabras que fueron adoptadas del francs se conocen como galicismos.
Dicha influencia lxica apareci desde la Edad Media. Aqu tenis algunos
ejemplos:

chimenea (chemine); dama (dame); jamn (jambon); billete (billet); fresa (fraise);
botella (bouteille); bulevar (boulevard); consom (consomm); coac (cognac);
higiene (hygine); quiosco (kiosque).

PAISES DONDE SE HABLA FRANCES

En qu pases se habla francs (oficialmente)?


1. INTRODUCCIN

El francs es hablado de manera oficial o cooficial en 33 pases del mundo (24


en frica, 5 en Europa, 2 en Amrica y 1 en Asia y Oceana).

En el punto 2 os dejo un listado en orden alfabtico con estos 33 pases; en


el punto 3 otra lista con todas las naciones francfonas clasificadas por
continentes; y en el punto 4 dos mapas con la extensin del francs en el
mundo.

2. PASES CUYO IDIOMA OFICIAL O COOFICIAL ES EL FRANCS (orden


alfabtico)

1. Blgica. 7. Chad.

2. Benn. 8. Comoras.

3. Burkina Faso. 9. Costa de Marfil.

4. Burundi. 10. Francia.

5. Camern. 11. Gabn.

6. Canad.

12. Guinea. 24. Repblica Democrtica del


Congo.
13. Guinea ecuatorial.
25. Ruanda.
14. Hait.
26. Senegal.
15. Lbano.
27. Seychelles.
16. Luxemburgo.
28. Suiza.
17. Madagascar.
29. Togo.
18. Mal.
30. Vanuatu.
19. Mauricio.
31. Yibuti.
20. Mnaco.
32.
21. Nger.
33. 3. PASES FRANCFONOS
22. Repblica Centroafricana. (por continentes)
23. Repblica del Congo. 34. 3.1. Europa (5)

Francia.
Blgica. Comoras.

Suiza. Repblica del Congo.

Mna.co. Repblica Democrtica del


Congo.
Luxemburgo.
Costa de Marfil.
35.
Gabn.
36. 3.2. Amrica (2)
Guinea.
Canad.
Guinea ecuatorial.
Hait.
Madagascar.
37.

38. 3.3. Asia (1) Mal.

Lbano. Mauricio.

39. Nger.

40. 3.4. frica (24) Ruanda.

Benn. Senegal.

Burkina Faso. Seychelles.

Burundi. Togo.

Camern. Yibuti.

Chad. 41.

Repblica Centroafricana. 42. 3.5. Oceana (1)

Vanuatu

43.
44.

You might also like