Professional Documents
Culture Documents
TM01 1409 4497 TM01 1407 4497 TM01 1405 4497 TM01 1403 4497
8
6
4
2
?
TM01 9988 3600 TM01 1408 4497 TM01 1406 4497 TM01 1404 4497
3
Start-up
1 2
Close the isolating valve on the discharge side of the pump and open the Remove the priming plug from the pump head and slowly fill the pump with
isolating valve on the suction side. liquid. Replace the priming plug and tighten securely.
3 4
See the correct direction of rotation of the pump on the motor fan cover. Start the pump and check the direction of rotation.
5 6
Vent the pump by means of the vent valve in the pump head. At the same Continue to vent the pump. At the same time, open the discharge isolating
time, open the discharge isolating valve a little. valve a little more.
7 8
Close the vent valve when a steady stream of liquid runs out of it. For further information, see page 20.
Completely open the discharge isolating valve.
Inbetriebnahme
1 2
Das druckseitige Absperrventil schlieen und das saugseitige Absperrventil Einfllstopfen demontieren und Pumpe langsam auffllen.
ffnen. Einfllstopfen wieder einschrauben und fest anziehen.
3 4
Siehe richtige Drehrichtung auf der Lfterhaube des Motors. Pumpe einschalten und Drehrichtung der Pumpe prfen.
5 6
Pumpe ber Entlftungsventil im Kopfstck der Pumpe entlften. Die Entlftungsvorgehensweise fortsetzen. Gleichzeitig das druckseitige
Gleichzeitig das druckseitige Absperrventil ein wenig ffnen. Absperrventil ein bisschen mehr ffnen.
7 8
Entlftungsventil schlieen, wenn das Medium aus dem Ventil herausluft. Fr weitere Informationen, siehe Seite 27.
Das druckseitige Absperrventil ganz ffnen.
Mise en route
1 2
Fermer la vanne disolement du ct refoulement et ouvrir la vanne disole- Dmonter le bouchon damorage de la tte de pompe et amorcer lente-
ment du ct aspiration de la pompe. ment la pompe. Remettre en place le bouchon damorage.
3 4
Voir le sens correct de rotation de la pompe sur le capot du ventilateur du Dmarrer la pompe et vrifier son sens de rotation.
moteur.
5 6
Purger la pompe par la vis de purge situe dans la tte de pompe. Continuer purger la pompe. Ouvrir simultanment un peu plus la vanne
Ouvrir simultanment lgrement la vanne disolement du ct refoule- disolement du ct refoulement.
ment.
7 8
Fermer la vis de purge lorsquun filet deau homogne scoule. Ouvrir en- Pour plus dinformations, voir page 33.
tirement la vanne disolement du ct refoulement.
Avviamento
1 2
Chiudere la valvola di intercettazione sul lato di mandata della pompa e Rimuovere il tappo di adescamento dalla testa pompa e versare lentamente
aprire quella sul lato di aspirazione. il liquido nella pompa. Reinserire il tappo e chiuderlo accuratamente.
3 4
Osservare il corretto senso di rotazione della pompa sul coperchio della Avviare la pompa e controllare il senso di rotazione.
ventola motore.
5 6
Sfiatare la pompa per mezzo della valvola di sfiato sulla testa pompa. Continuare a sfiatare la pompa, continuando contemporaneamente ad
Contemporaneamente, aprire leggermente la valvola di mandata. aprire la valvola di mandata.
7 8
Chiudere la valvola di sfiato quando fuoriesce un flusso di liquido costante. Per ulteriori informazioni vedere pagina 39.
Aprire completamente la valvola di mandata.
4
Puesta en marcha
1 2
Cerrar la vlvula de corte en el lado de descarga de la bomba y abrir la vl- Quitar el tapn de cebado del cabezal de la bomba y llenar la bomba des-
vula de corte en el lado de aspiracin. pacio de agua. Volver a poner el tapn de cebado y apretarlo bien.
3 4
Comprobar el sentido de giro correcto de la bomba en la tapa del ventilador Poner la bomba en marcha y comprobar el sentido de giro.
del motor.
5 6
Purgar la bomba mediante la vlvula de purga en el cabezal de la bomba. Seguir purgando la bomba. Al mismo tiempo abrir un poco ms la vlvula
Al mismo tiempo, abrir un poco la vlvula de corte de la descarga. de corte de la descarga.
7 8
Cerrar la vlvula de purga cuando salga por la misma un flujo constante de Para ms informacin, ver pg. 45.
lquido. Abrir la vlvula de corte de la descarga completamente.
Arranque inicial
1 2
Feche a vlvula de seccionamento do lado da descarga e abra a vlvula de Retire o bujo de purga da cabea da bomba e lentamente encha esta com
seccionamento do lado da aspirao. o lquido. Monte o bujo de purga.
3 4
Certifique-se de que o sentido de rotao da bomba est correcto, i.e., Efectue o arranque da bomba e verifique o sentido de rotao.
est de acordo com o que se indica na tampa do ventilador do motor.
5 6
Purgue a bomba por meio da respectiva vlvula, existente na cabea da Continue a purgar a bomba. Ao mesmo tempo, abra um pouco mais a vl-
bomba. Ao mesmo tempo, abra ligeiramente a vlvula de seccionamento vula de seccionamento do lado da descarga.
do lado da descarga.
7 8
Feche a vlvula de purga quando um caudal uniforme comear a sair por Para mais informao, consulte a pgina 51.
ela. Abra agora completamente a vlvula de seccionamento do lado da
descarga.
1 2
. .
.
3 4
.
.
5 6
. ,
. , . .
7 8
, 57.
. .
In bedrijf nemen
1 2
Sluit de scheidingsafsluiter aan de perszijde van de pomp en open de af- Verwijder de ontluchtingsschroef van de pompkop en vul de pomp lang-
sluiter aan de zuigzijde. zaam met vloeistof. Breng de ontluchtingsschroef terug op zijn plaats en
zorg dat deze stevig vast zit.
3 4
Kijk of de draairichting van de pomp klopt (zie beschermkap van de motor- Start de pomp en controleer de draairichting.
ventilator).
5 6
Ontlucht de pomp met behulp van de ontluchtingsklep in de pompkop. Ontlucht de pomp verder. Doe tegelijkertijd de persafsluiter iets verder
Open tegelijkertijd de persafsluiter een beetje. open.
7 8
Sluit de ontluchtingsklep wanneer het medium gelijkmatig uit de ontluch- Voor verdere informatie zie pagina 63.
tingsopening stroomt. Open de persafsluiter volledig.
5
Igngkrning
1 2
Stng avstngningsventilen p pumpens trycksida och ppna avstng- Avlgsna spdproppen i toppstycket och fyll pumpen lngsamt.
ningsventilen p sugsidan. Stt sedan tillbaka proppen.
3 4
Kontrollera rtt rotationsriktning enligt motorns flktkpa. Starta pumpen och kontrollera pumpens rotationsriktning.
5 6
Avlufta pumpen med hjlp av ventilen p toppstycket. ppna samtidigt Fortstt avlufta pumpen. ppna samtidigt avstngningsventilen p tryck-
avstngningsventilen p pumpens trycksida ngot. sidan lite till.
7 8
Stng avluftningsventilen nr en jmn vtskestrm kommer ut ur den. Fr ytterligare information, se sida 69.
ppna avstngningsventilen p trycksidan helt.
Kyttnotto
1 2
Sulje pumpun painepuolen sulkuventtiili ja avaa tulopuolen sulkuventtiili. Irroita pumpun ylkappaleen tytttulppa ja tyt pumppu hitaasti.
Asenna tytttulppa tmn jlkeen.
3 4
Tarkista tuuletinkannesta pumpun oikea pyrimissuunta. Kynnist pumppu ja varmista oikea pyrimissuunta.
5 6
Ilmaa pumppu ylkappaleessa sijaitsevan ilmausruuvin kautta. Aukaise sa- Jatka pumpun ilmaamista ja avaa pumpun painepuolen sulkuventtiili hiu-
malla hiukan pumpun painepuolen sulkuventtiili. kan enemmn.
7 8
Sulje ilmausventtiili kun siit suihkuaa tasainen vesivirta. Aukaise pumpun Listietoja sivuilla 75.
painepuolen sulkuventtiili kokonaan.
Idriftstning
1 2
Luk afsprringsventilen p pumpens afgangsside og bn afsprringsventi- Afmontr spdeproppen i topstykket og spd pumpen langsomt.
len p pumpens tilgangsside. Montr derefter spdeproppen igen.
3 4
Se pumpens korrekte omdrejningsretning p motorens ventilatorskrm. Start pumpen og kontrollr pumpens omdrejningsretning.
5 6
Udluft pumpen p udluftningsventilen, som er placeret i topstykket. Fortst med at udlufte pumpen. bn samtidig afsprringsventilen p
bn samtidig afsprringsventilen p pumpens afgangsside lidt. pumpens afgangsside lidt mere.
7 8
Luk udluftningsventilen, nr der lber en jvn vskestrm ud af den. For yderligere information, se side 81.
bn afsprringsventilen p pumpens afgangsside helt.
Uruchomienie
1 2
Zamkn zawr odcinajcy na toczeniu pompy i otworzy zawr Z gowicy pompy zdj korek zalewowy i napeni pomp ciecz.
odcinajcy na ssaniu. Zaoy korek i dokrci go mocno.
3 4
Poprzez pokryw wentylatora silnika sprawdzi, czy kierunek obrotw Uruchomi pomp i jeszcze raz sprawdzi kierunek obrotw.
pompy jest prawidowy.
5 6
Poprzez otwr odpowietrzajcy na gowicy pompy odpowietrzy pomp. Dalej odpowietrza pomp. Jednoczenie jeszcze troch otworzy zawr
Jednoczenie lekko otworzy zawr odcinajcy na toczeniu. odcinajcy na toczeniu.
7 8
Gdy z otworu odpowietrzajcego zacznie wypywa stay strumie cieczy, Dalsze informacje, patrz str. 88.
zamkn go. Cakowicie otworzy zawr odcinajcy na toczeniu.
1 2
,
. .
.
3 4
Opee , .
.
5 6
.
. .
.
7 8
, . 95.
.
.
zembehelyezs
1 2
A nyomoldali elzrszelepet zrjuk el, a szvoldali elzrszelepet A betltcsavart vegyk ki s a szivattyt lassan tltsk fel.
nyissuk ki. A betltcsavart csavarjuk vissza s szorosan hzzuk meg.
3 4
Nzzk meg a motor ventilltorfedeln a helyes forgsirnyt. Kapcsoljuk be a szivattyt s ellenrizzk forgsirnyt.
5 6
A szivatty fejrszn lv lgtelentszelepen t lgtelentsk a szivattyt. Folytassuk a lgtelentst, egyidejleg kiss jobban nyissuk meg a
Egyidejleg kiss nyissuk meg a nyomoldali elzrszelepet. nyomoldali elzrszelepet.
7 8
Amikor a lgtelentszelepen mr a levegmentes szlltott kzeg lp ki, Bvebb informci a 103. oldalon.
zrjuk el a szelepet. A nyomoldali elzrszelepet teljesen nyissuk ki.
Zagon
1 2
Tlani zaporni ventil zapreti in odpreti sesalni zaporni ventil. ep odprtine za nalivanje odpreti in rpalko poasi napolniti.
Ponovno priviti ep in mono pritegniti.
3 4
Kontrolirati je potrebno pravilno smer vrtenja na pokrovu hlajenja motorja. Vklopiti rpalko in preveriti smer vrtenja rpalke.
5 6
rpalko odzraiti s pomojo odzraevalnega ventila na glavi rpalke. Odzraevalni postopek nadaljevati. Istoasno na tlani strani e bolj odpreti
Istoasno nekoliko odpreti zaporni ventil na tlani strani. zaporni ventil.
7 8
Odzraevalni ventil zapreti, ko prine iztekati medij. Zaporni ventil na tlani Za obirneje informacije glej stran 110.
strani popolnoma odpreti.
Putanje u pogon
1 2
Zatvoriti zaporni ventil na tlanoj strani a otvoriti zaporni ventil na usisnoj Skinuti ep za punjenje pa crpku polagano napuniti.
strani. Ponovno vratiti ep za punjenje te ga vrsto pritegnuti.
3 4
Prekontrolirati ispravni smjer vrtnje na poklopcu ventilatora motora. Ukljuiti crpku pa ispitati ispravni smjer vrtnje crpke.
5 6
Odzraiti crpku preko odzranog ventila u glavi crpke. Istovremeno malo Nastaviti s odzraivanjem. Istovremeno jo malo jae otvoriti zaporni ventil
otvoriti zaporni ventil na tlanoj strani. na tlanoj strani.
7 8
Zatvoriti odzrani ventil kad medij pone izlaziti na ventilu. Potpuno otvoriti Za daljnje obavijesti vidi str. 117.
zaporni ventil na tlanoj strani.
7
Putanje u rad
1 2
Zatvoriti zaustavni ventil na potisnoj strani i otvoriti zaustavni ventil na Demontirati ulivni prikljuak i polako napuniti pumpu.
usisnoj strani. Ponovo urafiti ulivni prikljuak i vrsto ga pritegnuti.
3 4
Uoiti pravilan smer obrtanja na poklopcu ventilatora motora. Ukljuiti pumpu i proveriti smer obrtanja pumpe.
5 6
Odzraiti pumpu preko odzranog ventila na glavi pumpe. Nastaviti sa postupkom odzraivanja.
Istovremeno malo otvoriti zaustavni ventil na potisnoj strani. Istovremeno zaustavni ventil na potisnoj strani otvoriti jo malo vie.
7 8
Kada radni fluid pone da istie iz ventila zatvoriti odzrani ventil. Za dalje informacije, vidi stranu 124.
Zaustavni ventil na potisnoj strani potpuno otvoriti.
Punerea n funciune
1 2
nchidei vana de refulare i deschidei vana de aspiraie complet. Desfacei ventilul de amorsare din capul pompei i ncet umplei pompa cu
lichid. Strngei bine ventilul dup umplere.
3 4
Urmrii sensul corect de rotaie al pompei indicat la partea superioar a Pornii pompa i verificai sensul de rotaie.
motorului la ventilator.
5 6
Aerisii pompa prin intermediul ventilului de aerisire situat n capul pompei. Continuai s aerisii pompa. In acelai timp deschidei vana de refulare
In acelai timp deschidei vana de refulare. progresiv.
7 8
Inchidei ventilul de aerisire cnd apa ncepe s arunce prin orificiu. Pentru mai multe informaii vedei pagina 130.
Se va deschide complet vana de refulare.
1 2
, .
.
3 4
. .
5 6
. .
7 8
, . 137.
.
Uveden do provozu
1 2
Uzavete uzavrac armaturu na vtlan stran erpadla a otevete Z hlavy erpadla vyroubujte plnic ztku a do erpadla pomalu nalvejte
uzavrac armaturu na sac stran erpadla. kapalinu.
Plnc ztku vratte na sv msto a pevn uthnte.
3 4
Podle ipky na krytu ventiltoru motoru erpadla zjistte smr oten Zapnte erpadlo a zkontrolujte, zda smr oten odpovd smru
hdele erpadla. uvedenmu na krytu ventiltoru motoru.
5 6
erpadlo odvzdunte pomoc odvzduovacho ventilu umstnho ve Pokraujte v odvzduovn erpadla. Souasn otevete ponkud vce
hlav erpadla. Souasn mrn pootevete uzavrac armaturu na vtlan uzavrac armaturu na vtlan stran erpadla.
stran erpadla.
7 8
Odvzduovac ventil uzavete, jakmile jm zane vytkat kapalina bez Dal informace viz str. 144.
vzduchu. Otevete naplno uzavrac armaturu na vtlan stran erpadla
tak, abyste doshli pracovnho bodu erpadla.
8
Uvedenie do prevdzky
1 2
Uzavrite uzatvraciu armatru na vtlanej strane erpadla a otvorte Z hlavy erpadla vyskrutkujte plniacu ztku a do erpadla pomaly nalievajte
uzatvraciu armatru na sacej strane erpadla. kvapalinu.
Plniacu ztku naskrutkujte spt a pevne ju dotiahnite.
3 4
Poda pky na kryte ventiltora motora erpadla zistite smer otania sa Zapnite erpadlo a skontrolujte, i smer otania sa hriadea zodpoved
hriadea erpadla. smeru uvedenom na kryte ventiltora motora.
5 6
erpadlo odvzdunite pomocou odvzduovacieho ventila umiestnenho v Pokraujte v odvzduovan erpadla. Sastne trochu pootvorte
hlave erpadla. Sastne mierne pootvorte uzatvraciu armatru na uzatvraciu armatru na vtlanej strane erpadla.
vtlanej strane erpadla.
7 8
Odvzduovac ventil uzatvorte akonhle z neho zane vytekat kvapalina. Dalie informcie, vi. str. 151.
Naplno otvorte uzatvraciu armatru na vtlanej strane erpadla tak, aby
ste dosiahli pracovn bod erpadla.
lk altrma
1 2
Pompann basma tarafndaki izolasyon vanasn kapatn ve emme Doldurma tapasn pompa bandan skn ve pompay sv ile doldurun.
tarafndaki izolasyon vanasn an. Doldurma tapasn tekrar yerine takn ve salam bir ekilde skn.
3 4
Motor fan kapanda bulunan doru pompa dn ynne bakn. Pompay altrn ve dn ynn kontrol edin.
5 6
Pompa banda bulunan tahliye valf yardmyla pompann havasn aln. Pompann havasn almaya devam edin. Ayn anda, basma izolasyon
Ayn anda, basma izolasyon valfn biraz an. valfn biraz daha an.
7 8
Dzenli bir sv ak gerekletiinde, tahliye valfn kapatn. lave bilgiler iin, sayfa 157e bakn.
Basma izolasyon valfn tamamen an.
Kivitamine
1 2
Sulgege ventiil pumba survepoolel ja avage ventiil pumba imipoolel. Eemaldage pumbalt titeava kork ja titke pump aegamda vedelikuga.
Pange kork tagasi oma kohale ja kinnitage hoolikalt.
3 4
Prlemissuund on thistatud nooltega ventilaatori kattel. Kivitage pump ja kontrollige selle prlemissuunda.
5 6
Ventileerige pumpa selle peas paikneva hutusventiili abil. Samal ajal Jtkake pumba ventileerimist. Samal ajal avage veelgi rohkem survepoole
avage veidi survepoole ventiili. ventiili.
7 8
Sulgege hutusventiil niipea, kui vedelik hakkab htlaselt vlja voolama. Edasine informatsioon: vt. lk. 163.
Avage survepoole ventiil tielikult.
Paleidimas
1 2
Udarykite votuv siurblio ivado pusje ir atidarykite votuv siurblio Siurblio galvutje atsukite pripildymo kamtel ir siurbl ltai pripildykite
vado pusje. skysio. statykite pripildymo kamtel ir gerai uverkite.
3 4
Pairkite ant variklio ventiliatoriaus gaubto, kokia yra teisinga siurblio Paleiskite siurbl ir patikrinkite sukimosi krypt.
sukimosi kryptis.
5 6
Per siurblio galvutje esant oro ileidimo votuv ileiskite i siurblio or. Tskite oro ileidim. Tuo paiu metu truput daugiau atidarykite ivado
Tuo paiu metu truput atidarykite ivado votuv. votuv.
7 8
Oro ileidimo votuv udarykite, kai i jo pradeda tekti nusistovjusi Daugiau informacijos pateikta 169 puslapyje.
skysio iurkl. Visikai atidarykite ivado votuv.
9
Declaration of Conformity Konformittserklrung
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CR, Wir Grundfos erklren in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte CR,
CRI and CRN, to which this declaration relates, are in conformity with the CRI und CRN, auf die sich diese Erklrung bezieht, mit den folgenden
Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mit-
States relating to gliedstaaten bereinstimmen:
Machinery (98/37/EC). Maschinen (98/37/EG)
Standard used: EN 809: 1998. Normen, die verwendet wurden: EN 809: 1998.
Electrical equipment designed for use within certain voltage limits Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
(2006/95/EC). Spannungsgrenzen (2006/95/EG).
Standards used: EN 60204-1: 1997 and EN 60034-1. Normen, die verwendet wurden: EN 60204-1: 1997 und EN 60034-1.
Electromagnetic compatibility (2004/108/EC). Elektromagnetische Vertrglichkeit (2004/108/EG).
Bare shaft pump Pumpe mit freiem Wellenende
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CR, Wir Grundfos erklren in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte CR,
CRI and CRN, to which this declaration relates, are in conformity with the CRI und CRN, auf die sich diese Erklrung bezieht, mit den folgenden
Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
States relating to EGMitgliedstaaten bereinstimmen:
Machinery (98/37/EC) and meet Annex II B Maschinen (98/37/EG), Anhang II B (Herstellererklrung).
Standard used: EN 809: 1998. Norm, die verwendet wurde: EN 809: 1998.
Before the pump is put into operation, the complete machiney into which Vor der Inbetriebnahme der Pumpe ist eine Konformittserklrung fr die
the pump is to be incorporated must be declared in conformity with all gesamte Anlage, in die die Baugruppe "Pumpe mit freiem Wellenende"
relevant regulations. eingebaut ist, auszustellen.
10
Overeenkomstigheidsverklaring
Grundfos Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
CR, CRI CRN produkten CR, CRI en CRN waarop deze verklaring betrekking heeft in
M overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onder-
linge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende
(98/37/EC). Machines (98/37/EG).
: EN 809: 1998. Normen: EN 809: 1998.
Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
(2006/95/EC). spanningsgrenzen (2006/95/EG).
: EN 60204-1: 1997 EN 60034-1. Normen: EN 60204-1: 1997 en EN 60034-1.
(2004/108/EC). Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG).
Pomp met vrije aseinde
Grundfos Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
CR, CRI CRN produkten CR, CRI en CRN waarop deze verklaring betrekking heeft in
M overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onder-
linge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende
(98/37/EC) Annex II B. Machines (98/37/EG) voldoenende aan Annex II B.
: EN 809: 1998. Norm: EN 809: 1998.
, Voordat de pomp in gebruik wordt genomen, moet de gehele installatie
waarin de pomp zich bevindt overeenstemmend zijn met alle relevante
. wetgevingen.
11
Konformitsi nyilatkozat
, Grundfos, , Mi, a Grundfos, egyedli felelssggel kijelentjk, hogy az CR, CRI s
CR, CRI CRN, , CRN termkek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az
Eurpai Uni tagllamainak jogi irnyelveit sszehangol tancs albbi
- : irnyelveinek:
(98/37/). Gpek (98/37/EK).
: EN 809: 1998. Alkalmazott szabvny: EN 809: 1998.
Meghatrozott feszltsg hatrokon bell hasznlt elektromos
eszkzk (2006/95/EK).
(2006/95/). Alkalmazott szabvnyok: EN 60204-1: 1997 s EN 60034-1.
: EN 60204-1: 1997 Elektromgneses sszefrhetsg (2004/108/EK).
EN 60034-1.
Szabad tengelyvges szivatty
(2004/108/EC).
Mi, a Grundfos, egyedli felelssggel kijelentjk, hogy az CR, CRI s
CRN termkek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az
, Grundfos, , Eurpai Uni tagllamainak jogi irnyelveit sszehangol tancs albbi
CR, CRI CRN, , irnyelveinek:
Gpek (98/37/EK) s II B fggelk.
- : Alkalmazott szabvny: EN 809: 1998.
(98/37/EC), II B. A szivatty zembe helyezse eltt a teljes gpegysget, amelybe a
: EN 809: 1998. szivatty beptsre kerlt, a vonatkoz elrsok szerint minsteni kell.
,
, ,
, .
12
Prohlen o shod
, Grundfos , My firma Grundfos prohlaujeme na svou plnou odpovdnost, e vrobky
CR, CRI CRN, , CR, CRI a CRN na n se toto prohlen vztahuje, jsou v souladu s
ustanovenmi smrnice Rady pro sblen prvnch pedpis lenskch
: stt Evropskho spoleenstv v oblastech:
(98/37/EO). strojrenstv (98/37/EG).
: EN 809: 1998. pouit normy: EN 809: 1998.
provozovn spotebi v toleranci napt (2006/95/EG),
pouit normy: EN 60204-1: 1997 a EN 60034-1.
(2006/95/EO). elektromagnetick kompatibilita (2004/108/EG).
: EN 60204-1: 1997 EN 60034-1.
Vlastn hdel erpadla
(2004/108/EO).
My firma Grundfos prohlaujeme na svou plnou odpovdnost, e vrobky
CR, CRI a CRN na n se toto prohlen vztahuje, jsou v souladu s
, Grundfos , ustanovenmi smrnice Rady pro sblen prvnch pedpis lenskch
CR, CRI CRN, , stt Evropskho spoleenstv v oblastech:
strojn zazen (98/37/EG) a vyhovujc ploze II B,
: pouit norma: EN 809: 1998.
(98/37/EO) II B. Ped uvedenm erpadla do provozu, mus bt kompletn strojn zazen,
: EN 809: 1998. jeho soust erpadlo je, deklarovno ve shod se vemi pslunmi
, pedpisy.
, ,
.
Jan Strandgaard
Technical Director
13
14
CR, CRI, CRN
Installation and operating instructions 16
53
Installatie- en bedieningsinstructies 59
Asennus- ja kyttohjeet 71
Monterings- og driftsinstruktion 77
90
132
15
CONTENIDO 2. Manipulacin
Pgina
Aviso
1. Smbolos utilizados en este documento 41
No utilizar las argollas de suspensin de los
2. Manipulacin 41 motores de las bombas CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5,
3. Denominacin de tipo 41 10, 15 y 20 para elevar toda la bomba.
3.1 Clave para CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 y 20 41
Cuando se eleve toda la bomba con motor, hay que seguir estas
3.2 Clave para CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120 y 150 41
instrucciones:
4. Aplicaciones 42
Elevar las bombas CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 y 20 equi-
5. Datos tcnicos 42 padas con motores MG Grundfos en el cabezal de la bomba
5.1 Temperatura ambiente y altitud 42 por medio de correas o algo similar.
5.2 Temperatura del lquido 42
Elevar las bombas CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120 y 150 equipa-
5.3 Presin mxima de trabajo permitida y temperatura
das con motores MG Grundfos hasta 11 kW (incluido)
del lquido para el cierre 42 mediante la tuerca de ojo que se encuentra en el cabezal de
5.4 Presin mnima de entrada 43
la bomba.
5.5 Presin mxima de entrada 43
Elevar las bombas CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120 y 150 equipa-
5.6 Caudal mnimo 43
5.7 Datos elctricos 43 das con motores Siemens de 15 kW en adelante por medio de
los pernos de ojo que se encuentran en la brida del motor.
5.8 Frecuencia de arranques y paradas 43
5.9 Dimensiones y pesos 43 En el caso de bombas CR, CRI y CRN equipadas con otras
5.10 Nivel de ruido 43 marcas de motor diferentes a las mencionadas, recomenda-
6. Instalacin 44 mos elevar la bomba en el cabezal de la bomba por medio de
correas.
6.1 Instalacin en exteriores 44
7. Conexin elctrica 44
7.1 Funcionamiento con variador de frecuencia 44 3. Denominacin de tipo
8. Puesta en marcha 45 3.1 Clave para CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 y 20
9. Mantenimiento 45
10. Proteccin contra heladas 45 Ejemplo CR 3- 10 X- X- X- X- XXXX
11. Mantenimiento 45 Gama de bomba: CR, CRI,
11.1 Kits de reparacin 45 CRN
12. Localizacin de fallos 46
Caudal nominal en m3/h
13. Eliminacin 46
Nmero de impulsores
Cdigo para versin de bomba
Aviso
Cdigo para conexin a tubera
Leer estas instrucciones de instalacin y funcio-
namiento antes de realizar la instalacin. La ins- Cdigo para materiales
talacin y el funcionamiento deben cumplir con Cdigo para piezas en goma
las normativas locales y los cdigos aceptados de la bomba
de buenas prcticas.
Cdigo para cierre
1. Smbolos utilizados en este documento 3.2 Clave para CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120 y 150
41
4. Aplicaciones 5.2 Temperatura del lquido
Las bombas centrfugas multicelulares en lnea Grundfos, tipos La tabla de la pgina 173 muestra la relacin entre la gama de
CR, CRI y CRN, estn diseadas para una amplia gama de apli- temperatura del lquido y la presin mxima de trabajo admisible.
caciones.
La presin mxima de trabajo permitida y las
CR, CRI, CRN Nota gamas de temperatura del lquido se refieren slo
Las bombas CR, CRI CRN son adecuadas para el trasiego de a la bomba.
lquidos, la circulacin y el aumento de presin de lquidos lim-
pios calientes y fros. 5.3 Presin mxima de trabajo permitida y tempera-
tura del lquido para el cierre
CRN
Utilizar las bombas CRN en sistemas en los que todas las partes El siguiente diagrama se aplica a agua limpia y
en contacto con el lquido estn hechas de acero inoxidable de Nota
agua que contenga lquidos anticongelantes.
alta calidad.
CR, CRI, CRN 1s a 20 y CR, CRN 32 a 150
Lquidos bombeados
p [bar]
Lquidos no explosivos, poco espesos, limpios, que no contengan
35
fibras ni partculas slidas. El lquido no debe atacar qumica-
30
mente los materiales de la bomba.
25
Cuando se bombeen lquidos con una densidad y/o viscosidad 20
HH H H
QB HQQE/V Q B
superior a la del agua, utilizar motores con capacidades propor- 15 QQ Q Q
HBQE/V
P2
[%] EFF 1, Siemens
100 EFF 1, MG
90
80 EFF 2, MG
70
60
TM03 1868 3305
50
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
t [C]
1000 2250 3500 4750 m
42
5.4 Presin mnima de entrada 5.6 Caudal mnimo
Debido al riesgo de sobrecalentamiento, no utilizar las bombas a
un caudal por debajo del caudal mnimo.
Las siguientes curvas muestran el caudal mnimo como un por-
centaje del caudal nominal en relacin con la temperatura del
lquido.
Hf = parte superior refrigerada por aire.
Qmin
[%]
H NPSH 30
Pb
43
6. Instalacin 6.1 Instalacin en exteriores
La bomba debe fijarse con pernos a una base horizontal, plana y Cuando se instale en exteriores, se recomienda colocar una
slida, a travs de los orificios de la placa de apoyo. Al instalar la cubierta para lluvia en el motor. Tambin se recomienda abrir
bomba, seguir el procedimiento descrito a continuacin para evi- uno de los orificios de vaciado de la brida del motor en tamaos
tar que se dae. de motor de 1,5 kW en adelante.
reparacin o cambio.
Proteger siempre a la bomba
Los motores Grundfos, tipos MG 71 y MG 80,
contra flujo de retorno por
para tensiones de alimentacin de hasta 440 V
medio de una vlvula antirre-
(incluida) sin aislamiento de fase (ver la placa de
torno (vlvula de pie).
Precaucin caractersticas del motor), deben estar protegi-
5 dos contra picos de tensin por encima de 650 V
(valor mximo) entre los terminales de suminis-
Instalar las tuberas de modo tro.
TM02 0114 3800
44
8. Puesta en marcha 10. Proteccin contra heladas
Las bombas que no se utilizan durante periodos de heladas
No arrancar la bomba hasta que est llena de
deben vaciarse para evitar daos.
lquido y purgada. Si la bomba marcha en seco,
Precaucin
los cojinetes del motor y el cierre pueden Para vaciar la bomba, aflojar el tornillo de purga en el cabezal de
daarse. la bomba y quitar el tapn de vaciado de la base.
Aviso
Aviso
Prestar atencin a la direccin del orificio de
Prestar atencin a la direccin del orificio de
purga y asegurarse de que los escapes de agua
purga y asegurarse de que los escapes de agua
no causen lesiones a personas, ni daos al motor no causen lesiones a personas, ni daos al motor
u otros componentes.
u otros componentes.
En instalaciones de agua caliente, poner especial
En instalaciones de agua caliente, poner especial
atencin al riesgo de lesiones causadas por agua atencin al riesgo de lesiones causadas por agua
hirviendo.
hirviendo.
No apretar el tornillo de purga y no volver a poner el tapn de
Seguir las instrucciones de la pgina 5.
vaciado hasta que se vaya a utilizar la bomba de nuevo.
CR, CRI, CRN 1s a 5
CR, CRI, CRN 1s a 5
Para estas bombas, le recomendamos abrir la vlvula de bypass
Antes de volver a colocar el tapn de purga de la base, afloje la
durante la puesta en marcha, consulte en la fig. 5 la ubicacin de
la vlvula de bypass. La vlvula de bypass conecta los lados de vlvula de bypass contra el tope. Ver fig. 5.
aspiracin y descarga de la bomba, por lo que el proceso de lle-
nado resulta ms fcil. Cerrar de nuevo la vlvula de bypass
cuando el funcionamiento sea estable.
Cuando se bombeen lquidos que contengan aire, le recomenda- Tapn de purga
mos dejar abierta la vlvula de bypass si la presin de funciona- Vlvula de bypass
miento es inferior a 6 bar.
Cerrar la vlvula de bypass si la presin de funcionamiento
supera constantemente los 6 bar. De lo contrario el material alre-
dedor de la abertura se desgastara debido a la alta velocidad del
lquido.
9. Mantenimiento
45
12. Localizacin de fallos
Aviso
Antes de quitar la tapa de la caja de conexiones y antes de quitar/desmontar la bomba, comprobar que el suministro
elctrico ha sido desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.
13. Eliminacin
La eliminacin de este producto o partes de l debe realizarse de
forma respetuosa con el medio ambiente:
1. Utilizar el servicio local, pblico o privado, de recogida de
residuos.
2. Si esto no es posible, contactar con el distribuidor o servicio
oficial Grundfos ms cercano.
46
NPSH
p H
p H CR 15, CRI 15, CRN 15
[kPa] [m] CR 1s, CRI 1s, CRN 1s
8 [kPa] [m]
60 Hz
7 48 5
60
50 Hz 60 Hz 50 Hz
6
4
5
32
40 4 3
3
2
20 2 16
1 1
60 Hz 48 5
40 4
4
50 Hz 32
3
20 2 2
16
1
TM01 9882 3801
p H p H
[kPa] [m] CR 3, CRI 3, CRN 3 [kPa] [m] CR 32, CRN 32
5.0 10
4.5 60 Hz 9 60 Hz
40 4.0 80 8
3.5 7
30
50 Hz 60
50 Hz
3.0 6
2.5 5
20 2.0 40 4
1.5 3
10 1.0 20 2
TM01 9883 3300
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 Q [l/s] 0 2 4 6 8 10 12 Q [l/s]
p H p H
[m] [kPa] [m] CR 45, CRN 45
[kPa] CR 5, CRI 5, CRN 5 9
7
80 8
60 6
60 Hz 7 60 Hz
5 60 6
40 4 5 50 Hz
40 4
3
50 Hz 3
20 2
20 2
TM01 9884 3801
1 1
0 0 0 0
0.0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 Q [m/h] 0 10 20 30 40 50 60 Q [m/h]
p H
p H CR 10, CRI 10, CRN 10 [m]
[kPa] CR 64, CRN 64
[kPa] [m] 9
60 Hz 80 8 60 Hz
40 4.0 50 Hz 7
3.5
60 6
30 3.0
5
50 Hz
2.5
20 2.0 40 4
1.5 3
10 1.0 20 2
TM02 7125 2703
0.5 1
0 0.0 0 0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Q [m/h] 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Q [m/h]
0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 Q [l/s] 0 4 8 12 16 20 24 Q [l/s]
171
p H
[kPa] [m] CR 90, CRN 90
100 10 60 Hz
9
80 8
7
60 6
50 Hz
5
40 4
3
20 2
0 8 16 24 32 Q [l/s]
p H
[kPa]
p H[m] CR
CR120,
90,CRN
CRN120
90
[kPa] [m]
100 10
100
60 Hz
10
9
80 8
80 8
7
60 6
60 6 50 Hz
5
40
60 Hz 50 Hz
40 44
3
20
20 22
TM03 8764 2507
1
00 00
00 20
20 4040 6060 80 80 100 100120 120
140 Q [m/h]
Q [m/h]
00 810 16 20 24 30 32 40 Q [l/s]
Q [l/s]
100 10 60 Hz
80 8
60
50 Hz
6
40 4
20 2
TM03 8765 2507
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q [m/h]
0 10 20 30 40 Q [l/s]
172
Fig. A
173
Fig. B
50 Hz 60 Hz
CR, CRN 32
CR, CRN 32-1-1 CR, CRN 32-4 4 bar CR, CRN 32-1-1 CR, CRN 32-2 4 bar
CR, CRN 32-5-2 CR, CRN 32-10 10 bar CR, CRN 32-3-2 CR, CRN 32-6 10 bar
CR, CRN 32-11-2 CR, CRN 32-14 15 bar CR, CRN 32-7-2 CR, CRN 32-10-2 15 bar
CR, CRN 45
CR, CRN 45-1-1 CR, CRN 45-2 4 bar CR, CRN 45-1-1 CR, CRN 45-1 4 bar
CR, CRN 45-3-2 CR, CRN 45-5 10 bar CR, CRN 45-2-2 CR, CRN 45-3 10 bar
CR, CRN 45-6-2 CR, CRN 45-13-2 15 bar CR, CRN 45-4-2 CR, CRN 45-7 15 bar
CR, CRN 64
CR, CRN 64-1-1 CR, CRN 64-2-2 4 bar CR, CRN 64-1-1 4 bar
CR, CRN 64-2-1 CR, CRN 64-4-2 10 bar CR, CRN 64-1 CR, CRN 64-2-1 10 bar
CR, CRN 64-4-1 CR, CRN 64-8-1 15 bar CR, CRN 64-2 CR, CRN 64-5-2 15 bar
CR, CRN 90
CR, CRN 90-1-1 CR, CRN 90-1 4 bar
CR, CRN 90-1-1 CR, CRN 90-2-2 10 bar
CR, CRN 90-2-2 CR, CRN 90-3-2 10 bar
CR, CRN 90-2-1 CR, CRN 90-4-2 15 bar
CR, CRN 90-3 CR, CRN 90-6 15 bar
174
Oval PJE CLAMP - FlexiClamp UNION DIN - FGJ
Fig. C
D D DN 4x
D
Pump
H
H
H
H
Type L1 B1
L L L D L L
L2 B2
L H D L H D L H D L H D L H L1 L2 B1 B2
DN
[mm] [mm] [Rp] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [G] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
CRI, CRN 1s 210 50 42.2 162 50 30 228 50 2 250 75 25/32 100 150 180 220 13
CRI, CRN 1 210 50 42.2 162 50 30 228 50 2 250 75 25/32 100 150 180 220 13
CRI, CRN 3 210 50 42.2 162 50 30 228 50 2 250 75 25/32 100 150 180 220 13
CRI, CRN 5 210 50 42.2 162 50 30 228 50 2 250 75 25/32 100 150 180 220 13
CRI, CRN 10 261 80 60.1 202 80 50 280 80 40 130 200 215 248 13
CRI, CRN 15 261 90 60.1 202 90 50 300 90 50 130 200 215 248 13
CRI, CRN 20 261 90 60.1 202 90 50 300 90 50 130 200 215 248 13
175
Fig. D
50 Hz 60 Hz
Motor
[kW] LpA LpA
[dB(A)] [dB(A)]
0.37 53 58
0.55 53 56
0.75 53 57
1.1 55 60
1.5 59 65
2.2 61 66
3.0 58 63
4.0 65 69
5.5 63 68
7.5 68 73
11 70 75
15 63 67
18.5 63 67
22 67 71
30 71 75
37 71 75
45 71 75
55 71 75
75 73 77
Fig. E
tm Hv
(C) (m)
190 126
180 100
170 79
160 62
150 45
40
140 35
30
130
25
120 20
110 15
12
100 10
8,0
90
6,0
80 5,0
4,0
70 3,0
60 2,0
1,5
50
1,0
40 0,8
0,6
30 0,4
TM02 7445 3503
0,3
20
0,2
10
0,1
0
176
CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and 5
Fig. F
A B
M6 - 13 Nm
M8 - 31 Nm
M10 - 62 Nm
M5 - 2.5 Nm
x
177
CR, CRI, CRN 10, 15 and 20
Fig. G
A B
C D
TM02 7923 4403
M6 - 13 Nm
M8 - 31 Nm
M10 - 62 Nm
TM02 8542 0404
178
CR, CRN 32, 45, 64, 90
Fig. H
1.7 mm
1 2
C
TM01 2146 3600
179
E
C
A
180
Fig. I
CR, CRN 120 and 150
F
D
B
1 Adapter flange Zwischenflansch Bride dadaptation Flangie adattatrici Brida acoplamiento Flange do adaptador
1a Motor stool Laterne Lanterne moteur Lanterna del motore Acoplamiento Adaptador do motor
2 Pump head Kopfstck Tte de pompe Testa pompa Cabezal bomba Cabea da bomba
3 Chamber, top Oberste Kammer Chambre suprieure Camera superiore Cmara superior Cmara superior
Chambre sans bague
3a Chamber without neck ring Kammer ohne Spaltring Camera senza collarino Cmara sin anillo de junta Cmara sem aro
dtanchit
4 Chamber complete Kammer komplett Chambre complte Camera completa Cmara completa Cmara completa
Chambre avec bague de
4a Chamber with bearing ring Kammer mit Lagerring Camera con cuscinetto Cmara con anillo cojinete Cmara com casquilho
palier
5a Chamber complete Kammer komplett Chambre complte Camera completa Cmara completa Cmara completa
6 Base Fustck Pied de pompe Base Base Base
6a Stop pin Sperrzapfen Goupille darrt Molla di arresto Pasador tope Pino
Fhrungsplatte fr Plaque pour pied de
6d Guide plate for base Guida per basamento Placa gua para base Prato-guia da base
Fustck pompe
6g Bearing ring Lagerring Joint de palier Cuscinetto Anillo cojinete Casquilho
7 Coupling guard Schutzschirm Protge-accouplement Giunti di protezione Protector acoplamiento Proteco do acoplamento
7a Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
8 Coupling complete Kupplung komplett Accouplement complet Giunto completo Acoplamiento completo Acoplamento completo
9 Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
10 Shaft pin Zylinderstift Goupille cylindrique Molla albero Pasador eje Pino do veio
18 Air vent screw Entlftungsschraube Vis de purge Vite della ventola Tornillo purga aire Parafuso de purga
19 Pipe plug Stopfen Bouchon Tappo Tapn tubera Bujo da tubagem
21 Plug Stopfen Bouchon Tappo Tapn Bujo da tubagem
23 Plug Stopfen Bouchon Tappo Tapn Bujo da tubagem
25 Drain plug Entleerungsstopfen Bouchon de vidange Tappo spurgo Tapn purga Bujo de drenagem
26 Staybolt Stehbolzen Goujon Tiranti Esprrago sujecin Perno
26a Strap Spannband Tirant dassemblage Tirante Tirante Tirante
26b Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
26c Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Arandela Anilha
28 Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
28a Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
31 Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
32a Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Arandela Anilha
35 Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
36 Nut Mutter Ecrou Dado Tuerca Fmea
36a Nut Mutter Ecrou Dado Tuerca Fmea
37 O-ring/gasket O-Ring/Dichtung Joint/bague O ring/guranizione Junta trica/junta O-ring/junta
38 O-ring O-Ring Joint O ring Junta trica O-ring
38a O-ring O-Ring Joint O ring Junta trica O-ring
44 Inlet part complete Einlaufteil komplett Partie aspiration complte Parte interna completa Parte aspiracin completa Aspirao completa
45 Neck ring Spaltring Bague dtanchit Collarino Anillo tope Aro
Bague dtanchit
45a Neck ring complete Spaltring komplett Colalrino completo Anillo tope completo Aro completo
complte
47 Bearing ring Lagerring Bague de palier Cuscinetto Anillo cojinete Casquilho
Bague de palier avec
47a Bearing with driver Lager mit Mitnehmer Cuscinetto con guida Cojinete con engranaje Casquilho com guia
driver
47b Bearing ring, rotating Lagerring, rotierend Bague de palier tournante Cuscinetto rotante Anillo cojinete giratorio Casquilho rotativo
47c Bush Buchse Douille Boccola Manguito Manga
47d Retaining ring Haltering Bague de blocage Anello di arresto Anillo cierre Retentor
47e Retaining ring Haltering Bague de blocage Anello di arresto Anillo cierre Retentor
48 Split cone nut Mutter fr Klemmbuchse Ecrou de cne de serrage Dado bussola conica Tuerca casquillo cnico Fmea cnica
49 Impeller Laufrad Roue Girante Impulsor Impulsor
49a Impeller Laufrad Roue Girante Impulsor Impulsor
49b Split cone Klemmbuchse Cne de serrage Bussola conica Casquillo cnico Casquilho cnico
49c Wear ring Verschleiring Bague dusure Anello di usura Anillo desgaste Aro de desgaste
51 Pump shaft Pumpenwelle Arbre de pompe Albero pompa Eje bomba Veio
55 Outer sleeve Mantel Chemise Camicia esterna Camisa exterior Camisa exterior
56 Base plate Grundplatte Plaque de base Basamento Placa base Base
56a Base plate Grundplatte Plaque de base Basamento Placa base Base
56c Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
56d Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Arandela Anilha
57 O-ring O-Ring Joint O ring Junta trica O-ring
Halter fr Wellen-
58 Seal carrier Toc dentranement Porta tenuta Soporte cierre Suporte do empanque
abdichtung
58a Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
60 Spring Feder Ressort Molla Muelle Mola
61 Seal driver Mitnehmer Toc dentrainement Guida guarnizione Gua de cierre Batente do espaador
62 Stop ring Stopring Bague darrt Anello di arresto anillo de tope Mola de encosto
64 Spacing pipe Distanzhlse Douille dentretoise Tubo distanziale Casquillo espaciador Espaador
64a Spacing pipe Distanzhlse Douille dentretoise Tubo distanziale Casquillo espaciador Espaador
64c Clamp, splined Spannstck, Vielnut Pice de serrage Giunto Casquillo ranurado Casquilho escatelado
64d Spacing pipe Distanzhlse Douille entretoise Tubo distanziale Casquillo espaciador Espaador
Support pour bague
65 Neck ring retainer Halter fr Spaltring Fermo per collarino Retn anillo junta Retentor do aro
dtanchit
66 Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Arandela Anilha
66a Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Arandela Anilha
66b Lock washer Sicherungsblech Rondelle de blocage Blocco per rondella Arandela cierre Anilha retentora
67 Nut/Screw Mutter/Schraube Ecrou/Vis Dado/Vite Tuerca/Tornillo Fmea/Parafuso
69 Spacing pipe Distanzhlse Douille entretoise Tubo distanziale Casquillo espaciador Espaador
76 Nameplate set Schildersatz Plaque didentification Targhetta Juego placa identificacin Chapa de identificao
100 O-ring O-Ring Joint O ring Junta trica O-ring
105 Shaft seal Wellenabdichtung Garniture mcanique Tenuta meccanica Cierre Empanque mecnico
201 Flange Flansch Bride Flangia Brida Flange
203 Retaining ring Haltering Bague de blocage Blocca flangia Anillo cierre Anel retentor
181
Description
Pos.
no.
182
Description
Pos.
no.
183
Description
Pos.
no.
184
CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and 5
50a
51
36a
10a
8 9
10 49
64
105 65
4 45
7a
2 2 7 2
100 28 18
23 100 49
28 36
66a 64a
65
7
76a 4a 45
7a 76
60 26 47a
77 77
49
64c
37
66
67
65
5a 45
55
6 6
37
38
35 12 39 25
203
201
6 6 6
38 25
TM02 0455 3403
56 56 56
185
CR, CRI, CRN 10, 15 and 20
36a 51
62
61
69
10a
8 9 3
10
49
49c
10a
1 8 9 64
10
65
28a 45 4
105
18
2 2 2
100
28 36
23 66a
100 49
7 49c
76a
7 7a 76 64
65
26
45 4
77 77
60
37
80
49
49c
64a
65
45 4a
55
47a
37 64d
49
6 6 49c
38a
64b
25 64c
39 66
38 67
12
35 65
45 44a
203
201
6 6 6 26a
38a
25 44b
TM02 7383 3403
26c
38
26b
56 56 56
186
CR, CRN 32, 45, 64 and 90
48
49b
49
28a 49c
51
65
26b 45 45a
26c
9
7 8
4
3
47c
47d
7a 47c
1a 47d
26a
48
28
49b
36a 7a
48 49
7 49b 49c
65
7a 49a
58a 49c
105 45 45a
58
36 65 44
66a
76 45 45a
100 2
18 23
100 4a
37
60
47 47b 51
26 47e 66
66b
47a 67
37
55
31
32
6g
21
6
38a
31 38
32
6g
21
38a 6
21 38
38a 203 201 25
25
TM01 9996 3600
38
25
203 201 56
187
CR, CRN 120 and 150
188
189
190
Argentina Estonia Latvia Slovenia
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps Eesti O SIA GRUNDFOS Pumps Latvia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote Peterburi tee 44 Deglava biznesa centrs Ges.m.b.H.,
34A 11415 Tallinn Augusta Deglava iel 60, LV-1035, Rga, Podrunica Ljubljana
1619 - Garin Tel: + 372 606 1690 Tlr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Blatnica 1, SI-1236 Trzin
Pcia. de Buenos Aires Fax: + 372 606 1691 Fakss: + 371 914 9646 Phone: +386 1 563 5338
Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +386 1 563 2098
Telefax: +54-3327 411 111 Finland Lithuania E-mail: slovenia@grundfos.si
OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps UAB
Australia Mestarintie 11 Smolensko g. 6 Spain
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. FIN-01730 Vantaa LT-03201 Vilnius Bombas GRUNDFOS Espaa S.A.
P.O. Box 2040 Phone: +358-3066 5650 Tel: + 370 52 395 430 Camino de la Fuentecilla, s/n
Regency Park Telefax: +358-3066 56550 Fax: + 370 52 395 431 E-28110 Algete (Madrid)
South Australia 5942 Tel.: +34-91-848 8800
Phone: +61-8-8461-4611 France Malaysia Telefax: +34-91-628 0465
Telefax: +61-8-8340 0155 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
Parc dActivits de Chesnes 7 Jalan Peguam U1/25 Sweden
Austria 57, rue de Malacombe Glenmarie Industrial Park GRUNDFOS AB
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 40150 Shah Alam Lunnagrdsgatan 6
Ges.m.b.H. Tl.: +33-4 74 82 15 15 Selangor 431 90 Mlndal
Grundfosstrae 2 Tlcopie: +33-4 74 94 10 51 Phone: +60-3-5569 2922 Tel.: +46-0771-32 23 00
A-5082 Grdig/Salzburg Telefax: +60-3-5569 2866 Telefax: +46-31 331 94 60
Tel.: +43-6246-883-0 Germany
Telefax: +43-6246-883-30 GRUNDFOS GMBH Mxico Switzerland
Schlterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de Mxico S.A. de GRUNDFOS Pumpen AG
Belgium 40699 Erkrath C.V. Bruggacherstrasse 10
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 CH-8117 Fllanden/ZH
Boomsesteenweg 81-83 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Tel.: +41-1-806 8111
B-2630 Aartselaar e-mail: infoservice@grundfos.de Apodaca, N.L. 66600 Telefax: +41-1-806 8115
Tl.: +32-3-870 7300 Service in Deutschland: Phone: +52-81-8144 4000
Tlcopie: +32-3-870 7301 e-mail: kundendienst@grundfos.de Telefax: +52-81-8144 4010 Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Belorussia Greece Netherlands 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. GRUNDFOS Nederland B.V. Taichung, Taiwan, R.O.C.
20th km. Athinon-Markopoulou Av. Postbus 22015 Phone: +886-4-2305 0868
220090 . 14 P.O. Box 71 NL-1302 CA ALMERE Telefax: +886-4-2305 0878
: (8632) 62-40-49 GR-19002 Peania Tel.: +31-88-478 6336
: (8632) 62-40-49 Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +31-88-478 6332 Thailand
Telefax: +0030-210-66 46 273 e-mail: info_gnl@grundfos.com GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Bosnia/Herzegovina 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd.,
GRUNDFOS Sarajevo Hong Kong New Zealand K.M. 3,
Paromlinska br. 16, GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Bangna, Phrakanong
BiH-71000 Sarajevo Unit 1, Ground floor 17 Beatrice Tinsley Crescent Bangkok 10260
Phone: +387 33 713290 Siu Wai Industrial Centre North Harbour Industrial Estate Phone: +66-2-744 1785 ... 91
Telefax: +387 33 231795 29-33 Wing Hong Street & Albany, Auckland Telefax: +66-2-744 1775 ... 6
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Phone: +64-9-415 3240
Brazil Kowloon Telefax: +64-9-415 3250 Turkey
Mark GRUNDFOS Ltda. Phone: +852-27861706 / 27861741 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Av. Humberto de Alencar Castelo Telefax: +852-27858664 Norway Sti.
Branco, 630 GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Blgesi
CEP 09850 - 300 Hungary Strmsveien 344 Ihsan dede Caddesi,
So Bernardo do Campo - SP GRUNDFOS Hungria Kft. Postboks 235, Leirdal 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +55-11 4393 5533 Park u. 8 N-1011 Oslo 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +55-11 4343 5015 H-2045 Trkblint, Tlf.: +47-22 90 47 00 Phone: +90 - 262-679 7979
Phone: +36-23 511 110 Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +90 - 262-679 7905
Bulgaria Telefax: +36-23 511 111 E-mail: satis@grundfos.com
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Poland
Representative Office - Bulgaria India GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Ukraine
Bulgaria, 1421 Sofia GRUNDFOS Pumps India Private Lim- ul. Klonowa 23
Lozenetz District ited Baranowo k. Poznania . , 71, . 45
105-107 Arsenalski blvd. 118 Old Mahabalipuram Road PL-62-081 Przemierowo . , 01033, ,
Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Thoraipakkam Phone: (+48-61) 650 13 00 . +380 44 289 4050
Telefax: +359 2963 1305 Chennai 600 096 Telefax: (+48-61) 650 13 50 +380 44 289 4139
Phone: +91-44 2496 6800
Canada Portugal United Arab Emirates
GRUNDFOS Canada Inc. Indonesia Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. GRUNDFOS Gulf Distribution
2941 Brighton Road PT GRUNDFOS Pompa Rua Calvet de Magalhes, 241 P.O. Box 16768
Oakville, Ontario Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Apartado 1079 Jebel Ali Free Zone
L6H 6C9 Kawasan Industri, Pulogadung P-2770-153 Pao de Arcos Dubai
Phone: +1-905 829 9533 Jakarta 13930 Tel.: +351-21-440 76 00 Phone: +971-4- 8815 166
Telefax: +1-905 829 9512 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +351-21-440 76 90 Telefax: +971-4-8815 136
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
China Romnia United Kingdom
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Ireland GRUNDFOS Pompe Romnia SRL GRUNDFOS Pumps Ltd.
51 Floor, Raffles City GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Bd. Biruintei, nr 103 Grovebury Road
No. 268 Xi Zang Road. (M) Unit A, Merrywell Business Park Pantelimon county Ilfov Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
Shanghai 200001 Ballymount Road Lower Phone: +40 21 200 4100 Phone: +44-1525-850000
PRC Dublin 12 Telefax: +40 21 200 4101 Telefax: +44-1525-850011
Phone: +86-021-612 252 22 Phone: +353-1-4089 800 E-mail: romania@grundfos.ro
Telefax: +86-021-612 253 33 Telefax: +353-1-4089 830 U.S.A.
Russia GRUNDFOS Pumps Corporation
Croatia Italy 17100 West 118th Terrace
GRUNDFOS predstavnitvo Zagreb GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. , 109544 , . Olathe, Kansas 66061
Cebini 37, Buzin Via Gran Sasso 4 39 Phone: +1-913-227-3400
HR-10000 Zagreb I-20060 Truccazzano (Milano) . (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Telefax: +1-913-227-3500
Phone: +385 1 6595 400 Tel.: +39-02-95838112 (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
Telefax: +385 1 6595 499 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 E-mail Usbekistan
grundfos.moscow@grundfos.com
Czech Republic Japan
GRUNDFOS s.r.o. GRUNDFOS Pumps K.K. Serbia 700000 . 1-
ajkovskho 21 Gotanda Metalion Bldg., 5F, GRUNDFOS Predstavnitvo Beograd
779 00 Olomouc 5-21-15, Higashi-gotanda Dr. Milutina Ivkovia 2a/29 5
Phone: +420-585-716 111 Shiagawa-ku, Tokyo YU-11000 Beograd : (3712) 55-68-15
Telefax: +420-585-716 299 141-0022 Japan Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 : (3712) 53-36-35
Phone: +81 35 448 1391 496
Denmark Telefax: +81 35 448 9619 Telefax: +381 11 26 48 340
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3 Korea Singapore
DK-8850 Bjerringbro GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Tlf.: +45-87 50 50 50 6th Floor, Aju Building 679-5 24 Tuas West Road
Telefax: +45-87 50 51 51 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Jurong Town
E-mail: info_GDK@grundfos.com Seoul, Korea Singapore 638381
www.grundfos.com/DK Phone: +82-2-5317 600 Phone: +65-6865 1222
Telefax: +82-2-5633 725 Telefax: +65-6861 8402
96462123 1007
193
Repl. 96462123 1005
www.grundfos.com