You are on page 1of 43

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

CR, CRI, CRN


Installation and operating instructions
7
5
3
1
Start-up

TM01 1409 4497 TM01 1407 4497 TM01 1405 4497 TM01 1403 4497

8
6
4
2

?
TM01 9988 3600 TM01 1408 4497 TM01 1406 4497 TM01 1404 4497

3
Start-up

1 2
Close the isolating valve on the discharge side of the pump and open the Remove the priming plug from the pump head and slowly fill the pump with
isolating valve on the suction side. liquid. Replace the priming plug and tighten securely.

3 4
See the correct direction of rotation of the pump on the motor fan cover. Start the pump and check the direction of rotation.

5 6
Vent the pump by means of the vent valve in the pump head. At the same Continue to vent the pump. At the same time, open the discharge isolating
time, open the discharge isolating valve a little. valve a little more.

7 8
Close the vent valve when a steady stream of liquid runs out of it. For further information, see page 20.
Completely open the discharge isolating valve.

Inbetriebnahme

1 2
Das druckseitige Absperrventil schlieen und das saugseitige Absperrventil Einfllstopfen demontieren und Pumpe langsam auffllen.
ffnen. Einfllstopfen wieder einschrauben und fest anziehen.

3 4
Siehe richtige Drehrichtung auf der Lfterhaube des Motors. Pumpe einschalten und Drehrichtung der Pumpe prfen.

5 6
Pumpe ber Entlftungsventil im Kopfstck der Pumpe entlften. Die Entlftungsvorgehensweise fortsetzen. Gleichzeitig das druckseitige
Gleichzeitig das druckseitige Absperrventil ein wenig ffnen. Absperrventil ein bisschen mehr ffnen.

7 8
Entlftungsventil schlieen, wenn das Medium aus dem Ventil herausluft. Fr weitere Informationen, siehe Seite 27.
Das druckseitige Absperrventil ganz ffnen.

Mise en route

1 2
Fermer la vanne disolement du ct refoulement et ouvrir la vanne disole- Dmonter le bouchon damorage de la tte de pompe et amorcer lente-
ment du ct aspiration de la pompe. ment la pompe. Remettre en place le bouchon damorage.

3 4
Voir le sens correct de rotation de la pompe sur le capot du ventilateur du Dmarrer la pompe et vrifier son sens de rotation.
moteur.

5 6
Purger la pompe par la vis de purge situe dans la tte de pompe. Continuer purger la pompe. Ouvrir simultanment un peu plus la vanne
Ouvrir simultanment lgrement la vanne disolement du ct refoule- disolement du ct refoulement.
ment.

7 8
Fermer la vis de purge lorsquun filet deau homogne scoule. Ouvrir en- Pour plus dinformations, voir page 33.
tirement la vanne disolement du ct refoulement.

Avviamento

1 2
Chiudere la valvola di intercettazione sul lato di mandata della pompa e Rimuovere il tappo di adescamento dalla testa pompa e versare lentamente
aprire quella sul lato di aspirazione. il liquido nella pompa. Reinserire il tappo e chiuderlo accuratamente.

3 4
Osservare il corretto senso di rotazione della pompa sul coperchio della Avviare la pompa e controllare il senso di rotazione.
ventola motore.

5 6
Sfiatare la pompa per mezzo della valvola di sfiato sulla testa pompa. Continuare a sfiatare la pompa, continuando contemporaneamente ad
Contemporaneamente, aprire leggermente la valvola di mandata. aprire la valvola di mandata.

7 8
Chiudere la valvola di sfiato quando fuoriesce un flusso di liquido costante. Per ulteriori informazioni vedere pagina 39.
Aprire completamente la valvola di mandata.

4
Puesta en marcha

1 2
Cerrar la vlvula de corte en el lado de descarga de la bomba y abrir la vl- Quitar el tapn de cebado del cabezal de la bomba y llenar la bomba des-
vula de corte en el lado de aspiracin. pacio de agua. Volver a poner el tapn de cebado y apretarlo bien.

3 4
Comprobar el sentido de giro correcto de la bomba en la tapa del ventilador Poner la bomba en marcha y comprobar el sentido de giro.
del motor.

5 6
Purgar la bomba mediante la vlvula de purga en el cabezal de la bomba. Seguir purgando la bomba. Al mismo tiempo abrir un poco ms la vlvula
Al mismo tiempo, abrir un poco la vlvula de corte de la descarga. de corte de la descarga.

7 8
Cerrar la vlvula de purga cuando salga por la misma un flujo constante de Para ms informacin, ver pg. 45.
lquido. Abrir la vlvula de corte de la descarga completamente.

Arranque inicial

1 2
Feche a vlvula de seccionamento do lado da descarga e abra a vlvula de Retire o bujo de purga da cabea da bomba e lentamente encha esta com
seccionamento do lado da aspirao. o lquido. Monte o bujo de purga.

3 4
Certifique-se de que o sentido de rotao da bomba est correcto, i.e., Efectue o arranque da bomba e verifique o sentido de rotao.
est de acordo com o que se indica na tampa do ventilador do motor.

5 6
Purgue a bomba por meio da respectiva vlvula, existente na cabea da Continue a purgar a bomba. Ao mesmo tempo, abra um pouco mais a vl-
bomba. Ao mesmo tempo, abra ligeiramente a vlvula de seccionamento vula de seccionamento do lado da descarga.
do lado da descarga.

7 8
Feche a vlvula de purga quando um caudal uniforme comear a sair por Para mais informao, consulte a pgina 51.
ela. Abra agora completamente a vlvula de seccionamento do lado da
descarga.

1 2

. .
.

3 4
.
.

5 6
. ,
. , . .

7 8
, 57.
. .

In bedrijf nemen

1 2
Sluit de scheidingsafsluiter aan de perszijde van de pomp en open de af- Verwijder de ontluchtingsschroef van de pompkop en vul de pomp lang-
sluiter aan de zuigzijde. zaam met vloeistof. Breng de ontluchtingsschroef terug op zijn plaats en
zorg dat deze stevig vast zit.

3 4
Kijk of de draairichting van de pomp klopt (zie beschermkap van de motor- Start de pomp en controleer de draairichting.
ventilator).

5 6
Ontlucht de pomp met behulp van de ontluchtingsklep in de pompkop. Ontlucht de pomp verder. Doe tegelijkertijd de persafsluiter iets verder
Open tegelijkertijd de persafsluiter een beetje. open.

7 8
Sluit de ontluchtingsklep wanneer het medium gelijkmatig uit de ontluch- Voor verdere informatie zie pagina 63.
tingsopening stroomt. Open de persafsluiter volledig.

5
Igngkrning

1 2
Stng avstngningsventilen p pumpens trycksida och ppna avstng- Avlgsna spdproppen i toppstycket och fyll pumpen lngsamt.
ningsventilen p sugsidan. Stt sedan tillbaka proppen.

3 4
Kontrollera rtt rotationsriktning enligt motorns flktkpa. Starta pumpen och kontrollera pumpens rotationsriktning.

5 6
Avlufta pumpen med hjlp av ventilen p toppstycket. ppna samtidigt Fortstt avlufta pumpen. ppna samtidigt avstngningsventilen p tryck-
avstngningsventilen p pumpens trycksida ngot. sidan lite till.

7 8
Stng avluftningsventilen nr en jmn vtskestrm kommer ut ur den. Fr ytterligare information, se sida 69.
ppna avstngningsventilen p trycksidan helt.

Kyttnotto

1 2
Sulje pumpun painepuolen sulkuventtiili ja avaa tulopuolen sulkuventtiili. Irroita pumpun ylkappaleen tytttulppa ja tyt pumppu hitaasti.
Asenna tytttulppa tmn jlkeen.

3 4
Tarkista tuuletinkannesta pumpun oikea pyrimissuunta. Kynnist pumppu ja varmista oikea pyrimissuunta.

5 6
Ilmaa pumppu ylkappaleessa sijaitsevan ilmausruuvin kautta. Aukaise sa- Jatka pumpun ilmaamista ja avaa pumpun painepuolen sulkuventtiili hiu-
malla hiukan pumpun painepuolen sulkuventtiili. kan enemmn.

7 8
Sulje ilmausventtiili kun siit suihkuaa tasainen vesivirta. Aukaise pumpun Listietoja sivuilla 75.
painepuolen sulkuventtiili kokonaan.

Idriftstning

1 2
Luk afsprringsventilen p pumpens afgangsside og bn afsprringsventi- Afmontr spdeproppen i topstykket og spd pumpen langsomt.
len p pumpens tilgangsside. Montr derefter spdeproppen igen.

3 4
Se pumpens korrekte omdrejningsretning p motorens ventilatorskrm. Start pumpen og kontrollr pumpens omdrejningsretning.

5 6
Udluft pumpen p udluftningsventilen, som er placeret i topstykket. Fortst med at udlufte pumpen. bn samtidig afsprringsventilen p
bn samtidig afsprringsventilen p pumpens afgangsside lidt. pumpens afgangsside lidt mere.

7 8
Luk udluftningsventilen, nr der lber en jvn vskestrm ud af den. For yderligere information, se side 81.
bn afsprringsventilen p pumpens afgangsside helt.

Uruchomienie

1 2
Zamkn zawr odcinajcy na toczeniu pompy i otworzy zawr Z gowicy pompy zdj korek zalewowy i napeni pomp ciecz.
odcinajcy na ssaniu. Zaoy korek i dokrci go mocno.

3 4
Poprzez pokryw wentylatora silnika sprawdzi, czy kierunek obrotw Uruchomi pomp i jeszcze raz sprawdzi kierunek obrotw.
pompy jest prawidowy.

5 6
Poprzez otwr odpowietrzajcy na gowicy pompy odpowietrzy pomp. Dalej odpowietrza pomp. Jednoczenie jeszcze troch otworzy zawr
Jednoczenie lekko otworzy zawr odcinajcy na toczeniu. odcinajcy na toczeniu.

7 8
Gdy z otworu odpowietrzajcego zacznie wypywa stay strumie cieczy, Dalsze informacje, patrz str. 88.
zamkn go. Cakowicie otworzy zawr odcinajcy na toczeniu.

1 2
,
. .
.

3 4
Opee , .
.

5 6
.
. .
.

7 8
, . 95.
.
.

zembehelyezs

1 2
A nyomoldali elzrszelepet zrjuk el, a szvoldali elzrszelepet A betltcsavart vegyk ki s a szivattyt lassan tltsk fel.
nyissuk ki. A betltcsavart csavarjuk vissza s szorosan hzzuk meg.

3 4
Nzzk meg a motor ventilltorfedeln a helyes forgsirnyt. Kapcsoljuk be a szivattyt s ellenrizzk forgsirnyt.

5 6
A szivatty fejrszn lv lgtelentszelepen t lgtelentsk a szivattyt. Folytassuk a lgtelentst, egyidejleg kiss jobban nyissuk meg a
Egyidejleg kiss nyissuk meg a nyomoldali elzrszelepet. nyomoldali elzrszelepet.

7 8
Amikor a lgtelentszelepen mr a levegmentes szlltott kzeg lp ki, Bvebb informci a 103. oldalon.
zrjuk el a szelepet. A nyomoldali elzrszelepet teljesen nyissuk ki.

Zagon

1 2
Tlani zaporni ventil zapreti in odpreti sesalni zaporni ventil. ep odprtine za nalivanje odpreti in rpalko poasi napolniti.
Ponovno priviti ep in mono pritegniti.

3 4
Kontrolirati je potrebno pravilno smer vrtenja na pokrovu hlajenja motorja. Vklopiti rpalko in preveriti smer vrtenja rpalke.

5 6
rpalko odzraiti s pomojo odzraevalnega ventila na glavi rpalke. Odzraevalni postopek nadaljevati. Istoasno na tlani strani e bolj odpreti
Istoasno nekoliko odpreti zaporni ventil na tlani strani. zaporni ventil.

7 8
Odzraevalni ventil zapreti, ko prine iztekati medij. Zaporni ventil na tlani Za obirneje informacije glej stran 110.
strani popolnoma odpreti.

Putanje u pogon

1 2
Zatvoriti zaporni ventil na tlanoj strani a otvoriti zaporni ventil na usisnoj Skinuti ep za punjenje pa crpku polagano napuniti.
strani. Ponovno vratiti ep za punjenje te ga vrsto pritegnuti.

3 4
Prekontrolirati ispravni smjer vrtnje na poklopcu ventilatora motora. Ukljuiti crpku pa ispitati ispravni smjer vrtnje crpke.

5 6
Odzraiti crpku preko odzranog ventila u glavi crpke. Istovremeno malo Nastaviti s odzraivanjem. Istovremeno jo malo jae otvoriti zaporni ventil
otvoriti zaporni ventil na tlanoj strani. na tlanoj strani.

7 8
Zatvoriti odzrani ventil kad medij pone izlaziti na ventilu. Potpuno otvoriti Za daljnje obavijesti vidi str. 117.
zaporni ventil na tlanoj strani.

7
Putanje u rad

1 2
Zatvoriti zaustavni ventil na potisnoj strani i otvoriti zaustavni ventil na Demontirati ulivni prikljuak i polako napuniti pumpu.
usisnoj strani. Ponovo urafiti ulivni prikljuak i vrsto ga pritegnuti.

3 4
Uoiti pravilan smer obrtanja na poklopcu ventilatora motora. Ukljuiti pumpu i proveriti smer obrtanja pumpe.

5 6
Odzraiti pumpu preko odzranog ventila na glavi pumpe. Nastaviti sa postupkom odzraivanja.
Istovremeno malo otvoriti zaustavni ventil na potisnoj strani. Istovremeno zaustavni ventil na potisnoj strani otvoriti jo malo vie.

7 8
Kada radni fluid pone da istie iz ventila zatvoriti odzrani ventil. Za dalje informacije, vidi stranu 124.
Zaustavni ventil na potisnoj strani potpuno otvoriti.

Punerea n funciune

1 2
nchidei vana de refulare i deschidei vana de aspiraie complet. Desfacei ventilul de amorsare din capul pompei i ncet umplei pompa cu
lichid. Strngei bine ventilul dup umplere.

3 4
Urmrii sensul corect de rotaie al pompei indicat la partea superioar a Pornii pompa i verificai sensul de rotaie.
motorului la ventilator.

5 6
Aerisii pompa prin intermediul ventilului de aerisire situat n capul pompei. Continuai s aerisii pompa. In acelai timp deschidei vana de refulare
In acelai timp deschidei vana de refulare. progresiv.

7 8
Inchidei ventilul de aerisire cnd apa ncepe s arunce prin orificiu. Pentru mai multe informaii vedei pagina 130.
Se va deschide complet vana de refulare.

1 2
, .
.

3 4
. .

5 6

. .

7 8
, . 137.
.

Uveden do provozu

1 2
Uzavete uzavrac armaturu na vtlan stran erpadla a otevete Z hlavy erpadla vyroubujte plnic ztku a do erpadla pomalu nalvejte
uzavrac armaturu na sac stran erpadla. kapalinu.
Plnc ztku vratte na sv msto a pevn uthnte.

3 4
Podle ipky na krytu ventiltoru motoru erpadla zjistte smr oten Zapnte erpadlo a zkontrolujte, zda smr oten odpovd smru
hdele erpadla. uvedenmu na krytu ventiltoru motoru.

5 6
erpadlo odvzdunte pomoc odvzduovacho ventilu umstnho ve Pokraujte v odvzduovn erpadla. Souasn otevete ponkud vce
hlav erpadla. Souasn mrn pootevete uzavrac armaturu na vtlan uzavrac armaturu na vtlan stran erpadla.
stran erpadla.

7 8
Odvzduovac ventil uzavete, jakmile jm zane vytkat kapalina bez Dal informace viz str. 144.
vzduchu. Otevete naplno uzavrac armaturu na vtlan stran erpadla
tak, abyste doshli pracovnho bodu erpadla.

8
Uvedenie do prevdzky

1 2
Uzavrite uzatvraciu armatru na vtlanej strane erpadla a otvorte Z hlavy erpadla vyskrutkujte plniacu ztku a do erpadla pomaly nalievajte
uzatvraciu armatru na sacej strane erpadla. kvapalinu.
Plniacu ztku naskrutkujte spt a pevne ju dotiahnite.

3 4
Poda pky na kryte ventiltora motora erpadla zistite smer otania sa Zapnite erpadlo a skontrolujte, i smer otania sa hriadea zodpoved
hriadea erpadla. smeru uvedenom na kryte ventiltora motora.

5 6
erpadlo odvzdunite pomocou odvzduovacieho ventila umiestnenho v Pokraujte v odvzduovan erpadla. Sastne trochu pootvorte
hlave erpadla. Sastne mierne pootvorte uzatvraciu armatru na uzatvraciu armatru na vtlanej strane erpadla.
vtlanej strane erpadla.

7 8
Odvzduovac ventil uzatvorte akonhle z neho zane vytekat kvapalina. Dalie informcie, vi. str. 151.
Naplno otvorte uzatvraciu armatru na vtlanej strane erpadla tak, aby
ste dosiahli pracovn bod erpadla.

lk altrma

1 2
Pompann basma tarafndaki izolasyon vanasn kapatn ve emme Doldurma tapasn pompa bandan skn ve pompay sv ile doldurun.
tarafndaki izolasyon vanasn an. Doldurma tapasn tekrar yerine takn ve salam bir ekilde skn.

3 4
Motor fan kapanda bulunan doru pompa dn ynne bakn. Pompay altrn ve dn ynn kontrol edin.

5 6
Pompa banda bulunan tahliye valf yardmyla pompann havasn aln. Pompann havasn almaya devam edin. Ayn anda, basma izolasyon
Ayn anda, basma izolasyon valfn biraz an. valfn biraz daha an.

7 8
Dzenli bir sv ak gerekletiinde, tahliye valfn kapatn. lave bilgiler iin, sayfa 157e bakn.
Basma izolasyon valfn tamamen an.

Kivitamine

1 2
Sulgege ventiil pumba survepoolel ja avage ventiil pumba imipoolel. Eemaldage pumbalt titeava kork ja titke pump aegamda vedelikuga.
Pange kork tagasi oma kohale ja kinnitage hoolikalt.

3 4
Prlemissuund on thistatud nooltega ventilaatori kattel. Kivitage pump ja kontrollige selle prlemissuunda.

5 6
Ventileerige pumpa selle peas paikneva hutusventiili abil. Samal ajal Jtkake pumba ventileerimist. Samal ajal avage veelgi rohkem survepoole
avage veidi survepoole ventiili. ventiili.

7 8
Sulgege hutusventiil niipea, kui vedelik hakkab htlaselt vlja voolama. Edasine informatsioon: vt. lk. 163.
Avage survepoole ventiil tielikult.

Paleidimas

1 2
Udarykite votuv siurblio ivado pusje ir atidarykite votuv siurblio Siurblio galvutje atsukite pripildymo kamtel ir siurbl ltai pripildykite
vado pusje. skysio. statykite pripildymo kamtel ir gerai uverkite.

3 4
Pairkite ant variklio ventiliatoriaus gaubto, kokia yra teisinga siurblio Paleiskite siurbl ir patikrinkite sukimosi krypt.
sukimosi kryptis.

5 6
Per siurblio galvutje esant oro ileidimo votuv ileiskite i siurblio or. Tskite oro ileidim. Tuo paiu metu truput daugiau atidarykite ivado
Tuo paiu metu truput atidarykite ivado votuv. votuv.

7 8
Oro ileidimo votuv udarykite, kai i jo pradeda tekti nusistovjusi Daugiau informacijos pateikta 169 puslapyje.
skysio iurkl. Visikai atidarykite ivado votuv.

9
Declaration of Conformity Konformittserklrung
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CR, Wir Grundfos erklren in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte CR,
CRI and CRN, to which this declaration relates, are in conformity with the CRI und CRN, auf die sich diese Erklrung bezieht, mit den folgenden
Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG-Mit-
States relating to gliedstaaten bereinstimmen:
Machinery (98/37/EC). Maschinen (98/37/EG)
Standard used: EN 809: 1998. Normen, die verwendet wurden: EN 809: 1998.
Electrical equipment designed for use within certain voltage limits Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
(2006/95/EC). Spannungsgrenzen (2006/95/EG).
Standards used: EN 60204-1: 1997 and EN 60034-1. Normen, die verwendet wurden: EN 60204-1: 1997 und EN 60034-1.
Electromagnetic compatibility (2004/108/EC). Elektromagnetische Vertrglichkeit (2004/108/EG).
Bare shaft pump Pumpe mit freiem Wellenende
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products CR, Wir Grundfos erklren in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte CR,
CRI and CRN, to which this declaration relates, are in conformity with the CRI und CRN, auf die sich diese Erklrung bezieht, mit den folgenden
Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
States relating to EGMitgliedstaaten bereinstimmen:
Machinery (98/37/EC) and meet Annex II B Maschinen (98/37/EG), Anhang II B (Herstellererklrung).
Standard used: EN 809: 1998. Norm, die verwendet wurde: EN 809: 1998.
Before the pump is put into operation, the complete machiney into which Vor der Inbetriebnahme der Pumpe ist eine Konformittserklrung fr die
the pump is to be incorporated must be declared in conformity with all gesamte Anlage, in die die Baugruppe "Pumpe mit freiem Wellenende"
relevant regulations. eingebaut ist, auszustellen.

Dclaration de Conformit Dichiarazione di Conformit


Nous Grundfos dclarons sous notre seule responsabilit que les produits Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilit che i
CR, CRI et CRN auxquels se rfre cette dclaration sont conformes aux prodotti CR, CRI e CRN ai quali questa dichiarazione se riferisce sono con-
Directives du Conseil concernant le rapprochement des lgislations des formi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legi-
Etats membres CE relatives slazioni degli Stati membri CE relative a
Machines (98/37/CE). Macchine (98/37/CE).
Standards utiliss: EN 809: 1998. Standard usati: EN 809: 1998.
Matriel lectrique destin employer dans certaines limites Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di
de tension (2006/95/CE). tensione (2006/95/CE).
Standards utiliss: EN 60204-1: 1997 et EN 60034-1. Standard usati: EN 60204-1: 1997 e EN 60034-1.
Compatibilit lectromagntique (2004/108/CE). Compatibilit elettromagnetica (2004/108/CE).
Pompe arbre nu Pompa ad asse nudo
Nous Grundfos dclarons sous notre seule responsabilit que les produits Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilit che i
CR, CRI et CRN auxquels se rfre cette dclaration sont conformes aux prodotti CR, CRI e CRN ai quali questa dichiarazione se riferisce sono con-
Directives du Conseil concernant le rapprochement des lgislations des formi alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legi-
Etats membres CE relatives slazioni degli Stati membri CE relative a
Relatif aux machines (98/37/CE) et conforme l'Annexe II B. Direttiva Macchine (98/37/CE) e Annex II B.
Standard utilis: EN 809: 1998. Standard usato: EN 809: 1998.
Avant que la pompe ne soit mise en service, la machine complte, Si ricorda che se la pompa inserita in un sistema, prima di avviare la
dans laquelle sera incorpore la pompe, doit tre en accord avec toutes pompa stessa, necessario che tutto il sistema sia in accordo alle norme
les rglementations en vigueur. di riferimento.

Declaracin de Conformidad Declarao de Conformidade


Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra nica responsabilidad que Ns Grundfos declaramos sob nossa nica responsabilidade que os pro-
los productos CR, CRI y CRN a los cuales se refiere esta declaracin son dutos CR, CRI e CRN aos quais se refere esta declarao esto em con-
conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximacin de formidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias
las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre relativas aproximao das legislaes dos Estados Membros respeitan-
Mquinas (98/37/CE). tes
Normas aplicadas: EN 809: 1998. Mquinas (98/37/CE).
Material elctrico destinado a utilizarse con determinadas lmites de Normas utilizadas: EN 809: 1998.
tensin (2006/95/CE). Material elctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de
Normas aplicadas: EN 60204-1: 1997 y EN 60034-1. tenso (2006/95/CE).
Compatibilidad electromagntica (2004/108/CE). Normas utilizadas: EN 60204-1: 1997 e EN 60034-1.
Compatibilidade electromagntica (2004/108/CE).
Bomba a eje libre
Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra nica responsabilidad que Bomba com ponta de veio livre
los productos CR, CRI y CRN a los cuales se refiere esta declaracin son Ns Grundfos declaramos sob nossa nica responsabilidade que os pro-
conformes con las Directivas del Consejo relativas a la aproximacin de dutos CR, CRI e CRN aos quais se refere esta declarao esto em con-
las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre formidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias
Maquinaria (98/37/CE) y cumple con Anexo II B. relativas aproximao das legislaes dos Estados Membros respeitan-
Norma aplicada: EN 809: 1998. tes
Antes de la puesta en marcha de la bomba, todo el sistema en que la Maquinaria (98/37/CE) e respeitam o Anexo II B.
bomba va a incorporarse, debe estar de acuerdo con todas las normativas Norma utilizada: EN 809: 1998.
en vigor. Antes de colocar a bomba em operao, o equipamento no qual a mesma
ir ser incorporada deve ser declarado de acordo com todas as regula-
mentaes relevantes.

10
Overeenkomstigheidsverklaring
Grundfos Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
CR, CRI CRN produkten CR, CRI en CRN waarop deze verklaring betrekking heeft in
M overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onder-
linge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende
(98/37/EC). Machines (98/37/EG).
: EN 809: 1998. Normen: EN 809: 1998.
Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde
(2006/95/EC). spanningsgrenzen (2006/95/EG).
: EN 60204-1: 1997 EN 60034-1. Normen: EN 60204-1: 1997 en EN 60034-1.
(2004/108/EC). Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG).
Pomp met vrije aseinde
Grundfos Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de
CR, CRI CRN produkten CR, CRI en CRN waarop deze verklaring betrekking heeft in
M overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onder-
linge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende
(98/37/EC) Annex II B. Machines (98/37/EG) voldoenende aan Annex II B.
: EN 809: 1998. Norm: EN 809: 1998.
, Voordat de pomp in gebruik wordt genomen, moet de gehele installatie
waarin de pomp zich bevindt overeenstemmend zijn met alle relevante
. wetgevingen.

Frskran om verensstmmelse Vastaavuusvakuutus


Vi Grundfos frskrar under ansvar, att produkterna CR, CRI och CRN, Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, ett tuotteet CR, CRI ja
som omfattas av denna frskran, r i verensstmmelse med Rdets CRN, jota tm vakuutus koskee, noudattavat direktiivej jotka ksittelevt
Direktiv om inbrdes nrmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, EY:n jsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukai-
avseende suutta seur.:
Maskinell utrustning (98/37/EC). Koneet (98/37/EY).
Anvnda standarder: EN 809: 1998. Kytetyt standardit: EN 809: 1998.
Elektrisk utrustning avsedd fr anvndning inom vissa spnnings- Mrttyjen jnniterajoitusten puitteissa kytettvt shkiset laitteet
grnser (2006/95/EC). (2006/95/EY).
Anvnda standarder: EN 60204-1: 1997 och EN 60034-1. Kytetyt standardit: EN 60204-1: 1997 ja EN 60034-1.
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EC). Elektromagneettinen vastaavuus (2004/108/EY).
Pump utan koppling och motor Erillinen pumppu
Vi Grundfos frskrar under ansvar, att produkterna CR, CRI och CRN, Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, ett tuotteet CR, CRI ja
som omfattas av denna frskran, r i verensstmmelse med Rdets CRN, jota tm vakuutus koskee, noudattavat direktiivej jotka ksittelevt
Direktiv om inbrdes nrmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, EY:n jsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukai-
avseende suutta seur:
Maskinell utrustning (98/37/EC) och uppfyller Bilaga II B. Konedirektiivin (98/37/EY) ja liitteen II B vaatimusten mukainen.
Anvnd standard: EN 809: 1998. Kytetty standardi: EN 809: 1998.
Fre igngkrning av pumpen mste hela applikationen, som pumpen Ennen pumpun kyttnottoa koko jrjestelm, jossa pumppua tullaan
kommer att vara en del av, stmma verens med samtliga relevanta fre- kyttmn, on osoitettava kaikkien soveltuvien sdsten mukaiseksi.
skrifter.

Overensstemmelseserklring Deklaracja zgodnoci


Vi Grundfos erklrer under ansvar, at produkterne CR, CRI og CRN, som My, Grundfos, owiadczamy z pen odpowiedzialnoci, e nasze
denne erklring omhandler, er i overensstemmelse med Rdets direktiver wyroby CR, CRI oraz CRN, ktrych deklaracja niniejsza dotyczy, s
om indbyrdes tilnrmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om zgodne z nastpujcymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisw
Maskiner (98/37/EF). prawnych krajw czonkowskich EG:
Anvendt standard: EN 809: 1998. maszyny (98/37/EG).
Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spndings- zastosowane normy: EN 809: 1998.
grnser (2006/95/EF). wyposaenie elektryczne do stosowania w okrelonym zakresie
Anvendte standarder: EN 60204-1: 1997 og EN 60034-1. napi (2006/95/EG),
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EF). zastosowane normy: EN 60204-1: 1997 i EN 60034-1.
zgodno elektromagnetyczna (2004/108/EG).
Pumpe uden kobling og motor:
Vi Grundfos erklrer under ansvar at produkterne CR, CRI og CRN, som Pompa z wolnym waem
denne erklring omhandler, er i overensstemmelse med Rdets direktiver My, Grundfos, owiadczamy z pen odpowiedzialnoci, e nasze
om indbyrdes tilnrmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om wyroby CR, CRI oraz CRN, ktrych deklaracja niniejsza dotyczy, s
Maskiner (98/37/EF) og opfylder Bilag II B. zgodne z nastpujcymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisw
Anvendt standard: EN 809: 1998. prawnych krajw czonkowskich EG:
Fr pumpen tages i brug, skal det komplette maskinanlg hvori den skal maszyny (98/37/EG) i Aneks II B,
inkorporeres, erklres i overensstemmelse med alle relevante bestem- zastosowana norma: EN 809: 1998.
melser. Wszystkie urzdzenia wsppracujce z pomp musz by zgodne z
wszystkimi odpowiednimi wytycznymi.

11
Konformitsi nyilatkozat
, Grundfos, , Mi, a Grundfos, egyedli felelssggel kijelentjk, hogy az CR, CRI s
CR, CRI CRN, , CRN termkek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az
Eurpai Uni tagllamainak jogi irnyelveit sszehangol tancs albbi
- : irnyelveinek:
(98/37/). Gpek (98/37/EK).
: EN 809: 1998. Alkalmazott szabvny: EN 809: 1998.
Meghatrozott feszltsg hatrokon bell hasznlt elektromos
eszkzk (2006/95/EK).
(2006/95/). Alkalmazott szabvnyok: EN 60204-1: 1997 s EN 60034-1.
: EN 60204-1: 1997 Elektromgneses sszefrhetsg (2004/108/EK).
EN 60034-1.
Szabad tengelyvges szivatty
(2004/108/EC).
Mi, a Grundfos, egyedli felelssggel kijelentjk, hogy az CR, CRI s
CRN termkek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az
, Grundfos, , Eurpai Uni tagllamainak jogi irnyelveit sszehangol tancs albbi
CR, CRI CRN, , irnyelveinek:
Gpek (98/37/EK) s II B fggelk.
- : Alkalmazott szabvny: EN 809: 1998.
(98/37/EC), II B. A szivatty zembe helyezse eltt a teljes gpegysget, amelybe a
: EN 809: 1998. szivatty beptsre kerlt, a vonatkoz elrsok szerint minsteni kell.
,
, ,
, .

Izjava o ustreznosti Izjava o usklaenosti


Mi, Grundfos, pod polno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki CR, CRI Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi CR, CRI i
in CRN, na katere se ta izjava nanaa, v skladu z naslednjimi smernicami CRN, na koje se ova izjava odnosi, sukladni smjernicama Savjeta za
Sveta za uskladitev pravnih predpisov drav lanic Evropske skupnosti: prilagodbu propisa drava-lanica EZ:
Stroji (98/37/EG). Strojevi (98/37/EZ).
Uporabljeni normi: EN 809: 1998. Koritene norme: EN 809: 1998.
Elektrina pogonska sredstva za uporabo v doloenih napetostnih Elektrini pogonski ureaji za koritenje unutar odreenih granica
mejah (2006/95/EG). napona (2006/95/EZ).
Uporabljeni normi: EN 60204-1: 1997 in EN 60034-1. Koritene norme: EN 60204-1: 1997 i EN 60034-1.
Elektromagnetna kompatibilnost (2004/108/EG). Elektromagnetska kompatibilnost (2004/108/EZ).
rpalka s prosto osjo Crpka s golim vratilom
Mi, Grundfos, pod polno odgovornostjo izjavljamo, da so izdelki CR, CRI Mi, Grundfos, izjavljujemo uz punu odgovornost, da su proizvodi CR, CRI i
in CRN, na katere se ta izjava nanaa, v skladu z naslednjimi smernicami CRN, na koje se ova izjava odnosi, sukladni smjernicama Savjeta za
Sveta za uskladitev pravnih predpisov drav lanic Evropske skupnosti: prilagodbu propisa drava-lanica EZ:
Strojna oprema (98/37/EG) in v skladu z aneksom II B. Strojevi (98/37/EZ) i zadovoljava Annex II B.
Uporabljena norma: EN 809: 1998. Koritena norma: EN 809: 1998.
Vse postrojenje, katerega del je rpalka, mora biti pred zagonom v skladu z Prije putanja u pogon crpke, kompletan ureaj u koji je crpka ugraena
vsemi relevantnimi regulativami. mora biti u skladu s odgovarajuim propisima.

Izjava o konformitetu Declaraie de conformitate


Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornou da su proizvodi Noi, Grundfos, declarm asumndu-ne ntreaga responsabilitate c
CR, CRI i CRN na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa smernicama i produsele CR, CRI, CRN la care se refer aceast declaraie sunt n
uputstvima Saveta za usaglaavanje pravnih propisa lanica Evropske conformitate cu Directivele Consiliului n ceea ce privete alinierea
unije: legislaiilor Statelor Membre ale CE, referitoare la:
maine (98/37/EG). Utilaje (98/37/CE).
korieni standardi: EN 809: 1998. Standarde aplicate: EN 809: 1998.
elektrina oprema razvijena za korienje unutar odreenih naponskih Echipamente electrice destinate utilizrii ntre limite exacte de
granica (2006/95/EG), tensiune (2006/95/CE).
korieni standardi: EN 60204-1: 1997 i EN 60034-1. Standarde aplicate: EN 60204-1: 1997 i EN 60034-1.
elektromagnetna usaglaenost (2004/108/EG). Compatibilitate electromagnetic (2004/108/CE).
Vratilo pumpe Pomp fr arbore
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod potpunom odgovornou da su proizvodi CR, Noi, Grundfos, declarm asumndu-ne ntreaga responsabilitate c
CRI i CRN na koje se odnosi ova izjava u saglasnosti sa smernicama i produsele CR, CRI, CRN la care se refer aceast declaraie sunt n
uputstvima Saveta za usaglaavanje pravnih propisa lanica Evropske conformitate cu Directivele Consiliului n ceea ce privete alinierea
unije: legislaiilor Statelor Membre ale CE, referitoare la:
mainerija (98/37/EG) i u skladu je sa Anexom II B, Utilaje (98/37/CE) i conform Anexei II B.
korien standard: EN 809: 1998. Standard aplicat: EN 809: 1998.
Pre nego to se pumpa pusti u rad kompletna mainerija u koju je pumpa nainte de pornirea pompei, utilajul complet n care este ncorporat pompa
inkorporisana mora biti u skladu sa lokalnim bitnim regulativama. trebuie s fie n conformitate cu toate reglementrile care li se aplic.

12
Prohlen o shod
, Grundfos , My firma Grundfos prohlaujeme na svou plnou odpovdnost, e vrobky
CR, CRI CRN, , CR, CRI a CRN na n se toto prohlen vztahuje, jsou v souladu s
ustanovenmi smrnice Rady pro sblen prvnch pedpis lenskch
: stt Evropskho spoleenstv v oblastech:
(98/37/EO). strojrenstv (98/37/EG).
: EN 809: 1998. pouit normy: EN 809: 1998.
provozovn spotebi v toleranci napt (2006/95/EG),
pouit normy: EN 60204-1: 1997 a EN 60034-1.
(2006/95/EO). elektromagnetick kompatibilita (2004/108/EG).
: EN 60204-1: 1997 EN 60034-1.
Vlastn hdel erpadla
(2004/108/EO).
My firma Grundfos prohlaujeme na svou plnou odpovdnost, e vrobky
CR, CRI a CRN na n se toto prohlen vztahuje, jsou v souladu s
, Grundfos , ustanovenmi smrnice Rady pro sblen prvnch pedpis lenskch
CR, CRI CRN, , stt Evropskho spoleenstv v oblastech:
strojn zazen (98/37/EG) a vyhovujc ploze II B,
: pouit norma: EN 809: 1998.
(98/37/EO) II B. Ped uvedenm erpadla do provozu, mus bt kompletn strojn zazen,
: EN 809: 1998. jeho soust erpadlo je, deklarovno ve shod se vemi pslunmi
, pedpisy.
, ,
.

Prehlsenie o konformite Uygunluk Bildirgesi


My firma Grundfos, na svoju pln zodpovednostprehlasujeme, e vrobky Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen CR, CRI ve CRN rnlerinin,
CR, CRI, CRN, na ktor sa toto prehlsenie vztahuje, s v slade s Makina (98/37/EC).
nasledovnmi smernicami Rady pre zblenie prvnych predpisov Kullanlan standartlar: EN 809: 1998.
lenskch zem Eurpskej nie:
Belli voltaj snrlarnda kullanlmak zere retilmi elektrik donanm
Stroje (98/37/EG). (2006/95/EC).
Pouit normy: EN 809: 1998. Kullanlan standartlar: EN 60204-1: 1997 ve EN 60034-1.
Elektrick prevdzkov prostriedky, pouit v uritom naptovom Elektromanyetik uyumluluk (2004/108/EC).
rozsahu (2006/95/EG),
Pouit normy: EN 60204-1: 1997 a EN 60034-1.
ile ilgili olarak Avrupa topluluu'na ye Devletlerin yasalarnda yer alan
Elektromagnetick kompatibilita (2004/108/EG). Belediye Ynetmeliklerine uygun oldugunu, tm sorumluluu bize ait olmak
Vlastn hriade erpadla zere beyan ederiz.
My firma Grundfos, na svoju pln zodpovednost prehlasujeme, e vrobky plak aft pompa
CR, CRI, CRN, na ktor sa toto prehlsenie vztahuje, s v slade s Biz Grundfos olarak, bu beyanda belirtilen CR, CRI ve CRN rnlerinin,
nasledovnmi smernicami Rady pro zblenie prvnych predpisov
Makineler (98/37/EC) Annex II B ile uyumlu.
lenskch zem Eurpskej nie:
Kullanlan standart: EN 809: 1998.
Zariadenia (98/37/EG) a vyhovujce prlohe II B. ile ilgili olarak Avrupa topluluu'na ye Devletlerin yasalarnda yer alan
Pouit norma: EN 809: 1998. Belediye Ynetmeliklerine uygun oldugunu, tm sorumluluu bize ait olmak
Pred uvedenm erpadla do prevdzky, mus byt kompletn zariadenie - zere beyan ederiz.
ktorho sastou je aj erpadlo, deklarovan v zhode so vetkmi Pompa kullanlmaya balamadan nce pompayla birlikte alacak olan
prslunmi predpismi. tm makinelerin ilgili kanunlara uygunluu beyan edilmelidir.

Vastavuse deklaratsioon Atitikties deklaracija


Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et toode CR, CRI ja Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareikiame, kad gaminiai CR, CRI ir
CRN, mille kohta kesolev juhend kib, on vastavuses EL nukogu CRN, kuriems skirta i deklaracija, atitinka Tarybos Direktyvas dl Europos
Direktiividega EM liikmesriikide seaduste hitamise kohta, mis ksitlevad: Ekonomins Bendrijos ali nari statym suderinimo iose srityse:
Masinad (98/37/EC). Mainos (98/37/EC).
Kasutatud standardid: EN 809: 1998. Naudojami standartai: EN 809: 1998.
Madalapinge-elektriseadmed (2006/95/EC). Elektriniai prietaisai, skirti naudoti tam tikrose tamp ribose
Kasutatud standardid: EN 60204-1: 1997 ja EN 60034-1. (2006/95/EC).
Elektromagnetilist hilduvust (2004/108/EC). Naudojami standartai: EN 60204-1: 1997 ir EN 60034-1.
Elektromagnetinis suderinamumas (2004/108/EC).
Vaba vlliga pump
Meie Grundfos deklareerime enda ainuvastutusel, et toode CR, CRI ja Siurblys su laisvu velenu
CRN, mille kohta kesolev juhend kib, on vastavuses EL nukogu Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareikiame, kad gaminiai CR, CRI ir
Direktiividega EM liikmesriikide seaduste hitamise kohta, mis ksitlevad: CRN, kuriems skirta i deklaracija, atitinka Tarybos Direktyvas dl Europos
Masinad (98/37/EC) ja rahuldab Osa II B nudeid. Ekonomins Bendrijos ali nari statym suderinimo iose srityse:
Kasutatud standardit: EN 809: 1998. Mainos (98/37/EB) ir priedas II B.
Enne pumba tsse vtmist peab kogu seadmestik, millesse pump kuulub, Naudojamas standartas: EN 809: 1998.
olema heakskiidetud vastavalt asjakohastele eeskirjadele. Prie pradedant siurbl eksploatuoti, visa ranga, kurioje montuojamas
siurblys, turi bti deklaruota pagal galiojanius reikalavimus.

Bjerringbro, 1 October 2007

Jan Strandgaard
Technical Director

13
14
CR, CRI, CRN
Installation and operating instructions 16

Montage- und Betriebsanleitung 22

Notice d'installation et d'entretien 29

Istruzioni di installazione e funzionamento 35

Instrucciones de instalacin y funcionamiento 41

Instrues de instalao e funcionamento 47

53

Installatie- en bedieningsinstructies 59

Monterings- och driftsinstruktion 65

Asennus- ja kyttohjeet 71

Monterings- og driftsinstruktion 77

Instrukcja montau i eksploatacji 83

90

Szerelsi s zemeltetsi utasts 98

Navodila za montao in obratovanje 105

Montane i pogonske upute 112

Uputstvo za montau i upotrebu 119

Instruciuni de instalare i utilizare 126

132

Montn a provozn nvod 139

Nvod na mont a prevdzku 146

Montaj ve kullanm klavuzu 153

Paigaldus- ja kasutusjuhend 159

rengimo ir naudojimo instrukcija 165

15
CONTENIDO 2. Manipulacin
Pgina
Aviso
1. Smbolos utilizados en este documento 41
No utilizar las argollas de suspensin de los
2. Manipulacin 41 motores de las bombas CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5,
3. Denominacin de tipo 41 10, 15 y 20 para elevar toda la bomba.
3.1 Clave para CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 y 20 41
Cuando se eleve toda la bomba con motor, hay que seguir estas
3.2 Clave para CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120 y 150 41
instrucciones:
4. Aplicaciones 42
Elevar las bombas CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 y 20 equi-
5. Datos tcnicos 42 padas con motores MG Grundfos en el cabezal de la bomba
5.1 Temperatura ambiente y altitud 42 por medio de correas o algo similar.
5.2 Temperatura del lquido 42
Elevar las bombas CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120 y 150 equipa-
5.3 Presin mxima de trabajo permitida y temperatura
das con motores MG Grundfos hasta 11 kW (incluido)
del lquido para el cierre 42 mediante la tuerca de ojo que se encuentra en el cabezal de
5.4 Presin mnima de entrada 43
la bomba.
5.5 Presin mxima de entrada 43
Elevar las bombas CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120 y 150 equipa-
5.6 Caudal mnimo 43
5.7 Datos elctricos 43 das con motores Siemens de 15 kW en adelante por medio de
los pernos de ojo que se encuentran en la brida del motor.
5.8 Frecuencia de arranques y paradas 43
5.9 Dimensiones y pesos 43 En el caso de bombas CR, CRI y CRN equipadas con otras
5.10 Nivel de ruido 43 marcas de motor diferentes a las mencionadas, recomenda-
6. Instalacin 44 mos elevar la bomba en el cabezal de la bomba por medio de
correas.
6.1 Instalacin en exteriores 44
7. Conexin elctrica 44
7.1 Funcionamiento con variador de frecuencia 44 3. Denominacin de tipo
8. Puesta en marcha 45 3.1 Clave para CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 y 20
9. Mantenimiento 45
10. Proteccin contra heladas 45 Ejemplo CR 3- 10 X- X- X- X- XXXX
11. Mantenimiento 45 Gama de bomba: CR, CRI,
11.1 Kits de reparacin 45 CRN
12. Localizacin de fallos 46
Caudal nominal en m3/h
13. Eliminacin 46
Nmero de impulsores
Cdigo para versin de bomba
Aviso
Cdigo para conexin a tubera
Leer estas instrucciones de instalacin y funcio-
namiento antes de realizar la instalacin. La ins- Cdigo para materiales
talacin y el funcionamiento deben cumplir con Cdigo para piezas en goma
las normativas locales y los cdigos aceptados de la bomba
de buenas prcticas.
Cdigo para cierre

1. Smbolos utilizados en este documento 3.2 Clave para CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120 y 150

Aviso Ejemplo CR 32- 2 1- X- X- X- X- XXXX


Si estas instrucciones no son observadas puede
Gama de bomba: CR, CRN
tener como resultado daos personales!
Caudal nominal en m3/h
Si estas instrucciones de seguridad no son Nmero de etapas
Precaucin observadas puede tener como resultado daos
Nmero de impulsores con
para los equipos! dimetro reducido
Notas o instrucciones que hacen el trabajo ms Cdigo para versin de
Nota bomba
sencillo garantizando un funcionamiento seguro.
Cdigo para conexin a
tubera
Cdigo para materiales
Cdigo para piezas en
goma de la bomba
Cdigo para cierre

41
4. Aplicaciones 5.2 Temperatura del lquido
Las bombas centrfugas multicelulares en lnea Grundfos, tipos La tabla de la pgina 173 muestra la relacin entre la gama de
CR, CRI y CRN, estn diseadas para una amplia gama de apli- temperatura del lquido y la presin mxima de trabajo admisible.
caciones.
La presin mxima de trabajo permitida y las
CR, CRI, CRN Nota gamas de temperatura del lquido se refieren slo
Las bombas CR, CRI CRN son adecuadas para el trasiego de a la bomba.
lquidos, la circulacin y el aumento de presin de lquidos lim-
pios calientes y fros. 5.3 Presin mxima de trabajo permitida y tempera-
tura del lquido para el cierre
CRN
Utilizar las bombas CRN en sistemas en los que todas las partes El siguiente diagrama se aplica a agua limpia y
en contacto con el lquido estn hechas de acero inoxidable de Nota
agua que contenga lquidos anticongelantes.
alta calidad.
CR, CRI, CRN 1s a 20 y CR, CRN 32 a 150
Lquidos bombeados
p [bar]
Lquidos no explosivos, poco espesos, limpios, que no contengan
35
fibras ni partculas slidas. El lquido no debe atacar qumica-
30
mente los materiales de la bomba.
25
Cuando se bombeen lquidos con una densidad y/o viscosidad 20
HH H H
QB HQQE/V Q B
superior a la del agua, utilizar motores con capacidades propor- 15 QQ Q Q
HBQE/V

TM03 8853 2807


cionalmente ms altas, si es necesario. EE E E
10
5
5. Datos tcnicos 0
-60 -40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140
t [C]
5.1 Temperatura ambiente y altitud
Fig. 2 Presin mxima de trabajo permitida y temperatura
Altitud del lquido
Clase de Temperatura
Potencia mxima sobre
Marca de eficien- ambiente Las bombas CRI y CRN que utilicen un cierre de tipo H con pie-
del motor el nivel del
motor cia del mxima zas de goma EPDM, HxxE, pueden ser limpiadas in situ (LIS) con
[kW] mar
motor [C] lquidos de hasta 150 C durante un mximo de 15 minutos.
[m]
Grundfos El bombeo de lquidos por encima de +120 C
0,37-0,75 EFF 2 +40 1000 Nota puede causar ruido peridico y reduccin de la
MG
vida til de la bomba.
Grundfos
1,1-11 EFF 1 +60 3500 Las bombas CR, CRI, CRN no son adecuadas para el bombeo de
MG
15-75 Siemens EFF 1 +55 2750 lquidos por encima de 120 C durante periodos largos.

Si la temperatura ambiente supera los valores de temperatura


anteriores, o si la bomba est instalada a una altitud que supera
los valores de altitud indicados, el motor no debe trabajar a plena
carga debido al riesgo de sobrecalentamiento. Puede producirse
sobrecalentamiento debido a temperaturas ambiente excesivas o
a una baja densidad, y por consiguiente el bajo efecto de enfria-
miento del aire.
En estos casos puede ser necesario utilizar un motor ms
potente.

P2
[%] EFF 1, Siemens
100 EFF 1, MG
90
80 EFF 2, MG
70
60
TM03 1868 3305

50
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
t [C]
1000 2250 3500 4750 m

Fig. 1 El rendimiento del motor depende de la temperatura/


altitud
Ejemplo
La figura 1 muestra que la carga de un motor EFF 1 en una tem-
peratura ambiente de 70 C no debe cargarse a ms del 89 % de
la potencia nominal. Si la bomba se instala a 4750 metros sobre
el nivel del mar, el motor no debe cargarse ms del 89 % de la
potencia nominal.
En casos en los que se superen tanto la temperatura mxima
como la altitud mxima, los factores de reduccin deben multipli-
carse (0,89 x 0,89 = 0,79).

42
5.4 Presin mnima de entrada 5.6 Caudal mnimo
Debido al riesgo de sobrecalentamiento, no utilizar las bombas a
un caudal por debajo del caudal mnimo.
Las siguientes curvas muestran el caudal mnimo como un por-
centaje del caudal nominal en relacin con la temperatura del
lquido.
Hf = parte superior refrigerada por aire.

Qmin
[%]
H NPSH 30
Pb

TM02 0118 3800


20

TM01 2816 2302


10
Hv
0

40 60 80 100 120 140 160 180 t [C]


Fig. 3 Esquema de un sistema abierto con una bomba CR
La altura mxima de aspiracin H en metros puede calcularse Fig. 4 Caudal mnimo
como sigue:
No utilizar nunca la bomba contra una vlvula de
H = pb x 10,2 NPSH Hf Hv Hs Precaucin
descarga cerrada.
pb = Presin baromtrica en bar.
(La presin baromtrica puede ajustarse a 1 bar.) 5.7 Datos elctricos
En sistemas cerrados, pb indica la presin del sis- Ver la placa de caractersticas del motor.
tema en bar.
NPSH = Net Positive Suction Head en m.c.a. (debe leerse de 5.8 Frecuencia de arranques y paradas
la curva NPSH en la pgina 171 al nivel ms alto que
dar la bomba). Tamaos Nmero mx. de arranques a la hora
Hf = Prdida de friccin en la tubera de aspiracin en 3 kW 200
m.c.a. al nivel ms alto de caudal que dar la bomba. 4 a 30 kW 100
Hv = Presin del vapor en m.c.a., ver fig. E en la pgina 37 a 55 kW 75
176 . tm = Temperatura del lquido.
75 kW 50
Hs = Margen de seguridad = mnimo 0,5 m.c.a.
Si el valor calculado de H es positivo, la bomba puede trabajar 5.9 Dimensiones y pesos
con una altura de aspiracin de H m.c.a. como mximo. Dimensiones: Ver fig. C, pgina 175.
Si el valor calculado de H es negativo, se necesita una presin Pesos: Ver la etiqueta en el embalaje.
de entrada de H m.c.a. como mnimo. Durante el funciona-
miento debe haber una presin igual al valor calculado de H. 5.10 Nivel de ruido
Ejemplo Ver fig. D, pgina 176.
pb = 1 bar.
Tipo de bomba: CR 15, 50 Hz.
Caudal: 15 m3/h.
NPSH (de la pgina 171): 1,1 m.c.a.
Hf = 3,0 m.c.a.
Temperatura del lquido: +60 C.
Hv (de la fig. E, pgina 176): 2,1 m.c.a.
H = pb x 10,2 NPSH Hf Hv Hs [m.c.a.].
H = 1 x 10,2 1,1 3,0 2,1 0,5 = 2,7 m.c.a.
Esto quiere decir que la bomba puede funcionar a una altura de
aspiracin de mximo 2,7 m.c.a.
Presin calculada en bar: 2,7 x 0,0981 = 0,265 bar.
Presin calculada en kPa: 2,7 x 9,81 = 26,5 kPa.

5.5 Presin mxima de entrada


La tabla de la pgina 174 muestra la presin de entrada mxima
permitida. No obstante, la presin de entrada real + la presin
cuando la bomba est funcionando contra una vlvula cerrada
siempre debe ser inferior a 5.3 Presin mxima de trabajo permi-
tida y temperatura del lquido para el cierre.
Las bombas son sometidas a pruebas de presin de 1,5 veces
los valores que se exponen en la pgina 174.

43
6. Instalacin 6.1 Instalacin en exteriores
La bomba debe fijarse con pernos a una base horizontal, plana y Cuando se instale en exteriores, se recomienda colocar una
slida, a travs de los orificios de la placa de apoyo. Al instalar la cubierta para lluvia en el motor. Tambin se recomienda abrir
bomba, seguir el procedimiento descrito a continuacin para evi- uno de los orificios de vaciado de la brida del motor en tamaos
tar que se dae. de motor de 1,5 kW en adelante.

Paso Accin 7. Conexin elctrica


1 La conexin elctrica debe realizarla un electricista autorizado
segn las normativas locales.
Las flechas de la base de la

TM02 0013 3800


bomba indican el sentido del Aviso
flujo del lquido a lo largo de la Antes de quitar la cubierta de la caja de conexio-
bomba. nes y antes de quitar/desmontar la bomba, hay
que asegurarse de que se ha desconectado el
suministro elctrico.
Esta informacin se muestra Conectar la bomba a un interruptor de red
2
en la pgina 175: externo con una separacin de contacto mnima
distancia entre las conexio- de 3 mm en todos los polos.
4x nes
TM00 2256 3393

La tensin de alimentacin y la frecuencia estn marcadas en la


dimensiones de la base placa de caractersticas del motor. Comprobar que el motor sea
L1 B1 conexiones de las tuberas adecuado para el suministro elctrico al que se conectar.
L2 B2
dimetro y posicin de los Los motores monofsicos Grundfos incorporan un interruptor tr-
pernos de cimentacin. mico y no necesitan proteccin adicional del motor.
Se puede instalar la bomba en Los motores trifsicos deben conectarse a un disyuntor de pro-
posicin vertical u horizontal. teccin del motor.
3 Sin embargo, el motor nunca La caja de conexiones puede ponerse en cuatro posiciones,
debe quedar por debajo del girndola en pasos de 90. Hay que seguir este procedimiento:
plano horizontal ni instalarse
1. Si es necesario, quitar los protectores del acoplamiento. No
en posicin invertida.
quitar el acoplamiento.
Asegurar una buena aireacin
2. Quitar los pernos que sujetan el motor a la bomba.
TM01 1241 4097

del ventilador de refrigeracin


del motor. 3. Girar el motor a la posicin necesaria.
Las bombas con motores de 4. Volver a poner y apretar los pernos.
ms de 4 kW deben tener un 5. Volver a poner los protectores del acoplamiento.
soporte para motor.
Realizar la conexin elctrica como se indica en el esquema en
Para minimizar los posibles rui- el interior de la tapa de la caja de conexiones.
4 dos de la bomba, recomenda-
mos instalar juntas de dilata- 7.1 Funcionamiento con variador de frecuencia
cin en cada lado de la bomba,
Motores suministrados por Grundfos
y soportes antivibracin entre
la base y la bomba. Todos los motores trifsicos suministrados por Grundfos pueden
Montar las vlvulas de corte a conectarse a un convertidor de frecuencia. El convertidor de fre-
ambos lados de la bomba para cuencia debe ajustarse a par variable.
evitar el vaciado del sistema en Dependiendo del tipo de convertidor de frecuencia, ste puede
caso de que la bomba haya de ocasionar un incremento del ruido del motor. Adems, puede
retirarse para su limpieza, ocasionar que el motor quede expuesto a picos de tensin perju-
diciales.
TM02 0116 3800

reparacin o cambio.
Proteger siempre a la bomba
Los motores Grundfos, tipos MG 71 y MG 80,
contra flujo de retorno por
para tensiones de alimentacin de hasta 440 V
medio de una vlvula antirre-
(incluida) sin aislamiento de fase (ver la placa de
torno (vlvula de pie).
Precaucin caractersticas del motor), deben estar protegi-
5 dos contra picos de tensin por encima de 650 V
(valor mximo) entre los terminales de suminis-
Instalar las tuberas de modo tro.
TM02 0114 3800

que no se creen bolsas de aire,


especialmente en el lado de Recomendamos proteger todos los dems motores contra picos
aspiracin de la bomba. de tensin superiores a 1200 V por 2000 V/seg.
Los problemas arriba indicados, es decir tanto el incremento de
ruido como los picos de tensin perjudiciales, pueden eliminarse
Instalar una vlvula de vaco colocando un filtro LC entre el convertidor de frecuencia y el
6
cerca de la bomba si la instala- motor.
cin tiene una de estas carac- Para informacin adicional, contactar con el proveedor del con-
tersticas: vertidor de frecuencia o del motor.
La tubera de descarga se Otras marcas de motores distintas a las suministradas por
aleja de la bomba en posi- Grundfos
cin inclinada hacia abajo.
TM02 0115 3800

Contactar con Grundfos o con el fabricante del motor.


Hay riesgo de efecto sifn.
Es necesario que haya pro-
teccin contra el flujo de
retorno de lquidos sucios.

44
8. Puesta en marcha 10. Proteccin contra heladas
Las bombas que no se utilizan durante periodos de heladas
No arrancar la bomba hasta que est llena de
deben vaciarse para evitar daos.
lquido y purgada. Si la bomba marcha en seco,
Precaucin
los cojinetes del motor y el cierre pueden Para vaciar la bomba, aflojar el tornillo de purga en el cabezal de
daarse. la bomba y quitar el tapn de vaciado de la base.

Aviso
Aviso
Prestar atencin a la direccin del orificio de
Prestar atencin a la direccin del orificio de
purga y asegurarse de que los escapes de agua
purga y asegurarse de que los escapes de agua
no causen lesiones a personas, ni daos al motor no causen lesiones a personas, ni daos al motor
u otros componentes.
u otros componentes.
En instalaciones de agua caliente, poner especial
En instalaciones de agua caliente, poner especial
atencin al riesgo de lesiones causadas por agua atencin al riesgo de lesiones causadas por agua
hirviendo.
hirviendo.
No apretar el tornillo de purga y no volver a poner el tapn de
Seguir las instrucciones de la pgina 5.
vaciado hasta que se vaya a utilizar la bomba de nuevo.
CR, CRI, CRN 1s a 5
CR, CRI, CRN 1s a 5
Para estas bombas, le recomendamos abrir la vlvula de bypass
Antes de volver a colocar el tapn de purga de la base, afloje la
durante la puesta en marcha, consulte en la fig. 5 la ubicacin de
la vlvula de bypass. La vlvula de bypass conecta los lados de vlvula de bypass contra el tope. Ver fig. 5.
aspiracin y descarga de la bomba, por lo que el proceso de lle-
nado resulta ms fcil. Cerrar de nuevo la vlvula de bypass
cuando el funcionamiento sea estable.
Cuando se bombeen lquidos que contengan aire, le recomenda- Tapn de purga
mos dejar abierta la vlvula de bypass si la presin de funciona- Vlvula de bypass
miento es inferior a 6 bar.
Cerrar la vlvula de bypass si la presin de funcionamiento
supera constantemente los 6 bar. De lo contrario el material alre-
dedor de la abertura se desgastara debido a la alta velocidad del
lquido.

9. Mantenimiento

TM01 1243 4097


Aviso
Antes de empezar cualquier trabajo en la bomba,
comprobar que no est conectada al suministro
elctrico y que no pueda conectarse accidental-
mente. Fig. 5 Ubicacin del tapn de purga y la vlvula de bypass
Los cojinetes y el cierre de la bomba no necesitan manteni- Poner el tapn de purga apretando la tuerca grande de unin
miento. seguida de la vlvula de bypass.
Cojinetes del motor
Los motores que no tienen boquillas de engrase no necesitan 11. Mantenimiento
mantenimiento.
Si una bomba se ha utilizado para un lquido que
Los motores equipados con boquillas de engrase deberan ser
Nota es perjudicial para la salud o txico, la bomba
lubricados con una grasa a base de litio de alta temperatura. Ver
ser clasificada como contaminada.
las instrucciones sobre la tapa del ventilador.
En caso de funcionamiento temporal (el motor est inactivo Si se solicita a Grundfos la reparacin de la bomba, se deber
durante ms de 6 meses al ao), recomendamos engrasar el entrar en detalles acerca del lquido bombeado, etc. antes de que
motor al finalizar el periodo de funcionamiento de la bomba. la bomba sea devuelta para su reparacin. De lo contraro, Grun-
dfos puede negarse a repararla.
Los posibles gastos de devolucin de la bomba sern a cargo del
cliente.
No obstante, cualquier solicitud de reparacin (no importa a
quin vaya dirigida) debe incluir detalles del lquido bombeado si
la bomba se ha utilizado para lquidos txicos o perjudiciales
para la salud.

11.1 Kits de reparacin


Kits de reparacin para CR, CRI y CRN,
ver www.Grundfos.com (WebCAPS), WinCAPS o Catlogo de
kit de reparacin.

45
12. Localizacin de fallos

Aviso
Antes de quitar la tapa de la caja de conexiones y antes de quitar/desmontar la bomba, comprobar que el suministro
elctrico ha sido desconectado y que no puede conectarse accidentalmente.

Fallo Causa Solucin


1. El motor no funciona al a) Fallo del suministro elctrico. Conectar el suministro elctrico.
arrancarlo. b) Fusibles fundidos. Sustituir los fusibles.
c) El disyuntor de proteccin del motor se ha acti-
Rearmar el disyuntor de proteccin del motor.
vado.
d) La proteccin trmica se ha disparado. Reactivar la proteccin trmica.
e) Los contactos principales del disyuntor de pro-
teccin del motor no hacen contacto o la bobina Sustituir los contactos o bobina magntica.
est defectuosa.
f) Circuito de control defectuoso. Reparar el circuito de control.
g) Motor defectuoso. Cambiar el motor.
2. El disyuntor de protec- a) Un fusible/disyuntor automtico est fundido. Cambiar el fusible/corte del disyuntor automtico.
cin del motor se activa b) Los contactos del disyuntor de proteccin del Sustituir los contactos del disyuntor de proteccin
inmediatamente al motor son defectuosos. del motor.
conectar el suministro c) Conexin de cable floja o defectuosa. Apretar o sustituir la conexin del cable.
elctrico.
d) Bobinado del motor defectuoso. Cambiar el motor.
e) Bomba mecnicamente bloqueada. Eliminar el bloqueo mecnico de la bomba.
f) El ajuste del disyuntor de proteccin del motor Ajustar el disyuntor de proteccin del motor correc-
es demasiado bajo. tamente.
3. El disyuntor de protec- a) El ajuste del disyuntor de proteccin del motor Ajustar el disyuntor de proteccin del motor correc-
cin del motor se activa es demasiado bajo. tamente.
ocasionalmente. b) Baja tensin a horas punta. Comprobar el suministro elctrico.
4. El disyuntor de protec- a) Comprobar 1 a), b), d), e) y f).
cin del motor no se ha
activado pero la bomba
no funciona.
5. Rendimiento de bomba a) Presin de entrada de la bomba demasiado baja
Comprobar las condiciones de aspiracin.
no constante. (cavitacin).
b) Tubera de aspiracin/bomba parcialmente blo-
Limpiar la tubera de aspiracin/bomba.
queada por impurezas.
c) La bomba toma aire. Comprobar las condiciones de aspiracin.
6. La bomba funciona pero a) Tubera de aspiracin/bomba bloqueada por
Limpiar la tubera de aspiracin/bomba.
no da agua. impurezas.
b) Vlvula de pie o de retencin bloqueada en posi-
Reparar la vlvula de pie o de retencin.
cin cerrada.
c) Fuga en la tubera de aspiracin. Reparar la tubera de aspiracin.
d) Aire en la tubera de aspiracin o bomba. Comprobar las condiciones de aspiracin.
e) El motor funciona en el sentido de giro equivo-
Comprobar el sentido de giro del motor.
cado.
7. La bomba marcha al a) Fuga en la tubera de aspiracin. Reparar la tubera de aspiracin.
revs al desconectarla. b) Vlvula de pie o de retencin defectuosa. Reparar la vlvula de pie o de retencin.
8. Fuga en el cierre. a) Cierre defectuoso. Cambiar el cierre.
9. Ruidos. a) Cavitacin. Comprobar las condiciones de aspiracin.
b) La bomba no gira libremente (resistencia por Ajustar el eje de la bomba.
friccin) debido a una posicin incorrecta del eje Seguir el procedimiento de la fig. F, G o H al final de
de la bomba. estas instrucciones.
c) Funcionamiento con convertidor de frecuencia. Ver seccin 7.1 Funcionamiento con variador de fre-
cuencia.

13. Eliminacin
La eliminacin de este producto o partes de l debe realizarse de
forma respetuosa con el medio ambiente:
1. Utilizar el servicio local, pblico o privado, de recogida de
residuos.
2. Si esto no es posible, contactar con el distribuidor o servicio
oficial Grundfos ms cercano.

Nos reservamos el derecho a modificaciones.

46
NPSH

p H
p H CR 15, CRI 15, CRN 15
[kPa] [m] CR 1s, CRI 1s, CRN 1s
8 [kPa] [m]
60 Hz
7 48 5
60
50 Hz 60 Hz 50 Hz
6
4
5
32
40 4 3
3
2
20 2 16
1 1

TM02 7387 3403

TM02 7126 2703


0 0
0 0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 Q [m/h]
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 Q [m/h]

0.0 0.1 0.2 0.3 Q [l/s]


0 1 2 3 4 5 6 7 Q [l/s]

p H p H CR 20, CRI 20, CRN 20


[kPa] [m] CR 1, CRI 1, CRN 1 [kPa] [m]
6 50 Hz 60 Hz
6

60 Hz 48 5
40 4
4
50 Hz 32
3
20 2 2
16
1
TM01 9882 3801

TM02 7127 2703


0 0 0 0
0.0 0.4 0.8 1.2 1.6 2.0 2.4 Q [m/h] 0 4 8 12 16 20 24 28 Q [m/h]

0.0 0.2 0.4 0.6 Q [l/s]


0 2 4 6 8 Q [l/s]

p H p H
[kPa] [m] CR 3, CRI 3, CRN 3 [kPa] [m] CR 32, CRN 32
5.0 10
4.5 60 Hz 9 60 Hz
40 4.0 80 8
3.5 7
30
50 Hz 60
50 Hz
3.0 6
2.5 5
20 2.0 40 4
1.5 3
10 1.0 20 2
TM01 9883 3300

TM01 1934 0899


0.5 1
0 0.0 0 0
0.0 0.8 1.6 2.4 3.2 4.0 4.8 Q [m/h] 0 4 8 12 16 20 24 28 32 36 40 44 Q [m/h]

0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 Q [l/s] 0 2 4 6 8 10 12 Q [l/s]

p H p H
[m] [kPa] [m] CR 45, CRN 45
[kPa] CR 5, CRI 5, CRN 5 9
7
80 8
60 6
60 Hz 7 60 Hz
5 60 6
40 4 5 50 Hz
40 4
3
50 Hz 3
20 2
20 2
TM01 9884 3801

TM01 1935 0899

1 1
0 0 0 0

0.0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 Q [m/h] 0 10 20 30 40 50 60 Q [m/h]

0.0 0.8 1.6 2.4 Q [l/s] 0 4 8 12 16 Q [l/s]

p H
p H CR 10, CRI 10, CRN 10 [m]
[kPa] CR 64, CRN 64
[kPa] [m] 9
60 Hz 80 8 60 Hz
40 4.0 50 Hz 7
3.5
60 6
30 3.0
5
50 Hz
2.5
20 2.0 40 4
1.5 3
10 1.0 20 2
TM02 7125 2703

TM01 1936 0899

0.5 1
0 0.0 0 0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Q [m/h] 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 Q [m/h]

0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 Q [l/s] 0 4 8 12 16 20 24 Q [l/s]

171
p H
[kPa] [m] CR 90, CRN 90
100 10 60 Hz
9
80 8
7
60 6
50 Hz
5
40 4
3
20 2

TM01 1937 0899


1
0 0

0 20 40 60 80 100 120 Q [m/h]

0 8 16 24 32 Q [l/s]

p H
[kPa]
p H[m] CR
CR120,
90,CRN
CRN120
90
[kPa] [m]
100 10
100
60 Hz
10
9
80 8
80 8
7
60 6
60 6 50 Hz
5
40
60 Hz 50 Hz
40 44
3
20
20 22
TM03 8764 2507

1
00 00

00 20
20 4040 6060 80 80 100 100120 120
140 Q [m/h]
Q [m/h]

00 810 16 20 24 30 32 40 Q [l/s]
Q [l/s]

p H CR 150, CRN 150


[kPa] [m]

100 10 60 Hz
80 8

60
50 Hz
6

40 4

20 2
TM03 8765 2507

0 0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q [m/h]

0 10 20 30 40 Q [l/s]

172
Fig. A

Maximum permissible operating pressure / liquid temperature range:

Oval PJE - CLAMP - CA - UNION


DIN - FGJ

Operating Liquid Operating Liquid


pressure temperature range pressure temperature range

CR, CRI, CRN 1s 16 bar 20 C to +120 C 25 bar 20 C to +120 C


CR(E), CRI(E), CRN(E) 1 16 bar 20 C to +120 C 25 bar 20 C to +120 C
CR(E), CRI(E), CRN(E) 3 16 bar 20 C to +120 C 25 bar 20 C to +120 C
CR(E), CRI(E), CRN(E) 5 16 bar 20 C to +120 C 25 bar 20 C to +120 C
CR(E), CRI(E) 10-1 10-16 16 bar 20 C to +120 C 16 bar 20 C to +120 C
CR(E), CRI(E) 10-17 10-22 - - 25 bar 20 C to +120 C
CRN(E) 10 - - 25 bar 20 C to +120 C
CR(E), CRI(E) 15-1 15-7 10 bar 20 C to +120 C - -
CR(E), CRI(E) 15-1 15-10 - - 16 bar 20 C to +120 C
CR(E), CRI(E) 15-12 15-17 - - 25 bar 20 C to +120 C
CRN(E) 15 - - 25 bar 20 C to +120 C
CR(E), CRI(E) 20-1 20-7 10 bar 20 C to +120 C - -
CR(E), CRI(E) 20-1 20-10 - - 16 bar 20 C to +120 C
50 Hz
CR(E), CRI(E) 20-12 20-17 - - 25 bar 20 C to +120 C
CRN(E) 20 - - 25 bar 20 C to +120 C
CR(E), CRN(E) 32-1-1 32-7 - - 16 bar 30 C to +120 C
CR(E), CRN(E) 32-8-2 32-14 - - 30 bar 30 C to +120 C
CR(E), CRN(E) 45-1-1 45-5 - - 16 bar 30 C to +120 C
CR(E), CRN(E) 45-6-2 45-11 - - 30 bar 30 C to +120 C
CR, CRN 45-12-2 45-13-2 - - 33 bar 30 C to +120 C
CR(E), CRN(E) 64-1-1 64-5 - - 16 bar 30 C to +120 C
CR, CRN 64-6-2 64-8-1 - - 30 bar 30 C to +120 C
CR(E), CRN(E) 90-1-1 90-4 - - 16 bar 30 C to +120 C
CR, CRN 90-5-2 90-6 - - 30 bar 30 C to +120 C
CR, CRN 120 - - 30 bar 30 C to +120 C
CR, CRN 150 - - 30 bar 30 C to +120 C
CR, CRI, CRN 1s 16 bar 20 C to +120 C 25 bar 20 C to +120 C
CR, CRI, CRN 1 16 bar 20 C to +120 C 25 bar 20 C to +120 C
CR, CRI, CRN 3 16 bar 20 C to +120 C 25 bar 20 C to +120 C
CR, CRI, CRN 5 16 bar 20 C to +120 C 25 bar 20 C to +120 C
CR, CRI, CRN 10-1 10-10 16 bar 20 C to +120 C 16 bar 20 C to +120 C
CR, CRI, CRN 10-12 10-17 25 bar 20 C to +120 C
CR 15-1 15-5 10 bar 20 C to +120 C
CR, CRI, CRN 15-1 15-8 16 bar 20 C to +120 C
CR, CRI, CRN 15-9 15-12 25 bar 20 C to +120 C
CR 20-1 20-5 10 bar 20 C to +120 C
CR, CRI, CRN 20-1 20-7 16 bar 20 C to +120 C
60 Hz
CR, CRI, CRN 20-8 20-10 25 bar 20 C to +120 C
CR, CRN 32-1-1 32-5 16 bar 30 C to +120 C
CR, CRN 32-6-2 32-10-2 30 bar 30 C to +120 C
CR, CRN 45-1-1 45-4 16 bar 30 C to +120 C
CR, CRN 45-5-2 45-7 30 bar 30 C to +120 C
CR, CRN 64-1-1 64-3 16 bar 30 C to +120 C
CR, CRN 64-4-2 64-5-2 30 bar 30 C to +120 C
CR, CRN 90-1-1 90-3 16 bar 30 C to +120 C
CR, CRN 90-4-2 30 bar 30 C to +120 C
CR, CRN 120 30 bar 30 C to +120 C
CR, CRN 150 30 bar 30 C to +120 C

173
Fig. B

Maximum inlet pressure for CR, CRI and CRN:

50 Hz 60 Hz

CR, CRI, CRN 1s


CR, CRI, CRN 1s-2 CR, CRI, CRN 1s-36 10 bar CR, CRI, CRN 1s-2 CR, CRI, CRN 1s-27 10 bar

CR, CRI, CRN 1


CR, CRI, CRN 1-2 CR, CRI, CRN 1-25 10 bar
CR, CRI, CRN 1-2 CR, CRI, CRN 1-36 10 bar
CR, CRI, CRN 1-27 15 bar

CR, CRI, CRN 3


CR, CRI, CRN 3-2 CR, CRI, CRN 3-29 10 bar CR, CRI, CRN 3-2 CR, CRI, CRN 3-15 10 bar
CR, CRI, CRN 3-31 CR, CRI, CRN 3-36 15 bar CR, CRI, CRN 3-17 CR, CRI, CRN 3-25 15 bar

CR, CRI, CRN 5


CR, CRI, CRN 5-2 CR, CRI, CRN 5-16 10 bar CR, CRI, CRN 5-2 CR, CRI, CRN 5-9 10 bar
CR, CRI, CRN 5-18 CR, CRI, CRN 5-36 15 bar CR, CRI, CRN 5-10 CR, CRI, CRN 5-24 15 bar

CR, CRI, CRN 10


CR, CRI, CRN 10-1 CR, CRI, CRN 10-6 8 bar CR, CRI, CRN 10-1 CR, CRI, CRN 10-5 8 bar
CR, CRI, CRN 10-7 CR, CRI, CRN 10-22 10 bar CR, CRI, CRN 10-6 CR, CRI, CRN 10-17 10 bar

CR, CRI, CRN 15


CR, CRI, CRN 15-1 CR, CRI, CRN 15-3 8 bar CR, CRI, CRN 15-1 CR, CRI, CRN 15-2 8 bar
CR, CRI, CRN 15-4 CR, CRI, CRN 15-17 10 bar CR, CRI, CRN 15-3 CR, CRI, CRN 15-12 10 bar

CR, CRI, CRN 20


CR, CRI, CRN 20-1 CR, CRI, CRN 20-3 8 bar CR, CRI, CRN 20-1 8 bar
CR, CRI, CRN 20-4 CR, CRI, CRN 20-17 10 bar CR, CRI, CRN 20-2 CR, CRI, CRN 20-10 10 bar

CR, CRN 32
CR, CRN 32-1-1 CR, CRN 32-4 4 bar CR, CRN 32-1-1 CR, CRN 32-2 4 bar
CR, CRN 32-5-2 CR, CRN 32-10 10 bar CR, CRN 32-3-2 CR, CRN 32-6 10 bar
CR, CRN 32-11-2 CR, CRN 32-14 15 bar CR, CRN 32-7-2 CR, CRN 32-10-2 15 bar

CR, CRN 45
CR, CRN 45-1-1 CR, CRN 45-2 4 bar CR, CRN 45-1-1 CR, CRN 45-1 4 bar
CR, CRN 45-3-2 CR, CRN 45-5 10 bar CR, CRN 45-2-2 CR, CRN 45-3 10 bar
CR, CRN 45-6-2 CR, CRN 45-13-2 15 bar CR, CRN 45-4-2 CR, CRN 45-7 15 bar

CR, CRN 64
CR, CRN 64-1-1 CR, CRN 64-2-2 4 bar CR, CRN 64-1-1 4 bar
CR, CRN 64-2-1 CR, CRN 64-4-2 10 bar CR, CRN 64-1 CR, CRN 64-2-1 10 bar
CR, CRN 64-4-1 CR, CRN 64-8-1 15 bar CR, CRN 64-2 CR, CRN 64-5-2 15 bar

CR, CRN 90
CR, CRN 90-1-1 CR, CRN 90-1 4 bar
CR, CRN 90-1-1 CR, CRN 90-2-2 10 bar
CR, CRN 90-2-2 CR, CRN 90-3-2 10 bar
CR, CRN 90-2-1 CR, CRN 90-4-2 15 bar
CR, CRN 90-3 CR, CRN 90-6 15 bar

CR, CRN 120


CR, CRN 120-1 CR, CRN 120-2-1 10 bar CR, CRN 120-1 10 bar
CR, CRN 120-2 CR, CRN 120-5-1 15 bar CR, CRN 120-2-2 CR, CRN 120-3-1 15 bar
CR, CRN 120-6-1 CR, CRN 120-7 20 bar CR, CRN 120-4-2 CR, CRN 120-5-1 20 bar

CR, CRN 150


CR, CRN 150-1-1 CR, CRN 150-1 10 bar CR, CRN 150-1-1 10 bar
CR, CRN 150-2-1 CR, CRN 150-4-1 15 bar CR, CRN 150-1 CR, CRN 150-2 15 bar
CR, CRN 150-5-2 CR, CRN 150-6 20 bar CR, CRN 150-3-2 CR, CRN 150-4-1 20 bar

174
Oval PJE CLAMP - FlexiClamp UNION DIN - FGJ
Fig. C

D D DN 4x

D
Pump

H
H

H
H
Type L1 B1
L L L D L L
L2 B2

TM00 2251 3393


TM00 2252 3393
TM00 2253 3393
TM00 2254 3393
TM00 2255 3393
TM00 2256 3393

L H D L H D L H D L H D L H L1 L2 B1 B2
DN
[mm] [mm] [Rp] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [G] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

CR 1s 160 50 1 250 75 25/32 100 145 180 220 13

CRI, CRN 1s 210 50 42.2 162 50 30 228 50 2 250 75 25/32 100 150 180 220 13

CR 1 160 50 1 250 75 25/32 100 145 180 220 13

CRI, CRN 1 210 50 42.2 162 50 30 228 50 2 250 75 25/32 100 150 180 220 13

CR 3 160 50 1 250 75 25/32 100 145 180 220 13

CRI, CRN 3 210 50 42.2 162 50 30 228 50 2 250 75 25/32 100 150 180 220 13

CR 5 160 50 1 250 75 25/32 100 145 180 220 13

CRI, CRN 5 210 50 42.2 162 50 30 228 50 2 250 75 25/32 100 150 180 220 13

CR 10 200 80 1 280 80 40 130 178 215 256 13.5

CRI, CRN 10 261 80 60.1 202 80 50 280 80 40 130 200 215 248 13

CR 15 200 80 2 300 90 50 130 176 215 256 13.5

CRI, CRN 15 261 90 60.1 202 90 50 300 90 50 130 200 215 248 13

CR 20 200 80 2 300 90 50 130 176 215 256 13.5

CRI, CRN 20 261 90 60.1 202 90 50 300 90 50 130 200 215 248 13

CR 32 320 105 65 170 223 240 298 14

CRN 32 320 105 65 170 226 240 298 14

CR 45 365 140 80 190 248 266 331 14

CRN 45 365 140 80 190 251 266 331 14

CR 64 365 140 100 190 248 266 331 14

CRN 64 365 140 100 190 251 266 331 14

CR 90 380 140 100 199 261 280 348 14

CRN 90 380 140 100 199 261 280 348 14

CR 120 380 180 125 275 344 380 472 18

CRN 120 380 180 125 275 344 380 472 18

CR 150 380 180 125 275 344 380 472 18

CRN 150 380 180 125 275 344 380 472 18

175
Fig. D

Airborne noise emitted by pumps with motors fitted by Grundfos:

50 Hz 60 Hz
Motor
[kW] LpA LpA
[dB(A)] [dB(A)]
0.37 53 58
0.55 53 56
0.75 53 57
1.1 55 60
1.5 59 65
2.2 61 66
3.0 58 63
4.0 65 69
5.5 63 68
7.5 68 73
11 70 75
15 63 67
18.5 63 67
22 67 71
30 71 75
37 71 75
45 71 75
55 71 75
75 73 77

Fig. E

tm Hv
(C) (m)
190 126

180 100

170 79

160 62

150 45
40
140 35
30
130
25
120 20

110 15
12
100 10
8,0
90
6,0
80 5,0
4,0
70 3,0

60 2,0
1,5
50
1,0
40 0,8
0,6
30 0,4
TM02 7445 3503

0,3
20
0,2
10
0,1
0

176
CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and 5
Fig. F

A B

TM02 0459 4600

TM02 0460 4600


C D

M6 - 13 Nm
M8 - 31 Nm
M10 - 62 Nm

M5 - 2.5 Nm
x

TM02 1051 0501

TM02 1052 0501


0.5x

177
CR, CRI, CRN 10, 15 and 20
Fig. G

A B

TM02 1045 0501

TM02 8500 0304


M5 - 2.5 Nm

C D
TM02 7923 4403

TM02 0459 4600


E F

M6 - 13 Nm
M8 - 31 Nm
M10 - 62 Nm
TM02 8542 0404

TM02 8515 0304

178
CR, CRN 32, 45, 64, 90
Fig. H

1.7 mm
1 2

TM01 2144 3600


B

M10x25 62 Nm (6.2 kpm)


TM01 9878 3300

C
TM01 2146 3600

179
E
C
A

180
Fig. I
CR, CRN 120 and 150

TM03 8907 2707 TM03 8905 2707 TM03 8903 2707

F
D
B

TM03 8908 2707 TM03 8906 2707 TM03 8904 2707


Description
Pos.
no.

1 Adapter flange Zwischenflansch Bride dadaptation Flangie adattatrici Brida acoplamiento Flange do adaptador
1a Motor stool Laterne Lanterne moteur Lanterna del motore Acoplamiento Adaptador do motor
2 Pump head Kopfstck Tte de pompe Testa pompa Cabezal bomba Cabea da bomba
3 Chamber, top Oberste Kammer Chambre suprieure Camera superiore Cmara superior Cmara superior
Chambre sans bague
3a Chamber without neck ring Kammer ohne Spaltring Camera senza collarino Cmara sin anillo de junta Cmara sem aro
dtanchit
4 Chamber complete Kammer komplett Chambre complte Camera completa Cmara completa Cmara completa
Chambre avec bague de
4a Chamber with bearing ring Kammer mit Lagerring Camera con cuscinetto Cmara con anillo cojinete Cmara com casquilho
palier
5a Chamber complete Kammer komplett Chambre complte Camera completa Cmara completa Cmara completa
6 Base Fustck Pied de pompe Base Base Base
6a Stop pin Sperrzapfen Goupille darrt Molla di arresto Pasador tope Pino
Fhrungsplatte fr Plaque pour pied de
6d Guide plate for base Guida per basamento Placa gua para base Prato-guia da base
Fustck pompe
6g Bearing ring Lagerring Joint de palier Cuscinetto Anillo cojinete Casquilho
7 Coupling guard Schutzschirm Protge-accouplement Giunti di protezione Protector acoplamiento Proteco do acoplamento
7a Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
8 Coupling complete Kupplung komplett Accouplement complet Giunto completo Acoplamiento completo Acoplamento completo
9 Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
10 Shaft pin Zylinderstift Goupille cylindrique Molla albero Pasador eje Pino do veio
18 Air vent screw Entlftungsschraube Vis de purge Vite della ventola Tornillo purga aire Parafuso de purga
19 Pipe plug Stopfen Bouchon Tappo Tapn tubera Bujo da tubagem
21 Plug Stopfen Bouchon Tappo Tapn Bujo da tubagem
23 Plug Stopfen Bouchon Tappo Tapn Bujo da tubagem
25 Drain plug Entleerungsstopfen Bouchon de vidange Tappo spurgo Tapn purga Bujo de drenagem
26 Staybolt Stehbolzen Goujon Tiranti Esprrago sujecin Perno
26a Strap Spannband Tirant dassemblage Tirante Tirante Tirante
26b Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
26c Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Arandela Anilha
28 Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
28a Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
31 Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
32a Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Arandela Anilha
35 Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
36 Nut Mutter Ecrou Dado Tuerca Fmea
36a Nut Mutter Ecrou Dado Tuerca Fmea
37 O-ring/gasket O-Ring/Dichtung Joint/bague O ring/guranizione Junta trica/junta O-ring/junta
38 O-ring O-Ring Joint O ring Junta trica O-ring
38a O-ring O-Ring Joint O ring Junta trica O-ring
44 Inlet part complete Einlaufteil komplett Partie aspiration complte Parte interna completa Parte aspiracin completa Aspirao completa
45 Neck ring Spaltring Bague dtanchit Collarino Anillo tope Aro
Bague dtanchit
45a Neck ring complete Spaltring komplett Colalrino completo Anillo tope completo Aro completo
complte
47 Bearing ring Lagerring Bague de palier Cuscinetto Anillo cojinete Casquilho
Bague de palier avec
47a Bearing with driver Lager mit Mitnehmer Cuscinetto con guida Cojinete con engranaje Casquilho com guia
driver
47b Bearing ring, rotating Lagerring, rotierend Bague de palier tournante Cuscinetto rotante Anillo cojinete giratorio Casquilho rotativo
47c Bush Buchse Douille Boccola Manguito Manga
47d Retaining ring Haltering Bague de blocage Anello di arresto Anillo cierre Retentor
47e Retaining ring Haltering Bague de blocage Anello di arresto Anillo cierre Retentor
48 Split cone nut Mutter fr Klemmbuchse Ecrou de cne de serrage Dado bussola conica Tuerca casquillo cnico Fmea cnica
49 Impeller Laufrad Roue Girante Impulsor Impulsor
49a Impeller Laufrad Roue Girante Impulsor Impulsor
49b Split cone Klemmbuchse Cne de serrage Bussola conica Casquillo cnico Casquilho cnico
49c Wear ring Verschleiring Bague dusure Anello di usura Anillo desgaste Aro de desgaste
51 Pump shaft Pumpenwelle Arbre de pompe Albero pompa Eje bomba Veio
55 Outer sleeve Mantel Chemise Camicia esterna Camisa exterior Camisa exterior
56 Base plate Grundplatte Plaque de base Basamento Placa base Base
56a Base plate Grundplatte Plaque de base Basamento Placa base Base
56c Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
56d Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Arandela Anilha
57 O-ring O-Ring Joint O ring Junta trica O-ring
Halter fr Wellen-
58 Seal carrier Toc dentranement Porta tenuta Soporte cierre Suporte do empanque
abdichtung
58a Screw Schraube Vis Vite Tornillo Parafuso
60 Spring Feder Ressort Molla Muelle Mola
61 Seal driver Mitnehmer Toc dentrainement Guida guarnizione Gua de cierre Batente do espaador
62 Stop ring Stopring Bague darrt Anello di arresto anillo de tope Mola de encosto
64 Spacing pipe Distanzhlse Douille dentretoise Tubo distanziale Casquillo espaciador Espaador
64a Spacing pipe Distanzhlse Douille dentretoise Tubo distanziale Casquillo espaciador Espaador
64c Clamp, splined Spannstck, Vielnut Pice de serrage Giunto Casquillo ranurado Casquilho escatelado
64d Spacing pipe Distanzhlse Douille entretoise Tubo distanziale Casquillo espaciador Espaador
Support pour bague
65 Neck ring retainer Halter fr Spaltring Fermo per collarino Retn anillo junta Retentor do aro
dtanchit
66 Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Arandela Anilha
66a Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Arandela Anilha
66b Lock washer Sicherungsblech Rondelle de blocage Blocco per rondella Arandela cierre Anilha retentora
67 Nut/Screw Mutter/Schraube Ecrou/Vis Dado/Vite Tuerca/Tornillo Fmea/Parafuso
69 Spacing pipe Distanzhlse Douille entretoise Tubo distanziale Casquillo espaciador Espaador
76 Nameplate set Schildersatz Plaque didentification Targhetta Juego placa identificacin Chapa de identificao
100 O-ring O-Ring Joint O ring Junta trica O-ring
105 Shaft seal Wellenabdichtung Garniture mcanique Tenuta meccanica Cierre Empanque mecnico
201 Flange Flansch Bride Flangia Brida Flange
203 Retaining ring Haltering Bague de blocage Blocca flangia Anillo cierre Anel retentor

181
Description
Pos.
no.

1 Adapterflens Mellanflns Vlilaippa Mellemflange Konierz przejciowy


1a Lantaarnstuk Mellanstycke Moottorin jalusta Mellemstykke Podstawa silnika
2 Pompkop Toppstycke Pumppup Topstykke Gowica pompy
3 , Bovenste kamer Kammare, vre Pes/ylin Kammer, verste Komora grna
Mallankammare utan Komora bez piercienia
3a Kamer zonder spaltring Pes, ilman kaularengasta Kammer uden ttningsring
ttningsring bienego
4 Kamer compleet Kammare komplett Tydellinen pes Kammer komplet Komora, kompletna
Komora z piercieniem
4a Kamer met lager Mellankammare med lager Pes laakerirenkailla Kammer med lejering
oporowym oyska
5a Kamer compleet Kammare komplett Tydellinen pes Kammer komplet Komora, kompletna
6 Voetstuk Fotstycke Jalkakappale Fodstykke Podstawa
6a Anti rotatie stift Stoppsprint Pidtintappi, lukitustappi Rotationsls Koek ustalajcy
6d Geleideplaat voor voetstuk Styrplatta till fotstycke Ohjauslevy jalustaan Styreplade til fodstykke Dolna pyta kierujca
6g Lager Bottenlager Laakerirengas Lejering Piercie oporowy oyska

7 Koppeling beschermer Kopplingsskrm Kytkimen suoja Skrm Osona sprzga

7a Schroef Skruv Ruuvi Skrue ruba
8 Koppeling compleet Koppling komplett Tydellinen kytkin Kobling komplet Sprzgo, komplet
9 Schroef Skruv Ruuvi Skrue ruba
10 Stift Cylinderstift Akselitappi Stift Klin mocujcy wau
18 Ontluchtings-schroef Luftskruv Ilmausruuvi Luftskrue ruba odpowietrzajca
19 Plug Rrpropp Putkitulppa Rrprop Korek
21 Plug Propp Tulppa Prop Korek
23 Plug Propp Tulppa Prop Korek
25 Aftapplug Tmningspropp Tyhjennystulppa Tmmeprop Korek spustowy
26 Trekstag Stdbult Pinnapultti Stttebolt ruba cigajca
26a Spanband Spnnband Haka (sppi) Spndebnd cig
26b Schroef Skruv Ruuvi Skrue ruba
26c Sluitring Bricka Aluslevy Spndeskive Podkadka
28 Schroef Skruv Ruuvi Skrue ruba
28a Schroef Skruv Ruuvi Skrue ruba
31 Schroef Skruv Ruuvi Skrue ruba
32a Sluitring Bricka Aluslevy Spndeskive Podkadka
35 Schroef Skruv Ruuvi Skrue ruba
36 Moer Mutter Mutteri Mtrik Nakrtka
36a Moer Mutter Mutteri Mtrik Nakrtka
37 -/ O-ring pakking O-ring/packning O-rengas tiiviste O-ring/pakning Piercie O-ring/uszczelka
38 - O-ring O-ring O-rengas O-ring Piercie O-ring
38a - O-ring O-ring O-rengas O-ring Piercie O-ring
44 Inlaatdeel compleet Inloppsdel komplett Tydellinen sisosa Indlbsdel komplet Komora wlotowa
45 Spaltring Ttningsring Kaularengas Ttningsring Piercie bieny
45a Spaltring compleet Ttningsring, komplett Tydellinen kaularengas Ttningsring komplet Piercie bieny, obrotowy
47 Lager Lager Laakerirengas Lejering Piercie oporowy oyska
47a Lager met meenemer Lager med medbringare Ohjainlaakeri Leje med medbringer oysko z zabierakiem

47b Lager roterend Lagerring, roterande Laakerirengas, pyriv Lejering, roterende Piercie oyskowy

47c Bus Bussning Holkki Bsning Tulejka
47d Borgring Lsbricka Lukitusrengas Lsering Piercie mocujcy
47e Borgring Lsbricka Lukitusrengas Lsering Piercie mocujcy

48 Klembusmoer Mutter fr klmbussning Kartioholkki mutteri Mtrik for klembsning Nakrtka tulei stokowej

49 Waaier Pumphjul Juoksupyr Lber Wirnik
49a Waaier Pumphjul Juoksupyr Lber Wirnik
49b Klembus Klmbussning Kartioholkki Klembsning Tuleja stokowa
49c Slijtring Slitring Kulutusrengas Slidring Piercie bieny
51 Pompas Pumpaxel Pumppuakseli Pumpeaksel Wa pompy
55 Mantel Mantel Ulompi vaippa Svb Paszcz
56 Voetplaat Fotstycke Jalustalevy Fodplade Podstawa
56a Voetplaat Fotstycke Jalustalevy Fodplade Podstawa
56c Schroef Skruv Ruuvi Skrue ruba
56d Sluitring Bricka Aluslevy Spndeskive Podkadka
57 - O-ring O-ring O-rengas O-ring Piercie O-ring
58 Houder voor asafdichting Hllare fr axelttning Tiivistekannatin Holder for akselttning Mocowanie uszczelnienia
58a Schroef Skruv Ruuvi Skrue ruba
60 Veer Fjder Jousi Fjeder Spryna
61 Meenemer Medbringare Tiivisteen vetotappi Medbringer Zabierak
62 Stopring Stoppring Pysytinrengas Stopring Piercie stopowy
64 Afstandsbus Avstndsbussning Vliholkki Afstandsbsning Tulejka dystansowa
64a Afstandsbus Avstndsbussning Vliholkki Afstandsbsning Tulejka dystansowa
64c Spanstuk, splined Avstndsbussning (spline) Kiristin, rihlattu Spndestykke, spline Tulejka wielowypustowa
64d Afstandsbus Avstndsbussning Vliholkki Afstandsbsning Tulejka dystansowa
65 Houder voor spaltring Hllare fr ttningsring Kaulusrenkaan pidin Holder for ttningsring Tulejka dystansowa
66 Sluitring Bricka Aluslevy Spndeskive Podkadka
66a Sluitring Bricka Aluslevy Spndeskive Podkadka
Podkadka
66b Borgring Lsbricka Lukitusaluslevy Lseskive
zabezpieczajca
67 / Moer/Schroef Mutter/Skruv Mutteri/Ruuvi Mtrik/Skrue Nakrtka/ruba
69 Afstandsbus Avstndsbussning Vliholkki Afstandsbsning Tulejka dystansowa
76 Typeplaat set Typskylt Arvokilpisarja Skiltest Tabliczka znamionowa
100 - O-ring O-ring O-rengas O-ring Piercie O-ring
105 Asafdichting Axelttning Akselitiiviste Akselttning Uszczelnienie wau
201 Flens Flns Laippa Flange Konierz
203 Borgring Lsbricka Lukitusrengas Lsering Piercie mocujcy

182
Description
Pos.
no.

1 csatlakoz karima Vmesna prirobnica meuprirubnica Prirubnica podeavanja Flana de adaptare


1a motortart kzdarab Konzola motorja meukomad Oslonac motora Scaunul motorului
2 szivattyfej Glava rpalke glava crpke Glava pumpe Capul pompei
3 fels kamra Najvija stopnja gornja komora Gornje kuite Camera superioar
kzkamra rsgyr Stopnja brez renega komora bez Kuite bez oslonog Camera fr inel de
3a
nlkl obroa rascijepljenog prstena prstena uzur
4 komplett kzkamra Stopnja komplet kompletna komora Kompletno kuite Camera complet
Stopnja z leajnim komora s leajnim Kuite sa leinim
4a csapgyas kzkamra Camera cu lagr
obroem prstenom prstenom
5a komplett kzkamra Stopnja komplet kompletna komora Kompletno kuite Camera complet
6 talp Podnoje rpalke noni dio Element oslonca Baza pompei
6a rgzt tske Zaporni zati zatik Zaustavni tift tift de blocare
Vodilna ploa za Placa de ghidaj
6d / ramlsrendez tnyr vodilica za noni dio Vodea ploa osnove
podnoje rpalke pentru baza pompei
6g csapgygyr Leajni obro prsten leaja Prsten kuglinog leaja Lagr
Aprtoare de
7 tengelykapcsol burkolat Zaitni pokrov zatita spojke Zatita spojnice
protecie
7a csavar Vijak vijak Zavrtanj urub
8 komplett tengelykapcsol Sklopka komplet spojka kompletna Komplet spojnice Cuplaj complet
9 csavar Vijak vijak Zavrtanj urub
10 tengelyretesz Cilindrini zati zatik vratila Cilindrini tift tiftul axului
18 lgtelent csavar Odzraevalni vijak odzrani vijak Zavrtanj za odzraivanje urub de aerisire
Dop filetat pentru
19 karima zrcsavar ep ep ep cevi
eav
21 zrcsavar ep ep ep Dop
23 zrcsavar ep ep ep Dop
25 rtcsavar Izpraznjevalni ep ep za pranjenje Drenani ep Dop (buon) de golire
26 sszefog rd pritrjevalni vijak spreni vijak Osnovni zavrtanj Prezoane
26a sszefog pnt Zatezni pas zatezna traka Osigura Clem
26b csavar Vijak vijak Zavrtanj urub
26c tvtart Podloka podlona ploica Podloka aib
28 csavar Vijak vijak Zavrtanj urub
28a csavar Vijak vijak Zavrtanj urub
31 ruba csavar Vijak vijak Zavrtanj urub
32a tvtart Podloka podlona ploica Podloka aib
35 csavar Vijak vijak Zavrtanj urub
36 csavaranya Matica matica Matica Piuli
36a csavaranya Matica matica Matica Piuli
/
37 O-gyr/tmts O-tesnilo/ tesnilo O-prsten/brtva O-zaptivni prsten O-ring/garnitur

38 O-gyr O-tesnilo O-prsten O-prsten O-ring
38a O-gyr O-tesnilo O-prsten O-prsten O-ring
Parte de intrare
44 komplett bels rsz Vstopni del komplet ulazni dio kompletan Komplet ulazni deo
complet
45 rsgyr Reni obro rascijepljeni prsten Osloni prsten Inel de etanare
rascijepljeni prsten Komplet oslonog Inel de etanare
45a komplett rsgyr Reni obro komplet
kompletan prstena complet
47 csapgygyr Leajni obro prsten leaja Prsten kuglinog leaja Lagr
prsten leaja sa Kuglini leaj sa
47a csapgy, megvezetvel Leaj z nosilcem Lagr cu cuzinet
zahvatnikom prstenom
47b csapgygyr, forgrsz Leajni obro, rotirajo prsten leaja, rotirajui Kuglini leaj rotirajui Lagr rotativ
47c persely Pua tuljak aura Buca
47d rgzt gyr Dralni obro pridrni prsten Nosei prsten Inel de blocare
47e rgzt gyr Dralni obro pridrni prsten Nosei prsten Inel de blocare
Matica za pritrdilno matica za konusni Piuli cu strngere
48 szortkp anya Matica konusne aure
puo prsten pe con
49 jrkerk Rotor rpalke rotor Obrtno kolo pumpe Rotor
49a jrkerk Rotor rpalke rotor Obrtno kolo pumpe Rotor
49b szortkp Pritrdilna pua konusni prsten Konusna aura Con de strngere
49c kopgyr Obrabni obro potroni prsten Habajui prsten Inel de uzur
51 szivatty tengely Os rpalke vratilo crpke Osovina pumpe Axul pompei
55 kpenycs Pla plat Spoljna zatita Manta exterioar
56 - alaplap Osnovna ploa osnovna ploa Osnovna ploa Placa de baz
56a - alaplap Osnovna ploa osnovna ploa Osnovna ploa Placa de baz
56c ruba csavar Vijak vijak Zavrtanj urub
56d tvtart Podloka podlona ploica Podloka aib
57 O-gyr O-tesnilo O-prsten O-prsten O-ring
Kuite zaptivanja Suport pentru
58 tmts zrfedl Dralo drsnega tesnila dra brtve
osovine etanare
58a csavar Vijak vijak Zavrtanj urub
60 rug Vzmet opruga Opruga Arc
Distanier pentru
61 vezet gyr Gonilo tesnila zahvatnik Pogona zaptivaca
etanarea mecanic
62 stopgyr Stop prstan zaustavni prsten Zaustavni prsten Semering
64 tvtart gyr Distannik odstojnik Odstojna aura Tub distanier
64a tvtart gyr Distannik odstojnik Odstojna aura Tub distanier
zatezni komad,
64c hornyos rgztgyr Natezni kos, utorni Osigura saumetkom Suport canelat
vieutorni
64d tvtart gyr Distannik odstojnik Odstojna aura Tub distanier
dra za rascijepljeni Suport pentru inelul
65 rsgyr rgzt Dralo renega obroa Dra oslonog prstena
prsten de etanare
66 tvtart Podloka podlona ploica Podloka aib
66a tvtart Podloka podlona ploica Podloka aib
66b rgzt altt Varnostna podloka sigurnosna ploica Osiguravajua podloka aib de blocare
67 /ruba csavaranya/csavar Matica/Vijak matica/vijak Matica/Zavrtanj Piuli/urub
69 tvtart gyr Distannik odstojnik Odstojna aura Tub distanier

76 adattbla kszlet Tipska ploica natpisne ploice Ploica oznaavanja Eticheta

100 O-gyr O-tesnilo O-prsten O-prsten O-ring
105 tengelytmts Drsno tesnilo brtva vratila Zaptiva osovine Etanare mecanic
201 karima Prirobnica prirubnica Prirubnica Flana
203 rgzt gyr Dralni obro pridrni prsten Osloni prsten Inel de blocare

183
Description
Pos.
no.

1 Mezipruba Medziprruba Kltme flan lemineku rik Tarpinis flanas


1a Lucerna motoru Lucerna Motor otura Mootoripukk Variklio atrama
2 Hlava erpadla Horn teleso erpadla Pompa ba Pumba pea Siurblio galvut
3 Horn lnek Horn komora Blme, st lemine vahepesa Virutin kamera
lnek bez mezerovho Komora bez rozpernho Tihendusrngata
3a Boyun halkasz blme Kamera be kaklelio iedo
krouku krka vahepesa
4 - Kompletn lnek Kompletn komora Komple blme Komplektne vahepesa Kamera
Komora s loiskovm
4a lnek s kroukem loiska Yatak halkal blme Laagriga vahepesa Kamera su guolio iedu
krkom
5a - Kompletn lnek Kompletn komora Komple blme Komplektne vahepesa Kamera
6 Patka Spodn teleso erpadla Taban Alus Korpusas
6a Zarkov kolk Uzvern kolk Stop pimi Lukustustihvt Fiksatorius
Vodiaca plata pre spodn Korpuso centravimo
6d Vodic deska patky Taban iin klavuz plakas Aluse juhtplaat
teleso ploktel
6g Krouek loiska Loiskov krok Yatak halkas Alumine laager Atraminis guolis

7 Kryt spojky Ochrann kryt spojky Kaplin korumas hendusmuhvi kate Movos apsauga

7a roub Skrutka Vida Kruvi Vartas
8 - Kompletn spojka Kompletn spojka Komple kaplin Komplektne hendusmuhv Visa mova
9 roub Skrutka Vida Kruvi Vartas
10 Vlcov kolk Zylindrick kolk aft pimi Vlli tihvt Veleno kaitis
Oro ileidimo angos
18 Odvzduovac roub Odvzduovacia skrutka Hava tahliye vidas hutusventiil
vartas
19 Ztka Ztka Boru tapas riku kork Vamzdio kamtelis
21 Ztka Ztka Tapa Kork Kamtelis
23 Ztka Ztka Tapa Kork Kamtelis
25 Vypoutc ztka Vyptacia skrutka Tahliye tapas Thjendusava kork Skysio ileidimo kamtelis
26 Rozprn roub Stahovacie skrutky Germe civatas, saplama Distantspolt Svara
26a Stahovac ps Stahovacie spony erit Klamber Juostin apkaba
26b roub Skrutka Vida Kruvi Vartas
26c Podloka Podloka Pul Seib Poverl
28 roub Skrutka Vida Kruvi Vartas
28a roub Skrutka Vida Kruvi Vartas
31 roub Skrutka Vida Kruvi Vartas
32a Podloka Podloka Pul Seib Poverl
35 roub Skrutka Vida Kruvi Vartas
36 Matice Matica Somun Mutter Verl
36a Matice Matica Somun Mutter Verl
37 -/ O-krouek/tsnic krouek O-krok/tesnenie O-ring/conta O-ring/tihend iedas/tarpiklis
38 - O-krouek O-krok O-ring O-ring iedas
38a - O-krouek O-krok O-ring O-ring iedas
44 - Kompletn vtokov st Vtokov ast komplet Komple emme ksm Komplektne imiosa Visa siurbimo dalis
45 Mezerov krouek Tesniaci krok Boyun halkas Tihendusrngas Kakliuko iedas
Kompletn mezerov
45a - Tesniaci krok komplet Komple boyun halkas Tihendusrngas Visas kakliuko iedas
krouek
47 Krouek loiska Loiskov krok Yatak halkas Laager Guolis

47a Loisko s unaeem Loisko s unaom Srcl yatak halkas Juhikuga vahelaager statoma guolis

47b - Krouek loiska oton Loiskov krok, rotujci Yatak halkas, dner Laager, prlev Besisukantis guolis
47c Pouzdro Medzikr-ok/vloka Bur Puks vor
47d Pdrn krouek Drn krok Tespit halkas Lukustusrngas Laikantysis iedas
47e Pdrn krouek Drn krok Tespit halkas Lukustusrngas Laikantysis iedas
Matica so stahovacou
48 Matice upnacho pouzdra Yark koni somunu Lhismutter Skelta kgin verl
vlokou
49 Obn kolo Oben koleso Kanat Tratas Darbaratis
49a Obn kolo Oben koleso Kanat Tratas Darbaratis
49b Upnac pouzdro Stahovacia vloka Kapal somun Survepuks Skelta kgin vor
49c Tsnic kruh Uzatvrac krok Anma halkas Kulutusrngas Dvjimosi iedas
51 Hdel erpadla Hriade Mil Pumba vll Siurblio velenas
55 Vnj plt Plt D ceket Kattesrk Iorinis cilindras
56 Zkladov deska Zkladov plata ase Alusplaat Korpuso pagrindas
56a Zkladov deska Zkladov plata ase Alusplaat Korpuso pagrindas
56c roub Skrutka Vida Kruvi Vartas
56d Podloka Podloka Pul Seib Poverl
57 - O-krouek O-krok O-ring O-ring iedas
58 Unae ucpvky Driak upchvky hriadea Salmastra tayc Tihendi kandur Rieboklio laikiklis
58a roub Skrutka Vida Kruvi Vartas
60 Pruina Spruina Yay Vedru Spyruokl
61 Unae Una Salmastra yuvas Vllitihendi juhik Rieboklio tarpiklis
62 Dorazov krouek Dorazov krok Kitleme somunu Lukustusrngas Fiksavimo iedas
64 Distann pouzdro Ditann puzdro Ayar ara paras Distantspuks Tarpin vor
64a Distann pouzdro Ditann puzdro Ayar ara paras Distantspuks Tarpin vor
panovac kus,
64c Drkov spona Kelepe boru Soontega puks Apkaba, skelta
drkovan
64d Distann pouzdro Ditann puzdro Ayar ara paras Distantspuks Tarpin vor
Pdrka mezerovho
65 Driak pre tesniaci krok Boaz anma halkas Tihendusrnga klamber Kakliuko iedo laikiklis
krouku
66 Podloka Podloka Pul Seib Poverl
66a Podloka Podloka Pul Seib Poverl
66b - Pojistn podloka Zaistovac plech Kitleme pulu Vedruseib Fiksuojamoji poverl
Fiksuojamoji verl/
67 / Matice/roub Matica/Skrutka Somun/Vida Mutter/Kruvi
Vartas
69 Distann pouzdro Ditann puzdro Ayar ara paras Distantspuks Tarpin vor
76 - Sada ttk ttok erpadla Etiket Pumba sildik Vardin ploktel
100 - O-krouek O-krok O-ring O-ring iedas
105 Hdelov ucpvka Upchvka hriadea Mekanik salmastra Vllitihend Rieboklis
201 Pruba Prruba Flan rik Flanas
203 Pdrn krouek Tesniaci krok/tesnenie Tutucu halka Lukustusrngas Laikantysis iedas

184
CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and 5

50a

51
36a
10a
8 9
10 49

64

105 65
4 45
7a

2 2 7 2
100 28 18
23 100 49
28 36
66a 64a
65
7
76a 4a 45
7a 76

60 26 47a
77 77
49

64c
37
66
67

65
5a 45

55

6 6

37

38

35 12 39 25

203

201

6 6 6

38 25
TM02 0455 3403

56 56 56

185
CR, CRI, CRN 10, 15 and 20

36a 51
62

61
69
10a
8 9 3
10

49
49c
10a
1 8 9 64
10
65

28a 45 4
105

18
2 2 2
100
28 36
23 66a
100 49
7 49c
76a
7 7a 76 64
65
26
45 4
77 77
60

37
80

49
49c

64a
65

45 4a

55

47a
37 64d

49
6 6 49c
38a
64b
25 64c
39 66
38 67
12
35 65
45 44a
203

201

6 6 6 26a
38a
25 44b
TM02 7383 3403

26c
38
26b

56 56 56

186
CR, CRN 32, 45, 64 and 90

48
49b

49
28a 49c

51
65

26b 45 45a
26c
9
7 8

4
3
47c
47d
7a 47c
1a 47d
26a
48
28
49b
36a 7a
48 49
7 49b 49c

65
7a 49a
58a 49c
105 45 45a
58
36 65 44
66a
76 45 45a
100 2
18 23
100 4a

37
60
47 47b 51
26 47e 66
66b
47a 67

37
55
31
32
6g
21
6

38a
31 38
32
6g
21
38a 6

21 38
38a 203 201 25

25
TM01 9996 3600

38
25
203 201 56

187
CR, CRN 120 and 150

TM03 6001 4106

188
189
190
Argentina Estonia Latvia Slovenia
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps Eesti O SIA GRUNDFOS Pumps Latvia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB
Ruta Panamericana km. 37.500 Lote Peterburi tee 44 Deglava biznesa centrs Ges.m.b.H.,
34A 11415 Tallinn Augusta Deglava iel 60, LV-1035, Rga, Podrunica Ljubljana
1619 - Garin Tel: + 372 606 1690 Tlr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Blatnica 1, SI-1236 Trzin
Pcia. de Buenos Aires Fax: + 372 606 1691 Fakss: + 371 914 9646 Phone: +386 1 563 5338
Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +386 1 563 2098
Telefax: +54-3327 411 111 Finland Lithuania E-mail: slovenia@grundfos.si
OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps UAB
Australia Mestarintie 11 Smolensko g. 6 Spain
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. FIN-01730 Vantaa LT-03201 Vilnius Bombas GRUNDFOS Espaa S.A.
P.O. Box 2040 Phone: +358-3066 5650 Tel: + 370 52 395 430 Camino de la Fuentecilla, s/n
Regency Park Telefax: +358-3066 56550 Fax: + 370 52 395 431 E-28110 Algete (Madrid)
South Australia 5942 Tel.: +34-91-848 8800
Phone: +61-8-8461-4611 France Malaysia Telefax: +34-91-628 0465
Telefax: +61-8-8340 0155 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
Parc dActivits de Chesnes 7 Jalan Peguam U1/25 Sweden
Austria 57, rue de Malacombe Glenmarie Industrial Park GRUNDFOS AB
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 40150 Shah Alam Lunnagrdsgatan 6
Ges.m.b.H. Tl.: +33-4 74 82 15 15 Selangor 431 90 Mlndal
Grundfosstrae 2 Tlcopie: +33-4 74 94 10 51 Phone: +60-3-5569 2922 Tel.: +46-0771-32 23 00
A-5082 Grdig/Salzburg Telefax: +60-3-5569 2866 Telefax: +46-31 331 94 60
Tel.: +43-6246-883-0 Germany
Telefax: +43-6246-883-30 GRUNDFOS GMBH Mxico Switzerland
Schlterstr. 33 Bombas GRUNDFOS de Mxico S.A. de GRUNDFOS Pumpen AG
Belgium 40699 Erkrath C.V. Bruggacherstrasse 10
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Boulevard TLC No. 15 CH-8117 Fllanden/ZH
Boomsesteenweg 81-83 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Tel.: +41-1-806 8111
B-2630 Aartselaar e-mail: infoservice@grundfos.de Apodaca, N.L. 66600 Telefax: +41-1-806 8115
Tl.: +32-3-870 7300 Service in Deutschland: Phone: +52-81-8144 4000
Tlcopie: +32-3-870 7301 e-mail: kundendienst@grundfos.de Telefax: +52-81-8144 4010 Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Belorussia Greece Netherlands 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. GRUNDFOS Nederland B.V. Taichung, Taiwan, R.O.C.
20th km. Athinon-Markopoulou Av. Postbus 22015 Phone: +886-4-2305 0868
220090 . 14 P.O. Box 71 NL-1302 CA ALMERE Telefax: +886-4-2305 0878
: (8632) 62-40-49 GR-19002 Peania Tel.: +31-88-478 6336
: (8632) 62-40-49 Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +31-88-478 6332 Thailand
Telefax: +0030-210-66 46 273 e-mail: info_gnl@grundfos.com GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Bosnia/Herzegovina 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd.,
GRUNDFOS Sarajevo Hong Kong New Zealand K.M. 3,
Paromlinska br. 16, GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Bangna, Phrakanong
BiH-71000 Sarajevo Unit 1, Ground floor 17 Beatrice Tinsley Crescent Bangkok 10260
Phone: +387 33 713290 Siu Wai Industrial Centre North Harbour Industrial Estate Phone: +66-2-744 1785 ... 91
Telefax: +387 33 231795 29-33 Wing Hong Street & Albany, Auckland Telefax: +66-2-744 1775 ... 6
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Phone: +64-9-415 3240
Brazil Kowloon Telefax: +64-9-415 3250 Turkey
Mark GRUNDFOS Ltda. Phone: +852-27861706 / 27861741 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
Av. Humberto de Alencar Castelo Telefax: +852-27858664 Norway Sti.
Branco, 630 GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Blgesi
CEP 09850 - 300 Hungary Strmsveien 344 Ihsan dede Caddesi,
So Bernardo do Campo - SP GRUNDFOS Hungria Kft. Postboks 235, Leirdal 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +55-11 4393 5533 Park u. 8 N-1011 Oslo 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +55-11 4343 5015 H-2045 Trkblint, Tlf.: +47-22 90 47 00 Phone: +90 - 262-679 7979
Phone: +36-23 511 110 Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +90 - 262-679 7905
Bulgaria Telefax: +36-23 511 111 E-mail: satis@grundfos.com
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Poland
Representative Office - Bulgaria India GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Ukraine
Bulgaria, 1421 Sofia GRUNDFOS Pumps India Private Lim- ul. Klonowa 23
Lozenetz District ited Baranowo k. Poznania . , 71, . 45
105-107 Arsenalski blvd. 118 Old Mahabalipuram Road PL-62-081 Przemierowo . , 01033, ,
Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Thoraipakkam Phone: (+48-61) 650 13 00 . +380 44 289 4050
Telefax: +359 2963 1305 Chennai 600 096 Telefax: (+48-61) 650 13 50 +380 44 289 4139
Phone: +91-44 2496 6800
Canada Portugal United Arab Emirates
GRUNDFOS Canada Inc. Indonesia Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. GRUNDFOS Gulf Distribution
2941 Brighton Road PT GRUNDFOS Pompa Rua Calvet de Magalhes, 241 P.O. Box 16768
Oakville, Ontario Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Apartado 1079 Jebel Ali Free Zone
L6H 6C9 Kawasan Industri, Pulogadung P-2770-153 Pao de Arcos Dubai
Phone: +1-905 829 9533 Jakarta 13930 Tel.: +351-21-440 76 00 Phone: +971-4- 8815 166
Telefax: +1-905 829 9512 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +351-21-440 76 90 Telefax: +971-4-8815 136
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
China Romnia United Kingdom
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. Ireland GRUNDFOS Pompe Romnia SRL GRUNDFOS Pumps Ltd.
51 Floor, Raffles City GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Bd. Biruintei, nr 103 Grovebury Road
No. 268 Xi Zang Road. (M) Unit A, Merrywell Business Park Pantelimon county Ilfov Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
Shanghai 200001 Ballymount Road Lower Phone: +40 21 200 4100 Phone: +44-1525-850000
PRC Dublin 12 Telefax: +40 21 200 4101 Telefax: +44-1525-850011
Phone: +86-021-612 252 22 Phone: +353-1-4089 800 E-mail: romania@grundfos.ro
Telefax: +86-021-612 253 33 Telefax: +353-1-4089 830 U.S.A.
Russia GRUNDFOS Pumps Corporation
Croatia Italy 17100 West 118th Terrace
GRUNDFOS predstavnitvo Zagreb GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. , 109544 , . Olathe, Kansas 66061
Cebini 37, Buzin Via Gran Sasso 4 39 Phone: +1-913-227-3400
HR-10000 Zagreb I-20060 Truccazzano (Milano) . (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Telefax: +1-913-227-3500
Phone: +385 1 6595 400 Tel.: +39-02-95838112 (+7) 495 737 75 36, 564 88 11
Telefax: +385 1 6595 499 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 E-mail Usbekistan
grundfos.moscow@grundfos.com
Czech Republic Japan
GRUNDFOS s.r.o. GRUNDFOS Pumps K.K. Serbia 700000 . 1-
ajkovskho 21 Gotanda Metalion Bldg., 5F, GRUNDFOS Predstavnitvo Beograd
779 00 Olomouc 5-21-15, Higashi-gotanda Dr. Milutina Ivkovia 2a/29 5
Phone: +420-585-716 111 Shiagawa-ku, Tokyo YU-11000 Beograd : (3712) 55-68-15
Telefax: +420-585-716 299 141-0022 Japan Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 : (3712) 53-36-35
Phone: +81 35 448 1391 496
Denmark Telefax: +81 35 448 9619 Telefax: +381 11 26 48 340
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3 Korea Singapore
DK-8850 Bjerringbro GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Tlf.: +45-87 50 50 50 6th Floor, Aju Building 679-5 24 Tuas West Road
Telefax: +45-87 50 51 51 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Jurong Town
E-mail: info_GDK@grundfos.com Seoul, Korea Singapore 638381
www.grundfos.com/DK Phone: +82-2-5317 600 Phone: +65-6865 1222
Telefax: +82-2-5633 725 Telefax: +65-6861 8402

Addresses revised 27.09.2007


Being responsible is our foundation
Thinking ahead makes it possible
Innovation is the essence

96462123 1007
193
Repl. 96462123 1005

www.grundfos.com

You might also like