You are on page 1of 14

THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE

Volume A From Chapters 4647 [Jacob Travels Simonides and the Shipwreck
to Egypt] The Man and the Golden Eggs
I. MEDITERRANEAN AND NEAR From Chapter 50 [The Death of Joseph] The Beaver and His Testicles
EASTERN LITERATURE Exodus Mercury and the Two Women
Chapters 1920 [Moses Receives the The Mother, the Child, and the Crow
Law] The Man and the Oracle
CREATION AND THE COSMOS Job The Shipwrecked Man and Athena
Cannibal Spell for King Unis (Translated by Robert Alter) The Poor Man and Death
(Translated by James P. Allen) Psalm 8 The Fox and the Man Counting the Waves
The Great Hymn to the Aten Psalm 19 The Old Man and His Sons
(Translated by Miriam Lichtheim) Psalm 23 The Farmer and His Sons
From The Babylonian Creation Epic Psalm 104 The Monkey and Her Two Children
(Translated by Benjamin R. Foster) Psalm 137 Zeus and Man
Hesiod, from Theogony (The King James Version) Prometheus and the Tears
Hesiod, from Works and Days Prometheus and the Two Roads
(Translated by Apostolos N. Athanassakis) HOMER (8th century B.C.E.) Opportunity
Early Greek Philosophy: Thales, Heraclitus, The Iliad Aesop and the Bow
Empedocles, Anaxagoras Book I [The Rage of Achilles] (Translated by Laura Gibbs)
(Translated by Jonathan Barnes) From Book VI [Hector Returns to Troy]
Lucretius, from On the Nature of Things From Book VIII [The Tide of Battle Turns] SAPPHO (born ca. 630 B.C.E.)
(Translated by Anthony M. Esolen) Book IX [The Embassy to Achilles] Lyrics
From Book XVI [Patroclus Fights and Dies] [Deathless Aphrodite of the
ANCIENT EGYPTIAN LITERATURE Book XVIII [The Shield of Achilles] Spangled Mind]
Book XXII [The Death of Hector] [Some Men Say an Army of Horse]
The Tale of Sinuhe Book XXIV [Achilles and Priam] [He Seems to Me Equal to Gods]
(Translated by Richard B. Parkinson)
Egyptian Love Poems (Translated by Stanley Lombardo) [Kypros Herald Came]
(Translated by Michael V. Fox) The Odyssey [Eros Shook My Mind]
(Translated by Stanley Lombardo) [You Came and I Was Crazy for You]
Setne Khamwas and Nanefrkaptah [I Dont Know What to Do]
(Setne 1)
(Translated by Miriam Lichtheim) AESOP (ca. 620564 B.C.E.) [Dead You Will Lie]
Stela of Taimhotep Fables [I Simply Want to Be Dead]
(Translated by John Baines) Demades and the Athenians [Sweet Mother I Cannot Work the Loom]
The Wolf, the Dog, and the Collar [Eros the Melter of Limbs]
THE EPIC OF GILGAMESH (ca. 1900250 The Hedgehog, the Fox and the Ticks [Moon has Set]
B.C.E.) The Stomach and the Body (Translated by Anne Carson)
(Translated by Benjamin R. Foster) The Shepherd and the Lion [(You for) the Fragrant-Bosomed (Muses)
The Two Men, the Eagle, and the Fox Lovely Gifts]
THE HEBREW BIBLE (ca. 1000300 B.C.E.) The Boy Who Cried Wolf (Translated by Martin West)
Genesis The Fox and the Stork
Chapters 14 [From Creation to the The Goat and the Vine GREEK THEATER
Murder of Abel] The Dog in the Manger
Chapters 69 [Noah and the Flood] The North Wind and the Sun AESCHYLUS (ca. 524456 B.C.E.)
From Chapter 11 [The Tower of Babel] The Lion and the Man Disputing Agamemnon
From Chapters 12, 17 [Gods Promise The Sow and the Lioness (Translated by Robert Fagles)
to Abraham] The Fir Tree and the Bramble Bush
From Chapters 21, 22 [Abraham and The Trees and the Bramble Bush SOPHOCLES (ca. 496406 B.C.E.)
Isaac] The Dogs and the Lion Skin Oedipus the King
(Translated by Robert Alter) The Tortoise and the Hare Antigone
Chapter 25 [Esau Spurns His Birthright] The Fisherman and the Fish (Translated by Robert Bagg)
(Visual adaptation by R. Crumb, based on The Mice, the Cat, and the Bell
the translation by Robert Alter) The Beauty Contest of the Animals EURIPIDES (480406 B.C.E.)
Chapter 27 [Jacob and Esau] The Fox and the Grapes Medea
From Chapter 28 [Jacobs Dream] The Mole and the Frankincense (Translated by Diane Arnson Svarlien)
From Chapter 29 [Rachel and Leah] The Dog, the Meat, and the Reflection
From Chapter 31 [Jacobs Flight Back The Donkey Who Carried the God ARISTOPHANES (ca. 450ca. 385 B.C.E.)
to Canaan] The Mountain in Labour Lysistrata
From Chapter 32 [Jacob Is Called Israel] The Wolf in Sheeps Clothing (Translated by Sarah Ruden)
From Chapter 33 [Jacob and Esau The Crow, the Eagle, and the Feathers
Reconciled] The Two Hyenas PLATO (429347 B.C.E.)
From Chapters 37, 3945 [The Story The Daughter and the Hired Mourners
Symposium
of Joseph] The Donkey, the Dog, and the Letter (Translated by Alexander Nehamas
The City Mouse and the Country Mouse and Paul Woodruff)

1 * NEW AUTHOR OR WORK COMPLETE LONGER WORK


THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE

107 [If anything ever came through] II. INDIAS ANCIENT EPICS
TRAVEL AND CONQUEST 109 [Youre suggesting, my life, that this AND STORIES
The Tale of the Shipwrecked Sailor mutual love between us can be a
(Translated by Richard B. Parkinson) delight?] THE RAMAYANA OF VALMIKI
Semna Stela of Senwosret III (Translated by Peter Green) (ca. 550 B.C.E.)
(Translated by Richard B. Parkinson) Book 2. Ayodhya (sections 1531)
Herodotus, From The Histories VIRGIL (7019 B.C.E.) Book 3. Aranya (sections 1418, 3237,
(Translated by Walter Blanco) The Aeneid 4268)
Aeschylus, From Persians Book 1 [Safe Haven after Storm] Book 4. Kiskindha (sections 5667)
(Translated by Philip Vellacott) Book 2 [The Final Hours of Troy] Book 5. Sundara (sections 138)
Airs, Waters, Places (An Anonymous Book 4 [The Tragic Queen of Carthage] Book 6. Yuddha (sections 109113,
Hippocratic Text) Book 8 [The Shield of Aeneas] 115123, 130131)
(Translated by G. E. R. Lloyd) Book 12 [The Sword Decides All] (Translated by Swami Venkatesananda)
Horace, From Odes (Book I, Ode 37: (Translated by Robert Fagles)
Nunc est bibendum) THE MAHABHARATA (ca. 400 B.C.E
(Translated by David West) OVID (43 B.C.E.17 C.E.) 400 C.E.)
Seneca, Letter XLVII [On Slaves] Metamorphoses Book 1. Adi (sections 713)
(Translated by Robin Campbell) Book I (Translated by Chakravarthi V.
[Proem] Narasimhan)
[The Creation] Book 2. Sabha (sections 5865)
[Apollo and Daphne] (Translated by J. A. B. van Buitenen)
CATULLUS (ca. 84ca. 54 B.C.E.) [Jove and Io] Book 5. Udyoga (sections 4245)
Poems Book II Book 8. Karna (sections 4749)
1 [Whos the dedicatee of my new witty [Jove and Europa] Book 9. Salya (sections 7173)
booklet?] Book V Book 11. Stri (sections 8183)
2 [Sparrow, precious darling of my [Ceres and Proserpina] Book 12. Santi (section 84)
sweetheart] Book IX (Translated by Chakravarthi V.
3 [Mourn, Cupids all, every Venus, and [Iphis and Isis] Narasimhan)
whatever] Book X
5 [Lets live, Lesbia mine, and love] [Pygmalion] THE BHAGAVAD-GITA (ca. 400 B.C.E
7 [Youd like to know how many of your [Venus and Adonis] 400 C.E.)
kisses would be enough] (Translated by Charles Martin) The First Teaching (Arjunas Dejection)
8 [Wretched Catullus, stop this stupid The Second Teaching (Philosophy and
tomfool stuff] Spiritual Discipline)
11 [Furius and Aurelius] SPEECH, WRITING, AND POETRY The Third Teaching (Discipline of Action)
16 [Up yours both, and sucks to the pair From Enmerkar and the Lord of Aratta The Sixth Teaching (The Man of
of you] (Translated by Herman Vanstiphout) Discipline)
31 [Of all the near-islands, Sirmio] Tale of the Eloquent Peasant The Eleventh Teaching (The Vision of
42 [Come, you hecasyllables] (Translated by R. B. Robinson) Krishnas Totality)
46 [Now spring fetches back the warmth] Reminder of the Scribes Superior Status (Translated by Gavin Flood and Charles
48 [Oh those honey-sweet eyes of yours, Advice to the Youthful Scribe Martin)
Juventius!] Prayer to Thot for Skill in Writing
51 [In my eyes he seems like a gods (Translated by William Simpson) THE JATAKA (4th century B.C.E.)
co-equal] Xenophanes (on Homer) The Golden Goose
58 [Caelius, Lesbiaour dear Lesbia, that (Translated by Jonathan Barnes) The Hares Self-Sacrifice
one] Theognis, From Elegies The Monkeys Heroic Self-Sacrifice
64 [Once on a time pine trees from (Translated by Dorothea Wender) (Translated by H. T. Francis and
Pelions summit] Aristophanes, From Frogs E. J. Thomas)
70 [My woman declares theres no one (Translated by Paul Roche)
shed sooner marry] Plato, From Phaedrus III. EARLY CHINESE LITERATURE
72 [You told me once, Lesbia, that (Translated by Alexander Nehamas and AND THOUGHT
Catullus alone understood you] Paul Woodruff)
75 [My mind has been brought so low by Aristotle, From Poetics THE CLASSIC OF POETRY (ca. 1000
your conduct, Lesbia] (Translated by James Hutton) 600 B.C.E.)
83 [Lesbia keeps insulting me in her Callimachus, From Aetia Fishhawk
husbands presence] (Translated by Frank Nisetich) Peach Tree Soft and Tender
85 [I hate and love] Horace, From Odes (Book 3, Ode 30) Plums Are Falling
92 [Lesbias always bad-mouthing me] (Translated by David West) Dead Roe Deer
93 [Ive no great urge to find favor with Boat of Cypress
you, Caesar] Gentle Girl
101 [A journey across many seas and Quince
through many nations] Zhongzi, Please

* NEW AUTHOR OR WORK COMPLETE LONGER WORK 2


THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE

Zhen and Wei ZHUANGZI (4th2nd centuries B.C.E) AUGUSTINE (354430)


Huge Rat Zhuangzi Confessions
She Bore the Folk Chapter 1. Free and Easy Wandering From Book I (Childhood)
(Translated by Stephen Owen) Chapter 2. Discussion on Making All From Book II (The Pear Tree)
Things Equal From Book III (Student at Carthage)
CONFUCIUS (551479 B.C.E.) Chapter 3. The Secret of Caring for Life From Book V (Augustine leaves Carthage
From Analects From Chapter 4. In the World of Men for Rome)
(Translated by Simon Leys) From Chapter 6. The Great and Venerable From Book VIII (Conversion)
Teacher From Book IX (Death of His Mother)
DAODEJING/LAOZI (before 3rd century From Chapter 7. Fit for Emperors and
Kings
(Translated by F. J. Sheed)
B.C.E.)
I [The way that can be spoken of is not the From Chapter 12. Heaven and Earth THE QURAN (610632)
constant way] From Chapter 17. Autumn Floods 1. The Opening
II [The whole world recognizes the From Chapter 18. Perfect Happiness 5. The Feast
beautiful as the beautiful] From Chapter 20. The Mountain Tree 10. Jonah
III [Not to honour men of worth will keep From Chapter 22. Knowledge Wandered 12. Joseph
the people from contention] North 19. Mary
IV [The way is empty, yet use will not (Translated by Burton Watson) 55. The Lord of Mercy
drain it] 76. Man
V [Heaven and earth are ruthless] SIMA QIAN (ca. 145ca. 85 B.C.E.) (Translated by Abdel Haleem)
VI [The spirit of the valley never dies] Letter in Reply to Ren An
VII [Heaven and earth are enduring] (Translated by Stephen Owen) IBN ISHAQ (704767)
VIII [Highest good is like water] Historical Records The Biography of the Prophet
XI [Thirty spokes share one hub] The Biography of Bo Yi and Shu Qi How Salman Became a Muslim
XII [The five colours make mans eyes (Translated by Stephen Owen) The Beginning of the Sending Down of
From The Biographies of Qu Yuan and the Quran
blind]
Master Jia Khadija, Daughter of Khuwaylid, Accepts
XVI [I do my utmost to attain emptiness]
(Translated by Burton Watson) Islam
XVII [The best of all rulers is but a
From Ali ibn Abu Talib, the First Male to
shadowy presence]
Accept Islam
XVIII [When the great way falls into
disuse] SPEECH, WRITING, AND POETRY [The Burial Preparations]
Confucius, From Analects (Translated by Alfred Guillaume)
XIX [Exterminate the sage, discard the
wise] (Translated by Simon Leys)
XX [Exterminate learning and there will From Classic of Poetry [The Great Preface] BEOWULF (ca. 9th century)
(Translated by Stephen Owen) (Translated by Seamus Heaney)
no longer be worries]
XXV [There is a thing confusedly formed] From Zhuangzi
(Translated by Stephen Owen) ABOLQASEM FERDOWSI (9401020)
XXVIII [Know the male but keep to the
role of the female] Han Feizi, The Difficulties of Persuasion The Shahnameh
The Birth of Sekandar
XXXVII [The way never acts yet nothing (Translated by Burton Watson)
Daras Dying Words to Sekandar
is left undone] Sekandars Letter to Foor
XXXVIII [A man of the highest virtue Sekandar Leads His Army Against Foor
does not keep to virtue]
XLII [The way begets one; one begets two]
Volume B Sekandars Battle Against the Indian
Troops
XLVIII [In the pursuit of learning one Sekandar Kills Foor
I. CIRCLING THE MEDITERRANEAN
knows more every day] Sekandar Leads His Army to Egypt
LXIV [It is easy to maintain a situation Sekandars Letter to Qaydafeh
THE CHRISTIAN BIBLE: THE NEW
while it is still secure] The Greeks Capture Qaydafehs Son
TESTAMENT (ca. 1st century C.E.)
LXX [My words are very easy to understand] Sekandar Goes as an Envoy to Qaydafeh
Luke 2 [The Birth and Youth of Jesus]
LXXVI [A man is supple and weak when Qaydafeh Gives Sekandar Some Advice
Matthew 57 [The Sermon on the Mount]
living] Sekandar Sees a Corpse in the Palace of
Luke 15 [Parables]
LXXXI [Truthful words are not beautiful] Topazes
Matthew 13 [Why Jesus Teaches in
(Translated by D. C. Lau) Sekandar Sees the Speaking Tree
Parables]
Matthew 2728 [Crucifixion and Sekandar Visits the Emperor of China
SONGS OF THE SOUTH (ca. 4th century Sekandar Leads the Army to Babylon
Resurrection]
B.C.E.2nd century C. E.) Sekandars Letter to Arestalis and
John 1 [The Word]
The Nine Songs Arestaliss Reply
(Translated by Richmond Lattimore)
Lord in the Clouds Sekandars Letter to His Mother
The Lord of the East The Mourning for Sekandar
APULEIUS (ca. 125180)
The Hill Wraith (Translated by Dick Davis)
The Golden Ass
Encountering Sorrow
From Book 3
(Translated by Stephen Owen)
(Translated by P. G. Walsh)

3 * NEW AUTHOR OR WORK COMPLETE LONGER WORK


THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE

AVICENNA/IBN SINA (ca. 9801037) Heinrich von Morungen, The Wound of Love
KEBRA NAGAST (14th century)
From Miraj-nameh 17. The Glory of Zion
(Translated by Peter Dronke)
(Translated by Peter Heath) 19. How This Book Came to Be Found
Walther von der Vogelweide, Dancing Girl 20. The Division of the Earth
(Translated by Peter Dronke) 21. The Queen of the South
From the SONG OF ROLAND (11th century)
(Translated by Frederick Goldin) Ibn Arabi, Gentle Now, Doves 22. Tmrn, the Merchant
(Translated by Michael Sells) 23. How the Merchant Returned to
Alfonso X, The Scorpions
PETRUS ALFONSI (1062after 1116) (Translated by Peter Dronke)
Ethiopia
The Scholars Guide 25. How the Queen Came to Solomon
Prologue Shem Tov Ardutiel, From The Battles of the King
the Pen and Scissors 2829. How Solomon Gave
I. The Parable of the Half Friend
(Translated by Peter Cole) Commandments to the Queen
II. From The Parable of the Whole Friend
Hadewijch of Brabant, The Cult of Love 31. The Sign Which Solomon Gave the
XI. The Parable of the Sword
(Translated by Peter Dronke) Queen
XII. The Parable of the King and His
Anonymous, Calvary 32. How the Queen Brought Forth and
Storyteller
Jalaloddin Rumi, Dissolver of Sugar Came to Her Own Country
XIII. The Parable of the Weeping Bitch
Jalaloddin Rumi, The Question 33. How the King of Ethiopia Travelled
(Translated by J. R. Jones and J. E. Keller)
Jalaloddin Rumi, An Empty Garden 34. How the Young Man Arrived in His
MARIE DE FRANCE (1150?1200?) Jalaloddin Rumi, Only Breath Mothers Country
(Translated by Coleman Barks) 36. How King Solomon Conversed with
Lais
Guido Guinizzelli, Love Always Repairs His Son
Prologue
to the Noble Heart 45. How Those Who Were Sent Away
Lanval
(Translated by James J. Wilhelm) Made a Plan
Laustic
(Translated by R. W. Hanning and J. M. Guido Cavalcanti, A Lady Asks Me 48. How They Carried Away Zion
(Translated by Suzanne Akbari) (Translated by E. A. Wallis Budge)
Ferrante)
Dante, Guido, I Wish
(Translated by James J. Wilhelm) THE THOUSAND AND ONE NIGHTS
MEDIEVAL LYRICS Dante, Love and the Gentle Heart (14th century)
Boethius, From The Consolation of (Translated by Dino Cervigni and Prologue [The Story of King Shahrayar
Philosophy (Book 3, Poem XII) Edward Vasta) and Shahrazad, His Viziers Daughter]
(Translated by S. J. Tester) Alexander the Wild, Strawberry Picking [The Tale of the Ox and the Donkey]
Notker Balbulus, A Hymn to Holy Women (Translated by Peter Dronke) [The Tale of the Merchant and His Wife]
(Translated by Peter Dronke) Dafydd ap Gwilym, The Fox [The Story of the Merchant and the
Anonymous, The Ruin (Translated by Richard Morgan Loomis) Demon]
(Translated by Yusef Komunyakaa) Hafez, Plant Friendships Tree [The First Old Mans Tale]
Anonymous, Song of Summer Hafez, Thanks Be to God [The Second Old Mans Tale]
(Translated by Husain Haddawy)
(Translated by Jan Ziolkowski) (Translated by Dick Davis)
Ibn Zaydun, From al-Zahra Jahan Khatun, Heart, In His Beautys [The Third Old Mans Tale]
(Translated by Jerome W. Clinton)
(Translated by Christopher Middleton and Garden
Leticia Garza-Falcon) (Translated by Dick Davis) [The Story of the Fisherman and the
Demon]
William IX, Ill Write a Verse About Christine de Pizan, I Am Alone, and [The Tale of King Yunan and the Sage
Nothing At All Alone I Wish To Stay
Duban]
(Translated by Suzanne Akbari) (Translated by Suzanne Akbari)
[The Tale of the Husband and the
Arnaut Daniel, The Art of Love Anonymous, Lament of the Virgin
Parrot]
(Translated by Frederick Goldin) Charles dOrleans, If You Wish to Sell [The Tale of the Kings Son and the
Yehuda HaLevi, To Ibn al-Muallim Your Kisses She-Ghoul]
Yehuda HaLevi, Lord (Translated by Sarah Spence) [The Tale of the Enchanted King]
(Translated by Peter Cole) (Translated by Husain Haddawy)
Hildegard of Bingen, Responsory for the FARIDODDIN ATTAR (11451221)
Virgin (Slender branch) The Conference of Birds GIOVANNI BOCCACCIO (13131375)
Hildegard of Bingen, Responsory for the The Story of Sheikh Saman The Decameron
Virgin (Priceless integrity) (Translated by Afkham Darbandi and Day 1, Story 1
(Translated by Barbara Newman) Dick Davis) Day 2, Story 7
The Archpoet, His Confession Day 4, Story 9
(Translated by Helen Waddell) DANTE ALIGHIERI (12651321) Day 10, Story 9
Bernart de Ventadorn, When I See the The Divine Comedy Day 10, Story 10
Lark Stretch Out Inferno
(Translated by Wayne Rebhorn)
(Translated by Suzanne Akbari) From Purgatorio
Beatrice of Dia, A Lovers Prize From Paradiso GEOFFREY CHAUCER (1340?1400)
(Translated by Peter Dronke) (Translated by Mark Musa) The Canterbury Tales
Bertran de Born, In Praise of War The General Prologue
(Translated by Frederick Goldin) The Wife of Baths Prologue

* NEW AUTHOR OR WORK COMPLETE LONGER WORK 4


THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE

The Wife of Baths Tale What Her Girl Friend Said [On the new 783 [My love is married to me]
Introduction to the Pardoners Tale sand . . .] 1731 [The people in this world who scorn
The Pardoners Tale What She Said [The round blazing sun] me]
(Translated by Sheila Fisher) Seven Said by the Foster Mother (Translated by Vinay Dharwadker)
(1) [The way they lay together]
SIR GAWAIN AND THE GREEN KNIGHT From Marutam. The Lovers Unfaithfulness, YOGESVARA (9th century)
(late 14th century) After Marriage 257 [Now the great cloud cat]
(Translated by Simon Armitage) What She Said [In his country] 291 [The days are sweet with ripening of
What Her Girlfriend Asked [From the sugar cane]
CHRISTINE DE PIZAN (ca. 1364ca. 1431) long fronds] 314 [Now may one prize the peasant
The Book of the City of Ladies This World Lives Because
Earths Bounty
houses]
1. Here Begins the Book of the City of 315 [The fields where sesamum has
Ladies Children
ripened]
2. The Three Ladies A Young Warrior
318 [The warmth of their straw borne off
3. Reason A Mothers List of Duties
by icy winds]
4. The City (Translated by A. K. Ramanujan)
1163 [The cat has humped her back]
1419. The Amazons 1312 [When the rain pours down on the
33. Carmentis KALIDASA (4th century)
decrepit house]
34. Minerva Sakuntala and the Ring of Recollection
(Translated by D. H. H. Ingalls)
3738. On the Good Done by These (Translated by Barbara Stoler Miller)
Women
46. Dido CLASSICAL SANSKRIT LYRIC MURARI (mid-9th century)
48. Lavinia 913 [Is the moonlight nothing but the
(Translated by Rosalind Brown-Grant) powder]
BHARTRHARI (5th century)
958 [As the moon ages, darkness covers
[I havent been the cloud]
the sky]
[When shes out of sight]
TRAVEL AND ENCOUNTER [When I knew little]
1019 [O pearl free of flaws, publish
Marco Polo, The Diversity of the World To His Patron
yourself]
(Translated by Sharon Kinoshita) 1526 [My limbs are frail, my voice is
[A human being]
Ibn Battuta, Travels [As the sun rises and sets]
weak]
(Translated by H. A. R. Gibb) 1585 [I remember this mountain]
[For a moment hes a child]
The Book of John Mandeville (Translated by Vinay Dharwadker) (Translated by Vinay Dharwadker)
(Translated by Iain Macleod Higgins)
THREE WOMEN POETS (5th8th RAJASHEKHARA (late 9thearly 10th
century)
centuries?)
II. INDIAS CLASSICAL AGE Vikatanitamba, 572 [As he came to bed 457 [When people see her face]
the knot fell open of itself] 336 [Youthfulness inscribes all her parts]
VISNUSARMAN (2nd or 3rd centuries) Bhavakadevi, 646 [At first our bodies (Translated by Vinay Dharwadker)
Pacatantra knew a perfect oneness] 525 [The damsel of arched eyebrows]
From Book I. The Loss of Friends Vidya, 807 [Good neighbor wife, I beg (Translated by D. H. H. Ingalls)
Leap and Creep you]
The Blue Jackal (Translated by D. H. H. Ingalls) SOMADEVA (11th century)
Forethought, Readywit, and Fatalist Kathasaristsagara
From Book III. Crows and Owls BANA (early 7th century) The Red Lotus of Chastity
Mouse-Maid Made Mouse 1166 [The horse rises, stretches its hind (Translated by J. A. B. van Buitenen)
legs]
From Book V. Ill-Considered Action
The Loyal Mungoose
(Translated by Vinay Dharwadker) III. MEDIEVAL CHINESE LITERATURE
1174 [The puff of smoke from the forest
(Translated by Arthur W. Ryder)
fire] HERMITS, BUDDHISTS, AND DAOISTS
1305 [At evening having warmed himself]
CLASSICAL TAMIL LYRIC (Translated by Daniel H. H. Ingalls)
(CA. 3RD CENTURY)
RUAN JI (210263)
Song of My Cares I
What She Said [In his country]
DHARMAKIRTI (mid-7th century) Song of My Cares XXXIII
477 [Your union with your lover will be
What She Said [Forest animals walk there] Song of My Cares LXVIII
very brief]
What She Said [He is from those mountains] (Translated by Stephen Owen)
1213 [Never to ask the wicked for favors]
What She Said [The colors on the elephants 1731 [Theres no one riding ahead of me]
body] (Translated by Vinay Dharwadker) LIU YIQING (403-444)
What Her Girl Friend Said [Near the salt From A New Account of Tales of the
pans . . .] World
What He Said [A hen-eagle broods]
BHAVABHUTI (8th century) (Translated by Richard B. Mather)
598 [And as we talked together softly,
What He Said [Her arms have the beauty]
secretly]
What He Said [Rains in Season] HANSHAN (Cold Mountain) (ca. 600800)
(Translated by Daniel H. H. Ingalls)
753 [A flood of tears blurs my vision] Whoever reads my poems

5 * NEW AUTHOR OR WORK COMPLETE LONGER WORK


THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE

(Translated by Robert Hendricks) Written on Crossing the Yellow River to


Qinghe
LIU ZONGYUAN (773-819)
A thatched hut A Theory of Heaven
A curtain of pearls While I Was Imprisoned in Puti (Translated by Stephen Owen)
Here we languish Monastery
Farewell YUAN ZHEN (779831)
(Translated by Burton Watson)
(Translated by Pauline Yu) The Story of Yingying
In my first thirty years of life
(Translated by Gary Snyder) (Translated by James Robert Hightower)
LI BO (701762)
Wonderful, this road to Cold Mountain
The Sun Rises and Sets
When people see the man of Cold LI QINGZHAO (1084ca. 1151)
South of the Walls We Fought
Mountain Records on Metal and Stone
Bring in the Wine
High, high from the summit of the peak Afterword
(Translated by Stephen Owen)
(Translated by Burton Watson) Song Lyrics
Question and Answer in the Mountains
I longed to visit the eastern cliff To Southern Song
(Translated by Vikram Seth) To Free-Spirited Fisherman
On Cold Mountain theres a naked bug Summer Day in the Mountains
(Translated by Red Pine) (Translated by Stephen Owen)
To Like a Dream
Men ask the way to Cold Mountain To Drunk in the Shadow of Flowering
Drinking Alone with the Moon
(Translated by Gary Snyder) (Translated by Vikram Seth)
Trees
My mind is like the autumn moon To Spring in Wu-ling
The Hardships of Traveling the Road, I To Note After Note
So Hanshan writes you these words Seeing Off Meng Haoran at Yellow Crane
Do you have the poems of Hanshan in (Translated by Stephen Owen)
Tower, on His Way to Guangling
your house? (Translated by Paul Kroll) IV. JAPANS CLASSICAL AGE
(Translated by Burton Watson) In the Quiet Night
(Translated by Vikram Seth) COLLECTION OF MYRIAD LEAVES
Sitting Alone by Jingting Mountain
LITERATURE ABOUT LITERATURE A Song on Visiting Heavens Crone
(Manyoshu) (mid-8th century)
Cao Pi, From A Discourse on Literature Mountain in a Dream: On Parting
[Emperor Jomei]
Lu Ji, Poetic Exposition on Literature (Translated by Stephen Owen)
Poem composed by the Emperor when he
Wang Xizhi, Preface to the Orchid ascended Mount Kagu and viewed the
Pavilion Poems land
DU FU (712770) [Princess Nukata ]
(Translated by Stephen Owen)
Painted Hawk (On Spring and Autumn)
(Translated by Stephen Owen) [Kakinomoto no Hitomaro]
TAO QIAN (365427) Moonlight Night
The Peach Blossom Spring Poem composed by Kakinomoto no Hitomaro
Spring Prospect on passing the ruined capital of Omi
The Return (Translated by Burton Watson)
(Translated by James Robert Hightower) Poem composed when the Sovereign went on
Qiang Village I an excursion to the palace at Yoshino
Biography of Master Five Willows (Translated by Paul Kroll)
(Translated by Stephen Owen) (Translated by Edwin Cranston)
My Thatched Roof Is Ruined by the
Substance, Shadow, and Spirit Autumn Wind
Poem written by Kakinomoto no Hitomaro
I. Substance to Shadow when he parted from his wife in the land
I Stand Alone
II. Shadow to Substance of Iwami and came up to the capital
Spending the Night in a Tower by the
III. Spirits Solution (Translated by Ian Hideo Levy)
River
Returning to the Farm to Dwell
(Translated by Stephen Owen)
Poem composed by Kakinomoto no Hitomaro,
Begging for Food sorely grieving with tears of blood, after
Thoughts While Travelling at Night
On Moving House his wife died
(Translated by Vikram Seth)
In the Sixth Month of 408, Fire Poem written by Kakinomoto no Hitomaro
Ballad of the Firewood Vendors
Twenty Poems After Drinking Wine upon seeing a dead man lying among the
Autumn Meditations IV
Finding Fault with My Sons rocks on the island of Samine in Sanuki
(Translated by Burton Watson)
On Reading the Seas and Mountain Poem composed by Kakinomoto no Hitomaro
Classic sorrowing over himself as he lay at the
BO JUYI (772846)
Elegy point of death in Iwami Province
The Song of Lasting Regret
(Translated by James Robert Hightower) Two poems composed by his wife, a maiden of
(Translated by Paul Kroll)
the Yosami, when Kakinomoto no
[Chen Hong, An Account to Go with the
TANG POETRY Hitomaro died
Song of Lasting Pain]
(Translated by Edwin Cranston)
Salt Merchants Wife
WANG WEI (ca. 699761) [Otomo no Tabito]
On My Portrait
Zhongnan Retreat Thirteen poems in praise of wine by Lord
(Translated by Stephen Owen)
In Response to Vice-Magistrate Zhang Otomo Tabito, the Commander of the
Last Poem
Wang River Collection Dazaifu
Preface (Translated by Arthur Waley)
(Translated by Ian Hideo Levy)
Deer Enclosure [Yamanoue no Okura]
Lake Yi HAN YU (768824) Dialogue on Poverty
Gold Powder Spring The Biography of Tipp OHair
White Rock Rapids (Translated by Elling Eide)

* NEW AUTHOR OR WORK COMPLETE LONGER WORK 6


THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE

A poem of longing for his children, with 500. Anonymous, [The mosquito flares] From Chapter 13. Akashi
preface (Translated by Edwin Cranston) From Chapter 25. The Fireflies
(Translated by Edwin Cranston) 635. Ono no Komachi, [Autumn nights, From Chapter 40. The Law
long only in name] (Translated by Dennis Washburn)
POETRY OF THE HEIAN COURT 636. Oshikochi no Mitsune, [For me, not
long enough at all] KAMO NO CHOMEI (ca. 11551216)
SUGAWARA NO MICHIZANE (845903) 637. Anonymous, [Just as the morning sky Account of my Ten-Foot-Square Hut
On Looking at the Plum Blossoms on a (Translated by Anthony Chambers)
is brightening]
Moonlit Night
638. Fujiwara no Toshiyuki, [Dawn has
I Stop Practicing the Zither YOSHIDA KENKO (ca. 12831352)
come I resign myself to parting]
The Hardships of Professors From Essays in Idleness
639. Fujiwara no Toshiyuki, [Dawn has
Note on My Library
come on the path home from love] (Translated by Donald Keene)
Seeing the Plum Blossoms when
640. Utsuku, [I begin to cry regret for our
Sentenced to Exile THE TALES OF THE HEIKE (14th century)
parting]
In Exile, Spring Snow
(Translated by Lewis Cook) Book One
(Translated by Wiebke Denecke) The Bells of Gion Monastery
553. Ono no Komachi, [Once I fell
asleep . . . and saw him for whom I long] Book Six
COLLECTION OF ANCIENT AND MODERN The Death of Kiyomori
POEMS (Kokinshu) (ca. 905) 554. Ono no Komachi, [When pressed
with longing . . . I slip off the robe of Book Seven
Ki no Tsurayuki, The Japanese Preface Tadanori Leaves the Capital
(Translated by Laurel Rasplica Rodd) night]
657. Ono no Komachi, [Driven straight The Flight from Fukuhara
1. Ariwara no Motokata, [Spring has Book Nine
come] along by a longing without bound]
The Attack from the Cliff
2. Anonymous, [Waters I cupped my 658. Ono no Komachi, [Though on paths
of dreams . . . I run to and fro] The Death of Tadanori
hands to drink]
(Translated by Edwin Cranston) The Death of Atsumori
3. Anonymous, [Where are the promised
Book Eleven
mists of spring?]
The Drowning of the Former Emperor
23. Ariwara no Yukihira, [Spring robe of KI NO TSURAYUKI (872945) The Initiates Book
mist] From Tosa Diary
The Imperial Lady Becomes a Nun
24. Minamoto no Muneyuki, [Ever the (Translated by Gustav Heldt)
The Move to Ohara
greens]
The Death of the Imperial Lady
25. Ki no Tsurayuki, [My loved ones SEI SHONAGON (ca. 9661017)
The Pillow Book (Translated by Burton Watson)
robes]
26. Ki no Tsurayuki, [Green threads] 1 In Spring, the Dawn
27. Archbishop Henjo, [Their pale green 2 Times of Year Volume C
threads] 4 It breaks my heart to think
69. Anonymous, [Oh hills where mists of 6 The Emperors Cat I. ENCOUNTERS WITH ISLAM
spring trail] 20 The sliding panels that close off the
70. Anonymous, [If saying stay! would north-east corner From SUNJATA: A WEST AFRICAN EPIC
stop their falling] 22 Dispiriting Things (late 13thearly 14th century)
71. Anonymous, [Its their falling without 30 A priest who gives a sermon should be (Translated by David C. Conrad)
regret I admire] handsome
72. Anonymous, [I seem bound to sleep in 39 Refined and elegant things THE BOOK OF DEDE KORKUT (15th
this village tonight] 40 Insects century)
73. Anonymous, [Are they not like this 68 Things that cant be compared The Story of How Basat Killed Goggle-Eye
fleeting world?] 71 Rare things (Translated by Geoffrey Lewis)
256. Ki no Tsurayuki, [From that first day 82 Once when her Majesty was in
the winds of autumn sounded] residence EVLIYA ELEBI (16111682)
257. Fujiwara no Toshiyuki, [White dew 104 Things that are distressing to see From The Book of Travels
all of a single color] 144 Endearingly lovely things (Translated by Gottfried Hagan)
258. Mibu no Tadamine, [As the dew of 257 Things that give pleasure
autumns night settles] 329 I have written in this book INDIAN POETRY AFTER ISLAM
259. Anonymous, [Surely the autumn dew (Translated by Meredith McKinney)
must have its varied ways] BASAVANNA (11061167)
(Translated by Lewis Cook) MURASAKI SHIKIBU (9781014) 8 [Look, the world, in a swell of waves, is
495. Anonymous, [Memories revive] The Tale of Genji beating upon my face!]
496. Anonymous, [Loving secretly is too From Chapter 1. The Paulownia Pavilion 21 [Father, in my ignorance, you brought
hard for me to bear] From Chapter 2. The Broom Tree me]
497. Anonymous, [On the autumn From Chapter 5. Young Murasaki 59 [Cripple me, father]
fields . . . Ill love] From Chapter 7. Beneath the Autumn 97 [The master of the house, is he at
498. Anonymous, [The warbler singing] Leaves home, or isnt he?]
499. Anonymous, [Can the young From Chapter 9. Heart-to-Heart 111 [I went to fornicate, but all I got was
cuckoo . . . be as sad as I] From Chapter 12. Suma counterfeit]

7 * NEW AUTHOR OR WORK COMPLETE LONGER WORK


THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE

212 [Dont you take on this thing called II. EUROPE AND THE NEW WORLD
bhakti] 130 [My mistress eyes are nothing
494 [I dont know anything like time- like the sun]
beats and metre] HUMANISM AND THE REDISCOVERY 135 [Whoever hath her wish, thou
563 [The pot is a god] OF THE CLASSICAL PAST hast thy will]
703 [Look here, dear fellow] Machiavelli, Letter to Francesco Vettori
820 [The rich will make temples for Siva] (Translated by Allan H. Gilbert)
(Translated by A. K. Ramanujan) Franois Rabelais, Gargantua and NICCOL MACHIAVELLI (14691527)
Pantagruel The Prince
MAHADEVIYAKKA (12th century) Book I, Chapters 5257 [The Abbey New Princedoms Gained with Other
17 [Like a silkworm weaving her house of Thleme] Mens Forces and Through Fortune
with love] Book II, Chapter 8 [Fathers [Princely Virtues]
60 [Not seeing you in the hill, in the Letter from Home] [Fortune Is a Woman]
forest] Book II, Chapters 1820 [The Roman Dream]
75 [You are the forest] (Translated by Allan H. Gilbert)
[Disputation with Thaumaste]
79 [Four parts of the day I grieve for you] (Translated by Burton Raffel)
88 [He bartered my heart] LUDOVICO ARIOSTO (14741533)
Joachim Du Bellay, from The Antiquities Orlando Furioso
199 [For hunger, there is the towns rice in of Rome: Sonnets 3, 5, 13, 15
the begging bowl] From Cantos 23 and 24 [Orlandos Great
(Translated by Richard Helgerson) Madness]
336 [Look at loves marvellous ways]
(Translated by A. K. Ramanujan) From Canto 25 [Fiordispinas Love for
Bradamant]
(Translated by Guido Waldman)
KABIR (15th century)
The Final State
PETRARCH AND THE LOVE LYRIC
Ant
Francis Petrarch, Sonnets SIR THOMAS MORE (14781535)
1 [You who hear in scattered rhymes] Utopia
Mosque with Ten Doors
3 [It was the day when the suns rays (Translated by Robert M. Adams)
Purity
turned pale with grief]
Debate
34 [Apollo, if the sweet desire is still MARGUERITE DE NAVARRE (14921549)
Moth
alive that inflamed you] The Heptameron
The Simple State
(Translated by Robert M. Durling) From Prologue
Dont Stay
62 [Father in heaven, after each lost Story 8
Aphorisms
day] Story 10
3 [Dont be vain, Kabir]
(Translated by P. A. Chilton)
9 [Kabir, sow such a seed] (Translated by Bernard Bergonzi)
12 [Even if you were to transform the 126 [Clear, fresh, sweet waters]
seven oceans into ink] 189 [My ship laden with forgetfulness]
THE LIFE OF LAZARILLO DE TORMES
AND OF HIS FORTUNES AND ADVERSITIES
20 [The man with a truthful heart is (Translated by Robert M. Durling)
(1554)
best] 333 [Go, grieving rimes of mine]
(Translated by Stanley Applebaum)
31 [Knowledge ahead, knowledge (Translated by Morris Bishop)
behind] Garcilaso De La Vega, Sonnets MICHEL DE MONTAIGNE (15331592)
32 [The one who stays within the limits 1 [When I stand and contemplate my Essays
assigned to him is a man] state] To the Reader
37 [Accomplish one thing and you 10 [O sweet mementoes, to my sorrow Of the Power of the Imagination
accomplish all] found] Of Cannibals
46 [The poem of witness is the eye of 23 [For as long as the lily and the rose] Of the Inconsistency of Our Actions
knowledge] (Translated by Edith Grossman) Of Coaches
(Translated by Vinay Dharwadker) Louise Lab, Sonnets (Translated by Donald Frame)
1 [The Sting]
MIRABAI (16th century) 7 [Soul and Body] MIGUEL DE CERVANTES (15471616)
[My sleeps rotten, my friend] 10 [Ten Thousand Ornaments] Don Quixote
[The cowherd who carries mountains] 18 [Kiss Me Again] Part I
[Im steeped] (Translated by Annie Finch) Prologue
[Darling, come visit me] Veronica Franco, Capitolo [I Know Who I Am, and Who I May
[My lord who lifts mountains] 13, A Challenge to a Lover Who Has Be, If I Choose]
(Translated by Vinay Dharwadker) Offended Her [Fighting the Windmills and a Choleric
(Translated by Ann Rosalind Jones and Biscayan]
TUKARAM (16081650) Margaret F. Rosenthal) [Of Goatherds, Roaming Shepherdesses,
The Rich Farmer William Shakespeare Sonnets and Unrequited Loves]
The Harvest 76 [Why is my verse so barren of new
The Waterwheel [Fighting the Sheep]
pride] [To Right Wrongs and Come to the Aid
The Prisoner
116 [Let me not to the marriage of of the Wretched]
Begging for Gods Compassion
true minds] [Set Free at Once That Lovely Lady]
Vitthala
129 [The expense of spirit in a waste
(Translated by Vinay Dharwadker)
of shame]

* NEW AUTHOR OR WORK COMPLETE LONGER WORK 8


THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE

Part II
Volume D
Prologue GOD, CHURCH, AND SELF
[Put Into a Book] Martin Luther, To the Christian Nobility I. THE ENLIGHTENMENT IN EUROPE
[A Victorious Duel] (Translated by Charles M. Jacobs) AND THE AMERICAS
[For Well I Know the Meaning of Teresa of Avila, From The Book of Her Life
Valor] (Translated by Kieran Kavanaugh and
[Last Duel] Otilio Rodriguez) WHAT IS ENLIGHTENMENT?
Samuel Johnson, From A Dictionary of the
[Homecoming and Death] Arcangela Tarabotti, From Paternal Tyranny English Language
(Translated by Samuel Putnam) (Translated by Letizia Panizza)
San Juan de la Cruz, Song II: The Dark Night Immanuel Kant, What Is Enlightenment?
San Juan de la Cruz, Song III: Flame of (Translated by Lewis White Beck)
THE ENCOUNTER OF EUROPE AND Living Love Ren Descartes, From The Discourse on Method
THE NEW WORLD (Translated by Isaac Kramnick)
(Translated by Edith Grossman)
From Popol Vuh
John Donne, Holy Sonnet 4 [Oh my black Denis Diderot and Jean le Rond DAlembert,
(Translated by Dennis Tedlock) From the Encyclopdie
soul!]
From The Huarochiri Manuscript John Donne, Holy Sonnet 5 [I am a little Benjamin Franklin, Letter to Joseph
(Translated by Frank Salomon and Priestley
world made cunningly]
George L. Urioste)
John Donne, Holy Sonnet 14 [Batter my David Hume, From Of National Characters
Christopher Columbus, Letter Concerning heart, three-persond God] James Beattie, From An Essay on Truth
the First Voyage Mary Wollstonecraft, From The Vindication
(Translated by Sir Clements R. Markham) of the Rights of Woman
Pedro Vaz De Caminha, From Letter to JOHN MILTON (16081674) Marquis de Sade, From Philosophy in the
King Manuel Paradise Lost Bedroom
(Translated by William Brooks Greenlee) Book 1 (Translated by Richard Seaver and
Hernn Corts, From The Second Letter [This Great Argument] Austryn Wainhouse)
(Translated by J. Bayard Morris) [Satan on the Fiery Lake]
Florentine Codex, From Book 12, The Book 2
Conquest of Mexico MOLIRE (JEAN-BAPTISTE POQUELIN)
[The Devils Consult]
(Translated by Arthur J. O. Anderson and (16221673)
Book 4
Charles E. Dibble) Tartuffe
[Satans Entry into Paradise; Adam and
Bartolome De Las Casas, From A Short Eve in Their Bower] (Versification by Constance Congdon, from a
Account of the Destruction of the Indies translation by Virginia Scott)
Book 8
(Translated by Nigel Griffin) [Adam Describes His Own Creation
Jean De Lery, from History of a Voyage and That of Eve; The Angel Repeats His APHRA BEHN (1640?1689)
to the Land of Brazil Oroonoko; or, The Royal Slave
Warning and Departs]
(Translated by Janet Whatley)
Book 9
Garcilaso De La Vega, El Inca [Temptation and Fall]
SOR JUANA INS DE LA CRUZ (16481695)
(Translated by Harold V. Livermore) From The Poets Answer to the Most Illustrious
Book 10
Guaman Poma De Ayala, From The First [Acceptance, Reconciliation, Hope]
Sor Filotea de la Cruz
New Chronicle and Good Government Book 12 Poem 145 [This object which you see, a
(Translated by David Frye) painted snare]
[The World Was All Before Them]
Poem 164 [This afternoon, my darling, when
we spoke]
LOPE DE VEGA (15621635) III. EAST ASIAN DRAMA
Fuenteovejuna Poem 92, Philosophical Satire
(Translated by Electa Arenal and Amanda
(Translated by Gregary Racz) ZEAMI MOTOKIYO (ca. 1363ca. 1443)
Powell)
Atsumori

WILLIAM SHAKESPEARE (15641616) (Translated by Royall Tyler)
JONATHAN SWIFT (16671745)
Hamlet, Prince of Denmark
Gullivers Travels
KONG SHANGREN (16481718)
The Publisher to the Reader
From The Peach Blossom Fan
Part IV. A Voyage to the Country of the
(Translated by Stephen Owen)
Houyhnhnms
A Modest Proposal
CHIKAMATSU MONZAEMON (16531725)
Love Suicides at Amijima
ALEXANDER POPE (16881744)
(Translated by Donald Keene)
The Rape of the Lock
Essay on Man
From SONG OF A FAITHFUL WIFE, Epistle I
CHUNHYANG (18th century)
(Translated by Richard Rutt and Kim
Chong-un)

9 * NEW AUTHOR OR WORK COMPLETE LONGER WORK


THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE

VOLTAIRE (FRANOIS-MARIE AROUET) Volume E ROMANTIC POETS AND THEIR


(16941778) SUCCESSORS
Candide, or Optimism I. AN AGE OF REVOLUTIONS
(Translated and with notes by Robert
M. Adams)
ANNA BARBAULD (17431825)
To a Little Invisible Being Who Is
REVOLUTIONARY CONTEXTS Expected Soon to Be Visible
II. EARLY MODERN CHINESE Declaration of Independence Eighteen Hundred and Eleven
LITERATURE Declaration of the Rights of Man and
Citizen WILLIAM BLAKE (17571827)
WU CHENGEN (ca. 15061581) (Translated by Frank Maloy Anderson) Songs of Innocence
From Journey to the West Olympe de Gouges, The Rights of Woman Introduction
(Translated by Anthony Yu) (Translated under the direction of The Lamb
Nirupama Rastogi) The Little Black Boy
FENG MENGLONG (15741646) Edmund Burke, From Reflections on the Holy Thursday
Common Words to Warn the World Revolution in France The Chimney Sweeper
Du Tenth Sinks the Jewel Box in Anger Jean-Jacques Dessalines, Liberty or Death: Songs of Experience
(Translated by Robert Ashmore) Proclamation to the Inhabitants of Haiti Introduction
William Wordsworth, The Prelude Earths Answer
CAO XUEQIN (17151763) From Book X [Domestic carnage The Tyger
The Story of the Stone now filled the year] The Sick Rose
From Chapters 12 From Book XI [O pleasant exercise London
From Chapter 3 of hope and joy!] The Chimney Sweeper
From Chapter 17 William Wordsworth, To Toussaint Mock On, Mock On, Voltaire, Rousseau
(Translated by David Hawkes) LOuverture And Did Those Feet
From Chapter 96 Simon Bolivar, from Letter from Jamaica
From Chapter 97 (Translated by Lewis Bertrand) FRIEDRICH HLDERLIN (17701843)
From Chapter 98 Declaration of Sentiments (The Seneca Falls The Half of Life
From Chapter 119 Womens Rights Convention of 1848) Hyperions Song of Fate
From Chapter 120 Brevity
(Translated by John Minford) JEAN-JACQUES ROUSSEAU (17121778) To the Fates
Confessions, Part One (Translated by Christopher Middleton)
III. EARLY MODERN JAPANESE From Book One
LITERATURE From Book Two WILLIAM WORDSWORTH (17701850)
(Translated by Angela Scholar) We Are Seven
IHARA SAIKAKU (16421693) Lines Composed a Few Miles Above
From Life of a Sensuous Woman OLAUDAH EQUIANO (ca. 17451797) Tintern Abbey
(Translated by Chris Drake) From The Interesting Narrative of the Life Ode on Intimations of Immortality
of Olaudah Equiano, or Gustavus Vassa, the Composed upon Westminster Bridge,
African, Written by Himself September 3, 1802
THE WORLD OF HAIKU The World Is Too Much with Us
Kitamura Kigin, From The Mountain Well JOHANN WOLFGANG VON GOETHE
(Fireflies)
(17491832) SAMUEL TAYLOR COLERIDGE (17721834)
Matsuo Basho, From The Narrow Road to
Faust The Rime of the Ancient Mariner
the Deep North
Prologue in Heaven Kubla Khan
(Translated by Haruo Shirane)
Part I Frost at Midnight
Morikawa Kyoriku, From Haikai Dialogue (Translated by Martin Greenberg)
(Translated by Haruo Shirane)
ANNA BUNINA (17741829)
Yosa Buson, Preface to Shohas Haiku DOMINGO F. SARMIENTO (18111888) Conversation Between Me and the
Collection
From Facundo: or, Civilization and Barbarism Women
(Translated by Jack Stoneman)
(Translated by Mary Mann) (Translated by Sibelan Forrester)
Yosa Buson, From New Flower Gathering
(The Badger)
(Translated by Cheryl Crowley)
FREDERICK DOUGLASS (18181895) ANDRES BELLO (17811865)
Narrative of the Life of Frederick Douglass, Ode to Tropical Agriculture
An American Slave (Translated by Frances M. Lopez-Morillas)

HERMAN MELVILLE (18191891) PERCY BYSSHE SHELLEY (17921822)


Bartleby the Scrivener Stanzas Written in DejectionDecember
1818, near Naples
England in 1819
Ode to the West Wind
A Defence of Poetry
[Conclusion]

* NEW AUTHOR OR WORK COMPLETE LONGER WORK 10


THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE

JOHN KEATS (17951821) A Carcass [The Virginal, Vibrant, and Beautiful


On First Looking into Chapmans Homer (Translated by James McGowan) Dawn]
When I Have Fears Invitation to the Voyage (Translated by Henry Weinfield)
Bright Star (Translated by Richard Wilbur)
La Belle Dame sans Merci Song of Autumn I PAUL VERLAINE (18441896)
Ode to a Nightingale (Translated by C. F. MacIntyre) Autumn Song
Ode on a Grecian Urn Spleen LXXVIII Wooden Horses
Ode on Melancholy (Translated by Kenneth O. Hanson) The Art of Poetry
To Autumn Spleen LXXIX (Translated by C. F. MacIntyre)
(Translated by Anthony Hecht)
HEINRICH HEINE (17971856) Spleen LXXXI JOS MART (18531895)
[A pine is standing lonely] (Translated by Sir John Squire) I Am an Honest Man (Guantanamera)
(Translated by Hal Draper) The Voyage (Translated by Aviva Chomsky)
To Tell the Truth (Translated by Charles Henri Ford)
(Translated by T. J. Reed and David Cram) ARTHUR RIMBAUD (18541891)
[A young man loves a maiden] EMILY DICKINSON (18301886) The Drunken Boat
The Silesian Weavers 216 [Safe in their Alabaster Chambers] (Translated by Stephen Stepanchev)
(Translated by Hal Draper) 258 [Theres a certain Slant of light] A Season in Hell
303 [The Soul selects her own Society] Night of Hell
GIACOMO LEOPARDI (17981837) 328 [A Bird came down the Walk] The Illuminations
The Infinite 341 [After great pain, a formal feeling The Bridges
To Himself comes] Barbarian
To Sylvia 435 [Much Madness is divinest Sense] (Translated by John Ashbery)
(Translated by Ottavio M. Casale) 449 [I died for Beautybut was scarce]
465 [I heard a Fly buzzwhen I died] RUBEN DARO (18671916)
Blazon
ELIZABETH BARRETT BROWNING 519 [Twas warmat firstlike Us]
To Roosevelt
(18061861) 585 [I like to see it lap the Miles]
Leda
The Cry of the Children 632 [The Brainis wider than the Sky]
Fatality
Sonnets from the Portuguese 657 [I dwell in Possibility]
(Translated by Lysander Kemp)
III [Unlike are we, unlike, O princely 712 [Because I could not stop for
Heart!] Death]
II. CULTURE AND EMPIRE:
VIII [What can I give thee back] 754 [My Life had stooda Loaded Gun]
VIETNAM, INDIA, CHINA
XXXV [If I leave all for thee] 1084 [At Half past Three, a single Bird]
XLIII [How do I love thee? Let me 1129 [Tell all the Truth but tell it slant]
count the ways.] 1207 [He preached upon Breadth till it NGUYEN DU (17651820)
From The Tale of Kieu
argued him narrow]
(Translated by Huynh Sanh Thong)
ALFRED, LORD TENNYSON (18091892) 1564 [Pass to thy rendezvous of Light]
Mariana 1593 [There came a Wind like a Bugle]
GHALIB (17971869)
The Lady of Shalott
Now Go and Live in a Place
Ulysses CHRISTINA ROSSETTI (18301894) Be Merciful and Send for Me
After Death
Winter: My Secret Wheres the Foothold,
ROBERT BROWNING (18121889)
Ive Made My Home Next Door to You
Porphyrias Lover Goblin Market
(secular version)
Soliloquy of the Spanish Cloister
ROSALIA DE CASTRO (18371885) Ive Made My Home Next Door to You
My Last Duchess
(sacred version)
Love Among the Ruins [As I Composed This Little Book]
[A Glowworm Scatters Flashes through Couplets
the Moss] 1 [Ghalib, its no use]
WALT WHITMAN (18191892)
[The Ailing Woman Felt Her Forces Ebb] 2 [I have hopes]
From Song of Myself
(Translated by S. Griswold Morley) 3 [Dear God]
Out of the Cradle Endlessly Rocking
When Lilacs Last in the Dooryard Bloomd [I Well Know There Is Nothing] 4 [What I have isnt a case of love]
O Captain, My Captain! [As the Clouds] 5 [Were monotheists]
[You Will Say About These Verses] 6 [Just this]
CHARLES BAUDELAIRE (18211867) [Some Say Plants Dont Speak] 7 [There are other poets]
The Flowers of Evil [The Feet of Spring Are on the Stair] 8 [Tonight, somewhere, youre sleeping
(Translated by Michael Smith) by the side]
To the Reader
9 [Ive been set free from the prison of
(Translated by Robert Lowell)
STPHANE MALLARM (18421898) love]
Correspondences
The Afternoon of a Faun 10 [Pulling that image from my
(Translated by Richard Wilbur)
The Tomb of Edgar Poe memory]
Correspondances
Saint 11 [If no one but You is manifest]
Her Hair
12 [The news was hot]
(Translated by Doreen Bell)
It Was Essential

11 * NEW AUTHOR OR WORK COMPLETE LONGER WORK


THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE

My Tongue Begs for the Power of Speech AKUTAGAWA RYUNOSUKE (18921927)


Petition: My Salary ORATURE In a Bamboo Grove
(Translated by Vinay Dharwadker) German folk tale: The Three Spinners (Translated by Jay Rubin)
English folk tale: Tom Tit Tot
LIU TIEYUN (18571909) Irish folk tales: The Brewery of Egg PREMCHAND (DHANPAT RAI
The Travels of Lao Can Shells; A Donegal Fairy SHRIVASTAVA) (18801936)
Authors Preface Anansi stories from Ghana, Jamaica, The Road to Salvation
From Chapter Five and the United States: All Stories Are (Translated by David Rubin)
From Chapter Six Anansis; Annancy, Monkey, and Tiger;
(Translated by Harold Shadick) Brer Rabbit and Aunt Nancy KAWABATA YASUNARI (18991972)
United States slave story: All Gods Chillen The Izu Dancer (1925)
PANDITA RAMABAI (18581922) Had Wings (Translated by Edward G. Seidensticker)
Married Life United States slave spirituals and secular
Legal Rights songs: Swing Low, Sweet Chariot; VIRGINIA WOOLF (18821941)
(Translated by Meera Kosambi) Steal Away to Jesus; No More A Room of Ones Own
Auction Block Chapter One
III. REALISM ACROSS THE WORLD Promises of Freedom Chapter Two
Malagasy wisdom poetry: from Hainteny, Chapter Three
FYODOR DOSTOEVSKY (18211881) traditional oral poetry of Madagascar
Notes from Underground Hawaiian folk tale: The Despotic Chiefs WILLIAM FAULKNER (18971962)
(Translated by Michael Katz) of Ka-u Spotted Horses
Navajo ceremony: The Night Chant (Prayer Barn Burning
GUSTAVE FLAUBERT (18211880) to Thunder, Finishing Song)

A Simple Heart KUSHI FUSAKO
Memoirs of a Declining Ryukyuan Woman
(Translated by Robert Baldick)
Volume F In Defense of Memoirs of a Declining
Ryukyuan Woman
LEO TOLSTOY (18281910)
I. MODERNITY AND MODERNISM, (Translated by Kimiko Miyagi)
The Death of Ivan Ilyich
19001945
(Translated by Louise and Aylmer Maude)
LAO SHE (18991966)
HENRICK IBSEN (18281906)
JOSEPH CONRAD (18571924) An Old and Established Name
Heart of Darkness (Translated by William A. Lyell)
Hedda Gabler
(Translated by Rick Davis and
Brian Johnston)
TANIZAKI JUNICHIRO (18861965) CHAE MAN-SIK (19021950)
The Tattooer My Innocent Uncle
(Translated by Howard Hibbett) (Translated by Bruce and Ju-Chan Fulton)
MACHADO DE ASSIS (18391908) BERTOLT BRECHT (18981956)
The Rod of Justice The Good Woman of Setzuan
THOMAS MANN (18751955)
(Translated by Helen Caldwell) (Translated by Eric Bentley)
Death in Venice
(Translated by Clayton Koelb)
ANTON CHEKHOV (18601904) JORGE LUIS BORGES (18991989)
The Cherry Orchard
MARCEL PROUST (18711922) The Garden of Forking Paths
(Translated by Paul Schmidt) (Translated by Donald A. Yates)
Remembrance of Things Past
Swanns Way. Overture
RABINDRANATH TAGORE (18611941)
(Translated by Lydia Davis) ZHANG AILING (EILEEN CHANG)
Kabuliwala (19201995)
(Translated by Madhuchchhanda Karlekar)
Punishment
JAMES JOYCE (18821941) Sealed Off
The Dead (1914) (Translated by Karen Kingsbury)
(Translated by William Radice)

HIGUCHI ICHIYO (18721896)


FRANZ KAFKA (18831924) MODERNIST POETRY
The Metamorphosis
Separate Ways (Translated by Michael Hofmann) CONSTANTINE CAVAFY (18631933)
(Translated by Robert Lyons Danly) Waiting for the Barbarians
LU XUN (18811936) The City
Diary of a Madman A Sculptor from Tyana
Medicine Ithaka
(Translated by William A. Lyell) Evening
Kaisarion
LUIGI PIRANDELLO (18671936) The Next Table
Six Characters in Search of an Author A Craftsman of Wine Bowls
(Translated by John Linstrum) When the Watchman Saw the Light
(Translated by Aliki Barnstone)

* NEW AUTHOR OR WORK COMPLETE LONGER WORK 12


THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE

WILLIAM BUTLER YEATS (18651939) Im Explaining a Few Things


When You Are Old (Translated by Nathaniel Tarn)
PAUL CELAN (19201970)
Death Fugue
Easter 1916 General Song (Canto General) Aspen Tree
The Second Coming From The Heights of Macchu Picchu Shibboleth
Leda and the Swan (Translated by Jack Schmitt) Tenebrae
Sailing to Byzantium Ode to the Tomato Zurich, at the Stark
Among School Children (Translated by Nathaniel Tarn) Psalm
Byzantium World to Be Stuttered After
Lapis Lazuli AIM CSAIRE (19132008) Corona
The Circus Animals Desertion
Notebook of a Return to the Native Land You Were My Death
(Translated by Clayton Eshleman and (Translated by John Felstiner)
RAINER MARIA RILKE (18751926) Annette Smith)
Archaischer Torso Apollos DORIS LESSING (b. 1919)
Archaic Torso of Apollo OCTAVIO PAZ (1914-1998) The Old Chief Mshlanga
The Swan Central Park
Spanish Dancer Small Variation
The Panther I Speak of the City
SAADAT HASAN MANTO (19121955)
Toba Tek Singh
(Translated by Stephen Mitchell) (Translated by Eliot Weinberger) (Translated by Khalid Hasan)

WALLACE STEVENS (18791955) II. POSTWAR AND POSTCOLONIAL JAMES BALDWIN (19241987)
Sunday Morning LITERATURE, 19451968 Notes of a Native Son
Anecdote of the Jar
The Emperor of Ice-Cream ALBERT CAMUS (19131960)
The Idea of Order at Key West MANIFESTOS The Guest
The Man on the Dump F. T. Marinetti, Foundation and (Translated by Justin OBrien)
Arrival at the Waldorf Manifesto of Futurism
The Poems of Our Climate (Translated by Doug Thompson)
SAMUEL BECKETT (19061989)
The World as Meditation Chen Duxiu, On Literary Revolution Endgame
(Translated by Timothy Wong)
(Translated by the author)
MARIANNE MOORE (18871972) Tristan Tzara, Dada Manifesto
(Translated by Mary Ann Caws)
Poetry
Silence Andr Breton, From First Surrealist VLADIMIR NABOKOV (18991977)
Manifesto The Vane Sisters
The Fish
England (Translated by Richard Seaver and
Helen Lane) CLARICE LISPECTOR (19201977)
What Are Years? The Daydreams of a Drunk Woman
In Distrust of Merits Vicente Huidobro, Creationism (Translated by Giovanni Pontiero)
(Translated by Gilbert Alter-Gilbert)
T. S. ELIOT (18881965) Black Panthers Manifesto TAYEB SALIH (19292009)
The Love Song of J. Alfred Prufrock Valerie Solanas, From SCUM Manifesto The Doum Tree of Wad Hamid
The Waste Land (Translated by Denys Johnson-Davies)

ANNA AKHMATOVA (18891966) LOPOLD SDAR SENGHOR (19062001) CHINUA ACHEBE (b. 1930)
Requiem Letter to a Poet
(Translated by Judith Hemschemeyer) Night in Sine
Chikes School Days
Black Woman
FEDERICO GARCA LORCA (18981936) Prayer to the Masks
CARLOS FUENTES (b. 1928)
Aura
Lament for Ignacio Snchez Mejas Letter to a Prisoner (Translated by Lysander Kemp)
(Translated by Galway Kinnell) To New York
From Llanto por Ignacio Snchez Mejas Songs for Signare ALEXANDER SOLZHENITSYN (19182008)
Elegy of the Circumcised Matryonas Home
LANGSTON HUGHES (19021967) (Translated by Melvin Dixon) (Translated by H. T. Willetts)
The Negro Speaks of Rivers
Danse Africaine JULIO CORTZAR (19141984) NAGUIB MAHFOUZ (19112006)
The Weary Blues House Taken Over Zaabalawi (1963)
Hey Hey Blues (Translated by Paul Blackburn) (Translated by Denys Johnson-Davies)
Theme for English B
Harlem TADEUSZ BOROWSKI (19221951)
Ladies and Gentlemen, to the Gas Chamber
MAHMOUD DARWISH (19412008)
Identity Card
PABLO NERUDA (19041973) (Translated by Barbara Vedder) (Translated by Denys Johnson-Davies)
Tonight I Can Write
Walking Around
(Translated by W. S. Merwin)

13 * NEW AUTHOR OR WORK COMPLETE LONGER WORK


THE NORTON ANTHOLOGY OF WORLD LITERATURE

ANDREW PEYNETSA (1904?1976) GABRIEL GARCA MRQUEZ (b. 1927)


The Boy and the Deer Death Constant Beyond Love
NGUYEN HUY THIEP (b. 1950)
The General Retires
(Translated by Dennis Tedlock) (Translated by Gregory Rabassa) (Translated by Linh Dinh)

ALICE MUNRO (b. 1931) AMA ATA AIDOO (b. 1942) ISABEL ALLENDE (b. 1942)
Walker Brothers Cowboy Two Sisters And of Clay Are We Created
(Translated by Margaret Sayers Peden)
III. CONTEMPORARY WORLD V. S. NAIPAUL (b. 1932)
LITERATURE One Out of Many
SANDRA CISNEROS (b. 1954)
Never Marry a Mexican
YEHUDA AMICHAI (19242000) LESLIE MARMON SILKO (b. 1948)
If I Forget Thee, Jerusalem Yellow Woman
(Translated by Assia Gutmann)
ZHU TIANXIN (b. 1958)
Man of La Mancha
Of Three or Four in a Room NGUGI WA THIONGO (b. 1938) (Translated by Howard Goldblatt)
(Translated by Stephen Mitchell) Wedding at the Cross
Sleep in Jerusalem
(Translated by Harold Schimmel) WOLE SOYINKA (b. 1934)
JUNOT DAZ (b. 1968)
Drown
God Has Pity on Kindergarten Children Death and the Kings Horseman
Jerusalem
ROBERTO BOLAO (19532003)
(Translated by Stephen Mitchell) BESSIE HEAD (19371986) Sensini
Tourists Deep River (Translated by Chris Andrews)
An Arab Shepherd Is Searching for His
Goat on Mount Zion NAWAL EL SAADAWI (b. 1931)
I Passed a House In Camera
J. M. COETZEE (b. 1940)
From Elizabeth Costello
(Translated by Chana Bloch) (Translated by Shirley Eber) The Novel in Africa

DEREK WALCOTT (b. 1930) OE KENZABURO (b. 1935) ORHAN PAMUK (b. 1952)
As John to Patmos The Clever Rain Tree To Look Out the Window
Ruins of a Great House (Translated by Brett de Bary and (Translated by Maureen Freely)
The Almond Trees Carolyn Haynes)
Crusoes Journal
Verandah SALMAN RUSHDIE (b. 1947)
Elegy The Perforated Sheet
The Sea Is History
North and South JAMAICA KINCAID (b. 1949)
Sea Cranes Girl
Omeros
Book One MAHASWETA DEVI (b. 1926)
From Chapter I Giribala
From Chapter VIII (Translated by Kalpana Bardhan)
Book Three
Chapter XXV HANAN AL-SHAYKH (b. 1945)
From Chapter XXVI The Womens Swimming Pool
Book Four (Translated by Denys Johnson-Davies)
From Chapter XXXV
Book Six TONI MORRISON (b. 1931)
From Chapter LII Recitatif
Book Seven
From Chapter LXIV MO YAN (b. 1955)
The Old Gun
SEAMUS HEANEY (b. 1939)
Digging NIYI OSUNDARE (b. 1947)
Anahorish Our Earth Will Not Die
Broagh The Word Is an Egg
The Tollund Man Ambiguous Legacy
Punishment People Are My Clothes
The Strand at Lough Beg A Modest Question
The Guttural Muse Berlin 1884/85
The Haw Lantern Some Days (xxiii)
Day of the Cat

* NEW AUTHOR OR WORK COMPLETE LONGER WORK 14

You might also like