You are on page 1of 107

Tratado de

Awofakan
E
Ikofafn

1
Awofakan e Ikofafn

La primera ceremonia es a egun.

El primer paso que se da es dar conocimiento a Egun (muerto). Antes de comenzar la


actividad religiosa. Egun se prepara de la siguiente forma: si el aw tiene fundamento
de run, esta ceremonia se hace delante de este. Si el aw no lo posee, se escribe en el
piso con efn, la atena de Egun. La cual lleva los siguientes d:

- Atena sencilla para comida (9 d):

yk mj, tr nk, gnd fn, gnd Bed, rt yero, k yeku, Ogb rsn,
tr juani, d mj.

- Otra:

tr , Ogb yonu, gnd Bd, yk Pakioshe, Yekun, Ojuani rsn,


Ojuani Pokon, d Fumbo, tr Nk, rt Yero, Osalo fobeyo, gnd fn, yk
Mj, Orngn, Okana Sa Bilari.

- Atena que se hace en mi casa de If:

tura, Baba jogb, yk mj, tr nk, gnd fn, gnd Bed,


yeku, yk , rt yero.

Pintar una atena de Egun en el piso con Efn cerca de un cao o en algn lugar
apartado y ah se le da coco y se pregunta.

Significado de los d de la Atena y rezo:

tr nk: Patrn de los Egun Masculinos.


yk mj: Nace la Atena de Egun.
s fobeyo: Egun que acompaa a todos.
Ogb juani: Nace el tratado de Egun donde se le da Eyeun a Egun en una Teja.
Pa wre: Oba de todos los Egun.
yk gnd: Representa la espiritualidad de If.
gnd yeku: Representa la Espiritualidad Material de rnml.
yeku: Patrn del Oba de todos los Egun.
rt yero: Patrn de los Egun femeninos.
fn mj:
Ojuani mj:
rt mj: Encargado de llevar y traer a los Egun desde la Tierra hasta Ara Onu.
d yeku: d autorizado por rnml para comer en la Atena.
gnd fn: Representa a las Siete Potencias Africanas y a los Aw fallecidos.

2
s mj: Nace el Secreto de prender las tann a Egun.

- Nota: Los Signos de la Atena se rezan y se tapan con polvo de efn.

- Rezos de la atena de egun:

tr nk: Brk ng mo way, Brk ng mo way, baba way ik.

yk mj: Baba ik oba, ik egun oba, ik ng loye n run ng lele Kuri


oba ik in ng. Egun in mode dide om Forbl, oba egun kua kua laweni.
Jekua laweni Jekua egun lekun ng ore buyeri. Oba iba je oba ik egun kayiku
eb.

rt yero: Baba run, baba y run, lekun run ti mb lorun abure lobe nil fn.

d Fumbo: d Fumbo ara, ara nla, ara inl ay mojure ni nla ls ik paraldo
rnml lorubo.

Se toma un pedazo de coco, que se cubre con ep en toda la superficie blanca, a


continuacin se le aade ek, j, agwado, ori (mesan), atar mesan, , oyin, oti, efn,
colocndolo en medio de la atena, flores (preferiblemente mar pacfico), 9 pedazos de
obi con su correspondiente comidilla, ep (manteca de corojo), ek (juta ahumada),
j (pescado ahumado), agbado (maz tostado) y una atar (pimienta de guinea) en
cada uno de los pedazos de los cocos. Se le pone om tuto, caf amargo, agua con
azcar, un tabaco, un cigarro y se le enciende dos tann.

Se presentan los Adim a Egun, se reza:

Awa inl gungun suwandele layere run: k oro.


Awa inl gungun suwandele layere run: om bona (agua con azcar).
Awa inl gungun suwandele layere run: oti.
Awa inl gungun suwandele layere run: om er (caf).
Awa inl gungun suwandele layere run: ss (flores).
Awa inl gungun suwandele layere run: guara (leche).
Awa inl gungun suwandele layere run: asha (tabaco).
Awa inl gungun suwandele layere run: asha fn fn (cigarro).
Awa inl gungun suwandele layere run: akara bibo (pan).
Awa inl gungun suwandele layere run: j tutu.

Y as con los dems adim que se le pongan.

3
- El oficiante cruza los brazos con las tann en las manos pidindole la bendicin
a aw tann y a aw ikuku para que las cosas salgan bien y dice el rezo de
yk mj y Ojuani rsn:

Aw tann, aw ikuku, aw mafun, e.

Otro: Om efn Egun, om efn Olrun, abey ldmar

A esta atena se le enciende tann mj, cantndole el siguiente yr:

tann lolo ari kk oj fumi lau lau.


tann Egun lelekun, tann Egun lelekun
Baba Olfin Egun lelekun, tann Egun lelekun
ldmar Egun lelekun, baba mi Egun, Egun lelekun.
tann Egun lelekun
tann kk, Ik Egun kk, gb funlo furibuyema Ik Egun kk, tann kk.

tann lau lau, Egun fumi lau lau, tann lau lau, Egun fumi lau lau, tann lau lau.

(Coro)... tann lau lau.

- Terminada esta ceremonia se le da coco a Egun de la siguiente forma:

Se colocan los obi (cocos) en el suelo frente a la teja en lnea recta y boca abajo, se
comienza con el Obi om fn Egun awa lode y despus a la mo jba dndole cuenta a
Egun de la ofrenda y los motivos, una vez terminada la mo jba tradicional, rezamos
bil a Egun.

- Cuando se da un animal se prepara una igba con om y efn y se dice :

1- Obi om fn Egun awa lodeY se va alternando a los Egun de la rama con el


siguiente yr, ejemplo:

- Obi om efn Egun awa lode, obi om efn olwo Sarak Bonifacio Valds
Ogb wee.
- Obi om efn Egun awa lode, obi om efn If lufon Jos de las Mercedes
Valds Montalvo (cheche) ojuani a la kent.
- Obi om efn Egun awa lode, obi om efn Eugenio Das Ogb ate.
- Obi om efn Egun awa lode, obi om efn If om atanda keibi If bi
Adechina.
- Obi om efn Egun awa lode, obi om efn If tol Miguel Febles Padrn d
ka.
- Obi om efn Egun awa lode, obi om efn Cundo Sevilla ogb di.
- Obi om efn Egun awa lode, obi om efn Pancho Amieba jogb.

4
- Obi om efn Egun awa lode, obi om efn Taita Gaitn gnd fn.
- Obi om efn Egun awa lode, obi om efn Bernab Menocal baba jogb.
- Obi om efn Egun awa lode, obi om efn Bernardo Rojas d kol.
- Obi om efn Egun awa lode, obi om efn If om Adolfo Fresneda.
- Obi om efn Egun awa lode, obi om efn Jos Isabel de las Mercedes br
mj.

As sucesivamente, y despus contina con los Egun familiares, y el de los aleyos.

2- Despus de obi om efn el aw mo jb. Levantando la igba con las dos manos
por encima de la cabeza dice:

Llamada Igbo Egun bb tobi (si el padre es muerto).

Egun belekun lona, egun baba mowa om onifa belekun alona aw om nifa
were egun baba tobi ik belekun lona (nombre y apellidos egun baba tobi)
Belekun lona.

e Olfin, om efn eko, om efn ldmar, om efn Egun gbogbo Egun ara
onu. Se dice la mo jb normal y la informacin (fifun).
Egun emi om kan...... yoko Oa en mi ler.......aw ni rnml Intori d If e
Ogbate (rezo) Nitosi inshe ni obi om tuto, tann mj, gbogbo adim y j ni
(kko, eyel, etu etc.). Nitosi Ik nlo aro nlo, etc. Nitosi ir om, ir oma, etc.

3- Rezo de bil a Egun:

Obi Yekun Egun awa lofun,


Yowa Ni Fe Obi Oy
run Mayebi Obi Mafun Egun,
Obi tiwa Mayebi Egun Umbati
Abok Olrun nawa Yebo Egun
Obi Lfi Biku Okana Yire o
Umbati Biku Lowa Ls Ir
Araonu Obi If,
Obi Fn Egun, Obi Fn Inle, Obi Fn Olrun, Obi Fn Egun dr.

- Otro:

Obi obi awe bilaye obi dr


Obi yeku yeku Mayekun
Obi layebi, obi biri biku, obi fibe Ik
Ik Egun obi dr
Obi etawa yebi
Oba Ik Olrun yawa nife Egun

5
Obi a la fibe Ik lebo ara onu baye ir
Obi a la fibe Ik, Ikun Egun obi odara.

- Se toca el piso 3 veces diciendo :

Obi fn Inl mokuo, obi fn inl mokuo, obi fn inl mokuo (akueye).
Obi fn Egun mokuo, obi fn Egun mokuo, obi fn Olrun Egun mokuo (akueye).

- Se recogen los obi del suelo diciendo: Oj mokuo obi (bis), s ni ik intori, biyu
awa ti ana sode.
Otra manera: Akueye om, akueye oma, akueye arik baba wa.
- Se contina diciendo: Ik nlo, aro nlo, f nlo......Ir Aiku, ir om, ir oma, ir
oma ye.....
- Se le presenta el obi a la persona.
- Se presentan los obi a los cuatro vientos: ti way ti walona ti lode ti
kantare.
- Se tira el coco.

4- Sarayenye:

Se pone a la persona de espalda a Egun y se le echa Aguardiente soplado sobre


ni kuako, se manda a ir girando con el siguiente yr:

Sarayenye Egun biri kn lona. Sarayenye Egun biri kn laye o. Primero los Aw,
despus los dems y por ltimo el que est oficiando.

Despus de dar obi (coco) y hacer el sarayenye el siguiente paso es dar j de los
animales destinados a Egun. En el caso de las aves no se le lavan las patas ni el pico,
slo se les roca oti en la boca. En algunos casos tomamos por las patas el ave
introduciendo las alas en un recipiente con agua de lluvia. Se sacude el ave en el aire
haciendo que mojamos al o a los presentes, en otro caso, en dependencia de la
gravedad de la situacin limpiamos directamente a la persona de la ofrenda con el
siguiente yr:

Fitileto, Fitileto, Fitileto igba, Igb Om... Despus de limpiar a las personas
empezamos a matar.

Si es Oknrin el Egun se le da j y Eyeun en la Atena del Lomo de la Teja.


Si es Obnrin el Egun se le da j y Eyeun en la Canal de la Teja.

- Rezar: Egun Mofi kirimba j ni (kko, eyel, etu etc.) ni okan.

Nota: Se golpea al animal contra el piso o se mata con el be y se canta en


dependencia del animal.

6
yr de la j:

1- Arrancndole las plumas del cuello:

Llamada: Ya ki nya, ya ki nya lro.


Contestacin: dr ya ki nya ya ki nya lro. dr ya ki nya.
Llamada: Ya w se, ya w se lro.
Contestacin: dr ya w se, ya w se lro. dr ya w se lro.

2- Introduciendo el cuchillo:

Iba se gn aw, Iba se gnd. Iba se be gn, to. e.


Llamada: gn soro soro. El Espritu del Hierro habla.
Contestacin: j ba de karo. El poder de la sangre es su saludo.

- Al darle las eyel a egun, se canta el siguiente yr.

Oba: Eyel mankio Aikuelu Elgbra, Aikuelu Elgbra,


j, j eyel nil o, akoro loye eyel nil o. j eyel Egun awa ik.
Coro: j eyel egun awa ik.
Oba: Egun, Egun Awa ni lorun.
Coro: Eyel Nil o Akoro Loye Nil o...

Como alternativa se utiliza este otro yr:

Eyel nil o akoko Riye nil o


Eyel nil o akoko Riye nil o

- En caso de que fuera un kko a egun, se le canta el siguiente yr:

Oba: kko mankio, kko mankio. Aikuelu Elgbra.


Coro: Ew j ik dr, kko mankio
Oba: Ik yere, ik yere
Coro: j ik yere

- En caso de que fuera una de lo que se le fuera a dar a egun, se le canta el


siguiente yr:

Oba: Adie ik yere, de ik yere, j de ik yere.


Oba: Erunse j Erunse j...
Coro: j Erunse j.
Oba: Egun Awa ni lorun Erunse j.
Coro: j Erunse j.

7
- Cuando se termina de desangrar el animal, no se le corta la cabeza arriba de la
herida, se le echa oti y para ello, se le canta el siguiente yr:

Egun lowa o oti lairo, Egun lowa o oti lairo.

- Posteriormente se le aade om y para ello se le cantara el siguiente yr:

Egun lowa o om lairo, Egun lowa o om lairo.

- Para finalizar se le echa oyin con el siguiente yr:

Egun Lokua Oyin Lairo, Egun Lokua Oyin Lairo...

Se le coloca al animal boca abajo frente a la teja de forma tal que la cabeza quede
encima de ella y se hace Ogb rsn ntele. En esta misma forma los dejamos
colocados frente a la teja y a todos los presentes se le van echando efn en las manos
para que se limpien sobre la teja con el siguiente yr:

Baba Lodu Nil Fn, Baba Lodu Nil Fn


Nil efn Ma nil, baba Lodu nil fn

- Se rezan los 16 mj y se le canta primero a tr y a tr nk.

yr de tr:

Ni yebe Ik, Ni yebe Ik.


Baba Egun Oddw
Ni yebe Ik.

yr de tr Nk:

Baba Lodu Nil Fn, Baba Lodu Nil Fn


Nil efn Ma nil, baba Lodu nil fn

- Se comienzan los rezos de los 16 mj.

Acto seguido se toma el bastn de Egun y golpeando con el mismo en el suelo se


comienza a cantar a Egun. Segn las reglas tradicionales o africanas, como mnimo
se cantan 9 yr y como mximo de 16 a 32 yr. Se empieza por el canto al pagugu:

Orere Iki Oba, Orere Iki Oba, Mofo yuwo Releo, d Aremu Kayoba, d Aremu
Kayoba, d Aremu Kayoba, Orere Iki Oba. Se comienzan los cantos a continuacin.

8
- Despus de terminado los yr tomamos los cocos y se pregunta si Egun
dr umbemi otan. Si el Egun cierra satisfactoriamente ponemos los cocos
boca arriba y le echamos om tutu con el siguiente yr:

Awara wara obi Mayekun.


(Coro)... obi lele obi lele awa ik.

- Adems se puede utilizar este otro yr:

Obi Mayekun lay, Obi Mayekun laye


Ik egun Mayekun laye.

- Viramos el coco boca abajo y haciendo la misma operacin cantamos el


siguiente yr:

Obi Ik, Obi Ik Lele, Obi Awa Lorun...


(Otro) Iku eegun mayekun laye (Bis)

Nota: Los animales de Egun van enterrados en un hueco fundamentalmente en el


cementerio. En otras ocasiones al pie de un rbol como la ceiba, el jobo o el algarrobo,
etc.

9
Ceremonia de enterramiento

- Se traza un circulo con efn en la tierra y se pinta en el centro Ogb roso, se


reza este signo:

Ogb Irosu ntele e eb to arik bbw rnml akualosia Akua eb ron


rnml isota Ogb roso ntele e deku deku at e,
At e deja, deja at e, at e kko, kko at e at e agbado juju juju
Omo lon otu arumale unkuin okua adi.

- Y se comienza a abrir el hueco, se colocan los animales dentro de l y encima de


ellos se roca cascarilla con yr y comenzamos a tapar el hueco de la siguiente
forma:

El primer puado de tierra se toma con la mano derecha la persona que ejecuta la
ceremonia, se persigna con ella la besar y la dejar caer con el siguiente yr:

Oba: Igba ko loye, igba ko loye


Coro: Awa inl igba ko loye.

- Despus de tapado totalmente el hueco se deja caer bastante agua (om) con el
siguiente yr:

Fe leya kn, fe leya egun okuo Olrun

- Encima del hueco de forma ritual podemos dejar colocado las siguientes
ofrendas:

Eb, ekru, akara, j, agbado, oti, maz finado, rositas de maz, caf, ajiaco y flores.

10
Preparacin de om r.

Distribucin de los ewesi en la estera.

Se prepara la estera donde el aw oficiante coloca el ew, con el cual se va a


confeccionar el om r de Osnyn, el ew se coloca de derecha a izquierda y se coloca
en el siguiente orden: Elgbra, btl, Yemay, Oy, On y ng. Nunca puede
haber menos de diecisis hierbas.

Otra manera de colocar las hierbas: Obatala arriba, orunmila en el centro y elegbara
abajo.

Nunca deben faltar: Alacrancillo, Prgn, Iwereyeye, laurel, majagua, guanina,


cundiamor y rboles frutales.

- Al ir distribuyendo sobre la estera los ewesi en el orden establecido, se va


cantando el siguiente yr.

Gua: Ew ni bini ew, gbogbo ew Osnyn, ikok ni bw.


Coro: Ate ew ni yere Osnyn, ate rnml kashebo, kashe fileni r.

Otro: Ate mi ew Osnyn, Ate mi ew ay.


Otro: Teteregun Ew Ozain, Teteregun Ew Ni If.

Ripio de los ew en la ikok de Osnyn.

- Los dos aw ms pequeos, son los encargados del ripio de los ew en la ikok
de Osnyn, cuando el aw oficiante va entregando los ew dice el nombre del
ew y despus el siguiente yr:

Ew (nombre de la hierba) bw ikok Osnyn, (esta hierba va para la cazuela).

- Los que estn ripiando hacen el coro y dicen:

Teteregun ew, ew dr. (Esto es partiendo el ew y echndolo en la cazuela.)


Teteregun ew, ew Osnyn.

Al finalizar el ripio, el resto del ew que queda en la estera se echa en la ikok


acompaado del siguiente yr para quitarle la maldicin, este canto se hace 7 veces:

Apore o aporapa, Apore o aporapa, Lawo si aw

11
- Despus de partida para rezar se canta:

Osnyn ew ladide bw
Osnyn ew ladide bw.

- Seguidamente se prepara el Osnyn, entonando los siguientes yr:

Gua Coro.

Om mo ya yiya y, y, y.
Om mo ki ibo Eb, eb, eb.
Om moni Osnyn Osnyn, Osnyn, Osnyn.
Om mo ni ew Ew, ew, ew.
Om mo ni om Om, om, om.

- Para tocar la ler con el ew tomode: Ew tomode abobonishe om ler


rnml.

A continuacin se sazona la ikok de Osnyn y para ello se rezan los ingredientes como
sigue:

- Para tocar el Iwereyeye: Ir abi were aye, Ew ni ikok e ni Osnyn.


- Para echar ep: Irof om ep enifa, ikok e ni Osnyn.
- Para echar el peregun: sn om peregun omio, sn agada ew Osnyn
ldmar.
- Para echar el ori: Ayee ori If, ikok e ni Osnyn.
- Para echar oti: Oti If oyimu, ikok e ni Osnyn.
- Para echar el oyin: Oyin ewere Osnyn, ewere oyin If Osnyn e, ikok
Osnyn.
- Para echar gbogbo om: Otunde made enifa, eni boleri gb enifa, aeni ikok
Osnyn ooro.
- Para echar efn: Efn kafun ir aje, aeni ikok Osnyn.
- Para echar ek, j, agbado: Ek, j, agbado, ir asheun olona, aeni ikok
Osnyn.
- Para echar atare: Atare baba yr agbanifa, aeni ikok Osnyn.
- Para echarle el om de obi: Obi om agbaniboshe, om mu Osnyn.
- Para echarle el Eyin adi: Kokoro adi, adewa If, If ei adi, adewa If.
- Para echar el carbn: (El carbon se pone entre 2 hojas de siempre viva) Inamo
e aw, in yolokun If, Susu lorun bw teteregun shupawo If. Inawo e
aw apakuanda maya ik. (etc.)

12
Y antes se le pone a todos los aw presentes en la boca para que todos le den su
e, y antes de echarlo en la cazuelita con el om r se dice:

Inawo e aw apakuanda maya ik. Inawo e aw apakuanda maya rn, of,


j, aray, Akoba, Inetc.

Se amaga 3 veces con el carbn hacia la ikoko diciendo:

Ald tuyu mor, lde tuyu mor, lde tuyu mor.

- Para echar el e: rbo e Osnyn, eb ni o e Atef, e nifa d bw.


- Para echar el ew que queda en la estera: Apore aparapa, enifa laboshe aw,
atewe Osnyn, Aeni ikok Osnyn.

A continuacin, se toma el tablero con iyf y se rezan, entre otros, los d de los aw
presentes, desbaratando los d con el Irof al finalizar se pregunta con el pl si
Eboda, y se echa el yrsn en la ikok de Osnyn. Concluida la sazn, se mastica obi
con 3 atar y se sopla a los 4 puntos de la ikok de Osnyn.

Despus se mo jb y se le hace el rezo a Osnyn para dar obi a la ikok:

Osnyn eni om Osnyn, intori d.


Awe ni elese kan mj, els om Atef loko lowa
Bowo kue aw ot ew bora, ikuanda obi ikok Osnyn
Semi enifa omof obireooo.

- Nota: Cuando se prepara la ikok de om r de un Atef, despus se coge una


eyel y se le da j cantando:

Isosaye oba ew, isosaye ibo, ibo ibo eyel ibo.

- A continuacin el oficiante, frente a las ikok de Osnyn, describe una


circunferencia con la pierna derecha y dice ku els kan, ku els mj y gira la
pierna izquierda.

Para finalizar esta parte de la ceremonia, se enciende tann okan al lado de la ikok
de om r, acompaado del siguiente yr:

yk ni yeku r, yk ni yeku r, ibo ibo Osnyn tann ibo.

Not: El ew que queda va picado en la canasta, no se bota, se guarda por si se


necesita para cualquier ceremonia, en caso de un d fuerte que venga, despus que se
termina el If se pone a secar y se hace Afoshe al igual que el carbn de la ikok y sirve
para uso del padrino como defensa de este.

13
Lista de los 101 ew de If:

01. Ew Atiponl Tosten.


02. Papisami Verdolaga.
03. Dundun Prodigiosa.
04. Araba Ceiba.
05. Odan lamo.
06. Tetenifa - Bleo blanco finito.
07. Tete - Bleo blanco corriente.
08. Tetelegu - Bleo colorado.
09. Akioye - Albahaca mondonguera.
10. Oguma - Maravilla.
11. Yenyeoko - Coralillo.
12. Obanuyoko - Aguinaldo morado.
13. Oniyoko - Aguinaldo blanco.
14. Alokerese - Hiedra.
15. Alikpaiya - Caimito.
16. Okoikan Jobo.
17. Yey - Ciruela amarilla.
18. Abare - Romerillo.
19. Aberodope - Amor seco.
20. Eran - Hierba fina.
21. Anakikerere - Pata de gallina.
22. Uro - Salvia.
23. Yokoye - Patico de la reina.
24. Afoma - Curujey.
25. Bayeiku - Yagruma.
26. Ela - Bejucubi.
27. oo - Romerillo cimarrn
28. Oto - Caisimn.
29. Osa - Guacamaya francesa.
30. Tiomode - Guanina.
31. Misi misi Mastuerzo.
32. Fin - Botn de oro.
33. Fa - Corazn de paloma.
34. Kuye kuye - Frescura.
35. Oriye - Celestina azul.
36. Kotoriye - Celestina blanca.
37. Totoriye - Hierva parada.
38. r oma - Hierba lechera colorada.
39. Mowo - Bejuco lechero.
40. Aladun - Orosun.
41. Alafin - Pega pollo.
42. Opoto - Higo.

14
43. Hashibata - Platillo.
44. Oyouro - Lechuguilla.
45. Abamoda - Belladona.
46. Ouro - Jacinto de agua.
47. Ibayu - Paraso.
48. Yenipupa - Albahaca morada.
49. Eferin - Albahaca fina.
50. Yini Cundiamor.
51. Ayo - Guacalote.
52. Ono - Giro amargo.
53. Orawe - Vinagrillo.
54. Agbe - Gira.
55. Fn - Hierba de la plata.
56. Ir - Jagey hembra.
57. Daguro - Abrojo blanco.
58. Akoko - Pasiflora.
59. Laguga - Pecadillo.
60. Iroko - Teca africana.
61. Atori - Mar pacfico.
62. - Baobab.
63. Eran - Caoba.
64. Akowe - Paragita.
65. Iwereyeye - Peonia. (hojas)
66 Etiologbo Oreja de gato.
67 Oepoyu - Malva blanca.
68 Yamode - Mlvate.
69 Ororo - Cordn de san francisco.
70 Glen glen -Guenguere.
71 Omini - Berro.
72 Bana - Algarrobo.
73 Onibara - Meloncillo.
74 Buye - Granada.
75 Bure - Cerrajera.
76 Oro - Mango macho.
77 Peregun - Bayoneta.
78 Peregun tupa - Cordobn.
79 m sn - Helecho de rio.
80 Ayekobale - Croto.
81 Ou - Algodn.
82 Ma - Farolillo.
83 Agogo - Campana blanca.
84 Agusi - Almendra.
85 Espirinaya - Ans de Espaa.
86 Afere - Platanillo de Cuba.

15
87 Itauko - Itamoreal.
88 Om - Uva gomosa.
89 Wewe - Lengua de vaca.
90 Afa - Man cimarrn.
91 Kolerikoromo - Mazorquilla.
92 Yenyen - Filigrana.
93 Jun - Flor de Pascua.
94 Erishoi - Hierba de la nia.
95 Kankashela - Palo Ramn.
96 Mokogun - Alacrancillo.
97 Aai - Cucaracha.
98 Karodo - Canutillo morado.
99 Arik - Canutillo blanco.
100 " Shewerekuekue - Fosforito.
101 " Yanten.

16
Llamada a la puerta.

La llamada a la puerta solo la realizan las Obnrin (mujeres) que estn recibiendo el
ikofafun, detrs de la puerta se pintar la siguiente atena con efn y oti rociado.

I I I I I I
0 0 0 0 0 0
I I 0 0 I I
0 I I I I 0

Se llaman las futuras apetebi. Si alguna tiene Yoko sa en su cabeza la ceremonia


comienza por la mayor y despus por orden de edad. La mujer se arrodilla al lado de la
puerta al lado del aw que le dar las instrucciones. La persona que va a recibir toca 3
veces la puerta y el padrino, que se encuentra tras ilkun il, establece el siguiente
dialogo:

Aw oficiante: Er wo j.
Afuera: Aw tr.
Aw oficiante: Quien llama.
Aleyo: Dice su nombre.
Aw oficiante: A quien buscas.
Aleyo: A rnml.
Aw oficiante: Para qu.
Aleyo: Para salud, desenvolvimiento, estabilidad, de todos y ma.
Aw oficiante: e.

- Esta operacin se repite por espacio de 3 veces el mismo dialogo, a


continuacin moviendo circularmente sobre la atena la mano derecha primero,
y la izquierda despus con el adel contra el suelo entonando el siguiente yr:

Biti biti, bitir, ler emi ew ni Ikofafn ni rnml


Omori omof, Gbogbo aw Ikofafn ni rnml, Biti biti bitir.

Entonces la mujer que recibe, con los ojos cerrados, recibir el Ikofafn en sus manos y
presentar juramento delante del padrino y se persignar y lo besar.

17
Lavatorio de los elementos consagratorios.

Existen dos maneras de hacer el lavatorio que son:

1. La rama de Miguel Febles Padrn. Se empieza por los yr de los guerreros,


despus los yr de Osnyn y oro a rnml.
2. La rama de Tata Gaitn. Se empieza por los cantos de Osnyn, despus los
yr de los guerreros y por ltimo el oro a rnml.

En el lavatorio de un Atef, en la ikok solo se puede lavar el If completo del aw, el


Irof, el pl y el opon del aw. En caso de lavarse ikofa, hay que hacer otra cazuela
de omiero para lavarlos aparte. Cuando la apetebi del aw no tiene ikofa, este si se
puede lavar en conjunto con el If del aw que nace.

El aw oficiante entregar en las manos a los aw que van a lavar los Kofas y
Awofakas y dir el siguiente rezo:

e Baba
e Yy
e Olfin
e ng
e Asda
e Akd
e Olwo
e Ojgbn
e Aptbi
e Iyalosa
e Babaloas
e Olwo Osnyn Ti mb lona.
e Gbogbo Iworo.
e gbogbo Egun Ni Ara Onu.

- Sentados frente a frente, los aw ms pequeos reciben en sus manos los


elementos que sern lavados, antes de comenzar se ponen de pie frente a la
ikok de Osnyn y dicen lo siguiente persignndose:

Rezo: Enu ot, enu aw ashoro (en cada hombro 3 veces).

Otro: Ori ot, ori Oto. Ala wara wara shire.....


Ashoro.... wa.
Esto es del d br dila.

18
Posteriormente amagan 2 veces introducir las manos en la ikok y en el 3er intento es
donde se introducen las manos y se cogen un poco de ew, diciendo las palabras
siguientes:

lde tutu fumi mori ore (se amaga 3 veces).


Ashoroooo. (3 veces)

Otro:

lde foyo fumi............................... shogde


lde foyo fumi............................... shogde
lde foyo sum............................... sawa.

Lavatorio de los elementos consagratorios (continuacin).

Sentados nuevamente cada uno dice una mo jb corta llevando los ikines a la boca, y
el aw encargado de suministrar el om para el lavatorio, comienza echando ew en las
manos de ambos aw, acompaado del siguiente yr:

Se da ew:

- Rezo: Ewe fokoshe, ewe fokoshe.


- Coro: e, Os foewao.

- Otro: Os foko Oa, Os foko Oa, e, os foko Oa.

Cuando se pone el jabn en las manos se canta :

Os fos wa o, Osnyn nawe fos wa o. Mo jb Oria (bis), e mo jb Oria

A partir de aqu, se van cantando todos los yr conocidos, que acompaan el proceso
del lavatorio. Se cantan 3 iyere a Elegbara, Ogun y Osoosi.

yr de los guerreros:

1- (s) e mo jb, mo jb r.
(c) e mo jb r.
(s) Mo jb Olfin, mo jb r.
(c) e mo jb r.
(s) Mo jb Laroye, mo jb r.
(c) e mo jb r. .

2- (s) Ibarago, ago mo juba ra, Omod korikosi Ibarago (2 veces)


Ago mo jb Elgbra lona.

19
3- (S) Ishonsho nabe, Ishonsho nabe,
(c) Ishonsho nabe
(s) br kororileyo, baba semi.
(c)
(s) almal baba semi.
(c)
(s) laroye baba semi. Etc.

4- o, Elgbra arae... (2 veces)


Elgbra ala moforibale. Elgbra arae.

5- (S) Ago Elgbra bukenke, ago Elgbra bukenke.


(C) Bis.
(S) Ago laroye bukenke, ago Elgbra bukenke.
(Se repite con el mismo yr varios Elgbra.)

6- (S) beleke iban laye. Laroye iban laye


(c) Bis.
(S) beleke iban laye Alawana iban laye.
(Se repite con varios Elgbra.)

7- Elgbra, Elgbra, asukere keremey.


Elgbra, Elgbra, laroye kilanmoshe
(Se repite con varios Elgbra)

- Nota: Al terminar cada yr se dice:

e oni Osnyn (le contestan) mo way. (2 veces)

gn

8- (S) Awa nileo, gn mariw, awa nileo gn mariw


gnd fomule, Onil Awere, mariw, gn de bamba.
(C) Se repite lo mismo.

9- gn dd arere ile bobo lokua, gn wanile gn sholona ile gbogbo lokuaye.

10- (S) Awanile, awanile komanse Iraw, Awanile komanse Iraw.


(C) Awanile, awanile komanse Iraw awanile.
(S) Komanse Iraw
(C) Bis (Lo anterior)
(S) Arere komanse Iraw
(C) Bis
(S) gn komanse Iraw.

20
11- (S) Awanile may may. gn arere kilanshe.
(C) Awanile may may.
(S) Ogun demasa kilanshe.
(C) Bis.
(S) gn arere kilanshe.
(C) Bis...

12- (S) Ode mata


(C) Iwara odefa.
(S) Mata de mata.
(C) Bis...
(S) osi ode de
(C) osi ode de.

13- (s) osi ayi loda, ala malade.


(c) Bis...
(s) Sire sire..... (Se repite el canto 3 veces.)
(c) Ode mata ore ore.

14- Shambeleke iloro, Ode mata colora. (Canto y coro repite 3 veces.)

15- (S) osi omo mi wara wara oke oke. (Canto y coro repite 3 veces.)
osi omo mi wara wara oke lado
(c) Bis.
(s) osi omomi wara wara oke oke, ibanloke way wara wara, oke oke.
(c) Bis.

16- (S) osi ayi Lod almal de sire sire


(C) Ode mt ore ore
(S) Sire sire,
(C) de mata ore ore.
(S) Jmbele iloro de mata sholona
(C) Se repite lo mismo.
(S) Ero si bamba karele, adffn osi, adffn de.
(C) Ero si baba karele.
(S) osi om mi wara wara oke oke obayome.

21
Lavatorio. yr de Osnyn :

(S) Osnyn demu fara dide o Osnyn demu fara dide o.


(C) Se repite.

(S) Ta rukuta, baba rukuta, oyo nir rnml baba rukuta.


(C) Se repite lo mismo.

(S) Ada e, ada mashe eje ew keumba lowo, bi ada e


j w keumba lowo.
(C) Se repite lo mismo.

(S) Abero, abero oma, abero, abero oma, bobalio olwo Osnyn
Abero abero oma mowo.
(C) Se repite.

(S) Baba un tomode...


(C) Se repite lo mismo.

(S) Moyun ew mosar o, moyun ew mosar


Ew lobini, ew loyami, moyun ew mosar o (Ojuani bok).
(C) Se repite lo mismo

Cierre de Osnyn.

- Para cerrar el Osnyn, siempre se cantan los yr siguientes en orden:

1) Keru keru beke,


Keru keru beke, (Nace en rt untedi)
Mariboye mari boje.

2) Osnyn kukuru kukuru


Tibiri tibiri lawo nishera (rt untedi)

3) Osnyn kukuru kukuru gan gan,


Osnyn ob ni boshe gan gan. (Ogb )

4) Atiponl If beru, atiponl If beru,


If om, If aw, If inl, atiponl if beru. (Ogb di)

5) Ojiki, ojiki, ot lomio, ojiki ojiki, ot lomio,


Ojiki, ojiki, agbado aw okuma, ojiki ojiki, ot lomio. (rt yero)

22
6) Ew ir belodo, ew ir belodo,
Aberoko om ew, ew ir belodo. (wr bok)

7) Ban semi semi, Osnyn lomi lomi baba,


Owiwi gb yeroko, owiwi gb tewiwi. (Ogb unle)

8) Borokiti lagba tarepo, Borokiti lagba tarepo,


Opopolini gb ls, Borokiti lagba tarepo. (d ka)

9) Abero abero awa, abero abero awa,


Bobalio olwo Osnyn, abero abero ma mowe. (rt untedi)

10) Awesun bera mai, Awesun bera mai,


Bobalio olwo Osnyn, Awesun bera ma mowe. (rt untedi)

11) Baba ipon mode, baba ipon mode,


Bobalio olwo Osnyn, baba ipon mode mowe. (rt untedi)

12) y ipon mode, y ipon mode,


Bobalio olwo Osnyn, y ipon mode mowe. (rt untedi)

13) Osnyn ew didara madao, Osnyn ew didara madao,


Osnyn adamiwo, ew didara madao. ( Pa wre)

14) Agbe masi boloyu, Agbe masi boloyu,


Banto oke yo mansi boloyu, mansi bololo. (gnd fn)

15) e aw , ori aw, ine aw,


Moyukayo mama Osnyn. (Ogb fn).

16) br Bogb ibode, br Bogb ibode,


Osnyn moraye moraye, br Bogb ibode. (br Bogb)

17) Ew ikok, ew ikok,


Lodafn rnml, ew ikok. (jogb)

18) Ew tomode, ew tomode,


Were were om ler rnml, ewe tomode. (s rete)

19) Ew pandiomo, ew pandiomo,


Adffn rnml, ew pandiomo. (trpn mj)

20) Ew ayo, ew ayo,


Ayewe fn fifun, ew ayo. ( miwe)

23
21) Osnyn ss nile o ss, Osnyn ss nile o ss,
Alaikeke ss foloko nile o ss, Osnyn ss nile o ss. ( yeku)

22) Oju oro, oju oro,


Gbogbo awoni Osnyn, oju oro. (d r)

23) Shewere kue kue fumiwao, shewere kue kue fumiwao,


e Osnyn ew, shewere kue kue fumiwao. (tr nk)

24) Ew tt lamisaye, ekuma lawa ew okuma (trpn kana)


(As todas las hierbas).

25) Ew oyeye, ew oyeye,


Kikan omokan oro aw, ew oyeye. (yk batrupon)

26) Er semi la isoro egan, er semi la isoro egan,


Eye ibi laya ebi kimbo, er semi la isoro egan. (k bm)

27) Ew dr, ew dr,


Ew Osnyn if la om, ew dr. (wr obere).

28) Ew d d sheke, ew d d sheke,


Bro bro sheke bro. (fn )
(Empezando por Elgbra hasta rnml)

29) Kuye kuye ew fin,


Misi misi ew f. (br kasika)

30) Ew fn, ew f,
Om alawo kikate (br kasika)

31) Ew Oyouro tomi, ew tominiyeo tomi,


Ew ashibata tomin, tominiyeo tomi. (gnd trupon)

32) Moyun ew mosarao, moyun ew mosarao,


Ew loyami ew lobibi, moyun ew mosarao. (Ojuani bok)

33) Nita nita nita aw, nita nita nita aw,


Iba kimban kawa ir Odn, nita nita nita aw. (gnd Ms)

34) Osnyn demu faradideo (4 veces ) (gnd Ms)

35) Bodomi bodola,


Osnyn bodola odola kinta. (yk batrupon)

24
36) Ew nila dide o, ew nila dide o,
Aw foko Oa Osnyn de male, ew nila dide. (tr mj)

37) Omod kogofa, ew sesefa,


Omod boyoko Omod kayogun,
Omod kogofa barara. (d bara)

38) Tani lagba dibaro, Tani lagba dibaro,


Digbaro aya popo En.
Kodigbaro edibaro, tanilagba dibaro. (knrn mj)

39) Sotuto tara weyeye, sotuto tara weyeye,


Baba dogun baba doma, sotuto tara weyeye. ( bil)

40) Mofe e lhe aweo, mofe e lhe aweo,


Oyoro kogumini, mofe e lhe aweo. (Ogb fn)

41) Osnyn tente loniye, Osnyn tente loniye,


Tebo lonileo atebo lonileo, Osnyn tente loniye. (wr wfun)

42) Osnyn shiwiri kui kui, Osnyn shiwiri kui kui,


Ew j ew eye, Osnyn shiwiri kui kui. (Ogb tumako)

43) Osnyn shiwiri kui kui, Osnyn shiwiri kui kui,


Aun fore mole eni aun oni aun, Osnyn shiwiri kui kui. (Ogb tumako)

44) Ew Osnyn shebo, ew Osnyn shebo,


e Osnyn e bonigbe, ew Osnyn shebo. (gnd ka)

45) Leke lekeoo, leke lekeoo, leke kambelori,


Igi Ogb bara, obewo Ogb bara, leke lekeoo. (Ogb Bara)

46) Osnyn tente moni tente, Osnyn tente moni tente


Yama edun koedun, Osnyn tente moni tente. (gnd Yekun)

47) Mokueti baro, oromini Osnyn


Mokueti baro, oromini ew. (gnd tetura)

48) Osnyn aa kiwi wawe, Osnyn aa kiwi wawe


Aleyo alabbio, ozayo aekokini bawo. (Ogb wee)

49) ikiri wanwa, ikiri wanwa


Aw nameyo, Osnyn kimeyo. (d gnd)

25
50) Aemola Aemola, Aemola Aemola,
Osnyn edun Fokan ewola nife, Aemola Aemola. (Ogb di)

51) Osnyn bombo, Osnyn bombo,


Agueremi eleno sokuta, Osnyn bombo. ( bara)

52) Osnyn sakueremi, Osnyn bombo,


Elenu sokuta, Osnyn bombo. ( bara)

53) Osnyn ayegumi, Osnyn bombo,


Eleno sokuta, Osnyn bombo. ( bara)

54) Agbado agwado, Osnyn molo shenshin,


Kosile shinshinolu oro. (Ojuani bok)

55) Mamura mofiye,


Osnyn Mamura agbodole (Ogb tua)

56) Osnyn bowo ikok, Osnyn bowo ikok,


Walae mj sokuta, Osnyn bowo ikok. (rt yero)

57) Yoko inl yoni, agbana mj yoni,


Oinin il yomi, Osnyn bakubeya wayoroba,
Ok inl yomi. (rt yero)

58) Tani kini okami, okani baba Osnyn,


Kini molokun. (rt yero)

59) Osnyn ewe weni lamisaye,


Osnyn ew weni lamisaye (gnd ka)

60) Osnyn shewele wele wele gn gn, Osnyn shewele wele wele kko
Pon maroko arerewao, pon maroko arere . (Baba jogb)

61) Osnyn wiri wiri Ob ew,


Osnyn wiri wiri Ob ew. (knrn trupon)

62) Osnyn eleye Osnyn eleye,


Ob ew aw funiye, Osnyn aleye. (knrn trupon)

63) Osnyn bankoko Osnyn


Kuenkoro ew ishe rn, Osnyn bankoko. (Ogb tua)

26
64) Osnyn yoyobi , Osnyn yoyobi
Ew ew ewesi, Osnyn yoyobi (s fobeyo)

65) Osnyn wanwa, Osnyn wanwa,


Obashe sa ew, Osnyn wanwa. (trpn d)

66) Osnyn ew edun, Osnyn ew edun,


Kowa in, Osnyn ew dun. ( lso)

67) Osnyn kuen kuen, Osnyn kuen kuen,


Om aw aw shebo, Osnyn kuen kuen (br )

68) Baba Osnyn mowa mi lowo, baba Osnyn mowa mi lowo,


Kini kini eyi , baba Osnyn mowa mi lowo. (trpn )

69) Obere kete obere ketewa, obere kete obere ketewa,


Osnyn olori ew, obere kete obere ketewa. (br rete)

70) Osnyn kilode, okamu babashire,


Osnyn kilode. (s fobeyo)

71) Bake oma y oma, bake oma y oma,


Ew Osnyn waoo, bake oma y oma. (k Pa wre)

72) Osnyn burukan, Osnyn burukan,


Ler ni aw, Osnyn burukan. (k sa)

73) Osnyn mini mini if mowa, Osnyn mini mini if mowa,


Orisay oti Osnyn laye, Osnyn mini mini if mowa. (d ka)

74) Mamba Osnyn lumamba lode, mamba Osnyn lumamba lode


Osnyn eko, mamba mamba lode (fn funda)

75) Osnyn onibomboshe, Osnyn oni bomboshe,


ng edun ara lelu, Osnyn oni bomboshe. (Edibere)

76) Baba Osnyn omolju, baba Osnyn omolju,


Orofun Osnyn afemoyu, baba Osnyn omolju. (yk wr)

77) Ekute paramao


Ologbo kowa il. (wr bosa)

78) Osnyn kosheku, Osnyn kosheku,


Olwo Sarak, Osnyn ayaoo. (Ogb wee)

27
79) Iroko ayeo, iroko ayeo
Tente okuo k gb un shise. (rt mj)

80) Iroko dilokun, iroko dilokun,


Kaka kini kumare ew, irok dilokun. (fn Nalbe)

81) Osnyn abinu foyuu, Osnyn abinu foyuu,


Ikok aa ikok aa, Osnyn abinu foyuu. (k di)

82) Osnyn yiwi yiwi, Osnyn yiwi yiwi


Amuba olel iroko aa, Osnyn yiwi yiwi. (k di)

83) Osnyn kt wewe, Osnyn kt wewe,


Ikuoo sanuoo omalo, Osnyn kt wewe (tr nk)

84) Osnyn Osnyn ifalaba,


Osnyn yoyo (Ogb sa)

85) Osnyn if lagba fekunfe


Osnyn if lagba Osnyn mariw (rt wan wan)

86) Osnyn iwin iwin ir


Osnyn iwin iwin iwore ls (wr rt)

87) Aw Olfin elekete ma inshe aw


Elekete mainshe aw wan wan (gnd Mas)

88) Osnyn Olwo awe elekete mainshe aw


Wan wan elekete mainshe aw (gnd Mas)

89) Shainlo mokankoi, shainlo mokankoi,


Osnyn Olwo moka, shainlo mokankoi (fn Tempol)

90) Lowo lowo Osnyn gbogbo Orumale


Oa inlo mokonkoi (fn Tempol)

91) Bobaremi if abure, bobaremi if abure,


wre shure kukute, bobaremi if wre. (s fn)

92) Ew iwi tele iroko, ew iwi tele iroko,


Iroko mayawao, iroko Osnyn makarele, ew iwi iroko (d ka)

28
93) Gbogbo lowo Osnyn mofinkaya, gbogbo lowo Osnyn mofinkaya
Awoni Osnyn mofinkaya
Gbogbo lowo Osnyn mofinkaya (Ogb ate)

94) Osnyn madain, Osnyn farawa. (Ogb ate)

95) Osnyn uoko modere, Osnyn faraway. (Ogb ate)

96) Osnyn inleo, Osnyn inle o,


Ayao morokete, Osnyn inle o. (Ogb tua)

97) Osnyn mawa, Osnyn mawa,


Osnyn torito kelefun, Osnyn mawa. (Ogb kana)

98) Bami okan poroyo poroyo omu yenye


Bami okan poroyo poroyo omu yenye (Ogb kana)

99) Gan gan Osnyn akueleku


Ik nlo, etc. (knrn mj)

100) Kn kn kn kn kuelesho
Kan kan baba Osnyn kuamilo. (knrn mj)

101) Ew oyeye, ew oyeye


Obekan oroia komo ew, ew oyeye. (br sa)

102) Ew okikan, ew okikan,


Osnyn ashoromi ng mowa, ew okikan. (fn Tempol)

103) Aya bekun bele koima, koima kuruma mio,


Bekun eye bekuaniye, ayebekun bele koima. (tr sa)

104) Aya bekun odolao, aya bekun odolao


Odolowani odoloraye, aya bekun odolao. (tr sa)

105) Taa rukuta baba rukuta


Oyonile rnml, baba rukuta. (jogb)

106) Adashe adamashe, eyewese umbalodo


Bi ada e, ayewese umbalobo. (jogb)

107) Osnyn om ira kiya ira, Osnyn om ira kiya ira


Omoyekun biekun mayo, Osnyn om ira kiya ira. (tr ira)

29
108) Ew onibara, ew oni bara
Abara bara Osnyn awo lode, ew oni bara. (br mj)

109) Osnyn nada ler lomi, lomi o, Osnyn nada ler lomi, lomi o
Pewewe Osnyn, Osnyn nada ler lomi lomio (gnd kete)

110) Osnyn ikok ot wan wan, Osnyn ikok ot wan wan


Shushu dd Osnyn kunayo, Osnyn ikok ot wan wan. (rt wan wan)

111) Osnyn onimolekun makun


Osnyn onimoleta mola. (br kana)

112) Osnyn ew inawa, Osnyn ew inawa


Oponsa if mila dide, Osnyn ew inawa. (knrn yeku)

113) Osnyn els il bombolara, Osnyn els il bembolara


Oponsa if miladide, Osnyn ew inawe. (gnd dio)

114) Osnyn rese il bombolara, Osnyn rese il bombolara


Osnyn ir ir, tiki tiki bombolara. (gnd dio)

115) Awara wara waraloye Osnyn melekemio


Awara wara waraloye Osnyn melekemio,
Onifa awaraloye, awara wara waraloye Osnyn melekemio. (gnd Mas)

116) Osnyn ew ayo, ayo, ayo


Osnyn ew ayo, ayo, ayo. (rt
ansa)

117) Osnyn fayo mawo fowo du du, Osnyn fayo mawo fowo du du
Osnyn tomode, Osnyn mawo,
Osnyn fayo mawo fowo du du. (br
mj)

118) Osnyn oloyu ekun aworire, Osnyn oloyu ekun aworire


Bor loyu ek aw yaye, ployu ekun aw rire. (yk D)

119) Osnyn moni kueleto, Osnyn moni kueleto


Oyu mama Osnyn, Osnyn moni kueleto. (Ogb yonu)

120) Osnyn ei aa o, Osnyn ei aa o


Osnyn agogoro, Osnyn eyin aa o. (Ogb tua)

30
121) Ban ban Osnyn boguede, ban ban Osnyn boguede
Ori if basawo, ban ban Osnyn boguede. (Baba jogb)

122) Osnyn abe bebewa,


Osnyn igi moyawre. (Ogb tua)

123) Osnyn er lokun er bw,


Osnyn boriboshe er bowaooo. (Ogb e)

124) Wade Wade lobi in, wade wade lobi in


Osnyn nikolabino, Osnyn nikolabino,
Wade wade lobi in, wade wade lobi in. (d mj)

125) Iki mawa Olkun, rnml tentenideo


Iki mawa Olkun, Osnyn tentenideo. (Baba jogb)

126) Osnyn nilaye


Benbewao nilaye. ( miwe)

127) Osnyn baba un baba, Osnyn baba un baba


Osnyn babaleyo omio (wr boshe)

128) Ew Afoma ew yiki yiki


Ashishe Osnyn ashishe if, ew Afoma. (gnd tetura)

129) Ew afoma ew afoma


Osnyn teteira, ew afoma. (gnd tetura)

130) Oniki lawa abola nileta Osnyn


Osnyn oniki lawa abola nile wa (k mj)

131) Ewe laye Osnyn awoye, ewe laye Osnyn awoye


Arik om, ew laye Osnyn awoye . (Ogb kana)

132) Osnyn kaye oyemio mayio, Osnyn kaye oyemio mayio


Eni shawo moshawe, Osnyn Kaye oyemio mayio. (Ogb ate)

133) Osnyn oni e bami oba bo, Osnyn oni e bami oba bo
Mb ow, Osnyn oni e bami oba bo,
Gbogbo ir mbo Osnyn, e bm oba bo. (rsn mb)

134) Osnyn Atori ew r , Osnyn Atori ew r Efufu ll


Osnyn mashe beleye Atori ew, Osnyn Atori ew r
Efufu ll. (yk mj)

31
135) Ew ma iboye, ew fin iboye
Otoroma otorofin, ew ma iboye. ( mj)

136) Osnyn were were ewe ou lanla, Osnyn were were ew ou lanla
Ew ou momode om ogodo, Osnyn were were ewe ou lanla (s mj)

137) Osnyn Omod lalademi, Osnyn Omod lalademi


Osnyn mariw p yy, Osnyn Omod lalademi. (Orngn)

138) Osnyn oroyu akuere moukuete, Osnyn oroyu akuere moukuete


Emi oroyu akuere moukuete, Osnyn oroyu akuere moukuete. (Ogb rsn)

139) Okua ewere Osnyn e ku oto


Eweni bw arik,
Okua ewere Osnyn e ku oto. (Ogb fn)

140) Osnyn loma gn sawo, Osnyn loma gn shawo


Ayawo ishe jogb koba laye, Osnyn loma gn shawo (Baba jogb)

141) gb yeku yeku Osnyn oriwa, gb yeku yeku Osnyn oriwa


Olomo Osnyn gb yeku, gb yeku yeku Osnyn oriwa. (yk pakiose)

142) Osnyn ogoroye baba e, Osnyn ogoroye baba e


Oddw atemaro, Osnyn ogoroye baba ee. (yk bedura)

143) If irele Osnyn, If irele Osnyn


Irele ew oba fekolaye, If irele Osnyn. (wr gnd)

144) Osnyn lor yoko, om kt Osnyn lor yoko, om kt


Aya rn imamba aloamai shewa maisheo.
Osnyn lor yoko, om kt. (Ogb tua)

145) Semi semi oj ko loj, semi semi semi lario


Bolo kimbolo oj ko l oj, Semi semi lario. (s yeku)

146) kko fn fn bamilawa kko


Ti mb laye, Ti mb laye, Osnyn Ti mb laye. (knrn mj)

147) Osnyn agbado omo irokooo, Osnyn agbado omo irokooo


e komare ade shebale, Osnyn agbado omo irokooo. (knrn mj)

148) kko kk kk oyu mai mai. kko lami wo, Adi fn fn. (knrn mj).

32
149) Ojubo, Ojubo Osnyn kumambo, Osnyn awaye
Ojubo, Ojubo Osnyn kumambo. (trpn mj)

150) Osnyn Egungun ir ajare ata ep


Akani kn ere agbanio. Osnyn wenilaye. (knrn trupon).

151) Osnyn ayewi yokuta, ir ir ir laiye ir


Osnyn ayewi yokuta, ir ir ir laiye ir. (s trupon)

152) Osnyn adere koropo ir, ir ir laiye ir


Osnyn adere koropo ir, ir ir laiye ir. (s trupon)
.
153) Osnyn fara Osnyn, fara Osnyn oi mora Osnyn
Osnyn fara Osnyn fara kini kini, eb Osnyn fara. (s juani).

154) Peregun alawa lotuntun, peregun alawa lotuntun


Gbogbo de Marun efiromini, peregun alawa lotuntun. (Orngn)

Se mencionan todos los ew conocidos. Ahora se continua con los yr de


rnml:

(S) If aunko rnml afeyu j rnml (2 veces).


(C) Se repite lo mismo.

(S) If ounko rnml laka laka lawo s


If ounko rnml laka laka lawo s aw
(C) m ni hen, m ni hen. (Se repite lo mismo).

(S) peregun alawa lotuntun, peregun alawa lotuntun.


Gbogbo de marun efiromini, peregun alawa lotuntun.
(C) Repite lo mismo.

(S) Eb fi Aboja (al comenzar se retira el jabn).


(C) Eb fi Aboja.

(S) Ew oma Aboja, ew oma Aboja.


(C) Ew oma Aboja.

(S) Arik maniwa, arik maniwa, Oniku baku dideo, arik maniwa.
(C) m ni hen, m ni hen. (Repite lo mismo).
(S) yk ni yeku r, yk ni yeku r,
Oniki baku dideo, yk ni yeku r.
(C) m ni hen, m ni hen.. ( se repite lo mismo).

33
(S) Ogbe tumako Olrun latiku yk di. (2 veces)
(C) m ni hen, m ni hen., Ogbe tumako ( 2 veces repite)

(S) Ew in ik lowa , Olrun latiku, Olrun latiku yk di. (2 veces)


(C) Se repite.

Cuando se cierran los cantos a Osanyin se comienza entonces a rezar los 16


mj:

1- Baba jogb: Baba jogb alekun om ikun adffn Olwo aladashe.

Coro y oba repiten lo de la letra (e) lde maumbe lde maumbe.

2- Baba yk mj: Arik m dgb m j gn siwun mole pororeyarun o n


bblawo adffn olwo agogo abolebo.

3- Baba wr mj: Jg jg mju mju adffn kooko lo y igbe If tiro wy,


lamp Sango, lamp Olrun, eleri pn rnml lorubo.

4- Baba d mj: Aamaa armaa, adimaa bb jr m nla, Ajagunn,


Ajagun r, a beer eni ow, adffn j tt adimaa rbo.

5- Baba rsn mj: joro sn p tiri ta bb, joro sn t bb, joro sn


adffn sn, maferefun Olrun, maferefun Olkun, rnml lorubo.

6- Baba Ojuani mj: Adffn agangara il peko ldmar, Kiko makuanda ik,
Kiko makuanda aron, Kiko makuanda f, Kiko makuanda ia, Kiko makuanda
j, ti wa lorun aray tikua, rnml lorubo.

7- Baba br mj: n bara, la bara adffn bara om Olrun. br nif ki


kt, om kt ik, om kt rn, om kt f, om kt g, ng dr,
rnml lorubo.

8- Baba knrn mj: Bb knrn Mj, oni knrn ir, if knrn ir, aw
knrn ir ng bi awada shure o rnml lorubo.

9- Baba gnd mj: gnd j, gnd ti r, lo w lj kun nla br


onw, hpa bb, oba igb, btl s, dbl n gn, rnml lorubo.

10- Baba s mj: Baba bisu bisu, baba foshe foshe kinkamach Elgbra, qui
bor Elgbra, laqui aboya Elgbra, qui abosise Elgbra, rnml lorubo.

11- Baba k mj: k nika eb, k ni k elebute, adibebeye abe betn adibebeye
abebe Ozun, On ara ara adffn kko elebute, rnml lorubo.

34
12- Baba trpn mj: trpn Mj aay b tn, trpn Mj aay b s,
hepa Bb oyinyin l ooro oyin o, eni f kn tw nifa rnml lorubo.

13- Baba tr mj: tr Mj ogb ni pap kk ni pap adffn iml. saal


iml kn, iml kn saal Olrun, in tt mb lay rnml lorubo.

14- Baba rt mj: rt Mj j elemere, k elemere pry om n


agbnniregn. Arik maa ni w, arik maa ni w rnml lorubo.

15- Baba mj: Mj ornkun aro k o mnukun, adffn On,


lde aj o ni agbnniregn.

16- Baba fn mj: fn mj Jekua baba, Orngn mafun, adffn Olfin,


Orngn, maferefun Oddw, maferefun btl, maferefun Egun, rnml
lorubo.

Cuando se terminan de rezar los 16 meji de Ifa, todos se ponen de pie acompaado del
siguiente yr:

- Coro y oba repiten:

lde maumbe lde maumbe


Oba: shuku shuku lde maumbe lde maumbe
Coro: shuku shuku lde maumbe lde maumbe
Oba: lde maumbe ire, lde maumbe ow
Coro: shuku shuku lde maumbe lde maumbe
Oba: koibidan koibire
Coro: Shuku shuku lde maumbe lde maumbe
Oba: Abelomo abelaye

- Y se procede a rezar Irosun Tolda:

Ofo Wewe Ayaba Dide Kukute Male Adifafun Timode Irosun Tolda Ilebo Ni weta
Elebo Ni keo.

- Despus de esto va fotiwo (con una jcara de oti) los aw se ponen de pie y
sosteniendo a If por el orden uno debajo y otro encima. El oba con la jcara de
oti va dejando caer chorritos sobre los adeles cantando:

Ob ir fotiwo, Ob ir fotiwo, Elgbra fotiwo,


Ob ir fotiwo, Ob ir fotiwo, gn fotiwo
Ob ir fotiwo, Ob ir fotiwo, Ozun fotiwo,
Ob ir fotiwo, Ob ir fotiwo, rnml fotiwo.

35
- Otro:

(S) Ofere kete ayaba dide o, Ofere kete kukute male.


(S) Osuborio madebule, duruganga la bs, Osuborio madebule, duruganga la bs.
(C) m ni hen, m ni hen, (repite lo anterior).

(S) Danterio, danterio, danterio (los que lavaron dan una vuelta en un solo pie).

Con la igba de oti, reza rosn tolda. Abo rere al eb, al eb kinkeo, al eb swj.

El que suministra el aguardiente, va echando poquitos al decir la palabra fotiwo.

- Despus se hace fomiwo con la igba de om, es procedimiento es igual, se va


echando poquitos de agua con el siguiente yr:

Fomiwo, oba ir fomiwo, oba ir fomiwo, Elgbra fomiwo


oba ir fomiwo, oba ir fomiwo, gn fomiwo,
oba ir fomiwo, oba ir fomiwo, ss fomiwo,
oba ir fomiwo, oba ir fomiwo, rnml fomiwo.

Despus de los yr de Osun si la persona es om (hijo) de l, hay que lavar el Osun


desde la rodilla. Este Osun se levanta con 16 yr.

- Despus de levantar a Osun se echa el If, cada mano en una igba con agua y
se dice al echarlo amagando 3 veces:

rn olukate adele If abibo. Enu ot (al lado izquierdo), Enu oto (lado derecho), wara
wara shire.

- Esto se hace 3 veces muriendo en el centro del pecho. Despus se amaga 3


veces diciendo:

lde foyo fumi oshoro, y en la 4ta vez se dice wa y es cuando se echan los adeles.

Otro rezo para echar los adeles:

rn olukale adele nifa aribo, Enu ot om ashoro.


If lde otolu fumi oshoro wa.

36
Entonces se cuenta el If (se cuenta por bil).

- (5) Marn osn - O tn k r o tn t rn. Cinco son para Oshin, el termina de


contar, l termina de poner en linea de a cinco.

- (5) w or - O tn k r o tn t arn. Diez son para Ora, el termina de


contar, l termina de poner en linea de a cinco.

- (3) ta ogunda - O tn k r o tn t rn. Tres que siguen para Ogunda, el


termina de contar, el termina de poner en linea de a cinco.

- (2) j Irt - O tn k r o tn t rn. Dos son para Irete, el termina de


contar, l termina de poner en linea de a cinco.

- (1) kan soso tok ni ti `ofidan keru baiye - O tn k ro o tn t rn. Uno solo
que falta (para hacer los 16) son para Ofidan que naci esclavo del mundo, l
termina de contar,el termina de poner en linea de a cinco.

- (3 o 5) Adele marn kinser Ifa - O tn k ro o tn t rn. Cinco son los


testigos esclavos de Ifa, el termina de contar, l termina de poner en linea de a
cinco.

Entonces los 5 o los 3 en los casos se restriegan por el piso como si se tratara de un it
y se echan en la igba con agua.

Concluida esta parte de la ceremonia, los aw se sitan frente a las igba que
previamente se situaron frente al tablero de rnml, y recogen los ikines para
la realizacin del wn foket. Ambos se persignan tres veces diciendo:

Oto ot...... a wara shire


Oto ot...... a wara shire
Oto ot...... a wara shire

Ambos aw que lavaron, metern las puntas de los dedos de las manos en sus
respectivas igba y salpicaran los ojos de todo el que se arrodille ante ellos y
cuando las personas besen la estera. Iyere del awan foket:

Awn foket - Oj (se echa om en el rostro)


Awn foket - f (se deja caer om en la nuca).

Nota: Esta ceremonia se hace de mayor a menor.

37
Concluida esta ceremonia, se preparan las condiciones para darle coco a
Elgbra, antes de darle coco se roca con omiero a los guerreros y a rnml,
con el siguiente rezo:

Ew refa, ew refa Elgbra, ew refa


Ew refa, ew refa gn, ew refa
Ew refa, ew refa ss, ew refa
Ew refa, ew refa Ozun, ew refa

Se concluye para darle coco a los guerreros. Se mo jba y se le da cuenta de lo que se


est haciendo y de los animales que se van a sacrificar. Se presentan los animales a las
personas y se procede a la matanza. Terminado esto se procede a dar coco a Orunmila.

38
Obi om tutu a rnml.

Debo aclarar que, en el caso de la Deidad rnml, el darle obi om tutu debe estar
representado por dos Aw o Bblawo, representado por el mayor que se pondr en el
lado derecho y el menor en el lado izquierdo, y cada uno tirar 4 pedazos de Obi (coco),
que sern colocados en platos.

1er Paso:

Se situar la sopera de rnml sobre su tablero en el suelo y se colocar de frente a


la salida del Sol. Ya colocado en el suelo, se pondrn los siguientes elementos:

- 1 estera.
- 2 platos o candelabros para colocar las velas.
- 2 platos donde se situarn los cocos.
- Una moneda de plata.
- 1 jcara con agua.

La forma de colocar cada cosa se ver en el siguiente diagrama:

Vela Vela

Plato, coco rnml


X
Jcara

Aw menor Aw mayor

39
2do Paso:

Ya cuando todo est preparado la estera y el resto, el Aw mayor, que estar


arrodillado en el lado derecho, tomar las dos velas apagadas y se las cruzar en los
brazos y rezar wnrn rsn.

- Rezo:

Aw ik k Adivino de la oscuridad
Aw tann Adivino de la claridad
Ma fn e Constantemente dan facultad.

Despus de esta operacin, el Aw mayor encender las velas, con el siguiente yr


(canto):

r aw ik k, r aw ik k, rnml tann mj, Lobi mi k orina, r


aw ikuku.

- Traduccin:

Santo adivino de la oscuridad, rnml con dos velas, En lo alto yo alrededor de la


cabeza ilumino, Santo adivino de la oscuridad.

- Coro: m ni hen, dir lo mismo.

3er Paso:

Se destapa a rnml, dndole 3 golpes y diciendo "Ago", se proceder por el Aw


mayor a llamarlo con el siguiente Suyere:

- yr: If ji rnml Bi o lo Lokun --> Esta palabra se va sustituyendo il loja,


lode, loke, etc.
- Coro: Ki o wl o

Traduccin: If despierta a rnml. Si Ud. fue al campo ---> Plaza, cacera, deber
venir a la casa, loma, etc.

Se pondrn los cocos en el suelo y el mayor tirar la moneda hacindola sonar, auto
seguido comenzar la jba. Terminada la jba o rendirle homenaje a las Deidades
superiores y antepasados, se le har el rezo a rnml (despertar de rnml).
Posteriormente el mayor le dar cuenta a rnml, (quin le est dando el obi om
tuto y en compaa de quin, y le dar conocimiento de lo que se va a hacer).

40
4to Paso:

El Aw mayor dir entonces -B-L y el aw menor lo realizar. Debo aclarar que


antes de rezar -B-L, el menor (o el mayor) rezar lo siguiente:

- Rezo:

Ogb di kk Ogb di lele adifayoko barabaniregun adffn On, adffn gn


Obnrin.

Ogb sa yy mateo affe salu ob lode awa Lod ikin.

Despus de realizar el bil, los Aw levantarn los cocos con la mano derecha y los
pasarn sobre rnml y el mayor de los Aw cantar:

- yr: Shoro dide rnml, obi mo fiye. Aprate y prate, rnml El coco yo
giro para preguntar.
- Coro: Shoro dide obi mo fiye.

Despus se realiza esta misma operacin pero con los cocos en la mano izquierda. A
continuacin se tomarn dos cocos en cada mano y extendindolas hacia arriba, tanto
el Aw mayor como el menor y a la voz del mayor, que dir:

- yr: ldmar obi mo fiye.


- Coro: Shoro dide obi mo fiye.

- yr: Olfin obi mo fiye.


- Coro: Shoro dide obi mo fiye.

- yr: Olrun obi mo fiye.


- Coro: Shoro dide obi mo fiye.

Como podrn ver, se les estar dando cuenta a las principales Deidades que viven en el
Cielo. Despus se tomarn los cocos en cada mano y tocando o dando golpes suaves en
el piso, y a la voz del mayor de los Aw:

- yr: Oddw obi mo fiye.


- Coro: Shoro dide obi mo fiye.

- yr: Inl oguere obi mo fiye.


- Coro: Shoro dide obi mo fiye.

- yr: Apokoyeri obi mo fiye.


- Coro: Shoro dide obi mo fiye.

41
- yr: Oanla obi mo fiye.
- Coro: Shoro dide obi mo fiye.

Aqu se le da cuentas a las Deidades principales de la Tierra. Despus se tocarn todas


las partes del Opon If (Tablero).

- yr: Eleri opon obi mo fiye.


- Coro: Shoro dide obi mo fiye.

- yr: Els opon obi mo fiye.


- Coro: Shoro dide obi mo fiye.

- yr: tn opon obi mo fiye.


- Coro: Shoro dide obi mo fiye.

- yr: s opon obi mo fiye.


- Coro: Shoro dide obi mo fiye.

- yr: Atena bj obi mo fiye.


- Coro: Shoro dide obi mo fiye.

5to Paso:

Se colocaran los cocos en el piso y el mayor dir:

Il mo k o, a peye - Traduccin: Tierra, yo te saludo. Nosotros te convocamos para


preguntar.

Esto se realiza tocando los cocos y el piso. Despus, tocando a rnml, se dir:

rnml mo k o, a peye - Traduccin: rnml, yo te saludo, nosotros convocamos


para preguntar.

6to Paso:

Posteriormente se unen los 8 pedazos de coco y se presentan o persignan a los


presentes. Despus de presentado se intercambian dos pedazos de coco entre los aw
oficiantes (2 cocos de arriba y 2 cocos de abajo, se le dan al aw menor). Despus, se
presentarn los cocos a los puntos cardinales. Ya presentados los cocos a los puntos
cardinales, se dir 3 veces Obi a rnml y se tirar hacia adelante.

El coco de rnml se har de un solo tiro, buscando el mensaje que dice. En caso que
d gnd mj (o Etawa mj), se cantar el siguiente yr:

42
- yr:

Oj dd a wara wara nife,


Obi Modu pe rnml ay keda,
Oj dd a wara wara nife,
Obi Modu pe rnml ay keda.

Y se procede a cantar:

rnml ma aboru,
rnml ma aboja,
rnml ma abosise.

Olwo ma aboru,
Olwo ma aboja, Olwo (Mayor de los adivinos)
Olwo ma abosise.

Ojgbn ma aboru,
Ojgbn ma aboja, Ojgbn (Quien mira y gua el camino)
Ojgbn ma abosise,

Apetebi ma aboru,
Apetebi ma aboja, Apetebi (Quien llama la simiente de If)
Apetebi ma abosise.

Amosun ma aboru,
Amosun ma aboja, Amosun (Conoce los sueos)
Amosun ma abosise.

Amoro ma aboru,
Amoro ma aboja, Amoro (Conoce las palabras)
Amoro ma abosise.

Apeje ma aboru,
Apeje ma aboja, Apeje (Quien llama)
Apeje ma abosise.

Despus, el mayor dir:

- Oba: d Figura o signo.


- Coro: Eruale Esclavo de la clave

- Oba: On mr On yo te veo
- Coro: Yy o Madre

43
- Oba: Iyayan Madre de la controversia
- Coro: Eruale Esclavo de la clave

- Oba: Oba nla Rey mayor


- Coro: Eruale Esclavo de la clave

Despus se reza:

Mo wa aiye, mo wa gn, awa nil, Il kobu, ye gb mi ir, rnml


Aboru, aboja, abosise ir yenye m.

- A continuacin se le indica a los que estn recibiendo que se viren de espaldas.


Y los aw que puedan sostienen en sus manos cuantas adi puedan. Les
arrancan plumas a todas las adi, limpindose con ellas y el resto se las echa
en los bolsillos. Toda esta ceremonia se realiza entonando el siguiente yr:

Ju ju muaa, affe laye, affe laye.

- Terminada esta operacin, se le indica a los presentes que se pongan de frente.


A las mujeres, una por una, dan un paso al frente y se les pone en la ler ju ju de
las ler de las adi y se les va limpiando con las alas, acompaado del siguiente
yr:

J j ler de, apetebi ler bn.

- Posteriormente, a los hombres, se les va poniendo ju ju en el hombro izquierdo,


y con el mismo procedimiento se les va limpiando con las adi con el siguiente
yr:

Ju ju apa adi kaye lapa Awofakan rnml bw.


Otro: Adi Oto, Adi Ot. Adi s May May

- A continuacin se le presentan las aves a los presentes y seguidamente se le


comienza a matar a rnml con el siguiente yr:

- Arrancndole las plumas del cuello:

Llamada: Ya ki nya, ya ki nya lro.


Contestacin: dr ya ki nya ya ki nya lro. dr ya ki nya.
Llamada: Ya w se, ya w se lro.
Contestacin: dr ya w se, ya w se lro. dr ya w se lro.

44
- Introduciendo el cuchillo:

Iba se gn aw, Iba se gnd. Iba se be gn, to. e.


Llamada: gn soro soro. El Espritu del Hierro habla.
Contestacin: j ba de karo. El poder de la sangre es su saludo.

(S) rnml ni j, rnml ni j


(C) Oj rnml ni j.

(S) de du du.
(C) In tutu If dr.

(S) If ni sificula, If ni sificula.


(C) j, If ni sificula.
(S) rnml dekun.
(C) Eran dekun Onje.

(S) j rnml Ny, j rnml Ny


(C) j rnml Ny, j rnml Ny.

(S) d, d N laye, d, d Ni laye


j Adi rnml Adi, d, d Ni laye
(C) d, d Nilaye, d, d Ni laye
j Adi rnml Adi, d d Ni laye.

(S) Awa nil o If Abure, ng Abure, Osnyn Abure


Oddw Abure, rnml Abure, Tente Ni If
(C) Awa nil o If Abure, ng Abure, Osnyn Abure, rnml Abure, Tente Ni If.

(S) j Si Mo jure
(C) Ebi Ama j Si Mo jure Ebi Ama
(S) j Loro, j Loro
(C) j, j Loro j
(S) Irunmole j, Irunmole j
(C) Eje Irunmole, j, j

(S) Er Ko Iso Ow
(C) Er, Er Ko Iso Er, Er Ko Iso Oma.

A continuacin el yr anteponindole a la palabra dekun, Irof, Ozun, gbogbo lk,


Mamu ikok de Osnyn, etc.

45
A continuacin se procede a untarle ep a los pescuezos de las aves, acompaado del
siguiente yr: ????? Falta rezo

- Posteriormente, se le agrega oyin al pescuezo con el siguiente yr:

Oyin ls mb, oyin o aw kinshoso


Oyin ls mb, oyin o aw kinshoso aw. Mamu de.

- A continuacin, se le indica a los presentes, que cierren los ojos y a las mujeres
les pone a Mamu de, acompaado esta operacin con el siguiente yr:

Mamu ra Adi Dawa n Sende Adi, Mamu ra Adi Dawa n Sende Adi, Mamu
ra Adi

- A continuacin se les entrega los vasos para el Mamu om, con el siguiente
yr:

Mamu, Mamu, ankerere. Mamu, Mamu, ankerere.

- Seguidamente se crean las condiciones para echar om en las alas de las ades y
rocindoles agua se le cantar:

Tutu, tutu, tutu nene o, inankijo Akua er


Oro mikiko lashe oro, inankijo lashe Oria.

Terminada esta fase, se van virando de modo que queden con el ala izquierda hacia
arriba, y al virarla se va diciendo:

Men wara.....aw. Men wara...... aw

- Se le echa oyin a rnml:

(S) Oyin o Els mb, Or Oyin Aw Kinsofo.


Oyin o Els mb, Or Oyin Aw Kinsofo
(C) m ni hen, m ni hen, Oyin o Els mb.
Or Oyin Aw Kinsofo. Oyin o Els mb, Or Oyin Aw Kinsofo

(S) mb Tw mb Lowo, Ori a Aw Kinsofo


Mb Tw mb Lowo, Ori a Aw Kinsofo Aw
(C) m ni hen, m ni hen. Mb Tw mb Lowo, Ori a Tw Kinsofo
mb Tw mb Lowo, Ori Aw Kinchofo Aw.

46
(S) Bara Il Wi Oyin o, Bara Il Wi Oyin o
d mama La Wi Oyin o, Bara Il Wi Oyin o.
(C) Bara Il Wi Oyin o, Bara Il Wi Oyin o
d mama La Wi Oyin o, Bara Il Wi Oyin o.

Para concluir, se le roca om encima de rnml, con el siguiente yr.

If ti m d , If ti m d . br abogb If ti m d .

- A continuacin se reza Ogb rsn ntele y se cubren a los objetos de la


ceremonia con bastante juju, finalizando con esto la actividad del primer da.

(S) Ogb Rosun Ntele At e Tolo Manikuin, Mmm Tolo Manikuin Tolo Manikuin.
(C) Ogb Rosun Ntele At e Tolo Manikuin, Mmm Tolo Manikuin Tolo Manikuin.
(S) Gbogbo Bo mi
(C) Eran gbogbo Bo Mi j
(S) Gbogbo Bo mi
(C) Eran gbogbo Bo Mi j

Fin.

47
Inangare o

Nota: Para preparar el Inangare o, se riega arena en el piso y se escribe sobre ste,
tr Mj.

Acto seguido se le da coco a Olrun que es la ceremonia conocida por angareo. Aqu
tambin se m jb, se reza Bile, se reza Baba tr mj y se da coco. yr:

Gua: Inangare, Inangare o. Coro: Inangare o


Gua: Aya It Eb Olrun. Coro: Inangare o
Gua: Kakafena Om Foj. Coro: Inangare o
Gua: gb Mo loj. Coro: Inangare o
Gua: Kakafetu Mo lokun. Coro: Inangare o
Gua: Maya, Maya Mo foj. Coro: Inangare o
Gua: Adisa to Mo lorun. Coro: Inangare o
Gua: Inangare o Inangare o. Coro: Inangare o
Gua: Olfin Lawa do. Coro: Inangare o
Gua: Olfin Lo yiwi. Coro: Inangare o
Gua: Arere, Arere o. Coro: Inangare o
Gua: Ern Om lorun. Coro: Inangare o
Gua: Derengue Imal. Coro: Inangare o
Gua: Olayo Ogba yere. Coro: Inangare o
Gua: d Kaleto Om lorun. Coro: Inangare o
Gua: Ase kina Mo foj. Coro: Inangare o
Gua: In Tutu mb laye. Coro: Inangare o, In Tutu mb laye
Gua: Oma Lonu Imal. Coro: Inangare o
Gua: Inangare o

- yr para tapar el Inangare o con el pao rojo:

Ao Olrun Komaya
Ao Olrun Komaya
Alafia Telekun It
Ao Olrun Komaya
Alafia Ao Telekun It ng
Ao Olrun Komaya

- Y despus sobre este trapo rojo se cubre el Inangare o con una canasta. Y el
aw que dio coco da vueltas alrededor de la igba que tiene el Inangare o y todo
el que est presente le sigue en esta operacin con el siguiente yr:

Gua: Barika, Barika Imal. Coro: Barika Imal


Gua: Ada Eni d. Coro: Barika Imal
Gua: Elufe l ad Imal. Coro: Barika Imal

48
- Despus, antes de tapar la igba se entona otro yr:

(S) Awan, Awan Awa nans


(C) Awan, Awan Awa nans
(S) Awan, Awan Awa nans Imal
Awan, Awan, Awa nans Olrun
Awan, Awan, Awa nans ng.
Awan, Awan, Awa nans Nifa ldmar

Y se procede a darle coco a los guerreros. Acto seguido se desayuna y se procede a


darle coco a rnml, con la diferencia que el da de it tiene que haber un aw
sentado en el tablero para que atefe. Y despus se queda el primer Ikofa dentro del
cuarto.

El aw sentado en la estera lo primero que debe hacer es desatar y contar su If como


lo establece el d Ik Rete.

49
Desamarre de If

Para poder sacar a rnml para atefar, se debe realizar de acuerdo a lo que dice el
d k rt que es donde nace el desamarre. La sopera de rnml se llama Ajere.
Despus se besa el opon y se dice:

1- Oj opon baba eb kiti koda Eur, (Ojos divinos, padre del eb que afirma la
corona bien a las criaturas).

2- Coloque el cuenco de los ikines en el suelo, a la izquierda diciendo:

Mo jre ese rete le bayi. Yo cojo su pie y aprieto la tierra con gusto.

3- Colocar el cuenco en la estera, diciendo:

Mo jre ese rete ori eni bayi, mo gb oka lor eni, kio le gb mi ka lor eni titi l.
Cojo su pie y aprieto la parte de arriba de la estera, lo siento a usted en ella para poder
sentarme luego yo.

4- Se riega iyf (polvo de termita sagrado), se marca jogb en el opon y


mientras se marca se reza:

Mo l n fn tror, k ole l n fn m tror - Yo marco un camino recto para


usted y as, usted marca un camino recto para m.

5- Se toma el ajere con 17 ikines dentro con ambas manos, se le echa el aliento 3
veces y se dice:

Il run If rnml sodide.

6- Luego se pondr rnml sobre el opon If, diciendo:

If gbogbo adele, If d, If semi.


Mo gb oka lor opon If, kio le gb mi ka lor opon If titi l. (Yo lo invito a
sentarse en la bandeja de If, entonces, sintese conmigo en la bandeja de If para
siempre).

7- Pegado al borde del tablero y con ambos dedos del medio de cada mano, se
marca un circulo en el iyf alrededor de la jcara con los ikines y se reza:

Mo kole y o k, ki o le ko, le y mika, kio le jk om y mika kio le jk ow y mika.


Construyo una casa a su alrededor para que usted pueda construir una casa a mi
alrededor y permita a los nios y al dinero rodearme.

50
8- Se quita la sopera del opon y dice:

Mose onir o on aremi If yefn fumida om re e n re o swj.

9- Borre la lnea con una pluma:

Mo jb o, mo jb o. Iba se, iba se, iba se. Le doy mi respeto, le doy mi respeto. Le
doy alabanza, le doy alabanza, le doy alabanza.

10- Salpique el suelo con el polvo de If:

Il mo jb, iba se. Tierra, yo le doy a usted respeto y alabanza.

11- Marque una lnea que vaya del centro a la parte de arriba del tablero:

Mo lona fn o tror ki o le la n fn mi tror, kio le jk om to n y wa d m,


kio le jk ow to n y wa d m. Abro un camino recto para usted y para que usted
pueda abrir un camino recto para m, para que pueda permitir a mis hijos y al dinero
tomar ese camino en mi presencia.

12- Mover el polvo de If en el suelo con una pluma: Mo se il bayi. Hago esto en la
tierra.

13- Remueva el tablero con el polvo de If: Mo se opon bayi. Hago esto en el
tablero.

14- De un golpecito en el tablero con el Irof de If:

A gn se o gn se. Bi akoko gori igi ase, a gn se o, a gn se. Subir y charlar, subir


y charlar. Si el pjaro carpintero africano oriental sube a la cima de un rbol l
charlar, subir y charlar, subir y charlar.

Bi gb ji a ma se, a gn se o, a gn se. Si el pjaro del gb despierta subir y


charlar, subir y charlar, subir y charlar.

Bi aluko ji a ma se, a gn se o, a gn se. Si el pjaro carpintero despierta charlar,


subir y charlar, subir y charlar.

Iba se (Nombre de Oria) Oba aiye at Oba run iba yin o. Alabo a (nombre del Oria),
jefe en la tierra, jefe en el cielo, le doy alabanza.

rnml bor, rnml Aboye, rnml Abosise. Espritu del Destino, levante mi
carga de la Tierra y ofrzcala al Cielo.

51
15- De tres palmadas: Adupe o. Yo doy gracias.

If j Ornml (3) - If despierta a rnml.

B o lo lode ki o wal o - Si fue a cazar ,que regrese a casa.


B o lokun ki o wal o - Si fue al mar ,que regrese a casa.
B o lo lodo, ki o wal o - Si fue al rio ,que regrese a casa.
B o lo loj, ki o wal o - Si fue al mercado que regrese a casa.
B o lo ta mrin , ki o wal o - Si fue a las cuatro esquinas que regresa a casa.
B o lo ta mta, ki o wal o - Si fue a las tres esquinas que regrese a casa.
B o lo lorun ki o wal o - Si fue a orun que regrese a casa.

Se comienza a contar diciendo: A tun ka li asiwr k ow r - Contando y contando


es como un loco cuenta su dinero.

Se procede aqu a contar a If alternando las manos, comenzando por la derecha


tomando 5 ikines, despus con la izquierda 5, con la derecha 3, con la izquierda 2, con
la derecha 1 y con el cual se toca la frente ,el pecho, el hombro derecho, el izquierdo se
pasa por ambos ojos y se besa, con la derecha se toman los que restan y en todo este
proceso segn va contando se dice:

- (5) arn osn - O tn k r o tn t rn. Cinco son para Oshin, el termina de


contar, l termina de poner en linea de a cinco.

- (5) w or - O tn k r o tn t rn. Diez son para Ora, el termina de


contar, l termina de poner en linea de a cinco.

- (3) ta ogunda - O tn k r o tn t rn. Tres que siguen para Ogunda, el


termina de contar, el termina de poner en linea de a cinco.

- (2) j Irt - O tn k r o tn t rn. Dos son para Irete, el termina de


contar, l termina de poner en linea de a cinco.

- (1) kan soso tok ni ti `ofidan keru baiye - O tn k ro o tn t rn. Uno solo
que falta (para hacer los 16) son para Ofidan que naci esclavo del mundo, l
termina de contar,el termina de poner en linea de a cinco.

- (3 o 5) Adele marn kinser Ifa - O tn k ro o tn t rn. Cinco son los


testigos esclavos de Ifa, el termina de contar, l termina de poner en linea de a
cinco.

Ahora, cada vez que termina un ciclo de pasar y contar, el aw pone la mano de If
(ikines) en la jcara que est delante de l y despeja, se toca con sus dos manos la

52
cabeza, los hombros, las rodillas, el vientre, sopla ambas manos y se las pasa 3veces
por toda la cabeza de adelante hacia atrs y dir en cada ocasin:

- Cuando se toca ambas sienes con ambas manos: Or a bile - Ori brilla en la
tierra.

- Cuando se toca los hombros cruzando cada brazo: If yo wa - Ifa nos protege.

- Cuando se toca ambas rodillas con ambas manos:

Els kan kn di on m If rawo kn wa - El que tiene piernas se arrodilla, quien


sabe ifa se da cuenta de los errores.

- Se toca con ambas manos el vientre : In so k adele - Del interior brota el


conocimiento de los adele.

- Se las lleva delante de su boca y sopla hacia arriba: f lt s - La perdida va


a ser echada afuera.

- Se pasa ambas manos por la cabeza de alante hacia atras tres veces seguidas:

Ifa si gb d on y mi - Ifa asi viene a trazar el camino para mi.

Presentar los adele entre las dos manos, llevarlos a la frente y decir :

Emi Faru Atef, Bi Faru Atef

Por detrs de la espalda el aw pasa la mano de If de su mano derecha a la


izquierda y dice:

r kan so ko si aw nil. Una sola palabra no lleva al awo a su casa (no lo lleva a
una conclusion). Cuenta If y se toca los puntos del cuerpo.

Se depositan los adele en la igba y se hace lo siguiente:

- Despejar.
- Contar adele.
- Despejar
- Presentar los adele entre las dos manos, llevarlos a la frente y decir :

Emi Faru Atef, Bi Faru Atef

Por detrs de la espalda el aw pasa la mano de If de su mano izquierda a la


derecha y dice:

53
r kan so ko si gb nil - Una sola palabra no lleva al anciano a su casa (no lo lleva
a una conclusion) Cuenta If y se toca los puntos del cuerpo.

Se depositan los adele en la igba y se hace lo siguiente:

- Despejar.
- Contar adele.
- Despejar.
- Mo jb.
- Se ponen los adele en la igba.

Eriwo j, aw tr, Eriwo j, aw tr, Eriwo j, aw tr, aja po,


aja bo, rnml osin kue. Aloro om, aloro om..

Cuando termina el ciclo completo se pasa a la mo jba.Terminada la mo jba el aw


pasar las 16 tierras comenzando por sealar la rodilla de la pierna derecha con ambas
manos cerradas conteniendo los ikines y dice:

1. Aw lode - El secreto del exterior.


2. Aw lod - El secreto de la creacin.
3. Aw lom -El secreto de la inteligencia.
4. Aw Lkn - El secreto del mar.
5. Aw Igb, igba yn - El secreto de la jcara (la primera casa de rnml), el
secreto de la jcara grvida (se refiere a igbadu).
6. Awo afn, wfn - El secreto del albino y el hombre rubio (el termino rubio no
existe en yoruba se traduce; con piel de albino)
7. Aw obe - El secreto del cuchillo.
8. Awo oko - El secreto del campo.
9. Aw kk - El secreto del gallo.
10. Aw okunrin - El secreto del hombre.
11. Aw er - El secreto del esclavo (se refiere al negro).
12. Aw oyimb - El secreto del hombre blanco.
13. Aw kkndnkn - El secreto de la patata dulce (refiriendose al mestizo).
14. Aw final - El secreto del hombre chino.
15. Awo Ibeji - El secreto de los jimaguas.
16. Aw as - El secreto de rnml que dio a los hombres.

Despus se ponen los adele en a igba y:

- Despejar.
- Volvemos a contar a rnml.
- Despejamos.

54
- Contar los adele y los 5 que quedan se frotan con la mano derecha en el suelo
girando en contra del reloj y cantando:

Wr wr okunrin lorisa Wr wr rnml If we o (3 veces). Rapidamente los


Orisas masculinos lavan a rnml.

- Despus con la mano izquierda en la parte izquierda y a favor del reloj se


canta:

Wr wr obinrin lorisa Wr wr rnml ifa we o (3 veces). Rapidamente los


Orisas femeninos lavan a rnml.

- Se pasan los adele a la mano derecha, se muestran a los aw presentes y se


dice:

Adele (ni If) run tt eni bo aiye. Los adele de Ifa cubrimos de prisa con la estera y
la tierra.

Se ponen los 5 adele debajo de la estera en la parte izquierda.

- Se cuentan 8 y 8 ikines y se dice:

Aw Otn, Aw Osin (Se unen ambas manos llevndolas hacia la frente) se dice:

O fikn ag ler omof lo j Or d, gbogbo adel, d If s mi

- El sacerdote se persigna y se dice en cada parte:

Nib aajo
Ngbt wa lna
Nib o l
Wole o l w m

- Se presentan los adele al opon diciendo:

A ti la oorn
A ti kn t aarn Ir lde
A ti w oorn

Er Opon

Atena omu Atena bj run kana

Els Opon

55
A d e olwo swj, A d e Ojgbn, A d e gbogbo aw, A d e
apetebi, A d e Oa enif, onise mogun If wa, If r w. (Se muestran los adele
con ambas manos unidas). Los presentes dirn: A d e.

Se comienza a atefar, cuando se saca la primera marca, se coge de encima con los
dedos pulgar y medio un poquito de Iyf y se coloca al costado derecho del tablero. Se
humedece el dedo medio con agua de la igba, se pasa por encima del Iyf, se prueba
con la lengua, se dibuja una lnea hacia arriba en la frente y se dice:

A la derecha: Il la e r Otn
A la izquierda: Il la e r s

Al completar el d, se proceder a la ceremonia del Ks r (Cosechar la facultad de


la palabra).

Se invocar a tr, borrando con el Irof la figura del iyf, luego se rezarn
wnrn ogb, con sus respectivos cantos y se cierra con el canto del Ks r. Tanto
en Igbd, como Atef se adicionaran los signos de los aw presentes (Buscando
elevar o ampliar la facultad divina en la tierra. br wnrn e rsn gnd.

- Rezos:

tr - El que conozca el aw.


wnrn Sogb dem.
Ks r Ks r ni mo r (2 veces). rnml Agbnniregn, ks r ni mo r.

El iyf rezado se echar en un paquetico que contendr ew ikok (malanga), ek


(jutia asada), j (pescado ahumado), y pedazos de eko (tamal de maz). Adems se le
agregarn 3 gotas de agua y se dir:

e t, e bo, e arik bbw. La facultad hace posible el sacrificio, el permiso


para derramar las bendiciones.

Al echar los poquitos de agua, se dir el rezo del agua (jogb) o tambin:

Ir ow, ir om, ir arik bbw. Para la bendicin del dinero, de los hijos y de todas
las bendiciones celestiales.

- Rezo del agua de jogb:

rnml ni o dihin
Mo ni di im sinsn,
O ni enit oba o k,
Om rbo is ni sinsn.

56
rnml dice que debemos suspirarhin
Yo digo que debemos tomar asiento y descansar, l dice que quien sacrifica el agua,
Tendr un buen suspiro.

- Luego se tocar la cabeza de los presentes y se dice:

Ag Or. Con el permiso del levantamiento de quien manda.

- Y se llevar para la calle mientras se hace alegora a :

Ese sw ju maa maa k yan, dr ki k yan. (Varias veces hasta regresar).

- Cuando regresa el mandadero, besar el opn y se prosigue la Atef. Para


marcar el d de la derecha se dir: tn b lowo. Lo que va a la derecha de
mis manos.

- Cuando se marca el de la izquierda se dice: s ni mo w. Regresa a nosotros a


travs de la izquierda.

Notas aclaratorias del Atef:

Cuando se trata de una mano de rnml, se atefar con 20 adele de la persona mas
un testigo de nuestro Ifa, pues de ese esta naciendo. Se presenta If a la persona y se
le dice a rnml lo que se esta haciendo. Y ya podemos comenzar a atefar. (Cuando
termina ese ita se ponen los 19 adele en la ahere(sopera) de la persona y ese testigo
mas el ikin de nuestro ifa regresa a nuestra ahere. En el caso de los ekofa se atefa con
3 ikines nuevos donde habra 2 testigos mas 19 ikines de los nuestros. Cuando termina si
es meji se le dan 2 y el tercero va dentro de nuestro Ifa y si no lo es dos iran para
nuestro ifa. Los 19 adele se regresan . hay ekofa donde despues de saber el odu se le
agregaran 3, 5, o 15 ikines a la mujer..) El Atef naci en el d k rt, a travs de la
prisin sostenida en su aprendizaje por el omof, que no poda usar os ikines, solo el
pl. De una forma u otra, nos ensea la tradicin Yorb de los ancestros, que solo
los maestros en conocimiento del ifismo podrn usar las semillas sagradas de If y que
el novato se deber entrenar de forma sistemtica y precisa, hasta lograr el dominio de
amasar los ikines, que son las formas corpreas de las ideas de If.

- Cuando se cae al suelo un ikin se reza:

Pl bb, mo for ada s, aw subu aw dide.

- Si cayera algn ikin dentro de la igba se dir:

Olrun fifun, Olrun wa. El cielo no baja a decirnos que hacer.

57
- Sino quedara ningn ikin dentro de nuestra mano izquierda, se tocar el
estmago y se dice:

f lo y k su. Fuera la prdida dentro de m.

Cuando se termine el Atef, se ungirn las semillas sagradas en aceite de palma y se le


cantarn alabanzas a rnml, If y El y se guardarn en el ajere.

Itn If ni lorun, aw ni bos, maa y ir, maa y ir.


A Wr wr eni m Or (2 veces), k se itn, k om ni, A Wr wr eni m Or.
Ew lrun (2 veces), rnml if okan soso.

58
Ceremonia para colocar el Id de Ornmila

- Se reza Ogbe Fun:

Ogbe fun Funlo, Iku Pomi Arugba gun Iruma Lebi wane Okunrin Adifafun Erugba Unlofa
Om. Obatal se Lebo Jekua Edu s worongun Eb Adi Meji, Ek, Ej, Ep, Owo La
Meji.

- Iyere:

(S) Okuo Morun Sele. (C) Hum.


(S) Okuo Morun Selu Ay. (C) Hum.
(S) Okuo Okue nifeo. (C) Hum.
(S) Ariku Ariku. (C) Hum.
(S) Enife Onife Orugbo. (C) Enife, Onife Orugbo
(S) Koyo dide, Koyo dide, Alaya o Koyo dide Alaya o
(C) Koyo dide, kyo dide, Alaya o Koyo dide Alaya o
(S) Alaya o Afefe Iku.

Ceremonia para colocar el collar.

- Se reza Ojuani Meji:

Rezo: A difa fn agangara il peko ldmar, Kiko makuanda ik, Kiko makuanda
rn, Kiko makuanda f, Kiko makuanda ia, Kiko makuanda j, ti wa lorun aray
tikua, rnml o rbo.

yr: Agangara om ldmar (bis) arik lo w , om ldmar.

- Despus se procede a levantar Orunmila.

(S): Ofere kete Awa dide o, Ofere kete Awa dide o.


(S) Osuborio madebule, duruganga la bs, Osuborio madebule, duruganga la bs.
(C) m ni hen, m ni hen, (repite lo anterior).

(S) Danterio, danterio, danterio A kuna wa.(los que lavaron dan una vuelta en un solo
pie).

59
p ni fn Olrun. b ldmar, Oba ajiki. M j ln. Mo wogn merin ay.
Oribawa Olfin, Oribawa Olrun, Oribawa Oddw, Oribawa rnml, Oribawa
Gbogbo Osa, Oribawa Gbogbo r, Oribawa Gbogbo Egun, Oribawa lode Ilekun ine
le Ife, d inl oguere ldmar Bb Modu Poe Olrun k ki beer.
tn ow ab, si ni bo, Shewele shewele om lay lodafn bblawo.
Om tt, na tt, il tt, tt ow, tt larogba, tt nene, tt omo, tt alawe
ikok, tutu inl owere omaya, tt Ark bbw, om fn dr, om fn il, om fn
gun, om fn Olrun.
b Bb, b Yy, b aw Asda, b aw Akda, b araba karaba, b up, b
rawo, b se il Oorn. b se w Orun, b se Arwa, b se Gs, b at, b Or,
b Or in, b Oba gbalye, b Atiwo run, b Olkun -sr-day, b affe lglg
aw islu-ay, b gg, Oba t ngb'iy gn, b te-k eni ldmar, b Olrun
k ki beer, Iba Nana Fiy d If Araemi, atanda okongo

Ib bye ntrun:
Araonu I Jos Okonko Oluguere yk Mej,
Ib br Mej I Remigio Herrera Adechina,
gnd fn Tata Gaitn, Ogb tua Nilara Ramn Febles,
I Carlos Ad Bi Ojuani Bok, I Norberto Noriega gnd Mj,
Olwo Sarak Bonifacio Valds Ogb Wee, Ojuani Alakentu Sheshe If Funk,
Ib Eloni Bernab Menocal Bb jogb, trpn Baraife Arturo Pea,
Bernardo Rojas rt Teted, P wre Bernardito Rojas,
Pa wre Benito Rodrguez Gonzlez, ti mb Olrun, ti mb liy, ti mb ls
Oldmar,
Ib bye ntrun br Koso Rolo, Juan Rossel gnd Mas,
Juan Angulo Ogb tua Ni Lara, Asuncin Villalonga gnd Mas,
Alfredo Rivero El violinista trpn Ogbconwa, Flix El Negro Papato s Rete,
Robertico Lemus tr Wo, Quintn Garca tr Nk (hermano de Marcos Garca If
Lola), Cundo Sevilla Ogb D Kak Ogb D Lele,
El Bebo Pastoriza Ogb Ate, Fermn Medina d Atakofe,
Secundino Cruc Osa Fobeyo, Florentino Ajuria s Fobeyo,
Babel Baba jogb, Cirilo rt Wan Wan, Fernando Navarro d Oro,
Miguel ngel del Toro Ogb Fn Funlo, Manolo Ibez Os Mj,
Santiago wr Bos, Arstides Vasconcelos rt Kutan.
Ib bye ntrun ti mb ls Oldmar
Miguel Febles Padrn dk, Panchito Febles tr nk,
Eduardo Padilla If run Bb jogb, Miguel Lpez rt yero,
Raymundo Fraga wr bosaso, Rolando Padilla Ogb wee, Roberto gnd Bed

Ib bye ntrun ti mb ls Oldmar gbogbo gun il, gbogbo gun aremi,


gbogbo gun ara, gbogbo gun er, gbogbo gun imal, gbogbo gun final,
gbogbo gun merinlaye, gbogbo gun cucunduc, gbogbo gun ti mb Olrun, ti
mb liy

60
Gbogbo gun em ni (Se mo jba todos los muertos familiares) Ib bye ntrun ti
mb ls Oldmar, Bbl tk, yl tk, e bgogbo aw tk, alawa
alawa opolopo Olwo, Ozain ti mb Olrun, Eggun ti mb Olrun, Osun ti mb Olrun,
ti mb liy, ti mb ls Oldmar.

e Baba, e Yey, e Ased ti nko gbogbo awa ni moran, e kda, e araba


karaba, e Olofin, e Olorun, e Oddduwa, e On ala ley emi ni, e Inl
Oguere, e Inle Fokan, e wamale, e Inle Fokoyeri, e Eyite, e Iraw, e Iyre
(nombre de la madre) oni Yemay apetevi iyafa, e Babawere ni yoko s (nombre
de la persona), e Ojgbn okan ni yoko s (nombre), e Oluw swaju omo
(padrino de If) awo ni rnml Ifa Ibjk Ogb yonu, e Ojgbn Okan (2do
padrino) aw ni rnml gnd bde, e Gbogbo Aw, e Bbl, e
yl, e babalorisha, e Gbogbo iworo, e ariku babawa.

b dr, b gn aw, b ss de mt, Ib On oloriya ign arwa


Obirin, Ib Osnyn, b btl, r sr Igb, b Or in, Ib Oy Yansa Jeku
Jey, b Yemoja Olgb, Ib Osn, Ib ng, b Ibej or, b rnml Elri pn, Ib
Aragba Karagba, Ib Olrun k ki beer.

Em omof (en el caso de un bblawo) (nombre de la persona), om (Osa que tiene


y nombre), Aw ni rnml (nombre de If y d), (se reza el signo), Lod Obi Om
Tuto Nitosi Osinse dr Ni (Ceremonia que se realiza, por ejemplo: Ikofafn marun,
Awofakan meta, osode, etc.) Nitosi Unyn Ni Eyebale (se mencionan los animales que
se van a dar, por ejemplo: de Mj que Lodafn Abure mi (se menciona el nombre de
la persona que realiza la ofrenda) para sodide.

Ntos j nlo, ej nlo, rn nlo, ik nlo, fn nlo, gbogbo osob nlo adebe Eleggua
kamanayo un bati osob nlo. Gbogbo run bowa ir ow, ir omo, Ir Arik, Ir Om,
Ir Susu, Ir Bat, Ir Kirin Kirin, Ir Deguantolokun, Ir sgun t, ir arik bbw.

Nota: En ciertas oportunidades o situaciones se pueden invocar las poseciones


obtenidas con la frase siguiente:

e gbogbo woor kwa il - Facultad de todas las riquezas, primeras, en venir a la


casa.

o Elgbr: r m ni k. r m ya k. r fohun tire sil. r


ohn olhun ni ima wa kiri. e.

gn: gn kw mrw, gn titi maa ar, gn Algbde, gn k gbn k gbn,


Awa n y, jj gn tye.

ss: ss de mata. de ata matase. Onibebe a jb. e.

61
r ok: r ok, ik affe, orogod gailotiguaro, ayugba.

Inle: Inle Abata, Ouse makolegini, ala ganao, oreguekn, ayugba.

Korikoto: Ayugba, ayano, ayugba.

Dad: Aburo, Dada, om kuyale, ayugba baani.

Aganju: Aganju Sol kiiba, kiniba sogn, allaloro kinibako, egenillo etal, boyugba,
adagua, ayugba.

ng: Kbys ng Kw sil, Olfin O l ek, l sn saan A k tn il, eep


ng O eere r, ada e.

Ibejis: Beji oro araba, ana kainde, ideu, ayugba.

Obtl: Obtl bi r onw, onw laan, eep bb d m l, Ooda rmo,


nla, Ajagunn, Eleer b, J k lgb, k l e olgb, ae t, ae bo, ae
ariku bbw.

Oy: Oy, Hpa he, ynsn, ynsn, ro ik, he r Obrin, a eji lo d.

Ymj: y mo dp, fOba e. y mo dp, fOba . Oba nl toro aro, ago ln. y
mo dp, fOba, ylde. e.
.
n: n Imr yy Obirin so Abbe ro n, Imr ik l w, Aptb
rnml ylde Eleri ow.

Ozun: Ozun, gaga labuosu Ozun, omo dbl, Ozun, ediolo Ozun idioma arik babawa.

Osnyn: Osnyn, aweniyi, tivi tivi, lawodin, yeera, sokere keremey mele, lesekan,
melle, els omo, rbo, wanwaraloko, bog, ew, ayugba.

Rezo a rnml: rnml eleri pin, ibkj Oldmar, onitm agbdweyo, apl
siyn, w od d wa, e i m n, rnml momo.

- Tocar la frente: Kan jr a b br Toco para dar testimonio a quien ruego y


ofrece un sacrificio.
- Tocar la garganta: A l k b tut Lo que se lame, no se libera y se vomita.
- Tocar el occipucio: n pra aar yn ( ni kuarareo) logra al
momento la fatiga cortar.
- Tocar el brazo derecho: Ki y lap tn Que est sano el brazo derecho.
- Tocar el brazo izquierdo: Ki y lap s Que est sano el brazo izquierdo.

62
- Tocar el vientre: Ki ta aboyn (keta abou) Que sea posible que se cultive un
embarazo (slo para mujeres).
- Tocar la rodilla derecha: Ki nkn burk Que no haya una cosa mala.
- Tocar la rodilla izquierda: Ki nkn burk lde Que no haya una cosa mala
afuera (no salir con el pie izquierdo).
- Tocar el pie derecho: Ki els ntl Que este pie logre caminar.
- Tocar el pie izquierdo: Ki els ntl k m f es t Que este pie logre
caminar, no sea remiso el pie al pisar.
- Tocar la mano derecha y la izquierda juntas: Ki ow tn, ow s, Ark
bbw Que la mano derecha y la mano izquierda, vern la muerte de
nuestro padre.

El sacerdote se persigna y se dice en cada parte:

Nib aajo
Ngbt wa lna
Nib o l
Wole o l w m

Saludos a los Puntos Cardinales:

A ti la oorn
A ti kn t aarn Ir lde
A ti w oorn

A ti la oorn Nosotros en direccin al este.


A ti w oorn Nosotros en direccin al oeste.
Ir lde La bendicin de afuera.
A ti kn t aarn Nosotros en esa direccin tocamos y arrojamos al centro.

Er Opon

Atena omu Atena bj run kana

Els Opon

A da e olwo swj, A da e Ojgbn, A da e gbogbo aw, A da e apetebi,


a da Oa enif, onise mogun, If re o A da e.

rnml ir eni fawin eni Omod.fulano de tal

63
Mo jba w Olfin.- Yo rindo homenaje con respeto al que gobierna.
mo jba w Olde.- Yo rindo homenaje con respeto al dueo de la parte de afuera.
mo jba rawo.- Yo rindo homenaje a las estrellas.
mo jba up.- Yo rindo homenaje al cuarto de luna.
mo juba gr.- Yo rindo homenaje a la madre tierra.
mo jba ir nml juu ktn.- Yo rindo homenaje a las semillas que estn enterradas
en el suelo y se tiran a la derecha.
mo jba i gb ml yi ks.- Yo rindo homenaje a lo que se recibe, pegado al suelo, que
retorna a la izquierda.
mo jba Olrun, ak ki beer.- Yo rindo homenaje al dueo del cielo, al primero que
todavia se le pregunta.
Olrun ti mb lke.- Al dueo del cielo que vive en lo alto.
r bje k Olfin.- Con el rabo de vaca me asocio saludando al que gobierna.
r bje, m f jba Olrun.- Con el rabo de vaca me asocio y, al amanecer lo
despliego (ender) rindiendo homenaje al dueo del cielo.

om tt.- Agua fresca.


na tt.- Camino fresco.
il tt.- Casa fresca.
tt ow.- Dinero fresco.
tt omo.- Hijos frescos.
tt Ark bbw.- Fresco para ver la muerte de nuestro padre.
om fn gun.- Agua para los difuntos.
om fn il.- Agua para la tierra.
om fn Olrun.- Agua para el dueo del cielo.
we j Oldmar.- Nuevamente despertamos al supremo.
gbogbo ara run.- y a todos los familiares difuntos.

(se mencionan a los difuntos el orl rama familiar religiosa de If)

y se dice - ib bye ntrun.- Te saludo, y doy lugar a los que estan en el cielo.

e bgogbo awo tk.- Permiso de todos los adivinos que la muerte se llev.
yl tk.- de las madres de santo que la muerte se llev.
bbl tk.- de los padres de santo que la muerte se llev.
gbogbo gun il.- de todos los muertos de la casa.
gbogbo gun ara.- y de todos los muertos familiares.
gbogbo eegun ti mb liy.- todos los muertos que viven en la tierra
ti mb ls Oldmar. y los que viven al pie del creador.

tn ow ab.- En la derecha est lo que escondemos (movimiento, esfuerzo).


si ni bo.- En la izquierda est lo que queremos hacer o causar (Trabajo posterior).
(regresa colmada o siendo perfecto)

64
e bb.- Permiso del maestro.
e yy.- Permiso de la ms anciana madre.
e olwo swaju.- Permiso del adivino que va adelante o al frente.
e akda ti nk od If gbogbo iy.- Permiso de Akd quien ense los od If a
todo el mundo. (estudio y aprendizaje). (otra traduccin) Facultad de kd aquel que
ense con los od Ifa a todos el modo de vivir.
e ed ti nko gbogbo awa ni moran.- Permiso de ed quien ense a todos
nosotros a poseer conocimiento. (entendimiento de lo estudiado) (otra traduccin)
Permiso de ed aquel que ense a todos los mayores a tener una opinin.
e t.- Facultad para un rumbo (direccin).
e gb.- Permiso o facultad para obrar o florecer (gb madurar).
e Ark bbw.- Permiso para ver la muerte de nuestro padre.
be.- Sea.

La persona se dirige a la divinidad que se le va a ofrecer sacrificios u ofrendas


suplementarias (frutas, comidas, etc) invocando su orki (rezo) y a continuacin se
dice: Em omof (en el caso de un bblawo) o Em bbl (en el caso de un
santero), o Em iyl (en el caso de una santera); seguidamente se menciona el
nombre litrgico (nombre de If o de santo) ni rbo Obi om tt.

Ejemplo: Em omof gnd wr ni rbo obi om tt

t. Yo hijo de If gnd wr estoy ofreciendo coco y agua.

ntor j nlo, ej nlo, rn nlo, ik nlo, fn nlo, gbogbo osob nlo; gbogbo run
bowa ir ow, ir omo, ir arik bbw.

t. A causa de que se aleje la guerra, que se alejen los casos judiciales, que se aleje la
enfermedad, que se aleje la muerte, que se aleje la prdida de los bienes y que se alejen
todas las cosas malas y venga del cielo el beneficio de dinero, el beneficio de hijos y el
beneficio de ver la muerte de nuestro padre.

Nota: En ciertas oportunidades o situaciones se pueden invocar las poseciones


obtenidas con la frase siguiente:

e gbogbo woor kwa il

t. Facultad de todas las riquezas, primeras, en venir a la casa.

Nota lingustica: La letra se pronuncia como la sh; el caso de se pronuncia


sh. La letra J suena como la LL; en el caso de Aj que se pronuncia All. La frase
Mo jba se pronuncia Mo llbba. Las terminaciones ran, ren, rin, ron y run, se
pronuncian: na, ne, ni, no, nu. Ejemplo: gbogbo ara run se pronuncia: gbogbo
ara onu y la frase ib bye ntrun se pronuncia: Ib bie ntnu.

65
Rezos (Oriki) a las ocho divinidades ms importantes del panten yoruba.

1.- o Elgbr.

Bara, Alajek, Algbna,


nb ilkn so kn Alaroy,
nkanme, maa maa kyn f m.

t. el que se esconde y desaparece, quien posee la glotonera, quien barre el camino,


vive en la puerta de la casa, transforma frotando (aceite) a Alaroy (quien posee la
querella o la controversia), libra de fuerzas malignas, constantemente gratifcame
como elegido, que las cosas sean gratis para m.

2.- gn.

gn kw mrw,
gn titi maa ar,
gn Algbde,
gn k gbn k gbn,
Awa n y, jj gn tye.

t. gn se enrosca en las hojas del retoo de la palma, gn habitualmente es un


herrero, gn el forjador, gn no me golpees, no me hieras, nosotros lo estamos
elogando, dulcemente gn merece una recompenza.

3.- Obtl.

Obtl bi r onw, onw laan,


eep bb d m l,
Ooda rmo, nla,
Ajagunn, Eleer b,
J k lgb, k l
e olgb, ae t, ae bo, ae ariku bbw.

t. Obatala engendr la forma de la persona de buen carcter, de un carcter


bondadoso, bienvenido padre, no me rechaces ser salvado, a Ooda el primognito, el
gran santo fue el guerrero que azot, la persona sucia libera, permiteme no morir y
llegar a viejo, no morir con ropa blanca, permiso de llegar a la vejez, facultad para
componer, para sacrificar y para ver la muerte de nuestro padre.

66
4.- Ymj (Yemay).

Ymj y om l tbo,
Ataara maa w om
Ayaba b Olkun,
k r Olkun aganna, eji d dew
kba eji r o,
A shr, gn ayaba,
Ti w or om, fiydn.
y om, gbogbo algbe, y roko oko,
Ymj lsa nl or Ashmaa, armaa, adimaa.

t. Yemay, madre del agua, que aparece mojando, quien derrama el cuerpo,
habitualmente viene con el agua, Reina quien di orgen al dueo del mar, Desde su
cima, el dueo del mar y a la diosa de la lluvia, la lluvia atada la desata y el mal
imprevisto la lluvia corta. Quien hace ganancias, reina del ro gn, a quien va a buscar
agua con el cntaro, ella perdona. Madre del agua, que a todos los pobres, la madre, le
cultiva el suelo de la granja. Yemay en la laguana est utilizando el cntaro para
quien recoge uno a uno habitualmente, para quien carga habitualmente y quien coge
poco habitualmente.

5.- ng.

Kbys ng, Kw sil, Olfin


O l ek, l sn saan
A k tn il, eep ng, O eere r, ada e.

t. Saludos al rey ng, usted manda en la casa, quien posee la candela, el golpea con
vigor, el golpea para dominar, ruidosamente, quien finaliza brillando en la casa,
saludos (bienvenido) ng, su bastn es el dolo que corta y la espada que acta.

6.- Oy.

Oy, Hpa he, ynsn,


ynsn, ro ik,
he r Obrin, a eji lo d.

t. Oy, bienvenida a recoger frutas, madre de nueve hijos, madre de nueve hijos,
espritu de la muerte, quien recoge frutas y las deja caer a las mujeres, quien con la
lluvia va a tumbarlos. Proporciona alimentos y frutos a las familias. Nos comunica con
los antepasados. Influye en la salud humana.

67
7.- n.

n Imr yy
Obirin so
Abbe ro n,
Imr ik l w,
Aptb rnml
ylde Eleri ow.

t. On tiene el conocimiento de su Or, madre anciana, oh, mujer de la aseveracin (es


oradora), la defenza est en la palabra de n, es la mensajera del conocimiento del
Or que salva a una persona sin direccin, esposa de rnml, duea del mercado (o
primera dama) y intermediaria (testigo) del dinero.

8.- Rezo a rnml.

rnml eleri pin


ibkj Oldmar,
onitm agbdweyo,
apl siyn,
w od d wa,
e i m n,
rnml momo.

t. rnml es el testimonio final (quien habla ltimo), es el segundo de Oldmar,


quien entiende todos los lenguajes (quien da el significado, como sabio, de lo que dicen
en Oyo), narrador de adivinanzas en los debates, el dice el od a quien busca su
conducta (destino), que la facultad de mi trabajo se logre, rnml quien toma
ventaja por encima de cualquiera.

Metodologa del Coco.

Utilizando cuatro medias mitades (secciones) de coco de agua (Agbon) o cuatro medias
mitades de nuez de kola (Obi) es posible invocar a las divinidades para obtener su
beneplcito o inconformidad por algn acontecimiento. La palabra Obi se deriva de: O
quien; B Reproducir, dar origen. Preguntar y sostener. O sea: Obi es: quien
reproduce, quien da origen, quien pregunta y quien sostiene. Su lanzamiento
representa, simblicamente, las diferentes fases que presentan la cada de los frutos de
los rboles. Al ser lanzadas se pueden obtener las siguientes figuras o posiciones en el
espacio abierto:

yk. Los frutos que caen secos o no estn completamente formados.

68
Las cuatro secciones boca abajo.- Hablan los espritus (respuesta enunciativa de la
muerte). Hay que indagar sobre asuntos inesperados. Esta palabra se deriva de:
quien; y posponer; k fallecer; o sea: quien pospone el fallecimiento.

Existe la posibilidad de tomar su semilla y sembrarla. La semilla om es la


representacin de Egun, el cual hay que consultar para retomar su comportamiento o
sembrar nuevamente su ejemplo.

knrn. Los frutos que caen verdes o infestados.

Una (okn) seccin boca arriba.- Una figura que nos indica que no se est preparado
an, para recibir el beneficio esperado. (respuesta negativa, anunciando alguna
dificultad grave). La palabra Oknrn se deriva de: Okn uno; Rn infestado, ser
lento en crecer; o sea: El primero es lento en crecer.

Ejife. Los frutos que caen maduros y listos para cosechar.

Dos secciones boca arriba.- Espere buena fortuna, prosperidad. (respuesta positiva,
firme y rotunda). La palabra Eejf se deriva de: Eej dos; F estar a gusto, gustar;
o sea: El segundo est a gusto.

Eetw. Los frutos que caen y se pierden en la espesura. Se requiere que se indague
por l.

Tres secciones boca arriba.- Conformidad y satisfaccin. (respuesta ambigua, es


probable pero sujeto a alguna condicin, hay que volver a indagar con una segunda
tirada). La palabra Eetw se deriva de: Eet tres; W escudriar, buscar por; o
sea: El tercero hay que buscarlo.

Alfih. Los frutos que quedan suspendidos de los rboles a merced del viento y de ser
cosechados.

Las cuatro secciones boca arriba.- Come, bebe y se felz, la fortuna sonrie. (respuesta
positiva, de gracias y dones). Esta palabra se deriva de: A quien; L aparece; Fih
colgar, suspender.

Nota: Cuando una seccin cae arriba de otra, indica que algo bueno est en camino, se
espera un visitante muy importante y es necesario prepararse para ser hospitalario.
Simblicamente, representa un montn o canasta de frutos, cuando son amontonados
para llevarlos al mercados o recibirlos del mismo.

Para preguntar si falta algo. B ko si? - Se necesita algo?

69
- Rezo para el Coco.

bile Od ir obi awo adiatoto adffn Alaketa


bile od ir obi awo adiatoto adffn Alakesisi
bile od ir obi awo adiatoto adffn Alaketu
obi a tan k maa y Alaketa
obi a tan k maa y Alakesisi
obi a tan k maa y Alaketu
ow mi a la b obi if awo.

t. bile figura bendecida y secreto del coco de Adiatoto, lo profetizado para Alaketa,
bile figura bendecida y secreto del coco de Adiatoto, lo profetizado para Alakesisi
bile figura bendecida y secreto del coco de Adiatoto, lo profetizado para Alaketu
El coco tiramos para constantemente preguntar a Alaketa
El coco tiramos para constantemente preguntar a Alakesisi
El coco tiramos para preguntar constantemente a Alaketu
con mis manos le pedimos al coco, secreto de If.

Se toca el suelo y alternativamente las cuatro porciones de cocos y se dice tres veces:

Il mo p - A la casa yo invoco.

Y todos los presentes contestan:

A p y - Nosotros invocamos para preguntar.

Y luego se dice:

A p y ow, a p y omo, a p y ariku b baw.

t. Nosotros convocamos para preguntar por el dinero, nosotros convocamos para


preguntar por los hijos y nosotros convocamos para preguntar por la salud
predestinada.

Seguidamente se dice: Obi - Coco para Eshu.

Los presentes responden: A paayan (A kuaa) Nosotros preguntamos con cuidado.

Finalmente se tiran las porciones de coco al suelo desde la altura de la cintura y se lee
la figura que forma en su caida.

Para tocar las partes del cuerpo humano.

70
La persona necesita de vez en cuando o todos los das ofrecer a las divinidades Obi om
tt (coco y agua fresca) para proporcionar el cuidado de su cuerpo con todas las
exigencias que a continuacin veremos. Para ello se toca con cuatro pedazos de coco
todas las partes sealadas del cuerpo, deseando buenas cosas para cada una de ellas y,
finalmente, ofrecemos algunas secciones a la divinidad seleccionada. Si la cada del
fruto es favorable, ofrecemos una parte a , comeremos parte de l y continuamos
con nuestros propsitos. Tambin con los ofrecimientos de un sacrificio (eb), al final
de las invocaciones, se deben tocar estas partes del cuerpo.

Tocar la frente: Kan jr a b br Toco para dar testimonio a quien ruego y ofrece un
sacrificio.
Tocar el occipucio: n pra aar yn (Echu ni kuarareo) logra al momento la
fatiga cortar.
Tocar la garganta: A l k b tut Lo que se lame, no se libera y se vomita.
Tocar el brazo derecho: Ki y lap tn Que est sano el brazo derecho.
Tocar el brazo izquierdo: Ki y lap s Que est sano el brazo izquierdo.
Tocar el vientre: Ki ta aboyn (keta abou) Que sea posible que se cultive un
embarazo (slo para mujeres).
Tocar la rodilla derecha: Ki nkn burk Que no haya una cosa mala.
Tocar la rodilla izquierda: Ki nkn burk lde Que no haya una cosa mala afuera (no
salir con el pie izquierdo).

La rodilla es la que manipula y conduce el pie que est a su lado. En el dedo gordo del
pie izquierdo vive pnr (quien le comunica a Or las orientaciones del destino) y
representa la residencia de nuestros antepasados femeninos. Adems, por el pie
izquierdo recibimos todas las variaciones y corrientes espirituales del entorno, tanto las
buenas como las malas. El dedo gordo del pie izquierdo se utiliza para sacrificios a la
cabeza y para mantener contacto con el r tutelar, pisando una seccin de coco, con
ese dedo, durante el rito de tan y para sacrificar al espritu de nuestra madre, si
estuviera muerta. Tambin se asegura que por pnr penetra la muerte. De ah que
sea preciso evitar colocar primero, nuestro pie izquierdo en la calle puesto que,
corremos el riesgo de recibir las malas influencias de afuera a travs de pnr. Una de
los cuidados que se tenan en la antigedad era colocar una cadena en ese pie que
sirviera como barrera de todas las malas espiritualidades. Por el contrario, por el pie
derecho, residencia de nuestros antepasados masculinos, salen al entorno circundante
todos nuestros pensamientos y deseos. Si salimos con el pie derecho conjuntamente
con una buena proyeccin de nuestras ideas, de seguro que la contienda de afuera
resultara ser bastante exitosa.

Tocar el pie derecho: Ki els ntl Que este pie logre caminar.
Tocar el pie izquierdo: Ki els ntl k m f es t Que este pie logre caminar, no
sea remiso el pie al pisar.
Tocar la mano derecha y la izquierda juntas: Ki ow tn, ow s, Ark bbw
Que la mano derecha y la mano izquierda, vern la muerte de nuestro padre.

71
Saludos a los Puntos Cardinales

A ti la oorn Nosotros en direccin al este


A ti w oorn Nosotros en direccin al oeste
Ir lde La bendicin de afuera
A ti kn t aarn Nosotros en esa direccin tocamos y arrojamos al centro

El derecho.

ed (ashed) Se le denomina al dinero (ow, aj) que se paga en compensacin a


los trabajos rituales. Vulgarmente conocido como el derecho del santo o de la
consulta. La palabra ed se deriva de: e facultad, autoridad; d transformar,
hechizar, encantar. Nuestros antepasados crean que el dinero tena facultades
espirituales para modificar los acontecimientos, segn se narran en muchas de las
fbulas y leyendas. El dinero pasa de una persona a otra y con ello las adversidades de
uno se van de nuestro lado. Es esencial su presencia en la adivinacin pues, l, vive en
muchos bolsillos y casas y todo lo sabe, est presente en todo, decan muchos de
nuestros abuelos. No le daban mucho sentido material sino espiritual. Tambin, por
otra parte, le atribuan poderes destructivos por lo que se exiga entregarlo envuelto en
papeles utilizados para envolturas y en hojas de malanga (ew ikok).

Se dice que quien est pendiente de las compensaciones, exige la quinta parte de
nuestras ganancias o cinco monedas como pago. Desde tiempos antiguos los derechos
mantenan esa normativa. Las consultas primero, eran 0.5 (cinco centavos); pocas
posteriores 1.05 (un peso, cinco centavos); luego sigui aumentando a 2.10, 3.15, 4.40,
5.35, 7.35, 8.40, 9.45 hasta 16.80. En la actualidad el derecho es a capricho y
potestativo. El dinero tambin se divida en partes y luego se reparta de la mejor
forma. En toda la literatura antigua aparece: ow l mj, ow l mta, etc. Esto era
el dinero dividido en ocho y el dinero dividido en tres. Se deriva de ow dinero; l
dividir; mta tres; mj ocho.

Aw mi ir A mi plato lo bendigo y todos los presentes responden con la frase


conocida: A w ogb a t Quien est tirado como la planta rastrera es aquel que
enderezamos. Esta frase se utiliza cuando levantamos del suelo, luego de haber
terminado un rito, el plato que contiene los cocos de adivinacin y el dinero
compensativo (ed) de las ceremonias.

- Bendecir a los menores:

Ogb a t, Yemonj a gb o dde! (Awao a to, Yemonj abe o dde!) El viejo es


quien endereza (componer) y Yemonj (o el r) es quien lo levanta prate!. Esta
frase es parte del saludo tradicional de los Lucumi. Las mujeres menores se acuestan de
ambos lados sobre el suelo y son bendecidas por las personas mayores; los hombres se

72
tiran acostado boca abajo. En el caso de las mujeres, les est prohibido tocar el suelo
con su vagina puesto que, la leyenda dice que est maldecida (gnd ) por el
r y m (Mi madre eterna). Esta frase, llena de bendiciones se puede utilizar para
cualquier persona y especialmente es muy conveniente para nuestros hijos. Su origen
filosfico est basado en el hecho que las yerbas arrastradas y que se doblan (bajan su
cabeza) ante los fuertes vientos (mayores) sobreviven por siempre; de forma contraria
los rboles no inclinan su cabeza al viento y perecen, siendo arrancados de raz.

73
Como se consagra pl de If.

El pl es el guardin ms fiel que tiene rnml. La mujer cuando recibe ikofa se le


pone sobre las piernas para simbolizar el compromiso de salvaguardar el honor de If
donde pl se vuelve el guardin del honor de If. Este instrumento es un poderoso
auxiliar de If. El mismo nace en el d gnd mj, este no es propio de k tierra
yoruba, fue trado a esta desde Abisinia por Erigba hasta la tierra yoruba. En el d
Ogb tumara se dio a conocer a plenitud el uso de este a rnml, de regalo le dio la
cadena para que sustituyera las sogas que este utilizaba para amarrar las carillas o
conchas de pl. Estos varan en relacin a los materiales empleados en su
construccin con relacin al d determinante. Aunque generalmente se emplea la
cascara de coco en su confeccin, tambin se emplean cascaras de carapacho de
jicotea, cascaras de semillas de mango, etc.

En el d d rsn se ordena que el bblawo tenga un pl hecho de las placas del


pangoln que es un animal mamfero. En el d rsn mj se emplea un pl de oro y
a su vez varios de distintos metales. En el d s kuleya es donde en propiedad se
usa el pl hecho de carapacho de jicotea por los secretos que este animal obtiene en
este d de If.

En el d Ogb di se debe de usar un pl hecho de los huesos de la cabeza del


pescado j abori (pica), el cual est consagrado a On en la tierra Iyesa pues con un
pl de este tipo fue que Ogb di se hizo adivino de la tierra Iyesa. En el d rsn
tura se ordena tener un pl de hierro. En el d Bb jogb se le ordenaba al aw
tener 16 pl distintos, aunque en Cuba esta es una costumbre que generalmente lo
practican casi todos los aw independientemente de su d.

El verdadero pl para los ritos mortuorios y de adoracin de los ancestros Iyeku o


tambin conocida como Yoko Egun es el hecho de semillas de fruta del pan. Llamada
tambin pan de mono, este pl se le conoce con el nombre de Ayofa.

El pl de If se lava con 16 hiervas, kol, ero, sn, e, despus se pregunta cual


pata es la derecha y cul es la izquierda. Con el mismo pl, a la derecha se pone
jogb y a la izquierda yk, se le da de comer a cada pata:

- A la derecha o sea donde est marcado jogb una de.


- A la izquierda una eyel o sea donde esta yk.

Los animales se dejan muertos cada uno al lado de cada pata donde se sacrific, a cada
pata se le echa bastante efn, ek, j, ep, ori, oti, oi, agwado, 1 atare sobre cada
lado, y se marca la derecha. Despus de esto se recoge y se lleva al pie de una mata de
coco (p agban), para as darle cuenta a Olrun (se le da cuenta antes de comer).

74
Nota: Despus de lavado el pl se saca del omiero y se lava con agua de lluvia para
purificarlo.
La forma de las chapillas del pl varan segn las funciones a darle, aunque es de
explicar que en Cuba estos varan mucho, pues segn la imaginacin artstica del aw
tienen una mayor o menor elaboracin.

- El pl empleado para trabajos con Osnyn debe de tener las chapillas


cuadradas.
- El empleado para trabajos con Egun deben de tener forma redondas.
- El pl empleado para los llamados aqu en Cuba de cazuelas de prenda se
usan de metal y de forma elptica.
- El de consulta con rnml de forma elptica.

Las chapillas del pl se denominan:

- La que marca jogb o sea la que est cncava: aiju.


- La que marca yk o sea la que est conversa: dojude.

El signo que sale en un osode con pl se le llama d Opole.

Los pl pueden ser de:

1. Cascara de coco.
2. Marfil.
3. Carapacho de jicotea.
4. Semillas de mango.
5. Oro.
6. Plata.
7. Cobre.
8. Bronce.
9. Aluminio.
10. Hierro.
11. Ncar.
12. Semilla de fruta del pan.
13. Hueso de la cabeza de la pica.
14. Hueso del frontil de la Eure de rnml.
15. Escama de caimn.
16. Cascara de gira.

75
Consagracin del pl de rnml.

Despus de fabricado el pl se le hace ceremonias de consagracin antes de If.


Se abre un jorojoro en el patio poniendo a Elgbra delante de ese hueco, en el fondo
se ponen 16 hojas de ew ikok (bigramia), se le echa resina de iroko, ep. Se pone el
pl y se marca jogb entonces se le echa iyf rezado de los 16 d mayores. Se
reza baba jogb y se tapa todo con tierra. Tambin se le reza el siguiente rezo de
consagracin:

rnml pl If agbodun iwoni okata bonife


Bolaribo adffn okan lnu irunmole pl watorumbo
Way unsoro Egun, r ti rnml adffn male.

Se deja 4 das enterrado, al cuarto da se desentierra, se le da un kko a Elgbra y al


pl una de junjun.

- Ceremonia del monte.

Despus se lleva el pl para el monte y ah se abre un jorojoro. Se ponen los mismos


ingredientes que en el primer jorojoro, el pl se pone marcando yk mj, se reza
el d y se tapa el jorojoro. Se hace el rezo de la consagracin y despus se le pone una
ot encima. Al cuarto da se saca el pl y se le da una de dundun con la cual se
rellena en jorojoro.

- Ceremonia del ro.

Despus el pl se lleva a la orilla del ro y le repite la misma operacin, a los 4 das lo


saca y le da kko. El d que se marca es wr mj, por ltimo se lleva al pie de una
ceiba, el tratado y los rezos son los mismos, solo que se marca d mj con el pl lo
deja enterrado otros 4 das y al sacarlo se le da una eyel.

En la casa se debe tener preparado una jcara grande con omiero de 8 ew de If, que
son:

- Akoko
- Prodigiosa
- Guacalote
- Iwereyeye
- Bleo blanco
- Farolito
- Amor seco
- Iroko

76
A esta jcara tambin se le echa kol, eta elede, 7 atare y la sangre de una eyel. Se
pone el pl dentro durante 7 das, cuando pasen estos se le da obi y se saca el pl
para la ceremonia del lavatorio y consagracin de igbodun.

Entre los Iyesa existe un sistema de adivinacin que es como una metamorfosis del
sistema del pl de If yuxtapuesto al orculo del Dilogn, pudiendo ser utilizado por
los iworo. Es un pl de caracol llamado awpele, el cual en vez de cadena lleva un
collar de Elgbra y en vez de llevar 8 chapillas (4 en cada rama) lleva 4 Dilogn 2 en
cada pata que se llaman awpele. lleva en una pata cuentas del ngel de la guarda del
iworo y una espuela de gallo cargada con las sustancias especificas ordenadas por el
r y en la otra un pedazo de palo parami con cuentas de rnml. Este awpele
lleva una consagracin con el que consulta siguiendo el mtodo siguiente que es el
mismo de If. Al pl se le debe de preguntar si ese da se le toma para adivinar, esto
ya pocos lo realizan en Cuba. Antiguamente antes de abrir el da el bblawo
seleccionaba un pl, se lo presentaba a Olrun y le rezaba a If. Entonces s coga
este pl y el aw le hacia una pregunta simblica de respuesta conocida:

Olrun mabi obi ojo. El sol saldr hoy.

Si la respuesta es afirmativa ese pl inmediatamente se utiliza para sacar la letra del


da. Si la respuesta era negativa ese pl se retiraba por no estar dispuesto a decir la
verdad y se le haca la pregunta a otro, etc. hasta hallar el que iba a trabajar ese da,
por eso el bblawo debe tener varios pl.

- Dd ow:

Es el entretenimiento del bblawo para que aprenda a tirar el pl de If es el


proceso de mirarse diariamente para obtener un d de entrenamiento.

- Shishi opeleja:

Llamamos as a la ceremonia de consagracin del pl de If para hacerle apto para


la adivinacin.

- Rezo para mo jb el pl (agumaga) en arara:

Agumara lisa gogo, ato abi yala yala kodo


gb gbo yiki orude nakize aw kalu kagbele umi
Abalu yebi ago d ta ibode miji abo layebi agumaga legboyu, legboye, legboshe.

77
Confeccin del iyf, ly, e de rnml

El prximo paso fundamental ser utilizar lo que comnmente se llama iyf, ly, e
de rnml. En la confeccin del Iyf se usara siempre polvo de ame, ya que los
osobu cuando prueban este polvo se inhabilitan para atacar al Aw o persona que usa
este Iyf segn cuenta la leyenda. Existan varias frmulas para la confeccin de este
Iyf, pero la ms comn ya que no todos los d tienen su propio Iyf, o hasta el
momento no se conocen todos, es a base de polvo de ame, hierbas de Osnyn y
aeses como:

Obi, Kol, sn, Er, Orogbo, Aira, Ek, j, agwado y ler de las Adi de rnml.

Hay otros que usan para su confeccin, polvo de ew de Osnyn, polvo de ame, KoI,
obi motiwao, arid, anun, ler de ek, ler de j, efn y para consagrarlo polvo de Oro.
Existen varias formas que veremos a continuacin:

- rsn mj: El Iyf secreto de este d se prepara con flores rojas de pin
africano, flores rojas de sinecio, 101 atare, j de kko y de aunko.

- br mj: Al Iyf de este d se le agrega raz de calabaza.

- gnd mj: Al Iyf de este d se le agrega cabeza de pargo.

- Ogb wee: Para hacer el Iyf, el ame se pica en lascas finitas y si el Aw


tiene cuchillo se pone en la fuente de este y se reza los 16 mj, despus se pone
al sol a secar solo de da, cuando este seco se hace polvo y se mezcla con
cogollo de Palma Real.

- Ogb Tua: 16 espigas de guirnalda blanca, 12 atares, atiponl, ew y efn.

- Ogb Ate: El Iyf de este signo es a base de Orosun y semillas de calabaza.

- Ogb e: Cuenta la leyenda que a Sango lo mandaron a la tierra a dirigirla y el


cort cabezas, las echo en un piln, las machaco, las puso a secar y con este y
escribi en el tablero para hacer Eb.

- yk Nilgb: Se hace Eb con rosas de colores y eyel mj, despus se


quema y se usa como Iyf.

- yk Bika: El iyf de este d se prepara con muchos ptalos de romerillo a


los que se le dan 2 eyel y se pone a secar al Sol.

- Edibere: Este iyf se confecciona con y de tabla de palma y azufre.

78
- dk: El iyf de este d es de polvo de arroz, marfil y oro.

- d Tauro: El iyf de este d se hace con semillas de seso vegetal, ler de j


or, efn, ishu, ek, cogollo de palma, raspa de coco seco, obi, kol, er, obi
motiwao, sn, hierbas de ew If secas y molidas.

- rsn Di: El Iyf de este d es a base de mates.

- Ojuani Bok: El iyf de este d se confecciona con y de juju de gaviln.

- Ojuani Bofun: Este iyf se prepara a base de y de ame y despus hay que
rezarle los d correspondientes, lleva el siguiente rezo:

rnml Iyf Atef, e tomi jo agor nse domado awa si awa wona.

- br kushiyo: El iyf separa a base de semillas de meln del que se le pone a


gn.

- knrn K: El iyf se prepara con cscara de mamey.

- gnd Bed: El iyf se prepara con ew que se recoge en el cementerio y se


pone a secar y despus lo liga con lo sabido.

- gnd Kete: Al iyf de este d hay que agregarle cascaron de gbn.

- s Fn: Al iyf de este d hay que echarle y de mariposa.

- k Umbemi: Se confecciona con iu, hierbas de Osnyn, Orosun, flor de


romerillo, marfil, y de las leris de los animales de Elgbra y de rnml, y
de metales de ow vencedor, vence batalla, vence guerra, vncelo todo,
dominador, para m, no me falles, pierde rumbo, raspa lengua, justicia, yaya, no
me olvides, cuaba prieta, adivina, cuatro vientos, armona, dagame,
astronoma, palo santo, juju de etu, de eyel, de kko de akuaro, de adi, er,
Obi, kol, sn naburu, Obi motiwao, todo reducido a y se pone sobre el
tablero y se le dan 2 eyel fn fn y se le presentan a Olrun para que se seque
y despus se reza.

- k gnd: Al iyf de este d no le puede faltar y de ew algodn ni de


marfil.

- trpn Adakino: Al iyf de este d se le agrega y de ew curujey y


jagey.

79
- tr Nk: Al iyf de este signo se le agrega y de una palma que haya sido
tumbada por un rayo.

- tr Sa: Al iyf de este d se le agrega y de semilla de meln de castilla.

- rt Untendi: Aqu nace el iyf de Gbogbo ew.


- rt Kutan: Al iyf de este d se le agregan y de la raz de ceiba y palma
real.

- pa wre: Al iyf de este d se le agrega y de ew Oriye, hierba fina, y


efn.

- fn Yemilo: Al iyf de este d se le echar Efn siempre.

Para consagrar el Iyf, en el tablero se pondrn los siguientes signos de If:

1) tura
2) knrn sa
3) yk nilgb
4) wnrn sobe
5) jogb
6) Ogb yonu
7) Ogb tua
8) tr nk
9) Ogb roso
10) tr e

Estos signos se pondrn a la derecha del opon, se rezarn, se borran y a continuacin


se pondrn los siguientes signos:

- Padrino
- d fn
- tr e
- gnd Ms
- Ojgbn

Nota: El iyf tiene el siguiente rezo que se har antes o despus de haber rezado los
signos descritos anteriormente que es:

rnml iyf, Atef e tomi jo gora do maddo ado awa si awa wona.

80
tura.

- Rezo: Akk nbagi a, A Df fn rnml, TAwo b n lll


T nl gbab un e nl ldmar, Eb wn i w e
O ns wa gb bo nb ni ni ba ntu gb
B o b la lia, ma lalle, Akk nbagi a, nu aw
Nb un e w, nu aw, TAwo b la lia
ma lia, Akk nbagi a, nu aw
Nb un e w, nu aw, TAwo b la bmo
ma bmo Akk nbagi a, nu aw, Nb un e w, nu aw
TAwo b lo a nir gbogbo (TAwo b la nir gbogbo)
ma nir gbogbo, Akk nbagi a, nu aw, Nb un e w, nu aw.

knrn s.

- Rezo: knrn s mo kii si bilari oyin bblawo bilari, bilari oma, bilari ow,
bilari mo kii si laweni. If oyin bblawo ko shire aw. Oyin bblawo lrun,
lrun lobosu aya lrun, lrun eb kabo losi. knrn s kos ng eb ada
moko s bilari kngu gn gn adffn olwo ikok.

yk nilgb.

- Rezo: Aroni opa, kta si bor, If e si kd. (Aqu se prueba el iyf tres
veces con el Irof) If e si kd.

wnrn ogb.

- Rezo: k Or, Egb k Or, A Df fn wn n llh run ek.


k Or, Egb k Or, A Df fn wn n llh oorn j.
k Or, Egb k Or, A Df fn wn n llh oorn i.
k Or, Egb k Or, A Df fn wn n llh oorn eran.
wnrn ogb, k gb gb tr.
Ko ia ma l o, wnrn ogb, k gb.

jogb

- Rezo: All om, All om


ti-wi e Gnnugn ti-rrun klmgb n roni lll tk
A Df fn rnml
If nlo r gb Olmi-tt niw, If l di ekeku, If l di w If
rg-l n fi Olmi-tt fn Ik kpua.
Tun Ik ti di ml.

81
Ogb yonu.

- Rezo: Ob sob ob knu adffnena, ik sigbe r, rn sigbe r, f sigbe r.

Ogb tr.

- Otro: Bb m fo w ssn, adffn olwo ald m fo w ssn, adffn jap


ti roko lo len If.

tr onko.

- Rezo: tr onko, onko lo w , a b s Ay, aw ki tni affe lorun,


adffn erun ti o nlo sil r ok jewjew dbl, mo forbl y kotn, mo
forbl y ks Olrun k ki beer.

Ogb rsn.

- Rezo: Ogb rsn ntele adffn oknrin de, opipo Obnrin ro indoko ofikale
peculio opolopo oknrin.

tr .

- Rezo: tr bb j ew, d ku d, ir ku r, ie ku te, a beer kta n


bblawo adffn rnml, jre nif, t abn .

2do Tablero.

Ogb yonu.

- Rezo: Ob sob ob knu adffnena, ik sigbe r, rn sigbe r, f sigbe r.

d fn.

- Rezo: d fn, d fun b, dnd fun k r w, dnd fun krak, adffn


taaba.

tr .

- Rezo: tr bb j ew, d ku d, ir ku r, ie ku te, a beer kta n


bblawo adffn rnml, jre nif, t abn .

82
gnd-Ms.

- Rezo: kpu jj n how alkedun trmm- trmm A Df fn nb.


T maa b kpun onkpun kiri o. Or aw b bgb m ni o kpun aw
b bt m n.

gnd-Bed (gnd-Ogb)

Agd kpul kpul nira, krt kpul i


Kk k ll krt, Ma kk ll Agd-kpul
A Df fn gnd, T i ia l Ogb K llk Mo
Ia l Ogb mo n sinmi gnd
L ia l Ogb l llk Mo ia l, Ogb mo n sinmi

Sazonar los ikines.

- Agua.
- Ek.
- j.
- 1 huevo.
- Arena de mar.
- Sal y azcar.
- Efn.
- Ep.
- Oyin.
- Ot.
- Or.
- Atemolet.
- Polvo de gbn.

Ponerlos al sereno durante 16 das.

83
Osode Ofetile

El Osode ni If, tiene como sabemos 3 patas o d, que son los que llamamos el d T
Jl y los testigos, estos testigos son los encargados de definir el Ir o el Osobu que
dicho d T Jl trae consigo para la persona que se est consultando o para el
propio aw. Estos d reciben cada uno un nombre esotrico con un significado que
define su papel e importancia en el trabajo que realizan dentro del Osode ni If, estos
nombres que reciben son los siguientes:

d T Jl Iwa:

d que investiga y explica el destino de la persona y a su vez representar a la misma y


sus problemas.

d Lokuta Leke:

El que marca los detalles al mximo, este es el que llamamos "primer testigo" y como
su nombre indica, el primer testigo nos ha de decir lo que indica el T Jl y a su vez nos
conduce al trabajo a realizar para la resolucin de problemas.

d Tomala Belanshe:

Es el que da la noticia del tiempo y solicita el trabajo, este es el que llamamos


"segundo testigo", su labor es la de decidir lo que indica el T Jl y el primer testigo y
a su vez nos conduce al trabajo a realizar para la solucin del problema.

d Amotorum Iwa:

Se conoce con este nombre en el Osode ni If, al d formado por la combinacin de la


primera pata del d T Jl Iwa con la segunda pata del d Tomala. Este ltimo
viene haciendo funcin de padrino del registro u Osode ni If ante la presencia de
Olfin, es tambin llamado de cierre de Osode ni If. Este d se puede emplear para
adems de hablar y reforzar la conversacin del Osode o registro, tambin para
marcarle un eb complementario a la persona que se est registrando.

d Boyuto Aw:

Este es el d guardin y protector de un d T Jl, del d del aw o del d de


unita de Awofakan, este d es formado por la inversin de las escrituras del tablero y
en las conchas del pl, es decir en la escritura del d en un papel los crculos se
convierten en palos y los palos en crculos, ejemplo:

84
+ +
0 I I 0
0 I I 0 Boyuto Aw t Jl
0 0 I I
I 0 0 I

De estos ejemplos vemos que el protector o guardin de Ojuani gnd es rsn


knrn, es decir que es el Boyuto Aw, entonces significa que el Boyuto Aw de tr
no es otro que k Fn, signo que tambin te sirve para tu defensa en el mundo, en
cuanto a sus obras y eb, ya que tr solo es tu contra abure y si lo interpretas
puede ser tu enemigo.

Analizando e interpretando en profundidad las problemticas de lo antes descrito, nos


daremos cuenta que cuando en un It bien sea de Atef, Ikofa, Awofakan o Bajadas,
cuando el aw marque un eb y rnml lo rechace, dicho aw debe fijarse bien con
que d lo rechaz y por cul de ellos se debe regir para continuar su actuacin en ese
lugar, segn las advertencias que rnml le seale. Este es un momento que
rnml aprovecha para comunicarse con alguno de los aw que estn presentes en
el lugar. Y ms si este no se registr antes de ir a la ceremonia.

Aspectos importantes sobre el ir y el Osobu:

Muchas personas tienden a confundirse respecto a esta importante cuestin. Es mucho


ms importante dejar bien claro lo que significa cada cosa y su implicacin posterior en
la cuestin que estamos analizando, ya sea un Osode, It, Bajada, etc...

Se dice con frecuencia que el IRE es la cosa buena, la suerte, lo afortunado, y es cierto,
pero no podemos llamarnos a engao porque el santo en cuestin nos d Ir. Pues, es
porque alrededor de nosotros est viendo el osobu, o encima de nuestro cuerpo. Si
tuviramos la suerte el santo no tendra por qu drnosla, luego, si el santo nos la da es
porque nos hace falta o nos la merecemos y lo hace con carcter transitorio, ya que la
lgica de If no es ms que la Astrologa misma.

Pienso por todas estas cosas, que cuando al consultado se le ve osobu, es porque
realmente est Ir y dicho osobu se le avecina, es por lo que tambin podemos
interpretarlo a la inversa, es decir, que cuando se le ve Ir es porque realmente est
Osobu y dicho Ir se le avecina.

Esto da por consecuencia, que muchas personas piensan que cuando se ve Ir no deben
de hacerse nada y esto es un error ya que debemos recordar que en el d Ogb Fn
Funlo dice, " Osobu fue el nico que hizo eb y por eso est en las 8 plantas preferidas
de Olfin. Pero existe otro problema con respecto al Ir y es el siguiente, el santo le da
un Ir al consultado en funcin de su actitud posterior a su conveniencia con dicho

85
consultado, luego entonces el Ir es algo que est anexo y condicionado a dicha actitud
posterior, por tanto segn se cuida y se atienda el consultado, as ser su verdadera y
futura suerte.

Con relacin al Osobu ya no es preciso aclarar muchas cosas, el Osobu es todo lo malo
que tenemos encima o que nos puede pasar, debemos poner ms atencin para evitar
lo malo que nos est alertando la Osa y esto me obliga a hacer nfasis en lo que
tambin dice el d de Ogb fn funlo " Osobu es el nico Ir que hizo eb y por eso es
ms fuerte y duradero".
Es bueno aclarar que todos en la vida generalmente estamos Osobu, porque estamos
sujetos a todo lo malo que est en el medioambiente como las intrigas, envidias, la
traicin, la tragedia, la perdida, la enfermedad y por consiguiente la muerte, porque
todo lo que adquiere el don de la vida de echo adquiere la obligacin de morir.

Creo que es bueno aclarar que tanto el Ir como el Osobu, son cuestiones transitorias
que ayudan al olwo a exponer una conversacin como recurso de interpretar un d.
Pero a la hora de tomar determinaciones debemos tener bien presente y de manera
fundamental el anlisis que trae consigo el d T Jl y la profeca o encabezamiento
del osode, ya que ah estn encerradas las horas de la vida y el comportamiento del
consultado, como tambin las soluciones para hacerle alcanzar el Ir que tanto
necesita.

86
Osode

Se anota en la libreta la fecha y el nombre de la persona a consultar.


Se coloca el pl en Baba jogb.
Se Mo jb, mientras se Mo jb a los Egun se va refrescando el pl con om
de la jcara.
Cuando se termina la mo jb se coge pl y los igbos y se presenta a la
persona junto con el pago de la vista.

- Tocar la frente: Kan jr a b br Toco para dar testimonio a quien ruego y


ofrece un sacrificio.
- Tocar la garganta: A l k b tut Lo que se lame, no se libera y se vomita.
- Tocar el occipucio: n pra aar yn ( ni kuarareo) logra al
momento la fatiga cortar.
- Tocar el brazo derecho: Ki y lap tn Que est sano el brazo derecho.
- Tocar el brazo izquierdo: Ki y lap s Que est sano el brazo izquierdo.
- Tocar el vientre: Ki ta aboyn (keta abou) Que sea posible que se cultive un
embarazo (slo para mujeres).
- Tocar la rodilla derecha: Ki nkn burk Que no haya una cosa mala.
- Tocar la rodilla izquierda: Ki nkn burk lde Que no haya una cosa mala
afuera (no salir con el pie izquierdo).
- Tocar el pie derecho: Ki els ntl Que este pie logre caminar.
- Tocar el pie izquierdo: Ki els ntl k m f es t Que este pie logre
caminar, no sea remiso el pie al pisar.
- Tocar la mano derecha y la izquierda juntas: Ki ow tn, ow s, Ark
bbw Que la mano derecha y la mano izquierda, vern la muerte de
nuestro padre.

Se le entrega todo a la persona que se mira junto con el ed en sus dos


manos, se lo lleva a la boca y pide mentalmente a rnml el objeto de la
vista.

El sacerdote se persigna y se dice en cada parte:

Nib aajo
Ngbt wa lna
Nib o l
Wole o l w m

Se presenta el pl a los puntos cardinales. Saludos a los Puntos Cardinales:

A ti la oorn
A ti kn t aarn Ir lde
A ti w oorn
87
A ti la oorn Nosotros en direccin al este
A ti w oorn Nosotros en direccin al oeste
Ir lde La bendicin de afuera
A ti kn t aarn Nosotros en esa direccin tocamos y arrojamos al centro

Er Opon

Atena omu Atena bj run kana

Els Opon

Con el pl en la mano se va moviendo en movimiento vertical tocando la


estera y se dice:

A da e olwo swj, A da e Ojgbn, A da e gbogbo aw, A da e apetebi,


a da Oa enif, onise mogun, If re o A da e.

Con la cadena (pl) puesta en la frente de la persona se dice:


rnml ofikan mofa lashe ler osode Nitosi ebofi Eboda y se procede a sacar
el d T Jl.
Se toca la frente con la ot y se dice rnml ofeye ir (si est sola la persona)
gbogbo aw ofeye ir (si est acompaado).
Se sube con la ot, el gn gn o el aje por el pl (segn el caso) por la pata
derecha diciendo ot siwayu, o segn corresponda.
Se baja con el oy por la pata izquierda y se dice oyu lokeo beko.
Se entregan los igbos ir, callajao (ojo buey), ot (piedra).
Se saca el primer d testigo.
Se saca el segundo d testigo.
Se pide la mano:

- Si el primer testigo es mayor que el segundo izquierda.


- Si el primer testigo es menor que el segundo derecha.

Para ir:

- La ot siempre s.
- El callajao siempre no.

88
Para Osobu:

Si la persona est Osobu, le retiras la ot y le entregas el aj o el dun dun para


determinar el tipo de osobu.

- El aje (caracol) siempre s.


- El callajao siempre no.

Para osobu Ik:

- El gn gn (huesito) siempre s.
- El callajao siempre no.

Despus de esto se completa la profeca en dependencia de ir u Osobu.


Si es ir (Ls), es decir, Oa que defiende. ir Ls (a travs de quien) Oa,
r, Ori Oa, Egun, Olfin, Eledadespus de sacar el ir se pregunta si es
Oyale (firme), Tesi (seguro).
Si es osobu (onir), quien da el ir. Oa onir.

Despus se pregunta:

- Onis (si quiere algo el que defiende)


- Onis (Oa, r, ori Oa, Orumale)
- Onis ara (que quiere su cuerpo)
- Onis ler (que quiere su cabeza)
- Onis oyiyi (que quiere la sombra)
- Onis il (que quiere su casa)
- Onis ilkun il (que quiere la puerta de la casa)
- Onis il bbw (que quiere el techo de su casa)
- Onis unshinshe (su centro de trabajo)
- Onis (erita merin, il ibu, onika, il Ik, il agbolla) (Cuatro esquinas, ro, mar
cementerio, plaza)

Nota: Si no coge con nada de lo anterior (Oa, r u Ori r) se pregunta por


Egun.

Cuando el causante del Osobu sea un muerto, se debe preguntar qu tipo de


muerto es.

Los Egun se dividen en dos grupos:

- Alano o Egun favorables.


- Burk o perjudiciales.

89
Egun favorables o Alano:

- Egun elem - gua o protector.


- Egun chewo - protege junto al alaleyo.
- Egun ore - amigo.
- Egun gogo - que viene a ayudar.
- Egun arae - familiar.
- Egun dile - que se ha hecho pacto con l.

Estos Egun pueden estar afligidos y afectar a uno sin tener la intencin de hacerlo, por
lo que hay que preguntar qu quieren tal como adim, Aladimu, mini mini, j, oro,
tambor, etc. Nunca usar en estos casos el paraldo pues puede ser peligroso.

Egun perjudiciales o Burk:

- Egun mitilowao - enviado.


- Egun akarakanbura - perro de prenda.
- Egun ogugu - de prenda.
- Egun bakula - de prenda juda.
- Egun olosi - demonios.
- Egun gini - burln.
- Egun okobo - vicioso.
- Egun Ikoro Ni Egun...........Que viene de prenda.

Estos Egun se prenden y expulsan en forma brusca con paraldo.

En el caso de un Egun aima, Egun que son desconocidos pero se pegan y los Egun
merinlaye, Egun errantes que tambin se pegan, como son neutros se despiden de
forma corts, dndole unyen, adim, mini mini, o lo que pidan. Se les puede hacer
Kuaraldo pero nunca paraldo.

Algunos elementos esenciales para la interpretacin en el acto de adivinacin:

- K fir fn Finalizar confrontando.


- A df fn Fue en busca de adivinacin.
- Lod fn Va realizar la adivinacin.
- Mo fir fn Oa que debemos tomar como referencia conductual (su ejemplo
o patrn de conducta en la historia o Pataki que se refiere).
- Abo fn Quien est cerca del consultado.
- Ajogn Malas espiritualidades (muerte, enfermedad, prdida, etc.).
- Ayanmo Destino.
- Ayewo Maleficio.
- K fr lor Incrdulo.
- Kn kn ln Rpidamente, hoy mismo, ahora mismo.

90
- Ki nkn m se Proteger de fuerzas malas.
- K le ni dw No debera estarle ocupando todo el tiempo.
- Jl Completo.
- Mo Jl Seguir ms all.
- Kt Jl Es insuficiente, seguirlo o completarlo.
- B ko si Splica por algo que no hay. (Falta algo?)
- Laar Oria? Es importante un trabajo con Oria?
- N tr, Intori A causa de.
- Ls Al pie de, seguir el rastro.
- Lowo A manos de.
- Igb Bosque, manigua.
- de Cazador.
- Dfa Adivinacin.

Elementos de adivinacin para la comunicacin con Or, (ibo).

- Apad Pedazo de losa porcelana, opuesto a ir.


- p Semilla de ojo de buey (vencer oponentes).
- Gn gn Muerte, difuntos, concluir.
- gbn Caracol alargado, significa unin.
- Ot Piedra pequea, longevidad y guerra.
- Ow Caracol doble, moneda, beneficio, adquirir.
- wran Pequea imagen de tela o barro.
- gblm Semilla de caimito, disfrute de la vida.
- Efn Bola de cascarilla, representa la pureza.
- Eyin Diente de animal, prdida irremediable.
- Isin Semilla de seso vegetal, representa a rnml.
- Sy Semilla de guacalote, nios y multiplicidad de bienes.

Ir:

1. Ir e ir - Suerte por sus buenas acciones.


2. Ir - Suerte.
3. Ir arik - Suerte de salud.
4. Ir mota ari - Suerte lotera.
5. Ir ow di - Suerte dinero.
6. Ir lowo om - Suerte por los hijos.
7. Ir Aiku Suerte de salud, por longevidad o de vida.
8. Ir els r - Suerte al pie del santo.
9. Ir oma - De inteligencia.
10. Ir didara - Bienestar.
11. Ir Ibjk - Un bien que viene despacio, asentamiento.
12. Ir aje - Riqueza.
13. Ir Isgn ot - Vencimiento por Oa.

91
14. Ir Isgn ot - Vencimiento enemigos.
15. Ir obale - Alcanzar el poder.
16. Ir shale - Suerte provisional.
17. Ir il siwayu - Suerte en la casa del padrino.
18. Ir aje Ik - Burlar la muerte.
19. Ir abiti irina Suerte de escapar de las trampas.
20. Ir oniye Suerte de tener memoria
21. Ir olo oye - Sabidura.
22. Ir lo sow - Negocios y comercio
23. Ir oj enimo Suerte por la videncia.
24. Ir betansi - Por bondad.
25. Ir aja tebal - Est en el aire.
26. Ir fishe tire Suerte de estar lo mismo bien que mal.
27. Ir nisideni Suerte que puede perjudicar.
28. Ir lona ir Suerte de obtener buenos caminos.
29. Ir Els Egun - A travs de los muertos.
30. Ir dewan to Olkun - A travs del mar completa.
31. Ir Els Oa - Por la Oa.
32. Ir antonowa - Por el asentamiento.
33. Ir Il unshinshe suerte de obtener un trabajo.
34. Ir ala jre suerte de estar bien lejos.
35. Ir eleyo suerte que viene por el da.
36. Ir eyare Suerte que viene por la noche.
37. Ir laye - Bien por la tierra.
38. Ir lowo Obirin - Bien a travs de mujer.
39. Ir Alaleyo Suerte que da el ngel de la guarda.
40. Ir Ls ler - Bien por s cabeza.
41. Ir bw il - Bien que viene a su casa.
42. Ir iyami - Bien por su mama.
43. Ir aji ow - Vencer en el dinero.
44. Ir babami - Bien por su padre.
45. Ir Aleyo - Proximidad de aleyos.
46. Ir oshonkelawo - Por un resguardo.
47. Ir ese lokun - A travs del mar
48. Ir abilona - Tener los caminos abiertos.
49. Ir lalafia - Felicidad.
50. Ir onida - Libertad.
51. Ir j - De todo por los Oa.
52. Ir abeyawo - Bien de matrimonio.
53. Kirin kirin - Dar un viaje.
54. Silemu - Inmunidad al peligro.
55. Ir dd wan Suerte que es de todo un poco.

92
Para determinar quin trae, quien da o a travs de quien se adquiere el Ir se
utilizan las palabras Els (al pie) o Nitosi (por), ejemplos :

- Els rnml - Al pie de rnml.


- Els Oa - Al pie del Oa.
- Els r - Al pie de una deidad.
- Els Egun - Al pie del muerto
- Nitosi ore - Por un amigo.
- Nitosi oknrin - Por un hombre.
- Nitosi Obnrin - Por una mujer.
- Nitosi om - Por un hijo.
- Nitosi abure - Por un hermano.
- Nitosi rbo - Por un viejo.
- Nitosi gbn y - Por una ta.
- Nitosi gbn baba - Por un to.
- Nitosi y - Por tu madre.
- Nitosi baba - Por tu padre.
- Nitosi y tobi - Por la madrina.
- Nitosi baba tobi - Por el padrino.
- Nitosi akisa - Por un pobre.
- Nitosi omologuio - Por un palero.
- Nitosi kokomi fuye - Por los animales
- Nitosi enimo - Por el espiritismo.

Es importante aclarar que, aunque en el Osode se haya marcado Nitosi para


determinar quin da el Ir en caso de los humanos u otra cosa, se debe de marcar Els
con referencia a la Oa, ejemplo:

Ir il siwayu Nitosi ore Els rnml.


Entonces cuando ya est determinado el Ir y quien lo trae o lo da se pregunta Onis,
que significa "Hay que hacer algo", pero que se tenga en cuenta que solo es para los
santos, ejemplo:

- Onis rnml - Hacerle algo a rnml.


- Onis Oa - Hacer algo a las Oa.
- Onis r - Hacer algo a deidad.
- Onis Egun - Hacer algo a Egun.

Si por alguna casualidad el Osode a la hora de preguntar si es Otan, no cierra


tambin, se pregunta lo siguiente:

- Onis Orumale Oa - Hay que hacerle algo al santo.


- Onis Orumale r - Hay que hacerle algo a una deidad.
- Onis Orumale Egun - Hay que hacerle algo a Egun.

93
Y ya entonces se determina lo que hay que hacer en cada caso especfico y a quien hay
que hacrselo. Con relacin de los Ir, hay tambin dos palabras que se utilizan mucho
y son Oyale (seguro) Tesi (perfecto), lo sealo para decir que solo se marcan cuando el
Osode est Ir.
Se hace necesario dejar bien claro algo muy importante que se utiliza mucho a la hora
de marcar en los Osode, It, bajadas cuando se est Ir y es lo siguiente:

La palabra ti mb liy.

Esta palabra solo se debe marcar en el caso de:

Ir Ashekun Ot Coleio Adio Oyale Tesi ti mb liy.

Cuando se pregunta o se marca la palabra ti mb liy en cualquier otro Ir que no sea


el expresado, se convertir en Ti mb lorun, que significa que la persona solo
encontrar la suerte despus de muerta, y entonces ya para que la quiere. Hay otro Ir
muy importante que tambin debe conocerse y cuando debe de usarse, ya que es un Ir
muy contradictorio y por ser de Ituto no deja de ser importante. Este Ir se llama "Ir
Agogo run" y significa que la persona se muri porque estaba cumplida, por eso se
marca solamente en rituales de Ituto, o sea que este Ir solo se da cuando la persona
est muerta.

Osobu:

1. Ik - Muerte.
2. Ik Ru Muerte por accidente.
3. Ik Osoku - Muerte por suicidio.
4. Ik Ay La muerte viene detrs de la persona.
5. Ik Bak Muerte por confundirlo por otro.
6. Ik m Lule Muerte por colapso.
7. Ik Suayo - Muerte delante de la persona
8. Ik Ado - Muerte detrs de la persona
9. Ik Ni Ik - Muerte segura (solo puede salvar rnml)
10. Ik Alaleyo - Muerte por su ngel guarda.
11. Ik lowo egun - Muerte por la mano de un muerto.
12. Ik lowo Obirin - Muerte por la mano de una mujer.
13. Ik lowo oknrin - Muerte por la mano de un hombre.
14. Ik Otonowa - Muerte por el cielo.
15. Ik Aray - Muerte por la gente mala.
16. Ik Erese r - Muerte por Oa (hacer santo)
17. Ik Egun - Muerte por un Egun.
18. Ik Ls Ler - Muerte por su propia cabeza.
19. Ik Otea raye Muerte por conspiracin.
20. Fitibo La muerte provocada por algo inesperado.

94
21. Osoku La muerte por suicidio.
22. rn - Enfermedad.
23. rn Anodi - Enfermedad congnita.
24. rn Intikusara - Enfermedad indefinida.
25. rn Na - Enfermedad instalada.
26. rn Enimo - Enfermedad incurable.
27. rn Aleyo - Enfermedad por un extrao.
28. rn Otonowa - Enfermedad por el cielo.
29. rn Erese r - Enfermedad pos los Oa.
30. rn Aray - Enfermedad por gente mala.
31. j - Discusiones, problemas.
32. j Niwa Il - Problemas en la casa.
33. f - Perdida.
34. f Aiku - Perdida de salud.
35. f Laitosho - Perdida de todo.
36. f Onira - Perdida de libertad.
37. f Ni Puyoko - Prdida de estabilidad.
38. f Ni Alafia - Prdida de felicidad.
39. f Dikute - Perdida completa.
40. f Ditoto - Perdida de varias cosas.
41. f Talaka Ow - Perdida por derroche de dinero.
42. f Itifo Perdida continua.
43. f Lona Irora Perdida por un mal camino.
44. Obesebi - Fracaso
45. Obesebi Ler - Fracaso por su cabeza.
46. Ia - Envidias y chismes.
47. Ia Koruma Enredos, chismes, perturbaciones.
48. g - Bujera directa.
49. Ashelu - Polica.
50. Bembelenu Contrariedad por hablar lo que no debe, chismes.
51. Lona Burk Camino malo o torcido.
52. Ija - Pelea.
53. Okiki Akua sn - Envidias.
54. Aruye Contrariedad por susto.
55. n - Golpe de la vida, azote.
56. Aiyan Contrariedad por ansiedad.
57. Akoba - Algo imprevisto.
58. Ofundina - Perdida de libertad.
59. Opalaye - Juicio.
60. Daie Contrariedad por traicin.
61. Aisan - Trastorno no definido.
62. Onaku - Golpe por muerto.
63. Onilu - Problemas de papeles.
64. Egra - Parlisis.

95
65. Bakura - Brujera de espiritismo.
66. Badula Por brujera.
67. Shepe - Maldiciones.
68. Tiya tiya Contrariedad por ria, pelea, guerra.
69. Omu Por celos.
70. Saluga Contrariedad por cosas inesperadas.
71. Elenu - Lengua sobre l y/o ella.

Como en el caso de los Ir, que se utilizan 2 palabras para determinar quin los da y
quienes los traen, en el caso de los Osobu tambin se utilizan otras dos palabras que
son; Intori (a travs) y Lowo (por manos).

Causas que pueden motivar o producir estos Osobu:

- Otonowa - Mano del cielo.


- Kafeti Ler - Por su cabeza
- Intori Iworo - Por personas religiosas.
- Intori Omolog - Por un palero.
- Intori g - Por brujera.
- Intori Bakura - Por brujera enterrada.
- Intori Shekue - Por una maldicin.
- Intori Egun - Por un muerto
- Intori Eruya - Por una guerra.
- Intori Ebora - Por hechiceras.
- Intori Aray - Por los enemigos.
- Intori Oa Nibo - Por desobediencia al Oa.
- Intori Akarakambuka - Por prenda palo.
- Intori Oti - Por la bebida.
Despus se pregunta (lowo), es decir, por la mano de:

- Lowo Oknrin - Por mano de un hombre.


- Lowo Obnrin - Por mano de una mujer.
- Lowo Om Kk - Por mano de un nio.
- Lowo Adodi - Por mano de un homosexual.
- Lowo Alakuata - Por mano de una lesbiana.

Para Onis Oa, r, Ori Oa:

- Adim (frutas, comida, akara ful (frituras de ame) etc.


- Aladimu (un adim grande y tapado con paos).
- Fitil (lmparas de jcara, calabaza, etc.)
- Oni bokoye (cosas distintas).
- Eb kere (adim al que no le puede faltar granos, carne, huevos y frutas).
- Gbogbo tenuyen (todo lo que come la boca cocinado en bolas, y granos).

96
- Eb shire (adim en pequeas cantidades que se le pone a un Oa determinado
para que lo reparta entre los dems, se pasa por el opon).
- Eb keun edun keun (igual que el eb shire pero este se le pone a cada uno de
los Oa, despus se pasa por el opon comenzando por Elgbra y terminando
por el alaleyo).
- Saomerio (ew secas al sol que se determinen en el osode, no puede faltar
cascara de naranja e incienso).
- Inayo (bolas de gofio, harina, miel, mechas de ou, ep y azufre).
- Sarao eko (especie de angareo que se le pone a los Oa).

Todo lo que lleve eyebale son ofrendas mayores.

Onis ara (que quiere el cuerpo):

- Eb misi.
- Sarayenye (con huevo, menestras etc.).
- Eb Ks r (eb en el opon con huevo).
- Eb akuayeru (eb con juju).
- Eb impori ler aw (el que marca el aw).
- Eb tenteboru (eb detallado del d).
- Eb ni meta d (tres eb del d).
- Eb ine asegun (eb que lleva elementos rellenos).
- Paraldo.
- Kuaraldo.
- Oparaldo.
- Awan.
- Kuaramao (limpieza con animal de cuatro patas descuartizados).

Onis ler (que quiere el ler):

- Eb misi con ew determinada por If.


- Eb ori eleda (rogacin).
- Fiwo (machuquillo de ew que se hace con oke y se refresca la ler).
- Awetonireo (un jo jo y ew).
- j.
- Isoye ler ot (darle eyebale a su ngel de la guarda a travs de su ler).
- Folori j (j de su ler con el santo que determine).
- Ni toshe (recibir e del opon al ler).
- Felembe (jo jo en el ler en presencia de Elgbra rezando 16 mej).
- Chacha ler (medio asiento).
- Yoko Oa.

97
Onis abou u olou (que quiere el vientre):

- Mamu (remedios tomados).


- Ebor abou (rogacin de vientre).
- Eb misi.
- Sarayenye.
- j.
- Akuaramao.
- Eb aboyn (se marcan los signos del eb en el vientre y se hace eb con lo que
marque).

Onis Els (que quieren las piernas):

- Se hace solo cuando se sabe que hay problema en una pierna. se hace lo mismo
que abou, estas comen con Azowano o alaleyo y se le pueden hacer paraldo.

Onis lowo (que quieren las manos):

- Lo mismo que abou pero se puede hacer.


- Eb acua (lavar las manos para aa).
- Isoye lowo ot (sangre a travs de sus manos).
- Ebor lowo (rogarse las manos igual que la ler).
- Eb misi.

Onis Ojiji (que quiere la sombra):

- Adim a la sombra (se ponen adim en la sombra).


- tann encendidas a la sombra.
- j a la sombra.
- Paraldo a la sombra.
- Kuaraldo a la sombra.
- Sarayenye a la sombra.
- Eb a la sombra (se recoge todo lo enmarcado en la sombra y se hace el eb
con esto en el tablero).

Onis il, Onis ilekun, Onis il bbw, Onis todas las posiciones:

- Se puede comprometer a algn Oa junto con la posicin o a esta sola.


- Eb misi.
- Adim.
- Inayo.
- Saomerio.
- j.
- Eb opon.
98
- Paraldo (sa fobeyo).
- Ine asegun (enterrar ine en las posiciones).
- enterrados en las posiciones.
- Se amarran las cuatro esquinas para asegurar.
- Se prepara el techo con todo esto.

Nota importante:

Preguntas para cuando suceda que rnml no coja lo que el olwo ha tratado
de marcar, es decir esto ayuda a situar en tiempo y espacio la pregunta:

- Okobi e (que no se dejen hacer las cosas).


- Kowaniche nilowo (terminar la obra completa para ver los resultados).
- Kawi (hacer las obras rpido).

Algunos lugares donde se pueden dar los Ir y los Osobu:

- Kotowa Il - En la casa.
- Ilenwa - En la crcel.
- Il alepun - En el hospital.
- Il unshinshe - En el trabajo.
- Il loyade ede - En la calle.
- Il merita yagada - En las esquinas.

Algunas soluciones para estos Ir u Osobu:

- rnml lowa - Seguir consejos de rnml.


- Oa lowa - Seguir consejos Oa.
- r lowa - Seguir consejos deidades.
- Kabebona rnml - Recibir rnml.
- Kabebona Oa - Recibir - Oa. (Ver cuales).
- Kabebona r - Recibir deidades. (Ver cuales).
- Egun lowa - Seguir consejos Egun.
- Onis eb - Eb.
- Onis eb paraldo - Eb y oparaldo a la vez.
- Onis eb kasheto - Eb con jo jo que muera dentro. (d k fn).
- Onis eb akuayeru - Eb sin animales.
- Onis eb misi - Baos sin eyebale.
- Onis sarayenye - Limpiarse el cuerpo. (Se pregunta con que)
- Onis ebori eleda - Rogarse la cabeza.
- Onis kaure - Rogacin al santo.
- Onis adim - Presentes.
- Onis ala adim - Presentes que cubran la sopera.
- Onis bebikan tuto - Ponerle cosas frescas al santo.

99
- Onis unyen fi eyebale - Darle de comer al santo o Egun.
- Onis yoko Oa kuakua ler - Asentar santo en la cabeza.
- Bebikan biye - Cosas calientes.
- Eb keun keun - Rogativas con una cosa y otra maana.
- Akara ful - Frituras de ame.
- Fitil - Lmparas de jcara, obi?, calabaza, etc
- Oni bokoye - Cosas distintas.
- Isogi - Frutas.
- Fibo - Lavatorios de cabeza (despus de haber hecho algo en la cabeza).
- Atitan il - Tierra de la casa.
- Atitan els - Tierra de los zapatos.
- Atitan oshishe - Tierra de trabajo.
- Atitan bata - Tierra de la esquina.
- Atitan erita meni - Tierra de 4 esquinas.
- Atitan jorojoro - Tierra de un hueco.
- Atitan erita meta - Tierra de las 2 esquinas y de la puerta de la calle.
- Obanishegun - En mano del mdico.
- Ori bokoye - Poner cosas variadas.
- Kawi intori egun - Tiene que trabajar egun.
- Kawi - Recibir.
- Eb misi eye - Baarse con hierbas y 2 jo jo.
- Ok biashe - No dejar de hacer.
- Soro - Conversacin.
- Kaorishetan kakamafoyu - Conclusin; todo termin.
- Gbogbo ere - Muchas menestras.
- Mini mini - Misa espiritual.
- Apan eran - Carne con huesos.
- Higo oi - Dulce.
- Akara - Pan.

100
Generalidades de los d:

- Ogb: El sol principio de las cosas. Cabeza.


- yk: La noche, la tierra, marca un muerto.
- wr: Los animales de 4 patas. La lgica.
- d: Formacin del gnero humano, representa la nalga (Olkun), las cosas se
deben hacer con la cabeza.
- rsn: Tablero de If lleva polvo de oro, representa el interior de la tierra.
Marca trampa.
- Ojuani: Representa la mitad del mundo. Aray.
- br: Marca reino, riquezas, sabidura.
- knrn: Cosas en cadena, la soga, rogacin, enfermedad.
- gnd: Justicia, ley, ciruga, guerra.
- s: Mundo de los espritus, todo est en el aire.
- k: Brujo, maldad.
- trpn: Desbarate, trampa, dao, brujera.
- tr: Enemigo de dos caras y de espaldas, todo lo que sube baja, If de la
escalera.
- rt: Cuidarse de las piernas y accidentes, jimaguas.
- : Mitad del mundo, sangre familiar o religiosa, problemas en la sangre.
- fn: Perdidas, lo negro, sufrimiento, todo lo bueno y lo malo.

Resolucin a travs d.

Ashelu:

- jogb.
- Ogb yonu.
- Ogb sa - Por traicin.
- yk di - No ver presos.
- gnd mj - Prenden a los aw.
- gnd roso - Lo vigilan.
- gnd len - Problemas y los.
- gnd k - Problemas y los.
- gnd masa - Que un hijo no sea carne de presidio.
- gnd k - Cuidado.
- gnd tetura - Lo vigilan.
- gnd fn - Por una nia.
- s mj - Marca prisin.
- s di - Seala prendicin.
- s rete - Se la traen.

101
Lotera:

- knrn bara.
- s roso.
- s trpn.
- k kana.
- s mj.
- tr nk.

Memoria:

- rsn mj.
- rsn juani.
- rsn tolda.
- br wori.
- br kushiyo - Trastornos.
- br fn - Se le olvidan las cosas.
- knrn sode - Rendicin y locura.
- knrn roso - Trastorno.
- knrn koloso - Trastorno.
- s di - Por tomar algo, puede parar loco.
- br yk - Mal de la cabeza.
- br kana - Locura y desobediencia.
- k fn - Se vuelve loco.

Guerra

- Ogb di.
- Ogb tumako.
- Ogb fun.
- yk trpn.
- d kana.
- rsn mj.
- d .
- rsn di.
- rsn bara.
- rsn .
- Ojuani .
- Ojuani mj.
- br kushiyo - Siempre tendr guerra.

102
Brujera:

- Ogb wee - Paleros.


- Ogb sa.
- Ogb .
- wr bere - En la puerta.
- d .
- Ojuani mj.
- Ojuani yk - En la puerta.
- tr yk.
- k bm - Por paleros.
- k di - Contra todos.
- k roso - 3 enemigos le enredan la casa.
- trpn di - En la puerta.
- br gunda - Por una mujer
- knrn gunda - Enemigo fuerte.
- gnd dio - Nace la brujera.

Envidia:

- rsn mj.
- rsn tolda.
- br kana.
- br .
- knrn rt.
- knrn .
- gnd kete.
- tr .
- fn funi - Nace la envidia.

Vencimiento:

- Ogb di
- Ogb roso.
- Ogb kana.
- Ogb yonu.
- Ogb ate.
- Ogb fn.
- Ojuani gunda - Cuando el aw tiene guerra, este d le da la victoria. Es el ms
poderoso.
- gnd yk - Representa a rnml en la tierra, solo con marcarlo se est
representando al mismo rnml.
- tr - Se reza 4 veces.

103
Muerte:

- rsn yk.
- rsn juani - Marca Ik, dice If que la persona no se salva.
- Ojuani yk - Cuando lo tenga todo en la vida morir.
- br dila - Por accidente.
- br kana - Por traicin.
- br trupo - El enfermo no tiene cura.
- br kete - No tiene salvacin, no le gusta hacer nada.
- knrn mj - Seala corta vida, seala muerte.
- gnd k - Se pregunta bien ya que la muerte es segura EN su camino.
- gnd tetura - Suicidio.
- s k - La naturalidad de la muerte.
- k yk - Muerte y suicidio del aw.
- rt mj - El hueco est abierto.

Perdidas:

- wr di
- rsn mj
- Ojuani yk
- knrn mj
- knrn sa - Perdida de barriga.
- knrn K.
- gnd Kete.
- s Mj.
- s Wori.
- s Di - Por la voluntad de un Egun.

Atraccin y amarre:

- Ogb Bara.
- Ogb Kana.
- Ogb Fn - Matrimonio.
- yk Bara.
- d Mj.
- d Leke.
- Ojuani Alakentu.
- br Kushiyo - Est amarrado.
- knrn Mj.
- gnd Bed.

104
Comercio

- d yk - Nace el comercio.
- br Mj - Riqueza por Olfin.
- knrn Di - Dichoso.
- s Mj.
- k Mj - El Barco
- k Bm
- k Gunda - El que trae el barco.
- Osalo fobeyo
- trpn e
- tr Mj - Ganancias por viaje.
- tr Juani - Varios negocios.
- Osa Roso - El e del comercio.

Maldicin:

- wr obere - Por un viejo.


- d K - Oriaoko.
- k gunda - Desde el vientre.
- trpn Tura - Maldecir y renegar.
- tr yk - Lo maldice un nio o amiga.
- fn gando - Por una mujer.
- Ogb k - Maldicin del hijo alcanza al padre.
- Ogb tua.
- knrn yk.
- knrn rsn.
- knrn she.
- gnd Mj.

Espiritista:

- rsn Tolda - Los muertos le hablan.


- br Fn - Le gusta.
- Osalo fobeyo - Naci para trabajar.
- tr e - Le gusta consultar con los espritus.
- Bara - Espiritista y adivino.
- fn Mj.
- Ogb Bara.
- yk birikusa.
- yk Bika.
- d mj.
- d Sa.

105
Debilidad sexual:

- Ogb Yonu.
- Ogb k.
- Ogb Ate.
- rsn - Enfermedad mal curada.
- tr trpn - Porque se masturba.
- tr Kana - Por abuso.
- rt trpn - Se queda impotente.
- rt suka - Por chulo y masturbarse.
- gnd k - Por desenfreno sexual.
- gnd Mj - Por pene grande.
- k Bm - Por amarre, con una puede con otra no.
- tr K - Por pegarle a la Obnrin.
- trpn konga - Se masturba por espritu adodi.
- knrn e - Lo trabaja mujer caprichosa y lujuriosa.

Traicin:

- Ogb Sa.
- Ogb Ate.
- yk Kana.
- yk Bika.
- wr gunda.
- d mj.
- d Fn.
- rsn K
- br Mj.

Infidelidad:

- wr di.
- wr gunda.
- wr bok - Aqu son los dos.
- wr tetura.
- wr Rote - El viejo mata a la mujer joven.
- d trpn - Es l.
- d e - La mujer.
- br Dila.
- br Juani - Se enamora del amigo del esposo.
- br Sa - Ha tenido varios.
- gnd kete - Infidelidad y bochorno.
- knrn sodde - If de caona.
- knrn gnd - Pasional y placeres extremos.

106
- fn.
- s fn - Los dos.

Relacin de los 3 itas de If:

- Ijo tef:

Es el d astral de sentencia que Olfin le da al om en la tierra por haber querido


entrar en el campo de If llevando todos los atavismos astrales de sus existencias
anteriores de acuerdo al astro que rige el nacimiento de la persona, definiendo cul es
su personalidad.

- Ij tan:

Este es el que saca propiamente despus que rnml comi. Se hace el tercer da y es
el que rnml le dice al aw: "ya Olfin te sentenci; yo te doy este d para que
puedas defender tu persona, tu casa, tu familia defendiendo en esencia tu relacin con
los dems iniciados.

- Ij Oy:

El it del iyoy se realiza despus que Olfin se fue. Indica el d que va a vivir en su
aspecto beneficioso o malfico con la humanidad que lo rodea a su asable albedro el
camino a seguir del desarrollo del mismo ir u Osobu segn el aw sea capaz de
llevarlo.

El aw como nace desvalido en If, rnml y Olfin velan por l por su falta de
conocimiento por eso es de gran valor que el om de rnml entre al igbodun de
run y Oddw porque son poderes que apuntalan su cuerpo y su mente para dar el
gran paso al igbodun de If.

Olfin acompaa al aw durante el primer ao. Despus se queda rnml


acompandolo por siete aos y baja cada 41 das. Por eso durante el primer ao debe
darle a su If dos adi cada 41 das, pero desde su Ler a su If. El aprendizaje del aw
es durante los siete primeros aos para que ly Mayekun suba a su mente pues todos
dependen de l.

107

You might also like