You are on page 1of 101

KTM POWERPARTS

OFFROAD 2017
DE / EN
01
1 SXS TEILE // SXS PARTS 004 11 RDER // WHEELS 090
GABELBRCKEN // TRIPLE CLAMPS 006 OFFROAD // OFFROAD 090
FAHRWERK // SUSPENSION 009 SUPERMOTO // SUPERMOTO 092
MOTOR 2-TAKT // ENGINE 2-STROKE 010 SPEZIALTEILE // SPECIAL PARTS 094
SPEZIALTEILE // SPECIAL PARTS 016
12 KETTEN + KETTENRDER // CHAINS + SPROCKETS 096
2 MOTOR // ENGINE 018 KETTENRDER // SPROCKETS 096
KETTEN // CHAINS 097
3 AUSPUFF // EXHAUST 020 SPEZIALTEILE // SPECIAL PARTS 098
2-TAKT // 2-STROKE 020
4-TAKT // 4-STROKE 026 13 BREMSEN // BRAKES 100
HITZESCHUTZ // HEAT PROTECTION 036 BREMSZYLINDER // BRAKE CYLINDER 100
BREMSZANGEN // BRAKE CALLIPER 101
4 LENKER + INSTRUMENTE / ELEKTRIK // BREMSSCHEIBEN // BRAKE DISCS 102
HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC 038 BREMSBELGE // BRAKE PADS 104
GRIFFE // GRIPS 038 SERVICE // SERVICE 108
HEBEL // LEVER 042 SPEZIALTEILE // SPECIAL PARTS 109
HANDSCHUTZ // HANDGUARDS 046
LENKER // HANDLEBAR 050
14 KHLUNG // COOLING 110
LFTER // FANS 110
LENKERAUFNAHME // HANDLEBAR SUPPORT 052
LFTER + SCHLUCHE // FANS + HOSES 112
LENKUNGSDMPFER // STEERING DAMPER 054
SCHUTZ // PROTECTION 114
INSTRUMENTE / ELEKTRIK // INSTRUMENTS / ELECTRIC 056
SPEZIALTEILE // SPECIAL PARTS 058 15 SCHUTZ // PROTECTION 116
5 CNC-TEILE ELOXIERT // CNC PARTS ANODIZED 060 MOTORSCHUTZ 2-TAKT // ENGINE PROTECTION 2-STROKE 116
MOTORSCHUTZ 2 + 4-TAKT // ENGINE PROTECTION 2 + 4-STROKE 120
MOTOR // ENGINE 060
MOTORSCHUTZ 4-TAKT // ENGINE PROTECTION 4-STROKE 122
CHASSIS // CHASSIS 064
CHASSIS // CHASSIS 128
6 KUNSTSTOFFTEILE + DEKORE // 16 LUFTFILTER // AIRFILTER 133
PLASTIC PARTS + DECALS 066
KUNSTSTOFFTEILE // PLASTIC PARTS 066 17 NAVIGATION + GEPCK // NAVIGATION + LUGGAGE 134
DEKORE // DECALS 068 18 FREERIDE // FREERIDE 136
7 SITZBNKE // SEATS 074 19 50 // 65 // 85 SX 156
8 FUSSRASTEN // FOOTRESTS 082 20 WERKZEUGE + TRANSPORT //
EC EC EC EC
EG-Typengenehmigung EC type-approval 9 TANKS // TANKS 084 TOOLS + TRANSPORTATION 182
10 FEDERUNG // SUSPENSION 086 WERKZEUGE // TOOLS 182
ECE ECE ECE ECE STNDER // STANDS 192
ECE-Typengenehmigung ECE type-approval TRANSPORT // TRANSPORTATION 194

WP // RIDE HARDER 88 89
EC-V EC-V EC-V EC-V
EU-Typengenehmigung EU type-approval system for 172 174
fr Kraftfahrzeuge motor vehicles

ABE ABE ABE ABE


DISCLAIMER
Allgemeine Betriebserlaubnis German vehicle type-approval
Smtliche Artikel in diesem Katalog wurden speziell fr die Bedrfnisse und Anforderungen des
Offroad-Motorsports konzipiert und entwickelt. Aus diesem Grund sind explizit nur diejenigen
MAP MAP MAP MAP
PowerParts fr den Einsatz im ffentlichen Straenverkehr zugelassen (straenhomologiert), Wenn du dieses Zeichen siehst, kannst du dir sicher sein, dass du die beste Wahl getroffen hast,
Fr ein mit dem MAP Symbol markiertes Produkt There is specially developed engine software
wo ausdrcklich darauf hingewiesen wird. denn auf dieses KTM PowerParts-Produkt vertraut auch unser Factory Team.
existiert eine spezifisch entwickelte Motorsoftware (mapping) for products marked with the MAP symbol.
(Mapping). Dieses Mapping wurde von unserer This mapping has been designed by our engine
All of the items in this catalogue have been designed / developed especially for the needs When you see this symbol, you can rest assured that youve made the best choice,
Motorenentwicklung auf beste Performance bei development department for optimum performance
and demands of offroad motorsport. This is why only those PowerParts, where it is explicitly because our Factory Team relies on this KTM PowerParts product.
gleichzeitiger Langlebigkeit der Komponenten as well as durability of the components and can only
stated to that effect, are approved for use in traffic (homologised for street use).
ausgelegt und kann nur durch die Fachwerkstatt be uploaded by a specialist workshop.
aufgespielt werden.

002 003
01
KTM SXS
KTM SXS Teile: erprobt im KTM Werkseinsatz, dem hrtesten Prfstein der Welt.
1LUJHQGVZLUGDJJUHVVLYHUJHJKWHWQLUJHQGVHKUJHL]LJHUDXVJHUHL]W:HVKDOE
weder der optimale Werkstoff noch die cleverste Konstruktion gengt. Erst die
Erfahrung von Team und Ingenieuren setzt den entscheidenden Feinschliff am
optimalen Bauteil. So entstehen Werkzeuge fr den Sieg und die gibt KTM
an dich weiter. Erfahre den Unterschied. Fahr von vorn. KTM SXS Teile: fr die
Besten der Schnellsten.

You need the performance of our offroad world champions and you want to
follow suit. Then theres only one choice for you and your bike: KTM SXS parts!
The ultimate, premium quality KTM PowerParts. Top-performance parts not off
the peg, but developed by specialists in collaboration with the KTM Motorsport
department the makers of world champions. Tried and tested by KTM factory
riders in countless world championship races. With them, your bike is at the
very top level technically and capable of factory performance on the racetrack.
SXS TEILE SXS PARTS

004 005
01
GABELBRCKEN TRIPLE CLAMPS

SXS.16.450.460 22 MM OFFSET
SX 13 17

SFS-GABELBRCKE
Das integrierte SFS Smooth feeling system in der Lenkeraufnahme der Gabelbrcke ist ein zustzliches
Dmpfungssystem, das Schlge und Vibrationen dmpft. Aufgrund des SFS-Systems erhlt man auerdem
ein sehr direktes Gefhl fr das Vorderrad und ein deutlich prziseres Lenkverhalten. Die Hrte der Dmpfer
kann mittels einer handelsblichen Luftpumpe fr Schraderventile individuell eingestellt werden. Die Gabelbrcke
ist aus hochwertigstem Aluminium CNC-gefrst und orange eloxiert.
SFS TRIPLE CLAMP
The integrated SFS Smooth feeling system on the handlebar support for the triple clamp is an additional
damping system that dampens shocks and vibrations. As a result of the SFS system you also get a very direct
feel for the front wheel and a much more precise steering response. The hardness of the damper can be adjusted
individually by means of a standard pump for Schrader valves. The triple clamp is made of high quality, CNC
machined aluminum and anodized orange.
SXS TEILE SXS PARTS

006 007
01
X 790.01.996.000
SX 15 17
EXC 16 17
XC-W 17

FACTORY START
WUSSTEST DU SCHON BER DIE VORTEILE EINER CNC-GEFRSTEN GABELBRCKE BESCHEID? DO YOU KNOW ABOUT THE BENEFITS OF A CNC-MACHINED TRIPLE CLAMP? So starten die Werksfahrer!
Der Factory Start wird direkt auf der Gabel montiert. Vor dem Start wird die Gabel eingetaucht und an der gewnschten Stelle fixiert,
Alle KTM CNC-gefrsten Gabelbrcken verfgen ber folgende Eigenschaften: All KTM CNC-machined triple clamps have the following properties: um den Schwerpunkt nach vorne zu verlagern. Somit wird beim Starten das Steigen des Vorderrades weitgehend verhindert, was fr
Gefertigt aus hochwertigstem Aluminium Manufactured from highest grade aluminium mehr Traktion sorgt und dir vielleicht den einen oder anderen Holeshot sichert. Beim ersten Eintauchen wird die Fixierung wieder
Optimal abgestimmte Steifigkeit des Gabelschaftrohres Optimally tuned steering stem stiffness gelst und die Gabel automatisch wieder freigegeben.
100 %ige Fluchtung der Gabelrohre 100 % alignment of the fork tubes FACTORY START
Perfekte Flexibilitt genau der KTM WP Gabel angepasst Perfect flexibility adapted precisely to the KTM WP fork This is how the factory riders start!
The factory start is mounted directly on the fork. Before the start, the fork is dipped and fixed in the desired position to shift the
Die Werksgabelbrcke hat zustzliche Vorteile, nmlich: The factory triple clamp has the additional benefits of: centre of gravity forwards. This to a large extent prevents the front wheel from lifting at the start, thus providing greater traction and
Nach dem Eloxieren gespindelte Gabelklemmung: Dieser Bearbeitungsvorgang erhht, bei Fork clamping spindled after anodising: With the same tightening torque, this operation perhaps securing you the odd holeshot or two. The first time the fork dips, the fixing is slackened and the fork released automatically.
gleichbleibendem Anzugsdrehmoment, die Reibung zwischen der Gabelbrcke und den increases the friction between triple clamp and fork tubes, thus practically preventing
Gabelrohren, was ein Verdrehen der Gabelrohre in der Gabelbrcke weitgehend verhindert the fork tubes from twisting in the triple clamp
Die spezielle Aufnahme des Gabelschaftrohres untersttzt diese Eigenschaft noch zustzlich The special steering stem bracket provides additional support for this feature
Supereinfache Versatzverstellung: Demontage von Vorderrad und Gabel ist nicht erforderlich! Ultra-easy offset adjustment: dismantling of front wheel and fork is not necessary!

Der Gabelbrcken-Versatz ist die Distanz der horizontalen Mittellinie beider Gabelholme bis zur The triple clamp offset is the distance between the horizontal centre line of both fork
Mitte der Lenkachse, um die die Gabelholme gegenber der Lenkachse versetzt sind (bezeichnet tubes and the centre of the steering axis, by which the fork tubes are offset from the steer-
als Ma X). Durch die Markierung auf der Gabelbrcke ist der eingestellte Versatz auf einen ing axis (referred to as dimension X). The selected offset can be seen at a glance thanks
Blick ersichtlich. to the marking on the triple clamp.
Versatz-Einstellmglichkeiten: Offset setting options:
Krzerer Versatz: Stabilitt auf schnellen Geraden Shorter offset: stability on fast straights
Lngerer Versatz: einfacheres und schnelleres Einlenken in Kurven Longer offset: simpler and swifter steering into corners SXS.14.450.300
125 / 150 SX 12 15
Alle KTM Gabelbrcken werden inklusive Gabelschaftrohr und mit bereits All KTM triple clamps are supplied with steering stem and with the steering 250 SX 12 16
GABELBRCKEN TRIPLE CLAMPS

aufgepresstem Steuerkopflager ausgeliefert. head bearing already pressed on. SX-F 11 15

SXS FEDERBEINUMLENKUNG
Die SXS Federbeinumlenkung ist das Resultat einer sehr erfolgreichen Teamarbeit zwischen den KTMTM Werksfahrern

FAHRWERK SUSPENSION
genschaften:
und den Spezialisten der Entwicklungsabteilung der KTM PowerParts und verfgt ber folgende Eigenschaften:
CNC-gefrst aus hochfestem Aluminium
Orange eloxiert
Nicht nur der optische Unterschied der SXS Federbeinumlenkung sticht hier hervor,
sondern auch die folgenden Vorteile:
Straffere Abstimmung ber den gesamten Federweg
Unvernderter Federweg (gemessen am Federbein)
SXS.13.450.460 Unvernderter Verlauf der Progressionskurve
SX 13 17 Noch sportlicheres und wettbewerbsfhigeres Fahrwerk als Serie
EXC 14 17 SXS SHOCK ABSORBER LINKAGE
XC-W 17 The SXS shock absorber linkage is the result of very successful teamwork between KTM factory riders
es:
and the specialists in the development department at KTM PowerParts and has the following properties:

781.01.999.022 / 04 22 MM OFFSET
ET NEW! WERKSGABELBRCKE CNC-machined from high-strength aluminium
Mit einstellbarem Versatz 20 oder 22 mm. Beim Verbau Orange anodised
EXC 14 17
auf SX Modelle ab 2016 wird zustzlich die Lenkeraufnahme
me Its not only the visible difference in the SXS shock absorber linkage that stands out clearly;
XC-W 17
789.01.939.044 / 144 / 244 / 344 / 444 oder das PHDS it also provides the following benefits:

781.01.999.020 / 04 Tauter tuning throughout the entire suspension travel


SXS TEILE SXS PARTS

SXS TEILE SXS PARTS


SXS.07.125.200 bentigt.
20 MM OFFSET
ET
FACTORY TRIPLE CLAMP Unchanged suspension travel (measured at shock absorber)
EXC 14 17
With adjustable offset of 20 or 22 mm. During Unchanged course of the progression curve
XC-W 17
installation on SX models from 2016 the handlebar Even sportier and more competitive chassis than standard
support 789.01.939.044 / 144 / 244/ 344 / 444 or the
GABELBRCKE
PHDS SXS.07.125.200 is additionally required.
TRIPLE CLAMP

008 009
01
DIE SXS ZYLINDERKPFE MIT VARIABLEM BRENNRAUM SIND EIN MUSS FR JEDEN RACER THE SXS CYLINDER HEADS WITH VARIABLE COMBUSTION CHAMBER ARE A MUST-HAVE FOR ANY RACER
UND BIETEN FOLGENDE EIGENSCHAFTEN: AND OFFER THE FOLLOWING PROPERTIES:
Zylinderkopf getrennt vom Brennraum
Einfaches verndern der Motorcharakteristik durch wechseln des Brennraumeinsatzes
Cylinder head separate from combustion chamber
Easy modification of the engine characteristic by changing the combustion chamber insert
SXS.13.125.061
125 SX 07 15
(z. B. von Motocross auf Enduro Setting) (e.g., from Motocross to Enduro setting) EXC 07 16
Kein Erneuern des gesamten Zylinderkopfes bei Verschlei, es muss nur der Einsatz erneuert werden No need to replace the entire cylinder head in case of wear; only the insert needs to be replaced
Die verwendeten Aluminiumlegierungen sorgen fr eine optimale Wrmeabgabe und somit fr eine
optimale Leistungsausbeute
The aluminum alloys used provide improved heat dissipation and thus improved performance gains SXS.13.144.061
144 / 150 / SX 07 15
TO BOOST YOUR MOTORCYCLES PERFORMANCE EVEN FURTHER, WE RECOMMEND A COMBINATION OF THE
ZUR WEITEREN PERFORMANCE-STEIGERUNG DEINES MOTORRADES EMPFEHLEN WIR EINE
KOMBINATION DER SXS ZYLINDERKPFE MIT FOLGENDEN TEILEN:
FACTORY CYLINDER HEADS WITH THE FOLLOWING PARTS:
SXS spark plug
SXS.13.250.061
250 / SX / EXC 07 16
SXS Zndkerze SXS digital box
SXS Digitalbox Factory exhaust system SXS ZYLINDERKOPF BRENNRAUMEINSATZ MX
Werksaufpuffanlage Aus hochwertigstem Aluminium gefertigter Brennraumeinsatz mit
IMPORTANT: serienmiger Brennraumform.
WICHTIG: The carburetor jetting must be adjusted to the selected combustion chamber insert and your vehicle SXS CYLINDER HEAD COMBUSTION CHAMBER MX
Die Vergaserbedsung ist dem gewhlten Brennraumeinsatz und deinem Fahrzeugmodelljahr entsprechend model year (e.g. selected combustion chamber insert = Motocross type; vehicle = 250 EXC model year 09; Combustion chamber insert manufactured from highest grade
anzupassen (z. B. gewhlter Brennraumeinsatz = Typ Motocross, Fahrzeug = 250 EXC MJ 09 zu whlende carburetor jetting to be selected = 250 SX model year 09). The carburetor jettings for models 250 and aluminium, with standard combustion chamber shape.
Vergaserbedsung = 250 SX MJ 09). Vergaserbedsungen zwischen 250er und 300er Modelle sind ident! 300 are identical. When using the EXTREM combustion chamber insert, always select the SX
Bei Verwendung des Brennraumeinsatzes EXTREM muss immer die SX Vergaserbedsung deines carburetor jetting for your vehicles model year. More information on the carburetor jetting can be
Fahrzeugmodelljahres gewhlt werden. Genaue Auskunft ber die Vergaserbedsung erhltst du bei obtained from your authorized dealer.
deinem Fachhndler.

SXS.13.125.081 SXS.13.250.071 SXS.16.125.081


125 SX 07 15 250 / SX / EXC 07 16 125 SX 16 17
EXC 07 16 125 XC-W 17
MOTOR 2-TAKT ENGINE 2-STROKE

SXS.13.300.071
SXS.13.144.081 300 EXC 08 16 SXS.16.150.081
144 / 150 / SX 07 15 150 SX 16 17
SXS ZYLINDERKOPF BRENNRAUMEINSATZ ENDURO 150 XC-W 17
SXS.13.250.081 Aus hochwertigstem Aluminium gefertigter Brennraumeinsatz
250 / SX / EXC 07 16 mit serienmiger Brennraumform. ZYLINDERKOPF BRENNRAUMEINSATZ EXTREM EM
SXS CYLINDER HEAD COMBUSTION CHAMBER ENDURO Brennraumeinsatz fr den Serienzylinderkopf mit folgenden Eigenschaften:
SXS.13.300.081 Combustion chamber insert manufactured from highest grade Gefertigt aus einer speziell dafr entwickelten Legierung
SXS.13.125.044
4 300 EXC 08 16 aluminium, with standard combustion chamber shape. Gesteigerte Leistungsfhigkeit des Motors durch die hervorragende Wrmeleitfhigkeit
des verwendeten Materials bei unverndertem Brennraum
125 / 144 / 150 SX 07 15
5
125 EXC 07 16
6 SXS ZYLINDERKOPF BRENNRAUMEINSATZ EXTREM Vermindert ungewollte Detonationen im Zylinder, welches sich wiederum positiv auf die
Brennraumeinsatz fr den SXS Zylinderkopf mit folgenden Eigenschaften: Lebensdauer des Einsatzes sowie auf die Leistungsfhigkeit des Motors auswirkt
SXS.13.250.044
4 Gefertigt aus einer speziell dafr entwickelten Legierung
Gesteigerte Leistungsfhigkeit des Motors durch die hervorragende Wrmeleitfhigkeit
CYLINDER HEAD COMBUSTION CHAMBER EXTREME
Combustion chamber insert for the factory cylinder head with the following properties:
250 / SX / EXC 07 16
6
des verwendeten Materials bei unverndertem Brennraum Manufactured from an alloy specially developed for the application
SXS.13.300.044
4 Vermindert ungewollte Detonationen im Zylinder, welches sich wiederum positiv auf die
Lebensdauer des Einsatzes sowie auf die Leistungsfhigkeit des Motors auswirkt
Improved engine performance thanks to the excellent thermal conductivity of the
material used without changing the combustion chamber
300 EXC 08 16
6
SXS CYLINDER HEAD COMBUSTION CHAMBER EXTREME Prevents undesirable detonations in the cylinder, thus in turn having a positive effect
SXS ZYLINDERKOPF MIT VARIABLEM BRENNRAUM Combustion chamber insert for SXS cylinder head with the following properties:
Manufactured from an alloy specially developed for the application.
SXS.13.250.091 on the service life in use and the engine performance
Ohne Brennraumeinsatz. 250 / SX / EXC 07 16
SXS TEILE SXS PARTS

SXS CYLINDER HEAD WITH VARIABLE COMBUSTION CHAMBER Improved engine performance thanks to the excellent thermal conductivity of the material used without
Without combustion chamber insert. changing the combustion chamber
SXS ZYLINDERKOPF BRENNRAUMEINSATZ XC
Prevents undesirable detonations in the cylinder, thus in turn having a positive effect on the service life
Aus hochwertigstem Aluminium gefertigter Brennraumeinsatz
in use and the engine performance
mit serienmiger Brennraumform.
SXS CYLINDER HEAD COMBUSTION CHAMBER XC
Combustion chamber insert manufactured from highest grade
aluminium, with standard combustion chamber shape.

010 011
01
SXS.02.125.071
125 SX 00 17
144 / 150 SX 07 17

SXS ZNDKERZE
Schon einmal ein Training oder Rennen wegen defekter Zndkerze abgebrochen?
Mit der extrem robusten SXS Zndkerze und ihren speziellen Eigenschaften
passiert das nicht mehr:
Mittelelektrodenspitze aus Iridium
Verstrkte Masse-Elektrode (gegen Vibrationen und Bruch)
Spezielles Design mit verbesserter Antiverrueigenschaft
Wir empfehlen, die SXS Zndkerze beim Verbau von leistungssteigernden Teilen
wie SXS Zylinderkpfen, Werksauspuffsystemen oder der SXS Digitalbox zu verwenden.
SXS SPARK PLUG
Ever had to cut short a training session or a race due to a faulty spark plug? This will
never happen again with the extremely robust SXS spark plug and its special properties:
Iridium centre electrode tip
Reinforced earth electrode (against vibration and breakage)
Special design with improved anti-rusting properties
We recommend use of the SXS spark plug when fitting power-boosting parts, such as
SXS cylinder heads, factory exhaust systems or the SXS CDI unit.
MOTOR 2-TAKT ENGINE 2-STROKE

SXS.15.125.390
125 SX 07 15
125 EXC 08 16

SXS DIGITALBOX
Die Zndkurve der SXS Digitalbox ist speziell abgestimmt auf den Serienzylinderkopf
zylinderkopf
und die Verwendung von mindestens 98 Oktan Kraftstoff.
Die Vorteile:
Hhere Spitzenleistung und Drehzahl
Mehr Drehmoment im mittleren Drehzahlbereich
Verbessertes Ansprechverhalten
Bestmgliche Performance
Wir empfehlen in Kombination dazu die Verwendung eines Werksauspuffsystems ystems und
die SXS Zndkerze fr eine maximale Leistungsausbeute. Die Verwendungg der SXS
Digitalbox auf 125 EXC ist nur in Verbindung mit einem Werksauspuffsystem tem sinnvoll.
SXS CDI UNIT
The ignition curve of the SXS digital box is specially adapted to the seriess cylinder head
and the use of at least 98 octane fuel.
The advantages:
SXS TEILE SXS PARTS

Higher peak power and speed


More torque in the medium speed range
Improved response
The best possible performance
We recommend use in combination, with the factory exhaust system and the SXS spark
plug for maximum use of performance. Using the SXS digital box on the 125 EXC is
only of benefit in conjunction with a factory exhaust system.

012 013
01
SXS.14.125.007 SXS.10.150.051
125 SX 07 15 144 / 150 SX 07 15

SXS.16.125.007 SXS ZYLINDERKOPF


125 SX 16 17 Verwendung speziell fr Sandstrecken (hohe thermische
Belastung!). Volumen 14,8 ml = weniger Kompression
SXS ZYLINDER-KIT (Standard: 13,8 ml).
Dieser Komplettzylinder besteht aus speziell bearbeiteten Einzelteilen
nzelteilen SXS CYLINDERHEAD
mit jeweils minimierten Toleranzen. Das garantiert mehr Leistung
stung ber dass Specially designed for use on sandy tracks (high thermall loads!).
gesamte Drehzahlband. Der Kit SXS.16.125.007 wird inklusive gelierfert.
sive Kolben gelierfer
rfertt.
t. 9ROXPHbPO OHVVFRPSUHVVLRQ VWDQGDUGbPO 
SXS CYLINDER KIT
This complete cylinder consists of individual components specially machined
to minimum tolerances. This guarantees you more performance over the
entire rpm range. The SXS.16.125.007 kit is delivered with piston included.

SXS.17.300.000 NEW!
250 SX 17

SXS.14.300.000
250 SX 14 16

300 SX-KIT
Alle Teile fr den Umbau deiner 250 SX auf eine 300 SX fr die
MX3 Klasse. Genaue Auskunft ber die Vergaserbedsung erhltst
SXS.16.125.907 I du bei deinem Fachhndler.
MOTOR 2-TAKT ENGINE 2-STROKE

125 SX 16 17 300 SX KIT


125 XC-W 17 All the parts required for converting your 250 SX to a 300 SX for the
MX3 class. More information on the carburetor jetting can be obtained
SXS.16.150.907 I from your authorized dealer.
150 SX 16 17
150 XC-W 17

SXS KOLBEN
Speziell entwickelter Hochleistungskolben mit folgenden
lgenden Eigenschafte
Eigenschaften:
ften:
n:
Hhere Leistung ber das gesamte Drehzahlband nd
Hhere Spitzenleistung SXS.17.300.500 NEW!
Optimierte Reibwerte 250 EXC 17
Nur ein Kolbenring
Spezielle Oberflchenbeschichtung SXS.12.300.100
SXS.16.150.000
0.000 Auf Grund der hheren Beanspruchung des Motors rs sind beim Verbau 250 EXC 07 16
125 SX 16 17 dieses Kolbens die neuen Serviceintervalle entsprechend
rechend der mitgelieferten
Bedienungsanleitung einzuhalten. 300 EXC-KIT
150 SX KIT SXS PISTON Alle Teile fr den Umbau deiner 250 EXC auf eine 300 EXC fr die
Alle Teile fr den Umbau deiner 125 SX auf eine 150 SX; Specially developed high-performance piston with the following properties: E3 Klasse. Genaue Auskunft ber die Vergaserbedsung erhltst du bei
damit bist du deinen Konkurrenten einen Schritt voraus. Higher performance across the entire power band deinem Fachhndler.
SXS TEILE SXS PARTS

150 SX KIT Higher peak power 300 EXC KIT


All the parts for the conversion of your 125 SX to a 150 SX; Optimized friction All the parts required for converting your 250 EXC to a 300 EXC for the
so that you are one step ahead of your competitors. Only one piston ring E3 class. More information on the carburetor jetting can be obtained
Special surface coating from your authorized dealer.
Due to the higher load on the engine, the new service intervals specified
in the Owners Manual supplied must be complied with.

014 015
01
0
790.11.955.044
SX-F 16 17

BATTERIEFACH
Dieses Batteriefach ermglicht es dir, die extra leistungsstarke
Lithium-Ionen-Batterie 5S in deinem Bike zu verbauen.
BATTERY COMPARTMENT
This battery compartment allows you to install extra
powerful 5S lithium-ion batteries in your bike.
SPEZIALTEILE SPECIAL PARTS

773.11.953.000
LITHIUM IONEN BATTERIE 5S LITHIUM ION BATTERY 5S
Folgende Vorteile sprechen fr unsere Lithium-Ionen-Batterien: The following benefits are the mark of our lithium-ion batteries:
1 kg leichter als die Serienbatterie 773.11.053.000 73.11.053.000
1 kg lighter than the standard battery 773.11.053.000
1,6 kg leichter als die Serienbatterie 585.11.053.000 1.6 kg lighter than the standard battery 585.11.053.000
Unschlagbares Verhltnis von Kosten / Gewichtsersparnis Unbeatable cost / weight saving ratio
In jeder Position einbaubar, da keine Sure enthalten Mountable in any position, as it does not contains acid
Sichere Technik und hohe Lebensdauer Safe technology and long life

Technische Daten: Technical data:


12 V wartungsfreie Lithium-Ionen-Batterie 12 V maintenance-free lithium-ion battery ry
Kapazitt 1,2 Ah Capacity 1.2 Ah
Empfohlener Ladestrom 2,5 Ampere Recommended charging current 2.5 amps mps
Maximaler Ladestrom fr Schnellladung 12 Ampere Maximum charge current for fast chargingg 12 amps
Schnellladung mit hohem Ladestrom mglich (bis zu 90 % in 6 min) Fast charge with high charging current (upup to 90 % in 6 min)
Sehr geringe Selbstentladung (max. 5 % pro Monat) Very low self-discharge (max. 5 % per month)
Ausgewogene Entladung / Ladung aller Zellen durch Balancer Balanced discharge / charge of all cells through balancer
Enthlt keine Schwermetalle Contains no heavy metals
SXS TEILE SXS PARTS

Beim Verbau auf SX-F Modelle ab 2016 wird zustzlich When mounting on SX-F models from 2016 onwards,
das Batteriefach 790.11.955.044 bentigt. the battery compartment 790.11.955.044 is also required.

016 017
02
554.32.900.000 NEW!
250 / 300 EXC 17

792.32.900.000 NEW!
250 / 350 EXC-F 17

794.32.900.000 NEW!
450 / 500 EXC-F 17

548.32.900.300
250 / 300 EXC 13 16

774.32.900.300
250 EXC-F 14 16
350 EXC-F 13 16
781.13.900.000
13.900.000
781.32.900.300 250 / 300 SX / EXC 04 17
450 / 500 EXC 12 15 250 SX-F 06 12
250 EXC-FF 07 17
781.32.900.400 350 EXC-FF 13 17
450 / 500 EXC 16 400 / 450 / 500 / 530 EXC
EXC-F
F 08 17

AUTOMATIKKUPPLUNG AUTOMATIC CLUTCH HANDBREMSHEBEL-KIT HINTERRAD


Die neue Generation der Rekluse Automatikkupplung mit EXP-Technologie. The latest generation of the Rekluse automatic clutch featuring ngg EXP tech
technnology.
gy
technology. Zur Verwendung mit der Automatik-Kupplung. Erlaubt
Diese Automatikkupplung wird in die Serienkupplung verbaut, d.h. einfacher, er, This automatic clutch is installed into the standard clutch, i.e. simple, uncomplicated das Bremsen des Hinterrades mit der linken Hand
unkomplizierter und schneller Verbau. and quick installation. und bringt so zustzliche Kontrolle in kritischen
Die Vorteile: The benefits: Fahrsituationen (z. B. steilen Downhills).
Einfach von auen ber den Kupplungsnehmerzylinder einstellbar, Demontieren Easily adjusted from the outside via the clutch slave cylinder, so removal of the clutch LEFT HAND BRAKE KIT
des Kupplungsdeckels bzw. Zerlegen der Kupplung ist somit nicht mehr notwendig cover or dismantling of the clutch is no longer necessary For use with the automatic clutch. Allows braking of
Kein Abwrgen des Motors in kritischen Situationen wie z. B. beim Anbremsen No stalling of the engine in critical situations such as braking into corners, on descents, the rear wheel with the left hand, hence providing
von Kurven, bei Abfahrten, im Sprung, beim Anfahren oder Schieben mid-jump, when starting or pushing additional control in critical situations (e.g. steep downhills).
Die verbesserte Traktion lsst sich perfekt und sanft alleine ber den Gasgriff kontrollieren The improved traction can be controlled perfectly and smoothly via the throttle twist grip alone
Rutschige, extrem steile Passagen knnen so leichter bewltigt werden (heit Zeitgewinn Slippery, extremely steep sections can therefore be conquered more easily (saving time and
und schnellere Rundenzeiten) ensuring faster lap times)
Entspannteres, ermdungsfreies sowie kontrolliertes Fahren auch ber lngere Distanzen More relaxed, fatigue-free and controlled riding, even over longer distances and in tough terrain
in schwerem Gelnde Unrestricted and total concentration on the perfect line
Uneingeschrnkte und volle Konzentration auf die perfekte Linie No more shifting is required, although it is still possible
Es ist kein Kuppeln mehr notwendig, jedoch weiter mglich Special hand brake lever kit available, allows braking of the rear wheel with the left hand
Spezieller Handbremshebel-Kit erhltlich, erlaubt das Bremsen des Hinterrades Tested and approved by our experienced enduro factory riders.
mit der linken Hand
Getestet und fr gut befunden von unseren erfahrenen Endurowerkspiloten.
MOTOR ENGINE

018 019
516.05.979.000
125 / 150 SX 16 17
125 / 150 XC-W 17

03
AKRAPOVIC SLIP-ON LINE
Dieser Akrapovic-Slip-On-Enddmpfer bietet mehr Leistung und Drehmoment,
kompromisslosen Race-Look und erhebliche Gewichtsersparnis.
Die Vorteile:
Mehr Leistung und Drehmoment
Identischer Look wie unser Factory Team
Aus hochwertigem Titan gefertigt, mit Karbon-Endkappe
Nano beschichtet, gegen Oxidierung und Einbrennen von Dreck
Fix verschweiter Halter
Abgestimmt zur Einhaltung des aktuell gltigen FIM-Geruschreglements
Akrapovic-Logoaufkleber am Enddmpfer
AKRAPOVIC SLIP-ON LINE
This Akrapovic slip-on main silencer offers more power and torque,
uncompromising race look and a substantial saving in weight.
The advantages:
More power and torque
Identical look to our Factory Team
Manufactured from high-grade titanium, with carbon fiber silencer cap
Nano coated against oxidation and baked on dirt
551.05.981.000
250 SX 11 16
Fixed welded attachment
200 / 250 / 300 EXC 11 16
Tuned to comply with the currently valid FIM noise regulations
Akrapovic logo sticker on main silencer
AKRAPOVIC SLIP-ON LINE
Akrapovic Enddmpfer das heit: jahrelange Rennerfahrung,
perfekte Materialauswahl und sportliches Design.
NEW!
Die Vorteile:
Minimales Gewicht
556.05.981.000
250 SX 17
Maximale Top-End-Performance 250 / 300 EXC 17
Perfekt verteilte Drehmomentkurve
Minimales Geruschniveau aller 2-Takt Enddmpfer AKRAPOVIC SLIP-ON LINE
Lange Haltbarkeit
altbarkeit Dieser Akrapovic-Slip-On-Enddmpfer bietet mehr Leistung und DrehDrehmoment,
AKRAPOVIC SLIP-ON LINE kkompromisslosen Race-Look und erhebliche Gewichtsersparnis.
Akrapovic Silencer that means years of racing experience, Die Vorteile:
2-TAKT 2-STROKE

perfect material
terial selection and sports design. Mehr Leistung und Drehmoment
503.05.981.000
3.05.981.000 The benefits:
Minimum
ts:
m weight
Identischer Look wie unser Factory Team
125 SX
X 04 15 Aus hochwertigem Titan gefertigt
Maximum m top-end performance Fix verschweiter Halter
150 SX
X 09 15
Perfectly distributed torque curve Abgestimmt zur Einhaltung des aktuell gltigen FIM-Geruschreglements
125 EXC
XC 05 16
oise level of any 2-stroke silencer
Lowest noise Akrapovic-Logoaufkleber am Enddmpfer
vice life
Long service AKRAPOVIC SLIP-ON LINE
AKRAPOVIC
OVIC SLIP-ON LINE
AKRAPOVIC
POVIC SLIP-ON LINE This Akrapovic slip-on silencer offers more power and torque, an uncompromising
race bike look, and substantial weight savings.
Benefits include:
More power and torque
Identical look to our factory team
AUSPUFF EXHAUST

Manufactured from high-grade titanium


Permanently welded attachment point
Tuned to comply with current FIM noise regulations
Akrapovic logo sticker on silencer

020 021
35 JAHRE RENNSPORTERFAHRUNG: 35 YEARS OF RACING EXPERIENCE: DIE FMF WERKS- UND SIX DAYS ENDDMPFER (MADE IN USA) SIND TOP HOCHLEISTUNGS-ENDDMPFER. THE FMF FACTORY AND SIX DAYS SILENCERS (MADE IN USA) ARE TOP-PERFORMANCE SILENCERS.
Die FMF Werksauspuffe sind speziell fr das harte Leben im Gelnde entwickelt. Deshalb sind sie aus The FMF factory exhausts are specifically designed for the hard life off-road. That is why they DIE VORTEILE: THE BENEFITS:
hochwertigem, extra starkem und widerstandsfhigem Stahlblech. Fr die edle Optik sorgt die vernickelte, are made of high quality, extra strong and durable steel. The nickel-plated, stainless and Gehuse aus hochwertigem gepresstem, eloxiertem Aluminium Housing made from high-grade, pressed, anodised aluminium

03
rostfreie und polierte Oberflche. Jahrelang. polished surface ensures the classic look; for years. Factory Leistungscharakteristik Factory performance characteristics
Weitere Merkmale: Other characteristics include: Hi-Flo-Abgasfhrungstechnologie Hi-Flo exhaust technology
Breiteres, gleichmigeres Drehzahlband Broader, smoother powerband Hohe Lebensdauer Long service life
Hhere Drehzahl Higher speed Integrierter Trger Integrated bracket
Mehr Traktion, bessere Kontrolle beim Gasgeben More traction, better throttle control Dynamisch geformte Edelstahl-Endkappen Dynamically formed stainless steel end caps
Inklusive O-Ringen Complete with o-rings Einfache Montage Simple fitting

Fr ein perfekt abgestimmtes und leistungsoptimiertes Gesamtsystem empfehlen For a system with optimized performance and perfect balance we recommend the combination Fr ein perfekt abgestimmtes und leistungsoptimiertes Gesamtsystem empfehlen wir die For a perfectly tuned and performance-optimised overall system, we recommend combination
wir die Kombination mit einem FMF Werks- oder Six Days Enddmpfer. with a FMF Factory or Six Days main silencer. Kombination mit dem Werksauspuff. with the factory pipe.

SXS.11.250.550
0
250 SX 11 16
6

WERKSENDDMPFER
FACTORY SILENCER
2-TAKT 2-STROKE

SXS.11.144.500 SXS.11.150.550 SXS.11.300.560


125 SX 04 15 125 SX 04 15 250 SX 11 16
150 SX 09 15 150 SX 09 15 200 / 250 / 300 EXC 11 16
125 EXC 05 16
504.05.979.000 SXS.12.125.560
60
504.05.907.000 SXS.11.300.500
SX
XS.11.300.500 125 / 150 SX 16 17 125 SX 04 15
125 / 150 SX 16 17 125 / 150 XC-W 17 150 SX 09 15
250
0 SX 11 16
125 / 150 XC-W 17 125 EXC 05 16
250
0 / 300 EXC 11 16
WERKSENDDMPFER
WERKSAUSPUFF
SXS.11.200.500
SX
XS.11.200.500 FACTORY SILENCER SIX DAYS ENDDMPFER
AUSPUFF EXHAUST

FACTORY PIPE SIX DAYS SILENCER


200
0 EXC 11 16

WER
WERKSAUSPUFF
RKSAUSPUFF
FACTORY PIPE

022 023
Diese im Hause entwickelten Auspuffe sind optisch auf das Notwendigste reduziert Developed in-house, these headers have a minimalist look that reflects Diese Enddmpfer bringen eine garantierte Leistungssteigerung ber das gesamte
und entsprechen so dem hohen Standard, den unsere Werksfahrer fordern. the high standards set by our factory riders. Drehzahlband und passen ideal zur sportlichen Silhouette der 2-Takt Bikes.
Die Vorteile: Benefits: Sie sind in vielen offiziellen Rennserien im Einsatz.
Optimale Fahrbarkeit durch flligen Drehmomentverlauf Fat torque curve for optimal rideability Weitere Vorteile:
Minimales Gewicht bei maximaler Leistungsausbeute Minimal weight and maximal performance Gefertigt aus hochwertigstem Aluminium SXS.11.125.560

03
Gefertigt aus robustem Stahl Made from rugged steel Satter Sound bei trotzdem geringem Geruschniveau 125 SX 05 15
Unbehandelte Oberflche fr pure Werksoptik Untreated surface for an unadulterated factory look Niedriges Gewicht 150 SX 04 15
Unverkennbarer, satter Sound Rich, unmistakable sound Perfekte Passform, einfache Montage 125 EXC 09 16

Wir empfehlen die Kombination mit einem Werks- oder Six Days Enddmpfer fr We recommend combining them with the factory or Six Days silencer for a Wir empfehlen die Kombination mit einem Werksauspuff fr optimale Fahrbarkeit SIX DAYS ENDDMPFER
ein perfekt abgestimmtes und leistungsoptimiertes System. perfectly tuned and performance-optimized system. und noch bessere Performance. SIX DAYS SILENCER

These silencers provide a guaranteed performance boost over the whole RPM range,
and fit perfectly with the sporty silhouette of our 2-stroke bikes. Used in many
official race series.
Other benefits:
Made from the finest aluminum
Full sound despite low noise level
Lightweight
Perfect fit, easy to install

We recommend combining them with a factory exhaust for optimal rideability and
even better performance.

SXS.11.250.551
250 SX 11 16

WERKSENDDMPFER
SXS.11.125.501 FACTORY SILENCER
125 SX 04 15
125 EXC 05 16

516.05.907.500
125 / 150 SX 16 17
125 / 150 XC-W 17
2-TAKT 2-STROKE

WERKSAUSPUFF
FACTORY PIPE

554.05.907.500 NEW!
250 SX 17
250 / 300 EXC 17

SXS.11.250.500 504.05.979.500 SXS.11.200.560


250 SX 11 16 125 / 150 SX 16 17 250 SX 11 16
AUSPUFF EXHAUST

250 / 300 EXC 11 16 125 / 150 XC-W 17 200 / 250 / 300 EXC 11 16

WERKSAUSPUFF WERKSENDDMPFER SIX DAYS ENDDMPFER


FACTORY PIPE FACTORY SILENCER SIX DAYS SILENCER

024 025
DEIN WUNSCH UNSER ZIEL: mehr Leistung und Drehmoment, kompromissloser Race-Look, YOUR DESIRE IS OUR OBJECTIVE: more power and torque, uncompromising race looks, significant weight saving.
erhebliche Gewichtsersparnis. THE ANSWER: Akrapovic EVOLUTION LINE
DIE ANTWORT: Akrapovic EVOLUTION LINE More power and torque
Mehr Leistung und Drehmoment Identical look to our Factory Team

03
Identischer Look wie unser Factory Team Manufactured entirely of high-grade titanium
Komplett aus hochwertigem Titan gefertigt Weight savings: approx. 1 kg
Gewichtseinsparung: ca. 1 kg Additional resonance body for optimum power delivery
Zustzlicher Resonanzkrper fr optimale Leistungsentfaltung Manifold flow optimized for production engine
Krmmerfhrung optimal auf den Serienmotor abgestimmt Tuned to comply with the currently valid FIM noise regulations
Abgestimmt zur Einhaltung des aktuell gltigen FIM-Geruschreglements Akrapovic logo sticker on main silencer
Akrapovic-Logoaufkleber am Enddmpfer
For the 250 SX F emphasis in power delivery was placed on an increase in power and torque in the upper
Fr die 250 SX-F wurde bei der Leistungsentfaltung das Hauptaugenmerk auf ein Plus an Leistung und speed range. Due to the increase in output in the upper speed range a modified power and torque results
Drehmoment im oberen Drehzahlbereich gelegt. Durch die Leistungssteigerung im oberen Drehzahlbereich in the lower speed range. This means a slightly later, but as a result more spontaneous onset of full engine
ergibt sich ein genderter Leistungs- und Drehmomentverlauf im unteren Drehzahlbereich. Das bedeutet power from an engine speed of 6000 rev/min. For the 450 SX-F, including specially tuned mapping
ein etwas spteres, dafr aber spontaneres Einsetzen der vollen Motorleistung ab einer Drehzahl von (available from your KTM authorized dealer).
ca. 6000 U/min. Fr die 450 SX-F inklusive speziell abgestimmtem Mapping (erhltlich ber deinen
KTM-Vertragspartner).
4-TAKT 4-STROKE

790.05.900.144
250 SX-F 16 17

792.05.900.044
350 SX-F 16

792.05.900.144
350 SX-F 17

794.05.900.044 MAP
450 SX-F 16 17

AKRAPOVIC EVOLUTION LINE


AUSPUFF EXHAUST

AKRAPOVIC EVOLUTION LINE

026 027
03
#8
VORNAME / FIRTS NAME
JEFFREY
NAME / LAST NAME
4-TAKT 4-STROKE

HERLINGS
TEAM
RED BULL KTM FACTORY RACING
STARTNUMMER / START NUMBER
#84
NATION
THE NETHERLANDS
BIKE
THE NEW AKRAPOVIC EVOLUTION LINE SOUNDS
AUSPUFF EXHAUST

KTM 250 SX-F


KLASSE / CLASS
MX2 AS GOOD AS IT PERFORMS. THE ADDED POWER
POWERPARTS
AKRAPOVIC EVOLUTION LINE OUTPUT REALLY MAKES A DIFFERENCE.
028 029
GH

03
NEW!
790.05.901.044
250 EXC-F 17

792.05.901.044
350 EXC-F 17

794.05.901.044
HLI 450 EXC-F 17

796.05.901.044
500 EXC-F 17

AKRAPOVIC RACING LINE


Dein Wunsch unser Ziel: mehr Leistung und Drehmoment, kompromissloser Race-Look, erhebliche Gewichtsersparnis
ersparnis
Mehr Leistung und Drehmoment
Edelstahl-Krmmer
Aus hochwertigem Titan gefertigte Enddmpfer-Auenhlle
Zustzlicher Resonanzkrper fr optimale Leistungsentfaltung (250 / 350 EXC-F)
Krmmerfhrung optimal auf den Serienmotor abgestimmt
Abgestimmt zur Einhaltung des aktuell gltigen FIM- und AMA-Geruschreglements
Akrapovic-Logoaufkleber am Enddmpfer
AKRAPOVIC RACING LINE
What you want and what we aim for: more power & torque, uncompromising race bike looks, substantial weightt savings
4-TAKT 4-STROKE

More power and torque


Stainless steel header
Silencer outer shell manufactured from high-grade titanium
Additional expansion chamber for smooth power delivery (250 / 350 EXC-F)
HIG

Header routing designed for optimum performance with production engine


Tuned to comply with current FIM and AMA noise regulations
Akrapovic logo sticker on silencer
AUSPUFF EXHAUST

030 031
03
796.05.981.000
00
SX-F 16 17
EXC-F 17

790.05.979.000 FMF-SLIP-ON-ENDDMPFER
Dieser, aus hochwertigsten Materialen gefertigte, FMF-Slip-On-Enddmpfer hebt sich
250 SX-F 16 17
nicht nur durch seine Optik von dem Serienenddmpfer ab, sondern wurde auch in
794.05.979.000 Hinsicht auf Drehmoment und Leistung optimal an die Leistungscharakteristik des
Serienmotors angepasst. Montage nur in Verbindung mit Originalkrmmer mglich.
350 / 450 SX-F 16 17
NEW! FMF SLIP-ON SILENCER
AKRAPOVIC SLIP-ON LINE This FMF slip-on main silencer is made from the highest quality materials, and not only
Dieser Akrapovic-Slip-On-Enddmpfer bietet mehr Leistung und Drehmoment, 790.05.979.100 stands out from the standard silencer with its appearance, but has been optimally adapted SXS.13.450.512
kompromisslosen Race-Look und erhebliche Gewichtsersparnis. 250 / 350 EXC-F 17 in terms of torque and power to the power characteristic of the series engine. Installation 250 / 350 / 450 / 505 SX-F 07 15
Die Vorteile: only possible in combination with original manifold. SMR 07 10
Verbesserte Drehmomentkurve, kombiniert mit gut fahrbarer Spitzenleistung 794.05.979.100 250 / 350 / 400 / 450 /
Aus hochwertigem Titan gefertigt 450 / 500 EXC-F 17 500 / 530 EXC-F 08 16
Gewichtseinsparung: ca. 0,370 kg
Nano beschichtet, gegen Oxidierung und Einbrennen von Dreck AKRAPOVIC SLIP-ON LINE FMF SLIP-ON-ENDDMPFER
Fix verschweiter Halter Dieser Akrapovic-Slip-On-Enddmpfer bietet mehr Leistung und Drehmoment, Der perfekte Einstieg in die Welt der Leistungssteigerung! Der FMF Slip-on-Enddmpfer wurde in
Abgestimmt zur Einhaltung des aktuell gltigen FIM-Geruschreglements kompromisslosen Race-Look und erhebliche Gewichtsersparnis. Zusammenarbeit mit FMF entwickelt und genau der Motorcharakteristik deiner KTM angepasst
Akrapovic-Logoaufkleber am Enddmpfer Die Vorteile: nur so gibt es maximale Leistung bei bester Fahrbarkeit.
AKRAPOVIC SLIP-ON LINE Verbesserte Drehmomentkurve, kombiniert mit gut fahrbarer Spitzenleistung Die Vorteile:
4-TAKT 4-STROKE

This Akrapovic slip-on main silencer offers more power and torque, Aus hochwertigem Titan gefertigte Auenhlle Leistungssteigerung bei gleichzeitig minimiertem Geruschniveau
uncompromising race look and a substantial saving in weight. Fix verschweite Halter Gefertigt aus hochwertigsten Materialien
The advantages: Abgestimmt zur Einhaltung des aktuell gltigen FIM- und AMA-Geruschreglements Mit herausnehmbarem Geruschreduzierungseinsatz.
Improved torque curve combined with easily ridable peak power Akrapovic-Logoaufkleber am Enddmpfer Montage nur in Verbindung mit Originalkrmmer mglich.
Made from high-grade titanium AKRAPOVIC SLIP-ON LINE FMF SLIP-ON SILENCER
Weight savings: approx. 0.370 kg This Akrapovic slip-on silencer offers more power and torque, an uncompromising A perfect introduction
intr to the world of performance enhancement! The FMF slip-on silencer has been
Nano coated against oxidation and baked on dirt race bike look, and substantial weight savings. developed in collaboration with FMF and adapted precisely to the engine characteristics of your
Fixed welded attachment Benefits include: KTM the only
on way to ensure maximum power with ultimate rideability.
Tuned to comply with the currently valid FIM noise regulations Improved torque curve, combined with perfectly rideable peak performance The benefits:
Akrapovic logo sticker on main silencer Outer shell manufactured from high-grade titanium Increased performance
p along with minimised noise level
Permanently welded attachment points Manufactur
Manufactured from highest grade materials
Tuned to comply with current FIM and AMA noise regulations With removab
removable noise reduction insert. Can only be fitted in combination with original header.
AUSPUFF EXHAUST

Akrapovic logo sticker on silencer

032 033
IN ZUSAMMENARBEIT ZWISCHEN DEM KTM WERKSTEAM UND AKRAPOVIC ENTWICKELT: DEVELOPED BY AKRAPOVIC IN COLLABORATION WITH THE KTM FACTORY TEAM:
Die hochwertigsten Werkskrmmer, die man fr sein Motorrad kaufen kann. Topqualitt aus Titan und maximale The highest quality factory header you can buy for your motorcycle. Top titanium quality and maximum weight
Gewichtsreduktion sind die Geheimnisse der herausragenden Erfolge des KTM Werksteams. reduction are the secrets behind the outstanding successes of the KTM factory team.
DIE VORTEILE: THE BENEFITS: 781.05.981.100 EC ECE TITANIUM
Fhlbare Leistungssteigerung ber das gesamte Drehzahlband Perceptible increase in performance throughout the rev range 250 / 350 / 450 /
Hergestellt aus Titanium das heit: ultraleicht Made from titanium that means: ultra-light 505 SX-F 07 12

03
Hochwertigste Verarbeitung Highest quality workmanship 250 / 350 / 400 /
Optimale Krmmerfhrung Optimum header routing 450 / 500 / 530 EXC-F 08 16

Bei ausgewhlten Werkskrmmern kommt zustzlich ein Resonanzkrper zum Einsatz, A soundbox is also used on selected factory headers, contributing to optimum torque distribution and noise reduction. AKRAPOVIC SLIP-ON LINE
der zur optimalen Drehmomentverteilung und zur Geruschreduktion beitrgt. Dieser Akrapovic Enddmpfer ist speziell fr Endurofahrer konzipiert, die das beste auf dem Zubehrmarkt
erhltliche Auspuffsystem suchen und eine optimale Leistungsentfaltung auf der Endurostrecke oder im
Gelnde zu nutzen wissen. Der sechseckige Schalldmpfer ist perfekt auf die kantige Linienfhrung der
KTM abgestimmt. Mit herausnehmbarem Geruschreduzierungseinsatz. Montage mit Originalkrmmer
mglich. Bei 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC Montage auch mit Werkskrmmer mglich.
AKRAPOVIC SLIP-ON LINE
This Akrapovic silencer has been conceived especially for enduro riders who are looking for the best exhaust
system available on the aftermarket and who know how optimum power development can best be achieved
on the enduro course or in offroad use. The hexagonal silencer is a perfect match for the sharp lines of the
KTM. With removable noise reduction insert. Installation only possible with original header. Can also be
fitted in combination with factory headers on 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC.

SXS.10.450.512 TITANIUM
250 / 350 / 450 / 505 / 525 SX-F 07 12
774.05.907.000
5.907.000 TITANIUM 775.05.981.000
81.000 EC ECE TITANIUM SMR 07 10
250 EXC-F 14 16 250 / 350 EXC-F 14 16 250 / 350 / 400 / 450 /
350 EXC-F 12 16 500 / 530 EXC-F 08 16
787.05.981.000
81.000 EC ECE TITANIUM
AKRAPOVIC EVOLUTION LINE KRMMER 450 / 500 EXC 14 16 AKRAPOVIC SLIP-ON LINE
Montage nur in Verbindung mit Werksenddmpfer mglich. Dieser Slip-on Werksenddmpfer wurde in Zusammenarbeit mit Akrapovic fr die sehr speziellen Anforderungen im ausdauernden
AKRAPOVIC EVOLUTION LINE HEADER AKRAPOVIC SLIP-ON LINE eristik abgestimmt.
Gelndeeinsatz (fr Enduro, Motocross und auch Supermoto) entwickelt und sehr sorgfltig auf die KTM Charakteristik
Can only be fitted in combination with factory silencer. Dieser Akrapovic Enddmpfer bietet mehr Leistung und Drehmoment, kompromisslosen Race-Look Die Vorteile:
und erhebliche Gewichtsersparnis. Verbesserte Drehmomentkurve, kombiniert mit gut fahrbarer Spitzenleistung
Die Vorteile: Feinfhligere Gasannahme und daraus resultierende verbesserte Traktion
Verbesserte Drehmomentkurve, kombiniert mit gut fahrbarer Spitzenleistung Extremenduro-taugliche Dauerhaltbarkeit
Aus hochwertigem Titan gefertigt Hergestellt aus Titanium das heit: ultraleicht
Ununterbietbar niedriges Gewicht Fix verschweite Halter
4-TAKT 4-STROKE

Nano beschichtet, gegen Oxidierung und Einbrennen von Dreck Verstrkte Titan-Endkappe (Factory-Team-Standard)
Fix verschweiter Halter Angenehm tiefer Sound
Abgestimmt zur Einhaltung des aktuell gltigen FIM-Geruschreglements Abgestimmt zur Einhaltung des aktuell gltigen Geruschreglements
Akrapovic-Logoaufkleber am Enddmpfer Mit herausnehmbarem Geruschreduzierungseinsatz. Montage nur in Verbindung mit Originalkrmmer mglich.
Mit herausnehmbarem Geruschreduzierungseinsatz. Montage auch in Verbindung mit Originalkrmmer mglich. Wir empfehlen AKRAPOVIC SLIP-ON LINE
die Verwendung in Verbindung mit einem Werkskrmmer fr nochmalige Steigerung der Fahrbarkeit und Leistungsausbeute. ts
This slip-on factory silencer has been developed in collaboration with Akrapovic for the very specific requirements
AKRAPOVIC SLIP-ON LINE eristics.
of enduring offroad use (for enduro, motocross and supermoto too) and very carefully tuned to the KTM characteristics.
This Akrapovic slip-on main silencer offers more power and torque, uncompromising race look and The benefits:
a substantial saving in weight. Improved torque curve combined with very rideable peak performance
The advantages: More sensitive throttle response and resulting improved traction
Improved torque curve combined with easily ridable peak power Durability suitable for extreme enduro use
781.05.909.000
05.909.000 TITANIUM Made from high-grade titanium
Unbeatably low weight
Made from titanium that means: ultra-light
Welded on brackets
AUSPUFF EXHAUST

450 / 500 EXC


XC 12 16
Nano coated against oxidation and baked on dirt Reinforced titanium end cap (factory team standard)
AKRAPOVIC EVOLUTION LINE KRMMER Fixed welded attachment Pleasant deep sound
Montage nur in Verbindung mit Werksenddmpfer mglich. Tuned to comply with the currently valid FIM noise regulations Tuned for compliance with the latest applicable noise regulations
AKRAPOVIC EVOLUTION LINE HEADER Akrapovic logo sticker on main silencer With removable noise reduction insert. Can only be fitted in combination with original header.
Can only be fitted in combination with factory silencer. With removable noise reduction insert. Can also be fitted in combination with original header. We recommend use in
combination with a factory header for a further increase in rideability and power development.

034 035
WUSSTEST DU SCHON BER DIE BESONDEREN EIGENSCHAFTEN DES WERKSTOFFES KARBON BESCHEID?
554.05.994.000 NEW!
Extrem leicht: um 80 % leichter als Stahl bei gleicher Belastbarkeit FOR EXHAUST PIPE 554.05.007.000
Sehr stabil: 4-mal belastbarer als Aluminium
Top Steifigkeit und Festigkeit 504.05.994.000

03
Korrosionsfreiheit FOR 125 EXHAUST PIPE 504.05.007.100
Hohe Dauertemperaturbestndigkeit
Geringe Wrmedehnung
Und nicht zuletzt: eine coole Optik
503.05.994.000
FOR 125 EXHAUST PIPE 503.05.107.000
Pimp deine KTM mit KTM PowerParts Karbonteilen spart Gewicht und sieht genial aus.
SXS.07.125.510
FOR 125 FACTORY EXHAUST PIPE
DO YOU KNOW ABOUT THE SPECIAL PROPERTIES OF CARBON? SXS.07.125.501, SXS.11.125.501
Extremely light: about 80 % lighter than steel with the same load-bearing capacity
Very stable: 4 times more resilient than aluminium
Ultimate stiffness and strength
551.05.994.100
FOR EXHAUST PIPE
Free from corrosion 548.05.107.000 AND SXS.11.300.500
High continuous temperature resistance
Low thermal expansion
And, last but not least, a cool look
SXS.11.250.510
FOR FACTORY EXHAUST PIPE SXS.11.250.500
Pimp your KTM with carbon components from KTM PowerParts they save weight and look great.
KARBON AUSPUFFSCHUTZ
Der federleichte Karbonschutz fr die maximale Lebensdauer
deines Auspuffs. Durch die groflchige Abdeckung idealer
Schutz vor aufgewirbelten Steinen, sten etc.
CARBON PIPE GUARD
The featherweight carbon protector for maximum service life
of your exhaust.
xhaust. Ideal protection against flying stones, branches,
etc. thanks to the generously sized cover.
HITZESCHUTZ HEAT PROTECTION

SXS.07.250.535
250 SX-F 07 12
250 EXC-F 07 13
400 / 450 / 500 / 530 EXC 08 16
350 EXC-F 17

SXS.10.450.535
FOR FACTORY HEADER SXS.10.450.550
350 SX-F 11 12
350 EXC-F 12 16
250 EXC-F 14 16

KARBON HITZESCHUTZ
Zur Montage fr Werks- und Originalkrmmer
geeignet. Montage nur auf Krmmern ohne
Resonanzkrper mglich.
EXHAUST GUARD CARBON
AUSPUFF EXHAUST

Suitable for fitting to factory and original headers.


Can only be fitted to headers without a soundbox.

036 037
781.02.924.000
125 / 150 / 250 SX 04 16
SX-F 06 15
EXC 06 16

04
LOCK-ON GRIFFE-SET
Griffwechsel leicht gemacht! Mit dem Lock-On Griffe-Set werden n die Griffe
GRIFFE GRIPS

durch eine Schelle an den Lenker geklemmt. Das umstndliche Verkleben


der Griffe und Sichern mit Draht ist nicht mehr notwendig.
790.02.013.000 NEW!
NE
SX-F 16
LOCK-ON GRIP SET
Grip replacement made easy! With the lock-on grips set, the gripss are locked
790.02.013.100
790
GASGRIFFROHR SX 17
onto the handlebar by a clamp. The laborious process of sticking
g the grips
Hiermit hast du die Mglichkeit, Griffe
iffe deiner Wahl auf deinem Bike zu montieren. EXC / XC
XC-W 17
and securing them with wire is no longer necessary.
THROTTLE TWIST GRIP
This gives you the option of fitting the handle grips your choice on to your bike. GASGRIFFROHR
THROTTLE TWIST GRIP
LENKER + INSTRUMENTE / ELEKTRIK HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC

548.02.021.000 548.02.021.100
NEW! GRIFFE-SET HALF WAFFLE WEICH GRIFFE-SET HALF WAFFLE MITTEL

790.02.924.100
2.924.100 Der spezielle Half-Waffle-Griff wurde gem den Anforderungen und Vorlieben unserer Werksfahrer entwickelt, mit der
klaren Zielsetzung: Komfort UND Sicherheit denn keine Schwielen an den Handflchen und ein sicherer Griff bedeuten
GRIP HALF-WAFFLE MEDIUM

SX 17
weniger Stress beim Fahren.
EXC / XC-W 17
Die Vorteile:

790.02.924.000
0 LOCK-ON GRIFFE-SET
FE-SET
Ergonomische, der Handform angepasste Kontur fr maximalen Komfort
Kleine Rippen, half waffle, an der Rckseite fr sicheren Griff
SX-F 16
6 Griffwechsel leicht
eicht gemacht! Mit dem Lock-On Griffe-Set werden die Griffee
Verarbeitet aus zwei Materialien in verschiedenen Hrtegraden
durch eine Schelle an den Lenker geklemmt. Das umstndliche Verkleben der
Verfgbar in zwei Varianten (weich und mittel)
LOCK-ON GRIFFE-SET Griffe und Sichern mit Draht ist nicht mehr notwendig.
Drei Bereiche fr die Metalldrahtsicherung
Griffwechsel leicht gemacht! Mitt dem Lock-On Griffe-Set werden die LOCK-ON GRIP SET
GRIP HALF-WAFFLE SOFT
Griffe durch eine Schelle an den
n Lenker geklemmt. Das umstndliche Grip replacement made easy! With the lock-on grips set, the grips are locked
The special half-waffle grip has been developed to meet the demands and preferences of our factory riders, with the clear
Verkleben der Griffe und Sichern
n mit Draht ist nicht mehr notwendig. onto the handlebar by a clamp. The laborious process of sticking the grips and
objectives: comfort AND safety because no calluses on the palms and secure grip mean less stress when riding.
LOCK-ON GRIP SET securing them with wire is no longer necessary.
The benefits:
Grip replacement made easy! With the lock-on grips set, the grips are
Ergonomic; contour matched to the shape of the hand for maximum comfort
locked onto the handlebar by a clamp. The laborious process of sticking
Small half waffle ribs on the rear for secure grip
the grips and securing them with wire is no longer necessary.
Made from two materials with different grades of hardness
Available in two versions (soft and medium)
Three areas for the metal safety wire

038 039
630.02.021.100
2K GRIFFE-SET 551.02.925.000 787.12.916.000

04
Der KTM 2K (2K = zwei verschiedene Materialien) Griff kombiniert die e 2-STROKE 04 16
SX 13 17
Haltbarkeit der KTM Standardgriffe mit dem Komfort der weichen KTM M Griffe.
Hrteres oranges Material an der Innenseite und an den Griffenden 781.02.925.000 EXC / XC-W 14 17
GRIFFE GRIPS

fr lange Haltbarkeit SX (4-STROKE) 05 15


Weicheres schwarzes Material auf der Auenseite, wo die Hand U695.1716 EXC (4-STROKE) 05 16
HALTEGURT VORNE
Gurt aus hochfestem Nylon
auf dem Griff liegt, fr erhhten Komfort
Unverzichtbar im extremen Gelnde-Einsatz
GRIP SET DUAL COMPOUND GRIFF-DONUTS-SET GASGRIFF
Befestigt an den Gabelholmen
The KTM 2K (2K = 2 different materials) grip combines the durability Optimaler Schutz vor Blasenbildung an den n Daumen durch Der Gasgriff besitzt drei unterschiedlich profilierte Kulissen mit einer jeweils anderen
STRAP FRONT
of KTM standard grips and the comfort of the soft KTM grips. beschichteten Neoprenring. Einfach auf dieie Griffe schieben. bersetzung. So kann die Charakteristik der Gasannahme den persnlichen
High-strength nylon strap
Harder orange material on the inside and at the grip ends for a long service life GRIP DOUGHNUTS SET Anforderungen entsprechend variiert werden.
Indispensable for use on extreme terrain
Softer black material on the outside, where the hand lies on the grip, Optimum protection against blisters on the thumbs with THROTTLE CAM SYSTEM
Attaches to fork tube
for increased comfort these coated neoprene rings. Simple to slide onto the grips. The throttle twist grip has three differently profiled cams, each with a different
gear ratio. This allows the throttle response characteristics to be varied in
accordance with personal requirements.
LENKER + INSTRUMENTE / ELEKTRIK HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC

630.02.021.200
2K GRIFFE-SET
Gleich wie 630.02.021.100, aber mit offenem
Griffende fr geschlossene Handschutze oder
Lenkerenden.
GRIP SET DUAL COMPOUND
Same as 630.02.021.100, but with open grip ends for
closed handguards or bar ends.
790.12.917.000 NEW! 796.12.917.000 NEW!
125 / 150 SX 16 17 125 / 150 SX 16 17
250 SX 17 250 SX 17
SX-F 16 17 SX-F 16 17
EXC / XC-W 17 EXC / XC-W 17

781.12.917.000 787.12.917.000
SX 11 15 125 / 150 SX 04 15
EXC 12 16 250 SX 04 16
SX-F 04 15

781.02.922.000 HALTEGRIFF
Griff aus hochfestem Aluminium
EXC 06 16

781.12.964.000 Unverzichtbar im extremen Gelnde-Einsatz HALTEGURT HINTEN


EXC MUD GRIPS Erleichtert das Aufstellen deines Motorrades Gurt aus hochfestem Nylon
Die Mud Grips werden einfach ber die Griffe gezogen und garantieren durch Befestigt an der Enddmpferaufnahme am Heckausleger Unverzichtbar im extremen Gelnde-Einsatz
GRIFFHEIZUNG die spezielle Materialmischung selbst bei extrem schlammigen Verhltnissen GRAP HANDLE Erleichtert das Aufstellen deines Motorrades
Sorgt auch bei schlechter Witterung fr warme
me Hnde. maximalen Halt am Griffgummi. High-strength aluminum grip Befestigt am Heckausleger
Installation nur durch KTM Fachwerkstatt. Wir
ir empfehlen MUD GRIPS Indispensable for use on extreme terrain STRAP REAR
zum Verbau die Verwendung des Zusatzkabelstrang
strang 777.11.979.000. The mud grips are simply pulled over existing grips and guarantee a secure hold Makes it easy to get your bike upright High-strength nylon strap
GRIP HEATERS on the grip rubber, even in extremely muddy conditions, thanks to their special Attaches to silencer bracket on rear frame Indispensable for use on extreme terrain
Ensures warm hands, even in bad weather. Can n only be fitted by an material mix. Makes it easy to get your bike upright
authorized KTM dealer. We recommend use off auxili
auxiliary wiring harness Attaches to rear frame
777.11.979.000 for installation.

040 041
SCHON EINMAL MITTEN IM RENNEN WEGEN EINES EVER HAD TO GIVE UP DURING THE RACE BECAUSE OF
KUPPLUNGS- ODER BREMSHEBELBRUCHS AUFGEGEBEN? A BROKEN CLUTCH OR BRAKE LEVER?
Das passiert nie wieder diese Hebel sind so That will never happen again these levers are designed
konzipiert, dass sie bei Bodenkontakt wegklappen. to fold away on contact with the ground.

04
HEBEL LEVER
LENKER + INSTRUMENTE / ELEKTRIK HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC

787.02.931.044 / 04 BREMBO
MBO
SX / EXC

FLEX KUPPLUNGSHEBEL
Passend fr alle hydraulischen Brembo Kupplungsarmaturen.
sarmaturen.
n
FLEX CLUTCH LEVER
Suitable for all hydraulic Brembo clutch fittings.

787.13.902.044 / 04 BREMBO
REMBO
SX / EXC / XC-W 14 17

FLEX BREMSHEBEL
Passend fr alle hydraulischen Brembo Bremssysteme.
systeme.
FLEX BRAKE LEVER
Suitable for all hydraulic Brembo brake systems.

ms.

042 043
WUSSTEST DU SCHON BER DIE VORTEILE DER GESCHMIEDETEN KTM POWERPARTS BREMS- UND KUPPLUNGSHEBEL BESCHEID?
Gefertigt aus hochfestem Aluminium, geschmiedet und nachtrglich CNC-bearbeitet
Dieses aufwendige Produktionsverfahren garantiert lange Haltbarkeit, maximale Flexibilitt und Passgenauigkeit
Ergonomisch perfekte Form (das Resultat jahrelanger Rennerfahrung)
Vordefinierte Sollbruchstelle
HEBEL LEVER

Orange eloxiert

04
DO YOU KNOW ABOUT THE BENEFITS OF FORGED BRAKE AND CLUTCH LEVERS FROM KTM POWERPARTS?
Manufactured from high-strength aluminium, forged and then CNC-machined
This extensive production process guarantees a long service life, maximum flexibility and a precise fit
Ergonomically perfected shape (the result of years of racing experience)
Predefined breaking point
Orange anodised

780.02.931.100
0 / 04 MAGURA
LENKER + INSTRUMENTE / ELEKTRIK HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC

SX / EXC

KUPPLUNGSHEBEL
Passend fr alle hydraulischen Magura
agura
Kupplungsarmaturen, bei denen der er Flexhebel
serienmig montiert ist.
CLUTCH LEVER
Suitable for all hydraulic Magura clutch
lutch fittings
where the Flex lever is fitted as standard.
ndard.

787.13.992.044
87.13.992.044 / 04 BREMBO
SX / EXC / XC-W 14 17

BREMSHEBEL
Passend fr alle hydraulischen Brembo Bremssysteme.
BRAKE LEVER 780.02.931.200
0 / 04 BREMBO
Suitable for all hydraulic Brembo brake systems. SX / EXC / XC-W

KUPPLUNGSHEBEL
Passend fr alle hydraulischen Brembo
embo Kupplungsarmaturen.
CLUTCH LEVER
Suitable for all hydraulic Brembo clutch mountings.

044 045
DIESE OFFENEN, SEHR LEICHTEN KTM (MX) HANDSCHUTZE BIETEN DURCH DIE AUFSPLITTUNG DER THANKS TO SPLITTING OF THE SURFACES, THESE OPEN, VERY LIGHT KTM (MX) HANDGUARDS ENSURE AN UNCOMPROMISING
FLCHEN KOMPROMISSLOSE RACEOPTIK IM KANTIGEN KTM DESIGN. RACING LOOK IN THE ANGULAR KTM DESIGN.
HIGH VERSION In Zwei-Komponenten Spritzgusstechnologie: In two-component injection moulding technology:
HANDSCHUTZ HANDGUARDS

Schwarzer Mittelteil = maximale Festigkeit fr optimalen Schutz Black centre section = maximum strength for optimum protection
603.02.179.000 / 04 Farbige Ober- und Unterteile = hochflexibel bei grbster Beanspruchung Coloured upper and lower parts = highly flexible for enduring the roughest of treatment

603.02.179.100 / 28 Du hast die Wahl: Befestigung mit einem Kunststoffbgel direkt am Lenker oder mit einer The choice is yours: attached directly to the handlebar with a plastic bracket or directly to the lever mounting

04
speziellen Aufnahme direkt an den Armaturen. Montage nicht mglich mit Twinwall Lenker. with a special adaptor. Cannot be fitted with Twinwall handlebar.
603.02.179.100 / 30
SX / EXC / XC-W / SMR
LOW VERSION
HANDSCHUTZ
Bei den geschlossenen, von KTM entwickelten Zwei-Komponenten-Kunststoffhandschutzen
nenten-Kunststoffhandschuttzenn 780.02.079.100 / 04
sorgt der schwarze Mittelteil mit maximaler Festigkeit fr optimalen
ptimalen Schutz. Die farbigen
Ober- und Unterteile sind hochflexibel und verdauen auch grbste Behandlung klaglos. 780.02.079.200 / 28
In zwei verschiedenen Hhen lieferbar.
HANDGUARDS 780.02.079.200 / 30
The closed, two-component plastic handguards developed by KTM feature a black centre section SX / EXC / XC-W / SMR
that offers maximum strength for optimum protection. The colourful upper and lower parts are
highly flexible and endure even the roughest of treatment without complaint. HANDSCHUTZ
Available in two different heights. HANDGUARDS
LENKER + INSTRUMENTE / ELEKTRIK HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC

765.02.979.000 / 04
765.02.979.000 / 28 NEW!
777.02.979.000
9 000 / 04 777.02.179.000 / EB
765.02.979.000 / 30
SX / EXC / XC-W / SMR 777.02.979.000 / 28 777.02.179.000
777 02 179 000 / 04
SX / EXC / SMR
ALUMINIUM HANDSCHUTZ 777.02.179.000 / 28
nentbehrliche
Diese speziell fr KTM Bikes entworfenen Handschutze sind unentbehr liche MX HANDSCHUTZ
Begleiter im schweren Offroad- und Supermoto-Einsatz. Das breite,
eite, grozgige Befestigung mit einem Kunststoffbgel direkt am Lenker. 777.02.179.000 / 30
Design in Kombination mit dem stabilen Aluminiumbgel gewhrleistet
hrleistet gute MX HANDGUARDS SX / EXC / XC-W 14 17
Mobilitt und maximalen Schutz bei Sturz, aufgewirbelten Steinen,
nen, sten etc. Mounted directly on the handlebar with a plastic bracket.
Montage nicht mglich mit Twinwall Lenker. HANDSCHUTZ
ALUMINIUM HANDGUARDS Befestigung mit einer speziellen Aufnahme direkt an den Armaturen.
These handguards developed especially for KTM bikes are an indispensable
ndispensable HANDGUARDS
companion for serious offroad and supermoto use. The wide, spacious design Attached directly at the levers with a special mounting.
ensures excellent mobility and maximum protection against impact, flying stones,
branches, etc. Cannot be fitted with Twinwall handlebar.

046 047
HANDSCHUTZ HANDGUARDS

04
#2
LENKER + INSTRUMENTE / ELEKTRIK HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC

VORNAME / FIRTS NAME


JONNY
NAME / LAST NAME
WALKER
TEAM
RED BULL KTM FACTORY RACING
STARTNUMMER / START NUMBER
#22
NATION
UNITED KINGDOM
BIKE
ITS CRUCIAL THAT MY BIKE ENDURES AS MUCH AS I DO,
KTM 300 EXC / KTM 250 EXC-F
KLASSE / CLASS
KEEPING THE THROTTLE TWISTED IS EASIER WHEN YOUR
EXTREME ENDURO / SUPERENDURO
POWERPARTS
HANDS ARENT BEING SPRAYED WITH ROOST.
HANDSCHUTZ / HANDGUARDS

048 049
WUSSTEST DU SCHON, DASS KTM LENKER SEHR AUFWENDIGEN UND GANZ SPEZIELL DO YOU KNOW THAT KTM HANDLEBARS MUST WITHSTAND VERY ELABORATE AND
ENTWICKELTEN PRFZYKLEN STANDHALTEN MSSEN, BEVOR SIE AUF DEN MARKT KOMMEN? SPECIALLY DEVELOPED TEST CYCLES BEFORE THEY COME TO MARKET?
DIE FAKTEN: THE FACTS:
Alle KTM Lenker sind aus EN-AW-7010-T6-Aluminium gefertigt All KTM handlebars are made from EN AW 7010 T6 aluminium
bPP'XUFKPHVVHULP.OHPPEHUHLFK bPPGLDPHWHULQWKHFODPSLQJDUHD
bPP'XUFKPHVVHULP$XHQEHUHLFK bPPGLDPHWHULQWKHOHYHUDUHD
Positionsmarkierungen zur leichten Einstellung Position markings for simple setting
Hohe Vielfalt an Abmessungen und Formen Large variety of sizes and shapes
LENKER HANDLEBAR

Mit der Matabelle fr KTM Lenker findest du sicher Youll definitely find the perfect handlebar for your preferred

04
den perfekten Lenker fr deine bevorzugte Fahrposition. riding position with the sizing table for KTM handlebars.

KTM Item Number Model Colour A B C


B

548.02.001.100 / 17 SX / EXC anthracite 120 805 63

548.02.101.200 / 17 SX / EXC anthracite 130 808 65

A
548.02.001.300 / 17 SX / EXC anthracite 120 803 64
LENKER + INSTRUMENTE / ELEKTRIK HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC

548.02.001.400 / 17 SX / EXC anthracite 120 808 64

548.02.001.300 / 04 SX / EXC orange 115 806 62

590.02.101.200 / 17 SX / EXC silver 120 808 63


28,5

773.02.001.100 / 17 SX / EXC anthracite 110 806 81


22,15

C
777.02.001.000 / 30 SX / EXC black 117 811 77

780.02.001.000 / 17 SX / EXC anthracite 114 808 66

U695.1393
TWINWALL RENTHAL LENKER
Der Twinwall, im KTM-orangen Design, das sind zwei Lenker in einem: em: Ein uerer
gewhrleistet maximale Festigkeit gegen Beschdigungen von auen n (z. B. Sturz) und ist gegen
ung ist ebenfalls harteloxiert,
Korrosion zustzlich harteloxiert. Der Innere aus einer Speziallegierung
um ihn vor Beschdigungen durch die Lenkerarmaturen zu schtzen. n. Nylon-Einstze im Innenrohr
ermglichen geringere Wandstrken. Dies spart Gewicht und wirkt sich ich positiv auf die Flex-Eigenschaften
aus. Gummidichtungen an den bergangsstellen der beiden Rohre verhindern das Eindringen von Wasser,
Schmutz, Reinigungsmitteln sowie anderen Verunreinigungen. Wird mit Lenkerpolster geliefert.
TWINWALL RENTHAL HANDLEBAR
The Twinwall, in KTM orange design, combines two handlebars in one: ne: An exterior guarantees maximum strength against external damage (e.g. falling over)
and is also anodized against corrosion. The interior, made of a special
ial alloy, is also hard anodized to protect it from damage by the handlebar controls. Nylon
inserts in the inner tube allow thinner walls. This saves weight and has a positive effect on the flexing properties. Rubber seals at the crossing points of the
two tubes to prevent the ingress of water, dirt, cleaning agents, and other contaminants. Comes with handlebar padding.

050 051
LENKERAUFNAHME HANDLEBAR SUPPORT

790.01.939.031 31 MM 548.01.043.012 12 MM NEW!


790.01.139.036 36 MM 548.01.043.020 20 MM 790.01.939.500
SX 15 SX 16 17
790.01.939.041 41 MM SMR 14 SXS.07.125.200
EXC / XC-W SX 15 PHDS PROGRESSIVES LENKER-DMPFUNGSSYSTEM

04
790.01.939.046 46 MM SMR 14 Diese CNC-gefrste Lenkeraufnahme mit dmpfenden Gummieinstzen nstzen
LENKERERHHUNG EXC / XC-W schont Hand- und Schultergelenke.
790.01.939.051 51 MM 1.039.100
Montage nur in Verbindung mit Lenkeraufnahme 590.01.039.100 Weitere Vorteile des PHDS:
SX 16 17 (bei EXC Modellen bis MJ 2011 Standard) mglich. PHDS PROGRESSIVES LENKER-DMPFUNGSSYSTEM Dmpfung harter Schlge
HANDLEBAR RISER Diese CNC-gefrste Lenkeraufnahme mit dmpfenden n Gummieinstzen schont Absorption der Vibrationen von Chassis und Motor
LENKERAUFNAHME Can only be fitted in combination with handlebar support
rt 590
590.01.039.100
01 039 100 Hand- und Schultergelenke. Zustzliche Lenkerdmpfung in horizontaler Richtung
HANDLEBAR SUPPORT (standard on EXC models up to MY 2011). Weitere Vorteile des PHDS: Optimale Lenkprzision
Dmpfung harter Schlge Lenkerposition in der Hhe 2-fach verstellbar
Absorption der Vibrationen von Chassis und Motor Weitere Dmpfungselemente in drei verschiedenen Hrtegraden n
Zustzliche Lenkerdmpfung in horizontaler Richtung (weich, mittel, hart) zur individuellen Abstimmung erhltlich
Optimale Lenkprzision Ersetzt die serienmig verbauten Dmpfungsgummis der Lenkeraufnahme
k f h
Lenkerposition in der Hhe 2-fach verstellbar PHDS Lenkerpolster: SXS.07.250.800
Weitere Dmpfungselemente in drei verschiedenen Hrtegraden PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM
(weich, mittel, hart) zur individuellen Abstimmung erhltlich This CNC milled handlebar bracket with shock-absorbing rubber inserts protects
PHDS Lenkerpolster: SXS.07.250.800 your wrist and shoulder joints.
PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM Other benefits of the PHDS:
The CNC-machined handlebar mounting with cushioning rubber Helps absorb hard shocks
LENKER + INSTRUMENTE / ELEKTRIK HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC

insertsrelieves wrist and shoulder joints. Absorbs chassis and engine vibrations
Further benefits of the PHDS: Additional handlebar damping on the horizontal axis
Cushioning of heavy knocks Optimal steering precision
Absorption of vibration from chassis and engine Handlebar position can be set at 2 different heights
Additional handlebar damping in horizontal direction Additional absorbing elements available in three different hardnesses
Optimum steering precision (soft, medium, hard) for individual customization
Handlebar height adjustable to 2 positions Replaces the factory-installed rubber damping inserts in the handlebar bracket
789.01.939.044 32 MM
M 777.01.939.010 10 MM Further damping elements available in three degrees of hardness PHDS handlebar pad: SXS.07.250.800
(soft, medium, hard) for individual tuning
789.01.939.144 37 MM
M 777.01.939.020 20 MM PHDS bar pad: SXS.07.250.800

789.01.939.244 42 MM
M 777.01.939.030 30 MM
SX 15
789.01.939.344 47 MM
M SMR 14
EXC / XC-W
789.01.939.444 52 MM
M
SX 15 CNC-LENKERERHHUNG
SMR 14 Diese, aus hochfestem Aluminium CNC-gefrsten Lenkererhhungen
hhungen sind durch ihre spezielle
EXC / XC-W Verschraubung (von unten) auf der Gabelbrcke extrem robust. Ein V
t Ei Verdrehen
d h oderd V Verbiegen
bi g wirdid
somit fast unmglich. Die Verwendung dieser Lenkererhhungen ist nur auf CNC-gefrsten Gabelbrcken 790.01.940.144
LENKERAUFNAHME mglich. In drei verschiedenen Hhen lieferbar. SX 16 17
,QIQIYHUVFKLHGHQHQ+KHQOLHIHUEDU,P.LWHQWKDOWHQVLQGb[/HQNHUDXIQDKPHQ8QWHUWHLO CNC HANDLEBAR RISER
und 2 x Befestigungsschraube. Die zur Klemmung des Lenkers bentigten Oberteile und Schrauben These CNC-machined, high-strength aluminium handlebar risers are extremely robust thanks to their BUCHSENKIT FR LENKERAUFNAHME
sind von der Originallenkeraufnahme zu bernehmen. special screw fastening (from below) on the triple clamp. Twisting and bending are therefore practically Mit diesem Buchsenkit kannst du die serienmig gedmpfte Lenkeraufnahme
ufnahme
HANDLEBAR SUPPORT impossible. Use of these handlebar risers is only possible on CNC-machined triple clamps. Available in deines Bikes in eine starre Lenkeraufnahme umrsten.
Available in five different heights. Included in the kit are 2 x handlebar support lower parts and three different heights. BUSHING KIT FOR HANDLEBAR MOUNT
2 x fastening bolts. The upper parts and bolts required for clamping the handlebar are taken With this bushing kit you can convert the standard damped handlebar support
from the original handlebar support. on your bike to a rigid handlebar support.

052 053
770.12.005.144 770.12.005.644
LENKUNGSDMPFER STEERING DAMPER

SX 15
EXC / XC-W 12 17 PHDS HALTERUNG FR SXS LENKUNGSDMPFER
Diese Halterung ist notwendig fr die Montage der PHDS Lenkeraufnahme SXS.07.125.200 in Verbindung mit
HALTERUNG SXS LENKUNGSDMPFER dem SXS Lenkungsdmpfer 770.12.005.000 oder dem Lenkungsdmpfer 585.12.050.100, wobei letzterer nur
CLAMP FOR SXS STEERING DAMPER bei Verwendung der Lenkungsdmpfer Halterung 585.12.050.144 sowie 585.12.050.544 zulssig ist.
PHDS CLAMP FOR SXS STEERING DAMPER

04
This bracket is required for fitting PHDS handlebar support SXS.07.125.200 in conjunction with SXS steering
damper 770.12.005.000 or steering damper 585.12.050.100, whereby the latter is only permissible if steering
770.12.005.544 FACTORY TRIPLE CLAMP
AMP damper clamp 585.12.050.144 or 585.12.050.544 is used.

HALTERUNG SXS LENKUNGSDMPFER


Bei Verwendung auf SX-Modellen ab MJ 16 muss das
Widerlager 772.12.905.444 verbaut werden.
CLAMP FOR SXS STEERING DAMPER
Counter bearing 772.12.905.444 must be installed for use
with SX models starting with MY 16. 770.12.005.000
000
SXS LENKUNGSDMPFER
Mehr Sicherheit und Stabilittt an der Gabel, wenn man schnell unterwegs ist. Dieser voll einstellbare,
mpfer bietet ein Top Preis-Leistungs-Verhltnis. Die durchdachte
sehr leichte KTM Lenkungsdmpfer
Anbringung des Dmpfers ermglicht
glicht die individuelle Lenkereinstellung auch nach erfolgter Montage.
Sehr niedrige Bauweise.
SXS STEERING DAMPER
790.12.950.000 790.12.970.000
LENKER + INSTRUMENTE / ELEKTRIK HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC

SX 16 17 SX 16 17
Greater safety and stability at the
he front fork
forks under speed. This extremely light and fully adjustable
KTM steering damper offers a top performance for the price. The sophisticated damper mounting
HALTERUNG SXS LENKUNGSDMPFER WIDERLAGER FR LENKUNGSDMPFER
allows individual steering adjustment even after installation. Very low design profile.
CLAMP FOR SXS STEERING DAMPER BRACKET FOR STEERING DAMPER

585.12.050.100
LENKUNGSDMPFER
Hat es dir auch schon mal den Lenker aus der Hand gerissen? Dieser High End-Lenkungsdmpfer
bietet maximale Kontrolle auf schnellen Strecken und ein deutliches
eutliches Plus an Sicheheit!
Weitere Vorteile:
Extrem geringes Gewicht
Sensibles Ansprechverhalten
High Speed-Einstellung
Idealer Einstellbereich mit 25 mglichen Klicks
Wird auch erfolgreich vom KTM Rallye-Werksteam verwendet..
585.12.050.144
58 4
SX 15
5
Passt fr smtliche SX- und EXC-Modelle.
EXC / X
XC-W 12 17
STEERING DAMPER
Have you ever had the handlebars ripped out of your hands?
HALTER
HALTERUNG LENKUNGSDMPFER
This high-end steering damper provides maximum control on fast tracks
CLAMP FOR STEERING DAMPER
and a significant increase in safety!
Further advantages:
Extremely low weight
772.12.905.444
Sensitive feedback behavior
High speed setting
585.12.050.544
585 FACTORY TRIPLE CLAMP 790.12.960.000 SX 15
SX 16 17 EXC / XC-W
Optimum 25 click setting range
HALTERU LENKUNGSDMPFER
HALTERUNG
d EXC models.
Proven success with the KTM Works Rally Team. Fits all SX and
Bei Verw
Verwendung auf SX-Modellen ab MJ 16 muss das Widerlager HALTERUNG LENKUNGSDMPFER WIDERLAGER FR LENKUNGSDMPFER
R
772.12.905.444 verbaut werden.
772.12. CLAMP FOR STEERING DAMPER BRACKET FOR STEERING DAMPER
CLAMP FOR
FO STEERING DAMPER
Counter b
bearing 772.12.905.444 must be installed for use with
SX mode
models starting with MY 16.

054 055
INSTRUMENTE/ELEKTRIK INSTRUMENTS/ELECTRIC

777.11.979.000
ZUSATZKABELSTRANG
Wir empfehlen, diesen Zusatzkabelstrang bei smtlichen
Stromverbrauchern zu verwenden. Des Weiteren hast du mitt
diesem Kabelstrang die Mglichkeit, Stromverbraucher wie
772.39.974.200 Griffheizung oder Lfter auch auf deiner SX oder XC zu verbauen.
bauen. 551.39.904.100
rie
Achtung: Der Stromverbraucher ist nun direkt an der Batterie 200 EXC 13 16
250 / 350 SX-F 11 15

04
em
angeschlossen. Die Batterie wird daher auch bei abgestelltem 250 EXC-E 08 16
450 SX-F 13 15
nal erhltlich:
Motor entleert, wenn dieser nicht abgeschaltet wird. Optional 300 EXC-E 07 16
450 SMR 13 14
250 / 350 / 450 / 500 EXC-F 12 16 Y-Verteiler 777.11.979.010 oder 777.11.979.044.
AUXILIARY WIRING HARNESS STATOR-KIT

515.39.974.200 We recommend use of this auxiliary wiring harness with all power
consumers. With this wiring harness, you also have the option of fitting
Sorgt fr eine wesentlich hhere Ausgangsleistung und ist fr die Verwendung des es X2 Scheinwerfers
auf allen EXC Modellen erforderlich. Wir empfehlen das Extra an Leistung auch bei der Verwendung
2-STROKE
such power consumers as grip heaters or fans to your SX or XC. anderer zustzlicher elektrischer Bauteile, wie Lfter, Heizgriffe usw. Nur verwendbar auf 2-Takt-Bikes
ATTENTION: The power consumer is now connected directly to the mit E-Starter, da eine Batterie bentigt wird!
ZNDKURVENSCHALTER
battery. Consequently, the battery is also drained when the engine STATOR KIT
Zndkurvenverstellung leicht gemacht! Mit diesem Schalter kann bei allen Modellen, die eine
is not running, unless the consumer is switched off. Options available: Ensures significantly higher power output and is required for use of the X2 light on all EXC models.
Digitalbox mit vorprogrammierten Zndkurven haben, die Zndkurve komfortabel am Lenker
Y-distributor 777.11.979.010 or 777.11.979.044. We also recommend extra power when using other additional electrical components, e.g. fan, heated
verndert werden. (Ob deine KTM vorprogrammierte Zndkurven hat, entnimmst du der
grips, etc. Only for use on 2-stroke bikes with electric starter, since a battery is required!
Motorrad-Bedienungsanleitung).
MAP SWITCH NEW!
Ignition curve adjustment made easy! With this switch, you can change the ignition curve
conveniently from the handlebar on models featuring a digital box with pre-programmed 790.39.974.044
044
ignition curves. (Whether or not your KTM has pre-programmed ignition curves can be EXC-F 17
found in the motorcycle owners manual).
LENKER + INSTRUMENTE / ELEKTRIK HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC

ZNDKURVENSCHALTER
Zum Auswhlen der zwei unterschiedlich vorprogrammierten Motorcharakteristiken
Zur Aktivierung der Traktionskontrolle bei den zwei unterschiedlichen Motorcharakteristiken
Plug & Play, einfache Montage am Lenker 777.11.979.010 551.31.003.044
MAP SWITCH EXC (2-STROKE) 06 17
Select between the two different preset engine configurations Y-VERTEILER
Activate traction control for the two different engine configurations Der Y-Verteiler bietet dir die Mglichkeit zwei Stromverbraucher
cher am VERGASERHEIZUNG
Plug & Play easy installation on handlebar Zusatzkabelstrang 777.11.979.000 anzuschlieen. Verhindert das Vereisen des Vergasers beim Fahren im Winter.er.
Y-DISTRIBUTOR CARBURATOR HEATING
The Y-distributor allows you to connect two power consumers to auxiliary Prevents the carburettor from icingup in winter riding conditions.
itions.
wiring harness 777.11.979.000.

781.12.920.000
0 781.12.920.044 777.11.979.044 777.11.969.044
EXC 12 16
BETRIEBSSTUNDENZHLER HALTEBLECH BETRIEBSSTUNDENZHLER Y-VERTEILER
Genau wissen, wann der nchste Service fllig ist. Zur Montage des Stundenzhlers Der Y-Verteiler bietet dir die Mglichkeit, zwei Stromverbraucher
er am ZUGSCHALTERHALTERUNG
HOURMETER 781.12.920.000 auf der Gabelbrcke. Zusatzkabelstrang 777.11.979.000 anzuschlieen. Mit dem integrierten
ntegrierten Diese Halterung kann beim Spannungsregler mitverschraubt werden, somit hat
Know exactly when the next service
ce is due. BRACKET HOURMETER Schalter kann der angeschlossene Stromverbraucher ausgeschaltetaltet werden. der Zugschalter einen gut erreichbaren, definierten Platz. Empfehlenswert
pfehlenswert in
To assemble the hour counter 781.12.920.000
20.000 Eine unerwnschte Entladung der Batterie wird somit verhindert.
ert. Kombination mit dem Y-Verteiler 777.11.979.044.
on the triple clamp. Y-DISTRIBUTOR PULL SWITCH BRACKET
The Y-distributor allows you to connect two power consumers to o auxiliary wiring With this bracket the pull switch has an accessible, defined location.
ocation.
harness 777.11.979.000. The connected power consumer can be switched off with Recommended in combination with the Y-distributor switch 777.11.979.044.
77 11 979 044
the integrated switch. This prevents the battery from being drained unnecessarily.

056 057
SPEZIALTEILE SPECIAL PARTS

04
781.02.994.100
SX-F 15
EXC-F 16 SXS.07.250.800
GASSEILSCHUTZ LENKERPOLSTER PHDS
Wer musste nicht schon einmal sein Training abbrechen oder gar im Rennen auf Grund eines Bietet optimalen Schutz. Bei vielen Wettbewerben schon Pflicht.
abgeknickten Gasseils aufgeben? Mit diesem einfach zu montierenden, aus Aluminium gefertigten BAR PAD PHDS
Teil verringert sich dieses Risiko auf ein Minimum. Der Schutz wird einfach auf die Gasseilfhrung Provides optimum protection. Already a must att many events.
am Gasdrehgriff montiert und verhindert somit das Abknicken des Gasseils.
LENKER + INSTRUMENTE / ELEKTRIK HANDLEBAR + INSTRUMENTS / ELECTRIC

THROTTLE CABLE PROTECTION


Who hasnt had to interrupt a training session or even abandon a race due to a snapped throttle 777.02.944.000
944.000
cable? This simple-to-fit, aluminium part reduces this risk to a minimum. The protector is simply
attached to the throttle cable guide on the throttle grip, thereby preventing the throttle cable CNC-KLEMMSCHELLEELLE MIT GLEITEINSATZ
from snapping. Die Klemmschelle le inkl. Kunststoffeinsatz ist so konzipiert, dass sich die
Brems- bzw. Kupplungsarmatur
pplungsarmatur im Falle eines Sturzes verdreht und somit
das Risiko eines Hebelbruches reduzierti wird.
i Passend auff alle Brembo
Brems- und Kupplungsarmaturen.

548.02.005.000 CNC CLAMP WITH SLIDE INSERT


The clamp and its plastic insert are designed in such a way that the brake and
clutch controls twist in the event of a crash, thereby reducing the risk of a
LENKERENDEN
lever breaking. Fits all Brembo brake and clutch controls.
Verhindern das Aufscheuern der
Griffgummis im Fall eines Sturzes.
BAR ENDS
Protects grip rubbers from grazing
in the event of a fall.

790.02.901.050
LENKERPOLSTER
Bietet optimalen Schutz. Mit dem integrierten
erten Zeitkartenhalter hast du die Zeit
stets im Blick. Eine kleine Zusatztasche ermglicht dir das Verstauen kleiner 502.12.040.000 / 30
DS-Lenkeraufnahme verbaubar.
Sachen. Auch in Kombination mit der PHDS-Lenkeraufnahme
BAR PAD RACING SPIEGEL
Provides optimum protection. With the integrated card holder you always have Linke Ausfhrung, leicht und robust.
the time in view. A small extra pocket allows you to stow small items. Can also RACING MIRROR
be fitted in combination with the PHDS-handlebar support. Left-hand version, light and robust.

058 059
WUSSTEST DU SCHON, DASS ALLE KTM CNC-TEILE AUS HOCHWERTIGSTEM ALUMINIUM GEFERTIGT SIND
UND DAMIT NICHT NUR GUT AUSSEHEN, SONDERN AUCH DEN HRTESTEN BELASTUNGEN GEWACHSEN SIND? 794.30.920.044
Mit den eloxierten PowerParts Aluminiumteilen im originalen Werkslook kannst du aus SX / SMR / EXC
deiner KTM etwas ganz Besonderes machen.
FACTORY LEINFLLSCHRAUBE
FACTORY OIL PLUG
DO YOU KNOW THAT ALL KTM CNC PARTS ARE MANUFACTURED FROM HIGHEST QUALITY ALUMINIUM
AND THEREFORE NOT ONLY LOOK GOOD, THEY ALSO WITHSTAND THE TOUGHEST TREATMENT?
With the anodised aluminium components in the original factory look from the PowerParts
range, you can turn your KTM into something very special.

05
SXS.09.300.245
250 SX 07 17
250 EXC 07 17
300 EXC 08 17

504.37.905.044 FACTORY DECKEL AUSLASSSTEUERUNG


125 / 150 SX 16 17 FACTORY CONTROL COVER
125 / 150 XC-W 17

FACTORY DECKEL AUSLASSSTEUERUNG


MOTOR ENGINE

FACTORY CONTROL COVER

792.38.904.044
250 / 350 SX-F 16 17
250 / 350 EXC-F 17

794.38.904.044
450 SX-F 16 17
450 / 500 EXC-F 17
773.38.941.044
250 SX-F 13 17 FACTORY LPUMPENDECKEL
CNC TEILE ELOXIERT CNC PARTS ANODIZED

350 SX-F 11 17 FACTORY OIL PUMP COVER


450 SX-F 16 17
450 / 505 SX-F 07 12
450 SMR 08 12
250 EXC-F 14 17
350 EXC-F 12 17
400 / 450 / 530 EXC 08 11
450 / 500 EXC-F 17

750.38.041.100 SXS.07.450.265
450 SX-F 13 15 250 SX-F 13 15
450 SMR 13 14 350 SX-F 11 15
450 / 500 EXC 12 16 450 SX-F 13 15
450 SMR 13 14
FACTORY LFILTERDECKEL 250 EXC-F 14 16
FACTORY OIL FILTER COVER 350 / 400 / 450 / 500 / 530 EXC-F 08 16

FACTORY LPUMPENDECKEL
FACTORY OIL PUMP COVER

060 061
NEW! SXS.11.350.235
250 SX-F 13 15
504.35.952.044 350 SX-F 11 15
125 / 150 SX 16 17 250 EXC-F 16
125 / 150 XC-W 17 350 EXC-F 12 16

FACTORY WASSERPUMPENDECKEL FACTORY KUPPLUNGSDECKEL AUSSEN


Der gewichtsoptimierte Wasserpumpendeckel FACTORY CLUTCH COVER OUTSIDE
sorgt fr maximalen Wasserdurchfluss.
FACTORY WATER PUMP COVER
The weight optimized water pump cover ensures
maximum water flow.

05
554.30.926.044
5 NEW!
EW!
794.35.952.044 2
250 SX 17
450 SX-F 16 17 250 / 300 EXC
2 17
450 / 500 EXC-F 17
504.30.926.044
5
FACTORY WASSERPUMPENDECKEL 1 / 150 SX
125 16 17
Der gewichtsoptimierte Wasserpumpendeckel
eckel 125 / 150 XC-W
1 17
MOTOR ENGINE

sorgt fr maximalen Wasserdurchfluss.


FACTORY WATER PUMP COVER 792.30.926.044
7
The weight optimized water pump cover ensures 2 / 350 SX-F
250 16 17
maximum water flow. 250 / 350 EXC-F
2 17

794.30.926.044
7
4
450 SX-F 16 17
450 / 500 EXC-F
4 17

FA
FACTORY KUPPLUNGSDECKEL AUSSEN
FA
FACTORY CLUTCH COVER OUTSIDE
CNC TEILE ELOXIERT CNC PARTS ANODIZED

792.35.952.044
250 / 350 SX-F 16 17
250 / 350 EXC-F 17

FACTORY WASSERPUMPENDECKEL 772.30.902.144


Der gewichtsoptimierte Wasserpumpendeckel sorgt
orgt 250 / 350 SX-F 11 17
fr maximalen Wasserdurchfluss. 450 / 505 SX-F 07 12
FACTORY WATER PUMP COVER 450 SMR 08 12
The weight optimized water pump cover ensures
es 250 / 350 EXC-F 12 17
maximum water flow.
FACTORY ZNDUNGSDECKELSCHRAUBE
FACTORY IGNITION COVER PLUG

062 063
794.13.951.000 777.07.908.244 604.02.933.144
125 / 150 SX 16 17 SX 13 17 125 / 150 SX 09 15
250 SX 17 SMR 13 14 450 SX-F 09 12
SX-F 16 17 450 SMR 09 12 SXS.05.450.210 BREMBO
EXC / XC-W 17 FACTORY TANKDECKEL 125 / 200 EXC 09 16 SX / EXC / XC-W / SMR
FACTORY FUEL TANK CAP
AUFTRITT FR BREMSHEBEL DECKEL FR KUPPLUNGSGEBERZYLINDER DECKEL FR HANDBREMSZYLINDER UND KUPPLUNGSGEBERZYLINDER
YLINDER
Breitere Auftrittflche als Serie: HYDRAULIC CLUTCH COVER HANDBRAKE CYLINDER AND HYDRAULIC CLUTCH COVER
+8 mm bei 125 / 150 SX / XC-W, 450 SX-FF
+16 mm bei 250 / 300 SX / EXC, 250 / 350
0 SX-F / EXC-F

05
STEP PLATE FOR BRAKE LEVER
Wider contact surface than standard:
+8 mm on 125 / 150 SX / XC-W, 450 SX-FF
+16 mm on 250 / 300 SX / EXC, 250 / 3500 SX
SX-F
F / EXC
EXC-F
F

794.34.931.044 781.07.908.144 U695.1010 SXS.08.300.040


125 / 150 SX 16 17 3/4" VERSION )25$//b00)25.6
CHASSIS CHASSIS

250 SX 17 FACTORY TANKDECKELENTLFTUNG


SX-F 16 17 FACTORY TANKDECKEL FACTORY FUEL TANK CAP VENT FACTORY EINSTELLKNOPF-SET
EXC / XC-W 17 FACTORY FUEL TANK CAP Nicht verbaubar auf der Luftgabel.
FACTORY KNOB ADJUSTER SET
AUFTRITT FR SCHALTHEBEL Not suitable for air forks.
Um 7 mm breitere Auftrittflche als Serie.
STEP PLATE FOR SHIFTING LEVER
bPPZLGHUFRQWDFWVXUIDFHWKDQVWDQGDUG
CNC TEILE ELOXIERT CNC PARTS ANODIZED

548.13.960.050
SX / SMR / EXC / XC-W 04 17

548.13.951.100 777.34.931.144 U695.1981 FUSSBREMSZYLINDER-EXTENDER


125 / 150 SX 15 125 / 150 SX 15 SX / SMR / EXC / XC-W 04 17 Dieser Extender vergrert das Volumen des Fubremszylinders. In n Verbindung
250 SX 16 250 SX 16 mit den zustzlichen Khlrippen minimiert das die Erhitzung der Bremsflssigkeit
SX-F 15 SX-F 15 FUSSBREMSZYLINDERDECKEL und eliminiert das gefrchtete Fading nahezu vollstndig. Platzbedarf:
zbedarf:
SMR 14 SMR 14 REAR BRAKE RESERVOIR CAP Gesamthhe inkl. Deckel ca. 40,5 mm.
EXC 16 EXC 16 REAR BRAKE RESERVOIR EXTENDER
This extender increases the volume of the foot brake cylinder. In conjunction
AUFTRITT FR BREMSHEBEL AUFTRITT FR SCHALTHEBEL with the additional cooling ribs it minimizes the heat-up of the brake fluid
8PbPPEUHLWHUH$XIWULWWIOFKHDOV6HULH 8PbPPEUHLWHUH$XIWULWWIOFKHDOV6HULH and eliminates dangerous fading almost completely. Space requirements:
STEP PLATE FOR BRAKE LEVER STEP PLATE FOR SHIFTING LEVER Total height including cover approximately 40.5 mm.
bPPZLGHUFRQWDFWVXUIDFHWKDQVWDQGDUG bPPZLGHUFRQWDFWVXUIDFHWKDQVWDQGDUG

064 065
NEW! NEW!
796.08.001.000 / EB 796.08.013.000 / EB 790.08.013.000 / EB 790.06.001.000 / EB 790.06.007.000 / EB
796.08.001.000 / 28 796.08.013.000 / 28 790.08.013.000 / 28 790.06.001.000 / 28 790.06.007.000 / 28
EXC / XC-W 17 EXC / XC-W 17 125 / 150 SX 16 17 125 / 150 SX 16 17 125 / 150 SX 16 17
250 SX 17 250 SX 17 250 SX 17
SCHEINWERFERMASKE HECKTEIL SX-F 16 17 SX-F 16 17 SX-F 16 17
HEADLIGHT MASK REAR PART EXC / XC-W 17 EXC / XC-W 17
HECKTEIL
REAR PART FILTERKASTENUNTERTEIL FILTERKASTENSEITENABDECKUNG
KUNSTSTOFFTEILE PLASTIC PARTS

FILTER BOX LOWER PART FILTER BOX SIDE COVER

06
790.08.007.000 / EB 790.06.003.000 / EB 790.06.004.000 / EB
790.08.007.000 / 28 790.06.003.000 / 28 790.06.004.000 / 28
125 / 150 SX 16 17
125 / 150 SX 16 17 125 / 150 SX 16 17
250 SX 17
250 SX 17 250 SX 17
SX-F 16 17
SX-F 16 17 SX-F 16 17
EXC / XC-W 17
EXC / XC-W 17 EXC / XC-W 17

STARTNUMMERNTAFEL
FILTERKASTENDECKEL FILTERKASTENWAND RECHTS
START NUMBER PLATE
AIR BOX COVER AIR BOX PART RIGHT
KUNSTSTOFFTEILE + DEKORE PLASTIC PARTS + DECALS

790.08.054.000 / EB 790.08.010.000 / EB 777.01.094.100 / 28


790.08.054.000 / 28 790.08.010.000 / 28 777.01.094.100 / EB
125 / 150 SX 16 17 125 / 150 SX 16 17 125 / 150 SX 16 17
250 SX 17 250 SX 17 250 SX 17
SX-F 16 17 SX-F 16 17 SX-F 16 17
EXC / XC-W 17 EXC / XC-W 17 EXC / XC-W 17

SPOILER-SET KOTFLGEL VORNE GABELSCHUTZ-SET


SPOILER SET FRONT FENDER FORK PROTECTION SET

066 067
06 7
NEW!
790.08.990.100
EXC / XC-W 17

GRAFIKKIT STYLE
STYLE GRAPHIC KIT

06
777.08.990.300
125 / 150 SX 15
250 SX 15 16
DEKORE DECALS

SX-F 15

FACTORY GRAFIK-KIT
FACTORY GRAPHICS KIT

790.08.990.000
125 / 150 SX 16 17
SX-F 16 17

GRAFIKKIT STYLE
STYLE GRAPHIC KIT
KUNSTSTOFFTEILE + DEKORE PLASTIC PARTS + DECALS

789.08.990.100
792.08.990.000 125 / 150 SX 15
125 / 150 SX 16 17 250 SX 13 16
250 SX 17 SX-F 13 15
SX-F 16 17 EXC 14 16

FACTORY GRAFIK-KIT GRAVITY GRAFIK-KIT


FACTORY GRAPHICS KIT GRAVITY GRAPHICS KIT

068 069
NEW! NEW!
794.08.990.000
00 796.08.990.000
00
125 / 150 SX 16 17 125 / 150 SX 16 17

06
250 SX 17 250 SX 17
SX-F 16 17 SX-F 16 17
EXC / XC-W 17 EXC / XC-W 17

FACTORY ENDURO GRAFIK-KIT SIX DAYS GRAFIK-KIT SPANIEN


FACTORY ENDURO GRAPHICS KIT SIX DAYS GRAPHICS KIT SPAIN
DEKORE DECALS
KUNSTSTOFFTEILE + DEKORE PLASTIC PARTS + DECALS

787.08.990.500
90.500
EXC 16

SIX DAYS GRAFIK-KITT SLOVAKIA


SIX DAYS GRAPHICS KIT SLOVAKIA

787.08.990.600
EXC 16

FACTORY ENDURO GRAFIK-KIT


FACTORY ENDURO GRAPHICS KIT

070 071
794.08.988.000 / 28 322.100 NR. 0 322.200 15b

794.08.988.000 / 30 322.101 15b 322.201 15b


125 / 150 SX 16 17
773.01.994.050 250 SX 17 322.102 15b 322.202 15b
SX-F 16 17
GABELSCHUTZAUFKLEBER-SET 322.103 15b 322.203 15b
Verwendbar fr den geschlossenen Gabelschutz. STARTNUMMERNFELDER
FORK PROTECTION STICKER SET 3 Teile. 322.104 15b 322.204 15b
For use on the closed fork protector. NUMBER PLATE BACKGROUNDS
3 parts. 322.105 15b 322.205 15b

322.106 15b 322.206 15b

322.107 15b 322.207 15b

06
322.108 15b 322.208 15b

NEW! 322.109 15b 322.209 15b

777.02.990.000 796.08.988.000 / 28 STARTNUMMERN WEISS STARTNUMMERN SCHWARZ


DEKORE DECALS

bFPKRFKMHZHLOV6WFN bFPKRFKMHZHLOV6WFN

HANDSCHUTZAUFKLEBER-SET
796.08.988.000 / 30 STARTNUMBERS WHITE STARTNUMBERS BLACK
790.01.994.050 bFPWDOOSLHFHVHDFK bFPWDOOSLHFHVHDFK
SX 15 17
Verwendbar fr die Handschutze 777.02.079.000 / 04 / 28 / 30,
777.02.179.000 / 04 / EB / 28 / 30 sowie 765.02.979.000 / 04 / 28 / 30.
796.08.988.000 / 38
EXC / XC-W 16 17 HANDGUARD STICKER SET
For use with handguards 777.02.079.000 / 04 / 28 / 30,
796.08.988.000 / 67
GABELSCHUTZAUFKLEBER-SET
Verwendbar fr den offenen Gabelschutz.
777.02.179.000 / 04 / EB / 28 / 30 and 765.02.979.000 / 04 / 28 / 30.
796.08.988.000 / 80
FORK PROTECTION STICKER SET 125 / 150 SX 16 17
Can be used for open fork protector. 250 SX 17
SX-F 16 17
EXC / XC-W 17
KUNSTSTOFFTEILE + DEKORE PLASTIC PARTS + DECALS

STARTNUMMERNFELDER
4 Teile.
NUMBER PLATE BACKGROUNDS
4 parts.
787.08.988.000 / 28
787.08.988.000 / 30
787.08.988.000 / 38
U691.3121 2,4 CM HIGH
787.08.988.000 / 67
U691.3122 2,4 CM HIGH
787.08.988.000 / 80
U691.3123 4,0 CM HIGH
125 / 150 SX
250 SX
13 15
13 16

U691.3124 4,0 CM HIGH 781.08.999.000 SX-F 13 15

125 / 150 SX 15 796.08.978.000 SMR


EXC
13 14
14 16
AUFKLEBER KTM 250 SX 16
renden
KTM Sticker, gefertigt aus einem speziellen, reflektierenden SX-F 15 STICKER BOGEN KIT
STARTNUMMERNFELDER
Material. Leuchtet sobald er von einem Scheinwerfer SMR 14 KTM Sticker, gefertigt aus robustem Material
4 Teile.
angestrahlt wird. EXC 16 zum Aufkleben auf dein Bike, Auto, Anhnger
NUMBER PLATE BACKGROUNDS
KTM STICKER usw. Inhalt 5 Bgen.
4 parts.
KTM sticker made from a special, reflective material. AUFKLEBER KHLERSCHUTZ STICKER SHEET KIT
Shines as soon as it is illuminated by a headlight. STICKER RADIATOR PROTECTION KTM stickers, made from robust material to stick
on your bike, car, trailer, etc. Contains 5 sheets.

072 073
NEW!
794.07.978.000
SITZBANKTASCHE
Empfohlen zur Aufbewahrung der Zeitkarte im Renneinsatz. Kann mittels eines Griffklebersbers
direkt auf die Sitzbank aufgeklebt werden.
SEAT BAG
Recommended for storing your timecard during races. Stick it directly to the seat with grip glue.

07
794.07.940.300
794.07.940.3
300
00 792.07.940.050
792.0
125 / 150 SX 16
6 17
7 125 / 150 SX 16 17
250 SX 17 250 SX 17
SX-F 16 17 SX-F 16 17
EXC / XC-W 17 EXC / XC-W 17

FACTORY SITZBANK WAVE FACTORY SITZBANKBEZUG


Diese Sitzbank bietet viel Bewegungsfreiheit und trotzdem den perfekten Halt. Die Wave-Oberflche Dieser Sitzbankbezug mit quer abgenhten
hten Rippen sorgt durch sein spezielles Design fr
wirkt wie eine Abstufung, ist aber keine. Standardhhe. maximalen Halt bei uneingeschrnkter er Bewegungsfreiheit. Fr Sitzbnke mit Standardhhe.
SITZBNKE SEATS

FACTORY SEAT WAVE FACTORY SEAT COVER


This seat provides great freedom of movement, but still a perfect hold. The wave surface acts as This seat cover with transversely stitched ribs ensures maximum support with unrestricted
a step even though it isnt one. Standard height. Higher than the standard seat. freedom of movement thanks to its special design. For standard height seats.

074 075
#1

07
VORNAME / FIRTS NAME
RYAN
NAME / LAST NAME
DUNGEY
TEAM
RED BULL KTM FACTORY RACING
STARTNUMMER / START NUMBER
#1 HANGING ONTO MY RACE BIKE
NATION
UNITED STATES
FOR A FULL MOTO IS NO JOKE!
BIKE
KTM 450 SX-F
THE FACTORY SEAT COVER HELPS
SITZBNKE SEATS

KLASSE / CLASS
US SUPERCROSS / MOTOCROSS
KEEP ME FORWARD WHEN THE
POWERPARTS
FACTORY SITZBANKBEZUG /
PACE GETS WILD.
FACTORY SEAT COVER

076 077
794.07.940.000
07.940.000
125 / 150
0 SX 16 17
250 SX 17
SX-F 16 17
EXC / XC-W
W 17 794.07.940.400
794.07.940
0.4
400
125 / 150 SX 16
6 17

07
SITZBANK HOCH 250 SX 17
Speziell fr Fahrer mit einer Krpergre von ber 1,80 m. SX-F 16 17
Circa 20 mm hher als die Standardsitzbank. EXC / XC-W 17
HIGH SEAT
Specially designed for riders over 1.80 m tall. Approx. 20 mm STEPUP SITZBANK
higher than the standard seat. Die Sitzbank der Werksfahrer: Durch die spezielle Abstufung rutscht man
auch beim krftigen Gasgeben nicht nach hinten. Standardhhe.
STEPUP SEAT
The factory rider seat: Thanks to the special step, theres no slipping
backwards when you open up the throttle either. Standard height.
794.07.940.100
125 / 150 SX 16 17
250 SX 17
SX-F 16 17
EXC / XC-W 17

SITZBANK EXTRA HOCH


Speziell fr Fahrer mit einer Krpergre von ber 1,90 m.
Circa 35 mm hher als die Standardsitzbank.
EXTRA HIGH SEAT
6SHFLDOO\GHVLJQHGIRUULGHUVRYHUbPWDOO$SSUR[bPP
higher than the standard seat.

794.07.940.200 794.07.940.500
794.07.940
40.5
40 500
125 / 150 SX 16 17
125 / 150 SX 16 17
250 SX 17
250 SX 17
SX-F 16 17
SX-F 16 17
EXC / XC-W 17
EXC / XC-W 17

SITZBANK NIEDER
SITZBNKE SEATS

SITZBANK WEICH
Ermglicht auch kleineren Fahrern die optimale Kontrolle des
Besonders elastischer Schaum fr zustzlichen Komfort. Standardhhe.
Motorrades in schwierigem Gelnde. Circa 15 mm niedriger
SOFT SEAT
als die Standardsitzbank.
Particularly elastic foam for extra comfort. Standard height.
LOW SEAT
Also provides shorter riders with optimum control of the
motorcycle in difficult terrain. Approx. 15 mm lower than the
standard seat.

078 079
772.07.940.800
125 / 150 SX 11 15
250 SX 11 16
SX-F 11 15 777.07.940.050 772.07.940.900
SMR 12 14 125 / 150 SX 11 15 125 / 150 SX 11 15
EXC 12 16 250 SX 11 16 250 SX 11 16
SX-F 11 15 SX-F 11 15
STEPUP SITZBANK SMR 12 14 SMR 12 14
Die Sitzbank der Werksfahrer: Durch die e spezielle 772.07.940.400
.400 781.07.940.000 EXC 12 16 EXC 12 16
Abstufung rutscht man auch beim krftigen
igen Gasgeben 125 / 150 SX 11 15 125 / 150 SX 11 15
nicht nach hinten. Standardhhe. 250 SX 11 16 250 SX 11 16 FACTORY SITZBANKBEZUG FACTORY SITZBANK WAVE
STEPUP SEAT SX-F 11 15 SX-F 11 15 Was befindet sich zwischen dem Motorrad und dem Hinterteil von Cairoli und Co? Genau dieser Diese Sitzbank bietet viel Bewegungsfreiheit und trotzdem den perfekten Halt.
The factory rider seat: Thanks to the special step, SMR 12 14 SMR 12 14 waffelfrmig geprgte, extrem robuste Factory Sitzbankbezug. Jetzt fr dich zum selber probieren! Die Wave-Oberflche wirkt wie eine Abstufung, ist aber keine. Standardhhe.
theres no slipping backwards when you open up the EXC 12 16 EXC 12 16 Fr Sitzbnke mit Standardhhe. FACTORY SEAT WAVE
throttle. Standard height. FACTORY SEAT COVER This seat provides great freedom of movement, but still a perfect hold.
SITZBANK HOCH SITZBANK EXTRA HOCH Whats to be found between the motorcycle and the backsides of Cairoli and Co? This The wave surface acts as a step even though it isnt one. Standard height.

07
Speziell fr Fahrer mit einer Krpergre von ber Speziell fr Fahrer mit einer Krpergre von ber waffle-like, impregnated, extremely robust factory seat cover, to be precise. Try it now
1,80 m. Ca. 20 mm hher als die Standardsitzbank. P&LUFDbPPKKHUDOVGLH6WDQGDUGVLW]EDQN for yourself! For standard height seats.
HIGH SEAT EXTRA HIGH SEAT
Specially designed for riders over 1.80 m tall. 6SHFLDOO\GHVLJQHGIRUULGHUVRYHUbPWDOO
Approx. 20 mm higher than the standard seat. $SSUR[bPPKLJKHUWKDQWKHVWDQGDUGVHDW

777.07.040.100
125 / 150 SX 11 15
772.07.940.600 772.07.940.700 250 SX 11 16
125 / 150 SX 11 15 125 / 150 SX 11 15 SX-F 11 15
250 SX 11 16 250 SX 11 16 SMR 12 14
SX-F 11 15 SX-F 11 15 EXC 12 16
SMR 12 14 SMR 12 14
EXC 12 16 EXC 12 16 FACTORY SITZBANK
Diese Sitzbank ist mit ihrem blauen Sitzbankbezug passend zu den
SITZBANK NIEDER SITZBANK WEICH aktuellen Grafikkits im Factory Style. Standardhhe.
Ermglicht auch kleineren Fahrern die optimale Kontrolle Besonders elastischer Schaum fr FACTORY SEAT
des Motorrades in schwierigem Gelnde. Circa 15 mm zustzlichen Komfort. Standardhhe. With its blue cover, this seat suits the current factory-style graphics kits.
s.
niedriger als die Standardsitzbank. SOFT SEAT Standard height.
LOW SEAT Particularly elastic foam for extra
Also provides shorter riders with optimum control of the comfort. Standard height.
motorcycle in difficult terrain. Approx. 15 mm lower than
the standard seat.
772.07.940.400
07.940.400 / 30
125 / 150 SX 11 15
250 SX 11 16
SX-F 11 15
SMR 12 14 789.07.940.050
EXC 12 16 125 / 150 SX 11 15
250 SX 11 16
SITZBANK X SX-F 11 15
Extrarobuste, wasserdichte Sitzbank mit unterschiedlichen Antirutschoberflchen. SMR 12 14
Aus einem Stck gefertigt (kein separater Sitzbezug), saugt sich auch bei EXC 12 16
Hochdruckreinigung nicht voll. Elastischer Schaumkern fr maximalen Komfort.
SEATS

SEAT X FACTORY SITZBANKBEZUG


SITZBNKE SEA

Extremely robust, waterproof seat with different anti-slip surfaces. Made from a single Dieser Sitzbankbezug mit quer abgenhten Rippen sorgt durch sein spezielleses Design fr maximalen Halt bei
piece (no separate seat cover); does not swell up, even during high-pressure cleaning. uneingeschrnkter Bewegungsfreiheit. Fr Sitzbnke mit Standardhhe.
Elastic foam core for maximum comfort. FACTORY SEAT COVER
This seat cover with transversely stitched ribs ensures maximum support with
h unrestricted freedom of movement
thanks to its special design. For standard height seats.

080 081
790.03.940.044
125 / 150 SX 16 17
250 SX 17
SX-F 16 17
EXC / XC-W 17

TITAN FUSSRASTEN
41 % leichter bei gleich groer Auftrittsflche wie die der Standardfurasten.
dfurasten.
erksfahrer
Diese Titan-Furasten wurden nach den Vorgaben unserer KTM-Werksfahrer
entwickelt. Durch die Verwendung des speziellen Titans konnte zustzlich
stzlich der
Verschlei auf ein Minimum reduziert werden. Beim Verbau auf EXC XC / XC-W
Modellen liegt die Titanfuraste um 6 mm niedriger als die Serienfuraste.
furaste.
TITANIUM FOOTRESTS
hese titanium
41 % lighter with the same step area as the standard foot pegs. These
foot pegs were developed to the specifications of our KTM factory riders. Use of
the special titanium alloy also allows wear to be reduced to a minimum.
imum. When
installed on EXC / XC-W models, the titanium foot peg sits 6 mm lower
ower than the
production foot pegs.

08
780.03.940.244
125 / 150 SX 15
250 SX 16
SX-F 15
SMR 14
EXC 16

PIVOT PEGZ
Genial: Furasten, die sich bei Gewichtsverlagerung mitbewegen.
Von KTM Profifahrern entwickelt und getestet. Ideal fr Motocross,
Enduro und Supermoto.
Die Vorteile:
Federnd gelagert, Drehbewegung um 20 Grad nach vorne und hinten mglich
Durch die Beweglichkeit mehr Kontolle und Kurvendruck
*URH$XIWULWWIOFKHYRQbPP
Einfachere und schnellere Gewichtsverlagerung
Einfacheres Schalten und Bremsen
Dauerhafter Kontakt zwischen Stiefel und Furaste: verlngert die Lebensdauer deiner Stiefel!
PIVOT PEGZ
FUSSRASTEN FOOTRESTS

Ingenious: Footrests that move with you when you shift your weight. Developed and
nd tested
by KTM professional riders. Ideal for Motocross, Enduro and Supermoto.
The benefits: 20

Spring-mounted, 20 rotational movement possible towards front and rear


More control and grip in the corners thanks to the manoeuvrability
/DUJHWUHDGVXUIDFHDUHDRIbPP
Simpler and quicker weight shifting
Simpler gear changing and braking
Permanent contact between boot and footrest: extends the service life of your boots!

082 083
AUSGEDEHNTE ENDUROWANDERUNG ODER LANGSTRECKENRENNEN GEPLANT?
KEINE LUST AUF STNDIGE TANKSTELLENSUCHE?
NEW! 551.07.913.144 / 04 781.07.990.100
125 / 150 SX 13 15 3/4" VERSION
Manchmal braucht es einfach mehr Benzin an Bord. Das Beste: Trotz Extragre bleibt
die schlanke Linienfhrung und damit die gewohnte volle Bewegungsfreiheit erhalten.
792.07.913.044 / 99 250 SX 13 16
SX-F 16 17 EXC (2-STROKE) 14 16 KRAFTSTOFFFILTER
ehngt. So kommt
Easy und sicher: Filter wird direkt an der Tankffnung eingehngt.
PLANNING AN EXTENDED ENDURO TOUR OR AN ENDURANCE RACE?
8,5 L TANK 781.07.913.344 / 04 beim Tanken kein Schmutz in den Tank und die Einspritzanlage. lage. Passt auf alle
Wird mit Tankverschluss, aber ohne Benzinpumpe geliefert. SX / SMR (4-STROKE) 13 15 3/4"-Tankverschlsse.
CANT BE BOTHERED WITH CONSTANTLY SEARCHING FOR FILLING STATIONS?
8.5 L TANK EXC (4-STROKE) 14 16 FUEL FILTER
Sometimes you simply need more fuel on board. Best of all: Despite the larger size,
Delivered with fuel tank cap, but the fuel pump is not included.
d. Easy and safe: Filter fitted directly at the tank opening. Thiss means that no dirt enters
the slim lines are retained and therefore the customary full freedom of movement.
13 L TANK the fuel tank or the injection system during refuelling. Fits on all 3/4" filler caps.
Beim Verbau auf SX Modelle mit Pro Lever
Anlenkung wird zustzlich die Filterkastenwand
rechts 772.06.004.000 / 04 / 28 / 30 bentigt.
Wird ohne Tankverschluss und Benzinpumpe geliefert.
13 L TANK
When mounting on SX models with Pro Lever linking,
NEW! the right filter box cover 772.06.004.000 / 04 / 28 / 30
551.07.913.444 / 99 is also required. Comes without a filler cap and fuel pump.
125 / 150 SX 11 15 556.07.013.033 / 99
250 SX 11 16 SX 125 16 17
EXC (2-STROKE) 12 16 SX 250 17
450 SX-F 11 12 EXC (2-STROKE) 17 790.07.913.044
SX (4-STROKE) 13 17

09
11 L TANK 10 L TANK EXC (4-STROKE) 12 17
Wird mit Tankverschluss, aber ohne Benzinhahn geliefert. Beim Verbau auf SX Modellen wird zustzlich der Kraftstoffschlauch
11 L TANK 556.07.016.000 bentigt. KRAFTSTOFFANSCHLUSS
Supplied with filler cap, but without fuel tap. 10 L TANK Der aus Kunststoff und Aluminium gefertige Kraftstoffanschluss
stoffanschluss ist durch
durch
ch seine
se ne
sei
Fuel hose 556.07.016.000 are also needed for installation on SX models.
odels. clevere Konstruktion besonders sicher. Nach dem Zusammenstecken mit der er
Kraftstoffkupplung wird durch einfaches Verdrehen n des Anschlusses die Kupplung
so gesichert, dass ein ungewnschtes ffnen ausgeschlossen
eschlossen werden kann.
FUEL CONNECTION
The fuel connection machined from plastic and aluminum is very safe due to its
clever design. After joining with the fuel coupler, the coupler is secured by simply
twisting the connector so that undesired opening is eliminated.

777.07.988.017
SX (4-STROKE) 13 16
781.07.913.544 / 99 EXC (4-STROKE) 12 16
SX (4-STROKE) 13 15
EXC (4-STROKE) 12 16 FACTORY BENZINPUMPENANSCHLUSS
781.07.913.444 / 99 Der Factory Benzinpumenanschluss, den auch die
772.31.997.000 / 04
250 / 350 SX-F 11 15 19 L TANK KTM Werksfahrer verwenden, ermglicht eine engere
450 SX-F 13 15 Beim Verbau auf SX Modelle ab MJ 2013 sowie EXC Modelle ab b MJ 2014 Benzinschlauchfhrung entlang des Motors und
ENTLFTUNGSSCHLAUCH
EXC-F 12
2 16 werden zustzlich die Filterkastenwand rechts (772.06.004.000 00 / 04 / 28 / 30
0 verhindert somit das ungewollte Abziehen des
Benzinfest fr Tank- und Vergaserentlftung, ca. 3 m. Sollte nurr fr
oder 772.06.004.100 / 04 / 28 / 30) und der Filterkastendeckel Benzinschlauches im Offroad Einsatz.
Entlftungszwecke verwendet werden, nicht als Verbindung zwischen
schen
11 L TANK (772.06.003.000 / 04 / 28 / 30) bentigt. Wird mit Tankverschluss,
uss, FACTORY FUEL PUMP CONNECTION
Tank und Vergaser.
Wird mit Tankverschluss, aber ohne Benzinpumpe geliefert. aber ohne Benzinhahn geliefert. The factory fuel pump connection also used by
VENT HOSE
Es muss die Benzinumpe 781.07.088.000 verwendet werden. 19 L TANK KTM factory riders allows the fuel hose to be routed
Fuel-proof for tank and carburettor venting, approx. 3 m. Should
d only
TANKS TANKS

11 L TANK When fitting to SX-F models as of MY 2013 and EXC models ass of MY 2014, closer along the engine, thereby preventing the fuel
be used for venting purposes and not as a connection between tank
Supplied with filler cap, but without fuel pump. Fuel pump airbox part right (772.06.004.000 / 04 / 28 / 30 or 772.06.004.100
.100 / 04 / 28 / 30) hose from being pulled off unintentionally in offroad use.
and carburettor.
781.07.088.000 must be used. and airbox cover (772.06.003.000 / 04 / 28 / 30) are also required.
red. Supplied with
filler cap, but without fuel tap.

084 085
b00
b00
NEW!
503.12.955.044 50 MM
NIEDRIGER FAHRWERKS-KIT 794.01.905.000
Die ganz speziell von KTM und WP gemeinsam entwickelten niedrigen Fahrwerks-Kits sind EXC / XC-W 17
125 / 200 EXC 08 16 der perfekte Kompromiss zwischen maximaler Fahrwerksperformance und geringst mglicher
125 / 200 EXC SIX DAYS 08 12 Fahrzeughhe. Die verwendeten Komponenten sind genau wie die Serienteile aus PRE-LOAD ADJUSTER SET
796.04.905.000
551.12.955.044 50 MM
hochwertigsten Materialien gefertigt und genau wie diese bei intensiven Dauertesteinstzen
speziell auf den Gelndeeinsatz abgestimmt worden. Um die bestmgliche Funktion der
Werkzeuglose Einstellung der Federvorspannung von auen
Die Federvorspannung kann um +3 mm sowie +6 mm verstellt lt werden
EXC / XC-W 17
250 / 300 EXC / SIX DAYS 08 Fahrwerks-Kits zu gewhrleisten, empfehlen wir diese Kits nur bis zu einem maximalen PRE-LOAD ADJUSTER REAR SET
250 / 300 EXC 10 16 )DKUHUJHZLFKWYRQbNJ PRE-LOAD ADJUSTER FEDERBEIN
Tool-free installation of the preload adjuster from outside
250 / 300 EXC SIX DAYS 10 12 LOW SUSPENSION KIT Schnelle, exakte Fahrwerksanpassung und optischee Aufwertung
The preload adjuster can be offset by +3 mm and +6 mm
250 EXC-F / SIX DAYS 08 The low suspension kits specially developed by KTM in collaboration with WP are the perfect durch den Pre-load Adjuster fr das Federbein.
250 EXC-F 10 16 compromise between maximum chassis performance and minimum possible seat height. Just Die wichtigsten Vorteile:
250 EXC-F SIX DAYS 10 12 like the standard parts, the components used here are manufactured from the highest quality Schnelles Einstellen der Vorspannung
350 EXC-F 12 16 materials and, just like the standard parts, they have been specially tuned for offroad use in Nutzung der gesamten Gewindelnge am Federbein ein
350 EXC-F SIX DAYS 12 intensive endurance tests. To ensure best possible function of the suspension kits, we only Sehr einfache Handhabung
Geringes Gewicht
780.12.955.044 50 MM
UHFRPPHQGXVHZLWKDULGHUZHLJKWRIXSWRbNJ
Schmutzunempfindlichkeit
400 / 450 / 530 EXC-R 08 11 Mechanischer Antrieb
400 / 450 / 530 SIX DAYS 08 10
450 / 500 EXC 12 16
781.01.900.100 Fr die Montage des Pre-load Adjusters muss
SX / SMR 15 das Federbein zerlegt werden.
450 / 500 SIX DAYS 12 EXC PRE-LOAD ADJUSTER REAR SHOCK
Quick, precise chassis adjustment and improved appearance
GABELENTLFTUNGS-SET with the preload adjuster for the shock absorber.
Speziell fr WP Gabeln designte Entlftungsventile. The main benefits:
Ein kurzer Fingerdruck gengt und die Gabel ist entlftet.. Quick preload adjustment
BLEEDER VALVE SET Use of the entire thread length on the shock absorber
Bleeder valves designed especially for WP forks. Very simple to use
A quick press of the finger and the fork is bled. Low weight

10
Dust-resistant
NEW! Mechanical drive mechanism

796.12.955.044 20 MM
The shock absorber must be dismantled in order
to fit the pre-load adjuster.
EXC / XC-W 17

796.12.955.544 50 MM
EXC / XC-W 17 790.04.905.000
125 / 150 SX 16 17
b00  b00
b00b00 NIEDRIGER FAHRWERKS-KIT 250 SX 17
Die ganz speziell von KTM und WP gemeinsam entwickelten niedrigen Fahrwerks-Kits sind der perfekte SX-F 16 17
Kompromiss zwischen maximaler Fahrwerksperformance und geringst mglicher Fahrzeughhe. Die
verwendeten Komponenten sind genau wie die Serienteile aus hochwertigsten Materialien gefertigt und 772.04.905.000
genau wie diese bei intensiven Dauertesteinstzen speziell auf den Gelndeeinsatz abgestimmt worden. 125 / 150 SX 11 15
Um die bestmgliche Funktion der Fahrwerks-Kits zu gewhrleisten, empfehlen wir diese Kits nur bis zu 250 SX 11 16
einem maximalen Fahrergewicht von 80 kg. SX-F 11 15
LOW SUSPENSION KIT SMR 11 14
The low suspension kits specially developed by KTM in collaboration with WP are the perfect compromise EXC 12 16
between maximum chassis performance and minimum possible seat height. Just like the standard parts,
the components used here are manufactured from the highest quality materials and, just like the standard PRE-LOAD ADJUSTER FEDERBEIN PRE-LOAD ADJUSTER REAR SHOCK
parts, they have been specially tuned for offroad use in intensive endurance tests. To ensure best possible Schnelle, exakte Fahrwerksanpassung und optische Aufwertung durch den Quick, precise chassis adjustment and improved appearance with ith the preload
FEDERUNG SUSPENSION

IXQFWLRQRIWKHVXVSHQVLRQNLWVZHRQO\UHFRPPHQGXVHZLWKDULGHUZHLJKWRIXSWRbNJ Pre-load Adjuster fr das Federbein. adjuster for the shock absorber.
Die wichtigsten Vorteile: The main benefits:
Schnelles Einstellen der Vorspannung Quick preload adjustment
Nutzung der gesamten Gewindelnge am Federbein Use of the entire thread length on the shock absorber
Sehr einfache Handhabung Very simple to use
Geringes Gewicht Low weight
Schmutzunempfindlichkeit Dust-resistant
Mechanischer Antrieb Mechanical drive mechanism
Fr die Montage des Pre-load Adjusters muss das Federbein zerlegt werden. The shock absorber must be dismantled in order to fit the pre-load adjuster.

086 087
WP TRAX Federbein WP TRAX ist ein kompaktes, mechanisches System welches WP-TRAX is a very compact, mechanical system that is
im unteren Teil des Gehuses eingebaut ist. WP hat diese fort- integrated into the bottom section of the shock absorber.
WP TRAX Shock
WP Cone Valve Gabe
Gabel
el schrittliche Technologie in enger Zusammenarbeit mit Offroad WP has developed the inventive WP-TRAX system in close
Weltmeistern entwickelt. Sie ist als PDS fr alle EXC-Modelle co-operation with off-road world champions. It is available
WP Cone Valve Fork und auch fr das Link System fr alle SX-Modelle erhltlich. as PDS shock for EXC as well as for the linkage system
for SX models.
Die Vorteile des TRAX Systems sind:
Mehr Traktion und Grip des Hinterrads, The benefits of the TRAX system are:
dadurch beschleunigt man besser You feel more grip and traction of the rear wheel,
Das Motorrad luft hher ber hintereinander you accelerate faster
folgende Wellen (kein Packing down) Your bike runs higher in the stroke over multiple
Mehr Sicherheit und mehr Komfort beim Fahren bumps (no packing down)
You feel safer and you get more comfort

// RIDE
HARDER
WP bietet fr alle KTM SX, EXC und SMC Modelle eine WP offers a cone valve fork for all KTM EXC, SX and HOW TO ORDER
Cone Valve Gabel an. Whrend bei herkmmlichen MX SMC models. While the setting for all current MX forks
Gabeln das Setting immer ein Kompromiss zwischen have been a compromise between comfort, damping Diese Produkte sind nur direkt ber das WP Hndlernetz verfgbar.
Komfort, Dmpfung und einem dauerhaftem Shim Setting and durability, the WP cone valve fork combines some n Kit
WP Blasen Um die richtige Artikelnummer fr dein Motorrad zu nden, besuche
war, vereint die WP Cone Valve Gabel einige Eigenschaf- of these characteristics, offering the following benefits: WP Co
Cone Valve Kit er Kit
WP Bladder den Fahrwerks-Kongurator auf www.wp-group.com oder suche
ten und bietet folgende Vorteile:
WP Cone Valve can always open further
WP Co
Cone Valve Kit den nchst gelegensten Hndler auf www.wp-group.com/haendler
WP Cone Valve kann sich immer weiter ffnen, which reduces harshness
wodurch die pltzliche Hrte reduziert wird More comfort when using harder set-ups These parts are available only directly via the WP Dealer Network.
Mehr Komfort bei hrterer Dmpfung The cone valve prevents any loss of damping To find the right article number for your bike, visit the suspension
Kein Dmpfungsverlust durch verbogene Shims, from bent shims Der WP Blasen-Kit fr das Serien WP MX The WP Bladder Kit for the standard configurator at www.wp-group.com or directly search for your
aufgrund der Verwendung eines konusfrmigen No sealing surface, so minimum drop Link Federbein ab MJ2016 konvertiert den WP MX Link Shock, MY2016 and newer,
Ventils of pressure after valve opens
dealer at www.wp-group.com/en/dealers
Kolben- Ausgleichbehlter zur Blasen-Tech- converts the piston-style reservoir into a
Kein Druckverlust beim ffnen des Ventils, da es nologie und verbessert die Leistung dabei: bladder and improves the performance by:
keine dichtenden Flchen gibt Alternatively WP also offers a retrofitting kit, which Verringerter Leistungsschwund Resisting fading
allows you to tune your serial fork (Open Cartridge, Weniger bewegte Teile und Reibung Decreasing moving parts and friction
Als Alternative bietet WP auch einen Nachrst-Kit an, Closed Cartridge and 4CS). Verbessertes und sanfteres Ansprech- Improving and smoothening the ride
welcher in deine originale Gabel passt (Open Cartridge, verhalten
Closed Cartridge oder 4CS).

www.wp-group.com 088 089


777.10.901.044 / 30 20 MM (25 MM)
2,15 x 19"

FACTORY HINTERRAD
Exklusiv fr PowerParts direkt aus der KTM MX Werksteam-Werkstatt:
36 Speichen-Design mit silber eloxierten Aluminiumnippeln
Schwarz eloxierte Excel Felge
Orange eloxierte aus dem Vollen gefrste KITE Nabe
Beim Verbau auf SX Modelle ab 2013 mssen auf Grund des greren Achsdurchmessers
die Seriendistanzbuchsen deines orignalen Rades verwendet werden.
FACTORY REAR WHEEL
Exclusively for KTM PowerParts directly from the KTM MX Works Team workshop:
36 spoke design with silver anodized aluminum nipples
Black anodized Excel rim
Orange anodized KITE hub, machined from solid
When mounting on SX models from 2013 onwards, the serial spacers from your original
wheel must be used due to the larger axle diameter.

11
777.09.901.044
777 09 901 044 / 30 26 MM (22 MM)
OFFROAD OFFROAD

1,6 x 21"

FACTORY VORDERRAD
Exklusiv fr PowerParts direkt aus der KTM MX Werksteam-Werkstatt:
36 Speichen-Design mit silber eloxierten Aluminiumnippeln
Schwarz eloxierte Excel Felge
Orange eloxierte aus dem Vollen gefrste KITE Nabe
Beim Verbau auf Modelle mit Achsdurchmesser von 22 mm mssen die
Seriendistanzbuchsen deines orignalen Rades verwendet werden.
FACTORY FRONT WHEEL
Exclusively for KTM PowerParts directly from the KTM MX Works Team workshop:
36 spoke design with silver anodized aluminum nipples
Black anodized Excel rim
Orange anodized KITE hub, machined from solid
RDER WHEELS

When mounting on models with 22 mm axle diameter, the serial spacers from
your original wheel must be used.

090 091
546.10.459.000
DMPFERGUMMI
Fr 17"-Hinterrder mit Kettenradtrger.
RUBBER DAMPING BLOCK
For 17" rear wheels with rear sprocket carrier.
NEW!
261.09.001.044 / 30 26 MM
3,5 x 16,5"
790.14.950.044
50.044
EXC 10 17 VORDERRAD
SIX DAYS 09 17 FRONT WHEEL

HALTEBLECH GEBERMAGNET
Damit der Gebermagnet auch nach dem Wechsel von
Enduro- auf Supermotorder an der korrekten Position ist.
Es wird der Gebermagnet 582.14.050.052 bentigt.
BRACKET SENSOR MAGNET 583.10.050.044
To ensure the sensor magnet is in the correct location even
after a change from Enduro to Supermoto wheels. Sensor KETTENRADTRGER
magnet 582.14.050.052 is required. Fr 17"-Hinterrder.
SPROCKET SUPPORT
For 17" rear wheels.

11
812.09.201.044 / 30 26 MM
3,5 x 17"
SUPERMOTO SUPERMOTO

SM VORDERRAD SCHLAUCHLOS
SM FRONT WHEEL TUBELESS

812.10.201.044 / 30 25 MM NEW!
4,25 x 17"
261.10.001.044 / 30 20 MM
SM HINTERRAD SCHLAUCHLOS 5 x 17"
Zum Einbau werden ein Kettenradtrger und 6 Stck Dmpfergummi bentigt.
SM REAR WHEEL TUBELESS HINTERRAD
A sprocket support and 6 rubber damping blocks are required for fitting. REAR WHEEL
RDER WHEELS

092 093
611.09.099.000 17"

611.09.099.000 / 20 17"

FELGENRINGAUFKLEBER-SET
Vorgeschnittene Aufkleber, passend
fr Vorder- und Hinterradfelge.
SXS.03.540.400 790.09.981.060 / 04
!b00 SX 15 17
RIM STICKER SET
EXC / XC-W 17
Pre-cut sticker, suitable for front
ACHSENREDUZIER-KIT
and rear rim.
Zusammen mit der Steckachse 503.09.081.200 und STECKACHSENEINSATZ
der Mutter 503.09.082.100 ermglicht dieser Kit Erleichtert den Ausbau des Vorderrades. Fr alle Vorderachsen
GHQ(LQEDXYRQ*DEHOQPLWbPP'XUFKPHVVHUEHL PLW'XUFKPHVVHUbPP
9RUGHUUGHUQPLWbPP$FKVGXUFKPHVVHU FRONT AXLE PULLER
AXLE REDUCTION KIT Simplifies removal of the front wheel. For all front axles with
Together with wheel spindle 503.09.081.200 and DGLDPHWHURIbPP
nut 503.09.082.100, this kit allows forks with a
GLDPHWHURIbPPWREHILWWHGWRZKHHOVZLWKDQ
D[OHGLDPHWHURIbPP

780.09.099.000
18" / 21"; 19" / 21"

FELGENRINGAUFKLEBER-SET
Orange, vorgeschnittene Aufkleber, 777.10.976.050 / 04
passend fr Vorder- und Hinterradfelge. 586.09.085.100
RIM STICKER SET VENTILKAPPEN-SET

11
Orange, pre-cut sticker, suitable for REIFENWRMER-SET Orange eloxierte Ventilkappen, mit Ventilffnerfunktion.
rfunktion.
front and rear rim. Die Vorteile der KTM Reifenwrmer: VALVE CAP SET
Optimale Reifentemperatur wird bereits nach 30 Minuten erreicht Orange anodized valve caps with valve openingg function.
function
SPEZIALTEILE SPECIAL PARTS

LED zur Kontrolle der Reifenerwrmung


Schaltet sich automatisch ab, wenn eine Temperatur von 78 bis 80 C erreicht ist
Innen feuerfeste Spezialisolierung aus reinem Aramidfaserkunststoff fr maximale Energieeffizienz
Externes Kabel und Stecker aus Spezialgummi, bestndig gegen Fett und l (bis max. 200 C)
Hergestellt aus festem Nylon mit silikonbehandelter Oberflche zum Schutz vor Sure und Verschmutzung
Vollstndig wasserdicht (innen und auen), daher sicher und zuverlssig auch bei Regen
CE-Kennzeichnung
230 VAC, 50 60 Hz, Eurostecker
TYRE WARMER
The benefits of the KTM tyre warmer:
2SWLPXPW\UHWHPSHUDWXUHDFKLHYHGLQMXVWbPLQ
LED for monitoring tyre warming
Turns off automatically when the temperature reaches 78 C to 80 C. U695.1087 777.10.976.150 / 04
781.09.999.000 Special fire-proof internal insulation in pure aramid fibre for maximum energy efficiency
External cable and plug made of special rubber, resistant to grease and oil (max temp. 200 C) NABENAUFKLEBER-SET VENTILKAPPEN-SET
18" / 21"; 19" / 21" 6WFN[bPP6WFN[bPP VALVE CAP SET
Manufactured from robust nylon, with silicone surface finish for protection against acid and dirt
Completely waterproof (inside and out), so safe and reliable in the rain as well HUB DECAL KIT
FELGENRINGAUFKLEBER-SET SLHFHV[bPPSLHFHV[bPP
CE-certified
Vorgeschnittene Aufkleber, passend
b9b+](XURSOXJ
RDER WHEELS

fr Vorder- und Hinterradfelge.


RIM STICKER SET
Pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.

094 095
5
584.10.051.038 / 04 Z38
38

584.10.051.040 / 04
5 Z40
40 WUSSTEST DU SCHON BER DIE UNTERSCHIEDE UND VORTEILE EINER Z-RING- ODER X-RING-KETTE DO YOU KNOW ABOUT THE DIFFERENCES AND BENEFITS OF A Z-RING OR X-RING CHAIN COMPARED
GEGENBER EINER O-RING-KETTE BESCHEID? WITH AN O-RING CHAIN?
584.10.051.042 / 04
5 Z42
42 Der Z-Ring oder X-Ring hat 4 Kontaktstellen im Gegensatz zu 2 Kontaktstellen bei der O-Ring Variante The Z-ring or X-ring has 4 contact points in contrast to 2 contact points with the O-ring version
Das bedeutet hhere Flexibilitt und bessere Laufeigenschaft der Z-Ring oder X-Ring Kette This means higher flexibility and better running characteristics for the Z-ring or X-ring chain
584.10.051.044 / 04
5 Z44
44 Der Federeffekt des Z-Rings oder des X-Rings garantiert konstante und dauerhafte Schmierung The spring effect of the Z-ring or X-ring guarantees consistent and permanent lubrication
Das bedeutet eine wesentlich lngere Haltbarkeit der Z-Ring oder der X-Ring-Kette This means a significantly longer service life for the Z-ring or X-ring chain
584.10.051.046 / 04
5 Z46
46 Der Z-Ring oder X-Ring bietet eine bessere Abdichtung gegen das Eindringen von Wasser und Schmutz The Z-ring or X-ring provides a better seal against penetration by water and dirt

584.10.051.048 / 04
5 Z48
48

584.10.051.049 / 04
5 Z49
49

584.10.051.050 / 04
5 Z50
50

584.10.051.051 / 04
5 Z51

584.10.051.052 / 04
5 Z52

2K KETTENRAD ORANGE 503.10.800.118 / 04


Wenn du hchste Qualitt und Leistung suchst, sind diese Kettenrder das Richtige fr dich!
W 5/8 x 1/4
KETTENRDER SPROCKETS

Zhne aus hochfestem Stahl, fr eine extra lange Lebensdauer


590.10.051.042 / 04 Z42 Mittelteil aus Aluminium, reduziert die ungefederten Massen KETTE Z-RING
Durch hochfeste Nieten permanent miteinander verbunden CHAIN Z-RING
590.10.051.045 / 04 Z45 Mindestens dreimal hhere Lebensdauer als andere Aluminium Kettenrder
50 % leichter als herkmmliche Kettenrder aus Stahl
590.10.051.048 / 04 Z48 Weiterer Vorteil: lngere Lebensdauer des gesamten Antriebssatzes

KETTEN CHAINS
Exklusiv hergestellt fr KTM durch Supersprox. Dieses Produkt ist durch folgende Patente in der EU
590.10.051.049 / 04 Z49 und den USA geschtzt. EU Patent # EP1573234. US Patent # 7.481.729. Patent Inhaber Supersprox a.s.
2K REAR SPROCKET ORANGE
590.10.051.050 / 04 Z50 If youre looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket is the one for you!
+LJKVWUHQJWKVWHHOWHHWKJLYHORQJVHUYLFHOLIH
590.10.051.051 / 04 Z51 Aluminium inner ring, to reduce unsprung weight
Joined together permanently with high-strength rivets
590.10.051.052 / 04 Z52 At least three times longer service life than other aluminium rear sprockets

12
12
50 % lighter than a conventional steel rear sprockets
KETTENRAD ORANGE Another benefit: more durable rear sprocket, helps increase the service life for the entire drivetrain.
Das orange Kettenrad ist schon ein echter Klassiker, der sich mit guten Argumenten und vielen 2K sprockets are exclusively produced for KTM by Supersprox. This product is protected under the following patents
KETTEN + KETTENRDER CHAINS + SPROCKETS

KETTEN + KETTENRDER CHAINS + SPROCKETS


Vorteilen durchgesetzt hat: in Europe and USA. EU patent # EP1573234. US Patent # 7.481.729. Patent owner supersprox a.s.
Gefertigt aus hochfestem 7075-T6-Aluminium, dem strksten Alu der Welt
Ursprnglich fr die Flugzeugindustrie entwickelt, dann von den besten Kettenradherstellern bernommen
6DXEHUHUVFKQXUJHUDGHUXQGVFKODJIUHLHU.HWWHQODXIZHLODXIbPPJHQDXHEHQJHVFKOLIIHQ 503.10.165.118 / 04
Vibrationsfreiheit damit hchster Wirkungsgrad in der Kraftbertragung 5/8 x 1/4
Durch winkelige Vertiefungen zwischen den Zhnen bleiben kleine Steine und Schmutzteilchen nicht unter der Kette stecken
KETTE MX
7 % leichter bei gleicher Festigkeit, das bringt mehr Beschleunigung und ermglicht strkeres Bremsen
Alle diese Eigenschaften bedeuten eine langsame Abnutzung und extreme Dauerhaltbarkeit
582.10.951.042 Z42 CHAIN MX
Orange eloxiert, mit einem dauerhaften organischen und umweltschonenden Farbstoff
REAR SPROCKET ORANGE
582.10.951.045 Z45
The orange rear sprocket is already a true classic that has established itself with really strong arguments and many benefits:
Manufactured from high-strength 7075-T6 aluminium, the strongest aluminium in the world
582.10.951.048 Z48
Originally developed for the aerospace industry and then adopted by the best rear sprocket manufacturers
7KHFKDLQUXQVVPRRWKO\VWUDLJKWDVDGLHDQGWUXHEHFDXVHLWVJURXQGOHYHOWRDQDFFXUDF\RIbPP
582.10.951.050 Z50
Free from vibration therefore the highest power transmission efficiency
No small stones or dirt particles can become stuck under the chain thanks to angled recesses between the teeth
582.10.951.052 Z52
7 % lighter with the same strength hence greater acceleration and improved braking
STAHLKETTENRAD
All these properties mean slower wear and extreme durability
rschleiarme,
Fr die lange Reise empfehlen wir dieses extrem verschleiarme,
Orange anodised with a permanent, organic and environmentally friendly pigment
aus QStE 460 gefertigte Stahlkettenrad.
STEEL SPROCKET
For longer trips, we recommend this extremely low-wear,
wear,
46W(bVWHHOVSURFNHW

096 097
781.04.070.100 / 04 772.04.066.100
00 / 04
SX 07 17 SX (4-STROKE) 11
SMR 08 14 SX / SMR 12 17
EXC 08 17
KETTENGLEITSCHUTZ
KETTENFHRUNG Im orangen Werkslook.
CHAINGUIDE CHAIN SLIDING PROTECTION
In orange factory look.

515.04.066.000 / 04
SX (2-STROKE) 11
SPEZIALTEILE SPECIAL PARTS

EXC / XC-W 12 17

KETTENGLEITSCHUTZ PDS
Im orangen Werkslook.
CHAIN SLIDING PROTECTION PDS
In orange factory look.

772.03.053.000
.03.053.000 / 04
125 / 150
0 SX 11 15
250 SX 11 16

12
SX-F 11 15
SMR 12 14

781.04.970.000
04.970.000 / 04 EXC 12 16
KETTEN + KETTENRDER CHAINS + SPROCKETS

SX
SMR
07 17
08 14
790.03.053.000
.03.053.000 / 04
125 / 150
0 SX 16 17
EXC / XC-W
W 08 17
250 SX 17
SX-F 16 17
KETTENFHRUNG
EXC / XC-W
-W 17
'LH70b'HVLJQZRUNV.HWWHQIKUXQJGLHGDV.70:HUNVWHDPLP(LQVDW]KDW
CNC-gefrst aus Teflon
KETTENGLEITSTCK
GLEITSTCK UNTEN
Mit austauschbarer Kettenlaufflche, dadurch extrem langlebig
Im orangen
gen Werkslook.
Speziell konstruiert fr die Herausforderungen des Offroadeinsatzes
CHAIN SLIDING
LIDING PIECE BELOW
Bei Verwendung in Kombination mit einem 2K Kettenrad auf Freigngigkeit
ge factory look.
In orange
achten, gegebenenfalls ist die Kettenfhrung dementsprechend anzupassen.
CHAINGUIDE
7KH70b'HVLJQZRUNVFKDLQJXLGHDVXVHGE\WKH.70IDFWRU\WHDP
CNC-machined from Teflon
With replaceable chain running surface, hence extremely durable
Specially designed for the challenges of offroad use
Pay attention to clearance when used in combination with a 2K chain guide.
The chain guide may need to be adapted accordingly.

098 099
584.13.015.644 / 04
SX / EXC

BREMSZANGE 4-KOLBEN

573.13.001.000 KTM Bremszangen zeichnen sich durch folgende Merkmale aus:


CNC-gefrst aus hochfestem Aluminium-Vollmaterial
us:
SXS.09.125.512
S
SUPERMOTO
Verchromte Belagsfhrungsbolzen der Bremszange SX / EXC / XC-W 09 17
Die Vorteile:
RADIALHANDBREMSZYLINDER
Reduziertes Verkanten der Bremsbelge, daher keine ungleichmige ige Abnutzung SXS BREMSZANGE VORNE
'HU5DGLDO+DQGEUHPV]\OLQGHUPLWbPP.ROEHQHUPJOLFKWHLQHDQGHUH+HEHOEHUVHW]XQJ
EHOEHUVHW]XQJJ
Konstantes Bremsgefhl, unabhngig von Abnutzung oder Temperatur atur der Bremsbelge Die S
SXS Bremszange ist aus hochfestem Aluminium inium gefertigt,
t
als herkmmliche Bremszylinder. Der Vorteil: Man bentigt deutlich weniger Handkraft, kann
Keine Vibrationen durch die Bremse was zu hherer Steifigkeit ohne Gewichtszunahmehme fhrt. Die
einen greren Kolben fahren und erhlt so ein wesentlich besseres Gefhl frr die Dosierung
Montage bei SX / EXC Modellen ohne Adapter, mit Originalhandpumpe und nd Originalbremsschlauch erh
erhhte Steifigkeit der Bremszange bewirkt einen
nen exakteren
der Bremse. Zur Montage erforderlich: Bremsflssigkeitsbehlter 545.13.030.0440.044 und das
mglich. Montage nur in Verbindung mit einem 17" oder 16,5" Vorderrad mglich. Bremsscheibe Druckpunkt und eine bessere Bremsleistung.
dazugehrige Halteblech 573.13.001.050.
bPPHUIRUGHUOLFK SXS FRONT BRAKE CALLIPER
RADIAL HAND BRAKE CYLINDER
4-PISTON BRAKE CALLIPER The SXS brake calliper is manufactured from high-strength
7KHUDGLDOKDQGEUDNHF\OLQGHUZLWKbPPSLVWRQHQDEOHVEHWWHUOHYHUDJHWKDQFRQYHQWLRQDO
DQFRQYHQWLRQDO
KTM brake callipers are distinguished by the following features: aluminium, which makes it stiffer without adding
ding any weight.
brake cylinders. The benefit: You need significantly less hand strength, can ride a larger piston
CNC-machined from high-strength solid aluminium The increased stiffness of the brake calliper results
esults in a more
and thus be supplied with a much better feeling for applying the brakes. Required
quired for mounting:
Chrome-plated pad guide pins on the brake calliper precise pressure point and improved brake power.
wer.
Brake fluid reservoir 545.13.030.044 and the associated retaining bracket 573.13.001.050.
The benefits:
Reduced brake pad canting, hence no uneven wear
Constant braking feel, irrespective of brake pad wear or temperature
No vibration from the brake
Fitting possible on SX / EXC models without adapter, with the original hand pump and brake hose.
&DQRQO\EHILWWHGZLWKDRUIURQWZKHHObPPEUDNHGLVFUHTXLUHG
BREMSZYLINDER BRAKE CYLINDER

BREMSZANGEN BRAKE CALLIPER


594.13.015.044 / 04
SX / EXC
SXS.07.125.712
594.13.001.000 / 04 BREMSZANGE 6-KOLBEN SX 04 17
SUPERMOTO KTM Bremszangen zeichnen sich durch folgende Merkmale aus: EXC / XC-W 04 17

13
CNC-gefrst aus hochfestem Aluminium-Vollmaterial
GEFRSTER HANDBREMSZYLINDER Verchromte Belagsfhrungsbolzen der Bremszange SXS BREMSZANGE HINTEN
'HU5DGLDO+DQGEUHPV]\OLQGHUPLWbPP.ROEHQHUPJOLFKWHLQHDQGHUH+HEHOEHUVHW]XQJ Die Vorteile: Die SXS Bremszange ist aus hochfestem Aluminium gefertigt, wass zzu u
als herkmmliche Bremszylinder und ist fr Offroad- und Supermoto-Modelle konzipiert. Aus Reduziertes Verkanten der Bremsbelge, daher keine ungleichmige Abnutzung hherer Steifigkeit ohne Gewichtszunahme fhrt. Diee erhhte Steifigkeit
massivem Material CNC-gefrst, ist er mit nur 305 Gramm extrem kompakt und sehr leicht. Der Konstantes Bremsgefhl unabhnging von Abnutzung oder Temperaturr der Bremsbelge der Bremszange bewirkt einen exakteren Druckpunkt und eine bessere
kurze Hebel lsst sich einfach einstellen und liefert ein auergewhnlich exaktes Gefhl fr die Keine Vibrationen durch die Bremse Bremsleistung. Beim Verbau auf SX Modelle ab MJ 2013 muss auf
Dosierung der Bremse. Ideal fr die Verwendung in Verbindung mit der 4-Kolben-Bremszange Wir empfehlen, die Handpumpe 587.13.001.100 und den Bremsschlauch uch 594 13 011 000 (SX)
594.13.011.000 Grund des greren Achsdurchmessers der CNC-Bremszangentrger
584.13.015.644 / 04 oder der 6-Kolben-Bremszange 594.13.015.044 / 04. bzw. 800.13.011.000 (EXC) zu verwenden. Montage nur in Verbindung mit einem 17" oder 16,5" 777.13.975.010 / 30 anstatt des mitgelieferten Bremszangentrgers
CNC MACHINED HANDBRAKE CYLINDER 9RUGHUUDGPJOLFK%UHPVVFKHLEHbPPQRWZHQGLJ verwendet werden.
7KHUDGLDOKDQGEUDNHF\OLQGHUZLWKbPPSLVWRQHQDEOHVEHWWHUOHYHUDJHWKDQFRQYHQWLRQDOEUDNH 6-PISTON BRAKE CALLIPER SXS REAR BRAKE CALLIPER
cylinders and is designed for offroad and supermoto models. CNC-machined from solid material KTM brake callipers are distinguished by the following features: The SXS brake calliper is manufactured from high-strength aluminium,
and weighing in at only 305 g, it is extremely compact and very light. The short lever can be easily CNC-machined from high-strength solid aluminium which makes it stiffer without adding any weight. The increased stiffness
adjusted and delivers an extraordinarily precise feeling when applying the brakes. Ideal for use in Chrome-plated pad guide pins on the brake calliper of the brake calliper results in a more precise pressure point and improved
combination with the 4-piston brake caliper 584.13.015.644 / 04 or the 6-piston brake caliper The benefits: brake power. When fitting to SX models as of MY 2013, the CNC brake
BREMSEN BRAKES

BREMSEN BRAKES
594.13.015.044 / 04. Reduced brake pad canting, hence no uneven wear calliper support (777.13.975.010 / 30) must be used instead of the
Constant braking feel, irrespective of brake pad wear or temperature supplied brake calliper support due to the larger axle diameter.
No vibration from the brake
We recommend use of hand pump 587.13.001.100 and brake hose 594.13.011.000 (SX)
RU (;& &DQRQO\EHILWWHGZLWKDRUIURQWZKHHObPPEUDNH
disc 586.09.060.000 required.

100 101
789.09.960.000 270 MM ABE
SX 09 17
EXC / XC-W 10 17

FLAME BREMSSCHEIBE
Die KTM Werksfahrer bremsen mit Moto Master Bremsscheiben: Passgenau aus
hochwertigstem Stahl gefertigt bieten sie das gewisse Extraplus an Bremsperformancence 583.09.060.000 320 MM
bei minimalem Abrieb der Bremsbelge. Das heie Flame Design schaut noch dazu azu SX / EXC / XC-W
echt sportlich aus. Zur Montage ist der Bremszangentrger 789.13.914.100 erforderlich.
derlich.
FLAME BRAKE DISC BREMSSCHEIBE
KTM factory riders brake with Moto Master brake discs: Precisely fitting, made from
m ser-
Extragro fr extrastarke Bremsleistung. Die aus rostarmem Stahl laser-
highest grade steel, they provide extra brake performance and minimum brake pad d wear. geschnittene 320-mm-Bremsscheibe ist durch die speziell designte Verbindung
The hot flame design looks really sharp as well. Brake calliper support 789.13.914.100
914.100 des ueren mit dem inneren Teil perfekt fr den Supermotoeinsatz geeignet.
is required for installation. Zur Montage mit dem serienmig verbauten 2-Kolben Brembo Bremssattel
emssattel ist
orderlich.
der Bremszangentrger 584.13.014.000 oder 770.13.914.000 erforderlich.
BRAKE DISC
586.09.060.000
0 310 MM ([WUDODUJHIRUH[WUDKLJKEUDNHSRZHU7KHORZUXVWODVHUFXWbPPEUDNH
PPEUDNH
disc is perfectly suited to supermoto use thanks to the specially designed
igned
WAVE BREMSSCHEIBE connection of the outer with the inner part. Brake calliper support
WAVE BRAKE DISC 584.13.014.000 or 770.13.914.000 is required for fitting with the standard
2-piston Brembo brake calliper.
BREMSSCHEIBEN BRAKE DISCS

13
789.10.960.000 220 MM ABE
E 781.09.960.000
78 260 MM ABE 781.10.960.000 220 MM ABE 780.10.960.000
78 220 MM
SX 07 17 SX / E
EXC / XC-W SX / EXC / XC-W SX / EXC
SMR 08 14
EXC / XC-W 08 17 FLAM BREMSSCHEIBE
FLAME FLAME BREMSSCHEIBE BRE
BREMSSCHEIBE
Die K
KTM Werksfahrer bremsen mit Moto Master Bremsscheiben: Passgenau aus Die KTM Werksfahrer bremsen mit Moto Master Bremsscheiben: Passgenau aus Volle Ausfhrung fr schlammige Streckenverhltnisse
Voll nisse
FLAME BREMSSCHEIBE hochwertigstem Stahl gefertigt bieten sie maximale
hoch ale Verzgerung und minimalen hochwertigstem Stahl gefertigt, bieten sie maximale
male Verzgerung und minimalen minimiert den Bremsbelagsverschlei.
min
NQPOLFKbPP
0DQFKPDOEUDXFKHQHVGLH.70:HUNVIDKUHUH[WUDGLFNQPOLFKbPP Abrie ign schaut noch dazu echt
Abrieb der Bremsbelge. Das heie Flame Design Abrieb der Bremsbelge. Das heie Flame Design schaut noch dazu echt BRAKE DISC
'LH]XVW]OLFKHQbPPKDEHQGHQJURHQ9RUWHLOGDVVHLQHYHQWXHOOHV
VV HLQ HYHQWXHOOHV sportlich aus.
sport sportlich aus. Full version for muddy track conditions;
Fading der Bremse fast gnzlich ausgeschlossen ist. Ein weiteres Plus: FLAME BRAKE DISC FLAME BRAKE DISC minimises brake pad wear.
Die Bremsscheibe lebt wesentlich lnger! KTM factory riders brake with Moto Master brake discs: Precisely fitting, KTM factory riders brake with Moto Master brake discs: Precisely fitting, made
FLAME BRAKE DISC made from highest grade steel, they ensure maximum deceleration and from highest grade steel, they ensure maximum deceleration and minimum brake
BREMSEN BRAKES

6RPHWLPHVWKH.70IDFWRU\ULGHUVQHHGLWWREHH[WUDWKLFNQDPHO\bPP minimum brake pad wear. The hot flame design looks really sharp as well. pad wear. The hot flame design looks really sharp as well.
7KHDGGLWLRQDObPPKDVWKHJUHDWEHQHILWRIDOPRVWWRWDOO\UXOLQJRXWDQ\
fading of the brake. Another benefit: The brake disc has a substantially longer
service life!

102 103
WUSSTEST DU SCHON BER DIE UNTERSCHIEDLICHEN EIGENSCHAFTEN DO YOU KNOW ABOUT THE VARIOUS PROPERTIES AND OPERATIONAL USES
UND EINSATZZWECKE DIVERSER BREMSBELGE BESCHEID? OF DIFFERENT BRAKE PADS?
SINTER-BREMSBELGE SINTERED BRAKE PADS
Bestehen zu 100 % aus Sintermetallen 100 % sintered metals
Sehr hoher Reibwert fr maximale und dauerhafte Bremskraft 9HU\KLJKFRHIILFLHQWRIIULFWLRQIRUPD[LPXPDQGHQGXULQJEUDNLQJSRZHU
Geringe Fading-Neigung bei Hitze Low fading tendency when hot
Sehr gute Bremswirkung auch bei Nsse 9HU\HIIHFWLYHEUDNLQJLQWKHZHWDVZHOO
Sehr hart, daher extrem langlebig 9HU\KDUGDQGWKHUHIRUHH[WUHPHO\ORQJODVWLQJ
Besonders vorteilhaft bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. Sand, Schotter, ) Particularly beneficial in extreme conditions (e.g. sand, gravel, )

ORGANISCHE BREMSBELGE ORGANIC BRAKE PADS


Aus speziellem Materialmix mit hohem Anteil organischer Stoffe, daher weicher Made from a special material mix with a high proportion of organic substances, therefore softer
Mit Keramik-Underlayer zur optimalen Wrmedmmung With ceramic underlayer for optimum thermal insulation
Niedrigerer Reibwert als Sinterbelge, dadurch weniger aggressives Bremsgefhl Lower friction coefficient than sintered brake pads, so less aggressive braking feel
Vorteilhaft, wenn besonders feines Ansprechen fr ideale Bremsdosierung gewnscht ist Beneficial when particularly refined responsiveness is desired for ideal brake application

590.13.930.100 ORGANIC
NIC 590.13.930.200 SINTERED
TERED
SX / EXC / XC-W SX / EXC / XC-W

BREMSBELGE VORNE BREMSBELGE VORNE


FRONT BRAKE PADS FRONT BRAKE PADS
BREMSBELGE BRAKE PADS

13
548.13.990.100 ORGANIC
NIC 548.13.990.200 SINTERED
ED
SX / SMR / EXC / XC-W 04 17 SX / SMR / EXC / XC-W 04 17

BREMSBELGE HINTEN BREMSBELGE HINTEN


BREMSEN BRAKES

REAR BRAKE PADS REAR BRAKE PADS

104 105
#22
BREMSBELGE BRAKE PADS

VORNAME / FIRTS NAME


ANTONIO

13
NAME / LAST NAME
CAIROLI
TEAM
RED BULL KTM FACTORY RACING
STARTNUMMER / START NUMBER
#222
NATION
ITALY
BIKE
KTM 450 SX-F
TO PUSH FOR THE FASTEST TIME EVERY LAP,
BREMSEN BRAKES

KLASSE / CLASS
MXGP
POWERPARTS
MY SETUP MUST BE PERFECT. THE FLAME BRAKE
FLAME BREMSSCHEIBE 260 MM /
FLAME BRAKE DISC 260 MM DISCS MAKE HITTING MY LINES MUCH EASIER!
106 107
777.13.975.010
.975.010 / 30
SX 13 17 548.12.063.044
SMR 13 14 SX / SMR / EXC / XC-W

CNC-BREMSZANGENTRGER BREMSPEDALSICHERUNG
780.13.920.000 Leichter und steifer als der serienmig verbaute Bremszangentrger. Die REAR BRAKE PEDAL SAFETY WIRE
SX 09 17 Steifigkeit wirkt sich positiv auf die Bremseigenschaften wie Bremskraft und
EXC / XC-W 10 17 Dosierbarkeit aus. Aus hochwertigstem Aluminium CNC-gefrst und schwarz
SIX DAYS 09 17 eloxiert. Optional erhltlich: Karbon-Bremszangenschutz 777.13.975.120
und Karbon-Bremsscheibenschutz 777.13.975.030.
BREMSENENTLFTERSCHRAUBE CNC BRAKE CALLIPER SUPPORT
So wird Bremsenentlften oder Tausch der Bremsflssigkeit auch alleine zur Arbeit in Sekunden: Zuerst Lighter and stiffer than the standard brake calliper support. The stiffness has
die Originalentlfterschraube am Bremssattel gegen die neue Entlfterschraube mit Rckschlagventil a positive effect on such braking properties as braking power and application.
tauschen. Zum Wechseln der Bremsflssigkeit oder zum Entlften des Systems einfach die Schraube des CNC-machined from highest grade aluminium and black anodised. Options
Rckschlagventils eine halbe Umdrehung ffnen und mit dem Bremshebel die Bremsflssigkeit durch das available: Carbon brake calliper protection 777.13.975.120 and carbon
System pumpen. Das Ventil verhindert, dass Luft beim Lsen des Bremshebels zurck ins System dringt. brake disc protection 777.13.975.030.
Wird mit eloxierter Staubschutzkappe geliefert.
BRAKE BLEEDERSCREW
Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds, even on your own:
First replace the original bleeder screw on the brake calliper with this new bleeder screw equipped with
a check valve. When changing the brake fluid or bleeding the system, simply release the screw on the
check valve by a half turn and pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve

SPEZIALTEILE SPECIAL PARTS


prevents air from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an
anodised dust cap.

13
SERVICE SERVICE

503.13.082.200
SX / SMR / EXC / XC-W 04 17

770.13.914.000
0 BREMSBELAG HALTEBOLZEN
SX 09 17
Verlorene Splinte, das war einmal. Mit
EXC / XC-W 10 17
diesem Bolzen ist ein Bremsbelagwechsel
770.13.920.100
0.100 SIX DAYS 09 17
auch unter schwierigen Bedingungen mglich: h:
SX / EXC / XC-W schnell und ganz einfach!
BREMSZANGENTRGER
BRAKE PAD RETAINING PIN
BRAKE CALLIPER SUPPORT
HOHLSCHRAUBE MIT ENTLFTERFUNKTION
TLFTERFUNKTION Lost pins are a thing of the past. With these bolts,
Wie 780.13.920.000, fr die hintere Bremszange. cult
changing brake pads is possible even in difficult
BANJO BOLT WITH BLEEDERFUNCTION
ERFUNCTION conditions: quickly and simply!
BREMSEN BRAKES

BREMSEN BRAKES
Same as 780.13.920.000,
00, but for rear brake caliper.

108 109
GH NEW!
556.35.941.044
SX-F 16 17
HLI 250 / 300 EXC
EXC-F
17
17

LFTER
Unverzichtbar bei extremen Bedingungen sorgt dieser Lfter fr mehr Luft, bessere Khlung und maximale Leistung.
Du hast es selbst in der Hand: Durch die digitale Steuerung kannst du die Einschalttemperatur an die vorliegenden
Bedingungen anpassen und zu jeder Zeit die aktuelle Temperatur ablesen. Die frei whlbare Einschalttemperatur liegt
zwischen 65 C und 95 C. Die Ausschalttemperatur wird automatisch angepasst und liegt immer 1 C unter der
gewhlten Einschalttemperatur. Fr den Verbau auf allen Modellen bentig man den Zusatzkabelstrang 777.11.979.000,
wenn zustzliches Schalten gewnscht dann kann noch der Y-Verteiler 777.11.979.044 verbaut werden.
FAN
Indispensable in extreme conditions, this fan ensures more air, better cooling and maximum performance. Its in your
own hands: The digital control allows you to adjust the switch-on temperature to the present conditions and to read off
the current temperature at any time. The switch-on temperature can be set anywhere between 65 C and 95 C. The
switch-off temperature is set automatically, and is always 1 C below the switch-on temperature. For installation on all
models, you will need the auxiliary wiring harness 777.11.979.000; for additional switching, the Y-distributor
777.11.979.044 can also be installed.
LFTER FANS

14
HIG
KHLUNG COOLING

110 111
NEW! 781.35.941.244
796.35.941.044 200 EXC
250 / 300 EXC
13 16
08 16
EXC-F 17
EXC (4-STROKE) 08 16
LFTER
LFTER
Auch und gerade bei extremen Bedingungen: fr mehr Luft, bessere Khlung,
Unverzichtbar bei extremen Bedingungen sorgt dieser Lfter fr mehr Luft, bessere Khlung und maximale Leistung.
maximale Leistung. Unverzichtbar nicht nur bei Erzberg oder Romaniacs.
Du hast es selbst in der Hand: Durch die digitale Steuerung kannst du die Einschalttemperatur an die vorliegenden
Einfachste Montage Plug & Play.
Bedingungen anpassen und zu jeder Zeit die aktuelle Temperatur ablesen. Die frei whlbare Einschalttemperatur
FAN
liegt zwischen 65 C und 95 C. Die Ausschalttemperatur wird automatisch angepasst und liegt immer 1 C unter
For use even (or especially) in extreme conditions for more air, better cooling
GHUJHZKOWHQ(LQVFKDOWWHPSHUDWXU)UGHQ9HUEDXDXI(;&7DNW0RGHOOHQ ELVHLQVFKOLHOLFK0-b VRZLHDXI
and maximum performance. Indispensable anywhere not just at Erzberg or Romaniacs.
VPWOLFKHQ(;&7DNW0RGHOOHQZLUGGHU=XVDW]NDEHOVWUDQJEHQWLJW$E0-bLVWIUGHQ
Incredibly easy plug-and-play installation.
Verbau auf EXC 4-Takt-Modellen der Y-Verteiler 777.11.979.010 erforderlich. Beim Verbau auf XC Modellen ist
der Zusatzkabelstrang 777.11.979.000 erforderlich.
FAN
Indispensable in extreme conditions, this fan provides more air, ensuring better cooling and maximum power. Its in
your own hands: With the digital control unit, you can adjust the activation temperature to suit prevailing conditions
and read the current temperature at any time. The freely selectable activation temperature lies between 65 C and
95 C. The deactivation temperature is adjusted automatically and always lies 1 C below the selected activation
WHPSHUDWXUH)RUWKHLQVWDOODWLRQRQ(;&VWURNHPRGHOVWLOO0<bDQGRQDOO(;&VWURNHPRGHOVWKHDX[LOLDU\
ZLULQJKDUQHVVLVQHHGHG)URP0<bWKH<GLVWULEXWRUZLULQJLVUHTXLUHGIRU
the installation on EXC 4-stroke models. Auxiliary wiring harness 777.11.979.000 for installation on XC models.
LFTER + SCHLUCHE FANS + HOSES

554.35.924.044 / 04 NEW!
250 SX 17

504.35.924.044 / 04
125 / 150 SX 16 17

14
790.35.924.044 / 04
250 / 350 SX-F 16 17 812.35.941.144 551.35.041.044
EXC (4-STROKE) 08 16 200 EXC 13 16
794.35.924.044 / 04 250 / 300 EXC 08 16
450 SX-F 16 17 LFTER
Auch und gerade bei extremen Bedingungen: fr mehr LFTER
KHLERSCHLUCHE ORANGE Luft, bessere Khlung, maximale Leistung. Unverzichtbar Auf 250 EXC, MJ 08 11, nur verbaubar in
ORANGE RADIATOR HOSES nicht nur bei Erzberg oder Romaniacs. Kombination mit dem E-Starter-Kit.
FAN FAN
Specifically suited to extreme conditions: for more air, Can only be fitted on 250 EXC MY 08 11 in
KHLUNG COOLING

better cooling and maximum power. Indispensable not combination with the e-start kit.
only at the Erzberg or the Romaniacs.

112 113
781.35.936.100
125 / 150 SX 07 15
773.35.034.000 / 04 250 SX
SX-F
07 16
07 15
773.35.034.000 / 28 SMR
EXC
08 14
08 16
773.35.034.000 / 30 KHLERSCHUTZ
125 / 150 SX 07 15
250 SX 07 16 Perfekter Sturzbgel fr Khler. Einfache Montage.
SX-F 07 15 Nicht verbaubar bei greren Tanks, die den
SMR 08 14 Khlerspoiler ersetzen.
EXC 08 16 548.35.980.000 RADIATOR PROTECTION
Perfect crash bar for radiators. Simple fitting.
KHLERSCHUTZ SCHAUMSTOFF FR KHLER Installation not possible with larger tanks that
Passend fr die linke und rechte Seite. Fr extrem schlammige Bedingungen. Verhindert, dass sich Schlamm im take the place of the radiator spoiler.
RADIATOR PROTECTION Khler festsetzt und der Motor hei luft.
Suitable for left and right side. FOAM FOR COOLER
For extremely muddy conditions. Prevents the radiator from
m becoming
clogged with mud and the engine from overheating.

777.35.936.244
125 / 150 SX 11 15
250 SX 11 16
SX-F 11 15
SMR 11 15
EXC 12 16
SCHUTZ PROTECTION

ALUMINIUM KHLERSCHUTZ
Der Sturzbgel fr Khler: aus hochfestem Aluminium bietet
er maximalen Schutz bei geringstmglichem Gewicht. Nicht
NEW! NEW! verbaubar bei greren Tanks, die den Khlerspoiler ersetzen.

14
ALUMINIUM RADIATOR PROTECTION
790.35.134.000 / 28 720.35.994.000 / 04 790.35.994.000 / EB The crash bar for radiators: made from high-strength aluminium,
it provides maximum protection at the minimum possible weight.
125 / 150 SX 16 17 250 SX-F 13 15 250 / 350 SX-F 16 17
250 SX 17 350 SX-F 11 15 250 / 350 EXC-F 17 Installation not possible with larger tanks that take the place of
SX-F 16 17 250 EXC-F 14 16 the radiator spoiler.
EXC / XC-W 17 350 EXC-F 12 16 WASSERPUMPENDECKEL-SCHUTZ
Der aus Kunststoff gefertigte Schutz verhindert das Beschdigen des
KHLERSCHUTZ WASSERPUMPENDECKEL-SCHUTZ Wasserpumpendeckels bzw. des Khlerschlauches im Bereich des
RADIATOR PROTECTION Der aus Kunststoff gefertigte Schutz verhindert
ert das Beschdigen des Schlauchanschlusses.
Wasserpumpendeckels bzw. des Khlerschlauchesuches im Bereich des WATER PUMP COVER PROTECTION
KHLUNG COOLING

Schlauchanschlusses. The plastic protector prevents damage to the waterpump cover and
WATER PUMP COVER PROTECTION radiator hose in the area of the hose connection.
The plastic protector prevents damage to the waterpump cover and
radiator hose in the area of the hose connection.

114 115
DIESE GENERATION VON KTM ALUMINIUM MOTORSCHUTZEN BIETET DEN EFFEKTIVSTEN SCHUTZ FR RAHMEN UND MOTOR:
Durch Gummiunterlagen vom Rahmen entkoppelt
THIS GENERATION OF KTM ALUMINUM SKID PLATES OFFERS THE MOST EFFECTIVE PROTECTION FOR FRAME AND ENGINE:
Decoupled from the frame with rubber padding (125 / 150 SX from MY 16, 250 SX from MY 17, EXC / XC-W from MY 17)
NEW!
(125 / 150 SX ab MJ 16, 250 SX ab MJ 17 und EXC / XC-W ab MJ 17)
Sehr robuste hintere Befestigungsschelle
Exceptionally robust rear fastening clamp
Made of 4 mm strong, high-tensile, robust aluminum
504.03.990.544
125 SX 16 17
Gefertigt aus 4 mm starkem, hochfestem, robustem Aluminium Side parts welded from inside and out
125 / 150 XC-W 17
Seitenteile von auen und innen verschweit Extremely durable and endurance-tested for the toughest off-road use
Extrem widerstandsfhig und dauererprobt fr den hrtesten Offroadeinsatz
Passgenaues Design entwickelt speziell fr KTM Modelle
Custom design specifically developed for KTM models
+LJKHVWJUDGHTXDOLW\ZRUNPDQVKLS
554.03.990.544
250 SX 17
Qualitativ hochwertigste Verarbeitung Simple and quick assembly
250 / 300 EXC 17
Einfache und schnelle Montage

MOTORSCHUTZ
SKID PLATE
MOTORSCHUTZ 2-TAKT ENGINE PROTECTION 2-STROKE

504.03.990.000
.000 515.03.990.200
90.200
125 / 150 SX 16 17 125 / 150 SX 11 15
125 / 150 XC-W 17 125 / 200 EXC 12 16

15
554.03.990.000 NEW! 548.03.990.300
90 300 503.03.990.200
990.200 551.03.990.200
00
250 SX 17 250 SX 11 16
125 / 150 SX 11 15 250 SX 11 16
250 / 300 EXC 17 250 / 300 EXC 12 16
125 / 200 EXC 12 16 250 / 300 EXC 12 16

MOTORSCHUTZ MOTORSCHUTZ
MOTORSCHUTZ MOTORSCHUTZ
SCHUTZ PROTECTION

SKID PLATE SKID PLATE


SKID PLATE SKID PLATE

116 117
NIEMALS OHNE! KTM MOTORSCHUTZE AUS KUNSTSTOFF VEREINEN VIELE BESONDERE EIGENSCHAFTEN:
Gefertigt mittels modernster Kunststoff-Spritzgusstechnologie
Produziert aus speziellem hochfestem Kunststoff
berarbeitetes extrem widerstandsfhiges Befestigungssystem
Entwickelt fr den Einsatz im hrtesten Offroadgelnde
Maximaler Schutz bei geringst mglichem Gewicht

503.03.190.100 Passgenaues Design entwickelt speziell fr KTM Modelle 590.03.990.250


Einfache Montage durch die Verwendung einer speziellen Schnellverschlusstechnik
125 / 150 SX 11 15
Demontiert in nur fnf Sekunden SCHAUMSTOFF
125 EXC 12 16
Bei Positionierung zwischen Motor und Motorschutz kann sich
548.03.190.100 NEVER WITHOUT ONE! KTM PLASTIC SKID PLATES COMBINE MANY SPECIAL QUALITIES:
weniger Schmutz ablagern, was eine bessere Khlung des Motors bewirkt.
FOAM
250 SX 11 16
Manufactured using state-of-the-art plastic injection moulding technology When positioned between engine and skid plate, less dirt can accumulate,
e,
250 / 300 EXC 12 16
Made from special high-strength plastic hence allowing better cooling of the engine.
Revised, extremely tough fastening system
MOTORSCHUTZ MIT SCHNELLVERSCHLUSS
Developed for use in the toughest offroad terrain
SKID PLATE WITH QUICK-FASTENER
Maximum protection at minimum possible weight
Precisely fitting design specially developed for KTM models
MOTORSCHUTZ 2-TAKT ENGINE PROTECTION 2-STROKE

Simple installation making use of a special quick-release mechanism


Removed in five seconds flat

504.32.975.044
125 / 150 SX 16 17
125 / 150 XC-W 17

554.32.975.044 NEW! NEW!


250 SX 17

WUSSTEST DU SCHON BER DIE VORTEILE DES KTM SCHUTZES FR NEHMERZYLINDER BESCHEID?
250 / 300 EXC 17 554.37.994.044
250 SX 17
Verhindert Beschdigungen des Motorgehuses bei Kettenrissen
SCHUTZ FR NEHMERZYLINDER 250 / 300 EXC 17
Kein Einziehen von Steinen zwischen Kette und Motorgehuse (materialschonend)
CASE GUARD
CNC-gefrst aus hochfestem Aluminium
AUSPUFFFLANSCHSCHUTZ
Bestmglicher und effektiver Schutz fr den Nehmerzylinder der Kupplung
Ein beschdigter oder gebrochener Auspuffflansch bedeutet automatisch das Ende der Fahrt.

15
Mit dem Auspuffflanschschutz wird dir das nicht mehr passieren.
EXHAUST FLANGE GUARD
DO YOU KNOW ABOUT THE BENEFITS OF THE KTM CASE GUARD?
A damaged or broken exhaust flange automatically means the end of the journey.
Prevents damage to the engine case in the event of the chain breaking
This will never happen again with the exhaust flange protector.
No pulling-in of stones between chain and engine case (material-friendly)
CNC-machined from high-strength aluminium
Best possible and effective protection for the clutch slave cylinder
SCHUTZ PROTECTION

548.32.075.344
250 SX 07 10
250 / 300 EXC 08 16

SCHUTZ FR NEHMERZYLINDER
CASE GUARD

118 119
GH
MOTORSCHUTZ 2 + 4-TAKT ENGINE PROTECTION 2 + 4-STROKE

NEW!
504.03.090.044
125 / 150 XC-W 17

554.03.090.044
HLI 250 / 300 EXC 17

792.03.090.044
250 / 350 EXC-F 17

796.03.090.044
450 / 500 EXC-F 17

MOTORSCHUTZ
Motorschutze aus Kunststoff vereinen viele besondere Eigenschaften:
Gefertigt mittels modernster Zwei-Komponenten-Spritzgusstechnologie
Produziert aus speziellem, hochfestem Kunststoff
Mit Gummieinlagen im Bereich der Kontaktflchen zwischen Motorschutz und
Rahmenunterzgen zu deren verbesserten Schutz
Einfachste Montage da direkt mit dem Rahmen verschraubt
Entwickelt fr den Einsatz im hrtesten Offroadgelnde
Maximaler Schutz bei geringst mglichem Gewicht
Passgenaues Design
SKID PLATE
Plastic skid plates combine a number of special features:
HIG

Manufactured with ultramodern two-component injection molding technology

15
Made from special high-strength plastic
Rubber inserts around the contact surfaces between skid plate and frame for improved protection
Incredibly easy installation screwed directly onto the frame
Developed for use on the most rugged off-road terrain
Maximum protection at the lowest possible weight
Custom design
SCHUTZ PROTECTION

120 121
NIEMALS OHNE! KTM MOTORSCHUTZE AUS KUNSTSTOFF VEREINEN VIELE BESONDERE EIGENSCHAFTEN: WUSSTEST DU SCHON BER DIE VORTEILE DES KTM SCHUTZES FR NEHMERZYLINDER BESCHEID? KUPPLUNGSDECKELSCHUTZ
Gefertigt mittels modernster Kunststoff-Spritzgusstechnologie Verhindert Beschdigungen des Motorgehuses bei Kettenrissen Sieht nicht nur gut aus sondern schtzt deinen Kupplungsdeckel vor aufgewirbelten Steinen
Produziert aus speziellem hochfestem Kunststoff Kein Einziehen von Steinen zwischen Kette und Motorgehuse (materialschonend) und im Falle eines Sturzes gegen das Eindrcken des Deckels durch den Bremshebel.
berarbeitetes extrem widerstandsfhiges Befestigungssystem CNC-gefrst aus hochfestem Aluminium
Entwickelt fr den Einsatz im hrtesten Offroadgelnde Bestmglicher und effektiver Schutz fr den Nehmerzylinder der Kupplung
Maximaler Schutz bei geringst mglichem Gewicht CLUTCH COVER PROTECTION
Passgenaues Design entwickelt speziell fr KTM Modelle Not only does it look good, it also protects your clutch cover from flying stones and being
Einfache Montage durch die Verwendung einer speziellen Schnellverschlusstechnik DO YOU KNOW ABOUT THE BENEFITS OF THE KTM CASE GUARD? dented by the brake lever in the event of a crash.
Demontiert in nur fnf Sekunden Prevents damage to the engine case in the event of the chain breaking
No pulling-in of stones between chain and engine case (material-friendly)
CNC-machined from high-strength aluminium
NEVER WITHOUT ONE! KTM PLASTIC SKID PLATES COMBINE MANY SPECIAL QUALITIES: Best possible and effective protection for the clutch slave cylinder
Manufactured using state-of-the-art plastic injection moulding technology
Made from special high-strength plastic SXS.13.450.030
Revised, extremely tough fastening system 450 SX-F 13 15
Developed for use in the toughest offroad terrain 450 / 500 EXC 12 16
Maximum protection at minimum possible weight
Precisely fitting design specially developed for KTM models KARBON KUPPLUNGSDECKELSCHUTZ
MOTORSCHUTZ 4-TAKT ENGINE PROTECTION 4-STROKE

Simple installation making use of a special quick-release mechanism Optimaler Schutz gegen Steinschlge.
Removed in five seconds flat CARBON CLUTCH COVER PROTECTION
Optimal protection against stone impact.

790.32.975.044 For the original clutch outer cover.

250 / 350 SX-F 16 17


250 / 350 EXC-F 17

794.32.975.044 775.30.994.000 / 04
250 SX-F 13 15
450 SX-F 16 17
350 SX-F 11 15
450 / 500 EXC-F 17
250 EXC-F 14 16
350 EXC-F 12 16
SCHUTZ FR NEHMERZYLINDER
CASE GUARD
KUPPLUNGSDECKELSCHUTZ
CLUTCH COVER PROTECTION

NEW!
775.03.190.000
00 794.30.994.000 / EB
250 SX-F 13 15
350
250
SX-F
EXC-F
11 15
14 16
794.30.994.000 / 30

15
450 SX-F 16 17
350 EXC-F 12 16
NEW! 450 / 500 EXC-F 17

781.03.190.100
00 775.32.975.044
450 SX-F / SMR 13 15
250 EXC-F 14 16 792.30.994.000 / EB KUPPLUNGSDECKELSCHUTZ
350 EXC-F 12 16 250 / 350 SX-F 16 17 CLUTCH COVER PROTECTION
450 / 500 EXC 12 16
250 / 350 EXC-F (AUS) 17
781.32.975.044
SCHUTZ PROTECTION

MOTORSCHUTZ MIT SCHNELLVERSCHLUSS


SKID PLATE WITH QUICK-FASTENER
450 SX-F / SMR 13 15 792.30.994.500 / EB
450 / 500 EXC 12 16 250 / 350 EXC-F 17 (EU)

SCHUTZ FR NEHMERZYLINDER KUPPLUNGSDECKELSCHUTZ


CASE GUARD CLUTCH COVER PROTECTION

122 123
DIESE GENERATION VON KTM ALUMINIUM MOTORSCHUTZEN BIETET DEN EFFEKTIVSTEN SCHUTZ FR RAHMEN UND MOTOR: THIS GENERATION OF KTM ALUMINUM ENGINE GUARDS OFFERS THE MOST EFFECTIVE PROTECTION FOR FRAME AND ENGINE:
Durch Gummiunterlagen vom Rahmen entkoppelt (SX-F ab MJ 16, EXC-F ab MJ 17) Decoupled from the frame through rubber pads (SX-F as of model year 16, EXC-F as of model year 17)
Sehr robuste hintere Befestigungsschelle Extremely robust rear fastening clamp
Gefertigt aus 4 mm starkem, hochfestem, robustem Aluminium Made of 4 mm, high-tensile, robust aluminum
Seitenteile von auen und innen verschweit Side parts welded from the inside and outside
Extrem widerstandsfhig und dauererprobt fr den hrtesten Offroadeinsatz Extremely durable and endurance tested for the toughest off road use
Passgenaues Design entwickelt speziell fr KTM Modelle Qualitativ hochwertigste Verarbeitung Custom design specifically developed for KTM models
Einfache und schnelle Montage +LJKHVWJUDGHTXDOLW\ZRUNPDQVKLS
Simple and quick assembly
MOTORSCHUTZ 4-TAKT ENGINE PROTECTION 4-STROKE

772.03.990.200
250 / 350 SX-F 11 15
250 / 350 EXC-F 12 16

789.03.990.000
450 SX-F / SMR 13 15
450 / 500 EXC 12 16

MOTORSCHUTZ
SKID PLATE
790.03.990.000
000
250 / 350 SX-F 16 17
250 / 350 EXC-F 17

794.03.990.000
000
450 SX-F 16 17
450 / 500 EXC-F 17

MOTORSCHUTZ
SKID PLATE

15
774.03.990.100
250 / 350 SX-F 11 15
250 / 350 EXC-F 12 16

781.03.990.100
SCHUTZ PROTECTION

450 SX-F / SMR 13 15


450 / 500 EXC 12 16

MOTORSCHUTZ
SKID PLATE

124 125
DIESE GENERATION VON KTM ALUMINIUM MOTORSCHUTZEN BIETET DEN EFFEKTIVSTEN SCHUTZ FR RAHMEN UND MOTOR: THIS GENERATION OF KTM ALUMINUM ENGINE GUARDS OFFERS THE MOST EFFECTIVE PROTECTION FOR FRAME AND ENGINE:
Durch Gummiunterlagen vom Rahmen entkoppelt (SX-F ab MJ 16, EXC-F ab MJ 17) Decoupled from the frame through rubber pads (SX-F as of model year 16, EXC-F as of model year 17)
Sehr robuste hintere Befestigungsschelle Extremely robust rear fastening clamp
Gefertigt aus 4 mm starkem, hochfestem, robustem Aluminium Made of 4 mm, high-tensile, robust aluminum
Seitenteile von auen und innen verschweit Side parts welded from the inside and outside
Extrem widerstandsfhig und dauererprobt fr den hrtesten Offroadeinsatz Extremely durable and endurance tested for the toughest off road use
Passgenaues Design entwickelt speziell fr KTM Modelle Qualitativ hochwertigste Verarbeitung Custom design specifically developed for KTM models
Qualitativ hochwertigste Verarbeitung +LJKHVWJUDGHTXDOLW\ZRUNPDQVKLS
Einfache und schnelle Montage Simple and quick assembly
MOTORSCHUTZ 4-TAKT ENGINE PROTECTION 4-STROKE

NEW!
790.03.990.544
250 / 350 SX-F 16 17
250 / 350 EXC-F 17

794.03.990.544
450 SX-F 16 17
450 / 500 EXC-F 17

MOTORSCHUTZ
SKID PLATE

15
590.03.990.250
SCHUTZ PROTECTION

SCHAUMSTOFF
Bei Positionierung zwischen Motor und Motorschutz kann sich
weniger Schmutz ablagern, was eine bessere Khlung g des Motors bewirkt.
FOAM
When positioned between engine and skid plate, less dirt can accumulate,
hence allowing better cooling of the engine.

126 127
(A) (B)
5200.0092
$//86')25.6b00 $

5200.0093 781.11.994.000
$//86')25.6b00 % EXC 14 16

GABEL-SCHUTZAUFKLEBERSET SCHEINWERFERSCHUTZ
Extrastarke Folie, schtzt die Effektiver aus transparentem Kunststoff gefertigter und 781.04.974.000 777.09.945.000 22 MM
Auenrohre vor Steinschlgen. einfach zu montierender Scheinwerferschutz. SX 07 17 SX 15 17
FORK PROTECTION STICKER SET HEADLAMP GRID EXC 08 17 EXC / XC-W 16 17
Extra thick film; protects the outer Effective and simple-to-fit headlamp grille made from
tubes against stone impact. transparent plastic. KETTENFHRUNGAUFNAHME-SCHUTZ STURZPAD VORNE
Gefertigt aus hochfestem Aluminium. Schtzt die FRONT CRASH PADS
Kettenfhrungaufnahme vor groben Beschdigungen.
Kann nicht in Kombination mit der T.M. Designworks
Kettenfhrung verwendet werden.
CHAIN GUIDE BRACKET PROTECTION
Manufactured from high-strength aluminium. Protects
the chain guide bracket from major damage. Cannot be
XVHGLQFRPELQDWLRQZLWKWKH70b'HVLJQZRUNVFKDLQJXLGH

780.01.095.000
$//86')25.6b00

NEOPREN-GABELSCHUTZ
Der perfekte Schutz fr die Gabel, fr
die Verwendung mit dem geschlossenen
595.01.095.000
$//86')25.6b00
Gabelschutz.
NEOPRENE FORK COVER
The perfect protection for your fork;
595.01.095.100
$//86')25.6b00
for use with the closed fork protector.

NEOPREN-GABELSCHUTZ
Der perfekte Schutz fr die Gabel, fr die Verwendung mit dem offenen Gabelschutz.
NEOPRENE FORK COVER
rotector.
The perfect protection for your fork; for use with the open fork protector.
CHASSIS CHASSIS

781.04.994.100 / 30 781.10.945.100
SX (2-STROKE) 11 SX / SMR 12 17
EXC / XC-W 12 17 EXC / XC-W

772.04.994.100 / 30 STURZPAD HINTEN


595.04.090.050 SX (2-STROKE) 12 17 Schtzt die Schwinge vor Beschdigungen

15
SX (4-STROKE) 11 17 bei einem eventuellen Sturz.
SX / EXC / XC-W
REAR CRASH PADS
SCHWINGENSCHUTZ Protects the swingarm in the event of a crash.
NEOPREN-PDS-SCHUTZ
Der aus Kunststoff gefertigte Schwingenschutz bewahrt die
Spezieller Schutz bedeutet weniger Dreck
und erhht die Lebensdauer des unteren
813.01.994.000 / 49 Schwinge vor Beschdigungen. Vorteil: Eine unbeschdigte und
)25b00)25.6 optisch schne Schwinge wirkt sich mit Sicherheit positiv auf den
SCHUTZ PROTECTION

PDS-Lagers.
NEOPRENE PDS PROTECTION Wiederverkaufswert deines Motorrades aus.
KARBON GABELSCHUTZ-SET SWING ARM PROTECTION
Special protection means less dirt and
Optimaler Schutz gegen Steinschlge. Made from plastic, the swingarm protector protects the swingarm
lengthens the service life of the lower
Passt auf alle 48-mm-Gabeln. from damage. The benefit: An undamaged and visually appealing
PDS bearing.
CARBON FORK PROTECTION SET swingarm definitely has a positive effect on the resale value of your
Optimum protection against stone impact. motorcycle.
0DGHWRILWDOObPPIRUNV

128 129
794.03.994.100 772.03.094.000 / 04
794.03.994.000 / 30 772.03.094.000
125 / 150 SX 11 15
794.03.994.100 / EB 250 SX 11 16 548.10.961.200 / 04
125 / 150 SX 16 17 SX-F 11 15
250 SX 17 SMR 12 14 548.10.961.200 / 30
SX-F 16 17 EXC 12 16 SX / EXC 04 17
EXC / XC-W 17
RAHMENSCHUTZ-SET BREMSSCHEIBENSCHUTZ HINTEN
U691.0061 Verhindert zuverlssig das Abscheuern der Pulverbeschichtung Schtzt die hintere Bremsscheibe bei einem Sturz oder in der Hitze des Gefechts
efechts
125 / 150 SX 11 15 des Rahmens durch Schmutz, Strze oder die Stiefel des Fahrers. vor Steinen oder anderen festen Hindernissen. Aus hochfestem Aluminium. m.
250 SX 11 16 Zustzlich werden Hose und Stiefel vor Verbrennungen auf der REAR BRAKE DISC GUARD
SX-F 11 15 Auspuffseite geschtzt. Protects the rear brake disc from stones and other solid objects in the event
nt
SMR 11 14 FRAME PROTECTION SET of a crash or in the heat of battle. Made of high-strength aluminium.
EXC 12 16 Reliably prevents damage to the powder coating by dirt, crashes
or the riders boots. Also protects trousers and boots from burns
RAHMENSCHUTZ AUFKLEBER-SET on the exhaust side.
Zum Schutz des Rahmens bei unverndert
schlanker Linie deines Bikes.
FRAME DECALS
For protecting your frame without altering
the slender profileof your bike.

781.13.975.244
SX 04 12
EXC / XC-W 04 17 790.09.961.000 / 30
SX 15 17
789.13.975.044 EXC / XC-W 17
CHASSIS CHASSIS

SX / SMR 13 17 8372b00%5$.(',6&

CNC-BREMSZANGENTRGER MIT BREMSSCHEIBENSCHUTZ BREMSSCHEIBENSCHUTZ VORNE


Der integrierte Bremsscheibenschutz schtzt die hintere Bremsscheibe be bei FRONT BRAKE DISC GUARD
einem Sturz oder in der Hitze des Gefechts vor Steinen oder anderen festen
Hindernissen. Der Bremszangentrger ist leichter und steifer als der serienmig
777.13.975.120 777.13.975.030
7

15
verbaute. Die Steifigkeit wirkt sich positiv auf die Bremseigenschaften n wie
Bremskraft und Dosierbarkeit aus. Aus hochwertigstem Aluminium CNC-gefrst
NC-gefrst
KARBON BREMSZANGENSCHUTZ KAR
KARBON BREMSSCHEIBENSCHUTZ und schwarz-orange eloxiert. Optional erhltlich: Karbon-Bremszangenschutz
nschutz
Optimaler Schutz gegen Steinschlge. Verbaubar auf den CNC-Bremszangentrger
CNC-Bremszangentrgern
gern
n Schtzt die hintere Bremsscheibe bei einem Sturz oder in der Hitze des Gefechts
Sc ts vor
or 777.13.975.120.
777.13.975.010.30, 781.13.975.044, 781.13.975.144, 781.13.975.244 oder Steinen oder anderen festen Hindernissen.
ssen. Montierbar auf dem CNC-Bremszangentrger CNC BRAKE CALIPER SUPPORT WITH BRAKE DISC GUARD
789.13.975.044. 777.13.975.010 / 30. The integrated brake disc guard protects the rear brake disc from stonesnes and
CARBON BRAKE CALLIPER PROTECTION CARBON BRAKE DISC PROTECTOR other solid objects in the event of a crash or in the heat of battle. The
e brake
SCHUTZ PROTECTION

Optimum protection against stone impact. Can be fitted on CNC brake calliper Protects the rear brake disc from stones and other solid objects in the event of calliper support is lighter and stiffer than the standard version. The stiffness
tiffness
supports 777.13.975.010.30, 781.13.975.044, 781.13.975.144 , a crash or in the heat of battle. Can be fitted on the CNC brake calliper support has a positive effect on such braking properties as braking power and application.
781.13.975.244 or 789.13.975.044. 777.13.975.010 / 30. CNC-machined from highest grade aluminium and black-orange anodised. ised.
Options available: Carbon brake calliper protection 777.13.975.120.

130 131
548.03.047.000 772.06.917.050 / 04 590.06.922.000
125 / 150 SX 15 125 / 150 SX 15 125 / 150 SX 98 15
250 SX 16 250 SX 16 250 SX 98 16
SX-F 15 SX-F 15 SX-F 98 15
SMR 14 EXC 16 SMR 12 14
EXC 16 EXC 98 16
LUFTFILTERHALTEBUCHSE
STURZPAD-SET FUSSRASTEN Kleines Teil mit groer Wirkung. Im harten Offroadeinsat
Offroadeinsatz
satzz 790.06.922.000
Glasfaserverstrkter Kunststoff. Schtzt die Furasten vor kann es schon mal passieren, dass sich derr Luftfilter vom 125 / 150 SX 16 17
Beschdigungen bei einem eventuellen Sturz. Montierbar Befestigungsbgel lst und lose im Filterkasten
asten liegt. Das 250 SX 17
auf allen Motorrdern mit den Furasten 590.03.041.250 / wrde im Wettkampf automatisch das Aus bedeuten. Die SX-F 16 17
780.03.041.050 rechts und 590.03.040.250 / 790.03.944.044 verschraubbare Luftfilterhaltebuchse verhindert
d tddas. EXC / XC-W 17
780.03.040.050 links. 125 / 150 SX 16 17 AIR FILTER RETAINING BUSH
FOOTPEG SLIDERS 250 SX 17 Small part with a big impact. Every now and again when SANDSCHUTZ FR LUFTFILTER
Glass fiber reinforced plastic. Protects the footrests from SX-F 16 17 riding hard offroad, the air filter may detach from the Empfohlene Verwendung auf Sandstrecken. Montage gemein-
damage during a potential camber. Mountable on all motorcycles mounting bracket and end up lying loosely in the air box. sam mit eingeltem Luftfilter und trockenem Staubschutz
with footrests 590.03.041.250 / 780.03.041.050 right and STURZPAD-SET FUSSRASTEN This would automatically mean the end of your race. 590.06.019.000, 772.06.920.100 oder 790.06.920.000.
590.03.040.250 / 780.03.040.050 left. Glasfaserverstrkter Kunststoff. Schtzt die Furasten
rasten vor Beschdigunge
Beschdigungen
en bei
bei The threaded air filter retaining bush prevents this SANDCOVER FOR AIR FILTER
einem eventuellen Sturz. Montierbar auf allen Motorrdern
otorrdern mit den Furasten from happening. Recommended for use on sandy tracks. Installation together
790.03.041.000 rechts und 790.03.040.000 links. nks. with oiled air filter and dry dust guard 590.06.019.000,
FOOTPEG SLIDERS 772.06.920.100 or 790.06.920.000.
Glass fibre reinforced plastic. Protects the footrests from damage in the event of a
crash. Can be fitted to all motorcycles with footrests 790.03.041.000 on the right
and 790.03.040.000 on the left.

772.06.921.100
100 772.06.920.100
772.0
CHASSIS CHASSIS

125 / 150 SX 11 15 125 / 150 SX 11 15


250 SX 11 16 250 SX 11 16
SMR 12 14 SMR 12 14
EXC 12 16 EXC 12 16

790.06.921.000
000 790.06.920.000
790.0
125 / 150 SX 16 17 125 / 150 SX 16 17
781.08.999.020 781.08.916.200 250 SX 17 250 SX
SX-F
17
16 17
EXC 12 16 SX-F 16 17
GABELBRCKE-SCHUTZAUFKLEBERSET EXC / XC-W 17 EXC / XC-W 17

16
Extrastarke Folie, schtzt die Gabelbrcke vor Steinschlgen.
gen. NUMMERTAFELTRGER MIT SCHNELLVERSCHLUSS
Verwendbar fr die Werksgabelbrcke SXS.13.450.460 und Zur schnellen Demontage des Kennzeichens, WASSERSCHUTZ FR LUFTFILTER
ILTER STAUBSCHU FR LUFTFILTER
STAUBSCHUTZ
SXS.13.450.470 sowie fr die Gabelbrcke 781.01.999.020 9.020 / 04 bevor es ins Gelnde geht. Empfohlen bei extrem nassen
sen Bedingungen. Dieser grob
grobporige Luftfilterberzug wirktt wie eine zustzliche

LUFTFILTER AIRFILTER
SCHUTZ PROTECTION

und 781.01.999.022 / 04. NUMBER PLATE HOLDER WITH QUICK RELEASE RAINCOVER FOR AIR FILTER Schutzschicht und verlngert somit die Filterservice-Intervalle.
Schutzsch
TRIPLE CLAMP PROTECTIVE STICKER SET For quickly removing the number plate before Recommended in extremely ly wet conditions. Empfohlen bei extrem staubigen Bedingungen. ungen.
Extra thick film protects the triple clamp from stone impacts. heading off-road. DUSTCOVER FOR AIR FILTER
For use with factory triple clamps SXS.13.450.460 and SXS.13.450.470 This large-pored
large- air filter cover acts as an additional protective
as well as triple clamp 781.01.999.020 / 04 and 781.01.999.022 / 04. layer, henc
hence extending the filter service interval. Recommended
in extremely dusty conditions.

132 133
781.12.978.100 NEW! 781.12.990.000
EXC / XC-W 17 EXC 14 16

781.12.978.000 ROADBOOK-TRGER
EXC 04 16 Wenn es mit der EXC auf Wstenabenteuer oder zu einer Rallye geht.
FREERIDE 250 R / 350 Stabile Ausfhrung fr den Renneinsatz. Zustzlich zur Montage
des Roadbook-Halters 600.12.073.000 werden Kabelstrang
UNIVERSALTASCHE 590.12.090.060 und Fernbedienung 600.12.073.080 bentigt.
Die robuste, wasserdichte Tasche ist einfach zu montieren. Das Volumen der ROADBOOK CARRIER
Tasche betrgt ca. 5 l, um den wichtigsten Sachen auf deiner Offroad-Tour When you take your EXC on a desert adventure or to a rally.
genug Platz zu bieten. Bei Verwendung auf Freeride Modellen ist der Stable construction for racing use. In addition to mounting
Hecktrger 720.12.927.044 erforderlich. roadbook holder 600.12.073.000, wiring harness 590.12.090.060
UNIVERSAL BAG and remote control 600.12.073.080 are also required.
The robust, waterproof bag can be fitted simply and without additional
installation materials. The volume of the bag is approx. 5 l. For use on
Freeride models, rear rack 720.12.927.044 is required.

600.12.073.000
ROADBOOK
Robuste, wasserfeste Trgereinheit mit Beleuchtung und enormem
620.02.903.150 Fassungsvermgen: 80 Blatt DIN-A5-Roadbooks (ca. 17 m). Wahlweiseweise
elektrischer Antrieb mit Bremse oder manuelle Bettigung mglich.h.
GPS / PDA TASCHE GROSS Die Scheibe wird ohne Werkzeug geffnet und geschlossen.
*UH[[bPP%HZDKUW'RNXPHQWH.DUWHQ1DYLJDWLRQVXQG
DYLJDWLRQVXQG Gehuseabmessungen (L x B x H): 197 x 124 x 70 mm.
Kommunikationsgerte (z. B. Handy) im Blickfeld trocken und d vibrationsgeschtzt Bei der Montage auf einer EXC ab MJ 14 ist der Zusatzkabelstrang g
auf. Zur Montage erforderlich: Aufnahme 620.02.903.100. 777.11.979.010 erforderlich.
GPS / PDA BAG BIG ROADBOOK
+HLJKW[[bPP.HHSVGRFXPHQWVPDSVSOXVQDYLJDWLRQDQG
QDYLJDWLRQDQG Durable, waterproof holder with lighting and a huge capacity: 80-page
communication devices (e.g. mobile phone) in your field of view, dry and DIN A5 roadbook (approx. 17 m). Either electric drive with brake or manual
NAVIGATION + GEPCK NAVIGATION + LUGGAGE

protected from vibration. Required for mounting: bracket 620.02.903.100.


0 02 903 100 RSHUDWLRQSRVVLEOH7KHSDQHLVRSHQHGDQGFORVHGZLWKRXWWRROV+RXVLQJ
GLPHQVLRQV /[:[+ [[PP$X[LOLDU\ZLULQJKDUQHVV
777.11.979.010 required when fitting to EXC models as of MY 14.

620.02.903.100
SX / EXC

17
FREERIDE 250 R / 350
601.12.092.070
6
6001.12.092.070
01
AUFNAHME FR GPS / PDA-TASCHEN
LENKERQUERSTREBE
Verwendung nur auf Originallenkeraufnahme mglich.
Universell einsetzbar fr die Montage der GPS-Halterung.
MOUNTING FOR GPS / PDA BAGS
HANDLEBARSUPPORT
Only for use on original handlebar mounting.
Universally applicable option for mounting the GPS bracket.

134 135
720.32.900.000
FREERIDE 350 14 17
SXS.15.350.700 I MAP
AUTOMATIK-KUPPLUNG
SXS.15.350.700 II MAP Die neue Generation der Rekluse Automatikkupplung mit EXP-Technologie. Diese Automatikkupplung wird
FREERIDE 350 15 17 in die Serienkupplung verbaut, d.h. einfacher, unkomplizierter und schneller Verbau.
Die Vorteile:
FACTORY LUFTFILTER-KIT Einfach von auen ber den Kupplungsnehmerzylinder einstellbar, Demontieren des Kupplungsdeckels
Der Factory Luftfilter-Kit bringt mehr Leistung durch hheren bzw. Zerlegen der Kupplung ist somit nicht mehr notwendig
Luftdurchsatz. Dazu empfehlen wir den Verbau des Akrapovic Kein Abwrgen des Motors in kritischen Situationen wie z. B. beim Anbremsen von Kurven,
Slip-On Werksenddmpfersets fr eine zustzliche Leistungssteigerung.
igerung. bei Abfahrten, im Sprung, beim Anfahren oder Schieben
Es muss je nach Serienkolben ob Klasse I oder II das demensprechende
echende Die verbesserte Traktion lsst sich perfekt und sanft alleine ber den Gasgriff kontrollieren
Kit gewhlt werden. Rutschige, extrem steile Passagen knnen so leichter bewltigt werden (heit Zeitgewinn und schnellere Rundenzeiten)
FACTORY AIR FILTER KIT Entspannteres, ermdungsfreies sowie kontrolliertes Fahren auch ber lngere Distanzen in schwerem Gelnde
The factory air filter kit brings more power through increased Uneingeschrnkte und volle Konzentration auf die perfekte Linie
air throughput. We recommend installing the Akrapovic Slip-On Es ist kein Kuppeln mehr notwendig, jedoch weiter mglich
factory silencer kits for an additional performance boost. 720.13.900.000 Spezieller Handbremshebel-Kit erhltlich, erlaubt das Bremsen des Hinterrades mit der linken Hand
An appropriate kit must be chosen depending on the standard pistons, FREERIDE 350 Getestet und fr gut befunden von unseren erfahrenen Endurowerkspiloten.
either class I or II. AUTOMATIC CLUTCH
HANDBREMSHEBEL-KIT HINTERRAD The latest generation of the Rekluse automatic clutch featuring EXP technology.
Zur Verwendung mit der Automatikkupplung. g. Erlaubt das Bremsen This automatic clutch is installed into the standard clutch, i.e. simple, uncomplicated and quick installation.
des Hinterrades mit der linken Hand und bringt
ringt so zustzliche The benefits:
Kontrolle in kritischen Fahrsituationen (z. B. steilen Downhills). Easily adjusted from the outside via the clutch slave cylinder, so removal of the clutch cover or dismantling of the clutch
LEFT HAND BRAKE KIT is no longer necessary
For use with the automatic clutch. Allows braking of the rear ing
No stalling of the engine in critical situations such as braking into corners, on descents, mid-jump, when starting or pushing
wheel with the left hand, hence providing additional control in The improved traction can be controlled perfectly and smoothly via the throttle twist grip alone
critical situations (e.g.
e.g. steep downhills). Slippery, extremely steep sections can therefore be conquered more easily (saving time and ensuring faster lap times)
More relaxed, fatigue-free and controlled riding, even over longer distances and in tough terrain
Unrestricted and total concentration on the perfect line
No more shifting is required, although it is still possible
Special hand brake lever kit available, allows braking of the rear wheel with the left hand
Tested and approved by our experienced enduro factory riders.

773.11.953.000
FREERIDE 250 R / 350

LITHIUM IONEN BATTERIE 5S LITHIUM ION BATTERY 5S


Folgende Vorteile sprechen fr unsere Lithium-Ionen-Batterien: Our lithium ion batteries offer the following advantages:
bNJOHLFKWHUDOVGLH6HULHQEDWWHULH
bNJOHLFKWHUDOVGLH6HULHQEDWWHULH
bNJOLJKWHUWKDQVWDQGDUGEDWWHU\
bNJOLJKWHUWKDQVWDQGDUGEDWWHU\
720.05.979.000
FREERIDE 350
Unschlagbares Verhltnis von Kosten / Gewichtsersparnis Unbeatable cost / weight-saving ratio
In jeder Position einbaubar, da keine Sure enthalten Installable in any position as they contain no acid
SLIP-ON WERKSENDDMPFER SLIP-ON FACTORY SILENCER
Sichere Technik und hohe Lebensdauer Reliable technology and long service life
Diese Slip-On Werksenddmpfer wurden in Zusammenarbeit mit Akrapovic These slip-on factory silencers have been developed in collaboration with Akrapovic
Technische Daten: Technical data:
fr die extremen Anforderungen im ausdauernden Gelndeeinsatz entwickelt for the extreme requirements of enduring offroad use and specially tuned to the
b9ZDUWXQJVIUHLH/LWKLXP,RQHQ%DWWHULH b9PDLQWHQDQFHIUHHOLWKLXPLRQEDWWHU\
und speziell auf die KTM Charakteristik abgestimmt. KTM characteristics.
Kapazitt 1,2 Ah b$KFDSDFLW\
Die Vorteile: The benefits:
Empfohlener Ladestrom 2,5 Ampere Recommended charging current 2.5 amps
Verbesserte Drehmomentkurve, kombiniert mit gut fahrbarer Spitzenleistung Improved torque curve combined with very rideable peak performance
Maximaler Ladestrom fr Schnellladung 12 Ampere Maximum charging current for quick charging 12 amps
Feinfhligere Gasannahme und daraus resultierende verbesserte Traktion More sensitive throttle response and resulting improved traction
FREERIDE FREERIDE

Schnellladung mit hohem Ladestrom mglich (bis zu 90 % in 6 min) Quick charging possible with high charging current (up to 90 % in 6 min.)
Extremenduro-taugliche Dauerhaltbarkeit Durability suitable for extreme enduro use
Sehr geringe Selbstentladung (max. 5 % pro Monat) 9HU\ORZVHOIGLVFKDUJH PD[SHUPRQWK
Hergestellt aus Titanium das heit: ultraleicht Made from titanium that means: ultra-light
Ausgewogene Entladung / Ladung aller Zellen durch Balancer Balanced discharging / charging of all cells thanks to balancerr

18
Fix verschweite Halter Welded on brackets
Enthlt keine Schwermetalle Contains no heavy metals
Karbon-Endkappe Carbon end cap
Montage nur in Verbindung mit Originalkrmmer mglich. Can only be fitted in combination with original header.

136 137
548.02.021.100 630.02.021.100
GRIFFE-SET HALF-WAFFLE MITTEL 2K GRIFFE-SET
GRIP HALF-WAFFLE MEDIUM Der KTM 2K (2K = zwei verschiedene Materialien) Griff kombiniert die
Haltbarkeit der KTM Standardgriffe mit dem Komfort der weichen KTM Griffe.
iffe.
Hrteres oranges Material an der Innenseite und an den Griffenden
fr lange Haltbarkeit
Weicheres schwarzes Material auf der Auenseite, wo die Hand
548.02.021.000 auf dem Griff liegt, fr erhhten Komfort
GRIP SET DUAL COMPOUND
GRIFFE-SET HALF WAFFLE WEICH The KTM 2K (2K = 2 different materials) grip combines the durability
Der spezielle Half-Waffle-Griff wurde gem den Anforderungen und Vorlieben of KTM standard grips and the comfort of the soft KTM grips.
unserer Werksfahrer entwickelt, mit der klarenen Zielsetzung: Komfort UND +DUGHURUDQJHPDWHULDORQWKHLQVLGHDQGDWWKHJULS
Sicherheit denn keine Schwielen an den Handflchen und ein sicherer ends for a long service life
Griff bedeuten weniger Stress beim Fahren. Softer black material on the outside, where the hand
Die Vorteile: lies on the grip, for increased comfort
Ergonomische, der Handform angepasste Kontur fr maximalen Komfort 720.02.931.144 / 04 720.13.902.144
.13.902.144 / 04
Kleine Rippen, half waffle, an der Rckseite fr sicheren Griff FREERIDE 250 R / 350 / E 14 17 FREERIDE 250 R / 350 / E 14 17
Verarbeitet aus zwei Materialien in verschiedenen Hrtegraden
Verfgbar in zwei Varianten (weich und mittel) FLEX KUPPLUNGSHEBEL FLEX BREMSHEBEL
Drei Bereiche fr die Metalldrahtsicherung 630.02.021.200 Schon einmal mitten im Rennen wegen eines Schon einmal mitten im Rennen wegen eines
GRIP HALF-WAFFLE SOFT Kupplungs- oder Bremshebelbruchs aufgegeben? Kupplungs- oder Bremshebelbruchs aufgegeben?
The special half-waffle grip has been developed to meet the demands and 2K GRIFFE-SET Das passiert nie wieder diese Hebel sind so Das passiert nie wieder diese Hebel sind so
preferences of our factory riders, with the clear objectives: comfort AND safety Gleich wie 630.02.021.100, aber mit offenem 781.02.924.000 konzipiert, dass sie bei Bodenkontakt wegklappen. konzipiert, dass sie bei Bodenkontakt wegklappen.
because no calluses on the palms and secure grip mean less stress when riding. Griffende fr geschlossene Handschutze oder FREERIDE 250 R / 350 Bei FREERIDE E fr die linke Bremsarmatur. Bei FREERIDE E fr die rechte Bremsarmatur.
The benefits: Lenkerenden. FLEX CLUTCH LEVER FLEX BRAKE LEVER
Ergonomic; contour matched to the shape of the hand for maximum comfort GRIP SET DUAL COMPOUND LOCK-ON GRIFFE SET Ever had to give up during the race because of a Ever had to give up during the race because of a
Small half waffle ribs on the rear for secure grip Same as 630.02.021.100, but with open grip Griffwechsel leicht gemacht! Mit dem Lock-On Griffe-Set werden broken clutch or brake lever? That will never happen broken clutch or brake lever? That will never happen
Made from two materials with different grades of hardness ends for closed handguards or bar ends. die Griffe durch eine Schelle am Lenker geklemmt. Das umstndliche again these levers are designed to fold away on again these levers are designed to fold away on
Available in two versions (soft and medium) Verkleben der Griffe und Sichern mit Draht ist nicht mehr notwendig. contact with the ground. For the left brake armature contact with the ground. For the right brake armature
Three areas for the metal safety wire LOCK-ON GRIP SET on the )5((5,'(b(. on the )5((5,'(b(.
Grip replacement made easy! With the lock-on grips set, the grips
are locked onto the handlebar by a clamp. The laborious process of sticking
the grips and securing them with wire is no longer necessary.

U695.1716 781.02.922.000 781.12.916.000 777.02.944.000


GRIFF-DONUTS-SET MUD GRIPS HALTEGURT VORNE CNC-KLEMMSCHELLE MIT GLEITEINSATZ
Optimaler Schutz vor Blasenbildung an den Die Mud Grips werden einfach ber die Griffe gezogen und garantieren durch die spezielle Materialmischung STRAP FRONT Die Klemmschelle inkl. Kunststoffeinsatz ist so konzipiert, dass sich diee Brems- bzw.
FREERIDE FREERIDE

Daumen durch beschichteten Neoprenring.


enring. selbst bei extrem schlammigen Verhltnissen maximalen Halt am Griffgummi. Kupplungsarmatur im Falle eines Sturzes verdreht und somit das Risikoo eines Hebelbruches
Einfach auf die Griffe schieben. MUD GRIPS reduziert wird.

18
GRIP DOUGHNUTS SET The mud grips are simply pulled over existing grips and guarantee a secure hold on the grip rubber, CNC CLAMP WITH SLIDE INSERT
Optimum protection against blisters on the thumbs with even in extremely muddy conditions, thanks to their special material mix. The clamp and its plastic insert are designed in such a way that the brakeake and clutch controls
these coated neoprene rings. Simple to slide onto the grips. twist in the event of a crash, thereby reducing the risk of a lever breaking.
ng

138 139
HIGH VERSION
603.02.179.000 / 04
603.02.179.100 / 28
603.02.179.100 / 30
HANDSCHUTZ
Bei den geschlossenen, von KTM entwickelten Zwei-Komponenten
nenten Kunststoffhandschutzen
Kunststoffhandschutzen sorgt
der schwarze Mittelteil mit maximaler Festigkeit fr optimalen
len Schutz. Die farbigen Ober- und
Unterteile sind hochflexibel und verdauen auch grbste Behandlung
handlung klaglos. In zwei verschiedenen
Hhen lieferbar.
HANDGUARDS
The closed, two-component plastic handguards developed by KTM feature a black centre section LOW VERSION
that offers maximum strength for optimum protection. The colourful upper and lower parts are
highly flexible and endure even the roughest of treatment without complaint. Available in two 780.02.079.100
0 / 04
different heights.
780.02.079.200
0 / 28 765.02.979.000
00 / 04
780.02.079.200
0 / 30 00 / 28
765.02.979.000
HANDSCHUTZ
765.02.979.000
00 / 30
HANDGUARDS
ALUMINIUM HANDSCHUTZ
Diese speziell fr KTM Bikes entworfenen Handschutze sind ein
unentbehrlicher Begleiter im schweren Offroad- und Supermoto-Einsatz.
Das breite, grozgige Design in Kombination mit dem stabilen
Aluminiumbgel gewhrleistet gute Mobilitt und maximalen Schutz
bei Sturz, aufgewirbelten Steinen, sten etc.
ALUMINIUM HANDGUARDS
These handguards developed especially for KTM bikes are an
indispensable companion for serious offroad and supermoto use.
The wide, spacious design ensures excellent mobility and maximum
protection against impact, flying stones, branches, etc.

720.02.979.000 / 04
720.02.979.000 / 28
MX HANDSCHUTZ
Diese offenen, sehr leichten KTM (MX) Handschutze bieten durch die Aufsplittung der Flchen
kompromisslose Raceoptik im kantigen KTM Design. In Zwei-Komponenten-Spritzgusstechnologie:
Schwarzer Mittelteil = maximale Festigkeit fr optimalen Schutz
Farbige Ober- und Unterteile = hochflexibel bei grbster Beanspruchung
Befestigung mit einer speziellen Aufnahme direkt an den Armaturen.
MX HANDGUARDS
Thanks to splitting of the surfaces, these open, very light KTM (MX) handguards ensure an uncompromising
sing
racing look in the angular KTM design. In two-component injection moulding technology:
Black centre section = maximum strength for optimum protection
FREERIDE FREERIDE

Coloured upper and lower parts = highly flexible for enduring the roughest of treatment
Attached directly at the levers with a special mounting.

18
140 141
789.01.939.044 32 MM

770.12.005.000 585.12.050.144 789.01.939.144 37 MM

SXS LENKUNGSDMPFER HALTERUNG LENKUNGSDMPFER


789.01.939.244 42 MM

Mehr Sicherheit und Stabilitt an der Gabel, wenn man schnell ell
unterwegs ist. Dieser voll einstellbare, sehr leichte KTM Lenkungsdmpfer
kungsdmpfe
pferr
CLAMP FOR STEERING DAMPER
789.01.939.344 47 MM

bietet ein Top Preis-Leistungs-Verhltnis. Die durchdachte Anbringung


bringung des
Dmpfers ermglicht die individuelle Lenkereinstellung auch nach erfolgter Montage.
789.01.939.444 52 MM

Sehr niedrige Bauweise.


LENKERAUFNAHME
SXS STEERING DAMPER
In fnf verschiedenen Hhen lieferbar. Im Kit enthalten sind 2 x
More safety and stability at the fork when youre riding at speed.
d. 585.12.050.100
585 Lenkeraufnahmen-Unterteil und 2 x Befestigungsschraube. be. Die
The fully adjustable, very lightweight KTM steering damper is also unbeatabl
unbeatable value
zur Klemmung des Lenkers bentigten Oberteile und Schraubenhrauben
for money. The well thought-out mounting of the damper allows individual adjustment LENKUNGSDMPFER sind von der Originallenkeraufnahme zu bernehmen.
RIWKHKDQGOHEDUHYHQDIWHULQVWDOODWLRQ9HU\ORZSURILOH Hat es dir auch schon mal den Lenker aus der Hand gerissen? HANDLEBAR SUPPORT
ellen
Dieser High End-Lenkungsdmpfer bietet maximale Konrolle auf schnellen Available in five different heights. Included in the kit are 2 x
Strecken und ein deutliches Plus an Sicherheit! handlebar support lower parts and 2 x fastening bolts. The
Weitere Vorteile: upper parts and bolts required for clamping the handlebar
Extrem geringes Gewicht are taken from the original handlebar support.
Sensibles Ansprechverhalten
High Speed-Einstellung 772.39.974.200
Idealer Einstellbereich mit 25 mglichen Klicks FREERIDE 350
772.12.905.444 STEERING DAMPER
+DYH\RXUEDUVHYHUEHHQULSSHGIURP\RXUKDQGV"7KLVKLJKHQGVWHHULQJ
J 515.39.974.200
WIDERLAGER FR LENKUNGSDMPFER damper ensures maximum control on fast tracks and a substantial FREERIDE 250 R
BRACKET FOR STEERING DAMPER improvement in safety!
Further benefits: 777.01.939.010 10 MM ZNDKURVENSCHALTER
Extremely low weight Zndkurvenverstellung leicht gemacht! Mit diesem Schalter kann bei allen Modellen, die eine
Sensitive responsiveness 777.01.939.020 20 MM Digitalbox mit vorprogrammierten Zndkurven haben, die Zndkurve komfortabel am Lenker
+LJKVSHHGVHWWLQJ verndert werden. (Ob deine KTM vorprogrammierte Zndkurven hat, entnimmst du der
Ideal setting range with 25 possible clicks 777.01.939.030 30 MM Motorrad-Bedienungsanleitung).
MAP SWITCH
770.12.005.144 CNC-LENKERERHHUNG Ignition curve adjustment made easy! With this switch, you can change the ignition curve
enkererhhungen sind durch
Diese, aus hochfestem Aluminium CNC-gefrsten Lenkererhhungen conveniently from the handlebar on models featuring a digital box with pre-programmed
HALTERUNG SXS LENKUNGSDMPFER
CLAMP FOR SXS STEERING DAMPER
SXS.07.125.200 belbrcke extrem robust
ihre spezielle Verschraubung (von unten) auf der Gabelbrcke
Ein Verdrehen oder Verbiegen wird somit fast unmglich. Die Verwendung
robust. ignition curves. (Whether or not your KTM has pre-programmed ignition curves can be found
in the motorcycle owners manual).
dieser Lenkererhhungen ist nur auf CNC-gefrsten Gabelbrcken mglich.
PHDS PROGRESSIVES LENKER-DMPFUNGSSYSTEM
In drei verschiedenen Hhen lieferbar.
Diese CNC-gefrste Lenkeraufnahme mit dmpfenden Gummieinstzen
ummieinstzen
CNC HANDLEBAR RISER
schont Hand- und Schultergelenke. Weitere Vorteile des PHDS:
These CNC-machined, high-strength aluminium handlebar risers are extremely
Dmpfung harter Schlge
robust thanks to their special screw fastening (from below) on the triple clamp.
Absorption der Vibrationen von Chassis und Motor
Twisting and bending are therefore practically impossible. Use of these handlebar
Zustzliche Lenkerdmpfung in horizontaler Richtung
Optimale Lenkprzision
risers is only possible on CNC-machined triple clamps. Available in three different 548.02.005.000
heights.
Lenkerposition in der Hhe 2-fach verstellbar
770.12.005.644 Weitere Dmpfungselemente in drei verschiedenen Hrtegraden
tegraden
LENKERENDEN
Verhindern das Aufscheuern der
(weich, mittel, hart) zur individuellen Abstimmung erhltlich
ltlich
Griffgummis im Fall eines Sturzes.
PHDS HALTERUNG FR SXS LENKUNGSDMPFER PHDS Lenkerpolster: SXS.07.250.800
BAR ENDS
Diese Halterung ist notwendig fr die Montage der PHDS Lenkeraufnahme PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM
Protects grip rubbers from grazing
SXS.07.125.200 in Verbindung mit dem SXS Lenkungsdmpfer 770.12.005.000 The CNC-machined handlebar mounting with cushioning
in the event of a fall.
oder dem Lenkungsdmpfer 585.12.050.100, wobei letzterer nur bei Verwendung der rubber inserts relieves wrist and shoulder joints.
Lenkungsdmpfer Halterung 585.12.050.144 sowie 585.12.050.544 zulssig ist. )XUWKHUEHQHILWVRIWKH3+'6
FREERIDE FREERIDE

PHDS CLAMP SXS STEERING DAMPER


7KLVEUDFNHWLVUHTXLUHGIRUILWWLQJ3+'6KDQGOHEDUVXSSRUW6;6
Cushioning of heavy knocks
Absorption of vibration from chassis and engine
772.02.002.144
in conjunction with SXS steering damper 770.12.005.000 or steering damper Additional handlebar damping in horizontal direction
502.12.040.000 / 30

18
LENKERPOLSTER
585.12.050.100, whereby the latter is only permissible if steering damper clamp Optimum steering precision
Bietet optimalen Schutz. Bei vielen
585.12.050.144 or 585.12.050.544 is used. +DQGOHEDUKHLJKWDGMXVWDEOHWRSRVLWLRQV
Wettbewerben schon Pflicht. RACING SPIEGEL
Further damping elements available in three degrees of hardness
BAR PAD Linke Ausfhrung, leicht und robust.
(soft, medium, hard) for individual tuning
Provides optimum protection. Already RACING MIRROR
3+'6EDUSDG6;6
a must at many events. Left-hand version, light and robust.

142 143
WUSSTEST DU SCHON, DASS ALLE KTM CNC-TEILE AUS HOCHWERTIGSTEM DO YOU KNOW THAT ALL KTM CNC PARTS ARE MANUFACTURED FROM
794.30.920.044
7 ALUMINIUM GEFERTIGT SIND UND DAMIT NICHT NUR GUT AUSSEHEN, HIGHEST QUALITY ALUMINIUM AND THEREFORE NOT ONLY LOOK GOOD, 700.07.025.050 / 28 700.07.025.051 / 28 471.08.010.000 / 28
FREERIDE 250 R / 350
F SONDERN AUCH DEN HRTESTEN BELASTUNGEN GEWACHSEN SIND? THEY ALSO WITHSTAND THE TOUGHEST TREATMENT?
Mit den eloxierten PowerParts Aluminiumteilen im originalen Werkslook With the anodised aluminium components in the original factory AKKUABDECKUNG LINKS AKKUABDECKUNG RECHTS KOTFLGEL VORNE
FA
FACTORY LEINFLLSCHRAUBE kannst du aus deiner KTM etwas ganz Besonderes machen. look from the PowerParts range, you can turn your KTM into BATTERY COVER LEFT BATTERY COVER RIGHT FRONT FENDER
FACTORY OIL PLUG
FA something very special.

700.08.041.000 / 28 700.08.042.000 / 28 700.08.002.000 / 28


SEITENVERKLEIDUNG LINKS SEITENVERKLEIDUNG RECHTS SCHEINWERFERMASKE
SIDE COVER LEFT SIDE COVER RIGHT HEADLIGHT MASK

773.38.941.044
77 548.13.951.100
FREERIDE 350
FRE FREERIDE 250 R / 350 700.13.903.000
000
FAC
FACTORY LFILTERDECKEL AUFTRITT FR BREMSHEBEL DECKEL FR HANDBREMSZYLINDER
YLINDER
FAC
FACTORY OIL FILTER COVER 8PbPPEUHLWHUH$XIWULWWIOFKHDOV6HULH
6HULH echte Bremsarmatur.
Bei FREERIDE E fr die rechte 700.08.113.100 / 28 700.08.054.000 / 28 471.01.094.000 / 04
STEP PLATE FOR BRAKE LEVER HANDBRAKE CYLINDER COVER ER FREERIDE 250 R / 350 / E-XC / E-SM
bPPZLGHUFRQWDFWVXUIDFHWKDQVWDQGDUG re on the )5((5,'(b(
For the right brake armature )5((5,'( ( SPOILER-SET 471.01.094.000 / 28
700.08.013.000 / 28 SPOILER SET
FREERIDE E-SX GABELSCHUTZ-SET
FORK PROTECTION SET
HECKTEIL
REAR PART

SXS.07.450.265 777.34.931.144 720.02.903.000


00
FREERIDE 350 FREERIDE 250 R / 350

FACTORY LPUMPENDECKEL AUFTRITT FR SCHALTHEBEL DECKEL FR KUPPLUNGSGEBERZYLINDER


RZYLINDER
FACTORY OIL PUMP COVER 8PbPPEUHLWHUH$XIWULWWIOFKHDOV6HULH
H Bei FREERIDE E fr die linkee Bremsarmatur.
STEP PLATE FOR SHIFTING LEVER HYDRAULIC CLUTCH COVER
bPPZLGHUFRQWDFWVXUIDFHWKDQVWDQGDUG
UG For the left brake armature on
n the FREERIDE
FREERIDEb(
E (
FREERIDE FREERIDE

772.30.902.144 SXS.11.350.235
FREERIDE 350 FREERIDE 350

18
FACTORY ZNDUNGSDECKELSCHRAUBE FACTORY KUPPLUNGSDECKEL AUSSEN
FACTORY IGNITION COVER PLUG FACTORY CLUTCH COVER OUTSIDE

144 145
145
700.07.040.100 700.07.040.000
00.07.040.000
FREERIDE E-SX FREERIDE 250 R / 350 / E-XC / E-SM

SITZBANK HOCH SITZBANK NIEDER


&LUFDbPPKKHUDOVGLH6WDQGDUGVLW]EDQN Ermglicht auch kleineren Fahrern die optimale
HIGH SEAT Kontrolle des Motorrades in schwierigem Gelnde.
$SSUR[bPPKLJKHUWKDQWKHVWDQGDUGVHDW &LUFDbPPQLHGULJHUDOVGLH6WDQGDUGVLW]EDQN
LOW SEAT
Also provides shorter riders with optimum control
of the motorcycle in difficult terrain. Approx.
bPPORZHUWKDQWKHVWDQGDUGVHDW

720.08.190.000 700.07.940.000
FREERIDE 250 R / 350 / E-SX / E-XC FREERIDE 250 R / 350 / E

FREERIDE GRAFIK-KIT SITZBANK WEICH


FREERIDE GRAPHICS KIT Besonders elastischer Schaum fr zustzlichen Komfort.
6WDQGDUGKKH%HL(6;FDbPPKKHUDOV6WDQGDUGVLW]EDQN
6WDQGDUGKKH%HL(6;FD PP KKHUDOV6WDQGDUGVLW]EDQN
SOFT SEAT
Particularly elastic foam for extra comfort. Standard height.
2Q(6;DSSUR[bPPKLJKHUWKDQWKHVWDQGDUGVHDW
2Q(6;DSSUR[bPP KLJKHUWKDQWKHVWDQGDUGVHDW

720.12.927.044
FREERIDE 250 R / 350

725.08.190.100 725.08.190.000
190 000 HECKTRGER
FREERIDE E-SX / E-XC FREERIDE 250 R / 350 Verstrkung fr das Heck deiner Freeride.
eride. Erforderlich bei der
Verwendung der Universalhecktasche e 5 L 781.12.978.000.
RACE LINE GRAFIK-KIT RACE LINE GRAFIK-KIT
FREERIDE FREERIDE

REAR RACK
RACE LINE GRAPHICS KIT RACE LINE GRAPHICS KIT Reinforcement for the rear end of your
ur Freeride. Required
ZKHQXVLQJXQLYHUVDOUHDUEDJb/


18
146 147
25 MM

725.12.955.044 25 MM
20
NIEDRIGER FAHRWERKS-KIT
Die ganz speziell von KTM und WP gemeinsam entwickelten niedrigen Fahrwerks-Kits sind der perfekte Kompromiss zwischen maximaler
Fahrwerksperformance und geringst mglicher Fahrzeughhe. Die verwendeten Komponenten sind genau wie die Serienteile aus
hochwertigsten Materialien gefertigt und genau wie diese bei intensiven Dauertesteinstzen speziell auf den Gelndeeinsatz abgestimmt worden.
8PGLHEHVWPJOLFKH)XQNWLRQGHU)DKUZHUNV.LWV]XJHZKUOHLVWHQHPSIHKOHQZLUGLHVH.LWVQXUELV]XHLQHPPD[LPDOHQ)DKUHUJHZLFKWYRQbNJ
780.03.940.244 LOW SUSPENSION KIT
The low suspension kits specially developed by KTM in collaboration with WP are the perfect compromise between maximum chassis performance
PIVOT PEGZ and minimum possible seat height. Just like the standard parts, the components used here are manufactured from the highest quality materials and,
Genial: Furasten, die sich bei Gewichtsverlagerung just like the standard parts, they have been specially tuned for offroad use in intensive endurance tests. To ensure best possible function of the
mitbewegen. Von KTM Profifahrern entwickelt und getestet. VXVSHQVLRQNLWVZHRQO\UHFRPPHQGXVHZLWKDULGHUZHLJKWRIXSWRbNJ
Ideal fr Motocross, Enduro und Supermoto.
Die Vorteile:
Federnd gelagert, Drehbewegung um 20 Grad nach vorne und hinten mglich
Durch die Beweglichkeit mehr Kontolle und Kurvendruck
*URH$XIWULWWIOFKHYRQbPP
Einfachere und schnellere Gewichtsverlagerung
Einfacheres Schalten und Bremsen
Dauerhafter Kontakt zwischen Stiefel und Furaste: verlngert die Lebensdauer deiner Stiefel!
l!
PIVOT PEGZ
Ingenious: Footrests that move with you when you shift your weight. Developed and tested by 780.09.099.000
780 09 099 000
KTM professional riders. Ideal for Motocross, Enduro and Supermoto. FREERIDE 250 R / 350 / E-SX / E-XC
The benefits:
Spring-mounted, 20 rotational movement possible towards front and rear FELGENRINGAUFKLEBER-SET
More control and grip in the corners thanks to the manoeuvrability Orange, vorgeschnittene Aufkleber, passend fr
/DUJHWUHDGVXUIDFHDUHDRIbPP Vorder- und Hinterradfelge.
Simpler and quicker weight shifting RIM STICKER SET
Simpler gear changing and braking U695.1087 Orange, pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.
Permanent contact between boot and footrest: extends the service life of your boots!
NABENAUFKLEBER-SET
6WFN[bPP6WFN[bPP
HUB DECAL KIT
SLHFHV[bPPSLHFHV[bPP
781.09.999.000
FREERIDE 250 R / 350 / E-SX / E-XC

FELGENRINGAUFKLEBER-SET
Vorgeschnittene Aufkleber, passend fr Vorder- und Hinterradfelge.
RIM STICKER SET
Pre-cut sticker, suitable for front and rear rim.
777.10.976.050 / 04
777.07.988.017
FREERIDE 350 VENTILKAPPEN-SET
VALVE CAP SET
FACTORY BENZINPUMPENANSCHLUSS
Der Factory Benzinpumenanschluss, den auch die KTM Werksfahrer verwenden, ermglicht eine engere
Benzinschlauchfhrung entlang des Motors und verhindert somit das ungewollte Abziehen des
781.01.900.100
FREERIDE FREERIDE

Benzinschlauches im Offroad Einsatz.


GABELENTLFTUNGS-SET
FACTORY FUEL PUMP CONNECTION
Speziell fr WP Gabeln designte Entlftungsventile.
e.
The factory fuel pump connection also used by KTM factory riders allows the fuel hose to be routed

18
Ein kurzer Fingerdruck gengt und die Gabel
closer along the engine, thereby preventing the fuel hose from being pulled off unintentionally in offroad use.
777.10.976.150 / 04 ist entlftet.
BLEEDER VALVE SET
VENTILKAPPEN-SET Bleeder valves designed especially for WP forks.
VALVE CAP SET A quick press of the finger and the fork is bled.

148 149
725.13.975.000 / 30 777.13.975.030
BREMSZANGENTRGER KARBON BREMSSCHEIBENSCHUTZ
Leichter und steifer als der serienmig verbaute
aute Schtzt die hintere Bremsscheibe bei einem Sturz oder der
Bremszangentrger. Die Steifigkeit wirkt sich positiv auf in der Hitze des Gefechts vor Steinen oder anderen festen
die Bremseigenschaften wie Bremskraft und Dosierbarkeit aus. Hindernissen. Montierbar auf dem CNC-Bremszangentrgerntrger
Aus hochwertigstem Aluminium CNC-gefrst und schwarz eloxiert. 725.13.975.000 / 30.
Optional erhltlich: Karbon-Bremsscheibenschutzhutz 777.13.975.030. CARBON BRAKE DISC PROTECTOR
BRAKE CALIPER SUPPORT Protects the rear brake disc from stones and other solid objects in
lliper support.
Lighter and stiffer than the standard brake calliper the event of a crash or in the heat of battle. Can be fitted on the
The stiffness has a positive effect on such braking
aking properties CNC brake calliper support 725.13.975.000 / 30.
as braking power and application. CNC-machined from highest
grade aluminium and black anodised. Options available: Carbon
brake disc protection 777.13.975.030.

700.10.060.000 230
30 MM 781.04.070.100 / 04
FREERIDE 250 R / 350
KETTENFHRUNG
WAVE BREMSSCHEIBE CHAINGUIDE
Der grere Durchmesser dieser Bremsscheibe
sscheibe sorgt fr
FREERIDE FREERIDE

noch bessere Bremskraft. Zur Montage e ist der Montage-Kit


Bremssattel hinten 720.10.960.044 erforderlich.
f d li h

18
WAVE BRAKE DISC
The larger diameter of this brake disc ensures even better
braking power. Rear brake calliper mounting kit 720.10.960.044
is required for installation.

150 151
720.35.994.000
00 / 04 720.35.936.000
936.000 775.30.994.000
7 94.000 / 04
FREERIDE 350 FREERIDE 250 R / 350 FREERIDE 350
F

WASSERPUMPENDECKEL-SCHUTZ KHLERSCHUTZ KUPPLUNGSDECKELSCHUTZ


Der aus Kunststoff gefertigte Schutz verhindert das Perfekter Sturzbgel fr Khler. Einfache Montage. Sieht nicht nur gut aus sondern schtzt deinen Kupplungsdeckel
Beschdigen des Wasserpumpendeckels bzw. des RADIATOR PROTECTION vor aufgewirbelten Steinen und im Falle eines Sturzes gegen das
Khlerschlauches im Bereich des Schlauchanschlusses. Perfect crash bar for radiators. Simple fitting. Eindrcken des Deckels durch den Bremshebel.
WATER PUMP COVER PROTECTION CLUTCH COVER PROTECTION
The plastic protector prevents damage to the water- Not only does it look good, it also protects your clutch cover from
pump cover and radiator hose in the area of the flying stones and being dented by the brake lever in the event of
hose connection. a crash.

720.10.951.046 / 04 Z46

720.10.951.048 / 04 Z48

720.10.951.050 / 04 Z50 DIE KTM ALUMINIUM MOTORSCHUTZE BIETET DEN EFFEKTIVSTEN SCHUTZ FR RAHMEN UND MOTOR: THE KTM ALUMINIUM SKID PLATES PROVIDE THE MOST EFFECTIVE PROTECTION FOR FRAME AND ENGINE:
*HIHUWLJWDXVbPPVWDUNHPKRFKIHVWHPUREXVWHP$OXPLQLXP Made from 4 mm-thick, high-strength, robust aluminium
KETTENRAD ORANGE Seitenteile von auen und innen verschweit Side parts welded from inside and out
Dieses Kettenrad bietet nicht nur coole Optik, sondern auch folgende berzeugende Vorteile: Extrem widerstandsfhig und dauererprobt fr den hrtesten Offroadeinsatz Extremely hard-wearing and endurance-tested for the toughest offroad use
Gefertigt aus hochfestem 7075-T6 Aluminium, dem strksten Alu der Welt Passgenaues Design entwickelt speziell fr KTM Modelle Precisely fitting design specially developed for KTM models
Sauberer, schnurgerader und schlagfreier Kettenlauf, weil auf 0,002 mm genau eben geschliffen Qualitativ hochwertigste Verarbeitung +LJKHVWTXDOLW\ZRUNPDQVKLS
Durch winkelige Vertiefungen zwischen den Zhnen bleiben kleine Steine und Schmutzteilchen Einfache und schnelle Montage Quick and simple installation
nicht unter der Kette stecken
Alle diese Eigenschaften bedeuten eine geringere Abnutzung und extreme Dauerhaltbarkeit
Orange eloxiert, mit einem dauerhaften, organischen und umweltschonenden Farbstoff
Bei Verwendung des Z50 Kettenrades ab MJ 14 kann es zu Platzproblemen mit der serienmig verbauten
Kettenfhrung kommen. Ist dies der Fall, ist die Kettenfhrung 773.04.070.310 zu verwenden.
REAR SPROCKET ORANGE
This rear sprocket not only looks cool, it also provides the following compelling benefits:
Manufactured from high-strength 7075-T6 aluminium, the strongest aluminium in the world 725.03.990.000 720.03.990.100
03.990.100
The chain runs smoothly, straight as a die and true, because its ground level to an accuracy of 0.002 mm FREERIDE 250 R FREERIDE 350
No small stones or dirt particles can become stuck under the chain thanks to angled recesses
between the teeth MOTORSCHUTZ MOTORSCHUTZ
UTZ
All these properties mean lower wear and extreme durability SKID PLATE SKID PLATE
Orange anodised with a permanent, organic and environmentally friendly pigment
Use of the 50T rear sprocket as of MY 14 can lead to space problems with the chainguide fitted
as standard. If this is the case, then chainguide 773.04.070.310 must be used.
FREERIDE FREERIDE
RIDE

18
152 153
WUSSTEST DU SCHON BER DIE VORTEILE DES KTM SCHUTZES FR NEHMERZYLINDER BESCHEID?
Verhindert Beschdigungen des Motorgehuses bei Kettenrissen 720.06.920.003
Kein Einziehen von Steinen zwischen Kette und Motorgehuse (materialschonend) FREERIDE 350, PRE-OILED
CNC-gefrst aus hochfestem Aluminium
Bestmglicher und effektiver Schutz fr den Nehmerzylinder der Kupplung 725.06.920.003
FREERIDE 250 R, PRE-OILED

DO YOU KNOW ABOUT THE BENEFITS OF THE KTM CASE GUARD? STAUBSCHUTZ FR LUFTFILTER
Prevents damage to the engine case in the event of the chain breaking Dieser grobporige Luftfilterberzug wirkt wie eine zustzliche
zliche
No pulling-in of stones between chain and engine case (material-friendly) ervalle.
Schutzschicht und verlngert somit die Filterservice-Intervalle.
CNC-machined from high-strength aluminium Empfohlen bei extrem staubigen Bedingungen.
Best possible and effective protection for the clutch slave cylinder DUSTCOVER FOR AIR FILTER
This large-pored air filter cover acts as an additional
protective layer, hence extending the filter service
interval. Recommended in extremely dusty conditions.

725.32.975.044 720.03.994.000
FREERIDE 250 R
RAHMENSCHUTZAUFKLEBER-SET
720.32.975.044 Zum Schutz deines Rahmens bei
FREERIDE 350 unverndert schlanker Linie deines Bikes.
FRAME DECALS
SCHUTZ FR NEHMERZYLINDER For protecting your frame without altering
CASE GUARD the slender profile of your bike.

720.10.961.000 720.09.961.000
FREERIDE 250 R / 350
BREMSSCHEIBENSCHUTZ VORNE
BREMSSCHEIBENSCHUTZ HINTEN FRONT BRAKE DISC GUARD
Schtzt die hintere Bremsscheibe bei einem Sturz oder in n der Hitze
des Gefechts vor Steinen oder anderen festen Hindernissen. en.
FREERIDE FREERIDE

Aus hochfestem Aluminium.


REAR BRAKE DISC GUARD
Protects the rear brake disc from stones and other solid objects

18
in the event of a crash or in the heat of battle. Made of high-strength
aluminium.

154 155
WUSSTEST DU SCHON BER DIE VORTEILE EINER CNC-GEFRSTEN GABELBRCKE BESCHEID? DO YOU KNOW ABOUT THE BENEFITS OF A CNC-MACHINED TRIPLE CLAMP?
Alle CNC-gefrsten Gabelbrcken von KTM verfgen ber folgende Eigenschaften: All KTM CNC-machined triple clamps have the following properties:
Gefertigt aus hochwertigstem Aluminium Manufactured from highest grade aluminium
Optimal abgestimmte Steifigkeit des Gabelschaftrohres Optimally tuned steering stem stiffness
100 %ige Fluchtung der Gabelrohre 100 % alignment of the fork tubes
Perfekte Flexibilitt genau der KTM Gabel angepasst Perfect flexibility adapted precisely to the KTM fork

Krzerer Versatz: Stabilitt auf schnellen Geraden. Shorter offset: stability on fast straights.
Lngerer Versatz: einfacheres und schnelleres Einlenken in Kurven. Longer offset: simpler and swifter steering into corners.
Alle KTM Gabelbrcken werden inklusive Gabelschaftrohr und mit All KTM triple clamps are supplied with steering stem
bereits aufgepresstem Steuerkopflager ausgeliefert. and with the steering head bearing already pressed on.

463.01.996.000
65 SX 02 16 DOUBLE SCREWED

470.01.996.000
85 / 105 SX DOUBLE SCREWED

FACTORY START
So starten die Werksfahrer! Der Factory Start wird direkt auf der Gabel montiert. Vor dem Start
wird die Gabel eingetaucht und an der gewnschten
schten Stelle fixiert, um den Schwerpunkt nach vorne
zu verlagern. Somit wird beim Starten das Steigen
eigen des Vorderrades weitgehend verhindert, was fr mehr
Traktion sorgt und dir vielleicht den einen oder
er anderen Holeshot sichert. Beim ersten Eintauchen wird
die Fixierung wieder gelst und die Gabel automatisch wieder freigegeben.
FACTORY START
This is how the factory riders start! The factory start is mounted directly on the fork. Before the start, the
fork is dipped and fixed in the desired position to shift the centre of gravity forwards. This to a large extent 460.01.999.022
022 / 04 22 MM OFFSET
prevents the front wheel from lifting at the start, thus providing greater traction and perhaps securing you the 65 SX 12 17
50 / 65 / 85 SX 50 / 65 / 85 SX

odd holeshot or two. The first time the fork dips, the fixing is slackened and the fork released automatically.
471.01.999.014
014 / 04 14 MM OFFSET
85 / 105 SX 03 17

470.01.099.020 / 04 20 MM OFFSET
85 / 105 SX 03 17

WERKSGABELBRCKE
FACTORY TRIPLE CLAMP

19
156 157
GH
HLI
NEW!
471.04.905.000
85 SX 14 17

PRE-LOAD ADJUSTER FEDERBEIN


Schnelle, exakte Fahrwerksanpassung und optische Aufwertung durch den Pre-load Adjuster fr das Federbein.
Die wichtigsten Vorteile:
Schnelles Einstellen der Vorspannung
Nutzung der gesamten Gewindelnge am Federbein
Sehr einfache Handhabung
Geringes Gewicht
Schmutzunempfindlichkeit
Mechanischer Antrieb
Fr die Montage des Pre-load Adjusters muss das Federbein zerlegt werden.
PRE-LOAD ADJUSTER REAR SHOCK
Quick, precise chassis adjustment and improved appearance with the preload adjuster for the shock absorber.
HIG

The main benefits:


Quick preload adjustment
Use of the entire thread length on the shock absorber
9HU\VLPSOHWRXVH
50 / 65 / 85 SX 50 / 65 / 85 SX

Low weight
Dust-resistant
Mechanical drive mechanism
The shock absorber must be dismantled in order to fit the pre-load adjuster.

19
158 159
SXS.15.085.044
85 SX 13 17

SXS ZYLINDERKOPF MIT VARIABLEM BRENNRAUM SXS.16.105.000


Die SXS Zylinderkpfe mit variablem Brennraum sind ein Muss uss fr 85 SX 13 17
jeden Racer und bieten folgende Eigenschaften:
Zylinderkopf getrennt vom Brennraum 105 SXS-KIT
Kein Erneuern des gesamten Zylinderkopfes bei Verschlei,, es muss nur der Big Bore-Kit mit mehr Hubraum (105 statt 85). Dieser Kit enthlt auch den SXS Zylinderkopf
Einsatz erneuert werden mit variablem Brennraum sowie den MX Brennraumeinsatz, somit vereint dieser Kit den Vorteill
Die verwendeten Aluminiumlegierungen sorgen fr eine optimale
ptimale Wrmeabgabe von jeder Menge Drehmoment und Spitzenleistung sowie die des SXS Zylinderkopfes mit
und somit fr eine optimale Leistungsausbeute SXS.13.085.081
S variablem Brennraum.
Zur weiteren Performance-Steigerung deines Motorrades empfehlen wir eine 85 SX 13 17 105 SXS KIT
Kombination der SXS Zylinderkpfe mit folgenden Teilen: Big Bore kit with more capacity (105 instead of 85). Including both the SXS cylinder head
SXS Digitalbox SXS ZYLINDERKOPF BRENNRAUMEINSATZ EXTREM with variable combustion chamber and the MX combustion chamber insert, this kit combiness
Werksaufpuffanlage Brennraumeinsatz fr den SXS Zylinderkopf mit folgenden
lgenden Eigenschaften: er
the advantages of serious torque and top performance with the advantages of the SXS cylinder
Auslieferung erfolgt ohne Brennraumeinsatz. Gefertigt aus einer speziell dafr entwickelten Legierung head with variable combustion chamber.
WICHTIG: Gesteigerte Leistungsfhigkeit des Motors durch die hervorragende Wrmeleitfhigkeit
Als Vergaserbedsung empfehlen wir die Serienbedsung deines Fahrzeuges zu whlen. des verwendeten Materials bei unverndertem Brennraum
Genaue Auskunft ber die Vergaserbedsung erhltst du bei deinem Fachhndler. Vermindert ungewollte Detonationen im Zylinder, welches sich wiederum positiv auf die
SXS CYLINDER HEAD WITH VARIABLE COMBUSTION CHAMBER Lebensdauer des Einsatzes sowie auf die Leistungsfhigkeit des Motors auswirkt
The SXS cylinder heads with variable combustion chamber are a must-have for any racer SXS CYLINDER HEAD COMBUSTION CHAMBER EXTREME
and offer the following properties: Combustion chamber insert for SXS cylinder head with the following properties:
Cylinder head separate from combustion chamber Manufactured from an alloy specially developed for the application
No need to replace the entire cylinder head in case of wear; Improved engine performance thanks to the excellent thermal conductivity of
only the insert needs to be replaced the material used without changing the combustion chamber
The aluminum alloys provide improved heat dissipation and thus improved Prevents undesirable detonations in the cylinder, which in turn has a positive effect
performance gains on the service life in use and the engine performance
To boost your motorcycles performance even further, we recommend a combination of
the factory cylinder heads with the following parts:
SXS digital box
Factory exhaust system
Delivered without combustion chamber insert.
IMPORTANT:
For the carburetor jetting, we recommend using the standard jetting of your vehicle.
More information on the carburetor jetting can be obtained from your authorized dealer.

461.31.917.000 SXS.13.085.061
S 452.12.948.244
244 452.12.948.344
2.12.948.344
65 SX 04 17 85 SX 13 17 50 SX MINI 14
4 17 50 SX 14 17
50 / 65 / 85 SX 50 / 65 / 85 SX

LEERLAUFLUFT-REGULIERSCHRAUBE SX ZYLINDERKOPF BRENNRAUMEINSATZ MX


SXS DROSSEL-KIT DROSSEL-KIT
Durch den greren Schraubenkopf-Auendurchmesser ser wird der Aus hochwertigstem Aluminium gefertigter Brennraumeinsatz
Au raumeinsatz Damit sind die Racer der Zukunft bei ihren ersten Runden auf der Damit sind die Racer der Zukunft bei ihren ersten Runden auf der
Verschmutzung des Regulierschraubenkanals entgegengewirkt.
engewirkt. mit serienmiger Brennraumform.
m sicheren Seite unterwegs. Reduziert die Leistung der MINI um ca. 70 %. sicheren Seite unterwegs. Reduziert die Leistung der MINI um ca. 70 %.
Des Weiteren ist die jetzt lngere Schraube leichter zu erreichen, SXS CYLINDER HEAD COMBUSTION CHAMBER MX
SX POWER REDUCTION KIT POWER REDUCTION KIT
um das Leerlaufgemisch am Vergaser einzustellen. Combustion chamber insert manufactured from
Co With this, racers of the future can ride their first laps safely.
f l With this, racers of the future can ride their first laps safely.
IDLING AIR ADJUSTMENT SCREW highest grade aluminum, with standard combustion
hi on Reduces the power of the MINI by approx. 70 %. Reduces the power of the MINI by approx. 70 %.
The larger outer diameter of the screw head counteracts
acts chamber shape.
ch
the effect of soiling in the adjustment screw channel.
l.
Furthermore, the screw is longer and easier to accesss
for setting the idle mixture on the carburettor.

19
160 161
35 JAHRE RENNSPORTERFAHRUNG: 35 YEARS OF RACING EXPERIENCE: DIE FMF WERKSENDDMPFER (MADE IN USA) SIND TOP-HOCHLEISTUNGS-ENDDMPFER. THE FMF FACTORY SILENCERS (MADE IN USA) ARE TOP-PERFORMANCE SILENCERS.
Die FMF Werksauspuffe sind speziell fr das harte Leben im Gelnde entwickelt. Deshalb aus hochwertigem, The FMF factory pipes have been specially developed for the hardships of offroad life. Thats why theyre DIE VORTEILE: THE BENEFITS:
extra starkem und widerstandsfhigem Stahlblech. Fr die edle Optik sorgt die vernickelte, rostfreie und made from high quality, extra thick, hardwearing sheet steel. An elegant appearance is ensured by the Gehuse aus hochwertigem gepresstem, eloxiertem Aluminium +RXVLQJPDGHIURPKLJKJUDGHSUHVVHGDQRGLVHGDOXPLQLXP
polierte Oberflche. Jahrelang. nickel-plated, stainless, polished surface. For years and years. Factory Leistungscharakteristik Factory performance characteristics
WEITERE MERKMALE: ADDITIONAL FEATURES: Hi-Flo-Abgasfhrungstechnologie +L)ORH[KDXVWWHFKQRORJ\
Breiteres, gleichmigeres Drehzahlband Broader and more usable rev range Hohe Lebensdauer Long service life
Hhere Spitzengeschwindigkeit +LJKHUWRSVSHHG Integrierter Trger Integrated bracket
Mehr Traktion, bessere Kontrolle beim Gasgeben More traction, better control when accelerating Dynamisch geformte Edelstahl-Endkappen Dynamically formed stainless steel end caps
Inklusive O-Ringen Including O-rings Einfache Montage Simple fitting

Fr ein perfekt abgestimmtes und leistungsoptimiertes Gesamtsystem empfehlen For a perfectly tuned and performance-optimised overall system, Fr ein perfekt abgestimmtes und leistungsoptimiertes Gesamtsystem For a perfectly tuned and performance-optimised overall system,
wir die Kombination mit einem FMF Werksenddmpfer. we recommend combination with an FMF factory silencer. empfehlen wir die Kombination mit dem FMF Werksauspuff. we recommend combination with the FMF factory pipe.

SXS.13.085.500
5.500
85 / 105 SX 13 17

WERKSAUSPUFF
FACTORY PIPE
SXS.05.085.390
85 SX 03 17

SXS DIGITALBOX
Direkt aus dem Motorsport: High-Performance-CDI fr die 85 SX
zur Verwendung mit dem Werksauspuff. Der Zndzeitpunkt wurde urde in
aufwendigen Prfstandslufen und zahlreichen Testversuchen n przise
fr das Werksauspuffsystem optimiert.
SXS CDI UNIT
IRU
6WUDLJKWIURPWKHZRUOGRIPRWRUVSRUW+LJKSHUIRUPDQFH&',IRU
the 85 SX for use with the factory pipe. The ignition point has
been optimised precisely for the factory exhaust system in extensive
runs on the test bench and numerous test rides.
453.05.979.000 SXS.08.085.550
SX
XS.08.085.550
50 / 65 / 85 SX 50 / 65 / 85 SX

50 SX 16 17 85 / 105 SX 03 17
SXS.09.050.500
00
50 SX 09 17 WERKSENDDMPFER WER
WERKSENDDMPFER
FACTORY SILENCER FACTORY SILENCER
FAC
WERKSAUSPUFF
FACTORY PIPE

19
162 163
SXS.04.085.500
4.085.500
85 / 105 SX 03 17

WERKSAUSPUFFF
wickelter Werksauspuff, optimal Abgestimmt auf dein Motorrad.
Im Hause entwickelter
Die Vorteile:
Optimale Fahrbarkeit
hrbarkeit durch flligen Drehmomentverlauf
Minimales Gewicht
ewicht bei maximaler Leistungsausbeute
Gefertigt auss robustem Stahl
Unbehandelte te Oberflche fr pure Werksoptik
Wir empfehlen die Kombination mit dem Werksenddmpfer fr ein perfekt
abgestimmtes und leistungsoptimiertes System.
FACTORY PIPE
SXS.05.085.390
85 SX 03 17
st, developed in-house and optimally tuned to your bike.
Factory exhaust,
Benefits:
SXS DIGITALBOX
al rideability
Fat torque curve for optimal
NEW! Minimal weight and maximal performance
Direkt aus dem Motorsport: High-Performance-CDI
e-CDI fr die 85 SX zur Verwendung mit dem
Werksauspuff. Der Zndzeitpunkt wurde in aufwendigen
ufwendigen Prfstandslufen und zahlreichen
Made from rugged steel
463.05.907.100 Untreated surface for an unadulterated factory look
Testversuchen przise fr das Werksauspuffsystem optimiert.
SXS CDI UNIT
65
5 SX 16 17 We recommend combining it with the factory silencer for a perfectly tuned
6WUDLJKWIURPWKHZRUOGRIPRWRUVSRUW+LJKSHUIRUPDQFH&',IRUWKH6;IRUXVHZLWKWKHIDFWRU\
and performance-optimized system.
WERKSAUSPUFF pipe. The ignition point has been optimised precisely for the factory exhaust system in extensive
Im Hause entwickelter Werksauspuff, optimal abgestimmt auf dein Motorrad. runs on the test bench and numerous test rides.
Die Vorteile:
Optimale Fahrbarkeit durch flligen Drehmomentverlauf
NEW!
Minimales Gewicht bei maximaler Leistungsausbeute
Gefertigt aus robustem Stahl
463.05.979.000
65 SX 16 17
Vernickelte, rostfreie und polierte Oberflche
Wir empfehlen die Kombination mit dem Werksenddmpfer fr ein perfekt
abgestimmtes und leistungsoptimiertes System.
WERKSENDDMPFER SXS.06.085.550
Dieser Werksenddmpfer bringt eine garantierte Leistungssteigerung ber das 85 / 105 SX 03 17
FACTORY PIPE
gesamte Drehzahlband und passen ideal zur sportlichen Silhouette der Mini Bikes.
Factory exhaust, developed in-house and optimally tuned to your bike.
Weitere Vorteile: WERKSENDDMPFER
Benefits:
Gefertigt aus hochwertigstem Aluminium Dieser Werksenddmpfer bringt eine garantierte Leistungssteigerung ber das
Fat torque curve for optimal rideability
Satter Sound bei trotzdem geringem Geruschniveau gesamte Drehzahlband und passen ideal zur sportlichen Silhouette deines Bikes..
Minimal weight and maximal performance
Niedriges Gewicht Weitere Vorteile:
Made from rugged steel
Perfekte Passform, einfache Montage Gefertigt aus hochwertigstem Aluminium
Nickel-plated, rust-free and polished surface
Wir empfehlen die Kombination mit dem Werksauspuff fr optimale Fahrbarkeit Satter Sound bei trotzdem geringem Geruschniveau
We recommend combining it with the factory silencer for a perfectly tuned
und noch bessere Performance. Niedriges Gewicht
and performance-optimized system.
FACTORY SILENCER Perfekte Passform, einfache Montage
50 / 65 / 85 SX 50 / 65 / 85 SX

This silencer provides a guaranteed performance boost over the whole RPM range, Wir empfehlen die Kombination mit dem Werksauspuff fr optimale Fahrbarkeit
and fits perfectly with the sporty silhouette of our Mini bikes. und noch bessere Performance.
Other benefits: FACTORY SILENCER
Made from the finest aluminum This factory silencer provides a guaranteed performance boost over the whole RPM
Full sound despite low noise level range and fits perfectly with your bikes sporty silhouette. Other benefits:
Lightweight Made from the finest aluminum
Perfect fit, easy to install Full sound despite low noise level
We recommend combining it with the factory exhaust for optimal rideability and Lightweight
even better performance. Perfect fit, easy to install
We recommend combining it with the factory exhaust for optimal rideability
and even better performance.

19
164 165
WUSSTEST DU SCHON, DASS KTM LENKER SEHR AUFWENDIGEN UND GANZ
SPEZIELL ENTWICKELTEN PRFZYKLEN STANDHALTEN MSSEN, BEVOR SIE
AUF DEN MARKT KOMMEN?
DIE FAKTEN:
Alle KTM Lenker sind aus EN-AW-7010-T6-Aluminium gefertigt 777.01.939.010 10 MM
Positionsmarkierungen zur leichten Einstellung
Inklusive Lenkerpolster 777.01.939.020 20 MM

777.01.939.030 30 MM
DO YOU KNOW THAT KTM HANDLEBARS MUST WITHSTAND VERY EXTENSIVE 85 SX 13 17
AND SPECIALLY DEVELOPED TEST CYCLES BEFORE THEY COME TO MARKET?
THE FACTS: CNC-LENKERERHHUNG
All KTM handlebars are made from EN AW 7010 T6 aluminium Diese, aus hochfestem Aluminium CNC-gefrsten sten
Position markings for simple setting erschraubung
Lenkererhhungen sind durch ihre spezielle Verschraubung
Including bar pad (von unten) auf der Gabelbrcke extrem robust.st. Ein Verdrehen
oder Verbiegen wird somit fast unmglich. Die e Verwendung
dieser Lenkererhhungen ist nur auf CNC-gefrsten
rsten Gabelbrcken
U691.2010 mglich. In dreiverschiedenen Hhen lieferbar. r.
50 SX 01 17 CNC HANDLEBAR RISER
These CNC-machined, high-strength aluminium handlebar risers are extremely robust
U695.0997 thanks to their special screw fastening (from below) on the triple clamp. Twisting and
65 SX 02 17 bending are therefore practically impossible. Use of these handlebar risers is only
85 SX 03 12 possible on CNC-machined triple clamps. Available in three different heights. SXS.07.125.200
85 SX 13 17
RENTHAL LENKER ORANGE
RENTHAL BAR ORANGE PHDS PROGRESSIVES LENKER-DMPFUNGSSYSTEM SSYSTEM
Diese CNC-gefrste Lenkeraufnahme mitt dmpfenden
Gummieinstzen schont Hand- und Schultergelenke.
ultergelenke.
Weitere Vorteile des PHDS:
Dmpfung harter Schlge
Absorption der Vibrationen von Chassis und Motor
Zustzliche Lenkerdmpfung in horizontaler Richtung
Optimale Lenkprzision
Lenkerposition in der Hhe 2-fach verstellbar
NEW! Weitere Dmpfungselemente in drei verschiedenen Hrtegraden
(weich, mittel, hart) zur individuellen Abstimmung erhltlich
471.02.901.100 / 04 PHDS Lenkerpolster: SXS.07.250.800
85 SX 13 17 PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM
The CNC-machined handlebar mounting with cushioning rubber inserts
LENKER relieves wrist and shoulder joints.
Das speziell fr diesen Lenker verwendete Aluminium ermglicht
glicht es, auf eine )XUWKHUEHQHILWVRIWKH3+'6
Querstrebe zu verzichten ohne negative Auswirkungen aufuf die ntige Steifigkeit Cushioning of heavy knocks
sowie Flexibilitt des Lenkers. 777.02.944.000 Absorption of vibration from chassis and engine
HANDLEBAR 65 SX 14 17 Additional handlebar damping in horizontal direction
50 / 65 / 85 SX 50 / 65 / 85 SX

The special aluminum alloy used for this handlebar makess it possible to dispense 85 SX 13 17 Optimum steering precision
with a cross brace, without any negative impact on the required
quired rigidity and +DQGOHEDUKHLJKWDGMXVWDEOHWRSRVLWLRQV
flexibility of the handlebar. CNC-KLEMMSCHELLE MIT GLEITEINSATZ ATZ Further damping elements available in three degrees of hardness
Die Klemmschelle inkl. Kunststoffeinsatz
einsatz ist so konzipie
konzipiert,
ert, dass
ass (soft, medium, hard) for individual tuning
sich die Brems- bzw. Kupplungsarmatur
matur im Falle eines Sturzess 3+'6EDUSDG6;6
verdreht und somit das Risiko einess Hebelbruches reduziert wird.
CNC CLAMP WITH SLIDE INSERT
The clamp and its plastic insert are designed in such a way that
the brake and clutch controls twist in the event of a crash, thereby
reducing the risk of a lever breaking.

19
166 167
WUSSTEST DU SCHON, DASS ALLE KTM CNC-TEILE AUS HOCHWERTIGSTEM ALUMINIUM
GEFERTIGT SIND UND DAMIT NICHT NUR GUT AUSSEHEN, SONDERN AUCH DEN HRTESTEN
BELASTUNGEN GEWACHSEN SIND?
Mit den eloxierten KTM PowerParts Aluminiumteilen im originalen Werkslook
kannst du aus deiner KTM etwas ganz Besonderes machen.

SXS.14.085.032 SXS.14.065.032 NEW!


DO YOU KNOW THAT ALL KTM CNC PARTS ARE MANUFACTURED FROM HIGHEST 85 SX 03 17 65 SX 09 17
QUALITY ALUMINIUM AND THEREFORE NOT ONLY LOOK GOOD, THEY ALSO WITHSTAND 794.30.920.044
THE TOUGHEST TREATMENT? FACTORY ZNDUNGSDECKEL FACTORY ZNDUNGSDECKEL 50 / 65 SX 09 17
With the anodised aluminium components in the original factory look from the FACTORY IGNITION COVER FACTORY IGNITION COVER 85 SX 08 17
PowerParts range, you can turn your KTM into something very special.
FACTORY LEINFLLSCHRAUBE
FACTORY OIL PLUG

SXS.13.050.034
50 SX MINI 09 17
50 SX 09 17
SXS.13.085.033
85 SX 13 17
FACTORY KUPPLUNGSDECKEL AUSSEN
FACTORY CLUTCH COVER OUTSIDE
SCHUTZ FR NEHMERZYLINDER
CNC-gefrst aus hochfestem Aluminium, der bestmglichee und
effektivste Schutz fr den Nehmerzylinder der Kupplung.
CASE GUARD
CNC-machined from high-strength aluminium, the best possible
ssible
and effective protection for the clutch slave cylinder. 720.02.903.000
65 SX 14 17
85 SX 13 17

DECKEL FR KUPPLUNGSGEBERZYLINDER
HYDRAULIC CLUTCH COVER
SXS.14.050.132
50 SX 09 17

FACTORY ZNDUNGSDECKEL
FACTORY IGNITION COVER

SXS.12.065.044
4 NEW!
W!
50 / 65 / 85 SX 50 / 65 / 85 SX

65 SX 09 17
7
SXS.16.050.044
16.050.044
MOTORGEHUSESCHUTZ 50 SX MINI
NI 16 17
CNC-gefrst aus hochfestem Aluminium,
minium, der
KETTENSPANNER-KIT
ANNER KIT
700.13.903.000
bestmgliche und effektivste Schutz
utz fr den 65 SX 14 17
Nehmerzylinder der Kupplung. CHAIN ADJUSTMENT KIT
85 SX 13 17
SXS.14.085.035 CASE GUARD
85 SX 03 17 CNC-machined from high-strength aluminium, the DECKEL FR HANDBREMSZYLINDER
best possible and effective protection for the clutch HANDBRAKE CYLINDER COVER
FACTORY KUPPLUNGSDECKEL AUSSEN slave cylinder.
FACTORY CLUTCH COVER OUTSIDE

19
168 169
U695.1716
GRIFF-DONUTS-SET
Optimaler Schutz vor Blasenbildung an den Daumen durch h
beschichteten Neoprenring. Einfach auf die Griffe schieben.
en.
GRIP DOUGHNUTS SET
Optimum protection against blisters on the thumbs with these
hese
coated neoprene rings. Simple to slide onto the grips.

720.13.902.144 / 04
65 SX 14 17
85 SX 14 17

FLEX BREMSHEBEL
781.02.922.000
Schon einmal mitten im Rennen wegen eines Kupplungs- oder Bremshebelbruchs aufgegeben? MUD GRIPS
Das passiert nie wieder diese Hebel sind so konzipiert, dass sie bei Bodenkontakt wegklappen. Die Mud Grips werden einfach ber die Griffe gezogen und
FLEX BRAKE LEVER garantieren durch die spezielle Materialmischung selbst bei
Ever had to give up during the race because of a broken clutch or brake lever? That will never extrem schlammigen Verhltnissen maximalen Halt am Griffgummi.
happen again these levers are designed to fold away on contact with the ground. MUD GRIPS
The mud grips are simply pulled over existing grips and guarantee
a secure hold on the grip rubber, even in extremely muddy conditions,
thanks to their special material mix.

720.02.931.144 / 04
65 SX 14 17
85 SX 14 17

FLEX KUPPLUNGSHEBEL
Schon einmal mitten im Rennen wegen eines Kupplungs- oder Bremshebelbruchs aufgegeben?
Das passiert nie wieder diese Hebel sind so konzipiert, dass sie bei Bodenkontakt wegklappen. 720.02.979.000 / 04
FLEX CLUTCH LEVER
Ever had to give up during the race because of a broken clutch or brake lever? That will never 720.02.979.000 / 28
happen again these levers are designed to fold away on contact with the ground. 65 SX 14 17
85 SX 13 17

MX HANDSCHUTZ
781.02.924.000
02.924.000 Diese offenen, sehr leichten KTM MX Handschutze bieten durch die Aufsplittung der
Flchen kompromi
kompromisslose Raceoptik im kantigen KTM Design.
50 SX MINI
NI 12 17
50 SX 12 17 In Zwei-Komponenten
Zwei-Komponen Spritzgusstechnologie:
65 SX 09 17 Schwarzer Mittelteil
Mittel = maximale Festigkeit fr optimalen Schutz
85 SX 03 17 Orange Ober- un
und Unterteile = hochflexibel bei grbster Beanspruchung
Befestigung mit einer
ei speziellen Aufnahme direkt an den Armaturen.
LOCK-ON GRIFFE-SET MX HANDGUARDS
50 / 65 / 85 SX 50 / 65 / 85 SX

Griffwechsel leicht gemacht! Mit dem Lock-On Griffe-Set werden die Griffe durch eine Thanks to splitting of the surfaces, these open, very light KTM MX handguards
Schelle am Lenker geklemmt. Das umstndliche Verkleben der Griffe und Sichern mit uncompromising racing look in the angular KTM design.
ensure an uncomp
Draht ist nicht mehr notwendig. In two-component injection moulding technology:
LOCK-ON GRIP-SET mid-section = maximum strength for optimum protection
Black mid-sectio
Grip replacement made easy! With the lock-on grips set, the grips are locked onto the Coloured top and bottom parts = highly flexible, enduring even the roughest of treatment
handlebar by a clamp. The laborious process of sticking the grips and securing them Attached directly at
a the levers with a special mounting.
with wire is no longer necessary.

19
170 1171
1771
// MASTER WP 65 SXS Off Road Competition Federgabel
WP 65 SXS Off Road Competition Front Fork

THE
Die WP 65 SXS Off Road Competition Feder- The WP 65 SXS Off-road competition
gabel bietet zahlreiche Einstellmglichkeiten fork offers individual adjustability along
und grozgige Wartungsintervalle aufgrund with well-spaced maintenance intervals.
hochwertiger Komponenten.
Adjustable rebound damping

RIDE
Einstellbare Zugstufendmpfung Adjustable compression damping
Einstellbare Druckstufendmpfung Stepless adjustable spring preload
Federvorspannung individuell einstellbar All adjustments externally performable
Alle Einstellungen extern und mit Stan- with standard tools
dardwerkzeugen durchfhrbar

Die hochwertigen und voll einstellbaren WP The high-quality and fully adjustable WP
Competition Federbeine fr die KTM Mini competition shock absorbers for the KTM
Modellreihe bieten hchste Performance fr MINI product line up offer the highest per-
diese Klassen. Modernste, reibungsoptimierte formance in these classes. Due to modern,
Komponenten ermglichen allerhchste friction optimized components, the shock Optional ber das WP Hndlernetz erhltliche
ltliche Feder fr dein Competition Fahrwerk.
Performance bei zugleich geringerem krper- absorber significantly gains performance and Optional springs for your competition suspension are available only directly via the WP Dealer
Deal Network.
lichem Kraftaufwand. reduces the physical efforts of the young rider.

// SXS Off Road Competition Federgabel




Einstellbare Zugstufendmpfung
Einstellbare High- und Lowspeed
Druckstufendmpfung
Federvorspannung stufenlos einstellbar




Adjustable rebound
Adjustable high & lowspeed compression
Stepless adjustable spring preload
All adjustments externally performable
SXS Off Road Competition Front Fork
MODELLE FEDER GEWICHT FAHRER ARTIKELNUMMER
HOW TO ORDER
MODELS SPRING RIDERS WEIGHT ITEM NUMBER
Alle Einstellungen extern und mit with standard tools Diese Produkte sind nur direkt ber das WP Hndlernetz verfgbar.
Standardwerkzeugen durchfhrbar 65 SX WEICHER / SOFTER < 35kg 9501.0056 Um die richtige Artikelnummer fr dein Motorrad zu nden, besuche
65 SX STANDARD / STANDARD 35 45kg 9501.0044 den Fahrwerks-Kongurator auf www.wp-group.com oder suche
65 SX HRTER / HARDER > 45kg 9501.0057 den nchst gelegensten Hndler auf www.wp-group.com/haendler

These parts are available only directly via the WP Dealer Network.
// SXS Competition Federbein
To find the right article number for your bike, visit the suspension
SXS Competition Shock Absorber
configurator at www.wp-group.com or directly search for your
MODELLE FEDER GEWICHT FAHRER ARTIKELNUMMER dealer at www.wp-group.com/en/dealers
MODELS SPRING RIDERS WEIGHT ITEM NUMBER

WP 50 SXS Competition Federbein 50 SX WEICHER / SOFTER 15 25kg 9301.0201

WP 50 SXS Competition Shock Absorber 50 SX STANDARD / STANDARD 25 35kg 9301.0202


50 SX HRTER / HARDER > 35kg 9301.0203
65 SX WEICHER / SOFTER < 35kg 9301.0204
65 SX STANDARD / STANDARD 35 45kg 9301.0205
WP 65
6 SXS Competition Federbein
b i
65 SX HRTER / HARDER > 45kg 9301.0206
WP 65
6 SXS Competition Shock Absorber

www.wp-group.com 172 173


453.03.994.000 / EB 471.35.924.044 / 04
50 SX 16 17 85 SX 13 17

WP 85 SXS Trax Federbein 463.03.994.000 / EB KHLERSCHLUCHE ORANGE


65 SX 16 17 ORANGE RADIATOR HOSES
WP 85 SXS Trax Shock
471.03.994.000 / 04
Das hochwertige und voll einstellbare WP TRAX The high-grade and fully adjustable WP TRAX 85 SX 13 17
Federbein fr die KTM 85 SX wurde auf Basis shock absorber for the KTM 85 SX has been
RAHMENSCHUTZ AUFKLEBER-SET
der zahlreichen Erfahrungen und Testergebnisse developed on the basis of extensive experience
Zum Schutz deines Rahmens bei
in internationalen Rennsportserien entwickelt. and test results gained in international racing unverndert schlanker Linie deines Bikes.
Sie bieten smtliche Einstellmglichkeiten, mit series. They provide complete setting options FRAME DECALS
welchen das Bike unkompliziert auf die speziel- for simple optimization of the bike to the require- For protecting your frame without altering the slender
len Bedrfnisse der Nachwuchspiloten optimiert ments of junior riders. profile of your bike.
werden kann.
More traction and grip from the rear wheel
Mehr Traktion und Grip des Hinterrads, allows for better acceleration
dadurch beschleunigt man besser The motorcycle rides higher over a series of
Das Motorrad luft hher ber hintereinander bumps (no packing down)
folgende Wellen (kein Packing down) Greater safety and more comfort when riding
Mehr Sicherheit und mehr Komfort beim
Fahren


Adjustable rebound damping
Adjustable high and low speed
781.07.908.144
65 SX 10 17
Einstellbare Zugstufendmpfung compression damping
Einstellbare High- und Lowspeed Continuously adjustable spring preload FACTORY TANKDECKEL
Druckstufendmpfung FACTORY FUEL TANK CAP
Federvorspannung stufenlos einstellbar 471.07.940.000
7.940.000 471.07.940.100
47
471.07
1.07
07.9
.94
940
40.10
100
00
85 SX 13 17 85
5 SX
SX 13 17

SITZBANK HOCH CH SITZBANK NIEDER


Mit dem Bike ein Stckchen mitwachsen. Fr die etwas Soeben umgestiegen und noch nicht gro genug frs
JUHUHQ5DFHUGHU=XNXQIW&LUFDbPPKKHUDOVGLH Bike? Ermglicht auch kleineren Fahrern die optimale
Standardsitzbank. .RQWUROOHGHV0RWRUUDGHV&LUFDbPPQLHGULJHUDOV
WP 85 SXS Off Road Competition Federgabel HIGH SEAT die Standardsitzbank.
WP 85 SXS Off Road Competition Front Fork Grow a little with the bike. For the somewhat taller LOW SEAT
HOW TO ORDER 777.07.908.244
85 SX
8 13 17
UDFHUVRIWKHIXWXUH$SSUR[bPPKLJKHUWKDQWKH
standard seat.
Just made the switch and not big enough for the bike yet?
Also provides shorter riders with optimum control of the
Die WP 85 SXS Off Road Competition Feder- The WP 85 SXS Off Road Competition Front Diese Produkte sind nur direkt ber das WP Hndlernetz verfgbar. Um die richtige Artikelnummer PRWRUF\FOH$SSUR[bPPORZHUWKDQWKHVWDQGDUGVHDW
gabel ist durch zahlreiche Einstellmglichkei- Fork can be individually adjusted for each rider fr dein Motorrad zu nden, besuche den Fahrwerks-Kongurator auf www.wp-group.com oder F
FACTORY TANKDECKEL
ten auf die Bedrfnisse des einzelnen Fahrers and riding style: suche den nchst gelegensten Hndler auf www.wp-group.com/haendler FFACTORY FUEL TANK CAP
einstellbar:
43 mm closed cartridge technology These parts are available only directly via the WP Dealer Network.To nd the right article number


43 mm Closed Cartridge Technologie
Verbessertes Ansprechverhalten
Improved response due to the use of
friction-optimized parts
for your bike, visit the suspension congurator at www.wp-group.com or directly search for your 471.07.940.200
dealer at www.wp-group.com/en/dealers 85 SX 13 17
durch die Verwendung von Adjustable rebound damping
reibungsoptimierten Teilen Adjustable compression damping STEPUP SITZBANK
Einstellbare Zugstufendmpfung Individually adjustable spring preload Die Sitzbank der Werksfahrer:
sfahrer: Durch die spezielle Abstufung rutscht man
Einstellbare Druckstufendmpfung auch beim krftigen Gasgeben
asgeben nicht nach hinten. Standardhhe.
STEPUP SEAT
Federvorspannung individuell einstellbar
U695.1010 The factory rider seat: Thanks to the special step, theres no slipping backwards
when you open up the throttle either. Standard height.
FACTORY TANKDECKELENTLFTUNG
FACTORY FUEL TANK CAP VENT

19
www.wp-group.com 174 175
463.08.990.000 471.08.990.100
65 SX 16 17 85 SX 13 17

FACTORY GRAFIK-KIT FACTORY GRAFIK-KIT


FACTORY GRAPHICS KIT FACTORY GRAPHICS KIT
50 / 65 / 85 SX 50 / 65 / 85 SX

453.08.990.000 471.08.990.000
.08.990.000
50 SX 16 17 85 SX 13 17

FACTORY GRAFIK-KIT FACTORY GRAFIK-KIT

19
FACTORY GRAPHICS KIT FACTORY GRAPHICS KIT

176 177
461.10.051.150 / 04
461. Z50
65 SX 720.09.961.000
85 SX 13 17
470.10.051.148 / 04
470. Z48
85 SX BREMSSCHEIBENSCHUTZ VORNE
Superpraktisch: Das intelligente Montagesystem mit einem zentralen
470.10.051.149 / 04
470. Z49 Adapter ersetzt die Abstandshlse an der Radachse und erlaubt Reifenwechsel,
85 SX Bremsenservice etc. ohne Entfernen der Bremsabdeckung.
FRONT BRAKE DISC GUARD
470.10.051.150 / 04
470. Z50 9HU\SUDFWLFDO7KHLQWHOOLJHQWILWWLQJV\VWHPZLWKDFHQWUDODGDSWHUUHSODFHVWKH 470.09.060.200 260 MM
85 SX spacer sleeve on the wheel axle and allows the tyre to be changed, brake to 85 SX 13 17
be serviced, etc., without removing the brake cover.
2K KETTE
KETTENRAD ORANGE WAVE BREMSSCHEIBE
Wenn du hchste Qualitt und Leistung suchst, sind diese Kettenrder das Richtige fr dich! Schwimmend gelagerte Edelstahlbremsscheibe.
emsscheibe. Da sich die
Zhne aus hochfestem Stahl, fr eine extra lange Lebensdauer heie Scheibe ausdehnen kann, bleibt ibt der Druckpunkt selbst
Mittelt
Mittelteil aus Aluminium, reduziert die ungefederten Massen bei extremen Temperaturen und Belastungen
astungen konstant. Die
Durch hochfeste Nieten permanent miteinander verbunden beste Voraussetzung fr gleichmigg schnelle Rundenzeiten.
Mindes
Mindestens dreimal hhere Lebensdauer als andere Aluminium Kettenrder Zur Montage bentigst du noch den 720.09.960.044 Montage-Kit
50 % le
leichter als herkmmliche Kettenrder aus Stahl Bremssattel vorne.
Weiterer Vorteil: lngere Lebensdauer des gesamten Antriebssatzes WAVE BRAKE DISC
Exklusiv hergestellt fr KTM durch Supersprox. Dieses Produkt ist durch folgende Patente in der EU und Floating, stainless steel brake disc. Since the hot disc can expand,
den USA geschtzt. EU Patent # EP1573234. US Patent # 7.481.729. Patent Inhaber Supersprox a.s. the pressure point remains constant even at extreme temperatures
2K REAR SPROCKET ORANGE and loads. The best basis for consistently quick lap times. Youll also
If youre looking for the ultimate in quality and performance, this sprocket is the one for you! need brake calliper mounting kit 720.09.960.044 for installation.
+LJKVWUHQJWKVWHHOWHHWKJLYHORQJVHUYLFHOLIH
+LJKV 720.10.961.000
Alumin
Aluminium inner ring, to reduce unsprung weight. 85 SX 13 17
Joined together permanently with high-strength rivets
At leas
least three times longer service life than other aluminium rear sprockets BREMSSCHEIBENSCHUTZ HINTEN
50 % llighter than a conventional steel rear sprockets Schtzt die hintere Bremsscheibe bei einemnem
Another benefit: more durable rear sprocket, helps increase the service life for the entire drivetrain. Sturz oder in der Hitze des Gefechts vor Steinen
2K spro
sprockets are exclusively produced for KTM by Supersprox. This product is protected under the following oder anderen festen Hindernissen. Aus hochfestem
patents in Europe and USA. EU patent # EP1573234. US Patent # 7.481.729. Patent owner supersprox a.s. Aluminium.
REAR BRAKE DISC GUARD
Protects the rear brake disc from stones and other solid objects
in the event of a crash or in the heat of battle. Made of high-strength aluminium.

725.13.975.000 / 30
85 SX 13 17

BREMSZANGENTRGER
700.10.060.000 230 MM
M
85 SX 13 17
Leichter und steifer als der serienmig verbaute Bremszangentrger. Die Steifigkeit wirkt sich positiv
777.13.975.030
50 / 65 / 85 SX 50 / 65 / 85 SX

auf die Bremseigenschaften wie Bremskraft und Dosierbarkeit aus. Aus hochwertigstem Aluminium
WAVE BREMSSCHEIBE
CNC-gefrst und schwarz eloxiert. Optional erhltlich: Karbon-Bremsscheibenschutz 777.13.975.030.
KARBON BREMSSCHEIBENSCHUTZ Der grere Durchmesser dieser Bremsscheibe ibe sorgt fr noch bessere
BRAKE CALIPER SUPPORT
Schtzt die hintere Bremsscheibe bei einem Sturz oder in der Bremskraft. Zur Montage ist der Montage-Kit Bremssattel hinten
Lighter and stiffer than the standard brake calliper support. The stiffness has a positive effect on
Hitze des Gefechts vor Steinen oder anderen festen Hindernissen.. 720.10.960.044 erforderlich.
such braking properties as braking power and application. CNC-machined from highest grade
Montierbar auf dem CNC-Bremszangentrger 725.13.975.000 / 30. 0. WAVE BRAKE DISC
aluminium and black anodised. Options available: Carbon brake disc protection 777.13.975.030.
CARBON BRAKE DISC PROTECTOR The larger diameter of this brake disc ensures even better braking power.
Protects the rear brake disc from stones and other solid objects in the event of Rear brake calliper mounting kit 720.10.960.044 is required for installation.
a crash or in the heat of battle. Can be fitted on the CNC brake calliper support
725.13.975.000 / 30.

19
178 179
EIN OFFROADEINSATZ IST KEIN KINDERGEBURSTAG! KTM ALUMINIUM-MOTORSCHUTZE AN OFFROAD SORTIE IS NO WALK IN THE PARK! KTM ALUMINIUM LONG SKID PLATES PROVIDE THE
BIETEN DEN EFFEKTIVSTEN SCHUTZ FR RAHMEN UND MOTOR: MOST EFFECTIVE PROTECTION FOR FRAME AND ENGINE:
*HIHUWLJWDXVbPPVWDUNHPKRFKIHVWHPUREXVWHP$OXPLQLXP 0DGHIURPbPPWKLFNKLJKVWUHQJWKUREXVWDOXPLQLXP
Extrem widerstandsfhig und dauererprobt fr den hrtesten Offroadeinsatz Extremely hard-wearing and endurance-tested for the toughest offroad use
Passgenaues Design entwickelt speziell fr die KTM Modelle Precisely fitting design specially developed for KTM models
Qualitativ hochwertigste Verarbeitung +LJKHVWTXDOLW\ZRUNPDQVKLS
Einfache und schnelle Montage Quick and simple installation

462.03.090.000
90.000
65 SX 09 17

MOTORSCHUTZ
SKID PLATE

471.03.990.000
1.03.990.000
85 SX 13 17

MOTORSCHUTZ
SCHUTZ
SKID PLATE
ATE
50 / 65 / 85 SX 50 / 65 / 85 SX

19
180 181
510.12.093.000
MONTIEREISEN LANG
Auch hier steckt Rennerfahrung drin!
Praktisches Montiereisen lange Version
fr minimalen Kraftaufwand.
TYRE IRON LONG
Theres racing experience here as well! Practical
ical
000.29.996.000 772.12.991.100
tyre iron long version for minimum effort.
DREHMOMENTSCHLSSEL SPEICHENSCHLSSEL
Hochwertiger, einstellbarer Drehmomentschlssel von bPPXQGbPP
2 25 NM inklusive folgendem Zubehr: SPOKE WRENCH
Aufsteckbaren Speichenschlssel in den Gren 5,65 und 6,95 mm bPPDQGbPP
Aufsteckbarer Ratsche "
Aufstze fr Ratsche: 8, 10, 13 mm Steckschlssel, 15
5 Torx
510.12.092.000 780.29.962.000
962.000 / 30
0 TORQUE WRENCHES
+LJKTXDOLW\DGMXVWDEOHWRUTXHZUHQFK10
MONTIEREISEN KURZ SCHRAUBENTASSE SE including the following accessories:
Auch hier steckt Rennerfahrung drin! atz. Nie mehr verlorene
Mit Magneteinsatz. Push-on spoke wrenches in sizes 5.65 and 6.95 mm 000.29.020.000
Praktisches Montiereisen kurze Version ideall ekt zur Verwendung
Schrauben! Perfekt Push-on ratchet " 50 / 65 SX
fr die Werkzeugtasche zum Mitnehmen. in Kombination mit dem SX Stnder. Ratchet attachments: 8, 10, 13 mm socket wrench, 15 Torx
WERKZEUGE TOOLS

TYRE IRON SMALL MAGNETIC BOLT PAN SPEICHENSCHLSSEL


Theres racing experience here as well! Practical tyre Magnetic. Never
Ne r lose a bolt again! Perfect bPPXQGbPP
iron short version ideal for the portable tool bag. com ination with the SX stand.
for use in combination SPOKE WRENCH
bPPDQGbPP

781.29.984.000
MONTIEREISEN-SET
000.29.015.000
Aus hochfestem, orange eloxiertem Aluminium; nicht geeigneteignet fr
DRAHTZWIRBELZANGE
Reifenmontage mit Mousse. Mit integrierten Ringschlsseln seln SW 32,
werkzeug,
Empfohlenes, sehr praktisches Qualittswerkzeug, 579.29.020.000
WERKZEUGE + TRANSPORT TOOLS + TRANSPORTAION

27, 17, 13 und 10 mm.


um den Sicherungsdraht 548.12.016.000 0 wie SX / SMR / EXC
TYRE IRON SET
ein Profi verzwirbeln zu knnen.
Made from high-strength, orange-anodised aluminium; not ot
WIRE PLIERS KETTENTRENNER
ng
suitable for fitting tyres with mousse. With integrated ring
VSDQQHUV6:DQGbPP 000.29.098.200
000.29 098.200 Recommended, very practical, high qualityy tool
000 like
to help you twist safety wire 548.12.016.000
5/8" x 1/4".
CHAIN BREAKER
a professional. 5/8" x 1/4".
SCHRAUBENDR
SCHRAUBENDREHER-SET
R-SET
5-teiliges
5 teiliges hoc
hochwertiges
tiges Qualitts-
schraubendreher-Set
Set im KTM Design.
SCREW D DRIVER SETT
+LJKTXDOLW\SLHFHVFUHZGULYHUVHW
+LJK TX HFHVFUHZGULYHUVHW
in the K
KTM design.
n.
000.29.901.000
REIFENMONTAGEHILFE
Der Bead Buddy, deine dritte Hand bei der Reifenmontage. age.
Hlt den Reifen im Felgenbett und erleichtert somit die e Montage 548.12.016.000 U695.1130
des Reifens erheblich. Einfach in die Speiche einhaken n und los
gehts. Besonders fr die Reifenmontage mit Mousse empfohlen. SICHERUNGSDRAHT KABELBINDER ORANGE
BEAD BUDDY P'UDKWPLWbPP'XUFKPHVVHU 6WFN/QJHbFP
The Bead Buddy acts as your third hand when fitting tyres. SAFETY WIRE CABLE TIES ORANGE
+ROGVWKHW\UHLQWKHW\UHEHGWKHUHE\PDNLQJW\UHILWWLQJ
WWLQJ PZLUHZLWKbPPGLDPHWHU SLHFHVOHQJWKbFP
much easier. Simply hook it into the spokes and awayy you
go. Particularly recommended for tyre fitting with mousse.
ousse.

20
182 183
000.29.098.000
WERKZEUGKASTEN
38-teiliger 1/4-Zoll-Werkzeugkasten in Orange mit Qualitts-Chrom-Vanadium-Werkzeug.
om-Vanadium-Werkzeug.
Knarre (mit Sicherung), Knebel, zwei Verlngerungen und Steckschlssel.
chlssel. Auensechskant
von 4 bis 14, Innensechskant von 3 bis 8, Kreuzschlitz und Schlitzitz sowie Torx-Bits.
Damit lassen sich die kleinen Arbeiten an deiner KTM schnell und d zuverlssig erledigen.
Ob Demontage der Verkleidungsteile oder lwechsel, hier findest du bestimmt das
passende Werkzeug.
TOOLBOX
dium tools.
38-piece, 1/4" tool box in orange with high-quality, chrome-vanadium
rench.
Ratchet (with locking device), lever, two extensions and socket wrench.
VORWWHG
+H[DJRQVRFNHWVIURPWR$OOHQNH\VIURPWR3KLOOLSVVORWWHG
and Torx bits. With this, small jobs on your KTM can be completeded quickly
l, youll
and reliably. Whether youre removing fairings or changing the oil,
definitely find the right tool here.

000.29.999.100
000
0.29.999.10
00
125 / 15
150
50 SX 07 17
250 SX X 07 17
WERKZEUGE TOOLS

SX-F 07 17
EXC / XC
XC-W
C-W 08 17

SCHRAUBENSORTIMENT
UBENSORTIMENT
tet alle meistverwendeten Schrauben und Kleinteile fr die aktuellen
Beinhaltet en
SX und EXC Modelle. 30 % Ersparnis gegenber dem Kauf der Einzelteile.
BOLT KIT
T
Containss all the most-used bolts and small parts for current SX and EXC
models. 30 % saving compared with purchasing individual parts.
WERKZEUGE + TRANSPORT TOOLS + TRANSPORTAION

000.29.098.400
WERKZEUGKASTEN
60-teiliger 3/8-Zoll-Werkzeugkasten in Orange mit Qualitts-Chrom-
Vanadium-Werkzeug. Knarre (mit Sicherung), Knebel, zwei Verlngerungen
und Steckschlssel. Auensechskant von 6 bis 24, Innensechskant von
3 bis 10, Kreuzschlitz und Schlitz sowie Torx-Bits von 15 bis 55. Damit
U695.1126
695.1126 lassen sich die kleinen Arbeiten an deiner KTM schnell und zuverlssig
erledigen. Ob Demontage der Verkleidungsteile oder lwechsel, hier
DREHMOMENT-SPEICHENSCHLSSEL
HMOMENT-SPEICHENSCHLSSEL findest du bestimmt das passende Werkzeug.
Bei diesem Speichenschlssel ist das Drehmoment mit 5,4 Nm voreingestellt. So wird TOOLBOX
verhindert, dass die Speichennippel
i pel zu fest angezogen werden. Zu hohes Drehmoment 60-piece, 3/8" tool box in orange with high-quality, chrome-vanadium
beim Anzug der Speichennippel ist die hufigste Ursache fr gebrochene
b ochene Speichen. tools. Ratchet (with locking device), lever, two extensions and socket
6FKOVVHOZHLWHbPP ZUHQFK+H[DJRQVRFNHWVIURPWR$OOHQNH\VIURPWR3KLOOLSV
SPOKE TORQUE WRENCH slotted and Torx bits from 15 to 55. With this, small jobs on your KTM
On this spoke wrench, the torque is preset at 5.4 Nm. This prevents over-tightening of the can be completed quickly and reliably. Whether youre removing fairings
spoke nipples. Too much torque when tightening the spoke nipples is the most frequent cause or changing the oil, youll definitely find the right tool here.
RIEURNHQVSRNHV:UHQFKVL]HbPP

20
184 185
000.29.090.100 794.12.966.000 773.29.068.000 773.12.030.000
DURCHHANGLEHRE LUFTPUMPE FR LUFTGABEL REIFENDRUCKPRFGERT DIGITAL FUSSLUFTPUMPE
Erleichtert die Arbeit beim Einstellen des Durchhangs Unverzichtbares Tool fr die perfekte und individuelle Abstimmung
mung deiner Bequeme und einfache Anwendung. Passend fr alle lle gngigen Klein und leicht zum Mitnehmen die Rettung bei einem Platten unterwegs! egs!
wesentlich. Faltbare Ausfhrung fr das einfache Luftgabel. Mit dieser hochwertigen und durch KTM aufwendig g Ventile. Druckanzeige in Bar oder Psi. Integriertes Druckablassventil Minifupumpe mit digitalem Manometer am drehbaren Ventilkopf fr alle
Verstauen in der Werkzeugbox. getesteten Pumpe kannst du in nur wenigen Sekunden deine e zur korrekten Druckanpassung. Zuschaltbare Display- ay- und Arbeitsfeld- ggngigen Ventile. Integrierter Doppelzylinder mit Druckumschaltung auf
SAG SCALE Luftgabel direkt auf der Strecke effektiv und perfekt auf deinee beleuchtung. Energiesparfunktion durch automatische sche Abschaltung. +RFKGUXFN0D[LPDOEDUSVL+KHFDbPP]XVDPPHQJHNODSSW DSSW
Makes setting the sag significantly simpler. Bedrfnisse und die aktuellen Streckenverhltnisse einstellen. Maximaler Messdruck: 11 bar. FOOT AIRPUMP
Folding version for easy stowing in the tool box. Damit du immer READY TO RACE bist. TYRE GAUGE DIGITAL Small and light, so very portable saves the day in the event of a puncture
re
AIR PUMP FOR AIRFORK Comfortable and easy to use. Fits all standard valves.
ves. Pressure display on the move! Mini-footpump with pressure gauge on the swivelling valve
Indispensable tool for the perfect and individual tuning your air fork.
k With
W this high quality in bar or psi. Integrated pressure release valve for accurate pressure head that fits all prevalent valves. Integrated double-cylinder with pressure
re
pump, extensively tested by KTM, you can set your air fork effectively perfectly
ly and perfect
erfectly to your adjustment. Switchable display and work area lighting.
ting. Energy-saving sswitch-over to high pressure. Maximum 12 bar / 160 psi.
needs and the current track conditions, directly on the circuit, in a few seconds. So you function with automatic cut-off. Maximum measuring pressure: 11 bar. +HLJKWDSSUR[bPPIROGHGWRJHWKHU
are always READY TO RACE.

583.10.025.000
ACHSLEHRE
WERKZEUGE TOOLS

Das ideale Hilfsmittel zur berprfung der perfekten Radposition


dposition
beim Spannen der Kette.
AXLE GAUGE 548.29.068.000 773.12.066.000
7 CLOSED CARTRIDGE
The ideal tool for checking perfect wheel position when
hen
tensioning the chain. REIFENDRUCKPRFGERT GA
GABELLUFTPUMPE
Einfache Anwendung! Messbereich 0 4 bar. Um 90 Grad drehbarer ehbarer Empfohlenes Werkzeug, wenn du die Closed-Cartridge-Gabel
Em
Spannkopf an einer flexiblen Edelstahlzuleitung. Dadurch ist der exakt auf deine Wnsche abstimmen mchtest. Zum Anpassen
exak
Ventilschaft einfach und schnell zugnglich. Sehr genaue Messungensungen durch
000.29.990.010 eine widerstandsfhige Innenmembran. Der Innendruck wird nach ch dem
des Luftdrucks
L
FORK AIRPUMP
A
der Druckstufendmpfung.

SX 13 17 Gebrauch durch das berdruckventil (Druckknopf) abgebaut. Recommended tool for tuning the closed-cartridge

PIN FR DURCHHANGLEHRE
503.05.017.000 / 04 TYRE GAUGE
Easy to use! Measuring range 0 4 bar. Clamping head rotatable through
hrough
fork precisely to your requirements. For adjusting the
air pressure on the compression damping.
Extra Pin zur Verwendung der Durchhanglehre bei grerem Achsdurchmesser. 90 on a flexible stainless steel feed line. The valve shaft is therefore
re
FEDERHAKEN
SAG SCALE PIN
WERKZEUGE + TRANSPORT TOOLS + TRANSPORTAION

DFFHVVHGHDVLO\DQGTXLFNO\9HU\DFFXUDWHPHDVXUHPHQWVE\ZD\RID D
Bequemes Aushngen von Federn.
Extra pin for using the sag scale with larger axle diameters. durable internal membrane. Internal pressure is reduced after use by
SPRING HOOK
a relief valve (push button).
Simple spring removal.

590.29.041.000
0.10; 0.12; 0.15; 0.20; 0.25

000.29.997.000 794.19.910.000
00 000.29.016.000 CLOSED CARTRIDGE
590.29.041.100 125 / 150 SX 16 17
7 SX 07 17
0.05; 0.10; 0.15; 0.20; 0.25; 0.30; 0.35 250 SX 7
17
MULTIWERKZEUG
SX-F 16 17 KOMBIWERKZEUG
FHLERLEHRE Die perfekte Werkzeugalternative fr unterwegs. Praktisch verpackt
Empfohlenes Werkzeug fr die Demontagee der Schraub
Schraubkappen.
kappen.
FEELER GAUGES in einer kleinen Tasche kannst du das Werkzeug fr folgende
Verschraubungen verwenden: 14, 12, 10, 8 mm Sechskantschlssel; l;
777.19.910.000 Passend fr alle Closed-Cartridge-Gabeln.
125 / 150 SX 11 15 MULTI-PURPOSE TOOL
6, 8, 13 mm Steckschlssel; Einstze fr Lngsschlitz, Kreuzschlitz, z,
250 SX 11 16 R
Recommended tool for removing the screw w caps.
5 mm / 6 mm Innensechskant, 25 / 30 und 40 / 45 Torx; Flaschenffner; ner;
SX-F 11 15 Fi
Fits all closed cartridge forks.
Aufsteckmglichkeit fr 3 / 8" und 1 / 4" Steckschlssel.
SMR 12 14
MULTI TOOL
EXC 12 16
The perfect alternative tool on the go. Conveniently packaged in a
small bag you can use the tool for following fittings: 14, 12, 10, 8 mm
583.12.078.000 hexagon sockets; 6, 8, 13 mm socket wrench; Inserts for slotted and d
FEDERVORSPANNSCHLSSEL
Praktisches Werkzeug zum Einstellen derr Vorspannung des
Phillips screw heads, 5 mm / 6 mm Allen keys, 25 / 30 and 40 / 45 Torx;
orx;
Federbeins ohne dieses demontieren zu mssen.
WERKZEUGTASCHE bottle opener; Option for attaching for 3 / 8" and 1 / 4" socket wrench.
h.
SHOCK SPRING PRELOAD ADJUSTER
TOOL BAG
Practical tool for setting preload on the shock absorber

20
without having to remove it.

186 187
584.29.074.000 772.11.942.144 NEW!
SX 16 17
BATTERIELADE- UND TESTGERT EXC 17
Darf in keiner Werkstatt / Garage fehlen. Ganz easy Batterien
testen, laden und frisch halten. Vollautomatische und schonendende 772.11.942.044
Batterieladung durch programmierte Ladekennlinie. bersichtlichesiches SX 15
LC-Display zeigt den Ladezustand an. Verpolschutz, EXC 16
Kurzschlussschutz, berlastungsschutz.
Adapter fr UK: 584.29.074.001, Adapter fr AUS: 584.29.074.002 4.002 STECKDOSE
Achtung: Das Ladegert darf nicht lnger als 24h an Lithium Ionen en Der einfachste Weg zu einer immer frisch geladenen Batterie. Ist
Batterien angeschlossen werden, auerdem sind Lithium Ionen Batterien die Steckdose erst mal am Bike montiert, steht einer schnellen 790.12.030.100 / 04 790.12.030.000 / 04
nicht fr Erhaltungsladung geeignet. Verbindung mit dem Ladegert 584.29.074.000 nichts mehr im
BATTERY CHARGING AND TESTING UNIT Wege. Ladekabel 601.29.074.050 ist inkludiert. VERSCHLUSSPFROPFEN VERSCHLUSSPFROPFEN
A must for every workshop / garage. Testing, charging and keeping batteries fresh made easy. POWER SOCKET Damit beim Reinigen kein Wasser in den Enddmpfer Damit beim Reinigen kein Wasser in den Enddmpfer
WERKZEUGE TOOLS

Fully automatic and economical battery charging by means of programmed charge characteristic. The simplest way to always keep a battery freshly charged. Once gelangt. Fr Innen-Durchmesser 15 mm 38 mm. gelangt. Fr Innen-Durchmesser 37 mm 62 mm.
Clear LC display shows charging level. Reverse polarity protection, short-circuit protection, the plug is fitted to the bike, nothing stands in the way of a rapid EXHAUST PLUG EXHAUST PLUG
overload protection. connection to the battery charger 584.29.074.000. Includes Keeps water out of the silencer during cleaning. Keeps water out of the silencer during cleaning.
Adapter for UK: 584.29.074.001, Adapter for AUS: 584.29.074.002 charging cable 601.29.074.050. )RULQWHUQDOGLDPHWHUVbPPPP )RULQWHUQDOGLDPHWHUVbPPbPP
CAUTION: The battery charger must not be connected to lithium-ion batteries for
longer than 24h, lithium-ion batteries are also not suitable for trickle charging.
WERKZEUGE + TRANSPORT TOOLS + TRANSPORTAION

584.29.074.200 772.06.998.000 / 04
77 452.06.998.000 / 04
85 SX
S 13 17 50 SX MINI 09 17
BATTERIELADEGERT 125 / 150 SX 11 15 50 SX 09 17
Batterieladegert mit Testfunktion. 250 SX 11 16
Plus: SX-F 11 15 463.06.998.000 / 04
Laden mit Konstantstrom SMR 12 14 65 SX 98 17
Laden mit Konstantspannung EXC 12 16
Erhaltungsladen 790.06.998.100 / 04
Kommt mit Kabel zur festen Installation an der Batterie und LUFTFILTERKASTENABDECKUNG 125 / 150 SX 16 17
mit Stecker zum schnellen Verbinden der Batterie Besonders empfehlenswert! Schtzt den Ansaugtrakt 250 SX 17
mit dem Ladegert. vor Wasser und Schmutz bei der Reinigung des SX-F 16 17
Achtung: Das Ladegert darf nicht an Lithiumum Ionen Luftfilterkastens. EXC / XC-W 17 595.12.030.200
200
Batterien angeschlossen werden. AIR FILTER BOX COVER
BATTERY CHARGER +LJKO\UHFRPPHQGHG3URWHFWVWKHLQWDNHWUDFWIURP LUFTFILTERKASTENABDECKUNG VERSCHLUSSPFROPFEN
Battery charger with test function. water and dirt when cleaning the air filter box. Besonders empfehlenswert! Schtzt den Ansaugtrakt
nsaugtrakt vor Damit beim Reinigen kein Wasser in den Enddmpfer
Plus: Wasser und Schmutz bei der Reinigung dess Luftfilterkastens. JHODQJW)U,QQHQ'XUFKPHVVHUbPP
Constant current charge AIR FILTER BOX COVER EXHAUST PLUG
Constant voltage charge +LJKO\UHFRPPHQGHG3URWHFWVWKHLQWDNHWUDFWIURPZDWHU
WUDFWIURPZDWHU Keeps water out of the silencer during cleaning.
Trickle charging and dirt when cleaning the air filter box. )RULQWHUQDOGLDPHWHUVbPP
Comes with cable for fixed installation on the battery and with connector for
connecting the battery to the battery charger quickly.
Caution: The battery charger must not be connected to lithium-ion batteries.

20
188 189
781.29.994.000 780.29.065.000 / 04 812.12.016.100
250 / 350 SX-F 11 17
GABELDICHTUNG-REINIGUNGSWERKZEUG LFLASCHE 450 SX-F / SMR 13 17
Dieses geniale Werkzeug sollte in keiner Motorrad- Perfekt fr alle 2-Takt-Fahrer unterwegs. Die kleine Flasche findett in 250 / 350 / 450 / 500 EXC-F 12 17
Werkzeugkiste fehlen. Du kannst damit mhelos GHU:HUN]HXJWDVFKHRGHU-DFNH3ODW],QKDOWbPOPLW6NDOLHUXQJ XQJ FREERIDE 350
Schmutz aus deinen Gabeldichtungen entfernen. fr unterschiedliche Mischungsverhltnisse (1:40 / 2,5 %; 1:50 / 2 %;
Egal ob in der Garage oder direkt auf der Rennstrecke,
cke, 1:60 / 1,7 %; 1:80 / 1,25 %). WASCHKAPPEN-SET
dieses Werkzeug verlngert das Leben deiner Dichtungen
tungen OIL FLASK Verwendung dringend empfohlen bei grndlicher
ndlicher
um ein Vielfaches. Fr alle 48-mm-Gabeln. Perfect for all 2-stroke riders on the move. The small bottle fits in
n your tfernt wird.
Motorradwsche, also wenn der Tank entfernt
FORK SEAL DOCTOR WRROEDJRUMDFNHW&DSDFLW\bPOZLWKVFDOLQJIRUGLIIHUHQWPL[WXUH
[WXUH Verhindert das Eindringen von Wasser in n die Benzinleitung.
This clever tool is a must for every motorcycle toolbox.
box. ratios (1:40 / 2.5 %; 1:50 / 2 %; 1:60 / 1.7 %; 1:80 / 1.25 %). WASH CAP FUEL HOSE
With it, you can remove dirt from your fork seals effortlessly.
ffortlessly. Use highly recommended when washingg the bike
No matter whether its in the garage or directly at the thoroughly; in other words, when the fuel
el tank is removed.
racetrack. This tool extends the life of your seals many Prevents water from entering the fuel line.
WERKZEUGE TOOLS

WLPHVRYHU)RUDOObPPIRUNV

NEW!
750.29.964.000 / 04
WERKZEUGE + TRANSPORT TOOLS + TRANSPORTAION

EINSPRITZDSENBOX
Zur sicheren und sauberen Aufbewahrung von Einspritzdsen.
Bietet Platz fr eine Einspritzdse sowie der zugehrigen Dichtungen.
INJECTOR BOX
For secure and clean storage of injectors. Provides space for one injector
as well as the associated seals.
548.29.035.000
9.035.000 780.29.063.000
SCHLAMMSPACHTEL
PACHTEL MESSBECHER 1.000 ML
Damit entfernst
fernst du den Dreck der let
letzten
ztenen Sch
Schlamm
Schlammschlacht
lammschl
schl
hlac
acht ganz einfach!
ac 1 Liter Volumen. Mit Skalierung sowohl fr die Flssigkeitsmenge
ssigkeitsmenge als
Auf dem Griff
riff kann ein Motorrad-
Motorrad-Griffgummi
d-Grif
ri fgum
rif fgummimi monti
m
montiert
onti
ntiert
nti ert werden auch fr unterschiedliche Mischungsverhltnisse. Perfekt fr den
(nicht im Lieferumfang). lwechsel und zur Vorbereitung grerer 2-Takt-Gemischmengen
emischmengen im 780.29.064.000
64.000 / 04
MUD REMOVAL
OVAL TOOL Kanister. Angenehme Handhabung durch die ergonomische
nomische Grundform.
Use this to
o remove the dirt from you
your
ur last
l mud battle with ease! MEASURING CUP 1,000 ML ZNDKERZEN-BOX
A motorcycle
cle grip rubber (not included) can be fitted to the grip. O9ROXPH:LWKVFDOLQJIRUERWKWKHIOXLGOHYHODQGGLIIHUHQW
QGGLIIHUHQW Mit Platz zur Aufbewahrung von Sicherungen.
mixture ratios. Perfect for changing the oil and for preparing SPARK PLUG HOLDER
larger quantities of 2-stroke mixture in the canister.
r. Simple With space for storing fuses.
handling thanks to the ergonomic design.

20
190 191
451.03.023.300 780.29.155.000
50 SX
SX / SMR / EXC

470.03.020.000 SX STNDER
65 SX 03 17
Qualitativ hochwertiger Kunststoffstnder speziell
ell
85 SX 03 17
fr KTM Offroad-Motorrder entwickelt. Besonderheiten:
erheiten:
105 SX 04 11
Zwei verschiedene Hhen mglich

777.03.020.000 Kann als Stnder fr die Schnelltankanlage verwendet


erwendet werden
Ablagefach fr die Vorder- und Hinterachse beim
eim Radausbau
SX / EXC 03 17
Befestigungsmglichkeit fr folgende Teile: Schlammspachtel,
chlammspachtel,
Verschlusspfropfen, Schraubentasse und diverse se Werkzeuge
PLUG-IN-STNDER
SX STAND
PLUG IN STAND
STNDER STANDS

+LJKTXDOLW\SODVWLFVWDQGGHVLJQHGHVSHFLDOO\IRU.70RIIURDG
RU.70RIIURDG
bikes. Special features:
Two different heights possible
Can be used as a stand for the quickfill system
m
Storage space for the front and rear axle when
removing the wheels
Attachments for the following parts: mud removal
oval tool,
exhaust plug, magnetic bolt pan and various tools
ools

780.29.155.100
780.29.15
55.100
SX / SMR / EXC

SX STNDER-SE
STNDER-SETET
Qualitativ hochhwertigger Kunststoffstnder, speziell fr KTM
hochwertiger
Offroad-Motorr der entwickelt.
Offroad-Motorrder e Inklusive Schlammspachtel,
WERKZEUGE + TRANSPORT TOOLS + TRANSPORTAION

Verschlusspfropfen
Verschlusspfrop pfen und
u Schraubentasse.
SX STAND SET
781.29.955.100
5.100 +LJKTXDOLW\SODVWLFVWDQGGHVLJQHGHVSHFLDOO\IRU.70
+LJK TXDOLW\ SODVWLF
SX / EXC / FREERIDE 250 R offroad bikes. Complete
Comp with mud removal tool, exhaust
plug and magnetic bolt
b pan.
789.29.955.100
5.100
SMR / FREERIDE 350

HUBSTNDER
In zwei verschiedenen Hhen lieferbar
SX / EXC: 315 / 425 mm m
SMR: 260 / 370 mm 780.03.923.050
780
Maximale Belastung: 150 kg EXC 07 17
LIFT STAND FREERIDE 250 R / 350
FREER
ent heights
Available in two different
6;(;&bPPbPP
bPP STNDE
STNDERAUFLAGE GROSS
605bPPbPP PP Speziell fr weichen Untergrund wiee Sand.
Spezie
0D[LPXPORDGbNJ J *UH[bPP
*UH
STAND PLATE LARGE
Specially for soft ground, such as sand.
Specia
6L]H[bPP
6L]H

20
192 193
U695.1277
FALTBARE AUFFAHRRAMPE
Hochwertige klappbare Aluminium-Rampe, inklusive Haltegurten
zur sicheren Fixierung beim Verladen. Hlt bei einem Eigengewicht
TRANSPORT TRANSPORTATION

YRQbNJHLQHU%HODVWXQJYRQbNJVWDQG'LH*HVDPWOQJH
LVWFDbFPJHIDOWHWFDbFP
FOLDING BIKE RAMP
+LJKTXDOLW\IROGLQJDOXPLQLXPUDPSZLWKVWUDSVIRUVHFXUH
DWWDFKPHQWRQORDGLQJ:HLJKLQJLQDWbNJLWZLWKVWDQGV
DORDGRIbNJ7KHWRWDOOHQJWKLVDSSUR[bFP
IROGHGDSSUR[bFP
WERKZEUGE + TRANSPORT TOOLS + TRANSPORTAION

781.12.973.000
00 / 99 590.29.050.000
0.000
KUNSTSTOFFKANISTER TRICHTER
20 Liter, KTM-oranger Kunststoffkanister zur Verwendung auf der Rennstrecke. Speziell fr KTM Motorrder
orrder entwickelter Trichter.
Inklusive eines flexiblen Schlauchs und Schraubverschlusses. Darf aus Durchmesser (gro und klein) fr den Tankeinfllstutzen
rechtlichen Grnden in einigen Lndern fr Lagerung und Transport von optimiert; spezielle Nuten fr eine optimale Belftung.
Benzin nicht verwendet werden. FUNNEL
PLASTIC DRUM Funnel specially developed for KTM motorcycles.
20 l, KTM orange plastic fuel canister for use on the racetrack. Complete with Diameter (small and large) optimised to suit the filler
flexible hose and screw cap. Must not be used for storing or transporting fuel in neck; special groove for optimum ventilation.
some countries for legal reasons.

20
194 195
TRANSPORT TRANSPORTATION
ON
ON

780.12.006.000 790.12.906.000
SERVICE- UND TANKMATTE SERVICE- UND TANKMATTE
Diese Matte ist bei vielen Rennen schon Pflicht. Der spezielle Materialmix verhindert Auf vielen Strecken bereits Pflicht entspricht diese Matte
das Versickern bergelaufenen Benzins in den BodeBoden. Die Matte erleichtert auch das dem offiziellen FIM-Reglement.
Wiederauffinden von heruntergefallenem Werkzeug, Schrauben und anderen losen Die Fakten:
Kleinteilen bei Servicearbeiten im Freien. Das spezi
spezielle KTM Design bringt den Hergestellt aus Polyester, mit gummierter Rckseite
LJHQ:HUNVORRNLQGHLQH6HUYLFH]RQH*UH[bFP
 LJHQ:HUNVORRNLQGHLQH6HUYLFH]RQH*UH Benzin- und lbestndig
PIT MAT IIm speziellen
i ll KTM
KTM-Design
D i
This mat is already obligatory at many races. The special material mix prevents spilt Gre: 100 x 170 cm
fuel from seeping into the ground. The mat helps in finding fallen tools, bolts and PIT MAT
WERKZEUGE + TRANSPORT TOOLS + TRANSPORTAION

other small loose parts when servicing outdoors. The special KTM design brings the These mats conform with the official FIM regulations already
WRWDOIDFWRU\ORRNWR\RXUVHUYLFH]RQH6L]H[bFP mandatory on many routes corresponds.
The facts:
Made from polyester, with special rubberized back
Gas and oil resistant
In special KTM design
Size: 100 x 170 cm

790.29.930.000
ANZEIGETAFEL
Zum Anzeigen der wichtigsten Informationen an den Fahrer im
Rennen oder whrend des Trainings. Inkl. Stift zur Beschriftung.
DISPLAY BOARD
To display the most important information to the driver in the
race or during training. Incl. marker pen.

20
196 197
548.12.004.000 613.12.007.000 600.12.016.000
FACTORY TRANSPORTABDECKUNG MOTORRADBERWURF OUTDOOR BEAST SICHERHEITS-BGELSCHLOSS
Fr Kettenrder bis Z50 und Bremsscheiben Die KTM Motorradabdeckung fr drauen garantiert Hochwertigstes Bgelschloss aus gehrtetem m Stahl mit doppelter
doppelt
eltter
e
bPP perfekten Schutz durch alle Jahreszeiten. Die Abdeckung wird Verriegelung. Schliezylinder mit optimalem m Schutz gegen
FACTORY TRANSPORT COVER aus einem exklusiven pigmenthaltigen Gewebe gefertigt. varianten. 2 Schlssel
Manipulationsversuche. 250.000 Schlsselvarianten.
)RUUHDUVSURFNHWVXSWR7DQGbPP Inklusive praktischer Tragetasche. -Abdeckung, die
werden mitgeliefert. Inklusive drehbarer PVC-Abdeckung,
brake discs. PROTECTIVE COVER OUTDOOR BEAST den Schliezylinder vor Verschmutzung schtzt. zt. Hochwertiger
The KTM outdoor bike cover guarantees perfect protection Korrosionsschutz.
all year round. The cover is made from an exclusive, HIGH SECURITY U-LOCK
775.12.950.200 pigmented fabric. Including practical carrier bag. ZLWKDGRXEOH
+LJKTXDOLW\8ORFNPDGHIURPKDUGHQHGVWHHOZLWKDGRXEOH
locking mechanism. Locking cylinder with optimum mum protection
TRANSPORT TRANSPORTATION

SPANNGURTE MIT HAKEN against any attempts at manipulation. 250,000 key versions.
igungshaken und Lenkerschlaufen.
2 Stck. Hochwertige Spanngurte mit gummierten Befestigungshaken NH\VVXSSOLHGDVVWDQGDUG,QFOXGHVURWDWLQJ39&FRYHUWKDWSUR-
In den KTM Farben Orange / Schwarz mit KTM PowerPartss Logo. WHFWVWKHF\OLQGHUORFNIURPGLUW+LJKTXDOLW\FRUURVLRQSURWHFWLRQ
SOFT TIE DOWNS WITH HOOKS
XQLWV+LJKTXDOLW\WLHGRZQVZLWKUXEEHULVHGIDVWHQLQJKRRNVDQGKDQGOHEDUORRSV
KRRNVDQGKDQGOHEDUORRSV 610.12.016.000
In the KTM colours orange / black with KTM PowerParts logo.
ogo.
BREMSHEBEL-ARRETIERUNG
Praktische Hilfe beim Verladen des Bikes oder beim
Aufbocken mit der Hinterradhebevorrichtung.
BRAKE LOCK
Practical help when loading the bike or jacking it
up with the rear wheel stand.
625.12.007.000
625.12
MOTORRADBE
MOTORRADBERWURF INDOOR
Keine Chance fr Staub, Kratzer und Co. Die Indoor-Bikeabdeckung
macht jede KT
KTM zum Blickfang in der Garage. Das Gewebe besteht
aus einem bes
besonderen Material mit einer speziellen Struktur, die
vollkommen ststaub- und schmutzundurchlssig ist. Die Innenseite
ist weich geft
gefttert.
PROTECTIVE COCOVER INDOOR

548.29.094.100 No hope for du


dust, scratches, etc. The indoor bike cover turns every
WERKZEUGE + TRANSPORT TOOLS + TRANSPORTAION

775.12.950.300 KTM into a rea


real eye-catcher in the garage. The fabric consists of a
special materi
material with a distinctive structure that is completely
GABELSTABILISATOR
impermeable tto dust and dirt. The inner side has a soft lining.
SPANNGURTE FORK SUPPORT
Die robusten KTM Spanngurte ermglichen en
eine sichere Befestigung der Maschine
ohne Verkratzen von Lenker und Tank. Sie e
bestehen aus haltbarem ballistischem Nylon
lon
XQGKDEHQHLQH7UDJNUDIWYRQbNJ

590.12.007.000
590
$EPHVVXQJHQbFP[bP
SOFT TIES
The tough KTM soft ties allow the bike to be
secured without scratching the handlebarr or the fuel tank. MOTOR
MOTORRADBERWURF OUTDOOR
Made from durable ballistic nylon, they have
ave a load-bearing Die KTM
KT Motorradabdeckung fr drauen garantiert
FDSDFLW\RIbNJ'LPHQVLRQVbFP[bP
[bP perfekten Schutz durch alle Jahreszeiten. Die Abdeckung
perfek
SXS.05.125.600 wird aaus einem exklusiven pigmenthaltigen Gewebe
gefertigt. Inklusive praktischer Tragetasche.
geferti
GRIFFSCHONER-SET PROTECTIVE COVER OUTDOOR
PROTE
Verhindert verschmutzte Griffe. The KTM
K outdoor bike cover guarantees perfect protection
CLEAN GRIP SET all yea
year round. The cover is made from an exclusive,
Prevents dirty grips. pigmented fabric. Including practical carrier bag.
pigme

20
198 199
1 9
19
www.kiska.com
ber den genauen Lieferumfang der PowerParts, evtl. notwendige Montageteile Any authorized KTM dealer will be pleased to advise you on the exact scope of
sowie die fr dein spezielles KTM-Motorrad geeigneten Teilevarianten bert dich supply of the PowerParts, any necessary mounting parts, as well as appropriate
gerne jeder autorisierte KTM Hndler. Fachmnnische Beratung und korrekte part variants for your particular KTM motorcycle. Professional advice and proper
Installation der KTM PowerParts durch einen autorisierten KTM Hndler unter installation of the KTM PowerParts by an authorized KTM dealer using KTM
Verwendung von KTM Spezialwerkzeug sind unerlsslich, um das Optimum an special tools are essential to provide maximum safety and functionality.
Sicherheit und Funktionalitt zu gewhrleisten.
KTM Sportmotorcycle GmbH reserves the right, without prior notice and without
Die KTM Sportmotorcycle GmbH behlt sich das Recht vor, ohne vorherige Ankn- giving reasons, to change technical specifications, equipment, delivery, colors,
digung und ohne Angabe von Grnden technische Spezifikationen, Ausrstung, materials, service offerings, service provision and the like, as well as to deleted
Lieferumfang, Farben, Materialien, Dienstleistungsangebote, Serviceleistungen or stop production of specific articles.
und hnliches zu ndern bzw. ersatzlos zu streichen oder die Fertigung bestimm-
ter Artikel einzustellen. All information is provided without obligation and subject to mistakes and print-
ing, typesetting and typographical errors; the right is reserved to changes in this
Alle Angaben werden unverbindlich und unter dem Vorbehalt von Irrtmern, respect at any time without notice.
Druck-, Satz- und Tippfehlern gemacht; diesbezgliche nderungen bleiben
jederzeit vorbehalten. In this catalog, explicitly only those articles are marked (EC, ECE, etc.) for which
homologation documents are available. Whether these homologation documents
In diesem Katalog sind explizit nur diejenigen Artikel gekennzeichnet (EC, in the planned country of use ensure a full homologation of the particular vehicle
ECE,) bei welchen Homologations-Unterlagen vorhanden sind. Ob diese Ho- with the PowerPart installed, must be checked by the customer, where appropri-
mologations-Unterlagen im geplanten Einsatzland eine Gesamthomologation des ate, with the national regulatory authorities.
jeweiligen Fahrzeuges mit eingebautem Power Part gewhrleisten, ist durch den
Kunden gegebenenfalls bei den nationalen Genehmigungsbehrden zu prfen. LEGAL DISCLAIMER
Not suitable for imitation!
HAFTUNGSAUSSCHLUSS The riders illustrated are professional motorcycle riders. The photos were taken
Nicht zur Nachahmung geeignet! on closed racing circuits or closed roads. KTM wishes to make all motorcyclists
Bei den abgebildeten Fahrern handelt es sich um professionelle Motorradfahrer. aware that they need to wear the prescribed protective clothing and always ride
Die Bilder sind auf abgeschlossenen Rennstrecken oder abgesperrten Straen ent- in a responsible manner in accordance with the relevant and applicable provi-
standen. KTM macht alle Motorradfahrer darauf aufmerksam, die vorgeschriebene sions of the road traffic regulations. The statutory implied warranty is valid in
Schutzbekleidung zu tragen und verantwortungsbewusst sowie im Einklang mit each country.
den relevanten und anwendbaren Bestimmungen der Straenverkehrsordnung zu

Photos: R. Schedl, H. Mitterbauer, S. Cudby, J.P. Acevedo, Future7Media, M. Campelli, C. Morello


fahren. Es gilt die gesetzliche Gewhrleistung des jeweiligen Landes.

Erstbefllung aller KTM Motoren.


First Oil Filling for all KTM engines.
Art.Nr.: 3212702DE/EN

KTM Sportmotorcycle GmbH

2016, KTM Sportmotorcycle GmbH


5230 Mattighofen, Austria
www.ktm.com

You might also like