Professional Documents
Culture Documents
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
University of Pennsylvania Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Hispanic Review
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
THE ETYMOLOGY OF HISPANO-ROMANCE TOMAR 'TO TAKE'
THOMAS J. WALSH
Georgetown University
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
244 Thomas J. Walsh HR 68 (2000)
1 For a more detailed and elaborate historique du probleme, see Malkiel, "Les
avatars."
2 Meyer-Liibke repeated this solution in substantially similar form in the third
edition of his Romance etymological dictionary.
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Etymology of Tomar 245
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
246 Thomas J. Walsh HR 68 (2000)
4 Spitzer attempted such an explanation, but Corominas showed that the Catalan
evidence constituting a crucial link in Spitzer's argument was faulty.
5According to the eminent Latinist Alfred Ernout, AUTUMARE had fallen out of
usage by Imperial times, when it was artificially resuscitated by certain erudite
authors.
" I believe Corominas exaggerated this point by declaring use of tomar in legal
texts "piedra angular del problema." Since a high percentage of early Old Spanish texts
are legal documents, it is only natural that many instances of tomar should come from
those documents. Moreover, since many such documents addressed a) punishments
meted out for taking what rightly belonged to another, and b) objects, pieces of land,
or sums of money to be taken by offended parties in compensation for some unjus-
tifiable loss or offense, one expects a verb meaning 'to take' to occur with some
frequency.
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Etymology of Tomar 247
Absence of reflexes of AES from all Romance languages suggests that it had fal
into desuetude before the emergence of Proto-Romance, whose speakers, unfam
with that word, could not have hit upon the suggested folk etymology. Consequen
the sequence of events hypothesized by Malkiel would have had to predate by a
substantial margin the fragmentation of Proto-Romance into the various branches, a
chronology that raises the question why reflexes of *-TUMkRE fail to turn up in other
Romance varieties.
8 Contrary to appearances, DOMARE was unrelated to the Latin family of DO
'house' (Benveniste).
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
248 Thomas J. Walsh HR 68 (2000)
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Etymology of Tomar 249
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
250 Thomas J. Walsh HR 68 (2000)
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Etymology of Tomar 251
16 Cejador; Corominas, Diccionario2 s.v. durar; Alonso Pedraz s.v. aturar. Mo-
liner (s.v.) reports that aturar persists in Aragon and Salamanca, while Corominas
(Diccionario, s.v. dormir) adduced several cases of-DD- > -t- from Catalan.
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
252 Thomas J. Walsh HR 68 (2000)
X = [tomair].
A similar analogical proportion no doubt underlies OSp. turar, a not
infrequent variant of aturar mentioned by both Nebrija (s.v. turar)
and Valdes (182f.), and still used in Judeo-Spanish.17
To understand why *atomar disappeared in favor of tomar be-
fore the appearance of the earliest documents in Castilian vernacu-
lar, we must review briefly the history of the verbal prefix AD-.
Whereas in Classical Latin AD- could impart nuances reflecting the
various meanings of the underlying preposition, in the sermo ple-
beius prefixed variants in AD- became, to a large extent, semantically
indistinguishable from the primitives, a tendency perceptible as early
as Plautus (Cooper 258; Grandgent 14). By the time of the earliest
Old Spanish, the prefix was devoid of semantic value (Penny, His-
tory 238). While in a relatively small group of verbs, presence vs.
absence of a- corresponded to miscellaneous differences in meaning
(e.g., acoger 'to welcome' vs. coger 'to seize,' acometer 'to attack' vs.
cometer 'to commit,' poner 'to put' vs. aponer 'to impute, blame,' and
prender 'to take' vs. aprender 'to learn'), the vast majority of such
pairs were mere synonyms and, as such, largely interchangeable.18
17 Cuervo provides medieval examples of both aturar and turar (s.v. durar).
is The interchangeability of the forms with or without a- is highlighted by Valdes,
who, when pressed by Marcio on that point, replied that he used the form with a- when
the preceding word ended in a consonant and the form without a- when the preceding
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Etymology of Tomar 253
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
254 Thomas J. Walsh HR 68 (2000)
25 Casteldes cites Port. doma and toma as a rhyming pair (468). D'Ovidio and
Meyer-Ltibke (82) and Gabrielli (s.v. domare) show rhizotonic forms of It. domare
with close /o/, as does Levy (1966) for Provengal domdar. My department colleague
Alfonso Morales-Front, a native speaker of Catalan, has informed me that stem-
stressed forms of Cat. domar also exhibit close /o/.
26 Badia Margarit, Gramdtica hist6rica 147; D'Ovidio and Meyer-Liibke 72, 79;
and Williams 37.
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Etymology of Tomar 255
28 For the convenience of non-Latinists, I have provided the Latin data in English
translation. The original Latin forms may be found in textual citations furnished by the
Oxford Latin Dictionary, Thesaurus Linguae Latinae, and Forcellini (s.v. DOMO and
derivatives). Old Spanish data come from the Libro de buen amor (Corominas, Libro;
Mignani, Di Cesare, and Jones), the works of Juan Manuel (Ayerbe-Chaux) and the
Gran conquista de ultramar (Waltman and Cooper), all fourteenth-century works
chosen for the ready availability of concordances providing context, rather than just
line numbers, for each citation.
29 OSp. tomar, unlike its modem continuator, counted among its meanings 'cazar,
buscar o seguir a las aves, fieras y otras muchas clases de animales para cogerlos o
matarlos' (Alonso Pedraz).
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
256 Thomas J. Walsh HR 68 (2000)
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Etymology of Tomar 257
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
258 Thomas J. Walsh HR 68 (2000)
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Etymology of Tomar 259
WORKS CITED
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
260 Thomas J. Walsh HR 68 (2000)
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Etymology of Tomar 261
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
262 Thomas J. Walsh HR 68 (2000)
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Etymology of Tomar 263
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
264 Thomas J. Walsh HR 68 (2000)
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Etymology of Tomar 265
This content downloaded from 140.206.154.236 on Sun, 02 Apr 2017 04:42:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms