You are on page 1of 7

www.interseccaopsicanalitica.com.

br

POR QUE FALAR AO BEB SE ELE NO COMPREENDE?


Severina Slvia Ferreira 1

Resumo:
O manhs, um modo especial de fala que a me dirige ao beb, possui caractersticas
que lhe so prprias, tanto do ponto de vista de sua organizao (dialgica), como de
sua forma (lxica), de sua estrutura (sinttica) e de sua prosdia. O dilogo me-beb,
construdo, com o manhs, a partir de significados que a me atribui aos sinais
produzidos pela criana, se faz com base na funo materna. Atravs da transgresso e
observao das leis da linguagem, pode-se observar as operaes de causao do
sujeito: alienao (tempo da relao dual, com prevalncia do manhs) e separao
(tempo lgico posterior, com prevalncia da lngua do interdito.

A me fala ao beb de uma forma bem especial. Aqui, como nos Estados
Unidos, na Rssia, na Sucia e em muitas outras culturas, como revelam as vrias
pesquisas j realizadas (P. Kuhl e outros, 1997) Esse modo particular que caracteriza a
fala materna ganhou at um nome, que se tem propagado entre os vrios pesquisadores
do mundo inteiro: motherese. Ns, brasileiros, a chamamos, segundo a regio a que
pertencemos, de manhs ou maternals.
O manhs tem atrado o interesse principalmente de psicolinguistas. Mas, ns,
psicanalistas, procuramos tirar partido das informaes que esses especialistas nos
trazem. Para mostrar o que o manhs e que efeitos esse tipo de fala materna pode
produzir na criana, eu apresento um fragmento de um dilogo observado entre uma
me e seu filho de trs meses, desenvolvido durante uma refeio do beb. A criana
encontrava-se recostado numa cadeirinha de beb, tendo a me sua frente, tinha

1
Psicanalista, doutoranda em Lingustica (UFPE), membro de Interseco Psicanaltica do Brasil/PE. E-
Mail: severinasilviaferreira@hotmail.com.

1
www.interseccaopsicanalitica.com.br

tomado bastante suco que a me lhe oferecera, o que a deixara muito satisfeita.
Mantendo a mesma posio, ela fala ao beb da seguinte forma (v. convenes no final
do texto):

Turno 8 - Me - to lindo de mame \ cad o menino de mame / menininho de


mamezinha /
Turno 9 - Beb - vocaliza uma vez.
Turno 10 - Me - sim mame sim \
Turno 11 - Beb - vocaliza uma vez.
Turno 12 - Me - sim mame sim \ sim mamezinha sim \
Turno 13 - Beb - vocaliza duas vezes.
Turno 14 - Me - mame \ \ diga pr mame \ conte pr mame \ conte pr
mamezinha \ conte \
Turno 15 - Beb - vocaliza duas vezes.
Turno 16 - Me - conte \ (rindo) conte \

A anlise desse dilogo mostra que as realizaes lingusticas maternas (toda a


fala produzida pela me) so formadas por um conjunto de elementos encontrados,
regra geral, na fala que as mes dirigem aos seus filhos pequenos:

a) quanto forma das palavras: ns temos a presena de diminutivos


(menininho, mamezinha), repeties (mame, sim, conte);
b) quanto estrutura sinttica das frases: aparecem sentenas pequenas e
simplificadas (to lindo de mame\ sim mame sim\ diga pr mame\);
c) ]quanto aos traos paralingusticos: o timbre de voz mais agudo, nota-se
uma linha meldica traada com curvas entonacionais ascendentes e
descendentes bem marcadas, e pontos silbicos que se destacam pelo tom
mais forte com que so regularmente produzidos (lin em lindo, me em
mame e zin em mamezinha.

Ns sabemos como o manhs opera como uma linguagem significativa para o


beb, na medida em que suscita reaes de sua parte. Ora, so justamente os aspectos
dinmicos da fala materna (os traos prosdicos), e no apenas os aspectos estticos (as

2
www.interseccaopsicanalitica.com.br

palavras articuladas sem os elementos prosdicos), que fazem o beb preferir a voz
materna em vez da voz de outra mulher.
Esse recorte chamado de dilogo porque mostra uma organizao dialgica,
ou seja, as realizaes maternas (frases construdas pela me) e as do beb
(vocalizaes) so produzidas sequencialmente, seguindo o modelo padro
conversacional, que tem como regra fundamental fala um de cada vez (H. Sacks, M.
Schegloff e G. Jefferson, 1974). De acordo com essa lgica interlocutria, as
conversaes desenvolvem-se atravs da sequncia de turnos de fala (L. A. Marcuschi,
1986), ocupados sucessivamente por um e por outro participante do dilogo (como no
fragmento recortado, no qual a me ocupa os turnos pares e o beb os turnos mpares).
A alternncia dos falantes cria uma interdependncia entre os turnos, visto que a
realizao do turno seguinte exige a interpretao do turno anterior.
No caso do dilogo me-beb, a me quem faz esse trabalho interpretativo, de
traduo, atribuindo s vocalizaes do beb uma significao. Uma vocalizao
significa sim mame sim\, duas vocalizaes, s quais a me atribui valor
significativo distinto, provavelmente em face da ocorrncia de dois elementos na
formao da cadeia (e no mais apenas um), so traduzidos como mame \ diga
pr mame \ conte \ (S.M.O.Ferreira, 1990, 1995). Os sinais do infans recebem da me
um sentido, atribudo pela interpretao materna, que, por sua prpria realizao,
converte em mensagem aquilo que poderia no ser mais que uma mera reao orgnica.
Em que essa formao dialgica fundamental para o beb? Ela vai apontar para
a funo materna. Dirigindo-se ao beb e construindo com ele (e para ele) uma
sequncia de turnos de fala que tem a estrutura de um dilogo, a me exerce a funo
materna, porque, atravs de seu olhar e de sua voz, o beb deixa de ser puro real, puro
organismo, e elevado categoria simblica, colocado que na posio de
interlocutor.
Desse modo, as manifestaes do beb so transformadas em atos
protoconversacionais (J. Dore, 1979, J. Bruner, 1981 e S. Levinson, 1983), por
compreenderem um conjunto de elementos produzidos em sincronia com a me: a
ateno focalizada no mesmo tpico (no caso do dilogo referido o tpico a
conversao que se mantm entre me e beb), o olhar dirigido me (ao qual ela
corresponde), o sorriso (recproco), os movimentos articulatrios (que produzem a
vocalizao), a imitao dos movimentos labiais da me, etc. E na medida em que as
manifestaes do beb so convertidas em protoconversas, ele elevado ao estatuto

3
www.interseccaopsicanalitica.com.br

de interlocutor da me. nessa posio de interlocutor que ele tem algo a dizer-lhe,
a responder-lhe, a revelar-lhe, o que aponta para a incompletude materna. H algo que
falta me, h algo que ela no sabe: o beb significado como aquele a quem a me
dirige a questo: Que vuoi? Ao mesmo tempo em que a me onipotente para
saber o que quer um beb? (ele tem fome, sente frio, est molhado, demanda a sua
presena), ela atribui ao seu beb saberes que ela no partilha. Isso se verifica quando
se observa a troca de lugares: ora a me a me do beb, ora ela o beb, a depender
das identificaes e projees que se operam.
Esse trabalho de interpretao realizado pela me supe que ela escuta
significantes onde, a rigor, existiria apenas uma realizao sonora no identificvel
como elemento lingustico (segmental ou suprasegmental) pertencente lngua da
comunidade dos pais da criana. o que D.W.Winnicotti chama a loucura necessria
das mes (in M.C.Laznik-Penot, 1997, p.21), loucura de por na boca do beb respostas
para a insatisfao de seu desejo. Ao mesmo tempo, no tesouro dos significantes do
Outro materno (J. Lacan) que essa traduo se faz: com obedincia (parcial) s leis da
linguagem (ao cdigo, s regras fonolgicas, morfossintticas e semnticas, enfim,
estrutura da lngua materna).
A transgresso materna operada ao nvel da linguagem se observa, por exemplo,
quando a me, cuidando de seu beb, procura aproxim-lo do seio, ajudando-o a
alcanar o seu mamilo para que tenha incio a amamentao. Verificando os esforos
do beb, que abre a boca e se movimenta em direo ao seio, ela diz: pon::tu\
(produo modificada da palavra pronto). Ocorre a um alongamento da primeira
slaba, a eliminao da consoante /r/ e uma entonao descendente que marca a
produo com uma linha meldica, traos frequentemente observados na fala manhs
(S.M.O. Ferreira, op.cit.). No entanto, apesar das alteraes introduzidas, possvel
reconhecer-se a a lngua materna dos pais da criana.
Indagar-se a propsito das modificaes efetuadas pela me no seria sem razo.
Para alguns psicolinguistas, essa maneira de falar - parentese - parece servir para
chamar a ateno dos bebs, comunicar e despertar emoes. P. Kuhl e colaboradores
(1997) afirmam que o parentese uma ferramenta para demonstrar afetividade, mas a
forma caricatural com que as vogais so pronunciadas ajudariam os bebs a distinguir
os traos distintivos. De acordo com a classificao empreendida por R.Grenson (1954)
e I. Fonagy (1983), existem os sons adocicados, ligados suco ou ao erotismo oral,
como o /m/, e os sons duros, ligados s energias pulsionais agressivas, como as

4
www.interseccaopsicanalitica.com.br

consoantes oclusivas surdas (explosivas). Essa poderia ser a razo da eliso do som /r/
da palavra pronto, transformada em pon::tu no manhs.
Em momentos em que a expectativa materna em relao s manifestaes do
beb so contrariadas, a me pode abandonar o manhs e falar criana de um modo
natural, ocasio em que ela no imprime sua voz e sua fala os traos caractersticos
do motherese. Isso pde ser observado, por exemplo, em certa ocasio em que um
beb com idade inferior a trs meses, aps ser amamentado, regurgitou subitamente,
devolvendo parte do leite ingerido, derramando-o sobre a roupa limpa. Nesse momento,
a me expressou sua fria dizendo, num tom de voz uniforme e grave, falando
rapidamente, como se estivesse se dirigindo a uma criana maior: ta vendu / sujou
todinho t vendu / (S.M.O. Ferreira, op.cit.).
Os elementos da fala manhs so muito prximos dos elementos musicais. Por
isso, conforme M.F. Castarde (1991), pode-se dizer que o motherese musical. Nas
canes de ninar a melodia simples e, como no motherese, os sons so repetitivos e
rtmicos. Desse modo, o espao sonoro distinguir-se-ia como o primeiro espao
psquico, constituindo-se esta corporeidade sonora da linguagem como vetora de todo
um prazer para a criana. Emitindo sons, a partir do balbucio, a criana estaria recriando
alguma coisa a partir do que ouve da me, identificando-se com ela. Ocorre que as
modificaes (propriedades do motherese) revelam uma das faces da alienao. Uma
outra face se verifica no nvel do contedo, ou seja, quando significados so atribudos
pela me a sinais emitidos pelo beb.
Assim, transgredindo e obedecendo as leis da linguagem, a fala materna aponta
para os dois registros referidos: o registro da alienao, que, de acordo com J. Lacan
(1979), transforma o grito de necessidade do beb em demanda do Outro, o que, num
primeiro tempo (lgico) aliena a criana. o registro prprio do manhs 2 , chamado
por J. Hassoun, lngua do materno (in M.C.Laznik-Penot, op.cit). E o registro da
separao, prprio da lngua materna 3, sustentada pela ordem simblica, e, por isso,
capaz de operar o corte necessrio para fazer surgir o sujeito.
Na verdade, so esses dois registros, alienao e separao, que remetem s
operaes de causao do sujeito (J. Lacan, op.cit.), uma vez que, enquanto o manhs

2
O manhs no uma realizao exclusiva da me: uma produo da me e do beb, uma lngua
particular dos dois.
3
Lngua materna como os lingistas chamam a lngua prpria de um povo, ou, mais rigorosamente, de
uma comunidade lingstica. Sabemos que esse um termo imprprio, uma vez que a lngua no da
me, ela vem de fora, do outro (mais exatamente do Outro).

5
www.interseccaopsicanalitica.com.br

prprio da relao dual, portadora do bem querer sem lei da me, a lngua materna
aquela na qual a me proibida criana, a lngua do interdito (C. Melman, in M.C.
Laznik-Penot, op.cit.).

CONVENES: entonao descendente \ ; entonao ascendente / ; :: alongamento da


slaba, com nfase na vogal; as slabas sublinhadas indicam acentuao mais forte.

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS

1. BRUNER, J. (1981) The pragmatics of acquisition, in Werner Deutsch (Ed) The


childs construction of language. London, Academic Press, p. 39-76.
2. BARINAGA, M. (1997) New Insights Into How Babies Learn Language.
Science, vol. 277.
3. BOYSSON-BARDIES, B. DE (1996) Comment la parole vient aux enfants.
Odile Jacob, Paris.
4. CASTARDE, M.F. (1991) La voix et ses sortilges. Paris, Leas Belles Lettres.
5. DORE, J. (1976) Conversational acts and the acquisition of language, in OCHS,
E. e SCHIEFFELIN, B. (Eds) Developmental Pragmatics. New York, Academic
Press.
6. FERREIRA, S.M.O. (1990) Interao me-beb: os primeiros passos. Dissertao
de Mestrado, UFPE.
7. FERREIRA, S.M.O. (1995) De linteraction mre-bb, au dialogue mre et bb:
l epremier ps. La psychanalyse de lenfant, n. 16.
8. KUHL, P. K. e outros (1997) Cross-Language Analysis of Phonetic Units in
Language Addressed to Infants, Science, vol. 277, p. 684-686.
9. LACAN, J. (1979) O Seminrio, livro 11, Os quatro conceitos fundamentais da
psicanlise. Rio de Janeiro, Jorge Zahar.
10. LAZNIK-PENOT, M.C. (1997) Rumo Palavra. Escuta, So Paulo.

6
www.interseccaopsicanalitica.com.br

11. LEVINSON, S.C. (1983) Pragmatics. Cambridge Univ. Press, Cambridge.


12. MARCUSCHI, L.A. (1986) Anlise da Conversao. tica, So Paulo.
13. SACKS, H. SCHEGLOFF, M. e JEFFERSON, G. (1974) A simplest systematics
for the organization of turn-talking for conversation. Language: 50:4, 696-735.
14. Trabalho apresentado no II Congresso Nacional sobre o Beb: Psicanlise e
Interdisciplinaridade, Recife, setembro/2000
(verso, revista e ampliada, do trabalho apresentado no Congresso Internacional de
Psicanlise e suas Conexes-Trata-se uma criana (Rio de Janeiro, agosto/1998).

You might also like