You are on page 1of 72

JUAN DIEGO Y EL NICAN MOPOHUA

Anlisis lingustico y antropolgico


Introduccin

Hace casi cinco siglos, el 12 de diciembre de 1531,


en el corazn de la antigua Mxico-Tenochtitlan y en presencia de
Fray Juan de Zumrraga, se estamp una imagen de la Virgen Mara
en la tilma del indio Juan Diego Cuauhtlatoatzin. Ese
acontecimiento, aparentemente local e insignficante, iba a tener
una repercusin tan vasta y profunda que el Santo Padre Juan Pablo
II ha reconocido su influencia en todo el Continente Americano, y
hoy, bajo esa advocacin de Nuestra Seora de Guadalupe, ha
designado a Mara Santsima como patrona de toda Amrica, ha
beatificado y est a punto de canonizar al protagonista humano de
esa gran aventura: Juan Diego Cuauhtlatoatzin. Vale, pues, la pena
que examinemos con cierto detalle qu sucedi entonces y que nos
preguntemos el por qu de esa importancia, as como de la que
puede tener, hoy y para nosotros, ese acontecimiento de hace casi
cinco siglos.

Dejando para el final responder a lo segundo: o sea


la importancia que reviste hoy para nosotros ese acontecimiento,
empecemos abordando el acontecimiento mismo. Tenemos la fortuna de
contar con una crnica, escrita por un contemporneo, de lo que
sucedi entonces, pero, como todo lo escrito hace siglos y en otra
lengua, no es tan fcil captar todo lo que signific para quienes
lo vivieron en ese entonces y en ese sitio, por lo que es muy
conveniente -y aun necesario- no slo intentar una traduccin, (Ya
hay varias muy buenas), sino intentar un anlisis lingistico y
antropolgico, es decir una explicacin de las caractersticas de
la lengua y la cultura de sus protagonistas de aquel entonces.

La difcil facilidad de comunicarse

Cuando entramos a una habitacin oscura, pero


dotada de electricidad, con slo pulsar un botn la llenamos de
luz; parece sencillsimo, y lo es, pero detrs de ese simple gesto
hay un inmensa maquinaria que cost aos y aos desarrollar e
instalar. De modo similar, la comunicacin verbal o escrita parece
y es muy fcil, pues lo que hacemos es slo un poco de ruido con
la boca o unos trazos en un papel, pero esa facilidad supuso
siglos de desarrollo de la cultura que fue formando la lengua y la
mentalidad de quienes se estn as comunicando. Cuando hablamos de
"cultura" nos referimos a algo netamento humano y muy complejo, es
decir a "la manera peculiar en que los hombres, en un determinado
pueblo, cultivan su relacin con la naturaleza, consigo mismos y
con Dios, a fin de alcanzar un nivel verdadera y plenamente
humano" (1).

Tambin puede pasar que alguien, fuera de su propio


pas, quiera enchufar un aparato elctrico hecho para una regin
que usa diferente voltage. Al hacerlo realiza el mismo sencillo
esfuerzo que siempre ha hecho en su tierra, pero el resultado
puede ser muy distinto: el aparato no funciona adecuadamente, e
incluso podra averirsele, por lo que es indispensable echar mano
de un transformador. Es lo mismo que acontece en nuestra
comunicacin humana cuando las lenguas de los interlocutores son
diferentes, y mucho ms cuando tambin lo son las culturas, por lo
que puede ser no slo til, sino indispensable un "transformador
cultural".

Ya lo declaraba as el primer blanco que domin la


lengua nhuatl, Fray Alonso de Molina, un franciscano que la
aprendi desde nio y elabor un diccionario que usamos hasta la
fecha, (y que es, por cierto, uno de los primeros diccionarios en
toda la lengua castellana), reconociendo que la mexicana "es tan
copiosa, tan elegante, y de tanto artificio y primor en sus
metforas y manera de decir, cuanto conocern los que en ella se
ejercitaren [...] y por esto, as para entender sus vocablos como
para declarar los nuestros, son menester algunas veces largos
circunloquios y rodeos." (2) Y no slo l, sino quienquiera que
conoce ms de un idioma, como son tantos de nuestros hermanos
indgenas mexicanos, sabe perfectamente que es imposible traducir
con rigurosa exactitud a una lengua lo dicho en cualquier otra,
por lo que toda traduccin viene siendo una aproximacin.

Un indio contemporneo a las apariciones, que


conoca y viva su lengua y su cultura, no necesitaba explicacin
alguna al or el relato, pero, a casi cinco siglos de distancia,
la gran mayora de los cristianos mexicanos ya no poseemos ninguna
de las dos: ni la lengua ni la cultura de entonces, por lo que hay
que hacer un no fcil esfuerzo para rescatar al menos una parte de
1
.- Paul POUPARD Paul, Cardenal Presidente del Consejo Pontificio para la Cultura, Intervencin en la 7a.
Congregacin General, presente el Santo Padre, el 20 de noviembre de 1997. (En GARCIA GONZALEZ L.C. Javier:
"Historia del Snodo de Amrica", Ed. Nueva Evangelizacin, Mxico 1999, p. 190).

2
.- MOLINA O.F.M. Fr. Alonso de: "VOCABULARIO EN LENGUA CASTELLANA Y MEXICANA Y MEXICANA CASTELLANA", (1a.
Edicin Mxico 1571), Ed. Porra, Biblioteca Porra no. 44, Edicin Facsmil, Mxico 1970, Prlogo al Lector, sin
paginacin.
ellas, no slo traducindolo sino explicndolo.

Lengua elegantsima, de todos sabida

Cabra preguntarse por qu la Virgen escogi el


nhuatl para entregar su mensaje, puesto que no lo diriga slo a
los nahuas, sino a "todos Uds. los que en esta tierra estn en uno
y a las dems variadas estirpes de hombres, mis amadores, los que
a mi clamen, los que me busquen, los que confen en m" (Nican
Mopohua vv. 30-31), y la respuesta es fcil: Fue porque el nhuatl
era la lengua hablada por la mayora, y fcilmente accesible a
todos los dems. Ms o menos por el tiempo en que se escribi el
Nican Mopohua, otro franciscano, Fray Rodrigo de la Cruz, escriba
a Carlos V que era absurdo pretender que todos los indios
aprendieran espaol, mientras que era muy fcil pedirles que
aprendieran el nhuatl, porque muchos ya lo dominaban, y porque
los que no, lo aprendan con facilidad: "..V. M. ha mandado
questos indios deprendan la lengua de Castilla. Jams la sabrn,
sino fuere cual o cual mal sabida, porque vemos que un portugus,
que casi la lengua de Castilla y de Portugal es toda una, est en
Castilla 30 aos y nunca la sabe, pues cmo la han de saber estos
que su lengua es tan peregrina a la nuestra y tienen maneras de
hablar exquisitas? A mi parceme que V. M. debe mandar que todos
deprendan la lengua mexicana, porque ya no hay pueblo que no hay
muchos indios que no la sepan y la deprenden sin ningn trabajo,
sino de uso y muchos se confiesan en ella. Es lengua
elegantsima, tanto como cuantas hay en el mundo..." ( ).
3

Eso de que el nhuatl es "lengua es tan peregrina a


la nuestra", o sea tan diferente al espaol, de que tiene "maneras
de hablar exquisitas" y de que "es lengua elegantsima", sin
darnos cuenta lo demostramos todos los das los mexicanos cuando
usamos tantos diminutivos y cuando aludimos a situaciones
afectuosas. En todas partes del mundo se usa un lenguaje y un tono
diferentes cuando se acaricia a un nio, cuando se regaa a un
culpable, cuando se interpela a un superior, pero en el nhuatl
eso es mucho ms claro, pues no solamente usa formas de respeto y
cario de las que carece el espaol, sino que el mismo verbo se
conjuga en forma diferente segn quien habla y segn a quien se le
hable. Eso permite un estilo de gran finura y elegancia, imposible
de expresar en otra lengua como no sea a base de circunloquios,
que hacen que en la traducccin parezca un tanto afectada, pero
que reune un inefable sentido de ternura y majestad que, en el
3
.- Carta de FRAY RODRIGO DE LA CRUZ O.F.M. al Emperador CARLOS V, Ahuacatln, 4 de mayo de 1550. En CUEVAS S.J.
Mariano: "DOCUMENTOS INEDITOS DEL SIGLO XVI PARA LA HISTORIA DE MEXICO", Editorial Porra, Biblioteca Porra no. 62,
2a. Edicin, Mxico 1975, Documento 230, p. 156.
fondo, sigue siendo lo que usamos los mexicamos para comunicarnos.

Veamos un ejemplo: en el versculo 14 se dice que


Juan Diego "Auh in ye acitiuh in icpac tepetzintli, in ye
oquimottili ce cihuapilli oncan moquetzinoticac.", lo que el P.
Rojas correctamente traduce: "Y cuando lleg a la cumbre del
cerrito, cuando lo vi una Doncella que all estaba de pie.".. Eso
es exactamente lo que dice el texto nhuatl, pero no lo dice
exactamente as, ya que los verbos "itta" = "ver" y "quetza" =
"estar de pie" son una sola palabra, pero la forma en que aqu
estn conjugados: "oquimottili" y "moquetzinoticac", no solamente
expresan la visin y la postura, sino la benevolencia, el amor de
quien los acta, de modo que para no perder ese bello matiz, hay
que hacer en espaol ese "largo circunloquio y rodeo", como sera
"al llegar a la cumbre del cerrito, tuvo la dicha de ver a una
Doncella, que por amor a l estaba all de pie", es decir no
diciendo simplemente "vi", sino "tuvo la dicha de ver", ni
simplemente "estaba de pie", sino "por amor a l estaba ah de
pie". Ms adelante, en el versculo 22, podemos leer que, al
llegar Juan Diego ante la Virgen, "en su presencia se postr.
Escuch su venerable aliento, su amada palabra, infinitamente
grata, aunque al mismo tiempo majestuosa, fascinante, como de un
amor que del todo se entrega". El nhuatl dice eso mismo, y aun
con mayor fuerza, pero le bastan menos palabras. Y as, en
general, el texto del Nican Mopohua permite algo muy difcil de
captar en otra lengua, pues conjunta un gran amor, ternura,
delicadeza con majestuosidad y solemnidad.

Una palabra, varios conceptos

Adems, el idioma nhuatl es aglutinante, es decir


puede unir varias palabras en una sola para as expresar, en forma
tan sinttica como clara, nuevos conceptos. Por ejemplo, en los
versculos 27 y 28, todas las traducciones han dicho que Mara
Santsima deseaba que se le edificara un templo "para en l
mostrar y dar todo mi amor, compasin, auxilio y defensa", (cosa a
la que nada tendramos que objetar tratndose de nuestra Madre
Santsima), pero un examen ms atento del intraducible original,
sobre todo bajo la lente teolgica, nos indica que el templo no lo
peda para ella, sino para para su Hijo, porque en nhuatl "mi
amor" se dice "notlazotlaliz", "mi compasin" sera
"noicnoitaliz", (literalmente: "mi mirada compasiva"), pero el
texto no dice eso, sino "notetlazotlaliz", "noteicnoitaliz"... Ese
"te" indica que est refirindose no a "algo", no a la accin de
amar o de compadecer que ejecuta Ella, sino a "alguien", a una
persona, es decir, que est hablando no de s misma, sino de su
Hijo, y, por tanto, para expresar lo de veras dice ah es mejor
recurrir a otro "circunloquio y rodeo", y traducir: "... all lo
mostrar, lo engrandecer, lo entregar a El que es todo mi amor,
a El que es mi mirada compasiva, a El que es mi auxilio, a El que
es mi salvacin", lo cual no es exacto literalmente, pero es
inmensamente ms correcto y ms amoroso, pues Ella no viene a
predicarse a s misma, sino a El, adems de que no puede haber
nada ms generoso de parte de una madre que entregarnos a lo que
ms ama, a su propio hijo.

Ternura y solemnidad

Podremos notar que, cuando dialogan Juan Diego y


la Virgen, a la solemnidad se conjunta la ternura; en cambio Juan
Diego usa un tono menos afectuoso y ms ceremonioso, cuando le
habla a Zumrraga, como podr comprobarse leyendo del versculo
164 al 180, pero esos matices se desvanecen en una traduccin
normal, ya que el espaol de suyo no puede expresarlos, y hay que
recurrrir a adjetivos, a adverbios o a rodeos para que no se
pierdan del todo y se pueda percibir algo de lo que percibieron
sus primeros destinatarios, nuestros antepasados indios.

Otra caracterstica intraducible del nhuatl es su


facilidad y elegancia para expresar todos los matices de las
relaciones humanas, sobre todo -repitmoslo- el amor y el respeto
entre los interlocutores. Otro Padre antiguo, el jesuita Francisco
de Florencia, comentaba ya hace siglos: "..las palabras y frases
mexicanas [...] suenan bien a los que las entienden; vueltas en
nuestro castellano como estn en su fuente, degeneran y desdicen
del decoro y decencia, que en el mexicano les dan las partculas
reverenciales propias de aquesta lengua, que no tiene la nuestra
castellana; y as salen las palabras tan nimiamente afectuosas,
que parecen irreverentes y no dignas de la majestad de la Seora
que las habl, y del respeto de Juan Diego cuando las dijo. En el
mexicano, como lo afectuoso y lo tierno de ellas est embebido en
lo reverencial del estilo de la lengua, suenan bien, y causan a un
tiempo respeto y amor." (4).

Esto es muy claro en el caso del nhuatl, que,


aunque ya pocos lo hablen, influye mucho ms de lo que parece en
la forma como todos los mexicanos pensamos, e incluso en cmo
hablamos el espaol, llenndolo de diminutivos y de expresiones
cariosas o respetuosas. Por ejemplo, jams tuteamos a nadie
4
.- FLORENCIA S.J. Francisco de: "La Estrella del Norte de Mxico". Es una de las fuentes de la tradicin
guadalupana. Fue pblicada por primera vez en 1688. En DE LA TORRE VILLAR Ernesto y NAVARRO DE ANDA Ramiro:
"TESTIMONIOS HISTORICOS GUADALUPANOS", Fondo de Cultura Econmica, 1a. Edicin, Mxico 1982, p. 375.
cuando nos dirigimos a ms de una persona: as sea una madre
cuando habla a sus hijos pequeos, nunca les hablar de t, usando
el pronombre plural de segunda persona: "vos", "vosotros", sino
los tratar con la forma reverencial: "Ustedes". Esas formas de
expresarnos, y nuestros diminutivos mexicanos, son exactamente
eso: mexicanos. Aunque hablemos espaol, en eso no somos nada
espaoles, pues en nuestro lenguaje cotidiano "lo afectuoso y
tierno est embebido en lo reverencial", lo que provoca que a otro
hispano-parlante, sobre todo a un espaol peninsular, podamos
sonar "nimiamente afectuosos".

Apariciones y revelaciones

Y pasando ya a hablar de la obra, decamos que lo


que aqu tenemos es un pequeo librito que conocemos con el ttulo
de sus dos primeras palabras: "Nican mopohua" = "Aqu se cuenta".
Segn los datos conocidos, lo debemos a la pluma de un gran sabio
indio de la primera generacin cristiana, Antonio Valeriano, quien
supo plasmar con admirable fuerza la crnica y vivencia de su raza
ante el maravilloso don de Dios que fue para todos sus coterrneos
la aparicin de nuestra Madre Santsima Mara de Guadalupe, que,
segn la tradicin, Juan Diego no ces de narrar a cuantos queran
orla en los 17 aos que sobrevivi, dedicado al servicio de la
ermita y la conversin de sus hermanos.

Sin embargo, para que entendamos mejor, antes de


que hablemos de esta aparicin, hay que dejar claro qu cosa es
una aparicin y qu es una revelacin.

"Aparicin", como su nombre lo indica, es algo que


se deja inesperadamente ver. "Revelacin" etimolgicamente sera
remover un velo que impide ver algo, pero ms exactamente es que
se nos confe algn dato o verdad que nunca hubiramos sabido por
nosotros mismos. El amor de Dios ha hecho ambas cosas a lo largo
de la historia con nosotros los humanos: numerosas apariciones
estn narradas en la Biblia, y toda ella es Revelacin que El nos
ha dejado, pero un dato de extrema importancia es que con la
Encarnacin de su Hijo, todo lo que tena que revelarnos ya qued
revelado para siempre, y que de suyo ya no desea ni apariciones ni
revelaciones, porque ya no tiene nada nuevo que comunicarnos.

En la parbola del rico Epuln y el pobre Lzaro,


(Lc. 16, 19-31), Jess dej muy claro que una aparicin que no
aade nada nuevo a lo que ya se nos revel, simplemente est fuera
de los planes de Dios: "Tienen a Moiss y a los Profetas, que los
escuchen... Si no escuchan a Moiss y a los Profetas, no harn
caso ni aunque se les aparezca un muerto".

La Carta a los Hebreos (1, 1-2) nos indica que, en


el Antiguo Testamento, Dios fue revelando, paulatina e
incompletamente, muchas cosas por medio de sus Profetas; pero que
eso acab cuando nos entreg a su Palabra definitiva, que es su
propio Hijo, Quien "nos ha comunicado todo lo que le ha odo al
Padre" (Jn. 15, 15) y "jams dijo nada en secreto" (Jn. 18, 20),
de modo que el Padre ya no tiene nada ms que compartirnos, puesto
que en su Hijo ya nos lo entreg todo. Ahora bien, cuanto nos
revel Jess est en su Evangelio, y en lo que despus nos
transmitieron sus apstoles, sea consignndolo por escrito ellos
mismos, sea dejndolo en la memoria de sus discpulos, que es lo
que llamamos la Tradicin. Fuera de eso, nada ms tiene Dios que
revelarnos, pues no cabe pedir ms revelacin que la total entrega
al hombre que fue su Encarnacin y la fundacin de su Iglesia, a
travs de la cual nos contina asistiendo e instruyendo.

Esto lo expresa muy bien San Juan de la Cruz, un


santo que vivi en el mismo siglo que la Virgen de Guadalupe, ya
que naci en 1542, 11 aos despus de la aparicin y muri en
1591:

"La principal causa porque en la ley de Escritura eran


lcitas las preguntas que se hacan a Dios y convena
que los profetas y sacerdotes quisiesen revelaciones y
visiones de Dios, era porque entonces no estaba bien
fundamentada la fe, ni establecida la ley evanglica, y
as era menester que preguntasen a Dios y que l
hablase, ahora por palabras, ahora por visiones y
revelaciones [...] Pero ya que est fundada la fe en
Cristo y manifiesta la ley evanglica en esta era de
gracia, no hay para qu preguntarle de aquella manera,
ni para que l hable ya ni responda como entonces,
porque en darnos, como nos di a su Hijo, que es una
Palabra suya -que no tiene otra- todo nos lo habl
junto y de una vez en esta sola Palabra, y no tiene ms
que hablar [...] Dios ya quedado ya como mudo y no tiene
ms que hablar, porque lo que El hablaba antes en partes
a los profetas, ya lo ha hablado en El todo, dndonos al
Todo, que es su Hijo. Por lo cual, el que ahora
quisiera preguntar a Dios o querer alguna visin o
revelacin, no slo hara una necedad, sino agravio a
Dios, [...] Porque le podra responder Dios de esta
manera: <<Si te tengo ya habladas todas las cosas en mi
Palabra, que es mi hijo, y no tengo otra, qu te puedo
yo ahora responder o revelar que sea ms que esto? Pon
los ojos slo en El, porque en El te tengo todo dicho y
revelado, y hallars en El aun ms de lo que pides y
deseas. [...] Porque tu pides locuciones y revelaciones
en parte y, si pones en El los ojos, la hallars en
todo; porque El es toda mi locucin y respuesta, y es
toda mi visin y toda mi revelacin. Lo cual os he ya
hablado, respondido, manifestado y revelado, dndoosle
por Hermano, Compaero y Maestro, Precio y Premio>>."
(5).

Eso est, pues, clarsimo. San Juan de la Cruz es


Doctor de la Iglesia, pero si eso no bastara para que quedramos
seguros, aadamos que la opinin de que "la Revelacin, que
constituye el objeto de la fe catlica, no qued completa con los
Apstoles" la conden expresamente el Papa San Po X (6), contra
quienes afirmaban que poda seguir habiendo nuevas revelaciones
divinas.

El por qu de la aparicin

Siendo as las cosas, podramos preguntarnos: Si


Dios ya no quiere apariciones, ni tiene nada nuevo que revelarnos,
qu fue entonces nuestra aparicin guadalupana? La respuesta es
fcil, y quedar ms clara al ir profundizando en la narracin.
Fue y es lo que Su Santidad Juan Pablo II ha llamado "un gran
ejemplo de evangelizacin perfectamente inculturada" (7), es
decir, no una revelacin nueva, sino una nueva y maravillosa
adaptacin de la misma y nica revelacin de Cristo a la cultura
de nuestros antepasados indios, y tanto ms maravillosa cuanto que
esto lo hizo a travs de los nicos ministros humanos de que poda
disponer entonces: nuestros antepasados espaoles, no obstante que
resultaban del todo inadecuados.

Suena raro esto de que Cristo haya recurrido a


ministros que saba inadecuados, pero la explicacin es tambin
sencilla: Al encarnarse el Verbo Eterno como hombre en el seno de
Mara tuvo que aceptar, como dice San Pablo en su carta a los
Filipenses (2, 5-11), despojarse de sus prerrogativas divinas de
estar en todas partes y en todo tiempo, de saberlo todo, de
5
.- "Subida al Monte Carmelo", Libro 2. cap. 22, nos. 3-5.

6
.- "21. Revelatio, obiectum fidei catholicae constituens, non fuit cum Apostolis completa" (ASS 40 (1907) 470-
478, p. 473. Cfr. Denzinger 2021 2065.

7
.- Juan Pablo II, Discurso inaugural de la IV Conferencia General del Episcopado Latinoamericano, Santo
Domingo (12 de octubre de 1992), 24: AAS 85 (1993), 826.
poderlo todo, para iniciar como autntico y desvalido beb,
gestado y alimentado por su madre, necesitado de ser protegido de
quienes queran matarlo, que conoci la emigracin y el exilio,
que vivi como uno de tantos en un pueblecillo olvidado y que,
para poder despus llegar a todos los rincones del mundo y a todos
los tiempos futuros, hubo de echar mano de la nica forma en que
puede hacerlo un hombre real, o sea mandando representantes y
dejando sucesores.

Responsabilidades contradictorias

Esto, sin embargo, presentaba nuevos problemas. Si


alguien elige a un representante plenipotenciario, tiene que
asumir dos responsabilidades que parecen contradictorias: Debe,
por un lado, darle plena libertad y otorgarle plena confianza,
aceptando el riesgo de que las cosas no se hicieran como hubiera
querido, o hasta que el representante pudiera abusar de su
confianza, y que la tarea que le confi en exclusiva la hiciera
mal o se quedara sin hacer. Pero, por la otra parte, si su enviado
hace cuanto puede, y, por sus limitaciones, (que desde antes de
llamarlo ha previsto y aceptado), las cosas no resultan del todo
bien, el poderdante puede y debe tanto agradecer y apoyar lo que
su enviado hizo, como reparar lo que haya podido quedar mal hecho,
pero esto con delicada discrecin, para no avergonzalo, de
preferencia sin que siquiera l se entere, y as mismo debe
compensar a quienes su enviado involuntariamente hubiera
perjudicado, completando lo que l haya dejado trunco y reparando
lo daado, pero preferiblemente sin que l se de cuenta, para no
hacerlo sentirse mal despus de que puso su mejor esfuerzo en su
misin.

En el caso de Mxico, cuando Dios, en sus eternos


designos vi que estaba maduro nuestro pueblo para recibir su
mensaje, deba mandarles a alguien que se lo trajera. En ese
momento -principios del siglo XVI- su Iglesia estaba muy mal. En
todo el Oriente, donde El haba nacido, apenas si sobreviva bajo
el Islam; Europa, ya dividida por feroces antagonismos y guerras,
estaba prxima a dividirse an ms en cismas y herejas. La nica
Iglesia lo suficientemente generosa y ambiciosa para asumir la
tarea de evangelizar a todo un nuevo mundo era la Iglesia
espaola, la cual, sin embargo, no resultaba muy apta que digamos,
porque, a base de estar combatiendo durante ocho siglos para
reconquistar su tierra de los musulmanes, se haba convencido de
que no se poda ser cristiano sin pelear contra quienquiera que no
lo fuese, y que, para poder convertirse a la fe de Jesucristo,
haba que renegar de todo lo que se hubiese sido antes, aceptando
y adoptando el qu y el cmo la viva un cristiano espaol.

Hacerse todo para todos

Ese problema, de que se pretendiese que todo el que


aceptase la fe de Cristo tuviese que hacerse copia de su
evangelizador, existi desde los primeros principios de la
Iglesia, pues no faltaron cristianos, "los judaizantes", que
pretendan que todo no judi que se convirtiera a la Fe de Cristo
tena que renegar de todo lo que haba sido antes y hacerse judi
antes de bautizarse. Pero ni Cristo, ni San Pablo pensaron as, y
la Iglesia logr hacerse Iglesia griega con los griegos, latina
con los latinos, siria con los sirios, georgiana con los
georgianos, etiope con los etiopes, etc., etc., respetando,
adoptando y elevando la cultura de todos ellos. Eso mismo pensamos
hoy, como lo expresa tan claramente el Vaticano II:

"... nanse (los cristianos) con aquellos hombres (los no


cristianos) por el aprecio y la caridad; sintanse miembros
del grupo humano en el que viven y tomen parte en la vida
cultural y social [...] familiarcense con sus tradiciones
nacionales y religiosas; descubran, con gozo y respeto, las
semillas de la Palabra que en ella se contienen [...] deben
conocer a los hombres entre los que viven y conversar con
ellos para advertir, en dilogo sincero y paciente, las
riquezas que Dios generoso ha distribuido a las gentes, y al
mismo tiempo, han de esforzarse por examinar estas riquezas
con la luz evanglica, liberarlas y reducirlas al dominio de
Dios Salvador". (8).

Ahora bien, esto, que es de sentido comn porque el


concepto de que si quiero el bien de alguien debo quererlo primero
a l, aceptndolo como es, compartiendo nuestros dones e
intentando mejorar los dos, por muy obvio que hoy nos resulte
simplemente no exista en ese entonces, pues nuestros padres
espaoles pensaban -y en total buena fe- que su deber era cambiar
a nuestros padres indios hasta hacerlos imagen y semejanza propia
cuanto fuese posible, de modo que su programa de evangelizacin
era diametralmente contrario a los que ahora nos marca el Concilio
Vaticano II, porque para ellos todo lo que los indios eran y
tenan estaba infectado por la influencia satnica de su religin,
y tanto que haban merecido la ira y desgracia de Dios: "Sabido
tenemos y entendido, amados amigos, no por oydas sino con lo que
por nuestros propios ojos emos visto que no conocis al solo

8
.- Decreto "AD GENTES DIVINITUS" del Concilio Vaticano II, cap. 2, no. 11.
verdadero Dios por quien todos vivimos, ni le temis, ni acatis,
mas antes cada da y cada noche le ofendis en muchas cosas y por
eso auis incurrido en su yra y desgracia y est en gran manera
enojado contra vosotros; por esta causa embi delante a sus
siervos los espaoles para que os castigasen y afligiesen por
vuestros innumerables pecados en que estis." (9). Por lo tanto,
de ninguna manera poda esperarse que buscasen "con gozo y
respeto" nada bueno en la cultura india, y tanto menos que
entablasen un "dilogo sincero y paciente", sino que juzgaban su
ineludible deber arrancar hasta la ltima raicilla de lo antiguo.

No politeistas, sino monistas

Por otra parte, quiz no ha habido en toda la


historia gente ms entregada a su religin que nuestros padres
indios, que de ninguna manera la vean como mala, porque
efectivamente no lo era, aunque s estaba contaminada por graves
errores, como era creer que con el asesinato y la tortura daban
culto a Dios. Ellos no slo amaban lo que eran, como todos los
humanos lo hacemos, sino que estaban convencidos de que la verdad,
la moral, la vala humana dependan de "tener raz", es decir de
estar slidamente afianzados en lo que se era y siempre se haba
sido. Para quien piensa as es fcil y deseable cambiar mejorando,
pero es imposible cambiar sustituyendo. Ellos mejoraran
gustossimos su religin, pero jams aceptaran cambiarla.

Y otro punto importante era que realmente no crean


en muchos dioses, no eran politestas, sino "monistas", es decir:
crean en un Dios nico, pero con muchos aspectos: todos los
"dioses" y "diosas" eran en realidad el nico y el mismo, slo que
considerado por los humanos bajo un aspecto diferente: "..aunque
tenan muchos dolos que representaban diferentes dioses, nunca,
cuando se ofreca a tratar los nombraban a todos en general ni en
particular a cada uno, sino que decan en su lengua in Tloque in
Nahuaque [..]: seal evidentsima de que tuvieron por cierto no
haber ms de uno; y esto no slo los ms prudentes y discretos,
pero aun la gente comn.." (10).

Era, pues, indispensable que Dios recompensase su


entrega y corrigiese sus errores envindoles la "Buena Nueva" que
9
.- LEON-PORTILLA Miguel: Los dilogos de 1524 segn el texto de Fray Bernardino de Sahagn y sus
Colaboradores Indgenas. Edicin facsimilar del manuscruscrito original, paleogrfa, versin del nhuatl, y estudio
y notas de, U.N.A.M. Instituto de Investigaciones Sociales, Mxico l986, cap. 3, pag. 81.

10
.- En POMAR Juan Bautista. En POMAR Y ZURITA: "Relaciones de Texcoco y de la Nueva Espaa", Ed. Chvez
Hayhoe, Mxico 1941, Relacin de Texcoco, pg. 24. (Subrayados mos.).
El, al encarnarse, les haba legado desde haca 15 siglos, pero su
Encarnacin exiga que lo hiciera a travs de enviados humanos, y
los nicos disponibles eran nuestros padres espaoles, los cuales,
dentro de sus humanas deficiencias, le respondieron hericamente.
As pues, a ambos, a indios y a espaoles, El les deba ayudar
completando lo que ellos no podan, puesto que lo que podan lo
haban dado todo. Y eso fue lo que hizo por medio de nuestro
Acontecimiento Guadalupano, como veremos en seguida, no
destruyendo, sino evangelizando y enriqueciendo su cultura, como
veremos en seguida y como muy atinadamente lo expresara, casi
cinco siglos despus, el Cardenal Poupard, presidente del Consejo
Pontificio para la Cultura en el Snodo de Amrica: "Evangelizar
una cultura no significa faltarle al respeto, sino, por el
contrario, testimoniarle un respeto mayor llamndola, en nombre de
Cristo, a su pleno desarrollo" (11).

Qu hace milagro a un milagro?

Finalmente hay que aadir alguna palabra sobre los


criterios por los que podemos estar seguros que una aparicin, o
cualquier otro milagro, es cosa de Dios.

Un milagro podemos definirlo como "un efecto


perceptible, fuera del orden acostumbrado, que supera las fuerzas
naturales y por eso es signo evidente de especial intervencin
divina, que lo ejecuta para demostrarnos algo que no podramos
entender en otra forma".

Tiene que ser algo perceptible, es decir que pueda


verse, analizarse, comprobarse. Los cristianos todos das tenemos
milagros maravillosos en la Eucarista y en el Sacramento de la
Reconciliacin, pero estos no son externamente perceptibles, de
manera que la Iglesia no los aduce como prueba, sino los acepta
por la Fe.

Adems, las "fuerzas naturales" son mucho mayores


de lo que normalmente nos parecen, pues ahora sabemos que hay
cosas "paranormales" que, sin ser "normales", no son
sobrenaturales, y estn al alcance ocasional de nuestras fuerzas
humanas, como son la telepata, la clarividencia, y otras que nos
ensea la Parasicologa.

Si nos fijamos, el "orden acostumbrado", lo usual,


lo de todos los das, es lo verdaderamente portentoso, pero, en

11
.- POUPARD Paul, en GARCIA GONZALEZ L.C. Javier: "Historia del Snodo de Amrica", p. 192.
realidad, a los humanos nos impresiona ms lo extraordinario que
lo realmente maravilloso. Cualquier cosa "ordinaria" que veamos:
la salida del sol, la sonrisa de un nio, una semilla que germina,
un corazn que late, el ala de un mosquito, un universo que marcha
con la eficiencia de un reloj, son pruebas abrumadoras de la
grandeza y sabidura del Creador y Conservador de todos las cosas,
y debieran bastarnos para proclamar su excelsitud, pero nos
impacta ms lo diferente, aunque sea algo tan bobo como que una
mancha en el piso se asemeje a su imagen o a la de algn santo.

Una alteracin al orden usual, como sera que un


muerto resucitara, viene siendo mucho menos maravillosa que el que
millones de seres nazcan y vivan todos los das, pero nos
impresiona mucho ms, y por eso puede ser la forma como Dios nos
demuestre algo que no le aceptaramos de otro modo. Por ejemplo,
nos cuenta el Evangelio (Mc. 2, 1-12) que, en una ocasin, estando
Jess rodeado de letrados, le trajeron a un paraltico, obviamente
para que lo curara de la parlisis, pero lo que El le dijo fue: "-
Tus pecados quedan perdonados", ante lo cual pensaron los
letrados, aunque sin externalo: "-Este hombre blasfema! Quin
puede perdonar pecados sino slo Dios?". Jess, que lo haba dicho
con toda intencin, aprovech el reto y les replic: "-Por qu
piensan mal para sus adentros? Qu es ms fcil decirle al
paraltico: <<Se te perdonan tus pecados>> o decirle:
<<Levntate, carga con tu camilla y echa a andar!>>", cosa que
hizo en seguida, demostrando as en forma irrecusable su poder
divino.

Insistamos en esto: Todo mundo entiende que,


tratndose de habladas, es mucho ms fcil decir algo que no se
puede comprobar si es cierto o n, como es perdonar pecados, que
ofrecer algo externo e inmediatamente comprobable, que era
exactamente lo que quera Jess: dar una prueba externa y
comprobable de su poder divino. Y lo aclar explcitamente: "Pues
para que vean que el Hijo del hombre tiene poder para perdonar los
pecados... -le dijo al paraltico: Oyeme. Levntate. Toma tu
camilla y vete a tu casa". Ese "para que vean" es la razn del
milagro, algo que Dios -y slo Dios- puede hacer para demostrar lo
que en otra forma no le aceptaramos o no le entenderamos, como
era, en este caso, que El, siendo hombre, era Dios y tena el
poder de perdonar pecados.

Lo ms importante del milagro no es, pues, tanto lo


portentoso, sino lo oportuno, es decir que sea un claro signo de
Dios mediante el cual entendamos, en el momento clave, que El est
aprobando o autorizando algo que en otra forma no atinaramos a
entender que viene de su parte. Lo extraordinario no
necesariamente es de Dios; El mismo nos puso en guardia contra
gentes que pudieran asombrarnos haciendo cosas que nos resultaran
inexplicables, pero que no trajeran la doctrina correcta: "Si
entre los tuyos surge un profeta o vidente y, anunciando un signo
o prodigio, te propone: <<-Vamos a seguir a dioses extranjeros y a
darles culto>>; aunque se cumpla el signo o prodigio, no hagas
caso a ese profeta o vidente, pues se trata de una prueba del
Seor vuestro Dios, para ver si amis al Seor vuestro Dios con
todo el corazn y toda el alma". (Deut. 13, 2-3).

Cmo estar seguros

Cul sera entonces la forma de estar seguros de


que algo viene de Dios? Ms que los portentos, la seguridad debe
drnosla la profeca, es decir un anuncio hecho por El o en su
nombre, una vez que se constate que qued cabalmente cumplido: "Si
te preguntas: Cmo distinguir si una palabra no es palabra del
Seor? Cuando un profeta hable en nombre del Seor y no suceda ni
se cumpla su palabra, es algo que no dice el Seor; ese profeta
habla por arrogancia, no le tengas miedo". (Deut. 18, 21-22).

El ejemplo perfecto de esto lo tenemos en Jess.


Como en un principio en su predicacin no aportaba nada nuevo y no
haca sino reiterar lo que ya haba proclamado Juan el Bautista:
"-Se ha cumplido ya el plazo, ya llega el Reino de Dios.
Arrepintanse y crean en la buena nueva" (Mc. 1, 15), el propio
Juan Bautista, que se hallaba preso y lo haba presentado como "el
cordero de Dios que quita el pecado del mundo" (Jn. 1, 29), lleg
a dudar de si se habra equivocado, y mand preguntarle: "-Eres
t el que tena que venir, o esperamos a otro?". Contest Jess:
"-Id y contadle a Juan lo que estis viendo y oyendo: Los ciegos
ven, los cojos andan, los leprosos quedan limpios y los sordos
oyen, los muertos resucitan y a los pobres se les anuncia la buena
nueva. Y dichoso el que no se escandalice de m". (Mat. 11, 2-6).
Esa respuesta constitua un s rotundo, porque les estaba citando
a Isaas que haba anunciado esos acontecimientos como signo de la
llegada del Mesas: "Vivirn tus muertos, tus cadveres se
alzarn, despertarn jubilosos los que habitan en el polvo!" (Is.
26, 19); "Aquel da oirn los sordos las palabras del libro; sin
tinieblas ni oscuridad vern los ojos de los ciegos. Los oprimidos
volvern a alegrarse con el Seor y los pobres gozarn con el
Santo de Israel" (Is. 29, 18-19); "Mirad a vuestro Dios que trae
la salvacin, viene en persona, resarcir y os salvar. Se
despegarn los ojos del ciego; los odos del sordo se abrirn,
saltar como un ciervo el cojo, la lengua del mudo cantar" (Is.
36, 4-6).
En otra ocasin, el mismo Jess, en Nazaret, ech
mano del mismo argumento comentando directamente a Isaas, que
haba anunciado: "El espritu del Seor est sobre m, porque el
Seor me ha ungido. Me ha enviado para dar la buena noticia a los
que sufren, para vendar los corazones desgarrados, para proclamar
la amnista a los cautivos, para proclamar el ao de gracia del
Seor" (Is. 61, 1-2). Paladinamente asent: "-Hoy, en vuestra
presencia, se ha cumplido este pasaje". (Lc. 4, 21).

"Estar con vosotros hasta el fin del mundo"

As pues, lo que puede darnos certeza de que algo


portentoso es de Dios, es que Dios lo haya anunciado previamente y
lo veamos cumplirse. Esto lo tenemos muy claro en el caso de
nuestro Acontecimiento Guadalupano: Cuando Jess deleg en sus
enviados la tarea de "ir y ensear a todas las naciones", subray
que lo haca con plena autoridad divina, hacindose garante de
asistirlos siempre: "Me ha sido dada plena autoridad en el cielo y
en la tierra. Id, pues, y haced discpulos de todas las naciones,
bautizadlos en el nombre del Padre, del Hijo y del Espritu Santo,
y enseadles a guardar todo cuanto yo os he mandado, y he aqu que
yo estar con vosotros, todos los das, hasta el fin del mundo".
(Mt. 28, 19-20). Esa promesa suya de respaldar y asistir a sus
enviados "hasta el fin del mundo" es tambin su ms consoladora
profeca, y la que puede hoy darnos la mayor seguridad de que se
trata de algo netamente divino. Esto veremos que puede comprobarse
difanamente en nuestro caso, precisamente porque se trata de un
"ejemplo de evangelizacin perfectamente inculturada", y que esa
inculturacin, en esas circunstancias, no caba esperarla de
recursos humanos. Veamos por qu:

Nuestros misioneros espaoles vinieron con esa


autoridad y con esa seguridad. Con entrega incondicional y
absoluta pusieron cuanto estuvo de su parte para realizar esa
tarea, con lo que se hicieron acredores a esa ayuda, pero hoy
sabemos que, dadas las condiciones culturales de ellos mismos y de
sus evangelizandos, su tarea era humanamente imposible, mas esto
no import, porque Jess, honrando su promesa, complet, reforz y
consolid todo lo que ellos no pudieron, en forma tan discreta que
ni se enteraron, pero tan eficaz que Mxico se convirti al
instante. La forma como lo hizo fue enviando a su Madre, y -lo que
es ms sorprendente- no a predicarlo directamente a El, sino para
que hiciera nacer unas flores en el Tepeyac y nos dejara su imagen
en la tilma de un mexicano. Con eso, tan aparentemente inconexo,
complet maravillosamente lo que sus enviados hericamente
realizaron y convirti a Mxico, como veremos examinando el texto
del Nican Mopohua.

La importancia de hoy

Finalmente, respondamos a lo que desde un principio


plantebamos: Qu importancia tiene, hoy y para nosotros, este
acontecimiento?

El socilogo Alvin Toffler, mundialmente reconocido


cono futurlogo por obras como "El Schok del Futuro" y "La Tercera
Ola", en su libro "Las Guerras del Futuro", asienta que "un nuevo
siglo se extiende ahora ante nosotros, una centuria en la que un
gran nmero de seres humanos puede alejarse del umbral del hambre,
en la que podr ser posible dar marcha atrs a los estragos de la
contaminacin de la era industrial, en la que una diversidad ms
rica de culturas y pueblos participar quiz en la conformacin
del futuro..., un nuevo siglo donde se contenga la plaga de la
guerra". (12). Pero comenta en seguida que ese cuadro optimista se
ve muy improbable, porque lo que comprobamos es que, "por el
contrario, nos suminos en una nueva era tenebrosa de odios
tribales, desolacin planetaria y guerras multiplicadas por
guerras. La manera en que hagamos frente a esta amenaza de
violencia explosiva determinar en buena medida el modo en que
nuestros hijos vivan o, tal vez, mueran. Pero muchas de nuestras
armas intelectuales para el logro de la paz se hallan tan
irremediablemente anticuadas como numerosos ejrcitos. La
diferencia estriba en que los ejrcitos de todo el mundo se
apresuran a abordar las realidades del siglo XXI. En cambio, la
pacificacin se afana tratando de aplicar mtodos ms adecuados
para un pasado remoto que para nuestros das". (13).

Lo que est en juego, por tanto, no puede ser ms


importante: nada menos que "el modo en que nuestros hijos vivan,
o, tal vez, mueran", y no hace falta sino ver en torno nuestro
para comprobar cun trgicamente cierto es eso de "odios
tribales... desolacin... guerras", cuando que ya en siglo XXI
seguimos asistiendo a "limpiezas tnicas" y horrores por el
estilo, y cun inadecuados resultan todos los esfuerzos de los
grandes de este mundo para que hermanos tan hermanos como rabes y
judos se dejen de asesinar entre s. Pues bien, hace casi cinco
siglos, nuestros padres espaoles e indios, dos pueblos separados
12
.- TOFFLER Alvin y Heidi: "Las Guerras del Futuro", traduccin espaola de "War and Anti-War", Ed. Plaza &
Jans, Barcelona, 1994, Introduccin, p. 17.

13
.- Ibidem, pp. 17-18.
por abismos de diferentes culturas, violentamente enfrentados el
uno contra el otro, no slo dejaron de matarse, sino que se
fusionaron dndonos el ser a un pueblo nuevo, los actuales
mexicanos, que, aunque estemos muy lejos de aceptarnos y amarnos
como verdaderos hermanos, no podemos negar que somos "una
diversidad ms rica de culturas y pueblos", que aceptamos y amamos
a una Madre comn y que intentamos poner en prctica su mandato de
"ser uno". Y esta experiencia nuestra podemos y debemos conocerla
y darla a conocer a todos nuestros hermanos para as "participar
en la conformacin del futuro", del futuro tanto nuestro como el
de toda la Humanidad.

Esperamos que esto quedar ms claro leyendo lo que


aqu presentamos, reiterando que se trata de una traduccin que
trata de captar el sentido, a la vez tierno y solemne, del
original nhuatl, a la que aadimos unos breves comentarios que
ayuden a mejor entenderlo. A quien pudiera interesarle un
conocimiento ms amplio, nos atrevemos a recomendar el libro "El
Nican Mopohua, un intento de exgesis", que edit en dos tomos la
Universidad Pontificia de Mxico.
E L G R A N A C O N T E C I M I E N T O

INTRODUCCION

Aqu se cuenta, se ordena, cmo hace poco, en forma por


dems maravillosa, el amor de la perfecta Virgen Santa Mara,
Madre de Dios, nuestra venerable Seora y Reina, la hizo visible
all en el Tepeyac, que se conoce [ahora] como Guadalupe.

En un principio se dign dejarse ver de un indito de nombre


Juan Diego, y, al final, su amor nos entreg su preciosa y amada
imagen en la presencia del reciente Obispo Don Fray Juan de
Zumrraga.

AMBIENTACION

1.- Diez aos despus de sojuzgada la ciudad de Mxico,


ya por tierra la flecha y el escudo, [acabada la guerra], ya por
doquier sosegados sus aguas y sus montes, [las ciudades], 2.- as
como brot, ya macolla, ya revienta sus yemas la adquisicin de la
verdad, el conocimiento de Quien es causa de toda vida: el
verdadero Dios.

Como primer comentario notemos dos cosas: La


primera, que se nos informa que "ya por doquier estaban sosegados
sus aguas y sus montes", es decir: que ya no haba guerra. Eso
suena muy bien, pero no en el Mxico de ese momento, porque para
ellos la guerra haba sido su vida y su religin, creyendo que as
colaboraban con Dios proporcionando sangre y corazones para la
armona del Universo. Que ya no hubiese guerra y el Universo
siguiese como antes, no slo les despojaba de su razn de ser,
sino les haca pensar que todo lo que antes haban hecho y credo
era una tontera, de modo que ese sosiego de las aguas y los
montes no era para ellos algo bueno, era todo lo contrario: la paz
del cementerio.

Adems, "la ciudad de Mxico", que era la que


dominaba a las dems, haba sido efectivamente sojuzgada y
destruida, pero no haban peleado slo espaoles contra indios,
sino indios contra indios en pro o en contra de los espaoles, que
nada hubiera podido hacer sin ellos y que, por ende, fueron ellos:
los indios, los verdaderos "conquistadores". Una tribu india, los
aztecas s haban sido derrotados, y casi exterminados, pero todos
los dems eran autnticos triunfadores; mas ese triunfo suyo no
les haba trado gloria, ni orgullo, ni satisfacciones, sino lo
que haba provocado era que los espaoles les saliesen con que
tenan que cambiar toda su cultura y su religin porque eran
malas, que todo lo que haban siempre sido y amado Dios lo
reprobaba, y que tenan que dejarlo y abominarlo so pena de
gravsimos castigos (14).

Por otra parte notemos que se utilizan verbos


botnicos: "brotar, macollar, reventar sus yemas" para expresar la
Fe, "el conocimiento de Quien es causa de toda vida: el verdadero
Dios". Nuestros antepasados indios usaban metforas del reino
vegetal para expresar los mximos valores humanos: para ellos la
14
.- "Si vosotros queris ver y admiraros deste reino y riquezas de aquel por quien todos bivimos, nuestro
Seor Jesucristo, ante todas las cosas os es muy necesario despreciar y aborrecer, desechar y abominar y escupir
todos estos que agora tenis por Dioses y adoris, porque a la verdad no son Dioses, sino engaadores y burladores,
y tambin os es muy necesario que os apartis y desechis todos los pecados de cualquier manera que sean, porque
todos ellos enojan a Jesucristo, y es tambin menester que os purifiquis de todas vuestras suciedades, con el agua
de Dios." ("COLOQUIOS...", cap. 5, C, pag. 85.) ".. nunca a venido a vuestra noticia la doctrina y palabras del
seor del cielo y de la tierra, y vius como ciegos entenebrecidos, metidos en muy espesas tinieblas de gran
ignorancia, y hasta agora alguna escusa an tenido vuestros errores; pero si no quisiredes oyr las palabras divinas
que ese mismo Dios os embia y darles el crdito y reverencia que se les deue, de aqu adelante vuestros errores no
tienen escusa alguna y nuestro Seor Dios que os [ha] comenado a destruir por vuestros grandes pecados, os
acabar." (Ibidem, cap. 8, B, pag. 90.).
verdad era "nelliliztli", que significa "arraigamiento", "echar
races"; para ellos, por tanto, era verdadero todo y solo lo que
tena slida raz. Tambin esa era una de las razones de su amor
por las flores, porque, aunque la raz es base, sostn, fundamento
de toda buena planta, no puede verse, puesto que est enterrada,
en tanto que una bella flor es irrefutable testimonio de una buena
y sana raz, as como promesa de un buen fruto. Ya con esto
podemos ir notando la genialidad divina en nuesto Acontecimiento
Guadalupano, en el que van a tener tanta importancia las flores.

3.- Entonces, en el ao 1531, a los pocos das del mes de


diciembre, sucedi que haba un caballero indio, pobre pero digno,
4.- su nombre era Juan Diego, casateniente, por lo que se dice,
all en Cuautitln, 5.- y, en lo eclesistico, todo aquello era
an jurisdiccin de Tlaltelolco.

El primer dato que se nos proporciona es el


tiempo en que pasaron las cosas, y se nos informa que fue
precisamente "en el ao de 1531". Para nosotros el tiempo tiene
mucho menos importancia que para los mexicanos de entonces, que
vean en las fechas del nacimiento o del inicio de alguna
institucin una especie de programa que Dios les estableca. Y
Dios supo encontrar una fecha maravillosa para nuestros
antepasados, porque el da en que su Madre Santsima nos dej su
imagen, aunque consignado como 12 de diciembre de 1531, realmente
fue el 22, porque el calendario europeo estaba equivocado con 10
das, y no se corrigi sino hasta fines de siglo (15). Para que
captemos el tino "inculturador" de Dios al elegir esa fecha, no
hay olvidar que a partir del 22 de septiembre, equinoxio de otoo,
cada da va siendo un poco ms corto, el sol sale un poco ms
tarde y se pone un poco ms temprano, de modo que tal parece que
la noche -las tinieblas- van a acabar devorndolo, pero, al llegar
el solsticio de invierno, empieza a durar ms tiempo, empieza a
vencer a las tinieblas. Eso haca que esa fecha fuera
importantsima para los indios que se haban siempre considerado
"Pueblo del Sol".

Adems, el ao de 1531 era el cuarto siglo


mexicano, (104 aos), a partir de 1115, el ao en que se supona
que los aztecas haban salido de Aztln por mandato de su dios. En
su cultura que daba gran importancia a los nmeros, ese
aniversario deba ser lo ms supremo de su historia. El Autor,
15
.- El Calendario Juliano, que se usaba entonces, tena un pequeo error, pero que, con el transcurso de los
siglos, haba ya causado un retraso de 10 das. El Papa Gregorio XIII, por recomendacin del Concilio de Trento y
luego de cuidadosos estudios, orden que el 5 de octubre de 1582 fuera el 15, haciendo a ese ao ms corto, pero
corrigiendo as la discrepancia.
pues, del Acontecimiento Guadalupano, ya por el solo hecho de
escoger esa fecha, se mostraba verdaderamente misionero del
Vaticano II: "solidario y familiar con sus tradiciones nacionales
y religiosas", capacitado para "ver con claridad las relaciones
que pudieran mediar entre sus tradiciones y religin patria, y la
religin cristiana", y abierto y pronto a incorporar a ella "con
gozo y respeto [..] en dilogo sincero y paciente las riquezas",
"las tradiciones [...] cuyas semillas ha esparcido Dios algunas
veces en las antiguas culturas antes de la predicacin del
Evangelio." (16). Una actitud totalmente distinta a la de sus
instrumentos humanos de ah y de entonces, actitud que su Iglesia
tardara an ms de cuatro siglos en recuperar (17), pero que ah y
entonces era indispensable para que los evangelizandos la
entendieran y recibieran!

Notemos que Cuautitln no era Mxico-


Tenochtitlan, y haba peleado con los espaoles en contra de los
aztecas, por lo tanto Juan Diego no era un vencido, sino un
vencedor. Tambin que Cuautitln est bastante lejos de
Tlaltelolco. N demasiado para los giles pies de un indio, pero
el texto no dice que Juan Diego viviera en ese momento ah, sino
que tena casa en Cuautitln, por lo que es posible que residiera
establemente en Tulpetlac, pues consta que tena no una sola casa,
sino "casas y tierras" (18). Aunque se ha considerado a Juan Diego
como un pobre casi miserable, el texto original no dice eso, por
lo que consideramos ms correcto presentarlo como "un caballero
indio, pobre pero digno", como siguen siendo tantos de nuestros
hermanos indgenas.

Otra cosa importante que hay que tener en


cuenta desde un principio es que basta que se nos presente a Juan
Diego como un buen indio para saber que traa una buena base para
ser un buen cristiano, pues desde nios todos eran educados en la
conviccin de que Dios les amaba y haba que corresponder a ese
16
.- Decreto "Ad Gentes Divinitus" sobre la actividad misionera de la Iglesia: Cap. II, art. 1, no. 11; II-3-
16; II-1-11; II-3-18.

17
.- Un ejemplo entre mil: Un misionero Pasionista, el P. Thomas Berry, apenas "ayer": en 1949, poda comentar:
"Lo ms sorprendente de mi perodo en China fue ver la actitud de los dems estudiantes del idioma chino; ellos
tenan inters en bautizar y evangelizar, pero no en el pueblo chino en s mismo. Se les escapaba por completo la
importancia del estudio y de la investigacin, la magnitud del problema que estaba por medio..." Apud ORTOLANI
Valerio: "Personalidad Ecolgica", Universidad Iberoamerica, 2a. Edicin, Puebla, Pue, 1986, Apndice "A", p. 313,
nota.

18
.- Lo dice el Nican Motecpana de Fernando de Alba Ixtlilxchitl, que no accedi a que su to Juan Bernardino
viniera tambin a la ermita, sino que "convena que se estuviera en su casa, para conservar las casas y tierras que
sus padres y abuelos les dejaron...". (En DE LA TORRE VILLAR Ernesto y NAVARRO DE ANDA Ramiro: "TESTIMONIOS
HISTORICOS GUADALUPANOS", Fondo de Cultura Econmica, 1a. Edicin, Mxico 1982, "El Gran Acontecimiento", p. 305).
amor. As hablaba el padre a sus hijos: "Vive, hijo, con tiento, y
encomindate al Dios que te cri, que te ayude, pues es tu padre
que te ama ms que yo..." ( 19). "(Os exhorto) que tengis gran
cuidado de haceros amigos de Dios, que est en todas partes y es
invisible e impalpable, y a l conviene darle todo el corazn y el
cuerpo, y mirad que no os desviis de este camino." (20). Tambin
la humildad, constancia, fortaleza y fe que despliega, tenan
races en su educacin ancestral: "... mirad que no presumis, que
no os altivezcis en vuestro corazn, ni tampoco os desesperis,
ni os acobardis en vuestro corazn, sino que seis humildes en
vuestro corazn y tengis esperanza en Dios." (21).

PRIMERA APARICION

6.- Era sbado, muy de madrugada, lo mova su inters por


Dios [respondiendo a] su insistente llamada. 7.- Y cuando vino a
llegar al costado del cerrito, en el sitio llamado Tepeyac,
despuntaba ya el alba. 8.- Oy claramente sobre el cerrito
cantar, como cantan diversos pjaros preciosos. Al interrumpir su
gorjeo, como que les coreaba el cerro, sobremanera suave,
agradabilsimo, su trino sobrepujaba al del coyolttotl y del
tzinitzcan y al de otras preciosas aves canoras.

El acontecimiento va a iniciar apenas despuntando el


alba, o sea aun de noche, como era ms adecuado para el
pensamiento indio, que no vea la noche como algo feo, sino como
el principio de lo grande y bueno. Fijmonos tambin, de paso, que
Juan Diego acuda no a la Misa obligatoria del domingo, sino por
sola devocin a la del sbado, en honor de Nuestra Seora. Cuando
ms de un siglo despus, en 1666, se hizo un proceso para
averiguar la verdad de todo lo acontecido, los testigos indios
afirmaron "que le llamaban el peregrino" por esas largas caminatas
emprendidas slo por devocin (22).
19
.- MENDIETA Fr. Jernimo de: Historia Eclesistica Indiana, Editorial Porra, 2a. Edicin Facsimilar, Mxico
1971, libro 2, cap. 20, Pltica o exhortacin que haca un padre a su hijo, p. 112.

20
.- SAHAGUN Fr. Bernardino de: Historia General de las Cosas de la Nueva Espaa, Editorial Porra, Coleccin
"Sepan Cuantos.." no. 300, Mxico, 1975, Libro VI, cap. no. 23, p. 344.

21
.- SAHAGUN, ibidem, no. 23, p. 344.

22
.- "Testimonio Autntico de las Informaciones sobre el Milagro de la Aparicin. Recibidas el ao de 1666".
Publicadas por el P. VERA Hiplito, Amecameca, 1889. 2o. Testigo, 5a, Pregunta, pag. 27, et passim.
El Tepeyac no necesita de ms presentacin que la
de recordar que es un monte que domina todo el valle. Todos los
pueblos han apreciado los montes como sitios en los que el hombre
se eleva intentando sentirse ms cerca de Dios. Adems, el Tepeyac
era el sitio donde haba estado antes el templo de la diosa madre
y, por tanto, un lugar muy querido para los mexicanos, de modo que
la Virgen no pudo elegir un sitio mejor para manifestarles su
amor.

Hay poemas prehispnicos que hablan de la


montaa como lugar de encuentro del hombre con Dios, Quien le
brinda flores como muestra de su entrega, de modo que en la mente
india iba a ser fcil reconocer la aparicin como divina. Tambin
la msica y la danza eran elementos coincidentes, los mexicanos
las apreciaban hasta ms que los antiguos hebreos, pues ya el
canto y las flores: "In xchitl in cucatl", era comunicacin con
Dios, el modo como el hombre poda llegar a El, principio de todo
lo bueno y positivo. As pues, el canto de pjaros divinos, era
claro signo de presencia y benevolencia divinas.

Otra cosa que para los indios de entonces


confiere gran importancia a la presencia de bellos pjaros, era la
belleza de sus plumas. La expresin "In chalchihuitl in quetzalli"
= "Jade y pluma preciosa" era para ellos no slo smbolo de
belleza, sino de la Belleza misma, o sea de Dios, a una pluma
bella la llamaban tambin "Teocehualli" = "Sombra de Dios".

9.- Se detuvo a ver Juan Diego. Se dijo: Por ventura es mi


mrito, mi merecimiento lo que ahora oigo? Quiz solamente estoy
soando? Acaso estoy dormido y slo me lo estoy imaginando? 10.-
Dnde estoy? Dnde me veo? Acaso ya en el sitio del que siempre
nos hablaron los ancianos, nuestros antepasados, todos nuestros
abuelos: en su tierra florida, en su tierra de nuestro sustento,
en su patria celestial?

Esas alusiones al sueo indicaban, para el


indio mexicano, comunicacin con lo divino. Tambin era
importantsima para l su nexo con sus antepasados. Los misioneros
crean de buena fe, y as lo predicaban, que todos ellos se haban
condenado por ser servidores de los dolos, puesto que stos eran
demonios. Aqu Juan Diego empieza a intuir que no hay oposicin
entre su fe cristiana y su religin ancestral y que l mismo, que
haba hecho el sacrificio de renunciar a ella para poder recibir
el Bautismo, no necesitar destruir, sino slo purificar y
completar lo que l y sus antepasados siempre haban venerado.
11.- Tena fija la mirada en la cumbre del cerrito,
hacia el rumbo por donde sale el sol, porque desde all algo haca
prorrumpir el maravilloso canto celestial.

Es tambin muy elocuente, en plan de


reconciliar su antigua cultura con su fe cristiana, que se
mencione que Tonatiuh, el Sol, y "el precioso canto celestial"
procedan de una misma direccin.

12.- Y tan pronto como ces el canto, cuando todo qued en


calma, entonces oye que lo llaman de arriba del cerrito, le
convocan: <<-Mi Juanito, mi Juan Dieguito>>.

Dada la riqueza expresiva de la lengua


nhuatl, Juan Diego, con slo or que se le llamaba as: por su
nombre, saba que quien le llamaba era una mujer, (pues de haber
sido varn no hubiera dicho "Juantzin, Juan Diegotzin", sino
Juantzin, Juan Diegotzin); que esa mujer era cristiana, puesto
que, aunque hablabla perfecto nhuatl, no utilizaba su nombre
antiguo de Cuauhtlatoatzin, sino su nombre cristiano, y tambin
que esa mujer lo amaba y respetaba, puesto que usaba la
terminacin "tzin", cariativo reverencial que los mexicanos
actuales intentamos seguir expresando en castellano con el
diminutivo.

Adems, subrayemos un detalle importantsimo


de inculturacin: que no es Jess quien viene a completar la obra
de sus enviados, sino es Mara Santsima, una mujer. Estamos en
1531, en el siglo XVI, hace casi quinientos aos. Hoy en da es
normalsimo, -gracias a Dios- que la mujer tome parte activa en la
vida apostlica de la Iglesia, pero en ese entonces no hubo jams
una sola evangelizadora; todos fueron varones. Y no porque
faltaran grandes mujeres, pues hubo colosales santas, como Santa
Teresa de Avila, a quien incluso veneramos ahora como Doctora de
la Iglesia, pero no se les permita entonces ninguna participacin
directa en el apostolado: Slo se esperaba de ellas que estuvieran
orando tras las tapias y rejas de un convento. Todava un siglo
despus, al parecer tuvimos una apostol efectiva en nuestro
continente: la Venerable Mara de Jess, (1602-1665) que, aunque
nunca sali de su convento de Agreda, (en Soria, al norte de
Espaa), se asegur que se apareca a los indios del Norte de la
Nueva Espaa y haba convertido a millares... Y esa fama provoc
que la Inquisicin la procesara, acusndola de haber violado la
clausura de su convento, aunque ella pudo fcilmente demostrar que
jams haba salido.

En Mxico, en cambio, la importancia de la


figura materna obedeca a que, dentro de la sociedad india
prehispnica, entregada a la guerra como ideal de religin, haba
un nmero notablemente menor de hombres que de mujeres, pues eran
muchos los varones que moran jvenes en las batallas o en el
sacrificio. El nio, por tanto, creca conociendo como experiencia
tanto de amor como de autoridad no al padre, sino a la madre, la
cual era muy tierna y amorosa, pero tambin muy exigente y
enrgica, como corresponda a una sociedad guerrera. Por esto, el
lenguaje materno, de inmensa ternura, era para el indio tambin de
autoridad, y aun de rigor, como podr notarse en el dilogo de la
Virgen y Juan Diego. Dios saba muy bien que para Mxico era
indispensable una apstol mujer, una apstol Madre; un espaol, en
ese entonces, jams hubiera podido imaginarlo, as se tratara de
la Madre de Dios. Pero Dios as se incultur, se adapt y acept
lo que eran nuestros padres indios, no pidiendo que lo cambiaran,
sino asumindolo y aprovechndolo.

13.- En seguida, pero al momento, se anim a ir all a donde


era llamado. En su corazn no se agitaba turbacin alguna, ni en
modo alguno nada lo perturbaba, antes se senta muy feliz,
rebosante de dicha. Fue pues a subir al montecito, fue a ver de
dnde era llamado.

Notemos que por cuatro veces subraya el


texto tanto la ausencia de miedo y como la alegra de su
experiencia: "se anim... no se agitaba turbacin alguna... nada
lo perturbaba... muy feliz, rebosante de dicha". Los mexicanos, a
diferencia de los hebreos y europeos, no tenan miedo de Dios, de
Quien se sentan colaboradores. Quien los am y conoci muy bien,
Fray Pedro de Gante, aunque s pensaba que le teman, consign que
para ellos el trato con Dios era fiesta: "toda la adoracin dellos
a sus dioses era cantar y bailar delante de ellos...." ( 23), de
modo que su religin -que era su vida- no slo no la vivan como
terrorfica, sino como profundamente festiva.

14.- Y al llegar a la cumbre del cerrito, tuvo la dicha


de ver a una Doncella, que por amor a l estaba all de pie, 15.-
la cual tuvo la delicadeza de invitarlo a que viniera 'juntito' a
Ella.

23
.- CODICE FRANCISCANO Siglo XVI, Ed. Chvez Hayhoe, Mxico 1941, pag. 214.
16.- Y cuando lleg a su adorable presencia, mucho se
sorprendi por la manera que, sobre toda ponderacin, destacaba su
maravillosa majestad: 17.- sus vestiduras resplandecan como el
sol, como que reverberaban, 18.- y la piedra, el risco en que
estaba de pie, como que lanzaba flechas de luz; 19.- su excelsa
aureola semejaba al jade ms precioso, a una joya, 20.- la tierra
como que bulla de resplandores, cual el arcoiris en la niebla.
21.- Y los mezquites y nopales, y las otras varias yerbezuelas que
ah se dan, parecan esmeraldas. Cual la ms fina turquesa su
follaje, y sus troncos, espinas y ahuates deslumbraban como el
oro.

Juan Diego encuentra a una joven no slo


deslumbrantemente bella, sino ataviada con "vestiduras
resplandecientes como el sol... jade ms precioso... arco iris...
esmeraldas... turquesa... oro", cosas todas que, para un indio,
denotaban carcter divino. Sin embargo Ella, lejos de ser altanera
o desptica, lo espera no sentada en un icpalli, como
correspondera a una reina, sino de pie, y lo llama a que se
coloque estrechamente junto a Ella.

22.- Ante su presencia se postr. Escuch su venerable


aliento, su amada palabra, infinitamente grata, aunque al mismo
tiempo majestuosa, fascinante, como de un amor que del todo se
entrega. 23.- Se dign decirle: <<-Escucha bien, hijito mo el ms
pequeo, mi Juanito: A dnde te diriges?>>

24.- Y l le contest: <<-Mi seora, mi reina, mi


muchachita, all llegar a tu casita de Mxico Tlatelolco. Voy en
pos de las cosas de Dios que se dignan darnos, ensearnos, quienes
son imgenes del Seor, nuestro Dueo, nuestros sacerdotes>>.

Dado tambin que los indios, como todos los


pueblos carentes de escritura fonogrfica, tenan una memoria
excelente y tenaz, entrenada para recordar instantneamente lo que
oan, podemos suponer que las palabras que Juan Diego record y
nos transmiti son rigurosamente exactas.

Tambin fijmonos que Juan Diego de inmediato


la identifica: antes de que Ella se presente como la Madre de
Dios, l la asocia con su religin cristiana, llamando "tu
casita" al templo al que se dirije "en pos de las cosas de Dios",
y a quienes las ensean, que son los frailes espaoles, los
considera "imgenes del Seor nuestro Dueo", lo que quiere decir
mucho en contexto nhuatl, pues "imagen" para un pueblo que se
comunicaba con imgenes, era no slo una representacin, sino como
un "otro-yo". Desde la infancia se enseaba a los nios: "A la
imagen de Dios y a sus cosas ten mucha reverencia, y ora delante
de El devotamente, y aparjate en sus fiestas" (24), por lo que
vemos que esta bellsima profesin de fe en la figura sacerdotal,
(que, a Dios gracias, sigue siendo patrimonio de Mxico), puede
servirnos para captar el concepto nhuatl de "imagen", a fin de
que apreciar luego el impacto que caus que la Reina del Cielo
dejara su imagen en la tilma de un mexicano.

25.- Acto contnuo con l dialoga, le hace el favor de


descubrirle su preciosa y santa voluntad, 26.- le comunica: <<-Ten
la bondad de enterarte, por favor pon en tu corazn, hijito mo el
ms amado, que yo soy la perfecta siempre Virgen Santa Mara, y
tengo el privilegio de ser Madre del verdadersimo Dios, de
Ipalnemohuani, (Aquel por quien se vive), de Teyocoyani (del
Creador de las personas), de Tloque Nahuaque (del Dueo del estar
junto a todo y del abarcarlo todo), de Ilhuicahua Tlaltipaque (del
Seor del Cielo y de la Tierra). Mucho quiero, ardo en deseos de
que aqu tengan la bondad de construirme mi templecito, 27.- para
all mostrrselo a Ustedes, engrandecerlo, 28.- entregrselo a El,
a El que es todo mi amor, a El que es mi mirada compasiva, a El
que es mi auxilio, a El que es mi salvacin.

Estas son palabras maravillosas para un


indio, pues lo que oye es nada menos que la Madre del Dios
cristiano es tambin la Madre del Dios mexicano. Los antiguos
mexicanos crean en un nico Dios del que los dems eran slo
aspectos, pero ste nico Dios era demasiado importante para
ocuparse directamente de ellos. Aqu, sin embargo, oyen que ese
Dios los am tanto que se hizo como ellos, con una madre humana,
Santa Mara, quien les especifica que su Hijo es precisamente
Ipalnemohuani, Teyocoyani, Tloque Nahuaque, Ilhuicahua
Tlaltipaque, nombres que para ellos inconfundibles, y que,
adems, "arda en deseos" de un templo para en l mostrrselo,
engrandecerlo y entregrselo.

Los mexicanos identificaban la nacin con su


templo... Como ya no haba templos mexicanos, haba cesado de
existir la nacin mexicana. Ahora en cambio, con ese templo que
Ella pide para su Hijo, la nacin va a resurgir. En seguida oirn
algo mucho ms maravilloso: que Ella es tambin madre de todos
ellos. La "mirada compasiva" se refiere, desde luego, a su Hijo,
pero tambin es como ella en su imagen nos mira, no de frente,
sino de soslayo, como tena que hacerla toda doncella bien

24
.- MENDIETA: Historia Eclesistica, libro 2, cap. 20, p. 112.
educada, tal como le enseaba la madre a su hija: ".. no irs
siguiendo con la mirada a la gente, no mirars de frente a las
personas.." (25), y tal como se supona que miraba Dios mismo: "..
el Seor del cielo, el amado, el digno de ser rogado, que de
travs, de lado nos ha mirado a nosotros..." (26).

29.- Porque en verdad yo me honro en ser madre compasiva


de todos Ustedes, 30.- tuya y de todas las gentes que aqu en esta
tierra estn en uno, 31.- y de los dems variados linajes de
hombres, mis amadores, los que a m clamen, los que me busquen,
los que me honren confiando en mi intercesin.

Nada ms bello podan oir gentes con tanta


hambre de Dios como fueron nuestros antepasados indios! Que la
Madre de Dios se honraba siendo madre suya "y de todas las gentes
que aqu en esta tierra estn en uno y de los dems variados
linajes de hombres"! Pero tambin veamos que eso implicaba una
inmediata y dura exigencia: la de aceptar como hermanos no slo a
todos los que estaban en la tierra, sino a todos "los dems
variados linajes de hombres". En su tierra siempre haba habido
luchas; siempre haban estado tribu contra tribu... Ahora se
enteraban de que tenan una madre comn, que para Ella, por tanto,
toda la tierra era su casa y que por consiguiente Ella quien la
gobernaba y todos ellos, incluyendo a los espaoles, eran sus
hijos y, por ende, hermanos entre s. Con esto Ella no hace sino
repetir lo que su Hijo pidi en su oracin sacerdotel: "Padre..
que sean uno como lo somos nosotros.." (Jn. 17, 11), palabras que
son resumen de toda su obra y su mensaje. Por otra parte tambin,
ese mismo era el ideal indio de que todos, aun los enemigos, son
parte de un conjunto que debe protegerse y resguardarse, y era
tambin su idea de familia: "Cencalli" = "Toda la casa", pues todo
el que est en la casa de mi madre es automticamente mi familia.

32.- Porque all estar siempre dispuesta a escuchar su


llanto, su tristeza, para purificar, para curar todas sus
diferentes miserias, sus penas, sus dolores.

Nada ms propio de una madre que "escuchar


llanto... curar miserias, penas y dolores", pero, en este caso,
tratndose de la Madre de Dios y, por tanto, de alguien que puede
25
.- ANONIMO: "TESTIMONIOS DE LA ANTIGUA PALABRA" (Huehuetlatolli), Edicin patrocinada por HISPASAT, S. A.,
Edicin bilinge, introduccin y notas por Miguel LEON PORTILLA y Librado SILVA GALEANA, Coleccin "historia 16" no.
56, Madrid 1990, "Palabras de exhortacin con que la madre as habla, instruye a su hija"., p. 77.

26
.- Ibid., ".. Amonestacin de otros ancianos que all, as intruan en Tepeyacac"., p. 195.
alcanzar todo de su Hijo y, por tanto, impedir que sus otros hijos
tuviramos penas y dolores, cabra preguntarse: Por qu
consolarnos si podra haber hecho que no tuviramos esas mismas
miserias, penas y dolores? La respuesta es sencilla: Ninguna
madre, que de veras ame, deja de causar penas y dolores a sus
hijos, porque sabe que es as como aprenden, mejoran y crecen.

Todos los ingenuos o demagogos de la Historia


han prometido a los mortales suprimirles precisamente miserias,
penas y dolores, ofreciendo a sus seguidores desde un "Nirvana"
libre de todo apego hasta un "paraso del Proletariado"... Cristo,
muy al contrario, dej claro que "abnegarse y tomar la cruz" era
esencial para su seguimiento (Mt. 16, 24); pero que nadie que
acudiera a El se sentira agobiado, puesto que "su jugo es suave y
su carga ligera" (Mt. 11, 30). Eso es lo mismo que hace Ella.

33.- Y para realizar con toda certeza lo que pretende


El, mi mirada misericordiosa, ojal aceptes ir a al palacio del
Obispo de Mxico, y le narres cmo nada menos que yo te envo de
embajador para que le manifiestes can grande y ardiente deseo
tengo de que aqu me prova de una casa, de que me levante en el
llano mi templo. Absolutamente todo, con todos sus detalles, le
contars: cuanto has visto y admirado, y lo que has odo.

Hubiera sido muy fcil pedirle a Juan Diego


que l levantase un templo, solicitando quiz la ayuda de sus
paisanos indios. Lo hubieran hecho en seguida!, pero ese templo
hubiea sido motivo no de unin, sino de divisin entre "todas las
gentes que aqu en esta tierra estn en uno", pues los espaoles
no lo hubieran permitido y, aunque lo permitiesen, resultara un
templo indio, no un templo de y para "todas las gentes que aqu en
esta tierra estn en uno". Adems, Mara Santsima, Madre de Dios,
no es diosa, es creatura, y nos da ejemplo de someterse en todo a
quien representa a su Hijo, al obispo, mandando: "Absolutamente
todo, con todos sus detalles, le contars: cuanto has visto y
admirado, y lo que has odo".

Pero el Obispo, Fray Juan de Zumrraga, no


iba a ser fcil de convencer. Zumrraga era rectsimo, pero de
carcter violento, inquisidor desconfiado, para nada crdulo y no
simpatizante de imgenes y devociones populares. Su actitud ante
la religin india era de total rechazo: En junio de ese mismo de
ao 1531, es decir apenas cinco meses antes de recibir a Juan
Diego, se precia en una carta al Captulo General de su Orden, en
Tolosa, de haber arrasado con cuanto haba podido: "quinientos
templos de los dioses y ms de 20,000 imgenes de los demonios que
adoraban.." (27). Para colmo, tampoco era realmente Obispo, pues
no estaba consagrado, ni tena gran poder... Pero era quien
representaba a Cristo en la tierra, y por tanto era a quien Ella
se someta, de modo que, aunque no va a ser nada fcil de
convencer, exige que no se le oculte nada.

Y en verdad esto no iba a ser fcil, pues


para cualquier espaol, ms aun, para cualquier cristiano de ese
entonces, -Ya no digamos para un inquisidor!- una teofana a un
recin converso, armada toda ella con elementos de su anterior
"paganismo", y que peda un templo a la Madre de Dios,
precisamente donde haba estado el dolo de la la madre de los
dioses paganos que l pretenda demoler, tena que suscitar recelo
y ser, "a priori", tachada de "invencin satnica para paliar la
idolatra", como la calific Sahagn (28).

34.- Y qudate seguro de que mucho te lo voy a agradecer


y a pagrtelo, 35.- pues te enriquecer, te glorificar, 36.- Y
mucho merecers con esto que yo recompense tu cansancio, tu
molestia de ir a ejecutar la embajada que te confiero.

37.- Ya has odo, Hijo mo el ms amado, mi aliento, mi


palabra: Ojal aceptes ir y tengas la bondad de poner todo tu
esfuerzo!>>

Aparentemente la Virgen no cumpli muy bien


con su promesa de "enriquecer" a Juan Diego, pues l despus
renunci hasta a lo poco que tena y dedic el resto de su vida a
servirla como guardin sin sueldo de su ermita, pero, del punto de
vista indio, desde luego que cumpli, y de inmediato, pues
inmediata fue su fama: Juan Diego y su to pasaron a la historia
como "muy buenos Indios, y muy buenos Christianos" ( 29), y eso
entre gentes que tenan un sentido exigentsimo de la excelencia,
pues todos los puestos, todos los honores, estaban supeditados a

27
.- ".. quingenta deorum templa sunt destructa, et plusquam vicesies mille figurae daemonum, quas adorabant,
fractae et combustae.." Carta al Captulo General de Tolosa, junio de 1531. En "De insulis nuper inventis.. His
accesserunt Epistulae duae de felicissimo apud Indos Evangelii incremento, quas superioribus hisce diebus quidam
fratres Minores ab India in Hispniam trasmisserunt.." Auctore R. P. F. Nicolao Herborn, regularis onservantiae,
ordinis Minorum Generali Comissario Cismontano. Coloniae, 1552. fol. (Bibl. Amer. Vetust. # 168. Catlogo Carter
Brown # 100.) Apud GARCIA ICAZBALCETA Joaqun: "BIOGRAFIA DE D. FR. JUAN DE ZUMARRAGA, Primer Obispo y Arzobispo de
Mxico." M. Aguilar Editor. Madrid 1929, cap. 22, pp. 429-30.

28
.- SAHAGUN Fr. Bernardino de: Historia General de las Cosas de la Nueva Espaa, Editorial Porra, Coleccin
"Sepan Cuantos.." no. 300, Mxico, 1975, Lib. 11, Apndice, no. 7, p. 705 .

29
.- "Informaciones..", 1er. Testigo, 5a. pregunta, pag.21.
mritos, a mritos personales, reservndose siempre a los mejores:
"Todas las naciones [...] han puesto los ojos en los sabios para
persuadir y en los hombres eminentes en las virtudes morales
[...]. Esto mismo se usaba en esta nacin indiana, y ms
principalmente entre los mexicanos, entre los cuales los sabios
retricos, y virtuosos y esforzados, eran tenidos en mucho; y de
estos elegan para pontfices, para seores y principales y
capitanes, por de baja suerte que fuesen..." (30).

ENTREVISTA CON ZUMARRAGA

38.- E inmediatamente en su presencia se postr,


respetuosamente le dijo: <<-Seora ma, mi Nia, por supuesto que
ya voy para poner por obra tu venerable aliento, tu amada palabra.
Por ahora de t me despido, yo, tu humilde servidor.>>

39.- En seguida baj para ir a poner por obra su


encargo: Vino a tomar la calzada que viene derecho a Mxico.40.- Y
cuando hubo llegado al interior de la ciudad, de inmediato y
directo se fue al palacio del Obispo que muy recientemente haba
llegado de Jefe de Sacerdotes, cuyo reverendo nombre era D. Fray
Juan de Zumrraga, Sacerdote de San Francisco.

Juan Diego obedece al instante y, con todo


buen criterio, prescinde de ir a Tlaltelolco y va directamente a
ver al Seor Obispo, quien, efectivamente, no haca mucho tiempo
-apenas tres aos- que haba llegado y no haba dejado de tener
agrios problemas con las autoridades civiles de la Primera
Audiencia, autnticos desalmados que no slo le impedan
comunicarse con Espaa para que no los acusase, sino que lo haban
calumniado a l acusndolo de traidor ante la Corte. Esta lo haba
mandado llamar, y estaba a pocos meses de embarcarse, lo que
tambin explica que no le pudiera poner mucha atencin a Juan
Diego, preocupado como estaba por cosas para l resultaban, en ese
momento, mucho ms graves y urgentes.

41.- Y al llegar, de inmediato hace el intento de verlo,


rogndo a sus servidores, sus domsticos, que vayan a anunciarlo.
42.- Al cabo de una espera un tanto excesiva, vienen a llamarlo
cuando el Seor Obispo tuvo a bien convocarlo para que pasara.

43.- Y en cuanto entr, en seguida en su presencia se

30
.- SAHAGUN: "Historia General...", Lib. 6, Prlogo, nos. 1-2, pag. 297.
arrodill, se postr. Luego ya le declara, le narra el venerable
aliento, la preciosa palabra de la Reina del Cielo, su mensaje, y
tambin le refiri respetuosamente todas las cosas que admir, que
mir, que escuch.

44.- Y cuando hubo escuchado todas sus palabras, su mensaje,


como que no del todo le di crdito. 45.- Le respondi, se dign
decirle: <<-Hijito mo, otra vez vendrs, an con calma te oir,
muy aun desde el principio lo mirar, pensar lo que te hizo venir
ac, tu voluntad, tu deseo.>>

Cualquier obispo sensato, entonces, hoy y en


cualquier parte del mundo, hubiera actuado de manera similar ante
una embajada semejante, y tanto ms Zumrraga que tena esas
preocupaciones y que, como espaol de su poca, desconfiaba de la
sinceridad de la conversin de los indios. Hemos de admitir que
tena que parecerle muy sospechoso que un nefito recin converso
viniera a decirle que nada menos que la Madre de Dios le peda a
l, el Obispo, que construyera un templo en un sitio apartado, y
nada menos que exactamente donde haba estado el templo del dolo
que los indios consideraban madre de los dioses y de ellos.

SEGUNDA APARICION

46.- Sali, pues, abatido de tristeza porque su


encomienda no se realiz de inmediato. 47.- En seguida se regres.
Poco despus, ya al acabar el da, se vino luego en derechura a la
cumbre del cerrito, 48.- y all tuvo la grande suerte de
reencontrar a la Reina del Cielo, all precisamente donde por
primera vez la haba visto. Lo estaba esperando bondadosamente.

Juan Diego tena el ingenuo candor de pensar


que el Obispo iba a aceptar "de inmediato" su mensaje, por venir
de Quien vena. Ignoraba lo que mencionbamos, que, siendo l
indio y recin converso, resultaba "a priori" sospechoso, y
tantsimo ms su osada peticin de un templo a la Madre de Dios
nada menos que en el sitio donde "el demonio" se haba hecho
adorar como el "dolo Coatlcue Tonantzin", la "Diosa Madre" de
los mexicanos.

Al salir, fracasado, no hace falta gran


imaginacin para entender cun lastimada deba estar su delicada
sensibilidad india. Si haba visto a la Virgen al amanecer y
regresaba "al acabar el da", estaba claro que la mayor parte de
ste lo tuvieron relegado esperando, sin probar bocado, tenso ante
la impresionante entrevista y ansioso que cumplir bien su
cometido. Deba, pues, sentirse malsimo ante el fracaso de su
misin y ante la pena de anuncirselo a la Seora, unido todo eso
al cansancio de tantas horas de esa espera dolorosa y humillante,
pero se guarda mucho de decirle nada de eso.

49.- Y apenas la mir, se postr en su presencia, se


arroj por tierra, tuvo el honor de decirle: 50.- <<Duea ma,
Seora, Reina, Hijita ma la ms amada, mi Virgencita, fu all
donde T me enviaste como mensajero, fu a cumplir tu venerable
aliento, tu amable palabra. Aunque muy difcilmente, entr al
lugar del estrado del Jefe de los Sacerdotes. Lo v, en su
presencia expuse tu venerable aliento, tu amada palabra, como
tuviste la bondad de mandrmelo>>. 51.- <<Me recibi amablemente y
me escuch bondadosamente, pero, por la manera como me respondi,
su corazn no qued satisfecho, no lo estima cierto. 52.- Me dijo:
Otra vez vendrs, an con ms calma te oir, muy aun desde el
principio examinar la razn por la que has venido, tu deseo, tu
voluntad.>>
53.- <<Me d perfecta cuenta, por la forma cmo me
contest, que piensa que el templo que T te dignas concedernos el
privilegio de edificarte aqu, quiz es mera invencin ma, que
tal vez no es de tus venerados labios. 54.-Por lo cual, mucho te
ruego, Seora ma, mi Reina, mi Virgencita, que ojal a alguno de
los ilustres nobles, que sea conocido, respetado, honrado, a l le
concedas que se haga cargo de tu venerable aliento, de tu preciosa
palabra para que sea credo.>> 55.- <<Porque yo en verdad no valgo
nada, soy mecapal, soy cacaxtle, soy cola, soy ala, sometido a
hombros y a cargo ajeno, no es mi paradero ni mi paso all donde
te dignas enviarme, Virgencita ma, Hijita ma la ms amada,
Seora, Reina. 56.- Por favor, perdname: afligir tu venerado
rostro, tu amado corazn. Ir a caer en tu justo enojo, en tu
digna clera, Seora, Duea ma>>.

En este dilogo encontramos varios ejemplos


de la refinada delicadeza india, que, caractersticamente, mezcla
la formalidad y la ternura, la solemnidad y la familiaridad:
"Seora, Reina", e "Hijita ma la ms amada"

Que Juan Diego limite al adverbio


"difcilmente" todo su comentario de haber sufrido un da entero
relegado y esperando, es realmente un gentil eufemismo; pero no es
ocioso, sino indicativo de la sutil delicadeza indgena inculcada
desde la infancia: "Si alguien a algn lugar te enva, si all
slo eres reprendido [...] no por eso vendrs enojado. No en tus
labios, no en tu boca vendr prendido lo que as te ocurri, lo
que te hizo sufrir el haber ido. Y cuando hayas regresado, si
luego te pregunta el que te envi, si te dice: Cmo te fue all a
dondo fuiste?, luego, con buenas palabras, le contestars; slo
con suavidad, no jadears, no luego as le dirs lo que as te
afligi..." (31), psicologa que en parte ha heredado el mexicano:
Juan Diego siente que no puede quejarse ante la Seora sin
ofenderla a Ella, puesto que fue Ella quien lo mand, por eso, por
atencin y deferencia, suaviza su informe lo ms que puede, puesto
que cualquier queja vendra a traducirse en un reproche contra
Ella. Muy al contrario, tiene la delicadeza de atribuir el fracaso
a su propio ineptitud. Igualmente, su gentileza india suaviza la
no tan delicada acogida de Zumrraga. Esto es importante tomarlo
en cuenta para que se entienda lo que vendr despus, (101 a 104),
cuando aparentemente trata de "engaarla" tomando otro camino para
no encontrarse con Ella. El, sin embargo, tiene genuino e inmenso
inters en que s se construya ese templo que desea la Seora, por
lo que le ruega prescindir de l y enviar alguien que s tenga las
cualidades necesarias.

Hay que tomar en cuenta que la primera vez


Juan Diego obedeci sin chistar, para tambin entender que la
renuencia que esta vez demuestra no es sino cortesa y e inters
por el plan de la Seora del Cielo. Esto era tambin tpico de su
educacin india: "Si te fuere mandado tener cargo, por ventura te
quieren probar; por eso excsate lo mejor que pudieres, y sers
tenido por cuerdo y no lo aceptes luego, aunque sientas t exceder
a otros; mas espera, porque no seas desechado y avergonzado" (32).

57.- Y la siempre gloriosa Virgen tuvo la afabilidad de


responderle: 58.- <<-Escucha, hijito mo el ms pequeo, ten por
seguro que no son pocos mis servidores, mis embajadores mensajeros
a quienes podra confiar que llevaran mi aliento, mi palabra, que
ejecutaran mi voluntad; 59.- mas es indispensable que seas
precisamente t quien negocie y gestione, que sea totalmente por
tu intervencin que se verifique, que se lleve a cabo mi voluntad,
mi deseo. 60.- Y muchsimo te ruego, hijito mi consentido, y con
rigor te mando, que maana vayas otra vez a ver al Obispo. 61.- Y
de mi parte advirtele, hazle or muy claro mi voluntad, mi deseo
para que realice, para que haga mi templo que le pido. 62.- Y de
nuevo comuncale de que manera nada menos que yo, yo la siempre
Virgen Mara, la Venerable Madre de Dios, all te envo de
mensajero.>>
31
.- ANONIMO, "Testimonios de la antigua palabra, (Huehuetlatolli)", "Exhortacin con que el padre as habla,
as instruye a su hijo para que bien, rectamente viva"., p. 65.

32
.- MENDIETA:Historia Eclesistica, libro 2, cap. 20, p. 113.
En el Evangelio, Jess insisti en que cada
uno tenemos la responsabilidad de ser operarios en su mies, (Mat.
9, 37; Luc. 10, 2), y eso mismo es lo que hace Mara Santsima:
tambin Ella es totalmente explcita en que la Evangelizacin de
Mxico que Ella pretende tiene que ser obra de los mexicanos,
comprendiendo en esto a todos: indios y espaoles. Ya hemos visto,
y veremos an, que exige la intervencin de Zumrraga, pero no es
menos explcita en cuanto a exigir la de Juan Diego. Es categrica
en desechar el supuesto implcito de que no conoce la realidad del
enviado, y que por ello est a punto de cometer la imprudencia de
escoger un inepto, y le reafirma, en perfecto acuerdo a la
etiqueta nhuatl, que "es indispensable que seas precisamente t
quien negocie y gestione, que sea totalmente por tu intervencin
que se verifique, que se lleve a cabo mi voluntad, mi deseo."
Esto, adems de ser un gran abono a la calidad personal de Juan
Diego, es parte admirable de la pedagoga divina de adaptacin al
otro, de "inculturacin", siglos antes de que sta se aceptara, o
aun se concibiera.

Por otra parte, la delicadsima afabilidad y


ternura de Mara, en ningn momento implican pretericin de su
grandeza: es la Madre de Dios, y puede dirigirse a Juan Diego, al
Obispo, y a toda la Iglesia con autoridad de Reina: "Y de mi parte
advirtele, hazle or muy claro mi voluntad, mi deseo para que
realice, para que haga mi templo que le pido. Y de nuevo
comuncale de que manera nada menos que yo, yo la siempre Virgen
Mara, la Venerable Madre de Dios, all te envo de mensajero."

63.- Y Juan Diego le respondi respetuosamente, le dijo


reverentemente: <<-Seora ma, Reina, Virgencita ma, ojal que
no aflija yo tu venerable rostro, tu amado corazn; con el mayor
gusto ir, voy ciertamente a poner en obra tu venerable aliento,
tu amada palabra; de ninguna manera me permitir dejar de hacerlo,
ni considero penoso el camino. 64.- Ir, pues, desde luego, a
poner en obra tu venerable voluntad, pero bien puede suceder que
no sea favorablemente odo, o, si fuere odo, quiz no ser
credo; pero 65.- maana, por la tarde, cuando se ponga el sol,
vendr a devolver a tu venerable aliento, a tu amada palabra lo
que me responda el Jefe de los Sacerdotes>>.

66.- <<Ya me despido, Hijita ma la ms amada,


Virgencita ma, Seora, Reina. Por favor, qudate tranquila>>.
67.- Y, acto continuo, l se fu a su casa a descansar.

Mara Santsima ordena a Juan Diego una nada


fcil tarea al mandarle volver con el obispo que ya lo haba
rechazado. La cosa era hasta peligrosa, pues el inters por un
templo cristiano en el mismo sitio donde haba estado otro pagano
suscitaba sospechas de idolatra, que estaba penada con la muerte.
Cuando Moiss recibi en el Sina el encargo similar de ir a
hablar con el Faran, que antes haba amenazado matarlo, puso
cuanto subterfugio pudo para no aceptar (Ex. 4, l-13). Es pues
notable el contraste con Juan Diego que de inmediato contesta:
".. con el mayor gusto ir, voy ciertamente a poner en obra tu
venerable aliento, tu amada palabra; de ninguna manera me
permitir dejar de hacerlo, ni considero penoso el camino."

Y as, la actuacin del primer dia termina


con la enternecedora preocupacin de l, "el hijo ms pequeo" por
el reposo de Ella, siendo que era Juan Diego quien s que deba
estar exhausto.

SEGUNDA ENTREVISTA CON ZUMARRAGA

68.- Al da siguiente, Domingo, muy de madrugada, cuando


todo estaba an muy oscuro, de all sali de su casa hacia ac, a
Tlaltelolco: viene a aprender las cosas divinas, a ser pasado en
lista; luego a ver al Gran Sacerdote.

Vale la pena hacer notar que esa referencia


topolgica: "sali de su casa hacia ac, a Tlaltelolco" nos
muestra que el texto fue escrito ah, en Tlaltelolco, lo que es
una confirmacin de que su autor fue Antonio Valeriano, quien fue
alumno, maestro y rector del Colegio de Santa Cruz, instalado ah.

69.- Y como a las diez de la maana estuvo dispuesto:


se haba odo Misa, se haba pasado lista, se haba dispersado
toda la gente. 70.- Y l, Juan Diego, luego fu al palacio del
Seor Obispo. 71.- Y tan pronto como lleg, hizo todo lo posible
para tener el privilegio de verlo, y con mucha dificultad otra vez
tuvo ese honor.

72.- A sus pies hinc las rodillas, llora, se pone


triste, en tanto que dialoga, mientras le expone el venerable
aliento, la amada palabra de la Reina del Cielo, 73.- para ver si
al fn era creda la embajada, la voluntad de la Perfecta Virgen,
tocante a que le hagan, le edifiquen, le levanten, su templo donde
se dign indicarlo, en donde se digna quererlo.
Juan Diego, que el da anterior tuvo el buen
criterio de ir de inmediato a cumplir el encargo de la Seora del
Cielo, omitiendo la asistencia a Misa que se celebraba en su honor
y a la que l acuda por libre devocin, ahora, en domingo, para
nada se considera exentado de su obligacin de s hacerlo. Tampoco
llega ante el Obispo con la actitud desafiante de quien se sabe
portador de una orden reconfirmada de la Reina de Cielo, sino con
la humildad y miedo de quien siente que l puede ser causa de que
se frustre algo que sincersimamente desea: "A sus pies hinc las
rodillas, llora, se pune triste en tanto que dialoga, mientras le
expone el venerable aliento, la amada palabra de la Reina del
Cielo, para ver si al fin era creda la voluntad de la Perfecta
Virgen, tocante a que le hagan, le edifiquen, le levantan su
templo donde se dign indicarlo, en donde se digna quererlo."

74.- Y el Seor Obispo muchsimas cosas le pregunt, le


examin, para que bien en su corazn constase (para cerciorarse)
dnde fue a verla, qu aspecto tena. Todo lo narr al Seor
Obispo, con todos sus detalles, 75.- pero, pese a que todo
absolutamente se lo pormenoriz, hasta en los ms menudos
detalles, y que en todas las cosas vi, se asombr porque
clarsimamente apareca que Ella era la perfecta Virgen, la
venerable, gloriosa y preciosa Madre de nuestro Salvador
Jesucristo, 76.- a fin de cuentas, no estuvo de acuerdo de
inmediato, 77.- sino que le dijo que no nada ms por su palabra,
su peticin, se hara, se ejecutara lo que solicitaba, 78.- que
era todava indispensable algo como seal para que poder creerle
que era precisamente Ella, la Reina del Cielo, quien se dignaba
enviarlo de mensajero.

La Seora se haba identificado como Madre de


Dios, haba sido muy clara en que se trataba del mismo que siempre
haban venerado los mexicanos, pero no haba mencionado a
Jesucristo. La identificacin de ste con Ipalnemohuani, Tloque
Nahuaque, Teyocoyani... es mrito de Juan Diego, lo que demuestra
la madurez e ilustracin de su fe, y la correccin con que haba
entendido Quin era la "Seora Reina" que le hablaba. Si alguien
pensara que estamos exagerando, atribuyendo a un indio alcances
que no poda tener, Mendieta comenta eso mismo de los catequistas
indios, que no slo captaban todo a perfeccin, sino que superaban
a su maestro espaol, aadiendo ms de lo que ste les haba
dicho: "estando el religioso presente [...] predicaba en su nombre
todo lo que le haba dicho [...] y echaba de ver si era
enteramente dicho, o si haba alguna falta. La cual no hallaban,
sino que eran muy fieles y verdaderos, y en extremo hbiles: que
no solamente decan lo que los frailes les mandaban, mas aun
aadan mucho ms [...] Tanta fue la ayuda que estos intrpretes
dieron, que ellos llevaron la voz y sonido de la palabra de Dios,
no slo en las provincias donde hay monesterios y en la tierra que
de ellos se predica y visita, mas a todos los fines de esta Nueva
Espaa, y a todas las otras partes adonde los mercaderes llegan y
tractan, que son los que calan mucho la tierra adentro." (33).

Aqu tambin podemos comprobar que Zumrraga


no fue nada crdulo, y lo duramente exprimido que fue Juan Diego:
"Muchsimas cosas le pregunt, le examin.." Zumrraga era
inquisidor, experto en interrogar y en desenmascarar, y fue en eso
tan duro con los indios recin conversos que la Corona los
sustrajo de su jurisdiccin. Con todo, el rudo examen fue
exitosamente aprobado: "clarsimamente apareca que Ella era la
perfecta Virgen, la venerable, gloriosa y preciosa Madre de
nuestro Salvador Jesucristo.." Alguien menos exigente quiz se
hubiera dado por satisfecho, pero Zumrraga n: a fin de cuentas,
esto no vena sino a comprobar que Juan Diego no menta, lo que,
obviamente, era insuficiente para cualquier Obispo responsable,
puesto que poda haber tenido una alucinacin, por lo cual exige
una prueba, una seal, hacindonos el inmenso favor de que,
despus de siglos, la tengamos an en la imagen milagrosa que
seguimos venerando.

79.- Y tan pronto como lo oy, Juan Diego dijo


respetuosamente al Obispo: 80.- <<-Seor Gobernante, por favor
srvete ver cul ser la seal que tienes a bien pedirle, pues en
seguida me pondr en camino para solicitrsela a la Reina del
Cielo, que se dign enviarme ac de mensajero>>.

81.- Y cuando vi el Obispo que todo lo confirmaba, que


desde su primera reaccin en nada titubeaba o dudaba, luego lo
despidi; pero 82.- apenas hubo salido, luego orden a algunos
criados, en quienes tena gran confianza, que fueran detrs de l,
que cuidadosamente lo espiaran a dnde iba, y a quin vea o
hablaba.

La naturalidad de Juan Diego al aceptar de


inmediato que se pida una seal, y, ms aun, su candorosa pregunta
de cul debe ser sta, impact ciertamente a Zumrraga, pues nada
desarma tanto a un escepticismo como la evidencia de la buena fe,
manifestada en la pronta disponibilidad a cualquier control, pero
no se dej convencer y mont una vigilancia suplementaria, a

33
.- MENDIETA Fr. Jernimo de: "HISTORIA ECLESIASTICA INDIANA" (Obra escrita a finales del siglo XVI),
Editorial Porra, 2a. Edicin Facsimilar, Mxico 1971, Lib. 3, cap. 19, pp. 225-6.
espaldas del interesado. Y no se fi de un cualquiera, sino de
"algunos criados, en quienes tena gran confianza", e
impartindoles consignas tan minuciosas cuanto cautelosas: "que
fueran detrs de l, que cuidadosamente lo espiaran a dnde iba, y
a quin vea o hablaba."

83.- Y as se hizo. Y Juan Diego en seguida se vino


derecho, enfil la calzada. 84.- Y lo siguieron, pero all donde
sale la barranca, cerca del Tepeyac, por el puente de madera, lo
perdieron de vista, y por ms que por todas partes lo buscaron, ya
en ningn lugar lo vieron, 85.- por lo que se regresaron. Y con
eso no slo se vinieron a enfadar grandemente, sino tambin porque
los frustr, los dej furiosos, 86.- de manera que le fueron a
insistir al Seor Obispo, le metieron en la cabeza que no le
creyera, le inventaron que lo que haca era slo engaarlo
deliberadamente, que era mera ficcin lo que forjaba, o bien que
slo lo haba soado, slo imaginado en sueos lo que deca, lo
que solicitaba. 87.- Y en este sentido se confabularon unos con
otros, que si llegaba a volver, a regresar, all lo haban de
agarrar y castigar duramente para que otra vez ya no ande contando
mentiras, ni alborotando a la gente.

Podemos juzgar, por el extremo enojo con que


reaccionan, que los enviados de "gran confianza", no haban
apreciado mucho que digamos la comisin de seguir durante
kilmetros el gil paso de un indgena, estimando que era tonto
conceder tanta importancia a alguien tan insignificante. El
haberle perdido de vista no necesariamente implica algo
sobrenatural, quiz slo fue producto de su descuido, lo que
aumentara su mal humor, pues tendran que confesarlo ante su
jefe. En todo caso, pese a que no podan dar fe de nada, inventan
un "chivo expiatorio" de su fracaso, decidiendo no nada ms
calumniarlo de falsario, sino agredirlo, si se les presentaba la
ocasin.

88.- Entre tanto Juan Diego estaba en la presencia de la


Santsima Virgen, comunicndole la respuesta que vena a traerle
de parte del Seor Obispo. 89.- Y cuando se lo hubo notificado, la
Gran Seora y Reina le respondi: 90.- <<-As est bien, Hijito
mo el ms amado, maana de nuevo vendrs aqu para que lleves al
Gran Sacerdote la prueba, la seal que te pide. 91.- Con eso en
seguida te creer, y ya, a ese respecto, para nada desconfiar de
t ni de t sospechar. 92.- Y ten plena seguridad, Hijito mo
predilecto, que yo te pagar tu cuidado, tu servicio, tu cansancio
que por amor a m has prodigado. 93.- Animo, mi muchachito! que
maana aqu con sumo inters habr de esperarte>>.
Aqu las cosas cambian por completo.
Aparentemente ya haban terminado todos los problemas de Juan
Diego y haba superado exitosamente las pruebas a las que la
Seora haba querido someterlo, y lo tranquiliza asegurndole el
feliz xito de su misin, lo cual debi causarle una gran alegra
y un gran deseo de poder volver para cosechar los frutos de lo que
tan penosamente le haba pedido sembrar. Pero... faltaba lo peor!

EL TIO MORIBUNDO

94.- Pero a la maana siguiente, lunes, cuando Juan


Diego debera llevarle alguna seal suya para ser credo, ya no
regres, 95.- porque cuando fue a llegar a su casa, a un to suyo,
de nombre Juan Bernardino, se le haba asentado la enfermedad,
estaba en las ltimas, 96.- por lo que se pas el da buscando
mdicos, todava hizo cuanto pudo al respecto; pero ya no era
tiempo, ya estaba muy muy grave. 97.- Y al anochecer, le rog
instantemente su to que, todava de noche, antes del alba, le
hiciera el favor de ir a Tlaltelolco a llamar a algn sacerdote
para que viniera, para que se dignara confesarlo, se sirviera
disponerlo, 98.- porque estaba del todo seguro que ya era el
ahora, ya era el aqu para morir, que ya no habra de levantarse,
que ya no sanara.

En la cultura nhuatl el to era una figura


sin equivalente en la nuestra. Estando el verdadero padre con gran
frecuencia ocupado en alguna guerra lejana, de la que era muy
posible que nunca volviera, "al to tenan por costumbre estos
naturales de dejarle por curador o tutor de sus hijos, y de su
hacienda, y de su mujer y de toda la casa. El to fiel tomaba a su
cargo la casa de su hermano, y su mujer como la propia suya." (34).
De modo que para Juan Diego su to era como su verdadero padre,
con quien haba crecido y a quien ms amaba.

No sabemos de qu se enferm Juan Bernardino,


pero s sabemos que fu algo inesperado, que Juan Diego lo haba
dejado bueno y sano antes de salir, que el mal fue fulminante, ya
que en pocas horas lo puso a las puertas de la muerte y que el o
los mdicos indgenas a los que Juan Diego acudi nada pudieron
hacer, todo lo cual coincide con el cuadro de alguna de las pestes
"importadas" por los espaoles. Sabemos por Mendieta, que en ese
"ao 3l. La segunda pestilencia les vino tambin de nuevo por

34
.- SAHAGUN: "Historia General...", Lib. 10, cap. 1, no. 10, p. 546.
parte de los espaoles, once aos despus de las viruelas [Antes
dijo que stas fueron en 1520, al llegar Narvez], y sta fue de
sarampin, que trajo un espaol, y de l salt en los indios, de
que murieron muchos, aunque no tantos como de las viruelas [..] A
este sarampin llamaron ellos <<tepiton zahuatl>>, que quiere
decir pequea lepra..." (35).

Tambin conocemos el inmenso aprecio que


tuvieron los indios por el Sacramento de la Confesin, y notemos
que Juan Bernardino pide "algn sacerdote para que viniera, para
que se dignara confesarlo, se sirviera disponerlo", sin mencionar
el Vitico ni la Uncin de los enfermos, pues -por raro que hoy
nos parezca- estos Sacramentos no se les impartan en un principio
a los indios.

Tambin demuestra gran madurez en la Fe que


Juan Diego haga a un lado cosas tan inmensamente importantes y
gratas para l, como una cita con la Madre de Dios y una embajada,
esta vez con xito asegurado, ante el Obispo, para atender a su
to moribundo, madurez que ya tena, puesto que desde su cultura
prehispnica se le haba enseado que los enfermos "son imagen de
dios." (36). Su Bautismo vino a coronar, no a crear, una slida
virtud que como indio ya posea.

99.- Y el martes, todava en plena noche, de all sali,


de su casa, Juan Diego, a llamar al sacerdote, all en Tlatelolco.

Es fcil imaginar la desolacin de Juan Diego al


salir, a media noche, despus de un da angustioso y frustrante,
muerto de fro, no a la gloriosa cita que tiene con la Reina del
Cielo, sino a la difcil tarea de conseguir un sacerdote para su
to agonizante. Una observacin pertinente es que, debiendo
caminar largas horas en temperaturas bajo cero, (Expresamente se
menciona al "hielo" en los versculos 129 y 133), no poda llevar
una tilma pequea colgada suelta de los hombros, como suele
representrsele, sino una grande para abrigarse mejor, con la que
pudiera arroparse y embozarse.

100.- Y cuando ya vino a llegar a la cercana del


cerrito Tepeyac, a su pie, donde sale el camino, hacia el lugar
donde se pone el sol, donde antes l pasara, se dijo: 101.- <<-Si

35
.- MENDIETA, "Historia Ecca..", libro 4, cap. 36, p. 514.

36
.- SAHAGUN: "Historia General...", lib. 6, cap. 7, # 34, pg. 315.
sigo de frente por el camino, no vaya a ser que me vea la noble
Seora, porque como antes me har el honor de detenerme para que
lleve la seal al Jefe de los Sacerdotes, conforme a lo que se
dign mandarme. 102.- Que por favor primero nos deje nuestra
afliccin, que pueda yo ir rpido a llamar respetuosamente el
sacerdote religioso. Mi venerable to no hace sino estar
aguardndolo>>.

103.- En seguida le di la vuelta al monte por la falda,


subi a la otra parte, por un lado, hacia donde sale el sol, para
ir a llegar rpido a Mxico, para que no lo demorara la Reina del
Cielo. 104.- Se imaginaba que por dar all la vuelta, de plano no
iba a verlo Aquella cuyo amor hace que absolutamente y siempre nos
est mirando.

Esto podra parecer una tontera por parte de


Juan Diego, de imaginarse que "por dar all la vuelta, de plano no
iba a verlo Aquella cuyo amor hace que absolutamente y siempre nos
est mirando", pero no es sino cortesa. A l ni por la cabeza le
pasa "cobrarle" el servicio pidindole un milagro, y como lo que
le importa en ese momento es tratar de dar a su to el supremo
servicio de un confesor, y, reconociendo justamente mayor
importancia a eso que a cualquier otra cosa en el mundo, sabe que
debe negarse a la Seora, y, a fuer de mexicano, no quiere
causarle esa pena.

Para su innata cortesa india es


impensablemente ruda una negativa directa, por lo cual hace lo
mismo que seguimos haciendo los mexicanos: Rehuye decir el no
directo, esquivando el compromiso que no se puede satisfacer. Que
esto se haga con un subterfugio evidente, es lo de menos, porque
es lo que nosotros entendemos perfectamente y los extranjeros n:
que damos por supuesto que nuestro interlocutor entiende as la
negativa, apreciando y agradeciendo la delicadeza de no haberla
hecho directa.

105.- Pero la vi como hacia ac bajaba de lo alto del


montecito, desde donde se haba dignado estarlo observando, all
donde desde antes lo estuvo mirando atentamente. 106.- Le vino a
salir al encuentro de lado del monte, vino a cerrarle el paso, se
dign decirle: 107.- <<-Qu hay, Hijo mo el ms pequeo? A
dnde vas? A dnde vas a ver?>>.

Juan Diego, que nada sabe del maravilloso


regalo que le tiene reservado la Seora, se siente profundamente
apenado y desconcertado ante la falta de cortesa de Ella, pues
era impensable que cualquier persona bien educada, y mxime una
Reina, hubiese tenido la imprudencia de salirle al encuentro
sabiendo que la rehua precisamente para no apenarla, puesto que
no poda concederle lo que peda; pero Ella, que demuestra conocer
la etiqueta mexicana perfectamente, entiende y agradece la treta
de Juan Diego ni remotamente aludindola, ni insinuando el ms
leve disgusto o desaprobacin, (que adems no poda tener
tratndose de una obra de caridad), antes le allana el camino,
obligndolo a franquearse con Ella y revelarle sus angustias: "-
Qu hay, Hijo mo el ms pequeo? A dnde vas, a dnde vas a
ver?"

Vale la pena comentar que, dentro de la


etiqueta nhuatl, Mara estaba procediendo en forma decididamente
descorts, cas grosera y agresiva, al salir al encuentro de Juan
Diego cuando saba perfectamente la razn por la cual l rehua
verla. Esto: que el amor de Dios se nos manifieste a veces en
forma tremendamente ruda, lo tenemos tambin en el Evangelio. As
tambin procedi Jesucristo quiso probar y fortificar la fe de
quien saba la tena grande (Mt. 15, 21-28): Recordemos que a una
pobre mujer cananea, que le pidi un milagro para su hija, la
trat inicialmente en esa forma: no haciendo caso a sus ruegos y
llamndola "perra", pero no era para insultarla, sino para
acrisolar ms su fe, que El luego alaba y, desde luego, para
concederle an con ms merito de ella lo que deseaba.

108.- Y l, acaso un poco por eso se apen, tal vez se


avergonz, o acaso por eso se alter, se atemoriz? 109.- En su
presencia se postr, con gran respeto la salud, tuvo el honor de
decirle: 110.- <<-Mi Virgencita, Hija ma la ms amada, mi Reina,
ojal ests contenta; Cmo amaneciste? Ests bien de salud?,
Seora ma, mi Niita adorada? 111.- Causar pena a tu venerado
rostro, a tu amado corazn: Por favor, toma en cuenta, Virgencita
ma, que est gravsimo un criadito tuyo, to mo. 112.- Una gran
enfermedad en l se ha asentado, por lo que no tardar en morir.
113.- As que ahora tengo que ir urgentemente a tu casita de
Mxico, a llamar a alguno de los amados de nuestro Seor, de
nuestros sacerdotes, para que tenga la bondad de confesarlo, de
prepararlo. 114.- Puesto que en verdad para esto hemos nacido:
vinimos a esperar el tributo de nuestra muerte. 115.- Pero, aunque
voy a ejecutar esto, apenas termine, de inmediato regresar aqu
para ir a llevar tu venerable aliento, tu amada palabra, Seora,
Virgencita ma. 116.- Por favor, ten la bondad de perdonarme, de
tenerme toda paciencia. De ninguna manera en esto te engao, Hija
ma la ms pequea, mi adorada Princesita, porque lo primero que
har maana ser venir a toda prisa>>.
La incondicionalidad de Juan Diego sigue
siendo admirable, pese a las circunstancias: Aunque afirma que le
apena no poder cumplir de inmediato su encargo, puesto que obsta
una razn ms importante aun, -la nica ms importante- que es la
atencin espiritual a un moribundo, afirma que eso es lo nico
inaplazable para l al mostrarse dispuesto a que, una vez
solucionado el asunto de su to, no tomar en cuenta ningn otro
inters propio, por legtimo que sea, sino que "lo primero que
har maana ser venir a toda prisa". Esto es autnticamente
herico, pues sabe muy bien que su to est a punto de fenecer,
tanto que ni siquiera es seguro que lo alcance el sacerdote y que,
en el mejor de los casos, va a morir muy poco despus, de manera
que su ofrecimiento de quedar a disposicin de Ella al da
siguiente implicaba no participar en el funeral de su amadsimo
to: Aunque eso era supremamente importante para todo indio, l no
lo antepona a su obediencia a la Seora del Cielo.

117.- Y tan pronto como hubo escuchado la palabra de


Juan Diego, tuvo la gentileza de responderle la venerable y
piadossima Virgen: 118.- <<-Por favor presta atencin a esto,
ojal que quede muy grabado en tu corazn, Hijo mo el ms
querido: No es nada lo que te espant, te afligi, que no se
altere tu rostro, tu corazn. Por favor no temas esta enfermedad,
ni en ningn modo a enfermedad otra alguna o dolor entristecedor.
119.- Acaso no estoy yo aqu, yo que tengo el honor de ser tu
madre? Acaso no ests bajo mi sombra, bajo mi amparo? Acaso no
soy yo la fuente de tu alegra? Qu no ests en mi regazo, en el
cruce de mis brazos? Por ventura aun tienes necesidad de cosa
otra alguna? 120.- Por favor, que ya ninguna otra cosa te
angustie, te perturbe, ojal que no te angustie la enfermedad de
tu honorable to, de ninguna manera morir ahora por ella. Te doy
la plena seguridad de que ya san>>. 121.- (Y luego, exactamente
entonces, san su honorable to, como despus se supo.).

Juan Diego, pues, al or estar tiernsimas


palabras, al or nuevamente que la Madre de Dios se honraba en ser
su madre, no poda recibir mejor explicacin y garanta de que, en
efecto, nada tena que temer, pues nada ms amoroso y cuidadoso
que una madre india: "la madre virtuosa es vigilante, ligera,
veladora, solcita, congojosa; cra a sus hijos, tiene continuo
cuidado de ellos, tiene vigilancia en que no les falte nada,
reglalos, es como esclava de todos los de su casa, congjase por
la necesidad de cada uno; de ninguna cosa necesaria en la casa se
descuida.." (37). Las otras expresiones: "sombra y amparo... fuente
de alegra... en mi regazo, en el cruce de mis brazos" para el
mexicano no slo significaban ternura, sino seguridad de gobierno,
as hablaban el Tlatoani al tomar posesin, de modo no poda
esperarse menos de una madre que tambin era reina: ".. quizs
alguna vez busquen madre, busquen padre (proteccin); tambin
delante de t pondrn su llanto, sus lgrima, su indigencia, su
penuria [...] Tal vez tambin con calma, con alegra te la
tomarn, te la recogern a t que eres su madre, a t que eres su
amparo, porque mucho los amas, los ayudas, eres su gua, eres su
seora" (38).

LAS FLORES

122.- Y Juan Diego, apenas oy el venerable aliento, la


amada palabra de la Reina del Cielo, muchsimo con ello se
consol, mucho con ello qued satisfecho su corazn. 123.- Y le
suplic instantemente que de inmediato tuviera a bien enviarlo de
mensajero para ver al gobernante Obispo, para llevarle la seal,
su comprobacin, para que le crea.

124.- Y la Reina del Cielo de inmediato se sirvi


mandarle que subiera arriba del cerrito, all donde antes haba
tenido el honor de verla. 125.- Se dign decirle: <<-Sube, Hijito
mo queridsimo, arriba del cerrito, donde me viste y te d
rdenes. 126.- All vers que estn sembradas diversas flores:
Crtalas, renelas, ponlas juntas. Luego bjalas ac, aqu ante m
tremelas>>.

Es completamente original la idea de usar


flores como comprobacin de una orden divina. En Europa eso no
hubiera tenido sentido, porque all las flores eran y son un mero
adorno, sin significado divino especial. Las flores, para un
espaol, para nosotros hoy, son un adorno, es decir: una cosa
bella, que da gusto dar o recibir... Cualquier muchacha, cualquier
mam se siente contentsima de que le lleven un bonito ramo...
pero hasta all: Son adorno, y nada ms. Para el indio eran
muchsimo ms.

Como mencionbamos en el prembulo, el indio


conceba la verdad, la bondad, la vala del hombre, como "lo
37
.- SAHAGUN: "Historia General...", Lib. 10, cap. 1, no 2, p. 545.

38
.- ANONIMO, "Testimonios de la antigua palabra...", "Palabras de salutacin con las que alguna seora as
saluda, le habla a otra que tambin lo es.", p. 161.
arraigado": Una cosa es cierta o es buena si tiene buena raz. Por
lo tanto, una bella flor es la evidencia de una buena raz y la
promesa de un buen fruto. Por eso nuestros antepasados indios las
amaban apasionadamente: nada haba para ellos ms bello, nada ms
divino, nada ms excelso como don de Dios que las flores, que son
preciosas, alegran el corazn, cantan y comunican la belleza de
Dios...: "Xochitlalpan" = la "Tierra de las Flores" era el
Paraso. Lo mejor de la tierra se dedicaba a las flores, porque
las flores eran lo ms divino que el hombre posea en la tierra.
(Todava llamamos Xochimilco = "En la sementera de las flores" a
la parte ms bella y feraz de todo el valle).

Mas ellos tambin constataban, como


observamos todos, que las flores son efmeras y frgiles, que se
marchitan muy pronto. Por ejemplo, la "oceloxchitl", la "flor del
tigre" (Tigridia pavonia), quiz la ms bella de las flores
mexicanas, no despliega su hermosura sino unas horas y fenece en
seguida si alguien la corta... Por eso su sueo, que reconocan
imposible, era poder tener en sus manos flores divinas:

"Flores con ansia mi corazn desea,


sufro con el canto, y slo ensayo cantos en la tierra,
quiero flores que duren en mis manos [..]
Yo dnde tomar flores hermosas, hermosos cantos?
Jams las produce aqu la primavera..." (39).

Tomando eso en cuenta, podemos entender que


Juan Diego debi extremercerse de dicha con slo or lo que la
Seora le peda que hiciera: subir al Tepeyac a cortar flores
divinas.

127.- Y acto continuo, Juan Diego subi al cerrito.


128.- Y al alcanzar la cumbre, qued mudo de asombro ante las
variadas, excelentes, maravillosas flores, todas extendidas,
cuajadas de capullos reventones, cuando todava no era su tiempo
de darse. 129.- Porque en verdad entonces las heladas son muy
fuertes. 130.- Su perfume era intenso, y el roco de la noche como
que las cuajaba de perlas preciosas.

131.- En seguida se puso a cortarlas, todas


absolutamente las junt, llen con ellas el hueco de su tilma.
132.- Y conste que la cspide del cerrito para nada es lugar donde
se den flores, porque lo que hay en abundancia son riscos,
abrojos, gran cantidad de espinas, de nopales, de mezquites. 133.-

39
.- "Manuscrito Cantares Mexicanos", fol. 23v, lin. 8ss. Apud GARIBAY Angel Mara: "Historia de la Literatura
Nhuatl", ed. Porra, Biblioteca Porra ns. 1 y 5, 2a. Edicin, Mxico 1971, tomo 1, cap. 3, no. 6, pag. 192.
y si algunas hierbezuelas se dan, entonces era el mes de
diciembre, en que todo lo devora, lo aniquila el hielo.

Se subraya la gozosa incredulidad de


constatar que las flores de Dios "brotaban, macollaban, reventaban
sus corolas", verdaderamente en el Tepeyac, maravilla que
acentaba lo inadecuado del terreno. El Valle de Mxico, aunque no
muy grande, (120 kms. en su longitud mxima), siempre ha tenido
notables contrastes, siendo hmedo y con montaas cubiertas de
bosques alpinos en el sur, pero reseco y desrtico hacia el norte,
donde est el Tepeyac. Para la mente india, pues, ese florecer era
la impensable reunin del Omeyocan, el mundo de Dios, con el
Tlactpac, el mundo del hombre, como lo evidenciaba esa
transformacin del cerro, agreste y estril de suyo, en un vergel
que superaba al Tlalocan, el paraso del dios del agua, porque sus
flores eran verdaderas flores de Dios, de las que "con ansia
deseaba el corazn" de los mexicanos, de las que de veras y para
siempre "duraran en sus manos."

Ms an, por primera vez en la historia Juan


Diego hace lo que todos sus antepasados haban anhelado hacer y
ninguno lo haba logrado: cortar las flores del paraso.

134.- Baj en seguida trayendo a la Reina del Cielo las


diversas flores que le haba ido a cortar, 135.- y Ella, al
verlas, tuvo la afabilidad de tomarlas en sus manecitas, 136.- y
volvi amablemente a colocrselas en el hueco de su tilma. Se
dign decirle:

137.- <<-Hijito queridsimo, estas diferentes flores son


la prueba, la seal que le llevars al Obispo. 138.- De parte ma
le dirs que por favor vea en ella mi deseo, y con eso ejecute mi
deseo, mi voluntad. 139.- Y t... t eres mi plenipotenciario,
puesto que en t pongo toda mi confianza. 140.- Y con todo rigor
te ordeno que slo exclusivamente frente al Obispo despliegues tu
tilma y le muestres lo que llevas. 141.- Y le contars con todo
detalle cmo yo te mand que subieras al cerrito para cortar las
flores, y todo lo que viste y admiraste. 142.- Y con esto le
conmovers el corazn al Gran Sacerdote para que interceda y se
haga, se erija mi templo que he pedido.

La mxima prueba de cortesa india, de


deferencia, de amor hacia alguien, era darle personalmente flores.
Y cuando no se poda, por ejemplo, porque eran muchsimos los
invitados del emperador y no poda en persona hacerlo, solamente
la gente ms importante, la ms querida de l, poda representarlo
entregando l las flores (40). De modo que darle Ella personalmente
las flores y encomendarle: "Hijito queridsimo, estas diferentes
flores son la prueba, la seal que le llevars al Obispo" era ya
tal muestra de aprecio que no haca falta que aadiera nada ms,
Ya con eso no haca falta que aadiera nada ms, pero lo hace
explcitamente: "Tu eres mi plenipotenciario, puesto que en t
pongo toda mi confianza", pero vuelve a reiterarle que debe tratar
slo con el Obispo y a l s contarle "todo lo que viste y
admiraste".

143.- Y al dignarse despedirlo la Reina del Cielo, vino


a tomar la calzada, viene derecho a Mxico, viene feliz, rebosante
de alegra, 144.- ya as viene, rebosante de dicha su corazn,
porque esta vez todo saldr bien, lo desempear bien. 145.- Pone
exquisito cuidado en lo que trae en el hueco de su tilma, no vaya
a ser que algo se le caiga. 146.- Viene extasiado por el perfume
de las flores, tan diferentes y maravillosas.

La deferencia de la Seora del Cielo hacia el


Obispo, al mandar que solamente a l se le entregaran las flores,
subraya ante los indios que stas son de l y de nadie ms. Juan
Diego hubiera querido gritar a todo el que quisiese orlo la
sublime maravilla que eran esas flores que llevaba en su tilma,
pero no lo hace, "viene derecho a Mxico".

TERCERA ENTREVISTA CON ZUMARRAGA

147.- Y al llegar al palacio episcopal le sali al


encuentro el mayordomo e incluso otros criados del seor Obispo.
148.- Y les rog que por favor le dijeran que quera verlo; pero
ninguno accedi, no queran hacerle caso, quiz porque an no
amaneca, 149.- o quiz porque ya lo conocen, que slo los
fastidia, que les es insoportable, 150.- y porque ya les haban
hablado de l sus compaeros que lo haban perdido de vista cuando
pretendieron seguirlo.

Aunque llevaba el xito asegurado, su fe tuvo


nueva ocasin de templarse, porque al llegar, antes del amanecer,
al palacio del Obispo, las cosas empezaron todo lo mal que se
40
.- Entregar flores era un gran honor reservado a "personas muy avisadas y cuerdas, y prudentes y diligentes,
y bien criados y bien hablados, y recios y bien dispuestos y de buena apariencia, no cobardes ni temerosos, hombres
hbiles de buen entendimiento, no se buscaba gente baja para este servicio, sino gente noble y cortesana, los cuales
haban de dispensar y distribuir y repartir las flores..." ("Manuscrito Cdice Florentino", tomo II, libro VII, cap.
9, folio 28 r y v.).
poda temer, pues los criados no lo admiten. Hoy quienquiera que
se presentase a ver al Arzobispo de Mxico, o a quien fuere,
cuando "aun no amaneca", estara pecando de indiscreto e
impertinente, y lo menos que tendra bien ganado es que lo
hicieran esperar; pero recordemos que en esos tiempos, previos a
la luz elctrica, todo mundo era normalmente madrugador y nada
trasnochador, por la sencilla razn de que no era fcil ni
agradable hacer nada a la mortecina y humeante luz de las
candelas, y que seguramente Zumrraga estaba despierto an desde
antes de que llegara Juan Diego, y, por lo tanto, no hubiera
tenido problema en recibirlo desde un principio.

151.- Muy largo tiempo estuvo esperando la respuesta,


152.- y cuando vieron que llevaba ah tan largo tiempo, cabizbajo,
sin hacer nada, a ver si era llamado, notaron que al parecer traa
algo en su tilma, y se le acercaron para ver lo que traa, para
dar gusto a su corazn. 153.- Y al ver Juan Diego que era
imposible ocultarles lo que llevaba, y que por eso lo molestaran,
lo expulsaran a empellones o lo maltrataran, un poquito les
mostr que eran flores. 154.- Y al ver que se trataba de diversas
y finsimas flores, siendo que no era su tiempo, se asombraron
muchsimo, y ms al ver cun frescas estaban, cun abiertas, cun
exquisito su perfume, cun preciosas, 155.- y ansiaron coger unas
cuantas, arrebatrselas. 156.- Y no una, sino tres veces se
atrevieron a agarrarlas, pero fracasaron, 157.- porque cuando
pretendan tomarlas, ya no podan ver flores, sino las vean como
pinturas, como bordados o aplicaciones en la tilma.

La humildad, la paciencia y entereza que


despliega ante la insolencia de esos criados, no era miedo ni
complejo de inferioridad, sino el autodominio del refinado ante
los zafios, que haba aprendido desde nio: "Lo segundo que habis
de notar es que tengis paz con todos, con ninguno os
desvergoncis y a ninguno desacatis, respetad a todos, tened
acatamiento a todos, no os atrevis a nadie, por ninguna cosa
afrentis a ninguno, no dis a entender a nadie todo lo que
sabis; humillaos a todos, aunque digan de vosotros lo que
quisieren; callad, y aunque os abatan cuanto quisieren, no
respondis." (41).

Podra tambin parecer legendario e ingenuo


este episodio de que los criados fracasan al pretender arrebarle
las flores a Juan Diego, pero no es as: La inmensa importancia,
quiz necesidad de ese episodio es porque, adems de que para Juan
Diego, a fuer de indio, resultaba casi sacrlego que un extrao

41
.- SAHAGUN, Libro VI, cap. 17, no. 25, p. 345.
tocase siquiera "las flores de Dios", era trascendental que, para
l y para todos los indios, quedase inequvocamente claro el
derecho exclusivo del Obispo espaol a recibir, l primero que
nadie, esas flores. Este hecho inexplicable se los confirm, al
mostrar que una fuerza sobrenatural apoyaba y respaldaba el decir
de Juan Diego de que la Madre de Dios, donante de esas flores,
haba determinado categricamente: "Y con todo rigor te ordeno que
slo exclusivamente frente al Obispo despliegues tu tilma y le
muestres lo que llevas." Era otra forma, perfectamente india, de
investir al representante de su Hijo de inequvoca autoridad, amn
que tambin sirvi para finalmente franquearle al propio Juan
Diego el acceso a ver al Obispo.

158.- Con eso, en seguida fueron a decirle


respetuosamente al Seor Obispo lo que haban visto, 159.- y que
pretenda verlo el indito que ya tantas veces haba venido, quien
tena mucho esperando el recado, porque suplicaba permiso para
verlo.

160.- Y tan pronto como el Seor Obispo escuch eso,


capt su corazn que esa era la prueba para que aceptara lo que
ese hombre haba estado gestionando. 161.- De inmediato se sirvi
llamarlo, que en seguida entrara a casa para verlo.

Vemos que el extrao acontecimiento de las


flores que no se podan tocar comenz al instante que rendir
efecto y a cumplirse la promesa de la Seora de un cambio
favorable en la actitud del Obispo, el cual, aunque haba aceptado
sin ms examen los reportes negativos de sus criados, ahora,
apenas advertido de su presencia y de su extraa carga, le recibe.

162.- Y cuando entr, se prostern en su presencia, como


toda persona bien educada. 163.- Y de nueva cuenta, y con todo
respeto, le narr todo lo que haba visto, admirado, y su mensaje.

Juan Diego inicia un significativo reporte de


todo lo acontecido, que tiene el gran mrito de darnos su punto de
vista personal, es decir: la versin de los acontecimientos
cernida a travs del juicio de un indio, en que ste elimina todo
lo que considera secundario y destaca lo le parece principal.

Lo primero que podemos notar es que, ms all


de la cortesa, denota autntica virtud, pues destierra de su
narracin toda traza de queja o reproche: Ni media palabra que
siquiera aluda a las humillaciones padecidas, ni a las angustias
por la enfermedd de su to, slo detalla los intereses de la
Seora: Ella es lo nico que cuenta para l.

LA VERSION DE JUAN DIEGO

164.- Le dijo con gran respeto: <<-Mi Seor, Gobernante,


ya hice, ya cumpl lo que tuviste a bien mandarme, 165.- y as
tuve el honor de ir a comunicarle a la Seora, mi Ama, la Reina
del Cielo, venerable y preciosa Madre de Dios, que t
respetuosamente pedas una seal para creerme, y para hacerle su
templecito, all donde tiene la bondad de solicitarte que se lo
levantes. 166.- Y tambin tuve el honor de decirle que me haba
permitido darte mi palabra de que tendra el privilegio de traerte
algo como seal, como prueba de su venerable voluntad, conforme a
lo que t te dignaste indicarme>>.

167.- <<Y tuvo a bien or tu venerable aliento, tu


venerable palabra y se prest gustosa a tu solicitud de alguna
cosa como prueba, como seal, para que se haga, se ejecute su
amada voluntad. 168.- Y hoy, siendo an noche cerrada, se sirvi
mandarme que tuviera el honor de venir de nuevo a verte. 169.- Y
yo me honr pidindole algo como su seal para que fuera credo,
conforme a lo que me haba dicho que me dara, y de inmediato,
pero al instante, condescendi en realizarlo, 170.- y se sirvi
enviarme a la cumbre del cerrito, donde antes haba tenido el
honor de verla, para que fuera a cortar flores diferentes y
preciosas>>.

171.- <<Y luego que tuve el privilegio de ir a


cortarlas, se las llev abajo. 172.- Y se dign tomarlas en sus
manecitas, 173.- para de nuevo dignarse ponerlas en el hueco de mi
tilma, 174.- para que tuviera el honor de trartelas y slo a t
te las entregara>>.

Aprovechando, pues, la versin de Juan Diego


es como podemos estar ciertos de qu cosas, que pareceran
intrascendentes, tienen gran importancia: En los nmeros 167 y
169 destaca la importancia de la prueba, de que existiese una
prueba: "se prest gustosa a tu solicitud de alguna cosa como
prueba, como seal", "de inmediato, pero al instante, condescendi
en realizarlo", y el 178 repite que esas flores son precisamente
"la seal que pedas, para que te sirvas poner todo en
ejecucin..." El 168 apunta que los hechos se verifican no de da,
sino "siendo an noche cerrada". En el 170 y 175, 176 y 177 (Un
obvio gran nfasis), se insiste en que las flores realmente
brotaron en donde nadie podra haberlas esperado: en la cumbre del
Tepeyac; en el 170, en que no es Ella sino l quien deba
cortarlas y llevarlas, aunque Ella "se dign tomarlas en sus
manecitas (172), para de nuevo dignarse ponerlas en el hueco de mi
tilma (173), para que tuviera el honor de trartelas y slo a t
te las entregara (174)."

Posiblemente nosotros, de todas esas cosas,


la nica que nos habra parecido importante hubiera sido la de
pedir una seal, pero habramos disentido con la conveniencia de
que sta fueran unas flores: pues seran una "prueba que nada
probara", porque nada tiene de raro que las haya en Mxico en
cualquier poca del ao.... Y todo lo dems: que fuera "de
noche", cortarlas, reacomodarlas, designar a un mensajero para
llevarlas, exigir que a nadie ms que al Obispo se las entregara,
nos pareceran detalles superfluos o hasta impropios. Por eso es
muy afortunado que tengamos no slo el relato indio, sino esta
nueva versin india de todo el relato, que acta de contraprueba.

175.- <<Pese a que yo saba muy bien que la cumbre del


cerrito no es lugar donde se den flores, puesto que slo abundan
los riscos, abrojos, espinas, nopales esculidos, mezquites, no
por ello dud, no por eso vacil. 176.- Cuando fu a alcanzar la
cumbre del montecito, qued sobrecogido: Estaba en el paraso!.
177.- All estaban reunidas todas las flores preciosas
imaginables, de suprema calidad, cuajadas de roco,
resplandecientes, de manera que yo -emocionado- me puse en seguida
a cortarlas. 178.- Y se dign concederme el honor de venir a
entregrtelas, que es lo que ahora hago, para que en ellas te
sirvas ver la seal que pedas, para que te sirvas poner todo en
ejecucin. 179.- Y para que quede patente la verdad de mi palabra,
de mi embajada, 180.- Aqu las tienes, hazme el honor de
recibirlas!>>

Un lugar donde "slo abundan los riscos,


abrojos, espinas, nopales esculidos, mezquites", plantas tpicas
de flora esteparia, era obvio que no era de suyo compatible con
esas maravillosas flores, y menos en "el mes de diciembre, en que
todo lo devora, lo aniquila el hielo", por lo que no es poco
mrito que Juan Diego "no haya dudado ni vacilado". Ahora bien,
ese lugar donde las flores eran imposibles, era el lugar donde ms
hubieran deseado los mexicanos que pudieran brotar: El Tepeyac,
por ser el monte de la Diosa Madre, guardaba un afecto nico para
un pueblo afectivamente tan apegado a la imagen materna: "..en
este lugar tenan un templo dedicado a la madre de los dioses que
llamaban <<Tonatzin>> que quiere decir <<Nuestra Madre>>; [...] y
venan de muy lejas tierras [...] y traan muchas ofrendas, venan
hombres y mujeres, mozos y mozas [..] era grande el concurso de
gente [...] y todos decan vamos a la fiesta de <<Tonatzin>>..."
(42) Por ello la destruccin de ese templo tena que haberles
resultado particularmente dolorosa... Ahora descubran que Dios lo
haba cubierto con sus flores, que lo haba convertido en su
"Xochitlalpan, Tonacatlalpan.. el sitio del que siempre nos
hablaron los ancianos, nuestros antepasados, todos nuestros
abuelos...". Esta era la ms buena de las "Buenas Nuevas" que
podan oir.

Juan Diego es una figura indudablemente


simptica a todos los mexicanos, pero pocos lo ven en toda su
titnica dimensin sobrenatural. Para la gran mayora fue un
"indito": una especie de nio grande, muy bueno, candoroso,
cumplido, humilde... y ya.

La fe, como disposicin interna de los


elegidos de Dios, siempre ha contado decisivamente para obtener la
abundancia de sus bendiciones. (Cfr. Mt. 8, 10; 9, 22; 15, 28; Mc.
10, 52; Luc. 7, 9; etc.). La fe de una Nia, de la misma "Nia"
que baj al Tepeyac, cambi la historia del Mundo: "-Bendita t
entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre. Quien soy yo
para que me visite la madre de mi Seor? Dichosa t que has
credo.. Te llamarn dichosa todas las generaciones!! Tambin, a
la inversa, la falta de esa fe en ellos puede acarrear graves
consecuencias, no a ellos nada ms, sino al pueblo entero con el
que son solidarios: "El Seor dijo a Moiss y a Aarn: <<-Por no
haberme credo, por no haber reconocido mi santidad en presencia
de los israelitas, no harn entrar a esta comunidad en la tierra
que les voy a dar..>>" (Num. 20, 22).

La vocacin que Dios confiri a Juan Diego


Cuauhtlatoatzin era en no pocos aspectos ms difcil que la de
Moiss, pues no se trataba de acaudillar a un pueblo para que
sacudiese la opresin de otro, sino de algo aun ms revolucionario
en la historia humana, de lo mismo que San Pablo proclama de
Cristo Jess: Realizar lo imposible, reconciliar lo
irreconciliable: ".. hizo de los dos pueblos una sola cosa,
derribando con su cuerpo el muro que los separaba: el odio [..]
haciendo las paces para crear en l un slo hombre nuevo.
Reconcili con Dios a los pueblos, unindolos en un solo
cuerpo..." (Ef. 2, 13-16).
As pues, para quienes vemos con ojos de fe,
Juan Diego es un bienhechor insigne -Verdadero fundador de Mxico,

42
.- SAHAGUN, "Historia General...", lib. 11, Apndice sobre Supersticiones, no 7, pp. 704-5.
"Padre de la Patria", de pleno derecho-: Su fe, tan candorosa como
acrisolada, le di el ser como nacin mestiza, al aceptar y
cumplir fielmente ser portador de unas flores que estamparon una
imagen.

CUARTA APARICION: LA IMAGEN EN LA TILMA

181.- Y en ese momento despleg su blanca tilma, en cuyo


hueco, estando de pie, llevaba las flores. 182.- Y as, al tiempo
que se esparcieron las diferentes flores preciosas, 183.- en ese
mismo instante se convirti en seal, apareci de improviso la
venerada imagen de la siempre Virgen Mara, Madre de Dios, tal
como ahora tenemos la dicha de conservarla, 184.- guardada ah en
lo que es su hogar predilecto, su templo del Tepeyac, que llamamos
Guadalupe.

Ya decamos que la idea de hacer nacer flores


en el Tepeyac era elocuentsima para los indios, pero la imagen
que vemos aparecer "de improviso" en la tilma de Juan Diego lo es
mucho ms. Para entenderlo un poco menos mal, empecemos notando
que un rudo ayate, usado y consunto, de un indio empobrecido,
estaba muy lejos de ser una tela adecuada para ningn gnero de
pintura, no slo por las obvias inconveniencias tcnicas, sino aun
por motivos morales: Despojar a un pobre de su pobre ropa, que
adems era instrumento de trabajo, para mandar un recado a un
poderoso, suena cuando menos a mal gusto, y, cuando ms, a
autntico despojo.

Claro que podramos decir que el bueno de


Juan Diego ni siquiera se fij en eso, y que cualquier mexicano
habra dado -y da- cuanto tiene para honrarse honrando a una
autoridad (43), pero, en el fondo, eso no justifica que sea la
autoridad quien abuse de esa generosidad. Al contrario, conocerla
le impone el deber de preverla y de procurar controlarla, y, si
esa autoridad es el propio Dios, hemos de convenir en que -del
punto de vista europeo- el detalle resulta a lo menos de mal
gusto. Pero para un indio, para Juan Diego y todos los suyos, las
cosas fueron abismalmente distintas: para l constituy una
distincin y un honor impensables.

El hecho de que a un pueblo que se comunicaba


con imgenes se le enve una imagen de la Madre de Dios era una
43
.- "..sienten mucho los indios cuando no les reciben los presentes que dan aunque sea una flor, porque dicen
que es sospecha de enemistad y de poco amor y poca confianza del dante y del que presenta la cosa, que ans se usaba
entre ellos." (MUOZ CAMARGO Diego: "Historia de Tlaxcala", Libro II, cap. 4, pg. 191.)
perfecta catequesis (44), que resultaba mucho ms clara y elocuente
porque tambin entre ellos la tilma simbolizaba a la persona, al
grado de que el Matrimonio se efectuaba anudando la tilma del
varn con el "huipil" de la mujer (45), de modo que siendo ambas,
imagen y tilma, cual "sacramentos" de la persona, la originlisima
idea de fusionar las dos constitua una adaptacin magistral a la
cultura india, tan o ms clara y elocuente que lo que fue la otra
que anunci a otro "pueblo de Dios", de ascendencia nmada y
pastoril, amantsimo de la Palabra: "La Palabra se hizo carne, y
puso su tienda entre nosotros!!" (Jn. 1, 14).

Pero adems este gesto vino a resolver un


problema insoluble. Los misioneros no slo de buena fe regateaban
dar la Eucarista a los indios y omitan la Uncin, sino que de
plano los excluan del Sacerdocio y de la Vida Religiosa, lo que
haca que la Iglesia mexicana estuviese amenazada de nacer muerta,
puesto que la Iglesia de Cristo es comunin de caridad en la que
todos somos iguales. Eso tardara siglos en cambiar. Cmo,
entonces, poda Dios dejar claro a los indios que ante El eran
enteramente iguales a los espaoles, sin desmentir ni ofender a
stos, que, aunque en eso estuviesen errados, eran sus autnticos
portavoces?

La estampacin de esa imagen fue la manera,


tan sencilla como clara, que Dios encontr: Para el indio la
mxima autoridad moral no eran los reyes ni los militares, sino
los sabios, los Tlamatinime, y a los que ms veneraban de entre
ellos eran a los Teomamaque y a los Amoxhuaque. Teomama es "el que
carga a Dios" y "Amoxhua" el "Dueo del amoxtli, del cdice". Toda
campaa o empresa mexicana iba presidida por uno o varios
sacerdotes, los teomamaque (46), que llevaban a cuestas la imagen
del dios, y ste poda ser consultado a travs de ellos (47).

44
.- Evangelizar con imgenes fue perfectamente normal, desde Fray Pedro de Gante, que fue el primero que lo
"descubri". En el "Orden que los Religiosos tienen en ensear a los indios la doctrina, y otras cosas de polica
cristiana" se le: "..hemos visto por experiencia, que adonde as se les ha predicado la doctrina cristiana por
pinturas, tienen los indios de aquellos pueblos ms entendidas las cosas de nuestra santa fe catlica y estn ms
arraigados en ella." ("Cdice Franciscano", pg. 59.)

45
.- ".. Hecho esto las casamenteras ataban la manta del novio con el huipilli de la novia[..] y luego a ambos
juntos los metan en una cmara y las casamenteras los echaban en la cama, y cerraban las puertas y dejnbanlos a
ambos solos". (SAHAGUN: "Historial General...", lib. 6, cap. 23, no. 25, pg. 365.) "Casamiento.- [...] en frente
de la chimenea o fogn, que en lo principal de la casa haba, y all sentaban a los novios, atando uno con otro los
vestidos de entrambos, y estando de esta manera llegaban los principales de su reino a darles el parabin, y que
Dios les diese hijos..." POMAR: "Relacin de Texcoco", pg. 24.

46
.- Teomamaque es el plurar de teomama, que significa "portador, cargador de Dios", as como pilmama
significa "portador-a del nio".
Tambin los sabios ms venerados eran los
Amoxhuaque, "los guardianes de los cdices": Los gobernantes
civiles declararon a los primeros frailes que no era a ellos a
quienes deban dirigirse, sino a una autoridad mayor, de quien
ellos dependan: los "sabios en las cosas de Dios": ".. estn los
que aun son nuestros guas, ellos nos llevan a cuestas, nos
gobiernan, en relacin al servicio de los que son nuestros dioses
[...] se llaman quequetzalcoa. Sabios de la palabra [...] los que
miran, los que se afanan con el curso y el proceder ordenado del
cielo, cmo se divide la noche. Los que estn mirando ["leyendo"
las pictografas de los cdices] los que cuentan [refieren lo que
"leen"], los que despliegan [las hojas de] los libros, la tinta
negra, la tinta roja [la sabidura], los que tienen a su cargo las
pinturas [la cultura]. Ellos nos llevan, nos guan, nos dicen el
camino [..] de ellos es el encargo, la encomienda, su carga: la
palabra divina. Y nosotros, slo es nuestro oficio lo que se llama
el agua divina, el fuego ["Atl Tlachinolli"= la guerra], y tambin
de esto tratamos, nos encargamos de los tributos.." (48).

Vemos, pues, que Mara, al mandar con tan


inequvoca y repetida claridad que slo al Obispo, se le entregase
su mensaje y su seal, le confiri un inmenso prestigio y
autoridad, puesto que lo convirti en "dueo de su Imagen", en "su
Amoxhua"= "Dueo del Cdice" del pueblo mexicano: Era una forma
clarsima de prescribir a los mexicanos, y en mexicano, lo mismo
que a los servidores en Can de Galilea: "Hagan lo que l les
diga!" (Jn. 2, 5). Es decir: aunque no todo lo entiendan, aunque
muchas veces les resultar difcil, todo lo que l diga es mi
palabra. El es ms que mi "imagen", porque l es mi Amoxhua, el
Dueo de mi Imagen! Y, subordinado a l, tambin exalt a Juan
Diego, a quien constituy su "Teomana"= "Portador de Dios" del
Nuevo Reino. Y siendo Juan Diego, por nacimiento o por
empobrecimiento, un macehual, un hombre del pueblo, quedaba claro
que su ejemplo era accesible a todos. Distinguir en esa forma,
conjunta y solidariamente, a un espaol y a un indio, y a ese
espaol, la mxima autoridad religiosa, y a ese indio, uno de la
base, uno como todos, "incultur" a perfeccin el "ya no ms judio
ni griego, esclavo ni libre, varn y hembra, pues ustedes hacen
todos uno, mediante el Mesas Jess.." (Gal. 3, 28).

Para dicha de Mxico, sigue siendo verdad


que, casi cinco siglos despus, esa imagen "tenemos la dicha de
47
.- Cfr., por ejemplo, "Luego dijo Huitzilopochtli a los llamados <<teomamas>> [..] Oh padres mos..!"
ALVARADO TEZOZOMOC Hernando: "Crnica Mexicayotl". Traduccin del nhuatl por LEON Adrin, U.N.A.M., Imprenta
Universitaria, Mxico 1949. no. 77, p. 55.

48
.- "Coloquios..", cap. 6, B, nos. 761-797, pp. 139-41.
conservarla, guardada ah en lo que es su hogar predilecto, su
templo del Tepeyac, que llamamos Guadalupe." Hoy en da la Ciencia
humana ha alcanzado niveles insoables, y es una iconoclasta
implacable de toda clase de leyendas y reliquias que la piedad, el
fraude o la ingenuidad pudieron haber acumulado en pocas pasadas.
La Imagen de Guadalupe siempre ha sido entraablemente amada y
venerada, pero, desde ese primer momento, tambin ha sido
estudiada con rigor, y sigue siendo verdad que la tenemos, la
conservamos, y podemos seguir estudindola mucho ms y con mucho
mejores instrumentos de anlisis.... y que nos sigue asombrando,
hablndonos a los hombres de cinco siglos despus con el lenguaje
que hoy nos maravilla y convence: el de los anlisis de la
Ciencia, que no han atinado a dar una explicacin plausible a su
conservacin.

185.- Y tan pronto como la vi el seor Obispo, y todos


los que all estaban, se arrodillaron pasmados de asombro, 186.-
se levantaron para verla, profundamente conmovidos y convertidos,
suspensos su corazn, su pensamiento.

187.- Y el seor Obispo, con lgrimas de compuncin le


rog y suplic le perdonara por no haber ejecutado de inmediato su
santa voluntad, su venerable aliento, su amada palabra. 188.- Y
ponindose de pie, desat del cuello la vestidura, el manto de
Juan Diego, 189.- en donde se dign aparecer, en donde est
estampada la Seora del Cielo, 190.- y en seguida, con gran
respeto, la llev y la dej instalada en su oratorio.

Es perfectamente lgica la actitud de


Zumrraga, y que haya llorado y se haya arrodillado. Deba
sentirse mal, al haber dudado tanto y sido tan duro, aun sabiendo
que era su deber. De hecho, aunque en forma muy amable y
deferente, nunca depondr su actitud de recelo, y continuar
controlando y examinado a Juan Diego y a su to.

191.- Y todava un da entero pas Juan Diego en casa


del Obispo, l tuvo a bien retenerlo. 192.- Y al da siguiente le
dijo: <<-Vamos! para que muestres dnde es la voluntad de la
Reina del Cielo que le erijan su templecito>>. 193.- De inmediato
se convid gente para hacerlo, para levantarlo.

".. tuvo a bien retenerlo". Ese gesto de


Zumrraga, aunque todo lo honorfico que queramos, sigue indicando
cautela, incluso desconfianza, y para Juan Diego debi resultar
muy duro: El no haba comentado con ninguno de los suyos nada de
lo que ha vivido, llevaba dos das ausente de su casa, sin la
menor explicacin, ni tampoco haba vuelto a saber nada de su to,
que haba dejado agonizante y a quien tena la promesa de
encontrar vivo, cosa que, sin la menor duda, ardera en deseos de
verificar. No debi, pues, haberle sido nada fcil el obedecer,
ms lo hizo sin insinuar siquiera algo en contrario.

EL TIO SANO

194.- Y Juan Diego, una vez que les hubo mostrado dnde
se haba dignado mandarle la Seora del Cielo que se levantara su
templecito, luego les pidi permiso. 195.- Aun quera ir a su casa
para ver a su honorable to Juan Bernardino, que estaba en cama
gravsimo cuando lo haba dejado y venido para llamar a algn
sacerdote, all en Tlatelolco, para que lo confesara y dispusiera,
de quien la Reina del Cielo se haba dignado decirle que ya estaba
sano.

196.- Y no solamente no lo dejaron ir solo, sino que lo


escoltaron hasta su casa. 197.- Y al llegar vieron a su venerable
to que estaba muy contento, ya nada le dola. 198.- Y l qued
muy sorprendido de ver a su sobrino tan escoltado y tan honrado.
199.- Y le pregunt a su sobrino por qu ocurra aquello, por qu
tanto lo honraran.

Juan Diego no haba vuelto a ver su to desde


que en la madrugada del martes 12 lo haba dejado moribundo al
salir para buscarle un confesor, por lo cual, apenas cumplida su
misin de indicar el lugar, pide permiso para retirarse, que le es
concedido... pero sin deponer la cautela, pues para Zumrraga era
fundamental constatar si era verdad que un moribundo estaba
repentina y totalmente sano, por lo que concede el permiso, pero
"no solamente no lo dejaron ir solo, sino que lo escoltaron hasta
su casa", cosa en la que el honor suaviza el control, que
Zumrraga vemos no depone. No haba duda ninguna, y as lo
entiende el to, de que era una gran distincin la que se le
otorgaba en el hecho de que lo escoltaran, pero tampoco deja de
ser evidente que al honor se asociaba el control. Zumrraga ha
pasado un da entero con Juan Diego, prendndose sin duda de su
candor y virtud, (Mas tarde le permitir vivir al cuidado de la
ermita, y comulgar tres veces por semana, cosa casi inaudita en
esos tiempos.), no obstante todo lo cual, no depone su cautela y
lleva a fondo su examen.
QUINTA APARICION: EL NOMBRE DE GUADALUPE

200.- Y l le dijo cmo cuando sali a llamar al


sacerdote para que lo confesara y preparara, all en el Tepeyac
bondadosamente se le apareci la Seora del Cielo, 201.- y lo
mand como su mensajero a ver al Seor Obispo para que se sirviera
hacerle una casa en el Tepeyac, 202.- y tuvo la bondad de decirle
que no se afligiera, que ya estaba bien, con lo que qued
totalmente tranquilo.

La sorpresa del to demuestra que nada saba,


por lo que comprobamos que Juan Diego supo guardar entera
discrecin, y que el nico humano con quien haba hablado de las
apariciones fue el nico con quien la Seora le haba mandado
hacerlo: con el Obispo, pese a que nunca le prohibi hablar con
otros. Ser discreto y diligente, hacer todo y ms de lo que se les
mandaba, eran recomendaciones bsicas de los padres a sus hijos:
".. ni hables demasiado, ni cortes a otros la palabra [..] Si no
fuere de tu oficio, o no tuvieres cargo de hablar, calla, y si lo
tuvieres, habla, pero cuerdamente.." (49) "... el oficio que te
dieren tomars, y cuando fuere menester saltar o correr para hacer
algo, hacerlo haz [...], lo que te manden una vez, hazlo luego
[..]; y hars de presto lo que te mandaren hacer, y lo que sabes
que quieres que se haga, hazlo t." (50). Juan Diego, pues, haba
cumplido como el mejor de los hijos mexicanos.

203.- Y le dijo su venerable to que era verdad, que


precisamente en ese momento se dign curarlo. 204.- Y que la haba
visto ni ms ni menos que en la forma exacta como se haba dignado
aparecrsele a su sobrino. 205.- Y le dijo cmo a l tambin se
dign enviarlo a Mxico para ver al Obispo. 206.- Y que, cuando
fuera a verlo, que por favor le manifestara, le informara con todo
detalle lo que habia visto, 207.- y cun maravillosamente se haba
dignado sanarlo, 208.- y que condescenda a solicitar como un
favor que a su preciosa imagen precisamente se le llame, se le
conozca como la SIEMPRE VIRGEN SANTA MARIA DE GUADALUPE.

La intervencin del to Juan Bernardino es


esencial dentro del Acontecimiento Guadalupano, porque sin esta
ltima aparicin hubiera quedado incompleto no tanto para los
indios cuanto para los espaoles, y en concreto para Zumrraga. A

49
.- MENDIETA: "Historia Ecca...", lib. 2, cap. 20, p. 113.

50
.- SAHAGUN, Historia General...", lib. 6, cap. 40, no. 6, p. 403.
l las flores y la imagen poco le decan, y necesitaba una
comprobacin slidamente fiable, dentro de los lineamientos de su
cultura, para poder dar una autorizacin y un respaldo con plena
tranquilidad de conciencia. El milagro de la curacin instantnea
de un moribundo, que escrupulosamente comprob, le proporcion la
contraprueba de otro testimonio, independiente y concorde, y tuvo
buen cuidado de examinar personalmente a los dos.

Y al examen del inquisidor, sta ltima


aparicin se revel tan intachable como las primeras: Lejos de
haber nada inconveniente, la Seora no haba descuidado dar su
lugar al Obispo, mandando tambin que todo se le refiriese y
sometiese a su dictamen, brindando, adems, un nuevo elemento,
enteramente "tranquilizador" para recelos hispanos: "que a su
preciosa imagen precisamente se le llame, se le conozca como la
SIEMPRE VIRGEN SANTA MARIA DE GUADALUPE."

Aqu subrayemos otro importantsimo rasgo,


que podra pasarnos desapercibido: el que Mara Santsima confiera
el gran honor de revelar el nombre con el que quiere ser invocada
no a Juan Diego, sino a su anciano to, cosa del todo conforme a
la piedad india hacia sus mayores; "No hay gente en el mundo, ni
la ha habido, que con ms temor y reverencia honrase a sus mayores
que sta, y as a los que irreverenciaban a los viejos, padres y
madres, les costaba la vida. Y as lo que ms esta gente encargaba
a sus hijos y les enseaba era reverenciar a los ancianos de todo
gnero, dignidad y condicin que fuesen." (51), pero esa deferencia
y respeto era, en ese momento, contrastante con la apreciacin de
los misioneros espaoles, que vean en los ellos a sus peores
enemigos, por ser los depositarios de la antigua tradicin. "Si
los espaoles, entre las grandes crueldades y atroces que hicieron
en matar hombres y mujeres y nios, mataran cuantos viejos y
viejas hallaran, para que los nacidos despus ac no tuvieran
noticia de lo antiguo, fuera quiz, hacindolo con celo de Dios,
pecado y crueldad ms remisible." (52).

Ahora bien, GUADALUPE no es palabra espaola


ni nhuatl, idioma que carece de los consonantes "G" y "D", sino
rabe: "Wadi al Lub"= "Ro de grava negra", ni parece ser que haya
ese sido el nombre inicial, pero es significativo y providencial
que Dios haya querido que ese ttulo rabe: "GUADALUPE", con el
que desde haca siglos se veneraba a su Madre como Reina de la
Patria de los que trajeron la Fe a Mxico, viniese a convertirse
51
.- DURAN O.P. Fr. Diego: Historia de las Indias de la Nueva Espaa e Islas de Tierra Firme, Ed. Porra,
Biblioteca Porra nos. 36 y 37, Mxico 1967, I tomo, cap. IV, no. 26, p. 36.

52
.- Ibidem, cap. 7, no. 37, p. 79.
en el corazn y el alma de ese Mxico que con ella naci... Nada
ms apropiado para quien declar que "en verdad se honraba en ser
madre compasiva de todos Ustedes, y de todas las gentes que aqu
en esta tierra estn en uno, y de los dems variados linajes de
hombres": que una doncella juda, con un nombre musulmn asimilado
por Espaa, pudiese convertirse en el alma de Mxico.

INICIO DEL CULTO

209.- Y en seguida traen a Juan Bernardino a la


presencia del Seor Obispo, para rendir su informe y dar fe ante
l. 210.- Y a ambos, a l y a su sobrino, los hosped el Obispo en
su casa unos cuantos das, 211.- durante todo el tiempo que se
erigi el templecito de la Soberana Seora all en el Tepeyac,
donde se dign dejarse ver de Juan Diego. 212.- Y el seor Obispo
traslad a la Iglesia Mayor la preciosa y venerada imagen de la
preciosa Nia del Cielo. 213.- Tuvo a bien sacarla de su palacio,
de su oratorio, donde estaba, para que toda la gente pudiera ver y
admirar su maravillosa imagen.

Sin la menor duda, el traer a Juan


Bernardino ante Zumrraga obedeca a instrucciones precisas de
ste, para tomarle una declaracin oficial, y as mismo retuvo a
to sobrino varios das consigo. Una vez satisfecho de que todo
estaba bien, "traslad a la Iglesia Mayor la preciosa y venerada
imagen de la preciosa Nia del Cielo [...] para que toda la gente
pudiera ver y admirar su maravillosa imagen".

214.- Absolutamente toda la ciudad se puso en movimiento


ante la oportunidad de ver y admirar su preciosa y amada imagen.

Intentemos hacer lo mismo: "ver y admirar su


preciosa y amada imagen". La imagen mide 143 cm. de altura, y las
dimensiones actuales de la tela son 1.75 por 1.05 m., demasiado
alta para que pudiera haber sido usada como la capa corta y suelta
con que se suele pintar a Juan Diego; pero recordemos lo dicho
comentando el versculo 99: que ste sali a Mxico en busca del
sacerdote a media noche, con temperatura bajo cero, y tena que
llevar una manta lo suficientemente grande como para poder
arroparse y embozarse.

La -para un pintor- extravagante idea de usar


un ayate para lienzo de esa pintura presentaba, como primersima
dificultad, el que stos eran tejidos a mano en telar de cintura,
por lo que no podan ser sino estrechos, de manera que ste, para
poder formar una amplia capa suficientemene grande y ancha, tena
que constar de al menos dos piezas, unidas a todo lo largo con una
tosca costura. Centrar en l dos figuras humanas simtricas, la de
la Virgen y la del ngel, equivaldra a condenarlas a quedar
partidas por la mitad. Las figuras s estn a la mitad matemtica
de la tela, y, sin embargo, la costura no las divide, por qu?

La magistral solucin consiste en que la


figura mayor est desviada hacia su derecha (Izquierda del
espectador), con la cabeza inclinada, tambin hacia su derecha, en
un ngulo de unos 12, lo que permite que la costura no toque la
cara ni las manos, y solo roce la frente del ngel, a su vez
desviado ligersimamente hacia su izquierda, porque as equilibra
la inclinacin de la cabeza de la Virgen hacia la derecha,
colocando la suya hacia su izquierda.

Esto hace que, aunque geomtricamente los


volmenes sean iguales de ambos lados, casi toda la imagen est a
su derecha. Si se cubre toda la parte izquierda, la imagen queda
casi intacta: se ven perfectamente la cara, el cuello, ambas manos
de la Virgen con los adornos de sus puos, la cinta del talle,
parte del manto y casi toda la tnica, un extremo de la luna, el
nico pie visible, as como la cara y casi todo el cuerpo del
ngel, de quien slo quedan fuera un brazo y una ala, o sea,
prcticamente toda la imagen est del lado derecho; realmente no
est de frente, sino de tres cuartos de perfil.

En cambio, si se cubre la parte derecha, ni


siquiera podra saberse de quin se trata, pues no se percibe
ninguno de los rostros, ni el cuello ni las manos de la Virgen,
sino apenas un trozo del manto, de la tnica, de la luna, y un
brazo y un ala del ngel.

Esto creara una enorme descompensacin


visual, que, sin embargo, el pintor genialmente logr que ni
siquiera se perciba, pues los volmenes estn maravillosamente
equilibrados por la distribucin de sus elementos y de la luz: el
lado izquierdo est mucho ms iluminado que el derecho, al grado
de que la parte menor de la tnica parece mayor, por ser mucho ms
brillante, y porque tiene muchos menos pliegues; el manto no
solamente ocupa ms espacio, sino deja ver mucho ms de su
interior, en tono ms claro, pero tiene ms pliegues, y mucho ms
grandes, que la parte de la derecha, que que no los tiene sino en
una franja muy estrecha, a la altura de las rodillas, donde
equilibra perfectamente a la porcin del lado izquierdo, en la que
es ms vistoso el interior claro y los pliegues son ms amplios y
mayores.

A la altura de los brazos, un amplio doblez


bajo el brazo izquierdo, compensa visualmente el gran moo del
cinto. Este, a su vez, es el nico elemento que, del lado derecho,
presenta ngulos abruptos, que abundan, en cambio, del lado
izquierdo, el ms notable de los cuales, casi de 90 , lo forma el
manto sobre la tnica con el doblez que sostiene el antebrazo
izquierdo y el resto que ce libremente, ambos vistos por la parte
interna, ms clara. La parte izquierda de la luna es tambin
notoriamente ms grande que la derecha.

La inclinacin de la cabeza, que crea un


vaco en el ngulo superior izquierdo, est compensado por una
cada del manto hacia abajo del ngulo inferior derecho, de un
tono de azul perceptiblemente distinto, verdoso y mortecino, y en
el que figuran holgadamente tres estrellas. El desquilibrio que
eso vendra a crear con el correspondiente ngulo inferior
derecho, donde no hay manto ni pie, lo compensa el mayor tamao de
la luna y una extensin de la tnica, que no slo sobresale, sino
est mucho ms iluminada, y, sobre todo, la rodilla levantada
ligeramente, como en actitud de iniciar un paso hacia adelante, o
bien, para la mente india, un paso de danza, ya que para ellos
danzar era nada menos que crear, la forma mxima de reverenciar a
Dios, la oracin total, como nos informa Motolina:

".. la danza se llama maceualiztli, que propiamente quiere


decir merecimiento: maceualon quiere decir merecer;
tenan este baile por obra meritoria, ans como decimos
merecer uno en las obras de caridad. de penitencia y en
las otras virtudes hechas por buen fin. [...] no slo
llamaban e honraban e alababan a sus dioses con
cantares de la boca, ms tambin con el corazn y con
los sentidos del cuerpo para lo cual bien hacer tenan
e usaban de muchas memorativas, ans en los meneos de
la cabeza, de los brazos y de los pies como con todo el
cuerpo trabajaban de llamar y servir a los dioses, por
lo cual aquel trabajoso cuidado de levantar sus
corazones y sentidos a sus demonios, y de servirlos con
todos los talantes del cuerpo...." (53).

Otro elemento importantsimo es el rostro. En


el Evento Guadalupano no hay una sola palabra de regao o

53
.- MOTOLINIA Fr. Toribio Paredes de Benavente O.F.M.: "MEMORIALES O LIBRO DE LAS COSAS DE LA NUEVA ESPAA Y
DE LOS NATURALES DE ELLA", U.N.A.M., Instituto de Investigaciones Histricas, Mxico 1971, II parte, cap. 27, no.
782, p. 387.
reprensin a nada ni a nadie, y, sin embargo, s hay un mensaje de
desacuerdo y desaprobacin, sumamente duro y directo, aunque est
formulado con toda la discrecin de lo implcito: el precioso
rostro de la "Nia Celestial", porque es un rostro
inconfundiblemente mestizo, hoy totalmente normal en Mxico, pero
no entonces. En un principio el mestizaje fue entusiastamente
aceptado y promovido por los indios, que entregaron gustosos a sus
hijas y hermanas, pero que nunca esperaron la infamia de que, al
nacer los hijos de esas uniones, los padres los abandonasen y
considerasen a las madres infamadas por el hecho de serlo. El
resultado fue que ambos, padres espaoles y madres indias,
acabasen rechazando al fruto de su unin, y que viniese a crearse
un "sub-proletariado" de un gran nmero de nios mestizos
abandonados, (Cosa jams vista en Mxico, donde los nios eran un
preciado tesoro), y "as pobres que andan por los tiangues a
buscar de comer lo que dejan los puercos y los perros, cosa de
gran piedad de ver, y estos hurfanos y pobres son tantos que no
es cosa de se poder creer si no se ve." (54).

Tambin en Espaa los nios eran y son muy


amados, de modo que, para ambos padres, ese rechazo y abandono
representaba un profundo deterioro psicolgico que les daaba a
ellos tanto o ms que sus hijos. Por eso, aunque es sumamente duro
que la Virgen Santsima se aparezca con un rostro de mestiza, (tan
duro como si en la Alemania nazi se hubiese aparecido con su
estrella de juda), es al mismo tiempo, una reiteracin sublime de
su mensaje de unin y superacin, al mostrarles a ambos, que eso
que ellos vean como humillante e infamante, para Ella era tan
precioso como Ella misma...

Otro fantstico "truco" visual es el Sol,


que aparece detrs de la Imagen, ms brillante a la altura del
vientre, y como abrindose paso entre la bruma, lo que, como
decamos, traa en seguida a la mente la idea de "Mixtitlan
Ayauhtitlan": "Entre nubes y entre nieblas" y hara pensar en un
amanecer en que la Virgen estuviese de cara al poniente y de
espaldas al oriente, pero, dada la fuerte iluminacin frontal, y
el ngulo de las sombras, sobre todo la de la rodilla izquierda
ligeramente alzada, uno constata, quiz slo subliminalmente, que
el sol material, nica posible fuente de esa luz, est ya ms
arriba del horizonte y que, dada su posicin sureste del solsticio
de invierno, la Virgen realmente mira hacia el noreste, lo que
viene a ser una genialidad fantstica del pintor, pues para ojos
indios sealar en forma que esa Seora es divina, porque "Viene
54
.- Carta de Vasco de Quiroga al Consejo de Indias. "Documentos inditos", TORRES DE MENDOZA, Tomo XIII, pg.
421. Apud CUEVAS Mariano S.J.: "Historia de la Iglesia en Mxico", Ed. Porra, 6a. Edicin, Mxico 1992, 5 Vol.,
Bibliteca Porra nos. 104-108, Tomo I, cap. 13, pg. 312.
entre nubes y entre nieblas", y est preada del Sol, pero un Sol
diverso del fsico, pues ste la est iluminando de frente.

Al igual que todo el Acontecimiento


Guadalupano, la Imagen es una sntesis genial de las tcnicas de
pintura europeas y mexicanas, de suyo incompatibles (55): Los
colores, los perfiles resaltados y acentuados, los arabescos
dorados pintados sobre la tnica sin seguir sus pliegues, la
riqueza de sus simbolismos, son netamente indgenas; la maestra
en el dominio de luces, sombras, volmenes y perspectiva hara
honor al mejor de los pintores europeos. En el Mxico de la
primera mitad del siglo XVI, y en todos los siglos de su pintura
colonial, sera perfectamente intil buscar no digamos a un genio
capaz de realizarla, pero ni siquiera de copiarla, ni aun
"calcndola". Vale la pena transcribir lo que dice Cabrera: "..se
trata de su dibujo, el que da bien a entender su peregrina
extraez, en que por muchos aos no se hall artfice alguno, por
valiente que fuera, que no quedase desairado en el empeo de
copiarlo [...] ninguno de los dichos [Los ms grandes maestros
mexicanos o europeos, hasta ese entonces] ni otro alguno pudieron
dibujar, ni hacer una imagen de nuestra Seora de Guadalupe
perfecta [...] hasta que se le tom perfil a la misma imagen
original, el que tena mi maestro Juan Correa, que lo v y tuve en
mis manos, en papel aceitado del tamao de la misma Seora, con el
apunte de todos sus contornos, trazos y nmero de estrellas y
rayos [...] y as no me admiro ya que en la Europa toda no hayan
podido hacer la imagen de nuestra Seora de Guadalupe [...] prueba
de que es tan nica y extraa, que no es invencin de humano
artfice, sino del Todopoderoso". (56)

Una imagen, pues, tan singular, e


indiscutiblemente bella, aun del solo punto de vista esttico, no
poda menos de sacudir hasta lo ms ntimo de sus fibras a todos
los indios e interesar a los espaoles, pero guardmonos del
anacronismo de considerar que estos pudieron verla entonces como
la vemos ahora. Ni Zumrraga ni ningn espaol pudo imaginarse que
ese episodio insignificante, de que un pobre indio obtuviese del

55
.- En el siglo XVIII el maestro pintor D. Francisco Antonio Vallejo, sealaba: "..aunque el ms diestro
pintor quisiese ejecutar una pintura con la circunstancia de los perfiles, y al mismo tiempo con aquel no se qu de
gracia que le dan a nuestra Guadalupana [...] le sera, digo, imposible, por incompatibilidad que hay entre uno y
otro extremo. De donde as por esto, como por lo dems, que se admira en la santa imagen, ya en la falta de aparejo,
condicin precisa para pintar sea al oleo o al temple, ya en el conjunto de pinturas distintas entre s en especie
sobre una misma superficie, infiero, y piadosamente creo, es obra sobrenatural, milagrosa y formada por artfice
superior y divino...". (En CABRERA Miguel: "Maravilla Americana...", Pareceres. En "Testimonios Histricos", pg.
525.)

56
.- CABRERA: "Maravilla Americana...", IV. En "Testimonios Histricos", pg. 511.
Obispo espaol la edificacin de una pobre ermita para una imagen
impresa en su tilma, iba a revelarse el punto clave de la
implantacin de la Iglesia, y el ncleo en torno al cual habra de
fraguarse y gravitar la esencia misma y la historia de los
mexicanos.

LA CONVERSION DE MEXICO

215.- Venan a reconocer su carcter divino, 216.- a


tener la honra de presentarle sus plegarias, 217.- y mucho
admiraban todos la forma tan manifiestamente divina que haba
elegido para hacerles la gracia de aparecerse, 218.- como que es
un hecho que a ninguna persona de este mundo le cupo el privilegio
de pintar lo esencial de su preciosa y amada imagen.

A fines de 1531 apenas haba en todo Mxico


un puado de misioneros que conocieran las lenguas indgenas, que
ninguno dominaba todava. Sin embargo, es un hecho que a partir de
1532 los indios acudieron a millones pidiendo el Bautismo (57).
Qu haba pasado? Que la Seora del Cielo les haba manifestado
que "no vena a cambiar ni a su ley ni a sus profetas, sino a
darles plenitud" (Cfr. Mat. 5, 17-18). La narracin nos indica que
en esto no procedieron a la ligera, pues primero cuidaron de
"reconocer su carcter divino" (58). Esto nadie ms pudo hacerlo
sino los antiguos Tlamatinime, los antiguos guardianes de los
cdices, los venerados sabios indios que haban sobrevivido, a
quienes sin duda recurrieron los dems para que efectuasen ese
riguroso examen de "reconocer la llegada de Dios". Ellos debieron
interrogar pormenorizadamente a Juan Diego y a Juan Bernardino,
comparar todo con sus antiguas tradiciones, escudriar con
minucioso cuidado el amoxtli que Dios mismo les enviaba en la
imagen impresa en la tilma... No conocemos su dictamen final,
pero, conociendo su resultado, sabemos que fue el de Isaas, (Is.
52, 7), que San Pablo, (Rom. 10, l5), lamentaba no acabase de
aceptar su Pueblo: "Bienvenidos los que traen las buenas
nuevas!!", y que su papel de amoxhuaque, de "guardianes del
cdice", lo cedieron gustosos a Zumrraga, al nuevo Amoxhua que la
57
.- "..es cosa cierta que la media de los bautismos fue mucho ms elevada de 1532 a 1536 que de 1524 a 1532."
(RICARD Robert: "La Conquista Espiritual de Mxico", (Proemio fechado en junio de 1932), Traduccin de GARIBAY Angel
Mara, Ed. JUS, Mxico 1947, lib. 1, cap. 4, no. 2, pag. 199.)

58
.- "Haullateomattia", literalmente: "Venan a conocer la llegada de Dios": "Omattia"= "conocer", "Teotl"=
"(de) Dios", "Huallaliztli" = "llegada", "advenimiento". ("Huallaliztli" es la misma palabra que se us para hablar
del advenimiento de Cristo y del Espritu Santo en Pentecosts.)
Seora haba designado, reconociendo, como Juan Bautista ante
Cristo, que "a l le toca crecer, a m menguar" (Jn. 3, 30).

Sin duda fue dictamen de ellos la afirmacin


con que Antonio Valeriano concluye su obra: "Es un hecho que a
ninguna persona de este mundo le cupo el privilegio de pintar lo
esencial de su preciosa y amada imagen". Este dictamen indio, tan
incmodo como suena a una mentalidad racionalista, ha sido
corroborado a travs de los siglos por cuantos pintores, qumicos,
oculistas, fotgrafos han tenido ocasin de hacerle un examen
objetivo, y podemos concluir nosotros recordando el ltimo en
tiempo, el del Ingeniero de la N. A. S. A. Philip S. Callahan,
quien, en tono fro y cauto, pero no menos categrico, reiter ese
mismo dictamen indio: "... resulta inexplicable para el estado
actual de la ciencia." (59).

**************************************************

Como comentario y perfecto resumen final,


transcribimos la homila que el sucesor de Zumrraga predic sobre
Juan Diego y su obra el da de su fiesta, 9 de diciembre de 1999:

Hoy celebramos la fiesta del Beato Juan Diego


Cuautlatoatzin, a quien todos conocemos como el humilde y pobre
indito que tuvo la fortuna de ver en persona a nuestra Madre
Santsima de Guadalupe y que, a peticin de Ella, tramit ante mi
venerable antecesor Fray Juan de Zumrraga la construccin de un
templo donde qued la imagen que Ella haba impreso en su tilma.

A todos nos ha impresionado siempre su fe y su


humildad, su constancia, su delicadeza. Todo eso es muy cierto y
muy digno de encomio; sin embargo hoy quisiera tocar un aspecto en
el que pocos nos fijamos: en lo que le debemos a nuestro Beato
Juan Diego, en cun grande es su figura ante la historia y ante la
Iglesia de nuestra patria, en cun actual es su mensaje.

Segn el liblo del Deuteronomio (1-4), poco antes


de su muerte, Moiss hizo una recapitulacin de lo que l y su
pueblo haban vivido: la liberacin del yugo de Egipto, el pacto
con Dios y su increble amor por Israel; de que haba habido
momentos sublimes y bochornosos, de gloria y de oprobio, de

59
.- CALLAHAN Philip: "La Tilma de Juan Diego Tcnica o milagro?", Traduccin y Notas de CERVANTES I.
Faustino, Ed. Alhambra, Mxico 1981, Parte I, pag. 75.
fidelidad y de traicin, suyas y de su pueblo. Recordara cmo, en
un principio, intent l por s mismo redimirlos asesinando a un
capataz que los maltrataba. Luego su fracaso ante los propios
hebreos, su cobarda y su huda; su acomodo subsiguiente -en sus
planes, definitivo- como yerno del jeque del Sina; la inesperada
intervencin de Dios en su vida y su negativa inicial a acatar la
orden que, desde la zarza, le imparta de volver a ese mismo
Egipto de donde haba hudo, a intentar lo mismo en lo que ya
haba fracasado. Su aceptacin a regaadientes, su regreso a
Egipto, su lucha con el Faran y las plagas, la reluctancia de su
propio pueblo que prefera seguir siendo cmodamente esclavo al
riesgo de la liberacin; por fn, la salida triunfal de Pascua; el
desnimo y rebelin de los recin liberados ante el primer
obstculo del Mar Rojo y su milagroso franqueamiento... Todas las
victorias y derrotas, fidelidades y traiciones protagonizadas por
l, por y con ellos. Y, al final, resuma su vivencia de caudillo
y liberador interperlndoles con estas palabras: "Pregunta a la
antigedad, a los tiempos remotos, desde que Dios cre al hombre,
a los cielos y a la tierra, si ha sucedido algo tan grande o si se
ha odo algo semejante. Ha odo algn pueblo a Dios hablando
desde el fuego, como t lo has odo? Intent algn Dios acudir a
sacar a un pueblo de en medio de otro pueblo con pruebas, milagros
y prodigios, en son de guerra, con mano fuerte y brazo poderoso,
con terribles portentos, como lo hizo el Seor vuestro Dios con
vosotros contra los egipcios, ante vuestros ojos?" (Deut. 4, 32-
35).

Transcurrieron los siglos; Israel gema bajo una


nueva opresin, la de los romanos, y reclamaba que les mandase la
redencin en la persona de un caudillo que invirtiese los papeles,
instaurando un reino universal en el que ellos fueran por siempre
dueos y seores... Y el Reino lleg, lleg en efecto, mil veces
mejor de lo que nunca pudieron imaginarse, pues cayeron en la
cuenta de que ese su Seor a quien reclamban haberlos abandonado,
los amaba muchsimo ms, pues, "se hizo carne y plant su tienda
entre ellos" (Cfr. Jn. 1, 14), y su designio era efectivamente que
esa donacin se extendiese, a partir de ellos, a todos los otros
pueblos de la tierra.

Entre esos otros pueblos estaban nuestros


antepasados indios, fieles como nadie en su entrega a Dios, pese a
tenerla contaminada con errores tan graves como el que anunciaba
Jess en la cena: Creer que matando le daban gloria (Cfr. Jn. 16,
2), y el Amor divino quiso no slo corregirles esa aberracin,
sino recompensar su entrega con un inmenso premio. Fiel a su
encarnacin, que lo comprometa a servirse de otros hombres para
alcanzar a todos los dems, ech mano de nuestros padres
espaoles, los nicos disponibles en ese momento, para hacer
llegar a nuestros padres indios la plenitud de su redencin. Unos
y otros acudieron presurosos y generosos a su llamado, pero
acabaron vindose, entrampados en una situacin que pareca
reactuar lo peor de Egipto, sobre todo para los indios:
explotacin, esclavitud, desesperanza... "El adversario ha
arrasado todo... prendieron fuego a tu santuario, derribaron y
profanaron tu morada... incendiaron todos los templos del pas. Ya
no vemos estandartes nuestros, no nos queda ni un profeta, ni uno
que sepa hasta cundo...!" (Salmo 74, 7-9).

Pero s que quedaba un profeta! En ese momento


trgico, el Seor, a travs de su Madre Santsima, acudi a un
nuevo Moiss, a quien pidi no que fuera a acusar a nadie de
tiranas, no que alentara al pueblo oprimido a sacudirse del yugo
opresor y escapar, no que anunciara a unos la liberacin y
castigos a los otros, no que liberara a unos despojando a otros,
sino que vena a entregarles a ambos el amor y la liberacn que su
Hijo les haba ganado, a espaoles y a indios, descubrindoles su
incondicional Buena Nueva de unin y de amor, revelndoles que
eran hermanos, hijos de una misma Madre, que vena a pedirnos el
privilegio de entregarnos a su Hijo divino y de estar ambos, Ella
y El, para siempre con nosotros, para all drnoslo a El que es
todo su amor, su mirada compasiva, su auxilio, su salvacin...
para all escuchar nuestro llanto, nuestra tristeza, remediar,
curar, todas nuestras diferentes penas, miserias y dolores. (Cfr.
Nican Mopohua vv. 26-32).

Y fijmonos, hermanos muy amados, cun diferente y


ambicioso era esta vez el designio divino: Ya no se trataba de
"sacar a un pueblo de en medio de otro pueblo con pruebas,
milagros y prodigios, en son de guerra, con mano fuerte y brazo
poderoso, con terribles portentos", sino de algo incomparablemente
ms difcil, tan difcil que cualquiera lo calificara de
imposible para la humana miseria: que enemigos irreconciliables,
que para nada se comprendan y aceptaban, que no tenan en comn
ni lengua, ni tradiciones, ni historia, antes se vean separados
por abismos de incomprensin y desconfianza, no slo dejaran de
matarse, no slo se separaran sin exterminarse, sino que se
aceptaran el uno al otro, se reconocieran hijos del amor de un
mismo Padre y de una misma Madre, y se fusionaran en una familia.

En ambos casos, en el Sina y en el Tepeyac, se


inici el dilogo con una convocatoria y una autopresentacin, y
ambas dejaron inequvocamente claro de quin se trataba y qu
pretenda del interlocutor, pero -siendo el mismo mensaje- fue mil
veces ms tierno, ms amoroso y, sobre todo, ms universal el que
son en nuestro suelo. En el Sina se oy: "Moiss [...] yo soy el
Dios de tu Padre, el Dios de Abraham, el Dios de Isaac, el Dios de
Jacob [...] He visto la opresin de mi pueblo en Egipto, he odo
sus quejas contra los opresores. Me he fijado en sus sufrimientos.
Y he bajado a librarlos [...] a llevarlos a una tierra frtil y
espaciosa, una tierra que mana leche y miel [...] Y ahora anda,
que te envo al Faran para que saques de Egipto a mi pueblo, a
los israelitas" (Ex. 3, 4-10).

En el Tepeyac escuchamos eso mismo, pero de otra


manera: "Juantzin, Juandiegotzin, Juanito, Juandieguito, ten por
cierto, hijo mo el ms pequeo, que yo soy la siempre Virgen
Santa Mara, Madre del verdadersimo Dios por quien se vive, el
creador de las personas, el dueo de la cercana y de la
inmediacin, el dueo del cielo, el dueo de la tierra... Mucho
quiero, ardo en deseos de que aqu me levanten mi casita sagrada,
en donde lo mostrar, lo ensalzar, al ponerlo de manifiesto...
porque en verdad soy vuestra madre compasiva, tuya y de todos los
hombres que en esta tierra estis en uno, y de las dems variadas
estirpes de hombres, mis amadores, los que a mi clamen, los me que
me busquen, los que me honren confiando en m, porque all les
escuchar su llanto, su tristeza, para remediar, para curar todas
sus diferentes penas, sus miserias, sus dolores... Anda al palacio
del Obispo y le dirs como yo te envo, y como mucho deseo que
aqu me provea de una casa, me erija en el llano mi templo. Todo
le contars, cuanto has visto y admirado, y lo que has odo".
(Cfr. N. M. vv. 12-33).

Ahora bien, la respuesta del enviado, siendo


tambin la misma, no pudo ser ms diferente: Moiss lo primero que
hizo fue negarse, objetando: "Quin soy yo para sacar a los
israelitas de Egipto?" (Ex. 3, 11). Juan Diego tambin objet:
"Tal vez no ser odo, y si fuere odo, quiz no ser credo"
(N.M. v. 64), pero slo despus de haberle asegurado: "Seora ma,
Reina, Muchachita ma, que no angustie yo con pena tu rostro, tu
corazn; con todo gusto ir a poner por obra tu aliento, tu
palabra, de ninguna manera lo dejar de hacer, ni estimo por
molesto el camino." (N. M. v. 63).

Ambos enviados fueron inicialmente recibidos con


desconfianza y rechazo. Moiss, ante eso, acarre plagas y sembr
la muerte; Juan Diego obtuvo la curacin de su to moribundo,
entreg flores y una imagen que es por s sola un poema de
incondicional y maternal amor. Moiss logr separar a los
oprimidos de los opresores; Juan Diego que ambos se aceptaran y
fusionaran hasta darnos el ser a nosotros, sus hijos mestizos.
Este Moiss nuestro, nuestro liberador, nuestro
padre en la fe y en nuestra nacionalidad mestiza, ese titn de la
fe, de la esperanza y de la caridad es a quien hoy celebramos,
nuestro Juan Diego Cuautlatoatzin. Podramos decirle mucho, pero
hagamos algo mejor: terminemos intentando escucharlo a l,
preguntndonos qu nos dira, qu nos dice hoy. Y no hay duda de
que podra tambin interpelarnos:

"Pregunta a la antigedad, a los tiempos remotos,


desde que Dios cre al hombre, a los cielos y a la tierra, si ha
sucedido algo tan grande o si se ha odo algo semejante: Ha odo
algn pueblo a Dios hablando con el canto de muchos pjaros finos,
escuchando su aliento, su palabra, extremadamente glorificadora,
sumamente afable, como de quien ama y estima mucho, como t lo has
odo, y qued vivo? Intent algn Dios acudir a unir a un pueblo
con otro pueblo, su mortal enemigo, ofreciendo su sombra y
resguardo, ser la fuente de su alegra, llevarlos en el cruce de
sus brazos, como lo hizo el Seor vuestro Dios con vosotros, ante
vuestros ojos?" (Cfr. N. M. v. 8; v. 22; v. 119).

Y no podemos negarle la razn, no podemos dejar de


reconocer que el Amor divino nos di la vida a travs del de su
Madre Santsima; que nuestra misma existencia de nacin mestiza
proclama que es posible ese imposible de que los humanos no nos
despedacemos, antes nos aceptemos y complementemos. Y, todo eso no
obstante, cun lejos nos vemos de haber completado su obra! En
estos momentos bien podra el Seor repetir de nosotros: "He visto
la opresin de mi pueblo en Egipto, he odo sus quejas contra los
opresores, me he fijado en sus sufrimientos", pero ahora esto es
mucho ms trgico, mucho ms culpable y inexcusable, ya que no se
trata de que hayamos invertido los papeles y giman los antiguos
opresores bajo el yugo de sus oprimidos, sino que somos el mismo
pueblo, hermanos contra hermanos.

Unmonos, pues, hermanos, en la Eucarista pidiendo


a nuestro Padre del Cielo por quien vivimos y a nuestra Madre
Santsima que nos lo trajo, por la intercesin de este hermano
nuesetro, el ms pequeo y amado de sus hijos, Juan Diego
Cuautlatoatzin, que todos los que estamos en esta tierra, y todas
las variadas estirpes de hombres, podamos estar de veras y para
siempre en uno.
Norberto Cardenal Rivera
Carrera
Arzobispo Primado de Mxico

You might also like