Professional Documents
Culture Documents
CDU 81'374
COMISSO JULGADORA
Titulares
Suplentes
INTRODUO E METODOLOGIA
Obtive muito mais sucesso nas buscas pela internet, tomando sempre o cuidado de
selecionar arquivos de sites de governos ou de universidades renomadas. Por meio
de acessos constantes, pude desenhar mentalmente uma rede dos principais
centros internacionais de pesquisa lexicogrfica pedaggica, reuni o nome dos
maiores pesquisadores da rea e recolhi referncias das obras j editadas sobre o
assunto e sobre assuntos correlatos. As interfaces da Lexicografia Pedaggica com
a Lingstica de Corpus, com a Lexicografia Computacional e com a Lingstica
Aplicada revelaram-se mais profundas do eu poderia imaginar a princpio. Vrios
artigos que consegui esto disponveis na prpria internet e outros obtive por meio
de contato via correio eletrnico com os autores.
Talvez a literatura especializada no seja abundante, justamente pela
contemporaneidade do assunto, pois cerca de noventa por cento do que encontrei
tem menos de dez anos, o que confere ao material pesquisado um carter bem
atual e, sobretudo, centrado.
A maior e mais rica contribuio qual tive acesso, porm, foi a produzida
pela comunidade europia. Como a barreira lingstica uma das principais
dificuldades para a integrao dos pases dessa comunidade, os governos
financiam comisses multinacionais que pesquisam formas de melhorar o ensino-
aprendizagem de lnguas estrangeiras. Dentro desse contexto, existe um projeto
especialmente voltado para os dicionrios, do qual participam grandes
especialistas no assunto. Os relatrios desse projeto esto todos disponveis na
internet e considero-os o melhor material dentre todos aqueles com os quais tive
contato.
para esta pesquisa e tambm me tornei mais crtica e seletiva nas minhas leituras.
O processo reflexivo, alimentado pelo contato gradual com novos insumos,
mostrou-se extremamente propcio para meu amadurecimento cientfico. Foi
muito importante tambm dar pausas entre as leituras e fichamentos, momento em
que aproveitei para processar o insumo, associando-o ao arcabouo de
conhecimentos que j possua.
Nesta seo exploro dois assuntos importantes para situar as reflexes que
sero apresentadas ao longo do trabalho: a distino entre Lexicografia e
Metalexicografia e a concepo de Tipologia de Dicionrios.
1
the increasing use of English as a global language, notably on the internet, makes dictionaries of
English more necessary than ever although this might result in an emphasis on new types of
bilingual dictionaries rather than on monolingual dictionaries.
2
Esta e as demais tradues apresentadas so de minha autoria.
18
3
it is impossible to classify dictionaries in a way that would be both orderly and applicable to all
societies. Dictionaries come in more varieties than can ever be classified in a simple taxonomy.
[] lexicographers keep finding new solutions, creating new categories and subcategories of
dictionaries that will not fit into any prior classification.
4
is to give occasion to explore the outer limits of a concept.
20
2. LEXICOGRAFIA PEDAGGICA
termo aquisio num sentido mais amplo que aprendizagem, podendo, por
vezes, englobar os dois processos. Para o termo aprendizagem reservei um
emprego mais restrito ao contexto do ensino.
5
These are all lexical matters, and all the information the student lacks can be found in a
respectable dictionary.
28
6
Word meanings are described by both a definition, which is a typical element of a monolingual
dictionary, and a translation equivalent in the other language, which is a typical element of a
bilingual dictionary.
36
O interesse pela CALL vem crescendo nos ltimos anos. Evidncia disso
, por exemplo, a criao da Eurocall (European Association for Computer
Assisted Language Learning) em 1993.
7
lista atualizada pode ser obtida em:
www://ourworld.compuserve.com/homepages/GrahamDavies1/courses.htm.
8
www://http://polyglot.cal.msu.edu/llt
9
www://http://alsic.univ-fcomte.fr
39
10
It should be obvious, though this point is not always recognized, that access to good corpus
resources merely provides the necessary basis for better dictionaries: it does not in itself
guarantee that better dictionaries will be written.
40
tratado de forma genrica e a diferenciao entre lexema, lema e lexia (esta, por
sua vez, podendo ser simples, composta ou complexa) nem sempre essencial.
2.4.1. O LEXICGRAFO
Em geral, o lexicgrafo quer ser o mais claro possvel dentro das restries
de espao que tem que respeitar. Embora a literatura proponha diferenciar o
lexicgrafo, que produz dicionrios, do metalexicgrafo, que produz pesquisa
sobre dicionrios (BJOINT, 2000; HARTMANN e JAMES, 1998), na prtica
podemos observar grande sobreposio desses perfis.
2.4.2. O EDITOR
2.4.3. O PROFESSOR
Uma pesquisa realizada por Nesi (1999) aponta as crenas e atitudes dos
professores com relao ao uso do dicionrio no ensino de lnguas estrangeiras.
Segundo a autora, a maioria deles reconhece que os alunos carecem de habilidades
para fazer bom uso do dicionrio, mas consideram essas habilidades pr-requisitos
e eximem-se da responsabilidade de ensin-las, alegando falta de tempo em seus
planejamentos de curso.
45
Esse argumento rebatido por Laufer (1993), quando ela diz que uma m
inferncia pode fossilizar um erro. Nesi (1999), contudo, v a questo por outro
ngulo. Ela acredita que no se pode s inferir ou s consultar o dicionrio:
preciso desenvolver a habilidade para decidir quando possvel inferir com
alguma margem de segurana e quando a consulta ao dicionrio realmente
necessria.
2.4.4. O APRENDIZ
2.5.1. O USO
Bjoint (2000), por sua vez, aborda a questo dizendo que so antigas as
crticas a este instrumento de pesquisa, pois nele corre-se o risco de o respondente
no entender as questes, responder o que acha que o pesquisador espera que ele
responda ou responder o que acha que faz e no o que faz realmente. O autor
defende a necessidade de um grande estudo sociolgico sobre usurios de
dicionrios.
lo. No que diz respeito ao ensino do uso do dicionrio, observei que ele pode se
dar de duas maneiras e com dois objetivos diferentes:
Nesi (1999) realizou uma pesquisa com vrios informantes que ensinam
ingls para estrangeiros dentro e fora do ambiente de lngua inglesa, buscando
saber como as habilidades para o uso do dicionrio vm sendo ensinadas. Depois
de elaborar uma proposta de classificao das habilidades, a autora comenta cada
uma delas luz do que seus informantes relataram e aborda, inclusive, as atitudes
e crenas dos professores relativas ao ensino dessas habilidades. A classificao
proposta por Nesi (1999) a seguinte:
Acredito que, mesmo com o ensino formal das habilidades de uso dos
dicionrios, o desempenho dos aprendizes nas consultas a unidades lexicais ainda
apresentar muitas variaes, uma vez que os indivduos possuem diferentes graus
de desenvolvimento das habilidades cognitivas.
54
Por outro lado, temos alguns dos principais argumentos favorveis aos
dicionrios bilnges:
11
The term semi-bilingual was coined by Lionel Kernerman to describe the new lexicographic
concept [].
59
12
ce nest pas seulement la prsence de deux langues qui fait dun dictionnaire un bilingue, cest
la raison pour laquelle les deux langues sont mises en contact, cest--dire la communication, par
la traduction, entre deux communauts qui ne partagent pas la mme langue.
60
Bjoint & Thoiron (1996), alis, relatam que j existe consenso entre os
metalexicgrafos sobre a necessidade de pelo menos quatro dicionrios bilnges
para um dado par de lnguas. Assim, por exemplo, teramos um dicionrio
portugus-ingls para falantes de portugus codificarem em ingls e outro para
falantes de ingls decodificarem o portugus; um ingls-portugus para falantes
de portugus decodificarem o ingls e outro para falantes de ingls codificarem
em portugus.
eye [ai] noun 1 the part of the body with which one sees: Open your
eyes; She has blue eyes. olho
13
Esta e as demais unidades lexicais utilizadas nos exemplos foram escolhidas quase que
aleatoriamente, com a nica exigncia de que fossem adequadas para ilustrar diferentes
afirmaes/informaes.
63
eye [ai] substantivo 1 the part of the body with which one sees parte
do corpo com a qual se enxerga: Open your eyes. Abra seus olhos;
She has blue eyes. Ela tem olhos azuis. olho
eye [ai] substantivo 1 the part of the body with which one sees: Open
your eyes. Abra seus olhos; She has blue eyes. Ela tem olhos azuis.
olho
in the act (of) at the exact moment (of doing something): He was
caught in the act of stealing my car. em flagrante
put on an act to pretend: I thought she had hurt herself but she was
only putting on an act. fingir
law [lo:] noun 1 the collection of rules according to which people live
or a country etc is governed: Such an action is against the law; law
and order. lei
2 any of such rules: A new law has been passed by Parliament. lei
3 (in science) a rule that says that under certain conditions certain
things always happen: the law of gravity. lei
Bjoint & Thoiron (1996) citam tambm outras variveis, como idade e
nvel de proficincia em lngua estrangeira dos usurios, que esto comeando a
ser consideradas para segmentao dos projetos lexicogrficos.
69
14
A good dictionary is one in which you can find the thing you are looking for preferably in the
very first place you look.
70
CODIFICAR DECODIFICAR
= PRODUZIR CDIGO = PRODUZIR SENTIDO
PROCESSO ONOMASIOLGICO PROCESSO SEMASIOLGICO
Contedo Contedo
semntico semntico
forma forma
Laufer & Hadar (1997) para a codificao, contudo, parte da escolha lexical no
foi feita pelos aprendizes, j que algumas palavras foram fornecidas pelos
pesquisadores. Ento, os aprendizes utilizaram os dicionrios para descobrir o
sentido das palavras fornecidas, o que implica dizer que o exerccio aferiu qual
tipo de dicionrio mostrou-se mais eficiente para a decodificao e no para a
codificao. Enquanto no processo de decodificao a incgnita o significado,
no processo de codificao a incgnita a forma.
Por esse motivo, questiono as concluses dos autores no que diz respeito
aos dicionrios que melhor auxiliam os aprendizes na codificao. Para avaliar
esse tipo de questo, creio que o melhor exerccio solicitar aos aprendizes que
desenvolvam uma idia e utilizem os dicionrios para buscar as unidades lexicais
adequadas para exprimir o contedo desejado; ou que traduzam determinado texto
da lngua materna para a lngua estrangeira.
Assim, acredito que, embora uma unidade lexical tenha seu sentido
construdo (ou reconstrudo) na mente do indivduo a cada ocorrncia, possui
componentes semnticos virtuais passveis de serem contemplados dentro do
dicionrio. Considero o dicionrio um depositrio de grande parte do lxico de
uma lngua e fornecedor de informaes fundamentais, embora no bastantes,
para que os indivduos construam seus prprios lxicos.
Silva (2002), por sua vez, diz que os dicionrios bilnges bidirecionais
15
on ne peut pas dgager une rponse dominante.
77
Porm, se sua habilidade de uso fosse maior, talvez o aprendiz notasse que
o verbo rencontrer significa encontrar por acaso, o que eliminaria a
possibilidade de utiliz-lo para um encontro marcado, como seria sua necessidade.
ENCONTRAR
1. Encontrar incidentalmente. Je lai rencontr quand
jarrivais lcole. Eu o encontrei quando estava chegando
na escola Ils se sont rencontrs au march. Eles se
encontraram no mercado. rencontrer
2. Encontrar algum conforme combinado previamente.
Nous avons un rendez-vous laprs-midi. Vamos nos
encontrar depois do almoo. avoir un rendez-vous
3. Conseguir encontrar (achar) algum. O je peux trouver
un mdecin le weekend? Onde posso encontrar um mdico no
fim-de-semana? trouver
80
ENCONTRAR
traduz o conceito que ele deseja para expressar seu pensamento. Penso que isso se
daria de forma intuitiva por meio de associaes paradigmticas, construindo
mentalmente um dicionrio onomasiolgico. O fundamental, para esse tipo de
estratgia ser levado a cabo, seria o usurio possuir j um bom repertrio lexical
em lngua estrangeira, que funcionaria como fornecedor de pistas para a procura
da unidade lexical desejada.
act
Which meaning?
Act in a play or film ACTOR/
ACTRESS
Do something to solve
a problem DO STH/
TAKE ACTION
Something that
someone does DO
Q ACTOR/ACTRESS
1. someone who performs in plays, films etc, especially when this
is their job
2. to be an actor or actress
3. the job or skill of being an actor or actress
4. to perform in a play, film etc as a particular character
5. ways of saying that a play, film etc has a particular actor or
actress in it
6. the most important actor or actress in a play, film etc
7. all the actors and actresses in a play, film etc
8. to perform with too much emotion or movement
83
16
... parcours de dcouverte et dapprentissage serait parfaitement inconcevable dans un
dictionnaire papier.
85
17
Dictionaries for foreign students are usually called learners dictionaries, or MLDs (for
monolingual learners dictionaries).
89
TIPOLOGIA DE DICIONRIOS
BILNGES
para codificao
POR FUNO monofuncional
para decodificao
profissionais tcnico-cientficos
tradutores
outros profissionais
monodirecional
POR DIREO
bidirecional
Contudo, aps muito refletir, penso que a expresso que denota de forma
mais simples e significativa o verdadeiro contedo do chamado dicionrio
semibilnge : dicionrio bilnge pedaggico, designao que proponho
adotar para esse tipo de obra.
5.2. NOMENCLATURA
da lngua escrita quanto da lngua falada para poder extrair dados representativos.
A facilidade de encontrar textos acadmicos e jornalsticos digitalizados, por
exemplo, pode conferir a esses tipos de textos uma representatividade maior
dentro de um corpus, o que vicia os resultados. Por outro lado, a carncia de
transcries de amostras da lngua falada costuma reduzir a participao de textos
orais nos corpora.
Por isso, no creio que possamos prescrever nmeros ideais para compor a
nomenclatura de dicionrios para aprendizes. No entanto, os estudos de freqncia
das lnguas produziram o chamado vocabulrio fundamental de cada uma delas,
ou seja, o conjunto de lexemas que compem o vocabulrio ativo (utilizado para
falar e escrever) de um falante nativo prototpico. Esse vocabulrio precisa, com
toda certeza, ser contemplado nos dicionrios pedaggicos. Alm disso, os
projetos lexicogrficos podem decidir selecionar os lexemas que constituem o
vocabulrio passivo de um falante prototpico de uma lngua, ou seja, seu
vocabulrio ativo mais os lexemas que ele capaz de decodificar (ouvindo e
lendo), mas que no costumam ser empregados em sua fala e escrita.
definies, como arte, tcnica e cincia, devem merecer ateno redobrada dos
lexicgrafos, pois uma de suas funes classificar e ordenar outros itens
lxicos (p. 48).
5.3. PRONNCIA
GUAVA. / gwav / cn. Cont. Bot. Fruto tropical redondo, do tamanho de uma
laranja, verde ou amarelo quando maduro, de polpa branca ou vermelha, com sementes
brancas no centro. Fruto fcil de despedaar quando cai no cho. goiaba / goiaba /
Subst. Conc. Fem. Sing. Figura. (HFLING, 2000, p. 154)
103
isso que os diferenciou dos dicionrios dirigidos aos falantes nativos. A idia
subjacente a de propiciar ao aprendiz a oportunidade de aprender novas
unidades lexicais em lngua estrangeira por meio da prpria lngua estrangeira,
utilizando normalmente um vocabulrio fundamental de nvel bsico de 1500 a
2000 lexemas (BJOINT, 2000, p. 69-70).
5.6. DEFINIO
18
Largument contre linclusion des dfinitions, mme pour le mot-vedette, a toujours t que les
quivalents les remplacent (p.194).
106
Laufer (1993) realizou uma pesquisa emprica para investigar o efeito das
definies e dos exemplos nas atividades de produo e compreenso dos
aprendizes de lnguas estrangeiras. A pergunta de sua pesquisa saber onde reside
a poro de informao crucial para a compreenso de uma nova palavra: na
definio, no exemplo ou em ambos? Ela concluiu que, tanto para a produo
quanto para a compreenso, a combinao exemplo + definio mais eficiente
do que cada um isoladamente. Considerando-se apenas a compreenso, a
definio mostrou-se mais eficiente do que o exemplo. Para a produo, no
entanto, no houve diferena entre a eficincia da definio comparada com a do
exemplo.
Por minha vez, acredito que a definio no dicionrio bilnge tem vrias
funes e pode ser feita em lngua estrangeira e/ou lngua materna. Nos
comentrios e exemplos a seguir, focarei apenas o aspecto da definio, no
explorando, portanto, os demais elementos necessrios na microestrutura dos
dicionrios bilnges. Os exemplos foram elaborados por mim com base nos
dicionrios Oxford, Password (ambos para a lngua inglesa), Micro Robert (para a
lngua francesa) e Houaiss (para a lngua portuguesa).
Chat Petit mammifre poil doux, aux yeux oblongs et brillants, oreilles triangulaires,
qui griffe. gato.
Mitten 1 kind of glove covering four fingers together and the thumb separately. luva.
2 covering for the back and palm of the hand only, leaving the thumb and fingers bare.
luva
Mitten 1 tipo de luva que cobre quatro dedos juntos e o polegar separadamente. 2 tipo de
luva que protege o dorso e a palma das mos, deixando os dedos descobertos.
Key 1 chave. 2 tecla (de instrumentos musicais) 3 tecla (de calculadoras, de teclados de
computador, de mquinas de escrever) 4 tom (escala musical, ex: L Maior) 5 legenda (de
mapas, grficos etc.).
Mansarde mansarda.1 tipo de telhado em que cada uma de suas quatro guas quebrada
em dois caimentos (o inferior, quase vertical, e o superior, quase horizontal), de modo a
permitir maior aproveitamento de espao no desvo do mesmo 2 quarto adaptado no
desvo desse tipo de telhado, provido de janelas e no qual uma das paredes inclinada.
Chat gato
Vejamos um verbete extrado de Avolio & Faury (2002), que traz dois
tipos de marcas de uso, uma marca diafsica (fig = figurativo) e uma marca
diastrtica (fam = familiar):
Essas notas podem trazer informaes valiosas para o aprendiz, tais como
aspectos pragmticos, particularidades do comportamento sinttico, alertas sobre
falsos cognatos e sobre as dificuldades mais freqentemente observadas no
pblico-alvo.
L
N
G
G
U
A
M
Nvel
A
bsico
T
E Nvel
R intermedirio
N Nvel
A avanado
EXTENSO DA NOMENCLATURA
113
5.10. EXEMPLOS
Pronncia
Grafia
Componentes morfolgicos
Restries de colocao
Distribuio
19
the function of an example is to illustrate the most typical properties and contexts of the new
word.
114
Laufer (1992) fez um estudo emprico para tentar descobrir qual dos dois
tipos de exemplo conduz a uma melhor compreenso de uma palavra nova:
aqueles elaborados por lexicgrafos ou aqueles retirados de corpus. A pesquisa
115
testou o vocabulrio ativo (em uma atividade de produo escrita) e passivo (em
uma atividade de compreenso de leitura), primeiramente s comparando os
exemplos e depois acrescentando o uso de definies. Suas concluses foram que:
5.12. ILUSTRAES
5.13. CORES
As cores, segundo Worsch (1999), podem ser poderosas aliadas tanto nas
ilustraes quanto no texto. No projeto Power, Worsch disse que foi utilizada a
cor azul para as entradas e uma moldura azul para os phrasal verbs. Soluo
semelhante foi adotada por Avolio & Faury no Dicionrio Michaelis de Francs
(2002): as notas de uso so escritas sobre fundo azul.
CONSIDERAES FINAIS
Como podemos ver, o desafio que se nos apresenta grande, mas esse
trabalho talvez tenha dado uma pequena contribuio para aqueles que se
dispuseremr a enfrent-lo na busca de dicionrios que facilitem cada vez mais a
aquisio do lxico pelos aprendizes de lngua estrangeira.
REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS
BORBA, F. S.; LONGO, B. N. O. Cincia & Arte & Tcnica: a delimitao dos
sentidos num dicionrio. Alfa. So Paulo, n. 40, p. 47-57, 1996.
LAUFER, B. The effect of dictionary definitions and examples on the use and
comprehension of new L2 words. Cahiers de Lexicologie. Paris, n. 63, p. 131-
142, 1993.
129