You are on page 1of 20

Sincrona Primavera 2002

"COSMOVISIN ANDINA EN EL RELATO WARMA KUYAY DE JOS MARA


ARGUEDAS"

M. Elvira Luna Escudero-Alie

Georgetown University

WARMA KUYAY

En el cuento breve e intenso del clebre etnlogo y escritor


indigenista

peruano: Jos Mara Arguedas (1911-1969);"Warma Kuyay" (Amor de Nio),

observamos muchos elementos pertenecientes a la cosmovisin andina.

Desde el ttulo el autor decanta los lmites y frente a ellos toma


partido.

Arguedas se coloca en el mbito de la "otredad", al escoger la lengua


del "otro";

la lengua marginada y desprestigiada entre los que detentan el poder;


la lengua

quechua frente a la castellana, y es desde este lugar en sombras que


nos

presenta su mensaje desgarrado.

El ttulo quechua del cuento nos abre en efecto, una ventana al


universo

quizs fascinante y mgico, tal vez perturbador y avasallador de lo


andino- esto

depende obviamente, de la perspectiva desde la que se lea - Al emplear


en el

ttulo del cuento el quechua; la ms importante de las muchas lenguas


marginadas

del Per, Arguedas nos invita a adentrarnos al mundo de la "otredad",


al terreno de los
desposedos y marginados de la sociedad; los olvidados habitantes de
los Andes

peruanos. El ttulo tambin nos impele sutilmente al mundo inocente y


en formacin de

la infancia y adolescencia .

Este cuento refleja muy bien la importancia del espacio personal y de


la subjetividad

en la etapa de la adolescencia en general y dentro de esta


subjetividad creciente, el

despertar del amor en particular.

El amor como un constructo universal unir en el caso concreto del


cuento los dos

mundos en permanente discordia en el Per escindido de Arguedas-que

lamentablemente no ha variado en lo sustancial -; el mundo inmenso e


ignoto o mal

conocido y sin embargo definitivamente despreciado, asociado a lo


andino y por lo

tanto lo marginal y el mundo minsculo que controla el poder,


identificado con la visin

occidental de la vida; el sector de la sociedad que hered a travs de


los aos el poder

y la sangre de los espaoles.

NIVEL LINGSTICO

A nivel lingstico constatamos que la lengua quechua no slo est


presente en

el ttulo, sino tambin en el nombre de algunos personajes; Kutu,


Zarinacha, por

ejemplo, en el uso de diminutivos que semnticamente denotan afecto:


Ninacha,

Pedrucha, Justinacha, Justinita, Justinay, Anitacha y Kutucha, mamaya,


en el empleo

de numerosas palabras quechuas ya sean topnimos o sustantivos tales


como:
Sausiyok, Chawala, tayta, Witron, mak'tasu, Wayrala, Viseca, Chacralla
y Sondondo.

Tambin en el nivel lingstico, es posible identificar en "Warma


Kuyay", la

pronunciacin de los quechua-hablantes cuando se expresan en


castellano; por

ejemplo cuando Kutu dice de s mismo :"endio" y refirindose a la


profesin futura de

Ernesto "abugau". Como en quechua hay solamente tres vocales frente a


las cinco

vocales castellanas, es del todo natural que no sea fcil para un


quechua-hablante, en

este caso, hacer la discriminacin de los sonidos voclicos que poseen


alguna

semejanza entre s: e/i y tambin o/u. Las vocales castellanas son


siempre ncleo de

slaba y por tanto son muy sonoras, su pronunciacin es marcada y


clara; es decir, la

pronunciacin imprecisa de una vocal castellana es un error evidente.


Incluso ahora,

los quechua-hablantes del Per que emigran a Lima, capital altamente


centralizada, y

que al hablar castellano no discriminan los sonidos de todas las


vocales, son

inmediatamente estigmatizados como "indios", aun cuando en muchos


casos sean

en realidad mestizos.

En el nivel lingstico tambin, reconocemos en el uso del castellano


de los

personajes de este cuento, calcos semnticos provenientes de la lengua


sustrato:

quechua. El castellano hablado por "el Kutu", personaje claramente


andino, nos remite

nuevamente y de inmediato al quechua, y entonces ubicamos a Kutu como


al indio

aculturado, cuya lengua materna es la quechua y que ha aprendido el


castellano en
segunda instancia y en la sierra; es decir entre personas que como l,
vacilan entre

dos idiomas y tienen al quechua como lengua materna.

Kutu- as como todos los que han tenido que aprender el castellano
como

idioma extranjero que les ha sido impuesto-, todava necesita


atrincherarse en su

lengua materna para comunicar. El castellano hablado por el narrador


tambin

evidencia calcos sintcticos quechuas. El narrador; el nio Ernesto,


es un nio blanco

que habla quechua porque fue criado entre los indios a los cuales
respeta y quiere

entraablemente. Ernesto piensa culturalmente por lo tanto como indio


y tiene los

conflictos socio-culturales y existenciales del mestizo en una


atmsfera adversa.

Ernesto se considera a s mismo desubicado; no le gusta su mundo


blanco, porque se

siente rechazado, porque ah reina la la injusticia. Ernesto se


identifica ms bien, con

el mundo andino donde se siente emocionalmente ms aceptado y querido;


pero sabe que no es indio, y aunque los indios lo aceptan, no lo ven
como a uno de ellos, lo ven

diferente y ms privilegiado- o para ser ms exactos; menos


discriminado-

La mentalidad de Ernesto es entonces mestiza; est a horcajadas entre


dos

mundos que no quieren complementarse, que pugnan entre s


constantemente.

Aunque sus rasgos fsicos y el color de su piel pertenezcan al mundo


de los

vencedores; los blancos, la lite que monopoliza el poder, sus


sentimientos y su

manera de razonar son ms andinos que occidentales.


Es interesante recalcar que Ernesto no slo est entre dos mundos que

cultural y racialmente se niegan a s mismos, sino que tambin est


entre dos edades;

la edad de la infancia y la edad de la juventud; est en una penosa


transicin, del

mundo de los nios al mundo adulto, pues es un adolescente y tiene


conflictos

interiores muy grandes. Siente que su cuerpo es de nio todava; pero


ya tiene

sentimientos de adulto; sentimientos amorosos, muy claros hacia


Justina. El conflicto

de Ernesto es doble; es cultural y racial, y al mismo tiempo es


interior. Ernesto tiene un

problema de identidad por partida doble; a qu espacio pertenece ?


es un nio ?

es ya un joven ? y social, cultural y racialmente , es un indio, un


mestizo, un

blanco ? Necesita afirmarse en alguno de los mundos que habita, y


entonces resolver

su entelequia.

A continuacin algunos ejemplos de los calcos sintcticos del quechua


en

el habla de Kutu as como tambin el uso de expresiones de extremo


respeto

que denotan su nivel de inferioridad, no slo frente al hacendado


blanco sino

tambin frente a Ernesto:

" Don Froiln la ha abusado, nio Ernesto". "Yo, pues, soy 'endio',no
puedo

con el patrn. Otra vez, cuando seas 'abugau', vas a fregar a don
Froiln".

En otra lnea:" [...] Ahora le voy a hablar a Justina para que te


quiera. Te vas a dormir otro da con ella quieres nio ? Acaso
Justina tiene corazn para ti, pero eres muchacho todava, tiene
miedo, porque eres nio".
Ms adelante :" Eso s, nio Ernesto ! Eso s ! Mak'tasu !"

Y despus : "Sus hijitos, nio! Son nueve! Pero cuando seas 'abugau'
ya estarn grandes ". Y luego : "Endio no puede, nio! Endio no puede
". Y lneas ms adelante:"Verdad! As quieren los mistis !"

Y despus : " Cmo no, nio, para ti voy a dejar, para ti solito .
Mira en Wayrala se est apagando la luna ".

Y luego : " Yo noms, acaso ? T tambin. Pero mrale al tayta


Chawala: diez dias ms atrs me voy a ir ".

Ernesto, el narrador del cuento es el mismo narrador adolescente de


"Los Ros

Profundos",-obras biogrficas segn muchos crticos y el propio


Arguedas- tiene

parlamentos ms largos que los de Kutu y en cada uno de ellos tambin,


como

veremos, parte de la lengua quechua para expresarse en castellano.

Nadie mejor que el propio Arguedas para hablarnos de la lucha con el


lenguaje

y la cultura que experimenta en su diario vivir un mestizo desubicado,


pues

culturalmente hablando, Arguedas era un mestizo.

Recordemos que Arguedas, se cro entre la servidumbre india de su casa


y fue

maltratado emocionalmente por su madrastra y hermanastros que


aprovechaban

las largas ausencias que el padre haca por motivos laborales, para
atormentar al

pequeo Jos Mara. Afortunadamente no todo era tinieblas en el


universo

infantil de Jos Mara Arguedas, l admiraba y amaba


incondicionalmente a su

padre, abogado conocido por su honradez y sentido de la justicia.


Arguedas

agradeci tambin a lo largo de su vida, el calor humano y la ternura


que los

indios le brindaron en su infancia solitaria.


"El kechwa es la expresin legtima del hombre como criatura de este
paisaje y de esta luz. Con el kechwa se habla en forma profunda, se
describe y se dice el alma de esta luz y de este campo, como belleza y
como resistencia". (Arguedas 1939)

Y ms adelante en ese mismo ensayo tan revelador titulado:" Entre el


kechwa y

el castellano, la angustia del mestizo ", Arguedas nos dice


acertadamente :

"En nosotros, la gente del Ande, hace pocos aos ha empezado el


conflicto del idioma, como real y expreso en nuestra literatura; desde
Vallejo hasta el ltimo poeta del Ande. El mismo conflicto que
sintiera, aunque en forma ms ruda, Huamn Poma de Ayala. Si hablamos
en castellano puro, no decimos ni del paisaje ni de nuestro mundo
interior; porque el mestizo no ha logrado todava dominar el
castellano como su idioma y el kechwa es an su medio legtimo de
expresin. Pero si escribimos en kechwa hacemos literatura estrecha y
condenada al olvido."(Arguedas 1939).

Arguedas afirmaba que el conflicto entre las dos culturas; la quechua


y la

castellana exista en el corazn de todos los peruanos.

J.M.A. intent plasmar en su literatura una lengua que trasuntara la


indianizacin de la

cultura castellana en el Per que segn l, era la clave de nuestra


cultura.

Como se ha sealado, el narrador de Warma Kuyay, Ernesto, expresa en

su castellano la voz del quechua; combina la sintaxis castellana con


la quechua.

A continuacin unos ejemplos:

1) "Justinay, te pareces a las torcazas de Sausiyok !"

2) " Y el Kutu ? Al Kutu le quieres, su cara de sapo te gusta !

3) " Ay Justinacha!"

4) " Mentira Kutullay, mentira!"

5) " Mentira, Kutu ! Ella misma, seguro, ella misma !"

6) "Indio, murete mejor, o lrgate a Nazca ! All te acabar la


terciana, te enterrarn como a perro !"

7)" Niacha, perdname ! Perdname, mamaya ! "


8)" Ese perdido ha sido, hermanita, yo no ! Ese Kutu canalla, indio
perro !"

9) " Yo te quiero, niacha, yo te quiero !"

10) " Asesino tambin eres, Kutu ! Un becerrito es como una


criatura. Ya en Viseca no sirves, indio!"

COSMOVISIN ANDINA

Brevemente sealaremos algunos aspectos importantes y caractersticos

de la cosmovisin andina cuya vigencia ha perdurado en los Andes a


travs de

los siglos y de todos los "extirpadores de idolatras". Tanto el


espacio como el

tiempo eran considerados sagrados en la cosmovisin incaica. La


concepcin

del espacio era de acuerdo a los mitos reproducidos por las crnicas,
bsicamente

dualista como bien seala el etnlogo peruano Franklin Pease. Esta


dualidad se

expresaba en la divisin del espacio horizontal en Hanan y Urin; el


mundo de arriba y

el mundo de abajo, respectivamente. Cada una de estas dos partes se


subdivida a su

vez en otras dos partes: Hanan Pacha y Urin Pacha; donde el trmino:
pacha puede

significar :"tiempo" y "espacio".

Entre los dioses ms importantes haba una diosa telrica:Pachamama,


la

madre-tierra, indentificada en las crnicas y en el presente, con una


nia. La

Pachamama era la divinidad productora de alimentos y respondiendo a


esta

concepcin dualista del mundo, los Incas tenan tambin una divinidad
celeste:

Wiraqocha, dios con caractersticas solares (Pease 1991) cuyos


orgenes e
importancia son an objeto de discrepancia; no se sabe con certeza
todava si era

originalmente un dios Tiahuanaco cuyas caractersticas solares fueron


asimiladas por

los Incas y luego impuestas a los cuatro suyos del Imperio : Collasuyo
al sur,

Contisuyo al oeste, Chinchaysuyo al norte y Antisuyo al este. El sol


es la fuente de

vida en las sociedades basadas en la agricultura como la sociedad Inca


y por ende es

percibido como una deidad dadora de vida, como un dios creador o padre
progenitor.

(Demarest 1981).

Otros dioses importantes en el Panten Inca eran: Illapa, el rayo y


Quilla,

la luna. Es relevante sealar que los Incas tenan tambin deidades


con mltiples

aspectos y capaces de transformacin (Demarest 1981). En la religin


Inca las huacas

jugaban un rol preponderante tambin, eran espacios sagrados ubicados


en los

diferentes ceques, en las 41 lneas que partan desde el templo del


Sol, Coricancha,

en el mismo centro del Cuzco, la capital del Tawantinsuyo y llegaban a


los 4 suyos.

En la cosmovisin Inca todo estaba dividido en femenino y masculino.

Existan relaciones "fraternales" con los elementos del entorno


natural; las personas se

consideraban hermanos y hermanas de las montaas y las rocas, por


ejemplo. 1

(Townsend, Richard 1992)

En las categoras culturales andinas todo estaba en equilibrio, el


orden del
cosmos era importante, haba una simetra y todos los elementos tenan
un correlato ; los

elementos sin pareja no existan en la filosofa o en la esttica


Inca. El sistema

social estaba basado en la reciprocidad. (Harrison 1989).

Los Incas ofrecan sacrificios a los dioses. Se sacrificaban animales;


llamas y

cuyes y tambin se hacan sacrificios humanos. La fiesta del Cpac


Hucha es un

ejemplo claro de los sacrificios humanos efectuados por los Incas.

Siguiendo esta concepcin simtrica del mundo donde el equilibrio es


fundamental,

cada vez que mora o enfermaba un Inca se sacrificaban nios. Estos


nios eran de

belleza excepcional y reputada pureza y sus edades fluctuaban entre


los 6 y 10

aos. De cada suyo se enviaban entre uno o dos nios y nias, hijos de
caciques para

ser sacrificados en la plaza del Cuzco.

Los nios estaban ricamente ataviados, con adornos de oro y plata y


caminaban

en una procesin desde sus pueblos hasta la plaza del Cuzco, corazn
del Imperio.

Los nios beban chicha hasta embriagarse y luego se celebraba un


matrimonio

simblico, se casaba a los nios con las nias y luego eran enterrados
vivos en

tumbas especialmente preparadas para la ocasin. Las tumbas contenan


alimento;

maz, chicha, adornos y ropa. Los Incas crean en una vida posterior,
en realidad

pensaban que los nios se reuniran con los ancianos. Era un gran
honor para los

padres de los nios que sus hijos fueran escogidos para ser
sacrificados. El sacrificio
de estos nios restableca el equilibrio perdido por la muerte del
Inca reinante o el

equilibrio amenazado por la enfermedad del monarca de turno.2


(Townsend, Richard

1992)

El tiempo en la cosmovisin andina era cclico y esto fue presentado


por

los cronistas, como seala Pease, a travs de sucesivas edades del


mundo.

Guamn Poma menciona cuatro edades anteriores al tiempo de los incas:


Uari

Uiracocha runa, Uari runa, Purun runa y Auca pacha runa. el tiempo de
los incas

vena despus de estas 4 edades y se llamaba: Inca pacha runa. Guamn


Poma

analiza estos 4 tiempos siguiendo la historia bblica, identificando


por ejemplo a

los primeros hombres con los descendientes de No. Guamn Poma tambin
escribe

sobre 5 edades judeo-cristianas que sucedan en el tiempo


paralelamente a las cuatro

edades anteriores a los incas. En los mitos de Huarochir se presentan


tambin 4

edades:

"En tiempos muy antiguos existio un huaca llamado Yananamca Tutanamca.


Despues de estos huacas, hubo otro huaca de nombre Huallallo
Carhuincho. Este huaca vencio. Cuando ya tuvo poder ordeno al hombre
que solo tuviera dos hijos. A uno de ellos lo devoraba, al otro, al
que por amor escogieran sus padres, lo dejaba que viviera. Y desde
entonces cuando moria la gente, revivian a los cinco dias,[...]

Tiempo despues, aparecio otra huaca que llevaba el nombre de


Pariacaca.

Entonces, el, a los hombres de todas partes los arrojo. De esos hechos
posteriores y del mismo Pariacaca vamos a hablar ahora. En aquel
tiempo existio un huaca llamado Cuniraya, existio entonces. Pero no
sabemos bien si Cuniraya fue antes o despues de Pariacaca, o si ese
Cuniraya existio al mismo tiempo o junto con Viracocha..." 3

COSMOVISIN ANDINA EN WARMA KUYAY

Analizaremos a continuacin algunos de los elementos de la cosmovisin


andina presentes en el relato Warma Kuyay .

Jos Mara Arguedas logra en este cuento, a travs del castellano


infludo

por el quechua, transmitirnos la voz del "indio", la voz de los Andes.


Como se ha

sealado en prrafos anteriores, la voz indgena, autctona y tambin


la voz

mestiza, vibran en Warma Kuyay en la sintaxis castellana con ecos de


la sintaxis

quechua. Adems del nivel lingstico, hay otros niveles del relato
donde se

transparenta la voz andina.

El lirismo caracterstico de Arguedas nos permite sentir la presencia


clara

de la cultura andina, de la cosmovisin del hombre del Ande. Arguedas


logra pintarnos

el universo andino a travs de su descripcin de la naturaleza, de los


cantos quechuas

-en castellano en el cuento, para posibilitar un mayor entendimiento


de los lectores-,

los bailes, los sentimientos tan delicados de amor adolescente y los


odios no resueltos

de los personajes, los presagios trgicos y la magia, la injusticia


social contra los

andinos.

Observamos en este cuento una vinculacin muy estrecha del hombre con
el

paisaje, una relacin armoniosa del ser humano con su habitat natural.
El relato

empieza enmarcando el cuento en el paisaje natural: "Noche de luna en


la quebrada

de Viseca".
Cirlot nos dice sobre el simbolismo de la luna :

"[...] es el ser que no permanece idntico a s mismo, sino que


experimenta modificaciones dolorosas en forma de crculo clara y
contnuamente observable.[...] de ah el doble papel de la luna como
Diana y Hcate, celestial e infernal.[...] El mundo inferior, mundo de
las tinieblas est representado por la luna agonizante...(Cirlot
1992).

Es importante resaltar que la noche de luna augura malos presagios y

efectivamente ocurrir una desgracia que amenazar el equilibrio del


universo

infantil de Ernesto ; Justina, la campesina objeto de su amor


adolescente ser

violada por el hacendado: don Froiln.

Kutu, el novio de Justina le cuenta la triste noticia a Ernesto quien


no

comprende la "resignacin" e impotencia de Kutu y por eso lo acusa de


cobarde

por no querer vengarse del hacendado y ms bien hacerlo en el cuerpo


inocente

de los animales. Ernesto slo tiene 14 aos y estos son muy pocos para
comprender la

dimensin de la injusticia cometida contra Justina, y contra Kutu.

Arguedas utiliza como resorte narrativo tambin, la descripcin de la


msica y

del baile en los Andes. Es Justina quien canta de pie frente al


crculo de indios que la

rodean :

"Flor de mayo, flor de mayo,

flor de mayo primavera,

por qu no te liberaste

de esa tu falsa prisionera".


Unas lneas de Arguedas en este cuento nos remiten al universo andino
de

la magia :

"Una paca-paca empez a silbar desde un sauce que cabeceaba a la


orilla del ro; la voz del pjaro maldecido daba miedo. El charanguero
corro hasta el cerro del patio y lanz pedradas al sauce; todos los
cholos le siguieron. Al poco rato el pjaro vol y fue a posarse sobre
los duraznales de la huerta; los cholos iban a perseguirle, pero..."

La injusticia presente en el mundo andino durante la poca de la


Colonia

tambin se refleja en el cuento: el hacendado, descendiente de


espaoles, viola a

Justina, la india ms bonita de la hacienda. Su crimen queda impune


porque los indios

no tienen derechos frente al hacendado Don Froiln quien abusa de su


inmenso

poder:

" Ayer no ms la ha forzado; en la toma de agua, cuando fue a baarse


con los nios!"

Nuevamente el lirismo inigualable de Arguedas nos cautiva y nos impele


a

sentir como propio el dolor infinito de Ernesto :

"Me abrac al cuello del cholo. Sent miedo; mi corazn pareca


rajarse, me golpeaba. Empec a llorar, como si hubiera estado solo,
abandonado en esa gran quebrada oscura".

Ernesto siente que sus horizontes de mundo se resquebrajan, se siente

abandonado, ms solo que nunca, ms "hurfano" que antes. Era su amor


platnico

hacia Justina el que le alegraba los das, ahora junto a ese amor se
perfilar un

sentimiento paralelo de odio hacia don Froiln. Ernesto odia a Kutu


por agachar la

cabeza y negarse a matar a don Froiln. Ernesto sufre por su


impotencia de nio de 14

aos frente al hacendado prepotente.


Observemos cmo el tono del discurso interior de Ernesto vara despus

de la violacin de Justina. Primero es de melancola no exenta de


esperanza :

"Ese puntito negro que est al medio es Justina. Y yo la quiero, mi


corazn tiembla cuando ella re, llora cuando sus ojos miran al Kutu.
Por qu pues, me muero por ese puntito negro ? ".

Observemos ahora el tono narrativo despus de que Ernesto se ha


enterado de

la violacin de Justina :

"Los cerros ennegrecieron rpidamente, las estrellitas saltaron de


todas partes del cielo; el viento silbaba en la oscuridad, golpendose
sobre los duraznales y eucaliptos de la huerta; ms abajo, en el fondo
de la quebrada, el ro grande cantaba con su voz spera".

El tono de este ltimo prrafo carece de esperanza, la naturaleza


tambin

se une al tormento imposible de Ernesto, el ro trae un mensaje de


dolor y venganza.

El equilibrio y la armona del paisaje se han trastocado. Incluso


vemos intenciones

suicidas en la naturaleza vista a travs de los ojos sufrientes de


Ernesto : "el viento [...]

golpendose sobre los duraznales".

La naturaleza y el paisaje ya no son fuente de armona para Ernesto,


ellos

sienten su pena tambin; tienen vida propia, son seres animados .

En la actitud de Kutu vemos reflejada una concepcin dualista y


fatalista

del mundo : No puede vengarse del hacendado porque se sabe inferior en


la

escala social y tambin sabe que lo que hizo don Froiln es injusto y
entonces se

venga en los animales y al hacerlo se castiga a s mismo por su


impotencia y su
"cobarda". En la retrica del fracaso de Kutu observamos que l
tambin sufre con

cada animal que maltrata y asesina. l sufre en cada una de sus


vctimas su propia

muerte y la muerte que deseara para don Froiln.

El amor imposible que siente Ernesto y su crisis de identidad en el


cuento

Warma Kuyay, pueden ser interpretados como el dolor que siente el


hombre del

Ande y el mestizo en general, por estar en una cultura diferente a la


suya, por sentir la

suya discriminada y a veces invisible. Ernesto representa al mestizo


que no se ubica

existencial, social, ni culturalmente en ninguna parte.

Kutu y Justina representan al hombre del Ande que vive al margen del
resto de

la sociedad y que slo tiene a los cerros como proteccin frente a las
iniquidades de

los hombres que en base a la injusticia quieren legitimizar su poder,


como en el caso

especfico de don Froiln.

ANALOGA ENTRE ARGUEDAS Y GUAMN POMA DE AYALA

El encuentro entre las dos culturas que se enfrentaron en la toma de


Cajamarca

en 1532, no es todava un encuentro armonioso. Guamn Poma de Ayala y


Jos Mara

Arguedas estn separados por casi 400 aos; pero estn ntimamente
unidos en un

mismo sentimiento de protesta contra el mismo agresor.

As como en Guamn Poma, la stira y la alegora sirven como formas


ficcionales de
representacin (Adorno 1988), el lirismo y la ternura sirven en
Arguedas

como formas de recrear el mundo de los que no tienen voz.

Arguedas utiliza un castellano matizado de quechua para que a travs


de

l surja pujante y a la vez dolorida la voz olvidada del hombre


andino.

Arguedas no se limita como hace Guamn Poma a criticar la manipulacin

del poder que ejercitan los espaoles sino que adems critica las
bases de este

poder. Guamn Poma es un hombre pre-modernista y he aqu la diferencia


en su

protesta. Guamn Poma utiliza la concepcin del espacio andino para


con "las

armas del enemigo" subvertir su mensaje. Arguedas utiliza la lengua de


los

vencedores; el castellano, para dejarnos sentir la voz humillada y


marginal del hombre

andino. Guamn Poma y Arguedas, como diran Raquel Chang-Rodrguez y


Rolena

Adorno :"se apropian del signo" como arma de denuncia contra los
atropellos y las

injusticias de los que detentan el poder; de los invasores, visto


desde una

perspectiva andina.

Guamn Poma se inventa un pasado noble espaol para hacer que su

discurso sea o parezca ser ms legtimo. Arguedas se inventa tambin


un pasado, al

emparentarse espiritualmente con los indios. Guamn Poma y Arguedas


crean sus

propios espacios de juego utilizando el arma impuesta del "enemigo".


Guamn Poma y

Arguedas desde el mundo de los vencidos inventan una estrategia


perfecta y bien

estudiada para llegar al mundo de los vencedores e intentar socavarlo.


Guamn Poma de Ayala y Jos Mara Arguedas tienen todava fe en la

justicia, ambos creen que podrn convencer a los lectores de realizar


la desafiante y

monumental tarea de releer la historia desde la perspectiva de los


derrotados y

aceptarla a pesar de las inconveniencias.

La lucha con el lenguaje es evidente en Guamn Poma y en Arguedas,

aunque en el caso de este ltimo la lucha con el lenguaje sea una


tctica y no una

realidad. Guamn Poma est "apropindose del signo", mientras que


Arguedas es

perfectamente bilinge y utiliza "el signo" de la escritura en la


lengua castellana para

expresar la voz y la cultura quechua. La cosmovisin andina es


evidente en el caso de

Arguedas y un poco ms velada en el caso de Guamn Poma.

A travs de los dibujos artsticos de Guamn Poma y de su simbolismo


espacial

andino, de sus identificaciones metafricas, de su aparente candidez,


(Adorno 1988)

hay una irona que niega la inocencia de su discurso. Guamn Poma dice
que "el

mundo est al revs", porque la armona con el cosmos se ha perdido,


la Conquista

cambi radicalmente las reglas del juego, convirti lo armnico en un


caos imposible.

En el discurso lrico y de protesta social de Arguedas percibimos


tambin la falta de

armona en el cosmos, la inversin del mundo.

En ambos discursos la visin del tiempo corresponde a la visin


andina.
Guamn Poma combina el tiempo occidental con el andino; pero el andino
es el

que prevalece. Arguedas le hace decir a Kutu que llegar el tiempo de


la

venganza; porque el tiempo regresa, es cclico. Ernesto entender que


Justina

no puede ser suya todava, que fue de Kutu por "mucho tiempo", que fue
de don

Froiln a la fuerza, que llegar el tiempo en que podr ser tambin de


l.

Guamn Poma plasma a travs de su discurso y sus dibujos la

cosmovisin andina. Arguedas tambin "propagandiza" en cada relato, en


cada

novela, en cada ensayo, la cosmovisin de los vencidos. Arguedas y


Guamn

Poma denuncian la injusticia contra los vencidos con "las armas del
vencedor".

Arguedas a travs de su lirismo nos permite sentir la comunin del


hombre del

Ande con la naturaleza y el paisaje.

Guamn Poma cree en la fuerza y la eficacia de la imagen para


denunciar la

injusticia. El lenguaje impuesto no le es suficiente a Guamn Poma


para expresar el

caos del mundo, se vale de la imagen tambin. El castellano no le


basta a Arguedas

para convencernos con su lirismo a ultranza; necesita recurrir a la


lengua de sus

sentimientos, al quechua, para comunicarnos lo ms ntimo, lo ms


autntico de su

mundo escindido, donde "todas las sangres" todava no estn en


comunin. Arguedas

es capaz de transmitirnos toda la ternura del alma indgena, a travs


de su lirismo
inmaculado, toda la rebelda de su ser a travs del argumento de sus
relatos, su

angustiosa preocupacin existencial y social que lo llev al suicidio


en 1969 cuando

senta que ya no poda escribir, como Van Gogh que se quit la vida
cuando sinti que

ya no poda pintar.

CONCLUSIONES

1) La voz quechua surge -a propsito- en el castellano de Arguedas.

La cosmovisin andina est presente en la literatura de Arguedas y


concretamente en el cuento analizado :" Warma Kuyay".

Arguedas y Guamn Poma "se apropian del signo " para expresar su
mensaje de denuncia frente a

la injusticia.

La voz andina no puede expresarse solamente a travs del castellano,


aun

cuando ste evidencie calcos sintcticos del quechua. Es necesario


recurrir tambin a

la msica y al baile, a las palabras quechuas, al paisaje andino como


lo hace

magistralmente Arguedas.El castellano de Guamn Poma-aprendido a la


fuerza- no es suficiente

para presentar la visin " del mundo al revs"; debe usar la imagen
para que su discurso

pictrico apoye a su discurso escrito. (Aunque en muchos casos lo


niegue). La voz del hombre

andino a pesar de los siglos transcurridos, est lamentablemente


todava envuelta en una gruesa

capa de silencio.

You might also like