Professional Documents
Culture Documents
Bagavaana k naama va /paaTaYnaa ApanaI vaaNaI sae baaelaeM, gaa{: (isaf mana maeM hI nahIM) |
[nheM saaf-saaf baaelaeM, gaa{: |
[nheM oa#a va Bai k saaTa baaelaeM, gaa{: |
Apanae va Bagavaana kI /pasaataa k ila{ baaelaeM, gaa{: |
[nak ATaY samaJa kr baaelaeM, gaa{: |
naama va /paaTaYnaa baaelatae, gaatae samaya ATaY ka Aanand laeM |
/paaTaYnaa maeM SamaY yaa gavaY na kreM |
saccae Zaana sae saccaI Bai jaagataI hE |
XOXOXOXOXOXOXOXOXOXOX
say/sing the names and prayers of the lord with your own voice |
say/sing them clearly |
say/sing them with shraddhA (faith) and bhakti (devotion) |
say/sing them to please lord and yourself |
understand their meaning |
enjoy the meaning as you say/sing the names and prayers |
don't be shy or proud |
true jJAna (knowledge) leads to true bhakti (devotion) |
XOXOXOXOXOXOXOXOXOXOX
~
gaNaeSa stauita rama stauita
gajaananaM BaUta-gaNaaid saeivataM ramaaya ramaBa/daya, ramacan/daya vaeDasae |
kipatTa-jaMbaU-fla-saar Baixatama\ | rGaunaaTaaya naaTaaya, saItaayaaH patayae namaH
[maa-sautaM Saaek-ivanaaSa-karNaM
namaaima ivaGnaer paad-pajama\ kzNa stauita
kzNaaya vaasaudevaaya, devakI-nandnaaya ca |
gau' stauita nandgaaepakmaaraya, gaaeivandaya namaae namaH
ga'/baY&aa gau'ivaYzNaUH, gau'deYvaae maherH |
gau'H saaxaata\ par/ba&a, tasmaE oaI gaurvae namaH iSava stauita
vande SamBaUM [maapaitaM saurgau'M vande jagatkarNama\
sarsvataI stauita vande paaga-BaUzaNaM maRgaDarM vande paSaUnaaM paitama\ |
yaa kndendu-tauzaarhar-Davalaa yaa Sau/BavaavaRtaa vande saUyaY-SaSaa-vai-nayanaM vande mauknd-i/payama\
yaa vaINaavardNw maiNwtakra yaa etapa$asanaa | vande BajanaaoayaM ca vardM vande iSavaM-Sarma\
yaa /ba&aacyauta-Sar /paBaRitaiBadeYvaEH sada vaindtaa
saa maaM paatau sarsvataI BagavataI inaHSaezajaawapaha hnaumaana stauita
manaaejavaM maa'ta-taulya-vaegaM, ijataein/dyaM baui#mataaM vairma\ |
devaI (dugaaY) stauita vaataatmajaM vaanar-yaUTa-mauKyaM, oaIrama-dUtaM SarNaM /papa%e
savaYmala maalyae, iSavae savaaYTaYsaaiDak |
SarNyae Xyambak gaaEir, naarayaiNa namaaestautae AatmaapaYNa
kayaena vaacaa manasaein/dyaEvaaY
naarayaNa stauita bau#atmanaa vaa /pakitasvaBaavaata\ |
SaantaakarM Baujaga-SayanaM pa$naaBaM saureSama\ kraeima ya%ta\ saklaM parsmaE
ivaaDaaraM gagana-saSaM maeGavaNaYM SauBaama\ | naarayaNaayaeita samapaYyaaima
laxmaIkantaM kmalanayanaM yaaeigaiBaDyaaYna-gamyama\
vande ivazNau BavaBaya-hrM savaYlaaekknaaTama\ tvamaeva maataa ca ipataa tvamaeva,
tvamaeva banDau saKaa tvamaeva|
tvamaeva iva%a /divaNaM tvamaeva,
tvamaeva savaYM mama deva deva
jaae Dyaavae fla paavae, duHKa ivanaSae mana ka, svaamaI, duHKa kpaYUrgaaErM k'NaavataarM saMsaarsaarM Baujagaen/d-harma\ |
sauKa-sampaia Gar Aavae, sauKa-sampaia Gar Aavae, sada vasantaM *dyaarivande BavaM BavaanaI-saihtaM namaaima ||
k imaqe tana ka ~ jaya2
maata-ipataa tauma maere, SarNa gahU: iksakI, svaamaI, SarNa malaM Bagavaana SamBaU malaM vaRzaBa-Dvaja |
tauma ibana AaEr na dUjaa, /paBau ibana AaEr na dUjaa, malaM paavaYtaInaaTaH malaayatanaaehrH ||
Aasa kV: ijasakI ~ jaya3
tauma paUrNa parmaatmaa, tauma AntayaaYmaI, svaamaI, tauma | malaM Bagavaana ivazNauH malaM ga'w-Dvaja |
paar-/ba&a parmaer, paar-/ba&a parmaer, malaM pauNwrIkaxaH malaayatanaaehirH ||
tauma sabak svaamaI ~ jaya4
tauma k'Naa k saagar, tauma paalanaktaaY, svaamaI, tauma | savaYmala maalyae, iSavae savaaYTaYsaaiDak |
maEM maUrKa Kala kamaI, maEM saevak tauma svaamaI, SarNyae Xyambak gaaEir, naarayaiNa namaaestautae
kpaa krae BataaY ~ jaya5
tauma hae {k Agaaecar, sabak /paaNapaita, svaamaI, sabak | AcyautaM kSavaM ramanaarayaNama\ |
iksa ivaiDa imalaU: dyaamaya, iksa ivaiDa imalaU: dyaamaya, kzNa damaaedrM vaasaudevaM hirma\ ||
maEM taumasae kmaita ~ jaya6 oaIDarM maaDavaM gaaeipaka-vallaBama\ |
jaanakI-naayak ramacan/dM Bajae |
dInabanDau duHKa-htaaY, tauma rxak maere, svaamaI, tauma | 'i+maNaI-naayak kzNacan/dM Bajae ||
Apanae haTa [QaAae, Apanae carNa baW.aAae,
ar paw.a maEM taere ~ jaya7
gau' /ba&aa hE, gau' ivazNau hE, gau' iSava hE| gau' saaxaata par/ba&a hE, [sa oaI gau' k ila{ namaskar |
[guruH=guru; brahmA=the creator; viShNUH=the sustainer; mahEshvaraH=shiva; sAkshAt=witness, completely true, embodiment;
para-brahma=supreme brahman; tasmai=to him; shrI=splendid, sir; guravE=to guru; namaH=salutations;]
guru is (the creator) brahmA; guru is (the sustainer) viShNu; guru is (the transformer) shiva; guru is the supreme
brahman incarnate; salutations to such splendid guru |
malamaya, SauBa, sabak manaaerTa paUre krnae vaalaI, SarNa laenae yaaegya, iXanaeXaI, gaaErI, naarayaNaI -- /paNaama hE; sabaka mala kreM |
[sarva-maGgala=good of everyone; mAGgalyA=auspicious; shivA=auspicious, durgA, shakti; sarvArtha=all purposes, desires;
sAdhikA=realiser; sharaNyA=one who gives refuge; tryambakA=three eyed; gaurI=fair (pArvatI); namo'stutE=salutations]
o auspicious; durgA; one who realises all purposes (wishes); one whose refuge should be sought; three-eyed; fair;
nArAyaNI; i bow to you; let good happen to all|
rama k ila{, Ba/d rama k ila{, can/d sae (SaItala) rama k ila{, /ba&asvaVpa (rama) k ila{, rGau kla k saMrxak k ila{,
(sabak) naaTa k ila{, saItaa (maataa) k paita k ila{ namaskar hE |
[rAmAya=for rAma; rAma-bhadrAya=for the benevolent rAma; rAma-chandrAya=for the moon like rAma; vEdhasE=for the
brahma like (rAma); raghunAthAya=protector of the dynasty of great raghu; nAthAya=for the protector; sItAyAH=of sItA;
patayE=for husband; namaH=salutations;]
for rAma; for the benevolent (gentle, cultured) rAma; for the moon-like rAma (cool, beautiful, soothing); for
brahma-swarUpa (rAma); for the protector of raghu dynasty; for the protector; for the husband of sItA; -
salutations!
kzNa k ila{, vasaudeva k pauXa k ila{ AaEr devakI k pauXa k ila{, nandgaaepa (ara paalae ga{) kmaar k ila{, gaaeivand k ila{
namaskar hE |
[kRiShNAya=for kRiShNa; vAsudEvAya=for son of vasudEva; dEvakI-nandanAya=for son of dEvakI; cha=and; nanda-gopa-
kumArAya=for the young boy of nanda the cowherd; govindAya=for govinda; ]
for kRiShNa; for son of vasudEva; and for the son of dEvakI; for one who is raised by nanda the cowherd; for (one
known as) govinda - salutations!
one who meditates (upon him) gets the results jo=one who; dhyAvE=meditates; phala=result;
and the sorrow of the heart is destroyed| pAvE=gets; duHkha=sorrow; vinashE=is destroyed;
pleasure and wealth comes home and pain of the mana kA=of heart, mind; sukha=pleasure;
body is gone| sampatti=wealth; ghara=home; AvE=comes;
O hail the lord protector of the universe ...||2|| kaShTa=pain; miTE=erased; tana kA=of body;
you are my mother and father, whose (else) mAta=mother; pitA=father; tuma=you; mErE=mine;
refuge should i seek? sharaNa=refuge; gahUB=seek, search; kisakI=whose;
there is no one else but you for whom i (rest bina=apart from; aura=other; na=not; dUjA=second; Asa
my) hope| karUB=hope for; jisakI=whose;
O hail the lord protector of the universe ...||3||
you are the complete, supreme soul matter, you pUrana=complete(pUrNa); paramAtmA=supreme being;
reside and move about in our inner self| antaryAmI=one who moves about inside (us), one who
you are the supreme brahman, the supreme lord, resides in everyone's inner self; pAra-brahma=supreme
the master, protector of everyone| brahman; paramEshvara=supreme lord; sabakE=of all;
O hail the lord protector of the universe ...||4|| svAmI=lord, master;
you are an ocean of mercy; our care taker| karuNA=mercy; sAgara=ocean; pAlana-kartA=care-taker;
i am ignorant, bad and desirous; i am servant, mUrakha=ignorant; khala=bad; kAmI=desirous;
you are my master; have mercy on me, o sEvaka=servant; kRipA karo=have mercy;
provider| bhartA=provider
O hail the lord protector of the universe ...||5||
you are beyond all perceptions, senses; master agochara=one that can't be perceived by the eyes;
controller of everyone's lives| prANapati=controller of our lives; kisa vidhi=how;
how should i, of wrong, misleading thoughts, milUB=should i meet you; dayAmaya=o compassionate;
meet you o compassionate? kumati=one with wrong, misleading intellect, thoughts;
O hail the lord protector of the universe ...||6||
friend of the poor; remover of sorrows; you are dInabandhu=friend of the poor; duHkha-hartA=one who
my lord, my protector| takes away sorrow; apanE hAtha=your hands;
raise your hands (to lift me), extend your feet uThAo=raise; apanE charaNa=your feet; baWhAo=extend
(so i can touch them), i am lying at your (to me); tErE dvAra=at your door; paWA=lying;
door|
O hail the lord protector of the universe ...||7||
malaM Bagavaana SamBaU malaM vaRzaBa-Dvaja | maGgalam bhagavAna shambU, maGgalam vRiShabha-dhvaja |
malaM paavaYtaInaaTaH malaayatanaaehrH || maGgalam pArvatI-nAthaH, maGgalAyatanoZharaH ||
Bagavaana SamBaU, ijanak JaNwe par vaRzaBa hE, vae malamaya hEM, paavaYtaInaaTa malamaya hEM, (paapa)hrnae vaalae (iSava) malataa k BaNwar hEM|
[maGgalam=auspicious; bhagavAna=lord; shambU=shiva; vRiShabha-dhvaja=whose flag emblem is a bull; pArvatI-
nAthaH=consort of pArvatI; maGgalAyatanaH=seat, storehouse of auspiciousness; haraH=shiva, one who takes away(pain,
sorrow)]
auspicious is lord shiva, auspicious is one with emblem of bull on his flag(symbol of fertility), auspicious is
consort of mother pArvatI (indeed) shiva is the very storehouse of auspiciousness ||
ivazNau stauita (viShNu stuti)
malaM Bagavaana ivazNauH malaM ga'w-Dvaja | maGgalam bhagavAna viShNu, maGgalam garuDa-dhvaja |
malaM pauNwrIkaxaH malaayatanaaehirH || maGgalam puNDarIkAkshaH, maGgalAyatanoZhariH ||
Bagavaana ivazNau malamaya hEM, ijanak JaNwe par ga'w hE, vae malamaya hEM, kmalanayana malamaya hEM, Bagavaana (ivazNau) malataa k BaNwar hEM |
[maGgalam=auspicious; bhagavAna=lord; garuDa-dhvaja=one who has the emblem of garuDa on his flag;
puNDarIkAkshaH=one with eyes like white lotus;, maGgalAyatanaH=storehouse of auspiciousness; hariH=viShNu;]
auspicious is lord viShNu, auspicious is one with emblem of garuDa on his flag, auspicious is one with white
lotus etes; (indeed) viShNu is the very storehouse of auspiciousness ||
AcyautaM kSavaM ramanaarayaNama\ | achyutam kEshavam rAma-nArAyaNam
kzNa damaaedrM vaasaudevaM hirma\ || kRiShNa dAmodaram vAsudEvam harim
shrI-dharam mAdhavam gopikA-vallabham
oaIDarM maaDavaM gaaeipaka-vallaBama\ | jAnakI-nAyakam rAma-chandram bhajE
jaanakI-naayak ramacan/dM Bajae | rukmiNI-nAyakam kRiShNa-chandram bhajE
'i+maNaI-naayak kzNacan/dM Bajae ||
Acyauta, kSava, rama, naarayaNa, kzNa, damaaedr (ijasak paeq par rssaI (damaa) ba:DaI hae, jaba yaSaaeda nae baalakzNa kae [nakI Sararta k
ila{ rssaI sae baa:Danaa caaha taae hr baar rssaI dae AulaI CaeqI rh jaataI TaI), vasaudeva k pauXa, hir, oaIDar, maaDava, gaaeipayaaeM k i/paya, saItaa
k naayak, ramacan/d ka Bajana kreM, 'i+maNaI k naayak kzNacan/d ka Bajana kreM |
[achyutam=one who has not fallen, viShNu; kEshavam=kRiShNa; dAmodaram=one with rope tied around his belly;
vAsudEvam= son of vasudEva; harim=viShNu; shrI-dharam=holder of prosperity; gopikA-vallabham=dear to the gopIs; jAnakI-
nAyakam=hero of sItA, rAma; bhajE=one should pray to; rukmiNI-nAyakam=hero of rukmiNI;]
one should pray to the unfallen, kEshava, rAma, nArAyaNa, kRiShNa, rope-bellied (story of yashodA tying kRiShna
to a grain crusher because he was very naughty, and everytime she tried, the rope was always two fingers
short);, son of vasudEva, hari, holder of prosperity, dear to gopIs, hero of sItA, rAma-chandra, hero of rukmiNI,
kRiShNa-chandra (all names of viShNu)||
trailing a is silent| vowels=a A i I u U Ri QI E ai o au M H; consonants=k kh g gh G ; ch chh j jh J ; T Th D (W) Dh
(Wh) N ; t th d dh n ; p ph b bh m ; y r l v ; sh Sh s h ; ksh tr jJ; B=chandra-bindu |
[ this document is available on the web at http://shashi.bhaarat.com ]
PLEASE RETURN PRAYER BOOK AFTER USE
DO NOT FOLD