Professional Documents
Culture Documents
by Karma Chakme
If you wish to make a sang offering to the ngas, gather the following:
Then the five grains: barley, rice, wheat, corn and sesame;
The five medicines: heart-leaved moonseed, blackberry (kaakri), markata, cuttle bone and sweet flag;
The five fragrances: white sandalwood, red sandalwood, nutmeg, camphor and saffron;
And the six excellent medicines: bamboo pith, saffron, clove, nutmeg, small cardamom, and greater cardamom.
Also burn wood from various non-poisonous trees.
Generate the self-visualisation, according to whichever practice you prefer, and then recite the following:
ky dangpo sang jung gangn jung
Kye! When sang first arose from where did it arise?
1
namkh mik dang mak la chak
Formed in the haze and darkness of the sky.
d la om gyatso jung
And an ocean of milk came into being,
d la metok mangpo ky
In which many flowers began to grow,
n chok lu yi po drang n
In the supreme place, the nga palace,
2
ngnpo lu yi d tsok sang
To the hosts of blue ngas, we offer.
3
dolpa nakpo lu yi d tsok sang
To the hosts of black ngas from the untouchables' caste, we offer.
4
yowa lung la nep lha lu sang
We offer to the gods and ngas who live in flowing air.
ta yi ta si ch gyur chik
May the si demons who plague horses be eliminated!
5
so j dtsi men gyi sang
We offer nourishing nectar-like medicine.
6
chuk nam pelw lu nam sang
To the ngas who increase livestock, we offer.
7
dak gi mi nor pel shying sung kyob dz
Increase and protect our progeny and wealth!
This great sang offering to the ngas, known as Lasel Chenmo (The Great Spirit Clearing), was composed by the
master Padmasambhava.
ky, gawo nyer ga jokpo dang
Kye! Nanda, Upananda, Takhaka
8
rab jar dtsi rilbu dang
Well-made pills of amta nectar,
9
nyurdu n l tar gyur chik
Be swiftly freed from sickness!
This was written by Pachen Yeshe Chkyi Gyaltsen. Thus it was said by Kongtse, King of Power.
10
With any preliminaries, such as the preparation of nga medicine, out of the way, continue with refuge and
bodhicitta:
sangye ch dang tsok kyi chok nam la
In the Buddha, the Dharma and the Supreme Assembly
changchub bardu dak ni kyab su chi
I take refuge until I attain enlightenment.
dak gi jin sok gyip snam kyi
Through the merit of practising generosity and so on,
dro la pen chir sangye drubpar shok
May I attain buddhahood for the benefit of all beings.
rang nyi k chik gi chenr zik su salw dn du pema karpo dabma sum khebp su tso
dang dzingbu dang jn shing ne'u sing chu mik sok l podrang nyamg tewar nyi da
dang hrih yik l jowo khsarpani ku dok karpo shyal chik chak nyi y chok jin dang yn
tukkar pema nampa rinpoch gyen dum dzepa y kyang yn kum gyi tsul du shyukp
n sum la om ah hung sum gyi tsenpa tukk cha m du yi g hrih yik dang chpar gyur
In an instant I appear clearly as Avalokitevara. Before me, in the centre of a delightful
nga palace surrounded by lakes covered with three-petalled white lotuses, and by lovely
pools, trees, meadows and springs, are discs of sun and moon and a syllable HR, from
which Lord Khasarpi appears. He is white in colour, with one face and two hands. His
right hand is in the gesture of supreme generosity and his left holds a lotus at his heart.
He is adorned with precious ornaments, and sits with his right leg extended and left leg
drawn in. At his three centres are the three syllables O, and H. At the lower
portion of his heart is a syllable HR.
11
pakp ta kor du nor gy dung kyong gawo nyegawo pema chulha pal gyi'o poch
rikzang tobden t lu chen po gy t kyeb cha ch la drul go dn gyi deng ka chen m
drul juk tu khyilwa khor lu dang sa dak du m yong su gangwar gyur
Surrounding noble Avalokitevara are Vsuki, akhapla, Nanda, Upananda, Padma,
Varua, the Glorious, the Radiant, Kulika, and Balavatthe eight great nga kings. Their
upper bodies are dressed in human clothes, they each have seven hooded serpent heads,
and their lower bodies are twisting serpent tails. They are completely surrounded by
ngas and earth lords.
dn ky la timpar gyur
They dissolve into the front visualization.
pakp chak til gyi hrih yik l gang d kyi ddtsi gyn bab lu dang sa dak tamch kyi
tung shying tr chp l ngak yi sum gyi nyer ts tamch dak n gawa dang gpa
khyepar chen kyewar gyur par gyur
From the syllable HR in the Noble One's hands flows a stream of nectar containing all
that is desirable. All the ngas and earth-lords drink from it and are cleansed. All their
harmful deeds of body, speech and mind are purified and they feel a special joy and
reverence.
12
o b su k ma svh
namo
ch nam tamch gyu l jung
All dharmas originate from causes.
d gyu d shyin shekp sung
The Tathgata has taught these causes,
gyu la gokpa gang yin pa
And also that which puts a stop to these causes
gejong chenp di k sung
This too has been taught by the Great hramaa.
dikpa chi yang mi ja shying
Commit not a single unwholesome action,
gewa punsum tsokpar ch
Cultivate a wealth of virtue,
rang gi sem ni yong su dl
Tame completely this mind of ours
di ni sangye tenpa yin
This is the teaching of the buddhas.
13
Give the gift of the Dharma like this, and recite the dhra of purifying the lower realms.
Bless the torma with amta nectar in the general way and then recite O AKRO... etc. Recite:
kyn gyi ma g ku dok kar
Unspoilt by defects, your body is white,
dzok sangye kyi u la gyen
Your crown is adorned with the perfect buddha,
tukj chen gyi dro la zik
And with eyes of compassion you gaze on all beings
chenr zik la chak tsal lo
Avalokitevara, to you we offer homage!
lu chen gy dang lu rik shyi
Eight great nga kings, ngas of the four castes,
lu tren sam gyi mi khyab nam
And all you minor ngas, inconceivable in number:
ch jin torma di shy la
Accept this offering of torma.
ny shing tsimpar dz gyur chik
May it delight and satisfy you!
tongw duk dang rekp duk
Poisonous glimpses, poisonous contact,
14
kha lang duk dang tsew duk
Poisonous breath, poisonous injury,
sam ngen duk la sokpa yi
Poisonous malice and such like
lu yi duk nam shyiwar dz
Pacify all these poisons of the ngas!
dak chak lhak sam denpa dang
Through the truth of our own positive intentions
ch jin di tar ngp t
And the power of dedicating our offerings,
lu yi nyer ts shyi gyur chik
May all harm from the ngas be pacified!
lu men dza ti pala yi
Through the nga medicine jtiphala (nutmeg),
lu yi go n s gyur chik
May the head sickness of the ngas be healed!
zi dang gyats buwa yi
Through onyx and cuttle bone,
mik dang l nyam s gyur chik
May visual impairment and malady of the brain be healed!
utpel la dang nya chib kyi
Through utpala and mother of pearl,
15
na dang drampa nyampa s
May ailments of the nose and the jaw be healed!
litri tsel gyi sha trak dang
Through sindura and vermillion, the flesh and blood;
dar dang drn bur jak dang so
Through silk and cowries, the tongue and teeth;
dung dang gur gum r nyam dang
And through conch and saffron, may weakness in the bones
dri sung nyampa s gyur chik
And deterioration of odours be remedied!
tsenden karp ts n dang
May white sandalwood cure fever,
mabj dong kyi dang nyam s
And peacock feather restore dullness of complexion!
pak dang nying nyam s gyur chik
Heal problems with the skin and heart!
khelma shyo sh khelma dang
May the kidney zhosha heal the kidneys
lagor shyo sh lowa s
And the lagor zhosha heal the lungs!
16
chu sin dermo wang lak gi
May makara-claw and markata
dermo yenlak nyampa s
Heal any impairments of the nails and limbs!
chak tsang kuw drpa dang
May calabash heal stomach ailments
pang p tsultrim nyampa s
And spikenard heal impairments of discipline!
pu shel ts dang do gy kyi
May dendrobium nobile and asbestos
tsa gy chu gy nyampa s
Heal disorders of the ligaments and sinews!
l tr chi tang kara yi
May heart-leaved moonseed and false black pepper
gyuma rekcha nyampa s
Heal intestinal problems!
a ru ra yi nang trl dang
May chebulic myrobalan heal the internal organs,
dambu kar men chok gi
And the supreme medicine of mare's-tail
n khang nyampa s gyur chik
Heal degenerations of the dwelling place!
17
rin chen na ng bangdz dang
May the five precious substances restore the treasury,
kar sum ngar sum kha z kyi
And the three whites and three sweets
za cha nyampa s gyur chik
Replenish stores of food and drink!
jikten kham ni tamch du
Throughout all the lands of this world,
charchu d su bebpa dang
May the rains forever fall on time,
lo chuk taktu lekpar dz
And harvests and herds be forever bountiful and well.
khyepar n dir d mi dang
In particular, for all those who reside in this place,
naljor dak dang jindak la
And for us practitioners and our patrons,
lung tri beken dpa sok
May all nga diseases, such as imbalances
lu yi n rik shyiwar dz
Of wind, bile and phlegm, be pacified!
mug truk ts shyiwa dang
May famine and conflict be overcome!
18
shyi gy la sok ngdrup tsl
Grant us the attainments of pacifying, enriching and the rest!
gyen gyi gyenpar ch n ch ch d
Adorned with the finest ornaments, and practising the Dharma,
dul shying yangdak dom la tsangpar ch
Peaceful, perfectly restrained, and chaste in conduct
gelong gejong d yin dramz'ang d
This is what it means to be a monk or nun, an ascetic or a brahmin.
tsnch mi jik gang yang m
There are none who do not fear weapons,
chiw sok la kun kyang dzem
For everyone avoids whatever threatens life.
rang gi l la p long la
Take the example of your own body,
shyen la npa ma ch chik
And do no harm to others!
When accumulating, repeat the section from the front visualization until here. If your visualization is stable it is
acceptable to accumulate from the blessing of nectar onwards.
19
khyer chik
deng shik
naga shik
naga trol
naga deng
lu gyal rik dramz rik j rik mang rik dlpa la sokpa tamch chok tsam rang rang gi n
su k chik gi shekpar gyur
All you ngas of the royal caste, priestly caste, merchant caste, commoners' caste and
untouchables, depart this very instant and return to your own place in whichever
direction it may be!
badzra mu
chjin n dir gang lhakp
May all the spirits gathered here
jungpo sa wok gyuwa dang
In this place of offeringthose who travel beneath the earth,
gang yang sa teng khpa dang
Those who dwell upon the earth,
sa lar gyuwa gang yinpa
And those who move about above it
20
guwar gyi la rang n su
All be satisfied and return,
tamch tad drowar gyi
Each to their own separate abode!
rang gi l la p long la
Take the example of your own body,
shyen la npa ma ch chik
And do no harm to others!
Through the power of our efforts, positive intention and virtue, may all forms of nga reach awakening!
The nga king Vsuki offered this to the great, glorious goddess. May virtue abound!
ky, dak dang gyujor yndak gi
Kye! Wherever we practitioners and our patrons
gar dro gar duk nep tsok
May go or wherever we may stay,
yul chok di la tenp n
All of you who depend upon these places,
21
lha lu nyen sum khy nam la
All you devas, ngas and nyen spirits,
pama ngarab depa dang
Including your ancestors from the past
butsa chirab yench kyi
And your children in future generations,
sa nyen k dang do nyen lang
Whatever transgressions we have made in our ignorance,
chu nyen truk dang shing nyen ch
Such as digging the spirits of the earth, raising the spirits of stone,
ro bak tab shyob zor lam sok
Stirring the spirits of water, cutting the spirits of trees,
marik ma sh chigyi pa
And from corpses, hearth pollution, sorcery and so on
tollo shak so dak gyur chik
All these we hereby declare and confess: may they be purified!
This brief confession to the earth lords is by Rga Asya.
If you wish to practise a brief sang offering from time to time, recite the following:
hung, rigdzin orgyen pema jungn dang
H! To Padmasambhava, the vidydhara of Oiyna,
22
khandr tso mo lha cham mandara
Foremost of kins, Princess Mandrav,
yeshe tsogyel nub ben lotsawa
Yeshe Tsogyal, Nubchen, monks and translators,
tsa sum ling dang rigdzin mi jik dor
Tsasum Lingpa, the vidydhara Mijik Dorje,
tsa gy lam tsok ch tamch la
And all the root and lineage masters,
dam dz ddtsi sangch di pulw
We offer this sang of samaya substances and nectar.
dak sok chang chub tobp trinl dz
Carry out your enlightened activity and bring us to awakening!
by Tsasum Lingpa
23
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 Unported License.
PDF document automatically generated on Thu Jun 1 06:09:54 2017 GMT from
http://www.lotsawahouse.org/tibetan-masters/karma-chakme/lasel-chenmo-naga-offering
24