You are on page 1of 626

Manual

de
Servicio
Perforadora de
Tronadura Infinity
Serie SKS-12
Serie N. 1H67C57 y 58 y 59

Reedrill
3501 S. FM Hwy 1417, Denison, TX 75020 P.O. Box 998, Sherman, TX 75091-0998
Telephone 1-800-854-9030 Telefax 1-800-582-6570
Pedido de Piezas y Soporte de Producto

SKS Introduction i
Informacion de Seguridad

Este simbolo de alerta de seguridad indica importantes mensajes


de seguridad en el manual. Cuando vea este simbolo, lea
cuidadosamente el mensaje que sigue y este alerta a la
posibilidad de lesionarse o de dao a la propiedad.

ADVERTENCIA:
ANTES DE ENCENDER EL MOTOR:

* Estudie los Manuales del Operador y de Servicio


* Ponga en practica todas las Precauciones de Seguridad
* Haga Revision Pre -Operacion
* Aprenda los Controles Antes de Operar

Es SU responsabilidad entender y seguir las instrucciones del fabricante


en la operacion y servicio de la maquina, y de observar las precauciones
de seguridad pertinentes, leyes y regulaciones.
Si falla en la compresion del manual y de toda seguridad, capacidad e
instrucciones establecidas en la maquina antes de operar la unidad,
constituye un mal uso de la maquina. Es su responsibilidad de saber los
requerimientos del fabricante, y de regulaciones gubernamentales,
precauciones requeridas y posibles peligros existentes en el trabajo.
Usted debe llevar este conocimento a todo el personal que trabaje con el
equipamiento o en el area, para que todos puedan tomar las precauciones
de seguridad requeridas y necesarias. Mantenga a los nios, visitantes, y
personal sin entrenamiento lejos del equipamiento. Es tambien su
responsabilidad de operar su equipamiento con destreza, buen juicio, y
precaucion. Siguiendo los procedimientos de seguridad reconocidas y
puede ayudarle a evitar accidentes. Si falla en seguir estas instrucciones
puede resultar en dao de la propiedad, serias lesiones o la muerte.

Modelo de Perforadora :

Perforadora Serie No. : _____________________________________

Datos de Entrega de la Perforadora: _________________________________

Distribuidor : ____________________________________________

Cliente : _________________________________________

ii SKS Introduction
Descripcion del Producto

ADVERTENCIA:
NO use esta maquina para otro proposito que el de
perforacion de tronadura.
Perforadora de Rotacion de Tronadura esta diseada para
propositos de perforacion de tronadura solamente.
Cualquier otro uso puede resultar en lesiones personales,
dao a la propiedad y fuera de garantia

El Reedrill Serie Infinity es especificamente diseada para Operaciones de Perforacion de


Tronadura.

El Infinity Serie SKS es una grua perforadora montada sobre orugas, que consiste de dos
ensambles principales (2):

1. Ensamble de Perforadora de Rotacion.


2. Excavador Sobre Orugas.

El ensamble de perforadora de rotacion forma parte del Paquete del Motor, paquete del
Compresor, Sistema Hidraulico, Mecanismo de Rotacion, Sistema de Levante y Cargador de
Peso y mecanismo de manejo de barras de perforacion.
Las orugas estan energizadas por dos (2) motores hidroestaticos. Cada oruga tiene su
propio control de velocidad independiente, variable y reversible, y esta equipado con zapatas
de 29.5 pulgadas (750mm) de triple grosor de ancho.
Contenidos del Manual
Este manual esta aparejado con su Perforadora de Tronadura Reedrill Serie Infinity para
ayudarle a realizar el trabajo de servicio necesario para mantener su perforadora de Tronadura
en buenas condiciones de operacion y funcionamiento.

PRECAUCION:Cada persona que realice un trabajo de


servicio debe estar seguro de tener un conocimiento
adecuado y entrenamiento para realizar las tareas
requeridas. Una completa compresion de los sistemas
hidraulicos y neumaticos como tambien conocimiento
electrico y mecanico y se requiere experiencia.

Este manual contiene informacion de reparacion y ajuste para todos los sistemas de
operacion principales de la maquina. En algunos casos como las bombas hidraulicas y motores
es mejor reemplazar la unidad con uno nuevo o reensamblar la unidad que realizar mayores
reparaciones.

Si se requiere mayor inforamcion o se presentan problemas particulares que no esten


suficientemente cubiertos en este manual, para estas materias debe referirse a Reedrill.

Las descripciones y especificaciones contenidas en el manual fueron hechas en el momento


de la impresion del manual. Se reserva el derecho para hacer cambios en cualquier momento sin
notificacion y sin ninguna obligacion.

SKS Introduction iii


Tabla de Contenidos

INTRODUCCION
Pedido de Piezas y Soporte de Producto .................................................................................. i
Informacion de Seguridad ......................................................................................................... ii
Manual de Contenidos ............................................................................................................. iii
Descripcion de Producto ......................................................................................................... iii
Localizador General SKS ........................................................................................................xii

SECCION 1 SEGURIDAD
Revision de Posibles Peligros............................................................................................... 1-2
Antes de Operacion ............................................................................................................... 1-3
Distancia minima desde cables Alta Tension ........................................................................ 1-3
Operacion y Despues de Operacion .................................................................................. 1-4
Mantencion y Transferencia de Equipamiento ....................................................................... 1-4

SECCION 2 CABINA DEL OPERADOR


Leyenda de Simbolos Graficos ............................................................................................ 2-2
Panel del Control del Operador .......................................................................................... 2-8
Panel de Instrumentos ......................................................................................................... 2-10
Panel de Manometro de Sistema de Presion ..................................................................... 2-12
Panel de Interuptores (Baja Presion) ................................................................................... 2-14
Luces, Intrerruptores y Circuito de Fusibles ....................................................................... 2-18
Panel de Interuptores (Alta Presion) ..................................................................................... 2-20
Calefactor de Cabina - Falla de Aislacion .......................................................................... 2-22
Aire Acondicionado ............................................................................................................. 2-23
Mantencion y Programa de Servicio ................................................................................... 2-23
Servicio .............................................................................................................................. 2-26
Eliminacion de Problemas ................................................................................................ 2-32

SECCION 3 ORUGAS DE BASTIDOR PRINCIPAL


Reparacion de Bastidor Principal ......................................................................................... 3-2
Gatos de Nivelacion ............................................................................................................... 3-3
Cilindros de Nivelacion de Gatos ........................................................................................... 3-3
Remocion............................................................................................................................. 3-3
Reparacion .......................................................................................................................... 3-3
Reemplazo ........................................................................................................................... 3-3
Lubricacion de Carcaza de Gatos ....................................................................................... 3-3
Cilindros de Elevacion de Mastil ............................................................................................ 3-4
Remocion............................................................................................................................. 3-5
Reparacion .......................................................................................................................... 3-5
Reemplazo ........................................................................................................................... 3-5
Ensamble de Orugas ............................................................................................................. 3-6
Componentes de Reparacion de Orugas ............................................................................. 3-7
Especificaciones Metricas de Torque de Pernos ................................................................ 3-8
Mantencion de Orugas ......................................................................................................... 3-9
Antes de la Operacion de la Maquina .............................................................................. 3-9
Mantencion General ............................................................................................................ 3-9
iv SKS Introduction
Tabla de Contenidos

SECCION 3 ORUGAS DE BASTIDOR PRINCIPAL


Ajuste de Tension de Traccion .......................................................................................... 3-11
Tensionador Hidraulico ......................................................................................................... 3-11
Tension Apropiada de Traccion ......................................................................................... 3-11
Tensionador de Nitrogeno ................................................................................................... 3-13
Tensionador Hidraulicor ....................................................................................................... 3-14
Reparacion ........................................................................................................................ 3-14
Instrucciones de Llenado de Tensionador de Nitrogeno ..................................................... 3-16
Revision de Presion de Tensionador de Nitrogeno .......................................................... 3-18
Alivio de Presion de Tensionador de Nitrogeno ................................................................ 3-18
Separar Cadena de Traccion ............................................................................................... 3-20
Cadena de Orugas - Reparacion y Reemplazo ................................................................... 3-22
Reparacion de Cadena de Orugas - Descripcion ............................................................... 3-23
Instalacion de Zapatas de Traccion ..................................................................................... 3-24
Reparacion de Cadena de Orugas ................................................................................. 3-24
Zapata de Orugas - Montaje de Cadena de Orugas ...................................................... 3-24
Metodo DirectoTorque ....................................................................................................... 3-25
Metodo de Giro de Torque ................................................................................................ 3-25
Zapata de Orugas - Reaprete ............................................................................................ 3-25
Torque de Pernos de Zapata de Orugas (Metodo de Torque Directo) ............................ 3-26
Torque de Pernos de Zapata de Orugas ( Metodo de Giro de Torque) ............................ 3-27
Cadena de Oruga e Instalacion de Zapata ........................................................................ 3-28
Cadena y Zapata de Oruga - Ensamble e Instalacion ........................................................ 3-28
Mando Final - Decripcion General ....................................................................................... 3-30
Mando Finall ........................................................................................................................ 3-30
Remosion desde la Estructura de Traccion ........................................................................ 3-31
Instalacion dentro de Estructura de Traccion .................................................................... 3-32
Revision de Aceite / Cambio ........................................................................................... 3-33
Especificaciones de Aceites ........................................................................................... 3-34
Aceites Recomendados ..................................................................................................... 3-34
Ensamble de Mando Final (vista ampliada) .................................................................... 3-36
Frenos de Estacionamiento - Descripcion ........................................................................ 3-37
Desconeccion de Mecanismo Final ................................................................................... 3-38
Procedimiento de Remolque - Desconeccion de Mecanismo de Engranajes .................. 3-39
Frenos de Estacionamiento - Remocion e Instalacion .................................................. 3-39
Ensamble de Rueda Libre (vista ampliada) ..................................................................... 3-41
Remocion de Rueda Libre................................................................................................. 3-42
Ensamble de Rueda Libre .................................................................................................. 3-44
Orugas y Suporte de Rodillo .............................................................................................. 3-48
Descripcion General .......................................................................................................... 3-48
Rodillo de Oruga (vista ampliada) ...................................................................................... 3-49
Rodillo de Oruga - Remocion y Desensamble................................................................... 3-50
Suport e de Rodillo - Remocion y Desensamble ............................................................... 3-51
Soporte de Rodillo de Traccion - Ensamble ....................................................................... 3-52
Soporte de Rodillo de Traccion - Prueba e Instalacion ..................................................... 3-53

SKS Introduction v
Tabla de Contenidos

SECCION 4 TRANSMISOR/COMPRESOR
Procedimiento de Servicio de Motor ...................................................................................... 4-3
Servicio de Limpieza de Aire de Motor y Compresor ............................................................. 4-3
Servicio de Acoplamientos Flexibles de Transmision .......................................................... 4-6
Remocion............................................................................................................................. 4-6
Instalacion ............................................................................................................................ 4-6
Ensamble de Bomba de Transmision /Ensamble - Remosion y Reemplazo ......................... 4-8
Identificacion de Bomba ......................................................................................................... 4-9
Caja de Engranaje de Transmision de Bomba - Reparacion .............................................. 4-11
Lubricacion: ...................................................................................................................... 4-13
Bomba Hidraulica a Piston - Remocion y Reemplazo ......................................................... 4-14
Bomba Hidraulica a Piston - AA4VG 250 Manual de Servicio ...............sigue en pagina 4-14
Bomba Hidraulica a Piston - A11VLO Manual de Servicio .............. sigue manual AA4VG 250
Engranajes Hidraulicos de Bomba - Remosion y Reemplazo ............................................ 4-16
Engranajes Hidraulicos de Bomba - Manual de Servicio de P330/P350/P365 .................. 4-17
Acoplamiento de Transmision de Compresor (Presion Baja) ............................................. 4-32
Acoplamiento de Transmision de Compresor (Presion Alta) ............................................... 4-33
Acoplamiento de Transmision de Compresor - Remocion y Reemplazo ........................... 4-34
Remocion de Unidad de Compresor .................................................................................. 4-34
Antes de la Instalacion y Partida del Compresor Nuevo o Reconstruido .......................... 4-35
Unidad de Compresor - Instalacion: .................................................................................... 4-35
Descripcion Funcional ........................................................................................................ 4-35
Tuberia Receptora de Compresor (Baja Presion) ................................................................ 4-36
Tuberia Receptora de Compresor (Alta Presion ) ................................................................. 4-37
Estanque Receptor de Baja Presion (Estanque Vertical) .................................................... 4-38
Elementos separadores de Baja Presion ........................................................................... 4-38
Remocion y Reemplazo de Elementos Separadores de Baja Presion .............................. 4-39
Estanque Receptor de Alta Presion (EstanqueT) ................................................................ 4-40
Elemento Separador de Alta Presion................................................................................ 4-40
Elemento Separador de Alta Presion - Remocion y Reemplazo ........................................ 4-41
Aire Principal y Auxiliar ....................................................................................................... 4-42
Componentes de Subsistema de Aire Compr imido (baja presion) .................................... 4-42
Funciones de Aire Comprimido .......................................................................................... 4-43
Componentes de Sub sistema de Aire Comprimido (alta presion) ...................................... 4-44
Filtro de Aceite de Compresor ............................................................................................. 4-46
Mantencion de Rutina ......................................................................................................... 4-47
Cambiando Elementos de Filtro ....................................................................................... 4-47
Mantencion y Reparacion de Compresor ........................................................................... 4-48
Manual del Operador de Compresor Sullair de Perforadora (Baja Presion) .................... 4-49
Manual del Operador de Compresor Sullair de Perforadora (Alta Presion) .................... 4-77
Radiador/Ensamble de Enfriador de Aceite .................................................................... 4-138
Manual de Servicio de Radiador y Nucleos Mesabi ....................................................... 4-141
Manual de Servicio de Enfriadores deTubo de Aire de Aluminio a Aceite Mesabi ..... 4-149
Manual de Servicio de Enfriadores de Tubo de Aire de Cobre a Aceite Mesabi ............. 4-157

vi SKS Introduction
Tabla de Contenidos

SECCION 5 SISTEMA DE CONTROL DE POLVO


Bomba de Agua (vista ampliada) .......................................................................................... 5-1
Instrucciones de Servicio ....................................................................................................... 5-3
Servicio a las Empaquetaduras ............................................................................................ 5-3
Reensamble de Empaquetaduras ........................................................................................ 5-5
Servicio de Valvulas de Bomba ............................................................................................ 5-5
Especificaciones de Bomba ................................................................................................ 5-7
Requerimientos de Torque ................................................................................................... 5-7
Reensamble de Partes de Valvulas ...................................................................................... 5-7
Servicio al Cigueal ........................................................................................................... 5-7
Servicio a las Crucetas ....................................................................................................... 5-9
Lubricantes Recomendados ................................................................................................ 5-10
Manual de Reparacion de Bomba de Agua de Motor - Char-Lynn (Eaton) H Series ............. 5-11

SECCION 6 TRACCION DE ROTACION DE MASTIL/ COLUMNA DE


BARRAS
Cilindros de Alimentacion (Dibujo de instalacion ) ................................................................. 6-2
Cilindros de Alimentacion (fotos) ......................................................................................... 6-3
Cilindros de Almentacion - Remocion .................................................................................. 6-5
Ensamble de Cilindros de Alimentacion (vista de seccion) .................................................... 6-6
Reparacion e Instalacion ..................................................................................................... 6-7
Soldadura de Mastil - Reparacion .......................................................................................... 6-8
Ajuste de Cable de Levante / Cargador de Peso.................................................................. 6-9
Reemplazo de Cables de Levante/Cargador de Peso (dibujo) ............................................. 6-10
Procedimiento de Reemplazo de Cable de Levante / Cargador de Peso ............................. 6-11
Alineamiento de Guia de Cabezal de Rotacion .................................................................. 6-13
Ensamble de Traccion de Rotacion ..................................................................................... 6-13
Traccion de Rotacion - Remocion desde el Mastil ............................................................. 6-13
Traccion de Rotacion - Instalacion .................................................................................... 6-13
Caja de Engranajes de Traccion de Rotacion (vista de seccion) .......................................... 6-14
Caja de Engranajes de Traccion de Rotacion (armado sobre eje aereo) -Listado de Items . 6-15
Caja de Engranajes de Traccion de Rotacion - Reparacion ............................................... 6-16
Eje Principal de Rodamiento de Precarga ......................................................................... 6-16
Motor de Caja de Engranaje de Traccion de Rotacion - Reparacion .................................... 6-17
Reemplazo de Sello de Eje ................................................................................................. 6-17
Remocion e Instalacion ..................................................................................................... 6-17
Motor de Caja de Engranajes de Traccion de Rotacion (vista ampliada) ............................. 6-18
Eliminacion de Problemas ................................................................................................. 6-20
Ensamble de Winche ......................................................................................................... 6-22
Precauciones en el Uso de Winches ................................................................................ 6-22
Cables ............................................................................................................................... 6-22
Como aplicar sujetadores de cables .................................................................................. 6-24
Camisa de Soquetes ........................................................................................................ 6-28
Tambores Acanalados ....................................................................................................... 6-29
Tambores Planos (lisos) ..................................................................................................... 6-29

SKS Introduction vii


Tabla de Contenidos

SECCION 6 TRACCION DE ROTACION DE MASTIL/COLUMNA DE BARRA


Multiples Capas de Tambores ........................................................................................... 6-31
Manual de Servicio , Mantencion e Instalacion de Winche Braden BG8 ............................... 6-33
Llave H.O.B.O. .................................................................................................................... 6-63
Posicionador de Barras .................................................................................................... 6-64
Columna de Barras /Carousel ............................................................................................. 6-65
Componentes Principales ................................................................................................. 6-65
Informacion General .......................................................................................................... 6-67
Remocion de Rodamientos de Columna de Barras .......................................................... 6-67
Inspeccion de Componentes de Columna de Barras ....................................................... 6-70
Ensamble e Instalacion de Columna de Barras ................................................................... 6-71
Reemplazo y Remocion de Rodillo de Columna de Barras .............................................. 6-72
Desenamble y Ensamble de Rodillo de Columna de Barra .................................................. 6-73

SECCION 7 SISTEMAS HIDRAULICOS


Estanque Hidraulico .............................................................................................................. 7-2
Secuencia de Presiones Establecidas ................................................................................. 7-3
Estacion de Prueba de Presion Hidraulica (opcional) ........................................................... 7-3
Bomba Hidraulica Principal - Identificacion ............................................................................ 7-5
Bomba de Rotacion AA4VG250 de Oruga Derecha, y Oruga Izquierda ................................. 7-6
Circuito de Bomba hidraulica AA4VG ............................................................................... 7-6
Bomba de Rotacion de Oruga Derecha y Oruga IzquierdaAA4VG250 (orificio de
identificacion) ....................................................................................................................... 7-7
Bomba de Control EP (24VDC) .......................................................................................... 7-9
Antes de realizar ajustes a la Bomba.................................................................................. 7-10
Centrado Mecanico ........................................................................................................... 7-11
Centrado Hidraulico de Control de Bomba EP................................................................ 7-13
Ajuste s de valvulas de Alta Presion y Cortes Presurizados (POR) .................................. 7-15
Circuito de Carga de Presion ............................................................................................ 7-16
Procedimentos de Ajuste .............................................................................................. 7-16
Circuito de Bomba de Alimentacion y Bomba Auxiliar ...................................................... 7-18
Funciones de Bomba de Alimentacion y Bomba Auxiliar ............................................... 7-19
Funcion de Control de Sensor de Carga (DRS) ............................................................. 7-19
Procedimientos de Ajuste ............................................................................................. 7-19
Procedimiento de Espera ............................................................................................... 7-19
Presion Principal ............................................................................................................. 7-19
Presion Auxiliar de Valvula de Alivio ................................................................................. 7-19
Circuito de Bomba de Alimentacion y Auxiliar ............................................................... 7-20
Circuito Auxiliar ................................................................................................................. 7-20
Circuito de Cargador de Peso ........................................................................................ 7-20
Valvula de Control de Gatos/Levante de Mastil............................................................... 7-20
Valvulas de Control Principal ............................................................................................. 7-21
Ensamble de Soporte de Valvula ........................................................................................ 7-21
Valvula MP18 (Mastil y Gatos) .......................................................................................... 7-22
Valvula MP22 (Cargador de Peso) .................................................................................. 7-24

viii SKS Introduction


Tabla de Contenidos

SECCION 7 SISTEMAS HIDRAULICOS


Valvulas 4WE6 (Funciones Auxiliares y Valvulas de Mastil) ........................................... 7-27
Ajustes de Valvulas de Contrabalance .............................................................................. 7-31
Circuito de Alimentacion Hidraulica ................................................................................... 7-32
Multiple de Control Piloto .................................................................................................. 7-42
Circuito de Elevacion de Mastil y Control de Gatos ......................................................... 7-44
Cilindros de Elevacion de Mastil ....................................................................................... 7-46
Procedimiento de Prueba de Valvulas de Contrabalance .............................................. 7-47
Cilindros de Nivelacion de Gatos ..................................................................................... 7-48
Procedimientos de Prueba de Valvula de Contrabalance ............................................. 7-49
Circuito de Control de Perforacion/Traslado ...................................................................... 7-50
Circuito de Bomba de Rotacion/Traslado ........................................................................... 7-54
Circuito de Motor de Rotacion/Traslado ............................................................................. 7-56
Circuito de Funciones Auxiliares ....................................................................................... 7-58
Llave de Desacople Operada Hidraulicamente (H.O.B.O.) ................................................. 7-60
Circuito de Inyeccion de Agua/Polvo .................................................................................... 7-62
Circuito de Motor de Ventilador ........................................................................................ 7-63
Filtros (opcional) ................................................................................................................. 7-65
Rutina de Mantencion ....................................................................................................... 7-65
Cambio de Elementos de Filtro ......................................................................................... 7-67
Filtros de Carga ................................................................................................................. 7-69
Rutina de Mantencion ..................................................................................................... 7-69
C ambio de Elementos de Carga ................................................................................... 7-69
Retorno Principal y Filtro de Drenaje de Deposito .......................................................... 7-73
Rutina de Mantencion ....................................................................................................... 7-73
Cambio de Elementos de Filtro ...................................................................................... 7-73
Reparacion de Cilindros Hidraulicos ................................................................................ 7-76
Informacion General ........................................................................................................... 7-77
Cabezal H .......................................................................................................................... 7-79
Cabezal N ......................................................................................................................... 7-80
Cabezal Z .......................................................................................................................... 7-81
Cabezal Z (dos piezas) .................................................................................................... 7-82
Cabezal K ......................................................................................................................... 7-83
Cabezal M ......................................................................................................................... 7-84
Piston Z ............................................................................................................................. 7-85
Piston Z (hilado) .............................................................................................................. 7-86
Piston H y K ...................................................................................................................... 7-87
Piston M ........................................................................................................................... 7-88
Piston N ............................................................................................................................ 7-89
Esquema Hidraulico ............................................................................................................ 7-93
Presion y Tuberias de Retorno ............................................................................................. 7-94

SKS Introduction ix
Tabla de Contenidos

SECCION 8 COMPONENTES ELECTRICOS


Partida de Indicadores .......................................................................................................... 8-2
Baterias ................................................................................................................................. 8-4
Precaucioes de Soldadura ..................................................................................................... 8-5
Cables de Bocina .................................................................................................................. 8-6
Cables de Bloqueo de Mastil ............................................................................................... 8-7
Cables de Sensor de Posicionador de Barras ................................................................. 8-8
Cables de Interbloqueo de Oscilacion de Columna de Barras ........................................... 8-9
Cables de Interbloqueo de Traslado (Gatos) ..................................................................... 8-10
Cables de Interbloqueo de Traslado (Barra en Hoyo) .......................................................... 8-11
Cables de Interruptor de Corte Emergencia nivel tierra) ...................................................... 8-12
Panel de Cables de Motor de Partida ............................................................................... 8-13
Esquema Electrico de Motor Cummins QST30................................................................. 8-15
Cables de Traslado Remoto .............................................................................................. 8-16

SECCION 9 LUBRICACION Y MANTENCION PREVENTIVA


Puntos de Servicio - Motor y Orugas.................................................................................... 9-2
Puntos de Servicio - Mastil ................................................................................................... 9-3
Lubricacion - General ............................................................................................................. 9-6
Libricacion Equipamiento .................................................................................................... 9-6
Puntos de Cuidado de Lubricacion ..................................................................................... 9-
Diagramas y Cuadros de Lubricacion .............................................................................. 9-6
Cuadros de Lubricacion y Mantencion ................................................................................. 9-7
Especificaciones de Lubricantes ........................................................................................ 9-10
Seleccion de Aceites Hidraulicos:.................................................................................... 9-10
Capacidad de EstanqueHidraulico .................................................................................... 9-10
Lubricacion de Compresor ................................................................................................ 9-11
Grasa Lubricante................................................................................................................ 9-12
Lubricante de Engranajes .................................................................................................. 9-12
Lubricacion - Winche............................................................................................................ 9-13
Lubricacion Wiinche Braden BG8 ...................................................................................... 9-13
Lubricacion - Mecanismo Ventilador .................................................................................... 9-14
Mantencion de Sistema Hidraulico ...................................................................................... 9-15
Mantencion de Sistema de Enfriamiento ........................................................................... 9-15
Proteccion de Congelante de Sistema de Enfriamiento ....................................................... 9-16
Mantencion de Filtro de Aire ............................................................................................... 9-16
Limpiador es de Aire .......................................................................................................... 9-16
Elementos de Filtro de Aire .............................................................................................. 9-16
Sistema Electrico ................................................................................................................. 9-16
Programacion de Analisis de Muestras de Aceite .............................................................. 9-17
Valores de Torque para separar Conecciones de Flange .................................................... 9-18
Valores de Torque para Tubos y Uniones Hidraulicos ........................................................ 9-19
Valores de Torque para Ajustes Estandar ............................................................................ 9-20

x SKS Introduction
Tabla de Contenidos

SECCION 10 EQUIPAMIENTO OPCIONAL


Sistema de Auto Lubricacion ............................................................................................ 10-2
Descripcion ......................................................................................................................... 10-2
Instalacion de Tubo de Motor de Aire de Bomba ........................................................... 10-3
Ensamble de Motor de Aire de Bomba (vista ampliada) .................................................... 10-4
Ensmble de Motor de Aire de Bomba (vista de seccion) ................................................ 10-5
Ensamble de Tubo de Bomba ........................................................................................... 10-6
Desensamble y Reensamble ............................................................................................ 10-7
Reparacion de Items ( tamao completo ) ........................................................................ 10-8
Ensamble de Inyector SL-1 ................................................................................................ 10-11
Especificaciones.............................................................................................................. 10-11
Operacion ........................................................................................................................ 10-12
Regulador de Filtror/Lubricador ......................................................................................... 10-13
Regulador ........................................................................................................................ 10-14
Filtro ................................................................................................................................. 10-17
Lubricador ........................................................................................................................ 10-18
Controlador de Lubricacion ................................................................................................ 10-21

SKS Introduction xi
Localizador General

xii SKS Introduction


Seccion 1

Seguridad

SKSS Safety 1-1


1-2 SKSS Safety
SKSS Safety 1-3
1-4 SKSS Safety
Seguridad

Mantencion
Asegurese que dos personas esten presentes al realizarce el trabajo de perforacion, ambos
entrenados en cuanto a temas de seguridad. Una persona debe supervisar desde la posicion
del operador teniendo acceso inmediato a hacer una parada de emergencia en todas las
situaciones. Debe establecerse seales de comunicacion visual, audible o verbal y deben ser
entendidas a cabalidad por las dos personas.
Asegurese que cada persona esta adecuadamente entrenada para hacer procedimientos de
mantencion y servicio.
Ubique una tarjeta de advertencia en los controles de partida para alertar al personal que
alguien esta trabajando en la maquina y desconecte la bateria antes de hacer reparaciones o
ajustes a la maquina.
Asegurese de tener buena iluminacion para realizar servicio nocturno.
Libere la presion de los sistemas hidraulico o pneumatico antes de aflojar las conecciones o
partes.
Asegurese que la maquina y sus componentes esten bien asegurados sobre terreno antes
de hacerle servicio o reemplazar partes.
Mantenga contacto metal-a-metal entre el surtidor y el estanque de combustible al proceder
a llenarlo. Esto prevenira chispazos y posible explosion.
No martille partes o barras. Use solo herramientas apropiadas para hacer reparaciones o
ajustes.
No soldar cerca de las lineas de aceite.
No intente sacar la tapa del radiador cuando el motor esta caliente o esta sobrecalentado.
No fume o habra fuego cerca de baterias nuevas, al hacer servicio a las baterias. Baterias
pueden soltar hidrogeno, gas altamente explosivo.
No deje herramientas u otros objetos sobre el motor, al manejar los mecanismos o en la
plataforma de perforacion. Pueden ser despedidos del equipamiento con mucha fuerza .

Transporte de Equipamiento

Si todas las partes del equipamiento es enviado a nuevo destino, incluya siempre un completo
manual de instrucciones o una copia de los topicos siguientes del manual del operador:
Seccion de Seguridad
Instrucciones de Operacion, incluyendo:
Revision de Pre-Partida
Partida
Revision despues de la Partida
Procedimiento de Apagado
Traccion y transporte de la Maquina

SKSS Safety 1-5


Notas

1-6 SKSS Safety


Seccion 2

Controles del Operador

SKS-12 Operator Controls 2-1


Leyenda de Simbolos Graficos

El siguiente es un listado alfabetico de los simbolos graficos y su descripcion basica. El control


de las funciones estan descritas en detalle, en las paginas siguientes:

Bomba Auxiliar - CERRADA


Columna de Barras Lubricante Hilos

Bomba Auxiliar - ABIERTA Perforar (Perforar/Trasladar) Interruptor

Llave de desacople (Manual)

Presion de Aire de Perforadora

Temperatura de descarga de Compresor

Colector de Polvo

Horometro de Perforadora

Cortina de Polvo

Soporte de Barra de Peforadora (Posicionador)

2-2 SKS-12 Operator Controls


Leyenda de Simbolos Graficos

Temperatura Refrigerante Motor Nivel de Combustible

Horometro Motor

Bajada Rapida

Presion de Aceite Motor

Subida/Bajada - Elevar y Subir

RPM Motor

Sostener

Encendido de Motor

Llave (HOBO) Desacople operada hidraulicamente-abrazadera aseguradora

Detencion de Motor (Tambien Desviacion)

Inyector de Eter Llave (HOBO) Desacole operada hidraulicamente-oscilacion

SKS-12 Operator Controls 2-3


Leyenda de Simbolos Graficos

Bloqueo Mastil
Sistema Hidraulico de Presion

Gato Trasero Izquierdo

Encendido Apagado Inyeccion de Aceiteil

Encendido Encendido
Gato Trasero Derecho

Bloqueo cargador Barras Carousel

Gato-Abajo Aire Principal

Indicador cargador de Barras

Gato-Arriba
Bajada MAstil

Oscilamiento cargador de Barras

Gato- Delantero
Lvantamiento Mastil

Oscilamiento Cargador de Barras- Bloqueo

2-4 SKS-12 Operator Controls


Leyenda de Simbolos Graficos

Propulsor (Perforacion/Traslacion/Interruptor

Rotacion Adelante

Traslacion Adelante

Rotacion Atras

Traslacion Reversa

Presion de Rotacion

Presion Cargador de Peso

Acelerador Rapido

Sistema Autoalimentado - Cargador de Peso Acelerador Lento

Llave bloqueadora - Enganche

Sistema Presion Cargador de Peso - Disminuye

Llave bloqueadora - Desenganche

Sistema Presion Cargador de Peso - Aumenta

SKS-12 Operator Controls 2-5


2-6 SKS-12 Operator Controls
Notas:

SKS-12 Operator Controls 2-7


Panel de control del Operador

2-8 SKS-12 Operator Controls


Panel de Control del Operador

4. Palanca del Mastil Cotrola la Bajada y Subida del Mastil moviendo la palanca
hacia el operador sube el mastil empujando la palanca hacia adelante Baja ell
Mastil.
5. Palancas de Traslacion: 5a Oruga Derecha, 5b Oruga Izquierda. Controla la
velocidad y la direccion del Sistema de Traslacion. empujando la palanca hacia adelante
(Radiador). La Traslacion es hacia adelante. Tirando o jalando la palanca hacia atras la tralacion
es en retroceso.
6. Palanca de Rotacion: Controla la velocidad y direccion del cabezal de Rotacion. Empujando
la palanca hacia adelante Sube la velocidad de Rotacion. Tirando o jalando la Palanca hacia el
operador Baja la velocidad de Rotacion.
7. Palanca para Subir/Bajar Cabezal de Rotacion: Controla la Subida y Bajada del cabezal
de Rotacion.
8. Control Torque Rotacion: Girar perilla en el sentido de los punteros del reloj para aumentar el
Torque de Rotacion.
9. Sistema de control de Presion del Cargador de Peso: Controla la Presion del Sistema
de Alimentacion (Autoalimentacion Abajo y Alta velociadd Arriba y Abajo), para incrementar o
disminuir el Peso sobre la Broca.
10. Valvula reguladora de Agua : Girar perilla en sentido de los punteros del reloj para
aumentar el Flujo de Agua. Girar la perilla contra los punrteros del reloj para disminuir el Flujo de
Agua.
10a. Control de Flujo de Inyerccion de Agua de la Motobomba : Controla el Flujo de
Inyeccion de Agua de la Motobomba. Girar perilla contra los punteros del reloj para aumenta el
flujo.
11. Luz de Inyeccion de Aceite. La luz se enceinde cuando la Bomba de Inyeccion de
Aceite esta en operacion.
12. Valvula de Arranque y Funcionamiento del Compresor.
En maquinas de Baja Presion de Aire. Colocar la valvula en la Posicion de Arranque cuando el
motor esta comenzand a funcionar. Colocar la valvula en posicion de funcionamiento (RUN),
despues que el motor haya tomado temperatura.
13. Indicadores de Filtro de Aire: Indican cuando los Filtros de Aire del Motor y compresor
necesitan ser cambiados.
14. I nterruptores de Limpia Parabrisas Gira perilla en posicion funcionamiento en forma
individual.
15. Luz de Bloqueo en Sistema de Traslacion
Cuando la luz esta encendida, las barras se encuentran en el hoyo. la maquina no se trasladara
hasta que las barras se encuentre fuera del hoyo.
16. Sistema Automatico de Lubricacion: El controlador de lubriacion puede ser programado
para gran variedad de opciones de lubricacion automatica.
17. Control Principal - Traslacion Control Remoto: Este es el control principal para un control
remoto portatil de traslacion. La palanca joystick controla las funciones de: Rotacion, Levante/
Cargador de Peso, traslado Izquierda, traslado derecha.
SKS-12 Operator Controls 2-9
Panel de Instrumentos

Fig. 2-2 Panel de Instrumentos

18. Horometro de Perforacion


El horometro de perforacion esta conectado a traves
de un interruptor de presion de aire en el sistema de
aire de la perforadora. Este interruptor se activa al haber
presion de aire en la camara principal de aire ubicado
en el mastil.
19. Visualizador de Poder Murphy (Opcional)
El sistema visualizador de poder murphy es una
opcion en lugar de usar horometro del motor.
Monitorea varias funciones del motor,
incluyendo:RPM, horas de funcionamiento del motor,
temperatura de refrigeracion, presion de aceite,
consumo de combustible, posicion de valvula de
aceleracion y codigos de servicio del motor.
20. Manometro de Presion de aceite del motor, esta
conectado con un bulbo transmisor que esta
introducido en el sistema de lubricacion en el motor,
para indicar asi la presion de aceite del motor.
21. Manometro de la temperatura de refrigeracion Fig. 2-2a Panel de Motor de Partida
(agua) del motor. Este manometro esta conectado a
un bulbo transmisor de temperatura que se
encuentra en la culata del motor para indicar la
temperatura del agua del motor, el manometro
funciona con el interruptor encendido del motor.

2-10 SKS-12 Operator Controls


Panel de Instrumentos

22. El Manometro de temperatura de descarga del compresor. El manometro indica la temperatura del aire
de descarga del compresor.
23. Nivel de Combustible
El manometro inidca el nivel de combustible en el estanque. Este manometro esta conectado con un bulbo
transmisor ubicado dentro del estanque de combustible. Para indicar el nivel de combustible en el estanque.
Este manometro recibe voltaje para operar solamente cuando se activa el interruptor a la posicion
encendido. (ON).
24. Voltimetro del Motor
Este manometro inidica la capacidad de carga de voltaje del sistema electrico. Este indicador es un
amperimetro convencional cableado en el sistema electrico del motor. El amperimetro indica la carga o
descarga de la bateria.
25. Motor R.P.M.
Este manometro indica el numero de revoluciones por minuto del motor. El indicador de RPM del motor es un
tacometro electronico conectado con el transmisor instalado en el motor. Este indicador muestra la
velocidad del motor en RPM.
26. Boton de Partida del Motor
El boton de partida del motor aplica el voltaje de la bateria al solenoide de partida, lo que hace operar el
motor de partida para hacer funcionar el motor.
27. Encendido
La llave de encendido es usada para encender y apagar el poder electrico.
28. Inyeccion de Eter
Ayuda en la partida de motor frio cuando la temperatura esta bajo 32F (0C). No use Eter en maquinas
equipadas con calefactores con abertura de aire.
29. Interruptor de Pre lubricacion de Motor
Antes de encender el motor, coloque el interruptor en la posicion de partida (la manilla del interruptor se
mueve hacia el operador). Con el interruptor encendido en la posicion ON activado, presione el boton de
partida, este activa el sistema de prelubricacion del motor. Para oir la bomba de pre lubricacion
funcionando, cuando este se detiene, el arranque del motor se activara. Despues que el motor parte,
rapidamente colocar el interruptor en la posicion (RUN) funcionando (ISC).
30. Interruptor de Codigo de Falla de Motor
Interuptor de codigo de falla del motor. Mueva la perilla del interruptor a la posicion (ON) de partida (hacia
el operador), para activar las seales del codigo de falla de luz ambar (33).
31. Interruptor de Aceleracion de Motor
Este es un interruptor de 3 posiciones, posicionar el interruptor con su manilla hacia abajo (hacia operador),
para baja velocidad, posicion al medio para mediana velocidad y manilla hacia arriba para alta velocidad.
32. Luz de proteccion del motor (Verde)
Las luces se encienden para indicar que los sistemas del motor estan normal.
33. Luz de Codigo de Falla de Motor (Ambar)
Cuando la luz esta encendida, hay una falla en el sistema del motor.
34. Luz de Parada del motor (Roja)
Una secuencia de destellos indca codigo de falla. Los codigos de falla del motor esta en la lista de
mantencion del manual del operador. Puede acceder al sistema de codigos de falla usando el display el
"visor de poder" (19).

SKS-12 Operator Controls 2-11


Panel de indicadores de Sistema de Presion

Fig. 2-3 Panel de Indicadores de Sistema de Presion

2-12 SKS-12 Operator Controls


Panel de Indicadores de Sistema de Presion

35. Manometro de Presion Hidraulica, Cabezal de Rotacion

ADVERTENCIA:Presion Maxima 5000 PSI (345 bar).


Evitar que por fuerza contraria se detenga el
cabezall de rotacion por periodos muy extensos.
El indicador de presion de rotacion hidraulica indica la cantidad de presion aplicada al motor de
rotacion hidraulica, y la inidcacion de presion es independiente de la direccion de rotacion.La
presion maxima se desarrolla cuando el elemento conducido se detiene. En relacion a la operacion
de la bomba de carga, siempre deberia haber una indicacion leve de presion en el indicador de
presion en el momento que la maquina siga en marcha.Para soltar el ajuste de valvula, refierase a
Seccion 7.

ADVERTENCIA:
Presion Maxima 2500 PSI (172 bar). Presiones altas
pueden causar que la maquina se vuelque.

36. Presion Hidraulica del Cargador de Peso


El manometro de presion hidraulica del cargador de peso indica la presion de salida de la bomba.
Esta presion tambien es maxima cuando toda la carga es aplicada al cargador de peso. Refierase
a Seccion 7 para el ajuste de la valvula de alivio del cargador de peso.
37. Manometro de Presion del Sistema Hidraulico
Este manometro indica la presion de salida de la bomba de 30 GPM (114 L/min). Porque la
bomba es operada por un sistema de circuito abierto, no se genera presion salvo que una de las
unidades del equipo sea energizada por el sistema que es operado y la maxima presion es ejercida
cuando la unidad sale del momento de frenado (fuerza contraria). La presion maxima es determinada
por el ajuste de la valvula de alivio dentro del sistema.
38. Presion de Aire de Perforacion

ADVERTENCIA: Cuando el aire de perforacion se


. detiene al girar la perilla a la posicion desactivar
(OFF), el manometro debe registrar.

El manometro indica la presion de aire en la linea de aire de perforacion .


39. Tacometro de Cabezal de Rotacion (opcional)
Entrega una lectura digital de las revoluciones (RPM) del eje del cabezal de rotacion.

SKS-12 Operator Controls 2-13


Panel de Interruptores (Baja Presion)

Fig. 2-4 Panel de Interruptores

40. Llave de desacople (HOBO) Operada hidraulicamente - Dar giro


La llave de desacople es usada para deseroscar los hilos de las uniones. Este interruptor(40) es
usado para dar giro a la llave hacia dentro o afuera de la barra de perforacion.
(a) Tirar o jalar hacia arriba para hacer girar hacia AFUERA
(b) Empujar hacia abajo para hacer girar hacia ADENTRO.
41. Llave de desacople (HOBO) operada hiraulicamente - DAR APRETE
la llave de desacople es usada para desenroscar los hilos de las uniones. Este interruptor (41) es
usado para apretar y desapretar dando giro a la barra de perforacion.
(a) Empujar hacia la derecha para desapretarse (abrir) la punta de la llave.
(b) Empujar hacia la izquierda para apretar la barra de perforacion en la union y girar para
desenroscar el hilo en la union.
42. Puerta con visualizador
El interruptor abre y cierra la puerta con visualizador hacia la cubierta de perforacion.
43. Lubricacion del hilo de la barra de perforacion
Activar el interruptor para dar gras a los hilos de barra de perforacion, hacerlo antes de
enroscar las uniones.
44. Lubricador con linea de aire comprimido (opcional)
Colocar el interruptor en la posicion activado (ON) para hacer funcionar la bomba lubricadora
cuando se perfore con martillo de fondo.

2-14 SKS-12 Operator Controls


Panel de Interruptores (Baja Presion)

45. Inyeccion de Agua/Colector de Polvo


Este interruptor conecta los sistemas de Inyeccion de Agua o Colector de Polvo Para controlar el
polvo de la perforacion.
(a) Empuje el interruptor ARRIBA para conectar el Sistema de INYECCION DE AGUA.
(b) Empuje el interruptor ABAJO para conectar el Sistema de COLECTOR DE POLVO.
46. Soporte Posicionador de Barra
El soporte de barra de perforacion es usado para soportar y posicionar la barra en el
centro del mastil cuando se ocupa mas de una barra de perforacion y usando carousel de barras.

(a) Empuje hacia arriba para conectar el soporte de barra del taladro.
(b) Empuje hacia abajo para desconectar. el soporte de barra del taladro.
47. Traslado de la Maquina por Control Remoto
Cuando el interruptor este dirigido hacia el simbolo control portatil, la maquina puede ser
trasladada usando el sistema de control remoto a distancia.
48. Cortina de Polvo
El interruptor es usado para levantar o bajar la cortina de polvo en el lado posterior de la
maquina.
(a) Empuje el interruptor ARRIBA para ELEVAR la cortina de polvo.
(b) Empuje el interruptor hacia ABAJO para BAJAR la cortina de polvo.
49. Trabas del Mastil
El interruptor activa los cilindros hidraulicos para DESTRABAR o TRABAR el mastil en
perforaciones de posiciones verticales o angulares.
(a) Empuje hacia la IZQUIERDA para DESTRABAR el mastil.
(b) Empuje a la DERECHA para TRABAR el mastil.
50. Bomba Auxiliar
El interruptor activa la bomba auxiliar, que provee la energia para el posicionamiento de la
maquina y las funciones de otros componentes: winche, llave de desacople, llave de cubierta,
posicionador de barra, cargador de barra.
(a) El interruptor ABAJO - BOMBA AUXILIAR FUNCIONADO.
(b) El interruptor ARRIBA - BOMBA SIN FUNCIONAR.
51. Cargador de Barras - Oscilar
El interruptor es usado para hacer oscilar el cargador de barra para afuera del mastil o para
adentro del mastil. En la parte central tanto para sacar como agregar barras del cargador de
barras, almacenando las barras en el cargador, para cuando se traslade o cuando se baje el
mastil.
52. Cargador de Barras- Bloqueador
Este interruptor esta conectado con un interruptor de aproximidad en el mastil. Si el cargador de barra se
mueve afuera de sus topes adentro del mastil, el interruptor de aproximidad se activara y detendra, el
cargador de peso, rotacion y la autoalimentacion. Esto es para prevenir que el cabezal de rotacion se
golpee con el cargador de barra. Cuando esto suceda se debe usar el interruptor (51) del oscilador del
cargador de barras para llevar el cargador contra los topes de parada, entonces la perforacion puede
continuar. Cuando se agregue barras, sin embargo se necesitara usar el cargador de peso y rotacion.

SKS-12 Operator Controls 2-15


Panel de Interruptores (Baja Presion)

Fig. 2-4 Panel de Interruptores (Manometro)


El cargador de peso afuera del mastil. Para hacer esto, colocar el interruptor en la poscion
sobremarcha (hacia el simbolo DESTRABADO). Esto permitira que las funciones de rotacion y
cargador de peso trabajen cuando el cargador de barra este AFUERA.
53. Cargador de Barras- Rotacion
Este interruptor es usado para rotar el cargador de barras de perforacion a la izquierda o
derecha de la posicion siguiente.
(a) Empuje el interruptor A LA IZQUIERDA para rotar CARGADOR de barras
de perforacion. (Carousel) A LA IZQUIERDA
(b) Empuje el interruptor A LA DERECHA para rotar el CARGADOR de barras de perforacion.
(Carousel) A LA DERECHA
54. La traba del cargador de barras de perforacion o carousel
Este interruptor es usado para trabar o destrabar el cargador de barras de perforacion o
carousel para que el cargador pueda ser dirigido a la izquierda o la derecha a la posicion
siguiente.
(a) Empuje HACIA ARRIBA para ABRIR. (Sacar el pasador que traba)
(b) Empuje HACIA ABAJO para CERRAR. (Fijar el pasador que traba).

2-16 SKS-12 Operator Controls


Panel de Interruptores (Baja Presion)

55. Aire para la perforacion


Girar la perilla de aire a la poscion Activar/Desactivar (ON/OFF) para realizar los procedimientos
de perforacion:
(a) Empujar HACIA ABAJO para girar a la poscion de aire ACTIVADO (ON).
(b) Empujar HACIA ARRIBA para girar a la posicion de aire DESACTIVADO (OFF).

56. Sistema de Peso de Bajada

ADVERTENCIA:
No conecte este interruptor a no ser que usted este actualmente perforando. Una
vez que la perforacion haya terminado, el interruptor debe ser desconectado.

El interruptor del sistema conecta y desconecta el Peso en operaciones de perforacion.


(a) Empuje el interruptor HACIA ARRIBA para desconectar el Cargador de Peso.
(b) Empuje el interruptor HACIA ABAJO para conectar el Cargador de Peso.
57. Bajada Rapida
Empuje el interruptor ABAJO para activar BAJADA RAPIDA. Esto aumenta la velocidad del cabezal
del rotacion bajando por el mastil.
58. Winche
(a) Empuje y mantenga el interruptor ARRIBA para LEVANTAR gancho del cable del Winche
(b) Empuje y mantenga el interruptor ABAJO para BAJAR gancho del cable del Winche
59. Llave de Cubierta
El interruptor hace que el cilindro hidraulico de esta llave se retracte o extienda para sostener la
barra de perforacion cuando se esten desacoplando los hilos de las uniones o cuando se requiera
perforacion de paso multiple.

60. Interruptor - Perforacion/Traslado

ADVERTENCIA:
El selector de perforacion debe ser colocado si la maquina no se
esta trasladando o cuando la maquina esta desatendida. El selector
de perforacion conecta los frenos de la maquina.

Seleccionar el control del sistema perforacion o traslado.


(a) Empuje ARRIBA para conectar sistema de traslado .
(b) Empuje ABAJO para conectar sistema de perforacion.

SKS-12 Operator Controls 2-17


Luces, Circuito con Fusibles ,Calefactor/AC

Fig. 2-6 Panel de Control - Lado Derecho

Fig. 2-5 Panel de Control - Lado Izquierdo

2-18 SKS-12 Operator Controls


Luces, Circuito con Fusibles, Calefactor/AC

61. Interruptores de Luces de la perforadora


Apaga y Enciende luces de la perforadora
62. 15 AMP Circuito con fusibles - Luces de la perforadora
63. 50 AMP Circuito con fusibles - Luces de la perforadora
64. 15 AMP Circuito con fusibles - Panel de Control
65. 5 AMP Circuito con fusibles - Circuito de 12 Volt
66. 15 AMP Circuito con fusibles - Encendido
67. 5 AMP Circuito con fusibles - Luces de perforadora y calefactor
68. 50 AMP Circuito con fusibles - Potencia Principal
69. 10 AMP Circuito con fusibles - Limpia para brisas
70. Interruptor de Luces de Cabina
Apaga y enciende las luces de la cabina
71. 10 AMP Circuito con fusibles - Aire Acondicionado
72. 15 AMP Circuito con fusibles - Calefactor
73. Palanca de Ventilador de Aire Fresco
Mueva ARRIBA la palanca para ABRIR el paso, ABAJO para CERRAR el paso.
74. Control de Temperatura de Aire Acondicionado
Mueva en sentido de manillas del reloj para ENFRIAR.
75. Interruptor de Aire Acondicionado
Apaga y enciende el aire acondicionado.
76. Control de Ventilador
Apaga y Enciende el ventilador y lo gradua BAJO/MEDIO/ALTO
77. Valvula de Control de Agua Caliente
Empuje/Jale cable que abre y cierrra la valvula de acceso de agua.

SKS-12 Operator Controls 2-19


Panel de Interruptores (Alta Presion)

Fig. 2-8 Panel de Interruptores (Alta Presion) Fig. 2-9 Control de Presion de Sistema de
Restriccion

42. Puerta con visualizador


El interruptor abre y cierra la puerta con visualizador hacia la cubierta de perforacion.
78. Sistema de Restriccion
Empuje el interruptor para activar la valvula solenoide de el Sistema De Restriccion. Este
interruptor es usado en conjunto con la valvula de restriccion de Control de Presion (item 79).
79. Control de Presion de Sistema de Restriccion
Esta valvula es usada en maquinas de alta presion usando martillos dentro del pozo de
perforacion y usada en conjunto con el Interruptor de Sistema de Restriccion, (ver detalle de
panel de interuptores, que activa la valvula solenoide. Normalmente la valvula esta todo el paso
hacia afuera, en contr del sentido de los punteros del reloj). al empezar a perforar. Al poner mas
secciones de barras el peso en la broca aumenta. Para evitar demasiada
presion sobre la broca, gire la valvula N (en sentido de los punteros del reloj).
Para aumentar la restriccion de aceite desde el cilindro del cargador de peso al estanque.
Gire en contra del sentido de los punteros del reloj para aumentar presion en la broca.

2-20 SKS-12 Operator Controls


Notas:

SKS-12 Operator Controls 2-21


Calefactor de Cabina

Falla de Aislacion de Calefactor de Cabina


Revise el calefactor de acuerdo a lo siguiente:

a. Revise soplador de motor operando el interruptor de la consola, revise las tres posiciones y
observe la operacion de soplador.
b. Revise calefactor primero permitiendo que el motor se vaya calentando lentamente, abrir el
soplador asegurandose que circula aire caliente.
c. Si el calefactor no calienta, revise las valvulas de corte y las valvulas de coneccion al motor
para asegurarse que estan encendidas, luego revise las caerias del calefactor.

2-22 SKS-12 Operator Controls


Aire Acondicionado

Mantencion e Itinerario de Servicio


Aun que los sistemas estan diseados industrialmente para trabajo pesado, de todas
maneras necesitan mantencion y servicio. Ellas no funcionan indefinidamente y su garantia
esta condicionada por los servicios que se les efectuen.
Servicio Servicio Servicio Servicio Servicio Servicio
Diario Semanal Mensual 3 meses 6 meses Anual
Revise limpieza, aire fresco
y filtros de retorno de aire X X X X X X
Revise en Embrague de compresor: X X X X X
1. Reponer pernos y soportes
2. Conecciones elect. embrague
3. Desgaste y tension de correa.

Revise limpieza y Condens. serpentina X X X X


Revise limpieza y comp de aire seco X X X X

Revise estado termostato X X X X


Revise refrigeracion y agua
Dao de lineas X X X X

Revise condensacion serpentina X X X


1. Conecciones refrigerenate
por fugas o derrame
R evise Condens vent del Motor X X X
1. Sello eje Motor
2. Reponer tuercas, empaquetadura
3. Inspec.desgaste buje de Motor
4. Conecciones Electricas
Revise Condensador ventilador X X X
1. Por dao
2. Segurar Pernos
3. Exceso de ruido

Revise compresor X X X
1. Refrigerante en caerias y
Conecciones
2. Conecciones electricas
Asegure pernos y tuercas
Soldadura en montaje de embrague

SKS-12 Operator Controls 2-23


Aire Acondicionado

Itinerario de Mantencion y Servicio

Servicio Servicio Servicio Servicio Servicio Servicio


Diario Semanal Mensual 3 meses 6 meses Anual
Revise Recividor/Sec. de Aceite X X X
1. Refrigerar Lineas y conecciones
2. Asegurar pernos
3. Reemplazos posibles
4. Goteo de combustible y aceite
5. Vidrio de Visor durante operacion
Revise Baja o Alta Presion
Control de Presion X X X
1. Establecimiento Correcto
2. Asegurar aprete de tuercas
3 Conecciones electricas
Revisar Acelerador de Frescura de
Air e y Filtros de Retorno de Aire X X X
Revise Evaporador de serpentina X X X
1. Por limpieza
2. Por goteo de refrigerant e
3. Por aprete y asegurar tuercas
Revise Evaporador Vent ilador Motor X X X
1. Por aprete y asegurar pernos
2. Por conecciones electricas
Revise Evaporador Soplador X X X
1. Por aprete
2. Por Dao de aletas
3. Por ruido excesivo durante
operacion
Revise goteo Refrigerante de
valvula expansion termal X X X
Revise Conecciones de valvulas
Termostato X X X
Revise interruptor de control X X X
1. Conecciones electricas
2. Operacion
Revise valvulas de calefactor X X X
1. Porgoteo de agua
2. Aprete y asegure de pernos
3. Operacion
Revise por dao y limpieza lineas
de Louvers X X X

2-24 SKS-12 Operator Controls


Aire Acondicionado

Itinerario de Mantencion y Servicio

ServicioServicio Servicio Servicio Servicio Servicio


Diario semanal mensual 3 meses 6 meses anual
Revise Condens. bandeja goteo X X X
1. Por limpieza
2. Por bloqueo Drenaje de caeria
Revise tuercas y pernos
Aprete en estruct princ. y Paneles X X X
por goteo de Refrigeracion
y Lineas X X X
Revise Evaporador Reg. de Presion
X X X
1. Por goteo
2. Evaporador
Revise frecura aire vent. Motor X X X
1. Por ruido excesivo durante
operacion
2. Desgaste Bujes
3. Por conecciones
4. Por aprete y asegure de pernos
Inspecc. desgaste bujes motor
y Evaporador de Motor ventilador X X
Revisar nivel aceite compresor X

Informacion General de Servicio


Se debe realizar un servicio completo al servicio de refrigerancion . Al tener problemas o roturas
la mantecion sera invariablemente mas caro, extenso y a distinto nivel de realizacion de mantencion
preventiva. Esto puede llevar a problemas mayores.

SKS-12 Operator Controls 2-25


Aire Acondicionado

Efectuar Servicio

PRECAUCION: No cepille aletas o bobinas con cepillo


de acero porque se daara irreparablemente. Si las
aletas se doblan, use un cepillo correcto para alinearlo.

Bobina (carrete) del Compresor - Cuando la carcaza es removida la serpentina del compresor
queda expuesto, para ser posible examinarlo y limpiarlo. Si se necesita limpiar, lavar y bajar
presion, necesita la temperatura del agua en direccion reversa para dejar fluir el aire.
Condensador de Motor del Ventilador - Inspeccion del motor se lleva a cabo levantando la
carcaza y sacando el motor. Se accede a los bujes sacando los pernos de la carcaza.
Inspeccione los bujes por posible desgaste y reemplace si es necesario. La carcaza del motor
debe ser limpiado usando solamente aire comprimido libre de agua.
Condensador de aleta de Ventilador - Si alguna parte aparece daada o desgastada. NO
REPARE, sino que reemplace la aleta.
Compresor - El compresor esta equipado con vavulas de tipo cojinete o succion de rotacion y
valvula de descarga en el cabezal del cilindro. La valvula tipo cojinete y las valvulas de rotacion
no son intercambiables.
Carga de Aceite - El Compresor es llenado de fabrica con aceite libre Capella E wax . El nivel de
aceite debera revisarse antes de poner a funcionar el compresor , despues de reparar el
compresor debe ponerse refrigerante al sistema.
Procedimiento de Carga de Aceite :
1. Operar el compresor suficiente para calentar el aceite en el compresor y reducir la
cantidad de refrigerante que puede mezclarse con el aceite.
2. Instale un indicador de succion en la valvula de succion.
3. Andando el compresor lentamente, cierre la valvula moviendo el vastago en sentido de las
manillas del reloj.
4. Cuando la presion de succion de aproximadamente 2 psig es alcanzada, pare el
compresor e inmediatamente cierre la valvula de descarga, moviendo el vastago en sentido de
las manillas del reloj.
5. Remueva tapon de llenado de aceite. El nivel de aceite se puede revisar con un minimo
de perdida de refrigerante y sin introducir una cantidad excesiva de aire o mezcla al sistema.
6. Mida el nivel de aceite (agregue el aceite necesario, pero use solo el aceite aprobado para

2-26 SKS-12 Operator Controls


Aire Acondicionado

Efectuar Servicio

Cambiando el Compresor:
1. Conecte el indicador de presion al puerto de succion de la valvula de succion girando el
vastago de una a dos veces en sentido de las manillas del reloj. Si el indicador muestra
presion bajo cero, el compresorpuede operar, cierre la valvula de succion y opere el compresor
hasta que la presion de succion del compresor se reduzca a aproximadamente 2 psig.
2. Pare el compresor y cierre inmediatamente la valvula de descarga moviendo lo en sentido
de las manillas del reloj.
3. Remueva valvulas de descarga del compresor.
4. Remueva los pernos de montaje del compresor y remueva el compresor del motor.
5. Remueva el embrague.
6. Revise para ver si el compresor nuevo:
a. Es del mismo modelo y material o un reemplazo adecuado de que ha sido removido.
b. Tenga apropiado nivel de aceite. Use procedimiento de " carga de aceite".
7. Instale el ambrague del compresor defectuoso con llave "non-Rok" en su lugar luego de
revisar para ver que el embrague no tenga imperfecciones. Aprete los pernos de cabeza
hexagonal al final del eje.

NOTA Baje cuidadosamente, y no bote, el eje del embrague o del compresor. En toda las
instancias es buena idea reemplace tambien, el conjunto del embrague.

8. Monte el compresor usando torque especificado para montar los pernos, apropiadamente
alineados y apretados a presion recomendada (120 libras para correas nuevas, 100
libras para correas usadas).
9. Asegure service de valvulas del compresor:
a. Si las valvulas son del tipo de cojin plano, revise las superficies de montaje en ambas
valvulas y cabezal de cilindro esten limpias, libres de adherencias, empaquetaduras y material
extrao. Usando empaquetaduras nuevas montadas al compresor y los pernos apretados.
b. Si las valvulas son las del tipo de rotacion, revise para ver la superficie del montaje de
ambas valvulas esten limpias y el montaje de empaquetadura de vlavula de Anillo O esta
apropiadamente puesto en buena condicion. si esta deforme, roto o abierto, reemplace por uno
nuevo. Aline apropiadamente la valvula al cabezal del cilindro y aprete con tuercas de rotacion.
c. Especial cuidado debe usarse para que no haya suciedad o material entre al
compresor su instalacion. El compresor nuevo debe dejarse sin sellado a la atmosfera el
tiempo que se requiera para preparar la instalacion. En ningun caso el compresor debe
exponerse mas de cinco minutos a la atmosfera.

SKS-12 Operator Controls 2-27


Aire Acondicionado

Efectuar Servicio

Cambiar Compresor (continuacion):


10.Con las valvulas de servicio cerradas para inspeccion,conectar la bomba de aspiracion
para descargar y sucionar los puertos de las valvulas de servicio para evacuar a 500 micrones
Hg. Pare la bomba de aspiracion y cierre las lineas al compresor.
11. Abra las valvulas de servicio hasta una presion minima de 50 psig logradas en el eje de la
manivela. La valvula de servicio, bomba de purga hasta una aspiracion de hasta 500
micrones Hg Abra hasta la parte trasera de la valvula de servicio moviendola en sentido de las
manillas del reloj, que cierra el puerto de descarga.
12. Abra la valvula de servicio. El sistema de carga con refrigerante a velocidad limites
especificadas de puerto de valvula de succion.El sistema opera por cino minutos rapidamente
para ver si gotea; No se permite que gotee.
13. Saque el sello de descarga y puertos de coneccion de succion del compresor
defuectuoso.
El procedimiento de reeemplazo del sello del Ensamble ( solo de HG 1000 ):
Requerimiento de partes: del conjunto de sello de ensamble. Este ensamble incluye sello de
plato delantero, sello de proa y resorte de ensamble.anillo o para plato dlantero cuando es
requerido,, un plato retenedor con sello y un protector de polvo.
1. Remueva el compresor del motor de acuerdo con procedimentor "Cambio de
Compresor", Items 1 y 4, inclusive. Ponga el compresor sobre el banco con el eje hacia
arriba. 2. Remueva la tuerca hex nut del final de la manivela y remueva la rueda o
embrague por el uso de 5/8-11 bolt. No golpee sobre el eje o embrague.
3. Saque la llave del eje.

NOTA Si el compresor en reparacion tiene un protector de polvo se sacara para no ensuciar


el eje del compresor.
4.Lave o limpie el plato sello y ajunte todas las superficies de toda suciedad y material
extrao.
5Saque el sello plateo sacando los seis pernos del plato y suavemente suelte el plato.
Tratando de no hacer roces, la manivela, la superficie base o los costados.
6. Remueva carbon de proa y el resorte del ensamble del eje. Al jalar el sello del eje, no
produzca roces en la manivela. Si se roza al rededor del eje se puede sacar carbon, remueva
con manivelas alargadas.
7. Remueva todo material de empaquetadura, suciedad, y material extrao de la superficie de
la manivela al plato sello, manivela expuesta , y superficies adyacentes.
8. Limpie la superficie expuesta de la manivela con aceite refrigerante bajo el sello del ensamble
y arandela sello de eje limpiado con aceite refrigerante. Ponga el fuelle sello ensamble sobre
eje teminando con la arandela. Con la mano empuje el fuelle sello ensamble sobre el eje a una
posicion encima de la tapa del eje. No empuje la cavidad del sello.

2-28 SKS-12 Operator Controls


Aire Acondicionado

Efectuar Servicio

Procedimiento de reemplazo de Ensamble Sello.(continuacion):


9. El eje ensamble arandela sello en fuelle del ensamble, revise antes de hacerlo para ver
que el fuelle del ensamble sello esta puesto en linea con arandela y apoyado en fuelle del
ensamble de sello. Limpiar la superficie expuesta de la carcaza del eje sello arandela con
aceite refrigerante.
10. Inserte un nuvo anillo O en la ranura de manivela sobre la superficie para el plato sello.
11. Ponga el nuevo plato sello o sello plato y retenedor sobre el eje.Alinee apropiadamente los
orificios con los sellos y losplatos sellos. A l alinearse, ponga el plato y el ensamble de plato
contra la carcaza de la manivela. Inserte los seis pernos para cuadrar y emparejar.. Aprete los
pernos hexagonales en secuencia circular para dar un torque de 6-7.5 pies-lb.
12. Rote manualmente el eje de 15 a 20 vueltas para asentar el sello. Limpie exceso de aceite
13. Instale la Llave.Saque el embrague y aprete los pernos.
NOTA
En general, es mas costoso reemplazar el compresor.

Receptor de Liquido / Secar - En el evento de que el sistema es contaminado, o perdida total


de la carga, o necesita mantencion extensiva el receptor/secador debe ser reemplazado. Es
un item de bajo precio y da mucha proteccion. El sistema a perdido se carga
completamente, y se debe reemplazar antes de que la revision de goteo y carga. Previniendo
los contaminantes entrar en el disecante y disminuir su capacidad.

NOTA
Si el sistema es cargado, el refrigerante DEBE de recuperarse dentro de un
artefacto adecuado.

El control de alta y baja presion- Siga un itinerario de mantencion. si se descubre alguna falla,
reemplace completamente. No intente repara alguna parte. Estos hacen coneccion via
puertos de acceso, asi es que, se pierde un minimo de refrigerante.
Filtros - Limpie en forma regular de acuerdo al itinerario de mantencion con agua presurizda o aire
comprimido limpio. Reemplace si no pueden ser limpiados.

SKS-12 Operator Controls 2-29


Aire Acondicionado

Efectuar Servicio

PRECAUCION:
NO cepille pedazos de serpentina (carrete) con cepillo de
acero ya que daa irreparablemente. Si esta doblada la
serpentina, use un cepillo correcto para alinearlas.

Evaporador de Serpentina (Carrete) - Siga los itinerarios de mantencion. Si ve que la serpentina


necesita limpieza, lave con agua a temperatura ambiente de baja presion. Asegurese que un
deflector para prevenir que agua caiga dentro de cabina a traves de pleno de retorno de aire.
Algun detergente puede mezclarse con la limpieza asistida.
La ubicacion de valvula TX de sobrecalentamiento y evaporador. Regulador de presion. El
proposito de los artefactos de la unidad de aire acondicionado es como sigue:
TX Valvula -Valvula de Expansion Termostatica - Este aparato de alta presion refrigerante
liquido entra y pasa a traves de un orificio pequeo pudiendo causar salida de presion. Esta
presion baja refrigerante tiene gas en el. Es por su volumen que aumenta su masa, y como la
misma cantidad de masa es llevada al evaporador su velocidad a traves del distribuidor,
aumenta, causando una perdida de presion y evaporacion liquida. Este refrigerante entra por la
serpentina a muy baja presion como el calor sube a traves de la superficie de intercambio de
calor, la evaporacion continua, enfriando el aire y cambiando el estado del refrigerante de alta
densidad liquida a gas de baja densidad.
Completa la evaporacion del liquido debe ser antes de que el refrigerante abandone la proxima
serpentina, si llega como liquido refrigerante el compresor se daara. El refrigerante es
incompresible y sale fuera de los cojinetes.El vapor refrigerante que deja la serpentina del
vaporizador de estar sobrecalentada. al punto donde la temperatura del refrigerante
corresponde a la presion saturada.
Normalmente alrededor de 10 - 11oF (6oC) es considerada favorable.
si es muy alta, en caso de un sistema sobrecargado , el sistema puede haber perdido
capacidad cuando la cantidad de energia sobrecalienta el gas si no cambia el estado del
refrigerante de liquido a gaseoso. La presion de succion sera baja, lineas de succion se
calientan mas que lo normal.
Si es muy baja la presion de succion sera mas alta, la temperatura de la serpentina, sera alta
entonces la transferencia de calor no sera efectiva. Si la linea se " inunda"', la linea se
devolver a al compresor y el compresor se oira ruidoso.

2-30 SKS-12 Operator Controls


Aire Acondicionado

Efectuar Servicio
Establecer regulaciones de Presion de valvula TX de sobrecalentamento y evaporacion
(continuacion)
la siguiente tabla es de su conveniencia:
TEMPERATURA 10oF
PRESION DE SUCCION SATURADA SOBRE CALENTAMIENTO
psi kPa o
F o
C o
F o
C

28.4 196 30 -1 40 5
30.0 207 32 0 42 6
31.7 219 34 1 44 7
33.4 230 36 2 46 8
35.1 242 38 3 48 9
36.9 254 40 5 50 11

Forma de Establecerlo - Asegurese que las serpentinas y filtros esten limpias y el sistema
completamente lleno. Efectue revision normal de presion, etc., a niveles esperados y sin
bloqueos en lineas de entrega a valvulas T.
Revise que el bulbo o serpentina esta asegurado y limpio hacia la valvula de succion.
Arregle prueba de Termometro de linea de succion adyacente al bulbo o serpentina.
Conecte el inidicador de presion al puerto EPR.
Opere la unidad a una carga estable y calcule el sobrecalentamiento, luego ajuste lentamente
la valvula TX.
Despues del ajuste, dele tiempo al sistema para estabilizarse ya que por algun momento
osilara.
Regulador y Evaporador de Presion - El aparato se modula de acuerdo a la presion del
evaporizador Su proposito es mantener la presion, y por lo tanto la temperatura, sobre una
cantidad establecida para prevenir que la serpentina de congele, y que se congele el agua del
circuito de calentamiento rompiendose las caerias de agua.
Si la presion baja, se restrinje el flujo, por lo tanto, la presion de evaporacion y la temperatura
suben, pero la presion de succion al compresor baja. La operacion se revierte si la
temperatura sube.
En aplicaciones de condiciones nomales de aire, debe establecerse a 28-30 psi.
Como establecerlo - Una vez que la valvula TX ha sido ajustada a un correcto sobrecalentamiento
la valvula EPR puede ajustarse ajustar el enrosque cerca de la tapa. El indicador Lp quedara
en posicion.

SKS-12 Operator Controls 2-31


Aire Acondicionado

Eliminando Problemas
I. El sistema no se enfria
CAUSA INDICACIONES REMEDIO
1. Salida de fusible o rotura de circuito. Los componentes electricos no Reemplace fusible o resetee el
funcionan. circuito con fusibles.
2. Cable electrico desconectado o roto.
Los componentes electricos no Revise todo terminal por conecciones
funcionan. sueltas; revise roturas no aparentes.
3. Cable a tierra desconectado o roto.

Los componentes electricos no


4. Serpentina de embrague quemada o Revise cables a tierra por posible
operan.
desconecteda. rotura, solturas o desconecciones.
5. Interuptor electrico en contacto con
Embrague de Compresor no
interruptores de presion excesivamente
operativo. Revise flujo de corriente al embrague
quemados, o embrague no trabaja.
reemplace si no esta operativo.
Embrague de Compresor no
operativo Reemplace interruptores de presion
6. Soplador de motor desconectado o
baja o alta presion o relevo de
quemado.
Soplador de motor no operativo. embrague.

Mecanico:
Revise flujo de corriente al soplador
1. Correa de traccion suelta o rota. del motor; repare o reemplace si no
esta operativo.
Inspeccion visual .
2. Compresor parcialmente o
completamente congelado.
Desplazamiento de polea de
compresor o no dara vuelta al Reemplace correa de traccion y/o
conectar el embrague. especificaciones.
3. Valvulas de compresor inoperantes.
Solo pequeas variaciones de Remueva compresor para efectuar
lecturas de velocidades del motor. servicio o reemplazo.
4. Valvula de expansion atascadas
Presion normal, presion de succion
posicion abierta.
alta y subida de evaporacion.
Efectue servicio o reemplace valvulas
Refrigeracion: del compresor.
Perdida completa de refrigerante
1. Linea de refrigeracion rota.
Reemplace valvula de expansion
2. Valvula de seguridad.
Perdida completa o parcial de
3. Goteo en el sistema. refrigerante.
Examine todas las lineas por
Ninguna presion alta o baja aplicada evidencia de rotura por estiramiento o
ase refleja en indicadores (aplicada a desgaste.
4. Goteo de sello del eje del compresor. algun sistema habiendo tenido
Examine valvula del secador.
perdida completa o parcial).
Sistema deEvacuacion, aplicar carga
5. Pantalla o pantallas trabadas en el Embrague y compresor aceitoso;
estatica al sistema de prueba de
recibidor deshidratador de valvula de sistema bajo o sin refrigerante.
goteo y reparacion de goteo si es
expansion, por serpentina o manguera
indicador alto normal o lectura alta. necesario.
tapada.
Inidcador bajo muestra aspiracion o
Reemplace sello de eje de
lectura de presion muy baja, usual-
compresor. Reparar si es necesario.
mente ocurre a punto de bloqueo.
Despues de reparar,el sistema DEBE reemplazarse el deshidratador de purga, evacuacion y
NOTA descarga.

2-32 SKS-12 Operator Controls


Aire Acondicionado

Eliminando Problemas
II. El sistema no se enfria suficientemente
CAUSA INDICACIONES REMEDIO
Electrica
1. Soplador der motor se aporrea al Pequeo desplazamiento de aire de Remueva el motor del soplador para
operar. ducto de descarga; soplador de hacerle servicio o reemplazar.
motor posiblemente ruidoso.
Mecanica
1. deslizamiento de embrague de Inspeccion visual. Remover la estructura de embrague
compresor. para efectuar servicio o reemplazo.

2. Paso de descarga obstruido. El soplador opera a alta velocidad Examine el pasaje de descarga por
pero el aire que se desplaza es muy enroscamientos, o falla para abrir el
poco. pasaje, durante la instalacion.
Corregir si es necesario.
3. Filtro de aire obstruido.
Desplazamiento Insuficiente aire del Reemplazo filtro de aire de pantalla y
soplador. efectuar servicio, o reemplace si es
4. Circulacion insuficiente de aire sobre
necesario.
serpentina de condensador; obstruido Insuficiente enfriamiento de
con insectos o suciedad. descarga, lectura excesiva de alta Condensacion de limpieza.
presion.
5. Evaporador obstruido.
Remueva carcarza y limpie con aire
Aletas obstruidas con hilachas,
comprimido. Use solvente para
suciedad, o tapada con alquitran de
limpiar y remover alquitran de
cigarrillos.
6. Regulador de evaporador de presion cigarrillo.
defectuoso o no ajustado.
Repare o ajuste si es necesario.
Lectura de alta presion normal en
Refrigeracion:
indicador; el indicador de baja
1. Insuficiente refrigerante en sistema. usualmente lee muy alto.
Pruebe si existe goteo. repare si es
necesario. Repare si es necesario.
Burbujas en vidrio del visor; lecturas Recarge el sistema hasta que
2 Pantalla trabada de valvula de de alta presion usualmente lee muy desaparezcan las burbujas y la
expansion. bajo. lectura del inidcador se estabiliza
segun especificaciones.
Saque la pantalla del sistrema de
purga, limpie y reemplace.
El inidcador de presion puede estar
3. Perdida de carga de valvula de
normal o mostrar pequeos
expansion de bulbo termal.
aumentos de presion y baja presion
de succion; descarga rendimiento de
4. Pantala trabada en recibidor. temperatura mas alta de lo Sistema de purga reemplace la
especificado. valvula de expansion.
Excesivamente alto o baja lectura;
5. Excesiva mezcla en sistema. puede enriar en exceso o no Sistema de purga; reemplace el
demasiado. recibidor.
Inidcador de presion mas alto de lo
normal, recibidor frio al tacto y se Inspeccione sobrecarga refrigerante
puede escarchar. en sistema. Si indicador aun lee alto,
inpeccione condensador exceso de
Excesiva alta y baja lectura. No enfria. aceite.

SKS-12 Operator Controls 2-33


Aire Acondicionado

Eliminando Problemas
II. El Sistem No Produce Suficiente Refrigeracion (continuacion)
CAUSA INDICACIONES REMEDIO
Refrigeracion (continuacion): Sistema purga, reemplace filtro/seco,
Lectura indicadores alta y baja Visor sistema evacuar y carg a con nuevo
6. Aire en el sistema. de vidrio muestra burbujas o refrigerante.
esta nublado. Sistema
contaminado Ajuste presion puesta sobre valvula
de 28/30 psi.
7. Mal puesto control de Valvula T alta de evaporacion serpentina
Evaporadora de Presion.

NOTA Cuando la unidad debe sacarse del sistem a para hacer servicio o reemplazo, debe
reemplazarse el deshidratador del sistema, y debe purgarse el sistema, evacuado y
recargado para sacar exceso de mezcla.

III. Sistema de Intermitencia de Refrigeracion

CAUSA INDICACIONES REMEDIO


Electrico:
1. Fusible defectuoso o circuito con , intermitencia en operacion de Saque partes defectuosas para
fusibles, interuptor de soplador o unidades electricas. servicio o reemplazo.
motor.
Revise conecciones o saque
2. Serpentina de embrague Permanente desconeccion de serpentina de embrague par servicio
parcialmente abierta, no llegada a embrague durante operacion. o reemplazo.
tierra y conecciones sueltas del
compresor de embrague.
Resvale en periodo prolongado debe
Mecanico:
Inspeccion visual hasta establecer requerir sacar el embrague, puede
1. Resvale de compresor de presion (visualizada en los necesitar ajustes, espaciar
embrague. inidcadores de alta presion) en apropiadamente
donde el regulador de embrague
resbala, puediendo o no ser ruidoso.

Reemplace valvula de expansion si


Congelacion permanente de
hay mucha humedad, ajuste el
Refrigeracion: unidades.
termostato. Sistema de Purga
1. Congelacion de unidad causada por sistema de evacuacion, recarga.
humedad excesiva en sistema.
ajuste incorrecto de calor en valvula
de expension o ajuste de termostato
demaciado bajo. Lado de presion puede ser bajo o
Reemplace termostato.
excesivamente alto, los ajustes no se
conecten.
2. Termostato defectuoso Sistema de Purga y evacuacion
Ambas presiones de cabeza y reemplace deshidratacion para sacar
succion estan bajas; usualmente por humedad, si sigue atascado,
mezcla dentro del sistema. reemplace valvula de regulacion.
3. Regulador de valvula atascado

2-34 SKS-12 Operator Controls


Aire Acondicionado

Eliminando Problemas
IV. Sistema Excesivamente Ruidoso
CAUSA INDICACIONES REMEDIO
Electrico
1.Coneccion impropia en coneccion Inspection visual; vibracion de Reemplace o repare segun
deemrague o aceleracion de serpentina embrague . necesidad.
(carrete).
Mecanico
1. Cinturones sueltos o desgastados. Correas ruidosas. Aprete o reemplace segun
requerimiento.

2. Embrague ruidoso Puede o no resbalar; ruido al


Remover embrague para servicio o
conectar.
reemplazar segun necesidad.
montaje suelto, parte desgastada
3. Compresor Ruidoso. dentro del compresor. Revise montaje y reparacion;
remover el compresor por servicio o
reemplazo.
Exceso de soltura de partes durante
4. Paneles sueltos. operaciones.
Revise y aprete todol panel;
conecciones de mangueras, o roce
Compresor ruidoso y porcion baja o vibraciones de mangueras y lineas.
5. Nivel bajo de aceite de compresor. muy caliente para tocarla
Si el nivel esta bajo, por perdida. Si
Soplador de motor ruidoso. se corrige, llene con aceite
6. Soplador ruidoso ventilador; especificado.
desgaste excesivo en soplador de
motor.
Remueva soplador del motor para
hacer servicio o reemplazar segun
Ruidoso o vibracion de linea de alta necesidad.
Refrigeracion:
presion; excesiva presion
1. Carga excesiva en el sistema. decompresor; excesiva presion y
presion de succion, burbujas en Descarge exceso de goteo por
vidrio de visor. inidcacion de alta presion dentro de
especificaciones.
Silbido carcaza de evaporador en
valvula de expansion; burbujas o
2 Baja carga en sistema. evaporacion en vidrio visor, presion
baja
Revise goteo en sistema de carga
Expansion ruidosa en valvula;
3. Humedad excesive en sistema. succion de baja presion. Reemplace desidrador, sistema de
Compresor con golpeteo; lecturas de purga, evacuacion y cambio de
4. Servcio en Valvula cerrada, por alta inidcador bajo lo normal. ssitema.Abrir valvula
presion inmediatamente.

SKS-12 Operator Controls 2-35


Aire Acondicionado

Eliminado Problemas
Lectura de Presion General - Para usar cuando faltan otros datos

TEMP PRESION CABEZAL PRESION DE SUCCION (PSIG)


(o F) (PSIG) EN CP VALVULA EN COMPRESOR

60 120-170 28-30 7-15


70 150-250 28-30 7-15
80 180-275 28-30 7-15
90 200-310 28-30 7-15
100 230-330 28-35 7-30
110 270-360 28-38 7-35

1. Velocidad de Motor 2000 rpm


2. A/C control en Ventilador en posicion fuerte
3. valvula de control de calor en posicion "OFF" (Apagado)

2-36 SKS-12 Operator Controls


Seccion 4

Fig. 4-0 Modulo de Control Electronico - Cummins Fig. 4-0a Modulo de Control Electronico - Cummins
QST30 QST30
Motor Electronico - Lado Izquierdo Motor Electronico - Lado Derecho
1. Modulo de Control Electronico (ECM) 1. Modulo de Control Electronico (ECM)
2. Enchufes (se muestran desconectedos) 2. Enchufes (se muestran desconectados)
Desconectar del ECM ANTES de soldar. Desconectar del ECM ANTES de soldar.
Transmisor / Compresor
PRECAUCION:NO soldar en parte alguna de la maquina sin
antes desconectar el cable negativo de la bateria o ponga el
interruptor de la bateria position desconectado. En maquinas
equipadas con motor electronico, desconecte las conecciones
al Modulo de Control Electronico (ECM) en el motor antes de
soldar (ver Seccion 8).

Fig. 4-0b Modulo de Control Electronico - Motor Electronico Caterpillar 3412E


1. Modulo de Control Electronico (ECM)
2. Enchufes (se muestra desconectado) Desconectar del ECM ANTES de soldar.

SKS Drive Train / Compressor 4-1


Motor y Transmision Procedimiento Servicio

Fig. 4-1 Filtro de Aire de Compresor (ref.


75549)
1. Adaptador para indicador de
Restriccion
2. Cuerpo Superior
3. Flange de salida
4. Elemento de Aire de seguridad
5. Golilla empaquetadura
6. Tuerca
7. Tuerca
8. Empaquetadura
9. Tuerca
10. Seguro
11. Golilla empaquetadura
12. Elemento de Aire comprimido
13. Cuerpo Inferior
14. Anillo O
15. Abrazadera
16. Deposito o tasa de salida
17. Tuerca (14)
18. Empaquetadura (2)
19. Perno (14)

Fig. 4-2 Ensamble de Filtro de Aire del Motor (ref. 414274)


1 Estructura Soldada 8. Ensamble de Abrazadera (3) 15. Pasador (2)
2. Flange de Salida (2) 9. Perno (22) 16. Elemento Primario (2)
3. Tuerca (34) 10. Etiqueta, Elemento (no se muestra) 17. Tuerca (2)
4. Empaquetadura (2) 11. Etiqueta, Elemento (no se muestra) 18. Seguro (2)
5. Golilla de Empaquetadura (2)12. Elemento, Seguridad 19. Taza (3)
6. Ensamble de Cuerpo Inferior 13. Empaquetadura (2) 20. Tapa embarque(2) nose muestra
7. Anillo O (3) 14. Ensamble de Tuerca (2) 21. Ensamble Indicador (2)

4-2 SKS Drive Train / Compressor


Motor y Transmision Procedimiento Servicio

Los Procedimientos de Servicio indicados, en esta Seccion incluye:

1. Motor Diesel
2. Filtro de Aire
3. Eje de Transmision
4. Transmision de Bomba
5. Acoplamiento de Transmision del Compresor
6. Sistema de Compresor de Aire

Para el Ajuste de la Bomba hidraulica ver Seccion 7.

Procedimientos de Servicio del Motor


La Lubricacion requerida, niveles de fluidos, y todo lo concerniente al servicio general estan
cubiertos en la Seccion 9.
Servicio de Filtros de Aire del Motor y Compresor
Servicio para la disposicion del tipo de filtro de aire incluye inspeccion general y reemplazo de los
elementos asi como sean requeridos.

A. Inspeccion y Servicio General


1. Inspeccionar el ducto entre el filtro de aire y el motor, para estar seguro que abrazaderas y
junturas estan apretadas y no existe rotura en el ducto.
2. Verificar que los pernos del montaje y abrazaderas del filtro esten apretados y que no existe
rotura en el ducto.
3. Revisar el deposito de polvo para estar seguro que el cuerpo del filtro sellen competamente por
todo el rededor.
4. Asegurese que la valvula de evacuacion este en su lugar (si esta equipada con esta), no esta
invertida o daada y libre de obstruccion.
5. revisar el cuerpo de filtro de aire por aboolladuras y daos que pueden causar fugas o daos
en el elemento.
6. Asegurese que todos los accesorios de succion, esten libre de toda obstruccion y
adecuadamente montadas.
7. Revisar tuberia de prelimpieza por topaduras.

SKS Drive Train / Compressor 4-3


Servicio de Filtro de Aire

Servicio de Filtro de Aire (continuacion)


B. Servicio de Filtro de Aire
Un servicio al filtro de aire como corresponde resultara en una maxima proteccion al motor
contra la destruccion que geenra el polvo y tambien salvar tiempo y dinero dandole al filtro una mayor
vida y eficiencia en la limpieza del polvo. 1. Servicio sobre pasado, un elemento de filtro nuevo
aumenta la eficiencia de limpieza de polvo, ya que el polvo se desarrolla sobre el punto medio.No
engaarse por la apariencia del filtro. Este podria verse sucio. Usando el propio filtro con las herramientas
de medidas de restriccion, se estaria usando toda la vida del filtro a la maxima eficiencia.2. Servicio
no apropiado. El motor es altamente vulnerable a la contaminacion abrasiva del polvo durante el
proceso de servicio por los siguientes pasos mostrados, innecesariamente el polvo contamina al
motor, y esto puede ser obviado.
1. Un indicador de filtro es usado para medir la restriccion de filtrado. Existen dos indicadores
montados en la consola del operador para monitorear el fitro derecho e izquierdo.
2. Los depositos de polvo deben sr vaciados cuando el polvo llegue 2/3 de la capacidad del
contenedor. Asegurarse que el deposito este sellado en 360, alrededor del cuerpo de filtro de
aire. en modelos equipados con valvula de evacuacion, el servicio en el deposito de polvo si se
corta a un minimo, una rapida revision para ver que la valvula de evacuacion no este invertida,
daada o tapada.
3. El polvo liviano que tapa los tubos de prelimpieza con una escobilla de fibra, si el polvo es de

PRECAUCION NUNCA limpie los tubos con aire comprimido a no


ser los elemntos primerio y secundarios de elementos instalados
en el limpiador de aire. NO use vapor para limpiar los tubos.

material pesado, saque el cuerpo inferior de la seccion para limpiar con aire comprimido o
agua caliente que no exceda los 160 F (71.7C).
C. Elementos de Servicio
1. Cuando el restrictor inidca que el elemento de servicio debe cambairse, aflojar las tuercas de
las aletas mariposa y sacar el elemento primario . Antes de instalar el nuevo elemento
inspeccionar el elemento y su empaquetadura . Con cuidado instale el elemento y las tuercas
de sujeccion tipo mariposa resetear el indicador de restriccion al color verde. para una minima
perdida de tiempo reemplace el filtro sucio o limlie con cuidado con XLP para elemento de
filtro. Si el elemento necesita servicio, reinstalar la cubierta exterior para proteger al sistema de
induccion mientras se limpia el lemento.
2. Inspeccionar y apretar todo el sistema de coneccion de induccion de filtro de aire.
3. Inspeccionar todas las empaquetaduras, reemplazarlas si presentan dao o estan gastadas.
se recomienda anualmente reeemplazar todas las empaquetaduras.

4-4 SKS Drive Train / Compressor


Limpiar con Aire Motor y Compresor

Servicio de Elemento de Filtro de Seguridad (continuidad)


D. Servicio de elemento de filtro de seguriad (secundario)
El elemento de filtro de seguriad no se limpia todo el tiempo. Para una maxima vida de servicio
de proteccion del motor y filtro de aire, reemplazar el elemento de seguriadad , cada tres
cambios del elemento primario, y como se indica en las instrucciones del inidcador de seal
de servicio de seguridad (esta en una tuerca especial que mantiene al elemento de seguriad
en su lugar).
E. Reemplazo de Elemento
Para reemplazar los elementos de filtro, refierase a las Figs. 4-1 y 4-2 (Depende como su
maquina viwne equipada).
1. Soltar la abrazadera y saque el deposito de polvo. Remover y lavar el cuerpo inferior y el
deposito de polvo.
2. Soltar los enganches (Tipo SGT) y sacar tapa y Anillo O del ensamble del cuerpo superior.
3. Sacar las tuercas mariposas y empaquetaduras, asegurando el elemento de afuera que es el
primario.
4. Sacar el elemento primario.
5. sacar las tuecas interiores y empaquetadura y sacar el elemento de seguridad (mas chico que
el primario).
6. Para reemplazar los elementos por nuevos lementos, asegure de obtener los componentes de
reemplazo correctamente on el anillo O y las dos empaquetaduras y colocarlas en el mismo
orden que se sacaron.
7. Cuando sean reemplazados los elementos, empaquetaduras y Anillos O, es bueno reemplazar
tambien los dos Anillos O (Tpo STG) en el elemento chico.
F. Metodo de Limpieza de los Elementos
Limpiar el lelemento de filtro usando aire comprimido o lavandolos. El Aire comprimido es
recomendable al volver a usar el elemento en forma inmediata,. porque al lavar el leemento debe
secarse antes de colocarlo y toma mas tiempo, al lavarlo se obtiene un mejor resultado sacando el
hollin del escape que quedan en la madia de filtracion. Use detergente D-1400 Donalson que tiene
aditivos para lavar estos elementos.
Reemplace el elemento despues de 6 limpiezas del filtro o anualmente, lo que ocurra primero.
N o mueva la aleta plastica del ensamble- lave con flujo de aire comprimido.
Aire Comprimido: Dirija el aire a traves del elemento en direccion contraria al flujo normal de aire.
Mueva la boquilla arriba y abajo mientrasa rota el elemento, mantener la boquilla por lo menos
una pulgada del papel palteado. La presion maxima de aire para prevenir dao al elemento es
100PSI.

SKS Drive Train / Compressor 4-5


Acoplamientos Flexibles de Transmision

Servicio de Acoplamiento flexibles de Transmision


Normalmente el acoplamiento flexible no necesita transmision, sin embargo sera necesario sacar
la copla flexible de transmision para hacer servicios a otros componentes tal como la transmision de
la bomba o del motor. Seguir los pasos siguientes de abajo para reparar y sacar e instalar.
Remover.
1. Remover la cubierta del acople flexible.
2. Sacar los pernos con llave de zoquete (Item 5,7 y10). deslice los flanges flexibles (4,5) lo
suficiente prap oder mover el plato interior (3) y ahcia atras del plato exterior (2) cuando los
labios del plato interior queden libres del plato exterior, se podra sacar todo el ensamble afuera.

Instalacion
NOTA Usar llave de torque cuando se instalen los pernos radiales y axiales. No usar
adhesivos como Loctite, ya que, estos tienen un efecto nocivo de union en la
goma y los insertos.

Colocar Pernos y Adhesivo


Los pernos axiales y radiales que se usan en el montaje son tratados para la resistencia a la
corrosion (grado minimo DIN 8.8 SAE Grado 8) Los hilos son revestidos con adhesivo micro-
encapsulado. El adhesivo es liberado en el ensamble y ademas de realzar el funcionamiento con
adhesivo le da dureza a los pernos en su superficie y esta debe ser colocada 4 a 5 horas antes de
instalarlos.

Fig. 4-3 Acoplamiento Flexible (ref. 421084)


2. Plato Exterior (2) 7. Pernos Axial Para soquete cabeza hexagonal(4)
3. Plato Interior (2) 8. Camisa (4)
4. Flange flexible 9. Flange Flexible
5. Pernos Axial para soquete cabeza hexagonal (4) (4) 10.Perno radial para soquete soquete
cabeza hexagonal (8)
4-6 6. Tubo SKS Drive Train / Compressor
Acoplamiento Flexible de Transmision

Instalacion - continuacion

Fig. 4-3a Instalacion correcta e incorrecta de pernos axiales y radiales .

1. Asegurese de que las masas flange en la transmision del motor y la bomba no estan
daados.esta seguro que estan libres de muescas y rebabas y que todos los pernos de
montaje estan apretados.
2. Colocar una pequea cantidad de grasa debajo de la cabeza de cada perno. Esto reduce la
posibilidad de torcer el elemento de goma (fig. 4-3a). Instalar pernos axiliares pre revestidos
(largos) apretados con los dedos. estar seguro que el flange flexible con camisas de acero
estan cerca del motor.(Fig. 4-3)
NOTA Tome precaucion cuando se aprete los pernos para prevenir torceduras de flange fexible.
ver Fig. 4-3a. Esto es particularmente importante para los pernos radiales. Si el componente
esta torcido la superficie cilindrica entre el inserto y la masa no traen la carga con toda la
superficie, pero si las esquinas solamente. Si esto sucede los otros pernos radiales pueden
soltarse y el acoplamiento podra ser destruido.
3. Rotar el tubo (Item 6 Fig 4-3) asi todos los pernos axiales (8) (cortos) Puedan ser colocados
con los dedos.
4. Apretar todos los pernos axiales primero, con un torque de 370 Lbpie (503Nm) enseguida
apretar los pernos radiales con el mismo torque.
5. Instale cubierta de acoplefexible.

SKS Drive Train / Compressor 4-7


Transmision de Bomba
Ensamble de la Transmision de la Bomba - Remover y Reemplazar

ADVERTENCIA: Estar seguro de alinear la presion de


los sistemas hidraulicos y neumaticos antes de soltar
cualquier coneccion o componente.

1. Sacar la cubierta del eje de transmision. 2. Desconectar eje o flexible desacople a la


transmision.
3. Drenar el aceite de la caja de engranajes antes de sacar la bomba. La capacidad de aceite
para la caja de transmision de la bomba es de 9 QTS (8.5 lts). Sostener la bomba hidraulica
con un aparato de levante disponible. Sacar los pernos de montaje y separarla del mecanismo
de transmision.
NOTA Para el mecanismo de transmision solamente, no es necesario de sacar las
mangueras hidraulicas de la bomba. Sacar la bomba lo mas atras posible, lo
suficiente para dejar libre la unidad de transmision de bomba para poderla sacar,
con el suficiente apoyo de la bomba hidraulica. No deje que la bomba cualgue de
las mangueras.
4. Sujetar el ensamble de transmision de la bomba con un aparato apropiado de levante.
5. Sacar los 4 pernos de montaje da cada lado y levante hacia afuera el ensamble de transmision
de la bomba para buscar las partes de reparacion. Para armar hacer lo contrario que al
desarmar.

Fig. 4-4 Transmision de la Bomba


1. Transmision Bomba
2. Pernos de montaje (8)
3. Cubierta de eje de transmision

4-8 SKS Drive Train / Compressor


Transmision de Bomba

Identificacion de Bomba (Ref. 42 4018)

Fig. 4-4a Identificacion de la Bomba (ref. 424018)


1. Motobomba de Ventilador
2. Bomba de Inyeccion de Motor
3. Motor Derecho de Traccion
4. Motor Izquierdo de traccion y motobomba rotacion
5. Boma cargador de peso y funciones auxiliares
6. Moto bomba de compresor

SKS Drive Train / Compressor 4-9


Caja engranajes(Funk)Transmision Bomba

Fig. 4-5 Caja de Engranajes Funk de Transmision Bomba (ref.441997)


1. Caja 9.Golilla c/pasador (24) 17.Tornillos (2) 25. Eje Transmision D/E, 19T (2)
2. Empaquetadura Caja 10. Codo 90 Deg. 18. Ensamble eje entrada 26. Anillo O
3. Oonducto de Aceite 11. Buje, Reductor 19. Adaptador, SAE C 27. Anillo O (4)
4. Perno (2) 12. Respiradero 20. Adaptador anillo 28. Pasador, Clavija (2)
5. Engranajes 3dientes (3)13. Tapon, Magnetico 21. Adaptador bomb SAE B29. Tapa, Cubierta
6. Cojinete(6) 14. Tapon , tuberia (3) 22. Anillo O 30. Anillo O
7. Perno (24) 15. Tapon, tuberia (2) 23. Eje Transmision DIE19D31.Perno (4)
8. Tuerca, Hex (24) 16. Placa, I.D. 24. Adaptador camisa

Fig. 4-5a 5" Ensamble Eje Entrada (item 18, fig. 4-5)
(ver fig. 4-5b for 3" para ensamble eje entrada de 3"
largo)
1. Husillo rodamiento
2. Eje Transmision
3. Rodamiento
4. Anillo, Seguro
5. Sello Aceite
8. Perno(4)
10. Flange, Compaero
11. Golilla Retenedora
12. Perno (2)

4-10 SKS Drive Train / Compressor


Caja Engranaje Transmision Bomba (Funk)

Caja de Engranajes - Reparacion


Desensamble o Desmontaje:
1. Despues de haber sacado la transmision de la bomba. Como se seala previamente, colocar
la unidad sobre un banco de trabajo o la cubierta de la maquina si es limpio y despejado
2. Sacar las dos clavijas (28). Sacarlos hacia el lado de la entrada de la caja.
3. Si el respiradero (12) esta daado, reemplace, asegurandose que el codo(10) no este tapado.
4. Dejar la caja de engranajes tendida con eje mirando hacia arriba.Sacar ensamble de eje de
entrada (18) de caja de engranajes.
5. Sacar los (24) pernos, tuercas y golillos de presion (7,8 y 9) Levantar la mitad de la caja hacia
arriba y tenderla a un lado. Sacar las empaquetaduras de la caja (2) de la parte de abajo de la
caja. Acuerdese que la mitad donde va eje de entrada quede a un lado.
6. Sacar los dos pernos (4) que sostiene el conducto de aceite dejarla en un lugar y sacar aceite
del deposito.Sacar hacia afuera, levantando cada engranaje y ensambles de rodamientos
desde los husillos de salida hasta que a traves de ellos pueda ser removido.
7. Con el aceite removido, levantar engranajes y rodamientos de husillo de salida, puede ser a
mano, ya que estan presionados en las masas de los engranajes.
8. Para sacar rodamientos de las masas de los engranajes usar un extractor de engranaje.
9. Desensamblar el ensamble del eje de entrada, refierase a la Fig 4-5a (ver Fig. 4-5b de
construccion alternativa).
A. Sacar los dos pernos (12) y golilla retenedora (11). sacar el flanje (10).
B. Sacar el sello de aceite (5) y el Anillo Seguro (4).
C. Sacar rodamiento (3) presionando el eje para que salga desde la parte trasera usndo una
prensa. Enseguida presionar el rodamiento fuera del eje (2), o usar un extractor de engranaje.
Inspeccion y Reparacion:
1. Revisar los engranajes y rodamientos por posible dao, mirar si existe particulas metalicas o
escamas en los rodamientos.
2. Revisar las estrias en los ejes de salida por exceso de desgaste.
3. Revisar los alojamientos de los rodamientos, el diametro exterior de los rodamientos de bolitas
estan ajustados solamente. Si existe mucho juego, los alojamientos deben reconstruirse
4. Reemplazar todos los sellos, Anillos O y empaquetaduras, al hacer reparacion total de unidad
5. Limpiar las superficies donde se colocan los sellos usados, limpiar caja de engranajes.
Ensamble:
1. El rodamiento de ensamble es lo contrario a desensamble.
2. Reemplazar silos presionando los lados de engranajes.Se puede hacer con las manos
3. Aplicar antiagarre con buena grasa de rodamiento a estrias de los ejes de salida.
4. Instalar empaquetadura nueva en caja de y ensamblar las dos partes de la caja con
pernos(24), tuercas y golilla de presion (7,8,9) Dar 75Pielb. (102 Nm), de torque en pernos.
5. Ver las Figs a 5a o 4-5. Reensamblar el ensamble de eje de entrada(18) intalarlo en husillo con
Anillo O nuevo. Colocar 4 pernos (8) con loctite262.

SKS Drive Train / Compressor 4-11


Caja EngranajesTransmisionBomba (Funk)

Fig. 4-5b Largo Ensamble de Eje de Entrada (item 18, fig. 4-5)
2. Flange 5. Anillo Retenedor 8. Pernos (4)
3. Espaciador 6.Eje Entrada 9. Anillo Retenedor
4. Sello Aceite 7. Rodamiento 10. Anillo O

Fig. 4-5c Caja de Engranajes Funk de transmision de bomba (ref. 421997)

4-12 SKS Drive Train / Compressor


Caja Engranajes Transmision Bomba (Funk)

Ensamble de Eje de Entrada de "3" Largo


Dos diferentes ejes de entrada son los que usan. Uno de "5" en el largo (Fig4-5a) y el otro "3" en
el largo (Fig. 4-5b).Medidos desde cara de caja de engranajes a cara de Flange en linea de transmision
Los procedimentos de montaje y desmontaje ya estan descritos anteriormente. Para eje de entrada
de "5" de largo, ls otras instrucciones son del eje de entrada de "3" de largo Fig 4-5b
Desensamble
1. Sacar anillo retenedor (5) espaciador (3) del eje de entrada (6).
2. Presionar eje de entrada para que salga flange (2) usando prensa o extractor.
3. Sacar sello de aceite (4) descartarlo.
4. Sacar anillo retenedor (7) enseguida sacar rodamiento.

Ensamble
1. Instalar rodamiento (7) en alojamiento de flange, enseguida clocar el anillo retenedor (9) estar
seguro que rodamiento esta bien asentado en todo su alojamiento y anillo asentado en ranura
2. Instalar sello de aceite (4) con labios hacia afuera como se muestra en Fig. 4-5b. Cubrir el
labio del sello con aceite antes de instalarlo en el eje de entrada.
3. Cubrir con aceite el hombro del eje de entrada donde va el sello de aceite, enseguida
presionar eje de entrada a su lugar usando una prensa.Segure que este bien asentado en
rodamiento.
4. Instalar espaciador (3) y anillo retenedor(5). Estar seguro que anillo retenedor este dentro
ranura.
5. Instalar y lubricar nuevo anillo O, (10) en flange (2) instalar ensamble del eje de entrada a la
caja de transmision de bomba. Usar4 pernos nuevos (8) y poner Loctite 262. Dar valores
estandar de torque a los pernos.

Instalacion de Caja de engranajes- Transmision Bomba :


1. Refierase a "remover" y reemplazar, procedimientos de estos ya fueron sealados antes.
Lubricacion:
1. Despues de instalar bombas, llenar caja de engranajes con lubricante el aceite debe estar en
borde de abajo del boquete de llenado. No sobrellenar, produce recalentamiento y posible
problemas de funcionamiento de la unidad.
2. Si la temperatura de opeacion es de 180 F (82C) se recomienda aceite sintetico.
Usar cualquier aceie que cumpla con especificaciones para lubricr caja de engranajes tal como
EP (Extrema Presion) MIL-L-2105C or API-GL-5 of SAE J3083C.

Lubricantes segun Temperaturas:


o o
Bajo -10 F (-23 C) Temperatura ambiente use 75W.
o o o o
Sobre -10 F (-23 C) y arriba 100 F (37.8 C) T ambiente use 80W-90 o EP90.
o o
Sobre 100 F (37.8 C) T ambiente use 85W-140.
Opcional: Mobil SHC 635 sintetico o equivalente (todos los rangos de temperaturas).

SKS Drive Train / Compressor 4-13


Bombas Hidraulicas a Piston

Bombas Hidraulicas a Piston- Desmontaje y Montaje


ADVERTENCIA: Estar seguro que de aliviar las
presiones de los sistemas hidraulicos y neumaticos
antes de sacar mangueras o partes y conecciones

1. Colocar tarjeta al remover las mangueras de la bomba.


2. Tapar o colocar tapones a todas las conecciones.
3. Apoyar bomba con un dispositivo apropiado de levante.
4. Sacar todos los pernos de montaje y sacar la bomba afuera.
5. Asegurese de llenar el estanque de la bomba con bomba antes de encender.
Montaje de ensamble es lo inverso de desmontaje o reensamble.

Bomba Hidraulica de Piston - Reparar


Bomba de Traccion Derecha -Modelo AA4VG250EP
Bomba de Traccion Izquierda y Rotacion - Modelo AA4VG250EP
Bomba Cargador de Peso y Auxiliar - Modelo AA11VLO190DRS

Una reparacion general de una bomba hidraulica de piston en terreno no es recomendable.


Herrrmientas especiales, expertos en conocimiento y absoluta limpieza son los punto esenciales
requeridos. Lo mas recomendable es hacer cambio por una nueva o reacondicionada en fabrica. Sin
embargo, si se escoje hacer la reparacion, el siguiente manual de servicio le servira de ayuda.

4-14 SKS Drive Train / Compressor


Inserte el juego de copas del rodamiento.

Arme el rodamiento, alambre el deslizador y el


pasador de atriculacion.

Dispositivos deayuda ejemplo:


Abrazadera

Inserte completamente la silla giratoris en la


carcaza.
Ponga atencion al asiento correcto de la silla en la
carcaza.

Quite el dispositevo auxiliar


Ensamble de la bomba (Plato de control diseno D A)

Plato de control rotacion derecha - Indicado en


la direccion de rotacion.
NOTA !
Ranuras de ruido (estriado) son maquinadas,
basados en la direccion de giro.

Plato de control rotacion izquierda - Indicado en


la direccion de rotacion.
NOTA !
Ranuras de ruido (estriado) son maquinadas,
basados en la direccion de giro.

Ajuste basico - tornillo de indice (indexing)


A4VG 250* = 25 0.75 mm

Presione el cilindro hacia abajo (1).


Atornille el tornillo de endice (indexing).
Ranura en posicion de ensamble.

Inserte el plato de control - rotacion derecha.


RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Ingeniera

RDE 92500-06-R/10.98

Instrucciones de Reparacin A11VLO 190 260 Serie 11

Vuelva al ndice
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

INFORMACION

especificaciones, descripciones e ilustraciones que se


muestran aqu fueron tan exactas como se conocieron
cuando esta publicacin fue aprobada para editarla.
BRUENINGHAUSHYDROMATIK se reserva el
derecho de discontinuar los modelos y opciones en
cualquier tiempo sin previo aviso, o cambiar las
especificaciones, materiales o diseo sin aviso y ni incurrir
en obligaciones.
El equipo opcional y accesorios puede aumentar los
costos del equipo bsico, y algunas opciones estn
disponibles solamente en combinacin con ciertos
modelos u opciones.
Para ver las combinaciones disponibles refirase a la hoja
de datos relevantes de la unidad bsica y las opciones
deseadas.
Los ajustes y pruebas se han realizado en el banco de
pruebas a la temperatura de operacin.
La proteccin del personal e instalaciones tiene que ser
garantizada por medidas de seguridad apropiadas.
Conocimientos expertos, una precondicin para cualquier
trabajo de servicio, se pueden obtener en nuestros cursos
de capacitacin.

CONTENIDO

A11VLO

Pgina

3 4 ................Vista en corte
5 ................Instrucciones generales de reparacin
6 7 ................Juegos de sellos y sub-conjuntos
8 ................Sello del eje motriz
9 10 ...............Sello de la caja reguladora
11- 15. Desmontaje de placa de conexiones,
reguladora
16 -18. Desmontaje del grupo rotatorio
19 21. Puntos de inspeccin
22 27. Ensamble de la bomba
28...............Torques de apriete
29 30. Regulaciones de seguridad

2 Bruneninghaus Hydromatik
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

A11VLOLRDS Especial

A11VLOLRDS
Estndar

3. Bruneninghaus Hydromatik
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

LRDH

EP

DRS

DRL
4. Bruneninghaus Hydromatik
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Instrucciones generales de reparacin


Atencin!
Observe las siguientes instrucciones cuando
realice un trabajo de reparacin en un equipo
hidrulico!

Cierre todas las conexiones de los equipos.

Reemplace todos los sellos.


Use solamente repuestos originales
BRUENINGHAUS HYDROMATIK

Revise. Si hay desgaste en todos los sellos


y superficies de deslizamiento. Atencin: la
reparacin del rea de sellado con papel lija
puede daar la superficie.

Llene los componentes hidrulicos


con aceite hidrulico antes de poner
en marcha.

Bruneninghaus Hydromatik 5
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Juego de sello y sub-conjunto

1. Juego de sello para el eje motriz

2. Juego de sellos externo

3. Cuerpo

4. Grupo Rotatorio completo

5. 1. Control hidrulico tamao pequeo


2. Control hidrulico - tamao grande

Bruneninghaus Hydromatik 6
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Juego de sellos y sub-conjunto

6. Placa de conexin

7. Regulador completo

8. Impulsor

Bruneninghaus Hydromatik 7
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Sellado de eje motriz

10. Proteccin del eje motriz

11. Soltar y retirar el anillo retn, presione hacia fuera


desde la tapa

12.
1. Con una camisa adecuada presione el anillo de
sello del eje hasta su posicin correcta.

2. Si el eje tiene ranuraciones profundas, inserte


lainas atrs del sello

8. Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Sellado de la caja reguladora

13. Retire los pernos y desprenda


el regulador, aqu, asegrese de
que la superficie sellante no est
daada

9. Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Sellado de la caja reguladora


Cuidado!

Para control con resorte calibrado, por ejemplo DRL, EP, LRDH
Primero remueva el buje con el resorte, y entonces remueva la caja reguladora

15

LRDH

16

EP

17

10 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Remocin de la placa conexin, regulador

19.
Remueva la tapa de proteccin
Mida y anote la altura de ajuste
De h

11 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Remocin de la placa porta regulador

20.
Remueva la caja reguladora
En resortes calibrados. Como por ejemplo:
DRL, EP, LRDH, primero remover el buje
con el resorte, y luego remover la caja
reguladora.

21.

Remueva el O Ring, y el pistn con el buje


Y el resorte

22.

Diseo! Con impulsor


Desmonte primero el impulsor

23.
Marque la posicin de la placa de conexin.
Suelte la fijacin de la placa de conexin

24.
Desmonte la placa de conexin
Desarme el regulador
a. Hidr. pequeo
b. Hidr. grande

12 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Remocin de la placa de conexin, regulador

25.
1.Varilla de control hidrulico-tamao
pequeo
2. Varilla de control hidrulico-tamao
grande

26.
1 Retire la placa de control
2 Retire el rodamiento de polines cilndricos
3 Retire el puerto G, alternativamente con
vlvula

27.
Desarme el regulador
> No dae el asiento de las vlvulas

Brueninghaus Hydromatik 13
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Regulador

14 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Regulador

Brueninghaus Hydromatik 15
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Desmontaje del grupo rotatorio

33.
Suelte los fijadores de los segmentos
Del retn

34.
Retire los segmentos con los tornillos

16 Brueninghaus Hydromatik
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

35.
Retire el O - Ring

36.
Desmonte el cilindro con los pistones

37.

38.
Retire los pasadores de unin del distribuidor oscilante

Brueninghaus Hydromatik 17
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Desmontaje de grupo rotatorio

39. Desmonte completamente la


tapa circular

40. Empuje el eje hacia afuera

41. Desmonte el distribuidor oscilante


con los descansos y sus cajas
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

18 Brueninghaus Hydromatik

Puntos de Inspeccin
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

42. Revise!
Engranaje (1), rea de contacto del sello (2),
Engranaje (3), asiento del rodamiento (4)
Superficie de deslizamiento (1) libre de rallas

43. Revise!
Canastillo de rodamiento (1)
Cubeta del rodamiento

44. Revise!
rea de contacto (*)

45. Revise!
Hueco para el regulador (*)

46. Revise!
rea de contacto de los descansos (1)

19 Brueninghaus Hydromatik

Puntos de Inspeccin
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

47. Inspeccin!
Bola retn (1)
Placa retn (2)

42. Revise!
48. Inspeccin!
Engranaje (1),
Segmentos fijadores
rea de contacto del sello (2),
Engranaje (3), asiento del rodamiento (4)
Superficie de deslizamiento (1) libre de rallas

49. Inspeccin!
Patn deslizante (1)
Desbalance axial (2)

50. Inspeccin!
Interior de cilindros(1)
Engranajes (2)

51. Inspeccin!
rea de contacto del cilindro (1)
rea de contacto de placa de control (2)

Brueninghaus Hydromatik 20

Puntos de Inspeccin
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

52. Inspeccin!
Fijador de segmentos
Monte el extremo esmerilado hacia el balancn

53. Inspeccin!
Pistones (*)

54. Inspeccin!
Pistn posicionador (1)
Perforacin buje de control (2)

55. Inspeccin!
Perforaciones (*)
rea de contacto de placa de control (1)

21 Brueninghaus Hydromatik

Ensamblaje de la bomba
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

56.
Inserte las cubetas de rodamientos

57.
Limpie los agujeros roscados

58.
Instale los rodamientos con alambres guas
En el balancn
Fjelo con aparato auxiliar

59.
Aparato de asistencia

60.
Instale el balancn con los rodamientos en
La caja de rodamientos
Atencin! Posicin de instalacin

Brueninghaus Hydromatik 22

Ensamblaje de la bomba
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

61.
Desmonte los aparatos auxiliares
Revise los asientos de rodamiento

62.
Ajuste los alambres gua. Instale los pasadores
de unin con un desatornillador (1)
Instale los pernos de fijacin

63.
Con los pasadores roscados ajuste la posi-
cin del balancn en cero
1. Aparato auxiliares (2 pasadores roscados)

64.
Instale el eje motriz

65.
Monte la tapa circular

Brueninghaus Hydromatik 23

Ensamblaje de la bomba
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

66.
Monte las lainas, resortes y retn de bola
Nota: Observe la posicin correcta de
montaje*
Inserte el resorte con ayuda de grasa
Ajuste el grupo rotatorio. Ver informacin
de Servicio

67.
Instale la placa retn con pistn del cilindro
Aline los engranajes del retn bola /cilindro

68.
Sugerencia:
Sujete el conjunto pistn retn con un O- ring

69.
Lubrique suavemente la superficie de rodaje
Instale el cilindro con los patines deslizantes
en posicin horizontal

24 Brueninghaus Hydromatik

Ensamblaje de la bomba
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

70.
Inserte de los segmentos fijadores

71.
Instale pernos nuevos con Procote
Atencin!
Est atento al tiempo de fraguado. Es
Importante!
Apriete con el torque requerido

73.
Coloque el control hidrulico en su posicin
correcta
Instale el O ring*

Brueninghaus Hydromatik 25

Ensamblaje de la bomba
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

74.
Instale la placa de control
Atencin!
Posicin de instalacin (direccin de
rotacin)

75.
Placa de conexiones
Torque de apriete para pernos 10.9de
cuerpo / caja conexiones

76.
Nueva posicin de montaje
Atencin: La placa de control est sujeta
con grasa solamente

77.
Nota: Ponga las partes del regulador en
Posicin y encjelas en la placa

26 Brueninghaus Hydromatik

Ensamblaje de la bomba
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

78.
Fije la placa de conexiones con los
Pernos
Atencin!
Apriete con torque

79.
Retire los pasadores roscados
Instale los pernos de Q-mnimo,
Q- mximo
Atencin!
Ajuste medido

80.
Diseo con impulsor
Ensamble el impulsor

81.
Instale el regulador
Posicin de montaje!

Brueninghaus Hydromatik 27

Torques de apriete
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Torques de apriete para pernos rectos


(Rosca mtrica ISO standard)
Los valores de torque de apriete
mostrados en la tabla son vlidos
solamente para pernos con matriz
ISO-rosca estndar y cabeza
de dimensiones DIN 912, DIN 931 y
DIN 933. Estos valores tambin
son vlidos solamente para la
superficie sin hilo con lubricacin
liviana o sin lubricacin. as como
para el empleo solamente de llaves
con indicador de torque o
herramientas limitadora de fuerza.

Torque de apriete para tornillos de fijacin VSTI


(Rosca mtrica fina ISO)

Torque de apriete para tuerca sellante


(Rosca mtrica standard ISO)

Los valores de torque mostrados en esta


tabla son vlidos solamente para tuercas
sellantes de resistencia clase 8.8 y con
rosca ISO standard.

Torques de apriete para tornillos cabeza en cruz


estampada DIN 7985.
(Rosca mtrica standard ISO)

Los valores mostrados en la tabla son


vlidos solamente para tornillos con
cabeza en cruz estampada DIN 7985,
clase 8.8 y con hilo mtrico ISO standard

Brueninghaus Hydromatik 28

Regulaciones de seguridad I
RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Advertencia General

Familiarcese usted mismo con el equipo de la mquina.


Opere la mquina solamente si usted est completamente
familiarizado con la operacin y elementos de control as
como del funcionamiento de la mquina.
Use su equipo de seguridad como casco, zapatos de
seguridad y protectores de odo.
Familiarcese con su lugar de trabajo.
Opere la mquina solamente para lo que fue diseada.

Por favor observe las recomendaciones de la


Asociacin Profesional y del fabricante de la mquina.

Antes de poner en marcha

Observe las instrucciones de operacin para


antes de puesta en marcha.
Revise por fallas reparables
No opere la mquina con instrumentos, luces de
advertencia o elementos de control defectuosos.
Todos los aparatos de seguridad deben estar en
una posicin segura.
No transporte con objetos sueltos o asegrelos a
la mquina.
Mantenga los aceites y productos inflamables
alejados
Antes de ingresar a la cabina del operador, revise
si hay personas u obstculos detrs o debajo de
la mquina
Sea cuidadoso para ingresar a la cabina. Use las
escaleras y pasamanos.
ajuste su asiento antes de la partida

Brueninghaus Hydromatik 29

Regulaciones de seguridad PARTIDA


RDE 92500-06-R/10.98
Informacin / Contenido Instrucciones de Reparacin A11VLO

Cuando inicie la operacin todos los comandos


deben estar en posicin neutral.
Solamente ponga en marcha desde el asiento del
operador.
Despus de la partida revise los instrumentos
para asegurarse que todas las funciones estn en
orden.
No deje a la mquina sin observarla mientras el
motor est corriendo.
Cuando arranque con batera conecte los cables
ms con ms y menos con menos.
Siempre conecte el cable a masa (menos) al
ltimo y desconctelo al principio.

Atencin
Los gases de escape son dainos. Asegrese de contar
con suficiente aire fresco cuando parta en un sitio cerrado
o mal ventilado.

Equipo hidrulico
1. El equipo hidrulico est bajo alta presin
Los fluidos a alta presin ( combustible, aceite
hidrulico) que escapan a alta presin pueden
penetrar la piel causando lesiones graves.
Por lo tanto consulte inmediatamente a un mdico o
puede sufrir infecciones serias.
2. Cuando examine fugas use aparatos auxiliares para
evitar accidentes.
3. Antes de trabajar en equipos hidrulicos, baje la
presin a cero y baje los comandos de trabajo de la
mquina.
4. Cuando trabaje en equipo hidrulico, usted debe
detener el motor y asegurar que la mquina no se
mueva (frenos de parqueo, tacos)
5. Cuando conecte cilindros hidrulicos y motores ponga
atencin sobre la conexin correcta de las mangueras
flexibles.
6. En caso de intercambio de puertos, las funciones son
viceversa (por ej. en lugar de subir, bajar). Dao y
accidente!
7. Revise regularmente las mangueras hidrulicas y
reemplcelas si muestran dao o desgaste. La nueva
manguera o caera debe cumplir con los
requerimientos tcnicos del fabricante de la mquina.

Deseche o recicle ordenadamente el aceite,


combustible y filtros!

30 Brueninghaus Hydromatik
Notas

SKS Drive Train / Compressor 4-15


Bombas Hidraulicas de Engranaje

Desmontaje y Montaje

ADVERTENCIA: Asegurese que las presiones se


encuentran aliviadas, de los sistemas hiradulicos y
neumaticos antes de aflojar las conecciones y partes.

1. Colocar tarjetas y remover las mangueras de la bomba.


2. Tapar o colocar tapon en todas las conecciones.
3. Apoyar bomba con un dispositivo apropiado de levante.
4. sacar todos los pernos de montaje y sacar la bomba afuera .

Ensamble es el reverso de rensamblar - Reparar


Refierase a los siguientes manuales de servicio para la reparacion de una bomba de engranaje.

Bomba Colector de Polvo - Modelo 350


Bomba de Ventilador del Enfriador - Modelo 365

4-16 SKS Drive Train / Compressor


MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365

MANUAL
DE Bomba y
SERVICIO Motores Sencillos
DE BOMBA y Tandem
P330/P350
P365

SKS Drive Train / Compressor 4-17


MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365

Bomba Simple

Primera Seccion de Segunda Seccion de Carcaza de


Carcaza de Mecanismo Mecanismo

Cojinete de Carro
Cubierta Final de Eje Puerto Final de
Cubierta

Eje de Mecanismo

Bomba Multiple

Use Partes de Reemplazo


Comercialmente Genuinas

4-18 SKS Drive Train / Compressor


MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365

INSTRUCCIONES GENERALES
Esta guia desciptiva la famializara con las bom-
bas sencillas y tandem, sus piezas, la ubicacion
relativa de cada pieza, los metodos apropiados de
armar o desarmar las unidades. El cuidado y uso
de estas unidades hidraulicas pra que se beneficie
de un funcionamiento y una vida util mas l arga.

Una presentacion fotografica con notas aclara-


torias cubre los pasos que se deben seguir cuida-
dosamente al dar servcio a los elementos que se
componen estas unidades. Antes de hacer cual-
quier reparacion de unas de estas unidades, se
suguiere que lea todas los pasos necesarios para
desarmar la unidad y todos los pasos usados pa-
ra armar la unidad. Tal proceso lo familiarizara
con el procedimiento general de las tareas y le
dara una sensacion de los pasos especificos
necesarios.

Asegurese de armar y desarmar la undidad hidrau-


lica en un area completamente limpia.Tener mu-
cho cuidado con todas las partes se apreten en un
tornillo mecanico para no daar la superficie de
las partes (usar protectores de cobre).

NOTA : Para bombas P330 solamente, el tapon 5


se requiere para posicion A y para posicion B.

Para bombas P350 y P365 solamente, el tapon 5


en posicion B hacer girar en sentido de los
punteros del reloj y en posicion a hacer girar en
sentido contario a los punteros del reloj.

LISTA DE PARTES

1. Anillo seguro omega 14. Eje conector


2. Rodamiento salida 15. Conjunto engranajes hermanados
3. Sello 16. Caja de engranajes
4. Tapa eje de salida 17. Caja con orificio posterior
5. Tapon 18. Prisioneros
6. Bujes 19. Golillas
7. Sello de canaleta o ranura 20. Tuercas
8. Placas de empuje
9. Eje impulsor y eje conector
10.Sello de empaquetadura (redondo)
11. Clavija (solo P330 y P350, orificio para P365)
12. Caja de engranajes
13. Caja porta cojinetes

SKS Drive Train / Compressor 4-19


MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365
LISTA DE HERRAMIENTAS

- Prensa Mecanica Todas las superficies externas deben estar


- Lenza limpias de rayaduras y rebabas .
- Bola de Acero de 11/2" de diametro INSTALACION DE BUJE
- Extracxtor de rodamientos (MD - 956) A.I.S.I 8620 REF CALIDAD ACERO AL CALOR
- Renovador de buje
- Trapo limpio sin hilachas
- Herramienta para quitar rebabas (lima vieja
y gastada) MOLIENTE PERMITIDO
- Martillo blando (plastico) Heramientas para instalar bujes

- Permatex N 3
- Piedra esmeril fina .I.S.I 8620 Calidad de Acero de Conjinete

- Herramienta para sacar sellos Con tratamiento

(grasa y aceite) Mecanico

- Pinzas para sacar seguro omega Espacio libre que permita rectificado

- Punzon
- Herramienta para instalar bujes
- Escalimetro (1/32" o 1/64")
- Destornillador chico
- Llave de torque
- Un tornillo mecanico 6" abertura minima
- Barra para instalacion labios de sellos A B C dia. D dia.
P330 3.00 1.47 1.054 1.250
NOTA: P350 3.00 1.47 1.282 1.625
Para P330 usar 13/4" de circunferencia x 2" ba- P365 3.00 1.47 1.492 1.750
rra (Mango)
Para P350 usar 21/2" de circunferencia x 2" ba- Herramientas para sacar sellos
Facil de hacer, de un detornillador viejo. Se
rra (Mango) calienta la punta y se dobla como se ve en el
Para P365 usar 21/2 " de circunferencia x 2" ba- dibujo. Esmerilar la punta y doblar en 1/4" pa-
rra (Mango) ra tomar el sello por la parte del sello del
eje.
Heramienta especial para colocar eje.
La herramienta es una camisa de acero que se Herramienta especial para sacar los bujes:
usa para colocar el eje impulsor a traves de los Los bujes en las bombas P330,P 350 y P365
labios del sello sin daar a estos y se puede ha- se pueden saar removiendolos de donde es-
cer de material de barra en stock. tan instalados usando una herramienta spe-
cial que se conecta a un extractor, esta he-
Para P330 usar 11/8" o 11/4" de diametro x 45/0" rramienta especial se ilustra en el dibujo y
de barra. tabla abajo
Para P 350 usar 13/8" de diametro x 45/8" de Tipica Pieza para sacar Bujes
barra.
Para P365 usar 18/2" de diametro x 4 5/8" de
barra.

El dibujo y la carta dan los detalles para hacer


esta herramienta.
A B C Rad. D dia. E dia. F Chaflan
330 33(8" 41/2" 9/16" 1.065 + 000 1.002+00.2 0.15X45
3350 33/8" 41/2" 9/16" 1.290 + 002 1.250 + -002 0.15X60
P365 33/8" 4 1/2" 9/16" 1.377- 002 1.250 - 000 0.63X60

4-20 SKS Drive Train / Compressor


MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365

REALIZAR
DESENSAMBLADO
PRECAUCION

1. Si se llegara a desarmar las


secciones, o si esto fuera nece-
sario, deben tomarse precau-
uciones para no daar las su-
perficies de las caras, excesiva
fuerza mientras se esta
desarmando pueden causar un
desalineamiento de los cuerpos
causando serios daos a las pi-
ezas.

2. Si las partes estan dificult-


osas para poderl as motar
durante el ensamblado, dar un
golpecito con un martillo plastico,
pero no usar martillo de acero. Foto 1.Colocar la bomba en un tor Foto 2. Usar una llave soquete
nillo mecanico con fleje impulsor para sacar las cuatro (4) tuercas
3. Los engranajes estan pre- hacia abajo, usar protectores de hexagonales, golillas y prisioneros.
sados, y ajustados entonces se cobre en las mandibulas del tornillo.
deben mantener unidos como
conjunto cuando sean sacados PRECAUCION: No apretar cual-
de una unidad. Manejar los con quier parte o superficie que haya
cuidado cuando sean t raslada- sido mecanizada de la bomba du-
ados a otro lugar no permitir que rante el desarmado y armado. Sie-
se daen los dientes. mpre es muy conveniente hacer
marcas de coincidencia en las
4. Nunca usar martillo de acero piezas que se estan desarmando
para colocar los bujes, siempre cosa que, al armar todo sea corre-
use una prensa. ctamente ensamblado.

SKS Drive Train / Compressor 4-21


MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365

Foto 3. Levantar cuidadosa- Foto 5. Cuidadosamente sacar Foto 7. Cuidadosamente levan-


mente la tapa del extremo del el engranaje impulsado. No te la caja de cojinete afuera pa-
eje (tapa trasera con orificio). permitir que los dientes de los ra prevenir cualquier dao de
Haciendo palancas si es nece- engranajes se golpeen uno con- contacto de las caras y los bor-
sario para tener en cuenta no tra otro y tambien contra super- des. Las clavijas deberan
daar las superficies mecani- ficies duras . Mantener estos en- permananecer en cualquiera de
zadas. Las clavijas deben per- granajes hermanados, ya que las dos partes, la caja de coji-
manecer en los orificios de la estan ensamblados como con- nete o la caja de engranajes no
tapa trasera o en la caja de en- junto. Examinarlos y reempla- retire los pasadores clavijas.
granajes, no se deben mover o zarlos, si es necesario (Ver
sacar. pagina 12). Sacar el plato de Para ensambles multiples sola-
empuje desde la caja porta- mente.
cojinetes. Examinar y ree-
mplazar si fuera necesario.

Para ensambles mutiples


solamente.

Foto 4. Sacar el plato o placa de


empuje, examinar y reemplazar
si es necesario, ver guia de
desgaste pagina 12.
Foto 8. Sacar el eje conector,
sacar el plato de empuje axial.
Examinar y reemplazar si es
necesario (Ver figura 12). Re-
mover el engranaje impulsa-
Foto 6. Levantar la caja de en- do y el engranaje integral y el
granajes de la caja porta cojine- eje impulsor, mantener estos
tes. Si se debe usar palanca, hermanados, ya que, estos
tomar el cuidado de no daar estan ensamblados como con-
las superficies daadas. Exa- junto. Examinar y reeemplazar
minar y reemplazar si es nece- si es necesario (Ver pagina 12)
sario. (Ver pagina 12). Ser cuidadoso de no daar las
superficcies maquinadas de los
engranajes.
4-22 SKS Drive Train / Compressor
MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365

Foto 9. Levantar , palanquear pa- Foto 11. Si la bomba esta equi- Foto 13. Apretar la tapa de sa-
ra sacar la primera seccion de pada con un rodamiento de lida en un tornillo mecanico
la caja de engranajes. Tomar cui- salida, colocar la tapa del eje con el flange de montaje mi-
dado de no daar las superfices de salida en un tornillo meca- rando hacia abajo. Remover el
mecanizadas. Examinar y reem- nico con el flange mirando ha- sello de doble labio por medio
plazar si es necesario. (Ver pa- cia arriba. Sacar el anillo seguro de la herramienta especial (Ver
gina 12). omega con las pinzas espe- listado de herramientas). con
ciales para manipular estos el dobles de quede hacia ade-
seguros. Si la retencion en for- ntro entre el sello de doble la-
ma de espiral, removiendo con bio y la tapa de salida del
un desatornillador chico o una eje. Sacar el sello afuera y
lenza. descartarlo.
Remover y descartar todos l
os sellos de goma y poliester.

Foto10. Inspeccionar todos los Foto 12. Con un extractor sacar


bujes por si tuvieran rayaduras el rodamiento de salida como
o descoloramiento y reemplazar- se ilustra en la foto.
los si es necesario. Usar un
extractor de buje y la herra-
mienta mostrada en las prime-
ras paginas para sacar bujes
N 33863, 33864 y 33865.

SKS Drive Train / Compressor 4-23


MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365

Foto 1. Con una piedra esmeril Foto 2. Si los bujes han sido Foto 3. Apretar la tapa de sali-
muy fina pasar por la superr- cambiados sacar las rebabas da en un tornillo mecanico
ficie mecanizada. en los bordes donde van los con el flange de montaje
bujes con papel muy fino de mirando hacia abajo. Examinar
esmeril, enjuagar las partes con tapon o tapones* para asegu-
solvente, soplar con aire com- rarse que estan apretados y
primido todas las partes para en su lugar. Reemplazarlos si
secarlas y ademas limpiarlas es encesario, solamente si
con un trapo limpio de hila- estan daados. Sacarlos con
chas antes de empezar a ar- un desatornillador.
mar. * P330 tiene dos tapones en
ambas partes tapa eje salida
y orificio tapa posterior.

* P350 y P365 tiene un tapon


en la tapa de salida del eje
en el lado de afuera y otro
en la tapa con orificio poste-
rior.

Foto 4. Nuevos tapones deben Foto 5. Ensamblar los pasos


de enroscarse firmemente gol- 5,6,7, y 8 que se hicieron a la
pear el tapon con el desator- tapa del eje de salida, caja
nillador a los dos extremos de porta cojinetes y tapa orificio
la ranura alrededor de los bor- posterior.
des hacer un borde tipo pea Cualquier buje removido de la
como de 1/32" a 1/16" de bor- tapa del eje de salida, tapa
de, con una bola de acero de orificio posterior o caja porta-
11/2". cojinetes debe ser armada
NOTA: Si el nuevo tapon o ta- en los orificios que impulsan
pones se tienen que colocar con las ranuras hacia arriba
dar una pelicula de sellante (bujes abietos) como 12 horas
Loctite a los hilos de lo tapo- Los bujes partidos que se
nes. arman en los orificios no impul-
sores (6 horas).
4-24 SKS Drive Train / Compressor
MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365

Foto 6 Los bujes deben ser co- Foto 7. Repetir los pasos 1 y 2 Foto 8.Como aqui estamos ha-
locados en sus respectivos ca- ocupando una piedra plana de blando de la bomb P365 las
vidades y para esto habria que esmeril muy fino y solvente guias pasadores son perforadas
ocupar una prensa y hacerlo de para limpieza. no asi en los modelos P330
a uno con la herramienta espe- y P350 que son clavijas soli-
cial y la prensa. Estar seguro das.
que las ranuras de los bujes que- Ver que las guias estan en su
den ubicados como se explico lugar en la pieza fundida.
en el paso N5. Los bujes de- Examinar todas las guias (Ver
ben ser presionados en las paginas 12), antes de colocar-
perforaciones de la cara meca- las asegurandose que la per-
nizada de la pieza fundida (uni- foracion en la pieza fundida
dad) Estar seguro de afirmar es- este completamente limpia
ta pieza fundida para que que- y libre de particulas metalicas.
de cuadrada y nivelada. Suavemente empezar a colo-
car esta guia derecho en la per-
foracion y dar golpes suaves
con un martillo plastico.
Foto 10. Antes de colocr un se-
llo nuevo de labios en la tapa
del eje de salida , cubrir el bor-
de exterior del labio del sello
con Permatex Aviation Form - A
Gsaket N3, sellante no endure-
cido o equivalente, dejarlo repo-
sar por un momento.
Con cada parte metalica del se-
llo de labio hacia arriba, pre-
siona este para introducirlo en
el flange de montaje por el lado
de la tapa del eje de salida con Foto 11. Si la bomba esta equi-
Foto9. Si la unidad esta equipada una prensa y barra (ver listadode pada con un rodamiento de sa-
con un rodamiento de salida exte- herramientas). Tener cuidado de lida, colocar la tapa del eje de
rior, guiar el rodamiento hasta que no daar el labio del sello. Pre- salida en un tornillo montado
descanse en la tapa del eje de sa- sionando una vez que haya re- con la cara hacia arriba. Ins-
lida Esto es una presion suave pa - posado y asi se haya introdu- talar el anillo o seguro omega
ra fijarla. Si es necesario de dar cido compeltamente, limpiar en la ranura con el proposito
unos golpes suaves para asegu- con trapo el excedente del de retener el rodamiento de sa-
rar el sello en su posicion final. sellante. lida exterior.
SKS Drive Train / Compressor 4-25
MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365

Foto 12. Colocar grasa al nuevo Foto 13. Ensamblar el sello de Foto 14. Suavemente inserte la
sello deempaquetadura e inser canaleta en las ranuras en la placa de empuje a traves de la
tarlo en las ranuras en los dos placa de empuje axial, con la caja de engranaje y colocarlo
lados de la caja de engranajes parte plana del sello mirando en la tapa del eje de salida.
sobre la tapa de eje de salida hacia afuera de la placa o El sello de canaleta del paso
que sera coincidente con las plato, como se muestra en N 13 debe mirar hacia la tapa
guias ya descritas. figura. del eje de salida. La ranura
de alivio en la placa debe mirar
lADO PLANO SELLO PLACA ACANALADA
hacia el lado de salida de la
bomba.

Foto 15. Deslizar el engranaje Foto 16. Deslizar la placa de Foto 17. Posicionar la caja de
impulsado a traves de la caja empuje del engranaje, y aden- cojinetes sobre la caja de en-
de engranaje hacia el buje que tro de la perforacion de la granajes para que los bujes se
esta en la tapa del eje de sali- caja la parte plana del sello inserten en los muones de
da. Cubrir la herramienta espe- debe mirar hacia ariba con los engranajes impulsores,
cial con grasa. Colocar el eje las ranuras de alivio mirando impulsando. Estar seguro que
impulsor ya engrasado suave- el lado de salida. Para bom- las perforaciones guias calcen
mente adentro de la camisa (he- bas de simple etapa. El en- justo en las guias macho. Cua-
rramienta especial), y deslizar samblaje va directamente a ndo las partes estan paralelas,
los dos a traves de la tapa del paso 21 como su proximo pa- dar un empujon juntos o alter-
eje de salida y con un movi- so. nativamente dar golpes sobre
miento de rotacion derecha iz- cada guia, hasta que las par-
quierda y vice versa (twist) has- tes se junten.
ta que el engranaje integral des-
canse contra la placa de empu-
je evitar de daar el sello de
doble labio. Sacar la camisa de
acero chorrear aceite limpio so-
bre los engranajes.
4-26 SKS Drive Train / Compressor
MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365
PARA ENSAMBLE MULTIPLE SOLAMENTE

Foto 1 8. Insertar el eje conector Foto 19. Colocar la placa o Foto 20. Revisar el tapon o
en las estrias de engranajes plato de empuje en la caja los tapones en la caja con
impulsor. Posicionar y colocar de engranajes segun paso orificio posterior para asegu-
la segunda caja de engranajes N 14. Insertar el engranaje rarse que estan apretadas.
sobre la caja porta cojinete co- impulsor y el engranaje im- Seguir el procedimiento deta-
mo se explica en el paso N12. pulsor de la segunda seccion llado en el paso N 4 cuando
en sus respectivos rodamien- se colocan nuevos tapones.
tos (bujes). Asegurese que
los engranajes estan en con-
tacto con la placa o plato de
empuje. La caja con orificio
posterior en la caja de engra-
najes, Ver paso N 16.

Foto 21. Colocar la caja con Foto 22. Enroscar los cuatro
orificio posterior (ultimo) sobre pernos, golillas, o prisioneros
los ( muones de los engra- con golillas y tuercas, lo que
najes), aliniear las guias con las sea, para asegurar que la ta-
perforaciones en la caja fun- pa de eje de salida sea apre-
dida. Tener cuidado de no pin- tada a su forma alternativa
char la empaquetadura sellan- o de esquina-cruzada. Ro-
te. Dar unos golpes a la caja tar el eje impulsor con una
con orificio posterior suavemen- llave de 6" para estar seguro
te en el centro, entre la zona que no existe un ataque o
de bujes, para calzar con las aprete en la bomba, despues
guias y poder juntos llegar al que los pernos aseguradores
asentamiento final. han sido apretados, y estar
seguro que no existe astas-
camiento, dar torque a los
pernos en forma diagonal a
200 Libras pie.

SKS Drive Train / Compressor 4-27


MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365
COMO UNA GUIA A SUS RESPUESTAS
Cuanto uso es permitido antes que las partes sean reemplazadas se ofrecen las siguientes
suguerencias:

CAJA DE ENGRANAJES

Uso en exceso ed .007 ", es necesario cambair la caja cruzar una reglilla de lado a la-
do en la parte donde van los engranajes. Si al pasar un freeler .007", se debe reeempla-
zar la caja de engranajes. La presion empuja los engraanjes en contra de la caja en
el lado de baja presion. Asi las masas y bujes se vayan desgastando, el area cortada
o tallada llega a ser mas pronunciada. Una excesiva area de corte en un periodo corto
de tiempo indica excesiva presion o aceite contaminado. Si el ajuste de la valvula de
alivio esta dentro de los limites prescritos, revisar por choques o pulsaciones fuertes.
Sacar una muestra de aceite y/o si tuviera suciedad.

Donde el area de corte o tallado en moderado .007" o menos, la caja de engranaje se


encuentra en buenas condiciones, y se puede revisar cualquier ralladura en las masas
de los engranajes estos necesitan ser reemplazados, muesca, ranuras, calados en la
superficie de los dientes tambien necesitan ser reemplazados.

EJE IMPULSOR

Reemplazar el eje si al tocarlo en cualquier area se nota desgaste, especialmente la


zona donde va el sello o en el lado de transmision del acopamiento. Lo maximo de
desgaste permitido es .002".

Desgaste en el area del sello indica aceite contaminado. Desgaste o daos en las es-
trias, chavetas o canaletas de chavetas necesitan ser reemplzados.

PLATOS O PLACAS DE EMPUJE

El plato de empuje axial sella la seccion del engranaje por el lado del engranaje.
Desgaste en esta zona permitira dejar pasar internamente, esto es, el aceite no pa-
sara por la bomba y asi la "bypaseara".

Un maximo de .002" de desgaste es permitido, reemplzar los platos de empuje axial


en donde los engranajes se engraan erosion en esta parte indica aceite contamina-
do.

Platos de empuje descoloridos inidca sobrecalentamiento, probablemente insuficiente-


mente probablemente insuficiente aceite.

PASADORES GUIAS

Si tanto los pasadores solidos como los pasadores guias (perforados) estan daados,
el pasador o la pieza mecanizada fundida o ambas deben ser reemplazados.

4-28 SKS Drive Train / Compressor


MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365

Si mas de una razonable fuerza se requiere para posicionar los pasadores, la causa po-
dria ser que existan rebarbas o partes sucias, pasador torcido en la perforacion, o impro-
pio pasador para fijarse a la perforacion.

BUJES
Si los engranajes son reemplazados lo mismo debe hacerse con los bujes. Los bujes de-
ben ajustarse a las perforaciones con la prensa pesada.

SELLOS Y EMPAQUETADURAS

Reemplazar todos los sellos de goma y poliester incluyendo los anillos "o" , los sellos de
ranuras del plato de empuje, sello de eje y empaquetaduras sellantes.

TAPONES

Examinar el tapon en la salida del eje y en la caja con orificio posterior para asegurarse
que estan en la propia posicion y apretados. La bomba P330 debe tener dos tapones en
ambas, eje de salida y orificio final o posterior en las unidades tandem (multiples) sola-
mente la bomba P350 y P365 tienen un tapon en su eje y orificios posteriores en el lado
de alta presion solamente.

LUBRICACION Y RECOMENDACIONES DE ACEITE

Todas las partes, con la excepcion del rodameinto de salida estan lubricadas por aceite
hidraulico en el circuito. Particular atencion debe darse para mantener el aceite limpio. Si
una bomba ha fallado y existe una razon para pensar que particulas de metal podrian
haber en el sistema, el aceite debe ser drenado, todo el sistena debe ser lavado para
asegurarse que quede limpio y cualquier filtro debiera de limpiarse o reemplado. Nuevo
aceite debe suministrarse a todo el sistema. El aceite apropiado y recomendado para usar
en el circuito de las bombas debe reunir las siguientes especificaciones.

Viscosidad .50 SSU MInimun @ a temperatura de operacion.


7500 SSU Maximun @ a temperatura de partida.
. 150 a 225 SSU @ 100F (37.8C) Generalmente
44 a 48 SSU @ 210F (98.9C) Generalmente

SSU APROXIMADO A

GRADO 100 F 210 C


ACEITE (37.8C) (98.9C)
SAE 10 150 43
SAE 20 330 51

Indice de viscosidad : 90 Minimun


Punto de anilina : 175 Maximun
Adiitivos recomendados : Eliminador de espuma, inhibidores de modo o oxido
Filtracion : 10 micrones recomendados para una maxima vida de la bomba.

SKS Drive Train / Compressor 4-29


MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365

OTRAS CARACTERISTICAS RECOMENDABLES:

Estabilidad fisica y quimica.

Alta demulsividad (baja emulsionamiento) para la separacion de agua, aire y contami-


nantes.

Resistente a la formacion de gomas pegajosas , lodo, acidos alquitran y barniz.

Alta lubricidad y pelicula de fortalecimiento.

RECOMENDACIONES GENERALES

Una calidad buena de aceite hidraulico conforme a las caracteristicas listadas arriba, es
escencial para tener un funcionamiento satisfactorio y una larga vida util de cualquier sis-
tema hidraulico.

El aceite deberia ser cambaido segun las pautas recomendadas por el fabricante, y el siste-
ma periodicamente lavado.

La temperatura del aceite en el estanque no debe exceder 200F con un T maxima reco-
mendada de 180F, (82.2C), altas temperaturas deteriora rapidamente el aceite.

La capacidad del estanque debe ser igual en galones a los galones por minuto (GPM) que
salen de la bomba o el total de GPM de todas las bombas que existen en el sistema.

El aceite vaciado al estanque deberia de pasar a traves de 100 malla tamiz, vaciar el estan-
que solamente aceite de tambores nuevos o limpios. En la linea de succion del estan-
que a la bomba la malla tamiz es 100. Un filtro en la succion debe ser del tamao su-
ficiente para manejar el doble de capacidad de la bomba, este debe ser limpiado y revi-
sado regularmente para evitar daos producidos por la contaminacion y cavitacion.

TEMPERATURAS NORMALES

0F (180C) A 100 F (37.8 C) ambiente.

100 F (37.8C) A 180F (82.2C) sistema

Estar seguro que el aceite es el recomendado para las temperaturas que se esperan en-
contrar.

4-30 SKS Drive Train / Compressor


MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365

OPERACION EN TIEMPO FRIO

El aceite que se use en tiempo frio debe tener una viscosidad que no exceda 7500 SSU
a la temperatura minima de partida. El punto de fluidez a lo menos 20F debajo de la T de
partida es recomendado. Los procedimientos de partida deben permitir un calentamiento
gradual hasta que el aceite llegue a un razonable estado de fluidez.

EL USO DE OTROS ACEITES (FLUIDOS)

Fluido de transmision automatica (AFT). La experiencia en general que se tiene es satisfac-


toria, sin embargo el aceite ATF a veces es muy caro para usos normales en sistemas
hidraulicos.

. Combustible Diesel o Kerosene (Parafina) algunas veces usado para diluir en operaciones
de tiempo frio no se recomienda dado el producto no es suficientemente refinado.

Aceite resistente al fuego. No usar ningun aceite (fluido) resistente al fuego o aceites no
en base a petroleo sin antes consultat la fabrica.

Estas suguerencias se dan como una guia solamente obtener las recomendaciones final-
es de un fabricante de fluidos (aceites).

PROCEDIMIENTO DE PARTIDA PARA UNA BOMBA NUEVA O RECONSTITUIDA (Reacon-


dicionada )

Antes de instalar una bomba nueva o reconstituida volver atras el ajuste de la valvula de
alivio hasta que la tension del resorte en el tornillo de ajuste este aliviado completamente.

Esto evitara la posibilidad de un dao inmediato a la unidad de reemplazo en el caso


que la valvula de alivio haya sido ajustada sobre la presion recomendada de operacion
antes de sacar la bomba vieja.

Antes de conectar cualquiera linea a la bomba, llenar todos los orificios (cebar) con acei-
te limpio con el proposito de dar una buena lubricacion inicial. Esto es particularmente
muy importante si es que la bomba, esta instalada a una altura sobre el estanque.

Despues de haber conectado todas las lineas y haber montado la bomba de reemplazo,
operrar la bomba al menos dos minutos sin carga y a baja velocidad (400 RPM). Duran-
te este corto tiempo, la unidad debe funcionar libre y no generara un aumento excesivo
de calor. Si la bomba funciona apropiadamente, las revoluciones y la presion pueden ser
incrementadas y ajustadas para una operacion normal.

Colocar el ajuste de la valvula principal de alivio a su posicion normal mientras la bomba


esta funcionando a la maxima velocidad del motor del vehiculo.

SKS Drive Train / Compressor 4-31


MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365

Siempre use un manometro de calidad para dar una lectura exacta cuando se este
ajustando la valvula de alivio.

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA RECOMENDADA

Asegurese que existe un adecuado stock de aceite para la bomba, por lo menos un ga-
lon de aceite por cada GPM de la capacidad de la bomba.

Si una seccion de la bomba multiple ha sido probada. Asegurese que todas las otras
secciones que no han sido probadas tienen la cantidad de aceite suficciente para efec-
tuar la prueba, si cualquiera otra seccion funciona en seco, o los tapones de protec-
cion han quedado en los orificios de la bomba, serios y permanentes daos seran los
resultados.

El aceite hidraulico debe ser de buena calidad en el rango de 150 SSU a 100F con el
aceite mantenido a una temperatura de 120F mas o menos 5F segun procedimientos
SAE J745c.

La linea de alimentacion debe tener el tamao adecuado con no mas que 5" de vacio
de mercurio medido en la seccion de la bomba.

Como una regla general, la linea de alimetacion debe proveer una velocidad de flujo de ali-
mentacion no mas que 8 pies por segundos.

Alimentando a una bomba con aceite caliente, estando esta fria, puede causar un aprete
del conjunto, Esperar un momento dando toques suaves de movimiento y hacer partir
el motor diesel gradualmente hasta estabilizar la temperatura del aceite y de la bomba.

Hacer funcionar la bomba por lo menos dos minutos sin carga y a una moderada veloci-
dad no mas de 1500 RPM. Si la bomba llega a calentarse excesivamente, detener de
inmediato y localizar donde esta el problema.

Gradualmente aumentar la presion de la bomba, en 500 psi de incremento hasta que la


presion de prueba llegue a su punto deseado. Esto tomara un tiempo de alrededor de
5 minutos.

La entrega en GPM debe ir de acuerdo a lo indicado mas abajo, figura que es sacado del
promedio de de todas las pruebas a diferentes bombas. Algo asi como un 5% mas aba-
jo de la lectura que se usa como una razon minima si partes nuevas o semi nuevas
han sido usadas, cuando se reconstruye una bomba con partes de una original, que
mientras se crea desgastada es aparentemente satisfactorio para el reuso, un 10% a15%
de la lectura es permitido, dependiendo de la operacion esperada del equipo, la propia expe-
rie ncia sera aqui la mejor gui de prueba.

4-32 SKS Drive Train / Compressor


MANUAL SERVICIO BOMBA P330 P350 P365

Muchas personas que reparan bombas miden la salida en un velocidad normal de opera-
cion y acero de presion enseguida lo hacen a 1000 ps ( o la presion de operacion del equi-
po ) y permitir el decrecimiento del volumen (GPM) aproximadamente en lo que se indica
mas abajo.

Una velocidad de prueba, otra que no sea 1800 RPM. La entrega en GPM varia casi siem-
pre proporcionalmente, pero la misma (caida) figura debe ser usada.

Estar seguro de hacer funcionar la bomba en la direccion para la que fue diseada y cons-
truida. Se hace girar la bomba en direccion contraria hara que la presion de tras del sello
del eje suba., daando las piezas y se necesitarian partes de reemplazo.

Despues de completar el procedimiento de prueba, la bomba esta lista para su instalacion


e inmediata operacion, pesada del equipo. Otra vez se reitera que para prevenir atasca-
mientos o parete de la unidad, nunca se debe colocar aceite demasiado caliente en una
bomba fria.

SKS Drive Train / Compressor 4-33


Transmision Acoplamiento de Compresor

Fig. 4-6 2000/100 Ensamble de Compresor (ref. 423594)


1. Unidad de Compresor 7. Perno, 7/16 (24) 13. Perno3/4 (4)
2. Acoplamiento 8. Golilla Presion, 7/16 (24) 14. Golilla Presion, 3/4 (4)
3. Buje Conico Bloqueo 9. Perno, M12 (16) 15. Perno 3/4 (4)
4. Plato Adaptador Volante 10. Golilla Plana 1/2 (16) 16. Perno 3/4 (2)
5. Perno 3/4 (2) 11. Perno, 5/8 (6) 17. Golilla Presion, 3/4 (2)
6. Lainas, 16 ga. (2) 12. Golilla Presion, 5/8 (6)

4-34 SKS Drive Train / Compressor


Transmision Acoplamiento de Compresor

Fig. 4-6a 1500/350 Ensamble de compresor (ref. 423600)


1 Unidad de Compresor 7.Perno, 7/16 (24) 13. Perno,3/4 (4)
2. Acomplamiento 8., Golilla Presion 7/16 (24) 14. Golilla Presion, 3/4 (6)
3. Buje Conico-Bloqueo 9. Perno M12 (16) 15. Soporte de Montaje
4. Palto Adaptador Volante 10. Golilla Plana1/2 (16)
5. Perno, 3/4 (2) 11. Plana 5/8 (6)
6. Lainas Set 12. Golilla Presion 5/8 (6)

SKS Drive Train / Compressor 4-35


Remover Compresor

Acoplamiento Compresor-Desmontaje, Montaje(RefFig.4-6y4-6a)


El compresor es movido por un transmision de acople torcional desde la parte de atras del motor.
La copla consiste en un elemento de goma, flange y un buje conico de bloqueo, generalmente no
necesita servicio, solo cuando haya que hacer reemplazo de lelemento de goma por desgaste. Se
puede inspeccionar el acoplamiento a traves de la abertura que existe en el lado superior de la
campana y el plato adaptador. (Fig. 4-7)

ADVERTENCIA: Asegurese de aliviar las presiones de


los sistemas hidraulicos y neumaticos antes de aflojar
las conecciones y partes.
.
Sacar la Unidad del Compresor:
1. Desconectar todo lo que sea necesario y tuberias, mangueras, etc, que sea necesario y
tuberias ,etc permitan mover el compresor atras,logrando espacio en zona de acoplamiento
2. Sujetar la unidad compresor con un aparato apropiado de levante.
3. Remover los 4 pernos y tuercas que unen el compresor con soporte de apoyo. Asegure de no
perder las lineas y reemplace la cantidad que se ha sacado.
4. Sacar los 16 pernos y golillas de presion (9 y 10) que aseguren el adaptador a la campana del
volante del motor.
5. Reemplazar elemento de goma en transmision de acoplamiento. Mover compresor lo
suficiente para tener espacio para trabajar en el acople. Inspeccionar buje conico de bloqueo.

Fig. 4-7 Pernos de Montaje del Compresor, (Adaptador Motor) y abertura de Inspeccion)

Ver catalogo de Partes, para ver los numeros de partes de los repuestos que se necesitan.

4-36 SKS Drive Train / Compressor


Instalacion del Compresor

Antes de Instalar y dar la Partida al Compresor nuevo o usado:


1. Drenar todo el aceite del estanque del recibidor y del sistema.
2. Reemplace el elemento de filtro de aceite.
3. Sacar el separador de aceite y revisar el estanque eceptor para sacar material extrao, partes
metalicas, capa de barniz y lodo. El sisitema debe estar completamente limpio.
4. Lavar con agua a presion el enfriador de aceite (radiador)
5. Revisar todas las valvulas, que estan limpias y realicen una buena operacion .
6. Instalar nuevos elementos de filtro y separador. Istalar el compresor (ver unidad compresora)
7. Reconectar todas las mangueras y valvulas que se hayan sacado.
8. Llenar el sistema con lubricante nuevo (Ver Seccion 9), succionar fuera 2QTS (1,9 lts).
9. Hacer partir el compresor y bajar las revoluciones RPM a toda carga RPM (Ver Manual de
Servicio.
10. Colocar el control a la razon exacta de presion y RPM.
11. Revisar la temperatura de operacion del motor y compresor. La temperatura del agua del
motor no deberia ser mas de 200F (93,3C). La T de descarga de aire del compresor de no
mas de 210F (98.9C).
12. Revisar todos los dispositivos de parada, para comprobar una buena operacion dentro de
rangos de temperatura.

Unidad de Compresor- Instalacion:


1. Mover el compresor donde pueda levantarse y mantenerse suspendido con el artefacto de levante
hasta instalar todos los pernos.
2. Apretar los pernos de montaje a la campana del volante del motor. (fig. 4-6 and 4-6a).
3. Apretar todos los pernos de acuerdo a torque estandar dado en especificaciones de seccion 9 de
este manual.
4. Reconecta todas las mangueras y conecciones que fueron removidos.

Descripcion de Funcionamiento
Esta unidad con un sistema que entrega aire libre de pulsasiones, con aire continuo segun
necesidades requeridas , de tal manera que no necesite que se le realicen inspecciones y la vida util
es muy larga.
Este compresor se compone principalmente de un cilindro en el interior rota en sentido contrario
con dos rotores de perfil asimetrico en forma de tornillos helicoidales, uno que es el prinicpal, el motriz
y el secundario que es libre, llevado por el principal, montados sobre rodamientos de larga vida util,
estos tornillos no tienen contacto o roce entre ellos, ni los tornillos tienen contacto ni roce con el
cilndro.

SKS Drive Train / Compressor 4-37


Tuberia Receptora Compresor Baja Presion

Fig. 4-8 Tuberia de Receptor de Baja Presion

4-38 SKS Drive Train / Compressor


Tuberia Receptora Compresor Alta Presion

Fig. Tuberia de Receptor de Baja Presion

SKS Drive Train / Compressor 4-39


Ensamble Estanque Receptor Compresor

Receptor de Baja Presion(Estanque Vertical )

Fig. 4--10 Ensamble de Estanque Separdor Para baja Presion


1. Tubo de Aceite Retorno 6. Valvula de Soplador de Aire al exterior de Funcionamiento
2. Tubo de Aceite Retorno 7. Sistema Regulador de Presion ajustar a 80 a 125 PSI (5.5 a 8.6 bar)
3 Valvula de Presion Minima 8. Regulador de Presion a justar a @ 20 PSI (1.4 bar)
4. Valvula de Parada 9. Indicador de Mantencion Separador
5. Tapa de Brazo de Levante 10. Visor de Vidrio idrio

Elementos de Separador de Baja Presion


Cuando el indiador de mantencion del separador indica una presion diferencial demasiado alta,
los elemnentos del separador necesitan ser cambiados. Antes de cambair los elementos del separador,
revise estas areas primero:
1. Los orificios en la linea del escavador al fondo del vidrio visor de la coneccion (10). Asegurese
que esten despejadas. Usted podra ver burbujas en el aceite a traves del vidrio del visor en la
linea del barredor.
2. Revise el el colador del barredor en la parte superior de visor de la coneccion. Asegurese que
el colador no este tapado.
3. Revise que el diagragma de la valvula de cierre de tronadura esta en forma correcta.
4. Si todo parece estar normal, proceda a cambiar los elementos del separador. Siguiendo las
instrucciones en la paguina siguiente. Refierase a manuales Sullair en esta seccion para una
completa mantencion del compresor e informacion de las operaciones.
4-40 SKS Drive Train / Compressor
Ensamble Estanque Receptor Compresor

Estanque Separador de Baja Presion-Desensamble/Ensamble

ADVERTENCIA: Asegurese de aliviar presion en los


sistemas hidraulico y neumatico antes de aflojar o
soltar conecciones y partes.
.
Refierase a fig. 4-10 manual de mantencion Sullair para compresor de baja Presion.
1. Asegurese que el sistema se ha aliviado de presion y que se haya enfriado antes de empezar
a trabajar.2. Colocar tarjeta y remover la tuberia conectada a la tapa superior del estanque
separador. No es necesario sacar la valvula de preion minima (3).
3. Soltar la coneccion del tubo flexible, enseguida sacar la tajeta y sacar los tubos de aceite de
retorno (1 & 2).(Linea de seguridad)
4. Sacar todos loos pernos y golillas de presion que aseguran la tapa l estanque separador.
Hacer palanca en la tapa para soltar el sello que existe entre la tapa y la empaquetadura del
separador. Asegurese de dejar el canto o borde de la tapa apoyada sobre el flange del
estanque para sostenerlo. Usar brazos para oscilar la tapa hacia un lado.
5. Sacar levantando los elementos primario y secundario del separador.
6. Limpiar superficie del flange del estanque de separador y la tapa que esta cerca
empaquetadura.
7. Instale los nuevos elementos primario y secundario con sus empaquetaduras.
NOTA

No usar sellador de empaquetadura. Asegurese que grapa haga contacto con el metal
del flange y tapa del separador. Si no ocurre, el elemento separador no estara
haciendo contacto con tierra y causaria un incendio.
8. Oscilar con el brazo la tapa del separador en su lugar e instalar pernos y golillas de presion
con la mano apretar los pernos, alternando en cruz de 4 a 5 pasos, en forma alternativa. El
torque definitivo para apretar esta dado por las especificaciones de torque Seccion 9 de este
manual.
9. Instalar los tubos primario y secundario de retorno de aceite. empuje los tubos hacia abajo
hasta el fondo del separador, luego levantelos no mas de 1/16" (1,6Mn). Y aprete conecciones
de los tubos flexibles (1).
10. Asegurese que los orficios en la linea de retorno esten limpios y limpiar el filtro de malla en la
linea de retorno. Estos estan localizados a lado del visor del vidrio.
11. Todas las conecciones que fueron sacadas, deben quedar bien colocadas y apretadas.

SKS Drive Train / Compressor 4-41


Estanque Separador de Alta Presion

Estanque Separador de Alta Presion (Estanque T)

Fig. 4-11 Estanque Separador de Alta Presion (Estanque T)


1. Valvula de Presion Minima 7. Indicador de mantencion de separa
dor
2. Valvula de Soplado de Aire al exterior en funcionamiento 8. Manometro de T de aire recarga
3. separador de Humedad (Agua) 9. Mnometro de sist presion de aire
4. Regulador de cilindro de entrada ajustar @ 120 PSI (8.3 bar) 10. Valvula de alivio
5. Regulador de alta presion ajustar @ 350 PSI (24.1 bar) 11. Valvula de parada con soplador al
6. Regulador de Baja Presion ajustar @ 160 PSI (11 bar) exterior.

Elemento Separador de Alta Presion


Cuando el indicador de mantencion del separador marque una diferencial de presion muy alta, el
elemento separador debe cambiarse. Antes, revise los siguientes puntos:
1. El orificio en l linea de retorno (Ver Fig.4-9 Tuberia Estanque)
2. Revisar linea de retorno de filtro malla. (Ver fig. 4-9 Tuberia Estanque)
3. Revisar que la valvula de parada con soplado de aire (11) tenga en buen estado diafragma.
4. Si todo esta conforme, proceda con el cambio de elementos en el separador. Seguir las
instrucciones dadas. Ver manual de Sullair en esta seccion para completar informacion de
mantencion y operacion del compresor.

4-42 SKS Drive Train / Compressor


Estanque Receptor del Compresor

Elemento Separador de Alta Presion-Remover y Reemplazar


ADVERTENCIA: Asegurese de aliviar presion en los
sistemas hidraulico y neumatico antes de aflojar o soltar
conecciones o partes.

Refierase a fig. 4-11 y al Manual de Mantencion de Alta Presion Sullair.


1. Asegurese que el sistema se ha aliviado de presion y que se haya enfriado antes de empezar
a trabajar.
2. Colocar tarjeta y remover la tuberia conectada a la tapa supeior del estanque separador. No es
necesario sacar la valvula de presion minima (1).
3. Soltar la coneccion del tubo flexible, enseguida sacar el tubo de retorno de aceite (linea de
suciedad).
4. Sacar los pernos y golillas de presion que aseguran la tapa al estanque separador.
5. Remover la tuerca bloqueadora de 3/4" y las demas tuercas sellantes hexagonales desde la
barra sujetadora del separador y sacar la tapa de la parte de arriba del elemento separador
6. Limpiar la superficie del flange del estanque separador, por si ha quedado pedazos de
empaquetadura pegada, con el cuidado de no dejar caer nada dentro del estanque, hacer lo
mismo conla tapa del estanque por el lado de la empaquetadura.
7. Lubricar ambos lados del sello O sobre el elemento con lubricante compuesto (Silglyde).
Instalar el elemento la tapa y una tuerca nueva sellante 3/4-10. dar torque de 85-90lbpie (115a
122 Nm). Nunca sobrepase el torque recomendado por posible dao al elemento separador.
Colocar tureca de bloqueo 3/4"-10.
8. Lubricar los dos lados de la nueva empaquetadura el flange del estanque separador con
lubricante compound (i.e. Silglyde) y colocar empaquetadura.
9. Instalar la tapa del estanque separador al lugar donde sera colocado e instalar los pernos y
golillas de presion con la mano, apretar los pernos alternados en cruz, en cuatro a cinco
pasos, siempre apretar los pernos alternativamete al lado opuesto a la tapa. el torque final de
aprete de pernos, es segun especificaciones de la Seccion 9 de este manual.
10. Instalar los tubos primario y secundario de retorno de aceite. Cuidadosamente empuje los
tubos hacia abajo, hasta el fondo del separador, enseguida levantelos no mas de 1/6" (1,6Mn)
Apretar las conecciones del tubo flexible (1).
11. Estar seguro que los orificios en la linea de retorno esten limpios y limpiar el filtro de malla en la
linea de retorno. Estos son localizados al ladao del visoir del vidrio.
12. Todas las conecciones que fueron sacadas asegurese que hayan sid ocolocadas y apretadas..

SKS Drive Train / Compressor 4-43


Aire Principal y Auxiliar

El aspecto fisico y funcional del sistema de aire comprimido estan descritos brevemente en el
siguiente parrafo . Sin embargo, se deberia recurrir al manual de partes para los detalles de instalacion,
al catalogo de Sullair, para informacion tecnica y de soluciones para desperfectos o fallas.

Componentes del Subsistema de Aire comprimido (B. Presion)

Fig. 4-12 Diagrama de sistema de enfriamiento y lubricacion en el sistema de un compresor


de baja presion.
El subsistema de aire comprimido consiste
en que un motor mueve un compresor de aire, un estanque separador de aire y lgunos
miscelaneos con elementos de controles, tuberias, conecciones etc. que se requieren para controlar
la operacion del subsistema y poder dirigir el flujo de aire como se desea. Fig.4-12. la figura muestra
las funciones de lubricacion y enfriamiento del compresor. Aunque los los topicos siguientes se describen
brevemente las funciones del compresor y estanque separador, se deberia recurrir al manual de
Sullair para los detalles funcionales de estas unidades.

Compresor de Aire - El compresor a tornillo es una maquina de una etapa con un desplazamiento
positivo con relacion de compresion fija ya inherente a su construccion y que permite un flujo
axial, lubricado por flujo de aceite enfriado por aire. El compresor opera en asociacion con el
estanque separador para proveer aire comprimido y asi dar un volumen de aire a cierta presion
a la perforadora de rotacion y a otros componentes de la maquina que requieren de este aire. El
compresor de aire es comandado por un motor por intermedio de un acoplamiento de tipo
torcional.En la operacion la unidad compresora recibe el aceite directa- mente del sumidero del
estanque separador. Ademas, de actuar como un enfriador para el compresor, el aceite sella los
pasajes entre los rotores (tornillos) y el cilindro y lubrica los pasajes entre los tornillos (rotores).Si,
el tornillo macho principal recibe el movimiento del motor, este a traves del aceite mueve el
tornillo hembra. Como el aire es comprimido, se origina una mezcla aire/aceite que debe separarse
antes de salir por la descarga para ser usado.
Estanque Separador - Hace dos funciones, una es un deposito de aceite para el compresor y
es un receptaculo para el aire comprimido. El estanque sirve para separar el aceite enfriador y
lubricador del aire en la mezcla aire/ aceite que entrega el compresor. Un filtro primario y secundario
(seguridad) en el estanque separador filtra el aceite del aire, y el aceite recuperado vuelve al
compresor. Un inidicador visual donde ver el fluido de aceite . Una valvula de sobrecarga (Fig.4,10-
11) esta localizada entre compresor/motor y el estanque.
4-44 SKS Drive Train / Compressor
Aire Principal y Auxiliar

Funciones de Aire Comprimido


La principal funcion en el sistema de aire comprimido es de entregar aire a la broca de perforacion
para sacar y limpiar el pozo de los detriturs. Una funcion secundari del sistema es de proveer aire
auxiliar a las funciones de control y de operacion de la purga del colector de polvo, herramientas
neumaticas,etc.

Un ensamble de flitro de aire en la succion de aire del compresor limpia el aire antes de entrar al
compresor, similar al filtro de aire del motor al compresor, la unidad tiene el mismo tipo de elementos
del filtro. El elemento de masa bajo filtra las particulasx mas grandes y una unidad de doble filtro que
filtra las particulas mas finas. Ambos elementos de seguridad (interior) y el elemento primario (exte-
rior) estan disponible. El elemento permanente de abajo esta diseado para ser removido para limpieza,
mientras que el elemento de seguridad de arriba (interior) y el elemento primario (exterior) son elementos
que estan disponibles para reemplazo. Aunque l limpieza de estos elementos es posible, el reemplazo
es recomendable. Referirse al manual de partes para instalacion y detalles de ensamblaje y el prinicipio
de esta seccion para instrucciones de servicio.

Sistema de Aire Principal - Aire filtrado a la broca de perforacion pasa a traves de la valvula
de retencion y una valvula de control de mariposa, entonces a traves de la camara de aire
principal a un manguera de aire que se conecta co una tuberia (caeria). Desde esta tuberia el
aire pasa a traves de una manguera al conectr giratorio que se encuentra en el cabezal de
rotacion desde ahi, pasa por el interior de la columna de barras para salir por la brica de
perforacion, soplando hacia arriba del pozo (hoyo) el detritus. Agua es inyectada en el multiple
de aire principal por medio de un circuito cerrado de aie al sistema de inyeccion de agua. El
aire tambien se aplica al colector de polvo para purgar los filtros de aire. La valvula de control
de aire principal es controlada por un interruptor en la consola de control.
Inid icadores del Sistema de Aire - Tres manometros de presion indican las varias
presiones de aire en el sistema. El manometro de presion en el estanque separador indica la
presion del mismo estanque, mientras que el manometro de prsion del filtro indica la presion
de aire en el lado de la entrega del filtro. La diferencia entre el manometro de presion del
separador es que la lectura que indica la condicion del elemento del filtro. Una diferencia de
mayor presion que 10 PSI inidca que existe una separacion incompleta de aire/aceite y eso
esta indicando que el compresor de aire necesita de un servicio. El manometro de presion de
aire en la borca indica la presion en la camara de aire principal y por lo tanto la preson de aire
que se entrega a la broca.
Un interruptor de presion en la camra de aire principal completa el circulo al horometro de
perforacion. Asi, cuando el aire es aplicado para una operacion de perforacion el horomentro
empieza a contar midiendo el tiempo de operacion cuando el aire se corta, el horometro se
detiene, de tal modo que inidca el numero de horas que el motor ha operado . (Asi como es
indicado en el horometo del motor).

SKS Drive Train / Compressor 4-45


Aire Principal y Auxiliar

4-46 SKS Drive Train / Compressor


Notas

SKS Drive Train / Compressor 4-47


Ensamble de Filtro de Aire de Compresor

Fig. 4-14 Radiador/Enfriador de Aire


1. Filtro de Aire de Compresor

Fig. 4-15 Ensamble Filtro de Aceite


Compresor
1. Indicador visual de servicio
2. Anillo O
3. Tornillo de bloqueo
4. Ensamble de canastillo
5. Elemento del filtro
6. Tazon del fltro
7. Cablezal del filtro

4-48 SKS Drive Train / Compressor


Filtro de Aceite del Compresor

Mantencion de Rutina
Los filtros del compresor normalmente no requieren atencion especial excepto por periodicos
monitoreos del aparato de advertencia de presion diferencial.

1. Si una fuga externa es observada, reemplar el anillo O en la parte de la fuga o perdida.


2. El dispositivo de presion diferencial opera cuando el elemento necesita ser cambiado o porque
la alta viscosidad del aceite en la partida con tiempo frio. Si el indicador visual esta ajustado y
actua durante "la partida en frio" reajustar de presionando el boton de goma cuando la
temperatura normal de operacion se alcanza. Si el indicador opera despues de resetear,
reemplazar el elemento.

Cambiando los Elementos de Filtro

ADVERTENCIA: Aliviar presion en los sistemas hidraulico y


neumatico antes de aflojar cualquier coneccion o parte.
Fallas en presurizacion del sistema antes de proceder
podria resultar una explosion o perdida de aceite, daando
el equipo o posible dao personal.

1. Parar y despresurizar el sistema. Abrir el tapon de sangrar, si esta muy ajustado dar una vuelta y
media.2.Destornillar y sacar tazon de cubierta de filtro (6) del ensamble del cabezal (7) contra los
punteros del reloj cuando suceda lo de arriba. Sera necesario usar una palanca sobre el anillo del
tazon del filtro para afljar el tazon.3.Remover el elemento de filtro (5) y cuidadosamente inspeccionar
la superficie por si se pudiera ver una posible contaminacion. Normalmente no deberia tener
suciedad, pero si hay, como seal de advertencia de elemento de quiebre del sistema e indicar
falla potencial. Descartar el elemento de filtro, no es limpiable. Cualquier intento de limpiarlo
puede causar degradacion del filtro y puede causar degradacion del filtro intermedio y permitir
que pase aceite contaminado a traves del elemento del filtro. 4.No hacer funcionar el sistema sin
el elemento de filtro (5) instalado. Revisar que el Anillo O (2) en el ensamble del cabezal (79 no
este daado. Para reemplazar un elemento de filtro daado usar el catalogo de partes y solicitarlo
por el numero de parte, o bien ver la etiqueta del elemento para solicitar uno nuevo. 5. Lubricar
elemento Anillo O con aceite limpio del sistema y empujar la parte abierta del elemento de filtro (5)
derecho hacia la union en el cabezal (7) limpiar tazon de filtro(6) y lubricar los hilos de ensamble
de la tapa del filtro. Atornillar el ensamble de la tapa en el cabezal hasta el fondo. Anillo O de sello.
6. Sangrar el sistema y revisar por fugas. Para sangrar el filtro, abrir el tapon de sangrar. Si esta
ajustado, dar vuelta y media sacudir y dar golpes, llenar filtro hasta que el aire salga a traves del
tapon, aprete el tapon. Presurizar a fondo sistema y revisar, si hay fugas, revisar anillos O y las
superficies sellantes. 7. Despues de que el elemento sea cambiado, asegurese que el dispositivo
de presion diferencial es reajustado empujando el boton, los interruptores electricos se reajustan
automaticamente cuando el sistema alcanza su temperatura normal de operacion, revisar que
los interruptores electricos no han actuado y/o el boton visual de advertencia ha permanecido de
presionado. Si el indicador visual sube dado que existe una condicion de partida en frio, reajuste
otra vez como se indica en la mantencion de rutina. .

SKS Drive Train / Compressor 4-49


Notas

4-50 SKS Drive Train / Compressor


Compresor Sullair

SULLAIR.

COMPRESOR
DE PERFORACION

250 a 2000 CFM (118 a 944 l/s)


UNA ETAPA/BAJA PRESION
SISTEMA NEUMTICO DE ADMISIN

MANUAL DE
OPERACIN

SKS Drive Train / Compressor 4-51


Compresor Sullair

SEMINARIO DE
CAPACITACION DE COMPRESORES
Los seminarios Sulliar de capacitacion son cursos de dos dias que entregan instrucciones sobre la corrrecta
operacion, mantencion y servicio de los compresores Sullair de Perforacion. Seminarios individuales se dictan a lo
largo del ao en los recintos de la corporacion Sullair en sus oficinas principales de Michigan City, indiana.

La instruccion incluye analisis de la funcion e instalacion de los componentes Sullair de servicio, diagnostico de
fallas de los problemas mas comunes y operacion del equipo. Los seminarios son recomendados para el personal
de mantencion y servicio de las empresas de renta y Contratistas.

Para informacion detallada sobre el contenido, pograma y costo de los cursos contactar a:

Sullair Corporate Training Department


1-800-SULLAIR o 219.879.5441 (ext. 1816)

o escribir a

Sullair Corporation
3700 E. Michigan Blvd.
Michigan City IN 46360
ATT: Service Training Deapartment

4-52 SKS Drive Train / Compressor


Compresor Sullair

SKS Drive Train / Compressor 4-53


Contenidos

4-54 SKS Drive Train / Compressor


Compresor Sullair
Seccion 1
1.1 GENERAL
La corporacin Sullair disea y fabrica todos sus pro-ductos 1. Antes de acoplar el compresor al remolcador,
para que puedan operar con seguridad. Sin embargo, la inspeccio-ne el equipo y todos los accesorios para
responsabilidad de una operacin segura descansa en detectar signos de desgaste excesivo (i) o corrosin (ii),
quienes usan y mantienen estos productos.Las siguientes fisuras, torceduras, abolladuras u otras deformaciones
precauciones de seguridad se ofrecen como una gua, que o daos, y (iii) tuercas pernos y piezas sueltas. Si
si se sigue concientemente, minimizar la posibilidad de cualquiera de estas condiciones est presente, NO LO
accidentes durante toda la vida til de este equipo. Lea el REMOLQUE hasta que el problema se haya corregido.
Manual deSeguridad CIMA antes de operar y remolcar el
compresor, si esto es aplicable. 2.Ponga al remolcador de espalda y posicinelo para
acoplamiento del compresor.
El compresor de aire debera operarse solamente por
aquellos que han sido entrenados y autorizados para ello y
3.Si el compresor dispone de una barra de remolque
que han ledo y comprendido este Manual. El no
mantenida en posicin vertical, suelte la barra y bjela
cumplimiento de las instrucciones, procedimientos y
cuidadosamente para engancharla al elemento de
precauciones de seguridad contenidas en este manual
acople. Si no, levante la barra hasta encajarla en el
pueden ocasionar accidentes y lesiones.
aparato de acople.
NUNCA arrancar al compresor si ello no es una operacin
segura. No intente operar el compresor con alguna ADVERTENCIA
condicin insegura conocida. Instlele una tarjeta de Este equipo puede ser bastante pesado. NO INTENTE
subir o bajar la barra de remolque a mano si el peso es
advertencia y desconecte la batera para dejarlo inoperante,
superior al que Ud. puede manejar con seguridad.
as alguien que no sepa de la condicin insegura no
intentar operarlo hasta que no se corrija el problema.
Use la gata de tornillo o un tecle de cadena si Ud. no
Use y opere el compresor solamente si se cumplen todos los puede subir o bajar la barra sin causar daos a Ud. o
requerimientos OSHA y cdigos legales y locales. terceros. Mantenga las manos y dedos fuera del aparato
de acople y de cualquier otro punto de contacto.
No haga modificaciones al compresor sin contar con Mantenga los pies alejados de la barra para evitar
autorizacin escrita de la fabrica. lesiones en caso de que la barra se le resbale de las
manos.
Camine todos los das alrededor del compresor para
confirmar que no existan fugas, partes sueltas o faltantes, 1. Asegrese que el aparato de acople est completamen-
partes daadas o fuera de ajuste. te enganchado, cerrado y asegurado.
2. Si se emplean cadenas de seguridad, pase cada cadena
Inspeccione que las mangueras no tengan desgarros,
por sus puntos de amarre en el vehculo remolcador; luego
hilachas, sopladuras u otro tipo de deterioro. Reemplcela
enganche cada cadena sobre si misma pasando el gancho
si es necesario.
sobre (no a travs) un eslabn. Antes de pasar las cadenas
por los puntos del remolque, crcelas por debajo de la
NOTA barra de remolque para soportar la barra en caso de que
La vida til de las mangueras basada en 8 horas y 5 das por accidentalmente se desacoplara.
semana de trabajo es de 3 aos. Esto para turnos de 8 horas,
cualquier otro sistema acortar la vida en proporcin a las 3. Asegrese de que el aparato de acople y estructuras
horas trabajadas. adyacentes del vehculo ( y tambin, si se utilizan, las
cadenas de ajuste, e interconexiones de frenos y elctricas)
1.1 REMOLQUE (I) NO INTERFIEREN ni restringen el movimiento de
A. PREPARACION PARA REMOLQUE ninguna parte del compresor, incluyendo su aparato de
acoplamiento, con respecto al vehculo de arrastre cuando
ADVERTENCIA maniobre sobre el terreno previsto.
4.Cuando se usan, asegrese de que la longitud de las
No remolque al compresor si su peso excede la capacidad cadenas y las interconexiones de frenos y elctricas
del vehculo de arrastre. Revise la capacidad de arrastre disponen de suficiente holgura para evitar torceduras en
del vehculo en su Manual de Operacin y vea las los giros y maniobras, y estn suficientemente soportadas
instrucciones y requisitos para un remolcado seguro. para no arrastrarse o rozar sobre el camino o terreno ni
el remolcador, lo cual podra daarlas o dejarlas
inoperantes.

SKS Drive Train / Compressor 4-55


Seccion 1 SEGURIDAD

Retire la gata de tornillo frontal solamente despus de 11.Asegrese que las ruedas del compresor no estn trabadas
tener acoplado el compresor con el remolcador. Suba la o bloqueadas y que todas las amarras (si existen) estn libres.
gata a su posicin tope y retire el pasador desde la
barra de remolque. Rote la gata a su posicin de 12.Antes de remolcar el compresor a la velocidad de diseo, o
transporte, paralela a la barra de remolque, y reinserte menor si las condiciones prevalecen, pruebe la operacin de
el pasador. Antes de remolcar, compruebe que la gata los frenos, incluyendo el switch del freno de
est segura en su lugar. emergencia ( si existe).
Si la gata de tornillo dispone de una manivela, esta es
parte de la misma y no debe removerse. Siga el mismo 13.No transporte herramientas sueltas, ni equipos o materiales
procedimiento que para la gata estndar. sobre o dentro del compresor.

ADVERTENCIA 14.No cargue a este equipo con accesorios o herramientas que


El equipo puede ser muy pesado, no trate de subirlo o puedan producir un desbalance transversal o longitudinal. Tal
bajarlo a mano si el peso es mayor a lo que Ud. puede desbalance reducir la remolcabilidad del equipo y puede
manejar con seguridad. aumentar la posibilidad de bamboleos, cabeceos, etc. Puede
perderse el control del vehculo de remolque.
5.En los modelos de dos ruedas. Recoja totalmente la
gata de tornillo frontal y cualquier pata estabilizadora. A. REMOLQUE
Si la gata de tornillo dispone de una manivela, esta es
parte de la misma y no debe removerse. Siga el mismo 1.Durante el remolque observe todas las normas y leyes de
procedimiento que para la gata estndar. Suba la gata trnsito (incluyendo los limites de velocidad)
a su posicin tope y retire el pasador desde la barra de
remolque. Rote la gata a su posicin de transporte, 2.No exceda la velocidad de remolque indicada mas abajo
paralela a la barra de remolque, y reinserte el pasador. para condiciones ideales. Redzcala de acuerdo a las seales,
Antes de remolcar, compruebe que la gata est segura tiempo, trafico, condiciones del camino o terreno.
en su lugar.
a. Modelos de dos ejes cuatro ruedas gobernable:
15 MPH ( 24 KMPH )
6.Asegrese de que los neumticos estn en buenas
condiciones y son del tamao especificado (rango de b. Todos los otros modelos: 55 MPH (88 KMPH)
carga) y estn inflados a la presin especificada. NO 3.Recuerde que el compresor porttil puede acercarse o
cambie el tamao ni el tipo de neumtico. Asegrese exceder el peso del vehculo de arrastre. Aumente la distancia
que los pernos y tuercas de ruedas estn con el torque de frenado en concordancia. No haga cambios bruscos de pista,
de apriete recomendado. virajes en U, ni otras maniobras. Esto puede hacer que el
compresor se bandee, patine o empuje al vehculo, haciendo
7.Si se proveen, asegrese que todas las luces de freno, que pierda el control. Estos problemas pueden suceder sin
viraje y distancia estn operando correctamente y que
sus focos estn limpios y funcionales. Asegrese 4.Evite las pendientes mayores a 15 ( 27%).
tambin que todos los reflectantes y superficies
5.Evite los baches, rocas y otras obstrucciones y las bermas
reflectoras, incluyendo el emblema de vehculo lento
sueltas o terrenos inestables.
provisto con el compresor, estn limpios y funcionales.
6.Maniobre de modo que no se exceda la libertad de
8.Asegrese de que todas las mangueras de servicio movimiento de la barra de remolque y/o aparato de acople,
(no las mangueras de aire de freno) estn desconectadas en o sobre el acople del vehculo y/o estructuras adyacentes,
o completamente enrolladas y aseguradas en los porta ya sea en avance o retroceso, no importando el terreno que
mangueras, si se han provisto. se este atravesando.

.7.No permita que personas viajen en o sobre el compresor.


9.Asegrese de que todas las puertas y tapas de cajas
de herramientas estn cerradas y aseguradas. Si el 8.Antes de mover al compresor en cualquier direccin,
compresor es suficientemente grande para contener asegrese de que el rea detrs, en frente y bajo el compresor
una persona, asegrese de que no hay nadie adentro 9.No permita que el personal permanezca en la barra de
antes de cerrar las puertas de acceso. arrastre o que est o camine entre el compresor y el vehculo
10.Asegrese que los frenos de parqueo del vehculo de arrastre.
de arrastre estn activados, o que sus ruedas estn
A. PARQUEO O LOCALIZACIN
trabadas o bloqueadas, o que tiene algn otro sistema
para impedir que se mueva. Entonces desactive los 1.Si es posible instale el compresor en una superficie
frenos del compresor ( s los tiene). nivelada. Si no, ubquelo perpendicular a la pendiente, as
el compresor no tender a correr pendiente abajo. No instale
al compresor en pendientes superiores a 15 (27%).

4-56 SKS Drive Train / Compressor


Compresor Sullair

2. Asegrese de que el compresor est aparcado en una El fluido tambin acta como una pelcula lubricante entre
superficie firme que pueda soportar su peso. los rotores, permitiendo que un rotor motriz arrastre
directamente al otro que acta libre.
2.Localice al compresor de modo que el viento tienda
a llevar el humo y el calor del radiador fuera del compre--
s or y de la entrada de aire. Tambin tratando de evitar el
polvo excesivo que pueda generarse en el sitio de trabajo.

Seccin 2.
SISTEMA DE ADMISIN DE AIRE,
DESCRIPCIN DESCRIPCIN FUNCIONAL
2.1 INTRODUCCION

Su nuevo Compresor Sullair Drill le dar un desempeo y Refirase a Fig.2-1. El sistema de admisin consiste de un
confiabilidad superior conjuntamente con un mnimo secador de aire de dos etapas, un indicador de restriccin
requerimiento de manutencin. (monitoreo de manutencin del filtro de aire), la vlvula de
El compresor esta equipado con una unidad Sullair de tornillos admisin y la tubera de interconexin.
rotatorios. Comparado con otros compresores, el Sullair es ni-
co en confiabilidad mecnica, con virtualmente cero desgaste o El indicador muestra con una seal roja que el filtro necesita
perdida de eficiencia por desgaste. Los compresores Sullair no necesita de mantencion.
requieren inspeccion de las piezas de trabajo dentro de la La Vlvula Neumtica de admisin se usa para controlar la capa-
unidad. ci dad del compresor y es operada por dos pilotos de regulacin.

A medida que Ud. avance en la lectura de este manual y aprenda 2 .1 SISTEMA DE DESCARGA, DESCRIPCIN FUNCIONAL
como opera y se mantiene, ver lo fcil que es mantener un com-
presor Sullair de perforacin en buena condicin de operacin. Refirase a Fig. 2-2. El compresor descarga la mezcla de aire
comprimido y fluido dentro del receptor.
2.1 UNIDAD COMPRESORA, DESCRIPCIN FUNCIONAL
uEl estanque/ receptor tiene tres funciones: acta como un
El compresor es del tipo Sullair de una etapa, de desplazamiento separador primario, sirve como depsito de fluido y contene-
positivo y lubricacin por inmersin. Esta unidad provee dor del separador final de fluido. La mezcla aire/ fluido in-
compresin continua sin pulsacin para satisfacer sus necesidades gresa y es dirigida hacia un extremo del estanque.Debido al
de aire comprimido. Los compresores Sullair no requieren aumento del volumen, la velocidad de la mezcla se reduce.
inspeccin de las piezas de trabajo dentro de la unidad. La mayor parte de partculas de fluido caen al fondo del es-
tanque.La fraccin que sigue incorporada en el aire compri-
El fluido se inyecta dentro del compresor y se mezcla directamente mido es atrapada en la superficie del separador final a me-
con el aire a medida que los rotores giran y van produciendo la dida que el aire fluye a travs del elemento separador. La di-
compresin del aire. ferencial de presin entre el estanque/colector y la admisi-
Como refrigerante, el fluido controla el aumento de temperatura dio de la lnea de retorno de fluido.
normalmente asociada con el calor de compresin.
Una vlvula de vaciado alivia automticamente la presin
El fluido se inyecta dentro del compresor y se mezcla directamente desde el estanque/ receptor cuando el compresor se detiene.
con el aire a medida que los rotores giran y van produciendo la Durante la operacin, la presin de descarga del compresor
compresin del aire. acta sobre un lado del diafragma para mantener la vlvula
cerrada. Al detenerse, la presin de descarga es aliviada ya
El fluido se inyecta dentro del compresor y se mezcla directamente que el compresor deja de girar. La presin del acumulador
con el aire a medida que los rotores giran y van produciendo la acta sobre el lado opuesto del diafragma forzando la aber-
compresin del aire. tura de la vlvula para que escape hacia la atmsfera.
Como refrigerante, el fluido controla el aumento de temperatura
normalmente asociada con el calor de compresin. El sistema de descarga tambin incluye una vlvula de ali-
Figura 2-1 Sistema de Admisin de Aire vio (relief) ubicada en la seccin hmeda del separador, y
un switch de temperatura el cual detendr al compresor si
la temperatura de descarga llega a 240 F (116 C).

SKS Drive Train / Compressor 4-57


Seccion 2 DESCRIPCION

2.5 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL FLUIDO


DESCRIPCIN FUNCIONAL
El fluido es separado en el estanque/ separador como se des- 2) Con el motor a la temperatura de operacin, las RPM alta sin carga
cribe en secciones anteriores. Este fluido el rea de coleccin (idle) y la vlvula de servicio cerrada, lleve la vlvula selectora a la po-
en el fondo del estanque y es dirigido a travs del filtro prin- sicin RUN. Ajuste el sistema regulador de presin de modo que el com-
cipal de fluido hacia la vlvula trmica. Cuando la temperatu- presor mantenga la presin requerida ( 150 psi o 10.3 bar mxima en
ra del fluido est bajo el punto de control del termostato, el mquinas standard). Ahora ajuste la presin reduciendo el regulador a
fluido fluye directamente hacia la unidad compresora, donde 60 psig (4 bar). Refirase a Fig. 2-3. El sistema de enfriamiento de
cumple con su funcin de enfriar sellar y lubricar al compre- fluido de un ventilador, enfriador(s) tipo radiador, filtro principal
sor. A medida que la temperatura del fluido va subiendo,la vl- de fluido y las mangueras y tuberas de interconexin.
vula termosttica se va cerrando enviando una parte del fluido
hacia el enfriador(s). El fluido fro pasa por el filtro de roda- 3) Usando el orificio de broca adecuado, abra la vlvula de servicio y
permita que el sistema se descargue, la presin del sistema no debera
mientos hacia la unidad compresora. La temperatu-ra del flui-
caer bajo la presin mnima de setting (55 psig o 3.8 bar).Cierre la vl-
do es controlada para mantener la viscosidad apropiada inde- vula de servicio, la presin del sistema debera volver a la presin de
pendientemente de la temperatura ambiente. En tiempo fro, operacin requerida.
la vlvula trmica mezcla fluido fro con caliente.En tiempo
caluroso, la vlvula se cierra obligando al fluido a pasar el 4) Girando el selector a la posicin START y abriendo la vlvula de
servicio, la presin en el estanque/ colector se aliviar bajando al punto
enfriador (s) antes de entrar a la unidad compresora.
de mnima presin, permitiendo que se reduzca el consumo de potencia.
START 0 a 50 PSI (0 a 3.5 bar)

El sistema de enfriamiento est diseado para que el compre-


sor F a 125 F (-27 a 52 C), asumiendo que se realizado una
correcta mantencion.
El filtro de fluido dispone de una vlvula interne de by pass de
25 psi (1.7 bar) para asegurar que exista flujo aun cuando el
fluido tenga alta viscosidad o el filtro est obstruido.

2.6 SISTEMA DE CONTROL, DESCRIPCIN


FUNCIONAL.
Refirase a Fig. 2-4 y 2-5. El propsito del sistema de control
es regular la entrada de aire al compresor para equiparar la
cantidad de aire comprimido que est siendo usada. El sistema
de control consiste de una vlvula de admisin y reguladores de
presin. La descripcin funcional es descrita mas abajo en cuatro
fases distintas de la operacin del compresor. Para propsitos
de explicacin, esta descripcin se aplicar a un compresor con
un rango de operacin de 100 a 110 PSIG (6.9 a 7.6 bar. Un
compresor con cualquier otro rango de presin operar en la
misma forma, excepto por las presiones establecidas.

Procedimiento para calibrar Sistema Neumtico de admisin


del Compresor Sullair de una etapa con vlvulas de admisin de
6. 5 y 8 pulgadas.

Antes calibrar los controles, es necesario determinar cual es la


presin de carga mxima de su sistema. Esta informacin puede
obtenerse desde la placa de datos o de la lista de empaque enviada
con la maquina.

1) Con la vlvula de servicio cerrada y la vlvula selectora en po-


sicin START, ponga en marcha la perforadora y permita que el
motor se caliente hasta su temperatura de operacin.

4-58 SKS Drive Train / Compressor


Cuando el compresor se pone en marcha, la presin sube rpidamen-
te hasta la presin de control del sistema. Durante este periodo la
vlvula de admisin se abre y la vlvula de vaciado se cierra. En los
equipos de 700 a 2000 CFM (300 a 944 l/s) se usa una vlvula Start/
Run para mantener la vlvula de admisin cerrada y mantener el sis-
tema con 60 psi (4 bar). Mientras el selector permanezca en la posi-
cin START la vlvula de admisin no se abrir.

OPERACION NORMAL- 50 a 100 PSI (3.5 a 6 bar)


Cuando la presin sube sobre 50 PSI, se abre la vlvula de mnima
presin y deja pasar aire hacia la lnea de servicio. En este tiempo, la
vlvula de admisin se abre a su mximo.
Nota: En este punto, las unidades de 700 2000 CFM requieren que
la vlvula selectora est en posicin RUN.
NOTA
Los equipos 700 2000 CFM (300 a 944 l/s) requieren que la
vlvula selectora este en la posicin RUN. Modulacin 100 a
110 psig (6.9 a 7.6 bar)

SKS Drive Train / Compressor 4-59


Si se est usando menos aire que la capacidad del compresor, la
presin en la lnea de servicio subir sobre 100 psi (6.9 bar). El
regulador abre permitiendo el cierre parcial de la vlvula de admisin.
A medida que la presin sube, la vlvula de admisin seguir
cerrndose. Cuando la demanda de aire aumenta, la vlvula abre
permitiendo que el compresor satisfaga la demanda.
2.7 SISTEMA DUAL DE CONTROL DE PRESION
Refirase a Fig. 2 6. Algunos modelos estn equipados con un siste-
ma de control dual. La alta presin se controla entre 150 200 PSIG
(10.3 a 13.8 bar ) dependiendo del modelo, y la baja presin sesetea
en 100 PSIG (6.9 bar). La presin de operacin es determinada por
una vlvula selectora remota, usualmente montada por el cliente so-
bre el panel de control principal. La operacin del sistema de con-
trol es similar al sistema standard, excepto que se usan dos regulado-
res y el alivio de presin en carrera es comandado por una vlvula
piloto que recibe su seal desde cualquiera de los reguladores.

4-60 SKS Drive Train / Compressor


Notas

SKS Drive Train / Compressor 4-61


4-62 SKS Drive Train / Compressor
SKS Drive Train / Compressor 4-63
4-64 SKS Drive Train / Compressor
Secion 3 ESPECIFICACIONES

2.8. INSTRUMENTACION, DESCRIPCION FUNCIONAL

En el panel de instrumentos estn ubicados el indicador de


temperatura, el manmetro de aire comprimido, y en los modelos
750 1050 CFM los indicadores de restriccin del flujo
principal. El indicador de temperatura de descarga est en el
cuerpo de la vlvula de descarga. La temperatura nunca debera
ser mayor a 240 F (116 C). Revise el sistema de enfriamiento
si la temperatura es muy alta. El manmetro de aire muestra la
presin efectiva utilizable existente en estanque/colector.
El indicador de restriccin del filtro de aire est ubicado sobre
el cuerpo del filtro de aire.
El indicador de restriccin muestra una seal roja cuando el
filtro de aire de admisin necesita manutencin. Permanece en
esta posicin despus del servicio y debe retornarse a normal
manualmente.
Un indicador similar, pero con auto retorno es provisto en el
separador de fluido para monitorear la condicin del elemento
del separador aire-fluido que se encuentra dentro del estanque.

Seccin 3
ESPECIFICACIONES

COMPRESOR:
Tipo Rotary Scew ( Tornillo Rotatorio)
resin Mxima de Operacin 125 PSIG (8.6 bar)*

Capacidad CFM (L/S)330 (156) 375 (177) 500 (236)


750 (354)
900 (425) 1050 (496) 1 250 (590) 1600 (755)
Tipo de Rodamiento Anti Friccin
Enfriamiento Aceite Presurizado

Lubricante Ver gua de lubricantes

Capacidad del Colector 8 Galones (68 litros) para modelos


330 y 375 CFM
Galones (95 litros) para modelos 500, 750 y 900 CFM

58 Galones (220 litros) para modelos 1250 y 1600 CFM


Control Neumtico
Velocidad Constante

* Presiones Opcionales Disponibles


GUIA DE LUBRICACION COMPRESOR
Tipo de Fluido Periodo de Cambio Rango de Temperatura
Ambiente F (C)
Sullair AWF (I) 1200 -20 a 120 (-29 a 49)
D-A Torque Fluid 300 10 a 119 (-12 a 43)
MIL-L-2104E 10W 300 0 a 100 (-18 a 38)
(I) Los Nmeros de Parte del aceite Sullair son:
Unidades de 5 Galones (20 litros) = 250030 757
Unidades de 55 galones (208 litros) = 250030 758
SKS Drive Train / Compressor 4-65
4-66 SKS Drive Train / Compressor
Seccion 4 INSTALACION

SKS Drive Train / Compressor 4-67


Seccion 4 INSTALACION
GUIA DE APLICACION
4..3 ACOPLAMIENTO Y ALINEACION
El fluido de relleno standard es el Sullair AWF que es un Despus de posicionar la unidad compresora, aline el flan-
fluido Heavy Duty multi-viscoso, para todo clima. Per- ge con la fuente de potencia y fije con los pernos de anclaje.
miteun mas extenso periodo de recambio. Tambin se pue- Las especificaciones de alineacin son suministras por el
den usar aceites de motor con detergente como los SAE proveedor de acoplamiento de ejes. Se pueden emplear otr-
10W clase SE, SF, SG y CD. Todos estos aceites son ade- os mtodos de acoplamiento, pero antes pida las recomen-
cuados para condiciones que puedan tener severas condici- daciones y/o aprobacin de fabrica.
ones de oxidacin del aceite.
Peridicamente se debe drenar agua desde el colector. En 4.4 CONEXIONES CON EL ESTANQUE RECEPTOR
condiciones ambientales de alta humedad y temperatura, el Despus de conectar la lnea de descarga, conecte la lnea de
condensado puede emulsionarse con el aceite formando un retorno de fluido y las lneas de control del sistema. Esta
compuesto color lechoso. Los aceites SAE 10W son pueden ser de tubos o mangueras.
especialmente propensos. El fluido deber cambiarse si se
produce esta condicin. Para chequear el nivel de fluido, el compresor debe estar de-
tenido y preferiblemente fro (sin correr durante dos ho-
NO Mezcle diferentes tipos de fluido. Combinaciones de Refirase a Fig. 4 1. Despus de apernar al compresor y
ras).
fluidos diferentes puede producir problemas operacionales receptor en su lugar, conecte la lnea de descarga al compre-
como espuma, obstruccin de los filtros, tapones en orificios sor. Generalmente se prefiere hacer la conexin con una ca-
Cuando laso condiciones
lneas. ambientales exceden las indicadas o si era rgida y un acoplamiento flexible.Asegrese de que las
las condiciones exigen el uso de lubricantes de mas larga caeras estn debidamente soportadas en ambos lados del
vida, se deber consultar con Sullair. flexible. Debern instalarse cadenas de seguridad o tirantes
sobre el flexible, agarrados a las caera de ambos lados. El
Sullair invita a los usuarios a participar en un acoplamiento flexible no puede usarse para soportar los
programa de anlisis de fluidos. Esto podra conducir a movimientos axiales de la tubera. Se pueden usar mangue-
periodos de recambio distintos a los establecidos en el ras donde no es posible usar tubera rgidas. La lnea de re-
manual. La Corporacin Sullair ofrece un programa de anlisis torno de fluido puede ser de manguera o caera.
para el fluido Sullair AWF. Consulte los detalles con su
representante local.

La compaa D-A Lubricant Company Inc. ofrece un 4.5 NIVEL DE FLUIDO


programa de anlisis para usuarios de productos D-A y Sullair Despus de completar todas las conexiones, se puede agre-
AWF. Contacte a su proveedor de lubricantes D-A o al gar el fluido al estanque- receptor. Agregue suficiente canti-
representante Sullair. dad para llevar el indicador de nivel hasta media altura. El
visor de nivel esta localizado en el costado de la seccin
Seccin 4 horizontal del estanque -receptor. NO LLENAR EN EX-
CESO.
INSTALACION
4..6 CHEQUEO DE DIRECCION DE ROTACION DEL
4.1 INTRODUCCION COMPRESOR

La siguiente informacin es necesaria para realizar una ins- Antes de poner en marcha, es necesario confirmar que la di-
talacin correcta del equipo. reccin de rotacin del compresor es la correcta. La direcci-
n correcta de rotacin se indica por una flecha ubicada so-
4..2 UBICACION DE LOS COMPONENTES bre el flange.

La primera etapa en la instalacin de un compresor es ubicar


la posicin del estanque-receptor y de la unidad compreso- ADVERTENCIA
sora sobre una superficie de montaje. Se recomienda monta
r el compresor sobre una superficie que est ya sea al mismo Confirme la direccin de rotacin ejecutando un
nivel o mas alta que el estanque-receptor. No es apropiado arranque y detencin del compresor.. NO HAGA
montar al compresor en un nivel mas bajo que el colector de CORRER el compresor en direccin reversa. Esto
fluido ya que el fluido puede drenarse hacia el compresor. aos considerables al equipo compresor.
Sin embargo, en caso de que esto no se pueda evitar, el mon-
taje a un nivel mas bajo es permisible Las superficies demon-
taje deben estar niveladas y ser suficientemente firmes para
soportar el peso de los componentes.

4-68 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 OPERACION
Seccin 5
OPERACION
5.1 GENERAL
Aunque Sullair ha dispuesto dentro de este compresor un amigable
conjunto de controles e indicadores para que Ud, tenga seguridad
de que l est operando correctamente, Ud. deber reconocer e inter-
pretar las lecturas que pueden avisar sobre la necesidad de algn
servicio o indicar el inicio de un mal funcionamiento. Antes de poner
en marcha su compresor, lea esta seccin atentamente y familiaricese
con los controles e indicadores su propsito, ubicacin y servicio.
5.2 FUNCION DE LOS CONTROLES

CONTROL O INDICADOR FUNCION O PROPOSITO

MANOMETRO AIRE ESTANQUE-ACUMULADOR Monitoreo continuo de la presin en el estanque-acumulador a carga


variable y/o en condicin de no-carga.

VALVULA DE ADMISION DE AIRE Regula la cantidad de aire que ingresa al compresor. Esta regulacin es
determinada por la cantidad de aire que est siendo ocupada en ese
momento por el servicio.
TERMOMETRO DE DESCARGA Monitorea la temperatura de la mezcla aire/fluido que est saliendo
del compresor. La temperatura normalmente es de 100 F (38 C)
sobre la temperatura ambiente.

INDICADOR DE MANTENCION DEL SEPARADOR Indica cuando el elemento separador requiere cambio. Una seal roja
aparece cuando la cada de presin a travs del separador es excesiva.

VISOR DE NIVEL DE FLUIDO Monitorea el nivel de fluido en el acumulador. El nivel correcto es a


media altura o al centro del espejo visor. Revisar el nivel de fluido
cuando la unidad est detenida. NO SOBRE LLENAR.
VISOR DE LA LINEA DE RETORNO DE FLUIDO Muestra que el fluido esta retornando desde el colector de fluido hacia
el compresor. En el espejo del visor se observa que el fluido es alto a
plena carga y reducido o nulo cuando el compresor esta corriendo sin
carga. Un flujo lento a plena carga indica que el filtro y/o orificio de la
lnea de retorno necesita limpieza.
SWITCH DE PARADA POR ALTA TEMPERATURA Detiene al compresor cuando la temperatura de descarga aire/fluido se
torna muy alta. Este switch esta calibrado para parar al compresor
cuando la temperatura llega a 240 F (116 C). Cableado hacia el
sistema de parada del usuario por el cliente.
VALVULA DE RETENCION-MINIMA PRESION Mantiene la presin mnima de 50 psig (3.5 bar) en el colector. Esta
vlvula restringe el paso de aire desde el acumulador hacia la descarga
cuando la presin cae a 65 psig. (4.5 bar). Sin embargo, permite el
flujo total cuando la presin de operacin es normal. Tambin impide
que el aire retorne hacia el acumulador despus de una parada.
VALVULA DE ALIVIO DE PRESION Descarga la presin del estanque-acumulador hacia la atmsfera si la
presin interior sube demasiado.
REGULADOR DE PRESION Abre una lnea de presin entre el acumulador y la vlvula de admisin,
permitiendo que la vlvula de admisin regule la entrega de aire de
acuerdo a la demanda.
VALVULA DE VENTEO DEL SISTEMA Descarga la presin del acumulador hacia la atmsfera despus de una
parada.

SKS Drive Train / Compressor 4-69


Seccion 5 OPERACION

VALVULA TERMICA Regula la cantidad de flujo que pasa hacia el enfriador y la que va
directo al compresor. Est diseada para mantener un temperatura
mnima de operacin, y se usa para un calentamiento rpido en la
partida y para eliminar el condensado durante la operacin.

VALVULA DE CONTROL DE TEMP. DE PARTIDA Se usa para partida en tiempo fri, permite que el motor corra a
velocidad sin carga hasta que adquiere la temperatura de rgimen.

VALVULA SELECTORA DE ALTA/BAJA PRESION En maquinas de presin dual, la vlvula dirige la presin del sistema al
regulador de baja presin en low pressure mode y corta la seal de
presin al regulador de baja presin en el modo high pressure mode.

5.3 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INI- 5.4 PROCEDIMIENTO DE PARTIDA SUBSECUENTES


CIAL
El siguiente procedimiento deber seguirse para la puesta En las siguientes partidas revise que el nivel de aceite en el visor es
Abra completamente la vlvula de servicio. Vea si el - el requerido. Cierre la vlvula de servicio y simplemente ponga en
mantiene la presin mnima de 50 psig. o 3.5 bar marcha la fuente de potencia. Cuando el compresor este
funcionando observe los instrumentos para ver que est operando
NOTA observe los instrumentos para ver que est operando correctamente.
Permita un periodo razonable de calentamiento antes de correr a
En las unidades que usan sistemas de admisin de 6.5" plena carga.
y de 8", la cmara del resorte debe llenarse con el mis-
mo aceite del estanque colector.
5.5 PROCEDIMIENTO DE PARADA

1. Lea atentamente las paginas precedentes de este manual. Para detener al compresor, cierre la vlvula de servicio y deje que el
compresor opere sin carga por aproximadamente 5 minutos. Luego
2. Asegrese de que se han realizado todas las preparaciones detenga la fuente de potencia. En compresores de presin dual,
y chequeos descritos en la seccin INSTALACION. ponga primero el switch selector en la posicin baja presin y
luego contine con el procedimiento de parada.
3. Mantenga abierta la vlvula de servicio hacia la lnea de
servicio.
4. Ponga en marcha el compresor Seccin 6
5. Inspeccione posibles fugas en las tuberas.
MANTENCION
6. Cierre lentamente la vlvula de servicio y revise que el
regulador de presin est correctamente calibrado. Si est 6.1 GENERAL
bien el compresor se cargar a la presin requerida.
7. Abra completamente la vlvula de servicio. Vea si el com-
presor mantiene la presin mnima de 50 psig. o 3.5 bar. A medida de que Ud. avance en la lectura de esta seccin se dar cue-
nta de que el programa de mantencin de su compresor es realmen-
8. Observe la temperatura de operacin. Si excede en 100 F te mnima. Cumpliendo con el programa de mantencin que le des-
(38 C) a la temperatura ambiente, quiere decir que debe re- cribimos, Ud. ser capaz de mantener a su compresor operando co-
visarse el sistema enfriador o el ambiente de la instalacin. rrectamente

9. Observe el visor de paso de fluido. Debera existir un flujo El programa recomendado est diseado para condiciones promedias
de aire y fluido retornado hacia la unidad compresora. Cuando la operacin es en condiciones mas severas de temperatura o
contaminacin ambiental, se debern reducir los periodos entre las
10. Cierre completamente la vlvula de servicio y deje que el operaciones de mantencin.
corra sin carga por unos 5 minutos y luego pare la fuente
de potencia. En atmsferas contaminadas, nosotros recomendamos limpiar
frecuentemente el enfriador(s) y el compartimiento del compresor
11. Despus de la carrera inicial, revise el nivel de fluido y rele- con aire comprimido.
ne si hace falta. Repare cualquier fuga.
.

4-70 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 6 MANTENCION
En ambientes fros o de alta humedad, antes de partir drene el a- 6.5 REMPLAZO DE PARTES Y PROCEDIMIENTOS DE AJU-
gua desde el estanque-acumulador. Abra la vlvula de drenaje del STE
fondo y cirrela en cuanto aparezca fluido. NO ABRA el drena-
je cuando el estanque est presurizado. REMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO DE FLUIDO
ADVERTENCIA
Ver Fig. 6 1.
NO retire los tapa gorros, tapones ni otros componentes
mientras el compresor est corriendo o presurizado.Antes 1. Con una llave de correa desmonte el elemento viejo y la empa-
de hacer esto, detenga al compresor y descargue toda la quetadura.
presin interior.
2. Limpie la superficie de asiento de la empaquetadura.
3. Aplique una pelcula delgada de fluido a la empaquetadura
6.2 OPERACIONES DIARIAS
nueva.
4. Apriete a mano el elemento nuevo hasta que la empaquetadura
Antes de poner en marcha, revise el nivel de fluido. Si el nivel
encaje en la ranura.
est bajo simplemente agregue la cantidad necesaria. Si el rellenado
5. Continu apretando a mano otra a vuelta.
se ha vuelto muy frecuente, quiere decir que se ha desarrollado
6. Arranque el compresor y revise que no hayan fugas.
algn problema simple que est causando una perdida excesiva.
Averige la probable y remedio en la seccin DIAGNOSTICO PRECAUCION
DE FALLAS, bajo Consumo excesivo de Fluido. Para minimizar la posibilidad de ruptura del elemento filtra-
Despus de ejecutar una partida de rutina, observe los indicadores nte es importante usar solamente elementos identificados
del panel de instrumentos y asegrese de que estn mostrando la con el nombre, logo y numero de parte Sullair. NO USE ele-
lectura correcta para cada fase de la operacin. Despus de que el mentos sustitutivos. Esto es debido al echo de que tales susti-
compresor se ha calentado, se recomienda realizar una inspeccin tutos pueden tener presiones de trabajo inadecuadas o cues-
tionables.
general a todo el equipo y al panel de instrumentos para estar
seguro de que el compresor est corriendo correctamente. Revise
MANTENCION DEL FILTRO DE AIR
el indicador de mantencin del filtro de aire.

6.3 MANTENCION DESPUES DE LAS PRIMERAS 50 HO- Ver Fig. 6 2. La mantencin del filtro (P/N 406712) de aire se har
RAS DE OPERACION cuando el indicador de servicio marque rojo. El indicador est en el
exterior del filtro. El filtro de aire cuenta con un elemento primario
Despus de las primeras 50 horas iniciales, se requieren una po- y uno secundario. Como se dijo antes, el indicador avisa cuando el
cas mantenciones para eliminar del sistema cualquier materia ex- elemento primario necesita mantencin. Cuando remueva el elemento
traa que pudiera haberse introducido durante el ensamblaje primario siempre revise que el secundario no tenga suciedad visible,
del equipo. Realice las siguientes operaciones de mantencin pa- grasa o daos. El elemento secundario debe remplazarse de seis
ra evitar problemas innecesarios. inspecciones o despus de un ao, lo que ocurra primero.

1. Limpie el filtro de la lnea de retorno. DESMONTAJE DEL ELEMENTO


1. Limpie el exterior de la caja de filtro.
2. Limpie el orificio de la lnea de retorno. 2. Retire la tapa aflojando el tornillo mariposa de la abrazadera.
3. Limpie los orificios de la caja de engranaje, rodamientos y 3. Retire el elemento destornillando la mariposa de fijacin.
sello del eje. 4. Limpie el interior de la caja usando un pao hmedo. NO sople
4. Remplace el elemento del filtro principal de fluido. con aire comprimido.
5. Remplace el fluido del compresor.
5. Inspeccione el elemento secundario y reemplcelo si es
necesario. Este elemento No es limpiable.

6.4 RECAMBIO DEL FLUIDO Vea los intervalos de cambio REEMPLAZO DEL ELEMENTO SEPARADOR
en Gua para intervalos de Cambio de Lubricante.
Ver Fig. 6 3. Si existe un arrastre evidente de fluido despus de que
el filtro de la lnea de retorno, el orificio y la vlvula de diafragma han
sido inspeccionadas y encontradas en condicin satisfactoria, es
necesario remplazar al elemento separador. El procedimiento es:
Corra el compresor por 5 a 10 minutos para calentar el fluido.
Detenga el compresor y despus de aliviar la presin, proceda al
drenaje del estanque-acumulador extrayendo el tapn ubicado en
su fondo.
1. Recambie el fluido (rellene con fluido que cumpla con las
especificaciones mostradas en Seccin 3).

2. Haga mantencin al filtro de fluido cada 600 horas o con ca-


da cambio de fluido, lo que se cumpla primero. Con el elemento
del filtro con el compresor detenido.

SKS Drive Train / Compressor 4-71


Notas

4-72 SKS Drive Train / Compressor


1.Remueva todas las tuberas conectadas a la tapa superior 6.6 DIAGNOSTICO DE FALLAS (TROUBLESHOOTING)
del separador (lnea de retorno, lnea de servicio, etc.). Una inspeccin detallada es una valiosa herramienta para casi todos
2..Desconecte la lnea de retorno de fluido del fitting en la ta- los problemas y puede evitar daos adicionales a la maquina.
pa.
3. Retire los 12 pernos 5/8" x 2 de la tapa con sus golillas 1. Revise que no hayan fittings sueltos
y levante y retire la tapa con la vlvula de mnima presin en 2. Revise que no haya tuberas daadas.
su lugar. 3. Revise que no existan partes daadas por calor.
4. Extraiga el elemento separador.
5. Limpie el material de la empaquetadura vieja desde la ta- Si despus de hacer los chequeos recomendados, consulte con la ofi-
pa y desde el flanche del estanque acumulador. asegrese de cina de Sullair mas cercana o con Sullair Corporation Service Depar-
que no caiga material dentro del estanque. tment.
6.Instale el elemento con pegamento de empaquetadura asegu-
rndose que las grapas de la empaquetadura queden haciendo
contacto con la superficie metlica del anillo de pernos y la
tapa. No Use sellador de empaquetadura ya que podra aislar
las grapas haciendo que el elemento no quede debidamente a
terrizado durante la operacin.
7.Reinstale la tapa y los pernos. Apriete los pernos a mano y
luego apriete gradualmente en cruz en cuatro o cinco etapas.
Siempre apriete los pernos alternativamente en lados opues-
tos. Nunca apriete pernos contiguos. Aplique un torque de
100 a 200 pie-libra (136 a 271 Nm).
8.Reconecte todas las tuberas. La lnea de retorno de fluido
debera llegar al fondo del elemento separador o a no mas de
1/16" (1.6 mm) sobre el fondo. Esto asegurar un adecuado
flujo de retorno.
9.Limpie el filtro de la lnea de retorno y despeje el orificio
antes de volver a poner en marcha.

SERVICIO AL FILTRO PRINCIPAL DE FLUIDO

Ver Fig. 6 4. Este filtro est localizado esquemticamente


en la lnea de enfriamiento entre el estanque/acumulador y el
compresor. El elemento es remplazable. Para instalacin del
elemento y del O-Ring, siga el siguiente procedimiento:

1. El compresor DEBE estar detenido y el sistema DEBE


estar despresurizado.
2. Drene el liquido por el tapn en el fondo del tazn y
recoja el fluido en un deposito.
3. Gire el tazn en sentido izquierdo y retirelo.
4. Retire el elemento y el O-Ring y deschelos. Este eleme-
nto No es limpiable.
5. Asegrese de que la superficie de montaje de la cabeza
del filtro est limpia.
6. Aplique una pelcula delgada de fluido al O-Ring y col-
quelo en su posicin.
7. Instale el nuevo elemento limpio en su alojamiento, cen-
trndolo con la cabeza en su posicin.
8. Inspeccione los sellos del tazn y reemplace si es nece-
sario.
9. Re-instale el tazn. Grelo en sentido derecho y apritelo
a mano.
10. Reinstale el tapn de drenaje. Aplique torque de 15- 20
pie-libra (20 a 27 Nm).

SKS Drive Train / Compressor 4-73


Seccion 6 MANTENCION
DIAGNOSTICO DE FALLAS (TROUBLESHOOTING)

SINTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO

La maquina se detiene con Falta de combustible Revise el indicador de combustible y agregue si es necesario
demanda de aire presente El Switch de Temperatura de Descarga
est Abierto El flujo de aire de enfriamiento es insuficiente; limpie el enfriador
y revise que la ventilacin es adecuada.
Bajo nivel de aceite en el colector; agregue aceite.
Aceite sucio; cambie el aceite
Filtro de aceite obstruido; remplace el elemento
La seccin reguladora de temperatura del centro de control de fluido
no est funcionado correctamente; cambie el elemento del
termostato.
Switch de temperatura de descarga defectuoso; revise que no hayan
corto circuitos o circuitos abiertos hacia el solenoide de combustible
del motor.
Si los circuitos aparecen normales es muy posible que el switch de
temperatura mismo este defectuoso.
Switch de presin del Aceite del
Motor defectuoso Revise la continuidad y remplace si hace falta
Fusible en sistema elctrico quemado
__________________________________________________________________________________________________________________________

El Equipo no Produce
la presin Total de
Descarga Demanda de aire muy grande Revise que no hayan fugas o vlvulas abiertas en las lneas de servicio
Filtro de aire sucio Revise el indicador y limpie o cambie el elemento
Regulador de presin Desajustado Ajuste el Regulador de acuerdo a instrucciones en Secc. Mantencin.
Regulador de presin Defectuoso Revise el Diafragma y remplace si es necesario (Kit disponible)
Vlvula de mnima presin Defectuosa Revise que el pistn se mueve libremente
Vlvula Piloto Desajustada Ajuste la vlvula de acuerdo a las Instrucciones de Ajuste
Valvula START/ RUN Revise para ver si elle est en posicin RUN
Presin Excesiva en
Modo de Vlvula Reguladora de presin con Reajustar
NO- CARGA, vlvula de Punto de Control muy alto
diafragma Fugas en Sistema de Control Revise lneas de control
Diafragmas defectuosos en Sistema de Control. Remplace .
(kit disponible)
Vlvula de Admisin Atascada Afloje o remplace la vlvula
Valvula Alivio de presin defectuosa Remplace
Vlvula Piloto desajustada Ajuste de acuerdo a las Instrucciones de Ajuste

Entrega de Aire Insuficiente Filtro de aire Obstruido Limpiar o Remplazar


Separador Aire/aceite obstruido Remplace el elemento separador y tambin cambie el fluido y el
filtro
Regulador de presin Defectuoso Ajstelo o reprelo
Velocidad de la Fuente de Potencia Reajuste la velocidad del motor
muy Baja
Vlvula Piloto Desajustada Ajuste la vlvula de acuerdo a las Instrucciones de Ajuste

Excesivo Consumo de Aceite del


Compresor Lnea de Retorno Bloqueada Limpie el Orificio
Elemento Separador Daado o
Funcionando mal Cambie el Elemento Separador
Fugas en el Sistema de Fluido Revise toda la tubera, conexiones y componentes
Diafragma de vlvula de Soplado
Defectuosa Remplace el Diafragma

Recalentamiento del CompresorEnfriador de Aceite Sucio Lmpielo completamente


Falla del Termostato en vlvula Trmica Cambie el Termostato
Obstrucc. interior en Tubos del Enfriador Limpie los tubos
Bajo Nivel de Aceite en el Acumulador Rellene
Filtro Aceite Compresor Obstruido Cambie el Elemento
Lnea de Retorno Obstruida Limpie el Orificio

4-74 SKS Drive Train / Compressor


COMPRESOR
DE PERFORACION
Modelo 20/12
500 1350 CFM
(ALTA PRESION 250-500 PSIG)

MANUAL DE
OPERACION
LISTA DE
PARTES

Seccin 1
SEGURIDAD
SKS Drive Train / Compressor 4-75
4-76 SKS Drive Train / Compressor
TABLA DE CONTENIDOS

Seccion 1 1 1.1 GENERAL


1 1.2 REMOLQUE
SEGURIDAD 3 1.3 ALIVIO DE PRESION
4 1.4 FUEGO Y EXPLOSION
5 1.5 PARTES MOVIBLES
5 1.6 SUPERFICIES CALIENTES,
BORDES FILOSOS Y ESQUINAS
FILOSAS
5 1.7 SUSTANCIAS TOXICAS E
IRRITANTES
6 1.8 GOLPE ELECTRICO
6 1.9 LEVANTAMIENTO
6 1.10 ENTRAPAMIENTO
7 1.11 PARTIDA DE INDICADORES

Seccion 2 8 2.1 INTRODUCCION


DESCRIPCION 8 2.2 DESCRIPCION FUNCIONAL
DE UNIDAD DE COMPRESOR
SULLAIR
10 2.3 DESCRIPCION FUNCIONAL
DE SISIEMA DE DESCARGA
DEL COMPRESOR
10 2.4 DESCRIPCION DEL SISTEMA
ENFRIAMIENTO Y L UBRI-
CACION DEL COMPRESOR
17 2.5 DESCRIPCION FUNCIONAL
DE SISTEMA DE VENTILACION
17 2.6 GUIA DE LUBRICACION
17 2.7 GUIA DE APLICACION
17 2.8 DESCRIPCION FUNCIONAL
CAPACIDAD DEL SISTEMA DE
CONTROL CON VALVULA DE
MARIPOSA
19. 281 DESCRIPCION FUNCIONAL
SISTEMA DE CONTROL CON
VALVULA DE DISCO CON
MOVIMIENTO VERTICAL
24 2.9 DESCRIPCION FUNCIONAL
GRUPO DE INSTRUMENTOS

24 2.10 DESCRI PCION FUNCIONAL


SISTEMA PROTECTOR

Seccion 3
26 TABLA DE ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
SKS Drive Train / Compressor 4-77
TABLA DE CONTENIDOS
(CONTINUACION)
Seccion 4
28 4.1 GENERAL
OPERACION 28 4.2 PROPOSITO DE LOS CONTROLES
29 4.3 PROCEDIMIENTO DE PARTIDA
INICIAL
30 4.4 PROCEDIMIENTO DE PARTIDA
SUBSECUENTE
30 4.5 PARTIDA EN CLIMA FRIO
30 4.6 PROCEDIMIENTO DE APAGADO
30 4.7 INSTRUCCIONES GENERALES
DE OPERACION
30 4.8 REGULADOR DE CONTROL DE
PRESION CON AJUSTE DE VAL
VULA DE MARIPOSA

Seccion 4
OPERACION (CONTINUACION) 30 4.8.1 REGULADOR DE CONTROL DE
PRESION CON AJUSTE DE VAL-
VULA DE MARIPOSA

Seccion 5
MANTENCION 34 5.1 GENERAL
34 5.2 OPERACION DIARIA
34 5.3 MANTENCION DESPUES DE
50 HORAS INICIALES DE
OPERACION
34 5.4 MANTENCION DE LAS 300 HORAS
35 5.5 MANTENCION DE LAS 100 HORAS
35 6.6 PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE Y
REEMPLAZO DE PARTES
48 5.7 INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO
DE SELLO DE EJE Y DE EQUIPO
DE REEMPLAZO P/N 001811A DE
SULLAIR
50 5.8 INSTRUCCIONES DE REEMPLAZO
DE SELLO DE EJE DE EQUIPO DE
REEMPLAZO P/N 001811B DE SUL-
LAIR.
52 5.9 ELIMINACION DE PROBLEMAS
Seccion 6
LISTA DE PARTES DE REPUESTO 54 6.1 PROCEDIMIENTO DE PEDIDO DE
PARTES DE REPUESTO
55 6.2 LISTADO DE REPUESTOS RECO-
MENDADOS PARA CADA MODE-
LO

4-78 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 1 SEGURIDAD
Seccin 1
SEGURIDAD
1.1 GENERAL 3 Si el compresor dispone de una barra de remolque mante-
nida en posicin vertical, suelte la barra y bjela cuida-
La corporacin Sullair disea y fabrica todos sus pro-ductos
dosamente para engancharla al elemento de acople. Si no,
para que puedan operar con seguridad. Sin embargo, la res-
levante la barra hasta encajarla en el aparato de acople.
ponsabilidad de una operacin segura descansa en quienes
usan y mantienen estos productos. Las siguientes precaucio- ADVERTENCIA
nes de seguridad se ofrecen como una gua, que si se sigue con- Este equipo puede ser bastante pesado. NO INTENTE subir o ba-
cientemente, minimizar la posibilidad de accidentes durante jar la barra de remolque a mano si el peso es superior al que Ud.
toda la vida til de este equipo. Lea el Manual de Seguridad puede manejar con seguridad.
CIMA antes de operar y remolcar el compresor, si esto es a-
plicable. Use la gata de tornillo o un tecle de cadena si Ud. no puede su-
bir o bajar la bar ra sin causar daos a Ud. o terceros. Manten-
NUNCA arrancar al compresor si ello no es una operacin se- ga las manos y dedos fuera del aparato de acople y de cualqui-
gura. No intente operar el compresor con alguna condicin in- er otro punto de contacto. Mantenga los pies alejados de la ba-
segura conocida. Instlele una tarjeta de advertencia y desco- rra para evitar lesiones en caso de que la barra se le resbale de las
necte la batera para dejarlo inoperante, as alguien que no se- manos.
pa de la condicin insegura no1. intentar operarlo hasta que no 4. Si se emplean cadenas de seguridad, pase cada cadena por sus
se corrija el problema. de amarre en el vehculo remolcador; luego enganche cada cadena
sob re si misma pasando el gancho sobre (no a travs) un eslabn
Use y opere el compresor solamente si se cumplen todos los Antes de pasar las cadenas por los puntos del remolque, crcelas
requerimientos OSHA y cdigos legales y locales. por debajo de la barra de remolque para soportar la barra en caso
No haga modificaciones al compresor sin contar con autoriza- de que accidentalmente se desacoplara.
cin escrita de la fabrica.
5. Asegrese que el aparato de acople est completamente en- gan
chado, cerrado y asegurado.1. Asegrese de que el aparato de a
Camine todos los das alrededor del compresor para confirmar
cople y estructuras adyacentes del vehculo ( y tambin, si se utili
que no existan fugas, partes sueltas o faltantes, partes daa-
zan, las cadenas de ajuste, e interconexiones de frenos y elctricas)
as o fuera de ajuste.
NO INTERFIEREN ni restringen el movimiento de ninguna parte
del compresor, incluyendo su aparato de acoplamiento, con respe-
Inspeccione que las mangueras no tengan desgarros, hilachas,
cto al vehculo de arrastre cuando maniobre sobre el terreno previs-
sopladuras u otro tipo de deterioro. Reemplcela si es necesa-
to.
rio.
6. Asegrese de que el aparato de acople y estructuras adyacentes
NOTA
del vehculo ( y tambin, si se utilizan, las cadenas de ajuste, e
La vida til de las mangueras basada en 8 horas y 5 d-
as por semana de trabajo es de 3 aos. Esto para turnos de interconexiones de frenos y elctricas) NO INTERFIEREN ni
8 horas, cualquier otro sistema acortar la vida en propor restringen el movimiento de ninguna parte del compresor, incluyendo
cin a las horas trabajadas. su aparato de acoplamiento, con respecto al vehculo de arrastre
cuando maniobre sobre el terreno previsto.
1.2 REMOLQUE (I)
7. Cuando se usan, asegrese de que la longitud de las cadenas
A. PREPARACION PARA REMOLQUE
y las interconexiones de frenos y elctricas disponen de sufici-
ente holgura para evitar torceduras en los giros y maniobras, y
ADVERTENCIA
estn suficientemente soportadas para no arrastrarse o rozar
No remolque al compresor si su peso excede la capacidad sobre el camino o terreno ni el remolcador, lo cual podra daar-
del vehculo de arrastre. Revise la capacidad de arrastre las o dejarlas inoperantes.
del vehculo en su Manual de
ADVERTENCIA
Operacin y vea las instrucciones y requisitos para un
remolcado seguro. Recoja la gata de tornillo frontal solamente despus de tener
acoplado el compresor con el remolcador. Suba la gata a su pos-
1. Antes de acoplar el compresor al remolcador, inspeccio- icin tope y retire el pasador desde la barra de remolque. Rote
ne el equipo y todos los accesorios para detectar signos la gata a su posicin de transporte, paralela a la barra de re-
de desgaste excesivo (i) o corrosin (ii), fisuras, torce- molque, y reinserte el pasador. Antes de remolcar, compruebe
duras, abolladuras u otras deformaciones o daos, y (iii) que la gata est segura en su lugar.
tuercas pernos y piezas sueltas. Si cualquiera de estas
Si la gata de tornillo dispone de una manivela, esta es parte de
condiciones est presente, NO LO REMOLQUE hasta la misma y no debe removerse. Siga el mismo procedimiento
que el problema se haya corregido. que para la gata estndar. Tire el pasador que conecta la barra
con la gata y sbala a su posicin ms alta. Gire la gata a su
2. Ponga al remolcador de espalda y posicinelo para aco- posicin de descanso, paralela a la barra de tiro y reinserte el
plamiento del compresor. pasador. Asegrese que la gata est segura antes de iniciar el
remolque.

SKS Drive Train / Compressor 4-79


Seccion 1 SEGURIDAD

El equipo puede ser muy pesado, no trate de subirlo o ba- B. REMOLQUE


jarlo a mano si el peso es mayor a lo que Ud. puede mane-
jar con seguridad. 1. Durante el remolque observe todas las normas y leyes de trn-
sito (incluyendo los limites de velocidad)
8. En los modelos de dos ruedas. Recoja totalmente la gata de
tornillo frontal y cualquier pata estabilizadora. Si la gata de 2. No exceda la velocidad de remolque indicada mas abajo para
tornillo dispone de una manivela, esta es parte de la misma y condiciones ideales. Redzcala de acuerdo a las seales, tiempo,
no debe removerse. Siga el mismo procedimiento que para la trafico, condiciones del camino o terreno.
gata estndar. Suba la gata a su posicin tope y retire el pasa-
dor desde la barra de remolque. Rote la gata a su posicin de a. Modelos de dos ejes cuatro ruedas gobernable:
transporte, paralela a la barra de remolque, y reinserte el pasa- 15 MPH ( 24 KMPH )
dor. Antes de remolcar, compruebe que la gata est segura en b. Todos los otros modelos: 55 MPH (88 KMPH)
su lugar.
9.Asegrese de que los neumticos estn en buenas condicio- 3. Recuerde que el compresor porttil puede acercarse o exceder el
nes y son del tamao especificado (rango de carga) y estn in- peso del vehculo de arrastre. Aumente la distancia de frenado encon-
flados a la presin especificada. NO cambie el tamao ni el ti- cordancia. No haga cambios bruscos de pista, virajes en U, ni otras
po de neumtico. Asegrese que los pernos y tuercas de rue- maniobras. Esto puede hacer que el compresor se bandee, patine o
das estn con el torque de apriete recomendado. empuje al vehculo, haciendo que pierda el control. Estos problemas
10. Si se proveen, asegrese que todas las luces de freno, vira- pueden suceder sin previo aviso. Especialmente los virajes en U de-
je y distancia estn operando correctamente y que sus focos ben hacerse lenta y cuidadosamente.
estn limpios y funcionales. Asegrese tambin que todos los 4. Evite las pendientes mayores a 15 ( 27%).
reflectantes y superficies reflectoras, incluyendo el emblema
de vehculo lento provisto con el compresor, estn limpios y 5. Evite los baches, rocas y otras obstrucciones y las bermas suel-
funcionales. tas o terrenos inestables.

11. Asegrese de que todas las mangueras de servicio (no las 6. Maniobre de modo que no se exceda la libertad de movimiento
mangueras de aire de freno) estn desconectadas o de la barra de remolque y/o aparato de acople, en o sobre el
completamente enrolladas y aseguradas en los porta mangueras,
acople del vehculo y/o estructuras adyacentes, ya sea en avance
si se han provisto.
o retroceso, no importando el terreno que se este atravesando.
12. Asegrese de que todas las puertas y tapas de cajas de
herramientas estn cerradas y aseguradas. Si el compresor es 7. No permita que personas viajen en o sobre el compresor.
suficientemente grande para contener una persona, asegrese
de que no hay nadie adentro antes de cerrar las puertas de 8. Antes de mover al compresor en cualquier direccin, asegrese
acceso. de que el rea detrs, enfrente y bajo el compresor esta libre de
personas y obstculos.
13. Asegrese que los frenos de parqueo del vehculo de arra-
stre estn activados, o que sus ruedas estn trabadas o bloque-
9. No permita que el personal permanezca en la barra de arrastre o
adas, o que tiene algn otro sistema para impedir que se mue-
que est o camine entre el compresor y el vehculo de arrastre.
va. Entonces desactive los frenos del compresor ( s los tiene).
14. Asegrese que las ruedas del compresor no estn traba- C. PARQUEO O LOCALIZACIN
das o bloqueadas y que todas las amarras (si existen) estn li-
bres. 1. Si es posible instale el compresor en una superficie nivelada. Si
no, ubquelo perpendicular a la pendiente, as el compresor no
15. Antes de remolcar el compresor a la velocidad de diseo, tender a correr pendiente abajo. No instale al compresor en
o menor si las condiciones prevalecen, pruebe la operacin de pendientes superiores a 15 (27%).
los frenos, incluyendo el switch del freno de emergencia ( si 2. Asegrese de que el compresor est aparcado en una superficie
existe). firme que pueda soportar su peso.

16. No transporte herramientas sueltas, ni equipos o materia- 3. Localice al compresor de modo que el viento tienda a llevar el
les sobre o dentro del compresor. humo y el calor del radiador fuera del compresor y de la entrada de
aire. Tambin tratando de evitar el polvo excesivo que pueda
17. No cargue a este equipo con accesorios o herramientas generarse en el sitio de trabajo.
que puedan producir un desbalance transversal o longitudi-
nal. Tal desbalance reducir la remolcabilidad del equipo y 4. En los modelos de 4 ruedas, parque con las ruedas delanteras en
puede aumentar la posibilidad de bamboleos, cabeceos, etc. posicin recta hacia adelante.
Puede perderse el control del vehculo de remolque.

4-80 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 1 SEGURIDAD

5. Active los frenos de parqueo y desconecte el cable del freno 12. Retire el vehculo de remolque lejos del compresor. Instale
de emergencia y todas las dems interconexiones elctricas seales de peligro, barricadas y/o focos (si es de noche) si el
o de frenado. compresor es parqueado en o adyacente a caminos pblicos.
No interfiera con el trafico.
6. Bloque o trabe todas las ruedas

7. Si se usan, desenganche las cadenas y desconctelas de su (I) Descontando el remolque en el sentido usual de la
punto de amarre en el vehculo remolcador. Cuelgue las palabra, muchas de estas instrucciones son directamente
cadenas en el porta cadena o enrllelas en la barra de tiro y aplicables a Compresores de Aire montados en Skid.
engnchelas sobre si mismas para mantenerlas sin contacto
con el suelo, lo cual acelerara su oxidacin. 1.3 DESPRESURIZACION

A. Abra la vlvula de alivio (relief) a lo menos una vez por


8. Baje las gatas de tornillo frontales y/o cualquier estabilizador semana para asegurar que no est bloqueada, cerrada, obstruida o
trasero y delantero. Asegrese de que la superficie en que se fuera de servicio por otra causa.
apoyen tiene suficiente resistencia para soportar el peso
del compresor. B. Instale una vlvula limitadora de flujo adecuada entre la salida
de la vlvula de servicio del compresor y la vlvula shutoff
ADVERTENCIA (throtle), conecte la vlvula shutoff con una manguera de aire de
mas de de dimetro interior, para reducir la presin en caso de
Recoja la gata de tornillo frontal solamente despu- que falle la manguera, en concordancia con el cdigo OSHA 29
s de tener acoplado el compresor con el remolcador. CFR 1926.302 (b) (7) o cualquier otro cdigo o standard o
Suba la gata a su posicin tope y retire el pasador
regulacin local.
desde la barra de remolque. Rote la gata a su posicin
de transporte, paralela a la barra de remolque, y
reinserte el pasador. Antes de remolcar, compruebe que C. Cuando la manguera se usa para alimentar a un manifold,
la gata est segura en su lugar. instale una vlvula limitadora de flujo entre el manifold y cada
Si la gata de tornillo dispone de una manivela, esta es manguera de mas de de dimetro interior, para reducir la
parte de la misma y no debe removerse. Siga el mismo presin en caso de que falle la manguera.
procedimiento que para la gata estndar. Tire el pasador
que conecta la barra con la gata y sbala a su posicin D. Instale una vlvula limitadora de flujo adecuada por cada 75
ms alta. Gire la gata a su posicin de descanso, paralela
pies (23 metros) adicionales de manguera de mas de de D.I.
a la barra de tiro y reinserte el pasador. Asegrese que
la gata est segura antes de iniciar el remolque.
E. Las vlvulas limitadoras de flujo se clasifican por tamao de
ADVERTENCIA caera y CFM (Pie Cbico por Minuto). Seleccione la vlvula
concordantemente.
El equipo puede ser muy pesado, no trate de subirlo o
bajarlo a mano si el peso es mayor a lo que Ud. puede F. No use herramientas con capacidad inferior a la del compresor.
manejar con seguridad. Seleccione acordemente las mangueras de aire, caeras, filtros,
vlvulas y otros fittings. No exceda la presin de seguridad
9. Si la gata de tornillo dispone de una manivela, esta es parte especificada por el fabricante de estos items.
de la misma y no debe removerse. Siga el mismo
procedimiento que para la gata estndar. Tire el pasador G. Asegure todas las conexiones de manguera con cable, cadena
que conecta la barra con la gata y sbala a su posicin mas u otro aparato retenedor para evitar la herramienta o los extremos
alta. Gire la gata a su posicin de descanso, paralela a la de la manguera sean accidentalmente desconectados y expelidos.
barra de tiro y reinserte el pasador. Asegrese que la gata
est segura antes de iniciar el remolque. H. Abra la tapa de llenado de fluido solamente cuando el
compresor esta detenido y despresurizado. Detenga el compresor
10. Desconecte el aparato de acople, mantenga sus manos y y descargue a cero la presin interna del receptor antes de remover
dedos alejados de todos los puntos de contacto. Si el el tapn.
compresor dispone de barra de tiro, NO INTENTE subirla
a su posicin vertical a mano, si pesa mas de lo que Ud. I. Vente toda la presin interna antes de abrir cualquier lnea,
puede manejar con seguridad. Use una gata de cadena o de manguera, vlvula, fitting, tapn de drenaje, conexin o cualquier
tornillo para subirla sin peligro para Ud. y otro personal. otro componente, tales como filtros y aceitadores de lnea y
despus de intentar rellenar el sistema opcional anti hielo con
11. Cuando sea posible deje a la gata abisagrada en posicin compuesto anticongelante.
vertical. Asegrese de que est firmemente asegurada.
Mantenga los pies alejados todo el tiempo para evitar
accidentes en caso de que se la barra se resbale o se caiga.

SKS Drive Train / Compressor 4-81


Seccion 1 SEGURIDAD

J. Mantenga al personal alejado de la descarga de abierta de material acstico con cubierta protectora que haya sufrido
lneas, mangueras, herramientas y otros puntos de descarga de rasgaduras o pinchaduras deber remplazarse
aire comprimido. inmediatamente para evitar acumulacin de lquidos o fluidos
dentro del material. NO use solventes inflamables para
K. NO use aire a mas de 30 psig (2.1 bar) para limpieza, y limpieza.
solamente con proteccin efectiva contra partculas y equipo de
proteccin personal de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.242 (b) u E. Desconecte el cable a tierra de la batera (negativo) antes de
otros standars y cdigos aplicables. intentar cualquier reparacin o limpieza dentro del gabinete.
L. NO Haga jugarretas con las mangueras ya que pueden Ponga una tarjeta al conector de la batera para evitar que
producirse serias lesiones o muerte. alguien la conecte inadvertidamente.
M . Este equipo se suministra con un diseo ASME para F. Mantenga los cables elctricos, incluyendo los terminales
contenedores de presin protegido con una vlvula de alivio de la batera y otros terminales en buen estado. Remplace
cdigo ASME. Accione la manilla una vez a la semana para cualquier cable con agrietamiento, peladuras o cualquier otra
comprobar que la vlvula est funcional. NO accione la palanca degradacin de la aislacin, o terminales gastados,
de la vlvula mientras la maquina est bajo presin. descoloridos o corrodos. Mantenga todos los terminales
limpios y apretados.
N. Si la maquina est instalada en un rea cerrada es necesario
ventear la vlvula hacia el exterior o a una zona no expuesta. G. Apague el cargador de batera antes de hacer conexiones o
desconexiones a la batera.
0. NO remueva la tapa del radiador hasta que la temperatura
del refrigerante est bajo su punto de ebullicin. Entonces abra la
H. Mantenga los objetos conductores, como herramientas
tapa lentamente para que descargue cualquier exceso de presin
alejados de la exposicin a partes elctricas vivas, para evitar
y asegrese de que el refrigerante no est hirviendo antes de
arcos que serviran como fuente de ignicin.
remover completamente la tapa. Remueva la tapa solamente
cuando se enfre suficiente como para poder tocar con la mano.
I. Remplace las lneas de combustible y estanques daados,
P. El ter etlico de los cilindros remplazables empleado en los en lugar de intentar soldarlos o repararlos de otra forma.
motores diesel con arranque asistido con ter (opcional) est NO deje ni intente operar el compresor con fugas conocidas
bajo presin. NO rompa ni incinere los cilindros. No intente la en el sistema de combustible. Pngale una tarjeta de aviso y
vlvula central ni la de alivio lateral de estos cilindros, no djelo inoperativo hasta que se pueda reparar el defecto.
importando que estn vacos o llenos.
J. Retire el material acstico y cualquier otro material que
pueda ser daado por el calor o que pueda arder, antes de
Q. Si el tanque receptor dispone de una vlvula manual de
intentar una reparacin con soldadura. Retire el cilindro de
soplado, brala para asegurarse de que toda la presin ha sido
ter de arranque y los componentes que contenga compuesto
venteada antes de realizar cualquier servicio a algn componente
anticongelante, antes de intentar reparar algo con soldadura
presurizado o del sistema aire/fluido del compresor.
en cualquier lugar distinto al sistema de combustible. NO
1.4 INCENDIO Y EXPLOSION suelde en o cerca del sistema de combustible.

A. Rellene combustible en una estacin de servicio o desde un K. Mantenga un extinguidor o extinguidores totalmente cargado
estanque de combustible diseado especialmente para este y adecuado, Clase BC o ABC a mano durante el servicio u
propsito. Si esto no es posible, ponga el compresor a tierra en operacin del compresor.
el surtidor antes de rellenar.
B. Elimine inmediatamente los derrames de combustible, fluido, L. Mantenga los trapos aceitados, basuras, hojas, paja u otros
electrolito de batera, o refrigerante. combustibles fuera y lejos del compresor.

C. Detenga al compresor y permita que se enfre. Mantenga las M . Abra todas las puertas y permita que la cabina se ventile
chispas, llamas y otras fuentes de ignicin alejadas y NO Permita completamente, antes de intentar poner en marcha el motor.
que fumen en la vecindad mientras carga combustible, o cuando N. No opere el compresor debajo de ramas bajas ni permita
revisa o agrega electrolito a la batera, o cuando revisa o agrega que tales ramas contacten la superficie caliente del sistema
fluido, o cuando revisa o agrega ter al sistema de arranque con de escape, cuando trabaje en reas forestales.
ter o remplaza el cilindro, o cuando rellena el sistema
anticongelante. O. El ter etlico usado en el sistema de arranque del motor
D. No permita que se acumulen lquidos, incluyendo el diesel es extremadamente inflamable. Cambie el cilindro, o
compuesto anticongelante y el fluido, en las cubiertas de haga mantencin a este sistema solamente en reas ventiladas,
piso, bajo o alrededor del material acstico o en cualquier alejadas de objetos calientes, fuego o chispas. NO instale,
otra superficie interna o externa del compresor. Limpie almacene o exponga los cilindros de ter a temperaturas
usando un limpiador industrial acuoso o vapor de limpieza. superiores a 160 F (71 C). Retire el cilindro de ter del
Si es necesario remueva el material acstico, limpie las compresor cuando la temperatura ambiente es sobre 60 F
superficies y luego reinstale el material acstico. Cualquier (16 C).

4-82 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 1 SEGURIDAD

Q No intente usar ter para ayudar en el arranque de moto- I. Mantenga sus manos, pies, pisos, controles y superficies
res a gasolina o motores diesel con encendedor elctrico. para caminar limpias y libres de aceite, agua, anticongelante
Pueden ocurrir daos serios y lesiones al personal. y otros lquidos para minimizar de resbalones y cadas.

R. El compuesto anticongelante usado en el sistema anti con- 1.6 SUPERFICIES CALIENTES, ARISTAS Y PUNTAS
ge lacin de lnea contiene metanol que es inflamable. El AGUDASI.
servicio y relleno debe hacerse solamente en ares bien ve-
ntiladas y alejadas del fuego A. Evite contacto corporal con el fluido y liquido refrigerante ca-
calor y chispas. No exponga ningn componente de liente, con superficies calientes o filudas.
este sistema ni el compuesto anticongelante a temperatu-
ras sobre 150 F (66 C). Los vapores del anticongelan- B. Mantenga todas las partes del cuerpo alejados de los puntos
te son mas pesados que el aire. No almacene el anticon- de descarga de aire y de los gases de escape.
gelante ni descargue el aire tratado en reas confinadas
o sin ventilacin. No deje los contenedores o el compues- C. Utilice equipo de proteccin personal, incluyendo guantes y
to anticongelante expuesto a la luz directa del sol casco cuando trabaje en o cerca del compresor.

S . Almacene los fluidos y materiales inflamables alejados del D. Mantenga a mano un kit de primeros auxilios. Consiga asisten-
rea de trabajo. Aprenda donde estn los extinguidores y cia medica rpidamente en caso de lesiones. No Ignore peque-
como operarlos y para que tipo de fuego estn programados. os cortes o hinchazones ya que pueden producir infecciones.
Revise la disposicin del sistema contra incendio y los
detectores si existen. 1.7 SUBSTANCIAS TOXICAS E IRRITANTES
A. No use aire de este compresor para respirar, excepto si se cum-
1.5 PARTES MOVILES plen completamente el cdigo OSHA 29 CFR 1920 o cualquier
otro cdigo local aprobado.
A. Mantenga las manos, brazos y dems partes del cuerpo y PELIGRO
tambin la ropa alejadas de poleas, correas y otras partes
mviles. Muerte o lesiones graves pueden ocurrir si se inhala aire
comprimido sin usar el equipo de seguridad adecuado. Ve-
B. No intente operar el compresor sin las protecciones del a los standard OSHA o los cdigos y regulaciones locales
sobre equipos de seguridad
ventilador y otros componentes.

C. Use ropa ajustada y mantenga el pelo largo recogido cuando


B. No use el sistema de anti congelante de lneas que suministran
trabaje alrededor de este compresor, especialmente cuando
aire a respiradores u otros equipos de respiracin y No descar-
est expuesto a partes mviles o calientes dentro de la cabina.
gue aire con anticongelante en reas confinadas o sin ventila-
cin.
D. Mantenga las puertas de acceso cerradas, excepto cuando
est haciendo reparaciones o ajustes, servicios o parando o
C. Opere el compresor solamente en reas abiertas o bien ventila-
partiendo el compresor.
das.
E. Antes de operar o poner en marcha, asegrese que todo el
D. Si el compresor est operando bajo techo, descargue los gases
personal este fuera y separado del compresor.
de combustin hacia el exterior.
F. Detenga el motor antes de agregar combustible, fluido,
E. Localice el compresor de modo que los humos de escape no va-
refrigerante, compuesto anti congelante o electrolito de
yan hacia el personal, hacia la admisin o hacia la admisin de
batera. tambin para cambiar el cilindro de ter de arranque.
algn otro compresor porttil o estacionario.
G. Antes de proceder con una reparacin o ajuste, desconecte
F. Los combustibles, fluidos, refrigerantes, y electrolito de bate-
el terminal negativo de la batera para evitar arranque
ra usados en el compresor son productos industriales tpicos.
accidental del motor. Instale una tarjeta de advertencia en el
Deber tomarse precauciones para evitar la ingesta accidental
terminal.
o el contacto con la piel. En caso de ingestin busque de inme-
diato ayuda medica. No induzca vmitos si se ingiere combus-
H. Durante el ajuste de los controles puede ser necesario operar
tible. Lave con jabn y agua en el evento de contacto con la p-
el equipo. No se ponga en contacto con ningn elemento
iel.
mvil mientras ajusta el control y fija las RPM del motor.
Haga todos los otros ajustes con el motor detenido. Si es
G. Use un delantal resistente al cido y un protector facial o ante-
necesario arranque el motor y revise el ajuste. Si el ajuste es
ojeras cuando le haga servicio a la batera. Si cae electrolito en
incorrecto, detenga el motor, ajuste de nuevo, arranque el
la piel o ropa, lave inmediatamente con una gran cantidad de a-
motor y vuelva revisar el ajuste.
gua.

SKS Drive Train / Compressor 4-83


Seccion 1 SEGURIDAD

H. El ter etlico usado para arranque del motor diesel es C. Asegrese de que todo el aparato de izamiento, los apare-
toxico, daino o fatal si es tragado. Evite el contacto con la jos y la estructura soportante ha sido inspeccionada, estn en
piel y ojos y evite respirar los vapores. Si es ingerido, NO i- buenas condiciones y tienen capacidad suficiente para el peso
nduzca vmitos, pero llame a un medico de inmediato. del compresor mas 10% para soportar el peso adicional de hielo
I. Utilice anteojeras o mascara cuando pruebe el sistema de nieve, herramientas. Si no est seguro del peso del equipo, pse-
arranque con ter o cuando agregue compuesto anticongelan- lo antes de proceder con su izamiento.
te al sistema de aire. Mantenga la abertura de la vlvula o at-
omizador de ter no apuntando hacia Ud. ni otro personal. D. Asegrese que el gancho de levante tenga un seguro funcional
o equivalente y que est completamente enganchado y asegurado
J. Si entra ter o compuesto anticongelante a los ojos, o si el en la oreja de levante.
vapor los ha irritado, lave los ojos con gran cantidad de agua
limpia durante 15 minutos. Un medico, preferiblemente un E. Use cordeles o cables de gua para evitar que el compresor se
especialista deber contactarse de inmediato. gire o columpi cuando se despegue del suelo.
K. No almacene los cilindros de ter ni el compuesto anti
F. No intente levantarlo con viento fuerte.
congelante en la cabina de operacin ni en otras reas simila-
res confinadas.
G. No permita personal debajo y mantngalos alejados mientras
el compresor este suspendido.
L. El compuesto anticongelante de lnea contiene metanol,que
es toxico, daino y fatal si es tragado. Evite contacto con la
H. No suba el compresor mas de lo necesario
piel y ojos y evite respirar sus vapores. Si es ingerido induz-
ca vmitos administrando una cucharada sopera de sal en un
I. Mantenga al operador de la gra en permanente vigilancia mien-
vaso de agua caliente, hasta que el vomito desaparezca y luego
tras el compresor est suspendido.
administre dos cucharadas soperas de bicarbonato de soda en
un vaso de agua caliente. Tienda al paciente y cbrale los ojos
J. Baje el compresor solamente sobre una superficie capaz de so-
para evitar la luz. Llame de inmediato a un medico.
portar su peso ms 10 %.
1.8 GOLPE ELECTRICO
K. Si el compresor dispone de frenos de parqueo, asegrese de
que estn activados y en cualquier caso bloque o trabe las ruedas
A. Mantenga al equipo de remolque o transporte, mangueras
de ambos lados antes de desenganchar el gancho de levante.
del compresor, herramientas y a todo el personal a un mnimo
de 10 pies (3 metros) de las lneas de potencia y cables enter-
1.10 ENTRAMPAMIENTO
rados.
A. Asegrese de que todo el personal est fuera del compresor an-
B. Mantenga todo el cuerpo y las herramientas y otros ob-
tes de cerrar y asegurar las puerta de la cabina.
jetos conductores apartados de la exposicin a partes vivas
B. Si el compresor es suficientemente grande para contener a un
del sistema elctrico. Mantenga el piso seco, parece en super-
hombre y es necesario que entre en l para hacer servicios de ajus-
ficies aisladas y No contacte ninguna otra parte del compre-
te, informe al resto del personal con anticipacin o tambin asegu-
sor mientras hace ajustes o reparaciones a partes vivas expu-
re la puerta de acceso en su posicin abierta para evitar la posibi-
estas del sistema elctrico.
li dad de que otros puedan cerrarla y hasta asegurarla con personal
adentro.
C. Realice las reparaciones solamente en reas limpias, secas,
bien alumbradas y ventiladas.
1.11 PARTIDA CON BATERIA EXTERNA
A. Observe todas las precauciones de seguridad mencionadas en
D. Permanezca apartado del compresor durante las tormentas
este manual.
elctricas. Podra atraer los rayos.
B. Las bateras pueden contener hidrogeno que es inflamable y
1.9 IZAMIENTO
explosivo. Mantenga las llamas, chispas y otras fuentes de igni-
A. Si el compresor dispone de una oreja u orificio de levan-
cin alejadas.
te celo desde all. Si no tiene esta facilidad hgalo con eslin-
C. Las bateras contiene cido que es corrosivo y venenoso. No
gas Si el compresor debe izarse por un helicptero, no de-
permita que el cido entre en contacto con los ojos, piel , ropa
be ser sopo rtado por la oreja u orificio de levante, sino que
o superficies pintadas ya que se pueden producir lesiones y da-
por eslingas. En todo caso levntelo solamente cumplien-
os materiales graves. Lave inmediatamente con abundante agua
do el standard OS- HA 29 CFR 1910 sub.N, u otras regula-
las arreas afectadas. Siempre utilice un delantal resistente al cido
cio nes locales y mili tares que puedan aplicarse.
y un protector facial cuando trate de arrancar el compresor con ba-
tera externa.
B. Inspeccione que el punto de levante y su contorno no ten-
ga soldaduras trizadas y que otras partes no tengan trizadu-
D. Retire todos los tapones de venteo de la(s) batera(s) del com-
ras, torceduras, corrosin u otras fallas, y que no hayan per-
presor. No permita que ingrese polvo o materias extraas a las cel-
nos ni tuercas sueltas.
das abiertas.

4-84 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 2 : DESCRIPCION

E. Revise el nivel de electrolito. Rellene al nivel adecuado desde el terminal positivo de la batera del compresor y luego desde
antes de proceder con el arranque (no aplicable a bateras ti-
po libre de mantencin). el positivo del vehculo.
F. No intente poner en marcha si el fluido esta congelado o V. Retire cuidadosamente los paos hmedos y deschelos, aho-
turbio. Lleve las bateras a un mnimo de 60 F (16 C) antes ra podran estar contaminados con cido. Reponga los tapones de
de proceder con el arranque, o las bateras podran explotar. venteo.
G. Antes de poner en marcha, cubra las celdas abiertas de
todas las bateras del compresor con paos limpios y hme- Seccin 2
dos.
H. Realice el arranque solamente con un vehculo que tenga
DESCRIPCION
el sistema elctrico con negativo a tierra y el mismo voltaje,
tambin con batera(s) del mismo tamao o mas grandes que
DESCRIPCION
las del compresor. No intente usar moto-generadores, equi- 2.1 INTRODUCCION
pos de soldar u otras fuentes de Corriente Continua, pueden
Su nuevo Compresor Sullair de Perforacin le ofrece un desempe-
producirse daos serios.
o y confiabilidad superior conjuntamente con una mnima canti-
I. Estacione el vehculo partidor a un costado del compre-
dad de mantencin.
sor, pero no permita ningn contacto metal a metal entre el
La unidad est equipada con un compresor Sullair de tornillos rota-
vehculo y el compresor.
to rios de dos etapas. Comparado con otros compresores, el Sul-
J. Active los frenos de parqueo (si existen) del vehculo y
lair es nico en confiabilidad mecnica con virtualmente cero des-
del compresor, o bloque todas las ruedas de ambos lados.
gaste o perdida de eficiencia. Con el compresor Sullair no se requie-
K. Ponga al vehculo partidor en Neutral o Parqueo, apague
re inspeccin de los componentes de trabajo dentro de la unidad.
o desconecte todos los accesorios elctricos no esenciales y
A medida que Ud. vaya leyendo este manual y aprenda como opera
ponga en marcha su motor.
y se mantiene , Ud. podr ver cuan sorprendentemente fcil es man-
L. Use solamente cables de traspaso limpios, en buena con-
te ner a su compresor en ptima condicin de operacin. El conj-
dicin y con suficientemente capacidad para manejar la corri-
unto puede incluir una unidad compresora, sistema de enfriamiento
ente de partida.
y lubricacin, sistema de admisin de aire, sistema de descarga del
M . Evite el contacto accidental de los terminales de los cab-
compresor, sistema de control de capacidad e instrumentos.
les con partes metlicas del compresor o del vehculo,para mi-
nimizar la posibilidad de un arco elctrico que pudiera servir
2.2 UNIDAD COMPRESORA SULLAIR, DESCRIPCION FUN-
como fuente de ignicin.
CIONAL
N. Los terminales positivos de las bateras generalmente se
Ver Figuras 2 1 y 2 2. La unidad compresora es un compresor de
identifican con el signo ms (+) y las letras POS adyacentes
desplazamiento positivo de dos etapas, de tornillos rotativos en ba-
al terminal. Los terminales negativos con el signo menos (-) y
o de aceite.
las letras NEG.
Cuando los rotores giran, el aire es arrastrado dentro de la prime-
O. Conecte un extremo del cable de traspaso al terminal po-
ra etapa del compresor. El aire es comprimido y luego descargado
sitivo de la batera del vehculo. Cuando el compresor usa ba-
den tro de la segunda etapa, donde es comprimido para obtener u-
teras de 24 V y el vehculo est equipado con dos bateras de
na alta presin.
12V conectadas en serie, conecte el cable al terminal positivo
NOTA
de la batera que no est conectada a tierra.
P. Conecte el otro extremo del mismo cable al terminal posi-
Cada Compresor Sullair de Tornillos Rotatorios emplea
tivo de la batera de partida del compresor, o cuando el comp- aceite como un medio enfriador / lubricante ( mineral
resor es de 24V al terminal positivo de la batera no conectada o sinttico). Debido a los muchos tipos de aceite
a tierra. disponibles en el mercado, en este manual se designar
Q. Conecte un extremo del otro cable al terminal negativo de el aceite como fluido
la batera del vehculo. Cuando el compresor es de 24V y el El fluido se inyecta en cada etapa de la unidad compresora
vehculo tiene dos bateras de 12V conectadas en serie, cone- y se mezcla directamente con el aire a medida que los rotor-
cte el cable al terminal negativo de la batera conectada a tierra. es giran y comprimen el aire.
R. Revise las conexiones. No intente arrancar un compresor El fluido cumple tres funciones principales:
de 24V con una batera de 12V en el vehculo partidor. NO ap- 1.Como refrigerante, controla el aumento de temperatura
lique 24V a una batera de 12V en el compresor. normalmente asociada con el calor de compresin.
S. Conecte el otro extremo del mismo cable a una porcin li- 2. Sella el espacio entre los rotores y entre estos y el cilindro.
mpia del block del motor del compresor en una zona alejada 3 Acta como una pelcula lubricante entre los rotores permitiendo
de las lneas de combustible, aberturas de venteo del carter y que el rotor macho arrastre directamente a los rotores hembra, que
batera. trabajan sin engranajes.
T. Ponga en marcha el compresor de acuerdo con el procedi- Despus de que el aire ha sido comprimido en ambas etapas de la uni-
miento normal. Evite arranque prolongado. dad compresora, es descargado en la forma de una mezcla aire /fluido.
U. Permita que el compresor se caliente. Cuando est calien- Esta mezcla es conducida hacia el sistema de descarga donde el flui-
te y operando suavemente a las RPM de no-carga, desconecte do se separa del aire. En este punto el aire fluye hacia la lnea de ser-
el cable desde el block del motor del compresor y luego des- vicio, y el fluido es conducido hacia el sistema de enfriamiento y lub-
conecte el otro extremo del mismo cable desde la batera del ricacin en preparacin para ser re-inyectado.
vehculo. Desconecte el otro cable desde el terminal positivo
SKS Drive Train / Compressor 4-85
Seccion 2 : DESCRIPCION

2.3 SISTEMA DE DESCARGA DEL COMPRESOR, El estanque cumple con cdigo ASME para presin de 400 PSIG
DESCRIPCION FUNCIONAL (27.5 bar) o 600 PSIG (41.4 bar), segn se requiera para la presi-
on de operacin. Una vlvula de mnima presin ubicada aguas aba-
Ver Figuras 2-3, 2-4, 2-5, y 2-6. La unidad compresora Sullair
jo del separador asegura la presin mnima requerida en el estanque
descarga una mezcla de aire con fluido dentro del estanque co-
durante todas las condiciones de operacin. Esta presin e necesaria
lector. La vlvula de retencin en la descarga evita que la mez-
para propulsar la circulacin del fluido y la separacin aire /fluido.
cla pueda retornar desde el estanque hacia la cmara de compr-
esin. Una vlvula de alivio de presin (ubicada en el lado hmedo del sepa-
rador) est calibrada para abrirse si la presin en el estanque excede
Desde la vlvula de descarga la mezcla es conducida hacia el a la presin preestablecida. Tambin existe un switch para detener
estanque separador. El estanque tiene tres funciones: al compresor cuando la temperatura Inter. etapa o de descarga el ran-
go de temperatura normal. Este es cableado dentro del propio siste-
1. Acta como un separador primario de fluido ma de parada del usuario por el cliente.
2. Sirve como un depsito de fluido
3. Contiene al separador final de fluido El fluido es agregado por una entrada con tapa gorro ubicada abajo
nivel en el estanque para evitar sobrellenar con fluido. Un visor de
La mezcla de aire comprimido y fluido ingresa al estanque. A- vidrio permite monitorear visualmente el nivel de fluido en el dep-
qu el cambio de direccin y reduccin de velocidad permite sito. El nivel correcto es a media altura en el visor cuando el com-
que las gotas de fluido mas grandes caigan al fondo del estan- presor est detenido. NO LO SOBRECARGUE.
que. La fraccin restante que permanece en el aire comprimido
es colectada en la superficie del elemento separador final, mi-
entras el aire fluye a travs del separador. El fluido atrapado
en el elemento separador desciende hacia el fondo del separa- NO ABRA el gorro de relleno mientras el compre-
dor. Una lnea de retorno ( o tubo de barrido) transporta el flui- sor est presurizado. Antes de remover el tapn, de-
do desde el fondo del separador hacia la caja de engranajes del tenga el compresor y vente el estanque a CERO
compresor. Un orificio (protegido por un filtro de lnea) es in- PSIG.
cluido en esta lnea de retorno para asegurar un flujo adecuado.

4-86 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 2 : DESCRIPCION

Una vlvula de retencin impide que el aire en la lnea na al Puerto B de la vlvula termal. Cuando la temperatura del
de servicio se devuelva hacia el estanque en la parada fluido llega a 215 F ( 102 C), todo el flujo pasa por el enfria-
o cuando el compresor est corriendo en paralelo con dor. La vlvula by pass de presin asegura un suministro de flu-
otros compresores. ido al compresor durante periodos de excesiva cada de presi-
NOTA n en el enfriador, lo que puede ocurrir en tiempo extremadame-
nte fro. Despus de que el fluido pasa por la vlvula termal, pa-
En algunos equipos, la vlvula de retencin pue-
de ser parte de la vlvula de mnima presin.
sa por el filtro principal de fluido, donde es filtrado para luego
Es recomendable instalar una vlvula tipo compuerta ser inyectado a la cmara de compresin y los rodamientos de
aguas debajo de la vlvula de retencin y antes del pun- la unidad compresora. El filtro tiene un elemento remplazable
to al cual estn conectadas las lneas de servicio y man- y una vlvula by pass interna la cual permite que el fluido pase
gueras. an cuando el elemento se haya obstruido y deba ser cambiado,
2.4 SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Y LUBRICACIN o tambin cuando la viscosidad del fluido es demasiado alta pa-
ra un flujo adecuado. Despus de ser convenientemente filtrado
Ver Figuras 2-3, 2-4, 2-5, y 2-6. El sistema de lubri- el fluido lubrica, sella y enfra la cmara de compresin y ade-
cacin y refrigeracin est diseado para proveer ade- ms lubrica los engranajes y rodamientos. La vlvula interrup-
cuada lubricacin as como para mantener la correc- tora de fluido funciona en la parada, cortando el paso de fluido
ta temperatura del compresor. Para prolongar la vida hacia la unidad compresora . La vlvula interruptora de fluido
del lubricante mantenga la temperatura opere con la se mantiene abierta por una seal de presin desde la unidad
temperatura del lubricante y de la descarga tan baja co- compresora. Cuando el compresor se detiene, la seal se pierde,
mo posible. Sin embargo, dependiendo de la tempera- entonces la vlvula se cierra, aislando a la unidad compresora
tura de entrada y de la humedad relativa del aire de ad- del sistema de enfriamiento.
misin y de la presin de descarga, el aire comprimido
puede producir condensacin de agua en el separador 2.5 SISTEMA DE ADMISIN DE AIRE, DESCRIPCIN FUN-
de fluidoLa Figura 2 7 muestra las temperaturas a las CIONAL
cuales el agua empieza a condensarse. La temperatura NOTA
en el separador de fluido, no la descarga del compre- Sullair recomienda una velocidad mnima de
sor, debe mantenerse sobre esta temperatura. Adems 1200 RPM para los modos de Puesta en Marcha,
del enfriador y ventilador, el sistema consiste de un fil- Calentamiento y Operacin sin Carga.
tro de fluido, una vlvula termal con una vlvula by-
El sistema de admisin del compresor consiste del filtro de
pass de presin y una vlvula de interrupcin de flui-
aire, indicador de restriccin, vlvula de admisin y de las
do.
caeras de interconexin con el compresor.
El sistema usa al fluido como un lubricante y un refri- El filtro de aire es de elemento seco de tres etapas. Este filtro
gerante. El fluido se almacena en el estanque/receptor es capaz de limpiar aire extremadamente sucio; sin embargo en
En la partida el fluido est fro y su paso por el enfri- muchos casos se requerirn revisiones mas frecuentes del
ador no es necesario. El fluido llega a la vlvula termal indicador de restriccin.
desde el estanque.
El indicador de restriccin (ubicado en un costado del filtro)
mostrar una seal roja (u otra seal) cuando la resistencia al
La vlvula termal tiene dos puertos de entrada y dos
paso del aire a travs del filtro se vuelva muy alta.
puertos de salida. Los puertos de entrada sern desig-
nados como Puertos A y B. El Puerto A acepta flui- Cuando aparezca la seal, limpie o cambie el elemento filtra-
do desde el estanque. El Puerto B acepta fluido desde nte y manualmente vuelva el indicador a su posicin normal.
el enfriador. El Puerto C enva fluido hacia el enfriador. Vea la Seccin 5 sobre procedimientos para mantencin del fil-
El Puerto D enva fluido hacia el compresor. Los Pue- tro de aire. Este indicador ser revisado diariamente, despus
Como se estableci previamente al partir el fluido est de una puesta en marcha bajo condiciones normales.
fro y no se requiere que pase por el enfriador. El fluido 2.6 GUA DE LUBRICACIN
llega a la vlvula termal y luego sigue hacia la unidad
compresora by pasendo al enfriador. A medida que el La confiabilidad de la unidad es dependiente de la seleccin y
compresor contina operando, la temperatura sube mantencin del lubricante. La temperatura ambiente, hume-
hasta alcanzar 200 F (93 C) . A esta temperatura la dad relativa, presin de descarga y niveles de contaminacin
v- deben ser considerados para la seleccin del lubricante. Todos
lvula termal se mueve permitiendo que una parte del los aceites lubricantes sern designados como fluido.
fluido entre por el Puerto A y pase hacia el Puerto C
NOTA
para dirigirse hacia el enfriador. Este fluido es enfriado
y retorna a la vlvula termal entrando por el Puerto B
El enfriador es tipo Radiador y trabaja en conjunto con Sullair recomienda una velocidad mnima de 1200
RPM para los modos de Puesta en Marcha, Calenta-
el ventilador. El ventilador fuerza el paso de aire a tra-
miento y Operacin sin Carga.
vs del radiador para remover el calor generado por la
la compresin desde el fluido. El fluido enfriado retor-

SKS Drive Train / Compressor 4-87


Seccion 2 : DESCRIPCION

4-88 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 2 : DESCRIPCION

2.7 GUA DE APLICACIN PROGRAMA DE PARTIDA CON VLVULA DE ADMISIN


CERRADA.
Los Compresores Sullair de Perforacin son probados con LL4.
Ver Figuras 2- 9, 2 10, 2 10 A, 2 11 y 2 11 A. El sistema de
Cualquiera de estos aceites de motor con detergente (SAE
admisin incorpora un cilindro de cierre (cilindro ms grande), el
10W,Clase SE, SF, SG, o CD) tambin pueden usarse como que permite que el compresor parta con la vlvula mariposa de
fluido nativo. Cualquiera de ellos es apropiado bajo con- admisin completamente cerrada. Este opera combinado y en
diciones donde pueda producirse oxidacin severa del serie con el cilindro de control de admisin ( cilindro mas pequeo).
aceite. La presin del sistema es aplicada por el lado del vstago del
cilindro de cierre y la presin de inyeccin del fluido por el lado
Peridicamente se debe drenar agua desde el colector. En
del pistn. Despus de que el compresor parte, la subida de
condiciones ambientales de alta humedad y temperatura, el
presin mantiene la vlvula mariposa cerrada hasta que la presin
condensado puede emulsionarse con el aceite formando un
de inyeccin del fluido alcanza un valor predeterminado. En este
compuesto color lechoso. Los aceites SAE 10W son
punto el cilindro se desplaza abriendo suavemente a la vlvula
especialmente propensos. El fluido deber cambiarse si se
mariposa y cargando al compresor. El intervalo de tiempo
produce esta condicin.
depender de las condiciones ambientales y del ajuste de la vlvula
NO Mezcle diferentes tipos de fluido. Combinaciones de flui- de admisin (posicin cerrada). El cilindro de cierre permanecer
dos diferentes puede producir problemas operacionales como en esta posicin durante la operacin normal del compresor, a
espuma, obstruccin de los filtros, tapones en orificios o lneas. menos que la presin del fluido de inyeccin caiga bajo el valor
predeterminado.
Cuando las condiciones ambientales exceden las indicadas o si
las condiciones exigen el uso de lubricantes de mas larga vida, se
Una vez que el cilindro de cierre ha actuado ( cargado al compresor)
deber consultar con Sullair.
la presin subir rpidamente a 160 PSIG (11.03 bar). Durante
Sullair invita a los usuarios a participar en un programa de an- este periodo el regulador de baja presin permanece cerrado y el
lisis de fluidos. Esto podra conducir a periodos de recambio cilindro de control de admisin permanece fuera de operacin.
distintos a los establecidos en el manual. Consulte los detalles Cuando la presin excede de 160 PSIG (11.03 bar), el cilindro de
con su representante local de Sullair. control funcionar segn se describe en las siguientes secciones.
OPERACIN NORMAL
2.8 SISTEMA DE CONTROL DE CAPACIDAD CON 160 a 350 PSIG (11.72 a 24.13 bar) Alta Presin
VLVULA MARIPOSA, DESCRIPCIN FUNCIONAL. 0 a 170 PSIG ( 0 a 11.72 bar) Baja Presin
Ver Figuras 2- 9, 2 10, 2 10 A, 2- 11 y 2 11 A. El propsito Cuando la presin en el estanque sube sobre la presin mnima
del sistema de control es regular la cantidad de aire de admisin requerida, la vlvula de mnima presin abre y entrega aire
en concordancia con la cantidad de aire que se est usando. El comprimido a la lnea de servicio. El control regulador de presin
compresor de 2 etapa esta diseado para operar en modo de en modo de baja o alta presin (dependiendo de la posicin del
una o dos etapas. El modo de baja presin ( hasta 170 PSIG o selector) permanece cerrado, manteniendo al cilindro de control
11.72 bar) y el de alta presin ( hasta 350 psig o 24.13 bar, y de admisin inactivo. Durante esta fase el compresor estar
500 PSIG o 34.17 bar). El Sistema de Control consiste de un operando a su capacidad maxima para el modo seleccionado.
cilindro de control de admisin, vlvula de vaciado en operacin
y el enlace necesario para conectar el cilindro de control a la
vlvula de admisin.
NOTA
El cilindro de admisin puede montarse horizontal o
verticalmente de acuerdo a las preferencias del cliente

La descripcin es aplicable a todos los sistemas de control de 2


etapas, con excepcion de la presin de trabajo, la cual puede
variar dependiendo de los requerimientos particulares. La
presin de trabajo estar en concordancia con el rango de presin
del compresor en modo de no-carga. 160 a 170 PSIG (11.03 a
11.72 bar) en el modo de baja presin y 350 a 360 PSIG (24.13
a 24.82 bar) en el modo de alta presin.

La posicin del selector de presin determina la presin que


comandar al sistema de control. La descripcin funcional del
sistema de control se describe para cuatro diferentes fases de o-
peracin, las cuales (con excepcin de la fase de partida), se a-
plican a ambos modos de baja y alta presin.

SKS Drive Train / Compressor 4-89


Seccion 2 : DESCRIPCION

TIPO DE FLUIDO PERIODO DE RECAMBIO. HRS RANGO TEMPERATURA AMBIENTE


F C
Sullair AWF ( I) 1200 -20 a 120 -29 a 49
D A Torque Fluid 300 10 a 110 -12 a 43
SAE10W SE, SF, SG, CD 300 0 a 100 -18 a 38
MIL-L-2104E-10W 300 0 a 100 -18 a 38

(I) Los nmeros de parte Sullair para lubricantes de viscosidad mltiple son 250030-757 para 5 galones (20 litros) y
250030-758 para tambores de 55 galones (208 litros).

cantidad de aire que entra a la unidad compresora hasta


MODULACIN que se equipara con la cantidad de aire que se est usando
350 a 360 PSIG (24.13 a 24.82 bar) Alta Presin La presin modulante que llega a la vlvula de vaciado
160 a 170 PSIG (11.72 a 12.82 bar) Baja Presion en operacin no es suficiente para hacer que esta vlvula
abra. El sistema de control continuar operando en esta
Si el aire usado fuese menor que la capacidad actual del forma ( entre los limites del rango de modulacin en res-
compresor, la presin en el estanque subir rpidamente puesta a las variaciones de la demanda de aire comprimi-
hasta el limite superior del rango de modulacin. En este do). El cilindro de control tiene un orificio por el que
punto, el control regulador de presin empezar a abrir ventea una pequea cantidad de aire hacia la atms-
gradualmente aplicando presin al cilindro de control de fera cuando el regulador de presin abre. Esto aumenta la
admisin. Esta presin har moverse al vstago del cilin- sensibilidad del sistema de control y tambin sangra la me-
dro, cerrando parcialmente la vlvula mariposa de admisi- zcla acumulada en el cilindro.
n. Al cerrarse la vlvula de admisin se reduce la

4-90 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 2 : DESCRIPCION

SKS Drive Train / Compressor 4-91


Seccion 2 : DESCRIPCION

4-92 SKS Drive Train / Compressor


SKS Drive Train / Compressor 4-93
Seccion 2 : DESCRIPCION

OPERACIN NORMAL 160 a 350 PSIG (11 a 24.1 bar)


EN EXCESO DE 360 PSIG (24.82 bar) Alta Presin Despus de que el compresor y el motor se han calentado hasta la
EN EXCESO DE 170 PSIG (11.72 bar) Baja Presin temperatura normal de operacin, se puede girar la vlvula start/run
Cuando la demanda de aire es reducida, la presin en el estan- a la posicin RUN. Esto permitir que una seal de aire de 60 psig
que sube rpidamente sobre el rango de modulacin. El con- (4.1 bar) sea enviada a la vlvula de control de admisin, la cual abri-
trol regulador de presin se abre aplicando suficiente presion r la vlvula de admisin. A medida que la presin de descarga sube,
al cilindro de control para hacer que cierre totalmente a la vl- el regulador de baja presin abrir aumentando la presin sobre la
vula de admisin. Al mismo tiempo se abre la vlvula de ven- vlvula de admisin y forzndola para que cierre. Ahora el se lector
teo en operacin para despresurizar el estanque. Esto evitar High/ Low puede ser girado a la posicin High. Con esto se retirar
que se produzca presin interna por eventuales perdidas de la seal de control a la vlvula de admisin y esta se abrir totalmen-
la vlvula de admisin. El sistema de soplado en operacin te. La presin de descarga subir rpidamente y la vlvula de mni-
ma presin se abrir permitiendo que el aire fluya hacia la lnea de
servicio. Ahora el compresor estar corriendo a plena capacidad.
Cuando la demanda de aire aumenta, la presin en el estanque
bajar hasta o bajo el rango de modulacin y el sistema de MODO MODULANTE 350 a 360 PSIG (24.1 a 24.8 bar)
control funcionar de acuerdo a esta fase particular. Cuando la presin de descarga sube sobre 350 PSIG (24.1 bar), el
Cuando la falta de demanda se extender por un periodo, es control regulador de alta presin abre enviando una seal de control a
ventajoso poner el selector de presin en el modo de baja pre- la vlvula de admisin haciendo que esta cierre gradualmente y permita
sin. Esto reducir la presin en el estanque y la operacin se- que una pequea cantidad de aire retorne hacia la entrada del compresor.
r mas econmica. La seal de control variar continuamente hasta que la vlvula de
Cuando el compresor se detiene, el sistema de la vlvula de admisin haya reducido el flujo de entrada a lo necesario para equiparar
venteo para despresurizar el estanque. la demanda de aire comprimido.

2.8.1 SISTEMA DE CONTRO DE CAPACIDAD CON MODO DE NO-CARGA Sobre 360 PSIG (24.8 bar) o sobre 170
VLVULA MARIPOSA, DESCRIPCIN FUNCIO- PSIG (11.7 bar)
NAL. Cuando la presin de descarga sube sobre 360 psig (24.8 bar) en el
modo de alta presin, o sobre 170 psig (11.7 bar) en el modo de baja
Ver Figura 4 1. El propsito del sistema de control es regular presin, el regulador subir la presin de la seal de control lo suficiente
la cantidad de aire de admisin de acuerdo con la demanda de para cerrar totalmente la vlvula de admisin y abrir la vlvula de
aire comprimido. El compresor de 2 etapas est diseado para venteo en operacin.
operar en uno de dos modos: el modo de baja presin (170
PSIG o 11.7 bar) y el modo de alta presin (hasta 350 PSIG o NOTA
24.1 bar). El sistema de control consiste de una vlvula de Cuando corre en el modo de no-carga, la presin de descarga
admisin, el regulador de alta presin, el regulador de baja nunca debera ser inferior a 140 psig (9.7 bar) para asegurar
presin el regulador reductor de presin, la vlvula de venteo un flujo adecuado de fluido hacia el compresor.
de parada, la vlvula de venteo en operacin, el control de
velocidad del motor, la vlvula selectora start/run (arranque MODO DE PARADA
operacin) y una vlvula selectora de Alta-Baja presin (High-
Cuando el compresor se detiene, la vlvula de descarga se cierra
Low).
dejando gas atrapado en el compresor. La presin en la cmara de
admisin hace que la vlvula de admisin cierre firmemente. La vlvula
La descripcin de operacin se aplica a un compresor operando
corta fluido cierra y la vlvula de venteo en parada abre reduciendo la
a 350 PSIG (24.1 bar) y con el regulador de baja presin en 170
presin dentro del estanque.
PSIG (11.7 bar). El control del motor ser suministrado por el
fabricante OEM. El modulo incluye los reguladores de alta y
2.9 CONJUNTO DE INSTRUMENTOS, DESCRIPCIN
baja presin y la vlvula de admisin. Los controles restantes
FUNCIONAL
estn montados en el panel de control remoto y/o en el separador
El grupo de instrumentos consiste de un manmetro y un indicador
de fluido.
de temperatura de descarga.
MODO DE PARTIDA 0 a 160 PSIG (0 a 11.0 bar)
El manmetro monitorea permanentemente la presin en el estanque/
colector en cualquier condicin de carga o sin carga.
Antes de partir, la vlvula start/run debe estar en modo Start y
la vlvula selectora High/Low en modo de baja presin. La
El termmetro de temperatura de descarga monitorea la temperatura
vlvula de admisin se mantiene cerrada por el resorte interno
de la mezcla aire/fluido que sale de la unidad compresora. La
y abrir levemente por efecto del vaco que se produce a la
temperatura normal debera estar entre 180 F (82 C) y 260 F (127
entrada del compresor en la partida. La presin de descarga
C).
subir rpidamente y cerrar la vlvula de venteo de parada.
Cuando la presin llega a 160 PSIG (11 bar), empezar a abrir
el regulador de baja presin haciendo que la vlvula de admisin
cierre ligeramente y pase una pequea cantidad de aire hacia la
entrada del compresor.

4-94 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 2 : DESCRIPCION

2.10 SISTEMA PROTECTOR, DESCRIPCIN FUNCIONAL


Ver Figura 2-12. Se proveen switches de parada para accio-
nar el sistema de parada de la fuente de potencia en el evento
de una mal funcin. El switch de temperatura de descarga es
de tipo normalmente cerrado y abrir cuando la temperatu-
ra exceda el rango normal de operacin. El switch de tempera-
tura de la inter-etapa es del tipo normalmente y abrir cuan-
do la temperatura entre las etapas exceda el rango normal de o-
peracin. Su equipo requiere switches normalmente abierto"
estos tambin estn disponibles en Sullair a pedido. Tambin
se provee un switch de cada de la presin de fluido el cual ab-
re si la presin del fluido que va hacia la unidad compresora
cae bajo el mnimo requerido. Durante la partida, este switch
debe ser by paseado o anulado , hasta que se cierre.
NOTA
Todos los switch son para ser conectados dentro de la
fuente de potencia por el cliente y/o instalador.

Sullair tambin dispone de switches normalmente cerrados para


alarma de temperatura. Estos deberan emplearse cuando la
temperatura de descarga o entre etapas exceden el rango normal.
A los 6 F (-14 C) de que se alcance la temperatura de parada,
el switch activar una luz de alarma, campana o timbre ( provisto
por el comprador o instalador) para advertir al operador de
posibles problemas antes de que se produzca una parada de
emergencia.

SKS Drive Train / Compressor 4-95


Seccion 2 DESCRIPCION

VALVULA MINIMA
PRESION (ABRE
A 140 PSIG)

20

4-96 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 2 DESCRIPCION

SKS Drive Train / Compressor 4-97


4-98 SKS Drive Train / Compressor
Seccion 2 DESCRIPCION

SKS Drive Train / Compressor 4-99


Seccion 2 DESCRIPCION

4-100 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 3 ESPECIFICACIONES

SKS Drive Train / Compressor 4-101


Seccion 3 ESPECIFICACIONES

4-102 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 4 OPERACION

OPERACIN
4.1 GENERAL

Aunque Sullair ha dispuesto dentro de este compresor un completo juego de controles e indicadores para que Ud. tenga seguridad de que el
equipo est operando correctamente, Ud. debe saber reconocer e interpretar las lecturas que solicitan algn servicio o indican el inicio de un mal
funcionamiento. Antes de poner en marcha, lea esta seccin con mucha atencin y familiarcese U. mismo con los controles e indicadores su
propsito, ubicacin y uso.

4.2 PROPOSITO DE LOS CONTROLES

CONTROL o INDICADOR PROPSITO


MANMETRO AIRE ESTANQUE/ ACUMULADOR Monitorea continuamente la presin interna del estanque en
diferentes condiciones de carga y sin carga.
TEMPERATUR A DE DESCARGA DEL COMPRESOR Monitorea la temperatura de la mezcla aire/ fluido que sale de
la unidad compresora. La lectura normal debiera ser
aproximadamente de 180 a 200 F (82 a 121 C).

NIVEL DE FLUIDO Monitorea el nivel de fluido en el estanque acumulador. El


vidrio visor esta ubicado en un costado del estanque. El
nivel correcto de fluido es a media altura del visor. NO
SOBRELLENE. Revise el nivel cuando el compresor est
detenido.
SWITCH DE PARADA POR ALTA TEMPERATURA DE
DESCARGA O EN INTERETAPA Abre ( o cierra) el circuito elctrico para detener al comp-
resor cuando la temperatura en la descarga de la uni dad
o en la interetapa excede el rango normal. (Alambrado al
sistema de parada o alarma del comprador por el comprador)
VLVULA DE RETENCIN DE DESCARGA Corta el flujo reverso de la mezcla aire/fluido a travs del
sistema de descarga cuando el compresor se detiene.

VLVULA CORTA FLUIDO Corta el paso de fluido hacia la unidad compresora durante la
parada y permite el paso de fluido hacia la unidad compre
sora en la puesta en marcha.
VLVULA DE MNIMA PRESIN Mantiene la presin mnima requerida en el estanque/
acumulador. Esta vlvula restringe la descarga de aire desde
el estanque cuando la presin cae bajo la presin mnima
de operacin. Sin embargo permite el paso de flujo total
a presiones normales de operacin.

VLVULA DE ALIVIO DE PRESIN (ESTANQUE) Descarga hacia la atmsfera la presin interna del estanque si
esta excede la presin de diseo. Est ubicada en la seccin
hmeda del estanque/acumulador.
CILINDRO DE CONTROL DE ADMISIN Regula la cantidad de aire que entra a la vlvula de admisin. La
regulacin est determinada por la cantidad de aire consu-
mida en la lnea de servicio.

REGULADOR DE PRESIN Abre una lnea de presin entre el estanque y el cilindro de


control de admisin, permitiendo que el cilindro de control
regule la admisin de aire de acuerdo a la demanda.
VLVULA DE VETEO EN OPERACIN Ventea a la atmsfera el exceso de presin del estanque cuando
esta excede la presin de no-carga deseada durante la
operacin sin carga.

VLVULA DE RETENCIN (en algunos equipos puede


ser parte de la vlvula de mnima presin) Impide que la presin de la lnea de servicio retorne hacia el
estanque despus de una parada.

SKS Drive Train / Compressor 4-103


Seccion 4 OPERACION

VLVULA SELECTORA DE PRESIN Se usa para cambiar los modos de operacin desde alta presin a
baja presin o vice-versa. El selector puede estar ubicado en el
panel de instrumentos, o puede montarse en una posicin remota.

SWITCH DE PRESIN DE FLUIDO (cada de presin del


fluido) Abre un circuito elctrico para detener al compresor cuando la
presin del fluido que va hacia los rodamientos de la unidad
compresora cae bajo el mnimo requerido.

INDICADOR DE RESTRICCIN DE FILTRO DE


FLUIDO Indica que el filtro de fluido necesita mantencin. El indicador
marcar rojo cuando la cada de presin a travs del filtro
es excesiva.

INDICADOR DE RESTRICCIN DE FILTRO DE


RODAMIENTOS (Cuando se aplica) Indica que el filtro de rodamientos necesita mantencin.
El indicador marcar rojo cuando la cada de presin a travs
del filtro es excesiva.

VISOR DE FLUIDO EN LNEA DE RETORNO


DEL SEPARADOR Se usa para ver el flujo de retornando desde el estanque hacia
la unidad compresora. Cuando el compresor est corriendo
a carga completa, el flujo de fluido debera ser visible en el vi-
sor. Puede haber poco o ningn flujo cuando el compresor
esta corriendo sin carga. Un flujo lento a plena carga indica
que el filtro de la lnea y/o el orificio necesita limpieza.

INDICADOR DE RESTRICCIN DEL FILTRO DE


AIRE Si el indicador est en la zona roja indica que el elemento
primario necesita servicio.

SEPARADOR DE HUMEDAD DE LNEA DE CONTROL Remueve la humedad vaporizada, fluido, suciedad, etc en un medio
filtrante donde ellos estn mezclados como gotitas que se retor-
nan al rea seca. El rea seca se limpia a mano por medio de una
vlvula de purga en el fondo. Se recomienda drenar diariamente
o ms seguido en condiciones extremas.

VLVULA ALIVIO DE PRESIN (COMPRESOR) Abre la presin de la caja de engranajes del compresor hacia la
atms fera si la presin interior excede a la de diseo.

VLVULA SELECTORA DE CARRERA Se usa para cambiar modo operacional desde el modo de
partida (Start) al de operacin (Run).

4.3 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INICIAL3. 3. Llene el estanque/acumulador con fluido segn se recomienda
El siguiente procedimiento ser usado para la puesta en mar- en la Seccin 3. Especificaciones.
cha inicial de su compresor:
4. Arranque el compresor con la vlvula de servicio totalmente
cerrada y el selector en la posicin de baja presin.
1. Posicione al compresor en una superficie plana de modo
que si es necesario se pueda agregar la suficiente cantidad de 5. Arranque el motor y lleve su velocidad a 1200 a 1500 RPM.
fluido. Revise siempre el nivel de fluido con el compresor dete-
nido y ha permanecido detenido por un mnimo de 10 minutos.

2. Haga servicio al motor. refirase al Manual de Operacin Si la presin no llega o no se mantiene en un mnimo
del Motor para ver las especificaciones y otras informaciones de 140 PSIG (9.65 bar), detenga el motor y consulte la
para preparar su puesta en marcha. Seccin 5.9. Troubleshooting.

4-104 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 4 OPERACION

CUANDO EL MOTOR ESTE CORRIENDO SATISFACTORIA- 4.6 PROCEDIMIENTO DE PARADA


MENTE AUMENTE LA VELOCIDAD A 1800 o 2100 RPM. Para detener el compresor siga las siguientes instrucciones:
6.Ajuste el regulador de baja presin de acuerdo con el pargrafo
4.8.

7.Abra y cierre la vlvula de servicio para chequear la operacin del


si stema de control de baja presin, debera operar sin carga entre
4.7 INSTRUCCIONES GENERALES DE OPERACIN
150 y 170 PSIG (10.34 y 11.72 bar).
1. NO opere el compresor a velocidad reducida ( bajo 1200 RPM).
8.Cuando la presin de descarga del compresor llega a 160 F (71 C), 2. NO opere con presin en el estanque /acumulador
el compresor puede ser operado en el sistema de alta presin.Ponga inferior 140 PSIG (9.6 bar) para el modelo 20/12 y 160
el selector en la posicin Alta Presin.
3. Para requerimientos de baja presin coloque el selec-
9.Ajuste el regulador de alta presin de acuerdo al pargrafo 4.8. tor en la posicin de Baja Presin.

NOTA
10.Abra y cierre la vlvula de servicio para chequear la operacin del
sistema de alta presin, el cual debera operar sin carga a la presin Nunca vuelva a poner en marcha el compresor antes
de que el estanque se haya despresurizado totalmente
de diseo ( vea la placa de serie del compresor)
( 0 PSIG)

11.Cierre la vlvula de servicio, ponga el selector en baja presin y 4.8 AJUSTE DEL CONTROL REGULADOR DE PRESIN
luego corra el compresor por 5 minutos antes de pararlo. CON LA VLVULA MARIPOSA
Ver Figura 4- 2. Gire el selector al modo de Baja Presin. Para
12 Despus de la partida inicial, revise que no hayan fugas ni fittings ajustar el control regulador de baja presin, abra la vlvula de se-
sueltos. Revise los niveles de fluido en el motor y compresor y relle- rvicio hasta que el manmetro indique 160 PSIG (11 bar) . Si no
ne como haga falta. es capaz de obtener esta presin, gire el tornillo de ajuste, en la
parte inferior del regulador, en sentido del reloj para aumentar la
4.4 PROCEDIMIENTO DE PARTIDAS SUBSECUENTES presin a la cual abrir el regulador. Contine ajustando hasta ob-
tener la presin requerida en el manmetro con el vstago del cili-
Para las partidas siguiente siga el procedimiento explicado a con- ndro de admisin al mximo de su carrera. una vez que se cumpla
tinuacin: con esto, gire el tornillo de ajuste del regulador en sentido contra
reloj hasta que el vstago del cilindro empiece a retractarse. Ahora,
1. Revise el nivel de aceite, agua y combustible del motor. Re- la calibracin de la presin de control para el modo de baja presi-
vise el nivel de fluido del compresor. n est completa.
2. Cierre la vlvula de servicio. Ponga el selector en posicin de
baja presin. Con el selector en el modo de Baja Presin, ajuste el regulador del
3. Ponga en marcha el motor como se indique cilindro de admisin a 80 PSIG (5.5 bar).

4. Cuando la temperatura de operacin llegue a 160 F (71 C), Para ajustar el control regulador de Alta Presin, ponga al selector
el compresor esta listo para operar. en el modo de Alta Presin, como lo hizo cuando ajusto el regulador
de baja presin.
4.5 PARTIDA EN TIEMPO FRO
Cualquier compresor operando a temperatura ambiente bajo 0 Refirase a la Figura 2-8 si el compresor est equipado con un des-
F (-18 C), o con fluido que tiene viscosidad mayor a 5000 hielador. Ajuste el regulador del deshielador a 200 PSIG ( 13.8 bar).
SUS a la temperatura ambiente de operacin, deber estar suje-
to a las recomendaciones siguientes. Abra completamente la vlvula de servicio para obtener la mnima
presin en el estanque. Confirme que el vstago del cilindro esta to-
RECOMENDACIONES talmente extendido. Si Ud. no fuese capaz de obtener la presin de
1. La temperatura mnima recomendada para partida debera ser 140 a 160 PSIG (9.6 a 11 bar), gire el tornillo de ajuste en sentido
de 10 F (-24 C) con lubricante apropiado para baja tempera- del reloj para aumentar la presin a la cual el regulador abre para a-
tura. Para temperaturas mas bajas se requiere de un sistema auxi- plicar presin al cilindro de admisin. Contine ajustando la vlvula
liar de calentamiento. reguladora de presin hasta que el manmetro indique 140 a 160
PSIG con el vstago del cilindro totalmente extendido. Cuando esto
2. El motor debera partir en su posicin de ralent mas baja o se logre, gire el tornillo de ajuste del regulador en contra reloj hasta
de sacelerado despus de arrancar a 1200 1500 RPM y mante- que el vstago del cilindro empiece a retractarse. Ahora la calibraci-
nerse as el periodo de calentamiento del motor y compresor. n de presin del compresor est completa.

SKS Drive Train / Compressor 4-105


Seccion 4 OPERACION

4-106 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 4 OPERACION

SKS Drive Train / Compressor 4-107


Seccion 4 OPERACION

4-108 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 4 OPERACION

SKS Drive Train / Compressor 4-109


Seccion 5 MANTENCION

4-110 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 OPERACION

SKS Drive Train / Compressor 4-111


Seccion 5 MANTENCION

4-112 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 MANTENCION

SKS Drive Train / Compressor 4-113


Seccion 5 MANTENCION

4-114 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 MANTENCION

SKS Drive Train / Compressor 4-115


Seccion 5 MANTENCION

4-116 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 MANTENCION

SKS Drive Train / Compressor 4-117


Seccion 5 MANTENCION

4-118 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 MANTENCION

SKS Drive Train / Compressor 4-119


Seccion 5 MANTENCION

4-120 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 MANTENCION

SKS Drive Train / Compressor 4-121


Seccion 5 MANTENCION

4-122 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 MANTENCION

SKS Drive Train / Compressor 4-123


Seccion 5 MANTENCION

4-124 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 MANTENCION

SKS Drive Train / Compressor 4-125


Seccion 5 MANTENCION

4-126 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 MANTENCION

SKS Drive Train / Compressor 4-127


Seccion 5 MANTENCION

4-128 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 MANTENCION

SKS Drive Train / Compressor 4-129


Seccion 5 MANTENCION

4-130 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 MANTENCION

SKS Drive Train / Compressor 4-131


Seccion 5 MANTENCION

4-132 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 MANTENCION

SKS Drive Train / Compressor 4-133


Seccion 5 MANTENCION

4-134 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 MANTENCION

SKS Drive Train / Compressor 4-135


Seccion 5 MANTENCION

4-136 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5 MANTENCION

CUANDO ORDENE PARTES SIEMPRE INDIQUE EL NUMERO DE SERIE DEL COMPRESOR O MODULO.

SKS Drive Train / Compressor 4-137


Radiador/Conjunto de Enfriador de Aceite

Fig. 4-16 Conjunto de Enfriador (ref. 423596)

Fig. 4-17 Radiador/Enfriador de Aceite (ref. 419913)

4-138 SKS Drive Train / Compressor


Radiador/Conjunto de Enfriador de Aceite

ADVERTENCIA:
Alivio de presion para sistemas hidraulicos y neumaticos
antes de soltar conecciones y partes.
Fal las en el sistema de depresurizar antes de
procedimientos pueden causarm perdida de explosivo o
fluido, dao al equipamiento, o posible lesiones personales.
Asegurese de dejar que la maquina se enfrie antes de trabajar
en los radiadores o enfriadores de aceite.

1. No evite la garantia. Contacte el departamento de servicio antes de hacer reparaciones. El


radiador o enfriador de aceite puede estar cubierto por la garantia del fabricante.
2. Refierase al manual de partes para pedir las partes de la maquina especifica.
3. Si el radiador o enfriador de aceite se daa, los Manuales de Servicio Mesabi pueden proveer
de procedimientos de mantencion y de reparacion en detalle. Hay trees manuales en
separado, consulte los manuales aplicados a su situacion:
Radiadores y Nucleos Mesabi
Tubo de Aire de Aluminio para Enfriadores de Aceite Mesabi
Tubo de Aire de Enfriadores de Aceite Mesabi

SKS Drive Train / Compressor 4-139


Notas

4-140 SKS Drive Train / Compressor


Radiadores y Nucleos

SKS Drive Train / Compressor 4-141


Radiadores y Nucleos

INDICE

4-142 SKS Drive Train / Compressor


Radiadores y Nucleos

SKS Drive Train / Compressor 4-143


4-144 SKS Drive Train / Compressor
Radiadores y Nucleos

SKS Drive Train / Compressor 4-145


4-146 SKS Drive Train / Compressor
SKS Drive Train / Compressor 4-147
Notas

4-148 SKS Drive Train / Compressor


SKS Drive Train / Compressor 4-149
Enfriador de Aceite de Tubo de Aluminio

4-150 SKS Drive Train / Compressor


Enfriador de Aceite de Tubo de Aluminio

SKS Drive Train / Compressor 4-151


Enfriador de Aceite de Tubo de Aluminio

4-152 SKS Drive Train / Compressor


Enfriador de Aceite de Tubo de Aluminio

SKS Drive Train / Compressor 4-153


Enfriador de Aceite de Tubo de Aluminio

4-154 SKS Drive Train / Compressor


Enfriador de Aceite de Tubo de Aluminio

SKS Drive Train / Compressor 4-155


Notas

4-156 SKS Drive Train / Compressor


Enfriador Aire a Aceite de Tubos de Cobre

SKS Drive Train / Compressor 4-157


Enfriador Aire a Aceite de Tubos de Cobre

MAYO 2001

CONTENIDOS
MESABI
Enfriador de Aire a Aceite de Tubos de Cobre

Garantia .....................................................................Pagina 2
Piezas Estandar y Herramientas ..............................Pagina 3
Limpieza Exterior .......................................................Pagina 4
Limpieza Interior ........................................................Pagina 4
Limpieza Exterior de Nucleo con Recubrimiento
epoxico .......................................................................Pagina 4
Remocion de Tubos ...........................................Paginas 4 y 5
Instalacion de Sellos ..................................................Pagina 5
Limpieza en los Extremos de Tubo ...........................Pagina 5
Lubricacion Pagina 5
Instalacion de Tubos .......................................... Pagina 6 y 7
Presion de Prueba .....................................................Pagina 7

ESTE MANUAL ESTA DISPONIBLE EN LINEA EN WWW. MESABI.COM.


SERVICIO DE VIDEO TAMBIEN DISPONIBLE EN LINEA REVISANDO O
SOLICITANDO UNA COPIA DE RADIADORES L&M

Garantia de 48 Meses de MESABI Enfriador de Aire a Aceite


Radiadores L&M garantiza a los Enfriadores de
Aceite MESABI fabricados por L&M por un peri-
odo de 18 de meses desde el dia de la factura-
cion. Bajo esta garantia, nuestra obligacion es
limitada a la reparacion o reemplazo (en opcion)
de los productos de las partes fabricadas por L
&M que sean probadamente defectuosos en
su manufactura o material. L&M hace extensiva
su garantia para el Enfriador de Aceite contra el
goteo del sello durante uso normal por 48 mes-
es desde el dia de la facturacion

MESABI es una marca registrada de Radiador L&M Inc y

4-158 SKS Drive Train / Compressor


Enfriadores de Aire a Aceite / Tubos Cobre

SKS Drive Train / Compressor 4-159


Enfriadores de Aire a Aceite / Tubos Cobre

Limpieza
LIMPIEZA EXTERIOR DE NUCLEO -
ESTANDAR
Para mantener la eficiencia y asegurar una maxi- na s 12 pulgadas (30,5 cms) del nucleo.
ma vida util del nucleo del enfriador MESABI, se
debe prestar atencion especial a la limpieza. 2. Lavar el nucleo en forma completa y metodica,
comenzando desde arriba y limpiando hacia abajo.
La mayoria de los talleres agua caliente con jabon No limpie una misma zona por periodo prolon-
alcaino, soda caustica con aditivos quimicos en gados. El nucleo quedara limpio cuando el agua de
sus tanques de ebullicion exterior, estos quimicos salida este limpia.
atacan la soldadura. Si se remoja un tubo Mesabi
en este tipo de solucion se afectara la soldadura 3. Use un chorro de aire para eliminar el exceso de
de union entre la aleta y el tubo. Si se sabe que agua.
determinada solucion no afecta las soldaduras,
entonces esta no daara a la soldadura entre la Los recubrimientos epoxicos usados por L&M no
aleta y el tubo Mesabi. Despues de sacar el tubo se deben usar en condiciones de inmersion. Este
y7o el nucleo limpio del tanque de ebullicion es el mejor recubrimiento disponible para condicio-
asegurese de enjuagarlo(s) con agua fresca. nes ambientales rigurosos. L&M no garantiza con-
tra la corrosion, pero usado adecuadamente, dicho
En algunos casos antes de lavar el nucleo (Panel) recubrimiento ayuda a aumentar la vida util y la efi-
con agua caliente, es preferible soplar las parti- ciencia de su sistema de enfriamiento.
culas de polvo seco incrustadas utilizando una pis-
tola de aire omprimido de alta presion. LIMPIEZA INTERNA
Retirar todos los tubos y sellos del enfriador de a-
Para una limpieza externa general, se puede efect- ceite siguiendo las indicaciones descritas en este
uar un lavado con un chorro de agua caliente a una manual. Cada tubo debe ser limpiado con chorro
presion de hasta 1200 psi (84.44 kg/cm2). A diferen de agua caliente a alta presion y lavado con jabon/
cia de los nucleos (paneles) convencionales, se detergente, no usar solucion de soda caustica. En-
puede y debe colocar la boquilla de presion de a- juagar con agua y asegurarse que todo el jabon/
gua junto con la aleta y trabajar en secciones pe- detergente haya salido. Secar con una manguera
queas mientras va lavando de arriba hacia abajo. de aire comprimdo y dejarlos parados hasta que
Asegurandose de apuntar el chorro dentro del nu- la parte interior del tubo este completamente seca
cleo y no en angulo. antes de reensamblarlos.

Continuar lavando hasta que el agua salga libre de REMOCION DE TUBO


impurezas repetir desde el lado opuesto. Consejo de Utilidad

NUCLEO DE RECUBRIMIENTO EPOXICO Limpiar primero el nucleo o panel antes de sacar


Los nucleos con recubrimiento epoxico deben lim- los tubos.
piarse con cuidado para evitar daar la capa de Para evitar que el tubo se doble o enrosque en
revestimiento le recomendamos probar primero su los terminales, reducir el angulo del tubo asi como
metodo de limpieza sobre una parte de un solo tu- sacando (jalando9 del sello superior.
bo. Si el nucleo tiene un sistema ITS (Soporte de tu-
bo individual), marcar la barra por adelante y por
1. Generalmente se puede efectuar primero un la- atras antes de sacar los tubos, para tener un facil
vado con agua caliente a presion. use una fuente reemplazable.
de abastecimiento de agua fresca. La temperatura Para ayudarse en el proceso de sacar
del agua no debe estar sobre los 180F (82,2C). tubos, colocar aceite WD40 en la parte de arriba y
No limpie con vapor la boquilla debe mantener a u- abajo de los tubos.
4-160 SKS Drive Train / Compressor
Enfriadores de Aire a Aceite/Tubos de Cobre

Si los estan muy dificiles de sacar, trate usando


la herramienta de separacion y moviendo simulta-
neamente al mismo tiempo.

Paso 1 Usar un alicate o pinza para sacar la grapa


(seguro) de la parte arriba del tubo. Como se mues
tra en Fig. N1.

Paso 2 Soltar el tubo usando la herramienta de


separacion, como se muestra en la Fig. N 2. La
herramienta de separacion debe ser colocada en
la parte de arriba o abajo del tubo, no en el medio,
cuando se esta librando el tubo del sello. suave-
mente haga oscilar la herramienta hacia atras y ha
cia adelante, para soltar el tubo de los sellos.

Paso 3 Despues que el tubo se ha soltado, colocar


la parte de arriba de la mandibula de la herramienta
de instalacion (para remover e instalar tubo) al re-
dedor de la parte redonda en la parte terminal, in-
ferior del tubo. Colocar la parte de abajo de la man
dibula de la herramienta cosa que descanse sobre
la placa colectora inferior. Justamente en frente del
sello de goma, como se muestra en Fig. 3.
Apretar fuertemente los mangos de la herramienta Fig. 1 PASO 1.
y al mismo tiempo subir el tubo los mas que se
pueda. Paso 1 Usar un alicate o pinza para sacar la grapa
seguro) de la parte arriba del tubo. Como se mues
Paso 4 Reposicion de la herramienta de tra en Fig. N1.
heramienta de tal manera que la mandibula supe-
rior quede entre la parte de arriba del tubo y la goli-
lla de cobre, como se muestra en Fig. 4. levantar
el tubo hasta que el terminal inferior quede libre del
sello de goma.

Si se esta trabajando con un nucleo ITS, el tubo


debe levantarse lo suficientemente arriba, cosa
que el soporte de trabado deje libre la ranura adya
cente. Como se muestra en Fig.5.

Paso 5 Con un minimo de angulo oscilar el tubo


hacia afuera, justo lo suficiente lejos para permitir
que este sea jalado hacia abajo y afuera del tope
sello ITS, como se muestra en Fig.6.

SKS Drive Train / Compressor 4-161


Enfriadores de Aire a Aceite/Tubos de Cobre

LIMPIEZA EN LOS EXTREMOS DEL TUBO


Antes que los tubos originales sean reinstalados
las partes terminales de tubo deben ser limpiados
de todo material extrao. L&M recomienda pulir la
parte terminal del tubo con una rueda pulidora den-
tada Grainger N 5A725 uar 5 trapos juntos) y pas-
ta de pulir cobre (Grainger N 3W769).

Si no se pueden limpiar puliendo, L&M recomienda


usar un pliego de esmeril al agua muy fino. Si ex-
iste mucha cantidad adherida (oxido, moho etc)
que no se puede sacar. usar una rueda limpiadora
de alambres de punto muy fino de 6" a 8"
circunferencia con escobilla de alambres de .006"
Fig. 2 PASO 2.
o .008". y a un mayir diametro puede daar los tu-
bos en sus extremos.
Paso 2 Soltar el tubo usando la herramienta de
Tratar de instalar un tubo. Si este no se desliza separacion, como se muestra en la Fig. N 2. La
facilmente tanto en el sello supeior e inferior tratar herramienta de separacion debe ser colocada en
de pulir los extremos de los tubos como se indica la parte de arriba o abajo del tubo, no en el medio,
arriba. cuando se esta librando el tubo del sello. suave-
mente haga oscilar la herramienta hacia atras y ha
INSTALACION DE SELLO cia adelante, para soltar el tubo de los sellos.
Consejo de Utilidad

L&M recomienda la instalacion de nuevos sellos


Mesabi cuando los tubos han sido removidos.
Despues de remover los sellos antiguos, limpiar
la placa de perforaciones para sacar material ex-
traas pegadas a la placa 6. Se recomienda un
McMaster para limpieza N 63505T65 o (L&M P/N
64092).
Limpiar hacia afuera el interior del estanque y
soplar hacia afuera de la placa con perforaciones
con aire conprimido. Fig. 3 PASO 3.

Instalar nuevos sellos en las perforaciones ya Paso 3 Despues que el tubo se ha soltado, colocar
limpias y secas. la parte de arriba de la mandibula de la herramienta
Si el nucleo (panel) tiene un estanque central de instalacion (para remover e instalar tubo) al re-
intermedio no instalar los sellos al fondo de la par- dedor de la parte redonda en la parte terminal, in-
te de arriba del nucleo hasta que todos los tubos
dibula de la herramienta cosa que descanse sobre
estan instalados en la parte de abajo del nucleo.
la placa colectora inferior. Justamente en frente del
Con el dedo pulgar empezar a colocar el nuevo se- sello de goma, como se muestra en Fig. 3.
llo Masabi adentro de las perforaciones y empujarlo
Apretar fuertemente los mangos de la herramienta
hacia adentro de la perforacion. Cuidado se debe
tomar de no instalar los sellos muy adentro de la y al mismo tiempo subir el tubo los mas que se
pueda.
4-162 SKS Drive Train / Compressor
Enfriadores de Aire a Aceite/Tubos de Cobre

placa colectora. Una instalacion correcta del sello


tiene una superficie concava en la parte superior
y la perforacion del tubo tiene un pequeo ensan-
chamiento en la perforacion. Un sello que se insta-
le retirado adentro de la placa tiene una superficie
concava en la parte superior y la perforacion del
tubo es notablemente mas chico en el diametro co
mo se indica en la Fig. 7, al instalar asi los sellos
se hara mas dificil la instalacion del tubo y se hara
mucho mas probable que exista un dao durante
la instalacion.

El uso de un martillo directamente sobre el sello


facilmente puede causar que el sello durante su Fig. 4 PASO 4.
instalacion quede mas alejado dentro de la placa Paso 4 Reposicion de la herramienta de
colectora. L&M recomienda el uso de una placa heramienta de tal manera que la mandibula supe-
plana de 3/8 " x6" colocada sobre los sellos y gol- rior quede entre la parte de arriba del tubo y la goli-
pear con un macho de goma permitira que los se-
lla de cobre, como se muestra en Fig. 4. levantar
llos sean propiamente instalados.
el tubo hasta que el terminal inferior quede libre del
Fig. 7
sello de goma.
Sellos bien
instalados

Sellos instalados
muy retirados de
la placa colectora
Correcto Incorrecto

LUBRICACION
usar aceite hidraulico como lubricante usando
brocha para tubo de 1/2" de diametro, de cerdas Fig. 5 Si trabaja con Ncleo ITS , el tubo debe elevarse
de fibra de vidrio. lo suficiente para que la traba de lengueta hace un
espacio para que se encaje el acanalado adyacen-
El aceite puede ser introducido adentro de los ex- te (como se muestra).

tremos del tubo con una brocha de pintar. Asegu-


rese que las perforaciones de los sellos en ambos
extemos de los tubos estan completamente lubri-
cados.

INSTALACION DE LOS TUBOS


Consejos de Utilidad
Si se esta trabajando un nucleo de los que estan
en intermedio, la parte inferior del nucleo debe ser
ensamblado antes de la parte supeior del nucleo.
Achicar el angulo del tubo a medida que se vaya
Fig. 6 PASO 5.
instalando dentro del sello superior y asegurarse
Paso 5 Con un minimo de angulo oscilar el tubo
que el extremo del tubo esta centrado con el sello
hacia afuera, justo lo suficiente lejos para permitir
antes de empujarlo.
que este sea jalado hacia abajo y afuera del tope
Asegurese de que el tubo esta centado con el
sello ITS, como se muestra en Fig.6.
sello inferior antes de aplicar cualquier fuerza tanto

SKS Drive Train / Compressor 4-163


Enfriadores de Aire a Aceite/Tubos de Cobre

para tirar (jalar) como para empujarlo adentro de


su posicion.
Instalando los tubos detras del escudete: los
tubos deberan ser instalados exteriormente desde
el lado del miembro lateral cruzado todas las filas
en una diagonal segun el modelo patron indicado
en el croquis. Esta forma de modelo patron en
diagonal debe de continuarse hasta que todos los
tubos estan afuera del escudete.

PRECAUCION Fig. 8 PASO 2. Fig. 8 PASO 2.

Si un tubo presenta dificultad para instalarlo


adentro del sello detengase y figurese el por-
que. Una de las siguientes razones podrian
ser la respuesta.

1. Un tubo o sello inadecuada lubricacion .


2. Sello mal instalado que podria ser introduci-
do o empujado muy adentro de la perforacion
en la placa colectora.
3. Extremo del tubo daado
4. Tratando de introducir un tubo con un angulo
excesivo.
5. El tubo no esta cantrado en el sello.

NOTA
Si por cualquiera de las razones arriba indica-
das, un tubo es dificil de instalar, el sello de- Fig. 10 y 12 Si trabaja con el Sistema ITS, use la
be ser sacado e inspeccionado por si tuviera herramienta de instalacin de Tubo
Ly M.
desgaste, cortes, rayaduras, rasgon, etc. Si
no existe ninguna duda al respecto, cambair
el sello.

Paso 1. Antes de instalar los tubos, asegurarse


que cada tubo tiene (2) golillas de cobre para ins-
talar en el extremo superior, y (1) golilla de cobre
para instalr en el extremo inferior (Ver dibujo en
pagina 3) y que los extremos del tubo hayan sido
bien lubricados.

Paso 2 . Se debe usar un angulo minimo y un sua-


ve giro, con movimiento de em`puje, para empujar
o introducir el extremo supeior del tubo adentro del
sello superior (Asegurandose que el extremo del
tubo esta centrado con la abertura del sello). Tire Fig. 11 Trabe la Ranura en el Soporte de Tubo ITS

o jale suavemente el tubo hacia atras y enseguida


empuje otra vez dentro del sello con un movimien-
to de rotacion para distribuir el lubricante y facili-
tar el movimiento de introducir el tubo el sello,

4-164 SKS Drive Train / Compressor


Enfriadores de Aire a Aceite/Tubos de Cobre
Si el tubo no se ha introducido facilemente en el NOTA: El diagrama del soporte tubo en pag-
sello superior, sera dificil tener una apropiada ins- ina 3. Esta mostrado desde el lado del ventila-
talacion del tubo en el sello inferior. Remover o dor.
sacar cualquier tubo que no se mueve facilmente
en el sello superior, revisar el sello por si tuviera Paso 5. Separar las dos golillas de cobre aparte,
lubricar el tubo y reinstalarlo (Ver Fig. 8 y 9). usando una pinza o alicate. Instalar la grapa rete-
nedora entre las golillas de cobre. Estar seguro
NOTA: La lengueta (Aleta) frontal del soporte que el tubo esta derecho y que los dos de los la-
del tubo ITS debe mirar el frente del enfriador dos opuestos las aletas estan tocandose bloquean
de aceite y el ado de la aleta o lengueta debe do y desviando la pasada de aire Fig.14.
ser hacia su derecha.
Instalar los tubos restantes y las grapas retene-
Paso 3. Centar el extremo inferior del tubo adentro doras para terminar con la fila. Usar el mismo
de su respectivo sello en el extemo inferior de la procedimiento en todas las filas faltantes con ex-
placa colectora inferior. Enseguida, empujar el tubo cepcion de la fila frontal.
hacia abajo hasta adentro del sello hasta que la go-
lilla de moldura formada esta sentada sobre la go- Paso 6. Antes de instalar la fila frontal. Instalar el
lilla de cobre. Esto puede ser hecho tomando el filtro deflector de aire.
tubo con la mano y jalando o tirando hacia abajo
hasta que haya asentado usando la herramienta Paso 7. (Si es aplicable)
tiene una forma semicircular en un extemo de la
manilla. Ubicar este extremo en el molde formado Si se esta tabajando con un sistema de soporte
del tubo y empujar hacia abajo hasta que asiente. ITS, instalar la barra soporte apropiada, como se
Como se muestra en Fig. 10 y 12. muestra en Fig. 15.

Si se esta trabajando con un sistema ITS, usar la La barra soporte tiene estampado el numero de
herramienta L&M, de instalacion de tubo ITS. Ver parte afuera de la bara. Usar el L&M dibujo tecni-
Fig.11. Enganchar el extemo guia (ranura) de la co del radiador y listado de partes para una propia
herramienta sobre el soporte del tubo ITS. Usando instalacion. Usando un mazo de goma, suave-
la herrameinta y la mano libre centrar el extremo mente golpee la barra para que entre en su lugar
inferior del tubo adentro del sello. El tubo debe ser y asegurar los miembros laterales con pernos.
el camino hacia adentro del sello inferior antes que Miembro lateral = marco de defensa del nucleo o
las aletas o lenguetas ITS puedan ser engancha- panel.
das. Guiar la cola ranurada adentro las aletas (len-
guetas) sobre el soporte de tubo ITS. Una ves en PRESION DE PRUEBA
su lugar y con la herramienta todavia enganchada Para hacer la prueba de presion del enfriador de
sobre el soporte del tubo ITS, jalar el tubo adentro aceite, suavemente empezar a aumentar la pre-
del sello inferior hasta que la golilla de cobre este sion de aire a una presion maxima de 150 psi y
asentada firmemente sobre el sello y la parte de probar por un minimo de 30 minutos.
arriba sobre el tubo esta apretado contra la goli-
lla de cobre. (Ver Fig. 12). El enfriador se puede probar en un tanque con
Asegurarse de que las lenguetas o aletas sobre el agua o presurizado con aire comprimido y pulveri-
soporte de tubo ITs estan mirando hacia el frente zar con agua/jabon par ver fugas. Otro metodo
y hacia la derecha de uno. Fig. 12 es instalar un manometro de presion en el enfria-
dor presurizar a 150 psi desconectar suministro de
aire y controlar manometro de presion.
INFORMACION GENERAL
Si se encontrara cualquier problema o si existiera
cualquiera pregunta al respecto ya sea, de servicio

SKS Drive Train / Compressor 4-165


Enfriadores de Aire a Aceite/Tubos de Cobre
(Continuacion de Informacion General)

o reparacion de un enfriador de aceite Mesabi. Por


favor contactar al representante de fabrica mas
cercano y solicitar servicio a cliente. el numero de
telefono esta en la cubierta de este manual de ser-
vicio.

FIG 15 PASO 7
Fig.12 PASO 3

Paso 5 Con un minimo de angulo oscilar el tubo


hacia afuera, justo lo suficiente lejos para permitir
que este sea jalado hacia abajo y afuera del tope
sello ITS, como se muestra en Fig.6.

Fig. 14 PASO 5

4-166 SKS Drive Train / Compressor


Seccion 5

ADVERTENCIA:
PELIGRO PARA LA SALUD
Siempre ocupe el colector de polvo o supresor de agua para
ontrolar el polvo mientras perfora.Trate de no respirar partcu-
las de polvo en suspensin. Inhalacin prolongada de polvo
de slice puede causar silicosis, enfermedad peligrosa y
a veces fatal.

Sistemas de Control de Polvo


PRECAUCION:No soldar en ninguna parte de la maquina sin
antes desconectar el cable negativo
de la batera o colocar el interruptor de desconex-
in de la batera en posicin desactivar. En maqui-
nas equipadas con motor electrnico, desconecte
las conexiones hacia el Modulo de Control Electr-
nico (MCE) en el motor antes de soldar (referirse
a la seccin 8).

SKSS Dust Control Systems 5-1


Bomba de Agua

Item No. Descripcion Cant.

1 Perno Cab.Hex , 1/2"-13 x 1-1/2 1


2 Planchuela Sujecion 1
3 Cubierta Valvula 2
4 Anillo O, 1-3/16" OD 6
5 Resorte & Disco 4
6 Caja Valvula 4
7 Asiento Valvula 4
8 Perno Cab.Hex , 3/8"-16 x 5" 3
9 Camara de Valvula 1
10 Empaquetadura Cilindro 4
10A Sello Anillo 2
10B Anillo O 2
11 Cilindro 2
12 Perno, 5/16"-18 2
14 Empaquetadura Golilla 2
15 Empaquetadura 2
16 Sostenedor de Empaquetadura 2
17 Anillo O, 3/4" OD 2
18 Receptaculo 2
19 Golilla de Recetaculo 2
20 Camisa Cruceta 2
21 Carcaza Bomba 1
22 Tapon , 3/4" 1
23 Cruceta 2
24 Pasador 2
25 Ensable de Biela 2
26 Cojinete, Con. Rod 4
27 Perno #10-24 x 1/2" 2
28 Tuerca 1
29 Lubricador 1
30 Cigueal 1
31 Cojinete 2
32 Sello de Aceite 2
33 Anillo Seguro 2
34 Empaquetadura, Base Bomba 1
35 Base Montaje de Bomba 1
36 Golilla, 3/8" 6
37 Perno cab Hex, 3/8"-16 x 3/4" 6
38 Tapon, 1/4" 1
39 Removedor Asiento Valvula 1

Fig. 5-1
5-2 SKSS Dust Control Systems
Bomba de Agua

Instrucciones de Servicio

ADVERTENCIA:
Aliviar presin en sistemas hidrulicos y neumticos
antes de soltar conexiones o partes.

Cuidado General de la Bomba


a. Drene y rellene el cigeal con aceite SAE 30 API servicio de clasificacin
MM limpio o mejor aceite despus de las primeras 50 horas de operacin.
De ah en adelante el aceite debe cambiarse cada 3 meses.
b. Mantenga todas las tuberas y pernos bien apretados.
c. Cambie todas las piezas desgastadas con repuestos exactos.
d. La vlvula de desalojo de agua montada en el descargador de la bomba
debe estar 50 PSI mas arriba que la presin del aire para poder inyectar
agua en la corriente de aire (Presin baja = 150 200 PSI y Presin Alta =
400 450 PSI)
Cuidado en Clima Frio
NOTA Deben tomarse estas precauciones
para evadir dao a la bomba
provocado por lquido congelado
para evadir dao a la bomba
provocado por liquido congelado
en la cmara de vlvulas.

a. Drenar todas las caeras que se conectan.

b. Remueva Perno de Cabeza hexagonal (1), Planchuela de sujecin (2), Cubierta de vlvula (3),
resorte y disco de vlvula (5) para drenar la cmara de vlvula (9) cuando temperaturas fras
sean esperadas. Remueva vlvulas de descarga superiores o levntelas para asegurarse que
ningn lquido se encuentra atrapado bajo las vlvulas de succin interior.

Servicio a las Empaquetaduras

1. Suelte la cmara de vlvula (9) de la caja de vlvula removiendo los tres pernos de cabeza
hexagonal (8).
2. Levante la cmara libre de los cilindros (11). Remueva los pernos de cabeza hexagonal (12),
Empaquetaduras Golilla (14) y empaquetaduras (15).
3. Levante los cilindros (11) de la carcaza de bomba (21).
4. Inspeccione los anillos O (17) y los receptculos (18). Si alguna de estas piezas se encuentra
daada, debern ser cambiadas. Un cuchillo de bolsillo puede ser usado para remover los
receptculos fcilmente. Limpie profundamente todas las piezas, y reemplace las piezas
daadas con el repuesto que corresponde.

SKSS Dust Control Systems 5-3


Bomba de Agua

Item No. Descripcion Cant.

1 Perno Cab Hex , 1/2"-13 x 1-1/2 1


2 Planchuela Sujecion 1
3 Cubierta de Valvula 2
4 Anillo O, 1-3/16" OD 6
5 Resorte y Disco 4
6 Caja de Valvula 4
7 Asiento de valvula 4
8 Perno Cab, 3/8"-16 x 5" 3 3
9 Camara de Valvula 1
10 Empaquetadura Cilindro 4
10A Sello Anillo 2
10B Anillo O 2
11 Ciilindro 2
12 Tornillo Cab, 5/16"-18 2
14 Empaquetadura Golilla 2
15 Empaquetadura 2
16 Sostenedor de Empaquetadura 2
17 Anillo O, 3/4" OD 2
18 Receptaculo 2
19 Golilla de Receptaculo 2
20 Camisa, Cruseta 2
21 Caja Bomba 1
22 Tapon, 3/4" 1
23 Cruceta 2
24 Pasador 2
25 Ensamble de Biela 2
26 Cojinete, Con. Rod 4
27 Perno, #10-24 x 1/2" 2
28 Tuerca 1
29 Lubricador 1
30 Cigueal 1
31 Cojinete 2
32 Sello de Aceite 2
33 Anillo Seguro 2
34 Empaquetadura, Base Bomba 1
35 Base Montaje, Bomba 1
36 Golilla, 3/8" 6
37 Tornillo, 3/8"-16 x 3/4" 6
38 Tapon, 1/4" 1
39 Removedor asiento de valvula 1

Fig. 5-1
5-4 SKSS Dust Control Systems
Bomba de Agua

Reensamblando las Empaquetaduras de Pistn


1. Inspeccione la empaquetadura de cilindro (10) y reemplace si fuese necesario. (torque
pernos a 15 20 lbs-ft).

NOTA Si fuese necesario reemplazar una empaquetadura de cilindro ya sea la


superior o la inferior, entonces ambas debieran ser cambiadas. Para
facilitar la instalacin de los receptculos (18), sumerja en agua caliente
por 3 minutos para ablandar.

2. Doble los receptculos (18) para insertarlos a travs de los hoyos y sobre la cruceta de
biela.
3. Presione parte superior de los receptculos para poner la golillas de receptculo sobre el final de
la biela con la ranura hacia arriba.
4. Ponga los anillos O (17) y el sostenedor de empaquetadura (16) en posicin sobre el final de
la cruceta de biela.
5. Ponga los cilindros (11) en posicin sobre el plato de montaje.
6. Aceite las empaquetaduras de pistn (15) y pongalas en el extremo abierto del cilindro, con las
ranuras hacia arriba. Use el dedo pulgar para apretar las empaquetaduras a cada cilindro,
firmemente en el extremo del piston.
7. Gire la bomba manualmente para levantar cada piston hasta la parte superior de la carrera.
8. Ubique las empaquetadura golilla con el lado rayado contra la empaquetadura de piston adentro
los porta emapaquetadura.
9. Asegure la golilla empaquetadura y empaquetadura a la biela de piston con los pernos de
cabeza hexagonal (12).
10. Inspeccione la parte superior de la empaquetadura de cilindro (10) y reemplace ambas en
caso de que una presente dao, mantenindolas en su lugar en la cmara de vlvula usando
aceite o grasa si fuese necesario.
11. Regrese la cmara de vlvula a su posicin sobre el cilindro, asegurndose que la
empaquetadura de cilindro (10) y cilindros (11) estn correctamente colocados en la parte
superior e inferior.
12. Apriete nuevamente los pernos de cabeza hexagonal (8) de forma pareja y alternada hasta que
la piezas encajen firmemente. Torque los pernos a 20-25 lb-ft.
Hacer Servicio a Valvulas de Bomba
1. Remueva el perno de cabeza hexagonal (1) y planchuela de sujecin (2) de la parte trasera de la
cmara de vlvula (9) y levante las cubiertas de vlvula (3) y los anillos O (4) adjuntos.
2. Remueva los resortes y discos de la vlvula de descarga (5) y tambin la caja de vlvula (6).
3. Inserte la parte redonda del removedor (extractor) de asiento de vlvula (39) por la apertura en el
centro del asiento de vlvula (7) y suelta los asientos de la cmara de vlvula (9) con un
movimiento hacia adelante hacia atrs de la herramienta (39).
4. Remueva los asientos de los apoyos con la parte opuesta (parte curva) de la herramienta (39).
5. Repita los cuatro pasos anteriores para remover las piezas de la vlvula de succin que son
idnticas a las piezas de la vlvula de descarga y que estn localizadas inmediatamente debajo
de ellas en la cmara de vlvulas.
6.. Limpie todas la piezas e inspeccinelas recambie las piezas desgastadas si fuese necesario.

SKSS Dust Control Systems 5-5


Bomba de Agua

Item No. Descripcion Cant.

1 Tornillo CabHex, 1/2"-13 x 1-1/2 1


2 Planchuela de Sujecion 1
3 Cubierta de Valvula 2
4 Anillo O, 1-3/16" OD 6
5 Resorte y Disco 4
6 Caja de Valvula 4
7 Asiento de Valvula 4
8 Tornillo Cab Hex, 3/8"-16 x 5" 3
9 Camara de Valvula 1
10 Empaquetadura Cilindro 4
10A Anillo Sello 2
10B Anillo O 2
11 Cilindro 2
12 Tornillo, 5/16"-18 2
14 Empaquetadura Cilindro 2
15 Empaquetadura 2
16 Sostenedor Empaquetadura 2
17 Anillo O 3/4" OD 2
18 Receptaculo 2
19 Golilla de Receptaculo 2
20 Camisa, Cruceta 2
21 Carcaza, Bomba 1
22 Tapon, 3/4" 1
23 Cruceta 2
24 Pasador 2
25 Ensamble de Biela 2
26 Cojinete Insert, Con. Rod 4
27 Perno, #10-24 x 1/2" 2
28 Tuerca 1
29 Lubricador 1
30 Cigueal 1
31 Cojinete 2
32 Sello Aceite 2
33 Anillo Seguro 2
34 Empaquetadura, Base Bomba 1
35 Base Montaje, Bomba 1
36 Golilla, 3/8" 6
37 Perno, 3/8"-16 x 3/4" 6
38 Tapon, 1/4" 1
39 Removedor Asiento Valvula 1

Fig. 5-1
5-6 SKSS Dust Control Systems
Bomba de Agua

Especificaciones de Bomba
Carrera --- 1" Capacidad Aceite --- 1 cuarto
Tipo de Aceite --- SAE 30 GPM --- 9
Direccion de Rotacion --- cualquiera Presion Maxima --- 550 PSI
Numero de Pistones --- 2 RPM --- 500
Material deCigueal --- Acero Fundido

Requerimientos de Torque
Peno prisionero camara de valvula--- 15 pies-lb. Tuerca de Bielas --- 7 pies-lb.
Cubierta Trasera HHCS --- 15 pies-lb. Tuerca ensamble Emp.--- 10 pies-lb.
Rensamble de Partes de Valvulas
NOTA Los asientos de vlvula son usados con el rea delgada apuntando hacia el
disco de vlvula.

1. Con los anillos O (4) en su lugar en cada asiento de vlvula (7), ponga un par de gotas de
aceite en el anillo y asiento y pngalos al fondo del apoyo en la cmara de vlvula.
2. Ponga las cajas de vlvula (6) en los asientos de vlvula (7) y el resorte y disco (5) adentro de
cada caja.
3. Repita los pasos 1 y 2 para instalar las piezas del descargador de vlvula exterior.
4. Poner la cubierta de vlvula (3) (con anillos O en la ranura inferior) sobre cada ensamble de
vlvula.
5. Remplace la planchuela de sujecin (2) y perno de cabeza hexagonal (1), apretando el perno
ajustadamente. Apretar el perno de sobremanera puedes daar las piezas de la vlvula. Torque a
30 lb-ft.
Hacer Servicio al Cigueal
1. Remueva el tapn (38) y drene el aceite de la carcaza de bomba.

2. Desconecte la tubera y remueva la bomba de su montaje.

3. Remueva los pernos (37), golillas (36) y base de montaje (35) y cuidadosamente para proteger
la empaquetadura base bomba (34).

4. Remueva los pernos de los ensambles de biela (25). Use una herramienta de golpe de punta u
otro instrumento adecuado para marcar la biela en su parte inferior y superior para que al
ensamblar devuelta todo calce en su lugar.

5. Remueva el lubricador (29) del Cigeal (30).

6. Empuje las bielas y las crucetas hacia la carcaza de bomba para despejar el cigeal (30).

7. Sacar la polea de transmisin de la extensin del cigeal.

8. Remueva los Anillos de Seguro (33)

SKSS Dust Control Systems 5-7


Bomba de Agua

Item No. Descripcion Cant.

1 Tornillo CabHex , 1/2"-13 x 1-1/2 1


2 Planchuela de Sujecion 1
3 Cubierta de Valvula 2
4 Anillo O, 1-3/16" OD 6
5 Resorte y Disco 4
6 Caja de Valvula 4
7 Asiento de Valvula 4
8 Tornillo CabHex , 3/8"-16 x 5" 3
9 Camara de Valvula 1
10 Empaquetadura Cilindero 4
10A Sello de Anillo 2
10B Anillo O 2
11 Cilindero 2
12 Tornillo Cab Hex 5/16"-18 2
14 Empaquetadura Golilla 2
15 Empaquetadura 2
16 Soporte Empaquetadura 2
17 AnilloO, 3/4" OD 2
18 Receptaculo 2
19 Golilla de Receptaculo 2
20 Camisa, Cruceta 2
21 Carcaza de Bomba 1
22 Tapon, 3/4" 1
23 Cruceta 2
24 Pasador 2
25 Ensamble de Biela 2
26 Cojinetes, Con. Rod 4
27 Pernos #10-24 x 1/2" 2
28 Tuerca 1
29 Lubricador 1
30 Cigueal 1
31 Cojinete 2
32 Sello de Aceite 2
33 Anillo Seguro 2
34 Empaquetadura, Base Bomba 1
35 Base Montaje, Bomba 1
36 Golilla, 3/8" 6
37 Tornillo , 3/8"-16 x 3/4" 6
38 Tapon, 1/4" 1
39 Removedor asiento de Valvula 1

Fig. 5-1
5-8 SKSS Dust Control Systems
Bomba de Agua

Hacer Servicio al Cigueal (continuacion)


PRECAUCION:
Nunca golpee directamente los cojinetes (31) mientras los
remueva o recambie en el cigeal

9. Poner un bloque de madera contra cualquier extremo del cigeal y eje de transmisin de la
carcaza de bomba (21). Un bloque de madera con una apertura apropiada o soporte de bloque
para asegurar un soporte parejo alrededor del cojinete. Una prensa es mejor para esta
importante tarea.
10. Despus de inspeccionar y recambiar las piezas desgastadas, aprete nuevos cojinetes sobre
los hombros del cigeal si fuese necesario.
11. Con el cigeal y cojinetes en su lugar en la carcaza de bomba, coloque cuidadosamente los
sellos de aceite (32) sobre los extremos del cigeal con el labio de los sellos mirando el
interior de la carcaza de bomba.
12. Siente los anillos seguro (33) en las ranuras en las cajas de rodamientos contra los sellos de
aceite y golpee el cigeal para permitir un suave juego al final del cigeal.
13. Rearme el ensamble de biela y crucetas, asegurandose de emparejar la parte inferior y superior
de la biela apropiadamente como cuando se marc al momento de desarme. Use 6 a 8 lb-ft. en
los pernos.
14. Complete el rearmado revirtiendo los pasos 1 al 8, asegurandose de reemplazar el tapn de
drenaje (38). Torque en los pernos de base de montaje es de 20-25 lb-ft.

Remueva el tapn (22) y llene el cigeal con aceite limpio SAE 30 API clasificacin de servicio MM
o un mejor aceite, llenarlo a nivel de tapn.

Servicio a las Crucetas


1. Remueva la cmara de vlvulas, cilindros y empaquetaduras.
Remueva los anillos O (17), golilla de receptculo (19) y los receptculos (18).

2. Remueva la base de montaje y las bielas como se describi en Servicio al Cigeal.

3. Gire el cigeal con la mano para remover las crucetas a travs de la apertura de la carcaza de
bomba.

4. Revierta los pasos del 1 al 3 cuando rearme las crucetas. Asegurese que todas las piezas son
rearmadas en la misma posicin en las que estaban.

SKSS Dust Control Systems 5-9


Bomba de Agua

Lubricantes Recomendados

Tipo de Servico Temperatura Grado ISO Numero Peso Viscocidad


Ambiente (cSt) AGMA SAE SSU
o
Servicio General 0 a 95 F 100 3 30 550
o
(-17.8 a 35 C) Texaco Meropa 100
Shell Omala 100
o
Temp.Ambiet- Alto 95 a 120 F 220 5 50 1165
o
(35 a 48.8 C) Texaco Meropa 220
Shell Omala 100
o
temp. AmbientBajo -30 t a 60 F 68 2 20 350
o
(-34.4 a 15.5 C) Texaco Meropa 68
Ciclos Shell Omala 68
o
Partida Frecuente - 0 a 95 F 150 4 40 775
o
Parada (-17.8 a 35 C) Texaco Meropa FM 150

Items Especiales:
Inhibidor OxidoInterno Cortec VCI 329
Inhibidor Oxido Externo Texaco Metal Protective Oil L

Reparacion de Motor de Bomba de Agua


Refierase a el Manual de Reparacion de Motor Hidraulico Char-Lynn "H" Series

5-10 SKSS Dust Control Systems


Motor de Bomba de Agua

SKSS Dust Control Systems 5-11


Bomba de Motor de Agua

5-12 SKSS Dust Control Systems


Bomba de Motor de Agua
Informacin de Reparacin
H SERIES Char-Lynn Motors
Desarmado
Instrucciones en este manual son para
los motores de la serie H (101-XXX-007
, 008 y 009).

La limpieza es extremadamente importa-


nte cuando se repare uno de estos moto-
res.Trabaje en un rea limpia. Antes de des-
chaveta. Remueva virutas o particulas extra-
as y orillas afiladas. Antes de desarmar dre-
nar el aceite del motor. Tapar los orificios de
entrada y salida del motor y limpiar el exte-
rior del motor. 2. Remueva los pernos y las golillas
Si bien no todos los dibujos muestran al mo- (Cuando sea aplicable ) Ver Fig.2
tor en un tornillo mecnico, recomendamos 3. Remueva la tapa
que mantenga el motor en un tornillo mec- 4. Remueva el sello de la tapa
nico mientras lo desarma. Siga el procedimie-
nto de sujetar entre las mandbulas del torni-
llo explicado en el manual.

Extremo de Mecanismo de Rotacin

5. Remover el mecanismo de rotacin


6. Remover sello del mecanismo de rotacin
(figura 3)
7. Remover el espaciador
8. Remover el eje (mire figura 4)

Figura 1
Plato
Espacidor
1. Poner el motor en el tornillo mecnico y sujete
con las mandbulas por el costado del flange con el Sello Crava
eje de salida boca abajo. Mientras sujeta, use ele-
mentos protectores en las mandbulas como peda-
zos de goma gruesa o cobre. (mire figura 1) Figura 2

9. Remover plato espaciador


10. Remover sello de la carcaza

SKSS Dust Control Systems 5-13


Motor de Bomba de Agua
11. Remueva el eje de salida de la carcaza
12. Remueva rodamiento de aguja del eje la carca 15. Cuidadosamente remueva el flange de la
carcaza

Importante: Algunos motores pueden tener un


sello de seccin cuadrada y un anillo trasero en
lugar del sello de presin. El sello de seccion
cuadrada y el anillo trasero ya no estn
disponibles y son reemplazados por los sellos
depresin. Son ntercambiables, pero algunas
precauciones deben ser tomadas en cuenta pa-
ra asegurar una instalacin apropiada. Siga la
11/2 pulgada instruccin de rearmado.
(13mm) Anillo de Apoyo (Motores 008 y 009 )

Sello Exclusion Sello

13. Reposicionar motor en tornillo mecanico.Su- Sello Presion


jete con los orificios como muestra la figura 5. No
sujete por los lados de la carcaza. Exceso de pre-
sion en la pieza puede causar dao. Figura 7 Flanje Montaje
14. Remueva los pernos del flange de montaje.
Estos pernos estn armados con Loctite pegamen- 16. El sello de exclusin, anillo trasero, sello de pre-
to) para mantenerlos en su lugar. sin y el sello saldrn junto con el flange (figura 7).
Los pernos necesitaran 300-400 lb-in (35-45 Nm)
de torque para soltarse y 100 lb-in (11 Nm) para
remover. No use llave de impacto en pernos con Use herramienta removedora de sello mostradas en
Loctite. Esto puede redondear las cabezas o que- figuras 8 y 9 para remover sello de exclusin y se-
brar los soquetes. llos de presin.
Nota: Si fuese necesario un torque mayor que el Importante: Asegurese de no rayar la cavidad del se
mencionado arriba para soltar los pernos, aplique -llo OD, esto puede crear una gotera.
calor siguiendo las siguientes instrucciones:
Punta Radio
Cuando se aplica calor, el pegamento Loctite se Torcida
derrite parcialmente. Esto reduce el torque
necesario para remover el perno. Use una llama Destornillador
pequea de propano para calentar rea de la modificado
carcaza donde entran los pernos. (mire figura 6). remueve las
Asegurese de no sobrecalentar la carcaza y daar rebarbas radio
el motor. Gradualmente aplique torque para final
atornillar con llave de soquete por mientras el ca- Figura 8
lor se aplica por 8 a 10 segundos. Cuando el per-
no se suelte, detenga el calor a la carcaza. Conti-
ne removiendo el perno hasta que salga por com-
pleto. Anillo de Apoyo (Motores 008 y 009)
Lado Interno Flange

Exclusion
Lado Externo Sello
Pequea Antorcha Flange Removedor de Sello
de propano Flanje
Perno Montaje Figua 9

Figura 6

5-14 SKSS Dust Control Systems


Motor de Bomba de Agua
c. Limpie los hilos del perno para remover loctite
seco con una escobilla metlica. Descarte cualquier
perno que tenga el hilo daado o cabeza rodada.

d. Lave los pernos con un solvente que no ten-


3 tipos de ga base de petrleo. Seque con compresor de
tapones aire.

18. Si remueva el tapn y el sello, lubricar un nue-


vo sello e instalarlo en el tapn. Algunos tapones
contienen dos canaletas de anillos o pero solo
Figura 10 requieren un anillo o. Instale el anillo o en la
canaleta mas cercana al final del tapn. Empuje el
tapn en la carcaza para que el tapn y la carcaza
estn ajustados. Asegurese de no daar el sello.
17. Un tapn metlico con sello tapa los hoyos de
la carcaza. No es necesario remover el tapn y
reemplazar los sellos a menos que ocurran goteras
alrededor del tapn. Para remover el tapn, inserte Eje de Salida
una chaveta hexagonal de 5mm por la abertura del Rodamiento
orificio y empuje hacia fuera. Mire figura 10. El
tapn del 009 no es intercambiable con los tapones Rodamiento
007 y 008.

Rearmado

Extremo del eje


Lubricar estas
areas
Inspeccione las superficies de contacto. Remplace
cualquier pieza que tuviera rayones o asperezas
que puedan causar algn dao o gotera. Limpie
todas las piezas metlicas con detergente limpio.
Seque con aire a presin. No seque las piezas con
un pao o toalla de papel porque una hebra
pelusa pueden meterse en el sistema hidrulico
y causar algn dao.Revise cerca de la apertura
para chaveta y eje alguna aspereza u orillas
afiladas que pudiesen daar sellos en el rearmado.
Remueva asperezas con una piedra de contextura
dura pero superficie suave (Piedra de Arkansas).
No afilar ni pulir ninguna pieza del motor. Figura
Nota: Lubricar todos los sellos con jalea de
petrleo (petroleum jelly). Utilice nuevos sellos al
rearmar el motor. Referirse a lista de piezas 6-121
para nmeros de kit de sellos apropiados.
Importante: No estire los sellos antes de instalarlos 19. Lubrique el eje de salida con aceite hidr-
La limpieza es muy importante en la aplicacin del ulico, despus instale el eje en la carcaza. Mire
pegamento Loctite. Antes que se aplique el Loctite, figura 11.
las piezas deben ser limpiadas como sigue:Nota: Lo-
ctite completamente seco resiste a la mayoria de de- Importante: no permita que el aceite entre en
tergentes, aceites, gasolina y parafina y no es afec- los 4 hoyos tapados.
tado con operaciones de limpieza. No es necesario
remover loctite seco que esta pegado en los hoyos, 20.Instale rodamiento de aguja y despus la
sin embargo cualquier partcula suelta de loctite de- pista de rodamiento en el eje. Saque el eje
be ser removida. parcialmente fuera de la carcaza. Empuje las
tres piezas juntas en la carcaza. Mire figura 11.
a. Lavar la carcaza con deterge nte para remover La pista de rodamiento debe rotar libremente
aceite, grasa y suciedad. Ponga especial atencin a una vez est en posicin.
los orificios tapados en el extremos del flange.

b. Seque con compresor de aire. Limpie y seque orifi-


cios tapados.

SKSS Dust Control Systems 5-15


Motor de Bomba de Agua

Sello a Presion Sello Conductor Ubique la punta


de Eje r del aplicador
sobre la porcion
hilada
Sello Tubo
Aplique 3 a 4
gotas en
Montaje Sello cada orificio
Sello Exclusion

Sello Presion Figura 13


Asiento
.
26. Aplique 3 o 4 gotas de Loctite en la parte
Anillo de Apoyo (Motores de 008 y 009) superior del hilo para los cuatro hoyos en la
Herramirnta de Instalacion de Sello carcaza. Mire la figura 13. No permita que las
N 600470 (Motores 007) piezas con Loctite tomen contacto con cualquier
N 600523 (Motores 008. 009) otra pieza metalica que no sea parte del
armado. Limpie exceso de Loctite de la cara de
Figura 12
la carcaza, usando un detergente sin base de
21. Instalar el sello de exclusin en el flange. petroleo.
Mire figura 12. Cuidadosamente apriete el sello
de exclusin en su lugar. No aplique Loctite en hilos ms de 15 minutos
antes de instalar los pernos. Si la carcaza
22. Revise visualmente el asiento de sello en permanece por ms de 15 minutos, repita
flange de montaje por si hubiesen rayones u aplicacin. No se necesita remover el Loctite
otras marcas que pudieran causar dao al se- previamente aplicado.
llo de presin. Revise por si hubiesen rizadu- Aplicar Eje de salida
ras en el flange que pudiesen causar goteras. jalea de
petroleo Sello de Exclusion
23.Lubricar el dimetro interior del tubo de sello en esta area
y el dimetro exterior del sello de presin del Ver Etapa 27 Sello Presion
eje con una capa fina de jalea de petrleo (pe- Sello
troleum jelly). Alinee el dimetro interior del
tubo de sello con el asiento de sello en el
flange de montaje. Instale anillo trase ro y sello
de presin en el tubo con los labios del sello mi- Rodamiento
rando hacia arriba. Mire figure 12. Insertar sello
en eje de transmisin y empuje firmemente el Figura 14
asiento de sello con una accin de rotacin. Antes de instalar flange y sello sobre el eje,
ponga una camisa protectora sobre el eje. Despus lubrique el espacio entre el sello de
Importante: despus de instalar el sello en el exclusin y el sello de presin como tambin
flange, examine el estado del sello. Si est da- los labios de ambos sellos. Mire figura 14.
ado o no instalado apropiadamente, debe re-
emplazarlo antes de continuar el rearmado. Instale flange. Rote el flange lentamente
mientras hacia abajo sobre el eje. Tenga
24. Instale un sello ID de 49mm en el flange cuidado de no daar los sellos.
25.Es recomendable aplicar una capa fina de Loc-
tite Primer NF en los orificios tapados de la car-
caza. Permita que se seque al aire por lo me-
nos un minuto. No fuerce el secado con un se-
cador de aire, el pegamento se volar.
El uso de Primer es opcional. Con primer el tiem-
po de solidificacin del Loctite es de 15 minutos.
Sin Primer el tiempo de solidificacin son 6 horas.

5-16 SKSS Dust Control Systems


Motor de Bomba de Agua
Rotacion Standard: alinee cualquier punto con
un diente marcado en el eje. Vea Figura 16

Mecanismo de Rotacion

Sello de Mecanismo de
Punto Estrella

Conductor Eje

Plato Espacaidor

28. Despus de remover la camisa, sujete motor en


la plataforma como muestra la figura 15. Asegurese Carcaza
que eje no se salga. Instale pernos secos y aplique
alternadamente un torque de 250 lb-in. (28Nm). Si
esta ocupando Primer, deje que solidifique por 15
minutos. Sin Primer, deje que solidifique en 6 horas CCW
antes de hacer funcionar el motor en reversa con al- Ranura delantera Valvula
to torque. En todas las otras aplicaciones se pu- CW
ede correr el motor inmediatamente.
Cuando las reglaciones
Si usa pernos nuevos, asegurese que sean del largo
estan segun se muestra
correcto: 22 mm por debajo de la cabeza. Figura 16

Extremo de Mecanismo de rotacion Rotacion en Reversa: alinee leva con diente


estriado con un diente marcado (es el mismo
Reposicione motor con el extremo de mecanismo de diente del eje). Mire figura 17.
rotacin hacia arriba, luego sujete across ports.No su-
jete por el costado de carcaza.

Importante: Para facilitar la instalacin de los sellos,


aplique una capa delgada de jalea de petrleo (limpia)
a los sellos.No estire los sellos antes de instalarlosen
Engranaje con ariete
las ranuras.
estriado
30. Ponga aproximadamente 35cc de aceite hidrulico
(limpio) en la cavidad del eje de salida.
Eje de
Instale un sello ID de 73mm en la ranura de la carcaza. regulacion
No doble el sello.

Procedimiento de Puesta a Punto

a.Instale el eje. Use un plumn de punta de felpa para


marcar un diente del eje. Alinee este diente con la mar-
ca de puesta a punto en el eje. CCW
CW

b.Instalar plato espaciador Cuando las


regulaciones
c.Instale un sello ID de 73mm en la canaleta del meca-
estan segun se
nismo de rotacin. Cuidadosamente ponga el mecanis-
mo de rotacin sobre el plato espaciador.Lado del sello muestra
hacia el plato espaciador. Figura 17
SKSS Dust Control Systems 5-17
Motor de Bomba de Agua
32. Rote el mecanismo de rotacin para Instalacion de Sensor de Velocidad

alinearlo con los orificios para los pernos.


Tenga cuidado de no desenganchar la es-
trella del eje o interrumpir el sello de me- Marca de Referencia
canismo de rotacin. Marca Perpendicular
de Linea deCentro de Motor
33. Instale el espaciador si es que es
aplicable. Sensor de Ve-
locidad 9/16
34. Instale sello de 73mm en la tapa. pulgadas
Ponga cuidadosamente la tapa en el Cabeza
mecanismo de rotacion.
Hex.

Llave
Fabricada

Tuerca de
Bloqueo de 11/16
pulgadas Hex.

Gire el sendor de velocidad (Asegurese


ue la tuerca de bloqueo esta sufiente-
mente apoyada. Gire 1/4 (CCW) y si
la marca de referencia no esta
ubicada segun se muestra arriba, con-
tinue girando (CCW) para aliniar la
marca de referencia 90 fuera de la
linea central del motor o perpendicu-
lar al eje del motor.Mantenga el sen-
sor de velocidad en posicio de aprete
de tuerca de bloqueo a 8,5 - 14Nm
(75 - 125 libras-pulgadas)

Secuencia de Torque para pernos


Figura 18

35.Instale los pernos y las golillas sello (si


se aplica) en la tapa. Pre-apriete los per-
nos a 40 lb-in. (7,4 Nm). Asegurese que el
sello est bien puesto. Despus aplique un
torque a los pernos de 235-240 lb-in. (27-
28 Nm) en secuencia como meuestra la fi-
gura 18

5-18 SKSS Dust Control Systems


Seccion 6

Fig. 6-0 Modulo Control Electronico- Cummins Fig. 6-0a Modulo Control Electronico - Cummins
QST30 QST30
Motor Electronico - Lado Izquierdo Motor Electronico - Lado Derecho
1. Modulo Control Electronico (ECM) 1. Modulo Control Electronico (ECM)
2. Enchufes (se muestran desconectados) 2. Enchufes (se muestran desconectado)
Desconectar desde ECM ANTES de soldar. Desconectar desde ECM ANTES de soldar

Mastil / Traccion Rotario / Columna Barras


PRECAUCION:
NO soldar en parte alguna de la maquina sin desconectar
primero el cable negativo de la bateria o activar el
interruptor de desconeccion. En maquinas equipadas con
motor electronico, desconecte las conecciones al Modulo
de Control Electronico (MCE) del motor antes de soldar
(Ver Seccion 8).

Fig. 6-0b Modulo de Control Electronico - Motor Electronico Caterpillar 3412E


1. Modulo de Control Electronico (MCE)
2. Enchufes , ( se muestran desconectados) Desconecte desde MCE ANTES de soldar.
Cilindros de Alimentacion

Fig. 6-1 Alimentacion de Cilindro. Ensamble de Mastil de 12 Metros (Ref 422669)


2. Cilindros Hidraulicos (2) 12. Perno (16) 27. Adaptador de Flange doble (4)
3. Pasador/poleas (4) 13. Golilla de presion (16) 29. Tuerca (8)
4. Polea (2) 14. Pernos (4) 30. Golilla plana (8)
10. Coneccion (4) 15. Gollila de presion (4) 37. Abrasadera (2)
11. Ensamble de Rodillo (4)
Cilindros de Alimentacion

Fig. 6-2 Vista de la parte de abajo del Mastil en posicion horizontal


2. Cilindro de Alimentacion 30. Golillas Planas(2)
29. Tuerca ajuste de cargador de peso (4) 37. Flange de Coneccion

Fig. 6-3 Vista de parte de abajo de Mastil (en posicion horizontal)


3. Pasador 14. Pernos
4. Poleas de ensamble del cargador
15. Golilla de presion
Cilindros de Alimentacion

Fig. 6-3a Vista de la parte de abajo del Mast il (en posicion horizontal)
4. Polea de Ensamble de Cargador 12. Pernos (16)
11. Ensamble de Rodillo (4) 13. Golillas de presion (16)
Cilindros de Alimentacion

Remosion de Cilindro de Alimentacion

ADVERTENCIA: ANTES de sacar los pasadores de los cilindros de alimentacion,


libere tension de los cables de Cargador de Peso/Levante. Asegure el cabezal
de rotacion a la parte de arriba del mastil con una cadena para prevenir que
esta se mueva una vez que el cilindro de alimentacion es desconectado.
ASEGURESE de liberar presion de los sistemas hidraulicos o neumaticos que
pueden soltar partes y conecciones.

ADVERTENCIA: NO suba al mastil, puede ser causa


de serias lesiones o puede causar la muerte.

NOTA Se necesitan dos personas para este procedimiento.

1. Remueva la barra del cabezal de rotacion y pongala sobre el cargador de barras, oscile el cargador hacia
afuera. Ubique el mastil en posicion horizontal. Asegurese que la maquina esta nivelada sobre el nivel del
suelo.
2. Baje el cabezal de rotacion cerca de 2 pies (6m) y ubique un espaciador de barra adecuado entre el
cabezal de rotacion y el bloque de poleas de mastil. El espaciador de barra debe ser capaz de sobrellevar
la fuerza de los cilindros de alimentacion.(3000 PSI [207 bar]) sin doblarse o quebrarse.
Ponga cadenas alrededor del cabezal de rotacion y bloque de poleas del mastil para
NOTA mantener el cabezal de rotacion sin movimiento despues de sacar los cilindros.

3. Con un espaciador de barra instalado, ubique la palanca de cargador de peso/Levante en posicion


LEVANTE para forzar al cabezal de rotacion contra el espaciador de barra. Esto puede liberar presion de
los cables del cargador de peso y las tuercas (fig. 6-2, item 29) pueden removerse donde los cables se
unen a los cilindros. Una persona manteniendo la palanca del cargador de peso /Levante en posicion en
LEVANTE, la otra persona debe asegurarse que los cables del cargador de peso esten quietos antes de
soltar los pernos que ajustan el cable del cargador de peso (fig. 6-2, item 29). Cuando las tuercas estan
sueltas del cable del cargador de peso, la palanca de Levante/cargador de peso debe volver a neutro.
4. Ver fig. 6-3. Remueva los pernos y golillas de presion (14 & 15) y pasadores (3) que retienen la parte
final del vastago del cilindro (s) del ensamble de poleas (4). Haga que el cilindro retracte a su parte final
del vastago para alejarlo del ensamble de poleas. (carro)
5. En este punto, remover el cilindro(s) con el mastil en posicion horizontal o vertical, dependiendo con cual
equipamiento cuenta usted. Si dispone de una grua, sera mas facil para levantar el cilindro(s) derecho
hacia arriba. Si el cilindro(s) es removido con el mastil en posicion horizontal, debera soportar el cilindro
(s) desde abajo o con un punto de levante adecuado desde arriba del mastil y luego debera sacarlo. El
peso seco aproximado de cada cilindro es 2622 lbs. (1190 kg).
6. Vea fig. 6-2. Detenga y apague la maquina y asegurese de liberar presion hidraulica, luego remueva
conecciones de arriba y abajo de la manguera de cilindro de alimentacion de las conecciones del flange.
(27). Ponga tapas y tapones de las conecciones abiertas.
7. Remueva los pernos (14) y pasadores (3) que retiene la base final de los cilindro(s) a la base del mastil.
8. Con el mastil sujeto, remueva la abrasadera del cilindro. (37) y remueva el cilidro del mastil.
Ensamble de Cilindro de Alimentacion

Fig 6-4 Cilindro de Alimentacion (Ref. 415060)

1. Anillo O
2. Anillo de Respaldo
3. Limpiador
4. Sello
5. Anillo O
6. Anillo de Respaldo (2)
7. Anillo O
8. Sello
9. Cubre polvo (2)
10. Sello
11. Anillo de desgaste (6)
12. Anillo de Desgaste (3)
13. Kit de Sellos - incluye Items 1-12
14. Anillo O (2) - no es parte del kit de sellos
15. Tornillo (4)
16. Tornillo
17. Tapon de nilon (2)
18. Ensamble de cilindro (Tubo)
19. Vastago
20. Piston
21. Cabezal
22. Tuerca
23. Espaciador o separador
Cilindro de Alimentacion

Reparar
Refierase a las partes del manual, para repuestos especificos, y numero de repuestos de los
cilindros. Refierase a la informacion de reparacion de cilindros en seccion 7 de este manual, para este
tipo de cilindro o maquina. Siga las instrucciones en la pagina "Informacion General", luego siga las
instrucciones detalladas para el tipo de cabezal y tipo de piston de acuerdo al tipo de cilindro.

ADVERTENCIA: NO no suba al mastil, puede ser


causa de heridas graves y tambien causa de muerte.

Instalacion:
Refierase a figs. 6-1 - 6-3a para instalacion. El procedimiento es para un cilindro, repita las
etapas si se debe remover un segundo cilindro.
1. El cilindro debe volverse hacia atras, totalmente, antes de ser instalado.
2. Con el mastil en posicion vertical, instale el final de la base del cilindro usando pasadores (3).
Asegure los pasadores en su lugar con pernos y golillas de presion. (14 & 15).
3. Levante el cilindro y la abrasadera arriba (37) para instalarla. Asegure la abrasadera con 4
pernos y golillas de presion. Una vez que el cilindro este asegurado con pernos y pasadores
abajo, el mastil puede ser bajado para completar la instalacion.
4. Instale las mangueras extendidas y retraidas hacia atras al cilindro, en las conecciones de flange.
(27). Ponga en marcha la maquina y eleve con cuidado el cilindro hasta que el terminal del
vastago se alinee arriba con los pasadores del carro de poleas. (4).
5. Instale pasadores (3) a traves del carro de poleas del extremo del vastago del cilindro. Asegure
el pasador con pernos y golillas de presion.(14 & 15).
6. Ajuste los cables de Levante/ Cargador de Peso (Siga separadamente el procedimiento siguiente).
7. Levante el mastil y accione el cabezal de rotacion hacia arriba y abajo del mastil diez a doce
veces para sacar todo el aire fuera del cilindro. (Sangrar /Aliviar).
8. Apague la maquina y revise el nivel de aceite del estanque hidraulico y agregue si se requiere.
Soldadura de Mastil

Reparacion de Mastil

ADVERTENCIA: Consulte a la fabrica Reedrill antes de hacer


reparaciones de algun dao estructural del mastil o del bastidor
principal de la maquina. Todas las soldaduras deben ser hechas por
un soldador calificado. Reedrill puede proveer especificaciones de
soldadura y especificaciones de material.

PRECAUCION: NO soldar en ninguna parte de la maquina sin antes


desconectar el cable negativo de la bateria o poner el interruptor de
desconectado en posicion Abierto. En maquinas equipadas con
motor electronico, desconecte las conecciones del Modulo de Control
Electronico, (MCE) del motor antes de soldar (Ver Seccion 8).
Ajuste Cable de Levante y Cargador de Peso

ADVERTENCIA: NO suba al mastil, puede sufrir


serios daos o incluso la muerte.

Ajuste de Cable de: Levante / Cargador de Peso


El Procedimiento siguiente es usado para ajustar la tension en el sistema de cables Levante/
Cargador de Peso. La frecuencia de ajustes varia de acuerdo de metodos y operaciones requeridas.
Se requiere una tension de cable apropiada para prevenir desalineamiento del cabezal de rotacion,como
de, limitar cualquier fuerza no deseadas en el ensamble (conjunto) del mastil.

1. Con (1) una barra conectada al cabezal de rotacion, elevar el cabezal de rotacion al tope del
mastil. Colocar la herramienta llave de desacople de cubierta , y enganche la mandibula sobre
las paredes planas el substituto de la broca. 2. Use la palanca de alta velocidad del cargador
de peso ( o el interruptor de alimentacion automatica, si esta equipada), aplique 1500 PSI (103
bar) de presion hidraulica al cilindro de la llave desacople. Bajar el mastil al soporte delantero en
la posicion de trasladar.
3. Aprete las tuercas de ajuste en la parte superior del cable (fig.6-5, item 29) hasta que no exista
ninguna torcedura visible en los cables. Alivie la presion hidraulica del sistema. Las cables estan
NOTA ahora ajustados.
Sobre tiempo, en el momento de ajustar los cables, se notara si el cabezal de rotacion no se
traslada en su recorrido a la parte mas baja del mastil, potencialmente causa el no enganche
de la llave de desacople a partes planas de la columna de perforacion. En este punto sera
necesario de soltar las tuercas de ajuste del cable en la parte superior y luego apretar las
tuercas de ajuste del cable en la inferior . Asegurese de hacerlo en la misma proporcion
(misma cantidad), es decir, girar la tuerca de ajuste arriba luego girar la tuerca de ajuste en
una vuelta abajo en forma equiparada. Una vez hecho esto, se continuara con el
procedimiento de ajuste de cable normal.

Fig. 6-5 Ensamble de Poleas en el Mastil


29. Tuercas de Ajuste de los cables de Levante (4)
30. Golillas planas (2)
Cambio de Cable Levante/Cargador de Peso
AJUSTE DE CABLE DE
LEVANTE
POLEA S

CABLE DE LEVANTE

ENSAMBLE O
CARRO DE POLEAS

AJUSTE DE CABLE DE
CARGADOR DE PESO

CABLE DE CARGADOR DE
PESO

CABLE LEVANTE
CABLES DE
CARGADOR DE
PESO

POLEA DE BASE DE
MASTIL

Fig. 6-6 Cables de: Levante/Cargador de Peso (ref. 422669)


Cambio de Cable : Levante/Cargador Peso

ADVERTENCIA: NO suba al mastil, puede tener graves


heridas o posible muerte.

Cambio de Cable de Levante/Cargador de Peso


1. Con (1) una barra conectada al cabezal de rotacion, elevar el cabezal de rotacion al tope del mastil. Colocar
la herramienta llave de desacople de cubierta, y enganche la mandibula sobre las paredes planas el
substituto de la broca.
2. Use la palanca de alta velocidad del cargador de peso ( o el interruptor de alimentacion automatica, si esta
equipada), aplique 1500 PSI (103 bar) de presion hidraulica al cilindro de la llave desacople. Bajar el mastil
al soporte delentero en la posicion de trasladar.
Si reemplaza los cables de levante baje la presion. Al bajar la presion se soltara la tension de los cables, asi
se podra soltar las tuercas. Si reemplaza los cables del cargador de peso tambien bajar presion y entonces
aflojar las tuercas del cable de levante, luego suba suavemente los cables del cargador de peso.

PRECAUCION: NO alimente de forma que se dae el


ensamble de la llave de cubierta. La presion de levante
no es controlada al liberar presion de alimentacion.
3. Suelte las tuercas de bloqueo y tuercas de ajuste hasta que no exita tension en el cable.

NOTA
Reemplace siempre los juegos de cables.No instale un cable nuevo en un lado y
uno usado del otro lado.

4. Remueva todas las poleas por donde pasan los cables. Revise todos los rodamientos (bujes) de las poleas
y sellos y reemplace si es necesario, remueva cable.
5. Instale cable nuevo. Primero, ponga pasadores al cabezal de rotacion, luego instale el extremo hilado al
mastil. Engrase e instale las poleas.
6. Instale tuercas de ajuste y ajuste hasta que el cable se sienta suficientemente tenso para ser probado.
7. Siga el procedimiento de ajuste de cable de : levante/Cargador de Peso.
Guia Alineamiento Cabezal de Rotacion

NOTA: Suelde Item 32


barras de seguridad al
eje principal de rotacion
con e sustituto para que
Barras de Bloqueo (seguridad) no se desenrosque al
soldadas a 3 y 4 de mecanismo desenroscar barras.
de aliniamiento de cabezal de rotacion

Fig. 6-7 Conjunto de Cabezal de Rotacion (Ref. 423841)


1. Caja de Engranajes rotacion 6. Lainas de planchuela desgaste (8) 30. Cables de Seguridad de Acero
3. Guia izquierda de Rotacion 14. Perno (12) 31. Barra de Bloqueo (6)
4. Guia derecha de Rotacion 15. Golilla Plana (12) 32. Barra de Bloqueo (2)
5. Planchuela desgaste (8) 16. Perno de bronce (8) 35. Laina (4)
36. Perno de Bronce (16)
37. Golilla Plana
El siguiente metodo se usa para el alinieamiento del cabezal de rotacion en relacion al ensamblaje de los rieles
del mastil.
Al nivelar la maquina suba el mastil para prepararnos para una operacion de perfroacion normal.
Antes de perforar, revise que las barras queden a plomo ( posicion vertical).
Revise esta operacion de mirar la barra compare el instrumento de nivelacion de la cabina para asegurarse que
esten igual.
Perforar una barra. Al completar este paso levante el cabezal de rotacion lo justo necesario para suspender la
barra de perfroacion sobre el pozo en aporximadamente dos (2) pies.
Revise alineamiento de la barra con el buje de cubierta. Debe estar de tal manera que la barra no toque los
bordes del buje (centrado). Si topa suelte los pernos que sujetan las planchuelas de desgaste a las guias del
ensamble de rotacion Fig. 6-7. Si es necesario colocar lainas, agregue o saque las lainas necesarias entre las
planchuelas hasta que la columna de barra se encuentre libre en el diametro del buje. Reapretar los pernos de
las guias y planchuelas. 1. Coloque lainas al interior de planchuelas. 2. Coloque lainas en planchuelas
delanteras (hacia el radiador) . 3. Tambien lainas en las planchuelas traseras, (mirando la cabina).
Ensamble de Mecanismo de Rotacion

Cabezal de Rotacion - Remocion desde el Mastil


ADVERTENCIA:NO suba al mastil, es causa de serios
daos o posible muerte.
ASEGURESE de liberar presion de sistemas hidraulico o
neumatico antes de soltar conecciones o partes.

1. Remueva barra desde sub adaptador y baje el mastil a posicion horizontal. Asegurese que la maquina esta
sobre terreno solido y nivelado y la posicion del cabezal de rotacion este en posicion que posibilitar el
trabajo. Saque la soldadura de las barras de bloqueo que aseguran el sub adaptador al eje principal de
rotacion y remueva el subadaptador.
2. Remueva la manguera de aire desde el codo giratorio
3. Saque los dos motores hidraulicos y amarre con alambre. No permita que los motores esten suspendidos
de sus mangueras.

NOTA Debe remover las tuercas de la cubierta de la caja de engranajes de cada extremo de la
caja, para liberar los bloques de tope superior, al sacarlos.

4. Saque las soldaduras de los bloqueos de barras al fondo de la caja de engranajes de rotacion para que
pueda levantar la caja de engranajes fuera del mastil. (Esmerilar, Galletear)
5. Soporte la caja de engranajes con un artefacto adecuado para poderlo soportar en dos puntos. Corte el
alambre de seguro (30) y remueva pernos (14) que sostienen la caja de engranajes sujeto a las guias (3 &
4). Con cuidado deslice caja de engranajes hacia arriba y afuera del mastil y tome su tiempo para reparar.

Cabezal de Rotacion - Instalacion


1. Levante el cabezal de rotacion a su posicion con un artefacto adecuado para posicionarlo. Alinee la
unidad entre bloques de tope de arriba y de abajo y delice dentro de las guias. (3 & 4). Alinee los seis
orificios de los pernos dentro del cabezal de rotacion con los orificios en las guias derecha izquierda.
2. Instale los seis pernos y golillas (14 & 15) a cada lado y torque a 282 pie. lbs. (384 Nm). Instale el
alambre de seguro como se muestra en fig. 6-7. Ordene los alambres de seguro por el libro de repuestos,
o use 16 ga. cable de acero , tipo 304.

ADVERTENCIA: ASEGURESE de instalar los alambre de seguro de los


pernos correctamente, segun el dibujo. NUNCA vuelva a usar los
alambres de seguro. INSPECCIONE a diario los alambres de seguro de
pernos para ver si no falta alguno o estan rotos.

3. Ajuste el rodamiento del eje principal de precarga de acuerdo a procedimiento en pagina 6-16.
4. Instale caja alojamiento de sellos de, el codo giratorio y motores de rotacion junto a de las mangueras y
conneciones que fueron sacadas, no olvide los pernos de la cubierta de la caja de engranajes de bordes
externos.
5. De partida a la maquina y revise que el cabezal de rotacion funcione adecuadamente y que no se
presenten fugas o goteo. Apague la maquina e instale el sub adaptador o el sustituto amortiguador y
aprete las uniones (juntas). Soldar las nuevas barras de bloqueo en su lugar en el sub-adaptador de
acuerdo a la fig. 6-7. Soldar tambien las nuevas barras de bloqueo en el lugar bajo la caja de engranajes
que fueron sacados antes.
Ensamble de Mecanismo de Rotacion

ensamble partes traseras

Fig. 6-7a Caja de engranajes de - La construccion del cabezal incluye campana de aire (ref. 410823)

NOTAS:
1. Ponga rodamiento precargado de 0.002 a 0.004 ubicando un bloque de madera de 8 X 8 bajo el cabezal
de rotacion y Carga del Cargador de Peso de 1500 PSI (103 bar). Gire la tuerca de bloqueo (11)hasta que
o
contacte con el cono de rodamiento (26), luego gire la tuerca de bloqueo otro 15 . Aprete perno de ajuste
(50) y a la tuerca de bloqueo 100 lb.pie minimo . Aprete los pernos (cuatro) a la tuerca bloquedora en
forma opuesta e intercalada , y gradualmente aumenta el torque. No aprete los pernos antes de
ensamblar la tuerca de bloqueo al eje.
2. Ponga silicona sellante de todas las lineas repartidas a no ser que use lainas o empaquetaduras.
Mecanismo Caja de Engranajes Rotacion

Mecanismo de Caja de engranajes de rotacion (incluye


construccion sobre campana de aire) - Item Listado
ITEM DESCRIPCION CANT. ITEM DESCRIPCION CANT.
1 ADAPTADOR ESTRIADO 2 42 SELLO 1
2 CHAVETA 2 43 PLACA 1
3 EJE 1 44 VISOR NIVEL ACEITE 1
4 EJE, 24 DIENTES 2 48 CONECCIONES, RESPIRADOR 1
5 ENGRANAJES, 84 DIENTES 2 49 SET DE LAINAS 2
6 EJE, 24 DIENTES 2 50 PERNO,CABEZA HEX 4
7 ENGRANAJE, 110 DIENTES 1 51 TAPON,CABEZA S CUADRADA 1
8 CUBIERTA O TAPA 2 52 USILLO, SELLO 1
9 SEPARADOR 1 53 LAINA, .005" 3
10 SEPARADOR 1 54 LAINAE, .007" 3
11 TUERCA AUTO TRABANTE 1 55 LAINA .020" 1
12 SELLO PLATO 1 57 ANILLO, CARCAZA 2
13 CARRO Y RODAMIENTO 1 58 BUJE, DE DESGASTE 1
14 USILLO, SELLO 1 59 SELLO 2
15 CARCAZA 1 60 PERNO,CABEZA HEX 6
16 TAPA 1
17 PERNO,CABEZA HEX 14
18 PERNO CABEZA HEX 13
19 PERNO,CABEZA HEX 8
20 PERNO, CABEZA DE SOQUETE 6
21 GOLILLA DE PRESION 14
22 GOLILLA DE PRESION 19
23 GOLILLA DE PRESION 8
24 RODAMIENTO, CONO 4
25 RODAMIENTO , PISTA 4
26 RODAMIENTO CONO 1
27 RODAMIENTO,PISTA 2
28 RODAMIENTO CONICO
29 RODAMIENTO BOLA 4
30 PASADOR ROLL 1
31 PASADOR, DOWEL (CHAVETA) 2
32 BUJE 1
33 TAPON MAGNETICO 1
34 TAPON, BARRA, CSK 2
35 TAPON, ANILLO O 1
36 TAPON, MAGNETICO 1
37 ANILLO, RETENEDOR 2
38 ANILLO RETENEDOR 2
39 ANILLO RETENEDOR 2
40 ANILLO, RETENEDOR 1
Mecanismo de Caja de Engranajes Rotacion

Mecanismo de Caja de Engranajes Rotacion - Reparar


(Refierase a Figuras 6-7 y 6-7A.)

1. Reparar la caja de engranajes esta limitado al reemplazar las partes daadas o gastadas.
2. Inspeccione dientes del engranaje por rayadura o decoloracion por calor y reemplace lo
necesario.
3. Inspeccione dientes del engranaje por desgaste disparejo.
4. Inspeccione rodamientos y reemplace si es necesario.
Reemplace sellos y empaquetaduras

Refierase a partes del manual y caja de engranajes especificos


NOTA y partes numeradas.

Rodamientos de Precarga - Eje Principal

Luego de reparar la caja de engranajes de rodamiento de el eje principal de pre carga de .002" a
.004" debe posicionados como sigue:

1. No instale el usillo de sello (14) hasta despues de poner el rodamiento de precarga al eje
principal.
2. Con caja de engranaje cabezal de rotacion instalado en el mastil, ponga un bloque de madera
de 8 X 8 en parte superior de la llave de cubierta y caja de engranajes de abajo puesto contra el
bloque.
3. Aplicar 1500 PSI (103 bar) presion de cargador de peso.
4. En Modelos anteriores con la campana de aire externa no incluida en el cabezal (fig. 6-7a),
ponga rodamiento precargado de 0.002 a 0.004 ubicando un bloque de madera de 8 X 8 bajo
el cabezal de rotacion y Carga del Cargador de Peso de 1500 PSI (103 bar). Gire la tuerca de
bloqueo (11)hasta que contacte con el cono de rodamiento (26), luego gire la tuerca de
o
bloqueo otro 15 . Aprete perno de ajuste (50) y a la tuerca de bloqueo 100 lb.pie minimo .
Aprete los pernos (cuatro) a la tuerca bloquedora en forma opuesta e intercalada , y
gradualmente aumenta el torque a 100 Ib/pie (136 Nm) como minimo. No aprete los pernos
antes de ensamblar la tuerca de bloqueo al eje.
5. Despues de haber ajsutado el rodamiento conico, instale el sello(14), codo giratorio para
entrada de aire (si esta equipado), motores hidraulicos y todas las conecciones que fueron
removidas.
Mecanismo de Caja de Engranajes de Rotacion

Motor de Mecanismo de Rotacion - Reparar


Refierase a partes del manual para su maquina especifica para ordenar las partes para reparacion. Algunas
maquinas son equipadas con un motor de desplazamiento 4.73 de pulgadas cubicas , y algunos tienen un motor
de desplazamiento de 6.00 pulgadas cubicas . Los juegos de sellos y el sello de eje son los mismos para los dos
mootres ya que tienen el mismo procedimiento de reparacion. Normalmente cuando un motor a piston o bomba
sufre dao interno es mas barato reemplazarlo con uno nuevo o uno reconstruido.

Reemplazo de Sello del Eje


Remover - Refierase a fig. 6-8 en la proxima pagina
1. Remueva las 4 tuercas (33), empaquetaduras (32), sello retenedor (31), y anillo O (29).
2. Remueva el sello de eje (30) del eje (27).
3. Remueva tornillo (26) que asegura la leva (23) a la carcaza.
4. Remueva el eje y ensamble de rodamiento y leva (32) apretando el eje y tirando fuera de la
carcaza del extremo opuesto al flange de montage.

PRECAUCION:Al remover el eje de la leva , ponga


extremo cuidado para no daar la superficie del sello del
eje. Cualquier marca o rayon en la superficie causara
fugas alrededor del sello de eje.

5. Cuidadosamente remueva el eje y ensamble de rodamiento de la leva.


NOTA

Instalacion - Refierase a fig. 6-8 en la proxima pagina.

1. Inserte buje tope (14) dentro de ensamble de resorte (15) a traves del extremo del motor del sello del eje.
2. Inserte el extremo pequeo del eje comando (27) y el rodamiento en la cavidad de la carcaza y tambien en
cavidad de la leva y adentro del buje estriado hasta el eje descanse conta los resortes (15) en el buje.
3. Instale anillo O (29) dentro de la tapa en la carcaza.
4. Presione el sello del eje (30) dentro del retenedor del sello (31). Engrase los labios del sello.
5. Instale tornillos (33) a traves del retenedor (31). Instale anillos O (32) sobre el extremo de tornillo
profundamente a traves del retenedor. El anillo O debe ser atrapado en el apoyo del retenedor..
6. Instale el sello del eje (30) en el eje usando la herramienta de ensamble de sello de eje (ver fig. 8a).

NOTA Trate de no rayar la superficie del sello de eje. Los rayones causan fugas
alrededor del sello.

7. Deslice el retenedor de sello sobre el eje y dentro de la carcaza, dejando que los pernos penetren la
carcaza a la leva. Enganche cada tornillo de una a dos vueltas en la leva.
8. Aprete cada tornillo no mas que 1/4" en una secuencia para que cada tornillo avance igual. Si falla en esto
puede daar los anillos O. (32).
9. Tire los tornillos hacia abajo y torque parejamente hasta 50 pies/lbs. (68 Nm).
Mecanismo de Caja de Engranajes Rotacion

Fig. 6-8 Mecanismo de Caja de Engranajes Rotacion


Mecanismo de Caja de Engranajes Rotacion

Fig. 6-8 Listado de Partes de Motor de Mecanismo de Caja de Engranajes Rotacion


1. Tapon, Hex Soc. (2) 14. Pasador (10 26. Perno Soc. Hd. (1)
2. Anillo O (2) 15. Disco Resorte (12) 27. Eje (1)
3. Perno, Cabeza. Hex (4) 16. Empulsor de polea (12) 28. Ensamble de Tuerca (1)
4. Puerto (1) 17. Cilindro (1) 29. Anillo (1)
5. Empaquetadura (1) 18. Rodamiento (1) 30. Sello Eje (1)
6. Puerto Plato, CW (1) 19. Anillo Retenedor (1) 31. Sello Retenedor (1)
7. Plato Faz(1) 20. Impulsor de Polea (1) 32. Empaquetadura (4)
8. Pasador, Plato Faz (5) 21. Piston,Zapata & Retenedor (1) 33. Perno, Hex Hd. (4)
9. Anillo O (3) 22. Creep Plate (1) 34. Anillo O (1)
10. Valvula (1) 23. (1) 35. Tapon, Hex Soc. (1)
11. Perno, Hex Hd. (3) 24. Pasador (2)
12. Anillo Retencion (1) 25. Carter (1)
13. Resorte Retenedor (1)

Fig. 6-8a Herramienta de Instalacion sello de eje


Mecanismo de Caja de Engranajes Rotacion

Eliminando Problemas
Los problemas de los componentes y los problemas de circuito casi siempre estan relacionados
Un circuito impropio puede operar con aparente exito pero puede causar falla a un componente
particular dentro de el. La falla del componente es efecto, y no causa del problema. Esta guia general
ofrece ayudar para localizar y eliminar la causa del problema, estudiando los efectos.

Efecto del Problema Causa Posible Falla que necesita Remedio


Motor/Bomba con Ruido Aire en aceite Fuga de aceite en caeria de succion
Fuga de aceite en sello de eje
Nivel bajo de aceite
Aceite turbulento (sucio)
Caeria retorno con bajo nivel de aceite
Fuga de gas del acumulador
Excesiva caida de presion en entrada
de caeria desde reserva presurizada
Filtro (malla)de Caeria de Succion como trampa de aire

Cavitacion en grupo de rotacion Aceite muy frio


Aceite muy viscoso
Aceite muy pesado
Velocidad en eje muy alta
Linea de succion muy pequea
Linea de succion colapsada
Filtro (malla) de succion muy pequeo
Filtro (malla) de succion muy sucio
Altitud de Operacion muy alta
Presin de levante muy baja
Flujo llenado muy peqeuo para
condiciones dinamicas

Eje no alineado Instalacion fallida


Distorcion en monntaje
Interferencia Axial
Acoplamiento Fallido
Carga sobresaliente excesiva
Falla mecanica en motor Piston y zapata suelto o con falla
Falla en rodamiento
Erosion en orificio de buje Aire en fluido y cavitacion Ver Arriba
y orificio plato Ver Arriba

Carga Excesiva Reduce ajustes de presin


Motor con Alto Desgaste Reduce velocidad
Mantencin inapropiada de filtros
Particulas Contaminantes Filtro muy grueso
Aceite Sucio en el Sistema
Deposito Abierto
Respiradero de Deposito
Linea de reemplazo inapropiada
Mecanismo de Caja de Engranajes Rotacion

Eliminando Problemas (continuacion)

Efecto de Problemas Causas Posibles Fallas que Necesitan Remedio


Alto Desgaste Aceite Inadecuado Aceite muy delgado o grueso para operar
Rango T
Caida de Aceite con tiempo/
Temperatura/ efectos de corte
Incorrecto aditivo en aceite nuevo
Destruccion de eficiencia de aditivo por
quimico envejecido
Reparacion Inadecuada Repuesto Incorrecto
Procedimiento incorrecto, dimensiones,
terminaciones

Agua no requerida en aceite Condensacion


Falla respiracion/ filtro
Fuga en cambiador calor
Falla en limpieza
Agua en mezcla de Aceite
Golpes de Presion Carga con problemas Consideraciones Mecanicas
Valvula de alivio desgastada Necesita Reparacion
Respuesta lenta valvulas retension Reemplazo o reubicacion
Descompresion Excesiva Aumenta control de compresion

Capacidad Excesiva Caeria Reduce tamao y largo Elimina manguera


( volumen, estiaramiento, Respira Aire
efectos acumulados)
Barril Buje sopla Revise grupo rotacion y drenaje presion

Fuga excesiva motor Revise flujo de dreanaje de carcaza


Flujo delgado
calentamiento
de flujo Ensamble de eje inapropiado, timing orificio

reserva(deposito) Poco flujo


Aire en flujo
Pantalla im propia
Aislante de aire previene rechazo de
calentamiento
Calentamiento por equipo adyacente
Ensamble de Winche

Precauciones en el uso del Winche


ADVERTENCIA: Los frenos del winche pueden
deslizarse o no operar en clima frio antes de un
apropiado precalentamiento.

Antes de operar algun winche, asegurese que el sistema de perforacion hidraulico este
debidamente calentado a 100 F (38C). Despues de hacer un debido precalentamiento ejercite el
winche sin carga arriba y abajo varias veces para permitir circulacion del aceite precalentado en el
winche.

Cables
Inspeccion de cables, mantencion y reemplazos de cables son regularmente necesarios en las
maquinas perforadoras. Perforadoras ambientales deben tener 5 o mas winches diferentes; cada
uno con cables de tamaos diferentes, largo y condiciones de operacion y factor de carga diferentes.
El desgaste puede ocurrir rapidamente en un winche mientras que casi nada en otro winche en la
misma maquina de perforacion .

El punto para descartar (desechar) un cable es despues de haber recibido un servicio maximo
pero sin sacrificar seguridad. Esto es logrado con una inspeccion visual de la condicion externa de los
cables. El deterioro de cables ocurre en el interior y el exterior por el abuso, desgaste y corrosion.
Investigaciones de los fabricantes de cables muestra que fallas internas del cable son seguidas por
fallas externas, las cuales son visibles ante un inspector. Con esta base, una revision cuidadosa del
exterior de los cables determina satisfactoriamente la condicion del cable.
Dado que la seguridad depende de una operacion apropiada de los cables en toda operacion,
una inspeccion visual de los cables tiene que hacerse diariamente por personal calificado quienes
correran el bloque al punto mas bajo, y lentamente subiran el bloque para observar todas las partes
del cable por si hubiese desgaste y dao :

A. torceduras
B. Cables rotos
C. Deformaciones, desgaste o aplanamiento de cables
D. Superficies corroidas o con hoyos
E. Acortamientos o estiramientos de los cables

Fig. 6-9 Pedazos de Cable


Ensamble de Winche

Cables (continuacion)
Agregando, la siguiente inspeccion mas detallada debe realizarse mensualmente o a intervalos
mas frecuentes dependiendo de las condiciones de opeacion y uso:

ADVERTENCIA: Al desenrollar los cables, tenga cuidado


que los topes de tambor al final del cable se corran y no
empiece a enrollar en direccion inversa . Detenga el
desenrollo antes que se alcance el punto muerto en el
tambor.

1. Desenrolle los cables completmente y note las condiciones como el numero de cortes en el
total del cable, reduccion del diametro, corrosion, acortamiento y lubricacion del mismo.
2. Pasar un trapo suave (preferente algodon) en el largo del cable y examine los trozo del cable
que enganchan pedazos del trapo. Determine la gravedad del dao dado alambres rotos o
rayones en el cable.
3. Examine las poleas y tambores por desgaste anormal, quiebre o deterioro. Reemplace cada
polea o tambor que pueda daar los cables.
4. Examine el cable de cerca en la ubicacion del ecualizador de polea. Donde se note desgaste,
el cable puede ser acortado desde el punto muerto para cambiar el punto de desgaste. (Sin
embargo, dos vueltas muertas deben mantenerse en el tambor para no reducir el rango de
operacion).
5. Examine las conecciones soquete; si un cable roto se encuentra adjunto al soquete ponga
nuevo soquete en el cable.
El largo y tipo de servicio y la severidad de operacion debe tomarse en consideracion antes
determinar la disposicion del cable que muestra signos de dao. Donde las fallas puedan hacer
peligrar la vida del equipmiento, el cable debe ser sacado y remplazado si se dan la condiciones que
siguen:

1. Seis alambres rotos en un trozo de cable


2. Tres alambres rotos en una hebra en un trozo de cable.
3. Desgate de 1/3 del diamtero original de los alambres individuales exteriores.
4. Cable severamente despuntado, roto, cortado, deshilado, o cualquier otro dao que distorcione
la estructura del cable.
5. Corrosion considerable en los valles entre las hebras.
6. Reduccion del diametro nominal del cable de mas de 1/64"" (0.3 mm) para diametros mayores
incluyendo 5/16" (3.1mm); 1/32" (0.7mm) para diametros de 3/8" hasta 1/2" (9.5-12.7mm); 3/
64" (1.2mm) para diametros de 9/16" hasta 3/4" (14.2-19.1mm); 1/16" (1.6mm) para diametros
de 7/8" hasta 1-1/8" (22.2-28.6mm) ; y 3/32" (2.4mm) para diametros de 1-1/4" hasta 1-1/2"
(31.8-38.1mm)
Cuando cualquiera de las condiciones anteriores existe, los cables deben ser desechados y
cambiados.
Procedimientos para el soqueteado y agarre apropiado del cable estan mostrados graficamente
en ANSI standard m11.1-1960.
Lubricacion es importante para la vida util de los cables, y se puede hacer con poca complicacion
y gasto.Aplicaciones regulares y frecuentes de lubricante son preferidas antes que aplicaciones poco
frecuentes y muy cargadas. Rociee, cepille o sumerja el cable con lubricante M-2C-10 como sea
requerido, dependiendo de las condiciones de servicio. El lubricante debe ser ubicado apropiadamente
cubriendo todo el cable y no solo la porcion que se usa mas frecuentemente. Cables expuesto a altas
temperatura de operacion o atmosferas corrosivas deben ser lubricados dos veces al mes.

Mantenga todos los cables, incluso los de poco uso o los que estan en bodega, libre de contaminantes y
protegidos con lubricantes. Cables sucios deben ser limpiados y enjuagados con aceite penetrante M-99C30.
Despues de una semana la superficie entera debe ser cepillada para remover el exceso de grasa, tierra acumulada,
oxido, u otros contaminantes.

Las grapas de cables son usadas para adjuntar los cables a los guarda cabos, levantes y para unir
dos cables. Las grapas estan disponible en dos diseos basicos; perno-U y agarre de puo. La
eficiecia de ambos tipos es la misma. Cuando use grapas tipo perno - U, debe ser cuidadoso y
asegurarse de que estan adjuntadas correctamente, es decir, los pernos - U deben ser aplicados
de manera que la seccion "U" esta en contacto con el extremo muerto del cable. Tambien, el apriete
de las tuercas deben ser hechas como corresponde.

1. De vuelta la cantidad especifica de cable del guarda cabo. Aplique la primera grapa con un
ancho de una base desde el extremo muerto del cable (Perno -"U" sobre extremo muerto- vive
y descansa en montura de grapa). Apriete tuercas parejamente al torque recomendado
2. Aplique la proxima grapa lo mas cercano al lazo posible. Gire las tuercas firmemente pero no
sobre apriete.
3. Ponga grapa adicionales si se requiere igualmente entre las primeras dos. Gire las tuercas,
tome el cable y apriete todas las tuercas parejamente en todas las grapas al torque
recomendado.
4. Aplique la carga inicial y reaprete las tuercas al torque recomendado. Cables nuevos
particularmente y cables viejos se estiraran y achicaran en diametro cuando las cargas son
aplicadas. Inspeccione periodicamente y reaprete.
Una termincacion hecha en concordancia con las instrucciones escritas, y usando el numero de grapas
mostrado tiene una razon de eficiencia aproximadamente del 80%. Esta razon se basa en el catalogo "fuerza
del cable". Si una polea es usada en lugar de un guarda cabo para enrollar el cable, agrege una grapa adicional.

El numero de grapas mostrado se basa en el uso de un cable regular, clase 6x19, o clase 9x37, con nucleo
de fibra o IWRC, IPS o XIPS. Si se usa clase 6x19 tipo construccion es usado para medidas de 1 pulgada (25.4
mm) y mas grande, agregue una grapa adicional. El numero de grapas mostrado tambien se aplica a cable regular
de clase 8x19, nucleo de fibra, IPS, medidas 1-1/2 pulgadas (38.1 mm) y mas chicas; y cable regular clase 18x7,
nucleo de fibra, IPS o XIPS, medidas 1-3/4 pulgadas (44.5mm) y mas chicas.

Para otras tipos de cable no mencionados arriba, puede ser necesario agregar grapas al numero mostrado.
Si un mayor numero de grapas es usado de lo mostrado en la tabla la cantidad de aumento de cable por lado
muerto debe aumentar proporcionalamente.

Fig. 6-10 Estilos de grapa de cable Fig. 6-11 Dimensiones de grapa perno -U
Ensamble de Winche

Fig.6-12 Dimensiones de grapa tipo agarre de puo.


Ensamble de Winche

Como aplicar las grapas de cable (continuacion)


Grapas agarre puo
1. De vuelta la cantidad especifica de cable del guarda cabo. Aplique la primera grapa con un ancho de una
base desde el extremo muerto del cable (Perno -"U" sobre extremo muerto- vive y descansa en montura
de grapa). Apriete tuercas uniformemente al torque recomendado.
2. Aplique la proxima grapa lo mas cercano al lazo posible. Gire las tuercas firmemente pero no sobre
apriete.
3. Ponga grapas adicionales si se requiere igualmente entre las primeras dos. Gire las tuercas, tome el
cable y apriete todas las tuercas uniformemente en todas las grapas al torque recomendado.

ADVERTENCIA:
Aplicar la carga inicial y reapriete las tuercas al torque
recomendado. Cables nuevos particularmente y cables
viejos se estiraran y achicaran el diametro cuando las
cargas son aplicadas. Inspecione periodicamente y
reapriete.

El numero de grapas mostrado se basa en el uso de un cable regular, clase 6x19, o clase 9x37, con nucleo de fibra o IWRC, IPS o
XIPS. Si se usa clase 6x19 tipo construccion es usado para medidas de 1 pulgada (25.4 mm) y mas grande, agrege una grapa adicional.
El numero de grapas mostrado tambien se aplica a cable regular de clase 8x19, nucleo de fibra, IPS, medidas 1-1/2 pulgadas (38.1 mm)
y mas chicas; y cable regular clase 18x7, nucleo de fibra, IPS o XIPS, medidas 1-3/4 pulgadas (44.5mm) y mas chicas.

Para otras tipos de cable no mencionados arriba, puede ser necesario agregar grapas al numero mostrado. Si un mayor numero de
grapas es usado de lo mostrado en la tabla la cantidad de aumento de cable por lado muerto debe aumentar proporcionalmente. Lo anterior
es basado en el uso de grapas agarre puo en un cable nuevo.

ADVERTENCIA: El no hacer terminaciones apropiadas o


reapretar periodicamente las grapas al torque recomendado
reduciran la razon de carga del cable, creando una situacion
peligrosa.
Ensamble de Winche

Soquete Autotrabante
Uno de los mas populares metodos para juntar los extremos de cables es el soquete autotrabante.
Para adjunte en terreno es facilmente instalado y rapidamente desmantelado.

1. Inspeccione la traba y el soquete; todas las orillas asperas que puedan causar dao al cable
deben ser removidas
2. Si el cable esta soldado, el extremo soldado debe estar bien cortado. Esto permitira a las
distorciones de las hebras de cables, causadas por un doblado afilado alrededor de la traba,
ajustarse entre ellas al final del cable. Si la soldadura no es cortada, las distorciones seran
forzadas en la linea de trabajo. Esto puede resultar en el desarrollo de altas hebras de cable
ondulado.
3. Ponga el soquete en posicion recta y traiga el cable en un lazo facil de manejar. Debe hacerse
cuidadosamente para asegurarse que el extremo vivo del cable esta en linea con las orejas.
4. El extremo muerto del cable debe extenderse desde el soquete a una distancia
aproximadamente nueve veces el diametro del cable. La traba es ahora puesta en el soquete y
una grapa es colocada alrededor del extremo muerto apretando un pedazo de cable extra a la
cola (no apretar al pedazo vivo). El perno -U debe apoyarse contra la cola; la montura de la
grapa debe apoyarse contra el pedazo extra de cable apretado.
5. Asegure las orejas del soquete a un soporte solido y cuidadosamente forzar en el lado vivo del
cable. Ponga la traba y cuerda en posicion con tension suficiente para mantenerlo en su lugar.
6. Despues que se hayan hecho las conecciones finales de pasadores, incremente gradualmente
la carga hasta que la traba este ajustada apropiadamente. Evite shocks de cargas.

Esto es el procedimiento recomendado. Si alguna variacion es hecha para alguna condicion espe-
cial, deben ser cuidadosamente evaluadas antemano.

Fig. 6-13 Juego de Cables


Ensamble de Winche

Tambores Acanalados (ranuras)


Con tambores acanalados, las condiciones de enrollamiento deben ser supervisadas para seguir
el procedimiento recomendado.

1. El extremo del cable debe asegurarse al tambor de tal manera para dar al extremo de union
por lo menos la fuerza suficiente como espeficica el fabricante de los equipos.
2. La tension adecuada debe mantenerse en el cable mientras se esta enrollando para que el
procedimiento del enrollado este bajo tension continua.
3. El cable debe ir por la ranura.
4. Tiene que haber por lo menos tres vueltas muertas de cable en el tambor cuando el cable es
desenrollado mientras ocurre la operacion normal. Dos vueltas muertas son requerimiento
obligatorio por muchos coidgos y standars.
Si el cable es enrollado sin cuidado , y como resultado salta la ranura, este sera aplastado y
cortado donde cruza de una ranura a la otra. Otro problema casi enivitable es creado en el flanje del
tambor: Mientras el cable sube a un segundo nivel hay un aplastamiento posterior y el cable recive
rayones excesivos.

Tambores planos (lisos)


La instalacion de cable en un tambor de cara lisa requiere mucho cuidado. La posicion de inicio
debe ser al final del tambor para que cada vuelta del cable se enrolle firmemente contra la vuelta
anterior. Aqui tambien es necesario una supervision cercana durante la instalacion. Esto asegurara
que :
1. Que el cable este apropiadamente adjuntado al tambor.
2. La tension apropiada en el cable es mantenida al dar vuelta en el tambor.
3. Cada vuelta es guiada lo mas cerca posible de la vuelta anteriror para que no hayan espacios
entre las vueltas.
4. Deben haber dos vueltas muertas en el tambor cuando el cable esta desenrrollado
completamente durante ciclos operativos normales.
Un enrollado suelto y disparejo en un tambor liso puede (y usualmente lo hace) crear desgaste
excesivo aplastamiento y distorcion del cable. Los resultados de este abuso son una disminucion del
rendimiento operativo y una disminucion en la fuerza efectiva del cable. Tambien, para una operacion
que es sensible en terminos de mover una carga, el operador encontrara dificultades de control cuando
el cable se apile y se caiga hacia la superficie del tambor. Este golpe puede quebrar o daar el cable.
Ensamble de Winche

Fig. 6-14 Cruce de cables

Fig. 6-15 El diagrama muestra como determinar la "ubicacion" del cable


Ensamble de Winche

Tambores planos (lisos) (continuacion)


La direccion apropiada del enrollado de la primera capa en un tambor liso puede ser determinado
parandose detras del tambor y mirando el camino que transita el cable, y despues siguiendo uno de
los procedimientos ilustrados. Los diagramas (Figs 6-16 and 6-17) muestran: la relacion correcta que
debe ser mantenida entre la direccion de la ubicacion del cable (derecha o izquierda), la direccion de
rotacion del tambor(enrollar y desenrollar), enrollar de derecha izquierda y de izquierda derecha.

Tambores-Multiples Capas
Muchas instalaciones son diseadas con los requerimientos de para enrollar de mas de una
capa de cable en el tambor, enrollando capas multiples presentan algunos problemas adicionales.

La primera capa debe enrollarse en un suave y firme espiral y si el tambor es acanalado estaria
ya establecido. El acanalado permite al operador trabajar fuera de la cara del tambor y permite un
numero minimo de vueltas muertas.

Un tambor liso presenta un problema adicional, inicialmente, como el cable debe ser enrollado de
tal manera que la primera capa debe ser suave y uniforme y debe proveeer una capa firme para las
siguientes capas de cables que enrollaran sobre ella. La primera capa de cable en un tambor liso
debe ser enrollada con tension suficiente para asegurar un espiral, y cada vuelta debe ser enrollada lo
mas cerca posible a la vuelta anterior, y la mayor parte de la capa siendo usada como vueltas muertas.
La primera capa actua como un espiral acanalado en el cual puede guiar a las capas siguentes. No
como las cuerdas operando en tambores acanalados la primera capa no debe ser desenrollada en un
tambor liso con multpiles capas.
Despues que el cable se a enrollado completamente en la cara del tambor ( ya sea acanalado o
liso), es forzado a una segunda capa en el flanje. El cable despues se enrolla en el tambor en la
direccion opuesta posandose en la depresion entre las vueltas del cable de la primera capa. Avanzando
a travez del tambor en la segunda capa el cable siguiendo las "ranuras" formadas por la segunda capa
, el cable siguiendo las ranuras, formadas por el cable por la primera capa, se retrocede una vuelta por
cada revolucion del tambor. El cable debe cruzar 2 ranuras de cable para avanzar a travez del tambor
en cada vuelta. En este punto ocurre lo que se conoce como cruce. El cruce es inevitable en la
segunda capa y todas las demas.
En estos puntos de cruces el cable es sujeto a severos rayones y aplastamientos y es empujado
sobre las dos "ranuras" y camina atraves de la corona de la primera capa de cable. El refriege del
cable mientras esto ocurre puede ser facilmente escuchado. Existe, sin embargo un acanalado de
tambor especial disponible el cual minimizara el dao que ocurre en los puntos de cruce. Los rayones
tambien pueden ser reducidos aplicando la regla de ubicacion correcta de cable ( ubicacion derecha
o izquierda) a la segunda capa mas que a la primera capa. Es por esta razon que la primera capa de
un tambor liso debe ser enrollada firmemente y usada como vuletas muerta.

Servicio de Ensamble de Winche


Refierase al manual Braden que cubre el servicio del ensamble del winche Modelo BG8.
Notas
WINCHE HIDRAULICO

INSTALACION, MANTENCION
Y MANUAL DE SERVICIO
Notas
Winche Hidraulico BRADEN
INTRODUCCION

Lea y comprenda el manual completo antes de perar o hacer servicio de el Winche BRADEN /GEARMATIC.
Guarde el manual para referirse a el en el futuro.

El intervalo de servicio minimo especificado para horas operativas de los pimeros movimientos.

Este manual contiene las instrucciones que proveen la instalacion, mantencion preventiva e informacion de
servicio para el winche modelo e informacion de servicio para el winche modelo serie BG8. Se suguiere que
antes de hacer algun trabajo en esta unidad, deben leerse y comprenderse las instrucciones de todos los ensambles
y desensambles.
Algunas ilustraciones de este manual muestra los detalles o adjuntos que pueden ser diferentes de su winche.
Tambien, algunos componentes pueden sacarse con propositos ilustrativos.

El avance continuo de los productos puede causar que los cambios hechos a su winche no esten incluidos
en este manual. Cuando se le presente una interrogante referente a su winche o al manual, pongase en contacto
con el distribuidor de winche BRADEN/GEARMETIC mas cercano o al departamento de servicio de la fabrica al
1-918-251-8511, de Lunes a Viernes, de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. CST, o via fax al 1-918-258-4822. De el modelo
completo del winche y el numero de serie para realizar sus consultas. El modelo y el numero de serie estan
estampados en la base, al la izquierda del motor hidraulico.

PARTES Y SERVICIOS

La BRADEN/GEARMATIC le provee de partes y servicios a traves de una red de distribuidores


autorizados. Las partes y servicios no se pueden hacer desde la fabrica. Para obtener el nombre de su
distribuidor mas cercano, consulte, el directorio de telefono local o llamenos al telefono antes indicado.

EXPLICACION DEL NUMERO DEL MODELO


BG 8 A 34 039 - 01 - 1
BRADEN RAZON DISEO RADIO TAMAO TAMAO MANEJO
GEARMATIC MAXIMA MODELO MECANISMO MOTOR TAMBOR DEL PERSONAL

BG DESIGNACION BRADEN GEARMATIC


8 DESIGNACION 8,000 L.B. PRIMERA CAPA DE LINEA DE EMPUJE
A DESIGNACION DEL MODELO SERIE DE DE ACUERDO A CAMBIOS DISEO
34 DESIGNACION DE REDUCCION TOTAL DE MECANISMO
(23=23.06:1, 34= 34.2:1; 59=59.0:1; 69/23 (69.19:1 LEVANTE - 23.06:1 Bajad a )
039 DESIGNACION DESPLAZAMIENTO MOTOR HIDRAULICO EN CU IN/REV
(PUNTOS DECIMALES ELIMINADOS (039=3.9 CU IN/REV)
01 DESIGNACION DEL TAMBOR
-1 TESTEO DE FUSIBLES POR RECOMENDACIONES API 2C
Refierase a Lista de Materiales BGBA (PB-221) para numeros de partes de BRADEN/GEARMATIC
Refierase a GH7 Manual de Servicio H.S.R. (PG-113) y Lista de Materiales (PB-221) para wiches de alta velocidad
de reversa (69/23).
Winche Hidraulico BRADEN
CONTENIDOS

RECOMENDACIONES GENERALES DE SEGURIDAD ...................


3
.
TEORIA DE LA OPERACION ....................................................... 4

INSTALACION DE WINCHE Y CABLES ........................................ 6

MANTENCION PREVENTIVA - CAMBIO DE ACEITE RECOMENDADO

E INFORMACION DE ACEITE PARA ENGRANAJES ..................... 8

ELIMINANDO PROBLEMAS ........................................................


10

ENSAMBLE DE WINCHE ............................................................ 14

SERVICIO DE PLANETARIO ........................................................ 17

APOYO DE MOTOR - SERVICIO DE FUSIBLE DE CILINDRO ........ 19

23
SERVICIO DE FRENOS ..............................................................

ENSAMBLE DE WINCHE ............................................................. 25

TORQUE RECOMENDADO DE PERNOS ...................................... 28

Informacion segura usada en el manual incluye:

ADVERTENCIA PRECAUCION
Este emblema es usado para advertir Este emblema es usado para advertir
contra peligros y practicas inseguras de potenciales practicas inseguras
las cuales PUEDEN resultar en severas que PUEDEN resultar en lesiones per-
lesiones personales o muerte, Si no se sonales y producir dao a la propiedad
siguen los procedimientos adecuados. si no se sigue procedimiento adecuado.
Winche Hidraulico BRADEN
RECOMENDACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
La seguridad de los operadores y personal en terreno.
9. Un procedimiento de calentamiento del equipo es
Siempre tome las precauciones necesarias para ase- es recomendado, en cada partida y es escencial a
gurar la seguriad de otros como la propia. Para asegu- a una temperatura ambiental bajo + 4 0F (4C).
rar la seguridad, lo primero es que el operador maneje Refierase a "Procedimiento de calentamiento de la
el winche con cuidado y preocupacion poor el estado seccion del manual de Mantencion Preventiva.
del equipamiento, y un completo conocimiento de las
capacidades de funcionamientos del equipo. Las reco-
mendaciones son ofrecidas como una guia general de 10. Aegurese de la estabilidad del equipmiento antes
seguridad. Donde se aplican reglas y regulaciones lo- de operar el winche.
cales.

11. Los winches descritos aqu no estn diseados


ADVERTENCIA para usos o aplicaciones de equipos usados en el
Si se producen fallas al seguir las in- levante o movimiento de personas.
trucciones puede ser causa de serias
lesiones, muerte o dao a la propie- 12. No exceda la presion maxima de flujo
dad. establecidas en especificaciones del winche.

1. Lea todas las tarjetas de advertencia y familiarisece


con todos los controles antes de operar el winche. 13. Opere el winche con velocidades de acuerdo a
las condiciones de trabajo. Evite golpes repentinos
2. Nunca intente limpiar, aceite o realice una manten- de la carga o que la carga intente soltarse. Si se
cion en la maquina con el motor funcionando, a no ser pone excesiva carga, no respetando las razones es
que este instruido para hacer en el manual de servicio. -pecificadas. Se producira falla en los cables y win-
che.
3. Lo opere los controles del winche sin estar debida-
mente sentado en la estacion del operador en el primer 14. Debe usar guantes de cuero para manejar los
movimiento y el personal a despejado el area de traba- cables.
jo.
15. Nunca intente manejar los cables del winche
4. Asegurese que el personal que es reponsable de ma- cuando el gancho no esta libre. Mantener todas las
nejar seales sean claramente visibles y que las sea- partes del cuerpo y libere los rodillo de los cables,
les a usar son completamente comprendidas por todos. y de la entrada del rea del cable y area del tambor.
del winche.
5. Personal de terreno debe mantenerse atento al primer 16. Cuando se est enrollando el cables en el tambor
movimiento del operador y tener visibilidad donde est el del winche, nunca intentar mantener la tensin del ca-
tambor del winche. No permita que el personal est cer- ble del winche rebolando este por las manos, siempre
ca del cable ternsionado del winche. emplear la tcnica prctica sujetando el cable con una
Debe mantenerse una distancia segura de al menos 1 y mano pasando sobre la otra.
medio veces el largo del cable recomendado.
Nunca permita que alguien se pare debajo del cable con 17. Ponga guardias de proteccin para prevenir que el
carga en suspensin. personal sea tomado en cualquier parte del cuerpo
6. En maquinas que estan equipadas de cables o de la ropa en un punto donde el cable se est en-
hidrulicos, o mecanicos, asegrese que el equipo rrollando sobre el tambor o sea tirado a travs en
est en el piso o bloqueado antes de hacer un servicio direccin de los rodillos de las guas
de ajuste o de reparacin del winche. 18. No suelde en ninguna parte del winche.
/o reparando el winche. Siempre aplique frenos de esta-
cionamiento en el primer movimiento y baje la carga 19. No use nudos o atar para asegurar o junte el cable
antes de desmontar el primer movimiento. del winche. Usar la medida correcta del ancla para el
cable y la cavidad en el tambor del winche.
7. Inspeccione los cables, el winche y las mangueras 20. Use lubricante de engranajes, y aceite hidrulico
l principio de cada turno. Los defectos deben quedar recomendado.
solucionados inmediatamente.
8. Mantenga el equipamiento en buenas condiciones 21. Mantenga el sistema limpio y libre de contami-
de operacion. Hacer un programa deservicios y ajus- nantes todo el tiempo.
tes enlistado en la seccion de Mantencion Preventiva del
manual. 22. Las anclas de los cables del BRADENGEARMA
-TIC son capaces de soportar la razn de cargas al
estar instaladas corectamente. Mantenga cinco v
vueltas adicionales de cable sobre el tambor para
mayor seguridad.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC
TEORIA DE LA OPERACION La valvula de freno una valvula de contra peso. La
valvula de contra peso esta montada en el puerto de
levante del motor. En las unidades con motores 020,
029, y 039, unidades con motor 071 usan una valvu-
DESCRIPCION DEL WINCHE la de conta peso se encaja en el bloque de la val-
El winche tien tres conjuntos basicos: vula de freno, el cual va apernado al motor. La teoria
1. Conjunto de motor hidraulico y valvula de freno. operacional de ambos sistemas es el mismo. Una
2. Conjunto de cables del tambor. valvula de chequeo que permite el libre flujo de a-
3. Cilindro freno y adaptador de motor. ceite al motor en su recorrido y cuando es operado
por el piloto, el carrete de la valvula resorte de carga,
El motor hidraulico es apernado al adaptador el cual bloquea el flujo de aceite fuera del motor donde la val
por turnos es apernado al cilndro de freno y a la base -vula de control es ubicada en la posicion dando jue-
del winche. El conjunto de winche es apoyado sobre go, el carrete de la valvula se mantiene cerrado has-
rodamientos de antifriccion que estan ubicados cer- ta que la presion piloto es aplicada al extremo del ca-
de la caja de frenos en un extremo y el soporte del rrete para cambiar a una presion de surtidor abrien-
rodamiento en el otro. El engranaje del anillo para - do un pasadizo. Luego que el carrete de la valvula
tro de la superficie interior del cable del tambor. de abre, a presion piloto se hace dependiente del flu-
jo y modula la abertura del carrete de la valvula que
TREN DE MECANISMO PLANETARIO controla la velocidad de salida.
El sistema de freno estatico tiene tres componentes
LEVANTAMIENTO basicos:
1. Aplicacin de resortes multiplicacin del paquete
C
U
de disco friccin.
E 2. Ensamble de embrague de freno de sobre marcha.
R
P 3. Cilindro hidraulico de freno y plato resortes.
O
El freno estatico consiste de discos de acero de
friccion alternado con disco de acero. Los discos de
acero tienen dientes en el exterior y estn conecta-
dos al adaptador del motor y no pueden rotar.
El eje del motor hidraulico esta directamente acopla- Los discos de friccin estn con los dientes en la
do al eje el freno interno el cual esta conectado al parte interior del disco conectados a la parte exterior
principal del grupo de planetarios primarios. Al ser de la masa del eje. Al embragar el freno los discos
dirigido por por el eje de entrada , los engranajes de se apretan entre si por sobre la fuerza de los resortes
planetrios primarios caminan al rededor del engrana La friccion de freno es primariamente una carga
-je en el cable de tambor y dirige el carro planetrio. que mantiene al freno y le pro vee dinamismo de fre-
no solo durante operaciones extremadamente lentas
El carro planetrio dirige la salida del engranaje prin- cuando hay insuficiente flujo para activar la valvula
da de carro planetario es llevado al soporte del roda- defreno.
miento y no puede rotar. Cuando los engranajes pla- El pedal impulsado por resorte va instalado entre el
netarios de salida son dirigidos por el engranaje prin movimiento interno dl freno y el eje externo del freno.
-cipal, ellos dirigen los engranajes de anillo de cable El pedal permite el movimiento interno del freno con
de tambor. el funcionamiento del eje gire libremente en el reco-
rrido del cable y se bloquea para forzar a los discos
SISTEMA DE FRENO DUAL a girar con el movimiento de frenos internos y activa
al eje para activar el cable. El paquete de freno per-
El sistema de frenos dual consiste de un freno manece completamente aplicado cuando engancha
dinamico y de un freno dual. en el cable y debe manejarse con presion piloto pa-
ra permitir girar libremente y activar el cable.
El sistema de freno dual tiene dos componentes SISTEMA DE FRENO DUAL - OPERACION
basicos. Al levantar o jalar una carga, el pedal del freno permi-
1. Conjunto de valvulas de frenos te la rotacion libre del movimiento de los frenos y la
2. Motor Hidraulico accion del eje. El resorte se sujeta y permite -
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC

la accion de los frenos. al estar actuando el eje.

que los frenos internos giren libremente fuera Cuando el winche es energizado en reversa
del eje Figura 2. Los frenos de friccion permane- para activar el cable, el motor y el tren de
ce enenganchados. El winche no se ve afectado engranajes no rotara hasta que haya sufi-
ciente presion piloto entegada para abrir la
valvula de freno.
La fricion de los frenos dentro del winche
se librera completamente a una presion mas
baja que la requerida para abrir la valvula
de freno. A la extension en la que la

Figura 2

Al detener la actividad del eje, la carga intenta girar


la acccion del eje en la dieccion inversa. Esta fun- valvula determina la cantidad de aceite que
cion inversa causa que el soporte del resorte se puede fluir a traves de el y la velocidad en
enganche y bloquee firmemente el movimiento de que a la carga puede ser bajada. Aumentan-
el freno interno al eje del freno externo.Referencia do de aceite del motor puede causar que
Figura 3. la presion aumente y la entrada en la val-
vula de frenos para alargar, aumentar la
velocidad el desenso de la carga. Disminu-
yendo el flujo causa la disminucion de la
presion y la abertura de la valvula de freno
para disminuir la lenta bajada de la carga.

Cuando la valvula de control vuelve a neu-


tral o "mantencion", la presion piloto pue-
de caer y cerrar la valvula de freno, paran-
do la carga. La friccion del freno se engan-
chara y mantendra la carga despues que la
valvula de freno cierre.
Figura 3
Al bajar la carga muy lentamente con un
adecuado posicionamiento, ningun flujo de
aceite ocurre en el motor del winche. La pre
-sion llegara a un punto en el cual la fric-
cion se aflojra permitiendo que la carga ro-
te el motor con su propio flujo interno.
Esto hace que la velocidad disminuya y un
posicionamiento mas seguro.

La friccion del freno tiene poco desgaste


en la operacion de bajada. Y el calor genera-
do por la bajada y la detencion de la carga
es absorbida por el aceite hidraulico donde
puede disiparse.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC
INSTALACION DEL WINCHE

1. El winche debe ser montado con las lineas Es importante que el winche sea montado en
centrales del tambor en una posicion horizontal. una superficie que no se flecte cuando el win-
El plano de montaje debe rotar al rededor de che este en uso, y se doble el tren de engra-
las lineas centrales. najes. Esto ocurre al acelerar el desgaste y
el calentamiento. Tambein, la superficie de
2 montaje debe ser tan plana como 020 pulga-
das (0.5 mm) Si es necesario, use un conj-
unto de camisas para asegurar el montaje.

Debido al diseo de la base de montaje, la direc- 4. El tapon debe estar siempre ubicado
cion de linea de bajada debe ser como se muestra siempre sobre las lineas centrales en forma
en la ilustracion de arriba. Las lineas de bajada hrizontal. Si el winche es montado en una
puestas en otra direccion deben ser aprobadas superficie con pivote , asegurese que los
por los ingenieros de BRADEN. tapones se mantengan sobre las lineas cen--
3 trales.
Al montar el winche, use todos los orificios (4)
de montaje de grado (8.9) o pernos mejores y a B Rote el soporte del rodamiento hasta que
tapon este correctamente puesto en su lu-
gar y los orificios alinieados.
C Cada cierto tirmpo aplique torque reco-
-mendado a los pernos.
5. Las lineas hidraulicas y los componentes
que operan en winche deben de tamao sufi
-ciente para asegurar un minimo de presion
llegue de vuelta al winche. El fabricante del
motor recomienda que que la presion no
sea mayor a 100 psi (690 kPa) para mejorar la
vida util del sello del motor. 150 psi (1034 k
Pa), es la presion maxima permtida. El win-
che estandar cuenta con un drenaje interno.
(Si se obtiene alta presion el motor drenara
extenamente directamente al es tanque pa-
ra . Consulte al Depto de Servicio BRADEN

6. El winche debe pontarse perpendicular a


Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC
7
a una linea imaginaia desde el centro del tambor Aceite hidraulico de buena caidad es el inidcado
a la primera polea para asegurarlo. Asegurese para un funcionamiento satisfactorio y buena
que el angulo de flota no ecxceda 1 y medio vida util de los componentes del sistema.
grados.

El aceite de viscosidad 150 a 330 SUS a 100 F


(38C) y un indice de viscosidad de 100 o ma-
yor puede dar buenos resultados condiciones
normales de temperaturua. El uso de un aceite
de alta viscocidad minimizara los problemas
de las partidas en frio y reduce el largo de peri
-odos de calentamiento. Una viscocidad alta
minimiza cambios en la viscocidad con los
correspondientes cambios en la temepratura.

El maximo de viscocidad de las partidas en cli-


mas frios no deben exceder 5000 SUS con un
punto de derrame de 20F mas bajo que la T
minima.

Bajo continuas condiciones de operacion la


T del aceite en cualquier punto del sistema no
La valvula de control direccional del winche debe exceder 180F (82C) 120 -140F (49 a
debe estar a tres posiciones de la valvula con 60 C) Es considerado optimo.
una vuelta del motor tal que la valvula este en
posicion central de ambos puertos de traba- En general, operaciones continuas a T ambi-
jo abiertos. ((Los puertos del estanque abier- ente entre 50 y 100F (10C y 43C) use SAE
tos en el centro) 2QW para operaciones continuas entre 10

90F. (-12 y 32C) use SAE 10W para aplicacio


nes mas frias que 10F (-12C), contacte el de-
partamento de servicio de BRADEN. El uso
de aceite mutil viscocidad es generalmente no
recomendado. 9. El filtro de aceite hidraulivo
debe tener una razon nominal de 10 micro-
nes y ser de tipo de flujo total.
2/3 in.y 7/ 16 pugadas (10 y 11mm) INSTALACION DE CABLES 1/2 pulgada y 8/16 pulgadas
(13y14mm)
de cable. Inserte extremo largo NOTA cable. Inserte extremo pequeo
primero. Cables estandar empotrado Primero.
o ajustado para e nviarlo
con el winche a 7/8 y 7/16
de cable (Parte 74780). Pa-
cables (N de Parte 24119)
Para cables de 1/2 y 8/16
solamente. Parte N 26095
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC
MANTENCION PREVENTIVA

Un programa regular de mantencion preventiva 1000 horas de operacion o seis meses (6)
para su winche planetario minimizara su necesi- lo que ocurra primero.
dad de servicio de emergencia y asegura vida
util libre de problemas. Para drenar el aceite para engranajes, alinie
NOTA Los intervalos de servicio sugeridos en el el tapon de drenaje en el lado del soporte de
manual optimizara la vida de los componentes Los la base. Instale un pedazo de tuberia de 1"
intervalos deben aumentar gradualmente o dismin - dentro del puerto tambor hilado para prevenir
nuir experimentando un tipo de lubricante y las que el aceite drene dentro de la base del winche.
recomendaciones de un analisis independiente
de lubricante. Inserte una llave al tubo de 1" y saque el ta-
Todo intervalo de servicio es especificado para pon y luego de drenar el aceite re instale y ase-
horas ras operativas en movimiento primario. gure. Rellene con aceite para engranajes plane-
tarios recomendado. La capacidad es 4 US
pintas (1.9 libras)

1. Nivel de Aceite 3. Abertura de Surtidor de Aceite


El nivel de aceite para engranaje debe revisarse La abertura del suritdor esta ubicada en el
ca da 500 horas operativas o 3 meses (3), lo que soporte del tambor como se muestra en la
ocu rra primero. Para revisar el nivel de aceite, sa- foto. Es muy importante que se mantenga lim-
que el tapon grande ubicado en el centro del sopo- pio y si obstrucciones. Cuando se haga cambio
rte del tambor. El aceite debe estar niivelado con de aceite, saque el tapon, limpie en solvente
el tope de la abertura Si se necesita ms aceite, refie- y reinstale.
rase a "Aceite de engranajes planetarios recomen No pinte la abertura o reemplace con un tapon
mas solido.

4. Sistema Hidraulico
El elemento filtro original debe ser reemplaza-
do luego de cincuenta (50) horas o 3 meses
de operacion de acuerdo con las recomenda-
ciones del fabricante.

5. Cables
Inspeccione el largo del cable de acuerdo a
recomendaciones del fabricante.

6. Pernos de Montaje
1. Cambio de Aceite Aprete pernos de montaje de base de winche
El aceite para engranajes debe cambairse luego de con torque recomendado cada 100 horas de
las primeras 100 horas de operacion, luego cada operacion o sesis meses (6).
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC
7. Procedimiento de Calentamiento 8. Analisis del Aceite
Un provedimiento de calentamiento es recomen Recomendamos analisis del aceite para engrana-
mendado jes realizado a intervalos regulares. El desgaste
dado en cada partida y es esencial en del metal sera monitoreado para deteccion tem-
ambientes prana de problemas de efectividad del lubrican-
de T bajo +40F (4C). te. En aplicaciones severas, el winche debe ser
completamente desensamblado para inspeccionar
El movimiento primario debe hacerse en el e l desgaste cada 2000 horas de operacion o 12
RPM mas bajo con la valvula de control del meses, lo que ocurra primero.
winche hidraulico hidraulico en neutro
permitiendo Aceite recomendado para engranaje planetario
un tiempo suficiente para hacer el calentamiento Para simplificar, BRADEN ha enlistado un pro-
del sistema. El winche debe operarse a baja ducto para cada rango de T que ha sido pro-
velocidad , adelante y atras, varias veces para bado y se encontro que cumple con nuestras
llenar todas las lineas con aceite hidraulivo ca- especificaciones. Esto no quiere decir que otras
liente, y que circule lubricante para marcas de aceite no funcionen lo mismo de bien.

Si el siguiente lubricante no se encuentra en su


PRECAUCION area, asegurese que su vendedr de lubricante lo
Fallar en calentar apro pida mente el provea aceite equivalente a los productos que
winche, Particular mente en T ambiente aparecen en la lista de abajo.
bajas , puede hacer que fallen los fenos El winche planetario BRADEN es llenado de fa-
temporalmente debido a presiones que pue- brica con aceite para engranajes Texaco Mero-
soltar los frenos. pa 150 o un lubricante industrial equivalente que
cumpla con la viscosidad ISO grado 150. Si hay
dudas de lo adecuado de la viscosidad del lu-
bricante contacte el departamento de servicio de
BRADEN, para que le provea de las especifica-
ciones del lubricante.

PREVIENDO LAS TEMPERATUAS AMBIENTALES

F -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 F

TEXACO MEROPA 220 O EQUIVALENTE API GL 2/3

TEXACO MEROPA 220 O EQUIVALENTE API GL 2/3

MOBIL SHC 630


SINTETICO NO RECOMENDADO PARA APLICACIONES SEVERAS COMO CICLOS SOSTENIDOS DE
TRABAJO RAPIDO O LEVANTE FRECUENTE

C -40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55C


MOTOR 071

ADVERTENCIA : La valvula de freno es fabricada, activada, y normalm ente


no requiere de otros ajustes. Puede ser piloteada manualmente si es previa-
mente ajustada. El ajuste manual puede causar dao interno en el winche y
puede perdida de control de carga operaciones de bajada , causando daos a la propie-
dad y severas lesiones o la muerte. La valvula de freno puede ser unica al ser ajustada
en el sentido de las manillas del reloj , soltando la presion. En el evento que se requiera
ajustar la valvula, la valvula de freno entera puede ser reemplazada. Es facil sacarla para
limpiarla, inspeccion o reemplazar, pero no es diseada para ser desensamblada en terre-
no. En el evento que se determine que la valvula de freno debe ser desensamblada, la val-
vula de freno completa debe ser reemplazada.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC
ELIMINANDO PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA PROBABLE REMEDIO

El winche no bajara la carga 1. El problema puede ser que


o no baja la carga enn forma este tapado o el orificio del pilo-
suave. este suelto .El orificio del pilo-
to es un pequeo tubo con un
orificio perforado, ubicado de-
trs de fitting del piloto en la
vlvula de freno. Si est tapado
no permite la presion del piloto
o de l distribuidor abra la vlvu-
la de freno. Si se suelta,permite
el paso de una cantidad irre-
gu lar de aceite operar la valvu-
la de freno, lo que causa una
operacin errtica de la vlvu-
la de freno.
Saque la manguera de piloto
de la vlvula de freno, luego
use una llave Allen de 5/33
pulgada para sacar el orificio
del piloto. El diametro del ori
ficio es de aproximadamente
020 pulgadas. Limpie e insta
le el orificio muy apretado en
la vlvula de freno.

Revise el sello del ciilndro de


freno como sigue:
A Desconecte la Te giratoria
de la puerta de desenganche
2. El freno de friccion no se de orficio de alivio. Conecte
suelta por tener los discos de bomba con manmetro de
freno daados 0-2000 psi (0-13,800 kPa) y
valvula de corte al conector
NOTA: Si el sello de cilindro es 4 JIC en el puerta de desen-
defectuoso usted encontrara fu-ganche del freno.
ga de aceite por el tapn de B. Aplique 1000 psi (6900 kpa)
venteo del winche. al freno. Cierre la valvula de
cierre por 5 min
C. Si hay perdida en 5 min el
cilindro debe desarmar
se para inspeccion. Ref a So-
porte de servicio de cilindro
de freno de motor. Inspeccio-
disco de freno y el estanque.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC

PROBLEMA CAUSA PROBABLE REMEDIO

B
Fuga de aceite por el tapn 1. Igual a A 2. 1. Igual a A 2.
de venteo. 2 El sello del motor es defec Un sistema de presin de
uoso como resultado un sisetorno no debe exceder150
de altas presiones o aceite psi (1030 kPa). Inspeccione
contaminado. el sistema hidraulico por
problemas en linea retorno
desde la valvula de control
al deposito. Asegurese que
la valvulade control y el plo
mo sean apropiados para el
tamao del motor de winche
Analisis del aceite indica co-
taminacion en el eje del mo-
tor y sello. purge todo el
sistema hidraulico e instale
filtros nuevos y aceite. ins
tale sello nuevo al motor.

C
El freno no sostendra una carga1 Excesivo presion de retorno El mismo remedio B2.
con la palanca en neutro. actuando sobre el puerto
de valvula de alivio.
2. Friccion en el freno no El mismo remedio a A 3.
se sujeta debido a dao en
los discos.
3.El embrague de freno se Aceite de engranaje inade-
est cedido. cuado. Puede hacer ceder
el embrague.Drene el solven-
te y reemplace aceite de
engranaje, segn indicacin.
D
El winche no es capz de levan- 1. El winche puede estar mon-Refuerce superficie montaje
tar la carga calificaada. tado sobre una superficie i-
rregular causando distorsionSi es necesario, Use cuas
en la base del winche doblan para nivela el winche.Refi-
-do el tren de engranajes. Es-rase a Instalacin de Winche.
to caballos de fuerza necesa-
rio para levantar la cargaPrimero soltar, luego aprete
establecida y causar calenta- en forma pareja todos los
miento. pernos de montaje hasta lo-
grar torque recomendado.
2.El sistema de escape debe Revise la vvula escape:
estar ajustada muy bajo . A. Instale manmetro-
sita ajuste o reparacion. adecuado 0-4000 (27,600
kPa). en la puerta de entrada
de vlvula de freno.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC
PROBLEMA CAUSA PROBABLE REMEDIO

PROBLEM A "O" CONTINU- B. Trabe la carga en el winche


ACION DE PAGINA ANTE- mientras monitorea presin.
RIOR C. Compare la lectura de las
inspecciones al winche.
Ajuste la valvula de alivio
3. Asegurese que la T del siste-
ma hidraulico no es mayor NOTA Si la presion no aumen
180 grados F. Excesiva T hidr -ta de acuerdo al ajuste pro-
ulica de aceite aumenta el de porcional , la valvula de ali-
rrame interno y reduce el fun- vio puede estar daada. En
cionamiento del motor. ambos casos la vlvula de
relevo debe desensambalrse
4. La clasificacin de tiro del o cambiarse.
winche esta basada en la
primera capa del cable. Mismo remedio de problema
D1 y D2
5 Los aparejos y atados no es-
tn operando eficientemente. Mismo remedio a problema
E2.
Refirase a las tablas de
eficiencia de winche para info-
macin adicional.
Haga servicio de aparejos co-
mo recomienda el fabrcante.
E
El winche se recalienta 1. Igual a D1 gual como reme-
dio problema D1.
2. Asegurese que la T del sis-
tema hidraulico no es mas que
160F (82C) Excesiva T de a- Limpie exterior y purgue
ceite hidraulico puede ser cau el interior del intercambiador
sado por: de calor.
A. Intercambio de calor tapado.
Llene/drene hasta el nivel
B Demasiado baja o demasiado adecuado.
alto el nivel de aceite en el
estanque de aceite.
C. Lo mismo que D2 Igual a remedio de problema
D. Bomba hidraulica que no es-
t operando eficientemente. (i) Winche en baja potencia o
o RPM. Ajustar/afinar winche.
(ii) Revisar linea de succin
3 Las partes internas del win -buscando reas daadas.
che estn daadas o demasia- (iii) Si la bomba es accionada
do gastadas. por correas, las correas estn
resvalando (iv) Bomba gastada,
reemplazar bomba. Desarme
winche para inspeccin/reem-
plazo de componentes.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC

PROBLEMA CAUSA PROBABLE REMEDIO

F
El winche castaea al levanta 1. Igual a D2 IIgual al remedio para proble-
carga clasificada ma D2.
2. Flujo de aceite hidraulico Igual a remedio para proble-
puede ser insuficiente. ma E2.
3. Controles operados dema-
siado rpido. Entrenar al Operador adecua-
damente.

G
El cable no se enrolla en forma1. El winche va montado dema- Revisa distancia de montaje
ordenada sobre el tambor. siado cerca de la atadura princi-y ngulo de movimiento.
pal en consecuencia el ngu-
lo de tiro es superior a 11/2
grados.
2. El winche debe montarse Refirase a Instalacion de
perpendicularmente a una li-Winche.
nea imaginaria entre el cen-
tro del cable y la primera ata-
dura.
3 Puede estar usando el cableConsulte al fabricante de cab-
con sentido de trenzado in- le para recomendaciones de
correcto. Existe una marcada cables que se complementen
ventaja en usar cable con el
sentido de trenzado apropiado
cuando se afloja la carga, las
distintas vueltas de cable en
el tambor se mantendran ms
juntas, creando un enrollado
uniforme. Si se utiliza cable
con sentido
4.El winche puede estar sob- Reemplace cable y entrene
re cargado daando al cable. al operador de cables.

Se recomienda entrenamien-
to al operador segn sea ne-
cesario: operacin del winche
y aparejos.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC

PRECAUCIONES DE SERVICIO
Antes de sacar que alguna parte del winche,todas
enganche y rote en forma manual el tambor apoyo y manualmente rote el tambor en
las instrucciones de servicio se deben leer y com- direccion de levante de carga antes de
prenderse. alinear los orificios de drenaje.
Trabaje en area limpia y libre por ser de importancia
cuando se repara el equipo hidrulico.

Inspeccione las partes de repuesto, antes de la


instalacion, para detectar dao causado por el trans .
porte.
Use solo partes de repuesto BRADEN genuinos de
resultadoptimo. Nunca reuse partes gastadas tales 2. Saque el tapn de drenaje del tubo.
como sellos de aceite y Anillo O.

Inspeccione la superficie trabajadas para detectar


seal de dap antes de empezar el proceso de.
rearmado.
Lubrique todos los anillos O y sellos de aceite con
lubricante para engranajes antes de empezar la in-
stalacion.

Use un compuesto sellador en la superficie externa


de sellos de aceite y una suave capa de compuesto 3. Comience el desarmado sacando el tapn de
sellante para roscas en los hilos de los tubos. Evite nivel de aceite y ponga el winche de pie, apoyn-
dejar compuesto sellante para roscas dentro de par- dolo en el extremo del soporte del rodamiento.
tes o o conductos que llevan aceite. Etiquete y saque las mangueras que conec-
Minuciosamente limpie todas las partes en una bue- tan la vlvula de freno y distribuidor con el ori-
na cantidad de solvente no inflamable. Utilice equi- ficio de alivio del cilindro de freno.
po de proteccin adecuado.
Si despes de analizar las fallas en el winche y su
sistema hidrulico segn se cubri en la seccin
"Localizando Fallas", se determin que el porblema
est en el winche, proceda a dearmarlo como se
indica:

1.Saque el cable del tambor del winche y alinee los 4. Saque los pernos de montaje que sujetan al
orificios de drenaje de tambor con un orificio en la levante el motor del winche. Saque y deseche
placa de apoyo lateral, antes de sacar las man- el Anillo O instalado sobre el piloto del motor.
guera de montaje. Despus de sacar el winche .
de su soporte, limpie minuciosamente las super-
ficies exteriores.Para drenar el aceite, instale un
tubo corto de 1 pulgada en los hilos mas grandes
del orificio de drenaje.
Si es necesario, inserte una barra en la muesca de
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC

5. Saque el ensamblaje del embrague de freno 9. Saque el engranaje planetario principal y la


del soporte de motor. Refierase a "Servicio de golilla del Tren planetario primario.
Embrague de Freno" para informacin adicional.
NOTA: Winches con una relacin de transmisin
de 23.1 tiene un adaptador de engranaje pla-
. netario, ademas del eje de engranajes planeta-
rio.

6. Saque los pernos del cilindro del freno e ins-


tale 2 pernos y un pedazo corto de cadena den-
tro de los hoyos de los pernos de montaje. U-
se la cadena como asidera, levante el ensamble
de cilindro de freno de fuera del tambor y su base,
cuidando de no daar las superficies sellantes
o rodantes. 10. Saque elTren planetario primario fue-
Refierase a Servicio de Soporte de motor- ra del tambor. Refierase a "Servicio de Tren
cilindro de freno para informacion adicional. Planetario." para informacin adicional.

7 Saque la cubierta del tambor. Saque y deseche el


Anillo O del interior del tambor.

11. Saque el engranaje planetario de salida


y la golilla de empuje del Tren planetario de
salida.

8. Saque el sello y rodamiento del interior de


la cubierta.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC

12. Saque el tren planetario de salida 15. Deslice el tambor fuera de la base al mesn
del tambor. Refirase a Servicio de Tren de trabajo y saque el sello y rodamiento del
planetario "para informacion adicio- extremo de apoyo.
nal.

13. Saque el anillo del soporte de rodamiento. 16. Minuciosamente limpio e inspeccione el
(tipo omega) tambor y base. Revise los dientes del anillo
estriado,( maquinado en la superficie interior
del tambor) en busca de hendiduras, mues-
cas o desgaste excesivo.

14.Pare el winche sobre el lado del motor


con el soporte de rodamiento hacia arriba
despus saque los pernos de montaje del
soporte de rodamiento teniendo cuidado de
no daar las superficies sellantes ol ro-
dantes
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC

SERVICIO DE TREN PLANETARIO

TREN PLANETARIO DE SALIDA Limpie minuciosamente e inspeccione los


DESARMADO daos y desgaste. los rodillos no deben
tener irregularidades. Si el rodamiento
tiene imperfecciones , corrosion, decolo-
racion, desplazamiento de material o des-
gaste anormal . De la misma forma, el ro-
damiento debe ser inspeccionado por de-
formacion, desgaste particularmente la
1.Saque los engranajes planetarios forzando la caja de barras. Si hay dao la capaci-
los pasadores del centro de eje plane- dad de separar , retener y guiar con pro-
tario. piedad el rodamiento, sino debe ser re-
emplazado.
La golilla no debe tener superficies irre-
gular que causen abrasion o friccion.
Los engranajes y ejes deben inspeccion-
arse y reemplazar si es necesario.

ENSAMBLE

2. Use un punzn para sacar los pasadores 1. Ponga el tren planetario en la mesa de
eje planetario. trabajo con el con el acople estriado hacia
abajo instale la placa de empuje de salida en
el centro del tren planetario.

3. Saque los ejes planetarios, rodamientos 2. Inserte 2 rodamientos y un espaciador


espaciador, golillas de empuje y engranajes. entre los engranajes.
Ponga una golilla de empuje en cada lado
del engranaje y ubquela en una de las abetu-
del tren . Deslice el eje a travs del tren,
a traves de la golilla de empuje,
subensamblaje rodamiento - engranaje,
y la otra golilla de empuje.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC

3. Cuidadosamente alinee el orificio del tren con 5. Tren planetario de salida competado.
el orificio en el eje de engranaje planetario y em-
puje el pasador en posicin ade cuada.Siempre use
pasadores nuevos.

TREN PLANETARIO PRIMARIO

4. Note que el pasador est levemente pasado 1. Los pasos para hacer el servicio al tren pla-
en el tren al estar instalado apropiadamen- netario primario son los mismos para el tren plane-
te. tario de salida, excepto que hay un rodamiento pa-
Con un punzn de centro, marque el trenjusto jun- ra cada engranaje y no espaciador de rodamiento.
al orificio. Esto distorsionar el orificio lo suficien-
te para que el pasador no se salga. Repita los pa-
sos para cada uno de los otros tres engranajes
planetarios.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC

SERVICIO DEL SOPORTE DE MOTOR Y DEL CILINDRO DE FRENO

LIMPIE E INSPECCIONE

Limpie e inspeccione meticulosamente

1. Saque los pernos del soporte de mo- 1. T odas las partes en este momento. Re-
tor y luego levante, sacando el soporte vise las superficies sellantes del pistn
de motor del cilindro. Saque los de freno en el cilindro de freno y en el
espaciadores, los discos de freno de soporte de motor. Asegrese que el
friccin y los discos de freno de acero. puerto de desenganche del freno este
libre de contaminacin.

2. Saque el anillo del pistn y el plato 2.Revise el sello de aceite y superficies


de presin. de rodamiento en el cilindro de freno por
dao o desgaste.

3. Saque los resortes de freno. 3.


Ponga el disco del freno sobre una su-
perficie plana y con una regla, revise que
no haya distorsin. El material de friccin
debe lucir parejo en toda la superficie y
con el patrn de ranuras visible. Reem-
place el disco de friccin
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC
ENSAMBLE

si las estrias estn desgastadas en las


puntas, si el disco est distorsionado o
siel material de friccin est muestra
desgaste en forma dispareja.

1.Empiece a ensamblar poniendo el soporte


de motor sobre el banco de trabajo
con la superficie de montaje hacia abajo.
Instale el nuevo anillo-O y el anillo de
4.Ponga el disco de freno de acero sobre refuerzo, como se muestra.
una superficie plana y revise por
distorsiones usando una regla. Revise
superficies por seales de transfer-encia
de material o recalentamiento.
Reemplace el disco de acero si las estrias
estn desgastadas en las puntas,
si el disco est distorsionado o siest
decolorado por recalentamiento.

2. Instale un espaciador de 9,5 mm de grosor


dentro del soporte de motor.

5. Revise largo del resorte de freno, el


largo minimo es de 30mm. Revise los
resortes por fallas. Sialguna debe ser
reemplazada por la razn que sea,
entonces TODOS los resortes del freno
deben reemplazarse.

3. Inserte primero un disco de freno de acero


contra el es paciador. Luego alterne dis-
cos de friccin y de acero hasta instalar
PRECAUCION todos los discos. Termine con un disco
de acero encima.
No reemplazar el juego completo de
resortes puede resultar en una presin NOTA: Es conveniente lubricar los discos
dispareja al frenar, y fallas repetidas de con aceite liviano de motor antes de
los resortes del freno. ensamblar.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC

4. Instale dos discos espaciadores de


freno de 3,2mm de grosor sobre el ul- 7. Lubrique e sello del pistn de freno y
timo disco de acero. la superficie sellante con jalea de
petroleo u aceite hidrulico. Ins tale un
nuevo sello de pistn al soporte de mo-
tor, con el labio del sello hacia abajo.

5. Instale el espaciador restante de 9,5mm


de grosor, sobre los discos
espaciadores.
8. Iinstale los resortes de freno dentro del
cilindro de freno.

6. Para revisar la altura de la pila de


freno, ponga el plato de presin sobre
el espaciador. Luego presione el 9. Instale el plato de presin dentro del
plato con la mano y en tres puntos cilindro de freno seguido por el anillo de
distintos, mida el espacio entre el refuerzo del pistn. Se puede presionar
soporte del motor y plato. Debe medir este anillo ligeramente hacia un lado para
entre 3,9mm y 2,0mm . Si es mayor, encajarlo en su sitio dentro del cilindro,
sobran discos en la pila o los discos y sujetar el plato de presin y los
estn distorsionados. Si es menor, resortes mientras baja el cilndro de
faltan discos en la pila o los discos freno sobre el soporte de motor.
estn desgastados. Cuando la altura
est correcta, saque el plato y siga
ensamblando.
Winche Hidraulico BRADEN

PRUEBA DE PRESION DE CILINDRO DE FRENO

1 0. Aplique jaela de petrleo a toda la


superficie sellante del cilindro de freno 1. Instale el sistema de conexion 4 J.I.C. en el
y al sello de pistn. Instale el cilindro orificio de alivio del freno. A esta pieza,
de freno sobre el soporte del motor conecte una bomba manual con un medidor
cuidando de no daar el sello del pistn preciso de 0-2000 psi (13.800 kPa) y vlvula
o el anillo O del soporte de motor. de corte. Aplique 1000 psi (6.900 kPa) al freno.
(Puede ser necesario usar una prensa Cierre la vlvula de corte y deje reposar por
para evitar daar el cilindro durante la 5 minutos. Si hay fuga de presin en 5
instalacin). minutos, debe desensamblar el cilindro de
freno e inspeccionar las superficies sellantes
y el sello del pistn.

11. Instale los pernos del soporte de motor 2. MIENTRAS SE APLICA PRESION Y SE
y apre te hasta lograr la torcin SUELTA EL FRENO, instale el ensamblaje
recomendada. del embrague del freno en el conjunto de
disco de freno. Gire el embrague en am-
bos sentidos mientras aline los pistas
estriadas exteriores con los estrias del
disco de freno

3. Suelte la presin del cilindro de freno y


luego saque el ensamblaje del embrague.
Ahora el conjunto del cilindro de freno est
completo y listo para ser instaldo en el
winche.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC
SERVICIO DE EMBRAGUE DE FRENO

Deslice el conjunto embrague hacia afuera,


revise por desgaste anormal, quiebres o
corrosin. Revise las pinzas pequeas por
4.quiebres o manchas de brillo: seal de
desgaste. Si la pista exterior y el buje
1. Saque el anillo seguro (tipo omega) restante no muestran daos ni desgaste
y buje retenedor de un solo extremo. excesivo, no es necesario seguir
desensamblando. De lo contrario, saque
el bujesegn el Paso No. 3. Todas las
partes del embrague se deben limpiar e
revisar inuciosamente antes de ensamblar.

ADVERTENCIA
2. Jale la pista interior hacia afuera. Ex-
amine por desgaste, rayaduras o abolla-
duras causadas por las levas. Las superficies pulidas de las pistas y levas
deben estar perfectamente lisas para
asegurar el enganche del clutch. El ms leve
defecto puede impedir la eficacia del clutch,
causando daos a severos o muerte. Si hay
defectos en el race interrior o exterior y/
spagcams, debe reemplazarse el conjunto
completo del clutch de freno.
E

3. Use un desatornillador y martillo


plastico para sacar el buje de un
extremo de la pista exterior. Hay cuatro
cortes especiales en el buje para este
propsito. Evite daar la superficie in- 1. Con una prensa hidrulica o mcnica,
terior del buje Si muestra dao o presione un buje dentro de la pista exte-
desgaste, reemplace. rior. Coloque un plato plano del mismo
dimetro del flange del bushing externo
entre la prensa y el buje durante el
ensamblaje para proteger el bushing.
Asegrese que el flange del bushing este
contra el hombro en la pista externa.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC

2. Gire el ensamble sobre e instale el pedal en el 6. Gire el conjunto sobre el anillo de abajo.
borde externo. Instale el segundo retenedor y el Anillo de gol-
pe. Asegure que el anillo de golpe este en la
ranura.

3. Presione el buje restane dentro del mecanismo.


Nuevamente, vea que el buje este contre el hom-
bro.

4. Instale el retenedor de buje, luego un anillo .


Asegure el anillo esta asentado en la ranura.
7. Este es un conjunto completo de pedal
de freno.

5. Deslice el movible interior a traves del buje


y del pedal (el movible debe ser rotado libre-
ADVERTENCIA: Asegurese que el anillo
mente para empezar desde el pedal). Si el mo- de golpe se ubica en la ranura en en
vible interno no va a traves de los bujes pue- el movible interno. El anillo de golpe mantendra el
de haberse daado y debe ser reemplazado. conjunto de pedal debidamente posicionado en el cen-
tro del paquete de friccion de freno. La falla el borne
del del freno si se omite el anillo de golpe.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC
ENSAMBLE DE WINCHE

1. Ponga la base de winche de lado, con el extremo


del soporte de rodamiento hacia arriba.

PRECAUCION: Asegurese el ta-


pon de la ventilacin est sobre la linea
central horizontal para esta aplicacion
bra correspondiente. Puede producirse una
fuga de aceite si la ventilacin est fue-
ra de posicin.

2. I nstale un nuevo rodamiento en el tambor si


es necesario reemplazarlo. Use un sellador de
buena calidad en el dimetro exterior del nuevo
sello . Instale sello con el lado del resorte alejado
del rodamien to, Luego presione dentro del
tambor, usando un plato para evitar la distorsion..
Asegurese que el tapn de drenaje este
instalado bien sujeto en su sitio.

4. Apriete los pernos del soporte de rodamiento


3. Centre el tambor en la abertura de la base. Lubri- hasta alcanzar el torque recomendado.
que el soporte del rodamiento con jalea de petroleo
o aceite de engranaje e instale en la base y el tam-
bor.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC

5 Coloque el winche en el extremo de soporte


de rodamiento e instale el anillo de broche en el
soporte del rodamiento.
8. Instale en engranaje planetario y la golilla de
empuje con el conjunto planetario principal.
NOTA : Winche de 23:1 tienen un
adaptador de engranaje planetario ademas del eje de
ADVERTENCIA : El anillo de broche mantendra el escape de tren planetario engranajes planetario.
en su posicin correcta dentro del winche. Si falta el anillo de broche,
puede daarse el conjunto de engranajes.

6. Instale el engranaje planetario y las golillas de


empuje en el tren planetario de salida.
9. Instale el tren planetario principal , encajando
los engranajes planetario con el engranaje del anillo
y el husillo del planetario con el engranaje
planetario de salida.

10. Instale un nuevo buje en la clausura del tambor.


Use sellante en la superficie del sello de aceite. Ins-
7. Instale el engranaje planetario de salida en el tale del lado del resorte del sello lejos del sello de
tambor mientras ancaja los engranajes planeta- aceite , usando un plato plano para evitardistorsion.
rios con el engranaje anillo y el husillo del plane-
tario con el soporte de rodamiento. 11. instale un nuevo anillo O en el tambor.

12. Lubrique el anillo O y la abertura del tambor con


jalea de petroleo o aceite para engranajes e instale
la cerradura del tambor dentro del tambor. Instale el
anillo retenedor de cerradura del tambor.
Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC

Cuando es instalado correctamente, la leva debe


girar libremente en direccion opuesta de la di-
reccion del tambor para jalar la cuerda de alambre
Una forma facil de revisar la rotacion es
sujetar la pista externa con una mano y hacer girar la
lleva.

13. Lubrique las superficies del piloto, sello de a-


ceite y rodamiento del cilindro del freno e instale.
la cerradura del tambor. Instale el anillo retenedor
de la cerradura del tambor en el tambor.

ADVERTENCIA: Asegurese que el a-


nillo de broche est bien colocado
en el borde estriado de la leva. Este
anillo de broche sujetar el ensamble de embra
gue de freno correctamente en el centrodel pa-
quete de friccion de freno.Si falta el anillo de
broche, el freno puede fallar.

14. Aprete los pernos del cilindro de freno hasta


lograr un torque recomendado.

16. Si el disco de freno esta desalineado, impidiendo


la instalacion del embrague. con una bomba manual
aplique 750-1,000 psi (5,170-6.900 kPa) al puerto de
desenganche del freno. Los discos se moveran
libremente con el freno desenganchado, permitiendo
el aliniamiento de los discos del embrague de freno y
engranaje planetario de entrada.

15. Instale el ensamble de enbrague de freno.


Winche Hidraulico BRADEN GEARMATIC

18. Instale las mangueras y conecciones al puerto de


desenganche del cilindro de freno, al distribuidor y a
la vlvula de freno.

19. Cuando el ensamble del winche este completo,


revise todos los pernos y conecciones para estar se-
guro que han sido apretados correctamente.
17. Instale un nuevo anillo O en el piloto del mo-
tor luego lubrique con jalea de petroleo o aceite Rellene el winche con el aceite recomendado de la lis-
para engranajes. Enganche el eje del motor con la ta de "Mantencin Preventiva", e instale el tapn de
leva de embrague del freno y baje el motor a nivel de aceite.
su lugar. Apriete los pernos hasta lograr el
torque recomendado.

TORSION DE SUJETADORES RECOMENDADO


La torsin para uso general mostrado en la tabla se aplica a los pernos, remaches y tuercas de acero para
todo espesor y altura de grado 5 SAE.

Se especificarn torques mayores o menores para las aplicaciones, tales como el uso de llave de tuer-
cas , tuercas en los extremos del eje, tuercas autotrabantes y donde la distorsin de partes o empaqueta-
duras es critica.

Valores de torque lubricado es basado en el uso de aceite de motor SAE 30wt aplicado a hilos y cara de
pernos y tuercas.
Evite usar lubricante de hilos pues el torque aplicado puede variar de un 10% a un 40% dependiendo del
producto usado.
Diametro de THO TORQUE LIBRAS-PIES (Nm) Diametro de THO TORQUE LIBRAS-PIES (Nm)
por por
Pernos en Pulgadas PULGADA SECO LUBRICADO Perno en Pulgadas PULGADA SECO LUBRICADO

1/4 20 9 6 3/4 10 265 200


28 (12) (8) 16 (359) (271)

5/18 18 18 13 7/8 9 420 325


24 (24) (18) 14 (569) (441)

3/8 16 31 23 1 8 640 485


24 (42) (31) 14 (868) (658)

7/16 14 50 37 11/8 7 790 590


20 (68) (50) 12 (1071) (800)

1/2 13 75 55 11/4 7 1110 835


20 (102) (75) 12 (1505) (1132)

9/16 12 110 80 13/8 6 1460 1095


18 (149) (109) 12 (1980) (1485)

5/8 11 150 115 11/2 6 1940 1455


18 (203) (156) 12 (2630) (1973)
Para convetir lb pies a kilo.m multiplique el valor de lb pies por 0.1393
Winche H.O.B.O.

ADVERTENCIA: ASEGURESE que la presion liberada


en sistemas hidraulicos o neumaticos antes de soltar
conecciones o partes.

Los procedimientos de servicio para el Winche de desacolpe operado hidraulicamente (H.O.B.O)


se limita a reemplazo o reparacion del cilindro, y reemplazar los cables que cuelgan o que permanecen
inactivos.Refierease al manual para reparaciones especificas de repuestos numerados en detalle en
el dibujo y los equipos de reparacion de cilindro.
Refierase a la Seccion 7 del manual para procedimientos de reparacion de cilindros hidraulicos.
Al reparar cilindros hidraulicos siga la instrucciones de "Informacion General", luego siga las
instrucciones especificas para el tipo de cabezal y piston con el cual esta trabajando.
Refierase a la Seccion 7 del manual para liberar presion de los grupos de valvulas en la secuencia
y esquemas hidraulicos y diagramas de las tuberias del ajuste de valvulas.

Fig. 6-16 Winche de Desacople operador hidraulicamente. (H.O.B.O.)


1. Cilindro Osilador 5. Contrapeso valvula de cilindro oscilante
2. Cilindro Telescopico 6. Secuencia de Valvulas para abrasadera y cilindro de rotacion
3. Cilindro Rotario 7. Pasador de Cilindro/valvula de flotacion para cilindro
4. Abrasadera de Cilindro telescopico.
Posicinador de Barra

ADVERTENCIA: ASEGURESE de liberar presion en


sistemas hidraulicos o neumaticos antes de soltar
conecciones y partes.

Los procedimientos de servicio del posicionador de barra se limita a reemplazar o reparar el


cilindro, y reemplazar los pasadores y bujes. Refierase al manual de repuestos para ver la numeracion
de repuestos de reparacion especifica , dibujos detallados y equipos de reparacion de cilindros.
Refierase a la Seccion 7del manual para procedimientos de reparacion en cilindros
hidraulicos. Al reparar cilndros hidraulicos siga las instrucciones de la "Informacion General"
luego siga las instrucciones especificas del tipo de cabezal y piston de cilindro con el cual
esta trabajando.
Refierase a Seccion 7 del manual para ajuste de secuencia de valvula y esquema hidraulico
y diagramas de tuberias.

Fig. 6-17 Posicionador de Barra


1. Cilindro Osilante
2. Abrasadera de Cilindro
3. Secuencia de valvulas
Carousel de Barras

Componentes Mayores

Fig. 6-18 Parte baja de Cargador de Barras Fig. 6-19 Seccion Media de Cargador de Barras
1. Soporte de Cargador de barras 24. Soporte medio
2. Carousel de barras
3. Tapa de cojinete -parte baja Soporte Cargador de
barras
7. Empuje de polea -parte baja de Soporte de
Cargador de barras
45. Cilindro de oscilacion - Parte de abajo
61. Cilindro Indice

Fig. 6-20 Cargador de barras - parte de arriba


3. Tapa de Rodamiento - Soporte de Cargador de
barras
4. Tapa de Rodamiento - Carousel
45. Cilindro de oscilacion -parte de arriba
Carousel de Barras
Fig. 6-21
Conjunto de Cargador de
Barras (ref. 421112)

1. Soporte de Cargador de Barras


2. Soldadura de Carousel
3. Soporte de Tapa de Rodamiento
4. Tapa rodamiento Carousel
5. Muon de Rodamiento(4)
6. Muon de Rodamiento
7. Empuje de Polea (2)
25.Perno (12)
26.Perno Hex (12)
27.Polea plana (24)
30.Buje (2)
31.Tuerca(4)
32. Polea plana (4)
33. Perno (4)
34. Engrase de uniones (10)

47. Equipo de calce


57. Plato Indice
60. Tapa final
61. Cilindro Indice
69. Soporte de tapa de
Rodamiento
Carousel de Barras

Informacion General
Realizar el servicio del ensamble del cargador de barras primario consiste del reemplazo de los
cilindros hidraulicos, reemplazo de los rodamientos del soporte del cargador de barras, reemplazo del
rodamiento del rodillo del soporte de caruosel de barras.
Reemplazo de los cilindros hidraulicos es un procedimiento que requiere de etapas aun no
detalladas. Asegurese que el item esta asegurado antes de sacar el cilindro. Asegurese que los
cables no esten presurizados antes de desconectar las uniones. Estudie en detalle los dibujos de los
cilindros en el manual o en el manual de repuestos para mover la instalacion.

Rodamientos de Cargador de Barras - Remover


Si los rodamientos estan gastados, es bueno reemplazar los dos, de arriba y abajo al mismo tiempo
para evitar tiempo de detencion extra. Refierase a la foto (figs. 6-20 a 6-22) y a los dibujos (figs.
6-23 a 6-27) para desensamblar y ensamblar. Lea el procedimento completo antes de empezar
y asegurese de tener todos los repuestos requeridos a mano.
1.Remover las secciones de barra del carousel. Asegurese que la maquina este nivelada sobre
terreno estable. El mastil en posicion horizontal, resposando sobre el soporte del mastil. El cargador
debe estar completamente retraido y reposando sobre el plato de detencion.(item 35, fig. 6-27) .
Retraiga el pasador de los cilndros indice (8), para desbloquear el carousel. Extienda el cilindro
indice(61) para que el carousel rote en direccion de las manillas del reloj todo el trayecto (como
se puede ver abajo). 2. saque el pasador(58) del extemo de la vara del cilindro indice. Retraiga
el cilindro y apague la maquina. 3.El soporte de cargador de barras es formado por cadenas o
levantador con un artefacto adecuado para levante. Ubique las cadenas al rededor de porciones
de la parte de arriba y de abajo del soporte del cargador de barras (1) y las soldaduras del
carousel (2).4.Remueva los pasadores (53) de arriba y abajo del cilindro de oscilacion de cargador
de barras (45).

Fig. 6-22 Conjunto de cilindro de oscilacion de Cargador de Barras (carousel)


13. Polea plana 3/8 (2) 50. Perno 1/2 (4) 54. Perno 3/8 (2)
34. Engrase de uniones 51. Polea plana 1/2 (4) 55. Buje
45. Cilindro de Oscilacion 52. Buje (4) 56. Buje
49. Tuerca Retenedor Perno 53. Pasador, Retenedor Perno
(2)
Carousel de Barras
Fig.6-21
Conjunto de Carousel de Barras
(ref. 421112)
1. Soporte de Carousel
2. Soldadura Carousel
3. Soporte Tapa de Rodamiento
4. Tapa Rodamiento Carousel
5. Muon de Rodamiento (4)
6. Muon de Rodamiento
7. Empuje de Polea (2)
24. Soporte Medio (2)
25. Perno (12)
26. Tuerca Hex
27. Polea Plana (24)
30. Buje (2)
31. Tuerca Plana (24)
32. Polea Plana (4)
33. Perno (4)
34. Engrase uniones (10)
47. Equipo de Calce
57. Plato Indice
60.Tapa Final
61. Cilindro Indice
69. Soporte de Tapa Rodamiento
Carousel de Barras

Cojinetes de Carousel- Remosion (continuacion)


5. Ver fig. 6-23. Remover los cuatro pernos(25) de las tapas de los rodamientos de arriba (3 & 4) y
tapas de rodamientos de abajo (3).
6. Remover las tapas de los soportes medios (24), removiendolas cuatro pernos (33).
7. El conjunto de carousel de barras esta libre para moverse. Cuide y observe las mangueras que
no se hayan estiirado. Mueva el conjunto de carousel de barras suficientemente lejos para re-
mover las tapas de los rodamientos (3 & 4) y para ganar acceso a los pernos (62) que sostiene
la tapa final (60) en la parte baja del carousel.
8. Ver fig's. 6-23 & 6-25. Remueva los ocho pernos (62)que sostienen la tapa final (60) a la parte de
abajo del carousel (2).Asegurese de no soltar los calces (47) bajo la tapa.
NOTA
Algunas unidades no tiene calces bajo la tapa. Se usn solo si no hay bastante espacio
entre el flange externo de la tapa final y la base del carousel. Necesita haber .030"
(.76mm) espacio para que el carousel no tope cuando esta rotando.
9. Desconecte el cilindro indice (61) del plato indice (57) y saque las mangueras del cilindro de
indice. (8). Todas abiertos los tapones y conecciones hidraulicas y los extremos de las
mangueras.
10. Suporte el plato indice (57) para que no caiga cuando las barras del carousel sean removidas.
deslice el carousel de barras (2) fuera del plato indice (57) y soporte de carousel (1).
11. Ver fig. 6-26. Usando un artefacto para levante adecuado, remueva el plato indice (57) a un
area de trabajo conveniente.

Fig. 6-23 Conjunto de abajo del Carousel de Barras


8. Cilindro Hidraulico, Pasador Indice (2) 51. Polea Planas 1/2 60. Carousel Tapa Final
12. Perno 3/8 57. Plato Indice 61. Cilindro Hidraulico Indice
13. Polea, Planas 3/8 58. Pasador, Retenedor de Perno 62. Perno 1/2 (8)
44. Buje(2) 59. Tapa Final Cilindro (2) 63. Perno1/2 (8)
47. Equipo de Calce
Carousel de Barras

Componentes de Carousel - Inspeccion


1. Inspeccione los rodamientos (5 y 6) por desgaste. La identificacion para un nuevo soporte o
base de rodamiento de carousel (5) es 8.025" - 8.030" (203.8 - 204mm). La identificacion del
rodamiento de la pasrte superior de Carousel (6) es 6.025" - 6.030" (153 - 153.2mm).
2. Inspeccione el soporte de los rodamientos de punto medio (30) por desgaste. Son
rodamientos de cambio, la identificacion es 6.00" (152mm).
3. Inspeccione las golillas (7) por desgaste. el grosor original es 1/2" (12.7mm). Reemplace si
hay desgaste.
4. Inspeccione toda las areas de soldadura por si hay roturas. Revise por dao, desalineacion, o
compnentes en mal estado. Repare cualquier dao ants de reensamblar el carousel.
5. Reemplace dmangueras daadas o que presenten fugas, y cilindros.
6. Inspeccione rodillo de carousel (15) por desgaste. Ver separadamente las instrucciones de
reparacion en esta seccion.

Fig. 6-24 Seccion de Carousel inferior.


1. Suport de Carousel 13. Golilla, Plana 3/8 58. Macho, Perno Retenedor
2. Soldadura deCarousel 15. Rodillo de Carousel 59. Tapa, Cilindro (2)
5. Rodamiento (2) 44. Cojinete (2) 60. Tapa Final, Carousel
7. Golillas 47. Equipo camisa 61. Cilindro Hidraulico, Indice
8. Pasador Indice de Cilindro (2) 51. Golillas, Plana 1/2 62. Perno 1/2 (8)
12. Perno 3/8 57. Indice Plato 63. Perno 1/2 (8)
Carousel de Barras

Carousel - Conjunto e Instalacion


NOTA Asegurese instalar los rodamientos para que acanalados engrasados se alinien con
las uniones engrasadas.
1. Los rodamientos (5 & 6) estan puestos sin mucha presion. Asegurese de instalar los rodamientos
para que los orificios engrasados se alinien con las uniones. Enfrie los rodamientos en un
enfriador por 30 minutos antes de instalar par que quepan en su lugar. Limpie el engrase ante-
rior de los extremos de los tubos, tape los rodamientos con engrase nuevo.
2. Ver fig. 6-24. Instale las golillas (7) en la columna inferior de carousel . Instale otra golilla (7)
dentro tubo de soporte de carousel (1). Instale carousel inferior dentro del plato final del soporte
de la columna del carousel (1). Instale el plato indice (57) dentro del extremo del tubo del carou-
sel.
3. Ver fig. 6-24. Instale camisa (47) y tapa final (60) to bottom of carousel (2). Install 8 capscrews
(62) and washers (51). Tighten capscrews and check for correct clearance between end cap and
bottom of carousel pipe. You should have about .003" (.08mm). Add or subtract shims to get
correct clearance.
4. Ver fig. 6-21. Engrase e instale las tapas rodamiento del soporte de la columna inferior y supe-
rior de carousel (3) dentro del soporte del soporte de columna del carousel. Engrase e instale la
tapa de rodamiento superior de carousel (4) dentro de columna superior de carousel. Engrase
rodamiento de soporte de punto medio (30). Instale nuevos rodamientos si se requiere.
5. Conjunto de columna de levante en su posicion. Alinie rodamientos los orificios de los pernos e
instale los pernos de los rodamientos, tuercas y golillas (25, 26 & 27, fig. 6-21). Alinie los extremos
de cilindro de oscilacion e instale los machos (53, fig. 6-24) y pernos retenedores y golillas.(13
& 54). Aprete los pernos de rodamientos.
6. Engrase e instale la tapa al soporte de punto medio y rodamientos (30). Aprete pernos, golillas
y pasadores.(33, 32, 31)
7. Alinie el cilindro indice (61) con el las penos del plato indice e instole el macho (58) y perno
retenedor y golillas (12 y 13).
8. Instale manguea hidraulica al pasador indice de cilindro (8).
9. Revise las conecciones y todos los pernos con torque apropiado. Applique grasa a las uniones
a los puntos de los pivotes. De Partida a la maquina y revise para ver si funciona correctamente
el carousel para que no hayan fugas..
Fig. 6-25 Vista Aerea de Carousel
13. Golillas planas
34. Engrase uniones
35. Plato de tope
45. Oscilacion Cilindro (2)
49. Macho, Perno Retenedor
50. Perno
51. Golilla Plana
53. Macho, Perno Retenedor
54. Perno
Carousel de Barras

Rodillo de Carousel -
Sacar y Poner
1. Baje a posicion horizontal el mastil, reposando
sobre el soporte del mastil.
2. Saque el rodillo del carousel del soporte inferior
del carousel, sacando los dos pernos que sujeta
el eje de rodillo de plato retenedor del
carousel(fig. 6-26). Luego saque de retenedor
plato.
3. Saque el engrasador del extremo del eje del
rodillo, y use un portador de poder para sacar
el eje fuera del soporte de rodillo inferior de car-
ousel .Repare o reemplace el conjunto de rodillo. Fig. 6-26 Rodillo de Carousel
1. Perno (2)
4. Instale el eje rodillo dentro del borde cosa que 2. Plato Retenedor, Eje de Rodillo de Carousel.
pueda coincidir dentro del plato retenedor.
5. Instale los dos pernos y golillas y aprete.
6. Engrase rodamientos a traves de engrasar las
conecciones al extremo del eje. Engrae cada
eje por separado.

Fig. 6-27 Rodillo de Carousel (Vistadel extremo del


pivote del mastil).
4. Rodillo, Carousel
5. Detencion, Rodillo
Carousel de Barras

Rodillo de Carousel -
Ensamble y Desensamble
1. Saque los dos pernos del rtenedor de plato (fig.
6-28) y sque el retenedor de plato.

Fig. 6-28 Rodillo de retenedor pleto de Carousel.

2. Gire el rodillo y sque el anillo retenedor interior


como se muestra en fig. 6-29.

Fig. 6-29 Anillo de retenedor interno de Carousel.

3. Saque el sello del retenedor (fig. 6-30)


presionando el eje fuera del extremo opuesto
usando una emparadora a presion . El
rodamiento intern saldra fuera del sello del
retendedor.

Fig. 6-30 Sello de Rodillo de Retenedor


Columna de Carousel de Barras

Rodillo de Columna de Carousel


- Desensamble y Ensamble
4. Saque el anillo exterior retenedor y rodamiento
exterior de tapa. (fig. 6-31).
5. Limpie e inspeccione superiores exteriores e
interiores del rodillo. La identificacion del rodillo
es 4.438" a 4.439". Revise O.D. por si hay partes
aplanadas o rotas. Revise el eje del rodillo por
dao o desgaste. El tamao de O.D. del eje del
rodamiento 2.438" .001". El O.D. del eje es
2.498" + .002", -.000". Revise si el paso de la
grasa no esta bloqueado.
6. Instale tapa externa de rodamiento (fig. 6-31) Fig. 6-31 tapa exterior de rodamiento y anillo retenedor
para que pase a traves del orificio del anillo
retenedor.
7. Instale Anillo retenedor externa y asiente tapa
rodamiento externo contra el anillo retenedor.
8. Empaque rodaimentos dual engrasado y
presione dentro el eje de rodillo. (fig. 6-32).

9. Presione la tapa de rodamiento (fig. 6-33) in Fig. 6-32 Instale eje rodillo/ Poner rodamiento en rodillo.
place. Asiente la tapa de rodamiento contra el
cono del rodamiento. Asegurese que el eje rote
libremente, pero sin excesivo juego.
10. Instale sello retenedor (fig. 6-30) y asiente bajo
anillo retenedor. Instale anillo retenedor interior.
(fig. 6-30).
11. GireTurn roller over and install retaining plate
(fig. 6-28) con dos pernos y golillas.
12. Instale union engrasada dentro de uniones
dentro del extremo del eje y llene con grasa
hasta que la grasa salga fuera del rodamiento.

Fig. 6-33 Instale tapa de rodamiento.


Seccion 7

Fig. 4-0 Modulo de Control Electronico - Cummins QST30 Fig. 4-0a Modulo de Control Electronico - Cummins
Motor Electronico - Lado Izquierdo QST30
1. Modulo de Control Electronico (ECM) Motor Electronico - Lado Derecho
2. Enchufes (se muestran desconectedos) 1. Modulo de Control Electronico (ECM)
Desconectar del ECM ANTES de soldar. 2. Enchufes (se muestran desconectados)
Desconectar del ECM ANTES de soldar.

Sistemas Hidraulicos
PRECAUCION:NO soldar en parte alguna de la maquina sin antes desconectar
el cable negativo de la bateria o ponga el interruptor de la bateria position
desconectado. En maquinas equipadas con motor electronico, desconecte las
conecciones al Modulo de Control Electronico (ECM) en el motor antes de
soldar (ver Seccion 8).

Fig. 4-0b Modulo de Control Electronico - Motor Electronico Caterpillar 3412E


1. Modulo de Control Electronico (ECM)
2. Enchufes (se muestra desconectado) Desconectar del ECM ANTES de soldar.

SKS Hydraulic Systems 7-1


Estanque Hidraulico

Estanque Hidraulico
Alivie la presin en los sistemas hidrulicos y neumticos
antes de soltar coneReparacin Cilindro hidrulico secuen-
cia de ajuste de presin

Abrir vlvula de cierre en la parte superior del estanque hidrulico para aliviar la presin
residual en el sistema antes de empezar a trabajar en l. Abra la vlvula por 30 segundos para
dejar todo el aire escapar del estanque y despus cierre la vlvula. La capacidad del estanque
es de 300 galones (1.136 litros).

Fig. 7-1 Estanque Hidrulico (ref. 421074)


1. Filtro de aire
2. Filtro principal de retorno
3. Filtro de Carcaza de retorno
4. Valvula de cierre

7-2 SKS Hydraulic Systems


Secuencia de Ajuste de Presion

Secuencia de ajuste de presin


La siguiente secuencia es recomendada para revisar y ajustar presiones. Asegurese de
aliviartoda la presin en el sistema antes de instalar los manmetros. Si la maquina est
equipada una estacin de prueba de presin (mire figs. 7-2 y 7-2) no ser necesario insta-
lar manmetros. Los procedimientos y locaciones estn descritos en esta seccin.

FUNCION PRESION PAGINA


SISTEMA HIDRAULICO

1. presin de Carga 450 PSI (31 bar) 7-16


2. vlvula alivio cruz 5500 PSI (380 bar) 7-15
(Alta presin)
3. RH Traslado y LH Traslado/Rotacin
Presin de Sobremarcha 5000 PSI (345 bar) 7-15
4. Bomba auxiliar y de alimentacin
Vlvula de espera 280 PSI (19 bar) 7-19
presin principal 3000 PSI (207 bar) 7-19
5. Colector de polvo/inyeccin de agua 2250 PSI (155 bar) 7-62
6. Alivio de Gato 2750 PSI (190 bar) 7-45
7. Velocidad Ventilador (1700 RPM) 2000 PSI (138) 7-63

Fig. 7-2 Estacin de Prueba de presin Hidrulica

SKS Hydraulic Systems 7-3


Notas

7-4 SKS Hydraulic Systems


Bomba Hidraulica Principal

Identificacion de la Bomba

Fig. 7-3 Ensamblaje del mecanismo de bomba


1.Ventilador de bomba
2.Bomba de inyeccin de agua
3.Motor de traccin derecha
4.Bomba de Motor de traccin izquierda y motor de rotacin
5.Bomba de Cargador de peso y funciones auxiliares
6. Bomba motor de compresor

SKS Hydraulic Systems 7-5


Bomba Traccion Izquierda Derecha Rotacion

AA4VG PE2 Bombas de Traccin derecha, Traccin izquierda


y Rotacin
Las dos bombas son AA4VG250PE2 Rexroth de pistn variable. La bomba izquierda suministra
la presin para el circuito de traslado izquierdo y circuito de rotacin. La bomba derecha
suministra pres-in al circuito de traslado derecho. Los circuitos son de circuito cerrado.
Las bombas de carga interna armadas en la parte trasera de cada bomba descargan a travs de
los orificios Fe de los cuales el aceite es dirigido por un filtro de carga para cada bomba y luego
devuelta a los orificios Fa para puministrar presin de carga a las bombas de pistn. Los dos
circuitos de carga estn unidos en unin T despus del filtro de carga y la presin (450 PSI) es
controlada por un aliviador de carga comn. Los orificios G estn en circuito tambin. Unir el
circuito de carga permite a un lado asistir al otro as previniendo bajas en la presin de carga
pudiendo causar cavitacin y reduccin en la vida la til de la bomba. La presin de carga es
usada como presin piloto en el pistn servo para bombear la bomba as como as como
tambin aumentando la entrada de la bomba de pistn. El alivio de carga integral standard en
cada bomba es remplazado por un tapn orificio el cual permite que una pequea cantidad de
aceite de carga supla la carcaza en la bomba, pero el volumen es reducido para que la presin
de la carcaza de bomba se reduzca y se aumente la vida til del sello de eje. Esta particular
configuracin de bomba usa un control proporcional elctrico (PE) para controlar el flujo de la
bomba. Para una descripcin completa, mire las pginas siguientes bajo el tema PE (24VDC)
Control.

Fig. 7-4 Circuito de bomba standard AA4VG

7-6 SKS Hydraulic Systems


Bomba Traccion Izquierda Derecha Rotacion

AJUSTE MECANICO CENTRADO

CORTE PRESION

HD VALVULA
VALVULA
AUMENTADORA
DE PRESION

AB orificio liniea de servicio SAE 11/2

DRENAJE CARCAZA O ORIFICIO DE LLENADO


DRENAJE CARCAZA

PRESION MANOMETRO/PRESION TRABAJO

ALIVIO AIRE

AUMENTO SUCCION

CONTROL PRESION ORIFICIOS X1 Y X2 ( ANTES DE ORIFICIO) SOLENOIDE A

ORIFICIO SW PRESION PARA CIRCUITO AUXILIAR


CONTROL DE PRESION SUMINISTRO

FILTRO SALIDA

FILTRO ENTRADA

ORIFICIO BALANCEO ALTA PRESION CONTRA SENTIDO


PUNTEROS RELOJ

FAVOR SENTIDO
PUNTEROS RELOJ

Fig. 7-5 Bomba Hidraulica Principal - AA4VG250 Ubicacion de Puertos


Se muestra sin control
Traccion derecha/Traccion 12Q/Rotacion
SOLENOIDE B

SKS Hydraulic Systems 7-7


Bombas Traccin Derecha, Traccin Izquierda y Rotacin

Fig. 7-6 EP Control 24VDC


Si la sealizacion verde esta encendida los solenoides estan recibiendo poder.

7-8 SKS Hydraulic Systems


Bombas Traccin Derecha, Traccin Izquierda y Rotacin

Control EP (24VDC)
PE significa Control Proporcional elctrico. El flujo de la bomba es infinitamente variado de 0 a
100 porciento, proporcional a una corriente elctrica en el rango de 200 600 mA a 24VDC,
suministrada al solenoide A o B (ver tabla 7-1). La energa elctrica es convertida en una fuerza
que acta en el carrete de control. El carrete luego dirige el control aceite adentro aceite
afuera del pistn de bombeo para entregar el aceite a la bomba como sea requerido. Una
palanca de retroalimentacin, conectada al pistn de bombeo, mantiene el flujo de la bomba
para cualquier corriente dada dentro del rango de control. Los enchufes a las vlvulas de los
solenoides estan equipadas con una luz de sealizacin verde (fig. 7-6). Si la luz esta
encendida, indica que esta recibiendo potencia.

Tabla 7-1 Flujo versus Corriente


Control Corriente (24 VDC): I = 200 - 600 mA
Partida de control: l = 200 mA (Vg0)
Final de control: l = 600 mA (Vg max)

SKS Hydraulic Systems 7-9


Bombas Traccin Derecha, Traccin Izquierda y Rotacin

Antes de Realizar Ajustes a la Bomba


Antes que la bomba principal pueda ser centrada o los ajustes de alivio de presin
y cierre de presin puedan ser ajustados, se tienen que hacer las siguientes cosas:

1. Desconecte la manguera de alivio de freno de traslado en la T arriba de la barra


de ecualizacin de traccin (fig.7-7). Esto encender los frenos y permitir que usted pue-
da realizar los ajustes a la bomba principal y cargar la bomba sin que la maquina se mueva.

2. Desconecte la lnea de control de torque de rotacin (si usa) de la bomba de trac-


cin izquierda y rotacin (orificio X3, fig. 7-7b) y tape el orificio.

Fig. 7-7 Lnea de alivio de freno ubicada arriba del eje pivote del bastidor

Fig. 7-7 Lnea de alivio de freno en motor de traslado

Fig. 7-7b AA4VG250EP bomba traccin izquierda y rotacin. Orificio X3 para conexin control de torque de rotacin.

7-10 SKS Hydraulic Systems


Bombas Traccin Derecha, Traccin Izquierda y Rotacin

Centralizado Mecnico
Con los frenos de traslado establecidos como se describi previamente:
1. Remueva los tapones de los orificios X1 y X2, y conecte ambas cmaras de control
con una manguera hidrulica, no menos que (0.64 cm).
2.Desconecte y ponga el tapn en el orificio X3 para el control de torque de rotacin
(si es usado).
3.Instale un manmetro de presin hidrulica de 6000 PSI (414 bar) a los orificios Ma
y Mb.
4.Con la bomba funcionando, ajuste a posicin cero para que en marcha bloquedada,
ambos manmetros indiquen la misma presin. Esta presin es aproximadamente
440 PSI (30 bar).
5. Use una llave de 24mm para soltar tuerca de traba. Use una llave allen de 8mm
para ajustar el tornillo de centrado. Gire la llave allen a la derecha y luego izquierda
y note la banda muerta (el rea del carrete donde ninguna seal es recibida, es
decir, no hay cambios de presin en el manmetro) de la posicin cero de la valvula
carrete.
6.Apriete la tuerca de traba, apague la maquina y remueva la manguera que conecta
los orificios X1 y X2 en instale los tapones.
AJUSTE
MECANICO
CENTRADO

CORTE PERSION

BOMBA H-D

AUMENTO
PRESION
BOMBA

BOMBA H--D

Fig. 7-5AA4VG250 Se muestra sin control bomba.

SKS Hydraulic Systems 7-11


Bombas Traccin Derecha, Traccin Izquierda y Rotacin

AJUSTE
MECANICO
CENTRADO

CORTE PRESION

VALVULA

AUMENTO
PRESION
VALVULA

HD - VALVULA

Fig. 7-5 Mostrad sin control de bomba AA4VG250

7-12 SKS Hydraulic Systems


Bombas Traccin Derecha, Traccin Izquierda y Rotacin

Centrado Hidrulico Controles PE de la bomba


(Refirase a la fig. 7-11 para el siguiente procedimiento)
1. Instale un manmetro de presin hidrulica de 600 PSI (41 bar) en los
orificios X1 y X2.
2. Desconecte y ponga el tapn en el orificio X3 para el control de torque de rotacin.
1.Suelte el tornillo de traba con una llave allen de 4mm. Gire tornillo de ajuste con una llave allen de
4mm. Ajuste la posicin cero con la llave allen con la bomba en marcha bloqueda para que ambos
manmetros marquen la misma presin. Esta presin es aproximadamente 40 PSI (2.8 bar).
Luego apriete el tornillo de traba.

NOTA : No gire el ajuste ms de 90 en cualquier direccin. El tornillo de ajuste es un


excntrico, por lo tanto girndolo ms de 90 no tendr ningn efecto y podr
daar el pasador excntrico.

Fig. 7-7c EP Control


Locking Screw = Tornillo de Traba
Hydraulic Centering Screw = Tornillo de Centrado Hidraulico

SKS Hydraulic Systems 7-13


Bombas Traccin Derecha, Traccin Izquierda y Rotacin

AJUSTE
MECANICO
CENTRADO

CORTE PRESION

VALVULA DH

AUMENTO
PRESION
VALVULA

VALVULA -DH

Fig. 7-5 AA4VG250 se muestra sin control bomba.

Fig. 7-8 AA4VG250EP Pump Adjustments

7-14 SKS Hydraulic Systems


Bombas Traccin Derecha, Traccin Izquierda y Rotacin

Vlvulas de Alta Presin y Ajustes de Presin de Corte


1.Las vlvulas AP (alta presin) estn siempre ajustada 10% ms alto que la presin de corte. Si
un ajuste es cambiado, revisar ambos.
2. Haga los ajustes con el sistema operando a temperatura normal.
3. Instale un manmetro de presin hidrulica de 6000 PSI (414 bar) en los orificios Ma y Mb.

:
ADVERTENCIA:
Asegurese que la maquina esta a nivel de suelo y blo-
quee la traccin antes de remover las lneas de freno.

NOTA Las vlvulas de alta presin deben ser revisadas en ambas direcciones. Para poder cargar
ambas bombas en ambas direcciones, desconecte la lnea de freno hacia mando final en el multiple de
conexiones hacia el eje delantero. Tapar las lineas (hidraulicas) y las tapas de las conexiones. Esto
previene a los frenos de soltarse y ahora podr enganchar las palancas de traslado hacia adelante y hacia
atras para cargar las bombas.
Presin de Corte:
1.Suelte la tuerca de traba con una llave de 13mm y con la bomba cargada (palanca de traslado
hacia adelante o hacia atrs), gire el tornillo de ajuste con una llave allen de 4mm. La lectura de
presin correcta deber ser 5000 PSI (345 bar). Marcar el ajuste del tornillo de ajuste. Despus
gire el tornillo de ajuste hasta que la presin sea mas alta que las vlvula AP (5500 PSI {379 bar}).
Esto debe ser hecho ANTES de ajustar los alivios de alta presin. Ahora ponga la palanca de
traslado en direccin opuesta. La presin debe ser igual en ambos lados del centro.
Vlvulas de alta presin
1.Opere la vlvula de traslado con un volumen de flujo de bomba pequeo aproximadamente 20%). Justo lo
necesario para activar las vlvulas de alivio, previniendo as que todo el aceite se reblase sobre la vlvula de
alivio.
2.Suelte la tuerca de traba con una llave de 17mm y con la bomba cargada al 20% de su capacidad en una
direccin. Gire el tornillo de ajuste con una llave allen de 5mm. Ponga las vlvulas de alivio de alta presin a
5500 PSI (379 bar). Ahora repita el procedimiento en la direccin opuesta del flujo.

NO se demore ms de 10 segundos con este ajuste por que se generara calor excesivo
NOTA
con fluidos fluyendo sobre las vlvulas de alivio de alta presin.

Presin de Corte:

1.Despus de revisar/ajustar el ajuste de alta presin, gire el corte de presin devuelta a la marca que primero
hizo, o lectura de manmetro de 5000 PSI (345 bar). La presin de corte debe ser 500 PSI (35 bar) por debajo
del ajuste de alivio de alta presin.

SKS Hydraulic Systems 7-15


Bombas Traccin Derecha, Traccin Izquierda y Rotacin

Circuito de presin de Carga


La presin de carga es la presin suministrada al lado de la entrada de una bomba de pistn. La
bomba de pistn necesita una carga positiva en la entrada o si no cavitara y se reducir la vida til
de la bomba. La bomba de pistn AA4VG250 tiene una bomba de carga interna.
La bomba de carga es una bomba de carga de desplazamiento o volumen fijo. El aceite viene del
estanque hacia la bomba de carga, y fuera por el orificio Fe. El aceite va a travs del filtro de carga
y devuelta a la bomba de pistn principal por el orificio Fa.
Ambas bombas de pistn AA4VG250 estn unidas por union T y el circuito de carga es regulado
con una vlvula de alivio. Esto asegura que haya una presin constante suministrada a las dos
bombas de pistn principales. Si hay una cada de presin de un lado, el otro lado compensar
sumnistrando aceite extra.

Ajuste de Presin de Carga


1. Instale un manmetro de presin hidrulica de 600 PSI (41 bar) en orificio de prueba de vlvula
de alivio.
2. Llevar el sistema a temperatura normal de operacin.
3. Suelte la tuerca de traba y ajuste presin a 450 PSI (27.6 bar), apriete tuerca de traba.
AJUSTE
MECANICO
CANTRADO

C ORTE ESION

VALVULA H-D

AUMENTO
PRESION
VALVULA

VALVULA H-D
Fig. 7-5 AAVG250 mostrado sin control de bomba

7-16 SKS Hydraulic Systems


Bombas Traccin Derecha, Traccin Izquierda y Rotacin

Fig. 7-8 SKS Ajustes de Bomba Principal


1. Ajuste Presin de Carga
2. Orificio de prueba de vlvula de alivio (instale manmetro para presin de cambio aqu)
3 . Vlvula de alivio
4.Ajuste de alta presin
5.Ajuste presin de corte
6.Ajuste de cero mecnico
7.Ajuste de cero hidrulico

SKS Hydraulic Systems 7-17


Circuito de Bomba de Alimentacion y Auxiliar

A MULTIPLE DE BOMBA PRESION AUX

A P7 EN BLOQUE CONTROL PILOTO

A LS1 EN BLOQUE CONTROL PILOTO

BOMBA AUX

MANOMETRO (EN LA CABINA)

A MULTIPLE DE DRENAJE

A MULTIPLE DE SUCCION

Fig.7-9 Circuito de Bomba Auxiliar

AJUSTE DE PRESION AUXILIAR


SENSOR
COMPENSADOR AJUSTE DE ESPERA (APOYO)
DE CARGA

Fig. 7-9a Funciones de Bomba Auxilar yde


Alimentacion 410663 A11VLO180

7-18 SKS Hydraulic Systems


Circuito de Bomba de Alimentacion y Auxiliar

ADVERTENCIA
Alivie la presin en el sistema hidrulico y neumtico
antes de soltar conexiones o piezas

NOTA Todos los nmeros de piezas en los dibujos y texto de esta seccin son solo para
referencia. Siempre ordene las piezas por el manual de piezas del numero de serie de su
maquina especifica.

4.Funciones de la Bomba de Alimentacin y Auxiliar


La bomba opera las funciones de los circuitos Levante/Cargador de Peso y auxiliar. Las funciones
auxiliares incluyen: elevacin de mstil, traba de mstil, Gatos, vlvula de aire principal, cortinas de
polvo, Poscionador de barra, cargador de barra y llaves de herramienta. El flujo mximo es de
103.7 GPM (393 L/min), tericamente.

Funcin de Control Sensor de Carga (DRS)

Esta bomba ocupa un control de sensor de carga el cual opera como una funcin de la presin de
carga para regular el desplazamiento de bomba siguiendo el requerimiento de la unidad de
consumo. El flujo de la bomba est influenciado por el orificio externo ajustado en el orificio M de
la bomba, pero no es afectado por una presin de carga a travs del rango debajo de la presin
establecida. La vlvula compara la presin antes y despus del orificio y mantiene la cada de
presin (presin diferencial) a traves del orificio, por ende el flujo de bomba es constante. Si la
presin diferencial aumenta, la bomba entrega una cantidad minima de aceite. Si la presin
diferencial disminuye, la bomba entrega una cantidad maxima de aceite hasta que el equilibrio se
establezca dentro de la vlvula.
Procedimiento de Ajuste
1. Apague la maquina y alivie la presin remamente. Instale un manmetro el orificio G de la bomba
de 6000 PSI (414 bar) o si la maquina est equipada con una estacin de prueba de presin
hidrulica, gire la perilla a AUXILIAR.
2.Encienda la maquina y permita que el sistema se entibie. Accione el interruptor BOMBA AUXILIAR
en el panel de interruptores a la posicin BOMBA CARGADA. Los tornillos de ajuste de la presin
principal y de espera estn ubicados en la parte superior de la bomba (fig. 7-9).
La tuerca de traba necesita una llave soquete de 13mm. El tornillo de ajuste necesita una llave allen
de 4mm.
NOTA : Si maquina no cuenta con un interruptor de carga de bomba auxiliar, la presin
principal puede ser establecida alimentando hasta que el cilindro de alimentacion este
total mente retractado y sujetando la palanca de levante en ON (Activar).

Presin de Espera (Apoyo):


Suelte la tuerca de traba y ajuste presin de espera a 280 PSI (19 bar). Apriete la tuerca.
Presin Principal:
Suelte la tuerca de traba y ajuste la presin principal a 3000 PSI (207 bar). Apriete la tuerca.
Vlvula de Alivio de Presin Auxiliar:
Ponga la vlvula de alivio de presin auxiliar (tem V05, fig. 7-14) a 2500 PSI (172 bar). Esta
vlvula es parte del mltiple de control piloto montado sobre el panel de valvula. (ver fig. 7-10)

SKS Hydraulic Systems 7-19


Circuito de Bomba de Alimentacion y Auxiliar

Circuito Auxiliar
La bomba esta en modalidad sensor no-carga

El Selector de modo auxiliar Encendido-Apagado (tem V03, fig. 7-12) es cambiado de tal forma
que la presin de espera de la bomba (aprox. 280 PSI <19 bar>) dirigida desde el orificio M
devuelta al orificio X a travs del carrete transportador, vea fig. 7-9. Esto crea una condicin
que deshabilita el sensor de carga y permite a la bomba mantener la presin auxiliar establecida
por la vlvula de alivio. (item V05, fig. 7-12). Esta presin se establece a 2500 PSI (172 bar).

Circuito Cargador de Peso


La bomba esta en modalidad sensor de carga

La bomba recibe la seal de carga desde la vlvula de control de cargador de peso 411479 (item,
fig. 7-10) mientras los carretes son cambiados. Esta seal entra a la bomba a travs del carrete
transportador en el orificio X (fig. 7-9). La presin cambia el sensor de carga del carrete y ventila
la presin compensada lo cual permite a la bomba bombear hasta que se obtiene la presin de
carga deseada.

Vlvula de Control Levante de Gato/mstil

El levante de los gatos y el mstil funcionar solamente en la modalidad sensor no-carga. La


presin mxima de no-carga es establecida por la vlvula de alivio de levante gato/mstil (item
V06, fig. 7-12).

Fig. 7-10 Ensamble de Valvula de Espera (ref. 421242)

7-20 SKS Hydraulic Systems


Valvulas de Control Principal

Ensamblaje Panel de Valvula


La mayor parte del ensamblaje de vlvulas esta montado sobre el panel de valvula. Esto hace que
el acceso a las vlvulas sea ms conveniente. La foto en la figura 7-2 muestra la ubicacin del
panel de valvula en la parte de derecha de la maquina, justo adelante de la cabina del operador.
Las vlvulas estn identificadas en la fig. 7-2.

(para cargar sensor puerto de aplazo)

Ubicado en Soporte bajo pivote de Mastil

Fig. 7-10a Fig. 7-10 Ensamblaje Panel de Valvula (ref. 421242)


1. Mltiple de retorno 8. Vlvula selectora perforar/trasladar
2. Mltiple de drenado 9. Multiple - Control Piloto
3. Vlvula Asm. MP18 Mstil y Gatos 17. Mltiple de retorno
4. Vlvula Asm MP22 Cargador de peso
5. Vlvula Asm Alimentacin
6. Vlvula Asm 4WE6 Funciones auxiliares
7. Mltiple de Presin

SKS Hydraulic Systems 7-21


Valvula MP18

Vlvula con serie paralela y se rial con amplio rango de


seccion de circuito, incluyendo 3-vias, 4 -vias, flotacion,
control motor, 3 y 4 posiciones regenerativas y prioritari-
as.Disponible con carretes de control de presin y de flujo.
Puede ser combinada con 10 secciones de la serie MP18.
La seccin compensador permite a cada seccin ope-
rar a un flujo determinado independiente de la descarga de
bomba en flujo y presin.
Fuerzas operativas de carrete bajo posible por la elimina-
cin de una serie de circuitos de desviacion a travs de la
vlvula.
Variedad de operadores de carretes principales
incluyendo manual, hidrulico, electro- hidrulico (propor-
cional o control encendido/apagado) y detencion mecanica.
Electro-hydraulica and hydraulica remota tambien disponi-
ble con palanca manual de sobremarcha.
Seccin con orificio de regulador de presin o regulador
remoto permite a cada seccin operar a nivel de mxima
presin determinada independiente de la presin de des-
carga de la bomba. Regulador de doble etapa tambin dis-
ponible.
Operaciones de centro abierto o cerrado permite conver-
tir sistemas de centro abierto a operaciones de centro cerra-
do sin mayores modificaciones.
Cadas de presin baja neutral con seccin de entra-
da centro abierto, la cada de presin permanece constante
sin importar el nmero de secciones.El flujo de descarga de
la bomba es dirigido devuelta a la reserva a baja presin
a travs de la vlvula de descarga ubicada en la seccin de
entrada.
Alivio primario en la seccin de entrada de centro abier- Serie 20
to y orificio de alivio prioritario en la seccion de entrada
la cual provee control de presin sobre un rango amplio de
flujo.
Descripcin Funcional
La serie MP18 son vlvulas compensadas con sensor de
carga. Controlan el volumen, direccin del flujo de aceite y
mantiene un flujo constante independiente del cambio en del resorte del carrete compensador de presin. El
las presiones de carga. compensador de seccin ahora se mueve a la posicin
Una ventaja del MP18 es que el punto de partida de movi- abierta. Dependiendo de la cada de presin entre el
miento de la funcin siempre permanece igual. En o- compensador de seccin y la apertura de control de
tras palabras una posicin de control especfico del carre- carrete, un volumen especfico ahora fluye a la funcin. La
te siempre tiene las mismas caractersticas de medici- seal de carga comunica simultneamente al
n. Esto se logra por un carrete de compensacin en ca- transportador secundario y al dispositivo de sistema
da seccin. secundario. El dispositivo de sistema secundario puede
Mientras el carrete principal este en neutro, el transportador ser un compensador de entrada (entrada de descarga de
primario y secundario son ventilados hacia el estanque. centro abierto) en el caso de un sistema de bomba fija o un
Cuando el carrete principal es operado, la presin de carga control de compensador de bomba en caso de un sistema
es dirigida va el transportador primario hacia el extremo de bomba volumen variable.
Datos Tecnicos MP 18 Especificaciones
Rango Flujo GMP (L/min ) 35(133) NOTA CONSULTE AL FABRICA POR RAZONES ALTAS DE FLUJO
Presion Operacion Primaria Puerto T (Orificio) PSI (bar) 290 ( 20)* Presion operacion primario
Puerto P (Orificio) PSI (bar) 3625 (250)*
Valvulas de Alivio Secundarias Puerto A,B (Orificio) PSI (bar) 4200 (290)*
Fluido Hidraulico Aceites base Petroleo (HM, HL, HLP)
Rango Temperatura Fluido F (C) max = -4F (-20) min= 158 F (70)
Rango Viscocidad SSU (mm2/5) 35-1760 (10-380) (dependiente del flujo)
Nivel Linea Limpieza 16/15 de acuerdo a ISO 4406
7-22 SKS Hydraulic Systems
Valvula MP18

Fig. MP18-2 Corte Seccion Trabajo- Vista de Seccion

ORIFICIO ACTUADOR
PRESION USILLO
CONTROLA FLUJO
ACEITE A ORIFICIO A

ORIFICIO ENTRADA
ACEITE SOBRANTE

PUERTO DE TRABAJO A

ORIFICIO
ENTRADA

ORIFICIO
SALIDA

ORIFICIO
TRABAJO

ORIFICIO SENSOR
CARGA

ORIFICIO A ESTANQUE
DE ACEITE SOBRANTE

ORIFICIO SENSOR
CARGA

Fig. 7-10b MP18 Gato/ Valvula Control Alimentacion (ref. 410091)

SKS Hydraulic Systems 7-23


Valvula MP22
Vlvula con serie paralela y serial con amplio ran-
go de seccion de circuito, incluyendo 3-vias, 4-vias,
flotacion, control motor, 3 y 4 posiciones regenerati-
vas y prioritarias. Disponible con carretes de control
de presin y de flujo.

La seccin compensador permite a cada seccin


operar a un flujo determinado independiente de la de-
scarga de bomba en flujo y presin.

Fuerzas operativas de carrete bajo posible por la


eliminacin de una serie de circuitos de desviacion a
travs de la vlvula.

Variedad de operadores de carretes principales


incluyendo manual, hidrulico, electro-hidrulico (pro-
porcional o control encendido/apagado) y detencion
mecanica. Electro-hydraulica and hydraulica remota
tambien disponible con palanca manual de sobremar-
cha.

Seccin con orificio de regulador de presin o regu-


lador remoto permite a cada seccin operar a nivel de
mxima presin determinada independiente de la pre-
sin de descarga de la bomba. Regulador de doble e-
tapa tambin disponible.

Opciones de orificios secundarios disponibles:

binacin vlvula piloto de alivio y vlvula de retencin


anti-cavitacin, combinacin vlvula de alivio piloto
de doble etapa y vlvula piloto de retencion anti-cavita-
cin, combinacin proporcional vlvula piloto de alivio

Descripcin Funcional
sor de carga. Controlan el volumen, direccin del flu- Mientras el carrete principal este en neutro, el transportador
jo de aceite y mantiene un flujo constante independi- primario y secundario son ventilados hacia el estanque.
ente del cambio en las presiones de carga. Cuando el carrete principal es operado, la presin de carga
es dirigida va el transportador primario hacia el extre-
Una ventaja del MP22 es que e l punto de partida mo del resorte del carrete compensador de presin. El com-
del movimiento de la funcin siempre permanece i- pensador de seccin ahora se mueve a la posicin abierta.
gual. En otras palabras una posicin de control Dependiendo de la cada de presin entre el compensa-
especfico del carrete siempre tiene las mismas dor de seccin y la apertura de control de carrete, un vo-
caractersticas de medicin. Esto se logra por un lumen especfico ahora fluye a la funcin. La seal de carga
car- comunica simultneamente al transportador secundario y al
dispositivo de sistema secundario.El dispositivo de sistema
secundario puede ser un compensador de entrada (entrada
de descarga de centro abierto) en el caso de un sistema de
bomba fija o un control de compensador de bomba en caso
Datos Tecnicos MP 18 Especificaciones de un sistema de bomba volumen variable.
Rango Flujo GMP (L/min) 55(208)
Maxima Presion Operativa Orificio T PSI (bar) 290(20)

Orificio P,A,B PSI (bar) 5000 (345)


Fluido Hidraulico Aceite base Petroleo (HM,HL, HLP)

Rango Temperatura Fluido F (C) min =-4F (-20) max 158F (70)
Nivel Linea Limpieza 16/15 de acuerdo a ISO 4406

7-24 SKS Hydraulic Systems


Valvula MP22

Fig. MP22-2 Corte Seccion Trabajo - Vista de Seccion

ORIFICIO
ACTUADOR

ORIFICIO ENTRADA ORIFICIO B


ORIFICIO A

ORIFICIO SENSOR
CARGA ACEITE
SOBRANTE

ORIFICIO
SENSOR
CARGA
DE ESTAN-
QUE

PUERTO DE SALIDA

Fig. 7-10c Valvula de Cargador de Peso MP22 (ref. 410665)

SKS Hydraulic Systems 7-25


Valvula MP22

ORIFICIO SENSOR CARGA


DE ACEITE
SOBRANTE

Fig. 7-10d MP22 Esquema de Valvula (ref.


410665)

7-26 SKS Hydraulic Systems


4WE6 - Valvula de Mastil y Funciones Auxiliares

Las Vlvulas 4WE6 Series 6X son usadas en dos partes en la maquina SKSS:
1. Un ensamble de vlvula banco de seis secciones para funciones auxiliares montado en el panel
de valvula. (fig. 7-10e).
2. Un ensamble vlvula banco de nueve secciones para funciones de maniobras de barras, montado
en el costado del mstil (fig. 7-10f).

Fig. 7-10e Panel de Banco de Valvulas de 6 Secciones Fig. 7-10f Fig. 7-10e Panel de Banco de vlvula de
(ref. 422914) seis secciones (ref. 422914)
1. Trabador de Mastil 1. Posicionador de Barra
2. Aire Principal 2. Seccion de Repuesto
3. Cortina de Polvo 3. Winche
4. Puerta con vidrio 4. Oscilacion de Carousel
5. Colector de polvo 5. Rotacion de Carousel
6. Seccion de Repuesto 6. Traba de Carousel
7. Llave de Cubierta
8. Oscilacion Llave HOBO
9. Aprete /Rotacion Llave HOBO

SKS Hydraulic Systems 7-27


4WE6 - Valvula de Mastil y Funciones Auxiliares

Caracteristicas:
- Operacin directa, vlvula carrete controladora de
solenoide, construccion peso pesado.
- Patron de montaje a ISO/DIS 4401-3 NFPA T3.5,
MR1 y ANSI B 93.7 D03
Placa, mirar la hoja de datos RA 45 052
- Bobinas removibles para rapido reemplazo, o con-
versin en voltajes AC o DC.
- Solenoides con frecuencia dual con voltaje AC 50
HZ o 60 HZ de operacin.
- Conexiones electricas individuales.
- Tubo con ncleo de pasador humedo, con estan- H.A. 397/93
Modelo 4 WE 6 6X/EG 24 N9Z 45
que capacidad alta presion, estandar.

Descripcin Funcional

Modelo 4WE6

Las vlvulas de control direccional en el Modelo WE6 Modelo 4WE66X/OE(solo para carretes A,C y D).
son vlvulas de carrete direccionales operadas por so- Este diseo permite dos posiciones de interruptor con dos
lenoides. Controlan la partida, la detencin y la direc- solenoides y ninguna detentencion. Cuando los solenoides
cin del flujo. son desenergizados no hay una posicin neutra definida.

Consisten en la carcaza (1), uno o dos solenoides Modelo 4WE66X/OF E(solo para carretes A, C y D)
(2), carrete de control (3), resortes de retorno (4). Este diseo permite dos posiciones de interruptor con dos
solenoides y ninguna detentencion. Energizando cualqui-
er solenoide (uno a la vez) por aproximadamente 100 ms
Desenganchado, el carrete de control (3) se mantiene
es suficiente para cambiar carrete (3) y mantener una pos-
dentrado por medio de los resortes de retorno (4)
icin de detencin.
(excepto por carrete de detencion manual). Carrete de
control es cambiado por los solenoides pasador Orificio inserto (modelo 4WE&6X/E./B)
humedo (2). Para garantizar la operacin satisfactoria Para limitar los flujos mximos, los orificios insertos estn
asegurese que el ncleo del tubo del solenoide est disponibles opcionalmente. Primeramente, el orificio inser-
lleno de aceite. Ciclar la vlvula asegurar que los to tiene que prevenir razon de flujo
ncleos de los tubos se hayan llenado con aceite. en exceso de los datos
del rendimiento mximo de la vlvula (mire pagina 4). El
La fuerza de solenoide (2) extiende el pasador de inserto es instalado en el orificio P, sin embargo, cabe en
empuje (5) contra el carrete de control (3), moviendolo cualquiera de los orificios de vlvula.
a la izquierda o derecha de la posicin neutral. Esto
provee el flujo de P a A y B a T, o de P a B y A a T.
Cuando el solenoide (2) es desenergizado, el carrete
de control (3) regresa al centro gracias a los resortes
de retorno.
Sobre marcha manual (6) permite activar el carrete de Ejemplo: 4WE 6E 6X/EG24NDA/B12=orificio de 1.2mm en orificio P.

control (3) sin energa elctrica.


7-28 Fig. 4WE6-1 SKS Hydraulic Systems
4WE6 - Valvula de Mastil y Funciones Auxiliares

Fig. 4WE6-2 Tipica Vista de Valvula


1. Solenoide A
2. Solenoide B
3. Tornillo (para valvula solenoid sencilla)
4. Placa
5. Tuerca auto trabante
6. Sobre marcha manual

Kits de Reparacion
Conecciones Individuales

Fig. 4WE6-E Kit de Reparacion para Seccion Individual de Valvula


113. Kit para Sellos de Valvula
157a. Bobina de Reemplazo, 24VDC
160. Kit de Sellos de Tuerca Auto trabante

SKS Hydraulic Systems 7-29


4WE6 - Valvula de Mastil y Funciones Auxiliares

Vista Exploratoria 4WE6 -2

Fig. 7-10g Ensamble de Valvula 4WE6


1. Carcaza 140. Perno
21a. Chaveta "E" Spool 156a. Tubo Polo - torque de 17 pie. lbs. (23 Nm)
21b. Chaveta "J" Spool 157a. Serpentina, 24 VDC
30. Tapa 158a. Tuerca bloqueo - torque de 3 pie. lbs. (4 Nm)
60. Golilla 159. Anillo O
71. Resorte 163. Plato
75. I.D. Plato 186. Acelerador
105. Anillo O 195. Detenedor
113. Anillo 160a. Kit de Sellos, Tuerca bloqueadora

7-30 SKS Hydraulic Systems


Valvula de Contrabalance

Ajuste de Valvula de Contrabalance


PRECAUCION

Sobreajuste de una vlvula de contra balance (girando el tornillo de ajuste


muy adentro), puede resultar en un descenso incontrolado del ensamble
de mstil.

NOTA Ajuste de las vlvulas de contrabalance es directamente opuesto a las vlvulas de alivio en
este sistema, en la que un ajuste en sentido de reloj en las vlvulas de alivio aumenta le presin,
mientras que un ajuste en sentido del reloj de las vlvulas de contrabalance disminuye la presin.
Esto tiene que tenerse presente mientras haga algn ajuste al sistema.

VALVULA ALIVIO
VALVULA CONTABALANCE

AUMENTA DISMINUYE AUMENTA DISMINUYE

VALVULA CONTRABALANCE

ENSAMBLE GATO APOYO

VALVULA CONTRABALANCE

CILINDROS LEVANTE MASTIL

Fig. 7-11 Ajuste de Valvulas de Contrabalance y Alivio

SKS Hydraulic Systems 7-31


Circuito Hidraulico de Alimentacion

7-32 SKS Hydraulic Systems


Circuito Hidraulico de Alimentacion
NOTA : Todos los nmeros de pieza en los dibujos y los textos en esta seccin son solo de
referencia. Siempre ordene piezas del manual de piezas especficamente para el numero
de serie se su maquina.
Vlvula de control Levante/Cargador de Peso 410665
La vlvula de control opera en un modo de sensor de carga como se
describi anteriormente.
Ambos orificios P estn conectados al mltiple de presin que controla la
presin de espera (aprox. 280 PSI <19 bar>).
Orificio con sensor de carga est conectado al orificio LS5 en el mltiple
de control piloto.
Pilotos direccionales estn conectados de tal forma que la seal de los
controladores Levante/Cargador de peso cambian ambos carretes
simultneamente
Los orificios C estn conectados al orifico P5 en un mltiple de control
piloto, el cual est en la entrada para tem V15 max. Vlvula de alivio de
cargador de peso. (fig. 7-14 & 7-14). Este alivio se establece a 2500 PSI (172
bar). Alivio de cargador de peso mximo es un alivio ventilado el cual es
controlado por la vlvula de alivio remota cargador de peso 57319 ubicada en la cabina (tem
1, fig. 7-12).
Alivio remoto de cargador de peso 57319 (tem 1, fig 7-12) es infinitamente variable desde
0-2500 PSI (0-172 bar).

Fig. 7-12 Consola de Control de Operador Lado Izquierdo


1. Alivio remoto de Cargador de Peso
2. Alivio de control de torque de rotacion
Maximo Ajuste. Vlvula de alivio cargador de peso 2500 PSI (172 bar)
Leer presin del manmetro instalado en los orificios HDR2 o GC2 en la vlvula de control
de alimentacin.(410666)
NOTA : La presin de la bomba ser presin de alimentacin mas presin de carga (espera) por encima
de la presin de alimentacin (280 PSI <19 bar>).
1. Permita que el sistema se entibie y ponga el interruptor de bomba auxiliar en panel de
interruptores en posicin Bomba Cargada.
2. Si la barra no est adjunta al cabezal de rotacin, baje el cabezal de rotacin hasta que el cilindro de
alimentacin llegue al punto mas bajo y deje palanca de cargador de peso en posicin Abajo. Si la barra
est adjunta, baje la barra al suelo o al fondo del hoyo y deje la palanca de cargador de peso en posicin
Abajo. Activar sistema de cargador de peso (autoalimentacin) empujando el interruptor en panel de
interruptores hacia Abajo, para enganchar el sistema cargador de peso.
3.Suelte la tuerca auto trabante usando una llave soquete y ajuste el tornillo establecido con una llave allen de
9/32 pulgadas hasta que la presin marque 2500 PSI (172 bar). Apriete la tuerca auto trabante. Ponga el
sistema cargador de peso (autoalimentacin) empujando el interruptor en panel de interruptores Arriba para
enganchar sistema cargador de peso. Regrese palanca de cargador de peso a la posicin neutral.

SKS Hydraulic Systems 7-33


Circuito Hidraulico de Alimentacion

7-34 SKS Hydraulic Systems


Circuito Hidraulico de Alimentacion

Vlvula de control de alimentacin (410666)


Mltiple de cargador de peso contiene vlvula de contrabalance del cabezal de rota-
cin, regeneracin de descenso rpido y sujecin arriba para perforacin DTH.

(Vlvula A) Vlvula de contrabalance de cabezal de rotacin (tem 2, fig. 7-13)

Operacin Normal de la vlvula se abre desde una seal piloto desde la presin de cargador de
peso. Esta seal es humedecida por el orificio (0.016 pulgadas). Este orificio permite un
aumento de presin en el cargador de peso haciendo que las vlvulas de contrabalance
controlen la bajada. Note que la tensin en los efectos de la vlvula de contrabalance afecta la
cantidad de presin del cargador de peso requerida.

Fig. 7-13 Vlvula de control de alimentacin

1. Vlvula de regeneracin E (normalmente cerrada)


E1 (normalmente cerrado)
1. Vlvula de regeneracin D (normalmente cerrada)
Cartucho D1 (normalmente abierto)
2. Valvula de contrabalance A (409206)
3. Tapn
4. Orificio 0.016 pulgadas
5 Tapn
6. Vlvula control de levante F
7 .Vlvula desviacin (bypass) de exceso de flujo G

SKS Hydraulic Systems 7-35


Circuito Hidraulico de Alimentacion

7-36 SKS Hydraulic Systems


Circuito Hidraulico de Alimentacion

Procedimiento de Ajuste: vlvula A


a) Bloquee la seal piloto a vlvula de contrabalance (vlvula C) o aumente el ajuste (hacia
atrs).
b) Ahora use el procedimiento de arriba para la vlvula A.
c) Ahora resetee la Vlvula C

Vlvula D) Regeneracin (tem 1, fig. 7-13)


En descanso para alimentacin normal y elctricamente enganchada para
Regeneracin.

En Descanso
Cuando la vlvula est en descanso y en modo de alimentacin normal, el a-
ceite de retorno del lado del vstago del cilindro de cargador de peso vuelve a la
vlvula de control.

Electricamente Enganchado
Cua ndo la vlvula es enganchada elctricamente y en el
modo de aceite de retorno del lado del vstago del cilindro
de cargador de peso es desviado hacia el lado del pistn del
cilindro de cargador de peso.

(Vlvula E) Regeneracin (tem 1, fig. 7-13)


Bloqueado en alimentacin normal y enganchado
elctricamente para regeneracin.

En Descanso
Esta vlvula tambin es enganchada simultneamente con la
vlvula D para regeneracin y perforacin normal. Cuando
la seal piloto es bloqueada esta vlvula bloquea la
trayectoria el lado del vstago al lado del piston del cilindro del
cargador de peso.

Elctricamente Enganchado
Cuando la presin piloto es ventilada, la vlvula se engancha
y permite la regeneracin.

SKS Hydraulic Systems 7-37


Circuito Hidraulico de Alimentacion

7-38 SKS Hydraulic Systems


Circuito Hidraulico de Alimentacion

(Vlvula F) Control de Levante (tem 6, fig. 7-13)


Piloteada abierta mientras est levantando. Resorte retorna a cargador de peso.

Procedimiento para ajustar la vlvula F:


La vlvula F debe estar girada hacia adentro hasta al final ,pero no no ajustada.

(Vlvula G) Desviacin (By pass) de exceso de flujo


El levatamiento causa excesivos flujos de retorno con cilindros de cargador de peso
duales y de mayor diametro en muchos casos. Esta vlvula cambia mientras la presin
de fondo se arma en el lado del levante y abrir otro camino para el aceite de retorno.

Procedimiento para ajustar la vlvula G. Vlvula de desvio (bypass) exceso de


flujo (tem. 7, fig. 7-13)
Normalmente esta vlvula no requiere ajuste. Esta viene ajustada de fabrica a 400 PSI
(28 bar). Si es que la vlvula se ha humedecido y se necesita ajustarla al modo original,
use el siguiente procedimiento:
1. Apague la maquina y alivie la pressure residual
2.El rango de ajuste del tornillo son 5 vueltas, 200-800 PSI (14-55 bar). Suelte la tuerca
auto trabante y atornille el tornillo hacia adentro (sentido del reloj), despus hacia fuera 5
vueltas.
3.Gire el tornillo un poco menos que una vuelta , Cada vuelta completa equivale a 120
PSI (8 bar). Esto debiera ser 400 PSI (28 bar). Apriete tuerca auto trabante.

Fig. 7-13 Vlvula control de alimentacin


1.Vlvula de regeneracin E (normalmente cerrada)
Cartucho E1 (normalmente cerrado)
1. Vlvula de regeneracin D (normalmente cerrada)
Cartucho D1 (normalmente abierto)
2. Vlvula de contrabalance A (409206)
3. Tapn
4 .Orificio 0.016 pulgadas
5.Tapn

SKS Hydraulic Systems 7-39


Notas

7-40 SKS Hydraulic Systems


Ensamble de Valvula de Alimentacion

NOTA TORQUE: ANTES DE ENSAMBLAR


LA BOBINA. TORQUE COLUMNA A 25-30 PIE/LB
NO SOBRE CARGUE TORQUE DE BOBINA

AJUSTE: TORNILLO CCW


PARA AUMENTAR PRESION
CW PARA DISMINUIR PRESION

VISTA LADO IZQUIERDO VISTA FRONTAL VISTA LADO DERECHO

VISTA DEL FONDO

Fig. 7-13a Ensamble de Valvula de Alimentacion (ref. 410666)


1. Valvula de Regeneracion "E1" (N.C.) 7. Valvula de desvio (Bypass) de Control de Flujo "G"
(Normalmente cerrada)
1a. Valvula de Regeneracion "D1" (N.O.) 8. Tapon , (8)
(Normalmente abierta)
2. Valvula Contrabalance, Cabezal Rotacion "A" 9. Bobina, 24 VDC (2)
3. Tapon 10. Tapon ,Anillo O
4. Orificio (.016"), Tapon barra 11. Valvula, Solenoid, Directional Control (N.C.) "E"
5. Tapon 12. Valvula, Solenoid, Directional Control (N.C.) "D"
6. Valvula Control Levante "F"

SKS Hydraulic Systems 7-41


Multiple Control Piloto

PARTE TRASERA

FRENTE

Fig. 7-14 Multiple Control Piloto (ref. 421879)


V03 Bomba Auxiliar, OFF=LS, ON-HI V10 Interruptor Torque Rotacion V17 Reduccion Cargador de Peso RV
Apagado OFF = LS
Encendido ON = KI V10
V04 Transportador V11 Seguro de Ajuste V18 Solenoide de Reduccion Cargador
de Peso
V05 Bomba Auxiliar, Presion Aux. RV V12 Cargador de Peso
Automatico PRV V19 Transportador
V06 Levante de Gatos y Mastil RV V13 Transportador V20 Orificio, 0.8mm
V07 Seguro Traba perforar/ V14 Alivio Seguridad Torque
Rotacion V21 Control Rotacion RV
V08 Selector Perforar/Trasladar, V15 Cargador de Peso Max. RV V22 Control Rotacion PRV
APAGADO OFF=Perforar,
ENCENDIDO ON=Traslado V16 Cargador de Peso RV
V09 Solenoide de Cargador de Peso
Automatico

RV = Valvula Alivio
PRV = Valvula de Reducidora de Presion

7-42 SKS Hydraulic Systems


Multiple Control Piloto

BLOQUE CONTROL PILOTO


PRESION BOMBA AUXILIAR
BOMBA AUXILIAR

TRABADO PERFORAR/TRASLADAR
DESACTIVADO
ACTIVADO

SELECCION TRASLADO/PERFORAR
BLOQUEO
DISPOSICION
DESACTIVADO PERFORAR
TRASLADO ACTIVADO

GATO MASTIL
LEVANTE

AUTOMATICO CARGADOR DE PESO

CARGADOR DE PESO

Fig. 7-14a Esquematico Multiple Control Piloto (ref. 421879)

SKS Hydraulic Systems 7-43


Control Gatos y Circuito Levante Mastil

CILINDRO GATOS

DERECHO DELANTERO VALVULAS


ORIFICIO EN MULTIPLE
CONTROL PILOTO

GATO

IZQUIERDO DELANTERO TRASERO IZQ

TRASERO DERECHO
GATO DELANTERO
GATO
FRONTAL

TRASERO IZQUIERDO

GATO
TRASERO GATO TRASERO
DERECHO

CILINDROS

LEVANTE
MASTIL LEVANTE MASTIL

ORIFICIO MULTIPLE
CONTROL PILOTO

Fig. 7-15 Control Gatos y Circuito Levante Mastil (ref. 91-A50-039)

7-44 SKS Hydraulic Systems


Control Gatos y Circuito Levante Mastil

Control de Gatos y Circuito Elevacin de Mstil


La vlvula de control (410091) es una vlvula con sensor de carga usada en modalidad no-
sensor de carga.

La vlvula de control (410091) es una vlvula con sensor de carga usada en modalidad no-
sensor de carga.
Esta vlvula opera los gatos y eleva el mstil

La vlvula es operada desde la parte de cabina del operador donde estn los controles piloto
operados hidrulicamente.
La presin para los gatos y el mstil es suministrada por el mltiple de presin.

La vlvula solo opera en modalidad no-sensor de carga con presin auxiliar

Cada gato tiene una vlvula de contrabalance dual para levantar y retractar

Los gatos delanteros son suministrados por una seccin. Esto permite al a los gatos trabajar al
unsono.

NOTA
Cuando nivele la maquina, los gatos delanteros (extremo de radiador/enfriador de ace-
ite) tienen que ser operados al final para que la presin de ambos cilindros sea ecualiza-
da y ninguna carga torsional se inducida en el bastidor. Esto permitir a los cuatro
gatos compartir el peso de la maquina.

Los cilindros de elevacin de mastil tienen vlvulas de contrabalance en la base (extremo de piston)
de cada cilindro. Los lados de los vastagos son controlados por uno para subir el mastil.

Ajustes de Presin

Un cilindro de levante de gato o mstil debe extenderse o retractarse completamente y la palanca


sostenida para leer la presin de bomba. Mire hacia arriba! Nunca levante el mstil debajo o cerca
de cables elctricos. Mire la seccin 1 para despejes apropiados.

La vlvula de alivio para el mstil/gato es V06 ubicada en el mltiple control piloto (fig. 7-14).
La presin correcta para esta vlvula es 2750 PSI (190 bar).

Atornille (en sentido de punteros del reloj) para aumentar la presin


Desatornille (en sentido contrario de punteros del reloj) para bajar la presin

SKS Hydraulic Systems 7-45


Cilindros de Elevacion del Mastil

GATO/ VALVULA MASTIL PLACA PANEL VALVULA


REMOVER PARA MAYOR CLARIDAD

VALVULA BANCO VALVULAS

A ORIFICIO
ARRIBA
CILINDRO IZQUIERDO
A ORIFICIO
ARRIBA
CILINDRO
DERECHO

VALVULA VALVULA

A ORIFICIO DE ABAJO DE
A ORIFICIO ABAJO CLILNDRO IZQUIERDO CILINDRO DERECHO

A BANCO DE VALVULAS

VISTA A

Fig. 7-16 Circuito de Elevacion del Mastil


(ref.421453)
1. Ensamble de Manguera (2)
2. Ensamble de Manguera (1)
3. Ensamble de Manguera (2)
4. Ensamble de Manguera (2)
5. Ensamble de Manguera (2)

Fig. 7-16a Travesao debajo Estructura "A"


1. Valvula de contrabalance para extremo vastago de
cilindros de Mastil
2. Tornillo de Ajuste
7-46 SKS Hydraulic Systems
Cilindros de Elevacion del Mastil

El circuito hidrulico de los cilindros de elevacin de mstil esta protegido por tres vlvulas de
contrabalance. Hay una vlvula en el extremo del pistn de cada cilindro ( fig. 7-16b ) as como tambin
hay una que esta unida en union en T hacia el extremo de ambos cilindros de lado del vstago.

La vlvula sencilla en los extremos del vstago (fig. 7-16) es para controlar el mstil cuando
sobrepasa el punto de quiebre del peso del mastil durante el levantamiento. Esto es bsicamente actuar
como un freno para prevenir al mstil de correrse cuando la gravedad supera el equilibrio de soporte de
los pivotes.

Procedimiento de Prueba de Vlvula de Contrabalance

Si se sospecha si una vlvula de contrabalance esta mala use el siguiente procedimiento para realizar.
Vea fig.7-16c para el esquema de la vlvula.
1. Primero asegurese que el mstil este en una posicin horizontal y descansando sobre el apoyo
de mstil. Apague la maquina y alivie la presin del sistema hidrulico.

2. Etiquete, remueva y tape o tapone las lineas hidraulicas de la vlvula de contrabalance. Instale
una union T y un manmetro de 6000 PSI (414 bar) en el orificio 1 de la vlvula. Adjunte una
bomba manual a la union T. No conecte el asistente de piloto al orificio 3, djelo abierto

3. Presurice el orificio 1 con la bomba manual y ajuste el tornillo para que la vlvula soporte 3000
PSI (207 bar). Reemplace cartucho si es que la vlvula no soporta 3000 PSI (207 bar)
4. Instale lneas hidraulica a las vlvulas de contrabalance. Encienda la maquina y despeje el aire
desde las lneas hacia los cilindros de elevacin de mstil antes de levantar el mstil. Apretar
conexiones de manguera y eleve el mstil levemente sobre el apoyo de mstil y luego bjelo.
Repita esto varias veces antes de elevar el mstil hasta arriba.

Fig.7-16b Extremo Base de Cilindro Mstil Fig. 7-16c Esquematico Valvula Contrabalance
1. Vlvula de Contrabalance para Pistn
1. Tornillo de Ajuste

SKS Hydraulic Systems 7-47


Cilindros Nivelacion Gatos
ORIFICIO LADO A ORIFICIO LADO B

A GATO TRASERO IZQ. PLACA PANEL VALVULA ORIFICIO EXTENDIDO

A GATO DELANTERO
A GATO TRASERO DERECHO REMOVER PARA CLARIDAD

ORIFICIO EXTENDIDO

ORIFICIO RETRACTADO ORIFICIO RETRACTADO

A GATO DELANTERO IZQ.

ORIFICIO RETRACATADO

VIA GATOS DELANTEROS A GATO DELANTERO IZQ.


ORIFICIO EXTENDIDO

ABRAZADERAS DE MANGUERA EN MANGUERA


A GATOS TRASEROS SOBRE PATIN DE MOTOR

DE BANCO DE VALVULAS DE BANCO DE VALVULAS RETRACTADO


ORIFICIO A GATOS DELANTEROS EXTENDIDO A ORIFICIO A DE BANCO VALVULA A ORIFICIO B

DESDE BANCO DE VALVULAS


ORIFICIO A A GATOS DELANTEROS

VISTA A VISTA B PARA LOS GATOS

Fig. 7-17 Circuito de Gatos de Nivelacion (ref. 421450)


1. Ensamble de Mangueras (4)
2. Ensamble de Mangueras (1)
3. Ensamble de Mangueras (1)
4. Ensamble de Mangueras (2)
5. Ensamble de Mangueras (2)
6. Ensamble de Mangueras (1)
7. Ensamble de Mangueras (1)
8. Ensamble de Mangueras (2)

7-48 SKS Hydraulic Systems


Cilindros de Elevacion Gatos

La funcin de las vlvulas de contrablance en los gatos de nivelacin es para asegurar que la
perforadora se mantenga en la posicin determinada de perforacin cuando los gatos sean extendidos.
Procedimiento de prueba vlvulas de contrabalance
Si se sospecha que una vlvula de contrabalance esta mala, use el siguiente procedimiento de
revisin.
1.Primero asegurese que el mstil este en una posicin horizontal y descansando sobre el apoyo
de mstil. Apague la maquina y alivie la presin del sistema hidrulico.
2. Etiquete, remueva y tape o tapone las lineas hidraulicas de la vlvula de contrabalance. Instale
una union T y un manmetro de 6000 PSI (414 bar) en el orificio 1 de la vlvula. Adjunte una
bomba manual a la union T. No conecte el asistente de piloto al orificio 3, djelo abierto.
3. Presurice el orificio 1 con la bomba manual y ajuste el tornillo para que la vlvula soporte 3000
PSI (207 bar). Reemplace cartucho si es que la vlvula no soporta 3000 PSI (207 bar).
4.Instale lneas hidraulicas a las vlvulas de contrabalance. Encienda la maquina y despeje el aire
desde las lneas antes de bajar los gatos. Apretar conexiones de manguera y baje los gatos para
levantar la maquina del suelo. Revise para asegurar que la maquina no se deslizar hacia abajo.
NOTA
Si todas las vlvulas de contrabalance estn OK despus de revisin, pero sin
embargo la maquina todava se desliza estando arriba de los gatos, entonces los cilindros
de los gatos pueden estar goteando internamente o aire puede estar atrapado en el
cilindro. Futuros diagnsticos, reparacin o recambio sern necesarios.

Fig. 7-17a Valvula de Contrabalance de Gatos (1 por gato)


1. Valvula Contrabalance para Piston
2. Tornillo de Ajuste

SKS Hydraulic Systems 7-49


Circuito de Control Perforar/Trasladar

A BOMBA DE ROTACION DERECHA A MOTOR DE TRACCION

ORIFICIO FA ALIVIO FRENOS

MULTIPLE DE DRENAJE CAJA MULTIPLE DE DRENAJE

A ORIFICIO M (On) ENCENDIDO

VALVULA DE ALIMENTACION
BOMBA AUXILIAR
APAGADO LS
ENCENDIDO HI
BOMBA AUXILIAR
CARGADOR DE PESO BOMBA PRESION AUXILIAR BLOQUEO
PERFORAR/TRASLADAR BLOQUEO CONTROL PILOTO

TORQUE ROTACION
AJUSTE PRESION PSI
EN CABINA

AJUSTE CARGADOR DE PESO EN CABINA

A ORIFICIO ENCENDIDO (ON)

BOMBA ROTACION IZQ.

A ORIFICIO DE ENCENDIDO

BOMBA ROTACION IZQ.


A ORIFICIO ENCENDIDO LH
VALVULA DESVIADORA

VALVULA DE ALIMENTACION

A ORIFICIO ENCENDIDO HDRI DRENAJE

VALVULA DE ALIMENTACION A VALVULA DE ALIMENTACIO MP22 A ORIFICIO LS (ON) VALVULA MASTIL/GATO


410666
A VALVULA DE ALIMENTACION MP22 PART GRUPO DE TRASLACION REMOTA

INTERRUPTOR DE
PRESION

Fig. 7-18 Circuito Perforarl/Trasladar (ref. 425120)

7-50 SKS Hydraulic Systems


Circuito de Control Perforar/Trasladar

NOTA Todos los nmeros de piezas en los dibujos y textos de esta seccin son solo de
referencia. Siempre ordene las piezas del manual de piezas para numero serial
especifico de su maquina.

Selector de modalidad bomba auxiliar Vlvula V03


Energizado, la bomba auxiliar (fig.7-9) esta en modalidad no - sensor de carga listo para partir.

Des-energizado la bomba auxiliar esta en modalidad sensor de carga para cargador de peso

Modalidad Listo para Partir

Vlvula toma la presin del orificio M (en espera 450 psi) de la bomba auxiliar y lo dirige
devuelta al orificio X el cual desactiva la lgica del sensor de carga. Esta presin tambin
es dirigida al alivio listo para partir (VlvulaV05"). El orificio M es para cuando el alivio
listo para partir este activo para que el flujo de alivio sea minimizado.

Circuito Control Perforar/Trasladar


Modalidad Sensor de Carga
El orificio M de la linea hidraulica esta bloqueado y el orificio X esta en lnea ahora con el orificio
L.S gato/elevacin de mstil.
Modalidad Listo para partir vlvula de alivio V05
Este alivio esta establecido a 2500 psi
Selector Perforar/Trasladar Vlvula V08
Energizada en modalidad perforar
Des-energizada en modalidad trasladar
Modalidad perforar
La presin es dirigida a la vlvula de desvio perforar/trasladar (84242) la cual es cambiada para di-
rigir el flujo de bomba al cabezal de rotacin.
Presin es dirigida a la vlvula reductora de presin V12 para alimentacin lenta.
La presin es dirigida al piloto de elevacin y rotacin para los controladores.
La presin es dirigida a V10 para encender el control de rotacin de torque.
Modalidad Trasladar
La presin es dirigida a los frenos de traslado para empezar el traslado.
La presin es dirigida al piloto de traslado para controladores y alarma de traslado.
Auto Alimentacin - Vlvula V09
Energizado, la presin de la vlvula reductora de presin V12 es dirigida a la vlvula de control
direccional del cargador de peso (410665) para alimentacin lenta / normal.
Des-energizado la presin de la vlvula V12 es bloqueada y una seal piloto hacia a la vlvula
cargador de peso es ventilada
NOTA
Esta vlvula tiene poder para energizar solamente en modalidad de perforacin.

SKS Hydraulic Systems 7-51


Circuito de Control Perforar/Trasladar

A BOMBA DE ROTACION DERECHA A MOTOR DE TRACCION

ORIFICIO FA ALIVIO FRENOS

MULTIPLE DE DRENAJE CAJA MULTIPLE DE DRENAJE

A ORIFICIO M (On) ENCENDIDO

VALVULA DE ALIMENTACION
BOMBA AUXILIAR
APAGADO LS
ENCENDIDO HI
BOMBA AUXILIAR
CARGADOR DE PESO BOMBA PRESION AUXILIAR BLOQUEO
PERFORAR/TRASLADAR BLOQUEO CONTROL PILOTO

TORQUE ROTACION
AJUSTE PRESION PSI
EN CABINA

AJUSTE CARGADOR DE PESO EN CABINA

A ORIFICIO ENCENDIDO (ON)

BOMBA ROTACION IZQ.

A ORIFICIO DE ENCENDIDO

BOMBA ROTACION IZQ.


A ORIFICIO ENCENDIDO LH
VALVULA DESVIADORA

VALVULA DE ALIMENTACION

A ORIFICIO ENCENDIDO HDRI DRENAJE

VALVULA DE ALIMENTACION A VALVULA DE ALIMENTACIO MP22 A ORIFICIO LS (ON) VALVULA MASTIL/GATO


410666
A VALVULA DE ALIMENTACION MP22 PART GRUPO DE TRASLACION REMOTA

INTERRUPTOR DE
PRESION

Fig. 7-18 Circuito Perforarl/Trasladar (ref. 425120)

7-52 SKS Hydraulic Systems


Circuito de Control Perforar/Trasladar

Vlvula Reductora de Presin Vlvula V12


Esta vlvula manda constantemente presin reducida a la vlvula de control direccional
del cargador de peso para alimentacin lenta. Tpicamente la alimentacin lenta se establece a 10
pies/min.
Proceso de ajuste
Energice interruptor de alimentacin lenta y aumente vlvula remota V02 de cargador de peso de
manera que la velocidad es maxima viniendo hacia abajo. Aumente o disminuya la presin de la
vlvula V12 hasta que la razn de alimentacin deseada sea obtenida. Esto resulta mejor con la
barra en el cargador.

Bloqueo Listo para Partir vlvula V11


Esta vlvula es energizada cuando la barra esta fuera del hoyo y la escalera ha sido levantada.
Esta vlvula suministra presin piloto a los controles que elevan gatos/mstil.

SKS Hydraulic Systems 7-53


Circuito Traslacion/Bomba Rotacion

A BOMBA AGUA Y COLECTOR DE POLVO

A MULTIPLE
SUCCION

MOTOR TRACCION DERECHO

A CAJA DRENAJE MULTIPLE AJUSTE PRESION CARGA

TRACCION DERECHA

BOMBA AUXILIAR ALIMENTACION

A MOTOR TRACCION DERECHO

A ORIFICIO ON A MULTIPLR PRESION BOMBA AUXILIAR A ORIFICIO BLOQUE CONTROL


PILOTO
A DRENAJE DE CAJA MULTIPLE
A RETORNO
BOMBA AUXILIAR MANOMETRO

MULTIPLE
LADO IZQUIERDO VALVULA DESVACION A MULTIPLE
PRESION A ORIFICIO BLOQUE SUCCION
CONTROL A MULTIPLE

BOMBA AUXILIAR
SUCCION

A ORIFICIO
CONTROL PILOTO
A ORIFICIO ON

LADO IZQ VENTILADOR

VALVULA DESVIADORA A MOTORES


VENTILADORES
ENFRIADOR
ACEITE

A MULTIPLE DE DRENAJE

ROTACION PSI
EN CABINA

A MULTIPLE DE SUCCION

Fig. 7-19 Circuito Traslado/ Bomba Rotacion (ref. 425120)

7-54 SKS Hydraulic Systems


Circuito Traslacion/Bomba Rotacion

NOTA
Todos los nmeros de piezas en los dibujos y textos de esta seccin son solo de refe-
rencia. Siempre ordene las piezas del manual de piezas para numero serial especifico
de su maquina

Circuito Bomba Traslado/Rotacin

El circuito de bomba Traslado/Rotacin consiste en dos circuitos cerrados independientes


que operan los motores del cabezal de rotacin y los dos ensambles de traccin.

Una bomba opera solamente el motor de la traccin derecha.

En la otra bomba tiene una funcin dual. Esta bomba opera tanto la traccin izquiera y el
motor del cabezal de rotacion. Esto es logrado por una vlvula de control direccional que
dirige el flujo al motor deseado.

Existen filtros de cargas externos para cada bomba.

Existe una vlvula de alivio de carga externa para ambas bombas.

Ambas bombas de carga son combinadas mediante los orificios G. Esto se hace para
que ambas bombas puedan asistirse con flujo de carga extra si fuese necesario.

Bomba de Traccin Izquierda y Rotacin

Esta bomba opera en dos modalidades, perforar y traslado.

Modalidad Perforar
En modalidad perforar la bomba opera el cabezal de rotacion.

Modalidad Trasladar
La bomba opera la traccin izquierda.

Bomba de traccin derecha


Esta bomba solo opera la traccin derecha en modalidad traslado

SKS Hydraulic Systems 7-55


Circuito Traslacion/Bomba Rotacion

MOTOR DE CABEZAL DE ROTACION

MOTOR
TRACCION
DERECHO

MOTOR
TRACCION
IZQUIERDO

A B ORIFICIO ON TRACCION IZQ./BOMBA ROTACION

A A ORIFICIO ON TRACCION IZQ./BOMBA ROTACION A PERFORACION/TRACCION


VALVULA SELECTORA

Fig. 7-19 Circuito Traccion/Bomba Rotacion (ref. 425120)

7-56 SKS Hydraulic Systems


Circuito Traslacion/Bomba Rotacion

Circuito Motor Rotacin/Traslado


Esta porcin del circuito de motor de rotacin/traslado muestra los motores
de traccin y rotacin.
Vlvula de Desviacin (84242)
La vlvula de desviacin que es parte de la vlvula selector (421-
878, fig.7-20) esta ubicada debajo del pivote del mstil.
La vlvula desviadora desva el flujo de la bomba izquierda a cual-
quiera los motores de rotacin o al motor de traslado izquierdo.
La vlvula de desviacin es enganchada por una fuente piloto desde la vlvula selectora de perfora
traslado (V08, fig.7-14). La fuente piloto se engancha a la modalidad de perforado y es ventilada
modalidad de traslado.
El motor de traslado derecho es suministrado solo de por la bomba derecha.
Los frenos de traccin son aplicados con resorte y soltado con presin. Mientras esta en
la modalidad de traslado presin para soltar los frenos es suministrada de la pre-
sin piloto desde los controles de traslado.

Fig. 7-20 Vlvula selectora (ref.421878) localizada debajo del pivote del mstil.
1.Vlvula de desviacin (84242)

SKS Hydraulic Systems 7-57


Circuito de Funciones Auxiliares

POSICIONADOR
BARRA

REPUESTO

WINCHE

OSCILADOR
CAROUSEL

ROTACION
CAROUSEL

BLOQUEO
CAROUSEL

LLAVE
CUBIERTA

OSCILACION
LLAVE HOBO

LLAVE HOBO
APRETE/ROTAR

REPUESTO

COLECTOR
POLVO

ROTACION
VENTANA
VIDRIO

CORTINAS
POLVO

A MULTIPLE CORTINA
PRESION POLVO
AUXILIAR

DESDE COMPRESOR BLOQUEO


MASTIL

DRENAJE
CAJA MULTIPLE

Fig. 7-21 Circuito Funciones Auxiliares (ref. 425120)

7-58 SKS Hydraulic Systems


Circuito de Funciones Auxiliares

Circuito de Funcines Auxiliares


EL circuito auxiliar es para las funciones opcionales y de herramientas. Hay un banco de vlvulas
de seis secciones montado en el panel de valvulas (fig. 7-21) y un banco de vlvulas de nueve
secciones montado en el lado izquierdo del mstil (fig. 7-21b)
El flujo y la presin de la vlvula de control son suministrados por el mltiple de presin de la bom-
ba auxiliar.
EL circuito auxiliar es completamente operacional en la modalidad auxiliar (interruptor ENCENDIDO
en la cabina del operador). Las funciones trabajaran lentamente cuando el interruptor auxiliar no este
activado porque el sistema esta solo operando con la presin de espera de la bomba auxiliar, la cual
esta establecida a 500 psi (35 bar). La vlvula de alivio (V03, fig. 7-14) ubicada en el mltiple del
control piloto y es establecida a 2500 psi (172 bar) esta es la presin suministrada a las funciones
auxiliares cuando el interruptor en la cabina del operador esta activado.

Fig. 7-21a 6 Banco Valvulas de Seis Secciones(ref. Fig. 7-21b Banco Valvulas de Nueve Secciones (ref.
421241) 421240)
1. Trabador de Mastil 1. Posicionador de Barra
2. Aire Principal 2. Seccion de Repuesto
3. Cortina Polvo 3. Winche
4. Puerta con Vidrio 4. Oscilacion Carousel
5. Colector de Polvo 5. Rotacion Carousel
6. Seccion de Repuesto 6. Bloqueo Carousel
7. Llave de Cubierta
8. Oscilacion Llave HOBO
9. Aprete/Rotacion Llave HOBO

SKS Hydraulic Systems 7-59


Llave de Desacople Hidraulica

Fig. 7-22 Llave de Desacople Hidraulicat (H.O.B.O.)


1. Cilindro de Oscilacion 5. Valvula de Contra balance para Cilindro de Oscilacion
2. Cilindro Telescopico 6. Valvula de Secuencia para Cilindros de Traba y Rotacion
3. Cilindro de Rotacion 7. Clindro de Bloqueo/Valvula de flotacion para cilindro
telescopico
4. Cilindro de Aprete

Fig. 7-23 Valvula de llave H.O.B.O.


5. Valvula Contrabalance para Cilindro de Oscilacion
6. Valvula de Secuencia para Cilindro de Traba y Rotacion
7. Cilindro de Blqueo /Valvula de Flotacion para Cilindro Telescopico

7-60 SKS Hydraulic Systems


Llave de Desacople Hidraulica

Tornillo de Ajuste
Tornillo de ajuste

a Drenaje
a Drenaje
3
Rotacion Retractado
2 Rotacion Extendido
Valvula B de Mastil a Cilindro
- Retractado
Valvula B
De valvula"A" de Mastil 1
a cilindro de aprete -
Extendido Valvula A

Fig. 7-24 Valvulas de Secuencia para Llave de Desacople - refierase a esquema, fig. 7-21

1. Posicin de la llave HOBO en posicin abierto.

2. Suelte y remueva la tapa de tuerca traba de los tornillos de ajuste. Suelte la tuerca de
traba.

3. Atornille los tornillos de ajuste firmemente.

4. Opere la llave de desacople de barra, el cilindro de traba de la barra operara a toda


carrera pero el cilindro de rotacin no se mover.

5. Mientras la vlvula este en posicin encendido ajuste el tornillo de la vlvula A


lentamente hacia fuera hasta que el cilindro de rotacin acte, ajuste el tornillo un poco
mas para que el cilindro opere libremente. La vlvula A esta programada
correctamente- trabar tuerca de traba.

6. Opere la llave de desacople para retraerla, el cilindro de traba soltara la barra pero el
cilindro de rotacin no se mover.

7. Mientras sujeta la palanca para retractar, ajuste el tornillo en la vlvula B lentamente


hacia fuera hasta que ocurra la actuacin. Ajuste levemente un poco mas para alcanzar
el movimiento libre.

8. Apriete la tuerca de traba e instale las dos tapas de proteccion.

9. La secuencia de desacople esta ahora correctamente programada.


Mire fig. 7-21 para el esquematico de la llave de desacople

SKS Hydraulic Systems 7-61


Sistema de Control de Polvo

Circuito de Inyeccin Polvo / Agua

El circuito del colector de polvo e inyeccin de agua es un circuito


abierto suministrado por una bomba de engranaje.

La bomba suministra a la vlvula de control (fig 7-25) la cual controla ambas funciones, in-
yeccin de agua y recoleccin de polvo.

Con la vlvula de control en neutro la presin del motor de la bomba de agua queda blo-
queada en la vlvula de control, el suministro al control de polvo es abierto al estanque
para que el ventilador disminuya giro.
Inyeccin de agua
Flujo de la vlvula de control es dirigido al motor de la bomba de agua. El control
electrnico en la cabina controla el movimiento de vlvula para la velocidad del motor de la
bomba controlando as el flujo de agua.

Colector de polvo
Flujo de la vlvula de control es dirigido al motor del colector de polvo y la velocidad del
motor es controlada ajustando el carrete de la vlvula de parada.

A MULTIPLE DE RETORNO COLECTOR DE POLVO Y BOMBA DE AGUA

BOMBA
AGUA
A MULTIPLE DE RETORNO
BOBINA POLVO

A BOMBA DE AGUA /BOMBA DE COLECTOR DE POLVO

A MULTIPLE DE RETORNO
Fig. 7-25 Circuito colector de polvo/ inyeccin de agua (ref. 425120)

7-62 SKS Hydraulic Systems


Circuito De Motor de Ventilador

Circuito del Motor de Ventilador

La presin y el flujo del ventilador de enfriamiento son suministradas por un circuito abier-
to de bomba de engranaje.

Las RPM del ventilador son programadas por una vlvula de alivio por
cada motor de ventilador, montado directamente a la bomba.
Flujo de retorno del motor de enfriamiento es enrutado a travs del enfriador.La vlvula
termoesttica enruta al flujo alrededor del enfriador. El aceite ser dirigido al enfriador
cuando alcance 140 F.

Ajuste
Ajuste la vlvula de alivio en la bomba del
ventilador (fig. 7-26) a 2000 psi (138 bar)
esto debe resultar en una velocidad del venti-
lador de 1700 rpm.

A MOTORES DE ENGRANAJE DE LOS VENTILADORES Fig. 7-26 Bomba de Motor de Ventilador


1. Valvula de Alivio

A CAJA MULTIPLE DE DRENAJE

Fig. 7-26a Circuito Motor Ventilador (ref. 425120)

SKS Hydraulic Systems 7-63


Filtros (Opcionales)

PLACA

SEAL DE ADVERTENCIA

DISPOSITIVO PRESION DIFERENCIAL

INDICADOR VISUAL

Fig. 7-27 Filtro - Vista Ampliada (PIHC-SI-966B)


1. Tapon de Sangrado 7. Anillo O 25. Anillo O
2. Anillo O 8. Anillo de Apoyo 26. Dispositivo Presion Diferencial
3. Taza 9. Anillo O 27. Anillo O
4. Agarre de Seguridad 10. Anillo Retenedor 28. Anillo O
5. Etiqueta, Elemento de Cambio 11. Valvula de flujo inverso 29. Tapa de Polvo
6. Elemento de cambio 24 Tapon de Sangrado 32. Cabezal

7-64 SKS Hydraulic Systems


Filtros (Opcional)

Rutina de Mantencin
Los filtros no requieren normalmente atencin especial excepto por monitoreo peridico del
dispositivo de advertencia de elementos sucios. Mire la seccin de lubricacin para ver los
intervalos de cambio de filtros. Refirase a la figura 7-27 para los nmeros de tems.
1. Si una gotera externa es notada, reemplace el anillo O en la gotera. Para goteras del sello
de taza, reemplace el anillo O(9) y anillo de apoyo (8), ubicando el anillo de apoyo fuera del fluido y
hacia la taza. Si la gotera persiste revise la superficie sellante por si hubiese rayones o trizaduras.
Reemplace cualquier pieza defectuosa.
2. Los indicadores de presin diferencial (26) actan como un dispositivo de advertencia de
elementos sucios y actan cuando la presin diferencial a travs del elemento es excesiva debido a
taponeo por contaminacin o porque hay alta viscosidad de fluidos bajo condiciones de partida en
fro. Si el indicador visual acta (botn rojo se extiende 3/16 pulgadas o 4.8 mm), Resetear empujando
el botn despus que el sistema alcanza temperatura operativa normal a flujo normal. Si el botn se
queda adentro, el elemento todava es usable. Si el botn no se queda adentro, hay que cambiar el
elemento de filtro (6).

Fig.7-28 Filtros (ref. 402263)


1. Bomba Traccion Derecha
2. Bomba Traccion Derecha
3. Bomba Auxiliar/Alimentacion
4. Bomba Traccion Izquierda
5. Bomba Traccion Izquierda

SKS Hydraulic Systems 7-65


Filtro (Opcional)

DISPOSITIVO DE PRESION
DIFERENCIAL

INDICADORES

Fig. 7-27 Filtros - Vision Ampliada (PIHC-SI-966B)


1. Tapon de Sangrado 7. Anillo O 25. Anillo O
2. Anillo O 8. Anillo de Soporte 26. Dispositivo Presion Diferencial
3. Taza 9. Anillo O 27. Anillo O
4. Agarre de Seguridad 10. Anillo Retenedor 28. Anillo O
5. Tarjeta, Elemento de Cambio 11. Valvula de Flujo Inverso 29. Tapa contra polvo
6. Elemento Filtro 24. Tapon de Sangrado 32. Cabezal

7-66 SKS Hydraulic Systems


Filtro (Opcional)

Cambiando Elemento de Filtro


ADVERTENCIA

Alivie presin en sistemas hidrulicos y neumticos antes de soltar cone-


xiones o piezas.Falla en la despresurizacin del sistema antes del procedimiento puede
resultar en explosiones debido prdidas de fluidos, daos a los equipos, o posible lesin
personal.

1. Apague y despresurice el sistema. Abra tapn de sangrado (1 o 24) en la parte arriba del filtro
girando una vuelta y media. Remueva el tapn al fondo del filtro y drene el fluido en un
contendor apropiado. Reinstale el tapn de drenaje y apriete ambos tapones.
2. Remueva la tasa (3). Remueva el elemento (6) e inspeccione cuidadosamente la superficie
por si hubiese contaminacin visible. Normalmente no debiera haber suciedad pero la
suciedad visible puede ser una advertencia de un rompimiento de los componentes de
sistemas y puede indicar falla potencial. Descarte el elemento y el anillo O. El elemento del
filtro no es limpiable. Cualquier intento de limpiar el elemento filtro puede cuasar degradacin
del elemento intermedio del filtro y permitira el paso de fluidos contaminados a travs de l.
3. Inspeccione la carcaza de filtro y su vlvula de desvio/flujo inverso por posible dao o mal
funcionamiento. Determine si es necesario el cambio o recambio de componentes. Remueva
cualquier suciedad acumulada en la carcaza de filtro, siendo cuidadoso para prevenir que
entren contaminantes. Revise que el anillo O de la taza (9) y el anillo de apoyo (8) no estn
daados. Use los nmeros de piezas para recambio de los elementos de filtro ubicados en
las placas de ensamblaje. Humedezca los hilos y superficie sellantes de la tasa (9) y el anillo
O (7) en el elemento con fluido (aceite) de sistema limpio.

ADVERTENCIA
Si falla en reeplazar componentes daados, y operacion sin
un filtro hidraulico apropiado, puede causar que los componentes
se daen, fallen o se degraden en su funcionamiento.

4. Empuje extremo abierto del elemento de filtro derecho en el cabezal de conexion.


Atornille taza al cabezal hasta el fondo. El anilloO no sella mejor si se sobre
aprieta; no exceda 15 pies lb. (20Nm) de torque. Resetear dispositivo de
advertencia visual empujando el botn rojo; El interruptor elctrico es reseteado
automticamente.

5. Presurice el sistema completamente por si hubieran goteras externas; si ocurren goteras


revise anillos O o superficies sellantes. Despus que el sistema alcance la temperatura de
operacin normal, revise que el interruptor elctrico no haya actuado o que el botn de
advertencia visual siga abajo.

SKS Hydraulic Systems 7-67


Filtro de Carga

DETALLE INDICADOR

Fig. 7-29 Filtro de Carga


1. Ensamble Cabezal 6. Indicador
2. Taza 7. Anillo O , Indicador
3. Anillo O , Taza 8. Anillo O , Indicador
4. Elemento Filtro 9. Tapon de Sangrado
5. Elemento Anillo O 10. Anillo O , Tapon San-
grado.

7-68 SKS Hydraulic Systems


Filtro de Carga

Rutina de Mantencion
Los filtros de carga no necesitan normalmente atencin especial excepto por monitoreo
peridico del dispositivo de advertencia de elemento sucio. Mire la seccin de lubricacin para ver los
intervalos de cambio de filtro. Refirase a la figura 7-32 para los nmeros de tem.
1. Si una gotera externa es advertida, reemplace el anillo o en gotera. Para goteras del sello de
taza, reemplace anillos o (3). Si la gotera persiste, revise las superficies sellantes por si
hubiesen rayones o trizaduras; reemplace cualquier pieza que est daada.
2. El dispositivo de presin diferencial acta cuando el elemento necesita un recambio o por que
existe alta viscosidad de fluido bajo condiciones de partida en fro. Si el indicador visual acta
(botn rojo se extiende 3/16 pulgadas o 4.8 mm), resetear empujando el botn despus de que
el sistema alcance una temperatura operacional normal a flujo normal. Si el botn permanece
adentro, el elemento todava es todava usable; si botn no se queda adentro, cambie el
elemento (4).
Cambio de Elementos de Filtro

ADVERTENCIA
Alivie la presin en los sistemas hidrulico y neumtico antes de soltar c
onexiones o partes. El NO despresurizar sistema antes de proceder puede resultar
en explosiones por prdida de fluidos, dao al equipo o posibles lesion personal.

1. Apague y depresurice el sistema. Abra el tapon de sangrado (si esta lleno) un y medio giros.
2. Desatornille y remueva la taza (2) del ensamble de cabezal (1), en sentido contrario a punteros
del reloj cuando se mira por abajo. Puede ser necesario usar una palanca en el anillo rotolock de
la taza (2) para soltar la taza inicialmente.
3. Remueva el elemento de filtro (7) e inspeccione cuidadosamente la superficie por contaminacin
visible. Normalmente no debiera haber suciedad, pero suciedad visible puede ser una seal de
advertencia de un rompimiento del sistema de componente y puede indicar fallas potenciales.
Descarte el elemento de filtro y el anillo o. El elemento de filtro no es limpiable. Cualquier
intento de limpiar el elemento de filtro puede causar degradacin del elemento intermedio de filtro
y permitir que fluidos contaminados pasen a travs del elemento de filtro.

PRECAUCION
No No intente limpiar o usar nuevamente un elemento

4. No corra el sistema sin un elemento de filtro (4) instalado. Revise que el anillo o (3) en el
ensamble de cabezal (1) no est daado. Use el numero de pieza del elemento de filtro de
recambio ubicado en la etiqueta de cambio de elemento, o refirase al manual de partes.

SKS Hydraulic Systems 7-69


Notas

7-70 SKS Hydraulic Systems


Filtro de Carga

Cambio de Elementos de Filtro (continuacin)


5. Lubricar elemento anillo o (5) con fluido de sistema limpio (aceite), abra empujando el extre-
mo del elemento de filtro (4) directo en la conexin del ensamble de cabezal (1). Limpie el interior
de la taza (2) y levemente lubrique los hilos de la taza con fluido limpio de sistema. Atornille taza
en el ensamble de cabezal hasta el fondo. El sello del anillo o no mejora si se sobre aprieta.

PRECAUCION
NO use llave de barra, martillo o cualquier otra herra-
mienta para apretar la taza.

6. Presurice totalmente el sistema y revise por si hubiesen goteras; si estas ocurriesen


revise anillos o y superficies sellantes.
7. Despus del cambio del elemento, asegurese que el dispositivo de presin diferencial sea
reseteado empujando el botn. Los interruptores elctricos se resetean automticamente.
Cuando el sistema alcanza la temperatura de operacin normal, revise que el interruptor
elctrico no ha actuado y/o el botn de advertencia visual haya permanecido hundido. Si el
indicador visual salta hacia fuera debido a partida en fro, resetear de nuevo como est
explicado en Rutina de mantencin.

Fig. 7-30 Ensamble Filtro de Carga - adyacente a bombas


1. Filtros de Carga (2)

SKS Hydraulic Systems 7-71


Retorno Principal y Filtro drenaje de deposito

Fig. 7-31 Retorno Principal y Filtro Drenaje de Deposito


1. Cabezal
2. Cubierta de Ensamble
3. Carcaza
4. Cubierta Superior Anillo O
5. Cubierta Inferior Anillo O
6. Anillo O de Cabezal a Deposito
7. Elemento Filtro
8. Elemento Anillo O
9. Indicador
10. Indicador Anillo O
11. Indicador Anillo O
12. Ensamble Anti-retenedor de flujo

7-72 SKS Hydraulic Systems


Retorno Principal y Filtro drenaje de deposito

Rutina de Mantencin
El retorno principal y el filtro drenaje de deposito no requieren normalmente mayor atencin
excepto por monitoreos peridicos del dispositivo de presin diferencial. Programe recambios del
elemento de filtro cada seis meses o un poco antes, y tenga cantidad de repuestos disponibles.
1. Si una gotera (fuga) externa es advertida, reemplace el anillo o en gotera. Para cubierta de
sello (4) y anillo de cabezal a deposito (6) reemplace anillos o (3). Si la gotera persiste, revise
las superficies sellantes por si hubiesen rayones o trizaduras; reemplace cualquier pieza que
est daada.
2. El dispositivo de presin diferencial acta cuando el elemento necesita un recambio o por que
existe alta viscosidad de fluido bajo condiciones de partida en fro. Si el indicador visual acta
(botn rojo se extiende 3/16 pulgadas o 4.8 mm), resetear empujando el botn despus de que
el sistema alcance una temperatura operacional normal a flujo normal. Si el botn permanece
adentro, el elemento todava es todava usable; si botn no se queda adentro, cambie el
elemento (4).
Cambio de Elementos de Filtro

ADVERTENCIA
Alivie la presin en los sistemas hidrulico y neumtico
antes de soltar conexiones o partes.
El NO despresurizar sistema antes de proceder puede resultar en explo-
siones por prdida de fluidos, dao al equipo o posibles lesiones perso-
nales.

1. Apagar y despresurizar sistema. Abrir vlvula de cierre arriba del estanque hidrulico (item. 4,
fig. 7-32). Despus que la presin haya sangrado, cierre vlvula.

2. Desatornille cubierta de ensamble (2) del ensamble de cabezal (1), en sentido contrario a
punteros del reloj cuando se mira por arriba. Use una llave soquete en el hexgono en el
ensamble de cubierta de filtro para soltar la cubierta.

PRECAUCION
No intente limpiar o usar nuevamente un elemento.

3. Remueva el elemento de filtro (7) e inspeccione cuidadosamente la superficie por contaminacin


visible. Normalmente no debiera haber suciedad, pero suciedad visible puede ser una seal de
advertencia de un rompimiento del sistema de componente y puede indicar fallas potenciales.
Descarte el elemento de filtro y el anillo o. El elemento de filtro no es limpiable. Cualquier
intento de limpiar el elemento de filtro puede causar degradacin del elemento intermedio de filtro
y permitir que fluidos contaminados pasen a travs del elemento de filtro.

SKS Hydraulic Systems 7-73


Retorno Principal y Filtro drenaje de deposito

Fig. 7-32 Estanque hidrulico (ref. 421074)


1.Filtro Retorno Principal
2.Filtro Drenaje de Deposito
3. Filtro de aire
4. Vlvula de cierre (abrir para aliviar presin una vez la maquina es apagada)

Fig. 7-32 Estanque hidrulico


1.Filtro de Retorno Principal (2)
2.Filtro Drenaje de Deposito

7-74 SKS Hydraulic Systems


Retorno Principal y Filtro drenaje de deposito

4. No corra el sistema sin un elemento de filtro (7) instalado. Revise que el anillo o (4 y 5) en el
ensamble de cabezal (1) no est daado. Use el nmero de pieza del elemento de filtro de
recambio ubicado en la etiqueta de cambio de elemento, o refirase al manual de partes.

5. Lubricar elemento anillo o (8) con fluido de sistema limpio, abra empujando el extremo del
elemento de filtro (7) directo en la concexion del ensamble de cabezal (1). Limpie el interior de la
taza (2) y levemente lubrique los hilos de la taza con fluido limpio de sistema. Atornille taza en el
ensamble de cabezal hasta el fondo. El sello del anillo o no mejora si se sobre aprieta.

PRECAUCION:
NO use llave de barra, martillo o cualquier otra herra-
mienta para apretar la taza.

6. Despus del cambio del elemento, asegurese que el dispositivo de presin diferencial sea
reseteado empujando el botn. Interruptores electricos se resetea automacticamente. Encienda
la maquina para revisin de goteras. Cuando el sistema alcanza la temperatura de operacin
normal, revise que el interruptor elctrico no ha actuado y/o el botn de advertencia visual haya
permanecido hundido. Si el indicador visual salta hacia fuera debido a partida en fro, resetear
de nuevo como est explicado en Rutina de mantencin.

SKS Hydraulic Systems 7-75


Reparacion de Cilindro Hidraulico

ADVERTENCIA
ALIVIE toda la presin antes de realizar los procedimien-
tos de servicio y mantencin a esta maquina.
ALIVIE la presin en los sistemas hidrulicos y neumti-
cos antes de soltar conexiones o piezas

EL siguiente manual de mantencin provee informacin sobre la reparacin de los cilindros


hidrulicos.

Refirase a su manual de partes para identificar y ordenar los repuestos del cilindro en cual se
encuentra trabajando. Identificar el tipo de cabezal y pistn del cilindro y luego siga los pasos a
continuacin:

1. Siga los pasos de Informacin General

2. Siga los pasos de Desarme

3. Siga los pasos de inspeccin

4. Siga los pasos de Rearmado especifico del cabezal y pistn en cual se encuentra trabajando.

7-76 SKS Hydraulic Systems


Reparacion de Cilindro Hidraulico
Informacin General
Contenidos
General Informacin General
Desarme Procedimientos de desarme no especficos
Inspeccin Procedimiento de Inspeccin para Vstago cabezal, pistn y cilindro (tubo)
Rearmado Procedimientos de armado no especifico
Prueba Procedimientos de prueba en cilindro rearmados

Advertencia

Cilindros Hidrulicos son diseados para contener fluidos hidrulicos bajo


alta presin. Estos cilindros pueden tener vlvulas de contencin que pue-
den causar que presin quede retenida en el cilindro. Por este motivo, mani-
puleo incorrecto puede crear una situacin insegura. Asegurese que todas
las medidas apropiadas hayan sido tomadas para aliviar cualquier presin
residual en el cilindro y asegurese que el cilindro este sujeto de tal forma
que no se pueda caer en el proceso de desarme y rearmado.

General
Este manual describe las prcticas de desarme y rearmado que son comunes al diseo de ci-
lindro hidrulico estandard. Prcticas especficas estn disponibles segn el componente que
ser rearmado.
Cilindros Hidrulicos estndar son diseados para operar con fluidos por MIL-L-2104 o equivalen-
te. La limpieza del fluido debe mantenerse a ISO 18/15 para mxima vida til.

Desarme
Remueva el cilindro y drene el fluido hidrulico. Limpie toda suciedad y substancias de
los orificios particularmente en el cabezal.
NOTA: Si hay excesivo desgaste debido a cargas laterales y atascamientos, marque
la relacion del pistn y cabezal al vstago y cilindro. Esta condicin aparecer como
una superficie bien pulida en el pistn y cabezal 90 al eje de rotacin del pasador.
Remueva el dispositivo retenedor de cabezal. Siga procedimientos especficos para el diseo de su
cabezal.
Extienda el vstago hasta que el pistn salga del cabezal. Gentilmente toque el pistn contra el ca-
bezal para conducir el ensamble de vstago hacia fuera. Ponga el ensamble del vstago en
una superficie que no daara el cromado. Remueva la tuerca de traba del pistn y separe el pis-
Descarte los sellos antiguos
Inspeccin
Inspeccionar vstago: No debe haber rasguos o hendiduras que atrapen a una ua. Hendiduras que llegan ha-
sta la base de metal son inaceptables. Rayaduras que atrapan la ua pero no estn hacia la base de metal,
menos de 0,5 pulgadas y principalmente en la direccin circunferencial son aceptables ya que no pueden cor-
tar el sello del vstago. El cromado debe estar presente sobre toda la superficie del vastago y la falta de cro-
mo es inaceptable. En la eventualidad en que una condicin inaceptable ocurra, el vstago debe ser repa-
rado o reemplazado.
SKS Hydraulic Systems 7-77
Reparacion de Cilindro Hidraulico

Inspeccionar cabezal (Tapa)


Inspeccione visualmente el dimetro interior por rayones o por pulido. Rayones profundos
son inaceptables. Pulido indica carga dispareja, y cuando esto ocurre, el dimetro interior debe
ser revisado por fuera de circunferencia. Si fuera circunferencia excede 0.007 pulgadas, eso
es inaceptable. Revise la condicin de los sellos dinmicos mirando particularmente por part-
culas metlicas que estn incrustadas en el sello de la superficie. Es normal cortar el sello est-
tico en la ranura del anillo de retencin cuando se desarma. Remueva el sello de vstago, anillo
o esttico de apoyo y limpiador de vstago. Dao a las ranuras de los sellos, particularmente en
las superficies sellantes es inaceptable. En la eventualidad que ocurra una condicin inacept-
able el cabezal debe ser reemplazado.
Inspeccionar pistn:
Inspeccione visualmente la superficie externa por si hubiese rayones o pulidos. Rayones profundos son
naceptables. El pulido indica carga dispareja y cuando esto ocurre el dimetro debe ser revisado por si
estuviese fuera de circunferencia. Si fuera de circunferencia excede de 0.007 pulgadas, esto es
inaceptable. Revise la condicin de los sellos dinmicos y bujes particularmente por si hubiese
partculas metlicas incrustadas en las superficies sellantes de los bujes y pistn. Remueva los sellos y
bujes. Daos a las ranuras de los sellos, particularmente en las superficies sellantes es inaceptable. En la
eventualidad que ocurra una condicin inaceptable, el pistn debe ser reemplazado.
Inspeccionar ensamble de cilindro (botella, tubo):
Inspeccione visualmente el dimetro interno por si hubiese rayones o hendiduras. No debieran habe
rayones o hendiduras profundas que puedan atrapar una ua. Rayaduras que atrapan la ua pero no estn
hacia la base de metal, menos de 0,5 pulgadas y principalmente en la direccin circunferencial son aceptab-
les ya que no pueden cortar el sello del vstago. Las asperezas en el dimetro de la botella deben ser
entre 10 y 20 pulgadas RMS. Variaciones significantes (mayores que una diferencia de 8pulgadas)
son inaceptables. En la eventualidad que ocurra una condicin inaceptable, el ensamble de cilindro debe ser
reemplazado.
Rearmado
Enjuague a fondo el interior del cilindro (tubo) y luego deje drenar. Un enjuague a alta presin seguido de una
limpieza con un trapo sin pelusas es preferible. Limpie todos los componentes internos de cualquier material
estrao
Visualmente inspeccione por si hubiese defectos o contaminacin en los materiales.
Lubrique el cabezal y todos los sellos con fluido hidrulico antes de la instalacin. Rearme el cabezal y
los sellos segn las practicas especficas segn este diseo.
Ponga el vstago sobre una mesa limpia. Instale el sello esttico de anillo O segn las prcticas
recomendadas. Instale el cabezal seguido por el pistn sobre el vstago apuntando a la orientacin
apropiada de cada componente. Aplique el torque apropiado a la tuerca del pistn.
Cuando el esamblaje del vstago esta listo para ser instalado en el tubo, aplique lubrican-
te antiagripamiento segn la especificacin mas abajo en la superficie exterior del cabezal,
especialmente en el sello esttico.
PERMATEX INDUSTRIAL DIVISION OF LOCTITE.
ANTI SIEZE LUBRICANT
BRUSH-ON : P/N 80208
SPRAY-ON : P/N 80470
Sumerja completamente el ensamble del vstago en fluido hidrulico , meta este ensamble en el tubo. Mire co-
mo los sellos pasan sobre el orificio del vstago (si es que es visible) para asegurarse que no estn cortados.
Apriete el cabezal segn el procedimiento especifico para este diseo.
PruebaEstablezca presin de prueba estandar a la presin de prueba recomendada y adjuntelas conexi-
on es de manguera al cilindro.El cilindro debe moverse completamente en ambas direcciones para llenarse
con aceite y remover aire atrapado.Presurice a presin de prueba recomendada en cada extremo, empezando con
el extremo del vstago por un mnimo de 10 segundos por extremo. Mientras siga bajo presin, el cilindro debe
ser revisado por si hubiese goteras (fugas) en las soldaduras, conexiones y todos los sellos externos dinmicos y
7-78 estticos. SKS Hydraulic Systems
Reparacion de Cilindro Hidraulico

Cabezal N
General

La serie de cabezales N usa material de aluminio y tiene un labio tipo U de poliuretano como elemento de
sello principal. El limpiador es estndar tipo D poliuretano. El cabezal es retenido dentro del tubo por
medio de una tapa con hilo interno. Procedimiento general para desarmado, para inspeccin y rearmado
estn contenidos en el manual de procedimiento general de mantencin. Vea a su ingeniero de ventas si
tiene alguna pregunta.

TONILLO TAPA

TAPON NILON

ANILLO DESGASTE

LIMPIADOR

RESPALDO ESTATICO SELLO


LABIO U
ANILLO ESTATICO CABEZAL TAPA

Desarme
Remueva el dispositivo retenedor de cabezal como sigue:
Localice el tornillo en la tapa (la tapa es una tuerca retenedora de cabezal internamente hilada sobre el tubo
externo). Remueva este tornillo e inserte una llave especial de desenrosque que va colocada en los orificios
de la tapa. Gire la tapa en el sentido contrario del los punteros del reloj para removerla. Si la tapa esta atascada
o se mueve errticamente golpee suavemente la tapa con un martillo de bronce o plstico mientras la da vuelta.
Envuelva la tapa con un trapo suave para que el dimetro interno de la tapa no haga contacto con la superficie
cromada del vstago.
Rearmado
Lubrique el cabezal y todos los sellos con fluido hidrulico antes de instalar. Usando alicate de punta redonda o
herramientas de instalacin especial, doble el sello de labio tipo U o en forma de una C y deje que se ajuste
en la ranura. Use una tcnica similar para instalar el limpiador. Instale el anillo O esttico y apoyo en la ranura
de sello esttico verificando que el apoyo esta mas cercano al labio retenedor de la tapa. Si es posible el
ensamble del sello de cabezal debe descansar por lo menos una hora para permitir que los sellos se restauren
elsticamente.Ponga el vstago sobre una mesa limpia. Deslice la tapa encima del vstago. Envulvalo para
que no dae la superficie cromada. Instale el cabezal seguido por el pistn en el vstago apuntando a la
orientacin apropiada para cada componente.Deslice la tapa hacia el tubo y enganchela con los hilos. Gire la
tapa en sentido contrario de los punteros del reloj hasta que el primer hilo pase el punto de enganche (la tapa
se mover notablemente), despus gire la tapa en el sentido del puntero del reloj hasta que este apretada
firmemente. Inserte llave especial de enrosque en los orificios y apriete 1/8 a vueltas para asegurar firmeza.
Inserte tapn de nylon y sobre este el tornillo tapn y aprietelo firmemente.
SKS Hydraulic Systems 7-79
Reparacion de Cilindro Hidraulico

Cabezal N
General
La serie de cabezales N usa material de aluminio y tiene un labio tipo U de poliuretano como elemento de sello
principal. El limpiador es estndar tipo D poliuretano. El cabezal es retenido dentro del tubo por medio de una
tapa con hilo interno. Procedimiento general para desarmado, para inspeccin y rearmado estn contenidos en
el manual de procedimiento general de mantencin. Vea a su ingeniero de ventas si tiene alguna pregunta.

TONILLO TAPA

TAPON NILON

ANILLO DESGASTE

LIMPIADOR

RESPALDO ESTATICO SELLO


LABIO U
ANILLO ESTATICO CABEZAL TAPA

Desarme
Remueva el dispositivo retenedor de cabezal como sigue:Localice el tornillo en la tapa (la tapa es una
tuerca retenedora de cabezal internamente hilada sobre el tubo externo). Remueva este tornillo e inserte
una llave especial de desenrosque que va colocada en los orificios de la tapa. Gire la tapa en el sentido
contrario del los punteros del reloj para removerla. Si la tapa esta atascada o se mueve errticamente
golpee suavemente la tapa con un martillo de bronce o plstico mientras la da vuelta. Envuelva la tapa
con un trapo suave para que el dimetro interno de la tapa no haga contacto con la superficie cromada del
vstago.
Rearmado
Lubrique el cabezal y todos los sellos con fluido hidrulico antes de instalar. Usando alicate de punta redonda o
herramientas de instalacin especial, doble el sello de labio tipo U o en forma de una C y deje que se ajuste
en la ranura. Use una tcnica similar para instalar el limpiador. Instale el anillo O esttico y apoyo en la ranura
de sello esttico verificando que el apoyo esta mas cercano al labio retenedor de la tapa. Si es posible el
ensamble del sello de cabezal debe descansar por lo menos una hora para permitir que los sellos se restauren
elsticamente.Ponga el vstago sobre una mesa limpia. Deslice la tapa encima del vstago. Envulvalo pa-
ra que no dae la superficie cromada. Instale el cabezal seguido por el pistn en el vstago apuntando a la
orientacin apropiada para cada componente.Deslice la tapa hacia el tubo y enganchela con los hilos. Gire la
tapa en sentido contrario de los punteros del reloj hasta que el primer hilo pase el punto de enganche (la tapa
se mover notablemente), despus gire la tapa en el sentido del puntero del reloj hasta que este apretada
firmemente. Inserte llave especial de enrosque en los orificios y apriete 1/8 a vueltas para asegurar firmeza.
Inserte tapn de nylon y sobre este el tornillo tapn y aprietelo firmemente.
7-80 SKS Hydraulic Systems
Reparacion de Cilindro Hidraulico

Cabezal Z

General
La serie de cabezales Z usa material de hierro dctil y tiene un labio tipo U de poliuretano como elemento de
sello principal. Cilindros para presiones mayores a 3500 psi, pueden tener un anillo de apoyo detrs de labio
tipo U. El limpiador es estndar tipo D poliuretano. El cabezal es retenido dentro del tubo por medio de sus
propios hilos. Hay un anillo o sellante que previene que la contaminacin llegue a los hilos y provee una
funcin antirotatoria. Procedimiento general para desarmado, para inspeccin y rearmado estn contenidos en
el manual de procedimiento general de mantencin. Vea a su ingeniero de ventas si tiene alguna pregunta.

SELLO ANILLO O

BUJE DESGASTE LIMPIADOR

CABEZAL ANLLO RESPALDO

ANILLO O ANILLO RESPALDO


ESTATICO ESTATICO SELLO U

Desarme
Remueva el cabezal de la siguiente forma:
Inserte una llave especia de desenrosque en los orificios. Gire el cabezal en el sentido contrario del los punteros
del reloj (es un hilo de mano derecha) para removerlo. Si el cabezal esta difcil de remover o se mueve
errticamente, golpee suavemente el tubo adyacente al cabezal y queda puesto con un martillo de bronce o
plstico mientras se gira.

Rearmado
Lubrique el cabezal y todos los sellos con fluido hidrulico antes de instalar. Usando alicate de punta redonda o
herramientas de instalacin especial, doble el sello de labio tipo U o en forma de una C y deje que se ajuste
en la ranura. Use una tcnica similar para instalar el limpiador. Instale el anillo O esttico y apoyo en la ranura
de sello esttico verificando que el apoyo esta mas cercano al labio retenedor de la tapa. Si es posible el
ensamble del sello de cabezal debe descansar por lo menos una hora para permitir que los sellos se restauren
elsticamente.
Deslice la tapa hacia el tubo y enganchela con los hilos. Gire la tapa en sentido contrario de los punteros del
reloj hasta que el primer hilo pase el punto de enganche (la tapa se mover notablemente), despus gire la tapa
en el sentido del puntero del reloj hasta que este apretada firmemente. Inserte una llave especial de acople en
los orificios y apriete 1/8 a vueltas para asegurar firmeza.

SKS Hydraulic Systems 7-81


Reparacion de Cilindro Hidraulico
Cabezal Z (dos piezas)

General

La serie de cabezales Z usa material de hierro dctil y tiene un labio tipo U de poliuretano como elemento de
sello principal. El limpiador es estndar tipo D poliuretano. El cabezal es retenido dentro del tubo por medio de
sus propios. Procedimiento general para desarmado, para inspeccin y rearmado estn contenidos en el
manual de procedimiento general de mantencin. Vea a su ingeniero de ventas si tiene alguna pregunta.

Desarme

Remueva el dispositivo retenedor de cabezal como sigue:


Localice el tornillo en la tapa (la tapa es una tuerca retenedora de cabezal internamente hilada sobre el tubo
externo). Remueva este tornillo e inserte una llave especial de desacople en los orificios. Gire la tapa en el
sentido contrario del los punteros del reloj para removerla. Si la tapa esta atascada o se mueve errticamente
golpee suavemente la tapa con un martillo de bronce o plstico mientras la da vuelta. Envuelva la tapa con un
trapo suave para que el dimetro interno de la tapa no haga contacto con la superficie cromada del vstago.

Rearmado

Lubrique el cabezal y todos los sellos con fluido hidrulico antes de instalar. Usando alicate de punta redonda
o herramientas de instalacin especial, doble el sello de labio tipo U o en forma de una C y deje que se
ajuste en la ranura. Use una tcnica similar para instalar el limpiador. Instale el anillo O esttico y apoyo en la
ranura de sello esttico verificando que el apoyo esta mas cercano al labio retenedor de la tapa. Si es posible
el ensamble del sello de cabezal debe descansar por lo menos una hora para permitir que los sellos se
restauren elsticamente.

Ponga el vstago sobre una mesa limpia. Deslice la tapa encima del vstago. Envuelvalo para que no dae la
superficie cromada. Instale el cabezal seguido por el pistn en el vstago apuntando a la orientacin apropiada
para cada componente.

Deslice la tapa hacia el tubo y enganchela con los hilos. Gire la tapa en sentido contrario de los punteros del
reloj hasta que el primer hilo pase el punto de enganche (la tapa se mover notablemente), despus gire la tapa
en el sentido del puntero del reloj hasta que este apretada firmemente. Inserte una llave especial de acople en
los orificios y apriete 1/8 a vueltas para asegurar firmeza. Inserte tapn de nailon y el tornillo del hoyo del
tornillo y apriete el tornillo firmemente.

7-82 SKS Hydraulic Systems


Reparacion de Cilindro Hidraulico

Cabezal K
General

La serie de cabezales K usa material de aluminio y tiene un labio tipo U de poliuretano como elemento de
sello principal. El limpiador es estndar tipo D poliuretano. El cabezal es retenido dentro del tubo por medio de
un anillo de retenedor cuadrado, el cual la mitad esta enganchada por el cabezal y la otra mitad por el tubo.
Procedimiento general para desarmado, para inspeccin y rearmado estn contenidos en el manual de
procedimiento general de mantencin. Vea a su ingeniero de ventas si tiene alguna pregunta.

LIMPIADOR
ANILLO RESPALDO
CABEZAL ANILLO RESPALDO
ANILLO ESTATICO

ANILLO RETENEDOR

Desarme
Remueva el dispositivo removedor de cabezal de la siguiente manera: inserte una llave especial de
desacople en los orificios. Rote el cabezal en el sentido de los punteros del reloj hasta que la orilla del
anillo retenedor aparezca en la apertura pulida del tubo. Inserte un atornillador debajo de la orilla biselado
del anillo retenedor para empezar el anillo retenedor a travs de la apertura. Rote el cabezal en el sentido
contrario de los punteros del reloj, hasta que el anillo retenedor este completamente removido.
Rearmado
Lubrique el cabezal y todos los sellos con fluido hidrulico antes de instalar. Usando alicate de
punta redonda o herramientas de instalacin especial, doble el sello de labio tipo U o en forma
de una C y deje que se ajuste en la ranura. Use una tcnica similar para instalar el limpiador.
Instale el anillo O esttico y apoyo en la ranura de sello esttico verificando que el apoyo
esta mas cercano al labio retenedor de la tapa. Si es posible el ensamble del sello de cabezal
debe descansar por lo menos una hora para permitir que los sellos se restauren elsticamente.
NOTA: Cuando instale el cabezal ponga mucha atencin al orificio del anillo retenedor para
asegurarse que el sello esttico en el cabezal no entre en la ranura.
Inserte una llave especial de acople en los orificios y rotar el cabezal hasta que el orificio del anillo retene-
dor sea visible a travs de la ranura pulida del tubo. Inserte el gancho del anillo retenedor en el orificio y
rote el cabezal 1-1/4 vueltas hasta que el anillo retenedor sea completamente tirado hacia el tubo y los ex-
tremos estn cubiertos.
SKS Hydraulic Systems 7-83
Reparacion de Cilindro Hidraulico

Cabezal M
General
La serie de cabezales M usa material de aluminio y tiene un labio tipo U de poliuretano como elemento de sello
principal. El limpiador es estndar tipo D poliuretano. El cabezal es retenido dentro del tubo por medio de un
anillo de retenedor cuadrado, el cual la mitad esta enganchada por el cabezal y la otra mitad por el tubo.
Procedimiento general para desarmado, para inspeccin y rearmado estn contenidos en el manual de
procedimiento general de mantencin. Vea a su ingeniero de ventas si tiene alguna pregunta.

LIMPIADOR
ANILLO ANILLO RESPALDO
CABEZAL ANILLO RESPALDO
ANILLO ESTATICO

ANILLO RETENEDOR

Desarme
Remueva el dispositivo removedor de cabezal de la siguiente manera: inserte una llave especial de desacople
en los orificios. Rote el cabezal en el sentido de los punteros del reloj hasta que la orilla del anillo retenedor
aparezca en la apertura pulida del tubo. Inserte un atornillador debajo de la orilla biselada del anillo retenedor
para empezar el anillo retenedor a travs de la apertura. Rote el cabezal en el sentido contrario de los punteros
del reloj, hasta que el anillo retenedor este completamente removido.

Rearmado
Lubrique el cabezal y todos los sellos con fluido hidrulico antes de instalar. Usando alicate de punta redonda
o herramientas de instalacin especial, doble el sello de labio tipo U o en forma de una C y deje que se
ajuste en la ranura. Use una tcnica similar para instalar el limpiador. Instale el anillo O esttico y apoyo en la
ranura de sello esttico verificando que el apoyo esta mas cercano al labio retenedor de la tapa. Si es posible
el ensamble del sello de cabezal debe descansar por lo menos una hora para permitir que los sellos se
restauren elsticamente.

NOTA: Cuando instale el cabezal ponga mucha atencin al orificio del anillo retenedor para asegurarse que el
sello esttico en el cabezal no entre en la ranura.
Inserte el llave especial de acople en los orificios y rotar el cabezal hasta que el orificio del anillo retenedor sea
visible a travs de la ranura pulida del tubo. Inserte el gancho del anillo retenedor en el orificio y rote el cabe-
zal 1-1/4 vueltas hasta que el anillo retenedor sea completamente tirado hacia el tubo y los extremos estn
cubiertos.

7-84 SKS Hydraulic Systems


Reparacion de Cilindro Hidraulico

Pistn Z
General
La serie de pistones Z usa material de hierro dctil y anillo de desgaste de nylon relleno de fibra de vidrio. E-
sta disponible en dos estilos de diseo bsico. El primero ocupa un sello de tefln especialmente diseado
del porte de la ranura llamado sello AQ. El anillo de sello de tefln tiene una pequea ranura en su dime-
tro exterior que alberga un sello de seccion cuadrada. El anillo entero es energizado por un cargador de sec-
cin cuadrada. La segunda serie usa un anillo sellante de nylon partido de ajuste interferencia con un cargador
de seccin ovalada y se llama sello composicin qumica-fundida (chemcast seal). Un sello esttico de ani-
llo O encaja en una ranura en el pistn y es mantenido en su lugar por el hombro del vstago. Procedimien-
to general para desarmado, para inspeccin y rearmado estn contenidos en el manual de procedimiento gene-
ral de mantencin. Vea a su ingeniero de ventas si tiene alguna pregunta.

VASTAGO

PRS ANILLO O VASTAGO

TUERCA AUTOTRABANTE
SELLO AQ ANILLO DESGASTE
ANILLO DESGASTE PISTON

Desarme
Despus de remover el pistn, remueva y descarte el anillo O esttico PRS del hombro del vstago. Remueva
el sello AQ por medio de instrumentos sin punta de aluminio o bronce. Asegurese que estas herramientas no
tengan orillas afiladas. Sea particularmente cauto de no rayar la superficie de la ranura.
Rearmado
Separe los tres componentes del ensamble de sellos. Para facilitar la instalacin caliente el anillo de tefln
exterior en 200 a 350 F en agua o fluido hidrulico. Lubrique el pistn y todos los componentes con fluido
hidrulico. Estire el expansor de goma interno hacia el sello de ranura. No use la herramienta con orillas
afiladas. Y verifique que no se ha torcido. As mismo , estire el anillo exterior de tefln hacia la ranura. Sea
extremadamente cauto para no daar la ranura de los sellos durante la instalacin. Si raya la ranura puede
causar gotera (fuga). El anillo de tefln tiene una memoria y puede tardar hasta 24 horas para retomar a su
tamao correcto. Esto puede ser acelerado empujando el ensamble de pistn sello a travs de un tubo pulido
con un dimetro interior = al dimetro nominal del cilindro mas 0.010 pulgadas. Limpie la ranura en el anillo de
tefln e instale un anillo goma de seccin cuadrada. Verifique que no haya sido torcido. Instale los anillos de
desgastes en la ranuras. Si es posible, permita que el ensamble pistn/ sello descanse por lo menos una hora
para permitir que los sellos se restauren elsticamente.

SKS Hydraulic Systems 7-85


Reparacion de Cilindro Hidraulico

Pistn Z (hilado)
General
La serie de pistn Z usa material de hierro dctil, anillos de desgaste de nylon relleno de fibra de vidrio y un
sello de tefln diseado especialmente que se llama sello AQ como el principal elemento sellador. El anillo de
sellado de tefln tiene una pequea ranura en el dimetro exterior que alberga un sello de anillo cuadrado. El
anillo completo es energizado por un cargador de goma de seccin cuadrada. Un anillo de sello O esttico es
ajustado a la ranura del pistn y es mantenido en su lugar por el hombro del vstago. Procedimiento general
para desarmado, para inspeccin y rearmado estn contenidos en el manual de procedimiento general de
mantencin. Vea a su ingeniero de ventas si tiene alguna pregunta.

Desarme

Remueva el pistn de la siguiente manera:


Ubique y remueva el tornillo (puede estar debajo de uno de los anillos de desgastes). Inserte una llave especial
de descople en los orificios y gire el pistn en el sentido contrario de los punteros del reloj para removerlos.
Despus de remover el pistn, remueva y descarte el anillo O esttico PRS del hombro del vstago. Remueva
el sello AQ por medio de herramientas sin punta de aluminio o bronce. Asegurese que estas herramientas no
tengan orillas afiladas. Tenga cuidado particularmente de no rayar la superficie de la ranura.

Rearmado

Separe los tres componentes del ensamble de sellos. Para facilitar la instalacin, caliente el anillo de tefln
exterior en 200 a 350 F en agua o fluido hidrulico. Lubrique el pistn y todos los componentes con fluido
hidrulico. Estire el expansor de goma interna hacia el sello de ranura. No use la herramienta con orillas
afiladas.Yverifique que no se ha torcido. As mismo , estire el anillo exterior de tefln hacia la ranura. Sea
extremadamente cauto para no daar la ranura de los sellos durante la instalacin. Si raya la ranura puede
causar gotera. El anillo de tefln tiene una memoria y puede tardar hasta 24 horas para retomar a su tamao
correcto. Esto puede ser acelerado empujando el ensamble de pistn sello a travs de un tubo pulido con un
dimetro interno = al dimetro nominal del cilindro mas 0.010 pulgadas. Limpie la ranura en el anillo de tefln e
instale un anillo goma de seccin cuadrada. Verifique que no haya sido torcido. Instale los anillos de desgastes
en la ranuras. Si es posible, permita que el ensamble pistn/ sello descanse por lo menos una hora para
permitir que los sellos se restauren elsticamente.

Ponga el vstago sobre una mesa limpia. Deslice el pistn hacia el vstago apuntando hacia la orientacin
apropiada. Gire el pistn en el sentido de los punteros del reloj hasta que firmemente apretado por mano.
Inserte una llave especial de acople en los orificios, y de torque al pistn e instale tornillos como se indican en
el impreso. Instale los anillos de desgastes en sus ranuras.

7-86 SKS Hydraulic Systems


Reparacion de Cilindro Hidraulico

Pistn H & K
General
La serie de pistones H&K usa material de aluminio tiene labios de tipo U de poliuretano como principal elemen-
to de sello. Un pequeo anillo O es usado para sellar el lado esttico y se acomoda en la ranura en el vs-
tago. Procedimiento general para desarmado, para inspeccin y rearmado estn contenidos en el manu-
al de procedimiento general de mantencin. Vea a su ingeniero de ventas si tiene alguna pregunta.

VASTAGO

ANILLO O ESTATICO
VASTAGO
TUERCA AUTOTRABANTE

SELLO U ANILLO DESGASTE


ANILLO DESGASTE PISTON

Desarme
Despus de remover el pistn, remueva y descarte el anillo O esttico PRS del hombro del vstago. Remueva
el sello AQ por medio de instrumentos sin puntas de aluminio o bronce. Asegurese que estas herramientas no
tengan orillas afiladas. Sea particularmente cauto de no rayar la superficie de la ranura.

Rearmado
Lubrique los pistones y todos los componentes con fluidos hidrulicos. Estire los labios tipo U hacia sus
ranuras apuntando hacia su orientacin apropiada. No utilice herramientas con orillas afiladas. Sea
extremadamente cuidadoso para no daar la ranura de los sellos durante la instalacin. Rayones en la ranura
pueden causar goteras (fugas). Verifique que los labios tipo U estn bien puestos y que los labios sellantes no
estn atrapados o torcidos. Si es posible permita que el ensamble del pistn/sello repose una hora para que lo
sellos se restauren elsticamente.

SKS Hydraulic Systems 7-87


Reparacion de Cilindro Hidraulico

Pistn M
General
La serie pistones M usa material de aluminio y esta disponible en tres diseos bsicos. Los primeros dos usan
una ranura para anillos O estndar con dos apoyos. Cualquier sello que use ranura estndar de la serie ANS
XXX puede agregarse esta serie. Algunos ejemplos son los sellos T y los sellos corona de Macrotech. El
tercero usa un sello PTFE de bronce o carbn grafito con un cargador de anillo O secundario. Un anillo O
pequeo es usado para sellar el lado esttico y encaja en la ranura del vstago. Procedimiento general para
desarmado, para inspeccin y rearmado estn contenidos en el manual de procedimiento general de
mantencin. Vea a su ingeniero de ventas si tiene alguna pregunta.

VASTAGO
PRS ANILLO ESTATICO
TUERCA AUTOTRABANTE PISTON
ANILLO RESPALDO
ANILLO O
ANILLO RESPALDO

Desarme
Despus de remover el pistn, remueva y descarte el anillo O esttico PRS del hombro del vstago. Remueva
el sello AQ por medio de instrumentos sin puntas de aluminio o bronce. Asegurese que estas herramientas no
tengan orillas afiladas. Sea particularmente cauto de no rayar la superficie de la ranura.

Rearmado
Lubrique los pistones y todos los componentes con fluidos hidrulicos. Estire los apoyos y anillos O hacia las
ranuras de los sellos. Sea extremadamente cuidadoso para no daar la ranura de los sellos durante la
instalacin. Rayones en la ranura pueden causar goteras (fugas). Verifique que los anillos O de goma y
apoyos no estn picados o torcidos.
Vea la prxima dos pginas para ver las imgenes de los estilos alternativos.

7-88 SKS Hydraulic Systems


Reparacion de Cilindro Hidraulico

Pistn M

VASTAGO
TUERCA PRS ANILLO ESTATICO
AUTOTRABANTE PISTON

ANILLO PARA TRABAJO PESADO


SELLO TEFLON
General
Desarme

Despus de remover el pistn, remueva y descarte el anillo O esttico PRS del hombro del vstago
Remueva el sello AQ por medio de instrumentos sin puntas de aluminio o bronce. Asegurese
que estas herramientas no tengan orillas afiladas. Sea particularmente cauto de no rayar la superficie de la
ranura.

Rearmado
Para facilitar la instalacin caliente en sello de tefln en fluido hidrulico a 120 / 150 F. Lubrique el pistn y to-
do sus componentes con fluido hidrulico. Instale el cargador del anillo O en la ranura y verifique el anillo O
no se haya torcido. Ponga un lado del sello del tefln en la ranura y estire la porcin restante en su lugar.

SKS Hydraulic Systems 7-89


Reparacion de Cilindro Hidraulico

Pistn M

VASTAGO
TUERCA PRS ANILLO 0
AUTOTRABANTE ESTATICO
PISTON
ANILLO RESPALDO
SELLO CORONA
ANILLO RESPALDO
Desarme
Despus de remover el pistn, remueva y descarte el anillo O esttico PRS del hombro del vstago. Remu-
eva el sello AQ por medio de instrumentos sin puntas de aluminio o bronce. Asegurese que estas herramien-
tas no tengan orillas afiladas. Sea particularmente cauto de no rayar la superficie de la ranura.

Rearmado
Lubrique el pistn y todos sus componentes con fluidos hidrulicos. Estire los apoyos y el sello corona en la
ranura de sello. Sea extremadamente cuidadoso para no daar la ranura de sello durante la instalacin.
Rayones en la ranura pueden causar goteras (fugas). Verifique que el anillo O de goma debajo del sello
corona y el sello Corona en si por si estuviesen picados o torcidos.

7-90 SKS Hydraulic Systems


Reparacion de Cilindro Hidraulico

PISTON N
General
La serie pistn N usa material de aluminio y tiene un anillo de serie O bidireccional energizado y un ani-
llo de desgaste con tolerancia de ajuste. Cilindros diseados para uso a presiones superiores a 3500 psi pue-
den tener un anillo de apoyo en uno o ambos lados del sello bidireccional. Vea el dibujo de ingeniera para deter-
minar si su cilindro tiene este anillo y en que lado del sello esta ubicado. Un anillo O es usado en el lado est-
tico. En algunos diseos esta instalado en una ranura en el vstago, en otras cabe en una ranura en la ori-
lla del pistn en contacto con el vstago. Procedimiento general para desarmado, para inspeccin y rearmado
estn contenidos en el manual de procedimiento general de mantencin. Vea a su ingeniero de ventas si
tiene alguna pregunta.

PRS ANILLO O VASTAGO


ESTATICO
TUERCA
AUTOTRABANTE
PISTON
ANILLO DE DESCARGA
B SELLO DIRECCIONAL DE PISTON
ANILLO DESGASTE

Desarme
Despus de remover el pistn remueva y descarte si el anillo O esttico PRS de la porcin hilada del vs-
tago. Remueva el sello de pistn bidireccional y el cargador de anillos O por medio de herramientas sin pun-
tas de bronce y aluminio. Asegurese que estas herramientas no tengan orillas afiladas. Sea particula-
rmente cuidadoso para no rayar la superficie de la ranura. Remueva el anillo de desgaste esparciendo el ani-
llo en forma de C en la separacin.
Rearmado
Lubrique los pistones y todos los componentes con fluidos hidrulicos. Estire los apoyos y anillos O ha-
cia las ranuras de los sellos. Sea extremadamente cuidadoso para no daar la ranura de los sellos duran-
te la instalacin. Rayones en la ranura pueden causar goteras (fugas). Verifique que los anillos O de goma y
apoyos no estn picados o torcidos. Empiece con una orilla del sello de pistn bidireccional en la ranura de
sello. Use su dedo pulgar para empujar la porcin restante del dimetro sobre la orilla del pistn hacia la ra-
nura. Asegurese de no cortar el dimetro exterior de este sello. Esparcir el anillo de desgaste en forma de C
para ajustarlo sobre el exterior del pistn en su ranura.

SKS Hydraulic Systems 7-91


Notas

7-92 SKS Hydraulic Systems


Hydraulic Schematic

Ref. 425120
SKS Hydraulic Systems 7-93
Pressure and Return Plumbing

Ref. 422948 sheet 1 of 3

7-94 SKS Hydraulic Systems


Pressure and Return Plumbing

Ref. 422948 sheet 2 of 3


SKS Hydraulic Systems 7-95
Pressure and Return Plumbing

Ref. 422948 sheet 3 of 3

7-96 SKS Hydraulic Systems


Seccion 8

Fig. 8-0 Modulo de Control Electronico - Cummins Fig. 8-0a Modulo de Control Electronico - Cummins
QST30 QST30
Motor Electronico - Lado Izquierdo Motor Electronico - Lado Derecho
1. Modulo de Control Electronico (ECM) 1. Modulo de Control Electronico ECM)
2. Enchufes (se muestran desconectados) 2. Enchufes (se muestran desconectados)
Desconectar del ECM ANTES de soldar. Desconectar del ECM ANTES de soldar.

Componentes Electricos
PRECAUCION: No soldar parte de la maquina sin
antes desconectar el cable negativo de la bateria o
colocar el interruptor (Switch) en posicion
desactivado (OFF) en maquinas equipadas con
motor electronico, desconectar las conecciones al
modulo de control electronico (MCE) del motor
antes de soldar.

Fig. 8-0b Modulo de Control Electronico- Motor Electronico Caterpillar 3412E


1. Modulo de Control Electronico (ECM)
2. Enchufes (se muestran desconectados) Desconectar del ECM ANTES de soldar..

SKS Electrical Components 8-1


Dar la Partida

ADVERTENCIA:
Las baterias pueden emitir gases explsivos. No fumar o usar
soplete con llamas o similar cerca de las baterias, seria causa de
serias lesiones personales.
Las baterias contienen acido. Siempre use lentes protectores
cuando se trabaja cerca de baterias.
Siempre saque el cable negativo de la bateria, primero y luego
conecte el cable negativo de la bateria.

ADVERTENCIA:
Gire el interruptor de partida a la posicion de encendido antes de
conectar los cables a los bordes de la bateria. Cuando se use
cable en paralelo positivo (+) a positivo (+) y negativo (-) a negativo
(-). No hacer coneccion de cables de bateria a ningun sistema de
combustible o elemento electronico.

Fig. 8-1 Muestra las tipicas conecciones en paralelo y en serie, de las baterias. Cuando se
conectam en paralelo se dobla el amperaje de Partida.
No fumar o usar soplete abierto carca de las baterias.
No arrancar o Dar la Partida, si el liquido de bateria esta congelado, escarchado o con lodo ya
que la bateria deberia ser calentada por lo menos a 40 F (4,4C) antes de partir.

Coneccion Par Coneccion en Serie

Fig. 8-1 Coneccion de bateria

8-2 SKS Electrical Components


Dar la Partida

Dar la Partida
Precauciones
1. NO fumar o usar soplete con llamas cerca de las baterias.
2. No arrancar o partir si el Dar la Partida si el liquido de la bateria esta congelado y escarchado
o con lodo ya que la bateria podria explotar. La bateria deberia ser calentada por lo menos a
40F (4,4C). antes de dar la partida.
3. Hacer partir solamente, si ocurre lo anterior, con una fuente de poder exterior, que tenga un
sistema electrico similar en voltaje, polaridad a tierra y equipada con una bateria o baterias
que sea comparable a la que se esta reemplazando.
4. No usar La Partida de un motor /generador, soldadura u otros medios de potencia de corriente
continua.
5. No partir o arrancar un sistema que tiene 24 volts, con dos baterias conectadas en serie de
muy alta en la partida sobre todo en tiempo frio para la bateria de 12 volts y habria una
posibilidad de explosion.
6. No permitir hacer contacto metal a metal ente el motor de la maquina con otro vehiculo y no
permitir hacer partir con cables con contactos no apropiados (clip) con otro vehiculo ya que
se producen arcos que puedan resultar en incendio o explosion.
7. Usar solamente cables para bornes que esten limpios en buenas condiciones y que sean del
tipo pesado para poder manejar la corriente de La Partida.
Procedimiento:
1. Girar el interruptor (switch) de ignicion o encendido a la posicion (OFF) desactivado. Girar
todos los otros accesorios a la posicion desactivada. (OFF).
2. Conectar el cable de bornes (+) al borne (+) de la bateria descargada y el otro extremo del
cable de borne al borne (+) de la bateria con carga. Lo mismo hacer con el cable para borne
(-), conectar el borne (-) de la bateria con carga. Conectar otro cable con terminacion carrada
al block del motor o bastidor estructural para hacer tierra. Esto ayuda a prevenir chispazos
con la ignicion o arranque producidos por la bateria, siendo peligroso al haber gases de
combustible.
3. Alejarse lo mas posible de las bateria antes de arrancar, usando el metodo descrito.
4. Cargue muy bien la bateria, el motor no continuara funcionando en la partida. Si la bateria no
ha sido cargada.
5. Una vez que el motor haya partido, retirar los cables en forma contraria o como se instalaron.

SKS Electrical Components 8-3


Baterias

ADVERTENCIA:
Las baterias pueden emitir gases explsivos. No fumar o usar
soplete con llama abierta o similar, cerca de las baterias. Puede
ocurrir que se produzcan daos personales.
Baterias con acido. Siempre remover el cabe negativo de la
bateria. Primero, y conecte el cable negativo de la bateria
despues.

1. El acido quema, existe peligro de fuego y explosion , tome las precausiones debidas cuando
trabaje al rededor de la maquina y vehiculos con baterias. El acido sulfurico en las baterias
causara severas quemaduras. Las baterias emiten gas hidrogeno, que podria quemar o hacer
explsion si se originan chispas o alguna llama de fuego.
2. Siempre ver nivel de bateria antes de hacer partir el motor, agregar agua destilada si el nivel
no es correcto, para agregar agua el motor debe estar detenido, una bateria descargada
congelara a mayor temperatura que una bateria completamente cargada.
3. Usar ropa protectora, guantes y delantal resistentes al acido y mascara protectora, para la
cara cuando se hace servicio a la bateria.
4. Siempre descargar un poco de las tapas de ventilacion, (que son las mismas de llenado) de
una bateria debil o con poca carga cuando esta se ponga en carga tambien cubrirla con un
pao antes de cargar.
5. No hacer corto circuitos con los terminles de los cables sobre la baterua. Las chispas
pueden encceder los gases.
6. Estar seguro que la bateria tiene el nivel correcto de elecrolito.
7. Cuando se vaya a cargar una bateria, siempre desconectar antes los cables del cargador de
bateria de la red de poder, o colocar el cargador en posicion desactivar (OFF), antes de
conectar o desconectar los cables del cargador a los bornes de la bateria.
8. Cuando se vaya a sacar una bateria, desconectar el terminal de tierra, primero.
9. Cuando vaya a instalar una bateria, conectar los terminales de tierra, al ultimo.

8-4 SKS Electrical Components


Precauciones al Soldar

PRECAUCION:No soldar niniguna parte de la maquina


sin antes desconectar el cable negativo de la bateria
o colocar el interruptor (switch) en posicion
desactivado (OFF) en maquinas equipadas con mo-
tor electronico, desconectar las conecciones al
modulo de control electronico (MCE) en el motor an-
tes de soldar.

Fig. 8-2 Modulo de Control Electronico (filtros) Lado Fig. 8-2a Modulo de Control Electronico (partida) Lado
Derecho Izquierdo
1. Modulo de Control Electronico (ECM) 1. Modulo de Control Electronico (ECM)
2. Enchufes Desconectar enchufes del ECM AN- 2. Enchufes - Desconectar enchufes del ECM
TES de soldar. ANTES de soldar.
Siempre que sea posible, sacar el componente de la maquina que necesita de trabajo de
soldadura, si esto no es posible o practico, entonces debe seguir los pasos que se inidcan mas abajo
para prevenir cualquier riesgo o dao a los componentes electronicos.

1. Detener el motor, girar el interruptor de encendido a la posicion desactivado (OFF).


2. Desconectar el cable negativo de la bateria, o si el equipo esta equipado con un interuptor de
bateria afuera de la cabina, colocarlo en posicion de desactivar. (OFF).
3. Desconectar los conectores desde el MCE. colocar los enchufes , cosa que no hagan
contacto en forma accidental, con alguna partes del MCE.
4. Conectar directamente a tierra el componente que se ha de soldar, si no se ha hecho,
cualquier componente electronico o rodamientos entre la tierra y la parte que se soldara podria
causar severos daos debido a la linea de corriente que viene de la soldadura.
5. Proteger el conjunto de cables (cableado) y cable de winche de salpicaduras de soldaduras.
6. Usar los metodos estandar de practica de soldaduria para cuando se tenga que soldar algun
material. Todo.trabajo debe ser hecho por un soldador calificado.

SKS Electrical Components 8-5


Alambrado Electrico de Bocina

Fig. 8-3 Bocina Electrica, Montada sobre el techo de la Cabina

INTERRUPTOR DE PARTIDA
(LLAVE)

A BATERIA

BOCINA ELECTRICA

BOTON PARA
BOCINA

MANOMETRO

Fig. 8-4 Circuito electrico de la bocina. (ref. 96907)


Interruptor de Llave - a la bateria
Boton para bocina
Manometro- Bocina electrica

8-6 SKS Electrical Components


Cables ElectricosBloqueador Mastil

Fig. 8-5 Circuito Electrico de Bloqueador de Mastil (ref. 411200)


SKS Electrical Components 8-7
CablesElectricos SensorPosicionador Barra

Fig. 8-6 Cables Electricos de Sensor


Posicionador de Barra (ref. 404181)
1. Interruptor Limite
2. Soquete LED
3. Lampara roja LED
4. Cable-F
5. Sensor

8-8 SKS Electrical Components


Bloqueo de Oscilacion Cargador de Barra

Fig.8-7 Sistema de Bloqueo del Osilador


(Swing) Manipulador de Barra
(ref . 411546c)

SKS Electrical Components 8-9


Circuito Electrico Bloqueo Traslado (Gatos)

Fig. 8-8 Ciruito Electrico Bloqueo Traslado (Gatos) (ref. 410424)

8-10 SKS Electrical Components


Circuito Electrico Bloqueo Traslado

Fig. 8-9 Circuito Electrico Bloqueo Traslado (Barra en el Hoyo o Pozo) (ref. 410483c)

SKS Electrical Components 8-11


Interruptor de CorteEmergencia(nivel tierra)

Fig. 8-10 Interruptor de Cables de Emergencia (ref. 409395)

8-12 SKS Electrical Components


Circuito Electrico Panel Partida de Motor

Fig. 8-11 Panel de Partida de Motor (ref. 424543)


1. Conector 8. Interruptor
2. Conector 9. Interruptor de 2 posiciones
5. Luz Roja 10. Partida de Motor (Panel)
6. Luz Ambar 13. Interruptor
7. Luz Verde

SKS Electrical Components 8-13


Notas

8-14 SKS Electrical Components


Electrical Schematic - Cummins QST30 Engine

Ref. 423641

SKS Electrical Components 8-15


Remote Tram Wiring

Ref. 424724 (sheet 1 of 2)

8-16 SKS Electrical Components


Remote Tram Wiring

Ref. 424724 (sheet 2 of 2)

SKS Electrical Components 8-17


Notes

8-18 SKS Electrical Components


Seccion 9

Lubricacion y Mantencion Preventiva

NOTA Esta seccion contiene procedimientos recomendados e instrucciones que el


operador necesitara para impulsarlo a realizar la necesaria lubricacion y la
necesaria mantencion preventiva. Esta informacion debe ser considera-
da solo como las recomendaciones del fabricante y estan basadas sobre
operaciones normales. Para condiciones severas e inusuales las instruc-
ciones de lubricacion recomendadas deben variarse de acuerdo con la canti-
dad de horas que se extienda la operacion, clima y las condiciones de per-
foracion.

SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance 9-1


Puntos de Servicio - Motor y Orugas

Fig. 9-1a Filtro de Aceite Cummins QST30 (4) Fig. 9-1c Filtro de Aceite Enfriador Cummins QST30
Filtro de (2)

Fig. 9-1b Filtro de Combustible Cummins QST30 (1)

Fig. 9-2 Puntos de Servicio de


Orugas
1. Mando Final - Revise nivel de
aceite.
2. Eje de Pivote - 2 graseras
3. Eje Frontal - 3 graseras

9-2 SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance


Puntos de Servicio - Mastil

Fig. 9-3 Puntos de Servicio Parte Superior Mastil Fig. 9-4 Cilindros Alimentacion (Avance)
1. Poleas Corona - 4 graseras 7. Poleas de Cargador de peso/Levante - 4
2. Cabezal de Rotacion - Revise nivel de aceite graseras
3. Winche- Revise nivel de aceite
4. Rodamiento Superior de Carousel - 1 grasera
5. Cilindros de Oscilacion de Cargador de Barras (2) - 6
graseras
6. Rodamiento Superior de Soporte de Cargador de
Barras - 1 grasera

2 OF 2
SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance 9-3
Punto de Servicio - Mastil

Fig. 9-5 Cilindro Levante Mastil Fig. 9-6 Area Pivote Mastil
8. Pasadores Superiores - engrase 2 puntos 10. Pasador Pivote - engrase 2 Puntos
9. Pasadores Inferiores - engrase 2 puntos

9-4 SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance


Punto de Servicio - Mastil

Fig. 9-7 Puntos Inferiores de Servicio en Mastil


11. Llave desacople- cilindro oscilante. engrase 2 puntos 17. Cargador de Barras-Manipulador - engrase 1 punto
12. Llave desacoplePasador Pivote engrase 1 punto (por abajo)18.Carousel Barras Cilindro Rotacion engrase 1 punto
13. Cilindro telescopico - engrase 1 punto 19. Cargador Manipulador Rodamiento - engrase
1 punto
14. Cilindro Rotativo - engrase 2 puntos 20. Carousel Barras - engrase 1 punto
15. Cilindro Bloqueador - engrase 2 puntos 21. Poleas Mastil - engrase 1 punto.
16. Pivote pasador Bloqueador - engrase 1 punto

Fig. 9-8 Puntos Inferiores de Servicio en Mastil Fig. 9-9 Posicionador de Barra
11. Desacople Cilindro Oscilante - engrase 2puntos 22. Pivote Pasador - engrase 1 punto
12. Llave Desacople Pivote Pasador - engrase 1 punto

SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance 9-5


Lubricacion General

Lubricacion del Equipamiento


Determinar cuando hacer los cambios, limpiar y reemplazar los filtros y sus elementos, y el
requerimiento de lubricacion del equipamiento debe basarse en la severidad de la operacion.

ADVERTENCIA:
Las instrucciones de lubricacion recomendadas aqui
esta n basadas sobre operacion normal y debe variar de
acuerdo a condiciones distintas a lo normal

Las fotos del equipamiento y las cartas han sido incluidas para mostrar la ubicacion general de
los puntos y equipamiento que requieren lubricacion programada y periodica. Las cartas enlistan los
variados puntos de revision y lubricacion , los filtros y los elementos de los filtros, y proveen datos tales
como cantidades, tipos de lubricantes recomendados, y la frecuencia de lubricacion.

NOTA Para informacion adicional sobre lubricacion, refierase al manual del vendedor
que trae la perforadora.

Cuidado de los Puntos de Lubricacion


Antes de lubricar, de rellenar fuidos hidraulicos, las conecciones, tapas, tapones de llenado
deben ser limpiados completamente para prevenir contaminacion.
ADVERTENCIA:
Luego de lubricar y rellenar, extraiga el exceso de
derramamiento. Siempre mantenga las conecciones, las
tapas y los tapones de llanado limpios de alguna materia
extraa.

Cartas y Diagramas de Lubricacion


Las fotos de la maquina de las paginas siguientes muestran la ubicacion de los puntos de
lubricacion. Las cartas de lubricacion siguientes proveen informacion sobre el articulo que debe ser
lubricado, se recomiendan lubricantes, capacidades, periodos de lubricacion, e instrucciones
especiales que pueden requerirse.

9-6 SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance


Lubricacion y Cuadro de Mantencion

Intervalo Punto de ServicioServico Requerido Lubricante Requerido Capacidad

Diaria Aceite Motor (Cummins QST30) Revise / Rellene si requiere (vea nota 4) 15W-40 (relleno de fabrica) 39 gal. (148 L)

o Tanque de Combustible (delantero) Revise / Rellene si requiere Combustible Diesel (vea nota 1) 450 gal. (1703 L)

Tanque de Combustible(trasero) Revise / Rellene si requiere Combustible Diesel (vea nota 1) 400 gal. (1514 L)

/Separador de Combustible/Agua Drene el agua

Turno Refrigerante de Motor Revise / Rellene si requiere 50/50 Anti-congelante/Agua

Approx. Todo el Sistema ( incluyendo motor, radiador, y tuberias) (vea nota 2) 71 gal. (269 L)

Solo Motor 23 gal. (85 L)

Solo Radiador 22.5 gal. (85 L)

Estanque Aceite Hidraulico Revise / Rellene si requiere Chevron AW MV ISO 32 300 gal. (1136 L)

(vea nota 3)

Separador Aceite/Aire Revise / Rellene si requiere Dexron III ATF 58 gal. (167 L)

2000/100 Baja Presion

Estanque Separador de Aceite/Aire Revise / Rellene si requiere Dexron III ATF 35 gal. (121L)

1500/350 Alta Presion

Tanque de Agua (opcional) Revise / Rellene si requiere Agua/Anti-congelante 400 gal. (1514 L)

Caja de Transmision Bomba Revise / Rellene si requiere 80W-90 aceite para engranaje

3.5 gal. (13 L)

Filtros de Aire Revise Indicadores de Servicio

Filtros de Aceite Revise Indicadores de Servicio

NOTA: Los Indicatores pueden mostrar cambios o bypasear fluidos; resetear y revise nuevamente

Radiador y Enfriadores Revise / Limpieza

Subtituto Amortiguador y Codo Giratorio de Aire Lubricar Grasa NLGI No. 2

Orugas,Rodillos, Ruedas dentada Revision / Limpieza

Estructuras de Orugas, Ejes, Soportes Inspeccion Completa / dao

Mastil y Estructura en A Inspeccion Completo/ dao

Montaje de Cabina Inspeccion Completo / dao

Cubierta y Contornos Inspeccion Completo / dao

Cabezal de Rotacion y Motor(es) Revision

Cable de Cargador/Cable de Levante Inspeccion

Poleas de Cable de Cargador Revise si les llega grasa.

Bomba lubricadora de Grasa Hasta el Tope Dexron III

Lubricador de Hilo de Barra Hasta el Tope Dexron III

Sistema de Extintor de Incendio Cargado?

Extintor de Fuergo Cargado / Asegurado

Controles de Operacion Revise que todo funcione coorectamente

Inspeccion General del Equipamiento Reporte algun fugas, dao, etc.

Semanal Ventilador del Radiador Revise / Torque de los pernos

o Filtros Hidraulicos Cambio Inicial, luego cada 500 horas

50 Horas Estanque sepador de Aceite/Aire Cambio Inicial, luego cada 300 horas Dexron III ATF vea diariamente

Filtro de Aceite de Compresor Cambio Inicial, luego cada 250 horas

Bomba Inyeccion de Agua (opcional) Cambio Inicial, luego cada 3 meses SAE 30 (API MM o mejor) 1 qt. (.95 L)

Cabezal de Rotacion Revise aceite / Rellene si requiere 80W-90 Aceite de Engranaje 20 gal. (75.7 L)

ADEMAS DE TODOS LOS TEMAS ENLISTADOS EN EL SERVICIO DIARIO

SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance 9-7


Carta de Lubricacion y Mantencion

Intervalo Puntos de Servicio Servicio Requerido Lubricante Requerido Capacidad


Mando Final Cambio inicial, 200 hrs, dp anual 80W-90 Gear Oil 14.8 qt. (14 L)
250 Bomba Inyeccion Agua (op) Cambio cada 3 meses SAE 30 (API MM o mejo) 1 qt. (.95 L)
Horas Taladro (Braden BG8) Revise Nivel Aceite- 1 Cambio Exxon Spartan EP 150 4 pints (1.9 L)
o a 100 horas de operacion. (vea nota 5)
3 Filtro de Aire Compresor Cambio
Meses Aceite Motor y Filtro Cambio 15W-40 (vea nota 4) vea a diario
Filtro Combustible Motor Reemplece
Filtro Aire Motor (primario) Reemplace
Filtro Aire Motor (seguridad) Revise
Condicion Enfriar Motor Revise/Relleno/Pruebe Agua/Anti-Congelante 50/50 vea a diario
Filtro de Enfriar Motor Reemplace
Tapa de Radiador Revise Condicion
Baterias Limpieza/Parte de Arriba Agua Destilada
Estanque de Combustible Drenaje de Agua
Filtro Aire Comp. (primario) Reemplace
Filtro AireComp. (seguridad) Revise
Estanque separador aire/aceite Revise / Relleno Dexron III (Relleno fabrica)
Filtro de Aceite Princ.Comp. Reemplace
Bomba Mec. Transmision Revise / Relleno 80W-90 A 3.5 GAL. (13 L)
Mec. Transmision Rotativa Drene y Reemplace Aceite 80W-90 Aceite Engranajes
Eje Transmision Rotativa Revise Flotac. Fina (.002 - .004")
Suples Desgaste Cabezal Rotativa Revise / Reemplace lainas( si se requiere)

Presion Bomba Agua Revise, LP=150 PSI (10 bar),


Colador de Bomba Agua Limpe
Coneccion Bomba Agua Revise
Correa Aire Acondicionado Revise / Ajuste
Correa Alternador Revise/ Ajuste
Pernos PivoteMastil /Bujes Revise/ Lubrique Grasa NLGI No. 1
Cables cargador de peso elevador Revise / Ajuste con servicio manual
Cadenas de orugas Revise / Ajuste con servicio manualGrasa NLGI No. 1
INCLUYE TODOS LOS TEMAS ENLISTADOS DIARIAMENTE Y SERVICIO DE 50 HORAS
Cada Separador Aceite/Aire Cambio Aceite Dexron III ATF ver a diario
300 Ver Carta de Lubricacion de Aceite de Compresor para cambio de aceites y cambio de intervalos.
Horas

NOTAS:
1. No. 2-D diesel o JP-8 combustibles aceptados para lubricar el Motor Diesel Cummins QST30.
Otros combustibles, como diesel No.1D, kerosene No.1K, Jet-A, Jet-A1, y JP-5 pueden ser
aceptados si la lubricidad del combustible es la adecuada. Refierase al boletin Cummins Bulle-
tin 3379001 para in formacion relacionada con combustibles de motores Cummins.
2. Agua destilada o agua deionizada es recomendada para uso de sistemas de refrigeracion de
motores. No utilice agua dura, agua suavizada condicionada con con sal o agua de mar. Use una
mezcla 1:1 de agua/glicolica para optimizar su funcionamiento. El Aditivo
RefrigeranteSuplementario (SCA) debe ser adherido en la cantidad de no menos que 1.2
unidades por galon de refrigerante y no mas que 3 unidades por galon de refrigerante.

9-8 SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance


Carta de Lubricacion y Mantencion

Intervalo Punto de Servicio Servicio Requerido Lubricante Requerido Capacidad


Aceite Hidraulico Cambio Inicial , cada 1000 hrs. Chevron AW MV ISO 32 10 gal. (1136 L)
Cada Aceites Hidraulico Reemplace
500 Engine Air Filter (seguridad) Reemplace
Horas Respirador Carter Motor Revise / Limpie
o Control Filtro Aire Comp. Reemplace
6 Filtro Aire Comp. (seguridad) Reemplace
Meses Caja Filtro Aire Limpiar
BombaTransmision Aceite Mec. Drenar /Reemplace 80W-90 Aceite Engranaje 3.5 gal. (13 L)
Aceite caja de transmision bomba Reemplace
Winche(Braden BG8) Cambio Aceite Exxon Spartan EP 150 4 pints (1.9 L)
(vea nota 5)
Colector de Polvo (opcional) Revise Ciclo de Tiempo (3.2 sec. entre pulsos)
Revise Presion Aire , approx. 40 psi (2.8 bar)
Filtro Aire Acondicionado Reemplace
INCLUYE TODOS LOS TEMAS ENLISTADOS A DIARIO / 50 / 250 HORAS
Cada Aceite Transmision Mando Final Drenar / Reemplace 80W-90 Aceite . vea a diario
1000 Eje Rotativo Revise juego Final inerior(.002 - .004")
Horas Estanque Hidraulico Drene, Limpie, Reemplace Aceite Chevron AW MV ISO 32 10 gal. (1136 L)
o Anual
INCLUYE TODOS LOS TEMAS ENLISTADOS A DIARIO / 50 / 250 / 500 HORAS
Cada Elemento separador Comp. Reemplace
2000 Filtro malla Retorno Comp. Reemplace
Horas Refrigeracion Motor Drene, Flush, Reemplace Agua / Anti-Congelante 50/50 vea a diario
o Ajuste presion todas la valvulas Revise / Ajuste Manual de Servicio
2 Aos ajuste todas las valvulas Revise / Ajuste Manual de Servicio
INCLUYE TODOS LOS TEMAS ENLISTADOS A DIARIO / 50 / 250 / 500 / 1000 HORAS.

NOTAS - continuacion:

3. Chevron AW MV ISO 32 es el aceite standard de fabrica para aceite hidraulico. Se puden usar
otros fluidos si ellos cumplen con las especificaciones enlistadas en esta seccion.
4. Cummins Inc. recomienda el uso las categorias de aceite presentadas por el Instituto Americano
de Petroleo (API) estas son CF-4, CG-4, CF-4/SG, or CF-4/SH. En areas del mundo donde la
presentacion actual de categoria API no se encuentra, pueden usarse los aceites CE . Refierase
al Boletin, Cummins Bulletin 3810340 para buscar informacion referente a las recomendaciones
de aceite para el motor.
5. El Winche Braden BG8 es llenado con Exxon Spartan EP 150 de fabrica. Refierase al Manual de
Servicio de Winche Braden BG8, seccion 6 del manual para ver aceites alternativos q ue cumplen
con las especificaciones del fabricante. Vea tambien " Lubricacion de Ensamble de Winche" en
esta seccion.

SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance 9-9


Especificaciones de Lubricante

Sistema Hidraulico
Seleccion de Aceite Hidraulico:
Estas seleccion asume " condiciones operativas nomales" como se espera en el tipo de
operaciones que se realizan en una cantera.
Si los aceites cumplen con las especificaciones hidraulicas pueden aceptarse para usarse en
el Perforador Rotativo de Tronadura SKS-12. Las maquinas son llenadas de fabrica con aceite ISO
32 si al ordenar no se especifica otra cosa. consulte a la fabrica antes de realizar el cambio a un
aceite de diferente viscosidad.

CHEVRON AW MV o SIMILAR
GradoISO 15 32 46 68 100
NumeroCPS 232953 255678 255679 232952 232950
Gravidad API 27.3 32.6 31.9 30.9 30.7
Viscosidad, Kinematica
cInicio 40OC 15.8 30.4 43.7 64.6 95.0
cInicio 100OC 4.0 6.1 8.0 10.6 13.5
Viscosidad, Saybolt
SUS a 100OF 85.3 155 222 329 487
SUS a 210 FO
39.7 46.6 53.0 62.3 73.4
Indice de Viscosidad 159 153 157 154 143
Punto Derrame, OC (OF) -54 (-65) -48 (-54) -42 (-44) -42 (-44) -39 (-38)
Punto Inmediato, OC (OF), min 150 (302) 190 (374) 186 (367) 212 (414) 232 (450)
Vida Oxidacion
ASTM D 943 hr.1 _ 3000+ 3000+ 3000+ 2000+

NO use estos productos en sistemas de alta presion donde hay peligro de fuego.
1
6000+ horas por IS0 32, 46 & 68 desdela Costa Oeste (Richmond, El Segundo y Willbridge).

NOTA El combustible Diesel o kerosene es como diluyente para operacion en climas


frios no es recomendada, ya que no hay productos suficientemente refinados. No
use ningun fluido resistente al fuego o aceites nobase petroleo sin consultar a
Redrill.

Capacidad Hidraulica del Estanque


Modelo Capacdad Notas

SKS-12 300 gal. (1136 liters) El nivel de fluido debe estar a punto medio del in-
dicador del estanque, cuando los cilindros estan
extendidos completamente. El nivel de fluido de-
be estar cerca del tope del indicador, cuando
todos los cilindros estan totalmente plegados o
recogidos.

9-10 SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance


Especificaciones de Lubricante

Lubricacion del Compresor


La Carta a continuacion da una lista de aceites aprobados por el fabricante:

RANGO LUBRICANTE INTERVALO


TEMPERATURA CAMBIO/HORAS
o o
AMBIENTE F (C )

0 to 120 (-29 to 49) Sullair AWF 1200


10 to 110 (-12 to 43) *D-A Fluido de Torque 300
0 to 100 (-18 to 38) SAE10W SE, SF, SG, CD 300
0 to 100 (-18 to 38) MIL-L-2104E 10W 300

* Producto de Compaia D-A Lubricant Inc.

Especificaciones de Lubricante del Compresor


El aceite del Compresor debe ser conforme a las siguientes especificaciones:

A. Aceite tipo Non-Detergent de Turbina o aceite tipo Hidraulico


o
Viscosidad @ 100 F 160-200 SSU
o
Viscosidad @ 0 F 11,000 SSU Maximo
Viscosidad Indice 90 Minimo
o o
Punto Bajo F 20 Mas bajo que temperature minima
o
Punto encendido F 400 Minimum
Inhibidor de Moho ASTM, D665-54 No moho despues 24 horas
Inhibidor Oxidacion ASTM, D943-54 Neutral No. 2.0 o menos despues 1000 horas
InhibidorAnti-Espuma ASTM, D892-46T, 3 ciclos estabilidad nil.

B. Aceite de Transmision Automatica


o
Viscosidad @ 100 F 184.2 SSU
o
Viscosidad @ 210 F 49.1 SSU
Indice Viscociidad 150.
o
Punto Bajo F -40 t
Punto Encendido 390

C. Aceite para motor de trabajo pesado que cumpla con las clasificaciones de
funcionamiento, con la designacion de la letra SE or CD of SAW J183 or MIL-L-2104C.
Temperatura Ambiente: Grado
o o
-10 F a 90 F SAE 10W
o
Sobre 90 F SAE 20W, 20

SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance 9-11


Especificaciones de Lubricante

Procedimiento de Lubricacion del Compresor


Drene la condensacion de Agua del Estanque del Compresor :
En periodos de clima frio y/o alta humedad, es prioridad poner antes de Encender el motor
drenar el agua (condensacion) con una valvula de drenaje. Cierre cuando aparece el aceite.
Revise el nivel de aceite en cada turno:
Se revisa el nivel de aceite en el visor de vidrio con la maquina nivelada. Para revisar el nivel
de aceite, cuando se hace un turno, la maquina debe apagarse el tiempo suficiente para que la
espuma del aceite se asiente antes de encender el motor. El nivel de aceite debe estar al
centro del visor de vidrio.
Cambie el aceite cada 300 horas o como se especifica en la carta de lubricacion del
compresor :
Para Usar Dexron III ATF - consulte a la fabrica para tener las recomendaciones si se
encuentra efectuando un trabajo extremamente severo. Cambie el elemento del filtro de
aceite.
Lubricar las junturas de varillas de control. Limpiar conducto de filtro malla de aceite de retorno.

Grasa Lubricante
Use designacion SAE MPGM que contiene 3-5% Molibdeno disulfido conforme a MIL-M-7866
un adecaudo inhibidor de corrosion.

NLGI Grado No. 2 es adecuado para toda las temperaturas. Use NLGI No. 1 o 0 para temperaturas
extremadamente bajas.

Lubricante para Engranajes


Use cualquier aceite que cumpla con las especificaciones de lubricante de engranajes EP, MIL-L-
2105C or API-GL-5 of SAE J3083C.

Grados de Lubricacion:
o o
Bajo -10 F (-23 C) ambiente use 40W.
o o o o
Sobre -10 F (-23 C) o mas hasta 100 F (37.8 C) ambiente use 80W-90 o EP90.
o o
Sobre 100 F (37.8 C) ambiente use 85W-140.
Opcional: Mobil SHC 635 sintetico o equivalente en todos los rangos de temperaturas.

9-12 SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance


Lubricacion - Winche

Lubricacion de Winche Braden BG8


Revise el nivel de aceite cada 3 meses o 500 horas operativas, lo que ocurra primero.
Remueva el tapon grande ubicado en el centro del soporte del tambor. El nivel de aceite debe
estar en el fondo de esta abertura.
La caja de engranaje debe drenarse y llenarse con aceite nuevo despues de pasadas 100
horas de operacion. Luego el aceite debe ser cambiado cada 1000 horas de operacion del
winche o cada seis (6) meses, lo que ocurra primero.
Remueva y limpie la abertura del taopon respiradero con solvente cada vez que cambie el
aceite. La abertura del tapon debe mantenese limpio y libre de obstrucciones.
El relleno estandar de fabrica Braden para winche BG8 es Texaco Meropa150. Otros aceites
pueden usarse si cumplen las siguientes especificaciones: No mezcle distintos tipos de aceite.
AGMA 4EP o API GL-2 con ISO viscosidad grado 150. Se recomiendan los aceites siguientes:

Texaco Exxon Mobil Shell Chevron


Meropa 150 Spartan EP 150 Mobilgear 629 Omala 150 American Industrial Oils 150
Meropa 220 Spartan EP 220 Mobilgear 630 Omala 220 American Industrial Oils 220

Aceite de Motor

El aceite de motor diesel Caterpillar es el aceite preferido para los motores Caterpillar. Ha sido
formulado con las cantidades correctas de detergantes, dispersantes y alkalinidad para proveer un
rendimiento superior. Si aceite de motor diesel multigrado Caterpillar no es usado, entonces solo los
aceites que cumplan con las siguientes caracteristicas pueden ser usados:

- EMA LRG-1 aceite multigrado (preferido)


- API CH-4 aceite multigrado (preferido)
- API CG-4 aceite multigrado (preferido)
- API CF-4 aceite multigrado (aceptable)
EMA (Asociacion de Manufactura de motores)
API (Instituto Americano del Petroleo)

Viscocidades para aceite de motor


Para temperaturas ambiente (exterior)

Viscocidad Aceite Min Max Min (F) Max (F)


SAE OW-20 -40 10 -40 50
SAE OW-30 -40 30 -40 86
SAE OW-40 -40 40 -40 104
SAE 5W-30 -30 30 -22 86
SAE 5W-40 -30 40 -22 104
SAE 10W-30 -20 40 -4 104
SAE 15W-40 -15 50 5 122

SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance 9-13


Lubricacion - Transmision de Ventilador

Fig.9-10 Transmision de Ventilador y Motor (solo para un ventilador)


1. Transmision de Ventilador
2. tapon/Abertura (Detras de guardia)
3. Motor Hidraulico
Lubricacion y Mantencion de la Transmision del Ventilador
ADVERTENCIA: Desconectar la bateria y ponga una
tarjeta "Fuera de Servicio" en el interruptor de partida
antes de hacer servicio a la maquina.

NOTA Este procedimiento se aplica solo para un ventilador. Maquinas con dos ventiladores, el ventilador es
mas chico y se conectan directamente al motor hidraulico.
1. Desconecte la bateria y ponga tarjeta de "Fuera de Servicio" en interruptor de Partida.
.2. Remueva el protector de ventilador para tener acceso al tapon/orificio de la transmision del
ventilador.
3. Limpie el area al rededor del tapon/orificio y sacarlo. La caja de transmision del ventilador debe
estar 2/3 relleno de lubricante. Use lubricante parranajes, 80W-90.

NOTA
Normamente esta unidad requiere poca mantencion, a no ser que haya goteo
de aceite desde los sellos del frente o de atras. Verifique goteo al rededor de la
caja de transmision del ventilador, verifique cualquier juego radial dentro del
ventilador, indicando desgaste del cojinete o soporte. Si el soporte esta
desgastado, repare y reemplace la unidad de transmision del ventilador

4. La carcaza del ventilador debe estar llena con lubircante a 2/3 de su capacidad. Use Lubricante
80W -90.

5. Despues de revisar y/o reparar la unidad de mecanismo de ventilacion, coloque la rejilla


protectora y reconecte los cables de bateria.
9-14 SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance
Mantencion Preventiva

Parar que el operador este seguro de que su perforadora esta lista para operar en cualquier
momento, debe adptarse un programa regular de mantencion preventiva. Es recomendable que este
programa de mantencion se establezca en base a que el operador y/o el personal de mantencion
realicen funciones especificas de mantencion durante varios periodos de las operaciones del
equipameinto, a intervalos duante los cuales el equipamiento puede estar en reposo, y durante los
periodos mas extensos de tiempo cuando el equipamento estara guardado. Almacenando la perforadora
esta en uso diario, uso continuo, es largamente recomendado que se establezca un programa de
requerimento de servicio diario y se realice una mantencion preventiva "antes de la operacion", "du
rante la operacion", y "despues de la operacion".
NOTA
Para tener informacion adicional de mantencion preventiva, refierase a los
manuales que el vendedor provee con la perforadora.
Mantencion del Sistema Hidraulico
Los componentes hidraulicos de la perforadora se construyen para realizar operaciones de muchos aos
libres de dificultades. Solo es necesario un paso de mantencion preventiva para asegurar un esperado resultado
del sistema - LIMPIEZA

Cuando se indica que los filtros estan sucios, realice el cambios de filtro como sigue:
a. Limpie el area al rededor de las tapas de los filtros para prevenir que la suciedad
penetre en los depositos de los filtros.
b. Tire de los cobertores de los filtros. Instale el nuevo filtro e instale los cobertores
asegurandose que los anillos del cobertor quede en su lugar.
Los visores de los indicadores estan ubicados a los lados del estanque para revizar los niveles de aceite.
a. Los niveles del aceite deben estar en el punto medio del visor del indicador cuando los cilindros
estan completamente extendidos.
El indicador de temperatura esta incluido dentro del visor del indicador.
La LIMPIEZA no puede ser tomada como un sobre esfuerzo :
. Use aceite nuevo de contenedores que no han sido abiertos previamente.
b. Limpie todas las aberturas del estanque.
c. Llene el estanque a traves del filtro de retorno.

Mantencion del Sistema de Refrigeracion

ADVERTENCIA: Remueva lentamente la Tapa de Presion del Radiador


y solo cuando el motor este frio sino podra quemarse
seriamente las manos y cara.

El sistema de refrigeracion del motor es diseado para proveer adecuada refrigeracion durante
toda condicion de operacion normal. El sobrecalentamiento del motor puede llegar a ser la primera
causa de trabajos de reparacion, tiempo de operacion perdido, y el resultado de un posible de un
eventual falla de motor completo.
La mantencion del sistema de refrigeracion debe, por lo tanto, mantenerse como una parte
importante del programa de mantencion de la perforadora. Para mayor informacion revice los manuales
de servicio del radiador en la seccion 4 de reparacion y mantencion.

SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance 9-15


Mantencion Preventiva
Proteccion de Sistema de Enfriamento en Clima Frio
A finales de otoo, cuando las temperaturas bajen de los 32 o F. (0o C), el sistema de enfriamiento
completo debera ser dreando y lavado. El termostato debe ser removido durante el lavado. Revise que
est operando bien, si no cambie la pieza antes de reinstalar. Cuando rellene, agregue sufienciente
anticongelante segun su tempetarura local. Un mezcla de 50-50 es recomendada para una maxima
proteccion.

Limpiadores de Aire
El limpiador de aire debe ser inspeccion periodicamente para mantener la proteccion del motor y
compresor y la vida util de servicio. La inspeccion consta de los siguientes puntos:

1. Inspeccione el ducto de transferencia de aire entre el limpiador de aire y el motor para


asegurarse que todos los clamps esten apretados, uniones de flange esten apretadas y que no
hayan trizaduras en el ducto.
2. Los pernos de montaje y las abrazadera del limpiador de aire deben estar apretados para
mantener seguro el limpiador de aire.
3. Revisar la tapa de polvo para asegurarse que sella los 360o alrededor del cuerpo del limpiador
de aire.
4. Valvula de evacuacion debe estar en su lugar, no invertida y libre de toda obstruccuion.
5. Revise por si hubiesen hendiduras y daos al limpiador de aire cuales pudieran causar alguna
gotera.
6. Asegurese de que todos los accesorios estan libre de obstrucciones y este montandos de
forma segura

Elementos de Filtro de Aire


CUIDADO:
NO limpie elementos del filtro con aire a alta presion (30
PSI max.). Avise para los recambios de los elementos de
filtro.
NO prenda el motor cuando los elementos de filtro han
sido removidos por el limpiador de aire.
NUNCA trate de limpiar el elementos mediante Rapping.
Esto provocara hendiduras en la cubierta metalica. The
inner paper element will in turn rub this dent, causing the
element to puncture.
Sistema Electrico
Replace air filter elements as required. Refer to Preventive Maintenance chart.
Remplace el elemento de filtro como sea requerido. Refierase al cuadro de Mantencion Precentiva.

Asegurese que la bateria se rellenada y mantenida con carga. Una bateria sin carga se congelara
a temperaturas mas elevadas que una que este cargada. Los terminales de la bateria deben mantenerse
limpios y apretados para operaciones dependientes. Vea el manual de motor para ver electronica de
motor y codigos de diagnostico para motores electronicos.

9-16 SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance


Mantencion Preventiva

Analisis de Muestras de Aceite Programadas


Reedrill recomienda que las muestras de aceite programadas sean tomadas en intervalos
regulares. Esto mantendra todos los requerimientos y condicion de monitoreo del desgaste de
componentes en el sistema.
La muestra de aceite debe ser ejecutada en intervalos regualeres para que sirva como un indicador
efectivo de desgaste de componentes. Muestras de aceite intermitentes no deja que se establezcan
patrones de desgaste.

La muestras deben obtenerse de los siguientes componentes:


Aceite Hidraulico
Aceite de Compresor
Aceite de Motor
Rotary Gearbox and Pump Drive Gearbox Oil

Cuando tomar las muestras:


Reedrill recomienda tomar muestras cada 200 horas.
Como tomar muestras:
Tomar las muestras cuando el aceite este tibio y bien mezclado para asegurar una correcta lectura.
En que consiste el analisis:
Un analisis de aceite apropiado debe incluir los siguienes tres elementos:
1. Analisis de desgaste
2. Pruebas fisicas y quimicas
3. Analisis de condicion de aceite

SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance 9-17


Valores de Torque / Coneccion Flanges

La carta siguiente da los valores de torque que de aprete. Para las conecciones en flange divididos
en uso de sistema hidraulico. Los flanges divididos y los hombros de las conecciones deben de
asentarse ajustadamente, instalar los pernos con los dedos primero y luego dar el torque cruzado.

NOTA El sobre torque daara a los pernos, flanges que pueden causar fugas.

Torque/ Perno
Medida de Flange Medida de Perno Newton/Metros Libra/Pie
en pulgadas en pulgadas (Nm) ( Lb/pie)

1/2 5/16 20-24 15-18


3/4 3/8 30-37 22-27
1 3/8 37-47 27-35
1-1/4 7/16 47-61 35-45
1-1/2 1/2 62-79 46-58
2 1/2 75-88 55-65
2-1/2 1/2 107-123 79-91
3 5/8 187-203 138-150
3-1/2 5/8 159-180 117-133

(*) Diametro interior de tubo y coneccion de mangueras hidraulicas.

9-18 SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance


Valores de Torque /Coneccion Flanges

Tapones de Anillo"O"
Tuercas tubo y Tuercas Giratorias
para 37o Uniones Asiento de JIC 37o
Torque Torque
Tama Tamao Metros Libras- Metros Libras-
O.D.tubo hilo Newton Fuerza/Pie Newton Fuerza/Pies.
en pulgada en pulgada (N m) (lb.-pie.) (N m) (lb.-pie.)
4 1/4 7/16-20 14-27 10-20 8-14 6-10
5 5/16 1/2-20 20-34 15-25 14-20 10-15
6 3/8 9/16-18 34-47 25-35 20-27 15-20
8 1/2 3/4-16 54-75 40-55 34-41 25-30
10 5/8 7/8-14 75-102 55-75 47-54 35-40
12 3/4 1-1/16-12 102-129 75-95 81-95 60-70
14 7/8 1-3/16-12 129-156 95-115 95-108 70-80
16 1 1-5/16-12 156-197 115-145 108-122 80-90
20 1-1/4 1-5/8-12 203-244 150-180 129-156 95-115
24 1-1/2 1-7/8-12 271-339 200-250 163-190 120-140
32 2 2-1/2-12 407-475 300-350 339-407 250-300

Las cifras de Torque figures recomendadas para uniones comun pleateada de cadmium o
zinc cadmium, o instalaciones mojadas.
Tuercas
Estos torques no son recomendados para tubos con muros de espesor de 0.89 mm (0.035 in.)
o menor.

(*) Diametro interior de tubo y coneccion de mangueras hidraulicas.

SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance 9-19


Valores de Torque para Coneccion Flange
Procedimiento No. 1-87 REVISION A

Valor de Torque : Pernos, Tornillos, Prisioneros (Lubricado o Plateado)


Valores de Tolerancia en todos los casos +5%-0% del valor indicado abajo.
Nota: K = .15 para asegurador plateado o lubricado.

Diametro SAE Grado 5 ASTM A-449 SAE Grado 8


Nominal Torque de Aprete Pie. Lbs. Torque Pies. Lbs.
Metro Newton (Nm) Metro Newton(Nm)

1/4 6 (8.2) 9 (12.2)


5/16 13 (17.7) 18 (24.5)
3/8 23 (31.3) 33 (44.9)
7/16 35 (47.6) 55 (74.8)
1/2 57 (77.5) 80 (108.8)
9/16 82 (111.5) 115 (156.4)
5/8 113 (153.7) 159 (216.2)
3/4 200 (272) 282 (383.5)
7/8 322 (437.9) 455 (618.8)
1 y UNS 483 (656.9) 681 (926.2)
UNC 1-1/8 596 (810.6) 966 (1313.8)
1-1/4 840 (1142.4) 1363 (1853.7)
1-3/8 1102 (1498.7) 1786 (2429)
1-1/2 1462 (1988.3) 2371 (3224.6)
1-3/4 1714 (2331)
2 2576 (3503.4)
2-1/4 3768 (5124.5)
2-1/2 5155 (7010.8)
2-3/4 6996 (9514.6)
3 9231 (12554.2)
1/4 7 (9.5) 10 (13.6)
5/16 14 (19) 20 (27.2)
3/8 26 (35.4) 37 (50.3)
7/16 40 (54.4) 60 (81.6)
1/2 64 (87) 90 (122.4)
9/16 91 (123.8) 128 (174.1)
5/8 127 (172.7) 180 (244.8)
UNF 3/4 223 (303.3) 315 (428.4)
7/8 355 (482.8) 502 (682.7)
1 528 (718.1) 746 (1014.6)
1-1/8 668 (908.5) 1083 (1472.9)
1-1/4 930 (1264.8) 1509 (2052.2)
1-3/8 1254 (1705.4) 2034 (2766.2)
1-1/2 1645 (2237.2) 2668 (3628.5)

1-3/4 1879 (2555.4)


2 2857 (3885.5)
2-1/4 4127 (5612.7)
UN 2-1/2 5726 (7787.4)
2-3/4 7693 (10462.5)
3 10064 (13687)

9-20 SKS-12 Lubrication and Preventive Maintenance


Seccion 10

Equipo Opcional
PRECAUCION:
Seccin 10 NO soldar ninguna parte de la maquina sin antes de conectar
el cable negativo de la batera o poner el interruptor de desconexin en
posicin abierto (desactivado). En maquinas equipadas con motor
electrnico, desconecte las desconexiones al modulo de control
electrnico ( MCE ). En el motor antes de soldar (Mirar seccin 8)

SKS Optional Equipment 10-1


Sistema de Lubricacion Automatica

Descripcion
El sistema auto lubricado consiste en hacer llegar aire a un sistema filtro/regulador/
lubricador que suministra aire a 90-psi a una bomba con un deposito para grasa de 120 lbs
(54 kg). Esta bomba suministra grasa a una presin de 2500 psi (172 bar) a un mltiple que
tiene inyectores para suministrar la grasa que se requiere en los diferentes puntos de
lubricacin. El sistema es controlado desde la cabina del operador mediante un vulvo/sensor.
o por ejemplo bujes, rodamientos, pasadores. Existen 6 mltiples con cinco inyectores
SL1 cada uno y 3 mltiples con cuatro inyectores SL1 cada uno, haciendo un total de 42
puntos de lubricacin. Los puntos son los siguientes
Poleas superiores del mstil (4) Polea inferior del mstil (4)
Cargador de barra superior (1) parte manipuladora Cilindro levante mstil (4)
Cargador de barra inferior (1) parte manipuladora Pivote mstil (2)
Carousel superior (1) parte rotativa cargador barras. Eje trasero (2)
Cargador barras manipulador rodamiento (1) Eje delantero centro (1)
Eje delantero final (2) Gatos traseros (2)
Bloqueador manipulador barras (1) Bloqueador mstil (2)
Posicionador barra (2)
Llave desacople (3)
Oscilador de cargador de barra (6) Cargador de barras

Fig. 10-1 Bomba de lubricacin energizada por aire Fig. 10-2 Controlador de sistema de lubricado.

10-2 SKS Optional Equipment


Sistema de Lubricacion Automatica

Instalacin de motor de aire a tubo de bomba


1. Firmemente conecte el motor de aire acoplndolo al
piston.

2. Adjunte el motor de aire al flanje del cuerpo externo


de la bomba con cuatro pernos y tuercas. Apriete
con mano solamente.

3. Lentamente ciclar la bomba varias veces usando la


suficiente presin de aire para operar la bomba sin
que se detenga.

4. Pare la bomba en la carrera superior y apriete los cua-


tro pernos y las tuercas para asegurar el motor de ai-
re al tubo de la bomba.

SKS Optional Equipment 10-3


Sistema de Lubricacion Automatica

Ensamble Motor de Aire/Bomba

Fig. 10-4 Ensamble Motor de Aire/Bomba (ref. 97522)

VALVULA PODER VALVULA PILOTO

ORIFICIO A TOPE DE CILINDRO AIRE ORIFICIO A TOPE VALVULA ACTIVADORA

ORIFICIO DE SALIDA ORIFICIO DE SALIDA

VALVULA PLATO
ORIFICIO INFERIOR CILINDRO AIRE ORIFICIO INFERIOR ACTIVADOR

PODER Y VALVULAS PILOTO Y PASO DE AIRE


ORIFICIOS EN VALVULA PLATO

Notas de Ensamble
1. Cuando ensamble los componentes de la vlvula de aire, asegurese que la vlvula
deslizante de poder y la vlvula actuadora (15) estn en la posicin ABAJO.
2 . La vlvula actuadora debe conectar la vlvula deslizante sin interferencia (mirar fig. 10-4)
3. Si las tuercas especiales tipo bellota (9) estn apretadas con las partes de la vlvula
desalineada, la vlvula actuadora (15) va estar doblada y el cuerpo de la vlvula (30) ser
arruinara.

10-4 SKS Optional Equipment


Sistema de Lubricacion Automatica
VISTA DE ARRIBA
SECCION DE
RECORRIDO AIRE DE MOTOR

SALIDA

SALIDA

TORQUE A 50-55 PIE/LIBRAS

TORQUE A
65-70 PIE/LIBRA

Fig. 10-4 Ensamble Motor de Aire/Bomba

1. Perno acople
2. Pasador
3. Collar de vstago trinquete (2)
4. Vstago trinquete
5. Vstago trinquete
6. Tirante (2)
7. Vstago trinquete de parada
8. Prisioneros (4)
9. Tuerca (4)
10. Pasador (2)
11. Espaciador
12. adaptador (2)
13. vstago trinquete de parada
14. vstago pistn
15. vlvula impulsora
16. gua vstago trinquete
17. gua vstago trinquete
18. tuerca acople
19. espaciador
20. empaquetadura (4)
21. empaques 37. tornillo (7) 48. vlvula y asiento

22. empaques (2) 38. tornillo (12) 49. unin


23. empaques 39. perno (49) 50. Soquete pulgadas NPTF
24. empaques25. 40. tornillo (4) 51.

25. anillo O 41. tornillo (12) 52. Balancn


26. empaques (2) 42. tuerca (4) 53. tapa
27. empaquetadura de vlvula 43. resorte asiento valvula 54. cabezal cilindro superior
28. soporte motor de aire 44. anillo retenedor (2) 55. anillo O
29. soporte 45. anillo retenedor 56. pistn
30. cuerpo vlvula 46. pestillo (2) 57. empaque
31. golilla 47. plato gua 58. pistn
32. golilla 59. cilindro aire
33. golilla 60. camisa
34. golilla 61. cabezal cilindro inferior
35. golilla 62. perno
36. perno (6) 63. placa
SKS Optional Equipment 10-5
Sistema de Lubricacion Automatica

Ensamble Tubo Bomba 82883

Fig. 10-5
Incluido en 9

Ensamble tubo bomba modelo 82883


(ref. 64125)
SALIDA

2. copla adaptadora
3. pistn
4. tuerca de estopa
6. empaque U
7. golilla
8. anillo retenedor
9. cuerpo exterior
10. tapn de relleno (cebador)
11. adaptador
12. empaquetadura (2)
13. asiento vlvula retencin (bola)
14. bola de acero
15. detencin bola
16. cuerpo de salida cebador
17. anillo O
18. tubo extensin
19. adaptador de pistn
20. pasador (clavija) (2)
21. extensin vstago
22. adaptador
23. vlvula (bola) retencin superior
24. vlvula (bola) retencin inferior
25. pasador
26. buje y pistn
27. anillo O
28. tubo adaptador
29. anillo retenedor
30. gua
31. pistn y buje cebador
32. pasador (clavija)
33. retenedor
34. tope
35. asiento de tope ENSAMBLE
38. ensamble de empaque SECUENCIA

39. empaque
40. adaptador macho / hembra
10-6 SKS Optional Equipment
Sistema de Lubricacion Automatica

Desarme
Herramientas requeridas
Llave de banda de dimetro 2-1/8
Pinzas anillo retenedor exterior
Llave para hexagonal de 19/32
Llave para hexagonal de 5/8
Llave para hexagonal de 11/16"
Llave para hexagonal de 7/8
Llave para hexagonal de 13/16
Llave para hexagonal de 1-3/8
Llave para hexagonal de 2-1/4
Alicates
Procedimiento
1. destornillar tubo adaptador (item 28)
de tubo de extensin (18)
2. tire el tubo adaptador (item 28) hasta
la conexin entre buje y pistn (item 26) y
pistn y buje cebador (item 31) sea expues-
ta y pueda ser desconectada.
3. Remueva tubo de cebado (item 37) del
tubo adaptador (item 28).
4. Remueva el ensamble de revisin baja
(tems 29, 30, 31, 33, 34 y 35) del tubo ada-
buje cebador (item 31)
6. Remueva tapa cebadora (item 36) del
pistn y buje cebador (item 31)
8. Remueva el anillo retenedor (item 29) y
el gua (item 30) de pistn y buje cebador
(item 31)
9. En los modelos 82793 y 82883 remueva
la copla adaptadora (item 2) del pistn
(item 3)
10. Tire el buje y el pistn (item 26)
para re mover el pistn (item 3), extensin
vastago (item 21), adaptador (item 22) y
y de tubo de extensin (item 18)
11. Remueva el tubo de extensin
(item 18) del cuerpo exterior (item 9)
12. Remueva anillo O (item 17) del
cuerpo exterior (item 9)
13 Remueva tuerca de estopa (item 4) del
cuerpo exterior (item 9)
14 Remueva tapn de relleno (item 10) y
adaptador (item 11) del cuerpo exterior

SKS Optional Equipment 10-7


Sistema de Lubricacion Automatica

10-8 SKS Optional Equipment


Sistema de Lubricacion Automatica

(Item (item 9)
15 Remueva cuerpo de salida cebador
(item 16) del cuerpo exterior (item 9)
16 Remueva bola de acero (item 14) ,
asiento
vlvula de retencin (item 13) y
empaquetadu-
ras (item 12) del cuerpo exterior (item 9)
17 Remueva anillo retenedor (item 8),
golilla
(item 7) y empaque U (item 6) de la tuerca
de
estopa (item 4)
18 En los modelos 82793 y 82883
remueva ensamble de empaque (item
38) y
empaque (item 39) del cuerpo exterior
(item 9).
En los modelos 84997 y 84998 remueva
ani-
llo O (item 5) de la tuerca de estopa
(item 4).
19 Desinatale el buje y piston (item 26)
del adaptador (item 26).
20 Quite la bola (item 23) del adaptador
(item 22).
21 Quite el pasador (item 25) y bola
(item 24) del buje y piston (item 26).
22 Quite las chavetas (item 20) del
vastago de coneccion.
23 Desinstale el piston (item 3) el
adaptador (item 19) y el adaptador (item
22) del vastago de coneccion (item 21).
24 Para armar la bomba, invierta el
procedimiento de desarmado. (referirse
a la ilustracion de espacificacion de
torques).

SKS Optional Equipment 10-9


Sistema de Lubricacion Automatica

Ensamble de Tubo de Bomba 82883


MODELOS
ITEM 6 TAZA U SOLO PAQUETE
RETENEDOR

GOLILLA

EMPAQUETADURA

PAQUETE

ANILLO RETENEDOR

ANILLO RETENEDOR ANILLO O

PASADOR

ANILLO O

GOLILLA GUIA

PASADOR ANILLO O

REPARAR ITEMS MOSTRADOS EN SU ACTUAL TAMAO

Fig. 10-5 Ensamble de Tubo de Bomba Modelo 82883 (ref. 64125)


10-10 SKS Optional Equipment
Sistema de Lubricacion Automatica

SL-1 Ensamble Inyector


Fig. 10-6 SL1 Ensamble Inyector
1. Tornillo de Ajuste
2. Tuerca Seguro Torque a
3. Tapon parada Piston
4. Empaquetadura (2)
5. Golilla
6. Anillo O
7. Ensamble Cuerpo Inyector
8. Ensamble Piston
9. Ensamble de Conexion
10. Resorte piston
11. Asiento resorte
12. piston
13. empaque
14. Disco entrada
15. empaque
16. Golilla
17. Empaquetadura
18. Adaptador de Perno
19. Adaptador
20. Empaque

MULTIPLE

Torque a

SL-1 Especificaciones de Inyector


No exceda N.L.G.I. Grasa Grado No. 1
Presion Minima de operacion 1850 PSI (128 bar).
Presion Maxima de operacion 3500 PSI (241 bar).
Presion Normal de operacion 2500 PSI (172 bar).
Maxima presion de alivio (recarga) 600 PSI (41 bar).
La salida de lubricante se Ajusta. a 008 cu. in. to .08 cu. in. (.13 cu. cm. to 1.3 cu. cm.).

SKS Optional Equipment 10-11


Sistema de Lubricacion Automatica
Operacin
Etapa 1
El pistn inyector esta en su posicin normal
o de descanso. La cmara de descarga esta
llena con lubricante del ciclo previo. Bajo la
presin de lubricante entrante, la vlvula desli-
zante esta apunto de abrir el pasaje que lleva
a la cmara de mediciones arriba del pistn
inyector.

Etapa 2
Cuando la vlvula deslizante destapa el pasaje
el lubricante es admitido a la cmara de medi-
ciones arriba del pistn inyector el cual fuerza
lubricante de la cmara de descarga hacia el
orificio de salida hacia los rodamientos.
Etapa 3
Es de ventilar, el resorte de inyector se expan-
decausando que la vlvula deslizante se mue-
va, para que el pasaje y la cmara de descar-
ga sean conectador por un orificio de vlvula.
Mayor expansin del resorte causa al pistn
de moverse hacia arriba, forzando al lubrican-
te en la cmara de mediciones a travs del pa-
saje y orifico de vlvula para rellenar la cmara
de descarga.

Etapa 4
Cuando el pistn inyector completa su golpe
empuja la vlvula deslizante pasado el pasaje
cortando la admisin del lubricante al pasaje
y a la cmara de mediciones. El pistn inyec-
Fig.- 10-7 Operacin Inyector SL-1
tor y la vlvula deslizante permanece en esta
posicin hasta que la presin de lubricante en
la lnea de suministro sea ventilada (aliviada
es la bomba).

El inyector esta listo para el prximo ciclo.

10-12 SKS Optional Equipment


Sistema de Lubricacion Automatica

Filtro/Regulador/Lubricador
Refierase a las paginas siguientes para mantencion y reparacion de unidades individuales.

Suministro de Aire Rango F/C de Temperatura Partcula de Operacin Capacidad de


del Elemento Presin de Salida Taza de Lubricador
Mximo PSI/bar Tamao Rango de Ajuste ozs./ml
PSI/bar
.
250 / 17 0 a 150 4 5 a 150 2.0
. -18 a 65 0.3 a 10 58
0 a 175 / -18 a 79 7,0 / 207

Tipo de Drenaje Tamao de Orificio

Manual 1/2

Fig. 10-8 Combinacin Filtro/Regulador/Lubricador

SKS Optional Equipment 10-13


Sistema de Lubricacion Automatica

Mantencion y Reparacion del Regulador


Datos Tcnicos. 4.Instale un filtro de propsito general corriente
arriba del regulador.
Fluido: Aire Comprimido Ajuste
Presin mxima: 300 PSI (20 bar) 1.Gire ajuste en sentido del reloj para aumen-
Temperatura de Operacin: 0 a 175 F (-20 tar la programacin de presin. Grelo en sen-
a 79 C)* tido contrario para disminiur la programacin
*El suministro de aire debe ser lo suficiente- de presin.
mente seco para evitar formacin de hielo 2.Siempre llegue a su presin deseada desde
Orificios principales: PTF una presin menor. Cuando reduzca la progra-
Orificios manmetros: PTF macin, primero reduzca a menor presin que
Rangos de ajuste presin de salida: 3.Ajuste de perilla. Empuje la perilla hacia aba-
Modelo 602009: 5 a 150 PSI (0.9 a 10 bar)** jo para asegurar la programacin de presin.
Modelo 602008 :10 a 250 PSI (0.7 bar) ba17bar Tire perilla hacia arriba para soltar. Instale la
** presin de salida puede ser ajustada a
tapa.
presiones en exceso o inferior a las especi-
4. Ajuste barra-T: apriete la tuerca de traba
ficadas. No use estas unidades para contro- para asegurar la programacin de pre-
lar presiones fuera del rango especificado. sin.
Materiales1.
Desarmado
Cuerpo: Aluminio 1.Apague la presin de entrada. Reduzca la
Capota: Aluminio presin en las lneas de entrada y salida a
Vlvula: Bronce cero.
Elstico: Nitrilo 2.Gire ajuste (1 o 7) completamente en sentido
Tapn: Acetal
contrario al reloj.
Accesorios e tems de Recambio
Kit de Servicio ( 13, 15, 16, 17, 18)
Cubierta 3.La unidad puede ser desarmada sin ser remo-
Dimensiones Panel de Montaje vida de la lnea de aire.
Dimetro orificio panel de montaje: 4.Desarme en concordancia con los tems mos-
2.06" (52 mm) trados en vista ampliada.
Grosor del panel: 0.06" a 0.25" (2 a 6 Limpieza
mm) 1.Limpie las piezas con agua tibia y jabn.
Instalacin 2.Enjuague y seque las piezas. Seque los pasajes inter-
1. Instale regulador en la lnea de aire nos del cuerpo con aire comprimido seco y limpio.
en cualquier ngulo 3.Inspeccione las piezas. Reemplace piezas que estn
Corriente arriba del ciclo de vlvu- daadas.
las
Con corriente de aire en direccin Ensamble
de flecha en cuerpo 1.Lubrique los anillos o, vlvula troncal (17), tornillo de
Lo mas cerca posible del dispositi- ajuste (7), la circunferencia exterior y ambos lados del la
vo que se este haciendo servicio golilla de empuje (4) con una capa liviana de grasa para
anillo o.
2. Conecte los tubos a los orificios apropia-
2.Ensamble la unidad como se muestra en la vista
dos usando sellante de hilos en los hilos ma-
ampliada.
cho solamente. No permita que el sellante
3.Tabla de Torque pulgadas/libras (Nm)
en el interior del regulador
2 y 10 (tornillos) 25 a 35 (2.8 a
3 Instale un manmetro de presin o ponga tapn
3.9)
en los orificios de manmetro. Orificios de man-
14 (tapn) 20 a 30 (2.3 a 3.4)
metro pueden tambin usarse como salidas adi-
cionales de aire regulado.
Advertencia:

Estos productos son para uso de sistema de aire


comprimido
industrial. No use estos productos donde las presiones
y las
temperaturas excedan lo especificado en los datos
tcnicos.
Si la presin de salida esta en exceso de la presin del
regula-
dor programada puede causar que el equipo de
corriente bajo
se estropee.
Instale un dispositivo de alivio de presin corriente
abajo de
regulador. La presin de alivio y la capacidad de flujo
del dis-
positivo de alivio deben satisfacer los requerimientos
del sistema.
La exactitud en la indicacin de los manmetros de
indicacin.
10-14 puede cambiar, durante el embarqueSKS Optional del
(independiente Equipment
cuida-
Sistema de Lubricacion Automatica

SKS Optional Equipment 10-15


Sistema de Lubricacion Automatica

10-16 SKS Optional Equipment


Sistema de Lubricacion Automatica

Mantencin y Reparacin del Filtro


Datos Tcnicos 2. Enjuague y seque partes. Seque los pasajes internos del cuer-
Fluido: Aire Comprimido po (6) con aire comprimido limpio. Sople aire a travs del elemento
presin mxima: 250 PSI ( 17 bar) de filtro (52) del interior al exterior sacar los contaminantes de su-
perficie.
Temperatura de Operacin: 0 a 175 F (-20 a 79 C)*
3. Inspeccione piezas. Reemplace las piezas que se
*El suministro de aire debe ser lo suficientemente seco encuentre daadas.
para evitar formacin de hielo en temperaturas bajo 35 F Ensamblaje
(2 C).
1. Lubricar anillos o y tronco de la vlvula de dre-
Orificios principales: PTF
naje (32) con grasa para anillo o.
Razn de filtrado de elemento: 40m
2. Ensamble el filtro como se muestra en la vista ampliada.
Materiales:
Cuerpo: Aluminio 3. Atornille el plato (51) en el poste central (53) hasta que
Taza: Aluminio haga contacto con el elemento (52), luego apriete adicional-
Lente indicador nivel de lquido: Nylon Transparente mente de vuelta. Gire la taza completamente en sentido del
reloj hacia el cuerpo.
Elemento: Plstico Polipropileno
Elstico: Neopren - Nitrilo
Tabla de Torque Pulgadas-Libras
tems de Recambio 43 (tuerca) 20 a 25 (2.3 a 2.8)
Kit de Lente indicador nivel de liquido ( 35, 37,38, 39, 45, 47, 35, 45 (tornillo) 13 a 16 (1.5 a 1.8)
48, 49) 53 (poste central) 18 a 24 (2.0 a 2.7)
Elemento Filtro 40m(52)
Precaucin
Drenaje, Manual (32, 33, 34)
Drenaje, Automtico (42, 43, 44) Vapor pasara a travs de estas unidades y puede conden-
Kit de Servicio (39, 44, 49, 54) sarse en liquido mientras la temperatura del aire disminuye
Instalacin Instale un secador si es que la condensacin tiene un efe-
cto perjudicial en la aplicacin.
1. Instale filtro verticalmente en lnea de aire
Advertencia
Estos productos son para uso de sistema de aire compri-
mido industrial. No use estos productos donde las presion.
es y las temperaturas excedan lo especificado en los da-
tos tcnicos.
No use estos productos con fluidos que no sean aire para
aplicaciones no industriales o para sistemas de soporte de
2. Conecte las tuberas a los orificios apropiados usando vida.
sellante para hilo en los hilos macho. No permita que el sellan-
te entre al interior de la unidad.
3. Gire la taza completamente en sentido del reloj en el cuer-
po antes de presurizar.
4.Drenaje manual 7/16-24 UNS macho para tuerca de tubo
5.Conecte tubo flexible con 0.125" (3mm) dimetro interior m-
.
nimo para drenaje automtico. Evite restricciones en el tubo.
Servicio
1.Abra drenaje manual (32) para expulsar lquidos acumula-
dos. Mantenga lquidos bajo el plato (51).
2.Hunda el pasador dentro de la salida del drenaje automtico
para operar el drenaje automtico. Evite rociar.
3.Limpie o reemplace el elemento de filtro (52) cuando este
sucio.

Desarmado
1. Apague presin de entrada. Reduzca presin en las lne-
as de entrada y salida a cero.
2. Remueva la taza empuje hacia el cuerpo y gire en sen-
tido contrario de punteros del reloj.
3. Desarme en concordancia general los numeros de tems
en la vista ampliada. Desarme y reemplace el drenaje manual
(32, 33, 34) solo si esta estropeado. El drenaje automtico
(42) no es reparable. Reemplace si que fuese estropeado.

Limpieza
1. Limpie lente (37, 47) solo con agua tibia. Limpie otras par-
tes con agua tibia y jabn.

SKS Optional Equipment 10-17


Sistema de Lubricacion Automatica

Mantencin y Reparacin del Lubricador


Datos Tcnicos 4.Gire la reserva en sentido del reloj completamente en el cuerpo
Fluido: Aire Comprimido antes de presurizar.
presin mxima: 250 PSI ( 17 bar) 5.Drenaje manual tiene orificio 7/16-24 UNS macho para tuerca de .
Temperatura de Operacin: 0 a 175 F ( -20 a 79 C)*
*El suministro de aire debe ser lo suficientemente seco pa-
Rellene la reserva (deposto) con aceite
Cierre la presin de entrada y reduzca la presin en la
ra evitar formacin de hielo en temperaturas bajo 35 F
reserva a cero. Remueva el tapn (2), agregue aceite y lue-
(2 C).
go reinstale el tapn. No remueva el tapn cuando la rese-
Orificios principales: PTF
rva esta presurizada por que el aceite saldr del orificio
en forma violenta.
Punto de Partida (mnimo flujo requerido para la operacin Ajustes
del lubricador): 3.5 scfm (1.7 dm3/s) a 90 PSI (6.3 bar) 1.Encienda el sistema de presin.
de presion.
2.Ajuste la tasa de goteo del lubricador cuando haya una
Flujo aproximado a 90 PSI (6.3 bar) presin de entrada tasa constante de corriente de aire a travs del lubricador.
y PSI (0.5 bar) presin de cada: Monitorear la tasa de goteo a travs de domo visin de alime.
144 scfm (68 dm3/s) ntacin (6).
Tamao de Reserva Nominal: 7 oz fluido (0.2 litros) 3.Determine la tasa promedio de flujo a travs del lubricador. Gire
la perilla de ajuste (6) para obtener recomendadas gotas por minu-
Materiales
to. Vea cuadro de tasa de goteo. Gire perilla en sentido contrario
Cuerpo: Aluminio
al reloj para aumentar y en sentido de reloj para disminuir la tasa
Reserva: Aluminio
e goteo. Empuje seguro rojo hacia abajo para trabar la tasa de go-
teo. Tire el anillo de seguro para soltar.
Lente indicador nivel de lquido: Nylon Tran sparente
4.Monitorear el dispositivo en lubricacin por algunos das para
Lente indicador nivel de lquido: Nylon Transparente
los ajustes iniciales. Ajuste la tasa de goteo si el envi de aceite
Domo alimentacin de visin: Nylon Transparente
en el dispositivo aparece excesivo o bajo.
144 scfm (68 dm3/s)
Cuadro de Tasa de Goteo
Tamao de Reserva Nominal: 7 oz fluido (0.2 litros)
Flujo scfm (dm3/s) Gotas por Minuto
5 (2.4) 10
Materiales 10 (5) 11
Cuerpo: Aluminio 20 (9) 13
Reserva: Aluminio 30 (14) 15
Lente indicador nivel de lquido: Nylon Transparente 40 (19) 17
Domo alimentacin de visin: Nylon Transparente 50 (24) 19
Elstico: Neopren - Nitrilo 60 (28) 22
70 (34) 24
tems de Recambio 80 (38) 26
Kit de Lente indicador nivel de liquido ( 35, 37,38 39, 45, 47, 48, 49) 90 (43) 28
Drenaje, Manual (32, 33, 34) 100(48) 30
Kit de Servicio (3, 7, 39) Desarmado
Domo alimentacin de visin (6, 7) 1.Cierre la presin de entrada. Reduzca la pre-
sin en las lneas de presin de entrada y sali-
Instalacin da a cero. Suelta el tapn (2).
1.Instale lubricado verticalmente en lnea de aire 2.Remueva la reserva empuje hacia el cuerpo
i . Corriente abajo de filtros y reguladores y gire en sentido contrario del reloj.
ii. Corriente arriba de vlvula de ciclo 3.Desarme en concordancia general con los
iii. Con flujo de aire en direccin de flecha en cuerpo itemes en la vista ampliada. Desarme y reem-
place drenaje (32, 33, 34) solo si funciona mal.
iv. Lo mas cerca posible del suministro de aire cuando
No remueva tems 51 a 57.
es usado como filtro de lnea principal
Limpieza
v. Lo mas cerca posible del dispositivo en servicio cuando
1.Limpie todas las piezas usando agua tibia y jabon.
usado como filtro final
2.Enjuague y seque las piezas. Seque los pasajes internos en
el cuerpo con aire comprimido seco.
2.Conecte tuberas a los orificios apropiados usando sellan- 3.Inspeccione las piezas y reemplace las que se encuentren
de en los hilos macho solamente. No permita el ingreso de sel- daadas.
lante al interior de la unidad. Ensamble
1.Lubricar sellos, anillos o y tronco de vlvula
3.Llene la reserva con aceite de buena calidad para herrami- de drenaje (32) con grasa de anillo o.
entas de aire comprimido. El nivel de aceite debe siempre es- 2.Ensamble el lubricador como se muestra en la vista ampliada.
tar visible en el lente (37). No sobrellenar. 3.Tabla de Torque Pulgadas-Libras (Nm)
6 (domo) 20 a 25 (2.3 a 2.8)
35 (tornillo) 13 a 16 (1.5 a 1.8)
53 (tornillo) 8 a 10 (0.9 a 1.1)
4. Gire la reserva (40) en sentido del reloj completamente en el cuer-
po.
Precaucin
Vapor pasara a travs de estas unidades y puede condensarse
en liquido mientras la temperatura del aire disminuye. Instale un
secador si es que la condensacin tiene un efecto perjudicial en
la aplicacin.

Advertencia

Estos productos son para uso de sistema de aire comprimido in-


dustrial. No use estos productos donde las presiones y las tempe-
raturas excedan lo especificado en los datos tcnicos.
No use estos productos con fluidos que no sean aire para aplicaci-
ones no industriales o para sistemas de soporte de vida.

10-18 SKS Optional Equipment


Sistema de Lubricacion Automatica

SKS Optional Equipment 10-19


Notas

10-20 SKS Optional Equipment


Sistema de Lubricacion Automatica

SKS Optional Equipment 10-21


Sistema de Lubricacion Automatica

10-22 SKS Optional Equipment


Sistema de Lubricacion Automatica

SKS Optional Equipment 10-23


Sistema de Lubricacion Automatica

10-24 SKS Optional Equipment


Sistema de Lubricacion Automatica

SKS Optional Equipment 10-25


Sistema de Lubricacion Automatica

10-26 SKS Optional Equipment


Sistema de Lubricacion Automatica

SKS Optional Equipment 10-27


Sistema de Lubricacion Automatica

10-28 SKS Optional Equipment


Sistema de Lubricacion Automatica

SKS Optional Equipment 10-29


Sistema de Lubricacion Automatica

10-30 SKS Optional Equipment


Sistema de Lubricacion Automatica

Listado Item
Item Cant. Descripcion
1 1 Posicionador ( de 10)
2 1 LED verde, Lente Verde y Verde
3 1 LED Ambar, lente Ambar y Cromo
4 1 LED Rojo, Lente Rojo y Cromo
5 4 Standoff & Tornillo
6 1 Ensamble de Cables
7 1 Sello de Interruptores
8 1 Procesador Ensamble
9 1 Poder

SKS Optional Equipment 10-31


Notas

10-32 SKS Optional Equipment

You might also like