Professional Documents
Culture Documents
1
Sancti Eusebii Hteronymi Epistulae Pars I: Epistulae I-LXX, ed. I. Hilberg,
CSEL LIV (Vienna, 1996), p. 257.
The column numbers cited throughout this essay and printed in bold type in
the appendix are those of Vallarsi which can be found in all editions of the
commentary.
3
Horn. 1-14 in Ezech. 7.10. Cf. C. Jenkins, 'The Origen-Citations in Cramer's
Catena on 1 Corinthians', JTS, OS, 6 (1905), p. 354 (xviii 15-16), and Jerome,
Comm. in Eph. on Eph. 5:24 (PL 26, 655).
4
Origen: Contra Celsum, trans. H Chadwick (Cambridge, 1965), pp. 139-40
5
J. A. Cramer, Catenae in Sancti Pauli Eptstolas ad Galatas, Ephesios,
Philippenses, Colossenses,Thessalomcenses. Ad Fidem Codd. MSS (Oxford, 1842;
repr. Hildesheim, 1967), pp. 100-225. On Pans Coislin 204 see K. Staab, Die
Pauluskatenen nach den handschnftlichen Quellen untersucht (Rome, 1926), pp. 53-70.
'The Commentary of Origen upon the Epistle to the Ephesians', JfTS, OS, 3
(1902), pp. 233-44, 398-420, 554-76.
Oxford University Press 2000
[Journal of Theological Studies, NS, Vol. 51, Pt. 2, October 2000]
RECOVERING ORIGEN'S COMMENTARY 479
selections from Origen on Ephesians as Coislin 204, though
in abbreviated form. 7 K. Staab considers its text on the four
epistles Galatians, Ephesians, Philippians, and Colossians to
be 'im wesentlichen identisch mit dem Typus Parisinus.'
The scribe of Athos Laura 184, better known as Codex von der
Goltz, checked the biblical text of his ancient exemplar on
Ephesians against the biblical text in Origen's commentary on
Ephesians. 9 This manuscript, however, offers little help in terms
of Origenian scholia on Ephesians. Athos Laura 184 contains
19
'Le commentaire de Jerome sur Ephesiens', p. 170.
20
See C. P. Bammel, 'Die Pauluskommentare', pp. 187, 203 and E. Clark, 'The
Place of Jerome's Commentary on Ephesians', p. 154.
21
'Origemstisches Gut von kirchengeschichtlicher Bedeutung in den
Kommentaren des Hieronymus zum Philemon-, Galater-, Epheser- und
Titusbrief, Der kirchengeschichtliche Ertrag der exegetischen Arbeiten des Origenes,
T U 42.4 (Leipzig, 1919), p. 156, n. 3.
See n. 14 above.
482 R O N A L D E. H E I N E
I. J E R O M E ' S M A N N E R O F W O R K I N G IN H I S
C O M M E N T A R Y ON E P H E S I A N S
C. H. Turner observes that in his Apology against Rufinus (i.28
and 22) Jerome sets out the way he has treated Origen's work. He
has avoided 'doctoring Origen for Western readers' as Rufinus
did. 'He himself either rendered the actual words...or, where
the exposition was a very lengthy one, reduced it to reasonable
compass, yet without omitting anything either of the arguments
or of the illustrations.'23 Jerome himself provides an example
28
L. Doutreleau, Didyme L'aveugle sur Zacharie, Vol. 1, SC 83 (Paris, 1962),
P 132.
Gregg, 'The Commentary of Origen', p. 40S (xin.ii); PL 26, 587.
30
Gregg, 'The Commentary of Origen', p. 561 (xxv.1516); PL 26, 645. These
examples from Epheseians are noted by C P. Bammel, 'Die Pauluskommentare',
p. 199, n. 73.
Gregg, 'The Commentary of Origen', p. 561, Bammel, 'Die Pauluskommen-
tare', p. 199, n. 73.
32
'Origenistisches Gut', pp. 151-3.
33
The Earliest Latin Commentaries on the Epistles of St. Paul ( O x f o r d , 1927),
pp. 116-20. He also thinks Jerome's references to Greek non-Christian literature
and mythology largely dependent on Origen (ibid., pp. 122-3).
34
Earliest Latin Commentaries, pp. 117-18. Agraphon. PL 26, 637, 646; Gregg,
'The Commentary of Origen', p. 557 (xxn.37), p. 562 (xxv.47); Valentinus: PL 26,
610; Gregg, 'The Commentary of Origen', p 413 (xvii.3-4).
484 RONALD E. HEINE
several Scriptures as a single text as Didymus does. 5 A compar-
ison of Jerome's commentary on Ephesians with the catena frag-
ments from Origen's commentary shows that he did the same
with Origen. In the relatively short passage explaining Ephesians
i:7b-8a, Jerome follows Origen's exposition and cites five of the
same passages of scripture that appear in the brief catena remarks,
and cites them in the same order as Origen (Luke 7:413; 1 Cor.
6:3; 1 Pet. 1:12; John 17:21; 1 Cor. 15:10).36 In the longer exposi-
tion of Ephesians 2:1-5 eleven Scriptures occur in the same order
3
Didyme L'aveugle, 1, pp. 1301.
PL 26, 554; Gregg, 'The Commentary of Origen', pp 238-9 (IV.25-43).
Jerome's citations do not usually correspond exactly in number with those in the
catena fragments, sometimes being more and sometimes less than appear there.
This is because both he and the catenist were selecting what they wanted to use
from Origen's text. Jerome is not dependent, of course, on our catena fragments
but on the text of Origen's commentary as was also the catenist.
3
PL 26, 571-3; Gregg, 'The Commentary of Origen', pp. 4024 (ix. 155-224).
38
E. Bonnard, Saint Jerome commentaire sur S. Matthieu, Vol. 1, SC 242 (Pans,
1977), P- 37-
3
Vir Trilingus: A Study in the Biblical Exegesis of Saint Jerome (Kampen,
1992), p. 161.
40
See, for example, Princ. 2.4.1-5.4; 2.9.5-6; Io. 1.253; 6.15-31; Comm in
Mt. 10-17 I-M3 (31326 ff.).
RECOVERING ORIGEN'S COMMENTARY 485
Ephesians. 41 Jerome treats the same theme in his Commentary on
Ephesians in each of the same four passages in which Origen treats
it.42 Three of the occurrences are in passages which Deniau con-
siders Jerome to have translated literally from Origen. 43 In two of
these passages Jerome mentions Marcion by name, which the
catenist does not do. This suggests that Origen had mentioned
Marcion's name and the catenist omitted it for there would be
no need for Jerome to introduce the name of Marcion where
Origen had not. In his comments on Ephesians 1:3, which is
41
O n E p h . 1:3, J. A. F . G r e g g , ' T h e C o m m e n t a r y of O r i g e n ' , p p . 2 3 5 - 6
(ii.13 ff.); on E p h . 2:19-22, ibid. p p . 4 0 7 - 8 (xii.39 ff.); on E p h . 5:9, ibid. p . 562
(xxv.35 ff.); and on E p h . 6:13, ibid. p p . 5 6 7 - 8 (xxxi.8 ff.).
42
P L 26, 547, 584, 6 4 5 - 6 , and 663.
43
See n . 24 a b o v e .
44
'Le commentaire de Jerome sur Ephesiens', pp 172-3.
45
Ibid., p. 173. Deniau does point out that Origen contributes the lion's share of
the remarks in all the passages that can be compared with the catena fragments.
486 RONALD E HEINE
Jerome claims to be citing views from two or more interpreters.
She notes that Origen regularly presented more than one view
on a text and that a comparison between Jerome's commentary
and the catena fragments shows Jerome repeating the different
interpretations from Origen. This manner of working on Origen's
part, she observes, gave Jerome the opportunity to appear to be
citing the views of various commentators whereas he drew all
the views, in fact, from Origen.46 Most recently R. Layton has
argued persuasively in a doctoral dissertation that, despite his
46
'Die Pauluskommentare', pp. 197-8; cf. pp. 205-6.
'Origen as a Reader of Paul: A Study of the Commentary on Ephesians', Ph. D.
dissertation University of Virginia, 1096, pp. 2989. See ch. 4 for his argument.
This dissertation came to my attention after I had already written this article. The
passage I analyse, however, is not treated specifically in the dissertation. I have
attempted to take Layton's work into account in what follows at those points where
it relates directly to my arguments.
4
Ibid., pp. 201-302.
C. H. Turner, 'Greek Patristic Commentaries', p. 494, treats only the remark
in Jerome's preface to the Ephesians commentary about using Origen's com-
mentaria, parallels in the catena fragments, and the literature of the controversy
between Jerome and Rufinus as criteria. A. Harnack, 'Origemstisches Gut',
pp. 141-68, draws up no specific list of criteria for indentifying Ongenian material
but makes various remarks throughout the article that pertain to such criteria, such
as the naming of Valentinus, Marcion, and Apelles together. A. Souter, The
Earliest Latin Commentaries, pp. 116-25, lists the kinds of material found in
Jerome which he thinks come from Origen. F. Deniau, 'Le commentaire de Jerome
RECOVERING ORIGEN'S COMMENTARY 487
and which Jerome does not identify as Origenian in his Apology
against Rufinus. The following criteria point to Origen rather
than Jerome when they appear in the text of Jerome's commentary
on Ephesians:
1. The discussion of theological issues which were important in
the first half of the third century but which had been settled
and had passed into the background by the second half of the
fourth century;
sur Ephesiens', pp 174-5, provides a list of seven criteria for identifying Origenian
material in Jerome's commentary. R. Layton does not provide a list of criteria, but
works especially with identifying the presence of the 'problems and solutions'
technique in Jerome's commentary. He also makes use of the criteria I have listed
as 3 and 4 in the following list.
so
Ibid., p. 175-
51
Ibid.; see also L Doutreleau, Didyme L'aveugle, 1, p. 129.
488 RONALD E. HEINE
the catena fragments demonstrates, the probability is very high
that in passages where various criteria in this list apply we have
comments from Origen's commentary on Ephesians before us
which Jerome has either translated or paraphrased.
I have provided a complete translation of Jerome's comment-
ary on Ephesians 3:112 in the Appendix as a basis for the discus-
sion which follows and refer to the paragraph numbers in this
translation in the form (App. 7).
Ephesians 3 .-3-7
Jerome's discussion of Ephesians 3:5-7 is structured by two
questions, which suggests Origen's 'problems and solutions' tech-
nique (see 11.7). (1) How was the mystery of Christ unknown to
other generations (App. 69)? (2) What is this mystery which
was not revealed previously as it is now (App. 1015)? The two
questions correspond to Ephesians 3:5 and 3:67 respectively.
He must anticipate the answer to the second question in order
to answer the first but he reserves the major discussion of the
mystery for question two.
Jerome's first step in answering the first question is to cite
passages from the Old and New Testaments which show that the
patriarchs and prophets predicted the advent of Christ and the
calling of the Gentiles (App. 6). This was a common early Chris-
tian theme. It is significant, however, that Jerome begins with
53
' O r i g e n ' s Pauline Prefaces and the Chronology of his Pauline Commentaries',
in G. D o n v a l and A. L e Boulluec (eds.), Origemana Sexta. Origene el la Bible/
Origen and the Bible, Actes du Colloquium Origenianum Sextum, Chantilly, 30
aout-3 septembre 1993 ( L e u v e n , 1995), p . 498, cf. p . 507.
54
R L a y t o n , ' O r i g e n as a Reader of Paul', p p . 3 0 3 - 3 0 .
490 RONALD E. HEINE
John 8:56, Abraham 'saw my day and was glad', for, as I will show
later, this is also the Scripture with which Origen begins to prove
the same point in his argument for the unity of the old and new
revelations.
The Old Testament texts that Jerome cites show that the patri-
archs and prophets spoke of Christ and the calling of the Gentiles.
This recognition, then, poses a subordinate question. Did the Old
Testament personalities who spoke of Christ and the calling of the
Gentiles know that of which they spoke or were they speaking
55
Cf. O r i g e n , Comm. in Rom. 8.6, ' I n q u o t a m e n s i m u l e t lllud o s t e n d i t u r , q u i a
non, ut aliqui putant, prophetae nesciebant, quid dicerent, et quasi ahenato sensu
suo prophetabant.'
56
See, for example, Origen's discussion of the prophecy of Caiaphas in
Jo. 28.98-191.
RECOVERING ORIGEN'S COMMENTARY 491
Jerome then introduces Luke 10:24 (=Matt. 13:17) which also
poses the problem of an inferior revelation to the saints of the Old
Testament (App. 8). He argues that one must either apply the
same solution to this saying of Jesus or, suggesting a third pos-
sibility one 'must say that in the same way that all faces are not
alike so neither are hearts and, according to the apostle, there are
a diversity of gifts' (App. 9). He develops this last possibility first
by noting the diversity of gifts discussed by Paul in 1 Corinthians
12 and then by contrasting the diversity of subjects discussed by
See, for example, Origen, Horn. 1-13 in Ex 1.1; Comm. in Rom. 5.1.
492 RONALD E. HEINE
where two of the same three Scriptures also appear to support the
interpretation (see 11.3, 4)-
But you will ask if God himself is also 'the inheritance of the saints' even
as (the phrase) 'heirs of God' (Rom. 8:17) is understood, so that, just as
we speak of heirs of estates and heirs of houses, applying (the word)
inheritance to the pieces of property, so we should also understand 'the
heirs of God.' And the law which says, 'You shall not give the sons of
Levi an allotment among their brothers because I am their portion,
says the Lord' (Jos. 18:7; passim), and elsewhere, 'The Lord is their
67
lo. 6 . 3 1 ; t r a n s . R. E . H e i n e , Origen. Commentary on the Gospel according to
John, Books 1-10, FOTC 80 (Washington, iyXo), p. 177.
68
Jo. 6.15-20.
496 R O N A L D E. H E I N E
prophets were not wise, if they have not understood 'the words from their
own mouth,' or admit that the prophets were wise because they have
received what is correct and true and have understood 'the words from
their own mouth' and borne knowledge on their lips.
Jerome uses i Corinthians 14:32 rather than Proverbs 16:23 t 0
show that the prophets understood the things they said and did
not speak in ecstasy (App. 7).70 There are no extant texts of
Origen where he uses 1 Corinthians 14:32 to make precisely this
point though one of his applications of this verse might lend
Io. 6.21; tr. R. E Heine, Comm. jfn. 110, p. 174. See also Origen, Comm. in
Rom. 10.43 lo. 13.316
70
In the prologue to his commentary on Isaiah (PL 24, 19B-20A) Jerome uses
Prov. 16:23 as it appears in the LXX along with 1 Cor. 14:32 to argue that the
prophets did not speak in ecstasy as Montanus and his prophetesses said. P Jay,
L'exegese de saint Jerome d'apres son ' Commentmre sur Isaie' (Paris, 1985), pp. 352-4
takes note of Jerome's discussion of prophetic inspiration in his commentary on
Ephesians in relation to his discussion of the same in the prologue to the
commentary on Isaiah, and suggests (p. 354, n. 153) that Jerome is very likely
following his Ongenian source for his discussion in Ephesians.
Horn. 113 in Ex. 4.5.
Io. 6 . 2 4 ; t r . R. E . H e i n e , Comm. jfn. 110, p . 174.
73
I b i d . 6.25; ibid., p . 175.
74
I b i d . 6.26, ibid.
RECOVERING ORIGEN'S COMMENTARY 497
the Word became flesh at which time the mystery was made
known to all the Gentiles for the obedience of faith. 5
Next, in his argument in the Commentary on John, book six,
Origen explains the distinction Paul makes between what was
formerly revealed and what has now been revealed by suggesting
two different ways of understanding 'revealed'. Something can be
said to be revealed when it is understood or, if it is a prophecy, it
can be said to be revealed when its fulfilment is complete. The
prophets knew about the inclusion of the Gentiles referred to in
75
Comm in Rom. 10.43.
76
Io. 6.27-8.
Io. 6.29; cf. 13.315.
78
See Io. 20.242, 266; Horn. 1-16 in Lev. 9.10; 11.2.
498 RONALD E. HEINE
how he probably treated the same subject in his Commentary
on Ephesians. The many similarities between Origen's treatment
of this topic and Jerome's treatment of it in his comments on
Ephesians 3:57 suggest that Jerome has taken over the bulk, at
least, of his discussion from Origen's Commentary on Ephesians.
Ephesians 3:8-g
Paul's words in Ephesians 3:89 do not raise the kind of theo-
logical issues that Ephesians 3:5-7 raised. The commentary,
Ephesians 3:1011
Jerome's exposition of Ephesians 3:10-11 focuses on the phrase
'the manifold wisdom of God'. The Church has now revealed this
hidden wisdom not only to the Gentiles but also to the princip-
alities and powers in heaven. These principalities and powers are
the good powers which serve God and not the evil powers of
Ephesians 2:2 (App. 20).81 The fact that this wisdom has been
revealed to the principalities and powers is taken to mean that
the cross of Christ was for them as well as for humans. It is
these heavenly powers who express their amazement in Isaiah
63:1 and Psalm 23:8 when they see 'God returning to heaven
with a body' (App. 21). The Church, therefore, as revealer of
this hidden wisdom, does not possess 'a simple faith' but a
Jo. 1.255-7; trans. R. E. Heine, Comm.Jn. 1-10, pp. 85-6, modified. See also
Jo. 6.284; 13.241-5, 413; 28.1545; Horn. 1-39 in Lk. 10.3; Comm. in Rom. 1.4, 9;
5.10; Horn. 1-16 in Lev. 1.2; 2 . 3 .
83
In h i s attack on J e r o m e ' s exposition of E p h . 1:22 a n d 2:17 (Apol. i.38).
84
Jo. 6.288; Horn. 1-16 in Lev. 9.5; Pamphili Apol. Ong. 7 ( P G 17, 6 0 0 A - B ) .
85
Pamphili Apol. Orig. 7 ( P G 17, 6 0 0 A - B )
86
Jo 6.288; Comm. in Mt. 10-17, 16.19.
502 RONALD E. HEINE
Jerome's comments contrasting 'simple faith' and the 'manifold
and multifarious wisdom' of the Church reflect Origen's perennial
concern to relate these two subjects and to correct the view held
by the majority that the Christian faith is simple and rests on a
literal understanding of the biblical message. 87 The series of con-
trasts Jerome lists, beginning with 'You consider the cradle of
Christ; look equally at heaven' (App. 21), suggests that those
addressed focus on the simple story of the earthly Jesus and
miss the mystery of the heavenly being. In his Commentary on
87
See Princ. 1. Pref. 3; 4.2.6, 8; 4.3.14; lo. 1.42-5.
Io. 10.213; tr. R. E Heine, Comm. Jn. 110, p. 260.
89
Horn. Jer. 9.9.
RECOVERING ORIGEN'S COMMENTARY 503
important distinction in this discussion. He usually understands
'wisdom' as one of the titles of the pre-existent Christ based,
especially, on Proverbs 8:22. In this discussion he distinguishes
between Christ himself who is the true 'wisdom of God' and
the working out of God's redemptive plan in Christ which he
calls God's 'foolishness' here.90 This is in harmony with the
understanding of God's plan and wisdom that Jerome presents
in his list of contrasts and his concluding remarks about the
'wisdom which God "has made in Christ Jesus our Lord'".
CONCLUSION
APPENDIX
JEROME: COMMENTARY ON EPHESIANS,
BOOK II
(Translated from the text of F. Pieri) 93
There are parallels in the Greek catena fragments for the
comments on Ephesians 3:1-3 and 3:12 in the translation which
follows. The italicized words in these passages are the material
which the catena fragments show that Jerome has taken over from
Origen. I have placed those remarks which clearly do not come
from Origen in square brackets throughout the translation. I have
added paragraph numbers in parentheses to make references in
the essay more precise.
Eph. 3:1-4 FOR T H I S REASON I PAUL AM T H E
PRISONER O F JESUS C H R I S T ON BEHALF O F
YOU G E N T I L E S , IF INDEED YOU HAVE HEARD O F
T H E DISPENSATION OF T H E GRACE OF GOD GIVEN
93
See notes 11 and 2 above.
RECOVERING ORIGEN'S COMMENTARY 505
TO ME FOR YOU, THAT THE MYSTERY WAS
MADE KNOWN TO ME IN REVELATION, JUST AS I
WROTE ABOVE IN A FEW WORDS, ACCORDINGLY
BY READING (THEM) YOU CAN COMPREHEND MY
UNDERSTANDING IN THE MYSTERY OF CHRIST.
(1) To what extent does the phrase, 'For this reason I Paul am the
prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles,' pertain to the
sequence of the discourse and the structure of the language which pre-
cedes it? Although we searched very diligently we could find nothing
94
I have supplied this verb from the second clause of Ps. 79:15 which, in the
LXX, reads, eiripXeijiov k ovpavoii KO.1 iSe, on the basis of the preposition em (super)
which begins the clause in question.
508 RONALD E. HEINE
discern them when the work has been completed. This is also
why John is said to be greater than all the prophets (Luke 7:28).
He saw with his eyes him of whom the others had prophesied
and pointed to him with his finger saying, 'Behold, the lamb
of God; behold him who takes away the sins of the world'
(John 1:29).
(8) One can also explain the following saying in the same way,
'Many prophets and just men desired to see what you see and they
did not see; and to hear what you hear and they did not hear'