You are on page 1of 37

SEMPRE MODERNOS

FOREVER MODERN
Adlia Borges
ndice
05 Introduo / INTRODUCTION

14 Joaquim Tenreiro

26 Sergio Rodrigues

42 Jorge Zalszupin

50 Jean Gillon

66 Passado Composto Sculo XX

70 Bibliografia / BIBLIOGRAPHY
INTRODUO

O movimento moderno propiciou o surgimento de preciosidades no mobi-


lirio brasileiro que s muito recentemente comeam a ser devidamente valo-
rizadas. A arquitetura moderna, que desponta com fora nos anos 1940 no pas
e cuja qualidade logo repercute internacionalmente, pedia interiores coerentes
com a limpeza de suas formas. Aos estilos do passado, aos brocados e veludos
impensveis no clima tropical, no entanto usados como smbolo de status pela
elite, novos criadores contrapuseram formas radicais: mveis e objetos para a
casa sintonizados em seu aqui e agora, adaptados a seu tempo, latitude e
longitude em que eram desenvolvidos.
Esta exposio quer mostrar que o intento de seus criadores foi plenamente
atingido e, mais ainda, superado. Por sua qualidade esttica e tcnica, os mveis
desse perodo alcanaram o atributo de clssicos atemporais, uma qualidade
cada vez mais rara num mundo que se compraz no descartvel e no fugaz. a
essa atemporalidade que alude o ttulo desta mostra, jogando com o duplo sen-
tido de moderno pois, se essa palavra nomeia um movimento esttico, ela
tambm significa dos tempos atuais ou mais prximos de ns, recente, atual.
Decidimos nos concentrar em quatro criadores. No poderamos deixar de
comear com Joaquim Tenreiro, cujo primeiro mvel despido de todos os lu-
ses como ele brincava ao se referir aos mveis nos estilos Lus XV, Lus XVI
etc. com que ganhava a vida , foi criado ainda em 1942. Foi a poltrona Leve,
concebida para uma residncia que Oscar Niemeyer projetara em Cataguases
(MG). Prosseguimos com Sergio Rodrigues, que em 1954 desenha seus primei-

5
ros mveis, e j desde o incio revela um particular interesse em expressar a sculo XVII pelas suas magnficas propriedades: extremamente durvel e, por
brasilidade em suas criaes. Jorge Zalszupin em 1959 decide profissionalizar sua dureza, permite a elaborao de estruturas to delgadas que so verdadei-
o que at ento era para ele uma atividade complementar arquitetura. J Jean ros desafios lgica ou verdadeiras poesias. Sua colorao escura - que alguns
Gillon inicia em 1961 uma produo que teve como meta a exportao. chamam de chocolate, e outros vem como um roxo quase negro uma de
Esses nomes professam, cada qual a seu modo, o iderio de um mvel ho- suas apreciadas qualidades. A rea original de ocorrncia do jacarand-da-bahia
nesto, com formas simples, livres de ornamentos, e com cuidados de projeto e estendia-se do sul da Bahia ao Esprito Santo, Rio de Janeiro, Minas Gerais, So
execuo que levam a uma subverso dos conceitos de frente ou trs, direito ou Paulo, Paran e Santa Catarina. As portentosas rvores que chegavam a 50 me-
avesso, expressando uma qualidade integral. No entanto, compartilham mais tros de altura, com at 1,20 m de dimetro, no entanto, foram dizimadas, como
do que isso. Dos quatro designers presentes nesta exposio, trs so arquitetos tambm j ocorrera com o madeira que d nome a nosso pas, o pau-brasil.
Sergio Rodrigues, Jorge Zalszupin e Jean Gillon chegam ao mvel a partir de Hoje elas se tornaram muito raras, disponveis em lminas para folheados em
uma compreenso do espao, uma viso de uma nova arquitetura de interiores. exiguas quantidades.
Joaquim Tenreiro, a exceo, filho e neto de exmios marceneiros, circunstn- O emprego do jacarand no mobilirio brasileiro remonta ao sculo XVI,
cia que lhe permitiu sedimentar um profundo conhecimento da madeira. quando os primeiros colonizadores trazem em suas comitivas mestres da
Outro ponto que une trs dos criadores o fato de no terem nascido no carpintaria e da marcenaria e elegem suas madeiras de preferncia - jacarand;
Brasil. Tenreiro nasceu em Portugal; Gillon na Romnia e Zalszupin na Pol- vinhtico e cedro -, passando a us-las quase exclusivamente. Calcula-se, contu-
nia. Rodrigues, por seu turno, um carioca da gema, e em seus projetos soube do, que o uso no Brasil foi pequeno em comparao exportao ou ao con-
expressar a informalidade e o modo de vida caractersticos de sua terra natal. trabando dessas madeiras para a Europa em estado bruto, sem beneficiamento.
No entanto, os outros tm uma trajetria pontuada por uma profunda compre- Durante os preparativos desta mostra, Zalszupin lembrou que nunca viu tanto
enso da nao que resolveram abraar e sempre como os imigrantes em geral jacarand em sua vida quanto os que encontrou em fbricas escandinavas que
foram considerados to brasileiros quanto os que aqui nasceram. visitou nos anos 1960.

J um atributo comum aos quatro o uso de materiais ento facilmente Devido ao lamentvel esgotamento do jacarand, os proprietrios de mveis
encontrados em territrio nacional. Madeira, couro e palhinha so as matrias- com essa matria-prima tm o privilgio de conviver com verdadeiras jias que
primas eleitas por Tenreiro, Rodrigues, Zalszupin e Gillon para o seu trabalho. duram a vida toda e podem ser legadas para as novas geraes. A qualidade des-
Eles tiveram o privilgio de ainda poderem usar o jacarand-da-bahia (Dalber- sas peas, contudo, no est apenas na matria que utilizam, mas na sua trans-
gia nigra), que vinha sendo exportado em larga escala para a Europa desde o formao pelo engenho de criadores notveis. As formas dos mveis moder-

6 7
nos brasileiros ressoam um perodo de grande otimismo no pas. A economia
crescia com a industrializao nascente, uma nova capital era erguida no centro
da nao e respiravam-se ares de democracia aps a ditadura de Getlio Vargas.
Na cultura, foi o tempo do nascimento da bossa nova e do cinema novo, entre
tantas outras reiteraes de projetos que gestavam o novo de olho num pro-
jeto de futuro para o pas. O design se inscreve nesse sincopado otimista e de
esperana
Depois de dcadas de esquecimento, no final dos anos 1990 e sobretudo
agora, nos anos 2000, o design desse perodo especialmente feliz voltou a ser
valorizado. Antiqurios de mveis e casas de leiles da Europa e Estados Uni-
dos, at ento dedicados quase exclusivamente a peas europias (e sobretudo
escandinavas), passaram a trabalhar com produtos made in Brazil, que logo
alcanaram enorme prestgio e reconhecimento. Os preos acompanham essa
evoluo: em 2004, uma cadeira Trs Ps, de Joaquim Tenreiro, foi vendida
em Nova York por U$ 54.000,00. Em 2006, a mesma pea alcanou a cotao
de U$ 250.000,00, segundo reportagem publicada na revista especializada
Art+Auction.
A exposio Sempre Modernos procura trazer luz para esta produo que,
para sempre, traz orgulho aos brasileiros e uma manifestao pujante de nossa
cultura.

ADLIA BORGES, CURADORA

8
INTRODUCTION armchair, conceived for a home Oscar Niemeyer designed in Cataguases (Mi-
nas Gerais state). We continue with Sergio Rodrigues, who designed his first
furniture pieces in 1954, and who revealed from the beginning his particular
With the Modern movement, precious furniture pieces were created in interest in expressing a Brazilian character in his creations. Jorge Zalszupin,
Brazil; however, it was only recently that they started to receive due recogni- in 1959, decided to professionalize an activity that, up until then, was for him
tion. Modern architecture which emerged in full force during the 1940s in complementary to architecture. Jean Gillon, on the other hand, started in 1961
this country, and whose quality soon would have international repercussion a production aimed at exports.
demanded interiors consistent to the cleanness of its forms. Setting radical These names profess each one in their own manner the principles of a
forms against styles of the past, against brocades and velvets, unthinkable of in honest piece of furniture, with simple forms, free from ornaments, and built
a Tropical climate but nevertheless used by the elite as symbol of status, these with such attention to project and execution that they subverted concepts of
new creators designed furniture pieces and objects in tune with their here and front and back, of right side and wrong side, through expressing their integral
now, adapted to their time, to the latitude and longitude in which they were quality. However, this is not the only characteristic they have in common.
created. Among the four designers taking part in this exhibition, three are architects
This exhibition aims at showing that these creators completely fulfilled their Sergio Rodrigues, Jorge Zalszupin, and Jean Gillon came to furniture through
intent and, furthermore, they went beyond that. For their aesthetic and techni- their understanding of space, through their view of a new interior architecture.
cal qualities, furniture pieces created during that period attained the status of Joaquim Tenreiro, the exception, is son and grandson of fine cabinetmakers, a
timeless classics, something that is becoming rarer in a world condescending circumstance that allowed him to consolidate a deep knowledge of woods.
with everything that is disposable and fugacious. The name of the exhibition Another point linking three among these creators is the fact they were not
alludes exactly to this timelessness, playing with the double meaning of mod- born in Brazil. Mr. Tenreiro was born in Portugal; Mr. Gillon in Romania;
ern as, if this word designates an aesthetic movement, it also means charac- and Mr. Zalszupin in Poland. Mr. Rodrigues, however, is a true Rio de Janeiro
teristic or expressive of recent times or of the present, up-to-date. native, and he was able to express in his projects all the ease and the typical
We decided to focus on four creators. We had to start with Joaquim Tenreiro, lifestyle of his hometown. The others, though, have paths marked by profound
whose first piece of furniture destitute of every Louis as he liked to joke knowledge of the nation they decided to embrace and have always as it hap-
when he referred to furniture styles such as Louis XV, Louis XVI, etc., with pens with immigrants in general been considered as Brazilian as those who
which he earned his life was created as early as 1942. It was his Leve [light] were born here.

10 11
On the other hand, one characteristic shared by the four of them is that they Due to the regrettable depletion of rosewood, people who own furniture
all used materials easily found on Brazilian territory. Wood, leather and cane are pieces made of this wood are privileged to have true jewelry pieces in their
raw materials chosen by Mr. Tenreiro, Mr. Rodrigues, Mr. Zalszupin, and Mr. homes, which will last for their whole lives and that can be bequeathed to the
Gillon for their work. Furthermore, they had the privilege to be able do use next generations. The quality of these pieces, however, is not related only to
Brazilian rosewood (Dalbergia nigra), which was being exported in large quan- the material they are made of, but also to the ingeniousness of their remark-
tities to Europe since the 17th century due to its magnificent properties: it is able creators. The forms of Brazilian modern pieces of furniture echo a time of
extremely durable and, due to its hardness, it permits the creation of structures great optimism in the country. The economy was growing with our emerging
so lean they really defy logic or of truly poetic pieces. Its dark coloration industrialization, a new Capital City was being built in the center of the nation
described by some as chocolate-colored; others see it as an almost black purple and democracy winds were blowing after Getlio Vargass regime. In culture, it
is one of its most appreciated qualities. The original range of Brazilian rose- was a time of rebirth with Bossa Nova and Cinema Novo among so many other
wood covered many states, from the South of Bahia to Esprito Santo, Rio de reiterations of projects conceiving new ideas regarding a project of future for
Janeiro, Minas Gerais, So Paulo, Paran, and Santa Catarina. However, these the country. Design is included in this optimistic and promising mix.
prodigious trees growing up to 165 feet high with almost four feet in diam- After decades of neglect, in the late 1990s and especially now, in the 2000s,
eter were decimated, the same way it had happened to the trees that give our designs from this particularly fortunate period are once again high regarded.
country its name, the brazilwood. Today they are extremely rare; they are avail- Antiquaries and auction houses both in Europe and the US, previously dedi-
able only in veneer sheets, in scanty quantities. cated almost exclusively to European pieces (mostly Scandinavian), now work
The use of rosewood in Brazilian furniture dates back to the 16th century, with made in Brazil products, which took no time to attain major prestige
when the first settlers bring in master cabinetmakers and woodworkers in their and recognition. Prices went along with this evolution: in 2004, a Joaquim
entourage and elect their favorite woods rosewood; vinhtico (Plathymenia Tenreiros Trs Ps chair was sold in New York City for $54,000. In 2006, the
genus); and cedar and these were virtually the only woods they used. It is same piece was appraised at $250,000, according to an article published by the
believed, however, that their use in Brazil was small when compared to exports Art+Auction magazine.
and smuggling of these woods to Europe in their raw state, without processing. Forever Modern exhibition aims at bringing to light this production, that will
During the preparations for this show, Mr. Zalszupin mentioned he never saw forever make Brazilians proud and that is a powerful expression of our culture.
a greater quantity of rosewood in his life than when he visited Scandinavian
factories in the 1960s. ADLIA BORGES, CURATOR

12 13
Joaquim Tenreiro Joaquim Tenreiro
1942-1968 production Produo de 1942 a 1968

Joaquim Tenreiro was born in Melo, Portugal, in 1906. Both his father and grand- Joaquim Tenreiro nasceu em Melo, Portugal, em 1906. Filho e neto de marcenei-
father were cabinetmakers; he was extremely familiarized with wood. In the 1920s ros, tinha uma extrema familiaridade com a madeira. Na dcada de 1920 mudou-se
he moved to Rio de Janeiro, and started creating stylish furniture. However, he was a para o Rio de Janeiro comeando por fazer mveis de estilo. Desde cedo criticou o
critic, from the beginning of his career, of the provincialism of our colonized society, provincianismo de uma sociedade colonizada que s via valor no que vinha de fora e
that would only see value in objects coming from abroad, denying their own times. que negava a prpria poca.

The first modern piece of furniture he has designed dates from 1942; it was made de 1942 o primeiro mvel moderno que projetou, para uma residncia em
for a home in Cataguazes, Minas Gerais state, by commission of architect Oscar Cataguazes, Minas Gerais, por encomenda do arquiteto Oscar Niemeyer. Tenreiro
Niemeyer. Then, Tenreiro was able to develop a new language within Brazilian pode ento desenvolver uma linguagem nova no mvel brasileiro, afinada com o
furniture, in tune with modern imaginary. He believed modern furniture should be iderio moderno. Para ele, o mvel moderno deveria estar baseado na honestidade
based on honesty of purpose, on eliminating everything that is superfluous, on de propsitos, na eliminao do suprfluo, no ajuste de funo e na limpeza plstica;
function adjusts, and on visual beauty; and that the pieces should be light in their e deveria ser formalmente leve. Uma leveza que nada tem a ver com o peso em si,
form. This lightness has nothing to do with weight itself; it is related to grace, to mas com a graciosidade, a funcionalidade dentro de seus espaos.
functionality within its spaces.
Desenvolveu uma linguagem adaptada ao calor tropical do pas, usando abun-
He developed a language adapted to Tropical high temperatures, with extensive dantemente a palhinha (ao contrrio dos veludos que at ento imperavam) e as
use of woven cane (instead of previously dominant velvets) and Brazilian woods madeiras brasileiras que sabia trabalhar como ningum, tornando-se um verdadeiro
which he used as no one else could, thus becoming a real poet of woods. In 1968, poeta da madeira. Em 1968 Tenreiro abandonou o design e voltou-se para as artes
Tenreiro abandoned design and turned to fine arts, attaining great renown in this plsticas, atividade em que tambm teve um grande destaque. Em 1992 ele faleceu
activity as well. He died in Itapira, So Paulo state, Brazil, in 1992. em Itapira, SP.

14 15
Cadeira de Trs Ps/ Trs Ps Chair, Joaquim Tenreiro, 1947
Estrutura em tiras de jacarand, roxinho, pau-marfim, imbuia e mogno; ps macios torneados fixos por encaixe no corpo central.
Structure composed of Brazilian rosewood, purpleheart, guatambu/pau-marfim, embuya, and mahogany slats; hardwood lathed feet fixed by mortises on central body.
16 55 x 60 x 70H
Poltronas e sof com mantas soltas / Armchairs and
sofa with loose mantles, Joaquim Tenreiro, c. 1955
Estrutura em jacarand macio torneado, estofamento com mantas
soltas, revestimento em tecido.
Brazilian rosewood lathed hardwood structure, fabric upholstery
with loose mantles.
92 x 86 x 65 H
18 180 x 86 x 65H
Sof reto/ Straight lined sofa, Joaquim Tenreiro, c.1958
Estrutura em jacarand macio, pernas e travessas de seo quadrada, assento e encosto em palhinha
Brazilian rosewood hardwood structure, squared sectioned legs and rungs, woven cane seat and back.
200 x 70 x 72H 21
Mesa auxiliar/ Side table, Joaquim Tenreiro, c. 1960 Cadeira curva com varetas/ Slated curved chair, Joaquim Tenreiro, 1960
Estrutura em jacarand macio, tampo de mrmore branco. Estrutura em jacarand, ps torneados, encosto com varetas encaixadas em arco, assento de palhinha.
Brazilian rosewood hardwood structure; white marble top. Brazilian rosewood structure; lathed feet; arched back with fitted slats; woven cane seat.
50 x 68 x 35H 49 x 42,5 x 80H
Poltrona com almofadas soltas/ Armchair with loose pillows, Joaquim Tenreiro, c. 1960
Estrutura em jacarand macio, almofadas soltas no assento e no encosto revestidas de tecido.
Brazilian rosewood hardwood structure; fabric covered loose pillows on the seat and back.
24 66 x 76 x 80H
SERGIO RODRIGUES SERGIO RODRIGUES
ProduCTION SINCE 1954 Produo deSDE 1954

Sergio Rodrigues was born in Rio de Janeiro in 1927, where he graduated at Sergio Rodrigues nasceu em 1927 no Rio de Janeiro, onde graduou-se pela
Faculdade Nacional de Arquitetura in 1952. He turned to furniture design as his Faculdade Nacional de Arquitetura em 1952. Fez do design de mveis sua ativida-
main activity. In 1955, he founded Oca (a kind of cabin used by Native Brazilian de principal. Em 1955 fundou a Oca, empresa cujo nome era uma manifestao de
Peoples as dwellings) a company whose name is a manifestation of intention, as inteno, pois sempre esteve comprometido com a busca da expresso da identidade
he has always been committed to seeking an expression of Brazilian identity in his brasileira no mobilirio. Seu objetivo era retomar o esprito da simplicidade da casa
furniture pieces. His aim was to recapture the spirit of simplicity of Native Peoples indgena, integrar passado e presente na cultura material brasileira.
dwellings, integrating past and present in material Brazilian culture.
Entre outros prmios, recebeu o primeiro lugar no Concurso Internacional do M-
Among other awards, he received the first place at Italys International Cant vel em Cant, Itlia, em 1961, com a Poltrona Mole, sendo exportada para inmeros
Furniture Competition in 1961, with his Mole armchair, which is exported to nu- pases com o nome de Sheriff Chair. Sergio desligou-se da Oca em 1968 e, desde en-
merous countries as Sheriff Chair. Mr. Rodrigues left Oca in 1968 and, since then, to, atua em seu escritrio desenvolvendo linhas de mveis para produo industrial,
has been working in his own studio, developing furniture lines for industrial pro- projetos de arquitetura e ambientao de hotis, residncias e escritrios e sistemas
duction, architecture projects for hotel, home and office decoration, and systems of de casas pr-fabricadas.
prefabs.
Sergio calcula ter projetado mais de 1.000 mveis, e continua projetando com
Mr. Rodrigues believes he has projected over a thousand different pieces of muita fertilidade. Desde 2000 seus mveis passaram a ser reeditados industrialmen-
furniture, and his creations are still abundant. Since 2000, his furniture pieces have te, com distribuio internacional. Ele j participou de vrias exposies internacio-
been industrially remanufactured, with international distribution. He has partici- nais, sendo a ltima Sentando Precedente, no Museo de Artes Decorativas de Madri,
pated in numerous international shows the latest one was Sentando Precedente, por ocasio da I Bienal Ibero-Americana de Diseo, em 2008.
at Madrids Museo de Artes Decorativas, during the I Bienal Ibero-Americana de
Diseo, in 2008.

26 27
Sof Mole/ Mole Sofa, Sergio Rodrigues, 1957
Sof de dois lugares, em jacarand macio torneado, percintas em couro, almofades no assento, encosto e
braos, unidos numa s pea. Segundo o designer, foram fabricados cerca de 10 exemplares deste modelo.
Two-seat sofa, rosewood hardwood lathed structure; leather bands; large pillows on the seat, back and arms,
joined together in one piece. According to the designer, about ten units of this model were produced.
28 130 x 74 x 74H
30 Estrutura do sof Mole/ Mole Sofa structure, Sergio Rodrigues, 1957
Poltrona Mole/ Mole armchair, Sergio Rodrigues, 1957 Banqueta/ Footstool, Sergio Rodrigues, 1958
Estrutura em jacarand macio torneado, percintas em couro, almofades no assento, encosto e braos, unidos numa s pea. Pea criada como extenso da poltrona Mole, para apoio dos ps, usando os mesmos materiais e tcnicas da poltrona.
Brazilian rosewood hardwood lathed structure; leather bands; large pillows on the seat, back and arms, joined together in one piece. Piece created as an extension of the Mole armchair for feet support, made with the same materials and techniques employed in the armchair.
75 x 74 x 74H 75 x 50 x 40H
Cadeira Cant alta/ High Cant chair, Sergio Rodrigues, 1959 Cadeira Lucio Costa/ Lucio Costa chair, Sergio Rodrigues, 1956
Estrutura em jacarand macio torneado, assento e encosto em couro natural. Estrutura em jacarand macio, ps e travessas de seco ovalada, assento em palhinha, ps torneados.
Brazilian rosewood lathed hardwood structure; natural leather seat and back. Brazilian rosewood hardwood structure; oval sectioned feet and rungs; woven cane seat; lathed feet.
50 x 50 x 100H 34 45 x 48 x 80H
Mesa auxiliar Vianna/ Vianna side table, Sergio Rodrigues, 1961 Mesa auxiliar Alex/ Alex side table, Sergio Rodrigues, 1960
Estrutura em jacarand macio e tampo em compensado folheado em jacarand. Estrutura em jacarand macio, base central e ps em cruzeta, tampo redondo emoldurado em jacarand, o vidro preto serigrafado foi colocado posteriormente.
Brazilian rosewood hardwood structure and Brazilian rosewood leaf plywood top. Brazilian rosewood hardwood structure; crosswise central frame and feet; Brazilian rosewood framed round top; the glass with black serigraphy was added later.
85 x 85 x 32H 36 61 x 52H
Poltrona Vronka/ Vronka Armchair, Sergio Rodrigues, 1962
Estrutura em jacarand macio, estofamento revestido de tecido, botes em lato cromado. Na parte inferior, tem placa do Senado Federal.
Brazilian rosewood hardwood structure; fabric upholstery; chromed brass buttons. It has a Federal Senate plaque on its lower section.
74 x 78 x 89H 39
Banco-ba Sabar/ Sabar chest-bench, Sergio Rodrigues, 1965 Poltrona Parati/ Parati armchair, Sergio Rodrigues, 1963
Caixa com dois tampos em compensado folheado de jacarand, arestas em jacarand macio e ferragens em lato polido. Estrutura em jacarand macio de seo quadrada, laterais e encosto em compensado estofado em espuma e revestido em tecido; almofada solta no assento.
Brazilian rosewood leaf plywood two-lid box; Brazilian rosewood hardwood corners; and polished brass metal details. Brazilian rosewood square sectioned hardwood structure; plywood foam and fabric upholstered sides and back; loose cushion on the seat.
143 x 52 x 48H 72 x 76 x 70H
Jorge Zalszupin JORGE ZALSZUPIN
59 to late 1980s production Produo de 1959 AO FINAL DOS ANOS 1980

Jerzy Zalszupin was born in Warsaw, Poland, in 1922, and studied architecture Jerzy Zalszupin nasceu em Varsvia, na Polnia, em 1922, e cursou Arquitetura
in Romania. When the war ended, he lived for a while in France and, in 1949, he na Romnia. Com o fim da guerra, viveu um perodo na Frana e em 1949 veio para
moved to Rio de Janeiro, excited with Brazilian modern architecture images he saw o Rio de Janeiro, animado com as imagens da arquitetura moderna brasileira que
on the LArchitecture dAujourdHui magazine. After unfruitful attempts of getting via publicadas na revista LArchitecture dAujourdHui. Depois de tentar em vo
a job position in studios in Rio de Janeiro, with the help of fellow-countryman um emprego em escritrios cariocas, com a ajuda do arquiteto Luciano Korngold,
Luciano Korngold, also an architect, he based himself in So Paulo and acquired seu conterrneo, radicou-se em So Paulo e nacionalizou-se brasileiro adotando o
Brazilian citizenship, adopting the name Jorge. nome de Jorge.

Furniture design became part of his career through architecture, in the begin- O design de mveis surgiu em sua carreira via arquitetura, a princpio atendendo
ning by projecting individual pieces commissioned by clients whose homes he had a demandas individuais de clientes para os quais projetava residncias. Em 1959
designed. In 1959, he decided to professionalize this area of work and founded his decidiu profissionalizar essa parte de sua atuao e abriu a LAtelier, onde passou a
LAtelier studio, where he started to design furniture for small scale production. He projetar mveis para fabricao em pequenas sries. Utilizou profusamente o jaca-
largely used Brazilian rosewood and, when this wood became scarce, he moved to rand e, quando esse comeou a se esgotar, passou a empregar perobinha do campo,
perobinha-do-campo (Sweetia elegans), with modern language echoing his regard com uma linguagem moderna em que ecoa a admirao pelos mveis escandinavos.
for Scandinavian furniture.
Para chegar mais perto do pblico, abriu uma loja no Conjunto Nacional, onde j
In order to get closer to his clients, he opened a store at Conjunto Nacional [at estava estabelecido Joaquim Tenreiro. Alm de peas com design prprio, passou
busy Avenida Paulista, in So Paulo], where Joaquim Tenreiro already had an outlet. a fabricar sob licena a cadeira inglesa Hille e mveis da italiana Kartell, ambos
Besides pieces designed by himself, he also started to produce licensed copies of usando plstico. Sua atuao empresarial estendeu-se com o grupo Forsa, que incluia
the Hille English chair and various furniture pieces from Kartell (Italy), both using LAtelier, Hevea (de objetos de plstico) e a Labo (de equipamentos de informtica.
plastic. His business activities expanded with the Forsa group, including LAtelier, No final dos anos 1980, passou a se dedicar arquitetura e s artes plsticas
Hevea (plastic objects) and Labo (computer equipment). In the late 1980s, he turned
to architecture and fine arts.

42 43
Cadeira/ Chair, Jorge Zalszupin, c. 1960
Estrutura em jacarand, assento em couro.
Brazilian rosewood structure; leather seat.
45 65 x 68 x 78H
Cadeira/ Chair, Jorge Zalszupin, c. 1960 Poltrona Senior/ Senior Armchair, Jorge Zalszupin, c. 1960
Em jacarand e vime, com almofada presa no assento. Estrutura em jacarand, assento, encosto e braos estofados revestidos em tecido.
Made of Brazilian rosewood and wicker, with a loose leather cushion. Brazilian rosewood structure; fabric upholstered seat, back and arms.
43 x 51 x 79H 46 47 70 x 54 x 76H
Carrinho de ch/ Tea cart, Jorge Zalszupin, c. 1960
Estrutura e duas rodas em ao sustentam duas prateleiras em jacarand moldado em curva formando as bordas laterais com recorte triangular.
Roda frontal em madeira com eixo para controle da direo. Bandeja superior removvel.
A metallic structure and two steel wheels support two molded Brazilian rosewood curved shelves, forming triangular-cut lateral edges.
Wood front wheel with a shaft to control direction. Detachable top tray.
109 x 46 x 68H
JEAN GILLON JEAN GILLON
1961 to mid-1990s production Produo de 1961 a meados dos anos 1990

Jean Gillon was born in Iasi, Romania, in 1919, were he graduated at the Architec- Jean Gillon nasceu em Iasi, na Romnia, em 1919, onde se formou pelas faculda-
ture and Fine Arts schools at the National University. He took specialization courses des de Arquitetura e de Belas Artes da Universidade Nacional. Participou de cursos
at Viennas Kunstgewerbschulle and at Leedss Arts and Crafts School where he de especializao na Kunstgewerbschulle, em Viena e na Arts and Crafts School,
later worked as visiting lecturer. In 1956, already possessing a consistent portfolio, em Leeds, onde mais tarde foi professor convidado. Em 1956, j com um currculo
he moved to So Paulo, where he developed simultaneous actions on three main axis: consistente, mudou-se para So Paulo, e passou a desenvolver uma atuao simulta-
interior architecture, fine arts and design. neamente em trs eixos principais: arquitetura de interiores, artes plsticas e design.

Regarding architecture, he acquired renown in the hotel business, projecting tens Em arquitetura, teve atuao de destaque no setor hoteleiro, projetando dezenas
of luxury hotels throughout Brazil, as well as stores and homes. In fine arts, he was de hotis de luxo em todo o pas, alm de lojas, residncias e cenografias. Em artes
a prolix creator of tapestries usually one-of-a-kind pieces elaborated with different plsticas, foi um frtil criador de tapearias, em geral peas nicas elaboradas em
techniques, based on gouache drawings. vrias tcnicas, a partir de desenhos em guache.

Jean Gillon started to design furniture due to his architecture clients demands and, Jean Gillon comeou a projetar mveis para atender a seus clientes de arquitetura
in 1961, he founded his first company, Fbrica de Mveis Cidam, later followed by e em 1961 implantou sua primeira empresa, a Fbrica de Mveis Cidam, mais tarde
WoodArt, in which he produced full lines of Brazilian rosewood furniture pieces and sucedida pela WoodArt, em que produzia linhas completas de mveis e de objetos
objects, using leather and upholstery as well. A successful businessman, he turned to de jacarand, usando tambm couros e estofados. Com tino comercial, voltou-se
exports and at one point he worked with twenty two different countries. He collabo- para a exportao, chegando a fornecer para 22 pases. Prestou servios empresa
rated with MTM Indstria de Mveis Village, Italma, and Probel, which produced MTM Indstria de Mveis Village, Italma e Probel, que passaram a produzir
his designs. seus projetos.

In 1991, his Jangada (raft) armchair received a mention at the Movesp Award. In Em 1991, a poltrona Jangada, de sua autoria, ganhou meno no Prmio Movesp.
1992, he was honored as Professional of the Year by Associao Brasileira de Ar- Em 1992, foi homenageado como Profissional do Ano pela Associao Brasileira de
quitetos de Interiores e Decoradores [Brazilian Association of Interior Architects and Arquitetos de Interiores e Decoradores. Em 2007 Jean Gillon faleceu em So Paulo
Designers]. Jean Gillon passed away in 2007, in So Paulo.

50 51
Poltrona e banqueta Jangada/ Jangada armchair and footstool, Jean Gillon, 1968
Estrutura em jacarand macio, assento em couro sobre rede de nylon.
Brazilian rosewood hardwood structure; leather seat on nylon net.
52 88 x 107 x 82H (poltrona/ armchair) ; 68 x 46 x 34H (banqueta/ footstool)
53 Estrutura da poltrona e banqueta Jangada/ Jangada armchair and footstool structure, Jean Gillon, 1968
Cadeira/ Chair, Jean Gillon, c.1965
Cadeira com brao/ Chair with arms, Jean Gillon, c. 1965 Estrutura em pau marfim, assento em couro preto.
Estrutura em jacarand, assento em couro cru. Guatambu/pau-marfim structure; black leather seat.
Brazilian rosewood structure; raw leather seat. 56 57 47 x 47 x 68H
Banco-revisteiro/ Magazine-holder bench, Jean Gillon, c. 1965 Poltrona/ Armchair, Jean Gillon, c. 1968
Estrutura em jacarand, ripada, com dois assentos e um revisteiro em couro na extremidade. Estrutura em imbuia, assento em couro sobre rede de nylon. Criada sob encomenda para o Hotel Atibaia.
Brazilian rosewood slated structure with two seats and a leather magazine holder on one end. Embuya structure; leather seat on nylon net. Created under commission for Hotel Atibaia.
128 x 45x 39H 63 x 80 x 72H
Tapearia e estudo Racines/ Racines tapestry and study, Jean Gillon, 1975
Pea nica tipo Aubusson e estudo original em guache sobre papel. Urdume em l e trama em l e seda natural. Segundo etiqueta
Poltrona Saci/ Saci armchair, Jean Gillon, c. 1968 escrita em francs no verso, foi feita em tear tipo alto lio pelo ateli Julien Coffinet.
Estrutura em jacarand, percintas de couro, almofadas soltas no assento e no encosto estofadas em couro. Unique tapestry piece in Aubusson weaving and study in gouache on paper. Wool warp and wool and natural silk woof. According to
Brazilian rosewood structure; leather bands; loose leather upholstered pillows on the seat and back. the label on the back, written in French, it was manufactured on a haute lice loom by Julien Coffinet workshop.
75 x 80 x 70H 180 x 120H (tapearia/ tapestry) e/ and 30,5 x 21,5H (estudo/ study)
Tapearias / Tapestries, Jean Gillon, c.1980 Estudos de tapearia/ Tapestry studies, Jean Gillon, c. 1970
Peas nicas, em l, tecidas mo na tcnica tufting, procedentes do Hotel Crowne Plaza em So Paulo. Guache sobre papel.
Unique wool pieces tufting technique wooven by hand, coming from So Paulos Crowne Plaza Hotel. Gouache on paper.
178 X 390H cada / each 63 19 x 31cm e/ and 27 x 27cm
Objetos em madeira/ Wood objects, Jean Gillon, c. 1960
Porta guarda-chuva, petisqueiras, cumbucas, baldes de gelo, tbua de carne, tabaqueira e talheres em jacarand.
Brazilian rosewood umbrella holder, appetizer bowls, small bowls, ice buckets, chopping board, tobacco holder and utensils.
Passado Composto Sculo XX

Branco e Preto, Liceu de Artes e Ofcios, L Atelier e Mobilia Contempornea,


A galeria Passado Composto foi fundada em 1988 em So Paulo, reunin-
entre outras empresas.
do artes decorativas de vrios perodos e procedncias. Desde 2002, o acervo
divide-se em dois endereos: Passado Composto Clssico apresenta peas dos Tem ainda em seu acervo pinturas, esculturas, gravuras e objetos de artistas
sculos XIII ao XX; enquanto a Passado Composto Sculo XX especializou-se como Abraham Palatnik, Burle Marx, Geraldo de Barros, Lothar Charoux,
em mveis, luminrias, peas e objetos modernos, tornando-se um antiqurio Cludio Tozzi, Sacilotto, Hrcules Barsotti, Eduardo Sued, Emanoel Araujo,
moderno, como se denominam na Europa os estabelecimentos voltados para Kazuo Wakabayashi, Newton Mesquita, Leopoldo Martins e Rodrigo Bueno.
a valorizao de um movimento artstico do sculo XX que gerou peas hoje
A criadora da Passado Composto foi Cida Santana, instalando-se na rua da
cultuadas como atemporais.
Consolao, no bairro dos Jardins, em So Paulo. No final dos anos 1980 e
O forte do trabalho da Passado Composto Sculo XX so os mveis escandi- incio dos anos 1990 sua filha Graa Bueno residia na Sua, onde trabalhava
navos e brasileiros. Dos nrdicos, a galeria tem habitualmente peas de desig- no Consulado e na Cmara de Comrcio brasileiros, informalmente colaborava
ners como Arne Jacobsen, Arne Vodder, Aksel Kjersgaard, Bruno Mathsson, com sua me com a pesquisa de antiguidades europias. O interesse pelo tema
Finn Juhl, Hans Wegner, Grete Jalk, Ib Kofod Larsen, Ole Wanscher, Nanna cresceu e Graa foi estudar artes decorativas na Sothebys Educational Studies
Ditzel,Peter Hvidt, Stig Lindberg, Wilheim Kage, Verner Panton e Vicke Linds- em Londres, passando a trabalhar nesta que uma das mais respeitadas casas
trand; e de manufaturas como Orrefors, Holmegaard, Gustavsberg, Fritz Hansen de leiles de arte, antiguidades e design do mundo. De volta ao Brasil, dedicou-
e Nagel. Seu portflio frequentemente possui tambm nomes italianos, tais se especialmente ao perodo do movimento moderno e em 2002 ficou frente
como Vico Magistretti, Archimede Seguso e Dino Martens. da abertura da Passado Composto Sculo XX numa casa da Alameda Lorena,
nos Jardins.
Nos ltimos anos a galeria tem se voltado com muito entusiasmo para os m-
veis brasileiros. Criadores como Joaquim Tenreiro, Sergio Rodrigues, Geraldo Esta exposio e este catlogo marcam o stimo aniversrio da Passado Com-
de Barros, Lina Bo Bardi, Giancarlo Palanti, Michel Arnoult, Jorge Zalszu- posto Sculo XX e a disposio da galeria de firmar-se cada vez mais como o
pin, Zanine Caldas, Jean Gillon, Sergio Bernardes, Carlos Millan e Alexandre local por excelncia para se encontrar o melhor do design moderno internacio-
Rapoport passaram a fazer parte frequente de seu portflio, ao lado de peas da nal e sobretudo brasileiro.

66 67
Passado Composto Sculo XX Rapoport are often part of the portfolio, alongside pieces by Branco e Preto,
Liceu de Artes e Ofcios, L Atelier and Mobilia Contempornea, among other
companies.
The Passado Composto gallery was founded in 1988 in So Paulo, gather- The gallerys collection also holds painting, sculpture, engravings and objects
ing decorative arts from several periods and sources. Since 2002, the collection from artists such as Abraham Palatnik, Burle Marx, Geraldo de Barros, Lothar
has been divided in two addresses: Passado Composto Clssico Classic, with Charoux, Cludio Tozzi, Sacilotto, Hrcules Barsotti, Eduardo Sued, Emanoel
18th to 20th century classical pieces; while Passado Composto Sculo XX Araujo, Kazuo Wakabayashi, Newton Mesquita, Leopoldo Martins and Rodrigo
20th Century is specialized in modern furniture, lighting, artifacts and objects, Bueno.
becoming a modern antique gallery, as are named in Europe those establish-
Passado Composto was created by Cida Santana and set up on the Rua da Con-
ments that value 20th century artistic movements, which created pieces that
solao, in the Jardins neighborhood of So Paulo. During the late 1980s and
currently hold a timeless cult status.
early 1990s her daughter Graa Bueno lived in Switzerland, working at the Bra-
The Passado Composto Sculo XX gallerys strong point is Scandinavian and zilian Consulate and Chamber of Commerce and collaborating on an informal
Brazilian furniture. The gallery usually has pieces by Nordic designers such as level with her mother in researching European antiques. Her interest in the theme
Arne Jacobsen, Arne Vodder, Aksel Kjersgaard, Bruno Mathsson, Finn Juhl, grew, and Graa went to London to study decorative arts at Sothebys Educa-
Hans Wegner, Grete Jalk, Ib Kofod Larsen, Ole Wanscher, Nanna Ditzel, Peter tional Studies. During that period Graa started working for Sothebys auction
Hvidt, Stig Lindberg, Wilheim Kage, Verner Panton and Vicke Lindstrand; and house, one of the most respected art, antiques and design auction galleries in the
manufacturers such as Orrefors, Holmegaard, Gustavsberg, Fritz Hansen and world. On her return to Brazil, she has focused particularly on the period of the
Nagel. The gallery frequently has pieces by Italian designers, such as Vico modern movement and in 2002 opened Passado Composto Sculo XX in a house
Magistretti, Archimede Seguso and Dino Martens. on the Alameda Lorena, in the Jardins.
During the last few decade, the gallery has turned enthusiastically to Brazil- This exhibition and catalogue mark the seventh anniversary of Passado Com-
ian furniture. Designers such as Joaquim Tenreiro, Sergio Rodrigues, Geraldo posto Sculo XX and the gallerys intention of establishing itself more and more
de Barros, Lina Bo Bardi, Giancarlo Palanti, Michel Arnoult, Jorge Zalszupin, as the foremost location at which to find the best of the international and, above
Zanine Caldas, Jean Gillon, Sergio Bernardes, Carlos Millan and Alexandre all, the Brazilian modern design.

68 69
Ficha tcnica / Credits
Bibliografia / Bibliography Sempre modernos/ Forever modern

AZEREDO, Maurcio dos Santos.- Madeiras nativas brasileiras: da devastao ao Realizao/ Realization Produo grfica/ Graphic production
ecologicamente responsvel, Goinia: UCG: Estudos: arte e tecnologia, v.31, n 11, nov. 2004. Galeria Passado Composto Sculo XX Jairo da Rocha
BORGES, Adlia - Cadeiras brasileiras, Museu da Casa Brasileira, So Paulo, 1994. Coordenao/ Coordination Montagem/ Installation
BORGES, Adlia Sergio Rodrigues, Editora Vianna & Mosley, Rio de Janeiro, 2007. Graa Bueno Alberes Jos da Cruz
Antonio Carlos Barreto dos Santos
CALS, Soraia Sergio Rodrigues, introduo Millr Fernandes; ensaio Maria Ceclia Loschiavo dos Curadoria e textos/ Curatorship and texts Elaine de Souza Pinheiro Cruz
Santos; perfil biogrfico Andr Seffrin; fotografia Paulo Affonso Agapito da Veiga, 2000. Adlia Borges
CALS, Soraia - Tenreiro, apresentao Sergio Rodrigues; textos Andr Seffrin, Maria Ceclia Assessoria de imprensa/ Press office
Loschiavo dos Santos; fotografia Mrio Grisolli, Bolsa de Arte do Rio de Janeiro, 224 pginas, 1998. Projeto expogrfico/ Exhibition design Sobral Comunicao
Giancarlo Latorraca e Rodrigo Bueno,
CANTI, Tilde O mvel no Brasil Origens, evoluo e caractersticas, Fundao Ricardo do com a colaborao de Elena Olaszek Colecionadores/ Collectors
Esprito Santo Silva e editora Agir, Lisboa, 1999 Ana Carmen Longobardi
Design grfico/ Graphic design Famlia Jean Gillon
DENIS, Rafael Cardoso - Uma introduo histria do design, Editora Edgard Blcher, 2000.
Julio Dui Jayme Vargas
LEON, Ethel Design Brasileiro - quem fez, quem faz, editora Viana & Mosley e Senac Rio, 2005.
Produo/ Production Agradecimentos/ Acknowledgments
LEON, Ethel Memrias do design brasileiro, editora Senac So Paulo, 2009.
Denise Vianna, Rose Gonalves, Slvia Aiex Jorge Cida Santana
MMM Ascnio, Macedo; Ronaldo do Rego (organizao) Joaquim Tenreiro Madeira / Arte e Ely Borges
Design, edio da Galeria de Arte do Centro Empresarial, Rio de Janeiro, 1985. Traduo para o ingls/ English translation Gabriela Gillon
Ana Ban, Juliana Mills Jorge Zalszupin
SANTOS, Maria Ceclia Loschiavo dos, Mvel Moderno no Brasil, Studio Nobel/EDUSP, So Paulo, Laura Gillon
1995. Fotografias/ Photos Marcelo Vasconcellos
SANTOS, Maria Ceclia Loschiavo dos; ; Jos Roberto Teixeira Leite; Joaquim Tenreiro Joaquim Carol Quintanilha Maurcio Azeredo
Tenreiro, o mestre da madeira, Pinacoteca do Estado de So Paulo, 2000. Marcelo Lerner (p.20/21) Richard Valansi
Sergio Rodrigues
ZANINE, Walter, Histria da arte no Brasil, vol I e II, Instituto W Moreira Salles, 1993. Thiago Gomide

70 71
Publicado por ocasio da exposio Sempre Modernos, realizada na galeria
Passado Composto Sculo XX de 10 de junho a 25 de julho de 2009.
Published on occasion of the Forever Modern exhibition, held at Passado
Composto Sculo XX gallery from June 10th to July 25th 2009.

PASSADO COMPOSTO SCULO XX


Alameda Lorena, 1996 - Jardins, So Paulo - SP - Brasil - 01424-002
Tel.: 55 11 3088 9128 - www.passadocomposto.com.br - lorena@passadocomposto.com.br

You might also like