You are on page 1of 16

Ausgabe / Edition 07/2007

Beiblatt zur Betriebsanleitung DE


Supplementary sheet to operating instructions EN
Annexe au mode demploi FR
Suplemento a las instrucciones de servicio ES
Foglio supplementare alle Istruzioni per luso IT
Bilaga till bruksanvisning SV

1LA7/9
Achshhe 56 bis132
axis height 56 to 132
hauteur daxe 56 132
Altura del eje de 56 a 132
Altezza dellasse 56 - 132
axelhjd 56 till 132

Energiestecker
Energy Plug
Connecteur de puissance
Conector de alimentacin
Connettore energetico
Energistickpropp
DEUTSCH.....3
ENGLISH...5
FRANAIS....7
ESPAOL..9
ITALIANO........11
SVENSKA...13

1 ECOFAST
Operating instructions, 07/2007, 5 610 70000 21 003
Sicherheitshinweise
Dieses Handbuch enthlt Hinweise, die Sie zu Ihrer persnlichen Sicherheit sowie zur Vermeidung von Sach-
schden beachten mssen. Die Hinweise zu Ihrer persnlichen Sicherheit sind durch ein Warndreieck hervorge-
hoben, Hinweise zu alleinigen Sachschden stehen ohne Warndreieck. Je nach Gefhrdungsstufe werden die
Warnhinweise in abnehmender Reihenfolge wie folgt dargestellt.

GEFAHR
bedeutet, dass Tod oder schwere Krperverletzung eintreten wird, wenn die entsprechenden Vorsichtsma-
nahmen nicht getroffen werden.

WARNUNG
bedeutet, dass Tod oder schwere Krperverletzung eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsma-
nahmen nicht getroffen werden.

VORSICHT
mit Warndreieck bedeutet, dass eine leichte Krperverletzung eintreten kann, wenn die entsprechenden Vor-
sichtsmanahmen nicht getroffen werden.

VORSICHT
ohne Warndreieck bedeutet, dass Sachschaden eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmanah-
men nicht getroffen werden.

ACHTUNG
bedeutet, dass ein unerwnschtes Ergebnis oder Zustand eintreten kann, wenn der entsprechende Hinweis
nicht beachtet wird.
Beim Auftreten mehrerer Gefhrdungsstufen wird immer der Warnhinweis zur jeweils hchsten Stufe verwendet.
Wenn in einem Warnhinweis mit dem Warndreieck vor Personenschden gewarnt wird, dann kann im selben
Warnhinweis zustzlich eine Warnung vor Sachschden angefgt sein.

Qualifiziertes Personal
Das zugehrige Gert/System darf nur in Verbindung mit dieser Dokumentation eingerichtet und betrieben wer-
den. Inbetriebsetzung und Betrieb eines Gertes/Systems drfen nur von qualifiziertem Personal vorgenommen
werden. Qualifiziertes Personal im Sinne der sicherheitstechnischen Hinweise dieser Dokumentation sind Perso-
nen, die die Berechtigung haben, Gerte, Systeme und Stromkreise gem den Standards der Sicherheitstechnik
in Betrieb zu nehmen, zu erden und zu kennzeichnen.

Bestimmungsgemer Gebrauch
Beachten Sie Folgendes:

WARNUNG
Das Gert darf nur fr die im Katalog und in der technischen Beschreibung vorgesehenen Einsatzflle und nur
in Verbindung mit von Siemens empfohlenen bzw. zugelassenen Fremdgerten und -komponenten verwendet
werden. Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt sachgemen Transport, sachgeme Lage-
rung, Aufstellung und Montage sowie sorgfltige Bedienung und Instandhaltung voraus.

Marken
Alle mit dem Schutzrechtsvermerk gekennzeichneten Bezeichnungen sind eingetragene Marken der Siemens
AG. Die brigen Bezeichnungen in dieser Schrift knnen Marken sein, deren Benutzung durch Dritte fr deren
Zwecke die Rechte der Inhaber verletzen kann.

Haftungsausschluss
Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf bereinstimmung mit der beschriebenen Hard- und Software geprft.
Dennoch knnen Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass wir fr die vollstndige bereinstimmung
keine Gewhr bernehmen. Die Angaben in dieser Druckschrift werden regelmig berprft, notwendige Korrek-
turen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten.

Siemens AG Dokumentbestellnummer: Order No. 56107000021003 Copyright Siemens AG .


Automation and Drives 07/2007 nderungen vorbehalten
Postfach 48 48
90437 NRNBERG
DEUTSCHLAND
ECOFAST 2
Operating instructions, 07/2007, 5 610 70000 21 003
DEUTSCH
Ergnzend zu dieser Anleitung immer die Sicherheits- und Inbetriebnahmehin-
weise bzw. Betriebsanleitung der zugehrigen Motoren (z. B. der 1 LA7-Motoren)
mitbeachten.

1 Beschreibung
1.1 Anwendungsbereich
Bestimmungsgeme Verwendung: Die Motorstecker werden fr Drehstrom-
Asynchronmotoren der Baugren 56-132M verwendet.
max. Spannung 500 V VDE (UL/CSA 600 V), max. Strom 16 A, max. Leistung 7,5 kW

1.2 Aufbau
Der Motorstecker wird im Werk montiert und ersetzt den Klemmenkasten mit Klem-
menbrett. Der Stecker ist Richtung BS montiert. Er besteht aus einem abgewinkelten
Motoranschlussgehuse das um 4x90 drehbar ist. In das Gehuse wird ein 10-
poliger (+ Erdung) Stifteinsatz eingesetzt. Im Steckverbinder werden die Wicklungsan-
schlsse, optional die Spannungsversorgung fr die Bremse und die Signalleitungen
der Temperaturfhler, angeschlossen.
Die Einbaumae dieses Gehuses entsprechen den Standardindustriesteckverbin-
dern, so dass der Einsatz einer ganzen Reihe verschiedener Standardeinstze (z.B.
Han E, ES, ESS von Fa. Harting) fr den Gegenstecker ermglicht wird.

2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG
Alle Arbeiten nur im elektrisch spannungslosen Zustand der Anlage durchfhren!

Der Motor ist gem dem Schaltbild nach Fig. 1 anzuschlieen.


Grundstzlich ist beim Anschlieen zu beachten, dass
die Anschlussleitung der Verwendungsart, den auftretenden Spannungen und
Stromstrken angepasst
Verdreh-, Zug- und Schubentlastung sowie Knickschutz fr die Anschlussleitung
vorgesehen sind und
der Schutzleiter an geschlossen ist.

2.1 Steckerbelegung motorseitig


Pin Belegung
1 Wicklungsanschluss U1
2 Wicklungsanschluss V1
3 Wicklungsanschluss W1
4 Bremse (Bezugspotential)
5 Bremse
6 Wicklungsanschluss W2
7 Wicklungsanschluss U2
8 Wicklungsanschluss V2
9 Temperaturfhler
10 Temperaturfhler
Erdungsschraube
Fig 1: PIN-Belegung Stifteinsatz

3 ECOFAST
Operating instructions, 07/2007, 5 610 70000 21 003
2.2 Anschluss kundenseitig
Y- und D-Schaltung mssen im Gegenstecker realisiert werden.
Y-Schaltung D Schaltung

Fig 2.: Gegenstecker (Buchseneinsatz); (Nicht Bestandteil der Lieferung)

3 Ersatzteile
1.00 1.01

2.00

2.01

Fig. 3 Ersatzteile

Folgende Ersatzteile sind lieferbar ber


Harting KGaA
D-32 339 Espelkamp

Pos. Bestellnr. Bezeichnung


1.00 Steckergehuse
1.01 99 00 000 5228 Easy-Lock Bgel
2.00 09 33 010 2602 Stifteinsatz Han10E (Crimpanschluss)
2.01 09 33 000 6104 Crimpkontakt 1,5mm Leiterquerschnitt
2.01 09 33 000 6102 Crimpkontakt 2,5mm Leiterquerschnitt

Siemens AG
D-97615 Bad Neustadt

ECOFAST 4
Operating instructions, 07/2007, 5 610 70000 21 003
ENGLISH
To be always observed in addition to these instructions are the safety and commissio-
ning instructions or the operating instructions for the pertinent motors (for example,
1LA7 motors).

1 Description
1.1 Area of application
For use for the purpose for which it was built: The motor plugs are to be used for
three-phase asynchronous motors of the type size 56-132M. Max. voltage 500 V VDE
(UL/CSA 600 V), max. current 16 A, max. rating 7.5 kW

1.2 Construction
The motor plug is fitted at the factory and replaces the terminal box with terminal
board. The plug is to be fitted in the direction of the end bearing. It comprises an
angled motor adapter box which can be turned through 4x90. Fitted in the box is a
10-pole (+ earth) pin insert. The winding connections and to choice the voltage supply
for the brake and the signal lines of the temperature sensor are connected in the con-
nector.
The installation dimensions of this adapter box correspond with the standard industrial
plug connections so that it is possible to use a large number of different standard in-
serts (for example, Han E, ES, ESS from Messrs. Harting) for the counter plug.

2 Electrical connection
WARNING
The plant must be disconnected from the electrical voltage supply before any work is
carried out on the plant.
The motor is to be connected up in accordance with the circuit diagram in Figure 1.
To be observed as a matter of principle when connecting is that
the connection cable for the type of application is adapted to the given voltages
and amperages
anti-rotation, strain and thrust relief as well as anti-kink protection are to be pro-
vided for the connection cable and
the protective conductor is connected up to

2.1 Plug appropriation, motor side


Pin Appropriation
1 Winding connection U1
2 Winding connection V1
3 Winding connection W1
4 Brake (reference potential)
5 Brake
6 Winding connection W2
7 Winding connection U2
8 Winding connection V2
9 Temperature sensor
10 Temperature sensor
Earthing screw
Figure 1: PIN appropriation, pin insert

5 ECOFAST
Operating instructions, 07/2007, 5 610 70000 21 003
2.2 Connection, at the customers
Y- and D-circuit must be realised in the counter plug.

Y-circuit D-circuit

Figure 2.: Counter plug (jack insert); (Not supplied component part)

3 Spare parts
1.00 1.01

2.00

2.01

Figure 3 Spare parts

Following spare parts are available through


Harting KGaA
D-32 339 Espelkamp, Germany

Item Order No. Designation


1.01 plug box
1.01 99 00 000 5228 easy lock bracket
2.0 0 09 33 010 2602 pin insert Han10E (crimp connection)
2.01 09 33 000 6104 crimp contact 1.5mm conductor cross section
2.01 09 33 000 6102 crimp contact 2.5mm conductor cross section

Siemens AG
D-97615 Bad Neustadt, Germany

ECOFAST 6
Operating instructions, 07/2007, 5 610 70000 21 003
FRANAIS
En complment de ce mode demploi, il convient de tenir compte des instructions de
scurit et de mise en service, ainsi que les instructions de service des moteurs
respectifs (par exemple moteurs 1LA7).

1 Description

1.1 Domaine dapplication


Utilisation conforme: les fiches moteurs sont utilises pour les moteurs asynchrones
triphass de type 56-132M. Tension maxi : 500 V VDE (UL / CSA 600 V), Courant
maxi : 16 A, puissance maxi 7,5 kW

1.2 Montage
Le connecteur de puissance est mont en usine et remplace la bote et la tablette
bornes. Le connecteur est mont dans la direction BS. Il se compose dun coffret de
raccordement moteur coud rotatif sur 4 x 90. Dans le coffret, on introduit un insert
ergots 10 ples (+ mise la terre). Les raccordements de bobine, en option
lalimentation de tension pour les freins et les lignes de signaux des sondes de temp-
ratures sont raccords dans le connecteur mle.
Les dimensions de montage du coffret correspondent aux standards des connecteurs
mles industriels, de sorte que lemploi de toute une srie dapplications standard
(par exemple Han E, ES, ESS de la socit Harting) est possible pour le connecteur
oppos.

2 Connexion lectrique
ATTENTIONE
Excuter tous les travaux lectriques que si linstallation est dconnecte et hors
tension.
Le moteur doit tre raccord selon le schma de connexion daprs la Fig. 1.
Il faut toujours veiller ce
que la ligne de raccordement soit adapte au type dutilisation, aux tensions et
intensits de courant en prsence,
quil soit prvu une protection contre la torsion, la traction, le cisaillement et le
flambage et
que le conducteur de protection soit raccord

2.1 Occupation des connecteurs ct moteur


Pin Occupation
1 Raccordement de bobine U1
2 Raccordement de bobine V1
3 Raccordement de bobine W1
4 Frein (Potentiel de rfrence)
5 Frein
6 Raccordement de bobine W2
7 Raccordement de bobine U2
8 Raccordement de bobine V2
9 Sonde de temprature
10 Sonde de temprature
Vis de terre
Fig 1: Insert ergots Occupation PIN
7 ECOFAST
Operating instructions, 07/2007, 5 610 70000 21 003
2.2 Raccordement ct client
Le client doit raliser le circuit Y et D dans le connecteur oppos

Circuit Y Circuit D

Fig 2.: Connecteur oppos (douille); (ne fait pas partie de la livraison)

3 Pices de rechange
1.00 1.01

2.00

2.01

Fig. 3 Pices de rechange

Les pices de rechange suivantes sont disponibles


Harting KGaA
D-32 339 Espelkamp

Pos. Rfrence Dsignation


1.00 Botier de connecteur
1.01 99 00 000 5228 Etrier Easy-Lock
2.0 0 09 33 010 2602 Insert ergots Han10E (Sertissage Crimp)
2.01 09 33 000 6104 Contact Crimp 1,5mm Section de conducteur
2.01 09 33 000 6102 Contact Crimp 2,5mm Section de conducteur

Siemens AG
D-97615 Bad Neustadt

ECOFAST 8
Operating instructions, 07/2007, 5 610 70000 21 003
ESPAOL
Igualmente respetar siempre como complemento para estas instrucciones las infor-
maciones de seguridad y de puesta en marcha, as como las instrucciones de servicio
de los motores correspondientes (p. ej. Motores 1LA7).

1 Descripcin
1.1 mbito de aplicacin
Empleo conforme a las disposiciones: Las clavijas del motor se emplean para moto-
res asincrnicos de corriente trifsica del tamao 56-132M. Tensin mx. 500 V VDE
(UL/CSA 600 V), Corriente mx. 16 A, potencia mx. 7,5 Kw.

1.2 Estructura
El conector de motor viene montado por el fabricante y sustituye a la caja de bornes
con regleta. El conector se instala en direccin BS. Est compuesto por una caja de
conexin al motor acodada, que se puede girar en 4x90 . Dentro de la caja se intro-
duce el elemento de espigas de 10 polos (+ toma de tierra). En el conectador enchu-
fable se conectan las conexiones de los bobinados y opcionalmente la alimentacin
de tensin para el freno y los conductores de seales para el sensor de temperatura.
Las dimensiones de la caja corresponden al tamao estndar de los conectores en-
chufables industriales, de manera que se permite el uso de toda una serie de elemen-
tos estndar (p. ej. Han E, ES, ESS de la firma Harting) para el contraconector.

2 Conexin elctrica
ADVERTENCIA
Realizar todos los trabajos solamente estando la instalacin desconectada de la ten-
sin elctrica.
Conectar el motor conforme al esquema de conexiones de la figura 1.
Como norma general, a la hora de conectar, se tendr en cuenta que:
el conducto a conectar se adapta al uso previsto, a las tensiones e intensidades
que se producen
se prevea un dispositivo para evitar la torsin, la contraccin y el empuje, as como
la proteccin contra las dobleces para el conducto de conexin y
que el conductor protector est conectado a

2.1 Distribucin del conector en el lado del motor


Pin Distribucin
1 Conexin del bobinado U1
2 Conexin del bobinado V1
3 Conexin del bobinado W1
4 Freno (Potentiel de rfrence)
5 Freno
6 Conexin del bobinado W2
7 Conexin del bobinado U2
8 Conexin del bobinado V2
9 Sensor de temperatura
10 Sensor de temperatura
Tornillo de toma de tierra
Fig. 1: Distribucin de PINs del elemento del espigas

9 ECOFAST
Operating instructions, 07/2007, 5 610 70000 21 003
2.2 Conexin por parte del cliente
Las conexiones Y y D deben realizarse en el contraconector.

Conexin Y Conexin D

Fig. 2.: Contraconector (Elemento de bornas); (No forma parte del suministro)

3 Piezas de repuesto
1.00 1.01

2.00

2.01

Fig. 3 Piezas de repuesto


Las siguientes piezas de repuesto pueden suministrarse a travs de:
Harting KGaA
D-32 339 Espelkamp

Pos. N de pedido Denominacin


1.00 Caja del conector
1.01 99 00 000 5228 Palanca Easy-Lock
2.00 09 33 010 2602 Elemento de espigas Han10E (conexin Crimp)
2.01 09 33 000 6104 Contacto Crimp de 1,5mm de seccin del conductor
2.01 09 33 000 6102 Contacto Crimp de 2,5mm de seccin del conductor

Siemens AG
D-97615 Bad Neustadt

ECOFAST 10
Operating instructions, 07/2007, 5 610 70000 21 003
ITALIANO
Oltre alle presenti istruzioni vanno sempre rispettate le avvertenze sulla sicurezza e
sulla messa in funzione nonch le Istruzioni per luso relative ai motori (ad es. motori
1LA7).

1 Descrizione
1.1 Campo dapplicazione
Uso conforme: i connettori per motori vengono utilizzati per motori trifase asincroni
delle dimensioni 56-132M. Tensione max. 500 V VDE (UL/CSA 600 V), corrente max.
16 A, potenza max. 7,5 kW.

1.2 Struttura
Il connettore per motore viene montato in fabbrica e sostituisce la cassetta dei morset-
ti contenente la morsettiera. Il connettore montato in direzione BS. Esso composto
da una cassa di collegamento motore ad angolo, girevole di 4x90. Nella cassa viene
inserito un inserto spina a 10 poli (+ terra). Nel connettore vengono collegati i colle-
gamento degli avvolgimenti e in optional lalimentazione di tensione per il freno e le
linee di segnale dei sensori di temperatura.
Le dimensioni di installazione di questa cassa corrispondono a quelle dei connettori
industriali standard, perci si pu utilizzare una serie di diversi inserti standard (ad es.
Han E, ES, ESS della ditta Harting) per il contro-connettore.

2 Allacciamento elettrico
ATTENZIONE
Qualsiasi intervento sullimpianto pu essere eseguito solo se limpianto completa-
mente privato della tensione.
Il motore va collegato secondo lo schema di collegamento indicato nella figura 1.
Per il collegamento va sempre osservato quanto segue:
la linea di collegamento deve essere adatta per il tipo di utilizzo nonch per le ten-
sioni e correnti previste,
deve essere previsto un dispositivo di scarico che protegga la linea di collegamen-
to contro torsione, trazione e spinta nonch una protezione contro eventuali piega-
ture,
il conduttore di protezione collegato a

2.1 Assegnazione dei pin lato motore


Pin Assegnazione
1 Collegamento avvolgimento U1
2 Collegamento avvolgimento V1
3 Collegamento avvolgimento W1
4 Freno (potenziale di riferim.)
5 Freno
6 Collegamento avvolgimento W2
7 Collegamento avvolgimento U2
8 Collegamento avvolgimento V2
9 Sensore di temperatura
10 Sensore di temperatura
Vite di messa a terra
Fig 1: Assegnazione PIN inserto spina
11 ECOFAST
Operating instructions, 07/2007, 5 610 70000 21 003
2.2 Collegamento lato cliente
Nel contro-connettor e deve essere realizzato il collegamento a Y e D.
Collegamento a Y Collegamento a D

Fig. 2.: Contro-connettore (inserto presa); (Non fa parte della consegna)

3 Ricambi
1.00 1.01

2.00

2.01

Fig. 3 Ricambi
I seguenti ricambi possono essere acquistati presso:
Harting KGaA
D-32 339 Espelkamp

Pos. Cod. ordinazione Denominazione


1.00 Cassa connettore
1.01 99 00 000 5228 Staffa Easy-Lock
2.0 09 33 010 2602 Inserto spina Han10E (collegamento mediante crimpaggio)
2.01 09 33 000 6104 Contattto di crimpaggio - diametro conduttore: 1,5mm
2.01 09 33 000 6102 Contattto di crimpaggio - diametro conduttore: 2,5mm

Siemens AG
D-97615 Bad Neustadt

ECOFAST 12
Operating instructions, 07/2007, 5 610 70000 21 003
SVENSKA
Kompletterande till denna bruksanvisning mste alltid skerhets- och idrifttagande-
hnvisningarna resp. tillhrande motorernas bruksanvisning (t.ex. 1LA7-motor) beak-
tas.

1 Beskrivning
1.1 Anvndningsomrde
Tillmnad anvndning: Motorstickpropparna anvnds till trefas-asynkronmotorer, stor-
lek 56-132M. max. spnning 500 V VDE (UL/CSA 600 V), max. strm 16 A, max. ef-
fekt 7,5 kW.

1.2 Konstruktion
Motorstickproppen monteras i fabriken och den erstter uttagsldan med anslut-
ningsplint. Stickproppen r monterad mot BS och bestr av ett nervinklat motoranslut-
ningshus som r svngbar med 4x90. I huset instts en 10-polig (+ jordning) stiftin-
sttning. Till stickkontakten kopplas vinkelkontakterna, alternativt bromsans spn-
ningsfrsrjning och temperatursensorernas signalledningar.
Husets inbyggnadsmtt motsvarar industriens standardstickkontakter och tillter dr-
fr anvndningen av en hel del standardinsttningar (t.ex. Han E, ES, ESS frn firma
Harting) som motstickproppen.

2 Elektrisk anslutning
VARNING
Samtliga arbeten fr bara genomfras nr elektrisk spnning r avstngd.
Motoren kopplas p enligt kopplingsschemat figur 1.
Vid anslutning mste principiellt beaktas, att
anslutningsledningen r anpassad till anvndningssttet, dande spnningarna
och strmstyrkorna
det finns frvridnings-, drag- och skjuvavlastning samt nckningsskydd till anslut-
ningsledningen
skyddsledaren r kopplad till

2.1 Stickproppens belggning p motorsidan


Pin belggning
1 lindningsanslutning U1
2 lindningsanslutning V1
3 lindningsanslutning W1
4 broms (referenspotential)
5 broms
6 lindningsanslutning W2
7 lindningsanslutning U2
8 lindningsanslutning V2
9 temperatursensor
10 temperatursensor
jordningsskruv

Figur 1: PIN-belggning stiftinsttning

13 ECOFAST
Operating instructions, 07/2007, 5 610 70000 21 003
2.2 Anslutning p kundsidan
Y- och D-koppling mste realiseras i motstickproppen.

Y-koppling Dkoppling

Figur 2.: Motstickpropp (hylskontaktinsttning) ; (Ingr ej i leveransen.)

3 Reservdelar
1.00 1.01

2.00

2.01

Figur. 3 Reservdelar
Fljande reservdelar kan bestllas via:
Harting KGaA
D-32 339 Espelkamp

Pos. Ordernummer Benmning


1.00 Stickproppshus
1.01 99 00 000 5228 Easy-Lock bygel
2.00 09 33 010 2602 Stiftinsttning Han10E (Crimpanslutning)
2.01 09 33 000 6104 Crimpkontakt 1,5mm ledararea
2.01 09 33 000 6102 Crimpkontakt 2,5mm ledararea

Siemens AG

ECOFAST 14
Operating instructions, 07/2007, 5 610 70000 21 003
Siemens AG

Automation and Drives


Standard Drives
Order No. 5 610 70000 21 003 Postfach 3280
91050 Erlangen
DEUTSCHLAND

www.siemens.com/motors

You might also like