You are on page 1of 84

NSX-4000

NSX-3900
COMPACT DISC STEREO SYSTEM
SISTEMA ESTEREOFONICODE DISCOCOMPACTO

COMPACT DISC STEREO CASSETTE RECEIVER


RADIOCASSEI"rE ESTEREO CON DISCO COMPACTO

CX-N4000
u,c
CX-N3900
u
SPEAKER SYSTEM
SISTEMA DE ALTAVOCES

SX-FN4500

DIGITAL AUDIO
NOTE (U model only)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
t_ RISK OF ELECTRIC SHOCK /_ limits are designed to provide reasonable protection against harmful
DO NOT OPEN
interference in a residential installation.
This wquipment generates, uses, and can radiate radio frequency
"CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF energy and, if not installed and used in accordance with the instruc-
ELECTRIC SHOCK, tions, may cause harmful interference to radio communications. How-
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). ever, there is no guarantee that interference will not occur in a
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. particular installation. If this equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception, which can be determined by
REFER SERVICING TO QUALIFIED
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
SERVICE PERSONNEL."
correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
Explanation of Graphical Symbols: - Connect the equipment into an outlet on circuit different from
that to which the receiver Is connected.
The lightning flash with arrowhead symbol, within - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
an equilateral triangle, is intended to alert the user help.
to the presence of uninsulated =dangerous volt-
age" within the product's enclosure that may be of
CAUTION
sufficient magnitude to constitute a dsk of electric
Modificationsor adjustmentsto thisproduct,whichare notexpressly
shock to persons.
approvedbythe d_anufacturer,may voidthe user'sdghtorauthorityto
operatethisproduct.
The exclamation point within an equilateral tri-
angle Is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servic-
ing) instructions in the literature accompanying
the appliance.

WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.

2
COP, YRIGI_IT Dolby noise reductionmanufactured under license from Dolby
Please check the laws on copyright relating to recordingsfrom LaboratoriesLicensingCorporation.
discs, radioor external tape for the country in which the machine "DOLBY" and the double-D symbol DE]are trademarks of Dolby
is being used. LaboratoriesLicensing Corporation.
Reducci6n de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby
DERECHO DE AUTOR
LaboratoriesLicensingCorporation.
S_rvaseobservar las leyes de derecho de autor relacionadasalas DOLBY y el simbolo de la D doble DE]son mamas de Dolby
grabacionesde losdiscos,radioo cinta externapara el pals donde LaboratoriesLicensingCorporation.
se utilizael aparato.
R_duction de bruit Dolby fabriqu6e sous licence de Dolby
LaboratoriesLicensingCorporation.
DROITS D'AUTEUR
DOLBY et le symboledouble-D DE]sont des marques de Dolby
Pri6re de v6rifier les lois sur la propri(_t6artistique relatives LaboratoriesLicensingCorporation.
I'enregistrementde disques, de la radio ou de cassettes dans le
paysd'utilisaUonde I'appareil.
BBBSYSTEM (NSX-3900 only)
The word "BBE" and the "BBE symbol"are trademarks of BBE
Sound, Inc.
Under license from BBE sound, Inc.

B_BSYSTEM (S610NSX-3900)
El t6rmino "BBE"y el simbolo "BBE"son mamas comerciales de
BBE Sound, Inc.
Bajo licenciade BBE sound, Inc.

BBUSSTEM (NSX-3900 seulement)


L'expression=BBE_et lesymbole"BBE"sontdes marquesd6pos6es
de BBE Sound, Inc.
Sous licence de BBE Sound, Inc.

3
FOREWORD

Welcome to the Aiwa NSX-4000/NSX-3900


Congratulationson your purchase of an Aiwa Stereo System.
To optimizethe performance of thissystem, please take the time
to read throughthese Operating Instructionsand become familiar
with the operatingprocedures.

About the layout of this manual


Thismanual containsinstructionsin three languages(_)_) (_ and
illustrations(_ --* []. When followingthe stepsfor eachoperation,
refer to the illustrationindicatedby the capital letters ([]). Bold-
face numbers referto steps inthe operation. Smaller numbersand
lowercaseletters incircles((_) are usedtoexplainstepprocedures
and identifyparts and controls.
Illustrations
(_ English i,
(_ Spanish
(_ French

Model number suffix


The model numberis markedon the rear panel of the unit.It has a
suffixthat denotes the modertype.
Example: MODEL NO. CX-N4000 U-
! L--suffix (U)
Units with different suffixesare differentas follows.

Model No., suffix CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U


Equipped with BBE No Yes

If suffixes are mentioned in the instructions, read the section


followingthe suffixfor your unit.

DEMO (Demonstration) mode


When you first connect the AC cord, the display windowdemon-
stratesthe unit's preset'functions.

To cancel DEMO mode _ []


Pressthe DEMObutton.

4
PREFACIO PREFACE

Bienvenido a Aiwa NSX-4000/NSX-3900 Aiwa vous souhaite la bienvenue.


Muchasgraciaspor suacertada compra delSistemaEstereof6nico F61icitationspour votre achat d'une chaine st6r6o Aiwa.
de Aiwa. La lecture de ce mode d'emploi vous permettra de maTtriser
Paraobtenerel 6ptimofuncionamientode susistema, sfrvase leer rutilisation et d'optimiserles performances de cette chaTne.
detenidamenteeste manual instruccionesy familiar[cese con los
procedimientosde operaci6n. Disposition de ce manuel
Ce manuel comportedes instructionsen troislangues (_ _) (_) et
Formato de este manual
des illustrationsO "* []. Quand on suitles 6tapes pour chaque
Este manual contiene instruccionesen tres idiomas (_ (_ (_ e op6ration, se reporter aux ifiustrationsindiqu6es par les lettres
ilustraciones_) _ []. Cuando sigalospasospara cadaoperaci6n, majuscules ([]). Les numdrosen gras renvoient aux 6tapes de
refi6rasea la ilustracidnencabezada por la letra mayL_scula([]). I'op6ration.Les num6ros pluspetitset les lettres minusculesdans
LosnOmerosen negrita se refierena los pasos de operaci6n. Los des cercles (_)) sont employ6s pour expliquer les procddures
nt_merospeque_os y las letrasmint_sculas en cfrculo(<_))se usan d'dtape et pour identifierles pi6ces et les commandes.
para explicar los procedimientospot paso y para identificarlas (_) Illustration
piezas y los controles. _) Anglais
Ilustraciones (_) Espagnol
(_ Ingl6s O Frangais
(_ Espa_ol
_) Francose
Suffixe du num6ro de module
Le num_rode mod61ese trouveau dosde I'appareil.II poss6deun
Sufijo del ndmero del modelo suffixequi indiquele type de mod61e.
El nt_mero del modelo estd marcado en el panel trasero del
aparato. Y tiene un sufijoque indica el tipo del modelo. Exemple: MODEL NO. CX-N4000 _JTI suffixe (u)

Ejemplo: MODEL NO. CX-N4000 _,_ Les appareils qui n'ont pas les m_mes suffixes prdsentent les
sufijo
(u) diff6rencessuivantes.
Losmodeloscon distintos
sufijos
difieren
como sigue:
N de module, suffixe CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U
No. del modelo, sufijo CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U
Muni du syst_me BBE Non Oui
Equipado con BBE No Sf
Si des suffixessont mentionn6s dans les instructions,lilrela partie
Si los sufljosestdn indicados en las instrucciones, sfrvase leer la suivant le suffixe de votre appareil.
seccibncorrespondienteal sufijode su aparato.

Modo DEMO (Demostraci6n) Mode DEMO (D6monstration)


AI conectarpotprimeravez elcord6nCA, la ventanillavisualizadora Quand on branche le cordon d'alimentation, la fen_tre d'affichage
muestra las funciones memorizadas del aparato. montre les fonctionsm6moris6es de I'appareil.
1
Para cancelar el modo DEMO --* [] Pour annuler le mode DEMO ---, []
Pr.esioneel bot6n DEMO. Appuyersur la touche DEMO.

5
TABLE
OFCONTENTS

FOREWORD ............................................................................. 4
FEATURES ............................................................................... 8
PRECAUTIONS ...................................................................... 10

CONNECTIONS ....................................................... 12
CONNECTING THE SUPPLIED SPEAKERS ................... 12
CONNECTING THE AC CORD ......................................... 12
ANTENNA CONNECTIONS .............................................. 14
REMOTE CONTROL ......................................................... 16
OTHER CONNECTIONS ................................................... 16

PREPARATIONS ..................................................... 18

BEFORE OPERATION ...................................................... 18


DEMO (DEI_ONSTRATION) MODE .................................. 20
OIRECT PLAY FUNCTIONS .............................................. 20
SETTING THE CLOCK ...................................................... 22

SOUND .................................................................... 24
ADJUSTINGTHE SOUND ................................................
24

CD PLAYING ........... :....'........................................... 28

BASIC OPERATIONS ...]_.................................................. 28


RANDOM PLAY ................................................................. 34
REPEAT PLAY .................................................................. 34
PROGRAMMED PLAY ...................................................... 36

TAPE PLAYBACK ................................................... 38


BASICOPERATIONS.......................................................
38

RADIO RECEPTION ................................................ 42

MANUALTUNING ............................................................. 42
PRESETTING STATIONS ................................................. 44
TUNINGIN TO A PRESET STATION ............................... 46

OTHER SOURCES .................................................. 48

LISTENINGTOOTHERSOURCES .................................. 48

RECORDING ........................................................... 50
RECORDING FROM THE RADIO OR CONNECTED
EQUIPMENT ...................................................................... 50
RECORDING FROM A CD ................................................ 52
AI EOIT RECORDING ........................................................ 54
PROGRAMMED EDIT RECORDING ................................. 58

TIMER ...................................................................... 62

SETTING THE TIMER ....................................................... 62


SETTING THE SLEEP TIMER ........................................... 66

KARAOKE ............................................................... 68

MICROPHONE MIXING ..................................................... 68


USEFUL FUNCTIONS FOR KARAOKE ........................... 68

CARE AND MAINTENANCE .................................................. 72


SPECIFICATIONS .................................................................. 74
TROUBLESHOOTING GUIDE ................................................ 77
PARTS AND CONTROLS ...................................................... 80

6
INDICI TABLEDESMATIERES

PREFAClO ................................................................................ 5 PREFACE ................................................................................. 5


CARACTERISTICAS ................................................................ 9 CARACTERISTIQUES ........ _.................................................... 9"
PRECAUClONES ................................................................... 11 PRECAUTIONS ...................................................................... 11

CONEXIONES ......................................................... 13 CONNEXIONS ......................................................... 13

CONEXION DE LOS ALTAVOCES SUMINISTRADOS .... 13 CONNEXIONS DES ENCEINTES FOURNIES .................. 13
CONEXION DEL CORDON CA ......................................... 13 CONNEXION DU CORDON SECTEUR ............................ 13
CONEXION DE LAS ANTENAS ........................................ 15 CONNEXIONS DES ANTENNES ...................................... 15
CONTROL REMOTO ......................................................... 17 TELECOMMANDE ............................................................. 17
OTRAS CONEXIONES ...................................................... 17 AUTRES CONNEXIONS ................................................... 17

PREPARATIVOS ..................................................... 19 PREPARATIONS ..................................................... 19

ANTES DE LA OPERACION ............................................. 19 AVANT L'UTILISATION .................................................... 19


MODO DEMO (DEMOSTRACION) .................................... 21 MODE DEMO (DEMONSTRATION) .................................. 21
FUNCIONES DE REPRODUCCION DIRECTA ................. 21 FONCTIONS DE LECTURE DIRECTE .............................. 21
AJUSTE DEL RELOJ ........................................................ 23 REGLAGE DE L'HORLOGE ............................................. 23

SONIDO ................ . .................................................. 25 SON ......................................................................... 25

AJUSTEDEL SONIDO......................................................
25 REGLAGEDU SON...........................................................
25

LECTURE DE DISQUES COMPACTS .................... 29


REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS ....... 29
OPERATIONS DE BASE ................................................... 29
OPERACIONES BASICAS ................................................ 29 LECTURE ALEATOIRE ..................................................... 35
REPRODUCCION ALEATORIA ........................................ 35 LECTURE REPETEE ......................................................... 35
REPRODUCCION REPETIDA ........................................... 35 LECTURE PROGRAMMEE ............................................... 37
REPRODUCCION PROGRAMADA .................................. 37

LECTURE DE CASSETTES .................................... 39


REPRODUCCION DE LA CINTA ............................. 39
OPERATIONSDE BASE...................................................
39
OPERACIONESBASICAS................................................
39
RECEPTION RADIO ................................................ 43
RECEPCION DE LA RADIO .................................... 43
ACCORD MANUEL ........................................................... 43
SINTONIZACION MANUAL .............................................. 43 MEMORISATION DE STATIONS ...................................... 45
MEMORIZACION DE EMISORAS ..................................... 45 ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE ................... 47
SINTONIZACION DE UNA EMISORA MEMORIZADA ..... 47

I AUTRES SOURCES ................................................ 49


OTRAS FUENTES ................................................... 49
ECOUTED'AUTRESSOURCES......................................
49
ESCUCHA DE OTRAS FUENTES SONORAS ................. 49
ENREGISTREMENT ................................................ 51
GRABACION ........................ ................................... 51 ENREGISTREMENT A PARTIR DE LA RADIO OU
DE L'APPAREIL CONNECTE ........................................... 51
GRABACION DE LA RADIO O DEL EQUIPO
CONECTADO .................................................................... 51 ENREGISTREMENT A PARTIR D'UN DISQUE
GRABACION DE UN DISCO COMPACTO ....................... 53 COMPACT ......................................................................... 53
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL
GRABACION CON EDICION AI .j.............. w ..................... 55
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ................. 59 DU TEMPS ......................................................................... 54
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME... 59

TEMPORIZADOR .................................................... 63
MINUTERIE .............................................................. 63
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ....................................... 63
REGLAGE DE LA MINUTERIE ......................................... 63
AJUSTE DEL CRONODESCONECTADOR ...................... 67
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET ........................ 67

KARAO KE ............................................................... 69
KARAOKE ............................................................... 69
MEZCLA DE MICROFONO ............................................... 69 MIXAGE AVEC MICROPHONE ........................................ 69
FUNCIONES UTILES PARA KARAOKE .......................... 69 FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE .......................... 69

CUIDADO Y MANTENIMIENTO ............................................. 73 SOINS ET ENTRETIEN .......................................................... 73


ESPECIFICACIONES ............................................................. 75 SPECIFICATIONS .................................................................. 76
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..................... 78 EN CAS DE PROBLEME ........................................................ 79
PIEZAS Y CONTROLES ......................................................... 80 NOMENCLATURE .................................................................. 80

7
FEATURES

Three CD changer system


Three compactdiscscan be placedin the disccompartmentat the
same time and played continuously. You can select any track on
any of the discs, either directlyor in programmed play. You can
change two of the discswhile the third is playing.

DSP (Digital Signal Processor) system


DSP circuitscan recreate the effectof soundsreflectedfrom walls
or ceilings, to obtain the sound presence of real environments
withoutthe need to connect surroundspeakers.
There are three DSP modes, with matchingequalizationcurves.

Front surround system


The front speakers provide an effectivesurround sound environ-
ment.
In addition, by s_lecting a bSP mode, you can obtain the sound
presence of a disco, live music performance or concert hall.

VOCAL FADER and MULTIPLEX functions for Kara0ke


Using the following functions,you can enjoy Karaokewlth your
favorite music software.
VOCAL FADER function
This function makes the"vocal part on ordinary discsor tapes
softer, so you can enjoy Karaoke without special Karaoke
software. !
You can also use the AUTO VOCAL FADER function toreduce
the vocal part only while you sing with the connected micro-
phone.
MULTIPLEX function
Thisfunction mutes the vocalpart on multiaudio discsor tapes,
so that the accompaniment is heard from bothspeakers.
You can also usethe AUTO MULTIPLEX function to reducethe
vocal part only while you singwith the connected microphone.

Direct play function


If a disc or tape is inserted, you can tum the unit on and begin
playback by pressing one of the direct play.buttons. This is a
convenientway to begin I_laybackquickly.

Other features
Amplifiersection
BBE for clear and vividhigh-frequencysound. (NSX-3900 only)
Aiwa is the world'sfirst manufacturer to employ the BBE sound
system in consumeraudio equipment.
Thisfeature also helps yourvoiceto be clearerwhen singingwith
the Karaoke functions.
T-BASS for realisticreproductionof low frequency sound with
compact speakers.
Three preset equalizationcurves.
Daily event/sleep timer

Tuner section
Synthesizer tuner

CD player section
Repeated playback of tracks or discs
Playback of tracks in random order
Playback of tracks in programmed order
Two differentCD edit functions

8
CARACTERISTICAS CARACTERISTIQUES

Sistema de cambladiscos de tres discos compactos Syst6me changeur & trois disques compacts
Pueden colocarseal mismotiempotres discoscompactossobreel Troisdisquescompactspeuvent 6tre mis en m_me temps dans le
compartimientode discosy reproducirse continuamente Usted compartiment_ disques et peuvent _tre lus en continu. On peut
puede seleccionar cualquier canci6n de cualquier disco, sdlectionner n'importe quelle plage de n'importe quel disque,
directamente o en la reproduccibnprogramada Ademds, puede directementou en lectureprogramm_e. On peut changerdeux des
cambiarlosdos primerosdiscosdurantela reproduccibndeltercer disques pendant que le troisi_me est en lecture.
disco
Syst6me DSP (processeur num6rique de signaux)
Sistema DSP (Digital Signal Processor "Procesador de Les circuitsDSP peuvent recr6er I'effet des sons r_fl6chispar les
Sefiales Dlgitales") murs ou le plafond, pour obtenirune ambiance sonore r6elle sans
LoscimuitosDSP puedenvolveracrearel efectosonororepercutido le besoin de connecterdes enceintes surround
de las paradeso techopars obtenerunambiente de sonidoreal sin II y a trois modes DSP, avec des courbes d'6galisation
la necesidad conectar los altavoces perim_tdcos. correspondantes.
Hay tres modos de DSP conadaptacibnde curvasde ecualizacibn.
Systt)me surround avant
Les enceintesavant donnent un efficaceeffet sonore d'ambiance.
Sistema de altavos perim6trico delantsro
Los altavoces delanteros ofrecen un ambiente Ileno de sonido De plus, en s61ectionnantun mode DSP, on peut obtenir la
presencesonored'une discoth6que,d'unerepr6sentationmusicale
difuso. Ademds, mediante selecci6n de un modo DSP, puede
en direct ou d'une salle de concert.
obtenerse un efecto sonoro como el de una discoteca, una
representacibnmusicalviva o una sala de concierto.
Fonctions VOCAL FADER at MULTIPLEX pour Karaoke
A l'aide des fonctions suivantes, vous pouvez obtenir un effet
Funciones de VOCAL FADER y MULTIPLEX para Karaoke
Karaoke avec vos disqueset cassettes pr_f6r_s
Con las siguientes funciones, usted podrd disfrutardel Karaoke Fonction VOCAL FADER
con su favorita fuente sonora.
Cette fonction att6nuela partievocals desdisquesou cassettes
Funci6n de VOCAL FADER
ordinaires, vous permettant ainsi d'obtenir un effet Karaoke
Esta funcibn aten_a la parte vocal de los discos o cintas sans disques ou cassettes sp6ciaux.
ordinarios,por Io que usted podrddisfrutardel Karaoke sin un
Vous pouvez dgalement utiliser la fonction AUTO VOCAL
software de Karaoke especial
FADER pouratt6nuer la partie vocale seulement pendant que
Ustedpuede usar tambi6nla funcibn de AUTO VOCAL FADER vous chantez avec le microphoneconnect6
para reducir la parts vocal solamente cuando est6 cantando Fonction MULTIPLEX
con el micr6fonoconectado
Cette fonction supprime la partie vocale des disquesou cas-
Funcldn de MULTIPLEX
settes multi audio, si bien que I'accompagnement est audible
Esta funci6n silencia la parts vocal de los discos o cintas de par les deux enceintes
audio mt:=ltiple,
y .s61oel acompahamiento musical se oye de Vous pouvez dgalement utiiiserlafonction AUTO MULTIPLEX
ambos altavoces.
pour attdnuer la partie vocale seulement pendant que vous
Usted puede usar tambidn la funcibn de AUTO MULTIPLEX chantez avec le microphoneconnect6
para reducir la parts vocal sblo cuando est6 cantando con el
micr6fonoconectado. Fonctlon lecture directs
! Siun disqueou une cassette esten place, on peut mettrerappareil
Funci6n de reproducci6n directa sous tension et commencer la lecture en appuyant sur une des
Insertando un disco o una cinta, usted podrdencender el aparato touches de lecture directs Cette fonction est pratiquepour com-
e iniciar la reproduccibn presionando uno de los botones de mencer la lecture rapidement
reproduccibn directa Esta funci6n es conveniente para iniciar
rdpidamente la reproducci6n Autres caractdrlsUques
Pattie amplificateur
Otras caracterfsticss Syst6me BBE pour des sons de haute fr_quence clairs et vifs.
Seccibn del amplificador (NSX-3900 seulement)
BBE para un sonidomds nffidoy vivido a nivel_s sonorosde alta Aiwa est le premierfabricantdu monde& utiliserleson BBE dans
frecuencia (s01oNSX-3900) une chaTneaudio grand public.
Aiwa es el primer fabricante en el mundoque ha incorporadoel Ce syst_me permet 6galement d'obtenir une voix plus claire
sistema de sonido BBE en los equipos de audio de clase no quand on chants avec les fonctionsKaraoke.
profesional Syst_me T-BASS pour une reproductionr6aliste des sons de
Esta caracter|sticapermite que su voz se oiga mds claramente basse fr6quenceavec des enceintes compactes.
cuandocants con las funciones de Karaoke Trois courbes d'dgalisationmdmoris6es
T-BASS para la reproducoi6nrealistaa nivelesde bajafrecuencia Minuterie interne quotidienne/d'arrOt
con losaltavoces compactos
Pattie tuner
Tres curvas de ecualizacibn prefijadas
Tempodzador de programa diario/cronodesconectador Tuner ,_synth6tiseur

Partie lecteurde disquescompacts


Secci6n del sintonizador
Lecture rdp6t6e de plages ou de disques
Sintonizador sintetizador
Lecture de plages dans un ordre aldatoire
Lecture de plages dans un ordre programm6
Secci6n del reproductorde discoscompactos Deux fonctions de montage de disquescompacts diff6rentes
Reproduccibn repetida de las canciones o discos
Reproduocibnde las canciones en el orden aleatorio
Reproduccibnde las canciones en el orden programado
Dos diferentesfunciones de edici6n de discoscompactos

9
PRECAUTIONS

Followthe advice below for safe and correct operation.

On AC voltage
Before use, check that the rated voltage of your system matches
your localvoltage.

On placement
Do not use the system in places which are extremely hot, cold,
dusty or humid.
Place the system on a flat, even surface.
Be carefulnot to obstructthe ventilationholes on the exteriorof
the unit,as increasedinternaltemperaturemay affectthe electric
parts. In particular,do not place the system in an airtight rack.

On safety
When connectif_gand disoonnectingthe AC cord,graspthe plug
and notthe cord itself. Pullingthe cord may damage it and thus
be hazardous.
When youare notgoingto usethe systemfor a longpedod oftime,
disconnectthe AC cord. Ifthe cordis plugged in,a smallamount
ofcurrentkeeps onflowing tothe systemeven ifthe powerswitch
is not ON.
If the AC cord is brokenor.damaged, or if the wires are exposed,
contact your dealer or an Aiwa service station and have it
replaced or repaired immediately.

On condensation
When the room isheated, yousometimessee water dropson your
windows;thisis called condensation.
This can occur inside the CD prayerwhen:
it is moved from a cold spot to a warm spot.
itis used ina roomwhere the heatingsystemhasjustbeen turned
on.
it is used in a place with a lot of moisture.
itis used where it has directcontactwithcoolair, suchas near an
air-conditioner.
When ithas condensationinside,the unitmay notfunctionnormally.
Let itstandfor 1to2 hoursbeforeturningthe poweron;or,gradually
heat the room and drythe unitbefore use.
I

I a
Should anyservice
qualified troublerepresentative.
occur, disconnectthe AC cordand contact I I

10
PRECAUCIONES PRECAUTIONS

Para obteneruna operaci6n segura y correcta, siga los consejos Pd_re de respecter les consignes suivantes pour une utilisation.
descritosa continuackSn. sore et correcte.

Voltaje de CA Tension du secteur


Antes del uso, compruebe si el voltaje nominal de su sistema Avant rutilisation, vdrifier que la tension nominale de la chaTne
coincidecon el voltaje de su localidad. correspond& celle du secteur.

Colocacl6n Emplacement
No utiliceelsistema enlugaresextremadamente calurosos,frios, Ne pas utiliserla chaTnedans des endroitsextr_mementchauds,
polvorientoso hOmedos. froids, poussidreuxou humides.
Coloque el sistema sobre una superficie plana. Installerla chaTnesur une surface plate et lisse.
Tenga cuidado de no obstruir los orificios de ventilacibn del Faire attention _.ne pas obstruer les orificesde ventilationsitu_s
exteriordel aparato, ya queel aumentode latemperatura interna sur I'ext6rieur de I'appareU; une dl6vation de la temperature
podrfa afectar las piezas el_ctricas. En particular,no coloque el internerisqued'affecterlescomposants61ectriques.Enparticulier,
aparato en un armario herm_tico. ne pas placer la chatne dans un meuble compl_tementferme.

Seguridad S6curit6
Para conectarydesconectar elcord6n de alimentaci6nCA, tome Pour brancher ou d6brancher le cordon secteur, le tenir par sa
el enchufe y no el propio cordbn. Si tirase del cord6n, podria fiche et non pas par le cordon proprementdit. Toute tractionsur
dar3arlo,Io que resultaria peligroso. le cordon risque de I'endommageret de crder ainsi un danger.
Cuando no vaya a emplear el sistema durante mucho tiempo, Si lachaTnenedoltpas6treutilis6ependantIongtemps,d_brancher
desconecte el cord6n de alimentacibn. Cuando el cordbn de le cordon secteur. Si on laissece cordon branch6,un courantde
alimentaci6nest6conectado, circulard'unapequeSacantidadde faible intensit_ continue de circuler dans la chaTne m_me si
corriente, aunque el interruptor de alimentacibn est_ I'interrupteurd'alimentationest sur la positionde repos.
desconectado. Si le cordon secteurest coupd ou endommag6, ou si les fils sont
Si elcord6n dealimentaci6nCA estdrotoo averiado, o sisus hilos exposds,contacterimmddiatementle revendeurou uncentre de
estdn al descubierto,pbngase inmediatamente en contactocon serviceAiwa pour le faire remplacerou rdparer.
un centro de reparaciones Aiwa para solicitar reparaci6n o
reemplazo. Condensation
Lorsqu'unepieceest chauffde,onvoitparfoisdes gouttesd'eau sur
Condensacl6n les vitres; c'est ce qu'onappelle la condensation.
AI calentar una sala, a veces pueden verse gotitasde agua en las De la condensation peut se former & I'int_rieur du lecteur de
ventanas;esto se denomina condensacibn. disques compacts quand:
Este fen6meno puede ocurdrtambi6n enel interiordel reproductor il est d6plac_ d'un endroit froid & un endroit chaud.
de discos compactoscuando: ilest utilisedans unepii_ceor3le lechauffagevientjuste d'etremis
se traslade de un lugar frfo a otro cdlido. en marche.
se empleeen unasaladondeacaba deponerseenfuncionamiento il est utilise dans un endroit tr_s humide.
el sistema de calefaccibn. il est utilis6 dans un endroit expos_ & un courant d'air froid,
se emplee en un lugar con mucia humedad. comme pros d'un clirnatiseur.
se emplee en un lugar directamente en contacto con aire frfo, S'il y a de la condensation& I'int6rieurde rappareil, il risquede ne
cornocerca de un acondicionad_rde aire. pas fonctionner normalement. Le cas 6ch_ant, le laisser hors
Cuando se hayaproducidocondensaci6nen el interior,es posible tension pendant une & deux heures; ou chauffer la piece
que el aparato no funcione normalmente. Ddjelo en reposo 1 a 2 progressivementpour faire sc_cherrappareil avant rutilisation.
horas antes de conectarla alimentaci6n,o caliente gradualmente
la sala para que se seque el aparato antes de su utilizacibn. En cas de probl_me,d_brancherle cordonsecteur et contacter I

Si se presenta alg0n problema, desconecte el cordbn de J


I un technicienqualifi_ I
alimentacibn de CA y solicite lop servicios del personal
cualificado. I

11
IMPORTANT
Connect equipment,antennas, and other optionalequipment be--
fore connecting the AC cord.

CONNECTING
THESUPPLIED
SPEAKERS

You can obtain a front surroundeffect.


Connect the speakers to the SPEAKER terminalsand the SUR-
ROUND SPEAKERS jacks of the main unit.

1 Connect to the SPEAKERS terminals.



Connect the right speaker (_ to the R terminal, and the left
speaker _) to=the L ter[ninal with the cords attached to the
speakers.
Open the levers ofthe SPEAKER terminalson the main unitand
insertthe conductorsof the cordswithwhitestdpesto andthe
conductorsof the black cordsto e.
Then, shut the levers to lock.

2 Connect to the SURROUND SPEAKERS jacks,


i

L Use the supplied yellow-'blackcords.


R
Connecting to the sDeakeJ
Push the levers of each terminal, and insertthe conductorsof
the yellow cordsto $ and the conductorsof the blackcordsto
e. Then, release the levers to lock.

Connecting to the main unit


Connect the speakers to the SURROUND SPEAKERS jacks
with the plugsof the connectingcords.
Right speaker (i) should be connected to the R jack, and left
speaker (_) to the L jack.

,,,The speakersystems are magneticallyshielded. However, if


the speakers shouldaffectthe coloronyourTV screen, turnoff
the TV andturnitonagain 15-30 minuteslater. Ifthe TV screen
still has poor color, move the speakers away from the "IV.
Do not leave magnets or objects generatingmagnetismnear
the speakers.

CONNECTING
THEACCORD

Connect the AC cordto an AC outlet.


A demonstration of the unit's preset functions begins in the display
window (DEMO mode). This demonstrationcan be canceled.
Refer to "DEMO (DEMONSTRATION) MODE" on page 20.
Also,the II SET buttonflashes to informyou that the current time
needs to be set. Refer to "SETTING THE CLOCK_on page 22.
If settingup with optional equipment, connectthe optionalequip-
ment before connectingthe AC cord.

To b continued.

12
IMpORTA_TE IMPORTANT
Conecte el aparato, las antenas y otros equiposopcionalesantes Connecter la cha_ne,les antennes et tout autre appareil optionnel
de conectar el cord6n de alimentaci6n CA. avant de connecter le cordon secteur,

CONEXION
DELOSALTAVOCES CONNEXION
DESENCEINTES
SUMINISTRADOS FOURNIES

Ustedpuede obtener un efecto difusodelantero. On peut obtenir un effet surroundavant.


Conecte los altavoces a los terminales SPEAKER y alas tomas Connecter les enceintes aux bornes SPEAKERS et aux prises
SURROUND SPEAKERS del aparato principal. SURROUND SPEAKERS de I'unit6principale.

1 Conecte a los terminales SPEAKERS. 1 Connecter aux bornes SPEAKERS


Conecte el altavoz derecho (i) al terminal R, y el altavoz Connecter I'enceinte droite O aux bornes R et renceinte
izquierdo (_) al terminal L con los cordones conectados a los gauche _ aux bornes L avec les cordons connect6s aux
altavoces. enceintes.
Abra las palanquitas de los terminales SPEAKER del aparato Ouvrir les leviersdes bornes SPEAKERS de I'unit_principale
principale inserte los conductores de loscordones con rayas et insurer les conducteursdes cordonsavec des traits blancs
blancas a $ y los conductoresde los cordones negros a e. dans $ et les conducteursdes cordonsnoirs dans e.
Luego,cierre las palanquitas para dejarlos trabados. Ensuite, fermer les levierspour verrouiller.

Conecte a las tomas SURROUND SPEAKERS. 2 Connecter aux prises SURROUND SPEAKERS
Useloscordonesamarillo-negro
suministrados. Utiliserlescordonsjauneset noirsfournis.

Conexidn a los altavoces Connexion aux enceintes


Empuje las palanquitas de cada terminal e inserte los Appuyer sur les leviers de chaque borne et insurer les
conductoresde loscordonesamarillosa y losconductoresde conducteursdes cordonsjaunesdans $et les conducteursdes
los cordones negros a e. Luego, suelte las palanquitas para cordons noirs dans e. Ensuite, rel&cher les leviers pour
dejarlos trabados. verrouiller.

Conexi6n al aDarato DrinciDaLI Connexion h I'unit_Drincioale


Conecte los altavoces alas tomas SURROUND SPEAKERS Connecter les enceintes aux prises SURROUND SPEAKERS
con las clavijas de los cordones de conexi6n. avec les fiches des cordonsde raccordement.
El altavoz derecho (_ debe estar conectado a la toma R, y el L'enceintedroiteO doit_tre connect6e&la prise R, et renceinte
altavoz izquierdo (_ a la toma L. gauche _ & la prise L.

__*_J_
1
Lossistemasde altavocesestd magn6ticamente protegidos. Les enceintes sont dot6es d'un blindage magndtique.
Sinembargo, si losaltavocespfectanel colorde la pantallade Toutefois, si elles affectent les couleurs de I'_cran d'un
su televisor, apague el televisory vudlvaloa encender 15-30 t_ldviseur, mettre ce dernier hors tension puis de nouveau
minutos despu6s. Si no mejora el color de la pantalla del soustensionau boutde 15 h 30 minutes.Si les couleurssont
televisor, aleje los altavoces del televisor. toujoursaffect_es, _loigner les enceintes du t_leviseur.
No deje imanes u objetosque generan magnetismocerca de Ne pas laisserd'aimant ou autre objet produisantun champ
losaltavoces. magndtiqueprosdes enceintes.

CONNEXION
DUCORDON
CONEXION
DELCORDONCA SECTEUR

Conecte el cord6n CA a una toma de corriente CA. Brancher le cordon secteur h une prise de courant.
Iniciaunademostraci6nde las funcionesmemorizadas del aparato Une ddmonstrationdes fonctions mdmorisdesde I'appareilcom-
en la ventanilla visualizadora (Modo DEMO). Esta demostraci6n mencesurlafen_tre d'affichage(modeDEMO). Cetteddmonstration
puede cancelarse. Refi_rase al "MODO DEMO (DEMO- peut _tre annul_e. Se reporterh la partie =MODE DEMO", page 21.
STRACION)" en la pdgina21. De plus, le touche II SET clignotepour vous signaler que I'heure
Ademds de esto, parpadea el bot6n II SET para informarle que courante doit _tre rdgl_e. Se reporter ,_ la pattie "REGLAGE DE
debe ajustarse la hora. Refi_rase a "AJUSTE DEL RELOJ" pdgina L'HORLOGE", page 23.
23. Dans lecas d'une installationavec unappareiloptionnel,connecter
En caso del uso con un equipo opcional, conecteel equipoantes cet appareil avant de connecter le cordon secteur.
de la conexi6n del cord6n CA.

ContinUa. A suivre

13
ANTENNA
CONNECTIONS
D
CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS

Connectionsdiffer accordingto the suffixof the model numberon


the rear of your unit.

Preparation
Untie the supplied FM feeder antenna.
Stand the suppliedAM loop antenna on a surface by fixing the
claw to the slot. _

Connection _ []
Pushthe lever of each terminal, and insertthe conductor. Then,
release the lever to lock.
FM: Connect the conductorofthe FM feeder antenna (_ tothe FM
75_ terminals.
AM: Connect th_'conductol of the AM loop antenna _ to the AM
LOOP terminals.

Positioning FM feeder antenna


Extendthisantenna horizontallyin a T-shape and fixitsendstothe
wall with cellophane tape.
O000OO0
000000
Positioning AM loop anfenrta
To fix it to the wall, use screw._
Find the best positionfor recel_ion, and fixthisantenna vertically.

in Do notbringthe endsofthe FM feeder antenna near metalobjects


or curtain rails.
Do not unwind the AM loop antenna wire.
Do not bring the AM loop antenna near a tumtable system, CD
player,TV monitor,or the stereo system itself,or close tothe AC
cordor speaker cords, since noise will be pickedup.

AM
LOOP
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA
For better FM reception, use of an outdoor antenna is recom-
mended.
Connect the outdoorantenna to the FM 75Q terminals. _ []

B
rAuliJi_l|

14
CONEXl0NDE"I.ASANTENAS CONNEXION
DESANTENNES

CONEXION DE LAS ANTENAS CONNEXION DES ANTENNES FOURNIES


SUMINISTRADAS
Les connexions diff6rent selon le suffixe du numdro de mod61e
Las conexiones difieren segt_nel sufijo del nL_merodel modelo indiqueau dos de rappareil.
indicadoa la espalda del aparato.
Prdparation
Preparacl6n D6tacher I'antenne FM int6rieurefournie.
Desate la antena de Ifnea FM suministrada. Dresser I'antenne cadre AM fournie sur une surface en ajustant
Ponga de pie la antena de cuadro AM suministradasobre una la griffe dans la rainure. _ []
superficie, fijando la garra a la ranura. _ []
Connexion --, []
Conexi6n --* [] Appuyer sur le levier de chaque borne et insdrer le conducteur.
Empuje la palanquita de cada terminal e inserte el conductor. Ensuite, rel_cher le levier pour verrouUler.
Luego, suelte la palanquita para dejaflo trabado. FM: Connecter les conducteursde I'antenne FM int6rieure aux
FM: Conecte el conductorde la antena de Ifnea FM suministrada bornes FM 75 _.
O a losterminales FM 75 _. AM: Connecter les conducteurs de rantenne cadre AM (_ aux
homes AM LOOP.
AM: Conecte el conductor de la antena de cuadro AM _) a los
terminales AM LOOP.,
Positionnement de I'antenne FM int6ri_um
Colocaci6n de la antena de Ifnea FM Ddployer cette antenne horizontalement selon la forme d'un T et
Extiendaesta antena hofizontalmenteen unaforma de T y fije sus fixer ses extrdmit6s_ un mur avec de la bande adhdsive.
extremos a la pared con una cinta adhesiva.
Positionnement de I'antenne cadre AM
Colocaci6n de la antena de cuadro AM Pour la fixer ,_ un tour, utUiser une vis.
Para fijada a la pared, use tornillo. Trouver la position donnant la meilleure rdception, puis fixer cette
antenne verticalement.
Encuentre la mejor posici6n de recepci6n, fije esta antena
verticalmente.

l_o_r_l Ne pas mettre les extr6mit6s de rantenne FM int6rieure pros


d'objets m6talliques ou de tringles _ rideaux.
No acerque los extremos de la antena de Ifnea FM a ningL_n
Ne pas d_rouler le fil de rantenne cadre AM.
objeto metdlico oriel de cortinas.
No desenrolle el hilode la antena de cuadro AM. Ne pas mettrs I'antennecadre AM pri_sd'un tourne-disque,d'un
lecteur de disques compacts, d'un tdl6viseur ou de la chaTne
No acerque la antena de cuadroAM a unsistema de tocadiscos,
stdrdo ni prosdu cordon secteurou des cordonsd'enceinte;elle
reproductorde discos compactos, monitor de TV o al sistema
pourraitcapter des parasites.
estereof6nicomismo,ni la acerque al cordSnCA o a loscordones
de altavoz, ya que puede causar ruido.
1
CONNEXION D'UNE ANTENNE EXTERIEURE
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommand6 de
Para la6ptima recepci6nde FM, se recomiendautilizarunaantena connecterune antenne ext6rieure.
extema. Connecter I'antenne ext6rieure aux bornes FM 75 Q.--* []
Conecte la antena exteriora los terminales FM 75_. --* []

15
REMOTE
CONTROL
D
Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert
two R6 (size AA) batteries. --* []
R6(AA)

When to replace the batteries


The maximumoperationaldistanceofthe remotecontrolshouldbe
approximately 5 meters (16 feet). When thisdistancedecreases,
replace the batteries with new ones.

Do not mix differenttypes of batteries, or old batteries with new


ones.
Ifyouare notgoingto usethe unitfora longpedod oftime, remove
the batteries to prevent possibleelectrolyte leakage.
q,, !

Hints for correct operation


The remote control may not operate correctlywhen:
the line ofsight between the remotecontrol and the unit'sremote
sensoris exposed to intense light, such as direct sunlight.
other remote controlsare used nearby (televisionetc.).

lg
OTHERCONNEC'tlONS

CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT _ []


0000000
You can listen to and record sounds from optional equipment
connected to thisunit.
Use a cable with an RCA phono plug (not supplied) to connect
analog equipment (turntables, LD players without digital output
connectors,VCRs, etc.) for audio playback.

Connections
Connect the redplug to the R jack, and the whiteplug tothe L jack

B of the VIDEO/AUX jacks.

When connectinga turntable


Use an Aiwa turntableequipped with an equalizer amplifier.

CONNECTING A SUPER WOOFER

Connectinga super wooferincreasesthe realismof low-frequency


sounds.

Connect a super wooferwith a built-inamplifier(AiwaTS-W5 etc.)


to the SUPER WOOFER terminal. _ []
Refer to the super woofer operating manual for details.

16
CONTROL
REMOTO TELECOMMANDE

Inserci6n de las pilas Mise en place des piles


Abra la tapa del compartimientode pilassituada en la trasera del Enlever lecouvercledes pilesdudosde lat616commandeet mettre
controlremoto e inserte dos pilas R6 (tama_o hA). _ [] deux piles R6 (taillehA) en place. _ []

Reemplazo de las pilas Quand remplacer des piles


La distancemaximale de fonctionnementde la t_l_commande dolt
La distancia mdxima de operaci6n entre el control remoto y el
aparato debe ser de 5 metros. Cuando disminuyaesta distancia, 6tre d'environ cinq m_tres. Lorsque cette distance diminue,
reemplace las pilas con las nuevas. remplacerles piles par des neuves.

_J_o]tW'_I I;! =[_f_,_;[,[tJ=l

Ne pas m_langer diffdrents types de piles, ni des vieilles piles


No mezcle diferentestipos de pila, ni pilasviejas conlas nuevas.
avec des neuves.
Cuando no vaya a utilizarel aparato pot largotiempo, quite las
Si la tdldcommande nedoit pas _tre utilis6ependant Iongtemps,
pilaspara evitar posiblefuga electrolitica.
enlever les pilespour _viter tout risque de fuite d'dlectrolyte.
ConseJos dtiles pare la correcta operaci6n
Conseils pour un fonctionnement correct
El control remoto puede operar incorrectamentecuando:
La t_ldcommande risque de ne pas fonctionner correctement
la linea de visibn entre el control remoto y el sensor del control
quand:
remotodel aparato est_ expuesta a la luz intensa,talcomo la luz
directadel sol. I'espace entre la tdl_commande et le capteur de I'appareil est
otroscontrolesremotosestdnusdndoseen la cercanfa(televisor, expos6 _. une lumi_re intense, comme le soleil.
d'autres t_l_commandes (t_16viseur, etc.) sont utilisdes h proximitd.
etc.).

OTRASCONEXIONES. AUTRES
CONNEXIONS

CONEXION DE EQUIPOS OPCIONALES --* [] CONNEXION D'UN APPAREIL OPTIONNEL


-.,[]
Usted puede escuchar y grabar el sonido del equipo opcional
conectado a este aparato. On peut 6couter et enregistrer le son venant d'un 6quipement
Use un cable con clavija Phono RCA (no suministrado) para optionnelconnect6 _.cet appareil.
conectar un equipo andlogo (tocadiscos, reproductorde discos Utiliser un ct=bleh fiches phono RCA (pas foumi) pour connecter
compactossin conectoresde salida digital,videograbadora,etc.) un appareil analogique (tourne-disque, lecteur de disque laser
para la reproducciOnde audio.
sans connecteursde sortienum6rique, magn6toscope,etc.) pour
lectureaudio.
Conexiones
Conecte laclavija rojaa la toma R y la clavijablancaa la toma L de Connexion
las tomas VIDEO/AUX.
Connecter la fiche rouge h la prise R et la fiche blanche h la prise
L des prises VIDEO/AUX.
Conexibnde un tocadiscos
Utiliceun tocadiscosAiwa equipado conamplificadorecualizador. Pour connecter un tourne-disque
Utiliser untourne-disqueAiwamuni d'un amplificateur _.egaliseur.

CONEXION DE UN ALTAVOZ DE SUPER


GRAVE CONNEXION D'UN CAISSON DE GRAVES

La conexibnde un altavoz de super grave aumenta el realismode La connexion d'un caisson de graves augmente le rdalisme des
los sonidos a baja frsouencia. sons de basse fr6quence.
Conecte un altavoz de super grave con amplificador integrado Connecterun caisson de graves =_amplificateurint_grd (AiwaTS-
(Aiwa TS-W5 etc.) al terminal SUPER WOOFER. -.* [] W5, etc.) _.la borneSUPER WOOFER. _ 131
Refi6rase al manual de instruccionesdel altavoz de super grave Pour plusde ddtails, se reporterau mode d'emploidu caissonde
pare mayor detalle. graves.

17
BEFORE
OPERATION

To turn on the unit --* []


Press the POWER button.
You can also turn the unit on by pressing One of the direct play
buttons.(See page 20.)

After use
Press the POWER button to turn off the power. The display
changesto clock or DEMO mode.

After turning on the unit


The flash windowabove the disc compartment lightsup.
For 4 seconds, the most recently used functionbutton flashes in
green.
No operation may be carried out during this4-second period.
I;I POWER
The flash window -- []
The flash window lightsup duringpower on and flashes when the
disc compartment is opened or closed, and when the trays are
rotated.
To turn it off, operate as follows:
1 Turn on the power and press the CD button. (The CD button

B SET
lightsin red.)
2 Press the button while pressingthe CD button.
To turn it back on, repeat the procedure.
Do not carry out thisoperati_ during recording.

Illumination guide _ []
Whenever one of the functionbuttonsis pressed, the buttonsfor
that operationlight up or flash.
Example:
When connectingthe AC cord,the I I SET buttonflashestoguide
you in settingthe currenttime.

Headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standard
plug (_6.3 mm/V4 inch).
No sound is heard from the speakers while headphones are
plugged in.

After a power Interruption


The currenttime needs to be reset. (See page 22.)
If power is interruptedfor morethan about24 hours,you willalso
have to reset preset stations and timer playback or recording
settings.

18
ANTESDELAOPERACION AVANT
L'UTILISATION

Para encender el sparato --* [] Pour mettre rappareil sous tension --* []
Presione el botbnPOWER. Appuyer sur la touche POWER.
Ustedpuedeencendertambidn el aparato, presionandounode los On peut aussi mettre rappareil soustension en appuyant sur une
botones de reproducci6ndirecta. (Vdase la p_gina 21 .) des touches de lecturedirecte. (Voir page 21.)

Despuda del uso Apr6s rutilisation


Presione el bot6n POWER para desconectar la alimentaci6n. La Appuyer sur la touche POWER pour couper ralimentation.
visualizacibncambia al modo de reloj o DEMO. L'affichagepasse d rhorloge ou au mode DEMO.

Despu6s de encender el aparato Apr6s la mlse sous tension de I'appareil


Se enciende la ventaniilaparpadeante sobreel compartimientode Lafen_treClignotantesitudeau-dessusdu compar_iment_ disques
discos. s'allume.
El bot6n de funci6nrods recientementeusado parpadea en verde Pendant quatresecondes, la touchede fonction utilis6een dernier
durante 4 segundos. clignoteen vert.
No puede efectuarse ninguna operaci6n durante este perfodo. Aucuneoperationne peut _tre effectu6e pendant cette p_riode de
quatre secondes.
Ventanilla parpadente --* []
La ventanilla parpadeante se enciende durante la conexibn de la Fer_tre clignotante --. []
alimentaci6n y parpadea al abrir o cerrar el compartimiento de La fen_tre clignotante s'allume lots de la mise sous tension et
discos,y cuando estdn'gimndo las bandejas. clignotequand le compartiment_ disquesest ouvert ou fermd, et
Pare apagar el aparato, opere como sigue: quand les plateaux toument.
1 Conecte la alimentaci6ny presione el botbnCD. (El bot6n CD Pour 1'6teindre,proc6dercomme suit:
se enciende en rojo.) 1 Mettre soustensionet appuyer surlatoucheCD. (La toucheCD
2 Presione el botbn mientras mantiene oprimidoel bot6n CD. s'allume en rouge.)
Parevolver a encenderel aparato, repita el mismo procedimiento. 2 Appuyersur la touche tout en appuyant sur la touche CD.
No realice esta operaci6n dumnte la grabaci6n. Pour la rallumer, proc_der de la m_.me mani_re.
Ne pas effectuer cette operation pendant renregistrement.
Gufa de Iluminaci6n _ r4
Siempreque presioneunode losbotonesde funcibn, seencenderd Guide par 6clairage --* []
o parpadeard el bot6n correspondientea tal operacibn. Chaque lois qu'on appuie sur une des touches de fonction, les
Ejemplo: touches correspondanth cette opdrations'allumentou clignotent.
Atconectarel cordbn CA, parpadea et botbnII SET para guiarle Exempte:
en el ajuste del reloj. Quand on branche le cordon secteur, la toucheII SET clignote
pour guider dans le r6glage de rheure courante.
Uso de los eurJculares
Conecte los auriculares ala toma PHONES con una clavija de Utllisatlon d'un casque
est6reo estdndard (e6,3 ram). Brancher un casque muni d'une fiche st_rdostandard (6,3 mm e)
Con esta conexi6n, no se oird el sonido proveniente de los la prise PHONES.
altavoces. | Aucunsontne sortpar les enceintesquand uncasque estbranchd.

Despuds de una Interrupci6n eldctrica Apr_s une Interruption d'allmentation


Se requiere ajuste del relo. (Vdase la pdgina23.) Uheurs courente dolt ne nouveau 6tre r6glde, (Voir page 23.)
Si el tiempo de interrupcibn es mds de 24 horas, deben Si I'interruptiondure plusd'enviren24 heures,ilfaudre _galement
memorizarse nuevamente las emisoras y ajustarlas fijaciones effectuerla m_morisationdestationset les r6glagesde lectureou
de rproduccibno grabaci6n del temporizador. d'enregistrementcommand6 par la minuterie.

19
BEFORE OPERA TION

B CASSETTE TAPES

Usable tapes
For playback, use normal (type 1),CrO= (type 1]),and metal (type
IV) tapes.
The proper bias and equalization to suit the type of tape are
selected automatically.
For recording, use a normal (type D tape,

Tape slack

B Take up anyslack inthe tape witha pencilorsimilartoolbeforeuse.


Slack tape may break or jam in the mechanism._ []

120-minute or longer tapes


These are extremelythina!ld easily deformedor damaged. They
are not recommended.

To prevent accidental erasure


Break offthe plastictabs on the cassette tape after recording,with
a screwdriveror other pointedtool. _ []
Side A
(_) Tab for side A
To record on the tape again, cover the tab openings with cello-
phane tape. |

DEMO(DEMONSTRATION)MODE
J

When you first connect the AC cord, the display window demon-
strates the unit's preset functions.
When the power is turned on, the DEMO display is hidden by the
operation display. When the power is turned off, it is restored.

To cancel DEMO mode _ []


Press the DEMO button.

To reenter DEMO mode


Press the DEMO button again.

After a power Interruption

B DEMO
The unitenters DEMO mode.

DIRECT
PLAYFUNCTIONS

You can turnthe uniton andstartplaybackimmediatelybypressing


one of the directplay buttons. Press the TUNER/BAND buttonto
listen to the tuner, the TAPE button to listento a tape, or the CD
buttonor DISC DIRECT PLAY buttonsto listen to discsloaded in
the disc compartment.

_o_u nl

If the power is on, pressing the CD button or the TAPE button


selects a sourceto be played. Press the 41_ buttonto startplay.

2O
ANTES DE LA OPERACION A VANT L "UTILISA TION

CASSETTES DE ClNTAS CASSETTES

Cintas utlllzables Cassettes utilisables


Para la reproduccibn,utilicelas cintas normales (tipoI), CrO2(tipo Pour la lecture,utiliserdes cassettes normales(type I), CrO2 (type
II) ou au m_tal (type IV).
U) y cinta metdlica (tipoIV).
Se seleccionanautomdticamentela polarizaci6ny la ecualizacibn La polarisationet r6galisation adapt6es au type de cassette sont
adecuadas al tipo de la cinta. s_lectionn6es automatiquement.
Para la grabaci6n, utilice una cinta normal (tipo I). Pour renregistrement, utiliserune cassette normale (type I).

Tension du ruban
Cinta floJa
Tense cualquiercinta floja con urxlapiz u otto objeto similar. La Avantd'utiliserunecassette,utiliseruncrayonou unobjet similaire
cinta floja puede romperse o agarrotarse en el mecanismo de la pour tendre le ruban magn6tique. Un ruban magndtiqued6tendu
cinta. -_ [] peut se rompre ou s'emm61erdans le mdcanisme._ []

Cintaa de 120 minutos o mayor Cassettes de 120 minutes ou plus


Estascintas son muydelgadas y tiendena deformarse o dafiarse, Le ruban magn6tique de ces cassettes est extr_mement fin et se
por Io que se recomienda no utilizarlas. ddforme et s'endommage facilement. Ces cassettes ne sont pas
recommand6es.
Para evitar borraduras accidentales
Pour 6viter un effacement accidentel
Rompa las leng0etas, de pldstico del cassette despuds de la
grabacibn,con un destornilladoru otra herramienta puntiaguda. Utiliserun tournevisou tout autreobjet effil6 pourcasser les ergots
.-,In en plastique apr_s renregistrement. --* []
(_ Cara A (_ Face A
LengOetapara la cara A Ergot pour la face A
Para grabar sobre una cinta grabada, cubra las aberturas de Pourenregistrer de nouveau surunecassette,racouvrirles cavitds
leng0eta con una cinta adhesiva. des ergots avec du ruban adhdsif.

MODODEMO(DEMOSTRACION) MODEDEMO(DEMONSTRATION)

AIconectarpor primeravez el cordbnCA, laventanillavisualizadora Quand on branche le cordon secteur,la fen_.tre d'affichage montre
muestra las funciones memorizadas del aparato. les fonctions m6morisdes de I'appareil.
Cuando la alimentaci6n estd conectada, la indicaci6n DEMO Lots de la mise sous tension, raffichage de d_monstration est
queda oculta por la visualizacibn de operaci6n. Se visualiza al cach_ par I'affichaged'op6ration.Quand I'alimentation est coupee,
desconectarse la alimentaci6n. ilest r6tabli.

Para cancelar el modo DEMO --* [] Pour annuler le mode DEMO _ []


Presioneel bot6nDEMO. Appuyersurla toucheDEMO.
Para restablecer el modo DEMO Pour repasser au mode DEMO
Presionenuevamenteel botbnDEMO. Appuyerde nouveausur latoucheDEMO.

Despuds de una interrupci6n el6ctrica Apr6s une interruption d'allmentation


El aparato entra en el modo DEMO. L'appareilpasse au modeDEMO.

FUNCIONES
DEREPRODUCCION
DIRECTA FONCTIONS
DELECTURE
DIRECTE

Usted puede encender el aparato e iniciar inmediatamente la On peut mettre I'apparail sous tension et demarrer la lecture
reproducci6n,presionando uno de los botones de reproducci6n immddiatement en appuyant sur une des touches de lecture
directa. Presione el bot6n TUNER/BAND para escuchar la radio, directe. Appuyer sur latouche TUNER/BAND pour dcouter letuner,
el bot6n TAPE para escuchar una cinta, o el bot6n CD o los sur la touche TAPE pour dcouter une cassette ou sur la touche CD
botones DISC DIRECT PLAY para escuchar los discoscargados ou les touches DISC DIRECT PLAY pour dcouter les disques en
en el compartimientode discos. place dans le compartiment & disques.

Con la alimentacibnconectada, presione el bot6n CD o el bot6n Si I'appareil est soustension, le fait d'appuyer surla touche CD ou
TAPE para seleccionarlafuente deseada. Presioneel bot6n <11_ la touche TAPE sdlectionne une source & lire. Appuyer sur la
para iniciarla reproducci6n. touche <11_ pour demarrer la lecture.

21
SETTING
THECLOCK
L.____jJ
When you first connectthe AC cord, the IIIISET buttonflashes to
informyou that the currenttime needs to be set. Set the time as
follows, while the power is stilloff.

1 Press the II SET button.


O0
The hourflashes.

2 Press the ,91<1 DOWN or P,P. UP button to


designate the hour.

3 Press the II SET button to set the hour.

The hour stopsflashing and the minute startsflashing.


'ql
4 Press the ,<,9 DOWN or I_1_ UP button to desig-
1 SET nate the minute.

Press the II SET button to set the minute 'and


complete setting.

The minute stops flashing in the display and the clock starts
runningfrom 00 seconds. ,
2 DOWN UP
To setthe time moreaccurately, pressthe II SET buttonwhen
anotherclockor a time signal indicatesthat the currenttime is
00 seconds.
Each colonflash in the displayindicatesone second.

To correct the current time .--* []


Press the CLOCK button on the remote control. The clock is
3 SET displayed and the II SET button on the main unit flashes for 4
seconds.
Within this period, press the II SET button and continue by
following steps 2 to 5.

To display the current time while the power is on


Press the CLOCK button on the remote control.The currenttime

4 I<I<IDOWN UP IHH is displayedfor 4 seconds.


However, the time cannot be displayed, during recording.

To switch to the 24-hour standard


The clock isfactory-set to the 12-hour standard. To switchto the
24-hour standard, pressthe CLOCK buttonon the remote control
and then press the buttonwithin 4 seconds. Repeat the same
procedureto restore the 12-hourstandard.
5 SET

After e power interruption


If you switch the display to clock, the clock flashes to remind you
that the current time needs to be reset.

M
CLOCK
(;;_ C:)II

_;;) C:) Q _ II

22
DELRELOJ REGLAGE
DEL'HORLOGE

AI conectarel cordbnCA, parpadea elbot6n I I SET para informade Quand on branche le cordon secteur, la touche Ill SET clignote
que la indicaci6n horaria debe ajustarse. Ajuste la indicacibn pour signaler que I'heure courante dolt_,tre r_gl_e. L'alimentation
horana mlentrasque la alimentaci6n est6 desconectada. _tant coup6e, r6glerI'heure comme d_critci-dessous.

1 Preeione el bot6n II SET. 1 Appuyer sur la touche II SET.


Parpadealahora. Lesheuresclignotent.

2 Presione el bot6n ,4q DOWN o _,._. UP para 2 Appuyer sur la touche ,4,4 DOWN ou I_=,, UP pour
ajustar la hora. spdcifier lee heures.

Preslone el bot6n II SET para fijar la hora. Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
heures.
Laindicaci6nde"hora"deja de parpadear y empieza aparpadear
la indicaci6n de =rninutos" Les heures arrOtent de clignoteret les minutes se mettent &
clignoter.
4 Preeione el bot6n ,4,4 DOWN o _,1_ UP para
ajustar los minutos. Appuyer sur la touche ,11<1DOWN ou I_1_ UP pour
spdcifier lee minutes.
5 Presione el bot6n ml SET para fijar los minutos y
terminar el ajuste del reloj. Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
minutes et terminer le rdglage.
La indicaci6n de"minutos" deja de parpadear en elvisualizador
y el reloj se pone en funcionamiento de O0segundos. Les minutes arr_tent de clignoter sur I'affichage et I'horloge
Para obtener la indicacidn m&s exacta del reloj, presione el demarre _,00 seconde.
bot6n II SET en el preciso momento que se d6 la seSal horaria Pour r_gler I'heure avec plus de pr6cision, appuyer sur la
oficial. touche II SET quand une autre hodoge ou un signal horaire
Cada destello del punto en el visualizador indica un segundo. indique que I'heure courante est 8 00 seconde.
Chaque clignotement des points sur I'affichage indique une
Para correglr la indicacl6n horarJa --* [] seconde
Presione el botbnCLOCK del controlremoto. Se visualiza el reloj
y el bot6n II SET del aparato principal parpadea durante 4 Pour corriger I'heure courante --* []
segundos. Appuyersur la toucheCLOCK de la tdl6commande. L'horlogeest
Dentro de este periodo, presioneel botbnII SET y siga los pasos affich_eet la toucheII SET de I'unitdprincipaleclignotependant
2al5. quatre secondes.
Pendant cette p_riode, appuyer sur la toucheI I SET et continuer
Para vlsuallzar la hora con la allmentaclbn conectada en suivant les dtapes 2 & 5.
Presione el bot6n CLOCK delcontrol remoto.La presente horase
visualizadurante 4 segundos, j Pour afflcher l'heure courante quand la cha;ne est sous
Sin embargo, esto no puede obtenerse durante la grabaci6n. tension
! Appuyer sur la touche CLOCK de la t_l_commande. L'heure
Para camblar a la indicaci6n del sistema de 24 horas courante est affich6e pendant quatre secondes.
El reloj estd ajustado en fdbdca al sistema de 12 horas. Para Toutefois,I'heurenepeutpasetre affich6ependantrenregistrement.
cambiar al sistema de indicaci6nde 24 horas, presione el botbn
CLOCK del control remoto y luegooprima el botbn dentrode 4 Pour passer au format de 24 heures
segundos. Repitael mismo procedimiento para restablecerel reloj L'horloge est r6glde & la fabrique surle formatde 12 heures. Pour
a la indicacibndel sistema de 12 horas. passer au format de 24 heures, appuyer surla toucheCLOCK de
"qb la tdldcommande puis appuyer sur la touche dans les quatre
Despu6s de una interrupci6n eldctrica secondes qui suivent. Pour revenir au format de 12 heures,
Si intenta visualizar el reloj, el reloj parpadea para indicade que proc_der de la m_me mani6re.
debe ajustarse la hora.
Apr6s une interruption d'alimentation
Si onpasse _.raffichage derhorloge, elleclignotepoursignalerque
I'heure courante dolt6tre rdgldede nouveau.

23
ADJUSTING
THESOUND

VOLUME "-' []

To adjust the volume with the VOLUME control on the main


unit
To increase the volume,turn the VOLUME controlclockwise.
To decrease the volume, turn the VOLUME control
counterclockwise.

To adjust the volume with the VOLUME buttons on the


remote control
To increase the volume, press the/_ button.
To decrease the volume, press the _/button.

BBE system (NSX-3900 only)-- Forclearandvivid


high-definition sound --* r_l
The BBE systemenhances the clarityofhigh-frequencysounds. It
LUME also helps yourvoice to be clearer when singingwiththe Karaoke
functions.
VOLUME
Press the BBE button. Each time it is pressed, the level changes.
_O DOWN UP
Select one of the four levels, or the off position, to suit your
MIN MAX preference. i

Recording with BBE


El BBE BBE BBE

,hi. .llll
BBE

->.111111
-> -)
BBE
Sound can be recorded with _BBE. When listening to a tape
recordedwith BBE, it is recommendedthat BBE be set to off.

SUPER T-BASS -- For louder deep bass --, []


T-BASS functionenhances the realism of low-frequencysounds.
Press the T-BASS button to turn on the d indicator.
To turn it off, press the T-BASS buttonagain.

B T-BASS

,,lllll_-
T-BASS GEQ (GRAPHIC EQUALIZER) --, []
For greater listeningpleasure, youcan select oneof threedifferent
equalizationcurves.
ROCK: Powerfulsound emphasizingtreble and bass.
POP: More presence of vocals and midrange.
CLASSIC: Sound enrichedwith heavy bass and fine treble.

a. To select an equalization mode


Press one ofthe GEQ buttons. You can check the selected mode
in the display.
e, mGEQ--
b. To cancel the selected mode
Press the selected button again.
EQ oFF is displayed.

c. To select with the remote control


Press the GEQ button repeatedly until the desired equalization
curve is displayed.
b. _GEQ--

ROCK _ POP _ CLASSIC _ EQ oFF "7

Co
GEQ

24
AJUSlrE
DELSONIDO REGLAGE
DUSON

VOLUMEN _ [] VOLUME _ []

Para sJuetar el volumen con el control VOLUME del aparato Pour r6gler le volume avec la commande VOLUME de
prlnclpsl I'unit6 principale
Para aumentar el volumen, gire el controlVOLUME a la derecha. Pour monter le volume, tourner la commande VOLUME vers la
Pars disminuirel volumen, gire el controlVOLUME a la izquierda. droite.
Pour baisser le volume, toumer la commande VOLUME vers la
Pars ajustar el volumen con los botones VOLUME del gauche.
control remoto
Para aumentar el volumen, presione el bot6n/%. Pour r6gler le volume avec lea touches VOLUME de la
Para disminuirel volumen, presione el bot6n _/. tdl6commande
Pourmonter le volume, appuyer sur la touche/\.
Sistema BBE (s61o NSX-3900)-- Para obtener un Pourbaisser le volume, appuyer sur la touche_/.

sonldo altamente n|tido y vfvido _ []


Syst_me BBE (NSX-3900 seulement) -- Pour
ElsistemaBBE hacerods nftidoelsonidodealta frecuencia.Ayuda
tambi6na hacer mds n|tidosuvoz cuandocante con las funciones un son clair et de haute dMinition _ []
de Karaoke. Le systeme BBE amdliore la clart6 des sonsde haute fr_quence.
Presionael botbnBBE. Cada vez quepresioneeste bot6n, cambia IIpermet dgalement d'obtenirune voixplusclaire quand onchante
avec lee fonctionsKaraoke.
el nivel. Seleccione uno de loscuatro niveles,o la posici6nOFF,
seg0n su gusto. Appuyersurla toucheBBE. A chaque pressionsurcette touche,le
niveauchange. S61ectionnerun des quatre niveaux ou la position
Grabaci6n con BBE de repos, comme on pr6fl_re.
El sonidopuade grabarse con BBE. Cuando escuche una cinta
grabada con BBE, es preferible desactivar la funcibn BBE. Enregistrement avec BBE
Le son peut 6tre enregistrdavec BBE. Pourdcouter unecassette
enregistr6e avec BBE, il est conseille de mettre le systbme BBE
SUPER T-BASS -- Para hacer mds intenso los tonos horsservice.
graves profundoa --* []
La funci6nT-BASS hace mds real el sonidode baja frecuencia. SUPER T-BASS -- Pour dee basses plus graves et
Presione el botbnT-BASS pars encender el indicador 4.
profondes --_ []
Para apagarlo, presionenuevamente el bot6n T-BASS.
Le syst_me T-BASS am6liore le r_alisme des sons de basse
fr6quence.
GEQ (ECUALIZADOR GRAFICO) -, [] Appuyer sur la toucheT-BASS pour allumer rindicateur ,Ill.
Para mayor deleite musical, seleccione una de las tres siguientes Pour_teindre cet indicateur,appuyer de nouveau surla toucheT-
curvas de ecualizaci6n. BASS.
ROCK: Sonido potente que acent0a los tonos graves y agudos.
POP: Con mayor relieveen los vocales yen la gama media.
GEQ (EGALISEUR GRAPHIQUE) -., []
CLASSIC: Sonido enriquecidocoil tonosgraves intensosy tonos
Pour un plus grandplaisird'dcoute,on peut sdlectionnerune des
agudos finos.
trois courbes d'dgalisationdiff6rentes.
i
ROCK: Son puissant accentuantles aigus et les graves.
a. Pars selecclonar un modo de ecualizacl6n
POP: Prdsence accrue des parties vocales et de la gamme
Presione repetidamente uno de los botones GEQ. Usted podrd moyenne.
vedficar el modo seleccionado en el visualizador.
CLASSIC: Son enrichipar des graves puissantset des aigus fins.
b. Pars cancelar el modo selecclonado
a. Pour sdlectionner un mode d'dgalisation
Presione otra vez el bot6n seleccionado.
Appuyer sur une des touches GEQ. On peut v_rifier le mode
Se visualiza EQ oFF.
s61ectionn6sur I'affichage.

c. Pars la seleccl6n con el control remoto b. Pour annuler le mode s61ectionn6


Presione rapetidamente el bot6n GEQ hasta que se visualice la Appuyer de nouveau sur la touches61ectionnde.
curva de ecualizaci6n deseada. EQ oFF est affichd.

c. Pour sdlectionner avec la t61dcommande


ROCK _ POP _ CLASSIC ----* EQ oFF ] Appuyer sur la touche GEQ _lplusieurs reprises jusqu'_ ce que la
courbe d'6galisation souhaitde soit affichde.

ROCK -_* POP ----,- CLASSIC _ EQ oFF -1

25
ADJUSTING THE SOUND

DSP (DIGITAL SIGNAL PROCESSOR) _ []


The sound of a concert hall is produced by sounds reflectedfrom
the walls and ceiling, reinforcingthe soundscoming directlyfrom
the omhestra.
You can use this unit's DSP circuitsto recreate reflectedsounds
digitally, to obtain the sound presence of a disco, live music
performance or concert hall.
In addition,the suppliedspeaker system has a surround speaker
which faces upward and outside, for a surround sound effect.
Byselectinga DSP mode, youcan obtain more effectivesurround
sound.

Sound characteristics of DSP modes


There are three DSP modes. Equalization curves are selected
automaticallyto Rtatchthe DSP sound.
r-.i
Sound charactedstics

DISCO A powerfulsound likethatof a disco.


-- DSP-- SurroundThe graphicequalizerisautomaticallyset to ROCK.

5 LIVE A vibrantsound likethatof a livemusicperformance.


SurroundThe graphicequalize_isautomaticallyset to POP.
HALL A sound presencelik_that ofa concerthall.
SurroundSuitablefor playbackbforchestralmusic.
The graphicequalizerisautomaticallyset to CLASSIC.
b,
The graphicequalizationcurvecan also be selectedor turnedoff,
as you prefer.
-- DSP--
a. To select a DSP mode

b 5-aFF Press one of the DSP buttons.


You can check the selected mode in the display,

b. To cancel the selected DSP mode


Press the selected DSP button once more.
C. S-oFF is displayed.
DSP
c. To select with the remote control
Press the DSP button repeatedly until the desired mode is dis-
played.
DISCO ---_ LIVE _ HALL-- S-oFF--_
/ !
When the music source is monaural
A simulated stereo effect can be obtaineclby selecting the LIVE
mode,

I_]11 =1

If you pressthe MIC ECHO buttonto echo the sound,the selected


DSP mode is automaticallycanceled.
When youselect a DSP mode, MIC ECHO is setto OFF automati-
cally.

SOUND ADJUSTMENT DURING RECORD-


ING

The output volume and tone (T-BASS, GEQ and DSP) of the
speakers or headphones may be freely variedwithoutaffectingthe
level of the recording.

26
t . AJUSTE DEL SONIDO REGLAGE DU SON

DSP (PROCESADOR DE SEI_iALES DSP (PROCESSEUR NUMERIQUE DE


DIGITALES) --* [] SlGNAUX) _ []
Con esta funci6n,se produceun sonidoparecidoalde unasala de Le sond'une salle de concert est produit par les son r_fldchis par
conciertos dondelos sonidosse repemutende las paredesytecho les murs et le plafond, renforgantles sons venant directementde
para reforzarlos sonidosque vienendirectamente de laorquesta. rorchestre.
Ustedpuede usar los circuitosde DSP para crear digitalmentelos On peut utiliser les circuits DSP de cat appareil pour recrder
sonidosa fin de Iograr una sensaci6n de estar en una discoteca, numddquementles sons rdfl6chisafind'obtenirI'ambiancesonore
unescenariode representaci6nmusical o enunasaladeconciertos.
d'une discotheque, d'une reprdsentation musicale en direct ou
Ademds, el sistema de altavoz suministrado tiene un altavoz d'une salle de concert.
perim6tricoenfrentadohacia arriba.y afuera para ofrecer un efecto
de sonidodifuso. En plus, ies enceintes foumies sont munies de haut-parleurs
surround odent6s vers le haut et I'ext6deur pour un effet de son
Mediante la seleccl6n de un modo DSP, ustedpodrd obtener un surround.
sonidodifuso mds efectivo.
En s61ectionnantun mode DSP, on peut obtenir un son surround
Caracterfstlcas sonorss de los modos DSP plus efficace.
Existentres modos DSP, y la curva de ecualizaci6n adecuada a
cada modo DSP se selecciona automdticamente. Caractdristiques sonores des modes DSP
IIy a trois modes DSP. La courbed'6galisationadapt_e _ chacun
de ces modes est automatiquements61ectionnde.
Curva de ecualizaci6n grdfica

DISCO Un potente sonidoparecido al de una discoteca. Caract6ristiquessonores


Difuso Elecualizadorgrdficosefija automdticamentea ROCK.
DISCO Son puissantcomme celui d'une discotheque.
LIVE Un sonido vibranteque da la sensaci6nde estar en un
Surround L'dgaliseurgraphiqueest automatiquement rdgl_sur
Difuso escenario de representaci6n musical. ROCK.
El ecualizador grdficose fija automdticamentea POP.
LIVE Son vibrant comme celui d'une representationmusi-
HALL Un sonidoque da la sensaci6nde estar en una salade Surroundcale en direct.
Difuso conciertos.
L'6galiseur graphiqueest automatiquement r_gl6 sur
Adecuado para la reproducci6nde m0sica orquestal. POP.
Elecualizadorgrdficose fija autom,_ticamentea CLAS- HALL Prdsence sonorecomme celle d'une salle de concert.
SIC.
SurroundConvient bien pour 1'6coutede musique orchestrale.
L'6galiseur graphiqueest automatiquement r_gl6 sur
Lacurvade ecualizaci6ngrdficapuedeseleccionarseo cancelarse CLASSIC.
seg0n como desee.
La courbed'_galisation graphiquepeut dgalement_tre s61ectionn_
a. Pars seleccionar un modo DSP
ou raise hors service, comme on prdf6re.
Presione uno de los botones DSP.
Usted podrdconfirmar el modo seleccionado en el visualizador. a, Pour s61ectionner un mode DSP
b. Pars cancelsr el modo DSP seleccionado Appuyer sur une des touches DSP.
Presione nuevamente el bot6n D_P seleccionado. On peut v_rifier le mode s61ectionn6sur I'affichage.
Se visualiza=S-oFF'.
i
b. Pour annuler le mode DSP s61ectionn6
c. Pars selecclonar con el control remoto Appuyer de nouveau sur la touche DSP sdlectionnde.
Presione repetidamente el bot6n DSP hasta que se visualice el S-oFF est affich6.
modo deseado.
c. Pour sdlecUonner svec Is tdldcommande
Appuyer sur la touche DSP _.plusieursreprisesjusqu'8 ce que le
r DISCO _ LIVE _ HALL----,- S-oFF-7
mode souhait6 soitaffichd,
Cuando Is fuente musical es mo_laural
Puede obtenerse un efecto parecidoal estereoPonicomediante la F DISCO ---,- LIVE -- HALL-- S-oFF --I Ih
selecci6n del modo LIVE. /

Quand la source musicale est monophonique


Un effet stdrdosimul6 peut Otreobtenu en sdlectionnantle mode
LIVE.
Si presionael bot6n MIC ECHO para obtener un efecto de eco, se
cancela autom4ticamente el modo DSP seleccionado.
Cuando usted seleccioneun modo DSP, MIC ECHO se flja a OFF I ;I =1,_,F_,I;[i.]=lJ =1
autom_Ucamente.
Si onappuie surlatouche MIC ECHO pour donner de I'dcho auson,
le mode DSP sdlectionn_est automatiquement annuld.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA Quand ons61ectionneunmode DSP, MIC ECHO est automatique-
GRABACION ment r_gld sur OFF.

Puede cambiarse librementeel volumen y el tono (T-BASS, GEQ


y DSP) de los altavoces o auriculares sin afectar el nivel de la REGLAGE DU SON PENDANT
grabacibn.
L'ENREGISTREMENT

On peut faire varier librementle volume de sortieet la tonalite(T-


BASS, GEQ et DSP) des enceintes ou du casque sansaffecter le
niveau de I'enregistrement.

27
kSICOPERATIONS

Press the CD button.

The poweristurnedonand thebuttonlightsin red.

If a disc Is Inserted
You can turn the unit on and begin play by pressing the CD
button (direct play function).

2 Press the ----.OPEN/CLOSE button to open the disc


compartment.

3 Load disc(s) with the label side up.

(_) To play one or two discs


Place the discson trays 1 and 2.
(_) To play thlhL=ediscs
CD After placingtwo discs,press the DISC CHANGE buttonto
rotatethe trays. Place the next disc on tray 3.

_l._J.o]u
mr=]

To loadan 8-cm (3-inch) disc, put it ontothe inner circleof the


tray.

4 Press the A OPEN/CL(i!SE button to close the disc


compartment.
I A OPEN/CLOS_E

0 Selected disc number


(_) Total playing time of the selected disc
(_) Total numberof tracks on the selected disc
(_ Music calendar
Note that only the first 20 tracksare displayed, even if the
disc contains21 tracks or more.

5 Press the <11_ button to start play.

Playbeginswiththe discon tray 1. Allthe discsare playedonce.

0 Number of track being played


(_) Playing time of track
(_) Number of track being played flashes.

During playback
A traywhich has no disc isskipped and play proceedsto the next
tray. The indicator of the skipped disc number goes out in the
display.
4 To stop play
Press the button.
To stop and open the tray at the same time, press the OPEN/
CLOSE button.

To pause
Press the II button.
In pause mode, the II button flashes.
5 DIR/PRESET
To resume play, press it again.

28
OPERACIONES
BASICAS OPERATIONS
DEBASE

1 Presione el bot6n CD. 1 Appuyer sur la touche CD.


Se conectala alimentaci6ny enciendeen rojoel bot6nCD. L'appareilestmis soustensionet latouches'allumeen rouge.

SI sstit insertado un disco Sl un disque est en place


Usted podr8 encender el aparato e iniciar la reproduccibn On peut mettre I'appareilsoustensionet commencerla lecture
presionandoel bot6n CD (funcibnde reproducci6ndirects). en appuyant sur la touche CD (fonctionde lecturedirects).

2 Preslone el bot6n & OPEN/CLOSE para abrlr el Appuyer sur la touche_ OPEN/CLOSE pou r ouvrir
comparUmlento de discos. le comparUment _ disques.

3 Coloque uno o mds discos con su etiqueta hacia Mettre le(s) disque(s) en place avec 1'6tiquette en
arriba. haut.

(_) Pars tocar uno o dos discos (_) Pour IIm un ou deux dlsques
Coloque los discosen las bandejas 1 y 2. Mettre les disquessur les plateaux 1 et 2.
Para tocar ties discos (_) Pour Iire trois disques
Despu6s de colocar dos discos, presione el bot6n DISC Aprbs avoirmisdeuxdisquesenplace, appuyersurlatouche
CHANGE para girar las bandejas. Coloque el siguiente DISC CHANGE pourfairs tournerles plateaux.Mettre I'autre
discosobre laba_ndeja3. disque en place sur le plateau 3.

i ;_h_uJ__

Pars cargar un disco de 8cm, p6ngalo sobre el circulointerior Pour lire un disque compact de 8 cm, le poser dans le
de la bandeja. renfoncementcirculairedu plateau.

Presione el bot6n & OPEN/CLOSE para cerrar el 4 Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fer-
compartimlento de discos. mer le compartiment h disques.

r/J_l._ul:l q I,'4,..,,o,,]
[ol_
Num6ro du disque s61ecUonn6
NDmero del disco seleccionado
Temps de lecturetotal du disque s61ectionn6
Tiempo de reproducci6ntotal del disco seleccionado
N0mero total de canciones del disco seleccionado _) Nombre total de plages du disque s6iectionn_
(_) Calendario musical (_) Indicateurde plages
Tenga en cuenta que se visualizan sbto las primeras 20 Noter que seules les premieres 20 plages sont affich6es,
m_me si le disque contient 21 plages ou plus.
canciones,aunque el disco contenga 21 o mdscanciones.

5 Presioneel bot6n < I_ p_ra iniclar la reproduccl6n. 5 Appuyer sur Is touche <11_ pour d6marrer la
lecture.
La reproducci6ninicia con el disco colocado en la bandeja 1.
Todos los discos se reproducen una vez. La lecture commence par le disque du plateau 1, Tousles
disquessont lus une lois.
'_l[-.'tu1_# ,Jd[o]j

(_ N0mero de la canci6n en reproducci6n


(_) Num_ro de la plage en cours de lecture
(_ Tiempo de reproducci6nde la canci6n "
(_ Temps de lecturede la plage
_) Parpadea el ndmerode la can_i6n en rep.roducci6n.
(_ Le num6rode la plage en cours de lectureclignote.
Durante Is reproducci6n
Pendant la lecture
Se pass por altola bandejasin disco y la reproducci6nprosiguea
Si un plateau est vide, Uest saut6 et la lecture passe au plateau
la siguiente bandeja. Se apaga el indicadorcorrespondientea la
suivant. Uindicateur du num6ro du plateau sautd disparatt de
bandeja sin disco.
I'affichage.
Pars cesar la reproducci6n
Pour arr6ter la lecture
Presione el bot6nn.
Appuyer sur la touche II,
Para cesar y abrir la bandeja al mismo tiempo, presioneel bot6n
OPEN/CLOSE. Pourarr_terla lecture et ouvdr leplateau en m_me temps, appuyer
sur la touche--&..
OPEN/CLOSE.

Para hacer una pausa


Pour mettre en pause
Presione el bot6n II.
Appuyer sur la toucheII.
En el modo de pausa, parpadea el bot6n II.
Dans le mode pause, la toucheII clignote.
Para reanudar la reproducci6n,presione nuevamente el raisins
botbn. Pour reprendrela lecture, appuyer de nouveau sur la touche.

29
BASIC OPERATIONS

To check the remaining time


Press the CD EDIT/REMAIN buttonduring playback.
The amount of time remaining until all tracks finish playing is
displayed.
To restorethe play time display,press it again.
When usingthe remote control,press the EDIT/REMAIN button.

To skip discs
Pressthe DISC SKIP buttonon the remotecontrolto skipadisc and
pressthe <11_ button to play the next disc. Play begins with the
next disc and all the discs are played once includingthe skipped
disc.
Discscan be skippedduring play.

To play one disc only _ []

m Press one of the DISC DIR_=CTPLAY buttonsto start play. The


selected disc is played.
Only the indicatoi"of the selected disc number is circled in the
display as shown (_).
If you pressed one of the DISC DIRECT PLAY buttonswith the
power off,play begins with the selected disc. (See page 20.)
i
To remove discs
Press the A_OPEN/CLOSE bu_on to open the disccompartment.
You can removetwo discs. To'remove the disc on the backtray,
pressthe DISC CHANGE button to rotate the disc tray.

If you press the A OPEN/CLOSE button with the power off


The power is turned on and the disc compartment opens.

Do not tiltthe unitwith discs loaded. This may dislodgethe discs.


Use underthese conditionsmay damage the discs.
Do notplace morethan one compactdisc on one disc trayat the
same time.

CHANGING DISCS DURING PLAY

1 Up to two discs can be replaced duringplay. _ r_

1 Pressthe DISC CHANGE buttonto ope'nthe disccompartment.


2 Remove the discs and place other discs.
The disc placed on the left side tray will be played next.
3 Press the OPEN/CLOSE button to close the disc compart-
ment.

2 All discsare playedonce.

3
[_ OPEN/CLOS_E

3O
OPERACIONES BASICAS OPERATIONS DE BASE

Pars veriflcar el tlempo restante Pour vdrifler le temps restant


Presione el bot6n CD EDIT/REMAIN durante la reproducci6n. Appuyer sur la toucheCD EDIT/REMAIN pendant la lecture.
Se visualizael tiempoquequeda hastaquetermine lareproducci6n Le temps restant jusqu'&ce que routes les plagessoient lues est
de todas las canciones. affich6.
Para restablecer a la indicaci6n del tiempo de reproduccibn, Pour r(_tablirI'affichagedu temps de lecture,appuyer de nouveau
presioneotra vez el mismo bot6n. sur la touche.
Cuando utiliceel controlremoto,presioneel bot6n EDIT/REMAIN. Quand on utilise la t_16commande,appuyer sur la touche EDIT/
REMAIN.
Pars saltar discos
Presione el botbn DISC SKIP del control remoto para saltar un Pour sauter des disques
disco y tuego el botbn 41_ pars tocar el siguiente disco. La Appuyersurla toucheDISC SKiP de lat616commande poursauter
reproducci6n inicia con el siguiente disco y todos los discos se un disqueet appuyersurla touche <11_ pour lirele disquesuivant.
reproducen una vez, incluyendoel discoque fue pasado. La lecturecommence audisquesuivantet tousles disquessontlus
Los discospueden pasarse durante la reproducci6n. unelois, y compris le disque saut6.
Les disquespeuvent _tre saut6s pendant la lecture.
Pars tocar un solo disco --_ []
Presione uno de los botones DISC DIRECT PLAY para iniciarla Pour Iire un disque seulement --, []
reproducci0n. Se reproduce el disco seleccionado. Appuyersur une des touches DISC DIRECT PLAY pourd_marrer
Solamente el indicador del n0mero del disco seleccionado estd la lecture. Le disque s61ectionn6est lu.
circundadoen visualizadorcomo se muestra en (_). Seul le numerodu disque sdlectionndest entourdd'un cercle sur
Si presionausted unode los botones DISC DIRECT PLAY con la I'affichage,comme montr6 en (_).
alimentacibndesconectada, la reproducc,ibn iniciardcon el disco Si on a appuy6 sur une des touches DISC DIRECT PLAY avec
seleccionado. (V6ase la pdgina 21.) ralimentation coup6e, la lecture commence par le dlsque
sdlectionn6. (Voir page 21 .)
Pars sacar los discos
Presione el bot6n A OPEN/CLOSE para abrir el comparUmiento Pour enlever des dlsques
de discos. Usted puede sacar dos discos. Pars sacar el disco Appuyersurlatouche A_OPEN/CLOSE pourouvrirlecompartiment
colocadoen labandejaposterior,presioneelbotbnDISC CHANGE disques.On peut enlever deux disques. Pour enlever le disque
para que gire la bandeja de disco. du plateau arrii)re,appuyer surlatoucheDISC CHANGE pourfaire
tourner le plateau porte-disques.
Si preslona el bot6n A OPEN/CLOSE con la allmentaciOn
desconectada Sion appule sur latouche A OPEN/CLOSEquand I'appareil
Se conectala alimentaci6ny se abre el compartimientode discos. est hors tension
L'appareUest mis soustensionet le compartiment
_. disques
s'ouvre.

No incline el aparato con los discos cotocados. Esto podria I;1=]_,r-_:_-II] =


desubicarlos discos. Y el usoen estascondicionesdafiaria los
discos. | Ne pas inclinerI'appareil avec des disquesen place.Cela pourrait
No coloque mds de un disco compacto sobre una bandeja de d6placer les disques. L'utilisationpourrait alors endommager les
disco al mismotiempo. disques.
Ne pas mettre plusieursdisquescompactsen m_me temps sur
un plateau.

CAMBIO DE DISCOS DURANTE LA


REPRODUCCION CHANGEMENT DE DISQUES PENDANT LA
Puedecambiarse hasta dosdiscosdurantela re;roducci6n. _ [] LECTURE

1 Presione el botbnDISC CHANGE para abrir el compartimiento On peut remplacer jusqu'& deux disquespendant la lecture. -_ []
de discos.
2 Saque los discosy coloque los otros. 1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE pour ouvrir le
Eldiscocolocado en labandejaizquierdase reproducedespuds compartiment_ disques.
del disco colocado en la bandeja derecha. 2 Enlever les disques et mettre d'autres disques en place.
3 Presioneelbotbn&--.OPENICLOSEparacerrarelcompartimiento Le disque placd sur le plateau gauche sera lu en premier.
de discos. 3 Appuyer sur la touche --&.OPEN/CLOSE pour fermer le
Todos los discos se reproducen una vez. compartiment_ disques.
Tousles disques sont lus une fois.

31
_!:I::L
!i "

BASIC OPERA TIONS

SEARCHING FOR A PARTICULAR POINT IN


A TRACK

Youcanlocatea particularpointina trackduringplaybymonitoringfast


forward soundor observingCD playing timein the display._ []

To search back
Keep the _141DOWN buttonpressedand release it at the desired
point.

To search forward
Keep the I_ I_ UP buttonpressedandrelease itat the desiredpoint.

SKIPPING'lID THE BEGINNING OF A TRACK

You can locate the beginningof any track on a disc. _ [] ,


1<1,4
DOWN UP_t
To return to the beginning of the current or prevlous track
Pressthe 4_I DOWN buttononce to returntothe beginningofthe
current track.
Press the ,4,4 DOWN button r_peatedly to skip tracks backward
one by one.
!
To skip tracks
Press the =,.D. UP button repeatedlyto skip tracksforward one by
one.

SELECTING A TRACK DIRECTLY

Use the numericbuttonson the remotecontrolto play any track on


any disc directly._ []

1 1 Press the DISC SKIP buttonon remote controlto select a disc.


The selected disc is indicated in red in the display.
2 Press the numeric buttonsand the +10 button on the remote
DISC SKIP
control to select a track.
Play beginswith that track,and all the trackson the discwill be
played.
Example:
To select the 6th track, press the 6 button.
To select the 16th track, press the +10 button and then
pressthe 6 buttonwithin 4 seconds.
To select the 20th track, press the +10 buttontwice and
2 then pressthe 0 button within 4 seconds.

+1o 6

+10 +10 0

32
i OPERACIONES BASICAS OPERA TIONS DE BASE

BUSQUEDA DE UN DETERMINADO PUNTO RECHERCHE D'UN POINT PARTICULIER


DE LA CANCION SUR UNE PLAGE

Es posible ubicar un determinado punto de la canci6n durante la Pendant la lecture, on peut Iocaliserun point particulier sur une
reproduccibn mediante el monitoreode sonidoa alta velocidad u plage en 6coutant le son de ddtection & grande vitesse ou en
observandoel tiempo de reproducci6ndel disco compacto en el observant le temps de lecture de disque compact sur raffichage.
visualizador._ [] -.,m

Para buacar hacla atrds Pour rechercher vers I'arri6re


Mantenga presionado el bot6n ,,I.,11DOWN y su61telocuando Tenir la touche_1,< DOWN enfonc6e et la rel&cher Iorsque le point
alcance el punto deseado. souhait6 est atteint.

Para buscar hacla adelante Pour rechercher vers I'avant


Mantenga presionadoel bot6n I_1_ UP y su61telocuandoalcance Tenir la touche IbD, UP enfonc6e et la rel&cherIorsque le point
el puntodeseado. souhait6 est atteint.

SALTO AL COMIENZO DE UNA CANClON SAUT JUSQU'AU DEBUT D'UNE PLAGE

Es posible Iocalizarel comienzo de cualquiercanci6n de un disco. On peut Iocaliser le debut de n'importe quelle plage d'un disque.
--,a --,[]
Par volver el comlenzo de la cancl6n actual o anterior Pour revenir au d6but de la plage courante ou prdcddente
Presione unavez el botbn.9,9 DOWN para volveral comienzode Appuyer unefois surla touche <1.91DOWN pour revenirau d6but
la canci6n actual. de la plage courante.
Presionerepetidamenteel bot6n .91<1DOWN para saltarcanciones Appuyersurla touche.11,11 DOWN &plusieursreprisespoursauter
una por una hacia atrds. plage par plage vers rarribre.

Par salter canciones Pour seuter des plages


AI presionar el bot6n=,-b. UP repetidamente,la canci6nsaltahacia Appuyer sur la touche I_1=,.UP =t plusieursreprises pour sauter
adelante una por una. plage par plage vers ravant.

SELECClON DIRECTA DE UNA CANClON SELECTION DIRECTE D'UNE PLAGE

Utilice los botones num6dcos del control remoto para reproducir A raide des touches num6riquesde la t616commande,on peut lire
directamente cualquier cancibn_e cualquierdisco. --* [] directementn'importequelle plage de n'importequel disque._ []

1 PresioneelbotbnDISC SKIP delcontrolremotoparaseleccionar Appuyer sur la touche DISC SKIP de la t61dcommandepour


un disco. El disco seleccionad0 se indica en rojo en el sdlectionnerun disque. Le disque s61ectionndest indiqud en
visualizador. rouge sur raffichage.
2 Presione los Ix)tones num6dcos y el botbn +10 del control 2 S61ectionnerune plage & I'aide des touches num6riqueset de
remoto para seleccionar una cancibn. la touche +10 de la tdldcommande.
La reproduccibn inicia con la canci6n seleccionada, y se La lectured6marre ,_cette plage, et toutesles plagesdu disque
reproducen todas las canciones del disco. seront lues.
Ejemplo: Exemple:
(_ Par seleccionar la 6= canci6n, presiopm el bot6n 6. (_ Pour s61ectionner la sixi6me plage, appuyer surla touche
(_ Para seleccionar la 16= canci6n, presione el botbn+10 y 6.
luego el bot6n 6 dentro de 4 segundos. (_ Pour sdlectionner la seizi6me plage, appuyer sur la
(_ Para seleccionar la 20' canci6n, presione dos veces el touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les quatre
bot6n +10 y luego el botbn0 dentro de 4 segundos. secondes qui suivent.
(_) Pour sdlectionner la vingti&me plage, appuyer deux fois
sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 0 dans les
quatre secondes qui suivent.

33
RANDOMPLAY

Allthe trackson the selected discor on all discsinthe compartment


can be played randomly.
Press the RANDOM button on the remote control to display
RANDOM, before or during play. --* []

To cancel random play


Press the RANDOM button so that RANDOM in the displaygoes
out.

Even if the ,<.< button is pressed, the previously played track


cannot be skipped.
You cannot select tracks directly with the numeric buttons in
randomplay mede. i

13
RANDOM

REPEAT
PLAY

All the tracks onthe selecteddisc oron all discs in the compartment
can be played repeatedly.
Press the REPEAT button on the remote control to display Z:),
before or during play. -_ []

To repeat only selected tracks


Program the desired tracks before sele_ing repeat play. (See
page 36.)
REPEAT
To cancel repeat play
Press the REPEAT button so that _ in the display goes out.

34
i

REPRODUCCION
ALEATORIA LECTURE
ALEATOIRE

Todas las cancionesdel discoseleccionadoo de todos losdiscos Toutes les plagesdu disque s61ectionn6ou de tousles disquesdLL
contenidosen el compartimientode discos pueden reproducirse compartiment peuvent 6tre lues dans un ordreal_atoire.
aleatoriamente. Avantou pendant la lecture,appuyersur la toucheRANDOM de la
Presione el botbn RANDOM del control remoto para visualizar t_l_commande pour afficher RANDOM. _ []
"RANDOM", antes o durante la reproducci6n._ []
Pour annuler la lecture aldatoire
Para canceler la reproducci6rt aleatorla Appuyer sur la touche RANDOM de mani_re que RANDOM
Presione el bot6n RANDOM para que desaparezca la indicaci6n disparaissede I'affichage.
RANDOM del visualizador.

M_me sion appuiesur latouche,<,91,laplage prdc_demmentlue


Aun cuando se presione el botbn ,<.<, no podr_, saltarse o ne peut pas _tre sautde.
pasarse la cancibn previamente reproducida. Dans le mode lecture al_atoire, on ne peut pas s61ectionner
No se puede seleccionar directamente las canciones con los directementles plages avec les touches num_riques.
botones num6ricosen el modo de reproducci6naleatoria.

REPRODUCCION
REPETIDA LECTUREREPETEE

Todas las canciones del disco seleccionadoo de todos los discos Toutes les plages du disque selectionn_ ou de tousles disques du
delcompartimientodediscospuedl_nreproducirserepetidamente. compartimentpeuvent _tre lues & plusieursreprises.
Presioneel botbnREPEAT del controlremoto para visualizar ZZ), Avantou pendant la lecture,appuyer sur la toucheREPEAT de la
antes o durante la reproducci6n..-*
g
[] t616commandepourafficher _. --* []

Pare repetir s61o las canciones seleccionadas Pour ne rdp_ter que les plages sdlectionndes
Programe las canciones deseadas antes de seleccionar el modo Programmerles plagessouhaitdesavant desdlectionnerla lecture
de reproduccibnrepetida. (V6ase la pd,gina 37.) r6p_tee, (Voir page 37.)

Para cancelar la reproducci6n repetida Pour annuler la lecture rdpdt6e


Presione el botbn REPEAT de ma_nera quedesaparezca la Appuyer sur la touche REPEAT de mani_re que ZZ) disparaisse
visualizacibn =Z). de I'affichage.

35
PROGRAMMED
PLAY

The CD player has a built-inmemory function thatallowsplay of up


to 30 tracks over three discs in any order.

1 Press the PRGM button in stop mode.


The PRGMindicatorflashesinthe display.
2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons to
select a disc.

The selected disc is indicated in red in the display.


Go to the next step when the tray stops rotating.

3 Press the numeric buttons and the +10 button to


program a track.

Example:
PRGM To select the 6th track, pressthe 6 button.
To select the 16th track, press the +10 button and then
press the 6 button within 4 seconds.
@ To select the 20th track, press the +10 buttontwice and
then press the 0 button within 4 seconds.

,2II-_
2 DISC When each track selected,_he display (_) is shown. In a few
r-DIRECT PLAY.-t seconds,the displaychanges to .
Program number
6 Disc number
(_ Selected track number
The displaychanges after a few seconds.
_) Total playing time of the selected tracks
_) Total number of selected tracks

3 4 Repeat steps 2 to 3 to program other tracks.

5 Press the <11_button to start play.


(_ 6 +10 6

To check the program


Each time the 4_1 DOWN or P,P. UP button is pressed before
playing,a disc number,a,tracknumber,and a programnumberwill
be displayed.

+10 +10 o To clear the program


Press the CLEAR buttonbefore playing or press the ----.OPEN/
CLOSE button.

To add tracks to the program


Before playing, carry out steps 2 and 3. The track will be pro-
grammed after the last track.

To change the programmed tracks


Cleartheprogramand carryoutallthe stepsagain.

The DISC CHANGE button does notoperate duringprogrammed


play.
During programmed play, the remainingtime is not displayed
when the CD EDIT/REMAIN button is pressed.
Random play cannot be combinedwith programmed play.

DIRECTION {_ PRESET

36
REPRODUCCION
PROGRAMADA LECTURE
PROGRAMMEE

El reproductorde discos compactostiene unafuncibnde memoria Le lecteur de disques compacts poss_de une fonction de-
que le permite reproducir hasta 30 canciones de tres discos en m6morisationqui permet lalectured'unmaximumde 30 plagesde
cualquierorden. troisdisques dans n'importe quel ordre.

Preslone el bot6n PRGM en el modo de parada. 1 Appuyer sur la touche PRGM dans le mode arr6t.
El indicador
PRGM parpadeaenel visualizador. L'indicateur PRGM clignotesur I'affichage.

Preslone uno de los botones DISC DIRECT PLAY 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
para selecclonar un dlsco. pour s61ectionner un disque.
El discoseleccionado
se indicaen rojo en el visualizador. Le disquesdlectionn6est indiquden rougesurraffichage.
Sigaal pr6ximopasocuandoparala rotaci6nde la bandeja. Passer_ I'dtapesuivantequandle plateauarr_tedetoumer.
Presione los botones num6ricos y el bot6n +10 3 Programmer une plage _l I'aide des touches
para programar una canci6n. numdriques et de la touche +10.
Ejemplo: Exemple:
(_) Para seleccionar la 6=canci6n, presione el bot6n 6. (_ Pour s61ectionner la sixibme plage, appuyer surla touche
_) Para seleccionar ia 16= canci6n, presione el botbn +10 y 6.
luegoel bot6n 6 dentro de 4 segundos. (_ Pour s61ectionner la seizibme plage, appuyer sur la
(_ Para seleccionar la 20a canci6n, presione dos veces el touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les quatre
botbn +10 y luego el bot6n 0 dentro de 4 segundos. secondes qui suivent.
Q Pour sdlectionner la vingtibme plage, appuyer deux fois
VJl_,-"la/_lili
l"4:T_[e] sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 0 dans les
quatre secondes qui suivent.
Cuandoseseleccionacadacanci6n, se muestralavisualizacibn
(_). Esta visualizaci6ncambia a (_ dentro de unos segundos. _[_]T_
(_ NOmerodel programa
N0mero del disco Lorsde la s61ectionde chaque plage, raffichage (_apparaTt. Au
Ndmero de la cancibn seleccionada boutde quelques secondes, raffichage passe 8 (_).
La visualizacibncambia despu6s de unos segundos. Num6ro de programme
(_ Tiempo de reproducci6n total de las canciones (_ Numdro de disque
seleccionadas. Num6ro de la plage s61ectionn6e
N0mero total de las canciones seleccionadas L'affichagechange au bout de quelques secondes.
(_ Temps de lecture total des plages sdlectionndes
Repita los pasos 2 al 3 para programar otras Nombre total de plages selectionn6es
canciones.
4 Rdp6ter les dtapes 2 et 3 pou r program mer d'autres
5 Presioneel bot6n <11_palta iniciar la reproducci6n. plages.

i 5 Appuyer sur la touche <_. pour d6marrer la lec-


Para comprobar el contenido programado ture.
Cada vez que presione el botbn .<.< DOWN o =,,=,,UP antes de
la reproducci6n,se visualizaran unn0mero dedisco, un nOmerode
cancibny un nt_merode programa. Pour contr61er le programme
A chaque pressionsur la touche,<,< DOWN ou _,,_. UP avant la
Para borrar el contenido programado lecture, un num_ro de disque, un num6ro de plage et un num_ro
Presione el bot6n CLEAR antes de_lareprod_ccibno presione de programme sont affiches.
i
el bot6n --&.OPEN/CLOSE.
Pour effacer le programme
Para afladlr canclones al programa Appuyer sur la touche CLEAR avant la lecture ou appuyer sur
Antes de la reproducci6n, siga los pasos 2 y 3. La cancibn se la touche&---.
OPEN/CLOSE.
programarddespuds de la 01tima cancibn.
Pour ajouter des plages au programme
Para camblar las canciones programadas Avant la lecture, effectuer les 6tapes 2 et 3. La plage sera
Borreel programay siga todos los pasos nuevamente. programm_e ,_la suite de la derni_re plage.

Pour changer les plages programm6es


Effacer le programme puis effectuerde nouveau toutesles dtapes.
Durante la reproduccibn programada, no opera el botbn DISC
CHANGE.
1:1 d _'_
I',1: {,,[i i :1
Durantela reproduccibnprogramada, el tiemporemanenteno se
visualizaaunque se presione el bot6n CD EDIT/REMAIN. Pendant la lecture programm6e, la touche DISC CHANGE ne
La reproducci6n aleatoria no puede combinarse con la fonctionne pas.
reproduccibnprogramada. Pendant la lecture programm_e, le temps restant n'est pas
affichdquand on appuie sur la touche CD EDIT/REMAIN.
La lecture aleatoire ne peut pas _,tre combinde & la lecture
programm_e.

37
BASICOPERATIONS

1 Press the TAPE button.

The poweristurnedon andthe buttonlightsin red.

If a tape is inserted
_._ 'k,,.L You can turn the unit on and begin playback by pressingthe
TAPE button (direct play function).

Open the cassette holder by pressing the- EJECT


mark and insert a tape exposed side down.
Push the cassette holder to close it.

Set DOLBY NR to match the playback tape.


For tapes recorded with DOLBY NR, press the DOLBY NR
buttonto turn_n DO NP_
TAPE For tapes recorded without DOLBY NR, press the DOLBY
NR button to torn off [:]DNR.

TRPE 4 Press the <11_ button to start playback.

Playbackstartsfromthe sidefacingyou.

To select a reverse mode -_ []


Each time the REV MODE button is pressed, the reverse mode
changes. I
To play one side only,turn on _.
To play both sides once only, turn on _).
To play bothsides repeatedly,turn on _).

To stop playback
Press the button.

TRPE To pause
Press the II button.
The II buttonflashes.
To resume play, press it again.

OOLBYNR r-lrlNR To fast forward or rewind


In stop mode, press the <1.< DOWN or I_P, UP button.
To stop fast forward or rewind, pressthe button.

DIR/PRESET

M REVMODE

38
OPERACIONE8
BASICAS OPERATIONS
DEBASE

1 Presione el bot6n TAPE. 1 Appuyer sur la touche TAPE,


Se conectalaalimentaci6n
y elbot6nse enciendeen rojo. L'appareilestmis soustensionet latouches'allumeenrouge.

Si eet_i Insertada una clnta S'il y a une cassette en place


Usted puede encender el aparato e iniciar la reproducci6n On peut mettreI'appareilsoustension et commencer la lecture
presionandoel bot6n TAPE (funci6nde reproducci6ndirecta). en appuyant sur la toucheTAPE (fonctionde lecturedirecte).

2 Abra el portacassette presionando la marca & Ouvrir le porte-cassette en appuyant sur la marque
EJECT Inserte un cassette con la care expuesta & EJECT puis ins6rer une cassette avec le c6t6
hacla abajo. exposd du ruben magn6tique en bas.
Empuje el portacassette para cerrarlo. Pousser le porte-cassette pour le fermer.

3 Fije el DOLBY NR de acuerdo con las cintas a 3 R6gler le r6ducteur de bruit DOLBY en fonction de
reproducirse. la cassette t_ lire.
Pare las clntas grabadas con el sistema DOLBY NR, presione Pour les cassettes enregistrdes avec r6ducteur de bruit
el bot6n DOLBY NR pare encender E]n NR. DOLBY, appuyer sur la touche DOLBY NR pour allumer DR
Pare las clntas grabadas sln el sistema DOLBY NR, presione NR.
el bot6n DOLBY NR pare apagar DE NR. Pour lee cassettes enregistrdes sans r6ducteur de bruit
DOLBY, appuyer sur la touche DOLBY NR pour eteindre DD
4 Presione el bot6n <11_ para iniciar la reproducci6n. NR.
La reproducci6n
iniciadesdelacaraenfrentadaa usted.
4 Appuyer sur la touche _11_ pour d6marrer la
lecture.
Pare seleccionar el modo de inversi6n -_ []
Cada vez que presioneel bot6n REV MODE, cambiardel modode La lectureddmarre par la face orient_e vers I'ext6rieur.
inversibn.
Para reproducirs61ouna care, active ---. Pour sdlecUonner un mode d'inversion --*
Pare reproducirambas caras s61ouna vez, active _). A chaque pressionsur la toucheREV MODE, le mode d'inversion
Para reproducirambas caras repetidamente, active _-). change.
Pour lire une seule face, allumer _.
Pare parer la reproduccibn Pour lire les deux faces une seule fois, allumer _).
Presione el bot6n II. Pour life les deux faces _.plusieurs reprises,allumer C=-").

Pour arr6ter la lecture


Para hecer una pause
Presione el botbnII. Appuyersur la touche II.
En el modo de pausa, parpadea el bot6n II.
Pour mettre en pause
Para reanudar la reproduccibn,pr_sioneotra vez el mismo bot6n. Appuyersur la touche II.
La touche II clignote.
Para hacer avanzar rdpidamenteoo reenrollar la cinta Pour reprendre la lecture,appuyer de nouveau sur cette touche.
En el modo de parada, presione el bot6n qz_ DOWN o z,.). UP.
Presione el bot6n para detener la cinta. Pour obtenir une avance rapide ou un rebobinage
Dane le modearr6t, appuyer surla touche.9_l DOWN ou _1=, UP.
Pour arr_ter ravance rapide ou le rebobinage, appuyer sur la
touche m.

39
BASIC OPERA TIONS

Information in the display _ []


Playback side of the tape
When D is displayed, the side facing you (the front side) is
played.
When <3 is displayed, the other side (the side away from you)
is played.
(_ Tape counter
The tape counter indicatesthe tape runninglength.

To change the playback side


During play or in pause mode, press the <11_ DIR/PRESET
button.
Each time the button is pressed, the playback side changes.

To set the tape counter to 0000


In stop mode, press the I3LEAR button.
The counteris also set to 0000 when a cassette holderis opened.

Usable tapes
Use normal (type I), Cr02 (type 1]) or metal (type W) tapes.

DOLBY NR system
The Dolby Noise Reduction system reducestape hiss noise.
For optimum playback of a tape recorded with the Dolby NR
system,pressthe DOLBY NR b_ttontoturnthe DDNR indicatoron.

Noise may be heard if a television set is on nearby. Tum off the


televisionor separate the televisionfrom this unit.

SEARCHING FOR THE BEGINNING OF A


TRACK
(MUSIC SENSOR FUNCTION)

if there is a 4-second or longerblank between each track,youcan


search easilyfor the beginningof a track during playback.

The search can be made in the forward or reverse direction.


According tothe direction of the lighted indicators on the <11_ DIR/
PRESET button, press the 4_1 DOWN or I=,,1_ UP button during
playback to move to the next track or play the current track. _
Refer to the table below for search directions.

_I_ DIR/PRESET
Next track Current track
button indicators

<1,11
,-'1\

Ibl=,.
/1\

HI< DOWN UP IHH


,!i

(',,", I ,'-,"] The search function usesa music sensor, which may not be able
to detect tracks for tapes with
blanks of less than four seconds between tracks.
noisy blanks.
long passages of low-level sound.
low overall recordinglevels.

4O
I

t OPERACIONES BASICAS OPERA TIONS DE BASE

Informaci6n en el visualizador _ [] Informatione sur I'affichage --* []


O Cam de reproducci6nde la cinta O Face lue de la cassette
Cuando I:>estdvisualizado,se reproduce la cara enfrentada a Quand _> est affiche, la face situ6e vers I'ext_rieur (la face
usted (la cara frontal). avant) est lue.
Cuando <3 estd visualizado,se reproducela otra care (la cara Quand <3 est affich6, la face situ6e vers I'int6rieur (la face
alejada de usted). arri6re) est lue.
(_) Contadorde cinta Compteur de la platine sdlectionn6e
El contadorde cinta indica la Iongitudde marcha de la cinta. Le compteur indiquela dur6e de d6filement de la bande.

Para camblar la cam de reproducci6n de la cinta Pour changer de face lue


Durante el modo de reproduci6no pausa, presioneel bot6n <11_ Pendant la lectureou dans le modepause, appuyer sur la touche
DIR/PRESET. _1_ DIR/PRESET.
Cada vez quepresionedichobot6n,cambialacara dereproducci6n. A chaque pressionsur cette touche, la face lue change.

Para reponer el contador de cinta a "0000" Pour mettre le compteur _ 0000


En el modo de parada, presioneel bot6n CLEAR. Dans le mode arr_t, appuyer sur la touche CLEAR.
El contadorse reponetambi6n a 0000 al abrir el portacassette. Le compteur est aussi mis & 0000 quand un porte-cassette est
ouvert,

Cintas utllizables
Cassettes utilisables
Utilicelas cintasnormales(tipoI), CrO2 (tipoII) o las metdlicas(tipo
IV). Utiliserdes cassettes normales(type I), CrO2(type If) ou au metal
(type IV),
Sistema DOLBY NR
Syst6me rdducteur de bruit DOLBY
El sistema de Reducci6n de Ruido Dolby_'educeel ruidode fondo
de la cinta. Para la 6ptima reproducci6nde unacinta grabada con Le syst_me de r6duction de bruit Dolby r6duit le souffle de la bande.
el sistema DolbyNR, presione el bot6nDOLBY NR para encender Pour une lecture optimale d'une cassette enregistr6e avec le
el indicadorDD NR. systeme rdducteur de bruit Dolby, appuyer sur la touche DOLBY
NR pour allumer I'indicateur DE] NR.

[:J_llJd
Puede oirse algOn ruido si hay un televisor encendido en la
Du bruit peut _tre audible si un t616viseur est allume & proximit6. Le
cercania. Apague el televisor o aldjelo de este aparato.
cas echdant, eteindre le tdl6viseur ou 1'61oigner de rappareil.

BUSQUEDA DEL COMIENZO DE UNA


RECHERCHE DU DEBUT D'UNE PLAGE
CANClON (FONCTION SENSEUR DE MUSIQUE)
(FUNClON DEL SENSOR MUSICAL)
S'il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre les plages, on
Si existe un espacio en blanco de 4 segundos o mayor entre las peut retrouver facilement le d6but d'une plage pendant la lecture.
canciones, es posible buscar fd_ilmente el comienzo de una
canci6n durante la reproducci6n. La recherche est possible dans le sens avant ou arri_re.
Enfonction de ladirectionmontr6epar les indicateursde la touche
La bL_squedapuede hacerse en sentido de avance o inversi6n. -ell_ DIR/PRESET, appuyer surlatouche,t1,11DOWN ou _,_, UP
Seg_n ladireccibn de los indicadoresiluminadosen el bot6n <11_ pendant la lecturepour passer & la plage suivanteou life la plage
DIR/PRESET, presione el bot6n .<.< DOWN o P,b, UP durante courante. --* []
la reproduci6npara avanzar a la siguiente canci6n o reproducirla Se reporterau tableau ci-dessous.
canci6n actual. "-, []
Refidrase tambi6n a la siguiente tabla: Indicateurs de la
touche <11_ DIR/ Plage suivante Plage courante
Indic,adores del J ,= PRESET
bot6n _11_ DIR/ Siguiente cancibn Canci6n actual
PRESET
,.'1 \
<:_-'_ =,,,P, .<<1

"
--_
/I
,91,ql D, ID,

Lafonctionrechercheutiliseun senseurde musique, qui risquede


ne pas pouvoird6tecter les plages sur les bandes avec
La funci6n de bOsqueda utiliza un sensor musical que podrfa no des blancs de moinsde quatre secondes entre les plages.
detectar las canciones con des blancs prdsentantdes parasites.
espacio en blanco entre canciones inferiora 4 segundos. de longspassages 8 bas niveau.
una cinta conespacio en blanco ruidoso. des enregistrements& bas niveau.
unacinta conlarga parle de bajo nivelde sonido.
unacinta grabada a bajos niveles.

41
MANUAL
TUNING
"lT'i_?
....

Press the TUNER/BAND button to select the band.

You can also select the tuner by pressingthe TUNER/BAND


button with the power off, After the power comes on, press it
again as followsto select the band.

--_FM .--, AM ----I

2 Press the .<.< DOWN or =,,_, UP button to select a


station.

Each time it is pressed, the frequency changes.


When a stationis received, TUNE is displayedfor 4 seconds.
qat During FM steceoreception, ((@}))isdisplayed.
1 To search fo("a station quickly (Auto search)
TUNER/BAND
Keep the 4.< DOWN or P._. UP buttonpresseduntilthe'tuner
starts searching for a station. Aftertuning in to a station,the
search stops.
The search may not stop at stationswith very weak signals.
i

When an FM stereo broadcast is noisy

2 I<1<DOWN UP HH
Press the FM MODE button _Dnthe remote control to display
MONO. _ I_1
Background noise is reduced, though reception is monaural.
To restore stereo reception, press the FM MODE button again to
extinguish MONO.

To change the AM tuning Interval


The AM tuning intervalis factory-set to 10 kHz.
Ifyouuse thisunitin an area where the frequency allocationsystem
is 9 kHz, change the AM tuninginterval.

M Withthe TUNER function selected,pressthe POWER buttonwhile


pressing the TUNER/BAND button. To reset the interval, repeat
thisprocedure.

FM MODE

When the AM tuning interval is changed, all preset stations (see


page 44) are cleared. Tile preset stations have to be set again.
MONO

42
SINTO IZACIONMANUAL ACCORD
MANUEL

Presione el bot6n TUNER/BAND para seleccionar Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour"
la banda deseada. s61ectionner la gamme souhait6e.
Es posible seleccionar la radio presionandoel bot6n TUNER/ On peut aussi sdlectionnerle tuner en appuyant sur la touche
BAND con la alimentaci6n desconectada. Despu6s de la TUNER/BAND avec ralimentation coup6e. Une fois que
conexi6n de la alimentaci6n, presibnelo nuevamente de la I'appareil est sous tension, appuyer de nouveau sur la touche
siguiente manera para seleccionar la banda deseada. pour s61ectionnerla gamme comme suit.

--* FM --'_ AM ---] --'_ FM"-* AM---]

Presione el bot6n .<.,I DOWN o D.P. UP para Appuyer sur la touche ,9,< DOWN ou _=., UP pour
seleccionar una emlsora. sdlectionner une station.
Cada vez que Io presione, cambiard la frecuencia. A chaque pression sur la touche, la frdquence change.
AI sintonizarse una emisora, se visualiza TUNE durante 4 Quand une stationest revue,TUNE est affichdpendant quatre
segundos. Durante la recepci6nde FM est6reo, se visualizala secondes.
indicacibn ((l(]:DI)}. Pendant la rf_ceptionFM stdr6o, ((1<:_}))est affich_.

Para buscal; rdpldamente una emisora (Bdsqueda Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automdtica) automatique)
Mantenga presionado el bot6n _,9 DOWN o D.D, UP hasta Tenir latouche,4,4 DOWN ouI_ I_ UPenfonc6ejusqu'_,ce que
que el sintonizador inicie la b_squeda de una emisora. La le tuner ddmarre la recherched'une station.Aprbs I'accordsur
busca de emisora cesa cuando se sintonice una emisora. une station, la recherches'arr6te.
Es posible que no se sintoniceuna emisora con sefiales muy La rechercherisquede nepass'arr6tersurlesstationspr6sentant
d6bilesen la bOsquedaautomatica. des signauxfaibles.

Cuando un programa de FM est6reo sea diffcil de escuchar Quand la r6ception d'une dmission FM st6r6o prdsente des
Presione el botbnFM MODE del control remoto para visualizarla parasites
indicaci6n MONO en el visualizador.--* [] Appuyersurlatouche FM MODEde lat61dcommandepourafficher
Se reduce el ruido de fondo aunque el citado programa se MONO. _ []
escuchar_ en monaural. Le bruit de fond eet ainsi r6duit, mais lar_,ceptionest monophonique.
Para restablecerla recepcibn estereof6nica, presione otra vez el Pour rdtablir la rdception st_rdophonique, appuyer de nouveau sur
bot6n FM MODE para apagar la indicaci6nMONO. la touche FM MODE pour _teindre MONO.

Para camblar el intervalo de sintonfa de AM Pour changer le pas d'accord AM


El intervalode sinton|a de AM estd regulado en fdbrica a 10 kHz. A la fabrique, le pas d'accord AM est r6gld & 10 kHz.
En caso que desee utilizar este aparato donde el sistema de Si on utilise cet appareil dans un endroit o_ le pas du systbme
asignaci6n de frecuencia es de _) kHz, cambie el intervalo de d'allocationde fr_quencesest de 9 kHz, changer le pas d'accord
sintonfa de AM. 1 AM.
Con la funcibnTUNER seleccionada, presione el bot6n POWER La fonction TUNER dtant sdlectionn6e, appuyer sur la touche
mientras presionael bot6nTUNER/BAND. Parareponerelintervalo, POWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND. Pour
repita este procedimiento. r_tablir le pas d'accord initial, proc6derde la m6me maniere.

I_t=l_,!_,l:{, iLIJ=-"
Despu6s de cambiar el intervalo de sintonfa AM, quedan borradas Aprbs le changement du pas d'accord AM, toutes les stations
todas las emisoras previamente memorizadas (vdase la pdgina mdmoris6es (voir page 45) sont effacdes. II faut memoriser de
45). Las emisoras deben memorizarpe nueva_ente. nouveau ces stations.

43
PRESETTING
STATIONS
fr _ _cx_ !
k... J !
The unit can store a total of 32 preset stations. When you store a
station,a preset number isassigned tothe station. Usethe preset
number to tune in to a preset stationdirectly. (See page 46.)

1 Select a band and station.


See =MANUAL TUNING" on page 42.

2 Press the II SET button to store the station.

O The frequency
(_) The preset number flashestwice.
The preset numbers
The selected preset number flashes.
Note thato_ly the first 20 numbersare displayed,even ifthe
2 21 to 32 stationsare_stored.

To change the preset stations,followthe procedure"To clear a


preset station"on page 46, and store new stationsagain.

3 Repeat steps I to _for the next station.

44
MEMORIZAC
:IONDEEMISORAS MEMORISATION
DESTATIONS

Este aparato puede memorizar un total de 32 emisoras. Para L'appareil peut m6moriser un total de 32 stations. Quand on.
memorizaruna emisora, use el n_mero de presintonizacibnpara m6morise une station, un numdro de pr6rdglage lui est affectd.
la asignaci6n. Para sintonizar directamente una emisora Pour accorder I'appareildirectement sur une stationm_morisde,
memorizada,utilicesucorrespondientenOmero.(V6ase lapdgina utUiserle numdm de pr6rdglagecorrespondant.(Voir page 47.)
47.)
1 S61ectionner une gamme et une station.
1 Selecclone una banda y una emisora.
Se reporter& la partie "ACCORD MANUEL", page 43.
Refi6rase a "SINTONIZACION MANUAL" de la p,_gina43.
2 Appuyer sur la touche II SET pour mdmoriser la
2 Presioneel bot6n II SET para memorizar la emisora. station.

,'JL..'_u
I-1 q P4_,T_][o] ,EIdd__
O Se visualiza la frecuencia Q Frdquence
El ndmero memorizado parpadea dos veces. (_ Le numdm de pr6r_glage clignote deux fois.
_) Se visualizan los n_meros memorizados (_ Num6ros de prdrdglage
Parpadea el nemero memorizado que fue seleccionado. Le num_rode prdr_glage s61ectionneclignote.
Tenga en cuenta que se visualizan s_o los primeros 20 Remarquerqueseulsles premiers20 numdrossontaffich6s,
n_meros aunque estdn memorizadas 21 a 32 emisoras. m_me si 21 a 32 stationssont m6morisdes.

I_oJnnEl

Para cambiarlas emisorasmemorizadas,siga el procedimiento Pour changer les stationsmemorisdes, proc_der comme ddcrit
"Para borraruna emisora memorizada" de la pdgina47 y luego clansla partie"Suppression d'une stationm6morisde",page47,
siga los pasos descritos para la memorizaci6n. puis m_moriser les stations souhaitdes.

3 Repita los pasos 1 al 2 para la pr6xima 3 R6p6ter les 6tapes 1 et 2 pour la station suivante.
memorizaci6n.

45
i - r tll
TUNINGINTOA PRESET
STATION

1 Press the TUNER/BAND button to select a band.

2 Press the <liD- DIWPRESET button to select a


preset number.
Each press of the <11_ DIR/PRESET button selects the next
, @@ highestnumber.

0 Preset number
(_ Frequency

1 qlL !

Selecting a preset number directly


TUNER/BAND 1 Press the TUNER/BAND buttonto select a band.
2 Press the numeric buttonsand the +10 button on the r'emote
control to select a preset number. _ []
The stationassignedto the preset number is heard.
Example:
To select the 6th preset number, pressthe 6 button.
2 To select the 16th pres_ number, pressthe +10 buttonand
then press the 6 button within 4 seconds.
DIR/PRESET To selectthe 20th presetnumber,pressthe +10 buttontwice
and then pressthe 0 button within 4 seconds.

To clear a preset station

1 Select the preset number of the station you want to clear.


2 Press the CLEAR button.

The II SET button flashes for 4 seconds. Go to step 3 within


these 4 seconds.
3 Press the II SET button.

The preset number f!ashes and goes out. The number is


E] cleared and then reassignedtothe stationwiththe nexthighest
number.

6 The presetnumbers of all otherstationsin the band with higher


numbers are also dei:reased by one.
You can check total number of the preset stations in the music
calendar 0 in the display..--* r_

+10 6

If

+10 +10 0

in

46
SINTONIZACION
DEUNAEMISORA ACCORD
SURUNESTATION
MEMORIZADA MEMORISEE

Presione el bot6n TUNER/BAND para seleccionar 1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
una banda. s61ectionner une gamme.

Presione el bot6n <11_ DIR/PRESET para 2 Appuyer sur la touche <11_ DIR/PRESET pour
seleccionar un ndmero memorizado. sdlectionner un numdro de pr6rdglage.
Cada vez que se presione el bot6n <11_ DiR/PRESET se A chaque pression surla touche <11_ DIR/PRESET, le numdro
selecciona el siguiente nDmeromas alto. supddeursuivant est sdlectionn6.

vA[.-'1u_1 lJk4-I, ] [.] !_PJ_J_R'JYR_D

O El nOmeromemorizado (D Numero de prer_glage


La frecuencia Frequence

Selecci6n directa de un ndmero memorizado Sdlection directe d'un num6ro de pr6rdglage

1 Presione el botbnTUNER/BAND para seleccionar una banda. 1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
2 Presione los botones numericos y el botbn +10 del control gamme.
remoto para seleccionar un nL_meromemorizado. --* [] 2 A raide des touches num_riques et de la touche +10 de la
t_l_commande, s_lectionner un numdro de pr6r_glage. _ []
Se escucha la emisora asignada al nemero memorizado.
La station affect_e au num_ro de prer_glage est revue.
Ejemplo:
(_) Para seleccionar el 6= nemero memorizado, presione el Exemple:
bot6n 6. (_) Pour s_lectionner lesixi_me numero de pr_reglage, appuyer
(_) Para seleccionar el 16= nL_meromemorizado, presione el sur la touche 6.
bot6n +10 y luego el bot6n 6 dentro de 4 segundos. (_) Pour selectionner le seizi_me numdro de pr_r_glage, appuyer
(_) Para seleccionar el 20_ n_mero memorizado, presionedos sur la touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les
veces el bot6n +10 y luegoel bot6n0 dentrode 4 segundos. quatre secondes qui suivent.
(_) Pour s_lectionner le vingti_me num_ro de pr_r_glage,
Para borrar una emlsora memorizada appuyer deux fois sur la touche +10 puis appuyer sur la
touche 0 dans les quatre secondes qui suivent.
1 Seleccione el nL_merocorrespondientea la emisora que desea
borrar.
Suppression d'une station mdmorJsde
2 Presione el bot6n CLEAR.
1 S_lectionnerlenum_ro de pr_r_glage de lastation,_supprimer.
Elbot6n I IISET parpadea durante4 segundos. Prosigaal paso
3 dentro de estos 4 eegundos. 2 Appuyer sur la touche CLEAR.
3 Presione el bot6n II SET. 1 La toucheI IISET clignotependant quatre secondes. Passer&
I'_tape 3 pendant ces quatre secondes.
El n_mero memorizado parpad,eayoluegose apaga. El nL_mero
es borradoy luego reasignado a la emisora con el siguiente 3 Appuyersur la touche III SET.
n0mero mayor. Le numdro de pr_r_glage clignotepuiss'6teint. Le numSroest
Losnt_merosmemorizados de todas las emisoras en la banda supprim_ puis r6affect__ la stationsuivante la plusproche.
con ndmeros mds altos son tambiSn reducidospot uno. Les num_ros de pr_r_glage de toutes les autres stations
Esposibleconfirmarel n_mem totalde las emisoras memorizadas suivantes de la gamme sont aussidiminu6s d'une unit_.
en el calendario musical (i) del visualizador. --* r_ L'indicateur(_) de raffichage permet de vdrifier le hombretotal de
stations m_morisees. --, []

47
LISTENING
TOOTHERSOURCES

See page 16 for informationabout connectingexternalequipment.

1 Press the VIDEO/AUX button.

The poweristurnedon (directplayfunction),and the button


lightsin red.

2 Play the external source.


Refertotheoperating
instructions
oftheconnected
equipment.

To change a source name In the dlsplay


The sourcename in the displaycan be changed to VIDEO, AUX,
or'IV.-* [] ,,=
With the power on, press the POWER button while pressingthe
,i1u I_ VIDEO/AUX buttbn.
n
_,, lj "r I'_, Repeat these steps until the desired source name is displayed.

To adjust the Input level of the external source --_


Turn the VIDEO/AUX INPUT LEVEL control on the rear panel to
adjustthe sound level of the external sourceto the same level as
that of the other sources in this unit.
!
D

OOOO00

48
ESCUOHA
DEOTRASFUENTES
SONORAS ECOUTE
D'AUTRES
SOURCES

Refi(_rasea la pdgina 17 para la informacibnsobre la conexi6nde Pourles informations concemantlaconnexiond'un appareUexteme,


los equipos externos. voir page 17.

1 Presione el bot6n VIDEO/AUX. 1 Appuyer sur la touche VIDEOIAUX.

Se conecta la alimentacibn(funcibnde reproduccibndirecta)y L'appareilestmis soustension(fonctionde lecturedirecte)puis


el bot6n se enciende en rojo. la touche s'allume en rouge.

2 Reproduzca la fuente externa. 2 Mettre la source externe en lecture.

Refi6rase al manual de instruccionesdel equipo conectado. Se reporterau mode d'emploi de I'appareilconnect6.

Para camblar un nombre de la fuente sonora en el Pour changer un nom de source aur l'afflchage
vlsuallzador Comme nom de sourceaffich(_,on peut s(_lectionnerVIDEO, AUX
El nombre de la fuente en el visualizador puede cambiarse a ou TV. ---,[]
VIDEO, AUX o TV. --, I_ L'appareildtant sous tension,appuyer sur la touche POWER tout
Conla atimentacibnconectada,presioneel bot6nPOWER mientras en appuyant sur la touche VIDEO/AUX.
mantiene oprimidoel botbn VIDEO/AUX. R(_p_terces dtapes jusqu'h ce que le nom souhait(_soitaffich(_.
Repitaestos pasos hasta que se indiqueel nornbrede la fuente
deseada. Pour rdgler le nlveau d'entrde de la source externe --, []
Pourr_glerle niveausonore de lasourceexterne_zla m_.rnevaleur
Para aJustar el nivel de entrada de la fuente externa _ [] queceluides autressourcesde cet appareil, tourner lacommande
Gire el control VIDEO/AUX INPUT LEVEL situado en el panel VIDEO/AUX INPUT LEVEL situ6e sur le panneau arri_re.
posteriorpara ajustar el nivel de sonido de la fuente externa al
mismo nivelque el de las otras fuentes de este aparato.

49
RECORDING
FROMTHERADIOOR
CONNECTED
EQUIPMENT
J '

Preparation
Wind up the tape to the pointwhere recordingwill start.
Use a normal (type I) tape for recording.

1 Insert the tape to be recorded on into the deck.


Press the EJECT mark to open the cassette holder.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing you
L o and the exposed side down.
Push the cassette holderto close it.
@ @

2 Set DOLBY NR.


To recordwith DOLBY N R: Pressthe DOLBY NR buttontoturn
on the DD NR indicator.
To record withoutDOLBY NR: Press the DOLBY NR buttonto
turn the indicatoroff.
3 Set the reverse mode.
Each timethe REV MODE buttonis pressed,the reverse.mode
changes.
To record on one side only, turn on =.
To recordon both sides, turn on =).
4 Press the TUNER/BAND or VIDEO/AUX button to
select the source to be recorded from and play it.
5 Pressthe REC/REC LIUTE button to start record-
Ing.
OOLBYNR r_NR Whenyouusetheremotecontroltostartrecording,
firstpress
the Q/O REC/RECMUTE buttonand then pressthe 411_

g buttonwithin2 seconds,

To stop recording
Press the button.

To pause recording
Press the II button.
REV MODE C.) ._ .._ "_ :) ._)C_..T_
) _J
To resume recording,press it again.

To insert 4-second blank spaces during recording


A 4-second blank space enables activationof the Music Sensor
function. (See page 40.)
To insert a blank space, press the REC/REC MUTE button
during recordingor during a recordingpause.

4 TUNER/BAND VIDEO/AUX
RECORD inthe displayflashesfor4 secondsandthe deck pauses.
After 4 seconds,the I I buttonflashes. Press itto resumerecording.

To Insert a blank space of less than 4 seconds


After pressingthe REC/REC MUTE button,press it again while
RECORD is blinkingto resume recording.

To Insert a blank space of more than 4 seconds


After the deck enters recording pause mode, press the REC/
REC MUTE buttonagain. Each timeit ispressed,a4-second blank

5 REC/REC
MUTE
space is added.

To ei'ase a recording
1 Insert the tape you want to erase into the deck.
2 Press the TAPE button.
3 Wind up the tape to the point where the erasure is to be started.
4 Set the reverse mode by pressing the REV MODE button.
5 Press the REC/REC MUTE button to start the erasure.

5O
GRABACION
DELARADIO0 DEL ENREGISTREMENT
APARTIR
DELA
EQUIPO
CONECTADO RADIO
OUDEL'APPAREIL
CONNECTE

Pmpamcl6n Prdparation
Enrolle la cinta hasta su punto inicial. Bobiner la cassette jusqu'_ I'endroit o_Jon veut d6marrer
Utilice una cinta normal (tipo [) para la grabacibn. renregistrement.
Pour enregistrer,utiliserune cassette normale (type 1).
Inserte el cassette que desea grabar en el deck.
Presione la marca A EJECT para abrir el portacassette. 1 Insdrer la cassette J, enregistrer dans la platine.
Inserte el cassette con la cara a grabarse enfrentada hacia Appuyersurla marqueA EJECT pour ouvrirle porte-cassette.
ustedy la cara expuesta hacia abajo. Ins6rer la cassette avec la face _ enregistrer en premiervers
Empuje el portacassette para cerrarlo. I'ext6rieuret avec le c6t6 expos6du rubanmagn6tiqueen bas.
Pousse'rle porte-cassettepour le fermer.
2 Fije DOLBY NR.
2 R6gler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Para grabar con el sistema DOLBY NR: Presione el bot6n
DOLBY NR para encender el indicador rill NR. Pourenregistreravec ler6ducteurde bruitDOLBY: appuyer sur
Para grabar sin el sistema DOLBY NR: Presione el botbn la touche DOLBY NR pour allumer I'indicateur13DNR.
DOLBY NR para apagar el indicador. Pourenregistrersansle r6ducteurde bruitDOLBY: appuyersur
la touche DOLBY NR pour 6teindre rindicateur.
3 FiJe el modo de inversi6n.
3 R6gler le mode d'inversion.
Cada vez que presione el botbn REV MODE, cambia el modo
de inversi6n. Achaque pressionsurlatoucheREV MODE, lemoded'inversion
Para grabar s61ouna cara de la cinta, haga indicar---. change.
Para grabar ambas caras de la cinta, haga indicar _). Pour enregistrersur une face seulement, allumer _.
Pour enregistrersur les deux faces, allumer _ _.
4 Presione el bot6n TUNER/BAND o VIDEO/AUX
pare seleccionar la fuente que desea grebar y 4 Appuyer sur la touche TUNER/BAND ou VIDEO/
reproddzcala. AUX pour sdlectionner la source _,partir de laquelle
enregistrer, puis la mettre en marche.
Presione el bot6n REC/REC MUTE para iniciar la
grabaci6n. 5 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabacibn, d6marrer I'enregistrement.
presione primero el bot6n O/O REC/REC MUTE y luego el Quand on utilise la t61dcommande pour ddmarrer
bot6n <11_ dentro de 2 segundos. I'enregistrement, appuyer d'abordsur latoucheO/O REC/REC
MUTE puisappuyer surla touche<11_ dans les deuxsecondes
Para detener la grabaci6n qui suivent.
Presioneel botbnm.
Pour arr6ter renreglstrement
Para hacer una pause durante la gmbaci6n Appuyersur la touche ml
Presione el botbnII.
Para reanudar la grabaci6n, presi6nelo nuevamente. Pour mettre I'enregistrement en pause
Appuyersur la touche II.
Pare Insertar un espaclo en bl|nco de 4 segundos dumnte Pour reprendre I'enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
la grabacl6n touche.
La insercibnde un espacio en blonco de 4 segundos le permite
Pour insdrer des espaces blancs de quatre secondes
activar la funci6n del Sensor Musical. (V6ase la pdgina41.)
pendant I'enreglstrement
Para insertarunespacioen blanco,presioneel botbn REC/REC
Un espace blanc de quatre secondes permet rutilisation de la
MUTE durante la grabaci6n o el modo de pausa de grabacibn.
fonctionsenseur de musique. (Voir page 41 .)
El indicadorRECORD en el visualizadorparpadea por 4 segundos
Pourinsurerun espace blanc, appuyer sur latouche REC/REC
y el deck entra en el modo de pausa. Despuds de transcurrir4
MUTE pendant I'enregistrement ou pendant une pause
segundos, parpadea el botbn II. Presibnelo para reanudar la
d'enregistrement.
grabacibn.
/ "eL RECORD clignote sur raffichage pendant quatre secondes et la
Para Insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos platine passe en pause. Au boutde quatre secondes, la toucheII
Despu6s de presionar el bot(_n REC/REC MUTE, presibnelo clignote. Appuyerdessus pour reprendrerenregistrement.
otra vez durante el parpadeo de RECORD para reanudar la Pour ins6rer un espace blanc de moins de quatre secondes
grabaci6n. Apr_savoir appuy6 surla touche REC/REC MUTE, appuyer de
nouveau dessus pendant que RECORD clignote pour reprendre
Para Inserter un espacio en blanco de mds de 4 segundos
I'enregistrement.
Despu6s de entrar en el modo de pausa de grabaci6n, presione
nuevamente el botbn REC/REC MUTE. Cada vez que Io Pour ins6rer un espace blanc de plus de quatre secondes
presione,se ai_adirdun espacio en blanco de 4 segundos. Une foisquela platineest pass6e au modepause d'enregistrement,
appuyer de nouveau sur la touche REC/REC MUTE. A chaque
Pare borrar una gmbacl6n
pressionsurcettetouche, unespace blancde quatresecondesest
1 Inserteel cassette que desea borrar en el deck.
2 Presione el botbn TAPE. ajout6.
3 Enrollela cinta hasta el puntodonde desea iniciarla borradura. Pour effacer un enregistrement
4 Fije el modo de inversi6npresionando el bot6n REV MODE. 1 Ins6rer la cassette que ron veut effacer dans la platine.
5 Presioneel bot6n REC/REC MUTE para iniciarla borradura. 2 Appuyersur la touche TAPE.
3 Bobinerlacassettejusqu'aupointon I'effacementdoitd6marrer.
4 R6gler le mode d'inversion en appuyant sur la touche REV
MODE.
5 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour d6marrer
reffacement.
51
RECORDING
FROMA CD

Preparation
Wind up to the pointwhere recordingwill start.
Use a normal (type I) tape for recording.

1 Insert the tape to be recorded on Into the deck.

O0 Press the _ EJECT mark to open the cassette holder.


Insert the tape with the side to be recordedon first facingyou
and the exposed side down.

2 Set DOLBY NR.

To recordwith DOLBY NR: Press the DOLBY NR button to turn


on the DE]NP_ndicator.!
1 To recordwithoutDOLBY NR: Press the DOLBY NR buttonto
turnthe indicatoroff.

3 Set the reverse mode.

Each time the REV MODE button is pressed, the reversemode


changes.
To record on one side o01y,,tumon _-.
To record on bothsides, turn on _-_ or _-).

4 Press the CD button. I


2 DOLBYNR NR
Load discs onto the dlsc trays.
The discloadedontrayI isplayedfirst.
TRPE Press the REC/REC MUTE button to start record-
Ing.

3 REV MODE Playingand recordingstartsimultaneouslywiththe firsttrack of


the first disc. All discs in the compartment are recordedif the
tape is long enough.
When you use the remote controlto startrecording,first press
the O/O REC/REC MUTE button and then press the <11_
button within2 seconds.

To stop recording from the CD


Pressthe buttonto stop the deck, and pressit again to stop the
CD CD player.

After play stops st the end of the CD


The cassette deck enters recordingstop mode.

To record selected tracks


Before pressing the RECIREC MUTE button, program the
5 tracks. (See page 36.)

To record part of the CD


When the REC/REC MUTE.buttonis pressed, recordingalways
starts fromthe firsttrack. To start in the middleof a track, play the
CD up to the pointwhere youwant to startrecordingand pressthe
II button to pause it. Then press the REC/REC MUTE button.

6 REC/RECMUTE

52
IN DEUNDISCO ENREGISTREMENT
A PARTIRD'UN
COMPACTO DISQUECOMPACT

Preparaci6n Pr6paretion
Enrolle la cinta hasta el puntode iniciode la grabscibn. Bobiner la cassette jusqu'8 I'endroit o_Jon veut d6marrer
Utilice unacinta normal (tipol) para la grabacibn. I'enregistrement.
Pourenregister, utiliserune cassette normale (type I).

Inserte el cassette de cinta a grabarse en el deck.


1 Ins6rer la cassette J=enregistrer dans la platine.
Presione la mama A EJECT para abrir el portacassette.
Inserts la cinta con la cara a grabarse primero enfrentada a Appuyer surla marque &_EJECT pour ouvrirle porte-cassette.
usted y la cara expuesta hacia abajo. Insdrer la cassette avec la face _.enregistreren premier vers
I'extdrieuret avec le c6t6 expos_du rubanmagn_tiqueen bas.
2 Fije el DOLBY NR.
2 Rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Para grabar con DOLBY NR: Presione el botbn DOLBY NR
para visualizarel indicador DE]NR. Pourenregistreravec le rdducteurde bruitDOLBY: appuyer sur
Para grabarsinDOLBY NR: Presione el botbnDOLBY NR para la touche DOLBY NR pour allumer I'indicateurE]FINR.
apagar el indicador. Pourenregistrersans le r_ducteurde bruitDOLBY: appuyer sur
la toucheDOLBY NR pour 6teindre rindicateur.
3 Ajuste el modo de inversi6n.
3 Rdgler le mode d'inversion.
Cada vez qua presione el bot6n REV MODE, cambia el modo
de inversi6n. A chaquepressionsurlatoucheREV MODE, le moded'inversion
Para grabar s_lo una cara: haga encender ---. change.
Para grabar ambas cams: haga encender _) o _). Pour enregistrer sur une face seulement, allumer _-.
Pour enregistrer sur les deux faces, allumer --') ou _).
4 Presione el bot6n CD.
4 Appuyer sur la touche CD.
5 Coloque los discos sobre las bandejas de discos.
Se reproduceprimeroeldiscocolocadoenla bandeja1. Mettre des disques en place sur les plateaux.
Le disquemis en placesurleplateau1 est lu enpremier.
6 Presioneel bot6n REC/REC MUTE para iniclar la
grabaci6n. Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
d6marrer I'enregistrement.
La reproduccibny grabaci6n iniciansimultdneamente con la
primera canci6n del primer disco. Todos los discos del La lecture et renregistrement ddmarrent simultandment _ la
compartimientose graban si la cinta es suficientementelarga. premiere plage dupremierdisque.Tousles disquesse trouvant
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabaci6n, dans le compartimentsont enregistrdssi la cassette est d'une
presione primero el bot6n e/O REC/REC MUTE y luego el dur_e suffisante.
bot6n <11_ dentro de 2 segun_os. Quand on utilise la t616commande pour d6marrer
I'enregistrement,appuyerd'abord surlatouchee/O REC/REC
Pare Interrumplr la grabacl6n del.disco compacto MUTE puisappuyer surlatouche<11_ dans les deuxsecondes
Presioneel bot6n para desactivar el deck y presi6nelo otra vez qui suivent.
para desactivarel reproductorde discoscompactos.
Pour arr6ter l'enreglstrement i, partlr du dlsque compact
Despu1_sde parar la reproduccidn al fin del disco compacto Appuyer sur la touche pour arr6ter la platine, puis appuyer de
El deck de cassette entra en el modo de parada de grabsci6n. nouveau sur cette touche pour arr6ter le lecteur de disques
compacts.
Pare grebar las canclones seleccjonadas
Antes de presionar el bot6n REC/REC MU'I_E,programe las Une fois que la lecture s'arr6te ii la fin du disque compact
canciones. (Vdase la pdgina37.) La platine 2 passe au mode pause d'enregistrement.

Pare grabar parts del disco compacto Pour enregistrer des plages sdlectionn_=es
AI presionar el botbn REC/REC MUTE, la grabaci6n inicia Avant d'appuyer sur la touche REC/REC MUTE, programmer
siempre de la primera canci6n. Para iniciar la grabaci6n en el les plages. (Voir page 37.)
medio de una canci6n, reproduzca primero el disco compacto
hastael puntodonde desea iniciarlagrabaci6n, y presioneel bot6n Pour enregistrer une partie du disque compact
II para hacer una pausa. Luego presione el bot6n REC/REC Quandonappuiesurlatouche REC/REC MUTE, I'enregistrement
MUTE. ddmarre toujQurs_ la premi6re plage. Pourle ddmarrer au milieu
d'un disque, mettre le disqueen lecturejusqu'au pointoOon veut
ddmarrer renregistrement et appuyer sur la touche II pour mettre
en pause. Ensuite appuyer sur la touche REC/REC MUTE.

53
AIEDITRECORDING

The AI EDIT function lets you record CDs withoutworryingabout


tape lengths and track lengths. When you insert a CD, the unit
automaticallycalculatestrack lengths. If necessary, it rearranges
the order of tracks, so that no track is cut short.

Insert the tape to be recorded on into the deck and


set the Dolby NR.
See steps 1 and 2 on page 52 "RECORDING FROM A CD".
2 Press the CD button and load discs onto the trays.

3 Press the CD EDIT/REMAIN button once.


EDIT lightsand AI flashes in the display.
Each time it _ pressed, the displaychanges.
3 CD EDIT/REMAIN r A'ED,T
'--- RGM
EO,T-I
When usingthe remote control,press the EDIT/REMAIN but-
ton.

Select a disc by pressing one of the DISC DIRECT


PLAY buttons.

4 DISC DIRECT PLAY


If only one disc is loaded, skip thisstep.

Press the-,1,,1 DOWN _lr =,,=,.UP button to designate


the tape length.
Enter a length from 10 to 99 minutes.

b In a few seconds, the microcomputerdecides which tracksto


record on each side of the tape.
When using the remote control
Press the numeric buttons.
Example:

5 _) When usinga 46-minute tape, press the 4 and 6 buttons.


(_) When usinga 60-minute tape, press the 6 and 0 buttons.

DOWN UP
O Recordingtime
(_ Tape side
A: Front side/B: Back side
(_ Selected tracks

6 Press the REC/REC MUTE button to start record-


Ing.
The tape is rewoundto the beginningof the frontside, plays
throughthe leader for 10 seconds, and then recordingstarts.
After recordingon the frontside (side A) ends, recordingon the
back side (side B) starts.
When you use the remote control to startrecording,first press
6 the e/O REC/REC MUTE buttonand then pressthe <- button
within 2 seconds.

To atop recording in the middle of the program


Press the button.
Recordingand CD play stop simultaneously.
REC/RECMUTE

Recording is inhibited if the erasure prevention tab for either side


of the tape is broken off.
The AI EDIT function cannot be used with discs containing 31
tracks or more.

54
ENREGISTREMENT
AVEC
GRABACION
CONEDICION
AI MONTAGEETCALCUL
DUTEMPS

La funcibn AI EDIT le permite grabar discos compactossinque se La fonction AI EDIT permet d'enregistrer & partir de disques
preocupe de la duraci6n de la cinta y de las canciones. Cuando compacts sans se prdoccuperde la dur_e de la cassette et des
inserteun discocompacto, el aparato calcula automdticamentela durdes des plages. Quand on met un disque compact en place,
duraci6nde las canciones.Si es necesario, acomoda el orden de I'appareil calcule automatiquement les durdes des plages. Si
las canciones para que no se produzca ning0n corte de canci6n. n6cessaire, Uchange rordre des plages, de maniere qu'aucune
plage ne soittronqu_e.
Inserte el cassette de cinta que desea grabar en el
deck y fiJe el Dolby NR. 1 Insdrer la cassette izenregistrer dans la platine et
rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Refi6rasea los pasosI y 2 dela.pdgina53 "GRABACIO
N DE
UN DISCOCOMPACTO". Voir les _tapes 1 et 2 de la partie "ENREGISTREMENT A
PARTIR D'UN DISQUE COMPACT", page 53.
2 Presione el bot6n CD y coloque los discos sobre
2 Appuyer sur la touche CD et mettre des disques en
las bandejas.
place sur les plateaux.
3 Preslone una vez el bot6n CD EDIT/REMAIN.
3 Appuyer une fois sur la touche CD EDIT/REMAIN.
Se enciende EDIT y parpadea AI en el visualizador.
Cada vez que Io presione, cambia la visualizaci6n. EDIT s'allume et AI clignote sur raffichage.
A chaque pressionsur la touche, raffichage change.
F AI EDIT.---_ PRGM EDIT-]
F AI EDIT ---" PRGM EDIT-]
Cuando utilice el control remoto, presione el botbn EDIT/
REMAIN. Quand on utiliselatdle_commande,
appuyer surla toucheEDIT/
REMAIN.
4 Seleccione un disco presionando uno de los 4 Sdlectionner un disque en appuyant sur une des
botones DISC DIRECT PLAY.
touches DISC DIRECT PLAY.
Si estd colocado sblo un disco, omita este paso. S'il n'y a qu'un disque en place, sauter cette 6tape.
5 Presioneel bot6n <_ DOWN o =,.=,-UP para designar 5 Appuyer sur la touche _ DOWN ou =,.b. UP pour
la duraci6n de la cinta.
indiquer la durde de la cassette.
Registre una duraci6n de 10 a 99 minutos. Sp6cifier une dur6e de 10 _.99 minutes.
En unossegundos, la microcomputadoradecide las canciones
En quelques secondes, le micro-ordinateur dfJcide quelles
a grabarse en carla cam de la cinta. plages seront enregistr_)essur chaque face de la cassette.
Cuando utillce el control remoto Quand on utilise la t616commande
Presione los botones num6ricos. Appuyer sur les touches num6dques.
Ejemplo: Exemple:
(_ Cuando utilicaunacintade46 minutos,presionelosbotones (_ Quand on utilise une cassette de 46 minutes,appuyer sur
4y6. les touches 4 et 6.
Cuando utiliceunacintade60 minutos,presionelosbotones
(_ Quand on utilise une cassette de 60 minutes,appuyer sur
6y0. | les touches 6 et 0.

(_ Tiempo de grabacibn O Durde


Cara de la cinta Face de la cassette
A: Cara frontal/B: Cara posterior A: Face avant / B: Face arribre
(_) Canciones seleccionadas Plages sdlectionn6es
6 Presione el bot6n REC/REC MUTEPara iniciar la 6 Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
grabsci6n. ddmarrer I'enregistrement.
La cinta se reenrollaal comienzo o*ela cara frontal, la porcibn La cassette est rebobin6e jusqu'au ddbut de la face avant, I1=
extrema avanza por 10 segundos y luego inicia la grabaci6n. I'amorceestbobin_ependantdixsecondes,puisrenregistrement
Despu6s de terminar la grabaci6n de la cara frontal (cam A), ddmarre. Une foisque l'enregistrementsur la face avant (face
iniciala grabaci6n de la cara posterior(cara B). A) est terrain6, renregistrement sur la face arribre (face B)
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabaci6n, ddmarre.
presione primero el botbn O/O REC/REC MUTE y luego el Quand on utilise la t61_commande pour ddmarrer
bot6n ,<1_dentro de 2 segundos. I'enregistrement,appuyer d'abordsurlatouche O/O REC/REC
MUTE puisappuyer surla touche <), dans les deux secondes
Para Interrumplr la grabaci6n en el medio del programa qui suivent.
Presione el botbnIN
La operaci6ndel decky la del reproductorde discoscompactosse Pour arr6ter I'enregistrement en cours
detienen simultdneamente. Appuyer sur la touche II.
L'enregistrementde la cassette et la lecture du disque compact
s'arr_tent simultan6ment.

Siestd rota lalengQetade prevencibncontraborradura,no podrd I;! =1Lv,F-I :{PllJ =


efectuarse la grabaci6n.
Lafunci6n AI EDIT nopuede usarsecon Iosdiscosque contienen Si I'ergot de s_curit6 d'une face ou rautre de la cassette est
31 canciones o mds. absent, I'enregistrementne se fait pas.
La fonctionAI EDIT ne pout pas 6tre utilis6eavec les disques
contenant31 plages ou plus.

55
AI EDIT RECORDING

To clear the edit program


Beforerecording,pressthe CLEARbuttontwicesothatEDIT inthe
displaygoesout, or pressthe _ OPEN/CLOSE button.

To check the edit program


Before recording, press the CD EDIT/REMAIN button.
The program for one side of the tape is displayedeach time the
button is pressed. _ []

(_ Time remainingon the tape


Tape side
(_ Total number_ofprograr_med tracks
Q Program tracks

To check the order of the programmed tracks


Beforerecording,pressthe CD EDIT/REMAIN buttontoselectside
/_ or B, and pressthe .<,< DOWN or P._. UP button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next track (l_lb button) or
previoustrack (<1<1button)'inthe programisshownin the display.
..,
!

O Program number
_) Track number

in To add tracks to the edit program


If there is any time remainingon the tape after step5, youcan add
tracks from other discs in the CD compartment before recording
starts.

1 Press the CD EDIT/REMAIN buttonto select side A or B.


2 Press one of the DISCDIRECT PLAY buttonsto select a disc.
3 Press the numeric buttonsto select tracks.
PRGM flashes in the display.
If the playing time .of a selected track is longer than the
remainingtime, it is not added.
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.

Time on cassette tapes and editing time


The total playingtime ofthe edited tracksmay bea littlelongerthan
the specifiedtape recordingtime, because cassette tapes gener-
ally have a bit more tape than the time indicated on their labels.
In thiscase, the excess time (withoutthe minusmark) is displayed
afterediting instead of the remainingtime (withthe minusmark).

56
ENREGISTREMENT A VEC MONTAGE ET
GRABACION CON EDICION AI CALCUL DU TEMPS

Pare borrar el programa do edlci6n Pour effacer le programme du montage


Antes de la grabacibn,presionedos veces el bot6n CLEAR de Avant renregistrement, appuyer deux foissur la touche CLEAR
maneraque se apague la indicacibn"EDIT", o presioneel bot6nA de mani6re que EDIT disparaissede I'affichage,ou appuyer sur la
OPEN/CLOSE. touche _&OPEN/CLOSE.

Para verificar el programa de edici6n Pour contr61er le programme du montage


Antes de la grabaci6n, presione el botbnCD EDIT/REMAIN. Avant renregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/REMAIN.
Se visualizael programa para una cara de la cinta cada vez que A chaque pressionsur cette touche, le programme pour uneface
presione el bot6n. -.* [] de la cassette est affichd.--* []

[.'11I-1 ni1"4'_,T_][o]
_ ,FJdd[R=r_tt_l

O Tiempo remanente de la cinta a grebarse O Temps restantde la cassette


(_ Cara de la cinta (_ Face de cassette
(_ N0mero total de canciones programadas (_ Nombretotal de plages programm6es
(_ Cancionesprogramadas Plages programm6es

Pare conflrmar el orden de las canclones programadas Pour contr61er I'ordra des plages programm6es
Antesde la grabaci6n, preslone el bot6n CD EDIT/REMAIN pare Avant renregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/REMAIN
seleccionarla cam A o B, y presionerepetidamente el botbn<,_ pour sdlectionnerla face A ou B, puis appuyer sur la touche,91<1
DOWN o I_I_ UP. DOWN ou =,,=,,UP _ plusieursreprises.
Cada vez que presione el botbn, se indica en el visualizadorla A chaque pressionsurla touche,laplage suivante(touche=,,D,)ou
siguiente canci6n (bot6n _,1_) o la canci6n anterior (bot6nql,<). la plage pn_cddente(touche <1,11)du programme est indiqu6esur
.-,[] I'affichage._ []

vJ_.'_u.-_gI,,LP':To.I[o] _

(!) NOmerodel programa (_ Numdro de programme


Ndrnerode la canci6n _) Numdro de plage

Pare afiadlr canclones al programa de edlcl6n Pour aJouter des plages au programme du montage
Si hay alg_n tiempo remanente en la cinta despu6s del paso 5, S'il reste du temps sur la cassette apr6s I'dtape5, on peut ajouter
ustedpodrdafiadir canciones deotros discosen elcompartimiento des plages des autres disquessitu6s dartsle compartimentavant
de discoscompactosantes de iniciarla grabacibn. de ddmarrer renregistrement.

1 Appuyersur la touche CD EDIT/REMAIN pour s61ectionnerla


1 Presione el botOnCD EDIT/REMAIN para seleccionar la cara
AoB. | face A ou B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
2 Presione uno de los botones DISC DIRECT PLAY pare
seleccionar un disco. sdlectionnerun disque.
3 S61ectionnerles plages 8 I'aide des touches numdriques.
3 Presionelosbotonesnum6ricos pare seleccionarlas canciones.
La indicaci6n PRGM parpadea en el visualizador. PRGM clignotesur raffichage.
Si el tiempode reproducci6ndeta canci6nseleccionadaes rods Si la durdede lectured'une plage sdlectionn_eest sup6deure
largoque el tiempo remanente, no podrdafiadirse la canci6n. au temps restant, cette plage n'est pas ajout6e.
4 Pour ajouter d'autres plages, r6p6ter les 6tapes 2 et 3.
4 Repita los pasos 2 y 3 para afiadir rodscanciones.

Tiempo de las cintas y Uempo de edici6n Durde des cassettes st temps du montage
El tiempode reproducckSntotal de las canciones editadas puede Du fait que les cassettes sont en g6n6ral d'une durde Idg_rement
set unpoco mSslargoque el tiempodegrabaci6n especificado,ya sup6rieure_ celle indiqu6esurleurs6tiquettes, letemps de lecture
que las cintas generalrnente tienen una duraci6n algo mayor que total des plagesmontdespeut 6tre 16g_rementsup6rieur8 ladurde
specifi6epour la cassette.
Io indicado en su eUqueta.
Enesta ca,so,el tiempoextra (sinla mama de menos) se visualiza Dans ce cas, le temps en exc_s (sans le signe moins) est affich_
en vez deltiemporernanente(con la marca demenos) despu6sde au lieu du temps restant(avec le signe moins) apr_s le montage.
la edicibn.

57
:i

PROGRAMMED
EDITRECORDING

Thisfunctionletsyou programtracksto be recordedfromall of the


discsin the CD compartment, in any order. The remainingtimeon
each side of the tape is displayed as you programthe tracks,

Insert the tape to be recorded on into the deck and


set the Dolby NR.

See steps 1 and 2 on page 52 "RECORDING FROM A CD".

2 Press the CD button and load discs onto the trays.

3 Press the CD EDIT/REMAIN button twice.

EDIT lightsup_andPRGM flashes in the display.


3 CDEDIT/REMAIN Each time it is pressed, the displaychanges.

r AI EDIT ----_ PRGM EDIT 7

When using the remote control,press the EDIT/REMAIN but-


ton.

4 Press the 4_ DOWN or P._ UP button to designate


4 the tape length. !
Enter a length from 10 to 99 minutes.
I<1< DOWN UP

When using the remote control


Press the numeric buttons.
Example:
(_) When usinga 46-minute tape, press the 4 and 6 buttons.
(_) When usinga 60-minute tape, pressthe 6 and 0 buttons.

d zf_,Vd

Recording time of side A

5 -- DISC DIRECT PLAY--


(_ Tape side
A: Front side/13: Back side

5 Select a disc by pressing one of the DISC DIRECT


PLAY buttons.

Press the numeric buttons and +10 button to pro-


gram a track to be recorded on side A."

lVJ[,,.-.]
-,,1I,_,V,

6 (I) Remaining time of side A


This is displayedon a few secondsafter a track is selected,
2 5 +10 2 (_) Total number of programmed tracks
(_) Programmedtracks

7 Repeat steps 5 and 6 to program the rest of the


tracks on side A.
A track whose playing time is longer than the remainingtime
cannotbe programmed.

Press the CD EDIT/REMAIN button to select side B.

CDEDIT/REMAIN

To continued.

58
GRABACION
CONEDICION ENREGISTREMENT
AVEC
PROGRAMADA MONTAGEPROGRAMME

Esta funci6n le permite programar las canciones a grabarse de Cette fonction permet de s61ectionner,dans n'importequel ordre,
todos los discoscontenidos en el compartimientode discos, en les plages a enregistrer parmi tousles disques situ6s dans le
cualquierorden. El tiempo remanente de cada cara de la cinta se comparUment.Le temps restantde chaque face de la cassette est
visualizacuando usted programa las canciones. aflich6 quand on programme les plages.

Inserte el cassette de cinta que desea grabar en el Ins6rer la cassette _,enregistrer dans la platine et
deck y fije el Dolby NR. rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.
Refi6rasea lospasos1 y 2 de I_ip_gina53 "GRABACIONDE Voir lea 6tapes 1 et 2 de la partie"ENREGISTREMENTA
UN DISCOCOMPACTO". PARTIRD'UNDISQUECOMPACT",page53.

2 Presione el bot6n CD y coloque los discos sobre Appuyer sur la touche CD et mettre des disques en
las bandeJas. place sur les plateaux.

3 Presione dos veces el bot6n CD EDIT/REMAIN. 3 Appuyer deux fois sur la touche CD EDIT/REMAIN.

Se enciende EDIT y parpadea PRGM en el visualizador. EDIT s'allume et PRGM clignotesur I'affichage.
Cada vez que Io presione, cambia la visualizaci6n. A chaque pressionsur la touche, raffichage change.

r AI EDIT ---_ PRGM EDIT-_ r AI EDIT ----,- PRGM EDIT 7

Cuando utilice el control remoto, presione el bot6n EDIT/ Quandon utilisela t616commande,appuyersur latoucheEDIT/
REMAIN. REMAIN.

Presioneel botbn-9< DOWN 0 =,._.UP para designar Appuyer sur la touche <,q DOWN ou P,P. UP pour
la duraci6n de la cinta. indiquer la durde de la cassette.
Registre una duracibnde 10 a 99 minutos. Sp6cifier une dur6e de 10 8 99 minutes.

Cuando utllico el control remoto Quand on utllise la t61dcommande


Presione los botones num6ricos. Appuyer sur les touches num6riques.
Ejemplo: Exemple:
(_ Cuando utiliceuna cintade 46 minutos, presionelosbotones (_ Quand on utilise une cassette de 46 minutes, appuyer sur
4y6. les touches 4 et 6.
(_ Cuando utiliceunacintade60 minutos, presionelosbotones Q Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur
6y0. les touches6 et 0.

_) Tiempo de grabaci6n de la'car'a A (3) Dur6e de la face A


(_ Cam de la cinta (_ Face de la cassette
A: Cara frontal/B: Cara posterior A: face avant / B: face arri6re

Seleccione un disco presionando uno de los 5 S61ectionner un disque en appuyant sur une des
botones DISC DIRECT PLAY. touches DISC DIRECT PLAY.

Presione los botones nun_ricos y'el bot6n +10 A I'aide des touches numdriques et de la touche
para programar una cancibn a grabarse en la cara +10, programmer une plage _, enregistrer sur la
A. face A.

vJ_.'l_ll_ 1'4_P][.];
(_) Temps restant de la face A
O Tiempo remanente de la cara A
Ce temps est affich6quelques secondes apr_s la s61ection
Se visualizaen unos segundos despuds de seleccionarse
una cancibn. d'une plage.
(_) N0mero total de canciones programadas _) Nombre total de plages programm6es
_) Plages programmdes
_) Canciones programadas

7 Repita los pasos 5 y 6 para programar el resto de R6p6ter les 6tapes 5 et 6 pour programmer les
las canclones en la cara A. autres plages pour la face A.
Une plage dont la dur6e de lecture est sup6rieure au temps
Nopuedeprogramarseunacanci6n cuyotiempode reproduccibn
restant ne peut pas 6tre programm6e.
es mds largo que el tiempo remanente.

8 Presione el bot6n CD EDIT/REMAIN para 8 Appuyer sur la touche CD EDIT/REMAIN pour


seleccionar la cara B. s61ectionner la face B.
ContinUa. A suivre

59
PROGRAMMED EDIT RECORDING

9 Program the tracks to be recorded on side B.

After confirming _ in the display, repeat steps 5 and 6 for


side B.

10 Press the R ECRIEC MUTE button to start record-


Ing.
The tape is rewoundto the beginningof the front side, plays
throughthe leader for 10 seconds, and then recordingstarts.
When you use the remote controlto startrecording,first press
the e/O REC/REC MUTE buttonandthen pressthe < button
within 2 seconds.

10 To stop recording in the middle


Press the buttbn,
Recordingand CD play stop simultaneously.

REC/RECMUTE To clear the edit program


Beforerecording,pressthe CLEAR buttontwice sothat EDIT in
the display goes out, The first press of the button clears the
program on side A and the second press clears the program on
side B. I
To clear the programon both sidesat the same time, pressthe --&.
OPEN/CLOSE button.

To check the edit program


Before recording, pressthe CD EDIT/REMAIN button.
The program for one side of the tape is displayed each time the
button is pressed. --* []

,[,[,[,1_]I.'_311_'j

0 Time remainingon the tape


(_ Tape side
J
(_) Total number of programmed tracks
Programmedtracks

To check the order of the programmed tracks


Beforerecording,pressthe CD EDIT/REMAIN buttontoselectside
A or B, and press the ,9,< DOWN or I_1_ UP button repeatedly.
Each time the button is pressed, the next track ().1_ button) or
previoustrack (.11<1button)in the programisshownir_the display.
gl -.In

(_) Program number


Track number

To change the program


After clearing the program on each side, carry out steps 1 to 10
again.

Recording is inhibitedif the erasure preventiontab on either side


of the tape is brokenoff.

6O
GRABACION CON EDICION ENREGISTREMENT A VEC MONTAGE

PROGRAMADA PROGRAMME

9 Programe las canciones a grabarse en la cara B. 9 Programmer les plages =_enregistrer sur la face B.

Despu6s de confirmar ._ en el visualizador,repita los pasos Apr_s s'_tre assur6 que ._ est affich6, r6p6ter les 6tapes 5 et
5 y 6 para la cara B. 6 pour la face B.

10 Presione el bot6n REClREC MUTE para iniclar la 10Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
grabaci6n. ddmarrer I'enregistrement.

La cinta se reenrolla al comienzo de la care frontal, la porci6n La cassette est rebobin6e jusqu'au d6but de la face avant,
extrema avanza por 10 segundos y luego iniciala grabaci6n. ramorce estbobin_ependantdixsecondes,puisI'enmgistrement
Cuando utilice el control remoto para iniciar la grebaci6n, d_marre.
presione primero el bot6n O/O REC/REC MUTE y luego Quand on utilise la tdl6commande pour d6marrer
presione el botbn <1_ dentro de 2 segundos. renregistrement, appuyerd'abord surlatoucheO/O REC/REC
MUTE puisappuyer sur la touche <1_ dans les deux secondes
Para interrumpir la grabaci6n en el medio qui suivent.
Pmsione el bot6n i.
La operaci6ndel decky la del reproductorde discoscompactosse Pour arr6ter I'enreglatrement en cours
detienen simultdneamente. Appuyer sur la touche i.
L'enregistrementde la cassette et la lecture du disque compact
Para borrar el programa de edicidn s'arr_tent simultan_ment.
Antesde ta grabaci6n, presionedos veces el botbn CLEAR de
manere que se apague la indicaci6nEDIT en el visualizador. El Pour effacer le programme du montage
primer empuje del botbn borra el progrema de la care A y el Avant renregistrement, appuyer deux foissurla touche CLEAR
segundo borrael programa de la care B. de manikin qua EDiT disparaisse de raffichage. La premium
Pareborrarel programadeambas cares al mismotiempo,presione pression sur la touche efface le programme de la face A et la
el bot6n A OPEN/CLOSE. seconde pressionefface le programme de la face B.
Pour effacer le programme des deux faces en m6me temps,
Para verificar el programa de edici6n appuyer sur la touche-- OPEN/CLOSE.
Antes de la grebaci6n, presione el bot6n CD EDIT/REMAIN.
Cada vez que Io presione,se altema lavisualizacibndel progrema Pour contr61er le programme du montage
de cada care. _ I_1 Avant renregistrement, appuyer cur la touche CD EDIT/REMAIN.
A chaque pressionsur cette touche, le programme pour uneface
r4[--lil;N at1"4_,[_][.]; de la cassette est affich6. _ []

O Tiempo remanente de la cinta a grabarse __=1


_) Care de la cinta
_) N_mero total de canciones programadas (_ Tempsrestantde lacassette
Canciones programadas (_ Facedecassette
i
Nombretotalde plagesprogramm6es
Para comprobar el orden de las canciones programadas (_) Plagesprogremmdes
Antes de la grebaci6n, presione el bot6n CD EDIT/REMAIN para
seleccionarla careA o B, y luegopresionerepetidamenteel bot6n Pour contr61er I'ordra des plages programmdes
,<,< DOWN o _,D. UP. Avant I'enregistrement,appuyer sur la touche CD EDIT/REMAIN
Cada vez que Io presione,se indica en el visualizadorla siguiente pour sdlectionnerla face A ou B, puis appuyer sur la touche<1.91
cancibn (bot6n IPl_) o la cancibn anterior (botbn <1.11) en el DOWN ou =,,.=,.UP & plusieursreprises.
progrema. --* [] A chaque pressionsurlatouche,la plage suivante(toucheI_ I_) ou
la plage prdcddente(touche<1<1)du programme est indiqu6esur
raffichage. _ []

(_ Ndmero del programa


_) Ndmero de la canci6n
(_ Num_ro de programme
Numdro de plage
Para camblar el programa
Despu6s de borrarel progrema de cada care, siga los pasos 1 al
10 nuevamente. Pour changer le programme
Apr_s avoir effac6 le programme de chaque face, effectuer de
nouveau les _tapes.

Si la leng0eta de prevencibn contra borradura esta rota, no se


podrdgrebar la care correspondiente.
Si I'ergot de s_Jcu
rit6 d'une face ou I'autre de lacassette estabsent,
renregistrement ne se fait pas.

61
SETTING
THETIMER
...___J

"= 0 The unit can be turned on at the specifiedtime every day by the
built-intimer. You can also settimer recordingfrom the radioorthe
connected equipment.

..Lv
Preparation
Make sure the clock is set correctly. (See page 22.)
Note that the timer-on period is factory-set to 60 minutes. This
pedod can be changed during timer setting.

q_ Press the TIMER button to select timer playback


mode or timer recording mode.

Each time it is pressed, _) or R_ is displayed.

1 /REC F (_Timer playbackmode --_ RE_)cTimer


recordingmode -1
Cancel
TIMER
The IIII SET button lights, and TIMER and one of the source
names flash alternately in the display for 4 seconds. Go to step
2 within these 4 seconds. If TIMER in the display goes out,
press the TIMER button again.

If you proceed to step L_after TIMER in the display goes out,


2 SET
another operation may star_.
/
2 Press the II SET button.
The hourinthedisplayflashes.
3 Press the <_ DOWN or _ UP button to designate
the hour of the timer-on time.

3 DOWN UP
4 Press the II SET button to set the hour.

The hour stops flashing and the minute starts flashing in the
display.

5 Press the 4_ DOWN or =,.D. UP button to designate


the minute of the timer-on time.

4 SET 6 Press the II SET button to set the minute.


The minutestopsflashing in the display.
TIMER and one of the source names flash alternately in the
displayfor 4 seconds. Go to step 7 within these 4 seconds
to select a source.

Press one of the function buttons to select a


source.
HI<DOWN UPIHH The selected source name and TIMER flash alternately in the
display.
After4 seconds,TIM ER inthe displaygoesoutandtimersetting
is completed.

If you selected the timer recording mode in step 1


Only the TUNER or VIDEO/AUX functioncan be selected.

SET If you press the TUNER/BAND button


The tuner function is selected,but bands cannnot be selected
in thisstep. Go to step 8, and select a band.

7 TAPE TUNER/BAND VIDEO/AUX CD

To b continued.
62
AJUSTE
DELTEMPORIZADOR REGLAGE
DELAMINUTERIE

El aparato puede encenderse a la hora especificada cads dia Avec la minuterie int6gr6e, rappareil peut 6tre mis sous tension -
mediante el temporizadorincorporado. Ustedpodrdfijar el tiempo chaque jour h rheure sp6cifi6e. La minuterie peut 6galement
para la grabacibnde la radio o del equips conectado. commander I'enregistrement h partir de la radio ou de I'appareil
connectd.
Preparsci6n
Confirme que el reloj estd correctamente ajustado. (V6ase la Pr6paration
pdgina23.) S'assurer que I'horloge est r6gl6e correctement. (Voirpage 23.)
Tenga en cuenta que el perfodo de activacibn del tempodzador Remarquer que la dur6e de la mise sous tension est r6gl6e
est,. ajustado en fdbrica a 60 minutos. Este periods puede d'origine h 60 minutes. On peut changer cette dur6e Iors du
cambiarse durente la fijacibn del temporizador. r_glage de la minuterie.

Presione el bot6n TIMER para seleccionar el modo 1 Appuyer sur la touche TIMER de la t616commande
de reproducci6n o el modo de grabaci6n por pour s61ectionner le mode lecture command6e par
temporizador. la minutede ou le mode enregistrement command6
Cada vez que Io presione, se visualiza _ o RE_)C. par la minuterie.
A chaque pressionsur la touche, (_ ou _ est affich_.

r(_ deltemporizador
MOdede reproduccibn--_ REC
(_ del temporizador
Modode
Cancelacibn
grabacibn-I / command6epar RECcommand6par la |
--_ (_ Mode
la minuterie
lecture _ (_ minuterie
Mode enregistrement_
|
Se enciendeel bot6n I I SET, yla indicacibnTIMER y uno de los Annulation /
nombres de la fuente parpadean altemadamente durante 4
La touche II SET s'allume, et TIMER etune des noms de
segundos. Proslga al paso 2 dentro de estos 4 segundos.
source clignotent altemativement sur I'affichage pendant quatre
Si se apaga la indicaci6n TIMER en el visualizador, presione
secondes. Passer ik1'6tape 2 pendant ces quatre secondes.
nuevamente el bot6n TIMER.
Si TIMER disparatt de raffichage, appuyer de nouveau sur la
touche TIMER.

I;i =l?Jf:l:[_lll =
Si sigue al paso 2 despu_s de desaparecerse la indicaciSn
TIMER en el visualizador,puede iniciarotra operacibn. Si on passe h 1'6tape2 une fois que TIMER a disparu de
Presione el bot6n II SET. I'affichage, une autre operationpeut d6marrer.

Parpadea la indicacibnde hora en el visualizador. Appuyer sur la touche II SET.

Presione el botdn << DOWN o P._ UP pars sefialar Les heures clignotentsur raffichage.
la hora de operacibn por temporizador. 3 Appuyer sur la touche .<,< DOWN ou _P. UP pour
spdcifler les heures.
4 Presione el bot6n II SET para fijar la hora.
La indicaci6nde horadeja de parpadear y la de minuto empieza 4 Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les
a parpadear en el visualizador| heures.
5 Presione el botbn 4.< DOWN o _=,. UP pars sefialar Les heures arr_.tentde clignoteret les minutes se mettent ,_
el minuto de operaci6n For temporizador. clignotersur raffichage.

6 Presione el bot6n II SET para fijar los minutos. Appuyer sur la touche <.,= DOWN ou M,. UP pour
spdcifier les minutes.
La indicaci6n de minutodeja de parpadear en el visualizador.
La' indicaci6n TIMER y uno de los nombres de la fuente Appuyer sur la touche II SET pour rdgler les
parpadean alternadamente durante 4 segundos. Prosiga al
minutes.
paso 7 dentro de estos 4 segundos pars seleccionar una
fuente, i ,= Les minutes arr6tent de clignotersur raffichage.
TIMER etune des noms de sourceciignotentalternativement
Presione uno de los botones de funcibn para
sur raffichage pendant quatre secondes. Passer i_ 1'6tape 7
seleccionar uns fuente.
pendant ces quatre secondss pours61ectionnerunesource.
El nombre de la fuente se]eccionada y la indicacibnTIMER 7 Appuyer sur une des touches de fonction pour
parpadean alternativarnenteen el visualizador.
Despuds de 4 segundos, desaparece la indicaci6n TIMER y s61ectionner une source.
terminala fijaci6n. Le nom de la source s61ectionn6e et TIMER clignotent
altemativement sur I'affichage.
SI usted selecclona el modo de grabaci6n por Au boutde quatresecondes, TIMER disparaTtde t'affichageet
temporlzador on el paso 1 le r6glage de la minuterieest termin6.
Puede seleccionarse solamente la funci6n TUNER o VIDEO/
Si on a s61ecUonn6 le mode enregistrement command6
AUX.
par la minuterle _ 1'6tape 1
Seule lafonctionTUN ER ouVIDEO/AUX peut _.tres61ectionn6e.
Sl usted presiona el bot6n TUNER/BAND
Se selecciona la funci6n del sintonizador, pero las bandas no Si on appule sur la touche TUNER/BAND
pueden seleccionarse en este paso. Prosiga al paso 8 pars Lafonctiontunerest sdlectionn6e,maisles gammesnepeuvent
seteccionaruna banda. pas 6tre sdlectionndes_ cette dtape. Passer _ rdtape 8, puis
s61ectionnerune gamme.

Continda. A suivre

63
SETTING THE TIMER

8 Get ready for the source.


In _ timer playback mode
To listen to CDs
Load discs on the disc trays. Play will begin with the disc in the most
recently used disc tray.
To listen to a tape
Insert a tape into the deck.
To listen to the tuner
Tune in to a station.
To listen to connected sources
Set an external timer to turn the connected source on and off.
(See the operating instructions of the connected source.)

In _c timer recording mode


After the preparation foi each source above, set the tape to be
10 recorded on into the deck. (See steps 1 to 3 on page 50.)

POWER 9 Adjust the Volume and tone.

10Press the POWER button to turn the unit off.

(_ STANDBY/ON Check to be sure that _) or R_Cis displayed, and that the function
buttons are off. This shows that the unit is in timer standby mode.
When the timer-on time i_ reached, the unit will come on and play
will begin using the selectedlsource.

Display during timer-on period


When the power is turned on by the timer, SLEEP and 60 are displayed
for 4 seconds. It shows the period of the time until the power is off.

To change the timer-on period


In step 7, during the 4 seconds that TIMER is displayed, press the <1<1
DOWN or I_1_ UP button to specify the timer-on period.
You can select a timer-on period between 10 and 240 minutes in 10-
minute steps.

To cancel timer standby mode tem p_rerily


Press the TIMER button so that _) or _ goes out in the display.
To _.store timer standby mode, press the TIMER button to display (_
or i_.

Using the unit while the timer is set


You can use the unit normally after setting the timer.
Before turning off the power, repeat steps 8 and 9 to select the correct
sources and volume.

To change the specified time and source


Carry out all the steps again.

To check the specified time and source


Pressthe TIMER button. The timer-ontimeand the selectedsource
name are displayedfor 4 seconds..

Timer playbackandtimerre.cording willnotbeginunlessthe power


is turnedoff.
Connectedequipmentcannotbe turnedon and off by the built-in
timerof thisunit. Use an externaltimer.
The timer-onperiodis notdisplayedaftersetting.

:!

64
f AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGLAGE DE LA MINUTERIE

8 Preparativos de la fuente. 8 Pr6parer la source.


En el modo de reproducci6n por temporizador _) Dens le mode lecture commandde par Is mlnuterle (_
Pars escuchar discos compactos Pour 6coutsr des dlsques compacts
Coloque Ice discos en las bandejas de discos. La reproducci6n Mettre des disquesen place sur les plateaux. Lalocture commencera
iniciard con el disco contenido en la bandeja de disco mds par le disque situ6 dens le plateau utilis6 en dernier.
recientemente usada. Pour 6couter une cassette
Pars ascuchar una tints grabada Mettre une cassette en place dana la platine.
Inserts un cassette de cinta en el deck. Pour dcouter le tuner
Pars oscuchar Is radio Accorder sur une station.
Sintonica una emisora. Pour 6coutsr la source connectde
Pars escuchar una fuente conectada
R6gler une minuterie exteme pour mettre la source connect6e sous
Ajuste el temporizador extemo para encender y apagar la fuente et hors tension.
conectada.
(Voir le mode d'emploi de la source connect6e.)
(Refi6rase al manual de instrucciones de la fuente conectada.)
Dens le mode enre_istrement commandd par la minutsrle
En el modo de grsbaci6n por temporizador R_, Aprbs la preparation de la source comme indiqu6 ci-dessus, mettre
Daspu6s de preparer cualquiera de las fuentes indicadas ardba, la cassette b enmgistrer en place dens la platine. (Voir les dtapes
coloque el cassette a grabarse en el deck. (Vdase los pasos 1 al 3 1 b 3 de la page 51 .)
de la pdgina 51 .)
9 Rdgler le volume et la tonalitd.
9 Ajuste el volumen y el tono.
10Appuyer sur la touche POWER pour mettre
l OPreslone el bot6n POWER para desconectar la I'appareil hors tension.
allmentacl6n del aparato.
S'assurer que _) ou _ est affichd et que les touches de fonction
AsegOrese de que (_) o _c est6 visualizado, y que los Ix)tones sont sur la position de repos. Cela signifie qua I'appareil esten
de funci6n ast6n decactlvados. Esto indice que el aparato estd en mode attente de minuterie. Quand rheum de mise sous tension est
el mode de espera del temporizador. Cuando llega el tiempo de atteinte, rappareil est mis sous tension et la lecture commence sur
activacibn por el temporizador, se enciende el aparato e inicia la la source s61ectionnde.
operaciOn de la fuente seleccionada.
Affichage pendant la pdriode de mise sous tension par la
Visualizacl6n durante el perfodo de activaci6n por minuterie
temporlzador Quand I'appareil est mis sous tension par la minuterie, SLEEP et 60
Cuandolaalimentaci6nasconectadaporel temporizador,se visualiza sont affich6s pendant quatre secondes. Cela indique la dur6e jusqu'b
SLEEP y 60 durante 4 segundos. Esto indicael periodohasta la la mise hors tension.
desconexi6nde la alimentacibn.
Pour changer la dur6e de la miss sous tension par la minuterie
Para camblar el perfodo de activaciOn por temporizador A 1'6tape 7, pendant lea quatre secondes 0_ TIMER eat affich6,
En el paso 7, durante los 4 segundos que se visualiza TIMER, presione appuyer sur la touche qlql DOWN ou I=,,IP UP pour spdcifier la dur6e
el botbn ,91<1 DOWN o I_S,, UP para especificar el perlodo de de la miss sous tension.
activaci6n por temporizador. On peut s61ectionner une dur6e de miss sous tension entre 10 et 240
Usted puede seleccionar un perfodo de activacibn por temporizaci6n minutes, par pas de 10 minutes.
entre 10 y 240 minutos en pesos de 1Q minutos.
B
Pour annuler proviaoirement le mode attente d_Lminuterle
Para canceler temporalmente el modo de espera del
AppuyersurlatoucheTIMERdemanibreque (_) ou R_Cdisparaisse
temporizador de I'affichage.Pourrdtablirle modeattentede minuterie,appuyersur
Presione el bot6n TIMER de manera que desaparezca (_ o _ del
la toucheTIMER pourafficher _) ou _c"
visualizador. Para restablecer el mode de espe_ del temporizador,
presione el botdn TIMER pars visualizar (_ o R_C' Utilisation de I'appareil une lois qua la minuterle eat rdglde
On pout utiliser I'appareil normalement apr_)savoir rdgl6 la minuterie.
En caso de utilizer el aperato dersPU6S d t la fijaci6n del Avant de maitre rappareil hors tension, r6p6ter les 6tapes 8 et 9 pour
temporizador
s61ectionner la source correcte et r6gler le volume.
Despuds de fijar el temporizador, usted podrd utilizar el aparato
normalmente. Antes de desconectar la alimentacibn, repita los pasos Pour changer I'heure et la source Sl_cifides
8 y 9 para seleccionar la correcta fuente y volumen. Effectuerde nouveautouteslas 6tapes.

Pars camblar el tlempo y el nombre de lafuente seleccionados Pour contr61er I'heure et la source spd_ifi6es
Repitatodoslospasos indicadosardba. Appuyer sur la touche TIMER. L'heure de mise sous tension par la
minuterie et le nom de la source s61ectionn6e sont affich6s pendant
Para comprobar el tiempo y el nombre de la fuente quatre secondes.
seleccionados
Prasione el bot(_nTIMER. Se visualizan el tiempo de activacibn por
temporizador y elnombre de la fuente seleccionado durante 4 segundos.
La lecture et I'enregistrement command6s par la minutede ne se
_oln F:I feront pas si I'appareil n'est pas mis hors tension.
L'appareil connect6 ne peut pas 6tin mis sous et hors tension par la
La reproducci6ny la grabacibnpor temporizadorno iniciar_.na minuterie int6grde de cat appareil. Utiliser une minuterie externe.
menosqueeat6 dasconectadala alimentacibn. La dur6e de la raise sous tension n'est pas affich6e aprbs le r6glage.
Elequipoconectadonopuedeconectarseydesconectarsemediante
el tempodzadorintegradode este aparato. Use un temporizador
externo.
Elperlododeactivacibn portemporizadornosevisualizadespudsde
la fijaci6n.
65
SETtiNGTHESLEEP
TIMER

The sleep timer automaticallyturns the unit offafter the specified


time passes.

1 Press the SLEEP button.

SLEEP 0, _ and 60 _ are displayed.


SLEEP goes out in 4 seconds, and the sleeptimer starts to
work. The power is automatically turned off after60 minutes.
If you wish to change this time, go to step 2 beforeSLEEP 0
goes out.

2 Press the ,9,,I DOWN or =.*- UP button to specify


the time until the power is turned off.

1 SLEEP
Each time the buttonis pressed, the time changes between 10
and 240 minuti_s in 10-minute steps.
The specified time O is displayed.

SLEEP To check the time remaining until the power is turned off
Pressthe SLEEP buttononce. The remainingtime isdisplayedfor
4 seconds.

2 To cancel the sleep timer npde


Press the SLEEP buttontwice so that SLEEP in the displaygoes
1<4DOWN out.

66
AJUS EDEL ' REGLAGE
DELAMINUTERIE
CRONODESCONECTADOR D'ARRET

Conel usodelcronodesconectador,la alimentaci6nse desconecta La minuterie d'arr6t met automatiquement rappareil horstension
automdticamentedespu6s de transcurrirel tiempoespecificado. au bout du temps sp6cifi6.

1 Preslone el bot6n SLEEP. Appuyer sur la touche SLEEP.

Se visualizanSLEEP 0, (_ Y60 (_. SLEEP O, (_ et 60 (_ sont affich6s.


La indicaci6n SLEEP se apaga en 4 segundos y el SLEEP disparaTtau boutdequatre secondes,et la minuterie
cronodesconectador inicia su operaci6n. La alimentacibn se d'arr_tse met en marche. L'alimentationest automatiquement
desconecta automdticamente una vez transcurridos los 60 coupde au boutde 60 minutes. Si on veut changer ce temps,
minutos.Si usted desea cambiar este tiempo, prosiga al paso passer 8 I'dtape 2 avant que SLEEP (I) disparaisse.
2 antes que se apague SLEEP 0.
2 Appuyer sur la touche .,I.,I DOWN ou _=,. UP pour
2 Presione el botbn <.,I DOWN o =,.=- UP para spdcifler le temps jusqu'b la mise hors tension.
especiflcar el tlempo hasta la desconexi6n de la
allmentacl6n. A chaque pressionsur la touche, le temps change entre 10 et
240 minutes,par pas de 10 minutes.
Cada vez quepresio.neeste botbn,eltiempocambiardentre 10 Le temps sp6cifi6 (_ est affichd.
y 240 minutos sn pasos de 10 minutos.
Se visualiza el tiempo especificadoO. Pour contr61er le temps restant Jusqu'_, la mise hors ten-
sion
Pars comprobar el tlempo restante.hasta la desconexi6n Appuyerunelois surlatoucheSLEEP. Le tempsrestantestaffich6
de la alimentacidn pendant quatre secondes.
Presioneunavez el bot6n SLEEP. El tiemporestante se visualiza
durante 4 segundos. Pour annuler le mode minuterle d'arr6t
AppuyerdeuxloissurlatoucheSLEEP afinqueSLEEP disparaisse
Pars cancelar el modo del cronodesconectador de I'affichage.
Presionedos veces el bot6n SLEEP de manera que se apague la
indicaci6nSLEEP en el visualizador.

67
MICROPHONE
MIXING

Up to two microphonescan be connectedto this unit,allowingyou


to singalong to music sources.
Use a microphonewith a mini (e3.5 rumple inches) plug.

Before connecting a microphone


Set the MIC MIXING controlto MIN.

1 Connect your microphone(s) to the MIC jack(s).

2 Press one of the function buttons to select the


source to be mixed, and play it,

3 Adjust the volume and tone of the source.

4 Adjust the microphone volume.


1 =
You can adjustjhe volumpofthe microphonesconnectedtothe
both of the MIC jacks by the MIC MIXING controlat the same
time.

To record microphone sound mixed with source sound


Followthe procedure for recordingfrom the source.

When not using the microphone


Set the MIC MIXING and DIGITAL ECHO control to MIN and
removethe microphone(s)from the MIC jack(s).
2 l
TAPE TUNER/BAND VIDEO/AUX CD
If the microphoneis heldtoo near the speakers, a howlingsound
may be produced. In thiscase, hold the microphoneaway from
the speakers,or decrease the soundlevel usingthe MIC MIXING
control.
If sound through the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In thiscase, turnthe MIC MIXING controltowardMIN.

When connecting two microphones simultaneously


4 MICMIXING
The use of unidirectionaltype microphones(Aiwa DM-H18, DM-
H15, etc.) is recommended to prevent howling.

MIN MAX

USEFUL
FUNCTIONS
FOR
13 KARAOKE
VOCALFADER/
MULTIPLEX/0FF This unit can use discs or tapes as Karaoke sources when you
select one of the KARAOKE functions by pressing the VOCAL
FADER/MULTIPLEX/OFF button.
Each time it is pressed, the function can be selected, in the order
shown in the illustration..-* _.
(_) To use ordinary discs or tapes, select the VOCAL FADER
function.
_) To use multi audio discs or tapes, select the MULTIPLEX
function.
In addition,youcan echo yourvoicebythe DIGITAL ECHO control.

To cancel the VOCAL FADER/MULTIPLEX functions


Press the VOCAL FADER/MULTIPLEX button until /e in the
displaygoes out. See the display (_).

Recording with the KARAOKE functions


You can record while usingthese functions.
See page 52.

"i ::_ii

TO _ continued.

68
t

MEZCILA
DEMICROFONO MIXAGE
AVECMICROPHONE

Usted puede conectar a este aparato haste dos micrbfonospare Pourchanter avec accompagnementpar une sourcemusicale,on.
cantar junto con unafuente musical. peut brancherjusqu'h deux microphonesh cet appareil.
Utilice un micrbfonocon mini-clavija(03,5 mm). Utiliser un microphoneh mini-fiche(3,5 mm 0).

Antes de conectar un mlcrbfono Avant de brancher un microphone


AjusteelcontrolMIC MIXINGa la posicibnMIN. Rdgler la commande MIC MIXING sur MIN.

1 Conecte su(s) micr6fono(s) a Is(s) toma(s) MIC. 1 Brancher le microphone h la prise MIC.

2 Presione uno de los botones de funcibn pare 2 Appuyer sur une des touches de foncUon pour
selecclonar le fuente a mezclarse, y reproddzcala. s61ectionner la source h mixer, et Is mettre en
marche.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente musical.
3 Rdgler le volume et le tonalit6 de Is source.
Ajuste el volumen del micrbfono.
Esposibleajustaral mismotiempoelvolumen delosmicrbfonos 4 R6gler le volume du microphone.
conectados aambas tomas MIC mediante el control MIC La commande MIC MIXING permet de r6gleren m6me temps
MIXING. le volume des microphonesbranch6s aux prises MIC.

Pare grabar Is mezcla de sonldo por micr6fono con un Pour enregistrer le son du microphone mix6 avec la source
sonldo de la fuente sonore
Siga el procedimientopare la grabaci6n de la fuente sonora Suivre la proc6dure d'enregistrement _ partir de la source.

Cuando no utilice el micr6fono Quand on n'utilise pas le microphone


Regule los controlesMIC MIXING y DIGITAL ECHO ala posicibn R(_glerles commandes MIC MIXING et DIGITAL ECHO sur MIN et
MIN y desconecte el micr6fono/Ios micrbfonosde la(s) toma(s) d(_brancherle microphonede la prise MIC.
MIC.
I;] =U,r;1;O VJ_
Si un microphoneest plac(_trop prosd'une enceinte, un bruitde
Siel micrbfonoestdmuycerca de losaltavoces,puede producirse hurlement risque de se produire. Le cas 6chdant, 61oignerle
un chillido. En este caso, aleje el micr6fonode los altavoces, o microphonede renceinte ou baisser le niveausonore_.I'aide de
disminuyael nivelsonoro utilizandoel control MIC MIXING. la commande MIC MIXING.
Si es muy intenso el sonido provenientedel micrbfono,puede Si le son d'un microphone est extr_.mement fort, il peut 6tre
distorsionarse.Entel caso, gire el control MIC MIXING hacia la d6forme. Le cas _ch6ant, tourner la commande MIC MIXING
poslcibnMIN. vers MIN.

En la conexl6n de dos mlcr6fonos al mismo tlempo Quand on n'utilise pas le microphone


Se recomienda utilizar micr6fonos del tipo unidireccional(Aiwa L'utilisationde microphones de type unidirectionnel(Aiwa DM-
DM-H18, DM-H15,etc.) para evitar chillidos. H18, DM-H15, etc.) est recommand(_epour 6viter le hurlement.
i

FUNCIONES
UTILESPARA FONCTIONS
UTILESPOUR
KARAOKE KARAOKE

Este aparato permite utilizar discos compacto o cintas como Cet appareil permet I'emploi de disques ou de cassettes comme
fuentes de Karaoke cuando ustedseleccioneunade lasfunciones sourcesKaraokequandonsdlectionneunedesfonctionsKARAOKE
de KARAOKE presionand0 el botbnVOCAL FADER/MULTIPLEX/ en appuyant sur la toucheVOCAL FADER/MULTIPLEX.
OFF. A chaquepressionsurlatouche,unefonction peut_.tres(_lectionn_e,
Cada vez que presloneel botbn, puede seleccionarse la funci(_n, dans rordre montr6 sur rillustration. _ []
en el orden mostradoen la ilustraci6n._ [] _) Pour utiliser des disques ou des cassettes ordinaires,
_) Pare user discos o cintas ordinarios, seleccione la funcibn sdlectionnerla fonction VOCAL FADER.
VOCAL FADER (_) Pour utiliser des disques ou des cassettes multi audio,
_) Para user discos o cintas de audio m_ltiple, seleccione la s61ectionnerla fonction MULTIPLEX.
funci6n MULTIPLEX. En plus,on peut donnerde rdcho _ sa voixh I'aide de la commande
Adem_.s,ustedpuede aRadir un efecto de eco a su voz mediante DIGITAL ECHO.
el control DIGITAL ECHO.
Pour annuler les fonctions VOCAL FADER/MULTIPLEX
Pare canceler las funciones VOCAL FADEFi/MULTIPLEX Appuyersurla toucheVOCAL FADER/MULTIPLEXjusqu'h ce que
Presione el botOn VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta que p_ disparaissede I'affichage.Voir raffichage _).
desaparezca del visualizador. Refidrase ala visualizaci6n(_.
Enregistrement avec lee foncUone KARAOKE
Grabacl6n con las funciones de KARAOKE On peut enregistrer tout en utilisant cos fonctions.
Usted puede grabar durante el uso de estas funciones. Voir page 53.
Refk_raseala pdgina 53.
ContinUa. A suivre

69
USEFUL FUNCTIONS FOR KARAOKE

VOCAL FADER FUNCTION


You can obtaina simulatedKaraoke effectby making the singer's
voice on ordinary discsor tapes softerthan the accompaniment.
In addition,the vocal part can be automatically reduced onlywhile
there is audio input through a microphone, by selecting AUTO
VOCAL FADER function.

To select the VOCAL FADER function _ []


Press the VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF button so that /e
lightsup in the display,

To select the AUTO VOCAL FADER function --* []


While the VOCAL FADER function is selected, press the AUTO
VOCAL FADER button sothat both/e andAUTO lightup in the
display.

BI
The VOCAL FADER function may not work correctlywit_ the
VOCALFAOER/ following kinds of CDs or tapes.
MULTIPLEX/0FF - Those with monaural sound

5 - Those recordedwith strong echoes


- Those with the vocal part receded on the dghtor left side ofthe
sound width
While the VOCAL FADER fur_ction is on, the sound source is
/
heard as monaural.

MULTIPLEX FUNCTION
i AUTO
VOCALFADER To enjoy Karaoke, youcan also mute the vocal part of multiaudio
discsor tapes. The accompanimentisoutputthroughbothspeak-
ers.
In addition,the vocal part can be automaticallyreducedonlywhile
there is audio input through a microphone, by selecting AUTO
MULTIPLEX function.
--.\ le//
Usable multi audio discs and tapes
The MULTIPLEX functionis.designedtoworkwith multi audiodiscs
VOCALFADER/
]11\ and tapes which have the vocal part on the dght channel andthe
MULTIPLEX/OFF accompaniment on the left channel.

To select the MULTIPLEX function --* []


Press the VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF button so that ie_
flashes in the display.

To select the AUTO MULTIPLEX function _ []


While the MULTIPLEX function is selected, press the AUTO
AUTO VOCAL FADER buttonso that /e flashes andAUTO lightsupin
_VF
AUTO the display.
VOCALFADER

ECHOING THE SOUND _ []

You can get an echo sound while usingthe microphone.


First,pPessthe MIC ECHO buttonto display=E-ON". Then, adjust
the echo volume with the DIGITAL ECHO control.
r_ MIC ECHO
To cancel the echoing effect
Press the MIC ECHO buttontwice to display"E-OFF'.

i E -ON :
If the MIC ECHO is set to OFF, the echoing effect cannot be
obtained, though a DIGITAL ECHO control is set to MAX.
If you select a DSP mode, the MIC ECHO will be set to OFF
i; DIGITAL
ECHO
automatically.
}
When the MIC ECHO is set to ON, the selected DSP mode is
automaticallycanceled.
t AX
i ' ............

7O
FUNCIONES UTILES PARA KARAOKE FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE

FUNCION DE ATENUACION VOCAL FONCTION VOCAL FADER


Puede ustedobtenerun efecto parecido al Karaoke atenuando la Avec des disquesou des cassettesordinaires, on peut obtenir un
voz del cantante en los discoso cintas ordinarios. effet Karaoke simul6en rendant la partie vocals plus douce que
Ademds, la parts vocal puede reducirse automdticamente s61o t'accompagnement.
cuandohayentradade audioa travdsdel micr6fono, seleccionando En plus, en sdlectionnantla fonction AUTO VOCAL FADER, la
la funci6n AUTO VOCAL FADER. pattievocale peut_tre automatiquementrdduiteseulementquand
il y a une entrde audio par un microphone.
Para seleccionar la funci6n VOCAL FADER _ []
Presione el bot6n VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de manera Pour s61ectionner la fonction VOCAL FADER ---, []
qua se encienda Pen el visualizador. Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de
mani_re que _ s'allume sur raffichage.
Para seleccionar la funci6n AUTO VOCAL FADER --.* []
Con la funci6n VOCAL FADER seleccionada, presione el bot6n Pour sdlectionner la fonction AUTO VOCAL FADER _ m
AUTO VOCAL FADER de manera qua _ y AUTO se enciendan La fonction VOCAL FADER 6tant s61ectionnde,aPi0uyersur la
en el visualizador. touche AUTO VOCAL FADER de mani6re qua /_ et AUTO
s'allumentsur raffichage.
_]= J'_l
I -'1:IL'_
r-1:_luJ =
La funcibn de VOCAL FADER puede ser inefectiva con los
siguientesdiscoscompactoso cintas. La fonction VOCAL FADER risque de ne pas fonctionner
- Aquelloscon sonidomonaural correctementavec les disquescompactsou cassettes suivants.
- Aquellosgrabados con ecos potentes - Disques ou cassettes & enregistrementmono
- Aquellos con la parts vocal grabada en el lads derecho o - Disques ou cassettes enregistr6s avec de forts dchos
izquierdode la amplitudsonora - Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistrdesur la
Con la funci6n VOCAL FADER activada, la fuente sonora se droite ou la gauche du spectre sonore
escuchard en monaural. Quand la fonction VOCAL FADER est en service, la source
sonore en entendue en monophonie.

FUNClON MULTIPLE
FONCTION MULTIPLEX
Para disfrutardel Karaoke, usted podrdsilenciarla parte vocalde
los discos o cintas mt_ltiples.Se oye s61oel acompaSamiento Avec des disquescompactsou des cassettes multiaudio, on peut
musicalpor los altavoces. obtenir un effet Karaoke en supprimant la partie vocale.
Ademds,la parte vocal puede reducirseautomdticamente cuando L'accompagnementest alors audible par les deux enceintes.
hayaentradadeaudioatrav6s de unmicr6fono, madianteselecci6n En plus, en sdlectionnantla fonction AUTO MULTIPLEX, la partie
de la funci6nAUTO MULTIPLEX. vocale peut 6tre automatiquement r6duiteseulement quand ily a
une entr6e audiopar un microphone.
Discos y cintas mdltiples utilizables
La funci6n MULTIPLEX trabaja adecuadamente con los discosy Disques et cassettes multi audio uUlisables
cintas mOltiplasqua tienen la partq vocal en el canal derecho y el La fonction MULTIPLEX est congue pour fonctionner avec les
acompafiamientoen el canal izquMsrdo. disqueset cassettes multiaudioqui p_ent la partie vocale sur
le canal droit et raccompagnement sur le canal gauche.
Para selsccionar la funci6n MULTIPLEX --* []
Presione el bot6n VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de manera Pour sdlectionner Is fonctlon MULTIPLEX --* []
qua DO parpadee en el visualizador. Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de
fw
mani_re que _ clignote sur I'affichage.
Pars seleccionar la funci6n AUTO MULTIPLEX _ []
Con lafunci6nMULTIPLEX seleccionada,presioneel botbnAUTO Pour s61ectionner Is fonctlon AUTO MULTIPLEX --* []
VOCAL FADER de manera qua parpadee t y se encienda LafonctionMULTIPLEX 6tant s61ectionn6e,appuyersur latouche
AUTO en el visualizador. fw
AUTO VOCAL FADER de mani6re que p clignote et AUTO
/'w
s'allume sur I'affichage.

PARA AI_ADIR ECO AL SONIDO _ []


POUR DONNER DE L'ECHO AU SON "-* []
Usted puede obtener un sonido con efecto del eco usando el
micr6fono. On peut donner de I'dchoau son tout en utilisantle microphone.
En primer lugar, prasione el bot(_n MIC ECHO para visualizar "E- D'abord, appuyer sur la touche MIC ECHO pour afficher"E-ON'.
ON". Luego, ajuste el volumen de eco con el controiDIGITAL Ensuite, r6gler le volume de rdcho avec la commande DIGITAL
ECHO. ECHO.

Pars cancelar el efecto del eco Pour annular I'effet d'dcho


Presionedos veces el botbnMIC ECHO para visualizar =E-OFF". Appuyerdeux fois surla toucheMIC ECHO pourafficher"E-OFF".

SiMIC ECHO estden OFF, no podrd obtenerseel efecto deleco, Si MIC ECHO est r6g16sur OFF, reffet d'dcho ne peut pas 6tre
aunque el control DIGITAL ECHO se ponga en MAX. obtenu, m_ma si la commande DIGITAL ECHO est r6gl6e sur
Si usted selecciona el roods DSP, el MIC ECHO se desactivard MAX.
autorr_ticamente. Sion s_lectionneunmodeDSP, MIC ECHOsera automatiquement
Cuando MIC ECHO estd en ON, el modo DSP seleccionadose r6g16sur OFF.
cancala automdticamente. Quand MIC ECHO est r6gldsurON, le modeDSP sdlectionn_est
automatiquement annul6.
71
CAREANDMAINTENANCE o

_ _
Occasional maintenance of the unit and care of the unit and car_ >" o
of the software are needed to optimize the performance of your unit.

To clean the cabinet


Use a softclothlightly moistenedwitha milddetergentsolution.Do
;_ not use strong solventssuch as alcohol,benzine or thinner.

To clean the heads and tape paths


After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with
a head cleaningcassette or cottonswab moistened with cleaning
fluid or denatured alcohol. (These cleaning kitsare commercially
available.)
When cleaningwitha cottonswab O, wipe the recording/playback
head (_), erasure head _), pinchrollers(_), andcapstans _). "-*[]

After cleaning the heads and tape paths witha liquid head cleaning'
cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts are
completely dried before inserting a tape.

Care of discs
Before playing a disc, wipe it from the center outwith a cleaning
?' cloth. _ []
_ After playing a disc, store it in its case. Do not leave the disc in
places that are hot or humid.

Care of tapes
Store tapes in their cases after use.
Do not leave tapes near magnets, motors,television sets, or any
sourceof magnetism. This willdowngrade the sound qualityand
cause noise.
.............. _,_ Do not expose tapes to direct sunlight,or leave them in a car
parkedin direct sunlight.
_,zen cuando efect_e el serviciode mantenimientodel aparato Un entretien et des soins r6guliersde rapparell et des disqueset
idado del software para conservarlos siempre en 6ptimas cassettes sont ndcessairespour assurer un fonctionnement opti-
_ondiciones. mal.

Para Iimplar el gabinete Nettoyage du coffret


Utilice un paso suave ligeramente remojado con una soluci6nde Utiliserunchiffondoux16g_.rementimbibdd'unesolutiond6tergente
detergente suave. No utilicesolventesfuertes, talescomoalcohol, douce. Ne pas utiliserde soIvantsforts, tels que de ralcool, de la
bencina o diluyente. benzine ou du diluant.

Para Iimplar las cabezas y los trayectos de la cinta Nettoyage des ttites et des chemlns de bande
Despuds de cada 10 horas de uso, limpie las cabezas y los Toutesles dix heuresd'utilisation,nettoyerles t6tes et les chemins
trayectos de la cinta con un cassette de limpieza o un copo de de bande avec unecassette de nettoyage ou un coton-tigeimbib6
algod6n remojadoconliquido de limpiezao alcohol desnaturalizado. d'un liquide de nettoyage ou d'alcool d6naturd. (Des kits de
(Estos accesorios de limpieza se venden en el mercado.) nettoyage sont disponiblesdans le commerce.)
Con un copo de algod6n 0, limpie la cabeza de grabaci6n/ Lors du nettoyage avec un coton-tige O, essuyer la t6te
reproducci6n_, lacabeza de borradura_, losrodillossujetadores d'enregistremer_Vde lecturp_), la t6te d'effacement _), les galets
(_ y los ejes de arrastre _)..-_ [] presseurs (_ et les cabestans . _ []

Apr_s le nettoyage des t_tes et des chemins de bande avec une


Despu6s de la limpieza de las cabezas y trayectosde la cinta con
un cassette de limpieza o un copo de algod6n remojado,espere cassette de nettoyage 8 liquide ou avec un coton-tige imbibd,
que se sequen antes de insertar un cassette de cinta. attendre que les parties nettoy6es soient compl_tement s_ches
avant de mettre des cassette_ en place.
Cuidado de los discos
Soin des disques I
Antes de usar un disco, Ifmpielo con un paso de limpieza,
frotdndolodesde el centro hacia afuera. _ [] Avant la lectured'un disque, I'essuyerdu centre vers I'extddeur
I'aide d'un chiffon de nettoyage. _ []
Despu_s de tocar undisco, gudrdeloen sucaja. No deje el disco
en un lugarcaluroso o hL_medo. Apr_s la lecture d'un disque, le ranger dans son _tui. Ne pas
laisserle disque dans un endroit chaud ou humide.
Cuidado de los cassettes de clnta
Soin des cassettes
Guarde los cassettes en su caja despu6s del uso.
No deje los cassettes cerca de un imdn, motor, televisor o Apr_s rutilisation, ranger les cassettes dans leurs bot'tes.
cualquier otra fuente que genere magnetismo, ya que podrfa Ne pas laisser les cassettes pros d'un aimant, d'un moteur
dlectrique, d'un tdldviseurou de route autre source de champ
afectar la calidad ac0stica y causar ruido.
No exponga los cassettes de cinta a la luz directa del sol, ni los magn_tique.Cela diminueraitla qualitdsonoreet provoqueraitdu
souffle.
deje dentro de un autom6vil estacionado a pleno sol.
Ne pas exposer les cassettes au soleilet ne pas les laisserdans
un vdhiculegard au soleU.

73
SPECIFICATIONS

TUNER/AMPLIFIER <CD player sectlon>


<FM section> Disc Compactdisc
Frequency range 87.5 MHz to 108 MHz Scannlng method Non-contactopticalscanner(semi-
Usable sensitivity (IHF) 1.3 pV (75 ohms) 13.2 dBf conductorlaser)
Alternate channel selectlvlty Laser Semiconductor laser (_.=780 nm)
50 dB (+400 kHz)
Slgnal-to-nolse ratio STEREO: 70 dB Rotation speed Approx.500 rpm-200 rpm(CLV)
MONO: 76 dB Error correction Cross Interleave,Reed Solomon
Harmonlc distortion code
0.3 % (MONO), 1 kHz
No. of channels 2 channels
0.5 % (STEREO, L-R), 1 kHz
D-A conversion 16-bitlinear
Frequency response 30 Hz to 15 kHz (+0.5 dB,- 3 dB)
Stereo separation 33 dB at 1 kHz Wow/flutter Unmeasurable
Antenna 75 ohms (unbalanced) Signal-to-noise ratio 90 dB (1 kHz, 0 dB)
Harmonic distortion 0.05/o(1 kHz, 0 dB)
<AM section>
Frequency range AM 530 (531) kHz to 1710 (1602) SPEAKER SYSTEM
kHz (These values are.jot one sppaker.)
Usable sensitivity 350 I_V/m Cabinet type 3 way, bass reflex with surround
Selectivity 22 dB (9 kHz) speaker (magnetism sealed type)
Signal-to-noise ratio 53 dB (100 dB input) Speaker 130 mm (51/8in.) cone type woofer
Antenna Loop antenna 80 mm (31/4in.) cone type tweeter
50 mm (2 in.) ceramic type super
<Timer section> tweeter
Program timer On-Umer,free setting 80 mm (31/4in.) surround speaker
Sleep timer Setting in 10-minuteincrements, Impedance Main speaker: 6 ohms
240 minutesmaximum Surround speaker:. 16 ohms
Music power Main speaker: 40 W
<Amplifier section> Surround speaker: 20 W
Power output CX-N4000 U/CX-N3900 U: Output sound pressure level 87 dBAN/m
FTC RULE Dlmenslons (W H D) 206 x 302 x 260 mm
30 watts per channel, Min. RMS at (8% x 12 x 101/4 in.)
6 ohms, from 65 Hz to 15 kHz, with Weight 3.5 kg (7 Ibs. 11oz)
no more than 1% Total Harmonic
Distor6on COMMON SECTION
CX-N4000 C: 30 W + 30 W Power requirements AC 120 V, 60 Hz
(6 ohms, T.H.D. 1%1 kHz) Power consumption CX-N4000 U/CX-N3900 U: 85 W
Harmonlc distortion 0.05 % (15 W, 1 kHz, 6 ohms) (System total) CX-N4000 C: 135 W
Input terminal VIDEO/AUX: 150 mV (adjustable) Dimensions (W x H x D) Main unit:
MIC: 2 mV/10 k.Q 260 x 305 x 340 mm
Output terminal SUPER WOOFER: 1.5 V (101/4 x 121/ax 131/=in.)
System:
CASSETTE DECK/COMPACT DISC PLAYER 672 x 305 x 340 mm
<Cassette deck section> (261/= x 121/8x 131/=in.)
Track format 4 tracks,2 channels Weight Main unit: 7.0 kg (15 Ibs. 7 oz)
Frequency response Normaltape: 50 - 15000 Hz System: 14 kg (30 Ibs. 14 oz)
Signal-to-noise ratio 58 dB (DOLBY NR ON, Normal Accessories FM feeder antenna (1)
tape peaklevel) AM loop.antenna (1)
Tape speed 4.8 cm/sec.(1% ips) Surroun d speaker cord (2)
Recording system AC bias Remote control (1)
Erasure system AC erase
Motor DC servomotorx I Specifications and external appearance subject to change without
Heads Recording/playback/erasure
head notice.
xl

74
ESPEI IFICACIONES

SINTONIZADOR/AMPLIFICADOR <Seccl6n del reproductor de, discos compactos>


<Seccl6n de FM> Disco Disco compacto
Gsms de frecusncls 87,5 MHz a 108 MHz Mdtod0 de sxplorsclbn Explorador bptico sin contacto
Sensiblllded utlllzabls (IHF) 1,3 I_V (75 ohmios) 13,2 dBf (aplicaci6ndel laserde semi-
Selectlvldsd de canal altsrnstivo 50 dB (400 kHz) conductor).
Rslacl6n sehal s ruldo ESTEREO: 70 dB Laser Laserde semiconductor
MONO: 76 dB (_.= 780 nm)
Dlstorsl6n arm6nica 0,3 % (MONO), 1 kHz Velocidsd de rotacl6n Aprox.500 r.p.m.-200 r.p.m.
0,5 % (ESTEREO, L-R), 1 kHz (CLV)
Respuesta do frecuencla 30 Hz a 15 kHz (+0,5 dB, -3 dB) Corrscci6n de error Intemalacibncruzada,C6digo
Separacl6n estereof6nlca 33 dB a 1 kHz Reed Solomon
Anions 75 ohrnios (desequilibrados) No. de csnalss 2 canales
Conversi6n D-A 16 bitioslineales
<Secck_n de AM> Lloro y tremolsck_n Inmedible
Gsma de frecusncls AM 530(531) kHz a 1710 (1602) Ralack_n sehsl a ruido 90 dB (1 kHz, 0 dB)
kHz Distorsi6n srm6nica 0,05% (1 kHz, 0 dB)
Sensibilldad utilizable 350 p.V/m
Selectividsd 22 dB (9 kHz) SISTEMA DE ALTAVOCES
Rslsci6n sei_sl s ruido 53 dB (entradade 100 dB) (Losvaloresindicadoscorrespondenaun altavoz.)
Antsns Antenade cuadro Tipo de Is cajs scdstica Tridireccional,reflexibnde bajos
conaltavoz perim6tdco
<Seccl6n del temporlzador> (tipoherm6ticoal magnetismo)
Tsmporlzador de programs Temporizador de ajuste libra del Altsvoz Altavozde gravestipoc6nico
tiemp0de operaci6n 130 mm
Cronodesconectador Capaz de fijar en incmmentos Altavozde agudostipoc6nico
de 10 minutos,240 minutos 80 mm
comomdximo Altavozde superagudostipo
cer4mico50 mm
<Secci6n del smpliflcador> Altavozperim6trico80 mm
Potencls de salida CX-N4000 U/CX-N3900 U: Impedsncis Altavozprincipal:6 ohmios
REGLA FTC Altavozperim6trico:16 ohmios
30 vatios por canal, Min. Potencismusical Altavozprincipal:40 W
RMS a 6 ohmios, de 65 Hz a 15 Altavozperim_tdco:20 W
kHz, sin mds de 1% Distorsi0n Nlvel de prssi6n sonora de sslide
arm6nica total 87 dB/W/m
CX-N4000 C: 30 W + 30 W Dimensiones (Ancho x alto x fondo)
(6 ohmios, T.H.D. 1% 1 kHz) 206 x 302 x 260 mrn
Distorsi_)nsrm6nlcs 0,05% (15 W, 1 kHz, 6 ohmios) Peso 3,5 kg
Terminal de entrade VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)
MIC: 2 mV/10 k.Q SECClON COMUN
Terminal de salids _SUPER WOOFER: 1,5 V Potencls necaserla CA 120 V, 60 Hz
Consumo de energfa CX-N4000 U/CXoN3900 U: 85 W
DECK DE CASSETTEIRERRODUCTOR DE DISCOS (Total del slstsma) CX-N4000 C: 135 W
COMPACTOS Dimensiones (Ancho x alto x fondo)
<Seccl6n del deck de cassette> Unidad principal:
Formsto de canciones 4 canciones, 2 canales 260 x 305 x 340 mm
Respuesta de frecuencis Cinta normal: 50 - 15000 Hz Sistema:
Relaci6n serial s ruldo 58 dB (DOLBY NR ON, nivel de 672 x 305 x 340 mm
cresta de la cinta normal) Peso Unidad principal: 7,0 kg
Velocidad de Is cinta 4,8,cm/seg. _ Sistema: 14 kg
Sistems de grsbeci6n Polarizacibn _'A Accesorios Antena de linea FM (1)
Slstems de borrsdura Borrado CA Antena de cuadro AM (1)
Motor Servomotor CC x 1 Cordbn del altavoz perimdtrico
Cabezas Cabeza de grabacibn/ (2)
reproducci(_n/borradura x 1 Control remoto (1)

Lasespecificacionesyel aspectoextemoest4nsujetosamodificaciones
sin previoaviso porfinesde majorsdsl producto.

75
SPECIFICATIONS

TUNEPJAMPLIFICATEUR <Partle lecteur de dlsques compacts>


<Pattie FM> Disque Disque compact
Plage de fr6quences 87,5 MHz _. 108 MHz M6thode de belayage Scanner optique sans contact
Senslbllit6 utile (IHF) 1,3 IW (75 Ohms) 13,2 dBf (application du laser
Sdlectlvit6 des canaux 50 dB (400 kHz) semiconducteurs)
STEREO: 70 dB Laser Laser,_ semiconducteurs (_.= 780
Rapport signal/bruit
MONO: 76 dB nm)
Vltesee de rotation Env. 500 tr/mn - 200 tr/mn (VLC)
Distorsion hsrmonique 0,3 % (MONO), 1 kHz
Correction d'erreur Imbrication transversale, code
0,5 % (STEREO G-D), 1 kHz
Reed Solomon
R6ponse en frdquence 30 Hz _. 15 kHz (+0,5 dB, -3 dB)
S6paration st6rdo 33 dB/_ 1 kHz Nombre de canaux 2 canaux
Antanne Conversion hUA Lin6aira 16 bits
75 ohms (asym6tdque)
Pleurage et scintillement En deP,.8du seuil mesurable
<Partle AM> Rapport signal/bruit 90 dB (1 kHz, 0 dB)
Distorsion hermonique 0,05% (1 kHz, 0 dB)
Plage de fr6quences AM 530 (531) kHz _ 1710 (1602)
kHz
ENCEINTES AC_OUSTIQ_ES
Sensibillt6 utile 360 _V/m
Sdlectlvit6 22 dB (9 kHz) (Les valeursindiqu6essontpourune enceinte.)
Rapport signal/omit 53 dB (entrde 100 dB) Type de caisson 3 voies, bass-reflexavec haut-
Antenne Antenne cadre pafleursurround
(Type8 blindegemagn_tique)
<Partle mlnuterle> Haut-parleurs Haut-parleurde gravet_cone 130
mm
Mlnuterie de programmatlon Minuterie de mise en marche,
Haut-parleurd'aigu8cOne80 mm
r6glablelibrement
Minuterle d'arrSt Super-tweetercdramique50 mm
R6glable par incr6mentsde 10
Haut-parleursurround80 mm
minutes,240 minutesmaximum
Imp6dence Enceintepdncipale:6 ohms
Haut-padeursurround:16 ohms
<Partle ampllflcateur>
Puissance musicale Enceintepdncipale:40 W
Puissance de sortie CX-N4000 U/CX-N3900 U:
Haut-parleursurround:20 W
REGLE FTC
Niveeu de press|on acoustique de sortie
30 watts par canal, min.
87 dB/W/m
RMS & 6 ohms, de 65 Hz _ 15 kHz,
Dimensions (L x H x P) 206 x 302 x 250 mm
avec pas plus de 1% de Distrsion Poids 3,5 kg
Harmonique Totale
CX-N4000 C: 30 W + 30 W
PARIIE COMMUNE
(6 ohms, T.H.D. 1% 1 kHz)
AllmentsUon 61ectrlque Secteur 120 V, 60 Hz
Distorsion harmonique 0,05% (15 W, 1 kHz, 6 ohms)
Consommatlon dlectrlque CX-N4000 U/CX-N3900 U: 85 W
Bomee d'entrde VIDEO/AUX: 150 mV (r_glable)
(Total de la cha_ne) CX-N4000 C: 135 W
MIC: 2 mV/10 k.Q
Borne de sortie SUPER WOOFER: 1,5 V Dimensions (L x H x P) Unit6 pdncipale:
260 x 305 x 340 mm
ChaTne:
MAGN ETOCASSETTEJLECTEU R DE DISQUES COMPACTS
672 x 305 x 340 mm
<Partle magndtocassette> Poids Unit6 pdncipale: 7,0 kg
Format de plata 4 pistes,2 canaux Chains: 14 kg
Rdponse en fr6quence Bandenormale:50 - 15000 Hz Accessoires Descente d'antenne FM (1)
Rapport signal/bruit 58 dB (R6ducteurde bruit Dolby Antenne cadre AM (1)
enservice,bandeNormale,niveau Cordons pour haut-padeur sur-
de cr6te) round (2)
Vitesse de ddfliement 4,8 cm/s T6t6commande (1)
Systbme d'enreglstrement PoladsationCA
Syst6me d'effacement EffacementCA Les sp6cifications et I'aspect extdrieur peuvent _tra modlfl6s sans
Motaur 1 servomoteurCC prdavis.
T6tes 1 t_te d'enregistrementJlecture/
effacement

76
TROUBLESHOOTING
GUIDE

If the unit fails to performas expected, please read throughthe instructionsagain and check the tablebelow:

There is no sound. The AC cord is notconnected properly. Correct the connection.

An incorrectfunction buttonwas pressed. Press the function button to select the correct input.

I The indicators in the display


There is a badconnectionbetweensystems.

tectionbreaker.
There is a shortcimuitin the speakerterminal.
Correct the connection.

Excessivevoltagewas appliedto a speakerter- Disconnect the AC cord, correct the condition,


minal, whichtrippedthe amplifier'svoltage-pro- including speaker connections, and connect the
AC cord again.
Disconnect the AC cord, correct the condition, in-
go out or the power is turned Thebreakerhastrippedbecauseofconnectionto cluding speaker connections, and then connect the
off soon after it is turned on. a low-impedancespeaker. power again. Turn on the power by pressing the
POWER button.
If the clock is flashing radio presetting or timer
setting is canceled, set it again.

Sound comes from only one One speakeris disconnected. Correct the speaker connection.
speaker.
Sound of the connected The inputlevel is setto MIN. Adjust the VIDEO/AUX INPUT LEVEL control (page
equipment is not heard. 48).
There is constant, wave-like The antennais notconnected properly. Check the antenna connection.
static. The receiveris notcorrectlytuned. Correct the tuning.
The si_lnalis weak. Install an outside antenna.

Reception is noisy. The systemispickingup outsidenoise. Change the location or direction of the antenna.
Keep the antenna away from the flat cable.
Tum the unit to a different orientation.
Move the unit away from other electrical
appliances, like a TV or fluorescent lights, or move
the appliances.
The sound is distorted. There is multipath distortion. Change the orientation of the antenna.
Replace the antenna with one that has the correct
orientation.

The tape does not run. The deck is paused. Press the II button to release pause.

The sound is off-belance. The playback head is dirty. Clean the head.

High sounds are too loud. The DOLBY NR mode is set differently from when Reset DOLBY NR to the same setting as when the
the recording was made. recording was made.
A tape recorded without Dolby NR is being played Turn off DOLBY NR.
There are no high sounds. |
back in Dolby NR mode.

i The playback head is dirty. Clean the head.

Recording is impossible. An erasure prevention tab on the tape has been Cover the erasure prevention tab hole with tape.
broken off.
There is an incorrect connection. Correctthe connection.
The recording head is dirty. Clean the head.
The erasure head is dirty. Cleanthe erasurehead.
Erasureis Impossible. Use a normaltape.
T A CrO= or metal tape is being used.
I! Theoutputis notsterso. A KARAOKE function is selected. Cancelthe KARAOKEfunction.
CD doesnot play. The disc was inserted incorrectly. Insertthe discwiththe labelfacingup.
The disc is dirty. Cleanthe disc.
There is condensation on the lens. Wait about an hourandtry again.
The player is paused. Pressthe II buttonto releasepause.
The output sound is not sterec. A KARAOKE function is selected. Cancelthe KARAOKEfunction.

To reset
If an unusual condition occurs in the display window or the cassette
deck, reset the unit as follows.
1 Press the POWER button to rum off the power.
2 Press the POWER button while pressing the button.
Everything stored in memory after purchase is canceled.
3 Press the POWER button to turn on the power.
4 Set the clock, radio presetting and timer settings as before.
If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction,
reset by disconnecting the AC cord and carry out steps 2 to 4.

77
GUIAPARALASOLUCION
DEPROBLEMAS

Si el aparato no funciona correctamente aun cuando siga las instrucciones de este manual, revise cuidadosamente de acuerdo con Io descrito
en la tabla siguiente:

No suena. El cord6n CA no estd conectado correctamente. Con6ctelo correctamente.


Se ha presionado un incorrecto bot6n de funci6n. Presione el correcto bot6n de funci6n para
seleccionar la funci6n deseada.
Mala conexi6n entre los sistemas. Corrijala conexibn.
Se ha aplicado excesivo voltaje al terminal del Desconscteel cord6nCA, restablezcala condJci6n,
altavoz, por Io que se ha disparado el disyuntor de incluyendolasconexionesdelosaltavoces,yvuelva
protecci6n de voltaje del amplificador. a conectarel cordbnCA.
Se apagan los indicadores en el Existe un cortocircuito en el terminal del altavoz. Desconecte el cord6n CA, restablezca laoondici6n,
visualizadoro se desco-necta la Ha disparado el disyuntor debido a la conexi6n a incluyendo las conexiones del altavoz, y luego
alilrnentack_ in_ un altavoz de baja impedancia. vuelva a conectar el cord6n CA. Conecte la ali-
despuds que sea consctad_ mentac,6n presionando el bot6n POWER.
Si el reloj estd parpadeando, significa que se ha
cancelado la memodzaci6n de la radio o la fijaci6n
del temporizador, pot Io que debe ajustarse
nuevamente.
El sonido se escucha s_lo de El otro altavoz est8 desconectado. Conecte el altavoz.
un altavoz.

No se oye el sonido del equipo El nivel de entrada estd ajustado a MIN. Ajuste el control_/IDEO/AUX INPUT LEVEL (pdgina
conectado. 49). II

Se oye ruido estdtico La antena no estd correctamente conectada. Revise la cone_6n de la antena.
constantemente. El receptor no estd correctamente sintonizado. Sintonice correctamente.
La serial es ddbil. Instale una antena extema.
Se oye ruido. El aparato estd captando ruido externo. Cambie la posici6n o direcci6n de la antena.
Aleje la antena del cable piano.
Ponga el aparato en una diferente direcci_n.
Aleje el aparato de los artefactos el6ctdcos, tales
como un TV o Idmparas fiuorescentes, o aleje los
artefactos mismos.
El sonido estd distorsionado. Existe distorsi6n de trayectos mOltiples. Cambie la orientaci6n de la antena.
Reemplace la antena conuna de correctaodentaci6n.
No marcha la cinta. El deck estd en el modo de pausa. Presione el bot6n II para cancelar la pausa.
El sonido estd desequilibrado. * La cabeza de reproducci6nest8 sucia. Limpie la cabeza.
Los sonidos altos son ElmodoDOLBYNRestdreguladodiferentemente Regule el DOLBY NR a la misma fijaci6n en que se
demasiado fuertes. del modoen que se hizo la grabaci6n. realiz6 la grabaci6n.
No se oyen los sonidos altos. Una cintagrabadasin el sistemaDolbyNR estd Desactive DOLBY NR..
reproduci6ndoseental modo.
La cabeza de reproducci6nestersucia. Limpie la cabeza.
No se puede grabar. Estd rota la lengQeta de prevenci6n contra Cubra el agujero de prevencl6n contra I_orradura
borradura. con una cinta adhesiva.
Existeuna incorrectaconexiOn. Cordja la conexi6n.
La cabeza de grabaci6nestdsucia. Limpie la cabeza.
No se puede borrar la cinta. , La cabeza de borraduraestd.sucia. Limple la cabeza de borradura.
Se usa unacintaCrO=o cintade metal. Use una cinta normal.
Elsonido no se oye en estdreo. Se ha seleccionadola funcibn KARAOKE. Cancele la funci6n KARAOKE.
El discoestd inc0rrectamentecolocado. Inserte el disco con su etiqueta hacia ardba.
compacto. El discoestd sucio. Limpie el disco.

i o se reproduce el disco Hay condensaci6nen el objetivo. Espere aproximadamente una hora.


El reproductorestden el modo de pausa. Presione el bot6n II para cancelar la pausa.
Elsonido nose oye en est6reo. Estdactivada la funci6nKARAOKE. Cancele la funci6n KARAOKE.

Para reponer
SI ocurre una condicibn anormal en la ventanilla visualizadora o en el 3 Presione el bot6n de alimentaci6n POWER para conectar la
deck de cassette, reponga el aparato como sigue: alimentaci6n.
"1 Presione el botbn de allmentacibn POWER para desconectar la 4 Ajuste el reloj, la radio y el temporizador al estado anterior.
alimentaci6n. Si no puede desconectarse la alimentaci6n en el paso 1, desconecte
2 Presione "el bot6n de alimentaci6n POWER mientras mantiene el cord6n CA y siga los pasos 2 al 4.
oprimido el bot6n II.
Se borra todo el programa de la memoria.

78
ENCASDEPROBLEME

Si la chaTnene fonctionne pas correctement, m_me apr_s applicationscrupuleuse des instructionsde ce manuel, pri_re de la v_rifier
soigneusementconform_mentau tableau suivant:

U n'y a pas de son. Le cordon secteur n'sst pes branchd correctement. Corriger le branchement.
Une touche de fonction incorrecte est enclench_e. Appuyer sur la touche de fonction adequate pour
sdlectionner I'entrde correcte.

II y a une mauvaise connexion entre les Corriger la connexion.


composants.
Une tension excessivea 6t_ appliqu_e8 une D6brancherle cordonsecteur,corrigerle d6faut,
bomed'enceinte,cequiad6clench6 ledisjoncteur comma la connexiondes enceintes,et rebrancher
de protectionde ramplificateur. le cordonsacteur.
Les indicateurs de raffichage IIya ununcourt-cimuit
danslesbornesd'enceinte. D6brancherle cordonsecteur,corrlgerle defaut,
s'dteignent ou ralimentation Le disjoncteur s'est declench6 du fait de la commela connexiondesenceintes,et rebrancher
est coup6e peu apr_s la mise connexiond'une enceintede basseimp6dance. le cordonsecteur.Mettresoustensionenappuyant
sous tension. sur la touchePOWER.
Si raffichage de rhodoga clignote,la mdmodsation
de stationsou le r6glagedeminutedeestannul6;le
refaire.
Le son ne sort que par une Une enceinte sst d_onnectde. Corrigerle branchementde I'enceinte.
seuleenceinte.
Lesortderappareil connect6 Le niveau d'entrde est rdgld sur MIN. Rdgler lacommande VIDEOIAUX INPUT LEVEL
n'sstpas audible. (page49).
II y a des chargesstatiques L'antenne n'est pas raccord6e correctement. V6rifierle branchementde l'antenne.
constantesen formed'onde. ' Le rdcepteur n'sst pas accord6 correctement. CorrigerI'accord.
Le signal est trop faible. Installeruneantennaext6rieure.
II y a des parasites. * Le systems capte des bruits ext_rieurs. ChangerI'emplacement ourorientation deI'antenne.
EloignerI'antennedu c&bleplat.
Orienterla chaTnediff6remment.
Eloignerla chains d'autres appareils61ectdques,
commaunt61_viseuroudes tubesfluorescent,s,ou
61oignercssappareils.
Le son pr6sente des , II y a des ondes r6fl6chies. ChangerI'orientationde rantenne.
dlstorsions. Remplacer rantenne par une autre correctement
orient_e.
La barge ne d6file pas. La platine est en mode pause. Appuyersurla toucheII pourannularla pause.
Le son est dds_quilibrd. L La t_te de lecture est sale. Nettoyerla t_te.
Lessonsaigussonttropforts. Le mode Dolby est diff6rent de celui utilis6 pour R6gler le Dolbycomma pourl'enregistrement.
, ' renregistrement.
II n'y a pas de sons aJgus. Une cassette enregistrde sans Dolby est lue avec Mettre le Dolby hors service.
le Dolby.
La t_te de lecture est sale. Nettoyer la t6te.
L'enregistrement est Un ergot de s6curit6 est absent Recouvrir la cavit6 d'un morceau de ruban adh6sif.
impossible. Une connexion est incorrecte. Corriger la connexion.
t La t_te _enregistrement est sale. Nettoyer la t_te.
Ueffacement eat impossible. La t_te d'effacement est sale. Nettoyer la t_te d'effacement.
Une cassette CrO= ou au m_tal est utilis6e. Utiliser une cassette normale.
Le son sorti n'est pss stdr_o. Une fonction KARAOKE est en service. Annuler la fonction KARAOKE.
I

La lecture ne fonctionne pas. I * Le disque est mal mis en place. Mettre le disque en place avec r6tiquette vers le
haut.

Le disque est sale. Nettoyer le disque.


II y a de la condensation sur la lentille. Attendre environ une heure, puis essayer de
nouveau.

Le lecteur est en mode pause. Appuyer sur la touche II pour annuler la pause.
Le son sorti n'est pas stdrdo. Une fonction KARAOKE est en service. Annular la fonction KARAOKE.

Pour r_inltlallur
Si une anomalie apparait sur la fen_tre d'affichage ou dens le 4 R6gler I'horloge, m6moriser les stations de radio et effectuer les
magn_tocassatte,r6initialiserrappareilde la mani_resuivante. r6glages de minuterie comme avant.
1 Appuyersur la touchePOWER pour couperI'alimentation. Si _ r_tape 1 I'alimentation ne pout pas _tre couple du fair d'une
2 Appuyersurla touchePOWER tout en appuyantsurla toucheII. anomalie, la couper en ddbranchant le cordon secteur puis effectuer
Toutesles donn6esm6mods6essonteffac6es. les operations des 6tapes 2 _. 4.
3 AppuyersurtatouchePOWER pour mettre I'appareilsoustension.
79
Y CONTROLES NOMENCLATURE
PARTSANDCONTROLS PIEZAS

The names of the buttonsand controlsare Los hombresde los botones y controlesse Lesnomsdestoucheset fonctionssontindiqu6s
indican en las siguientesilustraciones.Las dans les illustrationssuivantes. Les instruc-
indicatedin the followingillustrations.Instruc-
instruccionessobrecadabot6nse encuentran tions concemantchaque touche se trouvent
tionsabouteach buttonare in the pages indi-
cated in the blackcircles.The illustrationsare entasp8ginasIndicadasenloscirculosnegros. aux pages dent les num6ros sont indiqu6s
Las ilustracionesse claslfican segt_nsus dans les cerclesnolrs. Les illustrationssont
classifiedaccording to theirfunctions.
The instructionsin thismanualrefer mainlyto funciones. classdesparfonction.
the buttonson the main unit, Buttonson the Las instrucciones descritaseneste manualse Les instructionsdonn6es dens ce manuel
remotecontrolwith the same namesas those refierenprincipalmente
aiDsbotonesdelaparato concementprincipalement lestouchesderunit6
on the mainunitcan beused as well. principal.Losbotonesdet controlremotocon principale.Les touchesde ta t6klkx}mmande
losmismoshombrespuedenusarsedela misma portantles m6mes nomsque cellesde I'unitd
maneraque losdel aparatoprincipal. principalepeuvent6galement 6tre utilis6es,

CD function Funcidn de discos compactos CD Fonction CD

GIlD_

1 Disc compartment 1 Compartimiento de discos 1 Compartiment b disques


2 II CLEAR button 2 Botdn CLEAR 2 Touche d'effacement ( CLEAR)
3 II SETbutton 3 Botbn II SET 3 Touche de rdglage (11II SET)
4 CD EDIT/REMAIN button OOO 4 Botbn CD EDIT/REMAIN O_ 4 Touche de montage/de durde restante
5 _111_DIR/PRESET button 5 Botbn <11_ DIR/PRESET (CD EDIT/REMAIN) O_
6 DISC CHANGE button 6 Bot6n DISC CHANGE 5 Touche de direction/de pr_r6glage (_11_
7 Jl, OPEN/CLOSE button 7 Bot6n A OPEN/CLOSE DIR/PRESET)
8 DISC DIRECT PLAY buttons (1, 2.3) 8 Botones DISC DIRECT PLAY (1,2, 3) 6 .Touchedechangementdedisques(DISC
9 CD button Q 9 Bot6n CD CHANGE)
10 Bot6n I_H/I_I_ UP @ 7 Touche d'ouverturelde fermeture (_
10 IHH/I_I_ UP button
11 .el.</l<.< DOWN button 11 Bot6n _1_1/1<1_1DOWN OPEN/CLOSE)
8 Touches de lecture directe de disque
12 RANDOM button 12 Botbn RANDOM (DISC DIRECT PLAY) (1, 2, 3)
13 EDIT/REMAIN button OOO 13 Botbn EDIT/REMAIN _ 9 Touche de fonction CD
14 DISC DIRECT PLAY buttons (1.2. 3) 14 Botones DISC DIRECT PLAY (1,2.3) 10 Touche d'augmentation (IHH/I_I_ UP)
15 ,<11_ DIRECTION/TUNING/PRESET 15 Bot6n _11_ DIRECTION/TUNING/PRE- 11 Touche de diminution (_l._l/t<HI DOWN)
button Q SET
16 ,11.<1/14< DOWN button 16 Botbn <1<1/1<<1 DOWN
17 CLEAR button 17 Bot6n CLEAR 12 Touche de lecture aldatoire (RANDOM)
18 REPEAT button 18 Bot6n REPEAT 13 Touche de montage/de dur_e restante
19 PRGM button Q 19 Bot6n PRGM (EDIT/REMAIN) _
20 Bot5n OPEN/CLOSE 14 Touches de lecture directe de disque
20 OPEN/CLOSE button
21 DISC SKIP button 21 Bot6n D_SC SKIP (DISC DIRECT PLAY) (1,2, 3)
22 Botones num_ricos (Botones 0-9 y +10) 15 Touche de directionld'accordlde
22 Numeric buttons (0-9 and +10 buttons)
pr6r6g_age (-<11_ DIRECTION/TUNING/
OOO
23 CDbutton 23 BotSn CD PRESET)
16 Touche de diminution (_l_l/t._l DOWN)
24 II SET button 24 BotSn IIII SET
25 I_H/I_I_ UP button Q 25 Bot5n IHH/I_I_ UP @
17 Touche d'effacement (ll CLEAR)
18 Touche de lecture r6p_t6e (REPEAT)
19 Touche de programme (PRGM)
20 Touche d'ouverture/de fermeture (OPEN/
CLOSE)
21 Touche de saut de disque (DISC SKIP)
22 Touches num6dques (0-9) et touche +10
@o
23 Touche de foitction CD O | ;
24 Touche de rdglage (11SET)
8O 25 Touched'augmentation (IHH,,t_I_ UP)
TAPE function Funcl6n TAPE FoncUon TAPE

1 TAPE button 1 Bot6n TAPE 1 Touche de fonction TAPE


2 REV MODE button 2 Botbn REV MODE 2 Touche de mode d'inversion (REV MODE)
3 REC/REC MUTE button0000 3 Botbn REC/REC MUTE 0000 O
4 II SET button 4 Bot6n III SET 3 Touche d'enregistrementJde silencieux
5 CLEAR button 5 Bot6n CLEAR d'enregistrement ( REC/REC MUTE)
6 INH/IbI_ UP button 6 Bot6n l,_l/l_l_ UP 0000
7 DOLBY NR button , 7 Bot6n DOLBY NR 4 Touche de r_glage (11SET)
8 <1.<1/1<1<1
DOWN button 8 Bot6n _I_I/M< DOWN 5 Touche d'effacement ( CLEAR)
9 <11_ DIWPRESET button 9 Botbn <11_ DIR/PRESET 6 Touche d'augmentation (I>IH/_,I_ UP)
10 Cassettedeck 10 Deck de cassette 7 Touche de rdducteur de bruit Dolby
(DOLBY NR)
11 ,TAPE button 11 Bot6n TAPE 8 Touche de diminution (.<1.</I.<<1 DOWN)
12 ,<11_ DIRECTIONFTUNING/PRESET 12 Botbn _11_ DIRECTION/TUNING/PRE- $
button SET 9 Touche de direction/de prdr6glage (<11_
13 4ql/i<l< DOWN button ! ,=,13 Botbn ql<l/l<l< DOWN DIR/PRESET)
14 0/O REC/REC MUTE button 0000 14 Botbn 0/O REC/REC MUTE 0000 10 Platine
15 CLEAR button 15 Botbn CLEAR
16 I>IH/ID, I_ UP button 16 Bot6n IHH/I_ UP 11 Touche de fonction TAPE
17 II SET button O 17 BotbnllSET 12 Touche de direction/d'accord/de
pr6rdglage (<11_ DIRECTIONKUNING/
PRESET)
13 Touche de diminution (ql,11/l<l< DOWN)
O
14 Touche d'enregistrement/de silencieux
d'enregistrement (0/O REC/REC MUTE)
0000
15 Touche d'effacament ( CLEAR)
16 Touche d'augmentation (I,,IH/t_I_ UP)
17 Touche de r6glage (11SET)

81
PIEZAS Y CONTROLES NOMENCLATURE
PARTS AND CONTROLS ii

Funcl6n TUNER Fonctlon TUNER


TUNER function

1 Bot6n TUNER/BAND @ 1 Touchede s61ectionde fonction/gamme


1 TUNER/BAND button
2 Bot6n POWER (TUNER/BAND)
2 POWER button
3 Bot6n II SET 2 Touche d'alimentation(POWER)
3 II SET button
4 Bot6n CLEAR 3 Touche de r6glage (111SET)
4 CLEAR button Q
5 BotSn,<<1/1<_ DOWN 4 Touche d'effacement (I CLEAR)
5 <l,ql/l<< DOWN button
6 Bot6n I>lH/_t,, UP 5 Touchedediminution(<14/1<<1DOWN)
6 IHH/I_I_ UP button
7 411_ DIR/PRESET button 7 Botdn <11_ DIR/PRESET @
6 Touche d'augmentation(I>IH/I_I_ UP)
8 TUNER/BAND button Q 8 Bot6n TUNER/BAND Q
9 Bot6n 411_ DIRECTION/TUNING/ 7 Touche de direction/de pr6rdglage
9 41_ DIRECTION/TUNING/PRESET
PRESET (<11_ DIR/PRESET)
button
10 _1_1/1<<1DOWN button 10 Botbn _1,4/1<< DOWN @
11 Bot6n FM MODE 8 Touche des61ectiondefonctiorVgamme
11 FM MODE button
12 Botones num_ricos (Botones0-9 y +10) (TUNER/BAND)
12 Numeric buttons(0-9 and +10 buttons)
9 Touche de direction/d'accord/de
Q O
13 I_IH/_I_ UP button 13 Bot6n IHH/I_I_ UP @ pr_rdglage (<11_ DIRECTION/TUN-
14 Bot6n II SET ING/PRESET)
14 II SET button
15 Bot6n CLEAR 10 Touchedediminution('q'q/Hl'q DOWN)
15 CLEAR button
Q
11 Touche de mode FM (FM MODE)
12 Touches num6dques (0-9) et touche
+10
13 Touche d'augmentation (IHH/ImI_ UP)
Q
14 Touche de rdglage (111
SET)
15 Touche d'effacement ( CLEAR)

82
Otros Autres
Others

ql)ql_ Q (i
(_ Q (31.--_
(3(3 (3
QQQQ

QQ (:I} C

LQUc

/==,,,,=

1 Ventanilla visualizadora 1 Fenetre d'affichage


1 Display window
2 BotOn POWER 2 Touche d'alimentation (POWER)
2 POWER button O
3 SENSOR for remote control O 3 SENSOR para el control remoto 3 Capteur pour t_l_commande (SENSOR)
4 VIDEO/AUX button 4 Bot6n VIDEO/AUX Q
5 Toma PHONES 4 Touche de fonction VIDEO/AUX
5 PHONES jack O
6 II SET button Q 6 Bot6n II SET 5 Prise pour casque (PHONES)
7 CLEAR button 7 Bot6n CLEAR 6 Touche de ri_glage (Ill SET)
8 Bot6n <141/1<.4 DOWN 7 Touche d'effacement (11 CLEAR)
8 .il.!l/I,IHI DOWN button
9 I_l.l/l_lm UP button 9 Botbn i.IH/I_I_ UP 8 Touche de diminution (.!l.il/14<l DOWN)
10 DIGITAL ECHO control 10 Control DIGITAL ECHO Q
11 DEMO buttonQ 11 Botbn DEMO @ 9 Touche d'augmentatlon (1_114/1_
Im UP)
12 ContmlVOLUME 10 Commande d'_cho num6rique (DIGITAL
12 VOLUME control
13 Botones DSP (DISCO, LIVE, HALL) ECHO) t
13 DSP buttons (DISCO, LIVE, HALL)
14 Botbn BBE (s61o NSX-3900) t 11 Touche de d_monstratlon (DEMO)
14 BBE button (NSX-3900 only)
15 Botones GEQ (ROCK, POP, CLASSIC) 12 Commende de volume (VOLUME)
15 GEQ buttons (ROCK, POP, CLASSIC)
Q 13 Touches de systl_me DSP (DISCO, LIVE,
16 T-BASS button
17 VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFFbutton 16 Botbn T-BASS @ HALL)
17 Bot6n VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF 14 Touche de syst_.me BBE (NSX-3900
@
seulement)
18 AUTO VOCAL FADER button
18 Bot6n AUTO VOCAL FADER Q 15 Touches d'_galiseur graphique (GEQ)
19 MIC ECHO button
20 MIC MIXING control Q 19 Bot6n MIC ECHO Q (ROCK, POP, CLASSIC)
20 Control MIC MIXING 16 Touche de syst_)me T-BASS
21 MIC 1, MIC 2jacks
21 Tomas MIC 1, MIC 2 17 Touche de fonctionsVOCAL FADER/MUL-
22 SLEEP button TIPLEX/OFF Q
23 TIMER button 22 Bot<_nSLEEP 18 Touche de fonction AUTO VOCAL FADER
24 VIDEO/AUX button Q 23 BotSn TIMER O
25 IM>I/li,.I=. UP button 24 Bot6n VIDEO/AUX 19 Touche d'_cho de microphone (MIC
26 41.11/1<1<DOWN button 25 Bot6n I>IH/I=..IP.UP ECHO)
27 POWER button O 26 Bot6n _l.il/l_l_l DOWN 20 Commande de mixage avec microphone
28 CLEAR button 27 Bot6n POWER @ (MIC MIXING)
29 CLOCK button 28 Bot6n CLEAR 21 Prises pour microphone(MIC 1, MIC2)
30 DSP button 29 Bot(Sn CLOCK @
22 Touche de minutede d'arr_t (SLEEP)
31 BBE button (NSX-3900 only) 30 Bot6n DSP
31 Bot6n BBE (s61o NSX-3900) 23 Touche de minutede (TIMER)
32 T-BASS button
32 Bot(_nT-BASS 24 Touche de fonction VIDEO/AUX
33 II SET button 25 Touched'augmentation (I,4H/I,.l=. UP)
34 GEQ button Q 33 Bot(_n II SET
34 Bot6n GEQ 26 Touche de diminution (<I.il/I<HI DOWN)
35 VOLUME buttons (/X,_/)
35 BotonesVOLUME (/_,X/)
27 Touche d'alimentation (POWER)
28 Touche d'effacement (11 CLEAR)
29 Touche d'hodoge (CLOCK)
30 Touche de systi_me DSP
31 Touche de systl_me BBE (NSX-3900
seulement)
32 Touche de systt_me T-BASS
33 Touche de rdglage (11SET)
34 Touche d'_galiseur graphique (GEQ)
35 Touches de r@glage de volume (VOL-
UME) (_/',./_)._ ! '
t
83
NSX-4000 C MODEL NSX-4000 MODULE C

i e

C_,UTION !. TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS
(POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLE UTILISER CE'r-rE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR,
OR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY IN- UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COUP,ANT,
SERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE. SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA- LE PRI_SENT APPAREIL NUM_RIQUE N'_MET PAS DE BRUITS
TUS AS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATIONS RADIOC:LECTRIQUES D_PASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS. APPAREILS NUM_RIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LE
REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOI_LECTRIQUE _DICT_
PAR LE MINISTI_RE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.

AIWA CO.,LTD.
83-N FJ-906-019
Printed in Malaysia
940214ANS-U

You might also like