Professional Documents
Culture Documents
Indice generale
CHE COS' IL LINGUAGGIO?.........................................................................................................3
La linguistica, il linguaggio e i linguaggi........................................................................................3
Caratteristiche proprie del linguaggio umano..................................................................................3
Linguaggio e lingue.........................................................................................................................3
CHE COS' UNA LINGUA?..............................................................................................................4
Scritto e parlato................................................................................................................................4
Astratto & concreto.....................................................................................................................4
Langue e parole...........................................................................................................................4
Codice e messaggio.....................................................................................................................4
Competenza ed esecuzione (Chomsky)......................................................................................5
Competenza fonologica...............................................................................................................5
Competenza morfologica............................................................................................................5
Competenza sintattica.................................................................................................................5
Competenza semantica................................................................................................................5
La grammatica dei parlanti..............................................................................................................5
Sintagmatico e paradigmatico..........................................................................................................6
Sincronia e diacronia.......................................................................................................................6
Il segno linguistico...........................................................................................................................6
Le funzioni della lingua...................................................................................................................6
Lingua e dialetti...............................................................................................................................7
Pregiudizi linguistici...................................................................................................................7
LE LINGUE DEL MONDO................................................................................................................7
Classificazione genealogica: le famiglie linguistiche......................................................................8
Sistemi di scrittura delle lingue.....................................................................................................10
I SUONI DELLE LINGUE: FONETICA E FONOLOGIA..............................................................10
L'apparato fonatorio.......................................................................................................................10
Classificazione dei suoni...............................................................................................................10
Classi di suoni...........................................................................................................................10
Consonanti dell'italiano..................................................................................................................11
Le vocali dell'italiano.....................................................................................................................11
Combinazioni di suoni...................................................................................................................12
Suoni e grafia.................................................................................................................................12
Trascrizione fonetica......................................................................................................................12
I confini..........................................................................................................................................12
Fonetica e fonologia.......................................................................................................................12
Contesto.....................................................................................................................................13
Foni e fonemi............................................................................................................................13
Varianti libere............................................................................................................................13
Opposizioni fonologiche...........................................................................................................13
Tratti distintivi...............................................................................................................................14
Fenomeni fonologici e tipi di regole..............................................................................................14
Assimilazioni.............................................................................................................................14
La sillaba........................................................................................................................................15
Livelli di analisi della parola.........................................................................................................15
Fatti soprasegmentali.....................................................................................................................15
LA STRUTTURA DELLE PAROLE: MORFOLOGIA....................................................................15
Tema, radice e forma di citazione..................................................................................................15
Classi di parole (categorie lessicali) e parti del discorso variabili e invarabili..............................16
Il morfema......................................................................................................................................17
Morfologia come processo.............................................................................................................17
Allomorfia e suppletivismo........................................................................................................... 18
Parole semplici e complesse.......................................................................................................... 18
Parole suffissate............................................................................................................................. 18
Parole prefissate.............................................................................................................................18
Morfologia e significato.................................................................................................................18
I composti dell'italiano...................................................................................................................19
Altri tipi di composti.................................................................................................................19
Composizione e flessione (aspetto irregolare)..........................................................................19
Composti endocentrici, esocentrici e dvandva......................................................................19
Regole di aggiustamento...........................................................................................................19
LESSICO E LESSICOGRAFIA........................................................................................................ 20
I dizionari (livello della langue).....................................................................................................20
Stratificazione del lessico.............................................................................................................. 20
Stratificazioni dell'italiano........................................................................................................20
LA COMBINAZIONE DELLE PAROLE: SINTASSI.......................................................................21
La valenza......................................................................................................................................21
Gruppi di parole.............................................................................................................................22
Le frasi........................................................................................................................................... 22
Rappresentazione formale della struttura della frase.....................................................................23
Soggetto e predicato.......................................................................................................................23
Categorie flessionali...................................................................................................................... 23
Il caso........................................................................................................................................23
Tempo e modo...........................................................................................................................23
SEMANTICA E PRAGMATICA.......................................................................................................24
Significato, denotazione e riferimento...........................................................................................24
Semantica lessicale........................................................................................................................24
Estensioni del significato: metafora e metonimia.....................................................................24
Relazioni di significato.............................................................................................................24
Analisi del significato in tratti semantici..................................................................................25
Semantica frasale...........................................................................................................................25
Tautologia, contraddizione, analiticit, presupposizione..........................................................25
Frasi con quantificatori e pronomi............................................................................................25
Gli atti linguistici........................................................................................................................... 25
I performativi............................................................................................................................26
Uso letterale e non letterale delle espressioni linguistiche............................................................ 26
SOCIOLINGUISTICA E DIALETTOLOGIA..................................................................................26
Centralizzazione di [a]...................................................................................................................27
Pronomi del potere e della solidariet............................................................................................27
Lingua e dialetto............................................................................................................................ 27
Dialettologia e geografia linguistica.........................................................................................27
Dialetti in Italia.........................................................................................................................27
Bilinguismo e diglossia.............................................................................................................28
Lingue pidgin e creole................................................................................................................... 28
LA TRASFORMAZIONE DELLE LINGUE: LINGUISTICA STORICA.......................................28
Metodo comparativo (comparazione tra lingue)............................................................................28
Albero genealogico delle lingue indoeuropee............................................................................... 29
Esempi di ricostruzione.............................................................................................................29
Mutamento fonetico e leggi fonetiche........................................................................................... 29
Leggi fonetiche concorrenti......................................................................................................29
Contatto tra lingue.....................................................................................................................30
Conclusione sulle leggi fonetiche.............................................................................................30
Mutamento morfologico................................................................................................................30
Mutamento sintattico..................................................................................................................... 30
Mutamento lessicale e semantico.................................................................................................. 30
Linguaggio e lingue
Il linguaggio la capacit di creare un sistema di comunicazione, mentre le lingue naturali in generale,
che sono tante quante le culture esistenti, sono tutte modi diversi di mettere in atto il linguaggio
umano.Le lingue sono diverse, ma sempre entro certi limiti perch, in quanto varie espressioni dello
stesso linguaggio, hanno elementi comuni, chiamati universali linguistici, mentre presentano differenze
sia da lingua a lingua che tra gruppi di lingue riguardanti principalmente l'ordine delle parole (o gli
elementi principali della frase) ed il sistema fonologico/fonetico.
Scritto e parlato
La lingua parlata pi importante della scritta per alcune ragioni:
1. nessuna lingua nasce esclusivamente scritta, anzi, ci sono (state) lingue esclusivamente parlate,
come ad esempio il Somalo, il cui alfabeto stato creato negli anni '70;
2. il bambino impara a parlare senza bisogno di alcun insegnamento, mentre per imparare a
scrivere ha bisogno di esercizio;
3. le lingue cambiano con il tempo e i cambiamenti avvengono sempre prima nel parlato e solo
dopo, eventualmente, vengono registrati nello scritto. Le lingue prevalentemente scritte (ad
esempio l'Italiano fino all'Unit) tengono a freno il naturale mutamento, dunque non
progrediscono e tanto meno si arricchiscono.
Gli alfabeti spesso nascono in ritardo rispetto alla lingua parlata e alla sua evoluzione, in pi, anche in
virt di questa ragione, possono essere contraddittori rispetto alla lingua parlata (vedi l'Inglese).
Astratto & concreto
A seconda del posizionamento degli organi fonatori, del tono, ecc, non possiamo riprodurre lo stesso
suono nello stesso identico modo, perci si ricorre alla distinzione tra due livelli: astratto ( quello che ci
interessa) e concreto (non fa parte della linguistica). Questi due livelli ci fanno identificare i livelli di
pertinenza.
Esempio:
astratto /a/
Langue e parole
Saussure fa la distinzione tra: langue e parole, rapporti associativi e sintagmatici, significante e
significato. La langue un atto collettivo e astratto, mentre la parole un atto individuale e concreto (A
produce dei suoni concreti a cui B associa un significato). Il parlante quindi da solo pu modificare la
parole (livello concreto) ma non la langue (livello astratto).
Codice e messaggio
Jakobson fa una distinzione diversa, quella tra:
codice: inseme di unit che combinate danno messaggi ma anche dei non messaggi (livello
astratto);
messaggio: frutto della combinazione delle unit del codice (livello concreto).
Competenza ed esecuzione (Chomsky)
La competenza rappresenta tutto ci che il parlante sa della propria lingua, mentre l'esecuzione tutto
ci che il parlante fa con la lingua.
Mentre la langue e il codice sono collettivi, la competenza, pur essendo a livello astratto, individuale. La
competenza di vari tipi: fonologica, morfologica, sintattica e semantica, ovvero calcata sui vari livelli
della lingua.
Competenza fonologica
Il parlante sa:
quali sono i suoni della sua lingua e quali no;
quali sono le combinazioni di suoni che formano le parole della sua lingua;
se una parola inizia con 3 consonanti, la prima per forza [s];
quando cambia il suono di una parola (es: amico amici);
quando cambia l'accento in una parola;
la divisione in sillabe.
Competenza morfologica
Il parlante sa:
il vocabolario della propria lingua;
che le parole in italiano di solito finiscono in vocale;
che le parole omografe ma con accenti diversi hanno significati diversi (es: ncoraancra);
formare parole nuove: da parole o verbi semplici possono essere formati parole e verbi
complessi;
distingue tra parole esistenti e quelle possibili ma non esistenti;
che i composti non possono essere formati da parole a caso e che i termini del composto non
possono essere invertiti a piacimento.
Competenza sintattica
Il parlante conosce la grammatica e sa che si possono formare diversi tipi di frase. Sa anche riconoscere
la grammaticalit delle frasi.
Competenza semantica
Il parlante sa:
riconoscere il significato delle parole;
riconoscere la sinonimia e l'antonimia;
disambiguare frasi e distinguere diversi tipi di ambiguit sintattica;
i rapporti tra parole.
La grammatica dei parlanti
Tutti i tipi di competenza fanno parte della grammatica dei parlanti. Questa grammatica comprende sia
competenze innate che acquisite. La grammatica, fin dall'et neonatale, viene prima costruita sulla base
di dati linguistici primari e poi dalle regole grammaticali vere e proprie della lingua d'origine. Una
lingua per non realizza tutte le possibilit. Infatti costituita da due livelli: unit di base e le regole che
combinano le unit. Sulla base di questi due livelli, ogni lingua compie delle scelte senza realizzare tutte
le possibilit a livello lessicale, morfologico e sintattico.
Sintagmatico e paradigmatico
I suoni sono disposti in una sequenza lineare per creare una catena parlata, perdendo in questo modo la
loro individualit. I suoni si influenzano a vicenda. I rapporti sintagmatici avvengono tra elementi co
presenti (in presentia).
[k]suono velare
[t ] suono palatale
I suoni che compaiono solo in uno o alcuni contesti e posizioni piuttosto che in altri, hanno invece
rapporti paradigmatici (in absentia).
Sincronia e diacronia
Lo studio diacronico lo studio di un fenomeno nel corso del tempo, mentre quello sincronico lo
studio del rapporto tra elementi simultanei (o coesistenti) come ad esempio lo studio dell'accordo tra
nome e aggettivo senza ricorrere alla variabile diacronica.
Il segno linguistico
Il segno l'unione tra il significante (la forma sonora o grafica) ed il significato (il concetto/la
rappresentazione mentale del referente). Il segno ha alcune propriet:
distintivit: a seconda del fonema, il segno cambia forma e dunque anche significato (es: notte
botte rotte);
linearit: il segno si estende nel tempo (se pronunciato) o nello spazio (se scritto);
arbitrariet: non c' nessuna legge che imponga di associare un significante ad un particolare
significato e viceversa. L'arbitrariet per ha delle eccezioni di fronte alle forme onomatopeiche.
Il segno inoltre pu anche essere non linguistico, ad esempio, un vestito nero (significante) pu avere
lutto come significato. La disciplina che si occupa dello studio dei segni in generale la semiotica (o
semiologia).
canale fatica quando si vuole verificare che il canale sia aperto e funzioni bene
codice metalinguistica quando si usa il codice per parlare del codice stesso
ascoltatore conativa quando si vuole indurre l'ascoltatore a modificare il suo
comportamento
Questo modello si usa per caratterizzare i vari testi letterari, ma attenzione, ogni tipo di testo pu
contenere pi di una funzione o anche tutte, ma sempre una a prevalere.
Lingua e dialetti
L'Italia ha l'Italiano come lingua ufficiale ed affiancato dai vari dialetti, ma l'Italiano non unico ed
uniforme, infatti i parlanti si portano dietro una patina che ne denuncia la provenienza. Esistono dunque
gli italiani regionali, scanditi in 3 grandi categorie: nord, centro e sud. Sostanzialmente l'Italiano regionale
fa da intermedio tra l'Italiano standard e i dialetti locali.
Unit genealogica
famiglia linguisticaunit pi grande/massima;
gruppo/classeunit inferiore;
sottogruppo/ramounit ancora pi piccola;
ecc
Lega linguistica: gruppo di lingue che pur non essendo imparentate genealogicamente sono parlate
nella stessa area geografica.
Classificazione genealogica: le famiglie linguistiche
indoeuropea italiano, spagnolo, tedesco, francese, ecc
nigerkordofaniana swahili
ameridiana (fam. ling. minore) lingue degli indiani d'America e aborigeni d'Australia
Le lingue isolate, ossia quelle di cui non si pu dimostrare la parentela con altre sono: il basco in Europa,
il giapponese e il coreano in Asia. Si pensa che queste ultime due siano imparentate con le lingue altaiche.
anche chiamata tipologia dell'ordine delle parole e presenta diverse combinazioni sintattiche:
a) presenza di preposizione o posposizione;
b) posizione del verbo rispetto a soggetto e oggetto (SVO, SOV, VSO, OSV. OVS);
c) ordine dell'aggettivo rispetto al nome;
d) ordine del complemento di specificazione rispetto al nome.
Le correlazioni generali tra queste combinazioni (universali implicazionali) sono:
SVO/PR/NG/NA SOV/PO/GN/AN
L'apparato fonatorio
Il suono prodotto dall'aria che viene emessa dai polmoni, sale lungo la trachea e attraversa la laringe
(sede delle corde vocali) poi arriva alla cavit orale ed esce dalla bocca. Se il velo palatino resta aperto,
vengono prodotti suoni nasali, senn vengono prodotti quelli orali.
modo di articolazionemodo in cui si posizionano gli organi come labbra, lingua e le altre parti
della bocca per modificare il flusso d'aria;
sonorit: se le corde vocali vibrano il suono sar sonoro, in caso contrario sar sordo.
L'alfabeto fonetico risponde alla necessit di usare gli stessi simboli per gli stessi suoni in virt del fatto
che gli alfabeti delle lingue naturali sono incoerenti anche all'interno della lingua stessa.
Classi di suoni
consonanti: possono essere sia sorde che sonore;
vocali: sono generalmente sonore;
semiconsonanti: hanno sia propriet simili sia alle vocali (nell'articolazione) sia alle consonanti
(non possono costituire il nucleo di una sillaba) e di solito sono sonore.
Vocali, semiconsonanti, liquide e nasali sono tutti suoni sonori, quindi detti sonoranti, mentre tutti gli
altri sono detti ostruenti.
Consonanti dell'italiano
occlusive: il suono prodotto tramite un'occlusione temporanea a cui segue una specie di
esplosione, per questo sono anche dette esplosive o momentanee;
nasali: il velo palatino si apre per far passare l'aria nella cavit nasale.;
laterali: la lingua posizionata contro i denti e l'aria esce solo dai lati;
vibranti: il suono prodotto tramite la vibrazione o della punta della lingua o dell'ugola.
fricative: l'aria passa attraverso una fessura stretta producendo una frizione;
affricate: iniziano con un suono occlusivo e terminano con un'articolazione fricativa;
approssimanti: gli organi articolatori si avvicinano ma non si toccano. In italiano sono
semiconsonanti [j] e [w]. [i] e [u] sono semiconsonanti quando sono seguite da una vocale
tonica e semivocali quando sono precedute da una vocale tonica.
Punti di articolazione
bilabiale: si chiudono entrambe le labbra per produrre il suono;
labiodentale: suono prodotto facendo passare l'aria attraverso una fessura creata appoggiando
gli incisivi al labbro superiore;
dentale: la punta della lingua tocca la parte interna degli incisivi;
alveolare: la punta della lingua tocca o si avvicina agli alveoli;
palatoalveolare: la lamina della lingua si avvicina agli alveoli e ha il corpo arquato;
palatale anteriore: la lingua si avvicina al palato;
palatale posteriore: la lingua tocca il velo palatino.
Le vocali dell'italiano
Parametri di classificazione:
altezza della lingua;
avanzamento/arretramento della lingua;
arrotondamento o meno delle labbra;
realizzazione di movimenti in modo teso/rilassato;
[i] e [u]lingua in posizione alta;
Alcuni italiani regionali hanno un sistema optavocalico, mentre altri come il sardo ed il siciliano ne hanno
uno pentavocalico perch hanno una vocale media anteriore e una media posteriore.
Combinazioni di suoni
Quando le consonanti si combinano formano un nesso consonantico. La combinazione consonantica
soggetta a restrizioni: alcuni nessi possono stare sia in mezzo ad una parola sia all'inizio di una parola,
altri possono stare solo in mezzo alla parola (es: [pr] pu stare sia ad inizio che in mezzo alla parola, [rp]
solo in mezzo).
Dittongo: vocale + approssimante nella stessa sillaba;
ascendente: se l'approssimante seguita da una vocale accentata (j+ V, w+ V);
discendente quando l'approssimante precede la vocale accentata (V+i, V+ u).
Iato: 2 vocali appartenenti a due sillabe diverse.
Suoni e grafia
I sistemi grafici presentano spesso delle incongruenze:
Trascrizione fonetica
Il suono pu essere: semplice [t, d, k, t , dz] o geminato [tt, dd, kk, t t , dzdz]. La
lunghezza del suono si rende con [:] (es: [a:], [t:], ecc). Prima della sillaba accentata si mette ['] (es:
['kaza]. Nella trascrizione fonetica, l'accento non si mette sui monosillabi.
I confini
Ci sono tre tipi di confine (si possono marcare anche due confini contemporaneamente):
Fonetica e fonologia
La fonetica studia l'aspetto fisico dei suoni e la sua unit di studio il fono2. La fonologia si occupa della
funzione linguistica dei suoni e la sua unit di studio il fonema3. La fonologia cerca di scoprire: A) quali
sono i fonemi in una data lingua, ovvero se la differenza di suono corrisponde a quella di significato; B)
come i suoni si combinano insieme (alcune combinazioni sono permesse mentre altre no); C) come si
modificano i suoni nella combinazione (es: [s]fortunato, [z]regolato).
Il punto A) si risolve con la nozione di coppie minime, mentre B) e C) si rifanno alla nozione di contesto
(o posizione).
Le regole di Trubeckoj: per capire se due foni sono fonemi di una data lingua
2 suoni sono 2 diversi fonemi se ricorrono nelle stesse posizioni e producono un cambiamento
di significato (es: /n/otte /b/otte);
2 suoni sono varianti libere dello stesso fonema se ricorrono nella stessa posizione e si possono
scambiare senza cambiare il significato della parola (es: rema Rema);
2 suoni sono varianti combinatorie dello stesso fonema se sono simili dal punto di vista
articolatorio e non stanno mai nelle stesse posizioni (es: naso ancora).
Gli allofoni sono prevedibili perch fanno parte di determinati contesti, ad esempio, i due allofoni di /s/
sono [s] (#_V , _# e _C sorde) e [z] (V _V e _Csonore):
Tratti distintivi
Il binarismo una teoria fonologica studiata da Jakobson e dice che ogni elemento linguistico si
differenzia dagli altri per una serie di scelte binarie (s/no) in modo che ogni fonema venga individuato in
modo univoco da una serie di tratti distintivi:
Le regole fonologiche collegano una rappresentazione fonematica (astratta) ad una fonetica (concreta) e
quindi sono delle istruzioni a cambiare una data unit con un'altra in un dato contesto. La forma delle
regole fonologiche di solito : AB/ C (A diventa B in un contesto C, ad esempio: k t/_+i, ovvero:
una consonante velare sorda [k] diventa una affricata palatale sorda [t] prima della vocale palatale [i].
Se pi regole fonologiche sono forme dello stesso processo, si usano le parentesi tonde e/o graffe per
indicare tutte le possibili scelte. Inoltre, le regole fonologiche possono essere rappresentate non solo con
questo sistema, ma anche ricorrendo ai tratti distintivi.
inserire segmenti: in italiano ad esempio, in alcune parlate regionali, si inserisce una [i] dopo
consonante e prima di una parola che inizia per [s] seguita da consonante (es: in storia
inistoria, in strada inistrada, per scritto per iscritto, ecc);
cambiare l'ordine dei segmenti: comune nei lapsus (es: una caffina di tazz);
Assimilazioni
Possono essere totali quando il segmento che causa l'assimilazione rende quello assimilato uguale al
primo, parziali quando invece l'assimilazione cambia il segmento assimilato solo parzialmente. Possono
inoltre essere progressive quando il segmento che causa l'assimilazione precede il segmento assimilato,
regressive quando invece lo segue. Tipi di assimilazione:
La dissimilazione invece il fenomeno opposto: il segmento cambia i tratti per distinguersi dagli altri
segmenti del suo contesto (es: peregrinus pellegrino [r...rll...r]; ebbene emb [bbmb]).
Le regole sandhi riguardano la fine di una parola e l'inizio di un'altra, come ad esempio il
raddoppiamento fonosintattico (che fai? cheffai?) e la liaison (les amis [leza'mi]).
La sillaba
Per la fonetica un'unit prosodica costituita da uno o pi foni agglomerati intorno ad un picco
d'intensit, mentre per la fonologia un'unit prosodica di orgnizzazione dei suoni. In italiano la
sillaba minima costituita da un nucleo (componente obbligatoria, pu essere una vocale o un
dittongo) che pu essere preceduto da un attacco (una o pi consonanti) e seguito da una coda
(aperta se finisce in vocale, chiusa se finisce in consonante) . Il nucleo pi la coda formano la rima. La
sillaba ha quindi una struttura interna e questo confermato dal fatto che nella aplologia
(cancellazione di sillaba in composizione) la regola tiene conto solo dell'attacco sillabico, ovvero: si
cancella la sillaba finale di parola prima di una parola che inizia con una sillaba con l'attacco uguale.
Fatti soprasegmentali
La fonologia basata sui segmenti segmentale, ma alcuni fenomeni fonologici sono soprasegmentali:
lunghezza dei suoni: non tutti i suoni hanno la stessa durata. Le vocali toniche
(accentate) in sillaba aperta sono pi lunghe di quelle atone in sillaba aperta o chiusa.
Esistono lingue dove la lunghezza vocalica e/o consonantica sono semanticamente
distintivi. In italiano non abbiamo questo problema per la lunghezza vocalica;
accento: la sillaba tonica pi intensa di quella atona. L'accento pu essere contrastivo
(es: 'ankora/an'kora) e si potrebbe anche considerare come una specie di fonema. I
fonemi sono di tipo segmentale, mentre l'accento soprasegmentale. L'accento inoltre
non prevedibile se non sulla base di contesti morfologici. Alcune lingue hanno
l'accento fisso, altre no. L'accento dunque ha valore distintivo solo nelle lingue in cui
non fisso. Infine, una parola pu avere pi di un accento, uno primario e uno
secondario;
intonazione: anche detta melodia perch ha una grande rilevanza sintattica;
tono: esistono lingue tonali, ovvero quelle dove il tono ha valore semantico (es: lingue
sinotibetane) e lingue atonali dove una differenza di tono non cambia il significato della
parola.
LA STRUTTURA DELLE PAROLE: MORFOLOGIA
La morfologia studia le parole e le forme che queste possono assumere. Le parole possono essere:
semplici o complesse, derivate o composte, prefissate o suffissate. La morfologia deve dar conto se
una parola ben formata, se possibile, a quale categoria appartiene, come si pu combinare, ecc.
La nozione di parola non si pu definire in modo definitivo perch questa cambia in fonologia,
morfologia e sintassi. Si pu convenzionalmente dire che la parola : A) ci che compreso tra gli spazi
bianchi (ma molte lingue non comprendono tali spazi); B) unit che possono comparire da sole in un
enunciato; C) unit che non possono essere interrotte con altro materiale linguistico al loro interno.
Quest'ultima la definizione pi accettabile.
Il verbo cos strutturato: tema + desinenza flessiva. Il tema a sua volta composto dalla radice e dalla
vocale tematica (in italiano le vocali tematiche sono 3: a, e, i).
Classi di parole (categorie lessicali) e parti del discorso variabili e invarabili
Classi aperte Classi chiuse Variabili Invariabili
// // articolo //
L'inventario delle classi di parole pu subire delle modifiche perch non uguale in tutte le lingue. Per
capire a quale categoria fa parte una parola, si usano criteri di tipo semantico, ad esempio: il nome
designa un'entit/oggetto/processo, ecc; il verbo un'azione/stato; l'aggettivo una qualit/caratteristica,
ecc... Il ricorso semantico per non del tutto efficacie. meglio supporre che ogni parlante abbia gi un
vocabolario mentale dove le parole sono gi divise per categoria lessicale. Questo aiuta a combinare
meglio le parole, dato che la grammaticalit sintattica non arbitraria ma segue regole precise, infatti, le
parti del discorso sono riconosciute in base a criteri distribuzionali.
Il morfema
la parte pi piccola della parola dotata di significato. dunque un segno linguistico. Esistono morfemi
lessicali (il significato non dipende dal contesto) e grammaticali (significato in parte dipendente dal
contesto), anche se la distinzione non sempre netta. Inoltre il morfema pu essere cos piccolo da
essere costituito da un solo fonema, come ad esempio la preposizione a e la congiunzione e. Il
morfema libero quando pu ricorrere da solo in una frase (bar, ieri, voi, che, di, ecc); legato se ha
bisogno di aggiungersi ad altre unit (desinenze del m/f s/p, desinenze dei verbi, affissi, ecc). In italiano i
nomi e gli aggettivi semplici sono bimorfemici, i verbi regolari trimorfemici e le parole complesse sono
trimorfemiche ed oltre.
Fonologia Morfologia
NA V centrocentralecentralizzare
AV attivo attivare
NV magnetemagnetizzare
VV giocaregiocherellare
V rompere
Differenza tra composizione e derivazione: la prima combina due forme libere, la seconda combina una
forma libera ed una legata.
La prefissazione non cambia la categoria lessicale della parola, la suffissazione s e cambia anche
l'accento della parola base.
Altri processi morfologici sono: la conversione: cambiamento di categoria senza che sia stato aggiunto
alla base nessun affisso evidente (es: vecchio il vecchio); la reduplicazione/raddoppiamento: si
raddoppia un segmento e pu essere parziale o totale, riguarda sia la flessione che la composizione e la
derivazione (i verbi duplicati hanno valore frequentativo); la parasintesi: pu essere sia verbale che
aggettivale. La forma parasintattica composta da prefisso + base+ suffisso, dove prefisso + base e base+
suffisso non sono parole dell'italiano (es: abbottonare abbottone & bottonare);
Allomorfia e suppletivismo
Quando, in una serie morfologicamente omogenea, ci sono radicali diversi che hanno rapporti semantici
senza avere rapporti formali (es: vadoandiamo; acqua idrico, ecc). Il suppletivismo pu essere forte,
quando c' l'alternanza dell'intera radice (chieti/teatino); debole quando la base comune presenta una
differenza dei soli segmenti fonologicici (arezzo/aretino). Siccome non sempre semplice distinguere tra
i due tipi di suppletivismo e nemmeno tra suppletivismo e allomorfia, almeno per questo ultimo caso
si usa il criterio della distanza fonologica (conto del numero di segmenti diversi tra una forma e l'altra).
Le alternanze suppletive sono rappresentate nel lessico, quelle allomorfiche sono il frutto di una regola
di aggiustamento.
In sintassi invece non esistono frasi date ma solo formate: da quelle semplici si formano quelle
complesse (tranne per il caso delle frasi fatte).
Parole suffissate
I suffissi sono raggruppati in classi:
deverbali: danno nomi d'azione, deverbali astratti o nomi risultato (zione, ata, ura, mento);
I suffissi possono essere rivali, nel senso che alcuni possono accompagnare una certa base ed altri no o
se possono, ne cambiano il significato.
Parole prefissate
La distribuzione dei prefissi avviene in relazione alla classe lessicale. In genere si legano di pi a nomi,
aggettivi e pochi verbi. Alcuni suffissi si legano solo ad una categoria lessicale, altri a due sole categorie
lessicali, raramente a tutte e tre. Spesso la produttivit della costruzione legata ai linguaggi settoriali
di medicina e chimica.
Morfologia e significato
La formazione delle parole:
parte formale, variabile (nome di base);
parte semantica, fissa (introdotta dal suffisso)
Semantica di una parola: trasparente o composizionale, ovvero il significato si ricava dagli elementi che
compongono la parola. Se per la parola rimane a lungo nel lessico, pu assumere valore idiomatico,
perdendo di conseguenza quello semantico.
I composti dell'italiano
Non tutte le combinazioni delle categorie lessicali sono possibili o produttive nella pratica. La
composizione in italiano forma per lo pi nomi. Come si trova la testa dei composti? Dalla testa passano
a tutto il composto le informazioni categoriali, i tratti sintatticosemantici ed il genere. In inglese la
testa del composto sempre a sinistra, in italiano invece pu trovarsi anche a destra.
Differenza tra composto e sintagma: il composto il prodotto delle regole morfologiche e non
interrompibile con materiale lessicale; il sintagma il frutto delle regole sintattiche e pu essere
interrotto con l'inserimento di materiale lessicale. I criteri per distinguere i composti dai sintagmi sono:
l'inseribilit del materiale lessicale (non possibile nei composti) e la trasparenza ai processi sintattici
(nei composti, i costituenti sono invisibili alle regole della sintassi).
Altri tipi di composti
neoclassici: A) 2 forme legate (antropo+fago) di origine per lo pi greca e latina; B) forma libera + forma
legata (dieta+logo dietologo);
reduplicati: comuni in tamil e spagnolo. Consistono nel ripetere la stessa parola pi volte con valore
intensivo o iterativo;
LESSICO E LESSICOGRAFIA
Il lessico essenzialmente di due tipi: mentale dei parlanti e quello della forma del dizionario. Le parole
vengono memorizzate nella mente del parlante ed istintivamente catalogate nelle rispettive categorie
lessicali, mentre le frasi sono costruite secondo le regole sintattiche (morfema
parolasintagmafrase). Ogni parlante per ha conoscenze ben pi profonde della semplice
elencazione ed estrazione delle parole, ad esempio ha conoscenze dovute alla scolarizzazione, sa fare
collegamenti tra le varie unit e riconosce i casi di sinonimia e antinomia, ecc. Sa anche come si
traducono i suoni di una parola nella grafia del proprio alfabeto, ecc. Esiste un problema di
memorizzazione delle parole nel lessico: se sono memorizzate con un solo lemma o insieme alle forme
flesse e derivate oppure no. Oggi si sostiene che siano memorizzate soprattutto le forme flesse
irregolari. C' inoltre un problema di riconoscimento: ci si domanda se le parole sono riconosciute solo
sulla base di un input fonetico oppure con l'aiuto di informazioni contestuali sintattiche e semantiche.
I dizionari (livello della langue)
Raccolgono la maggior parte delle parole usate da tutta la comunit linguistica. A causa della forte
diacronia (studio di un fenomeno nel corso del tempo), i dizionari raccolgono anche molte parole che
non sono pi in uso.
Il prestito la riproduzione , incentrata sul significante, di una parola da una lingua di partenza ad una di
arrivo. Il prestito pu essere di due tipi: adattato, ovvero una data parola entrata nel lessico della lingua
d'arrivo in tempi remoti e non si identifica pi con la sua origine straniera. L'ingresso di tale parola
definitivo quando si pu dar luogo alla derivazione; non adattato quando il prestito mantiene la sua
forma originale estranea alle regole fonologiche della lingua d'arrivo.
Il calco a sua volta pu essere: strutturale se la riproduzione della parola di struttura morfologica o
sintattica; semantico se tale struttura semantica.
I dizionari riportano anche le stratificazioni d'uso e di registro stilistico (antico, antiquato, dialettale,
letterario, non comune, regionale; familiare, gergale, ironico, popolare, scherzoso, spregiativo e
volgare) oltre che molti lemmi legati ai linguaggi settoriali. I dizionari pi recenti riportano anche le
categorie d'uso: fondamentale, alta disponibilit (per parole legate alla quotidianit) e alta frequenza.
Esistono tanti tipi di dizionari: monolingui (sopratutto definizioni), bilingui, plurilingui, etimologici
(etimologia e la storia delle parole); sinonimi e contrari, neologismi, inversi (ordinano la parola a partire
dall'ultima lettera a destra e questo aiuta ad ottenere liste di parole che terminano allo stesso modo o
con lo stesso suffisso, ma per farlo c' bisogno che le parole siano contrassegnate con la loro categoria
lessicale), di concordanze (liste di contesti in cui appare una data parola. Le concordanze si possono
ottenere facilmente con dei software appositi), di frequenza ( importanti per lo studio delle lingue
straniere dove la frequenza riportata per categoria di testo) e infine quelli elettronici che hanno
diverse funzioni: ricerca di lemmi, ricerca di pi lemmi con caratteristiche comuni, caratteri speciali (es: ?
are mare, fare, dare), operatori logici (per ricerche incrociate), sillabazione di lemmi, ottenimento
delle forme flesse, ricerca sinonimi/contrari, lemmatizzazione, pronuncia delle parole, giochi
(anagrammi, rime, ecc).
La valenza
Determinati elementi devono essere accompagnati da un determinato numero di altri elementi. Questa
necessit si chiama valenza verbale: il verbo deve essere accompagnato obbligatoriamente da altri
elementi detti argomenti ma anche da elementi facoltativi, detti circostanziali. Questi hanno pi
mobilit posizionale, ovvero possono presentarsi in posizioni diverse all'interno della frase senza che
questa diventi insensata o agrammaticale. I verbi, dal punto di vista della valenza possono essere di vario
tipo:
bivalenti: verbi transitivi come mangiare, bere, amare, ecc (il secondo argomento pu trovarsi in
una frase subordinata);
trivalenti: anche detti verbi di dire e di fare. Ad esempio: il professore ha detto ai ragazzi di
fare silenzio.
Gruppi di parole
Un sintagma (gruppo di parole) pu avere la funzione sia di argomento che di corcostanziale. Per
individuare i sintagmi si fa riferimento ad alcuni criteri:
movimento: le parole che fanno parte dello stesso gruppo si spostano insieme all'interno della
frase;
enunciabilit in isolamento: le parole che formano il gruppo possono essere pronunciate da sole
in contesti opportuni (es: chi ha catturato il ladro? Il poliziotto);
coordinabilit: non tutte le parole sono combinabili poich appartengono a classi lesicali
diverse. Lo stesso accade ai sintagmi.
Gli articoli e i dimostrativi sono detti specificatori del SN. I livelli proiezione indicati con N + barre
(es: N', N'') servono ad indicare i vari livelli strutturali del sintagma.
Le frasi
Che differenza c' tra le frasi e gli altri gruppi di parole (sintagmi)? Le frasi sono composte da un
soggetto e da un predicato. I gruppi di parole di tipo frasale si distinguono perch hanno appunto una
struttura predicativa, anche detta proposizionale. Ci sono tre tipi di entit chiamate frasi:
A) espressioni di senso compiuto che sono gruppi di parole con struttura predicativa;
B) espressioni di senso compiuto che non sono gruppi di parole e non hanno struttura
predicativa;
C) strutture predicative che non hanno senso compiuto.
La frase pu essere di due tipi: semplice (perch non contiene altre frasi) e complessa, anche detta
periodo (contiene altre frasi). Le frasi complesse vengono costruite a partire da quelle semplice
attraverso il rapporto di coordinazione o subordinazione. Mentre nella coordinazione c' un rapporto di
simmetria, nella subordinazione ce n' uno di asimmetria tra le frasi semplici che formano quella
complessa. La frase semplice principale detta indipendente perch ha senso compiuto anche se si
presenta da sola, quella subordinata invece detta dipendente. Le frasi si possono classificare in base
alla: complessit: semplici e complesse (coordinate o subordinate); dipendenza: principali e dipendenti;
modalit: dichiarative, interrogative (s/no & <<wh>>), imperative ed esclamative; polarit: affermative e
negative; diatesi: attive e passive; segmentazione: segmentate (dislocate a destra o a sinistra, a tema
sospeso, focalizzate e scisse), non segmentate.
argomentali: rappresentano gli argomenti del verbo della frase e si dividono in:
oggettive (o completive): argomento di verbi (es: dire) o nomi (fatto, idea, ecc);
interrogative indirette;
Le frasi poi possono essere esplicite se contengono un verbo di modo finito o implicite se ne
contengono uno di modo non finito.
Soggetto e predicato
Il soggetto l'argomento che ha obbligatoriamente la stessa persona e lo stesso numero del verbo, perch
in ogni frase un solo argomento concorda con il verbo principale. Le definizioni di soggetto come colui
che compie /subisce l'azione o la persona/cosa di cui parla il predicato e di predicato sono definizioni
parziali perch non distinguono tra i diversi livelli di analisi della frase: sintattico/grammaticale (il
soggetto l'argomento che concorda in persona e numero col verbo), semantico (il soggetto colui che
compie o subisce l'azione) e comunicativo (il soggetto colui di cui si parla nella frase). Il termine per
riferirsi a soggetto e predicato varia da livello a livello: a quello sintattico il soggetto argomento che ha
la stessa persona e lo stesso numero del verbo e il predicato verbo pi altri argomenti del verbo stesso
(SV); a livello semantico il soggetto viene definito agente/esperiente mentre il predicato diventa
azione/stato; a livello comunicativo al posto di soggetto si parler di tema e al posto di predicato si
parler di rema.
Le parti del discorso di dividono in: variabili (categorie flessionali di genere, numero, caso, tempo,
persona e modo; invariabili (categorie lessicali);
Categorie flessionali
Si ha un accordo quando due parole hanno le stesse categorie flessionali, mentre si ha una reggenza
quando una parola ha una categoria flessionale in quanto le stata assegnata da un'altra parola con
categorie flessionali diverse.
Il caso
la relazione tra i vari sintagmi nominali ed il verbo. Indica dunque la relazione che un dato elemento
nominale ha con le altre parole della frase in cui si trova. L'esistenza di queste relazioni universale. Le
relazioni tra verbo e argomenti, in italiano sono espressi tramite: l'ordine delle parole e l'uso di un
morfema grammaticale libero.
Tempo e modo
Il tempo la distinzione tra i tempi cronologici (presente, passato, futuro, ovvero i tempi grammaticali).
L'aspetto invece la categoria che permette la distinzione tra gli altri tempi dell'italiano e pu essere:
imperfettivo e riguarda qualcosa di non concluso (imperfetto); perfettivo e riguarda qualcosa di
concluso (passato prossimo e remoto).
I modi finiti dell'italiano sono: indicativo (constatazione), congiuntivo (desiderio, augurio, opinione,
pensiero), condizionale (possibilit), imperativo (ordine); quelli non finiti sono: infinito, participio e
gerundio. La finitezza o meno dei modi data dal possesso di persona e numero. La scelta del modo e
del tempo della frase dipendente data dal tempo usato nella principale (consecutio temporum).
SEMANTICA E PRAGMATICA
La semantica lo studio del significato delle espressioni, la pragmatica lo studio dell'uso delle
espressioni. La verit una nozione essenziale nella definizione del significato perch capire il
significato significa capire quali sono le condizioni in cui la frase risulta vera. La semantica quindi
potrebbe sembrare un rapporto di denominazione tra il linguaggio e la realt, ma il significato non il
rapporto tra il linguaggio e il mondo perch:
1. non c' corrispondenza globale tra significati nelle varie lingue. Ogni lingua si riferisce alla realt
in modo diverso e le espressioni linguistiche non si limitano a denominare la realt;
2. le relazioni di significato sono interne alla lingua attraverso la sinonimia (scapolo/non sposato) e
iponimia (airone/animale);
3. l'uso non letterale delle espressioni linguistiche filtra la relazione tra linguaggio e realt. Il
fenomeno pragmatico d la possibilit di usare le espressioni linguistiche in modo non letterale.
Significato, denotazione e riferimento
Il significato il modo di indicare la realt tramite le espressioni del linguaggio e il riferimento
corrisponde alla realt denotata. Frege usava il termine senso al posto di significato e significato al posto
di riferimento. Per alcuni studiosi riferimento e denotazione sono la stessa cosa, per altri invece la
denotazione riguarda il lessema in quanto tale e il riferimento riguarda l'uso del lessema in una data
frase. Il linguaggio umano pu anche riferirsi ad un'infinit di mondi possibili, non solo alla nostra realt.
Inoltre le parole astratte vengono trattate come se avessero lo stesso tipo di riferimento di quelle
concrete, quindi possiamo riferirci ad esse come se esistessero.
Semantica lessicale
Molti lessemi sono ambigui perch hanno pi di un significato. L'ambiguit di due tipi:
polisemia: i significati di un dato sono diversi ma tutti collegati (una sola entrata nel dizionario);
omonimia: i significati del lessema sono tutti diversi e non collegati (pi entrate nel dizionario
segnate da un numeretto).
Quando i significati del termine polisemico sono molto vicini, la polisemia non viene registrata sul
dizionario. Alcuni verbi esprimono una presupposizione di fattivit, altri di esistenza. Alcune parole
hanno molti significati diversi a seconda del contesto. Questo fenomeno si chiama creativit del
significato (es: aggettivi che indicano qualit: buono, rapido, ecc).
Estensioni del significato: metafora e metonimia
Questi due procedimenti tipicamente retorici spesso sono alla base della pluralit di significati dello
stesso lessema. La metafora l'uso traslato di una parola basato sulla somiglianza parziale tra
significato fondamentale e quello traslato; la metonimia l'estensione del significato ad un altro,
connessi tramite contiguit (es: mano ha come significato fondamentale arto ma con quell'arto si
danno le carte, si spennella la vernice ecc, quindi mano assume significati contigui).
Relazioni di significato
Si ha una relazione di sinonimia quando pi lessemi diversi hanno lo stesso significato, di antonimia
quando si hanno due significati opposti a partire da sue lessemi e i significati possono essere contrari
(bianco/nero) o contraddittori (scapolo/sposato).
Si ha una relazione di iponimia se il lessema incluso nel significato di altri lessemi (airone uccello) e
iperonimia quando i lessemi includono il significato di altri lessemi (uccello airone).
Analisi del significato in tratti semantici
Le relazioni di significato vengono rappresentate attraverso i tratti semantici, basati sui tratti distintivi
della fonologia, anche se a livello semantico praticamente impossibile fornire un inventario completo di
tratti semantici perch: A) i tratti semantici sono uguali ai lessemi; B) non si pu fare un inventario finito
di tratti semantici. Si ipotizza allora che l capacit di un parlante di imparare parole nuove avvenga cos: i
lessemi sono costruiti da un numero finito di tratti semantici con valori diversi (+ o ) e combinati in vari
modi. In questo modo il parlante, per imparare parole nuove, non deve far altro che aggiungere un tratto
alla parola che gi conosce. Ne consegue che la nuova parola non completamente nuova. La
conclusione che il lessico di una lingua, pi che un inventario di parole un insieme di parole che sono
legate sistematicamente l'una all'altra.
Semantica frasale
Secondo il principio di composizionalit il significato della frase ottenuto attraverso combinazione o
somma dei significati delle parole che la compongono. Questo principio per non funziona con tutte le
frasi perch: 1) le frasi del linguaggio naturale contengono qualcosa in pi rispetto al significato dei
singoli elementi che le formano; 2) alcune combinazioni di parole hanno un significato non (pi)
desumibile dal significato delle singole parole (lessicalizzazioni/ espressioni idiomatiche o
polirematiche).
Tautologia, contraddizione, analiticit, presupposizione
Attraverso le congiunzioni e, o e se (operatori logici) si combinano le parole o le frasi. Per quanto
riguarda queste ultime, le congiunzioni fanno da connettivi proposizionali/frasali. La frase semplice
vera o falsa, mentre la frase complessa vera se almeno una delle frasi semplici che la compongono
vera. Questa per una nozione di verit puramente linguistica (ovvero non basata su osservazioni della
realt). La verit o la falsit di una frase dipendono solo dal significato dei connettivi e e o.
Contraddizioni (piove e non piove) e tautologie (piove o non piove) sono frasi semplici che non servono a
descrivere il mondo. Si ha l'analiticit quando il valore di verit di una frase complessa dipende solo dal
significato dei connettivi e dei lessemi contenuti in essa. Alcune frasi per non sono n vere n false. La
presupposizione una frase che deve essere vera affinch le frasi che la compongono abbiano valore di
verit. Quindi le frasi che non possono essere considerate n vere n false sono dette inappropriate.
Frasi con quantificatori e pronomi
Spesso il valore di verit delle frasi basato sul loro significato se sono presenti dei quantificatori (tutti,
nessuno, qualche, ecc). Spesso per sorgono delle ambiguit, specie se nella stessa frase ci sono anche
dei pronomi personali. Infatti si pu avere un uso libero (non legato al quantificatore) ed un uso legato
(legato al quantificatore) del pronome personale. Un pronome o un elemento analogo, per essere legato
al quantificatore, deve essere preceduto dal quantificatore. Il pronome personale (es: lo) non pu essere
legato entro la frase semplice in cui si trova; il pronome riflessivo (es: se stesso) deve essere legato entro
la fase semplice in cui si trova.
SOCIOLINGUISTICA E DIALETTOLOGIA
variet diastratica (stratificazione verticale): stratificazione sociale;
La linguistica teorica studia il linguaggio umani come capacit, mentre la sociolinguistica studia l'uso
effettivo della lingua.
identit diversit
La competenza linguistica consiste nel saper creare frasi ben formate, quella comunicativa nel costruire
frasi ben formate ed usarle in diverse situazioni. Questa competenza a livello individuale, non collettivo
come la langue. Inoltre non si occupa solo di usare il codice adatto alla situazione ma regola tutti gli
aspetti sociali, culturali e pragmatici usati nello scambio verbale.
Il maggior interesse della sociolinguistica sono le differenze tra parlante e parlante o gruppo e gruppo di
parlanti. La sociolinguistica nega che esista realmente la variazione libera perch tutte le volte che
esistono modi diversi di dire una cosa, in realt si compie una scelta linguistica che pu essere legata a
dei fattori sociali. I modi diversi di dire la stessa cosa poi non riguardano solo la fonologia ma tutti i livelli
linguistici: fonologia ([rana]/[Rana]), morfologia (disadatto/inadatto; cred/credette), sintassi (non
dirmelo/non me lo dire), semantica (casa/magione).
Centralizzazione di [a]
Consiste nel pronunciare /a/ come [h us] invece che [haus]. Questa variazione pu essere considerata
un caso di variazione libera perch usando [a] o [ ] non si verificano cambi di significato. La variabile
una variazione a cui si pu attribuire un significato (sociale). La variabile, per essere definita tale deve
essere: frequente nel linguaggio spontaneo, strutturale (integrata nel sistema), stratificata
(distribuzione asimmetrica negli strati sociali).
La regola variabile una regola che si applica con maggiore o minore frequenza col variare di date
circostanze linguistiche. La comunit linguistica invece l'insieme di persone che parlano una lingua o
una variet linguistica condividendone le regole d'uso. Nessuna comunit linguistica omogenea.
Il repertorio linguistico l'insieme di codici o variet che il parlante sa padroneggiare. Se il parlante sa
padroneggiare pi variet, pi facile che passi dall'una all'altra con facilit (code switching).
La funzione di presentazione avviene quando presentiamo noi stessi dando informazioni su di noi dalle
basi a quelle pi specifiche e meno intuitive. La sociologia del linguaggio rivolge pi attenzione alla
societ (es: pianificazioni linguistiche, politica linguistica, atteggiamento verso le lingue minoritarie,
ecc). quindi lo studio della societ in rapporto con la lingua. Il plurilinguismo passivo il fenomeno per
il quale ognuno parla la propria lingua ma allenato a capire quella degli altri.
L'etnografia della comunicazione una sottocategoria della sociolinguistica. Si basa sull'opinione che
l'interazione verbale sia il luogo principale della trasmissione di schemi culturali, quindi si concentra
sull'uso del linguaggio nella vita quotidiana di particolari comunit linguistiche.
Lingua e dialetto
Come stabilire se X ed Y sono due variet della stessa lingua: A) criterio diacronico: la parlata X deriva
dalla stessa lingua di Y; B) comprensione reciproca; C) criterio lessicocrastico: se X ed Y condividono
l'80% del lessico sono 2 variet della stessa lingua.; D) presenza o assenza di una letteratura. Per, per
essere pi sicuri, si fa ricorso ad altri criteri (sociolinguistici): A) la sovraregionalit; B) la variet parlata
dai ceti medio alti; C) la variet scritta e codificata in base ad un corpus riconosciuto di opere di
riferimento. Se si fa riferimento anche a questi criteri, sardo e Friulano non sono lingue. L'italiano di per
s non altro che un dialetto (Toscano) che stato accettato come lingua nazionale e gli altri dialetti non
sono altro che variet dell'italiano e discendono tutti dal latino.
Dialettologia e geografia linguistica
La dialettologia diacronica lo studio dell'evoluzione linguistica fino ad un dialetto dell'area romanza.
La geografia linguistica invece importante perch ha prodotto gli atlanti linguistici (Atlas linguistique
de la France di J. Gilleron), importanti perch dimostrano che i confini dialettali non sono netti, ma
esistono aree di transizione.
Dialetti in Italia
Nel De vulgari, Dante individua gi 14 dialetti (volgari), per divideva l'Italia longitudinalmente mentre
noi in Nord, Centro e Sud e dividiamo i dialetti in: settentrionali (galloitaliaci e veneti); toscani; centro
meridionali (umbro, marchigiano centrale, abruzzesemolisano ecc). La linea La SpeziaRimini (ora
MassaSenigallia) divide i dialetti settentrionali da quelli centromeridionali poich alcuni fenomeni
linguistici stanno solo al Nord o a Sud della linea. In Italia si parlano anche alcune lingue straniere
(francese, tedesco, albanese, francoprovenzale, croato, greco, ecc) quindi c' una situazione di
alloglossia.
Bilinguismo e diglossia
Si ha una situazione di bilinguismo quando tutti i parlanti padroneggiano due variet; si ha una
situazione di diglossia quando le due variet sono usate in modo complementare perch una ha uno
status sociale pi alto. Applicate all'Italia, queste definizioni danno diverse possibilit: A) bilinguismo
con diglossia: compresenza di italiano e dialetto usati con funzioni diverse (Veneto); B) diglossia senza
bilinguismo: l'italiano usato dalle classi sociali alte e il dialetto diffuso in generale; C) bilinguismo
senza diglossia: uso indifferenziato di italiano e dialetto (aree metropolitane); D) n bilinguismo n
diglossia: presente solo in comunit minuscole ed isolate.
Bilinguismo e diglossia esistono in tutte le societ complesse.
NOTA: la compatazione si fa tra fonemi, non tra parole! Inoltre le ricostruzioni linguistiche sono solo
ipotesi, quindi totalmente confutabili.
La legge di Grimm consiste nelle corrispondenze sistematiche tra occlusive nelle lingue indoeuropee e
nelle germaniche. Per questo questa legge anche detta mutazione consonantica germanica.
Anche il mutamento del sistema vocalico dal latino all'italiano spiegato dall'azione concorrente di
un'altra legge: l'allofonesi ( la /e/ tonica italiana diventa /i/ davanti ad una nasale velare e una laterale
palatale. Questo fenomeno presente nel toscano.
Anche il contesto fonetico interferisce con l'effetto di una legge fonetica. La legge di Grimm ad esempio
bloccata se: A)le occlusive sono precedute dalla fricativa /s/; B) la fricativa prodotta per effetto della
stessa mutazione consonantica.
L'analogia un meccanismo che crea forme nuove a partire da quelle esistenti (fenomeno
morfologico). Pu sembrare che produca delle eccezioni apparenti alle leggi fonetiche. L'analogia
dunque una forma nuova costruita in base al quarto proposizionale, inoltre impone regolarit alla
lingua. La contaminazione simile all'analogia. La differenza tra le due che la contaminazione non si
basa sul quarto proposizionale, ma sulla mescolanza e il risultato sono due parole con significato simile
ma non identico.
Mutamento morfologico
La retroformazione il fenomeno in cui una parola data sembra essere la base di una parola derivata
mentre in realt si tratta del contrario. La causa di questo fenomeno che la parola base contiene un
suffisso in pi rispetto a quella retroformata (quella apparentemente base). Alcuni esempi: affict, act e
separate sono retroformazioni dai nomi in tion derivati dal latino rispettivamente afflictionem, actionem
e separationem e sono state create secondo il modello del quarto preposizionale.
La grammaticalizzazione riguarda un lessema che si trasforma in un morfema legato, come ad esempio
gli avverbi in mente e l'origine delle forme del futuro, del passato prossimo e del condizionale italiano
(es: cantare habeo canter; cantare habui canterei) dove queste forme del futuro e del
condizionale latino si sono fuse con il verbo all'infinito che le precede.
La ricategorizzazione infine riguarda il passaggio dei generi dal latino all'italiano. Il latino infatti aveva
maschile, femminile e neutro, mentre l'italiano solo il maschile e il femminile. Dunque le parole del
genere neutro sono diventate maschili in italiano.
Mutamento sintattico
Un caso di mutamento sintattico la nascita degli articoli italiani che derivano dai pronomi dimostrativi e
dai numerali latini. Un altro caso sono i verbi modali in inglese che si comportano come i verbi ausiliari
ma non come quelli lessicali. La differenza di comportamento tra modali e lessicali sorta nella seconda
met del '500 ed ha prodotto differenze morfologiche e sintattiche oggi esistenti nella formazione delle
interrogative e delle negative in inglese. Il passaggio dal latino all'italiano ha comportato alcuni
cambiamenti nell'ordine della frase ( il latino ha una struttura sintattica OV, l'italiano VO, anche se il latino
non ha tutte le caratteristiche del tipo OV, infatti non ha una grande presenza di posposizioni).