Professional Documents
Culture Documents
My name is Hazara Leon and my story begins with my family immigrating to the
United States a year before I was born. At the time, both my parents were seeking better
opportunities and decided to leave Mexico City and come to the United States to work
illegally. As native speakers of Spanish, the primary language spoken at home was and
always has been Spanish. The first word I ever spoke was papa and by the time I was 1
year old I became aware of my surroundings. As a child I was very creative and curious
about my surroundings so I questioned my surroundings and why things worked the way
they did. Home was always lively and filled with the voices of my siblings and parents.
and I never truly learned how to read and write in Spanish. It was years later when I had
the sudden urge to understand my native language in its entirety that I began to ask my
parents to teach me the alphabet and show me how to write certain words. Practice took
place through the writing of grocery lists and by reading permission slips sent by the
teachers. I was able to further learn the language by watching movies with only Spanish
subtitles. This was one of the most effective methods for improving my literacy and
learning the spelling of words. In addition to watching movies with subtitles I also began
to expand my vocabulary by watching Spanish soap operas, TV shows and movies with
my parents.
All in all, my home life was filled with Spanish, but at an early age I realized that
my language was different from the rest. The cartoons that caught my attention, but I did
not understand brought forth this revelation as well as the people that I passed on the
streets but whose speech did not match the one my parents spoke. Although my father
was able to pick up the language after studying at a local high school, my mother was
C&T 491
Dr. Cho & Annette
May 27, 2017 Literacy Autobiography Hazara Leon 2
never able to learn anything besides a basic hello, goodbye, thank you, etc. It was not
until the age of 8 that I first began to learn English in pre-school. I vividly remember how
I would struggle during classes not only trying to build up the nerve to speak English but
actually formulating my sentences and coming up with the words I needed. Pre-school is
a time where students make friends, play and learn their ABCs; but my time was spent
getting used to the foreign environment and making sense of all the gibberish that was
being spoken. One of the biggest difficulties I faced during my time in pre-school was its
American students, in which no Spanish speaking students lived in and which lacked a
teacher who was familiar was at least a bit of the Spanish language. This made things
difficult since I had to mostly rely on body language and my ability to observe and pick
up on the interactions between other kids and the teacher. However, I was partially
prepared to face new challenges once I entered elementary school. From kindergarten I
had learned to put aside my shyness and become an attentive/observant child. In pre-
school I had also learned necessary things like my ABCs and had picked up on phrases
that would take care of my necessities. This included phrases like Hello, thank you, I
want _, I need _, Where is _? as well as words like food, water, bathroom, etc. After pre-
school I was then equipped with the necessities, so by the time I entered kindergarten I
was able to focus on learning more of the language and breaking down its components. In
order to do this, my parents moved me to a school district that offered ESL classes and
was in a diverse environment that would allow me to be surrounded by more than just
English speaking students. By doing this I was able to attend ESL courses that ran for
two hours everyday. Both a native Spanish-speaking teacher and an English teacher ran
C&T 491
Dr. Cho & Annette
May 27, 2017 Literacy Autobiography Hazara Leon 3
these ESL classes. Their co-teaching methods allowed for one hour of homework help
and one hour of formal teaching in which we would participate in games and activities
that would teach us grammar points that would then be retaught in our regular
with the other kids and then going through our Phonics lessons in English followed by
more playtime. During this playtime I would then be picked out of my class and led to the
ESL classroom where I would spend the majority of my day. These bittersweet memories
bring back the days that I spent learning English nursery rhymes and playing English
word bingo. I quickly found comfort in my ESL class, yet struggled to keep up in my
regular class. One of the reasons I was able to actively participate in my ESL classes and
found them enjoyable and comfortable was the motivation it gave me to learn English. To
motivate us to do our best the teachers would give us points for our participation inside
and outside of our ESL classes. These points would then allow us to shop at the class
market for goodies like candies or toys or save it up and earn bigger prizes like movie
Now, there was a huge difference between the acquisition of my L1/L2 and my
L3. During middle school we were given the opportunity to learn two foreign languages.
The two languages were Spanish and French, so a whole semester was devoted to the
learning of the basics of both languages. Since I was already a native speaker of Spanish I
found one part of the semester very uninteresting and simple, but the other half of the
semester sparked my interest. Therefore, when I began high school I immediately applied
for French courses and signed up for the French club. In high school I had an amazing
teacher that further enhanced my interest in French. She would begin class with the word
C&T 491
Dr. Cho & Annette
May 27, 2017 Literacy Autobiography Hazara Leon 4
of the day and on occasion with funny comics or music videos in French. In our grammar
answer more than three questions during the lessons. We would also have to read out
loud, repeat the grammar points, do vocabulary tests every few days, listen to voice
recordings and keep a personal journal in which we talked about ourselves using the
grammar points of that week, and even celebrated French holidays and participated in
traditional French customs. This intricate structuring of the class was further enriched by
my participation in the French club. In this club we would practice our French
conversations and take part in activities with a French focus outside of class. As a result
of my teacher and her enthusiasm for French, I fully immersed myself in the learning of
the language and this carried on into my college years. As soon as I was accepted to KU I
the impact my teacher had on my performance in class. Although I was well prepared for
the difficult material and had no issue presenting and speaking in French, I found myself
lacking motivation and only finishing the course because I had already paid for it. Due to
my lack of motivation I finished my advanced French courses and never again took a
French course in college. Besides lacking a motivational support system in college, I had
also begun to take an interest in Korean during my last semester in high school. Through
the persistence of a close friend I began to slowly warm up to Korean and it was not until
I listened to Shinees Lucifer that I was snatched. The music video was so interesting and
high quality that I could not get enough, so as I was studying French my last semester in
high school I was also getting more and more interested in Korean culture. This could
C&T 491
Dr. Cho & Annette
May 27, 2017 Literacy Autobiography Hazara Leon 5
have also been another factor in my lack of motivation in French during my year in high
school. Thus, the end of my French courses gave me the opportunity to focus on a
completely new language. Thankfully, KU offered Korean courses and that led to a
whole new journey for me. After one year of Korean courses I studied abroad at Korea
University for one year and fully immersed myself in the Korean language, culture, and
customs. This gave me a great opportunity to force myself to apply what I was learning to
real-life situations. Even if I was surrounded by many foreigners and Korean students
looking to practice their English, I would persuade them to speak Korean with me and
would go out on my own and practice my language skills whenever and wherever I could.
student I studied how my brain processed language in a scientific way and applied what I
by another before the acquisition critical period (meaning before puberty) and was able
to acquire both languages at a native level. Of course this was not just done by the simple
fact that I started my second language before the window had closed. Being the child of a
language was a necessity so my motivation for learning English was actually my strong
need to communicate with the people around me and get the basic necessities in life
(food, water, shelter, bathroom etc.). Another key factor in the acquisition of my L2 were
my teachers and their teaching styles. My huge interest in French stemmed from the
enthusiasm my teacher had for the language and that affected the way I perceived French.
Having challenging but fun interactive lessons helped motivate me to challenge myself
C&T 491
Dr. Cho & Annette
May 27, 2017 Literacy Autobiography Hazara Leon 6
and learn the language. Having inherent language skills is not all it took for me to learn
the languages I did. For both Korean and French I had to work hard and train myself to
learn the rules of the language to the point where I was able to successfully apply them to
and professors also facilitated the process by making it either more difficult or easy to
comprehend. In the future I hope to continue learning more languages, but as a linguistics
student I have realized that there are many factors that affect the skill level I am able to
reach. Despite the older I get, I have now realized that it is not impossible to learn a
language, but it will become more difficult. However, that is a challenge Im willing to
take.