Professional Documents
Culture Documents
ANGUAGE
Rev. F. X. Una
EFIK
LANGUAGE
Rev. F. X. Una
EFIK
LANGUAGE
Rev. F. X. Una
Printed by
MODERN BUSINESS PRESS
55 ORON ROAD, UYO
PHONE UYO 74
.1
P RKFACE
_ This was never intended to be a grammar book or
an organised Efik course. It grew naturally From trying
to -
teach "foreigners my" native language. The- questions that
those foreigners asked inspired research that brought these
pages into, being. thought initially of
In-compiling itT.I ;
F. x.
A LIST OF CONTENTS
CHAPTER PAGE
1. Orthography and Sounds 5
2. Number 6
3. Intonation 7
4. Greetings 8
5. Nouns 9
7. Pronouns 13
8. Adjectives 15
9. Passive Voice 16
j
A of Abaij in Efik
2. The vowels of Efik language are; A, a; as ' A of Amo in Latin
I A of Mat in English
never like Eng, A.
E, e: as E in egg; e in Eto
I, as ee in seen or i in hit; i in itok.
i;
EXERCISE 2
Read out loud
(a) Sokoro, mboro, ekpeme. uyai, idibi, okukubarakpa. otokorikc mmin,
mmorj, mbre, mmo, urien, ndutuho, idioknkpo, ererimbot, rjkertke
ndinamke, ekpededi, ikpuhokede, nsinsi, isuhokede, iwubekede.
(b) IJkpa enyemi akak owo uyo. Idaha emi edi nda-eyo.
Kukere nte rjkpo osorjde idaha emi.
Udosen Adiaha edi eyen eyen eka eka eka mi.
Ekere didie abarja usem Efik ?
Nim kpukpru mbet Abasi kubahade mmo.
6
fjkpo ifonke owo ima tutu esim hevin.
Owo emi mminamke utom idotke ndidia udia.
Anie owo mminyeneke ekikere?
Abasi edeme utom ono kpukpru owo.
Usen ederi idihe usen unam utom.
Se owo otode kpa oro ke enye edidok.
Nso udori ke owo edtbo edieke enye enyenede ofuri inyene
ererimbot emi, edi ke akpatre ukporj esie atak?
(a) Repeat (a) and (b) slowly and distinctly after a native speaker.
CHAPTER 2
3. Number Of Times: Only the first takes the prefix "im" the rest
take ika, and iku according as the predominant vowel of the numeral
ike, iki,
is a, e, i, o or u. ''Utim'' before the prefix Ik. does not alter the
meaning. You can just put akarj before any number (Ibibio).
4. Quantity: From 1 to 8 are as on the chart. From 9 on, the
numerals qualifv the persons or things e.g. Mmo (owo) duopenarj
Fourteen of them.
NUMBER CHART
Numerals
7
Numerals Number Chart cont.
13 Duopeta
14 Duopenarj The numbers 1 14 must be known off by
15 Efut heart. The number 15 is Efut. To get 16,
16 Efutekiet 17, 18. 19, add 1, 2,3,4 respectively to 1 5.
17 eba 15 Efut; 16 Efutekiet; 17 Efuteba;
18 eta 18 Efuteta; 19 Efutenaq.
19 enaij 20 is edip and other numbers up to 39
20 Edip can be formed by adding 119 to 20.
21 ye kiet To get 40, 60, and 80 change the ''i" of iba,
40 Aba
41 ye kiet
50 ye duop Write in E&k :
51 ye duopekiet
(a) 55: 86; 99; 111, 959; 60!
60 Ata : 333; 7561;
9999; 8571.
61 Ata ye kiet
70 Ata ye duop (b) 21st; 9th llth; 19th.
Ata ye duopekiet
;
71
80 Anar) (c) Once, ten times, nineth time; 1 39th
81 ye kiet time.
100 Ikie
200 iba (d) 59 persons; 90 sheep, two of them,
300 ita ten of them, sixteen of them.
1000 TDsin
2000 iba
CHAPTER 3
INTONATION
The foregin student will find the intonation a great draw-back. The
intonation betrays the foreigner for words are pronounced to suit their
contexts. Only careful listening and sweat labour at trying to produce
the correct sounds will solve this problem. It will nevertheless come
with time and usage so have courage
8
A way of facing this difficulty of acquring the right into-
Practical
nation is asking severai questions This however, is not practicable
by
in regions like Oroo, Eket and Annang because people there have their
peculiar dialects. Examples of such useful questions.
CHAPTER 4
GREETINGS
Of all forms of greetings the commonest is "mokom o": I
the
greet you. This can be used in all circumstances; whether the person
greeted is sitting down, standing up, walking, working or whatever else
he may be doing. The response for it is "mmakom nde o": 1 greet
you too. Here are other forms of greetings;
Tie do-o = Sit you there for one sitting.
Da do o = Stand you there for one standing.
Ke anam o = You are working for one working.
For each of the above the response is "mmokom-o" = Yes I
greet you.
Ka di o = Go come farewell :
Vocabulary 1
Sokoro
10-
11
Vocabulary 2
Utit - End Editor) o Beginning
udoijo - sickness ikan tire
akpan first son ediwak many
obio - town, village utin sun
ntanta oft or) - star Adiaha first daughter
ufok - house itam hat
inr> thief ekpat - bag
iyak - fish Ukabade-isua Christmas
ini - time ebok - monkey
ete - father ediye - beautiful
usen -
day ubet room
mbiomo load, burden ibnk medicine
EXERCISE 3
(a) Translate into English
Ufok ibok; Owo udorjo, Ebe Mary, Adiaha Peter, Oborj obio, ufok rjwed,
ekebe oforj ete mi, ekpat ubok Udo, ufok owo udorjo, ubom anyam
iyak, Cross Eyen Abasi.
(b) Translate into E&k:
The thief's The
time of Christmas, the father's house, John's eldest
hat,
son, my eye glasses, Many small white things, the third man's
father's
name, the lorry driver's monkey, a fine day in good company, a bad
child is a burden to his parents.
CHAPTER 6
THE VERB "TO BE"
1. As in English the verb "to be'' "Edi" is used:
(a) To express identity of subject and object
e.g. Eben edi eto. The pear is a tree.
(b) To express the state or quality of the subject.
e. g. Efiong edi eti owo. Efiong is a good man.
Peter edi anyan owo, Peter is a tall man.
Enye edi owo akpaniko. He is a truthful person.
2, The verb in its proper tense
"du'' denotes rest in a place,
e.g. Ami rjkodu ke ufok rjwed. I was in the School.
Mbuk uwem Christ odu ke edisana rjwed Abasi.
The story of Christ's life is in the Holy Bible.
12
Vocabulary 3
Owo ifu
13
CHAPTER 7
PRONOUNS
I. Personal pronouns: The personal pronouns used in the Efik
language, are:
Nominative
1st Person Singular
2nd
3rd
1st Plural
2nd
3rd
2. Possessive pronouns:
Singular
Plural
-14
4. Demonstrative Pronouns:
(a) They are emi = this, which; oro = that (near you); oko = that
(yonder); eke which; emi, oro, oko, introducing clauses.
(b) When any of these introduces a clause the verb of the clause
takes the suffix 'de'
6. Interrogative Pronouns:
nso what
anie who
ewe or efe which
When any of these comes before the verb in a sentence the pre-
position ke' comes between it and the rest of the sentence after
it. When it qualifies a noun 'ke' comes after the noun it qualifies.
e. g. :
Vocabulary
udia food kere bay a think about
mbohoidurj neighbour idat mad person
ubuene poor person motor car
mbubik wickedness isorjke, ememem weak, soft
kaija yet utip reward
uto kind, type kpukpru all, every
ubak, ndusuk some tim collect,
arrange, pack, beat.
15-
EXERCISE 5
CHAPTER 8
ADJECTIVES
The Efik language has very few adjectives so other words are
used as adjectives. Such words come before the nouns they
qualify. There are however, exceptions like these which come
after the noun man.
ino
16
17-
Vocabulary
Adan-ikarj
18
N.B. When the lastthree letters of a verb root are vowel consonant
vowel 'ke' usually used.
is But in words like kpohode ending
l
VERB ROOTS
Efik
19-
Verb Roots contd.
Efik
18
N.B. When the lastthree letters of a verb root are vowel consonant
vowel 'ke' usually used.
is But in words like kpohode ending
in 'de', 'ke' comes immediately before 'de\
VEHB ROOTS
Erratum^
14" to
Change "the chart on page
Page 18 line 4:
re
19-
Verb Roots contd.
Efik
-20
CO
c
LU
>
<
z
LU
Q
LU
I
z
o
V-
<
u
--21-
INDICATIVE MOOD
Affirmative Negative
Affirmative Negative
Affirmative Negative
Ami ke rjwet Same as present absolute
Afo ke cwet
Enye ke ewet
Nnyin ke iwet
Mbufo ke ewet
Mmo ke ewet
Affirmative Negative
Ami mmesiwet Ami nsiwetke
Afo emesiwet Afo usuwetke
Enye esiwet Enye isiwetke
Nnyin imisiwet Nnyin isiwetke
Mbufo emesiwet Mbufo isiwetke
Mmo esiwet Mmo isiwetke
PAST TENSE
Perfect with have ; I have (not) written
Affirmative Negative
Ami mme wet Same as present absolute
Afo emewet
Enye (em) ewet
Nnyin imi wet
Mbufo (em) ewet
Mmo (em) ewet
Affirmative Negative
Ami mma nwet Ami nke wetke
Afo ama ewet Afo uku wetke
Enye ama ewet Enye iki wetke
Nnyin ima iwet Nnyin iki wetke
Mbufo ema ewet Mbufo iki wetke
Mmo ema ewet Mmo iki wetke
-23
24
Affirmative Negative
Affirmative Negative
SUBJUNCTIVE MOOD
Present Subjunctive: I should (not) write
Affirmative Negative
Affirmative Negative
Edieke ami mkpe wetde Edieke ami mme mkpe wetke
afo ekpe wetde afo mmu ukpu wetke
,, enye ekpe wetde enye mmi ikpi wetke
nnyin ikpi w^tde nnyin mmi ikpi wetke
mbufo ekpe wetde ,, mbufo mmi ikpi wetke
mmo ekpe wetde mmo mmi ikpi wetke
:
-25
27
Vocabulary 7
Usuq road, way Nwarja open, clear, pour out
Ye be beautiful Isorj earth, ground, land
EXERCISE 9
fa) Translate into English
Dep eke eyede. Saga usug eke enende. Kama udia emi edikemde ft
usen inarj. Nyom owo emi ekemede ndinam eti utom. Bo se Abasi
on ode esok fi.
CHAPTER 12
This use of 'nte'* should not be confused with 'nte" which introduces
a question to avoid ambiquity.
When ini or ke ini and ebiet or itie are involved, they are respectively
adverbial clauses of time and place. Both show that clauses containing
them are of their nature definite so the verb of the clause must be
definite in its form and has to take the suffix "de".
Vocabulary
Daha
29
(c) Make sentences with the following:
Ebiet eke ededi, ke anwa, eyihe-eyihe, ke ufuot, uterje-uterje, nte
eli owo, ini nda-eyo.
CHAPTER 13
CONJUNCTIONS AND PREPOSITIONS
1. Conjunctions: Conjunctions commonly used in Efik are: ye and,-
nko also, and.
The verb "no'* if properly combined with other words can mean "for"
e. g. Dep enarj ukuak no mi. Buy a bicycle for me.
Vocabulary 8
Esit
-30 -
(b) Translate into EAk:
Who stands near the window? Put it into the fire. What is Peter tel-
ling Paul? James is playing in the school. I bought eggs from the
market. Heaven is not bought with money. Work in the garden and
also in the house. She sings nicely and plays well too. Go to the
market and meet ihe watch repairer too.
CHAPTER 14
Conditional and Purpose Clauses
1. PURPOSECLAUSES! Purpose is expressed by a clause introduced
by "man", "mbak" or ''man otodo", ndmam.
Constructions : (a) Introductory word + (Pro)noun + Verb.
Ndomo idaha emi man afo okut
I am measuring it now so that you may see
(b) Usun "Nte"
Introductory word 4- (Pro) noun + (verb) -f- nte + verb -f- de.
Nnam emi mman mbufo efiok nte mmade mbufo
I do this that you may know how much I love you.
Vocabulary 9
Sana kiet Walk together
Udomo Test, examination.
Ka iso Go ahead
Edim Rain
Ofion Moon, month
Ete ye Eka Parents
Tim (with a verb) do the action of the verb properly
Dara rejoice
EXERCISE 12
QUESTIONS
1. Interrogative words like these are used to introduce questions.
e.g.
Nte Paul edi eti owo? Is it that Paul is a good man?
Ndi nwed enyemi ke oyom? Is it that this is the book you want?
-33-
CHAPTER 16
INDIRECT SPEECH
Indirect Statement: The reflexive pronouns used in the indirect
speech are slightly different from those used in the direct speech.
Below are the pronouns along with the verb forms for Present,
Perfect and Future.
:
34
3. Indirect Command: (Pro)noun + P. Verb + nte + {Pro)noun
+ ( . nyene) 4- verb + object.
*'Yak" can be used instead of the (Pro)noun but where ">ak" is
CHAPTER 17
THE VERBS "DA AND "KAMA"
I. "Da": meanings are stand or take. It is however used in
Its real
an applied sence with a shade of the second meaning to mean
"use", "How", "Employ', "Lead"
(a) Use : e,g (1) Eda akpara etuak oforj
Looms are used for weaving cloth
(2) Eda ifiok emen nnunurj
People use intelligence in carrying logs
(3) Eda ukpa eturj ubom
Ukpa (tree) is used for making canoes
c
Use" in the three sentences
are differently used, in (i) It designates
an instrumental cause, (ii) it designates an efficient cause (iii) it
designates a material cause.
(b) Ada...-K,. nso = how, by what means
e.g. Ada nso oGok ete Peter idotke
How do you know that Peter is unworthy
Anam didie ofiok? = How do you know?
Asarja didie ofiok? = ,, ,, ?
e.g. Nnan ikemeke Ddida nDan usun = The blind cannot lead the blind
APPENDIXES
1. Nehede and Tim : Nehede (straighten out) and Tim (pack) are
often used with verbs to show sincerity in performing the action
of the verb.
2. Tie: The verb 'Tie" is often used to have the idiomatic meaning
''resemble" or "seem''.
e.g. John etie nte ete Paul =
John resembles Paul's father
Ami ntiehc nte mbon eken. I am not like the rest of men
Etie nte ema eno mbufo iboro udomo
It seems your examination results are out
5. Onion, and Anyan: Both respectively mean tall or long but they
are not interchangable.
oniorj (is tall) is used as a verb and so does not take a verb,
not even the verb ''to be"
eg. Peter oniorj nte ele esie = Peter is as tall as his father
:
36 -
Anyan: This is essentially an adjective and behaves as such.
It has to qualify some noun when used except it means "far"'
e.g. Nkaha anyan. =
not going far
[ ail
Peter edi anyan Peter edi anyan owo (correct)
(wrong)
Perer is a tall man
Nyomke ndisarja anyan usurj oro. I do not want to take the long way
6. Okpon and Akamba: "Okpon and akamba" are exactly the same
and anyan" in appendix 5. The same rules apply to them
as ''onion,
except that 'Akamba' has not the exception that 'anyan' has. The
same for "omuho and ibio''.
"Akan" used with adjectives to form the comperative degree is a
cc
verb and so does not take the verb to be".
Not X edi okpon akan Y or X edi akan Y, but X okpon akan Y
or X akan Y.
8. Ndi and Edi: A verb with the prefix "edi" is essentially a parti-
ciple in.. ing. "Ndi'' makes a verb principally an infinitive but is
.
9. Eke and Ama: There are two forms of the perfect without have
EK.E is used when the definite past is in question. The action
must have been completed and finished with. In the Efik language
this seems to imply a secret implicit meaning like this :
"Take this information, be satisfied with it and do not expect
any more from me". This is very rarely, if ever, intended by any
body using this tense. It is very polite and has to be used to
express the past definite. It excludes others from the action.
Ama shows that the information given is not complete and that
there is a good disposition to give more if required.
It states the indefinite past.
A verb with the prefix eke can take "de'' as its suffix in the
sentence but "ama'' does not admit of this That is the tense of
the verb in an adjectival clause introduced by a relative pronoun
may not be indefinite.
10. Dia and Ta Ta means chew. It is used to translate eat when
the object is something like meat, nuts etc. Dia means eat when
eat does not mean chew even if the thing or food eaten is mas-
tigated. One cannot supply for the other.
Ta udia, eben, mboro, paw paw, sokoro etc. (wrong)
Dia ,, ,, (correct)
Dia unam, iyak, isip mbakara, iborj, rjkarika etc (wrong,)
Ta ,, ,, ,, ,. (correct)
37-
GENERAL EXERCISES
(a) Translate exercise 2 (b) page 2.
(b) Translate into English:
Ediwak mbre edu ke obio Ibibio. Ubak mmo edi, ukwa, eksn, nkere-
cbe, ekpe, obon, ekpo, mbok, ukara-idem, ebre. Mine mbre me nkere-
ebe emi ekesibrede rikpo nte isua edip rmi ekebede esomo. Ke otu
mbon emi edude idaha emi, ubak ifonke ndito Abasi ebre. Uto
oro edi ekpo, ekpe, obon, ebre. Niak edi emi. Owo
ikenieke ndi-
buana ke mmo ntre ndibiat mbet Abasi. Kpukpru esarja ye idiok
uwa, mme-andibre mmo inyurj iyakke mbon eke mibuanake ke mmo
edu ke ifure. Ikpinaha enyik owo aban mme ebre mbre ndomo kiei
emi enye mmimaha. Owo eke enyenede ima ye ukeme ndiban, aban,
owo eke mmimaha ebe aka mbubehe esie. Ndito ete, eboro ise, nso
idi ntak owo mminyimtke iban eban ekpo. inyurj iyakke mmo esarja
ke emem ebe eka mbubehe mmo? Anie enyene unen ndibiorjo owo
efen ndisar-a ke usurj emi anade ono kpukpru owo?
VOCABULARY EXERCISES
If aperson decides to learn a foreign language it is taken for granted
that he wishes to understand the users of that language when they speak
and himself use it to communicate himself. These aims can only be
achieved if the student acquires sufficient vocabulary and understands the
idioms and usages in the language and is familiar with its structure and
syntax. The following vocabulary exercises have been prepared with a
view to acquainting the foreign student with these important elements
in the Efik language without any conscious effort on the part of the student.
-38-
finishes the fifty-five exercises he shall have
By the time a student
learned more than words, and not only that hut also th-ir syn-
4. 000
tactic and idiomatic uses. Once he knows these words he would hardly
ever forget them aga>n as long as he tries to use the language, since
he has them in their proper contexts and 10 their grammatical struc-
ture. He uses the language as the native speaker doe>.
Each of the vocabulary exercises his about twenty short expressions
in common use in a column and their English equivalents in another
column.
This is what you do. Get a piece of thick paper and with it
cover one of the two columns preferably the column of Efik expressions.
Leave the other column of that exercise open to view. Look at the
first expression of the uncovered column and guess what it means.
Vocalise your guess and then slide down your covering card just
far enough to reveal the corresponding expression. It does not matter
whether your guess is right or wrong. If it is right pass on to the
next expression. If wrong make an X on a piece of paper and pass
on. When you finish the last expression in the exercise the number of
X, you have will show how many mistakes you made. It does not
matter whether they are many or few. Keep repeating the exercise in
this manner until you can get through it two consecutive times without
any mistake. Then and only then should you go on to the next
exercise.
The vocabulary exercises are on tape and is strongly recommended
to the serious student. Using the tape will help to acquaint you with
right pronunciation and intonation. This is what you do. Follow the
instruction preceeding V. E. I, viz.
fa) Listen to the expression announced;
(b) In the pause that follows say what you think it means in
English;
(c) Listen to the correct version given on the tape;
In the case of V.E. l\ V.E. 55A. this is what you do:
(a) Listen to the English expression given on tape
(b) Say in Efik what you think it means
(c) Listen to the correct Efik version
(d) Repeat it faithfully.
V. E. 1
V. B.
Dori ke enyorj Put iton the top
Sin ke idak Put it underneath
Nnyin iyomke enye aba We do not want him anymore
40
V. B. 4
V. E. 5
V. E. 6
Eyop isopke ndikori Palm trees do not grow fast
Mmin anarja ete esie His father isdrunk
Anie etig iko ye afo? Who is talking with you?
Ufok nwed odu ke obio nnyin There's a school in our village
Ufok ibok kiet odu mi There is one hospital here
V. B. 7
Okoduok eyen ukpohode He lost a key
Kesomo kiet kiet They are disappearing one by one
Dorjkpukpru ebiet kiet Put all together
Don kpukpru ini kiet Put all at once
Siorjo mmo kiet-kiet Remove them one after the other
Kunim ke isoq Don't put it on the floor
Kporj rjkpo oro Leave that thing
Nyom ndikune ofon/Jisin I want to wear a loin cloth
Owo ifarj edu ke etehe? How many people are on the
varandah?
-42
V. E. 8
V. E. 9
Eyeda fi ekesim ekpri obio kiet It will bring you to a little village
V. E. 10
Ob! odoho Peter Edet Okon O, you mean Peter Edet Okon
Enye ke nyom He is the person I want
Di nkowut fi ufok esie Come let me show you his house
Odurj ekpere nnyin He lives near us
Kukpa ndidi Don't bother coming
Teme mi us' rj Give me directions
Ofon be ka i o iso Alright go forward
Amakestm ufok nwed When you reach a school
Bup owo do Ask someone there
Eyewut fi ufok mmo You will be shown their house
Sosorjo eti-eti Thank you very much
Kukere Never mind
Eh, efehe aka mm on? Eh, where are you running to?
Yak ndi karja Wait till I come
Nkaka nditobo owo etop I want to give a message
Nyom ndidon. owo utom I want to send someone on an
errand
Dkodaq eyen esie utom I sent his son on a message
No mi kiet Give me one
No ufan mi kiet Give one to my friend
Ifaq osuho idaha emi? How many are left now?
V. E. 11
V. E. 18
Nso inam mmumaha? Why don't you like it?
Udia atian isinemke Canned food is not sweet
-45
V. B. 14
V. E. 15
Oyom emi mme enye ko? Do you want this or the other
No enye mbiba Give him both
Deme ukem ukem Share equally
Ini ekpere ndikem It is almost time
Idisimke karja He has not arrived yet
46
E. 17
Eyet oforj esie She is washing her clothes
Eyet mme usan ye ikparj She is washing plates and spoons
nwed esie
Ekefre eto She forget her pen
Mo mmi udeme mi Give me my own share
Nkanika eyesop ndimia The bell will soon ring
Oworo imiaha kaga? Is it not rung yet?
Baba imiaha karja No not yet
Ama amia anyan ini It was rung a long time ago
47
V. E. 19
Sioijo idem fep Forget about it
Kufina idem fo Don't bother yourself
Kubet enye aba Don't wait for ber any more
Inwarj esie ifonke Her farm is not good
Demede ke idap Wake up from sleep
Yak nde esisit Let me sleep a little
Eyo isorjke karja It is not late yet
Kpukpru owo edemede Everybody is awake
Mmo itorjoke karja They have not started yet
Togo ndika Begin to go
Sarja surj Farewell
Sarja sun. surj Walk slowly
-48
Eyekut ete idihe ukem Yo'i will see they are different
Kuu'q iko aba Don't speak anymore
Omosop inua akaha Yoj are too fast
Dahado no mi Pardon me
V. B. 20
Ebre mbre He is playing
Ntirj skpaa-iko 1 am speaking the truth
Nnimke se etirjde I do not believe what you say
Ebehe rai didie? What is that to me?
Dia nti udia Eat good food
\)ia udia sun suy Hat slowly
Nwog ediwak mmorj Drink much water
Oyom ekese mfri He needs plenty of fruits
fjkpo nte eben ye sokoro Things like pear and oranges
Eyop mbakara o r on nko Pineapple is also good
Mboro iduhe idaha emi There are no bananas now
Paw-paw odu ke nda e>o Paw paw exists in the dry season
Pineapple onwum ke ukwo edim Pineapple bears fruit in the rainny
season
Sarja ke mben usurj Walk at the road side
Saga ke ufuot sun, i Walk on the middle of the road
Ifonke nditie ke usurj It is not good to sit on the road
Omokop se itebede? Do you smell something?
Ebiet nkpo emi asakde It is l>ke something burning
Efop ataha oforj A rag is burning
Efop okpo Rubber is burning
V. E. 21
Yak idaha mi Let's have this place
Nkemeke nditie mi aba 1 can stay here no longer
Ika mmon, ndien? Where should we go then
Ebiet efen Some other place
Itie eke ededi Anywhere
Ufok nnyin oyom usurj Our house is far away
Udua ekpere mi A market is near this place
Kiet ama akpa One had died
Ekedi isua iba ini oro He was two years old then
Edi ition idiha emi They are five now
Isimke duop karja Not up to ten yet
Ebe inarj It is past four
Ekpere ndidi itiokiet It's nearlv six
Se edem mbiba Look at both sides
Nso ina oro? What is lying there?
-49-
Ekpri ubak ofoq A small piece of cloth
Men enye sio do Remove it from there
Odoho nnim enyc ke mmoq? Where do you want it kept
Nim ke oto amade Put it where you like
Ufarj iduhe ke esit ufok There is no room inside the bouse
V. E. 22
Nim ke anwa Put outside
it
V. E. 23
Kebede mfin Apart from today
Okot nwed eii eti He reads a lot
Okwo ikwo kpukpru ini He sings always
Duok odudu kana Rest a while
Kunam uyom mi Don't make a noise here
Kutin ndisime Doo't talk nonsense
Anie etirj ndisime? Who is talking nonsense?
Di ke nkanika iba Come at two o* clock
Ekim otorjo ndiduk It is getting dark
Ofion, eyesiaha mfin The moon will rise today
Otioq edisiaha ke usiere The moon dawn will riie at
Utin osop The sun has set
Yom usurj woro mi Find some way and go out
Kutie mi ikporj Don't stay here alone
Ufok emi ododobo This house is lonely
Owo ndomo kiet idunke mi There is no one living here
Owo lwakke mi There are not many people here
Kpukpru eto ufok edi All come from home
Yak mbet tutu ijkpoa Let me wait till tomorrow
-50-
V. E. 24
Nyeka do urua efen I go there next week
shall
Njyetiene fi oka I go with you
shall
Nyomke nsarja I don't want a companion
Nkporj emi rjkedide-e? What about yesterday when I came?
Fjkpoq ekedi oro That was yesterday
Mfin idihe ijkporj Today is not yesterday
Tie ke ufok mfin Stay at home today
Afo aka mmoq Where are you going to
fjka ndisc eka eka mi I am going to see my grand mother
Nso itibe ino enye? What has happened to her?
Ododogo She is sick
Okotorp nsi ini? When did it start?
Da enye ka ufok ibok Take her to the hospital
lkemeke ndisarja She cannot walk
Oyom enye asasarja? Do you want her to walk?
Isanake mbak nso? Why shouldn't she walk?
Ukwe ete enye osorj? Don't you see she is old?
Osorj akan ete mi? Is he older than my father?
Kuda enye udomo ye ete fo Don't compare her to your father
Ntaha? Why?
V. E. 25
Kpukpru ini ana obup ntak You are always asking why?
Men enye ke enarj ukwak Carry her on a bicycle
Ikanke itie ke enarj ukwak She can't sit on a bicvcle
Ke ntak usorj? On account of old age?
Idihe oro ikporj Not only that
Ye nso efen What else
Biarj esine okoro There is hunger as well
Oyom nno fi udia? Do you want me to give you food?
Edieke enyenede If you have any
Omofiok ete nyeneke You know I have none
Ntak okobupde mi-e? Why did you ask me?
Boro se nkobupde fi Answer what I asked you
Nso ke okobup mi? What did you ask me?
Emefefre Have you forgotten
Ama obup ediwak mbu~ e You asked many questions
rjkari fo edi oro That is your trick
Yak mfiak nti fi Let me remind you again
Nkemeke nditi I can't remember
Yak ke nyeti Don't mind I'll remember
Ntihe enye aba I don't remember him anymore
V. E. 26
Omosop ndifre owo eti eti You forget people easily
Enyirj ikporj ke mfre I forget only the name
51-
Nso ke eti ndien? What then do you remember?
Msti iso I remember the face
Ye nso efen And what else
Kukaha mi ye mbume Do not bother me with questions
Inam didie ndit*n? What should we do now?
Nso rjko? What again?
Kabana owo udorp oro About the sick person
Men enye bine doctor Take her to the doctor
r^arja didie nsim Co How am I to get there
Ukemeke ndidori enye ke itorj? Can't you carry her on your shoulders
Ama ke edem ovvobo On your back if you like
Kporj mbre Stop joking
Idihe ini n>o edi emi This is not the time for jokes
Okot mi owo nyo? Do you call me a jester?
Ndohoke nte edi owo nyo I don't say you are a jester
Odoho didie ndien? What then do you say?
Omokut ete ini kebe You see the time is passing
Mbubehe fo edi oro Thai's your look out
V. E. 27
V. B. 28
Qkpo awak se ekemede ndinam There are many things you can do
Bat mmo ise Name them
Ufon iduhe ndibat mmo There is no need to name them
Akamba unan A wound
big
Omadioqo mmo kpukpru You know them all
52
Ndiorjoke kpukpru I don't know all
Edi omodiorjo ediwak mmo But you know many of them
Nkereke ntre I don't
think so
Ababiarja You deceiving
are
Unimke se ntirjde You don't believe what I say
Nsarja didie nnim How can I believe it
Ofog kunim-e Alright do not believe
Kwohode utuene ikarj Clean the lamp
Glass ikarj ama obomo The globe was broken
Okobomo nso ini? When was it broken?
Okoneyo rjkporj Last night
Ini adahade ke etehe When you left the verandah
Okodorode ke okpokoro oduo It from a table
fell
Bo okuk ka kedep efen Take money and go to buy another
Okuk emi ikemke This money is not enough
V. B. 29
V. E. 30
Idihe duopeta It is not thirteen
Glass ikarj sidirj ition A globe for five shillings
Oforj ikarj sidirj kiet The wick one shilling
Mmorj ikarj sidirj kiet Kerosene a shilling
Kpukpru oworo sidirj itiaba All together cost seven shilling
Sisuhode edi duopeta What is left is thirteen
Nyedep suob nko I shall buy soap also
-53-
V. E. 31
V. E. 82
Kotorjo ndifon It is becoming better
Ifoake ima karja It is not perfect yet
Ebe fo odu ke mmorj Where is your husband
Enye ke ufok He is at home
Aka utom He has gone to work
Ama osio ine He went to the fishing-port
Aka rjkarj ufan esis He went to see his friend
Icyorjke idi karja He has not yet come back
54-
Nwan fo odu mmon,? Where is your wife?
Akaka ndise eka esie She went to see her mother
Akaka udua She went to the market
Emen enye eka ufok ibok She is taken to the hospital
Idem esie isorjke She is not well
Odu ke ufok ibok She is in the hospital
Enye kedi She is coming
Oworo jdidaha emi She has just gone out
Ebiet emebe enye ke usun, It seems you passed her on the way
Ibihike akadaha It's not long since she left
E\esop any or) edi She will soon come back
Ekefre rjkpo ke udua She forgot something in the market
V. E. 33
V. E- 34
Sine eii oforj Dress well
Kuyara itam Don't wear a hat
Bobo eti bokit Wear a good headtie
Kufre ekpat ubok Don't forget your hand bag
Sin ekpri rfoq do Put a handkerchief there
Da mi bet bus Wait here for a bus
Worpde iso se ibibene Turn and face the wall
Berede windo Open the window
Sop isaij Walk fast
Sop kau oro Be faster
Teme enye nre enamde Tell him how to do it
V. E. 35
V. E. 86
V. E. 37.
Ediye oforj enyin usuq A beautiful door blind
Ekpri oforj okpokoro A small table clotb
Ororj udori ibuot iba Two pilow cases
Edim eyedep mfin It will rain today
Da ufuk eyo di Bring an umbrella
Akpakam ada oforj edim You should raiher bring a rain coat
Ami nnyeneke oforj edim I have no rain coat
Nye'ep ikpa ukot edim I buy rain boots
shall
No enye glass enyin Give him spectacles
No mi ijwed eke ededi Give me any book
Ema esio ndise Photographs were taken
Ifet iduhe There is no chance
Nyeneke ini mfin I have no time todav
Nso mbre ke ama What game do you like
Ama ndibre tennis You like to play tennis
En>e idehe idap ekem He does not sleep enough
Oduk idap ki idiok ini Pe goes to bed late
Edemede ke usiere He wakes up at dawn
Ini ama ekem eyem a rjkanika When it is time the bell will be rung
Nyom owo kiet kpot I want only one person
V. E. 38.
Ukemeke ndinyene se oyomde You what you want
can't get
Akamba owo nnyin aka isarj Our big man on tour
is
Bet tutu enye onyon, edi Wait until he comes back
Anie adiana enye? Who is next to him?
Udiana esie oworo nko His assistant is out too
Udufiak udi nso ini? When will you come back?
Usen ita ama ebe After three days
Tobo enye etop oro Give him that message
Kufre enyeken Don't forget the other
Moto akabiara ke usun The car broke down on the way
Sop fehe ka Run there quickly
Eyedok se otode You will reap what you sow
Ufien ye nnasia Left and right
Kubet nsuij ikarj Don't wait for the launch
Duk ubom nyorj Take a canoe home
Edieke ebetde nsurj-ikan. If you wait for a launch
57-
V. B. 89.
Da efok nwed ita di Bring three envelopes
Ikpo mme mkpri Big or small
Se afo enyenede Whatever you have
Kubiat ukan oro
ini Don't waste more time
Idihe nte ami mmade It is not as I like
Ifonke ye ami It is not good for me
Ikpemeke eyefon ye afo It may be good for you
Yak ndomo nse Let me try it
V. B. 40.
Mmorj enyemi isanake This water is not clean
Nyom edisana mmorj I want holy water
Anie edi oko? Who is that?
Oworo udiorjoke John Don't you know John
Kam se oforj esie Look at his clothes
Ye ubok esie And his hands
Ye ibuot nko The head also
Kpukpru idem The whole body
Mme nso ke akanam? I wonder what he was doing
Mokut ndien I see now
Okoduo oduk mbat? He into mud
fell
Ortonode oduo He slipped and fell
John ekewere ke mbat? John did you role in the mud?
Baba IJkebre bol ke edim. No, I was playing ball in the rain
Ekebre ye anie With whom were you playing
Ami ye Peter Peter and I
Enye odu mmorj? Where is he?
Obun, ukot esie He broke his leg
Okobun ukot emen* eworo He was carried out when he broke
his leg
-58
V. E- 44.
V. E. 45.
-66-
V. R. 46.
V. B. 47.
V. B. 48.
V. B. 49.
V. B. 50.
V. E. 61.
Enyin kiet etibc One eye is burst
Edet ebehe kpukpru The teeth are all gone
Sisuhode ededehe What is left is dirty
Ana ekwohode
eyet It has to be washed and ironed
Bon mma
ke mkpotuno Put them at the corner
Korj emi ke window Hang this on the window
Da ke enyin usurj Stand at the entrance
Tie ke ufuot ufok Sit in the parlour
-63-
V. E. 52.
Ete esie iduohoke enye His father does not blame him
Idaha ete ye eka nte nkpo He has no regard for his parents
Anam se amade She acts as she likes
Eyekut se oyomde She will get what she wants
Midihe mfin rjkporj If not today tomorrow
Emenim ndap ke akpaniko? Do you believe n dreams?
Kpono ikpo owo Respect elderly people
Kusuiji ete fo Do not curse your father
Udo edi eyen nsorj ibuot Udo is a strong headed boy
Ama rmo eka esie unan She injured her mother
Awak ndisuene eka esie She often disgraces her mother
Ama oyom ndiwot idem esie She wanted to kill herself
Okuduk idiok nsarja She kept bad company
Owo okotun enye usurj She was misled
Kusin owo ke idioknkpo Do not lead a person to sin
Kuno mi idiok item Do not give me bad counsel
Nyomke ndisiorjo usiene I do not want revenge
V. E. 58.
V. B. 54.
V. E. 55.
XX
XXX
xxxx
xxxxxx
-$6
ft
-USEFUL INFORMATION
6. 55 ?> }>
7. ' 'J JJ
8. J5 9' 5'
9. > 9? J5