You are on page 1of 719

1

La Revisin Revisada por John William Burgon

Este Libro digital es para el uso de cualquier


persona en cualquier lugar sin pago alguno y con
casi ninguna restriccin del todo. Puede leerlo,
copiarlo y recibir la bendicin del mismo en forma
gratis, debido a que ha sido traducido al espaol
a partir de varias fuentes
http//Ladoctrina.org

Ttulo del libro: The-Revision-Revised-John-W-


Burgon-1883" La Revisin Revisada
Autor: John William Burgon

Fecha de emisin: Mayo 18, 2014

Idioma original: ingls

Tomado de muchas fuentes entre ellas:


FORGOTTEN BOOKS, BIBLES ON LINE, RESEARCH FOR THE TRUTH, PROJECT
GUTTENBERG, ENTRE OTRAS Y AGRADEZCO MUCHO LA COLABORACIN DE
LA DEAN BURGON SOCIETY
2

LA REVISIN REVISADA
TRES ARTCULOS

REIMPRESOS EXTRADOS DE LA REVISIN TRIMESTRAL

I. El Nuevo Texto Griego

II. La Nueva Versin Inglesa

III. La Nueva Teora Textual de Westcott y Hort

A lo que se aade una

Respuesta al panfleto de Bishop Ellicott

En Defensa De

Los Revisores y su Nuevo Texto Griego del Nuevo Testamento


Incluyendo una vindicacin de la Lectura Tradicional de 1
Timoteo III 16

Por: John William Burgon, B.D


Decano de Chichester

Hijitos, guardaos de los dolos1 Juan v 21


Originalmente en Ingls del QUARTERLY REVIEW 1883 Londres,
luego de publicaciones Dover. Inc. Nueva York 1971, y de Proyectos
Gutenberg, adems de colaboracin estrecha de la Sociedad Dean
Burgon en defensa del Texto Tradicional de las Escrituras

Guatemala, Mayo 2014


3

Por favorr lea atentamente esta nota de la traduccin in al espaol:


[NTE] Es Nota Traduccin Espaol,
Espaol en un esfuerzo para aclarar con la ayuda de
nuestro Seor Jesucristo y su Espritu Santo; algunos dichos, y expresiones de
este importante documento.. Todo lo que va entre corchetes aunque sin nota NTE
a excepcin de la numeracin, es una traduccin que ue he efectuado de algn
idioma sea griego o latn o Francs, Gtico etc. Aparte del griego,
griego el texto que
solo estaba en Latn y Francs,
Francs expresiones de eruditos y del Autor utor etc.,
etc. lo he
traducido sin colocarlo en esos idiomas sino solo entre corchetes evitando que
este volumen sea muy grande y se hallan algunas de esas palabras en el ndice III
as, solamente algunas palabras en Latn he dejado por ser indispensables dentro
del texto. He credo pertinente reproducir
reproducir el texto del Textus Receptus cuando no
lo da el Autor o cuando los textos varan. Este libro est todo en negrita y consta
de notas al pie, que van aparte no en negrita, y bajo numeraciones, que
corresponden a los superndices que el Autor ha colocado e indican en dicho pie
de pgina bajo cada numeracin:
numeracin la fuente de donde se tom la evidencia o bien
se da una aclaracin pertinente. Para que el Lectorector sepa que un bloque no se ha
terminado aunque parezca concluir, debido a estar separado por las la notas al pie,
he escrito puntos suspensivos para poder continuar en la siguiente o siguientes
pginas despus de las notas, sin perder as el hilo de la explicacin. Los
superndices se refieren a pergaminos, personas, obras relacionadas etc.,etc. hay dos
tipos de numeracin entre corchetes. Las primeras en romanos, para orientarse en
la lectura en la Dedicatoria y el Prefacio.
Prefacio En nmeros cardinales [001], cuando el
Autor se refiere a un nmero de pgina de este volumen, al que se deber
deb referirse
para algn dato, y no coincide con la numeracin digital, pero por retenerse la
numeracin original del libro impreso sirve para buscar las referencias internas
que el Autor hace, toda otra referencia de pginas que no sea de este volumen no
lleva corchetes. Faltan algunas numeraciones de pgina en los l originales,
original por
ello aqu tampoco aparecen. Las palabras Griegas y el Gtico las coloqu colo en
formato imagen para evitar que alguno no pueda leerlas por no tener la fuente en
su ordenador, dejndolas en lnealn con el texto, esto me permiti incluir el
carcter Griego con una barra en las partes superiores,
superiores, o sea el alto rayado, de
las letras para indicar abreviatura como en el Manuscrito original. Cuando dice
el Revisor, El Revisor Trimestral y El Revisor
Revisor de la Revisin, el actual
Revisor, se refiere a s mismo y sus artculos. La letra Hebrea se
pronuncia LEF acentuado en la primera letra.letra Bien,, ahora solo me resta dar
gracias a Jesucristo nuestro SEOR Quien me permite que sea aunque solo una
leve parte de esta lucha por mantener pura Su Bendita y Poderosa Palabra Viva.
Esperando que usted amado Lector pueda aprovechar este pequeo servicio a
nuestro comn SALVADOR

Aleluya! Diciendo siempre a Su Palabra Amn, Amn y Amn! La oveja


Betthy de Mendoza
Lmpara es a mis pies tu palabra, Y lumbrera a mi camino.
camino Salmo 119:105
4

Agradecemos a nuestro Padre Celestial, a su Hijo Jesucristo y al Espritu


Santo porque nos permite poner a la disposicin del Cuerpo de Cristo de
habla hispana esta nueva traduccin, con la esperanza de que sea
apreciada por aquellos que el amor por la Palabra de Dios ha crecido en
su corazn.

Esta vez les presentamos la traduccin al espaol del libro titulado The
Revisin Revised escrito por el erudito John W. Burgon que aborda el
asunto de la supuesta revisin que se realiz de la Biblia King James y
que dio lugar al famoso y popular Nuevo Testamento Griego de
Westcott y Hort, que es una de las ltimas batallas que est librando la
Palabra de Dios, pero que saldr victoriosa de la misma, pues est escrito
Porque de cierto os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, ni una
jota ni una tilde pasar de la ley, hasta que todo se haya cumplido.
(Mt. 5:18)

Una vez ms tenemos la esperanza de que este material ser de ayuda


para la edificacin del Cuerpo de Cristo a fin de que no seamos
engaados; sino que nos preparemos para el encuentro con nuestro amado
Jesucristo en su pronto regreso.

En Cristo,

Juan Antonio Vsquez


HistoriaYVerdad.org

Octubre de 2015, Ao de la Misericordia.


5

Contenido:

Clara Introduccin de Scrivener, etc. (1883) [IV]

Dedicatoria [V]

Prefacio [IX]

Artculo I. El Nuevo Texto Griego [001]

Artculo II. La Nueva Versin Inglesa [112]

Artculo III. La Nueva Teora Textual de


Westcott y Hort [235]

Carta al Bishop Ellicott, en


Respuesta a Su Panfleto. [368]

Apndice De Cdices Sagrados [521]

ndice I, de Textos de la Escritura,


citados, discutidos, o solo mencionados
en este volumen [529]

ndice II, de los Padres [538]

ndice III, Personas, Lugares y Temas [541]


6

[IV]

Lo que sigue a continuacin, es una publicacin reciente de la


apreciacin de SCRIVENER, respecto al sistema de evaluacin
por medio del cual los Doctores Westcott y Hort han construido
su Texto Griego del Nuevo Testamento (1881). Sistema, que
el Presidente del Cuerpo Revisor (Obispo Ellicott) ha adoptado
totalmente como suyo (Ver en las pginas de abajo), y que lo ha
constituido la base de su Defensa para los REVISORES Y SU
Nuevo Texto Griego

(1.) Hay poca esperanza que su impuesta estructura sea estable, si sus
fundamentos han sido edificados sobre el terreno arenoso de una
ingeniosa conjetura. Y debido a que escasamente el mnimo vestigio
de evidencia histrica ha sido asumido en apoyo a los puntos de
vista de estos consumados Editores, su enseanza no debe ser
recibida como intuitivamente verdadera, ni descartada de nuestra
consideracin como precaria e incluso visionaria.
(2.) El sistema del Dr. Hort est enteramente desprovisto de
fundamento histrico.
(3.) Estamos obligados a repetir tan enfticamente como siempre
nuestra fuerte conviccin que la hiptesis a la cual l dedic tantos
laboriosos aos est privada no solo de fundamento histrico sino de
toda probabilidad resultante de las bondades internas del texto cuya
adopcin entrara en vigor sobre nosotros.
(4.) No podemos dudar (dice el Doctor Hort) que San Lucas 23: 34
viene de una fuente extraa (Sus notas pgina 68) Ni nosotros,
por nuestra parte, dudamos (responde el Dr. Scrivener,) que el
sistema que conlleva tales consecuencias ya est lastimosamente auto
condenado.

Clara Introduccin de Scrivener, etc. (1883) &c.


(Edicin de 1883): pginas 531, 537, 542, 604.
7

[V]

Dedicatoria:
Excelentsimo honorable Vizconde Cranbrook, G.C.S.I.,
Etc. Etc. Etc.

Mi estimado Lord CRANBROOK,


Permtame la satisfaccin de dedicar el presente Volumen a usted; sin quien (Yo reservo la
explicacin para otro da) sta obra nunca hubiera sido escrita.
No es, (como usted percibir desde la primera hojeada,) el Tratado el cual algunos aos atrs le dije que
estaba escribiendo a mano; y el cual, de no ser por la presente dificultad, ya para este tiempo estara completo.
Sin embargo ha crecido a partir de esa otra obra en la manera explicada en el principio de mi Prefacio.
An ms, contiene no pocos ejemplos de la argumentacin del trabajo en cuestin, y cuando por fin vea la luz,
se descubrir que est completo.
Mi principal objetivo ha sido derrotar el malicioso atentado, el cual se hizo en 1881 de lanzar sobre esta
Iglesia y Monarqua una revisin del Texto Sagrado, la que aunque fuera recomendada por nombres
eminentes no me convence del todo, y soy capaz de demostrar, que no es confiable de principio a fin.
[VI] La razn es clara. Fue construida sobre una hiptesis totalmente errnea. Y dedico este Volumen a
usted, mi amigo, como un notable de ese cuerpo de personas fieles y piadosas ante cuyo deliberado veredicto;
estar muy deseoso de ver que mi argumento pueda mantenerse de pi o caer, cuando toda la evidencia haya
sido presentada y el caso haya sido completamente argumentado.
El ingls (as como el griego) de la nueva Versin Revisada son lastimosamente los culpables. Es para
m simplemente inentendible como fue que una compaa de eruditos se haya tomado diez aos en elaborar tal
produccin tan insatisfactoria. Su fraseologa inculta y sus oraciones irregulares, su pedante incomprensibilidad y
su ingls antinatural, contrastan dolorosamente con los felices giros de expresin, la msica y las cadencias, el
gusto del ritmo de nuestra Versin Autorizada. La transicin de una a la otra, como el Obispo de Lincoln
observa: Es como si se, cambiara un carruaje bien construido y bien suspendido que fcilmente se desliza por
una carretera bien pavimentada por uno de malos resortes o que no tiene ninguno, y en el que usted es
traqueteado a muerte en zanjas con los huesos doloridos, y sobre las rocas de una recin reparada y escasamente
recorrida carretera.Pero la Versin Revisada es inexacta tambin; contiene errores de erudicin, en
innumerables lugares.
Es, sin embargo, la sistemtica depravacin del griego subyacente el cual tan gravemente me ofende.
Porque esto no es nada ms que un envenenamiento del Ro de Vida y su Fuente Sagrada. Nuestros Revisores
(con las mejores y ms puras intenciones no cabe duda) son culpables de haber rechazado deliberadamente las
palabras de Inspiracin en
[VII] cada pgina, y de haberlas substituido por lecturas fabricadas las cuales la iglesia desde hace tiempo se ha negado
a reconocer, o bien las ha rechazado, con aborrecimiento, lecturas que sobreviven en esta poca solo en un
pequeo puado de documentos de la ms depravada clase.
Como Crticos, ellos tenan abundante advertencia. Doce aos antes (1871) apareci un volumen sobre
los ltimos doce versos del Evangelio segn San Marcos, que tuvo como objeto el vindicar aquellos Versos
en contra de ciertos crticos con discrepancias, y de establecerlos como ciertos por medio de un exhaustivo
8

proceso argumentativo con pruebas. Hasta este momento, por una razn obvia, no se ha intentado dar ninguna
respuesta a dicho volumen. Y sin embargo, al final de los diez aos (1881), no solo en la Versin inglesa
Revisada sino tambin en el griego que le sirve de base, (el cual por lo menos es indefendible,) se ve que los
Revisores retiraron esos doce preciosos versos de su contexto, argumentando que no es parte del Evangelio
genuino. Tal deliberada preferencia de partir de la nocin verdadera y genuina a una obstinada necedad
sostenida a pesar de saberse que es irrazonable y errnea, es el deseo voluntario de adoptar una expresin
incoherente en lugar de la correcta expresin. Eso en ninguna forma se ha calculado que se gane la buena
voluntad de nadie ni que conceda ningn favor, o que logre el respeto de alguno. Los Revisores de hecho han
sido los engaados por un ingenioso filsofo, concerniente a cuyos extraordinarios puntos de vista le invito a
que lea lo que el Dr. Scrivener recientemente ha publicado. Las palabras de un famoso escritor (quien es un
reconocido lder en la Crtica literaria) se hallarn al principio de nuestra presente Dedicacin.
[VIII] Si, por lo tanto, cualquiera se queja que yo algunas veces golpeo a mis oponentes realmente fuerte,
termino diciendo que para todo hay una razn, y un tiempo para cada propsito debajo del sol; un tiempo
para abrazar, y un tiempo para dejar de abrazar; un tiempo para hablar suavemente, y un tiempo para hablar
duramente. Y cuando las palabras de Inspiracin estn en peligro, como ahora lo estn, es imposible para
alguien que est determinado a preservar efectivamente en su integridad el Depsito, el golpear muy directo o
muy duro, Al manejar ciertos dichos recientes de Ellicott, yo consider concienzudamente que era con el
Critico textual no con el sucesor de los apstoles, con quien yo tena que tratar.
Y por lo tanto le encomiendo a su indulgencia: mi volumen como el fruto de muchos aos de incesante
trabajo sin descanso, solicitndole que usted lo reciba como una prenda de mi sincero respeto y admiracin; y
deseando ser recordado, mi amado Lord CRANBROOK, como su
Agradecido y afectuoso amigo y siervo.
John W. Burgon.
Decanatura de CHICHESTER
Da de todos los santos 1883
[IX]
PREFACIO.
Los siguientes tres Artculos tomados de la "REVISIN
TRIMESTRAL" (tomados de la publicacin de Mayo 17 1881
de la Revisin de nuestra Versin Autorizada del Nuevo
Testamento,) aparecen en su forma presente se acuerdo a la
cantidad de continuas solicitudes para que fuesen publicadas
separadamente, lo cual hubiese sido tanto irrazonable como falto
de cortesa el desatender. Yo no estaba preparado para esto.
Mientras carta tras carta va llegando a mis manos me han
ocasionado unos sentimientos mezclados, ha revivido todo mi
original disgusto y pesar. Pues aunque no puedo menos que
sentirme satisfecho, como estoy, por la acogida que mis trabajos
han tenido, (y solo el Autor de mi vida sabe qu cantidad de
anteriores trabajos forzados me ha ocasionado el publicar las
siguientes pginas,) Sin embargo lamento ms profundamente
9

de lo que soy capaz de expresar, la injusticia que se ha hecho a la


causa de la Verdad al manipular el asunto en esta forma
fragmentada, y mostrando la evidencia de lo que es ms
ciertamente verdadero, en una forma tan incompleta. Tratado
sistemtico es una condicin indispensable para asegurarse una
cordial aquiescencia hacia el punto por el cual principalmente
contiendo. La credibilidad del argumento reposa enteramente en
el carcter acumulativo de la prueba. Requiere ser demostrado
por medio de la induccin a partir de una gran cantidad de
ejemplos particulares, as como por la compleja exhibicin de
muchas lneas convergentes de evidencia, y no solo por el
testimonio de un pequeo grupo de documentos, o en vez, de un
manuscrito en particular, (es decir, el Cdice Vaticano Cdice
[X] B, el cual por alguna razn inexplicable, es ahora tratado con
supersticiosa deferencia,) eso es lo contrario a lo confiable. De
hecho nada sino un considerable Tratado ser el que venga a
romper definitivamente ese yugo de hierro de tirana el cual el
excelente Obispo de Gloucester y Bristol y sus colegas han
colocado en sus cuellos, y que ahora estn imponiendo a todos los
angloparlantes. En breve, si yo no estuviera, por otra parte
plenamente convencido de lo fuerte de mi posicin, (y yo s
que es completamente inexpugnable), an ms, si por otra
parte, no tuviera completa confianza en el buen sentido prctico
y la equidad de la mente Britnica, no me hubiese expuesto
ante el pblico en la forma desorganizada la cual solo es posible
en las pginas del Trimestral. Hubiera esperado, soportando
todos los infortunios, hasta que hubiese completado mi libro.
Pero entonces, el atraso hubiese sido fatal. He visto claramente
que a menos que un golpe agudo sea dado inmediatamente, la
Fortaleza estar en manos enemigas, supe tambin que era
posible condensar en 60 70 pginas impresas en forma muy
junta, aquello que demostraba ms lgicamente lo fatal de la
Revisin As que me puse a trabajar y durante esos largos das
de verano de 1881 (Junio a Septiembre) en los que elabor la
mayor parte de estos tres artculos. Cuando el nmero de
Octubre de la REVISIN TRIMESTRAL apareci, me
consol con la secreta percepcin de que ya haba impreso
suficiente hasta esta fecha, para asegurar el ltimo rechazo de la
10

Revisin de 1881, incluso si mi vida repentinamente llegara a


su final. Yo saba que el Nuevo Texto Griego, (y por
consiguiente la Nueva Versin Inglesa), haba recibido su golpe
mortal.
[XI] Por unos pocos aos hubiera acarreando una existencia
mutilada; furiosamente defendida por algunos, tmidamente
implorada por otros. Pero tales esfuerzos no seran beneficiosos.
Sus das ya estaban contados. El efecto de mucha y an ms
investigacin erudita, de un ms elaborado y ms extendido
cuestionamiento, deber hacerse para convencer a la
humanidad ms y an ms completamente que los principios en
los que fue construido son radicalmente malsanos. Al final,
cuando se haya enfriado el partidismo, y la pasin se haya
evaporado, y el prejuicio haya dejado de encontrar auditorio, la
Revisin de 1881 deber ser universalmente tenida como lo
que en verdad es, la ms sorprendente, as como el ms
calamitoso error literario de la poca.
I. Yo seal que el NUEVO TEXTO GRIEGO, el cual, en
desafo de sus instrucciones, 1 los Revisionistas de la Versin
Inglesa Autorizada fueron tan mal aconsejados como para
pasar diez aos en elaborar, fue un trabajo que dio como
fruto una obra nada confiable: estuvo lleno de los ms graves
errores de principio a fin: fue construido basndose en una
Teora completamente equivocada. Aprovechndome de la
2
confesin publicada por uno de los Revisionistas, expliqu la
naturaleza de la calamidad que haba recado sobre la Revisin.
Le segu la pista al dao efectuado hasta dar con sus reales y
[XII] verdaderos autores, los Doctores, Westcott y Hort, quienes
entregaron en las manos de todos y cada uno de los miembros del
cuerpo de revisores3 bajo estricto secretismo, una copia del texto
que an no haban publicado de su Nuevo Testamento Griego (el
cual es el ms viciado que existe). Seal clara y cuidadosamente
el hecho que los Revisores sin costumbre ni familiarizacin de
uso de la delicada y difcil ciencia de Crtica Textual, en una hora
malfica, se haban rendido al consejo y orientacin del Dr. Hort:
hubieran preferido ser aconsejados por el cannico Scrivener,
(un gua mucho ms fidedigno): y seal que el trabajo ante el
pblico fue del ms miserable, pero inevitable resultado.
11

Todo esto lo expliqu en el nmero de Octubre de la Revisin


Trimestral de 18814
II. Habiendo por lo tanto demostrando la inutilidad del Nuevo
Texto Griego de los Revisionistas, consider que haba
destruido la clave de su posicin. Y as necesariamente lo hice:
porque si el Texto Griego que sirve de base es equivocado. Qu
ms que incorrecta ser la traduccin inglesa? Pero al examinar
la tal llamada Revisin de la Versin Autorizada Inglesa,
rpidamente efectu un descubrimiento adicional, el cual en la
versin Inglesa Revisada en s misma sera intolerable, incluso si
se dejara en paz el Griego. Porque en primer lugar, para mi
sorpresa y molestia, demostr que lo que se intentaba hacer era
una Nueva Traduccin (en lugar de una Revisin de la
Antigua)
-----------------------------------------------------------------------------------
1. Cualquiera que desee ver aclarada esta acusacin, es invitado a
leer desde la pgina donde estn las Pruebas de que los Revisores
escandalosamente han excedido las Instrucciones que ellos recibieron
de parte de la Convocacin de la Provincia del Sur. Y todo lo que
sigue
2. EL Dr. NEWTH
3. Pginas 24-9: 97, etc.
4 Vea abajo Pginas [001] a [110]
------------------------------------------------------------
Notablemente dolorosas fueron las muestras que me llegaron
de todos los sectores respecto a que los Revisionistas haban
estado muy ansiosos no tanto de corregir los llanos y claros
errores sino de introducir tantos cambios en el ingls de las
Escrituras del Nuevo Testamento como convenientemente
5
pudieran .
[XIII] Hubo una nerviosa impaciencia por el trabajo admirable delante
de ellos, y una extraa incapacidad de apreciar sus multiformes
excelencias: una imaginacin singular de parte de la
promiscua Compaa que se reuni en la JERUSALEM
CHAMBER [NTE Cmara Jerusalem] que se sintieron
competentes para mejorar la Versin Autorizada en cada
parte, y con un inexplicable olvido total de la fundamental
condicin bajo la cual la tarea de la Revisin fue tomada por
12

ellos, y era que: deberan abstenerse de todos los cambios,


haciendo solo aquellos que fueran los absolutamente
necesarios: Esto demostr ser solo parte de la ofensa que
cometieron los Revisionistas. Se hall que ellos se equivocaron
empleando una erudicin defectuosa a tal extensin, y con tal
frecuencia, la cual a m me es simplemente inexplicable. Por lo
tanto, me propuse como tarea demostrar todo esto en un segundo
Artculo el cual apareci en el siguiente nmero de la
REVISIN TRIMESTRAL que se intitul La nueva
6
Traduccin Inglesa
III. Por consiguiente, se cre el pretexto en muchos lugares,
(pero solo por parte de los Revisionistas y sus amigos,) diciendo
que todo mi trabajo hasta ahora haba sido en vano, porque yo
haba omitido demostrar que no eran correctos los principios en
los cuales este Nuevo Texto Griego estaba fundado. Realmente
me agrad que se haba dicho ya suficiente para poder
establecer de forma lgicamente cierta que la Teora Textual
en la cual se estaban basando debera ser intil. Pero yo no me
atuve a atesorar esta conviccin en silencio. Me era lanzada la
acusacin una y otra vez de que yo no haba contendido contra
los argumentos de los Drs. Westcott y Hort. Se me preguntaba
que En lugar de condenar su Texto, Por qu usted no demostr
la falsedad de la Teora de ellos?
5 Esto se hallar ms completamente explicado desde la pgina [127] a la
[130]: y en las pginas [154] a [164]: Tambin en las pginas [400 a 403]. Vea
tambin las citas de la pgina [112] y [368].

Burlonamente se me insinuaba que bien saba yo no debera estar


cruzando espadas con los dos Maestros de Cambridge.

[XIV] Esto me redujo a la necesidad de ya sea dejarlo a que se dedujera


a partir de mi silencio que yo haba visto que los argumentos
de los Doctores Westcott y Hort eran irrefutables; o de lo
contrario de salir al frente con su libro en mi mano, y
demostrarles que en sus solemnes pginas un lector atento se
halla tropezando con nada ms que suposiciones sin
fundamentos: que su (as llamada) Teora es en realidad nada
ms que un dbil esfuerzo de la imaginacin: que el tejido que
13

estos consumados eruditos han tardado treinta aos en elaborar,


al ser inspeccionado demuestra ser tan insustancial e inservible
como cualquier telaraa. En consecuencia, me resolv tomar la
empresa de exponer esto, un tanto en detalle (en el tercer
Artculo, el cual apareci en la REVISIN TRIMESTRAL de
Abril de 1882), EL ABSOLUTO ABSURDO, (yo empleo la
palabra intencionalmente) de LA NUEVA TEORA
7
TEXTUAL DE WESTCOTT Y HORT; y ahora
respetuosamente les entrego esas 130 pginas para que sean
vistas por los atentos y francos e imparciales lectores. Pues sera
infundado querer convencer a otros. Nos queda claro en base al
Testimonio de alguien (del Dr. Westcott) que aqul quien por
mucho tiempo ha reflexionado en un orden secuencial de ideas
de Razonamiento, se vuelve incapaz de detectar sus puntos
8
dbiles. An un ms extrao fenmeno es, que aquellos quienes
una vez se han comprometido con una Teora errnea, parecen
ser incapaces de abrir sus ojos a lo poco fiable de la estructura
base que han erguido, aunque sta se desplome ante sus ojos,
como una casa de naipes de un nio, y se presente ante todos
los ojos, menos ante los de ellos, con la apariencia de una ruina
informe.
[XV]
1. Dos aos enteros han transcurrido desde la publicacin
del primero de estos Ensayos; y mi Censura por las mejores
razones permanece sin ser respondida. Ciertamente se ha
asegurado al pblico, (en el curso de algunas observaciones
9
histricas por parte del CANON FARRAR ), que el Revisor
Trimestral puede ser refutado tan plenamente como se desee,
tan pronto como cualquier docto tenga el tiempo extra para
responderle
6 Vea abajo las pginas [113] a [232].
7 Vea abajo las pginas [235] a [266].
8 Evangelio de Resurreccin, viii.
El Revisor Trimestral puede darse el lujo de esperar, si los
Revisionistas pueden. Pero se les recuerda que eso no es
responderle a alguien que ha demolido la Teora de su
maestro. Eso que los alumnos se mantengan reproduciendo
14

fragmentos de ello; y por sus errores y exageraciones se vuelvan


ridculos tanto ellos como el mismo maestro.
[XVI]
2. Por consiguiente, un escritor del Trimestral de la Iglesia
para Enero 1882, (cuyo conocimiento del asunto se deriva
enteramente de lo que el Dr. Hort le ense,) evidentemente
teniendo mucho conocimiento del primero de mis tres artculos
en el Trimestral,solemnemente informa al pblico que no
tiene sentido hacer el desfile de tan grande grupo de venerables
testigos, (dando a entender los innumerables escritos de Padres
del III, IV y V siglos los que se citan abajo en las pginas [042]-
[044]: [080]:[081[:[084]: [133]:[202]-[203]: [359]-[360]: [421]:
[423]: [486]-[290]:)porque no tienen nada que decir que
10
merezca ser escuchado ni por un momento. Qu lstima
es esto, (que estando all), ese erudito caballero no saliera
explicando que la luna est hecha de queso verde!

9 La referencia se hace a una vulgar efusin de palabras publicada en la


"Revista Contempornea" de Marzo 1882: en la cual principalmente
aparece que el Canon (ahora Archidicono) Ferrar es incapaz de perdonar
a San Marcos por haber escrito el 16avo verso de su captulo concluyente.
El Venerable escritor se halla en consecuencia denunciando para siempre
esos ltimos doce versos. En Marzo de 1882, (pretendiendo efectuar una
revisin de mis artculos en el TRIMESTRAL,) l dice: A pesar del
Ensayo de Dean Burgon respecto al asunto, las mentes de los eruditos se
mantienen lo suficientemente inalteradas y resueltas en cuanto a tales
cuestiones como la falta de autenticidad de los ltimos versos de San
Marcos. (Revista Contempornea, volumen XLI. pgina 365.) Y en la
subsecuente del mes de octubre, Si, entre los resultados positivos,
alguna persona pudiera establecer tales hechos como que Marcos 16: 9-
20 no formaba parte del autgrafo original apostlico Esa persona, digo
yo quien debiera enumerar estos puntos como estando fuera del alcance de
una disputa seria estara expresando los puntos de vista los cuales se han
dado por irrefutables por la amplia mayora de tales crticos recientes
quienes han aclarado cualquier aseveracin que merezca la seria atencin
[Expositor, Pgina 173.] No est de ms decirle al Venerable escritor que
se recuerde que los asuntos crticos, no deben ser despachados por un
lenguaje tal como el anterior y siguiente, pues con ello ni siquiera son
tocados. Uno se sorprende por tener que decirle a un amigo del Colegio
Trinitario, de Cambridge, tan obvia verdad como esa la cual por tales
15

escritos l se sale con un acuerdo previo al proclamar que su mente est


suficientemente resuelta respecto a que el final del evangelio de San
Marcos no es autntico, l afirma que no admite argumento y eso lo hace
incapaz de continuar el argumento.
Es una mera prdida del tiempo querer razonar con un desafortunado que
anuncia que est fuera del alcance de la conviccin.
10 Nmero XXVIII, pgina 136.
Si a alguien le interesa saber lo que la enseanza que el escritor del
Trimestral de la Iglesia estaba intentando reproducir, le invito a leer
desde la pgina 296 a la 300 de este volumen,
11 Revisin Contempornea. (Diciembre 1881), pgina 985 al final.

11
3. El Doctor SANDAY, en un espritu afn, habla
como si fuera su propia opinin, diciendo que la cosa que me
falta es el entendimiento de la condicin central del problema
que yo no parezco tener ni la menor idea de los principios de
Genealoga que estoy perdido en el mar yque mis pesadas
bateras se descargan al azar. y una gran cantidad ms de la
misma manera. Le doy la bienvenida al erudito Profesor para
que piense tales cosas de m, si eso es lo que le agrada

[NTE Esta expresin griega es: Por tanto piensen caballeros]

[XVII]
4. En el final del ao, un Revisor de un calibre bastante
diferente hizo su aparicin en el nmero de Enero (1883) de la
Revista Trimestral de la Iglesia: a cambio de aquellos que no me
alientan estimando el valor de mi trabajo, gustosamente yo
reconozco mi conviccin de que si ste hombre seriamente aplica
su poderosa y exacta mentalidad al departamento de Critica
Textual, probablemente producir un trabajo que ayudar
materialmente a establecer en una base cientfica, el estudio en el
cual l toma tan inteligente inters. Pero entonces, l es invitado
a aceptar la amigable seguridad que es la indispensable
condicin de xito en este departamento, que un hombre le d al
asunto, (el cual es muy intricado y abunda en problemas
inexplorados) su indivisible atencin por un extenso perodo de
16

tiempo. Yo confo que no hay nada irrazonable en la sugerencia


de que alguien que no ha hecho esto, sea muy circunspecto
cuando se sienta a juzgar a un vecino suyo suyo quien, por muchos,
muchos aos en el pasado, se ha entregado a la Crtica Textual a
tiempo completo; juzgando a alguien quien libremente ha
sacrificado su salud, su comodidad, relajamiento, incluso el
descanso necesario, para lograr un solo objetivo;
objetivo; ha convertido
en su arduo trabajo el adquirir tal maestra independiente
respecto al asunto que lo pueda calificar para salir con xito de la
batalla de la letra de la PALABRA DE DIOS que est en peligro.
Sin embargo mi amigo piensa de manera diferente, l dice de m,

En
En su primer Artculo haba algo divertido en la simplicidad con el
Testamento Griego de Lloyd,Lloyd cuando lo puso como el final
Estndar de apelacin (el cual es solo una pequea y conveniente
edicin de la edicin Oxford de clase ordinaria). Ello recordaba
nuestra recoleccin del sarcasmo de BENTLEY respecto al texto de
Esteban, el cual su docto WHITBUS toma por el sagrado original
en cada slaba. (P.354.)
354.)
[XVIII]
5. Al referirse al pasaje en donde mi simplicidad le ha
permitido un tantoanto de diversin a un amigo cuya brillante
conversacin siempre ha sido mi deleite, Yo leo lo siguiente,
siguiente,
Se ha descubierto que en 111 (de entre 320) pginas de una
copia del Testamento Griego de Lloyd, en el cual solamente estos
cinco manuscritos estn disponibles colectivamente para
comparacin con los Evangelios, las serias desviaciones
aberrantes de A en relacin al Textus Receptus llegan en suma a
solo 842; en donde en C llegan a sumar 1798: en B, son 2370: en
las diferencias son 3392: en D, son
son 4697. Las lecturas que son
caractersticas de A dentro de los mismos lmites son 133:
aquellas que caracterizan a C son 170. Pero aquellas de B suman
197: mientras que suman 443: y las lecturas caractersticas
de D (dentro de los mismos lmites), no son menos que 1829
Nosotros proponemos que estos datos no han sido totalmente
12
calculados para inspirar confianza en los cdices B, C, D.
que rinden divergentes testimonios;
testimonios; y por lo tanto, tan
habitualmente se contradicen uno al otro,
otro tan efectivamente
mente como
17

para invalidar su propia evidencia en su totalidad. Esto nunca


antes se ha demostrado.
demostrado. Solo puede ser demostrado, de hecho, por
alguien quien laboriosamente ha cotejado comparativamente los
cdices en cuestin, y los ha sujetado al duro y afanoso
afanos resultado
de tabulacin.

11 Revisin Contempornea nea (Dic. 1881), p. 985 seq.


12 Q. R. (No. 304,) pgina 313 El El pasaje al que nos referimos se hallar
abajo (en la pgina 14) levemente modificado, para protegerme a m
mismo en contra del riesgo de futuras
futuras malas interpretaciones. Mi Revisor
se refiere a los cuatro otros lugares. El hallar que mi nico objetivo es el
de demostrarles que los cdices A B {FNS " C D {FNS

6. Pero ahora (permtanme preguntar) Ser aparente a


partir de esto, que yo he
he sacado el Nuevo Testamento Griego de
Lloyd como el final Estndar
Est de apelacin?
? La verdad, que,
para exhibir claramente sus respectivas divergencias, es que yo
me he referido a cinco famosos Cdices (A B C D) estando
seguro que stos han tornado la mente de los Crticos de la nueva
escuela hacia una y la misma presentacin conocida del
comnmente Texto Recibido del Nuevo Testamento:: pero al hacer
eso de ninguna forma he asumido la pureza Textual de ese
Estndar comn. Dicho en otras palabras, Yo no lo he convertido
en el Estndar
ndar final de Apelacin. Todos los Crticos, en
dondequiera que estn,
estn siempre, han comparado otros textos
con el Texto Recibido comn: pero solamente como la base
Estndar ms conveniente de Comparacin; nunca, como el
absoluto estndar de Excelencia.
[XIX] El resultado del experimento ya referido, (Yo debo decir, que
fue un experimento extremadamente arduo,) se efectu, para
demostrar que los cinco Manuscritos en cuestin se diferencian
el uno del otro en las siguientes
sigu proporciones: (A): 1798 (C):
2370 (B): 3392 ( ): 4697 (D).
Pero Ser que no se hubiera obtenido el mismo resultado si los
cinco unciales antiguos hubieran tomado como referencia de
comparacin a cualquier otro estndar que pueda ser nombrado?
nombrado
Mientras tanto, Qu ms es la inevitable inferencia de este
fenmeno si no que: cuatro de cinco deben ser mientras
mientras que
18

todos los cinco pueden ser documentos vergonzosamente


distorsionados; en lugar de ser aptos para ser constituidos como
nuestras guas exclusivas a la Verdad de las Escrituras, como
los Crticos de la Escuela de Tischendorf y Tregelles nos
hubieran hecho creer que son?
7.Yo cit un libro el cual se halla en las manos de todo
muchacho estudiante, (el Nuevo Testamento Griego de Lloyd,)
lo hice solo para facilitar la referencia, y para asegurarme de que
mis enunciados fuesen entendidos inmediatamente por las
personas menos eruditas o menos doctas, las que tendran acceso
a la Revista Trimestral Yo supuse que cada maestro estaba
consciente de que el Obispo Lloyd (1827) admite reproducir el
texto de MILL; y que MILL (1707) reproduce el texto de
13
Esteban; y que Esteban (1550) muestra con suficiente
exactitud el Texto Tradicional, el cual es reconocido desde por
14
lo menos 1530 aos.
[XX] Ahora, si una tolerable aproximacin del texto de fecha 350 D.C.
no puede ser aceptado como una norma de Comparacin,
Ser que el escritor de la Revista Trimestral de la Iglesia, puede
ser tan amable en informarnos cual presentacin del Texto
sagrado puede serlo?
8. Falta considerar un panfleto del Obispo de
15
GLOUCESTER Y BRISTOL, el cual apareci en Abril de
1882. Este fue escrito expresamente en defensa de los Revisores y
de su Nuevo Texto Griego, sta exposicin muestra una remota
asociacin con el asunto que ahora se discute, para lo cual yo
estaba poco preparado. Puesto que, independiente de ello, es
producto del presidente del cuerpo de Revisionistas, e indica ser
una respuesta a mis dos Artculos iniciales, yo le he conferido una
16
rpida respuesta que se extiende a ciento cincuenta pginas.
Por consiguiente, ser muy breve concerniente a este punto en
este lugar.
9. El respetado escritor no hace nada ms que reproducir
la teora de Westcott y Hort en las palabras de Westcott y Hort. l
no contribuye con nada de su parte. La singular impropiedad de
estilo la cual ocupa su queja de que el Revisor Trimestral
Censura su texto (de Westcott y Hort), pero que no ha
19

intentado un serio examen de los argumentos los cuales ellos


alegan en su favor, Todo lo he tratado suficientemente en otras
17
partes

13 En sus manos damos el Nuevo Testamento mismo, sin duda,


tiene la misma lengua en relacin con la Editorial Miln.
son las muy bien conocidas palabras de apertura del:
MONITUM puestas como prefacio al Nuevo Testamento de
LLOYD Y de MILL, segn Scrivener, [Introduccin, pgina
399,] solo intentan reproducir el Texto de Esteban de 1550,
aunque en algunos lugares se aparta del mismo, ya sea por
accidente o por designio. Resulta que tales lugares llegan a ser
veintinueve.
[NTE MONIUM significa una amonestacin o advertencia seria.]
14Vea abajo las siguientes pginas [257] a [258]: Tambin la
pgina [390].
15 Los Revisores y el Texto Griego del Nuevo Testamento, & c.
MACMILLAN, pgina 79
16 Vea abajo las pginas 369 a 520.
17 Pginas [371] a [372]

[XXI]
El resto del argumento de Ellicott puede ser resumido en dos
propuestas: La primera, (I.) Que si los Revisores se equivocan
en su Nuevo Texto Griego entonces (no solo Westcott y Hort,
sino tambin) Lachmann, Tischendorf y Tregelles deben estar
equivocados por igual, observacin que yo digo que es
incontrovertible e imposible de negar. La otra posicin del
Obispo tambin es innegable: Es decir: (II.) Que para poder
ejecutar un juicio justo de los documentos antiguos, stos deben
ser cuidadosamente estudiados, y atentamente comparados, y
probados por ms de un proceso cientfico que la mera burda
comparacin con el Textus Receptus. 18 Por lo tanto, por ambas
partes me hallo en unsono con el Obispo Ellicott.
10. Y sin embargo, como demuestran las ltimas 150
pginas del presente volumen, tengo la desdicha de hallarme
en desacuerdo con el erudito escritor en casi cada detalle que l
propone para discusin. Por lo cual,
20

11. En la pgina 64 de su panfleto, l se aferra


resueltamente a su posicin respecto al famoso problema de si se
deber leer la palabra DIOS o la palabra Quien en 1
Timoteo 3:16.

Porque yo he mantenido la lectura previa en ocho pginas. Pero


ll contiende diciendo que la lectura alternativa posterior es la
que debe usarse (La que sostengo es: 1 Timoteo 3:16.
Indiscutiblemente,
Indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: DIOS fue
manifestado en carne, justificado en el Espritu, visto de los
ngeles, predicado a los gentiles, credo en el mundo, recibido
arriba en gloria. La alternativa es: Indiscutiblemente,
Indiscutiblemente, grande
es el misterio de la piedad: QUIEN fue manifestado en carne,
justificado en el Espritu, visto de los ngeles, predicado a los
gentiles, credo en el mundo, recibido arriba en gloria.)
gloria. l
contiende con un tanto de amargura doce veces. 19 En
consecuencia, he tenido que esforzarme por escribir una
DISERTACIN de sesenta y seis pginas respecto a este
importante asunto, 20 la preparacin de la cual (Ser que se
me permite decir esto de paso?) me ha ocupado profundamente
por seis meses, 21 y me ha cansado hasta el lmite severamente.
Por ello, el nico punto el cual el Obispo Ellicott ha
condescendido en discutir argumentativamente conmigo, conmigo se
hallar ocupando la mitad de mi carta de respuesta a l.
[XXII] La Disertacin a la que me refiero, la entrego con humilde
confianza al criterio de los britnicos doctos. No precisa tener
estudios para entender el caso
caso
-----------------
18 Panfleto,
to, pginas 77: 39, 40,41.
19 Vea abajo la pgina [425
425].
20 Pginas [424]- [501]
21 Desde Enero hasta Junio 1883.

Y solicito especialmente
mente a aquellos quienes particularmente
van a estar luchando porr encontrar respuesta a esta pregunta,
que recuerden, (1.)) Que el lugar de la Escritura en discusin
(Es decir 1 Timoteo 3:16) fue seleccionada deliberadamente
para constituirse en un pulso de fuerzas con Ellicott: (Yo no
21

hubiera seleccionado ese texto): (2.) Que por consiguiente, en


el asunto de la contienda
enda a quien l por s mismo se ha invitado,
tenemos respectivamente en juego nuestra reputacin crtica. La
discusin muestra muy claramente nuestros dos mtodos, el
suyo y el mo; y es de mucha importancia como ejemplo,
ilustrando de forma sorprendente
sorprendente nuestros respectivos puntos
de vista. como Ellicott mismo ha tenido el cuidado de
recordarle a sus lectores. 22

12. A la persona que est deseosa de tomar un estudio


general de esta pregunta, la invito a leer desde la pgina
p 485
hasta la 496 del presente volumen. Para comprender el caso
completamente, dicha persona debe sujetarse a iniciar desde la
pgina [424] y leer hasta la pgina [501].

13. Una persona atenta que se tome la molestia de hacer


esto, ser apta para dejar a un lado el libro y preguntar,
preguntar,
Pero no es acaso muy notable que solo cinco de las Versiones
antiguas estuvieran en favor de la lectura alternativa:

[XXIII] S, es muy notable, respondo,, Porque aunque el Antiguo


Latn y las as dos versiones Egipcias se observa que estn
constantemente actuando en el error, raramente hallan aliados
en el texto Peschito y Etope. Por otra parte, ustedes deben
recordar que adems de las VERSIONES, los PADRES deben
ser consultados tambin: mientras
mientras que ms importante que
ambos est el testimonio de las COPIAS. Ahora bien,, los testigos
combinados que expresan
expresa la palabra DIOS ( ), son tan
mltiples,
ltiples, tan respetables, tan variados, tan inequvocos, en
22

cuanto a las Copias y los Padres (adems de tres tr de las


Versiones) el testimonio es simplemente abrumador. Se convierte
en innegable que la verdadera lectura debe ser la palabra:
palabra DIOS,
que es la palabra que est ms respaldada de quedar en ese
lugar.
----------------------------------
22 Panfleto, pgina 76.
-------------------------------
14. Sin embargo, cuando uno como Tischendorf o
Tregelles, Hort o Ellicott, me quieren derribar
recordndome que media docena de las Versiones ms antiguas
estn en mi contra, Ese argumento (Yo respondo) no es
permitido en sus labios. Porque si el unificado testimonio de
cinco de todas las Versiones pueden realmente ser segn su
criterio, las decisivas, Entonces por qu niegan la
autenticidad de los ltimos Doce Versos del Evangelio de San
Marcos, los cuales son reconocidoss por cada una de las Versiones?
Aquellos Versos adems se hallan demostrados como autnticos
por cada Copiaopia conocida, excepto por dos de mala reputacin; por
un poderoso coro de Padres que los citan;; por la persistente
Tradicin de laa Iglesia universal. Primero qutenle su marca de
sospecha a Marcos 16:20, y luego retornen a m para que
discutamos juntos como 1 Timoteo 3:16 debe leerse. Y sin
embargo, cuando regresen, no deber ser para abogar en favor
de que se lee la palabra Quien Qui ( ), en lugar de la palabra
DIOS . Porque recuerde que no es quien ( ), sino el
cual ( ) lo que se halla en la lectura abogada por aquellas cinco
antiguas Versiones. Dicho en otras palabras, la la lectura de
1 Timoteo 3:16, la cual los Revisores
Revisores han adoptado, tiene (como
lo demuestro desde la pgina [428] a [501]) la ms dbil
autentificacin de todas;todas; adems de estar condenada por las
consideraciones internas y por la Tradicin universal de la
Iglesia del Este.
[XXIV] 15. Yo prosigo, despusdespus de preguntar modestamente,
Ser
Ser mucho esperar, (No deseo ms recompensa por mi
labor!) que no oigamos ms de eso de sustituir la palabra Quien
en lugar de la palabra DIOS en el texto de 1 Timoteo 3:16? No
podemos seguir disputando eternamente:
eternamente: y seguramente, hasta
23

que los hombres sean capaces de presentar alguna evidencia ms


persuasiva de la que ha salido a luz en apoyo del misterio de la
piedad, quien ( ), todos los que
buscan la Verdad con sinceridad estn obligados a aceptar esa
lectura, la cual se ha demostrado con mucho ser la mejor
atestiguada. Suficiente sin embargo en este asunto.
16. Fue dicho justo ahora, que yo cordialmente estoy
en concierto con el Obispo Ellicott en la Segunda de sus dos
propuestas, Es decir Que No se puede puede pasar un juicio
imparcial a los documentos antiguos hasta que sean
cuidadosamente estudiados, y comparados muy cercanamente
uno con el otro, y probados por ms de un proceso cientfico y no
solo la burda comparacin con el Textus Receptus. . Yo deseo
agregar
regar unas cuantas palabras ms a este asunto: lo ms breve,
debido a que lo que estoy por decir ser tan aplicable a mi
Revisionista en el Trimestral de la Iglesia as como para el
Obispo Ellicott. Ambos han malinterpretado este asunto, y
exactamente de la misma forma. En donde tan logrados Eruditos
se han equivocado, Qu sorpresa entonces sera si los lectores
comunes y corrientes se hallan lejos del tema que se debate?
[XXV] 17. En la Critica Textual entonces, no puede nunca ser de uso
frecuente la comparacin
comparaci burda. Por otra parte, la exacta
Comparacin de los documentos ya sean antiguos o modernos con
el Textus Receptus es la base fundamental de toda la Crtica
cientfica. Yo empleo el Texto, (como MILL, BENTLEY,
WETSTEIN; GRIESBACH, MATTHI, SCHOLZ;
TISCHENDORF, TREGELLES, y SCRIVENER lo emplearon
antes que yo,) no como el criterio de Excelencia, sino solo
como un Estndar de comparacin. Todo esto se hallar
plenamente explicado abajo, desde la pgina [383] a la [391].
En cualquier momento que me halle juzgando la autenticidad de
cualquier lectura en particular, yo insisto en traerla, no
importando en donde se halle la evidencia de su existencia,
existencia ya
sea en Justino el mrtir e Irineo, por unaa parte; o en ESTEBAN
y el ELZEVIR, por la otra; es decir incluso la prueba de la
Antigedad Catlica.. Pero que quede claro, que cuando nos
referimos a laa antigedad catlica, jams nos referimos a las
doctrinas catlicas,, sino solamente al hecho que:que los Padres
24

Catlicos antiguos, en un momento determinado de la historia,


mencionan un texto especfico de tal o cual manera; lo cual
indica la existencia de dicho texto en esa poca. Sirven entonces
como marcadores, para hacer ver que si ellos leyeron ese texto de
esa forma, aunque lo comentaran en cualquier modo, lo
importante es que indica que ese texto exista ya en el tiempo en
el que lo comentaron. Por lgica nadie comenta textos que no
sabe que existen.
Entonces continuando, si un testigo est en completo acuerdo,
o muy cercano al acuerdo, ya sea a favor o en contra de cualquier
lectura dada, yo lo sostengo como decisivo. No me sujetar a
ningn otro sistema de arbitraje. Declino reconocer otro criterio
de la Verdad.
18. Lo que me obliga a repetir esto tan a menudo, es la
impaciente autosuficiencia de estos ltimos das, impaciencia que
trata de romper con las antiguas restricciones; para erigir la
conciencia individual a la altura de autoridad de la cual no pueda
haber ninguna apelacin. Yo s bien cuan trabajoso es el mtodo
cientfico por el cual yo abogo. Un largo da de verano
desaparece, mientras que el estudiante rodeado con todas sus
aplicaciones se halla resueltamente examinando algn
diminuto problema textual. Otro y an un siguiente da
esplendoroso desaparecen. Por fin llega el sbado por la tarde, y
una pgina de un manuscrito ilegible es todo lo que l tiene que
ensear del pesado trabajo de toda una semana. Hasta cundo?
Y sin embargo, esta es la condicin indispensable del progreso
en una regin inexplorada, que unos pocos debern por
consiguiente trabajar, hasta que se corte una senda en el bosque,
un camino bien trazado, cabaas construidas, un estilo
de vida establecido.
[XXVI] En este departamento de Ciencia Sagrada, los hombres han
estado por mucho tiempo inventando sus hechos, y entregndose
a decretos oscuros como dictados por un orculo, con la nica
responsabilidad de su conciencia interna, Existe gran
conveniencia en tal mtodo ciertamente, una encantadora
simplicidad que es en alto grado atractiva para carne y sangre.
Ese mtodo descarta la prueba. No suministra ninguna
evidencia. Asevera cuando debera argumentar. 23 Reitera
25

cuando se le pide una explicacin 24 Yo soy el Seor Orculo.


dice Esto es, lo cual yo me atrevo a llamar: el estilo anti
cientfico, que alcanz su punto culminante cuando los
profesores Westcott y Hort recientemente expusieron su
Recensin del Texto Griego. [La palabra traducida por "Recensin",
es la palabra en ingls "RECENSION" que en trminos de Critica
Textual Bblica significa: "La Revisin Crtica de un texto,
basndose en el examen de sus fuentes".] Su obra es en realidad
un tanto una curiosidad sicolgica. Lo que me resulta
incomprensible es: Cmo este par de hombres capaces y de
entendimiento disciplinado pueden seriamente exponer el
volumen que ellos llaman INTRODUCCINAPNDICE Es
la verdadera Reduccin a lo absurdo del mtodo no-crtico
[Mtodo sin cuidado de los principios de estndares y
procedimientos] de los ltimos cincuenta aos. Y est en especial
oposicin a este nuevo mtodo de ellos el cual tajantemente
insisto que el consenso de la voz de la Antigedad Catlica debe
ser diligentemente inquirido y sumisamente escuchado; porque
este consenso, en conclusin, probar ser nuestra nica gua
segura como referencias.
19. Sea esta una suficiente respuesta a mi
Revisionista en el Trimestral de la Iglesia quien, yo observo,
que nota, como un defecto fundamental de mis Artculos. la
falta de una Teora consistente de trabajo, tal que nos permitiera
sopesar, as como contar, los sufragios de los Manuscritos,
Versiones y Padres, 25 A l se le recuerda que no era parte de mi
trabajo el proponer una Teora.
[XXVII] Mi mtodo, lo he explicado a menudo suficientemente y
plenamente. Mi tarea es demostrar que la teora de los Doctores
Westcott y Hort, la cual (como el panfleto del Obispo Ellicott
demuestra) ha sido adoptado principalmente por los
Revisionistas, y no solo es algo inservible, sino algo totalmente
absurdo. Y lo he demostrado. El mtodo, el cual
persistentemente abogo en cada caso de supuesta Lectura
dudosa, (lo digo por ltima vez, y solicito que no sea ms
tergiversado,) es, de apelar sin reservas a la Antigedad Catlica;
y que el veredicto combinado de los Manuscritos, Versiones,
Padres, sean tomados como lo decisivo.
26

----------------------------------------------------------------
23 Por ejemplo; Las pginas [252]- [268]: [269]-[277]: [305]-[308].
24 Por ejemplo; Las pginas [302]-[306].
25 Pgina 354.
------------------------------------------------------------------
20. As que mientras tanto me hallo, encarando las
burlas, las rechiflas y tergiversaciones de los discpulos de esta
nueva Escuela; quienes, en lugar de presentar hechos histricos y
argumentos inteligibles, apelan a los decretos de sus maestros.
lo cuales yo desapruebo, y los cuales ellos son incapaces de
autenticar con evidencia. Ellos se deleitan en anunciar que la
Crtica Textual hizo una nueva variacin con la edicin de los
doctores Westcott y Hort : que la obra de estos eruditos marca
una era, y se habla de ello en Alemania como la creacin de
una poca Mi propia impresin es, que la Edicin en cuestin, si
se trata de que marca una poca, marca esa poca en la cual la
corriente del pensamiento crtico, reversar su obstinado curso, e
iniciar una vez ms a fluir en su canal saludable. Habindose
visto a tiempo que estaban soando en un pas de las maravillas
el 14 de Septiembre de 1881,26 cuando se insisti que en una
nueva variacin ante la opinin pblica, pero se efectu un
deliberado retorno, hacia Tierra Firme, y Tierra
Conocida y a la lucidez del sentido comn.
[XXVIII] Muy lejos de su preponderante aseveracin que Por el
respeto a las futuras generaciones, es la restitucin de un ms
antiguo y ms puro Texto, Yo me atrevo a predecir que la
edicin de los dos Maestros de Cambridge de aqu en adelante
ser recordada como el punto ms alto alcanzado por la
imaginacin auto desarrollada de los discpulos Ingleses de la
escuela de Lachmann, Tichendorff, y Tregelles. El retroceso
promete ser completo. El buen sentido de los Britnicos siempre
se ve que prevalece a la larga; aunque por unos pocos aos una
manera extraa pueda adquirir el dominio, y pueda engaar a
algunas pocas mentes inestables.
-----------------------------------------------------------------------------------
26 En el da que apareci la Introduccin y Apndice al Nuevo
Testamento del Doctor Hort en la forma como fue editado por l
mismo y por el Dr. Westcott.
27

21. Solo queda decir que en la re publicacin de estos


Ensayos, he aprovechado la oportunidad de hacer varias
correcciones y adiciones; as en un lugar como en el otro, para
expandir lo que antes haba explicado muy brevemente. Mi
erudito amigo y amable vecino, el Reverendo R. COWLEY
POWLES, me ha ayudado muy hbilmente para corregir las
hojas. Me ha sido celosamente dada mucha valiosa asistencia
por mi sobrino, el Reverendo William F. Rose, Vicario de
WORLE SOMERSETSHIRE. Pero la inagotable paciencia y
consumado talento de mi Secretaria (M.W.) excede las alabanzas.
Cada slaba del presente volumen ha sido transcrito por ella para
ser impreso; y a ella tambin estoy endeudado por dos de mis
ndices, Los favores con los cuales muchos eruditos, tanto en
casa como en el extranjero me han ayudado, se hallarn
fielmente reconocidos, en su adecuado lugar, al pie de pgina Les
estoy sinceramente agradecido a todos ellos.
[XXIX]
22. Sin dificultad se creer que yo he sido
fuertemente tentado para remodelar todo mi escrito y para
fortalecer mi posicin en cada parte: pero entonces, la obra no
hubiera sido, Tres Artculos reimpresos de la Revista
Trimestral. Sinceramente he deseado, por muchos aos
pasados, producir un Tratado sistemtico respecto a este gran
asunto. Esta ha sido mi inspiracin todo este tiempo, y an lo es,
en contraste con el absoluto Empirismo el cual hasta ahora ha
prevalecido en la investigacin Textual, para exponer los
lineamientos lgicos de lo que, yo estoy persuadido, que est
destinada a convertirse en una verdadera deleitosa ciencia. Pero
ms que aoro, y moderadamente sufro los dolores de querer
terminar con la Controversia, y deseo estar libre para dedicarme
al trabajo de la Interpretacin. Mi disculpa por dedicarle tanto
de mi tiempo a la Critica Textual es esta, la de David cuando fue
reprochado por sus hermanos por aparecerse en el campo de
batalla, " Acaso no hay una causa? [1 Samuel 17:29

23. Porque que quede claramente definido, que


ya no es el caso que las dudas Crticas concernientes al Texto
28

Sagrado estn confinadas a las Ediciones crticas del Griego.


Mientras que los Eruditos se contentaran con publicar sus
extraas opiniones en una pequea arena propia, a pesar de
que estuvieran equivocados, y aunque cambiaran sus opiniones
una vez cada diez aos, no se esperaba que un dao grande
procediera de ello. Los estudiantes del Testamento Griego
estaban seguros de tener su atencin claramente enfocada en el
asunto, la cual siempre debe estar en el ms alto grado
deseable; y se esperaba que en este, como en cada otro
departamento del aprendizaje, el progreso de Investigacin
resultara en ascensos graduales de cierto Conocimiento. Que
despus de muchos aos llegara a ser practicable el establecer
por autoridad una cuidadosamente considerada Revisin del
Texto Griego Recibido comnmente. [Es decir del Textus
Receptus]
[XXX]
24. Pero en lugar de todo esto, debido a que se
confirm una Revisin de la Versin Autorizada del Ingls en
forma ortodoxa por la Convocacin de la Provincia del Sur en
1871, se dio la oportunidad que fue ansiosamente atrapada por
dos telogos irresponsables de la Universidad de Cambridge para
obtener la sancin general del cuerpo Revisor, y as
indirectamente lograr la sancin de la Convocacin, para
alcanzar una aventura privada de su cuenta propia, su propia
Revisin privadamente inventada del Texto Griego. En base a ese
Texto Griego de ellos (el cual sostengo que es el ms
distorsionado y depravado que haya sido impreso), con unas
leves modificaciones, ha sido silenciosamente revisada nuestra
Versin Autorizada Inglesa: Silenciosamente, digo, porque en el
margen de la versin Inglesa no queda ningn registro o rastro
que preserve los textos cambiados que apoyan la versin y los
cuales son cambios Textuales que fueron introducidos por los
Revisores. Por el contrario, se ha empleado el margen para
insinuar sospecha y desconfianza en innumerables detalles en
cuanto a la autenticidad del Texto el cual ha sufrido tales
insinuaciones para permanecer inalterado. Mientras tanto, la
nacin ha sido saturada con las dos ediciones del Nuevo Texto
Griego; y por consiguiente la puerta ha quedado completamente
29

abierta para que ingrese la universal desconfianza hacia la


Verdad de las Escrituras.
25. Incluso a los jvenes alumnos, parece ser, que les
van a introducir estos burdos puntos de vista. Lo atestigua el
Testamento Griego Cambridge para las Escuelas, editado por
el Decano PEROWNE, quien nos informa en el principio que
Los Sndicos de la Imprenta de la Universidad de Cambridge no
han visto deseable reimprimir el texto de uso comn. El consenso
de los Doctores Tischendorf y Tregelles, quienes como es
sabido emplearon la mismsima principal premisa errnea al
remodelar el Texto Sagrado, parece representar en forma
general, la nocin de esos Sndicos en cuanto a pureza Textual.
[XXXI] Por este medio cada gran mayor deformidad en la edicin
de los Doctores Westcott y Hort, llega a elevarse a un estado de
honor, y es lanzada sobre la inocente juventud de Inglaterra
como si fuese la genuina comunicacin del ESPRITU SANTO.
No hubiera sido el curso ms justo, lo ms fiel as como lo ms
juicioso, viendo que con respecto a este importante y oscuro
asunto ya que El litigio est todava ante el juez, es decir que no
se ha llegado a ningn acuerdo, que se esperara
pacientemente un poco ms? Ciertamente, no pues se trataba de
arrebatar una oportunidad mientras que los hombres dorman
[NTE Mateo13:25], y de esta manera indirectamente perjudicar
definitivamente el solemne asunto! No es por tales mtodos que
debe promoverse la causa de la Verdad de Dios en la tierra. Sin
embargo, incluso esto no es todo. Se le ha informado al Obispo
LIGHTFOOT que La sociedad Bblica ha permitido a sus
Traductores adoptar el Texto de la Versin Revisada en donde,
sta se recomienda a s misma, segn el criterio de ellos. 27 Dicho
en otras palabras, las personas que completamente desconocen
los peligros que continua y crnicamente afectan este delicado
problema son invitados a determinar, a la luz de la Naturaleza y
bajo el principio de Resolver caminando es decir Descifrar en
la marcha, qu es Escritura Inspirada y qu no lo es: y como
una consecuencia necesaria se ven animados a diseminar en las
tierras de los gentiles Lecturas las cuales, dentro de solo pocos
aos en adelante, (Tal cosa me atrevo a predecir,) sern
universalmente reconocidas como inservibles.
30

26. Si todo esto no constituye una razn valedera


para descender a la arena de la controversia, segn mi juicio
sera imposible indicar una ocasin cuando el soldado Cristiano
es llamado a hacerlo: Los menos, porque es seguro que
aquellos que por su rango y posicin en la Iglesia, deberan ser
los campeones de la Verdad, estn ahora entre sus ms vigorosos
agresores.
[XXXII]
27. Permtanme, (y con esto concluyo), al darle
al mundo el presente Volumen, que se me deje solicitar que sea
aceptado como una muestra de cmo los Decanos emplean su
tiempo, el uso que ellos hacen de sus oportunidades. En
ninguna parte sino bajo la sombra de una Catedral, (o en una
Universidad,) pueden tales esfuerzos laboriosos como el presente
pro iglesia de Dios ser exitosamente procesados.

J. W. B.
DECANATURA, CHICHESTER,
DIA DE TODOS LOS SANTOS, 1883.
[IX]

27 Encargo, publicado en el Guardin, Dic. 20, 1882, pgina 1813.


31

ARTCULO I.

EL NUEVO TEXTO GRIEGO.


[001]

A propsito he descartado un asunto en conexin con la Versin


Autorizada.. Pareca sin sentido el discutir la REVISIN de la
misma. La Revisin n de los Textos originales debe preceder a la
Revisin de la Traduccin: y la hora para hacer esto, incluso para
el Nuevo Testamento, an no ha llegado.
llegado Afirmacin dada por el
28
Doctor WESTCOTT.
Es mi honesta conviccin que para cualquier Revisin con plena
autoridad, nosotros no estamos tan maduros an; ni en
conocimiento Bblico como tampoco en la erudicin Helenstica [del
Griego clsico].. Existen en este pas personas con buena
erudicin... pero ciertamente no ha sido lo suficientemente dirigida
al estudio del Nuevo Testamento...
Testamento... como para proveer ningn
intento nacional para una REVISIN que se espere que sea
esperanzadora o permanente beneficiosa.Opinin
beneficiosa. Opinin dada por
29
OBISPO ELLICOTT.
Estoy persuadido que una REVISIN debiera venir; Yo estoy
convencido
encido que vendr. Sin embargo no an, porque no estamos
en ningn respecto preparados para ello. Se teme que no poseamos
El Griego y el Ingls los cuales nos permitiran llevar esto a un final
exitoso.
ARCHBISHOP TRENCH.30
ARCHBISHOP

Les sucedi a ellos segn lo que dice el verdadero proverbio.


32

--------------------------
28 Prefacio a Historia de la Biblia Inglesa (Pgina ix), 1868
29 Prefacio a Epstolas Pastorales (pgina xiv.), 1861.
30 La Versin Autorizada del Nuevo Testamento (pgina 3.),
1858.
--------------------------
En un perodo de extraordinaria actividad intelectual como el
presente, no puede ocasionar sorpresa aunque puede
razonablemente crear ansiedad cuando la ms sagrada y
preciosa de nuestras Instituciones es limitada por cada cual a su
vez para que se sujete al calvario del hostil escrutinio; algunas
veces incluso soportando el embate del ataque literal. Cuando
an con todo, el mismo bastin de la Verdad revelada se ve que
est siendo alcanzado, y que est experimentando un asalto
sistemtico donde sus asaltantes hacen contacto fsico, se puede
excusar a los espectadores por mostrarse ms que solcitos,
QUE NO SUFRA DETRIMENTO LA CIUDAD DE DIOS
[002]
Ha aparecido recientemente (17 de Mayo, 1881 ) una Revisin de
la Versin Autorizada del Nuevo Testamento, 31 diciendo haber
sido ejecutada por autoridad de la Convocacin de la Provincia
del Sur, y declarndose a s misma la exclusiva propiedad de
nuestras dos antiguas Universidades; de la cual la caracterstica
principal demuestra ser, que se fundamenta en una
completamente Nueva Recensin del Texto Griego 32 Al mismo
tiempo se efectu una afirmacin, a favor de la produccin que
acabamos de nombrar, diciendo que dicha obra expone una ms
cercana aproximacin a los Autgrafos inspirados de lo que el
mundo ha visto anteriormente. Por lo tanto no es irracional la
expectacin considerada por sus Autores que la Nueva Versin
Inglesa fundamentada en ese Nuevo Texto Griego estuviera
destinada a reemplazar a la Versin Autorizada de 1611. Que
cuando as sea, claramente ir siendo la hora en la cual cada
33

hombre fiel entre nosotros deba activarse: Y en particular que


tal como ha hecho la Crtica Textual Griega en cualquier grado,
su estudio deba dirigirlos a la investigacin de las aseveraciones
de esto, el ltimo producto de la combinacin del aprendizaje
Bblico de la Iglesia y de las sectas
31 El Nuevo Testamento de Nuestro Seor y Salvador Jesucristo {FNS
traducido del Griego: siendo la Versin que se emiti D.C. {FNS
32 El Nuevo Testamento en el Griego Original, segn el Texto adoptado por la
Versin Autorizada, juntamente con las Variaciones adoptadas en la Versin
Revisada. Editado por los Sndicos de la Universidad de Cambridge, por F. H.
A. Scrivener, M.A. D.C.L., LL. D., Cannigo que recibe una canonja de
Exeter y Vicario de HEDON. Cambridge, 1881
El Testamento Griego, con las Lecturas adoptadas
por los Revisores de la Versin Autorizada. [Editada por el Venerable
Archidicono Palmer, D.D.] Oxford, 1881, por los Revisores de la Versin
Autorizada.

Porque debe quedar claro para todos, que el asunto el cual se ha


suscitado, es de un carcter muy serio. Los Autores de esta nueva
Revisin del Griego ya sea que merecen recibir la profunda
reverencia y permanente gratitud de la Iglesia; o por lo contrario
estarn expuestos a la ms grave censura, y deben experimentar
por parte de la Iglesia nada menos que la bien merecida estricta
reprensin. Aqu no se acepta un trmino medio; debido a que
con toda seguridad, el construir un nuevo Texto Griego nunca
form parte de las instrucciones las cuales los Revisionistas
recibieron de manos de la Convocacin de la Provincia del Sur.
En lugar de ello, se les advirti en contra de aventurarse en tal
experimento; el principio fundamental de toda la tarea que se
declar desde el principio era:
[003] Que una Revisin de la Versin Autorizada era deseable; y los
trminos de la Resolucin original del 10 de Febrero de 1870,
contemplaban solamente que se efectuara la remocin de
CLAROS Y LLANOS ERRORES ya sea en el Texto
Griego originalmente adoptado por los Traductores, o en la
Traduccin efectuada a partir de los mismos. Tales fueron de
hecho los lmites formalmente impuestos por la Convocacin, (10
de Febrero y 3, y 5 de Mayo de 1870,) respecto al trabajo de la
Revisin. Solo los cambios NECESARIOS deberan efectuarse.
34

La primera Regla del Comit (25 de Mayo) fue similar en


carcter a esta: Es decir Para introducir tan pocas
alteraciones como sea posible al Texto de la Versin Autorizada,
consistentemente con fidelidad.
Pero posteriormente, nos acomodaron al prospecto de un Texto
Griego Revisado, por medio de una anotacin en donde fue
prescrito el lmite al permiso dado, por las posibilidades
resultantes, dicha prescripcin fue hecha por medio de la
insercin de una estipulacin, la cual actualmente se descubri
que fue enteramente ignorada por los Revisionistas. Esta
condicin fue ordenada a ellos dicindoles que en donde fuera
decididamente preponderante la evidencia que obligara a la
adopcin de algn cambio en el Texto del cual la Versin
Autorizada se haba hecho, ellos deberan indicar tal alteracin
en el margen. Ser que es creble que, no obstante esa
indicacin, ni una sola de las muchas alteraciones que fueron
introducidas al Texto original aparecen jams en el margen? Por
el contrario, es extraordinario tener que relatar que el Margen
fue totalmente desfigurado con siniestras pistas: Algunos
Autores antiguos Muchas Autoridades muy Antiguas. Muchos
muy antiguos Manuscritos que de haber atendido las rdenes
dadas, muestran que pudieron, quisieron o debieron haber sido
introducidos en el Texto Griego una vasta cantidad de muchos
ms cambios en relacin al que fue actualmente adoptado. Y sin
embargo, de esta clase de consignaciones es precisamente de la
cual debemos haber prescindido:
[004]
(1) Primero. Debido a que quedaba plenamente fuera de la
responsabilidad de los Revisionistas el introducir del todo
ninguno de tales detalles en el margen.: Siendo su verdadera
funcin, por el contrario, el investigar las dudas Textuales en un
cnclave, y de presentar al Lector comn y corriente el resultado
de sus deliberaciones. Su trabajo era de corregir los claros y
llanos errores; no era ciertamente, de inventar una cosecha
propia de dudas nunca antes propuestas y de problemas. Esto
primero. Ahora.
(2) Que era de esperarse que surgiera una diversidad de opinin
cosa que puede algunas veces verse que exista en un grupo de
35

personas que revisan pero, una vez que dos tercios del grupo
finalmente han establecido cualquier duda, es claramente
irracional que la minora vencida pueda reclamar el privilegio de
continuamente exhibir su queja delante del pblico; y que en
efecto se le permita presentar eso como una duda comn, lo cual
en realidad fue el resultado de idiosincrasias individuales. No
tiene ningn sentido que los ecos de un pleito olvidado deban por
consiguiente prolongarse para siempre; mucho menos en el
margen del Evangelio de Paz.
(3) De hecho, el privilegio de figurar en el margen del Nuevo
Testamento, (en lugar de quedar en el Texto,) an aparece como
un resultado fatal: porque (como el Obispo Ellicott dice,) el
criterio comnmente considerado en referencia a nuestro
margen actual, (es decir el margen de la Versin Autorizada)
es, que sus contenidos son exegticamente o crticamente
superiores al Texto.33 Seguramente que pasar mucho tiempo
hasta que esta apreciacin popular sea incondicionalmente
abandonada. Pero.
[005]
(4) Nosotros especialmente censuramos la introduccin dentro
del margen de toda esta extraa enseanza, debido a que
insistimos a favor de las personas no instruidas con tal erudicin,
a quienes no se les debe molestar con informacin, la cual de
ninguna manera les ser de utilidad alguna: con las vagas
declaraciones respecto a que Los Autores de los Antiguos
Manuscritos, en cuanto a la importancia, o no importancia,
de la cual ellos no saben absolutamente nada, ni tampoco pueden
llegar a saber. Estos lectores indoctos al tomar la Revisin en sus
manos, (es decir por lo menos el 999% de Lectores dentro de un
grupo de 1000,) para su propia perplejidad e infinita
incomodidad, nunca tendrn consciencia de si estas (as
llamadas) Lecturas Variantes han de ser desechadas
desdeosamente, como nada ms que antiguas distorsiones de la
Verdad o si han de ser valoradas amorosamente, como muestras
alternativas de la Verdad inspirada, [vea el Prefacio de los
Revisores (iii.1.)]
Es innegable en todo caso, el mal efecto que estos constantes y
recurrentes avisos o anuncios producen en el lector devoto de las
36

Escrituras, efecto el cual es lo contrario a la edificacin: nunca


son de ayuda: siempre confunden. Una persona de agudeza
mental comn puede exclamar, Si, esto es muy probable.
Pero, Y qu importa eso? Yo me enfoco por ejemplo en la
palabra Bethesda (en San Juan 5:2) contra de lo cual hallo en el
margen, Algunos Autores Antiguos dicen BETHESDA
mientras que otros dicen BETHSAIDA y aun otros dicen
BETHZATHA. Tendr entonces que entender que segn el
criterio de los Revisionistas queda incierto cual de esos tres
nombres es el correcto?... No es as para el experto, quien
casualmente se escucha interpretando el sentido moral
concerniente al fenmeno del caso, de una forma menos
ceremoniosa. BETHSAIDA! S, el Latn antiguo 34 y la
Vulgata,35 Y permitido porque un solo manuscrito de mala
reputacin y mala naturaleza, as dice. BETHZATHA! S el
error resulta estar en dos manuscritos, los cuales son de mala
naturaleza y son de mala reputacin. Por qu no se nos informa
que otro manuscrito presenta la palabra BELZETHA y que
otro (apoyado por Eusebio 36 y -en un lugar-) por Cirilo 37, la
palabra BEZATHA? No, Por qu no se dice claramente que se
ha hallado que existen ms de treinta interpretaciones defectuosas
de esta misma palabra; pero que la palabra BETHESDA A
partir de ( la lectura de sesenta unciales y de todo el cuerpo de
los manuscritos cursivos, adems de las Versiones Peshito y la
Siraca de CURETON, la Armenia, la Georgiana y la Eslava,
Ddimo,38 Crisstomo,39 y Cirilo40),
[006] Para hablar ms claramente, Ser esa la forma ms razonable
de expresarlo? Por qu sobrecargar el margen con tal nota
despus de todo? Pero vamos adelantando muy rpido.
---------------------------------------------------------------------------
33 En Revisin, pginas. 215-6.
34 Tertuliano, bis.
35 HIERON. OPP. II. 177 c (Vea la nota).
-------------------------------------------------------------------------
No cabe la menor duda entre los Eruditos, que se cometi un
error fatal cuando una corporacin de Doctores en Divinidad,
encargados de revisar las Escrituras de la Versin Autorizada
Inglesa del Nuevo Testamento, se dirigieron a la solucin de un
37

problema diferente y mucho ms intrincado, es decir a la


reconstruccin del Texto Griego. Estamos satisfechos de pasar por
alto mucho que es deplorable de la historia antecedente de su
iniciativa. Nos abstenemos hasta esta fecha investigar, apelando a
documentos y fechas, ciertos procedimientos que se dieron
dentro y fuera de la Convocacin, en los cuales se sabe que las
ms graves diversidades de sentimientos an prevalecen dentro
de los telogos.41. Hacemos esto, no como un medio de hacernos
a un lado para quedar en medio de dos opiniones, sino que, lo
efectuamos solo como un sincero deseo que el trabajo ante
nosotros ya sea que permanezca, o bien que caiga, pero que se
juzgue solo por sus propios mritos intrnsecos. Aparte de ello,
con o sin Convocacin, cuando sta nomin a ciertos de sus
propios miembros para efectuar la tarea de la Revisin, y los
autoriz para consultar o referirse, cuando ellos lo
consideraban adecuado a Doctores en Divinidad, Telogos, y
Literatos, ya sea nacionales o forneos, para su obtener su
opinin; ya sea porque la Convocacin tuviera la intencin
por ese medio de aprobar la cooptacin dentro de la Compaa
nombrada por ellos mismos, a miembros de los grupos de
PRESBITERIANOS, de los WESLEYANOS, a los BAUTISTAS,
los CONGREGACIONALISTAS, a los SOCINIANOS etc.; u
otra cosa, eso nos atrevemos a pensar que es claramente
dudoso. De nuevo, ya sea que la Convocacin, hubiera
previsto que de los noventa y nueve Telogos y todos quienes
tomaron parte en este trabajo de Revisin, solo cuarenta y nueve
fueran hombres de la Iglesia, mientras que los otros cincuenta
pertenecieran a las sectas:42 Me atrevo tambin a pensar, que
[007] esto puede ser razonablemente cuestionado. Finalmente ya sea
que, la Convocatoria de Canterbury, si hubiera sido
formalmente cuestionada con referencia al Escndalo de la
Abada de Westminster (Junio 22, 1870), ni aun as se hubiera
liberado de la sospecha de complicidad, por una inequvoca
resolucin, no tenemos ninguna duda. Pero declinamos
entrar en estos detalles, o en otros asuntos similares. Nuestro
trabajo es exclusivamente con el resultado al cual arribaron los
Revisionistas del Nuevo Testamento; y es a esto a lo que nos
dedicaremos; con la mera confirmacin de nuestra profunda
38

preocupacin ante el espectculo dado por una asamblea de


eruditos, nombrados para revisar una Traduccin Inglesa, que
se sintieron llamados al emerger cada nueva dificultad, a
desarrollar el requisito de pericia, para la revisin crtica del
Texto Griego original. Qu ms se implica ese esfuerzo mismo,
sino una singular preocupacin porque los expertos en una
Ciencia, de la noche a la maana, se muestren aptos en otra, y
que esa otra ciencia sea la ms difcil y delicada de imaginar?...
-----------------------------------------------------------------------------------
36 En las obras en latn de Jernimo III. 121.
37 iv. 617 c (ed. PUSEY).
38 Pgina 272.
39 i. 548 c; viii. 207 a.
40 IV. 205.
41 Una referencia al Boletn de la Convocacin, de doce meses luego de la
propuesta para la Revisin de la Versin Autorizada fue seriamente
considerado, el cual revelar ms de lo que ser conveniente de aludir en este
lugar.
---------------------------------------------------------------------------------
Ya se dijo suficiente para dejar claro por qu, en las pginas
siguientes, nos proponemos seguir un curso diferente de aquel el
cual fuera adoptado por los Revisores en general, debido a que el
memorable da (17 de Mayo de 1881) cuando el trabajo de los
Revisionistas fue presentado al escrutinio pblico por vez
primera. El punto que, con raras excepciones, desde entonces ha
monopolizado la atencin, ha sido los mritos o demritos de su
traduccin al Ingls de ciertas palabras y expresiones Griegas.
Pero hay una pregunta de claro inters primario y de
infinitamente mayor importancia, la cual tiene que ser resuelta y
establecida primero: Es decir, los mritos o demritos de los
cambios los cuales algunos Eruditos impusieron para introducirlos
dentro del Texto Griego. Hasta que se haya llegado a descubrir
que el resultado de su trabajo demuestre ser una decidida mejora
de lo que antes se lea, ser claramente una pura prdida de
tiempo el inquirir los mritos de su trabajo como Revisionistas de
una Traduccin.
[008] Pero de hecho tiene que demostrarse que los Revisionistas se
limitaron solamente a la remocin de claros y llanos errores
del Texto comnmente recibido. Estamos preocupados por
39

descubrir que, por el contrario, han hecho algo totalmente


diferente. El trato que el Nuevo Testamento experiment bajo las
manos de los Revisores recuerda el destino de algn antiguo
edificio el cual declaradamente se vea que necesitaba ser
pintado, tapizado, lavado, con un mnimo trabajo de albailes
y carpinteros, para poder ser habitado cmodamente por los
siguientes cien aos: Pero resulta que aquellos a quienes se les
encarg dicho trabajo fueron tan irreflexivos que se les
convenci que el edificio necesitaba ser reconstruido en gran
manera. Consecuentemente, en una mala hora ellos comenzaron
a remover los cimientos, y efectuaron mucho dao estructural
que a la postre se hizo necesario proceder legalmente contra ellos
a causa de los daos.
---------------------------------------------------------------
42 Derivamos nuestra informacin del experimentado Congregacionalista, Dr.
NEWTH, En su libro Enseanzas respecto a la Revisin Bblica (1881),
pgina 116.
Sin la ms remota intencin de imponer puntos de vista propios al lector
general, sino solamente deseando permitirle dar su aquiescencia
inteligente a mucho de lo que sigue, nos sentimos en primera
instancia forzados, antes de conducir al lector a cualquier
parte del terreno el cual los Revisionistas se han aventurado a
ocupar sin ser invitados, para dar de antemano unos hechos
comunes que estn en el principio de la ciencia de la Crtica
Textual. Hasta que estos sean aprendidos con claridad, no se
puede efectuar ningn progreso posible.

(1) LAS COPIAS:


La provisin con la cual el Autor Divino De las Escrituras nos
dot, para preservar en su integridad Su Palabra escrita, es de
una variada peculiaridad y de muy compleja descripcin.
Primero, Ocasion que una vasta multiplicacin de COPIAS
llegara a ser de necesidad a lo largo de todas las edades,
inicindose en el perodo temprano de la Iglesia, y continundose
en una razn cada vez ms creciente hasta la actual invencin de
la Imprenta, l con esto nos provey de la mayor seguridad
efectiva imaginable contra el fraude. Cierto es, que muchos miles
40

[009] y millones de copias que fueron as producidas ya hace tiempo


que se destruyeron por el uso: pero sin embargo es un hecho
claro que los Evangelios sobrevivientes por s solos alcanzan la
cantidad de miles de copias a la poca presente.

(2) Luego, LAS VERSIONES.


La necesidad de traducir las Escrituras a los diferentes idiomas
para el uso de las diferentes ramas de la Iglesia primitiva, logr
que se preservaran muchos registros autnticos del Nuevo
Testamento en la forma como exista en los primeros pocos siglos
de la Era Cristiana. Por lo tanto vemos que el Peschito Siraco y
la Versin Latina Antigua se cree que fueron elaborados durante
el siglo II. No se trata de ampliar la imaginacin (escribi el
Obispo Ellicott en 1870,) el suponer que porciones del Peschito
pueden haber estado en las manos de San Juan, o que el Latn
Antiguo represente los puntos de vista reales de los Cristianos de
Roma del siglo II.43 Las dos traducciones Egipcias se remontan
a los siglos III y IV. La Vulgata (o Latina Revisada) y la Gtica
tambin parecen ser del siglo IV: la Armenia, y posiblemente la
Etope, pertenecen al siglo V.
(3) LAS CITAS DE LOS PADRES:
Finalmente, las circunstancias creadas por los atacantes y los
apologistas por igual, el trabajo de los Comentaristas, los motivos
de los controversialitas y los maestros en cada poca, han dado
como resultado una vasta acumulacin de evidencia adicional, la
cual es escasamente difcil de sobrevalorar en importancia.
Porque en esta forma ha sucedido que cada famoso Doctor de la
Iglesia llegado su turno ha citado ms o menos abundantes
porciones de las sagradas Escrituras, y por lo tanto con ello, ha
dado testimonio de los contenidos de los cdices con los cuales l
estaba individualmente familiarizado. LAS CITAS DE LOS
PADRES por consiguiente son la tercera salvaguarda de la
integridad del depsito

43 En Revisin, pginas 26-7.


[010] El sopesar estos tres instrumentos de Crtica COPIAS,
VERSIONES Y PADRES uno contra el otro, es obviamente
imposible en la presente ocasin. Tal discusin crecera
41

inmediatamente hasta llegar a ser un tratado.44 Lo ms que


puede intentarse por el momento es dar ciertos detalles
explicativos, juntamente con unas palabras de advertencia.

I. Y primero que todo, el lector tiene necesidad de ser informado


(con referencia a la evidencia de primera clase) que la mayora
de nuestras COPIAS existentes de las Escrituras del Nuevo
Testamento son comparativamente recientes en fecha, con un
rango que va desde el siglo X al siglo XIV de nuestra era. Que
estos documentos son en cada instancia copias de manuscritos
muy antiguos, eso es autoevidente; y ninguna persona razonable
duda45 que en lo principal representan fielmente a los mismos
sagrados autgrafos.
[011] Aun as es innegable que ellos distan, por consiguiente, en
alrededor de mil aos de sus arquetipos inspirados. Sin embargo
a los lectores se les recuerda, de paso, que el pequeo puado de
copias en las cuales se confa para los Textos de los historiadores
Herodoto y de Tucdides, as como de los dramaturgos Esquilo y
de Sfocles distan de sus originales unos 500 aos o ms: y que,
en lugar de ser miles o siquiera la mitad de mil copias, se
depende para esos textos solo tantos que hasta los podemos
contar con los dedos de una mano. En verdad, la seguridad que
posee el Texto del Nuevo Testamento, es enteramente nica y
extraordinaria. Para especificar una sola consideracin, la cual
nunca ha atrado ni la mitad de la atencin que merece. Los
Leccionarios los cuales abundan, y establecen el Texto el cual
fue pblicamente ledo en las Iglesias del Este, por lo menos
desde el siglo 400 de nuestra era hasta la poca de la invencin de
la imprenta
----------------------------------------------------------------------------

44 En la Clara introduccin del Doctor Scrivener a la Critica del Nuevo


Testamento, en la Segunda edicin del ao 1874, (pgina 607), puede ser
confidencialmente recomendado para cualquiera que desee dominar los
lineamientos de la Critica Textual bajo la orientacin de un gua absolutamente
competente, juicioso e imparcial. Una nueva edicin ya revisada de este
excelente tratado ser impresa pronto.
45 A los lectores estudiosos se les invita a investigar la Completa y exacta
Comparacin de casi Veinte Manuscritos Griegos de los Santos Evangelios
42

(hasta ahora no examinados), depositados en el Museo Britnico, en la


Biblioteca Arquiespiscopal en LAMBERTH & Compaa, con una
Introduccin Crtica (Pginas LXXIV y 178.) 1853. El asunto introductorio
merece un muy atento escrutinio. Con igual confidencia le pedimos
recomendar esta Exacta Transcripcin
Transcripcin del Cdice AUGIENSE, al Manuscrito
Greco Latino de las Epstolas de San Pablo, depositadas en la Biblioteca de la
Universidad Trinitaria de Cambridge; a lo cual se aade la completa
Comparacin de los Cincuenta Manuscritos, conteniendo variadas porciones
del Nuevo Testamento Griego, en las Bibliotecas de Cambridge, PARHAM,
LEICESTER, Oxford, LAMBERTH, del Museo Britnico. Con una
Introduccin Crtica (la cual debe ser cuidadosamente estudiada). (Pginas
LXXX y 563.)1859. A los lectores ms doctos escasamente se les debe
informar respecto al mismo N.T. para eruditos (NOVUM
(NOVUM TESTAMENTUM
TEXTS STEPHANICI, E.C, F {FNS 1550 ACCEDUNT VARI LECTIONES
EDITIONUM BEZ, ELZEVIRI, LACHMANNI, TISCHENDORFII,
TREGELLESII.) CURANTERANTE F. H. A. Scrivener, A.M., D.C.L., LL.D. [1860.]
EDITIO AUCTIOR ET EMENDATIOR. 1877. Aquellos que solamente
desean ver una corta y mss popular introduccin al asunto, pueden deleitarse
en las Seis prdicas del Doctor Scrivener del Texto del N. T. y respecto a los
antiguos Manuscritos que las contienen,
contienen principalmente dirigidas a aquellos
quienes no leen Griego 1875.
Pero he aqu una importante consideracin
consideracin la cual reclama
nuestra atencin especial. Aludimos al resultado de la extendida
familiaridad con ciertos de los ms antiguos y extintos cdices del
Nuevo Testamento. Dos de estos, Los cuales son: Una copia en
el Vaticano tcnicamente indicada por la letra B y el
recientemente descubierto Cdice Sinatico, al cual se le adjudic
la primera letra del alefato Hebreo . los cuales se cree que
pertenecen al Siglo IV. Aparte, dos son fechados como del Siglo
V, es decir el Alejandrino (Cdice A), en el Museo Britnico, y el
revisado Cdice preservado en Pars, designado con la letra C.
Uno de ellos ess probablemente del siglo VI, es decir el Cdice
BEZA (Cdice D) el cual es preservado en Cambridge. Lo
singular de mencionar es que, el primero, segundo, cuarto y
quinto de estos cdices (B-
(B -C-D),
D), y especialmente el B y el ,
durante los ltimos veinte aos
aos han ejercido un dominio tirnico
sobre la imaginacin de los Crticos, lo que se solo se puede
llamar adecuadamente una ciega supersticin. No importndoles
para nada que se haya descubierto a la luz de un cuidadoso
escrutinio que estos cuatro difieren esencialmente no solo del
43

noventa y nueve por ciento del cuerpo entero de los Manuscritos


existentes a la fecha, sino adems que difieren completamente el
[012] uno del otro.. Esta ltima circunstancia la cual es, obviamente
fatal para sus pretensiones ded actuar colectivamente,, es decir en
causa comn, es un factor que es inexplicablemente pasado por
alto. Y sin embargo, este hecho admite una sola explicacin
satisfactoria, es decir que: en diferentes grados todos los cinco
presentan un texto inventado por por la imaginacin. Entre los
primeros dos (B y ) subsiste una cantidad de parecido siniestro,
lo cual demuestra que ambos se debieron haber derivado en un
perodo no remoto del mismo original corrupto. Tischendorf
insiste en decir que fueron parcialmente escritos
escritos por el mismo
escriba. Sin embargo, permanecen separados en cada pgina;
pgina as
como difieren ampliamente del Texto recibido comnmente,
contra el cual han sido cuidadosamente comparados. Al ser
remitidos a esta norma, resulta que solamente en los Evangelios,
Eva
B resulta omitiendo como mnimo 2877 palabras y aade 536
palabras ms, as como substituye 935 palabras por otras,
transpone 2098 palabras y modifica 1132 palabras (con todo esto
suman 7578): Las cantidades correspondientes a esto en cuanto
a: son solamente en los evangelios severamente as el
Manuscrito omite como mnimo 3455, palabras y aade 839
palabras ms, as como substituye 1114, palabras por otras,
transpone 2299 palabras y modifica 1265 palabras (con todo esto
suman 8972). ). Y debe recordarse
recordarse que las omisiones, adiciones,
sustituciones, transposiciones y modificaciones, en ninguna forma
son las mismas en ambos. De hecho es ms fcil hallar dos versos
consecutivos en los cuales estos dos Manuscritos difieran el uno del
otro, que hallar dos versos consecutivos en los cuales estos dos
Manuscritos concuerden completamente.
Pero con mucho, el texto ms corrupto es el que presenta el
Cdice D. Ningn manuscrito conocido contiene tantas
atrevidas y extensas interpolaciones. Sus variaciones respecto
r al
46
Texto Sagrado van ms all de cualquier otro ejemplo. Sin
embargo, esto no es el resultado de que sea el ms reciente de los
cinco, sino (lo extraordinario del asunto) se debe a una causa
muy opuesta. Se piensa (no sin razn) que el texto es del Siglo II.
44

[NTE Para lo siguiente, se llama Trgum a las interpretaciones Caldeas o


parfrasis del texto Hebreo.]

[013]
Cuando
Cuando vamos a los Hechos de los Apstoles,
Apstoles (dice el
erudito editor del cdice en cuestin, el Doctor
Scrivener47) Nos hallamos
amos confrontados con un texto, de
la clase de la cual no tenemos experiencia en ninguna parte.
Es difcilmente una exageracin el decir que el Cdice D
reproduce al Textus Receptus tanto como uno de los mejores
Trgums Caldeos presenta el Hebreo del Antiguo Antig
Testamento.* Tan grandes son las variaciones en la diccin,
tan constante y crnica es la prctica de exponer la narrativa
por medio de interpolaciones las cuales no se recomiendan a
s mismas como genuinas ni siquiera por una semblanza de
probabilidad interna.
interna.

[NTE * es decir que el Cdice D no se parece en nada


al Textus Receptus]

["No puede ser (dice MILL) ms all de toda medida han usado
arbitrariamente y realmente una interpolacin obscena
obscena]

Aunque hace falta una gran porcin de los Evangelios


Evangelios, lo que
queda (al examinarlo por la misma norma),
norma) encontramos que
omite 3704 palabras: Aade no menos de 2213, y substituye 2121.
Las palabras transpuestas alcanzan la cifra de 3471: Y se
modificaron 1772; por lo tanto, las desviaciones en relacin al a
Texto Recibido llegan a ser 13,281. Despus
Despus de D, el Cdice
ms desconfiable es: el cual presenta en su portada una
memorable nota de la mala reputacin bajo la cual siempre se ha
visto trabajado. Es decir, resulta que por lo menos diez revisores
entre
re el Siglo IV y Siglo XII se ocuparon en la tarea de corregir
sus mltiples y extraordinarias distorsiones de la Verdad de las
Escrituras48 Seguido
Seguido en impureza est el Cdice B, luego el
fragmentario Cdice C: y nuestro Cdice A est ms all de
45

toda duda,
uda, menos desfigurado por las imperfecciones en relacin
a los otros.
---------------
[014] 46 La clara Introduccin de Scrivener, pgina. 118.
47 El Cdice BEZA Codex Residente en e Cambridge: que es una un
Copia exacta, en Tipo ordinario, de aqul celebrado celebr Uncial
Manuscrito Grecolatino en Latn de los Cuatro Evangelios y los
Hechos de los Apstoles, escrito a principios del Siglo Sexto, y
presentado a la Universidad de Cambridge por Teodoro BEZA, D.C.
{FNS 1581. Editado, con una Introduccin Crtica, Anotaciones
Ano y
Facsmiles, por Federico H Scrivener, Maestro en Artes y Rector de
San GERRANS, Cornwall. (Pginas LXIV. y 453.) Cambridge,
1864. Nadie que aspire a estar competentemente familiarizado con la
Critica Textual puede darse el lujo de prescindir de este libro.
48 En lo tocante al Cdice ALEF suplicamos a los eruditos (de una
vez por todas) que se refieran a la Completa Colacin de Scrivener
de los Cdices Sinatico con el Texto Recibido del Nuevo
Testamento. Al cual est prefijada una Introduccin Crtica (1863.)
(
92ava Edicin, revisada (Pp. lxxii. and 163.) 1867.
--------
LoLo que precede admite hasta cierto punto una mayor
ilustracin numrica.
rica. Se ha descubierto que en 111 (de 320)
pginas de una copia ordinaria del Testamento Griego, en la cual
solo
olo estos cinco manuscritos se pueden colectivamente disponer
para una comparacin de los Evangelios, las serias
aberraciones o sea digresiones que tiene A en relacin con el
Textus Receptus llegan a ser solamente 842: mientras que en C
llegan a la cantidad
dad de 1798: en B, son de 2370: en llegan a ser
3392. En D, son 4697. Las lecturas caractersticas de A dentro de
los mismos lmites son de 133: las que son caractersticas de C,
son 170. Pero aquellas de B llegan a ser 197: mientras que
presenta 443: y las lecturas caractersticas de D (dentro de los
mismos lmites), no son menores que 1829. Nosotros presentamos
a la consideracin estos hechos los cuales son solo el resultado
46

de comparar a cinco manuscritos con una norma meramente


nica y comn y por por ningn motivo estn calculados para
inspirar confianza en los cdices B C D: sea recordado que
estos han llegado a nosotros sin ninguna reputacin,, sin historia,
sin un hecho ni antecedente de ninguna clase.
Pero permitamos que el docto presidente
te de la Compaa de
Revisionistas (Obispo Ellicott) sea escuchado respecto a este
asunto. l est caracterizando estos mismos antiguos unciales,
lo cual es justamente la moda de ahora o mejor dicho, la
locura al exhibirlos como si fuera un orculo, y a lo cual el
Obispo est tan devota y ciegamente adherido como cualquiera
de sus vecinos:

La simplicidad y la dignificada brevedad (dice


l) del manuscrito Vaticano (B): la mucho ms
grande extensin de nuestro Cdice Alejandrino (A):
las caractersticas
ersticas parcialmente mezcladas del
Sinatico ( ): el tono parafrstico del singular
Cdice BEZA (D,) ahora llegan al hogar del
estudiante,49

[015] Ser que el ingenio ha inventado ado una ms severa stira que tal
descripcin de cuatro denominadas transcripciones de un libro; y
que ese libro sea la transcripcin del propio Evangelio eterno?
Transcripciones en las cuales, que sea sea dicho de paso, ahora se
tiene la moda de confiar implcitamente por la pura ortografa de
los nombres propios, el deletreo dee palabras comunes, las
minucias de la gramtica
gramtica
-------------------------------------------------------------
49 Consideraciones de la Revisin por Bishop Ellicott, etc. (1870), p.
40.
-------------------------------------------------------------

Qu (preguntamos nosotros) deber pensarse de cuatro


copias parecidas de Tucdides o de Shakespeare? Imaginen
que sea gravemente propuesto, el querer reajustar el texto de la
oracin fnebre de Pericles, o de reeditar a Hamlet
Hamlet Te da risa
amigo? por la ayuda de cuatro documentos conflictivos,
47

Algunas de las ms conocidas lneas del poeta dejaran de ser


reconocibles: Por ejemplo en Shakespeare se daran estos casos
segn los Cdices: A B [NTE En el famosos texto Ser o no ser,
esa es la pregunta]

Cero o no Cero; esa es la pregunta:


A, Cero
B, Ser
Ser o no, es la pregunta:"
( ) Ser un cero, o no ser un ser; la pregunta es
esa:
C, La
La pregunta es, ser uno, o no ser un Cero?:
D, (el cdice singular), La
La nica pregunta es
esta: Se eso Cero, o se Ron un ser?

Y sin embargo sin suscribirse por ningn medio a los precisos


trminos en los cuales el juicioso Prelado caracteriza a esos
Fuegos fatuos los cuales tan persistentemente y conspicuamente
han descarriado tanto a su Excelencia el Lord como a sus
colegas (porque en realidad uno parece estar leyendo una
descripcin de cuatro estilos de composicin de las muchas
modas de vestidos de damas, en lugar de cuatro copias del
Evangelio) Ya hemos dado prueba indirecta de que esta
evaluacin suyaa de los cdices en cuestin es en general correcta.
Pues entre ms se va uno familiarizando con ellos, se va
intensificando esa mala reputacin la cual l les ha dado. Que
nadie suponga que negamos su extraordinario valor, su sin
igual inters crtico, no,, su real aplicacin es para ayudarnos a
establecer la verdad de las Escrituras. En lo que ahora estamos
insistiendo, es solamente en el texto corrupto y depravado de los
cdices A B C D, especialmente de los Cdices B D.
Adems porque eso es un un asunto que se halla en la raz de toda la
controversia, y puesto que no podemos darnos el lujo que en la
mente de nuestros lectores quede la menor duda respecto a esta
parte del asunto, nos vemos obligados una vez ms a molestarlo
con ejemplos detallados de los contenidos de los Cdices B etc.,
como prueba justa de lo que hemos estado discutiendo.
[016] Nos aventuramos a asegurarle al lector, sin ninguna
partcula de duda, que B D son las tres ms escandalosamente
corruptas copias existentes: estas muestran los textos ms
48

vergonzosamente mutilados con los que uno se encuentra


ncuentra en cada
una de sus partes: estos
estos cdices han venido a constituirse,
constituirse no
importando por medio de qu proceso (porque su historia es
totalmente desconocida), en los depositarios
depositarios de la mayor
cantidad de lecturas inventadas,
inventadas de errores antiguos,
antiguos y de
distorsiones intencionales de la Verdad,
Verdad cosas que son
descubribles cotejando con cualquiera de las copias conocidas de
la Palabra de DIOS.
Pero de hecho, si usted toma una sola pgina
pg cualquier una
copia comn del Testamento Griego de la Edicin de LLOYD. Si
usted va a la pgina 184. sta contiene diez versos del Evangelio
de San Lucas 8:35 al 44. Ahora, proceda a comparar esos diez
versos. Usted har el notable descubrimiento que, dentro de esos
estrechos lmites: Por parte solamente del Cdice D, el texto ha
sido adulterado 53 veces, resultando en no menos de 103 lecturas
corruptas, 93 de las cuales se hallan solamente en D. Las
palabras omitidas por D son 40: las palabras aadidas
aadida son 4.
Veinticinco palabras han sido substituidas por otras, y 14 han
sido transpuestas.. Las variaciones de caso y de tiempo etc.
suman 16: y se ha apartado de la expresin fraseolgica del
Evangelista 11 veces. Felizmente, los otros cuatro antiguos
unciales
ciales estn a la disposicin. Y encontramos que (dentro de
los mismos lmites, referentes a la misma prueba,) resulta que:
A A presenta 3 omisiones, 2 de las cuales son caractersticas de
A.
B B Omite 12 palabras, 6 de las cuales son caractersticas de B:
luego Sustituye 3 palabras; traspone 4 y presenta 6 cambios
menores 2 de los cuales son su propiedad caracterstica.

Tiene 5 lecturas (afectando 8 palabras) que son


caractersticas propias de ese Cdice.
Cdice Sus omisiones son 7: sus
adiciones son 2: sus sustituciones son 4; 2 palabras son
traspuestas; y presenta 4 discrepancias menores.

[017] C C presenta 7 lecturas (que afectan 15 palabras) cosa


caractersticas de s mismo.
mismo Sus omisiones son 4: sus adiciones son
7: sus substituciones son 7: sus palabras
palabras transpuestas son 7. Este
49

Cdice presenta 2 discrepancias menores, y altera la fraseologa


del Evangelista 4 veces.

Pero (se nos puede preguntar) Qu cantidad de


concordancia,, en relacin con Lecturas Variadas, se ha
descubierto que subsiste entre estos
e 5 cdices? Porque despus
de todo, esa es la pregunta prctica. Nosotros respondemos, A
ya ha demostrado que es independiente solo dos veces: B queda
independiente seis veces, mientras que el cdice queda
independiente 8 veces: C queda independiente
independiente del resto 15 veces;
D lo hace 93 veces. Tenemos adems que decir que A B
permanecen juntos y por s mismos una sola vez. B y lo hacen 4
veces B C, una vez:: B y D, una vez: y C, una vez:: C y D, una
vez. A y C concuerdan
cuerdan una vez:
vez B y C, concue cuerdan una
vez: B y D, concuerdan
cuerdan una vez: A B y C, concuerdancuerdan una
vez, (es decir que en la lectura: [Derivada
erivada posiblemente
de EROTAO Pregunta]
Pregunta] la cual Tischendorf admite que es una
lectura corrupta): B C D, tambin una vez. Los 5 unciales
antiguos por lo tanto (A
( B C D) se combinan una vez, y luego
son independientes, con singular imparcialidad. Por Por ltimo, ni
una sola vez se encuentra que estn en acuerdo respecto a ni una
sola Lectura Variada Ser que alguna persona, na, luego de una
honesta evaluacin de estas premisas nos crea irrazonables, si
afirmamos que tal ejemplo de concordia disonante que es la
que prevalece entre los ms antiguos unciales, pero que
especialmente caracteriza a B D, nos indispone grandemente
grandemen
all ver que su desaprobada autoridad quiera determinar para
nosotros el Texto de las Escrituras?
Que ninguno en todo caso venga a nublar el asunto en
cuestin, preguntndonos, Si es que consideramos que el
Textus Receptus es infalible? El mrito o demrito
demrito del Textus
Receptus no tiene nada que ver en absoluto con el asunto.
asunto No nos
A
importa nada eso. Cualquier Texto puede igualmente ser s
A
adecuado para el presente propsito. Cualquier Texto puede
demostrar que los Antiguos Unciales estn perpetuamente
perpetuament en
discordia entre ellos mismos.
mismos. El exponer una irrelevante
discusin, en el principio, concerniente al Textus Receptus: el
hecho de describir la rapidez con la cual Erasmo produjo la
50

primera publicacin de la edicin del Nuevo Testamento: el


hacer burla de las copias que se emplearon: Toda esta clase de
[018] cosas es lo que forma el procedimiento de una persona que trata
de descarriar a sus lectores: lanzndoles tierra en sus ojos:
distrayendo su atencin del verdadero problema delante de ellos:
no es (lo que nosotros seguramente esperamos el tenemos
que ver con tales escritores como estos) sino el mtodo del
sincero amante de la Verdad. Sin embargo procedamos.
[A Note que: Cualquier texto por supuesto es de Versiones
Bblicas antiguas Manuscritos etc. que son libro de texto de Palabra
de Dios]

II y III. Nada se ha dicho hasta ahora concerniente al Texto


que se presenta en las antiguas VERSIONES y de los ms
antiguos PADRES. Pero, para el propsito que traemos entre
manos, tampoco esos detalles son necesarios. Deseamos
apresurarnos para adelantar. Una plena revisin de ciertos de
nuestros materiales ms antiguos disponibles, puede mostrarse
desalentadora, y eso solo es as debido a que es imposible, dentro
de los estrechos lmites como en el presente estudio, darle al
lector ninguna idea de toda la riqueza de nuestros recursos
actuales; y de convencerle del alcance al cual el menos fidedigno
de nuestros manuscritos guas demuestran ser sucesivamente,
valiosas ayudas para corregir los excesos de sus compaeros. El
resultado prctico de hecho de lo que ha sido ofrecido hasta
ahora, es despus de todo esto: Que tenemos que cuidarnos de
apegar nuestra fe exclusivamente a dos o tres, y mucho menos
a uno o dos documentos antiguos; y debemos cuidarnos de
adoptarlos exclusivamente a ellos como nuestros guas. En otras
palabras, se nos muestra, que queda fuera de toda discusin el
confiar en un solo conjunto o grupo de Autores o Manuscritos,
mucho menos en un solo documento, para la determinacin del
Texto de las Escrituras. Felizmente, nuestros MANUSCRITOS
son numerosos; la mayora de ellos son de lo ms confiables:
todos ellos representan a documentos mucho ms antiguos que
ellos. Nuestras VERSIONES (dos de las cuales son ms antiguas
por un par de siglos que cualquier cdice sagrado existente) Son
correctas tanto independientemente como cotejadas una con la
51

otra.. Finalmente, en los escritos existen una vasta multitud de


PADRES, entre los principales estn:
est
[019] Eusebio, Atanasio, Basilio,
asilio, Gregorio Nacianceno y Gregorio de
Nisa,, Ddimo, Epifanio, San Juan Crisstomo. San Cirilo
Teodoreto, estamos provistos de evidencia contempornea la
cual, cuandoquiera puede tenerse, y se vuelve una efectiva
salvaguarda en contra de los decretos infundados de esos cdices
ms antiguos, A B C D as como de los ocasionales caprichos de
las Versiones. En los escritos de Irineo, Clemente de Alejandra,
Orgenes, Dionisio de Alejandra, e Hiplito, nos encontramos
con una evidencia an ms antigua. No se puede nombrar, de
hecho, un fundamento ms precario para cualquier lectura, que
el infundado apoyo de un solo Manuscrito, o Versin o Padre; ni
incluso de dos o tres de estos combinados.

Pero en verdad el principio que involucra a las precedentes


aseveraciones,, admite que se exprese
exp mucho ms ampliamente.
Incluso es razonable que estemos en lo seguro al rechazar
cualquier lectura la cual, fuera de todo el Cuerpo de Autoridades
disponibles que son: Manuscritos, Versiones y Padres, no
halle apoyo en ninguna parte salvo en uno y en el mismo puado
de documentos sospechosos. Porque resueltamente sostenemos,
que la evidencia externa deber ser despus de todo nuestra
mejor, nuestra nica gua segura; y (para llegar al punto)
rehusamos inmiscuirnos con aquellos quienes, no tomando en
cuenta los testigos de todos y cada uno de los Cdices conocidos
conocido
cada otra Versin
Versin cada otra variable de Escritor
Eclesistico, insisten en seguir los dictados de un pequeo
grupo de autoridades, de las cuales nada es conocido con
c certeza
as como a menudo, cuando coinciden exclusivamente, solo es
para confundir. Hablamos de los Cdices B o o D; el Cdice del
L, y tales cursivos50 as 13 o 33; unas pocas copias del
siglo IX =L,
Latn antiguo y una de las Versiones Egipcias: quiz
quiz Orgenes.
Por lo tanto:
[020] NoNo podemos permitir que nada de esta clase venga a
determinarnos el Texto de las Escrituras:No
Escrituras: No permitimos por lo
tanto ninguna teora: no admitimos ningn prejuicio; no
aceptamos ninguna conjetura; ni la aseveracin sin pruebas:
52

no un solo Cdice, y ciertamente no el cdice B:ninguna


supuesta Recensin de Antioqua que se hizo de otro
imaginario Texto Pre Siraco: no aceptamos imaginarios
antecedentes respecto a la afinidad de los documentos: ni
tampoco el (puramente arbitrario) mtodo de la genealoga
ni tampoco aceptamos las nociones de un hombre (las cuales
pueden dar marcha atrs ante las nociones de otro hombre) de
Probabilidad de Transcripcin: tampoco reconocemos los
procesos instintivos de Critica, mucho menos la mente
individual, con su supuesto poder de adivinar el Texto Original
de donde no se puede tener una explicacin inteligible: nada
de esta clase (aunque pueda sonar plausible especialmente
cuando se dice en lenguaje ostentoso apoyado por una gran
demostracin de conocimiento ininteligible; respaldado por un
formidable arreglo de smbolos cabalsticos y misteriosas
contracciones; sobre todo cuando estn recomendadas por
nombres justamente respetables,) No podemos permitir que
ninguna cosa de esta clase venga a determinarnos el Texto de las
Escrituras. La sola propuesta de tal cosa, nos debera mantener
en guardia en contra de la seguridad de la existencia de una
imposicin.
Consideramos que es incluso axiomtico, que, en cada caso de
duda o dificultad supuesta o real nuestro mtodo crtico
debe ser el mismo: es decir, luego de recolectar pacientemente
toda la evidencia, entonces, sin parcialidad ni prejuicio, arbitrar
entre los documentos en conflicto, con lealtad para aceptar aquel
veredicto por el cual haya claramente una preponderante
evidencia. La Lectura ms bien respaldada, dicho en otras
palabras, siempre se debe tener como la verdadera Lectura: y
nada puede ser rechazado del Texto comnmente recibido,
excepto en base a la evidencia la cual deber claramente
sobrepasar el peso de la evidencia a favor de retener la lectura.
Estamos contentos con saber que, por lo menos hasta ahora, una
vez tuvimos de nuestra parte al Obispo Ellicott. l anunci (en
1870) que la mejor forma para proceder con la obra de la
Revisin es. El hacer que el Textus Receptus fuese el estndar.
[021] y apartarse de l solamente cuando las consideraciones crticas y
gramaticales demostraran que es claramente necesario51
53

Nuestra intencin no es otra. En donde la evidencia est


igualmente balanceada, se espera que pocos negarn que el Texto
el cual ha estado en posesin de la Iglesia durante tres siglos y
medio, y el cual descansa en una infinitamente mejor evidencia
manuscrita que cualquier obra antigua que pueda mencionarse,
deber, por toda razn, dejarse en paz.52

Pero, quiz alguien nos pregunte, Ser que algn Editor


crtico del Nuevo Testamento ha enseado con seriedad lo
inverso de todo esto? Respondemos: Si, as es. Lachmann,
Tregelles, Tischendorf, los ms recientes y ms famosos
editores modernos, todos estos tres han adoptado
directamente la teora opuesta de revisin Textual. Con el
primero que nombramos, hace cincuenta aos (en el ao 1831),
virtualmente origin el principio de recurrir exclusivamente a
unos pocos documentos antiguos y a la exclusin de los muchos.
El texto de LACHMANN muy pocas veces se apoya en ms de
cuatro cdices Griegos, muy a menudo solo en tres, no
frecuentemente en dos, y algunas veces solo en uno. 53 El Obispo
Ellicott se refiere a eso como un texto compuesto por los ms
estrechos y exclusivos principios.54
[022] De los Padres Griegos (Lachmann dice) que l emple solo a
Orgenes.55 Dndole extraordinaria deferencia a la Versin
Latina, l ignor enteramente la traduccin Siraca coetnea. El
resultado de tal sistema necesariamente solo se muestra
satisfactorio para su autor.
---------------------------------------------------------------------------------
Se nos ha solicitado explicar estos trminos:
50 El epteto cursivo, se emplea para denotar los manuscritos
escritos a mano alzada, de los cuales los ejemplares ms antiguos
conocidos pertenecen al siglo IX.
Por otra parte, los manuscritos llamados Unciales son aquellos que
estn escritos completamente en letras maysculas.
Un Cdice es el nombre que se le da popularmente a un
manuscrito.
Una Versin es una traduccin.
Una Recensin La Revisin Crtica de un texto, basndose en el
examen de sus originales.
54

51 Consideraciones de la Revisin Pgina 30.


52 Una vez y para siempre, solicitamos que se entienda claramente
que nosotros en ningn modo estamos diciendo que el Textus
Receptus es perfecto totalmente. Nosotros no mantenemos nociones
extravagantes respecto a este asunto. Repetidamente tendremos
ocasin para sealar que el Textus Receptus necesita ser corregido.
(Por ejemplo en la pgina 107) Nosotros insistimos, (1) Que es un
texto incomparablemente mejor de los textos que ya sea Lachmann o
Tichendorff, o Tregelles han presentado: infinitamente preferible al
Nuevo Texto Griego de los Revisionistas y (2) Que para ser
mejorado, el Textus Receptus deber ser revisado con principios
enteramente diferentes que aquellos que ahora estn de moda. Los
hombres deben iniciar por desconocer y olvidar los prejuicios
Alemanes de los ltimos cincuenta aos; y de dedicarse a s mismos,
en vez de ello a los precisos hechos lgicos.
53 La introduccin de Scrivener, pginas 342-4

La principal falacia de Lachmann obligatoriamente demostr ser


fatal para el valor del texto que se public el Doctor
TREGELLES. De la escrupulosa exactitud, la infatigable
diligencia, el celo piadoso de aqul estimado y devoto Erudito, no
hablamos nosotros. Todo el honor sea a su memoria! Como un
ejemplar de labor minucioso, su edicin del Nuevo Testamento
(1857-72) recibe alabanza, y nunca perder su valor. Pero solo
debe mencionarse, que Tregelles exitosamente se persuadi as
mismo que: ochenta y nueve nonagsimos de nuestros
manuscritos existentes y otros escritos pueden rechazarse con
seguridad y quitarse de vista cuando venimos a enmendar el
texto y tratar de restaurarlo a su pureza primitiva.56 para que
quede claro debo decir que en la Critica Textual l debe ser
considerado como un maestro fidedigno. Por qu debi haber
condescendido en no emplear ninguna Autoridad de los Padres
que fuera posterior a Eusebio (fecha activa D.C. 320), l no nos lo
explica. Sus principios crticos, (dice Ellicott,) especialmente
sus principios generales para estimar y tomar en cuenta los
manuscritos modernos, quiz con justicia ahora sean
cuestionados.57
--------------------------
55

54 Como en su pgina 46 Preferimos citar una queja contra


Lachmann, Tischendorf, Tregelles, de las pginas de los
Revisionistas. [Lo dicho por Ellicott
Ellic ]
55 EX SCRIPTORIBUS GRCIS TANTISPER ORIGENE SOLO USI
SUMUS.PRFATIO,
PRFATIO, P. XXI.
56 Clara Introduccin de Scrivener. Pgina 397
57 Como arriba, en su Pgina 48 [Lo dicho por Ellicott]
----------------------------------------------
Ess an ms fcil de deshacerse del caso del Doctor
Tischendorf. (Procede diciendo Ellicott) Cul de estos textos
del Crtico tan inconstante hemos de seleccionar? Seguramente eguramente
no ser el ltimo, en el cual hay una exagerada preferencia hacia
un solo Manuscrito; el cual tuvo tuvo por fortuna haber descubierto y
[023] que, ahora le ha traicionado como una enfermedad y ha vuelto su
juicio crtico en una ingenuidad casi pueril. Tampoco ser su
sptima edicin la cual muestra toda la inestabilidad la cual
puede suponerse que muy probablemente introduzca un
reconocimiento comparativamente reciente de la autoridad de los
manuscritos cursivos.58 Con Tischendorf, (a (a quien por su
vasto conocimiento, precisin y juicio, generosamente se le ha
59
titulado el primer Crtico Bblico de Europa Eur ) la evidencia
del Cdice , respaldado o incluso sin el respaldo de uno o de dos
de los otros documentos de cualquier descripcin, tiene suficiente
peso, ms que cualquier otro testigo, ya sea Manuscritos,
Versiones, o Escritores eclesisticos.60 No necesitamos decir
ms. Hasta que la acusacin anteriormente mencionada mencionad haya
sido invalidada; a; la ltima edicin del Doctor Tischendorf del
Nuevo Testamento, aunque es preciosa como un vasto almacn
de materiales para crtica, aunque aunque sea admirable como una
muestra de incansable labor, de aprendizaje crtico, y de
habilidad de primera clase, debe admitirse que es una
muestra totalmente insatisfactoria del Texto inspirado. Se ha
asegurado que su descubrimiento del Cdice , ocasion que su
octava edicin (1865-72) 72) difiriera mucho de su sptima edicin en
no menos de 3,505 lugares, para para el escndalo de la ciencia de
la Crtica Comparativa, as como para su propio grave
descrdito en cuanto al discernimiento y coherencia.61 Pero, de
hecho, Qu se puede pensar de un Crtico quien, debido debido a que
56

el ltimo verso del Evangelio de San Juan, en el cdice le


pareci que fue escrito por un autor diferente que el resto, por
esa causa completamente omiti ese verso entero (21:25),
desafiando as a toda Copia conocida, a toda Versin conocida y
al testimonio escrito del inmenso cmulo de Padres? Los cuales
son: Orgenes (en once lugares,) Eusebio (en tres), Gregorio
Niceno, (En dos), Gregorio Nacianceno, Post Data de Dionisio,
de Alejandra,62 Nono Crisstomo
Crisstomo (en seis lugares), Teodoro
Mopsuestia (En dos lugares), Isidoro, Cirilo de Alejandra (en
dos), Vctor de Antioqua, Amonio, Severo, Mximo, Andreas,
Cretense, Ambrosio, Gaudencio, Filastrio, Cedulo, Eusebio
Jernimo, Agustn (en seis lugares).
[024] Ninguna
nguna persona negar que Tischendorf fue un crtico de
maravillosa investigacin, singular astucia, infatigable labor; y
que disfrutaba de la sin par familiaridad con los documentos
antiguos; eso no lo negar nadie justamente. Pero (dicho en las
palabras del Bishop Ellicott,63 a quien citamos tan
perseverantemente por una razn que no es difcil de adivinar,)
su gran inconstancia, su natural falta de sobriedad en el
juicio crtico, as como su irracional deferencia por las
lecturas que se hallan en su propio cdice Sinatico, a lo cual
debe aadirse su su total ausencia de cualquier clase de principios
crticos fijos; todo
todo esto hace de Tischendorf uno de los peores
Guas para descubrir el verdadero Texto de las Escrituras.

Los ltimos que entraron


entraron a este campo fueron los
DOCTORES WESTCOTT Y HORT, cuya muy bellamente
pintada edicin del Nuevo Testamento en el Griego Original64
fuera publicada dentro de los cinco das despus de la publicacin
de la RAV
AV que es una Versin producto de la Revisin
Revisin de la
Versin Autorizada misma. [VersinVersin Autorizada Revisada]
Revisada
Adems que de dicho Nuevo Testamento en el Griego Original
se entreg en forma confidencial una copia a cada uno de los
miembros del Comit de Revisin del Nuevo Testamento, con el
fin
in de guiarlos en su trabajo, bajo la promesa que ellos no
deberan mostrar ni comunicar sus contenidos a nadie ms.
Esos eruditos Editores sencillamente afirmaron, que ellos
deliberadamente haban elegido confiar totalmente en la
57

evidencia documental de los depsitos acumulados por sus


predecesores, y as decidieron confinarse propiamente al trabajo
de editar el texto mismo,65 Por lo tanto nada tiene que
investigarse despus, excepto los principios crticos bajo los
cuales ellos procedieron. Y luego
lueg que ellos nos aseguran que:
[025] El estudio del Agrup
grupamiento es el fundamento de toda CrticaCr
66
duradera, promueven su secreto, que dicta que: En cada uno
de nuestros testigos excepto el cdice B, son innumerables las
corrupciones;67 y que, en los Evangelios, un agrupamiento
agrupamiento de
testigos de incomparable vala son: los cdices B en
combinacin con otro manuscrito griego primario, como el
B, B L, B C, B T, B D, B , A B, B Z, B 33, y San Marcos B 68.
Esto ciertamente ess la Critica Textual facilitada. Estando
nosotros plenamente conscientes de los ridculos resultados a los
cuales inevitablemente conducira esa premisa principal, no nos
sorprende ver que inmediatamente emitieron un petitorio para
los procesos de la Crtica
tica instintiva
instintiva que dice que el fundamento
necesita
necesita perpetuamente correccin y re correccin.
correccin Pero nuestra
confianza justamente colapsa cuando, inmediatamente,
inmediatamente los
consumados Editores proceden afirmando lo siguiente: Pero
nos vemos obligados finalmente
finalmente a llegar a la mente individual al
final;; y los cnones de la Critica son tiles solo como
advertencias contra las ilusiones naturales,, son auxiliares para
una inspeccin circunspecta, no como reglas absolutas que
prescriben la decisin final. Es cierto que ninguna mente
individual puede trabajar en perfecta uniformidad, ni liberarse a
s misma completamente de sus propias idiosincrasias.
idiosincrasias Sin
embargo un claro sentido del temor all capricho inconsciente
puede hacer mucho con el fin de excluirlas.
excluirl . Nosotros tambin
confiamos que el presente Texto haya escapado algunos riesgos
de esta clase al ser la produccin conjunta de dos Editores con
diferentes hbitos mentales69 Esa es una salvaguarda de las
ms inseguras en realidad! Ser que se nos permita sealar,
seal sin
ningn deseo de ofender, que las idiosincrasias de una mente
individual (a la cual con asombro nos damos cuenta que
somos obligados finalmente a llegar) son probablemente el
peor fundamento posible sobre el cual edificar la recensin de un
58

Escrito inspirado? Con pesar tenemos que decir que estamos


convencidos de que estos tan altamente capacitados eruditos han
[026] podido producir un Texto inmensamente ms apartado de los
Autgrafos inspirados de los Evangelistas que cualquier otro que
haya aparecido desde la invencin de la imprenta. Cuando se
haya suministrado la completa discusin preliminar, entonces
sabremos ms del asunto.70
---------------------------------------------------------------
58 En el mismo lugar Pgina. 47.
59 Scrivener, Ibd. (Edicin de 1874), Pgina 429
60 Ibd. p. 470.
61 Ibd.
62 Concilia, i. 852.
63 Como arriba, p. 47.
64 El Nuevo Testamento en el Griego Original. El Texto revisado por Brooke
FOSS Westcott, Doctor en Divinidad y Fenton John Anthony Hort, Dr. En
Divinidad Cambridge y Londres, 1881.
65 Del Prefacio adjunto a la emisin limitada y privada del ao 1870, Pgina
VI
66 Como arriba, pgina xv.
67 En el mismo lugar Pgina. XVIII.
68 En el mismo lugar Pgina XVI.
69 En el mismo lugar Pginas XVIII., XIX.
Pero qu deber hacerse cuando los dos mismos cdices
discrepen uno del otro? En tales casos (se nos asegura) se
preferirn las lecturas de cualquier combinacin binaria de B
{FNS; debido a que en el escrutinio ms apegado,
generalmente ellos tienen el sello de autenticidad difcilmente se
ven sospechosos luego de una completa consideracin. A
pesar de que cuando B {FNS es bastante independiente, sus
lecturas nunca deben ser rechazadas con ligereza. (No se nos
dice por qu.)
Pero, (responde el estudiante quien, luego de efectuar una
comparacin cuidadosa de Codex B {FNS, ha llegado a una
apreciacin enteramente muy distinta del carcter de dicho
Cdice,) Qu debe hacerse cuando tanto la evidencia interna
como la externa condenan una lectura de B?
[NTE Se llama MUMSIMUS, a mantener el punto de vista
obstinadamente incluso sabiendo que es equivocado errneo; una
palabra inexacta o de ortografa que se absorbe formalmente al
59

lenguaje de una persona por su mal uso frecuente. Por la mala


pronunciacin
nunciacin del Latn SUMPSIMUS,
SUMPSIMUS, que es la pronunciacin
correcta tomada del texto de Josu 9:12 en la Vulgata Latina.]
Latina.
Cmo ha de tratarse este MUMSIMUS? como
MUMSIMUS, responden solemnemente los Editores) sta es
la lectura mejor atestiguada (yy con ello se refieren a la
lectura que aparece en B {FNS,) nosotros colocamos en
nuestro margen. Sumpsimus es aparentemente la lectura
correcta, y colocamos el texto dentro de ; como seal de que
probablemente sea una exitosa conjetura antigua.70 [NTE
Sumpsimus en el margen; por decir: ColocamosColocamos el texto correcto
all y la explicacin.].]
----------------------------------------------
[027]
70 (Note que yo he credo que es mejor, por muchas razones, el
retener la nota resultante en la forma tal
tal cual apareca; solamente
restaurando dentro de corchetes aquellas porciones impresas de la
misma para las cuales no haba espacio. El tercer artculo en el
presente volumen servir para suplir una amplia exposicin de la
superficialidad de la Teora Textual
Textual de los Doctores Westcott y
Hort.)
Mientras estas hojas van pasando por la imprenta, nos llega una copia
de un largamente esperado volumen. La teora de los respetados
autores demuestra ser de lo ms superficial imaginable. Brevemente
es esto: Aferrarse
rse a los dos ms antiguos cdigos existentes (B
{FNS y , ambos del siglo IV), ellos inventan la siguiente hiptesis:
Que los ancestros de aquellos dos manuscritos se bifurcaron a
partir de un punto cercano a los autgrafos, y por ello nunca
estuvieron en contacto.
contacto. [No se da ninguna razn para emitir esta
opinin.]
Habiendo ellos asegurado dos testigos independientes de lo que
estaba en los sagrados autgrafos, los Editores proclaman que la
coincidencia de y de B {FNS debe marcar aquellas porciones del
texto en las cuales dos lneas primitivas y completamente separadas
de transmisin no llegaron a diferir una de la otra por medio de la
corrupcin independiente: y por lo tanto ello, en la ausencia de
evidencia interna especialmente fuerte que diga lo contrario,
quedan las lecturas de y de B {FNS
60

--------------------------------------------------
Nosotros sonremos, y continuamos: Pero cmo se
tomar el hecho que el texto de Crisstomo y (en la mayora) del
resto de los Padres del siglo IV, a quienes estamos tan
grandemente endeudados por nuestros materiales crticos, y
quienes debieron haber empleado cdices tan completamente
antiguos tales como B {FNS y : Cmo es, preguntamos, que el
texto de todos ellos, incluyendo el del Cdice A{FNS, difiere dif
esencialmente del texto que presentan los cdices B{FNS y ?
Los editores responden, A A los textos de Crisstomo y al resto,
los designamos como Sirios, y asumimos que son el resultado
de una Revisin editorial, la cual supuestamente creemos que
es de la segunda mitad del siglo III. Estamos en la bsqueda del
Texto Pre Sirio;; reconocemos que el objeto de nuestra
bsqueda en el cdice B {FNS.
Miramos fijamente, y sonremos de nuevo. Respondiendo:
Respond
Cmo lleg a ser que el Peschito, o sea el Siraco primitivo, que
es ms antiguo por un siglo y medio que la ltima fecha
nombrada, siga siendo prcticamente el mismo texto? Esta
fatal circunstancia, (que no es pasada por alto por nuestros
eruditos Editores) los hace encontrarse con otra especulativa
suposicin. Una Revisin (dicen ellos) de la Antigua Versin
Siraca parece haber tenido lugar a principios del siglo IV, o
antes; y sin duda con alguna relacin con la Revisin Siria del
texto Griego, siendo las lecturas coincidentes en gran manera.
Oh, por
por Dios! Dnde est la la Antigua Versin Siria de la
cual ustedes hablan? (Responden los Editores) Es la forma de
etiquetar al Siraco fragmentario, comnmente conocido como el
de CURETON. Respondemos: Respondemos: Su forma de manipular los
hechos, y de deshacerse
shacerse de la evidencia, ciertamente es de lo ms
conveniente, y es lo ms sorprendentemente imaginable: sin
embargo es completamente inadmisible en una seria
investigacin como la presente. Los eruditos del Siraco tienen
una muy distinta opinin que la de ustedes. No se percatan
ustedes que han estado sacando de su imaginacin cada uno de
los hechos que dicen?
Declinamos en manera concisa el aceptar tal conjetura que
admitira ya sea que la Peshito es una Revisin de la Versin
61

Siraca de CURETN; o que ue el texto de Crisstomo y de los


otros principales Padres del siglo IV sean el resultado de una
Revisin de Antioqua de la cual no queda registro alguno, la
cual fue ejecutada ms o menos en la D.C. {FNS 275,, y todo solo
porque estos dos respetados Doctores
Do lo dicen

[Pero en lugar de preocuparnos por eliminar la planta superior


de la visionaria estructura ante nosotros, la cual
dolorosamente nos recuerda dolorosamente un castillo que
hicimos con un juego de barajas, iniciamos eliminando el
cimiento,
ento, lo cual derriba toda la superestructura
instantneamente a tierra.]
[028]
Porque declinamos admitir que los textos que se hallan en B
{FNS hayan podido bifurcarse
a partir de un punto cercano a
los autgrafos, y por ello nunca hayan estado en contacto
acto Por el
contrario, somos capaces de demostrar, que las lecturas que ellos
conjuntamente personifican, nos proveen de la ms fuerte
presuncin que los Manuscritos que las contienen no son ms que
ejemplares de aquellas corregidas es decir corruptas copias,
que se sabe que abundaron en los primeros siglos de la Iglesia. A
partir de la preponderancia de idnticas depravaciones en
ambos, inferimos que son, por el contrario, derivados del mismo
y no muy remoto original depravado; y por lo tanto, que su
coincidencia,
incidencia, cuando ellos difieren en todos (o casi en todos) los
otros Manuscritos, lejos de marcar dos primitivas y
enteramente separadas lneas de transmisin de los autgrafos
inspirados, lo que hacen es marcar lo que se deriv del mismo
corrupto ancestro;
stro; por medio del cual los supuestos dos testigos
independientes de la Verdad Evangelstica se resuelven en un
solo testigo de un texto inventado en el siglo III.
Mientras tanto, es imposible negar de estos dos excelentes y
eruditos hombres (que son mucho mucho mejores que su teora) el
tributo de nuestra simpata y preocupacin ante la evidente
perplejidad y constante peligro a la cual su misma principal
premisa fatal los ha reducido. La maldicin de la Supersticin y
la Idolatra siempre es la misma: La duda, la incredulidad,
la ingenuidad, la desconfianza general hacia toda evidencia, es
62

la secuela y consecuencia inevitable. En 1870, los Doctores


Westcott y Hort solemnemente les aseguraron a sus hermanos
Revisionistas que la prevalente suposicin, que en todo el Nuevo
Testamento el verdadero Texto deber hallarse en medio de las
lecturas registradas, no pasa la prueba de la experiencia; [P.
xxi.] y evidentemente an estn siendo espantados por la misma
sospecha espectral. Ellos ven un fantasma en cada esquina oscura
el cual debe ser expulsado. El arte de la Enmienda Conjetural
(Dice el Doctor Hort) depende mucho para su xito de
habilidades naturales personales, fertilidad de recursos como
primera instancia, e incluso una mayor apreciacin del lenguaje
tan delicado para permitir correcciones meramente plausibles,
que es fcil olvidar su verdadero carcter como una operacin
crtica fundada en el conocimiento y mtodo. [Su Introduccin
Pgina 71.] Las muestras de la pericia del escritor abundan en
esta esfera especializada de conocimiento. Una ocurre en la
pgina 135 donde desafiando a todo documento conocido, l busca
despojar de todo su significado la memorable advertencia de San
Pablo a Timoteo, en 2 Timoteo 1:13. [Ms adelante, en el
presente volumen, se dar una ms completa explicacin de cmo
manipula el Doctor Hort este importante texto.]

Se nos permitir asegurarle al logrado escritor que EN LA


CRITICA TEXTUAL BBLICA LA ENMIENDA
CONJETURAL NO TIENE LUGAR?

Dijimos antes que con pesar estamos convencidos de que estos


altamente capacitados eruditos han podido producir un Texto
inmensamente ms apartado de los Autgrafos inspirados de los
Evangelistas que cualquier otro que haya aparecido desde la
invencin de la imprenta, y que cuando se haya suministrado la
completa discusin preliminar, entonces sabremos ms del
asunto, y agregamos que: juzgando a partir de las Explicaciones
(en sus pginas 541-a 562), las cuales los eruditos Editores, (ellos
mismos Revisionistas) han adjuntado al final de su
elegantemente impreso volumen, debe temerse que la invencin
se halle que descansa en una suposicin y una hiptesis no
demostrada.
63

[029] Dicho en otras palabras, se crea una dolorosa aprehensin por


que su edicin del Nuevo Testamento en el Griego Griego original
llegue a participar inconvenientemente de la naturaleza de una
obra de la Imaginacin. As como el Cdice demostr ser fatal
para el Doctor Tischendorf, de la misma forma el Cdice B
evidentemente es la roca en la cual los Doctores Westcott y Hort
se han dividido. Ser que alguna vez se les ocurri a estos
estudiosos el inquirir cmo la Versin Septuaginta del Antiguo
Testamento se las ha arreglado ante el Cdice B?
Respetuosamente los invitamos a entregarse a esta muy daina
investigacin.
Pero
Pero seguramente (contina el Lector inteligente, recin
venido a estos estudios), los Manuscritos ms antiguos extintos (B
A C D) deben presentar el texto ms puro!
puro! No es as?
Debiera ser as, sin duda (Respondemos); pero ciertamente
no es ese el caso.
Sabemos que Orgenes en Palestina, Luciano en Antioqua,
Hesiquio en Egipto, revisaron el texto del Nuevo Testamento.
Desafortunadamente, ellos efectuaron su trabajo en una poca
cuando prevaleca sobre el asunto tal fatal malentendido, que
inevitablemente
ente cada uno de ellos consecutivamente tendra que
importar nuevas diversidades de monstruosidades dentro de las
sagradas escrituras. Aada, la siniestra influencia de tales
espritus como Tefilo (sexto
(sexto Obispo de Antioqua 168 DC),
DC
Tatiano, Armonio, Etc.
Etc. de quienes sabemos que hubo muchos en
la edad primitiva, algunos de cuyas producciones, ahora
sabemos, que fueron libremente multiplicadas en cada
vecindario de la Cristiandad: aada a eso, los Evangelios
inventados que abundaban antiguamente; notablemente
notab el
Evangelio de los Hebreos,
Hebreos, del cual Jernimo es tan comunicativo,
y el cual (dice l) que ha traducido al Griego y al Latn;
finalmente, conceda libremente eso aqu y all, con bien
intencionada diligencia; los ortodoxos mismos debieron haber
buscado para extraer verdades las cuales fueron
perseverantemente atacadas por los herejes (BASILIDES 134
D.C., VALENCIO 140 DC con su discpulo HERACLEON,
MARCIN 150 D.C. y los dems.) y tenemos suficientemente
explicado cmo ha llegado
llega a suceder que noo pocos cdices de la
64

[030] primitiva Cristiandad debieron haber presentado Textos los


cuales fueron incluso escandalosamente corruptos.
No es menos verdadero el hecho como paradojamente suena,
escribe uno de los ms
ms eruditos del cuerpo de Revisionistas:
Revisi

que las peores corrupciones, a las cuales el Nuevo


Testamento haya sido sujeto, se originaran dentro de
los cien aos luego de haber sido compuesto el
mismo:: que Irineo [150 DC] y los Padres Africanos,
y todo el Occidente, con una porcin de la Iglesia
Siraca, empleara unos manuscritos muy inferiores
que los empleados por STUNICA, o por Erasmo, o
Esteban ya trece siglos posteriores, cuando ellos
modelaron el Textus Receptus 71
-----------------------------------------------------
71 Scrivener, Introduccin,
Introduccin p. 453.Stunica,
Stunica, ser recordado como el
principal editor de la Complutense, o la primera edicin impresa del
Nuevo Testamento, (1514).
-------------------------------------------------------

Y qu ms son los Cdices


C B C D, sino ejemplares
ejempla en
diferentes clases de grados
grados de esa clase as caracterizada por el
Cannigo Scrivener? [NTE[ de manuscritos corruptos]] No, Quin
se atrevera a negar que aquellos cdices c dices han debido su
preservacin
n solamente a la circunstancia, que desde mucho
tiempo
mpo atrs haban sido reconocidos como los depositarios de
Lecturas las cuales los haca totalmente intiles, inservibles y
nada dignos de confianza? Solo con seleccionar alguna porcin
definida de los Evangelios, y ocuparse cercanamente a ver la
manipulacin
in que ha experimentado en las manos de A B C D,
a los ltimos cuatro ante los cuales ahora es la moda de
inclinarse como ante la voz de un orculo a la cual no se puede
hacer ninguna apelacin
apelacin solo as, puede el estudiante estar
consciente de la inutilidad
tilidad de cualquier intento de construir el
Texto del Nuevo Testamento a partir de aquellos materiales que
exclusivamente suplen esos cdices. En esta oportunidad
tomemos el relato de San Marcos respecto a la sanidad del
paraltico que era llevado entre cuatro (Marcos 2:2-12),
2:2 y
65

confrontemos la forma como presentan el texto, en relacin con


el Textus Receptus. En el transcurso de los doce versos, (sin
tomar en cuenta cuatro errores y ciertas caractersticas de
ortografa,) se encontrarn 60 variantes en
en la lectura, de las
[031] cuales 55 no son nada ms que corrupciones del texto, el
resultado del descuido y de la forma libertina de tratar el texto.
Westcott y Hort adoptan 23 de estas variantes: (18 en las
cuales B acurdan para garantizar una lectura:
lectura: 2, en donde es
apoyado por B; 2, en donde B no es apoyado por : 1, donde C D
no son respaldados ni por ni por B). Ahora, en la presente
instancia, los cinco antiguos unciales no pueden ser los
depositarios de una tradicin,
tradici ya sean Occidentales
Occident u
Orientales, debido a que ellos dan un inconsistente testimonio
en cada uno de los versos. Deber adems admitirse, (porque esto
es realmente no un asunto de opinin, sino de hecho,) que es
irracional el confiar en tales documentos. Qu se pensara
pensar en un
Juzgado de cinco testigos, a los cuales se les llamara a
comparecer 47 veces,
veces, y se notara que dieron testimonios
contradictorios cada una de las veces que comparecieron?

Pero el todo del problema no se queda en ninguna forma en la


superficie. Todo lo que parece es que los cinco ms antiguos
unciales son los testigos menos dignos de confianza; los cuales
solamente, en el curso de doce versos de un texto se alejan entre
s unos de otros por treinta y tres veces (33): es decir, A se
distancia dos veces; , cinco veces; B, B, seis veces
veces C, tres
veces; D,D, 17 veces: y lo cual incluso ingresa las 11 siguientes
combinaciones de uno con otro en oposicin al Texto Recibido:
A C dos veces; B, 10 veces; D, una vez; C D, 3
veces; B C, unaa vez. B D, cinco veces. CD, una vez-- vez
A C D una vez; -- A B C D una vez, A B C D una vez (Note,
que en esta ocasin, la cual es la nica vez en la cual los cinco
concuerdan, resulta que todos los 5 estn realmente equivocados.)
equivocados
Pero como dijimoss anteriormente, esto es algo superficial, que
ante una inspeccin crtica ms cercana traiciona su vergonzoso
origen por su inherente inutilidad e intrascendencia. Por lo tanto,
cuando examinamos ahora Marcos 2:1-12:
2:1
66

En el verso 1 la delicada precisin del anuncio:


(Que: l
l ya haba entrado),
entrado
desaparece de B D: as como se omite en el verso 2 lo que es
la consecuencia de los muchos que estaban all quienes
inmediatamente ( B) se congregaron alrededor de la puerta.
[032] En el verso 4 de San San Marcos explica la concisa declaracin
precedente de que el paraltico fue trado a nuestro Salvador, 72
haciendo notar que era imposible
por mtodos ordinarios
acercarse por causa de la multitud. Entonces, viene el relato de
lo prctico de los acarreadores,
acarreadores, cuyo recurso llena un verso
entero, (verso 4) de este Evangelio. Mientras tanto, los cdices:
B muestran (en Marcos 2:3) la expresin que dice:
Trayndole
yndole a l un enfermo de parlisis
Esta oracin la cual
resulta ser solamente una transposicin
transposicin sin sentido de:
(trayendo hacia l, al
paraltico) la cual quita de un solo borrn el exquisito significado
del mtodo narrativo del segundo Evangelista. En el verso que
muestra la perplejidad de los portadores del enfermo, porque
como no podan acercarse
acer a l entonces
tomaron como su nico recurso el destechar la casa; es un verso
que no est en B, cuyo acercarse = ( )
(PROSFERO, traer) lo obtuvieron de Mateo 9:2 o s no de Lucas
5:18-19.
19. (EISFERO) Luego tenemos la camilla EN EN QUE YACA
EL PARALTICO:( ) Lo cual va
en imitacin de la oracin deldel techo DE DONDE l estaba
estaba (
) que hubiera sido la que
preceda inmediatamente) la cual omiten, es solamente una de
esas baratas depravaciones por las que los cdices B, y
especialmente D, llaman
llaman la atencin negativamente entre los
manuscritos. En el ltimo verso, el instantneo levantarse del
paraltico, notado por San Marcos ( ) y sobre lo
que insiste claramente San Lucas diciendo: (e ( inmediatamente
diatamente l
se levant delante de ellos),
ellos ( ), es
erradicado al cambiar de lugar la palabra inmediatamente:
tanto en B como en C hacia un lugar en donde
no se requiere, y en donde su importancia desaparece. [NTE
67

escribieron l se levant delante de ellos y tomando el lecho en el


que estaba acostado inmediatamente se fue a su casa. No se
levant inmediatamente segn ellos sino inmediatamente se fue.]
----------------------------------------------
72( ) San Mateo 9:2
---------------------------------
----------------------------------------------
Son obvios otros ejemplos donde se efectu la Asimilacin
de textos. Todos debemos ver que, en el verso 5 ( B
C) derivan el texto de Mateo 9: 2 y Lucas 5:20 as como el
agregado en el verso 5 de las palabras Ten nimo, hijo
(halladas en n C) es importado ya sea de Mateo 9:2. Pero la
expresin Hijo mo, adoptada por ( ) es un mero esfuerzo de
la imaginacin. En el mismo verso, el agregado de la expresin
Tus pecados ( ) en los cdices ( B D), fue
[033] tomado, ya sea exactamente de Mateo 9:5; para del verso 9, ms
abajo en la narracin de San Marcos, encontramos en el verso 6
(D) la palabra diciendo (LEGOTES) ( ), la cual es de
San Lucas 5:21. La palabra HUPAGE HUPA ( ) en el cdice: ,
en el verso 9 y las palabras: (a tu propia casa) (
) que aparecen en D, son claras importaciones
del verso 11. Luego tenemos la extraa confusin que hicieron en
el verso 7 donde hallamos las palabras: "Porque este hombre
as dice,
e, l blasfema y en (B), la expresin: "Por qu habl habl
este hombre de ese modo? ste blasfema en ( D), lo cual
solamente est en Mateo 9:3: 9:3: mientras que la apndice
propuesta por es un sustituto de las palabras: Nunca Nunca hemos
visto tal cosa frase frase que se halla en el verso 12
, para luego trasplantar la expresin:
Nunca
Nunca se ha visto cosa semejante en Israel Israel Frase que aparece
en Mateo 9:33
Quiz se nos llegue a decir que, aunque el entorno tan
escandalosamente corrupto como el texto de B C D pueda ser,
an no se ha mostrado una razn como para sospechar que la
depravacin hertica haya tenido jams algo que ver con tal
fenmeno. Eso es (respondemos
respondemos)) solamente porque los escritos de
los antiguos corruptores e inventores de Evangelios han perecido pere
universalmente. De las leves reliquias de sus inicuos hechos que
han sobrevivido hasta nuestra poca, somos algunas veces
68

capaces de colocar el dedo sobre una profana imperfeccin y


decir: Esto
Esto proviene del DIATESARON DE TATIANO; y
aquello de la recensin
nsin mutilada del Evangelio de San Lucas
hecha por MARCIN. Cuando vemos el costado traspasado de
nuestro SALVADOR, este texto es trasplantado de San Juan
19:34 a San Mateo 27:49 en los cdices B C, lo cual es un
ejemplo de lo anteriormente visto, [NTE el texto queda as: Pero
otros decan: Deja, veamos si viene Elas a librarlo, librarlo (Texto de
Mateo) Pero uno de los soldados le abri el costado con una lanza, y
al instante sali sangre y agua=
agua Texto de Juan). Y con respecto a la
palabra DIATESARON,
DIATESARON es unn intento de armona de los cuatro
evangelios, y ese Tatiano lo que hizo fue luchar por CREAR UN
SOLO EVANGELIO a partir de los cuatro testimonios excelente
obra pero: Ignorando que el evangelio es uno en cuatro facetas.] facetas.
sin embargo, esto puede justamente
justamente crear sorpresa, al ver que los
Doctores Westcott y Hort (solo (solo ellos entre los Editores)
Editores lo han
admitido en su texto, como algo tan fidedigno con los ltimos 12
versos del Evangelio de San Marcos. Pero ocasiona un
sentimiento ms fuerte que la sorpresa el el descubrir que esta, la
ms seria interpolacin que se le deba atribuir B, esta
oracin la cual ni ellos ni ningn otro Erudito competente puede
llegar a creer que el Evangelista haya escrito jams. 73
[034] y que a pesar de ello en realidad ha sido forzada en el margen de
la Versin Revisada de San Mateo 27:49. Acaso los
Revisionistas no estaban conscientes de que tal desfiguracin
llegara a ser fatal para su obra? Para el beneficio de quin qui
ofrecen la informacin que dice que muchos manuscritos manuscr
antiguos estn tan vastamente interpolados?
-----------------------------------
73 Scrivener, En su Clara Introduccin. P. 472. 472
--------------------------------
Sigue un ejemplo instructivo de depravacin, el cual puede
rastrearse hasta la Recensin mutilada del Evangelio de San
Lucas por parte de Marcin. Nos atrevemos a solicitar el favor
de la constante atencin del lector a la forma libertina como se
muestra en los cdices A B C D la oracin DEL SEOR del
Evangelio de San Lucas (Lucas 9:2-4). 9:2 Porr toda razn uno podra
haber esperado que tan preciosa frmula se hallara atesorada en
69

los antiguos unciales que por una particular seguridad fuera


manejada por los copistas de los Siglos IV, V y VI con especial
reverencia. Determinemos exactamente lo que
que le ha acaecido:

a) D introduce la Oracin del SEOR al insertar la siguiente


parfrasis: del texto de San Mateo6:7:No
Mateo No empleen vanas
repeticiones como el resto: porque algunos suponen que sern
odos por su mucho hablar. Pero cuando oris...
oris... Despus
Despu de tan
portentosa introduccin,
introduccin
(b) B omiten las 5 palabras, Nuestro
que
que ests en los
cielos, Entonces,
(c) D omite el artculo tu: ( ) antes de la palabra
nombre:(ONOMA)
(ONOMA) ( ) y suple la primera peticin con
las palabras Sobre nosotros ( ). Esto debi tambin
necesitar el transponer las palabras: Tu
Reino ( )
(d) A su vez B omite la tercera peticin, Hgase
Hgase tu voluntad
en la tierra, como tambin es en el cielo;
cielo; cuyas once palabras
griegas las retiene , pero aade la palabra as antes de la
palabra tambin y omite el artculo griego ( ); hallando por
primera vez un aliado en A C D.
(e) D por danos ( ) escriben dale ( ) (Tomado de
Mateo 5:42). (f) omite el artculo griego Nuestro ( ) antes
de: de cada da Y
[035] (g) D, en lugar de las ltimas tres palabras dichas, escribe este
da (tomado del texto de Mateo): substituye nuestras deudas
( ) por ( ) por pecados (
) tomadoo tambin de Mateo.): y en
lugar de nosotros escribe como tambin nosotros, tomado de
nuevo de Mateo) Pero
(h) muestra cierta simpata con D al aceptar dos tercios de este
ltimo error: mostrando en el texto As como tambin nosotros
( )
(i) D consistentemente dice nuestros deudores (
) en lugar de decir a todos los que nos deben. (
). Finalmente,
nalmente, (j) B ambos omiten la ltima
70

peticin, lbranos
lbranos del mal
mal (
) lo cual no es apoyado por
A C o D. No tomos en cuenta las discrepancias mnimas. As
entonces, estas cinco Manuscritos de primera clase[los
clase[ cinco
cdices]] se hallan a s mismas
mismas en seis diferentes combinaciones en
las cuales se apartan de la forma verdadera como San Lucas
presenta la Oracin de nuestro SEOR, la cual entre ellas,
ellos llegan a falsificar en no menos de 45 palabras; y sin
embargo nunca son capaces de concordar entre ellos en ni una
sola lectura variante:: mientras que una sola vez es que dos de ellos
se ve que estn de acuerdo, es decir, en la desautorizada omisin
del artculo. Con respecto a 32 (de entre las 45) palabras, ellos
portan evidencia distinta y aislada.. Habr necesidad de declarar
que ciertamente son falsos en cada ocasin? Sin embargo tal es la
fascinacin de los Crticos, que toman por Evangelio las Simples
determinaciones por impulso en lugar de usar la razn. Adems
omitiendo once palabras las cuales B omite juntamente con, los
Doctores Westcott y Hort borran del Libro de la Vida aquellas
otras once preciosas palabras las cuales solo son omitidas en B. Y
de esta forma viene a estar como la condicin mutilada a la cual
el escalpelo de MARCIN el hereje redujo la oracin de nuestro
SEOR hace 1730 aos, 74 (porque el dao puede ser rastreado
hasta llegar a l!)Y esto se mantiene y sostiene en la Iglesia de
Inglaterra por los Revisionistas como la obra del ESPRITU
SANTO!
[Este
Este es el original de Lucas:
L Padre
Padre nuestro que ests en los cielos,
santificado sea Tu nombre. Venga a nosotros tu reino. Hgase tu
voluntad, en la tierra como en el cielo. Danos hoy nuestro pan de
cada da Y perdnanos nuestros pecados como nosotros tambin
perdonamos a todos los que nos deben. Y no nos dejes caer en
tentacin, sino lbranos del mal.
mal
Ellos lo cambian as: Padre,
Padre, santificado sea tu nombre. Venga tu
reino. Danos hoy nuestro pan de cada da. Y perdona nuestros
pecados; porque nosotros tambin perdonamos a cada uno que est
endeudado con nosotros. Y no nos metas en la tentacin.]
[036]
71

A) Ahora deberemos proceder en nuestronuestro examen de su


trabajo, comenzando como hace el Doctor Roberts (uno de los
Revisionistas),
), cuando explica el mtodo y los resultados de su
trabajo
rabajo con lo que nosotros sostenemos que es la ms grave
imperfeccin de todas, es decir que las marcas de una seria
sospecha la cual nosotros encontramos que se establece en contra
de los ltimos doce versos del Evangelio de San Marcos. Muy
bien anticip el erudito Presbiteriano que:

El lector quedar impactado por la aparicin de


este largo prrafo
rrafo presentado en la Versin Revisada.
Aunque insertado,
inserta est marcado por un considerable
espacio del resto del Evangelio. Tambin va colocada
una nota al margenmargen conteniendo una breve
explicacin de esto75
--------------------------------------------------------------------------
74 Las palabras omitidas por lo tanto son las siguientes: 22 (

) [Nuestro que ests en los cielos a nosotros Hgase tu


voluntad, en la tierra como en el cielo.]
cielo.
75 Acompaando a La Versin Revisada, pgina. 61.
----------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
Ciertamente es una muy breve explicacin; n; porque la nota no
explica nada. Lo que dice son las siguientes palabras:

Los
Los dos ms antiguos manuscritos Griegos, y
algunos autores, omiten del versculo 9 hasta el final.
Algunos otros autores tienen un diferente final para
el Evangelio.

Pero ahora, Para el uso de quin fue dada esta porcin de


informacin? Ciertamente no es para los lectores eruditos:
eruditos es
muy conocido por todos, que los cdices
cd B y son los nicos
manuscritos (para su propia efectiva condenacin) que omiten
esos 12 versos. Pero entonces los telogos saben algo ms del
asunto. Ellos tambin saben que estos doce versos han sido el
objeto de un tratado separado que se extiende
extiende hasta las 300
pginas, tratado el cual ha estado a la vista del mundo por una
dcada completa de aos, y por la mejor de las razones nunca se
72

ha dado una respuesta al mismo. Su objetivo, que se establece


desde la pgina de ttulo, fue el de vindicar esos textos
[037] en contra de los recientes oponentes crticos, y de establecer
[como verdaderos] los ltimos Doce Versos del Evangelio de
San Marcos. 76 Adicionalmente, los jueces competentes de una
sola vez admitieron que el autor haba tenido xito en hacer lo
que se propuso hacer. 77 (Respetuosamente preguntamos) Podr
entonces ser correcto el insinuar a las mentes no eruditas la
desconfianza hacia doce versos consecutivos del eterno
Evangelio, los cuales han demostrado ser tan confiables como
cualquier otro verso que podamos nombrar?...

---------------------------------------------------
76 Los ltimos Doce Versos del Evangelio de San Marcos, Reivindicados
contra los recientes Objetores crticos y establecido, por el Reverendo J.W.
Burgon, en 334 pginas, publicado por Parker, Oxford, 1871.
77 Es importante aclarar que as como los Doctores Jacobson y C.
WOODSWORTH, los eruditos Obispos de Chester y Lincoln, tambin el
Doctor Ellicott consideran el pasaje dudoso. (En Revisin, pgina 36) (Es
muy bien sabido) que el Doctor Scrivener difiere completamente de Ellicott en
este importante punto.
----------------------------------------
La pregunta que se suscita es, Pero cmo lleg a
suceder que se permiti que prevalecieran tan malvados consejos
en la sala del Consejo de Jerusalem? Se ha arrojado luz respecto
al asunto por parte de dos de los de la compaa del Nuevo
Testamento. Y primeramente por el erudito Congregacionalista,
Doctor NEWTH, quien ha estado esforzndose por describir el
mtodo el cual se sigui en cada ocasin.
La prctica fue (l nos informa) de la manera siguiente. El
Obispo de Gloucester y Bristol, como presidente del comit,
pregunta

Existe alguna propuesta para cambios Textuales? Se cita


brevemente la evidencia a favor y en contra, y se considera la
propuesta. La tarea de establecer esta evidencia es el tcito
consentimiento (sic) de dos miembros de la Compaa quienes a
partir de sus estudios previos estn especialmente facultados
para hablar con autoridad respecto a tales cuestiones, El Dr.
73

Scrivener y el Dr. Hort, y quienes vienen preparados para


enumerar los documentos particulares a favor y en contra. El Dr.
Scrivener inicia el asunto al declarar los hechos del caso, dando
su juicio respecto a la relevancia de la evidencia. El Dr. Hort
sigue, y menciona cualquier asunto adicional que pueda ataer y:
[038] si difiere de la estimacin del Dr. Scrivener el peso de la
evidencia, entonces da sus razones y as establece su propio punto
de vista. Luego de discutirlo, se efecta una votacin por parte de
la Compaa, y la Lectura propuesta es aceptada o rechazada. El
Texto queda as definido, el Presidente pide algunas propuestas
respecto a la interpretacin. 78
Y por lo tanto, los hombres quienes fueron nombrados para
mejorar la Traduccin Inglesa se muestran ante nosotros
remodelando el Griego original. Como por una reflexin
momentnea, como por la intuicin, por medio de un acto que
solo puede describirse como el ejercicio del instinto, estos
eminentes Doctores en Divinidad tomaron la tarea de decidir qu
debe tomarse como las genuinas palabras dichas por el
ESPRITU SANTO, 79 y cuales palabras no. Cada uno fue
llamado para dar su voto, y l lo da. De esa forma queda el texto
establecido o definido luego ellos procedieron haciendo la nica
cosa para la cual fueron designados originalmente; es decir el
tratar de mejorar nuestra Versin Autorizada. Pero nos
atrevemos respetuosamente a sugerir, que no es por ese proceso
tan atroz como efectivo que el ms difcil y delicado de todos
los problemas crticos la verdad de las Escrituras puede
llegar a establecerse
--------------------------------------
78 Lecturas de la Biblia en Revisin, pp. 119-20.
79 ( ) Clemente Rom.,
c. 45. [Las genuinas palabras dichas por el ESPRITU SANTO]
-----------------------------------------------------------------------------------
El Seor Edmund Beckett nos dice que si como la descripcin
dada arriba fue el proceso por medio del cual los Revisionistas
establecieron las alteraciones Griegas, y no se trata de una
especie de broma, entonces ya es suficiente con establecer este
Nuevo Testamento Griego en un muy diferente sentido.80 Y por
lo tanto, en verdad, claramente lo es. Tal procedimiento me
74

pareci muy extrao, (escribe el erudito y juicioso Editor del


SPEAKER'S COMMENTARY) de tal forma que plenamente
esper que el asunto fuera enmendado, o que se diera alguna
explicacin la cual pudiera eliminar esa tan desagradable
impresin81
---------------------------------------------------------
80 Deber ser autorizado el Nuevo Testamento Revisado?p. 42.
81 Versin Revisada de los primeros tres Evangelios, considerada,por
Canon Cook,pp. 221-2.
82 En la pgina 34 de su panfleto en respuesta a dos de los presentes Artculos.
83 En Revisin, pp. 30 y 49.
---------------------------------------------------------

[039] Desde entonces hemos escuchado por parte de los mejores


expertos, especficamente del Obispo Ellicott mismo, 82 que la
explicacin dada por el Dr. NEWTH del mtodo para
establecer el texto del Nuevo Testamento, efectuado en la
Cmara Jerusalem, es correcto.

Pero de hecho, se demuestra que ese mtodo era desde el


principio, una parte definitiva del Programa. El presidente del
cuerpo de Revisionistas, Bishop Ellicott, cuando tena que
considerar la pregunta prctica, Ya sea (1), de construir un
Texto crtico primero, o bien (2) emplear preferencialmente,
aunque no exclusivamente, algn Texto presente; o si no (3)
simplemente proceder adelante con el trabajo de Revisin, ya sea
del Texto o de la Traduccin, haciendo del presente Textus
Receptus la norma estndar, y apartndose de l solamente
cuando las consideraciones crticas o gramaticales demostrasen
que era completamente necesario, de hecho, el sistema de
Resolver caminando es decir Descifrar en la marcha, al final
de las 19 pginas anuncia, Nos vimos forzados a tomar la
tercera alternativa.83

Nosotros naturalmente buscamos ansiosamente alguna evidencia


que mostrara que los miembros de la compaa del Nuevo
Testamento posean tal maestra del asunto cosa que pudiera
justificar a uno de entre ellos (El Dr. MILLIGAN) al aseverar
75

bruscamente que esos 12 versos no son de la pluma de San


Marcos mismo;84 y otro (El Dr. Roberts) al sostener que el
pasaje no es la produccin inmediata de San Marcos.85 El Doctor
Roberts nos asegura que

Eusebio, Gregorio Niceno, Vctor de Antioquia,


Severo de Antioqua, Jernimo, as como otros
escritores especialmente los griegos, testifican que
estos versos no fueron escritos por San Marcos ni se
hallan en las mejores copias.86

[040] Ser que el erudito escritor nos permitir asegurarle como


respuesta que l est completamente equivocado? l es llamado a
creer que Gregorio de Nisa no dice nada de eso; y que nada opina
en cuanto a estos versos; los cuales Vctor de Antioqua garantiza
enfticamente por su autenticidad: Cree que Severo lo que hace
es copiarlo, mientras que Jernimo lo que hace es traducir unas
cuantas expresiones de Eusebio al azar: Eusebio mismo en
ninguna parte testifica que estos versos no fueron escritos por
San Marcos. Lejos de ello, resulta que Eusebio cit los versos,
los cit como versos genuinos. El Doctor Roberts nos asegura
ms adelante que no hubo otros escritores ni Latinos ni
Griegos, quienes insinuaran duda concerniente a estos versos.
Por el contrario, adems del Latn y todos los Siracos adems
del Gtico y las dos Versiones Egipciasexisten cuatro
Manuscritos del siglo II; as como muchos del siglo III;
cinco del siglo V; cuatro del siglo VI; y muchas del siglo
VII: todas juntas por lo menos son diez del siglo IV87 628)
concernientes a Leoncio, Obispo de Antioqua (A.D. {FNS 348),
pgina 289. Todo esto ha sido hasta ahora pasado por alto.

84 Palabras del N.T. Pgina 193.


85 Acompaando a la Versin Revisada, pgina 63.
86 En el mismo lugar. Pgina 62.
87 Es decir: Eusebio, Macario Magno, Efrateo, Ddimoel
Siraco Hechos de los Apstoles, Epifanio, Ambrosio
Crisstomo, Jernimo, Agustn. Resulta que la disputa de
Macario Magno (D. C. {FNS 300-350) con un filsofo gentil, quien
76

recientemente haba aparecido, contiene una elaborada discusin de


San Marcos 26:17-18.
18. Aada a eso la curiosa historia relatada por el
autor de La Crnica Pascual (D.C. {FNS

Siendo entonces, con los anteriores, Leoncio, Obispo de


Antioqua (A.D. {FNS 348) uno de los contemporneos por po lo
tanto a los cdices B y : los
los cuales actualmente reconocen los
versos en cuestin.. Ahora bien, cuando para cada Manuscrito
conocido con excepcin de dos de mala ala reputacin y malos
atributos, aparte de cada una de las Versiones muy antiguas, unos
treinta y un Padres han sido aadidos, 18 de los cuales han de
haber usado copias por lo menos tan antiguas ya sea del B o de
, al Doctor Roberts se le asegura con ello que una gran
cantidad de autoridad externa ha sido acumulada, la cual
simplemente es abrumadora
brumadora en discusiones de esta naturaleza.

Pero la importancia de un solo detalle del Leccionario, el


cual hasta este punto no se ha dicho nada, es por s solo suficiente
para determinar la controversia.
controversia. Nos referimos al hecho que en
todas y cada una de las partes de la Cristiandad Oriental estos
mismos doce versos ni ms ni menoshan n sido desde el
perodo ms antiguo registrados,
registrados y an son, una adecuada leccin
tanto para la poca de Pascua como para el Da de la Ascensin.
Ascensin
[041]
Continuamos.
B) Una distorsin ms grave de la verdad de las Escrituras
escasamente se halla que ocurre en la propuesta de la revisin
del texto de San Lucas 2:14, en el griego y en el ingls por igual;
porque indudablemente no solo el texto griego propuesto en las
palabras: ( ) es imposible, sino que el Ingls de
los Revisionistas (Paz
Paz entre los hombres en quien l est bien
complacido)
) se puede llegar a escribir as
as (Como uno de
ellos mismos justamente dijo) solamente por medio del proceso
por ell cual una frase se puede hacer que tenga casi cualquier
ella 88 Ms
significado que al traductor le parezca colocar en ella.
que eso: la armona del exquisito himno de tres partes,
partes el cual
cantaron los ngeles en la noche de Natividad, queda tristemente
arruinado, y su simetra estructural queda destruida,
destruida, al unir los
77

miembros segundo y tercero de la oracin en una sola. Es


curioso notar que la adicin de una sola letra final ( ) ha hecho
este dao. Es tan peculiar podramos pasar ms de 1700 aos
para ser capaces al de descubrir qu fue lo que ocasion esta
calamitosa insercin. A partir de la copia arquetipo,
arquetipo con la ayuda
de la cual fue hecha la antigua traduccin Latina, (porque en
todas las copias Latinas
Lat leemos PAX
PAX HOMINIBUS BON
VOLUNTATIS,) la preposicin griega ( ) evidentemente no
estaba, yy fue absorbida aparentemente por la ( ) que es la que
sigue inmediatamente.
inmediatamente Entonces al hacer una oracin de algn
tipo de palabras las cuales sean,sean sin , es simplemente
ininteligible, y fue cambiado a: . Es de acuerdo a
ello, una circunstancia importante que, en donde no existe una
sola copia Griega de los Evangelios que omita el , exista
escasamente un texto en Latn del lugar lo contenga89 Para
volver sin embargo a la clusula genuina
genuina Buena voluntad
hacia los hombres
[042] Debera ser absolutamente
bsolutamente concluyente para la verdadera
lectura del pasaje sin tomar en cuenta consideraciones
internas la sola consideracin de que es garantizada por cada
copia conocida de los Evangelios de cualquier clase, exceptuando
solo A B D: de los cuales y B, fueron recientemente
corregidos y conformados al Textus Receptus; mientras que el
cdice A se observa que es tan inconstante en su testimonio, que
El himno matinal (dado en otra pgina del mismo cdice,
conteniendo una cita de Lucas 2:14), se halla la lectura correcta
del lugar. La complicidad del Cdice D en el error es menos
importante, debido a la determinada simpata entre ambos
cdices y el Latn. Mientras tanto las dos Versiones Siracas son
todo un grupo en contra de las copias Latinas; mientras que la
evidencia hostil del Gtico (que en este caso est a favor del
Latn) es ms neutralizada por la inesperada desercin hacia el
campo opuesto de la Versin Cptica. Las versiones: Armenia,
Georgiana, Etope, Eslava, y rabe, estn entre todo
todo caso con el
Textus Receptus. Entonces esto se resume a lo siguiente:
siguiente Se
nos invita a tomar una eleccin
eleccin por una parte: Entre cada otra
copia de los Evangelios, cada Leccionario conocido, y (no
menos que todo) el establecido uso eclesistico de la Iglesia del
78

Este desde el principio, :: Y por otra parte: Entre el testimonio


de cuatro Cdices sin una historia ni un carcter, que concurren
en mantener un patente error. Ser que alguien dudar en
cuanto a cul de ambas partes tiene el ms fuerte derecho a
recibir su fidelidad?
Si se supone que la duda se concentre en cualquier parte, deberdeb
en todo caso ser eliminada por el torrente de autoridad Patrstica
que est presente como evidencia disponible en este caso: [los
nmeros entre parntesis son la enumeracin de los testigos
presentados en este caso y se continan dando despus de una un larga
lista de ndice de citas insertadas
insertada por el mismo autor.]
[043] En el Siglo II, tenemos el testimonio de (1) Irineo90. En el Siglo
III, el testimonio (2) de Orgenes91 en tres lugares, y de (3)
Las Constituciones Apostlicas 92 en 2. En el Siglo IV, (4)
Eusebio93, (5) APHAATES el Persa94, (6) Tito de Bosra95,
cada uno dos veces; (7) El testimonio de Ddimo96, que est en
3 lugares; (8) El testimonio de Gregorio el Nacianceno97 (DC
329-391) (9) Cirilo de Jerusalem98 (10) Epifanio99; (11)
Gregorio Niceno100, 4 veces (12) Efrn Sirio101, (13)Filo,
Obispo de Crpaso102, (14) Crisstomo103, en 9 lugares,
lugares, y (15)
104
y un annimo predicador de Antioqua , todos ellos,
contemporneos (sea esto recordado) de los cdices B y ; siendo
que
ue todos ellos tienen un coincidente testimonio en favor del
comn Texto Recibido

88 La Introduccin de Scrivener, pgina. 515.


89 Tischendorf Especfica 7 Copias Latinas. Orgenes (III 946 f.),
Jernimo (VII. 282), y Leo (ap. SABATIER) son las nicas citas
patrsticas descubribles.
90 Irineo I. 459
91 Orgenes I. 374; II. 714; IV. 15.
92 Constituciones Apostlicas vii. 47; viii. 13.
93 Su obra. Pginas 163, 342.
94 I. 180, 385.
95 En Lugar. Tambin en Lucas 19; 29 (Cat. Ox. 141).
96 DE TRIN. p. 84; CORD.
CO Cat. En Pd. II. 450, 745.
97 i. 845, elel cual es reproducido en la Crnica Pascual, p. 374.
98 P. 180; compare p. 162.
79

99 I. 154, 1047.
100 I. 355, 696, 6; 97 III. 346.
101 Griego III. 434.
102 AP. GALLAND. ix. 754.
103 i. 587; ii. 453, 454; vi. 393; vii. 311, 674; VIII. 85; XI. 347. Vea
tambin Cat. en Salmo. 3: 139.
104 Ap. Crisstomo. vi. 424; cf. p. 417.
105 En Lucas pp. 12, 16, 502 (= Mai, ii. 128). Tambin Mai, ii. 343,
Homila de Encarnacin. p. 109. Opp. ii. 593; v. 1 681, 30, 128, 380,
402, 154; vi. 398. MAII, iii.2 286.
106 i. 290, 1298; ii. 18; iii. 480.
107 AP. GALLAND. ix. 446, 476. Concilio iii. 1001, 1023.
108 Concilio. iii. 1002.
109 AP. GALLAND. ix. 629.
110 Concilillo. iii. 1095.
111 Concilillo. iii. 829 = Cirilo Obra vi. 159.
112 Noviembre, Octubre i. 596.
113 MONTFORT II. 152, 160, 247, 269.
114 HEXAEM. ED. MIGNE, vol. 89, p. 899.
115 AP. GALLAND. xii. 308.
116 ED. COMBEFIS, 14, 54; AP. GALLAND. xiii. 100, 123.
117 AP. GALLAND. xiii. 235.
118 ii. 836.
119 AP. GALLAND. xiii. 212.

Adems en el Siglo V, (16) Cirilo de Alejandra,105 en no


menos que 14 ocasiones, avala el texto tambin; (17)
Teodoro106 en cuatro ocasiones; Teodosio de ANCYRA 107 en 5
(una vez108 en una homila predicada ante el Concilio de feso en
el Da de Navidad. 431 DC); (19) Proclo109 arzobispo de
Constantinopla; (20) Paulo110 obispo de EMESA (en un
sermn predicado ante Cirilo de Alejandra en el Da de
Navidad, 431 DC) (21) los obispos del Oriente111 en la
colectividad de feso 431 D.C. (una extraordinaria pieza de
evidencia); y por ltimo, (22) Basilio de SELEUCIA112
[044] Que quede claro que todos ellos fueron contemporneos del
cdice A.
80

En el Siglo VI tenemos los testigos Patrsticos que son (23)


Cosme, el viajero113, quien alude al texto cinco veces, (24)
Atanasio el Sinatico114, (25) Eulogio115 arzobispo de
Alejandra: Quede claro y recordemos ahora que todos estos son
contemporneos del Cdice D.
Luego en el siglo VII, (26) Andreas de Creta116 lo menciona
dos veces.
Y dentro del Siglo VIII, (27) Cosme117 obispo de MAUIMA
cerca de Gaza, yy su discpulo (28) Juan Damasceno118, y (29)
Germano119 arzobispo de Constantinopla.
A estos 29 nombres de personajes ilustres debern aadirse
escritores desconocidos en fechas inciertas, pero todos de
considerable antigedad; y algunos120 se ha demostrado por
medio de la evidencia interna que pertenecen a los siglos IV y V,
concisamente,
concisamente, son de la fecha de los Padres cuyos nombres 16
de ellos, ostentan independientemente, pero dentro de cuyas
obras genuinas sus producciones han de ser probablemente no
reconocidas. Una de estas fue antiguamente confundida por (30)
Gregorio Taumaturgo:121 una segunda,, por (31) Metodio; 122 una
tercera, por (32) Basilio,123 Tres otras, con diferentes grados de
idad, se ha supuesto que sean de (33, 34, 35) Atanasio.124
racionalidad,
Una pas como siendo de (36) Gregorio de Gregorio Nacianceno
(o Niceno); 125 Otra pas por (37)Epifanio;126 mientras que no
menos de ocho (38 al 45) han sido equivocadas por Crisstomo,
127
algunas de ellas han sido ciertamente sus contemporneas.
[045] Hay que aadir (46) un Padre annimo, 128, y (47 47) el autor
de la apcrifa Acta Acta de Pilatos,
Pilatos, y debe notarse que 18
autoridades antiguas han sido aadidas a la lista, cada pequea
cantidad es suficientemente
ntemente competente para dar testimonio de
cmo era realmente el texto de San Lucas 2:14 en el momento en
el cual fueron escritos estos documentos as como los cdices A B
D, as como Basilio o Atanasio, Epifanio o Crisstomo
mismos.129 Para nuestro actual
actual propsito estos son Cdices de los
siglos IV, V y VI. De esta forma entonces, ms de cuarenta y siete
testigos antiguos han vuelto para testificar delante de los
hombres de esta generacin
generacin que la lectura dada en el texto
comnmente recibido de San Lucas Lucas 2:14 es la verdadera lectura,
y que el texto que los Revisionistas desean vendernos como
81

genuino es una invencin y un error. Ser que alguno seguir


sosteniendo que la autoridad de B y es apreciable, al ser
confrontados con sus primeros contemporneos
contemporneos 15 Escritores
Eclesisticos arriba enumerados? O podr decir alguno que el
cdice A puede prevalecer contra de los 7 subsiguientes?
---------------------------------------------------------
120 Por ejemplo Crisstomo en su OPP. viii.; Apndice 214.
121 P. 6 D {FNS.
122 Ap. GALLAND iii. 809.
123 ii. 602.
124 ii. 101, 122, 407.
125 iii. 447.
126 ii. 298.
127 ii. 804; iii. 783; v. 638, 670, 788; viii. 214, 285; x. 754, 821.
128 CORD. Catlogo en Palmo ii. 960.
129 De los noventa y dos lugares arriba mencionados,
mencionados, Tischendorf
conoce solo once,, Tregelles aduce solamente seis. Ninguno de
ambos crticos parece estar consciente que Gregory Thaum. no es
el autor de la cita que ellos le adjudican. Y Por qu es que
Tischendorf cita a Basilio siendo que es sabido que no es de l?
------------------------------------------------------
Sin embargo esto no es todo. Estudie la enumeracin previa
geogrficamente, y note que, aparte de un nombre de Galia,
por lo menos 2 pertenecen a Constantinopla, mientras 5 son
marcados
rcados como de Asia Menor: 10 10 por lo menos representan a
Antioqua; y 6, a otras partes de Siria: 3 se adjudican a
Palestina, y 12 a otras Iglesias del Este: por lo menos 5 son de
Alejandra, 22 se trata de hombres de Chipre, y 11 es de Creta.
Si la voz articulada y unificada de tantos Obispos ilustres, nos
llega a nosotros de esta forma desde todas las regiones de la
antigua Cristiandad,, y todas en unsono nos dan el mismo
persistente mensaje, si esto no es permitido que sea decisivo
en un punto de esta clase que tenemos ante nosotros, entonces
que por favor se nos explique: Qu cantidad de evidencia
aceptarn los hombres como final? Ya es hora que todo esto sea
sabido La plena verdad es, que se ha levantado un caso en
[046] contra de A B D y la Versin: Latina, la cual se suma a
demostrar que aquellos documentos, aunque ellos conspiran en
82

dar una evidencia idntica, no se puede depender de ellos como


testigos del texto de las Escrituras. La historia de la lectura
argumentada por los Revisionistas
Revisionistas es brevemente esta: Esta
aparece notoria en el siglo II; y en el Siglo V, desaparece de vista
enteramente.

Ya suficiente y hasta para repartir ha sido presentado


concerniente a la verdadera lectura de San Lucas 2:14. Pero
debido a que nuestro ro propsito es no dejar que permanezca
ninguna duda respecto de este asunto, no ser en vano antes de
dejar el tema que descarguemos sobre la ya arruinada fortaleza
una fuerte y suficiente andanada para no dejar en pie ninguna
esquina oscura en donde se oculte
oculte el fantasma de una respetable
duda de aqu en adelante. Ahora bien, no se trata nada ms que
del alta estima en la cual los Crticos han tenido al valor del
testimonio de los antiguos unciales: ( A B C D), lo cual nunca se
ha dudado que exista a su favor. Dejemos que el erudito Lector
entonces sea quien determine por s mismo el carcter de los
cdices , A, B, C, D, y de su ambiente, por medio de cotejar el
contexto en el cual se halla San Lucas 2:14,
2:14, es decir los 13 versos
los cuales le preceden y el siguiente verso es decir el 15, que viene
inmediatamente despus. Si resulta que los antiguos unciales van
cantando en el mismo tono a lo largo de todo el texto, y sus
alrededores, eso est bien: pero si por el contrario, sus voces se
muestran totalmente te discordantes, Quin no ve ante sus ojos
que la ltima invencin fue quitada para no dejar jar ninguna
confianza del todo en su testimonio concerniente al texto del verso
14, cambiando como lo hace en la presencia o ausencia de una
sola letra?... El lectorr entonces hallar, como resultado de su
anlisis, que solo dentro del espacio de aquellos 14 versos, los
antiguos unciales son responsables de 56 lecturas variantes (as
llamadas) individualmente, de 41; en combinacin una con otra,
por 15. Tan diverso,
diverso, sin embargo, es el testimonio que ellos
dan respectivamente, que resulta que ellos difieren severamente
[047] del Texto de los cursivos no menos que 70 veces. Adems, entre
ellos varan la frase, se las arreglan para omitir 19 palabras:
para aadirr 4: para substituir 17: para alterar 10: para
trasponer 24. Por ltimo, estos cinco cdices se ve que (dentro del
83

mismo lmite tan estrecho) caen en diez diferentes


combinaciones, es decir; B por 5 lecturas: B D, por 2;
C, D, A C, B D, A D, A B D, B C D, A B C D, por 1
cada uno. Y por lo tanto, el que queda dos veces independiente se
encuentra en combinacin 4 veces; C, el cual permanece
independiente una vez, est en combinacin 4 veces;130 B, el
cual permanece independiente 5 veces,
veces, se halla en combinacin 6
veces; , el cual permanece solo 11 veces, se halla en
combinacin 8 veces; D,
el cual permanece solo 22 veces,
se halla en combinacin 7 veces.... Y ahora, por ltima vez
hacemos la pregunta, Con qu demostracin dee razn ser
que la ininteligible (que se halla en A B D) D pueda ser
mantenida como genuina, en rebelin a todo el cuerpo de
Manuscritos, unciales y cursivos, a la gran cantidad de
Versiones, y a la poderosa coleccin de (ms de cincuenta)
Padres que mostramos anteriormente?
C) Por fin somos capaces de proceder, con una promesa de
que no nos vamos a mostrar tan tediosos de nuevo. Pero es
absolutamente necesario el iniciar aclarando el terreno. No
vamos a estar dudando para siempre.
siempre. El Himno Anglico y
los 12 ltimos Versos del Evangelio de Marcos, son lugares
convenientes para probar fuerzas. Ya se ha demostrado ahora
que el comnmente Texto Recibido o Textus Receptus, tiene en
San Lucas 2:14 el texto verdadero, la enmienda da de ese lugar
hecha por los Revisionistas, es un palpable error. A favor del
segundo Evangelio, nosotros tambin afirmamos haber
establecido que una importante porcin de la narrativa sagrada
ha sido injustamente calificada con una nota de ignominia;
ignominia de la
cual solemnemente les decimos a los Revisionistas que liberen al
[048] Evangelista. La falsedad como excusa de que no se le ha hecho
ningn dao por medio de la mera declaracin de lo que es un
hecho innegable, (es decir que dos de los ms antiguos
antig
manuscritos Griegos, y algunas otros, omiten desde el verso 9
hasta el final; y que algunos otros Manuscritos tienen un
diferente final para el Evangelio,) no es algo que pase la
prueba del examen.
84

Atrvase a colocarle a un hombre honorable una calumnia


maliciosa de esta clase, y ver lo que l tiene que decir de usted!
Adems, Por qu fueron estos 12 versos posteriormente
separados del resto del Evangelio? Esto es por lo menos
injustificable

130 Pero entonces, note que C {FNS solo est disponible para
comparacin hasta llegar al final del verso 5. En los 9 versos que se
han perdido, Quin puede decir cuntas muchas ms
excentricidades hubieran sido descubiertas?
131 Acompaando a la Versin Revisada, Pginas 62 a 63. Palabras
del N.T. pgina 193.
132 Palabras del N.T. p. 193.

Aquellos quienes, con los Doctores Roberts y


MILLIGAN,131 han sido enseados a afirmar que el pasaje no es
la produccin inmediata de San Marcos, que difcilmente
puede decirse que sea parte del Evangelio original; pero que es
ms bien una aadidura hecha al mismo en un perodo
temprano, ya sea durante el tiempo de la vida del Evangelista o
no, cosa que es imposible de decir: a tales Crticos se les
informa que ellos quedan como unos incompetentes cuando
proceden al unsono asegurando al ofendido lector que sin
embargo el pasaje posee una autoridad cannica completa. 132
Los hombres que as redactan, demuestran que ellos no
comprenden el asunto. Porque si estos 12 versos son
cannicamente Escritura, tan inspirados como los 12 versos
que les preceden, y tan valiosos que debe confiarse en ellos sin
dudar, entonces, ya sea que estos versos sean el producto de
San Marcos, o de algn otro, es una circunstancia puramente
irrelevante. El asunto no es quien es el autor del pasaje, como
todos pueden ver. Los ltimos 12 versos del Deuteronomio, por
ejemplo, probablemente no fueron escritos por Moiss. Pero
ser que por ello los separamos del resto del Deuteronomio, y
reducimos o violentamos el margen con una nota expresiva de
nuestra opinin? Nuestros Revisionistas, lejos de sostener que lo
que sigue es Escritura del Canon, son muy cuidadosos en decir
que un final rival se halla en otra parte y que este merece
85

[049] nuestra cuidadosa atencin. Por lo tanto San Marcos 16:9-20,


(segn ellos), no es ciertamente una parte genuina del Evangelio;
y que despus de todo puede ser, nada ms una falsa acumulacin
al texto. Y entre tanto que nuestros Revisionistas emitan tales
dudas, ellos publican al mundo que, segn su interpretacin en
todo caso, estos versos no poseen la plena autoridad cannica.
Si los dos ms antiguos manuscritos Griegos con razn
omiten desde el verso 9 hasta el final (como lo anotan en el
margen), Ser que alguien niegue que nuestro Texto impreso
debiera omitirlos tambin?133 Por otra parte, si la circunstancia
es una mera curiosidad literaria, Ser que alguien pueda
afirmar que es elegible para que contine para siempre en el
margen de la Versin Inglesa de la pgina eterna?Dar
alguna seguridad separar los ltimos Doce Versos de su
contexto?
D) Probablemente no podemos proveer a los lectores
comunes de ms eficiente servicio, que ofrecerles ahora guiarlos
en unos pocos selectos lugares, respecto a las verdaderas lecturas
sobre las cuales los Revisionistas presentan tan serias dudas, y
que por lo cual han dejado un registro de su incertidumbre en el
margen de su obra; o de aquellas que, por el contrario, al no
tener dudas del todo, deliberadamente han insertado una nueva
lectura dentro del cuerpo de su texto, y eso, sin ninguna
explicacin, disculpa, ni tampoco un registro de ninguna clase134
Un comentario debe darse de antemano, es que las: Lecturas
[050] Variantes como son llamadas (la mayora de veces muy
irrazonablemente), casi nunca si alguna vez son, el resultado de
un fraude consciente una inmensa cantidad de ellas deben
atribuirse a causas accidentales

133 Los Doctores Westcott y Hort (en forma consistente) las colocan
en el mismo estatus con el evidentemente falso final que se halla en
el cdice L {FNS.
134 Es cierto, que un volumen separado del Texto Griego ha sido
emitido, mostrando cada cambio el cual ha sido aceptado, o ha sido
sugerido para una posible aceptacin futura. Pero (dicho en palabras
del consumado editor), los Revisionistas no son responsables de su
86

publicacin. An ms, (y este es el punto crucial,) es un libro


sellado para todos excepto para los Telogos.
Sera desatento, sin embargo, el dejar los trabajos del erudito
Prebendario Scrivener y del Archidicono Palmer, sin unas cuantas
palabras de amabilidad y admiracin. Sus volmenes (mencionados
en el principio del presente Artculo) son todo lo que se poda esperar
de la exquisita escolaridad de sus respectivos editores, y sern de
incesante inters y valor. Ambos volmenes debieran estar en las
manos de todo erudito y telogo, porque ninguno de ellos sobrepasa
al otro. El Doctor Scrivener (con excepcional habilidad e inmenso
labor) ha colocado ante la Iglesia, por primera vez, el Texto Griego el
cual fue adoptado por los Revisores de 1611, es decir el texto griego
BEZA de 1598 del Nuevo Testamento, complementado en ms de
190 lugares de otras fuentes; cada una de las cuales est dada por el
editor en su Apndice, pginas 648-656. Al pie de cada pgina, el
muestra que cambios fueron introducidos dentro del texto por los
Revisores de 1881. El Doctor Palmer, tomando el Texto de
Esteban (1550) como su base, nos presenta con las Lecturas
adoptadas por los Revisionistas de la Versin Autorizada, y relega
las Lecturas sustituidas (de 1611) al pie de cada pgina.
Cordialmente los felicitamos a ambos, y gracias a ellos por el buen
servicio prestado.
-------------------------------------------------------------
Fue por medio de un juicio errneo, repetimos, no por un
intento malicioso, que aquellos hombres se tomaron esas
libertades con el depsito. Ellos importaron dentro de sus copias
cualquier lectura que ellos consideraron altamente
recomendable. Por algunos estos antiguos Crticos parece ser que
se pens permisible el abreviar, al simplemente dejar fuera todo
aquello que no les pareciera estrictamente necesario: por parte
de otros, el trasponer las palabras incluso los miembros de
una oracin, casi hasta cualquier grado; por parte de otros, el de
sustituir las expresiones fciles por las difciles. De esta forma
llega a suceder que a menudo se nos presenta, en los ms
antiguos documentos de todos, con Lecturas las cuales se auto
incriminan de ser puros inventos. Es muy cierto que se permiti
el asimilar un Evangelio dentro de otro. Aada a esto, que desde
el siglo II abundaron los documentos de la Iglesia,
87

diatesarones como se les llamaba algunas veces. de los


cuales el declarado objeto era de tejer una continua y conectada
narrativa partiendo
ndo de cuatro; y encontraremos tantas
cuantas cabezas se han provisto, cuantas bastarn para la
clasificacin de casi cualquier lectura variada la cual es seguro
que encontremos en nuestro estudio de los Evangelios.

[051]
I. A LAS CAUSAS ACCIDENTALES entonces entonces les damos el
principal lugar, y de estas le hemos provisto al lector con dos
muestras notables y a la par dismiles. La primera (es decir la
omisin de San Marcos 16:9-20
16:9 20 de ciertas copias antiguas del
Evangelio) parece haberse originado en una circunstancia
circunstancia nica.
Segn el orden Occidental de los cuatro, San Marcos ocupa el
ltimo lugar. Desde el perodo temprano ha sido costumbre
escribir la palabra (FIN) despus del octavo verso de su
ltimo captulo para indicar que all se cierra una famosa leccin
eclesistica.. Si todas y cada una de las ltimas pginas de cada
copia arquetpica antigua se iniciaran con el verso 9; y sucediera
que esa ltima hoja se hubiera destruido; entonces todo
quedara claro. Un copista fiel hubiera terminado el Evangelio
Evang a
la fuerza como B y lo han hechoen en San Marcos 26: 8
Nuestro siguiente ejemplo (San Lucas 2:14) hubiera resultado de
un accidente de la ms comn descripcin, tal como fue
explicado en el principio. Al anterior, unos otros pocos
ejemplos de lecturas errneas resultantes de algn Accidente
sern aadidos.

(a) Siempre instructiva, es algunas veces interesante trazar la


historia de un error el cual data de los siglos II o III y que ha
permanecido sin un patrn
patr n a lo largo de edades subsecuentes,
hasta
sta que por fin repentinamente se ha tomado en nuestros
tiempos
mpos por un Editor del Texto sagrado, y se ha dado
inmediatamente como autntico a una generacin no erudita
como si fuese una obra genuina del ESPRITU SANTO.
Por consiguiente, en dondequiera que la Iglesia previamente ha
supuesto que la compaa de San Pablo eran en total en el barco
doscientos sesenta y seis almas [266] (Hechos 27:37), [NTE el
88

texto es Y ramos todas las personas en la nave doscientas setenta y


seis.]Los
]Los Doctores Westcott y Hort (confiando en la autoridad de
B y de la Versin Sahidic) insisten en decir que lo que San Lucas
realmente escribi en ese pasaje era: alrededor de setenta y seis
[76] Dicho esto en otras palabras, en lugar de ser:
se nos invita a que de aqu en adelante
leamos: Qu
Qu pudo haber suscitado que se lea
tan formidable discrepancia?
[052] Es un puro accidente, respondemos nosotros. Primero tenemos el
caso que mientras el Evangelista
Evangelista San Lucas ciertamente escribi:
sus ultimas seis palabras en
algn perodo muy temprano pasaron por un conocido proceso
de Transposicin, y esto origin:
Por lo tanto, la palabra original: y
los nmeros fueron colocados en
cercana proximidad. (Es por ello que Lachmann, Tischendorf,
Tregelles, etc., equivocadamente muestran eso.) Pero debido a
que 276 cuando se representa en los nmeros Griegos es
la inevitable
itable consecuencia resulta que las palabras (escritas en los
unciales) por consiguiente se escriben de la forma siguiente:
He all el secreto queda revelado!
Quin no puede notar lo que ha sucedido? No ha habido
ninguna falsificacin
cin intencional del texto. No ha habido ninguna
falta de inclinacin crtica para creer que un buque de maz,
presumiblemente fuertemente cargado, pudiera contener tantas
almas. como un excelente juez propone.135 La discrepancia
ha sido el resultado de d la casualidad accidental: es una pura
equivocacin. Algn copista del siglo II conecto la ltima letra de
con el siguiente subsecuente numeral, el cual representa
200 (es decir la letra: ): e hizo una palabra ra independiente de
ello, es decir es decir alrededor de. Pero cuando la letra
(200) se ha retirado del (es decir del 276), 76 es lo que por
fuerza permanece. Dicho esto en otras palabras palabras el resultado de
tan leve error ha dejado en vez de la cantidad doscientos
doscientos setenta
y seis ( ) que algn otro escribi es decir alrededor de
setenta y seis. [NTE se ve difcil de entender es porque el doscientos
doscientos est en
maysculas como se escribieron los unciales; y el alrededor de setenta y seis
89

est en letras cursivas. Adems hay que recordar que actualmente el doscientos
se escribe DIAKOSIOI ( ) quiz para evitar esos errores.]
Este error pudo haberse omitido por estar confinado a las
pginas de un cdice lleno de errores. Sin embargo cuando es
adoptado por los ltimos Editores del Nuevo Testamento
(Doctores Westcott y Hort), y por la influencia de ellos ha sido
insertado subrepticiamente sin justificacin alguna dentro del
margen de nuestra Versin Inglesa Revisada entonces ya es
hora y el ltimo momento para que debamos reclamar contra tal
depravacin gratuita de las Escrituras.
[053] Todo esto no debiera necesitar ser explicado: el error tan craso,
su historia tan patente. Pero seguramente, tuvo su origen an
mucho ms obscuro, el mnimo conocimiento crtico junto con un
poco de sentido comn deben ser capaces de convencer a un
hombre para que comprenda que la lectura
[alrededor de 76] no puede ser confiable.
Una lectura que es descubrible solo en el Cdice B y en una
Versin Egipcia (la cual evidentemente fue ejecutada a partir de
cdices del mismo tipo corrupto como el cdice B) siempre debe
ser descartada como ciertamente falsa. Pero adicionalmente,
Aunque un hombre pueda por supuesto decir alrededor de
setenta o alrededor de ochenta, (forma la cual Epifanio136 cita
el lugar,) Quin no nota que la expresin dicha as: alrededor
de setenta- seis es una expresin imposible? Por ltimo, los dos
falsos testigos dan un testimonio divergente, aun cuando
parecieran estar en unsono: porque la versin Sahidic (o
Tebaica) arregla las palabras en un orden peculiar para s
misma.
-------------------------------------------------------------------
135 El nmero no es excesivo. Haba alrededor de 600
personas a bordo del barco en el cual Josefo naveg esas
mismas aguas. (LIFE, c. III. {FNS)
136 ii. 61 and 83.
-----------------------------------------------------------------------
b) Otra corrupcin del texto, la cual se propone de aqu en
adelante y la cual desfigura nuestra Versin Autorizada, (que se
origina como la ltima en puro accidente casual,) ocurre en
Hechos 18:7. Se relaciona concerniente a San Pablo, en Corinto,
90

que habiendo abandonado la sinagoga de los Judos, sucedi que:


l
l entr en la casa de cierto hombre llamado Justus
que esto es lo que San Lucas escribi, se debe
inferir del hecho que est ese texto de esa manera en casi toda
copia conocida de los Hechos, comenzando con A, D, G, H, L, P.
Crisstomo el nico Padre Griego antiguo quien cita el pasaje
lo cita de esa manera. Esto es, en consecuencia, la lectura de
Lachmann, Tregelles, y Tischendorf en su sptima edicin. Pero
entonces, la ltima slaba de la palabra nombre (ONOMATI) y
las primeras tres letras que forman la palabra JUSTUS (
), en una copia uncial, pueden fcilmente equivocarse
como una palabra independiente. En verdad solo necesita una
lnea horizontal (en la cumbre de su segunda I en ) para
producir la palabra TITUS ( ). Consecuentemente en las
versiones Siraca y SAHIDICA, TITUS en realidad apareceap en
lugar de la palabra JUSTUS
JUSTUS, una lectura que ya no se halla
[054] en ninguno de los cdices existentes.
De hecho, el error result no en la sustitucin de TITUS en
lugar de JUSTUS, , sino en la introduccin de ambos nombres
en donde San Lucas escribi solo uno. El Cdice y el E, la
Vulgata, y la Versin Cptica, presentan TITUS
TITUS JUSTUS;
JUSTUS Y
todo esto anterior es el relato del nacimiento del parentesco de
Tito lo cual se demuestra al narrar estas circunstancias, que en
B se retienen religiosamente
eligiosamente las letras ( ) y ( ) y una letra
supernumeraria (T) que ha sido insertada en medio de aquellas
dos lo cual se hizo para darnos a otro caballero imaginario, es
decir TITUS JUSTUS con cuya aparicin,
aparicin (y a l no se le
halla en ninguna parte sino solo en el cdice B,) Tischendorf
en su octava edicin, con Westcott y Hort en la propia de ellos,
estn tan cautivados, que realmente le dan un lugar en su texto.
Fue por motivo de compasin (nosotros deducimos)
deducimos) hacia el
ignorado extrao TITUS
TITUS JUSTUS
JUSTUS que nuestros Revisionistas,
en preferencia, lo han promovido, al honor:: en cuyo acto de
humanidad ellos permanecen independientes. Su nuevo Texto
Griego es el nico en existencia en el cual ese imaginario
extranjero ha sido elevado a residente, y se le ha asignado una
habitacin local y un nombre Aquellos debieron haber sido
91

soolientos das en la Cmara Jerusalem Cuando tales


manipulaciones al texto inspirado fueron posibles!
(c) Las dos previas depravaciones
depravaciones crecieron de la antigua
prctica de escribir las Escrituras en caracteres Unciales (es
decir en letras maysculas),
maysculas ningn espacio se interpona entre
las palabras. Otro caso es suministrado en San Mateo 11:23 y en
San Lucas 10: 15, en donde no obstante
obstante que el error es tan
transparente que lo que sorprende es Cmo se pudo haber
impuesto? Lo que hace el asunto ms serio es que le da un giro a
cierto dicho Divino, del cual es increble que nuestro
SALVADOR o Sus Evangelistas supieran nada. Previamente, Previamen
nosotros hemos credo que las solemnes palabras del texto en
Mateo 11:23 son:
[055] Y t, Cafarnam, que eres exaltada ( ) hasta el
cielo, t sers abatida ( ) hasta el Infierno Para
este texto, nuestros Revisionistas nos invitan a substituir, en San
Lucas as como en San Mateo, Y t Cafarnam, sers
exaltada ( ) hasta el cielo? Y luego aaden (en
San Mateo, no en San Lucas,) T sers derribada (
) al Hades.
ades. Ahora, Qu pudo haber sucedido para ocasionar
tan curiosa distorsin del verdadero dicho de nuestro SEOR,
distorsin que le hace a l efectuar una pregunta sin sentido
respecto al futuro; cuando l claramente estaba anunciando un
hecho, fundado en la historia del pasado?
Se hizo un tonto error, (respondemos), error cuyos restos
sobreviven (como es costumbre) solamente en el pequeo puado
de documentos sospechosos. La letra final de la palabra
Cafarnam (M) result pegndose a la siguiente letra let de la
siguiente palabra (H) lo que form una palabra independiente
(MH); nueva palabra que necesitaba un cambio en la
construccin, y ocasiona que la oracin se convierta en
interrogativa en lugar de afirmativa. Y sin embargo, catorce de
los manuscritos unciales de todo el cuerpo de los cursivos no
presentan nada de ello: ni aparece tampoco en el Peschito ni
en la Versin Gtica: no, ni tampoco en Crisstomo, ni en
Cirilo, ni en Cesario, ni en Teodoro, los nicos Padres
quienes citan ese texto. Los nicos testigos para ( )
en ambos Evangelios son B, las copias del Latn antiguo, las
92

versiones Siraca de Cureton, Cptica y Etope, un consenso


de autoridades las cuales debieran tenerse como fatales para
cualquier lectura. C se une a la conspiracin en Mateo 11:23,
pero no en Lucas 10:15, D y L estn de acuerdo en Lucas, pero
no en Mateo. La Vulgata, la cual toma partido con B en San
Mateo, los abandona en San Lucas. Al escribir en ambas veces la
expresin (t caers), el cdice B (es ( abandonado esta
vez por el cdigo: ) es apoyado por un solo manuscrito, es decir
por D. Pero debido a que en Mateo 11:23, B obtiene la sancin de
las Copias Latinas, la palabra es introducida da dentro del
Texto Revisado, y tranquilamente, se nos informa en el margen
[056] que Muchas antiguos autores traducen sers sers derribada,
derribada siendo
la verdad (como el lector yaa se ha dado cuenta) que solo existen
dos manuscritos en donde se lee una lectura distinta. distinta Y (lo que
merece atencin) esos dos manuscritos son culpables de haber
Septuaginta 137 y por lo tanto permanecen
prestado su cita de la Septuaginta,
auto condenados
Ser que todos los ocupantes de la Cmara de Jerusalem todos
dorman profundamente cuando se hicieron parte adherente a
este triste error excepto esos dos quienes en su edicin
publicada insisten la lectura (con B y D) de ( ) en ambos
lugares?
--------------------------------------------------------------------
137 Isaas 14:15.
--------------------------------------------------------------------
II. Ya es hora de explicar eso, si las ms ms serias distorsiones y
depravaciones de la Escritura se deben a algo Accidental, una
gran cantidad son inequvocamente el resultado resultado del DISEO, y
fueron muy torpemente ejecutados tambin. La enumeracin de
pocos de los mismos puede resultar instructiva: y comenzaremos
con algo lo cual se halla en San Marcos 11:3. Con nada quiz
ser que cada uno de los ejemplos llegar a impresionar tanto al
devoto estudiante de las Escrituras, como con la exquisita
estructura de una narrativa la cual las lecturas corruptas se auto
evidencian y se auto condenan, en el instante en el que se les
ordena que salgan al frente y se muestren. Pero el punto al a cual
nosotros especialmente invitamos su atencin es, la suficiencia de
evidencia externa la cual la Divina Sabidura se ve que
93

invariablemente ha provisto para el establecimiento de la verdad


de Su Palabra escrita.
(a) Cuando nuestro Seor estaba a punto punto de entrar a Su capital
en humilde triunfo, l se ve que les dio instrucciones bien
calculadas a dos de Sus discpulos para sugerir la misteriosa
naturaleza del incidente el cual acontecera. Se les orden que
procedieran hacia la entrada de cierta aldea, ald y que desataran
un cierto asno al que ellos encontraran atado all, y de traer
la creatura directo hacia JESUS. Cualquier obstculo que ellos
[057] encontraran desaparecera con el simple anuncio de que: El
SEOR tiene necesidad de l.138 Pero ero lo extraordinario de
relatar es que, esta transaccin se ve que fue chocante para algn
Crtico de tercera clase del siglo III quien la consider no del
todo correcta. El buen hombre, evidentemente era de la opinin
que el pollino, tan pronto como se hubiera cumplido el
propsito por el cual se haba obtenido, debera por justicia
comn haber sido devuelto al lugar del propietario (San Lucas
19:33) Avalndose a s mismo por lo tanto por no existir ningn
nominal delante de la expresin lo devolver devolver (en San Marcos
11:3), l asumi que era de S mismo que nuestro SEOR an
estaba hablando: Invent que la oracin debera explicarse as:
Decid
Decid vosotros, que el SEOR lo necesita y que
inmediatamente lo devolver a este lugar.
--------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------
138 San Mateo 21. 1-3. 1 San. Marcos 11:1-66 San Lucas. Lucas 19: 29-
34.
139 D L{FNS dice C*

140 iii. 722, 740.


141 iii. 737, iv. 181.
142 S. Mateo. xxi. 8.
--------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------- -------------------
De acuerdo a esta forma de ver el caso, caso, nuestro SALVADOR
instruy a Sus dos Discpulos a pedirle al propietario del asno,
comprometindose a S mismo de que l enviara de regreso al
asno, en breve tan pronto como l hubiera terminado con su
servicio: en resumen, tratara al asno como un prstamo. Es una
94

muy estpida imaginacin con la que uno a veces tiene que lidiar.
Pero mientras tanto a manera de aferrar el asunto, el Critico
procede bajo su propia responsabilidad insertando dentro del
texto la palabra de
de nuevo
nuevo ( ) El destino de tal agregado no
autorizado puede ser predicho
pred con seguridad. Luego de saltearse
por el resto de bsqueda de un lugar fijo de descanso por algunos
pocos siglos (Lase la nota escrita ala pie 139), (

)entonces
entonces sucede que este texto tiene como
norma lasas mismas caractersticas de todos los falsos adjuntos y
agregados que se han colocado en el texto verdadero de las
Escrituras, en donde la palabra,
palabra (de nuevo) ha compartido
el invariable destino de tales falsos adjuntos colocados en la
verdad de las Escrituras, es decir: Ha sido eliminado de las
copias.
[058] Los restos de ese agregado permanecen solo en aquellos testigos
nada fidedignos. , B, C, D, L, y casi dos veces en muchas
copias cursivas, tambin de ese tipo depravado de texto. As de
transparente es la invencin que de hecho debiera haberse
olvidado desde mucho tiempo atrs. Sin embargo tenemos a
nuestros Revisionistas que sin temor alguno lo reviven. En San
Marcos 11:3, ellos nos invitan de aqu en adelante leamos, Y si
alguno os dice, Por qu hacis eso? Decidle. El SEOR lo
necesita lo RETORNAR aqu. Qu pudieron estar
soando? Ellos no pueden pretender que tienen Antigedad de su
parte: porque, adems toda la gran cantidad de copias de A, a la
cabeza, ambos el Siraco, ambos Latinos, y ambas Versiones
Egipcias, la Gtica, la Armenia, todo de hecho excepto la
Etope, est contra ellos. Incluso Orgenes, quien dos veces
140
inserta y omite este otro cambio141 QU MS?
(b) No se necesita ver en otra parte para tomar nuestro
siguiente ejemplo. Una nueva declaracin atrae la atencin cinco
versos ms abajo: Es decir: TambinTambin muchos tendan sus
mantos por el camino,, [y por qu no en el camino] ] la palabra
pal
no significa sobre de]; y otros cortaban ramas de los rboles
que haban cortado de los campos
campos (San Marcos 11:8). Pero
Cmo por todos los cielos pudieron haber hecho eso? Ellos
debieron haber sido personas
personas ingeniosas ciertamente si pudieron
95

cortar ramas de cualquier cosa excepto de rboles. Ser esto


debido a que nuestros Revisionistas sintieron esto, que en el
margen nos informan voluntariamente, que el Griego para la
palabra ramas es en rigor capas de hojas? Pero Qu son las
capas de hojas? y Qu prueba hay de que la palabra
tenga ese significado? Y Cmo es que lograron
procurase de capas de hojas en ese distrito de la ciudad?
Volvemos a nuestra Versin Autorizada, y sentimos el refrigerio
por las conocidas claras palabras: Y otros cortaron ramitas de
los rboles y las dispersaron en el camino. Por qu entonces
fue cambiado esto? En una oracin corriente, consistente de 12
palabras, hallamos que 2 palabras han sido substituidas por
otras 2; que 1 ha sufrido una modificacin; que 5 han sido
expulsadas. Por qu es todo esto? Pregunta el Lector no erudito.
A l se le dir.
[059]
Un ejemplo nos es suministrado en cuanto a la perplejidad
que les ocasionaba a los antiguos alguna palabra difcil en
algunas ocasiones, as como de las serias consecuencias las cuales
han resultado de ello para el texto de las Escrituras mismas. San
Mateo, luego de narrar que La multitud, que era muy
numerosa, tenda sus mantos en el camino... aade: otros
cortaban ramas ( ) de los rboles y las tendan en el
142
camino. Pero Ser que las ramas de considerable tamao
hubieran impedido la marcha, sera un inconveniente el limitar
el camino? Sin duda que lo sera. Segn ello, como San Marcos
(con el Evangelio de San Mateo antes que l) es cuidadoso en
explicar, que no se trataba de ramas de un considerable
tamao, sino eran ramitas llenas de hojas se trataba de
follaje, de hecho era cortado de los rboles y tendido en el
camino. Sin embargo, la palabra, la cual emplea ( ) es
una palabra nica muy parecida a otra de sonido similar; (
) que sin embargo tiene un sentido distinto, si no en
origen. Desafortunadamente, todo esto no fue comprendido en
una edad altamente no crucial y ms libertina. Con la mejor de
las intenciones, (porque el buen hombre solo estaba buscando
reconciliar dos enunciados paralelos inconvenientes,) algn
Revisionista del siglo II, habindose convencido de que aquella la
96

palabra postrera ( ) podra con ventaja tomar el lugar


de la palabra de San Marcos ( ), sustituy esta palabra
por la postrera. En consecuencia, esta sobrevive hasta la fecha en
nueve
ve copias unciales encabezadas por y B, pero entonces la
palabra ( ) no significa para nada Una rama; ; no, no era
una capa de hojas tampoco;
tampoco sino quiz una plataforma porttil,
un colchn, de hecho, del tipo ms modesto, construido construi de
grama, plantas afines a la grama, paja, pequeas ramitas, hojas,
o sustancias similares.
[060] Por otra parte, debido a que tales materiales no se pueden
obtener exactamente de los rboles, rboles, el Crtico antiguo juzg
conveniente el cambio de la palabra palabr (plataforma o
colchn) por la palabra (campos) ) Pero incluso esto no
fue satisfactorio. La palabra que ya fue explicada
anteriormente estrictamente significa una cama. Solamente
por cierta cantidad de libertinaje se puede suponer que la
palabra denota los materiales de los cuales una cama se
compone; mientras que el Evangelista habla de algo con paja.
--------------------------------------------------------------------
142 San Mateo 21:8
--------------------------------------------------------------------
Por lo tanto, las mismas copias, copias, que presentan la palabra
campos (en lugar de rboles),
, por introducir un pequeo
cambio en la construccin diciendo ( en lugar de
), y omitiendo las palabras las tendan en el camino, camino
con una resumida manera propia, (con la cual, sin embargo, los
lectores de B D estn muy acostumbrados) para poder
deshacerse de esta dificultad dejndola casi casi oculta. El nico
resultado de toda esta agresividad al texto de una forma ofensiva,
solo es una inaceptable burla de las sagradas palabras dando:
Siete
palabras en lugar de doce!
Pero la circunstancia calamitosa es que los Crticos como un solo
hombre han cado en la trampa. Cierto, que Orgenes (quien
escribe: y una vez ), as como las dos
Versiones Egipcias, se hacen partidarias de B C L en la
lectura: pero luego ambas versiones (con C)
97

declinan el alterar la construccin de la oracin; y (con Orgenes),


optan por no omitir la clusula que dice
(las tendan por el camino)
mientras que, contra este pequeo grupo de desunidos testigos,
son conducidos todos los catorce unciales remanentes,
encabezados por A D el Peschito y el Siriaco Filonxico; el
Itlico, la Vulgata, la Gtica, la Armenia, la Georgiana, y la
Etope, as como las versiones Eslavas, adems de todo el cuerpo
de cursivos. Por lo tanto, ya sea por Antigedad, por Variedad,
por Respetabilidad de testigos, las cantidades, o por la razn de
lo que se discute, el caso de nuestros oponentes cae
irremediablemente al suelo. Ser que alguien seriamente supone
que, si San Marcos hubiera escrito la palabra comn: ,
sera que tan vasta mayora de copias hasta el presente
presentaran escrita la improbable palabra: . Ser que
el mismo San Marcos no haya expresado nada ms que las
palabras
[061] Ser que alguno nos persuade a creer que toda copia existente
excepto cinco llegaron a presentarnos con las palabras

Y que no se nos diga que hubo asimilacin en


este pasaje. No ha habido ninguna. San Mateo 21:8 escribe [La
multitud, que era muy numerosa, tenda sus mantos en el
camino; otros cortaban ramas de los rboles y las tendan en el
camino, Marcos 11:8 Tambin muchos tendan sus mantos por el
camino, y otros cortaban ramas de los rboles y las tendan por
el camino.] Mateo escribe:
San mientras que San Marcos 11:8 escribe
Los tipos de narracin son distintos, y se han
retenido fielmente durante todas las edades. La lectura comn es
realmente la correcta. Los Crticos ciertamente estn
equivocados. Y nosotros prorrumpimos en contra (seguramente
no sin una buena razn) de la adversidad de tener una explotada
corrupcin del texto de las Escrituras que ha sido pulimentada
de nuevo y lanzada sobre nosotros, luego de estar justamente
olvidada por ms de mil aos.
98

(c) Tomemos un ejemplo an ms craso, el cual sin embargo nos


fue impuesto al mismo tiempo por completo por parte de
nuestros Revisionistas. Se halla en el Evangelio de San Lucas
23:45, y pertenece a la historia de la Crucifixin. Todos estamos
conscientes de que as como, en la tpica redencin del pueblo de
Israel de Egipto, donde hubo una obscuridad sobrenatural sobre
la tierra por tres das,143 as, preliminarmente al actual xodo
del Israel de Dios, hubo obscuridad sobre toda la tierra por
tres horas.144 En el Evangelio, San Lucas aade las palabras
siguientes: Y el sol se obscureci
Ahora la prueba de que esto es lo que San Lucas realmente
escribi, es de lo ms obvio y conclusivo posible. La palabra
se halla en todos los ms antiguos documentos.
145
Marcin (cuya fecha es 130-50 D.C.) escribe as ese verso:
adems en el Latn antiguo146 y en la Vulgata: aparece en el
Peschito, en el de CURETN, y en las versiones Filonxica y
Siraca: as como en la:
[062] Armenia, la Etope, la Georgiana y la Eslava. Hiplito147 de
la fecha 190-227 DC, Atanasio148 Efram Sirio 149
Teodoro Mopsuestia, 150 Nilo el monje,151 Severiano, (en una
homila preservada en Armenia, pgina 439,) Cirilo de
Alejandra,152 El Evangelio apcrifo de Nicodemo y en la
Anfora de Pilatos,153 todos estos son testigos para efecto de lo
mismo. Aadamos a esto el Acta de Pilatos154 y los Hechos de
los Apstoles Siraco.155 Sea suficiente de entre los Latinos el
citar a Tertuliano.156 Pero la ms sobresaliente evidencia es el
unnime testimonio de los manuscritos, es decir de todos los
unciales excepto 3 y medio, y de cada Evangelio conocido.
El hecho que la obscuridad de la que se habla era un portento
divino y no un eclipse del sol, sino un incidente totalmente
fuera del curso de la naturaleza es algo que los antiguos
claramente reconocen.
[NTE Recuerde el lector que un eclipse de sol era imposible en ese
momento, porque la fase de la luna tena que ser luna llena para
poderse celebrar la pascua. Entonces la colocacin de la luna en su
fase de llena hace fsicamente imposible el eclipse. Adems La
crucifixin se inici en la hora tercera (Marcos 15:25) segn el
tiempo hebreo, es decir a las nueve de la maana. Las tinieblas se
99

iniciaron
ron al medio da, la hora sexta hebrea, y duraron hasta las tres
de la tarde del tiempo Romano, es decir la hora novena del tiempo
hebreo. (Marcos 15:33; Mateo 27:45; Lucas 23:44) La densa
obscuridad por tres horas nunca pudo ser un eclipse de sol y Lucas
(en Lucas 23:45) no dice eso, solamente dice que el sol se
obscureci.] Entre los antiguos que lo reconocen est Orgenes,157
Julio el Africano158 (220 D.C.), Macario Magnes159 (330
D.C.), son incluso elocuentes respecto al asunto. La evidencia
isstomo es inequvoca.160 Sin embargo, es bien sabido que
de Crisstomo
este verso del Evangelio de San Lucas fue daado desde un muy
temprano perodo; y que Orgenes161 (186-253 253 D.C.), y quiz
162
Eusebio ya emplearon copias que haban sido distorsionadas.
[063] En algunas
gunas copias, Orgenes narra, en lugar de y el sol se
obscureci ( ), est en la expresin el
sol habiendo sido eclipsado ( ). l
seala con verdad que de lo que se habla al decir eclipsado, es
una imposibilidad fsica, y nos da su opinin respecto a que esa
corrupcin del texto se debi ya sea a alguna mano amiga para
poder darle una justificacin natural a la obscuridad; obscuridad; o bien (lo
163 164
cual l y Jernimo luego de l, pensaron que era mejor,)
para los enemigos de la Revelacin, quienes buscaban de esta
manera el proveerse a s mismos con un pretexto para objetar.
Haya sido como fuera, Orgenes y Jernimo elaboradamente elaboradamente nos
aseguran que la nica verdadera lectura de San Lucas 23:45 es
[NTE
NTE esta palabra significa entenebreci o bien
obscureci que es su sinnimo.]
sinnimo Ser creble que esta tremenda
invencin por ninguna otra razn sino debido a que esta se halla
en los cdices B L, y probablemente existi una vez en el C165
ha sido resucitada en 1881, e impuesta dentro del Texto
sagrado por nuestros Revisionistas?...
-------------------------------------------------------------------
143 xodo x. 21-23. 23.
144 San Mateo 27: 45; San Marcos 15: 33; San Lucas 23:44.
145 A. Epifanes I 317 y 347.
146 [NTE
NTE En Latn antiguo se explica as lo que escribo en letra
mayscula y traduzco en minscula]
minscula a) entenebrecido
entenebreci fue el
sol= INTENEBRICATUS EST SOL SO b) Fue obscurecido
100

el sol= OBSCURATUS EST SOL c) Se hizo tenebroso sol=


ENEBRICAVIT SOL
147 AP. ROUTH, OPUSC. i. 79.
148 i. 90, 913; ap. Epifana I. 1006.
149 Sirio II. 48. Vea tambin concordancia del Evangelio
pginas 245, 256, 257.
150 Mai, SCRIPTT. VETT. vi. 64.
151 I. 305.
152 AP. Mai, ii. 436; iii. 395. Tambin el Lucas 722.
153 i. 288, 417.
154 P. 233.
155 Editado por WRIGHT, pgina 16.
156 SOL MEDIA DIE TENEBRICAVIT. Adv. JUD. c.
xiii. [Al medio del da el Sol se entenebreci]
157 iii. 922-4. Lea todo el captulo 134 Vea tambin
GALLAND. xiv. 82, apndice que dicho sea de paso, merece
ser comparada con Crisstomo. vii. 825 a.
158.
. ROUTH, ii. 298 [El momento de la obscuridad
es inspirado por Dios, debido a que el Seor termin de sufrir
la experiencia] Routh II. 298
159.
[Entonces inesperadamente sobrevino una
palpable oscuridad, del sol sobre los moradores hasta las tres
de la tarde]
160 (

).vii. 825 a. [Por qu ciertamente fue que fall (EL


SOL y fue sta obscuridad as) sta fue evidente en todas
partes, por el contrario y por qu tanto tiempo. Dur tres horas
y se quit, su fallo ocurri durante esa sola ocasin y
momento]
161 i. 414, 415; iii. 56
162 Ap. Mai, iv. 206. Pero ms adelante l dice (
) [Eso es literal
debido o a causa del pecado acaso no el sol solo se
obscureci? ] Cirilo de Jerusalem (pginas 27,146, 199, 201,
101

202) y Cosme (ap. MONTF. II 177 bis.) en donde


aparentemente estaba familiarizado con la misma lectura, pero
ninguno de ellos en verdad llega a citar Lucas 23:45 [NTE las
letras griegas son una abreviatura de: Hasta el final
refirindose a que as sigue todo el documento.]
163 [En algunos ejemplares no podemos concluir que dice
que hubo oscuridad, y el sol se oscureci, pero es as, hubo
tinieblas sobre toda la tierra, se retira el sol. Hay algn
hombre, por as decirlo, con ganas de decir algo ms claro y
quiz atrevido, en nombre de, y el sol se oscureci, y decir la
ausencia del sol, la posibilidad era que no fueron capaces de
pensar de ninguna otra manera como apareci la oscuridad,
excepto si se retirara el sol. Creo ms bien que los
conspiradores contra la iglesia de Cristo cambiaron la
palabra diciendo para la oscuridad sobre el sol en lugar de la
oscuridad que apareci sobre el sol deficiente, demostrado de
manera convincente que por su imaginacin es que ellos
desean argumentar los Evangelios.] (iii. 923 f. a.)
164 vii. 235. [El que escribi contra el Evangelio, sospech
que el sol se desmay, etc.
165 Esto descansa en un poco ms que una conjetura.
Tischendorf. Cdice EPHRAEMI Sirio. Pgina 327.
166 (Eclipse) solo se halla adems en once
leccionarios.
167 El Tebaico muestra el sol ponindose; lo cual, (como la
mencin del eclipse,) es solamente otra interpretacin de la
obscuridad, derivada del texto de Jeremas 15:9 como
languideciendo, o bien de Ams 8:9 El su sol se puso siendo
an de da. Compare Irineo iv. 33. 12, (p. 273,) quien dice que
estas dos profecas hallaron su cumplimiento en el ocaso del
sol que, fue la crucifixin en la hora sexta l alude a los
mismos pasajes en IV. 34.3 (pgina 275). De la misma forma lo
hace Jernimo (en Mateo 25:45), [Y as se cumpli la
profeca] y luego cita a Ams y a Jeremas; finamente
agregando (de la misma fuente antigua), [SE VE
CLARSIMO QUE L ES LA MS GRANDE LUZ DEL
MUNDO, PORQUE STA OTRA LUZ MAYOR, RETIR SUS
RAYOS, PARA QUE NO SE VIERA AL SEOR ALL
102

PENDIENTE; EN N BENEFICIO DE LOS BLASFEMOS DE SU


LUZ]
168 Nuestro Viejo amigo de Halicarnaso (vii. 37), hablando de
un eclipse que sucedi en el ao 481 A. C dice:
"El sol hizo esto
ocultndose en el cielo a la cada del sol"
169 Porque segn se percibe nuestros Revisionistas adoptaron
la lectura avalada solamente por el cdice B {FNS. Lo que C*
una vez tiene como incierto porque lo considera no importante.
170 El panfleto del obispo Ellicott, Pgina 60.
--------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------

[064]
Sera interesante que ellos nos explicaran este procedimiento
suyo. Por qu creen que la verdad mora exclusivamente166 en
B L? No se puede pretender que entre los siglos IV y V, V cuando
la copias de B fueron hechas, y durante los siglos V y VI
cuando se ejecutaron las copias A Q D R,, surgi esta corrupcin
del texto: porque (como fue explicado desde el inicio) la lectura
en cuestin ( ) = [KAIKAI HELIOS
SKOTIZO el sol se obscureci]
obscureci] se encuentra en todos los ms
antiguos y famosos documentos. Nuestros Revisionistas no
pueden alegar que ellos se basan en Antigedad, porque
como hemos visto, todas las Versiones
Versiones (con la sola excepcin del
167
Copto ), y los ms antiguos escritores de la Iglesia, (Marcin,
Orgenes, Julio el Africano, Hiplito, Atanasio, Gregorio Niceno,
Efram, etc.) todos estn contra ellos. Ellos no pueden lanzar
la aseveracin de evid
evidencia
encia claramente preponderante;
preponderante porque
tienen una sola Versin, no tienen a un solo Padre, y la
copia de tres y medio Evangelios a los cuales apelar, de entre la
cantidad existente que es quiz trecientos cincuenta veces ese
nmero. No pueden pretender
pretender que la probabilidad esencial
est a favor de la lectura dada por B; viendo que la cosa dicha
es astronmicamente imposible. No nos dirn que la opinin
crtica est de su parte: porque su criterio es opuesto a lo que
cada Crtico antiguo o moderno; excepto el de Tischendorf
debido a que l fue quien descubri el Cdice . De qu
naturaleza entonces puede ser su prueba?...Nada resulta del
103

descubrimiento de que diga ( ),


excepto
to que esos dos cdices son del mismo tipo corrupto cual
aquellos los cuales Orgenes deliberadamente conden 1,650 aos
atrs. Mientras tanto, con ms ingenio que ingenuidad, nuestros
Revisionistas intentan ocultar la torpeza del texto de su eleccin
[065] al traducirlo injustamente. Nos presentan la oracin la luz del
sol fallaba.
. Pero esto es una glosa propia de ellos. No existe una
mencin de la luz del sol en el Griego. Ni quiz, si el principio
racional de la expresin original fuera exactamente
exactamente determinado,
168
tampoco sera tal parfrasis correcta . Pero, de hecho, la frase
griega ( ) significa un eclipse del sol y ninguna
otra cosa. De la misma manera, ( )169
(como nuestros Revisionistas perfectamente saben) significa el
sol siendo eclipsado, o sufriendo
un eclipse.
. Es fcil para los
Revisionistas el enfticamente negar diciendo: que nada hay en
la palabra Griega ( ), cuando se la asocia con el sol,
que llegue a involucrar necesariamente la nocin de un
eclipse.170 El hecho referido no debe ser tan descartado. Este
queda fuera de la jurisdiccin de la negacin enftica. Ellos
debieran preguntarle a cualquier Intelectual en Europa Qu
significa la expresin ( ); y vern si l no
les dice que eso solo puede significar, `El
`El sol siendo eclipsado!
eclipsado
Ellos saben cada hasta el ltimo detalle de esto como su Revisor.
Rev
Y debieran ya sea dejar que su hombra ra interpretara las
palabras correctamente, o bien que tuvieran el buen sentido de
dejar el texto Griego en paz como estaba, con lo cual
respetuosamente les aseguramos que era su nica salida
adecuada. ( ) est, de hecho, claramente
fuera de toda sospecha. Mientras que la expresin:: (
) la cual estos eruditos
eruditos (con la mejor de las
intenciones) han colocado en lugar de ella, es, para decirlo
claramente, una transparente invencin. Ninguna persona justa
o parcial, va a aventurarse a pretender que esa frase goza de
evidencia
evidencia claramente preponderante.
preponderante Es lo que ninguna
persona, justa o injusta, se atreva a pretender por un instante.
[066]
III. Luego, vamos a presentar
present r un ejemplo de distorsin de las
Escrituras que es el resultado de la prctica de la
104

ASIMILACIN, la cual prevaleca antiguamente hasta llegar a


un grado en el cual confunde a la aritmtica.
aritmtica Nosotros elegimos el
ejemplo ms famoso.
[NTE el texto que se va a tratar es: Marcos 6:20 Y el texto correcto
es: Porque Herodes tema a Juan, sabiendo que era varn justo y
santo, y le tena respeto: y oyndole,
oynd haca muchas cosas;
cosas y le oa de
buena gana.]
(a) Este ocurre en San an Marcos 6:20, y es ms que insospechado.
Se trata de la substitucin de la palabra ( ) = [haca, obraba]
por la palabra ( )= [perplejo] (basndose en la autoridad
de B L y del Copto) en ese verso, (es es decir la oracin cambia
porque dice que Herodes se quedaba muy perplejo en lugar
de decir que Herodes es haca muchas cosas,) y eso incluso ha
sido magnificado por los Crticos como la recuperacin
recuperacin de la
verdadera lectura de ese pasaje profundamente oscurecido
por la muy singular expresin perplejo ( ) Para nosotros
la cosa muy extraordinaria es, Cmo estos hombres con
habilidades de alta calidad pudieron dejar de notar eso, por el
contrario, el substituto propuesto es simplemente fatal a las
enseanzas del ESPRITU en este pasaje. El sentido comn se
queda atnito por tal traduccin, (comenta el erudito obispo de
Lincoln.) Las personas no se acostumbran a escuchar uchar con gusto
171
aquello que los deja muy perplejos. Pero de hecho, el objeto
del escritor sagrado es dejar un registro sorprendente
sorprendente de la
circunstancia que Herodes era tan movido por los discursos de
Juan, (a quien escuchaba con gusto,) que l incluso hizo
muchas cosas ( ) en conformidad con la enseanza
172
del Bautista, Y sin embargo, si esto es as, Cmo (se nos
puede preguntar) es que la expresin se se quedaba muy perplejo
perplejo
( ) hizo para lograr ser albergada
albergada en por lo menos
tres copias del segundo Evangelio?
Esto ha resultado de nada ms que, contestamos nosotros, una
determinacin de asimilar lo dicho en San Marcos 6:20
concerniente a Herodes y a Juan el Bautista, con otra afirmacin
[067] distinta de San Lucas 9:7 texto que hace referencia a Herodes y
nuestro SEOR. San Lucas, hablando de la fama de los Milagros
de nuestro SALVADOR,
SALVADOR, en un perodo subsecuente al asesinato
del Bautista, declara que cuando Herodes oy oy todas las cosas
105

que eran hechas POR EL (


), l
l qued muy perplejo
perplejo ( ). Se trata de dos
enunciados completamente distintos distintos y diversos uno del otro,
porque este de San Lucas y el otro dicho anteriormente de San
Marcos, pueden sin duda alguna (uno puede pensar) dejadas sin
tocar y en paz como estn. Por el contrario. Dando una mirada a
las notas en el pie y restos de la pgina,pgina, uno puede ver que en el
siglo II las palabras de San Marcos eran muy solicitadas en
muchas clases de maneras. Una persistente determinacin existi
para hacerle a l decir que Herodes oyendo oyendo de las muchas cosas
173
las cuales EL BAUTISTA hizo, hizo etc. lo cual es una extraa
distorsin del significado de lo dicho por el Evangelista.
Verdaderamente, y eso es solo puede llegar a ser explicado de una
174
forma presentando en el postrer lugar del texto - (en vez de
) . De la misma forma, forma en Lucas 9:10, el cdice A
{FNS presenta [hacia un desierto lugar] en vez
de [hacia un lugar desierto] solamente porque
[hacia un lugar desierto] es el orden de Mateo
14:13 y Marcos 6:32 [NTE NTE note el lector que lo de Mt. 14; 13 y Mc.
6:32 no se refieren al mismo evento entre s ni tampoco se refieren al
evento narrado en Lucas 9:10.]9:10 As que de nuevo el Cdice en
el mismo verso de San Lucas, enteramente omite la clusula final
( ) [NTE de la ciudad llamada
Betsaida] solamente ente para asimilar su texto con el de los otros dos
Evangelios anteriores.
Pero no hay necesidad de buscar ms all de los lmites de San
Marcos 6:14-16, 16, para hallar pruebas de Asimilacin en lugar de
[de entre los muertos resucitado] ( ) (en el
verso 14) B {FNS y tienen la frase que dice (
) [levantado entre los muertos] solo porque esas
palabras se encuentran en Lucas 9:7 A {FNS substituye
por ) [NTE ANISTEMI POR EGEIROS] EGEIROS] solo debido a
que esa palabra est en Lucas 9:8 Por ( )[NTE
resucit de entre los muertos] C{FNS substituye (
) [NTE l se ha resucitado de los muertos]
muertos] solamente
porque as lo escribe Mateo en Mateo 14:2 D{FNS inserta
en el 17 Solo debido a que as
--------------------------------------------------------------------
106

171 En la Versin Revisada, Pgina. 14.


172 como (probablemente)
Vctor de Antioquia
Antioquia (Cat. p. 128), explica el texto. l cita a
otra persona (Pgina
gina 129) quien muestra la palabra y
quien explica respecto a la dificultad de Herodes de deshacerse
de Herodas.
173 Estas
son las palabras que se hubieran ledo en tan venerable cdice
de los Evangelios el cual es principalmente representado al da
de hoy por EVANN. 13-69-124-346,
13 como fueran
explicadas por el profesor Abbott en en su Introduccin a la
Comparacin del Doctor Ferrar de cuatro importantes
manuscritos, etc. (Dubln 1877) El mismo texto se halla en
EVANN. 28:122:541:572, y en EVST. 196. Debi ser
diferente la lectura de otro venerable ejemplar, el cual provisto
prov
por la Iglesia Latina con su texto ms antiguo. Pero de esto que
el lector sea quien juzgue:
Y
Y cuando lo oy hizo muchas cosas, de buen grado"
(Vea tambin el Cdice de oro CODEX AUREUS y el 3,
ambos en Estocolmo)
cuando lo oy, hizo muchas cosas, y con
con mucho gusto"
-(g2 q): Y lo escuch
escuch e hizo muchas cosas, y las l hizo con
mucho gusto"
Sajn, (y
(b). El Anglo-Sajn, (y l escuch que operaba muchas
maravillas, y con mucho gusto le escuchaba.)
escuchaba.) Este texto es el
que ms se acerca a los ltimos dos.
El Peschito Siraco (el cual no presenta cambios en esta lectura)
estrictamente dice: Y Y muchas cosas l estaba escuchando
[de] l y haciendo; y con gusto le estaba escuchando.
escuchando Pero los
eruditos Siracos competentes, consideran que este texto
representa,
El Cdice es muy peculiar al decir
omitiendo ( ) As
As como el
Copto que dice de la misma manera,
manera Y oa mucho
much de l, y el
corazn estaba ansioso.
De todo esto, resulta claro que la real intencin del descuidado
autor del texto mostrado en B L {FNS era, el de conectar
[NTE Mucho, muy], NO con la palabra ( ) [NTE
107

perplejo] sino con ( ) [NTE Escucharle]. De la misma


manera es la versin Arbiga: no la Gtica, Eslava, ni
Georgiana, como el Doctor SC MALAN informa al Revisor.
174 Note que, abundan las pruebas en el contexto para
demostrar una antigua determinacin n para la asimilacin de los
Evangelios. Por lo tanto, debido a que la primera mitad de
Lucas 9:10( ) y todo Marcos 6:30 ( ) han sido
colocados entre corchetes por Eusebio, el previo lugar en el
Cdice
ice A {FNS se halla llevado a conformarse con el postrero
por la desautorizada insercin de la clusula ( ).
[NTE yy lo que haban enseado. enseado El El paralelismo de
Mateo 14:13 y Lucas 9:10 esa es la razn porqu D {FNS.
--------------------------------------------------------------------
aparece en Mateo 14:3 y en Lucas 3:20. In B L {FNS (
por [NTE ambas palabras significan
=Bautista] est en el verso. 24 24 solamente por Asimilacin con
el verso14 L {FNS es por asimilacin del verso 25 de la misma
forma), K II, las copias Sirias y copias del latn antiguo
trasponen ( ) [NTE actan estos
poderes] del verso 14 solo porque esas palabras se trasponen
en Mateo 14: 2.... Si los hechos como estos no abren los ojos le las
personas hacia el peligro de seguir a tan tendenciosos guas,
deber temerse que nada lo har jams.. La ms profana mancha
de todas permanece sin notarse. Se podr podr creer que en el verso
22 los cdices B D L {FNS conspiren en representar a la
bailarina (cuyo nombre es bien sabido que es Salom) como
otra Herodas la propia hija de Herodes? Herodes Estaa tremenda
corrupcin de la verdad, juntamente de las Escrituras y de la
historia una lectura tan absurda como desagradable, y por lo
tanto rechazada de inmediato por todos los editores y todos los
crticos halla su indudable favor y gracia con los Doctores Doct
Westcott y Hort. Siendo algo tan tan terrible de relatar, resulta que
esto tambin desfigura en consecuencia el margen de nuestra
Versin Revisada de San Marcos 6:22.
[068] Sin embargo, si esto hubiera sido todo,, el asunto no hubiera
atrado la atencin.. Una tal invencin ms o menos en la versin
Latina, la cual abunda en lecturas fabricadas, tiene poco
impacto. Pero entonces, los escribas Griegos recurrieron recurrieron a idear
108

de manera subrepticia la asimilacin de Marcos 6:20 a Lucas 9:7.


Ellos percibieron que el ( )[haca, obraba] de San Marcos
pudiera ser casi identificado con ( ) [NTE DIAPOREO
perplejidad duda] de San Lucas por el simple cambio de dos
letras, es decir al substituir ( ) por ( ) y ( ) por ( ) De esto,
resulta aqu en San Marcos 6:20: [perplejo] y habiendo
escuchado muchas cosas de l, l estaba perplejo;; lo cual es muy
cercanamente idntico con lo que se halla enen San Lucas 9:7
[069] sta
sta fatal substitucin ( ) en vez de ( ) pervive
felizmente solo en los Cdices B L y la versin Copta todas
las cuales son de mala reputacin. Pero (calamitoso
calamitoso es contar)
contar
que los Crticos,
icos, habiendo desenterrado esta invencin que
llevaba mucho tiempo olvidada, estn haciendo vigorosos
esfuerzos por galvanizarla para que entre en accin, al final de
los quince siglos, para que logre una horripilante vida y
actividad. Nos atrevemos a asegurarles
gurarles que no van a tener xito.
La perplejidad de Herodes no se inici sino hasta cuando Juan
ya haba sido decapitado, y su fama alcanz a llegar a odos de
Herodes respecto a los milagros que nuestro SALVADOR haca.
As que, el dicho apcrifo, ahora por primera vez es lanzado en
una copia Inglesa del Nuevo Testamento, la cual debe ser
abandonada sumariamente. Pero este sorprendente hecho
permanecer para siempre:
siempre que una compaa de Eruditos
distinguidos (1881 D.C.) se pudieran llegar a persuadir
equivocadamente y efectivamente a s mismos del grave error de
decir que: es
es un claro y llano error decir en San Marcos 6:20
(obraba) y que existe decisiva preponderante evidencia
en favor de (perplejo) ( ), tanto fue que llegaron
lleg a
aventurarse en substituir la postrer palabra por la primera. Esto
permanecer para siempre como algo que maravillar, decimos;
el ver que todos los unciales excepto tres de mala caracterizacin,
juntamente con cada cursivo conocido sin excepcin alguna;
alg el
Latn antiguo y la Vulgata, el Peschito y el Siraco Filonxico, el
Armenio, el Etope, el Eslavo, y las versiones Gregorianas,
permanecen con el texto tradicional. (La Tebaica, la Gtica y la
Siraca de Cureton tienen defecto en este lugar. Los Lo Padres
antiguos callan.)
109

IV. Ms serio en sus consecuencias, sin embargo, que otra


fuente de dao que se pueda nombrar, es el proceso de
MUTILACIN, al cual, desde el principio, ha sido sujeto el
Texto de la Escritura. Por Mutilacin de las Escrituras Escritur
queremos dar a entender una omisin intencional, omisin
omisin por
cualquier causa efectuada de las porciones genuinas. Y las
causas de ello han sido numerosas as como diversas. A menudo,
sin embargo, parece haber estado operando una extraa pasin
[070] por deshacerse de cualquiera porciones del Texto inspirado que a
cualquiera le pudieran haber parecido superfluos, o que en
todo caso han parecido ser capaces de retirarlos sin ocasionar un
manifiesto dao al sentido. Pero la barata apreciacin del d Crtico
del siglo II nunca ser la del Lector bien informado, quien est
equipado con los instintos ordinarios de la piedad y la reverencia.
Esta brbara mutilacin del Evangelio hecha por la irreverente
extirpacin de una multitud de pequeas palabras, a menudo
trae una no peor consecuencia que por esta razn se imparte una
extraordinaria narrativa pelada. La remocin de tantos
ganchitos que unen las palabras hace que las cortinas del
Tabernculo cuelguen; sorprendentemente sin elegancia; pero a
menudo eso es todo.. Algunas veces, sin embargo, (como se ha
anticipado confidencialmente,) el resultado es calamitoso en un
alto grado. No solamente en la belleza de la narrativa
efectivamente estropeada, (como ejemplo por esta escisin
brbara de las palabras (
En Marcos 9:24175 [NTE E INMEDIATAMENTE
CON LGRIMAS
LGRIMAS SEOR] Con lgrimas la retiraron
por A B C L {FNS: Seor lo quitaron por A B C D L
{FNS. [NTE el texto de Marcos 9:24 originalmente es: E
Inmediatamente el padre del muchacho clam y dijo con lgrimas,
SEOR, yo creo; ayuda mi incredulidad.]
incredulidad. En San Marcos
6:16 (Dice as;
s; Al or esto Herodes, dijo: [ste
[ es]] Juan, el que
yo decapit, l ha resucitado [de [ los muertos].) las cinco
palabras entre corchetes se omitieron por parte de nuestros
Revisores tomando la autoridad de B {FNS (D {FNS) L {FNS
Pero D {FNS adems omiten [Juan]: C D {FNS
omiten la palabra ( ) [NTE inicio de artculo personal] B D L
{FNS omiten la conjuncin . [NTE porque, debido a que, por]
110

Para enumerar y explicar los efectos de todas las brbaras


Mutilaciones que loss Evangelios han soportado bajo las manos
de de B {FNS, y de D {FNS llenaramos llenaramos varios volmenes
como el presente.
--------------------------------------------------------------------
175 As: E es omitido por B L {FNS: inmediatamente por
C {FNS
--------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------
La enseanza doctrinal de los discursos de nuestro SALVADOR
han sido daados en innumerables lugares, (tales como por
ejemplo por la omisin de [NTE y ayuno] ( ) del
verso 29 de Marcos 9):absurdas
9): absurdas expresiones atribuidas al
Nuestro Santo Seor, las cuales l ciertamente nunca dijo, (como
por ejemplo, al truncar de esta de su ltima palabra la frase (
) [NTE todas las cosas son posibles al que
cree
e Marcos 9:23 Debido a esa omisin resulta el mal verso : Jess
le dijo a l si t puedes creer, todas las cosas son posibles; quitaron
totalmente la oracin todas
todas las cosas son posibles al que cree, cree por
la omisin de una palabra.]
palabra. Pero, (I) A menudo dan el texto de
forma ininteligible. O bien (II) Todo el punto del precioso
incidente desaparece de la vista; o si no (III) Se fabrica o imagina
un incidente, o finalmente (IV) Alguna preciosa enseanza de
nuestro Divino SEOR es vuelto una absoluta tontera. ton
Tomemos solo un corto ejemplo de lo ltimo que se nos da en los
evangelios, uno por uno.
[071] (I) Como primer ejemplo: En San Mateo14:30, Mateo14:30, se nos invita de
aqu en adelante a creer la informacin concerniente a Simn
Pedro, que cuando
cuando vio el viento,
viento tuvo miedo. . La vista debi
haber sido extraa, ciertamente. As, es la expresin. Pero los
cdices mal caracterizados tienen como peculiaridades que dejan
tanto a Simn Pedro como a Mateo inconscientes respecto de la
fuerza que tena la tormenta. Tales curiosidades son
particularidades propias de los cdices B la Versin Copta
y los Revisionistas. El predicado de la preposicin que era
fuerte,
, contenido en la sola palabra griega ( ) ha sido
inmoralmente eliminado.
eliminado Eso es todo! aunque el Doctor D Hort
tuvo xito en persuadir
persuad r a sus colegas de lo contrario. Un ms
111

solemne ejemplo as como ms triste, nos espera en el


siguiente Evangelio.
(II.) Los primeros tres Evangelistas son cuidadosos en notar el
potente clamor con el cual el Redentor del Mundo expir. [NTE
El Textus Receptus dice en Marcos 15:39 Y cuando el centurin
que estaba de pie frente a l, vio que luego de clamar as expir, l
dijo: -- Verdaderamente este hombre era el Hijo de Dios!] Pero
estaba reservado para San Marcos (como Crisstomo seal
desde hace mucho tiempo)
tiempo el dejar la narracin del captulo
15:39 la memorable circunstancia que este portento era en
particular,, el cual produjo la conviccin del alma del soldado
Romano cuyo oficio era el de estarestar presente en aquella terrible
ocasin. El hombre a menudo haba sido testigo de la muerte por
Crucifixin, y debi haber estado muy acostumbrado a aquello
con sus manifestaciones comunes. Nunca antes haba l
evidenciado nada como esto. Estaba estacionado en donde l
pudiera ver y escuchar todo lo que suceda: de de pi
pi (dice San
Marcos) cerca de nuestro SALVADOR, frente frente a l
l Luego
cuando el centurin vio v que despus de clamar ( ) as
expir (15:39) l pronunci las memorablesmemorables palabras,
Verdaderamente este hombre era el HIJO DE DIOS! Lo que
principalmente le movi a efectuar la confesin de su fe, fue que
nuestro SALVADOR evidentemente muri con poder176
[072] El milagro (dice el Obispo Pearson) no era en la muerte, sino
en la voz. Lo ms extrao no era que L pudiera morir, orir, sino que
en el punto de la muerte L pudiera clamar tan fuertemente.
fuertemente El
MILAGRO, sino CON UN MILAGRO177
muri NO POR UN MILAGRO,
Sin embargo todo esto se pierde en B L,, los cuales literalmente
se quedan independientes178 eliminando la nica palabra
importante y central . Es trgico tener que decir que ellos
son seguidos en esto por nuestros Revisionistas; quienes
(descarriados por el Doctor Hort) nos invitan de aqu en adelante
a leer, Luego, cuando el Centurin vio que l as haba
expirado.
(III.)
III.) En San Lucas 23:42,
23:42, al omitir las dos pequeas
palabras conectivas ( y ), los mismos guas ciegos, bajo el
mismo ciego consejo, efectivamente
efectivamente distorsionan el relato
concerniente al arrepentimiento del malhechor. De aqu en
112

adelante ellos nos quieren hacer creer que l dijo: JESS,


acurdate de m cuando tu vengas en tu Reino (El Doctor Hort
fue afortunadamente incapaz de persuadir a los Revisionistas
para que le siguieran en substituir a tu reino por en tu reino;
y de esa forma convirtiendo lo que, en la Versin Autorizada no
es nada ms que una palpable mala traduccin179 lo cual hubiera
sido una mancha indeleble. El registro de esta confusin
sobrevive en el margen). Por lo que ninguna de las Iglesias de la
Cristiandad nunca han dudado que San Lucas dijera eso, que el
hombre muriendo, le dijera a JESS, SEOR, recurdame, etc.
[NTE el hombre percibi que Jess es el Rey y que vendra A SU
REINO el cual ahora est usurpado. Ese tal Cuando vengas en tu
reino, siempre se ve claramente que est mal escrito, pues no se
habla as. Jesucristo vendr a imponer Su Reino, entonces vendr en
su segundo advenimiento literalmente A SU REINO]
----------------------------------------------------------------------------
176 Crisstomo, vii. 825.
177 En el Credo, Art. iv. Muri:
178 El Copto dice: [NTE porque muri] ( )
179 Es decir de ( )
----------------------------------------------------------------------------
(IV.) En San Juan 14:4, al eliminar la segunda palabra conectiva
( ) [NTE y] y la segunda ( ), [NTE sabis] tenemos que
a nuestro SALVADOR le hacen decir, Y a donde yo voy, sabis
el camino; cosa que es realmente casi una tontera. Lo que l en
verdad dijo fue: y sabis a donde voy, y sabis el camino; en
consecuencia de lo cual (como bien recordamos) Toms le dijo a
[073] l, SEOR, no sabemos a dnde T vas, y cmo vamos a
saber el camino?... Espero que basten estos cuatro
ejemplos de un estilo de deformacin con el cual, al final de 1800
aos, se proponen deliberadamente desfigurar cada pgina del
Evangelio eterno; y por lo cual, si esto se tolera, la Iglesia tendra
que debrselo a nadie ms que a los Doctores Westcott y Hort.
Sin embargo, no podemos darnos el lujo, de no tomar en
cuenta el fenmeno que ya se ha expuesto ante la atencin del
Lector. Porque en verdad, este sorprendente gusto de mutilar y
desfigurar el Sagrado Depsito, es quiz el ms extrao
fenmeno en la historia de la Crtica Textual.
113

Es de esta forma como la famosa expresin de San Lucas


que est en Lucas 6:1 ha desaparecido de los Cdices B L.
Espero que ell lector no se moleste al relato de una ancdota la
cual hasta ahora ha escapado de la vigilancia de los Crticos:
Yo una vez le pregunt a mi maestro, Gregorio de Nacianceno,
Nacianceno
(son las palabras de Jernimo en una carta a NEPOTIANUS),
para que me explicara
plicara el significado de la expresin de San
Lucas ( ) que literalmente significa
segundo-primer
primer sbado, Yo te contar de todo ello en la
iglesia, le respondi. La congregacin puede gritar aplaudir, y
tu tendrs tu eleccin. ya sea de quedar en silencio y verte
como un tonto, o bien pretender que comprendes lo que no
comprendes Pero Lucir Elegante dice Jernimo180. El punto
del chiste era este: Gregorio, siendo un gran retrico y orador,
podra haber ber cantado entre la voz normal y el falsete tan
elegantemente en la significacin de la palabra ( )
[Segundoprimer]
primer] que la congregacin podra haberlo tolerado
por unos placenteros y empalagosos ratos, sin tomar en cuenta el
sentidoo de lo que cantaba. Dicho en otras palabras, vemos que
Gregorio de Nacianceno [360 D.C.] al igual que Gernimo no
comprendi del todo la expresin. [370 D.C.].
[074] Ambrosio de Miln181 [370 D.C.] intent explicar la difcil dif
182
expresin, pero con indiferente
indifere xito. Epifanio de Chipre [370
183
D.C.] hace lo mismo; y as Isidoro [400 D.C.] llamado
PELUSIOTA
PELUSIOTA por el lugar de su residencia en el Bajo Egipto.
CESARIO184 tambin contribuye con expresiones de la palabra
[400? D.C.] Tambin est explicada en la Crnica Pascual Pasc 185
y por Crisstomo186 [370 D.C.] en Antioqua. Sbado
segundo-primero se halla en el Latn Lat Antiguo,, y es una
expresin que se retiene por la Vulgata Latina. No existe
evidencia anterior al respecto. Nos atrevemos a asumir que a la
palabra as indicada por lo menos se le debe dar su lugar en el
Evangelio. El testimonio positivo del conjunto de documentos de
primera clase del siglo IV,, que proceden de cada parte de la
antigua Cristiandad, agregado a ello el importante hecho que la l
expresin ( )[Segundoprimer]
primer] se halla en cada
Cdice existente excepto en B L, y media docena de cursivos de
sospechosa procedencia, esto debe ser contado como algo
114

decisivo. Que una palabra ininteligible haya sido omitida de unas


cuantas copias, no requiere explicacin alguna. Todos los que
han visto el asunto estn conscientes de que la evidencia negativa
de ciertas Versiones es adems de poco peso en tales ocasiones
como la presente. Se observa que ellos constantemente omiten lo
que ellos no entienden completamente, o bien que lo sienten
intraducible. Por otra parte, sera inexplicable en verdad, que
una expresin nica como la presente se halle establecida a s
misma universalmente, si sta fuera en verdad espuria. Esta es la
precisa ocasin para traer a la mente el precepto: ES MS
PROBABLE LA ESCRITURA MS DIFCIL [NTE Se trata de
una de las normas de la Crtica Textual actual que dicta, por una
parte que: entre ms difcil parezca ser una lectura, es probablemente
la ms correcta o autntica.] Aparte de la evidencia externa, es mil
veces ms posible que tal palabra tan peculiar sea genuina, y no
lo contrario. Debido a ello Tischendorf la retiene, movido por
esta consideracin.187 Sin embargo, fue removida, aqu y all de
los manuscritos en una muy temprana poca.

[075] Y por consecuencia de su ausencia en los cdices mutilados


anteriormente referidos, resulta que la famosa frase de San
Lucas segundo-primer Sbado ha sido echado fuera de su
Evangelio por nuestros Revisionistas.

[NTE El texto de Lucas 6:1 es as Y aconteci que en el segundo


primer sbado despus, Jess fue por los sembrados; y, sus discpulos
arrancaban espigas, y comieron, frotndolas entre las manos]
--------------------------------------------------------------------
180 i. 261.
181 i. 936, 1363.
182 i. 158.
183 P. 301.
184 Ap. GALLAND. vi. 53.
185 P. 396.
186 vii. 431.
--------------------------------------------------------------------
Pero en verdad, la Mutilacin ha sido practicada extensamente.
Por parte del Cdice B (Cotejado con el Texto tradicional), no
115

menos de 2,877 palabras han sido eliminadas solamente de los


cuatro Evangelios: por parte del Cdice , se han eliminado
3,455 palabras: Por parte del Cdice D, se han eliminado
3,704 palabras. Las omisiones en los Evangelios por lo tanto,
pueden estimarse que llegan a las 4,000. El Cdice A {FNS no
admiten comparacin, los primeros 24 captulos de San Mateo
han sido estropeados y ya no existen; pero, a partir del examen
e
de la forma como presenta los otros tres Evangelios, se encuentra
que tiene 650 palabras omitidas de su texto. La La discrepancia
entre los textos de B {FNS,
{FNS D {FNS por lo tanto se llegan a
advertirse distintivamente por vez primera, cosa que debe tenerse
te
definitivamente en mente, es un asunto completamente
independiente de los mritos o demritos del Textus Receptus,
el cual, solo por conveniencia, es adoptado como una norma
estndar; por supuesto, no, de Excelencia sino solo de
Comparacin.
nteresante grupo de ejemplos de esto, como los que
Tan interesante
podemos encontrar en cualquier parte, ocurren dentro del rango
de los ltimos tres captulos del Evangelio de San Lucas, del cual
casi 200 palabras han sido forzosamente eliminadas por nuestros
Revisionistas,
as, o bien han sido reservadas con nota de finalizar.
Procedemos a especificar lo principal de esto: [NTE
NTE el nmero
de palabras que fueronn eliminadas o que estn entre corchetes en el
texto griego que dejaron descompuesto]
descompuesto

(1) San Lucas 22: 19-20.


19 (Descripcin
pcin de la Institucin del
Sacramento de la Cena del Seor, del del cual les es
dado a ustedes hasta el fin, 32 palabras griegas.)
griegas
(2) En Lucas 22: 43, 44. (La agona de Nuestro
SALVADOR en el huerto, 26 palabras griegas.)
griegas
(3) En Lucas 23:17. (La costumbre de liberar berar a un
prisionero durante la Pascua, 88 palabras griegas.)
(4) En Lucas 23:34. (La oracin de Nuestro SEOR por
sus asesinos,
asesinos 12 palabras griegas.)
[076]
(5) En Lucas 23:38. (La explicacin que dice que el ttulo
en la Cruz estaba escrito en Griego, Latn
n, y Hebreo,
7 palabras griegas.)
griegas
116

(6) En Lucas 24:1. (Y algunas... con ellas,4 palabras


griegas.)
(7) En Lucas 24:3. (del Seor JESS.3 palabras
griegas.)
(8) En Lucas 24:6. (No est aqu, ha resucitado 5
palabras griegas.) [NTE
]
(9) En Lucas 24:9. (Del sepulcro,3 palabras griegas.)[
NTE: ]
(10) En Lucas 24:12. (La mencin de la visita de San Pedro
al sepulcro, 22 palabras griegas.)
(11) Lucas 24:36. (y les dijo: Paz a vosotros.5
palabras.)
(12) Lucas 24:40 (Y habiendo hablado as esto, les mostr
las manos y los pies.10 palabras griegas.)
(13) Lucas 24:42. (y un panal de miel.4 palabras
griegas.)
(14) Lucas 24:51. (y fue llevado arriba al cielo.5.
palabras griegas)
(15) Lucas 24:52. (Y le adoraron2 palabras griegas.)
(16) Lucas 24:53. (alabando y2 palabras griegas.)

En un atento examen de los diecisis ejemplos previos de


Omisin desautorizada, se notar que el primer pasaje (1) (San
Lucas 22: 19-20) debi haber sido eliminado del Texto debido a
que la mencin de dos Copas pareca crear un problema [NTE
Las dos copas se leen desde Lucas 22:17 al 20 Donde dice: Y
habiendo tomado la copa, dio gracias, y dijo: Tomad esto, y
repartidlo entre vosotros; 18 porque os digo que no beber ms del
fruto de la vid, hasta que el reino de Dios venga. 19 Y tom el pan y
dio gracias, y lo parti y les dio, diciendo: Esto es mi cuerpo, que
por vosotros es dado; haced esto en memoria de m. 20 De igual
manera, despus que hubo cenado, tom la copa, diciendo: Esta
copa es el nuevo pacto en mi sangre, que por vosotros se derrama.
Pero me permito dar una aclaracin: Esta primera copa a la que se
refiere Lucas, parece ser una de las cuatro copas que se dan en la
pascua hebrea; por ello Jess dijo en Lucas 22:15-17 Cunto he
deseado comer con vosotros esta pascua .habiendo tomado la
117

copa, dio gracias, y dijo: Tomad esto, y repartidlo entre vosotros


Esa copa es una de la pascua. Ahora bien, la otra copa de Lucas
22:20 es diferente, es la institucin de la Santa Cena: "De igual
manera, despus de haber cenado, tom la copa, diciendo: -- Esta
copa es el nuevo pacto en mi sangre, que por vosotros se derrama."
No creo que eso tenga ninguna dificultad, mucho menos para
mutilar las Escrituras!]
El (2) debi haber sido eliminado (vea pgina [082]) debido a que
el incidente pareca peyorativo a la majestad del DIOS
Encarnado. [Lucas 22:43-44 Entonces se le apareci un ngel
del cielo para fortalecerlo.44 Y estando en agona, oraba ms
intensamente; y era su sudor como grandes gotas de sangre que
caan hasta la tierra.] El (3) y el (5) fueron tomados como
superfluos, debido que la informacin que contenan ya se haba
relatado en pasajes paralelos. El texto (10) fue omitido por ser
aparentemente inconsistente con lo escrito por San Juan 20:1-10.
Los textos (6) y (13) son casos ciertamente de armona
impuesta. [NTE Se llama harmona impuesta, al esfuerzo
literario de obligar un texto a que encaje con otro que narra algo
similar, en este caso mutilaron textos para que no hubiera aparentes
incongruencias por parte de gente que no entiende la Palabra de
Dios]
La mayora de los otros ejemplos anteriormente citados (el 4, 7,
8, 9, 11, 12, 14, 15, 16) parecen haber sido eliminados por pura
desvergenza, por la ms libertina extravagancia. Mientras
tanto, los Doctores Westcott y Hort estn muy lejos de aceptar lo
que hemos previamente explicado, tan lejos estn que incluso
dicen que el primer caso (1) es una perversa interpolacin: sin
embargo, en este punto de vista del asunto, ellos tienen la
distincin de permanecer completamente apartados del resto de
todos. [NTE es decir que nadie est de acuerdo con ellos]
[077] Con la misma certeza moral, ellos proceden ms adelante
encerrando en dobles corchetes las lecturas 2, 4, 7, 10, 11, 12, 14
y 15: mientras que la 3, 5, 6, 13 y 16, las excluyen totalmente de
su Texto como indiscutibles falsificaciones.
Ahora, no vamos a abusar de la paciencia del Lector en una
investigacin de los varios puntos que se suscitan a partir de lo
anteriormente dicho por ellos. De hecho, todo esto hubiera
118

pasado en silencio, pero tridentemente la Revisin de nuestra


Versin Autorizada es en verdad muy cercanamente tocada de
esta forma. Tan ntimamente (no podremos decir, tan
fatalmente?) demuestra ser la simpata entre las labores de los
Doctores Westcott y Hort y de aquellos de nuestros Revisionistas,
que a cualquiera de los textos primeros, los han encerrado entre
dobles corchetes, los postreros se ha descubierto que los han
etiquetado con una nota de sospecha, concebida invariablemente
en los mismos trminos: Es as: Algunos autores omiten Y ms
adelante, lo que sea que aquellos Editores han rechazado de su
Texto, estos Revisionistas lo han rechazado tambin. Se hace
necesario, por lo tanto investigar en cuanto a la precisa cantidad
de autoridad manuscrita que respalda o subyace bajo ciertos de
los anteriores cambios. Y felizmente, esto puede hacerse en unas
pocas palabras. La sola autoridad para la mitad de los textos
anteriormente enumerados189 es un solo Cdice Griego, y ese,
es el ms depravado de todos, es decir el Cdice llamado de
Beza D190
Adems deber decirse que los nicos aliados descubiertos
para D son unas pocas copias de Latn antiguo. Lo que estamos
diciendo parecer difcilmente creble: pero es un claro hecho,
del cual cualquiera puede convencerse a s mismo si pasa por la
dura tarea de inspeccionar el aparato crtico al pie de las pginas
de la octava edicin de Tichendorff. La nocin de nuestros
Revisionistas, por lo tanto, de lo que constituye evidencia de
peso est ahora ante el Lector. Si, en su criterio, el testimonio de
un solo manuscrito, (y siendo ese manuscrito: el cdice D, el que
[078] es llamado tambin BEZ,) en realidad invalida todos los
otros Manuscritos y a todas las otras Versiones en todo el mundo,
entonces por supuesto, el Texto Griego de los Revisionistas
ser segn su criterio algo en lo cual debemos regocijarnos. Pero
Qu si la opinin del Lector es que tal testimonio, en s mismo,
es simplemente intil? Astutamente nosotros sospechamos que el
punto de vista de los Revisionistas en cuanto a lo que constituye
evidencia de peso se terminar donde comenz, es decir en la
Cmara Jerusalem
---------------------------------------------------------------------------
119

187 Que la adicin es irrazonable, as que, Por qu omitir? pasar


por alto es fcil
188 Pero entonces, 25 (de 320) pginas de D {FNS se perdieron: D
{FNS
189 Es decir la 1, 7 hasta la 12 inclusive, y la 15.
190 Concerniente al cdice singular D {FNS, como el Obispo.
Ellicott lo llama, vea las pginas anteriores (18)
191 Obispo Ellicott en la Revisin, p. 42. Concerniente al valor del
ltimo autor mencionado, es una satisfaccin el disfrutar del
testimonio deliberado del Presidente del cuerpo de Revisores. Vea
abajo pginas [086] a [087] este volumen.
---------------------------------------------------------------------------
Porque cuando sacamos el Cdice D de su estante, se nos
recuerda que, dentro del espacio de los tres captulos del
Evangelio de San Lucas ahora bajo consideracin, hay en todo
no menos de 354 palabras omitidas; de las cuales, 250 fueron
omitidas solamente por el cdice D. Se nos podr explicar por
qu, de esas 354 palabras, solo 25 fueron separadas por los
Doctores Westcott y Hort para que fueran permanentemente
eliminadas del Texto sagrado? Dentro del mismo lmite, no
menos de 173 palabras fueron agregadas por D al comnmente
Texto Recibido, 146 palabras fueron substituidas, 243
palabras fueron traspuestas. Podremos preguntar Cmo lleg a
suceder que de esas 562 palabras, ninguna ha sido ascendida a su
margen por parte de los Revisionistas? Sin embargo,
regresemos a nuestra lista de cambios los cuales ellos han
efectuado. [NTE seguimos analizando los 16 textos que alteraron de
San Lucas cada nmero (1) (2) Etc. es uno de los textos arriba
mencionados desde la pgina [076]
(1.) Ahora, era de esperarse que ese uso eclesistico de los textos
paralelos puedan afectar dichas preciosas palabras como se
hallan en San Lucas 22:19-20, Sin embargo, el tipo se ha
preservado completo en todo, desde el principio, con singular
exactitud; excepto en un pequeo puado de documentos
libertinos, que son a saber: D, a, ff2, i, l, que eliminan dichos
textos; en b e, los cuales sustituyen los versos 17 y 18: y en
la singular y algunas veces un tanto brbara Versin Siraca
120

[079] de Cureton.191 la cual, retiene de 10 palabras del versculo 19,


substituye los versos 17, 18 por el verso 20. Suficiente para la
condenacin de D sobrevive en Justiniano, 192 Basilio, 193
Epifanio, 194 Teodoro, 195 Cirilo, 196 Mximo, 197
Jernimo. 198 Pero Por qu vamos a retrasarnos considerando
un lugar de la Escritura que est avalada por toda copia conocida
de los Evangelios con excepcin de D? Los Doctores Westcott y
Hort consideran sin duda moral alguna que las (32) palabras
griegas [dadas abajo, con nmero199] estaban ausentes del texto
original de San Lucas; opinin en la cual, felizmente, ellos
resultan ser los nicos. Pero Por qu nuestros Revisionistas
permitieron ser descarriados del buen camino al ser conducidos
por tales guas ciegos?
El siguiente lugar de las Escrituras necesita recibir mayor
atencin, y por ninguna razn deber, ni levemente, dejar de
tomarse en cuenta, siendo que esos dos versos contienen el nico
relato de la Agona en el Huerto que la Iglesia universalmente
ha erigido casi a un artculo de Fe.

2) El hecho que el suceso del ngel ministrante, la Agona y el


sudor de sangre del Salvador del mundo (San Lucas 22:43-44),
hayan estado ausentes de ciertas copias de los Evangelios, es algo
que ha sido expresamente dicho por Hilario,200 por Jernimo,201 y
otros. Solo se necesita leer las expresiones apolgicas con las
cuales Ambrosio introduce el tema cuando llega a San Lucas
22:43202 para comprender lo que evidentemente condujo a la
seria mutilacin de las Escrituras, cuyos vestigios sobreviven
en actualmente exclusivamente en cuatro cdices, es decir: El A
B R y T. Es muy extraordinario de narrar, que en el Evangelio
que se lea en jueves Santo, estos dos versos del Evangelio de San
Lucas fueron injertados en medio de los versos 39 y 49 del
Captulo 26 del Evangelio de Mateo.
[080] Por consiguiente, las cuatro copias cursivas, es decir: 13-69-124-
346 (indudablemente fueron derivados de un arquetipo comn
antiguo, 203 y por lo tanto no son cuatro testigos sino uno solo),
muestran en verdad estos dos Versos en ese lugar. Pero Ser
que cualquier persona sin prejuicios y con mente sana tenga
dudas respecto a lo autntico de estos dos versos, atestiguados
121

como lo son por todo el cuerpo de Manuscritos, unciales as como


cursivos, y por cada Versin antigua? Si tal cosa fuera posible,
se espera que la siguiente enumeracin de Padres antiguos,
quienes claramente reconocen el texto que estamos discutiendo,
por lo menos deba ser algo que se tenga como decisivo Son:

1. Justiniano M.204 y deIrineo 205 en el siglo II


2. Hiplito, 206Dionisio Alejandra207 Tatiano, 208 del siglo III
3. Ario,209, Eusebio,210, Atanasio,211, Efrn de Siria 212,
Ddimo,213, Gregorio Nacianceno,214 Epifanio,215,
Crisstomo,216, Dionisio Areopagita,217 en el siglo IV
4. Julin el hereje,218 Teodoro Mopsuestia,219, Nstor,220, Cirilo
de Alejandra221, Paulo Obispo de Emesa,222, Genadio,223,
Teodoro,224, y varios obispos del oriente (431 D.C.), 225 en el
siglo V
[081]
5. Adems de ellos Csar,226 Teodosio de Alejandra 227
Juan el Damasceno,228 Mximo,229, Teodoro230, Leoncio de
Bizancio231 Anastasio232 Patriarca Photius233
6. Y de los latinos: Hilario,234, Jernimo,235, Agustin,236,
Cassiano,237 ,Paulino,238, Facundo,239
Ha de notarse que hemos estado enumerando ms de cuarenta
personajes famosos de todas y cada una de las partes de la
Cristiandad antigua, quienes reconocen estos versos como
genuinos; catorce de ellos son tan antiguos, algunos de ellos,
mucho ms antiguos, que nuestro ms antiguo Manuscrito.
Por lo tanto Por qu los Doctores Westcott y Hort insisten en
encerrar estas preciosas 26 palabras este artculo de Fe
entre dobles corchetes, como seal de que es moralmente
indudable que los versos 43 y 44 son de origen espurio? Eso es
algo que no podemos ni descifrar.240
---------------------------------------------------------------------------
192 i. 156.
193 ii. 254.
194 i. 344
195 iv. 220, 1218.
196 In Luc. 664 (Mai, iv. 1105).
197 ii. 653.
122

198 En la obra los dos clices legtimos de Lucas, que fueron dados
a los Discpulos vii. 216
199

[Que por vosotros es dado;


haced esto en memoria de m. De igual manera, despus que hubo
cenado, tom la copa, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi
sangre, que por vosotros se derrama.]
200 P. 1062.
201 ii. 747.
202 i. 1516. Vea abajo pgina 82.
203 La Comparacin de Abbott de los cuatro importantes
Manuscritos, Etc., 1877.
204 ii. 354.
205 Pp. 543 y 681 (= editado en Massachusetts 219 y 277).
206 Contra NOET c. 18; y tambin Teodoreto iv. 132-3.
207 Ap. GALLAND. xix.; Apndice. 116, 117.
208 Concilio Evanglico pginas 55, 235.
209 Ap. Epifanes i. 742, 785.
210 Est en 283 en su sistema seccional.
211 P. 1121.
212 ii. 43; v. 392; vi. 604. Tambin Concilio Evanglico.. 235.
Buscar abajo
213 Pp. 394, 402.
214 i. 551.
215 [i. 742, 785;] ii. 36, 42.
216 v. 263; vii. 791; viii. 377.
217 ii. 39.
218 Apstol Teodoro
219 En el lugar del ap. GALLAND. xii. 693; y Mai, Escritos vi. 306.
220 Concilio, iii. 327 a.
221 Mai, iii. 389.
222 Concilio, iii. 1101 d.
223 Escolstica 34.
224 i. 692; iv. 271, 429; v. 23. Concilio. iii. 907 e.
225 Concilia, iii. 740 d.
226 Ap. GALLAND. vi. 16, 17, 19.
227 Ap. Cosme, ii. 331.
123

228 i. 544.
229 En Dionisio ii. 18, 30.
230 Ap. GALLAND. xii. 693.
231 ibdem. 688.
232 Pp. 108, 1028, 1048.
233 Epstola 138
234 P. 1061.
235 ii. 747.
236 iv. 901, 902, 1013, 1564.
237 P. 373.
238 Ap. GALLAND. ix. 40.
239 ibdem. xi. 693.
240 Que sea escuchada su propia versin del asunto: La
evidencia documental claramente designa [estos versos] como una
temprana interpolacin Occidental, adoptada en los textos
eclcticos, Ellos solo pueden ser un fragmento a partir de
Tradiciones, escritas o bien orales, las cuales fueron por un tiempo
por lo menos localmente actuales: una Tradicin evanglica,
por lo tanto, han sido rescatados del olvido por los Escribas del
siglo segundo.
241 Considere los lugares a los que se refiere Epifanio.
---------------------------------------------------------------------------
Solo podemos exclamar (en las mismas palabras que ellos
proceden a desautorizar), PADRE, perdnales; porque no
saben lo que hacen. Pero nuestra preocupacin especial es con
nuestros Revisionistas; y nosotros no excedemos el territorio de
nuestra responsabilidad cuando salimos al frente para
reprocharles severamente por haber sucumbido a tal maldad de
consejeros, y que deliberadamente hayan etiquetado estos Versos
con su propia expresin compartida de duda. Porque a menos
que ese sea el propsito de la Nota marginal la cual ellos han
puesto contra estos versos, no podemos comprender el idioma de
los Revisores y no alcanzamos a discernir para qu propsito
pueda servir esa nota de ellos.
[082] Su prefacio tiene una formula, la cual, (segn entendemos del
propio Prefacio,) que ofrece al lector la alternativa de omitir
los Versos en cuestin: implica que no sera seguro estar
aceptndolos, como la Iglesia lo ha estado haciendo, con
124

una confianza sin dudar. Dicho en una palabra, esto los


etiqueta con sospecha Hemos explicado tan completamente este
asunto, (ni la mitad de nuestras referencias son conocidas por
Tischendorf,) debido a la indecible exquisitez y valor del
registro; y debido a que deseamos ver terminadas por fin las
expresiones de duda y de falta de certeza en puntos que
realmente no permiten una sombra de pretexto de duda para
ninguna. Estos dos Versos fueron eliminados por una equivocada
piedad de parte de ciertos ortodoxos, celosos del honor de su
SEOR, y alarmados por el uso el cual libremente los
impugnadores del Dios verdadero les dieron241. Debido a que
Efran (en su obra CARMINA NISIBENA P. 145) pone las
siguientes palabras en la boca de Satans, mientras le habla a las
huestes del Infierno;
Huestes del Infierno: Una cosa he evidenciado en l la cual
me consuela especialmente. Lo vi orando; y me regocij, porque
Su fisonoma cambi; l tena miedo. Su sudor era de gotas de
sangre, porque l tena el presentimiento que Su da le haba
llegado. Esta fue la ms placentera vista de todas, a menos
que, para estar seguro, me estaba engaando. Porque
verdaderamente si l me hubiera engaado, entonces ya todo se
acab, tanto para m, como para ustedes, mis siervos!

(4) Siguiente en importancia luego del anterior, viene la Oracin


que el SALVADOR del Mundo dijo desde la Cruz en favor de
Sus asesinos (San Lucas 23:34). Estas doce preciosas palabras,
(Luego dijo JESS, PADRE, perdnalos; porque no saben lo
que hacen,) al igual que aquellas 26 palabras de San Lucas
22:43:44, las cuales los Doctores Westcott y Hort ya han
considerado y las han encerrado entre dobles corchetes para
indicar la certeza moral que ellos han considerado que las
palabras son espurias.242
[083] Y sin embargo esas palabras se hallan en cada copia conocida y
en cada uncial y en toda Copia cursiva conocida, excepto en
cuatro; adems de hallarse en cada Versin antigua,) Y cul
cantidad de evidencia (hacemos la pregunta con sincera
simplicidad) cul cantidad de evidencia se calcula que inspire
confianza indudable en cualquier Lectura existente, si no una tal
125

concurrencia de Autores como estos? Nos abstenemos a


insistir respecto a las probabilidades del caso. El poder Divino y
la dulzura del incidente no deben ser ampliados. No
introducimos consideraciones resultantes de Evidencia Interna.
Es verdad, que pocos versos de los Evangelios tienen en s
mismos un ms seguro testigo de la Verdad de lo que ellos
registran, que estos.(Es el reconocimiento de cada hombre243
quien sin embargo se ha atrevido a etiquetarlos con sospecha.)
---------------------------------------------------------------------------
242 Los Editores pueden hablar por s mismos en cuanto a este
punto, la primera de las Siete ltimas Palabras:Nosotros no
podemos dudar que esto viene de una fuente extraa:y no
necesariamente perteneca originalmente al libro en el cual ahora est
incluidoes una Interpolacin Occidental. El Dr. Hort,
aparentemente inconsciente de que l pertenece al cuerpo erudito, y
no a la banca,dicta sentencia (en su usual estilo imperial)Texto,
Occidental y Sirio (pgina. 67).Pero entonces, (1) Resulta que la
intercesin de nuestro SEOR a favor de Sus asesinos, es
atestiguada por ms de cuarenta testigos Patrsticos de todas partes de
la antigua Cristiandad; mientras, (2) Por el contrario, los lugares en
los cuales no se halla son en ciertas copias del antiguo Latn, y en el
Cdice D {FNS, el cual se supone ser nuestro gran testigo
Occidental.
243 El Nuevo Testamento del Dr. Hort volumen ii. Nota, pgina 68.
---------------------------------------------------------------------------
Pero nosotros rechazamos este despreciable resguardo con
indignacin. Evidencia Interna, Probabilidad de
Transcripcin. y todo ese caudal de Rastrojo y Tamo, con
lo cual l llena sus pginas hasta provocar nusea, y no engaa a
nadie sino a s mismo, no se le debe permitir un lugar en la
presente discusin. Que este verso de la Escritura ya sea quede o
caiga conforme se halla con suficiente testimonio externo, o es
olvidado debido a la falta del mismo. Qu entonces respecto a la
evidencia Patrstica? porque esto es todo lo que permanece
inexplorado
[084] Solamente una fraccin de esa evidencia es conocida para
Tischendorf. Hallamos la oracin de nuestro SALVADOR
atestiguada en:
126

1) In el siglo II por HEGESIPPO, 244y por Irineo: 245


2) En el siglo III, por Hiplito, 246 por Orgenes,247por las
Constituciones Apostlicas248por las Homilas de
249 250
Clementino, por patriarca Tatiano, y por la disputa de
ARQUELAO con Manes:251
3) En el siglo IV, por Eusebio, 252por Atanasio,253 por
Gregorio De Nisa254por Teodoro Herac.,255
Por Basilio, 256por Crisstomo257por Efrn de Siria,258
Por.-Efran,259por patriarca-Dionisio Areopagita,260por La
Apcrifa Acta de Pilatos,261
Por el Acta de Felipe,262 y por las Actas Sirias del
Apcrifo.,263 por patriarca-Ignacio,264y patriarca-
265
Justin:
4) En el V, por Teodoreto, 266por Cirilo, 267por Euterio: 268
5) En el siglo VI, por Anastasio Sin., 269por HESYCHIUS: 270
6) En el siglo VII, por Antoco, 271por Mximo, 272por
Andrs Cret.:273
7) En el siglo VIII, por Juan Damasceno, 274
[085] Adems del patriarca Crisstomo,275 patriarca
276 277
Amfiloquio y Obras imperfectas.
A esto hay que aadir, (que debido a que los Autores Latinos han
sido trados al frente), Ambrosio, 278 Hilario 279 Jernimo,
280
Agustn, 281 y otros escritores de poca temprana 282
Por lo tanto de nuevo hemos enumerado ms de cuarenta Padres
antiguos. Y de nuevo preguntamos. Con cul demostracin de
razn se ha colocado esa marca de inseguridad sobre estas 12
palabras? Es grave tener que citar, como si hubiera alguna cosa
en ella, tal contra evidencia como la siguiente, para el anterior
torrente de Testimonio de toda parte de la antigua Cristiandad:
Es decir: B D, 38, 435, a b d y una versin Egipcia muy
bien pudieron haber sido erradas o equivocadas por un mal
chiste, si no fuera porque la gravedad de la ocasin efectivamente
imposibilita tal suposicin. Cmo es que nuestros Revisionistas
se atrevieron a insinuar dudas en los corazones fluctuantes y
cabezas no eruditas, en donde (como aqu) ellos debieran saber
que no existe una forma de duda en absoluto?
LA INSCRIPCIN SOBRE LA CRUZ DE NUESTRO
SALVADOR
127

(5) El relato del mismo Evangelista (Lucas 23:38) que indica


que la inscripcin sobre la cruz de nuestro SALVADOR estaba
escrita en letras de Griego, y Latn
Lat y Hebreo, desaparece por
completo de nuestra versin Revisada; y esto por ninguna otra
razn, sino debido que el incidente es omitido en B C L, las
versiones egipcias corruptas, y el Siriaco de Cureton: El texto del
cual (segn el Obispo Ellicott,283) es de una muy compuesta
naturaleza, algunas veces inclinndose hacia la simplicidad y la
brevedad del manuscrito Vaticano
Vaticano (B): Como un ejemplo en la
presente ocasin. Pero seguramente el testimonio negativo de
esta pequea banda de testigos infames eses enteramente dominada
por la evidencia positiva de A D Q R con 13 otros
[086] Unciales, la evidencia de todo el cuerpo de cursivos, la
sancin del Latn, el Peschito y las versiones Sirio Filonxico,
Armenia, Etope, y Georgiana; ademss de Eusebio Eusebio
cuyo testimonio (el cual es expreso) ha sido aqu extraamente
pasado por alto284 y Cirilo385 En contra de la triple apelacin
de Antigedad, Respetabilidad de testimonios, Universalidad del
testimonio, Qu tienen nuestros Revisionistas que mostrar?

(a) Ellos no pueden pretender que ha habido Asimilacin aqu;


porque el estilo de San Juan 19:20 es esencialmente diferente, y
ha retenido su carcter distintivo por todas las edades.
edades
(b) Ni pueden ellos pretender que la condicin del entorno del
Texto porte trazas de haber sido celosamente guardado.
guardado Nosotros
le pedimos la atencin del Lector a este asunto solamente por un
momento. Puede haber algunos ocupantes de la Cmara de
Jerusalem incluso, a quienes lo que estamos a punto de ofrecer
no sea enteramente algo sin la gracia de la novedad:
novedad:
Que el Ttulo en la Cruz se muestra de forma diversa por cada
uno de los cuatro Evangelistas, todos lo sabemos.. Pero quiz
no todos sepan que San Lucas en su registro del Ttulo (en
Captulo 23:38)
38) se halla escrito
escr de cuatro diferentes maneras en
los cdices A B C D:
El Cdice A muestra la oracin:
) [NTE Este es el Rey de los judos]
B (con L y a) muestran: ( ) [NTE
El Rey de los judos]
128

C muestra ( ) [NTE El Rey de los


Judos".](Que es Marcos 15:26).
D (con e y ff2) muestran (
) (que son las palabras del Evangelista pero traspuestas).
[NTE El rey de los judos es este]
---------------------------------------------------------------------------
244 Ap. Eusebio Historia Eclesistica ii. 23.
245 P. 521y ... [Manuscritos 210 and 277.]
246 Ed. LAGARDE, p. 65 lnea 3.
247 ii. 188. Herclito. iii. 18 p. 5.
248 Ap. GALLAND. iii. 38, 127.
249 Ibid. ii. 714. (Homila xi. 20.)
250 Concordancia Evanglica. 275.
251 Ap. Routh, v. 161.
252 l coloca los versos en Cananeo x.
253 i. 1120.
254 iii. 289.
255 Catalogada en Sal. III. 219.
256 i. 290.
257 15 veces.
258 ii. 48, 321, 428; ii. (Siria.) 233.
259 Concordancia Evanglica 117, 256.
260 i. 607.
261 Pp. 232, 286.
262 P. 85.
263 Pp. 11, 16.El Doctor Wright les asigna el Siglo IV
264 EPH. c. x.
265 ii. 166, 168, 226.
266 6 veces.
267 AP. Mai, ii. 197 (= Cramer 52); iii. 392.
La rogativa enrgica del Doctor Hort por la autoridad de Cirilo en
esta ocasin (quien sin embargo est claramente en contra de l) es
divertida. Tal es su reclamo de tener el cursivo 82 de su lado. l
ciertamente ha reducido a terribles estrechos su ingenioso volumen.
Sin embargo estamos escasamente preparados para toparnos con un
hombre honorable y recto contendiendo tan calurosamente, y casi
bajo cualquier pretexto, por lograr el apoyo de aquellos propios
Padres los cuales, cuando estn en su contra, (tal como 99 veces de
129

100 lo estn,) los trata irrespetuosamente. Se observa que se alinea


con cualquier aliado, aunque sea insignificante, quien incluso parezca
estar de su lado.
268 Apstol Teodoro v. 1152.
269 Pp. 423, 457.
270 Catalogado en Ps. i. 768; ii. 663.
271 Pginas 1109, 1134.
272 i. 374.
273 P. 93.
274 ii. 67, 747.
275 i. 814; ii. 819; v. 735.
276 P. 88.
277 Apstol Crisstomo. vi. 191.
278 11 veces.
279 P. 782 f.
280 12 veces.
281 Ms de 60 veces.
282 Apstol Cipriano (ed. BALUZE), &c. &c.
283 En Revisin, pgina 42 nota. Vea arriba, p. 78 nota.
284 Poema Buclico p. 89.
285 En Lucas 435 y 718
---------------------------------------------------------------------------
[087] Nos proponemos recurrir a los anteriores ejemplos de
disolucin posteriormente.286 Por el momento, djennos aadir
que el Cdice X y la versin Sahidic conspiran formando una
quinta variedad, es decir, (
) (lo cual es San Mateo 27:37); mientras que en el texto
de Ambrosio287 se ve que emple una copia en Latn la cual
representaba el texto(
) [NTE Jess de Nazaret el rey de los judos] (lo cual es el
texto de San Juan19:19). No agregamos ninguna afirmacin
propia para el lector respecto a esto. Quien es suficientemente
competente para sacar sus propias dolorosas inferencias, y no
fallar en efectuar sus propias reflexiones dainas. El lector
deber solamente ser informado adems, que 14 unciales y todo
el cuerpo de los cursivos y las copias cursivas estn de parte del
texto presentado por el cdice A en mantener el Texto
Tradicional; que la Vulgata, 288 el Peschito, el Texto Sirio de
130

Cureton,El El Filonxico;
Filonxico adems del Copto, el armenio,yarmenio
las versiones Etopes estn todas del mismo lado: Finalmente,Finalmente
289
que Orgenes, Eusebi
Eusebio,y Gregorio de Nisa isa290 estn
agregados como testigos unnimes; y difcilmente nos
podemos equivocar si nos aventuramos a anticipar lo siguiente:
(1),Que
Que el Lector estar de acuerdo con nosotros respecto a
que el Texto con el cual estamos mejor familiarizados (como
usual) est aqu merecedor de toda confianza; y (2), Que los
Revisionistas quienes nos aseguran que ellos no estimaron
dentro de su jurisdiccin el construir un continuo y completo
Texto Griego; (y quienes nunca fueron autorizados para
construir un nuevo Texto Griego del todo;) todo;) no fueron justificados
en el curso que siguieron con respecto a San Lucas 23:38 ESTE
ES EL REY DE LOS JUDOS es la nica forma idiomtica de
expresar en ingls el ttulo segn San Lucas, ya sea que se adopte
la lectura de A o de B; pero para que quede claro que ellos
rechazaron el Griego de A en favor de B, los Revisionistas han ido
ms all.
[088] Ellos han instruido a dos Editores de El El Testamento Griego con
las Lecturas adoptadas por los Revisores de la Versin
Autorizada291 para que en San Lucas 23:38 23:38 muestren el texto
como est en la mutilado por la recensin de los Doctores Westcott
y Hort.292 Y si este procedimiento, repitindose cientos de veces,
no est construyendo un nuevo Texto Griego del Nuevo
Testamento, nosotros no sabemos an que es.
---------------------------------------------------------------------------
286 Vea las pginas 93 a 97.
287 i. 1528.
288 As SEDULIUS PASCHALIS, ap. GALLAND. ix. 595.
289 iii. 2.
290 Eusebio ECL. PROPH. p. 89: Gregorio Greg de Nacianceno i. 570.
Estos dos ltimos lugares han escapado
escapad de la observacin n
---------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------
(6) Desde el primer verso del captulo captulo concluyente del Evangelio
de San Lucas, se excluye una clusula conocida yy ciertos otros
con ellos ( ). Y preguntamos, Por qu? Por
ninguna otra razn sino debido a que B C L, con algunos
autores Latinos, omiten dicha clusula; y nuestros
131

Revisionistas hacen lo mismo, bajo el pretexto que ellos solo


293
estn librndose de una insercin no armoniosa armo Pero no es
nada de esa clase, tal como vamos a proceder explicando.
Amonio, o alguno de sus predecesores tempranos, en el siglo
II, vio adecuado (con perversa ingenuidad) el buscar por la
fuerza el concordar San Lucas 23:55 con San Mateo27:61 y San
Marcos 15:47, cambiando ( )
en ( ) Hecho esto, para
producir un armonioso acuerdo y para ser metdico, el mismo
mal enseado individuo procedi a pasar su pluma a travs de
las palabras y ciertos de ellos ( ) como
inoportunas;
unas; y su obra fue terminada. 1750 aos han pasado
desde entonces, y Qu vestigios quedan de la insensatez del
hombre ese? De su primer logro (respondemos), Eusebio294 y
EVAN. 29, adems de cinco copias de Latn antiguo (a b e ff2 q),
[089] son los nicos testigos sobrevivientes. De su Segundo logro B
C L, 33, 124, han preservado el registro; adems siete copias de
Latn antiguo (a b c e ff2 g-1 g 1), juntamente con la Vulgata, el
Copto de Eusebio en una lugar 295 aunque no en otro.296 El Lector
es por lo tanto invitado a advertir que las mesas se han volteado
inadvertidamente sobre nuestros opositores. San Lucas introdujo
las palabras Y ciertos con ellos, para prepararnos para lo que
l tendra que decir en el captulo 24:10, es decir: Era Mara
Magdalena, y Juana, y Mara la madre de Santiago, y otras mujeres
con ellas,, las cuales contaron estas cosas a los Apstoles. Algn
torpe armonizador del siglo II omiti las palabras, debido a que
le estorbaban. Calamitoso sin embargo es que esa clusula clusu la cual
la Iglesia por largo tiempo deliberadamente restaur, en el ao
1881, sea tan deliberadamente eliminada por segunda vez de las
pginas sagradas por parte de nuestros Revisionistas; quienes
bajo el pretexto de estar enmendando nuestra Versin Inglesa Ing
Autorizada (con la mejor de las intenciones) han falsificado el
Texto Griego de los Evangelios en un sinfn de lugares, a
menudo, como aqu, sin advertencia alguna y sin pedir disculpas.
---------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------
291 Vea, nota 134.
292 Es decir, entonces (
)
132

293 Dean Alford, in loc.


294 (

) ,ad Marino, ap. Mai, iv. 266.


295 Ps. i. 79.
296 DEM. 492.
297 Ap. Mai, iv. 287, 293.
298 i. 364.
299 Ap. Mai, ii. 439.
300 Ap. GALLAND. xi. 224.
301 Cat. en Juan p. 453.
---------------------------------------------------------------------------
(10.) Nos parece imposible pasar en silencio el trato el cual San
Lucas 24:12 ha experimentado en sus manos. Ellos han
etiquetado con duda el memorable relato de San Lucas respecto
a la visita de San Pedro al sepulcro. Y Por qu? Hay que dejar
que la evidencia para esta preciosa porcin de la narrativa de las
Escrituras sea primero practicada. Diecinueve unciales entonces,
con A B a la cabeza, apoyan cada copia conocida de cursivos,
todos estos estn a favor de lo genuino del verso en cuestin. Las
versiones Latinas, Sirias y las Egipcias y tambin lo contiene
Eusebio 297 Gregorio de Niza, 298 Cirilo, 299
[090] Severo, 300 Amonio, 301 y otros 302 se refieren a l: mientras
que ningn escritor antiguo lo impugna. Entonces, Por qu los
dobles corchetes de los Doctores Westcott y Hort? Y Por qu la
correlativa nota marginal de nuestros Revisionistas?
Simplemente debido a que D y 5 copias del antiguo Latn (a b e l
fu) carecen de estas 22 palabras.
(11.) En la misma evidencia deplorable (es decir D y 5
copias del antiguo Latn) se propone de aqu en adelante
omitir el saludo de nuestro SALVADOR a Sus discpulos cuando
l apareci en medio de ellos en el aposento alto en la tarde del
primer da de la Fiesta de la Pascua. Y sin embargo, las preciosas
palabras (Y les dijo a ellos , Paz a vosotros [Lucas 24: 36],)son
atestiguadas por 18 unciales (con A y B d a la cabeza), y cada
copia cursiva conocida de los Evangelios: por todas las Versiones:
133

Eusebio 303yy por Ambrosio,304 por


y (como antes) por Eusebio,
Crisstomo,305 y por Cirilo,306 y por Agustin.307
(12.) Las mismas expresiones se sugieren a s mismas en un
estudio de la evidencia de San
S Lucas 24:40:Y Y cuando hubo
hablado esto, l les mostr Sus manos y Sus pies.
pies. Las palabras se
hallan en 18 unciales (comenzando con A y B), y en cada cursivo
cur
308
conocido: En el latn, el Siraco, el Egipcio, en suma,
en todas las Versiones antiguas. Adems de esto, se encuentra en
309
las prosas de Justiniano,
Justin Eusebio, 310Atanasi
Atanasio, 311
Ambrosio (en Griego), 312 Epifanio, 313Crisstomo,
Crisstomo, 314
Cirilo, 315Teodoreto ,316
[091]
Amonio 317 y Juan Damasceno 318 las las cita. Qu si no la
verdadera trivialidad es esta, de cara a tal cantidad de
evidencia en contra, de traer al frente el hecho que el cdice D y
5 copias del antiguo Latn, con el Siraco de CURETON (del
cual ya hemos visto la mala calidad y el carcter319), omiten las
palabras en cuestin?
La previa enumeracin de casos de MutilacinMutilacin puede ser
alargada hasta casi cualquier extensin.
extensi Tomemos tres otros
ejemplos ms breves pero sorprendentes, antes de seguir
adelante con otra cosa:
cosa

(a) Consecuentemente,
Consecuentemente el precioso verso (San Mateo17:21) el
cual declara que Este
Este gnero [de espritu maligno] no puede ser
expulsado sino con oracin y ayuno.
ayuno es eliminado por nuestros
Revisionistas; aunque est avalado por cada uncial excepto por
dos (B ), es avalado por cada cursivo conocido excepto por uno
(Evan. 33); es testificado por el Antiguo Latn y por la
Vulgata, por las versiones Siriaca, Copto,, Armenio,
Georgiano, Etope,, y Eslava ; por Orgenes,320Atanasio,
Atanasio,321
Basilio,322Crisstomo
Crisstomo, 323 las Obras Imperfectas.,324el
Siraco de Clemente 325 y Juan Damasceno;326 dado por
Tertuliano, Ambrosio,
Ambrosio Hilario, Juvencio y por la Versin
Siriaca del Canon de Eusebio:
Eusebio y ms que todo por el Oriente
Universal, habiendo sido ledo en todas las Iglesias de la
Cristiandad Oriental en el dcimo Domingo despus de
Pentecosts, desde el periodo
peri ms antiguo. Por qu, por Dios!,
134

entonces (se preguntarn nuestros lectores) ser que los


Revisionistas han dejado aquellas palabras fuera del texto
sagrado? Por ninguna otra razn, respondemos, sino que
debido a que los Doctores Westcott y Hort colocan
colocan estos textos
entre las interpolaciones las cuales ellos consideran no dignas de
ser excepcionalmente retenidas en asociacin con el verdadero
Texto 327 Occidental y Sirio es su sentencia como la de un
orculo. 328
[092]

(b) La bendita declaracin,


declarac El
El Hijo del Hombre ha venido a
salvar lo que estaba perdido,ha
perdido ha sido de igual a forma
eliminado por nuestros Revisionistas del Evangelio de San Mateo
18:11; aunque estas palabras son atestiguadas por todo uncial
conocido excepto B L y estn presentes entes en todo cursivo
conocido excepto en tres; por el Latn antiguo, y la Vulgata: Vulgata por el
Peschito, el de Cureton y el Sirio Filonxico: Estn en las
versiones Coptas, Armenias, Etopes, Georgianas y Eslavas 329
estn en Orgenes, 330 Teodoro Herclito, 331 citadas por
Crisstomo332 y JUVIO 333 el monje; por Tertuliano 334
Ambrosio 335 Hilario
Hilario ,336 Jernimo, 337 papa Dmaso 338 y
Agustin:339 pero sobre todo, por la Iglesia Universal del
Oriente. porque ha sido ledo en las asambleas de los fieles en
la maana de Pentecosts, desde el principio. Por qu entonces
(puede preguntarse de nuevo el lector) fue que los Revisionistas
quitaron este verso? Solo podemos responder como antes,
debido a que los Doctores Westcott y Hort lo consignaron consigna al
Limbo de su Apndice;
Apndice; lo clasificaron entre sus Lecturas
Rechazadas del tipo ms miserable. 340 As como antes, toda su
explicacin es: Occidental y Sirio Sirio ahora Ellos aaden, la
expresin: Interpolado ya sea de Lucas 19:10, o de una fuente
pendiente, escrita u oral341 Ser que la Iglesia Britnica
independiente,
sufrir estar de esta forma defraudada de su preciosa herencia,
por
por causa del irreverente torpe manejo de hombres bien
intencionados, pero totalmente mal guiados?
[093] ---------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------
302 Ps.-Crisstomo viii. 161-2. 2. Juan de Tesalnica ap. Galland.
xiii. 189.
135

303 Ap. Mai, iv. 293 bis; 294 diserte.


304 i. 506, 1541.
305 iii. 91.
306 iv. 1108, and Luc. 728 ( = Mai, ii. 441).
307 iii. 2 142; viii. 472.
308 San Tertuliano: les mostr sus manos y sus pies] (Carn. c.
5). Le examinaron ellos las manos y los pies de l (Marc. iv. c.
43). Tambin Jernimo i. 712.
309 De Resurreccin 240 (citado por J. Damasceno, ii. 762).
310 Ap. Mai, iv. 294.
311 i. 906, citado por Epifanes i. 1003.
312 Ap. Teodoro, IV. 141.
313 i. 49.
314 i. 510; ii. 408, 418; iii. 91.
315 iv. 1108; VI. 23 (Trinidad). Ap. Mai, ii. 442 ter.
316 IV. 272.
317 Catalogado en Juan 462, 3.
318 i. 303.
319 Vea arriba pginas [078] y [085].
320 iii. 579.
321 ii. 114 (ed. 1698).
322 ii. 9, 362, 622.
323 ii. 309; IV. 30; v. 531; vii. 581.
324 VI. 79.
325 Ep. i. (ap. Gall. i. p. xii.)
326 ii. 464.
327 Texto, pp. 565 and 571.
328 Apndice. p. 14.
329 Dependemos de nuestras Versiones de Dr. S. C. MALAN:
pp. 31, 44.
330 ii. 147. Concordancia. v. 675.
331 Concordancia Catalogo. i. 376.
332 vii. 599, 600 disertacin.
333 Patriarca PHOTIUS, p. 644.
334 Tres veces.
335 i. 663, 1461, ii. 1137.
336 Pp. 367, 699.
337 vii. 139.
136

338 Ap. GALLAND. vi. 324.


339 iii. P. i. 760.
340 Texto pgina 572.
341 Apndice p. 14.
---------------------------------------------------------------------------
(c) En la misma forma, el importante dicho de nuestro SEOR,
Vosotros no sabis de qu manera de espritu sois: porque el
Hijo del hombre no ha venido a destruir las vidas de los hombres,
sino a salvarlas (Lucas 9:55:56), ha desaparecido de nuestra
Versin Revisada; aunque los Manuscritos, Versiones y Padres
desde el Siglo Segundo para abajo, (como Tischendorf admite,)
atestiguan elocuentemente a su favor.

V. En conclusin, proponemos notar, solo por un momento, a


esas cinco varias malas representaciones del Evangelio del
Ttulo en la Cruz, de San Lucas el cual se vio arriba, es decir
la pgina [086] A tal punto tan grave de disolucin, es puro
instinto de Piedad Natural el exclamar, Pero entonces, No
pudieron esos hombres dejar establecido correctamente un relato
tan sagrado como ese?! Ellos pudieron, estar tan ocupados, sin
duda, (nosotros respondemos): pero, terrible es relatar, que la
TRANSPOSICIN de las palabras, no importando cuan
significantes, sagradas, solemnes; de clusulas cortas,
incluso de oraciones completas de las Escrituras; era
antiguamente tomado como permisible, incluso un gracioso
ejercicio para la facultad crtica.
Lo aludido es increble a primera vista; siendo tan a menudo
hecho, aparentemente, sin ninguna razn para nada, o ya sea
en desafo de toda razn. Permitir que el lector honesto sea el
que juzgue si hablamos con verdad o no. Mientras que San Lucas
24:41 dice Pero como todava ellos, de gozo, no lo crean y
estaban maravillados, el escriba del Cdice A (a manera de
mejorar al Evangelista) traspone su oracin en esto: Pero
mientras todava no le crean a l, y se maravillaban de gozo: 342
lo cual es casi una tontera, o ms o menos.
[094] Pero tomemos un ejemplo menos solemne. En lugar
de, sus discpulos arrancaban espigas, y comieron,"(
) frotndolas entre las manos, (
137

) por medio de la transposicin de


cuarto palabras Griegas presentadas por los cdices (B,C ( L R,),
nos presentan
tan con el texto: "Y Sus discpulos arrancaron, y
comieron las espigas de grano, frotndolas." Ahora hora esto puede
parecer una ocupacin agradable para los caballos y cualquier
otro cuadrpedo,
pedo, sin duda; pero difcilmente para hombres.
hombres Esta
curiosidad, la cualal (felizmente) demostr ser indigerible para
nuestros Revisionistas, es a pesar de todo tragada de lleno por
los Doctores Westcott y Hort como algo genuino y del saludable
Evangelio. [OH DOCTORES TAN DIFCILES!] DIFCILES! Pero
procedamos.
Luego, ms adelante, estas
estas ridculas Transposiciones son de
tal repeticin perpetua, tan tan del todo innecesarias o ms bien
excepcionalmente maliciosas, siempre inspidas, que la
familiaridad con el fenmeno ms bien incrementa que aminora
nuestra sorpresa. Qu es lo que nos sorprende,, sin embargo, es
ver que los hombres eruditos en el ao de gracia 1881, libremente
resucitaron estas estupideces que haban sido olvidadas por
mucho tiempo atrs, de estos ya olvidados Crticos de antao, y
buscando entregarlas a una poca ocupada
ocupada y descuidada, como
muchas tantas nuevas revelaciones. Que no terminaremos de
haber mostrado indebida parcialidad por los captulos 22, 23 y
24 del Evangelio de San Lucas al seleccionar nuestros ejemplos
de Mutilacin de aquellos tres captulos; ahora nosotros
nosotros veremos
los ejemplos de Transposicin en los Captulos 19, y 20 del mismo
Evangelio. El lector es invitado a cotejar el Texto de los antiguos
unciales, a lo largo de estos dos captulos, con el comnmente
Texto Recibido o Textus Receptus. El lector hallar que dentro
consecutivos 343 los cdices A B C D Q
del rango de 88 versos consecutivos,
muestran no menos de 74 ejemplos de Transposicin: por 39
de los cuales, D es responsable: B, de 14: y B D, por 4
cada uno: A B y A B, , son responsables de tres
transposiciones cada uno: el Cdice A tiene
[095] 2: B, C, Q, A , y A D, una cada uno. Dicho en otras
palabras, el lector encontrar que en no menos de 44 de estos
ejemplos de Transposicin, D est implicado: en 26: B, en
25: A, en 10:: mientras que C y Q tienen que ver en solo uno
cada uno Deber aadirse que los Doctores Westcott y Hort
138

han adoptado cada una de las 25 trasposiciones en las cuales el


Cdice B est involucrado una importante indicacin en lo que
se refiere al cdice B una importante indicacin de la
reverencia supersticiosa en la cual ellos mantienen ese
demostrablemente corrupto y totalmente desconfiable
documento. 344 El progreso es imposible mientras que se permita
que prevalezca este mtodo. Si estos distinguidos Profesores han
recibido una Revelacin respecto a lo que el Evangelista en
verdad escribi, ellos haran bien en dar a conocer al mundo el
hecho a la mayor brevedad posible. Si por el contrario, ellos
estn meramente confiando en su propia consciencia interior
para tener el poder de adivinar la verdad de las Escrituras de
una sola ojeada, debern estar preparados para ver que sus
decretos sean tradados con la censura que merece la imitacin,
de cualquier clase.
Ellos han rechazado todo otro caso de Transposicin. Por su
propia confesin, por lo tanto, son 49 de 74 (es decir: Dos tercios
de todo el nmero) son ejemplos de depravacin. Nos volteamos
con curiosidad hacia la Versin Revisada; y descubrimos que de
las 25 transposiciones retenidas, los Editores en cuestin fueron
solo capaces de persuadir a los Revisionistas para que adoptaran
8. As eso, segn el criterio de los Revisionistas, 66 de 74, u once
doceavos, son ejemplos de inmoral alteracin del depsito
[096] O bien de participar en la facultad de verificacin la cual
condujo a los maestros a discernir en 25 casos de Trasposicin de
entre 74, lo que era la genuina obra del ESPRITU SANTO!
Oh, ms lejos, de haber nacido con ese elevado instinto el cual
les permite a los alumnos (Doctores Roberts y MILLIGAN,
NEWTH y MOULTON, VANCE Smith y Brown Angus y
EADIE) de examinar de todo el conjunto exactamente 8, y de
rechazar el restante 66 como si fuera algo sin valor!
--------------------------------------------------------------------
342 ( )
[NTE y no le crean a l y se admiraban debido a que estaban
gozosos]
343 Es decir del captulo 19:7 al 20:46
344 Tenemos que abandonar para seaar que, no importando cuan
favorable sea la estima que personalmente se hayan formado los
139

Doctores Westcott y Hort en cuanto al valor e importancia del


Cdice Vaticano (B {FNS), nada puede excusar el total de su
manipulacin, no digamos su desdeoso irrespeto, hacia toda la
evidencia adversa a guia favorita de ellos. Ellos pasan sobre todo lo
que sea contra la lectura que ellos adoptan, con el anuncio tipo
orculo de que la lectura rival es Siria, Occidental, Occidental y
Siria, segn sea el caso.
Pero nosotros respetuosamente consideramos que Siria,
Occidental, Occidental y Siria, como expresiones Crticas, es
algo que no tiene absolutamente ningn significado, as como no
tiene ninguna aplicacin para un estudiante en este difcil
departamento de Ciencia sagrada. Esas expresiones no dan ninguna
informacin. No son nunca apoyadas por una partcula de evidencia
intelegible. Son expresiones que pueden demostrarse equivocadas, y
siempre son irracionales. Ellas son Dictado, no Crtica. Cuando por
fin se descubre que lo que hacen es significar que ciertas palabras no
se hallan en el Cdice B{FNS, se les percibe que son una
verdadera tontera tambin.
-----------------------------------------------------------------------
De acuerdo a nuestro mejor criterio, (es que hemos
examinado cuidadosamente todo), cada uno de los 74 no sirve.
Pero entonces nosotros tomamos como regla fundamental el
razonar siempre a partir de la Evidencia Externa nunca a
partir de postulados de la Imaginacin. An ms, en la aplicacin
de nuestra regla, no nos resentimos por ninguna cantidad de
trabajo: recordando que un largo da de verano bien empleado es
si nos ha permitido determinar la verdad concerniente a una sola
palabra en controversia en la Escritura. Por lo tanto, cuando
nosotros vemos que nuestros Revisionistas a la sugerencia del Dr
Hort, han transpuesto el conocido dicho anglico (en San Lucas
24:7), ),[NTE
Diciendo, El Hijo del hombre debe ser entregado etc] A esto,
etc. [NTE Diciendo, debe ser
entregado El Hijo del hombre etc] , nosotros de una vez buscamos
la evidencia. Y cuando nos damos cuenta que ningn Padre, ni
siquiera una sola Versin, y ningn Cdice excepto los notorios
B C L apoyan la transposicin propuesta; sino por el
contrario que cada Padre (desde 150 D.C. para abajo) quienes
140

citan ese texto, lo citan tal como est en el Textus Receptus:345


entonces no tenemos mayor duda en rechazar el cambio. Se
encuentra en medio de una densa maraa de lecturas inventadas.
No tiene nada que recomiende el cambio.
[097] Es condenado por la consiente voz de la Antigedad. Es avalado
solamente por cuatro copias, las cuales nunca se combinan
exclusivamente, excepto para mal representar la verdad de las
Escrituras y para seducir a los simples.
Pero la anterior, la cual es una muestra bastante tpica de
innumerables otras instancias de Transposicin no autorizada,
no puede dejarse ir sin unas pocas palabras de serio objecin.
Nuestra contienda es que, puesto que en tanto que el efecto de tal
transposicin es in capaz de ser representado idiomticamente en
el idioma Ingls, (porque en todos esos casos, la Versin
Revisada retiene la forma de dar el texto de la Autorizada,)
nuestros Revisionistas han violado el espritu as como la letra de
sus instrucciones, al escribir un nuevo Texto Griego, y
silenciosamente introducir en l un sinfn de similares
depravaciones de la Escritura. Estas curiosidades Textuales
(porque no son otra cosa) estn absolutamente fuera de lugar en
una Revisin de la Versin Inglesa: no logran ningn propsito
legal: es seguro que desencaminen al incauto. Esto como primera
cosa. Como segunda instancia, formalmente decimos que, tan
fuerte como sea, sin duda, la tentacin lo ha sido, para
asegurarse la sancin de los Revisionistas del Nuevo Testamento,
para que hicieran su propia Recensin privada del Griego, (el
cual fue impreso mucho antes, pero publicado simultneamente
con la Versin Revisada) es de lamentar que los Doctores
Westcott y Hort hayan cedido a ello. La impaciencia del hombre
nunca promueve la Verdad de DIOS. El inters de la Crtica
Textual debiera mejor haber sugerido, que la Recensin de ese
par de capacitados Profesores debiera entregarse a inspeccin
pblica en primera instancia. El sorprendente Texto el cual ello
aboga pudiera haberse quedado en comparativa seguridad para
tomar su ocasin en la Cmara Jerusalem, luego que hubiera
pasado por la prueba de la investigacin por parte de la Crtica
competente, y luego hubiese sido publicada en casa y en el
extranjero por una dcada de aos. Pero por el contrario. sta se
141

mantuvo cerca. Siendo


iendo que solo poda ser vista por los Revisores;
Revisores
e incluso ellos estaban ligados al secreto en cuando al adjunto en
[098] forma de carta impresa
impresa Todo esto nos sacude en un alto grado
muy dolorosamente.
VI. Hasta aqu nos hemos referido casi exclusivamente a los
Evangelios. En conclusin, invitamos la atencin del Lector al
trato que dieron los Revisionistas al texto de 1 Timoteo 3:16
es la CRUZ CRTICA como Scrivener lo titula.346 No podemos
CRUZ CRTICA
actuar ms justamente que invitando a un erudito miembro del
cuerpo revisor para que hable en pro de sus hermanos. De esta
forma lograremos determinar la cantidad de familiaridad con el
asunto tal como lo tuvieron algunos de aquellos quienes se vieron
obligados a proveer a la Iglesia con una nueva Recensin del
Texto Griego del Nuevo Testamento.
T El Doctor Roberts dice:
El lector Ingls probablemente se sienta
alarmado al ver que ese texto familiar, Y Y sin
controversia grande es el misterio de la piedad:
DIOS fue manifestado en la carne, carne, ha sido
cambiado en la Versin Revisada por el el texto
siguiente, Y Y sin controversia, grande es el
misterio de la piedad; l quien fue manifiesto en la
carne. Una nota en el margen establece que la
palabra DIOS, en el lugar de L quien, no
descansa en suficiente evidencia; y bien puede ser
que,
e, en un pasaje de tal importancia, el lector
podra convencerse de que tal es el caso.
Qu, entonces, djennos inquirir, es la cantidad de
evidencia la cual puede ser encontrada en apoyo de la
lectura DIOS? Esto pronto es establecido. Ciertamente
ninguno
guno de los Padres de la iglesia del inicio puede ser
citado por ello. Ni tampoco ninguna de las Versiones muy
antiguas lo apoyan, Ningn
Ningn uncial lo testifica, con la
dudosa excepcin de A Pero incluso concedindole que
el peso del voto del manuscrito Alejandrino
Alejandrino est en favor
de la palabra DIOS, mayor evidencia puede presentarse
en apoyo de la palabra QUIEN. y probablemente C
testifican esta lectura, y tambin tiene un poderoso
testimonio de las versiones y los Padres. An ms, el
142

relativo QUIEN es e una lectura ms difcill que la palabra


DIOS, y difcilmente
difcilmente podra ser substituida por la
palabra posterior.
[099] Desde todo punto de vista, por lo tanto, concluimos que
este interesante e importante pasaje debe quedarse como
347
fue dado en la Versin Revisada.
R

Y ahora, habiendo escuchado al erudito Presbiteriano a


favor de sus hermanos Revisionistas, le solicitamos ser
escuchados como una respuesta.
El lugar de la Escritura delante de nosotros, se asegura al
Lector, presenta un memorable ejemplo de dao el cual
ocasionalmente result por en el Texto inspirado por la antigua
prctica de ejecutar copias de Escritos en caracteres unciales.
San Pablo en verdad escribi
(grande
grande es el misterio de
la piedad: Dios fue manifestado en carne)
carne) Pero requiere ser
explicado desde
esde el inicio, que el Santo Nombre
ombre cuando era
abreviado (lo cual siempre se haca), por lo tanto,
(DIOS), es solamente distinguible del pronombre relativo
quien ( ),, por dos trazos horizontales, los cuales,
uales, en los
manuscritos de pocas muy tempranas, era la prctica de
trazarlos tan levemente que al presente ellos seran tan
escasamente discernibles.348 Ser que necesitamos continuar?
Una copia arquetpica en la cual uno o ambos de estos leves
trazos han desaparecido de la palabra (DIOS), dio cabida a
la lectura , (Quien), de cuyo sustituto sin sentido,
sobreviven restos en solo dos manuscritos349, y 17: no
ciertamente, en un solo Padre antiguo, no, ni es por cierto en
una sola Versin Antigua. As de transparente, de hecho, es lo
absurdo de escribir ( )= el
el misterio quien,
quien que
los copistas prontamente han substituido ( ) = el el cual:
cual por
consiguiente forma otra ilustracin de una bien conocida
propiedad de una lectura inventada, es decir, que pronto
inevitablemente se convirti en el padre de un segundo error.
[100] Felizmente, a este segundo errorerror el nico testigo que le
sobrevive es el Cdice CLAROMONTANO, del siglo VI (D): la
nica evidencia Patrstica que est a su favor es la de Gelasio de
143

CCICO, 350 (cuya fecha es de 476 D.C.): y el desconocido autor


351
de una homila en el apndice de Crisstomo.
Criss Las Versiones
todas, excepto la versin Georgiana y la Eslava, las cuales
concuerdan con el Texto Recibido la favorecen
incuestionablemente; porque se observa en esas versiones que
invariablemente hacen que el pronombre relativo concuerde en
ell gnero con la palabra la cual representa (m
(misterio)
que inmediatamente le precede. Por lo tanto, en las Versiones
Sirias se halla ( ) (quien), pero solo debido a que el
equivalente Sirio para (misterio) es en gnero
masculino: en el Latn, QUOD (el cual) pero pero solo debido a
que igualmente MYSTERIUM en Latn (como en
Griego) es neutro. Sin embargo no necesitamos permanecer ms
considerando al respecto de esta ltima lectura; viendo que no
tiene un solo apoyo al presente. Y sin embargo, sta sta fue la lectura
la cual celosamente apoy
apoy durante el ltimo siglo: Siendo los
seores WETSTEIN y el Seor Isaac Newton sus ms enrgicos
abogados.
Ya es tiempo para que se pase bajo una supervisin rpida
la evidencia directa para la verdadera lectura. A y C mostraban (
) hasta que la tinta, por el manejo y el paso de los dedos,
dedos y el
uso injurioso de los qumicos destruyeron lo que una vez fue
patente. Ya es muy tarde,
tarde, han pasado completos 150 aos, como
para contender en el lado negativo de este asunto. F y G, los
cuales presentan y respectivamente, claramente fueron
derivados de un arquetipo comn, es evidente que el trazo
horizontal el cual distingue ( ) de ( ) debi haber sido trazado
tan levemente como para ser escasamente discernible. La
suposicin que, en su lugar, el trazo en cuestin representa la
consonante pronunciada nciada con aspiracin es escasamente
admisible. No existe un solo ejemplo de escrito en ninguna
parte ya sea del Cdice F o del Cdice G. Por otra parte, en el
nico lugar donde representa , est escrito en ambos.
El prejuicio mismo puede ser seguramente invocado para
aceptar la obvia y nica inferencia legal.
[101] Para llegar al punto es la lectura de todas las copias unciales
que existen excepto dos (es decir que presenta la palabra alabra y el
Cdice D que presenta la palabra ),, y todos los cursivos, con
144

excepcin de uno (es decir el 17). El acuerdo universal de los


Leccionarios demuestra que es lo que se ha ledo en todas
las asambleas de los fieles desde el siglo IV al V y hasta nuestra
poca. En qu temprano perodo de su existencia se supone
entonces que la Iglesia (La testigo y custodio de las Sagradas
Escrituras,) aprovech ella misma su privilegio de substituir
por o por , ya sea por error o por fraude? Nada menos
que una conspiracin, a lo cual cada regin de la Iglesia del
Oriente debi ser un partidario, es lo que podra explicar este
fenmeno
--------------------------------------------------------------------
345 Marcin (Epifana. i. 317); Eusebio (MAI, iv. 266);
Epifanes (i. 348); Cirilo (MAI, ii. 438); Juan de Tesalnica
(GALLAND. xiii. 188).
346 (La discusin de este texto se ha dejado muy cerca a como este
estaba, un tanto, debido a que la lectura de 1 Timoteo 3:16 ser
discutida de lleno al final del presente volumen. Vea el ndice de los
Textos.)
347 Acompaando a la Versin Revisada, etc., por Alex. Roberts,
Doctor en Divinidad (2 Edicin), pginas 66-68.
348 De esto, cualquiera puede convencerse a s mismo, solamente
inspeccionando las dos pginas del Cdice A {FNS el cual est
expuesto al pblico en el Museo Britnico.
349 Porque, de los tres cursivos comnmente citados para la misma
lectura (17, 73, 181), el Segundo demuestra (en una investigacin en
Upsala) ser meramente una sinopsis del ECUMENIUS, en donde en
verdad se lee ( ) [NTE Teos = DIOS] y el ltimo no existe.
350 Concilio, II 217 c.
351 viii. 214 b
352 Una sola cita es mejor que muchas referencias. Entre la multitud
de pruebas que demuestran que CRISTO {FNS es DIOS {FNS
353 (
) (i. 215 a.) (
) (i. 685 b.)
353 [Este nuestro grande misterio Quien despus de un sufrimiento
por nosotros pues se empobreci Dios para que elevado preservara
el cuerpo fsico Cul es el Grande misterio? ... DIOS se hizo
humano.]
145

354 La trinidad pgina. 83 en donde el testimonio es expreso


355 ( ) Concilio, i. 853 d. [Dios se revel
en carne]
356 El Catlogo de CRAMER en Romanos p. 124.
357 Una cita debe bastar: (

)i. 497. =
GALLAND. xiv. 141 [357 [Este es l quien fue hombre por su
voluntad y aconteci que fue paciente y descendi tan
grandemente.... y es que con plenitud ha cumplido. Quien
verdaderamente a Pablo maravill pues ste declarando; confes
que Grande es el misterio de piedad; Qu clase de grandeza?:
Dios se manifest en Carne; y est de nuevo en cualquier lugar; ya
que la noticia se dio, desde que retom su naturaleza de DIOS.] i.
497. = GALLAND. xiv. 141
358 Lo siguiente debe bastar: (

)[Grande es entonces el misterio de


la santidad, Dios se revel verdaderamente dentro del cuerpo fsico
entonces l Verbo justific por lo que es, espritu, con el hlito el
Espritu de Dios]
359 i. 92; iii. 657; IV. 19, 23.
360 A Atanasio Obra ii. 33, en donde se lee la nota de prefacio de
GARNIER.
361(

) [Con
certeza dispone Dios [el Cristo] esto no teniendo el dador de la Ley
que dar lo ms grande siempre. a los gentiles; tal calidad de
bienvenida dio a las gentes el dador de la Ley revelndose en
carne] Catlogo de CRAMER iii. 69. La cita es de una obra perdida
de Severo contra Juliano de Halicarnaso
362 GALLAND. xii. 152 e, 153 e, with the notes both of GARNIER
and GALLANDIUS.
146

363 i. 313; ii. 263.


364 Ap. Atanasio i. 706.
365 iii. 401-2.
366 Patriarca PHOTIUS. 230.
367 Contra Herclito Noet. c. 17.
368 Ap. Clemente Al. 973.
369 Cap. xii.
370 Ad Eph. c. 19, 7; ad Magno c. 8.
371 Vea la clara Introduccin de Scrivener pp. 555-6, y la
disertacin de BERRIMAN, pginas 229-263. Tambin el final de
este volumen.
372 i. 887 c.
373 ii. 74 b.
---------------------------------------------------------------------------
En seguida buscamos el testimonio de los Padres, y
descubrimos que Gregorio de Nisa cita ( ) veintids veces352,
Gregorio dice: (
) ii. 693.[ en
Timoteo se aclara que; por el contrario, ahora, como un buey,
puesto que DIOS apareci en carne, justific por el espritu]
que ( ) tambin es reconocido por (2) su homnimo de
Nacianceno en dos lugares; 353 as como por (3) Ddimo de
Alejandra:
354
(4) por Dionisio de Alejandra; 355 y (5) por
DIODORO de Tarso.356 (6) Crisstomo cita 1 Timoteo 3: 16
en conformidad con el Textus Receptus por lo menos en tres
[102] veces;357 y (7) Cirilo de Alejandra tan a menudo358 (8)
Teodoro, cuatro veces: 359 (9) un autor desconocido de la poca
de Nstor (430 D.C.) una vez: 360 (10) Severo, Obispo de
Antioqua (512 D. C.), una vez, 361 (11) Macedonio (506 D. C.)
patriarca de Constantinopla 362, de quien absurdamente se ha
dicho que invent la lectura, es un testigo para ( )
inevitablemente; de la misma manera son (12) EUTALIO, y
(13) Juan Damasceno en dos ocasiones363
(14) Un escritor desconocido quien ha sido confundido con
Atanasio, 364 (15) tambin no pocos antiguos comentadores,
cierro la lista: porque pasamos al testimonio de (16) Epifanio
147

en el Sptimo concilio de Niceno (787 D. C.), de (17)


Ecumnicos, de (18) Teofilacto.
Se observar que ninguno tiene nada que decir respecto a
muchas alusiones indirectas de los Padres antiguos para esta
porcin de las Escrituras; y sin embargo, algunas de esas
alusiones son tan sorprendentes como para pasarlas por alto:
como cuando (19) Basilio, escribiendo de nuestro
SALVADOR dice: ( ) :365 [l
se revel en Carne] y (20) Gregorio THAUM dice: (
) 366
[Porque el Dios fiel y verdadero vino a morar en carne as se
manifest] y antes que l, (21) Hiplito, (
) 367 [ l se
manifest al mundo, Dios en cuerpo se revel]y (22)
[103] Teodosio el Gnstico ( ) 368
[ El Salvador apareci y habit como un mensajero]y (23)
Bernab, (
369
) [Jess el Hijo de Dios fue golpeado porque
l se manifest en carne]y an antes que l (24) Ignacio: (

) .370 [Dios como hombre se


manifest: Estando Dios en carne fue que l se dio a conocer
por medio de Jess Cristo su Hijo]Ser que tenemos que
suponer que ninguno de esos escritores primitivos ley la porcin
de Escritura como nosotros la leemos?
En contra de esta coleccin de Testimonio, la nica evidencia la
cual la infatigable industria de 150 aos ha tenido xito en
ocasionar, es como sigue: (1) La explotada fbula Latina que
Macedonio en el ao 506 D.C. invent esa lectura: 371 (2) El
hecho que Epifanio, profesando transcribir 372 de un tratado
antiguo de si mismo373 (en el cual [se revel]queda
sin un prefijo nominativo , [quien] (lo cual parece ser un
total error; pero lo cual, incluso si fuera un hecho, sera
suficientemente explicable por el descubrimiento que se efectu
de que en otros dos lugares de los escritos de Cirilo la evidencia
flucta entre y ): (4) en una cita en una epstola de
148

Euterio de TIANA (existe solo en Latn) en donde es hallado


QUI:(5) Una referencia casual (en en un comentario de Isaas
por parte de Jernimo)
Jernimo a nuestro SEOR, como Uno QUI
APPARUIT IN CARNE, JUSTIFICATUS EST IN SPIRITU, SPIRITU [
Quien apareci en carne, justificado es en espritu]
es lo cual el
Obispo Pearson pudoudo haber escrito.Finalmente,
escrito , (6) un pasaje
de Teodoro de Constantinopla, 553 D.C. (citaba
citaba en el Concilio de
-Constantinopla, 553 D.C.), en donde la lectura es QUI,
lo
cual es balanceado por el descubrimiento de que en otro lugar de
sus escritos citados en el mismo Concilio,
Concilio la traduccin original
es QUOD. Y esto cierra la evidencia. Ser que alguna
persona sin prejuicios, al revisar las premisas, seriamente declare
que [Quien] es la mejor lectura apoyada de las dos?
[104] Por nuestra parte, nos atrevemos a estimar que es increble que
una Lectura la cual (a) No se halla en ms que en dos copias:
( y 17) de las Epstolas de San Pablo: lo cual (b) Ciertamente
esa lectura no es apoyada por
p una sola Versin (c) Ni tampoco
es apoyada por un solo Padre, pueda ser genuina. En ninguna
forma admite cuestionamiento, que hasta que se halle ms fuerte
evidencia que se presente a favor de (quien) de ninguna
forma podr permitirse que esa palabra usurpe el lugar del
comnmente recibido (DIOS) de 1 Timoteo 3:16, Pero el
presente ejemplo muestra de forma sorprendente e instructiva
todas las caractersticas que marcan a la depravacin del texto.
(1)
1) En una muy temprana poca esto dio como resultado otra
aberracin. (2) Se presenta sin la nota de Continuidad;
Continuidad habiendo
muerto a la memoria de la Iglesia hace casi 1,400 aos. (3) Es
deficiente en Universalidad;
Universalidad; habiendo sido siempre negado por la
sancin
n compartida de la Iglesia. Como una consecuencia
necesaria, (4) A la fecha descansa completamente en una total
insuficiente Evidencia:
Evidencia: Estando en su contra todos los
Manuscritos, Versiones, y Padres. (5) En su propio frente lleva
su propia negacin.. Porque,
Porque, como todos pueden ver, [ ]
fcilmente
cilmente puede confundirse con [Quien]: pero para
convertir en hacen falta dos lneas horizontales
les que deben
ser aadidas a propsito en la copia.
copia. Por lo tanto es mucho ms
fcil que la palabra del uncial llegara a convertirse en ,
149

por el manejo del manuscrito, y no que se convirtiera


tiera en .
(6) Finalmente, el texto propuesto se condena a s mismo por
consideraciones internas [el
[ cursivo] (quien) es en verdad
tan completamente improbable
improbable si no imposible una lectura,
que bajo cualquier
uier circunstancia debiramos estado inquiriendo
ansiosamente aunque no se descubriera nunca un escape para
ella: Aunque no existiera una forma de explicarnos Cmo tan
patente incongruencia como la expresin ( )
[Misterio quien]] pudo haber surgido? Y luego recordando que
ante la desaparicin de aquellos dos leves trazos horizontales, e
incluso con la sola desaparicin de uno, sera
sera lo que nos dara esa
imposible lectura, (y por consiguiente en mucho, por lo menos,
todos admiten), Acaso no hubiramos sentido que se
necesitaba tan abrumador consenso de autores en favor de ,
para dar a tal alternativa tan seria atencin?
[105] Es un mero abuso del famoso axioma de BENGEL el de
recordarlo en ocasiones como la presente. presente. Estaramos
aterrizando en un anticlmax en un nadir en verdad si
permitimos que la exagerada improbabilidad se convierta en un
motivo limitante cuando estamos revisando el Texto sagrado.
Y por consiguiente fue mucho de la verdadera lectura de 1
Timoteo 3:16. Invitamos al Lector a referirse hacia atrs374 para
lograr un estimado del Revisor respecto a la evidencia en favor
de y de respectivamente, y para contrastarla con la suya
propia. Si el lector queda impresionado con la fortaleza de la
causa
usa de sus oponentes, por su maestra en el asunto, y la
racionalidad del argumento de ellos, nosotros quedaremos
sorprendidos. Y sin embargo esa no es la pregunta que est
ahora delante de nosotros. La nica pregunta (que se recuerde
claramente) que tiene que considerarse, es esta: Podr
decirse con verdad que la evidencia para (como lectura en
contra de ) en 1 Timoteo 3:16 es claramente
preponderante?? Podr mantenerse la afirmacin de que
es un claro
claro y llano error?
error A menos que esto pueda ueda afirmarse
CAIGAN
CAIGAN LAS PREGUNTAS!
PREGUNTAS ! La lectura tradicional de la
porcin de las Escrituras debiera dejarse e paz. Djenos decir sin
deseo de ofender que, bajo nuestro humilde criterio: Si la Iglesia
150

de Inglaterra, por el pedido de los Revisores, fuera a adoptar sta


y miles de otras depravaciones de las pginas sagradas,375
pginas con las que la Iglesia Universal estaba ya familiarizada,
pero las cuales en su carcter corporativo ella tiene mucho
tiempo atrs de haber condenado y abandonado
incondicionalmente, Ser que por hacer eso la iglesia de
Inglaterra merecera ser sealada con burla por el resto de la
Cristiandad?
[106] S, y se dira abiertamente de ella lo que San Pedro claramente
dijo de los falsos maestros de este tiempo quienes volvieron atrs
en esos mismos errores los cuales haban repudiado. La porcin
de las Escrituras es 2Pedro 2:22
Tan singularmente aplicable es este texto para el asunto que
tenemos a la mano, que invitamos a que preste atencin a la cita
de nuestra pgina de ttulo y a la pgina [001]. Y aqu
finalizamos.
Pero les ha acontecido lo que con verdad dice el proverbio: "El
perro vuelve a su vmito, y la puerca lavada a revolcarse en el
cieno".
-----------------------------------------------------------------------------------
374 Vea arriba, pgina [098].
375 Como esa estpida invencin, (
) (en San Mateo 19:17) [en lugar de decir Por qu me
llamas bueno? Dice: Por qu me preguntas lo bueno?]: los
nuevos incidentes y dichos propuestos para ser adoptados, como en
San Marcos 1:27 (en la Sinagoga de Cafarnam): en San Juan 13: 21-
6 (en la Santa Cena): en San Lucas 24:17 (en el camino a Emas):
las muchas omisiones propuestas como en San Mateo 6:13 (la
Doxologa): en 16:2-3 (las seales del tiempo): en San Marcos 16:2-3
(las seales del tiempo): in San Marcos 9:44 y 46 [Ellos dejan los dos
espacios en blanco y dicen en una nota: en Marcos 9:44: Los ms
antiguos y mejores manuscritos no tienen el verso 44 y el 46. Ellos
vinieron de una clase Occidental y Siria (Bizantina). Son unas puras
repeticiones del verso 48 Por consiguiente perdemos la numeracin
44 y 46 en nuestros versos los cuales no son genuinos.] (Las
palabras de lamentacin en San Juan 5: 3-4 (el ngel que revolva el
estanque), etc. etc. etc.
151

376 No se puede decir muy claramente y muy a menudo que el


erudito Scrivener es completamente culpable de las muchas
Lecturas espurias con las cuales la mayora de sus Co-revisionistas
han corrompido la Palabra de DIOS {FNS. El suplic fielmente,
pero les suplic en vano. Es correcto tambin decir que un
acadmico como el Obispo de San Andrews (El Doctor CHARLES
WORDSWORTH) totalmente le ha eliminado cualquier sospecha de
complicidad, por sus protestas impresas (no publicadas) con sus
colegas. El excelente Obispo de Salisbury (el Doctor MOBERLY)
asisti solamente a 121 de sus 406 reuniones; y ese juicioso
acadmico, el ABP. De Dubln (el Doctor TRENCH) solo asisti a
63. El lector hallar ms de este asunto en el cierre del artculo II, en
las pginas 228- 230
-----------------------------------------------------------------------------------
(1) Aquellos quienes hayan tomado el presente Artculo con la
expectacin de verse entretenidos con otra de aquellas
discusiones (de las cuales sospechamos que el pblico ya se est
cansando), concerniente al grado de habilidad que han
demostrado los Revisionistas del Nuevo Testamento en su
traduccin al Ingls del Griego, al principio experimentarn
decepcin. Los Lectores de Inteligencia, sin embargo, quienes
han estado soportndonos para seguirnos durante todas estas
pginas, se sentirn obligados a admitir que hemos hecho un ms
fiel servicio a la causa de la Sagrada Verdad por el curso que
estamos siguiendo, que si solamente hubiramos multiplicado
ejemplos de Traducciones incorrectas o no satisfactorias. Existe
en verdad (y esto es lo que hemos luchado por procurar explicar
desde el principio) una pregunta de mayor inters y de mucho
ms grave importancia que debe decidirse desde el principio, es
decir: el grado de confianza el cual se imputa al NUEVO TEXTO
GRIEGO que es la base sobre la que nuestros Revisionistas han
construido. Dicho en otras palabras, antes de discutir sus nuevas
Interpretaciones, tenemos que examinar sus nuevas Lecturas.376
[107] El silencio el cual los Acadmicos han mantenido en esta parte
del asunto, es para nosotros escasamente comprensible. Pero nos
hace estar de lo ms ansiosos en solicitar la atencin a este
aspecto ignorado del problema; no otra cosa, debido a que
nosotros estamos totalmente convencidos de que ese nuevo
152

Texto Griego que ha sido entregado por los Revisionistas de


nuestra Versin Autorizada es totalmente inadmisible. El Texto
Tradicional ha sido dejado de lado por parte de ellos
aproximadamente 6,000 veces, y casi invariablemente para lo
peor.
(2) Para poder descartar todas esas innumerables corrupciones
por completo se requerira de un Tratado muy extenso. Pero se le
solicita al Lector que observe que, si nosotros estamos en lo cierto
en algunos pocos ejemplos que hemos sacado de toda la masa,
entonces estamos en lo cierto en todo. Si vamos a tener xito en
demostrar que un puadito de autores en los cuales depende ese
nuevo Texto Griego, son todo lo contrario a fidedignos y
confiables, pues son absolutamente engaosos, entonces, le
habremos cortado el suelo debajo de los pies a los Revisionistas,
suelo sobre el cual ellos se mantienen de pi. Y en ese caso, la
estructura la cual ellos han construido a lo largo de una dcada
de aos, con tal evidente auto satisfaccin, se desplomar como
la invencin sin fundamento de una visin.
(3) Que ninguno se halague a s mismo que, por medio de
efectuar un mayor progreso de Revisin, la Versin
Revisada pueda despus de todo llegar a notarse que no es
confiable. El elocuente y excelente Obispo de DERRY est
convencido de que, con todos sus innegables mritos, tendr que
ser un tanto extensamente revisada. Y as quiz estamos
nosotros. Pero (lo que es una circunstancia mucho ms
importante) estamos ms que convencidos de que un acto previo
de penitencia a ser presentado por nuestros Revisores sera la
restauracin del Texto Griego base, a algo cercanamente no
totalmente al estado en el que ellos lo encontraron cuando
entraron con su mal aconsejado proyecto. Muy cercanamente
no totalmente: porque, no en pocos detalles, el Textus
Receptus si necesita una Revisin, ciertamente; aunque una
Revisin basada en principios enteramente diferentes a aquellos
que resulta que prevalecieron en la Cmara Jerusalem.
[108]
Para mencionar un solo ejemplo; Cuando nuestro Seor por
vez primera envi a Sus Doce Apstoles, ciertamente no fue parte
de Su comisin ministerial para ellos el resucitar a los muertos (
153

, San Mateo 10:8). Esto es fcilmente


demostrable. Sin embargo es una clusula espuria que fue
retenida por nuestros Revisionistas;
Revisionistas; debido a que origina en esos
testigos corruptos B C D, y en las copias Latinas.377
Cundo aprendern los hombres a quitarse de s
incondicionalmente la dbil supersticin que viene de dedicarse a
tratar con la autoridad de d un orculo ese cuarteto
to de anteriores
Cdices los cuales es demostrable que son corruptos?
(4) Puede decirse (para citar de nuevo al Obispo Alejando
en su reciente Acusacin), que existe una falta de modestia al
disentir de las conclusiones de los dos tercios de la mayora
may un
cuerpo colegiado tan erudito. Pero el burdo proceso de contar
cabezas se impone excesivamente sobre la imaginacin. Uno
puede fcilmente nombrar a ocho en esa asamblea, cuya
unanimidad sera prcticamente decisiva; pero no tenemos
medios de saber que ue estos no formaron la minora que se resisti
a los cambios los cuales ahora lamentamos mucho. El Obispo
est hablando de la Revisin Inglesa.. Prestando atencin al Texto
Griego exclusivamente, nosotros tambin (extrao de relatar)
hemos individualizado exactamente a ocho Doctores en Divinidad
de los miembros de la compaa que Revisaron el Nuevo
Testamento A estos Doctores en Divinidad de indudable
ortodoxia, quienes por su esplndida erudicin y competencia los
ms conocedores, y por lo menos de gusto gusto ms refinado y de
admirable criterio, les pudieron (segn nosotros humildemente
pensamos) haber confiado con seguridad bajo ciertas
salvaguardas, que incluso revisaran el Texto Sagrado. Todo bajo
la gua del Prebendario Scrivener (quien entre los Ingleses Ingles
actuales es un reconocido lder en estas actividades), escasamente
[109] se debe anticipar que, ESTANDO UNANIMES, tales Doctores en
Divinidad pudieran haberse equivocado materialmente.
Pero entonces, por supuesto, sera el requisito indispensable para
par
el xito de tal proyecto; una previa familiaridad de toda una vida
con la Ciencia de la Critica Textual, o por lo menos el tiempo
libre para conseguirlo ahora, por diez o vente aos, con absoluta
atencin no dividida, y esto, innegablemente, es una
calificacin
ificacin que debe ser deseada en lugar de buscada en las
154

manos de los Doctores en Divinidad Ingleses que los denote en la


poca contempornea
------------------------------------------------------
377 Eusebio, Basilio, Crisstomo (in loc.), Jernimo,
JUVENCUS, omiten las palabras. P. E. PUSEY no las hall en
ninguna copia Siria. Pero la evidencia concluyente es
administrada por los Manuscritos; no ms que 1 de 20 de los
cuales contienen esta clusula.
--------------------------------------------------------

Por otra parte, (la lealtad a nuestro Seor nos constrie para
hacer la afirmacin,) la miscelnea coleccin de nombres,
veintiocho en total, especificados por el Doctor NEWTH, en la
pgina125 de su pequeo interesante volumen, unidos al hecho
que el promedio de asistencia no fue ms de diecisis,
concerniente lo cual, se ha sabido que algunos de los ms
juiciosos del nmero de Doctores en Divinidad a menudo
declinaron en dar ningn voto del todo, esto de ninguna forma
se calcula que inspire ninguna clase de confianza. Pero, en
verdad, la considerable familiaridad con estas actividades puede
fcilmente coexistir con una natural ineptitud para su exitosa
cultivacin, lo cual simplemente ser fatal. En apoyo a esta
observacin, uno solo tiene que referirse al ejemplo suplido por
el Doctor Hort. El Texto Sagrado no tiene que temer tanto a
ninguno como aquellos quienes sienten en lugar de pensar:
quienes se imaginan en lugar de razonar: a quienes confan en
una supuesta facultad verificativa propia, de la cual no son
capaces de dar ninguna explicacin comprensible; y quienes
(para emplear la frase del Obispo Ellicott,) tienen la desgracia de
concebirse a s mismos como posedos de un poder de
adivinacin del Texto Original, el cual sera incluso divertido,
si el resultado prctico de su auto engao no fuera tan
excepcionalmente serio.
[110] En un nmero futuro, quiz inquiramos dentro de la medida de
xito con la cual se atendi la Revisin de los Revisores del Ingls
de nuestra Versin Autorizada de 1611.
[111] Nos hemos ocupado ahora exclusivamente en efectuar un examen
del seriamente mutilado, diferente y totalmente depravado:
155

NUEVO TEXTO GRIEGO, sobre el cual su edificio se ha


erigido. Y el hecho que, en conclusin, nosotros deseamos
imprimir en nuestros Lectores, es este, que la inseguridad de
los cimientos es tan alarmante, que, excepto como una concesin
debido a la solemnidad del reto que ahora est justamente bajo
revisin, la Crtica adicional podr muy bien ser eliminada por
considerarse una cosa superflua. Incluso podr demostrarse eso
concerniente a la construccin, que haba sido [an tan] bien
construida,378 (como para adoptar otra de las infelices
perversiones de la Escritura de nuestros Revisionistas,) la fatal
objecin podra permanecer, es decir, que no est fundada sobre
la roca.379 Ha sido la ruina del presente trabajo en lo que al
Sagrado Texto concierne que la mayora de los del cuerpo de
Revisionistas fueron desencaminados del todo por los decretos
dlficos e impetuoso apoyo de los Doctores Westcott y Hort;
quienes con la ms pura de las intenciones y la ms admirable
diligencia, han construido un Texto que se puede demostrar
fcilmente que es tan alejado de la veracidad Evanglica, que
cualquier otro texto que haya visto la luz. Lo antiguo es bueno,
380
dijeron los Revisionistas: pero nosotros nos aventuramos
solemnemente a asegurarles que Lo antiguo es mejor;381 y que
este argumento se mantiene siendo igualmente tan valedero como
su Revisin en la totalidad del Griego, y su infeliz traduccin de
San Lucas 5:39. De intentar, como ellos lo han hecho, de
construir el Texto del Nuevo Testamento de un tejido de
aseveraciones no demostradas y de excentricidades de un solo
cdice de mala caracterizacin, es un procedimiento tan
prometedor como sera un intento de erigir un Faro de piedra en
las Arenas de GOODWIN.
[112]
-----------------------------------------------------------------------------------
378 Texto Revisado de San Lucas 6:48.
379 Versin Autorizada, apoyada por A C D {FNS y 12 otros
unciales, todo el cuerpo de cursivos, el Siraco el Latn, y las
Versiones Gticas.
380 Texto Revisado de San Lucas 5:39.
156

381 Versin Autorizada, apoyada por A C {FNS y 14 otros


unciales, todo el cuerpo de los cursivos, y todas las versiones con
excepcin de Peschito y de la Copta.

Articulo II. La Nueva Versin Inglesa.


Hemos sido llamados a revisar una Versin tan Respetada
por tanto tiempo! Hemos tenido que estudiar esta grande
Versin cuidadosa y minuciosamente, lnea por lnea; y entre
ms nos fuimos comprometiendo en ello ms fuimos aprendiendo
a admirar su simplicidad, su dignidad, su poder , sus buenas
expresiones, su precisin en general, y no podemos dejar de aadir,
la msica de sus cadencias, y lo placentero de su ritmo. Para
entregar un trabajo que haya alcanzado esa alta norma de
excelencia, an ms excelente; de incrementar su fidelidad, sin
destruir su encanto; fue la tarea que se nos encomend.
PREFACIO A LA VERSIN REVISADA.

El pasar de una a la otra, es como si se descendiera de un


carruaje bien construido y bien suspendido el cual fcilmente se
desliza por una carretera bien pavimentada, para luego
subirse a uno que tiene malos los resortes o que no tiene ninguno,
y en el que usted es traqueteado en zanjas con los huesos doloridos,
sobre las rocas de una recin reparada y escasamente recorrida
carretera, como algunas de las carreteras en nuestras villas del
Norte de Lincolnshire. Obispo WORDSWORTH.382

Ninguna Revisin a la fecha presente puede esperar contar con


ser aceptada un una hora, si fall en preservar el tono, ritmo y
diccin de la presente Versin Autorizada. Obispo
ELICOTT.383

Yo advierto a todo aquel que oye las palabras de la profeca de


este Libro, Si alguno aade a estas cosas, Dios traer sobre l
las plagas que estn escritas en este libro.
157

Y si alguno quita de las palabras del libro de esta profeca, DIOS


quitar su parte del libro de la vida y de la santa ciudad y de las
cosas que estn escritas en este Libro.
APOCALIPSIS 22:18-19
-----------------------------------------------------------------------------------
382 Discurso en la Conferencia Diocesana Lincoln, pgina. 16.
383 En la Revisin, pgina 99.
-----------------------------------------------------------------------------------
No importando que pueda forzarse a favor de la Revisin
Bblica, por lo menos es innegable que la empresa involucra un
riesgo tremendo. Nuestra Versin Autorizada es el eslabn
espiritual que al presente unifica a noventa millones de personas
Angloparlantes que estn diseminadas en la superficie de la
tierra.
Es razonable que tal inefable tan, precioso, tan sagrado nexo
pueda estar en peligro, por el inters de expresar ciertas palabras
ms exactamente, aqu y all traduciendo un tiempo verbal
con mayor precisin, deshacindose de algunos pocos
arcasmos? Puede ser asumido con confianza que ninguna
Revisin de nuestra Versin Autorizada, aunque juiciosamente
ejecutada, pueda jams ocupar el lugar de la aprobacin pblica
la cual es realmente otorgada al trabajo de los Traductores de
1611, la ms noble obra literaria del idioma Anglosajn. De
hecho nunca tendremos otra Versin Autorizada. Y est sola
consideracin puede ser total y absolutamente fatal para el
proyecto, excepto en una forma grandemente modificada. Para
ser breve, Como un acompaante en el estudio y para
edificacin privada: como un libro de referencia para propsitos
de estudio crtico, especialmente con respecto a los pasajes
difciles y controversiales: sostenemos que: una edicin
revisada de la
[114] Versin Autorizada de nuestra Biblia Inglesa, (si es que se
ejecuta con perfecta habilidad y conocimiento,) podra en
cualquier momento ser una obra de valor incalculable. Nosotros
nos refrenamos en determinar el mtodo de tal ejecucin, ya sea
por Notas marginales o en alguna otra forma. Pero ciertamente
sta se desea solamente en una posicin subordinada. Pero como
algo que intenta reemplazar nuestra presente Biblia Inglesa,
158

estamos totalmente convencidos que el proyecto de una


Traduccin rival no es de considerarse por el momento. Por
nosotros mismos, la desaprobamos totalmente.
Por otra parte, Quin hubiera posiblemente predicho lo
que actualmente ha venido a suceder desde la Convocacin de la
Provincia del Sur (en Febrero 1870) cuando se declar a s
misma a favor de una Revisin de la Versin Autorizada, y
cuando nombr un Comit de Doctores en Divinidad para
efectuar la obra? Quin habra de suponer que las
Instrucciones dadas a los Revisionistas habran de ser ignoradas
sistemticamente por ellos? Quin habra de imaginar que un
nuevo Texto Griego, totalmente desconfiable, construido en
principios equivocados, (o digamos mejor, sin ningn principio
del todo como base,) sera el fatal resultado? Para hablar ms
sinceramente, Quin hubiera anticipado que esa oportunidad
habra de ser aprovechada rpida y astutamente para imponer
sobre la Iglesia el texto de los Doctores Westcott y Hort, en todas
sus caractersticas esenciales, un texto el cual, como se hallar
ampliamente explicado, sostenemos que es la ms viciosa
Recensin del Griego original en existencia? Sobre todo,
Quin habra de predecir que en lugar de quitar los claros y
llanos errores de nuestra Versin, los Revisionistas, (adems
de sistemticamente eliminar tantas expresiones genuinas del
ESPRITU,) que iban a introducir incontable nmero de
errores, desconocidos para ella anteriormente?
[115] Finalmente, Cmo podra creerse que los Revisionistas iban a
mostrarse tan diligentes en lanzar sobre los cuatro continentes
una propaganda de dudas sobre la Verdad de las Escrituras, lo
cual nunca estar en su poder ni de retirarlo ni de eliminarlo?
NO CONOCE LA VOZ UN RETORNO

Para, la mal aconsejada prctica de dejar un registro, en el


margen de la Biblia Inglesa, de ciertos errores (tales cosas por
ninguna extensin de cortesa deben titularse como Lecturas
Variantes) las cuales desfiguran algunos o muchos de los
Autgrafos Antiguos, y solo pueden dar como resultado la
desesperada desestabilizacin de la fe de millones. No puede ser
defendido apelando a la sencillez, esa sencillez la cual est
159

resuelta a que los hombres sepan lo peor. Lo peor an NO se


ha dicho: y sera deshonestidad el insinuar que se ha dicho. Si
todos los casos fueran fielmente mostrados en donde unos
pocos, algunos, o muchos antiguos autores muestran texto
diferente del que se exhibe en el Texto actual, no solo sera
insuficiente el margen para guardar tal registro, sino que la
propia pgina misma no llegara a bastar. Tome un solo ejemplo
(el primero que le venga a la mente), del asunto en cuestin.
Tales ilustraciones llegaran a multiplicarse hasta cualquier
extensin:
En San Lucas 3:22, (en lugar de Tu eres mi Hijo amado; en Ti
me complazco.) los siguientes autores de los siglos II, III, y IV,
diran, este da yo Te he engendrado: Es decir: Cdice D
y las ms antiguas copias del antiguo Latn (a, b, c, ff-2, 1),
Justino el mrtir, en tres lugares384 (140 D. C.) Clemente de
Alejandra385 (190 D. C.), y Metodio386 (290 D. C.) entre los
Griegos. Lactancio387 (300 D. C.) Hilario 388 (350 D. C.)
[116] Juvencio 389 (330 D. C.) Fausto 390 (400 D. C.), y Agustn 391
entre los Latinos. La lectura en cuestin fue indudablemente
derivada del Evangelio Ebionita392 (del siglo II). Ahora, queremos
que nos sea explicado Por qu una presentacin de Texto
apoyado por tal cantidad de testimonio primitivo de primera
clase como el anterior, no obtiene en el margen ninguna
advertencia ni aviso del todo de parte de nuestros Revisionistas,
si en verdad fue el objeto de su perpetua recurrencia a las
anotaciones marginales, el de colocar al lector no erudito al nivel
del Acadmico crtico; de no retener nada fuera de la vista del
lector; en lo sucesivo? Es el tremendo favoritismo, la patente
injusticia, en un punto de vista crtico, de este trabajo (el cual
profesa no ser nada ms que una Revisin de nuestra Versin
Inglesa de 1611,) esto especialmente nos impresiona y nos
ofende.
---------------------------------------------------------------------------
384 Dilogos captulo 88 y 103 (Pginas. 306, 310, 352).
385 Pgina 113.
386 Apstol GALLAND. iii. 719, c d.
387 iv. 15 (Apstol GALLAND. iv. 296 b).
388 42 b, 961 e, 1094 a.
160

389 Ap. GALLAND. iv. 605 (ver. 365-6).


390 Ap. Agustn viii. 423 e.
391 La voz del Padre, fue cuando se bautiz es un hecho que dijo:
Yo te engendr hoy (ENCHIRID. C. 49 [OPP. vi. 215 a]):
["Sin embargo, lo que tienen algunas copias de Lucas, eso de que ha
sonado la voz, que est escrito en el Salmo: T eres mi Hijo, hoy te
he engendrado Yo, aunque no se encuentra en los ms antiguos
manuscritos de los griegos afirmaba que, sin embargo, si por
algunos ejemplares dignos de confianza puede ser confirmado, qu
ms cualquier orden de las palabras debe entenderse que tanto han
sonado desde los cielos?] De Concilio Evanglico ii. c. 14 [Obra iii.
P. ii. 46 de]). Agustn parece aludir a lo que se hallaba existente en el
Evangelio Ebionita.
392 Epifanio (i. 138 b) cita el pasaje que contiene esta afirmacin.
---------------------------------------------------------------------------
Por otra parte, Para qu posible uso servira llenar el
margen de San Lucas 10:41-42 (por ejemplo), con el anuncio de
que Unos pocos Autores dicen Marta, Marta, afanada y turbada
ests con muchas cosas. Pero solo una cosa es necesaria, y Mara
ha escogido Etc. (Siendo el hecho, que solo el Cdice D de
todos los Manuscritos es el que omite afanada y turbada ests
con muchas cosas. Pero solo una cosa es necesaria, y)?
Teniendo el registro de esta circunstancia, ser razonable
(preguntamos nosotros) congestionar nuestro margen Ingls, y
[117] con ello crear perplejidad e insinuar duda? El autor de la
anterior Anotacin marginal por supuesto que estaba consciente
de que el mismo Cdice Singular (Tal como el Obispo Ellicott
llama al Cdice D) omite, en el Evangelio de San Lucas
solamente, no menos de 1552 palabras: y l por supuesto que se
habr asegurado (por contarlas) que las palabras del Evangelio
de San Lucas que son 19,941. Por qu entonces no dijo l toda la
verdad; que en lugar de etc. procede como sigue? Pero
puesto que el Cdice D es tan escandalosamente corrupto que
una palabra falta de entre cada trece a lo largo de todo el texto, la
ausencia de nueve palabras en este lugar no es algo de
importancia ni de significado. El precioso dicho omitido queda
fuera de toda sospecha, y la primera mitad de la presente
Anotacin debiera haber sido obviada.
161

Nosotros afirmamos que una Nota como esa, aunque es un tanto


singular en estilo, realmente debiera haber sido de ayuda en
alguna forma, si no para el erudito, por lo menos para el
lector novato.
Mientras tanto, los lectores Eruditos y los no eruditos o
novatos por igual tienen la competencia para ver que la previa
perturbacin del San Lucas 10: 41-42 descansa en la autoridad
del mismo manuscrito que la perturbacin del Captulo 3:22, el
cual inmediatamente le precedi. Por otra parte, la confirmacin
Patrstica, de la lectura la cual ha sido movida al margen, es casi
nula: mientras que esa del lugar ignorado se ha mostrado que
tiene considerable confirmacin, muy antigua, y de muy alta
respetabilidad.
Pero de hecho, (que la Verdad quede claramente dicha;
porque, cuando la Palabra de DIOS est en peligro, es
desagradable el circunloquio, mientras que el ocultamiento
podra ser un crimen;) La Fidelidad hacia el pblico, una
estricta resolucin para que el Lector Ingls llegue a conocer lo
peor, y toda esa clase de cosas, tales consideraciones no han
tenido nada que ver con el asunto. Un principio vastamente ms
diferente ha prevalecido con los Revisionistas. Ellos mismos son
los timados por una Teora de Crtica Textual absolutamente
[118] errnea, su supremo inters ha sido el imponer esa misma
Teora, (la cual pertenece a Westcott y Hort) con todas sus
amargas consecuencias, sobre el lego y el pblico inocente.
Por supuesto que seremos llamados en indignadamente
para que expliquemos Qu queremos decir con tan daina
tan condenatoria imputacin? Para toda respuesta, estamos
satisfechos con referirnos a la muestra de nuestro significado el
cual se hallar abajo en las pginas [137] a [138]. La exposicin
de lo que all se mostr ser el mtodo de los Revisionistas con
respecto a San Marcos 6:11, quiz podr ser repetido cientos de
veces. De hecho podra llenar un volumen. Por lo tanto nosotros
avanzaremos, y por nuestra parte les preguntamos a los
Revisionistas Cmo es que se han atrevido a ocultar de
manera efectiva todas aquellas muchas preciosas palabras del
Libro de la Vida, de tal forma que ningn Lector Ingls, que
dependa de la Versin Revisada para el conocimiento de los
162

Evangelios, pueda ni llegar posiblemente a sospechar de su


existencia? Suponiendo incluso que fue el resultado trgico de
sus principios equivocados que ellos se vieron a s mismos
constreidos en innumerables ocasiones, de omitir de su Texto
preciosos dichos de nuestro SEOR y de Sus Apstoles, Qu
posible excusa podrn ellos ofrecer de no haber preservado un
registro de tales palabras tan ampliamente confirmadas,
dejndolas por lo menos en el margen?
Incluso as, sin embargo, todo el monto del dao que se ha
efectuado por nuestros Revisionistas no se ha cuantificado.
Porque el Texto Griego el cual ellos han inventado demuestra ser
tan intilmente depravado en su totalidad, que si fuera a
lanzarse a la aceptacin de la Iglesia, estaramos mil veces peor
de lo que estbamos con el Texto que Erasmo y los
Complutenses, Esteban y BEZA y los ELZEVIRS, nos
heredaran hace ms de tres siglos. Respecto a esta parte de la
cuestin ya hemos comentado en detalle [pginas [001]-[110]: sin
embargo nos veremos forzados a recurrir una vez ms al Texto
Griego que subyace o sirve de base detrs del Texto de nuestros
[119] Revisionistas, hasta el punto de que es imposible virar en
ninguna direccin con la tarea delante de nosotros, sin ser
dolorosamente recordados de su existencia. No solo tropezamos
con errores en las Parbolas muy conocidas, los Milagros, los
Discursos de nuestro SEOR, en cada paso, sino que no
podemos abrir la primera pgina del Evangelio no, ni
tampoco leer la primera lnea sin ser llevados a un alto. Por
consiguiente,
(1.) San Mateo se inicia, El libro de la generacin de JESUS
CRISTO (versculo 1). Bueno. Pero aqu el margen ofrece
dos piezas de informacin: Primero, O, nacimiento: como en
el versculo 18. Nos referimos al Versculo 18, y leemos
Ahora el nacimiento de JESUS CRISTO fue de esta forma.
Bueno de nuevo; pero en el margen dice, O, generacin:
como en el versculo 1. Deberemos comprender entonces que la
misma palabra Griega, diferentemente traducida en Ingls,
ocurre en ambos lugares? Nos referimos al Nuevo Texto
Griego: y all est la palabra, [NTE Genealoga] en
163

ambos versos. Pero si la palabra es la misma, Por qu (segn la


teora de los Revisores) tiene que traducirse diferentemente?
Mientras tanto, Quin Quin no sabe que existe una gran diferencia dif
entre el ( ), de San Mateo en el verso 1 y ( )
[NTE nacimiento]] en el mismo San Mateo en el verso 18? sta
ltima palabra, es el anuncio del evangelista de las circunstancias
de la Natividad humana de CRISTO: CRISTO: en cambio la primera
palabra, es la forma discreta del Evangelista de recordar lo que
dice la Septuaginta en Gnesis 2:4 y 5:393 el mismo mtodo
calmado del Evangelista de guiar al considerado y devoto
estudiante a discernir en el Evangelio la Historia Historia de la nueva
Creacin, por medio de lo cual entre tanto que el primer
Evangelio abre su labios, dirn sus slabas el nombre del primer
libro del antiguo Pacto? Estamos sealando que eso ms que
sobresalta eso ofende supremamente a quien est incluso inc
solo levemente familiarizado con los tesoros de sabidura ocultas
[120] en cada diccin de las Escrituras del Nuevo Testamento, al
descubrir que se ha efectuado un esfuerzo deliberado para
liberarse de ms importantes de las notas de Divina inteligencia, intelig
al confundir dos palabras las cuales por todas las edades se han
mantenido claramente diferentes; y que este esfuerzo es el
resultado de la exagerada estimacin que se le tiene a uno pocos
Cdices los cuales resultan estar escritos en el carcter uncial, un es
decir dos del siglo IV (B ( ): uno del siglo V (C); dos del siglo VI
(P Z); uno del siglo IX ( ); y uno del Siglo X (S)
------------------------------------------------------------- --------------
----------------------------------------------------------------------------
393 (
) [NTE
NTE este es el Libro de la Genealoga celestial de
Jess Tambin humano..]
394 Por mi informacin de este asunto, estoy enteramente endeudado
a uno quien siempre es liberal en comunicar la sabidura de la cual l
es quiz el nico depositario viviente en Inglaterra, el Reverendo
Doctor. S.C. MALAN Vea sus Siete Siete Captulos de Revisin de 1881,
revisada, pgina 3. Pero especialmente el lector debiera referirse a
la Erudita Tesis del Doctor MALAN sobre este mismo tpico en sus
Lecturas Selectas sobre el Texto Griego de Westcott y Hort de San
Mateo, pginas 1-22.
164

395 As el Doctor MALAN en sus Lecturas Selectas (vea la nota de


arriba), pginas 15,17, 19.
396 Libro
Libro de las generaciones
generaciones de Jesucristo hijo de David, Hijo de
Abraham El El orden condujo gradualmente a la luz de Cristo." De
Carne Christi, c. 22.
---------------------------------------------------------------------------
Las Versiones 394 (La cuales son nuestros ms antiguos
Las
testigos) son inevitablemente solo parcialmente de ayuda aqu.
Sin embargo, note, que la nica que favorece a ( ) en el
verso 1 y ( ) es la versin hertica Siria HARKLEIAN
hecha en el siglo VII. [NTE [ HARKLEIAN es la traduccinraduccin Bblica
en Arameo de Tomas de HARKEL terminada en 616 D.C. en Egipto
de donde toma su nombre] nombre As comoo El Peshito y el Sirio de
Cureton que distinguen entre ( ) en el verso 1 y (
) en el verso 18: as como lo hacen las Versiones
Eslavas y Arbigas. La versin Egipcia, la Armenia, la Etope y
la Georgiana, tienen nen solo una palabra para ambos versos. Sin
embargo, que ninguno suponga que su testimonio es ambiguo. Es
no lo que muestran en su texto, tanto en el
verso 1 como en el verso 18. 395 La palabra Latina
(GENERATIO) es una traduccin equivoca ciertamente: ciertament pero
el escritor del Latn n ms antiguo quien cita los dos lugares, (es
decir Tertuliano), emplea la palabra GENITURA en San
Mateo 1:1 pero emplea la palabra NATIVITAS en el verso
18, lo cual parece que nadie ha notado. 396
[121] Ahora bien, Tertuliano,
rtuliano, (como uno quien algunas veces escribi
en Griego) se sabe que estaba familiarizado con las copias
Griegas de su poca; y su poca, debe recordarse que era 190
D.C. l evidentemente reconoci el paralelismo entre San Mateo
1:1 y Gnesis 2:4, en donde el antiguo latn dice LIBER
CREATUR o FACTUR, igualmente como es la
traduccin de ( ) Y baste eso para el testimonio de
las Versiones.

Pero en referencia a la autoridad de los Manuscritos y de los


Padres397 nos hemos encontrado con una aplastante cantidad de
testimonio para ( ) en el verso 18: y esto, considerando
165

la naturaleza del caso, es una circunstancia extraordinaria. Es


muy claro que los Antiguos eran muy cuidadosos cuidadosos en cuanto a la
diferencia entre deletrear la palara con una N o con dos,
como la pequea disertacin del Hereje Nestorius398 en s misma
sera suficiente para demostrar la certeza del uso de la palabra (
) [NTE
NTE Concebir],
Concebir mientras tras tanto, es la palabra
399
empleada por JUSTIN M. M por Clemente de Alejandra400,
por Atanasio401, por Gregorio Nacianceno, 402, por Cirilo de
Alejandra 403, por NESTORIO 404, por Crisstomo, 405, por
[122] Teodoro Mopsuestia,406 y por tres otros antiguos 407 Incluso es
ms digno de atencin el hecho que IRINEO 408 (170 D.C.) D.C.) (a
409
quien Germanio copia al final de 550 aos) llama la
atencin la diferencia de la ortografa entre el verso 1 y el verso
18. As tambin lo hace Ddimo: 410 tambin Basilio: Ba 411

412 413
tambin Epifanio Orgenes Orgenes (210 D.C.) C.) quien es incluso ms
elocuente en este asunto. Tertuliano (190 D.C.) a quien ya
hemos escuchado. Es muy notoria la circunstancia, que las
nicas autoridades Patrsticas descubiertas de la otra parte part son
414
Eusebio, Teodoreto, y los autores del Credo hereje a quienes
415
Atanasio tiene desprecio.
desprecio ... Ser que los Revisionistas an
pretenden decirnos que ( ) en el verso 18 es un Claro
y
llano error?...
---------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------
397 Un amigable Critico se queja de que nosotros que no
especificamos cuales ediciones de los Padres estamos citando.
Nuestra respuesta es esta Esta [era] una Revisin, no un Tratado.
Nosotros nos vimos forzados a omitir tales tales detalles. Brevemente,
siempre citaremos la mejor Edicin.
Los lectores Crticos no pueden experimentar ninguna dificultad en
verificar nuestras referencias. Unos pocos detalles, sin embargo,
sern aadidos: JUSTIN (Otto): IRINEO (STIEREN): CLEMENTE C
Al. (Potter): Tertuliano (OEHLER): Cipriano (BALUZE): Eusebio
(GAISFORD): Atanasio (1698): Gregorio Nacianceno Na ceno (1638):
Epifanes (1622): Ddimo (1769): EFRAEN SIRIO (1732):
JERNIMO (VALLARSI): NILUS (1668-73): CRISOSTOMO
(MONTFAUCON): CIRILO (AUBERT): ISIDORO ISIDOR (1638):
TEODORETO (SCHULZE): MXIMO (1675): JUAN
DAMASCENO (LEQUIEN): PHOTIUS (1653). Muchos de los otros
166

(como Orgenes, Gregorio Nacianceno) Basilio, Cirilo de Jernimo,


Ambrosio, Hilario, Agustn), son citados de las ediciones
Benedictinas. Cuando decimos Mai, siempre nos referimos a su
NOVA BIBLIOTHECA. PP. 1852-71.
Por MONTFAUCON, queremos decir el NOV. COLL PP. 1707.
Es por necesidad que somos tan breves.
398 Concilio, iii. 521 de la a la d.
399 i. 2 340.
400 P. 889 lnea 37 ( ).
401 i. 943 c.
402 i. 735.
403 v.1 363, 676.
404 Concilio. iii. 325 (= Cirilo v. 2 28 a).
405 vii. 48; viii. 314.
406 En Mateo 2:16.
407 Ps.-Atanasio ii. 306 and 700: ps.- Crisstomo xii. 694.
408 P. 470.
409 GALLAND ix. 215.
410 Trinitario 188.
411 i. 250 b.
412 i. 426 a ( )
413 (

)[NTE Superior en nacimiento


porque naci del linaje de la casa de Dios ms importante y nacido
l como un siervo para morir por mediador de los desobedientes uno
por los otros] GALLAND. xiv. Apndice pginas 73, 74.
414 [fechado 22 Mayo A.D. {FNS 359] ap. Atanasio i. 721 d.
415 i. 722 c.
416 P. 20 del recin recuperado DIATESSARON, traducido del
Armenio. La Exposicin es atribuida a Efrn Sirio.
417 El Doctor MALAN, Siete Captulos de la Revisin, revisados.
Pgina 7.
418 Vea abajo la nota 13.
419 Vea la pgina [122], nota 11.
420 i. 938, 952. Tambin pastor Atanasio ii. 409, excelentemente
421 Trin. 349.
422 P. 116.
167

423 i. 392; ii. 599, 600.


424 ii. 229.
425 Vea p. 122, note 11.
426 i. 426, 1049 (5 veces), 1052-3.
1052
---------------------------------------------------------------------------
(2.) Esto, sin embargo, no es todo. En contra de las palabras pa de
JESUCRISTO, una posterior anotacin crtica se ofrece; para
el efecto de que En algunos autores antiguos se lee del Cristo.
En respuesta a tal cosa, nosotros aseguramos que ni un solo
Manuscrito conocido Imite la palabra JESS: a pesar de que
su presencia sea avalada por los padres Tatiano, 416 Irineo,
Orgenes, Eusebio,
Eusebio, Ddimo, Epifanio, Crisstomo, Crisstomo,
Cirilo, adems de toda copia conocida de los Evangelios del
Griego, y no pocas Versiones incluyendo el Peschito y ambas de
las Egipcias.
pcias. Qu ms que trivial es por lo tanto tal pieza de
informacin como esta?
[123]
(3.) Y tanto para la primera, segunda y tercera de las anotaciones
Crticas. con las cuales el margen del Nuevo Testamento revisado
es desfigurado. Esperando que lo peor ya haya pasado, seguimos
leyendo hasta que llegamos al verso 25, en donde nos
encontramos con un dicho que casi del tropiezo nos bota: Este es
YY no la conoci sino hasta que haba dado a luz a un hijo. No
se da en este caso una sugerencia o insinuacin de lo que aqu se
ha efectuado; pero mientras tanto la memoria de cada uno suple
el epteto (su hijo primognito) que ha sido expulsado. [El [
Nuevo Texto Griego omite la palabra PROTOKOS = Primognito:
( ) y escriben ( ) UIOS que quiere decir:
Descendiente, simiente, heredero]
heredero] Si no sucede que algo muy
parecido a la indignacin no se excite al descubrir que estas
importantes palabras han sido subrepticiamente extradas de su
lugar, que otros lo digan. Por nuestra
nuestra parte, cuando hallamos
que solamente los cdices y Z y dos copias cursivas se
encuentra que presentan esa omisin, estamos confundidos en
comprender de que cosa estaban soando los Revisionistas.
Saban ellos que417 adems de la Vulgata, el Peschito
Peschi y las
versiones Siriaca Filonxica, Etope, Armenia, Georgiana y las
versiones Eslavas, 418 un completo torrente de Padres estn de
168

la mano para garantizar la genuinidad del epteto que ellos tan


torpemente eliminaron? Ellos son invitados a referirse
referir al Padre
419 420 421
Tatiano, aa Atanasio, a Ddimo, a Cirilo de
422
Jerusalem aa Basilio,423 a Gregorio Nacianceno424a
Efrn de Siria425a Epifanio,426 a Crisstomo.427a
PROCLO, 428aa Isidoro Peleo 429 aa Juan Damasceno, 430
Patriarca Ortodoxo Griego Photius,431a Nicetas:432 adems
de los Latinos, Ambrosio, 433 la Obra Imp.Agustn, Agustn, y no
434
menos que Jernimo dieciocho Padres en total. ) Cmo es
posible? (preguntamos), Que tanto unas copias del Siglo IV B
[124] y una copia del siglo VI Z todas estas tres Sin Buena
reputacin respaldadas por unas pocas copias del antiguo
Latn puedan supuestamente ser algn contrapeso del todo para
tal coleccin de evidencia contempornea de primera clase como
la anteriormente citada?
Suficiente se ha ofrecido hasta este momento para
demostrar que una convincente y autorizada Revisin del Texto
Griego tendra que preceder a cualquier Revisin futura del
Ingls del Nuevo Testamento. Igualmente es seguro no ha llegado
la hora para tal empresa. Es mi honesta honesta conviccin,
(Comenta el Obispo Ellicott, el Presidente de los Revisionistas,)
que
que para cualquier Revisin autorizada del Texto Griego,
an no estamos maduros: ya sea en conocimiento Bblico o en
Erudicin Helenstica.435 La misma opinin precisamente
precisa se
descubre que fue sostenida por el Doctor Westcott dentro de un
ao y medio436 de la primera reunin de la Compaa del Nuevo
Testamento en la Cmara Jerusalem, el 22 de Junio de 1870. Es
cierto, que nosotros disfrutamos de tener acceso a suponemos
de 1000 a 2000 o ms MANUSCRITOS de los que estaban
disponibles cuando el Textus Receptus fue formado. Pero
diecinueve-veinteavos
veinteavos de esos documentos, por cualquier uso
que se haya hecho de ellos, pudieran muy bien estar en las
bibliotecas monsticas de las cuales fueron obtenidos. Es
cierto, que cuatro de cada cinco de los ms antiguos unciales han
salido a luz desde el ao 1628; pero, Quin sabe cmo
emplearlos? Es cierto, que nos hemos familiarizado con
ciertas VERSIONES antiguas, de las cuales poco o nada se saba
hace 200 aos atrs: pero, (con la sola excepcin del
169

Reverendo Salomn Cesar MALAN, el erudito Vicario de


BROADWINDSOR, quien, por cierto, siempre est dispuesto a
prestarle una antorcha a sus hermanos menos Instruidos.)
[125] qu Ingls de la actualidad es capaz de decirnos lo que todos
estos contienen? Una pequea familiaridad con los idiomas del
antiguo Egipto, el Gtico, Etope, Armenio, Georgiano y las
versiones Eslavas, de ninguna manera es el aval. En ninguna
divisin especializada, probablemente, se requiere un poquito
de aprendizaje es ms seguro que eso muestre ser una cosa
peligrosa Es verdad, ltimamente, que esos PADRES han
sido mejor editados dentro de los 250 aos: perodo durante el
cual algunos nuevos escritos Patrsticos han salido a la luz. Pero,
con excepcin de Teodoreto entre los Griegos y Tertuliano entre
los Latinos, Cul de los Padres ha sido indexado
satisfactoriamente?

---------------------------------------------------------------------------
427 vii. 76.
428 GALLAND. ix. 636.
429 P. 6 ( ) que es tambin la lectura de Siraco y
del Sahidic. [NTE Sahidic era el dialecto principal de copto pre-
islmico, y es el dialecto en el que los textos coptos ms conocidos
estn escritos. Los primeros ejemplos escritos del dialecto se
produjeron alrededor de 300 D.C.]
La Versin Mefticos tiene escrito ( )[NTE el Hijo]
430 i. 276.
431 Galland xiii. 662.
432 En Cat.
433 ii. 462.
434 Desde ese punto de vista corrupta sospechan de haber tenido
otros hijos, y con Mara, y sus hermanos, diciendo que no se han
dicho, excepto el primognito " (vii. 14). l se refiere a su tratado en
contra de HELVIDIO, ii. 210.
435 Prefacio a las Epstolas Pastorales, citado ms detalladamente
opuesto a la pgina 1.
436 El Prefacio (citado arriba frente a la pgina. 1,) es fechado a 3rd
Nov. 1868.
---------------------------------------------------------------------------
170

Incluso lo que precede no es cercanamente todo. Los


Principios fundamentales de la Ciencia de la Critica Textual an
no se han entendido completamente. Como una prueba de esta
aseveracin, apelamos al Nuevo Texto Griego de los doctores
Westcott y Hort, el cual, ms all de toda controversia, est
ms desdichadamente y remotamente apartado del Original
inspirado que cualquier otro texto que haya aparecido.
Esperamos que una generacin de Estudiantes se entregue
completamente a esta ignorada rama de la Ciencia sagrada.
Permitamos que 500 COPIAS de los Evangelios, de los Hechos de
los Apstoles, y Epstolas, sean diligentemente cotejadas. Que por
lo menos 100 de los antiguos Leccionarios sean muy bien
cotejados tambin. Que las ms importantes de las antiguas
VERSIONES sean editadas de nuevo, y que los idiomas en los
cuales stas estaban escritas sean por vez primera realmente
dominados por los Ingleses. Sobre todo, que los PADRES sean
llamados para dar sus preciosos secretos. Permitamos que sus
escritos sean despojados e indexados, y (en donde sea necesario)
veamos que los Manuscritos de sus obras sean diligentemente
inspeccionados, para que de esa forma en verdad podamos saber
cul es actualmente la evidencia que ellos aportan. Solo as ser
posible alguna vez el obtener el Texto Griego en el cual se pueda
tener absoluta confianza, y el cual pueda servir como la base
para una Revisin satisfactoria de nuestra Versin Autorizada.
No dejemos ya que cualquier obra no publicada de los antiguos
Padres Griegos que est por alguna parte conocida que exista,
(y no solo unos pocos preciosos remanentes de sus obras queden
[126] siempre ocultos en las grandes bibliotecas nacionales, tanto en
casa como en el extranjero,) que sean estas impresas. Los
hombres pueden fcilmente ser hallados: el dinero, mucho ms
fcilmente. Cuando todo esto haya sido hecho, no antes
entonces en el Nombre de DIOS, dejemos que la Iglesia se
entregue a la gran tarea. Revivirn los arreglos que se adoptaron
en los das del Rey Jaime: y nosotros nos atrevemos a predecir
que menos de una tercera parte de diez aos se hallarn
abundantemente capaces para la obra. Cmo se reirn los
hombres que vienen del retrato que el Doctor NEWTH437 ha
hecho de cul era el mtodo de procedimiento en el reinado de la
171

Reina Victoria! Ser que ellos no leern con absoluta felicidad


la desenfadada propuesta de Ellicott de Simplemente proceder
adelante con la obra (por habilidad mental, de construir un
nuevo Texto Griego,) DE HECHO, ESE PRINCIPIO, DE
SOLVERE AMBULANDO[descifrar caminando], [NECNON IN
LAQUEUM CADENDO?][As como para caer en la trampa?]438
----------------------
437 Disertaciones respecto a la Revisin Bblica, (1881) pginas 116
y subsiguientes Vea arriba, pginas. 37-39.
438 En Revisin, pginas 30 y 49.
----------------------
(I.) Se presume que no podemos, actuar ms justamente por el
trabajo de los Revisores, 439 que siguindolos en la parte del
fundamento que ellos proclaman haberlo hecho propio, y el cual,
en la conclusin de sus labores, su Reverendo Presidente se nota
[127] evidentemente que examina con auto complacencia. Primero, l
llama la atencin hacia el Principio y Regla de su gua acordada
por el Comit de Convocacin (25 Mayo, 1870), que es el
siguiente: DE INTRODUCIR AL TEXTO DE LA VERSIN
AUTORIZADA, TAN POCAS ALTERACIONES COMO SEAN
POSIBLES CONSISTENTEMENTE CON LA FIDELIDAD. Las
palabras no podan ser ms enfticas. Habran de corregirse los
CLAROS Y LLANOS ERRORES. Se haran las enmiendas
NECESARIAS. Pero (en las palabras de la Convocacin del
Sur) Nosotros no contemplamos ninguna nueva Traduccin, o
ninguna alteracin del idioma, EXCEPTO EN DONDE, en el
criterio de los ms competentes Eruditos, TAL CAMBIO SEA
NECESARIO. Por lo tanto, la contrasea dada a la compaa de
Revisionistas era, NECESIDAD La necesidad era la que
determinara si ellos se apartaban del idioma de la Versin
Autorizada, o no; porque las alteraciones habran de ser TAN
POCAS COMO FUERA POSIBLE.
---------------------------------------------
439 El Nuevo Testamento en Griego original, de acuerdo al Texto
Seguido en la Versin Autorizada, juntamente con las Variaciones
adoptadas en la Versin Revisada. Editadas por los Sndicos de la
Universidad de Cambridge, por F. H. A. Scrivener, M.A., D.C.L.,
172

LL.D., Prebendario de Exeter y Vicario de Hendon. Cambridge,


1881.
[NTE KAINOS DIATEKE es decir el Nuevo Testamento] El
Testamento Griego con las Lecturas adoptadas por los Revisores de
la Versin Autorizada. [Editada por el Venerable Archidicono
Palmer, D.D.] Oxford, 1881. El Nuevo Testamento en el Griego
Original. El Texto revisado por Brooke FOSS Westcott, D.D., y
Fenton John Anthony Hort, D.D., Cambridge y Londres, 1881
---------------------------------------------
(a) Ahora es trivial negar que este Principio fundamental fuera
totalmente eludido. Hasta tal extensin es este el caso, que incluso
un Lector indocto es capaz de juzgarlos. Cuando hallamos a
substituido por hasta (en todas partes):en esto cambiado
por por esto [NTE est en 1 Juan 4:6 En esto conocemos el
espritu de verdad y el espritu de error. Pero ellos traducen: Por esto
conocemos el espritu de verdad y el espritu de error. Cosa que
aparentemente es lo mismo, pero no.] :A todos los que estis,
por A todos los que estis (Romanos. 1:7):en todo tiempo
por siempre (2 Tesalonicenses 2:13 Pero nosotros debemos dar
en todo tiempo gracias a Dios por Pero nosotros debemos dar
siempre gracias a Dios : nosotros que, ellos que, por
nosotros los cuales, ellos los cuales que nosotros los que
estemos vivos cambiado a que nosotros que estamos vivos
(1 Tesalonicenses 4:15); e incluso interpretan: Cada espritu el
cual, por cada espritu que (1 Juan 4:3) y dicen: el, quien no
es de Dios en lugar de lo correcto el que no es de Dios (1 Juan
4:6 aunque las palabras: el que conoce a Dios hayan precedido
en el mismo verso) :mi hospedador en lugar de el correcto
hospedador mo Romanos 16:23 ; e interpretan: en el fondo
de en lugar de la palabra correcta bajo de (Apocalipsis 69:9)
[NTE entonces ellos dicen en ese texto: ...vi en el fondo del altar las
almas de los que... en lugar de ...vi debajo del altar las almas de los
que...] con estos ejemplos queda claro que la nocin de los
Revisores de NECESIDAD no es la misma que la que tiene el
resto de la humanidad. Pero dejemos que la plena Verdad quede
dicha. Ciertos de ellos, cuando fueron rebatidos por sus
compaeros por la manifiesta falta de atencin que estaban
mostrando a las Instrucciones a las que se haban prometido
173

sujetarse para poder efectuar el trabajo de la Revisin, se


reporta que incluso se regocijaron en su vergenza.
[128] Queda claro que la mayora, incluso ostentosamente se colocaron
en rebelin desafiando esas Instrucciones. Acaso fue el curso de
desarrollo que ellos persiguieron, (efectuamos la pregunta
respetuosamente,) estrictamente honesto? Siempre estuvo en
su poder el declinar la obra enteramente bajo las Condiciones
prescritas. Pero, el hecho que primero aceptaran las
Condiciones, y luego actuaran directamente en desafo de ellas,
esto nos impresiona como un mtodo de proceder el cual es
difcil de reconciliar con los elevados atributos de los ocupantes
de la Cmara de Jerusalem. Sin embargo procedamos.

Sin embargo y a pesar de todo ellos han tenido que


pasar un mal rato por ello. Uno u otro de ellos incluso se han
vuelto a favor de la expresin: Despus de todo en San Lucas
10:11,20, de Solo (Filipenses 3:16) [NTE el Textus Receptus dice
en Filipenses 3:16 Sin embargo, a lo cual ya hemos llegado,
caminemos bajo la misma norma, pensemos la misma cosa pero
ellos lo cambian en este texto: Solo lo que hemos obtenido, por esa
misma norma caminemos] de solo eso en lugar de no
obstante en Filipenses 1:18 [NTE el texto es: Qu, pues? Que no
obstante, de todas maneras, o por pretexto] Ellos escriben Qu,
pues? Que solo eso, de todas maneras, o por pretexto el
cambio de la expresin sin embargo en lugar de la expresin
a pesar de de Mateo 11:11 [NTE El Textus Receptus dice: ....
mayor que Juan el Bautista, a pesar de ello el que es ms
pequeo pero ellos anotan en su texto: .... mayor que Juan el
Bautista; y, sin embargo el ms pequeo en.] Dicen: Pero en
lugar de sin embargo en Mateo 17:27 [NTE El texto es: Sin
embargo, para no ofenderlos, ve al mar Pero ellos traducen:
Pero, para no ofenderlos, ve al mar] El cambio de a pesar
de que escribiendo pero en Santiago 2:16 [NTE El Textus
Receptus dice: Id en paz, calentaos y saciaos", a pesar de que
vosotros no les dais las cosas que son necesarias para el cuerpo, de
qu aprovecha eso? Mas ellos interpretan: Id en paz, calentaos y
saciaos", pero no les dais las cosas que son necesarias para el
cuerpo, de qu aprovecha?] As encontramos la expresin
174

Guardaos substituida por cuidado (Colosenses 2:8), la


palabra Costumbre por Manera (San Juan 19:40):
Asombrado por Maravillado (San Lucas 5:9): Soy Yo,
SEOR por SEOR, ser yo? En Mateo 26:22Ellos escriben:
En seguida el gallo cant en lugar de: inmediatamente el gallo
cant En Juan 18:27 Traducen mal: Entonces por
consiguiente l lo entreg a ellos para que fuera crucificado
Cuando el texto es Entonces l lo entreg por consiguiente a ellos
para que fuera crucificado Juan 19:16 Afirman en su texto:
Haba all una vasija llena de vinagre; entonces ellos empaparon
en vinagre una esponja y, ponindola en un hisopo, se la
acercaron a la boca. Texto que cambiaron pues era: Haba all
una vasija llena de vinagre; empaparon una esponja con el
vinagre y la colocaron sobre un hisopo, y se la colocaron dentro de
su boca. En Juan 19:29. Ellos dicen: Despus de estas cosas
Jess se manifest a s mismo de nuevo a los discpulos junto al
mar Tiberias; y l se manifest a s mismo de esta forma
Cuando est escrito: Despus de estas cosas Jess se les mostr
de nuevo a los discpulos junto al mar de Tiberias; y en esta forma
se mostr a s mismo Juan 21:1 Ellos asientan las palabras: As
que cuando ellos descendieron a tierra, ellos vieron en lugar
de: Tan pronto como ellos hubieron llegado a tierra, ellos vieron
en Juan 21:9 Ellos interpretan: ...hablando de cosas
concernientes al reino de Dios en lugar del texto que es
...hablando de las cosas pertenecientes al reino de DIOS Hechos
1:3. Ellos afirman: Porque el obispo debe ser irreprensible,
como administrador de Dios; En lugar de lo que est escrito:
Porque el obispo debe ser irreprensible, como el administrador de
Dios en Tito 1:7. Anotan tambin: Porque como Jons
estuvo tres das y tres noches en el vientre de la ballena [NTE en
espaol es imposible decir de otra manera ms que en el vientre de
la ballena, sin embargo, la expresin cambiada en Ingls resulta una
atrocidad y es IN THE BELLY OF THE WHALE en lugar de IN
THE WHALE'S BELLY El asunto aqu es que en Ingls y en griego
se menciona primero la ballena por ser la ms importante que su
vientre, en cambio, los Revisionistas invirtieron el orden, en espaol
la traduccin de lo que ellos escribieron es tres das y tres noches
en de la ballena su vientre. Texto que queda horrible e ilegible.] En
175

Mateo 12:40. Ellos escriben Siendo entonces descendientes de


Dios, no debemos pensar que la Divinidad es como el oro, o la
plata, o la piedra, tallada por arte y astucia del hombre. Cuando
el texto es: Debido entonces a que nosotros somos el linaje de
Dios, no debemos pensar que la Divinidad es como parecida al oro,
o la plata, o la piedra, tallada por arte y por astucia humana En
Hechos 17:29 Estas, y cientos de alteraciones similares y han
sido evidentemente hechas por puro libertinaje.
[129] Luego de substituir por lo tanto por la palabra Entonces (as
como la interpretacin de incluir la palabra griega ( ) una
gran cantidad de veces marcando un record, Los Revisionistas
bastante innecesariamente sustituyen la palabra entonces por
por lo tanto en San Juan19:42 ) Ellos traducen: En ese lugar
entonces debido a la Preparacin de los Judos (porque la tumba
estaba cercana) ellos recostaron a Jess en lugar de All
recostaron ellos a Jess por lo tanto, debido al da de la
preparacin de los Judos; porque el sepulcro estaba cercano a la
mano. Y Por qu ha sido cambiada la singularmente bella
salutacin del Anciano al buen amado Gayo, por a Gayo el
amado? (3 de Juan 1:1)

(b) Volteamos unas pocas pginas, y hallamos l que hace


pecado. Substituido por el que comete pecado; y la expresin
Con este fin colocada en lugar de Para este propsito (1
Juan 3:8): Hallamos la expresin Ha contemplado y
Llevar testimonio en lugar de hemos visto y testificamos
siendo el texto correcto: Y nosotros hemos visto y testificamos
que el Padre ha enviado al Hijo, el Salvador del mundo. En 1 de
Juan 4:14 Hallamos: Por medio de esto sabemos que amamos
a los hijos de Dios, cuando amamos a Dios y hacemos sus
mandamientos cuando el texto correcto es: En esto conocemos
que amamos a los hijos de Dios, cuando amamos a Dios, y
guardamos sus mandamientos. Y [Este es que en espaol se
dice Judas, en Ingls se dice JUDE pero el autor se queja pues
los Revisionistas escribieron Judas como si fuera en espaol en
lugar de JUDE] en Judas 1:1 Y sigue el autor quejndose
pues substituyen Marcos por el nombre de Marcus (en 1
Pedro 5:13) [El autor se queja de la substitucin del nombre de
176

Timoteo, pues ellos escriben TIMOTEO como en si se pronunciara


en espaol, en lugar del correcto que era TIMOTHEUS ( )
en Filipenses 1:1: Recordemos que los nombres no se traducen, sino
debido a la pronunciacin de un idioma en relacin a otro es que
resultan cambiando, de lo contrario si estuviramos traduciendo,
tendramos que llamarlo algo as como honrando a Dios]
Adems. Ellos escriben en su texto: Que ellos os decan en
lugar de Cmo ellos os decan [El Textus Receptus dice: Pero,
amados recordad vosotros las palabras que fueron dichas antes por
los apstoles de nuestro Seor Jess Cristo. Cmo ellos os decan,
que habran burladores en el postrer tiempo, quienes andaran segn
sus impos deseos Pero ellos lo cambiaron a: Pero, vosotros amados
recordad vosotros las palabras que fueron dichas antes por los
apstoles de nuestro Seor Jess Cristo; que ellos os decan, que en
el tiempo postrero habra burladores en el postrer tiempo, quienes
andaran segn sus impos deseos.] En Judas 1:17-18. Pero por
qu continuaron? Efectuaron la substitucin de sumamente en
lugar de la palabra grandemente [El Textus Receptus dice: Y la
palabra de Dios creca; y el nmero de los discpulos se multiplicaba
grandemente.... Pero ellos escribieron: Y la palabra de Dios creca;
y el nmero de los discpulos se multiplicaba sumamente] en
Hechos 6:7 luego est: el cambio de: los pjaros escrito en
lugar de las aves en Apocalipsis 19:21 El texto era Y el
remanente fue muerto con la espada de el que se sent sobre el
caballo, espada la cual proceda de su boca: y todas las aves se
llenaron con las carnes de ellos.: Luego, escribieron Todo
poderoso en lugar de la palabra: Omnipotente en Apocalipsis
19:6 Escribieron Tirarlo hacia abajo en lugar de
Despearlo echndolo de cabeza [NTE el texto es: y
levantndose, le echaron fuera de la ciudad, y le llevaron hasta la
cumbre del monte sobre el cual estaba edificada la ciudad de ellos,
para despearlo echndolo de cabeza. Texto el cual ellos
cambiaron por y levantndose, le echaron fuera de la ciudad, y le
llevaron hasta la cumbre del monte sobre el cual estaba edificada la
ciudad de ellos, para tirarlo hacia abajo] En Lucas 4:29
Escribieron Cmara interna en lugar de estudio
Recmara En Mateo 6:6: Estos no son cambios
necesarios Nosotros solo vamos a dar tres ejemplos ms:
177

En 1 de Pedro 5:9 Ellos escriben a quien soportad firmemente en


vuestra fe, sabiendo que los mismos sufrimientos se estn
cumpliendo en vuestro hermanos quienes estn en el mundo.
Siendo el texto: Al cual resistid firmemente en la fe, sabiendo que
las mismas aflicciones se estn cumpliendo en vuestros hermanos
que estn en el mundo. Pero Cmo es que la palabra
soportad va a ser una mejor interpretacin de la palabra (
) que la palabra resistid? En todo caso, Resistid,
fue la palabra que los Revisionistas emplearon en San Mateo
5:39 y en Santiago 4:7 para traducir la misma palabra griega.
[NTE la palabra ANTISTEMI de la cual se deriva este verbo en
imperativo plural es: resistid oponeos Tal como se encuentra en
Santiago 4:7 y en Mateo 5:39] Tambin encontramos que colocan
las palabras: la raza en lugar de la familia de Jos. Por qu
substituir la familia de Jos por la raza de Jos?[NTE ellos
escribieron: Y en la segunda vez, Jos se dio a conocer a sus
hermanos, y fue manifestada la raza de Jos al Faran. Cuando el
texto es: Y en la segunda vez, Jos se dio a conocer a sus hermanos,
y fue manifestada la familia de Jos al Faran.] en Hechos 7:13,
aunque (GENOS ) fue traducida como la familia en el
texto de Hechos 4:6 Ser que los Revisionistas piensan que la
expresin fijando sus ojos en el es una mejor traduccin de la
expresin griega: =viendo fijamente hacia
l De Hechos 6:15? Ellos ciertamente no pensaron de esa
forma, porque cuando vamos a Hechos 23:1, all se encuentran
con la frase Y Pablo seriamente contemplando al concilio
entonces por pura necesidad de alterar la frase escribieron Y
Pablo mirando fijamente al Concilio Queda claro entonces,
[130] que es por puro Capricho no por Necesidad, es una
picazn de impaciencia el introducir cambios dentro de la
Versin Autorizada, no de descubrir los claros y llanos
errores esto ha determinado la gran cantidad de alteraciones
las cuales nos molestan en cada parte del trabajo ejecutado con
mal gusto, sin maestra, antiesttico e inspido.

(II.) El siguiente punto al cual los Revisionistas dirigieron


nuestra atencin es su NUEVO TEXTO GRIEGO, el
fundamento necesario de su obra. Y aqu debemos renovar
178

nuestra protesta en contra del mal que se ha hecho a los


lectores Britnicos por parte de los Revisionistas sin tomar en
cuenta la IV Regla que se les entreg como gua de su trabajo,
esta regla es: Que toda vez que ellos adoptaran una nueva
lectura Textual, tal alteracin debera ir indicada en el
margen. Esto Si result ser inconveniente, dicen los
Revisionistas. S, les respondemos: pero solo debido a que a
ustedes les pareci adecuado, preferentemente obstruir su
margen con un registro de absurdas lecturas que ustedes no
admitieron. Incluso as, sin embargo, la cosa debiera haberse
efectuado hasta cierto punto, si solamente por un sistema de
signos en el margen en todo caso que un cambio en el Texto se
hubiera efectuado por parte de ustedes. Y ante cualquier
inconveniencia, ustedes estaban sujetos a hacer eso, en
parte debido a que la Regla que se les dio fue expresa: pero
principalmente por imparcialidad hacia el Lector Britnico.
Cmo es posible que ustedes nunca le hallan provisto la
informacin que ustedes prometieron entregar; pero que en
lugar de ello, han ofrecido en cada pgina informacin que es
intil en s misma, la cual solo puede servir para desestabilizar
la fe de millones de iliteratos, y para sugerir dudas
irrazonables as como miserables incertidumbres en las mentes
de todos?
Porque ninguno podr por un instante imaginarse que lo que
ustedes dicen en el margen de lo cual nosotros hablamos son una
clase de equivalentes para el Aparato Crtico el cual est en cada
edicin principal del Testamento Griego exceptuando siempre
esa de los Doctores Westcott y Hort. Muy lejos estamos nosotros
de condenar (junto con Daniel WHITBY) la multiplicacin de las
[131] Lecturas Variadas, que nos regocijamos en ellas
extremamente; sabiendo que son el fundamento de nuestra
confianza y el secreto de nuestra fuerza. Por esta razn
consideramos que la octava edicin del Doctor Tischendorf fue
provista no con suficientes de ellas, aunque l dej a todos sus
predecesores (y a s mismo en su sptima edicin) remotamente
atrs. Nuestra querella con los Revisionistas no es en ningn
momento porque ellos han conmemorado las actuales Lecturas
alternativas en su margen: sino que, mientras que ellos le han
179

dado prominencia a todo lo largo a patentes Errores, ellos


injustamente han excluido toda mencin de, no han hecho la
mnima alusin a, cientos de Lecturas las cuales de hecho
debieran haber permanecido en el Texto.

Las lecturas marginales, las cuales nuestros Revisores han


estado tan mal aconsejados como para ponerlas
prominentemente adelante, y para introducir a la atencin del
Lector con la vaga declaracin de que ellas son sancionadas por
Algn (o por Muchos) autores antiguos, son ejemplos
arbitrariamente seleccionados de entre una inmensa masa; son
magisralmente recomendados para que el pblico les ponga
atencin y los favorezca; pareciendo ser investidos de la sancin
y autoridad de la Convocacin misma. Y esto se convierte en un
asunto muy serio en verdad. No se da ninguna pista de cules son
los Autores antiguos a los que se refieren: ni se dice en qu
proporcin ellos le confieren a los Autores antiguos
productividad en el lado opuesto: ni tampoco se dice si son o
no los ms antiguos Autores obtenibles: ni qu cantidad de
atencin puede razonablemente atribuirse a su testimonio. Pero
mientras tanto se efecta una fatal declaracin, ponindose en
riesgo en el Prefacio (iii. 1.), para el efecto que en casos en donde
no sea seguro el aceptar una Lectura para la absoluta exclusin
de otras, se han dado Lecturas alternativas en el margen. As
que la Agona y sudor de Sangre del SALVADOR del Mundo
(Lucas. 22: 43, 44), y Su Oracin por Sus asesinos (Lucas.
23:34) y mucho que es trascendente en importancia y de muy
[132] estimable valor, puede, de segn la estimacin de nuestros
Revisionistas, demostrarse que se halla descansar en la Palabra
sin tener ningn fundamento del todo. En todos los casos, no
sera seguro, (en otras palabras, no es seguro) tener una
confianza absoluta en ello. Tristemente, cuantos muchos golpes
mortales hacia la Verdad Revelada de esta forma se han
apuntado con fatal pericia, lo cual ninguna cantidad de
conocimiento ortodoxo ser capaz jams de sanar de aqu en
adelante, menos de deshacerlos! Entonces,
(a) Desde el primer verso del Evangelio de San Marcos se nos
informa que Algunos autores antiguos omiten el Hijo de DIOS
180

Por qu no se nos informa que cada Copia uncial conocida


excepto una de mala reputacin, cada cursivo excepto dos,
cada Versin, y los Padres siguientes todos contienen la
preciosa clusula: Los Padres son: Irineo, Porfirio, Severiano de
GABALA, Cirilo de Alejandra, Vctor de Antioqua, y otros.
adems de Ambrosio y Agustn entre los Latinos: mientras
que el supuesto testimonio adverso de Serapio y de Tito, de
Basilio y Victorino, Cirilo de Jerusalem y Epifanio, demuestran
ser un error? Para hablar simplemente, debido a que la clusula
est fuera de toda duda, Por qu no se nos dice eso?
(b) En el tercer verso del primer captulo del Evangelio de San
Juan, se nos deja para que elijamos entre, sin l nada de lo
que ha sido hecho, fue hecho. En l estaba la vida, y la vida etc.
y la siguiente alternativa absurda, Sin l nada de lo que se
hizo fue hecho. Eso que fue hecho era vida en l; y la vida," Etc.
Pero no se nos informa que sta postrer invencin es sabido que
fue la importacin de los herejes Gnsticos en el siglo II, y que
est tan destituido de autoridad como lo es de sentido. Por qu
se le da prominencia solo a la mentira?
[133]
(c) En San Juan 3:13, se nos informa que la ltima clusula del
famoso verso (Y ningn hombre ha subido al cielo, sino el
que descendi del cielo, el hijo del hombre, que est en el
cielo) no se halla en Muchos autores antiguos. Pero Por
qu, en el nombre de la justicia comn, no se nos recuerda
que esto, (como se hallar ms completamente explicado en la
nota en otra pgina,) es una circunstancia de ninguna
importancia Textual del todo?

Por qu, sobre todo, no se nos asegura que la preciosa


clusula en cuestin ( ) se halla en cada uno
de los MANUSCRITOS en el mundo, excepto en cinco de
mala caracterizacin? que es reconocido por todas las
Versiones Latinas y todas las Versiones Siracas; as como por
el Copto, Etope, Georgiano, y por las Versiones Armenias?
440
que es citado o bien insistido por Orgenes,441 por
Hiplito442, por Atanasio443, por Ddimo444. Por AFRATES el
Persa445, por Basilio el Grande446, por Epifanio447, por NONO
181

Dionisio de Alejandra448, por Eustaquio449, por Crisstomo450,


por Teodoreto451, y por Cirilo452, cada uno de ellos cuatro
veces; por Paulo, Obispo de EMESA453 (en un sermn en el
Da de Navidad en el ao 431D.C.); por Teodoro
Mopsuestia454, por ANFILOQUIO455, por Severo456, por
Teodoro Herclito457, por Basilio CIL. 458, por Cosme459, por
Juan Damasceno, en tres lugares460, y cuatro otros escritores
Griegos antiguos;461, adems de Ambrosio462, de
NOVACIANO463, de HILARIO464 de LUCIFAR, 465, de
Victorino, de Jernimo466, de CASIO ,VIGILIO467
Zeno,468Mario,469Mximo Taurean470, de CAPREOLO471
de AGUSTN, etc. es tambin reconocido por Lachmann,
Tregelles, Tischendorf: en pocas palabras, est ms all de
toda sospecha: Por qu no se nos dice eso?
[134] Esas diez (10) Versiones, esa multitud de Copias, cuyos treinta y
ocho (38) Padres, estn en la en proporcin de 995 a 5, Por
qu, concerniente a todo esto ni siquiera hay una pista que deje
ver que tal masa de contra evidencia existe?472
---------------------------------------------------------------------
440 El Evangelio de San Juan traducido por Malan de las once
Versiones ms antiguas.
441 Int. ii. 72; iv. 622 dis.
442 C. NOET. 4.
443 i. 1275.
444 Trin. 363.
445 Ap. Galland. v. 67.
446 i. 282.
447 i. 486.
448 Ep. ad Paul. Sam. Concilio i. 872 e; 889 e.
449 Ap. Galland. iv. 563.
450 vii. 546; viii. 153, 154, 277.
451 iii. 570; iv. 226, 1049, 1153.
452 iv. 150 (texto); vi. 30, 169. Mai, ii. 69.
453 Concilio, iii. 1102 d.
454 Citado por Leoncio (GALLAND xii. 693).
455 In Cat. Cord. 96.
456 Ibdem. p. 94.
457 Cat. in Ps. ii. 323 and 343.
182

458 Ap. PHOTIUM, p. 281.


459 Montfort. ii. 286.
460 i. 288, 559, 567.
461 Ps.-Atanasio. ii. 464. Otro, 625. Otro, 630. Ps.-Epifan. ii. 287
462 i. 863, 903, 1428.
463 Gall. iii. 296.
464 32 dis.; 514; 1045 dis.
465 Gall. vi. 192.
466 iv. 679.
467 Ap. Atanasio. ii. 646.
468 Gall. v. 124.
469 Ibid. iii. 628, 675.
470 Ibid. ix. 367.
471 Ibid. ix. 493.
472 Que el Lector, con un mapa extendido delante de l investigue
los entornos de las diversas VERSIONES {FNS anteriormente
enumeradas, y que mentalmente le asigne a cada Padre {FNS de su
propia localidad aproximada: entonces que tenga en mente que la
prueba es de 995 de entre 1000 de los MANUSCRITOS {FNS
existentes; que dejen que el lector reconozca adems que esos
MANUSCRITOS (ejecutados en diferentes fechas y en diferentes
pases) obligatoriamente deben representar varios originales
independientes remotos, hasta el punto de que ni dos de ellos se halla
que son completamente iguales. En seguida, que el Lector
considere que, en todas las Iglesias del Este, estas palabras se lean
desde el periodo ms antiguo como parte del Evangelio para el
Jueves Santo en la semana de Pascua. Hecho esto, dejen que el
lector decida si es razonable que dos adoradores del cdice B
{FNSde fecha D. C. {FNS 1881 deban intentar lanzar fuera de
la vista toda este cmulo de evidencia antigua por su imperioso
veredicto de exclusin, OCCIDENTAL Y SIRIO {FNS.
---------------------------------------------------------------------------
Los Doctores Westcott y Hort nos informan que El carcter
de evidencia marcan la clusula ( ) [que est
en el cielo.] como una PARFRASIS OCCIDENTAL {FNS. Pero
el testimonio para retener dicha clusula (a) Viene
demostrablemente de cada cuarta uno de los cuatro puntos
cardinales de la antigua Cristiandad: (b): Es ms antigua (por
183

200 aos) que la evidencia para omitirla: (c) Es ms


numerosa, en proporcin de 99 a 1: (d) Bajo el punto de
respetabilidad, es absolutamente independiente. Pero debido a
que hemos demostrado que Orgenes y Ddimo, as como Epifanio
y Cirilo, Ambrosio y Jernimo, reconocen las palabras en
disputa, De qu posible importancia Textual puede ser si al
presente (debido a que es suficiente para su propsito) se observa
que los mismos Padres han citado San Juan 3:13 no ms all que
de las palabras Hijo del Hombre? Ninguna persona,
(especialmente no todos los Crticos profesantes,) quien le aada
a esta enseanza unos pocos granos de sentido comn y un poco
de franqueza; podr ser mal encaminada por tal circunstancia.
Orgenes, Eusebio, Proclo, Efran el Sirio, Eusebio Jernimo,
Mario, debido que en unas partes ellos solo estn insistiendo en la
importancia doctrinal de las primeras palabras, naturalmente
que terminan su cita en ese lugar. [NTE es como sucede en
cualquier prdica en donde la persona no toma en cuenta el versculo
completo sino solo una parte, no por eso niega el resto.] Los dos
Gregorio: (Gregorio Nacianceno [ii. 87, 168]: y Gregorio de Niza
[GALLAND. vi. 522]), escribiendo en contra de la hereja de
Apolinario, por supuesto que citaron el verso no ms all de lo
que Apolinario mismo estaba acostumbrado a citarlo (por su
hereja) como para aducirlo Respecto a la evidencia interna
para la clusula, nada ha sido dicho; pero esta es simplemente
aplastante. Nosotros apelamos a la Antigedad Catlica; y
estamos contentos de apoyar nuestra causa en la Evidencia
Externa; en COPIAS {FNS, en VERSIONES {FNS, en
PADRES {FNS.
[135] Es una vergenza, S, vergenza a la erudicin que salen
del punto solamente para dejar perplejos a los dbiles, y para
desestabilizar a los que dudan, y para descarriar a los ciegos!
Vergenza, s, Qu vergenza y desgracia de esos dos tercios
de la mayora de hombres bien intencionados, pero de lo ms
incompetentes, quienes, hallndose a s mismos (en mala hora)
electos para corregir los Claros y llanos errores en la Versin
Autorizada Inglesa, en lugar de hacer eso, se ocuparon a s
mismos en falsificar el Texto Griego inspirado en innumerables
lugares, y estamparon con marca de sospecha algunas de las ms
184

preciosas palabras del ESPRITU! Qu vergenza, s, la


deshonra sea sobre ellos!
Por qu entonces, (por supuesto se preguntar,) es el margen
(a) de San Marcos 1:1 y (b) de San Juan 1:3 y (c) de San
Juan 3:13, sobrecargado en esta forma tan deshonorable? Es solo
(nosotros respondemos) porque el Texto de los Doctores Westcott
y Hort es as de depravado en esos tres lugares. Esos Eruditos
disfrutan de la indeseable distincin de haber osado expulsar de
San Juan 3:13 las palabras ( ) [Que est en el
cielo] palabras las cuales Lachmann, Tregelles y Tischendorf
tuvieron miedo de tocar. Bueno, es posible que por ello el Decano
Stanley le haya conferido al Doctor Hort el epteto de
intrpido! Si es que el informe es verdadero; y es solo por
simple accidente que la clusula en cuestin an retiene su lugar
en el Texto Revisado.
---------------------------------------------------------------------------
473 Pp. 798, 799.
474 iii. 414.
475 Ant. c. 50; Consum. c. 28.
476 Historia Ecclesistica v. 8.
---------------------------------------------------------------------------
(d) Solo una vez ms. Y esta vez nos iremos al propio final del
bendito volumen En contra de Apocalipsis 13:18 Aqu hay
sabidura. El que tiene entendimiento, cuente el nmero de la
bestia, pues es nmero de hombre. Y su nmero es seiscientos
sesenta y seis. En contra de esto, encontramos anotado, En
algunos antiguos manuscritos se lee seiscientos diecisis
Pero por qu no se nos cuenta toda la Verdad? Por qu
no se nos informa que solo un uncial corrupto, el (C): solo
una copia cursiva (11): solamente un Padre (TICONIO): y ni
una sola Versin antigua est en favor de leer 616? lo cual,
por el contrario, Irineo (170 D.C.) aunque
[136] conoca, lo rechazaba; diciendo que es 666, lo que se halla en
todas las ms antiguas y mejores copias segn est confirmado
por hombres quienes conocieron a Juan rostro a rostro, es
incuestionablemente la verdadera lectura.473. Por qu no se le
informa al Lector comn y corriente que el mismo nmero (666)
es expresamente avalado por Orgenes, 474 por Hiplito475, por
185

Eusebio476, as como por Victorino y PRIMASIO, eso sin


mencionar a Andrs u a ARETAS? Para pasar a los modernos,
en realidad la lectura establecida es aceptada por Lachmann,
Tischendorf, Tregelles incluso por Westcott y Hort. Por qu,
por consiguiente por qu posible razn al final de los 1700
aos y ms, es esto, lo cual claramente no es nada ms que un
antiguo resbaln de la pluma, que intenta ser forzado a que se le
ponga atencin por parte de 90 millones de personas
Angloparlantes?
Ser que el Obispo Ellicott y sus amigos se aventurarn a
decirnos que se ha hecho debido a que no sera seguro aceptar
666, para la absoluta exclusin de 616? Hemos dado
Lecturas alternativas en el margen, (dicen ellos,) en donde
quiera que parezcan ser de suficiente importancia o de inters
para merecer el aviso, Ser que se aventurarn a afirmar cual
inters o importancia hay para esto? O pretenden que es
una Lectura alternativa totalmente? Ser que se ha rescatado
del olvido y se hace desfilar delante de la Cristiandad universal
solamente para dejar perpleja, y mistificar, y desalentar a
aquellos que tienen entendimiento, y pudieran fingir contar el
nmero de la Bestia, si ellos fueran capaces? O fue la intencin
solamente de insinuar otra intil duda una ms miserable
sospecha a las mentes las cuales han sido enseadas (y con
justicia) que ellos deben prestar absoluta confianza a la precisin
[137] textual de todas las ms importantes palabras del ESPRITU:
afectando las mentes que son totalmente incapaces de lidiar con
las sutilezas de la Crtica Textual; y a partir de una afirmacin
unilateral como la presente, efectuaran nada ms que
inferencias enteramente equivocadas, y la mayor desconfianza
nada razonable?... O, finalmente, Fue esto solamente debido a
que, en su opinin, el margen del Nuevo Testamento de cada
Britnico es el lugar ms adecuado para revivir la memora de
errores obsoletos, y publicar olvidadas perversiones de la
Verdad?... En verdad nosotros hacemos una pausa para recibir
una respuesta.
(e) Pero tan serio como es esto, ms seria (si es posible) es la
injusta sistemtica Supresin practicada a lo largo de toda la obra
delante de nosotros. Hemos dado Lecturas alternativas en el
186

margen, (dice el Obispo Ellicott a nombre de sus hermanos


Revisionistas,) En dondequiera que ellas parecen ser de
suficiente importancia o inters para merecer el aviso. [iii. 1.] De
esa declaracin, los lectores tienen el derecho a inferir que cada
vez que las Lecturas alternativas no son dadas en el margen,
esto es debido a que tales Lecturas no parecen ser de suficiente
importancia o inters para merecer el aviso. Ser que los
Revisionistas se aventurarn a decirnos eso? (para tomar el
primer ejemplo de Supresin injusta el cual se presenta a s
mismo,) lo dicho por nuestro SEOR en San Marcos 6:11 no
es para ellos de suficiente importancia ni inters como para que
lleve una nota de aviso? Nosotros nos estamos refiriendo a las
famosas palabras, De cierto os digo que en el da del juicio,
ser ms tolerable el castigo para los de Sodoma y Gomorra, que
para aquella ciudad. Palabras que no solo fueron omitidas de la
Nueva Versin Inglesa, sino que ni han dejado un rastro de s
mismas en el margen. Y sin embargo, el dicho en cuestin es
atestiguado por el Peschito y las Versiones Filonxica y Siraca:
por el Antiguo Latn: por el Copto, por el Etope y tambin es
avalado por las Versiones Gticas: por 11 unciales y por todo
el grupo de cursivos existentes: lo avala Irineo, y Vctor de
Antioqua. Entonces si se considera por su Antigedad, o por su
[138] variedad de Confirmacin, ya sea que veamos por Cantidades
o por Respetabilidad, la autenticidad del pasaje puede
estimarse como segura. Sin embargo nuestra queja no es que
los Revisionistas consideren una diferente opinin en este asunto
que nosotros: sino es que ellos le dan a entender al lector que el
estado de la Evidencia es tal, que es casi seguro aceptar la
lectura ms corta, para la absoluta exclusin de la otra.
Tan amplio es el campo delante de nosotros, que un solo ejemplo
de lo que nos atrevemos a llamar injusta Supresin, deber
bastar. (Algunos no dudarn en conferir sobre ella un ms severo
epteto.) Es verdaderamente con mucho, la caracterstica ms
daina de la obra ante nosotros, que sus Autores tan seriamente
hayan falsificado el Depsito y tan seriamente; y sin embargo, (en
clara violacin del IV Principio o Regla establecida para su gua
desde el inicio,) no ha quedado ni rastro de ese texto en el margen
del letal dao el cual ellos han efectuado.
187

(III.) Del Texto, los Revisionistas pasan a la TRADUCCIN; y


nos sorprenden por su declaracin, que el carcter de la
Revisin fue determinado por nosotros desde el principio por la
primera Regla, para introducir tan pocas alteraciones como
fueran posibles, consistentemente con la fidelidad. Nuestra tarea
fue Revisin, no Retraduccin. (Esto es ciertamente ingenuo.)
Ellos proceden:

Si el significado fue fielmente expresado por


la palabra o frase que estaba ante nosotros en
la Versin Autorizada, nosotros no
efectuamos ningn cambio, incluso en donde
la rgida en adherencia a la regla de Traducir,
tanto como fuera posible, la misma palabra
Griega por la misma palabra Inglesa pudiera
haber prescrito alguna modificacin. [iii. 2
init (Las itlicas son nuestras.)

A la regla entonces introducida para nuestra advertencia,


debemos recurrir desde este momento en adelante [Pginas
[152]-[154]: y tambin pginas [187]-[202] Procedemos a efectuar
un comentario sobre cada una de las principales Clases
[139] de alteraciones indicadas por los Revisionistas: y primero,
Alteraciones positivamente requeridas por el cambio de lectura
en el Texto Griego
[NTE como ver el lector, las alteraciones son varias y no solo las
que seala el autor, ya que al traducir completo cada versculo y no
solo el fragmento alterado, se hallan an otros cambios, que aunque
no trastornen todo el sentido, colaboran a acentuar ms los cambios
efectuados por los Revisionistas. El autor mencion solo el
fragmento cambiado, pero cre conveniente citar hasta donde me
fuera posible todo el versculo para evitar confusiones al lector, sin
ms entremos a la lista de errores.]

(1) Entonces en San Juan 12:7, hallamos Djenla que lo guarde


para el da de mi sepultura. Y en el margen (como una
alternativa), Djenla sola, era para que ella pudiera guardarlo
[NTE el texto es: Entonces Jess dijo: Djala sola; para el da de mi
188

sepultura ha guardado esto.] Luego en Marcos 5:36 en lugar de


Pero Jess, luego que oy lo que se deca se nos invita a
escoger entre: no haciendo caso o bien oyendo por
casualidad la palabra Siendo esto intencionado para interpretar
la palabra ( ) [NTE PARAKOUO que significa no
desear escuchar palabra que aparece verdaderamente en Mateo
18:17], una expresin la cual San Marcos ciertamente nunca
emple. Luego hallamos en Lucas 2:14 y en la tierra paz
entre los hombres en quienes l se complace. En donde el
margen nos informa que muchos autores antiguos dicen; buen
placer entre los hombres (Y por qu no buena voluntad? lo
cual es la traduccin dada en Filipenses 1:15?) [NTE debiera ser
as pues se trata de la misma palabra EUDOKIA ( ) la cual
significa buena voluntad] Tomemos algunas de las
alteraciones las cuales son el resultado de la adopcin de un
Texto Griego corrupto: En Mateo 19:17 ellos escriben: Y l
le dijo: Por qu me preguntas acerca de lo bueno? en lugar de
l le dijo: Por qu me llamas bueno? (aqu se trata de un
invento absurdo). Tambin hallamos en la parbola del hijo
prdigo en Lucas 15:16-17 un error en cada verso. En Lucas
15:16 dice Y deseaba satisfacerse con las algarrobas en lugar
de Y deseaba llenar su vientre de las algarrobas Esto
escribieron porque tomaron prestada una palabra Griega que no
est en ese verso ( ) y que significa satisfacerse y
est en Lucas 16:21 ( ) [NTE CHORTAZO =
Satisfacerse] palabra prestada de la parbola del hombre rico y
Lzaro de Lucas 16:21 Luego en el verso 17 ellos traducen: y
yo aqu perezco de hambre! en lugar de: y yo perezco de
hambre! y luego hallamos las palabras griegas ( ),
[NTE en este lugar que aqu] lo cual es un transparente error.
Hallamos en Lucas 16:9 para que cuando esto falte, os reciban
en las moradas eternas. En lugar de Cuando os falten, ellos
puedan recibiros dentro de las habitaciones eternas. Luego
hallamos diciendo de Elizabeth en Lucas 1:42 Y ella subi su
voz con un fuerte clamor en lugar de Y ella exclam a con
fuerte voz ( ) [NTE derivado de KRAUGE palabra que
significa clamor con llanto y se halla normalmente en Hebreos 5:7 y
se escribe ) pero esa palabra Griega as escrita ( ) no
189

se halla en toda la Biblia] Esta cualidad es la propiedad privada


de los tres Manuscritos de mala reputacin y de Orgenes.
Hallamos tambin otro error en Lucas 24:17 ellos cambian el
texto a: Y les dijo: Qu plticas son estas que tenis entre
vosotros, mientras caminis? Y ellos se quedaron quietos, vindose
an tristes. En lugar de Y l les dijo: Qu plticas son estas que
tenis entre vosotros mientras caminis, y estis tristes? Se nota
que ellos agregaron la frase: Y ellos se quedaron quietos,
vindose tristes. Como un puro torpe error de transcripcin.
Luego podemos encontrar otro error en Marcos 15:8 en donde
ellos escribieron La multitud se levant y comenz a pedir en
lugar de Y la multitud clamando fuertemente comenz a
pedirle [NTE en la Versin en Espaol Reina Valera Actualizada
dice exactamente as como escribieron los Revisionistas.] Se trata
del uso de la palabra griega ( ) que quiere decir ascender,
subir; en lugar de la palabra griega correcta (
fuertemente). Siguiendo en ello, podemos ver que en el texto de
Marcos 3:29 ellos escriben sino que es culpable de un pecado
eterno. En lugar de escribir: sino que est en peligro de
condenacin eterna. Adems en el texto de Marcos 14:65 los
Revisionistas escribieron: y los oficiales le recibieron con
golpes de sus manos. En lugar de lo correcto que es: y los
servidores le golpearon con las palmas de sus manos. Luego en
el margen ellos anotan: o golpes de varas: y eso es porque ellos
toman equivocadamente la palabra Griega ( por
). Continuando, hallamos en Marcos 2:21 que escribieron de
otra manera, lo que lo remendara toma de l, el nuevo de lo viejo,
y una peor rotura se hace en lugar de de otra manera la
nueva pieza que remendaba tira de lo viejo, y la rotura se hace
peor. Y tambin en Lucas 5:36 interpretan mal: Ningn
hombre remienda una pieza de un vestido nuevo y la coloca
sobre un vestido viejo, porque entonces l rasgar el nuevo En
lugar de Nadie corta un pedazo de un vestido nuevo y lo pone
en un vestido viejo; pues si lo hace, no solamente rompe el
nuevo Escriben: Qu es esto una nueva enseanza? En
Marcos 1:27, en lugar de Qu es esto una nueva doctrina?
Marcos 9:23 ellos escriben: Jess le dijo: si t puedes! En
lugar de: Jess le dijo: Si puedes creer Luego, en
190

[140] el texto de Mateo 17:20 Ellos escriben: Y l les dijo, Debido a


vuestra pequea fe en lugar del correcto: Y Jess les dijo,
Debido a vuestra incredulidad. En Juan 9:4 ellos afirman:
Debemos trabajar las obras de aqul que me envi, mientras es
da en lugar lo correcto Yo debo hacer las obras de aqul que
me envi, mientras es de da: Luego en Juan 9:11 escribieron
El hombre que es llamado Jess hizo barro, y ungi mis ojos En
lugar de Un hombre llamado Jess hizo barro y ungi mis ojos
An ms en Juan 14:14 escribieron si algo Me pidiereis en Mi
nombre, Yo lo har. Como si el evangelista no supiera hablar.
En lugar de Si algo pidiereis en mi nombre, yo lo har. An en
Juan 14:10 escribieron El padre estando en Mi hace Sus obras
en lugar de El padre que mora en m, l hace las obras An en
Juan 16:23 ellos interpretan: si peds algo al Padre, os lo dar
en mi nombre. En lugar de lo correcto todo cuanto pidiereis al
Padre en mi nombre, l os lo dar. Ahora en Juan 17:4
escribieron: Yo te glorifiqu en la tierra, habiendo cumplido la
obra que me diste que hiciera. En lugar de: Yo te he
glorificado en la tierra; Yo he terminado la obra la cual t me
diste que hiciera. Luego en los versos 11 y 12 de Juan 17 ellos
afirman en su texto: en el 11 Padre Santo, gurdalos en Tu
Nombre el cual T Me has dado... en lugar de Padre Santo,
guarda por medio de tu propio nombre a aquellos a quienes t
me has dado. En el verso 12 escriben Yo los guard en Tu
Nombre el cual T me diste en lugar de Yo los guarde en tu
nombre: a aquellos a quienes T me diste Encontramos en Juan
20:16 que escribieron Ella....y le dijo a l en Hebreo, Rabboni;
que quiere decir, Maestro. En lugar de Ella...le dijo Rabboni!
- que significa Maestro. Y en Juan 12:41 Esto dijo Isaas
porque vio su gloria En lugar de Isaas dijo esto cuando vio su
gloria porque escribieron la palabra griega en vez de
siendo eso un comn iotacismo. Adems en 1 Corintios 3:3 ellos
afirman: en tablas que son corazones carnales Porque
escriben la expresin Griega: ( )
Cosa que es una Lectura totalmente absurda, tal como
Scrivener afirma en su pgina 442 En el texto de Santiago 3:3
ellos cambian el texto a: Ahora bien nosotros ponemos las bridas
en la boca de los caballos [y cielo santo!, Por qu no el bocado
191

en la boca de los caballos?]. Esto sucede porque cambian la


palabra Griega: ( ), por ( ) lo cual constituye un iotacismo.
[NTE lo que sucede tambin, es que lo que va dentro de la boca del
caballo se llama bocado no es toda la brida con el freno entero que
lleva dentro de la boca sino solo el bocado que es una especie de
cadena con dos aros que sostiene hasta el fondo la lengua y en los
dos aros laterales que salen se amarran las riendas, sabiendo que toda
la brida ahogara al caballo.] En el Texto de Hechos 19:12 ellos
escribieron A los enfermos les llevaban pauelos de su cuerpo
en lugar de de tal manera que an se llevaban a los enfermos los
paos o delantales de su cuerpo Bueno, y en Judas 5:1
escribieron: ya sabis las cosas de una vez por todas. En vez
de aunque vosotros ya supisteis esto antes en 1 de Juan
4:19 escriben Nosotros amamos porque l nos am primero En
lugar de Nosotros le amamos a l, porque l nos am primero.
En Apocalipsis 3:2 ellos escribieron: porque no he hallado
completas tus obras delante de mi Dios. En lugar de porque no
he hallado tus obras perfectas delante de Dios. Luego en
Apocalipsis 15:6 escribieron: y salieron del templo los siete
ngeles que tenan las siete plagas, vestidos en piedra preciosa En
lugar de y del templo salieron los siete ngeles que tenan las
siete plagas, vestidos de lino limpio y resplandeciente Eso fue
porque su texto Griego tiene la palabra en lugar de
(Imagnense a los ngeles Vestidos en piedra! La palabra
Preciosa es una interpolacin de los Revisores). En
Colosenses 2:18 traducen: morando en las cosas las cuales ha
visto En lugar de: entremetindose en lo que no ha visto Para
ello el margen ofrece una alternativa: basndose en lo que han
visto Pero la palabra Griega aqu empleada no quiere decir ni
morando ni basndose, quiere decir entremetindose (
) San Pablo est dando una advertencia contra estarse
excesivamente entrometiendo en las cosas no vistas 477 Unos
pocos Manuscritos de mala caracterizacin omiten la palabra
no de la frase en lo
que no ha visto Eso es todo!...
[141]
Entonces todos estos son un puado de los ejemplos menos
conspicuos del cambio en el Ingls positivamente requeridos por
192

un cambio de la lectura en el Texto Griego Cada ejemplo de


estos es un deplorable error o un craso invento. Tomemos
solamente dos ms: En Marcos 14:68 escriben: Yo ni conozco,
ni te comprendo, Qu dices t? en lugar de Yo no le conozco,
ni tampoco comprendo lo que dices En Juan 14:4 afirman:
Y a donde voy, vosotros sabis el camino en lugar de Y sabis
a dnde voy, y sabis el camino La Versin Autorizada es mejor
en cada ocasin.
Esta segunda alteracin al igual que la tercera, se efectu debido
a que la Versin Autorizada Pareca ser incorrecta o bien
oscura. En el texto de San Juan 13:10 escribieron: El que est
baado no necesita lavarse sus pies en lugar de El que est
lavado no necesita lavarse sus pies
En Juan 11:12 escribieron Entonces los discpulos le dijeron,
Seor, si l se ha quedado dormido, l se recuperar En lugar de
Entonces dijeron sus discpulos, Seor, si l duerme, l seguro
sanar ( ) [la palabra griega significa salvar, sanar]
En el Texto de Mateo 22:9 dicen: Id por lo tanto a las salidas de
los caminos cuando el texto es: Id por lo tanto a las calles
principales En Marcos 3:5 ellos dicen: estando entristecido
ante el endurecimiento de su corazn en lugar de estando
entristecido por la dureza de sus corazones En Mateo 5:15
asientan el texto: enciende una lmpara se pone sobre la
base En lugar de enciende una lmpara se pone sobre el
candelero En Mateo 9:9 escribieron: Pasando Jess de all,
vio a un hombre llamado Mateo sentado en el lugar del peaje En
lugar de Pasando Jess de all, vio a un hombre llamado Mateo,
sentado en la recepcin de los impuestos En Santiago 5:16 ellos
interpretan: La suplica de un hombre justo es muy til en su
operacin En lugar de La oracin eficaz del justo puede
mucho Y peor, en el texto de 1 Corintios 15:34 Escribieron
Despertad honestamente, y no pequis; porque algunos no
tienen conocimiento de Dios: Yo digo esto para moveros a la
vergenza Siendo el Texto Despertad a la justicia, y no
pequis; porque algunos no tienen el conocimiento de Dios: Yo
digo esto para vuestra vergenza. [NTE por cierto que no dice
Velad como algunas de nuestras versiones] En 1 Pedro 1:5
Escribieron Quienes por el poder de Dios son guardados por
193

medio de la fe, para una salvacin.... En lugar de Quienes sois


guardados mediante el poder de Dios por medio de la fe para la
salvacin... En Hebreos 11:38 escriben vagando por
desiertos y montaas y cuevas, y cavernas de la tierra. (Seran
lugares muy raros, ciertamente como para ir de vagando en
ellos) El texto correcto es errando por los desiertos, por
montaas, por las cuevas y las cavernas de la tierra En 1
Pedro 5:13 afirman: Ella que est en Babilonia, elegida junto
con vosotros, os saluda En lugar de La iglesia que est en
Babilonia, elegida juntamente con vosotros, os saluda En
Mateo 14:2 escriben y por lo tanto es que esos poderes operan en
l En lugar de y por lo tanto obras poderosas se muestran en
l. en Mateo 5:22 traducen: en peligro del infierno de
fuego En lugar de en peligro del fuego del infierno En
Lucas 5:4 interpretan: sal hacia lo profundo En lugar de
boga mar adentro Escriben en Hechos 7:16 La tumba que
Abraham compr por un precio en plata En lugar de El
sepulcro que Abraham compr por una suma de dinero a los
hijos de HAMOR...
Con referencia a cada uno de estos lugares de las Escrituras, (y
eso que solo son muestras de lo que se halla en cada pgina,) nos
aventuramos a aseverar que son menos inteligibles, o bien menos
inexactas, que las expresiones que varias veces intentan
reemplazar; mientras que en algunos casos, son las dos cosas.
Ser que alguien seriamente contienda diciendo que el pago de
la Transgresin es una mejor traduccin que el salario de la
injusticia [NTE en el Griego es ( ) MISHTOS
ADIKIA que quiere decir pago salario o premio de la injusticia (2
Pedro 2:15) En los textos de Juan 21:12-15 se halla Jess les
dijo: Venid y romped vuestro ayuno. En lugar de Les dijo
Jess: Venid, y comed Ser que alguien se atreva a negar que
Venid, y comed es cien veces mejor que Venid y romped
vuestro ayuno y luego en el verso 15 escriben entonces cuando
haban roto su ayuno cosa que no est bien, pues es mejor decir
luego que haban comido Qu clase de expresiones son estas?
Expresiones las cuales son introducidas solamente debido a que a
los Revisionistas les daba vergenza (tambin lo debieran estar
avergonzados) de escribir desayuno y desayunado Resulta que
194

los siete no estaban ayunando. Entonces Por qu introducir


tal nocin incongruente aqu, s como no hicieron en San
Lucas 11:37-38 y en Lucas 14:12?
Tiene el lector apetito por ms ejemplos de incorrecciones
enmendadas y de obscuridad eliminada? En lugar de ello, segn
parece, se han importado grande cantidad ambas cosas, es decir
textos incorrectos y oscuros produciendo una Traduccin la cual
era antes tan singularmente entendible. Por qu oscurecieron el
texto de Romanos 7:1 y de 11:2 por medio de la introduccin de
una partcula interrogativa, y luego, efectuando una mala
traduccin de la misma colocando la palabra o? [NTE
Romanos 7:1 es: No sabis hermanos, (porque yo hablo a aquellos
que conocen la ley,) como la ley tiene dominio sobre un hombre
entretanto que este vive? ellos escribieron O sois ignorantes,
hermanos (porque yo hablo a hombres quienes conocen la ley), que
la ley tiene dominio sobre un hombre entretanto que este hombre
vive? Romanos 11:2 es Dios no ha desechado a su pueblo al cual l
desde antes conoci, No sabis que dice la escritura de Elas? como
l hizo una intercesin ante Dios contra Israel diciendo, Ellos
escribieron Dios no ha desechado a su pueblo el cual l desde antes
conoci, O no sabis que dice la escritura de Elas? como l hizo
una intercesin ante Dios contra Israel diciendo,] Luego Por
qu traducen la palabra ( ) como raza? [NTE la palabra
griega ( ) significa linaje familia descendiente de] Los
textos aludidos son Hechos 4: 36, 28:2,24) Hechos 4: 36 es Y
Jos, a quien los apstoles dieron el sobrenombre de Bernab, (lo
que interpretado es, El hijo de consolacin,) un Levita, y de la
regin de Chipre., ellos escribieron Y Jos, a quien los
apstoles dieron el sobrenombre de Bernab, (lo que
interpretado es, El hijo de exhortacin), un Levita, un hombre de
Chipre por raza. Y as los otros textos Hechos 18:2, Ellos
escribieron un hombre de Ponto por raza En Hechos 18:24
escribieron hombre de Alejandra por raza En 1 Corintios
15:44 Los Revisionistas dicen Si existe un cuerpo natural,
tambin existe un cuerpo espiritual [NTE colocando con ello
como condicionante para la existencia del cuerpo natural la
existencia del cuerpo espiritual.] Luego en 1 Corintios 15:55
Dicen: O muerte, Dnde est tu victoria? Oh muerte Dnde
195

est tu aguijn? En lugar de Dnde est, oh muerte, tu


aguijn? Dnde, oh sepulcro, tu victoria? (Ser que ni
siquiera a 1 Corintios 15:44, 55 pudieron dejar en paz?) Por
qu alteraron el verso de Juan 6:33 escribiendo Porque el pan
de Dios es eso que descendi del cielo, y da vida al mundo. En
lugar del texto correcto: Porque el pan de Dios es aqul que
descendi del cielo y da vida al mundo. Luego en Juan 9:5
afirman: Cuando estoy en el mundo, Yo soy la luz del mundo.
Siendo que la traduccin correcta es Mientras que estoy en el
mundo, luz soy del mundoLuego en Juan 10:39 Ellos
escriben: Ellos buscaban de nuevo prenderle; y l sali de sus
manos. Esta oracin se supone que es una mejora en relacin a
la correcta traduccin Por eso procuraron de nuevo prenderle;
pero l se escap de sus manos. [NTE se trata de ver la traduccin
ms apegada al texto, all se emplea la palabra griega
EXERCHOMAI ( ) la cual se traduce: Escapar] En
Juan 12:43 establecen el texto: Porque ellos amaban la gloria de
los hombres ms que la gloria que es de Dios En vez de Porque
ellos amaron la alabanza de los hombres ms que la alabanza de
Dios. Fue esto una mejora la gloria en lugar de la alabanza?
En Juan 14:22 dicen: Judas, no el Iscariote, le dijo: Seor, y
qu ha pasado que te vas a manifestar a nosotros y no al
mundo? En lugar de: Le dijo Judas, no el Iscariote, Seor,
cmo es que te manifestars a nosotros, y no al mundo? Ser
que ese cambio debemos suponer que es una mejora?Cmo
puede la expresin Si entonces ser una mejora de Debido a
que En Hechos 11:17 traducen: Si entonces, Dios les dio a
ellos el mismo don como l hizo con nosotros, quienes cremos en
el Seor Jesucristo Quin era yo que pudiera resistir a Dios?
En lugar de: Debido a que Dios les dio a ellos el mismo don
como l hizo con nosotros, quienes cremos en el Seor Jesucristo
Quin era yo que pudiera resistir a Dios? Luego en las
[143] perdurables palabras de Romanos 7:15 ellos las cambian
escribiendo Porque lo que hago, no lo entiendo; porque no
practico lo que yo debiera, sino que lo que aborrezco, eso...
Siendo la traduccin correcta Porque eso que yo hago yo no lo
apruebo: porque lo que yo debiera hacer no lo hago, pero lo que yo
aborrezco eso hago Ser mejora esto? En Romanos 16:25
196

del misterio el cual se ha mantenido en silencio desde los


tiempos eternos. En lugar de de acuerdo a la revelacin del
misterio, el cual se ha mantenido en secreto desde que el mundo
inici. en 2 Timoteo 2:1 cuando se dirige al Obispo de feso
redactan T por lo tanto, mi nio, sed fortalecido en la gracia
que es en Cristo Jess. En lugar de T por lo tanto, hijo mo, se
fuerte en la gracia que es en Cristo Jess. De la misma
forma, al dirigirse al Obispo de Creta en Tito 1:4 dicen: a Tito,
mi verdadero nio por la comn fe: Gracia, misericordia, y paz,
de parte de Dios el Padre y del Seor Jesucristo nuestro
Salvador En lugar de A Tito, mi verdadero hijo por la comn
fe: Gracia, misericordia, y paz, de parte de Dios el Padre y del
Seor Jesucristo nuestro Salvador Ser que todos estos
cambios se cree que son mejoras? En 1 Juan 3:4 Ellos dicen
Todo el que practica el pecado, hace tambin iniquidad, pues el
pecado es infraccin de la ley En lugar de Quienquiera que
comete pecado transgrede tambin la ley; porque el pecado es la
transgresin de la ley. [NTE de aqu derivan algunos hermanos la
enseanza de la prctica de pecado en relacin a la comisin de
pecado, cosa que no se dice en el Griego, sino se habla de cometer
pecado y punto.] En Apocalipsis 2:5 dicen Recuerda, por
tanto, de dnde has cado, y arrepintete, y haz las primeras
obras; pues si no, vendr a ti pronto, y mover tu candelero En
lugar de Recuerda, por tanto, de dnde has cado, y
arrepintete, y haz las primeras obras; pues si no, vendr a ti
pronto, y quitar tu candelero de su lugar, excepto si te hubieres
arrepentido. En Apocalipsis 4:6 dice: un mar vidrioso en
lugar de Y delante del trono haba como un mar de vidrio
semejante al cristal; y junto al trono, y alrededor del trono,
cuatro seres vivientes En Apocalipsis 5:12 Dice: Diciendo
con una gran voz en lugar de Diciendo con una fuerte voz:
Digno es el Cordero que fue inmolado de recibir el poder, las
riquezas, y sabidura, y fortaleza, y honor, y gloria, y
bendicin Y los textos en donde ellos hablan de agarrar
Hebreos 2:16, San Marcos 8:23 Hechos17:19
En Hebreos 2:16 traducen mal: Porque verdaderamente no fue
a los ngeles a quienes l agarr, sino que agarr de la simiente de
Abraham. Y luego en San Marcos 8:23 dicen Y l agarr al
197

ciego por la mano... No conformes con eso, en Hechos 17:19


dicen Y le agarraron y le trajeron al Arepago.... Los textos
correctos son: Hebreos 2:16 Porque verdaderamente no tom
para S de la naturaleza de los ngeles, sino que tom para S de
la simiente de Abraham. San Marcos 8:23 Y l tomo al ciego
por la mano, y lo condujo fuera de la ciudad; y cuando l haba
escupido en sus ojos, y haba puesto sus manos sobre l, le
pregunt si l poda ver. Hechos 17:19 Y le tomaron, y le
trajeron al Arepago, diciendo: Podemos saber que es esta
nueva doctrina, de la cual t hablas?[NTE la expresin agarrar
empleada comnmente, en verdad implica tomar con una garra o con
las garras con fuerza, de all viene la palabra arrebatar que es
HARPAZO que se halla en Juan 10:28 pero que no est en estos
textos]
En Hebreos 11:16 interpretan: Dios no se avergenza de
ellos... Cuando el texto correcto es Pero ellos anhelaban una
mejor patria, es decir, una celestial: por lo que Dios no se
avergenza de ser llamado su Dios: porque l les ha preparado
para ellos una ciudad en Filipenses 2:6 establecen el texto:
Quien, existiendo en la forma de Dios, no cont ser un precio el
estar en igualdad con Dios Cuando el texto es Filipenses 2:6
Quien, siendo en la forma de Dios, consider no robado el
igualarse a Dios. [NTE nada de no consider el ser igual a Dios
como algo a qu aferrarse y eso es porque dice no consider un OU
HEGEOMAI HARPAGMOS ISOS THEOS (
eso Es consider no robado el igualarse a Dios] Por
otra parte, Por qu hemos de substituir la palabra palacio por
patio en Mateo 26:3 y en Lucas 21:21? [NTE cambian: en el
patio del sumo sacerdote llamado Caifs en lugar de Entonces se
reunieron juntamente los jefes de los sacerdotes, y los escribas, y los
ancianos del pueblo, en el palacio del sumo sacerdote, quien era
llamado Caifs.] En Hebreos 11:35 escribieron Las mujeres
recibieron a sus muertos por una resurreccin... en lugar de
Las mujeres recibieron a sus muertos levantados a la vida de
nuevo.... en Mateo 18:35 dicen: no perdonis a cada uno
de vuestros hermanos de vuestros corazones. En lugar de As
igualmente har mi Padre celestial tambin a vosotros, si de
corazn no perdonis cada uno a su hermano sus
198

transgresiones. En Romanos 14:15 traducen es entristecido,


tu no andas ms en amor En lugar de Romanos 14:15 Pero si
tu hermano es entristecido por tu comida, ya no caminas en
caridady en Tito 1:2 y 3 anotan ...la cual Dios, quien no
puede mentir, prometi... 3 pero que en sus propia ocasin
manifest su palabra en el mensaje, del cual yo fui encomendado
por el mandamiento del Dios nuestro Salvador Tito 1:2 - 3 En
lugar de Con la esperanza de vida eterna, la cual Dios, que no
puede mentir, prometi antes que el mundo fuese. 3 Pero que a su
debido tiempo ha manifestado su palabra por medio de la
predicacin, la cual me ha sido encomendada segn el
mandamiento de Dios nuestro Salvador en Santiago 4:1 dicen
de vuestros placeres que combaten en vuestros miembros en
lugar del texto que es Santiago 4:1 De dnde provienen las
guerras y los pleitos entre vosotros? No vienen acaso, incluso de
vuestras pasiones que combaten en vuestros miembros?
[placeres dicen por qu no pasiones?] en Santiago 3:5 anotan
Contemplad cunta lea se inflama por tan pequeo fuego! En
lugar de Contemplad, cun grande cosa se arde por un pequeo
fuego! Se supone en verdad que estos textos as hechos son
menos oscuros que los pasajes que intentan suplantar?

(a) No pocas de las traducciones errneas de los Revisionistas


pueden ser establecidas por cualquier cantidad de ilustracin, lo
[144] cual es a la vez inconveniente para el Revisor y probablemente
no es deseable por parte del Lector general.
Por lo tanto, dejamos este punto para sealar que, Y
viniendo arriba en esa misma hora ella dio gracias a Dios... En
Lucas 2:38 [NTE En lugar de Y presentndose en ese instante]
as como y ella subi a l y le dijo [NTE en lugar de y vino a l, y
le dijo...] en Lucas 10:40, esas son lecturas inexactas en relacin
al original. El verbo ( ) que etimolgicamente significa
estar de inactivo, venir acercarse estar de pie o cercano
ser inminente Pero que retiene su significado literal en solo
cuatro de dieciocho ocasiones478 cuando la palabra ocurre en los
Evangelios y en Hechos,) se halla casi invariablemente
denotando la sbita venida de algo sobre una persona. Por lo
tanto, se observa que se emplea cinco veces para denotar la
199

sbita aparicin de visitantes amigables del mundo invisible:479 y


se emplea siete veces, para el acercamiento hostil sbito de lo que
es formidable.480 En las dos ocasiones restantes, las cuales son las
que estamos estudiando, (es decir, la sbita venida de Ana al
Templo481 y de Marta a la presencia de nuestro SEOR,482) la
traduccin viniendo sbitamente representa probablemente la
exacta traduccin de la palabra ( ) de San Lucas. Y sin
embargo, uno dudara en importar la palabra sbitamente
dentro de la narrativa. As que entrando a es lo que tendr que
quedarse en el texto, aunque el estudiante atento de las
Escrituras disfrutara el conocimiento de que algo ms est
siendo implicado. Dicho de otra forma, los Revisionistas
hubieran hecho mejor si ellos hubieran dejado ambos trozos de
la Escritura en paz Estas son muchas palabras; sin embargo es
imposible el explicar tales asuntos de una sola vez y
satisfactoriamente as como brevemente.
[145]
(b) Pero ms dolorosamente, con mucho, es descubrir que un
morboso esfuerzo por lograr la exactitud etimolgica, aadido
a la calamitosa preferencia de un Texto depravado, ha
demostrado ser la ruina de una de las ms impactantes escenas
en el Evangelio de San Juan. Ellos establecen el texto Simn
Pedro le hizo seas a l, y le dijo, Dime De quin es del que l
habl [una fabulosa declaracin evidentemente; porque Pedro
le hizo seas, debido a que l no quera hablar]. El texto correcto
es Juan 13:24 Por lo tanto Simn Pedro le hizo seas a l, para
que l le preguntase quien era de quien l habl Al texto de
Juan 13:25 lo alteran as: l recostndose hacia atrs, como l
estaba, encima del pecho de Jess [Es una muy mala
interpretacin de la palabra griega ( ) por cierto; y seguros
de recordar inoportunamente la interpretacin de las palabras
griegas ( )[NTE tal como estaba] en San Marcos 4:36, en
lugar de sugerir (como obviamente debiera) el original de San
Juan 4:6 en el pecho de Jess le dijo a l Seor Quin es?
El verdadero Texto de Juan 13:24-25 es A ste, pues, hizo seas
Simn Pedro, para que preguntase quin era aquel de quien
hablaba 25 l entonces, recostndose en el pecho de Jess le dijo
a l, Seor quin es? El texto de Marcos 4:36 Una vez
200

despedida la multitud, se lo llevaron tal como estaba en la barca.


Tambin haba otras barcas. Ahora bien, el texto de Juan
13:24- 25 se refiere al mismo Juan hablando de s mismo en este
lugar la palabra
ra ciertamente es ( ). Lo cual significa que
l simplemente se hundi
hundi que dej caer su cabeza sobre
el pecho de su Maestro, y susurr la pregunta. Para esto, unas
cuantas copias corruptas substituyen ( ) Pero esa
palabra nunca significa recostarse
hacia atrs.
. Es descriptiva
de la postura de una persona reclinndose a la mesa de comer que
se interpreta como sentarse
a la mesa,, pero es conforme
aquellos tiempos: reclinarse
reclinarse a la mesa
mesa De acuerdo a ello, diez
veces es interpretado
tado por los Revisionistas como sentarse
sentarse Por
qu, en esta porcin de las Escrituras, y en el Juan 21:20 se lanza
un nuevo significado a la misma palabra, eso deben explicarlo los
Revisionistas. Pero ellos deben explicar el asunto mucho mejor
que lo que hizo el Obispo LIGHTFOOT en su interesante
pequea obra respecto a la Revisin en las pginas 72-73,72 de lo
contrario no podrn persuadir a ninguno, excepto entre s
mutuamente.
(c) Por lo tanto, sucede que nunca pasamos una media hora
por la desafortunada produccin
produccin ante nosotros sin exclamar (con
[146] uno en el Evangelio), El antiguo es mejor. . Los cambios de
cualquier naturaleza son indeseables en tal libro como lo es la
Biblia; pero el descubrimiento de que los cambios han sido
hechos para empeorar, ofende ofende grandemente. Para tomar
ejemplos al azar: En Mateo 21:8 tenemos la expresin: (
), que est bien traducida en nuestra Versin
Autorizada como una multitud 483 Por qu entonces fue
una gran multitud.
alterada en la Versin Revisada a la la mayor parte de la
multitud? En Marcos 12:37 1 :37 de la misma manera, est est bien
traducido las
las personas en general
general y no debiera haber sido
glosado en el margen la gran multitud [NTENTE el texto de Marcos
12:37 es David mismo lo llama Seor; cmo, pues, es su hijo? Y
las personas
nas en general lo oan de buena gana.]
gana En la Versin
Revisada de Hechos 10:15 Y la voz le habl a l la segunda vez,
Lo que Dios ha limpiado, eso no lo llames t comn,, lo cambian
por el texto: no no lo hagas t comn. Introducido como una
mejora de A eso no lo llames tu comn Pero realmente el
201

anterior, el antiguo es mejor,


mejor, porque adems de su natural y til
Eso el antiguo por s solo establece el caso verdaderamente.
Pero no hace, , el solo llama
algo comn En Mateo 2:16
Ellos escriben mal: .a todos los nios varones,
varones, como una
traduccin de ( ) eso es un enunciado no
autorizado. No existe una razn para suponer que a los bebs
femeninos de Beln se les eximiera de la masacre general: y el
griego ciertamente no da tal informacin.
En Mateo 17:25 existe una mala interpretacin del texto al decir
Jess
Jess le habl primero
primero En lugar de decir lo correcto Jess

le previno dicindole Por lo menos, eso importa a la narrativa
una nocin la cual no se halla en el griego, y no muestra fielmente
fielm
lo que el Evangelista en realidad est diciendo. Es la palabra
Anticip en el idioma moderno, previno en la fraseologa
antigua, estaba de antemano con l en lenguaje que no es
nuevo ni viejo, eso es lo que transmite el sentido del original
en forma exacta.
En San Lucas 6:35 es una equivocada traduccin del griego (
) Amad,
Amad, pues, a vuestros enemigos, y hacedles el
bien, y prestad, nunca desesperis
desesperis como el contexto
demuestra suficientemente. La antigua traduccin es la correcta.
484
Y as,, con erudicin, la Vulgata, NO NO ESPERANDO
NADA Consideremos el uso de la palabra ( ) en
Hebreos 11:26 Ellos mal traducen porque
tena puesta la
mirada en la recompensa.
recompensa. Cuando la palabra griega (
) APOBLEPEV significa ver algo con una estima
especial
al Y el texto es: Hebreos 11:26 Estimando
Estimando el vituperio de
Cristo de mayores y mejores riquezas que los tesoros en Egipto:
porque l estimaba la recompensa del galardn.
galardn. Igualmente
ahora consideremos el uso de la palabra griega: ( )
APORAO significa pu puestos los ojos en Filipenses 2:23 As que
a ste espero enviaros, luego que yo ponga mis ojos en cmo van
mis asuntos E igualmente en Hebreos 12:2 puestos
puestos los ojos en
Jess, el autor y consumador de la fe, el cual por el gozo puesto
delante de l sufri la cruz, menospreciando el oprobio, y se sent
a la diestra del trono de Dios
Dios Uso ABUTOR es empleado
por Jernimo en lugar de Utilizar
Etc. Veamos ahora la
202

expresin ir ir con ellos, no haciendo distincin..


distincin.. no es el
significado dell texto de Hechos
Hech que dice: Hechos 11:12 la cual fue
correctamente traducida antes sin dudar. pero pero vemos el
malicioso cambio (salvo salvo en lugar de sino) ) en Glatas 2:16
Cambian el texto as: Sabiendo
Sabiendo que un hombre no es justificado
por las obras de la ley, ley salvo por la fe de Jesucristo El texto
es: Glatas 2:16sabiendo
sabiendo que el hombre no es justificado por las
obras de la Ley, sino por la fe de Jesucristo,
Jesucristo esto hbilmente fue
[147] expuesto por el Obispo Ollivant. En las palabras del erudito y
piadoso Obispo de Lincoln, es ilgico y errneo, y contradice
todo el flujo del Argumento de San Pablo en esa Epstola, y en la
Epstola de los Romanos.
---------------------------------------------------------------------------
477entrometiendose en las cosas no vistas vis (
) FAVORINO, citado por BRDER.
478 Es decir Lucas 4: 39: Hechos 10: 17: y 11:11: y 22: 20.
479 Lucas 2:9 (en donde Y el ngel del Seor se les present es una
mejor traduccin que Y Y un ngel del Seor se puso de pi a la par
de ellos y esa oracin debi dejarse as.): 24: 4: Hechos 22: 7:
22:13: 23:11.
480 Lucas 22:1: 21:34 (ultimo Da: Hechos 4:1: 6: 12: 27:5
(asalto):
): 23:27: 28:2 (Una tormenta con lluvia,la
lluvia, la cual dicho sea
de paso, est sugerida ida por ( ) una diferente traduccin que
q
la presente).
481 San Lucas 2:38.
482 San Lucas 10: 40.
483 Cf. ch. xi. 20. As en Latn, Gran multitud de sacrificios
(Cicern De Fin. 2. 20. 63.)
484 El contexto (dice el erudito
erudit Doctor Field) es muy fuerte para
evasiones filolgicas. . Las palabras
palabras por ninguna posibilidad pueden
tener uno y otro significado
ificado.OTIUM
OTIUM NORVICENSE, p. 40.
--------------------------------------------------------------
(d) Estaramos siendo insinceros con nuestros Lectores si les
ocultramos nuestra grave insatisfaccin en cuanto a las no
pocas nuevas expresiones que los Revisionistas han querido
introducir en el Nuevo Testamento Ingls. El decir que los
criminales entre los cuales el SEOR de gloria fue crucificado
no eran ladrones comunes y corrientes; es obvio; sin embargo
203

hubiera sido ms sabio, creemos, el dejar sin perturbar el


calificativo de ladrones
ladrones dado a los mismos. Nunca llegaremos a
acostumbrarnos a llamarlos asaltantes
[NTE Recordemos que
un ladrn es un malhechor que toma la propiedad de otra persona
para venderla o quedarse con ella, sin que la persona se d cuenta.
Un Asaltante es un criminal que toma la propiedad de otra persona
por medio de violencia o amenaza de muerte.]
muerte Cuando dicen
el rey envi a un soldado de la guardia Se trata de una
parfrasis no es una traduccin de San Marcos 6:27 pues all
traducido dice E inmediatamente el rey envi a un verdugo,
verdugo y le
orden que le trajera su cabeza. Y l fue y lo decapit en la
prisin La frase a un verdugo
verdugo es seguramente mucho ms
preferible
ble como el equivalente para ( )485 Pero,
Matones (como interpretacin de la palabra es un
censurable sustituto de la palabra Asesinos
La palabra
Matones la cual pertenece probablemente a un captulo
romntico en la historia de las Cruzadas486 no tiene nada que
ver en el Nuevo Testamento [NTE[NTE los Revisionistas establecieron el
texto con la frase: ...cuatro mil hombres que eran matones?]
matones pero
en verdad el texto es: Hechos 21:38 Hechos 21:38 No eres t
aqul Egipcio, que hace tiempo levant
levant una sedicin, y condujo al
desierto cuatro mil hombres que eran asesinos? Y Qu fue lo
que estos eruditos supusieron que iban a ganar al sustituir las
palabras Castor
Castor y Plux
Plux por la frase los Hermanos
Gemelos. Siendo en el texto de Hechos 28:11 Pasados Pasados tres
meses, nos hicimos a la vela en una nave alejandrina que haba
invernado en la isla, la cual tena por ensea a Cstor y Plux.?
La palabra griega ( ) [DIOSKURI] no corresponde ni
a una traduccin ni a la otra. [NTE
[NTE Siendo que las estrellas Castor
C
y Plux -que
que eran conocidas con esos nombres individualmente por
los griegos- constituyen la constelacin de Gminis, los griegos en
conjunto las llamaban DIOSCURI, que significa Gemelos
celestiales de donde se deriva el actual nombre de Gminis.
Gminis La
nave tena entonces esa ensea de la constelacin, no de las estrellas
individualmente. Por lo que no se traduce ni Castor
Castor y Plux
Plux ni los
Hermanos Gemelos que dicen los Revisionistas. En todo caso se
dira DIOSCURI, Gemelos celestiales o bien bien para facilitar la
comprensin: Gminis Cosa que por cierto a nosotros quiz no nos
204

d ni nos quite nada, pero la PALABRA no debe ser alterada y eso


solo deja ver el capricho de los Revisionistas.] En el mismo
espritu, en lugar de, los
que reciban el dinero del tributo
tributo
nos presentan ahora la frase ...los que reciban el medio siclo
siclo
en el Texto de Mateo 17:24 Y en Mateo 17:27 en lugar de
cuando le hayas abierto la boca, hallars una pieza de
dinero
prefieren emplear la oracin y cuandocuando le abras la
boca hallars un siclo Pero por qu se hizo ese cambio, no
podemos saberlo. El margen tiene an la obligacin de explicar
que ninguna de estas palabras se halla en el original: El Griego
en el primer lugar dice en Mateo 17:24 ( ) [NTE el
tributo] y en el texto de Mateo 17:27 la palabra griega ( )
que es una pieza de dinero. Luego hallamos Flautistas
Flautistas en
[148] lugar de trovadores en San Mateo 9:23 lo cual constituye un
error. Un ( ) [NTE juglar] tocaba la flauta ( , 1
Corintios 14:7 por lo cual los flautistas en Apocalipsis 18:22
(eran por cierto [msicos]) es perversamente y menos
exactamente traducido Trovadores). Y luego un n error ms:
parche de tela no acabada
acabada Colocado como texto en Marcos
2:21, no es correcto y adems es solo una expresin
popularmente conocida solamente en ciertos distritos de
Inglaterra, y es un Vocablo Artstico
Artstico el cual no debiera
haberse introducido dentro de los Evangelios. La palabra
Nuevo es preferible como traduccin Nadie cose remiendo
re de
pao nuevo en vestido viejo Tenemos la expresin Pellejos

de vino (cambiada en lugar de Odres
en Mateo 9:17; Marcos
2:22, Lucas 5:37) ste es un trmino incomprensible para la
mayora de personas; como los Revisionistas confiesan, pero ellosel
explican por medio de una nota, Es decir pieles de animales
empleadas como botellas. Qu ms es esto sino el substituir
una vieja dificultad con una nueva? Est la Plata, , ahora por
vez primera lanzada dentro del texto de Hechos 8:20, en una
forma
rma irracional. La tradujeron como la palabra francesa
ARGENT [NTE Plata quiz porque suena les son parecido del
griego al francs,, pero no es lo mismo]
mismo] cuando en verdad: es
ARGURION ( ) significa dinero tanto
anto aqu como en
Mateo 25:18, 27 ETC. En Santiagontiago 2:19, queremos saber Qu
ganaron con agregar a los demonios estremecindose [NTE
205

ellos escribieron: T crees que Dios es uno. Haces bien; tambin los
demonios creen, tiemblan y se estremecen.]. Para tomar ahora
un ejemplo de una clase diferente
difere de palabras, Quin dira
que .t no piensas en las cosas de Dios, sino en las de los
hombres es una mejor traduccin de ( ) que es: t
no disfrutas de las cosas de DIOS, sino en las de los hombres
como cita la versin antigua? La cual por lo menos no tiene
ninguna ambigedad en ella Un amigo me sealaba que el
Doctor FIELD (un maestro en Israel) ha examinado 104 de los
cambios que se hicieron a la Versin Revisada; y hall que 8 de
esos cambios son cuestionables; 13 de ellos son innecesarios;
innecesari 19
son defectuosos (en otras palabras, casos en los cuales la Versin
Autorizada necesitaba enmienda, pero que la Versin Revisada
no ha tenido xito en enmendarla): 64 cambios han sido para
empeorar.487 Esta en verdad es una terrible acusacin emitida
emit
por uno tal como el Doctor FIELD en contra de los Revisores,
a quienes se les instruy que corrigieran solamente LOS
CLAROS Y LLANOS ERRORES.
[149]
(e) Nosotros no llegamos a comprender cmo ha llegado a
suceder que, no obstante la cantidad de personas con erudicin y
escolaridad la cual algunas veces se sent en la Cmara
Jerusalem, se hallen tantas novedades en la presente Revisin lo
cual es un sntoma de una falta de familiarizacin con las
sutilezas del Idioma Griego por una parte; y (lo que es menos men
inexcusable) solo un remoto conocimiento de los recursos y
propiedades del habla Inglesa, por la otra. Un ejemplo bastante
tpico de esto ocurre en Hechos 21:37 en donde en lugar de decir:
Puedes t hablar Griego?
Griego ( ) traducen:
Conoces t el Griego?
riego? El hecho que la palabra griega (
) significa saber
saber conocer y no significa hablar
es
algo de hecho innegable; y sin embargo, en la explicacin de
todos, excepto los ms speros y tontos pedagogos,, (
); se debe traducir: Puedes t hablar Griego?
Porque (como sabe cualquier nio de escuela) ( ) es un
adverbio, y significa en
el estilo Griego: As que algo debe ser
completado; y la expresin completa, si por necesidad fuera
dada; sera, Sabes t [como hablar] en Griego? Pero entonces,
206

esta condensacin de la frase demuestra ser la forma idiomtica


establecida del lenguaje;488 as que el rechazar: Puedes t
hablar Griego? De los eruditos traductores de TYNDALE,
CRANMER, de Gnova, el RHEIMS, y los traductores de 1611
luego de transcurridos
urridos 270 aos, solo para favorecer la frase
Conoces t Griego? realmente revela ignorancia. Es peor que
una cosa de mal Gusto. Es un error estpido y deliberado.
---------------------------------------------------------------------------
485 ( ), Teofilacto i.
201 e. BOYS Cita a Sneca neca de Ir: ENTONCES AL L CAPITN A
CARGO DE LA EJECUCIN SE LE MAND A ENVAINAR LA
ESPADA.]
486 Estudio de TRENCH, de las Palabras, Pgina 106.
487 OCIO NORWICH, PARTE TERCERA Se trata del estudio del
Griego original 1881, pp. 155
488 Compare XENOPHON (Cyrop. vii. 6. 8), (
) EL DISCURSO COMPLETO se halla en Nehemas
23: 24,
(Citado
Citado en griego por
WETSTEIN).
---------------------------------
---------------------------------------------------------------------------
-------------------
(f) El substituir el texto original por ...Y ellos le pesaron
treinta piezas de plata en lugar del texto: Y ellos pactaron con l
por treinta piezas de plata. En Mateo 26:15 es otro de esos errores
probables, en los cuales el tener muy poco poco conocimiento (que ( es
proverbialmente una cosa peligrosa) es lo que para siempre
descarra a su desafortunado poseedor; pero de ello se esperaba
[150] que se previniera con efectividad a los Revisionistas por los
indudables logros de algunos quienes quienes frecuentaban la Cmara de
Jerusalem. El hecho que la palabra ( ) [pesar
pesar] tiene la
intencin de recordar a Zacaras 11:12, es obvio; as como en ese
pasaje se refiere a la antigua prctica de pesar el dinero no
acuado en moneda. Sin embargo, de ninguna forma forma da a
entender eso, que fuera la costumbre pesar los Siclos en los das
de los Evangelios. De hecho, el dinero acuado, nunca fue
pesado, sino que siempre era contado; y se trataba de Siclos, es
decir didracmas (Mateo 17:24) La verdad (que queda en la
207

superficie) es, que existe una inesperada ambigedad respecto a


la palabra ( ) de lo cual el Evangelista no ha quedado sin
tomar ventaja de ello.. En el caso particular ante nosotros, queda
expresamente inscrito que en primera instancia no pas dinero,
solo
olo se hizo un negocio, y se prometi cierta suma. San Marcos
establece que los jefes de los sacerdotes estaban contentos con la
proposicin de Judas, y le prometieron darle dinero (Marcos
14:11) San Lucas nos explica que ellos pactaron hacer esto
(Lucas 22:5-6).
6). Y con esto, lo dicho por el primer Evangelista se
ve que queda en el ms estricto acuerdo y armona. Los jefes de
los Sacerdotes le convinieron
convinieron, establecieron o fijaron
fijaron una
489
cierta suma. La perfecta interpretacin de San Mateo 26:15,
que por lo tanto, mostraba nuestra Versin Autorizada, ha sido
dejada de lado para colocar una mala traduccin del significado
del Evangelista, Bajo el criterio de los eruditos ms
competentes, Ser que tal cambio era NECESARIO?
(g) Nosotros respetuosamente pensamos que hubiera sido ms
adecuado en una compaa tal como sta que se reuni en la
Cmara de Jerusalem, y tambin ms consistente con sus
Instrucciones, si en los casos dudosos ellos mejor se hubieran
abstenido de tocar el Texto de la Versin Autorizada,
Autorizada, pero que
hubieran efectuado una anotacin de sus propias hipotticas
enmiendas en el margen.
[151] Cuan precipitada y defectuosa, por ejemplo, es la siguiente
interpretacin de las famosas palabras en Hechos 26:28-29
26:28 la
cual nosotros encontramos que que se nos lanza sin ninguna disculpa
ni explicacin; de hecho, sin ninguna nota al margen del todo:
Y
Y Agripa le dijo a Pablo, Con muy poca persuasin t me
dispondras a que me hiciera cristiano. Y Pablo dijo: Quisiera
Dios, que ya sea con poco o con mucho,
mu Etc. Ahora bien, esto es
indefendible. Porque, en primer lugar, para lograr obtener tal
resultado de palabras, nuestros Revisionistas se han visto
obligados a substituir la palabra inventada ( ) (que es la
propiedad particular de los cdices A y B y de unos cuantos
cursivos) por ( ) en el verso 28. An ms, incluso, esas
palabras no dan el sentido requerido. Nos atrevemos a sealar,
que esta es precisamente una de las ocasiones en donde la opinin
de un excelente Padre es de suprema importancia. Los modernos
208

se confiesan incapaces de descubrir un solo ejemplo de frase en el


sentido de dentro
dentro de poco
poco Cirilo de Jerusalem (350 D.C.) y
Crisstomo (400 D.C.), por el contrario, evidentemente
consideraban que aqu la expresin no puede significar nada
ms; y ellos eran jueces competentes, siendo que el Griego era su
lengua nativa: an mejores jueces (quede esto comentado de
paso) en un punto de esta clase, que todo el cuerpo de
Revisionistas puestos juntos. Cirilo dice: Tal magnitud de
victoriosa graciaia y sabidura deriv Pablo del ESPRITU
SANTO, que incluso el Rey Agripa por fin exclam, Etc. 490 De
lo cual es evidente que Cirilo consideraba que las palabras de
Agripa eran una afirmacin de que l estaba prcticamente
derrotado por el argumento del Apstol. Y de la misma manera
Crisstomo,491 quien dice claramente que ( ) significa
492
[152] dentro de poco, y asume que dentro de poco San Pablo
hubiera persuadido a su Juez493 l incluso coloca ( )
494 495
en la boca de Agripa. As tambin, en efecto, Teodoreto
eodoreto, De
todo lo cual es razonable, en la ausencia de ninguna evidencia de
lo contrario, para inferir que nuestra Versin Autorizada refleja
fielmente lo que la Iglesia tradicionalmente ha interpretado de
Hechos 25:28 durante la primera mitad del siglo cuarto.
Solamente sea aadido a esto que un mejor juez de tales asuntos
que cualquier otro quien frecuentaba la Cmara de Jerusalem
el ya fallecido Presidente de Magdalena, el Doctor ROUTH,
escribe: Debera
Debera sugerir lo siguiente,
siguiente [MUDANDO
ANDO EN LAS
SIGUIENTES RECOMENDACIONES, PARA PERSUADIRME
HASTA EL PUNTO DE CONVERTIRSE EN UN CRISTIANO...] CRISTIANO.
Interpreta la Vulgata:: [CASI
CASI HAS DE CONVENCERME QUE ME
496
HAGA CRISTIANO.] S, claro que la respuesta del Apstol
arregla el significado de lo que
que Agripa dijo anteriormente. Y
esto deber bastar. Nosotros continuamos, solamente repitiendo
nuestro devoto deseo de que, que aquello que los Revisionistas no
pudieron entender, o bien fueron ciertamente incapaces
materialmente de poder mejorar, que eso lo debieran haber
dejado en paz obligatoriamente. En el presente ejemplo la
Versin Autorizada es probablemente correcta;; la Versin
Revisada, probablemente se equivoca. En todo caso, nadie puede
pretender que la traduccin con la cual estamos tan
209

familiarizados sea un
un claro y llano error.
error E innegablemente,
innegablemente a
menos que sea un error, deber dejarse sin perturbar. Pero
ahora procedamos
(4 y (5) No hay duda alguna en cuanto a la absoluta obligacin de
traducir una expresin idntica en los lugares estrictamente
estrictament
paralelos de los Evangelios debido al que el idioma da palabras
estrictamente idnticas Hasta aqu estamos completamente de
acuerdo con los Revisionistas. Pero las las alteraciones (suponen
ser) necesariamente adaptadas por consecuencia. (Prefacio, iii.
2.),
), son un asunto diferente: y nosotros nos aventuramos a pensar
que eso es precisamente lo que ellos en su persecucin de una
uniformidad mecnica de interpretacin, que nuestros
Revisionistas muy a menudo as como demasiado peligrosamente
han perdido su camino. Diferimos de ellos de hecho DESDE EL
PRINCIPIO. Cuando una palabra en particular (dicen ellos)
se halla que recurre con
[153] una frecuencia caracterstica en cualquiera de los Escritores
Sagrados, es obviamente deseable adoptar para ella alguna
traduccin uniforme (iii. 2). Deseable! S, Pero Pero en qu
sentido? Es muy deseable, sin duda, que el idioma Ingls siempre
contuviera las exactas contrapartes para las palabras Griegas: y
por supuesto, si as fuera, entonces sera deseable en un u alto
grado que el Traductor siempre empleara aquellas palabras y no
otras. Pero cuando desafortunadamente sucede que el equivalente
preciso y exacto de las palabras griegas no existe en Ingls,
Ingls (
) nueve veces de diez no significa nada ms que nio. En
la dcima ocasin, sin embargo (Es decir en donde Abraham se
dirige al hombre rico en el Hades,) sera absurdo el traducir
nio. Lo traducimos Hijo. Estamos de hecho sin ninguna
alternativa. Tomemos otro trmino comn del Griego, (
) [SPLAGCHNON] palabra
palabra que ocurre 11 veces en el
Nuevo Testamento y la cual la Versin Autorizada
uniformemente traduce entraas. Bueno, y entraas es
realmente el significado de ( ). Sin embargo, nuestros
Revisionistas sintieron la necesidad de traducir la palabra
como corazn en Colosenses 3:12 y luego como verdadero
corazn en Filemn verso 12, y afectos en 2 Corintios
6:12, afecto interno, en 2 Corintios 7:15 tiernas
210

misericordias en Filipenses 1:8, Compasin Compasin en 1 de Juan


3:17, entraas
raas solamente en Hechos 1: 18 Estos hombres
eruditos sin embargo, presentan en ilustracin de su propio
principio de traduccin, la palabra ( ), la cual ocurre
alrededor de ochenta veces en el Nuevo Testamento: de los cuales
casi la mitad de los casos casos se hallan en el Evangelio de San
Marcos. Aceptamos su reto; y afirmamos que es un barbarismo barbarism
de mal gusto el buscar el imponer sobre ( ), no
importando cual sea el contexto en el que dicha palabra se
encuentra, el sentido de inmediatamente, solamente
debido a que ( ) el adjetivo, generalmente (no siempre)
significa recto [NTE la palabra que inmediatamente en Ingls,
es una unin del camino de la persona y la palabra recto, como si
dijramos: en camino recto. Entonces al encontrar la palabra
raz ( ) de donde se deriva ( ) y tomar la raz como
adjetivo creen que la palabra compuesta se traduce
inmediatamente pero se equivocan.] En donde se efecta el
milagro de la sanidad descrito (como est descrito en San Mateo
7:3, Mateo 20:34; Lucas 5:13), 5:13), debido a que el beneficio fue sin
duda instantneo, es muy seguro que por mero instinto de
fidelidad se traduzca la palabra ( ) como
inmediatamente. As con respecto al acto sbito en el cual
Pedro fue salvado de ahogarse (Mateo 14:13); y de aqul aqu puntual
[154] canto del gallo (Mateo 26:74), ), el cual (San Lucas dice) que no
tanto sigui, como acompa su negacin (Lucas ( 22:60 Pero
22:60).
seguramente no es as, cuando de lo que se habla es del
crecimiento de una semilla de (Mateo 13:5)! De nuevo en Hechos, Hec
lo cual necesariamente debi tardar cierto tiempo en hacerse,
razonablemente sugiere algn tipo de traduccin como sin
tardanza o bien de una vez, vez, (Por ejemplo San Mateo 14:22;
21:2, y San Juan 6:21): mientras que, en la 3 de Juan verso 14, el
significado
ignificado (como confiesan los Revisionistas) solo puede ser
dentro de poco o en breve. Un asunto tan claro no debiera
requerir muchas palabras. Repetimos, que los Revisionistas
iniciaron con un Principio equivocado. Claramente ellos no
comprendieron su Oficio
Oficio
----------------------------------------------
------------------------------
211

489 Compare Hechos 1:23; 27:31 El Latn es STATUERUNT o


CONSTITUERUNT. [NTE es decir Constituir o Designar] Los
Revisionistas traducen nombrado
o designado en el segundo de
estos lugares, y presentaron
presentaron o propusieron
propusieron en el primero. En
ambos, Qu sucede con su uniformidad? [NTE ellos a veces no
estn de acuerdo con el significado de la misma palabra en diferentes
textos y a veces s, aunque dijeron que siempre iban a emplear la
misma palabra
bra en ingls para la misma palabra griega.]
490 P. 279.
491

)
492
493
ii. 516 d.
494 iii. 399 d.
495 v. 930 ( )
496 Enn Nota Manuscrita en su copia del N. T.
----------------------------------------------
------------------------------

Ellos
Ellos piden que atendamos a su interpretacin
interpretacin de ciertos
Tiempos Verbales Griegos, y al Artculo definido. Lamentamos
descubrir que, en ambos aspectos, su trabajo se ve totalmente
desfigurado por los cambios hechos que sealan a la mayora del
cuerpo de eruditos de tener una imperfecta familiarizacin con la
genialidad del idioma Griego, y de tener apenas una moderada
apreciacin de las propiedades idiomticas de su propio
propio idioma.
Tal acusacin, cuando ha sido demostrada, debe necesariamente
pesar fuertemente sobre una obra como la presente; porque no es
como cuando se detecta un nico error, el cual puede ser
rectificado. Sino que en cada parte de la obra aparece
sbitamente un n vicioso sistema de interpretar los Tiempos
verbales, y de expresar el Artculo Griego, y muy ocasionalmente
ser acompaado por consecuencias de seria naturaleza.
1. Ahora, que no se nos malinterprete, admitimos de una vez,
que al ensear a los muchachos
muchachos cmo pasar el Griego al Ingls,
insistimos en que cada tiempo verbal est marcado por su propio
signo adecuado. No hay forma de predecir cuan til esto llegar a
212

ser a la postre, que cada palabra deba al principio ser


interpretada con una laboriosa precisin. Si se deja que el
Artculo sea mal interpretado las Preposiciones
caricaturizadas las Partculas magnificadas, que el propio
orden de las palabras al principio, (aunque imposible,) sean
religiosamente retenidas. La inmisericorde exactitud que se logre
[155] adquirir de esta forma por el joven deber ser reentrenada para
que deje ya esos hbitos serviles. Se le deben recordar los
requisitos del idioma Ingls, y que rpidamente se d cuenta que
la interpretacin idiomtica de un autor Griego al Ingls, es un
gran logro con mucho, en relacin a su anterior esfuerzo
tiranizado, de siempre querer interpretar la misma palabra y
tiempo verbal de la misma forma esclavizante.
2. Pero lo que nos molesta enormemente del trabajo que
justamente ahora est bajo revisin es, que se encuentra en
constante operacin en toda la obra, el mtodo de traduccin de
un nio escolar, el cual ya explicamos. Se vuelve opresivo. Nunca
se nos permite creer que estamos en la compaa de Eruditos,
quienes son al mismo tiempo, maestros en su propio idioma. Su
sentimiento de excesiva preocupacin parece ser doble: (1) De
mostrar una indiferencia singular a las propiedades del habla
Inglesa, mientras que mantienen una servil adherencia
(etimolgica o idiomtica, segn sea el caso) al Griego: (2) Sea
Correcto o equivocado, el deseo de apartarse de la compaa de
William Tyndale y de los gigantes quienes nos dieron nuestra
Versin Autorizada
Tomemos unas pocas ilustraciones de lo que precede del segundo
captulo del Evangelio de San Mateo:

(1.) Por lo tanto, en el verso 2, la correcta traduccin en Ingls:


Hemos visto se quita para dar lugar a la incorrecta: vimos su
estrella en el oriente. En el verso 9, la forma idiomtica cuando
ellos hubieron escuchado al rey, partieron es desechada para
colocar la forma no idiomtica: Y ellos habiendo escuchado al
rey, se fueron por su camino. En el Verso 15, somos
sorprendidos con Para que se cumpliera lo que dijo el Seor a
travs del profeta, diciendo, De Egipto llam a mi Hijo. [NTE el
texto es Para que se cumpliera lo que se dijo del Seor por medio
213

del profeta,, De Egipto yo he llamado a mi Hijo]


Hijo Y sin embargo
Quin no ve, que en ambos casos la traduccin antigua es
mejor?
[NTE
NTE Siento necesidad de remarcar el texto Mateo
Mateo 2:15 porque el
Receptus lo dice as:: Estuvo all hasta la muerte de Herodes, para
que se cumpliera lo que se dijo del Seor por medio del profeta,
cuando dijo: "De Egipto llam a mi Hijo". Vemos dos cambios solo
en esas pocas palabras:
Lo correcto es: Lo que se dijo del Seor, , Y no: lo que dijo El
Seor. Esto hace que ya en el Textus Receptus se le diera el ttulo de
Seor a nuestro SEOR Jess.
Luego el Seor mismo habla pero no A travs del profeta sino por
medio de l. Lo correcto es: Por medio del profeta, Y no: a travs
del profeta. Esto mismo se lee en Mateo 1:22 para que se
cumpliera lo que fue dicho del Seor por medio del profeta,
diciendo...]
[156] Tan importante como pueda ser, en el saln de clases, el insistir
en lo que se implica por (
) es simplemente absurdo el salir con tales
refinamientos. [Lo
Lo que fue dicho por el Seor a travs de los
profetas]
] Esto es para invalidarse a uno mismo y para
interpretar a un autor en forma incomprensible. An ms, el
intento de ser tan maravillosamente literal seguramente se
romper al final de unos pocos versos. Por lo tanto, si ( )
significa a travs de en el verso 15 de Mateo 2, Por qu no
significa lo mismo en el verso 17 y en el verso 23?
[NTE Ahora un anlisis is del
del Evangelio de San Mateo captulo 2 verso
a verso]
(2.) Note cuan inapropiado es cambiar la frase correcta de San
Mateo 2:1 Vinieron hombres sabios del oriente por la mala
expresin: Hombres
Hombres sabios del oriente vinieron.
vinieron En el verso 4,
la oracin correcta
cta Y cuando l (Herodes) hubo congregado
juntamente a todos los jefes de los sacerdotes. ( )
es substituida por la inexacta oracin: Y Y reuniendo juntamente
aetc.
etc. En el verso 6, nos presentan con la ininteligible: Y t
Belm, tierra de Jud [En [ lugar de Y tu Belm, en la tierra de
Jud]] Mientras que en el verso 7 Entonces Herodes llam a los
sabios en secreto y aprendi de ellos cuidadosamente.... En
214

lugar de lo correcto: Entonces Herodes, cuando haba llamado a


los sabios en secreto, inquiri
inquiri de ellos diligentemente....
[inquiri de ellos] En el verso 11 el
conocido texto: Y cuando ellos hubieron entrado a la casa,
vieron Es innecesariamente cambiado a: Ellos Ellos llegaron a la
casa y vieron mientras que y cuando haban abierto (
) sus tesoros tambin es infundadamente alterado
a: y abriendo sus tesoros
tesoros En el verso 12, la Versin
Revisada se toma el cuidado de imprimir de de DIOS
DIOS en
bastardillas, en donde las bastardillas no son necesarias: viendo
que en el trmino griego mismo en una sola palabra sin
divisiones ( ) implica siendo advertido por
DIOS (tal como los traductores de 1611 saban muy bien497) por
el contrario, en incontables otros lugares de las Escrituras, los
mismos Revisionistas rechazan el uso de las letras bastardillas en
donde las bastardillas son absolutamente requeridas. Su
hasta que yo te diga (en el verso 13) es el ms indigno
substituto de hasta que yo te traiga palabra
palabra Y pretendern
[157] acaso haber mejorado la traduccin o interpretacin de las
palabras concluyentes del captulo? Si las palabras (
) no significan
significa l ser llamado un Nazareno, Por
Dios Santo! Qu cosa es lo que significa la cita ( ) [para] la
cual ellos omiten en otras partes? Entonces Por qu, aqu,
para que se cumpliera
cum .... para que fuera llamado?
llamado
Seguramente, cada una de estas es una alteracin efectuada por
el gusto de alterar, y en cada caso para empeorar.. [El Textus
Receptus Mateo 2:23 y se estableci en la ciudad que se llama
Nazaret, para que se cumpliera lo que fue dicho por los profetas:
profetas
l ser llamado nazareno.]
nazareno.

Comenzamos por inspeccionar el Griego del primer Captulo


del Evangelio de San Mateo. Ahora ya hemos inspeccionado el
idioma Ingls del segundo Captulo. Qu piensa el Lector de
este resultado?

(IV.) Luego, los Revisionistas llaman nuestra atencin a ciertos


puntos de detalle: en el principio, a su interpretacin de los
215

TIEMPOS DEL VERBO. Ellos inician con el Aoristo Griego,


(en su narrativa) quiz el ms importante detalle de todos:
Pues dicen:
Nosotros no hemos intentado violar la forma de
hablar de nuestro lenguaje por medio de formas de
expresin que el mismo no puede soportar. Pero a
menudo nos hemos aventurado en representar el aoristo
Griego por medio del pretrito Ingls, aun cuando el
lector pueda hallar alguna dificultad al pasar por tal
forma de interpretacin, debido a que nos hemos sentido
convencidos de que el verdadero significado del original
se volva confuso por la presencia del auxiliar normal.
Una extraordinaria ilustracin puede hallarse en el
Captulo 17 del Evangelio de San Juan.Prefacio, iii.
2, (segunda parte).

(a) Pasamos entonces al lugar indicado, y nos vemos forzados a


asegurarles a estos bien intencionados hombres, que el fenmeno
del cual somos testigos es absolutamente fatal para sus
pretensiones como Revisores de nuestra Versin Autorizada.
Si se tratara solo de alguna dificultad incidental la cual su
mtodo nos ocasiona, hubiramos esperado que el tiempo nos
hubiera permitido superarla. Pero debido a que es la gracia del
Idioma Ingls la cual hallamos que han violentado; la establecida
forma de hablar universalmente entendida de nuestra lengua
natal la cual ellos sistemticamente han estado desafiando.]
Entonces el asunto no tiene absolutamente ningn remedio. La
[158] diferencia entre la Versin Autorizada y la Versin Revisada nos
parece simplemente esto, que las traducciones de la primera
son las representaciones idiomticas Inglesas de ciertos Tiempos
verbales Griegos bien comprendidos: mientras que los
substitutos propuestos no son nada ms que los pedantes
esfuerzos de puros lingistas, de reproducir en otro lenguaje
modismos que dicho lenguaje aborrece. Pero el Lector juzgar
por s mismo: porque este es por lo menos un punto para el cual
cada Britnico educado es totalmente capaz de emitir sentencia.
Cuando nuestro Divino SEOR, al final de Su Ministerio,
(De hecho l haba llegado ya a la ltima noche de Su vida
216

terrenal, y faltaban solo unas pocas horas para Su Pasin,)


cuando l,l, en tal momento, dirigindose al Eterno PADRE, dice,
(
) etc. Juan 17: 4-6
4
no puede haber duda en absoluto
absolut que de haber l pronunciado
estas palabras en Ingls, l hubiera dicho (con nuestra Versin
Autorizada) Yo Te he glorificado en la tierra,
tierra he terminado la
obra: Yo he manifestado Tu Nombre... . La pedantera con la
cual (en la pretensin que el Evangelista emplea el aoristo, no el
tiempo perfecto,) torcera todo esto en un pasado indefinido,
Yo glorifiqu.. Yo termin Yo manifest Nos
pronunciamos contra todo esto que es inaceptable. Rechazamos
absolutamente escuchar eso. Ahora (en el verso 14) l dice,
Les he dado Tu palabra; y el mundo los ha aborrecido.
aborrecido Y en el
verso 25, Oh PADRE justo, justo el mundo no Te ha conocido;
conocido
pero yo Te he conocido,
conocido y estos han conocido que T me has
enviado. Quin aceptara la substitucin de ello por estas
expresiones: el el mundo los aborreci el mundo no Te
conoci, pero yo Te conoc; y estos supieron que T me
enviaste? O si no pasemos a otro Evangelio. El cual es mejor,
Alguien
Alguien Me ha tocado: porque yo he percibido que virtud ha
salido de M (8:46)) Podremos cambiarlo por la frase: Alguien
Me toc: porque yo percib que poder sali de Mi?

[159] Cuando
uando la referencia es hacia un acto tan extremadamente
reciente, Quin no se da cuenta que la segunda de estas
traducciones es abominable para la
l gracia del Idioma Ingls?
Ingls En
cuanto a la palabra ( ) es (como Nuevo en Latn) que es
presente en sentido aunque
au pasado en su forma, aqu as como
en San Lucas 26:3 Pero pasemos an a otro Evangelio. Cul
es mejor, en San Mateo 16:7 no trajimos pan o la
expresin Ser debido a que no hemos trado pan De nuevo
Simn Pedro (en respuesta al mandato
mandato de introducirse hacia
aguas profundas y dejar caer su red hacia cierta profundidad,) se
escucha que exclama, Maestro,
Maestro, nos hemos esforzado toda la
noche, y no hemos sacado nada: sin embargo, a Tu palabra yo
dejar caer la red (Lucas 5:5), Quin tolerara tole la
proposicin de colocar en lugar de ella, Maestro,
Maestro, nos
217

esforzamos toda la noche, y no sacamos nada: pero a Tu


palabra no es mucho declarar que el modo del lenguaje Ingls
imperativamente no acepta el someterse a tal manejo. Cuan en
vano es tropezarezar con el recordatorio de que ( y
) son aoristos. Nuestra respuesta es; Lo sabemos,
sabemos son
aoristos, pero negamos que por consiguiente las palabras deban
ser traducidas as: nosnos esforzamos toda la noche,, y no sacamos
nada.. Existen leyes en el Idioma Ingls as como leyes de la
Gramtica Griega: y estas chocan en lo que esperaba ser una
traduccin del Griego al Ingls, el posterior por fuerza debe
quitarse dando lugar al anterior, de lo contrario nos hacemos
ridculos, y distorsionamos lo que queremos
queremos traducir.
Y todo esto es tan innegable que no debiera necesitar que se
insistiera en ello. Pero de hecho nuestros Revisionistas por su
prctica ocasional muestran que admiten totalmente el Principio
al cual nos estamos enfrentando.
[160] Por ello, correctamente
orrectamente traducen ( ) (en San Juan 20: 2 y 13)
es traducido por ellos as: han
tomado (
) (San Mateo 27: 46) Por qu me has desamparado? ?498 ( )
(San Juan 10:32) hee yo mostrado: ( ) (Juan
6:29) l ha enviado En Santiago 2:6 hallamos mos vosotros
v
habis deshonrado al pobre
pobre (Hechos 10:15) ha
limpiado ( ) (Hechos
Hechos 10:15)
10:15 l ha nombrado
nombrado Pero en
verdad los ejemplos abundan en todas partes. De hecho, los
requisitos del caso a menudo se observa que han sido forzados a
ser naturales. ( ); (Juan 18:35), ellos
traducen correctamente Qu has hecho? y ( ) (En
Juan 2:14, 21), Os he escrito
escrito y (en Hechos 9: 13) la palabra (
) he odo Por otra parte, al traducir ( )
En Hechos 28:4, no no le ha dejado,, se puede pensar que ellos
sobrepasaron la marca. Parece que ellos ignoraron el hecho que,
cuando San Pablo hubo sido mordido por la vbora, los
brbaros lo vieron como un hombre muerto; y por lo tanto
conversaban respecto a que la Justicia no dej, , [que l viviera]
como si se tratara de una situacin enteramente del pasado.
Pero ahora, Quin
Quin no ve que la admisin, una y otra vez
deliberadamente hecha, que algunas veces no solo no es legal,
218

pero incluso necesario, de acomodar el Griego aoristo (cuando se


traduce al Ingls) con un signo del tiempo perfecto, reduce
todo el asunto (de las indicaciones de los tiempos verbales) a un
asunto de Gusto? Tomando en cuenta los ejemplos como los
anteriores, en donde la severa necesidad lgica ha obligado a los
Revisionistas a abandonar su posicin y cambiar sbitamente,
queda claro que su argumento llega a su final, en lo que
concierne a lo correcto y lo equivocado. Ellos virtualmente
admiten que en todo momento han estado injustamente forzando
un lenguaje independiente introducindole un yugo forneo.499
De aqu en adelante, eso simplemente se convierte en un asunto a
ser repetido, cuando surge cada emergencia nueva, Cul es
entonces la ms propia de estas dos interpretaciones Inglesas?...
[161] Por el contrario, por lo menos dos veces (Hebreos 11:17 y 28), los
Revisionistas han representado el tiempo perfecto Griego por el
pretrito indefinido en Ingls.
Aparte de esta pedantera ofensiva de deferencia en cuanto al
Aoristo, a menudo somos molestados por la interpretacin no
idiomtica del tiempo Imperfecto. Es cierto que los siervos y los
oficiales estaban parados y estaban calentndose Pedro tambin
estaba parado con ellos y estaba calentndose (San Juan
18:18) [NTE en ingls se dice parndose porque esa es la forma
de decirlo. Por ello nota el Autor el error imperceptible en el
espaol.] Pero no nos expresamos as en Ingls, a menos que
estemos por aadir algo lo cual podr ser parte de nuestra
particularidad y precisin. Por ejemplo, alguien deseoso de
establecer lo que ha sido por aos su prctica diaria, podra decir
Yo dej mi casa. Solamente cuando l deseaba explicar eso,
al dejarla por la milsima vez, l se encontr con una amigo
subiendo las gradas para visitarlo, en ese caso Ser que un
Britnico piense en decir, Yo estaba dejando la casa. Por otra
parte, un Escritor Griego, no confiara esto al verbo imperfecto.
l ms bien empleara el participio en el caso dativo, (Al dejar
yo, mi casa,500 etc.). Uno se siente asombrado de tener que
explicar tales cosas Mateo 5:23 Por tanto, si ests
presentando tu ofrenda en el altar parecera una muy astuta
traduccin. Para nosotros, se lee como una exageracin sin
sentido del original.501 Suena (y es) tan antinatural como decir
219

(en San Lucas 2:33) Y Su Padre [una depravacin del texto] y


Su madre se estaban maravillando de las cosas que se decan de
l o bien (en Hebreos 11:17) "s, aqul que haba recibido
con gusto las promesas estaba ofreciendo a su primognito
primognito o
bien hablando del invlido de Listra
Listra en Hechos 14:9, el mismo
escuch a Pablo hablando"
hablando
[162] (c) Por otra parte, hay ocasiones reconocidas en donde el
Aoristo Griego es el que se necesita absolutamente ser
interpretado al Ingls por el Pluscuamperfecto.. Mientras
escribimos nos encontramos
encontramos con un ejemplo: (
) en San Lucas 5:4, en donde nuestros
Revisionistas resulta que retuvieron la interpretacin idiomtica
de nuestra Versin Autorizada, Cuando l hubo dejado de
hablar. De qu posible beneficio sera, en tal ocasin,
ocasin insistir
que debido a que ( ) no es el tiempo pluscuamperfecto,
este no puede ser adaptado con el signo del pluscuamperfecto
cuando est siendo traducido al Ingls?
Ingls? La Versin Revisada
ha mostrado menos consideracin en San Juan 18:2418:24 en donde
Ahora Ans lo hubo enviado a l atado a Caifs el sumo
sacerdote, est correcto, y no necesita revisin. Tales lugares
de la Escritura como Mateo 27:60, Juan 21:15, Hechos 12:17, y
Hebreos 4:8, por otra parte, son las que simplemente desafan a
los Revisionistas.
istas. Porque por fuerza Jos hubo hubo cavado
cavado (
) el sepulcro nuevo el cual se volvi del SEOR: y
los siete Apstoles, expresamente, hubieron hubieron comido
comido (
) y por supuesto San Pedro, les declar a ellos cmo
el SEOR lo hubo sacado de prisin ( ) y es imposible
impos
el substituir ninguna cosa porque si Jess [Joshua]les hubiera
dado reposo ( ) entonces, hay ocasiones (no
pocas) donde el Aoristo (a menudo un presente indefinido en el
Griego) necesita ser Anglicado por el signo del tiempo verbal
presente: como dice San Juan en Apocalipsis 19:6 El SEOR
DIOS Omnipotente reina ( ).No existe un
problema contra tales casos. Estos insisten en ser interpretados
de acuerdo a la gracia del Idioma al cual se propone traducirlos.
Como cuando ( ) en San Juan 20:12 :12 es exacto
ex a su
interpretacin hubo
hubo yacido
yacido
220

(d) Solamente debe sealarse aqu, agregado a ello, para el


beneficio del estudiante, que existe un lugar altamente
interesante (es decir San Mateo 28:2), el cual en cada poca a
equivocado a los Crticos y Doctores en Divinidad Divinidad (como
Orgenes y Eusebio); Poetas (como Rogers); Pintores (como
West); y as, continuar equivocando a los Lectores por muchos
[163] aos venideros, y todo, debido a que los hombres no han podido
percibir que el aoristo es empleado en ese lugar por un
pluscuamperfecto. Traducen, He aqu hubo habido un gran
terremoto (y as estaba en nuestro margen 1611-1881), 1881), hasta
que en breve los Revisionistas interfirieron)
interfirieron Porque el ngel
del SEOR haba descendido del cielo, y haba venido y rodado (
) la piedra de la puerta y se haba sentado sobre ella
ella Es
extrao que por 1800 aos los Comentaristas no hayan podido
percibir lo que el Evangelista est describiendo que fue lo que
aterroriz a los guardianes
guardianes. Puesto que Las Las mujeres
mujeres no
vieron a ningn ngel sentado sobre la piedra! piedra Aunque
Orgenes, Dionisio de Alejandra, Eusebio 504
502 503

Gregorio Niceno,505 Cirilo de Alejandra,506 Hesiquio de


Alejandra,507 y as muchos otros lo han dado por sentado
que ellas lo vieron sentado sobre la l piedra.[Ellas
Ellas no sintieron el
terremoto ni vieron como actu el ngel, ni lo vieron sentado en la
piedra que antes cubra el sepulcro; sino llegaron despus eso, vieron
al ngel pero ya en otra forma,
forma, como se ve en Mateo 28:5.28:5 Y aclara
Marcos Cuando pas el sbado, Mara Magdalena, Mara la madre
de Jacobo, y Salom, compraron especias aromticas para ir a
ungirlo. 2 Muy de maana, el primer da de la semana, vinieron al
sepulcro, recin salido el sol. 3 Pero decan entre s: -- Quin nos
remover la piedra
edra de la entrada del sepulcro? 4 Pero cuando
miraron, vieron removida la piedra,
piedra, aunque era muy grande. 5 Y
cuando entraron en el sepulcro, vieron a un joven sentado al lado
derecho,, cubierto de una larga ropa blanca, y se asustaron. 6 Pero l
les dijo: -- No os asustis; buscis a Jess nazareno, el que fue
crucificado. Ha resucitado, no est aqu; mirad el lugar en donde lo
pusieron. Marcos 16:1-77]
(e) Luego ms adelante, (para dejar el asunto y seguir
adelante,) Hay ocasiones en donde el tiempo verbal perfecto
221

Griego tiene el signo del presente ante el traductor Ingls: como


cuando Marta dice, S SEOR, yo creo que T eres el
CRISTO (San Juan 11:27)508 Qu ms si no la pura pedantera
es el de introducir en esa porcin la expresin Yo
Yo he credo,
credo
como el equivalente en Ingls para la palabra ( )?
Tan intolerable es la oficiosidad con la cual ellos introducen
dentro de la oracin del SEOR (Mateo 7:12), tal como
tambin nosotros hemos perdonado ( ) a nuestros
509
deudores. Por otra parte, hay presentes Griegos (no
importando lo que los Revisionistas puedan pensar) los cuales
son tan perentorios al necesitar el signo del futuro,, cuando el
traductor de forma natural lo est pasando al Ingls. Se hallan
tres casos as en San Juan 16:16, 17, 19. Seguramente,
Seguramente, el futuro
es inherente en el presente En Juan 14:18
( y en muchos lugares similares), Quin
puede soportar la
expresin: Yo no os dejare hurfanos; Yo vengo a vosotros?
vosotros [en
lugar de Yo no os dejar hurfanos; Yo volver a vosotros]
[164]
(f) Pero los ejemplos abundan, Cmo es que la traduccin
inexacta de ha sido retenida en San
Mateo 3:10, En San Lucas 3:9? [NTE [ literalmente se traducen
como [Tallado lanzado y significan: Cortado echarr fuera]
fuera
V. Luego, concerniente al ARTCULO DEFINIDO; en el caso
del cual, (dicen los Revisionistas,)

Se han efectuado muchos cambios. Hemos


tenido el cuidado de conservar el uso del Articulo
en donde quiera que pareca idiomticamente
posible; en donde no pareci posible, hemos cedido
ante la necesidad.
necesidad.
Prefacio,, iii. 2, hasta el fin.)

En respuesta, en lugar de ofrecer afirmaciones en contra de


nuestra parte nos conformamos con presentar unos pocos
ejemplos para que sean sometidos al criterio del Lector; y le
invitamos a decidir entre el Revisor y lo Revisado [NTE entre
la Versin Autorizada y la Versin Revisada]
222

El sembrador sali a sembrar (Mateo 13:3) [en lugar de un


sembrador sali a sembrar ]Y en el verso 32 es ms grande que
las hortalizas en lugar de es la ms grande entre las
hortalizas sea para ti como el pagano y el publicano en
lugar de que sea para ti cual Gentil y publicano en Mateo
18:17 El espritu inmundo, cuando l ha salido de un
hombre En lugar de Cuando el espritu inmundo ha salido de
un hombre... en Mateo 12:43 y Lucas 11:24 Luego tenemos:
Ser que yo no os escog a vosotros los doce...? en lugar de
No os he escogido yo a vosotros doce...? de Juan 6:70 Si yo
entonces, el Seor y el maestro en lugar de Si yo entonces,
vuestro Maestro y Seoren Juan 13:14 luego por el gozo
de que un hombre ha nacido en el mundo. En lugar de de gozo
que un hombre ha nacido en el mundo en Juan 16:21 Pero a
cerca de Apolo el hermano en lugar de Acerca de nuestro
hermano Apolo que est en 1 Corintios 16:12 El obispo
debe ser irreprensible apto para exhortar en la sana doctrina
A cambio de Porque un obispo debe ser irreprensible....que sea
capaz por medio de sana doctrina tanto de exhortar como
convencer... (Tito 1:7, 9). Otro ejemplo: Entonces la
concupiscencia, cuando ha concebido, da a luz el pecado, y el
pecado, cuando llega a su pleno crecimiento, trae la muerte. Eso
en lugar del texto Entonces cuando la concupiscencia ha
concebido, da a luz pecado, y el pecado cuando se ha consumado,
engendra muerte de Santiago 1:15 Acaso la fuente echa de
la misma abertura agua dulce y amarga? en lugar de Acaso
una fuente echa por el mismo lugar agua dulce y amarga?
Santiago3:11 Habla t las cosas que benefician a la sana
doctrina En lugar de Pero habla t las cosas que estn
conforme a sana doctrina Tito 2:1 y 2 Timoteo 4:3 Porque
vendr el tiempo en el cual ellos no soportaran la sana doctrina
en lugar de Porque vendr el tiempo en el cual ellos no
soportaran sana doctrina [NTE y eso se halla tambin en 1
Timoteo 1:10] Tuvimos padres carnales para castigarnos en
lugar de ...tuvimos padres segn la carne quienes nos
corregan en Hebreos 12:9 Seguid la paz con todos, y la
santificacin "A cambio de Seguid la paz con todos, y
santidad Hebreos 12:14 Quin es el mentiroso sino el que
223

niega que JESS es el CRISTO? A cambio de: Quin es


mentiroso, sino el que niega que Jess es el Cristo? En 1 de Juan
2:22 Luego
uego hallamos escrito en 1 de Juan 5:6 ste es e el que
vino mediante agua y sangre, Jesucristo no slo con el agua, sino
con el agua y con la sangre
sangre en lugar esto: EsteEste es el que vino
mediante agua y sangre, Jesucristo; no slo con agua, sino con
agua y con sangre. Y en 1 Juan 5:12 El El que tiene
tien al Hijo
tiene la vida; el que no tiene al Hijo de Dios no tiene la vida. En
lugar de ElEl que tiene al Hijo tiene vida, y el que no tiene al Hijo
de Dios no tiene vida
vida [NTE En Espaol, es necesario usar el
artculo femenino la ante Concupiscencia y ante otras palabras
los artculos son necesarios caso que no se da en Ingls ni en Griego
tampoco.]
[165]
El replicar,, como si fuera una respuesta apropiada, que el
Artculo definido se halla en todos estos lugares en el Griego
original, es absurdo. En Francs tambin decimos TELLE
EST LA VIE: pero, al traducirlo del Francs, no por ello
decimos Tal es la vida. [La
La traduccin correcta es: As es la vida]
vida
Podremos sin, querer ofender, sugerirles el estudio hecho por
MIDDLETON De la Doctrina del ArtculoArtc Griego,, a aquellos de
los miembros del cuerpo de Revisionistas quienes nos han
obsequiado con la anterior cosecha de traducciones equivocadas?
As que, en cuanto al artculo indefinido, se nos da la traduccin
Un eterno (en lugar de el sempiterno)
sempiterno) evangelio a
proclamar (en Apocalipsis 14:6) [NTE
[ la palabra es ( ) sin
principio ni fin sin EON,
EON por eso es sempiterno, que significa
siempre eterno]: y uno semejante a Hijo de Hombre en
lugar de uno
uno semejante al hijo del Hombre en Apocalipsis
14:14 Por qu un un SALVADOR en Filipenses 3:20? No
hay ms que uno! Hechos 4:12 Por otra parte, ( ) es
traducida como La calavera
calavera (en lugar del crneo) en San Lucas
23:33 Es difcil ver por qu. Debern bastar estos ejemplos
tomados al azar. Estos pueden ser multiplicados hasta cualquier
extensin. Si el Lector considera que el uso natural del Artculo
Ingls se entiende por los autores de estos casos mostrados como
ejemplos, nos sorprenderemos, y lo lamentamos por l. [Con lo
224

que calvario no existe, iste, sino es crneo, o Glgota Que laa Biblia dice
que es lugar de la Calavera]
Calavera
---------------------------------------------------------------------------
498 Incluso aqu ellos no se pudieron abstener de colocar en el
margen la inadecuada alternativa,
alternativ Por qu me desamparaste?
desamparaste
499 Como en Romanos 9:2; 9:13; 1 Corintios 1: 27; 6:20; 9:11;
Efesios 4:20, etc. etc.
500 Compare San an Mateo 8:1,
8: 5, 23, 28; 9: 27, 28; 21: 23.
501 ( )
502 ii. 155.
503 ROUTH, RELL.. iii. 226 al final.
504 Ap. Mai, iv. 266.
505 ii. 1324.
506 ii. 380.
507 Ap. Gregorio Niceno iii. 403.
508 Vea tambin Hebreos 11:. 17, 28. Y vea la Revisin de San
Santiago 1:11.
509 Compare ( ) en San Lucas 11: 4. En el caso de ciertos
verbos Griegos, el pretrito
retrito en forma es invariablemente
emente presente en
significado. Vea la deleitosa obra del Dr. Field OTIUM
NORVICENSE, p. 65.
---------------------------------------------------------------------------
VI Los Revisionistas anuncian que ellos han sido
particularmente cuidadosos en cuanto a LOS PRONOMBRES PRONOMBRES
[iii. 2 hasta el fin.] .] Nosotros recordamos con pesar que esto
tambin es un detalle en el cual nos hemos sentido especialmente
molestos y ofendidos. Molestos por su prctica de repetir el
nominativo (Como en Marcos 1:13; Juan 20:12) hasta extensiones extensi
desconocidas, que incluso son abominables, para nuestro
lenguaje, excepto en verdad cuando se efecta un nuevo
enunciado sustantivo: Ofendidos ante su libertina traduccin,
cuando les sienta bien a ellos el ser libertinos.
libertinos Por consiguiente,
(Como bien sealara el Obispo de San Andrs,) es es l que
que es
una incorrecta traduccin de la palabra ( ) en San Mateo
1:21, un famoso pasaje. An peor, porque es injusto, es El
quien como la traduccin de ( ) en 1 Timoteo 3:16, otro
famoso pasaje, el cual hemos discutido en otro lugar.510
[166]
225

VII En el caso de las PARTCULAS (dicen los Revisionistas)

Hemos sido capaces de mantener una


razonable cantidad de consistencia. Las
partculas en el Testamento Griego son, como
es bien conocido, comparativamente pocas, y
estas son comnmente empleadas con
precisin. Por lo tanto, ha sido lo ms
necesario aqu el de preservar la uniformidad
de la traduccin (iii. 2 Hasta el fin.)

Tal anuncio, creemos nosotros, que es calculado para causar


nada ms que inquietud y asombro. Ya que de todas las partes
del habla, las partculas Griegas, (especialmente durante todo
el tiempo durante el cual el Lenguaje estaba en decadencia,)
son las menos capaces de ser aprendidas por repeticin hasta
lograr una uniformidad general de interpretacin; y aqul
quien intenta hacer ese experimento habr de ser el primero en
darse cuenta de este hecho. El refinamiento y la delicadeza la
cual estas partculas imparten a la narrativa o al sentimiento, no
pueden ser contadas. Pero entonces, a partir de la propia
naturaleza del caso, la uniformidad de traduccin es
precisamente a lo que no se sujetarn. stas toman su colorido a
partir de su contexto: a menudo significan dos cosas
completamente diferentes en el curso de dos versos sucesivos:
algunas veces son mejor interpretadas por una larga y
formidable palabra;511 algunas veces no se pueden traducir. 512
Ilustremos lo que acabamos de decir, con ejemplos reales de la
Escritura.
[167]
1) Y primero, derivaremos nuestras pruebas del uso que los
sagrados Escritores hacen de la partcula de ms frecuente
recurrencia o recurrencias. Se dice que es empleada en el Nuevo
Testamento 3115 veces. Y en cuanto a su significado, tenemos la
irreprochable autoridad de los Revisionistas mismos por decir
que puede ser traducida por cualquiera de las siguientes
palabras: peroy, 513. S, 514. ahora, 516 y
eso, 517 sin embargo, 518 Aunque,519 por lo
226

tanto,520 Yo digo,521 adems,522 an,523


para,524 Para esas 12 interpretaciones,
interpretaciones, los traductores de la
King James (la mayora de ellos siguiendo a Tyndale) se ve que
525
aaden por lo menos estos otros 12: Porqu razn, razn
526 526 527 528
tan an, lo que es ms, adems, s y,
529 530 531
adicionalmente, sin embargo, a pesar de,
532 533 534
an pero, verdaderamente,
verdaderamente, o, como
535 536 537
por, entonces, y sin embargo. Deber bastar
el aadir que, por la lamentable substitucin de pero e y en
la mayora de las previas ocasiones, la frescura y libertad de casi
cada pasaje ha desaparecido: el claro hecho es que los hombres
de 1611 sobre todo, que William Tyndale 77 aos antes que
ellos produjo una obra de verdadera genialidad;
aprovechando con clida generosidad el significado e intencin
de los Escritores sagrados, y variando perpetuamente la frase,
segn ellos sentan, o conceban que tanto Evangelistas y
Apstoles la hubieran variado, si ellos tuvieran que expresarse a
s mismos en Ingls: con lo que los hombres de 1811 cumplieron
su tarea en lo que solo puede describirse como un espritu de
servil pedantera. El lingista especialista en gramtica y sintaxis
(pura y simple) aparece en cualquier parte. Parecemos nunca
elevarnos por sobre la atmsfera del saln de clases, el
sorprendente hecho echo que ( ) significa ciertamente, y ( )
pero.
-----------------------------------------------------------------------------------
510 Vea arriba en las pginas. 98-106.
98 106. Tambin infra, hacia el fin.
511 Como en San Mateo 11:11 y 2 Timoteo 4:17, en donde do ( ) es
interpretado no importando Filipenses 1:24 y Hebreos 12:11, en
donde la misma palabra es no obstante
512 Ocho veces sucesivas en 1 Corintios 11:8-10, 11 10, ( ) no es
representado en la Versin Autorizada. Los muy ancianos sintieron
tan excelentee que Tyndale, Cramer,, la Gnova, la Reims, y la
Versin Autorizada se atrevieron a mostrar, eso tan a menudo como
pudieron para no dejar fuera el ( ), en lo cual nuestros
Revisionistas los imitan dos veces. El lector de buen gusto es
invitado a notar el precioso resultado de insertar la palabra y, como
227

los Revisionistas hicieron seis veces, en donde de acuerdo a la


genialidad del Lenguaje Ingls no es necesario del todo.
513 38 veces en la Genealoga, San Mateo 1
514 Romanos 14:4- 15: 20
515 Romanos 9:22
516 1 Corintios 21:27
517 Glatas 2:4
518 Hechos 27:26
519 Romanos 3:22
520 Efesios 4:1
521 2 Corintios 5:8
522 Marcos 15:31
523 Marcos 6: 29.
524 1 Corintios 10:1
525 San Mateo 6: 30.
526 San Juan 20: 4.
527 2 Corintios 1: 23.
528 2 Corintios 7: 13.
529 2 Corintios 2:12.
530 2 Pedro 3: 13.
531 San Mateo 2: 22.
532 1 Corintios 12: 20.
533 1 San Juan 1: 3.
534 San Mateo 25: 39.
535 Hechos 8: 3.
536 Romanos 12: 6.
537 San Mateo 6: 29.
-------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------
[168]
Adjuntamos un solo ejemplo de los incontables cambios
introducidos en la traduccin de Partculas, y luego insertadas a
la carrera. En 1 Corintios 12:20, por tres siglos y medio, los
Britnicos hemos estado satisfechos con leer (con (con William
Tyndale), Pero
Pero ahora son muchos los miembros PERO AN es
un solo cuerpo. Nuestros Revisionistas, (vencidos por el
conocimiento que la partcula ( ) significa pero, y cediendo a
la supuesta necesidad de preservar la uniformidad general de la
traduccin,) substituyen, Pero
Pero ahora son muchos miembros
228

pero un cuerpo. El comentario debiera ser superfluo. Nosotros


no pasamos por alto el hecho que la partcula ( ) ocurre aqu
dos veces, ni negamos que est fielmente representado por
pero en ell principio de la oracin. Declaramos no obstante que,
en la segunda ocasin, la expresin PERO AN se debi dejar
en paz. Y este es un claro ejemplo de los cambios que se han
efectuado muchas veces en cada pgina. pgina. Sin embargo, para
proceder, sigamos.

2) La partcula interrogativa ( ) ocurre en el principio


princ de una
oracin por lo menos 8 10 veces en el Nuevo Testamento;
primero, en San Mateo 7:9. Es a menudo a penas traducible,
siendo aparentemente investida con el nfasis no mayor que el
que corresponde de al interrogativo coloquial Eh?
Pero algunas
veces evidentemente debiera ser traducido por qu? o
538
qu siendo por lo menos equivalente al trmino Griego (
) o al AGE en Latn. Solamente una vez (es decir en 1
Corintios 14:36) resulta que esta esta partcula interrogativa tan
elocuentemente pide ser reconocida en el texto, de tal forma que
tanto en la Versin Autorizada y en la Versin Revisada, fue
traducida por Qu? ? con cuya palabra, dicho sea de paso,
pudo traducirse de igual manera y correctamente
correctamente en San Mateo
26:53 y Romanos 6:3, 7:1. En cinco de los lugares donde la
partcula ocurre, los traductores de la King James, se ha visto
que se rindieron por desesperacin.539 Pero Qu debe
pensarse del atrevido desinters con el cual (con la sola excepcin
ya indicada) invariablemente ha sido traducida la partcula ( )
por la conjuncin o? [NTE[NTE introduciendo una alternativa, esto
o
lo otro]
] El error es ms que inexcusable, debido a la intrusin de
tan irrelevante conjuncin en lugares donde no tiene ni
aplicacin ni sentido, esto no pudo dejar der advertido por cada
miembro del cuerpo de Revisionistas.
[169]
3) Corriendo el riesgo de ser tediosos, debemos agregar unas
pocas palabras ms. La palabra ( ), aunque no es una
partcula sino una conjuncin,
conjuncin, de la cual se habl en el mismo
captulo; siendo traducida en forma diversa como y, y an
540
entonces,541 o,542 ni, ninguno543
229

aunque,544 por lo tanto545 pero,546 por 547


Que 548 en conformidad con lo que puede ser llamado l la
habilidad creativa del lenguaje Ingls. Sin embargo, nuestros
Revisionistas desautorizan las ltimas seis de estas
interpretaciones. Y en todas partes expulsan la palabra la cual el
contexto parece requerir, y con una precisin mecnica insertan
en lugar de ella cada vez la (perfectamente segura, pero a
menudo palpablemente inapropiada) palabra, y. Con que
cantidad de beneficio esto ha sido establecido con seguridad e
incondicionalmente, uno o dos ejemplos sern suficientes para
ilustrarlo:
a) Los os Revisionistas nos informan que cuando el sumo
sacerdote Ananas les orden a los que estaban de pi a su lado
para golpearle en la boca, Pablo exclam, DIOS te golpear
a ti, t pared blanqueada: Y te sientas t para juzgarme
conforme a la ley, y ordenas que yo sea abofeteado contrario a la
ley? 549... [NTE
NTE en lugar de texto: DIOS te golpear a ti, t pared
blanqueada: Pues t te sientas para juzgarme conforme a la ley, y
ordenas que yo sea abofeteado contrario a la ley?
ley [Hechos
Hechos 23:3]
23:3
Ser quee estos eruditos en verdad se imaginan que ellos han
mejorado la Versin Autorizada por medio de su oficiosidad de
alterar la palabra PUES
PUES por la palabra Y?
[170]
b) El mismo Apstol, habiendo concluido su argumento en la
carta a los Hebreos comenta, Entonces vemos que ellos no
pudieron entrar a causa de incredulidad (En Hebreos 3:19) : Lo
cual nuestros Revisionistas de nuevo substituyen la palabra
Entonces por y. Y vemos que no Una vez ms: y en
compensacin de lo que claramente usted ya perdi,
perdi, Qu ha
ganado?
c) Considere lo que San Pablo escribe concerniente a Apolos
(en 1 Corintios 16:12), y luego diga que posible ventaja se ha
obtenido al escribir Y
en lugar de PERO,, su voluntad no
era de ninguna forma el de venir por ahora
ahora Sin embargo una
vez ms; y en esta ocasin, se involucra hasta cierto grado la
erudicin:
d) Cuando Santiago (1:11) dice (
) Quin
no sabe que este tipo de hablar
230

estrictamente significa en Ingls natural es, Ni Ni tan pronto el


sol se levanta,que que quema la hierba? Y as en efecto
nuestros Traductores de 1611 lo hicieron. Qu posible mejora
en esto es el de substituir, Porque el sol se levant.Y quem la
hierba? Solamente una vez ms:
e) Aunque ( ) innegablemente significa Y ( ) significa
Como Quin Quin no sabe que ( ) Cmo
Cmo entonces?
entonces Y
sin embargo, (como si un pequeo nio imprudente estuviera
trabajando,) en dos lugares, (es decir en San Marcos 4:13 y en
San Lucas 20:44,) se halla insertada inmisericordemente la
frase Y CMO, , para un gran detrimento del discurso;
mientras que en otros dos casos, (en San Juan 14:5 y 9,) el
texto mismo ha sido inmisericordemente privado de su
caracterstico ( ) por los Revisionistas. Que esto baste. Uno
puede llenar muchsimos legajos
legajos de papel con tales ejemplos de
mal gusto, sin sentido, irritantes, que son innovaciones de lo ms
indoctas.
[171]
VIII Muchos cambios (se nos informa) han sido introducidos
en la traduccin de las PREPOSICIONES [Prefacio Prefacio iii. 2.
Hasta el fin.]: y rpidamente se nos recuerda la verdad de tal
afirmacin, porque (como se demostr arriba [pginas [155] a
[156]) el segundo captulo del Evangelio de San Mateo muestra
que los revisionistas estn fuera del tema que se debate con
respecto a ( ) EscasEscasamente
amente hemos hecho algn cambio
(aaden) en donde el verdadero significado del original podra
ser aparente para la inteligencia del Lector comn.
comn. Esto por
supuesto incomodar a alguien tal como el actual Revisor quien
demandar por la halagadora designacin
designacin previa: pero
realmente, cuando l ahora lee por vez primera (en Hechos
9:25) que los discpulos de Damasco descolgaron a Pablo a
travs del muro, , l debe ser perdonado por lamentar la
ausencia de una referencia marginal a la historia de Pramo y
Tisbe [NTE
NTE Esto de Pramo y Tisbe, es una alusin del Autor a una
parte de la famosa obra La metamorfosis escrita por Publio
Ovidio Naso reconocido poeta romano del de 43 AC - DC 17, que
encaja chistosamente debido a un agujero en un muro]
muro] para sugerir
cmo fue
ue efectuada la operacin: porque, como aparece en la
231

Versin Revisada es para l simplemente ininteligible. Pues


debido a que la canasta ( ) en la cual el Apstol efectu su
escape era de un tamao considerable, lo que se piensa es Cun
singular agujero debi hacerse para permitir que ambos
pasaran por l!... Pero veamos ms adelante
Fue acaso para llevar la Escritura al nivel de la captacin de
un
un Lector de inteligencia comn
comn que los Revisores hayan
introducido no menos de treinta cambios dentro de treinta
reinta y ocho
palabras de la segunda Epstola de San Pedro? Solicitamos que
preste especial atencin al siguiente ejemplo de Revisin. Es el
nico caso que vamos a dar de los muchos contrastes que hemos
marcado por insercin. Nos arriesgamos tambin inquirir,
inqu Ser
que los Revisores acordarn atenerse a ste como un ejemplo de
su habilidad en tratar con la Preposicin ( )

VERSIN AUTORIZADA: VERSIN REVISADA:

Y aparte de esto, "Si (1), y por (2) esta misma (3)


poniendo toda diligencia, causa (4) aadiendo (5) de (6)
aadid a vuestra fe virtud; vuestra parte (7) toda diligencia,
y a la virtud conocimiento: en (8) vuestra fe suplid (9)
Y al conocimiento templanza; virtud; y en (10) vuestra (11)
y a la templanza paciencia; virtud conocimiento; y en (12)
y a la paciencia santidad; vuestro(13)conocimiento templanza;
y a la santidad amabilidad y en (14) vuestra(15) templanza paciencia;
fraternal; y a la amabilidad y en (16) vuestra (17) paciencia santidad;
fraternal caridad. y en (18) vuestraa (19) santidad amor (20)
2 Pedro 1:5-7 de (21) hermanos (23); y en (24) vuestro
(25)amor (26) de (27) los (28) hermanos 30
amor (30)"

[172]
Lo anterior nos impacta como una ilustracin singular de lo
dicho por los Revisionistas (Prefacio, iii. 2),
2) No
No efectuamos
ningn cambio si el significado estaba claramente expresado por
medio de la palabra o frase que se hallaba en la Versin
Autorizada.
. Nos parece que cada uno de esos 30 cambios es un
232

cambio para empeorar; y que uno de los ms exquisitos pasajes


en el Nuevo Testamento ha sido arruinado sin remedio,
interpretndolo de hecho virtualmente ininteligible, solo por el
pedante entrometimiento de los Revisores. Ser que que (si es que
se permite la pregunta) ellos ellos estaban enfocados en quitar nada nad
ms los claros
claros y llanos errores,
errores, cuando substituyeron aquellas
30 palabras? Acaso fue debido a su estricta resolucin de
introducir al Texto tan pocas alteraciones como fuera posible, posible
que ellos perdonaron las ocho palabras que quedaron de las
treinta y ocho?...
-----------------------------------------------------------------------------------
538 Como en San Mateo 7: 9: 12: 29: 20:15. Romanos 3: 29.
539 S. Mateo 20:15: 26:53. Romanos 3:29: 6:3:7: 1.
540 S. Juan 25: 32.
541 S. Lucas 19: 23.
542 2 Corintios 13:1.
543 S. Lucas 12: 2.
544 S. Lucas 18: 7.
545 S Lucas 14: 21.
546 1 S. Juan 2:27.
547 1 S. Juan 2: 2.
548 S. Marcos 9:39.
549 Hechos 23: 3.
-----------------------------------------------------------------------------------
Y en cuanto a su ineptainept interpretacin de ( ) deber bastar con
referirles que lean San Marcos 1:23 y Lucas 14:31,, para probar
que algunas veces ( ) solo puede ser traducido Con Con: y que
lean San Lucas 7:17, para demostrarles que ( ) algunas veces
significa por todo/a: y leyendo leyendo Colosenses 1:16, as como
Hebreos 1:1-2, 2, se demuestra que algunas veces significa todo y
algunas veces significa por [NTE
NTE Colosenses 1:16 Pues por
l fueron creadas todas las cosas Hebreos 1:1-22 Dios, habiendo
hablado muchas veces y de muchas muchas maneras en otro tiempo a los
padres por los profetas,1:2 en estos postreros das nos ha hablado por
Su Hijo, a quien constituy heredero de todo,, y por quien asimismo
hizo el universo;] Por otra parte, la sugerencia que ellos nos
hacen de que ( ) puede puede ser interpretado como por en Lucas
1:51 solo los culpa de no comprender que los los soberbios en la
233

imaginacin de sus corazones


corazones es una frase en la cual por
fuerza la palabra por
por no tiene nada que ver. Uno se sorprende
de tener que ensearles a reconocidos
reconocidos Eruditos y Crticos un
hecho tan elemental como este.

En breve, a estos estudiosos respetuosamente se les asegura


que no existe ninguna de las Partes de la Oracin que permita
ser manipulada, aunque ellos lo hacen en ese sistema tan
inhumano el cual al parece ser acorde a ellos. No importando lo que
ellos piensen del asunto, no es nada ms que algo absurdo el
decir que un ngel lanz
lanz su hoz dentro de la tierra
tierra (Apocalipsis
14:19)[ En vez de: introdujo su hoz en la tierra ] As como
derram su copa pa sobre el aire [en lugar de por el
aire](Apocalipsis 16:17)
16:17) nosotros realmente no podemos
comprender la naturaleza de tal operacin.
[173] Y Por Dios Santo! Qu se supone ser el significado de las cosas
sobre los cielos en Efesios 1:10?
Volviendo
ndo a la preposicin ( ) seguida por el posesivo,posesivo (con
respecto a lo cual los Revisionistas retan a la Critica quejndose
en su Prefacio [iii.3 al fin.] diciendo que en la Versin Autorizada
las ideas de Instrumentacin o de agente mediador, que estn
distintivamente
tintivamente marcados en el original, han sido confundidos o
bien se han vuelto ambiguos en la Traduccin,)
Traduccin tenemos que
sealar que:

Punto uno. Estos distinguidos personajes no parecen darse


cuenta que las propiedades del habla Inglesa prohben el uso
us de
a travs de (como un sustituto de por)
) en ciertas expresiones
en donde se refiere a la mediacin. Por lo tanto, el Hijo del
hombre no fue traicionado a travs de Judas, sino por
l
(Mateo 26:24Lucas
Lucas 22:22). Es an menos permisible el decir
deci
que una profeca fue hablada ni escrita,
a travs de un
Profeta (Mateo 1:22 y en el margen de 2:5) El hecho que Dios
habl POR los Profetas es incluso un artculo de Fe.
Punto dos. Que estos eruditos en consecuencia han adoptado
un mtodo de sube y baja para la traduccin de ( ), algunas
veces en una forma, y algunas veces en otra. Primero, ellos nos
hablan de seales y maravillas operadas por los Apstoles
Ap
234

(Hechos 2:43; pero en el margen, las palabras O, O, a travs de


ellos)
) presentemente, unun notable milagro fue operado a travs
de ellos (Hechos 4:16 y esta vez, el margen no da la alternativa,
o, Por).). Ser entonces el verdadero significado de por,

en el lugar anterior, evidente al Lector de inteligencia comn?
Pero Ser tan oscuro os en el ltimo texto como para
necesariamente dar la alteracin a a a travs de?
de O
PERDNEME MIS PALABRAS PALABRAS Fue un mero tiro de
azar de los Revisionistas para hallar cul es la adecuada
interpretacin de la palabra ( )?
Punto tres. En un lugar anterior
an (Hechos 2:22)) leemos de los
Milagros prodigios y seales
seales que Dios hizo por medio de JESS
de Nazaret.
[174] Fue acaso reverencia, la cual, en esa ocasin, prohibi el uso de
a travs de incluso en el margen? Esperamos que as sea:
pero la preposicin
posicin empleada en el texto es an la misma ( no
)
Finalmente el Punto cuarto. La doctrina de la Creacin es
la obra de la Divina PALABRA, toda la Escritura confirma eso.
Todas las cosas fueron hechas por l (San Juan 1:3): El
mundo fue hecho por l (San Juan 1:10). Por qu entonces,
en Colosenses 1:16, cuando se repite la misma oracin, (todas
las cosas fueron creadas por l y para l) hallamos la
sustitucin de aa travs dede en lugar de por? ? Y por qu se
repite la misma ofensa en 1 Corintios 8:6 (en donde debiramos
poder leer: un DIOS, el PADRE, de quien proceden todas las
cosas y un SEOR, JESUCRISTO, por quien son todas las
cosas)? Por qu, especialmente en Hebreos 1:2, en lugar de
por medio de quien,, asimismo,[es
asimismo, decir EL HIJO] l hizo los
mundos, , Por qu sustituyeron porpor medio de quien
quien por a
travs de quien? ? Y Por qu aaden a su evidente
inconsistencia la intil vacilacin
vacilacin de darnos a elegir a
travs de
(en lugar de por) ) en el margen de San Juan 1:3 y 10, y ni
siquiera nos ofrecen la alternativa de emplear (por)
( ) (en lugar
de a travs de) ) en ninguno de los otros lugares, aunque la
preposicin sea ( ) en cada caso?
Y as por consiguiente es mucha de la manipulacin que los
Revisores efectuaron en las Preposiciones.
Prep Debiramos haber
235

dicho todo lo que nos cupiera, cuando decidimos prestar atencin


a su anticrtica e indocta Nota Marginal que desatiende las
normas y procedimientos estndares de la Critica Textual que
desfigur el margen de San Marcos 1:9. All All se nos informa que,
de acuerdo al Griego, nuestro SALVADOR fue bautizado
dentro del Jordn, es una afirmacin incomprensible para los
Anglo Lectores, y solo confunde. Los Revisores hubieran sido
especialmente prudentes buscando en el entorno, siendo que,
en un lugar de vital importancia del lado opuesto de la pgina
abierta ya haban substituido dentro de por en (es decir en
Mateo 28:19). Uno de los Revisores (el Doctor VANCE SMITH)
se deleita en esta postrera alteracin, debido a que borra (en su
interpretacin) la evidencia de la doctrina Trinitaria.
[175] Que los Revisionistas como un cuerpo colegiado no tenan una
intencin menor que esa quin puede dudarlo? Pero
entonces, si ellos realmente crean necesario el adjuntar una nota
a San Marcos cos 1:9 para explicar al pblico que la preposicin
griega ( ) significa dentro
de en lugar de en, Por qu
por lo menos no dejaron registrado el elemental hecho que ( )
estaba aqu (lo que los lingistas llaman) un significado
importante? Que eso implica (Todo chico escolar lo sabe!)
y que es empleado para poder colegir que el Santo
descendi DENTRO, , y as. fue bautizado EN el Jordn 550
Pero Por qu, en nombre del d sentido comn no dejaron en paz
los Revisionistas esa preposicin?
-----------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------
550 Considere el texto de Mateo 3:16 ( )
[subi inmediatamente del agua] agua] y en Mateo 3:6 dice (
) [bautizados
bautizados por l en el Jordn]
Jordn
551 ( ) [Aparecici en la tierra y ha
vivido entre los hombres]
552 GALLAND. iv. 6 b bis
553 P. 279.
554 ix. 400.
555 ii. 707.
-----------------------------------------------------------------------------------
IX. El margen de la Revisin es el ltimo punto al cual se nos
invita,
vita, y en los siguientes trminos:
trminos:
236

El tema de las Notas Marginales merece una atencin


especial. stas representan los resultados de una gran
cantidad de discusin cuidadosa y elaborada, y pueden,
quiz, por su propia presencia, indicar hasta cierto
punto lo intrincado de muchas de las cuestiones con las
que casi a diario nos hemos enfrentado para tomar una
decisin. Estas Notas caen en cuatro grupos principales:
Primero. Notas que especifican tales diferencias de
lectura segn fueron juzgadas que deben ser de
suficiente importancia como para requerir un aviso
particular; Segundo, las Notas que indican una exacta
interpretacin de palabras a las cuales, para el beneficio
del idioma Ingls, nos vemos obligados a dar una
interpretacin menos exacta en el texto; Tercero, las
Notas, muy escasas en nmero, proveyendo alguna
explicacin la cual el original pareca requerir;
Cuarto, Interpretaciones Alternativas en pasajes
difciles o dudosos. Las Notas de este ltimo grupo son
numerosas, y en exceso grandes en relacin a aquellas
que fueron admitidas por nuestros predecesores. En los
270 aos que han transcurrido desde que sus servicios
fueron concluidos, el Texto Sagrado ha sido examinado
minuciosamente, discutido en cada detalle, y analizado
con precisin gramatical desconocida en los das de la
ltima Revisin. Por consiguiente se han acumulado
una gran cantidad de materiales que han preparado el
camino para las diferentes interpretaciones, las cuales
necesariamente vinieron a estar bajo discusin.
(Prefacio, iii. 4)

[176] Cuando una corporacin de distinguidos eruditos piden nuestra


atencin a cierta parte de su trabajo en tales trminos como
estos, es doloroso para un Crtico verse obligado a declarar que
ha analizado esta seccin de sus labores con an menos
satisfaccin que ningn otro. Sin embargo, hasta ahora, mientras
que l determina las bases de su insatisfaccin, los Revisados no
pueden quejarse. El Revisor queda bajo su poder. Si l est
237

equivocado en su censura, su respetabilidad se acaba. Tomemos


T
los grupos en orden;

1) Habiendo ya establecido nuestras objeciones en contra de


muchas Notas las cuales especifican errores Textuales los cuales
los Revisionistas declinaron en adoptar, aqu proveeremos
solo dos instancias del dao que deploramos:
deploramo
(a)
En contra de las palabras, Estando ellos en Galilea (San
Mateo 17:22) se halla la Nota, En En algunos manuscritos
antiguos se lee Estando
Estando ellos reunidos juntos
juntos El claro Ingls del
cual la extraa pieza de informacin viene, es que y B
muestran en este lugar una imposible e intraducible lectura, la
substitucin de ( ) solo puede haber
procedido de algn crtico Occidental, quien estaba poco
familiarizado con el idioma Griego, como para suponer que (
), pudiera posiblemente ser exactamente
exact
equivalente all latn CONVERSANTIBUS
CONVERSANTIBUS AUTEM EIS [Y
mientras ellos moraban.]
moraban Este no es el lugar para discutir esa
clase de alucinacin que grandemente prevaleci en la primera
edad, especialmente en regiones en donde el Griego
habitualmente era ledo
do por medio de los anteojos del Latn. (por
consiguiente fue, obvio como se dio lugar a la ridcula
substitucin de escribir EURAQUILO, en lugar de la palabra
Euroclidn en Hechos 27:14) Tales errores seran risibles,
risibles si se
hallaran en cualquier otro texto, excepto dentro del
[177] terreno del Texto sagrado. Sin embargo, a parte de la
lamentable falta de juicio crtico, la cual una nota marginal como
la presente se muestra, Qu debe pensarse de la erudicin que
incita el uso de Mientras
Mientras que ellos estaban reunindose
juntamente de ( )? Ser que debemos
suponer que una pista para las interpretaciones de los Revisores
se puede hallar en ( ) [Reunir (como amontonar)]
amontonar)
Hechos 28:3? [ Pablo hubo reunido una brazada de lea...]
Lamentaramos pensarnsar eso. Les aseguramos a ellos que el error
Textual que ellos tradujeron mal es hallado, en el Apcrifo
Baruch 3:38. 551
(b) Por qu concebible razn se le informa ahora al mundo
que, en lugar de llamarse Melita, En algunos manuscritos
238

antiguos se lee MELITENE,


ELITENE, in Hechos 28:1? Es un error
lamentable del Cdice B Ser que pervivir en el margen de
cada copia Britnica del Nuevo Testamento, para siempre? Por
qu todos los otros Manuscritos, el Siraco y las versiones
Latinas, Pnfilo de Cesarea552 (294 294 D.C. )El amigo de Eusebio
Cirilo de Jerusalem Crisstomo 554 Juan Damasceno, 555
553

en resumen, todos los Padres, que citan la porcin de las


Escrituras; laslas monedas de los antiguos gegrafos
gegrafos en todas se
lee ( ); lo cual tambin ha recibido aquiescencia
aquiescencia por parte
de cada Editor Crtico del Nuevo Testamento (con la
excepcin siempre de los Doctores Westcott y Hort), Hort desde la
invencin de la Imprenta hasta ahora. Pero debido a que estos
dos hombres desacertados, sin pedir disculpas, dar explicaciones,
explicaci
nota ni comentario de ninguna clase, han adoptado la palabra
METILENE dentro de su texto, Ser que la Iglesia de
Inglaterra va a ser arrastrada por el lodazal, haciendo el ridculo
frente a toda la Cristiandad? Este vergonzoso error es
exagerado como una montaa, abierto y palpable. Al darle una
mirada, al texto escrito en unciales, se explica uno claramente
como esto se suscit viendo el conjunto de palabras: (
). Algn estpido escriba (segn lo ve el
lector) ha conectado la primera slaba de la palabra ( ) con
556
la ltima slaba de la palabra ( ).
[178] Eso es todo! El vergonzoso error (porque ciertamente es un
vergonzoso error) pertenece a la era y nacin en la cual
MELITENE era con mucho una palabra ms comn, siendo el
nombre de la cede metropolitana de Armenia;557 mencin la cual
apareci sbitamente en el Concilio repetidamente.558
2) y (4) El segundo y cuarto grupos, pueden ser considerados
juntos. Lo anterior comprende aquellas palabras de las cuales se
les dio una interpretacin menos exacta en el Texto: Las
ltimas, Interpretaciones
Interpretaciones Alternativas en pasajes difciles o
dudosos.
Asumimos que aqu se llama nuestra atencin hacia tales
notas como la siguiente que va contra el Texto de 1 Corintios
15:34 Ellos escriben Despertad
d a la sobriedad justamente
justamente en
contra de Despertad
Despertad a la justicia
justicia Luego contra San Juan 1:14
escriben: como de un unignito de un padre
padre En contra de:
239

la gloria como la del unignito del PadreLuego contra 1


Pedro 3:20 escriben en la cual pocos, es decir, ocho almas,
fueron trados a seguridad a travs del agua" en lugar de
donde pocos, es decir, ocho almas fueron salvas por agua.
Contra 2 Pedro 3:7 escriben: guardados con fuego en lugar de
reservados para el fuego Contra Juan 18:37 escriben: T
dices eso porque yo soy un rey En lugar de T dices que yo soy
rey. Contra de Efesios 3:21 escriben Todas las generaciones
de la edad de las edades en vez de por todas las edades, por los
siglos de los siglos Contra de Judas 14 escriben Sus santas
miradas en vez de con diez mil de sus santos Contra de
Hebreos 12:18 escriben un fuego palpable y encendido En vez
de al monte que se poda palpar, y que arda en fuego
Contra de Lucas15:31 escriben Nio, t siempre ests conmigo
En vez de: Hijo, t siempre ests conmigo Contra Mateo
21:28 Nio, ve a trabajar hoy en mi via. En vez de Hijo, ve
hoy a trabajar en mi via. Contra Mateo 24:3 Cul ser la
seal de Tu presencia, y de la consumacin de la edad? en vez de:
Cul ser la seal de Tu venida, y del fin del mundo? Contra
de Tito 1:2 desde los tiempos eternos En vez de antes que el
mundo fuese Contra Marcos 4:29 cuando el fruto lo permite
[y por qu no se rindi?], en seguida l enva la hoz En vez de
Y cuando el fruto fuere producido, en seguida l mete la hoz
Contra Efesios 4:16 a travs de cada articulacin de la reserva
en lugar de por lo que cada articulacin suple En Marcos
4:29 ellos dicen la edificacin de la necesidad En vez de para
la necesaria edificacin Contra Lucas 2:29 Maestro, ahora
dejas que Tu esclavo vaya en paz En vez de Seor, ahora dejas
que tu siervo vaya en paz Contra de Hechos 4:24 Oh Maestro,
t que hiciste el cielo y la tierra En lugar de: Seor, t eres Dios
que hiciste el cielo y la tierra Contra de:
[179] Lucas 1:78 Debido al corazn de misericordia de nuestro
Dios. En vez de por la entraable misericordia de nuestro
Dios Concerniente a tales interpretaciones solo diremos, que
aunque son incuestionablemente mejor en el Margen que en el
Texto; eso tambin no deja duda que mejor no debieran estar ni
en un lado ni en el otro.
240

Estaban hablando en serio los Revisionistas cuando sugirieron


como la ms exacta interpretacin de 2 Pedro 1:20 este texto? te
Ninguna
Ninguna profeca de las Escrituras es de interpretacin especial especial
En lugar de ninguna ninguna profeca de la Escritura Escritu es de
interpretacin privada Y Qu quisieron decir en 1 Pedro 2:2
con lala leche espiritual la cual es sin engao? En lugar de la
sincera leche de la palabra
palabra
-----------------------------------------------------------------------------------
556 La circunstancia es notada y explicada de la misma forma por el
Doctor Field en su deleitoso libro OTIUM NORVICENSE [NTE
esta obra es una traduccin
raduccin de todo el Nuevo Testamento del Griego
del Textus Receptus,, con explicaciones]
explicaciones
557 Concilio, iv. 79 e.
558 De esta forma Cirilo dirige una de sus Epstolas a Acacio Obispo
de METILENE, Concilio iii, 1111
-------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------
Pudieron
Pudieron haberse anulado noo pocas glosas marginales. marginales
Por consiguiente, contra ( ), [DIDASKALOS
DIDASKALOS] ms de
50 veces aparece la anotacin,
anotaci O, profesor.
Igualmente ( ) [ARTOS]
[ (Es otra palabra de perpetua
recurrencia) Cadaa vez que aparece es explicada que significa
una hogaza
Pero Ser esto razonable? Viendo que la frase: ( )
[FAGEIS ARTOS] en San Lucas 14:1 no significa nada ms que
comer pan: : sin mencionar la peticin del pan cotidiano en la
cotidiano
oracin de nuestro SEOR. Sin embargo, estos eruditos no
perdonan ni cuando se hace mencin de tomar tomar el pan de los
hijos y echarlo a los perros
perros (Marcos 7:27)) [NTE Porque siempre
anotan que ARTOS significa hogaza de pan, entonces el texto es
cambiado as: tomartomar la hogaza de de pan de los hijos y echarla a los
perros]] mientras en la pregunta, Qu Qu padre de vosotros,
v si
su hijo le pide pan? (Lucas 11:11), la palabra hogaza es
introducida a la fuerza en el texto. texto. No podemos comprender
Por qu se ha dado tanta preferencia marcada en palabras
similares y fciles. Por ejemplo DOULOS ( ), que ocurre
ms de 100 veces en el Nuevo Testamento, invariablemente es
marcada (algunas veces [como en Juan 15:15] que ocurre dos
veces en el mismo verso)verso) con dos lneas de explicacin solo para p
241

dicha palabra, diciendo que en el Griego significa Esclavo sin


sueldo Alrededor de 60 veces DAIMONION ( ), es
explicado en el margen que significa demonio
en el Griego.
Tambin 15 veces creyeron que era importante dedicarle tres
lneas de texto al valor de un
denario. En todas las porciones
en donde aparece la palabra TEKNON ( ),, la traducen
como Hijo, , se nos incomoda con una anotacin marginal que
explica que la palabra Griega significa nio
Si los Revisionistas
tan solo hubieran sido consistentes
consistentes en la traduccin, los mrgenes
no hubieran sido suficientes para los muchos interesantes detalles
de esta naturaleza que con su conocimiento del Griego los
hubieran llenado.
[180] Ser que se nos permite el sugerir, que hubiera sido mejor y
ms
s valioso el explicar a los no eruditos que ( ) en la visin
de San Pedro (en Hechos 10:11 11:5) 11:5) en su sentido ms estricto
no significa puntas ni esquinas, sino que significa
comienzos [compare Gnesis 2:10]: [El El ro del Edn se reparta
en cuatro principios o comienzos no cabezas]
cabezas que ( )
en Lucas 15:22 literalmente dice la primera [compare Gnesis
3:7] (no dice la
la mejor)
mejor tnica sino la la primera tnica:
tnica Se
debe notar que ALETHINOS ( ) (que se halla en Lucas
16:11; Juan 1:9; 6:32; y especialmente
especialmente en Juan 15:1 y en Hebreos
8:2 y 9:24) significa real
real y no verdadero?.
[NTE
NTE Lucas 16:11 As que, si con las riquezas injustas no fuisteis
fieles, quin os confiar lo real?
? Juan 1:9; Aquel era la luz real,
que alumbra a todo hombre que viene
v a este mundo.
Juan 6:32 Y Jess les dijo: De cierto, de cierto os digo: No os dio
Moiss el pan del cielo, mas mi Padre os da el real pan del cielo.
Juan 15:1 Yo soy la vid real y mi Padre es el labrador.. ]

Y cuando dos palabras diferentes se emplean


emplean en Griego (como en
San Juan 21:15, 16, 17: San San Marcos 7:33 35, Etc. Etc.) No
hubiera sido mejor tratar de representar estas expresiones en
Ingls? Por la carencia de tal asistencia, ningn lector que no sea
erudito al leer San Mateo 4:18, 20, 21, San Marcos 1:16, 18,19:
San Lucas 5:2, no podr ser capaz de comprender las precisas
circunstancias bajo las que los primeros cuatro Apstoles
dejaron sus redes
242

[181] El tercer grupo consiste en Notas Explicativas que son necesarias


por lo difcil e incomprensible
omprensible del original. Tal deber ser la
anotacin contra del texto de San Lucas 1:15 (explicativo de
bebida fuerte)) en Griego SIKERA Y sin embargo, resulta que
esa palabra ( ) no es Griega, sino Hebrea. [NTE Es
SHEIKAR ( ) = bebida fuerte o sea licor licor como decir
aguardiente See halla en Levtico 10:9 Nmeros 6:3, Deuteronomio
14:26 y 29:6 Jueces 13:4, 13:7,13:14, 1 Samuel 1:15 Proverbios
20:1, 31:4 etc.] Por otra parte, tal anotacin contra la palabra
MOR ( ) diciendo: O sea MORH, una expresinxpresin hebrea
de condenacin Cosa que es totalmente incorrecta, la palabra
demuestra que no es Hebrea sino Griega Luego tenemos esto
en contra de MARAN ATHA en 1 Corintios intios 16:22 Esta
es
Nuestro
Nuestro SEOR vino lo cual es un error. La frase significa
Nuestro
Nuestro SEOR vendr vendr lo cual representa una nocin
ampliamente diferente559 Seguramente una habitacin llena de
eruditos, que mutuamente acuerden corregir el Nuevo
Testamento, debieron haberse asegurado ms bien de sus hechos
elementales Antes de aventurarse
aventurarse a comprometer a la Iglesia de
Inglaterra de esta manera!
Bien, y contra el texto las
vainas que coman los cerdos
cerdos (En
Lucas 15:16), ), hallamos que dicen: En Griego, las las vainas del
rbol de algarroba lo cual no es realmente verdadero. La
palabra griega ( ), significa vainas
vainas de algarroba
algarroba de la
misma forma como Habichuelas
H verdes significa las vainas de
la FASEOLA VULGARIS Dicho Dicho sea de paso, les parece
bastante cierto que ( ) [en Mateo 18:6 y en Lucas
17:2 (no Marcos 9:42)] )] significa una
a piedra de molino girada por
un asno Hilary ciertamente pens as: Pero ser tal cosa del
todo posible? Lo que ms bien parece ser, es que ( )
simplemente denota a la piedra superior de un molino (
) LITHOS MULIKCOS como San Marcos la llama, es la
piedra que muele sobre la otra que sirve de base), y la cual
sabemos que se llamaba ONOS ( ) por los antiguos.560 [NTE
en el griego que ellos insertaron, se halla la palabra ONOS traducida
como asno]. Adems Por qu es que el torrente del
Cedrn (en Juan18:1 18:1) primero lo deletrean CISN, CISN y luego
explican que significa Barranco
de los cedros? ? Siendo que
243

CISN nunca significa que la palabra KISHON quiera


decir de las hiedras (sin embargo el uso de la Septuaginta en
Jueces 4:13; Salmo 83:9,
83:9 muestran que ( ) estaba as
en su denominacin Helenstica). En cuanto a llamar al Cedrn
un Barranco har que cualquiera con esa mentalidad le
llamara a la estatua de Mercurio que se halla en la fuente del
Cuadrngulo un lago [NTE [ El Autor lo dice, dando
ndo a entender
que los que as hablan no saben lo que dicen, y se refiere al gran
Cuadrngulo de la iglesia de Cristo en Oxford Inglaterra llamada
cariosamente TOM QUAD que curiosamente posee una estatua de
Jpiter en una fuente.] palabras mal dichas, mal
mal expresadas
expresadas es el
epteto ms suave que podemos conferirle a las notas marginales
que son crudas, dudosas, incluso inexactas como estas que
vimos.
[NTE debemos recordar que esos nombres de lugares como el
torrente del Cedrn se hallan con esos nombres
nombres desde tiempos del
Antiguo Testamento y por lo tanto su nombre es en hebreo o
arameo. La expresin ( ) NAJAL KIDRON significa
torrente obscuro, porque el ro era turbio.]
turbio

Luego, ms adelante cuando en el texto hallamos Simn, hijo


de Jons (en San Juan 1:42 y 21:15) vienen los Revisionistas e
introducen una nota que dice el hijo de Juan con una
entrometida nota marginal que dice que en el Griego el nombre
se escribe IOANES. Pero No ser acaso injusto que los
Revisores (y pregunto modestamente)
modestam nos lancen en esta forma
las ridiculeces sin sentido de su cdice B, solo porque es su cdice
favorito?
[182] En ningn cdice en el mundo excepto en el cdigo Vaticano B, se
halla la palabra IOANNES deletreada IOANES en esta
porcin de las Escrituras.
rituras. Adems, el nombre del padre de Simn
Pedro no era Juan, sino era Jons como podemos ver que se
lee en San Mateo 16:17,
16:17, y los dos lugares en el Evangelio de San
Juan; en donde la evidencia contra la palabra IOANNES es
abrumadora. Este es de hecho el trabajo salido de las manos del
Doctor HORT. Pero seguramente que la funcin de las notas
marginales era para asistir, no para desinformar a todos los
Lectores: era de honradamente, establecer los hechos,
hechos no por
244

medio de esos vientos de doctrina,


doctrina, llegar a comprometer a la
Iglesia de Inglaterra a una nueva (y ( absurda) Teora Textual!
Textual
La genuina Verdad,, insistimos, deber ser dicha en el margen,
Pero, ellos cada vez lanzan la innecesaria informacin en forma
gratuita hacia los lectores indoctos e inocentes Por
consiguiente, nosotros afirmamos que estamos ofendidos al leer
que (contra de San Juan 1:18) ellos anotan: En muchos antiguos
manuscritos se lee nico
nico engendrado de Dios
Dios mientras que los
manuscritos a que se alude que dicen ( ) (ya sea
),
con o sin el artculo [ ] prefijado,) lo cual (como los
Revisionistas saben plenamente) significa el el nico Dios
engendrado,, y ninguna otra cosa ms. Por qu entonces no lo
dicen? (respondemos) Porque a ellos les da vergenza verg esa
expresin. Pero sigamos
La informacin que se da (contra Mateo 26:36 y Marcos 14:32)
diciendo que ( ) CHORION significa unauna parcela de tierra
circundada lo cual no es cierto. Esta afirmacin parece haber
procedido de una persona que tradujo ( ) AMFODON (en
Marcos 11:4) 4) como calle abierta mientras que la palabra
simplemente denota la carretera, literalmente el camino
principal.
De haber tenido un poquito de verdadero conocimiento de la
Septuaginta estos Revisionistas se hubieran asegurado no hacer
el ridculo ante todos por sus Notas marginales. (a) Por
ejemplo ( ), es una expresin bastante comn
para decir siempre y por lo tanto no debera aparecer (en el
margen de San Mateo 28:20)) como una curiosidad, dicen En
griego: Todos los das. De la misma forma (b) con respecto a la
palabra ( ),, la cual parece haber sido muy trabajada por los
Revisionistas. Qu necesidad hay de explicar cada vez que
ocurre la oracin: ( ) que literalmente
significa por las edades de las edades? Seguramente
Seguramente (como en
el Salmo 45:6 citado en Hebreos1:8,) la traduccin ya establecida
(por
por los siglos de los siglos)
siglos es suficientemente clara y no
necesita de ninguna glosa!
glosa!
[183] De nuevo, (c) el numeral ( ) representando el substituto hebreo
para el artculo
culo indefinido,
indefinido, prevalece a lo largo de toda la
Septuaginta. Los ejemplos de su uso ocurren en el Nuevo
245

Testamento en San Mateo 8:19 y 9:18; 26:69 ( ),


Marcos 12:42; y en Apocalipsis 8:13; 9:13; 18:21 y 19:17; en
donde ellos escribieron un escriba, un gobernante,
goberna una
viuda, un guila, una voz, un ngel, y todas estas frases
no son ms que malas traducciones. Es cierto que ( ) es un
numeral que se halla en el Griego original; pero Y eso qu?
Debido a que en francs une significa uno, Se pretender pretender
acaso que la oracin francesa TU ES UNE BTE se pueda
traducirr adecuadamente diciendo Tu eres res una bestia?
bestia [NTE
recordemos que en ingls y en francs muchas veces; no siempre; se
dice un y una, pues se usa un artculo indefinido en ingls A y AN
en francs UN UNE. . Por ello la traduccin as un
un ngel
ngel est mal
en ingls y en francs porque no se emplea as. as. Sin embargo en
espaol se vera muy mal que los textos dijeran por ejemplo: Y vi -
ngel que estaba en pie en sol... y Se le acerc - escriba esc y le
dijo... o Estando Pedro sentado fuera, en patio, se le acerc -
criada y le dijo: En lugar de vi
un ngel, , se acerc un escriba,
se le acerc una criada.
criada Ese es el eterno problema del de traductor,
hay que tomar el espritu y el sentido de lo que dice el texto,
texto no lo
literal.]
(d) Luego es demasiado ya que substituyeran: Y Y teniendo un
sumo sacerdote sobre la casa de DiosDios (en Hebreos 10:21), por la
oracin mal traducida: Y Y teniendo un alto sacerdote
sacerdote debido a
que esto confunde la referencia
referencia sealada de nuestro SEOR
como el anti tipo del Sumo Sacerdote Judo,
Judo, quien (excepto en
Levtico 4:3) es designado, no ( ) [ARQUIEREUS
=Sumo Sacerdote] pero ya sea ( ) [O IEREUS O
MEGAS= El sacerdote mximo] o si no ( )[O
[O IEREUS) =
erdote] solamente, como en Hechos 5: 24 561 Tambin
El sacerdote]
(e) Por qu se nos presenta la oracin: Porque ninguna
palabra de parte de Dios estar
estar exenta de poder (en San Lucas
1:37)? Viendo que el Griego de esa porcin ha sido modelado de
acuerdo a lo que expresa
xpresa la versin Septuaginta en Gnesis 18:14
(Acaso
Acaso hay alguna cosa difcil para Dios?Dios? 562), nosotros nos
atrevemos a pensar que la Versin Autorizada (Porque con
DIOS nada ser imposible563) debiera haberse dejado como est.
No puede ser remendado. Uno se sorprende de encontrar que
entre tantos respetables Doctores en Divinidad parece que
246

ninguno de ellos estaba lo suficientemente familiarizado con la


Septuaginta como para evitar que sus hermanos cayeran
perpetuamente en tales errores como el anterior. anterior. Realmente no
tenamos la menor idea de cuan baja era la erudicin Helenista
de aquellos que representaron a la Iglesia y a las Sectas en la
Cmara de Jerusalem
[184] -----------------------------------------------------------------------------------
559 Consulte la deleitosa obra del Doctor Field OTIUM
NORVICENSE (Parte Parte tercera),
tercera 1881, pp. 1-44 and 110, 111. Esta
magistral contribucin a la Crtica del Texto Sagrado Sa rado debiera estar en
las manos de todo estudiante de las Escrituras.
Escrituras
560 Consulte Hesiquio de de Alejandra y sus notas respecto respect a esa
porcin.
561 Notas designadas para ilustrar algunas expresiones en el Griego
Testamento por una referencia
referenc a la LXX {FNS, &c. por C. F. B.
Wood, PRAECENTOR de LLANDAFF, RIVINGTONS, 1882,
(pginas 21,)p. 17: un admirable logro, solo que muy breve. breve
562 ( ) [ Hay algo imposible
para Dios?]
563 ( ) Porque
ninguna cosa ser imposible para Dios.
564 [Me fue mostrado por el Profesor GANDELL, Cuyo
exquisitoo conocimiento de las Escrituras solo es igualado por su
facilidad para comunicar su conocimiento a otros.]
565 ( y ),S.
S. Mark xiv. 3
and 8: San Juan 12: 3 y 7. Escuche a Orgenes (apud Hieron. iii.
517): Aqu no se trata que el fin del Espritu Santo sea decir, de
aquello que ven nuestros ojos, ojos, no del nardo propuesto, es el Espritu
Es
Santo quien dice, que no es lo que ven nuestros ojos, ojos El evangelista
e
escribi, el ungento era de nardo espiritual.
espiritual Y de la misma forma
opina Jernimo mismo,, vii. 212.
566 Salmo 33:18 ( )
[El ojo de Jehovah est sobre los que lo temen, sobre los que esperan
en su misericordia,] Isaasaas 57:15 Porque as dijo el Alto y Sublime, el
que habita la eternidad y cuyo nombre es el Santo: "Yo habito en la
altura y la santidad, pero habito tambin tambin con el quebrantado y
humilde de espritu, para reavivar el espritu de los humildes y para
vivificar el corazn de los quebrantados.
247

567 Considere lo que dice Ignacio, respecto a Efesios captulo 17.


Tambin, la exquisitaa afirmacin de Teodosio Herclito Her en
CRAMER'S CAT.
568 Preferimos que a los lectores se les recuerde, de acuerdo a la
variada forma, del Griego original. Pero en el caso extremo de
(Hechos 7:45: Hebreos 4:8), 4:8) No ser ms edificante que se dirija la
atencin de esta forma mejor en relacin lacin a la identidad de los
nombres Joshua y Jess, en lugar de que la postrer palabra quede
totalmente eliminada por la primera;primera y esto, solamente con el
propsito de proclamar evidentemente (que an debe necesariamente
ser totalmente manifiesto que:) qu Joshua es el personaje del que se
habla?
----------------------------------------------------------------------------------
Dos
Dos o tres de los anteriores ejemplos se refieren a asuntos de
una naturaleza recndita. No as la mayora de las Anotaciones
las cuales pertenecen a este tercer grupo; el cual ya hemos
examinado con verdadero asombro y de hecho ya las hemos
comentado. Ser que se pensar que somos difciles de
complacer si afirmamos que deseamos Notas Explicativas
respecto a asuntos que realmente realmente necesitan ser explicados?
Como, por recordarnos de un ejemplo De qu clase era la red
que se menciona en Mateo 6:18 ( ) (no
no en el verso
20), y en Marcos 1:16 (no ( en el verso 18): para verlo explicado
(en lugar de tener en Mateo 2:23) que la palabra NESTER (que
es la raz de la palabra Nazaret) que denota Rama: y en
Mateo 3:5; y Lucas 3:3 que la expresin (
), significa el el valle hundido del Jordn Jordn como la
564
utilizacin de la LXX lo demuestra Nos hubiera gustado
mucho ver, contra San Lucas 9:31, El Griego EXODUS.
Por lo menos en el margen, se nos hubiera dicho que OLIVET
es la verdadera traduccin de Lucas 19:29 y 21:37 Pero no. (O
ser que los Revisionistas no saban esos datos? Respetuosamente
los referimos a la nota del Obispo de Lincoln en el lugar citado. )
Por qu no se nos dice (contra de Mateo 1:21) que JESS
significa [no Salvador, sino] JEHOVAH
JEHOVAH es salvacin?
salvacin
Pero sobre todo, seguramente los hombres tan eruditos nos
debieran haber er librado de la absurda Anotacin puesta contra:
ungento de NARDO PISTIKOS ( ), en San
248

Marcos 14:3 y en San Juan 12:3. Su Nota marginal es la


siguiente:

Del griego NARDO PISTICO, siendo la palabra PISTICO quiz


Del
un nombre local. Otros dicen que significa
significa genuino; otros lquido.
lquido
[185]
Ser que esos intelectuales requieren que se les diga que
lquido es un sentido imposible de la palabra ( )
[PISTIKOS] en ese lugar? El epteto dado al nardo, as
interpretado debe ser derivado (casi de ) [PISTOS
=CONFIABLE] Pues de ( ) [PINO beber] podra significar
bebible: Pero debido a que ese ungento no puede ser bebido, lo
seguro es que debemos buscar la etimologa de la palabra en otra
parte. Y Por qu se va a retener la dbil conjetura antigua de
que es quiz
quiz un nombre local?
local? Ser que los Doctores en
Divinidad necesitan que se les explique que la nica localidad
que con efectividad fija el significado de la palabra, es su lugar
en el Evangelio Eterno?... Guarden silencio por todos los medios,
en estos
stos notables asuntos si ustedes desean; pero, Quines
Quines son
esos que oscurecen el consejo con palabras sin sabidura?
sabidura San
Marcos y San Juan (cuyas narrativas por cierto nunca se tocan
exclusivamente excepto en este lugar565) se ve que aqu emplean
una palabra
alabra comn y corriente pero con un elevado propsito
espiritual. La pura fe ( ) [PISTIS] en la cual esa ofrenda del
ungento fue hecha, determina la eleccin
eleccin de un epteto inusual
que es ( ) [PISTIKOS] que deber significar fiel en
lugar de genuino puro
puro etc. y sugiere una cualidad moral
ms que una cualidad comercial o fsica del ungento: As como
la palabra que se emplea para designar la ruptura del
alabastro por parte de Mara con la expresin ( )
566
[SUNTRIBO] la cual hace referencia a un corazn corazn contrito.
Entonces ella contrist
contrist (al alabastro) San Marcos; y San Juan
aaden una frase que implica que la Iglesia ha sido aromatizada
por esa accin que tuvo esa mujer, desde entonces y para
siempre. 567 (Confiamos que vamos a ser perdonados por po haber
dicho un poco ms de lo que esta ocasin absolutamente
requiere.)
249

[NTE Juan 12:3 Entonces Mara tom una libra de ungento de


nardo PISTIKOS, que era de gran precio, y ungi los pies de Jess, y
limpi sus pies con sus cabellos; y la casa fue llena del aroma del
ungento. Marcos 14:9 Mateo 26:13]
(V) No sabemos bajo cuales de los cuatro grupos previos caen
ciertas Anotaciones que desfiguran el margen del primer captulo
del Evangelio de San Mateo, Considermoslas brevemente por
s mismas.
[186] Tan faltos de entendimiento somos, que no podemos ver en qu
principio se establece que RAM, ASA, AMON,
SEALTIEL, estn en Griego (Gr.) Que ARAM, ASAF,
AMOS, SALATIEL. Porque (1), Seguramente era tan
necesario (o tan innecesario) el explicar que PEREZ, ZARA
=ZRAJ, HEZRN, NAASN, son en Griego FARES,
"ZARA, ESROM, NAASSON. Pero (2) Por qu
necesidad es que los nombres, con los cuales hemos estado
contentos de leer tal cual el Evangelista los escribi, ahora
resulta que aparecen en la primera pgina del Evangelio de una
forma distinta?568 (3) Asumiendo sin embargo, que ha de
adoptarse la ortografa del Antiguo Testamento, entonces que
nos expliquen Por qu JECONAS en Mateo 1:11 no est
escrito JEHOIAKIM? (En cuanto a JECONAS en el verso 12,
los Revisionistas deben establecer si ellos lo van a llamar
JEHOIAKIM, JECONAS, o CONIAH.) [Por cierto,
Ser legtimo el suponer que ellos no saben que JECONAS,
aqu representa a dos diferentes personas?]) Por otra parte,
(4) AMOS probablemente, ASAF ciertamente, son
muestras corruptas de AMON y de ASA: y, si se notaron
entonces debieron ser introducidos para que el lector lo
advirtiera con la frmula acostumbrada, algunos antiguos
manuscritos Etc. Para continuar (5), Por qu
substituyeron IMANUEL (por ENMANUEL) en el verso 23,
solamente para tener que decir en el margen que San Mateo lo
escribe EMMANUEL? Por la estricta igualdad de
razonamiento, contra de NEFTAL, (Mateo 4:13 y 15), los
Revisionistas debieron haber escrito Griego NEPHTHALEIM.
250

[187] Y (6), Si sta debiera ser la norma, entonces Por qu no se


nos dice que Mara es en Griego MARIAM? y Por qu
Zacaras no se escribe ZACHARIAH?... Pero (para concluir),
Cul es el objeto de todo este entrometimiento agresivo? y (de
su ineludible adjunto) de toda esta inconsistencia?, Ser que la
ortografa de los 42 nombres ha sido revolucionada, solo para
cortar con el Pasado y para hacer una nueva desviacin? O
ser que las cuatro notas marginales fueron aadidas solo para
obtener, por un viento de doctrina, la (aparente) sancin de la
Iglesia a la ridcula nocin de que ASA fue escrito ASAF por
el Evangelista en conformidad con seis manuscritos de mala
reputacin, pero en desafo abierto a la Historia, a la Evidencia
documental, a la Probabilidad interna? CANON COOK [pginas
23-24] tiene algunos importantes comentarios de esto.

(X) Necesariamente debemos advertir de nuevo la alarmante


confesin hecha en el Prefacio de los Revisionistas (iii. 2 init),
que hasta cierto grado ellos reconocieron el deber de una rgida
adherencia a la norma de traduccin, tanto cuanto fuera posible,
la misma palabra Griega la traduciran por la misma palabra en
Ingls. En este principio equivocado de ellos descansa la raz
de mucho del dao el cual ha recado sobre la Versin
Autorizada, que necesita una mayor consideracin en nuestras
manos en relacin a la que ya ha recibido y hemos considerado
hasta aqu (es decir desde las pginas [138] a la [152]).

Los Traductores de 1611, hacia el cierre de su largo y antiguo


Discurso al Lector, ofrecen la siguiente declaracin
concerniente a lo que ha sido su prctica: No nos atamos
(dicen ellos) a una uniformidad de fraseologa, o a la identidad de
palabras, como algunos quiz hubieran deseado que hiciramos.
En esto ellos pronto amplan. Hemos sido especialmente
cuidadosos, incluso hemos hecho conciencia, de no variar el
sentido de lo que hemos traducido antes, si la palabra significa la
misma cosa en ambos lugares. Por otro lado, (como ellos
astutamente sealan oportunamente,) existen palabras que no
tienen el mismo sentido en todas partes.
251

[188] Y habiendo esto sido el resumen de su afirmacin, ninguno con


un poco de Gusto, o con la mnima apreciacin de lo que
constituye una verdadera Erudicin, hubiera podido diferir de
ellos. No. Incluso proceden explicando que no han pensado que
sea deseable el insistir en expresar invariablemente la misma
nocin por el uso de la misma palabra en particular; (lo
cual ellos ilustran ejemplificando trminos que, a su parecer,
pueden convenir ser interpretados diversamente en diferentes
lugares;) nosotros an estamos dispuestos a dejar esa
preocupacin. Si (dicen ellos,) nosotros traducimos la
palabras Hebreas o Griegas una vez, como por ejemplo
propsito, entonces nunca la llamaremos determinacin; si una
palabra fuera de jornada, nunca diramos de viaje; si fuera
pensando, nunca diramos suponiendo; si fuera, Sentir dolor,
nunca diramos doler; si fuera gozo, nunca diramos gratitud;
entonces para hacer menos severo el asunto, pensamos gustar
ms de investigacin que de conocimiento. Y sin embargo es
muy claro que est aqu indicado el diferente principio en
relacin al que fue antes. La observacin: Que lo agradable de
las palabras fue tomado como el siguiente paso a pasar el
tiempo, esto sugiere que, segn la opinin del Traductor,
importa poco cual palabra, en los varios pares de palabras que
ellos ejemplifican, sea empleada; y que, por parte de ellos,
prefieren regocijarse en la facilidad de la libertad que provee un
amplio vocabulario para un Traductor de las Sagradas
Escrituras. Aqu adems, sin embargo, como ya se sugiri,
estamos dispuestos a seguir adelante con ellos. El Ritmo, las
sutiles asociaciones de pensamiento, propiedades de diccin las
cuales son ms bien para sentirse y no para analizarse,
cualquiera de tales causas puede razonablemente determinar al
Traductor a rechazar propsito, Jornada, Pensar, Sentir
dolor, Gozo, en favor de determinacin, de viaje;
suponiendo; doler; gratitud; agradecimiento
[189] Pero entonces rpidamente se vuelve evidente que, en el fondo de
todo esto, existi en las mentes de los Revisionistas de 1611 una
profunda (Ser que mejor decimos Proftica?) conciencia, que
les dio a entender que el destino del Idioma Ingls mismo estaba
ligado al destino de su Traduccin. Por ende su reticencia a
252

incurrir en la responsabilidad de tratar por ellos mismos de


efectuar una uniformidad de la fraseologa, o de efectuar una
identidad de palabras. Nosotros debiramos censurar (tal es su
clara afirmacin), si nosotros dijramos, como si fuera cierto,
ante ciertas palabras, que Sobresalen: que deben tener un lugar
en la Biblia siempre; y para otras de igual cualidad, pero que no
sobresalen: que por ende deben desaparecer para siempre. Pero
esto, para decir lo menos, es introducir una consideracin
improvisada. No se debe suponer que negamos que hay alguna
alguna
quiz una gran parte de verdad en esto: pero por el momento
parecemos habernos salido totalmente de nuestro campo. Y es
ms, sospechamos que, si un jurado de eruditos Britnicos de la
ms alta calidad fuesen convocados para declarar sus puntos de
vista sobre este
ste asunto que se pondra por consiguiente ante ellos
para tomar su criterio, habra prcticamente unanimidad entre
ellos declarando, que estos eruditos, a quienes todos les
declararan una sincera simpata, y cuya apreciacin y pericia
todos reconoceran n con agrado,
agrado, ocasionalmente han llevado la
libertad que enuncian tan vigorosamente, un poco quiz
demasiado lejos. A nosotros, nos satisface ser capaces de
suscribir cordialmente el sentimiento de este encabezado
expresado por el autor del Prefacio de
d 1881:

Ellos parecen (expresa l, refirindose a los Revisionistas de


1611) haber sido guiados por el sentimiento de que su
Versin se asegurara por las palabras que ellos emplearon que
tienen un lugar permanente en el idioma; y expresan el temor no
fuera que ellos fuesen acusados (por los burlones) por un trato
desigual hacia una gran cantidad de buenas palabras en Ingls,
las cuales, sin esta libertad de su parte, no tendran lugar en la
Biblia Inglesa. Aun as, no se puede dudar de que su estudiada
est
evasin hacia la uniformidad de la interpretacin de las mismas
palabras, incluso cuando estas ocurren en el mismo contexto, es
una de las imperfecciones de su trabajo Prefacio,
Prefacio, (i. 2).

[190] S, no puede dudarse. Cuando San Pablo, en un largo y conocido


pasaje (2 Corintios 1:3-7),
1:3 7), se ve que minuciosamente se
mantiene trabajando con la misma palabra ( ), es
253

decir, esa palabra que comnmente la interpretan como


comodidad); persistiendo en ello; para reproducirla diez
veces en el curso de esos cinco versos; no parece razonable que
un Traductor, como si estuviera desafiando al Apstol, en cuatro
ocasiones (es decir cuando la palabra aparece la sexta, sptima,
novena y dcima veces), en lugar de comodidad substituya por
consolacin. Y este es un ejemplo que bien puede servir como
cien. Pareciera realmente como si los Revisionistas de 1611
hubieran considerado un refinado logro el variar la frase Inglesa
incluso en ocasiones en donde una marcada identidad de
expresin caracteriza el Griego original. Cuando los
encontramos cambiando ropa esplndida, (en Santiago 2:2), a
ropa chillante, (en el verso 3,) solo podemos conjeturar
pensando que se sentan con tal libertad de accin para actuar
exactamente como San Santiago mismo (posiblemente) lo hara si
l estuviese escribiendo en Ingls.
Pero no cabe duda que se puede pensar que estos eruditos
quienes nos dieron nuestra Versin Autorizada han cometido un
error de exceso, (por lo menos eso pensarn los jueces
competentes,) as como tampoco se duda que nuestros
Revisionistas han pecado mucho ms gravemente provocando
mayor dao al Deposito sagrado, por medio de su esclavizante
propensin a su forma de error opuesto a los primeros.
Necesariamente debemos hablar claramente: porque la pregunta
ante nosotros no es, Qu defectos son descubribles en nuestra
Versin Autorizada? sino que la pregunta es Cul ser la
cantidad de ganancia o mejora ser transmitida a la Iglesia si la
presente Revisin fuese aceptada como un substituto? Y nosotros
declaramos sin dudar, que la cantidad de prdida sobrepasara
exageradamente a la posible cantidad de ganancia obtenida, cosa
que har que la propuesta no ser tomada en cuenta seriamente
por un solo momento. Adems en lo concerniente a Erudicin y
Gusto, as como de Critica Textual (como explicamos en forma
general en nuestro anterior Artculo), la obra ante nosotros es
inmensamente inferior. Para hablar francamente, es un error
total.
[191] XI. Porque los respetables Autores de dicho trabajo
prcticamente niegan la verdad del principio enunciado por sus
254

predecesores en el ao 1611, es decir niegan que hay algunas


palabras que no tienen el mismo sentido en todas partes del
texto. Nos da vergenza ampliar ms respecto a tan
fundamental axioma: pero se hace necesario que lo hagamos.
Procedemos ilustrando esto, por medio de dos ejemplos
conocidos, el primero que nos viene a la mano, el daino
resultado que es inevitable debido a la imposicin de la
uniformidad de traduccin.
(a) El verbo ( ) que definitivamente significa preguntar. Y
quiz no tiene ningn mejor equivalente en Ingls que se pueda
sugerir para dicha palabra. Pero entonces, en un cierto contexto,
preguntar sera una traduccin inadecuada; en otro lugar,
sera
a impropio: en un tercer lugar sera intolerable. De todo esto,
se percataron profundamente los eminentes Eruditos de 1611.
Entonces, de acuerdo a ello, cuando este mismo verbo (en la voz
media) se emplea para describir como la vociferante multitud,
asediando a Pilatos, reclamaron su acostumbrado
acostumbrado privilegio, (que
les entregaran el prisionero de su eleccin) Entonces nuestros
Eruditos antiguos, con un fino instinto, retuvieron la traduccin
dada por TYNDALE desearon569 en San Marcos 15:8 [NTE [
Viniendo
Viniendo la multitud, comenz a desear que hiciera como siempre
les haba hecho] y su Requiriendo
endo en San Lucas 23:23 [NTE
[
Lucas 23:23 Pero ellos insistan a gritos, requiriendo que fuera
crucificado. Y las voces de ellos y de los principales sacerdotes
prevalecieron.] Cuando, se analiza sin n embargo, la humilde
suplica,, con la cual Jos de Arimatea se dirigi al mismo Pilatos
(para que se le permitiera retirar el Cuerpo de JESS,) est en
forma de peticin, entonces los mismos Eruditos (siguiendo la
traduccin efectuada por TYNDALE Y CRANMER), CRANMER con la
misma propiedad escriben suplic. El Rey David, lleg
hasta el punto en el cual l solo deseaba hallar un tabernculo
para el Dios de Jacob, por supuesto que nunca se dice que
hubiera pedido el hacerlo; y sin embargo San Esteban en
Hechos 7:46, no duda en emplear el verbo ( ) As
tambin, cuando los de Tiro y Sidn se acercaron a Herodes a
desear paz. 570
quien haban ofendido: ellos lo que hicieron fue desear
[NTE Hechos 12:20]] De la misma forma, San Pablo, al
255

dirigirse a los Efesios: deseo


eseo que no desmayis a causa de mis
571
tribulaciones por vosotros
vosotros
[192] Pero nuestros Revisionistas, posedos por la sola idea fija
que les indicaba que ( ) siempre significaba PEDIR y que
la palabra ( ) significaba PEDIR POR, han
cnicamente imponiendo dicha traduccin en cada
procedido mecnicamente
uno de los pasajes previos. Desafiando la propiedad, de la
razn, incluso (en el caso de David) de histrica verdad, 572
ellos han introducido a la fuerza la expresin pidi en todos
lados. Por fin, sin
in embargo, se encontraron con dos pasajes los
cuales es imposible sujetarlos a tan frrea esclavitud. Se trata del
atemorizado carcelero de Filipos, cuando pidi luz,
necesariamente lo habra hecho en forma imperiosa.
Consecuentemente, el solicitar por573 de TYNDALE y de todos
los subsecuentes traductores, es PARA ESTA OCASIN
permitida por nuestros Revisionistas para que quede.
Y para concluir, Cuando San Pablo, hablando de sus suplicas
por los Cristianos en Colosas, y en ese texto, l emplea el mismo
mi
verbo ( ) en un contexto en donde pedir sera
intolerable como traduccin, all nuestros Revisionistas
interpretan la palabra hacer una solicitud; 574 aunque
aunque muy
bien pudieron dejar como estaba la traduccin de sus
predecesores. Que era desear
Hemos explicado esto con
muchas palabras, pero podemos decirlo con menos. Tomemos
este ejemplo, que ayuda a entender mil otros ms. (Escogemos
este solo debido a que es el primero que encontramos.)
[193] Aparte de la atroz falta de Gusto (no digamos de Erudicin)
rudicin) que
tal mtodo revela, Quin no ve que la nica excusa que pudo
haber sido inventada para ello ha desaparecido ahora que
llegamos al final de nuestra investigacin? Si ( , )
hubiese sido invariablemente traducido preguntar,
, inquirir

por, siquiera se hubiera pretendido que el Anglo Lector de esta
forma est siendo colocado enteramente al mismo nivel del
Erudito en Griego; aunque eso sera un pretexto vano, como
todos los que comprenden el dominio del idioma deben admitir.
Una vez que se nota que solo en un lugar, quiz en dos, el
Traductor se vio forzado a romper su rgida uniformidad de
interpretacin, y Qu queda sino ms s que una insegura
256

sospecha de que entonces debe haberse forzado el significado de


lo dicho por el Evangelista en una gran proporcin en los otros
setenta lugares en donde ocurre la palabra ( )? Con esto, a
un lector indocto la confianza en el libroibro como su gua se le
desaparece por completo;
completo al darse cuenta que le estn lanzando
no pocas desviaciones que lo apartan de la Versin Autorizada,
cosas que l razonablemente cuestiona junto con el mal gusto que
tiene el texto, as como lo esencial del mismo, Por ejemplo en
San Mateo 20:20 [NTE NTE El Textus Receptus dice: Entonces
Entonces se le
acerc la madre de los hijos de Zebedeo
Zebedeo con sus hijos, adorndole, y
deseando algo de l.]
Pero tomemos un ejemplo ms interesante. En San Marcos 1:18
la Versin Autorizada era: E inmediatamente ellos
abandonaron sus redes
redes (lo cual los Revisionistas alteran por
dejaron sus redes Por qu?qu? Debido a que en el verso 20, la
misma palabra ( ) ocurrir; y debido a que los
Revisionistas suponen dejar establecido y firme el sentido de esa
palabra en el texto (y ellos dejaron a su padre Zebedeo) Ellos se
nivelan de acuerdo a ello; y se congratulan
congratulan de su consistencia.
[En
En lugar de traducir abandonaron a su]su Nos atrevemos a
sealar, sin embargo, que el verbo ( ) [AFIEMI
AFIEMI] es uno de
una gran familia de verbos, la cual, siempre retiene su propio
significado esencial, sin embargo, depende enteramente
ramente de su
contexto en el cual sirve para poder dar la correcta traduccin al
idioma Ingls. Por lo tanto, la palabra [AFIEMI] ( ) est
adecuadamente traducida
traducid como Tolerar, , en San Mateo 3:15;
[Jess le respondi: -- Tolralo ahora, porque as conviene
convie que
cumplamos toda justicia. Literalmente sfrelo] Entonces se lo
Toler. Luego es traducido dejar,
en Mateo 4:11 El diablo
entonces le dej; y como dejar tomar en Mateo 5:40 y al
que quiera ponerte a pleito y quitarte la tnica, deja que tome
tambin tu capa es perdonar
en Mateo 6:12; 6:14;
6:14 6:15;
es dejar en Mateo 7:4 O O cmo dirs a tu hermano: "Djame
"
sacar la pajaLuegoLuego es Ceder en Mateo 27:50 Pero
Jess,
habiendo otra vez clamado a gran voz, cedi el espritu
espritu Luego
como dejar ir en Marcos 11:6 Ellos
Ellos entonces les dijeron como
Jess haba dicho, y los dejaron ir. como dejar en Marcos
257

14:6 Pero Jess dijo -- Dejadla,, por qu la


molestis?Entonces
Entonces aqu, resulta que por la concesin de los
[194] Revisionistas, se hallan ocho diversidades de significados
significado en la
misma palabra. Pero ellos efectuaron dicha concesin de mala
gana; y, tradujeron AFIEMI ( ) como dejar, tan a
menudo como fuera posible, y para ello violentan muchas partes
de la Escritura en donde alguna
alguna otra palabra podra haber sido
ms apropiada. Por lo tanto dejando de lado pudo quedar en
Marcos 7:8,, Tolerar (o permitir) era preferible en San Lucas
12:39 Y (para regresar al lugar en el cual iniciamos,) en San
Marcos 1:18 abandon
abandonndole es mejor
jor que la palabra dejaron

Y Por qu? Porque los hombres dejaron a su padre, pero
abandonaron todos los deseos codiciosos Por cuya razn, Y
todos Le abandonaron
abandonaron es preferible en el texto de San Marcos
14:50 [Ellos
Ellos cambiaron a Entonces todos los discpulos, dejndolo,
huyeron en lugar de Entonces todos los discpulos, abandonndole,
abandonndole
huyeron] Insistimos diciendo que se pierde mucho por medio de
esta perpetua indiferencia hacia las propiedades caractersticas
del idioma Ingls, en relacin a lo que se pudiera ganar por
medio de esa pedante lucha por tener una uniformidad en la
traduccin, solo debido a que la palabra Griega resulta ser la
misma. Porque es seguro que a veces sucede que lo que parece
pura extravagancia bajo una inspeccin ms atenta atenta demuestra
ser discreta Erudicin de la mejor clase. Hay una ilustracin que
se presenta para la palabra que estamos examinando. sta se
halla como una prctica de nuestro SALVADOR, de despedir a
la multitud a la cual l le haba estado alimentando o
enseando, haciendo esto quiz en una manera formal, ya sea
con un acto solemne de bendicin, o por palabras de una oracin
de aprobacin, o ambas. De acuerdo a la memorable ocasin,
cuando, ya en el final de un largo da de esfuerzo sobrehumano,
Sus poderes
deres corporales sucumbieron, y los Discpulos haban
dispuesto llevarlo como l estaba en el barco, e
inmediatamente cay dormido en aquella solitaria ocasin,
los Discpulos se narra que haban despedido
despedido a las multitudes
multitudes es
decir que formalmente ellos las hicieron irse a nombre de l, de
[195] la manera tal como ellos a menudo haban visto que su Maestro
haca. La palabra empleada para designar dicha prctica en dos
258

memorables ocasiones es ( ) 575, en otras dos es (


)576. Esto muestra haber sido
sido perfectamente comprendido tanto
por los eruditos autores de la Versin Latina del Nuevo
Testamento, as como por los eruditos quienes tradujeron los
Evangelios del Idioma vernculo de Palestina. Se ha reservado
para los presumidos estudiosos del siglo 19 19 el mal interpretar
esta pequea circunstancia por completo. La Versin Revisada
dice en San Mateo 13:36, Entonces Entonces JESS dej de a la
multitud (DESPEDIR A LA MUCHEDUMBRE) dice en cada
Copia en Latn pero Luego l dej las multitudes Tambin
en San Marcos 4:36, y no Cuando uando ellos haban despedido la
multitud, (lo cual en Latn siempre dice Y DEJANDO A LA
MULTITUD) pero Sera
Sera completamente laudable,
respetuosamente preguntamos, Ser que despus de 1800 aos
la Iglesia de Inglaterra va a proponer
oner con autoridad ejemplos de
Revisin tales como estos?
(c) Molestaremos a nuestros Lectores an con otra ilustracin del
principio del cual estamos contendiendo. Rpidamente nos
dimos cuenta que hubo una nerviosa ansiedad de parte de los
Revisionistas,
stas, en todas partes de la Escritura que los hace
substituir por sierva la palabra que es muchacha
muchacha como si
fuera la traduccin de la palabra ( ) [NTE PAIDISKE].
Eso nos ofende. UnaUna muchacha llamada Rhoda,577 y la
muchacha poseda por un espritu esp de adivinacin,578
(creemos) que debieran haber quedado as como son. Pero como
cosa de curiosidad continuamos viendo ms adelante, para ver
qu va a ser lo que estos caballeros harn cuando lleguen al texto
de San Lucas 12:45 porque, ( ) ha sido (adecuadamente)
(adecu
traducido siervos, ( ) ellos (no arbitrariamente)
traducen Siervas, por lo que ellos quebrantan su regla.
[196] El lugar crucial est detrs. Qu van a hacer con la Divina
Alegora en Glatas, (4:21 a 31,) en donde todo se vuelve en
un contraste579 entre ( ) y la ( ) el hecho que
HAGAR era una Esclava
Esclava Sujeta
Sujeta y Sara era una Mujer
Mujer libre
libre
La palabra Sierva no podra quedar aqu claramente.
La frase Sierva
Sierva Esclava
Esclava sera algo intolerable, Qu deber
hacerse? Los Revisionistas adoptan
ado una tercera lectura variante,
259

por ende dejando su principio por completo.


completo. Y Qu lector con
una chispa de gusto, (con confianza efectuamos la pregunta,) no
se resentir con la substitucin que hicieron de estos
estos versos?
Quin negar Sirvienta asistente en lugar de Esclava
Esclava Sujeta
Sujeta a
lo largo de todos que la mencin de esclavitud en los versos 24
y 25 pide, en las manos de un inteligente Traductor del Ingls.
Que se aproveche del admirable y muy servicial equivalente para
la palabra ( ) la cual, sucede que el idioma Ingls si
posee?

NTE Aunque la Versin Autorizada conserva esas diferencias de


[NTE
texto en Ingls. En espaol no hay traduccin en una sola palabra
para definir cada una esas oraciones Esclava Sujeta Esclava
mujer Sirvienta asistente
asisten etc. Por ello solo
olo doy al lector una
interpretacin en espaol de los trminos dados en frases, para que se
comprenda el texto al que el Autor
utor se refiere del griego y el ingls.
ingls
En espaol solo se escribe Esclava.]
Esclava
Ms eso qu? Quin (excepto uno que est en esclavitud
con sus hijos) no responde con gratitud al exquisito gusto
y tacto con el cual la palabra Sirvienta
Sirvienta asistente
asistente ha sido
cambiada a Esclava
Esclava Sujeta
Sujeta por nuestros traductores de 1611,
en los versos 23 30 y 31?... Verdaderamente, aquellos hombres
comprendieron su oficio! Haba gigantes en aquellos das,
Cmo iban a someterse a ser atados por las cuerdas nuevas de
los Filisteos ni por sus mimbres verdes.. Llegada la ocasin, ellos
se sacudiran de eso y quedaran libres de ambos. Y Por qu?
Por la misma razn, es decir debido a que el ESPRITU de su
DIOS era poderoso en ellos.

Nuestro debate, hasta ahora, ha sido este, que por ninguna


razn se estn siguiendo las expresiones y palabras Griegas
idnticas, cuando ellas ocurren,
ocurren y han de ser interpretadas con
palabras idnticas y expresiones en Ingls. Deseamos continuar
con algo de ms importancia.
[197]
Que no se suponga que hacemos muy livianas las
dificultades que nuestros Revisionistas tuvieron que encarar; ni
que nos faltaa la generosa apreciacin hacia el trabajo consiente
260

de muchos hombres por muchos aos; o que no tomamos en


cuenta los peligros de la empresa en la cual ellos se aventuraron
exponiendo su reputacin. Si en alguna ocasin se nos sale una
expresin muy severa, a, es debido a que nuestros Revisionistas
parecen haber realizado tan imperfectamente la responsabilidad
de su empresa, as como las inusuales dificultades que
inevitablemente la afectan. La verdad es. como comprendern
todos los que hayan dedicado un tiempo
tiempo a pensar en ello, que
los fenmenos del Lenguaje estn entre los ms sutiles y
delicados que se puedan imaginar: el problema de la Traduccin,
es una dificultad que posee muchas facetas y es ms difcil de lo
que podamos nombrar. Y si esto es universalmente
universalmente cierto, En
cun mayor grado es, cuando el libro a ser traducido es LA
BIBLIA! En este caso, cualquier cosa como una nivelacin
mecnica de los trminos, cada intento de imponer un sistema
pre arreglado de interpretacin uniforme de las palabras,
puesto que cada una de ellas tiene una historia y (por as decirlo)
una voluntad propia. inevitablemente da como resultado una
descomposicin vergonzosa y por ende insatisfactoria. Pero lo
que hace que esto sea un asunto tan serio, es que, debido a queq
las SAGRADAS ESCRITURAS son el Libro que ha sido tratado
y vivido por muchos, los ms nobles intereses que pueda uno
nombrar se ven amenazados; y constantemente llegar a suceder
que lo que quiz no es en s mismo un serio error, puede sin
embargo, infligir
ligir un dao irreparable. Adjuntamos una humilde
ilustracin de nuestro significado lo mnimo, porque nos
permitir la oportunidad de penetrar un poco ms
profundamente dentro de las propiedades de la Traduccin
Escritural:
[198]
(d) El lugar del entierro
entierro de nuestro SEOR, el cual es
mencionado ms de 30 veces en los Evangelios, es designado en
el original, ( ) [MNEMEION]] Esta designacin se aplica
al mismo tres veces en San Mateo; seis veces en San Marcos;
ocho veces en San Lucas; 580 once veces
ces en San Juan. Solo
en cuatro ocasiones, en cercana sucesin, es que el primer
Evangelista lo llama con otro nombre, es decir ( )581 Los
traductores de la King James (Siguiendo a TYNDALE y a
261

CRANMER) declinan el advertir esta diversidad, y


uniformementee lo designan como Sepulcro. Como ste
perteneca a Jos de Arimatea, entonces le dan el nombre de
Tumba(en Mateo 27:60): cuando ya ha sido adecuado para el
SEOR de la Gloria, en el mismo verso le dan un diferente
nombre en Ingls. Pero nuestros Revisionistas
Revisionistas de 1881, como si
estuvieran determinados a efectuar una nueva variacin,
variacin en
cualquier lado substituyendo tumba por sepulcro como una
traduccin de la palabra ( )
Ser que alguno pregunta, Y por qu no lo iban a hacer?
Respondemos, Debido do a que en conexin con el Sepulcro de
nuestro SER, se ha efectuado una muy amplia literatura y
una tan famosa historia, que ya no somos capaces de apartarnos
de los entornos de dicho problema, incluso si lo deseramos
hacer. En todos esos casos como el presente, tenemos que
efectuar un balance entre la Prdida y la Ganancia. Bastante
infundado es que la pedantera de 1881 insista diciendo que la
palabra ( ) y la palabra ( ) son dos palabras
diferentes. Nosotros no discutimos ese hecho. (Entonces, como
son dos palabras diferentes se debe, traducir ( ) de alguna
otra forma que ( ).) Queda siempre como cosa cierta, en
todo caso, que el receptculo del Cuerpo de nuestro SALVADOR
despus de Su muerte tendr que llamarse el Santo Sepulcro
hasta el fin de losos tiempos; y es en general deseable como
consecuencia, que su nombre familiar quede sin perturbarse en
la pgina eterna. Despus de todo, hay ms poderosas leyes en el
Universo que las de la gramtica. En el pintoresco lenguaje de
nuestros Traductores de 1611: Porque Ser que el Reino de
Dios se ha convertido en palabras o slabas?
slabas? Por qu vamos a
estar esclavizados a ellas si podemos ser libres?
[199] En cuanto a consideraciones de correcta etimologa, la palabra
en Ingls ms cercana para ( ) (que see recuerde) no es
tumba, sino monumento.

(e) Nuestros Revisionistas parecen no haber tenido conciencia


que tras 270 aos de inalterable posesin en la Biblia de ciertas
palabras, esto les ha dado los derechos que de ninguna otra
manera hubieran logrado tener,
tener, pero se trata de un derecho del
262

cual es imposible desposeerlas. El solo intento de cambiarlas


tiene el sabor de locura as como de pedantera. La palabra (
) [DIDACHE] aparece 30 veces la palabra ( )
[DIDASKALIA] aparece 21 veces, en el Nuevo Testamento.
Te
Etimolgicamente, ambas palabras igualmente significan
enseanza; y por lo tanto son indiferentemente traducidas
como doctrina en la Vulgata,582 debido a esta razn, la
palabra doctrina representa a ambas palabras
583
indiferentemente en nuestra
nues Versin Autorizada . Pero los
Revisores casi extirparon DOCTRINA del Nuevo Testamento;
Primero, por hacer que la palabra enseanza, fuera la
traduccin de ( ,584 reservando doctrina para (
)585 y Segundo, Por substituir (6) seis veces
enseanza
seanza (una vez, aprendizaje) por doctrina, en lugares
donde apareca la palabra ( )586 De toda manera que lo
veamos, esto es algo lamentable. La palabra no puede ser
cambiada tan a menudo. Las enseanzas de nuestro SEOR y
de Sus Apstoles son doctrinas
doctrinas de la Cristiandad. Cuando San
Pablo habla de la doctrina de los bautismos (Hebreos 6:2), es
simplemente incomprensible para nosotros por qu pudiera
llegar a creerse que es una expresin preferible el decir la
enseanza de bautismos. Y si la advertencia contra ser llevados
por cualquier viento de doctrina, puede quedar en Efesios 4:14,
Por qu no queda igualmente en Hebreos 13:9?
[200]
(f) En el mismo espritu, no podemos ms que sorprendernos por
el extravagante mal gusto, que al final de 500 500 aos, se ha
atrevido a substituir en el libro de Apocalipsis la palabra
587
Copa escribiendo en su lugar Tazn
. Por cierto, nos
atrevemos a sealar que ( ) [FIALE] no significa un
tazn, de la misma forma que la palabra platillo no
significa Taza.
a. Pero, ignorando esto, sabemos que nuestros
Revisores hubieran mostrado ms sabidura si hubieran
dejado en paz la palabra, la cual, no tiene
t ningn equivalente
en Ingls, y ha pasado al vocabulario sagrado del idioma, y ha
adquirido un significado convencional
convencional el cual se adherir a
ella para siempre. Las
copas de ira se comprende que
significan cuando se vierten las
as visitaciones de la ira de DIOS
263

sobre la humanidad; por consiguiente la palabra tazones


realmente no sirve como sentido para explicar el significado
de esa palabra, sino que es una interpretacin sin sentido, por
no decir que es inconveniente y ambigua. Cul ir a ser la
impresin ocasionada en las personas humildes
trabajadares, cuando escuchen que ahora se dice los
siete ngeles que ue tenan los siete tazones En la lectura de
Apocalipsis 17:1? La palabra ( ), [FIALE] si debemos
hablar como los Anticuarios lo hacen es un recipiente
circular, casi plano y poco profundo, del cual los
contenidos pueden ser sacados en un instante. Se empleaba
para verter las libaciones. Tiene, en el centro por la l parte
posterior del mismo, una depresin en donde descansa la
primera falange del dedo ndice. Los Latinos la llamaron
Patena. Los ejemplos se hallan en abundancia
-----------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------
569 As en San Lucas 23: 25, y en Hechos3:14; 13:28, aun
siguiendo a Tyndale.
570 Hechos 12: 20.
571 Efesios 3:13.
572 Porque, como la historia claramente demuestra (2 Samuel
7:2, 3; 1 Crnicas 17:1, 17: 2), solamente estaba en su corazn coraz el
edificar casa para DIOS {FNS (1 Reyes 8:17, 17, 18). Por
consiguiente aparece la oracin de CRANMER l hubiera
deseado hacerlo. Y no hubiera pedido hacerlo.
573 Hechos 16: 29.
574 Colosenses 1: 9.
575 San Mateo 14:15, 15, 22, 23 (= San S Marcos 6:36, 36, 45, [y
[ note la
substitucin de ( ) en el verso 46]: San LucasLu 9:12): y
15:32, 39 (= San Marcos cos 8: 9).
576 San Mateo 13:36: y San Marcos 4:36.
577 Hechos 12:13.
578 Hechos 16:16.
579 Versos 22, 23, 24, 25, 26, 30, 31. 31
580 Dos veces el lo llama ( )
581 Crnicas 27:61, 64, 66; 28:1.
582 Excepto en 2 Timoteo 3:16, en donde ( )
se traduce en latn para enseanza]
264

583 Excepto en Romanos 12:7, donde ( ) se


traduce: en en la enseanza
enseanza
584 Excepto en Romanos 16:17, 16:17, donde ellos traducen doctrina.
585 Y sin embargo, hasta ms de 50 veces se nos fastidia con una
nota marginal para informarnos que la palabra ( )
significa Maestro ( ) (en lugar de ( ) debiera
haberse traducido enseanza
enseanza.
586 Es decir: Romanos 12:7: 1 Timoteo 4:13, 16: 5:17: 2
Timoteo 3:10, 16. RomanosRom 15:4.
587 Ocho veces en Apocalipsis 16.
-----------------------------------------------------------------------------------
Los
Los mismos Revisionistas tambin han cado cado en lo ilegible al
descomponer
poner la expresin caja de ungento de alabastro.
alabastro
porque ellos han substituido el texto con Una Una damajuana de
588
alabastro de ungento Pero Qu es la palabra damajuana damajuana?
Su nota marginal dice, O barreo pero una vez ms
preguntamos, Qu es un barreo? ? Ciertamente, los
receptculos a los cuales dichos nombres son ahora aplicados
(por ejemplo barreo de plvora, barreo Florentino, una un
Damajuana de vino etc.) no tienen ninguna semejanza con el tipo
de vasija)) al que se le llama Alabastro ( ).
[201] La probabilidad es que el receptculo para dicho ungento
precioso con el cual la hermana de lzaro se provey, era lo ms
parecido a una botellita de medicina (los antiguos la llamaban
LECYTHUS), ), artculo que siempre era hecho de alabastro. Los
ejemploss abundan. Pero Por qu no dejan tales palabras en paz
como estaban? Los mismos Crticos han tenido el buen sentido de
dejar la expresin la la bolsa,
bolsa, por lo que abiertamente era una
589
caja (San Juan 12:6; 13:29); as como dejan sus bolsos por lo
que en Griego inconfundiblemente es sus cintos590 (San Mateo
10:9). Lo nico que podemos es repetir que esa posesin de
trminos por parte de la Biblia durante cinco siglos para su
Iglesia, les transmite derechos a esas palabras, lo cual es intil, y
algunas veces peligroso de discutir. La palabra Copas
ciertamente tendr que colocarse de nuevo en el Apocalipsis.
(g) Habiendo dicho tanto respecto de la supuesta interpretacin
de esos tan desacertados vocablos tales como: como ( )y (
), ya es tiempo de dirigir la atencin del Lector hacia el
265

desastroso destino el cual ha cado sobre ciertas otras palabras


que tienen una importancia infinitamente mayor.
Y la primera que veremos es ( ) [AGAPE] un nombre
sustantivo desconocido para los Gentiles, incluso por el
sentimiento que la palabra expresa el cual demuestra ser una
gracia del puro crecimiento Cristiano. Qu sera sino una
verdadera calamidad que una oracin de perpetuo rechazo
introducida por nuestros Revisionistas suplantara eso? Como es
el caso del ms excelente camino, y ellos en lugar de SI yo
hablase lenguas humanas y anglicas, y no tengo caridad
caridad por
la oracin SISI yo hablase lenguas humanas y anglicas, y no
tengo amor Por qu quitan Caridad y la substituyen por
la palabra amor? Ser que estos eruditos no perciben que
Amor no es un trmino equivalente? Ser que necesitan que
se les diga que, debido al vvido y realista retrato que San Pablo
hizo de la CARIDAD,
CARIDAD, y del uso que se le ha dado a la palabra
por eso en la literatura sagrada,
sagrada, ha sucedido que la palabra
Caridad denota muchas ideas a las cuales la palabra Amor
es totalmente ajena? Y acaso no ver que Amor, por el
contrario, ha venido a significar muchas nociones intiles las
cuales en Caridad no hallan cabida del todo?
[202] Y si esto es as, Cmo
mo pueden nuestros Revisionistas esperar
que nosotros soportemos la prdida del nombre de la ms selecta
de las gracias Cristianas, y la cual, si no se la halla en ninguna
parte en las Escrituras, llegar a ser conocida solamente solame
tradicionalmente entre la humanidad, y al final dejar de ser un
trmino claramente entendible? Ser que los Revisionistas de
1881 consideraron cuan firmemente esta palabra Caridad se
ha establecido a s misma en la fraseologa de la Iglesia Cristiana,
Cristia
antigua, medieval, y moderna as como en nuestro Libro de
Oraciones comunes? Ser que se han dado cuenta de cuan
plenamente esta palabra se ha vindicado a s misma el derecho a
la ciudadana del lenguaje? Sabrn cmo ha entrado en nuestro
vocabulario
lario comn cotidiano, y se ha vuelto una de las ms
comprendidas palabras del hogar? En qu estaban ellos
pensando cuando deliberadamente eliminaron esa palabra del
captulo trece de la Epstola de San Pablo a los Corintios las
266

nueve repeticiones del nombre


nombre de lo que es el camino ms
excelente El don de la CARIDAD?
(h) Con igual desagrado, pero con muchos mayores sentimientos
de tristeza, reconocemos en la presente Revisin una absoluta
eliminacin en el Nuevo Testamento de la palabra
MILAGROS No de los hechos relatados,, (debemos recordar,)
pero si se ha eliminado su Nombre,
Nombre la palabra.. Es cierto, los
hechos estn, pero por fuerza las dos cosas van juntas, como
cualquier cristiano atento sabe. En todo caso, al deshacerse del
Nombre, (excepto en unas muy pocas instancias las cuales son
enumeradas abajo,) esto ser tomado por millones de
personas, como que por necedad desearon eliminar el asunto.
asunto Y
ante la apreciacin de todos, tanto eruditos como legos por igual,
la sistemtica erradicacin de una significativa palabra de las
pginas de ese Libro al cual nos referimos exclusivamente para
nuestro conocimiento de los extraordinarios eventos indicados,
no puede ser visto como una circunstancia memorable y
trascendental. Algunos, puede ser que se sientan principalmente
heridos ante la imprudencia del procedimiento: porque al final
de tantos siglos de tener gran familiaridad con tal palabra, ya no
podremos tener la capacidad de gozar de su compaa, incluso si
nos sintiramos inclinados a ello. El trmino
trmino ha impactado
firmemente la raz de nuestra literatura: Este trmino se ha
establecido a s mismo en la terminologa del uso comn para los
[203] Doctores en Divinidad: pues l mismo ha vivido crecido
creci y ha
nutrido nuestro hablar comn. Pero adicionalmente,
adicionalmente, si fuera
posible quitar las palabras Milagro y Milagroso, Qu ms
sera el resultado si no una permanente inconveniencia? Porque
an debemos desear hablar de esas cosas; y es una verdad obvia
la observacin de que no existen otras palabras en en el lenguaje
que puedan connotar las mismas ideas. Por lo tanto, Qu se ha
ganado de substituir seal en lugar de milagro en algunas
algun 19
o 20 ocasiones? Realmente no podemos hallarlo
hallarlo Estos texto:
(Este principio de seales hizo Jess en Can de Galilea...
Gali
Tambin hizo Jess esta segunda seal cuando vino de Judea a
Galilea.)) En lugar de milagros y milagro en esos textos de
Juan 2:11 y 4:54.. Sabemos bien el hecho que la palabra (
) [SEMEION], en el original literalmente significa una seal.
267

Pero Entonces qu? Es como si porque literalmente y en forma


estricta la palabra ( ), [AGGELOS],, significa un
mensajero, [GRAFE], una escritura (
), [HUPOKRITES], un actor ( ), [EKKLESIA]
una asamblea ( ) [EUAGELION], buenas
nuevas, ( ) [EPISKOPOS] un supervisor, (
), [BAPTISTES] Uno que sumerge
sumerge ( )
[PARADEISOS], un jardn, ( ) [MATHETES], un
aprendiz, ( ) [CHARIS], favor: Entonces viniramos y
cambiramos nuestro lxico. Ser que vamos a sacrificar los
equivalentes ya establecidos para estas palabras en nuestro
idioma por esos significados literales y que nunca ms vayamos a
escuchar que se hable de gracia, discpulo, Paraso,
Bautista, Obispo, Evangelio, Iglesia, hipcrita,
Escritura, y ngel? Ser r que le idea y deseo entonces es
revolucionar nuestra terminologa sagrada? O en todo caso se
desear apartarse del Pasado, y traducir traduc r las Escrituras
basndose en principios etimolgicos? Quedamos sorprendidos
por que la propuesta como eleccin a tal mtodo
mtodo ridculo no fue
instantneamente estudiada y reprobada por la gran mayora de
aquellos que frecuentaron la Cmara Jerusalem.
[204] Las palabras bajo consideracin no son solo el equivalente, sino
591
son bastante dismiles.
miles. No todas las Seales son Milagros
Mi
aunque todos los Milagros innegablemente son seales. No
hubiera acaso bastado con colocar una anotacin marginal
concerniente a la palabra original en San Lucas 23:8?
Explicando Por qu fue que el trmino Milagro como
traduccin de ( ) 592 fue dejado solamente en esa ocasin
en los Evangelios; y solo en conexin con el milagro de San Pedro
sanando al hombre enfermo en Hechos 4:16, 22? 593 Efectuamos
la pregunta no buscando una respuesta. Ms bien estamos
resueltos a presentar a nuestros Lectores, especialmente en
tiempos como estos cuando existe una muy difundida
incredulidad respecto a lo Milagroso, Ser que fue un
procedimiento juicioso el de nuestros Revisionistas el de casi en
todas partes substituir la palabra milagro cambindola
cambi por
268

Seal para que quedara as en las Escrituras esa traduccin de


la palabra ( ) [SEMEION
SEMEION]?

[NTE Paraa lo que viene posteriormente; recuerdo


r all Lector que en
Ingls se refieren al Espritu Santo con un nombre distinto al que
nosotros nos referimos,s, por eso doy esta aclaracin.. Ellos dicen
Santo Fantasma En Ingls es HOLY GHOST. Mientras decimos
Espritu Santo. Siendo que uno de los sinnimos de GHOST es
espritu. S! Aunque a nosotros nos parezca extrao esas son las
rarezas de los idiomas Pero
P ahora los Revisionistas ingleses hacen
una nota marginal que afecta al texto ingls, veamos qu es:]
es

(I.) Igualmente tan ofensiva,


fensiva, en su forma, es una nota marginal
respecto a la Tercera Persona del Dios Trino, dicha nota aparece
como una regla en: SanSan Mateo 1:18; Marcos 1:8; Lucas 1:15;
Hechos 1:2; Romanos 5:5; Hebreos 2:4. Esta regla, concisamente
se dirige contra cada nueva mencin de la Tercera Persona
ersona de la
Trinidad el SANTO FANTASMA, ellos le dedican cinco lneas
puntualmente dedicadas al comentario,
comen O, Espritu Santo: y
as es como debe leerse a lo largo de todo este libro Ahora bien,
como CANON COOK muy claramente establece el caso:

Ser que esto implica que los que hicieron esa nota en el margen
estn en contra de que se emplee la palabra
palabra FANTASMA? Si es
as, deber preguntarse En base a qu? Ciertamente no es una
palabra arcaica. Dicha palabra se halla en la boca de cada
Reverendo continuamente. Entonces Ser por el amor a la
consistencia? Pero el Doctor VANCE SMITH se queja
amargamente
gamente por la inconsistencia de sus colegas en referencia a
este asunto, vea en las pginas 7, 8, 45 de su obra Textos y
Mrgenes. Yo no sugerira una parcialidad doctrinal: pero para
demostrar que no fue influenciada de esa forma, se necesita una
declaracin,
laracin, si no unnime, por lo menos fuerte, de parte de los
Revisores. El Doctor VANCE SMITH sostiene que al advertir esto,
es una de las ms claras pruebas que demuestran que los Revisores
por la consistencia, debieron descartar la palabra por ser un
pobre y casi obsoleto equivalente para Espritu594
pobre
269

[205] Pero de hecho, cuando uno de los Revisionistas abiertamente


opina a favor de la Revisin, diciendo que en el sentido ms
substancial, (lo que sea que eso signifique,) es contrario al
hecho queue las doctrinas de la Teologa popular permanecen
inalteradas, intactas por los resultados de la Revisin, 595 La
Caridad en s se ve forzada al uso del idioma el cual por parte de
una cierta escuela ser tenida como no caritativa. Si la posesin
previa
evia de las palabras en la doctrina no tuvieran nada que ver
con el producto que estamos revisando, Por qu no se
propone pblicamente una protesta contra tal forma de hablar
como la previa, cuando se emplea por un notable Miembro del
cuerpo de los Revisionistas
visionistas?
(J.)) En un espritu similar al que dict
dict nuestros comentarios
respecto al intento de eliminacin de la palabra Milagros del
Nuevo Testamento en el futuro, juntamente desaprobamos el
intento de introducir la expresin es Epilptico, como la
traduccin de ( ), en San Mateo 17:15.. El milagro
efectuado en el muchacho luntico no debe resultar
apareciendo con un nombre forneo a la Biblia. En una forma
como esta, 500 aos del empleo (o ms o menos 1700, de la
palabra luntico es la lectura
lectura de todas las copias Latinas,) eso
constituye una rbrica que no puede ser debatida. La palabra
EPILEPTICO es una lamentable parfrasis no una
traduccin. Incluso cuando fuera demostrable que la Epilepsia
presenta exclusivamente cada cosa que se relata
relata en conexin con
596
el caso presente as como que los que padecen de Epilepsia se
vean especialmente afectados por los cambios de la luna,
(ninguna de cuyas cosas es totalmente verdadero): incluso as, los
Revisionistas no estaban autorizados para violentar
violentar el lenguaje
escrito por el Evangelista, esto solo para poder resaltar su
propia opinin
[206] privada de lo que se llama Luntico en este texto (y en Mateo
4:24) expresando que dicha palabra debe ser identificada con la
enfermedad llamada Epilepsia.
Epilepsia. Este en verdad era un
extraordinario caso de posesin demonaca597, no Epilepsia,
Epilepsia
Adems: Los Revisionistas se han apartado del camino para
introducirnos en un grupo de problemas con los que antes no
estbamos acostumbrados. Y despus de todo, el Anglo An lector
270

desea saber por por cualquier medio, no si la conjetura de dos


terceras partes de los Revisionistas era el asunto con el
muchacho, sino lo que en verdad dijo el Padre del muchacho
que ste tena.. Porque innegablemente el Padre no dijo que el
muchacho era Epilptico, sino que era un Luntico El
hombre emple un trmino el cual (es curioso de relatar) tiene su
propio equivalente en Ingls; y es un trmino que simboliza hasta
este momento (como lo era antiguamente) la creencia popular
que la luna influenciaba ciertas formas de enfermedad. Con el
avance de la Ciencia, las naciones que se llaman Civilizadas
abandonan esas ideas, pero no por ello revolucionan su
Terminologa. Sin embargo El avance de la Ciencia no tiene
nada que ver con la Traduccin
Traduccin de la palabra que encontramos
ante nosotros. El autor de esta particular interpretacin (le pido
perdn) est abierto a un proceso DE INVESTIGACIN DE
LUNTICOS por haber imaginado lo contrario

---------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------
588 San Mateo 26: 7 San Marcos 14: 3 San Lucas 7:37.
589 ( ) Considere los LXX de 2 Crnicas 24:8, 10,
11.
590 ( ) [ZONE]] Cintos
591 Por ejemplo: San Mateo 26:48 San Lucas 2:12.
592 ( ) es traducido milagro en la Versi Versin Revisada
ms o menos media docena de veces. veces
593 Hechos 4:16, 22. Por otra parte, seal fue permitido que
representara ( ) repetidas veces en la Versin Versi
Autorizada, como en San Mateo 12:38, etc., y los lugares
paralelos: San Marcos cos 16:17, 20 San Juan 20:30.
594 La Versin Revisada de Canon Cook de los primeros tres
Evangelios considerada ada, etc. pgina 26: una admirable
ejecucin, no contestada,
contestada debido a que es incontestable.
incontestable
595 Los textos y mrgenes revisados del Dr. VANCE Smith,
pgina 45.
596 Laa Revisin de San Mateo 17:15, San Marcos 9:18, 20, 22,
26: San Lucas 9:39, 39, 42.
597 Considere las solemnes palabras de nuestro SEOR {FNS en
Mateo 17:21, Pero Pero este gnero no sale sino con oracin y
271

ayuno. 12 palabras griegas excluidas de la Versin Revisada, R


aunque son testificadas por todas las Copias excepto except por 3: por la
Latina la Siraca, la Copta, Copta y la Versin Armenia:: y por los
siguientes Padres:(1) (1) Orgenes,
Or (2) Tertuliano,, (3) El Sirio
Clemente, (4) los Cnones Sirios de Eusebio, Eusebio, (5) Atanasio,
Atanasi (6)
Basilio, (7) Ambrosio,, (8) Juvencio,
Juvenc (9) Crisstomo,, (10) OPUS
IMP., [Obras impresas] (11) Hilario,, (12) Agustn, (13) J.
Damasceno, y otros.. Entonces (se preguntar), Por qu los
Revisionistas omitieron esto? Debido a que (respondemos) fueron
engaados
ados por el cdice B {FNS
-------------------------------------------------------------------------------
[207]
Los Historiadores Eclesisticos de los aos futuros sealarn
con preocupacin las tristes evidencias que demuestran que la
Iglesia hubo cado do en das malos cuando se efectu la presente
Revisin. Con fatal fidelidad resulta que sta Revisin, aqu y
all, refleja las enfermizas pistas del Pensamiento moderno, lo
cual es muy a menudo solo otro nombre para la ltima fase de la
Infidelidad. Porr consiguiente, en vista de la presente controversia
respecto a lo Eterno del Castigo Futuro, que ha hecho surgir la
importancia de la supuesta distincin entre la importacin de los
eptetos ETERNO y PERPETUO, Cun doloroso es el
descubrir que el ltimo
ltimo epteto, (el cual es desaprobado por la
escuela incrdula,) ha sido excluido diligentemente por nuestros
Revisionistas598 cada vez que este aparece como la traduccin de
la palabra ( ),, para favorecer el ms agradable epteto
Eterno! Los traductores
traductores de la Biblia King James se mostraron
imparciales ante la falta. Como deseando marcar que, segn
ellos, las palabras son de idntica importancia, incluso ellos
introdujeron ambas palabras en el mismo verso599 de las
Escrituras. Ser justo que tal grupo de de hombres como los
Revisionistas de 1881, clamando la sancin de la Convocacin de
la Provincia del Sur, debieran, en un asunto como el presente,
dejar caer todo su peso en la balanza de la Incredulidad? Ellos
haban sido autorizados solamente para quitar los claros y
llanos errores. Fueron instruidos para introducir tan pocos
cambios como fuese posible. Por qu innecesariamente se
apartaron de su camino, en forma contraria, indirectamente
272

mostrando su apego hacia los que niegan lo que ha sido la


enseanza
anza de la Iglesia por 1800 aos? Nuestros Credos, Himnos,
Oficios, Oraciones litrgicas, Artculos de fe, nuestro Libro de
Oraciones, respira un diferente espritu y habla un lenguaje
diferente Ser que los revisionistas convencieron a la
compaa del Antiguo Testamento para seguir su ejemplo? Sera
[208] algo desastroso si ellos lo hicieron. Habr serias discrepancias de
la enseanza entre el Antiguo y Nuevo Testamento si no lo
hicieron.
-------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------
598 La palabra no fue completamente eliminada del N. T. Esta
ocurre dos veces (es es decir en Romanos 1:20, y en Judas as Verso 6),
pero solamente como la traduccin de la palabra ( )
599 San Mateo 25: 46
-------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------
(L) Qu es lo que muestra tambin la nerviosa ansiedad
manifiesta a lo largo de estas pginas para explicar y poder
eliminar, o por lo menos abandonar, expresiones que tienen que
ver con ETERNIDAD? Por qu, por ejemplo, ejemplo, es que la palabra
griega ( ) venidero/venidera
venidero/venidera invariablemente se
parafrasea la edad venidera? Y Por qu ( )
tan persistentemente es explicado en el margen diciendo que
significa, por las edades? (Vea el margen en Romanos 9:5
Ser que ue debemos leer Dios Bendito por las edades en lugar
de Dios bendito por los siglos.?)
siglos.?) Adems la oracin (
) Por los siglos de los siglos Ser que la
leeremos por las edades de las edades? Seguramente, nosotros
cuyo idioma provee expresiones
expresiones de similar y preciso carcter
(por ejemplo por por los siglos de los siglos),
siglos), no necesitaremos de
obscuras informaciones tan innecesarias como estas!

(M.)) De nuevo. En un perodo de prevaleciente incredulidad en la


INSPIRACIN de las Escrituras, nada nada sino la verdadera
necesidad es lo nico que puede avalar que se interfiera con tal
testimonio del asunto como se halla en 2 Timoteo 3:16 Hemos
sido enseados previamente a creer que Toda
Toda la Escritura es
inspirada por Dios y til para ensear, para redargir,
redargir, para
justicia Los antiguos600 claramente
corregir, para instruir en justicia
273

entendieron las palabras de San Pablo: y de la misma forma los


ms eruditos y pensantes de los modernos ( ),
aunque se interprete toda Escritura, solo puede significar cada
porcin de aquella ( ) de la cual el Apstol haba
estado hablando en el verso anterior; y por lo tanto por
necesidad significa el pleno de las Escrituras.601 As que la
expresin toda Escritura expresa el significado de San Pablo
con exactitud, y no debiera
biera alterarse.
[209] Pero Es muy difcil (por lo menos eso piensa el Reverendo
Director de los Revisionistas) el decidir si ( ) es una
parte del predicado, siendo ( ) un simple copulativo; o si es
una parte del sujeto. La lexicologa y la gramtica contribuyen
en poco para tomar una decisin. No pens de la misma forma
el Obispo de MIDDLETON. Yo no recuerdo (dice l) ningn
pasaje del Nuevo Testamento en el cual dos Adjetivos,
aparentemente conectados por el copulativo, fueran pensados
por el escritor
ritor para ser tan inusualmente desunidos. Aqul que
sea capaz de presentar tal ilustracin, tratar de establecer la
plausibilidad de una traduccin, lo contrario parecer, para
decir lo mnimo de ello, ser forzado e improbable. Y sin
embargo se propone ne lanzar esta forzada e improbable
traduccin para que sea aceptada por todos los Angloparlantes,
en dondequiera que se hallen, con la pretensin de ser una
necesidad! Nuestros Revisionistas traducen, Cada Escritura
inspirada por Dios es tambin til, etc. lo cual por supuesto
puede plausiblemente declararse que implica que se traza una
distincin por parte del Apstol mismo entre Escritura Inspirada
y Escritura no inspirada. Y por amor a Dios!,, (se nos puede
preguntar al presente) No ser que muchos
muchos Escritos (o textos)
son tiles para ensear,
ensear, etc. lo cual no los hace tenerse
comnmente como textos inspirados por DIOS?... Pero de
hecho la traduccin propuesta es inadmisible, estando sin
coherencia lgica y consistencia. Lo ms que pudiera pretenderse
preten
sera que la declaracin de San Pablo es que cada porcin de las
Escrituras siendo inspiradas (Es decir: debido a que son
inspiradas, por ello es que); tambin son tiles, etc. Por
consiguiente no tendra ningn significado el ( ). Pero, En
274

nombre del sentido comn! Si esto es as, Por qu es que las


benditas palabras han sido interferidas?

[210] (N.) Todos se hallan infelizmente familiarizados con la avidez con


la cual los discpulos de cierta Escuela se adhieren a una
misteriosa expresin en el Evangelio de San Marcos (13:32), la
cual parece predicar concerniente a la limitacin del HIJO
Eterno en cuanto al Conocimiento. Estas lneas no son el lugar
para vindicar la Doctrina Catlica de la igualdad del HIJO con
el PADRE en lo tocante a la Divinidad del Dios Trino; ni para
explicar que, en consecuencia, todas las cosas que el PADRE
tiene, (el conocimiento de ese Da y su Hora inclusive,) las tiene
el HIJO igualmente.602 Pero, estas lneas y este estudio son el
lugar para llamar la atencin a la deplorable circunstancia que la
clusula ni tampoco el HIJO, que tiene un derecho indiscutible
de estar en el Evangelio de San Marcos, ahora bajo una
insuficiente autoridad ha sido introducido ya dentro de San
Mateo 24:36 por nuestros Revisionistas, en donde no tiene nada
que hacer, y donde la palabra solamente efectivamente lo
excluye. 603
[NTE en lugar de escribir "Pero del da y la hora nadie sabe, ni aun
los ngeles de los cielos, sino solamente mi Padre., ellos
escribieron: Pero de aquel da y hora nadie sabe, ni siquiera los
ngeles del cielo, ni el Hijo, sino slo el Padre.] Con sincera
tristeza pedimos que se preste atencin a este caso: pero nuestra
tristeza est grandemente mezclada con indignacin. Qu ms
es esto sino una traicin a la confianza sagrada dada, cuando los
Doctores en Divinidad nombrados para corregir los manifiestos
errores en el texto Ingls del Nuevo Testamento se desencaminan
para introducir un error como este dentro del Texto Griego el
cual incluso la Antigedad Catlica hubiera repudiado con
indignacin, y lo hacen ciertamente promulgando que es por
necesidad lo cual no pueden pretender que sea?

(O.) UNA ANOTACIN MARGINAL que se ha establecido en


contra del texto de Romanos 9:5 [de quienes son los patriarcas, y
de los cuales, segn la carne, vino Cristo, el cual es Dios sobre
todas las cosas, bendito por los siglos. Amn.]es el ltimo ejemplo
275

de esta clase al cual pediremos que se preste atencin. San Pablo


declara que el gran orgullo y gloria de Israel que de entre ellos:
[211] En lo concerniente a la carne [vino] CRISTO, quien es sobre
todas las cosas bendito por los siglos. Amn. Un mayor y ms
inequvoco testimonio de la eterna pertenencia de nuestro
SEOR dentro del Dios Trino, no se halla dentro de las
Escrituras. De igual manera, estas palabras han sido tomadas
confiadamente por fieles Doctores de la Iglesia de todos los siglos,
y estas palabras han sido irreverentemente asaltadas por los
incrdulos. Los cambios deshonestos, por medio de los cuales los
postreros buscan eliminar el registro escrito el cual no tienen el
poder de refutar o negar, son presentados por nuestros
desafortunados Revisionistas en los siguientes trminos:

Algunos modernos Intrpretes colocan un alto total luego de la


palabra carne, y traducen, El quien es Dios sobre todo sea (es)
bendito por siempre: o, El quien est sobre todo es Dios, Bendito
por siempre. Otros colocan una puntuacin, carne, quien es sobre
todos. Dios sea (es) bendito por siempre.

Ahora bien, esto es un asunto, que quede claramente


establecido, el cual (tal como el Doctor Hort lo sabe,)
pertenece a la Interpretacin, y no a la Crtica Textual.604
Qu parte tiene entonces en estas pginas? Es entonces la
funcin de los Doctores en Divinidad nombrados para revisar la
Versin Autorizada, el dar informacin a por todo el mundo en
cuanto a la infidelidad de algunos modernos Intrpretes?605 Ya
previamente hemos supuesto que eran Autores Antiguos
exclusivamente, (ya sea unos pocos, o algunos, o
muchos,) a los cuales vamos a aceptarles su criterio. Cmo
es que viene a suceder que la parfrasis Sociniana en este
maravilloso Texto (Romanos 9:5) resulta que ha sido elevado a
tan extraordinaria prominencia?

[NTE Recuerde el lector que el Socinianismo es una doctrina hecha


por Sicionio, un 'cristiano' quien rechazaba la divinidad de Cristo y
de la Trinidad, as como del pecado original; influenci el desarrollo
de la teologa Unitaria. (1539-1604)]
276

Ser que nuestros Revisionistas consideran que su nota


marginal debe viajar y llegar hasta el ms remoto rincn de la
tierra, dndole aceptacin general de uso al punto de vista de
algunos modernos Interpretes, y a la postre decirlo tambin
entre los paganos? Nos referimos a Manuscritos, Versiones,
Padres; y Qu es lo que hallamos?
[212]
(1) Es demostrable que los Cdices ms antiguos, aparte de todo
el cuerpo de cursivos, no saben nada del mtodo de algunos
modernos Intrpretes.606
(2) No existe absolutamente ninguna sombra, ni siquiera una
pequea evidencia, en ninguna de las Versiones antiguas, para
poder apoyar lo que ellos hacen. 607
(3) Cmo entonces, respecto a los antiguos Padres? Porque
sabemos de memoria los sentimientos de nuestros modernos
Doctores en Divinidad, como PEARSON y BULL. Hallamos que
la expresin est sobre todas (las cosas). DIOS, bendito por
siempre es claramente sabido que se refiere a nuestro
SALVADOR por los siguientes 60 nombres ilustres:

Irineo,608 Hiplito en 3 lugares,609 Orgenes, 610


MALQUIN, en el nombre de seis de los Obispos en el Concilio
de Antioqua611 269, D.C. Nota adjunta de Dionisio de
Alejandra, dos veces, 612 la Constitucin Apostlica613
Atanasio en seis lugares,614 Basilio en dos lugares,615
Ddimo en cinco lugares,616 Gregorio de Nacianceno en cinco
lugares,617 Epifanio en cinco lugares,618 Teodoro
Mopsuestia,619 METODIO,620 EUSTATIO621,
Eulogio, dos veces, 622 Cesario, tres veces, 623 Tefilo de
Alejandra, dos veces, 624 Nestreo, 625 Teodosio de Ancara,
626
PROCLO, dos veces, 627 Severiano Obispo de
GABALA, 628 Crisstomo, ocho veces, 629 Cirilo de
Alejandra, quince veces, 630 Paulo Obispo de EMESA, 631
Teodorico doce veces. 632
[213] GENADIO, Abad de C.P. 633 Severo, el Abad de
634 635 636
Antioqua, ANFILOQUIO, Gelasio Atanasio de
637
Antioqua Leoncio de Bizancio, tres veces, 638
277

Mximo,639J, Damasceno, tres veces 640. Adems de los Latinos,


Tertuliano, dos veces, 641 Cipriano, 642 Novaciano dos veces,
643
Ambrosio, cinco veces, 644 Paladio el Ario en el Concilio
de AQUILEIA, 645 Hilario, siete veces, 646 Jernimo, dos
veces, 647 Agustn, ms o menos 30 veces, Victorino, 648
El Breviario, dos veces, 649 Mario MERCATROR, 650 Cesio,
dos veces, 651 ALCIMO Avit.652, Fulgencio, dos veces 653
Len Obispo de Roma, dos veces, 654 Ferrndiz, dos veces, 655
Facundo, 656 a quien se deben aadir seis escritores, de los
que tres657 han sido confundidos por Atanasio, y tres658 por
Crisstomo. Todos estos ven en el texto de Romanos 9:5, una
gloriosa declaracin enftica de la eterna Divinidad de CRISTO.

Contra tan abrumador torrente de testimonio Patrstico,


porque hemos enumerado ms de sesenta Padres antiguos no
puede seguramente pretenderse que la interpretacin Sociniana,
a la cual nuestros Revisionistas dan tal prominencia, pueda
mantenerse en pi.
[214] Pero Por qu fue introducida despus de todo? Vamos a tener a
todo lector Cristiano apoyndonos en nuestra queja, diciendo en
coro que a tales perversas imaginaciones de modernos
Intrpretes no se les permite un lugar en el margen del Nuevo
Testamento. Porque nuestros Revisionistas incluso les han dado a
esas doctrinas una actualidad y una aceptacin de uso general, y
por ende le han dado una especie de sancin, lo cual constituye
bajo nuestro punto de vista una muy grave ofensa.659 Les
pedimos que se retracten pblicamente, y que tambin den una
humilde Disculpa. La Erudicin Indiferente, y los equivocados
puntos de vista de la Critica Textual, son por lo menos asuntos
perdonables. Pero una parfrasis Sociniana insertada
gratuitamente dentro del margen de cada Nuevo Testamento
Ingls no admite ninguna excusa no debe tolerarse bajo
ningn punto de vista. Eso por s mismo sera suficiente, segn
vemos, para determinar el destino de la presente Revisin.

XII. O Ser que vamos a tomar eso como una clase de nfasis
contra todo lo que va antes, que en una poca cuando la
personalidad de Satn es libremente cuestionada, se introduzca
278

la frase
rase EL MALIGNO dentro de la Oracin de Nuestro Seor?
Una ms imprudente e imperdonable innovacin sera imposible
de indicar en ninguna parte del presente triste volumen. El caso
ha sido discutido con mucha erudicin y habilidad por dos
eminentes Doctores res en Divinidad, El Obispo LIGHTFOOT y el
Canon Cook. El Canon se mantiene como un maestro en el
campo. Que el cambio nunca debiera haberse hecho es algo
demostrable. Las bases para esta afirmacin pronto son dadas.
Para comenzar, (1) Es admitido por parte de
-----------------------------------------------------------------------------------

600 Clemens Al. (p. 71) dice:


dice (
), Tertuliano, LEGIMUS

OMNEM SCRIPTURAM DIFICATIONI HABILEM,
DIVINITUS INSPIRARI. [NTE Todos hemos ledo la escritura
capaz de edificar hbilmente, pues es inspiracin divina.]
divina Orgenes
(ii. 443), ( )
Gregorio Niceno (ii. 605), Dial.
(Orgenes i. 808),
) De la misma forma escriben Basilio, Crisstomo, Cirilo,
Teodoro etc.
601 Lea al Archidicono Anglicano Lee en su obra Inspiracin,
pginas 261-3,
3, leyendo tambin sus anotaciones.
602 San Juan 16:15
603 Por todos los medios estudie la carta de Basilio dirigida a
ANFILOQUIO, (volumen iii. pgina 360 a la 362.) (

). (pgina 362 c.)


Basilio dice de esta interpretacin (
)
604 Notas, pgina 109.
605 CELEBRE EFFUGIUM,
EFFUGI (Como el Doctor ROUTH lo
llama,)
,) QUOD EX FALS VERBORUM CONSTRUCTIONE
CRITICI QUIDAM HRETICIS PARARUNT. [NTE Salir
279

famoso, (Como el Doctor ROUTH lo llama) llama De las falsas


construcciones verbales de la crtica preparadaa por algunos
herejes.] RELIQQ. iii.. 322-3.
322
606 Solamente C {FNS tiene un punto entre ( )y(
) Pero esto es una cosa enteramente
diferente a lo que est anotado en el margen.
607 Comunicacin Manuscrita de parte del Reverendo S. C.
MALAN.
608 i. 506.
609 Obra c. i. 52, 58; Filipo 339.
610 iv. 612.
611 ROUTH, Reliquia Sagrada iii. 292, y 287. (Concilio. i. 845 b. c.)
612 Concilio, i. 873 d: 876 a.
613 vi. c. 26.
614 i. 414, 415, 429, 617, 684, 908.
615 i. 282. Y en el Catlogo 317.
616 Trinidad 21, 29, 327, 392. Mai, vii. vii. 303. (NOVA
BIBLIOTHECA. PP. 1852-71.)
1852
617 ii. 596 a, (Citado por el Emperador Justiniano [Concilio v. 697]
y la Crnica Pascal, 355), 693, 697; iii. 287. GALLAND. vi. 575.
618 i. 481, 487, 894, 978; ii. 74.
619 Apstol Cirilo (editado por PUSEY), v. 534.
620 Apstol Galland iii. 805.
621 Apstol Galland iv. 576.
622 Apstol PHOTIUS columna 761, 853.
623 Apstol Galland vi. 8, 9, 80.
624 Apstol Galland. vii. 618, y Apstol HIERON. i. 560. 560
625 Concilio iii. 522 e (= iv. 297 d = Apstol Galland viii. 667).
Tambin, Concilio (HARDUIN), i. 1413 a.
626 Apstol Galland ix. 474.
474
627 Apstol Galland ix. 690, 691 ( = Concilio iii. 1230, 1231).
628 Homila (Armenia), pgina 165 y 249.
629 i. 464, 483; vi. 534; vii. 51; viii. 191; ix. 604, 653; x. 172.
630 v.1 20, 503,3, 765, 792; v. 2 58, 105, 118, 148; vi. 328. Apstol
NOVA BIBLIOTHECA.), ii. 70, 86, 96, 104; iii. 84 in Lucas 26.
631 Concilio, iii. 1099 b.
632 i. 103; ii. 1355; iii. 215, 470; iv. 17, 433, 1148, 1264, 1295,
1309; v. 67, 1093.
280

633 Catlogo de Cramer Cat. Cat 160.


634 Ibdem en Acta 40.
635 Pgina 166.
636 Concilio, ii. 195.
637 Apstol Galland xii. 251.
638 Apstol Galland xii. 682.
639 ii. 64.
640 i. 557; ii. 35, 88.
641 Praxis 13, 15CHRISTUMCHRISTUM AUTEM ET IPSE DEUM
COGNOMINAVIT, QUORUM PATRES, ET EX QUIBUS
CHRISTUS
RISTUS SECUNDUM CARNEM, QUI EST SUPER OMNIA
DEUS BENEDICTUS IN VUM. [NTE NTE Y de entre ellos l
tambin llam a CRISTO DIOS, de quienes son los patriarcas, y de
los cuales en la carne, vino Cristo, el cual es sobre todas las cosas,
Dios bendito por siempre.]
siempre.
642 P. 287.
659 Aquellos de nuestros lectores que desean investigar ms este
asunto pueden consultar con ventaja la instructiva nota del Doctor
GIFFORD respecto al pasaje en el Comentario del Orador. El Doctor
GIFFORD justamente seala que es la simple y natural
construccin, la cual cada erudito Griego debe adoptar sin dudar, si
no se halla involucrada ninguna duda doctrinal
-----------------------------------------------------------------------------------
todos los que lo han manejado, que para siempre siempre debe persistir
una preocupacin de opinin solamente si en la expresin (
), el caso nominativo es ( ) (como en
San Mateo 5:37: [del del maligno procede]
procede Romanos 12:9) [aborreced
lo malo], o ( ) [yy no la entiende, viene el maligno
y](como en San an Mateo 13:19,38; [la la cizaa son los hijos del
maligno]Efesios
Efesios 6:16), [apagar
apagar todos los dardos de fuego del
maligno.] cualquiera de los cuales le da un buen sentido.
[215] Pero cuando (2) La Iglesia de Inglaterra en sus reglamentos
ha declarado enfticamente
icamente que, por su parte, se adhiere a la
alternativa previa, se hizo exageradamente impropio para los
Revisionistas el pretender disfrutar de cierto conocimiento al
pensar que la Iglesia de Inglaterra al hacer eso estaba
equivocada: a menos que la expresin expr del mal, , sea un
llano y
claro error, , los Revisionistas estn destinados a dejar esa
281

expresin tal y como est. Luego (3), Nunca puede ser


correcto el imponer una muy estrecha interpretacin a las
palabras que siempre se han entendido que tienen un sentido
mayor: especialmente cuando (como en el presente caso) el
significado mayor distintivamente incluye y cubre al menor: un
testigo de ello es la parfrasis del Catecismo de nuestra Iglesia
Anglicana, yy que l nos guardar (a) del pecado y la maldad,
m y
(b) de nuestro enemigo espiritual, y (c) de la muerte eterna.
eterna (4)
Pero en verdad la Tradicin Catlica merece ser escuchada en
este asunto. Porque cada Cristiano en su Bautismo renuncia no
solo al Diablo, sino tambin a todas sus obras, a la vana
pompa y gloria del mundo, con todos sus deseos codiciosos de lo
mismo, y a los deseos carnales del cuerpo.660 Y en este punto
(5), La voz de un Apstol inspirado se interpone en su testimonio
de que esto es en verdad la verdadera aceptacin de la ltima
peticin de la Oracin de nuestro SEOR: porque cuando San
Pablo dice el el Seor me librar de toda obra mala y me
preservar para su reino celestial. A l sea gloria por los siglos de
los siglos. Amn. 661
[216] Con ese texto A A qu otra cosa
cosa se est l refiriendo sino a las
palabras que justo acabamos de considerar? l explica que en la
Oracin del SEOR es de toda obra mala de lo que oramos ser
librados. (Note tambin, que l retiene la doxologa del final de
Mateo 6:13) Compare los lugares
lu de la escritura:
San Mateo 6:13 (

) [Y no nos metas en tentacin,


mas lbranos del mal; porque tuyo es el reino, y el poder, y la
gloria, por todos los siglos. Amn.]
2 Timoteo 4:18

) [Y el
Seor me librar de toda obra mala y me preservar para su reino
celestial. A l sea gloria por los siglos de los siglos. Amn.]...
Amn
-----------------------------------------------------------------------------------
660 Note, que estas han ha sido las palabras de la Iglesia desde el
principio. Por consiguiente Tertuliano dijo: cuando cuando ests ante
el agua... siendo llamados a dar testimonio de renunciar al diablo y
282

a las pompas y sus ngeles""(I,


ngeles 421): As mismo,, Ambrosio dice: dic
"desde que te pregunt: renuncias al diablo y a sus obras?, cul fue
tu respuesta? Renuncio
Renuncio y las condeno! Renuncias al mundo y a los
placeres del mismo? Cul es tu respuesta?respuesta? RENUNCIO!]
RENUNCIO! (ii. 350
c): y Efrn Sirio,
(ii. 195 and iii. 399). Y Cesario de Aries, R Renuncias al
diablo, y su pompa, y sus obras...?
obras... RENUNCIO! (GALLAND. xi.
18 e).
661 2 Timoteo 4: 18.
-------------------------------------------------------------------------------
Luego, ms adelante (6), Qu cosa ms inverosmil sera que
nuestro SEOR terminara dando tal importancia a ese ngel
rebelde a quien por medio de Su muerte sabemos, como se
declara en las Escrituras, que l que ha destruido? (Hebreos
2:14; 1 Juan 3:8) Por qu decimos esto? Porque nuestros
Revisionistas proponen eliminar la doxologa final de Mateo
9:13, entonces iniciaramos la oracin de nuestro SEOR
diciendo PADRE
PADRE NUESTRO,
NUESTRO, y literalmente la terminaramos
con EL EL MALIGNO!
MALIGNO [Porque el mal incluye al maligno] maligno]
Pero por sobre todo, (7) Que nunca se olvide que esta oracin
es el ejemplo de Oracin,
Oracin es una porcin que se da a cada nio
Cristiano diariamente para que exprese es la ms sagrada de
nuestras frmulas, e indudablemente es la ms repetida no como
repetitiva pero si como ejemplo de oracin, oracin es la ms estudiada
oracin dentro de la cual ahora se intenta de introducir una
sorprendente innovacin. Por ltimo (8), Cuando se recuerda
que no hubo ningunaa necesidad de ningn tipo que obligara a
autorizar a los Revisionistas
Revisionistas a introducir un solo cambio en la
Versin Autorizada, excepto los claros claros y llanos errores
errores y
que tal solicitud no puede fingirse
fingi en esta ocasin;; la libertad con
la cual ellos han tomado esta porcin de las Escrituras debe
entenderse que es absolutamente
absolutamente inexcusable... Tales por lo
menos son las bases sobre las cuales, de nuestra parte,
rechazamos considerar la propuesta introduccin de el Diablo
dentro de la Oracin de nuestro SEOR. Y dee la postura que
hemos tomado, ser totalmente imposible desplazarnos. desplazarnos.
[217]
283

(XIII.) A menudo se ha dicho a favor de los Revisionistas que han


dado una importante luz sobre unos pocos lugares difciles de las
Epstolas de San Pablo. Que no se suponga que nosotros negamos
esto. Mucha dificultad Escritural desaparece al instante cuando
una porcin es traducida con exactitud: y un nmero mayor se
aclara cuando la interpretacin es verncula. Sera en verdad
extrao si, al cabo de diez aos, las labores combinadas de ms
de veinte Eruditos, cuya razn de ser como Revisionistas fue para
esto precisamente, que no hubieran dado como resultado la
remocin de muchas partes oscuras e incomprensibles en la
Versin Autorizada de los Evangelios y de las Epstolas por igual.
Lo que nos ofende, es el descubrir que, por cada parte
incomprensible que eliminaron, por lo menos media docena de
otras fueron introducidas: dicho con otras palabras, lo que
ofende es que el resultado de esta Revisin ha sido la
implantacin de una cosecha nueva de ms dificultades, con las
cuales antes ni se soaba; as que la perpetua lucha con stas es
lo que de aqu en adelante aguarda al diligente estudiante del
Nuevo Testamento. Hablamos ahora de pasajes que han sido
meramente alterados para empeorar: as como cuando (en San
Santiago 1:17-18,) escriben, Toda buena ddiva y todo
perfecto beneficio desciende de lo alto, descendiendo del Padre de
las luces, en el cual no hay mudanza ni sombra de variacin.
De su propia voluntad nos trajo a la existencia, [El texto es:
Todo buen don y todo don perfecto] Tan atroces como lo son
tales defectos, se ve inmediatamente que debieron consignar por
escrito nada menos que su afn de mal gusto. La queja nuestra
es que, descarriados y mal guiados por el Texto depravado,
nuestros Revisores han hecho disparates de lo que antes estaba
perfectamente claro: y no solo han expulsado del texto muchas
de las preciosas palabras, (por ejemplo Mateo 17:21; Marcos
10:21; Marcos 11:26: Lucas 9:55-56); sino que le han atribuido a
l absurdos dichos los cuales l ciertamente jams dijo, (por
ejemplo en Mateo 19:17) [All escriben: l le dijo: -- Por qu me
preguntas concerniente a lo que es bueno? Uno hay quien es bueno;
pero si t quieres entrar a la vida, guarda los mandamientos] y en
otros casos, le han dado tal giro a lo que en realidad l dijo, que
Sus benditas palabras ya no son reconocibles (como en San
284

Mateo 11:23; Marcos 9:23 y Marcos 11:3) [Ellos [Ellos escriben: San
Mateo 11:23 Y t, Capernam, que Sers t levantada hasta el
cielo? T descenders al Hades: porque si las poderosas obras se
hubieren hecho en Sodoma, las cuales se han hecho en ti, habra
permanecido hasta el da de hoy. En Marcos 9:23, Y Jess le dijo,
Si t puedes! Todas las cosas son posibles para aqul que cree En
Marcos 11:3 escriben: Y si alguien
alguien os pregunta: "Por qu hacis
eso?", decid que el Seor lo necesita y que luego lo devolver.
devolver
Debido a que muchas de nuestras Biblias no consignan bien este
texto, de Marcos debo decir que el Receptus dice: Y si algn
hombre os preguntare, por qu lo desatis? As le dirs, Porque el
Seor tiene necesidad de l.]
l Tomemos un ejemplo:
(1.) La Iglesia siempre ha asumido que su SEOR dijo,
Padre,
Padre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy,
tambin ellos estn conmigo, para que vean mi gloria
gl 662
[218] Rechazamos con total indignacin la propuesta que de aqu en
adelante desea que se lea, PADRE, lo que T me has dado, Yo
deseo que, donde yo estoy, ellos tambin puedan estar conmigo.
Etc. Sospechamos que fue un error de imprenta. El pasaje
p se lee
como una tontera. S, y es un puro desacierto, en Griego as
como en Ingls ( ha sido escrita en lugar de una de las
incontables estupideces de las cuales son exclusivamente
responsables los cdices B D;; y cual la dbil supersticin de
estos postreros das est a favor de elevarlos all nivel de una
nueva Revelacin). Apelamos al antiguo Latn y a la Vulgata,
al mejor Egipcio y a todas las Versiones Siracas
Siracas: a cada
Leccionario: Apelamos a los escritos de Clemente de
Alejandra663 a Eusebio 664 a Nono, 665 a Basilio, 666 a
Crisstomo 667 a Cirilo, 668 a Celestino, 669 a Teodoro 670,
no digamos a Cipriano, 671 Ambrosio, 672 Hilario, 673 Etc., 674
y sobre todo, los 16 unciales, comenzando con A y C, as como
todo el cuerpo
erpo de cursivos. No se debiera necesitar emplear
muchas palabras. Si los hombres prefieren su expresin errnea
que les agrada emplear por capricho en lugar de nuestra correcta
expresin,, hay que dejarlos que la tengan; pero que por Dios
Santo Que guarden n su basura para ellos mismos! y por lo
menos dejen las palabras de nuestro SALVADOR intactas.!
285

(2.) Se nos dir que lo previo es un ejemplo vergonzoso. Lo es.


Entonces tomemos uno pocos casos leves. Ellos abundan,
abundan a donde
quiera que nosotros veamos. PorPor consiguiente, se nos llama a que
creamos que San Lucas relata concerniente a nuestro
SALVADOR diciendo que El fue fue guiado por el Espritu en el
desierto durante cuarenta das (Lucas 4:1). ). Vemos fijamente a
esta supuesta nueva revelacin, y nos vamos al Griego con el que
estamos familiarizados. Se demuestra que todas las copias
Griegas existentes en el mundo, excepto cuatro; el Griego que fue
[219] el que supli a las Iglesias Latinas, a las Sirias, a las Coptas,
Copt con
el texto de sus respectivas Versiones;
Versiones; el Griego el cual fue
conocido por Orgenes por Eusebio676 por Basilio677
675

por Ddimo, 678 por Teodoro, 679 por Mximo 680 y otros
dos escritores antiguos, uno quien ha sido confundido por
Crisstomo, 681 el otro confundido por Basilio. 682 Por lo tanto,
queda ms all de toda duda. Y nos informan todos esos textos
que JESS fue
fue guiado al desierto por el Espritu;
Espritu; y que hubo en
ese lugar una tentacin
tentacin por parte del Diablo que dur cuarenta
das Qu pas entonces para oscurecer tan clara afirmacin?
Nada ms serio que eso (1) Cuatro copias de mal carcter y
mala reputacin ( B D L) muestran en su texto en en en lugar
de al y (2) Nuestros Revisionistas han sido persuadidos para
creer eso por lo tanto San Lucas necesariamente debi hacer ha lo
mismo. Por lo tanto ellos nos invitan a compartir su conviccin
errnea que dice que fue la conduccin de nuestro SEOR, (y no
su Tentacin,) lo que dur los 40 das. Y esta lamentable idea
equivocada ha sido lanzada a los 90 millones de Cristianos
Angloparlantes de todo el mundo, so pretexto de que es
necesario! Pero vayamos a un ejemplo ms interesante de
las dainas consecuencias las cuales resultan a partir de la
aceptacin de la presente as llamada Revisin.

(3.) Qu
Qu debe pensarse de esto, como substituto del conocido
lenguaje bblico de 2 Corintios 12:7? Y Y por la razn de la
sobrepujante grandeza de las revelaciones por cuya razn, que
yo no me exalte en demasa, es por ello que me fue dado un
aguijn en la carne. [NTE
[ en lugar del Receptus Y para evitar
que por la excepcional grandeza de las revelaciones, me exalte
286

demasiado, por cuya razn me ha sido dado un aguijn en la carne, el


mensajero de Satans para abofetearme, no sea que me exalte ms
all de la medida"]] La palabra Por lo tanto ( ), la cual es la
que ocasiona toda la dificultad (partiendo la oracin y
necesitando la hiptesis de un cambio de construccin) se debe
solamente a la influencia de los cdices ( A BB).
[220] El texto comn es reconocido por casi cada cada otra copia; por las
l
Versiones Latina, Siraca, Gtica, Armenia; as como
por Irineo, 683 Orgenes,
rgenes, 684 Macario, 685 Atanasio, 686
Crisstomo, 687 Teodoreto 688 Damasceno. 689 Incluso
Tischendorf aqu se coloca en contra y rechaza seguir a sus s
690
acostumbrados guias.. En trminos simples, el texto de 2
Corintos 12:7 queda fuera de toda duda. Escasamente inteligible
es la fascinacin de la cual nuestros Revisionistas han sido los
tontos. Hasta cundo??
(4.) Ahora este es el mtodo del cuerpo de Revisionistas en su
totalidad: Es decir, mutilar tan seriamente el Texto de tantos
pasajes conocidos de Santas Escrituras que efectivamente lo
destruyeron. Incluso donde ellos remediaron una inexactitud en
la interpretacin de la Versin Autorizada, a menudo
menudo ocasionan
un ms severo dao que una mala traduccin en el Texto
inspirado. Un ejemplo ocurre en San Juan 10:14, donde el buen
Pastor dice, YoYo soy el buen pastor y conozco mis ovejas, y las
mas me conocen, como el Padre me conoce y yo conozco al Padre;
P
y etc... En lugar de Yo
Yo soy el buen pastor y conozco a mis ovejas,
y las mas me conocen.. Como el Padre me conoce as yo conozco
al Padre y doy mi vida etc...
etc Al insertar aqu la depravacin
MANIQUEISTA (yy las mas me conocen, como el Padre me
conoce),
), nuestros Revisionistas han destruido la exquisita
diversidad de expresin que se halla en el original, la cual
implica que mientras que el conocimiento el cual subsiste entre el
PADRE y el HIJO es idntico en cada lado, no es as el
conocimientoo que subsiste entre la creatura y el Creador. El
refinamiento en cuestin ha sido fielmente retenido por los siglos
en cada copia existente excepto por esos corruptos,
corruptos B D L.
Est testificado por las versiones Sirias, por Macario, 691
cianceno, 692 Crisstomo, 693 Cirilo de
Gregorio de Nacianceno
Alejandra, 694, Teodoro, 695 Mximo. 696
287

[221] Pero para qu vamos a continuar? Ser que alguien en sus


sobrios sentidos supone que San Juan ha escrito y mis propios
me conocen 996 manuscritos de entre 1000, despus de 1800
aos, Ser que dicen y las mas me conocen, como el Padre me
conoce?

(5.) Los ejemplos previos debern bastar. Una breve


enumeracin de muchos ms ya ha sido dada en las pginas
[144(b)]-[152].

Ahora bien, tomando en cuenta el fenmeno que recientemente


descubrimos, (es decir por cada eliminacin de una
imperfeccin como elemento indeseable, se nos ha insertado una
mayor cantidad de deformidades mucho ms notorias que han
sido atrevidamente plantadas dentro del texto,) confesamos un
sentimiento de tristeza y de exasperacin el cual juntamente nos
indispone contra estar de acuerdo con los Revisionistas en poder
expresarles un lenguaje de felicitacin que sera tan agradable
por recibir a sus bien intencionadas actividades. Se suscita
inmediatamente la seria pregunta, Ser que debemos pensar
que salimos del todo ganadores, o perdedores por la Versin
Revisada? Y no parece que exista una manera cierta para
resolver esta duda, sino por medio de la apertura de una Cuenta
de Ganancias y Prdidas con los Revisionistas, dndoles el
crdito por cada elemento de ganancia, y debitndoles cada
elemento de prdida. Pero entonces, (y efectuamos la pregunta
con simplicidad optimista,) Por qu no todo fue ganancia sin
ninguna prdida, cuando al final de 270 aos, una Obra
noblemente reconocida, un verdadero ejemplo de genialidad,
gusto y erudicin, fue referido a un cuerpo de Eruditos,
equipados con cada ventaja externa, solo para que la mejoraran
si es que eran capaces? Estos individuos eruditos tuvieron ms
de diez aos para efectuar su labor. Ellos tuvieron el beneficio de
los trabajos provisionales de una gran cantidad de predecesores,
algunos para su advertencia, algunos para su ayuda y gua. En
todo momento tuvieron ante sus ojos la solemne sancin que, en
dondequiera que ellos no fueren capaces de mejorar el texto con
288

certeza, ellos deberan ser supremamente cautos de dejar el texto


tal cual estaba.
[222] Fueron advertidos desde el inicio contra cualquier cambio que
no fuera necesario. Su solo oficio era de retirar los claros y
llanos errores del idioma Ingls. Haban prometido introducir
tan pocas alteraciones como fuere posible Por qu entonces?
Preguntamos de nuevo, Por qu no fue que cada una de las
innovaciones que ellos introdujeron dentro del esplndido
antiguo ejemplar delante de ellos, demostr ser una
manifestacin de un innegable cambio para mejorar la obra? 697

(XIV.) Entre ms consideramos esta desafortunada produccin,


ms lamentamos que se haya efectuado. Verdaderamente, la
Convocacin del Norte mostr una sabidura proftica cuando se
pronunci contra del proyecto desde el principio. Nos vemos
forzados a declarar que si hubiramos sabido que las personas
originalmente nombradas por la Provincia del Sur
supuestamente capaces de ejecutar su obra iban a nombrar
dentro de ellos a personas que trabajaran con tal extravagante
disolucin as como con tan notorio mal gusto, nunca hubiramos
considerado tener un pensamiento esperanzador del asunto.
[223] Porque en verdad cada atributo caracterstico del trabajo de los
Revisionistas nos ofende, tambin lo que han dejado sin hacer,
y lo que fueron los primeros en aventurarse en hacer:

(a) Habiendo sido Encomendados a introducir tan pocas


alteraciones como fuere posible dentro del Texto de la Versin
Autorizada, por el contrario ellos evidentemente han actuado en
su totalidad fuera del principio al efectuar tantos cambios en el
texto como convenientemente pudieron.

(b) Habiendo sido dirigidos a limitar, tanto como fuere posible,


la expresin de tales alteraciones al lenguaje de la Versin
Autorizada y de las Versiones Inglesas, ellos han introducido
tales trminos como Asesino aparicin buena fortuna
descortesa divinidad refulgencia epilptico errtico
Felicitacin [Glatas 4:15 ] irritante [en lugar de gravoso en
Filipenses 3:1 ] interpuso [en Hebreos 6:17 cuando el texto en
289

verdad es: Por lo cual, queriendo Dios mostrar ms abundantemente


a los herederos de la promesa la inmutabilidad de su consejo, lo
confirm con un juramento] asesinos [En Hechos 21:38 en lugar
de matones Un matn es un criminal que comete un homicidio sea
por la causa que sea. Un asesino ya es un criminal contratado
especialmente mediante pago para matar sorpresivamente a una
persona, sobre todo eminente, ya sea en poltica etc. Por eso algunas
de nuestras versiones dicen Sicarios y no matones.] Usan la palabra
tedioso en Filipenses 3:1 [Finalmente, mis hermanos, regocijaos
en el Seor, El escribiros las mismas cosas a m no me es tedioso, y
para vosotros es ms seguro] patticos en lugar de dignos de
conmiseracin en 1 Corintios 15:19 [somos los ms patticos
de todos los hombres], Escriben lentos e indiferentes en Hebreos
6:12 en lugar de perezosos [a fin de que no os hagis lentos e
indiferentes etc.], escriben sopor en lugar de sueo profundo
en Romanos 11:8 [NTE El texto originalmente es: como est
escrito: Dios les dio espritu de sueo profundo, ojos con que no
vean y odos con que no oigan, hasta el da de hoy. Como dice en
Isaas 29:10] Introdujeron la palabra Sobresale en 2
Corintios 3:10 porque aun lo que fue glorioso, no es glorioso en
este respecto, en comparacin con la gloria que sobresale
Adems agregaron tales palabras compuestas como auto-
control, En Hechos 24:25 en lugar de dominio propio,
Gobernantes-mundiales en lugar de gobernadores de las
tinieblas en Efesios 6:12, y agregaron frases como trazar una
narrativa, en lugar de poner en orden la historia en Lucas 1:1,
el impulso del timonel, en Santiago 3:4 en lugar de por donde
el que las gobierna quiere Escriben carecen del sustento diario
en lugar de y tienen necesidad del mantenimiento de cada da
Escriben Ejercitando supervisin en lugar de velando por l
en el texto de 1 Pedro 5:2 Estos son solo unos pocos ejemplos de
la ofensa cometida por nuestros Revisionistas, ofensas por las
cuales nosotros nos quejamos.

(c) Mientras que se les hubo solicitado revisar los Encabezados


de los Captulos, ellos ni siquiera los retuvieron. Demandamos
que por lo menos nos devuelvan nuestros excelentes
Encabezados a su lugar.
290

(d) Y Qu ha sido de nuestras tradicionalmente respetadas


Referencias Marginales, ms excelente de los Comentarios
de la Biblia, segn creemos, ciertamente la mejor ayuda para
la correcta comprensin de las Escrituras, la cual el ingenio
del hombre haya llegado a desarrollar? Las Referencias
Marginales se perderan de la Iglesia para siempre, si el trabajo
de los Revisionistas fuese admitido: el espacio requerido para su
insercin ha sido completamente absorbido por las insensatas y
peor que sin sentido, Anotaciones Textuales que al presente
infestan el margen de cada pgina sagrada. Estamos
sorprendidos ms all de lo imaginable al ver que los
Revisionistas incluso hayan destituido al lector de la ayuda
esencial de las referencias a los lugares correspondientes del
Antiguo Testamento que se hallan citados en el Nuevo.
[224]
e) De paso, que se aada el comentario, que nos desagrada
grandemente la afectacin de imprimir ciertas citas del Antiguo
Testamento por nuestros Revisores tomando como base a los
Doctores Westcott y Hort
f) La posterior asimilacin externa del Volumen Sagrado hasta
hacerlo un Libro Ordinario, al quitarle sus divisiones en Versos
sostenemos que es un grave error. En el Griego, por todos los
medios dejen que los versos sean meramente anotados en el
margen, pero por ms de una razn de peso, en la Biblia Inglesa,
dejen el mtodo conocido de imprimir la Palabra de Dios y que
todo el fluir de la misma sea escrupulosamente retenido.
g) Pero incomparablemente la ms grave transgresin se halla
atrs. Porque con mucho, lo ms serio de todo esto es ese Error
de considerar lo que nosotros dijimos en nuestro anterior
Artculo. EL NUEVO TEXTO GRIEGO, el cual, nuestros
Revisionistas han estructurado en desobediencia a sus
instrucciones,698 Texto que ha demostrado ser totalmente indigno
de ninguna confianza.
[225] Edificado en base a una falacia la cual desde 1831 ha sido una
idea dominante en Alemania, y la cual posteriormente ha hallado
mucho favor entre algunos de nosotros, y es la principal
reproduccin de los recientes labores de los Doctores Westcott y
Hort. Pero ya anteriormente hemos dejado clara nuestra
291

conviccin, de que los resultados a los que dichos eminentes


Eruditos han llegado son totalmente inadmisibles. En
consecuencia segn nuestro punto de vista, la Nueva Versin
Inglesa ha sido todo el tiempo una cosa que naci muerta. Si el
Nuevo Texto Griego es en verdad un tejido de Lecturas
inventadas, la traduccin de estas al Ingls necesariamente
demuestra que el trabajo fue en vano. Es superfluo el estar
inquiriendo los mritos de una traduccin de palabras las cuales
los Evangelistas y los Apstoles demostradamente se sabe que
nunca escribieron.
-----------------------------------------------------------------------------------
662 San Juan xvii. 24.
663 P. 140.
664 Marcel pgina 192.
665 En el lugar de la disertacin.
666 Etope ii. 297.
667 viii. 485.
668 Texto iv. 1003; COMM. 1007, los cuales son dos diferentes
autores, como saben los lectores eruditos como Cirilo
669 Concilio, iii. 356 d.
670 iv. 450.
671 Pp. 235, 321.
672 i. 412; ii. 566, 649.
673 Pp. 1017, 1033.
674 VICTRICIUS apstol GALLAND. viii. 230. Tambin ps.-
Crisstomo. v. 680.
675 iii. 966 dis.
676 Dem. 92.
677 i. 319.
678 Trin. 190.
679 v. 1039, 1069.
680 ii. 460.
681 v. 615.
682 ii. 584. Cirilo lee el lugar en ambas formas: v.2 156, y en Luc.
p. 52.
683 i. 720.
684 ii. 381; iii. 962; iv. 601.
685 Ap. GALLAND vii. 183.
292

686 Ap. MONTFORT ii. 67.


687 iii. 333; v. 444; x. 498, 620; xii. 329.
688 ii. 77; iii. 349.
689 ii. 252.
690 Casi hemos dejado de seguir los cdices.
691 P. 38 (= Gall. vii. 26).
692 i. 298, 613.
693 viii. 351, 352.
694 iv. 652 c, 653 a, 654 d.
695 i. 748; iv. 274, 550.
696 En Dionisio Areopagita ii. 192.
697 Mientras estas pginas estn pasando por la prensa, hemos
recibido un libro de Sir Edmund Beckett, intitulado, Ser que debe
Autorizarse la Revisin del Nuevo Testamento? En cuatro captulos,
el autor discute con caracterstico vigor, primero, los principios del
mtodo de los Revisores, y luego el Evangelio de San Mateo, y la
Epstola a los Hebreos, y el Apocalipsis, como claros ejemplos de su
trabajo, con una unin de sano sentido comn, con pericia forense, y
ms diestramente como para merecer este cauteloso repudio. En
medio de detalles abiertos, por supuesto, a discusin, con abundantes
pruebas que se dan, en un estilo poderosamente persuasivo,
mostrando que la invocacin de necesidad y de Fidelidad de los
Revisores totalmente deja de tener justificacin para una masiva
cantidad de alteraciones, las cuales vistas desde el punto de vista de
composicin en Ingls, llevan su condenacin en s mismas, y, lo que
hacen es sumarse a la gran distincin entre las dos Versiones, ilustran
la diferencia entre trabajar con discrecin y con reglamentos por
los cuales ninguna cosa se ha hecho nunca ni lo ser Sir Edmund
Beckett est muy contento en su exposicin del abuso del famoso
principio de preferir una lectura extraa en lugar a la ms obvia,
como si los copistas nunca efectuaran errores estpidos o
interpretaran voluntariamente irracionalidades. La obra merece ser
notada por todos los lectores Angloparlantes.
698 Ha sido objetado por ciertos de los Revisionistas que no es justo
decir que ellos fueron nombrados para hacer una cosa, y que hicieron
otra, Nos satisface tener esta oportunidad para explicar. Que
algunas correcciones del Texto fueron necesarias, estamos
293

plenamente conscientes de ello: y de haber sido efectuado esos


cambios necesarios, solo tendramos palabras de aprobacin y de
gracias que ofrecer. Pero se halla que por la ansiosa mediacin del
Doctor Hort, dos terceras partes de los Revisionistas han efectuado

Corregir lo que no importa, porque las dos oraciones tienen el mismo


sentido, entonces Para qu cambiarlo?] Pues bien, esto ellos lo han
ello en todas partes lo han hecho por lo menos 341 veces solo en
San Lucas. 2) Pero (lo que es an peor) Ellos sugieren en el margen,
cambios los cuales an no han adoptado. Estos numerosos cambios,
son, segn ellos mismos confiesan, no son necesarios: y sin
embargo son de una naturaleza de lo ms peligrosa. De hecho, es de
stos de los que principalmente nos quejamos. Pero, en realidad
(3), Cuntas de sus otras alteraciones del Texto tomaran los
Revisionistas para defenderlas pblicamente apelando a la causa de
la Necesidad? (Una vasta cantidad ms de este asunto se hallar al
cierre del presente volumen. Mientras tanto, vea las anteriores
pginas [87] y [88] de este volumen.)
-----------------------------------------------------------------------------------
(h) Incluso esto, sin embargo, no es prcticamente todo. Como
Traductores, completamente dos tercios de los Revisionistas han
294

demostrado ser singularmente deficientes, as como


desconocedores del lenguaje el cual ellos tenan que traducir, e
incapaces de llenar los requisitos propios de su propia lengua
natal. Tenan una noble Versin ante ellos, la cual por
sistemtica planificacin y esfuerzo unificado decidieron
arruinar en cada una de sus partes. Su honorable simpleza y
fidelidad esencial, su gracia varonil y su deleitoso ritmo, todo lo
cual se mostraron incapaces de imitar y no tuvieron el deseo de
retener. La extraa e inculta fraseologa y las retorcidas
oraciones de los Revisionistas: su pedante impenetrabilidad y
su rgida manera antinatural; su inestable afectacin de
exactitud, y su habitual logro de la traduccin al Ingls que no
logra reflejar el espritu del Griego original: son los
lamentables substitutos que nos dan en lugar de aquella viviente
frescura, de elstica libertad, y fidelidad habitual de la magna
antigua Versin la cual hubimos heredado de nuestros Padres, y
la cual ha sostenido la vida espiritual de la Iglesia de Inglaterra,
y de todos los Cristianos Angloparlantes por 350 aos.
[226] Asociada a todos nuestros ms santos, felices recuerdos, y
cercana e inseparablemente conectada a todas nuestras ms
puras aspiraciones: siendo parte integral o esencial de todo lo
que hay de bueno respecto a nosotros: llena y por dar a luz, las
esperanzas de los hombres de una Eternidad bendita y muchas
visiones positivas de la Vida que contina por siempre; La
Versin Autorizada, dondequiera que fuera posible, debiera
haber sido celosamente retenida. Pero por el contrario. Cada
cadencia que nos es familiar ha sido dislocada: el amigable flujo
de casi cada verso de las Escrituras ha sido desalentadoramente
desmerecido: muchas de las pequeas palabras conectivas, las
cuales le daban vida y continuidad a la narrativa, han sido
irritantemente desplazadas, de forma que se crea un perpetuo
sentimiento de molestia. Las incontables alteraciones minuciosas
que han sido introducidas innecesariamente dentro de cada
pgina conocida, se hacen tan martirizantes como un enjambre
de moscas sobre el cansado viajero en un da caluroso de
verano.699 Hablando claramente, el libro se volvi ilegible.
295

Pero de hecho el distinguido Presidente de la Compaa del


Nuevo Testamento (El Obispo Ellicott,) se ha expresado a s
mismo claramente en este asunto en un lenguaje que no deja
nada que desear, y que nosotros voluntariamente hacemos el
nuestro. Ninguna Revisin (dice l) al da de hoy puede
esperar lograr una sola hora de aceptacin si esta fallara al
preservar el tono, ritmo y diccin de la presente Versin
Autorizada700 Qu ms es esto sino un vaticinio, de lo que
el Autor no inspirado, por su propio actuar y hacer, ha
asegurado que tenga su puntual cumplimiento? Dejamos a un
lado el volumen de los Revisores convencidos que el caso de su
trabajo es simplemente intil. No me siento ofendido con
algunos errores.
[227] Si se pudieran reconocer los errores, valdra la pena el tratar de
remediar algunos. Pero cuando, en lugar de estar desfigurado
por unas cuantas malas hierbas regadas por aqu y all, se ve
que todo el campo ha sido sembrado con espinos y abrojos; y
sobre todo cuando han sido silenciosamente plantadas en lo
profundo debajo de la superficie, races de amargura que se
cuentan por millares, las cuales es seguro que producirn fruto
ponzooso luego de muchos das: bajo tales circunstancias
solamente una cosa puede prescribirse. Que toda el rea
completa sea arada, arada profundamente; y que se deje la
tierra sin cultivar por un adecuado espacio de tiempo. Es
infundado peor que infundado el soar con revisar, en aras
de retener esta Revisin. Otra generacin de estudiantes deber
levantarse. Debe drsele tiempo para que la Pasin y el Prejuicio
se enfren con efectividad. El Partidismo, (que prevalece al
presente en un grado extraordinario, pero que est totalmente
fuera de lugar en este departamento de Aprendizaje Sagrado,)
se debe superar, pasando ms all de la Parcialidad, hay que
dejar morir esa parcialidad, antes que la Iglesia pueda atreverse,
a tener la ms mnima y remota perspectiva de lograr un exitoso
plan, en la organizacin de otro intento de revisar la Versin
Autorizada de las Escrituras del Nuevo Testamento.
h) S, y mientras tanto (que se aada con toda la fidelidad)
que la Ciencia de la Crtica Textual tendr que ser enjuiciada,
296

por vez primera, en una forma acadmica. Los PRINCIPIOS


FUNDAMENTALES, suficientemente axiomticos para
asegurar una aceptacin general, debern trazarse como
lineamientos para los hombres. El tiempo se ha ido como para
tener esa chocante adulacin hacia los actuales Principios
establecidos de la Critica Textual, 701 como si tuvieran una
existencia genuina. En lugar de ello, mostremos cules son esos
Principios. En cuanto a la dbil supersticin de estos ltimos
das, la cual sin prueba de ninguna clase logr elevar dos
Copias del Siglo IV del Nuevo Testamento, (las que se ha podido
[228] demostrar que derivan de un arquetipo de lo ms depravado y
corrupto) al nivel de una autoridad ante la cual no existe
apelacin alguna, no puede ser muy pronto o muy
incondicionalmente abandonada. Y, quiz ms all de todo ello,
se debe llamar a los eruditos a que liberen su mente de las malas
informaciones provocadas por la singular imaginacin que est
en su poder, al momento cuando se dedican a los ms delicados
problemas, la mejora del Texto Tradicional, es decir ese tal
DESCIFRAR CAMINANDO 702 Ellos debern estar seguros
que no se lanzarn a la Crtica Textual como los patos se lanzan
al agua. Se ahogaran inevitablemente si son tan mal aconsejados
como para hacer este intento.
Luego posteriormente, aquellos quienes vayan a interpretar las
Escrituras del Nuevo Testamento, deben ser enseados que la
completa familiaridad con la Versin Septuaginta del Antiguo
Testamento es una condicin indispensable para lograr el xito
en esta empresa. 703. CIENTOS SE REPITEN EN EL N. T. EN
MODO ALGUNO EVIDENTES EN LOS ESCRITOS DE LOS
ANTIGUOS GRIEGOS, PERO SE UTILIZA CON
FRECUENCIA EN LA VERSIN ALEJANDRINA
(VALCKNAER, 1715-85.).
Y finalmente, los Revisionistas del futuro (si desean que su
trabajo sea coronado), hallarn como sabidura personal el
practicar un severo dominio propio renunciando a sus intereses
en favor de los intereses comunes; para limitarse solo a la
correccin de los claros y llanos errores; y de hecho para
introducir al Texto tan pocas alteraciones como sea posible.
297

En una revisin de todo lo que ha sucedido, desde lo primero


hasta lo ltimo, solo podemos sentirnos grandemente apenados:
grandemente sorprendidos: ms que todo, decepcionados.
[229] Esperbamos un resultado ampliamente diferente. Es
parcialmente (no del todo) explicable, por la extraa asistencia
en la Cmara Jerusalem de algunos de los nombres en los que
principalmente habamos confiado. El Obispo MOBERLY (de
Salisbury) estuvo presente en solo 121 ocasiones. El Obispo
WORDSWORTH (de San Andrs) solo 109 veces: El Arzobispo
TRENCH (de Dubln) solo estuvo 63 veces: El Obispo
WILBERFORCE solo estuvo una vez. El Arzobispo, en su
Cargo, advierte en cuanto al infrecuente sacrificio de gracia y
relajacin de los rigurosos requisitos de la exactitud literal; y lo
cual ve como lo que impulsa a un exceso incorrecto (p 22).
Once aos antes el esquema para la presente Revisin haba
madurado, el mismo distinguido y juicioso Prelado, (el Decano de
Westminster,) persuadido como estaba de que una Revisin
debiera hacerse, y convencido que con el tiempo vendra, expres
su fuerte desaprobacin en cuanto a que se intentara an. Sus
palabras fueron, Yo no confiara hasta ahora, sin embargo:
Porque an no estamos preparados para ello. El Griego, y el
Ingls los cuales nos permitiran llevar esto a un final exitoso, se
teme que puedan estar faltos de las adecuadas caractersticas por
igual. 704 El Arzobispo TRENCH, con sabio replanteo, en una
segunda edicin se explic, dando a entender que un Griego
especial Helenizado, sera necesario.
El Obispo de San Andrs, desde entonces, se ha liberado a s
mismo de toda sospecha de complicidad en cuanto a los errores
de la obra ante nosotros, as como con respecto al Nuevo
Texto Griego y tambin en lo que respecta a la Nueva Versin
Inglesa. En la Acusacin la cual envi a su Snodo Diocesano,
(del 22 de Septiembre de 1880,) l abiertamente expres que dos
aos antes que el trabajo estuviese finalmente completado, l se
haba sentido obligado a enviar una circular impresa a cada
miembro de la Compaa de Revisores, circular en la cual l
fuertemente protest contra el exceso al cual se haba llegado en
los cambios; y que su protesta fue, desatendida por la mayor
298

parte de ellos. Si esto hubiese sido lo contrario, existe una buena


razn para creer que la recepcin con la cual la Revisin se
encontr, habra sido mucho menos desfavorable, y que muchas
de las controversias que ha suscitado, se hubieran evitado.
[230] Se nos ha asegurado que el Obispo de San Andrs en realidad
hubiera renunciado a su cargo en la Compaa de Revisores en
ese momento, si l no hubiese esperado que alguna oportunidad
pudiera tomarse por parte de la Minora para expresar su formal
desacuerdo en cuanto al curso que se haba tomado, y de muchas
de las conclusiones que se hubieron adoptado, cuando la obra
fuera terminada.
Si ciertos y otros excelentes personajes (Eruditos y Doctores
en Divinidad de la mejor clase) se hubieren dispuesto en esta
tarda hora para tomar cartas en el asunto, indudablemente que
ellos tambin nos diran que de todo corazn lamentaron lo que
fue hecho, pero que fueron incapaces de prevenirlo. No es ningn
secreto que el Doctor Lee, el erudito Archidicono de Dubln,
(uno de los pocos miembros realmente competentes del cuerpo
de Revisores,) se hall estando perpetuamente en la minora.
Lo mismo debe decirse del Doctor Roberts, cuyo trabajo en los
Evangelios (publicado en 1864), muestra que l no es de ninguna
manera un novato en los misterios de la Crtica Textual como lo
eran muchos de sus colegas. Un famoso Erudito y excelente
Doctor en Divinidad, un Decano a quien no deseamos
nombrar, con la modestia de verdadera erudicin, a menudo
se abstuvo de dar lo que (si lo hubiese dado) hubiera sido un voto
adverso. otro erudito y consumado Decano (el Doctor
MERIVALE), luego de asistir a 19 sesiones del cuerpo Revisor,
se retir disgustado de ellos completamente. l desaprob el
mtodo e sus colegas, y se propuso a no incurrir en tomar parte
de la responsabilidad de ello por el probable resultado de sus
deliberaciones. Por cierto, Qu decir respecto a cierta
Protesta solemne que fue retenida hasta el ltimo momento, por
medio de la cual la Minora ha resuelto LIBRAR SUS ALMAS
respecto a la falta de atencin que se le dio a las condiciones bajo
las cuales se les haba confiado el trabajo de la Revisin? Puesto
299

que en lo que respecta a las razones por el camino que ellos


eventualmente adoptaron lo que pareci suficiente a esos rectos y
[231] hombres, nosotros nos abstenemos de desafiarla. Sin embargo,
nada nos disuadir de afirmar claramente nuestra opinin de
que las consideraciones humanas escasamente merecen ser
escuchadas cuando la Verdad de DIOS est en peligro. Y que la
Verdad de La Palabra de DIOS en incontables instancias ha sido
ignorantemente sacrificada por una mayora de Revisionistas
basndose con deferencia en una Teora inservible, de reciente
invencin la cual fue apasionadamente invocada por dos
elementos del cuerpo Revisor), ya se ha demostrado; tan
extensamente, tal como una demostracin es posible respecto a
este asunto.
En cuanto al Prebendario Scrivener, el nico Critico
Textual competente de todo el grupo, es bien sabido que se vio
perpetuamente superado en votos contrarios por parte de los dos
tercios de los presentes. Esperamos su prxima nueva edicin de
su Clara Introduccin, con la confianza en que en ella l dejar
abundantemente claro el hecho que l en ningn grado es
responsable del monstruoso Texto el cual fue su doloroso deber
llevar a la Prensa a nombre del cuerpo entero, cuerpo del cual l
continu siendo miembro hasta el final. No es ningn secreto que,
el Doctor Scrivener en su totalidad, implor en vano respecto a
los puntos de vista en general que nosotros mismos hemos
apoyado en este y el Artculo previo.
j) Todos por igual podrn por lo menos disfrutar la verdadera
satisfaccin de saber eso, adems habiendo estimulado, la
atencin pblica hasta un grado extraordinario, respecto a los
contenidos del Libro de Vida, han contribuido en despertar un
vivo inters en un importante pero olvidado departamento de
Ciencia Sagrada, el cual, no fcilmente ser dejado dormir de
nuevo. Su nueva edicin razonablemente puede ser un solaz para
ellos, para reflejar lo que adems tienen, aunque quiz en formas
que ellos no anticiparon, rindieron un excelente servicio a la
humanidad. Ciertamente ellos hubieran logrado erigirse un
monumento para s mismos, aunque no por su Buen Gusto, ni
300

[232] por su Erudicin. Sus esfuerzos bien intencionados han provisto


de un admirable libro de texto para Maestros en Divinidad,
quienes de aqu en adelante instruirn a sus alumnos a cuidarse
de los errores Textuales de los Revisionistas de 1881, as como de
su imprudente, e insatisfactoria redaccin de Traduccin. Este
trabajo de ellos tendr el oficio de un faro de advertencia para
todos aquellos que se embarquen en la misma peligrosa empresa.
Ser un instrumento que convencer a los hombres del peligro de
seguir ese curso mal augurado: evitar que confen en esa mala
gua: y evitar que se aventuren a la misma costa que provoc el
accidente.
Su efecto ser para abrirles los ojos a los hombres, como
ninguna otra cosa lo pudiera haber hecho, para que vean los
peligros que afectan la Revisin de las Escrituras. Les ensear a
los corazones fieles que se adhieran lo ms cerca que puedan al
tesoro de gran e incalculable precio que les fue heredado por la
piedad y sabidura de sus padres. Dispersar para siempre el
ensueo de aquellos quienes secretamente imaginaron que una
ms exacta Versin, emprendida con las jactanciosas ayudas de
estos de nuestro siglo XIX, podra traer luz a algo que
previamente ha sido injusto guardar oculto o malinterpretar. Ni
el ms mnimo de los servicios el cual los Revisionistas han dado,
ha sido la prueba de lo que su trabajo vale, solo muestra cuan
rara vez nuestra Versin Autorizada se halla materialmente
incorrecta: cuan fiel y digna de toda confianza, por el contrario,
se ha revelado ser a lo ancho y largo de la misma. Que tambin se
admita cndidamente, que, aunque en donde (segn creemos) los
Revisionistas han fallado, ellos nunca han tenido la desgracia de
oscurecer seriamente ni un solo detalle de la Verdad Divina: ni
tampoco en ninguna hoja (eso esperamos) han infringido heridas
las cuales pudieran llegar a ser atendidas con peores resultados
que dejar una horrenda cicatriz tras ellas. Es muy justo agregar
que su trabajo lleva las marcas de una cantidad de meticulosa
(aunque mal dirigida) labor, la cual puede ser apreciada
completamente por aquellos que han hecho la misma propuesta
de estudio hasta cierto grado de su parte.
[234]
301

-----------------------------------------------------------------------------------
699 Nos encontramos en cada pgina (Dice el Dr.
WORDSWORTH, el erudito Obispo de Lincoln,) con pequeos
cambios que son, exasperantes, burlones, e irritantes; ms an debido
a que son pequeos (como pequeos insectos que pican de lo ms
agudamente), lo cual parece casi haber sido hecho por el solo gusto
de cambio. pgina 25.
700 En la Revisin de la Versin Inglesa, etc. (1870), pgina 99.
701 Obispo Ellicott, Progreso Diocesano, Enero 1882, pgina.
19.
702 Obispo Ellicott, En Revisin pgina. 49.
703 QUE LA LXX {FNS interpreta Los interpretes no leen, ni
menos leen con exactitud, no saben que no es idneo pasar los
Escritos Evanglicos Apostlicos del Griego al Latn, aunque
muchos sermones fueron hechos de una u otra transferencia de
escritos Griegos mltiples (John Bois, 1619.)
EL CONTEXTO DEL NUEVO TESTAMENTO GRIEGO ESTABA
DEBIDAMENTE CONSCIENTE DE QUE NO HAY NADA MS
TIL QUE LA CUIDADOSA INTERPRETACIN DE LA
VERSIN- ALEJANDRINA, DE LA CUAL ES UNA DE LAS
CAUSAS DE AYUDA ACUMULABLE, DE LOS ENTONCES
ANTIGUOS ESCRITORES DE GRECIA, EN SU CONJUNTO...]
704 En la Versin Autorizada, pgina. 3.
-----------------------------------------------------------------------------------
302

[235]

Artculo III. La Nueva Teora Textual de


Westcott y Hort
En la determinacin de las lecturas en disputa, estos Crticos se
valen de una tan pequea porcin de los materiales existentes, o
le otorgan tan poco peso a otros materiales, que el Estudiante
quien les sigue tiene menos base de sustentacin para sus
convicciones que la que tuvieron los anteriores Eruditos en
cualquier perodo de la historia de la moderna Critica Textual.
CANON COOK, pgina 16.
No tenemos derecho, indudablemente, de asumir que nuestros
Principios son infalibles: pero tenemos el derecho de proclamar
que cualquiera que los rechaza deber demostrar que son
Argumentos falsos y derrumbar la Evidencia en la cual la
conclusin opuesta se ha estado fundamentando. Las fuertes
expresiones de una Opinin Individual no son Argumentos.
Obispo ELLICOT en su Panfleto, (1882,) Pgina 40. Nuestro
mtodo involucra una vasta investigacin, e incansable
paciencia. Por lo tanto ser menos favorecida por aquellos que
adoptan el fcil mtodo de emplear algn Manuscrito favorito,
o algn supuesto poder para adivinar el Texto Original.
303

Obispo ELLICOT, en su obra anteriormente mencionada Pgina


19
PORQUE NO SOMOS COMO MUCHOS, QUE MEDRAN
FALSIFICANDO LA PALABRA DE DIOS. 2 Corintios 2:17.
Quin es este que obscurece el consejo con palabras sin
sabidura? JOB 38:2 Ser que un ciego puede guiar a otro
ciego? No ser que ambos caern en la zanja? San Lucas 6:39

Al proponernos (el 17 de Mayo, 1881) a inquirir en los mritos de


la reciente Revisin de la Versin Autorizada de las Escrituras
del Nuevo Testamento, rpidamente nos dimos cuenta que nos
esperaba un problema enteramente diferente, que demandaba de
nosotros una investigacin preliminar. Efectuamos el angustiante
descubrimiento, que el Texto Griego que subyace y sustenta al
Texto Ingls ha sido completamente reestructurado en toda su
extensin. Por ello no fue tanto una Revisin de la Versin
Inglesa sino un Nuevo Texto Griego, el cual estaba
disputndose la aceptacin del pblico. Hubiera sido por lo
tanto prematura, por no decir ridcula, cualquier
investigacin en cuanto a la habilidad con la cual el Griego
original haba sido traducido al Ingls por parte de nuestros
Revisionistas, hasta que estuviramos primero seguros y
satisfechos con saber que era todava el Griego Original con el
que deberamos tratar: o ya sea que haya sido la suprema
desgracia de un cuerpo de Eruditos proclamando actuar por la
autoridad del Snodo sagrado de Canterbury, el de colocarse en
las manos de algn ingenioso vendedor de teoras, y de
convertirse en los tontos de cualquiera de los extraos engaos
los cuales se hallan desgraciadamente prevalecientes en ciertos
lugares, cuando se trata del asunto de la Crtica Textual.
[236] La correccin de los conocidos errores Textuales era lo que por
supuesto esperbamos con ansias: y en cada ocasin cuando el
Texto Tradicional fue alterado, confiadamente dependamos de
hallar un registro de tal circunstancia insertado con religiosa
fidelidad en el margen, como fuera acordado por los
Revisionistas desde el principio. Sin embargo, en ambas de estas
expectativas, nos hallamos tristemente decepcionados. Los
Revisionistas no corrigieron los errores Textuales conocidos.
304

Por otra parte, adems de silenciosamente adoptar la mayor


parte de las deplorables invenciones que estn ahora de moda en
la Escuela Alemana, ellos abarrotaron su margen con aquellas
otras Lecturas, las cuales, luego de un debido examen, hubieron
rechazado deliberadamente. Por qu? Porque, a su criterio
colectivo, para el presente, no sera seguro el aceptar una
Lectura con la absoluta exclusin de las otras.705 Una fatal
confesin en verdad! Lo que se halla en el margen son por lo
tanto Lecturas alternativas, en la opinin de aquellos auto-
constituidos representantes de la Iglesia y de las Sectas.
Se hace evidente que, por este procedimiento mal encaminado
y equivocado, nuestros Revisionistas convertiran cada copia
Britnica del Nuevo Testamento en una Introduccin
parcializada a las dificultades Crticas del Texto Griego; un
laberinto, ante el cual ellos no se tomaron ni el menor cuidado de
proveerle al lector una sola pista de cmo hallar una salida. Por
el contrario. Al afirmar cndidamente que ellos mismos se hallan
envueltos en las mismas tinieblas Estigias con el Anglo-lector
comn y corriente, le hacen comprender que no hay
absolutamente ningn escape a tal dificultad.
[237] Qu ms podr ser el resultado de todo esto que la
incertidumbre general, la confusin y la angustia? Se ha
insinuado en los corazones y mentes de incontables millones, una
vaga sospecha hacia todas las Escrituras, personas quienes de
esta forma se han visto forzadas a volverse dubitativos, s,
dudan de la Verdad de la Revelacin misma. Con tristeza uno se
recuerda del terrible ay! Denunciado por el Autor de las
Escrituras sobre aquellos quienes ministran ocasiones para la
cada de otros diciendo: Es necesario que vengan tropiezos, pero
ay de aquel hombre por quien viene el tropiezo!
Estando nosotros, escandalizados y ofendidos por la
infidelidad la cual de esa forma trat al Depsito sagrado, nos
hemos propuesto el exponer, un tanto en detalle, lo que hubo sido
el mtodo de nuestros Revisionistas. En nuestra publicacin de
Octubre706 demostramos, (tanto como fue posible dentro de los
angostos lmites,) el carcter totalmente indigno de confiabilidad
de no pocos de los resultados a los cuales, luego de diez aos de
cuidadoso estudio, estos distinguidos Eruditos proclaman al
305

mundo civilizado que ellos han llegado deliberadamente. En


nuestra publicacin de Enero707 tambin, hallamos que era
imposible evitar extender nuestra enumeracin de los errores
Textuales y de multiplicar nuestras pruebas, mientras que
estbamos demostrando que aunque su Texto hubiese sido
perfecto, su Traduccin necesariamente debera ser rechazada
por ser intolerable, en base a la defectuosa Erudicin y
conspicuamente reprensible mal gusto. Mientras tanto, el
veredicto popular haba sido pronunciado inequvocamente.
Actualmente se admite por parte de todos que la Revisin fue un
tremendo error.
[238] Cmo pudo ocurrir que, con un Crtico Textual de primera
clase entre ellos, tal como el Prebendario Scrivener,708 resultara
que los Revisionistas de 1881 de forma deliberada volvieran a
esas viles lecturas inventadas de las cuales la buena Providencia
de Dios preserv a Erasmo y a Stunica, a Esteban y a Beza y
a los Elzevires, hace tres siglos? Cmo sucedi que, con
tantos esplndidos Eruditos sentados alrededor de su mesa, ellos
pudieran producir una Traduccin la cual, en su mayor parte, se
lee como una traduccin literal de un lenguaje forneo en forma
ilegal salida de la mano de un colegial, algo inspido,
desagradable, grosero, sin belleza y soltura nada natural;
servil sin ser realmente fiel, pedante sin ser realmente erudito;
en breve, una Traduccin ilegible; el resultado de una gran
cantidad de trabajo en verdad, pero de una sorprendente poca
habilidad: Cmo fue que sucedi todo esto,? Sera totalmente
intil en este momento el inquirir en esas cuestiones.

[239] Incapaces de invalidar la precisin de nuestra Critica del Texto


Griego Revisado, ni tan solo en una parte, ciertos partidarios de
la Revisin, como cosa increble, desde entonces han estado
diligentemente promulgando la nocin, que mi mala suerte como
Revisor de la Revisin, todo este tiempo ha sido, la fatal
desventaja de haber escrito mi primer Artculo, antes de la
publicacin de la Introduccin Crtica de los Doctores Westcott
y Hort. Dicen que de haber estado felizmente informado por
parte de esos eminentes Eruditos de los principios crticos los
cuales los guiaron en la construccin de su Texto, Cuan
306

diferente me hubiera expresado en todo, y a cuan distintas


conclusiones inevitablemente hubiera yo llegado! Esto es lo que
una y otra vez ha sido declarado abiertamente, y tambin es lo
que ha sido sugerido en lo privado en muchas partes. Algunos al
calor de su parcialidad, han sido tan mal encaminados como
para insinuar que eso indica ya sea una deficiencia de valor
moral, o bien una deficiencia de percepcin intelectual, por parte
del Revisor de la Revisin, comentando que l desde ese tiempo
no ha podido comprender definitivamente la teora de los
Doctores Westcott y Hort, ni tampoco ha publicado una
Respuesta a la misma, ni tampoco ha admitido francamente que
la halla irrefutable.
-----------------------------------------------------------------------------------
705 Prefacio, pgina xiv.
706 La Revista Trimestral, Nmero. 304.
707 La Revista Trimestral, No. 305.
Su Comparacin del Cdice Beza (D {FNS) es quiz la ms grande
de sus obras: pero todo lo que ha hecho, lo ha hecho de lo mejor. Es
instructivo el cotejar esta comparacin del Cdice con el de
Tischendorf. Ningn lector del Nuevo Testamento Griego puede
darse el lujo de estar sin su reimpresin de Esteban, edicin de 1550:
y a los Anglo lectores se les recuerda que la del Doctor Scrivener es
la nica edicin clsica de la Biblia Inglesa, La Biblia en Prrafos
de Cambridge, etc., 1870-3. Su Prefacio o Introduccin (Pginas
ix.-cxx) excede toda alabanza. Los Anglo lectores comunes debern
buscar sus Seis Prdicas del Texto del Nuevo Testamento., etc. 1875,
que es de hecho un intento por popularizar la Clara
Introduccin. Al lector se le refiere que note 1 al pie de la pgina
[243].
708 En el encabezado del presente Artculo, tal como apareci
originalmente, se hallarn enumeradas las principales obras del
Doctor Scrivener. Cabe decir de ellas, que son plenamente
inigualables, o por el contrario sus obras son enfocadas, en su
seccin en particular. l mismo [Scrivener] es un exacto y elegante
Erudito, un observador de lo ms paciente y exacto del fenmeno
Textual, as como un interesante y juicioso expositor de la
importancia y valor de dicho fenmeno; prudente en sus
declaraciones, moderado en su lenguaje, justo e imparcial (incluso
307

amable) con todos con los que se encuentra: El Doctor Scrivener


es el mejor maestro y gua a quien puede recurrir un principiante que
desee ser conducido de la mano, como si fuera, a travs de los
intrincados laberintos de la Crtica Textual. Su Clara Introduccin a
la Critica del Nuevo Testamento para uso de Estudiantes Bblicos,
(de la cual una tercera edicin ya se halla en la imprenta,) es por
fuerza lo ms generalmente til, debido a lo altamente comprensible
de sus obras; pero nosotros enrgicamente recomendamos que los
estudiantes le pongan atencin a su prefacio en tres captulos de su
Completa y Exacta Comparacin de alrededor de veinte Manuscritos
Griegos de los evangelios [pginas 174 y 178, 1853], y el prefacio
en dos captulos de su Exacta Transcripcin del Cdice
AUGIENSIS, etc. para lo cual aade una completa Comparacin de
Cincuenta Manuscritos, [pginas 130 y 563, 1859]
-----------------------------------------------------------------------------------
(a) Todo esto nos golpea como inesperado en gran manera.
Primero debido a que en realidad fuimos muy cuidadosos para
dejar claro que la Introduccin en cuestin nos haba llegado
debidamente antes que la primera hoja de nuestro primer
Artculo hubiera salido de nuestras manos. Para ser breve,
nos encargamos de procurar una copia y leerla por completo, en
el instante en el que escuchamos que fue publicada: y en nuestra
pgina catorce (vea arriba en las pginas [026] a [028]) nos
esforzamos por comprimir en un largo pi de pgina alguna
explicacin de una Teora la cual (pedimos permiso para decir)
puede parecer formidable solamente a uno que ya sea no tiene
paciencia para estudiarla, o bien no tiene el conocimiento
requerido para comprenderla.
[240] Hallamos que, a partir de un diligente escrutinio del Prefacio
prefijado a la publicacin limitada y privada de 1870, nos
hemos formado una perfecta y correcta estimacin de los
contenidos de la Introduccin; y la hemos ya caracterizado con
completa precisin en las pginas [024] a [029] de nuestro primer
Artculo. El Nuevo Testamento en el Griego original de los
Doctores Westcott y Hort se hall que participa
inconvenientemente, de la naturaleza de un trabajo de la
Imaginacin, como habamos anticipado. Fcilmente
llegamos a convencernos de que aquellos logrados Eruditos
308

haban tenido xito en producir un Texto infinitamente ms


remoto de los autgrafos inspirados de los Evangelistas y
Apstoles de nuestro SEOR, que cualquier otro que haya
aparecido desde la invencin de la Imprenta.

(b) Pero la ms curiosa circunstancia est detrs. Cmo es


que se supone que cualquier cmulo de estudio de la ltima
nueva Teora de Revisin Textual pueda afectar la apreciacin
de un Revisor con respecto al valor esencial de los hechos
histricos en los cuales l confa como pruebas para decir que
una cierta muestra del Texto Griego no es fidedigna? LA
RESPONSABILIDAD DE PRUEBA claramente se ve que no
est en l. Sino en aquellos quienes ponen en duda sus pruebas.
Daremos ms de esto sin embargo, posteriormente. Estamos
impacientes por proseguir.
(c) Y luego, finalmente, Qu tenemos que ver con la Teora
de los Doctores Westcott y Hort? O ciertamente con la Teora de
cualquier otra persona que pueda nombrase? Hemos estado
examinando el Nuevo Texto Griego de los Revisionistas. Hemos
condenado, luego de haber provisto de suficiente prueba en
contra, los resultados a los cuales por cualquier medio que
fuera que ese distinguido cuerpo de Eruditos ha llegado.
Seguramente nos compete a nosotros el contrariar su conclusin,
sin ser forzados tambin a investigar en detalle los lgicamente
ilcitos procesos por medio de los cuales dos de sus miembros en
una publicacin separada han llegado a resultados mucho ms
graves, y que a menudo son opiniones totalmente alejadas una
de la otra!
[241] Decimos todo esto no con un espritu jactancioso, aunque
tenemos un indudable derecho a asumir, que a menos que los
Revisionistas tengan la capacidad de hacer a un lado la evidencia
que acabamos de dar, por medio de una coleccin ms copiosa de
Manuscritos, el destino calamitoso de su Revisin, en lo que
concierne al Nuevo Testamento, es simplemente una cosa
inevitable.
Que no se imagine, sin embargo, de lo que dijimos
anteriormente, que deseamos evadir la sugerida confrontacin
con los que abogan a este nuevo Texto, ni se piense que
309

contemplamos la ms mnima intencin de hacerlo. Nosotros


voluntariamente aceptamos la declaracin, que es solo porque los
Doctores Westcott y Hort son los virtualmente responsables del
Texto Griego de los Revisores, que es tan imperiosamente exigido
por los Revisores y sus partidarios, que la Teora de los dos
Profesores de Cambridge sea examinada crticamente. Podemos
simpatizar tambin con el secreto sufrimiento de ciertos
miembros del cuerpo de Revisionistas, quienes ahora, cuando es
muy tarde para remediar el dao hecho, comienzan a sospechar
que fueron desencaminados por la osada, por una auto-
aseveracin; [NTE auto- aseveracin es el acto de colocar las
opiniones propias en una manera atrevida.] siendo vencidos por los
elevados recursos de quien es por lo menos un profundo creyente
en su propias auto adquiridas opiniones; las que fueron
impuestas por las aparentes pginas en completo acuerdo de
Tischendorf y Tregelles, Westcott y Hort. Sin agregar un
prefacio comenzamos.

Se supone que debemos estar prestando un servicio aceptable en


ciertos lugares si antes, de investigar la Teora en particular
que ha sido propuesta a consideracin, tratramos de darle al
Anglo Lector no erudito alguna nocin general, (deber por
fuerza ser una muy imperfecta nocin,) de la naturaleza de la
controversia a cual pertenece la Teora que ahora est
considerndose, y de la cual esta surgi. Afirmando ser un
intento por determinar la Verdad de las Escrituras con base a
principios cientficos, la obra ante nosotros puede ser
considerada como la ltima produccin de un violento retroceso
que se aparta del Texto Griego Tradicional, esa extraa
[242] impaciencia de su autoridad, o ms bien la negacin de que sta
tenga y posea ninguna autoridad del todo, lo cual se inici con
Lachmann hace 50 aos (es decir en el ao 1831,) y que ha
prevalecido desde entonces; sus promotores ms notorios fueron
Tregelles (1857-72) y Tischendorf (1865-72).
La verdadera naturaleza de los Principios los cuales animaron
respectivamente a los dos partidos en esta controversia est hasta
este momento como siempre, quiz ms que nunca,
popularmente malentendida. El punto de vista comn de la
310

contienda en la cual estn comprometidos, es ciertamente lo


contrario de lo elogioso que es la escuela de la cual el Doctor
Scrivener es el mayor exponente actual. En forma confidencial,
hemos escuchado que se asevera que la contienda no es nada ms
que un intento irracional por una parte de poder dejar instalados
los muchos modernos contra los pocos Testigos antiguos; es
decir las posteriores copias cursivas contra los antiguos
Unciales; el Error tradicional contra la indudable Verdad
primitiva. Y que por el contrario, los discpulos de la nueva
escuela popular, se caracterizan como descansando
exclusivamente en la Antigedad. Nosotros respetuosamente
aseveramos tanto cuanto requiere nuestra declaracin, que la
contienda actual es de una naturaleza enteramente diferente.
Pero, antes de ofrecer una sola palabra en forma de explicacin,
dejaremos que la posicin de nuestros agresores sea por lo menos
determinada correctamente y claramente establecida. Ya hemos
sido forzados hasta cierto punto para que revisemos este terreno;
pero no nos repetiremos a nosotros mismos. Referimos al Lector
de regreso, mientras tanto, a las pginas [021] a [024] de este
volumen.
El principio gobernante de Lachmann entonces, fue la exclusiva
dependencia en un grupo muy pequeo de Autores antiguos
debido a que eran antiguos. l construy su Texto en base a
tres de cuatro, no infrecuentemente en uno o dos, Cdices
Griegos. De los Padres Griegos, l confi en Orgenes. De las
Versiones ms antiguas, solo le import la Latina. A la Versin
Siraca respecto a la cual, no le puso ninguna atencin. Nos
[243] atrevemos a pensar que ste su mtodo es irracional. Pero esto es
realmente un punto en el cual el lector meticuloso tiene la
competencia de juzgar por s mismo. Se le invita al lector a leer la
nota al pie de esta pgina bajo el nmero709.
-----------------------------------------------------------------------------------
709 Es Charles Lachmann (Berln, 1842-1850), ingenioso en sus
capacidades y en el perfeccionamiento de la doctrina, no siendo el
ms original editor del Nuevo Testamento, pero si es el ms audaz,
cuyo texto, ha recibido grande preferencia, tanto por los Crticos
como algunos pensadores cosa que se acord hace un tiempo, pues
nos preguntramos: quin de hecho, desprecia la ayuda de muchas
311

de las otras Copias griegas, teniendo muy pocos elementos y siendo


stas ms antiguas? (Ni tampoco fue ntegro, ni por la elaboracin de
un texto bastante bien cotejado), basndose en los libros sagrados en
el mundo a partir del siglo Cuarto despus de Cristo restaura al
aparecer ideas de versiones (de cualquier Cdice), despreciando los
documentos de Siria y los que estaban en poder de los egipcios,
independientemente del idioma. Era un perito; tomando el latn
haciendo gala de una extravagante forma siendo gran defensor de
BENTLEIO BENTLEIANUS. El Prefacio de Scrivener de Nov.
TEST, TEXTO ESTEBAN, ETC.
710 La Introduccin de Scrivener, pgina 429.
711 N. T. Parte II. Pgina 2.
712 Ninguno que en verdad se dedica al asunto de la Palabra de Dios,
necesita que le aseguren que "El Nuevo Testamento en el Griego
Original, segn el texto que se adopta en la Versin Autorizada,
juntamente con las variaciones adoptadas en la Versin Revisada,"
editada por el Doctor Scrivener para los Sndicos de la Imprenta de la
Universidad de Cambridge, 1881, y que de ninguna forma representa
sus propios puntos de vista. El erudito Prebendario simplemente
edit las decisiones de los dos tercios de la mayora de los
Revisionistas, las cuales no eran las suyas propias.
713 Aquellos quienes nunca han tratado con la investigacin
profunda, no pueden tener una idea de lo agotador que son, para la
mente y la atencin tales trabajos como los enumerados en la pgina
[239] de este volumen, en la (nota) dada en esa ocasin. Tampoco
podrn al mismo tiempo, entender muy claramente que, es
principalmente por la multiplicacin de comparaciones exactas de
los Manuscritos, que algn da podr llegar a colocarse el
fundamento permanente sobre el cual edificar la Ciencia de la
Critica Textual. Podemos muy seguramente guardarnos nuestras
Teoras hasta que hayamos cotejado por comparacin todos los
Manuscritos existentes re-editando nuestras Versiones,
indexado nuestros Padres. Sern entonces abundantes en ese tiempo.
714 Introduccin, p. 18.
-----------------------------------------------------------------------------------
Tregelles adopt el mismo extrao mtodo. l recurri a muy
pocos de entre toda la cantidad de Manuscritos autoritativos
Antiguos para la construccin de su Texto. Su procedimiento es
312

exactamente el de un hombre, que para poder explorar mejor


comparativamente una regin desconocida inicia quitndose
ambos ojos; y resueltamente se niega a recibir ayuda de los
nativos para que le muestren el camino. Por Por qu rechaz el
testimonio de cada Padre del Siglo IV excepto el de Eusebio?
No sera provechoso el inquirir por qu.
Tischendorf, fue el ltimo y con mucho el ms capaz Crtico de
los tres, saba que era mejor no rechazar ochenta
ochenta y nueve
nonagsimos de testigos existentes.
existentes. Tena el recurso de la
ingeniosa ventaja de aducir toda la evidencia disponible, pero
adoptando tan poco de la misma como l eligi:: y escogi el
adoptar aquellas lecturas solamente, las cuales eran avaladas por
el mismo pandilla de manuscritos cuyo testimonio
testimonio parcial ya
haba demostrado ser fatal para las determinaciones de
Lachmann y Tregelles.
[244] Feliz por haber descubierto (en 1859)) un cdice uncial ( ) que
era segundo en antigedad solamente al ms antiguo conocido
(B), y fuertemente semejante alal famoso Cdice del siglo IV en el
carcter de sus contenidos, sucedi que su entendimiento fue
vencido por la circunstancia. De inmediato (1865-72) 72) remodel
su Sptima edicin en 3,505 lugares, para el escndalo
ndalo de la
ciencia de la Critica Comparativa como para su grave descrdito
por falta de discernimiento y consistencia.710
Y sin embargo saba respecto del Cdice ( ), que por lo menos
diez diferentes Revisores del siglo V para abajo haban estado
trabajando en l para remediar la condicin escandalosamente
escandalo
corrupta de un texto el cual, como procedi del primer escriba,
incluso Tregelles lo describe como de calidad 711
de muy inferior calidad
Pero de hecho la fascinacin que prevalece hasta esta hora en
este departamento de la sagrada Ciencia solo puede ser llamada
increble. Se ha dicho suficiente para demostrar (el nico
punto que estamos resueltos a establecer) que el distintivo
dogma de tres de los ms famosos Crticos desde 1831 ha sido
una reverencia supersticiosa por cualquier cosa que se halle en el
mismo pequeo puado de los antiguos, pero no los ms
antiguos, ni tampoco necesariamente los ms puros, puros
documentos.
313

Contra este mtodo arbitrario de ellos, solemnemente,


firmemente protestamos. Extrao, nos atrevemos a exclamar,
(al dirigirnos a los existentes representantes de la escuela de
Lachmann, y Tregelles y Tischendorf): Extrao,
Extrao, que ustedes
no perciban que estn siendo los tteres de una falacia la cual es
incluso transparente. Ustedes hablan de Antigedad. Pero
debieran saber muy bien ien que en realidad expresan algo diferente.
Se adhieren a tres, o quiz a cuatro, a dos, o quiz a tres, a
uno, o quiz a dos, documentos del siglo IV o V. V Pero
entonces, innegablemente, hay uno, dos, tres, o cuatro ejemplares
solo de Antigedad, no Antigedad en s misma. Y Qu si
incluso esos demuestran ser muestras infieles de Antigedad?
Antigedad Por
lo tanto, se nota que ustedes siempre citan el Cdice B o por lo
menos el Cdice ( ) Por Dios!, Por qu es
[245] que la Verdad no reside en lugarlu con A, o C, o D?? Ustedes
citan el Antiguo Latn o el Copto. Por qu no citan el Peschito o
el Sahidic en lugar de ellos? Ustedes citan a Orgenes o bien a
Eusebio, pero Por qu no citan a Ddimo y a Atanasio, a
Epifanio y a Basilio, a Crisstomo
Crisstomo y a Teodoro, los Gregorianos y
los dos llamados Cirilo?... Parecer por lo tanto que estamos en
cada porcin tan fuertemente convencidos como ustedes pueden
estar de la suprema afirmacin de Antigedad; pero que,
evitando el prejuicio y la parcialidad, diferimos de ustedes solo
en esto,, es decir que absolutamente rechazamos inclinarnos ante
los ejemplares particulares de Antigedad los cuales han
seleccionado arbitrariamente como los objetos de su supersticin.
Ustedes son lo suficientemente ilgicos como
como para proponer el
incluirlos dentro de su lista de Autoridades antiguas Cdices 1,
33 y 69, los cuales son Manuscritos individuales de los siglos
X, XI, y XIV Y por qu? Solo porque el Texto de esas tres
copias se observa que porta una siniestra similitud
similitud al texto del
cdice B. Pero entonces Por qu, en el nombre del sentido
comn, es que no muestran un correspondiente favor hacia el
resto de 997 Copias Cursivas del Nuevo Testamento, viendo
que estas portan la misma similitud general del Cdice A?... A
Ustedes se hallan eternamente hablando de las Antiguas
Lecturas. Acaso no han descubierto an que TODAS las
Lecturas son ANTIGUAS?
ANTIGUAS
314

La ltima contribucin a este departamento de la Sagrada


Ciencia es la edicin crtica del Nuevo Testamento efectuada por
los Doctores WESTCOTT y HORT. Respecto a esto,
procederemos ofreciendo unas pocas observaciones.
I. Lo primero aqu, lo cual atrae desfavorablemente la
atencin, es la circunstancia que esto demuestra ser la nica
Edicin Crtica del Nuevo Testamento desde los das de Mill, la
cual ni siquiera pretende contribuir en algo a nuestro previo
conocimiento crtico del asunto. Mill fue (1707) quien nos dio un
[246] gran conjunto de nuestras Lecturas variadas; quien Bengel
(1734) ampli levemente, y Wetstein (1751-2) considerablemente
ampli. El exacto Mateo (1782-8) nos llev a tener
familiaridad de los contenidos de alrededor de 100 cdices ms; y
fue seguido por Griesbach (1796-1806) con la adicin de
materiales importantes. Birch mientras tanto (1788) reuni de
las principales bibliotecas de Europa un gran surtido de nuevas
Lecturas: mientras que verdaderamente fue maravilloso el
acuerdo entre la evidencia la cual Scholz trajo a luz en 1830.
Y aunque Lachmann (1842-50) hizo extremadamente poco en su
departamento, sin embargo suministr la autoridad crtica (tal
como est) para su propio insatisfactorio Texto. Tregelles
(1857-72), por sus cuidadosas comparaciones de los Manuscritos
y por el examen de los Padres ms antiguos, ha colocado a la
Iglesia bajo una permanente responsabilidad: y Qu decir de
Tischendorf (1856-72), quien ha contribuido ms a nuestro
conocimiento que otro editor del Nuevo Testamento desde los
das de Mill? El Doctor Scrivener, aunque no edit
independientemente el Texto original, debe ser claramente
reconocido entre aquellos quienes lo han hecho, debido a su
grande, importante y exacta contribucin a nuestro conocimiento
de los documentos antiguos. Transferimos sus colecciones de
variadas Lecturas al pie de la pgina de una copia del Texto
Comnmente Recibido. y el Nuevo Testamento de Scrivener
712
puede estar entre las ediciones de Mill o de Wetstein.
Permitamos que la verdad sea dicha. C. F. Mateo y l son los
nicos dos Eruditos quienes han comparado mucha cantidad de
Cdices sagrados con la necesaria cantidad de exactitud713
315

[247] Ahora, confiamos que seremos perdonados si, al cierre de la


presente enumeracin, confesemos un desagrado hacia el tono
Dlfico [de adivinos] asumido por los Doctores Westcott y Hort
al tratar con el Texto de las Escrituras, aunque ellos admiten
(pgina 90 de su Prefacio adjunto a la Edicin limitada y privada
de 1870) que ellos se basan en evidencia documental del depsito
acumulado por sus predecesores. Tan confiados como
razonablemente esos dos Catedrticos se puedan sentir en cuanto
a su habilidad para abandonar las herramientas comunes de la
Critica Textual; y orgullosos (como muy naturalmente estn) de
tener una facultad verificativa la cual (aunque no son capaces de
dar una explicacin de la misma) les permite sin embargo, la
infalibilidad para discriminar entre lo falso y lo verdadero, as
como de asignar una colocacin fija y un nombre a cada
palabra, inspirada o no inspirada, la que se intenta que
pertenezca al Nuevo Testamento: no se deben ofender con
nosotros cuando libremente les aseguramos desde el principio
que declinaremos aceptar una sola aseveracin argumentativa de
su parte, por la cual ellos no puedan ofrecer suficiente prueba.
Sin ninguna ceremonia rechazamos sus decretos totalmente
insostenibles, ante el riesgo de pensarse ordinarios, tan pronto
como hayamos permitido escucharlos.
Esta determinacin augura intranquilidad, claramente, al
progreso harmonioso, lo admitimos. Pero es inevitable. Porque,
para hablar claramente, nunca antes nos habamos encontrado
con tal singular tejido de aseveraciones magistrales, infundadas
sin una partcula de evidencia racional, como hemos hallado
aqu.
[248] La profunda seriedad, la tediosa severidad de la actitud del
escritor, contrastan fantsticamente con el totalmente
insignificante carcter de sus antecedentes y sus consecuencias en
su totalidad. El Profesor Hort (para la escritura del volumen
y los otros acompaamientos de Texto involucrados en l 714)
parece equivocar lo que son sus Opiniones con lo que son los
hechos, equivoca sus Aseveraciones con lo que son los
argumentos, y una Reiteracin de cualquiera de ellos por un
acceso a la evidencia. Existe en todo el volumen, aparentemente,
un temor ante los Hechos lo cual es incluso extraordinario.
316

Parece como si nunca fuese a suceder que diera una verdadera


ilustracin un caso concreto
concreto del significado del estudiado
Autor. Por fin aparece: pero se descubre inmediatamente que el
fenmeno admite por lo menos menos dos interpretaciones, y por lo
tanto nunca demuestra la cosa que intenta demostrar. En una
persona de alto grado de educacin, en uno que est
acostumbrado a un exacto razonamiento, hubiramos
supuesto que todo esto era imposible Pero ya es hora de d abrir
la Introduccin a la primera pgina, y de comenzar a leer.
II. Se abre (pginas 1- 1 11) con algunas observaciones
insatisfactorias respecto a la Transmisin por Escrito;
comentario que es vago e inexacto, sin sustentacin de ni una
sola referencia
cia Textual, y trabajando bajo el grave defecto de
dejar el fenmeno ms instructivo del problema totalmente sin
tocar. Porque puesto que como Transmisin por escrito
involucra dos distintas clases de errores, (Primero) Aquellos que
son el resultado de Accidente,
Accidente y (Segundo) Aquellos que son el
resultado de Diseo, es de tratar de lo peor a un Lector al no
tomar la primera oportunidad para explicarle lo que hace que los
cdices B ( ) y D sean unos guas tan poco fiables. (Excepto
cuando se apoyan por una cantidad de evidencia extraa no
esencial,) es la circunstancia de Diseo la que evidentemente tuvo
mucho que ver con una vasta proporcin de errores peculiares en
los cuales severamente abundan esos cdices. Dicho en otras
palabras, cada uno de esos
esos cdices claramente muestra un Texto
inventado, es el resultado de una Recensin imprudente y
arbitraria.
--------------------------------------------------------------
714 Introduccin,, p. 18.
---------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------

[249] Ahora bien, esto no es un asunto de opinin,


opinin, sino de hecho. En el
Evangelio de San Lucas solamente (comparado con el Texto
tradicional) las transposiciones en el cdice B llegan a 228,
afectando 654 palabras: en el Cdice D, llegan a 464 que afectan
a 1401 palabras, Procediendo con nuestro examen del mismo
Evangelio segn San Lucas, hallamos que las palabras omitidas
en B son 757, en D, 1552.. Las palabras substituidas en B
317

llegan a 309, en D a 1006.


1006. Las lecturas peculiares de B son 138, y
afectan 215 palabras; las peculiares de D, son 1731, y afectan
a4090 palabras. Maravillosamente pocos de estos pueden haber
sido debidos a causas accidentales.
El Texto de uno o ambos Cdices debe por necesidad ser
depravado, (como en: ), se halla frecuentemente entemente en
concordancia con B, que por consideracin por nuestros
Lectores, omitimos las cifras correspondientes.)
Nos dirigimos hacia los Cdices A y C (ejecutados,
supuestamente, cien aos despus de B y cien aos antes que D)
y las cifras que hallamos
hall son las siguientes:

En A: Las transposiciones son: 75


Afectan a: 199 Palabras
En C: Las transposiciones son: 67
Afectan a: 197 Palabras
En A: Las palabras omitidas son: 208
En C: Las palabras omitidas son: 175
En A: Las palabras substituidas
substi son: 111
En C: Las palabras substituidas son: 115
En A: Las lecturas caractersticas son 90 Afectando a 131
palabras
En C: Las lecturas caractersticas son 87 Afectando a 127
palabras

Ahora, (tal como tuvimos la ocasin de explicar en la pgina pgin


715
previa, ) el contradecir que la precedente comparacin fue
hecha con el Texto de Esteban abierto ante nosotros, es
malentender el asunto. ROBERT ETIENNE en el Siglo XVI no
fue la causa por la cual el Cdice
C B del siglo IV, y el Cdice D en
el Siglo VI, sean tan ampliamente discordantes uno del otro;
otro A y
[250] C, tan completamente discrepantes con ambos. La ms simple
explicacin del fenmeno es la ms correcta; es decir, que B y D
muestran Textos tremendamente daados; una circunstancia
la cual es imposible
mposible que el Lector comn deba ser recordado muy
prontamente o muy a menudo. Pero procedamos.
318

III. Algunas afirmaciones siguen, en lo que es extraamente


designado por el trmino Transmisin por Ediciones Impresas
en el curso por el cual el Doctor Hort nos informa que el Texto de
Lachmann de 1831 era el primero fundamentado en autoridad
documental. 716... Por Dios Santo! En base a qu se imagina el
Profesor que los Textos de Erasmo (1516) y de Stunica (1522) se
fundaron? Su afirmacin es incorrecta. La verdadera referencia
entre el Texto de Lachmann y aquellos de los Editores anteriores
es, que su autoridad documental es parcial, angosta, auto-
contradictoria; y se ha demostrado que no es nada confiable por
apelar libremente a Antigedad. La autoridad documental, se
deriva de fuentes independientes, aunque parciales y angostas
como esas en las cuales confi Lachmann, muestra (bajo la
buena Providencia de DIOS,) un Texto Tradicional, de pureza
general del que se ha demostrado por parte de todos que la
evidencia que aportan 350 aos de subsecuente investigacin han
tenido xito en acumular; y lo cual es expresamente el Texto de
375 D.C.

III. Nos vemos favorecidos, en tercer lugar, con la Historia de


su Edicin: en la cual el punto que principalmente atrae la
atencin es la explicacin provista respecto a las muchas serias
ocasiones en las cuales el Doctor Westcott (W.) y el Doctor
Hort (H.), al ver que era imposible estar de acuerdo, han
dejado por escrito sus respectivas nociones por separado y las
han firmado con sus respectiva inicial. Se nos recuerda lo que
ingeniosamente fue dicho concerniente a Richard Baxter; es
decir, que incluso si ninguno ms que l existiera en la Iglesia.
Richard siempre se vera en desacuerdo con Baxter, y
Baxter en desacuerdo con Richard Con inquietud leemos
que:

[251] Ninguna mente individual puede jams actuar con perfecta


uniformidad, ni liberarse a s misma completamente de sus propias
idiosincrasias; y que el peligro del Capricho inconsciente es
inseparable del criterio personal. (Pgina 17)
319

Todo esto nos recuerda dolorosamente ciertos argumentos


hechos los mismos Editores en 1870:

Nos vemos obligados a llegar a una mente individual por fin; y los
cnones de la Critica son tiles solamente como advertencias
contra ilusiones naturales, y auxiliares para una circunspecta
consideracin, no como reglas absolutas pare prescribir la decisin
final. (Pginas XVIII, XIX.)
Se me permitir que sin deseo de ofender, pueda sealar (no
por vez primera) que a las idiosincrasias y al capricho
inconsciente, y los gustos de la mente individual, no se les
debe dar cabida ni lugar en donde exista un problema de tal
gravedad e importancia como el presente? Una vez que uno
admite tales elementos, estaremos seguros de hallarnos en un
gran apuro el da de maana. No debe ni nombrarse un
fundamento tan dbil sobre el cual edificar. Y cuando hallamos
que esos eruditos Profesores se aventuraron a esperanzarse en
que el presente Texto haya escapado de algunos riesgos de esta
clase por ser la produccin de dos Editores de diferentes hbitos
mentales, trabajando independientemente y con planes
extensamente distintos, solo podemos afirmar nuestra
conviccin que la salvaguarda que adoptaron es del todo
inadecuada. Cuando dos hombres, dedicados a lograr el mismo
propsito, estn en diaria comunicacin confidencial respecto a
dicho asunto, las ilusiones naturales de cualquiera de ellos
tienen una sorprendente tendencia a comunicarse. La nica
proteccin de sus Lectores es el de insistir rgidamente en la
produccin de Prueba para cada cosa la cual estos autores digan.

V. La disertacin de probabilidades Intrnsecas y de las


Transcripciones que les siguen (pginas 20-30), puesto que
[252] carecen de fundamento ni por un solo ejemplo de ilustracin,
las pasamos de largo. Ello ignora completamente el hecho, que la
mayora de las ms serias corrupciones de los Manuscritos, se
deben, no a los Escribas o Copistas, (de quienes, dicho sea de
paso, hallamos perpetua mencin cada vez que abrimos la
pgina;) sino que a las personas quienes los emplearon. Lejos de
pensar con el Doctor Hort que el valor de la evidencia obtenida
320

de la Probabilidad de la Transcripcin es innegable, para


ello, sin su ayuda, la Critica Textual rara vez obtendra un alto
grado de seguridad, (pgina 24) nos atrevemos a declarar
que puesto que como las nociones de un experto de lo que es
Probable de ser Transcrito demuestra ser diametralmente
opuesto a la nocin de otro experto en el mismo punto, la
supuesta evidencia derivada de esta fuente, puede, con ventaja,
ser abandonada totalmente. Dejemos que le sea permitido al
estudio de la Evidencia Documental tomar su lugar. Las nociones
de Probabilidad son la verdadera peste de esos departamentos
de Ciencia que admiten una apelacin a los Hechos.

VI. Una prueba como seal de lo justo de nuestra ltima


afirmacin es provista por una peticin la cual directamente es
insertada (pginas 30- 1) por la suprema necesidad de atender a
la antecedente credibilidad relativa de los Testigos Dicho en
otras palaras, La credibilidad de las Autoridades documentales
(Manuscritos) se propone como una consideracin de mucho
ms peso que la Probabilidad Intrnseca y de Transcripciones
De acuerdo a ello, se nos asegura (en letras maysculas) que El
conocimiento de los Documentos deber preceder al juicio final
respecto a las lecturas (pgina 31).

Conocimiento! S, pero Cmo es adquirido? Supongamos dos


documentos rivales, el Cdice A y el Cdice B. Ser que nos
pueden informar cmo proceder con respecto a ellos?

[253] En donde uno de los documentos se halla que habitualmente


contiene certeza moral, o por lo menos Lecturas preferidas, y el
otro habitualmente contenga los rivales rechazados, nosotros
[Doctor Hort] no podemos tener duda que el Texto del primero
ha sido transmitido en comparativa pureza; y que el Texto del
segundo ha sufrido una comparativamente grande
corrupcin. (pgina 32)

Pero Ser que tales palabras fueron escritas seriamente?


Severamente se pretende que esas Lecturas se han vuelto
moralmente ciertas debido a que ellas son fuertemente
321

preferidas? (En otras palabras) Ser que seriamente se nos va


a invitar a admitir que la FUERTE PREFERENCIA de la
mente individual ha de ser la norma y estndar esencial y
definitivo de apelacin? Si es as, a pesar que usted (Doctor Hort)
pueda no tener duda respecto a cul es el ms puro manuscrito,
Ser que usted no ve claramente que un hombre de diferente
idiosincrasia que usted, puede solo tan razonablemente
proclamar no tener duda de que usted est equivocado?...
Esto a uno le recuerda el pasaje en la pgina 61 es decir este:
Si hallamos en cualquier grupo de documentos una sucesin de
Lecturas que muestran una excepcional pureza del Texto, es decir,
Lecturas las cuales la completa consideracin de la Evidencia
Interna pronuncie ser correctas, en oposicin a los formidables
arreglos de la Evidencia Documental; la causa debe ser que, por lo
menos en lo que concierne a estas Lecturas, algn Manuscrito
excepcionalmente puro era el comn ancestro de todos los
miembros de ese grupo.

Pero cmo aparece eso? La causa puede ser el errneo juicio


del Crtico, o no puede serlo?... El Doctor Hort est
estableciendo lo que su propio consiente interno pronuncia ser
correcto, contra la Evidencia Documental, que es sin embargo
innumerable. El proclama que su propia facultad de verificacin
deber ser suprema, que deber establecer todo asunto. Lo
dir en serio?

VII. Luego se nos introduce al asunto de la Evidencia


Genealgica (`pgina 39); y se nos hace estar atentos; porque
rpidamente nos hallamos desafiados a admitir que un Cambio
total en la forma de portar la evidencia es hecho por la
introduccin del factor de Genealoga (p. 43). Presumiendo que
el significado del erudito Escritor ms bien debiera ser que si
nosotros supiramos la genealoga de los Manuscritos, estaramos
[254] en la posicin de razonar ms confiadamente respecto a sus
Textos, seguimos leyendo; y rpidamente llegamos a un
segundo axioma (el cual es de nuevo escrito en letras
maysculas), es el siguiente: Toda restauracin digna de
confianza de los Textos corruptos se fundamenta en el estudio de
322

su Historia (p. 40). Realmente leemos y nos preguntamos.


Estamos entonces comprometidos en la restauracin de Textos
corruptos? Si es as, Cules son? Necesitamos (1) Que se
nos muestren los Textos corruptos referidos: y luego (2)
Estar convencidos de que el estudio de su Historia (Como se
distingue a partir del examen de la evidencia a favor o en contra
de sus Lecturas) es una cosa viable.
Un simple ejemplo (Dice el Doctor Hort) mostrar de una sola
vez la aportacin prctica del principio aqu expuesto (p. 40.)

Pero (como de costumbre) El Doctor Hort no da ningn ejemplo.


l simplemente procede a suponer un caso ( 50), el cual l
confiesa ( 53) que no existe. As que nos estamos moviendo en
una tierra de sombras. Y a esto, en seguida lo contina con la
aseveracin que:
Sera difcil el insistir muy fuertemente en la transformacin de
los aspectos superficiales de la autoridad numrica afectada por el
reconocimiento de la Genealoga. (p. 43.)

Al presente, l nos asegura que:

unos pocos documentos no son, por razn de su mera escases,


apreciablemente menos posibles de estar correctos que una
multitud opuesta a ellos (p. 45.)
En este asunto, nos apartamos para considerar una opinin un
tanto diferente. Aparte del carcter de los Testigos, cuando 5
hombres dicen una cosa, y 995 dicen lo exactamente
contradictorio, nos vemos naturalmente dispuestos a
considerarlo incluso como axiomtico que, por razn de su
mera escases, los pocos es apreciablemente menos posible que
estn correctos que la multitud que se opone a ellos. El Doctor
Hort parece compartir nuestra opinin; puesto que l afirma,

La suposicin en verdad permanece que una mayora de


documentos existentes es ms probable que representen a una
gran mayora de documentos ancestrales, y viceversa.
[255]
323

Exactamente as! Nosotros dimos a entender, y queremos dar a


entender eso, y ninguna otra cosa. Pero entonces, nos atrevemos
a sealar, que el erudito Profesor minimiza considerablemente el
caso: viendo que la presuposicin
presuposicin viceversa es completamente
inexistente. Por otra parte, aparte de Prueba de lo contrario,
estamos dispuestos a sostener que una mayora
mayora de documentos
existentes en la proporcin de 995 a 5, y algunas veces de
1999 a 1, crea ms que una presuposicin Eso Eso llega a ser
contado como Prueba de una mayora de documentos
ancestrales.
No piensa as el Doctor Hort. Esta presuposicin, (parece
haberse persuadido a s mismo) que puede ser manejada por la
mera declaracin que afirme que es muy pequea para pesar pes
contra las menores evidencias tangibles de otras clases (escrito
en el mismo lugar referido). Sin embargo, como es su costumbre,
l no nos proporciona ninguna evidencia del todo, tangible
tangible o
intangible. Ser que l pueda sorprenderse si nos sonremos
sonre
de su infundada afirmacin, y seguimos adelante?...

La importacin argumentativa de su Evidencia Genealgica


dada en sus veinte aburridas pginas (pginas 39- 39-59), parece
resumirse en el infrtil axioma siguiente: Que si, de 10 copias de
Escritura, 9 se pudiera probar que han sido ejecutadas a partir
del mismo original en comn (pgina 41), aquellos 9 debern
dejar de ser tenidos como 9 testigos independientes. Pero ser
que el erudito Crtico realmente requiere que se le diga que
nosotros no deseamos
eamos un diagrama de un caso imaginario
(pgina 54) para convencernos de eso?

La cosa individual de aqu que nos mueve al asombro, es, que el


Doctor Hort no parece entender por lo tanto (siendo as a partir
de su propia explicacin)
explicacin que los Cdices B y ( ), habiendo sido
demostrablemente ejecutados a partir de uno y el mismo original
en comn, no deben ser reconocidos como dos testigos
independientes para el Texto de Nuevo Testamento, sino un poco
menos que uno. Vea la pgina [257]
[256] Ya es hora sin embargo,
embargo de declarar que, a conciencia, toda su
charla respecto a la Evidencia Genealgica, cuando se aplica a
324

los Manuscritos, es un disparate. La expresin es metafrica, y


asume que se derivan los Manuscritos de la misma forma como
se derivan las generaciones sucesivas de una familia; y as, hasta
un grado extraordinario, no tenemos duda que as ha sido. Pero
entonces, sucede, desafortunadamente, que no conocemos un solo
ejemplo de un Manuscrito conocido que haya sido copiado de
otro Manuscrito conocido. Y por fuerza todos hablan de
Evidencia Genealgica, en donde no se puede presentar la
demostracin de un solo paso en el ancestro, dicho en otras
palabras, donde no existe evidencia Genealgica, es absurdo
hablar de ello. Los habitantes vivos de una villa, congregados en
el patio de una Iglesia en donde reposan los cuerpos de sus
progenitores olvidados por 1000 aos sin memoria ni
monumentos, placas o inscripciones o cenotafios de ninguna
clase, es solo una dbil imagen de la relacin que subsiste
entre las copias existentes de los Evangelios y las fuentes de las
cuales se derivaron. Es innegable que en cualquier caso, haya
habido mezclas repetidas; pero debido a que se ha perdido el
registro de la Iglesia, y no queda un solo vestigio de Tradicin, es
perder el tiempo pretender que se pueda argumentar en esa
parte del asunto. Volviendo al ejemplo Sin embargo puede ser
razonablemente asumido que esos 50 personajes que llevan
tantos apellidos Sajones, cuantos indican muchos ancestros
remotos de alguna clase. Y que ellos representan tantas familias
es por lo menos un hecho. Pero no podemos ir ms adelante.
Pero la ilustracin es confusa, porque es inadecuada. Reunir ya
un Ingls, un Irlands, un Escocs, un Francs, un Alemn, un
Espaol, un Ruso, un Polaco, un Hngaro; un Italiano, un
Griego, un Turco. Tenemos que indudablemente estos 12
descienden de No; pero si ellos callan, y usted no sabe nada
respecto a sus antecedentes, sus afirmaciones respecto a sus
respectivas Genealogas se mostrarn necesariamente estriles.
como lo que dice el Doctor Hort respecto a las genealogas
de copias de la Escritura. En resumen, El factor de Genealoga,
en esta discusin, representa simplemente un fantasma del
cerebro: es el nombre dado a una imaginacin no a un hecho
concreto.
325

[257] La ms cercana aproximacin al fenmeno


fenmeno del cual escribe el
Doctor Hort con tanta plausibilidad superficial, es dado (1)
por los Cdices F y G de San Pablo, los cuales se ve que son
transcripciones independientes del mismo venerable original
perdido: As como (2) por los Cdices 13, 69, 124 y 346, los cuales
fueron indudablemente derivados de uno y el mismo extrao
arquetipo: y especialmente (3) por los Cdices B y ( ) este par
de infames manuscritos, debido a que que estn desfigurados
exclusivamente por los mismos exactos errores, culpables de
haber descendido (y no muy remotamente) de exactamente un
mismo original corrupto. Por consecuencia, la evidencia
combinada de F y G es la de un solo Cdice. Los Evangelios 13, 1
69, 124, 346, cuando estn de acuerdo, pueden convenientemente
ser designados por un smbolo, o por una sola letra mayscula.
Los Cdices B y ( ), tal como ya se ha dado la indirecta
sugerencia (final
final de pgina [255] este volumen),
volumen , no deben ser
reconocidos
dos como dos testigos individuales. Ciertamente, no
tienen casi la misma implicacin e importancia Textual de B en
conjuncin con A, o de A en conjuncin con C. Lo mejor que
hacen, es de igualar a 1 y copias. Sin embargo, nada de esta
clase es lo que los Doctores Westcott y Hort intentan expresar,
ni tampoco parecen entender.
VIII. No es sino hasta que alcanzamos a llegar a su Pgina
Pgina 94 que
estos eruditos nos favorecen con un solo ejemplo real de la
Escritura. En su pgina 90, el Doctor Hort, quien previamente
p
ha estado contendiendo respecto al asunto, y dejando que
nosotros nos preguntemos A dnde de conduce, anuncia un
captulo de Resultados de la Evidencia Genealgica adecuada;
y propone determinar las Relaciones Genealgicas de los
principales
es Textos antiguos. Impaciente ara debatir, (en su
pgina 92,) leemos lo siguiente:
El Texto fundamental de los Manuscritos existentes,
generalmente es indudablemente idntico a los Textos dominantes
Antioquenos o Greco sirios de la segunda mitad del siglo
siglo cuarto.

[258]
Solicitamos, de paso,, que la declaracin previa
previa sea notada
cuidadosamente. El Texto Griego Tradicional del Nuevo
326

Testamento, concisamente; el TEXTUS RECEPTUS, es de


acuerdo al Doctor Hort INDUDABLEMENTE el TEXTO DE
LA SEGUNDA MI
MITAD DEL SIGLO CUARTO.
Apreciativamente nos serviremos de su cndido reconocimiento,
posteriormente.
Habiendo por lo tanto asumido un dominante Texto de
Antioqua o Texto Greco-
Greco Sirio de la segunda mitad del siglo IV,
El Doctor Hort, intenta, por un anlisis
anlisis de lo que a l le place
llamar LECTURAS CONFLADAS,
CONFLADAS [NTE NTE pues l opina que son
producto de una conflacin, que no es ms que la fusin de diferentes
textos en uno.] para demostrar la posterioridad de las lecturas
Sirias a las Occidentales y otras otras lecturas Neutrales.
Extrao mtodo de procedimiento! Viendo que, de esas
segundas y terceras clases de lecturas, no tenemos nada ms que
los nombres de las mismas. Entonces permtannos sin demora
alguna que se nos muestren esos ejemplos de Conflacin
Confla los
cuales, segn el criterio del Doctor Hort, proveen la ms clara
evidencia (su pgina 94) que demuestra que los textos Sirios
son posteriores igualmente que los Occidentales a las lecturas
Neutrales. De estas, luego de 30 aos de ardua investigacin,
investigacin, el
Doctor Westcott y l se halagan a s mismos diciendo que han
tenido xito al detectar ocho.
IX. Ahora, debido a que por una parte, sera sera irrazonable el
llenar el espacio a nuestra disposicin con los detalles los cuales
ninguno ms que loss reconocidos estudiantes osaran leer; y
debido, por la otra parte, a que no podemos permitirnos el pasar
por alto nada en estas pginas nada que pretenda tener
naturaleza de prueba; hemos consignado nuestra
interpretacin de los ocho ejemplos de Conflacin
flacin del Doctor
Hort (los cuales en verdad son menos de siete) al pi de la pgina
en el rea de explicaciones bajo el nmero717 con el Copto y la
Vulgata omitiendo la clusula ( ).D{FNS omite la clusula ( ),
pero substituye all,
all, ah, all
all ( ) por hacia l, hasta l
en la clusula ( ). muestra por lo tanto un texto inventado.
el Siraco condensa las dos clusulas dando: lleg lleg all hacia
l. L {FNS, ( )69, y 4 o 5 de las antiguas copias Latinas,
tienen una lectura dismil a todo el resto y diferente entre s. El
actual es, de hecho, uno de esos muchos lugares en el Evangelio
327

de San Marcos en donde todo es contradiccin en aquellos


depravados testigos los cuales Lachmann se encarg de
introducir al uso comn. De Confusin hay mucha, de
Conflacin comocomo el lector ve no existe nada.
[2nd] En San Marcos 8:26, nuestro SALVADOR {FNS (luego de
restaurarle la vista al ciego de Betsaida) se relata que dijo, ( )
No entres en la aldea.. ( ), nini se lo digas a ninguno ( ) en
la aldea. (Y que se permita notar que la credibilidad de esta
forma de mostrar el texto es avalada por A C N {FNS ( ) y 12
otros unciales: por todo el cuerpo de cursivos; por el Peschito
Pes y
HARKLENSIAN, el Gtico Gtico Armenio, y las Versiones Etopes; y
por el nico Padre que cita el texto Victo de Antioqua.
[Catalogacin de CRAMER pgina 345, lneas 3 y 8.] ) Pero se
halla que estos dos falsos testigos ( ) B {FNS) omiten las
clusulas ( ) y ( ), reteniendo solamente la clusula ( ). Sin
embargo, uno de estos dos, ( ), consciente nte que bajo tales
circunstancias es intolerable la palabra ( ), [NTE
NTE UND
significa: Tampoco, ni.][El
ni.][El Doctor Hort, por el contrario, (solo
porque lo halla en B {FNS,) considera que la palabra ( ) es
simple y vigorosa as como nica
y peculiar (su pgina
100)] y substituye ( ). En cuanto a D {FNS y la Vulgata
substituyen y parafrasean, importando de Mateo 9:6 (o de
Marcos 2:11), Vete a tu casa. D {FNS procede no lo digas a
nadie tomado de Mateo 8:4] en la villa. Seis copias
del antiguo Latn (b f ff-2 g-1-2 l),, juntamente con la Vulgata,
tienen la siguiente parfrasis de esa entera porcin de las
Escrituras: Vete
Vete a tu casa, y si tu entras a la aldea, no le digas
a nadie.
. La misma lectura exactamente se halla en Evangelio 13-
69-346: 28, 61, 473, y i, (excepto
(except que en 28, 61, 346 se lee, no
digas nada [tomado de Marcos 1:44] a nadie.) nadie. Sin embargo
todos los seis aaden el final, no entres a la aldea. Evangelio
124 y a,, son independientes al leerse
leer en ellos, VeteVete hacia tu
casa; y noo entres a la aldea; ni tampoco se lo digas a nadie,
nadie a
lo cual 124 [no en a] aade, en la aldea. Por Por qu toda
esta contradiccin y confusin debe ahora llamarse
Conflacin.? y Que Clara evidencia ha de ser deducida
por consiguiente a partir
partir de ello que indique que las Sirias son
328

posteriores juntamente con las Occidentales y a las lecturas


neutrales,? esto escapa a nuestro poder de comprensin.

Nos contentaremos en apresurarnos adelantando cuando ya


hemos de antemano informado a nuestros
nuestros Lectores que mientras
que Lachmann y Tregelles se basan en esta porcin en el Texto
Recibido [NTE
NTE Textus Receptus];
Receptus Tischendorf, exclusivamente
entre todos los Editores, adopta la lectura del Cdice ( )(
) : mientras que Westcott y Hort, Hort
exclusivamente entre todos los Editores, adoptan la lectura de B {
FNS ( ), por consiguiente
terminando as la oracin. Sin embargo, Qu otra cosa ms sino
una calamidad es el hallar que Westcott y Hort han persuadido a
sus compaeros Revisores
Revisores para que adopten la misma
presentacin mutilada del Texto Sagrado? La consecuencia es,
que de aqu en adelante, en lugar de Ni Ni entres en la ciudad.,
ciudad
ni se lo digas a ninguno en la ciudad. se nos invita a leer, Ni
siquiera entres al pueblo.
pueblo
[3ero.]
3ero.] En San Marcos 9:38, San Juan hablando de uno que
hecha fuera demonios en el Nombre de CRISTO{FNS,
CRISTO{FNS dice ( )
pero
pero l no nos sigue, y se lo prohibimos(
prohibimos ) porque no nos
segua.
Aqu, ( ) B C L{FNS ( ) las Versiones Siria, Copta, y Etope,
omiten la Clusula ( ) pero retienen la clusula ( ),
D {FNS con el Latn Antiguo y la Vulgata omiten la Clusula ( )
pero retienen la Clusula ( ). Ambas Clusulas se hallan en A
N { FNS con otros 11 unciales y todo el cuerpo de cursivos,
adems de las Versin Gtica, y el nico Padre que cita este
texto, Basilio [ii.252].Por
[ii.252]. Por qu se debe establecer el pretexto
de que ha habido una Conflacin aqu? Dos Omisiones no
hacen una Conflacin.
[4arto] En Marcos 9:49,
9:49 nuestro SALVADOR { FNS dice,
Porque ( ) todos
odos sern salados con fuego,
fuego, y ( ) todo sacrificio
ser salado con sal.

Aqu, la Clusula ( ) es omitida por D {FNS y unas pocas copias


del antiguo Latn; la Clusula ( ) por ( ) B {FNS L {FNS ( )
329

Pero una circunstancia tan ordinaria como la omisin de d la


media docena de palabras por parte del Cdice D{FNS casi no
tiene ninguna importancia textual, tan escasamente amerita ser
recordada. Y Ser que los Doctores Westcott y Hort realmente
proponen edificar su amplia e impracticable hiptesis sobre una
circunstancia
rcunstancia tan frgil como el consenso de error de los Cdices
( ) B L {FNS ( ), especialmente en el Evangelio de San
Marcos en donde esos Cdices se muestran ms infieles que
ningn otro Cdice que se pueda nombrar? Contra ellos, estn
en la presente ocasin
asin los Cdices A C D N {FNS con 12 otros
unciales y todo el cuerpo de los cursivos: las Versiones Itlica, y
la Vulgata; tanto la Siraca como la Copta, la Gtica, la Armenia
y la Etope; adems del nico Padre quien cita el texto, Vctor
de Antioqua [Tambin un annimo en su pgina 206: y vea la
Catalogacin de CRAMER en su pgina 368.

[5to.] San Lucas (9:10) relata la forma como, en cierta ocasin,


ocasi
nuestro SALVADOR {FNS se retir a un lugar desierto
perteneciente a la ciudad llamada Betsaida: lo lo que San Lucas
expresa en seis palabras que son: [1] ( ) [2] [3] [4]
[5] [6] : Cuyas seis palabras:
Cu
(a) ( ) y Siraca retienen solo tres, 1, 2, 3.
(b) El Peshito retiene solo cuatro, 1, 2, 3, 6.
(c) B L X{ FNS ( ) D { FNS y las Versiones Egipcias
retienen
enen otras cuatro, 1,
1, 4, 5, 6: pero para (
) D { FNS presenta en su texto (
)
(d) El Latn Antiguo y la Vulgata retienen cinco, 1, 2,
3, 5, 6: pero para QUI
(O QUOD) VOCABATUR,
VOCABATUR [NTE
QUE (O LA QUE) SE LLAMABA] La Vulgata en b y
en c presentan QUI
(O QUOD) EST. [NTE NTE QUE O
LA CUAL ERA.]
ERA.
(e) 3 cursivos retienen otros cinco, es decir el 1, 2, 4, 5, 6:
mientras que:
(f) A C {FNS ( ) E {FNS, con otros nueve unciales ms m y
el gran cmulo de todos los cursivos, el
330

HARKLENSIAN, el Gtico, el Armenio, y las


HARKLENSIAN as Versiones
Etopes, retienen todas las seis palabras.

En vista de tales hechos, quiz nunca antes se le ocurri a nadie


el sugerir que la lectura ms demostrada de todas es el resultado
de conflacin, es decir, una mezcla ilegtima.. Note, que ( ) y D
{FNS en esta ocasin, han cambiado de bando.

[6to] San Lucas (11:54) relata que los Escribas y los Fariseos
Farise
estaban ( ) al
al acecho de l,
l ( ) procurando ( ) el el cazar algo
que saliera de Su boca ( ) para poder acusarlo. . Esta es la
lectura que se halla
la en 14 unciales estando a la cabeza A C {FNS,
y de todo el cuerpo de los cursivos: la lectura de la Vulgata
tambin y de la Siraca. Entonces Qu podemos decir contra
ella?
Resulta que ( ) B L {FNS juntamente con las Versiones Copta y
Etope omiten las clusulas ( ) y ( ), pero retienen las clusulas (
) y ( ). El Cdice D {FNS, en coincidencia con la versin
Siriaca de Cureton, y el Latn Antiguo retienen la clusula ( ), y
parafrasea todo el resto de la oracin. Cmo entonces puede
pretenderse quee haya ocurrido una Conflacin aqu?
Mientras tanto, Cuan irrazonable es la eliminacin de las
Clusulas ( ) y ( ) ( )
las cuales son atestiguadas por A C D { FNS y 12 otros unciales,
juntamente con todo el cuerpo de los cursivos; as como por
todas las Versiones Siriacas y todas las copias Latinas!... Ser
que tenemos que comprender que ( ) B {FNS, y la Versin Versi
Copta, pesan ms que cada una de las otras autoridades
manuscritas que podamos mencionar?

[7timo] El rico necio en la parbola


par (San
an Lucas 12:18), habla
de ( ) ( ( )( ) (As
tambin A Q {FNS y 13otros unciales, adems de todo el cuerpo
de cursivos; la Vulgata, Basilio y Cirilo.) [NTE ( ) edificar
otros ms grandes. ( ) All juntar todo mi grano y mis bienes,]
Pero ( ) D {FNS (con la Versin Latina Antigua y el Siriaco de
Cureton [las
las cuales quitan la palabra [ ], reteniendo la
331

clusula ( ), pero omitiendo la clusula ( ).]) Por otra parte, B


T{FNS, (con las Versiones Egipcias, las Siracas, las Armenias, y
Etopes,)
pes,) retienen la clusula ( ), sustituyen ( ) [NTE
todo mi grano por la glosa ( ) [NTE Todos mis
bienes] en la clusula ( ) Lachmann, Tischendorf, y Alford,
consecuentemente retienen el texto tradicional en su lugar. Lo
mismo hace Tregelles, y tambin hacenhacen lo mismo Westcott y
Hort, solo substituyendo ( ) [NTE todo mi grano
por ( ) [NTE Todos mis bienes]. Por lo tanto se
reconoce que no ha habido ninguna Conflacin Siria aqu:
puesto que todo lo que ha sucedido ha sido la substitucin por
parte de B {FNS de ( ) por ( ) [Todo mi
grano por todos mis bienes.] y la omisin de cuatro palabras
efectuadas por parte de ( )B C{FNS que omiten la clusula ( ):
mientras que D{FNS y siete copias del Latn Antiguo omiten la
clusula ( ).

Y esto completa la evidencia para la Conflacin. Por ello la


hemos exhibido en forma meticulosa, en caso que se sospeche de
injusticia hacia los estimados escritores en la nica ocasin en la
cual han intentado presentar una prueba argumentativa. Su
teora por fin los ha forzado a buscar una base en las Escrituras,
y a tratar de dar un ejemplo verdadero de su significado. Luego
de andar saqueando los Evangelios por 30 aos, por fin se han
afirmado sobre ocho:: de las cuales (como hemos visto), varios
ejemplos en realidad nono tienen nada que ver para ser citados por
ellos, como para cumplir con las condiciones necesarias para
el problema. Para prevenir objeciones sin embargo, resulta que
todos menos uno, el [7timo],
[7timo] ha salido reconocido.
[259] Y que, despus de hacer un atento estudio del fenmeno Textual
[260] conectado con n estos siete ejemplos, nos vemos limitados a
declarar que la interpretacin que se ha dado sobre estos textos
por parte de los Doctores Westcott y Hort, es:
[261] Puramente arbitraria: una infundada imaginacin,
ima un sueo y
nada ms.
s. Ha sido intentado algo anlogo a la falacia popular
[262] en Divinidad, de edificar un falso y hasta ahora inaudible-tipo
inaudible de
doctrina en base a unas pocas porciones aisladas de Escrituras,
divorciadas de su contexto. Los hechos reales del caso debern
332

ser sometidos al juicio de los Lectores eruditos y sin erudicin,


por igual: y prometemos de antemano permanecer de parte del
veredicto sin prejuicio de ambos:
a) En el Evangelio de San Marcos, se halla que contiene en
total 11,646 palabras: de las cuales (confrontadas con el
Texto Tradicional) A omite 138: B, 762: ( ), 870: D, 900.
San
San Lucas contiene 19,941 palabras: de las cuales A
omite 208: B, 757; el cdice ( ),816: D, no menos de 1552.
(No dejemos que se nos diga que el Texto Tradicional
mismo no es en total digno de toda confianza, Eso es un
asunto totalmente inaplicable ante el Lector justamente
ahora, como ya tuvimos ocasin de explicar, una y otra
vez, 718 Los Cdices necesariamente todos por igual deben
ser comparados
parados con algo, deben por fuerza todos por
igual referirse a algn patrn estndar:: y a nosotros, por
nuestra parte, nos satisface (como cada Crtico se ha
satisfecho hacer antes que nosotros) el emplear el Texto
tradicional, como la norma o estndar ms
ms conveniente que
pueda nombrarse. As empleado, (es decir, como una norma
de comparacin, no de excelencia,)) el comnmente Texto
Recibido, ms convenientemente que otro, revela
indudablemente no ocasiona diferentes grados de
discrepancia. Y ahora, procedamos.)
pr
[263]
b) El Doctor Hort detect cuatro casos en el Evangelio de San
Marcos, solo tres en el Evangelio de San Lucas siete en
total en donde los Cdices B ( ) y D resulta que
concurren efectuando una omisin en el mismo sitio, pero
no de las mismasas palabras. Quiz se comprender mejor
esto si damos un ejemplo de lo que estamos hablando: y no
hay ms buen ejemplo que pueda imaginarse que el ltimo
de los ocho, de los cuales el Doctor Hort dice, Este
simple ejemplo no necesita de explicacin (pgina
(pgina 104). En
lugar de ( ), (que corresponde
a la lectura en cada copia conocida de los Evangelios
excepto cinco,) ( ) B C L muestran solo ( )D,
solamente tiene ( ) (Para hablar ms exactamente,
( )B C L omiten ( ) y son adoptados por
333

Westcott y Hort:: D omite ( ) y es adoptado


por Tischendorf. Lachmann se abstiene de adoptar ni uno
ni el otro. Tregelles duda.)
duda.

c) Ahora, en este (y en los otros seis ejemplos, los cuales sin


embargo demuestran ser una vasta cantidad menos apta
para sus propsitos
propsitos que el presente), estos eruditos
gratuitamente han edificado la siguiente extravagante y
sorprendente teora:

d) Ellos asumen, (pues no intentan demostrar:


demostrar de hecho
ellos nunca demuestran nada:) (1) Que ( )
y( ) son respectivamente fragmentos
fragme de
dos Textos primitivos independientes, los cuales ellos
arbitrariamente los designan como Occidental y
Neutral, respectivamente: (2) Que el segundo de los
dos, [solo debido a que es garantizado por B y ( ),]
necesariamente debe mostrar lo que el Evangelista
realmente escribi: [aunque Por qu debe ser as?, es lo
que estos eruditos dejan de explicar:] (3) Que en la mitad
del Siglo III y IV los dos Textos aludidos fueron por diseo
y por autoridad y por fundidos en uno solo, y se
convirtieron (lo que los mismos Crticos irresponsables
gustan llamar) el Texto Sirio. (4) Que (
) por tanto se demuestra que es [?] una
Conflacin Siria, y por ello debe ser rechazado (notas en
la pgina 73 del Prefacio adjunto a la Edicin limitada y
privada de 1870 del Doctor Hort
[264]
[NTE
NTE Analizando Lucas 24:53 .alabando
alabando y bendiciendo etc.]
etc.

X. Pero refutamos sta dbil imaginacin, (la cual solo por


cortesa puede ser llamada una Teora,) ,) bajo todo punto de
vista, y nos vemos limitados a protestar
protestar contra nuestros posibles
Guas en cada paso. Ellos asumen todo. No demuestran nada. Y
los hechos del caso no les otorgan ningn favor del todo. Porque
primero, Solo hallamos ( ) el texto
independientemente completo,
completo en dos documentos del Siglo IV,
334

en dos del Siglo V, y en uno del siglo VIII: mientras que, para (
) lo hallamos independientemente, como el nico aval
Griego producible en una copia notoriamente corrupta del Siglo
VI. Es verdad, que en este caso algunas pocas copias del Latn
antiguo estn
n de parte de D: pero entonces unas pocas copias
tambin estn de parte del Texto Tradicional: y Jernimo resulta
que adjudic entre sus aseveraciones rivales en favor del postrero.
Las probabilidades del caso son de hecho simplemente
abrumadoras; porquee D omite 1552 palabras de entre 19,941 (es
decir alrededor de una palabra entre 13), por
qu no pueden (
) ser dos de las palabras que omite, en cuyo
caso no hubo ninguna Conflacin?
No, veamos el asunto un poco ms de cerca: (porque
seguramente,e, antes que coloquemos esta extraa ilusin, es
nuestro deber verlo muy fijamente de frente:) y notar, que en
este ltimo captulo del Evangelio de San Lucas, el cual consiste
de 837 palabras, no menos de 121 fueron omitidas por el Cdice
D. Para plantearar el caso de forma diferente, Se observa que D
excluye una palabra de cada siete en cada captulo de San Lucas
lo cual provee el ejemplo de Conflacin que estamos revisando.
Por lo tanto Qu posible relevancia puede suponerse que se
adjunta a su omisin
in de la clusula ( )? Y debido
a que, cambiado cambiando,
cambiando los mismos comentarios se aplican a
los seis casos restantes, (porque uno, es decir, el [7mo], es
claramente una omisin,) Ser que cualquier Lector de
imparcialidad comn as como de inteligencia
inteligencia pueda ser
sorprendido al escuchar que rechazamos la asumida
Conflacin de forma incondicional, como un sueo ridculo? El
hablar de Conflacin es algo infundado y completamente
basado en la omisin de 21 (o por lo menos 42) palabras de entre
un total de 31,587 de parte de los Cdices B ( ) y D.
[265] Y sin embargo es demostrable que de ese total, B omite
1519: ( ) 1686: D, 2452. La ocasional coincidencia en la Omisin
de B + ( ) y D, fue una forma inevitable, y no merece que sea
tomado en cuenta. S, (lo cual es tan posible como no,) en
seis ocasiones, B + ( ) y D han omitido diferentes palabras en la
misma oracin, entonces all no ha habido Conflacin; y la (as
llamada) Teora, la cual habra de haber revolucionado el
335

Texto del Nuevo Testamento, se descubre que descansa


absolutamente sobre nada. Esa teora estalla, como una delgada
burbuja: desaparece como un lienzo de telaraa, y desaparece de
la vista.
Pero posteriormente, en verdad, por lo menos cinco de entre ocho
ejemplos citados, es decir el [1ero], [2do], [5to],], [6to],
[6t [7mo],
fracasan en mostrar el supuesto fenmeno: conspicuamente
nunca debera de haber sido aducido. Porque en el [1ero], D
simplemente abrevia la oracin; en el [2do], es una parfrasis 11
palabras por
or 11; y en el [6to], parafrasea 12 palabras por 9. En el
[5to], B D solamente abrevian. El mximo RESIDUORESIDU de hecho
que sobrevive, es por lo tanto como sigue:

[3rero]. En una 11 palabras B omite::D:


oracin de 4 otras
4
[4arto]. En una 9 palabras B ( ) omiten D:
oracin de 5 otras
5
[8avo]. En una 5 palabras B: Omite D:
oracin de 2 otras
2
Pero si esta es la ms
s clara Evidencia producible (Segn su
pgina 94)) para explicar la Teora de la Conflacin,
entonces, entre menos se diga respecto a la Teora, mejor es
para el buen crdito de sus distinguidos Inventores. Cmo
puede ser construida cualquier teora Textual racional a partir
de las antedichas Omisiones? Eso no podemos adivinarlo. Pero
en verdad todo el asunto es demostrablemente una dbil
imaginacin, un sueo,
sueo y nada ms.
[266] XI. Mientras tanto, los Doctores Westcott y Hort, en lugar de
darse cuenta de la inseguridad del terreno debajo de sus pies,
continan peligrosa y solemnemente construyendo sobre l, y
tratando sus suposiciones
iciones como si se tratara de evidencias bien
determinadas por observacin cientfica. Ellos se imaginan que
ya han sido guiados por Evidencia Independiente
ndependiente para
considerar las lecturas ms largas como una conflacin
efectuada a partir de dos lecturas muy
muy anteriores: Por lo
336

que, a partir de su pgina 105 (en donde ocurre dicho


enunciado), en verdad no pudieron presentar una sola partcula
de evidencia, directa o indirecta que confirmara su opinin.
Hemos hallado una explicacin para creer que las Lecturas
L de
( ) B L, (dicen ellos,) son las Lecturas originales. Pero por
qu, si este es el caso, es que han guardado ese su hallazgo
hallazgo tan
enteramente para ellos? Ninguna razn del todo le han
asignado a su creencia. Al lector le aseguran (en su pgina
p 106)
que es seguro que las Lecturas mostradas en el Texto
Tradicional en los ocho supuestos casos de Conflacin son
posteriores en fecha a las Lecturas fragmentarias que aparecen
en B y en D. Pero una vez ms, Cul es el motivo racional en el
que se basa esta certidumbre? Inmediatamente (es decir en
la pgina 107 de ellos), el Lector se encuentra con una
aseguracin adicional que dice que:

El demostrado uso actual de documentos [ms cortos] en las


Lecturas de Conflacin representa su uso en
en cualquier parte como
una verdadera causa en el sentido Newtoniano.

Pero, una vez ms, En dnde est, y cul es la


demostracin a la que se refieren? Ser que se le permite a un
hombre comn y corriente, en la sincera bsqueda de la Verdad,
luego
go de perder muchas preciosas horas viendo estas infrtiles
pginas que ellos escribieron que declare que se halla molesto
por tan solemne trivialidad? (l anhela ser perdonado si declara
que el epteto Quijotesco y no Newtoniano fue el que se
le vino ms a la mente, cuando tuvo que transcribir para la
imprenta la pgina 107 de ellos.)

XII. Luego vienen 8 pginas (Pginas: 107-115)) con el encabezado


La posterioridad de las Lecturas Sirias en relacin a las
Occidentales y otras (neutrales y Alejandrinas),
Alejandrinas),
demostradas por la evidencia Patrstica Ante-
Ante Nicena.
[267] Sin embargo, en esas pginas en verdad no se nos muestra
nada de esa clase. Abundan las Atrevidas Afirmaciones, (como
es costumbre con este respetable escritor,) pero nunca intenta
dar ninguna Prueba
rueba.. No se aduce ni siquiera una pequea
337

partcula de Evidencia.
Evidencia. Luego vienen otras 5 pginas
bajo el encabezado, La posterioridad de las Lecturas Sirias
en relacin a las Occidentales, Alejandrinas y otras
Lecturas (neutrales), demostrada
demostrada por la Evidencia Interna de
las Lecturas Sirias (pgina 115)
Pero de nuevo no se nos llega a demostrar
absolutamente
nada: a pesar que somos tratados con la declaracin de
aseguracin de que se nos han mostrado muchas maravillas.
Por lo tanto, o, la Conflacin de Lecturas Sirias han
demostrado que el texto Sirio es posterior por lo menos a dos
formas an existentes (pgina 115): lo cual es el propio
asunto que no han podido demostrar ni probar de ninguna
manera. Luego dicen:

Por el contrario Noo se ha mostrado ni una sola base en la


Escritura para la evidencia suministrada por solo un Padre
antiguo!
En el mismo sitio, ellos dicen:

Se gana otro paso al examinar de


cerca todas las Lecturas
distintivamente Sirias.

Y sin embargo nunca se se nos dice cuales Lecturas


distintivamente Sirias son, aunque se refieren a ellas de aqu
en adelante en cada pgina. Ni tampoco se nos instruye la forma
para reconocerlas cuando las veamos; lo cual es desafortunado,
debido a que: es una lgica consecuencia
conse (aunque
completamente no podemos ver que sea una lgica
consecuencia, de qu?) continan diciendo: todas las
338

Lecturas distintivamente Sirias debern ser apartadas


inmediatamente como algo ciertamente originado despus de la
mitad del siglo tercero. (Pgina 117) Leamos un poco ms del
asunto:
Los mismos Hechos (aunque el Doctor
Hort hasta aqu no nos ha provisto de
ningn hecho, es decir ninguna prueba)
conducen a otra conclusin de igual o
incluso de mayor importancia respecto a las
Lecturas no distintivamente Sirias Debido
a que el Texto Sirio es solamente una
combinacin eclctica modificada de los
Textos anteriores independientemente
demostrados

[268] (porque es en este estilo confiado que estos eminentes Eruditos


manejan el problema que ellos decidieron resolver, pero hasta
ahora, no han podido ni incluso tocarlo),

los documentos existentes provenientes de


l no pueden confirmar nada sino al
documento matriz mismo Pgina 118

Luego, se nos informa que es una lgica consecuencia a partir


de lo que se ha dicho anteriormente, (aunque no podemos ver
cmo es que se sigue esa consecuencia,) que todas las
Lecturas en las cuales ocurren los Textos Pre- Sirios, debern ser
aceptadas inmediatamente como las Lecturas Apostlicas: y que
todas las Lecturas distintivamente Sirias debern ser
inmediatamente rechazadas, (Pgina 119.)
Los vigorosos decretos de esta clase por fin capturan nuestra
atencin. Se nota que tenemos que tratar con un Escritor quien
ha descubierto una forma sumaria de tratar con el Texto de las
Escrituras, y quien est preparado para impartir su secreto a
cualquiera que desee aceptarlo sin cuestionar sus puntos de
vista. Nos tornamos de regreso a donde esta afirmacin de
confianza se inici, y se nos recuerda que en la pgina 108 el
339

Doctor Hort anunci que por conveniencia de aqu en adelante l


se referira a ciertos grupos de documentos, por los nombres
convencionales de Occidentales Pre- Sirios
Alejandrinos y as en adelante. De acuerdo a ello, desde
entonces, (algunas veces ocho o diez veces en el curso de una sola
pgina,719) nos encontramos con esta arbitraria terminologa:
hemos necesitado aceptarla como la expresin de hechos
descubiertos y establecidos dentro de la Ciencia Textual. Y no
fue sino hasta que nos hallamos caminando con dificultad
empantanados en el profundo lodo, que nos dimos cuenta
totalmente de lo absurdo que era nuestra posicin. Entonces por
fin, (Y en el ltimo momento tambin!), insistimos en saber, En
qu est nuestro Gua pensando y hacia donde nos quiere
conducir?...
[269]
Siendo ms considerados hacia nuestros Lectores de lo que l fue
con nosotros, proponemos que antes de proseguir, (en lugar de
mistificar el asunto tal como lo ha hecho el Doctor Hort,) mejor
deseamos establecer en unas pocas palabras claras lo que la
presente Teora, ya despojada de pedantera y de circunloquios,
demuestra ser; y lo que en verdad es la actual disputa del Doctor
Hort.

XIII. El gran Hecho, el cual especialmente le preocupa a l as


como a su Editor adjunto,720 (tanto como puede) es el Texto
Griego Tradicional del Nuevo Testamento de las Escrituras. Ya
sea que este texto sea llamado de Erasmo o Complutense, el
Texto de Esteban, o de Beza, o de los Elzevir, debe ser llamado
el Texto Recibido, o el Texto Griego Tradicional, o cualquier
otro nombre que ustedes gusten; el hecho permanece, que un
Texto nos ha sido legado el cual es atestiguado por el consenso
general de las Copias ms antiguas, de los Padres Antiguos, por
las Versiones antiguas. Este, en todos los casos, es el punto en el
cual, (felizmente,) existe entera conformidad de opinin entre el
Doctor Hort y nosotros. Nuestro Lectores no han olvidado an su
virtual admisin de que , Indudablemente el Textus Receptus es
el Texto dominante Greco Sirio de la Era Cristiana 350 hasta la
era Cristiana 400.721
340

Obtenido a partir de una variedad de fuentes, este Texto


demuestra ser esencialmente el mismo en todas las fuentes. Que
necesita una Revisin con respecto a muchos muchos detalles menores, es
algo innegable: pero es por lo menos ms tan seguramente un
Texto excelente tal como est, y que el uso del mismo nunca
desviar seriamente a los Estudiantes de la Crtica de las
Escrituras, lo cual es algo que nadie se aventura a predicar
respecto a ni una sola Edicin Crtica del Nuevo Testamento que
se haya publicado desde los das de Griesbach, por parte de los
discpulos de la escuela de Griesbach.
-------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------
715 Vea la parte inferior de la pgina [017] Tambin note en la
pgina [075] [076] y la pgina [262] [ este volumen.
716 Pgina [013] este volumen.
volumen
717 Son as:
[1] San Marcos (vi. 33) relata que en una cierta ocasin la multitud,
cuando vieron a nuestro tro SALVADOR{FNS y a Sus Discpulos
yndose para cruzar al otro lado del lago, corrieron a pie hacia all, all,
( ) yy llegaron antes que ellos.
ellos ( ) y se juntaron a l (es decir: en
el momento de que l sali del barco no, como el Doctor. Hort
extraamente see imagina (en su pgina 99), que en el momento en el
cual l emergi de la escena de Su retiro en algn apartado
rincn). Ahora aqu, A {FNS substituye ( [sic.] por la
palabra B{FNS
718 Al Lector lo referimos a la pgina [017], [075] y [249] este
volumen.
719 Ejemplo de ello son las pginas 115, 116, 117, 118, 118, etc.
720 A los cuales se hace referencia en la pgina [296].
721 Vea las pginas [257] (final) e inicio de [258] este volumen.
-----------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------
[270]

XIV. En marcado contraste con el Texto del cual estamos


hablando, (el cual es idntico con el Texto de cada Leccionario
existente de la Iglesia Griega, y puede por lo tanto
razonablemente llamarse Texto Tradicional,) es aqul el cual
se contena
ena en un pequeo puado de documentos de los cuales
los ms famosos son los Cdices B y la versin Copta (hasta
341

donde se sabe), por una parte, el Cdice D y las Copias


Latinas antiguas, por otra parte. Para expandir los mritos de
estos, como ayudas y guas, y para ignorar sus muy patentes y
escandalosos defectos e imperfecciones: Por ley y contra la ley
para vindicar su suprema autoridad en dondequiera que sea
posible hacerlo de alguna forma; y cuando eso es claramente
imposible, entonces para tratar sus errores haciendo cual los
antiguos egipcios trataban a sus gatos, perros, monos y otras
mascotas, es decir, las embalsamaron, y les rindieron honores
Divinos: tal ha sido la prctica de la escuela dominante de la
Critica Textual entre nosotros por los ltimos 50 aos. Lo
natural e incluso necesariamente correlativo de esto, ha sido la
desdeosa forma de hablar de los mritos del comn Texto
Recibido; el cual ha venido a ser tratado (y no sabemos por qu)
tan despectivamente como amargamente, como si por fin se
hubiese descubierto que es plenamente confiable en todo aspecto:
una cosa igualmente indigna de un lugar y de un nombre entre
los monumentos del Pasado. Incluso el haber empleado el Texto
Recibido como una base para correccin (pgina 184) es
estigmatizado por el Doctor Hort como una gran causa por la
cual Griesbach se descarri.
(XV.) Los Doctores Westcott y Hort de hecho han superado a sus
predecesores en esta singular carrera. No tiene lmites su
absoluto desdn por el Texto Tradicional, su supersticiosa
veneracin por unos nuevos documentos antiguos; (documentos
los cuales sin embargo ellos libremente confiesan que no son ms
antiguos que el Texto Tradicional el cual ellos desprecian.)
Pero el asunto que justamente ahora nos ocupa es el proceso
argumentativo por medio del cual ellos intentan justificar su
preferencia. LACHMANN abiertamente dio su opinin
respecto a los muy pocos de los documentos ms antiguos
conocidos: y aunque TREGUELLES levemente aument el rea
de las observaciones de su predecesor, su mtodo fue
prcticamente idntico al de: Lachmann.
[271]
TISCHENDORF, apelando a cada Manuscrito conocido,
invariablemente es indiferente hacia la evidencia que l mismo
ha acumulado. Lo que algunos de los unciales dicen, all es
342

donde su veredicto seguramente se ver tambin No puede ni


escasamente concebirse una cosa ms emprica, ms falta de
filosofa, ms transparentemente torpe que tal mtodo: pero ste
ha prevalecido por 50 aos, y ahora por fin ms ardientemente
que nunca, abogado por los Doctores WESTCOTT y HORT.
Solamente, (para su reconocimiento que esto conste,) ellos han
tenido el sentido de percibir que necesariamente su mtodo debe
ser recomendado por Argumentos de algn tipo, de lo contrario
su teora inevitablemente caer destruida en pedazos el primer
buen da que alguno la golpee, con el conocimiento necesario del
asunto, y con suficiente resolucin de propsito, para que llegue a
hacer de l un formidable adversario.

(XVI.) El recurso de ellos ha sido el siguiente. Habindose


dado cuenta que el Texto Recibido o Texto Griego Tradicional
(para citar sus propias palabras,) es virtualmente idntico al
empleado por Crisstomo y otros Padres de Antioqua en la
postrimera del siglo IV: y completamente perceptivos en cuanto
al hecho que debe por lo tanto haber sido representado por
Manuscritos tan antiguos como cualquiera de los actualmente
existentes (Texto en su pgina 547), han inventado una
extraordinaria Hiptesis para poder explicar su existencia:
Ellos asumen que los Escritos de Orgenes establecen la anterior
existencia de por lo menos tres tipos de Texto: los que son
bien marcadamente de lo que ellos llaman Occidentales:
otro, menos prominente grupo que ellos designan como el
Alejandrino: y el tercero que (segn ellos dicen) mantiene
una posicin intermedia o Neutral. (Insistiremos en demostrar
que todo esto no es ms que una pura fantasa, una utopa y
nada ms. hasta que se lleguen a presentar algunas evidencias
que demuestren que los respetables Autores se estn moviendo
entre algo realmente material, y no discurriendo con las
creaciones de su propio cerebro.)
[272]
La prioridad de dos por lo menos de estos tres Textos
justamente notadas en relacin con el Texto Sirio, creen que se
ha establecido por las ocho Lecturas Confladas de las cuales se
halagan a s mismos diciendo que las han resuelto en
343

Occidentales y elementos Neutrales (Texto su pgina 547.)


Esto, sin embargo, es una parte del asunto, en el cual nos
atrevemos a esperar que nuestros Lectores, ya para este
momento se hayan formado una opinin tolerablemente clara
por s mismos. El terreno se ha allanado, y se ha visto ya la frgil
superestructura la cual estos Crticos han estado elevando por 30
aos, desde el momento en el que les arrancamos (en las pginas
[258] a [265]) su especulativo fundamento sobre el cual
descansaban. Al final de algunas confiadas y singularmente
obscuras declaraciones concernientes a las caractersticas de las
Lecturas Occidentales (pginas 120-6), y de las Neutrales
(126-30), y de las Lecturas Alejandrinas (130-2), el Doctor
Hort nos favorece con la aseveracin de que:

El Texto Sirio, al cual el orden del tiempo ahora


nos trae, es el principal monumento de un
nuevo perodo de historia textual. (pgina
132-.)
Ahora, las tres grandes lneas han sido reunidas,
y han venido a contribuir a la formacin de un
nuevo Texto diferente de todos. (pgina 133.)

Que cuidadosamente sea recordado, que se trata de algo


virtualmente idntico al Textus Receptus del cual ahora estamos
leyendo una historia imaginaria, y presumimos que an el ms
distrado se dar cuenta.

El Texto Sirio debe de hecho ser el resultado de


una Recensin efectuada deliberadamente
por Editores, y no puramente por los Escribas.
(Dicen en su pgina 133)

Pero Por qu debe serlo? En lugar de debe por el hecho de tal


cosa, se nos obliga a que leamos puede por ser una ficcin.
El erudito Crtico solo puede querer dar a entender que, al
comparar el Texto de los Padres del Siglo IV con el Texto del
Cdice B, se le hace muy evidente que uno de los dos ha sido
inventado.
344

[273] Establecido esto. Entonces, Por qu no resulta que el Cdice


solitario es el del bando ofensor? Por cul razn imaginable
podr el Cdice B, el cual nos llega sin ninguna caracterstica
propia que defina su naturaleza; y el cual, cuando es puesto a
prueba por medio del examen de la Antigedad primitiva,
resulta reo de Toda la maldad (para emplear la expresin de
Tischendorf); por qu (preguntamos) deber el Cdice B ser
defendido contra todo el mundo] El Doctor Hort prosigue
(aun hablando del [imaginario] Texto Sirio).

Fue probablemente iniciado por la


convergencia distractora e inconveniente de por
lo menos tres Textos conflictivos en la misma
regin. (pgina 133.)

Bueno pero, No hubiera sido ms metdico si la


convergencia de por lo menos tres Textos en conflicto en la misma
regin, hubiera sido primeramente demostrada? O, por lo
menos, mostrada para que se vea que es una cosa posible?
Incluso hasta que este fenmeno distractor haya sido
demostrado que existi como un hecho, Qu posible
probabilidad podr ser atribuida para la historia de una
Recensin, cual verdadera Recension, hasta este punto, no
se ha demostrado jams que se halla efectuado del todo?

Cada Texto puede quiz haya hallado un Patrn


en algn personaje prominente o en una dicesis,
y por lo tanto ha parecido necesitar una
conciliacin de aseveraciones rivales. (pgina
134.)

Por supuesto, sin duda, cada Texto [si es que existi] puede
quiz [o quiz no puede] haber hallado un Patrn en algn
personaje prominente [como son el Doctor Hort o el Doctor
Scrivener en nuestros das]: pero entonces, debemos recordar,
que esto solo hubiera sido posible, (a) Si la Recensin alguna
345

vez se efectu: y (b) Si fue conducida siguiendo el inesperado


estilo que prevaleci en la Cmara Jerusalem desde 1870 hasta
1881: para lo cual tenemos el incuestionable testimonio de un
testigo presencial;722 confirmado por el Presidente del Cuerpo de
Revisionistas, por quienes de hecho todo esto fue
deliberadamente inventado.723
[274] Pero entonces, debido a que no hay ni una sombra de evidencia
demostrativa disponible de que ninguna tal Recensin como el
Doctor Hort imagina, que haya tenido lugar del todo, Qu ms,
sino un puro ejercicio infundado de la facultad imaginativa es
esto, que el Doctor Hort procediera aun inventando ms el
mtodo el cual, podra, o hubiera podido, o debiera haber sido
ejercido, si eso hubiera tenido lugar?
-----------------------------------------------------------------------------------
722 Lea arriba, las pginas. [037] a [038].
723 En el mismo lugar. Pgina [039]
----------------------------------------------------------------------------------
Habiendo de esta forma (1) Asumido una Recensin Siria,
(2) Habiendo inventado la causa de la misma, y (3) habiendo
soado el proceso por medio del cual sta fue ejecutada, el
Crtico se apresura, ms personalmente, a caracterizar el
resultado histrico en los siguientes trminos:

Las cualidades que LOS AUTORES DEL TEXTO


SIRIO parecen haber deseado imprimir en l son
lucidez e integridad. Estaban evidentemente ansiosos
por remover todas las piedras de tropiezo del camino
para el lector comn, en tanto que esto pudiera
hacerse sin recurrir a medidas violentas. Estaban
aparentemente igualmente deseosos de lograr que se
tuviera el beneficio del material instructivo contenido
en todos los Textos existentes, solo si ello no
confundiera el contexto ni introdujera aparentes
contradicciones. Las nuevas Omisiones de acuerdo a
ello son escasas, y donde ellas ocurren comnmente se
halla que contribuyen a la aparente simplicidad. Por
otra parte, las nuevas Interpolaciones, abundan, la
mayora de ellas siendo debidas a la compatibilidad u
346

otra asimilacin, afortunadamente inconstantes e


incompletas. Tanto en materia como en diccin EL
TEXTO SIRIO es obviamente un Texto completo.
Deleita en Pronombres, Conjunciones y Exclamaciones
y suple asociaciones de todos los tipos, as como en ms
Adiciones considerables. Tan distinto del audaz vigor
de los escribas Occidentales, y de la erudicin
refinada de los Alejandrinos, el espritu de sus
propias correcciones es inmediatamente sensible y
delicado. Completamente sin errores, ni en asuntos
literarios ni religiosos, con respecto a una diccin
vulgarizada o despreciable, sin embargo no mostrando
marcas de percepcin Crtica o Espiritual, presenta el
Nuevo Testamento en una forma suave y atractiva, pero
apreciablemente empobrecida en sentido y fuerza; ms
adecuada para un examen superficial o recitacin que
para un diligente estudio repetido. (pginas 134-5)

[275]
(XVII.) Nos abstenemos de dar algn comentario respecto a esto.
Creemos que es incorrecto que furamos a declarar nuestra
propia franca apreciacin respecto a la percepcin crtica y
espiritual del hombre quien se permiti escribir esto.
Preferimos proceder con nuestro esquema de la Teora, (ms bien
del Sueo,) la cual intenta explicar la existencia del Texto
Tradicional del Nuevo Testamento: solo nos atrevemos de nuevo
a proponer que seguramente ya es hora de analizar las
caractersticas que los Autores del Texto Sirio imprimieron en
su obra, cuando fue establecido por vez primera o por lo
menos probablemente transcrito sabiendo que los supuestos
Operadores y que la supuesta Operacin no ha tenido ninguna
existencia, excepto en el frtil cerebro de este distinguido y
altamente imaginativo escritor.
(XVIII) Ahora, la primera consideracin que nos golpea como
fatal para la infundada conjetura del Doctor Hort respecto a la
fecha del Texto el cual el apoda como Sirio o Antioqueno, es
que lo que l de esta forma designa porta la ms inconveniente
similitud al Peschito o Versin Siria antigua; la cual, como el
347

Latn Antiguo, es (por consenso de los Crticos) generalmente


asignada al Siglo segundo de nuestra era. En ningn grado se
trata de una flexibilidad de la imaginacin, (segn el Obispo
Ellicott,) el suponer que porciones de ese texto pudieron haber
estado en las manos de San Juan.
(Pgina 26) De acuerdo a ello, estos Editores nos aseguran que:

La nica forma de explicar todo el grupo de


evidencias y hechos, es el de suponer que la Versin
Siria, as como la Versin Latina, pasaron por una
Revisin mucho tiempo despus de haberse originado;
y que nuestro comn Manuscrito Sirio no representa
sino el Texto primitivo es decir del Texto Sirio
alterado (en su pgina 136.)

Parece haberse efectuado una Revisin de la antigua


Versin Siria durante el Siglo IV, o anterior a ese siglo;
e indudablemente en alguna conexin con la Revisin
Siria del Texto Griego, siendo las lecturas coincidentes
en gran manera. (Texto 552.)

Hasta recientemente, el Peschito se ha conocido solo


en la forma en la cual ste finalmente fue recibido por
una evidente Revisin importante, una Vulgata
Siria respondiendo a una Vulgata Latina. (pgina
84.)

Los antecedentes histricos dan dejan ver


tolerablemente definido que la localidad de tal Revisin
importante (cual Revisin sin embargo, puede
observarse, an descansa enteramente en una
infundada conjetura) Pudieron ser ya sea Edessa o
Nisibis. (pgina 136.)
[276]
Mientras tanto, el abominablemente corrupto documento
conocido como el Siraco de Cureton, por otra valiente
hiptesis, se asume que es, el nico ejemplar sobreviviente de la
Versin no revisada, y por lo tanto de aqu en adelante es
348

designado invariablemente por estos autores como el Sirio


antiguo; y se refieren a l como syr. vt., (en imitacin del
Latn VETUS [NTE Vetusto]): se refieren al venerable
Peschito como La Vulgata Siria syr. vg.
Cuando, por consiguiente, nos hallamos con grandes
coincidencias peculiares entre el Texto Sirio revisado y el Texto de
los Padres de Antioqua de la parte final del Siglo IV,
[coincidencias las cuales, (sea dicho de paso,) la explicacin obvia
es, que los Textos a los que se refieren son fieles representaciones
tradicionales de los autgrafos inspirados;] y son una fuerte
indicacin de que la Revisin fue deliberada y de alguna forma
influyente en ambos casos, se hace natural el suponer que las
dos operaciones tuvieron una conexin histrica. (Pginas
136- 137) Vetusto

(XIX.) Pero Cmo ocurre esto (permtannos efectuar la


pregunta sin deseo de ofender) que un hombre de buenas
habilidades, educado en una Universidad la cual se supone que
cultiva especialmente la Ciencia del Razonamiento Exacto, pueda
habitualmente permitirse el escribir algo tan descuidado como
todo esto?
El puro hecho de una Revisin del Sirio debe ser
completamente demostrado; y hasta que esto haya sido bien
demostrado, no se puede por supuesto razonar respecto de ello
como si se tratara de algo real. Pero en lugar de demostracin,
vemos que se nos invita: (1) A suponer que tal Revisin se
efectu: (2) A suponer que todos nuestros Manuscritos
existentes representan tal Revisin. Pero (como ya hemos dicho)
no se muestra una sombra de prueba ante nuestra razn en
cuanto a porqu debemos ser tan complacientes como para
suponer ya sea una cosa o la otra. Mientras tanto, el logrado
Critico se apresura a asegurarnos que existen fuertes
indicaciones (Por qu no se nos muestran?) que la
Revisin de la que l habla fue deliberada, y en alguna manera
ratificada por la autoridad existente.
[277]
349

De esto se desprende una suposicin natural de que dos


[puramente imaginarias] operaciones, tuvieron alguna
conexin histrica.
Por lo tanto la sombra ya se engros hasta tomar consistencia.
El Texto Sirio Revisado viene a partir de este momento a ser
referido como un hecho admitido y demostrado. El proceso por
medio del cual ste surgi a la existencia tambin se asume como
habiendo sido Deliberado y ratificado por la autoridad
existente. Por lo tanto esos Editores de aqu en adelante llaman
al Peschito La Vulgata Siria tan confiadamente como la
Revisin de Jernimo del Latn Antiguo es llamada: La Vulgata
Latina. Ellos incluso nos aseguran que el Sirio de Cureton
representa el carcter comparativamente tardo y revisado de
la Vulgata Siria, a eso le llaman, un asunto de certidumbre (p.
84). La propia ciudad en la cual el postrero pas por una
Revisin, pareciera ser que puede ser, reparado con certeza
tolerable (p. 136).... Ser que el Doctor Hort habla en serio?
Al final de una serie de conjeturas, (el fundamento de las cuales
es la hiptesis de una Recensin en Antioqua del Griego,) el
erudito escritor anuncia que Los elementos textuales para
cada principal documento habiendo sido por lo tanto
determinados, hacen ahora posible para determinar la Genealoga
de un muy grande nmero de Lecturas individuales que antes.
(Texto pgina 552). Leemos esto y nos sorprendemos.

As que entonces, en breve, la Teora de los Doctores Westcott y


Hort es esta: que en alguna parte entre el ao 250 D.C. y el
350 D. C.:
(1) La creciente diversidad y confusin de los Textos
Griegos condujo a una revisin autorizada en
Antioqua: la cual (2) fue luego tomada como la
norma estndar para una similar Revisin autorizada
del Texto Sirio: y (3) fue as mismo en un postrer
tiempo sujeta a una segunda Revisin autorizada
este proceso final se complet aparentemente
alrededor del 350 D.C.(Pgina 137.)
350

(XX.) Ahora, en lugar de insistir en que toda esa Teora est


elaborada de una serie de infundadas suposiciones, falta tanto
de confirmacin y de probabilidad: y que, como un puro esfuerzo
de la Imaginacin, no le debemos ningn gnero de deliberacin
o deferencia de parte nuestra: por lo tanto en lugar tratar con
lo que precede, proponemos ser ms generosos y complacientes
con el Doctor Hort.

[278] Procedemos entonces aceptando la Teora en su totalidad. Con el


permiso del Lector asumiremos que todo lo que l nos dice es
histricamente verdadero; que se trata de una narrativa
autntica de lo que en verdad se efectu. Al final, invitaremos al
mismo Lector a que reconozca las inevitables consecuencias que
vienen tras nuestra admisin de dicha teora: a las cuales
deberemos inexorablemente atar a los Editores eruditos
ligarlos de manos y pies; por supuesto reservndonos el
derecho de evitarnos tanto de este asunto cuanto deseemos.
Comienza una historia: En algn momento entre el ao 250 y
350 D.C., (es imposible decir con confianza [pgina 137]
cual fue la fecha real, pero estos Editores evidentemente se
inclinan a decir que fue en la parte final del siglo III, es decir
alrededor de 275 A.C.); tenemos que creer que los lderes
Eclesisticos de los cuatro grandes Patriarcados de la
Cristiandad del Este, Alejandra, Antioqua, Jerusalem,
Constantinopla, haban llegado a estar tan perturbados al ser
testigos de la prevalencia de copias depravadas de las Sagradas
Escrituras en sus respectivas iglesias, que ellos resolvieron por
comn consenso efectuar una Revisin autorizada, la cual
debiera de all en adelante convertirse en la norma estndar del
Texto para todos los Patriarcados del Este. El mismo sentimiento
de preocupacin (por la hiptesis) penetr en la propia Siria;
y los Obispos de Edesa o de Nisibis, (grandes centros de vida y
cultura de las Iglesias cuyo idioma era el Sirio [pgina 136,]) se
prestaron de la misma forma tan efectivamente al proyecto, que
un solo documento fragmentario es, hasta el da de hoy, el nico
vestigio remanente del Texto el cual antes haba sido
universalmente prevalente en las Iglesias de habla Siria de la
antigedad. La casi total extincin de los Manuscritos del
351

Antiguo Sirio, contrastada con el gran nmero de Manuscritos


existentes de la Vulgata Siria, (porque es de esta forma como
el Doctor Hort habitualmente muestra evidencia!) debe
atribuirse, pareciera ser, al poder e influencia de los Autores de
la imaginaria Revisin Siria.
[279]
[En el mismo lugar.] El Obispo Ellicott, por cierto (un testigo
completamente aceptable) caracteriza la Siraca de Cureton
como: singular y algunas veces un poco salvaje. El texto de una
naturaleza muy compleja; algunas veces inclinndose a la
brevedad y a la simplicidad del manuscrito Vaticano, pero ms
comnmente presentando el mismo carcter perifrstico del texto
del Cdice Beza. (Pgina 42.) (Es, de hecho, un documento
totalmente depravado e inventado.)
Nos atrevemos a comentar, as de paso, que los asuntos
Textuales deben haber alcanzado en todas partes un muy
impresionante logro en verdad para hacer inteligible el recurso
de tan extraordinario paso como una Conferencia representativa
de los principales Personajes o Sedes (pgina 134) de la
Cristiandad del Este. La inferencia es por lo menos inevitable,
que los hombres en alta posicin en un tiempo se creyeron a s
mismos competentes como para tratar razonablemente con el
problema. Suficiente era familiarmente sabido respecto del
carcter y de las fuentes de estos Textos corruptos como para
tener saber con certeza que iban a ser reconocibles cuando se
producan; y que, cuando fuesen desaprobados por las
autoridades, ya no iban a seguir siendo propagados, y a la postre
dejaran de fastidiar a la Iglesia. Por consiguiente, mucho en todo
caso, debe legtimamente ser inferido de la hiptesis.

(XXI.) He aqu entonces que de toda Dicesis principal de la


antigua Cristiandad de los florecientes Das de la Iglesia, los
ms famosos de los Padres ante Nicenos viajaron para Antioqua.
Ellos van con autoridad, y son atendidos por diestros
Eclesisticos del ms alto logro teolgico. Portadores como son
por fuerza de un vasto nmero de Copias de las Escrituras: y
(segn la hiptesis) la ltima de las fechas posibles de cualquiera
de estas Copias debe estar entre el ao 250 D.C al 350 D.C. Pero
352

los Delegados de tan antiguas Dicesis hubieran sido


supremamente cuidadosos, antes de iniciarse en tan importante y
solemne empresa, efectuando una diligente bsqueda
bsque de las
Copias ms antiguas que se pudieran descubrir en cualquier
parte: y cuando ellos llegan a la escena de sus deliberaciones,
podemos estar seguros que eran capaces de apelar en referencia
a las Escrituras no solo con unos pocos cdices escritos dentro
den de
unos cientos de aos a partir de la fecha de los propios
Autgrafos inspirados.. Las Copias de las Escrituras autenticadas
como pertenecientes a los ms famosos de sus predecesores, y
tenidas por ellos en alta reputacin y estima por la presunta
pureza de sus Textos se hubieran dados: mientras que, en
receptculos selectos hubieran sido ocultados para propsitos
de comparacin y para ser evitados los ejemplares de aquellos
temidos Textos cuya existencia ha sido la nica causa por la cual
(segn
gn la hiptesis) esta extraordinaria reunin de eruditos
Eclesisticos ha sido efectuada.

Despus de solemnemente invocar la bendicin Divina, estos


Hombres se dieron asiduamente a su tarea; y (segn la hiptesis)
procedieron condenando cada cdice que se mostrara
estrictamente Occidental, o estrictamente Alejandrino, o
bien del tipo estrictamente Neutral. Dicho en claro Castellano,
si los cdices B y D hubieran sido antes que ellos, entonces
abruptamente, sin ceremonia alguna los hubieran rechazado
rechaz a
los tres; pero entonces, (segn la hiptesis) ninguno de los dos B y
existan a la fecha: debieron pasar 200 aos ms antes que el
Cdice D viera la luz. Mientras tanto, los ancestros inmediatos de
los Cdices B y D por fuerza hubieron de pasar por el
escrutinio de esos jueces: y (segn dicta la hiptesis,) ellos
hubieran sido despreciativamente rechazados por el consenso
general de los Jueces.
(XXII.) Pasado un intervalo (Ser que debemos suponer de
cincuenta aos?) y la obra a la que nos referimos
referimos es sujeta
a
una segunda Revisin autoritativa. De nuevo, por lo tanto, he
all que vemos la piedad y la erudicin de los Cuatro Patriarcas
del Este, formalmente representados en Antioqua! La Iglesia
est ahora en sus ms florecientes das. Algunos
Algunos de sus mayores
353

exponentes pertenecen al perodo al cual nos estamos refiriendo.


Eusebio (308-340
340 D.C.) est en su gloria. Una entera generacin
ha ido y venido desde que se efectu la ltima Conferencia
Textual en Antioqua.
[281] Sin embargo no hay
hay manifiesta inclinacin por reversar los
decretos de la Conferencia previa. Esta segunda Recensin del
Texto de las Escrituras lo que hace es llevar a cabo ms
completamente los propsitos de la primera; y el proceso final
fue aparentemente completado en el ao 350 D.C.. (Segn pgina
137 de la hiptesis). Hasta ese grado llega el Maestro de
Cambridge.
(XXIII.) Pero el importante hecho implicado por esta augusta
deliberacin concerniente al Texto de las Escrituras ha sido
convenientemente pasada por alto por el Doctor Hort en
profundo silencio. Nos retiramos para reparar su omisin al
invitar la atencin particular del Lector a ello.
Le pedimos que note que, segn la hiptesis, hubieran sido
sometidos al escrutinio de estos antiguos Eclesisticos no solo
unos pocos cdices del mismo exacto tipo como los cdices B y
especialmente como el Cdice B. Incluso somos capaces de
especificar con precisin ciertas caractersticas las cuales los
cdigos en cuestin hubieran todos concurrido en mostrar, Por lo
tanto,

(1) Del Evangelio de San Marcos, esas depravadas copias


hubieran omitido LOS
LOS LTIMOS DOCE VERSOS (16:
9-20).
(2) Del Evangelio de San Lucas las mismas corruptas copias
hubieran OMITIDO LA AGONA DE NUESTRO
SALVADOR EN EL HUERTO (xxii. 43, 44).
(3) SU ORACIN N A FAVOR DE SUS HOMICIDAS
HOMI IDAS (Lucas
23: 34), tambin
n hubiera sido eliminada.
eliminada
(4) La INSCRIPCIN EN LA CRUZ, en GRIEGO GRIEGO, LATN,
Y HEBREO (Lucas
( 23:38), hubiera sido parcialmente,
parcialmente
mal representada,parcialmente,
representada eliminada
(5) Y no podra descubrirse ningn relato de LA L VISITA
DE SAN PEDRO AL SEPULCRO (Lucas ( 24:12).
12).
354

(6) Tambin estara ausente la narracin del evento de LA


ASUNCIN DE NUESTRO SEOR AL CIELO (Lucas
24:51)
[282]
(7) Adems del Evangelio de San Juan, los cdices en
cuestin hubieran omitido el incidente de EL AGITAR
AGIT
DEL AGUA DEL ESTANQUE DE BETESDA (Juan ( 5:
3-4).

Ahora, solicitamos que se note claramente que, de acuerdo al


Doctor Hort, en contra de cada copia de los Evangelios as
cercenados y mutilados, (es decir, en contra de cada copia de los
Evangelios del mismo
smo tipo de los Cdices B y , los muy ilustres
Obispos quienes, (anan de acuerdo con el Doctor Hort,) se
reunieron en Antioqua, primero en el Ao 250 D.C. y luego en el
ao 350 D.C. por su comn consenso establecieron una marca
de condenacin. Se nos asegura que aquellos famosos hombres,
esos Padres de la Iglesia, fueron categricos en su decreto,
en lugar de, cdices del tipo Cdice A, en el cual todos estos
siete omiten pasajes (y muchos cientos adems) tal y como se
esperaba se hallan en sus propios lugares.
Cuando, por lo tanto, al final de mil y la mitad de mil aos, el
Doctor Hort (guiado por su percepcin interna, y dependiendo de
la iluminacin intelectual de la cual l no es capaz de dar ninguna
explicacin inteligible) propone reversar la sentencia deliberada
de la Antigedad, su posicin nos golpea como algo que llega
los linderos de lo incongruente y ridculo. Respecto a los siete
lugares a los que nos referimos anteriormente, los cuales los
Padres congregados pronunciaron ser EscrituraEscritura Genuina, y
declararon ser digna de toda aceptacin, el Doctor Hort se
expresa a s mismo en trminos los cuales de haber sido
escuchados en Antioqua se piensa que hubiera trado sobre su
cabeza muestras de disgusto las cuales incluso se hubieran
demostrado ser inconvenientes. Pero dejemos que al respetado
caballero se le permita por todos los medios el hablar por s
mismo:
355

(1) LOS DOCE LTIMOS VERSOS de San Marcos (se


hubiera escuchado decir) son una muy antigua
interpolacin. Su origen y fecha precisa deben
permanecer desconocidos. Esos versos
manifiestamente no pueden proclamar que tienen
ninguna autoridad Apostlica.

[283]
Fueron indudablemente fundados en alguna tradicin de la
poca de los Apstoles (Notas, pginas 46 y 51.)

(2) LA AGONA EN EL HUERTO (les hubiera dicho l) es una


antigua interpolacin Occidental, y solo puede ser un
fragmento de tradiciones, escritas u orales, rescatadas del
olvido por los escribas del Siglo Segundo. (Pginas 66-67)
(3) LA ORACIN DE NUESTRO SEOR A FAVOR DE SUS
HOMICIDAS (El Doctor Hort hubiera dicho), Yo no puedo
dudad que viene de una fuente externa. Es una interpolacin
Occidental. (Como l dice en su Pgina 68)
(4) PARA LA INSCRIPCIN EN LA CRUZ, EN GRIEGO,
LATN, Y HEBREO [San Lucas 23:38], l no hubiera permitido
nada ms que una oportunidad de hablar de ese caso.
(5) La supuesta falsedad de la narrativa de la visita de SAN
PEDRO AL SEPULCRO [San Lucas 24:12] (Los mismos Padres
Ante- Nicenos hubieran sabido) l las tiene como una certeza
moral. l les hubiera asegurado que es una no- interpolacin
Occidental. (Segn su pgina 71)
(6) Ellos hubieran llegado a percatarse que, segn la
interpretacin del mismo Critico, San Lucas 24:51 es otra
ilegtima adicin al Texto inspirado: otra no- interpolacin
Occidental El Doctor Hort hubiera tratado de persuadirlos de
que la ASUNCIN DE NUESTRO SEOR A LOS CIELOS
fue evidentemente insertado a partir de una suposicin que una
separacin de los discpulos al cierre del Evangelio debe ser la
Asuncin, (Notas, pgina 73) (Qu hubieran pensado los
Padres Ante- Nicenos de su maestro nos abstenemos de
conjeturar.) (pgina 71.)
356

(7) EL L AGITAR DEL AGUA DEL ESTANQUE DE


BETESDA [San Juan 5: 3-4]
3 ] ni siquiera se le permite un lugar
entre corchetes en el Texto del Doctor Hort. Es difcil de
imaginar cmo podra el logrado Crtico comenzar a tratar de
persuadir a los Padres Ante-
Ante Nicenos de que ellos estaban
equivocados por aferrarse a la Escritura Genuina, eso es muy
difcil de imaginar.
[284]

(XXIV.) Queda claroaro por lo tanto, que el Doctor Hort est en


directo antagonismo con la mente colectiva de la Antigedad
Patrstica. Por qu,, cuando le place, l apela a los mismos
documentos Antiguos para apoyarse, no no podemos
comprenderlo. Si Baal es DIOS, entonces seguidle!
seguidle! [NTE
[ 1
Reyes 18:21] El Doctor Hort tiene su Cdice B y su Cdice ( )
que le guan. l nos informa (en su pgina 276) que la ms
completa reflexin lo que hace es incrementar la conviccin de
que la preeminente relativa pureza de aquellos dos cdices
c es
aproximadamente absoluta, una verdadera reproduccin
aproximada del Texto de los Autores originales. Por otra parte, l
ha descubierto que el Texto Revisado es virtualmente la
produccin de los Padres de la poca Nicena (en los aos 250- 250
D.C. a 350 D.C.), y que muestra un Texto fabricado a lo largo
de los esfuerzos unificados de aquellos bien intencionados pero
completamente mal encaminados hombres.
Qu es para l, de aqu en adelante, la forma como Atanasio, o
Ddimo, o Cirilo muestran el Texto?
Te S, lo repetimos, el Doctor
Hort est en directo antagonismo con los Padres de los Siglos III
y IV. Su propia fantstica hiptesis de un Texto Sirio, la
solemne expresin de la colectiva sabidura y el deliberado juicio
de los Padres de la poca Nicena (250-D.C. a 350 D.C.), es la
mejor respuesta la cual puede por posibilidad ser inventada para
sus propias pginas, es, a nuestro parecer, la conclusiva y
suficiente contradiccin de su propio Texto.
Por lo tanto su prolija y perversa discusin de San Marcos 16: 9-
20 (es decir, desde la pgina 28 a la 51 de sus Notas),), la cual,
cuidadosamente analizada, se halla que corresponde a un
Gracias por mostrarnos nuestro error; pero preferimos
357

quedarnos con nuestra expresin errnea que nos agrada emplear


en lugar de la expresin correcta. Esas muchas diferencias as de
lo que los Padres no dicen, como de lo que ellos si dicen; son
todas efectivamente descartadas por su propia teora de un
Texto Sirio. Retorna una poderosa coleccin de Obispos
olvidados, Padres, Doctores del Perodo Niceno, y calmadamente
le aseguran al experto Profesor que la evidencia de la cual l
depende es solo una insignificante fraccin de toda aquella
evidencia la cual estuvo ante ellos cuando emitieron su juicio.
[285] Si hubiera usted conocido la centsima parte de lo que nosotros
conocimos y con lo que estuvimos familiarizados, dicen ellos,
usted se hubiera evitado a usted mismo esta exposicin. Usted
parece haberse olvidado que Eusebio fue uno de las personas
principales en nuestra asamblea; que Cirilo de Jerusalem y
Atanasio, Basilio y Gregorio Nacianceno, as como todos sus
tocayos naciancenos, estaban vivos cuando efectuamos nuestra
Conferencia Textual, y algunos de ellos, aunque siendo jvenes,
eran incluso partidarios de nuestro veredicto. Ahora, como
un argumento ad hominem, debe notarse que esto, es decisivo y
no admite ningn comentario
(XXV.) Cmo entonces respecto a esas Conflaciones Sirias,
concerniente a las cuales en unas pasadas pginas lemos mucho,
y para las cuales el Doctor Hort se considera el soberano tribunal
de lo que ahora estamos diciendo que l es responsable? l est
convencido que el (as llamado) Texto Sirio (el cual l lo
considera como el producto de sus deliberaciones), es un texto
eclctico combinando Lecturas de tres Textos principales (Segn
su pgina 145): cuyas Lecturas en consecuencia l llama
Confladas. Cmo entonces es que debe suponerse que estas
Conflaciones se suscitaron? La respuesta es obvia. Como
Conflaciones, no tienen ninguna existencia, salvo en el frtil
cerebro del Doctor Hort. Si pudieran ser interrogados respecto a
este asunto, por parte del Doctor Hort, los Padres Ante-Nicenos
quienes nunca se reunieron en Antioqua, (Dejemos que la
suposicin Irlandesa sea perimida por el bien del argumento!)
ellos por fuerza hubieran efectuado una respuesta, Usted
completamente equivoca el propsito por el cual nos reunimos,
erudito seor! Usted est evidentemente pensando en su Cmara
358

Jerusalem y en su impensable mtodo inventado por su Obispo


(ver sus pginas 37: 39 y tambin su 273) para determinar la
Verdad de las Escrituras. Bien puede la resucitacin de
tantos olvidados errores haberle ocupado a usted y a sus colegas
[286] un largo perodo de tiempo como el que dur el Sitio de Troya!
Nuestro trabajo no fue de inventar lecturas en ya sea por
Conflacin o de cualquier otra forma, sino solamente el
distinguir entre los Textos corruptos y los genuinos, entre las
familias de los Manuscritos inventados y aquellos que sabamos
que eran fieles, entre otros que eran mutilados o Copias no
mutiladas. Cada uno de lo que a usted le gusta llamar Lecturas
Confladas, estimado seor, hemos hallado as como usted
hall 99 de entre 100 de nuestras copias: y les dimos nuestra
deliberada aprobacin, y las dejamos estar por consecuencia
dentro del Texto. Las cremos ser, confiamos que son, las
propias palabras de los Evangelistas y Apstoles del SEOR:
LAS MISMAS PALABRAS DEL ESPRITU SANTO [Vea la
pgina [038] nota 2 bajo el nmero79 este volumen]

Sin embargo, a pesar de todo esto, el asunto esencial que debe


tenerse en mente es que, de acuerdo al Doctor Hort, en las dos
diferentes ocasiones entre los aos 250 y 350 D.C la reunin del
pleno de la Iglesia del Este, es decir la Oriental, por delegacin en
sus ms florecientes das, en forma deliberada dejaron
establecido ese Texto Tradicional del Nuevo Testamento con el
que hasta nuestros das nosotros estamos familiarizados. Que
esto en verdad es su punto de vista del asunto, no puede haber
ninguna duda, pues l dice:

Una Revisin oficial efectuada en


Antioquafue as misma sujeta a una
segunda Revisin oficial cumpliendo ms
completamente los propsitos de la
primera. Es imposible precisar en qu
fecha entre los aos 250 y 350 D.C. fue que el
primer proceso se efectu, es imposible
decirlo con seguridad. El proceso final fue
359

aparentemente completado por los aos 350


o cerca de esa poca. (Pgina 137)
El Texto fundamental del antiguo
Manuscrito
uscrito Griego existente indudablemente
es idntico al texto dominante de Antioqua
o Texto Greco Sirio de la segunda mitad
del siglo IV (Pgina 92)

Siendo esto as. Se desprende que el Texto mostrado por tales


cdices
dices como el B y el ( ) fue deliberadamente
damente condenado por la
piadosa erudicin, y el criterio de los cuatro grandes
Patriarcados de la Cristiandad Oriental all congregados. En un
perodo cuando no exista nada ms moderno que los Cdices B y
( ), nada tan moderno como A y C, todos los ejemplares de
la antigua clase fueron rechazados:
[287] Mientras tales cdices que tenan una semejanza general con A
por el comnn consenso fueron sealados como merecedores de
confianza y recomendados para su repetida Transcripcin.

(XXVI.) Pasados mil quinientos aos, se le pide al Lector que note


atentamente lo que ha venido a suceder. El tiempo ha efectuado
una completaa eliminacin, puede ser, de cada cdice Griego
perteneciente a cualquiera de las dos fechas anteriormente
indicadas, Cada tradicin perteneciente
perteneciente al perodo tambin ha
perecido desde hace mucho tiempo. Cuando He all!, all en el ao
1831 D.C, bajo los auspicios del Doctor Lachmann, se efecta
una nueva variacin.
. Surge lo que puede ser llamado la nueva
escuela Alemana de la Crtica
Cr Textual, de la cual el principio
fundamental es la supersticiosa deferencia a los decretos del
Cdice B. La hereja prevalece por cincuenta aos (1831-81)
( y
obtiene muchos adherentes. El resultado prctico es, que sus
principales promotores convierten
en oficio propio, el lanzar
descrdito al resultado de las dos grandes Revisiones de
Antioqua anteriormente mencionadas! El (as llamado) Texto
Sirio aunque asumido por los Doctores Westcott y Hort como
el producto de la combinada sabidura, piedad y erudicin
erudici de los
grandes Patriarcados del Este (Oriente) de la poca 250 a 350
360

D.C; una Recension en el propio sentido de la palabra; una


obra de intentada Crtica, efectuada deliberadamente por los
Editores y no puramente por Escribas (pgina 133): este
Texto Sirio denuncian los Doctores Westcott y Hort que no
muestra seales de percepcin crtica ni espiritual:
ste presenta (dicen ellos) El Nuevo Testamento en una
forma suave y atractiva, pero apreciablemente empobrecida en
sentido y fuerza; ms adecuada para escrutinio superficial o para
la recitacin que para un diligente estudio repetido. (Pgina
135)

(XXVII.) Nos satisfice dejar este asunto al criterio del Lector.


Porque para nosotros no es un secreto lo grotesco del contraste,
que por consiguiente es presentado por segunda vez a la
imaginacin.

[288] En ese lado, segn la hiptesis, se sientan los ms grandes


Doctores de la primitiva Cristiandad, congregados en solemne
cnclave. Cada uno de los nombres ms ilustres est all. Al
trazar ingeniosamente en forma puramente arbitraria reglas
estrictamente impuestas al ao 350 D.C, y as anticipndose a
cuantas figuras histricas florecieron cuyos nombres son
desconocidos por ms o menos entre cinco y veinticinco aos, la
intencin del Doctor Hort es clara: pero la improvisacin no le va
a ayudar en su oportunidad. Bastante felices estamos con los
nombres protegidos para nosotros dentro de los lmites de tiempo
propuestos. De ese lado entonces, contemplamos congregados a
los selectos representantes de la sabidura, la piedad, la erudicin
de la Iglesia del Oriente, desde el ao 250 a 350 D.C. En este
otro lado se sienta El Doctor Hort! Un intervalo de 1532
aos separa estos dos bandos.

(XXVIII.) Y al principio, De qu forma puede suponerse que


la Antigua asamblea haya estado trabajando? El objeto por el
cual aquellos distinguidos personajes se reunieron fue de lo ms
honorable, lo ms puro lo ms santo imaginable: es decir, para
purgar fuera del Texto sagrado las muchas corrupciones las
cuales, segn sus criterios, se haba depravado durante los 250 (o
361

a casi los 300) aos que haban transcurrido desde que hubo
existido por vez primera; para detectar la falsificacin y para
eliminar lo ilegtimo. No desconociendo ellos de ninguna forma el
descuido o negligencia de los Escribas, ni aun de las corrupciones
que haban sido ingresadas al Texto por parte del
entrometimiento de los Correctores crticos del Texto. Lo que
ha resultado desde la descarriada direccin piadosa de los
Ortodoxos, ellos
llos igualmente son tan conocedores de lo que ha
entrado a hurtadillas por lo malvolo de los Maestros Herejes.
An ms, mientras que persiste la memoria en toda su
impertinencia de las depravaciones que el Texto inspirado ha
experimentado de estas y otras influencias adulterantes, los
medios abundan y estn a la mano para ir examinando cada lugar
sospechoso de las Escrituras. Bueno y luego, Cmo
prosperaron estos hombres santos en su santa empresa?
[289]
(XXIX.) De acuerdo con el Doctor Hort, por una extraa e
fatalidad, una ms inexplicable y verdaderamente desastrosa
proclividad al error, estos ilustres Padres de la Iglesia en todo
momento estuvieron substituyendo lo falsificado en lugar de lo
autntico, un Texto inventado en lugar de la Verdad
Evanglica.
anglica. Miserables hombres! Solamente en los Evangelios
ellos han interpolado alrededor de 3100 palabras: han omitido
alrededor de 700: han substituido alrededor de 1000: han
transpuesto alrededor de 2200: han alterado (con respecto al
nmero, caso, modoo verbal, tiempo, persona etc.) alrededor de
1200.724 Efectuando 350 interpolaciones del Texto genuino de los
Evangelios, entre 2877 (B{FNS) y 3455 palabras espurias; han
mutilado el Texto genuino con respecto a 536 (B{FNS) y 839
palabras: han sustituido
tuido muchas palabras genuinas, entre 935
(B{FNS) y 1114 palabras no inspiradas de ( ): libertinamente
han transpuesto entre 2098 (B{FNS) y 2299 : y con respecto
al nmero, caso, modo, tiempo, persona, etc., alteraron sin tener
autorizacin entre 1132
113 (B) y 1265 palabras.

Hecho esto, se han divertido con los procesos de dar y tomar de


la mutua acomodacin a la cual se nos ensea que llamemos
362

Conflacin: empleando otras palabras, ellos han estado


fabricando Escrituras. El texto tal como proviene de sus manos:

(a) No muestra ninguna seal ni de percepcin Crtica ni


espiritual:
(b) Presenta el Nuevo Testamente en una forma suave y
atractiva, pero apreciablemente empobrecido en sentido y
fuerza.
(c) Es ms adecuado para un escrutinio superficial o para la
recitacin que para un diligente estudio repetido.

Lo que es ms, el dao ha demostrado que es contagioso, se ha


regado. En Siria tambin, en Edessa o Nisibis, (aunque es
adems circunstancial en tales asuntos,) la mismsima
iniquidad est por perpetrarse; de la cual el Peschito ser el
sobreviviente monumento: solamente un testigo solitario del
Texto puro ha logrado escapar.
[290]
El fragmentario texto Sirio de Cureton permanecer solitario
mostrando a la humanidad los lineamientos de la Verdad
primitiva. (Debe recordrsele al Lector el carcter que ya se le ha
dado al documento en cuestin en la pgina [279] de este
volumen. Su extravagancia solo puede ser completamente
apreciada por una persona que haga el esfuerzo de leerlo
constantemente en toda su extensin)

-----------------------------------------------------------------------------------
724 Para hablar con completa exactitud, los Doctores Westcott y
Hort necesitan que nosotros creamos que hubo unos Autores de las
[imaginarias] Revisiones Sirias del ao D.C.{FNS 250 y D.C{FNS
-----------------------------------------------------------------------------------
(XXX.) Y por el amor de Dios!, (preguntamos,) Quin dice
todo esto? Quin es el que gravemente expone toda esta
flagrante insensatez?... Es el Doctor Hort, (respondemos,) en su
pgina 134 a 135 del volumen bajo revisin. De hecho, segn l,
aquellos Padres primitivos fueron los grandes falsificadores de
las Escrituras; han demostrado ser los peores enemigos de la
Palabra pura de DIOS; vergonzosamente han traicionado su
363

sagrada confianza; han hecho diametralmente lo opuesto a lo que


(segn la hiptesis) se haban reunido en un solo propsito para
efectuar. Ellos han depravado y corrompido el Texto sagrado,
era su deber, su obligacin,
obligacin, su tarea, su objetivo declarado el
librarlo de sus errores. Y (segn su teora) el Doctor Hort, al
final de los 1532 aos, ayudado por el Cdice B y sus propios
poderes de adivinacin auto adquiridos, los ha descubierto, y
ahora los evidencia para el desprecio y la burla del pblico
Britnico.

(XXXI.) Mientras tanto, el ilustre Profesor nos invita a creer que


el equivocado juicio textual pronunciado en Antioqua en el ao
350 D.C, tuvo un efecto inmediato en el texto de las Escrituras
en todo el mundo. Se nos pide que supongamos que dio como
resultado la instantnea extincin de los cdices tales como los
del tipo B y , en todas partes donde stos se hallaban; y que
caus que los cdices del tipo A brotaran como hongos en vez de
aquellos, y eso, en cada biblioteca de la antigua Cristiandad.
Adems se nos pide que asumamos que esta extraordinaria
substitucin de una nueva evidencia por la antigua la falsa
en lugar de la verdadera es lo que explica plenamente porque
[291] tanto Irineo
neo e Hiplito, Atanasio as como Ddimo, Gregorio
de Nacianceno, y Gregorio de Nisa, Basilio y Efram, Epifanio y
Crisstomo, Teodoro y Mopsuestia y San Isidoro de Pelusio, Nilo
y Nono, Proclo y Severiano los dos llamados Cirilo y Teodoreto
todos y cada uno de ellos se muestren a s mismos
desconocedores y extraos al Texto B y .... Leemos y nos
quedamos pensativos

(XXXII.) Porque, (es hora de investigar,)


investigar,) No ser que el
erudito Maestro nota que, al eliminar de esa forma el testimonio
de todo
odo el grupo de los Padres, est abandonando aquella
Ciencia la cual l es tan bueno en respaldar en una forma de lo
ms miserable, adems de colocarse a s mismo en el ms
inconveniente estado de aislamiento? Si el claro y consistente
testimonio de los Padres respaldando el Texto de las Escrituras
no es tenido como forzoso testigo de esta Verdad, a dnde
debe la persona recurrir para encontrar una Evidencia
364

delimitada? El Doctor Hort ya ha dejado de lado el Texto


Tradicional como una cosa que no tiene ninguna importancia. A
la venerable Versin Siria tambin l ha insistido en reducirla a
casi cerca del nivel de los despreciados cursivos. Y en cuanto a
las copias del Latn antiguo, declaradamente se han vuelto tan
poco fiables, en el tiempo del cual l habla, que una modesta
Revisin del Texto que ellos representan, (es decir la Vulgata,)
se volvi por lo menos una medida de necesidad. Por lo tanto
qu le queda a l? Ser que seriamente supone que el mundo va
a permitir la idiosincrasia de un Doctor contemporneo y
se va a sujetar a sus instintos personales (pgina 11) su
discernimiento personal (pgina 65), su proceso instintivo
de Critica (pgina 66), cree que van a preferir su mente
individual, en relacin a las voces articuladas que nos llegan
pasando el abismo del tiempo y proviniendo de todas las partes
de la antigua Cristiandad? Cmo? Con qu casi
imperceptible oportunidad del xito ser que el Doctor Hort
propone remediar la ausencia del Testimonio Externo? Si la
humanidad puede permitirse el lujo de eliminar todo consenso de
Copias o de Padres, Por qu ser que la humanidad no se atiene
a los antiguos mtodos de la prueba?

[292] Por qu es que los Crticos en cada escuela an acumulan


referencias a los Manuscritos, exploran las Versiones antiguas, y
saquean los escritos Patrsticos de las Escrituras en bsqueda de
citas que fueron abandonadas? Que los antiguos fueron Crticos
Textuales indiferentes, es verdaderamente suficiente. El dao
efectuado por Orgenes en este sentido, por medio de su
aficin a una rama de la Erudicin en la cual sus comentarios
muestran que l era todo un inexperto, no es algo que deba
decirse. Pero entonces esos hombres vivieron despus de unos
pocos cientos de aos despus de los Apstoles del SEOR
JESUCRISTO: y cuando ellos dan testimonio a la lectura de sus
propias copias, su testimonio respecto al punto, por decir lo
menos, es digno de nuestra respetuosa atencin. Ellos son de
hecho, cdices fechados, para todos los intentos y propsitos, tan a
menudo como portan claro testimonio al Texto de las Escrituras:
de hecho, (ya nos vamos para lanzar el comentario a
365

propsito,) lo cual an no ha logrado atraer el grado de atencin


que merece.

(XXXIII.) Porque habiendo nosotros dicho tanto respecto a este


asunto en particular, es justo que debamos aadir,
Devotamente deseamos que la hiptesis del Doctor Hort de una
Recensin Autorizada y deliberada del Texto del Nuevo
Testamento efectuada en Antioqua primero en la fecha 250 D.C.
y luego alrededor del 350 D.C, fuera en verdad un hecho
histrico. No deseamos una base ms firme en la cual apoyar
nuestra confianza en el Texto Tradicional de las Escrituras que
un veredicto deliberado de la Antigedad, la determinada
sancin de la Iglesia Colectiva, en la poca Nicena. La Vulgata
Latina [del ao 385 D.C] es la obra de un solo hombre
Jernimo. [NTE Eusebio Jernimo es uno de los grandes Padres de
la Iglesia Cristiana antigua cuya principal obra fue su traduccin de
las Escrituras del Hebreo y Griego al Latn. Lo que vino a convertirse
en la Vulgata Latina este Doctor de la Iglesia vivi entre los aos
347-420 D.C.]
La Vulgata Siriaca [del 616 D.C.] tambin fue la obra de un
solo hombre Toms de HARKEL. Pero su Vulgata Griega
era (segn la hiptesis) el producto de la Iglesia Catlica, en su
capacidad colectiva (del ao 250 a 350 D.C,) No solo debimos dar
Gloria a Dios por tal monumento de la piedad colectiva y de la
erudicin de la Iglesia en sus mejores das con plena reverencia y
gozo, cuando esto se vino a nuestra noticia: pero debemos insistir
que ninguna desviacin importante de un Textus Receptus
como ese merecera ser escuchado.
[293] Dicho en otras palabras, la Teora del Doctor Hort respecto al
origen del Textus Receptus no tiene ningn fundamento del todo
de hecho, todo es de buena calidad con el Doctor Hort. l se
halla absolutamente en la nada. De la manera ms ingeniosa se
ha colocado a s mismo enfrente de los cuernos de un dilema
fatal. Porque, (que se note cuidadosamente,) que toda la
discusin viene de esta forma, proveniente (por decir as) de
dentro del angosto lmite de una sola aseveracin. [NTE la
afirmacin de una sola contra muchas personas.] Para establecer el
caso brevemente, Se nos invita a tomar a nuestra eleccin
366

entre los Padres de la Iglesia (de los aos 250 y 650 D.C.) y el
Doctor Hort del ao 1881. El asunto realmente se reduce a eso. Y
es la cuestin general del TEXTO DE LAS ESCRITURAS lo que
est en riesgo; (no es un pasaje en particular, recuerde, sino el
Texto de las Escrituras como un todo;) y los partidos en pugna
son solo dos; quien vamos a creer? A la Consensuada Voz
de la Antigedad, o al moderno y solitario Maestro? Ser
que vamos a aceptar el majestuoso Testimonio de todo el grupo
de los Padres? O ser que preferiremos ser guiados por las
imaginaciones auto adquiridas de uno que declaradamente no
tiene nada que ofrecer sino conjeturas? Pero el problema ante
nosotros se reduce a esa sola discrepancia. Pero de hecho la
alternativa admite ser ms concisamente declarada. Se nos invita
a elegir entre HECHOS y FICCIN Todo esto, bajo el
supuesto que pueda haber alguna verdad siquiera en la Nueva
Teora Textual del Doctor Hort.

(XXXIV.) Sin embargo, aparte de la improbabilidad


intrnsecamente grande de la supuesta Recensin, la total
ausencia de una sola partcula de evidencia, ya sea tradicional o
de otra clase, que lograra establecer que en realidad eso se
efectu, es algo fatal para la hiptesis que afirma que si se
efectu. Es simplemente increble que un incidente de tal
magnitud e inters no dejara ningn rastro de s mismo en la
historia. Como conjetura (y solo profesa ser una conjetura)
la nocin del Doctor Hort de
[294] cmo el Texto de los Padres de los Siglos III, IV, y V, la cual,
como l expone, es en su mayor parte idntica a la forma como
vino a existir nuestro propio Texto Recibido, debe ser
incondicionalmente abandonado. En las palabras del erudito
Prelado activo, la suposicin en la cual los Doctores
Westcott y Hort han puesto en juego su reputacin crtica, es
una manifiesta irracionalidad 725
(XXXV.) Hemos explicado tan completamente este asunto del
imaginario Texto de Antioqua o Texto Sirio, (el lector
puede estar seguro) no sin suficiente razn. Una escasa
satisfaccin verdaderamente existe al arrojar al viento un
entretejido inventado, el cual han estado elaborando sus
367

ingeniosos autores industriosamente por 30 aos. Pero queda


claro que con esta hiptesis de un Texto Sirio, la fuente
inmediata y actual prototipo del comnmente Texto Recibido del
Nuevo Testamento, es el que deja de pi o hace caer toda la
Teora Textual. Rechace usted dicha teora y ver que toda la
invencin colapsar, y caer hasta llegar a ser una ruina informe.
Y con ella, necesariamente, caer el Nuevo Texto Griego, y
por lo tanto la Nueva Versin Inglesa de nuestros Revisionistas,
la cual en su mayor parte ha sido fundada en toda esa hiptesis.

(XXXVI.) Mientras tanto, el fenmeno sobre el cual este


fantasma se ha basado, permanece sin cambio alguno; y si se le
interpreta imparcialmente, se ver que nos conduce a un
resultado diametralmente opuesto al cual han arribado los
Doctores Westcott y Hort. ste ltimo, con perfecta verdad ha
comentado respecto a la virtual semejanza del Texto, ms
especialmente, en los Evangelios y en las Epstolas Paulinas, en
todos los Manuscritos cursivos conocidos excepto unos pocos
(pgina 143) Nosotros completamente admitimos que la verdad
de su declaracin que

Antes del final del siglo IV, dominaba en Antioqua un Texto


Griego que no difera materialmente del ms universal Texto del
[295] Siglo IX, (Su pgina 142) [Por qu no del siglo VI?, o del siglo
VII? O del siglo VIII? o de nuevo del Siglo X? O del XI o del
siglo XII?]

Y por qu esto no era en toda la extensin de la Cristiandad del


Este (Oriental)? Por qu esta continua mencin de Antioqua
esta perpetua introduccin del epteto Sirio? Ninguna de
ambas designaciones se aplica a Irineo ni a Hiplito, a
Atanasio ni a Ddimo, a Gregorio Nacianceno, ni a su
homnimo de Nisa, a Basilio o a Epifanio, a Nono o a
Macario, a Proclo o a Teodoro Mopsuestia, ni al primero ni
al postrero de los dos llamados Cirilo en Breve,

El texto fundamental de los postreros


Manuscritos Griegos Existentes, generalmente
368

es sin lugar a dudas, idntico a [lo que el


Doctor Hort elige llamar] el texto dominante de
Antioqua o Texto Greco Sirio de la segunda
mitad del Siglo IV Los Padres de Antioqua
[y otros], y toda la mayora de Manuscritos
existentes escritos entre tres a cuatro, y diez a
once siglos posteriores, debieron haber tenido,
en el gran nmero de variaciones existentes, un
original en comn ya sea contemporneo con, o
ms antiguo que nuestro ms antiguo
Manuscrito existente. (Su pgina 92)
-----------------------------------------------------------------------------------
725 Citado por: Canon Cook, La Versin Revisada Analizada,
pgina. 202.
-----------------------------------------------------------------------------------

XXXII Entonces, hasta aqu, felizmente hemos estado de


acuerdo. La nica pregunta es, Cmo puede esta similitud
ser explicada? No ser, respondemos, ciertamente no, por
medio de establecer tan violenta e improbable e irracional
conjetura como esa, que primero, en el Ao 250 D.C., y luego
una vez ms en el ao 350 D.C. se inventara un Texto
Autorizado estndar en Antioqua; del cual supuestamente todos
los Manuscritos conocidos (excepto un pequeo puado) sean
nada ms que transcripciones: pero en vez, al reconocer
fielmente a la virtual semejanza del Texto mostrado por 99 de
100 de nuestros Manuscritos existentes, la probable fidelidad
general de muchas transcripciones hacia los ejemplares
inspirados mismos de los cuales remotamente se sabe que
descienden. Y seguramente, y si es permitido el asumir (con el
Doctor Hort) que por 1532 aos, (es decir desde el ao 350 D.C. a
[296] 1882 haya sido fielmente retenido y transmitido el estndar de
Antioqua, ser imposible determinar ninguna razn vlida de
porque el Original Inspirado mismo, el estndar Apostlico, no
haya sido tan fielmente transmitido y retenido desde la poca
Apostlica hasta la de Antioqua,726 250D.C. 350 D.C.
-----------------------------------------------------------------------------------
726 Es decir: desde D.C.{FNS 90 hasta D.C.{FNS
369

-----------------------------------------------------------------------------------
Es decir durante un intervalo de menos de 250 aos, o un
sexto del perodo.

(XXXVIII.) Aqu, obviamente se nos ocurrir interrogar, Pero


Cul ha sido el motivo de los Doctores Westcott y Hort para
inventar tan improbable hiptesis? Y Por qu el Doctor Hort
tan arduamente la defiende?... Respondemos por medio de
recordarle al Lector ciertas afirmaciones que efectuamos en el
inicio de este volumen 727 El Texto Tradicional del Nuevo
Testamento es un fenmeno que solamente ejercen Crticos de la
nueva escuela. Es fcil para despreciarlo: el negar su autoridad
crtica, es ms fcil an lanzar burlas a las circunstancias bajo
las cuales Erasmo produjo su primera edicin (bastante
defectuosa) del Nuevo Testamento en (1516), es de lo ms fcil.
Pero ignorar el Texto Tradicional, es imposible. Igualmente
imposible es pasar por alto su virtual identidad con el Texto de
Crisstomo, quien vivi y ense en Antioqua hasta el ao 398
D.C. cuando lleg a ser Arzobispo de Constantinopla. Ahora esta
es una circunstancia inconveniente, y de alguna forma deber ser
superada; porque nos transporta, a un confn, desde la asfixiante
atmsfera de Basilea y Alcal, desde Erasmo y Stunica,
Esteban y Beza y los Elzevires, hasta Antioqua y
Constantinopla en la parte final del Siglo IV. Qu debe hacerse?

---------------------------------------------------

727 Vea arriba en la pgina 269.


728 Si es que, dice el Doctor Hort, un editor por cualquier
propsito fuera a tener como propsito el restaurar tan
completamente como fuera posible el Nuevo Testamento de
Antioqua en D.C. 350 {FNS, l no se auxiliara tomando el consenso
de los cursivos como los equivalentes a los testigos documentales
primarios. Y l no podra en menos ser justificado en hacer eso por
ser incapaz de decir con precisin por qu autoridad histrica fue
que SE EFECTU EL UNICO ORIGINAL DE ANTIOQUA {FNS
---------------------------------------------------
370

(XXXIX.) Los Doctores Westcott y Hort asumen que este Texto


de Antioqua que se encuentra en los postreros cursivos y en
[297] los Padres de la ltima mitad del siglo IV debe ser un estndar
artificial y arbitrario; un texto inventado entre el ao 250 D.C y el
350 D.C. Y si ellos llegan a ser tan afortunados como para
persuadir al mundo para que adopte su hiptesis, entonces todo
ser fcil; porque ellos habrn reducido el supuesto nmero de
consenso de Padres a la reproduccin de uno y solamente un
testigo documental primario: 728 [note la falacia!] fue
multiplicada en la multitud de cursivos de las edades
posteriores. Pginas 143-144

Y es difcilmente necesario sealar el cambio total en la


transmisin de la evidencia por la introduccin del factor de
Genealoga (Pgina 43) en esta coyuntura en particular. Por
otra parte, Perturbe la hiptesis, y todo queda en orden inverso
en un memento. Cada testimonio Patrstico es tomado como un
Manuscrito fechado y con una autoridad independiente; y la
evidencia combinada de varios de ellos simplemente se vuelve
imposible de controlar. De igual forma, el consenso aproximado
de cursivos (vea la NOTA abajo), se percibe que equivale no a
UN TESTIGO DOCUMENTAL PRIMARIO, no a UN
ORIGINAL DE ANTIOQUA, sino se percibe que equivale
al discurso articulado de muchos testigos de alta reputacin, y que
nos llega desde todos los rincones de la Cristiandad primitiva.

(XL.) Pero (es seguro que se efecte una posterior


investigacin) A favor de cul documento, o grupo de
documentos, es que se han efectuado todos estos fantsticos
esfuerzos para denigrar los estndares de excelencia del comn
Texto Recibido? El comn Anglo Lector puede requerir que le
recodemos que, antes del siglo IV, nuestras ayudas Textuales
eran pocas, fragmentarias, y por decirlo claramente
insuficientes. En cuanto a los Cdices sagrados de esa fecha, no
poseemos NI UNO.
-----------------------------------------------------------------------------------
NOTA: Apoya EL NICO ORIGINAL DE ANTIOQUA {FNS
-----------------------------------------------------------------------------------
371

[298] De nuestras dos Versiones primitivas, La Siria y el Latn


antiguo, la segunda est exageradamente corrupta; debido a
(dice el Doctor Hort) una peligrosa confusin entre
transcripcin y reproduccin; la preservacin de un registro de
su supuesta mejora (pgina 121). Entre ms nos
familiarizamos con ella solo aumenta nuestra desconfianza
(dicho por el Dr. Hort en el mismo lugar). En un lenguaje ms
claro, las lecturas ms antiguas que pueden fijarse
cronolgicamente (pgina 120) pertenecen a una Versin la cual
es decadente y corrupta en un increble grado. Y aunque no hay
razn para dudar que el Peshito [o Sirio antiguo] es por lo menos
tan antiguo como la Versin Latina (pgina 84), sin embargo
(de acuerdo con el Doctor Hort) es imposible (l no es nada
bueno ni mucho menos como para explicarnos en qu consiste
esta supuesta imposibilidad), para considerar la presente
forma de Versin como la verdadera representacin del Texto
original Sirio. La fecha de dicho texto (de acuerdo a l) puede
ser tan a finales del ao 350 D.C. Sin embargo, se nos asegura
(pero solamente de parte del Doctor Hort) que es difcil hallar
evidencia para el texto Griego para esta fuente (pgina 85).
Los Padres del Siglo III, quienes han dejado tras de s
considerables remanentes en Griego son solo dos, Clemente de
Alejandra y Orgenes: y existen deliberaciones que acompaan
las referencias de los Textos de cada uno de ellos, debates que
socaban grandemente su valor.

(LI.) La pregunta por lo tanto persiste con redoblado nfasis,


A favor de cual documento, o grupo de documentos, es que el
Doctor Hort est denigrando a la ms considerable porcin de la
evidencia antigua, mucha de la cual, especficamente,
pertenece al Siglo IV, y en la cual la Iglesia ha venido
apoyndose estando acostumbrada a tener su plena confianza?
l nos asevera que:

Casi todos los Padres Griegos despus de


Eusebio tienen textos tan profundamente
afectados por una mezcla que no pueden como
372

mximo contar por ms que tantos Manuscritos


Griegos unciales secundarios, en muchos casos
inferiores a la mejor clase de Manuscrito uncial
ahora existente. (Pgina 202.)

[299]
Y por consiguiente, he aqu que de un golpe, casi todos los
Padres Griegos despus de Eusebio (quien muri en el ao 340
D.C) son eliminados! Son lanzados por la borda!
Limpiamente son puestos fuera de la vista! Atanasio y Ddimo
los dos llamados Basilio y los dos llamados Gregorio los dos
llamados Cirilo y los dos de nombre Teodoro Epifanio y
Macario y Efrn Crisstomo y Severiano y Proclo Nilo y
Nono San Isidoro de Pelusio y Teodoro; sin mencionar por lo
menos tantos ms que han dejado escasos, pero de lo ms
preciosos remanentes tras ellos: todos estos son marcados
como inferiores en autoridad en relacin a muchas copias de los
siglos IX o X! Encomendamos, al avanzar, el dicho previo de
estos logrados Editores al juicio crtico de todos los Lectores
sinceros e inteligentes. No como manuscritos fechados, por lo
tanto, sino por lo menos iguales en Antigedad a los ms antiguos
de los cuales ahora poseemos: no como los dichos autnticos de
los famosos Doctores y Padres de la Iglesia, (en lugar de ser la
obra de Escribas irresponsables y annimos): no como testigos
de lo que fue tomado como Escrituras en una conocida regin,
por una famosa celebridad, en un bien determinado perodo, (en
lugar llegarnos, como nuestros cdices universalmente suelen, sin
una historia y sin ninguna reputacin): de aqu en adelante
bajo tal luz nunca vamos a considerar las Patrsticas citas de las
Escritura: sino solamente como tantos muchos Manuscritos
secundarios, inferiores a la mejor clase de Manuscrito uncial
ahora existente

(LII.) Estamos plenamente y perfectamente conscientes que el


Testimonio de los Padres en forma colectiva, por fuerza, deben
ser de alguna forma ya sea ignorados o bien no tomados en
cuenta, si el Texto de los Doctores Westcott y Hort haya de
quedar en pie. Es simplemente fatal para ellos: y ellos lo saben.
373

Pero estbamos escasamente preparados para una


demostracin tal como esta. Sin embargo dejemos que todo esto
se vaya.

[300] La pregunta que proponemos es solamente la siguiente: Si el


Texto empleado por los grandes telogos de Antioqua no mucho
despus de la mitad del Siglo IV (pgina 146) es indigno de
nuestra confianza: si hemos de creer que una sistemtica
depravacin de las Escrituras estaba sucediendo universalmente
hasta casi el fin del Siglo III; y si en ese tiempo, se efectu en
Antioqua una recensin autorizada y deliberada del mismo
conducida en base a principios errneos, la cual dio por
resultado un vicioso Texto tradicional Constantinopolitano
(pgina 143), o (como prefiere llamarla el Doctor Hort) el Texto
Sirio eclctico: Qu nos queda? Ser que vamos a tener
que confiar en nuestra propia conciencia interna para lograr
iluminacin? O seriamente se espera que para la restauracin
de la Verdad inspirada debamos contentarnos con rendirnos con
los ojos vendados al eso dice de un desconocido e irresponsable
gua del siglo diecinueve? Si no se espera de nosotros ninguna de
estas alternativas, Ser que estos Editores podrn ser tan
amables como para darnos los nombres de los documentos en los
cuales, a su criterio, nosotros podremos confiar?

(LIII.) No deseamos tener que esperar mucho tiempo en este


estado de suspenso. La declaracin de seguridad nos espera (en
la pgina 150), diciendo que el Cdex Vaticano:

Bse ve que mantiene una posicin nica. Su texto


es completamente Pre- Sirio, quiz puramente Pre-
Sirio Parece estar libre enteramente de lecturas
distintivamente Occidentales No hemos sido
capaces de reconocer ninguna de las lecturas de B
como de Alejandra en ningn libro del Nuevo
Testamento As que... ninguna de las iniciales
corrientes de innovacin lo ha tocado en ninguna
extensin apreciable. (Pgina 150.)
374

El texto del Cdice Sinatico ( ) tambin parece


ser enteramente o completamente, Pre-Sirio.. De
igual forma una gran parte del texto est libre de
elementos Alejandrinos u Occidentales. (Pgina
151.)

Cualquier otro
ro manuscrito Griego conocido tienee ya sea un texto
mezclado o texto Sirio. (Pgina 151.)

[301]
As entonces, por fin, al final de exactamente 150 aburridas
pginas, surge el secreto! El exacto punto hacia el cual los
respetados Editores se halla que nosnos han estado conduciendo:
el propsito nico de aquellas sus oscuras discusiones respecto a
Probabilidad Intrnseca y Transcripcional, Evidencia
Genealgica, simple y divergente, y el estudio de
Grupos: la nica razn de toda su vaga terminologa,
terminologa, y de
su infundada teora de la Conflacin,
Conflacin, y su desprecio de los
Padres: la nica razn de ser de su ficcin de un Texto Sirio
y Pre-Sirio
Sirio y de un Texto Neutral: El secreto de todo ello
por fin surge! Este anuncio final se caracteriza
caracteriza por una
simplicidad Newtoniana.
Newtoniana. Todo se resume en una cruda frmula
el Cdice B! Contemplemos entonces el altar en el cual las
Copias, los Padres y las Versiones, van a ser todos brutalmente
sacrificados: el tribunal ante el cual no habr ninguna
apelacin
pelacin en absoluto: el Orculo el cual habr de silenciar
toda duda, resolver todo enigma, allanar toda dificultad. Todo
ha sido establecido, cuando ha sido pronunciado el nombre de
Cdice B. Uno recuerda un enigmtico epitafio en el suelo de la
Capilla
illa de la Universidad de San Juan, No No agregar otra
palabra Fisher! [NTE NTE Dicho de Horacio, que est como epitafio
al del Obispo Fisher en la Universidad de San Juan, Cambridge
Inglaterra,, y el Autor lo dice comparando el deseo de silenciar a los
dems de parte de quienes postulan al Cdice B]
B
Todos los Padres Griegos despus de Eusebio,, deben hacerse a
un lado ante el Cdice B. Incluso la evidencia Patrstica del
perodo ante- Niceno requiere de un tamizado crtico (pgina
202), puede desconfiarse de ellos, pueden ser negados (pginas
375

202-205), si se llega a encontrar que contradicen al Cdice B!


B definitivamente excede a todos los otros documentos en
neutralidad de Texto, (pgina 171.)

(XLIV.) Luego de un largo intervalo despus de B, pero


difcilmente
ifcilmente de menos intervalo antes que todos los otros
Manuscritos, encontramos el (pgina 171). A una cosa tal
se resume de todo el asunto!... Al ms vulgar, al ms torpe,
al ms carente de nivel cientfico, al ms estpido
subterfugio para establecer el verdadero Texto de las Escrituras
cual nunca hubo sido inventado! Pero para las muchas
discusiones ilegibles y ms que todo oscuras con las cuales la
Introduccin est sobrecargada, La Crtica Textual
[302] Facilitada, ms bien pudo haber sido el ttulo del pequeo
volumen que ahora est bajo nuestra Revisin; del cual por fin se
descubri que la general Infalibilidad del Cdice B es su
fundamental principio. Sin embargo, sigamos escuchando a estos
eruditos.
(XLV.) Ellos inician ofrecindonos
ofrecindonos un captulo respecto a las
relaciones Generales de B y de con otros documentos: en
donde se nos asegura que:

Dos sorprendentes hechos surgen sucesivamente


Dos
con especial claridad. Cada grupo conteniendo
tanto y B, se halla que tiene un Texto
aparentemente ms
m original que cada grupo opuesto
que no contenga ninguno de estos dos Cdices; y
cada grupo conteniendo B. se halla en una gran
preponderancia de casos que tiene un Texto
aparentemente ms original que cada grupo opuesto
conteniendo .
. (pgina 210.)

Se halla!
! pero por Dios Santo, Por
Por parte de quin? Y
aparentemente! Pero, por Dios! A quin? y Basndose
Basndose ene
qu Evidencia? Porque a menos que esto sea en ciertas bases de
Evidencia, Cmo se puede pretender que tenemos
tenemos ante nosotros
Dos
Dos sorprendentes hechos?
hechos
376

De nuevo, con qu muestra razonable puede ser seguramente


aseverado que estos Dos
sorprendentes hechos surgen
con
especial claridad? Entre tanto que su propia existencia
permanece en las nubes,
nubes nunca se ha establecido, y es de hecho
enfticamente negado? Las expresiones como la anterior
entonces solo comienzan a ser tolerables cuando se ha dejado
claro que el Maestro tiene alguna clase de fundamento slido
sobre el cual edificar. De lo contrario, l no ocasiona
ocasiona ms que
impaciencia y disgusto. Los Lectores al principio simplemente se
sienten molestos al perder su tiempo; posteriormente comienzan
a inquietarse: y al final se vuelven vociferantes
ensordecedoramente pidiendo una demostracin, y no aceptarn
nada
da menos. Sin embargo continuemos leyendo lo que dicen pues
estamos an en la pgina 210:

Hallamos que y B son independientes en su casi


completa inmunidad de lecturas distintivamente
Sirias y B queda ms all que en su aparente
estado exento de lecturas
lecturas tanto Occidentales como
Alejandrinas. (pgina 210.)

[303] Pero Por amor a Dios! Caballeros, En dnde y cundo es que


hemos hallado alguna de estas dos cosas? No hemos hallado

nada como eso hasta ahora. El Revisor est deseoso de
reproducir
cir la corts respuesta que el Duque de Wellington le
diera al Prncipe Regente, cuando ste ltimo se arrog los
acuerdos los cuales dieron como resultado la victoria en
Waterloo: HeHe escuchado a su Alteza Real decirlo. Al final
de unas pocas pginas::

Habiendo
Habiendo hallado B el elemento constante
constant en
grupos de todo tamao, o, distinguidos por su
excelencia interna de las lecturas, hemos hallado no
menos excelencia en las lecturas en las cuales ellos
concurren sin otras atestaciones de los Manuscritos
Griegos,
os, ni incluso de las Versiones de los Padres.
(Pgina 219.)
377

Qu! De nuevo?? Por qu, qu no hemos hallado nada hasta


ahora sino la Reiteracin. Hasta este punto no se nos ha
beneficiado ni con una sola partcula de Evidencia!... Mientras
tanto, las convicciones de estos logrados Crticos, (pero no as,
desafortunadamente para ellos, las convicciones de sus Lectores)
se observa que se fortalecen mientras ellos continan. Al
llegar a la pgina 224, se nos afirma que:

La independencia [de B y del Cdice ] puede


deducirse hasta ahora, (no se da ni una pista de
cmo,) tal que su concordante testimonio puede
ser tratado como un equivalente al del Manuscrito
ms Antiguo que y B mismos hasta por lo menos
dos siglos, probablemente
probablemente por una generacin
racin o
dos ms.

Cmo fue que estableci esa independencia, y cmo fue que


se lleg a esta probabilidad, no podemos ni siquiera
imaginarlo. El punto a considerar sin embargo, es, que por el
proceso indicado, se ha alcanzado una poca como el ao 100
D.C. As que ahora nos sorprende escuchar que:

Los respectivos ancestros de y B se deben


haber bifurcado a partir de un pariente
extremadamente cercano a los autgrafos
Apostlicos.
(Pgina 220 y la parte superior
de la Pgina 221 de ellos.)

O la, Cercana
Cercana aproximacin a la fecha de los autgrafos
originales eleva la conjetura de pureza a una inusual intensidad.
(Pgina 224.)

[304]
Y he aqu, que antes
tes que volteemos la pgina, esta conjetura se
encuentra madurada al grado de certeza:

Esta inmunidad general del error esencial en el


original comn
n de B,, en conjuncin con su muy
378

alta antigedad, nos provee en una multitud de


casos un seguro criterio de autenticidad,, que no debe
desconfiarse excepto en base a una muy clara
evidencia interna.
terna. Consecuentemente es nuestra
creencia, (1) Que las Lecturas de B debern ser
aceptadas como verdaderas Lecturas hasta que se
halle una fuerte evidencia interna que indique lo
contrario; y (2), Que ninguna de las Lecturas de B
pueden ser seguramente
seguramente rechazadas absolutamente.
(Pgina 225.)

(XLVI.) Y por consiguiente, por un uso inescrupuloso del proceso de


Reiteracin, acompaado por un ejercicio sin lmites de la facultad
Imaginativa, hemos alcanzado la meta a la cual todo lo que se dijo
anteriormente
iormente ha ido tendiendo a conducirnos: Es decir: A la
absoluta supremaca de los Cdices B por sobre todos los otros
Cdices, y, cuando ellos difieren, entonces el Cdice B se toma
como norma.
Y sin embargo, la inmunidad general del error esencial
esencial de un
Cdice perdido de fecha imaginaria y de historia desconocida, no
puede ser ms que pura imaginacin de estos respetados Crticos,
(una imaginacin equivocada, como mostraremos aqu.):
mientras que su propuesta deduccin prctica de la misma, (es
decir el de considerar dos remotas y definitivamente depravadas
Copias de ese original, como un seguro criterio de autenticidad,)
autenticidad
esto en todo caso, es lo contrario a lo lgico. Mientras tanto, la
presunta proximidad del Texto de B con la poca Apostlica
Apos es
de aqu en adelante dicho como si ello no fuera un asunto de pura
conjetura:

Habindose iniciado los ancestros de ambos


Manuscritos a partir de una fuente comn no muy
posterior que los Autgrafos, Etc. (Pgina 247.)

Y de nuevo:
379

Tan cerca como la divergencia de los respectivos


ancestros de B y deben haber estado los
Autgrafos, etc. (Pgina 273.)

[305]
Hasta que por fin, lo hallamos anunciado como una certeza

moral:

Es moralmente cierto que los ancestros de B y


Es
de difirieron
irieron a partir de un punto cercano a los
Autgrafos, y nunca volvieron a estar en
contacto subsecuentemente. (Textualmente
Textualmente,
pgina 556.)

Despus de lo cual, por supuesto, no tenemos derecho a


quejarnos si se nos asevera que:

La ms completa comparacin
comparacin lo que hace es
incrementar la conviccin
conviccin de que su pre
eminente pureza relativa es aproximadamente
absoluta, una verdadera reproduccin
aproximada del Texto de los Autgrafos
(Pgina 296.)

(XLVII.) Pero
Pero cmo sucede esto?(necesariamente
esto (necesariamente tenemos
tene que
repetir la investigacin, la cual sin embargo efectuamos con
genuino asombro,) Cmo viene a suceder que un hombre de
intelecto prctico, dirigindose a personas tan cultivadas y quiz
tan agudas como a l mismo, pueda manejar un problema
declaradamente
damente oscuro como el presente con este modo
extraamente incoherente, tonto y totalmente inconcluyente?
Uno hubiera supuesto que la formacin matemtica del Dr. Hort
lo hara a l un razonador exacto. Pero l escribe como si no
tuviera ni idea de la naturaleza
naturaleza de la demostracin de la prueba
y del proceso necesario para llevar conviccin a la mente del
lector. Seguramente, (uno se dice a uno mismo,) un mnimo de
"documentacin" Lgica habra protegido eficazmente a tan
380

logrado caballero de hacer una exposicin


exposicin tan daina de s
mismo! Porque seguramente l debe comprender que, hasta aqu,
l no ha mostrado ni una partcula de evidencia que apoye que su
opinin respecto a B y est bien fundamentada. Y sin embargo,
Cmo puede pasar por alto la situacin que, a menos que sea
capaz de demostrar que esos dos cdices, y especialmente el
primero de ellos, ha preservado no solo un Texto muy antiguo,
sino una muy pura lnea de Texto antiguo tambin (Pgina 251),
su obra completa, (hasta el punto de que reposa
reposa en esa sola
suposicin,) al ser manipulada con mente crtica, se derrumba
hasta caer sobre su base; o si no, se derrite en la nada ante el
primer soplo del viento?
[306] l no puede, seguramente, requerir que se le diga que aquellos
quienes buscan una Demostracin
Demostracin rechazarn la sola Retrica:
que, ante ninguna persona de profundidad intelectual la
Aseveracin pasar por Argumento: ni la mera Reiteracin,
aunque se persevere mucho tiempo en ella, jams ser
confundida por Prueba acumulada.

Cuando estoy de viaje con ROUSER,


ROUSER, (dijo suavemente el
Profesor SAVILLE a BODLEY COXE,) He He observado que, si
alguna vez dudo respecto de alguno de sus puntos de vista, la
prctica de ROUSER siempre es, repetir la misma cosa una y
otra vez con las mismas palabras,
palabr solo que en un tono ms alto
de voz cada vez El delicado recurso
recurso retrico as indicado
indicad
resulta no ser propio de Profesores de la Universidad de Oxford,
pero es familiarmente reconocido
reconocid como un instrumento de
conviccin por los sabios que habitan en las riveras de la
Universidad de Cambridge.
Cam Sin embargo, para hablar
seriamente, El Doctor Hort evidentemente no ha podido ver
que: nada carente de una cuidadosa generalizacin de los
ejemplos en particular, un sistema de notas al pi de pgina, o
bien
n un Apndice abundante en fuertes evidencias,
sostendra el portentoso peso de su posicin fundamental, la cual
es: que el Cdice B es un documento tan excepcionalmente puro
como para merecer ser tomado como la principal gua para
determinar la Verdad d de las Escrituras.
381

Se narra del ilustre arquitecto, Sir Gilbert Scott, cuando


tuvo que reconstruir la masiva torre central de la Catedral del
sur, y edificar all un elevado pinculo de piedra, que efectu
preparaciones para su obra, las cuales asombraron al Decano y a
la Asamblea de la poca. Hizo que toda el rea fuera excavada en
lo que pareca ser una profundidad innecesaria, y procedi luego
a dispersar una capa de concreto de una tremenda solidez. El
sabio maestro - edificador estaba decidido a que su obra
durase para siempre. No hicieron lo mismo los Doctores Westcott
y Hort. Ellos no se preocupan con ansiedades similares, o bien
son muy realistas como para desear persistentemente ninguna
esperanza similar. Son evidentemente de la opinin que una nube
[307] o un pantano servir en su oportunidad igualmente tan bien
como el granito o la piedra Portland. El Doctor Hort (como ya
hemos visto, es decir en su pgina 252,) considera que su
FUERTE PREFERENCIA individual de un grupo de Lecturas
por sobre otras, es suficiente para determinar si un Manuscrito
que contiene dichas Lecturas es puro o lo contrario. Formidable
seleccin de [hostil] evidencia Documental, el desatiende y se
coloca en rebelda, cuando una vez su propia plena
consideracin de la Evidencia Interna ha subrayado que ciertas
Lecturas estn correctas (Pgina 61).

La nica indicacin con la que nos encontramos en todas partes


respecto al actual fundamento de la certeza del Doctor Hort, y la
razn de su preferencia, se contiene en su aseveracin que dice:

Cada grupo binario [de Manuscritos] conteniendo B se


halla que nos proveen una ms grande proporcin de
Lecturas, las cuales, bajo un muy cercano escrutinio, tienen
EL SELLO DE AUTENTICIDAD: mientras que es difcil
hallar algunas Lecturas as autenticadas las cuales SE
VEAN SOSPECHOSAS luego de una completa
consideracin de las mismas. (Pgina 227. Tambin en el
volumen i. 557 en donde hallamos que se repite el mismo
dictamen.)
382

(XLVIII.) Y por consiguiente tenemos, por fin, una sincera


confesin del definitivo principio el cual ha determinado el Texto
de la presente edicin del Nuevo Testamento El sello de
autenticidad! Esto es lo que debe ser a lo que se refirieron
cuando el proceso instintivo de Crtica fue publicitado; y
cndida confirmacin de que la experiencia la cual es su
fundamento necesita de perpetua correccin y re- correccin.729

Nos vemos obligados (dicen estos logrados


escritores) de llegar por fin a la mente
individual.730

Y por consiguiente, he all, por fin que hemos alcanzado la


meta!... la Idiosincrasia individual, no la Evidencia Externa:
Se lograron Lecturas fuertemente preferidas, no Lecturas
fuertemente autenticadas: el discernimiento personal (el ego
[308] Siempre es ego!) Ejercitndose conscientemente a s mismo sobre
el Cdice B; este es un verdadero relato del mtodo de Critica
textual empleado por estos talentosos Eruditos. Deliberadamente
ellos proclaman que el discernimiento personal es la base ms
segura de confianza731 De acuerdo a ello, ellos Juzgan las
Lecturas por sus apariencias y por su sonido. Cuando, segn su
opinin, las palabras parecen sospechosas, esas palabras han
de ser rechazadas. Si una palabra tiene el sello de autenticidad,
(es decir: si a ellos les parece que lo tiene,) ellos dicen que la
palabra debe pasar al texto indiscutiblemente.

(XLIX.) Pero debe ser obvio que tal mtodo es enteramente


inadmisible. ste prcticamente abandona del todo las ayudas
Crticas; substituyndolas por el capricho individual como una
gua externa. Esto no puede conducir a ningn resultado
tangible: porque las Lecturas que parecen sospechosas para un
experto, fcilmente no se ven as para otro. La conciencia
interna de un hombre no puede de ninguna forma posible
proveernos de una gua fidedigna en este asunto. Con justicia el
Obispo Ellicott hace mofa del fcil mtodo de emplear un
Manuscrito favorito, combinado con algn supuesto poder de
para adivinar el Texto Original;732 aparentemente
383

inconsciente de que debido a eso les est apuntando un cruel


golpe a ciertos de sus amigos.
-----------------------------------------------------------------------------------
729 Prefacio a la revista privada y limitada de 1870, pgina 18 y
reimpresa en la Introduccin
Introduc (1881), p. 66.
730 Dicho en el mismo lugar.
731 Pgina 65 ( 84). En la Tabla de Contenidos (Pgina 11.), Los
Instintos Personales son substituidos por Discernimiento
Personal.
-----------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------
En cuanto a la propuesta prueba de Veracidad, (el examen, es
decir que: sea que una lectura tenga o no el sello de
autenticidad) esta se fundamenta en un completo error. La
burda operacin a la que se alude puede ser descrita descrita como un
inexacto pero efectivo subterfugio practicado por receptores de
dinero en la forma de auto defensa, y solo para su propia
proteccin, no sea que los metales comunes sean tenidos por
genuinos engaando mientras ellos estn desprevenidos. Pero el e
Doctor Hort est proponiendo un examen anlogo para la
satisfaccin exclusiva de aquel que expresa el presunto artculo.
[309]
Por lo tanto, nosotros censuramos dicha propuesta
completamente: por supuesto, no debido a que suponemos que
ese tan honorableble y excelente hombre como el Doctor Hort
pudiera intentar pasar como genuino lo que l sospecha que es
inventado; sino debido a que estamos completamente
convencidos (por razones tan copiosas como las arenas del
mar) que por medio de algn defecto natural, o inhabilidad
intrnseca, l no es un juez competente. El hombre que no halla
seales
seales ni de percepcin Critica ni Espiritual (Pgina 135) en el
nico Texto Griego que era conocido por los eruditos hasta el
ao 1831, (aunque l confiesa que el Texto de Crisstomo y
otros Padres Sirios del Siglo IV son substancialmente idnticos a
l 773); y alardea en predileccin hacia elel atrevido vigor y
refinada erudicin la cual se halla exclusivamente en ciertos
unciales depravados de la misma fecha o posteriores: el
hombre que piensa que no es improbable que el incidente del
costado traspasado de nuestro SALVADOR
384

realmente se hallaba en el Texto genuino de San


Mateo 27:49, as como en San Juan 19:34 734 el hombre quien
es de la opinin n que el incidente de la Mujer sorprendida en el
acto de adulterio (que llena 12 versos), presenta serias
diferencias de la diccin que tiene el Evangelio de San Juan, Juan, y
lo trata como una insercin en un texto Occidental
comparativamente tardo735 y declina en retenerlo ni siquiera
dentro de corchetes, basndose en que este texto podra
interrumpir fatalmente el curso de la narrativa si se dejara en
ese lugar:
----------------------------------------------------------------------------------
732 Loss Revisores y el Texto Griego,
Griego pgina 19.
733 Introduccin, pgina.
pgina 13
-----------------------------------------------------------------------------------
El hombre puede deliberadamente separar del final del
Evangelio de San Marcos, e imprimir separadamente, separadamente, los doce
ltimos versos de San Marcos, (basndose en la splica de que
ellos manifiestamente no pueden abrogarse ninguna autoridad
apostlica; sino estn dudosamente fundamentados en alguna
tradicin de la poca Apostlica; 736 )
Quien sin embargo, inmediatamente procede anexando, como
una alternativa conclusin
conclusi , el deplorable suplemento
737
derivado del Cdice L: el hombre (en conclusin) quien, en
desafo de la slida razn y puro gusto, halla gusto en el
totalmente empaado arreglo rtmico rtmico del Himno Anglico
738
en la noche de Natividad: un personaje tal, no merece ser
escuchado cuando habla respecto al al sello de autenticidad.
[310] Este hombre se ha sacado a s s mismo fuera de la Corte. Se ha
condenado a s mismo de una natural debilidad debilidad de criterio, ha
dado evidencia que trabaja bajo una extraa incapacidad Crtica
para su departamento de investigacin, la cual hace que sus
decretos sean intrascendentes
ntrascendentes,, y sus opiniones inservibles.

(L.) Pero aparte de todo esto, invitamos la


la atencin del Lector a
una pequea situacin la cual el Doctor Hort inexplicablemente
ha ignorado: pero la cual, al instante que ha sido dicha, se nota
que ocasiona que su pintoresca teora se derrita como se
derrite una corona hecha de nieve debajo de rayos del sol. Al
385

reflexionar en ello, se percibir que la mayora de indicacin de


deformidades de los Cdices B D L son ejemplos de Omisin.
Solamente en los Evangelios B omite 2877 palabras.
Cmo?, (le solicitamos que investigue,) Cmo aplicara
usted su examen propuesto a una Entidad no existente? existente Cmo
aseverar si algo que no existe en el Texto tiene el sello de
autenticidad o no?
No puede existir ningn sello de autenticidad, claramente, en
donde no existe nada a lo cual adjudicarle el sello! sello! Ser que
alguno pretende que la omisin del incidente del movimiento del
agua del estanque de Bethesda tiene un sello de autenticidad?
o se atreve alguien a asegurar que el sello de autenticidad
se imparte a la historia de la pasin de nuestro nuestro SALVADOR, por
medio de la omisin de Su Agona en el Huerto? o se quiere
decir que la narracin de Su Crucifixin se vuelve ms musical,
cuando la Oracin de nuestro Seor por sus asesinos ha sido
omitida? o que ese porque
porque tenan miedo,
miedo era
el
el sello de autenticidad como la conclusin del ltimo captulo
del Evangelio segn San Marcos?
-----------------------------------------------------------------------------------
734 Notas, pgina 22.
735 Notas, pgina 88.
736 Notas, pgina 51.
737 La Clara Introduccin de Scrivener, pginas. 507--8.
738 La Introduccin
Introduccin de Scrivener,
Scrivener pginas. 513-4.
[311]
Pero la cuestin ms extraa queda detrs. Es notorio que, por el
contrario, el Doctor Hort se ve frecuentemente obligado a
admitir que las palabras
palab omitidas en verdad tienen el sello de
autenticidad. Las palabras las cuales l insiste en echar fuera
del Texto a menudo son conspicuas por su propia excelencia (que
segn la hiptesis) era la justificacin para su exclusin. En esto
el Lector puede convencerse a s mismo al referirse a la nota al
pie de esta pgina bajo el nmero 739
-----------------------------------------------------------------------------------
739 En San MATEO {FNS 1:25 la omisin de su hijo
primognito:en en 6:13, la omisin de la Doxologa:: (Porque tuyo
es el reino y el poder y la gloria para siempre jams. Amn.) La
386

omisin del verso entero en 12:47: en 16:2-3, 3, la omisin de las


memorables palabras de nuestro SEOR {FNS { respecto a las
seales de los tiempos: luego en Mateo 17:21, la omisin de la
misteriosa afirmacin PeroPero este gnero no sale sino con oracin y
ayuno en 18:11 la omisin total de las preciosas palabras porque
el Hijo del hombre ha venido para salvar lo que se haba perdido. perdido
-----------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------

En San MARCOS {FNS 16: 9-20, la omisin de los los ltimos Doce
Versos, (los contenidos de los cuales no son tales cual
hubieran sido los inventados por ningn escriba o editor del
Evangelio, Westcott y Hort pgina 57). ). Todos admiten que las
palabras [NTE porque tenan miedo] son un final
imposible.
En San LUCAS {FNS 6:1. La supresin del singular
(la propia oscuridad de la expresin fuertemente
atestigua su autenticidad,
autenticidad, Scrivener,
er, pgina 516, y as
Westcott y Hort lo dicen en su pgina 58): [NTE= La palabra es
DEUTEROPROTOS, que significa segundo primero, es una
expresin que emple San Lucas y Westcott y Hort lo imprimen en el
margen y Robertson en su descripcin grfica verbal
verbal dice que no es
genuina] luego en 9:54 56, se omite la reprensin hecha a los
discpulos Santiago y Juan:
Juan: En 10:41- 42 se omiten las
palabras respecto a Marta y Mara: en 22:43 44, la omisin de
La Agona en el Huerto, (la cual no obstante, sera
sera imposible
de considerar como el producto de la creatividad de los escribas,
escribas
Westcott y Hort pgina 67) : en 23:17, se omite una
memorable clusula: En 23:34, la omisin de la oracin de
nuestro SEOR por sus asesinos,(respecto
asesinos (respecto a lo cual Westcott
Westco y
Hort comentan que pocospocos versos de los Evangelios portan en s
mismos un ms incuestionable testimonio de la verdad de la que
ellos narran que este
este pgina 68): en 23:38, se omite la
declaracin que dice que la Inscripcin en la Cruz estaba en
letras
ras de Griego, y Latn, y Hebreo: en 24:12, se omite la visita
de San Pedro al Sepulcro. El Obispo LIGHTFOOT comenta
concerniente a San Lucas 9:56; 22:43, 44; y 23:34, Parece
imposible creer que estos incidentes son otra cosa y no autnticos,
(pgina 28).
387

[Siguen las omisiones]


En San JUAN {FNS 3: 13, la solemne clusula que que est en el
cielo. en 5:3 4, el incidente omitido del movimiento de las
aguas en el estanque:: en 7:53 a 8: 11, la narracin de la mujer
sorprendida en el acto del adulterio,
adulter es omitida, respecto a lo
cual los Doctores Westcott y Hort dicen que el
el argumento que
ms ha hablado a su favor en los tiempos modernos es su propia
reputacin interna. La historia misma justamente parece avalar
su propia verdad sustancial, y las palabras
alabras de las cuales est
revestida para armonizar con aquellas otras narraciones de los
Evangelios (Pgina 87).
[312] Mientras tanto, el tema que se debate puede ser
convenientemente ilustrado por medio de una corta alegora:

Cuentan que enn alguna parte de los pantanos de la dicesis de


Ely, estaba una vieja iglesia loca (dedicada a San Abeja, por
supuesto,) las campanas de la cual de acuerdo a un erudito
Doctor de Cambridge eran las ms musicales del mundo. Yo
he escuchado esas campanas, (estaba
(estaba acostumbrado a decir.)
Por 30 aos. Todas las otras campanas son rajadas,
discordantes, fuera de tono. Encomindenme, para msica, a las
campanas de San Abeja! Solo ellas tienen el sello de
autenticidad. Consecuentemente, l public un tratado de
Campanologa, fundando su teora en las propiedades musicales
de las campanas de San Abeja. En este punto, suficientemente
provocativo, alguno dirigi su atencin al singular hecho de que
San Abeja es una de las pocas iglesias en ese distrito que no
tienen campanas:: un descubrimiento, el cual, no necesitamos
agregar que presion inconvenientemente a la teora del erudito
Doctor.

(LI.) Pero baste esto. Por fin (que se note esto,) realmente hemos
alcanzado el fin de nuestra investigacin. Nada viene luego
lu de la
extravagante e infundada apreciacin de los Cdices B and por
parte del Doctor Hort. Por el contrario. Aquellos dos documentos
han logrado lanzar sus tenebrosas sombras muy por delante, y
han logrado con ello oscurecer nuestro futuro. El DoctorDocto Hort
abandona el asunto con el anuncio de que, cualquier
388

incertidumbre puede adjuntarse a la evidencia de lecturas en


particular,
El curso general de la futura Crtica Textual deber ser
El
configurada por el feliz suceso que el siglo cuarto nos ha legado
dos Manuscritos. [B y ] de los cuales incluso el menos corrupto
debe haber sido de una excepcional pureza entre sus
contemporneos:
eos: y, el cual se eleva a una mucha en cuanto a su
[313] reputacin, a una mayor preponderancia de la misma entre
mejor se vaya conociendo la historia antigua del Texto.
(Pgina 287)
Dicho en otras palabras, nuestro gua nos asegura que en una
obediente sumisin a los Cdices B y , (la cual l
ingenuamente comenta,
comenta sucede
sucede ser igualmente el Manuscrito
Griego ms antiguo existente del Nuevo Testamento (pgina
212,) es supuestamente donde reposa toda nuestra esperanza
en el progreso futuro. (Como si hubiramos alguna vez
escuchado que estos dos Cdices, hubieran trado sus contenidos
que viniendo escritos en el carcter
carcter cursivo ordinario, en un
Manuscrito fechado (supuesto)
(supuesto del Siglo XV!) An ms, el
Doctor Hort no puede dudar en expresar su propia robusta
conviccin,

Que no se puede efectuar ninguna mejora digna de


confianza, excepto de acuerdo con los preceptos
preceptos gua
que rigen el mtodo el cual hemos intentado
explicar. (Pgina 285.)

(LII.) (Y
Y este es el final del asunto. He all por lo tanto nuestro
destino: (1) Los Cdices B y , con (2) La introduccin y
notas de Lecturas Selectas en vindicacin de sus comentarios de
los Doctores Westcott y Hort! Se propone encerrarnos
totalmente dentro de esos lmites!... Sin embargo una ansiosa e
insegura sospecha secretamente se sugiere a s misma en cuanto a
que quiz, en lo que pasan los aos, algo saldr a la luz lo cual
efectivamente dispersar cada sueo de la nueva Escuela, y
allanar el prejuicio mismo al silencio. As que el Doctor Hort se
apresura a desaprobarlo:
389

Sera una ilusin anticipar cambios importantes al


Texto [es
es decir al Texto propuesto por los Doctores
Westcott y Hort] a partir de cualquier adquisicin de
Evidencia nueva. (Pgina 285.)

Y sin embargo, PorPor qu? la anticipacin de importante ayuda


proveniente de la adquisicin de Evidencia documental nueva
Sera una ilusin, no parece.. El hecho que se recuperen
ciertas obras exegticas de Orgenes, mejor an, el
DIATESSARON de Tatiano, mejor de todos, un par de
Manuscritos de la fecha de los Cdices B y ; pero no, (como
esos dos documentos corruptos) que se derivaron de un solo
depravado
epravado arquetipo; Sabemos que cualquiera de tales
eventos, (y eso llegar a suceder, en uno de estos das,) vendr a
[314] perturbar infaliblemente la ecuanimidad, de los Doctores
Westcott y Hort y que tambin llegar a lanzar a los vientos no
pocas de sus ms confiadas conclusiones, de eso estamos
plenamente conscientes, Y ellos de la misma manera lo estn. Por
lo tanto, lo que esos dos Crticos Textuales censuran
censur n seriamente,
seriamente
nosotros con la misma fuerza sinceramente anhelamos.
[NTE Recordemos que qu el DIATESSARON (c 160175) es la
Harmona de los Evangelios ms prominente, y fue creada por
Tatiano, un apologista y asceta Cristiano quien combin los cuatro
evangelios en una sola narrativa. Su nombre se deriva del griego
hecho de cuatro partes]
partes

Porr lo tanto definitivamente no nos inclinamos a admitir que:

Grandes posibilidades de mejora descansan


en un ms s exacto estudio de las relaciones
entre los documentos que ahora poseemos;
(Pgina 285)

Sabiendo bien que los documentos a los que se refiere,


re son
principalmente, (si no exclusivamente,) los Cdices B y ( ):
Sabiendo tambin, que se mencion adems, que al estimar otra
evidencia, de cualquier clase, la nica cosa que deber ser
390

cuidadosamente examinada es si el documento que atestigua est


generalmente de acuerdo al cdice B.

Porque segn estos escritores, oleada tras oleada, el cdice


B debe ser el Estndar: Siendo que l mismo no requiere
absolutamente de confirmacin de parte de ninguno proveniente
de un lugar externo. El Doctor Hort
Hort asevera, (pero es, como
siempre solamente una aseveracin,) que:

Incluso
Incluso cuando B queda bastante
independiente,, sus lecturas nunca deben ser
indiferentemente rechazadas, (Pgina
557)

Y sin embargo, Por Por qu? es que una lectura que se halla
solamente
amente en el cdice B deber experimentar mayor indulgencia
que otra lectura hallada solamente en el cdice A? Eso no
podemos comprenderlo del todo.
Por otra parte, un
criterio nico es suplido
por la concordancia de una independiente
autenticacin de B y . (Notas,, Pgina 46.)

Por amor a Dios!,


Pero, Por Dios! Cmo es que eso aparece? Debido a
que B y ( ) se derivan de uno y el mismo original Por qu no
deber ser que esa concordancia de la que se habla sea mejor
un
un criterio nico de la completa depravacin
depravacin del arquetipo?
[315]
(LIII.) Para concluir. Ya hemos escuchado al Doctor Hort por
bastante tiempo. Y ahora, debido a que, definitivamente, una
cadena no es ms fuerte que su ms dbil eslabn; ni tampoco un
edificio es ms seguro que la base sobre
sobre la cual reposa; se nos
deber permitir sealar que hemos estado lidiando con un sueo,
puro y simple, del cual ya es hora que nos despertemos, ahora que
hemos demostrado claramente sobre cun frgil fundamento es el
que han puesto estos Editores y sobre sobre el cual han estado
edificando. Un castillo de naipes, de varios pisos de alto,
construido de barajas, no es una inadecuada imagen de la
frgil construccin delante de nosotros. Comenzamos quitando
391

cuidadosamente el piso ms alto; y luego, el siguiente:


siguiente pero bien
nos hubiramos evitado la molestia. El piso del stano fue
removido corporalmente, lo cual deber hacer que todo el edificio
se venga debajo de prisa. En respuesta al fantstico tejido de
aseveraciones no demostradas las cuales van anteriormente,
anteriormen
aseveramos lo siguiente:

(1) La impureza de los Textos que muestran los Cdices


Cdices B y ;
no es un asunto de opinin, sino un asunto claramente visto, es
algo de hecho. 740 Adems los detalles ya provistos [vea arriba las
pginas 016 y 017: 030 y 031:046 y 047:075: 075:249:
262:289:316 hasta la 319 este volumen] respecto a B {FNS y
, (que son un resultado de una ardua comparacin,)
algunas cosas en particular podrn ahora ser aadidas. El E
costado traspasado de nuestro SALVADOR {FNS, es un texto
trasplantado
asplantado a partir de San Juan 19:34 en San Mateo 27:49 en
los cdices B C [NTE el texto de B C queda as: Pero otros
decan: Deja, veamos si viene Elas a librarlo,
librarlo (Texto
Texto de Mateo)
Pero uno de los soldados le abri el costado con una lanza, y al
instante sali sangre y agua=
agua Texto de Juan).]

El eclipse de sol cuando la luna estaba llena, en Lucas 23:45:


23:45:
La monstruosa imaginacin respecto supuesta hija de Herodes,
que es introducido en Marcos 6:22:
6:22: Las preciosas clusulas
omitidas en Mateo 1:25 y 18:11; En Lucas 9: 54-6, 6, y en Juan
3:13: las deplorables parfrasis en Lucas 6:48; en 10: 42 en
15: 21 Luego en Juan 10:14 y en Marcos 6:20 : La
substitucin de of ( vino, en lugar de vinagre) en
Mateo 27: 34, (Dios) en lugar de UIOS en Juan
1:18 la substitucin de la palabra en lugar de
en Juan 9:35 [NTE
NTE haciendo que la lectura diga crees t en el hijo
del hombre en lugar de crees t en el Hijo de Dios] Dios la
substitucin de la palabra ( ) en lugar de ( )en Romanos 4:8
El error geogrfico
eogrfico en Marcos 7:31
7:31 En Lucas 4:444:44 la
omisin de Mateo 12:47 y dos versos importantes en Mateo 16
:2- 3 la omisin de ( ) en Hechos 1:19 ( ) en 3:6
y( ) en Lucas 6:1
6:1 Las dos clusulas espurias en
Marcos 3:14-16 los obvios errores en Juan 9:4 y 11:
392

Hechos 12:25 adems de la imposible lectura de 1 Corintios


13:3, permiten una fuerte acusacin contra los Cdices B{FNS
y ( ) conjuntamente los cuales se hallan en compaa con
unos muy pocos aliados de mala reputacin. Aadamos a esto el
tremendo error en Lucas 2:14 la parfrasis en Marcos 5:36: 5:36:
la pura invencin en Mateo 19:17: las omisiones en Mateo
6:13 y Juan 5:3-4
-----------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------
740 Hasta cierto punto, inclusoinclu el Lector novato puede fcilmente
convencerse a s mismo de esto, por medio del examen de las
llamadas lecturas alternativas que fueron rechazadas y situadas en
el margen de la Versin Revisada. Los Muchos y Algunos
autores antiguos, de los que all se habla, casi invariablemente
incluyen y algunas veces denotan a Los Cdices B {FNS ( )
ya sea uno o ambos. Estos componen la mera fraccin de toda la
cantidad de lecturas corruptas mostradas por B {FNS ( ); pero le
darn a los Lectores alguna nocin del problema que tenemos bajo
consideracin.
-----------------------------------------------------------------------------------
Los cdices B {FNS juntamente con otros, pero aparte del ( )
al tener en su texto [Lavndolos, en lugar de
Bautizndolos] los] en Mateo 28:19: [NTE varios de
aqu] en lugar de: algunos algunos de los que estn de pie aqu aqu en
Marcos 9:1 la expresin setenta y dos,, en Lucas 10:1; el
desconcertante error en Lucas 16:12; [NTE escribiendo Y si no
fuiste fieles con la propiedad
piedad ajena, quien os dar vuestra propia
propiedad En lugar de Y Y si en lo ajeno no fuisteis fieles, quin
os dar lo que es vuestro?]
vuestro? y las graves omisiones en Lucas 22:
43 -44
44 que son la Agona de CRISTO {FNS en el huerto, [NTE
ambos versos los colocan ocan entre corchetes, y dice en la nota que:
estos
estos dos versos no estn en los documentos ms antiguos] antiguos y la
omisin de Lucas 23:34 (Jess orando por sus Homicidas),
disfrutan de una distincin indeseable. El cdice B {FNS, por
s solo, es singular por poseer un obvio error en Mateo 21:31 21:31
Lucas 21:24 Juan 18:5 Hechos 10:19 y 17:28 Hechos
27:37 sin dejar de mencionar la insercin de la palabra griega:
( ) [otorgado] en Juan 7:39.
393

El cdice (en
en compaa de otros, pero independiente de
B{FNS) es notorio por su lamentable interpolacin de Mateo
8:13: por la substitucin de la palabra [se localiza,
ocurre] por [estaba en San Juan 1:4 su embarazoso error
[estaba]
geogrfico en San Lucas 24:13: su vergonzoso error en 1
Pedro 1: 23 Solo el cdice , es sorprendente por su
lamentable parfrasis en Juan 2:3 su adicin a Juan 1:34
sus omisiones en Mateo 23: 35 Marcos 1: 1 Juan 9:38 su
insercin de ( ) [Isaas] en Mateo 23:35 sus vergonzosos
vergonzoso
erroreses geogrficos en Marcos 1:28, Lucas 1:26, Hechos 8:58:5
adems de desconcertantes errores en Juan 6:51 y 13:10, as
como en 1 Timoteo 3:16, Hechos 25:13, y la historia
claramente inventada de Juan 13:24. Aadamos a eso el texto
ficticio en Marcos 14:30, 68, 72; cuyo objeto era lograr asimilar
asimi
la narrativa de las negaciones de Pedro con aquellas de los otros
Evangelistas, como para suprimir el hecho, confirmado solo por
San Marcos, que el gallo cant dos veces,
[316]
Estos dos de los documentos ms infieles en existencia.
existencia Lejos de
estar acordes
cordes a la posicin del Doctor Hort en que Un Texto
formado al tomar el Cdice B como la nica autoridad, sera
incomparablemente ms cercano a la Verdad que un Texto
similarmente tomado a partir de un solo Documento Griego
cualquiera que este fuere
fuer (Pgina 251), nos aventuramos a
aseverar que sera por el contrario, definitivamente el ms
ilegible Texto que haya visto la luz: peor, es decir, peor incluso
que el Texto de los Doctores Westcott y Hort. Y eso est diciendo
[317] muchsimo. En las valientes y fieles palabras del Prebendario
Scrivener (en su Introduccin,
Introduccin pgina 453), palabras que
merecen volverse famosas:

No es menos verdadero en realidad, aunque


suene paradjico, que las peores corrupciones
a las cuales se ha visto sujeto el Nuevo
Nuevo
Testamento, se originaron luego de unos cien
aos despus de que ste fue compuesto: y que
por ello Irineo (150 D.C),, y los Padres
Africanos y toda la Iglesia Occidental junto
394

con una porcin de la Iglesia Siria, emplearon


manuscritos muy inferiores a aquellos
empleados por Stunica o Erasmo, o Esteban
trece siglos posteriores, cuando se molde el
Textus Receptus.

Y los Cdices B y son, demostrablemente, nada menos que


ejemplares de esa clase depravada caracterizada de esa forma.
El Lector se interesar
esar en saber que aunque, en los Evangelios B
{FNS se combina exclusivamente con A {FNS, solamente en 11
ocasiones; y con C {FNS, solo 38 veces: con D {FNS, se combina
exclusivamente 141 veces, y con , 239 veces: (Es decir: En
Mateo 121 veces, en Marcos Marcos 26 veces, en Lucas 51 veces y en
Juan 41 veces) Contraste esto con A {FNS el cual combina
exclusivamente con D{FNS 21 veces, con 13 veces; con B{FNS,
11 veces; con C{FNS 4 veces...
veces.
---------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------
741 Las caractersticas,
aractersticas, fatales ms all de lo que se pueda nombrar
son:
(1) La exclusiva omisin de B {FNS y de Marcos 16: 9-20:
(2) La omisin de ( ) [feso], en Efesios 1:1
(3) El vergonzoso error ( )[NTE la variacin de la
sombra por el giro]
gir en Santiago 1: 17:
(4) La palabra sin sentido [se
se juntaban]
juntaban en Mateo
17:22 [en lugar de residan Y Y mientras ellos residan en
Galilea
(5) Ese vil error, (como lo llama Scrivener,) ( )
[abandonando,
abandonando, entonces se lee: De De all abandonando
llegamos a Regio...]
Reg [en lugar de De De all, costeando
alrededor,, llegamos a Regio]
Regio en Hechos 28:13:
(6) El imposible orden de palabras en Lucas 23:32
(7) El orden fuera de lo comn de las palabras en Hechos 1: 5
(8) La omisin de la ltima clusula de la oracin de nuestro
SEOR {FNS en Lucas 11: 4 [Faltando mas mas lbranos del
mal."]
(9) La omisin del solemne verso de Mateo 17:21 [Pero [ este
gnero no sale sino con oracin y ayuno.]
ayuno.
395

(10) La omisin de ( ) [fuertsimo]] en Mateo 14:30


[dejando el texto as Pero al ver el viento, tuvo miedo mied y
comenz a hundirse. Entonces grit: -- Seor, slvame! en
lugar de Pero
Pero al ver el fuertsimo viento,, tuvo miedo
miedo ]
(11) La substitucin de por en Mateo 11:19
[escribieron hechos
hechos en lugar de hijos el verso terminaba
diciendo Pero
Pero la sabidura es justificada por sus hijos. hijos [Y
ellos escribieron Pero la sabidura se justifica por sus
hechos.]
(12) La substitucin de [Compuesto] por [Mezcla]
(13) La substitucin de [nadie haba sido recostado]
por [enterrado] en Juan 19: 41
(14) Luego, laa insercin de la palabra [Cristo] en Mateo
16:21, y (15) De [Dios] en Mateo 6:8 adems de
(16) una tan minuciosa peculiaridad como
[BELZEBUL en lugar de BELZEBUB] en Mateo 10:35:
12:24, 27: Lucas 11:15, 18, 19. (17) Y aadamos la
parfrasis, en Mateo 17: 20, y (18) Las omisiones en Mateo
5:22: 17:21.Deber
Deber admitirse que estas marcas tomadas en
forma colectiva, constituyen una prueba de afinidad de
origen,unauna comunidad de parentesco a partir de un mismo
ancestro infame. Pero nos falta el espacio.
-----------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------
[318] Luego (2), Aseveramos que, tan manifiestos son los defectos al
mostrarse conjuntamente y exclusivamente los Cdices B y ( ),741
que harn que en lugar de aceptar estos cdices cdices como dos
Testigos independientes del Original inspirado, nos veamos
forzados a tenerlos por nada menos que la reproduccin de una
sola y de la ms escandalosamente corrupta y (comparativamente
(comparativamente)
antigua Copia. Por consecuencia, consideramos su testimonio ya
seaa conjunto como separado de cualquiera de todas las lecturas,
como un un criterio radicalmente distinto de su irrelevancia; una
razn suficiente no para adoptarlo, sino para rechazarlo
abruptamente.
Entonces (3), En cuanto al origen de estas dos curiosidades, curiosi
solo se puede saber a partir de sus contenidos. Es demostrable
que presentan Textos inventados. Ninguna cantidad de copiado,
honesto que se haya efectuado durante cualquier cantidad de
396

siglos, puede haber dado como resultado dos documentos tales.


Separados uno del otro en la fecha actual por 50, o quiz 100
aos, 742 Esta opinin del Doctor Tischendorf descansa en la
misma imaginaria base porque su nocin es que el ultimo verso
del Evangelio de San Juan en no fue escrito por la misma mano
que escribi
ribi el resto del Evangelio. No hay manera de
diferenciarlo: aunque por supuesto es posible que el escriba
tomara una pluma nueva, preliminarmente a escribir el ltimo
verso, y ejecutara el curioso y delicado ornamento que sigue.
Concerniente a San Juan 21:25 21:25 vea arriba las pginas 023 - 024
de este volumen.
stos necesariamente deben haberse bifurcado a partir de un
comn ancestro corrupto, e inmediatamente se vieron expuestos
continuamente a nuevas influencias depravadas. El resultado es,
que el Codex ( ) (el cual evidentemente ha pasado por muchas
aventuras y cado en peor compaa que su rival,) est corrupto
en una ms grave extensin que el Codex B, e incluso es menos
confiable.
------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------
742 El Revisor habla a partir de una inspeccin inspeccin real de ambos
documentos. Estos son esencialmente dismiles. El erudito Ceriani
asegur al Revisor (en 1872) que mientras que el Codex Vaticano
ciertamente debi haber sido escrito en Italia, el lugar de
nacimiento del Sinatico [no [ era Egipto, sino] ya sea Palestina o
Siria. Por consiguiente, las consideraciones de tiempo y lugar con
efectividad eliminan la absurda nocin de Tischendorf que un
Escriba del Codex B {FNS escribi seis hojas del , una
imaginacin la cual solamente resulta de la ansiedad del Critico por
asegurarle a su propio Cdice la misma antigedad que se
proclama que tiene el Cdice B {FNS.
-----------------------------------------------------------------------------------
[319]
Por lo tanto, por el contrario (solo en los Evangelios) B tiene 589
Lecturas bastante singulares al mismo, las cuales afectan 858
palabras, tiene 1,460 Lecturas, tales que afectan a 2,640
palabras.
Un hecho concreto como el precedente, (dicho sea de paso,) es de
mucha ayuda, sin lugar a dudas, para uno puede formarse una
397

estimacin correcta del valor de un Cdice, que cualquier


cantidad de tales temerarias aseveraciones no demostradas, no
digamos esos decretos sin fundamento, como son los que
abundan an en las fuertemente imaginativas pginas de los Doctores
Westcott y Hort.
(4) Finalmente, Sospechamos que estos dos Manuscritos deben
su preservacin, solamente a su mala reputacin claramente
determinada; lo cual ha ocasionado que uno de ellos finalmente finalme se
haya podido abrirse camino, luego de cuatro siglos atrs, hasta
caer en la olvidada estantera de la biblioteca del Vaticano:
mientras que el otro, luego de ejercitar el ingenio de varias
generaciones de Correctores crticos, eventualmente (en el ao a
743
1844 ) fue depositado en el basurero del Convento en las
faldas del Monte Sina. De haber sido que B y fueran copias de
una pureza promedio, ya desde tiempo atrs atrs hubieran
compartido el inevitable destino de los libros que son libremente
empleados y altamente estimados; es decir, que hubieran cado en
decadencia por el uso y hubieran desaparecido totalmente. Pero
mientras tanto, he aqu que su gran Antigedad ha venido a ser
tomada como su ventaja; y (por raro que parezca el relato) esa
antigedad ess incluso considerada un factor de suficiente razn
del porque ellos deben disfrutar merecer no solo una
extraordinaria consideracin, sino el total rendimiento del juicio
Crtico. Desde 1831, los Editores han competido uno con el otro
en sus excesivos peroo superficiales cumplidos fingidos del respeto
que le toman a estos dos Testigos falsos, porque eso es lo
que son B y , como lo demuestra el coincidente testimonio de
Copias, Padres y Versiones.
-----------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------
743 La narrativa de Tischendorf del descubrimiento del manuscrito
Sinatico (Cundo fueron escrito nuestros Evangelios?),
Evangelios? [1866,]
Pgina 23.
-----------------------------------------------------------------------------------
[320]
Incluso se le ha otorgado una supersticiosa reverencia a estos dos
cdices:
dices: y los Doctores Westcott y Hort estn tan adelantados en
relacin a sus predecesores en cuanto al servilismo de su ciega
398

adulacin, que se puede decir de ellos que fcilmente han ganado


esa carrera.
LIV Con esto, en lo que al Texto Griego bajo revisin atae,
podemos, segn nos parece, razonablemente llegar a un fin.
Iniciamos por demostrar que los Doctores Westcott y Hort, en
sus volmenes delante de nosotros, han edificado una intil
estructura Textual; y consideramos que ya hemos demostrado
eso suficientemente. La Teora, o ms bien la Hiptesis, en la
cual se fundamenta su Texto, ya hemos demostrado que es
simplemente absurda. Retire esa hiptesis, y una fea montaa de
ruinas ser todo lo que quedar, excepto en verdad un
asombro (mezclado con preocupacin) por la simpleza ingenua
de sus distinguidos Autores. Entonces aqu, es donde vamos a
terminar. Pero no queremos abandonar el asunto. Les debemos
una gran consideracin a los Anglo Lectores comunes y
corrientes quienes por fuerza vern con gran perplejidad no
digamos con angustia el extrao espectculo presentado por
ese Texto (el cual es principalmente el Texto de la Versin Inglesa
Revisada) por una parte, y esta Revisin de la misma, por la
otra:

(1) Y dirn: Por Dios! A quin de ustedes deber creerle?


esa ser inevitablemente la expresin en Ingls coloquial, la
exclamacin con la cual no pocos vern el presente nmero de la
Revista Trimestral. Dirn: Yo no pretendo ser erudito. No estoy
preparado para discutir el asunto con usted. Pero seguramente,
el Manuscrito ms antiguo deber ser el ms puro! Incluso esto
parece razonable o no? Luego posteriormente, Yo admito
que usted parece tener el mejor argumento hasta este momento;
[321] sin embargo, debido a que los tres ms famosos Editores de los
tiempos modernos estn contra de usted, Lachmann,
Tregelles, Tischendorf, disclpeme si sospecho que usted
puede estar equivocado, despus de todo.

LV Con sincera humildad, el Revisor procede a Explicar


[Explicacin del Revisor= E.R.] el asunto a su supuesto Opositor
[S. O.], en la manera breve, como sigue:
399

[E. R.] Usted tiene toda la razn. Los Manuscritos ms antiguos


debieran mostrar el ms puro Texto: debieran ser los ms
fidedignos. Pero entonces, desafortunadamente, resulta que no
poseemos esos manuscritos. El Manuscrito ms antiguo se ha
perdido. Por supuesto que, usted se refiere a los Autgrafos
inspirados. Estos, yo le digo, han desaparecido hace mucho
tiempo.

(2) S. O. No, yo quise decir que el ms antiguo Manuscrito que


nosotros poseemos, si este es uno muy antiguo, por necesidad
debe ser el ms puro.

E. R. Oh, pero esa es una proposicin completamente diferente.


Muy apartada de la experiencia, la probabilidad que la copia ms
antigua existente demuestre ser la ms pura es, si usted gusta,
considerable. Sin embargo, la reflexin le convencer de que es
solo una probabilidad, a lo sumo; una probabilidad basada en
ms de una falsa aseveracin, de la cual sin embargo usted no
deber preocuparse. Pero de hecho no es lgico de ninguna
forma afirmar que: debido a que un Manuscrito es muy antiguo,
por consiguiente el Texto, el cual contiene deba ser muy puro.

Para que usted pueda estar totalmente convencido de esto, (y


es en verdad imposible para su mente el ser liberada de ese error
con efectividad, pues es una suposicin que ha confundido de
manera fatal a muchos,) lo invitamos a investigar una reciente
contribucin de la Erudita Publicacin Francesa indicada abajo
con el nmero: 744 En dicha publicacin se puede ver el facsmil
[322] de 8 lneas de la obra Medea de Eurpides (versos 5 -12),
escritos en pequeos unciales alrededor del ao 200 A. C.
(probablemente en Alejandra,) sobre papiro. Al cotejar los
versos con cualquier copia impresa, usted hallar que fueron
escritos con escandalosa e increble inexactitud. Pero en este
asunto, escuchemos al erudito Editor del documento en cuestin,
en lugar de escuchar al presente Revisor:

Uno ve que el Texto del papiro est plagado de faltas muy


graves. El ms reciente y el ms malo de nuestros manuscritos de
400

Eurpides es infinitamente mejor que esa copia, hecho hace ya


dos mil aos, en el pas donde floreci la erudicin helenstica y la
Crtica de los textos. 745 (pgina 17)

[323] Qu, es lo que el autor de las anteriores aseveraciones pudiera


haber escrito respecto al Cdex B!

-----------------------------------------------------------------------------------
744 Papiro Indito de la Biblioteca de M. Ambrosio FIRMIN- FIRMIN
DIDOT. Nuevos fragmentos de Eurpides y de otros Poetas Griegos,
publicados por M. HENRI WEIL. (Extracto los Monumentos Griegos
publicados por la Asociacin para la promocin promocin de los Estudios
Griegos en Francia. Ao 1879.) Pgina 36.

Un excelente erudito (D. P.C.)


P dijo, El fragmento debe haber
sido escrito a partir del dictado (de pequeas fracciones, eso me
parece); y por un escriba iliterato. Ese es el resultado que uno puede
esperar de un lector medio estudiado
estudiado al expresar a Milton de parte de
un escritor medio estudiado.

745 El resto del pasaje puede no ser de inters


s para los lectores de los
clsicos: [Eso
Eso no quiere decir que todo sea hecho sin inters, sin
cuidado:: para la constitucin del texto. Ello nos
nos da a entender que,
en el verso 5 el cambio de ( ) por ( ) (correccin hecha
por Wakefield) es algo que estaba ya en la antigua vulgata; y si los
versos 11 y 12, son alterados, como lo aseguran ciertos editores de
Eurpides, estaban alterados ya desde la antigedad.]
[El
El hombre era ignorante as como negligente. Yo lo tengo por un
Egipcio que no tena ms que un conocimiento bastante imperfecto
de la lengua Griega, y que no posea ninguna nocin ni sobre la
ortografa, ni de lo ms elemental de las reglas de la mtrica
m triple
ymbica.* Lo ms singular es que comienza su copia en medio de un
verso y que l lo termina de igual forma. Olvida las letras
necesarias, agrega parsitos, inserta unas palabras por las otras,
cambia las palabras o bien las altera, hasta el punto de destruir en
401

cualquier momento el resultado de la construccin y el sentido del


pasaje.]
[*La
La mtrica triple ymbica es una mtrica de poesa que se utilizaba
utiliza
en la poesa antigua]

Una fiel copia de los versos en caracteres minsculos see adjunta para
el beneplcito de los Eruditos. Solo hemos dividido las palabras e
insertando letras maysculas:

-----------------------------------------------------------------------------------
(3) S. O. Si: pero yo deseo una evidencia Cristiana. El autor de
ese pedazo de papiro puede haber sido un esclavo iliterato. Qu
si resultara ser el ejercicio de un nio escolar el que nos ha
llegado a las manos? La cosa no es imposible.

E. R. No imposible ciertamente:
ciertamente: pero seguramente altamente
improbable. Sin embargo, djelo all. Usted insiste en evidencia
Cristiana. La tendr. Qu piensa usted entonces del siguiente
enunciado de un muy antiguo Padre (Caius746) al escribir contra
la hereja de Teodosio el gnstico y otros quienes negaban la
divinidad
ad de CRISTO? l da testimonio de las liberalidades con
las cuales fcilmente han tomado el Texto del Nuevo Testamento
en su propia poca, es decir alrededor del ao 175 200 D. C.

A las Divinas Escrituras, dice l, estos herejes las


han corrompido audazmente: tomndolas con manos
vandlicas bajo ell pretexto de corregirlas.. Cualquiera
que est dispuesto a ello podr convencerse por s
mismo de que no vengo dando una falsa acusacin.
Todo lo que tiene que hacer es reunir copias
pertenecientes a estas
estas personas separadamente; luego,
402

deber compararlas una con la otra; y descubrir que


la discrepancia entre ellas es extraordinaria. Esos del
grupo de Asclepades, siempre, ver que son
discordantes de aquellos de Teodosio. Ahora bien,
muchos de esos ejemplares de ambos tipos se pueden
obtener, debido a que los discpulos de estos hombres de
han dado a la tares de multiplicar (las as llamadas)
copias corregidas de sus respectivos maestros, lo que
en realidad no es nada ms que copias corruptas. De
nuevo con las copias previas, se hallarn completamente
variantes, aquellos discpulos de HERMFILO. En
cuanto a las copias de Apolnidas, incluso se
contradicen unas con otras.
No!, que cualquiera compare el texto inventado el cual
estas personas han propuesto en primera instancia, con
el que muestran en sus ltimas perversiones de la
Verdad, y descubrir que el desacuerdo entre ellos es
incluso excesivo.
[324]
Estos hombres necesariamente estaban plenamente
conscientes de la enormidad del crimen del cual son
culpables. Ya sea que ellos no creyeran que las Divinas
Escrituras son la palabra del ESPRITU SANTO, en cuyo
caso se les deber tener como incrdulos: o si no, ellos se
creyeron ms sabios que el ESPRITU SANTO, Y Qu es
eso, sino tener la fe de los demonios? En cuanto a su negacin
de culpa, la cosa es imposible, viendo que las copias bajo
discusin son definitivamente su propia obra; y ellos saben
muy bien que no eran as como estas las Escrituras que
recibieron de manos de sus maestros de ctedra. De lo
contrario, que presenten los originales a partir de los cuales
ellos elaboraron sus transcripciones. En verdad ciertos de
ellos no solo han condescendido en falsificar las Escrituras,
sino en rechazar por completo la Ley y los Profetas por
igual. 747

Ahora bien, lo declarado anteriormente es en alto grado


sugerente. Porque aqu hallamos a un Padre ortodoxo del siglo
403

segundo llamando la atencin a cuatro bien conocidas familias de


manuscritos falsificados de las Sagradas Escrituras;
quejndose
ndose de la intiles divergencias que estos presentan
(siendo no solo inconsistentes uno con el otro, sino consigo
mismos); e insistiendo en que tales copias corregidas, corregidas no son
ms que vergonzosas copias corruptas.
l habla de un fenmeno
que en su poca oca era notorio: y apela a Recensiones, los propios
nombres de aquellos autores Teodosio, Asclepades, Asclepades
HERMFILO, ApolnidasApolnidas todos (excepto el primero) han
dejado de existir en la memoria de la Iglesia. Por lo tanto
aceptar, (o no?), que para esta poca, po la aseveracin que dicta
que: las copias ms antiguas existentes de las Escrituras deben ser
las ms puras, es algo que ha sido eliminado efectivamente.
Porque desde que una vez prevaleci tal multitud de copias
corruptas, no tenemos ninguna seguridad en ninguna forma de
que los ms antiguos Manuscritos existentes no se hallan
derivado remotamente si no directamente de alguno de
aquellos otros.
-----------------------------------------------------------------------------------
746 Vea la pgina 3244 POTIUS [cdice [ 48] dice que Gayo era un
presbtero de Roma, y [Obispo de los gentiles] Vea
ROUTH'S RELIQQ. ii. 125.
747 Eusebio, Historia ECOL. v. 28 (RELIQQ. De Routh ii. 132-4).
-----------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------

[325]
(4) S. O. Pero en todos los
los casos las probabilidades estn
igualmente balanceadas. O no es as?!
E. R. De ninguna manera. Una
Una copia como el Cdice B, que
fuera antes reconocido como perteneciente a una familia
corrupta, una vezve se sabe que contiene una depravada
presentacin del Texto Sagrado, era muy posible que
permaneciera sin ser empleado, y de esa forma que lograra
escapar a la destruccin, en relacin a una copia altamente
apreciada y de uso diario. En cuando al Cdice
Cdic ( ), lleva
sobre s mismo su propia efectiva condenacin; ilustrando
eficazmente el precepto HGASE
HGASE EL EXPERIMENTO EN EL
CUERPO INTIL. [NTENTE Es un axioma en Latn que se emplea para
404

hablar de cualquier cosa o ser, que ya solo sirve como objeto de


experimentacin.
mentacin. Y que es inservible para el objeto para el cual se
cre inicialmente.]
.] Muestra los esfuerzos de muchas generaciones
de hombres que lucharon por restaurar su Texto, (el cual,
como procede del primer escriba, uno de sus principales
admiradores admite que es muy irregular748) en relacin a
algo como pureza. PorPor lo menos diez diferentes Revisores, de los
siglos IV al XII, se ve que han ensayado sus manos sobre l. 749
El Cdice C, luego de haber tenido por lo menos tres correctores
cupadamente trabajando en l 750 (en los siglos VI y IX),
muy ocupadamente
finalmente (en el XII) fue moderadamente borrado, borrado fue
literalmente raspado, para poder dar lugar a los escritos de un
Padre Sirio. Por lo tanto me guo por consideraciones a priori
para augurar ar mal de los contenidos de B C. Pero cuando los
hallo lastimosamente en variacin entre ellos mismos: sobre todo,
cuando hallo que (1) todos los otros Manuscritos de cualquier
fecha, (2) las ms antiguas Versiones, y (3), todo el grupo de
los Padres primitivos, se hallan decididamente opuestos a ellos,
entonces estoy (para hablar con franqueza) perplejo y
desorientado sin comprender como cualquier persona de un sano
entendimiento, conocedora de todos los hechos del caso y
acostumbrada al razonamiento
razonamiento exacto, puede dudar en
considerar lo infundado (o el mnimamente apoyado) testimonio
de uno o de otro de ellos como simplemente inservible. El cobarde
homenaje el cual recibe el principal de los tres, por parte de los
Doctores Westcott y Hort, solo puedo
puedo describirlo como una dbil
supersticin. Es algo ms que irrazonable. Se vuelve incluso
ridculo. Esa preferencia de Tischendorf (en su ltima edicin)
[326] hacia las bestialidades de su propio Cdice ) solo pueden ser
defendidas en base a la l parcialidad paternal. Pero no es por eso
menos tonto. Su exagerada preferencia por el solo manuscrito el
cual l ha tenido la buena fortuna de descubrir, le ha traicionado
traicionado
(en la opinin del Obispo Ellicott) le le ha reducido su juicio
751
crtico a casi una enfermedad pueril
(5) O. S. Bueno pero, sea todo eso como sea, Cayo,
recuerde que est hablando de escritores herejes. Cuando yo dije
que deseaba una evidencia Cristiana, yo quise dar a entender
405

una evidencia ortodoxa,


ortodoxa por supuesto. Usted no va a declarar
(O s?) que B y muestran trazas de depravacin hereje? hereje
E. R. Reservndome mi opinin respecto a ese asunto, bien,
Seor, estoy determinado a disfrutar del placer de su compaa compa
en cualesquiera trminos razonables, (para convencerle, convencerle yo
puedo hacerlo y lo har, si usted prolonga esta discusin hasta
maana por la maana,) tengo que pedirle un pequeo favor
de su parte: es decir, que usted me har compaa en una
expedicin imaginaria. Yo necesito que el reloj de la historia
pueda ser regresado ciento setenta aos. Este es el Ao 183 D.C.
si a usted le parece: y (complzcame con la suposicin!)
usted y yo estamos caminando en Alejandra. Hemos llegado a la
casa de uno llamado Clemente, un Ateniense erudito, erudit quien
por mucho tiempo empo ha residido aqu. aqu. Entremos en su biblioteca,
l no est en casa. Qu extrao lugar! Vea, l estaba leyendo
su Biblia, la cual est abierta en San Marcos 10. Se da cuenta
que esta copia de la Biblia es una muy utilizada? Debe tener por
lo menos unoss 50 o 60 aos de antigedad. Bueno, pero
supongamos que tiene solo 30 o 40 aos. Fue ejecutada por lo
tanto dentro de los cincuenta aos despus de la muerte de San
Juan el Evangelista.
[327] Venga, transcribamos dos de las columnas 752 [NTE
pginas] tanan fielmente como nos sea posible, y salgamos Ahora
regresamos de nuevo a Inglaterra, y el reloj est de nuevo en
nuestra poca. Ahora sentmonos y examinemos nuestra
curiosidad reposadamente.753 A la inspeccin demuestra ser
una transcripcin n de los 15 versos (verso 17 al 31) que relatan el
encuentro del joven gobernante Rico con el SEOR.
----------------------------------------------------------------------------------
748 Tregelles, Parte ii. p. 2.
749 Introduccin en prefacio de Scrivener,p. xix.
750 En el mismo lugar p. 3i.
750 En el mismo lugar p. iii.
751 En Revisin, pgina. 47.
752 Es extrao de notar,
notar San Marcos 10:17 al 31 exactamente ocupa
dos columnas en el cdice . (Vea la 4ta reimpresin de Tischendorf,
pgina. 24*.)
406

753 Clemente Al. (ed. Potter), Potter) pginas 937-8.... 8.... Note, como
Clemente inicia 5. (Pgina 938, lnea 30). Esto se hallar bien
marcado abajo, es decir en la pgina [336]
-----------------------------------------------------------------------------------
Efectuamos un sorprendente descubrimiento. Esos 15 versos
solo tienen 297 palabras, de acuerdo al Texto tradicional: del
cual, en la copia que perteneca a Clemente Alejandrino, 39
demuestran haber sido quitadas: 11 palabras han sido aadidas:
22 han sido substituidas:
substituidas: 27 han sido transpuestas: 13 han sido
variadas; y la frase ha sido alterada por lo menos 8 veces. Ahora,
112 palabras de un total de 297, es el 38 por ciento. Qu piensa
usted de eso?
(6) S. O. Pensar? Oh pero, yo desautorizo izo por completo todo
su procedimiento!
rocedimiento! No tiene el derecho de cotejarlo con un texto
temprano y de tipo degenerado, tal como el Texto Recibido del
Nuevo Testamento. Cuando este es tomado como un estndar,
cualquier documento perteneciente a un perodo ms puro del
Texto por laa naturaleza del caso deber tener la apariencia de ser
culpado de omisiones: y entre ms cerca est el documento al
Autgrafo original, mucho ms numerosas sern las omisiones
que se le encuentren. Eso lo aprend de Westcott y Hort. Vea la
pgina 325 de su luminosa Introduccin.
E. R. Que
Que as sea! Entonces usted mismo compare el pasaje con
el Texto de los Doctores Westcott y Hort: el cual (yo recuerdo!)
dice ser una reproduccin de los autgrafos mismos con la
mayor exactitud la cual la evidencia permite permite (pginas 288 y
754
289).
[328] Usted hallar que esta vez las palabras omitidas llegan llega a ser 44.
Las palabras aadidas son 13: las palabras substituidas son 23:
las palabras transpuestas son 34: las palabras variadas son 16. Y
que la frase ha sido alterada
terada 9 veces por lo menos. Pero 130 de un
total de 297, es el 44 por ciento.
Usted tambin debe tener en mente que Clemente de Alejandra
es uno de los principales especialistas eruditos como una
autoridad para el Texto del perodo Ante- Ante Niceno. 755
Y poror consiguiente, me atrevo a presumir, que la imaginacin
por fin ha sido eliminada efectivamente, y debido a que los
Cdices B y son las dos copias Griegas ms antiguas en
407

existencia, el Texto que muestra cualquiera de ellos deber por


consiguiente ser el ms puro Texto con el cual nos podramos
encontrar. Sin embargo: Es imposible presentar una muestra ms
ofensiva y corrupta de San Marcos 10: 17-31
17 31 que la que est
contenida en un documento completamente dos siglos ms antigua
que cualquiera de los cdices
cdi B o , en s misma la propiedad de
uno de los ms famosos de los Padres ante Nicenos.

LVI (7) A estas alturas del argumento, el Revisor se halla


tomado aparte por un Crtico amigable [C. [ A.],
.], y en privado se
opone a l de la siguiente manera:
C. A. Considera usted, Seor, lo que est por decir?
Seguramente, usted ha estado demostrando una vasta cantidad
mucho! Si lo que contina va a ser un justo ejemplo del Texto del
Nuevo Testamente con el cual Clemente de Alejandra estaba
bien familiarizado, queda claro que el testimonio de la Verdad de
las Escrituras aportado por uno de los ms antiguos y ms
famosos de los Padres, es absolutamente inservible. Es esa su
deliberada conviccin es o no?
[329]
E. R. Termine
Termine lo que tiene que decir, Seor. Luego
Luego de ello, usted
tendr su respuesta completa.

(8) C. A. Bueno entonces. Por favor comprenda, no tengo


ninguna duda respectoo a su alegato principal, en eso usted est
est en
lo correcto; pero no puedo dejar de pensar que la inclusin de
este famoso antiguo Padre mentndolo de paso es un muy
daino procedimiento. Qu ms puede ser esa elaborada
exposicin de lo malo del Texto que Clemente empleaba, (150
D.C.), sino perplejidad sin sentido de un asunto el cual ya era
bastante espinoso y difcil? A m me parece,
parece, que usted ha
importado dentro de estos 15 versos una completa cosecha de
Lecturas Variantes. Ser que usted seriamente las propone
como una contribucin hacia la determinacin
determinacin de las propias
palabras del Evangelista. como el verdadero Texto de San
Marcos 10:17-31?
408

E. R. Regrese, si usted desea, Seor, a la compaa. Apreciando


completamente el espritu amigable con el cual usted me apart a
un lado. Yo an insisto en hacer mi respuesta de esa forma para
que todo el mundo pueda orla. Olvide mi simpleza: pero
evidentemente usted est profundamente ajeno al problema ante
usted, sin embargo, usted de ninguna manera desea quedarse
as.
Lo ofensivo y corrupto de un Texto el cual debi haberse escrito
dentro de 70 u 80 aos despus de la muerte del ltimo de los
Evangelistas, es un asunto de hecho el cual debe ser
sinceramente aceptado; y debe hacerse lo mejor que se pueda de
ello. El fenmeno es sorprendente ciertamente; y bien puede ser
una advertencia a todos quienes (como el Doctor Tregelles)
tienen como orculo los solos dichos sin fundamento de un
Escritor, solamente si l puede decir que vivi en los siglos II o
III. Para m esto no me causa ninguna clase de inconveniencia. A
usted se le dir que los excesos de un solo Padre, como
Clemente: una sola Versin, como la Egipcia: una sola Copia,
como el Cdice B, de ninguna forma son de importancia o de
uso, excepto como advertencias: que no son de ninguna forma de
inters, excepto como una ilustracin de la depravacin la cual
sistemticamente asaltaba a la Palabra escrita en la poca en la
cual inmediatamente tuvieron xito los Apstoles: que no son, de
hecho de ninguna importancia del todo.
[330] El hacerlos la base de una induccin es ridculo. No es permisible
el inferir lo universal a partir de lo particular. Si los huesos de
Goliat fueran a descubrirse maana, propondra usted una
induccin a partir de ello de que era lo caracterstico el tener
veinticuatro dedos de las manos y de los pies en los das del
gigante de Gat? Todas las locas lecturas de los perdidos Cdices
ante nosotros pueden ser eliminadas sin ningn miramiento. La
importancia crtica y el valor de esta hoja perdida que hace
mucho tiempo desapareci es enteramente diferente, y queda
para ser explicada.
Entonces deber recordar, quiz deber an aprender,
que hay solo 25 ocasiones en el curso de estos 15 versos en los
cuales Lachmann, o Tischendorf, o Tregelles o Westcott y Hort, o
nuestros Revisionistas advierten que existe una variacin que se
409

aparta del Texto Tradicional.


Tradic Por lo tanto nuestra atencin
deber dirigirse a esos 25 lugares, en ellos nuestros ojos deben
estar enfocados, exclusivamente. Y la primera cosa que nos
salta como digna de ser notada, es, que los 5 especialistas
anteriormente especificados han cado dentro de no menos que
doce distintas combinaciones en su apoyo por ciertas de esas 25
veces 756
lecturas: quedando todos los 5 juntos solamente 4 veces.
[331] Por lo tanto la pregunta de inters que surge, es esta, Qu
cantidad de sancin experimentan
experimentan cualquiera de ellos ante
Clemente Alejandrino?
Yo respondo, Solamente
Solamente en 3 ocasiones es que l est de
acuerdo con cualquiera de ellos.757 El resultado de un cuidadoso
anlisis muestra posteriormente que l est de parte del Texto
Tradicional 17 veces:: testificando contra Lachmann, 9 veces,
contra Tischendorf, 10 veces: contra Tregelles, 11 veces: contra
Westcott y Hort, 12 veces.758
Por lo tanto muy lejos de admitir que el Testimonio de
Clemente de Alejandra
Alejandra uno de los ms antiguos y ms
famosos Padres es absolutamente intil, Yo he demostrado
que en verdad es de un muy grande valor. En lugar de dejar
perplejidad sin sentido al asunto, su Evidencia se halla que ha
simplificado las cuestiones considerablemente. Lejos de importar
dentro de estos os 15 versos una nueva cosecha de Lecturas
Variantes, l nos ha ayudado a librarnos de no menos de 17 de las
existentes El daar su evidencia ciertamente la ha
justificado: pero solo para Lachmann, Tischendorf,
Tischendorf Tregelles,
Westcott y Hort y nuestros desafortunados
des Revisionist
Revisionistas. Y sin
embargo permanece innegablemente cierto, que es imposible
presentar una muestra ms ofensiva y corrupta de San Marcos
10: 17-31 de la que se encuentra en un documento
completamente dos siglos ms antiguo que B o , el cual era
propiedad de uno de los ms famosos Padres. 759
Tiene usted alguna cosa ms que preguntar?

-----------------------------------------------------------------------------------
754 Este Texto (dicen los Editores) es un intento intent de reproducir de
una sola vez el Texto del autgrafo.Introduccin,, p. xxviii.
755 La Introduccin de Westcott y Hort, Pginas 112-3.
410

756 AdemsTodosTodos excepto Lachmann conspiran 5 veces.


veces
Todos excepto Tischendorf 3 veces.
Todos excepto Tregelles 1 vez
Luego, Tischendorf, Tregelles, Westcott y Hort combinan 2 veces
Tischendorf, Westcott y Hort y Los Revisionistas 1 vez
Tregelles Westcott y Hort. Los Revisionistas 1 vez
Lachmann Tregelles. Westcott y Hort 1 vez
Luego, Lachmann Tregelles se quedan aparte 1 vez
Lachmann, n, Tregelles 1 vez
Tischendorf, Westcott y Hort. 1 vez
Finalmente, Lachmann se queda solo 4 veces.
Total: 21

757 Dos veces l est de acuerdo con todos los 5: Es decir omitiendo
( ) [tomando tu cruz] en el verso 21; y omitiendo (
) [o esposa] (en en el verso 29): Est de acuerdo una vez,
solamente con Lachmann:
Lachmann es decir en transponer ( ) (en
el verso 20).
758 En las restantes 5 ocasiones (17 + 3 + 5 = 25), Clemente
muestra lecturas peculiares de s mismo, y no est de parte de
ninguno.
759 E. R. pgina [360] este volumen.
-----------------------------------------------------------------------------------

[332] (9) C. A.. Ciertamente yo quisiera, en conclusin, ser informado


si debemos inferir que entre ms nos acerquemos a la fecha de
los Sagrados Autgrafos, ms corruptas ser que hallaremos las
copias. Porque, si eso es as, Dios mo! Dnde y cundo ser
que se inici la pureza del texto?

E. R. Lgicamente, usted no est en libertad, de extraer tal


inferencia a partir de las premisas.
premisas. Los documentos ms puros
de todos existieron por fuerza en el siglo primero: deben haber
existido entonces. El manantial forzosamente es tan puro como
su fuente. Toda mi contienda ha sido, y es, Que no existe del
todo nada irrazonable en la suposicin de que dos copias
extraviadas del siglo IV, que vienen a nuestra poca sin una
historia y sin ninguna buena reputacin, puedan mostrar un
411

texto totalmente depravado. Ms que esto no se sigue legalmente


a partir de las premisas dadas. En el inicio, recuerde,
erde, usted dijo
como su opinin que: el
el Manuscrito ms antiguo que poseemos, si
este es muy antiguo, necesariamente deber ser el ms puro.
Asever, en respuesta, que no se sigue necesariamente, que
debido a que un manuscrito sea muy antiguo, que por lo l tanto su
texto sea muy puro [pgina 321 este volumen respuesta a
pregunta 2]; y todo lo que he estado diciendo desde entonces,
tiene y ha tenido el objeto de demostrar la verdad de mi
aseveracin. Los hechos han sido provocados, lo admito,
calculados para
ra inspirar desconfianza, en lugar de confianza, en
cada documento antiguo generalmente. Pero no soy responsable
de estos hechos; ni tampoco de las inferencias sugeridas por ellos.

En todo caso, tengo que solicitarle que usted no tome una


nocin tan enteramente
ramente errnea como esa de que yo soy uno que
aboga por la Reciente, en preferencia a la Antigua Evidencia
concerniente al Texto de las Escrituras. Est deseoso de no decir
concerniente a m, que yo cuento
en lugar de que yo peso
mis
testigos. Si usted
d ha prestado atencin a las pginas anteriores, y
las ha comprendido, en este momento estar ya consiente de que
en todo caso es hacia la ANTIGEDAD que yo persistentemente
hago mi apelacin. Me quedo en lo dicho en esta oracin, y deseo
[333] de usted quee haga lo mismo.
Usted y sus amigos, por el contrario, rechazan el Testimonio de
la Antigedad. Establecen en lugar de ello algn dolo propio.
Por
Por consiguiente, Tregelles ador al Cdice B Pero el Cdice
B no es Antigedad! Tischendorf le asign gn un lugar de
honor al Cdice . Pero una vez ms el cdice ( ) no es
Antigedad! Ustedes se regocijan en los decretos de un
cdice D del siglo VI, y el cdice L del siglo VIII, y de los
cdices de los siglos X, XI, y XIV,, 1, 33, 69. Pero Ser que
ustedes se atreven a decirme que alguno de estos es
Antigedad`? Lo que no pueden ser, son Muestras de
Antigedad, ninguno de estos. No ms! Pero entonces,
entonces si es
demostrable que esas son copias infieles. Por qu son ustedes
tan irrespetuosos para con todas las otras COPIAS? As que,
con respecto a las VERSIONES y PADRES. Ustedes extraen uno
412

o dos, ese uno y dos los cuales encajan dentro de sus


propsitos; y luego rechazan todo el resto. Pero, una vez ms,
La versin Copta no es Antigedad, ni tampoco lo es
Antigedad Orgenes La Versin Siria es una completo
contraste en contra de la anterior. Irineo ms que contrapone eso
ltimo. Cualquier cosa que se halla en estos manuscritos antiguos
deber ser innegablemente UNA Lectura antigua del lugar.
Ahora bien, es AQUELLA Lectura antigua, la que siempre
estamos buscando. Y aqul quien sinceramente desee aseverar lo
que en verdad es el Testimonio de Antigedad, (es decir, cual es
el testimonio prevaleciente de todos los ms antiguos
documentos,) iniciar por echar todos sus prejuicios y sus
predilecciones a los vientos, y se dedicar concienzudamente a un
examen imparcial de todo el campo de la Evidencia.
C. A. Bueno pero, usted una vez y de nuevo ha admitido que
los fenmenos ante nosotros son extraordinarios. Puede usted
explicar cmo resulta que tal persona como Clemente
Alejandrino emple una copia tan escandalosamente corrupta de
los Evangelios como la que hemos estado considerando?
E.R. Usted tiene toda la libertad de preguntarme cualquier
pregunta que elija. Y yo por mi parte, estoy deseoso de darle a
cambio la mejor respuesta de la que soy capaz. Sin embargo,
usted por favor recordar que el fenmeno permanecer, no
importando cuan defectuosos le parezca que son mis intentos de
explicarlos. Mi punto de vista del asunto entonces (Piense lo
que quiera de ello!) es como sigue:

LVII Vencido por LA PALABRA Encarnada, Satans


dirigi su sutil malicia contra La Palabra Escrita. Por
consiguiente, como yo lo pienso, por consiguiente el
extraordinario destino que recay sobre ciertas transcripciones
tempranas del Evangelio. Primero, los herejes agresores de la
Cristiandad, luego, los defensores ortodoxos de la Verdad,
finalmente y sobre todo ello, los auto constituidos Crticos,
quienes (como el Doctor Hort) se imaginaron tener la libertad de
recurrir a procesos instintivos de la Crtica textual; y quienes,
al principio as como a la postre, con toda libertad apelaron a
la mente individual: tales eran las influencias corruptivas las
413

cuales estaban activamente operando durante los primeros cien y


cincuenta aos despus de la muerte del Doctor en Divinidad:
San Juan. La literatura profana nunca ha conocido nada que se
le acerque, y no puede demostrar nada como eso. Las artes de
Satans fueron derrotadas en verdad por medio de la fidelidad
de la Iglesia, debido a que (la buena Providencia de DIOS as
lo dese,) la perpetua multiplicacin, en todos los rincones, de
copias eran requeridas para uso Eclesistico, no digamos por
la solicitud de los fieles en diversas regiones de la antigua
Cristiandad para retener por s mismos ejemplares no
adulterados del Texto inspirado, eso prob ser una suficiente
salvaguarda contra las mayores formas de corrupcin. Pero eso
no fue todo.
[335] Recuerde que la Iglesia, fue desde el principio el Testigo y
Guardador de los Escritos Sagrados 760 No fue pues que su
Divino Autor verti sobre ella, en gran medida, el ESPRITU de
Verdad; y acaso no pidi l Mismo para que fuese la funcin
especial del ESPRITU el de guiar a sus hijos a toda Verdad ?
761
Acaso no fue de esperarse que por un perpetuo milagro,
los Sagrados Manuscritos fueron protegidos a lo largo de las
edades contra influencias depravantes de cualquier tipo?
Ciertamente, eso nunca fue prometido. Pero la Iglesia, en su
colectiva capacidad, a pesar de todo en consecuencia ha
estado perpetuamente liberndose de aquellas vergonzosas
copias las cuales abundaron por todas partes dentro de su
sociedad, reteniendo solamente una cantidad de discrepancia en
su texto como pudiera servir para recordarles a sus hijos que
ellos llevan su tesoro en vasos de barro, as como para
estimularlos a una perpetua vigilancia y solicitud por la pureza e
integridad del Depsito. Por lo tanto, nunca, hasta la hora
presente, ha habido ninguna completa erradicacin de todos los
vestigios del dao intentado, ninguna absoluta eliminacin de
cada copia depravada existente. Estas se ve que han persistido
antiguamente en muchos rincones. Unas pocas de tales copias
persisten al presente da. Las heridas fueron sanadas, pero las
cicatrices quedaron, no, las cicatrices son discernibles an.
Mientras tanto, Qu se ha de pensar de aquellos guas ciegos
aquellos engaados quienes ahora, si pudieran, nos
414

persuadiran a regresar a aquellos mismos cdices de los cuales


la Iglesia se ha liberado? Regresar en la bsqueda de aquellas
mismas Lecturas, las cuales, la Iglesia en todos los territorios
hubo rechazado con aborrecimiento hace 15 o 1600 aos atrs?
Verdaderamente, les est sucediendo a ellos segn el verdadero
proverbio el cual San Pedro dice en su segunda Epstola, en el
captulo 2:22. Sin embargo procedamos.

[336] En cuanto a Clemente, l vivi en la misma poca y en el


mismo lugar donde el dao en referencia era de lo ms difundido
y dominante. Durante dos siglos completos luego de sta poca,
las obras herticas eran tan asiduamente multiplicadas, de tal
suerte que en una dicesis consistente en 800 parroquias (es (
decir: Ciro en Siria), el Obispo (Teodoreto,
( , quien fue nombrado
en el ao 423,) se quej porque hall no menos de 200 copias del
Diatessaron de Tatiano el hereje, (la fecha de Tatiano era del
ao 173 D.C,) honorablemente preservadas en las Iglesias de
su dicesis (de Teodoreto), y estas copias eran confundidas por
los ortodoxos como una elaboracin autntica.762 An ms,
Clemente parece haber estado muy prosaicamente acostumbrado
con las obras de BASLIDES, Marcin, Valentino,
HERACLEON, y el resto del del equipo de Gnsticos. Comnmente
confunde los textos apcrifos con textos inspirados de las
Escrituras: 763 y teniendo copias corruptas siempre a la mano
ante l por ello es justamente el hombre que nos resulta
citando textos como el presente, e inmediatamente
inmediatamente est de
acuerdo en asegurar que l lo hall escrito de esa manera en el
Evangelio segn San Marcos. 764 El arquetipo de los Cdices B y
( ), especialmente el arquetipo del cual el Cdice
Cdice D fue
copiado, se ve que ha experimentado adulteracin
adulterac
principalmente a partir de la misma fuente pestilente la cual
hubo corrompido las copias con las cuales Clemente (y su
discpulo Orgenes despus de l) estaban tan familiarizados.
Y por consiguiente he aqu explicada para usted, la razn del
disgustoo y la indignacin con la cual yo contemplo en estos
ltimos das un firme esfuerzo hecho para revivir y para querer
pasar como genuinos los errores antiguos exportados a una
415

generacin no erudita, bajo el pretexto de que son la propia


Verdad inspirada en s, providencialmente recuperados de un
abandonado estante en el Vaticano, y rescatados de ser
destruidos por un visitante casual que lleg al Monte Sina.
-----------------------------------------------------------------------------------
760 Artculo xx. 1.
761 [ll os guiar a toda la verdad]
verdad San
Juan 16:13.
762 Teodoreto Obras iv. 208. 208. Comp. Clinton, F. R. ii. Apndice, Ap
pgina. 473.
763 Se invita al lector a inquirir el punto de vista del Obispo KAYE
(de Lincoln) en cuanto a los escritos
escritos de Clemente de Alejandra
Alejandra y a
leer los captulos VI y VIII.
764 [Este
Este es como en
verdad fue hecho el Evangelio
Evang de Marcos.]( v.), p. p. 938.
-----------------------------------------------------------------------------------
C. A. Ser entonces que usted en conclusin, nos va a decir
cmo nos hara usted proceder para lograr determinar las
Verdaderas Escrituras? as?
[337]
E.R. Para responder esa pregunta completamente se necesitara
un Tratado relativamente grande. Sin embargo, yo no me voy a
reservar el dar un leve lineamiento de lo que yo concibo ser el
nico mtodo de procedimiento seguro. Yo no podra rellenar
totalmente dicho lineamiento, e ilustrar ese mtodo, incluso si
tuviera 500 pginas a mi disposicin para ello.

LVIII Para primero aplicarnos seriamente a estos estudios,


hace muchos aos, nos dimos cuenta que es tremendamente
difcil desvestirnos completamente
completamente de todo prejuicio y
preconcepcin muy parecidos a los suyos. A donde fuera que
volteramos nos encontrbamos con la misma terminologa ya
confiada: los mejores documentos, manuscritosmanuscritos
principales, Manuscritos de primera clase o autoridades,
autoridad
evidencia primitiva
primitiva lecturas antiguas, y as
sucesivamente: Y advertimos que de esa forma era que el Cdice
A o el B, Cdice C o el D D eran invariablemente y
exclusivamente denominados. Y no fue sino hasta que
416

tediosamente cotejamos estos documentos


documentos (incluyendo por
nosotros mismos, que nos dimos cuenta de su verdadero carcter
y reputacin. Mucho antes de llegar al final de nuestra tarea (la
cual nos ocup interrumpidamente durante ocho aos) que ya
nos habamos convencido que los supuestos supuestos mejores
documentos y los Manuscritos de primera clase o autoridades,
estn en realidad entre los peores: que estas Copias merecen
ser llamadas primarias, solo debido a que en cualquier
enumeracin de manuscritos, estn primero,
primero, por sus nombres;
nombres
y que su Evidencia, ya sea primitiva o no, es totalmente
contradictoria. finalmente descubrimos que, Todas las
Lecturas, son antiguas.
Una inspeccin diligente de un vasto nmero de Copias
posteriores que estaban regadas en muchas principales
Bibliotecas
bliotecas de Europa, y la exacta Comparacin de unas pocas,
nos convenci an ms, que la deferencia generalmente otorgada
a los Cdices B, , C, D no es nada ms s que una dbil
supersticin y un error vulgar: que la fecha de un Manuscrito
no es su esencia,
ncia, sino es un mero accidente del problema:
problema: y que
las Copias postreras, lejos de Desintegrar puntos salientes,
ablandar irregularidades, conformar diferencias,765 y as
sucesivamente en innumerables ocasiones, y como una regla,
regla,
[338] preservan aquellos los delicados lineamientos y diminutos
refinamientos los cuales se ve que los llamados antiguos
unciales estn constantemente eliminando. Y as, elevando eso a
un sistemtico estudio de todo el campo de la Evidencia,
hallamos razn para sospechar ms y ms ms de la confiabilidad de
las conclusiones a las cuales llegaron Lachmann, Tregelles y
Tischendorf: mientras que parecamos ser conducidos, como de
la mano, para discernir las claras indicaciones de la existencia
para nosotros mismos de un camino ms excelente.
exce

-----------------------------------------------------------------------------------
765 Nuevo Testamento de Alford volumen. i. prolegmeno prolegmeno. p. 92.
-----------------------------------------------------------------------------------
LIX Pero permitamos tamos que la amplia provisin que la Sabidura
Divina ha provisto para la efectiva conservacin de esa
culminante obra maestra de Su propia habilidad creativa, LA
417

PALABRA ESCRITA, sea debidamente considerada; y es


inevitable un rebote a partir de la extraa
extraa perversidad la cual en
estos ltimos das nos podra encerrar dentro de los lmites de
unos muy pocos documentos rechazando a todo el resto, como
si una revelacin del Cielo hubiera proclamado que la Verdad
debe hallarse exclusivamente en ellos. La buena Providencia del
Autor de las Escrituras resulta que ha suministrado a Su casa, la
Iglesia, (por decirlo aproximadamente) con 1000 copias de los
Evangelios: con veinte Versiones dos de las cuales vienen
desde el principio de la Cristiandad: y concon los escritos de una
vasta multitud de Padres antiguos. Por
qu de entre esos 1000
Manuscritos, deben escogerse
escog dos por parte de los Doctores
Westcott y Hort para su especial favoritismo, con el rechazo
prcticamente de todo el resto?: Por
qu las Versiones
siones y Padres
deben ser tratados con igual desdn por parte de ellos
dejndolos a un lado prcticamente en un montn? no
podemos determinarlo. Ciertamente las splicas propuestas por
los eruditos Editores766 pueden parecer satisfactorias a nadie ms
que a ellos mismos.
[339]
LX Porque entonces nuestro mtodo, es directamente direct lo
contrario al adoptado por los dos Maestros de Cambridge. An
ms, nos conduce enteramente a resultados directamente
opuestos. Sostenemos que es incluso indudable que una Lectura Lectu
la cual es abalada por solo un documento, de entre los 1100
(aproximadamente) ya especificados, ya sea una unidad
solitaria, sea un PADRE, una VERSIN, o una COPIA, que
permanezca auto condenada;
condenada; deba ser eliminada cuanto antes,
sin preocupacin ni investigacin.
-----------------------------------------------------------------------------------
766 Ver la Pgina 197 ( 269): y pgina 201 ( 275-9): 275 9):y en su
pgina 205 ( 280) de los Editores
-----------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------
Ni se altera materialmente el caso si es que, (como generalmente
ocurre), unos cuantos colegas de mala reputacin se hallaran halla
alineados con el otro documento solitario. Sino que asociado a con
el corrupto B, a menudo se encuentra el ms corrupto ( ). No!
Siete pginas de ( ) Tischendorf las declara positivamente, que
418

fueron escritas por el escriba de B. La afinidad entre estos dos, y


la Versin del Bajo Egipto, es incluso notoria. El caso es que
Orgenes pudo algunas veces unirse a la conspiracin, y que la
misma Lectura pudiera haber hallado aliados en ciertas copias
del Latn no revisado o quiz en el Siraco de Cureton todo
esto lo consideramos nada alentador. Estos testigos que
autentican son, en nuestra interpretacin, de muy sospechosa
reputacin, tal que la Lectura no puede ser permitida. En tales
ocasiones, se nos recuerda que existe verdad en el dicho del
Doctor Hort respecto a la importancia de notar la tendencia de
ciertos documentos de caer en grupos: aunque su aseveracin
de que no puede ser muy a menudo repetido que el estudio del
agrupamiento es el fundamento de toda la Critica perdurable,767
resulta que sostenemos que es totalmente absurda as como falsa.
[340]
LXI Hasta ahora categricamente. El ms seguro, el nico
mtodo, de hecho, para determinar las Verdaderas Escrituras,
decimos que es el mtodo, el cual, sin prejuicio ni parcialidad,
simplemente determina CUAL FORMA DEL TEXTO TIENE
EL MS COMPLETO, EL MS AMPLIO, por sobre todas
las cosas EL MS VARIADO TESTIMONIO DE
CORROBORACIONES. DE ANTIGEDAD Y DE
RESPETABILIDAD DE TESTIGOS
Esa Lectura deber ser libremente reconocida igualmente por la
ms antigua como por la ltima evidencia disponible, eso
sostenemos que es una circunstancia principal a su favor. Si las
Copias, Versiones, y Padres, en conjunto estas tres concurren en
darle su sancin, eso sostenemos que es incluso algo ms
concluyente. Si resulta que varios Padres, que vivieron en
diferentes partes de la antigua Cristiandad, todos reconocen las
palabras, o las citan en la misma forma, entonces nos hemos
encontrado con toda la confirmacin adicional que
ordinariamente requerimos. Solo terminando por descubrir
posteriormente Cmo o por qu? la Lectura rival vino a existir,
entonces nuestra confianza se vuelve absoluta.
-----------------------------------------------------------------------------------
767 Prefacio (1870), p. xv.
-----------------------------------------------------------------------------------
419

LXII Un ejemplo el cual explicamos en detalle en un artculo


anterior, 768 puede ser convenientemente citado como una
ilustracin de dicho antes. El sudor de sangre y la agona de
nuestro SEOR, mencionado por vez primera por Justino
Mrtir (del ao 150 D.C.), se encuentra escrito en cada ca
Manuscrito alrededor del mundo excepto en cuatro. sta se
muestra correctamente en cada Versin conocida. Es reconocida
por ms de cuarenta Padres famosos que escribieron sin estar de
acuerdo en remotas partes de la Cristiandad antigua. Por lo
tanto, ya sea por Antigedad por por variedad de testimonio,
por Respetabilidad de testigos, o por Nmero, se considera
que la evidencia en favor de San Lucas 22:43-
22:43 44 es simplemente
abrumadora. Y no obstante fuera de la deferencia supersticiosa
de dos Copias dee mala reputacin, los Doctores Westcott y Hort
(seguidos por los Revisionistas) le dan la marca de engaosas o
espurias a aquellas 26 preciosas Palabras; profesando que ellos
estaban moralmente ciertos de que esto no es nada ms que una
Interpolacin Occidental
ccidental mientras que, un celo equivocado por
el honor del nico JEHOVAH Encarnado ocasion la supresin
de estos dos versos en unos pocos manuscritos antiguos.

Entonces
Entonces se le apareci un ngel del cielo
para fortalecerlo.
Y estando en agona l oraba o ms
intensamente, y su sudor era como gotas
de sangre que caan en tierra
tierra

Esto ya lo explicamos anteriormente, es decir en el medio de la


pgina [082] este volumen.
-----------------------------------------------------------------------
768 Vea arriba
rriba Pginas [79] a [85] este volumen.
---------------------------------------------------------------------

[341]
420

Solo citar otro ejemplo. La Lectura Tradicional de San Lucas


2:14. Este texto es confirmado por cada copia conocida de los
Evangelios excepto
cepto por cuatro 3 de los cuales son de una
reputacin extremadamente mala, es decir: B D. Las
Versiones se dividen: pero no los Padres: de quienes ms de
cuarenta y siete pertenecientes cada parte de la antigua
Cristiandad, (Siria, Palestina, Alejandra,
Alejandra, Asia Menor,
Chipre, Creta, Galia,) vienen a atestiguar que la lectura
tradicional (como siempre) es la verdadera. Pese a todo ello, tal
es la fascinacin de la nueva escuela, que los Doctores Westcott y
Hort estn satisfechos con hacer del Himno Anglico en la noche
de Natividad un total disparate;
disparate; en lugar de admitir la posibilidad
de complicidad en error de ( ) B D: el cual es un error de una
sola letra!...
... Invitamos al Lector a referirse a lo que ya hemos
explicado respecto a este asunto, desde
des la pgina [041] a la [047]
este volumen.

LXIV Por lo tanto, se percibir que el mtodo


mtodo el cual
solicitamos seria y respetuosamente consiste simplemente en un
fiel reconocimiento de la Evidencia completa: Confrontando un
Manuscrito o Autoridad con el otro, arduamente e
imparcialmente; y siendo justos con todos. Incluso con aquellos
de los documentos tan tristemente corruptos como demuestra
haber sido la Copia de Clemente de Alejandra de los Evangelios,
la cual no deja de tener valor para la Crtica Textual.
Textual (Eso ya
fue descrito en las pginas [326] a [331] este volumen)
Si se siguen servilmente, definitivamente nos colocara en un
improductivo error: pero si empleamos este mtodo
juiciosamente, como una comparacin de una evidencia en
contra de otra evidencia;
evidencia; tenindolo ya sea como una
comprobacin de las atrocidades de otros documentos
descompuestos, (como lo son: B C y especialmente D);
D
tenindolo como recurso de proteccin contra el prejuicio y
capricho de los Crticos modernos; ese venerable documento,
doc
con todos sus errores, resulta muy valioso. Por consiguiente, a
pesar de sus propias aberraciones, dicho documento testifica a la
verdad del Texto Tradicional de San Marcos 10:17-31 31 - en varios
detalles importantes; colocndose a su favor y contra Lachmann,
421

9 veces; contra Tischendorf, 10 veces; contra Tregelles, 11


veces; contra Westcott y Hort 12 veces. (Dicha porcin de la
Escritura anteriormente referida769)
[342]
Consideramos que este arduo mtodo es el nico mtodo
verdadero, en nuestro presente estado de conocimiento
imperfecto: a saber: el mtodo de, adoptar la Lectura que tiene el
ms completo, el ms amplio, y el ms variado testimonio de
corroboraciones. Antigedad y Respetabilidad de Testigos, de esa
forma estamos salvaguardados. Cmo es que los hombres
pueden persuadirse a s mismos de que 19 Copias de entre 20
pueden ser seguramente ignoradas, solo porque dichas copias
estn escritas solo en caracteres minsculos? eso no lo
podemos entender. Para nosotros parece un procedimiento
simplemente irracional. Pero en verdad sostenemos que esto no
es aparente verdad. El hecho es absolutamente demostrable. En
cuanto a construir un Texto con especial deferencia supersticiosa
hacia un solo cdice (como lo han hecho los Doctores Westcott y
Hort), lo consideramos tan razonable como sera intentar
edificar una pirmide desde arriba por su pice; con la
esperanza de que pudiera estar firme en su extremidad, y
permanecer horizontal para siempre.
Y por consiguiente hemos dicho ya mucho en respuesta a nuestro
supuesto Interrogador. Ahora hemos llegado al fin de una
discusin prolongada, la cual se inici en la pgina [320]; ms
inmediatamente, en la pgina [337].
-----------------------------------------------------------------------------------
769 Pginas [359] - [360].
-----------------------------------------------------------------------------------
LXV Mientras tanto, una pirmide balanceada sobre su pice
resulta ser una imagen correcta para la Teora Textual de los
Doctores Westcott y Hort. Cuando llegamos al final de su
Introduccin nos damos cuenta que hemos llegado al punto en el
cual todo lo que vena antes ha estado evidentemente
convergiendo: pero hacemos el adicional descubrimiento
inconveniente de que es el punto del cual todo lo que vena antes
tambin depende. Sin la presencia del Cdice B, la presente teora
no hubiera existido. Sin el Cdice B, sta nunca hubiera sido
422

cavilada. sta descansa enteramente en el Cdice B. Ha surgido


enteramente a partir del Cdice B.

[343] Quite usted ed este cdice, y el volumen del Doctor Hort se vuelve
algo absolutamente incoherente, en propsito y significado. Una
quinta parte del mismo 770 est dedicado a los comentarios en B y
. La fbula del texto Sirio es inventada exclusivamente para
la glorificacin de B y . los cuales se dice, por supuesto, que
son Pre-Sirios. Esto llena 40 pginas ms.771 Y por consiguiente
parecera que la Verdad de las Escrituras ha corrido un muy
angosto riesgo de perderse para siempre para la humanidad. El
Doctorr Hort contiende diciendo que ms de la mitad yaca
extraviadaa en un olvidado anaquel de la Biblioteca del Vaticano:
El Doctor Tischendorf, seala que fue depositada en una
canasta de basura772 en el convento de Santa Catarina al pie del
Monte Sina, dee donde l la rescat el 4 de Febrero de 1859:
ninguno, nos atrevemos a pensar, de esos incidentes pudo ser
posible. Nos inclinamos a creer que el Autor de las Escrituras de
ninguna forma se ha visto que sea tan descuidado de la seguridad
del Depsito, como lo imaginan estos distinguidos caballeros.
-----------------------------------------------------------------------------------
770 P. 210 tope 287. Vea los Contenidos de las pginas xxiii.-xxviii.
xxiii.
771 Pginas. 91-119 119 y pginas 133-146.
133
772 Yo recib una grade y amplia canasta llena de antiguos
pergaminos; y el bibliotecario me dijo que dos montones como este
ya haban sido entregados a las llamas. Cul fue mi sorpresa de
hallar en medio de ese montn de papeles. Etc. (Narracin Narracin del
descubrimiento del el Manuscrito Sinatico, pgina 23)
----------------------------------------------------------------------------------
Se
Se nos pregunta respecto a las bases en las cuales
fundamentamos nuestra opinin? opinin? Sealamos sin dudar las 988
COPIAS remanentes: sealamos sealamos las muchas VERSIONES
antiguas; sealamos los muchos venerables PADRES,
cualquiera de quienes sostenemos ser un especialista o Autoridad
ms fiel para el Texto de las Escrituras cuando habla claramente,
en vez del Cdice B o del Cdice ( ), S!, y an n ms que
ambos puestos juntamente. Contemplen (decimos,) la abundante
provisin la cual El Total Sabio ha hecho para la seguridad del
423

Depsito: el cordn de tres dobleces el cual no se rompe


pronto! [Eclesiasts 4:12] Esperamos que nos perdonen si
aadimos, (no sin un poco de calidez,) que todos nos
maravillamos ante la perversidad, la fascinacin, la ceguera,
la cual est preparada para querer ser luz de todas estas
preciosas ayudas, solo para: engrandecer a lo sumo a dos de los
[344] ms corruptos Cdices en existencia; y eso, por ninguna otra
razn sino debido a que, (como lo expresa el Doctor Hort,) ellos
igualmente resultan ser los ms antiguos Manuscritos Griegos
del Nuevo Testamento que existen. (Pgina 212.)

LXVI Y sin embargo, siendo lo que antecede el sumario, lo


crucial, del asunto, por nuestra parte perfectamente estaramos
contentos con dejarlo de lado sin una sola slaba de comentario.
Entre tanto que nada ms se ve amenazado que la reputacin
personal de un par de Acadmicos en casa o en el extranjero
podemos permitirnos verlo con indiferencia. Sus aventuras
privadas son de su incumbencia personal. Lo que estimula
nuestra indignacin es el espectculo de la Iglesia de Inglaterra
siendo hasta cierto punto involucrada en su desconcierto, porque
se ve implicada en sus errores: arrastrada por el fango, para
decirlo claramente, bajo las ruedas de las carrozas de estos dos
desafortunados Doctores, y siendo expuesta con ellos al ridculo
de la Cristiandad erudita. Nuestra Iglesia ha presumido hasta
ahora de tener hijos eruditos en abundancia dentro de su
sociedad, listos en cualquier momento para hacerle el bien: para
exponer cualquier falta de profundidad y superficialidad, y para
vindicar las cosas preciosas que le han sido encomendadas para
su cuidado.773 En dnde estn estos hombres ahora? Qu le ha
acontecido a ella, que, por el contrario, ciertos de sus propios
Obispos y Doctores no han tenido escrpulos de entrar en una
irregular alianza con los Sectarios, s, incluso ha entrado en
asociacin con ellos uno quien abiertamente niega la eterna
Divinidad de nuestro SEOR JESUCRISTO, todo, segn
pareciera ser, para dar prueba al mundo, de la decadencia y
bajeza a la cual, el Gusto, la Erudicin y el Sagrado Estudio se ha
hundido entre nosotros?
-----------------------------------------------------------------------------------
424

773 [NTE que se te ha encomendado]


encomendado
1 Timoteo 6:20
-------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

[345]
LXVII Peor an. Estamos tan molestos, debido a que las
verdaderas vctimas luego de todo este mal asesorado
procedimiento, son los 90 millones de Cristianos Angloparlantes
que estn regados por toda la superficie del globo. A estos se les
ha alterado vergonzosamente el documento legal por el cual
guardan su preciado patrimonio. Quin se atrever a predecir
la cantidad de dao que puede resultar?, si el Nuevo
Nuevo Texto
Griego el cual ha sido presentado por los hombres quienes
fueron nombrados para revisar la Versin Autorizada Inglesa, se
llegara a emplear en nuestras Escuelas y Universidades, se
llegara a imponer grandemente sobre el Clero de la Iglesia de
Inglaterra?... Pero para regresar de esto, lo cual sin embargo
escasamente puede llamarse
amarse una digresin.
Entonces, una pirmide aplomada sobre su pice, es lo que
sostenemos que es un justo emblema de la Teora justamente
bajo Revisin. Solo que desafortunadamente, su pice resulta
estar construido de ladrillo sin paja: digamos mejor de paja sin
ladrillo.

LXVIII Por qu se ha enfatizado ltimamente tal parcialidad


hacia el Cdice B? Hasta ahora ninguno de los Crticos ha sido
capaz de explicarlo; ni se espera que lo hagan, ninguno de ellos lo
har de forma satisfactoria. De nuevo Por qu Tischendorf
Ti
repentinamente a transferido su alianza del Cdice B al Cdice
a menos que para estar seguro, a l fuera aficionado a la
parcialidad paternal, todo eso siempre permanecer siendo un
acertijo. Si uno de los antiguos unciales necesariamente debe
ser tomado como la referencia gua, (aunque no vemos
suficiente razn de por qu uno debiera ser nombrado para
enseorearse del resto,) de en lugar de ese se hubiera esperado
que el Cdice A fuera seleccionado 744 es an menos obvio para
m por qu mostrando (como lo hace) tan graves faltas de
425

B{FNS, pudiera an considerar que B{FNS fuese superior en


carcter y reputacin que A{FNS.] el texto que Permanece
en amplio contraste en relacin a aquellos ya sea de B o de .
[346] Aunque el intervalo
ervalo de aos (entre ellos) es probablemente
pequeo. (Pgina 152) Por una curiosa y aparente coincidencia
que no ha sido advertida, (prosigue el Doctor Hort,) su Texto
en varios libros concuerda con la Vulgata Latina en tantas
muchas lecturas peculiares
peculiares desprovistas de confirmacin Latina,
como para dejar poca duda que un Manuscrito Griego fuera
ampliamente empleado por Jernimo [y por qu no LAS
Copias Griegas empleadas por Jernimo?]
Jernimo?] en su Revisin de
la versin Latina pudo haber tenido en gran extensin un
original comn con A. (Prosigue el Doctor Hort)
He aqu una posterior afirmacin de esta copia de la respetable
consideracin de los Crticos! Qu se hubiera pensado del
Cdice Alejandrino, si se hallara en sus pginas alguna
confirmacin de que realmente hubo pertenecido a ese erudito
padre Palestino? De acuerdo al Doctor Hort:

Aparte de esta afinidad individual, A A


tanto en los Evangelios y en todo el resto
resto
puede server como un claro ejemplo de los
Manuscritos que,
que para juzgar por las citas
Patrsticas,, eran de lo ms comn en el
siglo IV. (Pgina 152.)

-----------------------------------------------------------------------------------
774 [Mientras que pasa por la imprenta esta hoja, hallo entre mis
papeles una nota (escrita en 1876)187 por el erudito,, amado y lamentado
Editor de Cirilo, Philip E. Pusey, Pusey, con quien yo sola sol estar en
constante comunicacin: No me es obvio, viendo el asunto desde
fuera, porqu B C L{FNS, constituyen una clase de Manuscritos
aliados entre s, y por lo l tanto aproximadamente = 1- 1 MSS.,
debern tenerse como superiores a A{FNS
-----------------------------------------------------------------------------------
Oh, peroero la evidencia en favor del Cdice Cdice A engrosa espacio!
Suponga entonces, (porque, luego de admitir esto, la
426

suposicin es por lo menos permisible,) suponga que maana


se efecte el descubrimiento de una gran cantidad de cdices de
la misma fecha que el Cdice B, pero que muestren el mismo
Texto que el Cdice A. Qu completa revolucin afectara
afectara por lo
tanto las mentes de los hombres respecto a los asuntos Textuales!
Cun imposible sera, de all en adelante, tanto para B como
para su asociado , el de obtener ni siquiera una audiencia!
Tales once fcilmente retaran al mundo! Y no obstante,
obst
segn el Doctor Hort, la suposicin puede cualquier da volverse
un hecho dado; porque nos informa, (y nos agrada de por lo
menos una vez decir que l est perfectamente en lo correcto de
lo que dice,) que tales manuscritos una vez abundaron o ms m
bien prevalecieron; eran de lo ms comn en el Siglo IV,
cuando los Cdices B y fueron escritos. Creemos que entonces,
as como ahora, tales cdices prevalecieron universalmente, en la
proporcin de 99 a 1.
[347]
LXIX Pero Qu necesidad hay de decirlo?
decirl por nuestra
parte desaprobamos enteramente cualquier angostamiento de la
plataforma la cual la Sabidura Divina ha deseado que sea que
muy variada y muy amplia al mismo tiempo. El Cdice A est
algunas veces errado, algunas veces incluso conspira en ele error
exclusivamente con el Cdice B. Ocurre una ilustracin en 1
Juan 5:18, es un pasaje difcil, el cual tenemos la voluntad de
comentar, debido al hecho que se ha sabido de que es uno de los
pocos lugares en los cuales prevaleci la entera unanimidad
unanimid de los
Revisionistas, quienes incluso (como demostraremos) han
estado, todos y cada uno de ellos, equivocados en substituir la
palabra l por la palabra el mismo .... Nos
atrevemos a sugerirle al Lector su atencin mientras que
presentamos el pasaje en cuestin, y lo examinamos brevemente.
El lector se asegurar que este pasaje muestra ser un ejemplo
promedio de lo que ha sido en cada pgina, el Fatal mtodo de los
Revisionistas:

LXX En la primera epstola de San Juan (verso 18) es


distinguiblee entre el mero receptor del nuevo nacimiento (
) y el aqul quien retiene las
427

influencias santificadoras del ESPRITU SANTO el cual recibi


cuando se inici su regeneracin (
) El postrero (l dice) no
peca en el primero, (l dice)
d se
guarda a s mismo y el Maligno no lo toca.
toca. Hasta aqu, todo es
inteligible.. El nominativo es el mismo en ambos casos. Sin
embargo si uno viene y substituye lo guarda a l , por
se
se guarda a s mismo y (como el Doctor Scrivener
775
admite no puede ser otra cosa ms
que el UNIGENITO HIJO DE DIOS. Y sin embargo nuestro
Seor en ninguna parte del Nuevo Testamento fue designado as,
776
es decir:
Alford por lo tanto, prefiere hacer un disparate del texto; el cual
l traduce, l que ha sido engendrado de DIOS, este le
guarda.
[348]
Ahora, en cada ocasin como en la presente, (en lugar de venir
y alterar el texto, como el Doctor Hort y nuestros Revisionistas
han hecho sin explicacin ni disculpa,)
disculpa, nuestra seguridad
segurid
consiste en escudriar, Pero Qu dicen las Copias de esto?
(2) Qu tienen las Versiones? Y (3) Qu tienen o dicen los
Padres?... La respuesta resulta ser (1) En todas odas las Copias
777
excepto tres, en 105 se lee a s mismo.
mismo. (2) Igualmente
778
sucedee con el Sirio y el Latn: ) se suman a una interpretacin
del lugar. igualmente las Versiones Copta, Sahidic, Georgiana,
Armenia, y Etope.779 (3)As, tambin Orgenes lo hace tres
veces,780 Ddimo claramente 4 veces, 781 Efrn el Sirio
ente dos veces,782 Severo tambin dos veces,783
claramente
Teofilacto expresamente784 y Ecmeno 785 As, en verdad
el Cdice A; por el Escriba original se nota que se ha corregido a
s mismo.786 Por lo tanto, la suma de la confirmacin adversa la
cual prevaleci con los Revisionistas, se halla que se reduce a
Cdice B y a una sola copia cursiva en Mosc...

-----------------------------------------------------------------------------------

775 Introduccin Pgina. 567.


776 Considere los siguientes lugares de las Escrituras: San Juan 1:13;
3: 3, 5, 6, 7, 8; 1 Juan 2:29; 3:9 de nuevo, 1 Juan 4:7: 1 1
428

Juan5:1de nuevo, 5:18 de nuevo. Por qu deber suponerse que en


esta ltima ocasin de lo que se habla es DEL ETERNO HIJO
{FNS? [NTE Ellos han escrito en el texto de 1 Juan 5:18 Sabemos
que todo aquel que ha nacido de Dios no peca, pues Aquel que fue
engendrado por Dios lo guarda y el maligno no lo toca. Por eso
escriben la palabra Aqul con maysculas en las versiones R95, R60,
RVA no as en la LBA aunque el texto sigue siendo cambiado.
Siendo que entonces el texto correcto de 1 Juan 5:18 es Sabemos
que todo aquel que ha nacido de Dios no peca, pues aquel que fue
engendrado por Dios se guarda a s mismo, y el maligno no lo toca.
Como se halla en la Versin Reina Valera Espaol. (SRV)]
777 A {FNS*, B {FNS
778 La parfrasis es interesante. La Vulgata, Jernimo [ii. 321, 691],
Casiano [Pgina 409] Habiendo sido generado de Dios le
conserva CROMATIO [GALLAND viii. 347], y Virgilio [apstol
ATANAS ii. 646], Porque (aqul) nacido de Dios custodia sus
(siervos).En una carta a cinco Obispos para Inocencio I (D.C. {FNS
410) GALLAND viii. 598 b], es, Habiendo nacido de DIOS
{FNS
779 De parte del Reverendo S.C MALAN. Doctor en Divinidad
780 iv. 326 b c.
781 GALLAND. viii. 347, del cual el Griego debe verse en el
Catlogo de CRAMER en las pginas143-4. Muchas porciones del
Texto perdido de este Padre, (el pasaje actual incluido [[p. 231] se
encuentran en la lista de notas MARGINALES (ESCOLIO)
publicado por C.F. Mateo [N. T. xi. 181 a 245-7].
782 i. 94, 97.
783 En el Catalogo. p. 124, repetido en pgina. 144.
784 iii. 433 c.
785 ii. 601 d.
786 Por medio de colocar un pequeo uncial E por encima del A
787 Progreso Diocesano, Enero 1882. [Pginas 20] p. 19.
-----------------------------------------------------------------------------------
Esto ciertamente no parece para el Revisor, (como s les pareci a
los Revisionistas,) una evidencia decididamente
preponderante. Debido a esto, El claro y llano error mora en
su Revisin. Pero esto puede ser debido a que, (para citar esas
429

[349] palabras recientemente dichas por el Presidente del cuerpo


Revisor al Clero y a la Secularidad de la Dicesis de Gloucester y
Bristol,) [Se refiere a lo dicho por Ellicott] el Revisor
Trimestral es inocentemente ignorante de los principios
establecidos de la Critica Textual787

LXXI Es fcil, (dice el erudito Prelado, hablado a


nombre propio y a nombre de sus Co-revisionistas,) el
presentar ante el mundo una amplia condenacin de muchos de
nuestros cambios de lectura; y sin embargo mientras tanto ser
inocentemente ignorante de los principios ahora establecidos de la
Crtica Textual.
Ser que podemos atrevernos a sealar, que es ms fcil an el
denunciar la Crtica adversa en conjunto, en lugar de tratar de
refutarla una por una particularmente: el referirse vagamente
a principios ahora establecidos de Crtica Textual, en lugar de
establecer que principios son estos: el burlarse
desdeosamente ante los esfuerzos, (los cuales, inclusive si no
fuesen exitosos, uno est inclinado a suponer que su esfuerzo
merece la simpata de parte de un sucesor de los Apstoles,) en
lugar de que le muestren en donde es que sus esfuerzos son
reprensibles?
Nos satisface colocar la siguiente pregunta ante cualquier
persona imparcial: Cul es el ms fcil y censurable de estos
dos procedimientos; (1) El de livianamente borrar una palabra
inspirada del Libro de la Vida, e imponer un sentido errneo a las
Escrituras, como en este lugar se ha visto que el Obispo y sus
colegas han hecho: o, (2) El de diligentemente traer la misma
palabra de regreso: para establecer su significado por medio de
un examen asiduo y laborioso: para restaurarla tanto para su
legtimo honor: como para establecerla en base a la (hasta ahora
ignorada) evidencia, de la cual (Hecha por Dios!) ser imposible
de all en adelante removerla?
[350] El Revisor solo aadir esto, Que si en verdad fuese uno de los
principios ahora establecidos de la Crtica Textual, que la
evidencia de dos manuscritos y medio contrapesan la evidencia de
(1) Todos los 997-, restantes (2) A todo el grueso de las
Versiones, (3) A cada Padre quien cita la porcin de la
430

Escritura, desde el ao 210 D.C. hasta el ao 1070 D.C. y (4)


La ms poderosa Evidencia interna posible: si todo esto en
verdad es as, l devotamente confa que se le permitir
retener su Inocencia hasta el final; y que en su Ignorancia,
cuando los das de esta batalla hayan terminado, cierre sus ojos
en la muerte. Y ahora procedamos.

LXXII El justo castigo de Supersticin e Idolatra siempre es


el mismo. Los fantasmas de la imaginacin desde entonces
usurpan el lugar de las formas substanciales. La duda
interminable, la deplorable desconfianza, la incredulidad
infantil, la ceguera discriminativa son las secuelas
inevitables y el pago. La mente que se ha permitido a s misma
estar jugando con la Evidencia, se ve que cae como presa fcil de
la Impostura. Ha dudado de lo que es demostrablemente
verdadero: ha rechazado lo que es indudablemente Divino. Por
consiguiente, resulta equivocando sus propias creaciones
fantsticas con hechos histricos: para creer cosas que descansan
en una evidencia insuficiente, o que no poseen evidencia alguna
del todo. Por lo tanto, estos eruditos Maestros, quienes
condenan los ltimos Doce Versos del Evangelio segn San
Marcos; los cuales han sido tenidos por verdadera Escritura
por la Iglesia Universal por ms de 1800 aos; sin embargo
aceptan como genuino el Diatessaron de Tatiano [del ao 170
D. C.], una produccin que fue descubierta ayer, y la cual ni
siquiera afirma ser la obra de ese escritor primitivo. 788
[351] S, el justo castigo de la Supersticin e Idolatra siempre es el
mismo. La desconfianza general ante toda evidencia es el solo
resultado. En 1870, los Doctores Westcott y Hort solemnemente
aseguraron a sus hermanos Revisionistas que la prevalente
suposicin que a lo largo del Nuevo Testamento el verdadero
Texto se halla en alguna parte entre las Lecturas registradas, no
soporta la prueba de la experiencia. Ellos evidentemente an
estn siendo espantados por la misma sospecha espectral.
Inventan un fantasma para ser exorcizado en cada esquina
oscura. Por consecuencia, el Doctor Hort nos favorece con un
captulo respecto al Arte de eliminar Corrupciones del Texto
sagrado precursores a documentos existentes (su pgina 71). No
431

nos sorprende (aunque estamos an un poco recreados) de


escuchar eso,
El Arte de la Enmienda Conjetural para su xito, depende mucho
de los talentos naturales personales, la fertilidad del recurso
como primera instancia, y especialmente una apreciacin del
idioma muy delicada para lograr aquiescencia en correcciones
meramente plausibles, que es fcil el olvidar su verdadero
carcter como
mo operacin crtica fundada en el conocimiento y el
mtodo. (Pgina 71)

LXXIII Muy fcil,


fcil, ciertamente. Un ejemplo de la habilidad
del Doctor Hort en este asunto, (esta ocurre en la pgina
gina 135 de
sus Notas respecto a Lecturas Selectas,)
Selectas, la citaremos como
ilustracin.
ustracin. Nos atrevemos a entregarla a la atencin de nuestros
Lectores:

(a) San Pablo [2 Timoteo 1:13] exhorta a Timoteo,


Timoteo, (a quien l
estableci como Obispo sobre la Iglesia de feso,) para que se
adhiriera
adhiriera fuertemente a cierta forma o patrn (
) de sanas palabras, las cuales (dijo l) t
has
escuchado de m. La flexibilidad y delicada precisin del
lenguaje Griego le permite al Apstol indicar exactamente cul
era el principal objeto de su solicitud. Demuestra ser la
seguridad de las propias
propia palabras las cuales l haba
a enunciado en
slabas ( ) Como el
erudito Obispo BEVERIDGE bien seala, cuales palabras, no
tanto la forma como las palabras en s mismas, a las cuales el
aferrara 789
Apstol deseaba que l se aferrara
[352]
Sin embargo,
rgo, todo esto resulta repugnante para el Doctor Hort.
Este sentido (dice el erudito Maestro) no puede obtenerse del
texto excepto si se trata a ( ) como si fuera escrito en genitivo
por una inusual e inexplicable atraccin.
atraccin. Parece ms probable
que ( ) se trate de una primitiva corrupcin de ( ) en alusin a
( ) (Todos)
Ahora bien esto es en verdad bastante imposible, debido a que ni
la partcula ( ) ni la palabra ( ) ocurren en ninguna parte
adyacente en el texto. Y en cuanto a la supuesta inusual e
432

inexplicable
explicable atraccin, resulta ser una de una mayor ocurrencia
comn, como bien saben todos los atentos lectores del Nuevo
Testamento. Los ejemplos de ello pueden encontrarse en 2
Corintios 1:4 y en Efesios 4:1, tambin (en el texto del Doctor
Hort de) Efesios 1:6 ( se halla en todos los tres lugares) Se halla
de nuevo en San Lucas 5:9 (no importando si se lee ( ) o bien
): y en Lucas 6:38 ( ) en San Juan 15:20 ( ): y16:11 ( ):
En Hechos 2:22( ):7:17 7:17 ( ) y 45 ( ),, en 21:15 se lee ( )
etc Pero para qu considerar el asunto? No existe
absolutamente ningn espacio para tal Critica con respecto a una
lectura la cual se halla en cada Manuscrito conocido, en cada
Versin conocida, en cada Padre quien cita el lugar: lugar una
lectura que los Doctores en Divinidad, los Crticos del Texto, y
los lingistas que estudian la sintaxis quienes no tenan prejuicios
concernientes a las Escrituras, los Editores del Griego y los
Traductores del Griego a otros idiomas, todos igualmente la
han ratificado por igual, ual, desde el principio hasta ahora.
Nos atrevemos a aseverar que es absolutamente ilegal, ante la
completa ausencia de evidencia, el nombrar tal lectura como la
presente al cuestionamiento. No existe entonces ninguna
salvaguarda para las Escrituras no existe lmite para la
Controversia si una porcin de las Escrituras como esta puede
ser nombrada por una sola sugerencia de un capricho individual.
(Porque es digno de observarse que en esto, y en similares
ocasiones, el Doctor Hort es abandonado por el Doctor Westcott.) Westcott.
Tales notas se hallan encerradas entre corchetes, y suscritas con
la letra H.) [NTE esa letra H. significa que lo contenido entre
corchetes es propio del Doctor Hort Hort excluyendo al Doctor Westcott.]
Westcott.
-------------------------------------------------------------------------------788
-------------------------------------------------------------------------------
Introduccin, p. 283. Notas,
Notas pp. 3, 22, y en todos lados.
789 Sermones, vol. i. 132, (Una Una forma de sanas palabras
empleadass por los Ministros.)
Ministros.
-------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------

[353] Mientras tanto, Quin puede refrenar la risa ante la auto


complacencia de un Crtico quien hace afirmaciones como
aquellas que preceden; y sin embargo est orgulloso de s mismo
433

diciendo que tiene talentos naturales personales,


personales, la fertilidad de
recursos y una muy delicada apreciacin del idioma?

(b) Otro ejemplo de extravagancia conjetural sucede en


San Juan 6:4, donde el Doctor Hort se esfuerza para echar
sospecha respecto de la Pascua , en rebelda ante
cualquier Manuscrito conocido, toda Versin conocida, y
todo Padre quien cita o reconoce la porcin de Escritura.790 177):
Hiplito 190 D.C. {FNS: Orgenes: Eusebio:
Apolinario de Laodicea etc.
Hallamos nueve columnas dedicadas a su vindicacin de esta
dbil imaginacin; aunque tan parciales son sus Notas, que las
incontables Lecturas varias de gran inters e importancia
quedan totalmente sin ser discutidas. E incluso, algunas veces, las
Epstolas enteras son descartadas con una nica dbil anotacin
(por
por ejemplo en 1 Tesalonicenses), o bien son retiradas sin
ninguna anotacin, como es el caso de la Epstola a los Filipenses.

(c) Generosamente pensamos que esto se hizo para poder


compensar por haber echado fuera de San Juan 6:4 ( )
[NTE la pascua] en base a puras conjeturas
conjeturas que el Doctor Hort
est insertando por las mismas conjeturas dentro de Hechos
20:28 por , una imaginacin a la cual l le dedica
una columna y media pero por la cual no es capaz de presentar
una sola partcula de evidencia.
evidencia Esto resultara dndonos el texto,
para alimentar la iglesia de DIOS, la cual l compr (no
diciendo: Con
Con Su propia sangre, sino) con la sangre de Su
propio HIJO: Lo cual evidentemente ha sido sugerido por nada
ms que por la supuesta necesidad de deshacerse del texto el cual
inequvocamente asevera que CRISTO es DIOS.791 [NTE [ puesto
que el Hijo de Dios y Dios son uno mismo, es claro que DIOS mismo
fue quien reg su sangre por nosotros. Incluso en el texto correcto
dice Por
Por tanto, mirad por vosotros
vosotros y por todo el rebao en que el
Espritu Santo os ha puesto por obispos para apacentar la iglesia de
DIOS, la cual l compr por su propia sangre Hechos 20:28]
20:28
[354]
-----------------------------------------------------------------------------------
434

790 Texto citado por.-Efran


por. en su obra Concordancia de los
Evangelios. Pgina 135 l. 2:Por2: Nono: Crisstomo.. viii. 248: 248:
Cirilo IV. 269 e, 270 a, 273:
273: El Catlogo de Cramer Pgina. Pgina 242 l.
25 (que no es de Crisstomo):Crnicas
Crisstomo Pascuales 217 una
disertacin. Reconocida por Melito (170 D.C. {FNS): {FNS): Irineo D.
C. {FNS
791 Esta es la verdadera razn por la cual existe esa avidez con la
cual se ha mostrado en ciertos lugares de escribir ( ) [El, quien] y
no ( ) [DIOS] en 1 Timoteo 3:16: solo como una
determinacin
terminacin de que CRISTO { FNS no fuera mencionado como (
) [El unignito Hijo de Dios], esto ha
ocasionado la supuesta duda en cuanto a la construccin del Texto de
Romanos 9:5 en este caso nos regocijamos de ver que el Doctor
Westcott rehsa estar de acuerdo con el Doctor Hort. [NTE el texto
permanece entonces A A ellos tambin pertenecen los patriarcas, de
los cuales, segn la carne, vino Cristo,Cristo el cual es Dios sobre todas
las cosas, bendito por los siglos. Amn.]
Amn
-----------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------
LXXV Algunos se vern afectados predominantemente por el
orgullo y el engreimiento de tales sugerencias como las previas.
Sin embargo, una mayor cantidad, segn creemos, se
sorprender ante el esencial
esencial desatino de las mismas. En nuestro
caso, lo que nos sorprende es la fatal falta de entendimiento que
demuestran en cuanto a lo que las verdaderas acciones
requeridas y esperadas de la Critica Textual cuando se aplica al
Nuevo Testamento. Nunca es de inventar ventar nuevas Lecturas,
Lecturas sino
solo de decidir entre las lecturas existentes y conflictivas. Aqul
que busca eliminar las palabras LA PASCUA del Texto de San
Juan 6:4, (donde de ninguna manera debieran ser eliminadas 792)
[NTE el texto es Y Y estaba cerca la la Pascua, la fiesta de los judos
judos
entonces ellos dejan solo Y Y estaba cerca la fiesta de los judos];
judos y
de la misma manera desean insertar las palabras EL HIJO en
Hechos 20:28 (En donde Su Nombre no puede dejarse sin
abandonar una distinguida afirmacinafirmaci Teolgica); [NTE NTE El texto
es as: Tened cuidado de vosotros y de toda la grey, en medio de la
cual el Espritu Santo os ha hecho obispos para pastorear la iglesia
de Dios, la cual l compr con su propia sangre. sangre. ellos dejan el
texto as Tened
Tened cuidado de de vosotros y de toda la grey, en medio de
435

la cual el Espritu Santo os ha hecho obispos para pastorear la


iglesia del Hijo, la cual l compr con su propia sangre.] El
Doctor Hort hara bien en considerar si no se est introduciendo
bajo la horrible maldicin con la cual el Discpulo amado
concluye y sella el Canon de las Escrituras:
-------------------------------
792 Vea los Sermones en la Universidad de MILL de los Doctores
Westcott y Hort (1845), pginas 304-302 y 305: un volumen el
cual debera hallarse en la biblioteca de todo Reverendo Ministro.
-------------------------------
Yo advierto a todo aquel que oye las palabras de la profeca de
este libro: Si alguno aade a estas cosas, Dios traer sobre l las
plagas que estn escritas en este libro.19 Y si alguno quita de las
palabras del libro de esta profeca, Dios quitar su parte del libro
de la vida y de la santa ciudad y de las cosas que estn escritas en
este libro. 793
Ser que se nos permite aseverarle al Doctor Hort que LA
ENMIENDA CONJETURAL* NO PUEDE TENER CABIDA
DENTRO DE LA CRITICA TEXTUAL DEL NUEVO
TESTAMENTO?

[NTE *Recuerde que lo conjetural es lo hipottico, lo especulativo,


imaginario etc. Es aquello que se basa primordialmente en la
adivinacin o suposicin, en lugar de tomar en cuenta la adecuada
evidencia, no es por lo tanto un medio cientfico sino de
presentimiento.]

[355] Sin duda alguna l desdear nuestro consejo. Ser que se le


permite entonces al Doctor Scrivener el recordarle que (p. 433)
est ahora acordado entre los jueces competentes que la
Enmienda Conjetural nunca debe ser tomada como un recurso,
incluso en pasajes de reconocida dificultad? De hecho no hay
necesidad de ello, ni tampoco pueden ser: ya es tan suficiente,
as como tan variada, la evidencia para las palabras del Nuevo
Testamento.
_____________________________________________________
793 Apocalipsis 22:18- 19
-----------------------------------------------------------------------------------
436

LXXVI Sin embargo aqu lamentamos encontrarnos con que


qu
ambos Editores estn contra nosotros. Ellos proponen la
pregunta definitiva,

Habr de hecho, lugares en los cuales


estemos restringidos por la abrumadora
evidencia a reconocer la existencia del error
Textual en todos los documentos existentes?
existentes?
A esta pregunta sin ninguna duda la
respondemos en una forma afirmativa.
(Pgina 279.)

He aqu entonces la deliberada frase de los Doctores Westcott


y Hort. Ellos se adulan a s mismos diciendo que son capaces de
presentar evidencia
evidencia abrumadora como prueba ba que hay lugares
en donde cada documento existente est equivocado. El ejemplo
en el cual ambos confan, es en el anuncio proftico de San Pedro
(2 Pedro 3:10), que en el da del SEOR, la tierra y las obras
que en ella estn sern quemadas .
Resulta
lta que esta declaracin se halla hecho una glosa o
parfrasis en la poca cuando los no saban hacer algo mejor. Por
desaparecern:794
lo tanto, el Cdice C substituye diciendo desaparecern:
y las Versiones Siria y Egipcia dicen: no se hallarn, (en una
aparentete imitacin de Apocalipsis 16:20) Pero, ya sea debido a
que el no fue accidentalmente omitido 795* y un sospechoso
puado de documentos eliminan el no. Nuestros Editores,
prefieren aceptar este error (tan obvio y ordinario!), y estn
conjeturando entre re las palabras
[Entremetindose en lo que ha visto] y entre
[Etrea visin]; lo cual (si es que significa
alguna cosa) bien puede significar, procediendo en un
fundamento impalpable para ofrecer una conjetura vaca.
Despreciando esa conjetura
conjetura como inservible, hemos enfatizado
todo el cmulo de copias en contraposicin de algunos 6 7:
Irineo (i. 847), Teodoro de Mopsuestia,, (en ese lugar),
Crisstomo (xi. 372), Teodoreto (iii. 489, 490), Juan Damasceno
437

(ii. 211) contra ninguno de los Padres (porque Orgenes una


vez tiene ( ) [iv. 665]; [iv. 665]; y una vez no lo tiene [iii. 63]; y
una de las veces es dudoso [i. 583]). Eusebio Jernimo y Agustn
ambos advierten de la diversidad de lecturas, pero solo para
rechazarlas. Las Versiones Sirias, Sirias, la Vulgata, la Versin
Gtica, la GEORGIANA, la Eslava, la Etope, la Arbiga, y la
Armenia (informacin que debemos, como es costumbre al
Doctor MALAN) se se deben colocar contra el sospechoso Copto.
Entonces todas
odas estas estn de acuerdo al Texto Tradicional:
Tradicional: el
cual no puede ser sospechado seriamente que contengatenga error.
error
[NTE
NTE El texto verdadero sigue siendo Colosenses 2:18 metindose
en lo que no ha visto,, hinchado de vanidad por etc.]
[356]
En algn ejemplar muy antiguo; o sin debido a que fue f
considerado una redundancia por parte de algn crtico Oriental
quien en su simpleza supuso que [aparecern] en el
texto [NTE en lugar de decir sern consumidas en 2 Pedro 3:10 ]
creyendo que poda corresponder al Latn URERENTUR, URERENTUR [NTE
durante el] (Parecido
arecido a lo que nos cuenta William Shakespeare
Shakespeare
----------------------------------------------------------------------------------
794 .
795 Esto sucede no poco frecuentemente en cdices del de tipo de y
B {FNS. Un famoso ejemplo ocurre en Colosenses 1:18, 1:1 en donde
dice , hurgando en las cosas
que no ha visto); en donde * A B D {FNS
-----------------------------------------------------------------------------------
hablando de la Seora QUICKLY quien afirmaba que
HANG HOG era la equivalencia equivalencia Latina para designar el
Tocino, cuando se trata del acusativo en Latn) [NTE [NTE Referente a
la tontera de un personaje de la obra: Las alegres comadres de
Windsor de William Shakespeare.]
Shakespeare.] de esa forma los Cdices y B
(juntamente con otros cuatro de fecha fecha posterior) muestran se
796
hallar, lo cual obviamente es un completo disparate en ese
texto. Aparece,
parece, sin embargo, en el Texto del
Doctor Hort: en consecuencia de lo cual, cual el margen de nuestra
Versin Revisada queda desfigurado con la aseveracin aseverac que
Los ms antiguos manuscritos dicen descubierta.)) Pero Qu
438

hay en todo esto para sembrar desconfianza respecto a la lectura


Tradicional siendo que sta est apoyada por dodo el cuerpo
de las Copias: por el Latn, 797 el Copto, el Harkleian,
Harkleian y las
Versiones Etopes: adems los nicos Padres quienes hacen
referencia a ese texto; es decir Cirilo siete veces, 798 y Juan
Damasceno 799 una vez?... Para llegar a pretender al final de la
investigacin anterior, que nos vemos restringidos por la
abrumadora evidencia a reconocer la existencia del error Textual
en todos los documentos existentes,
existentes, es evidentemente un error.
No es eso ms que una mala afirmacin de los hechos.
----------------------------------
796 [Aparecern, se hallar]
halla
797 Agustn, vii. 595.
798 II. 467: iii. 865:ii. ii. 707: iii. 800:ii.
800: 901. En Lucas pp. 428-
428 a
la 654.
799 ii. 347.
----------------------------------
[357]
LXXVII Y por consiguiente, en la completa ausencia de prueba,
el punto de vista del Doctor Hort en cuanto a la existencia de
corrupciones del Texto anteriores a todos los Manuscritos
existentes, 800 cae al suelo. Su confiada prediccin, que tales
corrupciones tarde o temprano tendran que ser reconocidas,
puede ser descartado con una sonrisa. Un intrprete tan t
indiferente ante el Pasado no debiera presumir poder predecir el
Futuro. El asunto evidente y tangible, el cual a cada paso
impresiona ms y ms al estudiante atento del Texto de las
Escrituras, es que (1ero) La sumamente depravada
reputacin de loss Cdices B y : y (2ndo), La singular obsesin
de los Doctores Westcott y Hort en insistir que aquellos 2 Cdices
son
son independientes en su casi completa inmunidad ante el error:
error:
801
que la completa comparacin lo que hace es incrementar
la conviccin n que su preeminente relativa pureza es
absoluta. 802
aproximadamente absoluta.
LXXVIII De dnde viene esto? (a menudo nos hemos
efectuado a nosotros mismos esa pregunta, mientras que
estudiamos estas afanosas pginas,) Cmo vino a suceder que
un erudito como el Doctor
Doctor Hort, evidentemente muy preparado y
439

capaz, pudiera habitualmente confundir las creaciones de su


propio cerebro con formas materiales, confundiendo los ecos de
su propia voz mientras que mantiene un coloquio consigo mismo,
en busca de respuestas adivinatorias? Hasta aqu no hemos
expresado nuestro asombro, pero debemos hacerlo ahora
antes de llegar al fin, que un escritor quien desea convencer,
pueda suponer que su propio uso arbitrario de tales expresiones
como Pre Sirias y Neutrales, Occidentales y
Alejandrinos, No Occidental y No Alejandrino, No
Alejandrino Pre-Sirio y Pre- Sirio No Occidental, no
producir nada (excepto un irritante) efecto en la mente del
lector inteligente.

[358]
La alucinacin de suponer que por el libre uso de tal vocabulario
Crtico se pueden abandonar los procesos ordinarios de la
prueba lgica, posiblemente haya tenido su inicio en el
monasterio, en donde hay pocos que escuchan y ninguno que
contradice: pero solo puede ser permanente si la imaginacin
individual no se publica libremente. Mucho ha de lamentarse que
en lugar de guardar su Texto en un profundo secreto por 30
aos, el Doctor Hort no lo imparti libremente al pblico, para
solicitar el favor de la crtica sincera.
Ser que ningn amigo suyo le ha recodado que las
aseveraciones concernientes a la presencia o ausencia de un texto
Sirio o un Pre- Sirio, Occidental o un elemento No
Occidental, son solamente viento, el mero tamo y rescoldo,
lejos de ser evidencia o prueba? Trminos que son repetidos en
una falacia que provoca nusea y que son empleadas con tal
precisin dictatorial como si fueran trminos reconocidos que
denotan distintas clases de Lecturas, (mientras que esos
trminos no tienen ningn significado, excepto, generosamente
esperamos, que lo son para el que los emplea); tales
expresiones solo son permisibles de parte del Crtico, si es que l
primero ha hecho el esfuerzo de indexar cada Padre principal,
y ha logrado reducir los Textos en familias por medio de un
laborioso proceso de Induccin. De lo contrario, esas expresiones
son peor que ridculas. Ms de una impertinencia son esas. Esas
440

expresiones confunden, y engaan, y por un poco de tiempo


limitan y cierran el paso. [Las reiteraciones de mentiras se
introducen en la mente de los muchos, quienes aceptan eso tal como
los anuncios comerciales.
comerciales. Por eso cuidemos nuestra fe, guardndonos
de que platicamos, que omos, que leemos y que vemos: Sigamos el
consejo Divino: No No erris: "Las malas conversaciones corrompen
las buenas costumbres". ". As
As que la fe es por el or, y el or, por la
palabra de Dios. 1 Corintios 15:33. 15:33 Por tanto, leyndolo, podris
entender cul es mi comprensin en el misterio de Cristo. Cristo Efesios 3:4
De cierto os digo que muchos profetas y justos desearon desearon ver lo que
veis, y no lo vieron; y or lo que os, y no lo oyeron. Mateo 13:17]
-------------------------------------------------------------------------------
800 Prefacio a Entrega Provisional, pgina xxi.
801 Introduccin,, Pgina 210.
802 Ibdem p. 276.
-------------------------------------------------------------------------------
LXXIX Esto sin embargo, no es todo. Incluso cuando estos
Editores advierten evidencia hostil, lo hacen siguiendo un modo
con el cual puedan satisfacer a nadie ms que a s s mismos. Tome
por ejemplo su nota en la palabra (sin
sin ninguna causa)
causa
que se halla en San Mateo 5:22 (Pero yo os digo, Que cualquiera
que se enoje contra su hermano sin ninguna causa). ). Al Lector
se le invita a poner especial atencin al trato el cuall este lugar ha
experimentado en las manos de los Doctores Westcott y Hort: Hort
(a) Ellos abruptamente expulsan la palabra del Evangelio de
San Mateo con su ambigua expresin, Occidental Occidental y Sirio.
Estando conscientes que la palabra es reconocida por
Irineo en n Latn: Eusebio D E Cipriano. Ellos incluso dicen
[359] Que le omiten la autoridad de Justiniano Ptolomeo (? ( Irineo
242 al final), Trtulo; y ciertamente (proceden diciendo) De
Orgenes en Efesios 4:31, notando ambas lecturas, y
similarmente a Jernimo nimo quien probablemente se apoya en
Orgenes; tambin Ath. Pasch. Syr. 11: Ps.-Ath. Ath. Cast. ii. 4; y
otros Tal es su Nota Nota en San Mateo 5:22. Se halla en la
pgina 8 de su volumen. En consecuencia, ( ) (Sin
Sin ninguna
causa)) ha desaparecido de su Texto por po completo.
[NTE
NTE Es de notar que nuestras versiones en espaol LBA, RVA,
R60, R95 tambin eliminan esa palabra y la traduccin del resto del
441

texto est diferente al Textus Receptus. El Textus


us Receptus de Mateo
5:22 es: Pero
Pero yo os digo, Que cualquiera que que se enoje contra su
hermano sin ninguna causa, estar en peligro ante la corte; y
cualquiera que le diga, T idiota, estar en peligro del infierno
eterno La versin SRV aade la palabra locamente
en lugar de
sin ninguna causa]

(b)) Pero a estos eruditos


eruditos respetuosamente se les informa que
ninguno ni Justino el mrtir,
mrtir, ni Tolomeo el Gnstico, ni Irineo,
no, ni tampoco Tertuliano, ninguno de estos cuatro escritores,
provee la anhelada evidencia. En cuanto a Orgenes, ellos se
aseguran que l no probablemente pero ciertamente es la
causa de todo el problema. A ellos les recordamos que Atanasio
803
cita (no San Mateo 5:22, sino) 1 Juan3:15. Se les demuestra
que lo que ellos llaman Ps.-Ath.
Cast. no es nada ms que una
traduccin parafraseada (por( ALGUNOS GRIEGOS)
GRIEGOS de los
Institutos de Juan Casiano,
Casiano, ii. 4 en el Griego representando
8:20 en el Latn Y ahora, Qu tanta Evidencia adversa
queda?
(c) Solamente esta: Tres libros de Comentarios de Jernimo
de los Efesios, son, principalmente, unauna traduccin de los tres
libros perdidos de Orgenes respecto a la misma Epstola.804
Comentando en 4:31, Orgenes dice que ha sido
805
inadecuadamente aadido al Texto cosa que demuestra que
en la copia de Orgenes se hallaba la palabra . En
consecuencia,
cia, unos pocos escritores antiguos (pero solo debido la
consecuencia) de lo que Jernimo (o que Orgenes) dan, ellos se
ve que omiten la palabra .806 Eso es todo!
[360] (d) Podremos
Podremos respetuosamente preguntarle a estos eruditos
Editores, por qu, aparte de Irineo,807 Eusebio, Eusebio,808 y
Cipriano,809 ellos no mencionan que la palabra tambin
810
aparece en la lectura de Justino el Mrtir, de Orgenes
mismo,811 de las Constituciones App. 812 de Basilio en tres
ocasiones, 813 de Gregorio de Nisa,814 de Epifanio,815 de
Efrn Sirio dos veces, 816 de Isidoro dos veces, 817 de Teodoro
de Mopsuestia, de Crisstomo 18 veces, en las Obras
imperfectas dos veces, 818 de Cirilo819 y de Teodoreto820
(cada uno en tres lugares). Tambin fue la lecturalectura de Severo,
442

Arzobispo de Antioqua: 821 as como de Hilario, 822 Lucifer,


823
Silvano, 824 Filastrio, 825 Agustn, y Jernimo, 826
(aunque cuando la tradujeron de Orgenes, l se pronuncia
contra la palabra ( ) 827: no digamos Antoco oco mon.828J.
Damasceno, 829 Mximo Mximo, 830 Potius, 831 Eutimio, Eutimio
832
Teofilacto, y otros? otros ... Hemos presentado no menos de
treinta testigos antiguos.
(e)) Sin embargo, nuestro fundamento actual es este, que una
Lectura la cual est siendo autenticada por cada Copia Cop uncial de
los Evangelios excepto B y ; por todo el torrente de Padres; por
cada copia conocida del Latn antiguo, por todas las Sirias,
[361] (porque el Peschito inserta [no traduce] la palabra por las
Versiones Coptas, as como por las Gticas y las
Armenias
-----------------------------------------------------------------------------------
803 En los escritos de NOVA BIBLIOTHECA. PP. 1852-71. 1852 vi. 105.
804 Opp. vii. 543. Comp. 369.
805 Ap. Cramer, Cat. vi. 187.
806 As, Nilus, i. 270.
807 Interpretado 595: 607.
808 Demostracin Evanglica. Pgina 444.
809 P. 306.
810 Epstola ad Zen. iii. 1. 78. Note, que nuestros erudito Cave
consider que esta era una obra genuina de Justino el mrtir
(A.D.{FNS 150).
811 Cntico (una obra temprana) interpretada. iii. 39, sin embargo
en otra parte (i. 112, 181 [?]:ii. 305 int. [Pero no ii. 419]) Lo deja l
fuera
812 GALLAND iii. 72 and 161.
813 ii. 89 b y e (en parte citados en el Catlogo de Nicenas)
expresamente: 265.
814 i. 818 expresamente.
expresamente
815 ii. 312
12 (preservado en La traduccin Latina de Jernimo, i. 240).
816 i. 132; iii. 442.
817 472, 634.
818 Apstol Crisstomo.
819 iii. 768: en los escritos de Mai, ii. 6 and iii. 268.
820 i. 48, 664; iv. 946.
443

821 Catlogo de CRAMER.


CRAMER viii. 12, line 14.
822 128, 625.
823 GALLAND.. vi. 181.
824 GALLAND. x. 14.
825 GALLAND. vii. 509.
826 i. 27, escrito cuando l tena 42 aos; y ii. 733, 739, escrito
cuando tena 84 aos.
827 vii. 26, Enojado
Enojado contra su hermano sin causa alguna Y as,
en su pgina. 636.
828 1064.
829 ii. 261.
830 ii. 592.
831 Anfiloquio,, (Atenas, 1858,) p. 317. Tambin in Cat.
832 Aforismos Pgina gina del [apstol COTEL. Eclesistico sistico Griego
MON. i. 622].
-----------------------------------------------------------------------------------
[Viene de pgina [361]] este volumen]
Tal lectura no debe dejarse a un lado por el estpido dictado
OCCIDENTAL Y SIRIO. No es por tales mtodos que
promoveremos el estudio de la Crtica Textual, ni se har ningn
progreso en determinar las Verdaderas Escrituras. Realmente Real no
puede haber duda alguna, (es decir, si vamos a ser guiados por
Evidencia antigua,) que la palabra ( ) (sin
sin ninguna
causa)) fue la verdadera palabra de nuestro SALVADOR; y que
nuestros Revisionistas han estado aqu, como en muchos otros
cientoss de porciones de las escrituras siendo engaados por el
Doctor Hort. Tan cierto es ese dicho poeta antiguo, Las
malas compaas corrompen las buenas costumbres como dice
1 Corintios 15:33 "Las "Las malas conversaciones corrompen las
buenas costumbres". Y Acaso Acaso puede un ciego guiar a otro
ciego? (uno mayor que Menando lo dijo)No No caern ambos en el
833
hoyo?
(f)) Mientras tanto, hemos mostrado en algn detalle, la
Anotacin de los Doctores Westcott y Hort respecto a ( ) [en
San Mateo 5:22,] para poder proveer a nuestros Lectores con por
lo menos un ejemplo definido de la pericia Editorial y de la
habilidad Crtica de estos dos eruditos Maestros. Su prctica
general, ha mostrado ser en el caso de 1 Juan 5:18, [vea arriba
444

las pginas [347]-[349,]


[349,] que es dao all Texto sagrado, sin
asignarle su autoridad, en verdad, sin ofrecer ninguna
disculpa de ninguna clase.
(g) El resumen del asunto demuestra ser como sigue: Los Cdices
B y (los dos falsos Testigos), B y , como nicos Manuscritos
omiten la palabra ( ). Fortalecido con esto, el Doctor Hort
persuadi a sus compaeros Revisores para que omitieran las
palabras sin
sin ninguna causa de su Versin Revisada: y se
propone, en consecuencia, que cada copia de cada Britnico de
San Mateo 5:22 deba ser mutilada
mutilada de la misma forma para
siempre [LOS REYES DELIRAN, EL PUEBLO PAGA PAGA ]

[362] (h)) Pero surge la pregunta


pregunta Ser que la Iglesia de Inglaterra
va a sujetarse a dejar que su inmemorable herencia le sea as
robada? Estaramos extraados en verdad si ella demuestra
demuestra ser
tan descuidada de su patrimonio.

LXXX Finalmente, los hbitos intelectuales de estos Editores


les han conducido a manipular de esa forma la evidencia, que el
sentido de proporcin parece que los ha abandonado. Aqul
quien por mucho tiempo ha pensado
pensado profundamente respecto a
un rumbo de razonamiento, (dice el anciano Crtico,) se
su puntos dbiles. 834 S, los dolos
vuelve incapaz de detectar sus
del estudio ejercen finalmente una terrible hegemona sobre el
juicio Crtico. Eso mantiene una total falta de perspectiva
mental, cuando hallamos el Hombre trabajando en el Sbado,
escrito en igualdad de condiciones que la Mujer sorprendida en
Adulterio, y se conjetura que vienen
vienen de la misma fuente:
fuente el
incidente del ngel moviendo las aguasaguas de Bethesda es
descartado, por decirse que no no tiene ninguna afirmacin de
verdadero 835 y los
asociacin con el Texto verdadero: los dos Suplementos
Suplementos
del Evangelio de San Marcos son declarados que quedan
igualmente como esfuerzos independientes por llenar un
espacio;
spacio; y se les permite ser posiblemente de de una igual
836
antigedad. Cmo despus de esto vamos a poder
sorprendernos si hallamos una omisin de cualquier cosa si
hallamos insertada cualquier cosa cualquier cosa etiquetada
y marcada con sospecha?
sospecha? Y esta marca es muy libremente
445

aplicada por los Doctores Westcott y Hort. Su nocin del Texto


del Nuevo Testamento, es ciertamente el ms extraordinario que
se halla publicado. Por lo menos tiene el mrito de su completa
originalidad. Mientras que ellos ansiosamente insisten diciendo
que muchos pasajes solo son una interpolacin Occidental
despus de todo solo se trata de una Tradicin Evanglica,
rescatada del olvido por los Escribas del Siglo segundo;
ellos sin embargo, incorporan aquellos pasajes con el Evangelio.
Cuidndose lo suficientemente de engrilletarlos primero, para
luego, (empleando su propia frase inusual,) Asociarlos
Provisionalmente con el Texto.
[363]

LXXX Por el contrario manifestamos, que, esos Editores que


no pueden dudar que un cierto verso viene de una fuente
extraa, no creen que ste perteneci originalmente al Libro
en el cual est ahora incluido, son totalmente irracionales y
arbitrarios, si proceden asignndole eso en el menor grado a
cualquier lugar definido. Cuando los hombres estn
completamente convencidos que dos Versos del Evangelio de San
Lucas no son Escritura, sino solamente un fragmento de
Tradiciones, escritas u orales, las cuales fueron localmente
comunes;837 Qu ms es eso sino un mero jugueteo con la
sagrada Verdad, para lograr mover a esos dos versos a un lugar
en el contexto inspirado? No ser de temerse, que la consciente
introduccin de la Tradicin humana dentro de la Palabra escrita
de DIOS termine al fin destruyendo la confianza de las almas en
el texto de las Escrituras mismo? Al abrir la puerta para la
perplejidad, y duda, y actualmente para que entre la
Incredulidad misma.

-----------------------------------------------------------------------------------
833 San Mateo 15:14.
834 Evangelio de la Resurreccin, p. vii.
835 Introduccin pp. 300-2.
836 En el mismo lugar: Pgina 299.
837 Apndice Pgina 66.
-----------------------------------------------------------------------------------
446

LXXXII Y que no se nos diga que los versos estn all


provisionalmente solamente; y por esa razn estn
encerrados dentro de dobles corchetes. Notemos que las
personas que se sospecha que son delincuentes, son
provisionalmente encerrados, eso es cierto: pero luego de un
juicio, son, ya sea declarados convictos y apartados de la
sociedad para siempre; o bien son absueltos y se les permite salir
en la sociedad como cualquier otro hombre. Los Doctores
Westcott y Hort no tienen ningn derecho luego de treinta aos
de investigacin, de limitar a los Evangelistas
Evangelistas con grilletes
provisionales. Esos grilletes ya sea que significan que el Juez
tiene temor de llevar a cabo su propia justa sentencia; o bien, que
l mantiene una secreta sospecha de que ha cometido un terrible
error despus de todo, ya que ha condenado
ondenado al inocente. Que
estos estimados Estudiosos por lo menos tengan el valor de sus
propias convicciones, y sean del todo consistentes, como lo
fueron en dos famosos ejemplos (es decir en sus pginas 113 y
241).
[364] De lo contrario, En el Nombre
Nombre de DIOS, que tengan la hombra
hombr
para afirmar que ellos estn en un error: que rechacen re
formalmente su propia [Mentira
Mentira inicial];
inicial y que
lancen fuera de s totalmente, esa fantstica Teora, la cual tan
asiduamente han construido!

LXXXIII Para concluir. Ser r una permanente distincin


distinci de la
Versin Revisada (Gracias
Gracias al Doctor Hort,)
Hort, que sac a relucir una
cuestin que haba permanecido dormida alrededor de 100 aos;
la cual de no haber sido perturbada del todo. Pudiera haber
estado inactiva por otro medio siglo,
si un asunto de profundo
inters para una pequea pandilla de Doctores en Divinidad y
Eruditos; aparte de ser perplejidad y desconfianza para todo el
mundo; excepto el incidente que har que el 17 de Mayo de
1881, para siempre sea una fecha memorable en los Anales de la
Iglesia de Inglaterra.

LXXXIV La Publicacin en ese da de la Versin Revisada


Inglesa del Nuevo Testamento instantneamente concentr la
atencin del pblico al problema olvidado: porque los hombres
447

notaron de una sola ojeada que el Texto Tradicional que tena


1530 aos de permanecer, (el exacto nmero es del Doctor
Hort, no nuestro,) haba sido abruptamente echado a un lado
en favor de una Recensin enteramente Diferente.
Diferente. Los verdaderos
Autores del dao no estaban lejos para quien los buscara.
busca Solo
cinco das antes, bajo el cargo de editores los Doctores
Westcott y Hort (ellos mismos Revisionistas,) haban hecho
aparecer el ms extravagante Texto que haya salido a luz desde
la invencin de la Imprenta. No existe ningn secreto respecto
res al
838
hecho que, bajo promesas de estricto secretismo, una copia de
esa salvaje ejecucin (marcada como Confidencial) hubo sido
confiada a cada miembro del cuerpo de Revisionistas: y que
desde entonces se ha sabido que el Doctor Hort abogaba en favor
fav
de sus propios puntos de vista particulares en la Cmara de
Jerusalem con demasiada elocuencia, con entusiasmo, persistente
[365] determinacin y credibilidad, que al final a pesar de las
advertencias, objeciones, serias y urgentes solicitudes de parte
pa
del Doctor Scrivener, sus consejeros prevalecieron; y el
absoluto naufragio de la Versin Revisada haba sido, (como
positivamente se haba predicho,) la desastrosa consecuencia, el
Doctor Hort se ha calculado que habl por tres aos de los diez de
la Revisin.

Pero mientras tanto, surgi de la calamidad este bien, es


decir, que esos hombres requerirn por lo menos que el
problema Textual sea imparcialmente trillado y aventado. Ellos
insistirn que ya lo tienen probado a su satisfaccin, (1) Pero
resulta que los Cdices B y en verdad son los documentos a
manera de orculos los cuales sus admiradores desean; y (2)
Que una estrecha seleccin de documentos antiguos es una
segura base en la cual se puede construir el Texto de las
Escrituras.
s. Si falla este, (y el peso de la prueba descansa
exclusivamente con aquellos quienes estn a favor de echar a un
lado el Texto Tradicional en favor de otro, enteramente dismil en
reputacin,) fallando esto, decimos, es razonable esperar que
los consejos
ejos dados en la Revista Trimestral estarn sujetos a
prevalecer. Mientras tanto, repetimos que este asunto debe
pelearse: porque ya es imposible ignorarlo ms. El compromiso
448

de cualquier clase entre los dos partidos en conflicto, es imposible


tambin; porque
orque ellos simplemente se contradicen uno al otro.
Los Cdices B y ya sea que estn entre los ms ms puros de los
manuscritos, o si no estn entre los ms descompuestos. El
Texto de los Doctores Westcott y Hort es ya sea de lo mejor que
haya aparecido jams, ms, o bien es uno de los peores; puede ser
lo ms cercano a los Autgrafos originales, o bien el ms
lejano a ellos. No hay cabida para ambas opiniones; y no puede
existir un punto de vista intermedio.
El asunto tendr que ser peleado y evacuado; y deber de ser
peleado honestamente. No puede ser establecido de forma
magisterial; sino debe ser abogado, por ambos lados, usando el
antiguo mtodo lgico.
-----------------------------------------------------------------------------------
838 Vea la introduccin n de Scrivener, Pgina 432.
-----------------------------------------------------------------------------------

[366] Si los Eruditos Continentales se unen a la ruidosa batalla,


Inglaterra, la cual en el siglo pasado iba a la vanguardia de
estos estudios, volver, as se espera, a mantener su antigua
reputacin y de nuevo ocupara su jerarqua al frente. Los
combatientes deben estar seguros que, en consecuencia de todo lo
que ha sucedido, el pblico ya no ser un puro espectador
indiferente ante dicho combate; porque el asunto atae a la vida
interna de toda la comunidad, toca el ntimo corazn de
corazones de cada hombre. Seguro es que DIOS defender
lo Correcto!
! ser la aspiracin de cada espritu fiel entre
nosotros. LA VERDAD, (la pedimos solemnemente
olemnemente que venga
de parte de los Doctores Westcott y Hort as como ansiosamente
la pedimos de nuestra parte,) LA LA VERDAD DE DIOS ser,
como lo ha sido en su totalidad, el solo objeto de nuestro
esfuerzo. ( )

HE SIDO MUY
UY CELOSO POR EL SEOR DIOS
DE LOS EJRCITOS
[367]
[368]
449

Carta en respuesta al panfleto del Obispo Ellicott

Nada es ms satisfactorio en el momento actual, que los


evidentes sentimientos de veneracin hacia nuestra Versin
Autorizada, y el deseo muy generalmente sentido por el cambio
ms pequeo posible. OB. ELLICOTT.839

Estaremos satisfechos con el intento de corregir los claros y


llanos errores, pero hasta all es nuestro deber detenernos. OB
ELLICOTT.840

En todo caso, ahora no tenemos temor de tener una Versin


excesivamente corregida. OB ELLICOTT.841

Me temo que debemos decir honestamente que en la Versin


Revisada nos encontramos a cada pgina con pequeos cambios,
los cuales son molestos, que desesperantes, e irritantes, mucho ms
debido a que son pequeos; los cuales parecen haber sido
efectuados solo por el deseo del cambio. OB
WORDSWORTH.842

[Se suscita la pregunta,]Si es que la Iglesia de Inglaterra,


la cual en su Snodo, en lo que concierne a esta Provincia, aprob
una Revisin de su Versin Autorizada bajo la expresa condicin,
la cual ella muy sabiamente impuso, que no se efectuaran
cambios en ella excepto los que fueran absolutamente necesarios,
ahora va a aceptar consistentemente una Versin que tiene
36,000 cambios efectuados; ni cincuenta de ellos pudiendo
demostrarse que son necesarios, o incluso deseables. OB
WORDSWORTH.843

[369] -----------------------------------------------------------------------------------
839 En Revisin,p. 99.
840 Discurso en la Convocacin, Feb. 1870, (p. 83.)
841 En Revisin, p. 205.
842 Discurso dirigido a la Conferencia Diocesana de Lincolnp.
25.
450

843 Ibd. p. 27.


---------------------------------------------------------
Carta A:
El Reverendsimo Reverendo Charles John Ellicott, Doctor en
Divinidad., Obispo de Gloucester y Bristol. En Respuesta a Su
Panfleto En Defensa De los Revisores Y de Su Texto Griego del
Nuevo Testamento.

QU RUMBO QUIEREN LOS REVISORES QUE


SIGAMOS?
SERA BUENO PARA ELLOS ESTAR DE ACUERDO
EN UN TEXTO GRIEGO CRTICO? A ESTA
PREGUNTA NOS ATREVEMOS A RESPONDER MUY
ENTERAMENTE SIN DUDA ALGUNA EN FORMA
NEGATIVA.

AUNQUE TENEMOS MUCHO MATERIAL CRTICO,


Y UNA SUFICIENTE CANTIDAD DE
CONOCIMIENTOS, CIERTAMENTE NO HEMOS
ADQUIRIDO AN EL SUFICIENTE JUICIO CRTICO
PARA QUE CUALQUIER CUERPO DE REVISORES
TOME CON CONFIANZA UNA TAREA COMO
ESTA.
OBISPO ELLICOTT.844

[370]
MI SEOR OBISPO,
En Mayo pasado, usted public un panfleto de setenta y nueve
pginas 845 en vindicacin del Texto Griego recientemente
publicado por la Compaa de Revisores del Nuevo Testamento.
Era (dijo usted) su Respuesta al primero y segundo de mis
Artculos en la Revista Trimestral: 846 todos los tres de los
cuales, corregidos y amplificados estn ahora siendo entregados
al pblico por segunda vez. Vea arriba, desde la pgina [01] a la
pgina [367] este volumen.
-----------------------------------------------------------------------------------
844 Consideraciones de la Revisin, Pgina 44. El Prefacio est
fechado 23 de Mayo, 1870. Los Revisores se reunieron el 22 de
451

Junio. Somos informados por Conferencias de la Revisin Bblica


(1881) del Doctor NEWTH, que,Como reglas generales bajo las
cuales la Revisin habra de efectuarse haba sido cuidadosamente
preparado que, no hubiera necesidad para ninguna discusin
prolongada de los arreglos preliminares, y la Compaa luego de su
primera reunin, fue capaz de entrar de una vez a trabajar (Pgina
118) ... La porcin prescrita para la primera sesin fue Mateo 1: al
4 (Pgina 119) ... El asunto de la ortografa de los nombres propios
... qued acordada, la Compaa procedi a los detalles propios de la
Revisin, y en un sorprendentemente corto tiempo instituy un
mtodo establecido de procedimiento. Todas las propuestas
efectuadas en la primera Revisin fueron decididas por simples
mayoras (Pgina 122) Las preguntas que ataan al Texto
Griego fueron decididas en su mayor parte en la Primera Revisin.
(Panfleto del Obispo Ellicott, Pgina 34.)
845 Los Revisores del Texto Griego del Nuevo Testamento, por dos
Miembros de la Compaa del Nuevo Testamento, 1882.
MACMILLAN, Pginas 79, al precio de dos chelines y seis
peniques.
846 Para estos dos artculos hasta ahora, por estar centrados en el
Texto Griego adoptado por los Revisores nuestro Ensayo est
hecho con la intencin de una respuesta. Pgina 79

-----------------------------------------------------------------------------------
[1] Argumento preliminar
Usted puede estar muy seguro de que yo examin su panfleto con
atencin tan pronto como ste apareci. Desde entonces he estado
leyndolo por completo varias veces: y debo aadir con un
asombro cada vez mayor. Primero, porque es tan evidentemente
el producto de uno quien nunca ha hecho de la Critica Textual su
estudio. Luego, debido a que su panfleto no tiene ninguna
refutacin de ninguna tipo en lo que concierne a mis dos
Artculos. Usted me desprecia: usted me censura furiosamente:
usted me sermonea. Pero nunca encuentro que usted me
responda. Usted repite de memoria la teora de los Doctores
Westcott y Hort, la cual yo proclamo haber demolido. 847
Usted busca sentarme y degradarme emitiendo ante mi rostro los
452

decretos de Lachmann, Tischendorf y Tregelles, los cuales,


como usted bien sabe, yo condeno. La acusacin, mi seor
Obispo, no es un Argumento; ni tampoco la Reiteracin, es
Prueba. Y entonces, Por qu me imputa a m las opiniones
que yo no sostengo y me culpa de un mtodo de procedimiento
del cual yo nunca he sido culpable? Sobre todo, Por qu busca
perjudicar la pregunta del asunto entre nosotros por medio de
importar asuntos irrelevantes los cuales solo pueden imponerse
sobre los ignorantes y equivocados e incautos?
[371] Perdone mi franqueza, pero en verdad usted es tan obviamente
injusto, y al mismo tiempo est tan manifiestamente en la
ignorancia, (excepto de segunda mano y solamente en forma
elemental,) respecto a los puntos actualmente bajo discusin,
que, si no fuera por la extrnseca importancia adjuntada a un
dicho suyo, deliberadamente publicado esta vez como Presidente
del cuerpo de Revisores del Nuevo Testamento, yo no hubiera
notado su panfleto
-----------------------------------------------------------------------------------
847 Vea arriba las Pginas [235] a la [366].
-----------------------------------------------------------------------------------
[2] El panfleto del Obispo fue anticipado y tratado
con efectividad, tres semanas antes de su
aparicin, por parte del Tercer Artculo del
Revisor
Estoy obligado, al mismo tiempo, a reconocer que usted ha sido
singularmente desafortunado. Mientras que estaba escribiendo
su Defensa, (es decir, a lo largo de los primeros cuatro meses de
1882,) yo estaba efectuando un ataque fatal a su posicin,
mostrando cuan falta de todo fundamento es la Teora Textual
con la cual usted y sus Co-revisionistas han sido tan impetuosos
en comprometerse.848 Este hecho lo hallo completamente
reconocido en su Postdata. Desde que las pginas previas
estaban en la imprenta (dice usted,) un tercer artculo ha
aparecido en Revista Trimestral, titulado La Teora Textual de
Westcott y Hort. 849 S, yo me expres al pblico el 16 de Abril;
usted el 4 de Mayo, 1882. De esta forma, trat por anticipado su
453

panfleto, y de hecho el tema que trataba, ya lo haba yo


resuelto tres semanas antes que usted lo emitiera.
En su pgina 4, usted se queja diciendo que el Revisor censura
su Texto [el de Westcott y Hort]: y que en ninguno de los
Artculos ha intentado efectuar un serio examen de los argumentos
los cuales ellos alegan en su apoyo. Pero (como lo expliqu,) el
examen serio el cual usted me reprocha por haber dejado de
presentar, ya estaba desde tres semanas antes en las manos de
los lectores de la Revista Trimestral antes que su panfleto saliera a
la luz.
[372] Por consiguiente, usted debiera apelar a su propia reputacin, y
con ello estoy persuadido, que inmediatamente hubiera omitido
sus hojas impresas. Lo que, en todo caso, usted posiblemente
quiso decir, mientras que las publicaba, al aadir (en su
Postdata en la pgina 79:) En esta controversia no vamos
nosotros a interponernos: y de nuevo, No hemos hallado
nada en el tercer artculo del Revisor que requiera mayor respuesta
de parte de nosotros: queda fuera de mi comprensin; viendo
que su panfleto (en la pgina 11 a la 29) es una elaborada
confirmacin de que usted ha hecho enteramente suya la Teora
de los Doctores Westcott y Hort. Noto que el Editor del
Comentario del Presidente, toma precisamente el mismo punto de
vista que su posicin. Los dos Revisores (dice Canon Cook) en
realidad aaden una Postdata a su panfleto en una sola pgina
corta notando su inesperada anticipacin por el artculo emitido
en la tercera Revista Trimestral; con la observacin que en esta
controversia (entre Westcott y Hort y el Revisor) no vamos
nosotros a interponernos como si la Teora de la Revisin
Griega de Westcott y Hort pudiera ser refutada, o seriamente
perjudicada sin cortarle el terreno por debajo del Comit de
Revisores del todo de este asunto. 850
-----------------------------------------------------------------------------------
848 Artculo III. Vea la ltima nota.
849 Panfleto, Pgina 79
850 La Versin Revisada de los tres Evangelios, considerada en its
relevantes conexiones segn el registro de nuestro SEOR {FNS
Palabras e incidentes de Su Vida, (1882.pp. 250. Murray,)
454

Pgina 232. El moderado y muy interesante volumen de Canon Cook


ser simplemente incuestionable.
-----------------------------------------------------------------------------------

[3] El Obispo Ellicott objet con su injusto mtodo


de proceder.

Debo inmediatamente entrar a examinar su Respuesta, pero


desde el principio me veo obligado a debatir con usted respecto a
la excepcional injusticia en todo su completo mtodo de
procedimiento. Su obligacin era dejarle claro al pblico que
usted haba tratado fielmente el Depsito: que haba cumplido
estrictamente el pacto al cual entr hace doce aos con la
Convocacin de la Provincia del Sur: que haba corregido
solamente los claros y llanos errores.

[373] En lugar de eso, usted se ocupa de enumerar una cantidad de


vulgares prejuicios contra m: en parte, al insistir diciendo
que yo estoy de determinando Lecturas en disputa por medio de
apelar al Textus Receptus, al cual (segn usted dice) yo veo
como algo perfecto: y en parte, por exhibirme en desacuerdo
con Lachmann, Tischendorf y Tregelles. La irrelevancia de esta
ltima contienda, la falta de fundamento de la primera,
puede no ser salteada sin algunas palabras de objecin. Porque
yo proclamo que, al discutir el Texto Griego, invariablemente, he
llenado mis pginas tan totalmente de Manuscritos y autoridades
por las opiniones que yo abogo, tanto cuanto los lmites de las
pginas me permiten. He sido tediosamente demostrativo algunas
veces: pero ninguno puede imputarme de haber minimizado el
mtodo ms severo de la prueba de evidencia demostrativa. Por
lo tanto al hallarme acusado con mera denuncia pblica, 851
con substitucin de fuertes expresiones de opinin individual
en lugar de argumentos, 852 y con la intencin de liberarse
por medio de aseveraciones irresponsables y no verificadas, (p.
25,) me sorprende. Tal lenguaje de hecho es incluso
ridculamente injusto. El engao del cual yo me quejo no es
solamente conspicuo, sino sistemtico. Est a lo largo de todo su
455

panfleto: es admitido por usted al cierre, (es decir, en la


Pgina 77,) siendo la mitad del resumen de todo su alegato.
Aparte aparecer repetidamente, 853 halla su deliberada y
detallada expresin cuando usted llega a la mitad de su ensayo,
es decir en la pgina 41: en donde, con referencia a ciertas
acusaciones las cuales no solo he efectuado respecto a los cdices
( ) B C L, sino que lo he autenticado arduamente por medio de d
la libre comparacin con la evidencia contempornea de Copias,
Versiones, y Padres, usted se atreve a expresarse respecto de
m en la forma siguiente:
[374]
Para intentar sostener tales acusaciones por una
burda comparacinn de estos documentos antiguos
antiguos con
el TEXTUS RECEPTUS, y para medir el grado de su
depravacin por la cantidad de su divergencia de tal
texto como
omo hemos mostrado que es este Texto
Recibido realmente es, esto es considerar el asunto de
la Critica sagrada de una manera informal.p.. 41.
Usted agrega:

Hasta la depravacin de estos antiguos Manuscritos


haya sido demostrada
demostrad en una forma ms s consistente
con los principios reconocidos de la Crtica, tales
acusaciones como aquellas a las cuales aludimos deben
ser tomadas como expresiones
expresiones de pasin, o prejuicio, y
dejadas por un lado por cada lector imparcial, como
aseveraciones por las cuales no se ha presentado an
evidencia adecuada Pginas 41-2.
-----------------------------------------------------------------------------------
851 Pgina 40.
852 En el mismo lugar.
853 Como en la Pgina 4, y 12, y p. 13, y p. 19, y Pgina 40.
-----------------------------------------------------------------------------------

[4] (Cuales son los reconocidos principios de la


Critica Textual?
una pregunta
egunta hecha de paso.)
paso
456

Pero deme permiso para preguntar de paso, Cules


Por
amor a Dios, son los reconocidos principios de la Critica a los
cuales usted se refiere? Confieso que nunca me he encontrado
con ellos an; y estoy seguro que no es por falta de bsqueda
diligente. Usted pblicamente me ha acusado delante de su
Dicesis de ser inocentemente
inocentemente ignorante de los principios
establecidos de la Critica Textual 854 Pero Por qu, no enuncia
cules son esos principios? Estoy sorprendido. Usted se mantiene
mant
para siempre jactndose de los principios
que han sido
establecidos por investigaciones y razonamientos de Lachmann,
Tischendorf y Tregelles: 855 los principios de la Crtica
Textual los cuales son aceptados y reconocidos por la gran
rticos Textuales modernos. 856 los principios en
mayora de Crticos
los cuales la Critica Textual de los ltimos cincuenta aos ha
estado basada: 857 pero usted nunca condesciende a explicar
Cules son esos principios a los que usted se refiere.? Por
ltima vez, Quin
Quin estableci esos Principios? y Dnde

estn que puedan verse establecidos?

[375] Ser muy honesto con usted tanto como franco para
afirmar que los nicos dos principios con los cuales conozco
como posedos, con cualquier cosa como consenso por po parte de
los Crticos Textuales modernos ante quienes usted ha
sometido su juicio, son (1) Una robusta confianza en las
revelaciones de su propia conciencia interna: y (2) Una
supersticiosa parcialidad por dos cdices escritos en caracteres
unciales, por cuya parcialidad no pueden dar una razn
inteligible. Usted plantea el asunto tan ordenadamente como yo
deseara en la pgina 19 de su Ensayo, en donde usted
condena, con excusable afecto, a aquellos quienes adoptan el
fcil mtodo de emplear algn
a Manuscrito favorito, o los que
ejercitan algn
algn supuesto poder para adivinar el Texto original:
original:
como si esos fuesen los nicos agentes necesarios para
corregir el Texto Recibido. Entonces Por
qu la evidencia de
los Cdices B y , y quiz la evidencia del cdice D del siglo
VI, (el singular cdice como usted lo llama; y en verdad es
un muy singular cdice:) Por qu,, le digo, la evidencia de estos
dos o tres cdices deber pensarse que pesa ms que la evidencia
457

de todos los otros documentos


documen en existencia, ya sean Copias,
Versiones, o Padres, nunca he sido capaz de descubrirlo, ni
tampoco ninguno de sus admiradores ha sido capaz de decrmelo.
------------------------
854 Vea arriba las pginas [348] a [350].
855 P. 40.
856 P. 40.
857 P. 77.
------------------------

[5] Los mtodos respectivos del Obispo Ellicott y


los del Revisor, contrastados.

Ignorando esto sin embargo, (porque no tiene conexin con


el punto,) me atrevo a preguntar, Con qu razn
confirmativa pretende usted decir
deci que yo sostengo
sostengo mis
acusaciones contra los cdices B C L, porpor una burda
comparacin de estos documentos antiguos con el Textus
Receptus 858
[376]
Negar usted que es una mera distorsin de los claros hechos
del caso, el decir eso? No ser que yo, por el contrario, en cada
ocasin al referirme a Lecturas en disputa, coloqu la lectura
de B C L por una parte, y la lectura del Textus Receptus por
otra parte, simultneamente bajo el mismo exacto estndar
externo? Ser que yo no inquir persistentemente
persistentemente para el
veredicto hasta donde era obtenible de la UNNIME
ANTIGEDAD? Si algunas veces he hablado de ciertos
manuscritos famosos B C D especficamente,) por tener Textos
inventados, Ser que no me he preocupado por establecer la
racionalidad
nalidad de mi aseveracin demostrando que ellos dan un
testimonio divergente, es decir contradictorio?
----------------------------------------
858 P. 41, y tambin en la pgina 77.
----------------------------------------
La tarea de ir diligentemente cotejando otejando los cinco unciales
antiguos a lo largo de los Evangelios, me ocup por cinco y
458

medio aos, me ha empleado al lmite severamente. Pero fui


recompensado. Me levant de mi investigacin profundamente
convencido de que, independientemente de lo importante
impo que
ellos sean como instrumentos de Crtica, los cdices ( ) B C D
estn entre los ms corruptos documentos que existen. Esto fue
una conviccin derivada de un exacto Conocimiento y basado en
slidas bases de Razonamiento. Usted mi Seor Obispo, quien qu
nunca se ha adentrado profundamente en la materia, reposa
simplemente en el Prejuicio. En ningn momento ha comparado
los cdices B C D por s mismo, usted es incapaz de cuestionar
la verdad o validez de una sola de mis aseveraciones por medio
de contra
ontra argumentar los hechos.. Su aprendizaje textual
demuestra haber sido obtenido todo de segunda mano,
basndose en la confianza. Tambin as, en lugar de acumular en
m contra una correspondiente seleccin de MANUSCRITOS O
AUTORIDADES ANTIGUAS, usted d invariablemente intenta
callarme apelando a la OPININ MODERNA. La mayora de
los Crticos Modernos (dice usted), han declarado que los
manuscritos en cuestin no solo totalmente no merecen tales
acusaciones, sino por el contrario, exhiben un texto de una
comparativa pureza.859
[377] Por lo tanto, la suma de la diferencia entre nuestros respectivos
mtodos,
todos, mi seor Obispo, demuestra ser este: que mientras
que audazmente me esfuerzo por hacer una acumulacin de
Evidencia antigua para demostrar que los decretos de Lachmann,
de Tischendorf y de Tregelles, no son dignos de ser credos ni se
puede confiar en ellos, su manera de reducirme al silencio, es
lanzndome a Lachmann, Tregelles y a Tischendorf en cada
instante contra m. Usted apela exclusivamente a ellos. Sera
difcil (dice usted) hallar a un Comentarista Britnico
reciente de una considerable reputacin,
reputacin, quien no hubiese sido
influenciado, ms o menos consistentemente, por uno u otro de
estos tres Editores: 860 (como si eso fuera algunaa razn por la
cual yo debiera hacer lo mismo!) Debido a que yo afirmo que la
lectura Revisada de San Lucas 2:14, es Una Una distorsin ms
grave de la verdad de las Escrituras,
Escrituras, usted propone que yo
consider que al hablar as, estaba censurando a Lachmann,
Lachmann
Tischendorf y a Tregelles.
Tregelles. De hecho usted parece haber perdido
459

de vista totalmente el tema de mi argumento: el cual es, que los


antiguos Padres colectivamente (desde el ao 150 al 450 D.C.),
puesto que necesariamente llegaron a conocer mucho mejor que
Lachmann, Tregelles, o Tischendorf (que son del ao 1830 al
1880 D.C.) que era lo que haba en el Texto del Nuevo
Testamento en las edades tempranas, y por ello son ms
confiables guas que los otros. Y adems, que en dondequiera se
puede mostrar que los Antiguos como a una sola voz dicen una
cosa, y los Modernos dicen otra, entonces, la opinin de los
Modernos puede ser fcilmente ignorada.
Por lo tanto, cuando abro su panfleto en la primera pgina
leo lo siguiente: Un osado ataque se ha efectuado en los
recientes nmeros de la Revista Trimestral sobre toda la
estructura de Critica la cual ha sido edificada durante los ltimos
cincuenta aos por un paciente trabajo de sucesivos editores del
Nuevo Testamento, 861
-----------------------------------------------------------------------------------
859 P. 41.
860 P. 5.
861 P. 3.
-----------------------------------------------------------------------------------
No puedo descubrir ninguna inconveniencia prctica para m,
que resulte de ese su anuncio.
[378] El mismo esfuerzo plaidero reaparece en la pgina 39; donde,
habiendo sealado que el Texto de los Revisores es, en todas sus
caractersticas esenciales, el mismo que el texto en el cual en
forma general han acordado los mejores editores crticos durante
los pasados cincuenta aos, usted insiste diciendo que
entonces, cualquier ataque efectuado al texto de los Revisores es
en verdad un ataque a los principios crticos que han sido
establecidos cuidadosamente y arduamente durante la ltima
mitad del siglo. Con la misma idntica y pattica protesta, usted
concluye su obra. Si, (dice usted) Los Revisores estn
equivocados en los principios los cuales han aplicado para la
determinacin del Texto, los principios en los cuales la Crtica
Textual de los ltimos cincuenta aos se ha basado, tambin est
equivocada.862 No se da usted cuenta que la alternativa la
cual le parece a usted tan alarmante es de hecho todo el punto del
460

argumento? Qu ms se imagina que me estoy proponiendo a lo


largo de todo, sino con efectividad eliminar el prejuicio vulgar,
digamos mejor, de plantar mi calcaar sobre la dbil
supersticin, la cual por los ltimos cincuenta aos ha
demostrado ser fatal al progreso en este departamento
acadmico de enseanza; y el cual, si se le deja prevalecer, har
que la ciencia de la Critica Textual sea imposible? El resultado
prevaleciente ha sido un superficial empirismo, hasta esta hora,
por la enseanza de Lachmann, y Tischendorf, y Tregelles.
-----------------------------------------------------
862 P. 77.
-----------------------------------------------------

[6] El Obispo Ellicott en Mayo 1870, y en Mayo


1882.
Una palabra en su privado odo, (con su permiso) dicho sea de
paso. Usted parece haberse olvidado que, al momento cuando
usted ingres al trabajo de Revisin, su propia estimacin de los
Textos que fueron publicados por estos Editores lo contrario a
favorable; en otras palabras era escasamente distinguible de
aqul de su actual corresponsal.
[379] Al texto de Lachmann usted lo describe como un texto
compuesto de los ms limitados y de lo ms exclusivos principios,
realmente basado en un poco ms que cuatro manuscritos.
El caso de Tischendorf (dijo usted) es an ms fcilmente
establecido. Cul de los ms inconstantes textos debemos
seleccionar? Seguramente no el ltimo, en el cual una exagerada
preferencia por un solo manuscrito le ha traicionado como una
enfermedad convirtiendo su juicio crtico en una ingenuidad casi
pueril. Seguramente tampoco ser su sptima edicin, la cual
presenta toda la inestabilidad la cual puede suponerse muy
probablemente que va a introducir el reconocimiento
comparativo de la autoridad de los manuscritos cursivos. en
cuanto al pobre Tregelles, usted dijo: Sus principios
crticos son ahora quiz justamente, cuestionados. Su texto
es rgido y mecnico, y algunas veces falla en revelar ese
461

instinto crtico y peculiar erudicin sagaz los cuales 863 desde


entonces se han revelado evidentemente a s mismos en
perfeccin en aquellos Miembros del cuerpo de Revisionistas
quienes, con el Obispo Ellicott a su cabeza, sistemticamente
derrotaron por mayora de votos al Prebendario Scrivener en la
Cmara Jerusalem. Pero Con qu consistencia, mi seor
Obispo, es que usted hoy da se jacta de los principios de cada
uno de los hombres a quien ayer usted vilipendi precisamente
debido a que sus principios en ese entonces le parecieron a
usted tan totalmente insatisfactorios?
-----------------------------------
863 En Revisin, Pginas 47-8.
-----------------------------------

[7] La estructura de la Critica Textual moderna


(1831-81) descansa en una base insegura.
He sido culpable de un poco menos que sacrilegio, parece, debido
a que me he aventurado a enviar un torrente de disparos y
proyectiles a los dbiles decretos de estos tres Crticos a los cuales
ahora usted se place grandilocuentemente en designar y describir
como la total estructura de la Crtica la cual ha sido construida
durante los ltimos cincuenta aos. Permtame recordarle que la
estructura de la cual usted habla, (innegablemente una
creacin de ayer,) descansa en un fundamento de arena; y ha
sido ya tan formidablemente atacado, o bien muy gravemente
condenado por una sucesin de famosos Crticos, que como una
estructura, su propia existencia puede muy razonablemente ser
cuestionada.
[380] Tischendorf insiste en la general depravacin (UNIVERSA
VITIOSITAS) del cdice B: Cdice en el cual, sin embargo,
confan principalmente los Doctores Westcott y Hort,
tenindolo como nico en su preeminente pureza. El mismo par
de Crticos desprecian el Texto Tradicional como algo ms all
de toda duda idntico al Texto dominante Griego de la segunda
mitad del siglo cuarto: por lo que, el volver el texto sagrado de
nuevo a la condicin en la cual este existi durante el siglo
462

cuarto. 864 era el objeto principal de Lachmann; la suma y


substancia de su determinacin. El deseo de un texto
Constantinopolitano, y cada inferencia que se ha elaborado en
base a su presunta existencia, 865 declara Tregelles que fue
eliminado de una vez para siempre, por la publicacin de las
Comparaciones efectuadas por Scrivener. Y sin embargo, Qu
ms que esta es la imaginacin, (como ya se explic.) en la cual
los Doctores Westcott y Hort han estado edificando por treinta
aos su visionaria Teora de Crtica Textual? Lo que intent
hacer Griesbach [1774-1805], fue denunciado [1782-1805] por C.
F. Mateo; desaprobado por Scholz; demostr ser
insostenible por el Arzobispo Laurence. Finalmente, en 1847, el
erudito J. G. Reiche, en algunas Observaciones prefijadas a sus
Comparaciones de los Manuscritos en la Biblioteca de Pars,
elocuentemente y hbilmente expuso la irracionalidad de
cualquier teora de Recensin, por derecho as llamada;866
[381] Por consiguiente anticipndose efectivamente a la dbil
imaginacin de los Doctores Westcott y Hort de la existencia de
un Texto Sirio, mientras que l estaba demoliendo irrealizables
especulaciones de Griesbach y HUG. No existe una Va Regia
[NTE un camino propicio que augure el xito] (dijo l) para la
Crtica del Nuevo Testamento: no existe un mtodo claro y fcil,
y que adems repose en un firme fundamento, y conduzca con
seguridad a la deseada meta.867
-----------------------------------------------------------------------------------
864 La Introduccin de Scrivener, p. 423.
865 En el mismo lugar Pgina 421.
866 No slo toda la antigedad, despus de haber recibido tal obra
cay en el profundo silencio era tambin frecuente el gran
nmero de los Padres, que vivan en el siglo cuarto, cuando el texto
del N.T. fue libertinamente tratado, impunemente corrupto y hubo
cdices en absoluto desacuerdo, por no hablar de la corrupcin que
se propag de inmediato desde los primeros tiempos, esto es
suficiente para documentar que nadie tiene la capacidad de altura,
la obra llena de escrpulos aunque fuera atacada por envidia y
fuera susceptible de reproche Se aprende mejor de los Padres de
los lugares individuales de debate que se muestran, en materia de los
crticos pues no son ignorantes en absoluto. "
463

Cdices B. N. T. Grecia, & c. una descripcin, y con el texto


conocido comnmente comparado & c. N 4. GTTINGEN, 1847] 1847
-------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------
Por lo tanto, escasamente en Alemania se ha colocado la
planta baja de esa estructura
estructura de la Critica la cual ha sido
edificada durante los ltimos cincuenta aos, y la cual usted
supersticiosamente admira, cuando un famoso famos erudito
Alemn escuch denuncias de la estructura como insegura. l
predijo que esa Va Regia de los cdices B y ( ) demostrara
ser un engao y un lazo: cosa la cual, al final de treinta y cuatro
aos ha llegado a suceder.
Siete aos antes, el mtodo de Lachmann fue solemnemente
apelado por parte del mismo J. G. Reiche: 868 cuyas palabras de
advertencia a sus compatriotas merecen la atencin de cada
erudito que tenga profundidad intelectual entre nosotros hoy da.
Del mismo tenor general y significancia
significancia como la de Reiche, son
las palabras de aquellos gigantes en la Critica Textual,
Vercellone de Roma y Ceriani de Miln. Bastante inconfundible
es el veredicto de nuestro propio Scrivener concerniente a los
puntos de vista de Lachmann, Tischendorf y Tregelles, Trege y los
resultados a los cuales su sistema los ha conducido severamente...
[382] SiSi Alford hubiera adoptado los prejuicios de estos tres
predecesores inmediatos, su autoridad hubiera sido neutralizada
por la muy distinta enseanza de uno un infinitamentee su superior
en juicio y erudicin, el presente ilustre Obispo de Lincoln.
del mismo lado que el ltimo nombrado hallamos al difunto
Philip E. Pusey y Archidicono Lee, Canon Cook y al Doctor
Field, el Obispo de San Andrs y Doctor S.C. Malan.
Finalmente,
nalmente, al trmino de los cincuenta y un aos, (es decir en
1881,) los Doctores Westcott y Hort han recibido el
insatisfactorio mtodo de Lachmann, sper aadindole a ello
no pocas extravagancias de su parte. Que sus puntos de vista han
sido recibidos con expresiones de grave desaprobacin, ninguno
puede negarlo. Es indispensable para su argumento es la
exageradamente improbable hiptesis de que el Peschito debe ser
tenido como la Vulgata (es decir la Revisada)) Siraca; de
Cureton, como el Decir u original versin Siraca. Y sin
embargo, mientras que yo escribo, el Abad Martin de Paris est
464

dndola como el resultado de su trabajo en este asunto, la


Versin de Cureton no puede ser nada de esa ndole. 869 Ya sea
que la teora de un Texto Sirio
de Westcott y Hort no haya
recibido un efectivo descanso eterno, que la posteridad sea la que
decida [Rompiendo
Rompiendo la
Fidelidad de la resolucin de los testigos]
testigos

De lo cual se vuelve aparente que, en todo caso, la


estructura de la Crtica que ha sido sido edificada dentro de los
ltimos cincuenta aos no ha surgido sin la solemne y repetida
protesta, tanto del interior como del exterior. Por lo tanto no
debe ser dicho por usted como algo lo cual los hombres deben
mantener inviolable, como si fuera un n Artculo de fe del
Credo. Es bastante idneo, quiero decir, para cualquiera que
denuncie todo el sistema de Lachmann, Tischendorf y Tregelles,
como lo hago yo ahora; que es un flagrante error; si tan
[383] solo l se esfuerza por pasar por el arduo
arduo trabajo de establecer en
severas bases lgicas lo contradictorio de no unos pocos de sus
ms importantes decretos. Y a usted mi seor Obispo,
respetuosamente le recuerdo que su defensa de ese sistema de
ellos, si usted necesariamente debe defender lo lo que yo creo
intil, debe ser conducida su defensa, no por medio de
afirmaciones despreciativas ni por la afectacin de una superior
iluminacin: an menos por medio de la intimidacin, ni el
lenguaje burln, y todos esos malos mtodos por medio de los
cuales ha sido la forma como la Supersticin en todas las pocas
ha engrilletado en cepos de atadura intelectual: Sino deber ser
su defensa por medio de un severo razonamiento, y una calmada
discusin, una libre apelacin a los Autores antiguos, y una
paciente
ciente investigacin de toda la evidencia externa accesible. Por
lo tanto, le solicito que ya no escuchemos ms esta forma de
argumento. El Texto de Lachmann y Tischendorf y Tregelles,
o de Westcott y Hort y de Ellicott, (en(en otras palabras, el de los
Revisionistas,) est justamente ahora en juicio ante el
mundo.870

-----------------------------------------------------------------------------------
465

867 l procede: Hasta el momento no le pas a nadie, ni en el


futuro, creo, va a pasar con nuestro depsito, como muchos de los
testigos singulares, una enorme columna de tres o cuatro, todos los
cuales dependen de los testimonios de testigos que verifiquen como
un grupo de infinidad de testigos; cuyos autores sirvan para discernir,
su testimonio que es tan pleno en esta empresa y no traten de no
daar el resto de la evidencia sencilla... Ibd. (p. 19.)
868 Comentaros Crticos al N. T. (en su Prefacio a la Epstola de los
Hebreos). Estamos en deuda con Canon Cook por llamarnos la
atencin respecto a esto. Vea por todos los medios su Texto Revisado
de los tres primeros Evangelios, Pginas 4-8.
869 Se requiere dejar dicho, que, (como fuera explicado por el Abad
Francs al presente escritor,) la Post Data de este Fascculo IV., (es
decir desde la Pgina 234 a la Pgina 236,) es solamente un juego del
espritu, con la intencin de animar un asunto aburrido y para
entretener a sus alumnos.
870 Parece ser que el Obispo Ellicott no tuvo en su noticia, (y sin
embargo el hecho merece conmemoracin) que las afirmaciones de
Tischendorf y de Tregelles respecto a la gratitud de la Iglesia, no se
fundamentan de ninguna manera debido a los Textos que ellos
individualmente publicaron. Como en el caso de Mill, Wetstein y
Birch, los mritos de ellos tuvieron fueron que pacientemente fueron
acumularon evidencia. La reputacin de Tischendorf como un
erudito Bblico descansa menos en sus ediciones crticas del Nuevo
Testamento, que en los textos de los principales unciales autoritativos
los cuales en rpida sucesin l entreg al mundo.
(Introduccin, de Scrivener p. 427.)
-----------------------------------------------------------------------------------

[8] Las extraas nociones del Obispo Ellicott


respecto al Textus Receptus.
Sin embargo, sus ms extraos errores y malas interpretaciones,
estn relacionados con el Textus Receptus. Evidentemente, a
usted le preocupa en gran manera que con el Revisor
Trimestral, el Texto Recibido es un estndar, en comparacin
466

con el cual todos los documentos existentes son medidos sin


importar su indisputable antigedad. 871 Pero Por amor a Dios!
[384]
(1) Por comparacin con qu otro estndar, si no por el Texto
Recibido, ser que usted obtiene la medida de todos los
documentos existentes, sin importar su antigedad? Esto
primeramente, y luego:

(2) Por qu es que la indisputable antigedad de un


documento se puede suponer que lo descalifica de ser medido por
el mismo estndar al cual (pero solo por conveniencia) se refieren
documentos de cualquier fecha, por comn consenso de los
eruditos, en casa y en el extranjero? Y siguiente:

(3) Seguramente, usted no puede requerir que le expliquen que


una norma o estndar de COMPARACIN, no por lo tanto
necesariamente un estndar de EXCELENCIA. Ser que usted
se tom la molestia de comparar un manuscrito sagrado? Si
alguna vez lo hizo, por Dios!, con qu efectu usted la
comparacin? En otras palabras, Cul fue la norma o estndar
que usted emple? Como Walton y Ussher, como Fell y
Mill, como Bentley, y Bengel, y Westein, como Birch, y
Mateo, y Griesbach, y Scholz, como Lachmann, y Tregelles, y
Tischendorf, y Scrivener, me atrevo a asumir que usted
compar su manuscrito, ya fuera o no disputable o de
indisputable antigedad con una copia ordinaria del Texto
Recibido. Si usted no lo hizo, su comparacin de ninguna forma
tiene sentido. Pero, sobre todo:

(4) Cmo viene a resultar que usted habla tan


irrespetuosamente del Texto Recibido, viendo que (en la pgina
12 de su panfleto) usted asegura a sus lectores que su calidad
puede rastrearse hasta un perodo quiz antecedente a los ms
antiguos de los manuscritos existentes? Seguramente, un Texto
tradicional (segn usted dice) que data de alrededor del ao 300
D. C. es suficientemente bueno para el propsito de
Comparacin! (5) Y finalmente usted dice:
467

Si hubiere una razn para


suponer que el Texto Recibido
representa verbalmente as como
literalmente el texto que era comn
y corriente en Antioqua en los das
de Crisstomo, an sera imposible
el tenerlo como un estndar el cual
no pudiera ser apelable. 872

[385] Realmente mi seor Obispo, usted debe excusarme si yo declaro


plenamente que entre ms le voy prestando atencin a sus dichos
crticos, ms me voy sorprendiendo. A partir del estilo tan seguro
de s mismo en el cual usted se encarga de encarar tales asuntos,
y especialmente luego de haber presidido usted una Revisin del
Texto Sagrado, uno podra suponer que en algn momento de su
vida le debe haber prestado al asunto una gran cantidad de
atencin. Pero en verdad sus anteriores convicciones
virtualmente contienen dos proposiciones ninguna de las cuales
puede posiblemente haber sido escrita ni por alguien aun solo
moderadamente familiarizado con los hechos de la Critica
Textual. Porque primero:

(a) Usted habla de representar verbalmente as como


literalmente EL Texto el cual era comn y corriente en
Antioqua en los das de Crisstomo. Supone realmente usted
entonces que existi en Antioqua, en cualquier perodo entre los
aos 354 D.C. y 407 D.C. algn Texto concreto del Nuevo
Testamento, CAPAZ de ser as representado? Si usted cree eso,
le por Dios! Podr complacernos dndonos las bases para tan
extraordinaria suposicin? Su conocido (Doctor Tregelles) le
dir que tal imaginacin ya hace mucho tiempo que fue
eliminada de una vez y para siempre. Y segundamente:

-----------------------------------------------------------------------------------
871 Pgina 12.
872 Pgina 13.
-----------------------------------------------------------------------------------
468

(b) Usted dice que, incluso si hubiera una razn


razn para suponer
que el Texto Recibido fuera tal y tal cosa, an sera
imposible el tenerlo como un estndar el cual no pudiera ser
apelable.

Pero por Dios!, Quin en sus sentidos,


sentidos qu hombre en su
sano juicio en Gran Bretaa, so jams en tener al Texto
Recibido, ciertamente, o a cualquier otro Texto, conocido
como un estndar el cual no pudiera ser apelable.?
apelable Ser
que alguna vez hice yo eso? Habr alguna vez implicado
impl tanto
as? Si lo he hecho, demustreme dnde. Usted se refiere a sus
lectores en el siguiente pasaje de mi primer Artculo as:
[386]
Lo que precede admite en cierta extensinextensin de
mayor ilustracin numrica. Se ha descubierto que,
en 111 pginas, las serias desviaciones que tiene A
del Textus Receptus llegan en suma a ser solo 842:
mientras que en C, suman 1798: en B, 2370:: en ( ),
suman 3392:: en D, suman 4697.. Las lecturas
caractersticas de A dentro de los mismos lmites son
133: aquellas caractersticas
caracte de C, son 170.. Pero
aquellas de B llegan a 197: mientras ( ) muestra
443: y las lecturas caractersticas
caractersticas de D (dentro de los
mismos lmites), no son menores que 1829....
Referimos que estos hechos no estn totalmente
calculados para inspirar confianza
confianza en los cdices B (
) C D.p. 14.

Pero, Ser que usted realmente necesita que se le explique que


es completamente malentender el asunto el objetar con tal
comparacin de cdices como se halla arriba, (es decir, en las
pginas 14 y 17,) en base a que se efectu con el texto de Esteban
abierto delante de m? No se hubiera desarrollado el mismsimo
fenmeno por medio de la comparacin con cualquier otro texto?
Si usted lo duda, sintese y trate de experimentar por s mismo.
Crame, Robert Etienne en el e siglo XVI no fue la causa por la
cual el cdice B en el siglo IV y el cdice D en el siglo VI son tan
ampliamente discordantes y divergentes uno del otro: A y C tan
469

totalmente variantes entre s mismos. 873 Tenemos que tener algn


estndar, norma o patrn por medio del cual probar, por
medio del cual comparar Manuscritos. Lo que es ms,
(permtame asegurarle que,) al final de los tiempos
probablemente ser la prctica de los eruditos el comparar los
Manuscritos del Nuevo Testamente con el Texto Recibido. Las
lamentables discrepancias entre sus cinco antiguos unciales,
pueden ser mostradas de una manera no ms conveniente, que
por referirse cada uno de ellos en turno a un estndar nico
definitivo. Y Qu estndar ms razonable y ms conveniente
que el Texto el cual, por la buena Providencia de Dios, ha sido
empleado universalmente en toda Europa por los primeros 300
aos despus de la invencin de la imprenta?. Siendo
prcticamente idntico con el Texto el cual (como usted mismo
admite) era de uso popular en el final de los tres siglos a partir de
la fecha de los autgrafos sagrados mismos: en otras palabras,
teniendo ms de 1500 aos de antigedad.
[387]
-----------------------------------------------------------------------------------
873 Vea arriba, las Pginas [012], [030]-[033]: [034]-[035]: [046]-
[047]: [075]: [094]-[096]: [249]: [262]: [289]: [319]. Este volumen
-----------------------------------------------------------------------------------

[9] El Revisor se vindica a s mismo contra los


conceptos equivocados del Obispo Ellicott.
Pero usted est bastante decidido a que yo deba querer dar a
entender algo enteramente diferente. El Revisor Trimestral, (dice
usted,) es uno quien contiende que el Texto Recibido necesita
solo pequeas enmiendas; y puede ser empleado sin enmiendas
como un estndar. 874 Yo soy, (dice usted,) uno de aquellos
quienes adoptan el fcil mtodo de hacer del Texto Recibido el
estndar. 875 Mi Desaprobacin, (parece ser,) que a menudo
descansa finalmente en la nocin que es un poco menos que un
sacrilegio impugnar la tradicin de los ltimos trecientos aos.
876
(Los ltimos trescientos aos; como si el Texto Tradicional
del Nuevo Testamento datara desde el ao 25 del reinado de la
470

Reina Elizabeth!) Por lo tanto, segn usted cree yo tengo al


Textus Receptus, como los Efesios tenan a la imagen de la
gran diosa Diana; es decir, una cosa la cual, una buena maana,
cay desde Jpiter. 877 (Usted implica,) que yo confundo el
Texto Recibido, con el Divino Original, de los Autgrafos
Sagrados, y que lo erijo en un estndar ante el cual no puede
existir apelacin alguna, una tradicin la cual es un poco
menos que un sacrilegio el impugnar. De esa forma es como
usted coloca mi caso y mi condicin: intilmente confundiendo el
estndar de Comparacin con el estndar de la Excelencia.
Sin embargo, por ahora, ya se dijo suficiente para
convencer a cualquier persona justa de que usted no tiene
ninguna justificacin en su presente contienda. Permita que
cualquier erudito honesto le d una ojeada imparcial a las previas
trecientas cincuenta pginas, que abra el volumen en donde
desee, y lea progresivamente hasta el fin de cualquier discusin
textual, y entonces que diga ya sea, que por lo contrario, mi
desaprobacin no descansa invariablemente en el principio que
la Verdad de las Escrituras deber buscarse en aquella forma del
Texto Sagrado la cual
-----------------------------------------------------------------------------------
874 P. 40.
875 P. 19.
876 P. 4.
877 Acts xix. 35.
-----------------------------------------------------------------------------------
tenga la mayor, y ms amplia, y la ms variada confirmacin878
[388] Acaso no hago invariablemente de la voz unnime de la
Antigedad mi estndar? Si no lo hago as, si, por el contrario,
alguna vez he apelado al Texto Recibido, y he hecho de l mi
estndar, Por qu no demuestra usted la prueba de su
acusacin por medio de aducir en evidencia ese caso en
particular? En lugar de traer contra m una acusacin la cual es
totalmente infundada, y la cual no puede tener ningn otro efecto
que imponerla sobre los ignorantes; para engaar al incauto; y
para perjudicar el gran asunto Textual el cual totalmente nos
divide a usted y a m?... Yo confo que por lo menos no volver a
confundir el estndar de Comparacin con el estndar de Verdad.
471

------------------------------------
878 Arriba en las pginas [339]- [341.
------------------------------------

[10] Anlisis de los contenidos del Panfleto del


Obispo Ellicott.
Usted dice en la pgina 6, que lo que usted se propone por usted
mismo con su panfleto, es:

Primeramente, proveer de una exacta


informacin, en una forma popular, concerniente
al Texto Griego del Ahora Nuevo Testamento:

Segundamente, establecer, por medio de la


informacin dada, la fiabilidad de los principios en
los cuales los Revisionistas han actuado en su
eleccin de lecturas; y por consecuencia, la
importancia del Nuevo Texto Griego: [o como
usted lo expresa en su pgina 29,] para permitir
al lector el formarse un justo criterio en el asunto
de la confiabilidad de las lecturas adoptadas por los
Revisionistas.

Al previo de estos esfuerzos, usted le dedica veintitrs pginas:


(es decir desde su Pgina 7 hasta su 29): a la ltima, usted le
dedica cuarenta y dos pginas; (es decir desde su pgina 37 hasta
la 78.) Las ocho pginas de en medio son
----------------------------------------------------------------------------------
878 Arriba, Pginas [339] a [341].
---------------------------------------------------------------------------------
dedicadas: (a) La constitucin del cuerpo de Revisionistas:
y luego, (b) A la cantidad de buena fe con la cual usted y sus
colegas observaron las condiciones que les fueron impuestas por
las Casas de la Convocacin del Sur. Me propongo seguirlo en el
472

terreno en el cual por consiguiente usted se ha arraigado a s


mismo, y a conducirlo para que salga de cada posicin
sucesivamente.

[11] La interpretacin del Obispo Ellicott del


TEXTUS RECEPTUS.

[389] Primero entonces, para su incansable actividad (Pginas 7-10) de


ejercer prejuicio del asunto vertiendo desprecio sobre el ms
humilde ancestro del Textus Receptus es decir, la primera
edicin de Erasmo. Usted sabe muy bien que el Textus
Receptus no es la primera edicin de Erasmo. Por qu
entonces usted describe su origen como para implicar que lo es?
Usted ridiculiza las circunstancias bajo las cuales un cierto
ancestro de la familia vio la luz por primera vez. Usted repite con
evidente satisfaccin una ridcula broma de Miguel, es decir que,
en su criterio, el Evangelio en el cual principalmente confi
Erasmo no vala ni los dos florines que los monjes de Basilea
Suiza le dieron por l. [NTE Dos florines equivalen a 100 centavos
Holandeses bien hubiera dicho un penique.] Igualmente abyectas
(segn usted) eran las copias de los Hechos, de las Epstolas, y del
Apocalipsis, las cuales emple el mismo erudito para el resto de
su edicin. De esta forma ha hecho lo mejor que puede para
enlodar una noble casa al aadir detalles de la decadencia a la
cual sus riquezas fueron reducidas en un perodo crtico de su
historia, hace unos trescientos aos, usted hace una pausa
para agregar su propio comentario respecto al espectculo ante
los ojos de los lectores no eruditos, por temor a que alguno no
pueda derivar por consiguiente la daina deduccin la cual es
indispensable para su argumento:

Hemos entrado en estos detalles, debido a que


deseamos que el lector general pueda conocer
completamente el verdadero pedigr del texto impreso
del Testamento Griego el cual ha sido de uso comn
por los ltimos tres siglos. Se observar que su origen
documental no se calcula para inspirar una gran
473

confianza. Sus padres, como hemos visto, eran dos o


tres manuscritos tardos de poco valor crtico, que por
accidente parece haber llegado a las manos de su
primer editor. Pgina 10

Ahora, su narracin del origen del Textus Receptus tendr que


permanecer sin ser contradicha. Pero la importante inferencia, la
cual usted intenta que los lectores descuidados o incompetentes
deban extraer a partir de ello, ser regada a los vientos por el
inequvoco testimonio de un testigo no menos distinguido que
usted.
[390] Sin importar todo lo que ha sucedido antes, usted se ve obligado
a confesar en la siguiente pgina que:

Los manuscritos que Erasmo emple difieren, en la


mayor parte, solamente en pequeos e insignificantes
detalles de todo el conjunto de los manuscritos cursivos.
El carcter general del texto de los mismos es igual.
Por esta observacin el pedigr del Texto Recibido es
llevado ms all de los manuscritos individuales
empleados por Erasmo Ese pedigr se remonta hacia
una remota antigedad. El primer ancestro del Texto
Recibido fue por lo menos contemporneo con los ms
antiguos de nuestros manuscritos existentes, si no ms
antiguo que cualquiera de ellos. Pginas 11 y 12

Por lo tanto, por su propia demostracin, el Textus Receptus


tiene, por lo menos, 1550 aos de antigedad. No!,
inmediatamente encontramos de nuevo el hecho, en las palabras
que usted adopta de la Pgina 92 de la Introduccin de Westcott
y Hort [vea arriba la Pgina 257], las cuales usted claramente las
hace suyas:

El texto fundamental de los Manuscritos Griegos


tempranos existentes generalmente es indudablemente
idntico al dominante de Antioqua o sea el Texto
Greco- Sirio que es un Texto de la segunda mitad del
siglo cuarto. Pgina 12
474

Pero, si eso es as, (y no me interesa contradecir su declaracin


en ningn solo punto,) De qu posible importancia puede ser
para su presente alegato, que los ancestros de la PALABRA
ESCRITA (como los ancestros de la VERBO ENCARNADO)
hubiesen alguna vez declinado hasta un extraordinario bajo
estado en el cual usted aument al principio con tan evidente
satisfaccin? Aunque se admitiera el hecho que Jos el
carpintero era el esposo de Mara, de quien naci JESS,
quien es llamado CRISTO, Qu posible inconveniencia
resulta de esa circunstancia entre tanto que lo nico por lo cual
se discute sea lealmente admitido, es decir, que la ascendencia
del MESAS es linealmente localizable en retroceso hasta llegar
al patriarca Abraham, por David el Rey? Y la genealoga de lo
escrito, no es menos que la genealoga del
[391] VERBO Encarnado, que es localizable de retroceso por dos
distintas lneas de descendencia, recuerde: porque el
Complutense, el cual fue impreso en 1514, muestra el Texto
Tradicional con la misma fidelidad general como el Texto de
Erasmo, el cual no vio la luz sino hasta dos aos posteriores.

[12] El Obispo Ellicott deriva su apreciacin del


TEXTUS RECEPTUS de la fbula de los
Doctores Westcott y Hort de un TEXTO SYRIO.
Oigamos lo que viene en seguida:

A estas alturas, se sugiere a s misma una pregunta,


la cual no podemos dejar de considerar. Si el pedigr
del Texto Recibido puede ser rastreado en retroceso
hasta un perodo tan temprano, no merecer el honor
el cual se le ha dado por parte del Revisor
Trimestral? pgina 12

Una muy pertinente pregunta en verdad. Estamos muy atentos: y


ms, debido a que usted anuncia que su respuesta a esta
475

pregunta deber llegar al fondo de la controversia la cual nos


concierne. 879 Esa respuesta es como sigue:

Si hubiere razn para suponer que el Texto Recibido


representa verbalmente y literalmente el texto que
estaba en uso en Antioqua en los das de Crisstomo,
aun as sera imposible considerarlo como un estndar
del cual no pudiera existir apelacin. El motivo por el
cual esto sera imposible puede ser expresado
brevemente como sigue. En los documentos antiguos
que nos han llegado, entre los cuales, como es bien
sabido, estn los manuscritos escritos en el siglo
cuarto, poseemos evidencia que otros textos del
Testamento Griego existieron en la poca de
Crisstomo, que eran materialmente diferentes al texto
el cual l y los escritores de Antioqua generalmente
empleaban. An ms, un riguroso examen de los
documentos existentes demuestra que el Texto de
Antioqua o (como de aqu en adelante lo designaremos
con el Doctor Hort) el texto Sirio, no representa una
tradicin temprana en relacin a aquellos otros textos,
sino es de hecho de un origen posterior que el resto. No
podemos por lo tanto aceptarlo como un estndar
final. Pginas 13 y 14.
[392]
Un estndar final! ... No! Pero, Por qu es que sbitamente
usted introduce esta caracterstica desconocida? Quin por
Dios! desde la invencin de la Imprenta se ha sabido que ha
propuesto cualquier Texto existente como un estndar final?
Ciertamente no lo ha hecho el Revisor Trimestral. El honor el
cual le es dado al Textus Receptus por el Revisor Trimestral no
es otro que el honor el cual siempre ha tenido en las manos de los
eruditos, por consenso universal, por los ltimos tres siglos. Eso
es decir, que l lo usa como un estndar de comparacin, y lo
emplea para referencia habitual. Y usted tambin. Usted tambin
lo hizo, por lo menos, en el ao 1870. Usted hizo ms; porque
usted propuso proceder con la obra de Revisin, ya fuera de
texto o de traduccin, haciendo del actual Textus Receptus el
476

estndar. 880 Por lo tanto estamos perfectamente de acuerdo. Por


mi parte, estando plenamente convencido, como usted, que
esencialmente el Texto Recibido tiene completamente 1550 aos,
(s, y es vastamente ms antiguo,) estimo que es bastante
bueno para propsitos ordinarios. Y sin embargo, estoy muy
lejos de definir mi fe al mismo, por lo que yo ansiosamente hago
mi apelacin al mismo desde el triple testimonio de Copias,
Versiones y Padres, en dondequiera que halle que su testimonio
es confrontado. Y con esta renovada explicacin de mis
sentimientos, (la cual ninguno hubiera pensado que una
persona competente necesitara,) procedo a considerar la
respuesta que usted prometi que llegara al fondo de la
controversia la cual nos concierne. Le pido que no trate de
nuevo de divergir la atencin de lo que es el verdadero asunto en
disputa entre usted y yo.
Entonces qu clase de razonamiento es el que est ante
nosotros? Usted nos asegura que:
[393]
a) Un riguroso examen de los documentos existentes,
demuestra el Doctor Hort que el texto Sirio [el cual para
propsitos prcticos puede ser considerado solamente solo otro
nombre para el Textus Receptus] era de un origen posterior
que otros textos del Testamento Griego que existieron en la
poca de Crisstomo.

(b) Por lo tanto no podemos aceptarlo como un estndar final.


Pero, De qu naturaleza es el proceso lgico por el cual usted
ha tenido xito en convencerse a s mismo que este resultado
puede obtenerse de ese antecedente?

Hagamos un caso paralelo: Un cuidadoso anlisis de hierbas


muestra el Doctor Short que la nica forma sana de dieta para
el hombre es una particular clase de grama vigorosa la cual crece
en la tierra pantanosa de Ely. Por lo tanto debemos dejar de
comer carne de res. Ser que eso le parece a usted un
argumento del todo satisfactorio? Para m no, es una falacia
lgica. Pero considere el asunto por un momento. Un riguroso
examen de los documentos existentes demuestra el Doctor
477

Hort tales y tales cosas. Un riguroso examen de los mismos


documentos demuestra para m que el Doctor Hort est
equivocado. Un cuidadoso estudio de su libro me convence que su
teora de una Recesin Siria, efectuada entre el ao 250 D.C. y
350 D. C. es un sueo, puro y simple un puro fantasma del
cerebro. El curso de accin del Doctor Hort es obvio. Djelo
primero efectuar sus procesos de prueba inteligible, y luego
publicarlos. Usted no puede de ninguna forma posible suponer
que la fbula de un texto Sirio, aunque sta evidentemente le
haya satisfecho, llegue a ser aceptada por los Britnicos de
profundidad intelectual, sin tener ninguna prueba. Qu
probabilidad supone usted que tenga para convencer al mundo
que el Doctor Hort es competente para asignarle una fecha a esta
creacin de su propia imaginacin; de la cual hasta ahora no ha
podido demostrar ni siquiera la probable existencia?
[394] Por mi parte, he establecido por medio de abundantes
referencias a sus escritos que l es uno de aquellos quienes (por
medio de alguna peculiaridad intelectual,) siempre estn
equivocando conjeturas en vez de hechos, aseveraciones en vez
de argumentos, y reiterada aseveracin en vez de prueba
acumulada. l merece conmiseracin, ciertamente: (como el
hombre que pas su vida tratando de contar cuantos granos de
arena exactamente llenaran un tazn de dos pintas; o como
aqul su desafortunado hermano, quien hizo de su vida el
demostrar que nada, multiplicado por una suficiente cantidad de
nmeros, llega a sumar algo;) porque l evidentemente se ha
tomado muchas molestias innecesarias. Crea angustia El
espectculo que da un hombre capaz y estimable, exhibiendo tal
singular ineptitud en la propia esfera de sus actividades de
estudio, donde ms all que a todos los dems se necesita una
clara cabeza y un juicio calmado y desapasionado.
-----------------------------------------------------------------------------------
879 P. 13.
880 Obispo Ellicott, En Revisin, etc. Pgina. 30.
-----------------------------------------------------------------------------------
478

[13] El Obispo Ellicott completamente ha


adoptado la Teora de Westcott y Hort
Pero mientras tanto, tan confiado est usted de la existencia
de un texto Sirio, (sin embargo solamente debido a que el
Doctor Hort lo est,) que usted impone a sus lectores todas las
consecuencias las cuales el Texto Sirio se supone que acarrea.
Su mtodo ciertamente es caracterizado por humildad: porque
consiste meramente en servirle al pblico Britnico un plato
recalentado de la Teora Textual de Westcott y Hort. No puedo
encontrar que usted contribuya en nada de su propia cuenta en
su exiguo lineamiento que usted elabora de l. Todo es asumido
como antes. Nada es demostrado como antes. Y somos
remitidos al Doctor Hort para la resolucin de cada dificultad la
cual el Doctor Hort ha creado. De acuerdo al Doctor Hort,
Como observa el Doctor Hort, para emplear el lenguaje
del Doctor Hort, declarado por el Doctor Hort, como
el Doctor Hort advierte, dice el Doctor Hort: s, desde la
pgina 14 de su panfleto hasta la Pgina 29, usted no hace nada
ms que reproducir al Doctor Hort!
[395] Primero viene la fabulosa explicacin de los contenidos del
grupo de los cursivos: 881 luego, la imaginaria historia de la
Vulgata Siria; la cual (parece) que lleva irrefutables
muestras de ser una revisin, de la cual usted ha aprendido del
Doctor Hort la supuesta fecha: 882 luego, viene la misma
denigracin hacia los Padres Griegos antiguos, por razones
las cuales han sido dichas por el Doctor Hort con gran claridad y
persuasin: 883 entonces, la misma evaluacin deprecatoria
hacia los escritores que siguieron a Eusebio, cuya evidencia es
declarada como estn lo ms en un mejor nivel no ms alto que
la evidencia de manuscritos inferiores de la clase uncial:884 pero
solo debido a que encontraron que son destructivos para la teora
del Doctor Hort.
En seguida, viene el Mtodo de Genealoga, el cual
usted declara que es el resultado de amplia investigacin,
incansable paciencia, gran sagacidad crtica: 885 pero estoy
preparado para demostrar que es, lo contrario, un superficial
479

recurso para deshacerse de la Induccin cientfica y la laboriosa


acumulacin de evidencia. Usted no se avergenza de anunciar
este mismo Mtodo de Genealoga, como una gran
contribucin de nuestros tiempos al dominio de los materiales.
Para la completa explicacin de la misma, usted debe referir a su
lector a la Introduccin del Doctor Hort. 886 Puede estar usted
hablando en serio?...
-----------------------------------------------------------------------------------
881 P. 15.
882 P. 16.
883 P. 17.
884 P. 18.
885 P. 19.
886 P. 19.
887 P. 20.
888 P. 21.
889 Pp. 23-4.
-----------------------------------------------------------------------------------
Luego, vienen los resultados a los cuales la aplicacin de
este mtodo ha conducido a los Doctores Westcott y Hort.887 Y
primero la fbula del Texto Sirio la cual el Doctor Hort
considera haber sido el resultado de una Recensin delibrada,
conducida en base a principios errneos. Este producto fabricado
en los siglos III y IV, (dice usted,) se elev a la supremaca, se
hizo dominante en Antioqua, de all pas a Constantinopla,
y luego que se estableci all, pronto fue vindicada su
aseveracin de ser el Nuevo Testamento del Este (oriente): de
donde invadi el Occidente, y por 300 aos as como el Textus
Receptus, se ha mantenido indiscutible dominio.888
[396] Realmente, mi seor Obispo, usted describe eventos imaginarios
en un estilo verdaderamente Oriental. A uno se le figura estar
leyendo no tanto del Texto Sirio sino de aqul Sirio el
Impostor. Uno espera en cada momento escuchar alguna hazaa
de esta fabulosa Recensin correspondiente con la rendicin de
las tropas Britnicas a la entrada triunfante rabe en el Cairo
con la cabeza del Lord Beauchamp Seymour en su mano!
Todo esto es seguido, por supuesto, por la dbil fbula del
Texto Neutral, y de la absoluta supremaca del Cdice B, el
480

cual es dicho con las propias palabras del Doctor Hort: 889 es
decir que B con mucho excede a todos los otros documentos en
neutralidad del texto, siendo de hecho siempre, o casi siempre,
neutral. (El hecho siendo que el cdice B es demostrablemente
uno de los ms corruptos documentos en existencia.) La
posterioridad del (imaginario) Texto Sirio, con el (imaginario)
Texto neutral es insistida inmediatamente, como un asunto de
secuencia: y se declara que descansa en otras tres
consideraciones, cada una de las cuales resulta ser pura
fbula: Estas son: (1) En la fbula de la Conflacin, la cual
parece suplir una prueba para las lecturas Sirias que son
posteriores tanto a las lecturas Occidentales como para las
Neutrales
-----------------------------------------------------------------------------------
886 P. 19.
887 P. 20.
888 P. 21.
889 Pp. 23-4.
---------------------------------------------------------------------------------
Pero, (como he demostrado en otra parte890, con
considerable extensin,) muy ciertamente no lo hace: (2)
Respecto a la evidencia Patrstica Ante- Nicena, de la cual ni
siquiera una slaba es dicha: (3) Respecto a la Probabilidad
Transcripcional la cual es tan til substituto de la prueba
como una arveja es substituto de un bastn.

Por supuesto, ampliamente similar, es nuestro propio punto


de vista respecto a la importancia de los previos instrumentos de
conviccin. Para usted, estas tres razones tomadas juntamente
parecen formar un argumento para la posterioridad del Texto
Sirio, argumento el cual es imposible resistir. Estas tres razones
(dice usted) forman un cordn de tres dobleces de evidencia el
cual [usted] cree que portar cualquier esfuerzo argumentativo.
[397] Usted se levanta con su tpico y por fin comienza abruptamente
en elocuencia y vituperacin: Los escritores como el Revisor
pueden intentar cortar la cuerda por medio de irresponsables y
aseveraciones no confirmadas: pero el chuchillo que pueda
separar ninguna de sus fibras equitativamente no ha sido fabricado
481

an 891 Tan efectivamente, as como tan deliberadamente,


usted se ha atado a s mismo para mejorar o para empeorar
a la Nueva Teora Textual de Westcott y Hort, que ahora
usted necesariamente compartir ya sea sus futuros triunfos, o
bien ser partcipe de su humillacin venidera. Ser que debo
felicitarle en sus pronsticos?

De mi parte, no es un secreto el hecho que veo toda la


especulacin con la que usted est tan entusiasmado, como una
excursin a una tierra del nada, un lugar ficticio: a un sueo y
nada ms. Mi argumento es, no que la Teora de los Doctores
Westcott y Hort descanse en un fundamento inseguro, sino, que
descansa en ningn fundamento del todo. An ms, estoy
grandemente equivocado si esto no ha sido demostrado en las
anteriores pginas.892 En un punto, en todo caso, no puede existir
una partcula de duda; es decir, que muy lejos de su: no es para
usted el interponerse en esta controversia queda usted sin
alternativa. Usted debe salir al frente de una vez por todas, y
llevar esto a un asunto exitoso, o de lo contrario, usted debe
sucumbir a que le digan que ha sufrido una derrota, hasta el
punto que usted est indisolublemente involucrado en la
vergenza de Westcott y Hort. Usted simplemente no tiene
remedio. Usted no puede hallar nada en el tercer artculo del
Revisor lo cual requiera una respuesta adicional, pero los lectores
de inteligencia le dirn que su hallazgo, debido a que no procede
de la estupidez, solo puede resultar de su conciencia que le dice
que usted ha cometido un serio error: y que ahora, entre menos
que diga respecto de La Nueva Teora Textual de Westcott y
Hort, mejor ser.

-----------------------------------------------------------------------------------
890 Arriba Pginas [258]-[266]
891 Pginas 25-7.
892 Lea Artculo III., Desde Pgina [235] a [366].
-----------------------------------------------------------------------------------
[398]
482

[14] La Pregunta modestamente propuesta,


Ser que la adopcin de la nueva Teora
Textual por el Obispo Ellicott de Westcott y Hort
no equivale (a lo que los abogados llaman)
CONSPIRACIN?
Pero, mi Lord Obispo, cuando llego al final de su laboriosa
aseveracin que dicta que usted por completo la Nueva Teora
Textual de Westcott y Hort, Hallo que me es imposible
retener la respetuosa pregunta Es tal procedimiento del todo
permisible de su parte? Francamente confieso que para m la
indiscriminada adopcin de la teora de dos de los Revisores por
parte del Presidente del Cuerpo de Revisores, y luego, su
exclusiva reproduccin y vindicacin de esa teora, cuando l
tiene la tarea de,
suplir al lector con unos pocos
lineamientos comprensivos de la Crtica
Textual, para permitirle formarse un
juicio justo respecto al asunto de lo
fidedigno de las lecturas adoptadas por
los Revisores, pgina 29,

Con todo esto, mi seor Obispo, yo francamente afirmo, que para


m, se ve muy parecido en verdad a aquello, que en el lenguaje de
los abogados, se llama Conspiracin. Pareciera entonces que
en lugar de presidir las deliberaciones de los Revisionistas como
un rbitro imparcial, usted ha estado todo este tiempo, de alma y
corazn, como un fantico partidario. Usted ha aprendido a
emplear libremente la terminologa peculiar de los Doctores
Westcott y Hort. Usted adopta sus escasamente inteligibles
frases: sus locas hiptesis: sus arbitrarias nociones respecto a
Probabilidad intrnseca y Probabilidad Transcripcional: sus
teoras sin fundamento de Conflacin: el superficial Mtodo
de Genealoga que ellos tienen. En resumen, usted
evidentemente les ha credo sin dudar esa nueva invencin por
completo. Ya no puedo sorprenderme por los resultados a los que
arrib el cuerpo de Revisionistas. Bien hubo apelado en vano el
483

Doctor Scrivener! l hall que los Doctores y Ellicott y Westcott


y Hort eran muchos para l Pero ya es hora que prosiga
adelante.
[399]
[15] Pruebas que demuestran que los
Revisionistas han excedido vergonzosamente las
instrucciones que recibieron de parte de la
Convocacin de la Provincia del Sur.
Lgicamente se sigue preguntar si es que su trabajo como
Revisores fue conducido en conformidad con las condiciones
impuestas a ustedes por la Convocacin de la Casa del Sur, o no.

Nada (dice usted) puede ser ms injusto por parte


del Revisor que sugerir, como l ha sugerido en ms de
un pasaje.893 que los Revisores excedieron sus
Instrucciones en el curso que ellos adoptaron con
respecto al Texto Griego. Por el contrario, como
demostraremos, ellos se adhirieron muy cercanamente a
las Instrucciones; y no hicieron ni ms ni menos de lo
que se les solicit hacer. (pgina 32)

-----------------------------------------------------------------------------------
893 Usted se refiere a tales lugares como las Pginas. 87-8 and 224,
en donde se ven las Notas.
-----------------------------------------------------------------------------------
El Revisor, mi seor Obispo, procede a demostrar que usted
excedi sus Instrucciones, hasta una extraordinaria extensin.
Pero ser conveniente que usted sea escuchado primero. Usted
procede:

Vayamos a la Regla. Es simplemente la


siguiente: Que el texto a ser adoptado sea
aqul por el cual la Evidencia es decididamente
preponderante: y que cuando el texto as
adoptado difiera de aqul que la Versin
484

Autorizada ha hecho, la alteracin sea indicada


en el margen (Ibdem.)

Pero usted parece haberse olvidado de esa Regla la cual


usted cita que no formaba parte de las Instrucciones las cuales
fueron impuestas a usted por la Convocacin. Era uno de los
Principios acordados por el Comit (25 de Mayo de 1870)
una norma de su propia elaboracin por lo tanto, por la cual la
Convocacin no era ni es responsable.
[400] Las Resoluciones fundamentales adoptadas por la
Convocacin de Canterbury (Mayo 3 y 5 de 1870), cinco en
nmero, no contienen una autorizacin de ninguna clase para
efectuar cambios en el Texto Griego. Estas se refieren
exclusivamente a la obra de la revisin de la Versin
Autorizada: tarea que la primera Resolucin declara que es
deseable. Para poder determinar lo que eran las Instrucciones
de los Revisores con respecto al Texto Griego, nos debemos
referir a la Resolucin original del 10 de Febrero de 1870: en la
cual la remocin de claros y llanos errores, ya sean en el Texto
Griego originalmente adoptado por los Traductores, o en la
Traduccin de la misma, es por primera y ltima vez
mencionado. Que usted acept esto como el lmite de su
autoridad, queda demostrado por su Discurso en Convocacin.
Estaremos satisfechos (dijo usted) con el intento de corregir
claros y llanos errores: pero hasta all, es nuestro deber
detenernos 894
Ahora me atrevo a declarar que ni una en cien de las
alteraciones que usted ha efectuado, ya sea en el Texto Griego
originalmente adoptado por los Traductores, o en la Traduccin
hecha a partir de la misma, son correcciones de claros y llanos
errores. En lugar de ello, (para adoptar las palabras del
erudito Obispo de Lincoln,) Yo temo que debamos decir
honestamente que en la Versin Revisada nos encontramos en
cada pgina con cambios los cuales parecen casi ser hechos por el
gusto del cambio.895 Ser que le puedo molestar refirindole de
regreso a la pgina [112] del presente volumen para unas pocas
palabras ms respecto a este asunto, que salieron de la pluma del
mismo juicioso Prelado?
485

(a) Y primero, Con respecto a la Nueva Versin Inglesa. Por


mi parte (vea arriba las pginas [171] a [172],) pens que la
mejor cosa que poda hacer era ilustrar la naturaleza de mi
queja, por medio de citar y comentar un ejemplo real de su
mtodo. Demostr como, al revisar ochenta y ocho palabras en
(2 Pedro 1: 5-7), ustedes han tramado introducir no menos
[401] de treinta cambios, siendo claramente cada uno de ellos, un
cambio para empeorar. Usted quizs diga, Hlleme otro caso!
Yo lo encuentro, mi seor Obispo, en San Lucas 8:45:46, en
donde usted efectu diecinueve cambios al revisar la traduccin
de treinta y cuatro palabras. Procedo a transcribir el pasaje;
solicitndole que tenga en mente su propia enftica protesta,
No efectuamos ningn cambio si el significado estaba claramente
expresado por la palabra o frase ante nosotros.

Ahora Por amor a Dios! Acaso no estaba el significado


claramente expresado antes? Me va a decir que al revisar San
Lucas 8:45-46, usted efectu tan pocas alteraciones como fuera
posible? O ser que se atreva a aseverar que usted no ha
eliminado ms que los claros y llanos errores? Por el contrario,
reto a cualquier erudito competente en Gran Bretaa para que
nos diga si es que cada uno de estos cambios no es ya sea
absolutamente intil, o bien decididamente un cambio para
empeorar: siendo seis de esos cambios absolutos errores.
-----------------------------------------------------------------------------------
894 Crnica de Convocacin, Febrero 1870, Pgina 83.
486

895 Vea arriba la Pgina [368].


----------------------------------------------------------------------------------
La transposicin en el inicio de la oracin no es apropiada,
para decir lo menos, (El idioma Ingls no soporta tales manejos.
Sin duda alguna que literalmente a partir del Griego, la
traduccin de dichas palabras significa, dijo Pedro, y ellos que
estaban con l. Pero uno no traduce de esa forma.) La
omisin de las seis interesantes palabras, indicadas dentro de los
corchetes, es un vergonzoso error.896
-------------------------------------
896 La clusula (y dices T: Quin me ha tocado?) es testificado
por los Cdices A C D P R X {FNS. . . . Y por cada uno de los otros
Unciales conocidos excepto por tres de mala reputacin: por cada
cursivo excepto por cuatro: por el Latn antiguo y por la Vulgata:
por todos los cuatro Siriacos: por las Versiones Gticas y las
Etopes; as como por Tatiano (Concordancia del Evangelio pgina
77) y Crisstomo (vii. 359 a). No puede pretenderse que las palabras
se deriven del Evangelio de San Marcos (como Tischendorf
burdamente ha imaginado); por la sencilla razn que las palabras
no se hallan en ese texto. En San. Marcos (5:31) es, (
) en San Lucas (8: 45), ( )
[Entonces dijo, Quin es el que me ha tocado?] An ms, sta es
una delicada distincin que se ha mantenido durante todos los siglos.
897 Pgina [154] hasta la pgina [164]
898 Quiz usted me recuerde que no lee ( ) [Sali de].
Estoy plenamente consciente que usted tcitamente ha substituido la
palabra ( ) [Se fue] lo cual solo tiene apoyo en cuatro
manuscritos de mala reputacin: siendo desaprobado por dieciocho
unciales, (con A C D {FNS a la cabeza,) as como cada copia cursiva
conocida excepto una; quiz los siguientes Padres: Marcin
(Epifanio i. 313 a, 327 a.) (D. C. {FNS.
-------------------------------------
[402] Las palabras son indudablemente genuinas. Me pregunto
Cmo pudo usted aventurarse por consiguiente a mutilar el
Libro de Vida? Y Por qu debido a la comn decencia y
reverencia no preserv usted, por lo menos en el margen, un
registro de la sensacional clusula la cual con bien
intencionada asiduidad, pero ciertamente con una deplorable
487

precipitacin, forzosamente rechaz del texto? Sin embargo,


para proceder veamos: Multitudes, pero, alguien
me poder, fuera desde todos esos os son siete
cambios que son ya sea innecesarios, o impropios, o indeseables.
Toco me, percib
percib salido fuera desde mi son
expresiones incorrectas y no idiomticas. En otra porcin de este
volumen he explicado ya esto.897 El aoristo [NTE
HAPTOMAI = casi siempre significa tocar, en pocas ocasiones es
asegurarse a algo, adherirse]
adherirse] tiene aqu un perfecto significado,
como en otros incontables lugares: como NOVI [nuevo] as
se emplea frecuentemente (como aqu) al ser Anglicado por el
presente (yoyo percibo): y ha
salido de m es la forma ms
cercana de traducir ( ) [EXERCHOMAI sali de m ]898
Orgenes (iii.466 e.)
150), Orgenes e.) el autor de los Dilogos (Orgenes
i 823 d.) (325 D.C. {FNS), Epifanio (i 327 b.), Ddimo (Pginas
124, 413.), en dos lugares,
gares, Basilio (iii. 8 c.), Crisstomo (vii-
(vii
532 a.), Cirilo (Obra vi 99 e. Mai. ii 226) en dos lugares,
Atanasio (ii 14 c.) (400 D.C.{ FNS), Crisstomo (xiii. 212 e.
f.) Ser tolerable que el Texto Sagrado sea daado de esta
forma, por un cuerpo po de hombres quienes declaradamente (vea
pgina [369]) son incompetentes en la Crtica Textual, y quienes
fueron nombrados solo para revisar la Versin Autorizada
Inglesa?
[403] La expresin ( ) [AP EMU =desde m] la cual nuestro
idioma tolerar Finalmente,
Finalme oprimen y aplastan
aplastan como
traducciones de [rodear
rodear rodear de forma restrictiva]
restrictiva y
[Aglomerar
Aglomerar comprimir]
comprimir (literalmente exprimir,)

comprimir con violencia, es aqu oprime Pero de hecho las
palabras estaban bien dadas por nuestros Traductores
Traductores de 1611, y
debieran haber sido dejadas en paz. Pero de hecho las palabras
estaban bien dadas por nuestros Traductores de 1611,, y debieron
haberse dejado en paz.
paz Este ejemplo debe ser suficiente, (y es
un muy claro ejemplo,) de lo que ha sido su desastroso
desastroso mtodo de
revisin de la Versin Autorizada en su totalidad.
Suficiente entonces para el Ingls revisado. El destino del
Griego Revisado es an ms extraordinario. Procedo
explicndome por medio del ejemplo de lo que ha sucedido con
respecto al EVANGELIOELIO SEGN SAN LUCAS.
488

(b) En seguida, Con respecto al Nuevo Texto Griego


Al examinar las 836 899 correcciones Textuales Griegas las cuales
usted ha introducido dentro de esos 1151 versos, hallo que por lo
menos 356 de ellas no afectan la versin Inglesa
Inglesa del todo. Quiero
decir que esas 356 (supuestas) enmiendas son ya sea incapaces
de ser representadas en una Traduccin, o por lo menos no estn
representadas.. Por consiguiente, en San Lucas 4:3, se lee ya sea
o bien : En el verso 7, se lee ya sea o
bien : en el verso 8, se lee ya sea
[Al
Al Seor tu Dios adorars y solo a l servirs]
servirs o
[NTE en esta oracin griega las letras
sueltas son abreviaturas del Autor; abrevi las palabras Griegas:
Seor y Dios pero el significado es el mismo que la
oracin que le antecede]
antecede ya sea o bien [
conducir, traer] ya sea o bien sea [hijo o el Hijo]
Hijo] En
el verso 17, ya sea [el
el profeta Isaas]
Isaas o bien
[NTE de nuevo abrevia lo mismo anterior] ya
sea o bien [ANOIGO O ANAPTUSO =
abriendo]: En el verso 12 ya sea o bien
[Buenas nuevas] en el verso 18: En el verso 20,
ya sea o bien
[Los
Los ojos de todos en la sinagoga]:
sinagoga En el verso 23 ya
sea o bien [NTE estas pequeas preposiciones no se
pueden traducir fuera de un contexto] En el verso 27 ya sea que
se escriba o bien
En el verso 29 siempre de Lucas 4:
ya sea o bien ya sea o bien
En el verso 35 ya sea o bien En ell verso 38 ya sea o
bien , ya sea o bien En el verso 43 ya
sea o bien ya sea o bien ) En el
verso 44 ya sea o bien )
: en cada uno de estos casos, el Ingls permanece el mismo, no
importando cual alternativa de lecturas se adopte. Por lo tanto
son por lo menos 19 de entre 33 cambios los cuales usted
introdujo al Texto Griego de San Lucas 6 los cuales son
plenamente innecesarios.
489

Trece de esos 19, (o casi dos tercios,) son casi en mi opinin


cambios para empeorar: no son nada ms, quiero decir, que no
son nada ms que substituciones de lecturas correctas por
equivocadas. Pero eso no es todo mi argumento. El punto por el
que estoy ahora contendiendo es por este: Que, debido a que
ciertamente no era parte alguna de sus Instrucciones,
Reglas, o Principios el inventar un nuevo Texto Griego, ni
tampoco era en ninguna forma el entrometerse con el Griego
original, excepto entretanto que fuera absolutamente necesario
para la Revisin de la Versin Inglesa, es verdaderamente una
forma muy grave de inexactitud el aseverar (como usted lo hace
ahora) que ustedes se adhirieron muy cercanamente a sus
Instrucciones, y que no hicieron ni ms ni menos de lo que se les
pidi. Usted sabe que usted hizo mucho ms de aquello que
usted tena autoridad y derecho de hacer: una muy grande
cantidad ms de lo que usted ni tena la sombra del pretexto para
hacerla. Peor que ello. Usted deliberadamente abandon la
jurisdiccin para la cual usted haba sido exclusivamente
nombrado por la Convocacin del Sur, y usted ostentosamente
invadi otra muy distinta jurisdiccin; es decir Esa de la
Editorial crtica del Texto Griego: para la cual, por su propia
confesin, (termino para recordarle su propio honesta
afirmacin, citada arriba en la pgina [369],) usted y sus
colegas se reconocan incompetentes.
Porque, cuando aquellas 356 cambios total y plenamente
innecesarios en el Griego del Evangelio de San Lucas vienen a ser
examinados en detalle, se ve que afectan a ms de 356 palabras.
-----------------------------------------------------------------------------------
899 Este es el resultado que me da como suma total, luego de deducir
de las notas marginales y variaciones y puntuacin.
-----------------------------------------------------------------------------------

[405] Por el resultado, 92 palabras han sido omitidas; y 33 aadidas.


No menos de 129 palabras han sido substituidas por otras las
cuales estaban en el texto antes; y hay 66 casos de Transposicin,
concernientes a la dislocacin de 185 palabras. Los cambios del
caso, modo, tiempo, etc. llegan en suma a ser 123.900 La suma de
las palabras con las cuales usted innecesariamente se entrometi
490

en el Texto Griego en el tercer Evangelio resultan


resultan por lo tanto ser
562.

--------------------------------------------------------------
900 Yo me refiero a tales cambios como por (9:7)
por Estos generalmente son el resultado de un
cambio de construccin
-------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------
A este ritmo, (debido, [excluyendo las notar marginales y
variaciones de puntuacin,] Scrivener901 cuenta que son 5337 las
lecturas variadas en sus Notas,) la cantidad de alteraciones
gratuita e innecesariamente introducidas por usted usted al Texto Griego
de todo el Nuevo Testamento,
Testamento se estima en 3,590.
Y s, (como parece probable,) la misma proporcin
general prevalece a lo largo de toda la obra, suceder que las
palabras las cuales, sin ninguna sombra de excusa, usted omiti
dell Texto Griego del Nuevo Testamento, deben llegar a sumar
alrededor de 590: mientras que usted ha aadido de la misma
forma innecesaria alrededor de 210; y sin necesidad ha
substituido alrededor de 820. Sus ejemplos de injustificada
transposicin, (alrededor
(alreded de 420 en nmero,) habrn n involucrado
la indeseable dislocacin completa de 1190 palabras: mientras
que las ocasiones en las cuales, bajo la peticin de los Doctores
Westcott y Hort, usted ha alterado gramaticalmente tanto el
caso, como el modo, y el tiempo etc., deben sumar los 780. En
esta forma, la suma de los cambios que usted ha efectuado en el
Texto Griego del Nuevo Testamento desafiando claramente de sus
Instrucciones, llegarn a sumar, como ya dijimos los 3,590.
[406]
Ahora, cuando se considera
consid que ninguno de esos 3590 cambios
ni en mnimo grado afectan la Revisin Inglesa,
Inglesa, es innegable, no
solo que usted y sus amigos hicieron lo que no tenan la autoridad
de hacer: pero tambin que ustedes violaron igualmente el
espritu de la letra de sus
sus Instrucciones. En cuanto a su actual
aseveracin (en su pgina32) que usted se adhiri a hacer ni ms
ni menos de lo que se le pidi, usted debe dejar que se le
recuerde que esto tiene el sabor de la naturaleza de la pura
fbula. La historia del Nuevo
Nuevo Texto Griego es brevemente esta:
491

Una mayora de los Revisores incluido usted, su Presidente,


resultaron haberse colocado a s mismos casi sin reserva
alguna a merced de los Doctores Westcott y Hort. El resultado
fue obvio. Cuando la minora, encabezada
encabezada por el Doctor
Scrivener, apelaba ante la direccin, se hallaron confrontados
por un Delegado prejuiciado.
prejuiciado. Ellos debieran haber sido
escuchados por un Juez imparcial. Usted,, mi seor Obispo, en
consecuencia es (lamento decirlo) responsable de todo el dao
que ha ocurrido. La culpa de ello queda en usted.

-----------------------------------------------------------------------------------
901 Manuscrito en comunicacin
omunicacin de un amigo, el Editor
-----------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------
Y por el amor a Dios! Librese de la imaginacin que en lo
que precede he estado aumentando las cantidades para hacer un
caso contra de usted. Sera fcil mostrar que al estimar el monto
de los cambios innecesarios en 356 de entre 836, resulto estar
muy por debajo de la marca. No he incluido tales casos de
substitucin de por (en
19:18), [TuTu mina ha producido Seor] Seor por [Seor Seor tu mina ha
producido] y de por [
[Por lo tanto
902
dad] por [DadDad por lo tanto]
tanto (en 20:25), solamente a menos
que usted pretenda que dicha transposicin afecta el Ingls, y por
lo tanto era necesaria.
[407] De haber yo deseado aumentar la cantidad fcilmente fcilmente hubiera
mostrado que completamente la mitad de los cambios que usted
efectu en el Texto Griego fueron totalmente superfluos para la
Revisin de la Traduccin Inglesa, y por lo tanto fueron
totalmente inexcusables.
Esto, de hecho, (deme permiso para para recordarle de paso,)
es la verdadera razn porqu, en una temprana fase de sus
procedimientos, usted resolvi que ninguno de los cambios que
usted introdujera al Texto Griego seran registrados en su
margen Ingls. De haberse registrado cualquiera, todos odos hubieran
debido aparecer.. Y de haberse hecho esto, usted hubiera
quedado al descubierto sentenciado por haber ignorado
totalmente las Instrucciones que recibi de parte de la
Convocacin. Con qu cara, por ejemplo, hubiera usted
492

impreso (en el margen gen de San Lucas 15:17,) no ? o, (en


24:44,) contra las palabras a ellos, acaso no se hubiera usted
avergonzado de llenar el margen ya tan congestionado con tan
irrelevante afirmacin como sta: no ?
Ahora, si esto fuere todo, usted podra responder que por mi
propia demostracin los cambios Textuales de los que me quejo,
si no hacen bien, por lo menos no hacen dao. Pero entonces,
infelizmente usted y sus amigos no se han limitado a lecturas
neutrales, cuando silenciosamente arriba y abajo del Nuevo
Testamento usted ha introducido innovaciones. Abro su Nueva
Versin Inglesa al azar (San Juan 4:15), e invito a que preste
atencin al primer ejemplo que salta a la vista.
Usted ha hecho que la Mujer de Samaria se quejara de la
distancia que tena a que caminar desde SICAR hasta el pozo de
Jacob diciendo: La La mujer le dijo: Seor, dame esa agua,
para que no tenga sed ni venga hasta aqu a sacarla.
sacarla. Qu ha
pasado? Porque [ERCHOMAI] hallo que ustedes
silenciosamente substituyen (Incluso: ) que
no tiene significado: pero dejemos que eso pase.)
--------------------------
902 Deseo mantener fuera de la vista el indecoro crtico de tales
correcciones al texto. Y sin embargo,
embargo, vale la pena decir que B L
{FNS son los nicos testigos que se encuentran
encuentran para la primera, y
casi son los nicos testigos que se puedan encontrar para el postrero
de estos dos cambios absolutamente sin sentido.
--------------------------
[408]
Cul fue entonces su autoridad para introducir
introduc r a la fuerza
la palabra ( cual por cierto, es una patente ridiculez)
(la ridiculez
dentro del Texto? [NTE
NTE esa palabra significa: ir o pasar a travs
de] La palabra se halla (he descubierto) solo en dos Manuscritos
Griegos de mala reputacinr903 B , los cuales, se derivan de un
original comn corrupto
pto, y por ello solo pueden ser reconocidos
como uno: y el razonamiento el cual se supone que justifica este
cambio es por lo tanto suplido por Tischendorf: Si el
Evangelista hubiera escrito Quin hubiera soado en
convertirlo en: ? Ninguno, por supuesto,puesto, (es la
493

respuesta obvia,) excepto el habitual incompetente quien, algunos


1700 aos atrs, viendo frente a l reduplic la
l
anterior El en eso se resume el asunto!
Pasados 1700 aos y un error ya mucho tiempo atrs olvidado
es pulido y entregado
ado como nuevo por los Doctores Westcott y
Hort, es forzado sobre el sorprendido cuerpo de Revisores
como si fuese la indudable expresin DEL ESPRITU, es
aceptada por usted; finalmente, (a pesar de mucha oposicin
por parte del Doctor Scrivener y sus
sus amigos,) es lanzada para ser
aceptada por 90 millones de Angloparlantes en todo el mundo,
como si fuera una palabra perdida desde hace mucho tiempo,
pero ahora felizmente recuperada la expresin de la Mujer de
Samaria!
______
__________________

903 Lo caracterstico de estos dos testigos falsos es que, no son


capaces de transmitir ni siquiera este corto mensajee en forma
correcta. Al anotar las dos palabras traman para
efectuar dos errores garrafales. B {FNS substituye la palabra
por : Mientras que substituye la palabra )
por de cuya posterior excentricidad Tischendorf
(caractersticamente)
te) no alude a ello en su nota He aqu tus
dioses Oh Israel! [NTE haciendo alusin a xodo 32:4 y 32:8]
__________________

Mientras tanto, los lectores comunes, por supuesto que


asumirn que el cambio resulta de la pericia de traduccin de los
Revisores, losos cambios que se hicieron al estudiar el Griego;
no han dejado ningn rastro la alteracin textual que perdure
en el margen Ingls.
Y por lo tanto le repito lo que sostengo ser su ms grave falta
de todas. La regla del Comit sujeto a la cual usted
usted comenz a
operar, esa Regla que restauraba la confianza al
[409] pblico y reconciliaba a la Iglesia con el prospecto de un Nuevo
Testamento Revisado la cual dictaba expresamente que, en
dondequiera que el Texto Griego subyacente fuese alterado, tal
alteracin debera ser indicada en el margen. Ante esta
estipulacin usted se coloc totalmente en rebelda desde el
494

principio. Ya que nunca indic en el margen las alteraciones que


introdujo dentro del Texto Griego. De hecho, usted efectu tanta
cantidad de cambios, dicho en otras palabras, parece que
totalmente ech al olvid su promesa y su formal compromiso,
tal que el cumplimiento de esta condicin hubiera sido
simplemente imposible. No veo como su organizacin ha de ser
absuelta de tan deliberada transgresin a la fe.

(c) Consecuencias fatales de este errado entremetimiento.

Mientras tanto, Cun serias, han sido las consecuencias, solo


lo saben aquellos que ha estado esforzndose en examinar su
trabajo con mucha atencin! Ustedes, no solo, en incontables
ocasiones, han expulsado palabras, clusulas, oraciones enteras
de genuina Escritura, sino que han tenido el cuidado de que
ningn rastro pueda perdurar del fatal dao el cual ustedes han
ocasionado. Me pregunto si ustedes no tuvieron temor. Ser que
estoy mal en creer que tal procedimiento es en alto grado
pecaminoso? Acaso el ESPRITU no ha pronunciado una
tremenda condenacin 904 sobre aquellos que tales cosas hacen?
No tuvo usted temor, por ejemplo, de eliminar (de San Marcos
6:11) aquellas solemnes palabras de nuestro SALVADOR,
En verdad os digo, que ser ms tolerable para Sodoma y
Gomorra en el da del juicio, que para esa ciudad? Seguramente
que usted no pretender decirme que aquellas quince preciosas
palabras, testificadas como lo estn por todas las copias conocidas
excepto por nueve, por el Latn Antiguo, el Peshito, el Sirio
Filonxico, el Copto, las Versiones Gticas y las Etopes,
adems de Irineo905 y deVctor906 de Antioqua.
[410] Usted no se atrever a decir (o lo har?) que esas palabras as
atestiguadas son tan evidentemente un claro y llano error, como
para no merecer ni siguiera una nota marginal para confirmar
para la posteridad que esas cosas all estaban! No digamos de
los testigos del uso Litrgico de la Iglesia del Este, que
eligieron estos versos para ser ledos en el Da de San Marcos: 907
ni de Teofilacto, 908 ni de Eutimio.909 Apelo al consensuado
testimonio de la antigedad Catlica. Hlleme testigos ms
antiguos, si puede, que los Ancianos con quienes Irineo sostuvo
495

conversacin, hombres quienes debieron ser contemporneos


de San Juan el Doctor en Divinidad: o bien ms antiguas que el
Latn antiguo, el Peshito, y las Versiones Coptas. Luego, para los
Manuscritos, Ser que ha estudiado estudiado el Texto de San Marcos
para tan pequeo propsito como para no haber descubierto que
los seis unciales en los cuales usted confa son los depositarios de
una abominable Recensin del segundo Evangelio?
Pero usted cometi un error an ms deplorable, cuando, cu
sin dejar atrs ni una nota ni comentario de ninguna clase,
usted elimin de San Mateo 5:44, las solemnes palabras las cuales
yo procedo a subrayar: BendecidBendecid a los que os maldicen, haced
bien a aquellos que os odian, y orad por aquellos que con malicia
os tratan y os persiguen.
------------------------------------------------
904 Apocalipsis 22:19.
905 iv. 28, c. 1 (p. 655 = Congregacin 265). Note que la referencia
no es San Mateo 10: 15.
906 Pgina 123.
907 Es decir vi. 7-13.
908 i. 199 y 200.
909 En el lugar citado.
------------------------------------------------
Usted confi casi exclusivamente en aquellos dos testigos falsos, a
los cuales tan supersticiosamente les tiene tanto cario, B y ( ) a
pesar del testimonio de casi todas las otras otras COPIAS adems de
casi todas las VERSIONES: y una multitud de PADRES
primitivos: porque las clusulas que se omitieron son ms o
menos reconocidas por Justino el mrtir (140 D.C.), por
Tefilo (168 AD), por ATENGORAS (177 D.C), por
Clemente de Alejandra
ejandra (192 D.C.), por Orgenes (210 D.C.),
por la Constitucin Apostlica (del siglo III), por Eusebio,
por Gregorio de Nisa, Nisa por Crisstomo, por Isidoro,
por NILUS, por Cirilo, por Teodoreto y algunos otros.
Adems de los Latinos
[411]
Por Tertuliano, por Lucio,
Lucio por Ambrosio, por Hilario,
por PACIANO,, por Agustn, por Casiano, y muchos ms
Verdaderamente, mi seor Obispo, su nocin de lo que
496

constituyen Evidencia
Evidencia claramente preponderante
preponderante deber ser
libremente admitida que que es simultneamente original y peculiar.
Solo declarar respetuosamente que si en verdad es uno de los
Principios de la Critica Textual ahora establecidos que un Obispo
tenga la libertad de borrar del Evangelio tantos preceptos de la
PALABRA Encarnada, como estos: que pueda rechazar, en base
a que son Claros y llanos errores, los dichos autenticados por
doce Padres primitivos, la mitad de los que vivieron y
murieron antes que nuestros ms antiguos Manuscritos (B y )
llegaran a existir: Si todo esto to en verdad es as, permtame
declarar que no cambiar MI inocente ignorancia910 de esos
Principios por SU culpable conocimiento de ellos, no, por
nada en el amplio y espacioso mundo sobre el cual el sol
resplandece.
----------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
910 Vea arriba las Pginas [347] a [349]
-----------------------------------------------------------------
Como sii lo anterior no hubiera sido dao suficiente, usted resulta
adoptando la extraordinaria prctica de saturar su margen con
dudas respecto a las Lecturas que tras debida deliberacin como
organizacin, ustedes retuvieron. Extraa perversidad! No
pudieron hallar espacio para retener un registro en el margen de
muchas palabras autnticas de nuestro Divino SEOR, de Sus
Evangelistas y Apstoles, palabras para las cuales las Copias,
Versiones y Padres dan suficiente confirmacin; pero s pudieron
hallar espacio para una insinuacin que Su Agona y sudor de
sangre, juntamente con Su Oracin por Sus Asesinos, Asesinos
pudieron despus de todo resultar que no son nada ms que
agregados espurias al Texto. Y sin embargo, el pretexto de
considerar as, tanto a San Lucas 22:43, 44, como a 23:34, est
innegablemente fundado
fundad en una mnima evidencia documental:
mientras que, tal como ya se ha demostrado en otras partes, 911
[412] una abrumadora cantidad de testimonio antiguo da por seguro
que ni una partcula de duda se confiere al registro Divino de
ninguno de aquellos estupendos incidentes Parece ser, que no
se hall espacio,
pacio, para una mencin en el margen de tales heridas
tan terribles como las anteriormente especificadas que fueron
infringidas en San Marcos 6:11 y San Mateo 6:44; 912 pero se
497

dedicaron veintids lneas contra el texto de Romanos 9:5 para la


libre publicacin de la vil parfrasis Sociniana [NTE ver final
pgina [212]] con la cual los incrdulos de cada poca han
buscado eliminar una de las ms grandes aseveraciones de la
DEIDAD DE NUESTRO SALVADOR. Ser que me permiten,
sin nimo de ofender, que declare que estoy totalmente
sorprendido?
Sin embargo esto no es todo. La sptima de las Reglas bajo las
cuales usted asumi el trabajo de Revisin, era, que Los
Encabezados de los Captulos deberan ser revisados. Usted no
solo ha dejado de cumplir con esta Regla; sino que en verdad nos
ha privado de aquellos encabezados por completo. Por lo tanto
nos ha hecho un serio dao. Exigimos tener de nuevo los
encabezados de nuestros captulos.
Adems, usted, sin ninguna garanta de ningn tipo, nos priv
de nuestras Referencias Marginales. No podemos darnos el lujo
de no tener estas. Recamamos que tambin esas sean
recuperadas. Estas son el muy excelente Comentario de las
Sagradas Escrituras, con el cual estoy familiarizado. stas
ciertamente necesitan una erudita y juiciosa Revisin; y pueden
ser beneficiosamente ampliadas. Pero nunca deben ser
eliminadas.
----------------------------------------------
911 Vea arriba las pginas [079] a la [085]
912 Vea arriba las pginas [409] a la [411]
---------------------------------------------
Y ahora, mi seor Obispo, si no he tenido xito en convencerle
que los Revisores no solo excedieron sus Instrucciones en el
curso el cual ellos adoptaron con respecto al Texto Griego, sino
que incluso actuando en abierto desafo de sus Instrucciones;
efectuaron tanto una gran cantidad de ms de lo que ellos
estaban autorizados a hacer; as como una gran cantidad de
menos; y ciertamente no ha sido culpa ma.
[413] En lo que se refiere a su alegato original 913 que dice nada puede
ser ms injusto que LA ACUSACIN contra los Revisionistas
de haber excedido sus Instrucciones yo me atrevo a
preguntar, por el contrario, Ser que haya algo ms irrazonable
(para no darle un nombre ms severo) que LA NEGACIN?
498

[NTE pues niegan todo lo malo que hicieron cuando est tan a la
vista.]

[16] La calamidad del Nuevo Texto Griego


Descubierto desde su origen.

No hay ninguna dificultad para dar explicaciones respecto al


ms serio de los fenmenos anteriores. Estas son las inevitables
consecuencias debido a que usted desde el principio hasta ahora
sucumbi ante los Doctores Westcott y Hort hasta llegar a
permitirles que comunicaran a sus colegas gradualmente, y bajo
promesa de secreto, su propio vergonzoso Texto Revisado del
Nuevo Testamento, acompaado de una disquisicin impresa en
defensa de sus propios peculiares puntos de vista crticos. Uno
hubiera esperado del Presidente de la Organizacin de los
Revisores, que en el instante que se dio cuenta de tal maniobra de
parte de dos de dicha sociedad, debiera haber puesto reparos
ante ellos ms o menos de la manera siguiente, o por lo menos
para ese efecto:
Discurso sugerido:
Esto no puede permitirse, Caballeros, bajo ninguna
circunstancia. No hemos sido nombrados para revisar el Texto
Griego del Nuevo Testamento. Nuestra nica tarea es revisar la
Versin Autorizada Inglesa, introduciendo tales cambios solo
cuantos sean absolutamente necesarios. Las Resoluciones de
Convocacin son expresas en este sentido: y es mi deber el ver
que sean fielmente ejecutadas
---------------------------------------------------------------
913 Vea arriba la pgina [399].
---------------------------------------------------------------
Es cierto que estamos obligados a aprovecharnos de nuestra
pericia en cuanto a la Crtica Textual (tal cual es) para
corregir los Claros y llanos errores en el Griego: pero hasta all
estamos obligados a detenernos. Yo persisto en mi promesa ante
la Convocacin en este punto por mis propias declaraciones
499

recientes. Que dos de nuestros miembros sean tan solcitos (por


un viento de doctrina) para
[414] obtener la sancin debida a su propia Revisin del Texto Griego
de parte de nuestro cuerpo unificado, es algo suficientemente
ininteligible: y yo deber ser considerado culpable de una brecha
de Confianza si yo me presto a la promocin de sus objetivos.
Permtanme esperar que tengo a todos de mi parte cuando sealo
que en cada ocasin cuando el Doctor Scrivener, por una parte,
(quien en asuntos de Critica Textual es fcilmente reconocido
lder entre nosotros,) y los Doctores Westcott y Hort por otra
parte, demuestran estar irreconciliablemente opuestos en sus
puntos de vista, all el Texto Griego Recibido debe por todos
los medios dejarse en paz. Hemos acordado, ustedes recodarn,
hacer del actual Textus Receptus el estndar; apartndonos de l
solamente cuando las consideraciones crticas o gramaticales
demuestren que es claramente necesario.914 Sera irrazonable,
segn mi criterio, que a cualquier cosa del Texto Recibido se le
llegue imputar ser un Claro y llano error, asunto del cual
aquellos de las dos escuelas antagonistas de Crtica Textual se
hallan totalmente incapaces de llegar a ningn acuerdo. Mientras
tanto, a los Doctores Westcott y Hort seriamente se les
recomienda que entreguen a la inspeccin pblica ese Texto el
cual ellos han estado elaborando por veinte aos, y el cual ya
hace un tiempo que ha estado impreso. Sus labores no pueden ser
tan libremente publicados, tan diligentemente examinados, tan
generalmente conocidos: pero fuertemente desapruebo su furtiva
produccin aqu. Deber pensar que es mi deber desalentar la
muy entusiasta defensa a la nueva Teora de los dos consumados
Profesores, y si es necesario deber reprimirla. Un volumen
impreso, impuesto por la persuasiva retrica de sus dos
productores, le da una ventaja injusta a un grupo. Pero en
verdad debo terminar como inici, respetuosamente invitando a
los Doctores Westcott y Hort a que recuerden que nos reunimos
aqu, no para fabricar un Nuevo Texto Griego, sino para revisar
nuestra Versin Autorizada Inglesa.

-------------------------------------------------
914 Obispo. Ellicott en Revisin, pgina. 30.
500

-------------------------------------------------
Tal, en substancia, es la clase de Alocucin la cual se esperaba
[415] que el Presidente Episcopal de un Cuerpo Revisor llegara a decir
a sus colaboradores desde el primer momento en el que l los vio
entrar a la cmara Jerusalem equipados con las hojas del Nuevo
Testamento de Westcott y Hort; especialmente si tena
conocimiento que aquellos Revisores haban sido aconsejados por
parte de los Editores de la obra en cuestin, (ellos mismos
Revisionistas); y percibiendo que el resultado de las
deliberaciones de todo el cuerpo por consecuencia estaba, en
camino de volverse una conclusin sabida de antemano, a
menos en verdad, por la seria oposicin, pudiera l estar an a
tiempo para evitar el peligro amenazante. Pero en lugar de decir
ninguna cosa de ese tipo, mi seor Obispo, queda claro a partir
de su panfleto que usted hizo de la Teora de los Doctores
Westcott y Hort su propia Teora; y en lo principal hizo de su
Texto, por necesaria consecuencia, su propio Texto. Usted perdi
de vista todas esas promesas que usted dio en Convocacin.
Repentinamente se hizo partidario. Habindose asegurado la
preciosa defensa del Obispo WILBERFORCE, cuyos
sentimientos respecto al asunto usted haba adoptado
anteriormente, luego de un solo tir por la borda tanto al
Obispo mencionado as como su conviccin y sentimientos.915
Escasamente me puedo imaginar, en un buen hombre como
usted, una conducta ms temeraria, ms decepcionante,
ms ininteligible. Pero debo apresurarme y continuar.
-------------------------------------------------
915 El Obispo asisti solo a una reunin de los Revisores. (NEWTH,
pgina 125.)
-------------------------------------------------

[17] La defensa del Nuevo Texto Griego. del


Obispo Ellicott, en diecisis casos particulares
examinados.
Por lgica se sigue llegar a considerar la parte ms extraa de su
panfleto: Es decir aquellas treinta y dos pginas (de la pgina 43
501

a la 75) en las cuales, descendiendo a partir de los puntos en


general usted se atreve a disputar en diecisis detalles especficos
de la sentencia que se emiti
emiti contra su nuevo Texto Griego por el
Revisor Trimestral. Yo le llamo a esta parte de su panfleto
extraa, debido a que sta, muestra una tan singular ineptitud
para apreciar la fuerza de la Evidencia.
[416] Pero de hecho, (perdneme
perdneme por la palabra)
palabra su entero mtodo es un
tanto indigno de usted. Mientras que yo apelo totalmente al
Testimonio Antiguo,, usted busca callarme ostentando ante m la
Opinin Moderna. Esto con una gran cantidad de Reiteracin,
demuestra ser literalmente la suma de su alegato. Por
consiguiente, concerniente a San Mateo 1:25, el Revisor
Trimestral seal, (como podemos leer en las pginas [123] a
[124] este volumen) que el testimonio de B ( ), Juntamente con el
que da el fragmento Z del siglo VI, y dos copias cursivas de mala
reputacin, no pueden de ninguna manera posible sostenerse
contra el testimonio de TODAS LAS OTRAS copias. Usted
aboga en respuesta que en aquellos dos de los ms antiguos
Manuscritos la vasta mayora de los Crticos les dan un alto valor.
Es muy posible:: pero para todo eso, supongo que usted sabe que
B y son dos de los ms corruptos documentos en existencia? Y
que puesto que son definitivamente derivados de un mismo
depravado original, usted, creo yo que no
permitir que puedan
ser tomados como dos autoridades
autoridades independientes? En todo caso,
cuando posteriormente le muestre que casi todas las Versiones,
literalmente cada uno de los Padres quienes citan el lugar, (son
dieciocho en nmero,) estn contra de usted, Cmo puede
posiblemente pensar que haya alguna fuerza de relevancia del
todo en su auto complaciente anuncio? No podemos dudar en
expresar nuestro acuerdo con Tischendorf y con Tregelles quienes
ven en estas palabras una interpolacin derivada de San Lucas.
Lo mismo parece ser el criterio de Lachmann.
L Desea
Desea usted que
eso sea tomado como argumento?
argumento
El prolongar una discusin de esta naturaleza con usted, sera
claramente trivial. En lugar de repetir lo que ya he dicho
brevemente en verdad, sin embargo suficiente en detalle, me
conformar conon humildemente imitar lo que, si mal no recuerdo,
fue el plan de Nelson cuando pele la batalla del Nilo. l trajo sus
502

fragatas, una a una a lo largo de las del enemigo; se at al


adversario; y descarg todo su armamento. Recordamos con
qu resultado. Los diecisis ejemplos que usted ha seleccionado,
ahora sern indicados.
[417] Primero, en cada ocasin, se har
har referencia al lugar del presente
volumen en donde mi propia Crtica de su Texto Griego se halla
en detalle. En seguida invito a losl Lectores de su panfleto a
referirse a sus propios intentos de refutacin,
refutacin, los cuales tambin
sern indicados por una referencia a sus pginas. Estoy bastante
satisfecho con aceptar el veredicto de cualquier persona no
prejuiciada y de entendimiento promedio y buena educacin:
(1) Cuatro palabras omitidas en San Mateo 1:25, de las
cuales me quej arriba en las pginas [122] a la [124]. Usted
defiende la omisin en su panfleto en las pginas 43 a 44,
recayendo en Tischendorf Tregelles y Lachmann, como explic
en la pgina opuesta (P. 416.)
(2) La omisin de San Mateo 17:21, que demostr ser
indefendible arriba en las pginas [091] a [092]. La omisin
es defendida por usted en sus pginas 44 y 45, basndose, en
que a pesar de que Lachmann retiene el verso,
verso, y Tregelles solo lo
coloca entre corchetes, (De los tres solo Tischendorf lo omite por
completo,) debe recordarse que aqu Lachmann y Tregelles
no estaban familiarizados con el Cdice
(3) La omisin de San Mateo 18:11, que demostr que es
irrazonable
able en la pgina [092]. Usted defendi la omisin en
sus pginas 45 a 47, afirmando que aqu hay menos cabida
para la duda que en los casos anteriores. Tres editores crticos
todos estuvieron de acuerdo en rechazar este verso.
(4) La substitucin de
d [perplejo] en lugar de ( ) en
San Marcos 6:20. cosa de la cual me quej fuertemente, arriba
en las pginas [066] a [069]. Su defensa est en sus pginas 47
a 48. Usted pretende que en este caso de nuevo los los Revisores
tuvieron solo a Tischendorf de su lado, y no a Lachmann ni a
Tregelles: pero debe recordarse que estos crticos no tenan la
lectura de ante ellos.
(5) La insercin forzosa de despus de en el
[418] texto de San Marcos 9:3
9 la cual objet, como consta arriba en
las pginas [056] a [058
058]. Usted se defiende en las pginas 48 a
503

49 y no puede dudar que los Revisores quedaron


perfectamente justificados en hacer como Tischendorf y
Tregelles hicieron antes que ellos, es decir inventando un
nuevo incidente en el Evangelio
(6) El desorden que usted hizo de San Marcos 11: 8, expuesto
por el Revisor Trimestral, arriba en las pginas [058] a la [061],
usted se defiende en sus pginas 49-52. Usted ha preferido
leer con Tischendorf y Tregelles.
(7) Respecto a San Marcos 16:9-20, y (8) San Lucas 2:14,
dir unas breves y serias palabras inmediatamente.
(9) Respecto a las 20 palabras definitivamente genuinas que usted
ha omitido de San Lucas 9:55 a 56, le prometo darle en fecha
no lejana una elaborada enseanza. Ser que tenemos que
comprender (pregunta usted) que el Revisor honestamente
cree que las palabras aadidas formaron parte del Autgrafo
Sagrado? (Las palabras omitidas, quiere decir usted.) Para
estar seguro que usted lo est! Yo respondo
(10) El sorprendente vergonzoso error endosado por los Revisores
en San Lucas 10:15; el cual he expuesto arriba, en las pginas
[054] a [056]. Usted defiende el error (como de costumbre) en
sus pginas 55 a 56, aseverando que los Revisores, con
Lachmann, Tischendorf, y Tregelles, adoptaron la forma
interrogativa. (Esto parece ser parte de su estilo.)
(11) La depravada forma de presentar la Oracin de Nuestro
SEOR en San Lucas 11: 2-4, lo cual he comentado arriba, en las
pginas [034] a [036], usted aplaude (como es siempre) en las
pginas 56 a 58 de su panfleto, con Tischendorf y Tregelles.
(12) La omisin de siete importantes palabras en San Lucas 23:
38, que he comentado arriba, en las pginas [085]-[088]. Usted
defiende la omisin, y los textos de Tischendorf y Tregelles, en
sus pginas 58- 59.
[419] (13) La crasa invencin en San Lucas 23:45, la cual he expuesto,
arriba, en las pginas [061]-[065]. Usted la defiende, en las
pginas 61 a 62 de su panfleto.
(15) Tito Justo, insertado a la fuerza por los Revisores en
Hechos 18:7, he demostrado que se trata de un personaje
imaginario, arriba en las en las pginas [053]-[054]. Usted
504

defiende al interesante desconocido en las pginas 62 a 64 de su


panfleto. Finalmente:
(16) Mi discusin del texto de 1 Timoteo 3:16 (arriba las en las
pginas [098]-[106]. usted contiende contra ello desde su
pgina 64 a la 76 Hallar una discusin plena respecto a la
verdadera lectura de este importante lugar, (la cual no es su
lectura,) desde la pgina [424] hasta la pgina [501].
Ya he dicho por qu descarto trece de sus diecisis ejemplos en
esta manera sumaria. Las restantes tres las he reservado para
una posterior discusin por una razn que proceder a explicar.

[18] La afirmacin de Ellicott en el sentido que los


Revisores fueron guiados por el consistente
testimonio de las Autoridades manuscritas ms
antiguas, refutado por una apelacin a su
manejo de San Lucas 2:14 y de San Marcos
16:9-20. La mismsima afirmacin - (es decir,
de atenerse al veredicto de la Antigedad
Catlica,) vindicado, por el contrario, por el
Revisor Trimestral.
Su duro trabajo a lo largo de todo su panfleto para hacer parecer
que el punto en el cual nuestros mtodos, (suyo y mo,) divergen
respectivamente, es que yo insisto en apelar al Textus
Receptus, y usted, apela a la Autoridad Antigua. Pero felizmente,
mi seor Obispo, este es un punto que admite ser trado a
discusin apelando a hechos reales. Primero ser
[420] escuchado usted: ya que se ve que se expresa de parte del cuerpo
Revisor, de la manera siguiente:

Era imposible equivocar la conviccin sobre la cual se basaron


las decisiones Textuales.
505

Era una conviccin que (1) EL VERDADERO TEXTO NO


DEBIERA BUSCARSE EN EL TEXTUS RECEPTUS; ni (2) En
el grueso de los Manuscritos Cursivos; ni (3) en los Unciales (sin
o con el apoyo del Cdice Alejandrino;)
Alejandrino;) ni (5) En Crisstomo
mismo, y en sus contemporneos; SINO (6) EN EL
TESTIMONIO CONCORDANTE
ONCORDANTE DE LAS MS ANTIGUAS
AUTORIDADES MANUSCRITAS.
MANUSCRITAS. (Pgina28)

En tales trminoss usted se aventur


aventur a contrastar nuestros
respectivos mtodos. Usted desea que el pblico crea que yo he
hecho del Textus Receptus un estndar ante el cual no puede
haber apelacin, que tengo la nocin que es un poco ms que
sacrilegio el impugnar la tradicin de los ltimos 300 aos, 916
y as sucesivamente: mientras que usted y sus colegas actan en
base a la conviccin que la Verdad preferiblemente deber
buscarse en en el consistente testimonio de la mayora de
Autoridades antiguas. Procedo mostrndole por medio de la
apelacin a un ejemplo real, que ninguna de esas afirmaciones es
correcta.

Y primero, permtame hablar por m mismo. Hallando que usted


desafa la lectura Recibida de San LUCAS 2:14 (buena
( buena voluntad
para con los hombres); y eso, (con la autoridad de cuatro
cdices Griegos [ A B D] D , todos los documentos Latinos, y la
versin Gtica,) usted contiende que paz
paz entre los hombres en
quienes l se complace.
complace. Debiera ser la lectura, en vez de la
anterior; apelo sin reserva alguna a la ANTIGEDAD.917 Solicito
que los Antiguos sean los rbitros entre usted y yo
favorecindonos con su veredicto. Por consiguiente, yo hallo lo
siguiente:

Que, en el Siglo II, las Versiones Sirias e Irineo: apoyan


[421] al Texto Recibido:

Que, en el Siglo III, la Versin Copta, Orgenes en 3


lugares, y las Constituciones Apostlicas en 2, tambin hacen
lo mismo:
506

Que, en el Siglo IV (Siglo


( al cual, se le invita a recordar, que
pertenecen los Cdices B y , Eusebio, AFRATES el Persa,
Tito de Bosra, cada uno de ellos en dos lugares: Ddimo
en 3: Gregorio de Nacianceno, Cirilo de Jerusalem,
Epifanio 2: y Gregorio de Nisa 4 veces: Efrn Sirio, Filo
Obispo del Crpatos, Crisstomo 9 veces, y un padre de
Antioqua desconocido contemporneo suyo; suyo; esos once, los
hallo que estn todos y cada uno de ellos contra de usted.
Que, en el Siglo V, adems de la Versin Armenia, Cirilo de
Alejandra en 14 lugares: Teodoreto en 4: Teodosio de Ancara
en 5: Proclo: Paulo de EMESA: los obispos del Este de
feso colectivamente, en el ao 431 D.C. y Basilio de Seleucia;
todos estos contemporneos del Cdice A. Y hallo que todos los
ocho estn en contra
ra suya.
Que, en el Siglo VI, adems de las Versiones Georgiana y
Etope, Cosme, 5 veces; Anastasio el Sinatico y Eulogio
(Contemporneos
Contemporneos del Cdice D,) D, estn todos los tres de parte del
Texto Tradicional:
Que, en los Siglos VII
V y VIII, Andreas de Creta, 2: 2: el
papa Martini y el Concilio Latino; Cosme, el obispo de
MAIUME cerca de Gaza, y su alumno Juan Damasceno:
juntamente con Germanio, obispo de Constantinopla: estn de
nuevo todos los cinco a favor del Texto Tradicional
Tradici

------------------------------------------------------------------------
916 Pgina 4.
917 Vea arriba las pginas [041] hasta la [047].[
---------------------------------------------------------------------

A estos 35, debemos aadirle 18 autoridades


autoridad manuscritas
antiguas con las cuales el lector ya se ha familiarizado (es decir lo
que hallamos en las pginas [044]
[0 a la [045]):
5]): todas las cuales
portan la mismsima evidencia.

Por consiguiente, he enumerado cincuenta y tres autoridades


manuscritas griegas
egas antiguas, de las cuales diecisis
pertenecen a los Siglos II, III y IV: y treinta y siete a los Siglos V,
VI, VII y VIII.
507

[422]
Y ahora, Quin de nosotros dos ha logrado hacer una
apelacin ms justa y ms completa al consistente
consistente testimonio de
las Autoridades manuscritas ms antiguas:
antiguas Usted o yo?... Esto
primero.

Y seguidamente, debido a que los 53 nombres previos


pertenecen a algunos de los ms ms famosos personajes de la
antigedad Eclesistica: estn distribuidos por cada regin de la
Antiguaa Cristiandad: en muchas instancias son mucho ms
antiguos que los cdices B y : Con que fuerza de
razonamiento pretende usted que la evidencia concerniente a San
Lucas 2:14 claramente
claramente predomina en favor de la lectura que
usted y sus amigos prefieren?
prefiere
En todo caso yo asevero haber demostrado que ambas de sus
afirmaciones son infundadas: Es decir que es infundado que diga
(1) Que yo busco la verdad de las Escrituras en el Textus
Receptus: y (2) Que usted la busca en el consistente
consistente testimonio
de lass Autoridades manuscritas ms antiguas:
antiguas (Por qu no
francamente viene y afirma formalmente que usted cree que la
Verdad de las Escrituras debe buscarse, y que se halla en el
consistente testimonio de los
l cdices y B?)
(a) Similarmente, concerniente a LOS LTIMOS 12 VERSOS
DE SAN MARCOS, los cuales usted les coloca el estigma de
sospecha y los separa del resto del Evangelio, como muestra de,
que en su opinin, existe una ruptura de continuidad (su
pgina 53) (lo que sea que eso quiere significar,) entre los versos
8 y 9. Su fundamento para desaprobar de esta forma los ltimos
12 Versos del Segundo Evangelio, es, que B y los omiten:
que unos pocos Manuscritos tardos muestran una execrable
alternativa para ellos: que Eusebio dice que a menudo
faltaban.
n. Ahora bien, mi mtodo, por el contrario constituye en
referir tales asuntos al consistente
consistente testimonio de las Autoridades
manuscritas ms antiguas.
antiguas. Y le invito a observar el resultado
que obtuve en el
[423] presente caso. Hallo que los Versos en cuestin
cues son reconocidos
as:
508

En el Siglo II, por el Latn Antiguo las Versiones Siracas:


por PAPIAS; Justino el mrtir;
mrtir Irineo; Tertuliano.
En el Siglo III, lo reconocen las Versiones Coptas
Coptas Sahidic:
Hiplito; Vicencio y sptimo Concilio de Cartago; lo
reconoce el Acta de Pilatos; y las Constituciones
Apostlicas en dos lugares.

En el Siglo IV, el Siraco de Cureton y las Versiones Gticas:


adems del Consejo director de los Cannigos: Eusebio;
Macario Magno; AFRATES: Ddimo; dimo; Las actas de los
Apstoles en Sirio; Epifanio; LeoncioPd.
Efrn; Ambrosio; Crisstomo; Jernimo; Agustn.

En el Siglo V, Aparte de las Versiones Armenias, son


respaldados por los Cdices A y C; por Leo; Nestorio;
Cirilo de Alejandra;
ejandra; Vctor de Antioqua; Patriarca Mario
Mercado.

En los Siglos VI y VII, Adems del Cdice D, los reconocen


las Versiones Georgiana y Etope: tambin Hesiquio;
GREGENCIO; Prspero; Juan Arzobispo de Tesalnica;
y Modesto Obispo de Jerusalem
Jerusalem (Vea arriba las pginas
[036] a la [040].)

Y ahora, una vez ms, mi seor Obispo, Por amor a Dios!


Cul de nosotros es usted o yo, quien busca la Verdad de las
Escrituras en el consistente
consistente testimonio de las Autoridades
manuscritas ms antiguas
iguas.? De mi lado he aducido la evidencia
de seis testigos del Siglo II: seis del Siglo III: quince testigos
del siglo IV: nueve del Siglo V: ocho de los Siglos VI y VII,
(44 en total): mientras que usted se halla confiando en los
Cdices B y (como antes), apoyado por un dicho incidental de
Eusebio. Hasta ahora no he dicho nada respecto a todo el cmulo
de las Copias:: tampoco he mencionado nada respecto al
inmemorial uso Litrgico universal. Seriamente supone usted
que el testimonio de su lado
lado es decididamente preponderante?
Sobre todo, De nuevo se atrever usted a mostrar sus
respectivos mtodos como lo ha hecho en su panfleto?
509

[424] Solemnemente objeto que, en sus pginas, no veo que estamos


plasmados ni yo ni usted.

Permtame declarar que sostengo que su desaprobacin de San


Marcos 16:9-20 es el error ms gravemente daino de todos los
muchos errores los cuales usted y sus amigos han cometido. Los
hechos textuales, (dice usted, hablando de los ltimos 12
Versos,) han sido colocados ante el lector, debido a que la
Verdad misma lo peda. Esto (junto con Canon Cook 918) niego
decididamente. Es debido a que los hechos textuales NO han
sido colocados ante el lector, que estoy ofendido. Como de
costumbre, usted presenta a sus lectores un argumento
prejuiciado, algo parcial, y por lo tanto inadmisible, una
muestra de los hechos, hechos los mismos que, completamente
dichos y bien explicados, podran (como usted no llega a
comprender,) se fatales para su alegato.

Pero me limito a citar tanto como solo uno de ellos. La evidencia


ya ha llenado un volumen.919 Incluso si fuera a permitir que en su
nota marginal, los hechos textuales han sido [completamente y
justamente] colocados ante el lector Qu posible pretexto
supone usted que estos proveen para merecer que los ltimos 12
Versos del resto de San Marcos sean separado, como seal que
indica que ellos no forman parte del Evangelio genuino?... Sin
embargo, esto, es solo a propsito. Le he demostrado que soy
yo No usted quien apoyo mi caso apelando a las referencias
de las Escrituras por parte de la ANTIGEDAD CATLICA: y
esta es la nica cosa que me interesa establecer ahora.
Procedo a contribuir con algo de Critica Textual de un famoso
lugar de la Primera Epstola de San Pablo a Timoteo, sobre la
cual usted me ha retado a una prueba de fuerza
--------------------------------------------------------------
918 Pginas17, 18.
919 Vea arriba la nota1pgina [037], nmero de nota 76.
--------------------------------------------------------------
510

[19] DIOS fue manifestado en carne Muestra ser


la Verdadera Lectura de 1 Timoteo 3:16.

Una disertacin.

En conclusin, usted insiste en hacer trizas la discusin la que


[425] atae a 1 Timoteo 3:16. Ya le he dedicado ocho pginas a este
asunto.920 Usted responde en doce.921 Para que no se piense que
soy falto en cortesa, la presente pronta respuesta deber
extenderse a setenta y seis. Supongo, no repetirme a m mismo, y
seguirle en el terreno que usted ha reabierto. Pero ser
conveniente que yo deba definir desde el inicio cual es
precisamente el punto de disputa entre usted y yo

-------------------------------------------------------------
920 En las Pginas [098] a [106].
921 Sus Pginas 64 a la 076.
-------------------------------------------------------------

Supongo que es innegablemente esto: Que mientras que los


Orientales (los del Este) desde tiempos inmemoriales, (y nosotros
con ellos, desde que Tyndale en 1534 nos dio nuestra Versin del
N. T. Gracias a Dios,) hemos ledo esa porcin de las Escrituras
de esta forma: (Coloco las palabras ahora en Ingls bsico,
debido a que el asunto admite ser tan igualmente claro al ser
escrito en el vernculo, como en el Griego: y debido a que tengo
la intencin que todos los que pasen por el esfuerzo de leer la
presente DISERTACIN puedan comprenderlo tambin:)
Mientras que, digo yo, previamente hemos ledo la porcin as:

GRANDE ES EL MISTERIO DE PIEDAD: DIOS FUE


MANIFESTADO EN CARNE, JUSTIFICADO EN EL ESPRITU,
VISTO DE NGELES, PREDICADO A LOS GENTILES,
CREDO EN EL MUNDO, RECIBIDO ARRIBA EN GLORIA.
Usted insiste en decir que este es un Claro y llano error. Usted
contiende que tiene decididamente preponderante evidencia
para leer la porcin as:
511

GRANDE ES EL MISTERIO DE PIEDAD,


PIEDAD, QUIEN FUE
MANIFESTADO EN CARNE, JUSTIFICADO EN EL ESPRITU
ETC.:

Argumento suyo el cual, sostengo que es demostrablemente


incorrecto, y procedo a demostrar que es una completa
equivocacin.

(A) Explicaciones preliminares y advertencias.


Pero los Lectores
ectores Angloparlantes necesitarn que se les explique
desde el inicio, puesto que as como [DIOS] es
invariablemente escrito en los manuscritos, siendo la sola
[426] diferencia entre la palabra DIOS y la palabra quienquien la
escritura de dos trazos, uno, el cual distingue la letra ZETA
de la micron ; y otro trazo similar (arriba de las letras ) en
el original, el cual indica que una palabra ha sido contrada.
contr
[Porque
orque no solo empleaban abreviaturas en los unciales y las letras
iban de corrido sin espacios entre palabra y palabra sino que el alto
rayado para indicar esa abreviatura es muy leve.]
leve.] Y posteriormente,
fue la costumbre el trazar estas dos lneas horizontales una en la
letra y otra arriba de las
la letras pero, tan extraordinariamente
delgadas que algunas veces no eran muy visibles o escapaban de
la vista. En todo el Cdice A, de hecho, la letra [Zeta] es a
menudo escasamente distinguible
d de la letra [micron
micron].

Necesita tambin ser explicado para el beneficio del mismo


Lector comn, (y no le hace mal a los lectores eruditos el
recordarlo,) que la palabra misterio
nombre
neutro, no puede ser seguido por el pronombre masculino griego
Quien Tal expresin es ofensiva tanto para la Gramtica
como para la Lgica, es intolerable, en Griego as como en
Ingls. Por consecuencia, (Quien) se ve que en el perodo
temprano fue cambiada por cual. A partir de una copia tan
depravada, se ejecut la Versin Latina en el siglo segundo. Por
512

consiguiente, cada copia conocida lo cita922 de pasndolo al Latn


con la palabra QUOD. Los manuscritos Griegos que para esta
lectura emplean son suficientemente pocos. Ya han sido
especificados anteriormente, es decir en la pgina [100]. Y con
esta breve declaracin, la lectura en cuestin puede ser
descartada, viendo que se halla que no tiene un patrn desde que
Griesbach se declar contra ella. Fue sin embargo muy
ardientemente contendida durante el pasado siglo, siendo sus
ms esforzados defensores Sir Isaac Newton y Wetstein; y no
sera justo perder enteramente de vista eso ahora.
[427]
Las dos lecturas rivales, sin embargo, en 1 Timoteo 3:16, son,
Dios fue manifestado, por una parte, y
(el misterio de piedad quien), por la
otra. Estas son dos lecturas, opino, que entre cuyas aseveraciones
contradictorias vamos a decidir. Porque solicito que sea
lealmente admitido desde el principio (aunque
convenientemente ha sido pasado por alto por los Crticos a
quienes usted sigue,) que la expresin griega [de
FANERO] en las citas Patrsticas, a menos que sea
inmediatamente precedida por la palabra , no tiene nada
que ver; en todo caso, no demuestra lo que usted tiene resuelto
demostrar. Los Anglo lectores vern esto de una ojeada. Un
Doctor en Divinidad Anglicano, con referencia a 1 Timoteo
3:16, puede seguramente referirse a nuestro SALVADOR
como Uno quien fue manifestado en la carne. sin que corra
el riesgo de que inmediatamente se sospeche que emplea una
copia de la Versin Inglesa la cual presenta el misterio de piedad
quien, A PARTIR DE TALES LUGARES, (como ciertamente
afirma MATTHI) NADIE, EXCEPTO EN SUS MENTES,
HALLARON EN EL TEXTO DE LO SAGRADO LA
923
PALABRA

---------------------------------------------------------------------
922 No vale la pena mencionar las excepciones aqu..
923 N. T. 2da. Edicin 1807, iii. 442-3.
---------------------------------------------------------------------
513

Por eso cuando Epifanio, manifestando transcribir924 de un


tratado anterior de s mismo925 en donde la palabra griega
aparece sin un nominativo, 926 escribi (si es que en
927
verdad escribi) eso no nos da la libertad para
inferir de ello que Epifanio se opona a la lectura Dios .
Incluso es menos legal sacar la misma inferencia de la Versin
Latina de una carta de Euterio (431 D.C.) en la la cual aparece la
928
expresin: quien
quien manifestado fue en carne,
carne
[428] Mucho menos nos justificaramos al Citar a Jernimo como un
testigo para la lectura de en este lugar, debido a que (en su
Comentario de Isaas) l habla de nuestro SALVADOR como
Unoo quien fue manifest en la carne, justificado en el Espritu.
929

En cuanto al razonamiento por consiguiente respecto a Cirilo


de Alejandra, es inadmisible demostrativamente: viendo que por
lo menos en dos distintas ocasiones, este Padre muestra la
expresin no ignorando yo que en un cierto
lugar, acentuando la DOCET, l dice, Vosotros erris, no
conociendo las Escrituras, ni tampoco el gran misterio de piedad,
que es CRISTO, quien fue manifestado en la carne, justificado
930
en el Espritu, Etc. Y luego, Yo considero que el misterio de
piedad no es otra cosa ms que la Palabra de DIOS el PADRE,
quien l mismo fue manifiesto en la carne931 Pero aqu no
existe nada que invalide el testimonio de todos aquellos lugares
en donde en verdad la palabra ocurre. Es lgicamente
inadmisible, apartar aquellos lugares donde se ve que Cirilo en
verdad escribe las palabras [DEOS [ EFANERO
FANERON]
, porque en otros lugares l emplea 1 Timoteo 3:16
con menos precisin dejando que se infiera el pasaje (el cual
en verdad es suficientemente claro) A partir del curso de su
argumento y por la naturaleza del asunto tratado, se puede
establecer que es siempre su lectura. Pero continuemos.

---------------------------------------------------------------
924 i. 887 c.
514

925 Llamado Anacoreta,


Anacoreta, escrito en Panfilia 373 D. C. {FNS Lo
existente en ADV. HR.HR se extiende desde la pgina.. 887 a la pgina
899 (= Anacoreta. ii. 67-79).
67
926 ii. 74 b. Note, que para comenzar la cita de la palabra griega
fue prctica frecuente
frecuente entre los antiguos, especialmente
cuando ya se haba dicho suficiente para dejar claro que se trataba del
HIJO{FNS de Quien estaban hablando, o cuando no hubiera sido
importante para el propsito comenzar con ( ) Por consiguiente
lo hacen Orgeness iv. 465 c:Didmo
c: en 1 Juan en los escritos de
GALLAND. vi. 301 a: Nestorio, en los escritos de Cirilo, vi. 103
e:ps- Crisstomo. x. 763 c, 764 c:y c: y el Latn de Cirilo p v. 1
785.. Igualmente hizo Epifanio, ii. 307 c.
927 i. 894 c.
928 En los escritos de Teodoreto, v. 719.
929 iv. 622 a, quien quien apareci en carne, justificado fue en el
espritu.. parte i. 680 d e = De Estricta fe, v. parte ii. b c.
930 De Encarnacin del Unignito v.
931 En el mismo lugar 681 a = el mismo lugar 6 d e.

(B) Invitacin
acin al Obispo Ellicott para que muestre la
evidencia para la lectura en 1 Tim.3:16.
[a] El
El estado de la evidencia, segn fue declarado por el Obispo
Ellicott.

La ltima vez que vino ante nosotros la evidencia para este


asunto, la present invitando
invitando a un miembro del cuerpo de
Revisionistas (al Doctor Roberts) quien fuera el portavoz a
nombre de sus hermanos. 932 Esta vez, llamar a un testigo
515

[429] totalmente irreprochable, es decir, a usted. quien est por


supuesto, grandemente en ventaja de de sus compaeros Revisores
con respecto a los logros crticos. La extensin de su familiaridad
individual con el asunto cuando en 1870 especficamente) usted
propuso revisar el Texto Griego del Nuevo Testamento para la
Iglesia de Inglaterra en el principio de descifrar caminando, el
cual yo supongo que legalmente se puede inferir a partir de la
siguiente anotacin en su Comentario
Comentario Crtico y Gramatical de las
Epstolas Pastorales. Cito de la ltima Edicin de 1869;
solamente tomndome la libertad de: (1) 1) Partir dicho
comentario en prrafos cortos: (2) Dar en forma extensa los
nombres propios los cuales usted abrevia. Por consiguiente en
lugar de escribir TEOD. lo cual aprovecho para indicarle que
puede querer decir ya sea Teodoro de Heraclea o su homnimo
ho
de Mopsuestia, ya sea Teodosio el Gnstico o su homnimo de
Ancara,) Su abreviatura EUTAL escribo Teodoreto Eutalio.
Y ahora para el testimonio externo, como usted lo da,
concerniente a 1 Timoteo 3:16. Usted informa a sus lectores que:

El estado de la evidencia brevemente es como sigue:

(1)Siendo la palabra que se lee en A 1 [indiscutiblemente


indiscutiblemente;
luego de una personal inspeccin exacta; vea nota p. 104.] C 1
[Tischendorf Prolegmeno Cdice EPHRAEMI,, 7, p. 39.] F G
(vea abajo); 17, 73, 181; Siraco-
Siraco Filonxico, Copto, Sahidic,
Gtico; tambin o bien Siraco, Arbigo (ERPENIUS),
Etope, Armenio; Cirilo, Teodoro Mopsuestia, Epifanio, Gelasio,
Jernimo en Ensayo liii.11

(2) , con D 1 (Claromontano), la Vulgata; casi todos los Padres Padr


Latinos.
---------------------------------------------------------------------
932 Pgina [098] Este volumen
---------------------------------------------------------------------

(3) con D3 K L; casi todos los Manuscritos; Arbigo


(Poliglota), Eslavo;; Ddimo, Crisstomo, (? Vea Tregelles,
Ecumenio, Ignacio, feso 29, (pero muy dudosamente). Un
516

amanuense del Siglo 12 ha prefijado las palabras griegas con


, la lectura de ; segn Tischendorf en su edicin mayor,
Placa xvii dee la Comparacin del facsmil 13 de .

Al revisar esta evidencia, no solo el ms importante Manuscrito


Uncial, sino todas las Versiones anteriores al Siglo sptimo,
hallamos que estn distintivamente en favor en forma relativa
ya que el trmino griego:
griego ) [Cual]] parece ser solo una
latinizacin variante de [Quien] y finalmente, as como:
[430] es la ms difcil posibilidad, a pesar que realmente es una
lectura ms inteligible, (Hoffman, SCHRIFTB. Vol. I. p. 143), y
en cada razn es ms probable
probable que haya sido cambiado a
(Los Macedonios se dice que en verdad fueron expulsados por
efectuar el cambio, segn el Breviario Libre Diaconal en su
captulo 19) que viceversa, nosotros resolutamente decidimos en
favor de [ ES EN CURSIVO ]

(Epstolas Pastorales,
Pastorales Edicin 1869, pginas 51- 52)

Tal es entonces su propia declaracin de la evidencia respecto a


este tema. Procedo demostrndole que est usted completamente
equivocado: equivocado en cuanto lo que usted dice respecto
a: , est equivocado
uivocado en cuanto a , equivocado en cuanto a
: equivocado con respecto a los Cdices, equivocado
con respecto a las Versiones, equivocado con respecto a los
Padres. Sus aseveraciones descuidadas e inexactas, (todas( ellas
obtenidas de segunda mano,)
mano,) me ocasionarn, preveo, una gran
cantidad de molestias; pero estoy determinado, ahora y por fin, si
esto es posible, lograr que este asunto descanse. Y para que no se
me malentienda, permtame repetirle que todo mi propsito es
demostrar ms all de toda posibilidad de negacin que la
evidencia para la palabra DIOS (en el texto de 1 Timoteo
3:16) es vastamente preponderante sobre la evidencia ya sea de la
palabra [quien] o de la palabra [cual]. ]. Posteriormente, le
quedar a usted salir al frente
frente para demostrar que, por el
contrario, DIOS es un Claro
y llano error, tan Claro y tan
llano error, que tanto usted como sus compaeros Revisores se
517

sintieron forzados a expulsarlo del lugar que innegablemente


haba ocupado en el Nuevo Testamento por al menos 1530 aos.

Le recuerdo adems, mi seor Obispo, que a menos que usted


haga esto, se considerar por parte de toda la Iglesia que usted se
ha sido infiel a la Palabra de DIOS. Porque, (as como le
recordar a continuacin,) es usted mismo quien
quien ha invitado y ha
provocado esta investigacin. Usted le dedica doce pginas a ello
(pgina 64 a 76), obligado a hacerlo por parte del Revisor.
Lo que es ms (usted anuncia) este caso es de gran
importancia como un ejemplo. Este ilustra en forma asombrosa
[431] el completo aislamiento de la posicin del Revisor. Si
S l est en lo
correcto todos los otros Crticos estn equivocados, Etc. etc.
etc. Permtame recordarle respecto a la advertencia Que
no se alabe tanto el que se cie las armas, como como el que las
descie.1 Reyes 20:11

[b] Testimonio de los MANUSCRITOS concerniente a 1


Timoteo 3:16 y primero en cuanto al testimonio del CDICE A.

Usted comienza entonces con la evidencia Manuscrita; y se


atreve a aseverar que la palabra QUIEN es
indiscutiblemente la lectura del Cdice A. Estoy desorientado
para comprender cmo un calificado Crtico, (quien uno
debe asumir que est familiarizado con los hechos del caso, y
quien es un amante de la Verdad,) puede permitirse hacer tal
aseveracin.
n. Su certeza se fundamenta, dice usted, en personal
inspeccin exacta. Dicho en otras palabras, usted es tan bueno
como para explicar que una vez usted intent un burdo
experimento,933 por medio del cual tuvo xito en convencerse a s
mismo que el supuesto
esto dimetro de la micron es exactamente
coincidente con la sagital de una psilon ) que resulta estar en
la parte posterior de la pgina

-----------------------------------------------------------------
933 Nota al final del Comentario del Obispo EllicottEllicott de 1 Timoteo.
-----------------------------------------------------------------
518

Pero No se da usted cuenta que a menos que usted inicie con


esto como su principal premisa, Zeta no puede existir en
un lado de la pgina si psilon queda inmediatamente diatamente atrs de
ella en el otro lado, su experimento no tiene nada que ver con
el caso,, y no demuestra absolutamente nada?
Adems su inspeccin y sin embargo resulta ser inexacta.
Usted efectu su experimento sin pericia alguna. Solo se necesita
levantar la hoja ante la brillante luz del da, como Tregelles,
Scrivener, y muchos (incluyendo a su presente corresponsal) han
hecho, para darse cuenta que la lnea sagital de la psilon en el
folio 145b no cubre mucho ms que un tercio del rea de la Zeta
del folio 145a.. El Doctor Scrivener adems seala que esta corta
el crculo en una parte muy alta para haber sido razonablemente
equivocada por un cuidadoso observador por el dimetro de la
letra Zeta.
[432] El experimento que usted describe con tan tan especfica formalidad,
fue por lo tanto simplemente intil.
Cmo es, mi seor Obispo, que usted no se da cuenta que la
forma de determinar la lectura del Cdice A en 1 Timoteo 3:16
es, (1) Investigando no lo que se halla en la parte posterior de
la hoja, sino lo que est escrito en el frente de la misma? Y (2), No
hay tanto que averiguar Qu puede ser descifrado de la
escritura original por medio de la ayuda de un poderoso lente
ahora,, como para poder determinar lo que era aparente a la
vista de loss competentes observadores cuando el Cdice fue
trado por primera vez a esta nacin, es decir hace 250 aos?
Que Patrick Young, el primer custodio y confrontador del
Cdice (1628 a 1652), ley , es algo seguro. Young
comunic las Lecturas Variadas de ese cdice al Arzobispo
USSHER: y ste ltimo, antes de 1653 se lo comunic a
HAMMOND, quien claramente no saba nada de . Es claro
que la palabra era la lectura vista por HUISH cuando
envi su estudio cotejado del Cdice (hecho segn BENTLEY,
on grande exactitud, 934) a Brian WALTON, quien public el
con
quinto volumen de su Polglota en
1657
--------------------------------------------------------------
519

934 Nota Manuscrita de BERRIMAN en el Museo Britnico copia de


su Disertacin, Pgina 154. Otra copia anotada est en el
BODLEIAN.
--------------------------------------------------------------
El Obispo Pearson, quien era muy curioso en tales asuntos,
dice: no hallamos en ninguna copia, prueba suficiente de
como l ley ese texto en el ao a 1659. El Obispo FELL, quien
public una edicin del Nuevo Testamento en 1675, ciertamente
consider ser la lectura del Cdice A. Mill, quien estuvo
trabajando en el Texto del Nuevo Testamento desde 1677 a 1707,
expresamente declara que l vio los remanentes remanentes de en ese
935
lugar.
[433] BENTLEY, quien haba cotejado en 1716 17 6 los Manuscritos con la
mayor exactitud (Comunicacin
Comunicacin de lo ms precisa), precisa), no supo
nada de ninguna otra lectura. El enftico testimonio respecto
al asunto es dado por WOTTON en 1718: No puede haber
duda alguna (dice l) que este Manuscrito siempre ha
mostrado . De esto cualquiera puede convencerse si se toma la
molestia de examinar la porcin de escritura con mucha atencin.
936
Dos aos antes de ello, (tenemos lo mismo en el testimonio
del Sr. John CREYK, Colegiado de la Universidad de
Cambridge,) la antigua lnea en la letra era evidentemente
fue vista, 937 Ms o menos en el mismo tiempo (1716) fue que
Wetstein reconoci que el Reverendo John Kippax, Kippax Quien
escribi
i lo que dijo de su propia boca, que aunque la barra
horizontal del medio evidentemente haba sido retocada, sin
embargo el fino trazo que originalmente estaba en el cuerpo de la
letra ( ) es descubrible en cada parte final del trazo completo del
corrector. 938 y Berriman mismo, (quien efectu un curso de
Prdicas respecto a la verdadera lectura de 1 Timoteo 3:16, en
1737- 1738,) atestigua enfticamente que tambin l ha visto la .
Si por consiguiente (l aade) en cualquier momento desde
ahora en adelante esa antigua lnea llegara a volverse
completamente invisible, nunca habr una justa causa de duda
sino que la original lectura del Manuscrito era : y que los
nuevos trazos, aadidos en la parte superior y en la parte central
por el corrector no fueron diseados para corromper o falsificar,
sino para preservar y perpetuar la verdadera lectura, la cual
520

corra el peligro de quedar perdida por la decadencia del


Tiempo.939 Aquellas memorables palabras (las cuales
respetuosamente le encargo que advierta)
advierta) fueron escritas en 1741
D.C

-------------------------------------------------------------
935 Seguramente en el ejemplar Alejandrino nuestro, la lnea
transversal para leerla, realmente es una lnea tan leve que a primera
vista, sin duda, se ve que qu escribi por lo tanto las variantes de
letra deshicieron la lnea Pero entonces explorando con ms
cuidado colocando en lnea, y viendo en los primeros usos de toque
en el borde, condujo a algunos pasos muy especficos para detectar,
especialmente en el lado izquierdo que llega a la periferia de las
letras " etc. En ese lugar.
lugar
936 Clemente de Roma Editado por WOTTON, pgina 27.
937 BERRIMAN, pp. 154-5. 154
938 Ibd. (MS. Nota.) BERRIMAN aade otro importante
testimonio, p. 156.
939 Disertacin,, p. 156. BERRIMAN
BERRIMAN se refiere al hecho que alguno
en los tiempos actuales, con la mira posiblemente de establecer la
lectura actual de esa porcin, torpemente ha engrosado el trazo de la
parte superior con una tinta negra comn, y le ha colocado un grueso
punto en el centro de . No ha habido ningn intento de fraude. Tal
lnea y tal punto no pueden engaar a nadie.
940 En cuanto a la lnea superior de ( ) eso es lo que se
distingue aunque costar ver que est escrita y con el tiempo ser
anulada Nuevo Testamento pgina p 710

-------------------------------------------------------------

[434] Cmo usted ahora (1882 D.C.), luego de evaluar todo este
consistente y acumulado testimonio (dado desde el ao 1628 a
1741) dado por testigos oculares y competentes para observar
obser el
hecho un hecho de esta clase como usted; y que merecen pleno
crdito, cuando ellos solemnemente declaran lo que han visto?:
Cmo usted, digo yo, luego de evaluar dicha evidencia, puede
seriamente sentarse e informar al mundo que: no existe
suficiente
iente evidencia que diga que alguna vez esta lectura era
521

evidente como la lectura la cual vino con el escriba original (p


72): esto es algo que no puedo comprender, Solamente debo
aadir que Bengel, quien era un muy cuidadoso examinador,
tambin cit quee el Cdice Alejandrino era un Testigo para
avalar la lectura de en 1734 940 y que Woide, el erudito
y contencioso editor del Cdice, declara que incluso en la fecha
de 1765 l haba visto rastros de la letra la cual veinte aos
despus (es decir en 1785) ya le era invisible.941

---------------------------------------------

941 Griesbach en 1785 efecta el mismo reporte "Las manos de los


hombres ineptos, curiosamente, en la hoja que en una parte contiene
las cosas que se han dicho, es una cuestin de controversia, est un
tanto desgastada es decir, que no hay un ser humano en la actualidad
que sea capaz de distinguirlo... Desgastado no tanto por la vista sino
ciertamente debido a los dedos. Pero, parece que tanto lo han
utilizado, hasta dar al traste
traste con lo primitivo que estaba grabado
como lectura en ese lugar". (Simbologa
( Crtica i. p. x.) El
Manuscrito evidentemente estaba precisamente en el mismo estado
cuando la Revisin J. C. VELTHUSEN (Observaciones
(Observaciones en Varios
Asuntos, pp. 74-87)
87) inspeccionada en 1773.
---------------------------------------------
El hecho que Wetstein subsecuentemente cambi de parecer, no
es algo que yo ignore. l era uno de aquellos miserables hombres
quienes sus rganos visuales le daban un falso informe a su
poseedor siempre re y cuando se les mostrara un texto que
testimoniara inconvenientemente la divinidad de JESUCRISTO.
942
Tambin s que Griesbach, en el ao 1785
[435] inform y dio a conocer la opinin de Wetstein. Sin embargo,
es sugerente que diez aos antes, (en el N.T, editado en 1775,) l
haba apoyado el hecho no en el testimonio dado por el
Manuscrito mismo, sino por el el consenso de las Versiones,
Copias, y Padres que muestran la Recensin Alejandrina.943
Desde la poca de Griesbach, Davidson, Tregelles, Tischendorf,Tisch
Westcott y Hort, y Ellicott haban publicado su opinin diciendo
522

que nunca hubo estado escrito en 1 Timoteo 3:16:


innegablemente solo debido a que es tan a menudo invisible
cien aos despus pues se ha hecho invisible a la vista. [NTE lo
que se borr son dos lneas sagitales, la inferior y la del centro de la
letra. Eso hace que el texto quede as y no as hace que se lea
Quien o El cual en lugar de DIOS. Lstima que abreviaron
esa divina palabra en aquella poca!]
poca!] Permanece el hechohec para
todos que,, la lectura original de A est autenticada tan
ampliamente, que ninguno que ame la Verdad puede jams
pretender de aqu en adelante dudar de ella. todos los
testimonios,
, (mi seor Obispo) y y no se le permite a cada hombre
incurrir en una na histrica sospecha de la verdad, y no es de
extraar que veamos que no disciernen entre ellos, que lo que, no
vaco."944
se ve en el Cdice nosotros lo vimos y ahora est vaco."
El asunto se resume, (como se lo seal anteriormente, 945) en
esto, Que es ya es muy tarde pasaron por 150 aos para
contender de parte del bando negativo respecto a este asunto.
No! un famoso Crtico actualmente existente (que viva por
mucho tiempo!) nos asegura que cuando sus ojos eran 20 aos
ms jvenes (Febrero 7, 1861) l pudo pudo en verdad discernir, que
estaba persistiendo an, un leve trazo del dimetro de la letra
Zeta el cual Berriman en 1741 haba visto tan claramente.
He examinado el Cdice A por lo menos veinte veces dentro de
Scrivener en 1874946), y
muchos aos (escribi el Prebendario Scrivener
viendo (como todos deben) con mis propios ojos, siempre he
estado convencido que all lo que se lee es Para que usted
asevere, en respuesta a todo el cmulo de evidencia positiva, que
la lectura es indiscutiblemente , y para ra que contienda
diciendo que lo que hace que esto sea indiscutible, es el hecho que
en la parte de atrs de la letra Zeta , (pero muy alto como para
engaar a un observador con pericia,) est en el lado reverso de
la pgina, una letra psilon ; es algoo que me impresiona
como algo que toca los linderos de lo inconvenientemente
ridculo.
[436] Si esta es su nocin de lo que constituye evidencia suficiente,
bien puede ser que el testimonio de tantos testigos oculares le
parezcan a usted que carecen de suficiencia. Sus nociones
respecto a estos asuntos, yo debiera pensar que son,
523

caractersticos de usted. Incluso es incapaz de notar que su


aseveracin (en las palabras de Scrivener) no
no es relevante para
947
el punto en discusin
El claro hecho concerniente
concern al Cdice A es este: que en 1
Timoteo 3:16, dos delicadas lneas horizontales en las cuales
eran completamente patentes y evidentes en 1628, las cuales
podan verse claramente hasta el ao 1737, y las cuales fueron
discernibles por un experto
experto (Doctor Woide) hasta la fecha 1765,
948
en los ltimos cien aos han desaparecido; lo cual es
precisamente lo que Berriman (en 1741) predijo que sucedera.
An ms, l solemnemente advirti a las personas para evitar
estar deduciendo a partir de esta circunstancia la errada
inferencia la cual usted,
usted, mi seor Obispo, a pesar de ello insiste
en extraer, y la cual la presenta como un hecho indiscutible.

-----------------------------------------------------------
942 As C. F. MATTHI [N. T. m. xi. Prefacio pp. lii.-iii.] iii.] seala:
En cuando el tema de la divinidad de Cristo {FNS, ciertamente hay
diferencia detectada." Woide lo coloca como un ejemplo de la fuerza
del prejuicio, que Wetstein dijo: la aparicin por alguna causa de
la lnea escrita, porquee hara falta
falta [Prefacio. p. xxxi.]
943 Esto
Esto es claro, as como otros lo hicieron, con el consenso consen de
las Versiones &c .ii. ii. 149.
944 Woide, ibd.
945 Supra, p. [100].
946 Introduccin,, p. 553.
947 Introduccin, tambin en la p. 553.
948 Cualquier personapersona que est deseosa de comprender
completamente este asunto, deber (adems de leer la admirable
Disertacin de Berriman) leer tambin el Prefacio de Woide a su
edicin del Cdice A,, Pginas30 a 32. ( 87).
[Habr,
Habr, tal vez algunos "(l escribe en conclusin) clusin) "los que
sospechan, por la poca lnea y lo poco de la diametral en el medio de
la letra, que l haba visto, porque veo como lo hicieron. Tampoco se
puede negar que exista el poder de imponer ideas preconcebidas.
Pero lo mismo, incluso Wetstein, y no sin razn, se puede objetar,
que la causa de la manifestacin es la lnea de los otros escritos
abajo, porque quera que estuviera ausente. Y aprendiendo a
524

complacer en todo momento, a los corruptos, lo s, s poor todos los


testimonios y no se le permite a cada hombre incurrir en una
histrica sospecha de la verdad, y no es de extraar que veamos que
no disciernen entre ellos, que lo que, no se ve en el Cdice nosotros
lo vimos y ahora est vaco.]
vaco.
-----------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------

He explicado tan ampliamente la lectura del Cdice


Alejandrino, no debido a que est tomando en consideracin el
testimonio de una copia solitaria, sea esta uncial o cursiva, en un
asunto de tal importancia, ciertamente no es el testimonio del
Cdice
dice A, ya que este (en desafo a cada una de las otras
autoridades existentes) exhibe el
cuerpo de DIOS en San Juan
19:40 sino, debido a que usted insiste en decir que el Cdice A
[437] es un testigo de su parte: mientras que es demostrable, (y yo
afirmo haberle demostrado,) que usted no puede hacer eso con
honestidad (confo) que no haga eso nunca ms.

(c) El testimonio de los CODICES y C concerniente a


1Timoteo 3:16

Que en ( ) se lee ( ) es admitido, no as el Cdice C en el


cual, la excesiva
siva aplicacin de qumicos ha hecho que ya no sea
descifrable el lugar. Tischendorf (por supuesto) insiste, en decir
que la lectura original era ( )949 Wetstein y Griesbach (tal
como debiramos esperar,) certifican la misma opinin,
Woide, Mill, Weber y Parquoi permanecen tan seguros que la
lectura original era ( ). Como en el caso del Cdice A, ya es
muy tardo por 100 aos para reabrir esta interrogante. Es
observable que los testigos proporcionan una evidencia
contradictoria. Wetstein, quien escribi hace 150 aos, antes que
la lectura original se hubiera arruinado tanto, (y Wetstein,
debido a que mientras que l cotejaba el Manuscrito para
Bentley en 1716), debi haber estado completamente
familiarizado con sus contenidos,) pero solo pens que l
lea ( ) debido a que la delicada lnea horizontal que hace de
la ( ) una ( ), para l no era aparente.950 Woide por el
525

contrario estaba convencido que ( ) hubo estado escrito por el


primer escriba; porque (dijo l) aunque no existe ningn
vestigio del delicado trazo que convierte a una ( ) en ( ), el trazo
escrito arriba de las letras es del primer escriba. Lo que sin
embargo para Wetstein y para Woide no era aparente, era
suficientemente visible para Weber, quien era contemporneo de
Wetstein. Y Tischendorf, posteriormente hasta el ao 1843,
expres su sorpresa respecto a que ell trazo en cuestin cuesti haya
escapado de la vista de todos; habindolo visto repetidas veces yo
mismo. 951 l atribuye esto, (tal como debiramos esperar) esperar a un
[438] corrector
ctor del Manuscrito; en parte debido a su color (sub
negro);); y en parte, debido a que se inclina hacia arriba a la
derecha. Y sin embargo, Quin no ve que un argumento
derivado del color de una lnea lnea que ya es virtualmente invisible,
necesariamente es en en alto grado precario? Mientras que
Scrivener con aptitud seala que la lnea transversal en la ( ),
la novena letra ms adelante en el texto, (lo cual nunca fue
cuestionado,) tambin asciende hacia la derecha. Por lo
tanto la hostil evidencia se desmorona.
desmorona. Mientras tanto, lo que por
lo menos es seguro, es que la notacin musical escrita indica que
hace mil aos, se poda leer all una palabra de dos slabas. [NTE
es decir que se lea DIOS: aunque estaba escrito abreviado (
) y es importante debido
debido a que esa notacin musical se refiere a
los cantos en la Iglesia.]
Iglesia.] Haciendo un examen de todo lo cual,
queda claro que lo ms que se puede pretender es que en algn
grado de incertidumbre se adhiere al testimonio del Cdice C.
Sin embargo, Por qu se ha de admitir o bien establecer tal
idea? No veo en verdad porqu, excepto en verdad por
hombres quienes ya tienen sus mentes resueltas de antemano
para decir que deber ser la lectura de 1 Timoteo 3:16. Sin
embargo dejemos que el signo de incertidumbre siga connotando
a C por este texto, si usted lo desea. Ya que me atrevo a pensar
que ninguna persona justa jams nunca pretender que el
Cdice C pueda ser un indubitable testigo para la palabra
------------------------------------------------
949 Prlogo de su edicin del Cdice C {FNS, pp. 39--42.
526

950 est en el cdice


dice C {FNS, como creo, por la lnea corta,
muy delgada, que hace de la letra que no aparece (En En el lugar) E
igualmente Griesbach, Simbologa Crtica Griesbach
------------------------
------------------------------------------------
(d) Testimonio de los CDICES F y G de San Pablo,
concernientes a 1 Timoteo 3:16

La siguiente disputa es respecto a la lectura de los Cdices del


siglo IX, F y G, concerniente a lo cual me propongo molestarlo
con unas pocas cas palabras en adicin a lo que ya se ha dado
respecto a este asunto en la pgina [100] a la [101]: lo mnimo,
debido porque usted le ha dedicado una pgina entera en su
panfleto al testimonio dado por estos dos Cdices; y debido a que
usted en el mismo haa recurrido a un recurso de lo que (si esto
procediera de otra persona y no de un Obispo,) debiera designar
[439] su mtodo de insolente,
insolente por querer de tratar de acallarme por
medio de autoridad eclesistica, en lugar de intentar
convencerme de mi error mostrndome algunas buenas razones
en respaldo de su opinin. Usted parece creer que es suficiente
con lanzarme a la cabeza a Wetstein, Griesbach, Lachmann,
Tregelles, Tischendorf, y (lo ms cruel de todo) a mi amigo
Scrivener. Permtame sealarle que qu esto como argumento, es el
ms dbil recurso que un Crtico puede tener. l grita tan
apasionadamente pidiendo ayuda solamente debido a que l es
incapaz de cuidar de s mismo.
---------------------------------------------------------
951 "Tan a menudo buscaba en este lugar (inspeccion este lugar por
dos aos, muy a menudo), no me pareci en absoluto." "La [lnea]
sorprendentemente hasta ahora haba escapado a los ojos de todos."
[P. 41].... Por mi parte, estoy muy sorprendido.
---------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------
F y G entonces son definitivamente copias copias independientes a
partir del mismo arquetipo: y ambas F y G (dice usted)
muestran 952 Que as sea. Surge la pregunta, Qu es lo
que significa el trazo arriba de esa palabra ? Me atrevo a
creer que estos dos cdices representan una copia la cual
originalmente presentaba pero de las cuales les ha
527

desaparecido la lnea que atraviesa el dimetro de la (como


es muy a menudo el caso en el cdice A) por el paso del
tiempo.
o. El efecto de esto sera que F y G son en verdad testigos
para . No es as, dice usted, ese ngulo inclinado representa
un sonido aspirado, y demuestra que estos dos cdices son
testigos de . 953 En el latn est escrito QUOD, (dice
usted). S, pero no QUI,
QUI, La versin latina es independiente del
Griego. En San Marcos 11:8 est la palabra camposs y
en latn est escrito ARBO
ARBOLES; y en 1 Timoteo 4:10 sufrimos
oprobios es traducido por F {FNS como somos

denigrados por G {FNS, somos somos reprendidos y denigrados
denigrados
Veamos un poco ms cercanamente este asunto.
Aqu tenemos dos documentos, de los que se ha dicho que
fueron separadamente divididos a partir de un Cdice
temprano, en el cual probablemente no haba intervalo entre las
palabras.954 Les comento que, Estos os no se derivaron
inmediatamente de tal Cdice: es bastante increble que dos
copistas independientes hubieran dado en la misma forma
absurda y extravagante de dividir las letras unciales.955
------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------
952 Pgina 75.
953 Pginas 64, 69, 71, 75. que el Algunos han afirmado opuesto
a en F{FNS arriba en G{FNS
954 Introduccin al Cdice AUGIENSIS, p. xxviij.
955 Por ejemplo de [2 Tim. 2:19], ambos hacen
por [2 Corintios. 5:17] ambos
dan :por
por [1 Timoteo 3:10],
3:1
ambos muestran (no habiendo
iendo delito):
por ( ) [2 Timoteo2:17], ambos muestran (
) (F G) ( ) (G, quien
uien escribe arriba las
palabras [Como
Como un cncer que se propaga].
propaga
--------------------------------------------------
[440] El arquetipo comn que ambos emplearon debe haber sido la
obra de un escriba tardo tardo Occidental exactamente igual de
libertino y tan falto de conocimiento del Griego como ellos. 956
sugiere que ( ) en 1 Timoteo2:10 pueda ser
infinitivo (por supuesto de) de ( ).
528

Ese arquetipo sin embargo bien pudo haber sido obtenido de un


cdice primitivo de la clase al principio supuesta, en la cual las
palabras estaban escritas continuamente, y como en el Cdice B.
Tales Manuscritos eran elaborados sin establecer los acentos ni
indicando las pausas de respiracin: de acuerdo a ello, no
quedan rastros de las aspiraciones ni de los acentos 957 ni en F ni
en G.
Pero entonces, el Cdice F ocasionalmente, el G mucho ms a
menudo, presentan un pequeo trazo recto, casi horizontal,
sobre la vocal inicial de ciertas palabras. Algunos han supuesto
que esto era diseado para representar el sonido de una
consonante con aspiracin: pero este no es el caso. La prueba de
esto es que se halla consistentemente introducido sobre las
mismas vocales en el Latn interlinear. Por lo tanto, la preposicin
Latina a siempre lleva un trazo inclinado casi horizontal sobre
ella:958 y la interjeccin o va equipada con la misma
prolongacin, igualmente en los Evangelios, como
[441] en las Epstolas.959 Esta observacin elimina el supuesto
significado de los pocos casos en donde ( ) est escrito ( ):960 as
como los ms pocos lugares en donde ( ) o bien ( ) se hallan
escritos como ( )961 especialmente cuando se toma en cuenta los
muchos cientos de ocasiones, (a menudo en rpida sucesin,)
cuando del todo nada se advierte arriba de la (O)962 Como por
el hecho que ( ) siempre est escrito ya sea como ( )o
como ( ), solamente que se note adems, que aparte de (
) y de las palabras (
etc. ) (las cuales todas estn distinguidas de
la misma forma,) las palabras latinas tambin comenzando
con la letra I van similarmente adornadas, y con ello nos
convencemos que el pequeo rasgo en cuestin ha de ser
explicado bajo un principio enteramente diferente. Por fin
descubrimos (a partir del ejemplo de las palabras:) ["Pero qu",
"por lo que" "tambin lo hace eso", "esclavitud", "El mundo",
"dolos"] en latn: (
) Etc. que el supuesto smbolo de
respiracin no es nada ms que un antiguo sustituto de nuestro
529

moderno puntoto sobre la letra I


Ahora regresaremos
verdadero punto que tenemos que tratar.

Se ha indicado que la lnea arriba de la palabra quien ( ) en


ambos Manuscritos F y G no es horizontal, sino que se eleva un
poquito hacia la derecha. Les pido que pongan pongan atencin al
detalle que hay 38 ocasiones de una leve lnea sobre impuesta
de la cual aqu se habla, en la pgina del Cdice F en donde
aparece la lectura bajo discusin: siete (7) en el griego, treinta y
una (31) en el Latn. En la pgina correspondiente
correspondiente del Cdice G.
las ocasiones de que esto aparezca son cuarenta y cuatro (44):
[442] esultando ocho (8) en el griego, treinta y seis (36) en el Latn. 963
Resultando
Estos cortos rasgos horizontales (que difcilmente se pueden
llamar lneas) stas generalmente de ninguna forma siempre
tienen una inclinacin hacia arriba; e invariablemente son el
signo de contraccin
------------------------------------------------------------

956 l debe tomarse como el responsable por ( ) en lugar


de ( )[1 Timoteo
oteo 4: 2]: ( ) en lugar de (
) [2 Corintios
intios 5:19]: ( ) en lugar de (
) [2 Timoteo
oteo 2:25]. Y l fue el autor de ( ) en
Filipenses 4:3: as como de ( ) en 1 Timoteo
oteo 4:1.
Pero los escribas de F {FNS y de G {FNS tambin eran curiosamente
inocentes del Griego. G {FNS
957 Introduccin pgina 155.
958 Trece veces entre Romanos 1:7 y 13:1.
959 Por ejemplo Glatas 3:1; 1 Corintios15:55; 2 2 Corintios 6:11 (
y ). Para aquellos
quellos que tienen una reimpresin del libro
MATTHI de G {FNS a la mano, mano les pido que se refieran a la ltima
lnea del folio 91: (1 Timoteo
Tim 6: 20) en donde las palabras griegas (
) aparecen as:
as ( )
960 Colosenses 2: 22, 23: 3: 2.
961 Como en 1 Timoteo 3:1: 4:14: 6: 15. Considere la prctica de F
{FNS en 1 Tesalonicenses 1 ( ): en 2 Corintios
intios 8: 11, 14 (
)
962 El ejemplo ms extrao de todos estos es la marca sobre el latn
e: pero nos encontramos
encontramo con en el texto de Colosensesosenses 1: 23:
530

2:18: (2
(2 Timoteo 3:6), etc. As, en el griego ( ) o (
) escrito ( ) son de lo ms inusual.
inusual UnosUnos pocos ejemplos se hallan
de u con ese agregado,
agregado como con la palabra ( ) [casa] (1
Timoteo 5:13): ( )(1 Corintios 6: 21), etc.
)(1
963 Esta informacin es obtenida de una fotografa de d la pgina
obtenida desde Dresde por la amabilidad del bibliotecario,
bibliotecario Consultor
Dr. FORSTEMANN.
------------------------------------------------------------
En esta forma el problema que encaramos ha sido liberado de
un innecesario obstculo. Ha sido eliminada eliminada la sospecha que
deca que la lnea horizontal sobre la palabra Quien as ( )
posiblemente fuera para representar el sonido de una consonante
producida por aspiracin. Se ha demostrado que en estos dos
Cdices una lnea horizontal que tiene una leve leve inclinacin hacia
arriba a la derecha, que va colocada sobre una vocal, es, ya sea:
1) El signo de contraccin; o bien, 2) Una peculiaridad clerical.
En la porcin de la Escritura ante nosotros, entonces Cul de las
dos cosas es?

Es el signo de contraccin,
raccin, respondo: viendo que mientras que,
hay en la pgina que estamos estudiando, 9 aspiradas e
incluyendo ( ) ocho 8 palabras Griegas contradas, siendo que
ninguna de aquellas nueve palabras aspiradas tiene ninguna
marca del todo sobre su letra inicial;
inicial; mientras que cada una de
las ocho palabras contradas va adecuadamente equipada con el
smbolo de contraccin. Por ello adems presento que puesto que
la palabra ( ) no se halla escrita de la forma ( ) en ninguna
otra parte en ninguno de los Cdices, es irrazonable asumir que
fue escrito en esa forma en este lugar. Ahora, que casi cada
Cdice en el mundo tiene escrito ( ) en 1 Timoteo 3:16,
queda como un hecho esclarecido; y que ( ) (en el verso 16)
podra ser ( ) si el delicado trazo horizontal que distingue la
( ) de la ( ), no faltara, ninguno lo niega. Seguramente, por lo
tanto, la nica cosa que permanece a ser investigada despus, es,
Habr alguna otra sustitucin tal de una letra por otra que
podamos descubrir en estos dos Cdices? Y es muy muy notorio que
los ejemplos del fenmeno abundan. Las siguientes letras
531

griegas: ( ) se hallan confundidas en toda la extensin


extensi de
964
estos cdices. Y si no Qu otra cosa son las palabras:
( ) en lugar de ( ) En Mateo 5:4(
5:4
) por ( ) en Lucas 17:16),
17: (
en lugar de en Lucas 19:6 pero Y
[443] los ejemplos del mismsimo error los cuales (como yo contiendo)
que en este lugar han vuelto ( ) en ( )?

Mi seor Obispo, me he sujetado a toda esta dolorosa faena,


usted puede estar seguro que no, sin una suficiente razn. Ya
nunca ms s deberemos escuchar de Aspiraciones
en conexin
con los Cdices F y G. El rasgo arriba de la palabra ( ) que la
hace verse ( ) en 1 Timoteo 3:16, se ha demostrado ser
probablemente el signo de contraccin. Me abstengo, por
supuesto, en insistir que los los dos Cdices son testigos a mi favor.
Requiero que usted, en el mismo espritu de imparcialidad, se
abstenga de reclamar que ellos son testigos a su favor. favor El Cdice
C del siglo V, y los Cdices F y G del Siglo IX deben ser
considerados como inequvocos en el testimonio que proveen, y
por lo tanto no han de ser tomados en cuenta para ninguna ningun de las
dos partes en contienda.
----------------------------------------------------
964 Vea la Introduccin de RETTIG Pginas.24-25.
--------------------------------
----------------------------------------------------
Estas son muchas palabras respecto a esos dos documentos
singularmente corruptos del siglo IX, respecto a los cuales ya se
ha escrito mucho. Pero sinceramente deseo, (y as confo que
usted har, como Obispo Cristiano,)
Cristi llegar al fin f de una
controversia la cual solo tienen derecho a reabrirla [Por Por su paz lo
digo] aquellos que tengan algo nuevo que ofrecer respecto a la
materia: y es muy cierto que lo que aportan portan F y G respecto a este
asunto nunca antes haba sido declarado completamente.
completamente. Dejo
esos dos cdices con la trillada observacin que en todo caso estos
son, solo un cdice: y que contra ellos debemos contraponer a K,
L y P, los nicos unciales que quedan;quedan porque D (de Pablo)
presenta , [CUAL]] y el Cdice Vaticano B ya no no nos sirve.
532

(e) El testimonio de las COPIAS CURSIVAS: y especialmente de


Pablo 17, 73 y 181, respecto a 1 Timoteo 3:16.

En seguida, respecto a las Copias cursivas. Usted atribuye sin


ningn anlisis, y solo debido a que usted halla que hay
personas
onas que han atribuido antes que usted, LosLos nmeros 17,
73, 181, como testigos para la lectura . Me permite que yo le
[444] indique que no se puede efectuar ningn progreso en esos
estudios entre tanto que los reconocidos
reconocidos Crticos perseveren en
laa malvada prctica de transcribir las referencias uno del otro, y
por lo tanto apropindose de los errores de otro?

En cuanto a la lectura de Pablo 17, (el notorio 33 de los


Evangelios,) no existe en verdad ninguna duda. Sin embargo,
preocupado por la advertencia del Presidente Routh respecto a
que siempre verificara mis referencias, concerniente a Pablo
73 Escrib una carta de indagacin a Upsala [NTE [NTE Upsala o
Uppsala = Una ciudad en la parte este central de Suecia en la parte
noroccidental all noroeste de Estocolmo en donde se hallaba la
catedral Gtica de Suecia]
Suecia] (en Julio 28 de 1879), y como respuesta
(6 de Septiembre,) recib un bello trazado de lo que mi
corresponsal llam el prrafo de 1 Timoteo 3:16 Result ser
una muestra condensada
condensada de 21 lneas de Ecumenio.
Inmediatamente le escrib para averiguar si Era esto realmente
todo lo que tena que decir el Cdice en cuestin de 1 Timoteo
3:16? Pero esta carta no obtuvo respuesta alguna. Por lo tanto
asum que haba llegado al fondo del asunto. Pero en Julio de
1882, envi una nueva interrogante al Doctor Belsheim de
Cristiana, [NTE La actual Oslo la ms grande capital de la ciudad
de Noruega en la costa Sur.]
Sur.] y obtuve su respuesta en el pasado
Octubre. Ya para esa poca, l haba ido a Upsala: y verific
verific
para m las lecturas de otros Manuscritos, y me inform que la
lectura era . Instantneamente le escrib para preguntarle Si
l haba visto la palabra con sus propios ojos? l respondi que
deseaba internarse ms en este asunto en alguna guna otra ocasin
ocasi
futura, siendo el Manuscrito en cuestin (dice l) un
manuscrito difcil de manipular. An estoy esperando su reporte
final, el cual l promete enviarme en su prxima visita a Upsala.
533

(AURIVILLIUS) no dice nada respecto a ello.) Dejemos que


Pablo 73 mientras tanto quede con una nota de interrogacin,
o como usted desee.
En cuanto a Pablo 181 (el cual Scholz describe como VI 36
en la biblioteca Lauretana en Florencia). Me despido para
repetir (en una nota al pie) lo que declar ya (en carta al Doctor
[445] Scrivener) en el peridico el Guardin hace diez aos965 Sin
embargo, en consecuencia de sus descorteces sealamientos los
cuales le satisfar hallar citados abajo, 966) Le he enviado carta,
(no por vez primera) al docto custodio de la Biblioteca Lauretana
respecto a este asunto; exponindole todo el caso y recordndole
de mi persistente determinacin en 1871

---------------------------------------------------
965 Usted percibir que ahora he tenido xito en identificar cada
Evangelio del que se ha hablado hasta ahora diciendo que existe en
Florencia, con la excepcin del Evangelio 365 [Hechos 145, Pablo
181] (Lauretana vi. 36), &c., el cual se dice que contiene tambin
los Salmos. Le aseguro que no existe tal Cdice en la Biblioteca
Lauretana; no, ni nunca existi all. El Doctor ANZIANI dedic una
hora completa para buscar, permitindome que viera el proceso
[porque yo estaba muy incrdulo] por medio del cual l se convenci
que Scholz estaba equivocado. Fue un proceso tan inteligente como
exhaustivo as como hubiera hecho COXE de Bolonia, o el estimado
Doctor BANDINEL antes que este, bajo similares circunstancias. Por
favor tache ese Cdice de su lista; y con l Hechos 145 y
Pablo181. Difcilmente necesito decir que el Catlogo de
BANDINI no reconoce nada de eso. Me molesta estar obligado a
aadir que incluso no puedo hallar la historia del error de Scholz.
El Guardin, Agosto 27, 1873.

966 Cul palabra respecto a dichos asuntos merece ms crdito?


la palabra de un Revisor, o la palabra del ms famoso comparador
crtico para cotejar los Manuscritos de este siglo?... Aquellos que
hayan tenido ocasin de buscar en bibliotecas pblicas los
manuscritos que no son famosos por su antigedad o belleza o por lo
completo (textualmente), saben la respuesta No encontrado no es
una razn conclusiva para creer que el objeto en su bsqueda no ha
534

sido visto y comparado en aos anteriores por aquellos quienes


profesan actualmente haberlo visto y cotejado. Que el 181 no est
existente debe ser considerado como algo no demostrado.Obispo
Ellicott en su Panfleto, pgina 72.
---------------------------------------------------
El custodio de la Biblioteca Lauretana responde, [Scholz se
equivoc en la biblioteca atribuyndole un nmero al cdice.
"PLUT. vi. n. 36. El cual no estaba presente ni hubo antecedente,
de que exista en otra biblioteca en los escritos nuestros.]
Despus de haber revisado lo anterior, propongo que nadie que
se haya tomado tantas molestias con el asunto puede jams
merecer ser tratado con esa completa falta de respeto, burla y
desatencin como me hallo a m mismo ahora tratado por parte
del Obispo de Gloucester y Bristol, quien no ha pasado por el
arduo trabajo de verificar ni un solo punto por s mismo en toda
esta controversia.
He podido determinar (por medio de laboriosa
correspondencia con los administradores de las bibliotecas
forneas,) Cada una de las otras copias conocidas de las Epstolas
de San Pablo, (escritas en carcter cursivo,) y todas resultan en
[446] unsono concordando al presentar el texto
. [Dios fue manifiesto en carne] La importancia de este
testimonio debe ser supremamente evidente para usted quien
contiende tan enrgicamente por el apoyo de Pablo 73 y 181.
Pero debido a que, a mi criterio, esta prctica unanimidad de los
Manuscritos no solo es importante sino concluyente, deber
recurrir a ella ms en detalle (es decir en las pginas [494] a
[495] de este volumen.) Para lograr solo considerar que estas
copias eran una y todas derivadas de un Manuscrito an ms
antiguo que ellas mismas; y que los remotos originales de
aquellos muy antiguos Manuscritos forzosamente eran de mucha
mayor antigedad an, y fueron elaborados en cada parte de la
Cristiandad primitiva. Cmo puede ser creble que todos estos,
y cada uno de ellos conspiraran para engaar? De hecho no
puedo expresar mejor que como hizo el Doctor Berriman hace
140 aos, el resultado lgico de tal concordancia de copias:
De dnde puede suponerse que este consenso general, puedo
decir universal, de los Manuscritos Griegos deba surgir sino de
535

aqu Que [DIOS


DIOS] es la lectura original de este Texto?
(p. 325.)
Mientras tanto, usted me debe una deuda de gratitud: porque,
por
en el curso de la investigacin que he me he esforzado en hacer
en forma exhaustiva, he descubierto tres ejemplares del libro
llamado Apstoles o Praxis
Apostlicas (es decir Lecciones de
las Epstolas
as y de los Hechos) copias las cuales tambin presentan
en este lugar. Una de estas est registrada bajo el nmero 375
(nuestro Apstoles 12) en la coleccin Francesa, un cdice
Occidental, con la fecha 1022 D.C. 967 La historia del
descubrimiento de otros dos (que son numerados Praxis
Apostlicas 85 y 86,) es interesante, y animar esta montona
pgina.
[447]
En Toscana, cerca de Roma, (la localidad la cual
Cicern se present ilustre, y donde l amaba residir rodeado de
sus libros,) fue fundada
fundada cerca del siglo XI una biblioteca
Cristiana la cual con el paso del tiempo se hizo famosa. Esta
retiene, de hecho su antigua reputacin hasta el da de hoy. Fue
NILUS ROSSANENSIS quien expulsado con sus monjes de
Calabria [En Italia] por las hordas invasoras, estableciendo en
1004 D.C. un monasterio en Toscana, al cual ya sea l, o sus
sucesores le dieron el nombre de CRYPTA
CRYPTA FERRATA
FERRATA [que
traducido significa Bveda de acero o Gruta o Cripta Acorazada y
se le llama tambin: GROTTAFERRATA.] Se convirti virti en el
cuartel general de los monjes Basilienses en el Siglo XVII. Hacia
aqu viajaron estos hombres ilustres, SIRLETUS, MABILLON,
ZACAGNI, CIAMPINI, MONTFAUCON, y ms tarde MAI y
DOM PITRA. Hasta el Seor COZZA-LUZZI,
COZZA LUZZI, el actual erudito
erudit
e iluminado director de la Biblioteca Vaticana, (quien es as
mismo el Abad de los monjes Basilienses de
GROTTAFERRATA ") " estoy endeudado con l, por mi copia del
Catlogo (ahora en proceso de publicacin968) de la
extraordinaria coleccin de Manuscritos pertenecientes
pertenecie a la
sociedad que l preside.
En consecuencia de la informacin la cual el Abate COZZA
LUZI me envi, me puse en comunicacin con el erudito
bibliotecario del monasterio de ElEl Monge sagrado D. Antonio
536

ROCCHI, (autor del Catlogo en cuestin,) a quien quien no puedo


agradecerle suficientemente su cortesa y amabilidad
-----------------------------------------------------
[NTE HIEROMONACHUS
HIEROMONACHUS = Monge sagrado es un ttulo que
usaron y significa que la persona era solitaria y consagrada]
consagrad

967 El docto Abad ad Martin, quien consideradamente ha inspeccionado


para m las 18 copias del Praxis Apostlicas en la biblioteca de
Paris, me informa lo siguiente respecto al Apstol 12 (= Registro
375), EsEs un muy mal Manuscrito de poco valor, creo: pero es un
curioso
rioso ejemplo de mala erudicin Occidental. idental. Fue copiado por los
monjes de SAN DENYS, y muestra muchas palabras en Latn; Lat
habiendo
biendo sido aparentemente revisado en el Latn. La leccin es
asignada a no ) en este cdice.
968 Los Cdices de la Cripta del Abate de la CRYPTA
FERRATA en Toscana oscana, compendian e ilustran un estudio D.
ANTONIO ROCCHI, Santo Monge Custodio de la Biblioteca de
Basilio,Toscana,, folio.fol 1882. He recibido 424 pginas ginas (1 de
Mayo 1883).
-----------------------------------------------------
---------------------------------------------------
El resumen del asunto brevemente es este: Existen
preservados an en esa biblioteca de los monjes Basilienses de la
Bveda Acorazada,, (a pesar que muchos de sus antiguos
tesoros han llegado a parar para a otros depositarios, 969) Cuatro
manuscritos de las Epstolas de San Pablo, que yo numero: 290, -
1,-2, --3: y 7 copias del libro llamado Praxis Praxis Apostlicas
Apostlicas a los
cuales yo numero: 83, -4, 5, -6, -7, -8, -9.
[448] De estos once, 3 son de un medio defectuoso: en cinco se lee
DIOS. : Dos (Praxis) muestran la palabra , y uno
(Apstol 83) contiene una sola lectura no nica, que se
mencionar en la pgina [478] este volumen. El "Santo Monge"
ROCCHI me provey con referencias adems de tres Cdices
Litrgicos
rgicos de un total de 22, [Evangelios
970
apostlicos]] los cuales tambin presentan la palabra Los
he numerado como ApstolesApstol 106, 108, 110. Y ahora, podremos
proceder a considerar las VERSIONES.
537

(f) El Testimonio
imonio de las VERSIONES para la lectura de 1
Timoteo 3:16.
Pasando a las Versiones antiguas (asegura usted)
encontramos que estn casi unnimes en contra de la palabra
su pgina 65. Pero su trabajo, mi seor Obispo, era de
demostrar que algunos de ellos el son testigos en favor de . Si
usted no puede mostrar varias Versiones antiguas, aparte de
una poca proporcin de Padres antiguos, se hallan claramente
a su favor, su argumento es irrazonable as como intil. Qu
dicen entonces las VERSIONES?
(a) Ahora, se admite por de todos que la Versin n LATINA fue
hecha a partir de copias las cuales deben haber mostrado en su
texto [Misterio: el cual se
manifest]] El consenso de las copias Latinas Latinas es absoluto. Los
Padres Latinos tambin conspiran en la lectura MYSTERIUM MYSTERIUM
QUOD: aunque algunos de ellos parecen haber tomado la
palabra QUOD como una conjuncin. [NTE [ La conjuncin es
impersonal, solo para unir las palabras como si fuera la palabra pal
QUE y no con el significado de Quien o la otra lectura
CUAL que se refieren persona o personas.] personas.
-------------------------------------------
969 No pocos Cdices Basilienses fueron transferidos al Vaticano.
970 En un APNDICE PNDICE {FNS al presente presente volumen,
volumen dar una
informacin n ms completa.
completa. An estoy (3 de Mayo, de 1883)
esperado las respuestas de mis molestos interrogatorios
interrogatorios enviados a
los encargados de no pocas bibliotecas continentales.
continentales
-------------------------------------------
Ocasionalmente, nte, (como por el Traductor de Orgenes, 971)
incluso encontramos QUIA [porque] [ ] substituido por QUOD.
ESTIUS conjetura que QUOD es una conjuncin en ese lugar.
Pero de hecho en el razonamiento de los Padres Latinos se
observa invariablemente que proceden proceden como si ellos no hubieran
hallado nada ms que DIOS en el texto ante ellos, ellos, entonces van
[449] y valientemente
alientemente asumen que el VERBO Eterno, la Segunda
persona del Dios Trino, es al que se refiere en la oracin siguiente
y es designado por la expresin expres GRANDE
GRANDE MISTERIO DE
PIEDAD.
538

(b) Es, como yo admito, una sorprendente circunstancia que tal


error como este en el Latn antiguo haya sido retenido en la
VULGATA. Pero si usted alguna vez estudia este asunto con
atencin, hallar que Jernimo, aunque sin duda
declaradamente corrigi la Antigua Versin Latina con la
ayuda de los manuscritos Griegos antiguos, (p. 69,) en
muchas ocasiones retiene lecturas que obstante, es demostrable
que l desaprobaba individualmente. Por ello no se puede extraer
una inferencia certera de lo que Jernimo hall en los
Manuscritos Griegos a partir del texto de la Vulgata.
(c) En seguida, para el Siraco la Versin (PESHITO). Me
permito adjuntar el punto de vista de P. E. Pusey, amado y
lamentado por su desaparicin fsica, el editor de Cirilo, y
quien en el momento de su partida estaba dedicado a la reedicin
del Peschito. Afirma, En 1 Timoteo 3:16, el Siriaco tiene
QUIEN MANIFESTADO
MANIFESTA ES. El relativo es indeterminado,
pero no as el verbo. Sin embargo, en Siraco la parte del texto
que habla del misterio es masculino; y por lo tanto,
la forma natural seraa tomar la palabra [Misterio]
como antecedente, y traducir QUE MANIFESTADO DO ES. Nadie
hubiera pensado de otra forma de traducir el Siraco sino fuera
por laa existencia de una lectura variada en el Griego, y la
posibilidad de que sta afectara la traduccin al Siraco. Pero el
Peshito es verdaderamente una tan buena traduccin al buen
Siraco, (no una traduccin palabra por palabra al Siraco,) que
si el traductor
raductor hubiera deseado expresar la palabra Griega
[quien],
], en tan difcil pasaje, l lo hubiera dado de forma
diferente. 972 Por lo tanto el Peschito rinde el mismo
testimonio que el Latn; y puede no ser declarado (como usted lo
declara) diciendo que es indeterminado. Mucho menos puede ser
representado como un testigo a favor de .
[450]
----------------------------------------
971 Rufino, es decir (395 395 D.C. {FNS). O pginas iv. 465
972 Manuscrito carta para m, Agosto Ag 11, 1879.
----------------------------------------
----------------------
539

(d) Lo que contina es inquirir concerniente a lo que muestran


en 1 Timoteo 3:16 en las Versiones Filonxica o sea la
HARKLEIAN (del siglo VII), concerniente a lo que pude obtener
al recurrir al erudito Editor de esa Versin. l escribe: escribe: No
puede haber ninguna duda que los autores de esta Versin ya sea
que tenan ante ellos la palabra DIOS o bien DEOS :
mientras que la nota marginal muestra que conocan la lectura
QUIEN . Ellos presentan el texto, Grande Grande es el misterio de
d
la bondad del temor (femenino)
( de Dios, quien fue manifestado
(masculino) en la carne.
carne. La adicin marginal de [ antes que
o de la palabra delante de ] hace la
referencia a DIOS de la manera totalmente clarsima.973 Vea
ms abajo,
bajo, en la pgina [489] este volumen.
Ahora esta introduccin de la palabra dentro del texto,
aunque parezca antiesttico para usted o para m, es una
circunstancia fatal para aquellos quienes pudieran argumentar a
favor suyo. Muestra a traductores divididos divididos entre dos lecturas
rivales y conflictivas: pero decididos a darle prominencia a la
circunstancia la cual constitua la grandeza del misterio: es decir:
DIOS ENCARNADO. Podr sugerirle (aade el ingenioso
erudito en su post data) que no habra ningn ningn misterio en el
hecho que un hombre fuera manifestado en la carne?
Siendo tales los hechos concernientes a la Versin
HARKLEIAN,, usted no se sorprender al escuchar que yo diga
que no s cmo comprender, de qu manera, sin una slaba
expresiva de duda, uda, usted pueda afirmar que esta versin (la
Filonxica como usted la llama pero es ms bien la
HARKLEIAN), ), sea un testigo a su favor, un testigo para la
974
palabra Esta no solo testifica contra de usted,, (porque el
Latn y el Peshito hacen eso,) sino, como le he demostrado, es un
testigo a mi favor.
----------------------------------------
973 De una carta del Reverendo Henry Decano, de la Universidad de
San. Juan, Oxford.
974 Vea arriba, la pgina [429].
----------------------------------------
[451]
540

(e) y (f). Despus de las Versiones del ALTO y BAJO EGIPTO.

Nos satisface (dice usted)) referir a nuestros lectores a


Tischendorf y Tregelles, quienes sin vacilacin proclaman que
tanto el Menftico (o Copto) y el Tebaico (o Sahidic) son testigos
para la palabra- . 975 Pero seguramente, en un asunto de esta
clase, mi seor Obispo (quiero decir, cuando estamos
discutiendo alguna sutileza de un idioma del cual personalmente
nosotros no sabemos absolutamente nada,) jams nos
satisfaremos con referir
eferir a nuestros lectores a ello, pues son
personas que ignoran el asunto tal como nosotros. En lugar de
ello, deberamos preocuparnos por obtener el deliberado
veredicto de quienes han hecho de ese asunto su estudio especial,
para darlo a nuestros lectores
lectores a quienes proponemos instruir. El
Doctor Malan (quien a estas alturas ya debe estar totalmente
harto de m),, en respuesta a mis repetidas preguntas, me asegura
que en Copto al igual que en Sahidic, el pronombre relativo
siempre toma el gnero del antecedente
antecedente Griego. Pero, puesto que
en el habla correcta no existe el neutro en ambos idiomas, el
masculino hace la tarea para el neutro; el gnero del artculo
definido y el pronombre relativo se determinan por el gnero de
la palabra a la que se refieren. Por or consiguiente, en San Juan
15:26, el Copto y respectivamente, representan el artculo
art
definido y el artculo relativo, igualmente en la expresin
, y en la expresin : y as en todo. En
1 Timoteo 3:16, por lo tanto, forzosamente
deben traducirse, seguramente no.
. Y sin embargo, si el relativo puede ser masculino, Por qu no
tambin el artculo?? Pero de hecho, no tenemos derecho de
traducir el relativo del Copto (o del Sahidic) por medio de la
palabra en 1 Timoteo 3:16, como en ningn otro pasaje
similar en donde el sustantivo neutro de esos idiomas est escrito
antes (por ejemplo: Espritu
Espr y Cuerpo ). En este caso
en particular, por supuesto puede esgrimirse el pretexto de que el
gnero de un relativo debe ser tenido como algo inconcluso
sujeto a una consideracin posterior: pero en lo estricto
est de la
gramtica, es totalmente lo contrario. De hecho ningn erudito
541

del Copto o del Sahidic, teniendo que traducir del Copto o


Sahidic de nuevo al Griego, ste jams
[452] Nunca hubiera soado con escribir ninguna otra cosa ms que:
.976 Y ahora confo que he dejado claro para usted
que usted est equivocado en su afirmacin (pgina 19),
diciendo que es apoyado por las dos Versiones Egipcias. Ya
que no es apoyada por ninguna de las dos. See le ha demostrado
que ambas Versiones son testigos contra de usted. Por lo tanto
usted no deber sorprenderse cuando escuche que yo declare de
nuevo que no puedo comprender cmo puede usted citar al
Filonxico, Copto y Sahidic,977 como testigos a su favor. No
es de esta forma, mi seor Obispo, como la Verdad de DIOS ha
de ser establecida.
-----------------------------------
975 Pgina 71. Y as p. 65 y 69.
976 Manuscrita carta para m.
977 Vea la pgina, [429] este volumen
volume
-----------------------------------
--------------------------------
(g)) En lo que respecta a la Versin GTICA, GTICA no satisfecho
con el veredicto de Gabelentz y Loebe,978 me dirig yo mismo al
Doctor Ceriani de Miln, el erudito y muy servicial jefe de la
Biblioteca Ambrosiana: en la cual, por cierto, se preserva la
nica copia conocida de Ulfilas [NTE NTE Obispo de los Visigodos que
tradujo la Biblia del Griego al Gtico 341 D.C.] D.C. de 1 Timoteo 3:16.
l se inclina por la opinin de que es lo que debe leerse,
ms posiblemente,
emente, debido a que ANDEAS UPPSTRM, UPPSTRM el
reciente editor del cdice, un diligente y hbil erudito, opt por
decidir: a favor de esa obscura
lectura. 979
[453] Por lo tanto la Gtica deber considerarse ser un testigo para (la
ms) extraordinaria combinacin;combin
[Mega.
Mega. Misterio. Quien] Quien] (Lea la nota bajo el nmero 978
abajo).
-------------------------------------------------

978 Ulfilas. Antiguo y Nuevo Test. La traduccin del Gtico. Los


fragmentos sobran,, los testigos deben ser ponderados, no contados
979 "Sin embargo, si UPPSTRM lo dijo 'oscuramente mente', no habl
'inciertamente', la fe de ellos tambin se puede utilizar, ya que todos
542

ellos buscaban las pequeeces de lo ms meticulosamente samente; para ver


si estaban presentes,, trat en el aula el cdigo" (Carta privada para
m.) Ceriani procede. Cmo surgi la composicin del texto de 1
Timoteo 3:16? Nota 54 del prlogo. En la Versin Gtica se lee
. Yo dira que desde el punto de vista de CASTILLIONI,
CASTILLIONI en
sus notas sobre Filipenses 2:6, en donde dijo, al enterarse que los
alemanes, han olvidado lo que es el precepto de Routh Permtame
recomendarle la prctica de siempre verificar sus referencias,
seor.
Al lector le interesar ser informado que CASTILLIONI,
CASTILLIONI el primer
editor del Cdice, estaba en favor de DIOS {FNS en 1835, y de
las palabras [= ], para concordar con la palabra
(runa,) es decir misterio que es femenino
femenino en Gtico, en 1839.
Gabelentz, en 1843, se atrevi a imprimir SAEI = . Y SAEI
'se lee en el reciente Cdigo de ANDREW UPPSTRM el
investigador y editor Ambrosiano, en la obra Cdice Gtico
Ambrosiano segn las Epstolas Paulinas, etc. HOLMI y LIPSI,
1868.
----------------------------------------------
Obtengo al mismo tiempo, el mismo veredicto, y en la misma
base, del distinguido y servicial erudito, Doctor John Belsheim de
Cristiana. Pero (l aade) la lectura es un poco dudosa, H. F.
SSMANN, en las notas para su edicin,980 en la pgina 657,
MASSMANN,
dice, (QUI) est totalmente eliminado. Por lo tanto
al proclamar el Gtico como un testigo de para usted (yo
(
confo) estar de acuerdo conmigo que una sola copia
escasamente legible de una Versin no es un testimonio del todo
satisfactorio: mientras que ciertamente grande grande es el misterio
de piedad, que manifestado es en cuerpo no es una traduccin
de 1 Timoteo 3:16 lo cual usted est preparado para aceptar.

(h)
h) Para la Versin ETOPE,
ETOPE el Doctor HOERNING, (del
Museo Britnico,) a solicitud ma ha consultado seis copias de 1
Timoteo, y me informa que todas ellas no presentan ninguna
variacin en el texto. El antecedente, al igual que el relativo, es
masculino en todo. El Etope por lo tanto debe ser considerado a
favor de la lectura ( ), y representante
543

del mismo texto Griego que sirve de base a las Versiones Latina y
Peschito. Por lo tantoo el Etope est en contra de usted.
(i) La Versin ARMENIA, (escribe el Doctor Malan) por la
misma naturaleza del idioma, es indeterminada. No existe
ninguna distincin gramatical de los gneros en el Armenio.
Estas son muchas palabras respecto a esos dos documentos
singularmente corruptos del siglo IX, respecto a los cuales ya se
ha escrito mucho. Pero sinceramente deseo, (y as confo que
usted har, como Obispo Cristino,) llegar al fin de una
controversia la cual solo tienen derecho a reabrirla (Por
Por tu paz lo
digo)) aquellos que tengan algo nuevo que ofrecer respecto a la
materia: y es muy cierto que lo que portan F y G respecto a este
asunto nunca antes haba sido declarado completamente. Dejo
esos dos cdices con la trillada observacin que en todo caso estos
son, solo un cdice: y que contra ellos debemos contraponer a K,
L y P, los nicos unciales que quedan;
quedan porque D (de Pablo)
presenta , [CUAL]] y el Cdice Vaticano B ya no nos sirve.
(e) El testimonio de las COPIAS CURSIVAS: y especialmente
especi de
Pablo 17, 73 y 181, respecto a 1 Timoteo 3:16.

En seguida, respecto a las Copias cursivas. Usted atribuye sin


ningn anlisis, y solo debido a que usted halla que hay
personas que han atribuido antes que usted, LosLos nmeros 17,
73, 181,
1, como testigos para la lectura . Me permite que le
[444] indique que no se puede efectuar ningn progreso en esos
estudios entre tanto que los reconocidos
reconocidos Crticos perseveren en
la malvada prctica de transcribir las referencias uno del otro, y
por lo tanto apropindose de los errores de otro?

En cuanto a la lectura de Pablo 17, (el notorio 33 de los


Evangelios,) no existe en verdad ninguna duda. Sin embargo,
preocupado por la advertencia del Presidente Routh respecto a
que siempre verificara
verificara mis referencias, concerniente a Pablo
73 Escrib una carta de indagacin a Upsala [NTE
[ A la catedral
Gtica de Suecia]] (en Julio 28 de 1879), y como respuesta (6 de
Septiembre,) recib un bello trazado de lo que mi corresponsal
llam el prrafo de 1 Timoteo 3:16 Result ser una muestra
condensada de 21 lneas de Ecumenio. Inmediatamente le escrib
544

para averiguar si Era esto realmente todo lo que tena que decir
el Cdice en cuestin de 1 Timoteo 3:16? Pero esta carta no
obtuvo respuesta alguna. Por lo tanto asum que haba llegado al
fondo del asunto. Pero en Julio de 1882, envi una nueva
interrogante al Doctor Belsheim de Cristiana, [NTE NTE La actual
Oslo la ms grande capital de la ciudad de Noruega en la costa Sur.] Sur.
y obtuve su respuesta en el pasado Octubre. Ya para esa poca, l
haba ido a Upsala: y verific verific para m las lecturas de otros
Manuscritos, y me inform que la lectura era .
Instantneamente le escrib para preguntarle Si l haba visto
la palabra con sus propios ojos? l respondi que deseaba
internarse ms en este asunto en alguna otra ocasin n futura,
siendo el Manuscrito en cuestin (dice l) un manuscrito difcil de
manipular. An estoy esperando su reporte final, el cual l
promete enviarme en su prxima visita a Upsala.
(AURIVILLIUS)
URIVILLIUS) no dice nada respecto a ello.) Dejemos que
Pablo 73 mientras tanto quede con una nota de interrogacin,
interrogaci
o como usted desee.
En cuanto a Pablo 181 (el cual Scholz describe como VI 36
en la biblioteca Lauretana en Florencia). Me despido para p
repetir (en una nota al pie) lo que declar ya (en carta al
[445] Doctor Scrivener) en el peridico el Guardin hace diez aos965
Sin embargo, en consecuencia de sus descorteces sealamientos
los cuales le satisfar hallar citados abajo, 966) Le he h enviado
carta, (no por vez primera) al docto custodio de la Biblioteca
Lauretana respecto a este asunto; exponindole todo el caso y
recordndole de mi persistente determinacin en 1871
---------------------------------------------------
965 Usted percibiribir que ahora he tenido xito en identificar cada
Evangelio del que se ha hablado hasta ahora diciendo que existe en
Florencia, con la excepcin
excepci del Evangelio 365 [Hechos Hechos 145, Pablo
181] (Lauretana vi. 36), &c., el cual se dice que contiene
conti tambin
los Salmos. Le aseguro que no existe tal Cdice en la Biblioteca
Lauretana; no, nii nunca existi all. all. El Doctor ANZIANI dedic una
hora completa para buscar, permitindome que viera el proceso
[porque yo estaba muy incrdulo] por medio del cual l se convenci
convenc
que Scholz estabataba equivocado.
equivocado Fue un proceso tan inteligente como
exhaustivo as como hubiera hecho Coxe de Bolonia, o el estimado
545

Doctor BANDINEL antes que este, bajo similares circunstancias. Por


favor tache ese Cdice de su lista; y con l Hechos 145 y
Pablo181. Difcilmente necesito decir que el Catlogo de
BANDINI no reconoce nada de eso. Me molesta estar obligado a
aadir que incluso no puedo hallar la historia del error de Scholz.
El Guardin, Agosto 27, 1873.

966 Cul palabra respecto a dichos asuntos merece ms crdito?


la palabra de un Revisor, o la palabra del ms famoso comparador
crtico para cotejar los Manuscritos de este siglo?... Aquellos que
hayan tenido ocasin de buscar en bibliotecas pblicas los
manuscritos que no son famosos por su antigedad o belleza o por lo
completo (textualmente), saben la respuesta No encontrado no es
una razn conclusiva para creer que el objeto en su bsqueda no ha
sido visto y comparado en aos anteriores por aquellos quienes
profesan actualmente haberlo visto y cotejado. Que 181 no est
existente debe ser considerado como algo no demostrado.Obispo
Ellicott en su Panfleto, pgina 72.
---------------------------------------------------
El custodio de la Biblioteca Lauretana responde, Scholz se
equivoc en la biblioteca atribuyndole un signo al cdice.
"Plut. vi. n. 36. El cual no estaba presente ni hubo antecedente,
de que exista en otra biblioteca en los escritos nuestros.
Despus de haber revisado lo anterior, propongo que nadie que
se haya tomado tantas molestias con el asunto puede jams
merecer ser tratado con esa completa falta de respeto, burla y
desatencin como me hallo a m mismo ahora tratado por parte
del Obispo de Gloucester y Bristol, quien no ha pasado por el
arduo trabajo de verificar ni un solo punto por s mismo en toda
esta controversia.
He podido determinar (por medio de laboriosa
correspondencia con los administradores de las bibliotecas
forneas,) Cada una de las otras copias conocidas de las Epstolas
de San Pablo, (escritas en carcter cursivo,) y todas
[446] ellas concuerdan en presentando .
[Dios fue manifiesto en carne] La importancia de este testimonio
debe ser supremamente evidente para usted quien contiende tan
enrgicamente por el apoyo de Pablo 73 y 181. Pero debido a que,
546

a mi criterio, esta prctica unanimidad de manuscritos no solo es


importante sino concluyente,
oncluyente, deber recurrir a ella ms en
detalle (es decir en las pginas [494] a [495] de este volumen.)
Para lograr solo considerar que estas copias eran una y todas
derivadas de un Manuscrito an ms antiguo que ellas mismas; y
que los remotos originales de aquellos muy antiguos Manuscritos
forzosamente eran de mucha mayor antigedad an, y fueron
elaborados en cada parte de la Cristiandad primitiva. Cmo
puede ser creble que stos, uno y cada uno de ellos conspiraran
para engaar? De hecho no puedo expresar mejor que como hizo
el Doctor Berriman
rriman hace 140 aos, el resultado lgico de tal
concordancia de copias: De dnde puede suponerse que este
consenso general, puedo decir universal, de los Manuscritos
Griegos deba surgir sino de aquaqu Que [DIOS
DIOS] es la
lectura original de este Texto? (p. 325.)
Mientras tanto, usted me debe una deuda de gratitud: porque,
por
en el curso de la investigacin que he me he esforzado en hacer
en forma exhaustiva, he descubierto tres ejemplares del libro
llamado Apstoles o Praxis
Apostlicas (es decir Lecciones
Lecci de
las Epstolas y de los Hechos) copias las cuales tambin presentan
en este lugar. Una de estas est registrada bajo el nmero 375
(nuestro Apstoles 12) en la coleccin Francesa, un cdice
Occidental, con la fecha 1022 D.C. 967 La historia del
descubrimiento de otros dos (que son numerados Praxis
Apostlicas 85 y 86,) es interesante, y animar esta montona
pgina.
[447]
En Toscana, cerca de Roma, (la localidad la cual
Cicern se present ilustre, y donde l amaba residir rodeado de
sus libros,) fue fundada cerca del siglo XI una biblioteca
Cristiana la cual con el paso del tiempo se hizo famosa. Esta
retiene, de hecho su antigua reputacin hasta el da de hoy. Fue
NILUS ROSSANENSIS quien expulsado con sus monjes de
Calabria [En Italia] por las hordas invasoras, estableciendo en
1004 D.C. un monasterio en Toscana, al cual ya sea l, o sus
sucesores le dieron el nombre de CRYPTA
CRYPTA FERRATA
FERRATA [que
traducido significa Bveda de acero o Gruta o Cripta Acorazada y
se le llama tambin: GROTTAFERRATA.]] Se convirti en el
547

cuartel general de los monjes Basilienses en el Siglo XVII. Hacia


aqu viajaron estos hombres ilustres, SIRLETUS, MABILLON,
ZACAGNI, CIAMPINI, MONTFAUCON, y ms tarde MAI y
DOM PITRA. Hasta el Seor COZZA-LUZZI, el actual erudito
e iluminado director de la Biblioteca Vaticana, (quien es as
mismo el Abad de los monjes Basilienses de
GROTTAFERRATA ") estoy endeudado por mi copia del
Catlogo (ahora en proceso de publicacin968) de la
extraordinaria coleccin de Manuscritos pertenecientes a la
sociedad que l preside.
En consecuencia de la informacin la cual el Abate COZZA
LUZI me envi, me puse en comunicacin con el erudito
bibliotecario del monasterio de Santo Monge D. Antonio
ROCCHI, (autor del Catlogo en cuestin,) a quien no puedo
agradecerle suficientemente su cortesa y amabilidad

-----------------------------------------------------
967 El docto Abad Martin, quien consideradamente ha inspeccionado
para m las 18 copias del Praxis Apostlicas en la biblioteca de
Paris, me informa lo siguiente respecto al Apstol 12 (= Registro
375), Es un muy mal Manuscrito de poco valor, creo: pero es un
curioso ejemplo de mala erudicin Occidental. Fue copiado por los
monjes de SAN DENYS, y muestra muchas palabras en Latn;
habiendo sido aparentemente revisado en el Latn. La leccin es
asignada a no ) en este cdice.
968 Los Cdices de la Cripta del Abate de la CRYPTA
FERRATA en Toscana, compendian e ilustran un estudio D.
ANTONIO ROCCHI, Santo Monge Custodio de la Biblioteca de
Basilio,Toscana, folio. 1882. He recibido 424 pginas (1 de
Mayo 1883).
-----------------------------------------------------
El resumen del asunto brevemente es este: Existen
preservados an en esa biblioteca de los monjes Basilienses de la
Bveda Acorazada, (a pesar de muchos de sus antiguos
tesoros han llegado a parar en otros depositarios, 969) Cuatro
manuscritos de las Epstolas de San Pablo, que yo numero: 290, -
1,-2, --3: y 7 copias del libro llamado Praxis Apostlicas los
cuales yo numero con los nmeros: 83, -4, 5,
548

[448] -6, -7, -8, -9. De estos once, 3 son de un medio defectuoso: en
cinco se lee DIOS. : Dos (Praxis) muestran la palabra , y
uno (Apstol 83) contiene una sola lectura no nica, que se
mencionar en la pgina [478] este volumen. El "Santo Monge"
ROCCHI me provey con referencias adems de tres Cdices
Litrgicos
rgicos de un total de 22, [Evangelios
970
apostlicos]] los cuales tambin presentan
present la palabra Los
he numerado como Apstol 106, 106 108, 110. Y ahora, podremos
proceder a considerar las VERSIONES.

(f) El Testimonio de las VERSIONES para la lectura de 1


Timoteo 3:16.
Pasando a las Versiones antiguas (asegura usted)
encontramos que estn casi unnimes en contra de la palabra
su pgina 65. Pero su trabajo, mi seor Obispo, era de
demostrar que algunos de ellos son testigos en favor de . Si
usted no puede mostrar varias Versiones antiguas, aparte de
una pocaca proporcin de Padres antiguos, se hallan claramente
a su favor, su argumento es irrazonable as como intil. Qu
dicen entonces las VERSIONES?
(b) Ahora, se admite por de todos que la Versin n LATINA fue
hecha a partir de copias las cuales deben haber mostrado
mostrado en su
texto [Misterio
Misterio de piedad]
piedad El
consenso de las copias Latinas es absoluto. Los Padres Latinos
tambin conspiran en la lectura MYSTERIUM
MYSTERIUM QUOD:
QUOD aunque
algunos de ellos parecen
recen haber tomado la palabra QUOD
como una conjuncin. [NTE [ La conjuncin es impersonal, solo
para unir las palabras como si fuera la palabra QUE y no con el
significado de Quien o la otra lectura CUAL que se
refieren persona o personas.]
personas.

-------------------------------------------
------------------------------------------
969 No pocos Cdices Basilienses fueron transferidos al Vaticano.
970 En un APNDICE PNDICE {FNS al presente volumen, volumen dar una
informacin n ms completa.
completa. An estoy (3 de Mayo, de 1883)
esperado las respuestas de mis molestos moles interrogatorios
os enviados a
los encargados de no pocas bibliotecas continentales.
continentales
549

-------------------------------------------
Ocasionalmente, (como por el Traductor de Orgenes, 971)
incluso encontramos QUIA [porque] [ ] substituido por QUOD.
ESTIUS conjetura
onjetura que QUOD es una conjuncin en ese lugar.
Pero de hecho en el razonamiento de los Padres Latinos se
observa invariablemente que proceden como si ellos no hubieran
hallado nada ms que DIOS en el texto ante ellos Y.
[449] Valientemente asumen que que el VERBO Eterno, la segunda
persona del Dios Trino, es al que se refiere en la oracin siguiente
y es designado por la expresin GRANDE GRANDE MISTERIO DE
PIEDAD.
(b) Es, como yo admito, una sorprendente circunstancia que tal
error como este en el Latn antiguo antiguo haya sido retenido en la
VULGATA. Pero si usted alguna vez estudia este asunto con
atencin, hallar que Jernimo, aunque sin duda
declaradamente corrigi la Antigua Versin Latina con la
ayuda de los manuscritos Griegos antiguos, (p. 69,) en
muchas
chas ocasiones retiene lecturas que obstante, es demostrable
que l desaprobaba individualmente. Por ello no se puede extraer
una inferencia certera de lo que Jernimo hall en los
Manuscritos Griegos a partir del texto de la Vulgata.
(c) En seguida, para el Siraco la Versin (PESHITO). Me
permito adjuntar el punto de vista de P. E. Pusey, amado y
lamentado por su desaparicin fsica, el editor de Cirilo, y
quien en el momento de su partida estaba dedicado a la reedicin
del Peschito. Afirma, En 1 Timoteo moteo 3:16, el Siriaco tiene
QUIEN MANIFESTADO
MANIFESTA ES. El relativo es indeterminado,
pero no as el verbo. Sin embargo, en Siraco la parte del texto
que habla del misterio es masculino; y por lo tanto,
la forma natural sera a tomar la palabra [Misterio]
como antecedente, y traducir QUE MANIFESTADO DO ES. Nadie
hubiera pensado de otra forma de traducir el Siraco sino fuera
por la existencia de una lectura variada en el Griego, y la
posibilidad de que sta afectara la traduccin al Siraco. Pero el
Peshito
shito es verdaderamente una tan buena traduccin al buen
Siraco, (no una traduccin palabra por palabra al Siraco,) que
si el traductor hubiera deseado expresar la palabra Griega
[quien],], en tan difcil pasaje, l lo hubiera dado de forma
550

diferente. 972 Por lo tanto el Peschito rinde el mismo


testimonio que el Latn; y puede no ser declarado (como usted lo
declara) diciendo que es indeterminado. Mucho menos puede ser
representado como un testigo a favor de .
----------------------------------------
971 Rufino, es decir (395 395 D.C. {FNS). O pginas iv. 465
972 Manuscrito carta para m, Agosto Ag 11, 1879.
----------------------------------------

(d) Lo que contina es inquirir concerniente a lo que muestran


en 1 Timoteo 3:16 en las Versiones Filonxica o sea la
HARKLEIAN (del siglo VII), concerniente a lo que pude obtener
al recurrir al erudito Editor de esa Versin. l escribe: No
puede haber ninguna duda que los autores de esta Versin ya sea
que tenan ante ellos la palabra DIOS o bien DEOS :
mientras que la nota marginal muestra que conocan la lectura
QUIEN . Ellos presentan el texto, GrandeGrande es el misterio de
la bondad del temor (femenino)
( de Dios, quien fue manifestado
(masculino) en la carne.
carne. La adicin marginal de [ antes que
o de la palabra delante de ] hace la
referencia a DIOS de la manera totalmente clarsima. 973Vea
ms abajo, en la pgina [489] este volumen.
Ahora esta introduccin de la palabra dentro del texto,
aunque parezca antiesttico para usted usted o para m, es una
circunstancia fatal para aquellos quienes pudieran argumentar a
favor suyo. Muestra a traductores divididos entre dos lecturas
rivales y conflictivas: prominencia a la circunstancia la cual
constitua la grandeza del misterio: es decir: deci DIOS
ENCARNADO. Podr sugerirle (aade el ingenioso erudito
en su post data) que no habra ningn misterio en el hecho que
un hombre fuera manifestado en la carne?
Siendo tales los hechos concernientes a la Versin
HARKLEIAN,, usted no se sorprender
sorprender al escuchar que yo diga
que no s cmo comprender, de qu manera, sin una slaba
expresiva de duda, usted pueda afirmar que esta versin (la
Filonxica como usted la llama pero es ms bien la
HARKLEIAN), ), sea un testigo a su favor, un testigo para
par la
551

974
palabra Esta no solo testifica contra de usted,, (porque el
Latn y el Peshito hacen eso,)
,) sino, como le he demostrado, es un
testigo a mi favor.

[451]
(e) y (f). Despus de las Versiones del ALTO y BAJO EGIPTO.

Nos satisface (dice usted)) referir


referir a nuestros lectores a
Tischendorf y Tregelles, quienes sin vacilacin proclaman que
tanto el Menftico (o Copto) y el Tebaico (o Sahidic) son testigos
para la palabra- . 975 Pero seguramente, en un asunto de esta
clase, mi seor Obispo (quiero decir, ecir, cuando estamos
discutiendo alguna sutileza de un idioma del cual personalmente
nosotros no sabemos absolutamente nada,) jams nos
satisfaremos con referir a nuestros lectores a ello, pues son
personas que ignoran el asunto tal como nosotros. En lugar l de
ello, deberamos preocuparnos por obtener el deliberado
veredicto de quienes han hecho de ese asunto su estudio especial,
para darlo a nuestros lectores a quienes proponemos instruir. El
Doctor Malan (quien a estas alturas ya debe estar totalmente
harto de m),, en respuesta a mis repetidas preguntas, me asegura
que en Copto al igual que en Sahidic, el pronombre relativo
siempre toma el gnero del antecedente Griego. Pero, puesto que
en el habla correcta no existe el neutro en ambos idiomas, el
masculino
ulino hace la tarea para el neutro; el gnero del artculo
definido y el pronombre relativo se determinan por el gnero de
la palabra a la que se refieren. Por consiguiente, en San Juan
15:26, el Copto y respectivamente,
ectivamente, representan el artculo
art
definido y el artculo relativo, igualmente en la expresin
, y en la expresin : y as en todo. En
1 Timoteo 3:16, por lo tanto, forzosamente
deben traducirse, seguramente no.
. Y sin embargo, si el relativo puede ser masculino, Por qu no
tambin el artculo?? Pero de hecho, no tenemos derecho de
traducir el relativo del Copto (o del Sahidic) por medio de la
palabra en 1 Timoteo 3:16, como en ningn otro pasaje
similar en donde el sustantivo neutro de esos idiomas est escrito
antes (por ejemplo: Espritu y Cuerpo ). En este caso
552

en particular, por supuesto uesto puede esgrimirse el pretexto de que el


gnero de un relativo debe ser tenido como algo inconcluso
sujeto a una consideracin posterior: pero en lo estricto de la
gramtica, es totalmente lo contrario. De hecho ningn erudito
del Copto o del Sahidic, teniendo que traducir del Copto o
Sahidic de nuevo al Griego, ste jams
[452] Nunca hubiera soado con escribir ninguna otra cosa ms que
esas palabras .976 Y ahora confo que le he dejado
claro que usted est equivocado en su afirmacin (pgina 19),
diciendo que es apoyado por las dos Versiones Egipcias. Ya
que no es apoyada por ninguna de las dos. See le ha demostrado
que ambas Versiones son testigos contra de usted. Por lo tanto
usted no deber sorprenderse cuando escuche que yo declare de
nuevo que no puedo comprender cmo puede usted citar al
Filonxico, Copto y Sahidic,977 como testigos a su favor. No
es de esta forma, mi seor Obispo, como la Verdad de DIOS ha h
de ser establecida.
-----------------------------------
975 Pgina 71. Y as p. 65 y 69.
976 Manuscrita carta para m.
-----------------------------------
(g)) En lo que respecta a la Versin GTICA, GTICA no satisfecho
con el veredicto de Gabelentz y Loebe,978 me dirig yo mismo al
Doctor Ceriani de Miln, el erudito y muy servicial jefe de la
Biblioteca Ambrosiana: en la cual, por cierto, se preserva la
nica copia conocida de Ulfilas [NTE NTE Obispo de los Visigodos que
tradujo la Biblia del Griego al Gtico 341 D.C.] de 1 Timoteo 3:16.
l se inclina por la opinin de que es lo que debe leerse,
ms posiblemente, debido a que ANDEAS UPPSTRM, UPPSTRM el
reciente editor del cdice, un diligente y hbil erudito, opt por
decidir: a favor de esa obscura lectura. 979
[453] Por lo tanto la Gtica deber considerarse ser un testigo para (la
ms) extraordinaria combinacin;combinacin
[Mega.
Mega. Misterio. Quien] Quien] (Lea la nota bajo el nmeronme 978
abajo).
-------------------------------------------------

977 Vea la pgina, [429] este volumen


volume
553

978 Ulfilas. Antiguo y Nuevo Test. La traduccin del Gtico. Los


fragmentos sobran,, los testigos deben ser ponderados, no contados
979 "Sin embargo, si UPPSTRM lo dijo 'oscuramente mente', no habl
'inciertamente', la fe de ellos tambin se puede utilizar, ya que todos
ellos buscaban las pequeeces de lo ms meticulosamente;
meticulosamente para ver
si estaban presentes,, trat en el aula el cdigo" (Carta privada para
m.) Ceriani procede. Cmo surgi la composicin del texto de 1
Timoteo 3:16? Nota 54 del prlogo. En la Versin Gtica se lee
. Yo dira que desde el punto de vista de CASTILLIONI,
CASTILLION en sus
notas sobre Filipenses 2:6, en donde dijo, al enterarse que los
alemanes, han olvidado lo que es el precepto de Routh Permtame
recomendarle la prctica de siempre verificar sus referencias,
seor.
Al lector le interesar ser informado que CASTILLIONI,
CASTILLIONI el primer
editor del Cdice, estaba en favor de la palabra DIOS IOS {FNS en
1835, y de las palabras [= ], para concordar con la
palabra (runa,) es decir misterio que es femenino en Gtico, en
1839.
Gabelentz, en 1843, se atrevi a imprimir SAEI = ( ). ) Y SAEI
'se lee en el reciente Cdigo de ANDREW UPPSTRM el
investigador y editor Ambrosiano, en la obra: obra Cdice Gtico
Ambrosiano segn las Epstolas Paulinas, etc. HOLMI y LIPSI,
1868.
----------------------------------------------
Obtengo al mismo tiempo, empo, el mismo veredicto, y en la misma
base, del distinguido y servicial erudito, Doctor John Belsheim de
Cristiana. Pero (l aade) la lectura es un poco dudosa, H. F.
MASSMANN, en las notas para su edicin,980 en la pgina 657,
dice, (QUI) est totalmente eliminado. Por lo tanto
al proclamar el Gtico como un testigo de para usted (confo
yo) estar de acuerdo conmigo que una sola copia escasamente
legible de una Versin no es un testimonio del todo satisfactorio:
mientras que ciertamente grande grande es el misterio de piedad, que
manifestado es en cuerpo no es una traduccin de 1 Timoteo
3:16 lo cual usted est preparado para aceptar.

(h) Para la Versin ETOPE,


ETOPE el Doctor HOERNING, (del
Museo Britnico,) a solicitud
solicitud ma ha consultado seis copias de 1
554

Timoteo, y me informa que todas ellas no presentan ninguna


variacin en el texto. El antecedente, al igual que el relativo, es
masculino en todo. El Etope por lo tanto debe ser considerado a
favor de la lectura ( ), y representante
del mismo texto Griego que sirve de base a las Versiones Latina y
Peschito. Por lo tanto el Etope est en contra de usted.
(i) La Versin ARMENIA, (escribe el DoctorDoctor Malan) por la
misma naturaleza del idioma, es indeterminada. No existe
ninguna distincin gramatical de los gneros en el Armenio.

(j) La Versin ARBIGA, (segn el Doctor y Presidente Rieu981


[454] me informa:)] Muestra, En verdad el misterio de esta justicia
es grande.. Es que l (o eso, porque en el Arbigo no hay
distincin entre el masculino y el neutro) fue manifestado en el
cuerpo, y fue justificado en el espritu etc. Esta versin por lo
tanto no testifica ni para ninguna de las palabras palabras Quien,,
Cual ni Dios.
----------------------------------------------------
980 STUTTGARD 1857.
981 Del departamento to de Manuscritos Orientales en el Museo
Britnico, quien deriva este texto de tres Manuscritos del Museo
que contienen la Versi sin Arbiga de las Epstolas:: Es decir la
Harkleian 5474 (fechada
fechada 1332 D. C. {FNS): Oriental
Oriental 1328 (Siglo
X):ARUNDEL Oriental Orient 19 (fechada 1616 D.C. {FNS. {FNS. La
Polglota de Walton, dice l que muestra una versin confusa un
tanto distinta del Arbigo genuino
genuino as: Estas glorias las conmemoran
en la grandeza del misterio de la justa piedad. Dios apareci en la
carne, etc.
----------------------------------------------------
(k) y (l). Solo restan: la Versin GEORGIANA, la cual es del
siglo VI, y la Versin n ESLAVA, la cual es del siglo IX.

Ahora bien, de estas dos, (el Doctor Malan me informa) que son
testigos inequvocos para la palabra Dios
555

Hasta aqu entonces para el testimonio aportado por los antiguos


MANUSCRITOS y las VERSIONES de las Epstolas Epsto de San
Pablo.

(g) Revisin del progreso que hasta ahora se ha hecho en la


l
presente investigacin.

A estas alturas, usted deber admitir que es sorprendentemente


pequea la aprobacin que se obtiene que reciba la lectura por
la cual usted aboga y contiende,
contiende, (es decir en 1 Timoteo 3:16
: [Quien fue manifestado en la carne]
carne
Imperturbable gozando del testimonio aportado por el Cdice ,
ahora usted no puede sino sentir que tal testimonio testimonio est
completamente contrapesado por el testimonio del Cdice A: y
adems, que la evidencia conjunta de las Versiones Hakleian,
Georgiana, y Eslava pesan mucho ms que una sola evidencia
Gtica.
Pero Qu se ha de decir respecto al consenso de los
Manuscritos de las Epstolas de San Pablo para la lectura de la
palabra en esta porcin, ya que es de una proporcin de 125
a 1? Usted seguramente ver que, (como est explicado arriba en
las pginas [445] a [446] de este volumen,) tal multitudinario
testimonio
timonio es absolutamente decisivo en cuanto al asunto ante
nosotros. En la pgina 30 de su panfleto, usted
[455] anuncia que una leccin de primordial importancia, que a
menudo es reiterada pero olvidada, ha sido que: deben sopesarse
los testigos, no contarse.
ontarse. Usted pudo haber agregado con
ventaja, regla
regla muy frecuentemente, mal entendida. Porque
Acaso no se da cuenta que, en general, el Nmero constituye
el Peso? Si usted ha descubierto alguna
alg Va
Va Regia
Regia que sea
capaz de presentarnos el consenso
nso general de las COPIAS, el
consenso general de los PADRES, una consideracin de
importancia secundaria, Por qu no ha comunicado ese precioso
secreto a la humanidad de una vez por todas, y por consiguiente
nos ahorrara a todos un mundo de dificultades?
dificulta

Quiz usted propondr recurrir a la absurda teora de Hort


respecto al Texto
Texto Sirio,
Sirio, ejecutado por autoridad de Antoco
556

en alguna poca entre 250 a 350 D.C. 982 De ser as, que esa
fbula sea mantenida como si fuese un hecho real. Y qu se
desprende de eso?? Que en un perodo antecedente a la fecha de
cualquier copia existente de la Epstola que estamos tratando, la
Iglesia en su capacidad corporativa declar que la palabra DIOS
y no Quien era la verdadera lectura de 1 Timoteo 3:16.
[NTE recordemos que eso del Texto Sirio, es una burla al Texto
Recibido. Como se lee al final de la pgina [395] e inicio de la [396]
Entonces falta por explorar otra parte de la Evidencia (la
Patrstica); tras de lo cual, seremos capaces de compendiar todo,
y concluir la presente Disertacin.
(h) El Testimonio de los Padres respecto a la verdadera lectura de
1 Timoteo 3:16
GREGORIO DE NISA, DDIMO, TEODORETO,
TEODORETO,
JUAN DAMASCENO, CRISSTOMO, GREGORIO
GREGORIO DE
NACIANCENO, SEVERO
SEVERO DE ANTIOQUIA, DIODORO
DE TARSO.

Solo falta determinar qu es lo que los Padres tienen que decir


respecto a este asunto. Y cuando dirigimos nuestra atencin
hacia esta direccin, nos encontramos con una gran cantidad
[456] de evidencia la cual con efectividad cierra esta discusin.
discusin Hasta
ahora usted ha contendido tan ansiosamente por el Cdice A del
Siglo V, como si su testimonio fuera de vital importancia para
usted. Pero estoy preparado para demostrarle que GREGORIO
DE NISA (que vivi un siglo antes que el Cdice A fuera
producido,)
o,) por lo menos en veintids lugares (22), se ve que no
983
tena ninguna otra lectura que Dios Usted parece que
desconoca totalmente ese substancial testimonio en 1869, porque
ni siguiera una vez mencion a Gregorio por nombre (vea pgina
429). Sin embargo,
mbargo, debido a que ahora usted admite que su
evidencia est inequvocamente contra de usted, estoy deseoso de
adelantarme rpidamente, solo supliendo para usted (al pi de
pgina) con los medios para verificar lo que yo he dicho antes
respecto al testimonio
monio de este ilustre Padre. Tambin usted est
consciente que DDIMO, 984 otro ilustre testigo, est tambin
tambi
contra de usted; y que l da un testimonio incuestionable
557

------------------------------------------
982 Vea arriba las Pginas [271] a [294].
983 i. 387 a: 551 a: 663 a bis. ii. ii. 430 a: 536 c: 581 c: 594 a, 595 b
(estos dos, de la 2a paginacin):
paginaci ): 693 d [= ii. 265, ed. 1615, de donde
Tischendorf lo cita.. El lugar puede verse completo, arriba, Pgina
[101.]iii. 39 b bis:: 67 a b. Apstol Galland. vi. 518 c: 519 d: 520
b: 526 d: 532 a: 562 b: 566 d: 571 a. Todos excepto cinco de estos
lugares, creo que muestran la palabra Dios El artculo se ve
a menudo en los Manuscritos.
Manuscritos Solo en cuatro ejemplos del mismo, se
sabe que existen (se los hallar hallar especificados distintivamente
distint
abajo, en la pgina [493]),
[493] Ms Ms lugares han sido pasados por alto.
Note que Griesbach solo menciona a Gregorio de Nisa (nombre el
cual Tregelles omite por completo) para afirmar que l no debe ser
citado por ; viendo que segn l, 1 Timoteo 3:16 debe leerse
entonces [NTE el
misterio de carne manifiesto.] Griesbach prest esa cita y ese error
garrafal de Wetstein; para ser seguido ciegamente por Scholz y
Alford. Y sin embargo, las palabras en cuestin no son palabras de
Gregorio de Nisa de ninguna manera; sino son palabras de
Apolinario el hereje, contra quien Gregorio est escribiendo,
como Gregorio mismo explica. [Antirrh. Adversando a Apolinario en
los escritos Galland. vi. 522 d.]
984 La Trinidad Pgina gina 83 El testimonio es expreso
------------------------------------------
Usted tambin tiene el conocimiento que TEODORETO, 985
[457] en cuatro lugares, ciertamente es reconocido que est a mi favor:
Y adems, que JUAN DAMASCENO 986 dos veces aade su
famosa evidencia al resto, y que tambin est contra de usted.
De nuevo CRISSTOMO 987 a cuyo testimonio usted pidi que se
sometiera a cuestionamiento
ionamiento en 1869, y que ahora usted admite
que es uno de sus oponentes. Por consiguiente no me entretendr
en este nombre, excepto para comentar, que Cmo puede
usted ser testigo de una multitudinaria reunin de Padres
antiguos tan ilustres como estos, estos, sin tener temor, preocupacin ni
duda? es algo que est ms all de mi comprensin. Crisstomo
resulta siendo tres veces testigo.
-----------------------------------------------
558

985 i. 92: iii. 657.-iv.


iv. 19, 23.
986 i. 313:ii. 263.
987 i. 497 c, d, e. viii.viii. 85 e: 86 a. xi.xi. 605 f: 606 a b d e. (El
primero de estos lugares ocurre en la Homila de Beato Filogonio, Filogonio la
cual Mateo edit a partir de una fuente independiente en e su mayor
parte [Es decir desde p. 497, lnea l 20, hasta el fin] [Lect
Lecturas 1779].
Gallandius [xiv. Apndice 141-4] 4] reimpresiones por obra de Mateo).
Respecto a este lugar gar de Crisstomo (vea arriba Pgina [101]), el
Obispo Ellicott dice (p. 66), El El pasaje el cual [el Revisor
Trimestral] afirma que merece ser colocado en forma completa compl ante
nuestros lectores, como una ilustracin del precario carcter de la
evidencia Patrstica. Si este pasaje autentica la lectura lectura ( ) en
1 Timoteo 3:16, Acaso no autentica la lectura de ( ) en
Hebreos 2:16, en donde ningn copista ni traductor la ha
introducido?... Puedo decir en respuesta, No, No, ciertamente que
no. Se me permitir aadir, que, para m simplemente es
ininteligible como el Obispo Ellicott puede mostrarse a s mismo tan
plenamente extrao a este departamento de la sagrada Ciencia como
para ser capaz de efectuar tan solemnemente tal pregunta tan
ridcula?
-----------------------------------------------

En seguida vienen dos citas de GREGORIO DE


NACIANCENO, las cuales noto que usted trata de no
concluyentes. Las que de todas formas formas las retengo. 988 le
recuerdo que el ms retrico de los Padres no es a menudo el ms
preciso en citar las Escrituras. [NTE
[ Pudiendo ser un buen orador
solamente]
Y para el mismo siglo el cual Gregorio de Nacianceno
compona,, debe ser probablemente referido,
re (no es posible que
haya sido ms tardo que el ao 350 D.C. [NTE [ Porque ya estaba
muerto]] aunque pudo ser mucho ms antiguo,) EL TTULO
otorgado, en la forma de sumario, en a esa porcin de la primera
Epstola de San Pablo a Timoteo le dieran, la cual est contenida
en el captulo 3:16 y el captulo 4:7 es as:
[458] ( ) [NTE Respecto
Respecto a la Divinidad como
carne] Comnmente nos referimos a esto como el sptimo
sptimo de los
559

captulos Eutalianos ( ) o captulos: pero Eutalio mismo


declara que aquellos 18 ttulos fueron inventados por cierto
sabio piadoso Padre; 989 y este particular ttulo (
) [Respecto
Respecto a la Divinidad como carne]es
carne ]es libremente
empleado y discutido en el tratado de Gregorio de Nisa en contra
de Apolinario 990 quien de hecho posteriormente, lo convirti
en parte del ttulo de su propio tratado hertico. 991
Probablemente
ente nadie negar que la presente es una importante
corroboracin de la lectura tradicional:
[NTE Dios fue manifiesto en carne]
carne] Lo que es ms, se trata de una
992
notable
otable prueba para la palabra Griega Dios ha de haber
sido la palabra universalmente leda en 1 Timoteo 3:16 durante
todo el siglo que viera la produccin de los Cdices B y ..
Conviene decir, que la hereja de Apolinario surgi (como la del
ARIANISMO)) girando en torno a la naturaleza de la conjuncin
entre la Divinidad y la Humanidad. Escuchemos a Teodoreto:

Dial. vi. adv. Apol. (Opp.


Opp. v. 1080 = Athanas. ii. 525 d.) [NTE
[ Dios
el Logos tom cuerpo fsico (carne) uniendo lo humano directamente
con lo divino. Por lo tanto,
tanto podremos decir que lo Divino tuvo
alma? Y que fue exaltado el Ser del Logos por lo tanto?
Ciertamente! Dialogo VI adversando a Apolinario
Apolinario (Obra V 1080 =
Atanasio. II. 525 d.)
[NTE
NTE ARIANISMO se deriva del nombre 'ARIUS', Telogo Cristiano de
Alejandra declarado hereje por desconocer la unidad de Dios Trino y negar la
divinidad de Jesucristo. Puede leer ms de ello en el libro La Corrupcin
Corr
Develada de Jesse M. Boyd]

988 i. 215 a: 685 b. Los lugares pueden verse en las referencias


arriba Pgina [101].
989 El lugar es citado en la Introduccin de Scrivener, pgina
gina 59.
990 ANTIRRHETICUS
ANTIRRHETICUS, ap. Galland. vi. 517-77.
991 El ttulo complete
mplete era,
era
Manifestacin
Manifestacin de la naturaleza Divina Encarnada
Encarnad con
semejanza humana En el mismo lugar 518 b, c: 519 a.
992 Apolinarioo no negaba que CRISTO{FNS es DIOS{FNS {FNS
560

A Severo, Obispo de Antioqua, usted tambin lo considera, un


testigo no explcito. Me atrevo a sealarle que cuando un
Padre de la Iglesia, que ha estado ya insistiendo en la Divinidad
de Cristo resulta hablando de l as
[En carne se hizo conocido
Dios] no existe entonces ninguna ambigedad del todo respecto
a que l est citando el texto a partir de 1 Timoteo 3:16 933

[459] Y Por qu debemos


mos solamente quiz
aadir el testimonio de
DIODORO DE TARSO; viendo que Diodoro invoca las propias
palabras de San Pablo [Dios fue
manifiesto en carne],
], y l expresamente dice que las halla en la
Epstola de San Pablo a Timoteo? 994 De qu forma si me
permite preguntarle querra usted que fuera hecha ms
claramente una cita de ese texto?

(i) El Obispo Ellicott como un controversista El caso de EUTALIO.


EUTALI

Perdneme, mi seor Obispo, si yo declaro que el nimo que


usted muestra al conducir la presente disquisicin crtica no solo
me sorprende, sino incluso me escandaliza. Usted parece decir,
No me persuades, aunque eres persuasivo.
persuasivo. Usted cree que algo ese
dudoso, si es que esto va en contra de su opinin: pero cuando
una inaceptable cita de texto resulta que est a su favor, usted
completamente declara que es evidencia la cual pasa la
prueba del anlisis.995 Hemos examinado cuidadosamente
estas referencias
rencias (dice usted). Gregorio
de Nisa,, Ddimo de
Alejandra, Teodoreto y Juan Damasceno (quienesquienes murieron
respectivamente alrededor de los aos 394, 396, 157, 457 y 756
D.C.) parecen indudablemente que leyeron la palabra Dios
996

Disclpeme por tener


er que decirle que esa no es la forma de
hablar de quien sinceramente est buscando la Verdad. Su
resentido reconocimiento de la inequvoca evidencia aportada
por estos cuatro Padres ilustres: su intentoo de minimizar la
importancia de su testimonio al insertar
nsertar la fecha en un punto
561

adherente: su aseveracin que el testimonio de un quinto


Padre no es inequvoco: su insinuacin que el testimonio
enftico de un sexto puede quiz ser inadmisible: toda esta
clase de cosas no es solo un tanto indigna de un Obispo cuando se
vuelve contendiente, sino que efectivamente predispone a su
oponente para que no reciba sus argumentos con esa respetuosa
deferencia la cual de lo contrario hubiera sido su deber.
Ser que necesito recordarle que los hombres no escriben sus

[460] libros cuando estn en artculo mortis? Ddimo muri en el ao


394 D.C. para ser exactos: pero l tena 85 aos de edad. Por lo
tanto l naci en el ao 309 D.C. y se dice que hubo florecido en
el ao 347. Cun antiguos supone usted que eran los sagrados
Cdices que l hubo empleado hasta entonces? No advierte
usted que ese testimonio como el que l da debe ser fielmente
tenido para el Texto de la Escritura por pertenecer a la primera
cuarta parte del siglo IV? No advierte, en pocas palabras, que
es ms antiguo (e infinitamente ms importante) que el
testimonio de cualquier cdice escrito con el cual usted se halla
familiarizado?
Presionado por m nube de testigos, usted busca deshacerse
de ellos insultndome. Nosotros nos encontramos con (dice
usted) nombres introducidos para incrementar la magnitud del
nmero, nombres, as como Eutalio, de quien no se da ninguna
referencia. 997 Sospecha usted entonces que yo soy insustancial
que carezco de fundamento? No! Realmente tiene la seria
intencin de imputarme eso a m, de introducir nombres
para incrementar la magnitud del nmero de testigos de mi
parte? Desea usted adems insinuar que yo precavidamente no
di ninguna referencia en el caso de Eutalio, debido a que yo
era incapaz de especificar ningn lugar en donde su testimonio se
hallase?...
Yo debera pausar para esperar una respuesta, pero que una
insignificante circunstancia me detenga, la cual si no la toma en
cuenta el Obispo de Gloucester y Bristol, ciertamente s la
tomar en cuenta toda persona que se tome la molestia de leer
estas pginas.
562

As como Eutalio! ! Usted evidentemente ha olvidado cuando


escribi esa ofensiva oracin, que EUTALIO es uno de los pocos
Padres aducidos por usted 998 (pero de quien n usted no dio
referencia alguna,) en 1869, cuando usted estaba
estableciendo la evidencia Patrstica en favor de palabra Griega
Este pequeo incidente es realmente en alto grado
sugerente. Evidentemente, su s prctica ha sido:
[461] Apropiarse de referenciasferencias Patrsticas 999 sin reflexin ni
verificacin, de abstenerse precavidamente de dejar ninguna
pista o rastro de cmo fue que usted las adquiri, y de
emplearlas como tteres, de un espectculo. Al final de unos
pocos aos, (naturalmente suficientes,) suficientes,) usted olvida
completamente la circunstancia esa, y procede vigorosamente
abofeteando los odos del primer desdichado Decano que le
aparece en su camino, Decano de quien usted sospecha que por
su estudio se ha encontrado con ello (como efectivamenteefectivame lo es)
de la misma forma inadvertida. Disclpeme por declarar
(mientras an me retien los odos) que si usted estuviera
siquiera moderadamente familiarizado con este departamento de
Ciencia Sagrada, notara de un solo vistazo que mis referencias
Patrsticas nunca fueron obtenidas de segunda mano: por la
necesaria razn que estos no se hallan en otra parte. Pero
renunciando a esto, usted ha dejado ver a todo el mundo tan
claro como la luz que tan tardo como hasta el ao 1882, para
usted Eutalio no era era nada ms que un nombre. Y esto si
verdaderamente me sorprende grandemente: porque l no solo
fue un famoso personaje Eclesistico, (un Obispo como usted,)
sino que su trabajo y su obra (cuya fecha es 458 D.C.,) es algo
que ningn Autor de un Comentario
Comentar Crtico de las Epstolas de
San Pablo puede darse el lujo de desconocer. Le suplico que lea
lo que Berriman ha escrito concerniente a Eutalio (Pginas 217 a
222) en su admirable Disertacin
sobre 1 Timoteo 3:16. Si le
parece, vaya a la Biblioteca de GALLANDIUS (Volumen 10
Pginas 197 a 323),, y usted reconocer el verdadero hecho de que
la nica razn por qu, en la Revista Trimestral,, no se da
referencia a Eutalio, es debido a que la nica referencia posible
es 1 Timoteo 3:16.
-----------------------------------------------
-------------------------------
563

993 Catlogo de Cramer en Actas, iii. 69. Tambin se halla en la


Catena de los Hechos la cual J. C. Wolf public en su Ancdota
Griega, iii. 137-8. El lugar es citado arriba, pgina [102] [NTE Una
Catena es una serie de comentarios patrsticos clarificando el dogma
Cristiano.]
994 Cramer su Catlogo de Romanos p. 124.
995 P. 67.
996 P. 65.
997 P. 65.
998 Vea arriba, Pgina [429] este volumen
999 Bentley, Scholz, Tischendorf, Alford y otros aducen a Eutalio.

-----------------------------------------------
(j) El testimonio de la carta atribuida a DIONISIO DE
ALEJANDRA, Seis otros testigos primitivos para el texto 1
Timoteo 3:16 especificados.

Luego ms adelante, usted absolutamente no toma en cuenta el


extraordinario testimonio el cual yo alud (en la Pgina [101] este
volumen) de una famosa Epstola afirmando que fue emitida por
DIONISIO DE ALEJANDRA (264 D.C) a Pablo de
SAMOSATA.
[462] Que la larga e interesante composicin en cuestin 1000 no era
realmente la obra del gran Dionisio, se infiere (ya sea correcta o
incorrectamente, eso no me interesa inquirir) a partir del
hecho que los Padres de Antioqua expresamente dicen que
Dionisio no se dign en dirigirse a Pablo personalmente. Pero le
pido a usted que recuerde que la epstola necesariamente debi
haber sido escrita por alguien: 1001 fcilmente puede sta
representar el siglo III; el hecho que ciertamente testifica a favor
de las palabras , [Dios se manifest] 1002 cosa
que es el nico asunto de verdadera importancia para m
argumento. Su testimonio, es de hecho, tan expreso como enftico
como puede decirse en palabras.
Y aqu, permtame que le solicite su atencin a la circunstancia
que hay por lo menos SEIS OTROS TESTIGOS PRIMITIVOS,
algunos de los cuales necesariamente hubieron reconocido la
lectura por la cual estoy contendiendo (es decir:
564

) [Dios se manifest en carne] aunque ninguno de ellos


hace referencia a la porcin de las Escrituras en extensin
completa, ni tampoco se refieren a ella en tal forma como
efectivamente pudiera cerrar la puerta contra disputas
razonables. El presente, es de hecho el tipo de texto el cual, a
partir de su innegable grandeza, su sorprendente ritmo, y
an ms, su importancia dogmtica, seguramente atrajo la
atencin de los ms antiguos, no menos que del ms antiguo de
los Padres. Por lo tanto, el autor de la Epstola dedicada a
[463] DIOGNETO 1003 claramente se refiere a la misma en la primera
parte del siglo II; aunque no en una forma que sea de ayuda para
nosotros en nuestra presente investigacin. Esa circunstancia no
me sorprende.

-------------------------------------------------------
999 Bentley, Scholz, Tischendorf, Alford y otros aducen Eutalio.
1000 Concilio, i. 849-893. El lugar en cuestin est citado bajo el
numero 1002
1001 Pero slo se infiere de las palabras de la carta que debe ser
falsamente atribuido a Dionisio de Alejandra, pero no, no fue
escrito por uno de los obispos que asistieron a las celebraciones
fueron promulgadas contra Antioqua. Para ejemplos, la verdadera
antigedad de numerosas cartas de escritores prefiere el error de
ttulos falsos.] (Pgina desde 264D.C {FNS, en los escritos
latinos MANSI, del Concilio. i. 1039.)
1002 [Entrado, que es el Cristo, l es en el Padre el VERBO,
siendo la misma persona, con la invisible de DIOS, sta misma
persona invisible y visible pues DIOS SE MANIFEST EN CARNE
Dios que es El invisible luego comenz a ser visible a partir de la
mujer, pues l naci de mujer, y es el nacido de Dios Padre quien
destron a Lucifer.] Concilio, i. 853 a.
1003 Captulo 11.
-------------------------------------------------------
Las referencias an ms tempranas en las epstolas de (1)
IGNACIO (tres en total) son de mucha ayuda, y no deben
pasarse por alto. Estas son como sigue:
565

1004
[La humanidad de Dios descendi: y en
Carne naci Dios y fue Dios incluso el Dios quien fue visto por
medio de Jess Cristo ahora Hijo Suyo, El cual es su Verbo Eterno.
1004
]

Sin duda alguna, se deseara, que estas referencias hubieran sido


un poquito ms completas y explcitas: pero se observa en los
Padres muy tempranos que citan las Escrituras de esta manera
parcialmente, alusivamente, elpticamente.

(2) BERNAB tiene justamente una referencia alusiva como


tales para las palabras en disputa, la cual parece demostrar que
l debi haber ledo Es decir:

Dios apareci en carne; es decir Jess el Hijo de Dios el


destinado sello en carne evidente.1005 (3) HIPOLITO, en dos
ocasiones, incluso ms inequvocamente se refiere a esta lectura.
Una vez, mientras est ocupado en demostrar que CRISTO es
DIOS, l dice:
1006
[El precede al cosmos [al mundo al universo] Dios
es el cuerpo fsico revelado]
Y de nuevo, en un pasaje muy similar el cual Teodoreto se
refiere a la misma obra perdida del Padre sobre los Salmos: (

)1007 [El quien sobresali en carne, Dios que en


humanidad se revel](4) GREGORIO TAUMATURGO, (si
realmente se trata de l,) parece tambin referirse directamente a
este lugar cuando l dice (en un pasaje citado por Potius) 1008, (

)[Pues era Dios verdadero quien encarn y en carne se manifest.]


Ms adelante, (5) en las CONSTITUCIONES
APOSTLICAS, nos encontramos con la expresin,
1009
[Dios el Seor el cual
apareci, a nosotros en carne]
566

[464] Y cuando (6) BASILIO EL GRANDE[377 D.C.], escribiendo


para los hombres de SOZOPOLIS cuya fe haba sido socavada
por los Arios, comenta que tal enseanza subvierte la
Dispensacin salvadora de nuestro SEOR JESS CRISTO; y,
mezclando Romanos16:25-26 con el gran misterio de 1
Timoteo 3:16, (para permitirse una oportunidad de ver de nuevo
la obra de nuestro SALVADOR por Su Iglesia en tiempos
antiguos,) como sigue Despus de todos estos, en el final del
1010
da, ,
[Dios se apareci en carne. Naci de mujer:] Quin negar
que esta persona nunca hallo ni, ni tampoco sino en la
copia que estaba ante s?

[NTE SOZOPOLIS es la que hoy se llama SOZPOL =Lugar en la


parte sur de la costa Blgara del mar negro = Bulgaria]
-------------------------------------------------
1004 De los Efesios c. 19: c. 7. Para Magno. c. 8.
1005 Cap. XII.
1006 Contra Herejas Nuevas, c. xvii. (OPUSCULA de Routh, i. 76.)
Lea los captulos antecedentes.
1007 Dilogo ii. 'In confuso.'Obra. iv. 132.
1008 Cdice 230,p. 845, line 40.
1009 VII. 26, ap. Galland. iii. 182 a.
1010 iii. 401-2, Epstola 261 (= 65). Una referencia de Gal. iv. 4
siguiente
-------------------------------------------------
He credo que es debido, para la investigacin que estoy
efectuando, el darle un distinto ritmo a la evidencia previa tal
como esta es de Ignacio, Bernab, Hiplito, Gregorio
Taumaturgo, las Constituciones Apostlicas, y Basilio. Pero no
deseo edificar sobre tales fundamentos. Seguir con lo que es
indiscutible.

(k) El testimonio de CIRILO DE ALEJANDRA.

Luego, para CIRILO DE ALEJANDRA, a quien usted declina


aceptar como un testigo para ( ). Estar usted preparado,
as lo espero, para someterse a la lgica de los hechos?
567

En un tratado dirigido a la Emperatriz Arcadia y Marina, Cirilo


est intentando demostrar que nuestro SEOR es
verdaderamente el eterno DIOS. 1011 Su mtodo es de establecer
varias tesis cortas que en conjunto tienden a este objetivo, por
medio de referirse a los varios libros del Nuevo Testamento, en
secuencia, tomando los textos principales que sirven para este
propsito.
Actualmente, (es decir en su pgina 117,) l plantea por medio
de sus tesis, Fe en CRISTO como DIOS; y cuando llega a 1
Timoteo, el cita 3:16 prolijamente; razona respecto al
[465] texto, y seala que [Dios en carne] es de lo que
1012
se habla en dicha epstola. No puede existir ninguna duda
respecto a esta referencia, la cual no muestra ninguna variacin
esencial de la lectura; una referencia la cual EUTIMIO
ZIGABENO reproduce en su Panoplia, y la cual C. F.
Mateo con mala exactitud edit a partir de esa fuente. 1013

---------------------------------------------
1011
[Siendo l
ciertamente en condicin natural de discpulo entonces
verdaderamente Dios vino como Emanuel. Fue destinado y
enseado por medio de DIOS].
1012
Obra V. Parte 2, Pgina 124 c d.
(perteneciente al Concilio iii. 221 c d.) [Porque este apareci,
debido a nosotros los humanos generosamente puesto que no fue l
solo, sino fue Dios en carne porque tal como nosotros apareci.]
1013 Nuevo Testamento volumen 11 En el Prefacio pgina 41.
---------------------------------------------

Una vez ms. En un tratado de Cirilo recientemente


descubierto, se refiere de nuevo en detalle a 1 Timoteo 3:16 con
la palabra [Dios] seguida con la afirmacin que nuestra
Naturaleza fue justificada, por Dios manifiesto en l. 1014
Realmente no veo como puede usted tener a Cirilo reconociendo
de una forma ms distintiva [DIOS se
manifest en carne] como en la lectura de 1 Timoteo 3:16. 1015
568

Le pido que observe que para prevenir objeciones triviales, me


abstengo de edificar sobre otros dos famosos lugares de los
escritos de Cirilo en donde la evidencia para est
aproximadamente balanceada por la correspondiente cantidad
de evidencia la cual ha sido descubierta para la lectura . No
porque el contexto indique claramente que debi haber sido
la palabra de Cirilo en ambas ocasiones. Respecto a esto dejemos
que el lector por s mismo sea el juez:

(1) En un tratado, dirigido a la Emperatriz EUDOCIA Y


PULCHERIA, Cirilo se refiere a 1 Timoteo 3:16 extensamente.
extensamente
1016

[NTE Ell emperador romano Arcadio, muri viudo,, dejando cuatro


hurfanos: el heredero al trono Teodosio de siete aos, PULCHERIA
nia de nueve aos y sus dos hermanas menores, ARCADIA y
MARINA. PULCHERIA tuvo t un carcterer fuerte se hizo madre y
padre de sus hermanas y de su hermano, y habindose habindose convertido al
cristianismo,, decidi nombrarse con el ttulo de Augusta en Julio 4,
del ao 414 D.C. Esto era algo sin precedentes,
precedentes reservado solo para
las esposas de los emperadores
emperadores pero ella llev el trono muchos aos.
Cirilo fue uno de sus maestros que la indujeron a tomar el
Cristianismo como forma de vida la que inculc ella en todo su
reinado.]
[466] Si (comienza diciendo Cirilo) El Verbo, siendo DIOS, se
pudo decir quee habit en la naturaleza humana y
sin dejar de ser DIOS, sino permaneciendo para siempre lo que
l era antes, entonces, grande en verdad es el misterio de
Piedad 1017 l procede con la misma fuerza pero con ms
extensin. 1018 Luego uego (2) el mismo lugar de Timoteo es
completamente citado en el Captulo 12 de su Explicacin: Explicacin en
1019
donde no solo la Tesis, sino tambin el contexto obliga a creer
que Cirilo escribi : Qu significa entonces fue
manifestado en la carne?
carne Quiere decir ir que la Palabra de Dios el
PADRE se hizo carne Y de esta forma por lo tanto por ello
decimos que l era tanto Dios como Hombre (Cirilo
concluye) l es DIOS y SEOR de todo. 1020
-----------------------------------------------
569

1014 [Nuestra Naturaleza fue


justificada, por Dios manifiesto en l]. La Encarnacin del Seor,
Mai, Nov. PP. Biblioteca, ii. 68.
1015 Anteriormente en el mismo Tratado, Cirilo por
consiguiente hace una gran parfrasis de 1 Tim. 3:16

En el mismo lugar anteriormente dicho


Pgina 37 [Entonces ciertamente en ese tiempo tuvo lugar el
inefable misterio; como gran Siervo mayor de Su casa inefable
ciertamente vino el Verbo de Dios, el Creador de toda la creacin,
el intachable, el perfecto, Quien sin impedimento, o reservas, como
fuente de vida, ilumin con luz de luz, l siendo la imagen radiante
de gloria, tom la exacta semejanza de la naturaleza humana. En
el mismo lugar anteriormente dicho Pgina 37]
1016 P. 153 d. (= Concilio, iii. 264 c d.)
1017 En el mismo lugar anteriormente dicho (1016).
1018
Actualmente,

p. 154 a b c. En una pgina subsecuente,

En el mismo lugar ante citado pgina 170 d e [En


verdad debido a que ciertamente como uno de nosotros apareci
completamente humano, totalmente, es as y por lo tanto como Gran
Dios ahora que juzga y discierne K. T. L. Actualmente, Grande
realmente.
Fue grande en ese tiempo que la piedad se manifest en misterio, se
revel ciertamente en carne Dios siendo el Verbo. p. 154 a b c.
En una pgina subsecuente, el cual muy seguramente se halla en
Dios, a pesar de que Dios en nada cambia l fue sin embargo quien
tomando nuestra naturaleza humana... predic entre el pueblo,
siendo credo en el mundo apartado adems como El Hijo
verdaderamente que es de Dios. En el mismo lugar ante citado
pgina 170 d e]
570

1019

[Anatema es : si alguien no confiesa con conviccin natural que


en carne contra Su naturaleza ha venido Dios por medio del Verbo
al que tom, siendo uno: Cristo junto con su propio Cuerpo, y que l
siendo Dios tomando forma humana, es juez quien incluso
condenar.vi. 148 a.]
1020 Dicho en el mismo lugar b, c, abajo hasta la 149 a. (= Concilio,
iii. 815 b-e.)
-----------------------------------------------
Pero, como dije anteriormente, no me propongo sostener mi
caso en ninguno de estos tres pasajes; sino en aquellos otros dos
lugares respecto a los cuales no existe variedad de tradicin en
cuanto a la lectura. Me abstengo de inquirir si los pasajes en los
cuales la lectura es segura no deben mantenerse para determinar
la lectura de los pasajes respecto a los cuales la evidencia est
casi balanceada; ni tampoco inquiero si, en los casos dudosos,
no debe permitirse que los requerimientos del contexto
contrapesen la balanza; me abstengo de ello. Yo tomo mi
punto de vista a partir de lo que es claro e innegable. Por otra
parte usted est obligado a dar un solo ejemplo de Cirilo para el
apoyo de la afirmacin suya de:
[MISTERIO, QUIEN SE REVEL] y en donde la lectura no est
[467] igualmente balanceada por las palabras:
[MISTERIO DIOS]. Y (como anteriormente expliqu) por
supuesto no hace nada en favor de la palabra que Cirilo
algunas veces haya dicho que el misterio del que aqu se habla
es de CRISTO quien fue manifestado en la carne, etc. Un
hombre que no posea ms que la Versin Autorizada del Textus
Receptus ante s, puede igualmente decir eso. Vea arriba, las
Pginas [427] a la [428] este volumen.
No estoy desapercibido respecto a un cierto Escolio que el
comentarista ha colocado en un texto. 1021 la cual los crticos
libremente alegan que es una prueba que demuestra que Cirilo
escribi y no , la cual como ellos la citan, (es decir, tan
mutilada como para efectivamente ocultar su significado,)
571

ciertamente parece ser expresa en su testimonio. Pero el asunto


es todo un error. Si se entiende correctamente, el Escolio en
cuestin no produce ningn testimonio del todo; como
procedo a explicar. [NTE [NTE Un Escolio es un comentario de las
Escrituras hecho en griego, la mayora de las veces por los
anotadores de los clsicos griegos. (Su contenido se manifiesta en los
escritos de San Juan Crisstomo y otros Padres)]
Padres
--------------------------------
1021 Preservado por Ecumenio en su Catena, 1631, ii. 228.
[NTE
NTE Se llama Catena
Catena al conjunto de ideas, especialmente una
serie de comentarios patrsticos clarificando el dogma Cristiano]
--------------------------------
La nica maravilla es que tales crticos como Bentley, 1022
Wetstein, 1023 BIRCH, 1024 Tischendorf, 1025 o incluso Tregelles, 1026
no hayan advertido esto por s mismos.
El autor, (ya sea Potius, o algn otro,) se halla insistiendo en la
absoluta exceptuacin cin de pecado por parte de nuestro SEOR,
aunque para nuestro bien l se hiciera muy Humano. En apoyo
de esto, l cita
ita Isaas 53: 9 (o ms bien 1 Pedro 2:22) Quien
no cometi pecado ni se hall engao en su boca. boca San Cirilo (el
procede diciendo) en el captulo 12 de su Comentario dice,
[Quien
Quien fue manifiesto en la carne, justificado en el Espritu;
Espritu;
porque l en ninguna forma estaba sujeto a nuestras
debilidades,] y as contina. Ahora todo el mundo debe notar de
una sola mirada que es una malinterpretacin del asunto el
suponer que el objetivo del Escolstico, en lo que precede, era de
atraer la atencin a tan tan irrelevante circunstancia como que
Cirilo inici su referencia de 1 Timoteo 3:16, con la palabra
en lugar de .1027
[468] Como WATERLAND le coment a Berriman hace 150 aos, 1028
el objetivo del Escolstico era de demostrar como Cirilo
interpretaba la expresin justificado
en el Espritu.
Completamente engaoso es citar solo la primera lnea, l
comenzando con [quien] y terminar con [Espritu],
como los Crticos invariablemente hacen. El punto al cual de esta
forma se le dio preeminencia exclusivamente,
exclusivamente, fue claramente, al
Comentarista, un asunto que no tiene importancia del todo. El
comentarista est refirindose al Estudio de Cirilo sobre la
572

Encarnacin del Unignito,1029 en preferencia a cualquiera de


todos los otros escritos de Cirilo, por una razn inmensamente
diferente. 1030 Y sin embargo esto (es decir la supuesta
sustitucin de Cirilo de por es, segn el punto de vista
de los Crticos, lo nico que el Escolstico estaba deseoso de dejar
registrado
---------------------------------
-----------------------------------------
1022 Ellis, Pgina 67.
1023 In situ
1024 Lecturas Varias II. 232. l enumera diez Manuscritos en los
cuales l la hall, pero l solo se refiere hasta llegar a la palabra
[manifest, revel]
1025 In loc.
1026 Pgina 227 nota.
1027 Sealado desde hace mucho tiempo por Mateo, N. T. volumen
xi. Prefacio pgina XLVIII. Tambin en su edicin de 1807, III.
443-4. Tampoco
Tampoco es evidente que fue elogiado, por ensear que
Cirilo debera haber ledo en lugar de leer , pero por esta
es
razn, si Dios se hizo hombre, se refiere al que se cree que est an
en peligro de los pecados del hombre.
1028 Vea la Disertacin de Berriman Pgina 189. (Manuscrita(M la
nota del Autor.)
1029 No del Segundo artculo de su Explicacin Captulo XII, como
supone Tischendorf.
1030 Vea como P. E. Pusey caracteriza el comentario marginal del
Escolstico en su Prefacio al volumen VI. De su edicin, Pginas
XII. XIII.
-----------------------------------------
Mientras tanto, al referirse al lugar en la obra bra de CIRILO,
hacemos un importante descubrimiento. Siendo que la l nota
Escolstica marginal griega en cuestin se ha perdido, nuestro
conocimiento depende de sus contenidos en una traduccin del
latn de MARIUS MERCATOR, el contemporneo de CIRILO.
Y en esa sa traduccin, no se halla ningn rastro descriptible
respecto a si deca QUIEN o EL CUAL 1031 La referencia que
cita a Timoteo se inicia abruptamente en el Latn as: [San Pablo
dice que grande es el Misterio de Piedad. Y esto es verdadero,
porque la Palabra se manifest en la carne, debido a que L es
573

DIOS;] 1032 La supuesta evidencia hostil que proviene de este


texto resulta por lo tanto ser inexistente. Entonces yo contino.
[469]
* [NTE Para lo siguiente recuerde
r el lector que el argumento desde

el silencio se llama a un tipo de falacia que se quiere fundamentar
diciendo que un autor ignoraba un determinado punto o asunto
debido a la falta de referencias que l hace del mismo en e sus
escritos.]
(l) Consideracin del argumento desde el silencio. *

El argumento desde desde el silencio,


silencio (es es de todos los argumentos,
el ms precario,) no ha sido pasado por alto. Pero no
podemos detenernos aqu, dice usted: 1033 Wetstein not hace
mucho tiempo que Cirilo no presenta este texto cuando l
muestra ell texto de Romanos 9:5 en respuesta a la acusacin que
l refiere de Julin diciendo que San Pablo nunca emple la
palabra ( ) para aplicarla a nuestro SEOR1034 Bueno, pero
tampoco lo hace Gregorio de Nisa al presentar el texto cuando l
est escribiendo un Tratado para demostrar expresamente la
Deidad del HIJO y del ESPIRITU SANTO. Es grave, grave, dice
1035
Tischendorf No, no es grave del todo, respondo yo: pero ya
sea grave o no, resulta que Gregorio de Nisa ley ( ) en este
lugar, eso es algo muy cierto. cierto. En cuanto a Wetstein ya se le ha
recordado antes, que dice: Dnde se trata de la Divinidad
D de
CRISTO, el tema es, seguramente diferente a lol que se
1036
detecta. Examine el lugar en Cirilo de Alejandra por usted
mismo, leyendo constantemente desde la l pgina
gina 327 hasta la
pgina 333 b. Mejor an lea tomando especial atencin a sus
pruebas Escriturales los dos tratados de Cirilo Recta Recta fe1037
---------------------------------------------
1031 El Griego de Cirilo, (juzgando por el latn de MERCATOR) MERCATOR
debe haber sido algo como lo siguiente

)
1032 Obras volumen V. P. i. p. 785 d. El Escolio del el Escolstico
(de
de la cual el Griego extinto resulta ser solo un fragmento confuso,
confuso
[vea la Edicin de Pusey
sey vi. p. 520,]) abunda enn expresiones
expresion las
574

cuales implican, (si si es que no necesitan,)que la palabra ( ) haya


ido antes Por ejemplo: Como Como Dios se hizo hombre...:
hombre...: Los
Gentiles por lo tanto estaban sin Dios en el mundo, cuando estaban
sin Cristo; pero cuando ndo reconocieron que l verdaderamente
verdaderamente y por
Naturaleza era Dios, ellos tambin fueron reconocidos por EL al
confesar la fe. Y l fue recibido en lo alto en Gloria, en gloria
divina: Porque l subi verdaderamente con Cuerpo, no en la
Divinidad desnuda, porque Dios hubo Encarnado. etc.
1033 Pgina 67.
1034 Obras VI. 327.
1035 ii. 852.
1036 Mateo, N. T. xi. Prefacio pginas LII.-LIII.
1037 Volumen V. P. ii. pp. 55-18055
---------------------------------------------
Pero de hecho atendiendo al mtodo m de Atanasio
sio o de Basilio, o
1038
de cualquier otro que usted desee; usted rpidamente se
convencer que el argumento por silencio no tiene valor en
ocasiones como el presente.
[470]
Ciertos crticos han saltado a la conclusin
conclusin que el otro Cirilo no
pudo estar familiarizado
miliarizado con San Marcos 16:19 (y por lo tanto
tampoco con los ltimos Doce Versos de su Evangelio), debido
a que entonces, en sus Predicaciones Catequticas, l aborda la
Resurreccin, la Ascensin
Ascensin, , y el Sentarse a la Diestra de
Dios, l no cita ita San Marcos16:19 Y sin embargo, (como
esto ha estado en todas partes 1039 mostrado, y de hecho la razn
es acreditada a Cirilo mismo,) este es el nico debido, a que en el
da previo, siendo el Domingo, Cirilo de Jerusalem haba
ampliado en base de la evidencia Escritural para aquellas
majestuosas verdades, (Es decir San Marcos 16:19. San Lucas
24:51, Hechos 1:9); y por lo tanto no deseaba decir de nuevo
ante la misma autoridad lo que l haba ya tan recientemente
dado
--------------------------------------------
-----------------
.
1038 Cmo se demuestra esta Deidad de Cristo? (Pregunta
USSHER en su Cuerpo de Divinidad, Divinidad, editado en 1653, en la pgina
p
161). Y l aduce del N. T. solamente Juan 1: 1, Juan 20:28; Romanos
575

9:5; 1 Juan 5:20. l hubo citado 1 Timoteoo 3:16 en su Pgina


160 (con Romanos 9:5) para demostrar la unin unin de las dos
naturalezas.
1039 Vea la nota del Canon Cook respecto a este asunto en el libro
Los ltimos Doce Versos Etc. por Dean Burgon, pgina gina 195 y las
notas, Pginas 146 a 147.
---------------------------------------------
---------------------------------------
Pero en verdad, (la observacin vale la pena explicarla de
paso,) cualquiera de nuestros modernos Crticos parecen
olvidarse que los herejes con los que Atanasio, Basilio, los dos
llamados Gregorio etc. se mantenanmantenan en principal conflicto, no
negaban de ninguna forma la Divinidad de nuestro SEOR. Los
Arios [llamados
llamados tambin Arianos]] y los seguidores de Apolinario
[Apolinaristas] juntamente admitan que CRISTO era DIOS.
Esto, de hecho, ha sido ya sealado anteriormente.
anteriormente. Muy
diferentemente en verdad se hubieran expresado los antiguos
Padres, si se hubieran imaginado el calamitoso uso el cual al final
de 1500 aos, las mentes perversas haran de sus escritos. las
sorprendentes inferencias que ellos hubieran propuesto propues para
extraer de su propio silencio. No voy a seguir ms adelante
respecto a este asunto en este lugar.

(m) La historia respecto


respect a MACEDONIO.. Su testimonio.

Es necesario decir unas pocas palabras respecto a Macedonio II,


Patriarca de Constantinopla (en los aos 496-511 D.C.), de quien
absurdamente se ha declarado que l era el inventor de la lectura
por la cual contiendo. He sealado en una anterior ocasin que se
seguira a partir de
[471] esa misma circunstancia, (en tanto que sea verdadero) que
Macedonio por
por fuerza es un testigo para .1040
En lugar de ya sea asentir a esto, (lo
( lo cual es seguramente una
proposicin axiomtica!),
axiomtica! o ya sea contradicindola con bases,
usted se esfuerza por pulir y renovar, como si fuera una
novedad, el viejo y estpido
estpido fragmento propagado por
LIBERATUS de Cartago, que Macedonio fue expulsado de su
sede por el Emperador Anastasio por falsificar el texto de 1
Timoteo 3:16. Esta explotada fbula usted la coloca en su
576

prefacio anuncindola como un extraordinario hecho cho, que era


la distinta creencia de los escritores Latinos tan temprano como en
el siglo VI que la lectura de este pasaje hubo sido corrompida por
los Griegos. 1041 Cmo extrae su extraordinario hecho, a
partir de su premisa la distinta creencia dee los escritores
Latinos, fuera del indistinto rumor (un( dicho) asegurado por
solo un individuo? No veo como. Pero prosigamos.

----------------------------------------
1040 Arriba, pgina [102]
1041 Pp. 68-9.
----------------------------------------

La historia muestra (procede usted) que los Latinos en el siglo


sexto crean que era la lectura de los ms antiguos
manuscritos Griegos, y tomaban como una falsa lectura
inventada a partir de la anterior. (su pgina 69). Mi seor
Obispo, me atrevo
revo a declarar que la historia no demuestra nada
de esa naturaleza. Los latinos en el Siglo VI (y en cada otro) otro
siglo, creyeron que no era la palabra , [Quien] sino la palabra
[Cual],, la palabra correcta para el Griego en ese lugar. Su
creencia en este
ste asunto sin embargo no tiene nada que ver con la
historia ante nosotros. LIBERATUS no era el portavoz de los
Latinos del siglo VI, (ni de otro siglo pasado): Sino que (como
seala el Obispo Pearson) se trataba de un mal informado
Archidicono de Cartago;
tago; quien, de haberse tomado la molestia
de estudiar el asunto, se hubiera dado cuenta que por ninguna
razn de las que l dice fue que MACEDONIO (ao 511 D.C.)
fue expulsado de su dicesis. Si es que de alguna forma, hubiera
[472] por lo menos algo de verdad en tal historia, es decir, que
una de las acusaciones que se elevaron contra Macedonio fue que
haba corrompido las Escrituras, ya que notablemente haba
alterado la palabra griega convirtindola en , en 1
Timoteo 3:16 seguramente, las ms ms obvias inferencias seran,
que ( ) se hallaba en copias de las Epstolas de San Pablo
publicadas en Constantinopla por la autoridad de un arzobispo
entre los aos 496 D.C y 511 D.C. Por decir lo menos,
MACEDONIO en sus escritos o en sus discursos, ciertamente
ciertamente por
577

su influencia, debi haberse mostrado favorable al texto:


no a . De lo contrario, Con que fuerza
de razonamiento podran haberle acusado? Yo supongo, (dice
nuestro erudito Doctor John Mill) que la fbula ante nosotros se
suscit del hecho que Macedonio, al enterarse que en varios
Manuscritos, de la Iglesia de Constantinopla el texto de 1
Timoteo 3:16 (el cual testifica expresamente la Divinidad de
CRISTO) haba sido depravado, tuvo el cuidado cuidado que esas copias
fueran corregidas en conformidad con los mejores ejemplares.
1042

----------------------------------------
1042 Prlogo en N. T., 1013.
----------------------------------------
Pero de hecho, yo sospecho que usted malinterpreta
completamente
mpletamente todo el asunto. Usted habla de la historia.historia Pero
por amor a Dios! A cul historia se refiere usted?
usted Ser la
historia que LIBERATUS cont en el siglo VI? O Ser la
ingeniosa glosa que HINCMARM Arzobispo de Reims coloc coloc en
el siglo IX? Usted menciona la primera, luego usted efecta su
razonamiento a partir de la segunda. Cualquiera de las dos me
quedara igualmente bien. Pero una a la vez, por caridad!
HINCMAR, (a quien los crticos generalmente siguen,) relata que
Macedonio cambi la palabra en (es decir en: .1043
Si Macedonio hizo eso, l prefera en lugar de Pero la
historia narrada por LIBERATUS promulgaba algo
completamente diferente1044

Escuchemos mejor a LIBERATUS:


LIBERATUS

En este tiempo, Macedonio, Obispo de Constantinopla,


Constantin
se dice que ha sido depuesto por el emperador Anastasio
por una acusacin de haber falsificado los Evangelios, y
notablemente ese dicho del Apstol, Que se manifest
en carne, justificado
[473] es en el espritu. l ha sido acusado de cambiar el
monoslabo Griego (es decir QUI), por el cambio
de una sola letra o sea en resultando el texto y

siendo Dios se apareci en carne
578

Ahora todos pueden notar que esta es una historia de poca


fuerza. All recitar el pasaje en Latn, LIBERATUS mismo no dice
ni QUI, [Que] ni QUODQUOD, [El cual], ni Deus, [Dios] sino
QUIA
QUIA APPARUIT IN CARNE CARNE [Porque
Porque se apareci en
carne]] (Por cierto que el traductor de Orgenes, hace la misma
cosa.1045) Y sin embargo LIBERATUS
LIBERATUS inmediatamente aade
(como que es el efecto del cambio) Y Y siendo Dios se apareci por
medio de la carne: : Como si esa expresin fuera posible, a
menos que la palabra DIOS ya apareciera en el texto en la
frase anterior!

Queda muy claro mientras


mientras tanto, que, segn LIBERATUS, la
palabra [como]] era la palabra que MACEDONIO introdujo
en el texto de 1 Timoteo 3:16

[NTE
NTE aclarando Lo que LIBERATUS deca era que el texto original
era: Indiscutiblemente,
Indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: porque
siendo Dios se apareci por medio de la carne Y que el cambio
segn l era:
Indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad:
Indiscutiblemente, piedad Y siendo Dios
se apareci como carne:]
carne

Y vale la pena notar que el escriba que tradujo del Griego la l


quinta Carta del Papa Martin I (escrita en la ocasin del Concilio
de la capital Romana 649 D.C.) teniendo que traducir la
referencia hecha por el Papa a partir de la Vulgata (El cual
manifiesto es,) muestra [Apareci
Apareci como]
como (en
1046
este lugar).

----------------------------------------
1043 Obras (ed. 1645) ii. 447.
1044 Concilio,, V. 772 a. Sito a partir de la Edicin de GARNIER del
Breviario, reimpreso por Gallandius, xii. 1532.
1045 IV. 465 c.
1046 Concilio VI. 28 e [= iii. 645 c (ed. HARDUIN)].
----------------------------------------
579

Ya es hora que deba ofrecer como opinin ma que


aquellos crticos (CORNELIO a LAPIDE 1614 y
COTELERIUS 1681 quienes, razonando a partir de lo que
LIBERATUS realmente dice, astutamente infieren que
debieron existir cdices en la poca de macedonio los cuales
exhiban las dos palabras y en ese lugar; y que sta
debi ser la lectura a la cual LIBERATUS se refiere. refiere 1047
Tales
ales cdices an existen.
----------------------------------------
1047 A partir de los siguientes ejemplares de la poca de Anastasio
y de Macedonio ha habido esto de que se han hecho
cambios en , dando a entender: que, al igual que Dios.
"(Catlogo. Eclesistico
lesistico Griego MON. iii. 663)" Q. d. Este hombre
que se llama Jess, que sera, sera, y se podra decir que Dios ", etc.
(Cornelio, en el lugar.) l declara absolutamente "Una vez que leen...
Todo
Todo esto hubo sido notado hace mucho tiempo antes
por Berriman, pginas 243-4.243
----------------------------------------
Uno,
no, est preservado
preserv en la Biblioteca de los Monjes
onjes de:
[474] la Baslica
lica de la CRIPTA FERRATA, de la cual ya habl en
las pginas [446] a [448 448] este volumen;; otro se halla en pars.
Los intitulo respectivamente "Apstoles " 83" y el "Pablo
1048
282." Del Monge
Monge sagrado
sagrado Basiliense.
En cuanto a Pablo 282, (que es un Manuscrito bilinge
en Pars, conocido como ARMNIEN 9, [Armenio 9],)
estoy en deuda con el Abad Martn, quien lo describe en su
Introduccin a la Crtica Textual del Nuevo Testamento,1883,
Testamento,
pginas 660 a 661. Vea el APNDICE {FNS.

-----------------------------------------
1048 Apstoles 83, ess el CRIPTA-FERRATA. ( ) IV. Descrito
en el APNDICE {FNS. Debo esta informacin al doctor
bibliotecario de la CRIPTA FERRATA, el Santo monje A. ROCCHI.
Es un placer transcribir la carta con la cual l me enviara la
informacin la cual el escritor saba que sera aceptable para m:
m
Excelentsimo Reverendo Seor. Hago votos,, no slo por mi Cdigo
de Paulino de ese lugar, sino por su serie de lecciones, que hallo,
hall
pues, donde tambin estn estas mismas variaciones, que menciona.
580

Ahora soy yo que a mi trabajo puse fin, despus de haber descrito


casi seiscientos cincuenta y cinco cdices o MANUSCRITOS Los
tres, sin embargo, que le anoto por primera vez para que ustedust
pueda mostrar ahora, corresponden al contexto litrgico. Ahora pido
un feliz pronstico para que pueda prepararse y proseguir su
trabajo, sin embargo sea prudente pero estudie bien en detalle todo
esto espero haberle auxiliado en sus fatigas. Salud. Adis.
Adi El XI
Toscana.. Enero. Mai ao del Seor 1883 ANTONIUS ROCCHI
{FNS
-----------------------------------------

Esto es nuevo.

Sin embargo, baste con todo esto. Mucha evidencia.


evidencia Debo
apresurarme para adelantar.
Toda la fbula entera, de quien quiera que
que la inventara, ha sido
tratada con bien merecido desdn por una sucesin de eruditos y
doctos desde los das del Obispo Pearson. 1049 Y durante todo el
ltimo siglo, varios escritores de la escuela de incrdulos
(principalmente Socinianos 1050) revivieron y adornaron con
detalles la ridcula historia, de manera que fuera posible
deshacerse del texto el cual testifica inconvenientemente para
ellos la DIVINIDAD de CRISTO, uno hubiera esperado que, en
esta poca de iluminacin, un Obispo Cristiano de la misma
Iglesia la cual el erudito, piadoso, y juicioso John Berriman
realz durante el siglo y medio pasados, se hubiera avergonzado
de venir a reencender el fuego del antiguo conflicto, llegando
unirse al
[475] coro de los Socinianos. Quedar satisfecho si porpor lo menos lo
logro convencer de que MACEDONIO es un testigo para la
lectura ( ) en 1 Timoteo 3:16.

(n) El testimonio de un escritor ANNIMO (430 D.C.),


D.C.) de
EPIFANIO (787 D.C.) de TEPODORO STUDITA (795 ( D. C.
?) , de la NOTA ESCOLSTICA, de ECUMNIO, de
TEOFILACTO, de EUTIMIO.
581

Usted pasa en silencio


silencio la evidencia de un autor ANNIMO
quien ha sido equivocado por Atanasio. Es en todo caso evidente
que este escritor vivi durante los das cuando estaba arrasando
la Controversia Nestoriana, es decir, en n la primera mitad del
siglo V. Por lo tanto l es un testigo por lo menos tan antiguo
para el texto de la Escritura como el Cdice A mismo: y
[Dios
Dios apareci]
apareci] se halla claramente escrito en ese
1051
lugar. Por qu es que usted se preocupa tanto respecto al
Cdice A, y aun as ignora a su testigo contemporneo? Nosotros
no sabemos quin escribi la Epstola en cuestin, eso es cierto.
Ni tampoco sabemos quin escribi el Cdice A. Entonces
Entonces qu?

Otro eminente testigo para la palabra , por quien usted


tampoco condesciende a advertir, es EPIFANIO, el Dicono de
CATANA en Sicilia, quien representaba a Toms, el
arzobispo de SARDINIA, en el segundo Concilio Niceno, 787
D.C.

Un largo discurso de este Eclesistico


Eclesistico puede verse en los
Hechos del Concilio, traducidos
t al Latn, lo cual hace de su
testimonio algo tan impresionante. Pero de hecho, sus palabras
son directas, 1052 y de lo ms valioso debido a que vienen de una
regin de la Cristiandad Occidental en la cual los enunciados
textuales son escasos

----------------------------------------
1049 El Prebendario Scrivener (p. 555) hbilmente cierra la lista.
Cualquiera que est deseoso de dominar la completa
complet literatura
literatur del
asunto deber estudiar al Reverendo John Berriman en su interesante
y exhaustiva Disertacin,
Disertacin Pginas 229-263.
1050 Invito al lector a que lea lo que Berriman, (quien estaba
profundamente inmerso en su Disertacin
mientras que el Obispo
Butler estaba escribiendo el Anuncio
A prefijado a su Analoga
[1736],) est escrita esta parte del asunto,Pginas. 120-9,
120 173-198,
231-240, 259-60, 60, 262, etc.
1051 En los escritos de Atanasio Obra. ii. 33; y vea la Nota
introductoria de GARNIER.
582

1052 [Pablo
Pablo escuch, una gran voz de uno que clamaba: Oh, Dios
fue manifestado en la carne (Abajo a, ) fue recibido arriba en gloria.
Oh gran maestro que habla! Dios, dice, manifestado en la carne,
carne
Etc.] Concilio VII. p. 618 e.
----------------------------------------
Un escritor ms lejanamente conspicuo de casi la misma
[476] poca,, TEODOSIO STUDITA de Constantinopla (759-826 (759 D.C.)
1053
tambin es un testigo para la . Cmo puede ser, mi
seor Obispo, que usted contiende tan fuertemente a favor el
testimonio de los Cdices F y G, los cuales solo son un solo
testigo del siglo IX despus de todo, y sin in embargo usted
completamente hace caso omiso de los vivos dichos de estos otros,
quienes fueron hombres notorios, que pertenecieron a lugares
reconocidos, y que escribieron en fecha conocida? Ser
debido a que ellos testifican inequvocamente contra usted?
Varios antiguos comentaristas Escolsticos, se expresan a s s
mismos de formas diversas, y merecen ser enumerados aqu, los
cuales todos testifican exclusivamente a favor de .1054
Finalmente, Ecumenio 1055 (990 D.), Teofilacto 1056 (1077 D.C),
Eutimio 1057 (1116 D.C.),D.C.) cierra esta enumeracin. Los tres
ltimos son claros testigos no de la lectura sino de .

----------------------------------------
1053 Estudio de Teodoro, Epstola libro. II. 36, y 156. (Las ( Obras
Varias de SIRMONDI, vol. v. pp. p 349 e and 498 b, Vene
Venecia 1728.)
1054 Pablo 113, (MATTHIMATTHI A) contiene dos Estudios y notas
marginales que testifican para :Pablo
ablo 115, (El
MATTHI d) tambin contiene dos anotaciones marginales
escolsticasPablo 118, (El ( MATTHI h). Pablo 123, (El
MATTHI n). Vea el Nuevo Testamento de MATTHI volumen
XI. Prefacio Pginas.. XLII a XLIII.
1055 ii. 228 a.
1056 ii. 569 e: 570 a.
1057 Panoplia, TERGOBYST,
TERGOBYST, 1710, folio fol ( ) Pgina 2,
columna 1.
----------------------------------------
583

(o) El testimonio de LA TRADICIN ECLESISTICA.

Hasta ahora nada se ha dicho respecto al uso Eclesistico con


respecto a esta porcin de las Escrituras. 1 Timoteo 3:16 ocurre
en una leccin que consta de nueve versos (1 Timoteo 3:13 al
4:5), que sola ser empleada para lectura pblica en casi todas las
Iglesias de la Cristiandad del Oriente en el Sbado antes de la
Epifana 1058 [NTE del griego [ ] EPIFANIO Aparecer,
manifestarse, dar luz, revelarse ese da que celebraban que los
Sabios de Oriente visitaron a Jess nio] Este texto tambin era
ledo en no pocas Iglesias, durante el 34avo Sbado de cada ao.
1059

[477] Desafortunadamente, el libro que contiene lecciones de las


Epstolas de San Pablo (el APSTOLUS como tcnicamente se
le llama,) es ocurre infrecuentemente, a menudo se le halla en
una condicin mutilada, y (por esta y otras razones) se halla, a
menudo sin esta leccin en particular. 1060 Por lo tanto, un
anlisis de 90 copias del APOSTULUS (Nmeros 1 al 90), nos
da el siguiente resultado: resulta que 10 han sido escritas
errneamente; 1051 mientras que 41 son declaradas (algunas
veces, me temo, por medio de la falta de pericia de aquellos
quienes profesan haberlas examinado), que no contienen el
texto de 1 Timoteo 3:16 1062 De 7, no he podido obtener
informacin 1063 Por consiguiente, hay solo 32 copias del libro
llamado APOSTOLUS disponible para nuestro propsito
actual.

-------------------------------------
1058 ( ) [El Sbado antes de estar a la luz
pblica.]
1059 Pero en el Apstoles 12 (Registro 375) es la leccin para el
treintavo sbado ( ) En Apstoles 33 (Registro 382), es para el
da 31 ( ). En Apstoles 26 (Registro 320), la leccin
corresponde al treintaicuatroavo Sbado inicia con 1 Timoteo 6:11
Los escritos Apstoles 26 y 27 (de Registros 320-321) se dice
que tienen un caracterstico orden de lecciones.
1060 Por conveniencia, muchos cdices son reconocidos bajo el
encabezado de Apstoles los cuales son ms bien (
584

) [evangelios apostlicos]
apostlico De nuevo, muchos de ellos son
fragmentos, o bien
ien contienen solamente unas pocas lecciones a partir
de las Epstolas: de esa forma son:
Los Apstoles 97 al 103. Vea el APNDICE {FNS.
1061 Nmeros 21, 28, 31 se dice que son lecciones de los Evangelios
(Estudios Evanglicos
licos). Nmeros 29, 35 y 36 algunos a son
Devocionales; los ltimos dos probablemente son de origen
Melquita, porque los cdices muestran algunas palabras Arbigas
Arbigas
(Abad Martin). Los nmeros
n 43 y 48 deben ser borrados. Los
Nmeros 70 y 81 son idnticos con el nmero 52 (B. M. Adicional.
32051).
1062 Es decir: los escritos Apstoles 1: 3: 6: 9 etc., 10 (los cuales
son Menologios con pocas lecciones de los Evangelios):
Evangelios): 15: 16: 17:
19: 20: 24: 26: 27: 32: 37: 39: 44: 47: 50: 53: 55: 56: 59: 60: 61: 63:
64: 66: 67: 68: 71: 72: 73: 75: 76:
7 78: 79: 80: 87: 88: 90.
1063 Es decir: los escritos Apstoles 4 en Florencia: 8 de
Copenhague: 40, 41, 42 de Roma: 54 de San.. Petersburgo:
Petersburg 74 en
Amrica.

[NTE Se llam Melquita a todo converso al Cristianismo ismo Ortodoxo


proveniente del oriente del Egipto o de Siria segn lo definido por el
concilio de Calcedonia del ao 451 D.C. D.C. as como fue aceptado por
el emperador Bizantino. Los menologios son libros usados en la
Iglesia ortodoxa y las Iglesias orientales catlicas, que siguen el rito
de Constantinopla y van organizados segn los meses como un
leccionario de explicaciones.]
explicaciones.
-------------------------------------
Pero de estos treinta y dos, veintisiete muestran ( ).1064
[478] Usted estar interesado en saber que uno se regocija en la nica
lectura ( ).1065 mientras que otra Copia de Apstoles
mantiene el Pablo 282 en consenso al decir las dos palabras
.1066 Dicho en otras palabras, se halla la palabra DIOS en
29 Copias de entre 32: mientras que la palabra QUIEN se
observa que sobrevive solo so tres veces, y estas en documentos
Occidentales de sospechosa reputacin. Dos de estos fueron
producidos en uno de los mismos monasterios de Calabria [sur [ de
Italia];
]; y ellos an permanecen adyacentes en la biblioteca de la
Cripta Ferrata: 1067 estando en exclusiva simpata con el muy
585

sospechoso documento Occidental de Pars, que ya fue descrito


en la pgina [446] de este volumen.

Entonces LA TRADICIN ECLESISTICA est claramente


en contra suya,, con respecto a la lectura de 1 Timoteo 3:16.
Cmo estima usted esta cantidad de Evidencia? yo no lo s. Por
mi parte, yo sostengo que esta evidencia es de superlativa
importancia. sta nos transporta de regreso, de una vez por
todas, a la edad primitiva; y se ve que merece mejor atencin que
el testimonio de cualquier documento Uncial que pueda ser
encontrado. Y por qu? Por la simple razn que necesariamente
debi ser autenticada por un nmero indefinidamente grande de
Cdices mucho ms antiguos que cualquiera de los que ahora
poseemos. De hecho, LA TRADICINTRADICIN ECLESISTICA, cuando
se sobre aade al testimonio de los Manuscritos y Padres, se
vuelve de abrumadora importancia.
--------------------------------------------
1064 Es decir las obras Apstoles 2 y 52 (Addit.32051)
( 32051) en el Museo
Britnico, tambin 69 (Addit.29714
( 29714 verificados por el Doctor C. R.
Gregory): 5 en GOTTINGEN: 7 en la Propaganda (verificados por el
Dr. BEYER): 11, 22, 23, 25, 30, 33 en Paris (verificados por Abad
Martin): 13, 14, 18 en Mosc: 38, 49 en el Vaticano (verificados por
Seor Cozza-Luzi): 45 en Escocia (verificados por el Dr. Young): 46
en Milnn (verificados por el Dr. Ceriani): 51 en Besanon
(verificados por M. CASTAN): 57 y 62 en LAMBETH, tambin 65
B-C{FNS (todostodos los tres verificados por el Doctor Scrivener): 58 en
Ch. Ch., Oxford: 77 en Mosc: 82 en Messina (verificados por Papas
MATRANGA): 84 y 89 en la Cripta pta Ferrata (verificados por El
Monge sagrado " ROCCHI).
1065 Es decir Apstoles 103 y 34 (Registro 383), un Cdice del
siglo XV. El Abad Martin me asegura que esta copia muestra m (
). Note sin embargo, la posicin del punto,
as como la acentuacin que demuestra que no se trataba de decir
nada ms que ( ). Esto es muy instructivo.instructivo. Qu tal si el mismo
deslizz de la pluma se hallara en el Cdice B {FNS?
1066 Es decir Apstoles 83 (Cripta Ferrata, ( ) iv.)
1067 Es decir Praxis apostlicas 85 y 86 (Cripta Ferrata, ( ) vii.
Que muestran el texto ( ) y el ( )
586

viii., que presenta ( ) [sic.]).


]). Respecto a
estos cdices, vea arriba las Pginas [446] a [448] este volumen.
--------------------------------------------
Y ahora por fin procederemos a sumar. Permitindome reunir
el resultado de las anteriores cincuenta pginas; y le recuerdo al
lector brevemente
revemente la cantidad de testimonio externo que puede
mostrarse en apoyo a cada una de estas lecturas rivales: - El cual,
Quien Dios ( ).

[479]
(I.) Suma de la Evidencia de las VERSIONES, COPIAS,
PADRES, en favor de la lectura [misterio
el cual se manifest] en 1 Timoteo 3:16.

( ) La lectura ,(la
(la cual Wetstein se
esforz duramente en lograr favorecer, y la cual era muy
grandemente popular dentro del partido de los Socinianos hasta
casi el final o sea abarcando los terceros cuartos
cuarto del siglo
pasado,[NTE escrito esto aproximadamente en el ao 1883])1883
disfruta de fuerte confirmacin de las Versiones Latina y de la
Peschito, dede la Copta, de la Sahidic as como de la Etope,
como hemos visto en las pginas [448] a [453]] este volumen.
Nadie
adie puede presumir hablar de forma despreciativa respecto
a tal evidencia como esta. Es la ms antigua que se puede
mostrar paraa la verdad de cualquier cosa en el Texto inspirado
del Nuevo Testamento; y viene del Oriente as como del
Occidente. Sin embargo es, en s y por s claramente inadecuada.
Dos caractersticas de la Verdad hacen falta en dicha evidencia,
dos credenciales, sin las cuales, no puede ser tan seriamente
considerada. Requiere Variedad as como Extensin de
confirmacin. Debera ser capaz de mostrar testigos adicionales
en apoyo a sus aseveraciones, testigos de COPAS y PADRES,
pero,
( ) Por el contrario, se halla
h adems en solo un Manuscrito
Griego, es decir, el Cdice Claromontano, D. y Adems.
( ) Dos escritores antiguos que solos dan evidencia para esta
CCICO 1068 con fecha 476
lectura, se trata de GELASIO DE CCICO,
D.C. 1069 y:
587

[480] El AUTOR DESCONOCIDO de de una homila de fecha incierta en


1070
el Apndice de Crisstomo
------------------------------------------------------------

1068 Concilio,, II. 217 c (= editado por HARDUIN. i. 418 b).


1069 l escribi una historia del Concilio de Nicea, en la cual l
introduce las discusiones de varios ObisposObispo que estaban presentes,
presentes
todo como producto (segn segn piensa Cave)
C hecho de su propia cabeza.
cabeza
1070 VIII. 214 b.
1071 Citado en el Concilio de CP. (553 D. C {FNS FNS ). [Concilio,
[
editado por Labbe y COSSART, V. 447 b c = editado ed por
HARDUIN, III. 29 c y 82 e.]
------------------------------------------------------------
La cual es escasamente inteligible ahora, en base a tal
evidencia, los Crticos ticos del pasado siglo se pudieron haber
persuadido a s mismos (con GROTIUS) GROTIUS que
[misterio
misterio el cual se manifest]
manifest es la verdadera lectura
para 1 Timoteo 3:16. Y sin embargo, para poder sostener esta
tesis, Sir Isaac Newton descendi de su estrellada esfera e intent in
introducirse en la Crtica Textual. Wetstein (en 1752) libremente
de transfiri de sus labores labor s como astrnomo para hacer sus
propias pginas,
ginas, y por consiguiente le dio una renovada
aceptacin de uso a una opinin la cual el trabajo del Docto
Berriman (1741) ya haba demostrado que era indefendible.

Ya sea que TEODORO DE MOPSUESTIA (en su obra La


Encarnacin)) haya escrito o bien , debe permanecer incierto
hasta que se le d un vistazo a su texto Griego juntamente con el
contexto. Hallo que l se refiere a 1 Timoteo 3:16 por lo menos
tres veces: Del primer lugar, solo existe la traduccin Latina,
la cual se inicia:

EL CUAL justificado es en espritu. 1071 El segundo lugar nos


aparece en Latn, Griego y Siraco: pero de forma insatisfactoria
en todos los tres: (a) La Versin Latina introduce la cita as:
En consonancia con el Apstol que dice, Y grandemente
manifiesto es el misterio de la piedad, QUE 1072 (o quien 1073)
manifestado (o manifiesto) es en carne justificado (oo justo)
justo es en
588

el espritu (b) El Griego (del cual estamos endeudados con


Leoncio Bizantino del ao 610 D.C.) dice
1074
desvestido de todo el
1075
prefacio.
[481] Aquellas siete palabras, por consiguiente aisladas de su contexto,
son por consiguiente impresas por MIGNE como solamente un
encabezado: (c) La traduccin Siraca inequvocamente dice:
Y el Apstol
stol dice, Verdaderamente sublime es por lo tanto el
misterio QUIEN, omitiendo ( ) 1076 [de
de piedad]
piedad
La tercera referencia, en la cual solo se halla en el Siraco, 1077
inicia, Porque que verdaderamente grandegrande es el misterio del
temor de DIOS, quien fue manifiesto en la carne y fue justificado
en el espritu. Esta difiere del texto recibido en el Peschito
P al
substituir una palabra diferente para [piedad
piedad] y por
emplear el enftico estado la carne, el espritu
espritu en donde el
Peschito tiene el absoluto estado carne, espritu. Las dos
clusulas posteriores concuerdan con el Harkleian o el
Filonxico. 1078 A partir de todo esto me parece difcil saber
exactamente qu hacer con la evidencia de Teodoro. Se trata en
verdad una ambigedad oracular;; que vara entre e
incluso . Me doy cuenta, que usted, (que solo se halla
familiarizado con el segundo de los lugares ante citados, pero
imperfectamente con eso,)) no duda en cortar el nudo,
simplemente proclama mando la hereje autoridad de la lectura por
la que usted aboga, es decir . He credo muy pertinente el
[482] decirle a mis lectores todo lo que se sabe respecto a la evidencia
presentada por: Teodoro de Mopsuestia. En todo caso, lo ms
que puede avanzarse zarse en favor de la lectura en 1
Timoteo 3:16, ya se ha dicho con toda libertad. Por consiguiente
estoy en la libertad de pasar a la siguiente opinin.
1072 Concilio,, Labbe, V. 449 a, y HARDUIN, III. 84 d.
1073 HARDUIN,, III. 32 d.
1074 Una traduccin Latina de la obra de Leoncio (Contra
(Contra NESTOR.
Y EUTYCH.), ), en donde se establece que esa porcin
cin de las Escrituras
se hallaba en el libro. XIII, puede verse en Gallandius [XII. 660-99:
660
en donde se da el pasaje bajo
baj consideracin en la pgina 694 c d]:
pero Mai (Script.
Script. VETT. vi. 290-312),
312), habiendo descubierto en el
Vaticano el texto original de los extractos de Teodoro de Mopsuestia,
589

publicados (aa partir del libro XII de Teodoro respecto a la


Encarnacin) del pasaje
pasaj Griego [VI. 308]. De esta fuente, MIGNE
[Patriarca Griego volumen 66, columna 988] parece haber obtenido
su referencia.
1075 Ya sea dada por Mai, o como representando la traduccin
Latina de Leoncio (obtenida
(obt de un Cdice diferente) por CANISIO
[Antiguas Lecturas,, 1601, volumen
vol IV.], cuyo trabajo Gallandius
simplemente
emente reimprimi ene 1788.
1076 Teodoro de Mopsuestia Fragmento Siraco, VERTIT Ed.
SACHAU, LIPS. 1869, pgina 53. Estoy Estoy en deuda por el active
inters en ayudarme con respecto
respect a estas referencias
cias en Siraco al
Reverendo Thomas RANDELL de Oxford, a quien, me atrevo a
predecir, que algn da lograr su meta en estos estudios.
estudios
1077 En el mismo lugar
luga pgina 64. El contexto del lugar de las
Escrituras (el cual se deriva delde Anlisis Siraco de LAGARDE
pgina 102, superior,) es el siguiente: Dios habita desde el comienzo
en todo gobierno. Y en este caso, tambin, por la gracia del Espritu
Santo, que se efectu para tal efecto, que el bienaventurado apstol
dijo: ". Porque por la ayuda del Esprituu somos nosotros capaces de
entender, tambin, la perfeccin de la justificacin" justi
"Verdaderamente
Verdaderamente grande es en el espritu, Una referencia ms a
1 Timoteo
oteo 3:16 en la pgina 69, no nos ayuda.
1078 Le debo esto, y mucha ayuda de lo que pueda yo expresar a en
una anotacin a pie de pgina, a mi erudito amigo el Reverendo
Henry Decano, de San Juan.
J

(II) Suma de la Evidencia de Versiones, Copias, Padres a favor


de la lectura ; [misterio
misterio quien se
manifest] en 1 Timoteo 3:16

Es sorprendente como GREISBACH completamente tuvo xito


en cambiar la opinin comn con respecto al lugar ante nosotros,
hacia unaa nueva direccin.
direccin. Al principio en verdad, (es decir en el
ao 1777)
777) retuvo la palabra DIOS en su Texto,
tmidamente imprimiendo [quien] en fuente te pequea arriba de
esa palabra; y comentando, dice "Para juzgar se decidi dejar
libre de leer de esta forma a una gran variedad de lecturas.
lect
590

Pero al final de treinta aos (es decir en 1806), hacindose


ms arrogante, Griesbach substituy la palabra por ,
e igualmente (dice l) nosotros haremos constar Lachmann,
Tischendorf, Tregelles, Westcott y Hort, y los Revisores, bajo su
orientacin, le han seguido: lo cual es inexplicable para m,
viendo que incluso se halla menos documentacin autoritativa a
para [Quien],], que para [El cual],
], en este lugar. Pero
permitamos que la evidencia para
[misterio
misterio quien se manifest en carne] carne sea brevemente
recapitulado:
( ) Este consta de una sola copia uncial, uncial, es decir, el corrupto
Cdice , (porque, como se explic completamente arriba,1079
los cdices C y F- G dan un testimonio incierto): y quiz dos
copias cursivas, es decir Pablo 17, (el notorio 33 de los
Evangelios,) y una copia que se halla en Upsala (Nmero 73),
verificacin 1080 A estos, deben
la cual se ve que requiere de verificacin.
aadirse tres otros testigos litrgicos de carcter cursivo que
son Occidentales de un
[483] libro llamado Apstoles,
Apstoles, el cual recientemente sali a luz. Dos
de los Cdices en cuestin son de origen Calabrs Calabrs [de Calabria
1081
una regin al sur de Italia]
Italia . El lector podr hallar unas cuantas
palabras ms al respecto de este asunto arriba en las pginas
[477] y [478] este volumen.
--------------------------------------
1079 Pginas [437 a [443 43] este volumen.
1080 Vea arriba, pgina [444] este volumen.
1081 Vea arriba, las Pginasginas [446]-
[ [448]; este volumen u tambin
tambi el
Apndice
--------------------------------------
( ) La nica Versin que ciertamente se halla testificando a favor
de ( ), es la Gtica: la cual, (como expliqu en las pginas [452] [
a [453]
3] este volumen) muestra una terrible y oscura construccin,
la cual se fundamenta en la evidencia de una sola copia en la
Biblioteca Ambrosiana. [Biblioteca de San Ambrosio]
( ) De los testimonioss Patrsticos
Patrsti (para la lectura ,
no existe ni uno solo. solo. Que EPIFANIO [360 D.C.]
diciendo que transcriba iba a partir de un tratado temprano de su
parte ( ) el cual aparece sin ningn nominativo,
nominativo y que
591

por eso deba prefijarse ( ) no demuestra nada.. Cosa que he


h
1082
explicado completamente en otro sitio. El inequvoco
testimonio aportado por THEODORO
THEODOR DE MOPSUESTIA (D. C.
lector 1083
390) ya est ante el lector.

Y esto termina la evidencia para una lectura la cual surgi, y


(me atrevo a predecir) que se ir, con el presente siglo. Mi
nica pregunta es, Cmo fue que una muestra de 1 Timoteo
3:16 tan dbilmente autenticada, que casi no tiene ninguna
legitimacin, puede venir a ser seriamente considerada por
cualquiera? S (Como Griesbach afirma respecto a 1 Juan
5: 7) "si con tan pocas...pruebas... les basta para demostrar que
la lectura de uno de los testigos, testigos ( ) [genuino,]
[
permitindosele que se oponga a muchos otros argumentos; entonces
excede el criterio fundamental de lo verdadero y de lo falso, y el e
1084
texto completo del Nuevo Testamento queda incierto y dudoso.
Sin embargo, sta es la Lectura la cual usted, mi seor Obispo,
no solo mantiene rgidamente, sino por la cual usted insiste que
no est ya ms abierta abierta a consideracin.
consideracin Usted est a favor,
fav
parece, de introducirle un cierre al Debate Textual. Pero, de
hecho, usted est a favor de imponer sanciones as como
molestias, sobre aquellos quienes tienen la desgracia de diferir en
opinin en relacin a la de usted. Usted derrama todas las copas
de las sedes unificadas de Gloucester y Bristol sobre m por m
presuncin de atreverme a desafiar el veredicto de la Critica
Textual de los pasados cincuenta aos, que
-------------------------
1082 Vea las Pginas [426] a [428] este vol.
1083 Vea las as Pginas [480] a [482] este vol.
1084 N. T. 1806 II Al pie, pie Pgina [025].
----------------------------------
tienen tanto los Revisores, como usted; mi locura, en
aventurarme a creer que la lectura tradicional de 1 Timoteo
3:16 (lectura
lectura que usted admite ad que tiene por lo menos una
antigedad de 1530 aos,) es la lectura correcta no obstante.
Usted me confronta ante la indignacin pblica. l ha hecho
(dice usted) un complejo esfuerzo para sacar conclusiones por
sacudidas respecto a lo cual ningn Escolstico
Escolstico reconocido tiene
592

ninguna duda del todo; pero que un lector comn y corriente (y


como tales nos dirigimos nosotros mismos) puede considerar
como que an estn abiertos estos temas a una reconsideracin.
An ms (usted procede) Este ilustra en forma asombrosa
el completo aislamiento de la posicin del Revisor. Si l est en lo
correcto todos los otros Crticos estn equivocados.1085

Me permite usted, mi seor Obispo, que me dirija como un


escritor comn y corriente, (como usted) se dirige a los lectores
comunes y corrientes respetuosamente para sealarle que
usted completamente equivoca el problema entre manos? El
Texto Griego del Nuevo Testamento no debe ser establecido por
la OPININ MODERNA, sino por la AUTORIDAD ANTIGUA.
1086
Por lo tanto en este departamento de investigacin, el
completo aislamiento es de aqul, y solamente de quin, haya
descartado las COPIAS, VERSIONES y PADRES. Por el
contrario, el hombre que es capaz de sealar una abrumadora
cantidad de Testigos Antiguos, y que modestamente se satisface
con comenzar a trabajar actuando con cierta capacidad a los pies
de ellos, haciendo caso omiso, tal como le sea posible
[485] A: La Crtica Textual de los ltimos cincuenta aos, si esto
supone contradecir los claros decretos de ellos; [copias, versiones
y padres] y quien incluso puede darse el lujo de sonrer ante la
seguridad de los Escolsticos reconocidos y de los Crticos,
siendo que stos estn siendo tan mal aconsejados como para
colocarse en orden de batalla contra una hueste de hombres
antiguos.
Por lo tanto, el decir de tal persona, (como usted dice de m,)
Si l tiene la razn, entonces todos los otros Crticos estn
equivocados, es al momento presente un asunto irrelevante, y
solo para complicar una clara cuestin. El trabajo de la Crtica
Textual (como usted establece en la pgina 28 de su panfleto) no
es nada ms que determinar el consistente testimonio de la
mayora de Manuscritos autoritativos antiguos. El oficio del
Crtico Textual no es otro ms que interpretar correctamente el
solemne veredicto de la Antigedad
----------------------------------
1085 Pgina 76.
593

1086 Vea arriba, las pginas [376] a la [378]


----------------------------------
Ser entonces que yo interpreto correctamente ese veredicto,
o no es as? ? Todo el asunto se resuelve en eso! eso Si yo no
interpreto correctamente ese veredicto,
veredicto por amor a Dios!
Mustreme en dnde es que yo he equivocado los hechos del caso.
Pero si no lo he hecho,, Por qu no viene inmediatamente y se
pasa a mi favor? DebidoDebido a que l tiene la razn, (Yo esperara
or que usted dice,) Es razonable que los Crticos reconocidos
a los que l ha estado combatiendo, entre los que yo me
cuento, deben estar equivocados. Usted puede ver, que yo
estoy,
stoy, lealmente aceptando el asunto lgico que usted ha
postulado. Lo que busco es reconciliar su dilema con los hechos
reales del problema.
Y ahora Ser que usted me escucha mientras que yo
establezco las bases sobre las cuales yo estoy convencido que su
substitucin de en lugar de en 1 Timoteo 3:16 no es nada
ms que una calamitosa perversin de la Verdad? Ser que se
me permite por lo menos mostrar, en la misma forma resumida
como antes, la evidencia para no leer en este lugar ni la palabra
ni , sino ?

(III) Suma de la Evidencia de VERSIONES, COPIAS, PADRES


en favor de la lectura en 1 Timoteo 3:16.

El testimonio de la Antigedad del Texto Recibido de 1 Timoteo


3: 16 es completamente diferente, con respecto a
[486] la variedad, la cantidad la calidad, en relacin a lo que se ha
visto antes, es decir: (
) [E
indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: Dios fue
manifestado en carne. H
Hasta El Final]

[NTE La palabra Griega DEOS, en este caso est escrita , no


debido a estar en unciales tuvo que separar las letras porque la
tilde no cabee en uncial, solo en cursivo as .]
594

Procedo a estudiarlo en resumen, habiendo ya tratado en detalle


det
con mucho de lo que se ha vuelto asunto de controversia. 1087 El
lector est completamente consciente 1088 que no tengo la
intencin de hacer un uso argumentativo de los primeros seis
nombres en la enumeracin a continuacin. Para aquellos
nombres, [[que
que se hallan encerrados entre corchetes,]] me
abstengo incluso de asignarles nmeros; no debido a que
considere duda respecto al testimonio que stos aportan, sino
porque estoy resuelto a edificar mi argumento solo en hechos
totalmente incontrovertibles. Sin embargo, es razonable que todo
el cuerpo de la Evidencia para ( ) deba ser
colocada ante la vista del lector: y l es, segn mi criterio,
alguien no dado a ser argumentador y por ello puede
atentamente inspeccionar la evidencia la cual yo por lo tanto
ta
antecedo sin reconocer secretamente que su peso combinado es
considerable; mientras que su antigedad suscita una seria
pregunta de si no simplemente va contra la razn que deba ser
eliminada con en una investigacin como la presente.

[[(a) En el siglo
lo primero entonces, ya ha sido demostrado (en
la pgina [463] que IGNACIO (ao 90 D.C.) probablemente
reconoci la lectura que estamos analizando en tres lugares)]]
[[(b)) El breve pero significativo Testimonio de BERNAB se
halla en la misma pgina.]]
[[(c)) En el Siglo segundo, HIPLITO [en el Ao 190 D.C.] (Tal
como se explic en la pgina [463] este volumen), dos veces
aparece como un testigo para dicha lectura]]
[487] [[(d)) En el siglo Tercero,
Tercero GREGORIO TAUMATURGO, (si
en verdad fue l) como se demostrara
demostrara (en la pgina [463] este
volumen) que probablemente testifica a la lectura:
.]
[[(e)) Al mismo siglo se refiere la obra intitulada
CONSTITUCIONES APOSTLICAS que parece dar testimonio
a la misma lectura. Vea arriba la pgina:
pgina [463.]
[(f) BASILIO EL GRANDE tambin en el ao 355 D.C. como se
hallar que se explic en la pgina [464], debe ser tenido como
testigo de la lectura Dios se manifest en 1
Timoteo 3:16 a pesar de que su testimonio, al igual que el de los
595

cinco nombres que anteceden, est abierto a discusin, nosotros


aqu no insistimos en ello.]

Y AHORA PASAMOS A TIERRA FIRME:


(1) Al Siglo III entonces (264 D.C.?) corresponde la Epstola
Ep que
se le atribuye a DIONISIO DE ALEJANDA, (que se halla
arriba en las pginas [461] a [462],
[462], en la cual 1 Timoteo 3:16 es
distintivamente citada de la misma manera.)
(2) En el siguiente, (en el siglo IV),, abunda el inequvoco
testimonio Patrstico para . El principal es
DDIMO, quien presidi la Escuela de Catequesis de Alejandra,
el maestro de Jernimo y Rufino, nacido en el ao 306 D.C., y
quien se convirtiera rpidamente famoso, l claramente testifica
respecto a lo que era la lectura en el la primera cuarta parte del
siglo IV. Su testimonio ya se ha dado en la pgina [456].
(3) El OBISPO,
SPO, GREGORIO DE NACIANCENO [en el ao 355
D.C], quien fuera contemporneo de BASILIO, se halla que
en dos lugares aporta similar testimonio. Vea arriba la Pgina
[457].
(4) DIODORO, (o Teodoro como Potius escribe su nombre,) el
maestro de Crisstomo, primero de Antioqua, luego del
Obispo Hereje de Tarso en Sicilia, debe citarse a continuacin
[360 D.C.] Su testimonio fue dado arriba en las pginas [158] a
[159] este volumen.
[488] (5) El siguiente es quiz nuestro ms
ms ilustre testigo, es decir
GREGORIO,
EGORIO, OBISPO DE NISA en Capadocia [370 D.C.] La
referencia en por lo menos veinte y dos lugares de sus escritos ya
fueron dados anteriormente en la pgina [456]
(6) Escasamente menos importante que el anterior Padre
mencionado, es CRISSTOMO [380 D.C.], primero en
Antioqua, posteriormente PATRIARCA DE
CONSTANTINOPLA, quien en tres lugares testifica
claramente a favor de . Vea arriba la pgina
[457].
(7)) Y para ese mismo siglo que el anterior (ciertamente no ms
all que la ltima mitad del mismo,)
mismo,) debe referirse al ttulo de ese
o captulo, de la primera Epstola de San Pablo a
Timoteo, la cual contiene en el Captulo: 16, que en verdad,
596

comienza con las palabras siguientes,


[Respecto
Respecto a la encarnacin de la Deidad]
Deidad] Esto muy elocuentemente
hace del ttulo de esa obra un testigo para el hecho que la palabra
Dios ( ) era la lectura establecida en el lugar bajo discusin,
antes que se escribieran los Cdices B y ( ). Vea las pginas
[457] a [458]
(8) En el Siglo V aparte dell CODICE ALEJANDRINO
(llamado Cdice A,) respecto a lo cual se ha dicho mucho ya
(desde la pgina 431 a 437), tambin somos capaces de apelar
en favor de la lectura ( )
(9) CIRILO, ARZOBISPO DE ALEJANDRA,
ALEJANDRA, (410 D.C.) quien
en por lo menos dos lugares testifica a favor de esa lectura
inequvocamente. Vea arriba las pginas [464] a [470] Tambin
hace eso:
(10) TEODORETO, OBISPOR DE CIRO en Siria.. [420 D.C.],
quien por lo menos en cuatro lugares (vea arriba,
rriba, la Pgina 456)
rinde un importante e inequvoco testimonio a favor del texto.
(11) Luego, el AUTOR ANNIMO que debe ser tomado en
cuenta [430 D.C.], cuya composicin se halla en el Apndice
[489] a las obras de Atanasio. Vea arriba, la pgina [475].
[475
(12) Usted estar ansioso por ver a su amigo EUTALIO EL
OBISPO DE SULCA, debidamente reconocido en esta
enumeracin. l es el que sigue, [458 D.C.] La discusin respecto
a l se hallar arriba en las pginas nmeros [459] a [461].
[4
(13) MACEDONIO II, PATRIARCAPATRIARCA DE CAPADOCIA [496
D.C.] debe ser mencionado por necesidad aqu, tal como he
explicado plenamente desde la pgina [470] a la [474]..
(14) Al Siglo VI pertenecen la Versin GEORGIANA, como ya
he anotado en la pgina [454].
(15) Y hacia aqu debe referirse
referirse el testimonio de SEVERO EL
OBISPO DE ANTIOQUIA [512 D.C] el cual ya ha sido tratado
en forma particular en la pgina [458].
(16) Al Siglo VII [616 D.C] pertenece la Versin HARKLEIAN O
FILONEXIA Versin concerniente a la cual se trat en la pgina
[450]. El hecho que era la lectura que figuraba en el
manuscrito de la cual esta Versin fue hecha,hecha, queda fuera de
597

toda duda por el hecho que en doce de los otros lugares en donde
la palabra griega [piedad] aparece 1089
Las palabras ( (o )
(belleza del temor) se hallan sin la adicin de ( (o
) (Dios). Es digno de ser notado, que en la treceava
ocasin (1 Timoteo 2:2),
2:2), en donde la Peschito dice temor de
Dios, el Harkleian dice temor solamente. Por otra parte, el
margen de la Harkleian en Hechos 3:12 expresamente establece
que ( ) es la palabra Griega equivalente para
(o ) belleza de temor. Esto con
efectividad establece el hecho Que: el autor de la recensin
Harkleian hall en su manuscrito Griego de 11 Timoteo.
1090
3:16.
[490]
(17) En el Siglo VIII, JUAN DAMASCENO DAMASCENO [730 D.C.]
preeminentemente llama la atencin. l es doblemente testigo
para ( ), como fuera explicado en la pgina [457].[
-------------------------------------------
1087 Es decir desde la pgina 431a la 478.
1088 Vea arriba las Pginas [462] a [464].
1089 Es decir en Hechos 3:12; 1 1 Timoteo 4:7, 8; 6:3,
6: 5, 6; 2
Timoteo 3:5; Tito 1:1; 1; 2
2 de Pedro 1:3, 6, 7; 3: 11.
1090 Del amigo cuya ayuda hallo reconocida al pe de la pgina p
[450] y [480].
-------------------------------------------

(18) El siguiente
iguiente a ser mencionado es EPIFANIO, DICONO
DI
DE CATANA; cuyo memorable testimonio en el segundo concilio
de Nicea (787 D.C.)) ha sido expuesto arriba, en la pgina [475].
[
Y luego:

(19) TEODORO STUDITA de CAPADOCIA [790 D.C.],


concerniente a quien, puede
pue ver arriba en las pginas
ginas [475] a
[476]
598

(20), (21) y (22), Pertenecen al Siglo IX los tres cdices unciales


restantes, los que igualmente testifican a favor de
es decir el Cdice MOSQUENSE
llamado Cdice K; el Cdice ANGELICUS llamado Cdice Cdi
(L); y el Cdice PORFIRIANO llamado Cdice (P)

(23) La VERSIN ESLAVA pertenece al mismo siglo, y muestra


tambin
n la misma lectura.

(24) All Siglo IX se pueden tambin asignar varios estudios


ESCOLSTICOS o ESCOLIOS pues todos testifican a favor de
la lectura como he explicado
anteriormente en la pgina [476].

(25) Correspondiente al siglo X pertenece ECUMENIO [990


D.C.], quien es tambin testigo a favor de esa lectura. Vea la
pgina [476].

(26) Perteneciente al siglo XI, se halla TEOFILACTO


TEOFILAC [1077
D.C.], quien aporta un expreso testimonio a favor de la misma
lectura. Vea la pgina [476].

(27) Al siglo XII, corresponde EUTIMIO, [1116 D.C.], quien


cierra la lista con su veredicto de aprobacin. Vea la pgina
[476].

Y de esta forma alcanzamos


alcanzamos el perodo en el cual nos espera una
gran cantidad de testimonio el cual nos transporta de regreso en
el tiempo (por saltos)) a los das ms florecientes de la Iglesia;
testimonio el cual, si se comprende correctamente, es
absolutamente decisivo en cuanto
cuanto al punto que ahora est bajo
discusin.

[491] Yo aludo al testimonio de CADA COPIA CONOCIDA DE LAS


EPSTOLAS DE SAN PABLO excepto las tres, o cuatro, que ya
especifique, es decir D de San Pablo; ,17, y quiz 73. Unas
pocas palabras respecto a este punto
punto de la Evidencia no tendrn
la gracia de novedad incluso para usted. Son suplementarias a lo
599

que ya he dicho y ofrecido respecto al mismo asunto desde la


pgina [443] a la pgina [446].

Las copias de las Epstolas de San Pablo (en escritura cursiva)


supuestamente
uestamente existieron en las Bibliotecas Europeas, no
incluyendo aquellas que haba en los monasterios de Grecia y del
Levante1091 [NTE recuerde que Levante
era el nombre dado a la
extensin geogrfica al oriente del Mediterrneo que ahora es
ocupada poror Siria, Lbano e Israel]
Israel las cuales ascienden por lo
1092
menos a unas 302. Copias. De este nmero, dos son fabulosas:
1093
1 ha sido destruida por fuego: 1094 y 6 han ido a parar a
lugares desconocidos 1095 Agregado a esto, 37 (por variadas
razones)s) se dice que no contienen el verso en cuestin: 1096 2
Informado por el Doctor Ceriani (Vea el apndice): 287 (en
Miln A. {FNS 241)) Informado por el Doctor Ceriani (Vea el
apndice): 293 GROTTAFERRATA (Cripta Ferrata) A. {FNS vi.
del el Monge Sagr agrado A. ROCCHI (Vea el apndice): 302
(Berln, Manuscrito Griego octavo al No. 9 del Doctor C de
BOOR (Vea el apndice):

[492] Mientras que de 2. hasta ahora me ha sido imposible obtener


ninguna narracin: 1097 y entonces se ver que la totalidad de
lass Copias Cursivas disponibles de las Epstolas de San Pablo es
exactamente 254. [NTE vea abajo el nmero 1092 para el verdadero
total de estas Epstolas]
Ahora 2 de estas 254 copias cursivas (que son Pablo 17 y 73)
presentan la palabra , usted ha sido tan ansioso (en sus
pginas 71- 72 de su panfleto) de querer establecer, que yo no
quiero hacer ms que referirlo de regreso a las pginas [443],
[444]- [445], en donde se han dado unas pocas palabras en
respuesta
--------------------------------
1091 Scholzholz enumera 8 de estas copias: COXE, 15. Pero deben
existir una cantidad mucho mayor; como, Monte
M ATHOS,
THOS, en el
convento de Santa Catarina,
Catarin en METEORA, Etc., Etc.
[NTE METEORA es un bello lugar al norte de Grecia, y habitado desde el
siglo XIV, constituido
do por construcciones encaramadas en la cumbre de masas
rocosas grises, talladas por la erosin y llamadas "METEORA, = meteoros,
600

por los griegos pues decan que eran "rocas enviadas desde el cielo a la tierra
para permitir a los griegos retirarse y orar" vivieron monjes desde el siglo XI
mas los primeros monasterios se fundaron en el siglo XIV, para escapar de los
turcos y albaneses. Atanasio, expulsado del Monte ATHOS, fund el Gran
Meteoro o Monasterio de la Transfiguracin. ste est a 613 metros sobre el
nivel del mar y esconde una iglesia de estilo bizantino que atesora las reliquias
del fundador y unos valiosos frescos multicolores que relatan las persecuciones
y martirios que sufrieron los primeros cristianos. Fue seguido por otras
comunidades, hasta un total de 24 en el momento del mximo apogeo en el
siglo XV que ocuparon los peascos de la regin. Un gran nmero de los
monasterios fueron destruidos o arruinados en el transcurso de la Segunda
Guerra Mundial por las tropas alemanas, porque la resistencia griega se refugi
en ellos.]

1092 Como explicacin de esta declaracin, se invita al lector a


referirse al APNDICE {FNS al final del presente volumen. (Desde
que las palabras anteriores han estado en la imprenta. He obtenido de
parte de Roma las noticias respecto a casi 34 Copias ms de las
Epstolas de San Pablo; elevando el presente total a 336. Y las
copias conocidas del libro llamado Apstoles ahora suman las
127.]
1093 Es decir Pablo 61 (Vea la Clara introduccin de Scrivener, 3era
edicin pgina 251): y el Pablo 181 (Vea arriba las pginas [444]-
[445]).
1094 Es decir el Pablo 248, que est en Estrasburgo.
1095 Es decir el Pablo 8 (Vea la Clara introduccin de Scrivener,):
15 (copia que no est en la Biblioteca de La Universidad de
Lovaina): 50 y 51 (en la introduccin de Scrivener): 209 y 210 (las
cuales, hallo en repetidas investigaciones, y que ya no estn
preservadas en el Colegio Romano; ni, debido a la supresin de los
Jesuitas, nadie es capaz de decir que ha sido de ellas).
[NTE Lovaina es una ciudad de Blgica, ubicada en la confluencia de los ros
DIJLE y VOER. Es la capital de la provincia de Brabante Flamenco, en la
regin de Flandes. Tiene 98.074 habitantes En el siglo XV, comenz una
poca dorada con la fundacin de la por ahora ms grande y ms antigua
universidad de los Pases Bajos, la Universidad Catlica de Lovaina, en 1425.
La Biblioteca de la Universidad a la que el Autor se refiere, tristemente fue
destruida por el bombardeo alemn en 1914, no podemos saber cuntos
Manuscritos importantes se perdieron all.]
601

1096 Son Pablo 42: 53: 54: 58 (en el Vaticano 165, del Seor
Cozza-Luzi):
Luzi): 60: 64: 66:76: 82: 89: 118: 119: 124: 127: 146: 147:
148: 152: 160: 161: 162: 163: 172: 187: 191: 202: 214: 225 (Miln(
N. 272 supervisadas, del Dr. Ceriani): 259: 263: 271: 275: 284
(Mdena II. A {FNS. 13, del Seor CAPPILLI [Hechos, 195 195
(Vea el apndice): 286 (Miln
( E. {FNS
1097 Es decir de: Pablo 254 (restaurada a CP., (en la introduccin de
Scrivener): y Pablo 261 (de ( MURALT 8: Petrop. xi. 1. 2. 330).
------------------------------------
...Sin embargo, permtame, someter a su consideracin, como un
contraste contra aquellas dos Copias de las Epstolas de San
Pablo las cuales muestran la palabra , la siguiente lista de
1098
doscientas cincuenta ta y dos copias en las cuales se lee
(El Monge sagrado A ROCCHI, Vea el Apndice,) ,) No. 290,291,
292. VENECIA {FNS (Seor Velludo) No. 215. MILN
{FNS (Dr. Ceriani, el ms docto y cooperativo de mis amigos,)
No. 173, 174, 175, 176, 223, 288, 289. 2 FERRARA {FNS (Seor
GENNARI) No. 222. MODENA {FNS (Seor CAPPILLI) CAPPILLI No.
285 BOLOA {FNS (Seor GARDIANI) No. 105. TURN
{FNS (Seor GORRESIO)
GORRESIO No. 165, 168. FLORENCIA {FNS
(Doctor ANZIANI) No. 182, 226, 239. MESSINA MESSINA {FNS (Papas
FILIPPO MATRANGA.
MATRANGA Vea el Apndice,) No. 216, 283.
PALERMO {FNS (Seor PENERINO) No. 217. EL
ESCURIAL EXTREMADURA ESPAA {FNS (Seor
HERBERT CAPPER, Caballero propietario de la Diputacin
Britnica. l efectu una difcil tarea con rara habilidad ante la
solicitud de su Excelencia, Sir Robert MORIER, a quien le pido
que acepte esta expresin de mi agradecimiento,) No. 228, 229.
PARS {FNS (M. WESCHER, quien es tan cooperador como
erudito en esta ciencia,) No. 16, 65, 136, 142, 150, 151, 154, 155,
156, 157, 164. (El Abad Ab Martin, Vea el Apndice,)
Apndice No. 282.
ARSENAL {FNS (M. Thierry) No. 130. S. GENEVIEVE {FNS
(M. Denis) No. 247. POICTIERS {FNS (M. DARTIGE) No.
276. No. 276. BERLN {FNS (Dr. C. de Boor) No. 220, 298,
299, 300, 301.DRESDEN DRESDEN {FNS (Dr. FORSTEMANN) No.
237.MUNICH {FNS (Dr. LAUBMANN) No. 55, 125, 126,
128.GOTTINGEN
GOTTINGEN {FNS (Dr. LAGARDE) No. 243. 243.
WOLFENBUTTEL {FNS (Dr. von HEINEMANN) No. 74,
602

241.BASILEA {FNS (Monseor


( SIEBER) No. 7. UPSALA

{FNS (Dr. Belsheim) No. 273, 274.LINCOPING
274. LINCOPING {FNS (el
mismo) No. 272. ZURICH {FNS (Dr. ESCHER) No. 56. el
Prebendario Scrivener verific para m el Pablo 252: 253: 255:
256: 257: 258: 260: 264: 265: 277. El Reverendo T, RANDELL,
ha verificado el No. 13. Alejandro PECKOVER Esq., No. 278.
Personalmente, he inspeccionado
inspecci los nmeros No. 24: 34: 62:
63: 224: 227: 234: 235: 236: 240: 242: 249: 250: 251: 262: 266:
267: 268: 269: 270: 279: 280: 281.
[493]
Para hablar con perfecta precisin, cuatro de estos (252)
1099
presentan las palabras 125 supervisados)
sup
en Miln;; segn se me informa por parte del Doctor Ceriani, vea
arriba Pgina [456] nmero 983 adems uno muestra el texto
; 1100 y 254 presentan el texto en forma absoluta.
Las cifras son las siguientes:
603

[494]

--------------------------------
1098 Yo hallo la lectura de 150 Copias de las Epstolas de San
Pablo para 1 Timoteo 3:16, determinadas ya a mi mano,
principalmente el resultado del trabajo de Mill, Kuster, Walker,
Berriman, Birch, Matthi, Scholz, Reiche, y de Scrivener. De las
siguientes 102 Copias que me hallo en capacidad de presentar dentro
del nmero, es gracias a los muchos ayudantes amigos cuyos
nombres cito en seguida: En el VATICANO {FNS (El Abate
Cozza-Luzi, guardador y curador de la biblioteca, cuyo amigable
entusiasmo as como su celo iluminado no puedo reconocer y llegar a
agradecer lo suficientemente. (Vea el apndice): No. 185, 186, 196,
204, 207, 294, 295, 296, 297. PROPAGANDA {FNS (Dr. Beyer)
No. 92. CRIPTA FERRATA {FNS
1099 Es decir Pablo 37 (el Cdex Leicest. 69 de los Evangelios):
Pablo 85 (Vaticano 1136), observado por el Abate Cozza Luzi; Pablo
93 (en Npoles 1. B. {FNS 12) el cual es el 83 de los Hechos,
notado por BIRCH: Pablo 175 Biblioteca Ambrosiana F. {FNS f. 125
604

supervisado) en Miln; segn fui informado por el Doctor Ceriani.


Vea arriba la pgina [456]

1100 Es decir el Pablo 282, concerniente al cual puede leer arriba


en la pgina [474] en nota nmero 1048

1101 La actual ubicacin del Cdice (Evangelios


(Evangelio 421 al igual que
Hechos
echos 176 y el Pablo 218) es desconocida. Los nicos Cdices
Griegos en la Biblioteca pblica del Seminario en Siracusa son el
Evangelista y un Apstoles (a los cuales yo numero
respectivamente 362 y 113). La autoridad para ( ) en Pablo 218,
es Birch [Prlogo Pgina 98.], a quien MUNTER le comunic
comunic sus
comparaciones.

1102 Para los siguientes Cdices, vea el APNDICE


APNDICE {FNS.
--------------------------------
He aqu entonces la provisin que EL AUTOR de las Escrituras
ha hecho para la efectiva conservacin
conserva n de la integridad de esta
porcin de Su Palabra escrita! Ms de mil ochocientos aos han
transcurrido desde que el ESPRITU SANTO por medio de Su
siervo, Pablo, hizo el estudio del misterio de la Piedad:
declarando que este era un hecho de gran fundamento,
fundamento, es
decir que DIOS FUE MANIFESTADO EN LA CARNE,
Y htelas all de entre doscientas cincuenta y cuatro copias de las
Epstolas de San Pablo no menos que doscientas cincuenta y dos
se descubre que han preservado esa expresin. Tal Consenso
cuentata como Unanimidad; y (tal como he explicado en las
pginas [454] a [455],) la unanimidad en este asunto que estamos
tratando, es concluyente. Las copias de las cuales hablamos,
(solicitamos que note que,) son producto de todas las partes de la
antigua Cristiandad,
stiandad, habindose derivado en cada caso de
copias ms antiguas que ellas mismas; las cuales de nuevo eran
transcripciones de copias an ms antiguas que ellas. Desde
entonces han logrado estar, sin ningn diseo ni planificacin
humana, en las bibliotecas
bibliotecas de toda nacin de Europa, en
donde, han sido cuidadas celosamente por cientos de aos. Y,
(Repito la pregunta que a la que me arriesgu en las pginas
[445] a la [446], y la cual, ahora respetuosamente le
605

[495] propongo a usted mi Seor Obispo; solicitndole para su


conveniencia propia que me d una respuesta pblica:) Por
qu razn concebible pudiera ser que esta multitud de testigos se
suponga que han entrado en una conspiracin para engaar a la
humanidad?...
Es verdad que ningn milagro ha guardado el Texto Sagrado
en sta, o en ninguna otra porcin. Por otra parte, en los ltimos
150 aos, la Incredulidad ha estado criticando resueltamente
esta estupenda proclamacin de la Divinidad de CRISTO,
para querer demostrar que no fue eso, sino otra cosa, lo que
debi haber escrito el Apstol. Y sin embargo, (Tal cual ha he
demostrado por completo) el resultado de toda la evidencia
obtenible es para establecer que deber sostenerse que el Apstol
no hubo escrito otra cosa sino esa.
Ante la abrumadora
madora evidencia as aportada por 252 de entre
254 de las Copias cursivas de las Epstolas de San Pablo,
deber aadirse la evidencia producida por los Leccionarios. Ya
se ha explicado anteriormente (es decir en las pginas [477] a
[478]) que de las 32 copias de los Apstoles, 29 concurren
testificando a favor de ( ). Justamente el siete de Mayo
pasado, acabo de saber de otra copia en el Vaticano.1103 A estas
treinta, debern aadirse tres Cdices litrgicos (los Evangelios
Apostlicos 106, 108, 110.) a los cuales me refer en las pginas
[448] a [474], nota nmero1048
nmero Ahora sta es enfticamente la
voz de la Antigua Tradicin Eclesistica. El resultado numrico
en nuestra completa investigacin por lo tanto brevemente
demuestra ser este:

(I.) En 1 TIMOTEO 3: 16, la lectura


, es atestiguada por 289 MANUSCRITOS: 1104, L {FNS, P
{FNS), + (247 Pablo + 31 Apstoles = ) En 278 Manuscritos
cursivos se lee : + en 4 (Pablos) se lee ( ): + 2 (1
Pablo, y 1 Apstol) en donde se lee ( ): + 1 (Apstoles)
(Ap en
donde se lee ( ) = 289. (Vea arriba en las pginas [473] [474]
[478].) y por tres VERSIONES: 1105: hasta ms de 20
PADRES Griegos 1106
606

[496] (II.) La lectura ( ) (en lugar de ( ) es apoyada por un solo


Manuscrito el (D): por cinco de las VERSIONES 1107 por 2
posteriores 1108
PADRES Griegos posteriores.

(III.) La lectura ( ) (tambin en lugar de ( ) es autorizada


por 6 Manuscritos en todo ( ), Pablo 17, 73: Apstoles 12, 85,
86): solo una VERSIN por cierto (es es decir la Gtica1109):
no definitivamente por un solo PADRE Griego1110
No voy a repetir las aseveraciones que hice anteriormente en
un examen de la evidencia a favor de : Pero debo
solicitarle que se refiera de regreso a dichas afirmaciones, ahora
que hemos alcanzado el final de toda la discusin. sas
afirmaciones se extienden desde la mitad de la pgina [483] hasta
el final de la pgina [485].

------------------------------
1103 Vaticano 2068 (BASIL. 107), el cual tiene el nmero
Apstoles. 49 (vea el APENDICE {FNS.)
1104 Es decir, ir, por 4 unciales (A {FNS, K {FNS L {FNS P {FNS +
247 Pablo + 31 Apstoles =) 278 Manuscritos cursivos en donde se
lee + 4 (Pablo) en donde se lee + 2: (1 Pablo, 1
Apstoles) donde se lee + 1 (Apstoles) en donde se lee
= 289. (Vea arriba, las pginas [473],
[ [474] a [478].)
1105 La Versin Harkleian (Vea las pginas [450], [489]): La
Georgiana y la Eslava (pgina [454]).
[454
1106 Vea arriba las pginas [487] a [490] que que presentan el
resumen de lo que se hallarhallar ms ampliamente explicado desde la
pgina [455] hasta la pgina [476].
[
1107 Vea arriba las pginas [448] 448] a [453]: tambin pgina [479]
1108 Vea arriba las pginas [479] a [480].
1109 Vea arriba las pginas [452] a [453].
1110 Vea arriba las pginas [482] a [483].
------------------------------
-------
La desafortunada Lgica la cual, luego de una evaluacin de lo
que vimos previamente, puede persuadirse a s misma, y luego
buscar persuadir a otros para que crean que es un Claro
y
llano error, y que crea que existe evidencia evidencia decididamente
preponderante, en favor de la lectura en 1 Timoteo 3:16;
607

necesariamente debe ser una clase de lgica con la cual ni tengo,


ni deseo tener ninguna familiaridad. Encomiendo el caso entre
usted y mi persona al criterio de la Humanidad; y confo que
usted ser capaz de esperar el comn veredicto con la misma
serena confianza que yo tengo.
Ser que usted me disculpa si me atrevo a asegurarle, en mi
sencillo idioma vernculo, que en su presente contienda usted
no tiene un pi en el cual apoyarse? Lo que es es ms (para
citar de su propio panfleto la pgina 76,) este caso es de gran
importancia como un ejemplo. Usted efectu una eleccin
deliberada para culparme de error. He aceptado su reto, usted
ve. Que lo presente, por todos los medios, sea tenido por el e
pblico, como un lugar de prueba,
[497] un examen de nuestros respectivos mtodos, el suyo y el mo.
Yo felizmente me atengo al asunto:
(p) LA EVIDENCIA INTERNA en favor de la lectura
en 1 Timoteo 3:16, es absolutamente abrumadora.
En todo lo quee antecede, me ha abstenido de invocar las
probabilidades del caso; y por una suficiente razn. Se ha visto
que las nociones de los hombres respecto a lo que es probable
difieren entre uno y otro muy seriamente. [Fcilmente Fcilmente se
comprende "(dice Wetstein)" las lecturas quien y Dios
llegan a ser las interpretaciones dadas por el pronombre el cual :
Pero no es el cual ni tampoco es Quien la fuerza impulsora
detrs de la interpretacin de la voz Dios .]". Ahora, yo
hubiera pensado que lo lo exactamente reverso es tan claro como el
da.
----------------------------------
1109 Vea arriba las pginas [452] a [453].
1110 Vea arriba las pginas [482], [483.
----------------------------------
Qu es ms obvio que eso de que , por medio de mostrar
mostr
indistintamente cualquiera de sus delicadas lneas horizontales,
(y que fueron a menudo hechas con trazos tan escasamente
discernibles,1111) pudiera llegar a ser confundido por ? De
nuevo, Qu ms natural que ese masculino relativo fuese
forzado para estar de ocurrido con su antecedente neutral? Por
qu, es que sta cosa ha sucedido en Colosenses 1:27; en donde
608

[el
el cual es Cristo,
Cristo o quien es Cristo]
Cristo ha sido
alterado a [que] , solamente porque la palabra misterio
es lo que antecede. Pero ignorando esto, la evidencia
interna en favor de debe admitirse seguramente que es una
mayora aplastante, por parte de todos excepto por alguien
dispuesto a que a la fuerza la lectura deba ser o bien . Confo
que por lo menos estemos de acuerdo con que la mxima que
dicta: la lectura fcil de leer, dada de forma difcil, no exprese
una proposicin tan torpe como esa de elegir entre dos o ms
lecturas en conflicto, y preferir aquella que ue tiene la ms dbil
confirmacin, siendo que es solo en s casi ininteligible?
[498]
Y sin embargo, en el presente caso, Cmo? (permtame
preguntar) puede usted traducirles A aquellos quienes
concuerdan con la nocin que el
[Grande misterio io de la piedad.] significa nuestro SALVADOR
JESUCRISTO mismo; (considere Colosenses 1:27,) es obvio
traducir Quien: sin embargo, Cuan duro, o ms bien cuan
intolerable es esto! Yo hubiera pensado que no exista una
verdadera duda respecto a que el misterio del cual aqu se
habla necesariamente debe ser esa compleja muestra de Divina
superioridad la cual el Apstol procede a explicar en resumen: y
de lo cual la esencia es que era el muy eterno DIOS quien era el
sujeto de la operacin. Aquellos que se dan dan cuenta de esto, y sin
embargo adoptan la lectura , estn obligados a referirse al
remoto antecedente . Usted no est a favor de este punto de
vista: tampoco yo. Por razones propias, tanto Alford 1112 como
Lightfoot1113 ambos traducen Quien.
------------------------
1111 Vea arriba, la Pgina [436], y la parte media de la pgina p
[439].
1112 Vea su larga y singular nota.
1113 Renovada Revisin,
Revisin pgina 27.
------------------------
Tregelles (quien siempre tiene menos ventaja cuando un punto
de gusto o de erudicin n est bajo discusin)
discusin propone que se deba
traducir:
609

l quien fue manifestado en la carne, (l quien) fue


justificado en el espritu, (l quien) fue visto de los
ngeles, (l quien) fue predicado entre los Gentiles, (l
quien) fue credo en el mundo, (l quien) fue recibido
arriba en gloria 1114

Me pregunto si esta mocin hallar alguien que la segunde.


segunde Usted
mismo estableci magistralmente que No
No es enftico (l
quien, etc.): ni tampoco, por una construccin por el significado,
significado
puede
de llegar a ser el relativo para : sino que es un
relativo a un antecedente fcilmente reconocido a pesar de ser
omitido es decirr CRISTO. Usted aade que no es improbable
que las palabras hayan sido citadas de algn himno conocido, o
probablemente de algunalguna Confesin
Confesin de la Fe Conocida
Conocida Por
consiguiente, en su Comentario, usted se atreve a mostrar las
palabras dentro de comas invertidas como una referencia:
referencia Y
definitivamente grande es el misterio de la piedad: quien fue
manifestado en carne, justificado
just en el
1115
[499] espritu, Etc., expresin para la cual usted no tiene base
de sustentacin de ninguna clase, por lo cual usted no tiene
ningn derecho de hacerla. Westcott y Hort (los (los libertinos
alquilados)
) son an ms disolutos. Actuando bajo su propia
sugerencia de que estas clusulas son una referencia a un himno
Cristiano temprano, ellos proceden a imprimir la conclusin de
1 Timoteo 3:16 en forma de mtrica de versos, como si fuera una
Estrofa de seis lneas.

A pesar de que, el cuerpo


cue de Revisores hubo adoptado "l
quien," como la traduccin de la palabra griega , una
traduccin equivocada tal cual a m me parece (y estoy satisfecho
de saber) que tambin a usted. La traduccin que hicieron es un
tanto una curiosidad en su forma. Procedo
Procedo a transcribirla:

l quien fue manifestado en la carne,


justificado en el espritu, visto de los ngeles,
predicado entre las naciones,
na credo en el
mundo, recibido ido arriba en gloria.
---------------------------
610

1114 Texto impreso, pgina 231.


1115 Pgina 226
---------------------------
Pero esto ni siquiera pretende ser una oracin; ni tampoco
comprendo lo que la supuesta construccin es. Cualquier arreglo
que resulte en hacer que el grupo de seis clusulas ante citadas
sean parte del Sujeto, y Grande sea el predicado de una larga
proposicin, resulta intil. El imprctico remedio de
Bentley testifica mucho ms elocuentemente de su ansiedad que
de su aptitud para revisar el texto de las Escrituras. l sugiere,
CRISTO fue asesinado en la carne, justificado en el
espritu, visto por Apstoles. 1116 Segn el antiguo punto
de vista, (dice el Reverendo T.S. Green,) el sentido sera: e
innegablemente grande es el misterio de piedad [en la persona de
l], [misterio] quien [a pesar de todo] fue manifestado en la
carne, etc. 1117 Pero, con humildad, el punto de vista
antiguo no era este.
[500] Las traducciones Latinas, calamitosamente se cierran dentro
de los lmites de su El misterio de la piedad, que, se ve que
habitualmente se han escapado de esa esclavitud de acero, y han
hecho un discurso de nuestro SALVADOR CRISTO, como
siendo l mismo el sacramento del que se hablaba.
[Sacramento derivado de la palabra latina SACRAMENTUM que
quiere decir misterio, con lo cual Cristo es el misterio.] y en su
propio punto de vista, fue la PALABRA encarnada. 1118 390
(ap. Galland. viii. 161), ["Porque este es un gran misterio que
Dios caus la muerte de s mismo cuando estaba en la forma de
Dios", "era, por lo tanto, antes de que hubiera estado en la carne,
dijo, pero se ha manifestado en la carne".], A.D.{FNS 513, as se
expande el texto (ap. Galland. xi. 232):[Porque, a saber, que
en el principio era el Verbo, y en el caso Dios, era, y es {Dios FNS
El que es el Hijo unignito de Dios{FNS , el poder de Dios y
sabidura, por quien y en quien fueron hechas todas las cosas, ... el
mismo Dios Unignito{FNS etc.] Igual dice Ferrando .D.C. {FNS
356 p. 356):["Creemos que l haba asumido la naturaleza
humana y por lo tanto para la redencin de la raza humana, a fin
de que el que se mantuvo y se mantiene la Trinidad, es Dios
perfecto Unignito, engendrado de Mara, que se convertira en el
611

primognito entre muchos hermanos,] etc. No es ese el caso de


los Padres Griegos. Todos estos, sin excepcin alguna
comprendieron que San Pablo dijo, como lo que la Tradicin
Eclesistica lo ha trado por todos los siglos fielmente
atestiguado, y que en hasta ahora las Copias de sus Epstolas
demuestran que l realmente escribi as: E indiscutiblemente,
grande es el misterio de la piedad: DIOS fue manifestado en carne,
justificado en el Espritu, y as sucesivamente. An ms este es el
punto de vista del asunto el cual toda la erudicin y toda la
piedad de la Iglesia Britnica ha aceptado con agradecimiento
durante los ltimos 350 aos. Esto ha sido alabado a s mismo
por ANDREWES y PEARSON, BULL y HAMMOND, HALL y
STILLINGFLEET, USSHER y BEVERIDGE, MILL y
BENGEL, WATERLAND y BERRIMAN. La enumeracin de
nombres fcilmente alcanza nuestra poca. El Doctor Henderson,
(el docto comentador no conformista,) en 1830 public un
volumen con el siguiente ttulo:

El gran misterio de piedad innegable; o, Sir Isaac Newton los


Socinianos fueron frustrados en el intento de demostrar que
hubo corrupcin en el texto de 1 Timoteo 3:16:
[501] Conteniendo una revisin de las acusaciones emitidas contra el
pasaje; un examen de las lecturas variantes; y una confirmacin
de del texto recibido basndose en principios de Crtica general y
Bblica.

-----------------------------------
1116 [Fuerte (
) Fuerte [Misterio; el Cristo fue muerto en la carne.... en
espritu, apareci a los apstoles] BENTLEII Critica Sacra, p.
67.]
1117 Crtica desarrollada, pgina 160.
1118 Por consiguiente Agustn (viii. 828 f.) parafrasea,
[Manifiesto en carne es EL HIJO DE {DIOS.] Y Mario
Victorino, D.C 390{FNS (apstol Galland VIII 161), ["Porque
este es un gran misterio que Dios caus la muerte de s mismo
cuando estaba en la forma de Dios", "era, por lo tanto, antes de que
fuera uno en la carne, dijo, pero se ha manifestado en la carne".]
612

Y Fulgencio 513 D.C., Igualmente expande el texto (ap. Galland. xi.


232):[Porque,
Porque, es a saber, que en el principio era el Verbo, y en el
caso Dios, era, y Dios era el, que es el Hijo unignito de Dios, el
poder de Dios y sabidura, por quien y en quien fueron hechas todas
las cosas, ... el mismo Dios Unignito"] Etc.Y FERRANDUS, 356
D.C. (enen la misma referencia pgina 356):[Creemos
Creemos que l haba
asumido la naturaleza humana y por lo tanto para la redencin
redenci de la
raza humana, a fin de que el que mantuvo y mantiene la Trinidad, es
Dios perfecto Unignito, engendrado de Mara, que se convertira en
el primognito entre muchos hermanos,]
hermanos, Etc.
-----------------------------------
Y para, voltear la vista en una una diferente direccin,
direcci
VERUTAMEN, inicia escribiendo el venerable Presidente
Routh, en el final de un largo estudio de las Santas Escrituras,
que le llev casi toda su vida, (y sus das fueron prolongados
hasta que l lleg a los cien aos de edad.)

[Sin embargo, cualquiera que sea la historia del texto sagrado, y


no sea innegable, por los crticos congregados, yo prefiero la
lectura de ( ) cuyos argumentos internos son convincentes,
que es reconocida por los antiguos intrpretes, y otros Teodorico,
no otro par de alteraciones ( ) y ( )] 1119

[NTE
NTE VERUTAMEN = Sin embargo] embargo
------------------------------------
1119 Manuscrita una nota en su copia con hojas en blanco para
anotaciones del Nuevo Testamento l aade: [EstasEstas observaciones
pueden dejarlo
arlo a un lado para la noche de San Hiplito en su Pgina
93, volumen I. Escritor Eclesistico De las obras]
obras
------------------------------------
Y hasta aqu llego al cierre de mi DISERTACIN de 1 Timoteo
3:16

Mi disertacin se inici en la pgina [424],


[424], y no cre que llegase a
extenderse a sesenta pginas. Que quede claramente entendido
que mi argumento descansa no en la evidencia Interna, sino
completamente en la Evidencia Externa; si bien, a mi criterio
ambas son igualmente concluyentes en cuanto al asunto que se
613

debate. Habiendo ahora establecido irrefutablemente, segn


creo, que ( ) es la lectura mejor atestiguada de esa porcin
de las Escrituras, Concluir la presente CARTA tan
velozmente como pueda.

(1) Composicin
Composicin del Cuerpo que es responsable
responsable del Nuevo Texto
Griego.
Permanece, segn creo, solo una parte del discurso en el cual no
lo he seguido. Estoy haciendo alusin a sus pocas palabras
respecto a la composicin del cuerpo el cual es responsable del
Nuevo Texto Griego, 1120 palabras as que se extienden desde la
ltima parte de la pgina 29 hasta el principio de la pgina 32 de
su panfleto. Entre los diecisis
[502] asistentes ms permanentes en sus reuniones, (dice usted) Se
habran de hallar la mayora de aquellas personas quienes quien
presumiblemente estaban ms familiarizadas con el asunto de la
Crtica Textual. 1121 Y con esta insinuacin de que usted tena
todos los talentos con usted, usted busca derrotarme.
Pero (como usted verdaderamente dice) el nmero de los
Eruditos Escolsticos
lsticos que actualmente viven en Inglaterra
quienes han conectado sus nombres con el estudio de la Crtica
Textual del Nuevo Testamento es extremadamente pequeo 1122
Y de ese extremadamente pequeo nmero, usted se
confundira en nombrar ni tan solo a uno,, aparte de los tres que
usted procede a especificar (es decir el Doctor Scrivener, El
Doctor Westcott, y el Doctor Hort,) quienes fueron miembros
de la compaa de Revisionistas. Por otra parte, (para citar las
palabras del ms docto de los Prelados
Prelados existentes,) es bien
sabido que existen dos Escuelas opuestas de Crtica Bblica entre
nosotros, con muy diferentes opiniones en cuanto al valor
Griego. 1123
comparativo de nuestros Manuscritos del Testamento Griego.
Y como prueba de esta declaracin, el Obispo Obispo de Lincoln cita
por una parte los los Doctores Westcott y Hort; y por la otra
El Doctor Scrivener.
Scrivener
--------------------------
1120 Pgina 29
1121 P. 29.
1122 P. 30.
614

1123 Reporte, de la Versin Revisada, pgina. 10.


--------------------------
Ahora, dejemos sea leda la interpretacin que da el Doctor
Newth (y la cual usted admite que es correcta) del extraordinario
mtodo el cual el Nuevo Texto Griego fue establecido, 1124
para la mayor parte de la Primera Revisin, 1125 y se vuelve
claro que de ninguna forma era el producto de las opiniones
independientemente formadas de diecisis expertos, (como sus
palabras implican); sino fue el resultado de la aptitud de 13 de
los de su cuerpo que fueron guiados por el sobrio consejo del
Doctor Scrivener por una parte, o fueron descarriados por la
ferviente defensa del Dr. Hort, (apoyado como siempre lo fue por
su respetado colega el Dr. Westcott,) por la otra. Como el
Cannigo Cook bien lo expone, La cuestin realmente es,
Seran los miembros competentes como para formarse un
correcto criterio? 1126 En la mayora de los
[503] casos, una simple mayora 1127 determin lo que debera ser el
texto. Pero Los testigos deben ser de peso, mi lord Obispo, no
deben ser de numero.1128 El voto de los Editores en conjunto
debi ser tomado prcticamente como
un solo voto. Y cada vez que el Doctor Scrivener y ellos
estuvieran opuestos irreconciliablemente, el Texto Tradicional
existente debi haberse dejado en paz como estaba. Todo pretexto
de que era claramente y llanamente errneo fue eliminado, debido
a que los nicos expertos presentes estaban intilmente divididos
en opinin. En cuanto al resto del Cuerpo de Revisores, puesto
que mientras ellos improvisaron sus opiniones, estaban
escasamente calificados para votar del todo. Ciertamente ellos no
estaban autorizados individualmente para tener una voz igual
con la del Doctor Scrivener en determinar lo que el Texto
debiera ser. El Capricho o el Prejuicio, en resumen fueron, y no
la Deliberacin y la Erudicin, los que prevalecieron en la
Cmara Jerusalem. Para hablar con franqueza, sera a mi
criterio imposible crear un sistema ms falto de ciencia, ms
burdo y ms torpe para manipular el sagrado Depsito, del que
usted ha inventado.
--------------------------------------------
1124 Vea arriba las pginas [037] a la [039].
615

1125 Del Panfleto del Obispo Ellicott, Pgina 34.


1126 P. 231.
1127 Quinta regla del Comit.
1128 Del panfleto del Obispo Ellicott, pgina 30.
--------------------------------------------
(2) Un intolerable Revisionista del Unitarismo.
El Escndalo de la Abada de Westminster.

Pero esto no es casi todo. Usted solicita que se ponga atencin a


los elementos que constituyeron el cuerpo de Revisionistas, y se
enorgullece en su carcter miscelneo como si esto proveyera una
garanta de ser imparcial.
Yo sinceramente admito, mi seor Obispo, que el desafo que
usted de esta forma ofrece deliberadamente, me sorprende
grandemente. De haber guardado absoluto silencio en esta parte
del asunto me hubiera parecido su ms prudente opcin. An
ms, de no haberlo hecho, en esta forma marcada, llamando la
atencin a los elementos componentes del cuerpo Revisor, yo
estaba preparado para
[504] dejar pasar el asunto. El Nuevo Texto Griego, no menos que la
Nueva Versin Inglesa, deben quedarse de pie o caer debido a
sus propios mritos; y no tengo ningn deseo de perjudicar la
discusin por medio de traer a ella ningunos elementos distintos.
De esto, usted ya ha tenido la prueba; porque, (con la excepcin
de lo que he dicho arriba, en las pginas [006] y [007],) el asunto
no se ha visto destacado, por parte de su actual corresponsal en
ninguna parte.
Lejos est de m, sin embargo, declinar la investigacin la cual
usted evidentemente corteja. Y as, sinceramente admito que fue
una seria ruptura del orden de la Iglesia que, al estar
involucrndose en tan solemne responsabilidad como la Revisin
de la Versin Autorizada, un cuerpo de Doctores en Divinidad
diciendo actuar bajo la autoridad de la Convocacin del Sur
espontneamente se asociaran con
[505] Ministros de varias denominaciones, 1129 Bautistas,
Congregacionalistas, Metodistas, Independientes, y todo eso: y
especialmente que un sucesor de los Apstoles debiera haber
presidido sobre las deliberaciones de este ensamblaje de
616

Separatistas. En mi humilde criterio, en vano ensearamos lo


pecaminoso del Cisma, si nos mostrramos prcticamente
indiferentes al asunto, e incluso nos colocramos como un
ejemplo de irregularidad ante nuestros rebaos. Mi estudio de
Teologa puede parecerle problemtico o no dispuesto a
colaborar y chapado a la antigua: pero no estoy preparado para
olvidar las lecciones que desde mucho tiempo atrs tengo
grabados en mi memoria desde la escuela de los ANDREWES
HOOKER, de PEARSON y BULL, de HAMMOND y
SANDERSON, de BEVERIDGE y BRAMHALL. Sin embargo
estoy muy equivocado, si no apelo a la autoridad de un mayor
Doctor que cualquiera de estos, -- quiero decir si no apelo al
Apstol San Pablo,-- por los puntos fijos que considero en
cuanto a este tema.
Sin embargo, todo esto, es como nada en comparacin con el
escandalo ocasionado por la cooptacin en su cuerpo del
[506] Doctor G VANCE Smith, el ministro unitarista de S.
SAVIOUR'S GATE CHAPEL, York. Que, mientras que
encargndose del trabajo de interpretar el Evangelio eterno,
usted con pleno conocimiento lo eligi y lo asoci con ustedes
persona quien, no solo abiertamente niega la eterna Divinidad de
nuestro SEOR, sino que en una reciente publicacin
abiertamente se admite que es un enemigo de la doctrina
fundamental de la Religin Cristiana, as como de la Inspiracin
de las Sagradas Escrituras mismas, 1130 esto (as como a
muchos otros aparte de m) nos llen de sorpresa y de tristeza. A
usted respetuosamente se le hizo un memorial del asunto; 1131
pero usted trat con burlona indiferencia las representaciones
que le llegaron.
Sin embargo, ahora que usted reabre el asunto, yo no tendr
escrpulos en repetir pblicamente lo que me parece ser nada
ms que un insulto a nuestro Divino Maestro y un mal para la
Iglesia, que la mayor parte de lo ms precioso de nuestra comn
herencia Cristiana, la pura Palabra de DIOS, sea manipulada de
esta manera da a da, semana tras semana, mes tras mes, ao
tras ao; por la manifiesta afirmacin de producir una
Traduccin la cual reemplace nuestra Versin Autorizada.
Nunca se ha pretendido decir que el individuo en cuestin
617

contribuy poco en sus deliberaciones. Por el contrario. No es


ningn secreto del hecho que l fue el miembro menos fructfero
de todos los del cuerpo de Revisionistas (tal como debiera haber
sido anticipado a partir de sus escritos publicados.) Por qu
entonces fue l al principio subrepticiamente electo? Y Por qu
fue su eleccin rgidamente mantenida posteriormente? El nico
propsito logrado por medio de su continuada presencia entre
ustedes fue, que debido a ello, lograra hacer
[507] parecer como que en la Iglesia de Inglaterra ya no existiera la
Creencia en la eterna Deidad de nuestro SEOR, como algo
esencial; sino que aparenta como si la Iglesia estuviera lista para
renunciar a su derecho de tener una definida y dogmtica
enseanza respecto a la Fe en el Bendito Dios Trino
------------------------------------------------
1129 Ninguna persona justa puede equivocar el espritu con el cual
estn escritos los anteriores prrafos (en el Texto). Pero aadir lo
que con efectividad me proteger de ser mal interpretado.
No debe suponerse que yo respire una sola slaba contra la
respetabilidad y del valor personal de cualquier miembro del cuerpo
de Revisionistas, no del todo. (Porque yo se lo contrario,) que hay
entre ellos hombres de habilidad y pericia, as como de alta
excelencia moral. Aadir que, en la infancia, he contado varios
Unitaristas profesantes dentro de mis amistades. Sera deshonroso de
mi parte el olvidar cuan maravillosamente amables los hall: cuanto
los am: cuan calurosamente recuerdo su memoria. Adicionalmente.
Que para llegar a la verdad de las Escrituras, necesitamos buscar
ayuda de cualquiera que sea capaz de proveerla, Quin lo duda?
Pero, si un adorador del falso profeta, si un devoto de Buda,
pudiera contribuir en algo, Quin dudara en llegar a l para
obtener alguna iluminacin? En cuanto a los descendientes de
Abraham, ellos son nuestros hermanos.
Pero es una cosa muy diferente cuando los Revisionistas nombrados
por la Convocacin de la Provincia del Sur, cooptan a Separatistas e
incluso a Unitaristas dentro de su grupo, en donde ellos van a
determinar el sentido de las Escrituras y a votar respecto a su
Traduccin en iguales trminos. Seguramente, cuanto la Cmara
Baja de Convocacin acept la quinta Resolucin de la Cmara
Alta, es decir, que el cuerpo o grupo de Revisionistas estaran en
618

libertad de invitar la cooperacin de cualquier docto para erudicin


eminente, de cualquier nacin o cuerpo religioso al que
perteneciera: el Snodo de Canterbury no supuso que estaba
comprometindose a autorizar tal cooperacin como se implica por
la actual cooptacin!
Debe agregarse que el Obispo WILBERFORCE, (el actual ejecutor
de la Quinta Resolucin fundamental,) l mismo nos ha informado
que al elaborar esa ley, nunca se le ocurri que pudiera aplicarse a la
admisin de ningn miembro del cuerpo de los Socinianos. Crnica
de Convocacin (Febrero 1871,) pgina 4 Me doy cuenta, (dice
nuestro erudito y piadoso obispo de Lincoln,) que la Iglesia antigua
no se cuidaba de aprovecharse de la traduccin efectuada por un
Judo renegado, tal como Aquila; y de los herejes EBIONISTAS,
como SMACO y TEODOTION; que San Agustn se benefici de las
reglas instructivas de TICONIO el Donatista.
Pero yo dudo mucho si la Iglesia antigua hubo buscado una gran
inundacin de bendicin de parte de DIOS del trabajo de traducir Su
Palabra, en donde los obreros no estaban todos unidos juntamente en
el espritu de la unidad Cristiana, y en la profesin de la verdadera
Fe; y en donde las opiniones de varios traductores fueran contadas y
no sopesadas; y en donde todo hubiera de decidirse por mayoras
numricas; y donde los votos de un Ario o de un Nestorio fueran
tomados con igual valor que los votos de un Atanasio o de un Cirilo.
(Discurso en la Versin Revisada, 1881,pgina 38)
1130 La Biblia y la Teologa popular, por G. Vance Smith, 1871
1131 Un revisor Unitarista en nuestra Versin Autorizada,
intolerable: seria Objecin y Peticin, dirigido a usted por su
presente corresponsal: Oxford, Parker, 1872, pgina 8.
-------------------------------------------
Pero incluso si este Unitarista era un eminente erudito, mi
objecin permanecera en su fuerza total; porque yo sostengo, (y
seguramente que usted tambin!,) que la correcta Interpretacin
de la Palabra de DIOS no se puede obtener sin la orientacin del
ESPRITU SANTO, cuya ayuda debe ser invocada primero en
oracin.
Mientras tanto, esta misma persona fue invitada a comunicar con
sus compaeros Revisores en la Abada de Westminster, y lo hizo
as, el 22 de Junio, 1870, recibi la Santa Cena, en la Capilla
619

Enrique VII, de manos del Decano Stanley: declarando, al da


siguiente, que l haba recibido el Sacramento en esta ocasin sin
unirse a recitar el Credo Niceno, y sin comprometer (tal
como l lo expresara,) sus principios como un Unitarista. 1132
Este sacrilegio tan evidente condujo a una Protesta pblica
firmada por algunos cientos del Clero. 1133 Esto tambin result,
en la siguiente Sesin de Convocacin en una Resolucin por
medio de la cual la Cmara Alta se libr de complicidad en el
escndalo1134
[508] Cmo es que un buen hombre como usted puede revivir la
memoria de estos muy dolorosos incidentes sin sentir angustia?,
eso es algo incomprensible para m.
--------------------------------------
1132 Vea la carta de Uno de los Revisionistas, G. V. S. en el
peridico Times de Julio 11, 1870.
1133 Protesta contra la Comunin de un Unitarista en la Abada de
Westminster en Junio 22, 1870:Oxford, 1870, pp. 64.
1134 Vea la Crnica de la Convocacin (Febrero. 1871), Pginas 3 a
28, cuando una Resolucin fue motivada y efectuada por el Obispo
(WILBERFORCE) de Winchester, Ese es el criterio de esta Casa
que ninguna persona que niegue la Divinidad de nuestro SEOR
JESS CRISTO {FNS deba ser invitada para participar ni en
ninguna compaa a la cual este comit de Revisin de la Versin
Autorizada de las Sagradas Escrituras: y que es adems el criterio de
esta Casa que cualquier persona tal que ahora se halle en cualquier
Compaa deba cesar de actuar en ella. Y que esta Resolucin sea
comunicada a la Cmara Baja, y su concurrencia solicitada: lo
cual fue hecho. Vea la p. 143.
--------------------------------------
[508] Cmo es que un buen hombre como usted puede revivir la
memoria de estos muy dolorosos incidentes sin sentir angustia?,
eso es algo incomprensible para m.
Que ninguna bendicin de l Ninguna validez y ninguna
santidad podra obtenerse al asistir a una empresa iniciada bajo
tales auspicios, era cosa muy clara. El destino de la Revisin
estaba condenado de antemano bajo el punto de vista de
muchos adems de mi persona ya desde el principio.
620

(3) El probable Futuro de la Revisin de 1881.


No ignoro que no obstante ha sido una y otra vez predicho con
seguridad en los Discursos pblicos, las Conferencias, los
Panfletos, que el definitivo xito aguarda a la Revisin de 1881.
No puedo considerarlo una circunstancia sospechosa el hecho
que estos vaticinios hayan procedido invariablemente hasta
ahora de parte de los miembros del cuerpo de Revisionistas.
Se tornara muy incmodo que alguien tal como mi persona
pretendiera tener la habilidad de predecir el futuro. Pero en esto
por lo menos me siento seguro: que si, en una mala hora, (que
no la haya!), la Iglesia de Inglaterra llegase a ser inducida a
entregarse a adoptar la presente Revisin, la Iglesia al hacer esto
se expondr al ridculo ante el resto de la Cristiandad, as como
incurrir en un irreparable dao y prdida. Y tal proceder de su
parte sera inexcusable, porque ella ha sido por lo menos
fielmente advertida de antemano. An ms, a la postre, ella
tendra que volver sobre sus pasos con tristeza y confusin.
Aquellas personas evidentemente pasaron por alto los hechos
del problema, quienes se refieren a lo que sucedi en el caso de la
Versin Autorizada cuando sta originalmente apareci, ms o
menos hace unos 270 aos; y ellos argumentan que al igual que la
Revisin de 1611 al principio enfrent oposicin, la cual al final
venci, as proceder a la postre con la presente Versin Revisada
tambin. Aquellos quienes as razonan se olvidan que los casos
son esencialmente dismiles.

Aquellos quienes as razonan se olvidan que los casos son


[509] esencialmente dismiles.
Si la diferencia entre la Versin Autorizada de 1611 y la
Revisin de 1881 fuera solo esto. Que la postrera se
caracteriza por un mtodo mecnico nada natural no conforme
al idioma, e incluso repulsivo de traduccin; el cual no solo no
fue intentado ni aprobado, sino repudiado por los Autores de la
Obra anterior; debi haber algo para forzar en favor de la
postrera ejecucin. La splica del celo por la Palabra de DIOS,
una determinacin a toda costa por representar con uniforme
servil precisin estrictamente palabra por palabra de los
Evangelistas y Apstoles, splica que debi haber sido
621

plausiblemente propuesta: y, hasta cierto punto, debi haber sido


permitida, aunque una grave diversidad de opinin pudo
razonablemente haber sido considerada en relacin a lo que
constituye la exactitud y fidelidad de traduccin.
Pero una vez que ha quedado claro que el Griego de base, de la
Revisin de 1881 es una cosa enteramente nueva, es un artculo
manufacturado en su totalidad, todos se darn cuenta que el
argumento ha cambiado completamente de carcter.
Inmediatamente surge la pregunta, (y es la nica pregunta que
queda por efectuar,) Eran entonces estos Autores de ese
Nuevo Texto Griego competentes para emprender tan
peligrosa empresa? Y cuando, en las palabras del distinguido
Presidente del cuerpo de Revisores (palabras citadas arriba en
la pgina [369],) A esta pregunta, nos atrevemos a responder
con resolucin en forma negativa, Qu queda sino, una
estupefaccin sin expresin, no sin dejar de estar mezclada con
disgusto, para cerrar el volumen? Su propia ingenua
aseveracin, (ofrecida por usted unos pocos das antes que
usted y sus aliados procedieran con los detalles actuales de la
Revisin,) es decisiva en el asunto al decir que: ciertamente
no hemos adquirido an el suficiente juicio crtico para que
cualquier cuerpo de Revisores tome con confianza una tarea como
esta.
La importancia del asunto as incrementada, es imposible de
subestimar. Nos hallamos de una vez y del todo fuera del
[510] campo originalmente propuesto para la investigacin. Ya no es
cuestin de grado de pericia la cual se ha mostrado en la
traduccin de los ttulos de propiedad de nuestra herencia
celestial del Griego al Ingls. Aquellos ttulos de propiedad
mismos han sido empricamente sometidos a un proceso el cual,
correcta o incorrectamente, afecta seriamente su integridad. No
solo tiene una periferia de la desconfianza textal de lo ms
irracional adherido al margen de cada pgina inspirada, (como
en San Lucas 10:41 hasta el 11:11); no solo se le han eliminado
muchas afirmaciones doctrinales de su autoridad, (como, por la
vergonzosa errnea aseveracin hallada en el margen contra San
Juan 3:13, 1135 y la vil transliteracin Sociniana la cual desfigura
el margen de Romanos 9:5 1136): sino que tambin nos hacen
622

falta muchas solemnes palabras del ESPRITU, como cuando


se nos asegura que los versos 44 y 46 de San Marcos 9, son
omitidos por los mejores manuscritos antiguos, (mientras que,
por el contrario, los Manuscritos a los que se refieren son los
peores). Que esto de lo que nos quejamos sea ilustrado por unos
pocos ejemplos reales. Solo cinco sern agregados al final. Las
palabras en la primera columna representan lo que usted se
deleita en designar como entre las ms exactas conclusiones de
la Critica Textual moderna (pgina 78), pero las que yo
afirmo que no son nada ms que muestras mutiladas del Texto
inspirado. La segunda columna contiene la Indudable Verdad de
las Escrituras, las palabras que han sido ledas los Padres de
nuestros Padres por los ltimos 500 aos, y las cuales suponemos,
(con la ayuda de DIOS,) poder pasar inalteradas a nuestros Hijos
y a los Hijos de nuestros Hijos para muchos siglos por venir:

-----------------------------------------------

1135 Se invita al Lector a referirse de regreso a las pginas [132] a


[135].
1136 Se invita al Lector a referirse de regreso a las pginas [210] a
[214].
623

1137 Marcos 10:21


1138 San Lucas 22:64.
1139 San Lucas 23:38.
1140 San Lucas 24:42.
-----------------------------------------------

Pero la siguiente (San Lucas 9:54-6,) es una prdida mucho ms


seria:

El lector desconocedor advierte de un vistazo que la nica


diferencia de Traduccin aqu es la substitucin de la palabra
pidamos por la palabra mandemos, lo cual por cierto, no
solo no es innecesario, sino que es un cambio para empeorar 1141
Por otra parte, Cuan serio dao se ha
[512] efectuado por la mutilacin del bendito relato respecto a aquellas
(3 + 5 + 7 + 4 + 24 =) cuarenta y tres (en Ingls cincuenta y siete)
palabras indudablemente inspiradas as como de lo ms
preciosas, incluso los Lectores comunes tienen competencia
en discernir esto.
---------------------------------------
[El autor hace referencia abajo a los textos Marcos 10:37 Ellos le
contestaron: -- Concdenos que en tu gloria nos sentemos el uno a tu
derecha y el otro a tu izquierda.
Mateo 20:21 l le dijo: -- Qu quieres? Ella le dijo: -- Ordena
que en tu Reino estos dos hijos mos se sienten el uno a tu derecha y
el otro a tu izquierda. Enfatizando las palabras Concdenos, y
Ordena respectivamente]
624

1141 ( ) es mandar en San Mateo (y en San Lucas) 4:3: En


San Marcos 5:43: y 8:7, y en muchos otros lugares. Por otra parte, los
Revisores han insertado la palabra mandar en San Mateo 20:21, en
donde las palabras conceder, u otorgar debieran haberse dejado en
paz: y han pasado por alto otros lugares (como en San Mateo 22:24,
San Santiago 2:11), en donde la palabra mandar quiz debiera
haberse introducido con ventaja. (Yo no dudo que cuando el
Centurin de Cafarnam dijo a nuestro Seor ( ) en
Mateo 8:8 y Lucas 7:7, l le imploraba que solamente diera la
palabra de mandato.)
Todos vemos, por supuesto, que esto fue porque ( ) es traducido
como otorgar en el muy cercano lugar paralelo a San Mateo 20:21
(es decir San Marcos 10:37), que los Revisores pensaron que era
inevitable para ellos el representar ( ) en el anterior Evangelio de
forma Diferente; y de tal forma ellos pensaron la palabra mandar
(Suficientemente inapropiado, como humildemente pienso.
Promete hubiera sido evidentemente ms preferible sustituto: la
palabra en el original ( ) es uno de los verbos griegos
perteneciente a una grande familia de verbos que cambian su
tonalidad de significado de acuerdo a su contexto.) Pero que es
claramente impracticable el nivelarlo siguiendo este rgido sistema,
de traducir en forma mecnica. Mucho ms se pierde que lo que
se gana por este esfuerzo luego de una imposible cercana de
traduccin. Se sacrifica inevitablemente el espritu de la palabra por
la letra. Todo esto ha sido grandemente explicado anteriormente en
las pginas [187] a la [206].
Tomemos el caso ante nosotros como ilustracin, Santiago y San
Juan con su Madre, evidentemente haban acordado conjuntamente el
pedirle un favor a su SEOR (Compare Mateo 20:20 con Marcos
10:35). La madre inicia ( ) los hijos comienzan, ( ). Por qu
debemos asumir que la solicitud efectuada por la Madre iba en un
diferente espritu que la solicitud efectuada por los hijos? Por qu
vamos a imponer sobre la forma de hablar de ella el sentimiento
autoritativo el cual inequvocamente sugiere al odo la sola mencin
de la palabra manda?
Una previa y an ms fatal objecin, permanece con total fuerza.
Los Revisores. (Lo digo por ltima vez,) fueron claramente ms all
625

de su deber prescrito cuando se instalaron para manipular la Versin


Autorizada siguiendo este sistema inmisericorde. Su trabajo era
corregir los Claros y llanos errores no de producir una Nueva
Versin Inglesa.
---------------------------------------
Estoy diciendo que las libertades sistemticas, y algunas veces
serias, siempre inexcusables, las cuales se han tomado con el
Texto Griego por parte de los Revisionistas de 1881, constituyen
una base de transgresin contra su obra, ofensa que no tiene
ningn pretexto en algo que se haya provisto en la Revisin de
1611. Por consiguiente, el argir a partir de lo que ha sido el
destino de una, para hablar de lo que puede llegar a ser el destino
de la otra, es algo ilgico. Los casos no solo no son paralelos: sino
que incluso son totalmente dismiles.
[513]
Las ms baratas copias de nuestra Versin Autorizada
presentan por lo menos la Palabra de Dios con fidelidad y son de
gran ayuda. Podr decirse lo mismo de una copia barata del
trabajo de los Revisionistas, desposeda de encabezados para
los Captulos, y sin contener ningn registro de la extensin de la
depravacin que ha experimentado el Texto Sagrado en su
totalidad?
Que tambin sea recordado que los ms eminentes Eruditos y
los ms peritos Doctores en Divinidad de los cuales nuestra
Iglesia podra presumir, condujeron la obra de la Revisin en los
das del Rey James; (KING JAMES) y tambin ser reconocido
que el promiscuo ensamblaje con el cual nos encontramos en la
Cmara de Jerusalem actualmente, no puede forzar ningn
derecho de atencin pblica correspondiente.
En aqul tiempo, los Obispos de Lincoln de 1611 fueron
Revisores: cuando los hombres como VANCE SMITH quedaron
fuera por ser hallados defectuosos. Pero en el asunto de 1881, el
Doctor VANCE SMITH revisa, y ventila herejas desde adentro:
1142
mientras el Obispo de Lincoln permanece afuera, y es uno de
los ms severos Crticos de la obra. En aquel tiempo se dice
que eran notorios los hombres decepcionados entre los pocos
agresores contra nuestra Versin Autorizada Escolsticos
(como HUGH BROUGHTON) quienes consideraron que
626

injustamente estaban siendo ignorados y excluidos. Pero en la


presente ocasin entre la multitud de voces hostiles, no hay un
solo caso de un hombre quien deseara compartir y que haya sido
excluido de las deliberaciones en la Cmara Jerusalem.
[514]
Por lo tanto, el argumentar concerniente a las probabilidades de
la Revisin de 1881 a partir de la conocida historia de nuestra
Versin Autorizada de 1611, es argumentar respecto a cosas
enteramente y esencialmente dismiles. Con cada avance
efectuado en el conocimiento del asunto, confiadamente se puede
predecir que surgir una incrementada desconfianza en la
Revisin de 1881, y una creciente aversin a la misma.
--------------------------------------------
1142.
Tome el siguiente caso como ejemplo, caso que es una de las
pruebas del Autor respecto a que los Resultados de la Revisin son
desfavorables para la Ortodoxia: El nico ejemplo en el Nuevo
Testamento en el cual el culto religioso o adoracin a Cristo estaba
aparentemente implicado, ha sido alterado por la Revisin: Al
nombre de Jess toda rodilla se doblar, (Filipenses 2:10), texto que
ahora quieren que diga: en el nombre, An ms, ninguna alteracin
del texto o de traduccin puede hallarse en ninguna parte para
compensar esta prdida; como ciertamente bien se entiende que el
Nuevo Testamento no contiene ni precepto ni ejemplo el cual en
verdad sancione el culto religioso de adoracin a Jesucristo{ FNS.
Textos y Mrgenes, pgina 47
--------------------------------------------
(4) Revisin de todo el asunto, y de las posiciones respectivas del
obispo Ellicott y de la ma.

Aqu es donde reposo mi pluma, satisfecho de haber


completado lo que (debido a que me dediqu a efectuar mi
trabajo minuciosamente) ha demostrado ser una tarea muy
laboriosa en verdad. La presente respuesta a su Panfleto cubre
todo el terreno que usted mismo ha cruzado, y se ver que ha
eliminado su argumento completo.
Parto ahora para sealar, en conclusin, que a usted lo coloca en
un vergonzoso apuro. Porque ahora usted no tiene alternativa
627

sino de salir al frente y demostrar que mis aseveraciones son


falsas, as como tendr que refutar mis argumentos: o deber
admitir, por medio de su silencio, que usted reconoce la derrota
en la causa la cual usted se constituy campen. Usted me oblig
a someterlo a esta alternativa cuando sali en defensa del cuerpo
de Revisionistas, y le pareci adecuado provocarme a un
encuentro personal.
Pero usted debe venir provisto con algo mucho ms formidable,
recuerde, que las denuncias, -- las cuales son puro viento y vagas
generalidades, --- las cuales no demuestran nada y no persuaden
a nadie: y las apelaciones a la autoridad de "Lachmann,
Tischendorf Y Tregelles" --- lo cual yo desautorizo y no tomo en
cuenta. Usted debe presentar un contra arreglo de hechos bien
determinados; y sobre ellos usted deber edificar irrefragables
argumentos.
[515] Dicho en otras palabras, usted debe conducir su causa con
erudicin y habilidad. De lo contrario, crame, llegar al
doloroso descubrimiento que el postrer error es peor que el
primero. A usted le conviene ms mil veces, incluso ahora,
admitir ingenuamente que usted cometi un grave error cuando
usted se puso en las manos de aquellos ingeniosos tericos, los
Doctores Westcott y Hort, y acept la ideologa ellos con sus
arbitrarios decretos, en lugar de perseverar en su presente
forma de ser, solamente hundindose ms y ms profundamente
en el fango.

(5) Efecto anticipado a la presente contencin del Texto de 1


Timoteo 3:16
Mientras tanto, me gustara creer, que este combate ha resultado
en una vindicacin 1143 tal, de la lectura tradicional de 1
TIMOTEO 3:16 pueda quedar asegurada con efectividad en esa
famosa porcin de las Escrituras contra posteriores abusos.
Faxit DEUS!... En el margen de la Revisin de 1881, observo
que usted se ha atrevido a expresar lo siguiente:
--------------------------------
143 Arriba en las pginas [424] a la [501].
--------------------------------
628

Laa palabra DIOS, en lugar de: l quien, no descansa en


una evidencia suficiente.
En las palabras de su aliado Unitarista, el Doctor VANCE
SMITH quien dice,

La antigua lectura se pronuncia indefendible por los


Revisores, como es ya muy sabido por m y por
por todos los
estudiantes cuidadosos del Nuevo Testamento es en
verdad otro ejemplo de la facilidad con la cual los
antiguos copistas podan introducir la palabra Dios en
sus manuscritos, una lectura la cual era el resultado
natural de la creciente tendencia
tendencia en los tiempos
primitivos del Cristianismo. de ver a su humilde
Maestro como la Palabra encarnada, y por consiguiente
como Dios manifiesto en la carne (p 39).
[516]
Tales afirmaciones procedentes de tal sector no crean sorpresa.
Pero Por amor a Dios!, mi seor Obispo, En qu estaba usted
pensando cuando se tom la libertad de efectuar tan seria
afirmacin negativa que perdurar en el margen? Usted
necesariamente debi dicho por medio de eso que, La
palabra l quien en lugar de DIOS, es la que
que por el contrario, no
descansa en suficiente evidencia antigua. Yo solemnemente lo
reto, en el Nombre de Aqul por cuyo Santo Espritu se han dado
las Escrituras, que demuestre la verdad de su Nota marginal de
la cual las anteriores 70 pginas son una refutacin. Usted
aade,

En algunos manuscritos Antiguos se lee cual.

Pero Por qu reprime el hecho, el cual es innegable, es decir


que: en son muchos ms los manuscritos de mayor antigedad
en donde se lee cual, , en lugar de leer quien ?

(6) La naturaleza de este desacuerdo explicada.

Y sin embargo, no fue un caso aislado el cual yo ansiosamente


desee establecer, cuando al principio tom mi pluma. Fue a la
629

general confiabilidad en el Texto Tradicional, (el Texto el cual


usted admite que tiene ms de 1500 aos de antigedad,) a la
cual yo intent apuntar, haciendo notar la esencial podredumbre
del fundamento en el cual el Texto Griego de la Revisin de 1881
ha sido construido por usted y sus compaeros Revisionistas,
fundamento el cual yo estaba determinado a exponer. Declaro
haber demostrado no solo que su entera superestructura es de
mal gusto y antiesttica as como desagradable hasta un punto,
sino que tambin usted ha edificado sobre un fundamento de
arena. Yo digo esto con un sobrio celo por la verdad de las
Escrituras, no con un espritu de jactancia, (DIOS es mi testigo!)
su obra, ya sea que usted lo sepa o no, ha sido tan manipulada
en el curso del presente volumen de 500 pginas que su esencial
deformidad debe ya ser notoria a todo espectador imparcial.
Solo se puede hablar de ella a estas alturas, como una ruina
informe.
Una ruina que adems es de tal forma que no admite que se
repare ni que sea restaurada. Y por qu? Porque el dao,
[517] el cual se extiende a todas las partes del edificio, se inicia, como
ya he explicado, en cada parte de su fundamento.
Y adicionalmente, (para hablar sin figuras,) no puede ser muy
claramente expresado que no es posible ninguna conciliacin
entre nuestros respectivos mtodos, el suyo y el mo: entre el
NUEVO sistema ALEMN en su forma ms desmejorada e
intolerable, al cual usted imprudentemente e incondicionalmente
se ha adherido; y la ANTIGUA Escuela INGLESA de la Crtica
Textual, de la cual humildemente me declaro un discpulo. Entre
la Teora de los Doctores Westcott y Hort (la cual usted ha hecho
suya) y el mtodo de su presente Corresponsal, no puede existir
ninguna conciliacin debido a que son antagnicos en su
totalidad. De hecho, no tenemos nada en comn, excepto
ciertos documentos; los cuales Insisto en interpretar por mi
humilde proceso Inductivo: mientras que usted y sus amigos
insisten en su derecho de deducir su propio criterio de los
documentos a partir de ciertas imaginaciones anteriores propias
suyas, cada una de las que prohbo, y algunas de las cuales soy
capaz de desmentir.
630

[NTE Para lo siguiente recordemos que la palabra "Recension


"Recension", es
en trminos de Critica Textual Bblica: "La Revisin Crtica de un
texto, basndose en el examen de sus fuentes".]

As es su imaginacin sin fundamento, mi seor Obispo:

(1) Que el Texto Griego Tradicional (al cual usted sin tener
autoridad de hacerlo lo caracteriza como ElEl Texto Sirio,)
Sirio, es el
resultado de una deliberada Recension efectuada en Antioqua,
en el ao 250 D.C. y 350: 1144
(2) Que el Peshito, es de igual forma, el resultado de una
Recension efectuada en Edessa o Nisibis alrededor del mismo
tiempo: 1145
(3) Que la de Cureton es el Siriaco Antiguo,
Antiguo, y el Peshito el
1146
Siraco tipo Vulgata:
(4) Quee los ancestros respectivos de nuestros nicos cdices
del siglo IV, B y , se bifurcaron a partir de un ancestro comn
extremadamente cercano a los autgrafos
[518] Apostlicos: 1147
(5) Que este original en comn gozaba de una inmunidad
general al error esencial; y por consecuencia:
(6) Que B y proveen
n de un seguro criterio de
autenticidad, as que ninguna de las lecturas de y B pueden
1148
ser rechazadas con seguridad en absoluto.
(7) Usted atesora similares atroces imaginaciones
concernientes
cernientes a C y D,
D las cuales, juntamente con B y usted
asume que estn entre los guas ms fidedignos en existencia;
mientras que yo me he logrado convencer a m mismo, por medio
de laboriosa comparacin, que esas son las ms corruptas de
todas. Por consiguiente estamos diametralmente opuestos el
totalidad. Finalmente:
(8) Usted asume que usted posee un poder de adivinacin
adivinaci el
cual le capacita para deshacerse del laborioso proceso de la
Induccin; mientras que yo, por el contrario, insisto que la
Verdad
rdad del Texto de las Escrituras debe ser deducido
exclusivamente por medio del consistente testimonio del mayor
nmero de las mejores COPIAS, PADRES, y VERSIONES.1149
631

Estoy persuadido, que no existe, un camino imperial para el


logro de la Verdad en esta seccin del Conocimiento. Solo por
medio del modesto portal de la humildad, solo por el trabajo
del auto sacrificio, ser que podamos alguna vez tener la
esperanza de alcanzar la parte el santuario ms recndito. Los
que primero inventan hechos, y luego proceden a edificar sobre
sus propias premisas, lo que hacen es que se descarran y
desafortunadamente desencaminan a otros.
-----------------------------
1144 Vea arriba las pginas [272] [275], pp.[278]- [281].
1145 Vea arriba la pgina [275].
1146 Vea arriba las pginas [276]-[277].
1147 Vea arriba las pginas [303]- [305].
1148 Vea arriba la pgina [304]
1149 Vea arriba las pginas [339]- [342]; tambin las pginas [422],
[423].
-----------------------------
Tales edificadores son los Doctores Westcott y Hort, con
quienes (por su propia aseveracin) usted se mantiene
completamente identificado. 1150 Repito, (porque deseo que sea
comprendido definitivamente y recordado,) que lo que yo
asevero concerniente a aquellos Crticos es, no que su
superestructura descansa sobre un fundamento inseguro; sino
que descansa sobre ningn fundamento del todo. Mi queja es,
no que ellos estn algo y frecuentemente equivocados; sino que
ellos estn equivocados completamente, y que estn equivocados
en su totalidad.
[519] No existe ninguna posibilidad de una aproximacin entre sus
meras suposiciones y los resultados de mi humilde y laborioso
mtodo de tratar con el Texto de las Escrituras. Entonces, solo
seremos capaces de iniciar a razonar juntamente con la leve
posibilidad de llegar a un acuerdo, cuando ellos hayan
abandonado incondicionalmente todas sus imaginaciones
preconcebidas, y que completamente lancen cada uno de sus
postulados a los cuatro vientos.
632

(7) Consejos Finales


Le solicito me permita, en conclusin, recomendarle tanto a
usted as como a sus amigos, que presten atencin a:
(I) LOS LTIMOS DOCE VERSOS DEL EVANGELIO DE
SAN MARCOS:
(II) EL HIMNO ANGLICO de la noche del nacimiento del
Seor:
(III) El Texto de 1 TIMOTEO 3:16
Estos tres, (con respecto a los cuales ya para este momento, usted
y yo nos hallamos infortunadamente divididos,) como a
lugares Textuales. Cuando usted est preparado para admitir
francamente, (I) Que no existe ninguna razn del todo para
dudar de la autenticidad de San Marcos 16:9-20: 1151 (II) Que
[buena voluntad para con los hombres] es
indudablemente el texto Evanglico de San LUCAS 2:14 1152 y
(III) Que [Dios se manifest en carne]
es lo que el gran Apstol hubo sostenido y escribi en 1
TIMOTEO 3:16 1153 entonces estaremos en buen momento
para proceder con alguna otra cosa ms. Hasta que este feliz
resultado sea logrado, es una pura prdida del tiempo el tratar
cosas nuevas, y extender as el rea de nuestras diferencias.
----------------------------------
1150 Vea arriba las pginas [391]-[397].
1151 Vea arriba las pginas. [036]- [040]: [047]- [049]: [422]-[424].
1152 Vea arriba las pginas [041]- [047]: [420]- [422].
1153 Vea arriba las pginas [098]- [106]: [424]- [501].
----------------------------------
No puedo disfrazar para siempre ante usted el hecho que tal
afirmacin de su parte equivaldr a admitir que toda la
estructura de la Critica Textual la cual ha sido construida
durante los ltimos cincuenta aos por sucesivos editores del
Nuevo Testamento, es decir Lachmann, Tischendorf,
[520] y Tregelles, es intil. Y tampoco puede ocultarse la
consecuencia inevitable de esta admisin: es decir que todo su
trabajo como Revisionistas ha sido, para hablar claramente, un
gigante vergonzoso error, de principio a fin.
633

(8) El asunto terminado

Ahora encomiendo, con profunda humildad, al


TODOPODEROSO DIOS el asunto de esta prolongada
controversia. El ESPIRITU DE VERDAD lograr (lo s,) tomar
buen cuidado de Su propia obra maestra, la Palabra Escrita.
Que l tenga compasin de mi ignorancia, y lleno de gracia me
perdone, si, (no teniendo otra intencin,) yo me he equivocado en
mi agotadora empresa de mantener la integridad de las
Escrituras contra la imprudencia y la impaciencia de una
generacin indocta.

Pero si, (como humildemente creo y confiadamente espero,)


mis conclusiones son enteramente sanas, entonces que l permita
a los hombres que libremente reconozcan la Verdad; y por
consiguiente, efectivamente eviten de nuestra Iglesia la suprema
calamidad con la cual, por unos pocos meses en 1881, pareci ser
amenazada; es decir, de ver que se le lanzaba una depravada
Recension del Texto Griego del Nuevo Testamento, en la base de
una cuestionable Revisin del texto Ingls.

Mi seor Obispo, tengo el honor de desearle respetuosamente


el adis.
J. W. B.

DECANATURA, DE CHICHESTER,
Julio, 1883.

LA HIERBA SE SECA Y SE MARCHITA LA FLOR, MAS


LA PALABRA DEL DIOS NUESTRO PERMANECE PARA
SIEMPRE
[Isaas 40:8]
634

[521]
Apndice De Cdices Sagrados.
[APNDICE {FNS]
Las investigaciones a las cuales fui conducido (de Enero a
Junio de 1883) para mi DISERTACIN en vindicacin de la
Lectura Tradicional de 1 Timoteo 3:16, han resultado en que me
haya llegado a enterar de la existencia de un vasto nmero de
Cdices Sagrados los cuales han eludido la vigilancia de Crticos
previos.
Ya he asistido a mi amigo Prebendario Scrivener al aumentar
grandemente la lista de Scholz. De hecho hemos elevado el
nmero de los documentos de LOS EVANGELIUM a 621: de
HECHOS y de las EPSTOLAS de: Santiago, de Pedro, de Juan y
de Judas [Tituladas en algunas biblias como epstolas catlicas =
E.C.] a 239, el nmero de las cartas de PABLO es de 281: el
APOCALIPSIS cuenta con 108 documentos, de los
EVANGELISTARIA= EVSTT 299: del libro llamado
APOSTOLUS contamos 81: haciendo un total de 1629.
Pero a fin de una prolongada y un tanto laboriosa
correspondencia con los custodios de no pocas de las grandes
Bibliotecas, fui capaz de establecer que la cantidad de
EVANGELIA es por lo menos de 739 1154, nuestros HECHOS
Y E.C. ascendieron a 261: Nuestras copias de las cartas de
PABLO llegaron a 338: nuestros Apocalipsis son 122: los
EVSTT llegaron a 175 1155, nuestras copias de APOSTOLUS
llegaron a sumar 128 1156: haciendo un total de 2003. Esto
demuestra el incremento de trescientos setenta y cuatro.
Mi intencin original haba sido de publicar esta enumeracin
de los Cdices Sagrados en su totalidad como un APNDICE del
presente volumen: pero hallando que la tercera edicin de la
Introduccin del Doctor Scrivener poda aparecer
posiblemente algunos meses antes que mis propias pginas
pudieran llegar a ver la luz, ansiosamente le di mis
descubrimientos a mi amigo.
[522] Mi propsito en verdad no ha sido otro totalmente sino el avance
del estudio de la Crtica Textual: y era razonable esperar que por
medio de la amplia circulacin de este volumen, el gran aumento
que previamente logramos que logr experimentar nuestro
635

arsenal, se volvera ms generalmente conocido para los


estudiosos. Por supuesto que siempre tengo la capacidad de
reproducir aqu la misma enumeracin de Cdices Sagrados.
--------------------------------
1154 Evangelio 738 pertenece a la Universidad ORIEL en, Oxford,
[xii.], pequeo 4to de 130 folios levemente mutilado. Evangelio 739,
Escrito en Griego maysculas. 323 [xiii.], 8vo. Miembro folio 183,
Trado desde feso, y obtenido por el instituto BODLEIAN en 1883.
1155 EVST. 415 Pertenece al Teniente Bate, [xiii.], Caractersticas
Folio 219, mutilado en su totalidad. l lo obtuvo en 1878 de un
aldeano de Chipre en KIKOS, cerca del monte TROVODOS (es
decir Olimpo.) Provino de un monasterio en la montaa.
1156 Apstoles 128 se hallar descrito por vez primera, abajo en la
pgina [528].
--------------------------------
Sin embargo, el gran calibre que el actual volumen ha
adquirido, me induce a limitarme en este lugar hasta cierto
punto respecto a ciertos Cdices que han sido ya expresamente
anunciados y de los cuales se ha discurrido en mi Texto (como en
las pginas [474] y [492] a [495]). Alguna otra ocasin se
presentar para agrandar el resto de mis recursos.
Solo queda decir que por la mayor parte de mis recientes
descubrimientos estoy endeudado con el Abate COZZA LUZI, el
Prefecto del Vaticano; quien al ser yo informarle el objetivo de
mi investigacin, con extrema solicitud, y extraordinaria
liberalidad as como gran consideracin inmediatamente orden
a tres jvenes competentes para que trabajaran en las
principales Bibliotecas de Roma. A l estoy tambin agradecido
por haberme introducido a los tesoros de los Manuscritos
Bblicos pertenecientes a los Monjes Basilienses de la Cripta
Ferrata, la antigua Toscana. Respecto a la preciosa Biblioteca del
monasterio se ha dicho mucho ya (es decir en las pginas [446] a
[448], y de nuevo en las pginas [473] a [474]), as como respecto
a su docto jefe, El Monge sagrado ANTONIO ROCCHI, por lo
cual debo estar satisfecho con referir a mis lectores a aquellas
anteriores partes del presente volumen. Sin embargo, no puedo
reconocer lo suficiente la paciente ayuda la cual el Bibliotecario
de la Cripta Ferrata me hubo dado en el curso de estas
investigaciones.
636

Por la informacin que me dieran para mi conocimiento de los


Cdices sagrados que son preservados en Messina, [ciudad
portuaria de Sicilia] debo agradecer los buenos oficios y la
erudicin del Papas FILIPPO MATRANGA. Con respecto a los
Manuscritos hallados en Miln, mi docto amigo el Doctor Ceriani
ha sido (no por vez primera) mi eficaz ayuda. En Pars me ha
asistido amablemente, y M. WESCHER; y el Dr. C. de BOOR en
Berln.
[523] Deber bastar para el resto, referirse a las notas al pi de las
pginas [492] y [477] a [478]

CDICES ADICIONALES DE LAS


EPSTOLAS DE SAN PABLO
282. Es igual a Hechos 240 y Apocalipsis 109 en Pars, el
Armenio 9 (En el pasado con registro 2247). En pergamino
los folios 323. Este Cdice es bilinge (Griego y Armenio) es
descrito por el Abad Martn en su Introduccin a la Critica
Textual del Nuevo Testamento (1883), p. 660-1. Vea arriba, la
pgina [474] Existe una versin en Italiano aadida del Catlogo
de las Epstolas en adelante, que se halla mutilado al principio
(Hechos 4:14) y tambin en el final. (Para su extraordinaria
lectura en 1 Timoteo 3:16, vea arriba la pgina [473] a [474].)

283. (Es igual al libro de los Hechos 241) se halla en Messina P.


K. Z. (es decir 127) [xii.], caractersticas. Folios. Est mutilado
inicia en Hechos 8:2, termina en Hebreos 8:2 tambin, una
hoja se perdi con los folios 90 y 91. Tiene la palabra ( )
[Hipottico] ( ) [Hipottico] un Comentario de un autor
desconocido.

284. (equivale a los Hechos 195), se halla en Mdena, Italia, II A


13 [13?] Mutilado al final.

285 (Equivale a los Hechos 196), se halla en Mdena, Italia, II


Cf. 4 [11 12]. El Seor Antonio Capelli (Sub Bibliotecario) me
enva un trazado de 1 Timoteo 3:16.
637

286. La Biblioteca Ambrosiana, E. 2 informe de una Catena de


NICETAS. Texto particular que permite Comentarios.

287. Ambrosiano A. 241, informa, es una Catena la cual el


autor desde el inicio,
cio, no ha completado toda la obra

288. Ambrosiano D. 541 informe [10. u 11.] En pergamino Texto


y Catena de todas las Epstolas de San Pablo. Texto continuado.
Catena en el margen Fue trado de Tesalia.

289. Miln C. 295 inferior al [X o al XI] en partes, con una


Catena. Texto continuo. Catena en el margen.

290. Equivale a: El Evangelio 622, Hechos 242 y Apocalipsis


110, se halla en la Cripta Ferrata, A, ( ). [XII o el XIV] en folios
386: Caractersticas: es un bello cdice todo el Nuevo Testamento
Testame
descrito por Rocchi, pginas 1-2 1 2 Contiene un menologio
mutilado. 1Noviembre al 16 Diciembre,

291. Equivale a Hechos 243, se halla en la Cripta Ferrata, A ( )


i [X] Folio 139: Hecha a dos columnas, las letras la mayora son
unciales. Particularmente descrito
descrito por Rocchi Pginas 15 a 16.
Zacagni emple este Cdice cuando escribi respecto a Eutalio.
Se halla mutilado, inicindose con el argumento de 1 Juan y
terminando con 2: Timoteo.

292. Equivale a Hechos 244 Se halla en la Cripta Ferrata ( )


iii [XI
XI o el XII] Se halla en partes, folios 172, elaborado en
columnas bellamente iluminadas: descrito por Rocchi, pgina 18-
18
19 Zacagni tambin emple este Cdice cuando escribi respecto
a Eutalio. Cuenta con un Menologio.

293. Equivale al Hechos 245 se halla


halla en la Cripta Ferrata ( )
vi. [xi.], folios 193. Se halla mutilado al final. Fue descrito por
Rocchi, en sus pginas 22 a 23.
638

294. Equivale al Hechos 246. Se halla en el Vaticano con el


nmero 1208. El Abad Cozza-Luzi, Prefecto del Vaticano;
confirma la narracin de Berriman (sus pginas 98- 99) del
esplendor de este Cdice. Est escrito en letras doradas, y se dice
que perteneci a Carlota, Reina de Jerusalem, Chipre, y
Armenia, quien muri en Roma el ao 1487 D.C. y
probablemente entreg el libro al Papa Inocente VIII, cuyo
escudo de armas est impreso en el inicio. Contiene las efigies de
San Lucas, San Santiago, San Pedro, San Juan, San Judas y de
San Pablo.

295. Equivale al Hechos 247, se halla en el monte Palatino en el


Vaticano. Est catalogado Vaticano 38 [XI] Hecho en partes,
tiene 35 folios. Berriman en su pgina 100 dice que su formato
est hecho en cuartillas, y data del siglo IX D.C.

296. BARBERINI IV 85 (en el pasado era el nmero 19),


fechado 1324 D.C. Por haberme enterado de este Cdice, estoy
agradecido con Berriman, quien dice que contiene los
argumentos y un Escolio marginal escrito. (p. 102).
[524]
297. BARBERINI VI. 13 (en el pasado era el nmero 229), se
halla en fragmentos. [XI] folios 195: Contiene las catorce
Epstolas de San Pablo. Este Cdice tambin fue conocido por
Berriman, quien relata (en su pgina102), que est elaborado
con el antiguo escolio marginal.

298. Equivale a Hechos 248, se halla en Berln (en el Catlogo


impreso Britnico Hamilton corresponde al Nmero 625, en
donde errneamente es descrito como un Leccionario en latn)
Este Cdice contiene los Hechos de los Apstoles,
Caractersticas Las epstolas de San Pablo, como el Doctor C.
de BOOR me informa.

299. Equivale a Hechos 249, se halla en Berln, 4to. 40 [xiii.]:


Tiene los mismos contenidos que el anterior.
639

300. Equivale a Hechos 250, se halla en Berln, 4to. 43 [xi.],


Tiene los mismos contenidos que el anterior, pero se inicia el
Cdice con los Salmos.

301. Equivale a Hechos 251, se halla en Berln, 4to 57 [xiv.],


caractersticas Tiene los mismos contenidos del Pablo 298.

302. Equivale a Evangelios 642 Hechos 252. Se halla en Berln,


8vo. 9 [xi.], Probablemente alguna vez contuvo todo el Nuevo
Testamento. Ahora se inicia con San Lucas 24. 53, y est
mutilado despus de 1 Tesalonicenses.

303. Miln, N. 272 informacin Tiene lugares miscelneos.

304. Equivale a los Hechos 253, est en el Vaticano con el


nmero 359 [XIV] 226 Folios, es su caracterstica

305. El Vaticano nmero 549, en pergamino, [XII] 380 folios, de


las Epstolas de San Pablo, con un Comentario de Teofilacto.

306. El Vaticano nmero 550, en pergamino, [XII] 290 Folios;


contiene la Epstola a los Romanos con Comentarios de
Crisstomo

307. El Vaticano nmero 551, en pergamino [X] 293 Folios. Es


un Cdice grande, que contiene algunas de las Epstolas de San
Pablo con Comentarios de Crisstomo

308. El Vaticano nmero 552, en pergamino, [XI] 155 folios.


Contiene la Epstola a los Hebreos con Comentarios de
Crisstomo.
640

309. El Vaticano nmero 582, en pergamino, [XIV] tiene 146


folios de las Epstolas de San Pablo, con Comentarios de
Crisstomo.

310. El Vaticano nmero 646 [XIV], con 250 folios: [Con


suplemento] Caractersticas: Las Epstolas de San Pablo con
Comentarios de Teofilacto y de Eutimio. Partes I y II.

311. Corresponde al Evangelios 671, est en el Vaticano con el


nmero 647. Caractersticas: Tiene 388 folios [XV]. Contiene las
Epstolas de San Pablo y los evangelios, con un Comentario de
Teofilacto.

312. El Vaticano nmero 648. Escrito en el ao 1232 D.C. en


Jerusalem, por Simen, [dictado por SABA] Consta de 338
folios, caractersticas: Contiene las Epstolas de San Pablo, con
Comentarios de Teofilacto.

313. Equivale a Hechos 239, est en el Vaticano con el nmero


652, Caractersticas: [XV] Consta de 105 folios. Contiene los
Hechos y las Epstolas de Pablo con Comentario. Vea el Prefacio
a Teofilacto, editado en 1758, volumen III Pgina 5 y 8, tambin
vea los Hechos 239 en la Tercera Edicin de Scrivener en su
pgina 263

314. El Vaticano nmero 692, en pergamino [XII] Consta de 93


folios y se halla mutilado. Contiene las Epstolas: Corintios,
Glatas, Efesios, con Comentario.

315 El Vaticano nmero 1222 Caractersticas [XVI] contiene


437 folios de las Epstolas de San Pablo con un Comentario de
Teofilacto.

316. Equivale a los Hechos 255 El Vaticano nmero 1654, est


en pergamino [X u XI], consta de 211 folios conteniendo los
641

Hechos y las Epstolas de San Pablo con un comentario de


Crisstomo.

317. El Vaticano nmero 1656, en pergamino [XII], tiene 182


folios, contiene los Hebreos con Comentarios de Crisstomo en
un folio.

318 El Vaticano nmero 1659, en pergamino [XI] consta de 444


folios de las Epstolas de San Pablo, con Comentarios de
Crisstomo.

319 El Vaticano nmero 1971 (el Basiliense 10) en pergamino


[X] consta de 247 folios contiene
[Epstolas de los Apstoles comentadas por
Eutalio]

320 El Vaticano nmero 2055 (Basiliense 94), en pergamino [X]


consta de 292 folios, contiene las Epstolas de San Pablo con
Comentarios de Crisstomo.

[525] 321. El Vaticano nmero 2065 (Basiliense 104) en pergamino,


consta de 358 folios, contiene Romanos con Comentarios de
Crisstomo.

322. Equivale a los Hechos 256, el Vaticano nmero 2099, en


pergamino, consta de 120 folios [x.]. Note que aunque est
numerado para contener los Hechos de los apstoles, este Cdice
solo contiene (
) [Epstolas de las
llamadas Catlicas tambin anotaciones litrgicas de los das y de
las prdicas]
[NTE Recuerde que Epstolas Catlicas se llaman: a las Epstolas
de San Santiago, de San Pedro, de San Juan y de San Judas]

323.El Vaticano nmero 2180 [xv] Consta de 294 folios. Con


Comentarios de Teofilacto.
642

324. Alejandrino el Vaticano nmero 4 [X] consta de 256 folios,


est en pergamino. [De la mejor calidad] Contiene Romanos
con Comentarios de Crisstomo FUIT MONASTERII
DICTI [Fue dicho por el monasterio "es
elegante"]

325. Corresponde al Evangelios 698 y al Apocalipsis 117, es


Alejandrino, el Vaticano 6 caractersticas hecho en folios

326 [xvi.], es un cdice grande. Contiene los Evangelios con


Comentarios de NICETAS: Las Epstolas de San Pablo con
Comentario de Teofilacto: El Apocalipsis con un Comentario
annimo.

327. Est en el Palatino del Vaticano nmero 10 [x.] en


pergamino consta de 268 folios de las Epstolas de San Pablo,
Con un Comentario Patrstico. FELKMAN anota.

328. Est en el Palatino del Vaticano nmero 204 [x.] consta de


181 folios, con aditamentos. Con la interpretacin de Ecumenio.

329. Est en el Palatino del Vaticano nmero 163 [x.] en


pergamino consta de 163 folios, est mutilado. Tiene la
inscripcin: (
) [Las epstolas con Timoteo y ciertas plticas de
Crisstomo]

330. Est en el Palatino del Vaticano nmero 423 [XII],


parcialmente catalogado Cdice miscelneo, contiene (
)
[Epstolas de los Colosenses y Tesalonicenses recortes e
interpretaciones]
643

331. El ANGELIC. T. 8, 6 [xii.] de 326 folios contiene las


Epstolas de San Pablo Con comentarios de Crisstomo
Crisstomo.

332. Corresponde al Hechos 259). BARBERINI iii. 36


(antiguamente
antiguamente el nmero
nme 22): en pergamino constansta de 328 folios
[xi.] Entre otros:
[En
En el lugar un sumario prctico de epstolas
de los apstoles]

333. Corresponde al Hechos 260 BARBERINI iii. 10 (en el


pasado era el nmero 259) Caractersticas: Tiene T e 296 folios
[xiv.] Recopilacin de [Los hechos] Folio 152:
52:
[Jacobo,
Jacobo, es decir Santiago]
Santiago folio 159): [Pedro
Pedro] folio162:
[Juan] folio 165): [Judas] folio 166: [De los
Romanos] folio 167: [De los Corintios](folio
olio 179):
[De los Tesalonicenses]
Tesalonicenses folio 189: [De los
Colosenses] folio 193: [De Timoteo] (Fin Fin de la
definicin.).

334. BARBERINI V. 38 (en (en el pasado era el nmero 30) [xi.]


Consta de 219 folios,, est mutilado. Contiene La Epstola a los
Hebreos con Comentarios de Crisstomo

335. VALLICELL. F. [xv.], caractersticas miscelnea nea Entre


otra, (
)[Explicaciones
Explicaciones varias de las Epstolas de los Apstoles]
Apstoles

336. Corresponde al Hechos 261), CASANATENSIS,, G. 11, 6.


Note, que aunque va numerado para contener los Hechos,
contiene solo las epstolas Catlicas y aquellas de San Pablo
con una Catena.

337. OTTOB. 328. (Todo lo que en cuanto a este y el siguiente


Cdice es que ( ) se lee en ambos en el texto de 1
1 Timoteo
3:16).
644

338. Borgoa Florencia vi. 16. (Vea la nota del anterior)


COPIAS
PIAS ADICIONALES DE LOS LLAMADOS
APOSTOLUS

82. Messina ( ) [Letras


Letras PHI GAMA uncial]
uncial (Es
Es decir el 83)
consta de 331 folios, en octavas Perfecto.
Perfect

83. Se halla en la Cripta Ferrata, Nmero ( ) iv. [x.] escrito en


pergamino, consta de 139 folios de las Praxis Apostlicas. Rocchi
da un interesante relato de este Cdice en sus pginas 19-20. 19
Parece ser una adaptacin al uso litrgico de los monjes de en la
Iglesia de Calabria. Este Cdice en particular est mutilado en el
principio y en el final (para su extraordinaria lectura de 1
Timoteo 3:16 vea arriba las pginas, [473] y [474]). )
[526]
84. En la Cripta Ferrata, Cdices ( ) v. [xi.], en pergamino
consta de 245 folios, es un Cdice de lo ms bello. Rocchi lo
describe muy minuciosamente, en sus pginas
pginas 20 a 22. Al final
del Menologio hay algunos asuntos litrgicos.
[EST CLARO QUE ESTE MENOLOGIO ES ( )
[Apgrafo] DEL MENOLOGIO
MENOLOGI CPTANI QUE EST EN USO. SI
LO DESEA, SE ME OCURRE QUE DEBE REDACTARSE
FUERTEMENTE A LA IGLESIA ROSSANENSIS EN
CALABRIA."] Una na sugerente aseveracin sigue a partir de esta
fuente " DE LOS RITOS FIRMADOS HAY MUCHO QUE
PUEDE SER REUNIDO, POR NO HABLAR DE LA MEMORIA
DE LOS SANTOS, DE HECHO, POR ESTR SIN
NUMERACIN ES ALGO EXTRAO,EXTRAO NO COMO EN OTROS
MENOLOGIOS OS EN DONDE ESO ES DIFCIL DIFC DE
ENCONTRARSE"]

85. El Cdice de la Cripta Ferrata ( ) vii. [xi.] en pergamino


consta de 64 folios, Tiene Praxis Apostlicas. Este Cdice y el
645

siguiente muestran ( ) en 1 Timoteooteo 3:16. El


Menologio est mutilado despus de la fecha Diciembre 17

86. El Cdice de la Cripta Ferrata ( ) viii. [xii. o xiii.] Son


fragmentos del y consta de 127 folios en pergamino.. Contiene la
Praxis Apostlica (Vea el anterior.) Es interesantemente descrito
por Rocchi, en sus pginas
ginas. 23-4.

87. El Cdice de la Cripta Ferrata ( ) ix. [xii.], consta de.


de 104
folios, en pergamino.. Contiene la Praxis Apostlica Praxis
Apostlica (PRAXAPOSTOLUS
PRAXAPOSTOLUS.) Interesantementetemente descrito por
Rocchi, p. 24-5. El Menologio
enologio es desafortunadamente defectuoso
despus del 9 de Noviembre.

88. El Cdice
dice de la Cripta Ferrata ( ) [XIII.] en pergamino
consta de 16 hojas fragmentarias. [De De hecho lamento que este
desastre de ECLOGIO suceda"(dice el erudito Rocchi, p. 25)," 25),
para
para el resto de sus muchos nombres de Santos encuentro que
usted busca en vano en esta parte".]

[NTE
NTE ECLOGIO Es un corto poema descriptivo de la vida rural o
pastoral]

89. El Cdice de la Cripta Ferrata ( ) xi. [xi.] en pergamino


consta de 291 folios, est mutilado., escrito a dos columnas.
columnas
Contiene un Menologio defectuoso despus
despus del 12 de Junio,
Jun y en
otras fechas. Descrito por Rocchi, p. 26.

[NTE Recuerde que los Menologios eran libros organizados segn


los meses como un mtodo de proporcionar lecturas seleccionadas y
comentadas de la Biblia por meses para todo el ao. Al terminar
t el
ao, se colocaban otras lecturas Bblicas tratando de llegar a abarcar
toda la Biblia en varios aos.]

90. Equivale al Evangelistas


Evangelistas 322 es el Cdice de la Cripta
Ferrata ii. [xi.] en pergamino consta de 259 folios, con
646

muchos extractos de los Padres, completamente descrito por


Rocchi, p. 17-8, es fragmentario
fragmentar e imperfecto.
91. Equivale al Evangelistas
Evangelistas 323 Es el Cdice de la Cripta
Ferrata ii. [x.] en
n pergamino consta de 155 folios, contiene
un singular leccionario completo. Descrito por Rocchi, p. 38-40.
38

92 Equivale al Evangelistas
Evangelistas 325 Es el Cdice de la Cripta
Ferrata ( ) iv. [xiii.] en pergamino consta de 257 folios, es un
bello e interesante Cdice
dice, Hecho por el Calgrafoo JOANNE
ROSSANENSI El El Monge sagrado
sagrado de la Cripta Ferrata:
Ferrata est
completamente descrito por Rocchi, p. 40-3.
40 Como muchos otros
de la misma coleccin, es un palimpsesto.
palimpsesto

[NTE Palimpsesto se le llama a un manuscrito comnmente escrito


en papiro o en pergamino, en el cual ms de un texto ha sido escrito
habiendo borrado
rrado incompletamente lo que estaba escrito previamente
en l de tal forma que an es visible.]
visible

93. Equivale al Evangelistas


Evangelistas 327 Cdice de la Crypta Ferrata,
( ) vi. [xiii.] en pergamino consta de 37 folios, mutilado el
principio y en el final, y adems muy daado: descrito por
Rocchi, p. 45-6.

94. Equivale al Evangelistas


Evangelistas 328 Cdice de la Cripta Ferrata (
) ix. [xii.], en pergamino,
pergamino, consta de 117 folios, est mutilado al
principio y al final.

95. Equivale al Evangelistas


Evangelistas 334
de la Cripta Ferrata,
Ferrata ( )
xx. [xii.] en pergamino. Consta de 21 folios, es un puro
fragmentos. (Rocchi, p. 51.)

96. Equivale al Evangelistas


Evangelistas 337 Cdice de la Cripta Ferrata (
) xxiv. Es una coleccin de fragmentos.
fragmentos. (Rocchi, p. 53.)

97. Equivale al Evangelistas


Evangelistas 339) Cdice de la Cripta
pta Ferrata,
( ) ii. [xi.] en pergamino consta de 151 folios, es
647

elaboradamente descrito por Rocchi, p. 244-9. Este Cdice


perteneci a THOMASIUS.

98. Equivale al Evangelistas


Evangelistas 340. Cdice de la Cripipta Ferrata
( ) iii. [xiv.] enn pergamino.
pergami Consta de 201 folios.
folios GOAR
emple este Cdice:: descrito
descri por Rocchi, p. 249-51.

99. Equivale al Evangelistas


Evangelistas 341) Cdice de la Cripta
pta Ferrata (
) vi. [xiii. o xiv.], en pergamino consta de 101 folios descrito
por Rocchi, p. 255-7.
[527]
100 Equivale al Evangelistas
Evangelistas 344 Cdice de la Cripta Ferrata
( ) ix. [xvi.], en pergamino consta de 95 folios, est mutilado al
principio y al final, y muy daado.
daado

101 Equivale al Evangelistas


Evangelistas 346 Cdice de la Cripta Ferrata
( ) xii. [xiv.], en pergamino consta de 98 folios, est mutilado al
principio y al final.

102 Equivale al Evangelistas 347 Cdice de la Cripta Ferrata


( ) ix. [xvi.], en pergamino consta de 188 folios, escritos por el
M.S. de la Cripta Ferrata, descrito por Rocchi p. 265-7
265

103 Equivalee al Evangelistas 349 Cdice de la Cripta Ferrata


( ) xv. [xi. A xiv.] En pergamino consta de 41folios.

104 Equivale al Evangelistas 350 Cdice de la Cripta Ferrata


( ) xvii. [xvi.]. Caractersticas tiene 269 folios, est mutilado al
principio y al final,
inal, y muy daado. Descrito p 269-269 70 Rocchi

105. Equivale al Evangelistas 351), Cdice de la Cripta


Ferrata ( ). xviii. [xiv.] Caractersticas consta de 54 folios.
648

106. Equivale al Evangelistas 352, Cdice de la Cripta Ferrata


( ). xix. [xvi.] caractersticas
actersticas consta de 195 folios,, descrito
descri p.
271.

107 Equivale al Evangelistas 353) Cdice de la Cripta Ferrata


( ) xxiii. [xvii.], en pergamino consta de 75 folios.
es
es la obra de BASILO FALASCA, Santo Monje, y
presidente del monasterio en el ao 1641 D.C. descrito descri por
Rocchi p. 273-4.

108 Equivale al Evangelistas 354 Cdice de la Cripta Ferrata


( ).xxiv. [xvi.] consta de 302 folios, es la obra de Lucas Flix,
presidente del monasterio. Descrito por Rocchi p. 274-5.
274

109 Equivale al Evangelistas


Evange 356 Cdice de la Cripta Ferrata
( ).xxxviii. [xvii.]. Caractersticas: consta de 91 folios, es la
obra de ROMANUS VASSELLI y MICHAEL
LODOLINUS

110 Equivale al Evangelistas 357 Cdice de la Cripta Ferrata


( ). xlii. [xvi.] Caractersticas consta de 344 folios.

111 Equivale al Evangelistas 358 Cdice de la Cripta Ferrata


( ). xxii. [xviii.] Caractersticas consta 77 folios. Descrito en
folios 365- 6.

112 Equivale al Evangelistas 312 Cdice de Messina en


pergamino hecho en octavos, consta
onsta de 60 folios, [xiii.],
Descripcin [Pequeos
Pequeos fragmentos por el momento]
momento

113 En el Seminario de Siracusa, Caractersticas: consta de 219


folios, est mutilado. Dado por Cuidador LANDOLINA

114. Corresponde al Evangelios


Evan 155 de Alejandra, se halla
hal en el
Vaticano.
649

115. (Haba incurrido en error haciendo errar a Scrivener


asignndole el nmero (Apstoles 115) al Vaticano 2068 (BASIL
107). Lo cual se halla correcto ahora en la p. [496], en la nota
1103 arriba. Anteriormente no me haba dado cuenta que el
BASIL 107 ya estaba numerado Apstoles. 49.)

116. Corresponde al Vaticano 368 (Praxis Apostlicas) [xiii.]


Consta de 136 folios en pergamino.

117. Corresponde al Evangelistas 381 el Vaticano 774 [xiii.],


Consta de 160 folios en pergamino.

118. Corresponde al Evangelistas 387 y al Vaticano 2012


(BASIL 51), consta de 211 folios [xv.]

119. Corresponde al Vaticano 2116 (BASIL 155) [xiii.] con 111


folios.

120. El Alejandrino Vaticano 11 Corresponde al Praxis


Apostlicas, [xiv.] en pergamino. Consta de 169 folios.

121. Corresponde al Evangelistas 395 y al Alejandrino Vaticano


59 [xii.] consta de 137 folios.

122. Alejandrino Vaticano 70, del ao 1544 D.C. Consta de 18


folios. [Frente a la pronunciacin Greco Latina tiene una
descripcin literal]

123 Corresponde al Evangelistas 400 Est en el Palatino-


Vaticano con el nmero 241 [xv.] Caractersticas. 149 folios.

124. Corresponde al Evangelistas 410 BARBERINI iii. 129


(antiguamente el nmero 234) Catlogo [xiv.] Consta de 189
folios.
650

125. BARBERINI iv. 11 (antiguamente


( era el 193), del Ao 155
D.C. Caractersticas:: Consta de 158 folios,
folios, es de Praxis
Apostlicas.

126. BARBERINI iv. 60 (antiguamente


( era el 116) [xi.] consta de
322 folios,
ios, es un Cdice fino con un Menologio.
Menologio Est catalogado
cataloga
como Praxis Apostlicas
icas.

127. BARBERINI iv. 84 (antiguamente


( era el 117) [xiii.] consta
de 185 folios con un menologio
menologi Se halla mutilado.
[528]
128. En Paris, Con Registro Griego 13, en pergamino. [xiii. o
xiv.], se trata de un grande folio de miscelneas
miscelneas litrgicas,
lit
consistentes entre 6 a 900 hojas sin numeracin. Segn informa
el Abad Martin.

POST DATA (NOV. 1883.)

Se hallar que afirm en la Pgina [496] en las 8 lneas contadas


desde abajo hacia arriba y bajo el nmero 1104 que los Cdices
Pablo
ablo y Apstoles los cuales presentan el texto (
) suman los 289.

A partir de esta suma (por la razn ya dada anteriormente es


decir que haba
aba incurrido en error dando nmero 115), debe
deducirse uno,, es decir el Apstoles 115

Adems, las ocho copiascopias de PABLO(que me fueron


comunicadas por el Abad COZZA LUZI) debern aadirse: es
decir el Vaticano 646 ( que es el Pablo 310): El Vaticano 647
(Que es el Pablo 311): el 1971 (que es el Pablo 319). El Palatino
del Vaticano 10 (Que es el Pablo
Pa 327): El Vaticano
ano 204 que es el
(Pablo 328). El CASANAT. G. 11, 16 (que es el Pablo Pa 336).
OTTOB. 328 (que es el Pablo
Pa 337). El BORG. F. vi. 16 (que es el
Pablo 338). As que no menos de 260 de entre las 262 Copias
cursivas de La Epstola
stola de San Pablo, (no 252 dee entre 254,
como haba dicho en la Pgina [495] lnea 21 contando
contan desde
651

abajo, cuando inici diciendo "Ante la abrumadora evidencia as


aportada por 252 de entre 254..."), se hallan ahora como testigos
para la Lectura aqu tratada. La enumeracin de los Cdices en
la pgina [494] por lo tanto debe continuar como sigue:
310, 311, 319, 327, 328, 336, 337, 338.
[Es decir debe verse as:]

A los previos debern tambin aadirse cuatro copias de los


Apstoles, es decir, el Vaticano 2116 que corresponde al
Apstoles,119, El Palatino del Vaticano 241, que equivale al
Apstoles, 123, el BARBERINI iv. 11 [antiguamente era el
nmero 193] Que corresponde al Apstoles,125, El de Pars,
con Registro Griego 13 que equivale al Apstoles, 128.
De lo cual, parece ser que, (incluyendo las Copias de los
Apstoles,) LOS CDICES QUE SE SABE QUE SON
TESTIGOS DE LA LECTURA ( ) EN 1
Timoteo 3:16, SUMAN (289-1+8+4) EXACTAMENTE
TRESCIENTAS
652

[529]
INDICE I, de Textos de las Escrituras, citados,
discutidos, o solamente referidos en este volumen.

Note, que un asterisco (*) distingue referencias del Texto Griego


de las Referencias de la traduccin al Ingls (En donde ambas
Lecturas del Original, o de la Traduccin al Ingls es
ampliamente discutida, el signo se duplica (**) o bien ()

TEXTOS DE LAS ESCRITURAS


Antiguo T. : PGINAS:
GNESIS
2:4 estos son los orgenes de. [119]
5:1, las generaciones de Adam [119]
2:10 en cuatro principios. [180]
3:7, [180]
17:14, [183]
XODO
10:21-23, [061]
LEVTICO
4: 3, [183]
DEUTERONOMIO
34:1-12 [048]
JUECES
4:13 [181]
2 SAMUEL
7:2, 3, [191] final
1 REYES
8:17, 18 [192]
653

A.T
1 CRNICAS.
17:1, 2 [192]
2 CRNICAS.
24:8.10.11 [210]
JOB
38:2 [235]
SALMOS
33:18 [192]
45:6 [182]
83:9 [181]
ISAAS
14:15 [056]
57:15 [185]
53:9 [467]
JEREMAS
15:9 [064]
AMS
8:9 [064]
ZACARAS
11:12 [150]
Nuevo. T. PGINAS:
MATEO Captulo. 1
Genealoga [167]
Generaciones [119] a [121]
3,7,10,12. (Nombres) [186] a [121]
17:1, 2 [192]
18, ** [119]-[122], [204],[224]
21, [65], [184]
22, 23 [173] [186]
25 25, [123]-[124]**,
[311]*,[315*],[416]*,[417]
[530]
654

MATEO Captulo. 2
1, (Transposicin palabras) [156]
2, (Vimos por hemos visto) [155]
4, (substitucin de palabras) [156]
5, (aa travs del profeta)
profeta [173]
6, 7, (nombre equivocado) [156]
9, (antinatural) [155]
11, 12, 13 igual a anterior [156]
15 (cambios) [155] final
16, (agregado varones
varones) [146]
17, (antinatural) [156]
22, (mal uso de partcula ) [167]
23,(mal uso de partcula ) [156], [157], [184]
MATEO Captulo 3
3:5, (mal nota de texto) [184]
6, (mal uso preposicin ) [175]
10, [164]
15, ( ) Tolerar [193]
16, [175]
MATEO Captulo 4
4: 3,Tradujeron di [511] lo correcto: manda
11, Tradujeron le dej [193]correcto: abandon
13, 15 ZEBULUN Y NAFALI [186] ZABULN NEFTALM
18, ( ) [184] Qu tipo de red era?
18, 20, 21, [180] dem
MATEO Captulo 5
5:15 literal: base [141] lo correcto: candelero
22 [141] [Mor 180] [317]*
[358]-[361]**
23 [161]
37 [214]
39 [129] [214]
40 [193]
44 [410]- [441]**, [412]
655

MATEO Captulo 6
6: 8 [317]*
12 [163]
12, 14, 15 [193]
13 [105], [311]*, [316]*
30 [167]
MATEO Captulo 7
7:4 [193]
9, [168]
28 [199]
MATEO Captulo 8
8: 3 [153]
4 [259]
8 [511]
13 [316]*
MATEO Captulo 9
9:2 [032]
3 [033]
5 [032]
6 [259]
9 [141]
17 [148]
18 [183]
23 [148]
33 [033]
MATEO Captulo 10
10: 8 [108]*
9 [201]
21 [511]
35 [317]*
MATEO Captulo 11
11:11 [128], [166]
23 [054]-[056]**, [217]*
29 [317]*
656

MATEO Captulo 12
12: 24, 27 [317]
29 [143] , [168]
38 [204]
40 [128]
43 [164]
47 [311]*, [315]*
MATEO Captulo 13
13:3 [164]
5 [154]
19, 38 [214]
32 [164]
35 [316]*
36 [195]
MATEO Captulo 14
14:2 [141]
2, 3, 13 [068]
15, 22, 23 [195]
22 [154]
30, 71* [317]*
31 [153]
MATEO Captulo 15
15:14 [361]
32, 39 [195]
MATEO Captulo 16
16: 2, 3 [105], [311]*, [316]*
7 [159]
12 [199]
17 [181]
21 [317]*
657

MATEO Captulo 17
17:15 [205]
20 [139]*, [317]*
21 [091]- [092]**, [206]**,[217]
, [311]*, [317]*, [417]
22 [176]*, [317]*
24 [147], [150]
25 [146]
27 [128], [147]
MATEO Captulo 18
18: 6 [181]
11 [092]**, [311]*, [315]*, [417]
17 [164]
35 [143]
MATEO Captulo 19
19:17 [105], [139]*, [217], [316]*
MATEO Captulo 20
20:15 [168]
20 [193], [512]
21 [512]
34 [153]
21:1-3 [057]
2 [154]
8, 59, 61 [145]
28 [178]
31 [316]*
MATEO Captulo 21
21: 1-3 [057]
2 [154]
8 [059], [061], [145]
28 [178]
31 [316]*
MATEO Captulo 22
22: 9 [141]
33 [199]
658

MATEO Captulo 23
23:35 [316]*
MATEO Captulo 24
24: 3 [178]
MATEO Captulo 25
25:18, 27 [148]
39 [167]
46 [207]
MATEO Captulo 26
26:3 [143]
7 [200]
15, [149]-[150]
22 [128]
24 [173]
36 [182], 210*
48 [203]
53 [168]
69 [183]
74 [154]
MATEO Captulo 27
27:34 [315]*
37 [087]
45 [061], [064]
46 [159]
49 [33-34]*, [309]*, [315]*
50 [193]
[531] 60 [162], [198]
61, [088]
64, 66 [198]
MATEO Captulo 28
28:1 [198]
2 [162]
19 [174], [316]*
20 [182]
659

MARCOS Captulo 1
1: 1 [132]**, [135], [316]*
8 [204]
9 [174], [175]
13 [165]
16 [184]
16 18, 19 [180]
18 [193], [194]
22 [199]
23 [172]
27 [105], [139]
28 [316]*
44 [259]
MARCOS Captulo 2
2:1-12 [030]-[033]**
11 [259]
21 [139]*, [148]
22 [148]
MARCOS Captulo 3
3: 5 [141]
14, 16 [316]*
27 [143]
29 [139]*
MARCOS Captulo 4
4:13 [170]
29 [178]
36 [145] , [195]
MARCOS Captulo 5
5:31 [402]*
36 [139]* ,[316]*
43 [402]*
43 [511]*
660

MARCOS Captulo 6
6:11 [118], [137-[138]**[409]-
[410]**, [412]*
14, 16 [068]
16 [070]
17 [068]
20 [066]- [069]**, [315]*, [417]
22 [068],[315]*
24, 25 [068]
27 [147]
29 [167]
30, 32 [068]
33 [258]*
36 [045], [195]
MARCOS Captulo 7
7:8 [194]
27 [179]
31 [315]*
33, 35, Etc. [180]
MARCOS Captulo 8
8:7 [511]
9 [195]
23 [143]
26 [259]*
MARCOS Captulo 9
9:1 [316]*
18, 20, 22, 26 [205]
23 [139]*, [217]*
23, 24, 29 [069]- [071]*
38 [260]*
39 [169]
42 [181]
44, 46 [510]
49 [260]*
661

MARCOS Cap. 10
10:17-31 [326]-[331]**
21 [217]*,[510]*
35, 37 [512]*
44, 46 [105]
MARCOS Cap. 11
11: 1-6 [057]
3 [056]-[058]** [217]*, [417]
4 [182]
6 [193]
8 [058]- [061]**,[418] [439]*
26 [217]*
MARCOS Cap. 12
12:37 [146]
42 [183]
MARCOS Cap. 13
13:19 [160]
32 [ 210]**
MARCOS Cap. 14
14:3 [200], [184]-[185]*
6 [193] final
8 185]
11 [150]
30 [071]**
30, [068], [072] [316]*
32 [182]
50 [194]
65 [139]*
68 [141], [316]*
72 [316]*
662

MARCOS Cap. 15
15:8 [39*], [191]
31 [167]
33 [061]
39 [071]- [072]**
47 [089]
MARCOS Cap. 16
16:9-20 [VII], [XVI], [XXIII]
16:9-20 [033],[036-40]**
16:9-20 [047]-[049]**,[051]*
16:9-20 [281-4]*,[311]* [317]*
16:9-20 [418], [419]
16:9-20 [422]-[424]**, [519]*
17, 20 [204]
19 [470]
[532] LUCAS Captulo 1
1:15 [180], [204]
26 [316]*
37 [183]
42 [139]*
51 [172]
78 [179]
LUCAS Captulo 2
2:9 [144]
12 [203]
14 [041]-[047]**,[051], [139]
14 [316]*[340][341]**
14 [418-419] [420-422]** [519]*
29 [178]
33 [161]
38 [144]
LUCAS Captulo 3
3:3 [184]
9 [164]
20 y 22 [068] y [115]**
663

LUCAS Captulo 4
4:1 [218]-[219]*
3 [403]*, [511]
7, 8, 17, 18, 21, 23, 27, 35 [403]*
29 [129], [403]*
32 [199]
38, 43 [404]*
39 [144]
44 [315]*, [404]*
LUCAS Captulo 5
5:2 [180]
4 [141], [162]
5 [159]
9 [128], [352]
13 [153]
18 19 [032]
20 [032]
21 [033]
36 [139]
37 [148]
39 [110]
LUCAS Captulo 6
6:1 ( )Segundo primer [073]-[075]**, [311]*, [316]*
1( ) [093], [094]
6 [129]
35 [146]
38 [352]
39 [235]
48 [110], [315]*
LUCAS Captulo 7
7:7 [511]*
17 [172]
37 [200]
664

LUCAS Captulo 8
8:35-44 [016-017]**
45-6 [401-403]**
46 [158]
LUCAS Captulo 9
9:7 [066-069]**, [405]*
7, 8 [068]
10, [068], [260-1]*
12 [195]
31, [184]
39, 42 [205]
54-6, [311]*, [315]*, [511]*
LUCAS Captulo 10
10:1 [316]*
10 [068]
11, [128]
15, [128]
20, [144]
40, [116-117]* , [311]*
41, 42, [510]*
41 [054-6]**,[418]
LUCAS Captulo 11
Desde el 10:41 hasta 11:11 [510*]
11:42 [315]*
2-4 [34-6]**, [418]
4 [163], [317]*
11, [179]
15, 18, 19 [317]*
21 [143]
54 [261]*
LUCAS Captulo 12
12:2 [169]
18 [261]*
39 [194]
45 [195-6]
665

LUCAS Captulo 14
[No hay citas de Lucas 13]
14:1 [179]
21 [169]
LUCAS Captulo 15
15:16 [181]
16, 17 [139]*
17 [407]*
21 [315]*
22 [180]
23 [405]*
31 [178]
LUCAS Captulo 16
16:3 [159]
9 [139]*
11 [180]
12 [316]*
21 [139]*
LUCAS Captulo 17
17: 2 [181]
LUCAS Captulo 18
18:7 [169]
LUCAS Captulo 19
19:10 [092]
18 [406]*
23 [169]
[533] 29 [184]
29-34 [033],[057]
LUCAS Captulos 19 al-20
19:1- 20: [094]-[095]**
LUCAS Captulo 20
20:1 [144]
25 [406]*
44 [170]
666

LUCAS Captulo 21
21:24 [316]*
34 [144]
37 [184]
LUCAS Captulo 22
22:5, 6 [150]
19, 20 a 24 [053] [075-077]*
19, 20 [078-9]**
22 [173]
43-44 [075-076], [079-082]** [131]
43-44 [281]*, [311]*, [316]*
43-44 [340]**, [411]*
LUCAS Captulo 23
23:8 [204]
17, 75, 76 [311]*
23, 25 [191]
32 [317]*
33 [165]
34 Fue encerrado todo entre [075-6], [082-5]** [131]
dobles corchete Eliminado [281-283]*, [311]* [316]*
del texto. [411]*
38 El ttulo en la Cruz en [075-076,] [085-088]**
Griego Latn y Hebreoes [281-283], [311]* [418]
omitido. [511]*
42 a tu reino cambiado [072]*
45 [061-065]** [315]* [419]
55 [088-089]**
667

LUCAS Captulo 24
24:1 [075], [076], [088-089]**
3 [076]
4 [144]
6 [076]
7 [096-097]**
9 [076]
10 [089]
12 [076],[089-090]**
12 [281-283]*, [311]*
13 [316]*
17 [105], [139]*
36, 40 [076], [090-091]**
41 [093]*
42 [076], [511]*
44 [407]*
51 [076], [281-3]*, [470]
52 [076]
53 [076], [261-2]*
JUAN CAPTULO 1
3 [132]*, [135], [174]
3, 10 [174]
4 [316]*
9 [180]
10 [174]
13 [347]
14 [178]
18 [182], [315]*
34 [316]*
42 [181]*
JUAN CAPTULO 2
2:3 [316]*
JUAN CAPTULO 3
3:3, 5, 6, 7, 8 [347]
13 [132-5]**,[311]*,[315]*[510]
668

JUAN CAPTULO 4
4:6 [145]
15 [407-8]**
JUAN CAPTULO 5
5:2 [005]-[006]**
3, 4 [282-3], [311]*, [316]*
34 [105]
JUAN CAPTULO 6
6:4 [353]**,[354]*
21 [154]
29 [160]
32 [180]
33 [142]
51 [316]*
70 [164]
JUAN CAPTULO 7
7:39 [316]*
Desde 7:53 hasta 8:11 [311]*
JUAN CAPTULO 9
9:4 [139]*,[316]*
5 [142]
11 [140]*[316]*
35 [315]*
38 [316]*
JUAN CAPTULO 10
10:14 [220]-1**,[315]*
32 [160]
39 [142]
JUAN CAPTULO 11
11:12,[141] 11:12,[141]
27, [163] 27, [163]
669

JUAN CAPTULO 12
12:3 [184-5]*
6 [201]
7 [139]*,[185]
41 [140]*
43 [142]
JUAN CAPTULO 13
13:10 [141] [316]*
12 [145]
14 [164]
[534] 21- 26 [105]
24 [316]*
24-25 [145]*
29 [201]
JUAN CAPTULO 14
14:4 [72-3]*,[141],[419]
5, 9 [170]
10, 14 [140]*
18 [163]
22 [142]
JUAN CAPTULO 15
15: 1 [180]
15 [179]
20 [352]
26 [451]*
JUAN CAPTULO 16
16:13 [335]
15 [210]
16, 17, 19 [163]
21, ( ) [164]
23 [140]*
32 [169]
670

JUAN CAPTULO 17
17:4 [140]*
4, 6 [158]
11 [352]
11, 12 [140]*
14 [158]
24 [217] [218]**
25 [158]
JUAN CAPTULO 18
18:1 [181]
5 [316]*
18 [161]
24 [162]
27 [128]
35 [160]
37 [178]
JUAN CAPTULO 19
19:16 [128]
18 [087]
20 [086]
29 [128]
34, 33 [309]*
39 [317]*
40 [128], [436]
41 [317]*
42 [129]
JUAN CAPTULO 20
20:2 [159]
4 [167]
12 [162], [165]
13 [159]
16 [140]
28 [469]
30 [204]
671

JUAN CAPTULO 21
21:1, 9 [128]
12, 15 [142]
15 [181]*
15, 16, 17 [180]
25 [023-024]**,[ 317]
HECHOS 1
1: 2 [204]
3 [128]
5 [317]*
9 [470]
18 [153]
19 [316]*
23 [150]
HECHOS 2
2: 22 [173],[352]
43 [173]
HECHOS 3
3:6 [316]*
14 [191]
HECHOS 4
4:1 [144]
6 [129]
16 [173]
16, 22 [204]
24 [178]
36 [142]
HECHOS 5
5:24, 183 5:24, 183
HECHOS 6
6:7 [129]
12 [144]
15 [129]
672

HECHOS 7
7:13 [129]
16 [141]
17 [352]
45 [186], [352]
46 [191]
HECHOS 8
8:3 [167]
5 [316]*
20 [148]
HECHOS 9
9:13 [160]
25 [171]
HECHOS 10
10:11 [180]
15 [146], [160]
17 [144]
19 [316]*
HECHOS 11
11: 5 [180]
11 [144]
12 [146]
16 [143]
17 [142]
HECHOS 12
12:7 [144]
13 [195]
17 [162]
20 [192]
25 [316]*
HECHOS 13
13:28 [191]
673

HECHOS 14
14:9 [161]
HECHOS 15
15:16 [195]
29 [192]
HECHOS 17
17: 5 [144]
19 [143]
28 [316]*
29 [128]
31 [150], [160]
HECHOS 18
18:2, 24 [142]
7 [053-054]**
HECHOS 19
19:12 [140]
HECHOS 20
20:28 [353] - [354]*
HECHOS 21
21: 37 [149]
HECHOS 22
13 [144]
15 [352]
20 [144]
HECHOS 23
23: [144]
15 [352]
20 [144]
HECHOS 24
24:1 [129]
3 [169]
11, 27 [144]
HECHOS 25
25:13 [316]*
674

HECHOS 26
26:28, 29 [151-152]*
HECHOS 27
27:14 [176]
26 [167]
37 [051-053]**,[316]*
HECHOS 28
28:1 Vulgata Latina [177*] [178]**
2 [144]
3 [177]
4 [160]
11 [147]
13 [317]*
ROMANOS 1
1:7 [127]*
20 [207]
ROMANOS 3
3: 22 [167]
29 [168]
ROMANOS 4
4: 8 [315]*
ROMANOS 5
5:5 [204]
ROMANOS 6
6:2 ]160]
3 [168]
ROMANOS 7
7:1 [142], [168]
15 [142]- [143]
ROMANOS 9
9:5 [208], [210-214]**,
[354]*, [412]*, [469], [510]
13 [160]
22 [167]
675

ROMANOS 11
11:2 [142]
4 [156]
ROMANOS 12
12:6 [167]
9 [214]
ROMANOS 14
14:4 [167]
15 [143]
ROMANOS 15
15: 20 [167]
ROMANOS 16
16:23 [127]
25 [143]
25, 26 [464]
1 CORINTIOS 1
1:27 [160]
1 CORINTIOS 4
4:21 [441]*
1 CORINTIOS 6
20 [160]
1 CORINTIOS 8
8:6 [174]
1 CORINTIOS 9
9:11 [160]
1 CORINTIOS 10
10:1 [167]
1 CORINTIOS 11
11: 8-10 [166]
20 [167], [168]
27 [167]
676

1 Corintios 13
13: 201-202 13: 201-202
3, 316* 3, 316*
1 Corintios 14
14:7, 148 14:7, 148
36, 168 36, 168
1 Corintios 15
15:34, 141, 178 15:34, 141, 178
44, 142 44, 142
55, 142, 440* 55, 142, 440*
1 Corintios 16
16:12, 164*, 170 16:12, 164*, 170
22, 180 22, 180
2 Corintios 1
1:3-7, 189 1:3-7, 189
4, 352 4, 352
23, 167 23, 167
2 Corintios 2
2:12, 167 2:12, 167
2 Corintios 3
3: 3, 140* 3: 3, 140*
2 Corintios 5
5:8, 167 5:8, 167
17, 19, 440* 17, 19, 440*
2 Corintios 6
6:11, 440* 6:11, 440*
12, 153 12, 153
13, 167 13, 167
15, 153 15, 153
2 Corintios 8
8:11, 14, 441* 8:11, 14, 441*
2 Corintios 12
12:7, 219-20** 12:7, 219-20**
677

2 Corintios 13
13:1 [169]
Glatas 2
2:4 [167]
16 [146]
Glatas 3
3:1 [440]*
Glatas 4
4:21-31 [196]
Efesios 1
1:1 [317]*
6 [352]
10 [173]
Efesios 3
3:13 [192]
21 [178]
Efesios 4
[536] 4:1 [167], [352]
14 [199]
17 [178]
20 [160]
29 [178]
Efesios 6
6:16 [214]
Filipenses 1
1:1 [129]
8 [153]
15 [139]
18 [128]
Filipenses 2
2:6 [143]
10 [513]*
23 [146]
678

Filipenses 3
3:16 [128]
Filipenses 4
4:3 [440]*
Colosenses 1
1: 9 [192]
16 [172], [174]
23 [441]*
27 [497- 498]*
Colosenses 2
2:8 [128]
18 [355-356]**,[140]
22, 23 [441]*
Colosenses 3
3:2 [441]*
12 [153]
1 Tesalonicenses 1
1:9 [441]*
1 Tesalonicenses 4
4:15, 127 [127]
2 Tesalonicenses 1
1:3, 127 [127]
1 Timoteo 2
2, 489* [489]*
10, 440* [440]*
17, 440* [440]*
19, 439* [439]*
1 Timoteo 3
3:1, 441* [441]*
3:13 al 4:5 [476]
16 [98-106]***[165] [316]*
[353] [419], [424-501]***
[515], [519]*
679

1 Timoteo 4
4:1 [440]*
10 [439]*
14 [441]*
1 Timoteo 5
5:13 [441]*
1 Timoteo 6
6:15 [441]*
20 [344]
20 [440]*
2 Timoteo 1
1:13 [351]*
2 Timoteo 2
2:1 [143]
17, 25 [440]*
2 Timoteo 3
3:6 [441]*
16 [208-209]
2 Timoteo 4
4:3 [164]
17 [166]
18 [215]
Tito 1
1:2 [178]*
2, 3 [143]
4 [143]
7 [128]
7, 9 [164]
13 [439]*
680

Tito 2
2:1 [164]
Filemn
verso 12 [153]
Hebreos 1
1:1, 2 [172]
2 [174]
8 [182]
Hebreos 2
2:4 [204]
14 [216]
16 [143]
Hebreos 3
3:19 [169]
Hebreos 4
4:8 [186]
Hebreos 6
6:2 [199]
Hebreos 8
8:2 [180]
Hebreos 9
9:24 [180]
Hebreos 10
10: 21 [183]
Hebreos 11
11:17 [160],[161]
17, 28 [163]
26 [146]
28 [160]
35 [143]
38 [141]
681

Hebreos 12
12: 2 [146]
9 [164]
14 [164]
18 [178]
Hebreos 13
13:9 [199]
Santiago 1
1:11 [163], [170]
15 [164]
17 [317]*
17 [217]
Santiago 2
2: 2, 3 [190]
6 [160]
11 [511]*
16 [128]
19 [148]
Santiago 3
3:3 [140]
5 [143]
11 [164]
Santiago 4
4:1 [143]
7 [129]
Santiago 5
5:16 [141]
[537] 1 Pedro 1
1:5 [141]
23 [216]*
1 Pedro 2
2: 2 [179]
22 [467]
682

1 Pedro 3
3:20 [178]
1 Pedro 5
5:9 [129]
13 [129], [141]
2 Pedro 1
1:5-7 [174],[400]
20 [179]
2 Pedro 2
2:15 [142]
22 [106], [335]
2 Pedro 3
3:7 [178]
10 [355-356]**
13 [167]
1 Juan 1
1:2 [169]
3 [167]
1 Juan 2
2:14 [160]*
22 [164]
27 [169]
29 [347]
1 Juan 3
3:4 [143]
8 [129],[216]
9 [347]
15 [359]
17 [153]
1 Juan 4
4:3, 6 [127]
7 [347]
14 [129]
19 [140]
683

1 Juan 5
5:1 [347]
2 [127], [129]
4 [347]
6 [164]
7 [483]
12 [164]
18 [347-350]**
20 [469]
3 Juan 1
1:1 [129]
14 [154]
Judas 1
1:1 [129]
5 [140]
6 [207]
14 [178]
18 [129]
APOCALIPSIS 2
2:5 [143]
APOCALIPSIS 3
3:2 [140]
APOCALIPSIS 4
4:6 [143]
APOCALIPSIS 5
5:12 [143]
APOCALIPSIS 6
6:9 [127]
APOCALIPSIS 8
8:13 [183]
APOCALIPSIS 9
9:13 [183]
684

APOCALIPSIS 13
13:18 [135-137]**
APOCALIPSIS 14
14:6 [165]
14 [165]
19 [172]
APOCALIPSIS 15
15: 6 [140]
APOCALIPSIS 16
16:17 [172], [199]
APOCALIPSIS 17
17:1 [200]
APOCALIPSIS 18
18:21 [183]
22 [148]
APOCALIPSIS 19
19:6 [129],[162]
17 [183]
21 [129]
APOCALIPSIS 22
22:18, 19 [112], [354]
19 [409]
685

NDICE II DE PADRES
LETRA A
ACTA DE FELIPE, [084]
ACTA DE PILATOS, [045],[062], [084], [423]
ALCIMUS AVIT., [213]
AMBROSIO [024], [040], [073], [079],
[085], [087], [090], [091],
[092], [123], [132], [133],
[213], [215]*, [218], [410],
[423]
AMONIO [023], [029], [088]*, [089],
[091]
ANFILOQUIO [133], [213] (ed. COMBEFIS)
[085]
ANFORA DE PILATOS [062]
ANASTASIO DE [213] [ed. MIGNE] [044],
ANTIOQUA [081], [084], [421] [ed.
MIGNE]
ANDRES DE CRETA [023], [044], [084], [421] [ed.
COMBEFIS]
ANNIMO [043], [100], [102]
ANTOCO MONGE [084], [360] [ed. MIGNE]
AFRATES [040], [043], [133], [421], [423]
ARQUELAO (CON MANES) [084]
ARIO [080]
ATENGORAS [410]
ATANASIO [044], [062], [064], [080],
[084], [090], [091], [121],
[122], [123], [133], [212],
[220], [359], [133], [402], [475]
AGUSTN 024], [040], [081], [085], [090],
[091], [092], [116]*, [123],
[132], [133], [213], [356],
[360], [410], [423], [500]*
686

LETRA B
BERNAB [103]*, [463]*
BASILIO [044], [079], [084], [091],
[102]*, [108], [122],
[123], [133], [210]*,
[212], [218], [219], [360],
[402], [464]* [133],
[043], [421]
BREVIARIO [213]

LETRA C
CAPREOLO [133]
CASIO [081, [133], [213], [348],
[411] [ed. 1611]
CELESTINO [218]
CEDULO [023]
CESARIO [212], [215]* [055], [074],
[081]
CATENA (DE CRAMER) [353]
CROMATIO [348]
CRONICAS PASCUALES [040], [074], [353] [ed. DU
FRESNE
[005], [023], [026], [027],
[040], [043], [044], [053],
CRISSTOMO [055],[062]*,[071]*, [072],
[074], [080], [084], [090],
[091], [092], [099], [101]*,
[108], [121], [122],
[123],[133],[151]*,[152]*,
[177], [212], [218], [219],
[220], [353], [356], [360],
[402], [410], [421], [423],
[457] [085], [090],[133],
[218], [360], [402], [427]
687

CLEMENTE DE ALEJANDRA [115], [121], [208]*, [218],


[327], [336]*, [410] Roma
CLEMENTINAS (Homilas) [038]* (Siraco), [091]
[249]
CONSTITUCIONES [043],[084], [212], [360],
APOSTLICAS [410], [421],[423], [463]*
CONCILIO [editorial LABBE et
COSSART]
COSME INDICOPLEUSTES [044], [063], [133], [421]
[ed. MONTFAUCON] ed.
MAIUM, [044]. [421]
CIPRIANO [213], [218], [359] [539]
CIRILO DE ALEJANDRA [005], [023], [043], [055]
[062], [079], [080], [084],
[086],[089], [090], [096],
[102]*,[103],[121], [122],
[132],[133], [163], [213]
[218] [219], [220], [353]
[356], [360], [402], [410],
[421],[423],[427],[428]*
[464-469]**,Hieros [043],
[062], [072], [123],[151]*,
[151]*, [177], [421],[470]

LETRA D
DMASO [092]
DILOGOS [208]*, [402]
DDIMO [005], [040], [043], [080],
[101], [122], [123], [133],
[212], [219] [348], [402],
[421], [423] [427], [456]
DIODORO DE TARSO [101], [458]
DIOSNISIO DE ALEJANDRA [163], [023], [080], [101]
[133], [212], [462]*
DIONISIO AREOPAGITA [080], [084]

LETRA E
688

ECUMENIO [102], [348], [476]


EFRAEN SIRIO [043] [062], [064], [080],
[082]*,[084], [122], [123],
[215]*,[348], [360], [421]
[084], [353], [423]
EULOGIO [044], [212], [421]
EUSEBIO DE CESARA [005], [023], [040], [043],
[062]*,[072], [080], [084],
[086],[087], [088]*, [089],
[090], [096], [108], [122],
[136], [163], [218], [219],
[323-324]**, [353], 359]
[410], [421], [423]
EUSEBIO (CNONES DE) [091]
EUSTAQUIO [133], [212]
EUTALIO [102], [458, [459-461**
EUTERIO [084], [103], [427]
EUTIMIO ZIGABENO [360, [410], [465], [476]*
[ed. MATTHI]
EVANGELIO DE NICODEMO [062]
EUSEBIO GERNIMO [024],[040],[041],[063]*,[0
64]*[073]*, [079]*, [081]],
[085], [090], [092], [103]*,
[108], [123]*, [133],
[213],[427] [348],
[356],[359],[423] [360]*
[360]*,[423],[427]

LETRA F
FACUNDO [081], [213]
FAUSTO [115]
FERRANDO [213], [500]*
FULGENCIO [213], [500]*
FILASTRO [024], [360]
FILO [043], [421]
689

LETRA G
GAUDENCIO [024]
GELASIO DE CCICO 100], [213], [479]
GENADIO [080], [213]
Germanio, de Constantinopla [044], [122], [421]
GREGORIO NACIANCENO [023], [043], [073]*, [080],
[101]*, [121], [134], [421],
[457] [163], [220]
GREGENCIO [423]
GREGORIO DE NISA [023], [040], [043], [044],
[084], [087], [089],
[101]*,[123], [134],
[208]*,[212], [360], [410],
[421], [456], [458]
GREGORIO TAUMATURGO [044], [045], [102]*, [463]*

LETRA H
HECHOS APSTOLES (Siraco) [040], [062], [084], [423]
HEGESIPO [084]
HESYCHIUS [084], [163],[ 423]
HILARIO [079], [081], [085], [091],
[092], [115], [133], [213],
[218], [281], [360], [410]
HIPLITO [062], [064], [080], [084],
[102]*, [133], [136], [212],
[353], [423], [463]*

LETRA I

IGNACIO [103]*, [463]* [084]


IRINEO [042], [064]*, [080], [084],
[122], [132], [212], [220],
[353], [356] [359], [409], [420],
[423]
ISIDORO [023], [074], [123]*, [360],
[410]
690

LETRA J

JUAN DAMASCENO [044], [081], [085], [091],


[102], [123], [133], [177],
[213],[220], [356], [360], [421],
[457] [096], [423]
JUVIO EL MONJE [092]
JULIN EL HEREJE [062]*,[064]
JUSTINO EL MRTIR [080]
JULIO EL AFRICANO 079], [080], [115], [121], [360],
[410], [423] , [084], [090]
JUVENCIO [091], [108], [115]

LETRA L

LACTANCIO [115]
LEO [213], [423]
LEO SABATIER [041]
LEONCIO BIZANTINO [081], [213], [423], [480]
[540] LIBERATUS DE CARTAGO [471-473]
LUCIFER CALARIT [133], [360], [410]

LETRA M

MACARIO MAGNO [040], [062]*, [220], [423] [ed.


1876]
MACEDONIO [470-475]**,[102], [103]
MALQUIN [212]
MARCIN [034], [035], [061], [064],
[096], [401]
MARIO MERCADO469 [133], [213], [423], [468]
MARIO VICTORINO [500]*
MARTINI PAP [421],[473]
MAXIMO [023], [079], [081], [084]
MAXIMO TAURIN [091], [133], [213], [219],
[220], [360]
METODIO [044], [115], [212] [ed.
691

COMBEFIS]
MODESTO [423]

LETRA N
NESTORIO [080], [121], [212], [423], [427]
NICETAS [123]
NILO MONGE [062], [359], [410]
NONO 023], [133], [218]], [353]
NOVACIANO [133],[213]

OBISPOS ORIENTALES DE EFESO


COLECTIVAMENTE (431 D.C., [043], [080], [421]
LETRA E
EPIFANIO [040], [043], [044], [074],
[079], [080], [090], [096],
[116]], [122], [123], [133],
[212], [360], [402], [421],
[423], [427] , [427] [A.D.
[787], [102], [103], [475]

LETRA O
ORGENES [023], [041], [043], [058],
[060],[062], [063] [064]*,
[072]**,[084],[087], [092],
[122]*, [133], [136], [163],
[208]*,[212], [219], [220],
[348], [353], [356], [359],
[360], [402], [410], [421],
[427]
OBRAS IMP [085], [091]
692

LETRA P

PACIANO [411]
645
PALADIO EL ARIO [213]
PANFILIO DE CESARA [177]
PAPIAS [423]
PATRICIO [423]
PAULINO [081]
PABLO DE EMESA [043], [080], [133], [213], [421]
POTIUS CAPADOCIA [081, [123], [360]
PORFIRIO [132]
PROCLO CAPADOCIA [043], [123]
PRSPERO [423]
LETRA S
SILVANO [360]
SEVERIANO GABAL [132], [212]
SEVERO DE ANTIOQUIA [023], [040], [089],
[102]*, [133], [213],
[348], [360], [458] CON
TATIANO, [080], [084],
[122], [123], [402] [ed.
MOESINGER, 1876]

LETRA T
TERTULIANO [062]*, [090]*, [091],
[092], [120], [122],
[208]*, [213]*, [215]*,
[410],[423]
TITO DE BOSRA [043,] [421]
TEODORETO [043], [055], [079], [080],
[084], [091], [102], [122],
[133],[152]*, [213], [218],
[219], [220], [336], [356],
[360],[410] [421] [456],
[458]*
TEODORO HERAC [084], [092], [133]
TEODORO HERET [081]
TEODORO MOPSUESTIA [023], [062], [080], [103],
[121], [133], [212], [356],
[360], [480-[482]*
693

TEODORO STUDITA [ed. SIRMONDI], [475]


TEODOSIO DE LEJANDRA [081]
TEODOSIO DE ANCARA [043, 212], [421]
TEODOSIO EL GNSTICO [102]*
TEOFILO DE ALEJANDRA [212]
TEOFILO DE ANTIOQUIA [410]
TEOFILACTO [102], [147], [348], [360],
[410], [476] [ed. VENET.
1755]

LETRA V
VCTOR DE ANTIOQUA [023], [040], [066]*,
[132], [409], [423]
VICTORINO [133],[213]
VICTRICIO [225]
VIGILIO [133], [348]
VICENCIO [423]
LETRA Z
ZENO [133]

[541]
NDICE III PERSONAS
LUGARES Y MATERIAS
LETRA A ( )( ) PGINAS
A, vea Alejandrino.
ABUTOR [146]
( ) B: vea B, y Antigedad.
( ) A B C D, en conflicto [012], [013], [014],
[016-7],
7], [030-1],
[030 [046-
7], [075-8],
8], [094-5],
[094
[117], [249], [262],
[265], [289], [386]
Acacio Obispo de METILENE [178]
( ) [201-2]
( ) [207]
( ) [191-193]
( ) [182], [208]
( ) [207]
( ) [200-201]
ALEJANDRO (Dr.), Obispo DE [107-108]
DERRY
ALEJANDRINAS lecturas [271-2],
2], [357]
ALEJANDRINO (CDICE) (A) [011-017],
017], [345-347],
[345
[431-7]
( ) [180]
ALFORD (DECANO) [381], [456] .[498]
Discurso sugerido [413-455]
Alteraciones, pero no Mejoras [139]-[143]
AMONIO [029]
AMS En San Mateo [186]
[184]
ANFILOQUIO [210]
[182]
[139]
[145]
ATANASIO( Imp.) Imp. [472-473]
AUTORIDAD ANTIGUA vea ELLICOTT
ANACORETA
ANACORETA, [427]
ANDREWES OB. [500]
ANTIOQUA [385], [391]
ANTIOQUANO vea SIRIO
ANTIGEDAD [333]
[129]
ANZIANI (Dr.) [445], [492]
AORISTO [158-60],
60], [162]
[146]
[193] [195]
[195]
APOLINARIO [456] [458]
APOLONIDES [323] - [324]
[195]
[448]
APSTOLES [446]- [448] [476 - 478
[482] [491]
ARAM (En San Mateo 1) [186]
Argumento desde el Silencio [469]
ARMENIA Vea Versin
ARTCULO, EL, [164-165]
Artculos (tres) en el revisor En el prefacio. [IX]-
[IX]
trimestral su historia [XIV]
[179]
[180]
ASAF en San Mateo 1 [186-187]
ASCLEPIADES [323.324]
ASESINOS [147]
ASIMILACIN [032] [065]-
[065] [069]
Pruebas de [066]
ATRACCIN [351- 352]
AUTORIDAD, (ANTIGUA) Vea Ellicott
[148]
San Mateo 1:21 [165]
Pedir [192][171]-[173]
[173]
[192]
APORAO
Amor, en lugar de Caridad [201- 202]
rbol de algarroba [181]
Agente mediador Vea Instrumentacin
LETRA B ( ),
B Vea Vaticano
Barranco [181]
B y ( ) (Cdices) siniestra similitud, [012]
[
Cdices B y ( ) [012], [255-7],
7], [315-20],
[315 [333],
[357,] [361,] [365], [408], [410]
BANDINEL (Dr.) [445]
Bautista Revisionistas [504-505]
Renuncia bautismal [215]
Basilio a Anfiloquio [210]
BASILIDES [029]
Beckett, Sir Edmund [038] [222]
Belsheim,
lsheim, Dr. J. [444], [453] ,[493]
Bengel (J. A.) [246], [500]
Bentley, Dr. R. [432], [467], [499]
Berln Vea De Boor[492] [493]
Berriman, Dr. J. [432] [433] [446] [468][ 474]
[480] [500]
Bethesda [005]
BEVERIDGE Ob. [351] [500]
Beyer (Dr.), [477]
Beza, Cdice (D) [011-017], [077--079],[117],
[264-5]
Birch (Andreas) [246] [383] [467]
Bois (John) [228]
Beneficio [217]
Broughton (Hugh) [513]
Bull (Ob.) [212] [500]
LETRA C
Causas Accidentales [050] a [056]
C, Vea Cdice EFRAEMI.
Cdice
ce Beza D [011-017], [077--079],[117],
Cambridge [264-5]
Cambridge, Cdice (D)
Su Texto Griego Prefacio. [XXVIII]
CAIUS (175 D.C.) En el Texto, [323-4]
4]
CAPPER (S. Herbert) [492]
CAPPILLI [491-2]
CASTAN (M.) [477]
CASTILLIONI [452] a [453] nota
Catlogo de la Cripta Ferrata [447]
Cedrn [181]
Ceriani (Dr.) [381],[452],[477],[491]
al[493]Vea
Vea Apndice de
cdices
Cambios (libertinos) [127][403][407]
Caridad [201-2]
Copas [200]
( )Mateo 26:36 y
Marcos14:32 [182]
Crnica de la Convocacin
Convocaci [507]
Citas Vea Padres
Claros y llanos Vea Errores
Clemente de Alejandra [326-7], [327-31]
Cdices. B ( ) ACD
[011-017], [030], [108
108], [249],
[262], [269-71]
Cdices F y G 438-43
Cdice Pabloo 73 444
Cdice de Paris Vea Efraemi
vea Wescher Martin

Cdice Vaticano, (B) 011-017,
017, 265, 273, 286, 289,
291, 314-5
325, 342-5, 5, vea B y .
Comparacin o colacin de [125], [246]-[247];; [249]
Manuscritos
anuscritos con el Texus [250],[262]
Receptus
Complutens
Complutense [391]
CONFLACIN examinada 258-65, 285
Congregacionalista
Revisionistas [504] a [505]
Consenso de Copias Vea Padres 454-5
Conversantibus [176]
Cook, (Canon) 204-5,
5, 214, 234, 372, 381, 470,
502
Cornelius Lapide 473
Corrupciones en el N. T. [334-335]
Cotelerius 473
Coxe (Rev. H. O.) 306, 445, 491
Cozza-Luzi
Luzi (Abbate) [447], [477], [491-493],
tambin vea el APENDICE
DE CODICES
Cranbrook, Visconde V-VIII
Creyk (John) 433
CRUZ CRTICA [098]
Cripta Ferrata 447, 473-4,
4, 478, 521
Cedrn, (torrente del) Es decir Kishon Cisn
[181]
Conocimiento de CRISTO no
limitado [210]
Capas de hojas 058-061
Cambios innecesarios 087-088, 224-5; 5; 097, 224-5,
224
399, 403-7
Cuerpo de Revisores (composicin del), 504-5
504
Cdices Fechados [292]
LETRA D ( )
D, Cdice D Vea Cdice Beza D
Cambridge
[179]
Dartige (M.) [493]
[167]- [168]
Deane (Rev. H.) [450], [481], [489]
De Boor (Dr. C.) [492-3]
Definido Vea Artculo
Delicada disticin [402]
Denis (M) [493]
Derecho de palabras por su
posesin
n en la Biblia [199]
Derry (Ob. de) Vea ALEJANDRO
Depravacin Maniquea [220]
Diseo [056]-[065]
Segundo-primer[073]
primer[073]
[543] EL MALIGNO [214-6]
---//-- [170], [173-4]-------//
//--- [156]
Dialogo (supuesto
supuesto) [320 -342]
Diatesaron Vea Tatiano
Dieciseis
eciseis porciones de
Escritura o lugares [415]-[419]
( ) Didaskalia [199]
( ) Didaskalos [179]
( ) Didache [199]
( ) dierchomai?? [407]
Dionisio de Alejandra 461-2
(Sikrioi) [147]
Disertacin
tacin de Prefacio [XXI-IV]
1 Timoteo 3:16 [424-501]
Adivinacin
ivinacin Vea Factultad
Factultad de
Verificacin
Doctrina extirpada. [199]
( ) DOULOS [179]
( )DUNAMIS
DUNAMIS [204]
Dubln (Arz.. de) Vea Trench
Distribucin Geografica del
testimonio Patristico [045], [134]
DIOS bendito por siempre [211]
Diecinueve cambios en e 34
palabras [401]

LETRA E
( ) partcula interrogativa [168]- [169]
El nico camino (seguro),
para determinar las
Verdaderas Escrituras [339]-[342]
ETOPE Vea VERSIN
Ebionita, Evangelio [116]
Eclipse? [063]- [065]
Ediciones de Padres [121]
( ) [159]
Egipcia vea Versin
( ) por ( ) [140]
( ) [359- 361]
( ) [359- 361]
( ) [183]
( ) [063] - [065]
( ) [139]
( ) [149]
( ) [140]
( ) sus diferentes
traducciones [171 - 172]
Ellicott (Ob. de Gloucester)
los unciales antiguos [014-015]
Ellicott (Ob. de Gloucester)
y la V.. A. [112, 368]
Ellicott y la Revisin [XLII], [112], [124
124], [126],
[226-8], [368]
Ellicott y las Lecturas
Marginales [136]-[137]
Ellicott y el Textus
Receptus [383-8], [389-91]
Ellicott y 1 Tim. 3:16 [428-431]
Ellicott y 2 Tim. 3:16 [209]
Ellicott y Critica Textual [234]
El y la. inocente Ignorancia
gnorancia [349-50]
Ellicott y el Texto Griego [369], [509]
Ellicott y Eutalio [460-461]
Ellicott y descuidada [216]
proposicin
Ellicott y su Panfleto Prefacio[XX
refacio[XX a XXII], [369]y
[369]
las siguientes
Ellicott, su conocimiento [370], [376], [385], [430],
crtico [457], [459-461],[471
461],[471-472], su
Dedicacin
Ellicott su requisito [371], [397]
anticipado
Ellicott su mtodo de [372-4], [419-424], [459-461]
[
procedimiento
Ellicott versus el mtodo de [375-383], [496-49497], [517],
su Revisoror Prefacio [XXIV-VII VII]
Ellicott, apelaciones a la [376-378], [415-41 416], [438-
Opinin Moderna, en vez de 439], [483-485], [514
514-515]
a la Autoridad Antigua
Ellicott sigue all Dr. Hort [391-398], [455], [517
517-518]

Ellicott sus quejas de [399], [400-413]


Injusticia
Ellicott, discurso sugerido [413-415]
examen de su defensa del [415-419],[419-424]]
Nuevo Texto Griego
Enseanza, 199 [199]
( ) 151-152
El Maligno [214]-[ 216]
El idioma Ingls [154-155], [158-175
75]
Encabezados de los Captulos [223][ 412]
Enmienda Conjectural [351-7]
( ) [427], [468]
( ) [144]
Ephraemi Cdice (C) [011-017],[325]
Epileptico [205]-[206]
( ) [145]
Epifanio [427]
( ) [144]
( ) (vea Scrivener,
ener, edicin 3,
Pginas 581-2),
2), 066-069
066
[003], [004], [105 105], [148],
Errores (Claros y Llanos) [172], [216], [222-22
223], [228],
[348], [400-401], [430
430], [496],
[512]
Escher (Dr.) [493]
Escolio mal entendido [467], [468]
, la provisin de Dios para su
salvaguarda
alvaguarda [008], [009], [338], [494]
[
Escrituras torcida por los
herejes [336]
'ESPRITU SANTO' [204]
( ) [061]
( ) [150]
Eterno Eternidad [207] [Eternidad]]
Etope Vea VERSIN.
Eudocia [465]
Euraquilo [176]
( ) [356]
Eurpides (papiro
(pap de) [321-2]
Euroclodun [176]
EUTALIO [429], [460-1]
[544] Euterio [427]
( ) [153]- [154]
Eutimio Zigabeno Vea NDICE II
( ) [402]
( ) [184]
Evidencia Genealgica [253]
Evidencia Preponderante [411], [496]
Evidencia Interna [253]
LETRA F
F
F and G (Cdices.) [257]
FASEOLA VULGARIS [181]
Factor de Genealoga [256]
Factultad de Verificacin 253], [290-
[095-096], [109], [253
(adivinacin) 291], [307-308]
Farrar, Canon (ahora
Archd.) Prefacio [XV]
Fell (Ob.)
.) [432]
Field (Dr.) [146], [148], [163163], [177],
[180], [382]
Flautistas
Flautistas [148]
Forstemann (Dr.) [441], [493]
FAVORINO [141] nota
ota nmero 477
( ) [FILE
FILE] [200]
LETRA G ( )
Gabelentz y Loebe [452]
Gandell (Profesor) [184]
Gardiani (Sig.) [492]
( ) [347]
GELASIO DE CCICO [479], Vea adems NDICE
II
( y ) [119-122]
( ) [347]
( ) [142]
Gifford (Dr.) [214]
( ) [149]
Gloucester y Bristol
(Obispo de) Vea Ellicott
( ) [201]
Gorresio (Sig.) [492]
GTICA
TICA vea VERSIN
GRECO-SIRIO,SIRIO, Vea SIRIO
Green, Reverendo T. S [499]
Gregory (Dr. C. R.) [477]
Gregorio de Nacianceno [073]
Griego helenstico [182-4,]Vea
Vea Septuaginta
Griesbach (J. J.) [380],[456], [482], [483]
[

LETRA H
Hall, Ob [500]
Hammond (Dr.) [432] [500]
Henderson (Dr.) [500]
Heracleon [029]
Hermfilo
filo [323-4]
Herdoto [065]
Hesiquio [029], [163]
Hilario en ( ) [281]
Hincmar, Arzbp. de Rheims [472]
Hoerning (Dr.) [453]
Hort, Dr. 037,
37, 135, 182, 211, 248, 394,
(vea Westcott y Hort)
Su hiptesis y sistema. Veaa el reverso de la Pgina
del Titulo.
su Introducin analizada
[246]- [269]
su fuerte preferencia por [252], [269-271], [298-305],
los Cdices B y ( ) [307-8], [312-314]
su evaluacin equivocada de
B and ( ) [315-320]
su facultad
facultad de adivinar y
verificar [253], [290], [291], [307-8]
[
su historia imaginaria del
Texto Griego Tradicional [271-88], [296-8]
su antagonismo hacia la
Antiguedad Patristica [283-5], [298-300]
Su dilema fatal [292-3]
Su reiteracin [306]
ltima apelacin a su propia
mente individual [307-8]
El Artee de la Enmienda
Conjecural [351]- [357]
Hort, Dr Su absurda hiptesis [293-4]
Textual
Sus hbitos intelectuales [362]
Hort, Dr Su mtodo de editar
el Texto Griego [363]
Su Texto del Nuevo [364-5]
Testamento
Hort, Dr
a menudo ababandonado por
el Doctor
octor Westcott [352]
Hug (J. L.) [381]
[545] Huish (Alex.) [432]
LETRA I
( .)
Idioma Vea INGLS
[182]
Incidente (insospechado) [194-5]
Incidentes en los Evangelios [194-5]
(El Ebionita), [116]
de los Hebreos, [029]
Independiente Revisionista
Revisionist [504-5]
Inocente ignorancia del
Revisor [347-9], [411]
Inspiracin [208]
Instrucciones Ver
er Revisionistas
Ideas de Instrumentacin [173]
Interpretes, (modernos) [211] [411]
Interpretacin Mistica [185]
LETRA J
Jacobson (Dr. W.) Ob.O de
Chester [037]
Jeconas (en Mateo 1.) [186]
Jerome [073], [427], [449]
JESS [184]
Joanes [181]
Juan (San.) y San Marcos [185]
Jons (hijo de) [181-2]
Josefo [052]

LETRA K
( )
( ) [169-170]
su fuerza (de ) [ 209]
[170]
Kaye (Ob.) en Clemens Al [336]
( ) [181]
( ) [181]
Kippax (Reverendo John) [433]
Kidron es decir Cedrn
Cisn [181]
( ) [181]
( ) [071 072]
LETRA L
Lachmann, su Texto [021],[ 242-3],[246,[[ 270,[ 380-
381]
Lagarde (P. A. de) [493]
Lagarde. Analecta
Analec Siria [481]
Laubmann (Dr.) [493]
Lawrence (Abp.) [380]
Lecythus, (recipiente de
medicina) [201]
Lee (Archd.) defensor de la
Inspiration Bblica [208], [230] [230], [382]
[
Lecturas Neutrales [271-2], [357]
Lecturas no-Alejandrinas
Alejandrinas [357]
Lecturas de Traducciones
anteriores [106], [225]
Lecturas Variadas [049-050], [056], [065
065], [130-
131]
Lecturas Confladas
Confla [258-265]
Leoncio de Bizancio [480]] y el INDICE II
LIBERATUS de Cartago [471]-[473]
Libertina Vea Cambios
Lightfoot (Dr.) Bp. of
Durham [145], [498], Prefacio
acio [XXXI]
Limitacin del conocimiento
de nuestro SALVADOR [210]
Lincoln (Obispo de) Vea Wordsworth
( )
[piedra
piedra de molino]
molino [181]
Lloyd (Obispo.) edicin del
Nuevo. Testamento
estamento. Prefacio XVII-IX y [016]
Luciano [029]
Lucas
ucas (Evangelio segn San) [016], [034-035],, [075-091],[
249],[403-7]
Lugares de Prueba (tres) [047], [519]
Lunaticos [205-206]
LETRA M
Macedonio [103] [470-5] [489]]
Mai (Cardenal) [121]
Malan (Dr. S. C.) [067], [120], [123123], [124],
[348], [356], [382],[[451,[453-4]
Maniquea (depravacin) [220]
Maranatha [180]
Marcion [029] [034-5] [061]
Margen [003-006], [033] [115115], [130],
[131], [137], [175],, [236-237]
y Vea Referencias Marginales
M
Mario Mercado [468]
Marcos (Evangelio segn
San) [030], [262]
Marcos- comparacin o
colacin de 15 versos [327-31]
Marcos-- ltimos Doce 036-037, 039-040,
040, 048, 049,
Versos 051 Dedicatoria VII, y
Prefacio XXIII
y San Juan [185]
Martin (Abad)
(Abad [382], [446], [474474],[ 477],
[478], [492], [528]
Martin I. (Pap.) [421], [473]
Massmann (H. F.) [453]
FILIPPO MATRANGA
(Padre) 523]
[477], [492], [522-523
Mateo(C. F.) [246]
Mateo,, Escolio de [348], [380], [427],[[434], [465],
[468]
Mateo (San) Captulo 1.
(Griego) [119-24], [186]
Mateo (San) Captulo 1
(Ingls) [156-7], [186]
Melita y Melitene [177-8]
Menandro [Cmico,
Cmico,Ant.
Grecia (342-292
292 A.C.)
Delirant reges, plectuntur
Achivi. [LOS
LOS REYES
DELIRAN, EL PUEBLO
PAGA]] [361]
Merivale (Decano) [230]
Messina Vea
ea Matranga: y la pgina
[523]
[183]
[546] Middleton (Ob.) [165], [209]
Miln Vea Ceriani y [452],[477],
[
[491-2-3]
(Dr. John) [245], [383], [432
432], [437],
[472], [500]
Mill en Cdice. D, [013]
Mill respecto a Drs. Westcott
y Hort [354]
Milligan (Dr.) [039] [048]
Milagro [202]- [204]
( ) misterio [197 - 199]
Moberly (Dr.) Ob. de
Salisbury [106], [228-9]
Modena Vea Capilli y[523]

El nico Dios engendrado


( )
No:
695

nico engendrado de Dios


[182]
Montfaucon [121]
Mor
o Morh [180]
Morier (Sir Robert) [492]
( ) [180]
( ) [181]
Mutilacin [069-093]

LETRA N

( )NARDO
NARDO
PISTIKOS [184] [185]
Nazareth [184]
Necesidad de Revision [127] [150] [223] [228
228]
( ) [108]
Nemesis de la supersticion [El
[
justo castigo de]
de [350]
Netser [184]
Nueva Versin Inglesa [225-6]
Nuevo Texto Griego [130] [224-5]
Newth (Dr.) [037-9], [109], [126
126], [369],
[502]
Newton (Sir Isaac) [426] [480] [500]
Nilus Rossanensis (Toscana) [447]
Nominativo repetido [165]
No- Occidental [357]-[358]
Notas en el margen [175]
Nombres Propios
opios en San
Mateo. 1 [186]
Nmeros en los Manuscritos ( )[052][053]
Nmero de la Beastia [135]-[136]
LETRA O
( )
[Que
Que est en el cielo]
cielo [133]
Oracin de nuestro SEOR [034- 036], [214-216]
( )( ) [139]
696

Olivos [184]
Ollivant (Obispo) [146]
Omisin intencional [069-093]
( ) [181]
O no es lo que significa ( ) [168-9]
Opinin, (moderna) Vea Ellicott
Orgenes, como un crtico
textual [292]
[Quien] [XXI] [XXIV] [098]
y en los Manuscritos
[quien y Dios] [099], [105]
porque En lugar de cuando
( )En lugar de ( ) [140]
... como l estaba?? ( ) [145]
Otium Norvicense Vea Field
Ortografa de
los nombres propios [186-7]
LETRA P
Padres [121], [125-6],, vea NDICE II
Palabra, encarnada y escrita [334-5], [390-1]
Parfrasis Sociniana [210] a [214]
Pre- Sirio No-Alejandrino
Alejandrino [357]
Probabilidad Intrinseca [251-2]
Probabilidad
Transcripcional
ripcional [251-2]
Posesin por Ocupacin
(Derecho de) [199 -206 ]
Posesin Demonaca [206]
Parquoi (M.) [437]
Partclulas (Griegas
iegas) [166]
( ) [195] [196]
( ) [057]
Palmer (Archd.) [049], [126]
Papiro [321-2]
( ) [178]
( ) [190]
Paralitico portado tado por cuatro [030-033]
697

( )
[208][ 209]
( ) [152]
( ) [133]
Pablo 17, 73, 181 [443-8]
Pablo (San.), Cdices [493-4]
Pablo Nuevo Cdice de Vea Apndice Cdices
Sagrados
Pearson (Obispo) [212], [432], [471], [500
500]
Peckover (Alejandro)Esq.
(Alejandro) [493]
Penerino (Sig.) [492]
Perfecto idioma (Ingls) [158-60]
Perfecto idioma (Griego) [163]
( ) [184]
Perowne, (Decano) Prefacio [XXX]
Potius [467]
( ) [145]
Ponderari debent testes
[Las
Las pruebas deben pesarse]
pesarse [455]
[214-6]
Powles (Reverendo. R.
Cowley) Prefacio. [XXVIII],, y [322]
[547] Praxis Apostlicas Vea Apstoles
Pre-Sirio [357-8]
Pre-Sirio No-Occidental
Occidental [357]
Prefacio de 1611 [187-91], [198-9]
Prefacio de 1881 [189]
Preposiciones [170] [175]
Presente (Griego), a veces
un Futuro [163-4]
Presente sentido de
Perfecto [163]

Principio de traduccin,
traduccin
equivocado [187-96]
Principios de la Crtica [125-136] [227]] [
[349-350]
Textual [374-375] [411]
698

Probabilidad [497]
Provisin (DE DIOS) para la
salvaguarda de Su Palabra
Pa [008], [009], [338], [494
494]
( ) [146]
Pronombres [165]
( ) [180]
Pulcheria [465]
Pusey (P. E.) [345], [382], [449], [468
468]
Pramo y Tisbe [171]
Pirmide balanceada sobre su
pice [342-345]
LETRA Q
Quia [448], [473]
Quod
(en 1 Tim. 3:16) [448]
LETRA R
Rama nester [184]
Referencias Marginales [223] [412]
Revisor Trimestral Prefacio. [IX-XIV]
Referencias Vea Padres
Randell (Rev. T.) [481] [493]
Recensin (imaginaria) [271-288]
Reiche (J. G.) [380-1]
Reiteracin no Pruebas [306-7]
Resultado de familiarse con
los documentos [337-338]
Rettig (H. C. M.),su
introduccin de la confusin
de las letras Griegas
egas Sigma,
Epsilon, Omicron, Theta [442]a [443]
( )
Revisores que excedieron sus
Instrucciones con respecto a: a [112], [127-30], [155 155-7],[225-
(1) El idioma Ingls 6], [368], [400-3]
(2) El idioma Griego [057-058], [097], [118-126],
[
[224], [399], [403-406
406]
Revision, Resolucin original
y Reglas concernientes a: [003, 097], [114], [127
127], [130]
699

de 1611 [167], [508-14]


de 1881, Cmo se condujo? [037], [117-8,] [369]
la patente injusticia en su
mtodo [116], [131-8]
esencialmente diferente del de
1611 [508-14]
fundamentados sobre arena [110], [516]
no susceptible a ser revisada
posteriormente [107]
su trabajo es simplemente
intil [226-7]
lo que la caracteriza [238]
su probable futuro [508-14]
desfavorables para la
Ortodoxia [513] -[514]
ejemplos interesantes [171][401]
Ritmo en la traduccin [188]
Rieu (Dr.) [453]
Roberts (Dr.) [036] [039-040] [048] [098]
[230]
Rocchi ("Santo monge") [447-8], [474], [492] Vea el
APNDICE de Cdices
Rogers, el poeta [162]
Romanos 9:5 [210-214]
Roma (Vea Cozza Luzi, y
Escher), [521]
Rose, (Reverendo W. F.)
de Worle, Somersetshire Prefacio [XXVIII]
Rouser (Profesor) [306]
Routh (Presidente) [152], [211], [444], [452], [501]
LETRA S
Sachau [481][482]nota 1076
S. Andrews (Obispo de) Vea Wordsworth
Salisbury (Obispo de) Vea Moberly
Samaria, (mujer de) [407-8]
Sanday, (Dr.) Prefacio [XVI]
Saville (Profesor) [306]
Scholz (Dr.) [246] [380] [445] [456]
700

Scott (Sir Gilbert) [306]


[013],[030], [037], [049
49], [106],
Scrivener (Prebendario) [108],[126],[231],[237
237-8][243],
[246], [317], [381], [405
405],[431],
[474], [477], [493], [502
502-503]
Sello de Autenticidad [307] [309- 312]
Sentido Pluscuanferfecto
del Aoristo [162]
Sentido Futuro [163- 164]
Septuaginta [182], [183], [184], [228
228]
Sepulcro, el Santo [198]
( ) [203- 204]
( ) [147]
Sieber (M.) [493]
( ) [180]
Sinaitico, Cdice ( ) [011-017], [265], [286286],[289],
[291], [314-5], [325-6]] [343-5]
[
Smith (Dr. Vance) [174], [204-5], [503-88], [513],
[515]
Solvere ambulando
[descifrar caminando,] [126][128], [XXXI]
548 Significado Corrupto
Corrupt [218-9]
Soberbios en la imaginacin
de sus corazones [172] final
Sumo sacerdote [182]
Se hallan mal traducidas:
( )[Verdugo
Verdugo] [147]
( ) [entraas
entraas] [171] , [180]
( )y( )
Ramas y ramitas [058 - 060]
( ) [contrist
contrist] [185]
( ) [moraban
moraban]
Mateo 17:22 [176 177]
Sndicos de la Imprenta de
la Universidad de Cambridge [XXX-I]
Siracusa [494]
Sirio Antioqueo
701

Greco-Sirio
Sirio
Nombres del Dr. Hort para el
Texto Griego Traditional [257-65], [ 269]
susu supuesto origen
o [272-88]
su supuesta histora [290-1]
caracterizado
caracterizado [087], [288-290]

LETRA T
Taznes en Apocalipsis en
lugar de Copas
Copas [200]
( ) [Tumba] [198]
Vea el NDICE II y [029],
Tatiano [336], [350]
( ) [teknon] [153] [179]
( )[fin]
[fin] [051]
[157-64] Vea
ea Aoristo,
Tiempos Imperfecto, Perfecto,
Pluscuanperfecto,
Presente.
Tiempos traducidos
traducid
antinaturalmente
(incorrectos) s) [VII] [402]
Texto a ser determinado por
la evidencia externa [019-020], [045]
provision para su
seguridad [010]
(Recibido) vea Textus Receptus y
Sirio
Tiniebla [062-4]
Titulo de la Crruz [085] a [088]
Textos Vea NDICE I
'Textus
'Textus Receptus' [012-3], [017-8], [107]], [118]
(Textus
Textus Receptus y el
Obispo Ellicott) [388]
Textus
Textus Receptus necesita
correccin [021], [107]
Textus
Textus Receptus Vea Sirio Tradicional
Teodoro de Mopsuesta [480], y vea NDICE II
702

Teodosio el gnstico [323] - [324]


Tefilo, Obispo de Antioqua [029]
( ) TODA no cada [208]] [209]
TEOS ( Y )
En los Manuscritos [099-105], [425-6]
no se debe leer ( ) en
1 Timoteo 3:16 Prefacio. [XXI-IV],
IV], [424-501]
[424
Texto Recibido Vea Textus Receptus
Receptus
Tiempo Imperfecto [161]
Tradicin Eclesistica [495]
Traduccin Literal [238]
Traduccin Desacertada [218]
Traduccin de laa misma
palabra 202]
[138], [152-4], [187-202
Trimestral de la Iglesia
(1882) Prefacio [XVI] [XXIV
XXIV-VII]
Thierry (M.) [493]
Treinta cambios
en 38 palabras [171]
1 Timoteo 3:16 Vea [TEOS] ( )
[022-224], [045], [243-244],
[
Tischendorf (Dr.) [246], [270-271], [370
370], [383],
[437-438], [451], [467
467]
Titus Justus [053]-[054]
Tradicin (Eclesiastica) [495]

Texto Traditional
se ha apartado del mismo
6000 veces [107]
Texto Traditional vea Sirio
significado de San Marcos
13:32. [209-210]
Traductores
ductores de 1611 [187-91], [207]
Traductores
raductores de 1881
bajo un principio equivocado [138], [187-96]
Transposicin [093-097]
[549] Trench (Arzob.) [XLII], [106], [229]
703

Tregelles (Dr.) [022],[045], [243], [246


246], [270],
[370],[380], [383], [431
431], [451],
[467], [498]
Trinitaria,, (Doctrina) [174-5]
Toscana [446]-[447]
Tyndale (William) [167], [191], [192]
LETRA U
Unciales (depravacin 046-7],
[012-017],[030-5],[046
de los antiguos) [075-6], [094-5]
Uniformidad de traduccin [166], [187]
Unitario
Revisor,
or, intolerable [503-8]
( y ) [156]
( ) [351]
Uppstrm (Andr.) [452]
Upsala [444], y Vea
ea Belsheim
Ussher (Arzobispo) [432], [469], [500]
LETRA V
Valckenaer [228]
Valentino [029]
Veludo (Sig.) [492]
Vercellone (C.) [381]
Vergonzosos errores [149], [150], [180],, [181];
[172], [176], [177], etc.
[550]
VERSIONES:
Latina [009]
Siraca [009]
Revisada Vea Revision
Autorizada [112-114]
Latin antiguo [009], [448]
Vulgata [009], [419]
Peschito [009], [449-50]
Harkleian [450]
Cptica [009], [451-2]
Sahidic [009], [451-2]
Gtica [009], [452-3]
Armenia [009], [453]
704

Etope [009], [453]


Georgiana [454]
Arbiga [453-454]
Eslava [454]

Von Heinemann (Dr.) [493]


LETRA W
W. (M.), Prefacio [XXVIII]
Walton (Obispo Brian) [432]
Waterland (Dr.) [500]
Weber (M.) [437]
Wescher (M.) [492]
WESLEYAN Metodista
Revisores [504-505]
West (el pintor) [162]
Westminster, el Escndalo
de la Abada de [507]
Woide (C. G.) [434-437]
Wilberforce (Ob.) [229], [415], [505], [507]
[246], [383], [426], [456],
Wetstein (J. J.) [467], [469], [480], [497]
Wood (C. F. B.) [183]
Wolfii Anect. Griega [458]
Westcott (Dr.) [XLII], [124] Y vea Hort
[024-029], [033], [049], [051],
[072],[083], [091], [092], [094],
[095],[097], [110], [114], [125],
Westcott y Hort (Drs.) [134-135],[177],[239-241],
[245], [247], [370], [380],
[382], [499], [502], [518-519],
Vea el Prefacio [XI-IV],
[XXVI-VIII], [XXXI]
WyH, Occidental [357]
WyH, lecturas [271-272]
WyH, Occidental y Sirio [361]
Wordsworth (Dr. Charles),
Obispo de S. Andrews [106], [165], [229-230], [382]
(Dr. Christopher), [037], [112], [147], [184],
705

Obispo de Lincoln [226], [368], [382]], [400],


[502], 505], [513],, Dedicatoria
[VI]
Wotton (Henry) [043]
LETRA X
Xenophon [149]
LETRA Y
Young (Patrick) [432]
Young (Dr.), de Glasgow [477]
( )Cinto
Cinto [201]

Fin de la Revisin Revisada


Sello de la Sociedad Dean Burgon
Que est en defensa de los Textos Tradicionales
De la Escritura Bblica

You might also like