You are on page 1of 9

Clasificarea prepozitiilor in Germana

Clasificarea prepozitiilor in germana dupa sens:

Sens local:

an; ex: an der Grenze = la granita.


auf; ex: auf dem Tisch = pe masa.
aus; ex: aus Frankreich = din Franta.
in; ex: in dem Zimmer = in camera.
neben; ex: neben dem Haus = langa casa.
ber; ex: ber den Wolken = deasupra norilor.
vor; ex: vor dem Haus = in fata casei.
hinter; ex: hinter dem Haus = in spatele casei.
gegenber; ex: gegenber dem Haus = vizavi de casa.
entlang (Genitiv); ex: entlang der Flues = de-a lungul raului.
unter; ex: unter dem Tisch = sub masa.

Sens temporal:

an; ex: an diesem Tag = in aceasta zi.


in; ex: in den nchsten Tagen = in urmatoarele zile.
seit; ex: seit zwei Jahren = de doi ani.
um; ex: um 12 Uhr = la ora 12.
whrend (Genitiv); ex: whrend des Krieges = in timpul razboiului.
zwischen; ex: zwischen 1989 und 1996. = intre 1989 si 1996.
fr; ex: fr einige Monaten = pentru cateva luni.
zu; ex: zum Abendessen = la cina.
nach; ex: nach dem Essen = dupa masa.
vor; ex: vor einer Woche = de o saptamana.
bis; ex: bis Morgen = pana maine.
ab; ex: ab Morgen = de maine.

Obs.!!! Dupa cum ati observat majoritatea prepozitiilor cer cazul Dativ cu exceptia unora care cer cazul
Genitiv.

Sens cauzal:

wegen (Genitiv); ex: wegen Bauarbeiten = din cauza lucrarilor de constructie.


dank (Dativ); ex: dank seiner Hilfe = multumita ajutorului sau.
aus (Dativ); ex: aus Mitleid = din mila.
durch (Acuzativ); ex: durch die Feuerwehr = de catre pompieri.
zu (Dativ); ex: zu Ihrer Information = spre informarea dvs.
Sens modal:

ohne (Acuzativ); ex: ohne mein Wissen = fara stirea mea.


mit (Dativ); ex: mit Ihrer Zustimmung = cu acordul dvs.
gem (Dativ); ex: gem den Vorschriften = conform prevederilor.
gegen (Acuzativ); ex: gegen meinen Rat = impotriva sfatului meu.

Obs. !!! In continuare am notat in fata substantivelor prescurtarea articolului hotarat la Nominativ (care
arata genul substantivului ) => (e)Freundin = die Freundin; (r)Baum = der Baum; (s)Kind = das
Kind; pentru a putea intelege mai bine diferenta dintre cazuri va recomand sa aveti deschisa in paralel
si Lectia - Declinarea articolului pe langa substantiv. Intrebuintarea sau caderea articolului.

Prepozitiile care cer 100% cazul ACUZATIV:

durch = prin, de; ex: Sie fhrt jeden Tag mit dem Auto durch die (e)Stadt. = Ea merge zilnic cu masina
prin oras.

fr = pentru; ex: Er kauft fr seinen (r)Vater ein Buch. => sein + den = seinen

gegen = impotriva, catre ex1: Mein Sohn ist gegen den / einen (r)Baum gelaufen.= Fiul meu a alergat
catre copac./ catre un copac. ex2: Ich komme gegen acht uhr. = Vin in jur de ora opt.

ohne = fara; ex: Ohne meine (e)Mutter gehe ich nicht. = Fara mama mea nu ma duc.

um = in jurul, in, la; ex: Um die (e)Ecke wohnt meine Oma. = Dupa colt locuieste bunica mea.

bis = pana; ex1: Ich arbeite von acht bis elf. = Lucrez de la 8 pana la 11. ex2: Der Zug fhrt bis Bukarest.
= Trenul merge pana la Bucuresti.

Prepozitii care cer 100% cazul DATIV:

aus = de la, din; ex: Camy kommt aus dem (r)Garten. = Camy vine din gradina.

bei = la; ex: Andrei ist bei dem (s)kind.= Andrei este la copil.

mit = cu; ex: Er spricht mit seiner (e)Freundin. = El vorbeste cu prietena lui.
nach = spre,dupa; ex: Nach der (e)Schule gehe ich nach Hause. = Dupa scoala ma duc spre casa.

von = din, de la; ex: Das Buch ist von meinem (r)Sohn. = Cartea este de la fiul meu.

zu = la; ex: Ich komme zu unserem (r)Vater. = Vin la tatal nostru.

gegenber = vizavi; ex: Er wohnt gegenber der (e)Post. = El locuieste vizavi de posta.

seit = de; ex: Seit einem (s)Jahr lebe ich hier. = Eu locuiesc aici de un an.

Grupele de verbe care cer fie cazul ACUZATIV fie cazul DATIV:

hngen = a agata (Acuzativ) arata directia; ex: Ich hnge das Bild an die Wand. = Agat imaginea pe
perete.
hngen = a sta agatat (Dativul) arata locul. ex: Das Bild hngt an der Wand. = Imaginea atarnata pe
perete.

setzen = a aseza (Acuzativ) arata directia; ex: Ich setze das Kind auf den Stuhl. = Asez copilul pe scaun.
sitzen = a sta asezat (Dativ) arata locul; ex: Das Kind sitzt auf dem Stuhl. = Copilul sta pe scaun.

legen = a pune (Acuzativ) arata directia; ex: Ich lege den Teppich auf den Fuboden. = Pun covorul pe
podea.
liegen = a sta intins (Dativ) arata locul; ex: Der Teppich liegt auf dem Fuboden. = Covorul este intinsr
pe podea.

stellen = a pune, a aseza (vertical) (Acuzativ) arata directia; ex: Ich stelle das Regal an die Wand. = Pun
raftul pe perete.

stehen = a sta (vertical) (Dativ) arata locul; ex: Das Regal steht an der Wand. = Raftul sta pe perete.

Obs.!!! Prepozitii sunt neflexibile si stau intodeauna pe langa alt cuvant (substantiv, pronume, adjectiv
sau adverb).

Obs.!!! Cele mai multe prepozitii cer in limba germana un anumit caz (acuzativul, genitivul sau
dativul) iar altele cer fie acuzativul, fie dativul.

Obs.!!! Prepozitiile care ne indica locul cer cazul Dativ iar cele care arata directia cer cazul Acuzativ.
Obs.!!! Prepozitiile pot avea sensuri diferite: temporal, local, modal, cauzal.

Prepozitia se poate contopi cu articolul hotarat care insoteste substantivul:

in+dem = im; in+das = ins;

an+das = ans; an+dem = am;

zu+der = zur; zu+dem = zum;

durch+das = durchs;

Publicat de IGR la 01:14

In legatura cu propozitia Das Regal steht an der Wand, nu e corect an dem Wand?

Prepozitii cu dativul
Prepozitii germane cu cazul dativ
ab de (la), incepand de mit cu
aus din, de la nach dupa, la, in spre
auer afara de , cu exceptia nchst pe langa
bei la (stare sau actiune pe loc), langa nebst impreuna cu, pe langa
dank datorita, multumita samt cu, impreuna cu
entgegen (in) contra seit din, de (temporal)
fern departe de von de, de la, despre
gegenber in fata, fata de, peste drum de, vis-a-vis zu la (miscare)
gem conform cu, dupa zuwider contrar, potrivnic

Mai jos aveti cateva exemple pentru prepozitiile folosite cel mai des.

ab - sens local sau temporal


Are sens local (punct de plecare in spatiu; von wo ab? , de unde?)
Abfahrt ab dem Hauptbahnhof.
Plecarea de la gara principala.
Wir fliegen ab allen greren deutschen Flughfen.
Zburam de la toate aeroporturile germane mari.
Are sens temporal (punct de plecare in timp; ab wann?, de cand?)
Ab dem 01. September ndern sich unsere Preise.
De la 1 septembrie se vor schimba preturile.
Die gnstigen Sommerfahrkarten sind ab Montag bundesweit gltig.
Biletele ieftine de vara sunt valabile de luni la nivel national.

aus - sens local, temporal, cauzalitate


Are sens local (desprinderea din interiorul unui spatiu sau al unui obiect; woher?, woraus?, de unde?)
sau sens temporal (punct de plecare in timp; aus welcher Zeit? din ce timp?)
Um wie viel Uhr kommt Martina aus der Schule?
La ce ora vine Martina de la scoala?

Indica provenienta (woher? woraus? - de unde?) sau materia (woraus? de unde?).


Dieses Kleid ist aus echter Seide.
Aceasta rochie este din matase naturala.
Der Ring ist aus reinem Gold. Er stammt aus dem 12. Jahrhundert.
Inelul este din aur pur. Dateaza din secolul 12.

Poate exprima, de asemenea, cauza sau urmarea (warum? de ce?).


Er hat sie aus Liebe geheiratet.
El s-a casatorit din dragoste.
Er hat es aus berzeugung getan.
A facut-o din convingere.

bei - sens local, simultaneitate, idiomuri


Are sens local (prezenta la o persoana; bei wem? cu cine?, wo? unde?)
Ich war bei einem Freund.
Am fost la un prieten.
Er ist beim Frhstck.
El este la micul dejun.
Sie ist bei der Arbeit.
Ea este la munca.
Gestern war ich bei Herr Mauser. Unsere Mitarbeiterin Frau Saum war auch bei ihm.
Ieri am fost la Domnul Mauser. Colega noastra, Domna Saum, era si ea acolo.
Er arbeitet bei einer groen Firma.
El lucreaza la o firma mare.

Are sens local (apropierea in spatiu, vecinatatea; wo?)


Buftea liegt bei Bukarest.
Buftea se invecineaza cu Bucurestiul.
Sie sitzt immer bei den Bchern.
Ea sta intotdeauna langa carti.

Are sens temporal (durata, perioada, simultaneitatea; wann? cand?; bei - pe, in timp de, in timpul, cu)
Wir kommen bei Tage an.
Ajungem in timpul zilei.
Ihr Mann verschwand bei Nach und Nebel.
Sotul ei a disparut in noapte si ceata.
Poate exprima activitatea. wobei? unde? (bei - la)
Ich habe dieses Zitat bei Goethe gefunden.
Am gasit acest citat de Goethe.
Bei guten Wetter gehe ich gern spazieren.
Pe vreme buna imi place sa ma plimb.

gegenber - are sens local


Das Hotel ist dem Bahnhof gegenber.
Hotelul este vizavi de statia de tren.

mit - indica o relatie, o cale, un scop


Diese Arbeit kann man nur mit viel Geduld und Spucke schaffen.
Aceasta treaba poate fi facuta doar cu multa rabdare si scuipat.
Diese Huser werden mit Gas beheizt.
Aceste case sunt incalzite cu gaz.
Er fhrt immer mit dem Auto zur Arbeit, seine Frau dagegen mit dem Bus.
El merge mereu cu masina la munca, pe cand sotia lui merge cu autobuzul.
Mit der Bahn fahren wir.
Noi mergem cu trenul.

nach - are sens local si temporal


Sensul local exprima directia geografica (wohin? unde?)
Die Mllers fahren im Urlaub mal wieder nach Spanien.
Familia Mller merge din nou in concediu in Spania.
Ich fahre nach Ungarn.
Eu merg catre Ungaria.
Er fhrt nach Moskau.
El merge catre Moscova.

Directia spre un punct cardinal, spre un spatiu (wohin? unde?)


Zum Bahnhof mssen sie die nchste Strae nach links abbiegen.
Catre gara trebuie sa virezi la stanga pe urmatoarea strada.
Die Fenster meines Zimmers gehen nach Sden.
Ferestrele din camera mea sunt spre sud.

Temporal exprima momentul in urma caruia se petrece o actiune (wann? cand?)


Er rief mich nach zehn Minuten wieder an.
M-a sunat din nou dupa 10 minute.
Nach dem Unterricht gehen alle gemeinsam in die Mensa.
Dupa cursuri, toti merg la cafenea.

Succesiunea (dupa, in urma; nach wem? conform cui? wonach? pentru ce?)
Bitte nach Ihnen.
Va rog, dupa dumneavoastra.
Er kam nach seinem Freund.
El a venit dupa prietenul sau.

Modelul (nach wem? wonach?)


Das ist eine Reproduktion nach Grigorescu.
Aceasta este o replica dupa Grigorescu.
Er zeichnet nach der Natur.
El deseneaza dupa natura. (se inspira din natura)

Conformitatea (wonach?)
Meiner Meinung nach ist es zu teuer.
In opinia mea este prea scump.
Nach dem Gesetz ist er schuldig.
Dupa lege (coform legii), el este vinovat.
Meiner Meinung nach haben Sie recht.
Dupa parerea mea, ai dreptate.

seit - sens temporal


Are sens temporal si exprima o actiune inceputa in trecut care dureaza in prezent (seit wann? de
cand?)
Ich lerne seit einem Jahr Deutsch.
Eu invat limba germana de un an.
Seit gestern ist er hier.
De ieri este aici.
Seit jenen Tagen waren sie gute Freunde.
Din acele zile ei erau buni prieteni.
Seit seiner Hochzeit mit Ludwina ist Georg nicht wieder zu erkennen.
De la nunta sa cu Ludwina, Georg este de nerecunoscut.
Seit seiner Ankunft in Deutschland ist der Student auf Wohnungssuche.
De la venirea sa in Germania, studentul este in cautarea unei locuinte.
Ich habe Jochen seit Monaten nicht mehr gesehen.
Nu l-am mai vazut pe Jochen de luni bune.

von - sens local si temporal


Sensul local indica miscarea dintr-un loc intr-o directie (woher? de unde? von wem? de la cine?)
Ich komme von einem Freund.
Vin de la un prieten.

Are temporal prin precizarea unei date (vom wievielten?), a unei perioade de timp (von wann - bis
wann?) sau a varstei (in welchem Alter?).
Der Brief ist vom 20. April.
Scrisoarea este din 20 aprilie.
Es folgt eine Pause von zehn Minuten.
Este o pauza de zece minute.
Ich hatte vom 11. April bis zum 11. Mai Urlaub.
Am avut concediu de pe 11 aprilie pana pe 11 mai.
Ich mute von heute auf morgen wegfahren.
Ar trebuie sa plec de azi pana maine.
Von heute an habe ich Urlaub.
De astazi sunt in vacanta (concediu).
Goethe ist im Alter von 83 Jahren gestorben.
Goethe a murit la varsta de 83 de ani.
Sylvia kommt soeben vom Zahnarzt.
Sylvia tocmai s-a intors de la dentist.
Ist das Michaels Auto oder ist es von Peter?
Este masina lui Michael sau este a lui Peter?
Von Montag bis Mittwoch muss ich beruflich nach Stuttgart fahren.
De luni pana miercuri trebuie sa merg profesional la Stuttgart.

zu - info locale si temporale, date


numerice
Schalke hat gegen Kln 0:2 verloren. (null zu zwei)
Schalke a pierdut cu 0:2 cu Kln. (zero la doi)
Du siehst sehr krank aus. Geh lieber schnell zum Arzt.
Arati foarte bolnav. Mai bine te-ai duce de urgenta la doctor.
Zu Weihnachten schenken wir unseren Kindern je ein neues Fahrrad.
De Craciun le dam copiilor nostri cate o bicicleta noua de fiecare.
- See more at: http://invatgermanaonline.blogspot.ro/2014/02/prepozitii-cu-dativul.html#sthash.lECQaguZ.dpuf

Acuzativ
Dativ
an la o spre o
suprafavertical suprafavertical
auf pe o nspre o
suprafaorizontal suprafaorizontal
hinter n spatele dup
in n n (ca direcie de
micare)
neben alturi lng
vor n faa, naintea(ca prin faa
timp)
zwischen ntre printre
ber deasupra peste
unter dedesubt sub
Exemple: n faa, naintea(ca timp)
prin faa
zwischen
ntre
printre
ber
deasupra
peste
unter
dedesubt
sub

You might also like