Professional Documents
Culture Documents
- MARCO TERICO-METODOLGICO
CAPTULO I.-
I.- MARCO TERICO-
TERICO-METODOLGICO
1.1.-
1.1.- EL ESTUDIO DEL LXICO: APLICACIN DE UNA METODOLOGA CONTRASTIVA.
METODOLOGA CONTRASTIVA
extranjeras.
43 ARNTZ, R. (2001). Studien zu Sprache und Technik. Hildesheim: Georg Olms Verlag.
18
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
contrastar lenguas (la materna, las segundas lenguas y la lengua meta) para
localizar y atajar las dificultades que se le presentan al alumno all donde las
19
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
investigacin:
de dos o ms lenguas.
lenguas47.
20
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
lenguas.
49 Ibd.; p. 167.
50 Ibd.
51 Cfr. Op. Cit. WOTJAK, G (2006); p. 15
52 Op. Cit. MACHT, K./STEINER, F. (1983); p.14
21
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
tericos.
53 Ibd.; p. 15
54 Ver otros modelos como el de Stockwell, Bowen, Martn (1965); Coseriu (1977); Di Pietro
(1971); Martn Mingorance (1984). Entre los citados se toma el de Lado como el ms
representativo para esta investigacin pues es de los que tiene una clara aplicacin para el
aprendizaje de lenguas; los dems, en cambio, prescinden de la orientacin pedaggica y
se centran en determinar estructuras universales de las lenguas contrastadas. (Cfr.
MARTN, J.M., 1996; p. 24).
22
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
distintas lenguas. En esta parte, explica paso a paso cmo debe llevarse a cabo la
23
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
1.1.1.-
1.1.1.- EL ANLISIS DE DOS SISTEMAS VOCABULARIO SEGN ROBERT
SISTEMAS DE VOCABULARIO
LADO.
limitado, ya que, considerar todo el lxico de una lengua y compararlo con otro
La eleccin del lxico debe hacerse en funcin del provecho que quiera
centra Robert LADO, la seleccin viene determinada por el investigador que ser
quien proponga una cantidad y unas categoras de palabras de acuerdo con el nivel
Para cada nivel de enseanza se disean los objetivos que deben alcanzarse,
entre los que figura una determinada cantidad de palabras que, al mismo tiempo,
24
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
cuenta sern los referidos a la especificidad del lxico seleccionado (rea y/o
elaborar la seleccin.
Cada palabra extranjera debe contrastarse con las de la lengua nativa de acuerdo
palabras: aquellas que tienen una forma diferente y las que son semejantes a las de
fijacin del citado lmite es muy importante tomar como referencia el vocabulario de
25
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
dentro de un contexto.
26
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
primero, la eleccin de las palabras que hay que analizar y acaba estableciendo
una clasificacin de tales palabras segn las caractersticas del estudiante y de los
fines educativos.
27
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
1.2.-
1.2.- EL FACTOR PSICOLGICO EN LA ENSEANZA DE LXICO
LXICO. UNA BASE
CONSTRUCTIVISTA.
que los materiales ms efectivos son los que se basan en una descripcin
LADO afirmaba que los rasgos de la lengua extranjera que se parecen a los
de la lengua materna resultaran fciles y, por el contrario, los que fueran distintos
28
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
George KELLY, Jerome BRUNER, y Georg NELLY entre otros, se encuadra como
64 Cfr. Op. Cit. MORILLAS (1996); p. 23. En este trabajo no se pretende hacer un anlisis
exhaustivo de todos los postulados constructivistas sino de aquellos que tengan que ver con
el aprendizaje de lenguas extranjeras y muy especialmente con la adquisicin de lxico.
65 Cfr. Op. Cit. WILLIAMS, M. Y BURDEN, R. L. (1999); p. 24.
66 Ibd.; p. 23
29
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
con los nuevos que hay que adquirir. En este sentido, se aproxima al enfoque
introducir contenidos nuevos. De este modo, se evitan dos errores: por un lado,
impartir una materia sobre una supuesta base que no existe y, por otro lado, se
Je zuttreffender und genauer man wei, wie dasjenige ist, was der
Lernende hat und dasjenige, das er zu haben sucht, desto leichter
67 El subrayado es nuestro.
68 En este sentido coincida con el enfoque contrastivo que considera esencial este primer
paso en el proceso de aprendizaje para determinar lo que el estudiante ya sabe de la nueva
lengua.
30
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
cualquier otra lengua que conozca) a la hora de hacerse con nuevo conocimiento
31
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
32
LA IMPORTANCIA DE LAS ESTRATEGIAS. UN RECURSO PARA LA ENSEANZA Y EL APRENDIZAJE DE LXICO
1.2.1.-
1.2.1.- LA IMPORTANCIA DE LAS ESTRATEGIAS. UN RECURSO PARA LA
utilizando determinadas tcnicas. Para aprender una lengua nueva el sujeto puede
Uno de los propulsores fue Jerome BRUNER 73, fiel seguidor de las ideas de
que las estrategias jugaban un papel fundamental pues consideraba que era
BRUNER seal tambin que era importante promover entre los alumnos la
entendera como la forma de asociar las palabras extranjeras con otras que forman
parte del bagaje lxico del estudiante por el parecido que presentan.
33
LA IMPORTANCIA DE LAS ESTRATEGIAS. UN RECURSO PARA LA ENSEANZA Y EL APRENDIZAJE DE LXICO
concreto 77.
aprende una lengua pone en marcha de forma consciente para que el proceso de
autnomo significa asentar unas bases para que el alumno pueda solventar
idiomas?
77 Ibd.
78 Cfr. Segn las aportaciones de WENDEN y RUBIN (1987: 8) en WILLIAMS, M. (1999); p.
155; tambin en p. 157.
34
LA IMPORTANCIA DE LAS ESTRATEGIAS. UN RECURSO PARA LA ENSEANZA Y EL APRENDIZAJE DE LXICO
aprendizaje del alumno, los va capacitando para adquirir conocimientos, y para que,
conscientes de sus destrezas, sean capaces de utilizar estrategias. Con ello, el fin
profesor como mediador con sus alumnos. Entre ellas destaca el deber de
Por otro lado, el profesor como mediador, debe potenciar la autoestima del
que se enfrenta. 80
que los profesores fomenten la enseanza con instrumentos que induzcan a tomar
79 Cfr. Ibd.; p. 76
80 En en el caso del lxico se tratara de concienciar al estudiante del valor que se
desprende del contacto entre lenguas y de sus conocimientos sobre otras lenguas. Por otra
parte, para aprender vocabulario, tarea que algunos juzgan, en principio, una cuestin
dificultosa, siempre existe la posibilidad de encontrar una va que las resuelva, por ejemplo,
las estrategias.
35
LA IMPORTANCIA DE LAS ESTRATEGIAS. UN RECURSO PARA LA ENSEANZA Y EL APRENDIZAJE DE LXICO
36
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
1.2.2
.2.2.- APORTACIONES SOBRE LA TRANSFERENCIA DE LXICO
LXICO COMO ESTRATEGIA
DE APRENDIZAJE.
lxico que tienen que ver con asimilar el vocabulario a partir de un texto,
de relativa actualidad, vuelven a utilizar el mtodo contrastivo, pero esta vez, con
tomar referencia el criterio lengua materna para establecer similitudes entre las
terceras lenguas.
37
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
una L2 se tiende a transferir las formas y los significados de la L1, de manera que,
la L2.
82 CLAUDIA RIEMER en su obra Wie lernt man sprachen? (2002) recoge las hiptesis sobre
el aprendizaje de un idioma entre las que figura la Konstrastiv-Hypothese.
83 Con este juego de palabras Die sieben Siebe los autores analizan el proceso de
aprendizaje de nuevas lenguas extranjeras y proponen siete mbitos en los que pueden
hallarse analogas entre las lenguas procedentes de una misma familia lingstica. Estos
recursos podran definirse como los siete filones de conocimientos afines en todas las
lenguas:primer recurso: el vocabulario internacional; segundo recurso: el vocabulario
38
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
trabajos sobre la influencia de sta en los distintos niveles lingsticos, afirmaba que
el fenmeno.
En este estudio sus autores participan del gran proyecto europeo EuroCom
y exponen de esta forma resumida sus objetivos entre los que destacan la
39
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
importancia de la transferencia:
Establecen una relacin entre los lxicos de las lenguas espaola, latina,
condiciona que el contacto entre el lxico de estas lenguas muestre una alta
40
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
HUFEISEN:
para que unas sirvan de puente en el aprendizaje de otras nuevas. Sobre esta
STEGMANN:
41
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
amplio.
palabras y as inferir el significado del vocablo que tiene que aprender. De este
lengua meta.
86 Este trabajo de KLEIN es citado y tomado como referencia por C. RIEMER en su artculo
Wie lernt man Sprachen?. RIEMER se detiene a analizar, como ella las llama, Die
Techniken der Wortschatzeinfhrung. En una de las tcnicas contempla la posibilidad de
aprovechar las similitudes fonticas, grficas y semnticas entre las palabras de las lenguas
europeas y aprovecharlas para el aprendizaje de un nuevo lxico. En este sentido, presenta
el proyecto de KLEIN como uno de las investigaciones donde se lleva a la prctica estos
presupuestos lingsticos y didcticos. (Op. Cit. RIEMER, C. en QUETZ, J., 2002: 64)
42
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
1.- Traduccin.
2.- Internacionalismos.
akustisch grafisch
Deutsch Englisch Deutsch Englisch
43
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
lenguas en la que se mezclan la L1, L2, L3, etc. para ofrecer una estrategia basada
Hypothese88)
distintos criterios:
88 Esta otra opcin es considerada por RIEMER (2002) quien mantiene que en el
aprendizaje de una lengua participan todas las dems lenguas que se dominan: Alle
Sprachen, die man beherrscht, bilden eine integrierte Sprachkompetenz.
89 LEWIS, M. (1999). How to study foreign languages. New York: Palgrave.
44
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
caso el alumno relaciona una palabra nueva con otra que ya conoce
90 By a keyword we mean an English word that sounds like some part of the foreign word. In
general, the keyword has no relationship to the foreign word except for the fact that is is
similar in sound. The keyword method divides vocabulary learning into two stages. The first
stage requires the subject to associate the spoken foreign word with the keyword, an
association that is formed quickly because of acoustic similarity. The second stage requires
the subject to form a mental image of the keyword interacting with the English translation;
this stage is comparable to a paired-associate procedure involving the learning of unrelated
English words (ATKINSON 1975: 821) en Ibd. SPERBER, H. (1989); p.117.
As se opera con esta tcnica:
ATKINSON propone un ejemplo como ilustracin de este tipo de asociacin:
Un angloparlante quiere aprender la palabra espaola pato (palabra objeto). Para hacerlo
recurre a una palabra de su lengua materna ingl. pot (esp. cacerola) que se asemeja
fonticamente pero no en su significado. Luego el alumno utiliza una ilustracin como medio
para recordar el significado de la palabra pato, en este caso lo hace a partir de a partir de
ingl. pot. As pues, en la imagen aparece un pato junto a una cacerola. De este modo,
cuando se le pregunta por pato, rpidamente acude a pot por su similitud fontica y sta le
evoca la imagen del pato.
pot
pato
45
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
el recurso cobra especial importancia cuando es utilizado entre las lenguas que no
91 Das Projekt konzentrierte sich auf die Frage, wie das Lehren und Erlernen der
Tertirsprache unter bewusstem Einbezug vorhandener Sprachkenntisse und
Sprachlernerfahrungen (Muttersprache; erste Fremdsprache) effizienter gestaltet werden
kann. (HUFEISEN, 2003: 5)
46
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
92
Remtase a lo expuesto en la nota a pie (85).
47
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
1.2.3.-
1.2.3.- EL MARCO COMN EUROPEO DE REFERENCIA PARA LAS LENGUAS.
fin de conseguir una mayor unidad entre sus miembros 93. En el mbito lingstico,
las Lenguas (en lo que sigue se citar como M.C.E) dirigido a superar las fronteras
lingsticas entre los estados miembros. Hoy en da, las lenguas marcan las
48
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
Europea. Trazar vnculos entre las distintas lenguas es una de las posibles lneas
de todos los estados miembros; con ello se consigue, adems, que la multiplicidad
lingsticas del individuo. De este modo, quien aprende una lengua adquiere
49
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
sentido a un texto en una lengua que es ajena. Por ejemplo, si los estudiantes se
palabras de un fondo comn internacional que aparecen con una forma nueva.95
94 Son ideas que se basan en el captulo 8 del M.C.E. Jrgen QUEZT resume as la idea de
este captulo 8:
Kapitel 8 widmet sich dann dem zweiten wichtigen Aspekt des
Referenzrahmens - der Merhrsprachigkeit, die in Europa ein immer
dringlicheres sprachenpolitisches Postulat geworden ist. Es ist ein erklrtes
Ziel des Europarats, die mehrsprachige und plurikulturelle Kompetenz von
Menschen zu frdern, weil sie sich den kommunikativen Herausforderungen
stellen mssen, die das Leben in einem vielsprachigen und multikulturellen
Europa bietet. Wir stehen ja in Europa vor dem schwierigen Problem, da die
englische Sprache alle anderen dominiert, da es fast schon einen linguistic
imperialism (Phillipson, 1992) gibt.
Es wird also hchste Zeit, da die kleineren europischen Sprachen sich
wehren und da alle Bildungsinstitutionen Strategien entwickeln, diesen
Proze zumindest aufzuhalten ihn umzukehren drfte ja realistischerweise
kaum mglich sein. (QUETZ, en WOLFF, A. 2002: 378).
95 Disponible en http://cvc.cervantes.es
()Durante el curso acadmico 2005-2006 se han implantado los 139 primeros Centros
Bilinges, seleccionados a partir de lo establecido en la Orden de 6 de abril de 2005 en los
que reciben enseanza bilinge un total de 11.146 escolares. De estos centros, 101 son de
ingls, 30 de francs y 8 de alemn, con la distribucin provincial que a continuacin se
indica: Almera: 11 de ingls y 2 de francs; Cdiz: 13 de ingls, 4 de francs y 3 de alemn;
50
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
crear una sociedad plurilinge. Slo en Andaluca han surgido ms de 400 centros
Atendiendo a las cifras que se facilitan en la nota a pie de pgina (96), los
centros bilinges de alemn constituyen una minora (en total 8) en proporcin a los
centros bilinges de francs (en total 30) y de ingls (101). Es lgico pensar
entonces que casi todo el material didctico se elabora para contenidos de ingls y
francs. Sin embargo, el nmero de alumnos de alemn en las aulas est creciendo
rama importante en el mbito laboral y con la que cada vez se estrechan ms lazos
hispanohablantes.
51
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
1.2.4.-
1.2.4.- OBSERVACIONES SOBRE LA TRANSFERENCIA DE LXICO.
LA TCNICA DE LA TRANSFERENCIA
presenta algn punto de unin con los conocimientos previos. Los resultados son
significativo para el estudiante, esto es, si lo que se aprende guarda relacin con los
52
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
tambin rechazada99.
53
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
A esto mismo aluda otro estudioso como JAMES (1980) que hace
a la didctica: [Der Lerner soll] durch explizite Hinweise auf hnlichkeiten [] dazu
process.
54
CAPTULO I.- MARCO TERICO-METODOLGICO
55