You are on page 1of 8

Bulletin of the Transilvania University of Braov Vol.

2 (51) - 2009
Series VII: Philology and Cultural Studies

SYNTACTIC CONVERGENCE:
MARATHI AND DRAVIDIAN
1
Indira Y. JUNGHARE

Abstract: The purpose of this paper is to examine some syntactic structures


in Marathi and show that they share the pattern of the Dravidian syntactic
constructions, which are absent in other Indo-Aryan languages, such as
Hindi. The paper claims that Marathi syntactic structures, which look like
Dravidian, did not result from simple borrowing, but they are a case of
conversion. Furthermore, they provide support to the claim that Marathi
developed as quasi-Creole from pidginized Prakrit. Both Pidgin and Creole
are trade languages. Such a linguistic development would not have been
possible without the trade interaction between the two language groups,
Maharashtrians (Aryans) and Dravidians. The development of Marathi as
quasi Creole indicates the fact that contacts between the two groups, Aryans
and Dravidians, occurred at the deeper levels of languages and cultures.

Key words: Indo-Aryan, conversion, pidginized Prakrit, quasi-Creole.

1. Introduction Conversion indicates that Marathi


developed as quasi-Creole from pidginized
Marathi is the southern-most Indo-Aryan Prakrit through the socio-cultural
language, but some of its most striking interaction between the two linguistic
features resemble those of the neighboring groups, Maharashtrians (Aryans) and
Dravidian languages like Telugu and Dravidians.
Kannada. Scholars, such as Bloch (1914) and
Southworth (1971) noted many of these 2. Syntactic Constructions
influences in the area of phonology and
morphology. 2.1. Full Relative Clauses:
This paper examines some syntactic
structures in Marathi (relative clauses, Like other Indo-Aryan languages Marathi
passive construction, zero pronouns, etc.) and relative clause construction consists of two
compares them to Dravidian syntax. This clauses containing co-referential NP's. The
paper claims that these similar structures did relative clause may precede or follow the main
not result from simple borrowing, but that clause.
they are a case of conversion.

(1) Marathi: jo mnus titha ubh he to mjh bhu he


Hindi: jo dm vah kha hai vah mer bhi hai
who man there standing is he my brother
"The man who is standing there is my brother.
Telugu: ------

1
University of Minnesota, MN, United States.
164 Bulletin of the Transilvania University of Braov Vol. 2 (51) - 2009 Series IV

(2) Marathi: e pustak tu mal dila te maha htt he


Hindhi: o kitb tne muhe d vo mere htme hai
which book you to-me gave that my hands-in
The book which you gave me is in my hands.
Telugu: ------

2.2. Reduced Relative Clauses: clause structure, which is similar to other


Indo-Aryan languages, such as Hindi,
From the examples in (1) and (2), it is Marathi has reduced relative clauses. We
clear that Dravidian languages do not use a can categorize them in two types: (1)
full relative clause construction. In these relative clauses without the relativized NP
languages the only dominant clause (or without the relative pronoun and NP)
construction is the reduced relative clause and (2) Participial relative clauses.
construction. In addition to the full relative Consider the following example.

(3) Marathi: titha ubh he to maus mjh bhu he


Hindi: * vah kha hai vo dm mer bhi hai
there standing is that man my brother is
"The man (who is) standing there is my brother."

Marathi, being more inflectional than the construction, Marathi makes use of
Dravidian languages, allows such a participial constructions. Basically it
deletion since the confusion of reference makes use of three types of participles,
does not arise due to agreement patterns. In past or perfect, progressive and habitual.
addition to this reduced relative clause

(4) Marathi: [mal philel] mulg pal


Telugu: [nnnu tssin] pilldu paripydu
Hindi: *[muhe dekh hu] lak bhg
me-acc. seen boy ran away
"The boy who saw me ran away." (Rel: Subj.)

(5) Marathi: m [padlely msl] phila


Telugu: nnu [padina vai] tssnu
Hindi: *maine [gire huye dmko] dekh
I - inst. Fallen man-acc. saw
"I saw the man who fell." (Rel: Dir. Obj.)

(6) Marathi: [m pustak dilel] mus


Telugu: [nnu ami pustakam iina] ayana
Hindi: *[maine kitb diy hu] dm
I-inst. book given man
"The man to whom I gave the book." (Rel: Indr. Obj.)
Junghare, I.: Syntactic Convergence 165

(7) Marathi: [kl tina pustak dilel] mus


Telugu: [vadu ninna ami pustaklu iina] ayana
Hindi: *[kal usne kitb diy hu] dmi
yesterday she-inst. book given man
"The man she gave the book to yesterday."(Rel: IO)

(8) Marathi: [rmne bolvlel] mulg t l


Telugu: [rmudu pilidu] attadini lopliki wadu
Hindi: *[rmk pukr hu] lak andar y
"The boy called by Ram came in." (Rel: DO)

If we compare the structure of Marathi, 2.3. Passive Construction


Hindi, and Telugu, examples (4), (5), (6),
(7) and (8), Marathi resembles the relative The more topic prominent a language is,
clause structure of Telugu, whereas, Hindi the less it uses the passive.
does not allow the relativization or
modification of subjects, direct objects, De-Passivization
and indirect objects by participle phrases.

(9) Marathi: mhy kadun te km kela gela nhi


me-by the work did went not
"I was not able to do that work." (Capabilitative)

(10) Marathi: diwi diwi laxmii puj keli jte


diwali of day laxmi's worship did goes
"Laxmi is worshipped on the day of Diwali." (Perspective)

An examination of the Dravidian 2.4. Deletion of Co-referential Constituent


languages shows that they do not have (Use of Zero-NP Anaphora)
passive constructions. To quote Caldwell
(1956: 463) "The Dravidian verb is entirely This rule of deleting co-referential
destitute of a passive voice, properly so constituent is governed by pragmatics or
called, nor is there any reason to suppose that discourse considerations. In noting the
it ever had a passive. None of the Dravidian application of this phenomenon, Gundel
dialects possesses any passive particle or (1980) has made the following
suffix, or any means of expressing passivity generalization:
by direct inflexional changes...."
The more topic-prominent a language,
The function/usage of the passive is to the less restricted its use of Zero-NP
mark the passivity or indirectness of the Anaphora.
action, which is clearly a discourse
strategy. But when languages use another It has been suggested that it is the topic
strategy for indicating the indirectness of rather than the subject that controls the
the action, or do not involve the subject by deletion of co-referential constituent (Li &
de-emphasizing it, there is no need for Thompson 1976, Gundel 1980). The more
those languages to develop the passive. Zero-pronouns a language has the more
166 Bulletin of the Transilvania University of Braov Vol. 2 (51) - 2009 Series IV

topic prominent it is. Indo-Aryan make more use of Zero-pronouns than


languages are more topic prominent than Indo-Aryan languages. Naturally, Marathi
they are subject prominent (Junghare being contiguous to Telugu makes more
1981). Dravidian languages are more topic use of Zero-NP's than Hindi.
prominent than Indo-Aryan and hence

(11) Marathi: rm itha he. mi tyl phila


Hindi: rm yah h. maine usko dekh
ram here is I him saw
Telugu: rmu ikkada unndu. nenu (atanni) chusnu
ram here is I 0 saw

"Ram is here. I saw him."

(12) Marathi: [tu] kul philas? [mi] tyl phila


Hindi: tumne kisko dekh? maine usko dekh
you whom saw I him saw
Telugu: 0 evarini chusavu? 0 atanni chusnu

Q: Who did you see? A: I saw him."

(13) Marathi: [tu] kuha cllis? [mi] deut clli


Hindi: tu kah j rah? ma mandir j rah h
you where going (I) temple going am
Telugu: 0 ekkadiki vetunnru? 0 gudiki vetunnnu

"Q: Where are you going? A: I am going to the temple."

2.5. Word Order and Topicalization constituent to occur in the sentence initial
position and to become topic. There does
The word order both in Indo-Aryan and not seem to be any constraint on what can
Dravidian is flexible, which allows any serve as the topic.

(14) "I bought that book for Ram."

Marathi: mi rmshi te pustak ghetla


Hindi: maine rmkeliye vah kitb kharid
Telugu: nnu rmudi ksam pustakam konnnu
I ram for that book bought

(15) "For Ram, I bought that book."

Marathi: rmshi te pustak ghetla mi


Hindi: ?rmkeliye vah kitb kharid maine
Telugu: rmudi ksam pustakam konnnu
ram for that book bought I
Junghare, I.: Syntactic Convergence 167

(16) "That book, I bought for Ram."

Marathi: te pustak mi rmshi ghetla


Hindi: ?vah kitb maine rmkeliye kharid
Telugu: pustakam rmudi ksam konnnu
that book ram for bought I

2.6. Basicness of Topic Comment structure seems to prevail in these


Structures and Marking of languages. Post-positional noun phrases
Definiteness seem to occupy the sentence initial
position when they are topics; whereas
Word order in Indo-Aryan and Dravidian subject noun phrases, when indefinite,
is, to a large extent, determined by topic- occur somewhere else in the sentence.
comment relation rather than by Sentences in (17) illustrate this point.
grammatical relation. Topic-comment

(17) "There is a book on the table."

Marathi: eblvar ek pustak he


Hindi: ebalpar ek kitb hai
Telugu: bulu mda pustakam undi table on one book is

(18) "The book is on the table."

Marathi: pustak eblvar he


Hindi: kitb ebalpar hai
Telugu: pustakam bulu mda undi

Several grammatical constructions have Clearly, Marathi contains two kinds of


been examined: full relative clauses, relative clauses: (1) Full relative clauses
reduced relative clauses, participial relative which resemble Indo- Aryan structure,
clauses, passive, deletion of co-referential comparable to Hindi, another Indo-Aryan
NP's or the use of Zero-NP anaphora, language. And (2) Reduced relative clause
word-order variation, and topicalization in structure, comparable to Telugu, a
Marathi, Hindi, and Telugu, a Dravidian language. Synchronically, they
representative of Dravidian language seem to represent two levels of discourse,
family. The analysis shows that Marathi formal as opposed to informal, written vs.
stands between Hindi and Telugu. There is spoken. Full relative clauses represent
no doubt that the influence of Dravidian, Indo-Aryan, and formal speech, whereas,
particularly of Telugu, on Marathi Reduced relative clauses present Dravidian
grammar is significant. Generally, due to pattern and are more colloquial.
contact, languages borrow at the levels of Southworth (1971) remarked that the
phonology, morphology, and lexicon. speech of the uneducated (particularly non
Marathi seems to have gone further into - Brahmins) and also of women is
the level of syntax. consistently less Sanskritized, or more
168 Bulletin of the Transilvania University of Braov Vol. 2 (51) - 2009 Series IV

Dravidianized. Changes in the direction of Southworth states that the present


the Dravidian are often carried through characteristics of Marathi are probably the
more consistently in non-standard speech. result of a prolonged process of mutual
Can the syntactic patterning be explained adaptation between an Aryan language and
simply on the basis of the borrowings due a local Pidgin-Creole (or more likely, a
to cultural contact? series of pidgin-Creoles).
The Marathi syntactic and semantic Marathi, even in its oldest known form
patterns cannot be satisfactorily explained (tenth century A.D.) presents a picture of
by the process of borrowing from syntactic and lexical convergence; on
Dravidian. These similarities show that the lexical grounds, it is Indo-Aryan, and
intimate parts of the grammatical grammatical footings, it is Dravidian.
structures were relatively secure from Grammatical and semantic resemblances
outside influence. These structures show with Dravidian have been massive.
non-lexical influence, that is the use of
inherited Indo-Aryan morphemes (in most 4. Other Morphological, Semantic and
cases) according to completely Dravidian Phonological Resemblances:
pattern. The process of borrowing involves
primarily the transfer of lexical items from (1) Morphological: Marathi has
one language to another, though extensive developed a whole set of negative
borrowing may also contribute to structural auxiliaries on the Dravidian pattern: karat
changes of various kinds. nhi 'doesn't work' karu nako 'do not work'
Some of the structural similarities, such (Southworth 1971). It appears that Marathi
as the patterning of reduced relative constructions consist of inherited Indo-
clauses and other syntactic processes could Aryan material (including the initial
be explained by the pidginization process, morphemes) but have been modeled on the
which is distinct from borrowing in that it prevailing Dravidian pattern.
involves a sharp break in transmission and
the creation of a new code, which serves (2) Semantic: The most important
for communication between two groups resemblances between Marathi and
which previously had no common Dravidian are found in the realm of
language. Pidgins are popularly thought to semantics; for example, the inclusive and
combine the vocabulary of one language exclusive first person plural pronoun
with the grammar of the other. Marathi [pa] 'we' (you and I/we, or just us); and
seems to have the vocabulary of Indo- absence of copula which identifies one NP
Aryan and grammar of Dravidian. with another (for example, mjha nv
rashm). Also, Marathi shows the
3. Implications of Syntactic Similarities development of verbal sequences, called
with those of Dravidian verbal operators such as khun k (finish
up eating).
In order to explain the grammatical
structures of Marathi which are similar to (3) Phonological: The development of
Dravidian, Southworth suggested that dental affricates, c, and j, and frequency of
Marathi is a quasi-Creole language, retroflex and seem to resemble the
meaning it might have developed from a phonological features of Telegu and
pidgin or pidginized parent language. Kannada.
Junghare, I.: Syntactic Convergence 169

5. Summary & Conclusion: India has been known for social


stratification. In Sanskrit plays, the language
The paper has examined some Marathi of the low classes and women characters was
syntactic structures and compared them Maharashtri Prakrit. The language of upper
with the similar structures in the classes and men was Sanskrit.
neighboring languages: Hindi (Indo- Southworth (1971) claims that pidginized
Aryan), and Telugu (Dravidian). The Prakrit resulted as a language of
syntactic constructions included full and communication between the Dravidian
reduced relative clauses, participial workers and Indo-Aryan employers. Later
clauses, passive constructions, use of Zero pidginized Prakrit was adopted as mother
pronouns (or deletion of co-referential tongue by both groups and became Creole
constituents), word order variation, topic- from which developed present day
comment structures, and marking of Marathi. The adoption of pidginized
definiteness. The analyses showed Prakrit as mother tongue changed its status
remarkable resemblances between Marathi from pidgin to Creole or quasi-Creole (not
and Telugu syntactic constructions, which fully Creole.)
lead us to conclude that such syntactic The following diagram indicates
similarities cannot be attributed to simple Southworth's analysis about the origin of
borrowings and that they have resulted Marathi.
from the process of conversion.
The complex and elaborate structure of Marathi: Full Relative Clauses + Relative
relative clauses in Marathi, particularly the clauses without relative pronouns +
reduced relative clauses which are patterned Reduced Relative clauses
after Telugu, and which are not so (participial clauses)
extensively used in other Indo-Aryan
languages, seem to provide additional Telugu: (Dravidian) Only reduced or
support to Southworth's theory of the participial clauses
creolized nature of Marathi and its origin
from a pidginized Prakrit. It is recognized Hindi: Full Relative Clauses + limited
that Marathi was developed around 10th reduced relative clauses
century A.D. from Maharashtri Prakrit which
was the language of common folks; Prakrit Marathi: Two levels:
meaning "naturally evolved." Whereas, (1) Formal, Standard (Indo-Aryan)
Sanskrit "well formed" language was the (2) Informal, Colloquial (Dravidian)
language of Brahmins and the educated.

OIA => Prakrit => Maharashtrian (Upper class) Pkt.


Creolized Pkt. => Marathi
Prakrit => Maharashtrian Pidgin Pkt
+
Dravidian
local lg.

Whether Marathi qualifies as a true which cannot be explained by the process


Creole or not, the study of its grammatical of simple borrowing is surely a case of
structure and its patterning after Dravidian, convergence. It points to the socio-cultural
170 Bulletin of the Transilvania University of Braov Vol. 2 (51) - 2009 Series IV

interaction between the Dravidians and the 5. Gundel, J. Zero NP-anaphora in


Maharashtrians. Initially, the Russian: A case of topic-prominence.
Maharashtrians, as Indo-Aryan, might have Papers from parasession on pronouns
been employers and considered themselves and anaphora, Kreiman, J. and Ojeda,
to be superior to the Dravidians. But in due A. E. (eds.). Chicago Linguistic Society
course of time, they must have developed (CLS), 1980, p. 139-146.
neighborly and brotherly economic and 6. Junghare, I. Discourse considerations
socio- cultural relations that helped shape for Marathi and Hindi Syntax. Indian
the language of basic Dravidian structure Linguistics 49(March 1990), p. 66-80.
7. Topic prominence and zero NP-
with the lexicon from Indo-Aryan, i.e.
anaphora in Marathi and Hindi.
Marathi.
Languages and cultures, Jazayery, M.
and Winter, W. (eds.). Berlin: Mouton
Acknowledgements De Gruyter. 1988, p. 309-328.
8. Topic prominence in Indo-Aryan and
Thanks are due to Professors Rocky Dravidian. International Journal of
Miranda, and K. V. Subbarao for providing Dravidian Linguistics (IJDL) 14
the data from Dravidian languages. (1985) No. 2.
9. Lehmann, W.P. From topic to subject
References in Indo-European. Subject and topic:
A new typology of languages, Li, C. N.
1. Apte, M.L. Pidginization of a lingua and Thompson, S. A. (eds.). New
franca: A linguistic analysis of Hindi- York: Academic Press, 1976.
Urdu spoken in Bombay. International 10. Li, C.N. and Thompson, S.A. (eds.).
Journal of Dravidian Linguistics (IJDL) Subject and topic: A new typology of
3 (1974) No. 1, p. 21-41. language. New York: Academic Press,
2. Bloch, J. La formation de la langue 1976.
marathe. 1914. Dev Raj Chanana 11. Pandharipande, R. Passive as an
(English Trans.), The formation of the optional rule in Hindi, Marathi, and
Marathi language. Delhi. Motilal Nepali. South Asian languages
Banarsidass, 1970. analysis 1, Kachru, B.B. (ed.). Urbana,
3. Caldwell, R. A comparative grammar IL: University of Illinois, 1979,
of the Dravidian languages. 3rd ed. J. p. 89-106.
L.Wyatt and T. Ramakrishna Pillai). 12. Southworth, F. Detecting prior
Madras: University of Madras, 1956. creolization: An analysis of the
4. Gumperz, J. and R. Wilson. historical origins of Marathi.
Convergence and creolization: A Pidginization and creolization of
case from the Indo-Aryan/Dravidian languages, Dell Hymes (ed.).
border. Pidginization and creolization Cambridge: Cambridge University
of languages, Dell Hymes (ed.). Press, 1971, p. 255-273.
Cambridge: Cambridge University
Press, 1971, p. 151-167.

You might also like