You are on page 1of 14

Resumo do captulo "A Lngua Portuguesa no Mundo" do livro "A

Lngua Portuguesa no Mundo"

ELIA, Slvio. A lngua portuguesa no mundo. In:____. A lngua portuguesa no mundo.


So Paulo: tica, 1989.

Nesse captulo, Elia (1989) aborda como se situa a lngua portuguesa nos
diversos pases e locais em que falada. Ele denomina os falantes da lngua portuguesa
como lusofalantes e de Lusitnia os locais onde ela falada. Segundo o autor, h cinco
faces para a Lusitnia atual, que so denominadas como Lusitnia Antiga, Lusitnia
Nova, Lusitnia Novssima, Lusitnia Perdida e Lusitnia Dispersa.
A Lusitnia Antiga abrange Portugal, Madeira e Aores. E o pas responsvel
por difundir a Lngua Portuguesa para o mundo foi Portugal, durante a colonizao. Os
portugueses povoaram os locais descobertos, levaram costumes, prticas agrcolas,
cultura e principalmente a lngua portuguesa. Portugal foi responsvel tambm por criar
uma riqussima obra literria e artstica apreciada atualmente no mundo todo.
A Lusitnia Nova abrange s o Brasil, pas para o qual a lngua portuguesa foi
transplantada. No incio da colonizao portuguesa no Brasil, havia diversas tribos
indgenas, e cada uma com uma lngua prpria. Entre essas diversas lnguas, a que
sobressaa era a lngua tupi-guarani, que possua pouca variao lingustica entre as
tribos. Inicialmente no Brasil colnia, o portugus se fundiu com o tupi, ocorrendo duas
variaes importantes, que passaram a ser denominadas lnguas gerais, uma delas era a
lngua geral do Sul ou paulista, e a outra era a lngua geral do Norte, ou Amaznica,
mais usada pelos jesutas na catequizao dos ndios.
Nesse perodo, tambm houve uma mistura das lnguas africanas, que eram
faladas pelos escravos, com o portugus dos colonizadores brasileiros. Com o passar
dos anos, essa mistura lingustica ficou restrita aos rituais religiosos da cultura africana
no Brasil. No decorrer do tempo, essas lnguas gerais foram sendo substitudas pelo
portugus padro e, com isso, a lngua portuguesa passou a ser a oficial do Brasil.
A Lusitnia Novssima envolve as cinco naes africanas colonizadas por
Portugal: Angola, Moambique, Guin-Bissau, Cabo Verde e So Tom e Prncipe.
Elia (1989) explica que Angola foi o pas que mais forneceu escravos para o
Brasil e, devido a isso, o local que possui mais ligaes culturais, histricas e raciais
com o Brasil. Em Angola, a lngua portuguesa a falada oficialmente, mas tem uma
peculiaridade. O portugus falado mais na zona urbana, enquanto no interior so
faladas as lnguas nativas.
Moambique tem tambm como lngua oficial o portugus e foi uma das
colnias de Portugal. L o portugus caminha junto com as lnguas nativas e tambm
com o ingls. Devido a esses fatores, o portugus no considerado uma lngua
nacional.
Guin-Bissau no foi uma colnia de explorao ou povoamento, como Angola
e Moambique, em Guin os portugueses iam comercializar alguns produtos e depois
iam embora do pas. Com isso, criou-se uma multiplicidade de lnguas, que dura at os
dias atuais, havendo diversas lnguas nativas, todas grafas. Devido necessidade de
comunicao entre a populao do pas, criou-se o que pode ser denominado como um
intercmbio lingustico. O ponto a favor da lngua portuguesa, nesse contexto atual,
que ela a nica lngua escrita no pas.
Cabo Verde no foi uma colnia de explorao, isso em razo de o solo ser
pouco frtil, mantendo-se a colnia deserta at que Portugal resolveu povo-la,
introduzindo escravos da costa africana. Durante a colonizao, foram para l escravos
de diversas etnias, que criaram um linguajar prprio, o crioulo, usado para mera
comunicao entre eles. Apesar disso, a lngua oficial o portugus.
So Tom e Prncipe se tornaram colnias de Portugal na segunda metade do
sculo XV e possuam solo frtil, tornando-se independentes em 1975. A lngua oficial
o portugus, mas l a populao fala alguns outros dialetos, sendo um deles o crioulo.
No final do captulo, Elia (1989) trata da Lusitnia Perdida e da Lusitnia
Dispersa. A primeira relativa aos pases que falavam a lngua portuguesa e, ao longo
dos anos, foram perdendo o costume de us-la, como na ndia, Macau e Timor. A
segunda se refere aos portugueses que emigram para outro pas, levando, alm da lngua
natal, a cultura e as tradies portuguesas.

SLVIO ELIA

- SUA CONTRIBUIO AO ESTUDO DO PORTUGUS DO BRASIL -

O alvo a que visamos uma espcie de


descobrimento lingstico do Brasil, no campo de seus
falares vivos e atuantes..
Slvio Elia

As diretrizes dos estudos de Slvio Elia, como ele mesmo registrou em


Memorial, foisempre a constante humanstica, na busca de nunca separar a cincia
da linguagem da realidade humana, e, em nosso caso, da realidade brasileira,
principalmente a da lngua portuguesa do Brasil. (RANAURO, 1997, p. 75). Era
constante a nfase que imprimia afirmao dalngua como realizao do esprito
humano na histria, sujeito s conjunturas histricas (substrato, adstrato, etc.): a
lngua, enquanto lngua, em seu carter coletivo, fruto da vocao de uma
comunidade, a criar padres de mediao cultural.

Slvio Elia situava o fenmeno lingstico entre a cultura e a natureza


humana. As lnguas, vem a afirmar, no so objetos naturais de estudo, pois
se incluem na investigao no das cincias da natureza e sim na das cincias
ditas humanas, ou melhor, culturais. Por isso so de natureza essencialmente
histrica (ELIA, 1993, p.103).

Com refernciaao que chamavavoga populista, que, segundo ele, veio


suceder ao movimento em prol do abrasileiramento da linguagem e que
reivindicava a paridade quando no a superioridade entrea lngua errada do
povo e a lngua dos doutores, uma lngua das classes dominadas, outra a lngua
das classes dominantes, chegando-se mesmo a opor uma gramtica burguesa a
uma gramtica proletria, vem a lembrar que, quando da implantao do
socialismo comunista na Rssia Sovitica, a velha lngua imperialista dos tempos
dos czares no veio a ceder ante a feio popular do russo, lngua de nova classe
dominante, como se esperavacom basena dialtica marxista.. Diante disso, no
teria restado a Stalin senoproclamar ex catedra, o que lembra, com base em
texto de Lia Formigari em Marxismo e Teoria Della Lingua, que a lngua no o
produto desta ou daquela base, de uma base velha ou nova, dentro de uma
determinada sociedade, masdo inteiro curso da histria da sociedade e da histria
das bases por sculos e sculos, doutrina esta pacfica entre os lingistas do
Ocidente, acrescenta. (veja-se observao, nas Referncias Bibliogrficas, sobre o
artigo A Crise no Ensino da Lngua).

Em vrias e diferentes oportunidades veio a refutar atese de quea lngua do povo


a lngua natural e que a lngua dos homens cultos artificial. Num desses
momentos ,vem a dizer:

Hoje sabemos perfeitamente que nenhuma das duas produto da


natureza, poisque ambas representam realidades culturais, usado o
adjetivo com o valor que tem em Sociologia. (ELIA, 1956, p.43).

Ao falar da defenso da lngua portuguesa na busca da unidade lingstica


da comunidade internacional dos lusfonos, o que dependeria do binmio Portugal-
Brasil, como afirmara Paul Teyssier, vem aargumentar quese trata, na verdade,
deum processo de unificao cultural, de que a lngua no s instrumento, mas
tambm parte.. (ELIA, 1994, p.572).

constante ,em Slvio Elia, a referncia ao autor do que vem a considerar.


Sua vasta erudio (no confundamos com o eruditismo constitudo de falsos
saberes em blocos estanques e difusos) se une seriedade e honestidade com que
trata os estudos deoutrem. No sonega aos leitores suas fontesde consulta. A elas
remete , aqui e ali, de forma leve , na sutileza dos que, mestres, buscam informar,
esclarecer, na dosagem certa, sem cansar e/ou dispersar a ateno, na busca de
transmisso e formao do saber, objetivando a semeadura em solo frtil e a
construo de alguma coisa mais duradoura que o bronze, porque esculpida no
sonho e na inteligncia, realizada num legado imaterial para ser repartido entre
osque viriam almejar os mesmos horizontes, aos quais oferecemos os nossos
ombros, para que possam ver mais longe e melhor. (RANAURO, 1997,p.69).

Suaatualizao com referncias aos vriose diversificados temas sobre os


quais escreveu e falou admirvel. Poucos a ele se igualaram entre ns. Quando
trata do que vem a chamar unidade e diversidade panbrasileira, por exemplo,
discorre, com intimidade, no s sobre O linguajar carioca, de Antenor Nascentes
(1922), O portugus do Brasil, de Renato Mendona (1936), Introduo ao estudo
da lngua portuguesa no Brasil, deSerafim da Silva Neto (1950), dentre outros,
comosobre Atlas Lingsticos, projetos, monografias, trabalhos, enfim, realizados
ou em processo de realizao, de diversos estudiosos brasileiros, antigos e
contemporneos, na busca de um maior conhecimento de nossa realidade dialetal.

Aps observar que ointeresse pela dialectologia cartgrafica vem


aumentando em nossos pas, vem a aconselhar:

seria conveniente que se constitusse uma Comisso Nacional,


que supervisionasse os trabalhos das diferentes equipes
estaduais, homogeneizando metodologicamente as pesquisas,
como, por exemplo, no que diz respeito transcrio fontica
e elaborao de um questionrio bsico.(ELIA, 1994 ,
p.570).

INFLUNCIAS

O idealismo lingstico, na sua forma vossleriana, foi a primeira tendncia


lingstica a ser divulgada na Amrica Latina, onde, como teoria, alargou o campo
dos estudos de linguagem, acrescentando matria filolgica nova rea de
conhecimentos, a Estilstica. Slvio Elia sempre foi, declarada e assumidamente, um
idealista. Sua primeira grande influncia, costumava dizer, foi Vossler.
Nos primrdios de sua formao (dcada de 30), predominava entre ns a cultura
francesa: Meillet, Vendrys, Bally, Grammont e, principalmente, Saussure. Era
pequena a influncia americana, que se fazia quase que exclusivamente atravs de
Bloomfield e Sapir. Os autores alemes chegavam atravs das tradues
espanholas (a princpio da Labor, depois da Gredos).

A influncia de Vossler se fez mais marcante que a de qualquer outro estudioso


alemo devido no s s tradues espanholas, mas tambm por suas
contribuies em peridicos latino-americanos. Quando Slvio Elia leu Saussure
(Curso de Lingstica Geral) j havia tomado contato com a obra de Vossler. O
idealismo de Vossler veio arejar a lingstica, costumava dizer lembrando Meillet,
que, apesar de positivista, veio a afirmar que Vossler havia contribudo para abrir
uma janela e arejar a Lingstica. (MEILLET, 1928-29, pp.34-35).

Das dicotomias saussureanas logo o impressionou a inicial entre langue e


parole, por nela identificar a oposio humboldtiana entre o produto e o produzir, o
rgon e a enrgeia. Entre a Lingstica da langue e a Lingstica da parole, suas
preferncias sempre penderam para a segunda, que, na linha vossleriana,
identificava com a Estilstica. Contudo, esclareceu-nos, no me dediquei aos
estudos estilsticos; na verdade, a oposio maior que abracei foi entre Idealismo
(identificado como fora do intelecto, que d vida e movimento linguagem) X
Positivismo (o estudo meramente factual das lnguas).(RANAURO, 1997). No mais
os dados, mas o criador dos dados, no mais o exclusivo aspecto descritivo do
fenmeno de/da lngua, mas o seu aspecto explicativo, interpretativo.

Quando publica O Problema da Lngua Brasileira (1940), Slvio Elia situa a


divergncia entre o portugus padro de Portugal e o do Brasil no nvel do estilo:
haveria uma lngua comum e estilos diversos. Essa opinio, partilhada, poca, por
outros estudiosos, veio a ser por ele revista na 2 edio daquela obra (1961). No
mais estilos diferentes, mas normas diversas, no mais estilo nacional, mas
norma brasileira, no mais a unidade na diversidade, mas a unidade na variedade
(variedades diastrticas, diatpicas e diafsicas de Coseriu). Para essa nova
interpretao, contribura o conhecimento da distino estabelecida por Eugenio
Coseriu, assumidamente sua terceira grande influncia, entre sistema e norma, a
qual veio ampliar a distino saussureana entre langue e parole. O que distingue
as lnguas, afirmou-nos em entrevista, so as culturas, e a norma a parole
realizada historicamente na lngua. No Brasil, no se teria, assim, uma diferena
de estilo (carter criativo), mas de norma (carter coletivo).

O PORTUGUS DO BRASIL

A contribuio de Slvio Elia no tocante aos estudos do portugus do Brasil


merece especial destaque. Inmeras foram suas contribuies.

Em O portugus do Brasil, publicado em Lexicon der Romanistischen


Linguistik(1994), a ser lido por quantos queiram conhecer a histria do portugus
do e no Brasil, Slvio Elia nos d uma viso histrica do portugus brasileiro, desde
os tempos coloniais. Impressiona a maneira comoapresenta a histria de nosso
pas, nelaincluindo os aspectos culturais e lingsticos. Sua erudio e sua
capacidade de anlise e exposio de dados e fatos em sua relao de causa e
conseqncia vm a confirmar-se quando da sua conferncia 500 anos de Brasil,
apresentada na UFRJ em 1998.

Dentre as caractersticas do sc. XVII em nosso pas, cita o surgimento de


cidades ao longo do litoral nortenho, as quais viriam a tornar-se centros de difuso
cultural e lingstica. Pondera que os que afirmam que as cidades litorneas do
Brasil colonial no passavam de dependncias do campo no deveriam esquecer
que esse campo no era o serto e sim terras arveis do litoral e que cidade e
campo faziam parte de uma unidade integradora, como observara Loockhart /
Schwartz (1983). A economia desenvolvia-se no campo, mas a cultura intelectual
estava nas cidades, observa.. Eram as cidades, o litoral, enfim, que ia polindo e
difundindo a lngua portuguesa. No tm, pois, razo os autores que apontam uma
origem predominantementerural para o portugus do Brasil, conclui.
(ELIA,1994,p.561).

A unidade relativa da fala interiorana, para ele, tambm seria devida ao


processo de penetrao costa-serto. A seu ver, o falar rural brasileiro ( rural em
sentido bem amplo, como faz questo de esclarecer) pode ser dividido em duas
grandes reas: a caipira, do Centro-Sul, de base mais luso-tupi que luso-africana, e
a matuta, do Norte-Nordeste, de base predominantemente luso-africana. (ELIA,
1994, p.562).

Com referncia linguagem, no sc. XVII, para ele a Idade do Acar, ter-
se-ia configurado, no Brasil, uma situao de diglossia, com o uso formal e literrio
da lngua portuguesa e o emprego mais ou menos corrente da lngua geral.

No sc. XVIII, a Idade de Ouro, do ponto de vista lingstico, ter-se-ia


criado uma elite neoclassizante, tradicionalmente denominada arcdica, que
conservava os padres gramaticais portugueses, mas j deixava transparecer um
certo sentimento autonomista. (ELIA, 1994, p. 562).

Lembrando ter sido intenso o fluxo imigratrio portugus aps a


Independncia do Brasil e, anteriormente (1808) , com a vinda da famlia real para
o Brasil, vem a observar que no se pode limitar a contribuio lingstica da
metrpole portuguesa ao portugus quinhentista, apesar de ser primordial o seu
conhecimento, como ponto de partida. ( ELIA, 1994,p.573).

Slvio Eliavinha realizando pesquisa, no Instituto Histrico Geogrfico Brasileiro, no


Rio de Janeiro, sobreos jesutas e a implantao da lngua portuguesa no Brasil.

A QUESTO DA LNGUA BRASILEIRA

A questo da lngua portuguesa no Brasil, afirma Slvio Elia, surgiu com o


Romantismo. (ELIA, 1994, p.559).Ao movimento de distole romnticateria
sucedidoa reao de sstole naturalista (ibid.). O Romantismo teria sido libertrio
e separatista, o Naturalismo, conservador e unitrio. ( ibid.,p. 566).

Uma nova onda pr-abrasileiramento viria a surgir como Modernismo


literrio, quando se passou a falar abertamente em lngua brasileira. Mrio de
Andrade, vem a afirmar Slvio Elia, chegou a ameaar (grifo nosso) os
contemporneos com uma Gramatiquinha da fala brasileira. (ibid., p. 559). Sobre
esse assunto vem a escrever , por exemplo, Mrio de Andrade e a lngua
brasileira e Mrio de Andrade, gramtico (in Suplemento Literrio do Minas
Gerais,06/12/1986, pp.6-8 e O Estado de So Paulo,9/03/1991, p.5). Em ambos
os artigos, ao falar da Tese de Livre-Docncia de Edith Pimentel, Gramatiquinha de
Mrio de Andrade, volta Slvio Elia a tratar da brasilidade,como um ponto de
encontro entre Romantismo e Modernismo (um na tica do idealismo, outro na do
naturalismo), que teria unido os dois movimentos na hostilidade herana
gramatical portuguesa. (ELIA,1991,p.5).

A concepo romntica do povo-dono-da-lngua, aliada doutrina


naturalista da evoluo fatal e irreversvel dos acontecimentos sociais teria gerado
o que veio a chamar de escola da lngua brasileira. (ELIA, 1956, p.38).

Teria sido o Modernismo uma espcie de Segundo Romantismo, eivado de


nacionalismo. Quem viria a fazer pendant no movimento modernista ao Alencar
da fase romntica foi o escritor paulista Mrio de Andrade, veio aafirmar . (ELIA,
1994, p.566).

O Modernismo, se no chegou pretendida revoluo na linguagem, muito


teria contribudo para arejar a nossa forma culta de escrever, posto que
exorcizou o sortilgio dos clssicos, o que j foi muito.( ELIA, 1994, p. 567).
Teria ele contribudo para aproximar um pouco mais a lngua escritado tom
coloquial da fala brasileira. O vocabulrio incorporou palavras colhidas no falar
quotidiano, os longos perodos, encaixados de oraes subordinadas, foram
substitudos por outros mais leves, considera.(ibid.).

UNIDADE E VARIEDADE

As diferenciaes lingsticas entre .Brasil e Portugal tm sido estudadas


por professores e fillogos brasileiros. TambmPaul Teyssier ( Histoire de la
langue portugaise, 1980) veio a estud-las. Desses estudos d conta Slvio Elia em
diferentes publicaes, confrontando e analisando cada observao,
semprebuscando salientar os aspectos de discordncia ou similaridade entre os
vrios autores, sem nos negar sua opinio.

Coisa enfatizada por quantos se dedicam ao estudo do portugus do e no


Brasil a sua unidade, malgrado sua imensa extenso geogrfica. So mais scio-
culturais que geogrficas as divises dialetais em nosso pas, observaSlvio Elia, da
dever ser a dialectologia mais vertical que horizontal. Haveria diferenciaes de
nveis de lnguas. diviso em trs nveis,formal, comum ecoloquial, de Dino Preti,
acrescenta o nvel popular, no caso do portugus brasileiro. No pice ,estaria a
lngua das pessoas cultas, com gradaes; aps, a lngua a que chama vulgar,
prpria das camadas urbanas gradativamente menos instrudas e, finalmente, os
falares regionais e rurais.

A seu ver, o falar rural brasileiro ( rural em sentido bem amplo, como faz
questo de esclarecer ) pode ser dividido em duas grandes reas: a caipira, do
Centro-Sul, de base mais luso-tupi que luso-africana, e a matuta, do Norte-
Nordeste, de base predominantemente luso-africana. ( ELIA, 1994, p. 573).

colocao de AtalibaT. de Castilho de que uma viso oficialista, com a teoria


da unidade na variedade (grifo nosso), tentou apagar as diferenas entre o
portugus do Brasil e o portugus de Portugal, buscando simplificar o panorama
lingstico brasileiro, vem a responder, que a essa viso oficialista ope-se
naturalmente outra viso oficialista da mesma questo e que no ficara bem
definido se elefazia objees teoria em si ou sua aplicao ao portugus do
Brasil.Alega que, em qualquer das hipteses, a rejeiono procede, pois a tese da
unidade na variedade , desde Meillet, uma aquisio definitiva da Lngstica de
nosso sculo e que, ainterdio de aplic-la ao portugus do Brasil algo
surpreendente. (ELIA, 1993, p.100).

UM CASO DE BILINGISMO OU TRILINGISMO

Em pesquisa realizada juntamente com Gladstone Chaves de Melo, Slvio Elia veio a
registrar aocorrncia de bilingismo, e mesmo trilingismo, em Pomerode,
municpio de Santa Catarina, em decorrncia da imigrao pomerana para o Brasil,
no perodo em que a Pomernia (faixa de terra que se estende ao norte da Polnia,
ao longo do mar Bltico, e se prolonga adentro da Alemanha, regio de
Mecklenburgo) se tornara oficialmente Prssia Ocidental (1772 1919).

Os pomerodanos so bilinges; alguns, trilinges: falam alemo e portugus, ou


pomerano e portugus, ou alemo, pomerano e portugus. A lnguamaterna da
comunidade o alemo; em zonas mais humildes, zonas rurais, o dialetopomerano.
So ambas utilizadas no dia-a-dia, no falar coloquial. A lngua portuguesa a lngua
oficial, adquiridana escola. a lngua escrita, a da alfabetizao escolar. Slvio Elia
registra no ter visto, em Pomerode, nenhum peridico emalemo.

Progressivamente, vaticina Slvio Elia, a lngua portuguesair tornar-se a


lngua do lar e a coloquial, num processo natural de integrao, como prprio da
sociedade brasileira. ( ELIA, 1992, p.208). o que costuma ocorrer, lembra, com
os demais contingentes humanos, praticantes de outras fonias, tais como italianos,
alemes, poloneses, srios, armnios e japoneses. Com o passar do tempo, seus
descendentesse vo integrando no meio em que foram acolhidos. A terceira
gerao j praticamente constituda de brasileiros natos, da concluir sero
portugusa lngua materna de todo o nosso povo. No haveria, no Brasil, nem
adiglossia (convivncia de duas variedades lingsticas, uma de uso formal, outra
de uso coloquial) nem o bilingismocoletivo.

afirmao de Ataliba T. de Castilho (O Portugus do Brasil, 1992) de que


situar o Brasil como pas praticamente unilnge forar a realidade, vem a
responder que o reverso que abalroar os fatos e que, para comprov-lo, basta
que se ligue um canal de televiso para que se oua, do Amazonas ao Prata, como
j foi hbito dizer, a mesma lngua portuguesa, naturalmente com as variedades
diatpicas que qualquer outro pas unilnge apresenta. (ELIA,1993, p.100-101).
Argumenta que Castilho vem a reportar-se a alguns falares fronteirios; e nada
mais. Onde, pois, o nosso multilingismo ou plurilingismo?, questiona (ibid,
p.101).

Ainda na resenha ao trabalho do prof. Ataliba, vem a registrar, embora lhe


parea desnecessrio, que, na gramtica da lngua padro, no entram o lxico
dito cultural, ou antes ,sociocultural, nem as variedades fnico-articulatrias de
cada regio. (ELIA, 1993, p.102).

Seria a lngua portuguesa, na Lusitnia nova (Brasil), a lngua transplantada


(posteriormente implantada), materna, oficial, nacional,a lngua-padro e alngua
de cultura. O trao lngua-bero seria exclusivo do portugus europeu (Lusitnia
antiga).

CONTRIBUIO INDGENA

Com referncia s lnguas indgenasno perodo da colonizao do Brasil,, Slvio Elia


vem a estabelecer uma distino entre falares tupis, variedades tpicas da
lnguarealmente falada pelos indgenas do litoral (do Rio de Janeiro ao Maranho) e
lngua geral, a koin disciplinada pelos jesutas, (ELIA, 1994,, p. 563), ou seja,
uma koin de base tupi com o nome de lngua geral,o tupi jesutico, no dizer de
Mattoso Cmara Jr.(Cmara Jr., 1979, p.105). Ao nvel culto, teria sido a lngua
portuguesa a que teria servido de koin.

A influncia da lngua tupi na constituio do portugus do Brasil, pondera,


ainda est por conhecer. Do contato trissecular com essa lngua teria escapado
inclume o portugus? - pergunta. No de crer, mas provas ainda no as
temos, vem ele mesmoa responder. ( ELIA, 1994, p.563).

Quanto influncia tupi no vocabulrio, chama a ateno para o fato de


queas palavras de origem tupi referem-se antes a aspectos naturais da terra
brasileira (fauna e flora) do que a realidades culturais. (ibid.). Apresentando
obras e autores defensores ou contestadores desta ou daquela teoria, comenta as
possveis influncias do tupi nos campos da fonologia, da morfologia e da sintaxe.,
algumas sem cabal comprovao. (ELIA,1994, p.564).

Haveria, no Brasil, duas espcies de lnguas: as autctones (lnguas


indgenas) e as transplantadas ( o portugus, as lnguas africanas e as lnguas
estrangeiras de imigrao). O portugus, de lngua transplantada, teria passado a
lngua implantada.

Quanto s lnguas indgenas, estariam elas noestado tribal, sem nenhuma


repercusso na vida cultural do pais. No caberia falar em lnguas minoritrias,
segundo ele, com referncia s lnguas indgenas no Brasil. Constituiriam minorias
lingsticas, esclarececom base em Trudgill, os grupos de falantes que possuem,
como lngua nativa, uma lnguadiferente da que oficial, dominante, principal na
regio em que vivem No haveria, no Brasil, mais que ilhotas, que tendem a
desaparecer, num processo de glotofagia. Segundo ele, faz-se necessria uma
poltica de integrao (e no de desintegrao, salienta ), das populaes
indgenas, marginalizadas.
Slvio Elia deixou inacabado o prefcio edio de A arte de gramtica da lngua
mais usada na costa do Brasil o tupi-guarani, de Jos de Anchieta, obra a ser
editada em Madri. Esse Prefciolhe fora encomendado pela Agncia Espanhola de
Cooperao Internacional (AECI). Nele trabalhouat asvsperas de sentir-se mal e
vir a ser internado, o que ocorreu no dia 3 de novembro de 1998 . Em18 de
novembro, veio a falecer.

INFLUNCIA AFRONEGRA

Em comunicao apresentada no 1Congresso Nacional de Scio e


Etnolingstica (Joo Pessoa, 1978),Yeda Pessoa de Castro distingue quatro tipos
de dialetos afronegros no Brasil: o dialeto da senzalas, a partir do sc. XVI, de base
banto; o dialeto rural, no sc. XVII, com base no quimbundo; o dialeto das minas,
provocado pela corrida do ouro, tambm de base banto, e o dialeto urbano, a partir
de 1808. O mais relevante, do ponto de vista sociolingstico, para Slvio Elia, seria
o dialeto rural. Nele se teriam mesclado falares quimbundo e nag, tendo como
base a lngua portuguesa, defeituosamente aprendida pelos afro-negros, do que
resultou aquele falar intermedirio que Silva Neto denominou semicrioulo. (ELIA,
1994, p.564-565 ).

O nag se teria firmado como uma espcie de lngua geral dos negros da
Bahia. Esta lngua geral, segundo Jos Honrio Rodrigues (Histria Viva,1985,
p.29) teria sido criada pelos prprios negros, ao passo que a lngua geral indgena
teria sido criada pelos jesutas. A respeito dessa colocao de Jos Honrio, vem a
ponderarSlvio Elia que o termo criada excessivo e que mais adequado seria
substitu-lo por disciplinada, trabalhada, ou mesmo gramaticalizada. Alm do mais,
a lngua geral indgena teria sido mais geral que a lngua geral africana, posto que
esta se restringira ao territrio baiano e aquela se teria espraiado por extensa
poro do territrio brasileiro. Mais adequado, segundo ele, seria falar-se em duas
koins, uma afro-baiana e outra ndio-braslica.

Das lnguas africanas restariam apenas alguns remanescentes,


particularmente nos xangs do Nordeste e nos tambores do Maranho.

Para Slvio Elia, as influncias das lnguas africanas no portugus do brasil,


tal como a das lnguas indgenas, encontram-se no plano das conjecturas. Quanto
sintaxe, lembraa estafada questo da colocao dos pronomes tonos. Para ele,
se influncia houve ( o que pouco provvel),teria ela se dado de forma indireta.
Com apoio em Renato Mendona (O Portugus do Brasil), pondera que o negro
teria acentuado o pronome tono, tornando-o tnico. Dessa forma, dever-se-ia
encarar esse fenmeno como sinttico e no como fontico. Um caso possvel de
afronegrismo sinttico, para ele, seria odo pronome pessoal ele acusativo.

POLTICA DA LNGUA
Ao tratar da unidade da comunidade internacional de lusfonos, um dos
temas a que muito se dedicou, vem a considerar que essa pretendida unidade
pressupe, em cada pas de lngua portuguesa, uma estabilizada e
institucionalizada unidade lingstica, a ser alcanada e consolidada atravs dos
conhecidos meios culturais centrpedos, como aescola, o livro, a tradio literria, a
conscincia coletiva da possee utilizao de umfalar comum. (ELIA, 1994, p.572).

Do ponto de vista da prtica, vem a lembrar a necessidade de uma


uniformizao ortogrfica, j em curso entre Portugal e Brasil, e as sugestes de
Mattoso Cmara Jr.(CMARA JR.,1972, p.227) quanto unidade nas terminologias
tcnicas, da nomenclaturagramatical, da prpria teoria gramatical como base para
o estudo e o ensino da lngua padro; a regulamentao, no uso culto, de certos
empregos indecisos, como a flexo do verbo conjugado com o pronome se dito
partcula apassivadora. (ELIA,1994, p.572).

Com referncia s observaes de Lus Carlos Lessa quanto a se poder


depreender uma Gramtica Brasileira da Lngua Portuguesa que legitimasse certos
usos lingsticos correntes na fala brasileira, o que faz com base no que no veio a
registrar no seu O Modernismo Brasileiro e a Lngua Portuguesa, pondera Slvio
Elia: So sugestes a considerar. (ELIA, 1994, p.567).

Quanto aos quepregam uma oralizao da lngua, vem a argumentar que ,


quando eles querem aprender uma lngua estrangeira, a lngua standard e no as
suas variedades que buscam aprender. Com relao ao que chama de
abastardamento do padro culto da lngua , que tem como pretexto a palavra de
ordem democratizar, vem a lembrar que esse padro ,por definio, supra-
regional e supra-segmental (no sentido de segmentos sociais) e que
democratizar, no significa nivelar por baixo, mas ao contrrio promover a
ascenso cultural, indistintamente, de todos os seguimento sociais. O
termo(democratizao) estaria, naquele contexto, completamente invertido em
sua acepo social. (ELIA et al,1998,p.168-169).

REFERNCIAS BIBLIOGRFICAS:

CMARA JR., Joaquim Mattoso. Introduo s lnguas indgenas brasileiras, Rio de

Janeiro, Ao Livro Tcnico S/A, 1979.

__________________________ Dispersos, Rio de Janeiro, Fundao Getlio


Vargas,
1972.

CASTRO, Yeda Pessoa de. Os falares africanos na integrao social do Brasil


Colnia,

Bahia, Universidade Federal, 1980.

ELIA, Slvio. A Crise no Ensino da Lngua texto em xerox, sem identificao da


fonte

(aparentemente de jornal), provavelmente da dcada de 80, de 1987 em


diante, pois,

como crdito ao autor, menciona-se ser ele professor eautor de


Sociolingstica, livro publicado naquele ano.

____________. Mrio de Andrade e a lngua brasileira, in Biblos, vol. LXIV


(1981),

n12,1990.

____________.Mrio de Andrade, gramtico, in O Estado de So Paulo, p.06, So

Paulo, edio de 09/03/1991.

____________Pomerode. Um caso de bilingismo, in Actas do XIX Congresso

Iternational de Lingustica e Filologia Romnicas. Universidade de Santiago


de Compostela, 1989,, vol. III Lingstica Pragmtica e Sociolingstica,
pp. 199-200, publicados por Ramn Lorenzo, A Corua Fundacin Pedro
Barri de La Maza, Conde de Fenosa, 1992.

_____________CASTILHO, Ataliba T. de (1992). O Portugus do Brasil. Apndice


ao

livro de ILARI, Rodolfo, Lingstica Romnica, So Paulo, tica, 185p., in


Confluncia, Revista do Instituto de Lngua Portuguesa do Liceu Literrio
Portugus, n. 5, pp.88-104, Rio de Janeiro, Ed. Lucerna Ltda., 1 semestre
de 1993.

_____________ Portugiesisch Brasilianisch O portugus do Brasil, in Lexicon


der

Romanistischen Linguistik. Herausgegeben von. Edit par Gunter Holtus,


Michael Metzetlin. Christian Schimitt Band / vol. VI, 2 Galegisch,
Portugiesisch (Gallego, Portugus), pp. 559-575, Max Niemeyer Verlag.
Tbingen-1994.

_____________ et al. Na ponta da lngua 1.Rio de janeiro, Liceu Literrio


Portugus/Editora Lucerna, 1998.

LESSA, Lus Carlos, O Modernismo Brasileiro e a Lngua Portuguesa, Rio de Janeiro,

Fundao Getlio Vargas, 1966.

MEILLET Antoine. Bulletin de la Socit de Linguistique, n. XXIX, fasc. 2, Paris,


1928-

1929. pp.34-35.

MENDONA, Renato. O portugus do Brasil, Rio de Janeiro, MEC/Civilizao


Brasileira,

1973.

RANAURO, Hilma. Contribuio Historiografia dos Estudos Cientficos da


Linguagemno Brasil Slvio Elia e Joo Ribeiro.. Rio de Janeiro, Tempo
Brasileiro/FEUC, 1997.

_______________ Slvio Elia e os Estudos Cientficos da Linguagem no Brasil os

rudimentos de seu pensamento lingstico, comunicao apresentada no V


Congresso da ASSEL, em 9/10/1995, na Universidade Federal Fluminense
(UFF), publicada em sua s Atas, e no XXVIII Congresso Brasileiro de Lngua
e Literatura, em 23/07/1996.

_______________ Slvio Elia e O Problema da Lngua Brasileira, comunicao

apresentada em 09/06/1998, no XIII Encontro Nacional da ANPOLL, GT


Historiografia da Lngstica Brasileira, realizado na Universidade de
Campinas, no perodo de 10 a 12 de junho de 1998.

RODRIGUES, Honrio Jos.. Histria Viva, So Paulo, Global Universitria, 1985.


pp11-

48.
HILMA RANAURO. Professora da UFF, Mestre em Letras pela PUC/RJ e Doutora em
Letras Vernculas pela UFRJ. De sua produo acadmica constam O Falar do Rio
de Janeiro um estudo de caso( Ctedra, 1988), Contribuio Historiografia dos
Estudos Cientficos da Linguagem no Brasil Slvio Elia e Joo Ribeiro (Tempo
Brasileiro, 1997) e O Discurso Bblico sobre a Deficincia ( Muiraquit, 1999), este
em co-autoria. membro da ABF.

You might also like