You are on page 1of 10

                                                                                  www.cchello.

com

Unit 5 Renmei Ding"s day.

Dialogue

Jiă: Wéi, Dīng Rénmĕi zài ma?


甲 : 喂,丁人美在吗?
A : Hello, Is Renmei Ding there?

Yĭ: Tā bú zài. Nĭ shì Xiè Xuéyŏu ba?


乙: 她不在。你是谢学友吧?
B: She is not here. Are you Xueyou Xie?

Jiă: Shì A, nĭ shì..


甲 : 是啊,你是......
A : Yes, and you are ...

Yĭ: Wŏ shì Wáng Yīngyīng, Xiăo Dīng de shìyŏu.


乙: 我是王英英,小丁的室友。
B: I’m Yingying Wang, Ding’s roommate.

Jiă: Nĭ hăo, Wáng Yīngyīng. Wŏ gĕi Xĭao Dīng liú gè huà, hăo ma?
甲 : 你好,王英英。我给小丁留个话,好吗?
A : Hi, Yingying Wang. Can I leave a message?

Yĭ: Hăo de. Nĭ dĕng yíxiàr, wŏ qù ná bĭ..hăo, nĭ shuō ba.


乙: 好的。你等一下,我去拿笔 ......好,你说吧。
B: Sure. Please wait for a moment. I’ll go get a pen ... OK, go ahead.

Jiă: Qĭng gàosù Xiăo Dīng, jīntiān wănshàng wŏ qĭng tā chī fàn. Wŏ qī diăn shí fēn
zuŏyòu kāi Chē lái jiē tā. Qĭng tā zài sùshè lóu yī lóu de dàtīng dĕng wŏ.
甲 : 请告诉小丁,今天晚上我请她吃饭。我七点十分左右开车来接她。 请她在宿舍楼一
楼的大厅等我。
A : Please tell Ding, Tonight I’m inviting her to dinner. I will drive over to pick
her up at about seven ten. Ask her to wait for me in the lobby of the first floor
in your dorm building.

Yĭ: Nĭ qī diăn shí fēn líkāi nĭ de sùshè, duì ma?


乙: 你七点十分离开你的宿舍,对吗?
B: You’ll leave your dorm at seven ten, right?

Jiă: Bú duì, wŏ qī diăn shí fēn zuŏyòu dào nĭmen sùshè.

  Copyright 2007~2008 cchello.com 
                                                                                  www.cchello.com
甲 : 不对,我七点十分左右到你们宿舍。
A : No. I’ll arrive at your dorm at about seven ten.

Yĭ: Hăo de. Qī diăn shí fēn zuŏyòu dào.


乙: 好的,七点十分左右到。
B: OK, arrive at about seven ten.

Jiă: Duì le.


甲 : 对了。
A : Right.

Yĭ: Nĭ hái yŏu bié de shì ma?


乙: 你还有别的事吗?
B: Do you have any other matters?

Jiă: Méi yŏu. Xièxie nĭ, Wáng Yīngyīng.


甲 : 没有。谢谢你,王英英。
A : That’s it. Thank you, Yingying Wang.

Yĭ: Bú xiè. Zàijiàn.


乙: 不谢。再见。
B: You are welcome. See you.

Jiă: Zàijiàn.
甲 : 再见。
A : See you.

Reading

丁人美在我们大学的东亚系学习中国语言和文学。中文不好学。每天有很多生词要背,

很多汉字要写,很多作业要做。所以,小丁总是很忙。

小丁每天六点半起床。起床以后,她朗读中文课文,背中文生词。七点五十分,她刷牙,

洗澡。八点三十分,她坐校车去食堂。她的男朋友谢学友在食堂的门口等她。他们一起

在食堂吃早饭。

小丁的中文课是上午九点五十分的。十一点十分下课。下课以后,她有时候去图书馆看

  Copyright 2007~2008 cchello.com 
                                                                                  www.cchello.com
书,有时候去语言实验室听录音。下午,小丁有时候有课,有时候没有课。她下午的课,

有的是两点五十分的,有的是四点半的。如果下午没有课,小丁有时候去书店工作,有时

候跟她的同学一起学习。

小丁常常六点半吃晚饭。晚饭她有时候跟她的男朋友一起吃,有时候她一个人吃。晚上,

小丁常常在图书馆学习。她也常常去电脑室用电脑。小丁常用电脑。她用电脑做作业,

她也用电脑找资料,给她爸爸,妈妈和朋友写信。小丁十一点半回宿舍睡觉。

Dīng Rénmĕi zài wŏmen dàxué de Dōngyà xì xuéxí zhōngguó yŭyán

hé wénxué. Zhōngwén bù hăo xué. Mĕitiān yŏu hĕn duó shēngcí yào

bèi, hĕn duō Hànzì yào xiĕ, hĕn duō zuòyè yào zuò, suŏyĭ Xiăo

Dīng zŏngshì hĕn máng.

Xiăo Dīng mĕitiān liù diăn bàn qĭ chuáng. Qĭ chuáng yĭhòu, tā

lăngdú Zhōngwén kèwén, bèi zhōngwén shēngcí. Qī diăn wŭshí fēn,

tā shuā yá , xĭ zăo. Bā diăn sānshí fēn, tā zuò xiàochē qù shítáng.

Tā de nán péngyou Xiè Xuéyŏu zài shítáng ménkŏu dĕng tā. Tāmen

yìqĭ zài shítáng chī zăofàn.

Xiăo Dīng de Zhōngwén kè shì shàngwŭ jiŭ diăn wŭshí fēn de. Shíyī

diăn shí fēn xià kè. Xià kè yĭhòu, tā yŏushíhòu qù túshūguăn kàn shū,

yŏushíhòu qù yŭyán shíyànshì tīng lùyīn. Xiàwŭ Xiăo Dīng yŏushíhòu

  Copyright 2007~2008 cchello.com 
                                                                                  www.cchello.com
yŏu kè, yŏushíhòu méi yŏu kè. Tā xiàwŭ de kè yŏu de shì liăng diăn wŭshí

fēn de, yŏu de shì sì diăn bàn de. Rúguŏ xiàwŭ méi yŏu kè, Xiăo Dīng

yŏushíhòu qù shūdiàn gōngzuò, yŏushíhòu gēn tā de tóngxué yìqĭ xuéxí.

Xiăo Dīng chángcháng liù diăn bàn chī wănfàn. Wănfàn tā yŏushíhòu gēn nán

péngyou yìqĭ chī. Yŏushíhòu tā yí ge rén chīfàn. Wănshàng, Xiăo Dīng

chángcháng zài túshūguăn xuéxí. Tā yĕ chángcháng qù diànnăoshì yòng

diànnăo. Xiăo Dīng cháng yòng diànnăo. Tā yòng diànnăo zuò zuòyè, tā

yĕ yòng diànnăo zhăo zīliào, gĕi tā bàba, māma, hé péngyou xiĕ xìn.

Tā shíyī diăn bàn huí sùshè shuìjiào.

Renmei Ding studies Chinese language and literature in the East Asian

Department in our University. Chinese is difficult to learn. Everyday,

there are a lot of new vocabularies (which) need to be memorized, a

lot of characters (which) need to be written, and a lot of homework

(which) need to be done. So, Ding is always busy.

Everyday, Ding gets up at six thirty. After getting up, she reads

Chinese texts out loud, and memorizes Chinese vocabularies. At seven

fifty, she brushes her teeth, and takes a shower. She takes the

school bus to go to the dining hall at eight thirty. Her boy friend

Xueyou Xie waits for her at the dining hall entrance. They eat their

  Copyright 2007~2008 cchello.com 
                                                                                  www.cchello.com
breakfast together at the dining hall.

Ding’s Chinese class is at nine fifty in the morning. She is out of

class at eleven ten. After class, sometimes she goes to library to

read books; sometimes she goes to language lab to listen to the

tapes. Her afternoon classes, some are two fifty’s, and others are

four thirty’s. If there is no class in the afternoon, Ding sometimes

goes to work at the bookstore, sometimes studies together with her

classmates. Ding often eats dinner at six thirty. Sometimes she eats

dinner with her boy friend, sometimes she eats by herself.

In the evening, Ding often studies at the library. She also often

goes to the computer room to use computers. She uses computer very

often. She uses computer to do her homework. She also uses the

computer to look for material and to write to her parents and her

friends. Ding returns to her dorm to sleep at eleven thirty.

Grammar

1. More about measure words:

Consider the following sentence from the dialogue 我 给 小 丁 留 个 话 , 好 吗 ?


Before the measure word 个 the numeral 一 is understood。 The sentence can go
like this: 我 给 小 丁 留 一 个 话 , 好 吗 ?
The numeral 一 can often be omitted before the measure word 个 , and sometimes
before other measure words as well.

2. Passive voice:

  Copyright 2007~2008 cchello.com 
                                                                                  www.cchello.com

English has a specialized inflectional form for the passive voice of a verb.
It is used when the subject of a sentence or clause represents something that
is acted on. There are several ways of expressing an equivalent meaning in
Chinese. One is simply to invert a verb-object phrase to produce a sentence
in the passive voice. For example:

1) Sentence:我要做作业 。 Wŏ yào zuò zuòyè. I need to do the homework.


Transform: 作 业 要 做 。 Zuòyè yào zuò. The homework needs to be done.
Some more examples:

2) 老 师 说 这 课 不 教 。 Lăoshī shuō zhè kè bù jiāo.


The teacher said this lesson wouldn’t be covered.

3) 这 个 汉 字 也 要 写 吗 ? Zhè gè Hànzì yĕ yào xiĕ ma?


Should this character be written?

3. The expression of 有 的 ....有 的 .....:


The indefinite pronoun 有 的 , which means “some” in English, can be used as a
subject in a sentence. For example:

4) 有 的 喜 欢 喝 茶 。 Yŏu de xĭhuan hē chá. Some like to drink tea.


5) 有 的 坐 车 去 实 验 室 。 Yŏu de zuò chē qù shìyànshi.

Some went to the lab by car.

When two or more one clauses each introduced by 有 的 , are strung together, we
term the pattern alternative construction. In this construction, each clause led
by 有 的 expresses a possible outcome or course of action with respect to some
choice or some undertaking. For instance:

6) 阅 览 室 有 很 多 人 。 有 的 看 书 , 有 的 找 资 料 。
Yuèlănshì yŏu hĕn duō rén. Yŏu de kàn shū, yŏu de zhăo zīliào.
There are a lot of people in the reading room. Some are reading; some are looking
for informational material.

7) 我 们 班 有 二 十 个 学 生 。 有 的 是 华 裔 美 国 人 , 有 的 是 美 国 黑
人 , 有 的
是 美 国 白 人 。
Wŏmen bān yŏu èrshí ge xuésheng. Yŏu de shì huáyī Mĕiguó rén, yŏu de shì Mĕiguó

  Copyright 2007~2008 cchello.com 
                                                                                  www.cchello.com
hēirén,
yŏu de shì Mĕiguó báirén.
There are twenty students in our class. Some are Chinese Americans; some are black
Americans; and some are white Americans.

Speech Pattern

1.Passive voice:

1. 谁 说 这 课 书 要 背 ? 王 老 师 。

2. 这 辆 黑 车 卖 不 卖 ? 不 卖 。 我 女 儿 很 喜 欢 这 辆 车 。 我 留 给 她
用 。

3. 咖 啡 早 上 喝 。 茶 下 午 喝 。

4. 晚 上 看 电 影 , 好 吗 ? 不 行 , 事 太 多 了 : 汉 字 要 写 , 课 文 要 念 ,
语 法 作 业 也 要 做 。

我 们 不 去 看 电 影 , 去 图 书 馆 学 习 , 好 吗 ?

5. 妈 妈 , 这 张 中 文 报 也 要 看 吗 ? 要 。 中 文 书 要 天 天 念 ,中 文 报
也 要 天 天 看 。

1. Shéi shuō zhè kè shū yào bèi? Wáng lăoshī.

2. Zhèliàng hēi chē mài bú mài? Búmài. Wŏ nǚér hĕn xĭhuān zhèliàng chē. Wŏ liú gĕi tā
yòng.

3. Kāfēi zăoshàng hē chá xiàwŭ hē.

4. Wănshàng kàn diànyĭng, hăo ma? Bùxíng, shì tài duō le: Hànzì yào xiĕ, kèwén yào niàn;
yŭfă

zuòyè yĕ yào zuò. Wŏmen bú qù kàn diànyĭng, qù túshūguăn xuéxì, hăo ma?

5. Māma, zhèzhāng Zhōngwén bào yĕ yào kàn ma? Yào. Zhōngwén shū yào tiāntiān niàn,
Zhōngwén bào

yĕ yào tiāntiān kàn.

  Copyright 2007~2008 cchello.com 
                                                                                  www.cchello.com

1. Who said that this lesson should be memorized? Teacher Wang.

2. Is this black car on sale or not? No. My daughter likes this car very much. I'll save it for
her.

3. Coffee is served in the morning; and tea is served in the afternoon.

4. (Let's) see a movie tonight, OK? No, too much work: the Chinese characters need to be
written;

the text needs to be read; and the grammar homework need to be done. Let's not go to
the movie.

(Let's) go to the library to study, OK?

5. Mom, should this newspaper be read too? Yes. The Chinese textbook needs to be read
everyday; the

Chinese newspaper needs to be read everyday as well.

2. The expression of 有 的 ....有 的 .... :

1. 中 国 人 一 定 都 喝 茶 。 不 对 。 有 的 喝 茶 , 有 的 不 喝 。 我 就 不 喝
茶 。 我 喝 咖 啡 。

2. 老 师 说 课 文 的 生 词 都 要 写 吗 ? 不 , 她 说 有 的 要 写 , 有 的 不 要
写 。

3. 你 下 午 的 课 是 几 点 的 ? 有 的 是 一 点 十 分 的 , 有 的 是 两 点 五 十
分 的 。

4. 你 们 都 住 宿 舍 吗 ? 不 都 住 。 我 们 有 的 住 学 院 的 宿 舍 , 有 的 跟
爸 爸 妈 妈 在 家 住 。

5. 你 们 银 行 的 职 员 怎 么 样 ? 有 的 好 , 有 的 不 怎 么 样 。

6. 她 有 九 个 孩 子 。 有 的 在 中 国 , 有 的 在 外 国 。

  Copyright 2007~2008 cchello.com 
                                                                                  www.cchello.com
7. 你 们 都 想 去 北 京 学 习 汉 语 吗 ? 有 的 想 , 有 的 不 想 。 我 们 五 个
想 去 台 湾 。

1. Zhōngguórén yìdìng dōu hēchá. Búduì. Yŏude héchá, yŏude bùhē. Wŏ jiù bù hēchá. Wŏ
hē kāfēi.

2. Lăoshī shuō kèwén de shēngcì dōu yào xiĕ ma? Bù, tā shuō yŏude yào xiĕ, yŏude búy ào
xiĕ.

3. Nĭ xiàwŭ de kè shì jĭdiăn de? Yŏude shì yìdiăn shìfēn de, yŏude shì liăngdiăn wŭshìfēn
de.

4. Nĭmen dōu zhù sùshèma? Bù dōu zhù. Wŏmen yŏude zhù xuéyuàn de sùshè, yŏude gēn
bàba, māma zài jiāzhù.

5. Nĭmen yìnháng de zhìyuán zĕn me yàng? Yŏude hăo, yŏude bù zĕn me yàng.

6. Tā yŏu jiŭ gè háizi. Yŏude zài Zhōngguó, yŏude zài Mĕiguó.

7. Nĭmen dōu xiăng qù Bĕijīng xuéxì Hànyŭ ma? Yŏude xiăng, yŏude bùxiăng. Wŏmen wŭ
gè xiăng qù Táiwān.

1. Chinese must all drink tea. That's not true. Some do; some don't. I don't drink tea. I
drink coffee.

2. Did the teacher say that (we) should write all the new words in the lesson? No. She
said some need to be written;

some need not.

3. What time are your afternoon classes? Some are one ten; some are two fifty.

4. Do all of you live at the dorms? Not all of us. Some of use live at the college dorms; some
live with

parents at home.

5. How are the clerks at your bank? Some are good; others are so so.

  Copyright 2007~2008 cchello.com 
                                                                                  www.cchello.com

6. She has nine children. Some are in China, others are in the United States.

7. Do all of you want to go to study in Beijing? Some do, others don't. Five of us want to go
to Taiwan.

  Copyright 2007~2008 cchello.com 

You might also like