You are on page 1of 476

DICCIONARIO ZAPOTECO

DE YATZACHI
YATZACHI EL BAJO,
YATZACHI EL ALTO,
OAXACA

Segunda edicin, electrnica


(pginas preliminares)

Por
Inez M. Butler H.

Publicado por el
Instituto Lingstico de Verano, A.C.
Londres 105-411 Col. El Carmen
04100 Coyoacn, D.F.
Tel. 5-573-20-24
2000
Serie de vocabularios y diccionarios indgenas
"Mariano Silva y Aceves"
Nmero 37

Serie dirigida por Doris Bartholomew

Equipo de redaccin y correccin


Lynn Anderson
Susan Graham
Ramona Millar
Nadine Rupp
Louise Schoenhals
Sharon Stark
Emily Stairs

Equipo de redaccin en espaol


Sara Arjona de Watson
Joyce Overholt
Eva Reyes

La segunda edicin, preparada por Barbara Allen,


tiene algunas diferencias pequeas de la primera.
La paginacin es diferente.

2000 El Instituto Lingstico de Verano, A.C.


Derechos reservados conforme a la ley.
Puede reproducirse con fines no lucrativos
siempre que no se altere en forma alguna.

1997 Primera edicin, 150 ejemplares, ISBN 968-31-0289-1

Segunda edicin, electrnica, marzo 2000 [correcciones marzo 2005]


http://www.sil.org/mexico/zapoteca/yatzachi/S037a-Diccionario-ZAV.htm
CONTENIDO

Agradecimiento iv
Mapa del estado de Oaxaca v
Introduccin vi
Mapa del districto de Villa Alta vii
Estructura de los artculos en el diccionario viii
El alfabeto zapoteco xiii
Abreviaturas xiv
ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 3
ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 357

iii
AGRADECIMIENTO

Me ha dado mucho placer preparar y presentar en este libro muchas de las palabras del
zapoteco de Yatzachi. Varios hablantes han contribuido con datos para la elaboracin de este
diccionario. Los que dedicaron ms tiempo al proyecto fueron Gregorio Lpez, Perfecto Policarpo,
Joaqun Lpez, Minervina Salvador y Luca Lpez de Policarpo. Les agradezco su colaboracin en
esta obra. Todo lo que sali bien debo a mis colaboradores. Son mos los errores. Como la lengua
zapoteca no es mi lengua materna, sin duda hay casos en que no he presentado el significado de las
palabras con exactitud, y hay palabras que he omitido. Por eso, queda a los hablantes autctonos
perfeccionar la presentacin de las riquezas lxicas del zapoteco.

Quiero darle las gracas tambin a mi compaera en el estudio del zapoteco de Zoogocho,
Rebecca A. Long, por sus consejos en muchos detalles.

Inez M. Butler Haworth


Tucson, Arizona
8 de febrero de 1996

iv
Mapa del estado de Oaxaca

Los distritos de Oaxaca

1. Centro 11. Juquila 21. Tehuantepec


2. Choapan 12. Juxtlahuaca 22. Teotitln
3. Coixtlahuaca 13. Miahuatln 23. Teposcolula
4. Cuicatlan 14. Mixe 24. Tlacolula
5. Ejutla 15. Nochixtln 25. Tlaxiaco
6. Etla 16. Ocotln 26. Tuxtepec
7. Huajuapan 17. Pochutla 27. Villa Alta
8. Ixtln 18. Putla 28. Yautepec
9. Jamiltepec 19. Silacayoapan 29. Zaachila
10. Juchitn 20. Sola de Vega 30. Zimatln

v
INTRODUCCIN

El zapoteco presentado en este diccionario es el que se habla en San Baltazar Yatzachi el Bajo y San
Baltazar Yatzachi el Alto, del ex-distrito de Villa Alta, Oaxaca. La fonologa y la gramtica se describe en
Butler 1980.

Esta lengua pertenece a la familia zapoteca. Hay muchas diferencias entre las distintas lenguas zapotecas
que han dado como resultado la falta de inteligibilidad. Estas variantes del zapoteco se localizan en cinco
regiones en el estado de Oaxaca: oeste, centro, norte, este y sur. La regin norte comprende los ex-distritos
de Ixtln, Villa Alta y Choapan. Yatzachi pertenece a la agrupacin central de Villa alta. Vanse los mapas
de Oaxaca y Villa Alta.

Las agrupaciones centro y sur de Villa Alta muestran un buen grado de inteligibilidad entre los
hablantes de los distintos pueblos, pero esos hablantes entienden poco del zapoteco hablado en el grupo al
norte de Villa Alta. Los verbos del zapoteco de Yallag estn descritos en Newberg 1990. Mi colega Rebeca
Long ha compilado un diccionario para la variante de Zoogocho. En mi poder hay borradores del lxico de
algunos pueblos de la regin sur de Villa Alta.

La familia zapoteca forma parte de la antigua estirpe lingstica otomangue; las otras familias son
otopame, mixteca, popoloca, amuzga, chinanteca, tlapaneca y chiapaneca-mangue.

Este diccionario fue compilado en el transcurso de muchos aos. Se ha intentado incluir las palabras y
expresiones de uso comn, aunque seguramente hay muchos vocablos que faltan por las limitaciones
humanas. Se presentan tambin las palabras de origen espaol que forman parte integral del habla diaria.

La Gramtica zapoteca de Butler tiene una amplia bibliografa; algunas obras que han aparecido
recientemente son:

Butler H., Inez M. 1980. Gramtica zapoteca. Zapoteco de Yatzachi el Bajo. Serie de Gramticas de
Lenguas Indgenas de Mxico 4. Mxico, D.F.: Insitituto Lingstico de Verano.
Fernndez de Miranda, Mara Teresa. 1995. El protozapoteco. (Edicin a cargo de Michael J. Piper y Doris
A. Bartholomew) Mxico, D.F.: El Colegio de Mxico y el Instituto Nacional de Antropologa e
Historia.
Marlett, Stephen A. 1993. Zapotec pronoun classification. International Journal of American Linguistics
59:82-101.
Newberg, Ronald y Filemn Lpez L. 1990. La conjugacin del verbo zapoteco (zapoteco de Yallag).
Mxico, D.F.: Institituto Lingstico de Verano.

vi
vii
ESTRUCTURA DE LOS ARTCULOS EN EL DICCIONARIO
Cada uno de los artculos del diccionario puede estar formado por los siguientes elementos: la entrada,
la indicacin de la clase de la palabra, el significado, el comentario sobre la definicin, las acepciones
diversas de la entrada, oraciones ejemplificativas, informacin lingstica adicional, subentradas y remisiones
a otras palabras:
1. La entrada para el sustantivo
Varios sustantivos zapotecos siempre muestran accidentes de posesin, es decir, pueden llevar
terminaciones con que sealan la persona gramatical del dueo, o pueden aparecer seguido por el nombre del
dueo. Los sustantivos de ese tipo se citan en la forma que tienen cuando el nombre del dueo los sigue.
Ejemplos:
co' s pos espalda
yihj s pos cabeza

Otros sustantivos tienen una forma cuando el dueo no se indica y otra forma cuando el dueo se
indica. Estos se citan como entrada en la forma bsica, con notacin de la forma que lleva accidentes de la
posesin. La forma que muestra accidentes de la posesin se cita tambin como entrada en otra parte del
diccionario apropiada a su letra.

go' s buey, toro [pos: xco']


xco' s pos buey, toro Vase: go'

jeid s gallina, pollo [pos: xjeid]


xjeid s pos gallina, pollo Vase: jeid

ye s pueblo [pos: la]


la s pos pueblo Vase: ye

ye' s aguja [pos: e']


e' s pos aguja Vase: ye'

ni s nixtamal [pos: i]
i s pos nixtamal Vase: ni

Los otros sustantivos son de forma invariable, aunque en muchos casos es posible indicar el poseedor
empleando el adjetivo posesivo.

be' s persona, gente


nisey' s atole
xbab s pensamiento
yej s piedra

Algunos sustantivos son palabras compuestas, que en algunos casos se escriben como dos palabras:
bchoz yao s garza
xban glan s mapache
2. La entrada para el verbo
Los verbos que han sido usado como entradas pueden ser: verbos intransitivos (vi), verbos transitivos
(vt), verbos transitivos causativos (vtc), verbos pasivos (vp), verbos auxiliares (v aux).

viii
En la entrada todos los verbos que tienen una forma del aspecto continuativo se presentan con el prefijo
y la raz que lleva la forma del aspecto continuativo cuando es de tercera persona singular, sin incluir la
terminacin de persona. Es decir, es la forma que se usa cuando el sujeto es un sustantivo.

chxit' vi brincar
chyixjw vt pagar
chzejni'i vtc ensear, hacer entender
chyaz vp ser sembrado
cheya' v aux deber
3. La clase de la palabra
Las entradas del diccionario les sigue una abreviatura que representa la naturaleza gramatical. (Vase la
lista de abreviaturas.)
4. Palabras de origen espaol
En el diccionario se han includo como entradas aquellas palabras que, provenientes del espaol, son de
uso frecuente en zapoteco. Se les ha representado de acuerdo al sistema de escritura zapoteca. Algunas
presentan grandes cambios fonolgicos, y otras slo sufren un lgero cambio o son iguales a la palabra de
origen. Hay indicacin despus de la designacin de la naturaleza gramtica si la palabra tiene origen en una
palabra espaola, y en casos en que la palabra espaola no es la que se presenta como su significado, esto se
indica entre corchetes.

burr* s burro
cabey* s caballo
gden* s cadena

lmet* s botella, frasco [esp.: limeta]


ae* s est bien [esp.: ndale]
5. El significado de la entrada
Despus de la designacin gramatical del vocablo se cita el equivalente espaol ms comn, y a ste
pueden seguir otros equivalentes tomados como sinnimos.
bcue' s soplador
glan adj rayado, moteado

La explicacin de la palabra puede indicar su significado.


Bcue' s El Soplador es la designacin empleado por varias personas zapotecas para las
constelaciones del Oso Grande y del Oso Chico.
cha'al adv Indica la direccin enfrente de la persona que habla. Segn la posicin de la persona
y el tipo de terreno, puede referirse al Norte, al Sur, al Oriente, al Oeste o arriba, pero no abajo.
6. Homnimos
Hay palabras distintas que se escriben iguales. En estos casos cada uno est seguido por un nmero
elevado. (El nmero no tiene nada que ver con el tono.)
na' s pos 1. brazo 2. mano
na' s sembrado, labrado
na' 1. adj aquel 2. adv all, all
na' conj Indica la continuacin del discurso.
7. Comentario sobre la definicin
Cuando el equivalente en espaol debe observar alguna restriccin para ser aplicado adecuadamente, se
usa una frase aclaratoria, la cual aparece entre parntesis.

ix
chdo'oj vi saber, tener sabor (lquidos)
gota ya s clarn (pjaro)
it adj sin plumas (pollo)
yo'o interj vamos, vmonos (dirijido a una sola persona)
cat'acl conj cuando (forma rara)

El comentario puede proporcionar informacin cultural:


cua yin' s chilmole, chintesle (pasta o masa de chiles tostados, molidos con ajo, cebolla y sal)
canoa *s canoa (canal de madera sostenida en alto para llevar agua)

8. Oraciones ejemplificativas
Despus del significado se cita una oracin que ilustra el uso del vocablo con una traduccin al espaol.
chihj vi agriarse, acedarse Babihj ye' guaon' de'en bene' eje. Ya se agri la comida que
hizo ayer.
xado, gwdo s gabn Yetgejz ben' chsa'aze' xado cat' chac zag. Pocas personas ya se
visten en los gabanes cuando hace fro.
9. Acepciones de la palabra
Cuando los diferentes equivalentes del vocablo no son sinnimos, estos se enumeran como acepciones
distintas, cada una con una oracin que ejemplifica su uso. A cada acepcin corresponde un nmero.
chio'o pron 1. nosotros (incluyendo la persona con quien habla) Chio'o beah chza'acho lo
yelyo ni. Nosotros los seres humanos vivimos por poco tiempo en este mundo.
2. nos (incluyendo la persona con quien habla) Chacda' xna'achon' chaxe' chio'o. Creo que
nuestra mam nos est llamando.
chi vi 1. tronar Zan i'a chi cat' chac yejw sio'. Muchas veces truena cuando cae un
aguacero.
2. retumbar Gwi cat' gwde camion xen ca' cho'a yo'on'. Retumb cuando los camiones
grandes pasaron por la casa.
nag s pos 1. odo Chacchgua o'o naga' cat' chajw cuet ca' ga'z. Me duelen los oidos
cuando se revientan los cohetes cerca.
2. oreja Bia nag to naqu burrn'. El burro es un animal de orejas largas.
3. asa (cazuela o olla) a' ngan' echguae de'e cha'o naqu naguen'. Esa cazuela tiene asas
muy grandes.
10. Informacin lingstica
Se cita informacin lingstica adicional que se considera necesaria para poder conjugar el verbo o para
producir la forma poseda del sustantivo. La entrada para el verbo est en el aspecto continuativo. Entre
corchetes estn proporcionados los otros aspectos: el estativo, el completivo, el potencial y el infinitivo, si el
verbo lo tiene. Para algunos verbos se cita una forma dubitativa. En ciertos verbos se cita tambin formas
interrogativas y formas de los aspectos secundarios del frecuentativo, del repetitivo, de alejamiento y de
acercamiento.
cha'o vt 1. comprar Syit'n' chji'ogua' de'e cheyota'a. Voy y compro en Mxico lo que vendo.
2. alquiler, enganchar cui de no ej xpeje'en', che'en cui chene'ene' ga'oge' be' ej. Si
no tiene quien vaya a traerle el agua, quiera o no, alquile a alguien.
3. contratar Bana'oge' nada' he to xman. Ya me ha contratado para una semana (de
trabajo). [est.: na'o; compl.: gi'o; pot.: ga'o; inf.: gi'o; cont. de frec.: cheya'o; cont. de alej.:
chji'o; cont. de acerc.: chedyi'o]

x
chap vt 1. guardar, cuidar
2. recordar (sin perdonar), guardar (rencor)
3. pensar en [est.: no hay; compl.: gwdap; C.I.: zap; pot.: gap; P.I.: guap; inf.: gop;
cont. de frec.: cheyap; cont. de alej.: chjep; cont. de acerc.: chedyep]
chej vi 1. ir
2. andar
3. continuar [est.: zda; compl.: gwyej; C.I.: zyej; pot.: ej; P.I.: gwyej; inf.: no hay; cont. de
frec.: cheyej; cont. de rep.: chezyej; 1a pers. sg. irreg., cont.: cha'a; est.: zya'a; compl.: gwya'a;
C.I.: zya'a; pot.: a'a; P.I.: gwya'a; 3a pers. pl., cont.: chja'aque'; est.: zja'aque'; compl.:
ja'aque'; pot.: ja'aque'; Formas alternativas de segunda persona plural: cont.: chja'acle; est.:
zja'acle; compl.: ja'acle; pot.: ja'acle]
dobey s ceidor [pos: doxpey]
11. Entradas menores de remisin
El verbo en el aspecto completivo o en el aspecto potencial a veces tiene una forma tan diferente a la del
aspecto continuativo (la de la entrada mayor) que es conveniente incluir entradas menores de aquellos
aspectos y remitirlas a la entrada principal.
gi'o [compl. de cha'o] comprar
ga'o [pot. de cha'o] comprar
gwdap [compl. de chap] guardar
gap [pot. de chap] guardar
12. Las subentradas
Despus del primer prrafo se colocan algunas expresiones que emplean la palabra de la entrada.
nis 1. s agua 2. s jugo 3. adj aguado
che'ej nis ahogarse en agua
chxoa lao nis nadar
nis xhe lgrimas
nis ye' guao comida aguada
soldad* s soldado
chej ye' soldad ir de soldado

od s zopilote
chej mendad he od dilatar mucho al ir a un mandado
o'ola' adv despacio
o'ola' o'ola' poco a poquito, muy despacio
Muchos de los artculos del diccionario tienen otras palabras derivadas de ellos que estn citadas en
otras partes del diccionario. Estas palabras estn indicadas ltimamente en el artculo, despus de las frases.
bixjw 1. s fragmento, migaja
2. adj de pedazos, fragmentado
3. adj inconstante, irresoluto
de'e bixjw cosa chiquita
xoa' bixjw maz de grano chico
yez bixjw mazorcas pequeas
chbe'ebixjw vi hacerse pedazos
chbixjw vi quejarse
di' bixjw s quejas

xi
cha' vi 1. completarse 2. terminarse
cui cha' choa' no poder pronunciar bien las palabras
che'i iz vi cumplir aos
chza'a vt completar, terminar
nya' adj entero, completo
tgiz s un ao
yetgiz el ao siguiente, en otro ao
godgize el ao pasado, hace un ao
13. Remisiones a otras entradas
La forma bsica enlista como subentradas los vocablos que derivan de ella y stos, a su vez, hacen
referencia, cuando aparecen como entradas principales, a la forma bsica de la cual provienen. Cuando la
entrada es compleja, se hace referencia a las palabras que intervienen en ella.
chondipla' vi 1. animarse 2. mejorarse 3. empearse
Vase: chon, chtip, la'
loe s subida
Vase: chloe
14. Variantes de la pronunciacin
Cuando una palabra tiene otra posible pronunciacin, la variante se da al fin del artculo.
bagwa' adv tarde Variante bagwei
xhogu' s pos 1. cascarn 2. concha Variante bhogu'
Si la variante se deletrea con diferentes letras al principio, hay una entrada menor para ella:
bhogu' [variante de xhogu'] cascarn
15. Variantes en Yatzachi el Alto
El pueblo de Yatzatchi el Alto tiene variantes de pronunciacin de algunas palabras y en algunos casos
tienen vocablos diferentes.
La entrada de la palabra de el Bajo cita la variante de el Alto:
bcho'o s pitahaya YA btey
bguan s ladrn YA gwban Vase chban
La entrada para tales palabras lleva la designacin (YA) y remite a la palabra correspondiente de Yatzachi
el Bajo.
btey* (YA) s pitahaya Vase bcho'o
gwban (YA) [variante de bguan] ladrn

xii
EL ALFABETO ZAPOTECO
A continuacin se da el alfabeto zapoteco con ejemplos del uso de cada letra:

a ya carrizo eya' mi diente


b bidao' nio ll* millon milln
c coa'a mi espalda m marinqu' mariposa
cw ecw gallo n nagub su oreja
(cu) cua masa eje ayer
ch chen sangre * sey seal
h hobe' cangrejo o do mecate
d da'a petate p tap cuatro
e de ceniza q qui ca'a de un lado a otro
sib alto r rinco' chiquito
f* fin fino rr* burr burro
g go camote s set calabazal
gw gwdi guerra a' cazuela
(gu) guango costal t to uno
(g) gi naranja u* ul hule
i iz ao v* ventan ventana
j* justis autoridad x xacho nuestra ropa
jw* conejw conejo a' mi pap
j jeid gallina y yo'o casa
jw bejw nube z za frijol
(ju) jua'abo'on fue a cargarlo a da
k* kil kilo ' La' Oaxaca
l lia' mi casa

Aclaraciones:
En el zapoteco hay una oposicin entre consonantes dbiles y consonantes fuertes.
Las oclusivas b, d y g son dbiles; las letras p, t y c/qu son fuertes.
Las letras l, n y ch son dbiles; , y h son fuertes.
Las letras y son sibilantes palatales; la es dbil, la es fuerte.
Las letras x y son sibilantes palatales retroflejas; la x es dbil, la es fuerte.
La j es una fricativa velar en palabras de origen espaol; en palabras zapotecas la j es uvular.
La vocal es central y media.
Las letras entre parntesis son variantes ortogrficas de la consonante labializada.
El acento cae en la penltima (o nica) slaba de la raz, con algunas excepciones. Nunca cae en los
prefijos o los sufijos pronominales. En palabras compuestas, el ltimo elemento de la raz lleva el acento
prosdico. No se escribe el acento porque obedece a estas reglas.
En el zapoteco, la nica diferencia entre algunas palabras es el tono musical con que se pronuncian. Sin
embargo, el peso fonolgico del tono no es muy grande y por lo tanto no se escribe en el diccionario.
El asterisco (*) marca las letras que aparecen solamente en palabras tomadas del espaol. Las palabras
tomadas del espaol conservan la slaba acentuada de la palabra original, y a veces, las consonantes de otras
slabas; pierden las vocales de las slabas tonas.
Dos vocales con el saltillo en medio representan slabas laringalizadas. Una o dos vocales ms el saltillo
indican que el aire se corta abruptamente al pronunciar la slaba.

xiii
ABREVIATURAS EMPLEADAS EN ESTE DICCIONARIO

acerc. acercamiento lit. literalmente


adj. adjetivo neg. negativo
adv. adverbio, adverbial part. partcula
adv-conj. adverbio conjuntivo P.I. potencial del modo interrogativo
alej. alejamiento pl. plural
an. de animal pos. posesivo, posedo
C.I. completivo del modo interrogativo pot. potencial
compl. completivo pref. prefijo
conj. conjuncin prep. preposicin
Conj. conjugacin pron. pronombre
cont. continuativo refl. reflexivo
dub. dubitativo recpr. recproco
etc. etctera rep. repetitivo
esp. espaol resp. forma de respeto
est. estativo s. sustantivo
ex. exclusivo sg. singular
exhort. exhortativo v. aux. verbo auxiliar
fam. forma familiar v.i. verbo intransitivo
fig. figurativo voc. vocativo
frec. frecuentativo v.p. verbo pasivo
gen. genrico v.t. verbo transitivo
imp. imperativo v.t.c. verbo transitivo causativo
inan. inanimado YA Yatzachi el Alto
in. inclusivo YB Yatzachi el Bajo
indef. indefinido 1.a primera persona
indic. indicativo 2.a segunda persona
inf. infinitivo 3.a tercera persona
interj. interjeccin
interrog. interrogativo * de origen espaol
irreg. irregular

xiv
DICCIONARIO
ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL
Llamaron a un albail de afuera cuando
construyeron la escuela.
alcol* s alcohol Alcoln' choso'ohine'en par
A rmech choso'oge'en cuerp hega'aque'. Usan
el alcohol como remedio, frotndolo en el
-a' suf yo, mi
cuerpo.
abi adv no Egwyejo' ya'a gwe? Abi,
alm* s alma Chs'ne' he be' get bee'
cheya' a'a goye go'o. Vas a la plaza
de que bazjnape' alm laoge de'en bazjnote'
maana? No, tengo que ir a cuidar los toros.
be'. Dicen que los asesinos son culpados por
abilja probablemente no, creo que no
las almas de los que han asesinado.
abril* s abril Ba be' chs'zolaoge'
angl* s 1. ngel Ches'ne' de que angl ca'an
chsa'aze' do bio' abril. Algunas personas
chso'one' mendad he Diozn'. Dicen que los
empiezan a sembrar en el mes de abril. Variante
ngeles hacen lo que Dios les manda.
bril
2. angelito Be' zan chsa'aquene' gat to
act* s 1. acta Chs'cose' act cat' cheyo bidao' na' yeyacbo' angl. Muchas personas
chso'one' junt, chs'zoje' de'en gwso'one' creen que si un nio muere, se transforma en
tratar lao juntn'. Levantan el acta cuando angelito.
terminan una junta; escriben lo que se trat en la bi'i angl s angelito (nio participante en la
junta. fiesta de la pascua)
2. acta de nacimiento Yes'abe' act hio'
angl bzelao s Trmino poco usado para
cat' gono' inscribir scuel. Te van a pedir el
nombrar algn tipo de demonio o espritu malo.
acta de nacimiento cuando te inscribas en la
Es notable que uno de los dioses de los
escuela.
antepasados se llamaba Coqui Bezelao.
3. pacto, acuerdo So'one' cumplir act
hega'aque'en' de'en zjnone' firmar. Van a ange'e interj de veras (respuesta a alguien
cumplir con el pacto que firmaron. que le recuerda algo que ha olvidado) Ange'e,
4. costumbre To act de'e zjnse'e par so'one' len ni de to xado he' de'e gonae'e;
to de'e mal, no ge'e di' can' zjngie' beyo'gachn. De veras, aqu se qued un
so'one', na' so'ote' be' ge'e di'n'. gabn de l que se le olvid; por favor,
Tienen una costumbre de hacer una maldad; si llvaselo.
alguien revela lo que han decidido hacer, matan ae* adv est bien Bagot xna'o che'ebo'.
a la persona que habla. Ae nabo' ecz guata' nada' che'ebo'
agost* adv agosto Bio' agost na' zjnone'en be'en'. Ya muri tu mam le dijo. Est
to bio' chac bgin. El mes de agosto lo tienen bien dijo yo tambin voy a morir le dijo al
como un mes de escasez. Variante gost seor. [esp.: ndale]
agua adv 1. s Egwyejo' gen in' a'a? angua'ale [variante de agua'] no es verdad
Agua. Vas a trabajar ahora? S. antioj* s anteojos Bicz bi chle'ida' hed'
2. as Cat' chonto' in' entr be' byoto' chas bia he yes'n' chguazjn antioj
na' toe' eze naqun' cheya' gonto' na' hia'an'. No veo nada, porque el vapor de la
che'eto'one': Ecan' gonto'?; na' chonto' olla se levanta y me cubre los anteojos.
can' cheya' gonto', na' ne': Agua. Cuando antzl adv mal Antzl bene'en, len cagu
nosotros los hombres trabajamos y uno sabe chac gone'en bino. Lo hizo mal, porque no
cmo se debe hacer el trabajo, le decimos: puede hacerlo bien.
Debemos hacerlo as?, y si lo estamos antzl adv anteriormente Antzl bito bi yi'
haciendo como debemos, entonces l nos dira: de ye hia'an', per a'a baden.
S, as. Anteriormente no haba luz en mi pueblo, pero
3. claro, as es [Es una palabra empleada ahora s hay. [esp: antes]
principalmente por los hombres.] Variante age antzl ze'e antes de, antes que
ai interj ah Ai, bitec de'e gen' babido'! aooscuino' (YA) [variante de a'ozcuino']
Ah, qu bueno que viniste! cmo amaneciste?
albanil* s albail Gwsa'axe' to albanil be' arcw s puente (en forma de arco) Cae bela'a
za' zit' cat' gwso'one' yo'o scueln'. ne'i, bago cat' beina' yihj arcon'. Llegu
con mucha dificultad ayer en la noche, porque
armadiy* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 4

ya haba entrado la noche cuando llegu en el zjnaqun de'e da'oz. Quiero comprar algunas
cerro arriba del puente. [esp: arco] naranjas si son grandes, pero no las comprar si
armadiy* s armadillo Xhogu' armadiyn' son chicas.
chac gwhinchon par be'egoz. Las conchas de ba'adi muy liso
los armadillos se usan como bule para sembrar. chba'a vi alisarse
arsi adv pues Arsi, chocwlen Diozn' chpa'a vtc arreglar
bahchgua bedo' beone'. Pues, gracias a ba'abale adv hoy en la madrugada (entre las
Dios que l ya est fuera de peligro. dos y las cuatro) Notono no e'e has cat'
asul* adj azul Cat' chle'icho yi' ga' he bebana' ba'abale. Nadie se haba levantado
ya'ada'on' de'e zit'l, chle'ichon ca to de'e cuando me despert hoy en la madrugada.
asul. Cuando vemos el verdor del monte de Vase bal
lejos, lo vemos como si fuera azul. ba'azile adv hoy en la maana (temprano)
agua' adv no es verdad [Palabra usada por Ba'azile bet xco Juan' na' gat' za bixjw
hombres, indicando que el oyente no cree lo que na' bhogu'. Hoy en la maana, Juan mat su
dice el hablante. Tambin se usa en broma a puerco; as que, habr carnitas y chicharrn.
uno que indica que quiere pelear.] Variante Vase zil, che'eni'ilas
angua'ale bah adv ya Sa gocenene' per bah
avion* s avin Chactolecho bito e'e te beyo'obi'an a'a. Estuvo enfermo por mucho
avion' a'a, la' yogu' an' chden or a'a. tiempo, pero ya se alivi.
Nos perturba que todava no ha pasado el avin, bah zon ya mero
porque todos los das pasa a esta hora. bahchgua al fin
bahe adv hace un rato Bahe ble'ida'ane'
cat'n gwya'a tiendn'. Hace un rato, cuando
B fui a la tienda, lo v.
bahgaz apenas
ba 1. s temporada calurosa (antes de la bahte hace mucho rato
temporada de lluvia) Lao ba chochguan lao bahze hace ratito
set chaocho. Durante la temporada calurosa hay can' bahe hace un rato
mucha gua de calabaza para comer. bad' s mecapal To bad' bhin len yoa'
2. adj caliente (tierra) Bagwzolao cha ya ca' hio'on', zi'ichguan. Usa un mecapal con tu
gan' naquch yo ba. En tierra ms caliente ya carga porque pesa mucho. [pos. xpad']
se estn madurando las ciruelas. bad' guagu mecapal largo
3. adj de la temporada de calor Trigw ban' bad' lyel mecapal corto
chzoin chbann len xilelj na'az. El trigo de la bad' yel mecapal del telar (para la espalda)
temporada de calor aguanta vivir slo por la
bagoc [compl. de chac] 1. ya se termin
humedad del roco.
Bagoc lin' na' chjya'aque'. La fiesta ya se
yoba s campo (tierra caliente)
termin y estn regresando.
ba s tumba, sepulcro o'o ba ca' zja' xit 2. es todo, es suficiente, basta Bagoc a'a, guac
be' guatn'. Los esqueletos de los muertos yeyejcho. Es todo, podemos regresar.
estn en los sepulcros. 3. ya est listo Do Zcob na' bagoc
ba- pref ya Bitoch cueo', bazeza' xna'on'. xcoo'on'. Como al Ao Nuevo tu marrano ya
No llores, ya viene tu mam. Vase bah estar listo (para matar). Variante bah goc
bazo, bazon ya mero bago adv de noche Bago bela'a na'
ba'a adj 1. liso echguae ba'a naqu lao bachs'tas no'ol hia' len bi'i hia' ca'.
mes cob hia'. Mi mesa nueva tiene la Llegu de noche y mi esposa y los nios ya
superficie muy lisa. estaban dormidos. [Aunque se emplea como
2. bonito, bueno Antzl choso'ohin no'ol ca' adverbio, es la forma completiva del verbo.]
za co par choso'ogo'on yihjga'aque'en' par Vase cha
chaqun ba'a. En tiempos pasados las mujeres bago xen, bagochgua muy de noche
usaban manteca de cerdo en la cabeza para hacer bagwe' adv tarde Bagwe' bes'in bi'i
que su cabello quedara ms bonito. xcuid' ca' scueln'. Los muchachos llegaron
3. grande Che'enda' si'a to hop gi
zjnaqun de'e ba'a, pero bito si'an
5 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL bao

tarde a la escuela. Variante bagwei Vase hio? Cuntos aos tiene tu hiji? y bacho
che'i algunos de nosotros. Variante ba
bajw* prep bajo el dominio de Noch no Ban' zocho a'a? Qu fecha es hoy?
chene'e so bajw ega'aque'. Nadie quiere estar baga unos cuantos, muy pocos
bajo el dominio de ellos. bateze' todos los que (cuantos sean)
bal adv en la madrugada (a las tres o las baxa, bax cuntos (con nfasis, sorpresa o
cuatro de la maana) hochgua gaqun impaciencia)
cat' yebana' gwe bal. Estar muy oscuro baz, baz pocos, algunos (pocos)
cuando me despierte maana en la madrugada. ban adj vivo Gapgo' cuidad, bia ban ben'
bal dmigw domingo en la madrugada den'. Ten cuidado, la culebra est viva.
ej bale ayer en la madrugada chban vi vivir
ba'abale adv hoy en la madrugada (entre las chosban vtc despertar, resucitar
dos y las cuatro) bancw* s banco, banquito, banquillo
bala'a s respeto Cheya' gapcho bala'a Che'enda' cui'a lao bancw nga. Quiero
axna'achon' na' cui goncho malcriad len sentarme en este banco. [pos. xpancw]
ega'aque'. Debemos tener respeto para bancw* s banco (de finanzas) Chcod' mech
nuestros padres y no tratarlos con desate. he'en' mbeque'en bancw. Ahorra su dinero
ye' bala'a s honor en un banco. [pos. xpancw]
bal adj 1. serio echguae bi'i bal bi'i nga, bander* s bandera
bito bi biz chombo' ca bi'i ca' yea'. Ese nio banez s 1. provecho, beneficio Nolan' si'
es muy serio, no hace nada de lo que hacen los banez xinda'ochon' cat' gatchon'. Quin
otros. sabe quin recibir el provecho de nuestro
2. verdadero Cho'e di' bal, cagu choneine' trabajo cuando muramos.
le'. Habla palabras verdaderas, no te engaa. 2. felicidad Bitobi banez si'icho purz de'e
de'e bal, de'e balcz seriamente, mal choncho. No vamos a tener nada de
verdaderamente felicidad si hacemos puras cosas malas.
chacbal vi estar en una condicin seria be' cui chon banez persona ingrata
chonbal vi ponerse serio chon banez vi conformarse, aceptar
ba 1. adj ciertos, algunos Ba bi'i che'e bana' adj 1. atento Nacbo' bi'i bana' na'
dao' chs'bechguabo'. Algunos nios recin chzenagya'bo' he yogu' de'en
nacidos lloran mucho. chezejni'ichobo'. Aquel nio es atento,
2. adj otros Ba be' zjnaque' be' to escuchando bien a todo lo que le enseamos.
na' bae' zjnaque' be' bhecw. Algunas 2. industrioso Naque' bana', tempran chase'
personas son altas y otras chaparras. chde' gen in. Es una persona industriosa; se
3. pron algunos, otros (con la persona levanta temprano a trabajar. Vase chban, la'
indicada por una terminacin pronominal) bant s ceidor Cani' gwleca' be sed par nih
Baa' be' zan cat' bina' ya'a; bae' bena' to bant sed de'en chhej i'an'. Hace
chso'ote'e yin' na' bae' chso'ote'e no gi no tiempo cultiv gusanos de seda e hice un ceidor
ye'. Haba muchas personas en la plaza de seda con el que amarro mi cintura. [pos.
cuando llegu; algunos vendan chiles, y otros xpant; esp: banda]
vendan naranjas, pltanos, etc.
bao' s carbn Neto' chzeyto' guagu lgua'a
4. pron cuntos (con la persona indicada por
bao'. Nosotros usamos lea en vez de carbn.
una terminacin pronominal) Gwxi' medid
[pos. xpao']
yagla' ca' nih gat'bia' ban e'e chyaje.
be' gej bao' carbonero
Toma la medida de las tablas para determinar
be' get' bao' vendedor de carbn
cuntas te faltan todava.
5. adj interrog cuntos Ba be' gen in bao 1. adv cerca (lugar) Gwyey yi'
chyajdo' gwe? Cuntos trabajadores jlaobo'on' tant bao bgigu'bo' cho'a yi'in'.
necesitars maana? La forma ba se encuentra Se arrim tan cerca a la lumbre que se quem
antes de palabras que empiezan con vocales y sus pestaas.
cuando la palabra lleva una terminacin 2. adv cerca (tiempo) Bazon baoz ga' li
pronominal o sufijo adverbial: Ba ize bi'i ye. Ya est muy cerca del tiempo de la fiesta
del pueblo.
bar* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 6

3. adj cercano (pariente) Notono de he' lao' batya' exactamente cundo, exactamente
yen', pero chs'ne' zo to parient he' a' cuando
be' naqu be' bao. No tiene nadie aqu en cani' bat ngaz hace pocos aos
el pueblo, pero dicen que tiene un pariente do can' bat ngaz hace poco (indefinido)
cercano en Oaxaca. Variante baoz Vase -z do can' bat, do can' bat na'ate hace tiempo
baoda' muy cerca (indefinido)
bar* s barrio Chs'ne' bar anchon' do cani' bat ngaz hace pocos aos
gwche' be mech bia gwsa'apga'aque', na' (indefinido)
de'e na'an' goqun bar gwni'a. Se dice que la batch 1. adv cundo (hablando del futuro
culebra de dinero que tenan estaba en el barrio lejano) Ze'e gat'bia' batch gonchon de'e
de Nuestro Seor, y por eso los de aquel barrio yobl. Todava no se sabe hasta cundo vamos
eran ricos. a hacerlo otra vez.
bar* na' s pos antebrazo [esp.: vara] 2. adv interrog cundo (hablando del futuro
bar* i'a s pos pierna (la parte entre la rodilla lejano) Batch yid ebo' nga? Hasta
y el tobillo) [esp.: vara] cundo va a venir l por ac?
3. adv algn da (hablando del futuro) Ben
baraj* s barajas, cartas de juego
xbab hio' batch gon lio'on'. Considera
barat* 1. adj barato To de'e barat naqu si algn da vas a construir tu casa. Vase -
camis nga, na' de de'e le'ey'che. Mi camisa ch
es una de las baratas, pero tambin hay otras
batia* s batea De to batia hia' de'e chhina'
costosas.
cat' chyiba' lach'. Tengo una batea que uso
2. adv barato Baratchgua gwxi'a cabey nga.
cuando lavo mi ropa.
Compr muy barato este caballo.
chac barat ponerse barato baxe s tumba de los antepasados o'o baxe
he be' ca' gwnit' cani'ite babea no ye'e,
barbacoa* s barbacoa (carne de borrego,
no bedao' yej, no. En las tumbas de los
chivo, tejn o patas de toro cocido en un caldo
antepasados han encontrado platos de barro,
condimentado y picoso)
dolos de piedra, etc.
barcw* s barco Be' ca' chsa'a lao
baza'ale interj Uds. ya vienen (saludo a
nisda'on' chsa'ae' o'o barcw. Los que viajan
personas que caminan hacia el hablante, pero
en el mar viajan en barcos.
alejndose de sus propias casas) Variante
barret* s barreta Yon' naqun zijo na' baza'acle
cheya' gwzoxjchon len barret par nih
baza'o interj ya vienes (saludo a uno que
gwhe'echo yechn'. La tierra es dura y
camina hacia el hablante, pero alejndose de su
debemos despedazarla con la barreta para cavar
propia casa)
el hoyo.
bazeya'a interj 1. ya me voy (expresin
ba adv por poquito Ba so'ote'ene' cat'
tradicional para despedirse en una casa ajena)
bina' goclena'ane'. Por poquito lo matan; pero
Be'e na' beze'e sin cui gwne': "Bazeya'a". Se
llegu y lo ayud.. Vase
enoj y sali sin decirme: "Ya me voy."
bat 1. conj cuando Guac ejcho con bat 2. estoy regresando Goa'ane': Bazeya'a
chaclao'o. Podemos ir cuando quieras. cat' gwdia' gan' zeche' cho'a nezn' pero
2. adv algn da Yec bat da'ac tole do bito bilena'ane', la' chacbyenda'. Le dije:
nga gan' zoto'. A ver si algn da uno de Uds. Estoy regresando cuando pas por donde
viene por ac, donde vivimos. estaba parada a la orilla del camino; pero no
3. adv interrog cundo Bat ja'acle jene platiqu con ella, porque tena prisa.
ebo' inscribir scuel hebo'on'? Cundo van
bazeya'acle interj ya vienen Uds. de regreso
para inscribirlo en la escuela?
(saludo a los que caminan hacia el hablante, si
bat bat de vez en cuando
estn acercndose a sus propias casas)
bat batz, bat batga solamente de vez en
cuando, raramente bazeyo'oto' interj 1. ya vamos a regresar (a la
bat na'ate hace tiempo casa)
bat'tez siempre 2. estamos regresando (a la casa)
batqu cundo bazo v aux ya mero Bachotob xoa' he'en'
biljue' hed' bazon gaqu yejw. Ya est
7 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL bchez'

recogiendo su maz que tendi, porque ya mero bcue'. La Osa Mayor es una constelacin de
va a llover. Variante bazon, bah zon Vase siete estrellas que parecen un soplador.
zon bche' s hormiga Chachgua bche' nga gan'
bca s aldabilla de la puerta Chodie' bca chs'cho'one' no de'en chega'a he ye'
he puertn' nih naqun segur. Pone la guao. Hay muchas hormigas aqu, donde tiran
aldabilla a la puerta para que est segura la las sobras de los alimentos.
casa. bche' e hormiga len
bdia' bca laogo' te enga bche' yag hormiga de los rboles
Bca s Escorpin (constelacin) ia oj bhe' s 1. avispa del panal de castilla Bian' ne'
beljw de'en ne' Bca na' chle'ichon ca naqu bhe' zjnaqu bia cha'o ca bia ser na' ecz
bejoni'. Hay una constelacin de estrellas que chso'omb de'e zi. Las avispas que se viven en
parecen un alacrn y se llama Escorpin. el panal de castilla son grandes como las abejas,
bcog s presbiterio, foro Lao bcog na' chzecha y tambin hacen miel.
bozn' cat' chone' misn'. El sacerdote se bhecw 1. s trozo (de lea o de carne) Get
para en el presbiterio cuando da la misa. go'on' beze' to bhecw cha'o xpela'a. El
bcos' s sanate, quiscal Bcos' naqub to byi carnicero me regal un trozo grande de carne.
bia gasj len jlaobn' de'e xa na' chaob biasia 2. adj baja (de estatura) Yag gi ca'
bian' da' go'o ca'. El sanate es un pjaro zjnaqun de'e bhecw na' ia gi hein' gaj.
negro con ojos rojos, que come las garrapatas Los naranjales son bajos, y por eso tienen las
que estn pegadas en los bueyes. naranjas muy abajo.
bcua' adv poco a poco Ca bcua' chcha'obo', 3. adj chaparro Ye hia'an' pur be'
ca bcua' chcha'ote xbab hebo'on'. As como bhecw a', notono be' to a'. En mi
el nio crece poco a poco, tambin poco a poco pueblo casi todos los hombres son chaparros; no
crece en sabidura. son altos.
chhecw vi ser chaparro
bcua' bcua' adv 1. poco a poco
(continuamente) Bcua' bcua' zda chcha'obo' bhecw xib s pos rodilla Mer bhecw xibbo'
na' bachonchbo' xbab. El nio crece poco a bhehbo' cat' bgibo' tnez. Se golpe en
poco, y tambin crece en entendimiento. las rodillas cuando se cay en el camino.
2. uno tras otro Bi'i scuel ca' chs'debo' bhecw yag s tocn (de rbol) Bhecw yag
bcua' bcua' len recitacin hega'acbo'. Los de'en bega'a gan' gos'hogue' yagun'
nios de la escuela presentan sus recitaciones naquchguan de'e cha'o. El tocn que qued
uno tras uno. donde cortaron el rbol est muy grande.
3. fila por fila, en filas, de tramo en tramo bhecw yo s terrones Bhecw yo ca' nit'
Bcua' bcua' chcua' bson' zda chaquch ze'en tnezn' chso'onachguan par chza'acho. Los
sib. Al colocarse los adobes en fila, la pared terrones que estn en la vereda estorban mucho
crece en altura. y no se puede caminar.
bcua'aco' [compl. de chca'aqu', chca'aco'] bhecw za'a s bolitas de masa de elote Cat'
cloquear chso'one' bhecw za'a, chso'ote' za'a lao yi
bcua'aze [compl. de chca'aze] renguear, cojear na' chso'one' cuan' bo dao' na' cho'eye'en
bcuat s 1. bola del maguey (empleado en la len cuan a'a. Cuando hacen las bolitas de masa
elaboracin del mezcal) de elote, muelen el maz en el metate y hacen
2. punta (de divieso o fornculo) Yo'o' go' bolitas con la masa y luego las cuecen con hojas
o'o bcuat he behjxo'on' a'a na' bazon de frijol.
zin. El punto del divieso ya tiene pus, y est bhe s hilo, mecate (de fibras torcidas
por reventarse. Vase cuat juntas) Chs'beje' ye na' chs'tobe'en na'
bcue' s soplador Chle'e bcue'en' nih chac chaqun hopl o ol, nach chzolao
be' na' yexen yi'in'. Est abanicando con el chs'oque'en par gaqun bhe. Despus
soplador para hacer aire y se prenda la lumbre de sacar el ixtle, juntan las fibras en dos o tres
otra vez. hebras; entonces empiecen a torcerlas juntas para
hacerlo un mecate. Vase chhe
Bcue' s Osa Mayor (constelacin) Bcue'
naqun ga beljw de'e chle'icho ca naqu bchez' s sardinas frescas Chs'zene'
bchez'n' gan' chab o'o yaon' len dinamit
bchigu' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 8

o o'o ya be na' chso'one'eb niscuan bcho'o bia tuna


chsa'oge'eb. Con dinamita o tapesco pescan bcho'o bia bez' tuna del nopal silvestre
sardinas frescas en el ro, y las preparan en bchoz yao s garza (ave) Ba bchoz yao
caldo para comer. zjnaqub bia yi na' bab zjnaqub bia
bchigu' adj con muchas ramas Nacbia' bia gasj. Algunas garzas son blancas, y otras son
gol bin' yi'n' por ni he loz bchigu' negras.
heb. Se ve que ese venado es un animal viejo Bda'aj s San Melchor Betaza (pueblo)
porque sus cuernos tienen muchas ramas. bdao' s beb, niito (recin nacido) i'ila'
bchigu' gol, bchegu' gol cuernos (de juisy chogi xa' bdaon' ebo' de'en
venado) con muchas ramas chacchgeine' hebo'. La mam del niito le
bchigu' s 1. aro Be' ca' chso'on ser habla con mucho cario porque lo ama mucho.
chs'hine' to bchigu' xen ga choso'oguae'e Vase bidao'
ser. Los que hacen velas de cera emplean un bdao' ge'e niito recin nacido
aro grande para colgarlas. no'e bdao' est encinta
2. recogedero (instrumento de carrizo para yej choa' bdao' s orqudea
recoger frutas) Variante bigu' Bdao' Dios s Nio Dios Yogiz chso'one' li
bchigu' bho'o recogedero para pitahayas he Bdao' Dios No' Gen'. Todos los aos
ya bchigu' s recogedero en la Noche Buena hacen la fiesta del Nio
bhigu' 1. s fibra (bola de fibra de ixtle), Dios.
estropajo Bino bza' bhigu'n o'o trast ca' bdia [compl. de chya] ser cosido
nih yega'a zan'. Frota bien los trastos con la
bdidjw s lezna
fibra para que se quite la grasa.
2. adj mechudo, despeinado (cabello) Baia bdi'ej s 1. capa de piel Babchoj bdi'ej de'en
yihja' bhigu' na' chyajn yepa'an. Mi gwxoa lao bi de'en ia o'o taca'a nga. Ya se
cabello est mechudo; debo peinarme. me quit la capa de piel que cubra esta ampolla
de mi mano.
bchob s 1. tenate Bchob ca' zjnaqun de
2. ptalo (de flor) Chetoba' bdi'ej bdi'ej he
zin. Los tenates son hechos de palma.
yej rosn' de'e babibn. Recojo los ptalos
2. tenate (fig.; el rollo de gordura en la barriga
de la rosa que se cayeron en el suelo. Vase
de personas gordas) Gwse'ebo':
di'ej
De'en chaoteco' na' gaco' to bi'i bchob xen.
bdi'ej xacho nuestra piel (humano)
Le dijeron al nio: Comes tanto que tu tenate
chasn bdi'ej est raspada (parte del cuerpo)
se va a hacer grande. [pos. xhob]
chchojti'ej vi despellejar
bhog 1. adj cortado Cat' chso'one' guagu
bdi'iz adv apenas Bdi'iz choe' de'en
chs'zi'e medid len i'a ya guagu na'
chyajecho gan' choncho in. Apenas nos da
chs'hogue' gan' chin ya guagun', na'
lo que necesitamos en el trabajo.
pedas de'e chs'hogue' acho yag bhog.
Cuando hacen lea, toman la medida con el bdij s 1. barranca To de'e juisyn' goqu,
mango del hacha; los pedazos que cortan se chgiacho jes'schoj go' ca' cho'a bdijn'.
llaman palos cortados. Pas una cosa espantosa; vimos a los toros caer
2. s colilla Besy'ga'a bhog yez gan' en la barranca.
js'dop be' byo ca'. Quedaron colillas de 2. derrumbamiento Do tnez ca' ilaz nit' yej
cigarros donde los hombres se reunieron. Vase ca' de'e babigu' bdijn'. El camino est
hog lleno de piedras tiradas por los derrumbamientos
yihj bhog, yihj hog de pelo corto que hubieron.
(persona) chbe' bdij, chca'a bdij, chla' bdij hay
derrumbamiento de tierra
bhogu' s chicharrn
bdoa s cuajilote (planta; Parmentiera edulis)
bhogu' [variante de xhogu'] cascarn
Yogiz chbiachgua bdoan' na' chas'chon
bcho'o s pitahaya Bcho'o nga bito par chchoj nis zi hen. El cuajilote da mucha
naqun bcho'o bia na' bito ian ye' pero fruta todos los aos. Lo mascamos para sacarle
zichguan. Esta pitahaya no es del nopal, y no el jugo dulce.
tiene espinas, pero es muy dulce. [pos.
bdoa s cascada eo'o jgiacho gan' ze
xho'o] YA btey
bdoan'. Vamos a ver la cascada de agua.
9 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL becwxon'

Bdoa Yexil s cascada de Yexil (cascada papeles y las hojas que estaban en el suelo
grande que est en el monte arriba del pueblo volaron.
de Yalina) be' bdon' gual huracn
bdod' s sostn, horqueta Chyaje to bdod' be' mal s viento malo (que lleva
de'e go'n zapj nga tant yapj zan baian. enfermedades) Cat' chi'ichgua yige'
Necesita una horqueta para cargar el peso de ese chs'ne' be' mal chon de'en'. Cuando hay
chayotal, porque tiene muchos chayotes. mucha enfermedad, dicen que es por el viento
chdo'od' vi punzar malo.
bdo'oxj [variante de do'oxj] migaja, pedazo (de beb 1. s basura Gwoa' cha'ailn' hed'
alimento) naquchguan beb. Voy a barrer el patio porque
bdop s columna Cha'ail nit' hop bdop ya tiene mucha basura.
de'e zjno' yihjo'on'. En el corredor hay 2. s abono Chbiachgua yag gi he'en'
dos columnas que sostienen el techo. de'en gwleque'en beb. Sus naranjos le dan
mucha fruta porque les puso abono.
3. adj fecundo Yo ya yo beb naqu gan'
BE chaze'. El terreno en donde est sembrando es
tierra suelta y fecunda. [pos. xpeb]
be s polilla (insecto) Cat' bazon cuiayi' beb he byogu' excremento de las arrieras
xoa' heto'on' nach chacchgua be laogen' (que sirve de abono)
na' e'eln' chab lao yi'. Cuando nuestro beb doa' basura de maguey podrido (que
maz ya est por echarse a perder, empieza a sirve de abono)
abundar la polilla y en las noches se juntan beb yetj pedazos tirados de caa
alrededor de la luz. chaqun beb queda abonado
be s 1. raja, rajada Bsambo' platn' na' chge'en beb lo abona (tierra)
baden be. Solt el plato y ya tiene una rajada. beco' s perro Jen beco'on to bi' o'o
2. cuarteadura Dezd cat'n gwxo'ochgua yeln'. El perro agarr un tejn en la milpa.
godgize zo to be dao' na' yeto be xen e'e ze'e [pos. xico']
nga. Desde que tembl muy fuerte el ao beco' gozj perro cazador
pasado hay una cuarteadura pequea y otra beco' ge' perro rabioso
grande en esta pared. beco' lia perro hambriento, perro que roba
be' s 1. viento Cat' chehj be' na' za'an comida (lit., o fig. de ladrn)
i'il chs'ne' guaqu yejw. Cat' chehj be' beco' no'ol perra
na' za'an cha'al, chs'ne' cagu a'a gaqu beco' yag perro macho que anda en celo
yejon'. Cuando sopla un viento que viene del (siguiendo a una perra que est en celo)
sur, dicen que va a llover. Cuando sopla un beco' nis s nutria Beco' nis chjen libn' do
viento que viene del norte, dicen que no va a tcho'a yao na' chso'omb en de yag. Las
llover luego. nutrias hacen sus nidos de palitos a la orilla de
2. aliento Be' de'en zo xi'incho zeza'an o'o los ros.
la'yixchon'. El aliento que sale de la nariz becoyo'o s coyote Ne'i gwdao becoyo'on'
viene de los pulmones. xjeida'. Anoche, el coyote se comi mi gallina.
3. aire Zechgua be' a cho'a orn nga. Sale un
becua'asj s el perro negro (de brujera) Cat'
aire muy caliente de este horno.
cha' ze bet, be' ches'ne' de que chde
4. aire (enfermedad) Yo'o to be' zag o'o i'an'
becua'asj. Cuando hay un olor como el del
na' yogu' zil chosya'an. Tengo un aire fro en
zorillo, dicen que est pasando el perro negro.
el estmago y todas las maanas hace ruidos.
Vase gasj
chac be' hace viento
chehj be' hace viento becwxon' s rebozo blanco (del estilo regional)
chbe' be' vi inflarse, estar inflado Laa'an' no'ol ca' choso'oia becwxon'
chbec be' vt inflar yihjga'aque' nih choln ega'aque' len
bgin'. En mi pueblo las mujeres se ponen
be' [compl. de choe'] dar
rebozos blancos en la cabeza para cubrirse del
be' bdon' s remolino Gwyehj to be' bdon' sol. [pos. xicwxon', xicxon'] Variante becxon'
na' bi'an yogu' no yi no agu' de'e nit'n
lao yon'. Lleg un remolino, y todos los
behj ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 10

behj s 1. cacalote, cuervo Behjn' naqub bechjwigu' s 1. chachalaca, guajolote


bia gen day do ga chaze' hed' chaob silvestre Cat' bazeza' yejon' na' tso yao cha
xoa'. El cacalote es una ave perjudicial en los bechjwigu' na' chso'osya'ab chso'omb to
sembrados, porque come el maz. scandl xen. En la temporada en que vienen las
2. jarro (en forma de ave) Chebei bida'on' lluvias, las chachalacas andan alrededor de los
chxobbo' behj hebo'on' chga'abo'on nis arroyos haciendo mucho ruido con sus gritos.
cat' chej xna'abo'on bejn'. La nia est 2. jarro en forma de chachalaca Xoche naqu
contenta llevando su jarrito y echndole agua bechjwigu' de'e chso'on ba be' Tbio'
cuando su mam va al pozo. [pos xpehj] ca'. Los jarros en forma de chachalaca que
behj s articulacin Behj yene' na' chac hacen algunas personas de Tavehua son bonitos.
de'en bagwche'elene' yi ca' bedo a. Tiene behjxon' s divieso, fornculo Babzi
dolor en la articulacin de su cuello por haber behjxo'on' zo lgaje'en'. Ya se exprimi el
estudiado los papeles todo el da. fornculo que tiene en el muslo.
behj na' mueca (de la mano) bechop [compl. de chechop] ser el segundo
behj i'a la articulacin del pie (refirindose al pasado)
behj xben la articulacin del dedo beda [imp. de chid'] vente, ven Beda gono' to
behj yen articulacin del cuello in de nga. Vente para hacer un trabajito que
tbehjn s una articulacin de cosa (como hay aqu. [Variante de da que indica ms
caa o carrizo) insistencia.]
behj bnia s coyuntura Chacchgua behj bedao' s dolo (de los antiguos) Be' gwlaste
bnia hia' quinga por ni he pazmn', na' gwse'eji'alae'e no bedao' yej bedao' yag. La
cagu ches'da xbena' quinga. Por la rema gente que viva hace mucho tiempo adoraba
me duelen las coyunturas, y siento los dedos dolos de piedra y de madera.
tiesos. agu' be bedao' s yerba mora
bechjag s tepescuintle (palabra arcaca) yin' bedao' s chile silvestre
Variante betjag bedao' belen s gran escndalo To bedao'
behjao' s cenzontle, senzonte Byi bian' ne' belen chac gan' chs'di be' ge'ezo ca'.
behjao' chsy'beichgeine'eb hed' Se oye un gran escndalo donde los borrachos
xochechgua cha'ob. El pjaro que se llama estn peleando. [Viene de la palabra bedao' que
cenzontle es muy estimado por su canto. refiere al Nio Dios, y a Beln donde naci,
bechjw s guajolote, pavo it bechjon' porque creen que haba un escndalo grande
ncha'ochn ca it jeidn'. Los huevos de cuando Jesucristo naci.]
guajolota son ms grandes que los de gallina. bedao' ge' s la matlacigua, la llorona
[pos. xichjw] bedo adv completamente, puro (cubierto con
Bat gaocho bechjon'? Cundo vamos a algo raro) Bedo bejw naqu con' cat'
comer guajolote? (Es una manera de jgia'ab. El marrano pareca de puro lodo
preguntar indirectamente si una pareja va a cuando lo fui a ver. Vase do
casarse; refiere a la costumbre de que unos
bedo adj todo (refirindose a tiempo pasado)
pocos das antes del casamiento, el novio da
Bito bibi gwdaoge' bedo a. No comi nada
uno o ms guajolotes a la familia de la
en todo el da. [Aunque no es un verbo, esta
novia para que ellos lo coman.)
palabra se encuentra con los prefijos de los
bechjw bna guajolota
aspectos simples de acuerdo con el verbo de la
bechjw ngol guajolote (macho)
frase; cont che-; be-; ye-.] Vase do
bechjw jeid s 1. guajolotes y gallinas
bedote adv todo el tiempo (refirindose al
Cheya' yeyiljcho be' yega'alen bechjw
pasado) Gwzoa' bedote len ega'aque'. Me
jeid hecho ca' cat' ejcho a'. Debemos
qued todo el tiempo con ellos.
buscar a alguien para cuidar nuestros guajolotes
y gallinas cuando vayamos a Oaxaca. bedxo' s temblor, terremoto Cat' chde
2. aves de corral Chs'ne' bito bi rmech de bedxo' gualn', ca na'an' chza'n yo'o ca'.
he yige' he bechjw jeid ca' de'e chac a'a. Cuando hay temblores fuertes, se derrumban las
Dicen que no hay medicina para la enfermedad casas. Variante xo'
que ya est atacando a las aves de corral. chxo' vi temblar
11 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL bej yen

be'egos s Cucharn de bule para servir el be'ey' s 1. escarcha Be'ey' de'en gwche'
caldo. Be'egos de'e chs'hine' par biyele biayin' yag ben'. La escarcha que
chs'gue'e niscuan zan' chga'aten pint, hubo durante la noche destruy las tomateras.
chzin' color he zan'. El cucharn de bule que 2. hielo Cat' chacchgua zag nisn' cheyaqun
emplean para servir los frijoles queda pinto, be'ey'. Cuando hace mucho fro, el agua se
porque toma el color del frijol. convirte en hielo. Variante bey'
be'egoz s Bule redondo de calabaza o de chonchon be'ey' lo congelamos
caparazn de armadillo que emplean los chbe' be'ey' vi nevar
sembradores para llevar la semilla. Vase chaz chbia be'ey' vi nevar
be'elao' [compl. de cho'elao'] honrar, alabar begu' s bule (del calabazal) Chs'doene'
be'ela' [compl. de cho'ela'] apurarse bi' ca' lao chja'aque' chsy'lape'en' na'
chs'zentie'eb chs'ge'eb o'o begu' bi'
be'ela' [compl. de cho'ela'] maleficiar
na' chos'zoe' to yan cho'a begu'n' nih
be'elbe' [compl. de cho'elbe'] arreglar (casa, cui yesy'ab. Mientras pizcan, agarran los
cuarto, etc.) chapulines, los echan en bules, y le ponen un
be'en [variante de ben'] asiento olote al agujero que tiene el bule para que no
be'en 1. s aquella persona, aquel seor Yi' salgan. [pos xpegu']
xiz be'en, tochgua naqun. Las cejas de aquel begu' bi' bule para recoger langostas
seor son muy largas. begu' nis bule para agua
2. pron rel el que, persona que, quien Gwza' set begu' s gua del calabazal de bule
no'oln' gwlejyihje' be' he' be'en ben znia be'i adv hoy en la maana De'e i gwza'
len bidao' he'en'. La mujer sali dejando a su bi'in' zdabo' Syi'it' be'i. Verdaderamente ese
marido porque maltrat a su hijo (lit.: el que joven sali para Mxico hoy en la maana.
maltrat a su hijo). Variante be'en', ben' be'ite hoy en la maana temprano
Vase be' bej s tuza Bejn' chhogub o yag na'
be'en he', be' he' su esposo, su esposa chhe'eb o'o yon' ga noncz lib. La tuza
bena' aquella persona, esa persona corta las races de los rboles y escarba dentro
benga, YA be'eni esta persona de la tierra donde hace su nido.
be'ena' pron dem aqul (adulto) bej s 1. termno genrico para pozo, poza y
be'eni' s 1. luz, reflejo de luz Bzoe' hop ojo de agua Cha'achgua hobe' ca' e'e bej
ventan o'o cuartn' par nih cho'o be'eni'. ca'. Hay muchos cangrejos entre las piedras de
Puso dos ventanas en el cuarto para que entrara las pozas.
la luz. 2. hueco, pocito Cat' chsa'aze' chs'he'ee'
2. entendimiento Bayo'o be'eni' o'o ca to bej dao' gan' chs'e'e xo'an'. Cuando
yihjla'adao' bi'in', de'e zan de'e chejni'ibo'. siembran, escarban un pocito en donde echan el
Aquel muchacho ya tiene entendimiento, hay maz.
muchas cosas que ya sabe. 3. hoyuelo Cat' chxi bi'i no'ol da'on' chac
che'eni' vi amanecer to bej dao' agu'bo'on'. Cuando la niita re
chse'eni' vi brillar se le hace un hoyuelo en la mejilla. [pos. xpej]
ye'eni' adj claro Bej Cuid' s pozo en Yatzachi el Bajo
be'eni'a [compl. de cho'eni'a] preparar Bej Ded s pozo en Yatzachi el Bajo
(alimentos)
Bej Ezyedjo s pozo en Yatzachi el Bajo
be'eni'a [compl. de chye'eni'a] ser preparado,
bej guagu s pozo y lea (trmino que se
ser cocinado
refiere a las obligaciones de los hombres de
be'etegazdo' imp de vi vete rpido, anda ayudar en los quehaceres de la casa) Bito
pronto Be'etegazdo' gwyej ji' ya'axtil par nombi'e de'en ne' bej guagu. No se preocupa
nih hibcho lach' quinga. Vete rpido, y nada del pozo y la lea.
compra jabn para que lavemos la ropa. [Este
bej lho'a s pos hueco del pecho, boca del
verbo no se encuentra en otras formas.]
estmago
be'exen [compl. de cho'exen] disculpa, aplacar
Bej Xen s pozo grande en Yatzachi el Bajo
bej yen s pos hueco del cuello (donde los
extremos de las clavculas se juntan)
bejw ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 12

bejw s 1. nube Cha'achgua bgi e'e i'ab ca'. A los nios les gusta ver a los milpies
yoban' na' bitobi bejw chi'. El sol est caminar con tantas patas. Vase gasj
brillando fuerte en el cielo y no hay nubes. be chen s vbora de sangre (culebra venenosa
2. neblina Tant chi' bejon' cagu chle'icho de color rojo) Be chen' chaqub to ponet
galn' ejcho. Hay tanta neblina que no se ve dao' par chxit'b, na' xo'olb naqub ca bia
por donde vamos. gal. La vbora de sangre se enrosca cuando va
3. moho Yaglan' gwzon bejw de'e got'n lao a brincar; su hembra es de color medio
gop'n'. La tabla estaba cubierta con moho amarillo.
porque la tiraron donde hay humedad. be ga yihj s culebra de siete cabezas
4. catarata (del ojo) a'a jelaoge' bah zon (folklrico) Babin be ga yihjn' par gaob
bejw na' bito chle'ine' bino. Tiene catarata en ebo'. Ya lleg la culebra de siete cabezas para
un ojo y ya no ve bien. comer al muchacho.
chbe' bejw se anubla
be gochi s gusano medidor Be gochi bian'
chxoa bejw laoge' tiene catarata en el ojo
chda do e'e yaz yel naqub to be ga'adao',
loj bejw s ceiba
na' chdolj to sed dao' xambn' par
bejw bza s nubarrn Beyolj bejw bza na' cha'ditb yeyetjb lao yo, na' chdab
gocchgua to yejw sio'. Se anubl con un chchib. De la cola del gusano medidor verde
nubarrn y hubo un aguacero muy fuerte. que anda en la milpa le sale una seda con la que
be s pez, pescado Be bian' chaocho a'a, se cuelga para bajarse a la tierra, y cuando anda
be'ena' jeyeleje'eb o'o ya he'en'. Aquel mide.
seor sac de su tapesco (trampa para peces) el be gon' s lombriz de tierra
pescado que estamos comiendo. [pos. xpe]
be asj s culebra ratonera Be asjn' chbe'eb
be nazjb it pescado baado en huevo
o'o yetjn' na' chaob bzin' na' chaob yogu'
be' gwxen be pescador
cas be yobl. La culebra ratonera que se
yid be s pescado seco y salado
encuentra en los sembrados de caa come
be s 1. culebra, vbora Be bian' gwdao ratones y come toda culebra de otros tipos.
nada' bito naqub bia venen. La culebra que
be mecw s tatuana (Constrictor constrictor)
me pic no es venenosa.
Be mecw naqub to bia cha'o bian' cha lao
2. gusano a'achgua gi ni be. Esta naranja
ye cerc ya'a yao ca' a'. Bia no'ol naqub
est llena de gusanos. [pos. xpe]
bia cafe len manh gasj na' bia ma naqub
be' chaque' be Brujo que, segn la
bia gasj len manh yi, na' cho'alaob naqun
creencia, se convierte en culebra para
ze lao cabey. La tatuana es una culebra grande
espantar a otros.
que se encuentra en los pueblos de las sierras de
be banez s Trmino genrico arcaico para Oaxaca. La hembra es de color caf con
nombrar comestibles. Bozn' gwne': a manchas negras, y el macho es de color negro
dmigw a nech a cob Diozn' bene'eye' con manchas blancas; tiene cara parecida a la del
yogu'o be banez de'e de yelyo ni de'e caballo.
che'ej de'e chaocho a ea. El cura les dijo:
be mech s culebra de dinero (del folklrico)
El primer da domingo Dios bendijo todos los
Chs'ne' be mechn' goqub pur mech plat,
comestibles del mundo que tomamos y comemos
na' cat' chab nach chzi mech de'en
hoy en da.
naqubn'. Se dice que la culebra de dinero era
be bel' s Trmino genrico para comestibles de puro dinero de plata, y que cuando caminaba,
principales que se compran. Gwxi' lat' be el dinero de que estaba formada sonaba.
bel' gwdao, cagu purz de'e ye'ejo'on'.
be nis s Posiblemente es la culebra rayada
Cmprate algo de alimento para comer y no
(Coniophanes piceivittis).
solamente lo que vas a tomar (bebidas
alcohlicas). be sed s gusano de seda Be' ca'
chs'beque' be sed chca'achguan
be bia s Tipo de parsito intestinal que tiene
chs'tobe' xagu' yag boza de'e sa'ob. Es
en su cuerpo secciones como la caa.
muy trabajoso para los que cran gusanos de
Probablemente es la solitaria.
seda juntar las hojas de morera que comen.
be cuasj s milpies Chesy'bei bi'i xcuid'
be tro* s trucha (pes) Be tro naqub cue'
ca' choso'ogiabo' chza' be cuasjn' len zan
be dao' bia dao' chs'zene' cat' ze'e
13 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL bel' chen

chs'cha'ob, na' chs'ge'eb zed' na' be zil' s polilla Cat' chcua'a xachon' sa
chosy'sbie'eb, na' chhee'eb cho'a il, na' cui chacwchon, na' cho'on be zil'n'
chaochob bia ye. La trucha es un pez que se chzob en yech dao'. Cuando dejamos mucho
agarra todava chico, se le echa sal y se pone a tiempo sin ponernos nuestra ropa, le entra
secar; para comerlo se pone a la orilla del comal polilla, y le hace agujeros chiquitos.
a tostar. be oc s topotillo Chzi'icho bian' ne' bel oc
be xis s bejuquilla parda (Oxybelis aeneus) ya'an', na' a'achguab ye', pero echguae
Be xis cheyiljob yag de'e naqu color de cafe siab chaochob xoj o o'o nis be it.
ca color hebn' na' chxoab na' chdab do lao Compramos en la plaza el pescadito que se
yag de'e naqu xoze'en' de'e bi; na' chyib llama topotillo; aunque tiene muchas espinas, es
chot'b be' cui chs'le'ine'eb. La muy sabroso cuando lo comemos en salsa o en
bejuquilla parda es una culebra que busca caldillo de huevo.
rboles que tienen su mismo color, y se pega y becoh s lombriz intestinal Chabo' becoh
se trepa en las ramas secas; matan a las personas na' de'e na'an' chi' cuat e'ebo'. El nio tiene
que no ven con su mordedura. lombrices, y por eso tiene la barriga hinchada.
be ya'a s gusano de la tierra hmeda, gusano bedao' s camarn Bedao' bian' a' o'o yao
verde Be ya'a ne' to cas be riz' dao' bia naquczb sia ca bian' a' o'o nisdao'. El
chao yag yi'in' o yag be. El gusano verde camarn de ro es tan sabroso como el camarn
es una clase de gusanito que come el chilar y la de mar.
tomatera. bee s anguila Chsa'oge' been' bia chda
be ya'a s 1. pez Chyij bia zan be ya'a o'o nisda'on' na' naqub ca be. La anguila
cat' chchoj yaon'. Muchos peces bajan cuando que vive en el mar se come; tiene forma de
crece el ro. culebra.
2. pescado fresco Siach be ya'an' cle ca bia bel' s carne Cheya' yey'ao' bel' con'
bin'. El pescado fresco es ms sabroso que par nih cui gonn chio'o day cat'
los pescados secos. chaochon. La carne de puerco debe cocerse
be yaz s culebra verde (que brinca en los bien para que no nos dae cuando la comamos.
arbustos) Do tiemp chxoa be yazn' lao yag [pos. xpel']
de'e naqu ca color heb, na' chsob. La bel' beco' dao' pantorrilla (de la pierna)
culebra verde siempre se queda en los rboles bel' bi carne seca (carne salada)
que tienen hojas de su color, y brinca. bel' co carne de puerco
be ye' gox s agujilla (serpiente de la Familia bel' cuad tasajo, carne para ahumar
Leptotyphlopidae) Be ye' goxn' naqub to bel' go'o carne de res
bia gasj dao' na' to bia venen; casi bito debia' bel' jeid carne de pollo
gan' zo yihjb na' gan' zo xbamb, toz can' bel' lao yi' carne asada en las brasas
chle'ichob. La agujilla es una serpiente chica, bel' lgajcho, bel' e'e lgajcho pantorrilla
negra, que se considera venenosa; su cabeza y su (de la pierna)
cola son casi iguales. bel' tasajw tasajo
be ye'xil s Tipo de pescado seco con bel' xan lo'cho Carne que junta la lengua
muchas espinas. con la parte de abajo de la boca.
be yi' s gusano de pelo Be yi'n' chbiab bel' xil' carne de borrego
e'e yid bel' o yid be bagoc sa deb, bel' xyihjwcho muslo
chs'a'ab o'o yid nag ben', na' cat' bel' xyihjob carne de muslo
chzochob nis a, cae chsy'chojb. El bel' ye carne frita
gusano de pelo se pega en la carne o pescado bel' yet carne molida
seco que ya tiene mucho tiempo, se pega dentro chle'e bel' tiene calambre
de las orejas de los pescados; apenas sale con bel' chen s carne y sangre Cat' to be' cui
agua caliente. chate'e yige' na' chate', chs'ne': "Bito bi
be za'a s gusano de elote Bel za'an' cho'ob bel' chen bseyjue'." Cuando una persona
o'o za'an' na' che'ejb ni' hein'. El muere inesperadamente sin estar en cama por
gusano de elote se mete en el elote y se toma su alguna enfermedad, dicen: "No perdi carne ni
jugo. sangre".
be' bel' chen humano
bejtao' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 14

be' cui bi bel' chen da' persona flaca y beah s 1. humano Cat' goc ga a ga
plida yel chac yejon', bachsy'bane beahn'.
bejtao' s coralillo Beljtaon' naqub bia Despus de siete das y siete noches de lluvia,
venen na' gat be' bagwdib e'. La los humanos ya estaban asombrados.
coralillo es venenosa; si pica a una persona, la 2. alma Ye nga a' guey' gueyoa beah.
persona se muere. En este pueblo hay quinientas almas.
begozj s gaviln (Gaviln pollero) Baza' sa'aljuej beahcho nuestros prjimos
begozjn' par gua'ab bechjw jeid dao' ca'. Ya benca [compl. de chonca] hechizar,
viene el gaviln para llevarse a los pollitos y embrujar
guajolotitos. Variante bsia begozj benhehla' [compl. de chonhehla']
beljw s estrella Cat' ze'e e'eni' chle'icho to mostrar fuerza
beljw cha'o. Antes del amanecer vemos una bendipla' [compl. de chondipla'] animarse
estrella muy grande. [pos. xpeljw] benditjei [compl. de chonditjei] malgastar,
beljw de'e goljlena' la estrella con que nac desperdiciar
(trmino de amor) bene zed [compl. de chone zed] molestar,
beljw xsil lucero del alba distraer
beljw xe' estrella de la noche
bene zi' [compl. de chone zi'] lastimar, herir
xhe'e beljw s obsidiana
bee'e' s persona vieja (trmino de
beljw be'eni' s luz de las estrellas Ne'i naqu
desprecio) Bee'e' na'an' bitoch chenene',
beljw be'eni' e'e yoban' na' a'a chi'iho
niquech chle'ine' bino na' cae chac se'e.
bejw. Anoche hubo luz de las estrellas en el
Aquella persona vieja ya no oye ni ve bien, y
cielo, pero ahora hay nubes oscuras.
camina con dificultad.
Beljw Coroz* s La Cruz del Sur
be' 1. s persona Zdeb naqu par be'
(constelacin) De oj beljw de'en ne' beljw
zjnaqu be' ya' cat' chep precios ca'. Se
coroz, tapn ca'a na' tapn qui. Hay una
hace difcil para las personas pobres cuando
constelacin de estrellas que se llama La Cruz
aumentan los precios.
del Sur, con cuatro estrellas en una direccin y
2. s habitante Be' ca' zjnit' yen'
otras cuatro en la otra direccin.
zjnaque' ca do guey' gueyoaga'aque'. Los
belnat s cuerpo (trmino arcaico) habitantes del pueblo son como quinientos.
bemba'a [compl. de chomba'a] abstenerse de 3. pron seor, seora (vocativo de respeto que
trabajo se usa hablando con alguien desconocido)
bembal [compl. de chombal] intensificarse Be' guaquga ao' nada' gan' chso'ote'e
(enfermedad) ye' guao lao' ye nga? Seor, me puede
bembia' [compl. de chombia'] conocer decir, por favor, en dnde se venden alimentos
(persona) en esta poblacin?
bembyene [compl. de chombyene] apurarse 4. pron indef alguien Babla' be' che' cho'a
puert hechon'. Ya lleg alguien que habla en
ben [compl. de chon] hacer
nuestra puerta.
be [compl. de cho] dar be' bel' chen humano
ben' [variante de be'en] persona que, aquella be' bguan, YA ben' gwban ladrn
persona be' he', be'en he' su marido, su esposo
ben' adj 1. turbio Ben' naqu nisn', bi be' contr enemigo
gaqu ye'ejchon. El agua est turbia, no la be' cue sordo, sorda
podemos tomar. be' cha'o adulto
2. s aluvin Cat' chchojchgua yaon' be' goib, be' goib yihjcho peluquero
chocua'an ben' tcho'a yaon'. Cuando crece be' gwla paisano
el ro, deja aluvin a la orilla del ro. [pos. be' mud sordomudo
xon'] Variante be'en be' viajer viajero
xon' cafe s asientos del caf be' xlacw persona flaca
bena' s aquella persona, esa persona Bena' be' yeji'a adulto
babene' in correon' cana'ate. Esa persona be' bxej s 1. hombre afeminado,
trabajaba en la oficina del correo antes. homosexual Ches'ne' he to be' byo be'
15 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL be' ge'ezo

bxejn' chone' ca chon no no'ol na' 2. anciano, viejito (vocativo de respeto para
chaocle' ljuej be' byoe' no bxid. Dicen que personas de edad) Da yo'ol, be' gol. Entre
un hombre es homosexual si sus costumbres son en la casa, viejito.
como las de la mujer, y si le gusta besar a otro 2. adulto Yogu' be' gol len bidao' ca' ja'ac
hombre. lin' besy'ine' bago. Todos los adultos y
2. cobarde Be' bxej ben', bebe' tilene' los nios que fueron a la fiesta llegaron muy de
ben'. Ese seor es cobarde, tuvo miedo de noche.
pelear con aqul. be' gol be' xguan anciano (hombre con
be' byo s hombre, varn Tgejz be' byo autoridad sobre la comunidad, o persona de
cui no no'ol he'en' zo na' choa hixe'en' edad e importancia)
na' chyib xe'en'. Hay unos cuantos hombres be' goeya'a s adivinador Nit' be'
que si no tienen esposas, ellos mismos hacen sus goeya'a be' chs'na bi de'en chac he
tortillas y lavan su ropa. [pos. xyo] be' yobl. Hay adivinadores que dicen lo que
be' chaque' be Brujo que, segn la creencia, va a pasar a otras personas. Vase cheya'a
se convierte en culebra para espantar a otros. be' gop s guardia, centinela
be' chaque' biz Brujo que, segn la creencia, Gwsa'acbe'ine' bito gaqu yes'xoje' hed'
se convierte en gato y le quita el corazn a las banit' be' gop ca' chsa'ape' yogu' nez
personas, principalmente nios. ca'. Se dieron cuenta que no podan escapar
be' chge'ej chguaon' 1. Persona escogida porque ya haba guardias cuidando todos los
para servir los alimentos en una fiesta, y para caminos. Vase chap
vigilar que cada persona reciba el tipo de be' goagna' s 1. novio, novia (que se casa)
alimento debido y la cantidad debida. Cat' gwyejto' yo'ola'on' pristentn' be'e
2. El encargado de la fiesta o el novio en un consejw he be' goagna' ca'. Cuando
casamiento. Chs'ne' be' goagna' naque' fuimos al municipio, el presidente aconsej a los
be' chge'ej chguaon', la' naqu lao ne'e novios.
chguaoge' yogu'o be' chs'ag 2. novio (que se casa) Be' goagna'an' ben'
lie'en' lao ye' goagna'an'. Dicen que el chonch gast xen, la' lao ne'en' naqun si'e
novio es el encargado de la fiesta, porque tiene co, si'e yezj par gone' pan, gwcue'e guagu
la responsabilidad de dar de comer a todos los na' gwtobe' be' gen mendad. El novio es
que se renen en su casa durante el casamiento. el que tiene ms gastos; tiene que comprar los
be' gasj s 1. negro Na'achgua yi' yihj marranos y la harina para el pan, poner la lea y
be' gasj ca'. El cabello de los negros es muy juntar a las personas que van a hacer las
distinto. preparaciones. Vase chagna'
2. persona morena Xi'ia' nech naquche' be' gooayag s engaador an tiendn'
be' gasj ca xi'ia' ca' yea'. Mi primer hijo naque' be' gooayag, la' bito na' de'en
es ms moreno que los dems. chote'en'. Aquel tendero es un engaador,
be' gohixjw s cobrador Gox be' porque no vende cabal. Vase choayag
gohixjon' neto' par hixjwto' de'e cha'to'. be' goa' s 1. hechicero, brujo Chs'ne' to
El cobrador nos llam para pagar lo que be' goa' bene' par nih got no'oln'. Dicen
debamos. Vase chhixjw que un brujo caus la muerte de aquella mujer.
be' gogua' s curandero (que chupa para 2. curandero Jabene' be' goa'an'
sacar las enfermedades) La'cz chzi'e yeyone' e' len yige' he'en'. Fue y le pidi
le'ey', a'aaza' lao be' gogua' nih yoge'e al curandero que le curara de su enfermedad.
xan naga' ni, la' cuichcz chzoida' chlan'. Vase cha'
Aunque ella cobra mucho, voy a la curandera be' guac s adulto Maestrn' chabe' da'ac
para que chupe debajo de mi oreja, porque ya no yogu'o bi'i scuel ca' na' len yogu' be'
aguanto el dolor que tengo. Vase chgua' guac ca' lin'. El maestro pide que todos los
be' gol s 1. anciano, viejo Xna'agol Ros nios de la escuela y todos los adultos vengan a
da'on' banaque' to be' gol. La abuelita de la fiesta. Vase chac
Rosa ya est ancianita. be' ge'ezo s borracho Be' ge'ezon'
chej chide' zeze'e. El borracho viene
tambalendose. Vase choa', zo
be' get ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 16

be' get s molendera, molinera Vase chot gwiayi' a'a ne'en'. Aquel es manco; perdi
be' get be' s asesino Be' get una mano en la guerra.
be'n' bah de' liya. El asesino ya est en 2. invlido (de cualquier tipo de enfermedad,
la crcel. Vase chot menos la ceguedad) Vase chij
be' gwdaag s vagabundo To be' be' xna' s pos ta Be' xna'a nga naque'
gwdaag naqu be'en', con chde' to to ye ga be' zan a'an'. Esta ta ma es la hermana
che' be' e': "Gwdao". Es un vagabundo, de mi pap.
andando por cualquier pueblo donde lo invitan be' ya'ala' s Espritu que, segn la
dicindole: "Come". Vase chdaag creencia, viene de dentro de la montaa.
be' gwdi s peleador Chone' be' gwdi be' yea'al s persona del otro lado
ca' mult de guey' gueyoa gej. Multa a los (eufemismo para homosexual o marimacho)
peleadores; pagan quinientos pesos cada uno. Par nih cui yes'ne' naque' be' bxej na'
Vase chdi chs'ne' naque' be' yea'al. Para no decir
be' gwlas s antepasados (sean de la misma que es un homosexual, dicen que es una persona
raza u otra) Tei cheelecho xhe'e beljw de'e del otro lado. Vase a'a
boso'ohin be' gwlas par no cwiy. Con be' ye s 1. habitante, ciudadano Justis ca'
frecuencia encontramos obsidianas que los nit' to to ye chs'nabi'e be' ye
antepasados empleaban para sus cuchillos. hega'aque'en'. Las autoridades de cada
be' gwli s vecino Be' gwli heto' ca' pueblo gobiernan a los habitantes de ese pueblo.
gwse'enene' bisya'a bi'i hia' cat' gwyeybo'. 2. todos los ciudadanos Cat' chat' junt
Nuestros vecinos oyeron el grito de mi hija laa'an', con ya na' gwte' par chs'dop
cuando se quem. Vase yo'o be' ye, pero to hope' chyajene' na'
be' gwnabia' s 1. gobernante Syi'it' a' che' ega'aque' len microfono. Cuando hay
be' gwnabia' ca' chs'nabi'e doxen nasyon una junta en mi pueblo, tocan la campana para
hechon'. Los gobernantes que gobiernan sobre que se reunan todos los ciudadanos, pero si
toda nuestra nacin estn en la ciudad de necesitan slo unos cuantos, los llaman por el
Mxico. micrfono.
2. emperador, rey Be' gwnabia' e'ezelaoge be' yi' s campesino Pur in yoban'
he be' aztecas ca' gwle' Moctezuma. El chonto' neto' be' yi'. Nosotros, los
ltimo emperador de los aztecas se llam campesinos, solamente trabajamos en las
Moctezuma. Vase chnabia' ocupaciones del campo.
be' lao s pos nia del ojo, pupila Bito be' yoba s campesino in de'en chso'on
gaqu le'icho bagos'biayi' be' laochon'. be' yoba ca' naqun pesad na' qugu de'e
No pudiramos ver si perdiramos las nias de yo'o lyoen'. El trabajo que hacen los
los ojos. campesinos es pesado y no tiene fin.
be' nda'o s faltista (persona que no hizo be' zit' s 1. extranjero, forastero Be' ca'
tequio en los das designados y debe trabajar za'ac yeziqu'chl nasyon zjnaque' be'
otros das para completar su obligacin) Vase zit'. Las personas que vienen de otros pases
chda'o son extranjeras.
be' en s 1. espantapjaros Choso'ozoe' 2. Se usa para referirse a los habitante de
be' en o'o yel par chebe' no byi, no cualquier otro pueblo. Boso'ogialaoge' be'
behj, no. Colocan los espantapjaros en las zan be' zit' liga'aque'en' lao lin'.
milpas para espantar a los pajaritos y a los Recibieron a muchas personas de otros pueblos
cuervos. en su casa durante la fiesta.
2. persona dbil Naque' be' en; bito be' i'i s los trece brujos Be' i'i ca'
chzoine' gone' in yi'. Es una persona dbil; chja'aque' li be' chs'gue'ine' chs'ene'
no aguanta trabajar en el campo. yagant na' chs'abe' ye' got he to be'.
be' a s pos to Be' a' nga naque' be' Na' chja'aque' ndos' xigu' do'oj
zan xna'an'. Este to mo es el hermano de mi yihjga'aque'. Los trece brujos van a la casa de
mam. alguien que aborrecen llevando un lecho para
cargar un muerto, y piden la muerte de la
be' xij s 1. Se refiere a uno que es manco,
persona. Van con jcaras puestas en la cabeza.
cojo o lisiado. Be' xij naque', lao gwdi na'
17 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL be

bengoa' [compl. de chongoa'] embrujar, est un panal de avispas negras; pero no


hechizar comimos su miel.
benge' [compl. de chonge'] sentir enfermo bejw 1. s retoo Tiemp yejw yogu' yag ca'
bejw s 1. lodo Gwile' tnezn' na' ben cheyaqun bejw. En la temporada de las
xe'en' bejw. Se resbal en el camino y se lluvias todos los rboles producen retoos.
manch la ropa de lodo. 2. adj brotado, retoado echguae bejw
2. barro Bi'ina' zjnzoe' chzad'bo' bejon' naqu daqu'n' de'e chbe' lao xhe'e go'o.
gan' chso'one' yo'on'. Pusieron a ese El pasto que crece en el estircol de las reses ya
muchacho para batir (con los pies) el barro ha brotado mucho.
donde construyen la casa. [pos xpejw] chebejw vi retoar
chbe' bejw vi hacer atascadero bejw bo s retoo Babebiachgua bejw bo
bena [compl. de chona] molestar, estorbar gan' gwhoga' yagun'. Ya sali mucho retoo
bena' [compl. de chona'] mentir donde cort los rboles.
benebe [compl. de chonebe] imitar bet s zorillo Nacbia' chda bet do nga de'en
cha'achgua zban. Se sabe que anda un zorillo
bene'e [compl. de chone'e] burlar
por ac porque apesta mucho.
bene'ey [compl. de chone'ey] bendecir
bet [compl. de chot] moler
benei [compl. de chonei] engaar (a alguien)
bet bzaj [compl. de chot chzai] golpear
beni [compl. de choni] decir la verdad despiadadamente
benila' [compl. de chonila'] confiar beteyo adv el da siguiente (hablando del
benmax [compl. de chonmax] amansar pasado) Xman' gwde bela'abo' Syi'it' na'
benao' [compl. de chonao'] arreglar beteyo gwyejbo' jla'bo' xna'agolbo'. La
benen [compl. de chonen] estar debil semana pasada l lleg de Mxico, y el da
beni'i [compl. de choni'i] cuidar (animal, siguiente visit a su abuela. [Aunque la palabra
planta o persona) es adverbio, se encuentra con prefijo de aspecto
completivo be- o de potencial ye- de acuerdo
bentont [compl. de chontont] enloquecer
con el verbo de la frase.]
benxen [compl. de chonxen] mimar
bet' [compl. de chot'] vender (mercanca)
benya' [compl. de chonya'] protestar
betgio' s urticaria, ronchas alrgicas
amargamente
Chachguabo' betgio' de'en gwdaobo' ben'
benzi'ila' [compl. de chonzi'ila'] esforzarse bahe, na' chditchguan. Tiene muchas
beneje [compl. de choneje] trastornar, ronchas en el cuerpo por haber comido el tomate
confundir hace un rato, y le da mucha comezn.
bes s dolor Bah chaque' bes he ye' san, betjag, s 1. tepescuintle, paca (palabra
na' bazon so bi'i he'en'. Ya siente los dolores arcaca)
de parto; ya mero va a nacer su criatura. [pos. 2. sitio al otro lado del Ro Cajonos Variante
xpes] bechjag, bgejag
bes [compl. de chos] regar (polvos o cosas betrgio s Silbato de barro que tiene la forma
slidas que pueden ser esparcidas) de un animal.
bescwit s pan de yema Baza' to no'ol bex s rasguo, raspadura Bida'on' gocbo'
Yelalj chote'e bescwit. Ya viene una mujer bex cat' gwditjlembo' bizn'. La nia sufri
de Yallag que vende pan de yema. un rasguo cuando jugaba con la gata.
be' s piojo Nya' naqu bida'on', notono be s tomate Yen' cat' chso'one' niscuan
chguo' chguazje'ebo' na' baia be' bel' syempr chhie'en be. En el pueblo
yihjbon'. El pobre niito no tiene nadie que lo cuando hacen caldos de carne, siempre lo
bae, y por eso ya tiene piojos en la cabeza. mezclan con tomate.
be' gabi piojo de los muertos be las tomate delgado, tomate chiquito
be' ya'a piojo blanco de la ropa be yix mil tomate, tomatillo de cscara
be'de s avispa negra chiquita Beleto' to be zo jitomate (tomate grande y redondo)
yag ga na' to li be'de do ya'an la'a, bi be semilla de tomate
pero bito gwdaoto' de'e zi hebn'. nis be jugo de tomate, caldo de tomate
Encontramos un rbol en aquel monte donde
be' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 18

nis be it comida to huevos revueltos bez s chica avispa negra (que hace miel y cera
cocidos en caldo de tomate con especias negra) Bezn' bito chs'yib, pero
yin' be chile y tomate molido con chs'oqub o'o yi' yihjcho. La chica
condimentos avispa negra no nos pica, pero nos estorba
agu' be s yerba mora metindose en el cabello y torcindolo.
be' s arador Be'n naqub to bia xa ca Variante bez dao'
biacozj per bia dao' riz', cae na'ab, na' bez' 1. s zorra Bedtao bez' xjeida' ca'
cat' chs'biab cuerp hecho do yoba ega ne'i. Vino una zorra y comi mis gallinas ayer
chaglaocho. El arador es rojizo y tiene la en la noche.
forma de la araa pero es muy chiquito, casi no 2. adj gris, pardo Color bez' biz dao'
se ve, y cuando pegan en nuestros cuerpos en el hia'an'. Mi gato es de color pardo. [pos
campo, sufrimos mucho. xpez']
be' [compl. de cho'] agarrar bez' cho'a yey, bez' cho'a ey zorra de boca
bejoni' s alacrn Chi' hop clas bejoni' negra
yen', bia ga na' bia gasj, na' chs'ne' bia bia bez' s nopal silvestre
gasj naquch bia mal. Hay dos clases de chac bez' vi tener hipo
alacranes en el pueblo, el gero y el negro, y chbez' vi tener canas
dicen que el negro es ms daoso. bez' [compl. de chbez'] tener canas
bejot' s mayate, melolonta (insecto) bez' xban glan s cacomixtle, mapache
Ches'ne' cat' chbe'echgua bejot'n' na' bez'nchen s avispa Bez'nchen gan',
chbiachgua za. Dicen que cuando hay muchas bez'nchen gasjn' na' bez'nchen xean', zi'
mayates, va a haber buena cosecha de frijol. juisy ches'yib. La picadura de la avispa
bejoi s Tipo de chicharra que canta de amarilla, la avispa negra, y la avispa roja le
noche. quema mucho.
bejoit s morcilla baada en huevo bez'ze s lechuza Bez'ze naqub lat' ca
Chso'one' bejoit de'e chsa'oge' xsil li be' bsia pero chdab bago; ecz chs'ne'eb
byon' cat' chac to yea' goagna'. Hacen dam. La lechuza es algo semejante al guila,
morcilla baada en huevo para el almuerzo en la pero anda de noche; tambin lo llaman tecolote.
casa del novio cuando celebran un casamiento. bezgoiao' s avispa amarilla (que sale de las
Variante bejoi piedras grandes en el tiempo de calor)
bejw [compl. de chzejw] perder Bezgoiao' ca' chs'a'ab o'o yej he setn'
bey s paliacate Chacya'a yihja'an' na' con de'en nacho bze. A las avispas amarillas les
nsi'an bey nga. Me duele la cabeza y por eso la gusta entrar en la flor de calabaza.
tengo amarrada con este paliacate. [pos xpey] be s 1. animal feroz (tigrillo, len, jaguar o
beya adj 1. muchos Beya color zjnaqu yej lobo) Nit' be bian' naqu ca beco' o ca bez'
ca' zjze yi'. Las flores del campo son de per naquchb bia xench. Hay animales
muchos colores. feroces que son como los perros o las zorras,
2. diversos Chzenague' beya di' de'en de pero son ms grandes.
yelyo ni bachs'e to toe'. Escucha las 2. lobo (fig. de hijitos) Chosya'a xpea' nga
diversas lenguas que hay en el mundo que de'e yobl, cuili bin' chene'ebo' a'a. Este lobo
hablan cada persona. Vase cheya aulla otra vez, quin sabe qu quiere ahora. [pos
xpe]
beya bei'in adj muchos diversos Beya bei'in
trast de'e choa' be' San Pedro de'e chote'e be cuet s toro de cohetes Be' ca'
lao ya'an' o'o puest he'en'. Hay muchas chs'yo'o be cuetn' lao lnin' tgej
cosas diversas que lleva el comerciante de San chsy'ga'ae' cue hed' chajw cuetn' lao
Pedro para vender en su puesto en la plaza. yo'ebn'. Las personas que se meten en los
toros de cohetes durante las fiestas a veces
bey' [variante de be'ey'] escarcha
quedan sordos por el tronar de los cohetes.
bey' [compl. de choey'] cocinar
be ye' s puerco espn Cuerp he be
beyjo s peine [pos xleyjo, xpeyjo] ye'n' naqun de'e dao' na' yi' xabn'
beyo adj tercer [Se usa cuando el verbo de la zjnaqun de'e to na' zjnsa'an ye'. El
frase es de aspecto completivo.] Vase cheyo
19 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL bgej

cuerpo del puerco espn es chico y su pelo es bgo'o s enroscadura, torzal Cat' bina'
largo y tiene pas. gan' da' bia yi' hia'an' na' mbec xtobn'
beda'aga adv de calidad inferior (lit. bgo'o. Cuando llegu donde mi animal estaba
solamente un toro de petate) Beda'agan' bene' amarrado, haba puesto su mecate en un torzal.
lie'en'; la'acz cui gwya'alao he chio'o, per bgos' s malacate (huso) e'e nit' yetgej
naquchn de'e gench. Hizo su casa de no'ol gwla ca' chsa'aje' do yi' len bgos'.
calidad inferior; la nuestra es mejor aunque no Todava hay algunas pocas mujeres del pueblo
est terminado. que hilan la lana con el malacate. [pos xcos']
be' [compl. de cho'] orinar bgua s hinchazn (de la barriga) Ba bidao'
be' xon' s compresa, lienzo con varios cat' chabo' be na' chat'bo' bgua. Algunos
dobleces Be' xon' nis zed' a'a nios cuando tienen lombrices intestinales
choso'ohine' par chsoe'eye'ene'en ge' he to muestran hinchazn de la barriga.
be' naque' ge'. Emplean lienzo con varios bgua s sol (calor del sol) Bocua'aa' lach'
dobleces para curar una herida, remojndolo en nga lao bgua par nih bebin. Dej esta tela
agua tibia de sal. al sol para que se secara.
Bejo s Plyades Bejo naqun op beljw na' de'e bgua s calor
nit'n gwcho yoba na' naqun ca to bgua'a s hemorragia menstrual alez chnit
triangulo. El Plyades es una constelacin de fuers he no'ol ca' cat' chs'zoe' bgua'a.
estrellas que estn en medio del cielo que tienen Las mujeres se ponen dbiles en poco tiempo
la forma de un tringulo. cuando tienen hemorragias menstruales.
bga s 1. collar Yogu' no'ol ca' chesy'beine' yao bgua'a s riachuelo
choso'oguae'e ret na' bga. A todas las mujeres bgua'a [compl. de chba'a] ser alisado
les gustan adornarse con los aretes y los bguab [compl. de chbab] ser leido, ser contado
collares. bguagu' [compl. de chbagu'] deber
2. guirnalda Chjs'ibe' de'e zan yej na'
bguagu' [compl. de chbagu'] apoyarse (en
chso'one' to bga de'e chs'ge'e yen go'
algo)
bian' so'ote' lao lin'. Cortan muchas flores y
hacen una guirnalda con que adornan el cuello bguan s ladrn YA gwban, goban Vase
del toro que van a matar en la fiesta. [pos xga] chban
bga yag rosario de madera bguan [compl. de chban] vivir
bga'z adv ocultamente, en secreto bguan' s 1. clayuda (tortilla bien cocida y seca
Chone'en bga'z chaquene' notono eze. que se hace para los viajeros) Chona' de'e zan
Lo hace ocultamente pensando que nadie se de bguan' par nih gua'ato'on gaoto'on lac
cuenta. chejto' Syit'. Hago muchas clayudas para que
bgaz s hinchazn de las glndulas linfticas, llevemos para comer en el viaje a Mxico.
linfa ensancha Bayo'ochgua' bgaz de'en cho' 2. clayuda (hablando en broma de tortilla
to ge' hia'. Tengo mucha hinchazn de las quemada o no bien hecha) To bguan' bchoj
glndulas linfticas, porque tengo una herida hixa'a nga de'en je'elena' xna'an di' na'
infectada. bito beca'an lao iln'. Esta tortilla sali
clayuda, porque fui a hablar con mi mam sin
bgog s torcacita, tortolita (Scardafella inca)
quitarla del comal. [pos. xguan'] Variante
Xoche chbe bgog bian' yo'o o'o jauln', na'
guan'
ca'acz chs'be bia ca' cha tnez. Esta
torcacita en la jaula canta bonito, y as tambin bguane [compl. de chbane] poseer (terreno)
cantan las que andan en las calles. Variante bog bge'ey s escoba cui bi bge'ey de,
bgoj s 1. nudo iaheh bgojn', na' bito guaqu gwoa' lie'en' len to boj yi'. Si no
chac sea' guangon'. El nudo est bien hay escoba, puedo barrer su casa con un manojo
amarrado, y no puedo abrir el costal. de hierbas. [pos. xpe'ey]
2. nudo (fig.; refiriendo a un problema o punto bge'eyxtil s Planta con que hacen escobas.
difcil) Na' ia bgojn' a'a nchejchan. No bgej s coa Chsy'guacue' yel daon' yon'
gosen? All tenemos el nudo bien amarrado. len bgejn'. Usan la coa para tapar las milpitas
Quin lo va a desatar? Variante boj con tierra. [pos. xbej]
chiabo'on bgoj lo ata, lo pone nudo
bgejag ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 20

bgejag s 1. tepescuintle, paca (palabra nsa'an xbiz'b na' chs'labe' ba ize ben'
arcaca) Bgejagun' chaob frut de'e ia do segun can' naqu xbiz'bn'. La vbora
yoba, no iej mancw, no yi, no xoa', no yetj, cascabel es venenosa; su cola tiene una sonaja;
na' ecz xaco yag. El tepescuintle come las se cuenta el nmero de sonajas que lleva para
frutas del campo, los huesos de los mangos, saber cuntos aos tiene la vbora.
aguacates, el maz, la caa de azcar, y tambin 2. cascabel (mazorca) De to cas yez de'en ne'
la corteza de los rboles. bgiz' hed' zjnaqun ca de'e zo lao xban
2. Herramienta que utilicen a sacar el ixtle. bgiz'n'. Hay una clase de mazorca que se
Vase betjag, tepescuint llama cascabel por tener la forma de la cola de la
bgejgoz s coa para sembrar, palo sembrador cascabel.
Bitobi bgejgoz belda' na' de'e na'an' bito bgi s el sol YA gwbi [Una de las
gwya'a gozn'. No encontr ninguna coa para deidades de los zapotecos de la antigedad se
sembrar; por eso no fui a la siembra. llamaba Capicha, el Sol.]
bgi' [compl. de chbi'] perder chejw bgi se pone el sol
bgiac [imp. de chgia] mira! Bgiac can' chey bgi hay eclipse de sol
chlagdo bechjon' bida'on'! Mira como el chlo'elao bgi hace sol, alumbra el sol
guajolote est correteando al nio! Vase cholo'elao bgi sale el sol de nuevo
chgia chxoa bgi se oculta el sol
ga chen bgi, gal chen bgi al oeste
bgib [variante de gib ] s broza, hierbajos
ga chla' bgi, gal chla' bgi al oriente
bgigu' [compl. de chbig'] acercarse, lao bgi en el sol
arrimarse chbi vi secarse
bgi gwdon [compl. de chbi chdon] faltar chen bgi vi ponerse el sol, ocultarse el
alimento, tener hambre y sed sol
bgie [compl. de chbie] tener sed (de algo) chla' bgi vi amanecer, salir el sol
bgin 1. s escasez De'e zan de'e mal de'e gajobi adv en veinte das
chac lao yelyo, chac bgin, chac gwdi, chac gobi s medioda
bedxo', chac. Hay muchas cosas malas que gojobi adv hace veinte das
acontecen en el mundo. Hay escasez, hay goda'obi adv hace dos semanas
guerras, hay terremotos y otras cosas. da'obi adv en dos semanas
2. s hambre Ye ca' gan' cui de de'e se'ej de'e bgi [compl. de chbi] secarse
sa'oge' chsa'ate' bgin. En los pueblos donde
no hay alimentos la gente se muere de hambre.
3. adj escaso Bginchgua chac itn' a'a
hed' gwsa'at jeid ca'. Los huevos estn muy
Bi
escasos ahora, porque se murieron las gallinas. bi adv no Bi ezda' no ben' bid be'i. No s
bgin nis falta de agua, escasez de agua YA quin vino hoy en la maana.
gwbin bicz no (con nfasis)
bich ya no
bgin [compl. de chbin] estar cubierto
bi' todava no
bgine bge s lamentacin Chac gocue na' bibi, cui bi, cui bibi adv nada
chac bgine bge gan' chs'cuae'e be'
bi 1. pron interrog qu Bi de'e nga noa'a
guat. Hay msica y lamentacin donde estn
nga? Qu es esto que tengo en la mano?
enterrando al muerto. YA gwbine gwbe Vase
2. adj interrog qu Bi bel' gwxi'o cat'
chegine'e, chbe
gwyejo' ya'a? Qu carne compraste cuando
bgis [compl. de chbis] mojarse fuiste a la plaza?
bgi [compl. de chbi] ser pesado o medido 3. adj indef qu, cul Bito' gat'bia' bi a
bgi [compl. de chbi] caerse ejto'. Todava no se sabe qu da vamos a ir.
bgixjw [compl. de chbixjw] quejarse Bi chactgua, mige? Qu tal, amigo?
bgil [compl. de chbil, chbilo] voltearse bi an', bi a na' el otro da, aquel da
de lado bich qu ms?
bgiz' s 1. vbora de cascabel Be bian' ne' bichgual algo diferente
bgiz' naqub bia venen, na' xbambn' bigaz cualquier (cosa) insignificante
21 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL biago'

bil alguna otra cosa bia s nopal Siachgua bian' gaochob o'o
bito bi biz nada niscuan o len it bi. El nopal es muy sabroso
bixa qu (interrogativo con nfasis, sorpresa en caldo o con huevos revueltos.
o impaciencia) bia xtil nopal blanco
to bi a algn da bia bez' nopal silvestre
bi naqu bi nei 1. adv descuidadamente, como bia' adv desgraciadamente Yogu'cho bia'
sea Bi naqu bi nei benn, la' to hop az chhoecho bi'in choncho. Desgraciadamente
gwhinchon. Hazlo como sea, porque nos va a todos cometemos errores en lo que hacemos.
servir pocos das. bia' [compl. de choa'] cargar, llevar
2. adj incomprensible Bi naqu bi nei naqu bia' bneb s lucha Bagwdaogua', pero gona'
de'en bzoj bida'on'. Lo que el nio escribi es bia' bebca' gaogua' lat' nih cui gono'
incomprensible. xbab bi cho'olaa'an. Ya com, pero voy a
bi'a s hongo, nanacate, seta hacer la lucha de comer un poco para que no
bi'a xben tipo de hongo pienses que no lo quiero.
bi'a yoba tipo de hongo rojo bia goit' nis s liblula
bi'aze tipo de hongo blanco y chico
bia ma s macho (culebra o cuadrpedo)
bi'a s mosca Chacchgua bi'a gan' chso'ote'e
bia no'ol s hembra (culebra o cuadrpedo)
bel'. Hay muchas moscas en donde se vende la
carne. bia shohj s babosa
bi'a las mosquito bia ser s abeja i'in bia sern' naquchguan
bi'a ya'a moscn, mosca verde zi. La miel de abeja es muy dulce. [esp: cera]
bi'a s 1. verruga, mesquino Sa ia bian' bia ad' s solitaria (parsito) Vase ad'
na'an' na' bito gocbe'ida' cat'n benitb. bia xa s erisipela Cat' chacho bia xa, to
Tuve verrugas en la mano por mucho tiempo, part gej cuerp hechon' zon yi na' chzon
pero no me fij cundo desaparecieron. xa. Cuando nos ataca la erisipela, alguna parte
2. lunar Ba be' zjzo bi'a do taque'e, do de nuestro cuerpo se hincha y se pone colorada.
cuerp hega'aque' cat' chsa'alje'. Algunas bia yejw s golondrina (Hirundo rustica
personas tienen lunares en las manos o en otras erythrogaster)
partes del cuerpo desde que nacen. bia yi' s animal (trmino genrico que no
bi'a gasj lunar incluye los insectos, peces y pjaros)
bi'a yi verruga
bia'acz adv 1. siempre Bia'acz a'a gwe
bia s 1. animal (trmino genrico que tambin la'a'cz bito chene'e xna'an'. Siempre s
tiene uso pronominal, que incluye toda clase de voy maana aunque mi mam no quiere que
bichos, hongos, pinos, nopales y pelotas) Cat' vaya.
bago chda bian' ne' bez'ze. El animal que se 2. no obstante, sin embargo Babela'
llama lechuza anda cuando ya es de noche. xna'abo'on', pero bia'acz chbebo'. Lleg su
2. comejn, hormiga blanca Bitoch nacao' mam, y sin embargo sigue llorando.
yagla'an', yo'ochguan bia. La tabla ya no
biacozj s araa De to clas biacozj bian'
sirve; est muy picada por el comejn.
naqu bia cha'o na' chze xtobn' de'e xen do
bia cono ane chla' animal abandonado por
cho'a nez. Hay una clase de araa grande que
su dueo
hace telaraas grandes en los caminos.
bia nxob e'i serpiente, culebra
bia xa laco animal de caparazn duro biachez s ardilla To bia gen day naqu
bia zo ile'e ave biachezn' hed' chaochguab yezn'. La
bia yi' s animal (trmino genrico que no ardilla daa mucho las milpas porque come las
incluye los insectos, peces y pjaros) mazorcas.
bia s divieso, fornculo Zochgua na'an yi, biago' s mantis religiosa Yoban' chle'icho
la' bian' chaca'. Mi brazo est muy hinchado, biago' gan' chsa'ab do tlao agu' ca', bab
porque tengo un divieso. bia ga' na' bab bia cafe. En el campo vemos
biayin divieso chico, grano las mantis religiosas que andan entre las hojas
verdes; algunas son verdes y otras de color
caf.
biagop' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 22

biagop' s armadillo Nit' be' ches'ne' de bid yid chinche cueruda (que no ha chupado
que be' ca' chsa'o xpel' biagopn' bito sangre)
ches'goh yi' yihjga'aque'. Hay personas bidao' s 1. nio, nia hop bidao'
que dicen que los que comen la carne del chs'yitjbo' tnez len to trom. Dos nios
armadillo no llegan a tener canas. juegan en el camino con un trompo.
be' gwxen bia yi' cazador 2. angelito Zjno'e to bidao' zjs'cuae'ebo'.
biagij s caracol Nit' be' chso'eye'e Llevan a un angelito a enterrar.
biagijn' na' chsa'oge'eb, per zedchgua 3. muchacho, muchacha (vocativo indicando
chchojb o'o xhogu'bn'. Algunas personas cario o compaerismo, sin importar la edad de
comen caracoles hervidos, pero es muy latoso la persona) Cat' chsed no'oln' gone' lach'
sacarlos de su concha. na' che'e ben' chaqun': "Ecan' bidao'?"
biaa s cucaracha Gan' ntin e'e ze'en' na' Cuando una mujer est aprendiendo a coser a
choso'oda' xit biaa ca'. Las cucarachas mquina, le dice a la que le ensea: "Es as,
ponen sus huevos en las grietas de las paredes. muchacha?"
biasia s garrapata chetje' bidao' baja la criatura (asiste en el
parto)
bi'ayej [compl. de cho'ayej] quedar chico
(persona, animal o planta) bien* s bienes races, bienes inmuebles
Variante byen
biayid s 1. murcilago Biayid ca' chab
chs'zob e'el chsa'ob no ye', no pey, no. bigu' [compl. de chbigu'] acercarse, arrimarse
Los murcilagos andan volando de noche bi'i s nio, nia, chamaco, chamaca (trmino
comiendo pltanos, papayas y otras frutas. genrico) Naque' be' gajla' na' bito
2. vampiro Cat' gwye'eni' con ne'ejcz chaquene' bi'i ca' zed. Es una persona paciente
biayidn' xpurra'an'. Cuando amaneci, el y no se molesta con los nios.
vampiro haba chupado la sangre de mi burro. bi'i chdalembo' su novio, su novia
bi'aa [compl. de cho'aa] apoyar bi'i he togwlazze' su hijo natural
bi'i cho'a ni' nio de pecho
bib' s amole de bolita, pepita del pipi
bi'i guan gwxen nio tentn
(jaboncillo; Sapindus saponaria) Ba be'
bi'i ge'e dao' nio recin nacido, criatura
chs'hine' frut za' de'en ne' bib' ca
bi'i yid nio mimado, nia mimada
ya'axtil cat' chs'yibe' xa xil'. Cuando
bi'inei, bi'i muchacho, muchacha (vocativo
algunas personas lavan la lana, usan como jabn
para persona de cualquier edad, para
una fruta amarga que se llama "el amole de
indicar cario o compaerismo)
bolita".
bi'i angl* s angelito (de la fiesta de la pascua)
bibi adv 1. no Bibi yejw goqu eje. No
llovi ayer. bi'i byo s 1. hombrecito Bi'in ze'e golj
2. nada, no...nada Bagwdaon, bibi bega'a. nacbo' to bi'i byo dao'. El niito que naci es
Ya se acab todo, no qued nada. Vase bitobi un hombrecito.
2. nio, muchacho To hop bi'i byo
bihe 1. adv por qu Na' abda'ane' bihen'
chs'yitjbo' tnez zeya'acbo' scuel. Varios
zoe' trist. Voy a preguntarle por qu est triste.
muchachos juegan en el camino de regreso de la
2. adv interrog por qu Bihen' che'endo'
escuela.
ejo' a' gwe? Por qu quieres ir a Oaxaca
maana? Variante bihen' bi'i cua s gemelo
bihexa, bihexan' por qu (con nfasis o bi'i cua bgi gemelos (un nio y una nia)
insistencia) bi'i gosed s alumno, estudiante Bazecha
bih s 1. astilla Cat' cha'acho guagu maestron' lao bi'i gosed he' ca'. El maestro
ches'chojchgua bih. Cuando rajamos lea est de pie enfrente de sus alumnos. Vase
quedan muchas astillas. chsed
2. costra Bachasn bih gan' bzey i'an. Ya bi'i gozeb s hurfano Bi'i sobrin hia'
tengo costra en donde me quem el pie. [pos. nacbo' bi'i gozeb, bagwsa'at axna'abo'. Mi
xpih] sobrino es hurfano; sus padres ya se murieron.
bid s chinche [pos. xpid] Vase chzeb
bid cho'a to chinche grande bi'i guac s nio, nia (de seis a quince aos)
bid so' chinche mascarada Vase chac
23 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL bi

bi'i guac dao' nio, nia (de cuatro o cinco bil s pos 1. hermana (de mujer) Be'eni be'
aos) bila' xcuid', ze'e goljl e' ca nada'. Esa mujer
bi'i gego' s joven, seorita (persona de edad es mi hermana menor, naci despus de m.
casadera) 2. prima (de mujer) Bi'i bila' nga nacbo' xi'i
chgego' vi hacerse joven Mel xna'a. Esa prima ma es la hija de mi ta
bi'i gitj s 1. jugador Bachbeque' be' pelot Imelda. [Muchas veces la palabra sigue a un
cobn' de'en gwnejue' bi'i gitj ca'. Ya est sustantivo genrico clasificador como be'
inflando la pelota nueva que dar a los persona, bi'i nia o seorita o no'ol mujer.]
jugadores. bil bla'a 1. s pos prima (de mujer) Bil bla'a
2. juguetn ega bi'i gitj naqu bi'in', Mara nacbo' bi'i nech he be' a'. Mi
siempr chxicho cat' zo ebon'. Aquel joven prima Mara es la primera hija de mi to.
es muy juguetn, siempre nos remos cuando l 2. s hermanastra (de mujer) Nacbo' bil bla'a,
est. toz ato' pero cagu toz xna'ato'. Ella es mi
bi'i nech s primognito hermanastra; tenemos el mismo pap pero
diferentes mams. Vase chla'a
bi'i no'ol s 1. nia, muchacha Chebeichgei
bi'i no'oln' cho'abo' muec dao' hebo'on'. bilhe conj por otra razn Cagu bilhe
A la nia le gusta cargar su mueca. choa' cancin nga, con ca' de'e chaca'an'
2. mujercita Bdao' nga nacbo' to bi'i no'ol na' choa'. Canto esta cancin porque es la nica
bi'i na' nacbo' bi'i byo. Esta criatura es que s cantar, y por ningna otra razn.
mujercita, y aqul es hombrecito. [Usualmente con el negativo cagu.] Variante
3. seorita Bi'i gego' ca' chs'beje' to bi'i bilhen'
no'ol gacbo' madrin he bi'i gitj pelot ca'. biyoy [compl. de choyoy] ulular, chiflar
Los jvenes seleccionan una seorita para ser la (viento, trompa, etc.)
madrina de los jugadores de pelota. billet* s billete Ede yoi'o to billet de tmil?
bi'i scuel s alumno, alumna (nio, nia, joven Tienes cambio de un billete de mil pesos?
o seorita) Variante biyet
bi'i xi'i s pos sobrino, sobrina (todava no bin* s 1. vena (del cuerpo) La'a'cz
adulto) chle'icho bin hechon' ga', chen de'en chyitj
bi'in pron rel el nio que, la nia que, el joven o'in' naqun xea. Aunque nuestras venas
que, la seorita que Bi'i hia' bi'in chon in parecen verdes, la sangre que circula adentro es
cho'a nez na'. El joven que est trabajando all, roja.
al lado del camino, es mi hijo. Variante bi'in' 2. tendn To bin' gwchog cat'n gwchog
ne'en', de'e na'an' cui chac gwta xbene'en'.
bi'ina' pron dem 1. aqul, aqulla (nio, nia,
Se cort un tendn cuando se cort la mano, por
joven o seorita) Bi'ina' chid lia'an' yogu'
eso no puede mover los dedos.
a. Aqulla (seorita) viene diario a la casa.
chde'ebo' bin lo vacuna
2. se, sa (muchacho, muchacha, joven o
chobo' bin se vacuna
seorita) Bi'ina' zjnzoe' chzad'bo' bejon'
gan' chso'one' yo'on'. Pusieron a se bi s 1. semilla Xsa falfn' naqun
(muchacho) a batir el barro donde construyen la e'ebeyo de'e dao' riz' lao bi ca' chazcho.
casa. Variante bi'i na' La semilla de alfalfa es la ms pequea que
sembramos.
bi'ixcal s asistente (de la iglesia) Bi'ixcal yo'o
2. esqueje de caa Cat' chhogto' yetjn',
lao ne'e yogu' de'en naqu de'e ialao he
chene'eto' si'ito' bi na' chbejto' lao yetjn'
yo'oda'on' na' naque' an xogezn'. El
par bin', nach chgo'oto'on nis par checha'o
asistente de la iglesia tiene el cargo de cuidar
bo' hei ca'. Na' cat' banaqun ca' nach
todas las pertenencias de la iglesia y mandar al
cheyixjwto'on o'o yon' nach chyilto'on par
topil.
cheyo chela'ac yetj ca'. Si queremos sacar
bi [compl. de cho] torcer (fibras para hacer esquejes de caa para sembrar, cuando la
hilo) cortamos, recogemos las puntas y las dejamos en
bi [compl. de cho] cantar agua para que retoen; y cuando ya tienen
bi xil [compl. de cho xil] ronronear (gato) retoos, las sembramos y las regamos para que
crezcan. [pos. xpi]
bin' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 24

chbeje' bi heb le saca los ovarios (al yel bio' noche iluminada por la luna
animal) chey bio' vi haber eclipse de luna
xoa' bi s maz escogido para sembrar godbio' adv hace un mes
bin' 1. pron lo que, que Bito gwyejni'ida' bin' yetbio' adv en otro mes, en un mes
goe' nada' bahe. No entend lo que me dijo LOS CICLOS DE LA LUNA
hace un ratito. babeya' bio'on cuart la luna ya est en el
2. pron indef cualquier cosa, algo bin' cuarto creciente
choncho cheya' gonchon do yihj do bacheyo bio'on' la luz de la luna ya no se
la'cho nih ca' chojn bino. Cualquier ve (despus del cuarto menguante)
cosa que hagamos, debemos hacerla de todo bazda cheyo bio'on' la luna ya est en
corazn (con ganas) para que salga bien. cuarto menguante
bino 1. adv bien Bah bezo no'oln' bino, chzi' bio' yel est el plenilunio, la luna est
babeyaquene' yige' de'en ge'ine'en'. La llena
seora ya est bien; ya se recuper de la bio' che'e luna tierna, luna creciente
enfermedad que padeca. bio' gual luna dura, luna fuerte (cuando la
2. adv en paz choncho de'en ezecho luna est entre cuarto creciente y luna
cheya' goncho, gwzocho bino. Si hacemos lo llena)
que debemos hacer, estaremos en paz. bio' ridond luna llena, plenilunio
3. adv con respeto Cat' nit' be', LOS MESES DEL AO
binochgua chogie' nda', per cat' cui no zo,
bio' ener enero
cheya' che'e nda'. Cuando otras personas estn
bio' febrer febrero
presentes, me habla con mucho respeto; pero
bio' mars marzo
cuando no estn otras personas, me habla con
bio' bril, bio' abril abril
palabras pesadas.
bio' mey mayo
4. adv de manera buena, en condicin buena
bio' juny junio
Bino bembo' ye' guao de'e gwdaoto' eje.
bio' july julio
Prepar la comida de ayer de una manera
bio' gost, bio' agost agosto
buena.
bio' setiembr, bio' septiembr septiembre
5. adj bueno, buen Tiemp nga naqun bino
bio' ctubr, bio' octubr octubre
par gazcho za. Ahora es buen tiempo para
bio' noviembr noviembre
sembrar frijoles.
bio' disiembr diciembre
chzoe' bino est en paz
chzoe' e' bino lo deja en paz, lo pone en bi'o s mscara To be' bdose' to bi'o de'e
paz nsa' cho'alao gwxiye' cat'n go' lin'. Un
seor se puso en la cara una mscara como la
bi'o s pulga [pos. xpi'o]
cara del diablo en la fiesta. [pos. xpi'o]
bi'o s guacamayo Bi'on' chaob za'a, na' Variante mbio'o
chs'ne' lo'b chinten xbamb, nachn'
bi'oxtil s nigua (insecto) Cana' cat' yogu'
cate cheyo chedaob na' chyib. De'e na'an'
bi'i gwla ca' chsa'abo' ga'al i'abo',
cat' no bidao' chaobo' na' e'e chyitebo' nach
chsa'acchgua xben i'abo' ca' gan' chsa'o
chse'ebo' bi'o. El guacamayo come elotes, y se
bi'oxtiln'. Antes cuando todos los muchachos
dice que su lengua llega hasta la cola, porque
del pueblo andaban descalzos, los dedos de los
cuando come, luego defeca. Por eso, a los nios
pies se infectaban mucho por las niguas que se
que comen y luego defecan les llaman
les metan.
guacamayos.
bi'oyo s talaje (lit: pulga de la tierra)
bio' s 1. luna Bito goqun zdeb beyejto'
bago la' gwzo bio'on'. No fue difcil regresar biqu' 1. adj cualquier Chene'ebo' gaobo'
de noche, porque haba luna. biqu' de'e ca' chle'ibo'. Quiere comer
2. mes Chacda' yela' yejon' do lao bio' nga. cualquieres cosas que ve.
Creo que las lluvias empezarn durante este 2. adj interrog qu?, cul? (plural; se refiere
mes. a cosas) Biqu' de'e ca' ble'icho che'endo'
bio' xman mes de cuatro semanas si'o? Cul de aquellas cosas que mirbamos
bio' yoba mes lunar, mes astronmico quieres comprar?
bio' a mes segn el calendario
25 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL bite

bis adj mojado Guagu de'en bano' na' e'ezelage, na' nada' naca' bi'i gwcho.
de'en naqu de'e bis, echguae en chso'onn. Somos tres hermanos, mi hermano es el primero,
La lea podrida y mojada produce mucho mi hermana la ltima, y yo soy el de en medio.
humo. 3. primo (de hombre) Bi'i nga naqu bi'to',
chbis vi mojarse bi'i he Juan ato'. Este muchacho es nuestro
chosbis vtc mojar primo, el hijo de nuestro to Juan. [Muchas
bis [pot. de chbis] mojarse Variante bis veces la palabra sigue a un sustantivo genrico
bis yihj s pos cerebro, sesos Bis yihjchon' como be' persona, bi'i nio, joven.]
naqun ca forma he to nuez na' de color te. bi' golj verdadero hermano (de hombre;
Nuestro cerebro tiene la forma de una nuez y es nacido de los mismos padres)
de color gris. Variante bis yihj bi' [compl. de cho'] lavar la cabeza
bis s tutano Bis de'en yo'o o'o it i'a bi' bla'a 1. s pos primo (de hombre)
go' ca' siachguan. El tutano del hueso de la Cresensyn' nacbo' bia'a bla'a, la' nacbo' bi'i
pata del toro es muy sabroso. [pos. xpis] he be' xna'a. Crescenciano es mi primo,
bisga s zarzamora Variante bisga'a porque es el hijo de mi ta.
2. s hermanastro, medio hermano (de hombre)
biste* s bistec
Bedn' na' Juan' zjnacbo' bi' bla'a, toz
bisya'a [compl. de chosya'a] gritar xna'aga'acbo' per cagu toz aga'acbo'.
bi s 1. aliento Bito' gate', e'e zo bi Pedro y Juan son hermanastros, tienen la misma
xi'ine'en'. Todava no muere; se nota en la madre pero no tienen el mismo padre.
nariz que tiene aliento. be' bi' bla'a s pos primo (hombre)
2. aire Nit' be' chs'ne' "Chaca' bi," bi'i bi' bla'a s pos primo (nio, joven u
cat' chs'yie' zio'. Hay personas que dicen hombre al que se trata con familiaridad)
"Tengo aire," cuando se echan pedos. bi' ljuej s pos 1. compaero, prjimo
bi zio' pedo Chs'ne' de que bia yi' ca' chsa'aqub he
bigal s sueo bi' ljuejb, pero be' mal ca' bicz bi
bia s vapor chsa'aquene' he ljuej beahe'. Dicen que
bite s polvo los animales aman a sus prjimos, pero las
bi grasy s aliento [esp: gracia] personas malvadas no aman a los otros
bi xe s 1. aliento Yogu' chio'o beah humanos.
nye'echo bi xe. Todos los humanos tenemos 2. pariente Be' quinga zjnaque' bi'
aliento. ljueja', toz diaa naquto'. Estas personas
2. voz Chacda' baza' be' gwli hia'an', la' son mis parientes, nacimos en la misma familia.
nombi'a bi xe he'en' na' bachenda' bi'de [variante de be'de] avispa negra
chile'. Creo que ya viene mi vecina, porque bi'zo s langosta Ches'ne' goc to las
conozco su voz y oigo su pltica. bla'ac bi'zo zan na' bosyo'olamb yeln'.
bi' s chapuln, saltamontes Do nga bi'n' Dicen que en los tiempos pasados llegaron
naqub to ye' guao ao'. Por ac se comen muchas langostas y destruyeron todas las
con gusto el chapuln. milpas.
bi'gwil chapuln de alas, langosta de alas bigal s sueo (dormir) Bedo yel chcho'a na'
(con la cara y las patas de color) bito ben bigal. Tos toda la noche y no
bi'jzijo chapuln verde, chapuln pude dormir (lit.: no dio sueo).
chaparrito chde bigal dormirse
bi'lho chapuln de color oscuro chbej bigal vi desvelarse
bi'yoj chapuln rojo (medio morado y chab bigal vi tener sueo, bostezar
rojo),, chapuln negro (el chapuln grande
bia s vapor Chacda' bachia nisn', la'
de tierra caliente)
bachechoj bia o'o yes'n'. Creo que el
bi'zo s langosta
agua ya est hirviendo, porque sale vapor de la
bi' s pos 1. hermano (de hombre) Ga olla.
bi'da'ogua? Dnde est mi hermanito?
bite 1. s polvo Chacchgua bite la'
2. hermano (en sentido genrico, incluyendo
zeya'acses bia yi' ca'. Se levanta mucho
hermanas) Naqu o bi'to' lao famiyn',
polvo porque los animales regresan corriendo.
zo to bi'i bia'an bi'i nech na' to bi'i zana' bi'i
biyele ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 26

2. s tamo Nhichgua xoa' nga bite. Este bitoch, bitoch bi ya no, ya no ms


maz est mezclado con mucho tamo. bitolja probablemente no, creo que no
3. adj polvoriento Beyac xabon' bzio' de'en bito', bito e'e todava no
gwloebo' lao tapancon' gan' naqun bite. Su bitotec no tanto
ropa estaba sucia porque subi al tapanco, donde bitotequch ya no tanto
estaba polvoriento. bitobi 1. pron nada Bitobi gwne' cat'
bite cafe caf molido baga'ane' be'i. No me dijo nada cuando lo
bite rmech medicina en polvo encontr en la maana.
bite sucr azcar 2. adj nada de, ningn Bitobi bi yezjn' bel
bite xoa' polvo o harina de maz yogu' tiend ca'. No encontr nada de harina en
bite xoa' ya'a harina de maz (crudo) ninguna de las tiendas. Variante bibi, bitobi bi
bite yag aserrn bitobi biz nada (con nfasis)
bite yo, yelyo bite, yo bite polvo de bitobi chac he' no hay motivo de quejarse
tierra bitobi de no hay
biyele adv durante la noche Cuili bin' chac bitobi nonn no le hace
li Bedn' can' biyele! chacchgua ba byey. bitobi sirv no sirve, es intil
Quin sabe qu pasaba en la casa de Pedro bi [pot. de chbi] ser pesado o medido
durante la noche! haba mucho alboroto. bixa adv 1. fjese, fjense Chebei main'
bit s epazote (Chenopodium ambrosioides) bxit'b gwlagub co' burrn'. Bixa ecz
Bitn' cho'en to sabor gen cho'on o'o zan' burrn' bebeichgeib cat' gwhe'eb main
na' o'o nis be it. El epazote le da buen sabor probn' ejlemb eb. Con gozo el mono brinc
a los frijoles y al caldo de tomate con huevos. sobre el lomo del burro para acompaarlo.
[pos. xpit] Fjese, el burro tambin iba muy contento
bitec 1. adv cun, qu (con nfasis) Bitec cargando al mono en el lomo.
de'e gen chac he bi'i nga bel ximbo' cate! 2. acaso? Na' bebane no'oln', ne': Bixa zo
Qu bien que esta seorita encontr trabajo compadr he be' hia'? La mujer qued
inmediatamente! asombrada, y dijo: Acaso mi esposo tiene un
2. pron interrog qu cosa? (con nfasis) compadre?
Bitec bembo' chs'locchgua be' ca'? bixa na' fjese, fjense
Qu cosa hizo que la gente est tan enojada? bixhen' adv interrog por qu? Bixhen'
3. pron lo que (con nfasis) Gwda gwelat' chene'ebo' ejbo' Veracruz? Bi gombo'
bitequn' chac hio', yogu'z be' na'al? Por qu quiere ir a Veracruz? Qu
zjiague'i le'. Reflexiona un poco en lo que har all? Variante bixahen', bihen'
est pasando; todo el mundo te odia. Vase bi, bi [pot. de chbi] caerse
tec
-bixjw suf Indica que el resultado de la accin
bitec adv no ... mucho Gan' naqu yo hox del verbo es que hay fragmentos o pedacitos.
bitec bi chbian. La tierra arenosa no da mucha Bxop yes'n' lao yo na' gwche'ebixjon. La
cosecha. Vase bi, -tec olla se cay al suelo y se hizo pedazos.
bitequch ya no mucho Chzoxjbixjua' corin' cat' chona'
bit'tez 1. adj indef cualquier (cosa) ensaladan'. Desmenuzo la col cuando hago
Cheyaque bit'tez yag dao' de'e cheyaza' ensalada.
nada'. Cualquier planta que yo trasplanto pega. bixjw 1. s fragmento, migaja To jeid gwyo'ob
2. pron indef cualquier cosa Bich eje'eczcho o'o cwsin na' beyiljob bixjw he yet de'e
bit'z no bi na. Ya no vamos a creer gaob. Una gallina entr en la cocina y buscaba
cualquier cosa que alguien nos cuente. Variante migajas de tortillas para comer.
bit'z Vase bi, -t'tez 2. adj despedazado, fragmentado Yet bixjw
bito adv no Bito chejni'ida' xtie'en' la' dao' ca' chgo'oaoge'en par nih cue'en o'o
naque' be' zit'. No entiendo sus palabras, xis co. Guarda las tortillas despedazadas para
porque l es de otra parte. echarlas en el desperdicio que come el marrano.
bito cuidad so' no tenga cuidado 3. adj inconstante Toz can' chone' xbab,
bito no no bito naque' be' bixjw. Sigue firme en sus
bito no naque' no tiene autoridad ideas, no es inconstante.
bitocz no (con nfasis), ciertamente no
27 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL bla'o

de'e bixjw migaja, fragmento, cosa chiquita bi' laocho, bi' jelaocho, bi' jlaocho
xoa' bixjw maz de grano chico esquina del ojo
chbe'ebixjw vi hacerse pedazos chebi'i' vi retirarse
chbixjw vi quejarse bi' s nudo (de rbol o madera) Ba yagla'
di' bixjw s queja zjiachguan bi' na' bito gaqu gwhinchon
bil [pot. de chbil, chbilo] voltearse de par goncho no mes, no siy. Algunas tablas
lado Variante bilo tienen muchos nudos y no podemos usarlas para
biy* s hebilla De to sin he bi'i zana' de'e hacer mesas o sillas.
naqun de yid na' nsa'an to biy xen de plat. ba' s almciga Zde' cho'a yao zjoe' ba'
Mi hermano tiene un cinturn de cuero con una yin' na' ba' be. Se fue al ro para hacer
hebilla grande de plata. almcigas de chile y tomate.
biyet [variante de billet] billete ba'a 1. s migaja Beco' ca' chsa'ob ba'a ca'
biz s (nahuatl: mistn) gato, gata [pos. xpiz] chel xan mesn'. Los perros comen las
be' chaque' biz Brujo que, segn la migajas que encuentran debajo de la mesa.
creencia, se convierte en gato. 2. s asientos Cat' choncho niseyn'
biz ma gato chdechon ba par chega'a ba'a hen' o'o
biz no'ol gata ban'. Cuando hacemos atole lo pasamos por
biz yi' [variante de xid yi'] gato monts la coladera para que los asientos queden en la
coladera.
biz nacze adv 1. descuidadamente, con
3. adj despedazado Chetobe' yetxtil ba'an'
negligencia Cabi acho biz nacze gone
gao jeid ca'. Recoge el pan despedazado para
xi'icho ca', la' ne'iczechobo'. Ciertamente no
drselo a las gallinas.
vamos a tratar a nuestros hijos con negligencia,
4. adv en grano grueso Nyetn ba'a na'
porque los amamos.
yodi'an de'e yobl par nih gaqun godi. Est
2. con desprecio Biz nacze chone' len nada',
molido en grano grueso, y voy a repasarlo para
to de'e cui nca'a xeze chone'. Me trata con
que quede fino.
desprecio, de una manera que no debe.
de'e ba'a grueso (de algo molido)
-bi suf seco Chas bit yihjchon' yi' nisey' ba'a atole con granos de nixtamal
yihjchon' con iabin. Nuestra cabeza medio molido
produce caspa si el pelo queda seco. bil ba'a s prima, hermanastra (de mujer)
bi adj 1. seco Cho'ola'cha' be ya'an' bi' ba'a s primo, hermanastro (de
cle ca bia bin'. A m me gusta ms el hombre)
pescado fresco que el seco. zan ba'a adj prima, hermanastra(de
2. marchito Bago' ho'ocho yej bi quinga. hombre), primo, hermanastro (de mujer)
Ya debemos tirar estas flores marchitas. chla'a vi partir
de'e bi seco, cosa seca cha'a vt separar
chbi vi secarse a'a s la mitad, un lado; prep, al otro
chosbi vtc secar lado
chxoabi vi secarse bla'alao adv descubiertamente,
bi s semilla (de chile o tomate) Chzi'a bi manifiestamente Bla'alaoz zde' na' nacbia'
yin' nga par nih gwhina'an cat' o'a bazon so bi'i he'. Anda descubiertamente, y se
ba'an' de'e yobl. Estoy sacando estas ve que ya mero va a tener su beb. Variante
semillas de chile para sembrarlas cuando haga bla'alaoz
otra almciga. [pos. xpi] chla'alao vp ser descubierto, ser
bi adj todo (lquido) Blaljbo' bi rmechn' manifestado
de'en yo o'o lmetn'. Tir toda la medicina blag s puente (de palos gruesos) al' ze to
que haba en el frasco. blag cho'a yaon', gaqu techo la'a'cz
bidon, bion absolutamente todo de yaon'. Si hubiera puente, podramos pasar
(lquido) el ro aunque estuviera crecido.
bi' s rincn Bi' na' bzo mesn' nih cui bla'o s zapotenegro Siachgua chac bla'on'
gonn zed. Coloque la mesa en aquel rincn len is gi na' o'on sucr. El zapotenegro es
para que no estorbe. muy sabroso con jugo de naranja y azcar.
blao ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 28

blao adj 1. importante Chene'ene' no gon e' yag bloj rbol hueco
blao. l quiere que se le considere hombre Bloj Lan s Cueva de Tizne (cuevo en
importante. Yatzachi el Bajo)
2. principal Bi'in golj nech bi'in naqu bi'i Bloj Ya'a Xinadjo s Cueva en el cerro
blao entr xi'ie' ca' yea'. El hijo primognito nombrado Ya'a Xinadjo .
es el principal entre los hijos de la familia. bo 1. s bola Cat' choncho cua zgia'an,
Variante blao zgua'atec chzijcho to bo cuan' to o'o xigu'
beh s zancudo nis zin' nach chtachon len yag molniy.
ble'elaz adj tosco, rudo Ble'elaz naqu mes Cuando hacemos pozonque, primero disolvemos
nga hed' la' nad'zan' bena'an na' bito una bola de la masa en una jcara de agua dulce,
chacteca'. Esta mesa es tosca, porque yo la hice entonces la batimos con un molinillo.
y no s hacerlo bien. 2. s bala, municin Be'eb toz bo na' gotb.
be'e' s pecho blanco (pjaro) (Melanotis Tir una sola bala y el animal muri.
hypoleucus) Be'e' bian' cha ga'z ye 3. s cabeza Chyajda' si'a to hop bo
naqu lhobn' de'e color yi na' doxen cuanax par nih gona' yi'inda'on'. Necesito
co'bn' azul. El "pecho blanco" que vive comprar unas cabezas de ajo para hacer el mole.
cerca del pueblo, tiene pecho blanco y todas sus 4. adj redondo Chs'ne' de que yelyon'
plumas de atrs son azules. naqun de'e bo la'a' chaquecho to den.
Se dice que el mundo es redondo aunque nos
be'e' yao s arrendajo del ro (Cyanocorax
parece largo.
yncas) Be'e' yao naqu doxen e'ebn' de'e
5. adj rollizo, gordo Naque' to no'ol bo na'
ga na' co' il'bn' naqun de'e azul. El
to no'ol gual. Es una mujer rolliza y fuerte.
arrendajo del ro tiene todo el pecho de color
[pos. xo]
amarillo y atrs de las aletas es azul.
bo cha' yencho paperas
bigu' s 1. aguilucho (Accipiter Supercilious) bo doa' bola de maguey
Bigu'n naqub ca to begozj, bia color cafe gwdebo' bo fue alcanzado por bala
len de'e yi, na' chzemb bi' na' no gua'. cho vi rodarse; vt, rodar
El aguilucho es del tamao del gaviln, de color xo yag s semilla de rbol
caf con blanco; caza chapulines y lagartijas.
bo s sapo, rana Yihjxen ca' ches'chojb
2. aguilucho (juguete de papel) Cha'a
o'o it de'en ches'bec bo ca'. Los
maestrn' cat' bi'i scuel ca' chs'za'bo'
renacuajos nacen de los huevos que las ranas
bigu'n lao scueln'. El maestro se enoja
ponen.
cuando los alumnos tiran aguiluchos durante las
blo ye' sapo verrugoso
clases.
nis bo agua sucia, agua salada
bi s mpula, ampolla ia bi o'o taca'a
blus* s blusa
nga hed' de'e nech gwya'a go'o can' eje.
Tengo ampollas en la mano porque ayer fui a bna 1. s guajolota Bito gaque bna quinga
limpiar la milpa por primera vez. goncho ye' guao he ye' goagna'an', sino
bi yey ampollas producidas por alguna chyaje yehop bechjw ngol. Estas guajolotas
quemadura no alcanzarn para la comida del casamiento;
chbec bi vt inflar necesitamos dos guajolotes ms.
yid bi s ampolla 2. adj hembra (de aves) qu bia bna byi
da'on', la' xochech color he bian' yeto.
biz [compl. de chhiz] poner ropa
Probablemente ese pjaro es la hembra, porque
boc s 1. roncha (producida por piquete de el otro tiene colores ms bonitos.
insecto o por alergia) Nochod' bian' gwdao
bnad adj medio caf (color de perro) Xoche
bida'on' de'en' iabo' boqun'? Qu animal
naqu beco' dao' ca', to bia yi na' hop bia
pic a la nia que tiene estas ronchas?
bnad. Los perritos son bonitos, uno es blanco y
2. bollo, chichn Zo to boc cha'o yihjbo'
dos medio caf.
gan' bhehbo'on. Tiene un bollo grande en la
cabeza donde le peg. be' [compl. de che'] meter
bloj s cueva o'o blojn' zo na' a'achgua bez s 1. raya, lnea Con can' zda bezn',
biayid. En esa cueva hay muchos murcilagos. ca' gwyej gwhog yagla'an'. Como va la raya,
[pos. xoj] as debes cortar la tabla.
29 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL box yix

2. fila, hilera, surco Beyaza' hop bez yag na'an xoche. Dicen que hace aos las mujeres
cafe. Trasplant dos hileras de plantas de caf. que vivan aqu tejan sus rebozos con grecas
3. raya (del cabello) Cat'n chsy'yon no'ol cuadradas para que se vieran bonitos.
ca' dolazn', na' chos'ye' chxoa bezn' 2. hilo (sacado para hacer diseo) Gwlej boj
gwcho yihjga'aque'en'. Cuando las mujeres dao' he lach' yet nga nih gono'on xoche.
se trenzan el cabello, cuidan que la raya quede Saca unos hilos de esa servilleta para que quede
en medio de la cabeza. Variante nez bonita.
chxoa bez vi tener raya bos* s 1. bolsa De to bos hia' ga co'ocho
choa bez vt acanalar, rayar xoa' hio'on'. Tengo una bolsa donde puedes
ez adv en una fila guardar tu maz.
bia s 1. nudo (de planta) Yaxtil ca' 2. bolsillo Gos'bane' xmeche'en' yo'o o'o
zjzochguan bia. Los carrizos llevan muchos bos he pantaon he'en'. Le robaron el
nudos. dinero que llevaba en el bolsillo del pantaln.
2. trocito (de caa) Bnejue' to to bidao' ca' to [pos. xpos]
bia gej yetj de'e sa'as'bo'. Dio a cada yid bos bolsa de cuero
uno de los nios un trocito de caa para mascar. boneye'e [variante de gone'eye'e] escarabajo
behj bia s coyuntura (del cuerpo) bordad* 1. s bordado echguae fin bordad
bo s retoo Yej ros nga de'en beyaza' nga ben xna'agola' cani'ite. Este bordado que
babebian bo. El rosal que sembr ya tiene hizo mi abuelita hace muchos aos es muy fino.
retoos. 2. adj bordado Bla' hie'en' len lach'
boj* s manojo, gavilla Chheje' cuan' par bordadn'. Envuelve sus tortillas en aquella
bnoj de'e jete'e lao' ya'a. Amarra las verduras servilleta bordada.
en manojos para venderlas en la plaza. chac bordar vi estar bordado
bnoj s 1. onda, ola, ondulacin Cat' chehj chon bordar vt bordar
be' chacchgua bnoj xen lao nisda'on'. bos s invitado Cho'elaoge'e bos he' ca'
Cuando hace viento las ondas del mar se ponen cho'e de'e chse'ej chsa'oge'. Est atendiendo a
muy grandes. sus invitados dndoles de comer y de beber.
2. recial To part gej yaon' gan' chacchgua be' bos persona invitada
bnoj laogen. Hay reciales en varias partes bo* s estmago (fam.) [esp: buche]
del ro. yid bo s buche (de ave)
bo' s retoo, yema Babebejw yag nga, ba
chebiachguan bo'. Ya reto el rbol; ya
BO tiene muchas yemas otra vez.
-bo' suf l, ella, le, lo, la YA -b' bot* s bota Cat' bele'e de'en gwyeje' ye'
bohj s tbano Bio' bril na' mey chi'ichgua soldadn' ndie' bot gen. Cuando lleg
bian' ne' bohj na' chse'ejb chen he bia yi' despus de haber prestado servicio en el ejrcito,
ca'. En los meses de abril y mayo abundan los llevaba botas buenas.
tbanos que chupan la sangre de los animales. botey* s botella
bog [variante de bgog] tortolita boton* s botn (de la ropa o de algn
boj [variante de bgoj] nudo aparato)
bola s corredora gris (culebra; Masticophis box s canario (pajarito) Byi dao' bian' ne'
mentovarius) Bola bito nacob bia venen, perw box naqub bia riz' dao' na' co'b naqu
nacob to bia malcriad. Chs'ne' bia ma color te. El pajarito que se llama canario es
chlagdob be' no'ol ca' na' bia no'oln' chiquito y su espalda es de color cenizo.
chlagdob be' byo ca'. La culebra corredora box yix s pajarito pastizal Byi dao' bian'
gris no es venenosa, pero es atrevida; dicen que ne' box yix naqub bia riz' dao' na' naqub
los machos corretean a las mujeres, y las color te, na' chadob lao yo do o'o yix. El
hembras corretean a los hombres. pajarito que se llama pajarito pastizal es
boj s 1. greca cuadrada (diseo en tejido) chiquito, de color cenizo, y anda rpido en el
Chs'ne' do can' gwlalte no'ol ca' gwa' nga suelo donde hay paja.
gwso'on xicwxo'onga'aque'en' de boj par
boza ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 30

boza s mora (fruta) Yag boza de'en ze cho'a ciega es un gusano blanco que daa mucho las
lia' chbiachguan boza. La morera que est milpitas y las plantas de frijol.
enfrente de mi casa da muchas moras. bichjw adj de color mixto (maz, mazorca o
yag boza s morera frijol) De'e zan yez bichjw gwian na'
braser* s brasero Gwxi'a to braser par go'onda' cuian pur de'e bza. Dio muchas
gwhina'an lao yi'. Compr un brasero para mazorcas de color mixto, y yo quera puras
usarlo en la lumbre. mazorcas amarillas.
braser* s brazero Cat' got' bgin, be' bit s caspa Chas bit yihjchon' con
zan ja'aque' de braser a'anisn'. Cuando iabi yihjchon'. Si tenemos el pelo muy seco,
hubo escasez, muchos hombres fueron a los nos sale caspa.
Estados Unidos como brazeros. boj s 1. bollo, chichn To boj gwzo
bril [variante de abril] abril yihjbo' gan' bhehbo'on. Le sali un bollo
bris' s hembra (de borrego, chivo, venado o en la cabeza, en donde se peg.
conejo) 2. absceso, divieso Babzi bojn' zo xibe'en'.
broc* s broca Zde' zji'e to broc par gadjo Ya se exprimi el divieso que tiene en la
cuagun' den'. Se fue a comprar una broca rodilla.
para agujerear la viga. a' boj yene' padece de bocio
bsia s guila Bo s Osa Mayor, Osa Menor (constelacion
bsia begozj gaviln pollero (Lat: Falco de tres estrellas alineadas, con una cola)
sparverius) btao' s perdiz, codorniz Btaon' bito
bsia dao' guila real (Lat: Urubitornis chzotequb, sino chza'adob ca bechjw jeid. La
Solitaria) perdiz no vuela mucho, sino que anda corriendo
bsia od guila zopilote (Lat: Hypomorphnus como las aves de corral.
ridgwayi) btey* (YA) s pitahaya Vase bcho'o
bsia yen yo'o bey quebrantahuesos (Lat: btix s 1. astilla Guac cui'o lao yagla' nga,
Leucopternis plumbea) pero gapgo' cuidad, la' ian btix de'en cui'
bsio' 1. adj sucio, mugriento Choa'aa'oge' mba'an. Puedes sentarte en esta tabla; pero ten
xe' ca' nih cui sa'aqun bsio'. Ella guarda su cuidado, porque todava no ha sido cepillada y
ropa para que no est sucia. tiene astillas en la superficie.
2. s suciedad, mugre Bito cho'olaa'a 2. escamas (de piel) Chaschgua btix coa'an'
ya'axtiln' nac ca' hed' bito chbejn gan' gwyeya' lao bgin'. Se me estn
bsio'on'. No me gusta ese tipo de jabn porque formando escamas en la piel de la espalda donde
no quita la mugre de la ropa. me quem con el sol.
de'e bsio' s suciedad, mugre btox s fibra, hebra (de elote, ejote, camote,
bso s adobe Laa' nga be' zan chso'on aguacate, calabaza, etc.) Bito chene'ebo'
liga'aque' de bso na' con tgejz be' gaobo' za ya'an' por ni he btox hein'. No
chso'one'en de ladriy. Aqu, en mi pueblo, quiere comer los ejotes porque tienen hebras.
muchas personas hacen sus casas de adobe; muy di' btox s palabras sin sabidura, palabras
pocas las hacen de ladrillo. sin valor
bso s subida Be' goln' chedolae'e chebtox vi hablar ronco, hablar con voz
chgie' gan' naqu bso. El anciano jadea en las spera
subidas. bueno* conj 1. bueno Bueno a, si'ixengo',
ba' s chugn (pjaro de color gris y rosa) cagu chaca' gwzoja' bino, na' yec
Ban' nit' i'abn' lasdi na' zo to coron dao' goyejni'ido' xtia'a ni babzoja'. Bueno pues,
yihjbn', na' alezchgua chohe'eob dispnsame porque no puedo escribir bien. A
xo'an'. El chugn tiene patitas muy delgadas y ver si entiendes estas palabras que escrib.
tiene una corona en la cabeza; escarba muy 2. s Bueno, pero chacda' bito cheya'
rpido para sacar el maz sembrado. Variante gonchon ca'. S, pero pienso que no debemos
cora' hacerlo as. Variante geno
ban s gallina ciega (gusano) Bian' ne' ban bult* s bulto
naqub to be yi na' xyachgua chomb len yel
na' len cuan a'a. El bicho que se llama gallina
31 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL bya'

burr* s 1. burro Burrn' la'a' cui naqub hi bobn' le'. Ten mucho cuidado que no te
bia cha'o, cho'aczb yoa' zi'i. El burro, aunque pique esa chintatlahua.
no es muy grande, aguanta cargas pesadas. bob de s araa gris Chs'ne' de que
2. carga (la cantidad de lea, mazorcas o arena bob de naqub bia da'och ca bobyi', per
que lleva un burro en un viaje) Ji'e guey' na' fuertch venen heb. Dicen que la araa
burr yag. Fue y trajo cinco cargas de lea. gris es un insecto ms pequeo que la
[pos. xpurr] chintatlahua, pero su veneno es ms fuerte.
burr dao' borrico bobyi' s chintatlahua grande Cat' chyi
yag burr s prensa, banco (para carpintera); bobyin' be', chelaz cui chate' tant chey
burro, tabla (para planchar) chle'. Cuando la chintatlahua grande pica a
ye' burr s estupidez alguien, esa persona apenas se escapa de la
burr bin' s bestias, animales de carga Bi'i muerte por el dolor que tiene.
gwchope gocbo' rier, na' gwyejbo' viaj blagbo' bxochj s 1. bolita, chuchuyote Yi'inda'on'
burr bin' he be'. El hijo segundo fue un bagoqun bxochj. El amarillo ya se hizo
arriero e hizo viajes con las bestias de otras bolitas.
personas. 2. Plato regional que se hace con bolitas de masa
bxej Vase be' bxej, di' bxej o de masa y pltano.
ben s 1. reflejo Beb cabeyn' cat' ble'ib bxochj be Plato regional hecho de tomate
ben hebn' o'o nisn'. El caballo se asust con bolitas de masa.
cuando mir su reflejo en el agua. bxochj ye' Plato regional hecho de frijoles
2. sombra Zeche' ben he yagun' na' con bolitas de masa y pltano, servido por el
chgae'e. Se par a la sombra del rbol, y se novio en la boda.
escondi. bxochj za Plato regional hecho de frijoles con
bxid s 1. labio (palabra arcaica) bolitas de masa.
2. beso Bitobi regal hio' noa'a par bxochj za'a Plato regional hecho con bolitas
cumpleaos hio' pero gona' to bxid. No de masa de elote.
traigo regalo para tu cumpleaos, pero te doy un bxo'o 1. s Aro de hojas de maz, caa o
beso. pltano que sirve como base en la que se pone
chao bxid vi besar un cntaro de agua o una jcara. Chtobe'
bid' adj enredado yazbdoa' ye'n' cat' chone' bxo'o de'e
chid' vi enredarse chbe'en xan yes' nisn' na' go'n gop
id' adj enredado hen. Tuerce las palmas de la platanera para
xis bid' s maraa que le sirvan de asiento a la olla de agua y
bio' s gorgojo (de frijol) Cat' biljua' za agarre la humedad.
hia'an' na' e'e bzod gan' besy'chojn na' 2. camada, bandada Banhe'e xichjuan' to
zjda'achgua bio'. Cuando tend mis frijoles bxo'o bechjw dao'. Mi guajolota lleva una
haba muchos gorgojos pegados en el costal. camada de guajolotitos. Vase cho'o
Variante bi'olao bxoqu' s curva (de camino) echguae
bxiqu' s rollo de gordura Cat' bazjnaqu bxoqu' naqu nez nga. Ese camino tiene
bidao' tap bio' ge'e, echguae cho'obo' muchas curvas.
bxiqu' i'ana'aga'acbo'. Cuando los nios ya boz s cura, padre
tienen cuatro meses, ya se les ve rollos de su bxo' s cascabel Ba goya'a choso'ogual'
gordura en los pies y las manos. na'aga'aquen' bxo' na' ecz ca'
bxie'e s manada de tejones i'aga'aque'en'. Algunos danzantes llevan
bxi' s tejn, coat Jen beco'on to bxi' cascabeles en los brazos y los pies.
o'o yeln' gan' chaob za'an. El perro agarr bya [compl. de nya] estar aguado, quedar
un tejn que estaba comiendo los elotes en la aguado
milpa. bya' 1. adj ofensivo Be'e de'en bi'e di'
bxi' xban to s mapache bya' he'. Se enoj por las palabras ofensivas
bob s chintatlahua (trmino genrico para un que dijo acerca de l.
tipo de araa venenosa) Gapgo' cuidad al' 2. adv ofensivamente Che' bya' he no'oln'
de'e bi cho'olae'e can' chone'. Habla
byad ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 32

ofensivamente de la mujer, porque no le gusta levant rpido en la maana cuando o el


como se porta. alboroto en el camino. Vase chyob [Aunque es
chaque bya' vi ofenderse un adverbio, lleva el prefijo del aspecto
chezi'ibya' vi hablar palabras ofensivas completivo en concordancia con el verbo de la
byad [variante de fiad] fiado frase.]
bye bson [compl. de chye chson] hacerse byogu' s arriera (hormiga) Byogu' ca'
grande y numeroso (varias cosas) chso'onchguab xya gan' chosy'zoe' yag yin'.
byen* s bienes, herencia Ze'e gate' bene' lao Las arrieras hacen mucho dao en donde
na' bi'i he'en' byen he'en'. Antes de morir trasplantan los chilares.
dej sus bienes en manos de su hijo. byoj adj muchos Byojz mancw ca' xan
byen Vase chon byen yagun', cheya' yetobchon. Hay muchos
mangos bajo el rbol; debemos recogerlos.
byengaz interj aprate Bagwda ya scueln',
Variante byojz
byengazo' nih yob ino'. Ya son la
campana de la escuela; aprate para que llegues bza' s lindero
pronto. Vase chyene yej bza' s piedra lindero
byenzedo' interj aprate bza Vase bejw bza
byenazgaze rapidito bza bne adv rpido y descuidadamente Bza
byi s pajarito Variante byi bne bene' in' na' bito bchojn gen.
Trabaj rpido y descuidadamente y no sali
byi carpinter* s pjaro carpintero Chacda'
bien.
byi carpinter bemb yech quinga. Creo que
el pjaro carpintero hizo estos agujeros. bzach adj blanco (maz, mazorca, tortilla o
pitahaya) Cat' ob'to' yezn' chebejto'
byi chen s tngara roja (Piranga rubra)
heizle de'e bza na' heizle de'e bzach, la'
Chs'ne' cat' chle'icho byi chen na' chac
chhinto' xoa' bzach cat' chonto' nisey'.
de'e mal hecho. Dicen que si vemos una
Cuando desgranamos las mazorcas ponemos
tngara roja, nos pasar algo malo.
aparte el maz blanco del amarillo, porque lo
byi gohog yag s pjaro carpintero Byi usamos para hacer atole.
gohog yagun' chiab yech e'e yag bi ca'.
bzan s roco iachgua yej ca' bzan yogu'
El pjaro carpintero hace agujeros en los palos
zil. Todas las maanas las flores estn cubiertas
secos.
de roco.
byi gota ya s cenzontle, senzonte Gan'
bzao' adj negro (maz, mazorcas o tortillas)
naqu ya'adao' chach byi gota ya na'
Yobch cheljecho chaocho yet bzao' ca de'e
naquchgua xoche can' chob. Los cenzontles
bzachn'. Nos satisfacemos ms pronto
viven en el monte; su canto es muy bonito.
comiendo las tortillas negras que comiendo las
byi nis s juguete de barro en forma de blancas.
pjaro
bza adj amarillo (maz, mazorcas, tortillas y
byi yejw s golondrina (Hirundo rstica pitahayas) Chaoto' yet bzao' cat' bich bi xoa'
erythrogaster) Cat' babela' yejw chachgua bza de. Comemos tortillas negras cuando ya
byi yejw na' chs'ne' chs'gialaob no hay maz amarillo.
gaquch yejon'. Las golondrinas llegan en la
bze s flor de calabaza Siachgua chaocho
temporada de lluvia, y la gente dice que hacen
bzen' len yit che'e. Las calabacitas cocidas
que llueva ms.
con flor de calabaza son muy sabrosas.
byo s varn, hombre [pos. xyo]
bzebe adj ltimo Bi'i bzeben' nga'alembo'
be' byo s hombre
nada' na' bi'i ca' yea' bazjnagna'abo' na'
bi'i byo s nio, muchacho
bitoch nit'bo' nga. El ltimo hijo queda
xyo s pos esposo
conmigo; los otros ya se casaron; ya no viven
byob adv 1. a tiempo (refirindose al pasado) aqu.
Bgijeto' de'e cui byob gwguage' neto'. de'e bzebe la ltima cosa
Nos enojamos porque no nos dieron la comida a yel bzebe las milpitas sembradas por ltimo
tiempo. chzebe vi quedar hurfano o viudo
2. con apuro (refirindose al pasado) Byob
bzebte adv por ltimo, al fin Beyo
gwyasa' be'i cat' benda' chac scandl tnez. Me
bes'dob bi'i scuel ca' yea', bzebte bein bi'i
33 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL bi

bia'an'. Cuando ya los otros nios de la nih chaqun godi. Cuando hacen el mole
escuela se haban reunido, al fin lleg mi colorado pasan la mezcla de chile y tomate
hermano. molido por una coladera para que salga fina.
bzin' s ratoncito lach' ba s tela de malla
bzo bza'az adv rpido (descuidadamente) ba s disputa, argumento Syempr ga a'
Chacbyenchgei be' byon' na' bzo bza'az be' ge'ezo chi' ba. Donde hay borrachos
gwdaoge' xsil na' gwze'e zde' gen in. Ese siempre hay disputas. Variante a
seor estaba muy apurado; por eso almorz cha vi contender, disputar
rpido y se fue al trabajo. ba byey s 1. alboroto, contienda Be' zan
bzod s 1. bolsa (de manta, papel, plstico o ja'aque' li gobernador chso'osye'e na'
ixtle) No'bo' to bzod yezj gan' a' chso'onchge' ba byey. Muchas personas
inazbon'. Lleva sus cositas en una bolsa de fueron a la casa del gobernador gritando y
harina vaca. haciendo alboroto.
2. gorra Cuili no bi'i scuel ca' bocua'a 2. escndalo, ruido molesto Gwsa'ase' bal na'
xsodbo' gan' gos'yitjbo'. Quin sabe cul de gwso'one' ba byey chs'tobe'
los nios de la escuela dej su gorra donde inazga'aque'. Se levantaron muy de
estaban jugando. madrugada e hicieron un ruido molesto juntando
3. bonete (de nene) Bah gwcha'o yihj su equipaje. Variante a yey Vase cha
bida'on' na' bitoch cha'bo' xsodbo' nga. bejo s flauta de carrizo
Ya le queda chico el bonete al nene porque ya le bigu' s batidor de carrizo Lao goagna'
creci la cabeza. choso'ohine' bigu' par choso'ote'e it de'e
4. bolsillo To bzod da' e'e xbanyidn' ga chs'hine' len marsiy par chso'one'
cha' xi'ibn'. El tlacuache tiene un bolsillo begoin'. Durante la fiesta de los casamientos
en la barriga en el que lleva sus cras. [pos. usan el batidor de carrizo para batir los huevos
xsod] que sirven con la morcilla baada en huevo.
yid bzod bolsa de cuero bigu' [variante de bchigu'] recogedor (para
bzod yen s pos bocio Ba be' chi' bzod coger frutas)
yenga'aque' na' chs'ne' nis de'en chse'eje' bi'ila' adj amable, tratable, misericordioso,
chon ca'. Varias personas tienen bocio, y se bondadoso Naque' to be' bi'ila' can'
dice que es por el agua que toman. cheyae'ene' be' ya' prob ca'. Es una
bzodlan s cuitlacoche (tipo de hongo persona misericordiosa que se compadece de los
comestible que crece en los elotes) pobres. Variante i'ila'
bzogu' s gusano barrenador, cresa Cat' go' bin' s espuma
ca' chsa'aqub ge', nxochgua yes'biab bin' it clara de huevo batida
bzogu'n'. Cuando los toros tienen heridas, ca bi'inz fofo, poroso (rbol o madera)
hay peligro de que los gusanos barrenadores les bin' s miel de abeja [pos. xin']
entren en las heridas.
bin' s mula [pos. xin']
bzoj s abejorro e'e de na'an yi gan' gwdi
bin' yi' s venado
to bzoj can' eje. Todava est hinchada mi
be' get bin' yi' matador de venados
mano donde un abejorro me pic ayer.
be' gwxen bin' yi' cazador de venados
bzon s 1. pandereta Toe' chsi tarrn', toe'
bio' s mata (de rbol o planta) Chi' to
cho na' yetoe' chsi bzon'. Uno toca el
hop bio' yaxtiln' lage hia' gan' ji'icho
tarro, otro canta, y otro toca la pandereta.
ya par goncho le'ej. Tengo unas matas de
2. maraca Chs'hine' begu' par chso'one'
carrizo en mi terreno, de donde podemos sacar
bzon na' chs'chene'en, na' xoche
carrizos para hacer el cerco.
ches'zin. Hacen maracas de bule y las
pintan; suenan bonito. bio' s rastrojo Chochi'to' bio' cat'
3. sonaja (juguete para bebs) Be'e bdaon' chgua'ato' go'. Cuando aramos volteamos el
bzon nga par hitjeibo'on. Dle la sonaja al rastrojo.
niito para que juegue con ella. bi adj frgil, quebradizo Cuidad
ba s cedazo, colador, coladera Choso'odie' go'heho' itn' hed' naqun de'e bi
yin' ben' ba cat' chso'one' yin' xa par
bolj ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 34

na' la'an. No aprietes el huevo que llevas en la ca...ca as como...tambin Ca bcua' chcha'obo',
mano, porque es frgil y se va a quebrar. ca bcua' chcha'ote xbab hebo'on'. As como
bolj s pitahaya de rbol Boljn' naqun ca el nio crece poco a poco, tambin poco a poco
bcho'o pero naqun de'e cha'och na' crece en entendimiento.
laogen naqun color de ros, na' o'ol naqun ca cheya' bien De'en naoczbo' ca cheya',
de'e yi. La pitahaya de rbol es como la na' cui' yela'abo' gaocho xe'. Comi bien, y
pitahaya de cacto, pero ms grande y de color por eso todava no llega a cenar.
rosa por fuera, y blanca por dentro. ca naqu en cuanto a Ca naqu xti'to'on',
za'an dezd tiemp golte. En cuanto a nuestro
lenguaje, tiene su origen en los tiempos
C antiguos.
ca 1. prep como De' ca be' guat ye' ca'a [pot. de chca'a] empezar, entrar (ao, mes,
ge'ezo he'en'. Est acostado como muerto semana, etc.)
porque est borracho. ca'a [pot. de chga'a] echar (liquido)
2. conj que as como Ca bino zo' a'a, ca' ca'acz adv 1. as como Ca'acz cha' yej
sogo' gwe gij. Que as de bien como ests nga, ca cha' to de'e nombi'a laa'. As como
ahora, as ests en el futuro. huele esta flor huele una que conozco en mi
3. adv como Ca do to gueyoa be' ca' tierra.
bla'ac lin'. Ms o menos como cien personas 2. exactamente as Goe' nada' ca'acz
vinieron a la fiesta. cheya' gona'an. Me dijo que debo hacerlo
4. adv que (haciendo comparacin) exactamente as.
Chaquch chza'ado bi'i nga ca bi'i ca'a adv 1. a un lado Gwchi'i' ca'a nih
bi'bo'on'. Este nio puede correr ms yes'de be' ca' za'aqun'. Hazte a un lado
rpido que su hermano. para que pase la gente que viene all.
5. conj porque (dando razn) Chocwleno' ca 2. de otra forma, de aquella manera Ca'a ben,
babebejlano'o hechon'. Gracias, porque nos bito cho'olaa'a can' chono'on. Hazlo de otra
has resuelto nuestro problema. forma, porque no me gusta como lo ests
6. conj mientras, cuando Ca chone' in na' haciendo.
bgie' gote'. Mientras estaba trabajando all se ca'ate, ca'ach ms all
cay, y muri. chgo'obo'on ca'a lo pone a un lado, lo hace
ca do como, ms o menos a un lado
ca a'a a estas horas, en este tiempo (en el chca'abo'on ca'a lo pone a un lado
pasado o en el futuro) chzoe' ca'a queda a un lado
ca tiemp, ca hor en ese tiempo qui ca'a adv as y as
caga de'e de con todas las fuerzas, con todo ca'aqu' [pot. de chga'aao'] cloquear
lo que hay
ca'aao' [pot. de chga'aao'] guardar (lquido)
caxa'an' xo'o ciertamente, desde luego que s
(entre hombres) ca'aya' 1. adv exactamente as Ca'aya'
caya' tal como, exactamente como chene'ene' gone' vestid he'en' par nih
chojn xoche. Quiere hacer su vestido
ca' adj aquellos Bi'i scuel ca' cui zjno'
exactamente as para que salga bonito.
tarea hega'acbo'on', chdi maestrn'
2. adv de buena manera , de la manera debida
ega'acbo'. A aquellos alumnos que no traen
Ca'aya' bachaco'. Ya puedes hacerlo de
sus tareas, el maestro los regaa.
buena manera.
ca' adv as echguae zijo goqu yagun'; 3. interj magnfico, as mero To be' cat'
ca' goqun' bito gwhoguebo'on. El rbol chone' mer can' che'echone' gone' na'
estaba muy duro; as que l no pudo cortarlo. ye'echone': Ca'aya'! Cuando una persona
ca'achoz, ca'achozcz as no ms (dejando hace algo tal como le dijimos que haga, le
algo incompleto o sin ponerlo en condicin decimos: Magnfico!
buena)
ca'ayen [pot. de chca'ayen] asomarse
ca'atez tal como
ca'atj as (con nfasis o desaprobacin por ca'az adv as Con can' chon bi'i bi'bon',
algo en exceso de lo que es normal) ca'azn' chon ebo'. Como hace su hermano,
as hace l.
35 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cae

zoze' ca'az est desocupado caguz ca no solamente


cabey* s caballo [pos. xcabey] caj* s caja, cajn [pos. xcaj]
cabi adv no Gos'ne' gaqu cwsen' gen caj he be' guat cajn para muerto, atad
iz nga a'a, pero cabi goqun ca'. Decan que caj yi' caja de cerillos
habra una cosecha buena este ao, pero no fue cald* s caldo
as. calendary* s calendario
cabi no, cabi nono nadie calsetin* s calcetines
cabicz no (con nfasis)
cam* s cama [pos. xcam]
cabi' todava no
cabitec no mucho camion* s camin
cacaguat* s cacahuate Ba be' camis* s camisa [pos. xcamis]
chs'hine' cacaguat lgua'a lmendr o'o yin' campan* s campana
xa. Algunas personas usan en el mole rojo campnary* s campanario
cacahuates en lugar de almendras. can [pot. de chgan] tocar
cadez 1. adj grandote (animal o persona) can' adv como Cho'olaa'a can' chombo'
Conejon' gob burrn': Naqun zto' hio' in. A mi me gusta como trabaja ella.
chosya'o, len cadez naco'. El conejo le dijo al can'...can' como ...as, as...as Can' cheya'
burro: Es una vergenza para ti que ests gonchon, la' can' gwne'. As debemos hacerlo,
gritando, porque eres muy grandote. porque as dijo.
2. adv en voz recia, a gritos Bsi' be' byon'
cana' adv 1. para entonces, hasta entonces Do
no'ol he'en' ye' zto' bogie'ene' cadez
yetbio' cuez yejon' na' cana' a'a a'.
delant be' ca'. El hombre avergonz a su
Probablemente el prximo mes paran las lluvias;
mujer hablndole a gritos delante de todos.
para entonces voy a ir a Oaxaca.
cafe* s caf 2. en aquel entonces Cat' bibi camion e'e
che'eje' cafe desayuna (toma caf con pan o gat', cana' rier ca' gwso'onchge' viajn'. En
tortillas tostadas) aquel entonces, cuando todava no haba
color cafe adj moreno, color de caf camiones, los arrieros viajaban mucho.
cagu adv no Cagu goque niscuan za hen' 3. antes Ye' ya' bagoctec heto' cana', pero
sa'o yogue'e. La sopa de frijol que ella hizo no a'a bitotequch. Antes la pobreza dominaba
alcanz para que todos comieran. Variante nuestro hogar, pero ahora ya no tanto.
qugu cana'ach para entonces, hasta entonces
cagu bilhe, cagu bilhen' por esa razn, (refirindose al futuro)
por ningna otra razn cana'ate adv 1. antes Cana'ate cha'achgua'
cagu de'e bi de'en', cagu de'e bin', qugu ya'an', per a'a bitoch cha'a. Antes yo iba
de'e bi d'n' no es nada, no hay de que mucho a la plaza, pero ahora ya no.
cagu de'e le hei no sirve (cosa) 2. hace mucho tiempo Be' ca' gos'nit' nga
cagu di' hei no sirve (persona o planta) cana'ate gwso'one' yo'odao' heto' nga. Los
cagu no, cagu nono nadie que vivan aqu hace mucho tiempo hicieron
cagulja, caguljacz probablemente no, creo nuestra iglesia.
que no (con duda) cana'az hace poco
caguga no (con mucho cortesa, indicando
candad* s candado
equivocacin en lo que estaba pensado)
candel* s candela, vela de sebo
cagu ca conj 1. y no Mejor a'a gen in
ser candel s velas
hia' cagu ca cui'a nga cueza'ane'. Ser
mejor que vaya a mi trabajo y no que me siente candeler* s candelero
aqu a esperarlo. cae adv 1. apenas, con dificultad Cae goc
2. en vez de Chazla'cha' gonchon nga sa'a de'en chac i'an'. Me dola el pie y
cagu ca gonchon ga yobl. A m me gustara apenas pude caminar.
hacerlo aqu en vez de hacerlo en otro lugar. 2. con demora, con tardanza a' be' zan o'o
3. ms...que Chs'ne' nejue' xoan' ya'an' tiendn', de'e na'an' cae bee' neto' cas.
cagu ca nga. Dicen que dan el maz a precio Haba mucha gente en la tienda; por eso el
ms bajo en el mercado que ac. tendero nos atendi con demora.
caze apenas, con dificultad
caeziqu' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 36

ye' naquca s ruindad, mezquindad carpinter* s carpintero (persona) Carpinter


caeziqu' adv para siempre Gweye'e he na' ben mes nga. Aquel carpintero hizo esta
be' contr he'en': Caeziqu' gwlagzej mesa.
gwlagzidn e'! Maldijo a su enemigo, byi carpinter s pjaro carpintero
diciendo: Que sufra el castigo para siempre! carret* s carreta Be' la' ca' chs'ge'e
-ca suf por muchos aos, eternamente yoa' hega'aque' o'o carret de'en chsy'xob
Cha'acae'. Por muchos aos ha guardado go'. Las personas del valle transportan sus
rencor. cargas en carretas de bueyes.
cani' adv hace tiempo, hace mucho tiempo carreter* s carretera
Esa'alao'o yo'o scuel de'en gwzo cani'? Te cart* s carta
acuerdas de la escuela que estaba aqu hace cart de bela'a carta de divorcio
tiempo? carton* s 1. cartn Zi'i zeze'e no'e carton
cani'ite en los tiempos antiguos ca'. Anda bien cargado llevando los cartones.
caic* s canica 2. lmina de cartn Yix bguacw lie'en'
cano [variante de cono] nadie, ninguno hed' bito got' mech par si'e cartn. Tech
canoa* s canoa (canal de madera sostenida en su casa con paja porque no tuvo dinero para
alto para llevar agua) Chs'he'ene' o'o yag comprar lminas de cartn.
par nih gaqun to canoa na' te nis o'in' cascanet* s castauelas
inn gan' chyile'. Estn excavando el palo casi* adv casi Casi yogu' be' ca'
para que sirva como canoa en que pase el agua bazjzeje, chs'zi xi'inga'aque'en' cat'
por donde quieren regar. chs'tase'. Casi todos los adultos, al dormir,
cansad* adj cansado Gwdetellage' bene' roncan.
in' na' banaque' cansad a'a. Por trabajar castigw* 1. s castigo Be' ca' chso'on de'e
ms de la cuenta ya est cansado. xij, siempr chso'one' ega'aque' castigw.
chac cansad vi estar cansado, cansarse Siempre les dan castigo a las personas que
cansyon* s cancin cometen faltas.
be' gi cantante 2. adj trabajoso, pesado, duro Castigw
be' gi cansyon cancionero naqun goncho in lao bgin' chedo a. Es
cant'* s cntaro, jarro pesado trabajar todo el da al sol.
cant'xtil, cant xtil cntaro fino, jarro grande chbeje' castigw hebo' lo castiga, le impone
(de alfarera vidriada) castigo
chac castigw vi sufrir
canyic [variante de caic]
castiy* s castillo (de cohetes)
caos s falta Cat' to bidao' chombo' de'e xij
na' xna'abo' chone' castigw hebo' sin cui eze casyon s accidente Lao zeze'e gen in'
be' gwli hega'aque' bi bembo', na' be'ena' bchee' to casyon, gwyey camion' gan' yo'e.
e': Caosn' gwyo'o hebo', de'e na'an' Mientras regresaba de su trabajo, pas un
chotlate'ebo'. Cuando un nio hace una maldad accidente; se quem el camin en que estaba
y su mam lo castiga sin saber la vecina qu viajando. [esp: ocasin]
hizo, la vecina va a decir: El nio cometi una cate adv 1. tan pronto como, tan luego como
falta, y por eso le pegan fuerte. [esp: causa] Cate la'aque'en' gwzendo' nda'. Me avisas
cap' [pot. de chgap'] manotear tan pronto como lleguen.
2. luego, inmediatamente Bito gobo'
cap' i'i [pot. de chgap' i'i] quitar la voz o el
xna'abon' can' goqun' cate, sino cat' bagoc
aliento
sa na' gobo'one'. No le dijo a su mam
capitan* s capitn inmediatamente como aconteci, sino se lo dijo
caprih* s capricho gwco'olaoguo'obo' len despus de mucho tiempo.
caprich hebo'on', bito gwzenagbo' hio'. Si catec adv 1. qu, cun, cunto (indicando
le concedes al nio su capricho, se va a volver sorpresa o nfasis) Catec bia xen naqu beco'
desobediente. nga! Qu grande es este perro!
capsant* s camposanto, panten 2. tanto como Bito zaqu'n catequn'
caretel dao'* s carrete, bobina chabe'en'. No vale tanto como pide.
37 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cob

3. lo mucho que Cheya' ezdo' catequn' 2. clase (tipo, especie) Ni lin cui' le'ida' cas
chaglaoge'. Debes darte cuenta de lo mucho gin' nac ca'. Nunca antes haba visto esa clase
que sufre ella. de naranja.
catec adv 1. ahorita (estar a punto de) Bito 3. clase (los que nacieron en cierto ao) Toz
gaquejlao'o, catec cheincho. No te cas zjnaqu bi'i quinga gwsa'alj izn'
preocupes, ahorita llegamos. taplajto. Estos jvenes que nacieron en el ao
2. acabar de, ahorita Catec gwza'a bla' to be' mil novecientos ochenta y uno estn en la misma
chabe' nada'. Acababa de salir cuando lleg clase.
una persona preguntando por m. clav* s clavo (para clavar) Clav to
cat' conj 1. cuando Cheyagcho cat' chac chyajda' par gwda'a cajn' e'e ze'en'.
zag. Tenemos fro cuando hace fro. Necesito clavos largos para clavar el cajn a la
2. desde que Catn' gwze'en' gwzolao pared.
chacene bi'i he'. Desde que se fue, su hijo clav* s clavo (especia) hopz clav dao'
empez a enfermarse. gwlo'a o'o yin' ben' na' rozn' goqun
cat'cz, cat'czl, cat'czla cuando (de siachgua. Ech dos clavos en la salsa de chile
repente o inesperadamente) molido con tomate, y el arroz sali muy
xte cat', xte cat'ch hasta que, hasta sabroso.
cuando clav ye' guao clavo
zo cat' a veces clav pimient granos de pimienta
cat'acl conj cuando (forma rara) Nada' -cle suf por si acaso che'icledo' bi yige'
gwya'a scuel he Sr. Van' cat'acl lech, na' gwda'on no be' yobl ca de'en
gwleque' scueln' yen'. Yo asist a la escuela chcho'o eno'on'. Por si acaso tienes alguna
del Sr. Van Slyke cuando la fund en el pueblo. enfermedad contagiosa, contagiars a otros
catg adv 1. qu, cun Catg mba naqu cuando escupas.
lio'on'! Qu bonita es tu casa! cle adv interrog verdad? Cle can' gwne'
2. cuntos Catg bia zan bchen' cha nga! cat'n gwyejcho lien'? Verdad que eso dijo
Cuntas hormigas hay aqu! Variante catc, catj cuando fuimos a su casa?
Vase catec cle ca conj 1. en vez de Chazla'cha'
catgla'a adj as como Xte a'ach bele'ida' gonchon nga cle ca gonchon ga yobl. A m
be' gol a'on' catgla'a banaque', me gustara ms hacerlo aqu en vez de hacerlo
babeoddi cho'alaoge'en'. No haba visto a en otro lugar.
tu pap as como est, ya viejito con la cara muy 2. ms que Cho'ola'cha' mancw cle ca pey.
arrugada. A m me gusta ms el mango que la papaya.
cla'a adv arriba, en la parte superior Bzojn Variante clel ca
cla'a zda ichal. Escrbelo arriba al lado clegaz adv mucho Clegaz beb bida'on'
derecho. cat' ble'ibo' be xen'. El muchacho se asust
clar* 1. adv claro Chso'e di'n' clar, bito mucho cuando vio la culebra grande.
chso'e di' de'e cui chejni'icho. Hablan claro; clel adv 1. al revs, equivocadamente Clel
no hablan de manera que no se entienda. nde bida'on' xelbo'on. El nio tiene
2. adv francamente Bito cho'e di' gena', equivocadamente puestos los huaraches.
sino cho'e di'n' clar sin cui chehje' 2. de manera incorrecta, de mala manera
naquchl. No dice mentiras, sino habla Cleln' chono' de'en'. Lo haces de manera
francamente, sin rodeos. incorrecta.
3. adj claro (color) Chse'ene' "Ger" hed' za'an clel es ofensivo
a' laoge'en' clar. Le llaman "Gero" porque cobet* s cubeta [pos. xcobet]
sus ojos son claros. cob adj nuevo Cat' cheyoi xachon'
clarinet* s clarinete Variante claronet chzi'icho yeto de'e cob. Cuando se acaba
cas* s 1. clase (de estudios) Chdi nuestra ropa, compramos otra nueva.
maestrn' bi'i xcuid' bi'i cui chbe' iz cat' checob vi hacerse nuevo, renovarse
cho'e casn'. El maestro regaa a los nios que chocob vtc renovar
no permanecen quietos cuando est dando la
clase.
cobr* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 38

cobr* s cobre e'ezelaoge de'e gen a' con can' tal como Bembo' tarea hebo'on'
cobrn' par chso'onene'en za bixjw. Los cazos con can' go maestr hebo'on' ebo'on'. El
de cobre son los mejores para hacer carnitas. muchacho hizo su tarea tal como le dijo el
coc* s coco maestro.
cohe* s coche con can'...con can' tal como...as Con can'
codad [variante de cuidad] cuidado che'enda' gon bi'i hia' en, con can'
chona'an. Tal como quiero que lo haga mi hija,
coj* adj cojo Bito chac se'e bino hed'
as lo hago.
naque' be' coj. No puede caminar bien
con can' na'az como quiera
porque est cojo.
con gan adv mucho, al extremo, muy Be'
colantr [variante de culantr] cilantro, culantro
chon znia len Autoridan' na' gwhixjue' e' do
coi [variante de cuili] quin sabe guey'choa pes, na' be' chon znia con gan,
color* s color [pos. xcolor] na' gwhixjue' e' do hoa pes. A la persona
color cafe* adj color caf, moreno que muestra desacato a las Autoridades
colon* s colchn Municipales, le ponen una multa tal vez de
combat* s combate Lao tiemp revoluciona' veinticinco pesos, y al que se comporta con
cat' chja'aque' to to combat na' chs'bane' mucho desacato, le ponen multa tal vez de
bi de eyo'o li be'. En la poca de la cuarenta pesos. [esp: con ganas] Variante con
revolucin, cuando iban a los combates, robaban ganz
las posesiones que tena en su casa la gente. to con gan, to con ganz de golpe
combinasyon* s combinacin (ropa interior de con conj 1. si Na' goa' mechn' con
mujer) gido' gen in' gwe. Si es seguro que
vienes a trabajar maana, te doy el dinero.
comersyant* s comerciante
2. con tal que Con soleno' neto', nada'
comin* s comino Bitobi sia naqu niscuan i'ida' le'. Yo te cuido, con tal que te quedes
bel' bito chgo'ochon comin. El caldo de con nosotros.
carne no sabe sabroso si no le aadimos
concorio s lechuza (ave) Tgej chid
comino.
concorion' ga'z lao yen' e'el chomb
comisyon* s comisin Cat' chso'one' li na' sag, na' chs'ne' be' chgialaob gat. A
chs'yilje' comisyon be' so'on de'e se'ej veces la lechuza viene en la noche cerca del
sa'oge'. Cuando hacen una fiesta nombran pueblo y hace ruido; la gente dice que anuncia la
una comisin de responsables de lo que se va a muerte de alguien.
tomar y a comer.
conejw* s 1. conejo (animal) Chlagdo becon'
comite* s comit conejw da'on' par nih semb eb. El perro
compadr* s compadre corretea al conejito porque quiere agarrarlo.
compaer* s compaero [pos. xcompaer] 2. cepillo (de carpintera) Carpinter ca'
complet* adj completo chs'hine' conejon' par choso'ope'e
compromis* s compromiso, responsabilidad, yagun'. Los carpinteros emplean el cepillo
obligacin para cepillar la madera.
con* 1. prep con Goe'ene': Con cuidad 3. msculo del brazo Cat' chs'bej be'
co'o yao nez. Le dijo: Debes andar en tus byo ca' fuers na' chas bel' de'en chi'
viajes con mucho cuidado. na'aga'aque'en' de'en chs'ne' conejw.
2. prep contra Bachle'icho chs'di ye con Cuando los hombres hacen fuerza, se les levanta
ye. Ya vemos que estn peleando pueblo el msculo de los brazos que le llaman el
contra pueblo. conejo. [pos. xconejw]
con tyemp de antemano confians* s confianza Confianschgua napa'
con adv 1. siempre Bi'i na' con la'bo' li bi'i zana'an'. Yo tengo mucha confianza en mi
be' yogu' a. Aquel nio siempre anda de hermana. Variante confyans
casa en casa todos los das. chap confians vt tener confianza en,
2. no ms, nada ms Bitobi chona', con chi'iza' confiar en
nga. No estoy haciendo nada, no ms estoy de confians adj confiable, honorable
sentado aqu. Variante concz
39 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL co'

cono 1. adj ningn Conono bi'i scuel ca' na' necesitamos repartir las cartas que llegan a las
cat' bin maestrn'. No estaba ningn alumno personas.
cuando lleg el maestro. 2. correspondencia Bazde' Xjo' zji'e
2. pron nadie, ninguno eiz gwe nih cono correon'. Ya se fue a Zoogocho a traer la
yene go'o di'n'. Habla bajo para que nadie correspondencia. Variante corrio
oiga lo que dices. Variante cuino corria* s correa echguae babga'a corria
conochl ningn otro he xela'an' len yejon'. Ya se estir mucho la
consejw* s consejo [pos. xconsejw] correa de mi huarache por la lluvia.
chap consejw vi ser capaz de dar consejo corrient* adj corriente (valor) Xa bida'on'
chon consejw vt aconsejar naqun de lach' corrientz. La ropa del nio
choe' consejw vt aconsejar es de tela corriente. Variante corryent
con'* s concha De'e zan con' beeleto' cora' [variante de ba'] chugn
cho'a nisda'on'. Encontramos muchas conchas cortina* s cortina
en la playa.
corton* [variante de cuarton] cuartn
conte conj qu bueno que Conte cui chol bi
cosner* s 1. cocinero Chs'ne' naque'
chacdo'. Qu bueno que ests bien de salud.
cosner o'o restauran de'en zo na'. Dicen que
contr* 1. prep contra, en contra de Be'en' l es cocinero en el restaurante que est all.
za'an contr neto' na' naquen zdebe ejcho. El 2. mujer (con quien vive) Goe' cosner he'
viento sopla en contra de nosotros y nos hace gone' de'e gaoge'. Mand que su mujer
difcil viajar. preparara la comida.
2. s enemigo Beb be' probn' cat'
costiy* s costilla Variante it costiy
ble'ine' ben' nagdo e', na' gwne': Baza'
contr hia'an'. El pobre seor se asust al ver costumbr* s costumbre
al hombre que le segua corriendo, y dijo: Ya co s cerdo, marrano, puerco [pos. xco; esp:
viene mi enemigo. cuche]
conyad [variante de cuad] cuado, cuada co yi'* s jabal echguae bia znia naqu
co'o [pot. de chgo'o] meter, poner co yi'n', na' echguae to ia ojb ca'.
El jabal es un animal feroz, y tiene los colmillos
co'o gwhej [pot. de chgo'o chhej] aguantar,
muy largos.
suportar
coar [variante de cwar] cuchara
co'o gwzon [pot. de chgo'o gwzon]
corresponder (con trabajo o tratamiento igual) coin* adj 1. cochino, sucio Coin bacha'
be' goln' de'en cui zo no gguazj e'. El
co'ola' [pot. de chgo'ola'] guardar rencor (a
viejito ya huele a sucio porque no tiene quien lo
alguien)
bae.
co'oi'ana' [pot. de chgo'oi'ana'] volcar 2. feo Coinchgua cho'e di'n' cat'
co'oao' [pot. de chgo'oao'] almacenar chzoene'. Habla muy feo cuando se
co'oxil' [pot. de chgo'oxil'] acechar emborracha.
co'oye' [pot. de chgo'oye'] persuadir 3. despreciable, vil (fam.) ega be' coin
cori* s col naque', bito cha'a lie'en'. Es una persona vil.
No voy a su casa.
coron* s corona No'ol na' zenoe'e to coron
de yej par bi'i guatn'. Aquella mujer trae una co' 1. s pos espalda Chac coa'an' de'en
corona de flores para el nio muerto. bi'a to de'e zi'i. Me duele la espalda porque
cargu una cosa pesada.
coroz* s 1. cruz Cana' zo to coroz yihjo'o
2. s pos lomo Cae beyaque lao ge' de'en
yogu' yo'o ca' laa'. Antes haba una cruz en
ia co' xpurra'. Con dificultad se cur la
el techo de todas las casas de mi pueblo.
herida que tena mi burro en el lomo.
2. cruz (de ceniza que se pone sobre el sepulcro
3. s pos respaldo Bito cho'olaa'a cui'a sa
de los muertos pocos das despus del entierro)
lao bancw nga la' bito nsa'an coe'e ga ta'
correo* s 1. correo (edificio) echguae coa'an'. No me gusta sentarme mucho tiempo
chca'an chzocho correon', la' nan tacho en este banco, porque no tiene respaldo en que
yeyischo cart ca' chela'ac he be'. Nos quita recargar mi espalda.
mucho tiempo estar en el correo, porque
co' lao ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 40

4. s pos la parte de atrs Ze'e gwchez' co' hia'an' par galja' don'. Quiero hacer una
zoda'a. Se acaba de romper la parte de atrs de cobija (tejida), pero mi torno de hilar est
mi falda. descompuesto. Variante cret do
5. s pos dorso (de papel, tortilla, mano, etc.) criad* s criado [pos. xcriad]
Do cana'ate de costumbrn' yoso'onope'e co' Crist* s Cristo
na' mal na' mpar heto'on'. Antes se tena la
cristian s persona civilizada [esp: cristiano]
costumbre de besar el dorso de la mano de
nuestras comadres y compadres. csad 1. s par (macho y hembra; hombre y
6. prep atrs de, detrs de Gwzechabo' co' mujer) Che'enda' si'a to csad conejw par nih
puertn' bano' spad hebo'on'. Se puso amb. Quiero comprar un par de conejos para
detrs de la puerta con su espada en la mano que se multipliquen.
7. prep al otro lado (del cerro o montaa) 2. s dos, par (de cualquier sexo o gnero)
a'a co' ya'a jua'a to cart hian' correon'. Chjse'ete' to csad lecw o bechj cat'
Voy al otro lado del cerro para dejar una carta chjs'xi'e yejon'. Cuando hacen la ceremonia
en el correo. para atraer la lluvia, matan un par de gallos o
8. prep sobre, encima de Bixhen' cui chazo' guajolotes.
blus nga co' xcamiso' de'en naco'? Por qu 3. adj casado Chabe' ja'ac yogu' be'
no te pones la blusa encima de la camisa que csad ca' yo'olao'. Manda que vayan todas las
tienes puesta? personas casadas al palacio municipal. [esp:
9. prep arriba de Ga'dao' gan' zo jlaoge' casado]
gwhogue', co' yi' xize'en'. Se cort muy ctubr* s octubre
cerca del ojo, arriba de la ceja.
10. prep, despus de Co' bi'ina' za' bi'in
yeto. Aquel nio naci despus del otro. CU
chi coe'e se acuesta
cua s 1. masa Chga'aa'ogua' nis cua de'en
co' neco' jorobado
gwdiba' lao yin' ye'ej con' en. Estoy
co' xei afuera (de fruta con cscara)
guardando el agua de masa que saqu cuando
co ya'a, co' ya'a al otro lado del cerro
lav el metate para que la tome el marrano.
(designacin para Yatzachi el Bajo,
2. pozoncle, pozonque Ze'e gona' cua se'ej
empleado por personas de Yatzachi el
xmosa' ca'. Apenas voy a hacer posonque para
Alto)
que mis trabajadores lo tomen. [pos. xcua]
co' yid laocho, co' yid jlaocho la parte de
Vase cua zgia'
afuera del prpado
cuazi s masa de pan, amasijo
co' yo'o techo, en el techo
bde'ebo' coe'e lo ech a la espalda (para cua yin' 1. s chilmole, chintesle (pasta o masa
cargar) de chiles tostados, molidos con ajo, cebolla y
sal) Cat' chaogua' hixa'a do yoba chtopa'an
co' lao s pos prpado Variante co' jlao,
lat' gej cua yin'. Cuando como mis tortillas
co' jelao
en el campo les unto un poco de chintesle.
co' i'a s pos empeine Yid correa he 2. adj alazn (caballo o cerdo) ie' co' to
xelbo'on' bdian co' i'abo'on'. La cinta del cabey bia cua yin' cat' ble'ida'ane'. Estaba
huarache le lastim el empeine. montado en un caballo alazn cuando lo vi.
co' xib s pos muslo Chacchgua co' xiba' cua za s frijol molido Chs'tope' cua za lao
de'en gwza'adoa' gwya'a cho'a yao. Me duelen yetn' nih chsa'o bidao' ca' en. Embarran el
mucho los muslos porque baj corriendo al ro. frijol molido en las tortillas para que los nios lo
co'l adv atrs, por detrs Cat' ngo'ocho coman.
nezn' e'el na' cheni'icho, bito cheyaxjecho cua zgia' s pozoncle, pozonque (Hacen esta
yeyehjcho ggiacho co'l. Cuando bebida refrescante regional de cacao, con arroz
caminamos de noche y tenemos miedo, no o nixtamal, molido con el bejuco que se llama
queremos voltear a mirar atrs. Variante cocolmeca. Despues de disolver bolas de la
co'lcho masa en agua de panela, se baten jcaras de la
cret* s torno de hilar, carrete (rueda grande de bebida para hacerla espumosa.) Chs'hine'
madera que sirve para torcer mecate o hilo) yejlox, zgia', ni de, panel na' no xoa' o no
Che'enda' gona' to lach'chel pero nyij cret roz cat' chso'one' cua zgia'an'. Usan
41 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cuat

cocolmeca, cacao, nixtamal con cenizas, panela ey cuanax diente de ajo


y maz o arroz cuando hacen el pozonque. cuantz...cuantz conj igual de, tan...como
Variante cua zgia'a Besy'beibo', cuantz bi'i no'ol cuantz bi'i
cua zihj s posol agrio byo ca'. Las nias estaban igual de contentas
cuad adj marchito Cheya' ho'ocho yej que los nios.
cuad ca' par nih de'e ca' yea' yes'lo'en cua'o [pot. de chba'o] picar
xoche. Debemos tirar las flores marchitas para cuarezm* s cuaresma
que las otras se vean bonitas. cuart* s cuarto (lugar dentro de un edificio)
bel' cuad s tasajo (carne salada) [pos. xcuart]
chcuad vi marchitarse
cuart* s 1. cuartilla, cuarto (medida de
cuadern* s cuaderno (para estudios) volumen) Gwxi'a hop cuart lberj ya'an'
cuadr* s cuadra Babeze'e hop cuadrz ea lac e'e naqu tiemp hen. Compr dos
cat' gwzolao to yejw sio'. Solamente haba cuartos de chcharros en la plaza hoy, mientras
caminado de regreso dos cuadras cuando todava hay.
empez un aguacero. 2. cuarta (la distancia de la punta del dedo
cuadrad* adj cuadrado Yelyo hia' de'en de pulgar a la punta del ndice) Gwabda'ane'
naqun cuadrad, lebze dap a'aten. El terreno gone' lach'cheln' tap it hop cuart. Le
que tengo es cuadrado: los cuatro lados tienen el ped que me hiciera la cobija de cuatro codos y
mismo largo. dos cuartas.
cuagu' s viga Cuagu' yag yechn' bito babeya' bio'on cuart la luna ya est en
naqun zi'i ca zi'in naqu yague zogu'n', cuarto creciente
na' choso'ohine'en par chso'one' yo'o. Las cuart, tcuart, xcuart s un cuarto o una
vigas de ocote no pesan tanto como las de la cuarta (medida)
encina; por eso las utilizan para hacer casas. cuartiy* s cuartillo (moneda de tres centavos
[pos. xcuagu'] usada en tiempos pasados)
cuan s 1. verduras Cat' cui zo i'an gen cuarton* s cuartn Variante corton
bito chaogua' bel' na' chaogua' pur cuan. cuas'o adv 1. exactamente Bene' yeto
Cuando no estoy bien del estmago, no como xcamisa' cuas'o can' bene' de'en cana'. Me
carne, sino puras verduras. hizo otra camisa exactamente como la que me
2. hierba (comestible) Siach chac cuan ca' hizo hace tiempo.
cho'on o'o za. Las hierbas son ms sabrosas 2. muy bien Bagwyeje' de'e zan lasn' na'
fritas. [pos. xcuan] banombi'e latjn' cuas'o. Ha ido muchas
niscuan s caldo veces, y conoce el lugar muy bien.
yi' cuan s hierba cuasj s pozole con frijol Chone' niscuan za
cuan [pot. de chban] robar na' chhie'en za'a na' ne'en cuazj. Prepara
cuan a'a s 1. planta del frijolar joacha' frijoles, los mezcla con granos de elote, y lo
o'o cuan a'an', la' naquchguan yi'. Voy llama pozole con frijol. [pos. xcuasj] Vase
a limpiar entre las plantas de mi frijolar porque gasj
ya hay mucha hierba. Babene' cuasj. Hizo algo enredado.
2. quelite (de frijol) Cuan a'a naquchguan cua* s cuate, gemelo
sia gaochon len gua' a'a. Los quelites son cuat adj hinchado (abdomen) Be'
muy sabrosos con memelas calientes. chsa'oate' do tiempte chsa'aque' be' e'e
cuan yezj s quintonil (quelite de espiga; cuat. Los que comen mucho todo el tiempo
Amaranthus spp.) Chtoba' cuan yezjn' gao tienen los estmagos hinchados.
xcoa'an' na' ecz geya'a to hopn gaoto'. chbe'ecuat vi hincharse
Estoy juntando quintoniles para que los coma mi chbec cuat vt inflar, hacer hinchar
marrano, y tambin voy a preparar un poco para cuat adv nunca Yo'o gual ca' de'e chso'one'
que nosotros comamos. de sement chacda' cuat te hega'aqun. Creo
cuan zapj s gua de chayote Vase zapj que las casas fuertes que hacen de cemento
cuanarud* s ruda (Ruta graveolens) nunca se derrumbarn.
cuanax* s ajo cuatch jams
cuazi ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 42

cuazi s masa de pan, amasijo in gual chone' cuejdi' [pot. de chbejdi'] hacer platicar
chzade'e cuazin' cat' chone' yetxtil. Cuando cuejga' [pot. de chbejga'] acompaar (en el
hace pan trabaja duro amasando la masa. principio de un viaje)
cua' [pot. de chba'] pegar (con el puo) cuejla' [pot. de chbejla'] desfalcar
cue [pot. de chbe] escoger, limpiar cuejlao [pot. de chbejlao] destacarse
cue [pot. de chge] subir cuejxgo'o [pot. de chbejxgo'o] extenderse,
cue' s 1. par (de huaraches, zapatos o estirarse
animales) Cat' gwyeje' Yelalj gwxi'e o cuen s 1. grupo Cana' hop cuen be'
cue' yel par bi'i he' ca'. Cuando fue a Yallag gocue ca' chs'cuee' cat' chac li, pero
compr tres pares de huaraches para sus nios. a'a babeyaque' tcuenz. Antes haba dos
2. clase, tipo Zan cue' bia yi' a' lao grupos de msicos que tocaban en las fiestas,
yelyon'. Hay muchas clases de animales en el pero ya se juntaron en un solo grupo.
mundo. 2. montn hop o cuen bazoya'a yezn'.
3. grupo o cue' bi'i goya'a bose'eya'abo' Las mazorcas ya estn puestas en varios
ne'i. Tres grupos de danzantes bailaron ayer en montones.
la noche. 3. tipo, clase Chs'ne' Bdao' Diozn'
4. parcela, pedazo (terreno) Goza' lao hop bene'eye' nisn' lao ye' goagna'an' na' to
cue' yo hia'an' cho'a yao. Sembr en dos cuenn be'e lein' mescal na' yeton be'e lein'
parcelas junto al ro. vino. Dicen que el Nio Dios bendijo el agua
yogu' lao yogu' cue' toda clase durante el casamiento, y a un tipo le dio el
cue', xcue' s un par nombre de mezcal y al otro le dio el nombre de
tcue' s un grupo vino.
cue' [pot. de chbe'] sentarse 4. vez Cheya' gwchencho siyn' hop cuen
cuec [pot. de chbec] sentar nih yega'an xoche. Debemos pintar las
cuec be' [pot. de chbec be'] inflar sillas dos veces para que queden bonitas.
cuen en grupos, en montones
cuec yihj [pot. de chbec yihj] preocuparse
cuen [pot. de chben] mancharse
cueccuat [pot. de chbeccuat] hinchar, inflar
cuen [pot. de chen] quedar (por temporadas)
cuecao' [pot. de chbecao'] chbecao'
cuen cuen gej 1. grupo por grupo
cuecid' [pot. de chbecid'] complicar,
Boso'oguaoge' cuen cuen gej be' ca' lao
enredar
lin'. Dieron de comer a las personas grupo
cueci [pot. de chbeci] callar, aplacar por grupo.
cuecoj [pot. de chbecoj] aplastar 2. Refiere a algo que se hace por escala. Cuen
cue'ebixjw [pot. de chbe'ebixjw] hacerse cuen gej chone' descans la' bito yo'olage'
pedazos se'e con i'en'. A cada distancia descansa,
cue'ecuat [pot. de chbe'ecuat] hincharse, porque no est acostumbrado a andar a pie.
pandearse cuen yen [pot. de chben yen] tener dolor de
cue'eheh [pot. de chbe'eheh] estar bien garganta
pegado cuench conj para que (formas raras) Variante
cue'egad [pot. de chbe'egad] resistir gench
cue'enao [pot. de chbe'enao] emboscar cuendao' [pot. de chbendao'] formarse, concebir
cue'eid [pot. de chbe'eid] haber confusin (criatura)
cue'eyihj [pot. de chbe'eyihj] preocuparse, cuent* s cuento Cuent he blon' na'
pensar (en algo) bzi'in' ee gitj chonn. El cuento del sapo
y el ratn es muy divertido.
cue'ei [pot. de chbe'ei] callarse, quedarse
quieto cuent* s cuenta Bito e'e hixjua' cuent
hia' nga. Todava no he pagado mi cuenta.
cue'eoj [pot. de chbe'eoj] aplastarse
[pos. xcuent]
cuej [pot. de chbej] sacar cuent he' por su cuenta
cuej cuej s Representa el graznido del cacalote. chdebo' cuent hace cuentas (da reporte de
cuejbia' [pot. de chbejbia'] cortar parejo dinero)
43 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cuili bicz

napn chio'o cuent es mejor, nos conviene cuia [pot. de chbia] sentarse
naqun cuent he' es por su cuenta cuiadi [pot. de chbiadi] abundar (agua)
chon cuent vi hacer cuenta (de dinero) cuiadi' [pot. de chbiadi'] juntarse muchos
cuent conj 1. para que Chge'ej chguaogua' (insectos o animales)
xpurra'an' bino cuent naqub gual gomb cuiage'i [pot. de chbiage'i] odiar
in. Alimento bien a mi burro para que est
cuialao [pot. de chbialao] adelantarse
fuerte y trabaje.
2. para Chona' in cuent chaca' mantener. cuiala' [pot. de chbiala'] necesitar ayuda (de
Trabajo para mantenerme. alguien)
cuerp* s 1. cuerpo Yel' guaon' cho'en cuerp cuiasec [pot. de chbiasec] estar despeinado
hechon' valor. Los alimentos dan fuerza a cuiaa' [pot. de chbiaa'] apoyarse
nuestro cuerpo. cuiayi' [pot. de chbiayi'] perecer, echarse a
2. cadver Bacho' cuerp he de'e be' perder
guatn' cat' besy'elene' e'. Ya se estaba cuib [pot. de chbib] apualar
descomponiendo el cadver del muerto cuando cuich adv 1. nunca ms, nada ms Gote' cat'
lo encontraron. cui zoa', na' cuich ble'ida'ane'. Se muri
3. tronco del cuerpo Tochgua i'e ca' na' cuando no estaba yo, y nunca ms lo vi.
nchecw cuerp he'en'. Sus piernas son largas 2. ya no Cuich zo bozn' yo'odao' cat'
y su tronco es corto. [pos. xcuerp] bina'. El cura ya no estaba en la iglesia cuando
cuet* s cohete llegu.
cuey s (arcasmo) 1. venado cuichcz nunca ms, ya no (con nfasis)
2. caballo cuidad* s cuidado (precaucin) Gwdap
cuez [pot. de chbez] esperar cuidad cat'n chdio' yaon'. Ten cuidado
cue adj sordo cuando cruces el ro.
chcue vi ensordecerse 2. cuidado (preocupacin) Bitobi cuidad so',
cue lho s sordo y ciego Chs'e' he to neto' ggiato' xcoo'on' lac cui zo'. No
be' zo na', na' yeto be' yobl cho'ene' tengas cuidado, nosotros cuidaremos tu marrano
consejw, che'ene': Cue lho benaz. Estn mientras que no ests.
criticado a una persona, y otra persona le da este 3. interj cuidado, ten cuidado (para evitar
consejo: Hazte el sordo y ciego. algo) Cuidad bio' nga; ega e'e ya'a
naqun! Ten cuidado de no caerte aqu,
cui adv no cui zoe', na' yedia' yeto. Si
porque est muy escarpado! Variante codad
l no est, vendr otra vez para hablarle.
bito cuidad so' no tenga cuidado
cuicz no (con nfasis)
chap cuidad vt cuidar, guardar
cuilja probablemente no, creo que no
chon cuidad vt cuidar, guardar
cui bi nada, no ... nada Gwdijuene' xoz' yag
cuidad gao bez'n le' ten cuidado que el zorro
na'an' hed' cui bi chbian. Quebr las ramas
no te coma! (Advertencia que dan a las
del rbol, porque no da nada de fruto. Variante
seoritas si salen de la casa cuando ha entrado
cui bibi
la noche, para que no se juntan con sus
cui no 1. no...nadie Bzoe' to le'ej chonn cui novios.)
no chde gan' bagoze'. Puso un cerco que no
cui'i' [pot. de chbi'i'] apartarse
permite que pase nadie en donde sembr.
2. no...ningn Cui no bia yi' hia' nit'. No cuil [pot. de chbil] resbalar
tengo ningn animal o bestia. Variante cui cuili adv quin sabe Cuili galn' bachda
nono grasy he be' probn' bachaglaocze'
cui nochl nadie ms gate'en'. Quin sabe por dnde ya anda el
cuia s piso (de casas de ms de un piso de espritu del pobre hombre que ya est por
altura) Zjnit' yo'o sib de'e zjnaqu zan morir. Variante cuiila
cuia. Hay casas muy altas, de varios pisos. cui' todava no
cuia la'a segundo piso cuili bicz quin sabe qu (de algo inexpresable
yo'o hop cuia casa de dos pisos que se siente) Cat' benda' rson got mpar
yecuia otro piso (o cualquier cosa encima de hia'an', cuili bicz goqueda', la' bito ezda'
otra) chacenene'en'. Cuando o la noticia de que
cuin ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 44

mi compadre muri, quin sabe qu cosa sent, cwar* s 1. cuchara Napa' to cwar gol de
porque yo no saba que estaba enfermo. pat de'e gwxi' agola' cat' gwyeje' Syi'it'
Variante coi bicz cana'ate. Tengo una cuchara vieja, de plata,
cuin pron refl mismo (seguido por alguna de que compr mi abuelito cuando fue a Mxico
las terminaciones pronominales) a bi'i hia' hace tiempo.
ca' chene'ene' a'a cuina', cagu bi'i xcuid' 2. cucharada, cucharadita (medida de cantidad)
na'. Mi esposo quiere que yo mismo vaya y no Be' bida'on' to cwar gej rmech he be
el muchacho. cohn' yogu' a. Dale diario al nio una
cuin' adj de piernas cortas (marrano) cucharada de jarabe para las lombrices.
3. cucharn Bta nisey'n' len cwarn' nih
cuino [variante de cono] nada, ningn
cui ta'an xan yes'n'. Menea el atole con el
-cui suf bien Xte biacui bis yihj cucharn para que no se pegue en la olla. [pos.
gua'n' tant zi' bi'ob yejn'. Los sesos del xcar, xcwar] Variante car
chintete quedaron bien aplastados porque lo chiz cwar he' mete la cuchara, se
pegaste tan fuerte con la piedra. De'en na' entromete
chi'ioje' chzocuiene'. All est sentado
cwiy* s cuchillo
encorvado, bien borracho.
chjya'acob lao cwiy van a ser matados
cuit prep 1. al lado de Debo' chtasbo' cuit (animales)
xico'odaobo'on'. Est acostado durmiendo al
-cz suf Da nfasis. La'a' chacenecho
lado de su perrito.
cheya'cz gaocho. Aunque estemos
2. junto, cerca de Cuit ye na' ze to bloj. Hay
enfermos, siempre debemos comer.
una cueva cerca del pueblo.
doxen cuit alrededor de (algo) Variante -cz
cuit cue'ej prep alrededor de Cuit cue'ej yo'o
na' naze' yag yej. Tiene flores sembradas
alrededor de la casa. Ch
cuit e'e s pos lado, costado (cuerpo) -ch suf 1. ms (incrementa el valor de la
Chacchgua cuit i'a nga na' chacda' qu palabra) Yo'o gan' chone' in naqu to yo'o
chac xheta'an'. Me duele mucho el costado, sib, pero nit'ch yo'o zjnaqu sibch ca
y pienso que tal vez estoy malo del hgado. en. El edificio donde trabaja es un edificio alto,
culantr* s cilantro, culantro Bito bi sia naqu pero hay otros edificios que son ms altos que
niscuan bel' go'o cui gey'chon len lat' ese.
culantr. El caldo de res no es sabroso si no lo 2. Indica la continuacin de una actividad o
preparamos con cilantro. [pos. xculantr, condicin. Chacda' goncha' in len e' yehop
xcolantr] Variante silantr o bio'. Creo que voy a continuar trabajando
cult* s culto, servicio religioso con l otros dos o tres meses. Variante ch
cuad* s cuado, cuada [pos. xcuad] -cha suf 1. muy Bedo a eje chi' bejon' per
a'a bana'acha. Estaba nublado todo el da de
cwlen s 1. bondad Be' migw hia' Jwsen'
ayer, pero ahora ya est muy claro.
bene' cwlen be loe' nda' xcabeye'en'. Mi
2. bien Gwcua'acha don' par nih se xachon'
amigo Jos tuvo la bondad de prestarme su
sibch. Estira bien el mecate para que la ropa
caballo.
quede ms alta.
2. ayuda, favor Chaba' to cwlen laogo', yido'
3. completamente Bachlalj nisn' hed'
gaqulengo' hijwcho lan yo'o hia'an'
na'acha cobetn'. El agua se tira porque la
gwe. Te pido un favor: que vengas maana
cubeta est completamente llena.
para ayudarme a poner el cimiento de mi casa.
chzecha vi pararse
Variante goclen
chaclen vt ayudar cha vi madurar (fruta) cui' ga mancon'
chocwlen interj gracias bito gaoguo'on nih cui gaqu i'o. Si no ha
madurado el mango, no te lo comas para que no
cwse* s cosecha
te haga dao. [est. na; compl. ge; C.I. za; pot.
cwsin* s cocina ga; P.I. gua; Cont. 3 pl. chsa'a, gwsa'a, sa'a]
cwsit s olla chica (de peltre) [esp: cosita] cheya vi marchitarse
chza vtc hacer madurar (fruta)
45 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cha'a

na, de'e na adj maduro (fruta) cha'a [forma irreg. de chej] voy Yogu' a
cha vi tener ansia de comer, estar hambriento cha'a goye xil'. Todos los das voy a cuidar
(despus de enfermarse) Chachgua bida'on' los borregos.
a'a babeyaquebo'. El nio tiene ansia de cha'a vi pesar Bult nga naqun lger, bito
comer ya que san de la enfermedad. [cont. 1 cha'an ca de'en yeto. Este bulto es ligero, no
sg. cha'; 2 sg. chao'; 2 pl. chale; 3 sg. resp. pesa tanto como el otro. [est. na'a; compl. go'o;
che'; 3 sg. fam. chabo'; 3 pl. resp. chse'e; 3 pl. pot. ga'a]
fam. chsa'abo'; est. no hay; compl. no hay; pot. cha'a chyib vt 1. asear, baar Yogu' a cha'a
ga; P.I. gua.] chyib xna' bida'on' ebo' na' chyie'
cha' vi cumplirse (ao, palabra, etc.) Cat' yihjbo'on' ze'e see'ebo' scuel. La mam del
gwya' iz bena' xine'en', na' beyilja' yeto in nio lo asea y lo peina todos los das antes de
yobl. Cuando se cumpli el ao en que trabaj mandarlo a la escuela.
con l, entonces busqu otro trabajo. [est nya'; 2. justificar Cha'a chyib cuine' chne'
compl gwya'; pot a'] chaquene' he de'e be' zane'en', len la'
cui cha' cho'abo', cui cha' chebo' no puede yogu'z be' zjezene' can' bgue'ine' e'
pronunciar bien las palabras lac mbane'. Est justificndose diciendo que
cha'alao vi terminarse amaba a su hermano, aunque todos saben que lo
che'i iz vi cumplir aos odi mucho mientras viva. [est. nya'a nyib;
chza'a vt completar compl. go'o gwdib; pot. ga'a hib]
nya' adj entero, completo ye' ga'a hib cuine' la justificacin de s
cha' 1. vt espinar Yag ye' ca' cha'an mismo
xbencho cho'chon. Las plantas espinosas cha'alao [variante de chye'elao] terminarse
nos espinan si las agarramos. (trabajo, edificio, etc.) Variante che'elao
2. vp ser pinchado por (vidrio, clavo, piedra, cha'ala' vi tener orgullo Be' gwni'an'
palito, espina, etc.) Gwda'achgua' to ye' lac cha'alae'e chaquene' notono no chyajene'.
laa'a yi' cheyilja' nezn'. Me pinch con El rico tiene orgullo, pensando que no necesita a
una espina cuando andaba entre los arbustos nadie. [est. no hay; comp. gua'ala'; pot.
buscando la vereda. [est. na'; compl. gwda'; ga'ala'; 3.a pl. de pot sa'ala']
pot. ga'] ya'ala' adj orgulloso
chjta'abo' ye' se espina cha'al adv Indica la direccin enfrente de la
cha' vi estar dolorido (al tocarlo) Bah cha' persona que habla. Segn la posicin de la
i'an' gan' gwda'a ye' cat' gwya'a yoba. persona y el tipo de terreno, puede referirse al
Ya me est dolorido el pie que me espin Norte, al Sur, al Oriente, al Oeste o arriba, pero
cuando fui al campo. [est. no hay; compl. go'; no abajo. Cat' chehj be' na' za'an cha'al,
pot. ga'] chs'ne' cagu a'a gaqu yejon'. Cuando
cha' adj adolorido (al tocarlo) Cha' chac sopla un viento que viene del norte, dicen que
cuerp hia' cat' bebana' be'i tant bena' in no va a llover luego.
eje. Cuando despert en la maana me sent cha'a 1. vt limpiar (milpa con azadn) Cat'
adolorido de todo el cuerpo de tanto que trabaj bah goque yel da'on' do gajobi o tbio'
ayer. nach cha'achon. Cuando la milpita tiene
cha' chbin vi 1. tener bienes, ser rico Nya' veinte das o un mes de haber nacido, entonces
mbinczen', bazo lie', banit' xco'oe' na' la limpiamos.
dechgua yelyo he'. Es rico; tiene casa y 2. vi arar (el animal) Chbe'egad go'n' cui
yuntas, y varios terrenos. chene'eb gwcode'eb par ga'ab. El toro
2. tener el cuerpo completo Chocwlen Diozn' resiste; no quiere someterse al yugo para arar.
nya' mbincz be' hia'an' bele'e lao [est. na'a, na'a; comp. go'o, go'o; C.I.
gwdi. Gracias a Dios que mi esposo tiene el za'a, za'a; pot. ga'a, ga'a; 3 pl. sa'a,
cuerpo completo aun cuando vino de la batalla. sa'a; P.I. gua'a, gua'a; inf. go'o; imp.
[est. nya' mbin; compl. gwya' bgin; pot. ya' go'o, e'e ga'a] Variante cha'a
bin, a' bin] Variante chya' chbin cheya'a vt arrimar tierra (a las milpitas)
chgua'a, chgua'a vtc hacer arar (el
animal)
go'o s la limpieza (de la milpa)
cha'ail ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 46

goz go'o s la siembra y la limpieza (de la chactegueize se hace poquito a poquito


milpa) chacz gen, chaccz gen todo va bien,
ye' goz go'o s la siembra y el cultivo del estoy bien (respuesta idiomtica)
maz naquchozn xnez yogu'cho es el camino
cha'ail s corredor Catec xoche yag yej ca' de todos nosotros (sin otra posibilidad)
nit' cha'ail he lie'en'! Qu bonitas flores naqun cuent he' es por su cuenta
estn en el corredor de su casa! chac 1. vt tener, sufrir de (ciertas
cha'ate adv arriba Bito inda' mancw ca' la' enfermedades) Nacbo' bi'i ge'; teliz chacbo'
zjzen cha'atechguan. No alcanz los mangos yi chen. Es un nio enfermizo; con frecuencia
porque estaban muy arriba. sufre de disentera sangrienta.
chab vt tejer e'e nit' to hopga be' ca' 2. vi doler Chacchgua i'an' gan'
chac sa'ab lach'chel. Todava quedan algunas bheha'an. Me duele mucho el pie donde me
personas que pueden tejer cobijas. [est. nab; pegu.
compl. gob, gob; pot. gab, gab; 3 pl. sa'ab, 3. vi infectarse Bito hino' gan' chyi bi'a
sa'ab; inf. gob, gob] Variante chab lasn' nih cui gaqun. No te rasques en donde
gob yel s tejedor los mosquitos te piquen para que no se te
infecte. [est. naqu; compl. goc; C.I. zaqu;
chab' vi rezumar Chab'chgua che'e nisn',
pot. gaqu; P.I. guaqu; dub. guaqu]
qu bazon to be. El cntaro de agua rezuma
Bito bi chac he'. No le pasa nada.
mucho; probablemente tiene una raja. [est. no
hay; compl. gob'; C.I. zab'; pot. gab'; P.I. chac 1. vt saber Bito chaque' di'xtil, pero
guab'] chaque' solf. No sabe espaol, pero sabe
solfear.
2. vi tener xito Bidao' chebei chsed, bi'i
Chac gaquczn'. El nio que estudia con empeo
tendr xito.
chac vi 1. ser Naqu bejoni' bia mal bia 3. vi funcionar, servir eje gwlez relo nga
venen. El alacrn es un insecto malo y na' bitoch chaqun. Este reloj se par ayer y
venenoso. ya no funciona.
2. estar Chaque' cansad cat' chele'e viajn'. 4. v aux poder Bito' gaqu gon bi'i
Est cansado cuando llega de los viajes. hia'an' in. Mi hijo todava no puede
3. llegar a ser, llegar a estar alnez chcha'o bi'i trabajar. [est. no hay; compl. goc; C.I. zaqu;
no'oln'; qu guacbo' bi'i xen. La nia crece pot. gaqu; P.I. guaqu; dub. guac, guaqu;
rpido; probablemente llegar a ser una nia cont. de frec. chezac; inf. guac]
grande. be' chacchgua persona capaz
4. hacer (tiempo, fro, calor, lluvia, viento o chacazn sirve (como no hay otro modo)
ruido) Goc zan iz got de'e agola'an'. Mi gaxa de gaqu no fue posible (de ninguna
abuelito muri hace muchos aos. manera)
5. haber (trabajadores, cosecha, guerra, fiesta, guac adj mayor, grande
la plaza, etc.) Bito che'enda' soa' gan' chac guacz, guaqucz, guaccz adv est bien
gwdi. No quiero vivir donde hay guerra. ye' guac s poder
6. pasar, acontecer De'e zan de'e chac he', got chac bez' vi tener hipo Chs'ne' chega'a
xne'en', chacene bi'i he'en' na' gwnit de'en chaccho bez'n' yoso'oebe' chio'o.
xco'oe'. Mucho le ha pasado, muri su mam, Dicen que si tenemos hipo, se nos quita si
se enferm su hijo, y se extravi su buey. alguien nos espanta. [est. no hay; compl. goc;
7. costar, valer Gaj mil pes chac to guango pot. gaqu]
yin'. Un costal de aguacates cuesta veinte chac bordar* vi estar bordado agu' nga
mil pesos. [est. naqu; compl. goc; C.I. zaqu; naqun bordar len do xa. Este huipil est
pot. gaqu; P.I. guaqu; dub. guaqu] bordado con hilo rojo. Vase bordad
Bi chactgua, mige? Qu tal, amigo?
chac castigw 1. vi sufrir Gwne': al' zo
Bi goc he'? Qu le pas?
Diozn' cagu qui chaccho castigw. Dijo: Si
Bito no naque'. No tiene autoridad.
hubiera un Dios, no estaramos sufriendo de esta
ca naqu, can' naqu en cuanto a
forma.
chaqun beb queda abonado
47 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chacbia'

2. vp ser castigado Be' ca' ches'ban dinero perdera yo si mis hijos no le dan de
cheya' sa'aque' castigw. Las personas que comer y se muere.
roban tienen que ser castigadas. chac venen* vi envenenarse Bito cheya'
chac conform* vi 1. conformarse Gocaze' yes'yitjei bi'i xcuid' ca' rmechn' hed'
conform can' gos'yixjue' cafe he'en', nxo sa'acbo' venen. Los nios no deben
hed' chyajchgeine' mechn'. Aunque no jugar con las medicinas, porque se pueden
quera, se conform con lo que le pagaron por el envenenar.
caf, porque necesitaba mucho el dinero. chac en' vi salivar Cat' che'ida' de'e cui
2. estar conforme Chaccza' conform yogu'te chazlaa'a, chacchgua ena'a. Cuando huelo
can' na'on'. Estoy conforme con todo lo que lo que no me gusta, salivo mucho.
me dices. chac yejw vi llover cui gaqu yejon' solao
chac cumplir* vi cumplirse yes'cuad yel dao' ca'. Si no llueve, las
chac falt* vi faltar Yeto hopz a chac falt milpitas van a marchitarse. [est. no hay; compl.
par yezolao scuel hia'. Faltan pocos das para goc yejw; pot. gaqu yejw]
que empiecen mis clases otra vez. chac zeni' vi haber ruidos inexplicables
2. estar ausente Be' zan bag lao juntn', (producidos por la brujera) Cheba' yega'a
per be' zan goqu falt. Muchos se reunieron, toza' lia' nga hed' chac zeni'. Tengo miedo
pero tambin muchos estaban ausentes en la de quedarme solita en la casa porque hay ruidos
junta. inexplicables. [est. no hay; compl. goc zeni';
chac guat vi agonizar, estar muriendo Beyeje' pot. gaqu zeni']
cat' bin rson de que chac guat xne'en'. chac zi' vi 1. estar lastimado (indicando la
Regres cuando lleg la noticia que su mam parte del cuerpo lastimado) Chca'aze i'a jeid
estaba agonizando. da'on' de'en goqub zi'. La gallina cojea
chac manh* vi mancharse Lach' yin' porque est lastimada.
alezdao' chaqun manh. La tela blanca se 2. doler Zi' chac o'o xiba'an' gan'
mancha pronto. Variante chac man bheha'an. Me duele la rodilla donde me
chac mantener* vi mantenerse Gozey bao' pegu.
cha'a cuent chaca' mantener. Me mantengo chacbal vi estar en condicin seria Ji'
haciendo carbn. xna'on', hed' chacbal he bida'on'. Vete
chac mult* vp ser multado Goque' mult de'e a traer a tu mam, porque la nia est en una
bchoj xpurre'en' gwdaob xez be' gwli condicin seria. [est. no hay; compl. gocbal;
he'en'. Tuvo que pagar una multa porque su pot. gacbal]
burro se sali y se comi las mazorcas de su chacban vi mantenerse Yen' yogu'to'
vecino. chonto' in yi' par chacbanto'. En el pueblo,
chac pardid vi 1. ponerse plido, parecer malo todos nosotros trabajamos en el campo para
Be' goln' bachaque' pardid de'en bitotec bi mantenernos. [est. naquban ; compl. gocban;
chaoge'. El anciano se pone plido porque no pot. gaquban]
come mucho. chacbane vi mantenerse [Pron. -da'; est.
2. gastarse Pardid naqu xa be'en', nacbane; compl. gocbane; pot. gaqubane]
bacheyoin. La ropa de aquel seor se gast; ya chacbe'i vi 1. darse cuenta Bito chacbe'ine' ca
est rota. [esp: perdido] de'e maln' chon bi'i he'en'. No se da cuenta
chac regl* vi arreglarse Bito tile ca'; bito bi de las maldades que hace su hijo.
regl gaqun ca'. No peleen as, las dificultades 2. hacer caso, poner atencin, tener cuidado
no se arreglan de esa manera. Chacbe'ine' he be' pero bito chacbe'ine'
chac rmech vi curarse Bagoc rmech bejw he'. Hace caso de lo ajeno pero no de s
de'en xoa jlaogua'an'. Ya se cur la catarata mismo. [Pron. -da'; est. nacbe'i; compl. goc-
de mi ojo. [esp: remedio] be'i; C.I. zacbe'i; pot. gacbe'i; P.I. guacbe'i;
chac sentir* vi sentir, preocuparse Chdon dub. guacbe'i; inf. guacbe'i]
xpurrdagua'an' na' chacchgua sentir heb la' chacbe'ixejene' se da cuenta fcilmente
mechn' cuiayi' bi'i hia' ca' bito chacbia' vi 1. verse, notarse Nacbia' naqun
yoso'oguaobo'ob na' gatb. Mi burrito tiene to om gen, la' babenn in zan iz. Se ve
hambre, y me preocupo por l, porque mucho
chacbyene ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 48

que es una canasta buena, porque ha durado 2. gastarse echguae chacditjei yi'in' cat'
muchos aos. chxenchon do yel. Gastamos mucha luz cuando
2. notarse (en uno) Nacbi'acho cat' la dejamos prendida toda la noche.
chacenecho. Se nota cuando estamos [Pron.-da'; est. naquditjei; compl. gocditjei;
enfermos. [est. nacbia'; compl. gocbia'; pot. C.I. zaquditjei; pot. gaquditjei; P.I. gua-
gacbia'] quditjei;dub. guaquditjei] Vase chonditjei
chacbyene vi tener prisa Bito gwse'ene'ene' chacgane vi dudar, desconfiar Be'ena'
sa'oge' hed' chsa'acbyenene'. No quisieron chacganene' hecho de'en beneichone' cana'.
comer porque tenan prisa. [Pron. da'; est. no Esa persona desconfa de nosotros porque la
hay; compl. gocbyene; pot. gaqubyene; dub. engaamos antes. [Pron. -da'; est. no hay;
guaqubyene] compl. gocgane; pot. gaqugane]
gocbyenate'e aprate (con nfasis) chacguat vi agonizar, estar muriendo Bito
chacca vp ser maldito, ser hechizado goneida' le', chacguat to migw hio'. No te
Cheba' yega'acho nga la' latj nga voy a engaar, una amiga tuya se est
naqucan. Tengo miedo de quedarme aqu muriendo. [est. no hay; compl. goc guat; pot.
porque este lugar est maldito. [est. naqu- gaqu guat]
ca; compl. gocca; pot. gaquca] chaca vi sentirse mal e'e gwyeje' gen
chonca vt embrujar, hechizar in', len bah chacan, na' de'e na'an'
chachope vi 1. dudar Chachopeda' guac beya'n. Fue a trabajar aunque ya se senta
gona' in he'en'. Dudo que podr hacer ese mal, y por eso se empeor su enfermedad. [est.
trabajo suyo. naqua; compl. goca; pot. gaqua]
2. estar incierto Chachope tiemp nga; otono chacalj vi 1. aflojarse Naqualj torniy he
neze yea'a o yejon' gaqu. El tiempo molin nga, chyajn ga'achan. El tornillo del
est incierto; no se sabe si va a hacer sol o si va molino ya se afloj; debe apretarse.
a llover. [Pron. -da'; est. no hay; compl. 2. quedar ancho, quedar holgado Chacalj
gochope; pot. gaquhope] Vase hop xaa'ambo' de'e babeitchguabo'. Su ropa ya
chachopla' vi dudar, vacilar le queda holgada, porque l ha adelgazado
Chachoplae'e gwzolaoge' gone' yo'o. mucho. [est. naqualj; compl. gocalj; pot.
Duda de si va a empezar a hacer la casa. [est. gaqualj] Vase -alj
no hay; compl. gochopla'; C.I. zaquho- chacla' vt 1. querer, desear Ezaclae'e
pla'; pot. gaquhopla'; P.I. guaquho- gwone' cuil ejo' lin'? Quiso l impedir
pla'; dub. guaquhopla'] Vase hop, que fueras a la fiesta?
la' 2. quedar conforme qu guaclae'e
chacdebe vi estar triste (pensarlo difcil) ye'echone' bitol si'icho xco'e'. Tal vez quede
Chacdebebo' de'en got xna'abo'on' na' conforme si le decimos que siempre no vamos a
nga'alembo' bi'i zambo' ca' hop. Ella est comprar su ganado. [Este verbo ya no se usa
triste porque muri su mam, y que tiene que tanto como antes, y generalmente se oye en el
cuidar a los dos hermanitos. [Pron. -da'; est. no aspecto continuativo. est. no hay; compl.
hay; compl. gocdebe; pot. gaqudebe; dub. gocla'; 3 pl. gwsa'acla'; C.I. zacla'; pot.
guaqudebe] Vase zdeb gacla'; 3 pl. sa'acla'; P.I. guacla'; dub.
chacdie vt pelear, reir (en cuanto a algo guacla']
especificado) Cat' e'e mbane' gwsa'acdiene' chac que chacla' al queriendo o no, sin
yelyon' len be' zane'en'. Cuando todava querer
viva ri con su hermano por cuestin de un chace'ey vp ser bendito [est. naque'ey;
terreno. [Pron. -da'; est. naqudie; compl. compl. goce'ey; pot. gaque'ey]
gocdie; pot. gaqudie] Vase chdi chaclen vt 1. ayudar (amparar) Chaclene' e'
chacditjei vi 1. echarse a perder edoyench chso'one' xine'en' nih yob yeyon'. Le
yetgo'on' antzl ze'e gaquditjei nin'. ayuda a hacer su trabajo para que termine
Vamos a hacer ms tamales antes que se eche a pronto.
perder el nixtamal. 2. ayudar (prestar servicio cooperativo) Chzene
xnan' be' sa'aclen neto' gwe da'acgue'. Mi
mam est avisando a los que nos van a ayudar
49 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chacid'

maana para que vengan. [est. no hay; compl. nteine' bi chone'. Se enloqueci porque recibi
goclen; C.I. zaclen; pot. gaqulen; P.I. un golpe en la cabeza; no sabe lo que hace.
guaclen; dub. guaqulen; cont. de alej. 2. enfermarse (zorro o perro) Zo tiemp cat'
chjeclen, chjequlen; cont. de acerc. chsa'actont bez' ca'. Hay tiempos cuando se
chedyeclen, chedyequlen; exhort. enferman los zorros. [est. naqutont; compl.
edoyeclen] Vase cwlen goctont; C.I. zactont; pot. gaqutont; P.I.
ben goclen por favor guactont; dub. guaqutont] [esp: tonto]
ye' chaclen, ye' goclen s ayuda chactont yihj vi marearse Xte chactont
chacoj vi hacer ruido y doler (estmago) yihja'an' de'e tant vuelt de'en bi'a. Me
Chacoj e'e xicua'an' hed' gwza'alemb maree con tantas vueltas que di. [est. no hay;
nada' yoban' na' gwdaochguab bi'n'. El compl. goctont yihj; pot. gaqutont yihj]
estmago de mi perro hace ruido y le duele, chacw vt 1. cubrirse, taparse (en o con algo)
porque fue conmigo al campo y comi muchos Cat' tiemp zagun' chacwcho lach'chel de
chapulines. [est. no hay; compl. gocoj; pot. yi'. En el tiempo de fro nos cubrimos con
gaquoj] cobijas de lana.
chacao' vi 1. componerse Gaqu to inlao' 2. poner, llevar (ropa) Bat'qu' gaco'
par gacao' nezn'. Habr un tequio para que xacobo' de'en gwxi'o? Cundo te vas a poner
se componga el camino. la ropa nueva que compraste? [est. nacw, naco;
2. ser bueno, estar bien Bi gocao' cwsen' iz compl. gocw; pot. gacw, gaco; dub.: guacw,
nga a'a de'e go'chgua yezn'. La cosecha guaco; inf. goyacw; cont. de alej. chjeyecw;
no fue buena ese ao debido a que se pudrieron cont. de acerc. chedyecw] Variante chaco [La
las mazorcas. [est. nacao'; compl. gocao'; pot. forma del frecuentativo, cheyacwse usa
gacao'] refirindose a otros tipos de ropa, menos
chaca'ola' vi prosperar, crecer bien sweteres, chamarras y gabnes.]
Chaca'ola' yag ye' ca' gan' de gop'. Los chguacw vtc vestirse
pltanos crecen bien en lugares donde hay chacw xa 1. vi vestirse Babedazje' na'
humedad. [est. naca'ola'; compl. bacheyacw xe'. Ya termin de baarse y ya
goca'ola'; pot. gaqua'ola'; dub. est vistiendose.
guaqua'ola'] 2. vp ser vestido Yeyo yosyo'oguazje' be'
chacene vi enfermarse Gwsa'acene to guatn' nach gacw xe' de'e naqu de'e cob.
hope' hed' gwse'eje' nis coin. Se Despus de baar al muerto le pondrn (ser
enfermaron algunos de ellos porque tomaron vestido en) ropa nueva.
agua sucia. [Pron. -da'; est. no hay; compl. 3. vp ser techado Goyi gwya' ze'e he
gocene; C.I. zaquene; pot. gaquene; P.I. yo'on' na' a'a gacw xein'. La semana
guaquene; dub. guaquene] Vase en pasada se terminaron las paredes de la casa y
be' en s espantapjaros ahora van a techar (ser techado).
chonene' vi estar dbil chacaj vi ronzar (al morder algo) Xte
chonenzen vt afligir chacaj gwdage' yejn' nhi o'o zan'.
chactit vi brillar (resplandecer) Xoche Ronzi cuando mordi una piedra que estaba en
chsa'actit ret hebon'. Es bonito cmo brillan los frijoles que coma. [est. no hay; compl.
sus aretes. [est. naqutit; compl. goctit; C.I. gocaj; pot. gaquaj]
zactit; pot. gaqutit; P.I. guactit; dub. chacxena' vi consolarse, animarse Be'
guaqutit] goln' chacxenae'e cat' chjs'lae'ene'
chactole vi preocuparse Chactolecho bito e'e la'cz zoe' chegine'ene'. El anciano se
yele'e, la' yogu' an' chele'e or a'a. Nos anima cuando ellos lo visitan, aunque est de
preocupamos que todava no llegue, porque luto. [est. naquxena'; compl. gocxena';
todos los das llega a esta hora. [Pron. -da'; est. pot. gaquxena']
naqutole; compl. goctole; C.I. zactole; pot. chacid' vi estar enredado (hilo, mecate,
gaqutole; P.I. guactole; dub. guaqutole] alambre, cabello, etc.) [est. no hay; compl.
chactont vi 1. enloquecerse, estar fuera de s gocid'; pot. gaquid']
Goctonte' hed' gwxi' golp yihje'en' na' bito
chacxi'i ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 50

chacxi'i 1. vt envidiar Chsa'acxi'ine' be' chacze vt suponer Bito bi ao' con de'e
goln' hed' napchge' mech. Envidian al chaczedo' lac cui' ezdo' can' goqun'. No
anciano porque tiene mucho dinero. digas nada de lo que supones mientras no sepas
2. vi tener envidia Be' ca' gwsa'acxi'ine' cmo pas. [Pron. -da'; est. no hay; compl.
de'en gwya' lito'. Aquellas personas tuvieron gocze; pot. gacze; dub. guacze] Vase chaque
envidia porque se haba terminado nuestra casa. chaczede vi molestarse echguae goczedene'
[Pron. -da'; compl. gocxi'i, gocxe'i, gocxi'e; pot. he de'e mal de'e gwso'on bi'i he' ca'. El mal
gaquxi'i, gaquxe'i, gaquxi'e] comportamiento de sus hijos le molestaba
Sinn. chonxi'i mucho. [Pron. -da'; est. naquzede; compl.
chacya s confusin, desorden Cheya' goczede; pot. gaquzede] Vase zed
gwsa'ale lin' bino par nih cui nono gon chaceje vi 1. extraviarse, perderse Cheya'
chacya. Uds. deben dirigir la fiesta de una gwcua'aao' i yo hio' ca' bino nih cui
manera buena para que nadie meta el desorden. sa'acejen. Debes guardar bien las escrituras
chacya'a vi doler fuerte, dar punzadas (cabeza, de tus propiedades para que no se extraven.
ojos, etc.) Chacya'a yihja' cat' chona' in 2. confundirse, equivocarse Chacejecho cat'
lao' bgi na' bi nzo xapa'a. Me duele la checho to di' de'e bi chacya'cho. Nos
cabeza cuando trabajo en el sol sin sombrero. confundimos cuando hablamos una lengua que
[est. no hay; compl. gocya'a; C.I. zaquya'a; no dominamos bien.
pot. gaquya'a; P.I. guaquya'a; dub. 3. estar fuera de s Naquejene', bito
guaquya'a] cheyae'ene' bi e'. Est fuera de s sin saber
chacya' vi 1. sentir triste Chacyae'e zo lo que dice. [Pron. -da'; est. naqueje; compl.
toze'. Se siente triste porque est solo. goceje; C.I.: zaceje; pot. gaqueje; P.I.
2. estar flaco y plido (estativo) Naquyae'e guaceje; dub. guaqueje]
de'e gwyo'ochge' de'e a. Est flaco y plido chacejla' 1. vt confundir Gocejlaa'a yo'o
porque tuvo una fiebre elevada. [est. ca', latj de'e o'a li Juan' na' gwyo'a li
naquya'; compl. gocya'; C.I. zacya'; Bed na'a. Confund las casas, y entr a la
pot. gaquya'; P.I. guaquya'; dub. casa de Juan en vez de a la casa de Pedro.
guaquya'] 2. vi equivocarse Gocejlae'e cat' bzoje'en
chacya' he' est triste y necesitado na' bzoe' fecha yobl. Se equivoc cuando lo
chacyaz adv en desorden, con mucho escribi, y puso otra fecha.
escndalo Chacyaz chso'one' scueln' ba 3. vi estar indeciso Chacejlae'e gwyeje'
ye. En algunos pueblos conducen las clases de do gwe o do gij. Est indeciso en si saldr
la escuela en desorden. Vase chacya maana o pasado maana.
chacyo vi reir, disputar Beyo 4. vi sentir inquieto Con toz lach' las
gwsa'acyoe'en', nach gwnite'e conform par guacwcho bidaon' par nih cui
nih to toe' yes'yixjue' gaj gej gastn'. gaquejla'bo'. Con una sola tela delgada
Despus de reir, se pusieron de acuerdo en que tapamos al niito para que no se siente inquieto.
cada uno va a pagar la mitad del gasto. [est. no [est. no hay; compl. gocejla'; C.I.
hay; compl. gocyo; pot. gaquyo; dub. zaquejla'; pot. gaquejla'; P.I.
guaquyo] guaquejla'; dub. guaquejla']
chaczbane vi tener vergenza, turbarse chach vp ser lavado Bazoya'a xen' de'e
Chaczbanene' yeaga'ane' nach chcuae'e cat' cheya' ach. Ya tiene amontonada la ropa que
chle'ine' nada'. Ella tiene vergenza de debe ser lavada. [est. nyach; compl. gwyach;
encontrarse conmigo, y por eso se esconde pot. ach]
cuando me ve. [Pron. -da'; est. no hay; compl. nyachon est bien lavado
goczbane; pot. gaquzbane] Vase zban bzach adj blanco (maz, mazorca, tortilla o
pitahaya)
chacze v aux suceder To tiemp goque be'
chexi cheyach vi quedar limpio, estar
byon' he no'oln', per gocze bechojlae'ene'.
limpio
Por un tiempo el hombre am a la mujer, pero
cheyach vi desmancharse, quedar limpio
despus sucedi que la olvid. [est. no hay;
yach adj limpio
compl. gocze; pot. gacze; usualmente se
encuentra en aspecto completivo.]
51 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chal

chad' yi' vt prender fuego, encender Cat'


CHAD chtobcho beb par gwzeychon na'
chad vi 1. endurecerse Con god cuan', chtobya'achon, nach chad'chon yi'. Cuando
bito gey'n. La hierba se endureci, no se juntamos basura para quemar, la amontonamos,
coci. y luego le prendemos fuego.
2. estar demasiado arraigado Concz bagod chadjo 1. vp ser pinchado, ser agujereado
bi'i nga len ye' xaged hebo'on'. Este Godj pelotn' lao jta'an e'e le'ej gan' ia
muchacho ya est demasiado arraigado a su ye'n'. La pelota se pinch cuando peg en
flojera. [est. nad; compl. god; pot. gad; cont. el cerco donde hay espinas.
de frec. cheyad] 2. vi gastarse Bagodj zpat hia' nga na'
chad' vt 1. picar Chacchgua gan' god' to bitoch chac gwleja'an. Se gastaron mis zapatos
bexjoni nada'. Duele mucho donde me pic un y ya no sirven. [est. nadjo; compl. godj; pot.
alacrn. gadjo] Variante chadj
2. apualar Gos'die' na' gwsa'ad' cwiy chyidjo vtc agujerear
ljueje'. Pelearon y se apualaron con chagu' vi 1. atascarse, atorarse Cat' gan'
cuchillos. cha'a go'n', ndechgua lo yag, taptei
3. trancar Cat' chseyjwto' puertn' e'el, chagu' radn'. Cuando la tierra tiene muchas
chad'to'on to yag. Cuando cerramos la puerta races, el arado se atasca a cada rato.
de noche, la trancamos con un palo. [est. nad'; 2. demorar Gwsa'ague'e cui goqu jya'aque'
compl. god'; pot. gad'] o'o camion'. Se demoraron y no alcanzaron
chad' ebo' xbembo' lo pic con el dedo el camin para regresar.
chad'bo'on yag la tranca (puerta) 3. detenerse Gone'ene' eje' Yelalj pero
chad' vi hacerse pegajoso Cat' chac yejw gogue'e yao. Quiso ir a Yallag, pero se detuvo
na' chad' benjon', na' cat' chlejchon en el ro. [est. nagu'; compl. gogu'; pot.
cho'chan i'achon'; cae chosann en. gagu'; cont. de frec. cheyagu']
Cuando llueve, el lodo se hace pegajoso; y cheyagu' vi quitarse
cuando lo pisamos, se pega a nuestros pies, y chzagu' vtc detener
apenas se despega. [est. nad'; compl. god'; hagu adj prieto Juan' nacbo' hagu per
pot. gad'] Vase chzad' bito nacbo' bi'i gasj. Juan es prieto, pero no es
chad' di' 1. vt provocar Cheya chse'ene' negro.
chsa'ade'ene' di' tant chs'gue'ine' e'. Le chagu' cha'a 1. vi tartamudear, trabarse la
dicen muchas cosas, provocndolo, por tanto lengua Chagu' cha'abo' cat' cho'ebo' di'n
que lo odian. na' cae chejni'icho xti'bon'. Tartamudea
2. vi estar irritante, estar provocante (con cuando habla, y apenas entendemos sus
palabras) Beaga' Javiern' na' lao palabras.
cho'elena'abo' di'n' gocbe'ida' cagu do 2. adv tartamudeando Chagu' cha'a che'; ca
la'bo'on' chillembo' nada', la' di'n choe' bidao' ze'e chac e cho'e di'. Habla
chad'bo'. Me encontr a Javier, y mientras tartamudeando, como un nio que apenas
iba platicando con l me di cuenta que no me empieza a hablar.
hablaba con buenas intenciones, sino que estaba 3. adv incoherente qu guat be' probn',
provocante. bachagu' cha'az che'. Tal vez ese pobre se
chad' e' 1. vt picar (con el aguijn) Bia va a morir, porque ya habla incoherente.
ser ca' chsa'atb cat' chsa'ad'b chio'o [Solamente existe en forma continuativa.]
e'b. Las abejas mueren cuando nos pican. chagu' cha'a chaque' camina con dificultad
2. vi atormentar, insultar Bia' chad' e' chal vi 1. endurecerse, ponerse macizo Bagol
no'oln', napchge' di' zban. La mujer cuan', bich naqun gen gaochon. Ya se
siempre atormenta con sus palabras, porque endureci la hierba; ya no est buena para
habla muy mal. comer.
chad' xben provocar De'e gwxiye'en chdan 2. ser duro, ser fuerte Chyajecho to yag de'e
chad' xbenen chio'o par nih goncho de'e nalchgua par gonn in nga. Necesitamos un
maln'. El diablo anda provocndonos para que palo muy duro para hacer este trabajo.
hagamos maldades. 3. sazonar, madurar (elote o verduras) Bachal
za'an', bahcz guac gonchon yet za'a. Ya
chal ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 52

estn madurando los elotes, y ya podemos hacer pesos por la carne que compr la semana
tortillas de elote. pasada.
4. tener fuerza Bito nal bi'i hia' par gombo' 2. vi deber e'e chaa'a he no'oln', hed'
in. Mi hijo no tiene fuerza para trabajar. bito bi de'e las he' got' cat' gwdie' nga
5. endurecerse (fig.) echguae nal bahe. Todava le debo a la seora, porque no
yihjla'adao' be' ca' de'e cui bi tuvo cambio cuando pas aqu hace rato.
chsa'aquene' he be' goln'. Los corazones 3. v aux deber (forma rara) Cui cha' is
de aquellas personas se han endurecido mucho; laocho giacho xna'acho znia. No debemos
ya no aman al viejito. mirar a nuestra mam de una manera brava.
6. ser bravo Burr nga chalchguab, con [est. na'; compl. go'; C.I. za'; pot. ga';
chene'eb tilemb burr ca' yea'. Este burro es P.I. gua']
muy bravo; quiere pelear con los dems burros. cheya' vi tocarle (a alguien)
[est. nal; compl. gol, gol; C.I. zal; pot. gal, cheya' v aux deber, tener que
gal; P.I. gual, gual; dub. gual, gual] cha' vt 1. coger, agarrar Go' bi gwdin
gol adj viejo beco'on' nih ejb chyo'ol. Coge algo y
gual adj fuerte pgale a ese perro para que se vaya afuera.
chal vt brotar (lquido) Nacbia' bito 2. tomar Cagu bi he gast he' de, nach
cheyaque ge'en' la' chaln go'. Se conoce goe'e to hop ecw jete'e. No tena nada para
que la herida no est sanando, porque le brota sus gastos; entonces tom unos pollos y se fue a
pus. [est. no hay; compl. gol; pot. gal] venderlos. [est. na'; compl. go'; C.I. za';
cha vi anochecer Cat' bela' ben' yoban' pot. ga'; P.I. gua'; dub. gua']
gozje', len bagon. Cuando el seor regres cha' vt acostumbrarse (a algo) Xoche xoche
del campo se ba, aunque ya haba bacha'bo' nis zagun'. Poco a poco se
anochecido. [est. no hay; compl. go; pot. ga; acostumbra el nio al agua fra. [est. na';
cont. de frec. cheza] compl. go'; pot. ga']
cha chxen vi atardecer (a las cinco o seis de cha' vi colgar (algo innimado) Na'te
la tarde) Pur cha chxen chele'e cat' chone' xapo'on' e'e puert na'. Tu sombrero est
in cho'a yao. Cuando trabaja por el ro, colgado en la puerta. [est. na'; compl. go';
siempre llega al atardecer. C.I. za'; pot. ga'; P.I. gua'; dub. gua']
cha che' vi atardecer (las cinco o seis de la chgua' vtc colgar
tarde) Go gwe' bele'e de'en gwyeje' La' cha'6 vi encenderse, quemarse Bito go'
Giz'. Cuando atardeci, lleg de su viaje a parafin' la' gwyehjtec be'en'. No se
Villa Alta. encendi la vela porque haba mucho viento.
chae vi anochecer (a alguien) Nxo gaecho [est. na'; compl. go'; C.I. za'; pot. ga';
la' bachejw bgin'. Hay peligro de que nos P.I. gua'; dub. gua']
anochezca, porque ya se est poniendo el sol. chgua' vtc encender
[Pron. -da'; est. no hay; compl. goe; C.I. zae; cha'7 1. v aux ser tiempo Bago' ho'ocho
pot. gae; dub. guae] xon' gol ca'. Ya es tiempo de tirar aquellos
chae' vi sufrir echguae chae'eda' de'en trapos viejos.
notoch no de gaqulen nada' len in hia' 2. v aux alcanzar el tiempo Bito ga'
nga. Sufro mucho porque ya no tengo quien me se'cho cartn', la' babseyjue' correo. No
ayude con mi trabajo. [Pron. -da'; est. no hay; alcanza el tiempo para mandar la carta porque ya
compl. goe'; pot. gae'] se cerr el correo.
cha' vi calmar (dolor) Na be'en' de que 3. vi celebrarse Li he San Baltazar de'en
bacha' ge' he'en'. El seor dice que ya cha' yen' chaqun to li cha'o. La fiesta de
calma el dolor de su herida. [est. na'; compl. San Baltazar que se celebra en el pueblo es una
go'; C.I. za'; pot. ga'; P.I. gua'] fiesta grande.
cheya' vi enfriarse 4. vi llegar a tiempo Gwyej a'atec a'a par
choza' vtc enfriar nih gao'o gen in. Vete ahorita mismo para
que llegues a tiempo al trabajo. [est. no hay;
cha' 1. vt deber e'e chaa'a tap pes he
compl. go'; C.I. za'; pot. ga'; P.I. gua']
bel'n gwxi'a goyi. Todava debo cuatro
cha' labo' es el da de su santo
53 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chaj

cha'8 vt 1. ajustar (ropa) Bitolja ga'bo' Chali'a s Talea de Castro (pueblo) Variante
xap'bo' nga gwxi'a, la' yihjbo' naqun de'e Cheli'a
cha'o. Probablemente el sombrero que compr chalj vi prenderse, encenderse Gwyalj yi'
no le va a ajustar al muchacho, porque su cabeza ya'adao' na' cheychguan. Se prendi un fuego
es grande. en el monte y est quemando muchos rboles.
2. tener buena medida, tener el peso correcto [est. nalj; compl. golj; pot. galj]
Chzi'a lao be'ena' la' na' de'en chote'en'. chalj vi 1. rendir (jabn, cafe, etc.) Siempr
Compro de aquel seor, porque lo que vende chone' mendad si'e ya'axtil de'en ne' Octagn,
tiene buena medida. hed' bito chalj ya'axtil ca' yea'. Siempre me
3. satisfacerse Egua'cho gaocho niscuan recomienda que compre el jabn que se llama
bechjw na'az? Nos satisface si comemos Octagn, porque los otros no rinden.
solamente el caldo de guajolote? [est. na'; 2. aumentar (cosas que se aumentan al cocerse,
compl. go'; C.I. za'; pot. ga'; P.I. gua', como pasta, arroz, frijoles, etc.) Bega'a za
go'] de'e gaocho gwe, la' gwyalj cat' beya'an.
cha'9 vp ser inscrito Yec guao'o e'e Quedaron frijoles que podemos comer maana,
yin' par gono' in gwe. A ver si tu nombre porque aumentaron cuando los coc. [est. naj;
est inscrito en la lista para el trabajo de compl. gwyalj; pot. alj]
maana. [est. na'; compl. go'; pot. ga'] chaj xho'e le sale gargajo (cuando toce)
Vase chgua' chalje vi 1. nacer (para cumplir algo), nacer
cha' chca'a 1. vt agarrar repetidas veces (con un destino) Goeya'an' ye'e axna'abon'
Cat' chejcho yi' cha' chca'a ye'din bi cheya' so'one' par nih gaqu can' nalje
chio'o. Cuando vamos donde hay matorral, las bida'on'. El adivinador va a decirle a los
plantas espinosas que se llaman "vergonzosa" padres lo que deben hacer para llevar a cabo el
nos agarran y nos vuelven a agarrar. destino para el que naci el nio.
2. vi estirarse (dando vueltas) Xpurrdao' 2. nacer (con un compaero animal que queda
Genaryn' bde'eb yag gwyeje' a' na' cagu bi con la persona durante toda la vida) Be' gol
bcua'ae' gaob. Nya' chaqub cha' chca'ab ca' gwseje'e de que to toe' zjnaljene' bia
nil na'al cheyiljb de'e gaob. Genaro amarr yi'. Los antepasados crean que cada persona
su burrito y fue a Oaxaca sin dejarle nada de naca con un compaero animal. [Pron. -da';
comer. El pobrecito animal se estiraba de un est. nalje; compl. golje; pot. galje]
lado para otro para alcanzarla. chaje vt hilar (especificando el instrumento
cha' chid' vt abrazar (levantando a la empleado) Chajene' do yi' len bgos'. Hila
persona) Cha' chide'e bi'i xesoada'oge' ca' la lana con el huso. [Pron. -da'; est. naje do;
cat' ze'e beine'. Abraz a sus nietecitos compl. goje do; pot. gaje do]
cuando lleg. chalj vi nacer (persona o animal mamfero)
cha' chxiz vi 1. temblar (persona o animal) Banit' hop xi'i ibn' bia ze'e gwsa'aljte.
Cha' chxizbo' tant chebbo'. El nio tiembla La cabra tiene dos cabritos que acaban de nacer.
por tanto miedo que tiene. [est. nalj; compl. golj; pot. galj; cont. de frec.
2. sentir escalofros Con go' gwxiza' cheyalj; cont. de rep. chezalj]
gwyo'oteca' de'e a'. Sent escalofros por la chaj vt 1. quitar (ropa, sombrero,
calentura tan fuerte que tena. [est. no hay; huaraches) Goj xap'bo'on' na' gwlo'obo'
compl. go' gwxiz; pot. ga' iz] mechn' o'in'. Se quit el sombrero y lo llen
cha'dit vi colgar (persona o animal) Len con el dinero.
xban main' cha'ditb do lao yagun'. 2. sacar (la lengua, cajn de una mesa, machete,
Los monos se cuelgan de la cola en los rboles. arma, espada de la vaina, espigas de la planta)
[est. na'dit; compl. go'dit; pot. ga'dit; Cat' ble'ibo' ben' goj met hebon'
cont. de alej. chjel'dit] betbo'ob. Cuando vio la serpiente, sac su
cha'i vi arder mucho (lit., o fig. de enojo) machete y la mat.
echguae go'i ran he'en' cat' 3. hilar (hilo, estambre, ixtle) Cani' no'ol ca'
gwyeyn. Su jacal arda mucho cuando se chsa'aje' do xil' par gon xaga'aque'. Hace
quem. [est. no hay; compl. go'i; pot. tiempo las mujeres hilaban hilo de algodn para
ga'i] hacer su ropa. [est. naj ; compl. goj; pot.
gaj; cont. de frec. cheyaj] Vase chdoj
chaj ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 54

chaj vi punzar eje chajchgua i'an' realidad con sus palabras; no debemos creer lo
gan' naqu ge'en'. Ayer el pie que est que dice. [Pron. -da'; est. no hay; compl.
herido me punz mucho. [No se usa en otros gwyane; pot. ane]
aspectos.] cha' vi engordar Bacha' con', bago'
chalj chxe vi nacer solo (planta no gotchob. El puerco ya engord; debemos
sembrada) Bin' yi' ca' chsa'ob de'e chalj matarlo. [est. na'; compl. go'; pot. ga']
chxe lao yelyon'. Los venados comen lo que Variante cha'a'
nace solo en la tierra. [est. no hay; compl. golj chza'a' vtc engordar, hacer engordar
gwxe; pot. galj e] chana' 1. vt olvidar Gonaa'a xmecha' na'
de'e chalj de'e che lo que crece por s solo bito goc si'a zed' cat' bina' tiendn'. Olvid
chaljla' 1. vt inventar Gwsa'aljlae'e to el dinero y no pude comprar la sal cuando llegu
di' gena' nih boso'ozebe'ene' liyan', a la tienda.
per bito goqu can' gos'zelae'en'. 2. vi olvidar qu guanae'e ye'echone'
Inventaron una mentira para que lo encarcelaran, yide' gij, la' chana'chge'. Tal vez
pero no result como ellos queran. olvidar si le decimos que venga pasado
2. vt iniciar por si mismo Bembo' can' gwna maana, porque muchas veces se le olvida. [est.
abo'on', cagu con de'e goljla'bo'. Hizo no hay; compl. gona'; C.I. zana'; pot.
como le dijo su pap, no lo inici por s mismo. gana'; P.I. guana'; dub. guana']
3. vi tener idea Cat' gocbe'ine' chao cha'o adj grande De to ibr cha'o he' ga
conejon' cuan a'a he'en' na' goljlae'e bene' cheyilje' de'en gos'abene' e'. Tiene un libro
to be' de yin. Cuando el seor supo que el grande en donde busca los informes que le
conejo se estaba comiendo las hojas del frijolar, piden.
tuvo una idea y construy un hombre de cera bia cha'o animal grande, animal maduro
negra. [est. naljla'; compl. goljla'; pot. de'e cha'o cosa grande
galjla'] de'e cha'och cosa ms grande
chala' 1. vt olvidar Beyeje' cho'a yaon' be' cha'o s adulto
de'e yobl jyegie' de met he'en' chosha'o vt ampliar
golae'e. Volvi al ro a ver si estaba su chcha'o vi crecer
machete que haba olvidado. cha'o vt 1. comprar Tesorern' gwleje'
2. vi olvidar Chalae'e ca bidao' cat' bin' mechn' de'e gwhine' ga'oge' bancw he
che'echone', la' naque' be' gol. Cuando le scueln'. El tesorero le dio el dinero para
decimos algo, se le olvida como a los nios, comprar las bancas para la escuela.
porque ya est viejo. [est. no hay; compl. 2. emplear cui de no ej xpeje'en', che'en
gola', goela'; C.I. gola', goela'; pot. cui chene'en' ga'oge' be' ej. Si no tiene
gala', gala'; P.I. guala', guaela'] quien vaya a traerle el agua, quiera o no, tiene
YA chaela' Vase chana' que emplear a alguien.
chan vi ponerse espeso Cat' choncho 3. contratar Bana'oge' nada' he to xman.
nisey' len xoa' la'n' bito chann. Cuando Ya me contrat por una semana (de trabajo).
hacemos atole con el maz del valle no se pone [est. na'o; comp. go'o; C.I. za'o; pot. ga'o; inf.
espeso. [est. nan; compl. gon; pot. gan] gi'o; cont. de alej. chji'o; cont. de acerc.
chan vi 1. abundar Gan' nya yo na'an' chedyi'o]
bi'on' chamb na' chs'ge'eb i'acho. chda'o, chya'o vp ser comprado
Donde hay tierra suelta, all las pulgas abundan ha'o [pot. de chcha'o] crecer, desarrollarse
y nos brincan a los pies. chao vi gastarse, embotarse Gwdao he cho'a
2. aumentar (comestibles secos como pasta, ya guagun' cat' gwdina'an lao yej. El hacha
arroz o frijol que se aumentan cuando se se embot cuando le pegu a una piedra. [est.
combinan con un lquido) Gwyan rozn' cat' nao; compl. gwdao; C.I. zao; pot. gao; P.I.
beya'an na' bega'achn. El arroz aument guao; dub. guao; inf. guao]
cuando lo coci, y sobr. [est. nyan; compl. chtao vtc raspar
gwyan; pot. an] Vase zan chao 1. vt, vi comer Yen' chaocho yet
chzan vtc multiplicar, aumentar yogu' a. En el pueblo comemos tortillas todos
chane vt aumentar Chanene' bin' ne' na'an'; los das.
no debemos creer lo que dice. Aumenta a la
55 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cha'odao'

2. vt destruir Chyaje to xbene'en' hed' chaocho xe' cenamos


gwdao maqy gosi yetjn' en. Le falta un dedo chaoa'oge' come bien
porque el trapiche lo destruy. chaoxi'e come con mal intento, como para
3. vt picar Chao bio'on' nada' cat' cho'o molestar
becon' o'o yo'o. Las pulgas me pican cuando el cheyaobo' come otra vez (despus de no
perro entra a la casa. poder comer)
4. vt morder To beco' gwdaob bida'on' na' da gaocho yet ven para comer (lit.: "comemos
ia ge' na'abo'on'. Un perro mordi al nio y tortillas"; usado cuando se refiere a una
tiene una herida en la mano. comida)
5. vt quemar (qumicos) Gwdao yo'on' lao de'e chaocho alimento, comida
xbena'an'. La cal me quem la yema de los gaolat'cho vamos a comer algo, vamos a
dedos. comer un poco
6. vt, vi hacer arder Chaochgua yel cob gwdaon grasy hebo' le quit los sentidos
i'achon'. Los huaraches nuevos nos hacen chaoge vt, vi comer (especificando el
arder mucho los pies. instrumento empleado o el
7. vt necesitar ega chaon xmechcho acompaamiento)
chse'cho bi'i hecho ca' secundaria. chdao vi saber
Necesita mucho dinero para enviar a nuestros chedao vi terminar de comer
hijos a la escuela secundaria. che'ej chao vi alimentarse, beber y comer
8. vt requerir Lie'en' gaon ii moriy na' chguao vtc alimentar, dar de comer
tap yag chyo'o. Su casa va a requerir doce ye' guao, ye' gao s alimento
morillos y cuatro cuartones. chao bxid vt besar Chacchgei xna' bida'on'
9. vt comer (fig.) Bega'a ben' yoba na' hebo' na' chaoge'ebo' bxid. La mam besa a
beine' chacenene', na' chs'ne' de que gan' su nio porque lo quiere mucho.
jyega'ae'en' gwdaon grasy he'en'. Aquel chao che'ecz vt 1. comer y lamer Gwdao
seor se qued en el campo, y cuando regres gwe'ecze' de'e zin' yo'on o'o hix' bia
vena enfermo; dicen que el lugar en donde se sern'. Comi y lami la miel que estaba en el
qued comi su alma. [est. nao; compl. gwdao; panal de la abeja.
C.I. zao; pot. gao; P.I. guao; dub. guao; inf. 2. comer y lamer (fig. del engao que atributan
guao] al diablo) Chao che'eczn le' beno' de'e
chac guao Indica que una comida est en maln' nac ca'. Te coma y lama para que
progreso cuando est seguida por la palabra hicieras esa maldad. [est. no hay; compl.
que especifica si es el almuerzo, la comida gwdao gwe'ecz; pot. gao e'ecz]
del medioda o la cena.
cha'o chzi' vt comprar Comersyant ca' chsa'o
Bat gaocho bechjw? Cundo vamos a
chs'zi'e de'e zan ti'iz par nih chapn
comer guajolote? (Manera de preguntar si
ega'aque' cuent. Los comerciantes compran
una pareja va a casarse. Se refiere a la
por mayoreo para que les sea de ventaja. [est.
costumbre de que unos pocos das antes del
na'o nzi'; compl. go'o gwxi'; pot. ga'o si']
casamiento, el novio da un guajolote a la
familia de la novia para que ellos lo chao xya vi 1. acusar (ante la autoridad o a
coman.) los amigos) jtaocha' xya lao a bi'i nga
Cuidad gao bez'n le'. Ten cuidado que el hed' babenebo' bidao' hia'an' zi'. Voy a
zorro te puede comer. (Esa expresin se usa acusar a ste muchacho con su pap porque ya
como una advertencia que dan a las golpe a mi hijito.
seoritas si salen de la casa cuando ha 2. quejarse Chao be' ge'en' xya hed' cui
entrado la noche, significando que deben chac gaoge' shoj. El enfermo se est
cuidarse para no tener ningn encuentro quejando porque no puede comer chile.
con un novio o aspirante.) 3. denunciar (ante la autoridad) Gwyeje'
chaobo' ponet recibe puetazos, est yo'olao' jtaoge' xya bable'ine' de be' guat
golpeado tnezn'. Fue al juzgado y denunci que haba
chaobo' sot recibe azotes visto un muerto tirado en el camino.
chaocho xge comemos (la comida del cha'odao' adj de tamao regular, de edad
medioda) mediana (ni muy chico, ni muy grande) Bi'i
chaocho xsil almorzamos cha'odao' zjnaqu bi'i he' ca', na' yogu'bo'
cha'oge ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 56

bachja'acbo' scuel. Sus nios son de edad chapa'a vt (1 sg. irreg.) digo Chapa'abo'
mediana; todos van a la escuela. Vase dao' cheya' ejbo' scueln', pero bito chejbo'. Le
cha'oge vt 1. comprar (persona) Chs'ne' digo que debe ir a la escuela, pero no va. [est.
go'ogene' no'ol he'en', la' bene' to no hay; comp. goa'; pot. yapa'a] Vase che'
fandangw na' gast xen bene' par family he chap vt guardar, cuidar Genchgua chap
no'oln'. Dicen que compr a su esposa, porque xicua'an' lito'. Mi perro guarda nuestra casa
hizo un fandango y gast mucho dinero muy bien. [est. nap; compl. gwdap; pot.
festejando a la familia de la mujer. gap; inf. gop; cont. de alej. chjep; 3 pl.
2. emplear, contratar Ya'ogene' neto' gonto' chjse'ep; cont. de acerc. chedyep]
xine'en' gwe. Nos tiene empleados para chape'en o'o yihjla'adao' lo guarda en el
hacer su trabajo maana. [Pron. -da'; est. corazn, recuerda (sin perdonar)
na'oge, ya'oge; compl. go'oge, gwsi'oge; be' gop s guardia, centinela
pot. ga'oge; 3 pl. sa'oge; cont. de alej. sant gop ye s santo patrn del pueblo
chjya'oge] Variante cha'age chap vt tener, poseer (animales, terrenos,
chaoge vt comer (especificando algn casas, artculos de mayor valor o cualidades)
instrumento empleado o algn alimento tomado Gwdap ye' chxena' na' hixjua' doxen
con otro) Bi clas yetxtil gaogedo' cafe de'en chaa'a. Ten misericordia conmigo y te
hio'? Qu tipo de pan vas a comer con tu pagar todo lo que te debo. [est. nap; compl.
caf? [Pron. -da'; est. naoge; compl. gwdap; pot. gap]
gwdaoge; pot. gaoge] chapn e' cuent le conviene, es de ventaja
chaolan vt 1. comer a escondidas Chaolane' nape' rson tiene razn
de'e ao' cat' cui zo be'en he'. Come cosas chap confians* vt confiar en Gwdap
ricas a escondidas cuando su esposo no est. Juan' Cadn' confians na' bcua'alene' e'
2. morder inesperadamente Gwdaolan xicue'en lie'en' par gape'en. Juan confa en Ricardo, y
nada' cat' gwya'a lie'en'. Su perro me dej su casa en sus manos para que la cuidara.
mordi inesperadamente cuando fui a su casa. chap consejw vi ser capaz de dar consejo Ni
[est. naolan; compl. gwdaolan; pot. gaolan] to be' gol hega'aque' cui bi consejw
chaoat vi comer mucho, atiborrarse zjnape'. No haba ningn viejito entre ellos
Xna'abo'on' goe'ebo': Cui gaoato', al' que fuera capaz de darles consejos.
gaj i'on'. La mam le dijo a su hijo: No chap cuidad* vi tener cuidado che'endo'
comas mucho para que no se reviente la so' to ao' to gen, gwdap cuidad bito bi di'
barriga. [est. naoat; compl. gwdaoat; pot. gado'o be'. Si quieres vivir con tranquilidad,
gaoat; dub. guaoat] ten cuidado de no provocar a nadie con
chaoxej vt crujir (dientes) Chs'ne' bidao' palabras.
ca' chsa'oxej eybo'on cat' chs'tasbo', chap chye vt cuidar, guardar (casa, animal,
becohn' zjiabo'. Dicen que los nios que rbol, nio, etc.) Chap chye xele'en' par
crujen los dientes mientras duermen tienen nih bia chel ca' bito sa'ob za'a len yit
lombrices. [est. no hay; compl. gwdaoxej, he'en'. Cuida su milpa para que los animales
gwdaoyej; pot. gaoxej, gaoyej] Variante que vienen de noche no coman sus elotes y
chaoxoj, chaoxaj, chaoyej calabazas. [est. no hay; compl. gwdap bye;
chaoya'a vt, vi morder (sin sacar sangre) Ba pot. gap gwye]
bidao' chsa'oya'a ljuejbo' cat' chap falt vi ausentarse De'en gwdape' falt
chs'a'abo'. Algunos nios muerden a sus yogu' a na' besy'beje'ene' he
compaeros cuando se enojan. [est. naoya'a; comisyon'. Como se ausentaba todos los das,
compl. gwdaoya'a; pot. gaoya'a] Vase lo sacaron de la comisin.
chyi'iya'a chap gust vt querer Gwdape' gust gwyeje'
chaoyej [variante de chaoxoj] crujir (dientes) gen in he be' a'an'. Quiso ir a trabajar
chaoyo vt fatigar (con exceso trabajo) an con mi to. [esp: gusto]
in he'en' chaoyoe' e' zan or yogu' a. Su chap respet* vt 1. respetar Cheya' gap
amo lo fatiga con muchas horas de trabajo todos axna'achon' respet na' gwzenagcho
los das. [est. naoyo; compl. gwdaoyo; pot. hega'aque'. Debemos respetar a nuestros
gaoyo] padres y obedecerlos.
57 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chas

2. respetar (eufemismo para abstenerse de las ofendi porque no com sus tamales. [Pron. -
relaciones sexuales) Gwdape' no'ol he'en' da'; est. no hay; compl. goque bya'; pot. gaque
respet lac bi' so bida'on'. Respet a su bya']
esposa mientras no haba nacido la criatura. chaque he vt 1. amar, estimar (a alguien)
chap valor vi ser poderoso Len ya na' bo Xna' bi'i xcuid' ca' chsa'aquene' hega'acbo'
de'e gos'bane' he naciona' be' ca' ches'ye'ga'aque'ebo'. Las madres aman a
chsa'ape' valor a ea. Por las armas y sus hijitos, y los abrazan.
municiones que robaron de la nacin, hasta la 2. enamorarse de Bi'i gego'on', a nech
fecha aquellas personas son poderosas. bagbo' bi'i zana'an' e'e gocteibo' hebo'. El
chapi'i vt cuidar, guardar gapi'i primer da que aquel joven se encontr con mi
xinazchon' gonn in sa. Si cuidamos hermana se enamor de ella.
nuestras pertenencias, nos sirven por mucho 3. tener morria por, tener nostalgia por
tiempo. [est. napi'i, napi'i; compl. Cat'n gwzoa' zit', gocchgeida' he laa'.
gwdapi'i, gwdapi'i; pot. gapi'i, gapi'i] Cuando estaba fuera, tuve morria por mi
Variante chapi'i pueblo. [Conj -da'; est. no hay; compl.
chaque 1. vi condolerse, sentir Yogu' be' goque he; C.I. zaque he; pot. gaque he; P.I.
ye ca' gwsa'aquene' de'e got agola'an'. guaque he; dub. guaque he]
Todo el pueblo se condoli de la muerte de mi chaque mantener* vi mantenerse Chzeye'
abuelito. bao' de'en chaquene' mantener. Hace carbn
2. vt pensar, creer, imaginar Zoliza' chacda' para mantenerse. [Pron. -da'; est. naque
a'an' a viern, pero a sabdn'. Cre que mantener; compl. goque mantener; pot. gaque
hoy era viernes, pero es sbado. [Pron. -da'; mantener]
est. no hay; compl. goque; C.I. zaque; pot. chaque zi' vi 1. estar lastimado (indicando la
gaque; P.I. guaque; dub. guaque; imp. sg. persona en general, sin especificar la parte
goque; imp. pl. e'e gaque] lastimada) Be' zan gwsa'aquene' zi' cat'
chaquene' zban le da pena bgi camin. Muchos estuvieron lastimados
chaquene' zed se enfada cuando se volte el camin.
chaquene' zto' se averguenza, tiene 2. ofenderse Goquene' zi' can' gos'e' he'.
vergenza Se ofendi por lo que hablaron de l. [Pron. -
chsaqu vi calcular da'; est. no hay; compl. goque zi'; pot. gaque
chaque 1. vt tener (calor o ciertas zi'; dub. guaque zi']
enfermedades) echguae zey' chaquecho chaquchl vi empeorar (enfermedad, lluvia,
chgo'ocho nez cat' zo bgin' znia. Tenemos etc.) Bachaquchl yige' he'en' a'a de'en
mucho calor si estamos de camino cuando el sol chac zag. Se empeora su enfermedad con el
est muy fuerte. fro que hace. [est. naquchl; compl.
2. vi tener (unidades de tiempo) Cat' bah goquchl; pot. gaquchl; dub. guaquchl]
goque yel da'on' do gajobi o tbio' nach chaquchl...ca ser ms...que, hacer ms...que
cha'achon. Cuando la milpita tiene veinte das Chaquchl zag a'a ca eje. Hace ms fro
o un mes de haber nacido, entonces la ahora que ayer.
limpiamos. [Pron. -da'; est. naque; compl.
goque; C.I. zaque; pot. gaque; P.I. guaque;
dub. guaque]
bitobi chaquene' sin novedad
CHAS
chaquene' cho' tiene catarro, tiene tos chas vi 1. levantarse (persona, animal o cosa)
chaque vi 1. caber Chaque yes' nga chon Chaschgua bite cat' chehj be'. Se levanta
hop itr niscuan. En esta olla caben dos litros mucho polvo cuando hay viento.
de caldo. 2. encabritarse Chas xcabeya' tgej cat'
2. alcanzar Cuadern hia' nga gaquen par chebb. A veces mi caballo se encabrita
yedo iz. Este cuaderno me alcanzar para todo cuanto se asusta. [est. nyas; compl. gwyas; pot.
el ao. [est. no hay; compl. goque; C.I. zaque; has]
pot. gaque; P.I. guaque; dub. guaque] chas bit yihjcho se cra caspa
chsa'ase' contr se rebelan, se alzan en contra
chaque bya' vi ofenderse Goquene' bya'
chasn yi se hincha
de'en bito gwdaogua' yetgo' he'en'. Se
chas ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 58

chase vt poder levantar, aguantar levantar chas' chlalj vi correr (algo oral) Bagos'
chcos vtc levantar, alzar gwlalj di'n' doxen lao' ye. La noticia ya
chas vi caer (pelo, dientes, hojas, etc.) corri por todo el pueblo. [est. nas nlalj, nas'
echguae chas yihje' de'en chacenene'. Se nlalj; compl. gos' gwlalj; pot. gas' lalj]
le cae mucho el pelo por la enfermedad. [est. chas' chlalj chac 1. haber en abundancia
nas; compl. gos; pot. gas] Chas' chlalj chac o'o yo'o li ben', qugu
has [pot. de chas] levantarse bi chyajene'. En la casa de aquel seor hay
chas chat' vi 1. revolverse (acostado, o todo en abundancia, nada les hace falta.
levantndose y volviendo a acostarse) Xte chas 2. desbordarse Chas' chlalj chac bejn'
chate'e tant chaglaoge' yo'e de'e an'. Se cat'n chacchgua yejw. El pozo se desborda
revuelve en la cama, porque est sufriendo cuando llueve mucho.
mucho con la calentura. chas' chlalj chon usar con prodigalidad
2. embravecerse, estar turbulento (ro, lago o (algo) Chas' chlalj chon ben' bit'tez
mar) Cat' chchojchgua yaon', xte chas chhine'. Esa seora est acostumbrada a usar
chat'n. Cuando el ro se llena con mucha con liberalidad todas sus cosas.
agua, se embravece. chasas vi 1. dispersarse Cuidad sa'asas
3. ir muy rpido (animal de cuatro patas) Chas xil' hecho ca' cat' ejleno'ob yoba. Ten
chat' beco'on' chza'adochguab naob bin' cuidado de que no se dispersen nuestros
yi'n'. El perro corri muy rpido en pos del borregos cuando los lleves al campo.
venado. [Este verbo se usa solamente en 2. esparcirse Bgi cubetn' na' gosas za
aspecto continuativo.] hia'an' lao yon'. Se cay mi cubeta y mis
chas cheban vi levantarse Be' goln' chas frijoles se esparcieron en el suelo.
chebane' tempran yogu' a la'cz bitoch 3. venirse echguae chasas yi' yihja'
chac gone' in. El anciano se levanta temprano cho'alagua' cat' bito nchejn. Se me viene
todos los das, aunque ya no puede trabajar. mucho el cabello a la cara cuando no lo tengo
[est. no hay; compl. gwyas beban; pot. has amarrado.
yeban] 4. oscurecer e'e chasaste cat' gwnit to
has xi' [pot. de chas xi'] tener hipo xichjua' na' loz beyilja'ab la' e'e gocte
ho. Estaba por oscurecer cuando se extravi
chas xi' vi tener hipo, hipar Tgej cat'
mi guajalote, y lo busqu solamente por un
chdona' na' chas xia'a na' cae chbezn. A
ratito porque luego entr la noche. [est. nasas;
veces, cuando tengo hambre, tengo hipo que con
compl. gosas; pot. gasas] Vase -as
dificultad se me quita.
chasas yel oscurece un poquito
chase vt poder levantar Gone'e bida'on' chosas vtc esparcir, dispersar
gua'abo' cajn' pero bito gwyasebo'on. El
cha vi estar suelto Gan' nya yo na'an'
nio quiso cargar el cajn pero no pudo
chebei bi'on' chamb na' chge'eb i'acho.
levantarlo. [Pron. -da'; est. nyase; compl.
Donde la tierra est suelta las pulgas se
gwyase; pot. hase]
complacen en multiplicarse, y brincar a nuestros
chas' vt mascar Cat'n chse'ene xil' ca' pies. [est. nya; compl. gwya; pot. a]
sa'ob zed' na' chsa'as'b xachon'. Cuando chza vtc desenvolver
los borregos quieren comer sal, mascan la ropa. ya adj flojo, suelto
[est. nas'; compl. gos'; pot. gas'; P.I. guas';
cha 1. vi andar (personas o animales) Be'
cont. de frec. cheyas'; cont. de rep. chezas';
zan be' gwla bachsa'ae' a'anisn'.
compl. de rep. gozas'; pot. de rep. yezas';
Muchos paisanos ya andan por los Estados
cont. de alej.-frec. chjezes']
Unidos.
chas'a'a'b mordisca (algo)
2. vi circular Chachgua camion de'e noa'
chas' vi derramarse Bito be'e latj ob yoa' carreteran'. En la carretera circulan
bida'on' om xoa'an', la' bito gone'ene' muchos camiones de carga.
gas' xoa'an'. No permiti que su hijo llevara 3. vi viajar Be' ca' chsa'a lao nisn'
el canasto de maz porque no quiso que chsa'ae' o'o barcw. Los que viajan por el mar
derramara el maz. [est. nas'; compl. gos'; andan en barcos.
pot. gas']
chyis vtc repartir, distribuir
59 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chajue xba'

4. vi haber muchos (movindose) Chachgua tabla es muy angosta; necesitamos una ms


bia ser e'e yagun'. Hay muchas abejas en ancha.
aquel rbol. 3. ser corto Nya' do nga par gwhejcho
5. vi aumentar Cha rozn' na' zan' cat' cabey nga. Este lazo es muy corto para amarrar
choey'chon. El arroz y los frijoles aumentan el caballo.
cuando los cocemos. 4. ser menor de edad, ser chiquito (solamente en
6. vi vivir No'ol ca' cha yen' cat' aspecto estativo) Bito nteibo' bin' chombo'
chs'yie' yihjen' chso'one'en dolas. Las hed' e'e na'tebo'. No sabe lo que hace,
mujeres que viven en el pueblo se hacen trenzas porque todava es chiquito.
cuando se peinan. 5. encogerse, reducirse a' vestid
7. vt tener (lombrices intestinales) De repent hebo'on' cat' hiba'an na' bitoch
chabo' be la' do tyempte chi'icuat ga'bo'on. Si encoge su vestido cuando lo
e'ebo'on'. Probablemente el nio tiene lavo, no le va a entallar bien. [est. na', nya';
lombrices, porque todo el tiempo tiene la barriga compl. gwya'; pot. a'; cont. de frec.
hinchada. [est. nya; compl. gwya; pot. a] cheya'; cont. de rep. chezya'] Vase ya'
cha vt sacar nya'ten es demasiado pequeo
cha vi temblar de espanto Gwyaa' cat' cheya' vp ser reducido
ble'ida' bxej camion' no'oln'. Tembl de choza' vt hacer ms chico o ms corto
espanto cuando vi que el camin atropell a la chajo vi 1. quebrarse, romperse Goj xoz'
mujer. [est. no hay; compl. gwya; pot. a] yagun' de'en gwyehjtec be'en'. Se quebr la
cha eye' le da dentera rama del rbol por el viento fuerte que hizo.
cha cheyag vi estremecerse de fro, temblar de 2. tener fractura (de hueso) Banajo xjeida' na'
fro Cat'n che'icho gwnin', cho'ocho de'e a nseijua'ab partl. Mi gallina tiene una fractura
na' cha cheyagcho. Cuando nos enfermamos en la pata y por eso la tengo apartada. [est.
de paludismo, tenemos calentura y temblamos de najo, najw; compl. goj; pot. gaj, gajo]
fro. [est. no hay; compl. gwya beyag; pot. a Variante chaj
yeyag] chajo choxj vi 1. despedazarse, quebrarse (en
cha cholj vi ir y venir, caminar (muchas pedacitos) e'e chajw choxjte yet ca' cat'
personas o animales) Gan' chac ya'a chsa'a zjnaqun de'e ye. Las tortillas se despedazan
chso'olj be'. Donde hay mercado, muchas fcilmente cuando estn tostadas.
personas van y vienen. [est. no hay; compl. 2. estar adolorido, sentir dolor (por todo el
gwya gwyolj; pot. a olj] cuerpo) Con naj noxjcho cat' yo'ocho de'e
chza chzolj vtc buscar, esculcar a. Sentimos dolor por todo el cuerpo cuando
chae' vt sacar (lquido, especificando el tenemos fiebre. [est. najo noxj, najw noxj;
instrumento usado) Chyajda' to xigu' par compl. goj goxj, goj boxj; pot. gajo goxj,
gae'eda' nisn'. Necesito una jcara para sacar gajw goxj] Variante chajw choxj
el agua. [Pron. -da'; est. no hay; compl. goe'; chajobia' vp ser determinado Banajobian'
pot. gae'] ben' naqu prisdentn' bito abi'e sa, la' can'
cha' vt sacar (lquido) Gan' chs'sie' na lein'. Ha sido determinado que el
yetjn' cat' chea' a' yan' de'e chi' cuit presidente no gobierne largo tiempo, porque as
trapin' nach chsa'ae'e nopn' na' dice la ley. [est. najobia'; compl. gojbia';
chs'gue'en o'o a' yan' de'en chbia lao pot. gajobia']
yi'in'. En los lugares donde exprimen caa de chyijw bia' vtc marcar el trazo (de una
azucar, cuando la tina al lado del trapiche est casa)
llena, sacan el aguamiel y la echan en la tina que chyijwbia' vtc sealar la medida
est en la lumbre. [est. no hay; compl. go'; chajue xba' vi 1. desobedecer Chacda'
pot. ga'] Diozn' bagwlejyihje' ega'aque' de'e tant
cha' vi 1. quedar chico, ser chico bachsa'ajuene' xba' len e'. Pienso que Dios
echguae nya' xcamisa' nga de'en gwxi'a los ha abandonado por tanto que lo han
ya'an'. La camisa que compr en la plaza me desobedecido.
queda muy chica. 2. enfadarse De'e tant chgone xna'abon' ebo'
2. ser angosto Nya'chgua yagla' nga, mendad na' chajuebo' xba', na' de'e na'an'
chyajecho de'e naquch de'e lagu'. Esta chombo' mendadn' do chejebo'. La
chajw ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 60

muchacha se enfada porque su mam la hace 3. extinguirse, apagarse Noa'a to yi' yech
trabajar demasiado, y por eso hace los cat' bchoja', pero got yi'in' len yejon'. Yo
quehaceres con enojo. [Pron. -da'; est. no hay; llevaba una antorcha de ocote cuando sal, pero
compl. gojue xba'; pot. gajue xba'] se apag con la lluvia. [est. nat; comp. got; C.I.
chajw vi 1. estallar, dispararse Gwcho'oe' zat; pot. gat; P.I. guat; dub. guat]
dinamit goquene' gaqulenn sene' be ya'a, gottechguab muri (inmediatamente y sin
pero fuerl nisn' goj diamitn'. Tir la remedio)
dinamita pensando que le ayudara en la pesca, la'adao' guat olvidadizo
pero estall fuera del agua. guat adj muerto
2. tronar Ca chajw cuet chajw tajon'. El ye' got s muerte
chicote truena como un cohete. chat cheban vi 1. morir y resucitar (al estar a
3. reventarse Cui cuecteco' glob hio'on' be', punto de morir) Cheyate'e iz na' cat'
al' gajon. No infles tanto el globo para que chaquecho bagote' chebane' chgie' de'e yobl,
no se reviente. con chat chebane'. Se acuesta sin moverse y
4. salir (del huevo; pollos, guajolotes, pjaros, cuando pensamos que ya se muri, vuelve otra
etc.) Chhe' jeidn' it hebn' nih gajw vez y abre los ojos; parece que muere y
bia yobl. La gallina est empollando para que resucita.
salgan los pollitos. 2. marchitarse y revivir (planta) Bixa chaque
5. brotar (jilotes) Bah goj yel' yel nechn' yag nga beyaza' chat chebann? Qu tiene
goza'. Ya brotaron jilotes en las primeras esta planta que trasplant que se marchita y
milpas que sembr. revive? [est. no hay; compl. got beban; pot. gat
6. salir (erupcin cutnea) Zan bidao' ca' yeban]
chsa'ajw ye' lin'. A muchos nios les sale chat cho'a vi tartamudear Bito chac eao'
viruela loca. [est. najw; compl. goj; pot. gaj, bidao'on', con chat cho'abon'. El nio no
gajw, gajo] puede hablar bien; tartamudea.
chyijw vtc quebrar be' chat cho'i tartamudo
chajw chtin vi tronar (con relmpagos) chat lat vi desmayarse Cat' bina' xina'
Cat' chajw chtin, ezecho gaqu yejon'. xco'a' ca' na' ble'ida' got tob, na' de'e tant
Cuando truena, sabemos que va a llover. [est. chacda' heb de'e na'an' lena' gota' lat.
najw ntin; compl. gojw gwtin, goj gwtin; Cuando llegu a donde se quedan mis toros y vi
pot. gajo tin] Vase chi que uno haba muerto, me desmay porque lo
chajw chtin vi agrietarse, rajarse Najo quera mucho. [est. nat lat; compl. got lat;
ntinte lao yon' por ni he de'e zey'n'. La pot. gat lat; dub. guat lat] Variante chat las
tierra ya se agriet por el calor. [est. najw chot lat vtc privar
ntin; compl. gojw gwtin, goj gwtin; pot. gajo chate vi morir de (mencionando la causa)
tin] Be' ge'ezon' bitobi cuent chone' no'ol
chai vi 1. circular (muchas personas o he'en', la'cz zoe' bachatene' bgin. El
animales) Syi'it'n' chai be' gan' ne' borracho no le hace caso a su esposa, aunque
Zocalo a i'into septiembr. En Mxico, una ella se muere de hambre. [Pron. -da'; est.
multitud de gente circula en el Zcalo el nate; comp. gote; C.I. zate; pot. gate; P.I.
diecisis de septiembre. guate; dub. guate]
2. hormiguear Gwtas i'an' na' con chacda' chate' vt tener (como posesin) Yogu'o
chai bia dao' laogena'. Se me entumeci de'en deine' yega'an lao na' bi'i he'en'.
el pie y siento como que me hormiguea. [est. Todo lo que tiene quedar en las manos de su
no hay; compl. gwyai; pot ai] hijo cuando l muere. [Pron. -da'; est. dei;
chat vi 1. morir Chacchgua he be' compl. gote'; pot. gate'] Vase chat'
ge'en', qu guatlje'. Aquel enfermo est chat' vi 1. acostarse Be' zan chsa'ate'e
grave; probablemente se va a morir. chs'tase' lao da'a. Muchas personas se
2. paralizarse Nat a'a ne'en' na' bito chdan, acuestan en petates para dormir.
ni que chacbe'in bin' chaqun. Uno de los 2. echarse Got' beco'on' cho'a yi' la'
brazos del seor se le paraliz; no lo mueve ni cheyagub. El perro se ech cerca de la lumbre
siente nada. porque tena fro.
61 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cha'

3. estar tirado, estar echado Gwzo bejw yaglan' lae'en'. Rog al gobernador que les mandara
de'e got'n lao gop'n'. Se enmoheci la un maestro a su pueblo. [Pron. -da'; est.
tabla por la humedad que haba donde estaba nat'yoi; compl. got'yoi; C.I. zat'yoi; pot.
tirada. gat'yoi; P.I. guat'yoi; dub. guat'yoi]
4. estar, haber (terreno, camino, ro y ciertas chatlao vi oscurecer Cat' boda' xco'a' ca'
cosas en posicin horizontal) Neto' chyiljto' bachatlao, na' bitoch na' bein lia'an'. Ya
de'en ye'ej gaoto' yi' ni de ni. Nosotros estaba oscureciendo cuando amarr mis bueyes,
buscamos nuestros alimentos en este campo (que y ya no se vea cuando llegu a la casa. [est.
est aqu). [est. de; compl. got'; C.I. zat'; natlao; compl. gotlao; pot. gatlao]
pot. gat'; P.I. guat'; dub. guat'; cont. de chatla' 1. vt descuidar Bito
frec. cheyat'] bocua'alena'ane' xpurra'an' hed' do
chat'n yi se hincha tyemp chatlae'e bia yi' he' ca'. No dej mi
chat'a'on queda preparado (terreno) burro con l porque siempre descuida sus
chat'od'b se acuesta obstinadamente animales.
gote'e liya fue encarcelado 2. vi estar descuidadoso Blalj cafen' cat'
gote'e pres estuvo preso, estuvo prisionero bian hed' gotlae'e. El caf se derram
chas chat' vi levantarse y acostarse cuando hirvi porque ella estaba descuidadosa.
chzat' vt bajar [est. natla'; compl. gotla'; C.I. zatla';
chat' vi 1. haber Gwyejto' li de'e chat' pot. gatla'; P.I. guatla'; dub. guatla']
yogu' iz li barn'. Fuimos a la fiesta que hay chatzi' vi 1. paralizarse a'az cuerp he'en'
todos los aos en el barrio. gotzin'. Solamente un lado de su cuerpo se le
2. durar Guey' bio' chat' tyemp yejon'. La paraliz.
temporada de lluvias dura cinco meses. [est. de; 2. entumecerse Cat' gwchi'a sa na' gotzi'
3 pl. est. zjde, nit'; compl. got'; 3 pl. compl. i'an' na' cagu goqu yezecha'. Cuando me
gos'nit'; C.I. zat'; pot. gat'; 3 pl. pot. sent un rato largo, se entumecieron mis piernas
yes'nit'; P.I. guat dub. guat'; cont. de y no pude pararme. [est. natzi'; comp. gotzi';
frec. cheyat'; cont. de rep. chezat'] pot. gatzi']
bitobi de no hay
chax vt 1. llamar e'e chidte beco'on' cat'
chat' he' posee (terrenos, dinero y cosas
chaxe'eb. El perro viene luego cuando se le
chicas, pero no se usa para animales, hijos
llama.
ni edificios)
2. invitar Goxe' neto' par nih ejto' ye'
chat' latj hay oportunidad, hay tiempo
goagna' he bi'i he'en'. Nos invit para el
chat'n probnid est listo (tierra, terreno)
casamiento de su hija. [est. nax; compl. gox;
de cat' hay veces cuando, a veces
C.I. zax; pot. gax; P.I. guax; dub. guax; cont.
decuat e'e, zocuat e'e, chi'icuat e'e tiene la
de frec. cheyax; cont. de alej. chjex; cont. de
barriga hinchada
acerc. chedyex]
gote'e yige' se encama por alguna
enfermedad cha vi ponerse dulce (frutas y caa de
cheyat' vi recobrar azcar) Pey he yag ca' lao' yen' bito
chan, na' de'e za' ga naqun yo ba,
chat'bia' vp ser determinado Bito'
zichguan, . Las papayas de los rboles del
gat'bia' bat ejto' La' Giz'. Todava no
pueblo no se ponen dulces, pero las que vienen
se determina cundo vamos a ir a Villa Alta.
de tierra caliente son muy dulces. [est. na;
[est. debia'; compl. got'bia'; pot. gat'bia']
comp. go; C.I. za; pot. ga]
chat'len vt 1. acostarse junto (con alguna
cha' vi 1. envejecer (persona) Ba be'
persona o animal) Chat'lena' bida'on' par
la'a'cz cui e'e sa'a'teque',
nih chyob chtasbo'. Me acuesto junto con mi
bazjngohchge'. Algunas personas aunque
hijito para que se duerma ms pronto.
no han envejecido mucho, estn muy canosas.
2. Locucin eufemstica para las relaciones
2. tener ms edad Cat' e'e xcuid' bi'i
sexuales. Ba'achgua no'ol he'en' de'en
hia'an' bebeibo' bembo' in, na' a'a
got'lene' no'ol yobl. Su esposa se enoj
bago'bo' na' chgedbo'. Cuando mi hijo era
mucho porque se acost con otra mujer.
chiquito le gustaba trabajar, pero ahora que tiene
chat'yoi vt rogar, suplicar Got'yoine' ms edad es muy flojo.
gobernadorn' par nih see'e to maestr
chaxjw ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 62

3. desgastarse Bagwsa'a' xa' nga na' penetre el dulce de la panela y est sabroso.
che'enda' si'a de'e cob. Mi ropa ya se [est. nyaz; compl. gwyaz; pot. haz]
desgast y quiero comprar otra. [est. na'; chazbo' on tiene convulsin, sufre ataque
compl. go'; pot. ga'] chaze' yige' contrae enfermedad
chza' vtc envejecer cheyaze' dao se tupe (comer demasiado)
chaxjw vp ser pagado Cui chse'ene'ene' gwyazn yihjla'ada'obo' le impresion
yes'beje' par gaxjw to mos be' gon (palabras)
xinga'aque'en'. No quieren gastar su dinero chaz vtc meter (clavos, o postes o piedras en
en pagar un mozo que haga su trabajo (lit.: para la tierra) Martiy na' chonn in par gazcho
que un mozo sea pagado). [est. naxjw; compl. clab. El martillo sirve para meter clavos. [est.
goxjw; pot. gaxjw] Vase chyixjw naz; compl. goz; pot. gaz, hiz]
cheyaxjue vt poder pagar cho'o chaz vt entrar (fig)
cheyaxjw vi deber ser pagado haz [pot. de chaz] bajar (de cabeza)
laxjw s salario, sueldo, pago haz [pot. de chaz] poner (ropa)
chaz vi 1. bajar (de cabeza) Gwyaz bsian' chaz chbec vt sembrar Chablaa'a ha'o xen
bia'ab to jeid dao'. Baj el gaviln y se llev yogu'o de'e gaz de'e cueco'. Es mi deseo
un pollito. que todo lo que siembres florezca. [est. no hay;
2. zambullirse Cheyilje' gan' naquch zitjw compl. goz gwlec; pot. gaz cuec]
par haze' o'o nisn'. Est buscando una parte
chaz lton vi darse hambre, tener apetito Cat'
ms honda para zambullirse en el agua. [est.
chdia' do ga chone' ye' guao, e'e chazte
nyaz; compl. gwyaz; pot. haz; cont. de alej.
ltona'. Cuando paso por una casa donde estn
chjhaz; cont de frec-alej chjyehaz]
guisando, luego me da hambre.
chep chaz vi subir y bajar
chjhaz vi caer, tirarse (de cabeza) chaz rson vi convencerse, persuadirse
axna'abo' chse'ebo' bi gac gonebo' no'oln'
chaz vt poner (ropa) Xna'an' bene' xa' nga
mantener, pero cae chazbo' rson par nih cui
nyaza'. Mi mam hizo este vestido que tengo
gwagna'abo'. Sus padres le dicen al joven que
puesto. [est. nyaz; compl. gwyaz; C.I. zyaz;
no puede mantener a una esposa, pero apenas se
pot. haz; P.I. gwyaz; cont. de alej. chjhaz;
persuade de no casarse.
cont. de acerc. chedchaz; cont. de frec. cheyaz]
chhiz vtc poner, vestir en (ropa) chazj 1. vi baarse Yogu' zil chsa'azj be'
zan cho'a bejn'. Muchas personas se baan en
chaz vt sembrar (semillas) Cat' chazcho
el manantial todas las maanas.
xoa', chhichon za yel de'e chcha'olenn
2. vp ser cubierto de Xa'an' gozjn bite
txen. Cuando sembramos el maz, lo hacemos
lacz zeza'a o'o camion. Mi ropa se cubra de
revuelto con el frijol trepadora, y crecen juntos.
polvo mientras regresaba en el camin. [est.
[est. naz; compl. goz; C.I. zaz; pot. gaz; P.I.
nazj; compl. gozj; C.I. zazj; pot. gazj; P.I.
guaz; inf. goz; cont. de alej. chjez]
guazj; dub. guazj; inf. gozj; cont. de alej.
chaz chbec vt sembrar
chjezj; cont. de acerc. chedyezj]
cheyaz vt trasplantar
be nazjb it pescado baado en huevo
chya vp ser sembrado
chazje' de'e za' se enferma de la bilis
chaz 1. vt entrar Gwyaz cwiyn' yen go' chazjlat'bo' se baa (parte del cuerpo)
cat' bete'eb. El cuchillo le entr en el cuello al bi' gozj s lavado de cabeza y bao
toro cuando lo mat. chedazj vi terminar de baarse
2. vt absorber Cui chazn de'e sxi', len o chguazj vt baar
las bagwlo'an zed'. El guisado no absorbe la cho' chazj vi lavar la cabeza y baarse
sal aunque ya le he echado tres veces. gozj s bao
3. vi intervenir a'an' gwyaze' boe'e be'
chazj chneb vi 1. Tener, segn la creencia,
ge'ezo ca' gan' chs'die'. Mi pap intervino
algo que estaba introducido en el cuerpo por
y separ a los borrachos que estaban peleando.
hechicera que causa enfermedad. Zjnit' be'
4. vi penetrar Cat' chzocho yitge na'
zjnan in de'e chosyo'oge' be' ca' chso'on
chgo'ochon panel na' chbezcho yey'n nih
xbab zjnazj zjnebe'. Hay personas que se
chaz de'e zi he paneln' na' daon sia.
dedican al trabajo de chupar a los que creen que
Cuando preparamos el chilacayote aadimos
panela y esperamos mientras se cuece para que
63 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chban

tienen en el cuerpo algo introducido por chbab vp 1. ser ledo Cat' beyo bguab
hechicera. cartn', yogue'e chsy'banene' he de'en
2. Tener dolor, infeccin o comezn producidos, nyoj e'in'. Cuando la carta fue leda, todos se
segn la creencia, por enojo. De'en ba'ayihj asombraron de lo que estaba escrito.
no'oln' chon be' hen' ge'en' na' gozj 2. ser contado Bah mbab plat he' ca' na'
gwnebe'. La mujer se enoj mucho porque su e'e chyaje yegajn. Ya se contaron los
esposo andaba borracho, y por eso tuvo un platos, y todava faltan otros veinte. [est. mbab;
fuerte dolor. [est. nazj neb; compl. gozj compl. bguab (YB), gwbab (YA); pot. bab]
gwneb; pot. gazj eb] Vase chlab
chazje vi baarse con (mencionando algo chbabe vt poder contar Bito chbabebo' canic
usado, como el jabn, el agua, la medicina, hebo' hed' de zann. No puede contar sus
etc.) Nga de ya'axtiln' gazjedo' cho'a yaon'. canicas porque tiene muchas. [Pron. -da'; est.
Aqu est el jabn con que puedes baarte en el mbabe; compl. bguabe; pot. babe]
ro. [Pron. -da'; est. no hay; compl. gozje; pot. chbagu' 1. vt deber e'e chbaga'a xmecho',
gazje] pero chat'yoida' le' gapo' ye' chxena' na'
chguazje vtc baar con hixjua' doxenn. Todava te debo dinero, pero
chazla' vt gustarse, agradarse te ruego que tengas paciencia y te pagar todo.
Chazla'chgua' ye' guao de'en chone. A 2. vi ser culpable (de algo) Juezn'
m me gustan mucho las comidas que Uds. gwhoglaoge' he be'en' mbage'e ye'
hacen. [est. no hay; compl. gwyazla'; C.I. bguan'. El juez declar a aquel seor
zyazla'; pot. hazla'; P.I. gwyazla'] culpable del robo. [est. mbagu'; compl.
bito chazla' e'e no le cae bien (comida) bguagu'; pot. bagu'] Vase xbagu'
cha cheb vi asustarse mucho, temer mucho chosbague'e vt culpar
Cha chebe' de'en ble'ine' be xen'. Se chbagu' vt 1. apoyarse (en algo) Bidao' nga
asust mucho porque vio una serpiente grande. bguagu'bo' yes' hia' na' gwa'abo'on. Ese
[est. na neb; compl. no hay; pot. no hay] nio se apoy en mi olla y se quebr.
cha' 1. vt chupar To santgel gwda' e'e 2. detener Yo'o he de'e Morisyn' bazon
i'an' na' go'b xhena'an'. Se me peg yee'en na' baboso'ode'en to yag de'e mbagu'
una sanguijuela en la pierna y me chup la en par nih cui bin. La casa del difunto
sangre. Mauricio ya estaba por derrumbarse, pero le
2. vi mamar Bito chtas bida'on' xte que pusieron un palo para detenerla para que no se
cha'bo'. El nio no se duerme hasta que cayera. [est. mbagu'; compl. bguagu'; pot.
mama. [est. na'; compl. go'; pot. ga'] bagu']
cheya'da' vi empaparse, mojarse mucho chyi' chbagu' vt recargar en
chgua' vtc amamantar chban vt robar Cheba' yes'bane' lia'
chza' vtc mojar :zlac cui zoa'. Temo que van a robar en mi casa
chaj vi endurecerse (lit. o fig. del corazn) mientras no estoy all. [est. mban; compl.
Banaj lao cuan' per o'i na' chi' de'e go. gwlan; pot. cuan; cont. de alej. chjlan]
La masa ya se endureci por fuera, pero por bguan s ladrn
dentro est blanda. [est. naj; compl. goj; chban vi vivir To be' a' bguane' to
pot. gaj] gueyoa iz. Un to mo vivi cien aos. [est.
mban; compl. bguan; 3 pl. compl. gos'ban;
C.I. zban; pot. ban; 3 pl. pot. yes'ban; P.I.
Chb gwban; cont. de alej. chjban]
be' gego' be' cheban joven, seorita (de
chba'a vp 1. ser alisado Ba yagla' de'e cui diecisis a veinte aos)
mba'a iachguan btix. Algunas tablas que no ban adj vivo
han sido alisadas tienen muchas astillas en la bana' adj atento
superficie. chacbane vi mantenerse
2. ser cepillado, ser lijado Bgua'a yagla' he cheban vi despertarse, resucitar
mes nga len conejon'. Las tablas de esa mesa chebane vi asombrarse
ya se cepillaron. [est. mba'a; compl. bgua'a; chosban vt despertar, resucitar
pot. ba'a] Vase ba'a ye' mban s vida
chbandi ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 64

chbandi vi estar fresco Cat' zjnaqu za'a chbe' vi 1. sentarse (persona o animal como
ca' de'e che'e, zjmbandi loxga'aqun. perro o gato) Chbe' bi'i scuel ca' na' chzecha
Cuando los elotes estn tiernos, las barbas estn maestrn' laoga'acbo'. Los nios de la escuela
frescas. [est. mbandi; compl. bguandi; pot. se sientan y el maestro se para delante de ellos.
bandi] Vase chban 2. estar (muro, pared, hoyo, tumor, etc.) Bachi'
chbane 1. vt ser dueo de, poseer (terreno) ze'e he lie'en' tsoa. Las paredes de su casa
Be'enan' mbanene' yelyo cuit gan' chazchon'. ya estn tan altas como una persona.
Aquel seor es dueo del terreno que colinda 3. amontonarse De'e zan gob doa'an' chi'itec
con ste en que sembramos. gan' chso'one' mescaln'. La basura del
2. vt administrar De to yelyo he be' xna'a maguey se amontona mucho donde destilan el
a' na' nga'a xi'ie'en' mbanene'en. Mi ta mezcal.
tiene un terreno en Oaxaca y su hijo lo 4. aterrizar Bi goqu cue' avion' de'en
administra. gwyehjchgua be'. El avin no pudo aterrizar
3. vt reinar sobre No'ol gwnabia' na'an' porque haba mucho viento.
mbanene' doxen nasyon he'en'. Aquella 5. estacionarse Bito de ga cue' camion he'en'
dama reina sobre toda su nacin. ga'z lie'en'. No hay ningn lugar cerca de
4. vi extender (territorios) To hopga la casa en que el camin pueda estacionarse.
secundaria de'e zjnaqun internado zjchi' 6. haber (lumbre, brasas, nubes, lodo, humo,
doxen ga mbane a'. Hay pocas secundarias granizo, escarcha, guerra, ciertas enfermedades,
que son internados donde extienden los plantas chicas e insectos) Chi'ichgua cho'
territorios de Oaxaca. [Pron. -da'; est. mbane; yen' a'a de'e naqun tiemp zagun'. Hay
compl. bguane; pot. bane, bane] mucho catarro ahora en el pueblo porque es la
chebane vt dominar, reinar temporada de fro.
chba'o vt 1. picar (la superficie para hacerla 7. hacer (clima) Chi'ichgua de'e a do bio'
spera) Ze'e gwxi'e yi na'an' na' mey. Hace mucho calor en el mes de mayo.
chbage'en par nih gotn gen. Acaba de 8. tener hinchado ega chbe' aga'a gan'
comprar ese metate y lo est picando para que gwdi bia sern' nada'. Tengo muy hinchado
muela bien. el cachete donde me pic la abeja.
2. picar, picotear (aves) Yeyo'acha' agu' ye' 9. darse Chbe' hop yag xoa' lao yo nga. En
nga yo'o, la' gos'ba'o byi ca' en. Voy a este pedazo de terreno se dan dos almudes de
llevar esta hoja de pltano a la casa, porque los maz. [est. mbe', chi'; compl. gwche'; pot. cue']
pjaros la picaron. [est. mba'o; compl. gwla'o; bito chbe'eya'n bino no me cae bien
pot. cua'o] [Se nota que muchas veces el saltillo (comida)
de la raz cambia su posicin a la terminacin chbe' bdij hay derrumbe
pronominal chbaoge'e yi pica la superficie chbe' be'ey' nieva
del metate; gwlaoge'en lo pic.] chbe' de'e zed hay problema
chbe' xone'e bajan asientos (caf)
chba' vt pegar, golpear (con el puo)
chbe'ebo' ye' tiene erupciones en la piel
Zi'ichgua chbae'e ben' chdilene'. Se est
chbe'elo'bo' se sienta en cuclillas
peleando con su compaero y le pega recio con
chbe'en yi se hincha
el puo. [est. mba'; compl. gwla'; C.I.
chbe'eaje' se sienta por obligacin, se
zba'; pot. ggua', cua']
sienta a la fuerza
chgap' chba' vi pegar con la mano
chbi'e scuel da clases (de escuela)
chbe vt 1. escoger, seleccionar Gwche to lap' chbe' be' vi inflarse, ser inflado
gen par bi'i hio'on'; de'e quinga chbe'ebixjw vi hacerse pedazos
zjnaquchguan de'e corrient. Escoge un chbe'ecuat vi pandearse
sombrero bueno para tu hijo; estos son muy chbe'eheh vi pegarse
corrientes. chbe'egad vi resistir
2. limpiar (caf, frijol, arroz, etc.) Chbie' za chbe'enao vt emboscar
hen' cat' ze'e gwzoen' par nih yebeje' no chbe'esa'az vi estar encima, estar suelto
yej de'e nhin'. Limpia sus frijoles antes de (tierra, piedra o rbol)
cocinarlos para quitar las piedrecitas que chbe'eid vi haber confusin
posiblemente estn mezcladas con ellos. [est. chbe'eyihj vi preocuparse en, pensar en
mbe; compl. gwche; pot. cue] chbe'ez he vi sentarse slo
65 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chbecid'

chbe'eez vi estar suelto, estar encima mbec; compl. gwlec; C.I. zbec; pot. cuec; P.I.
(tierra, piedras o rbol) guec; inf. gec; cont. de alej. chjlej]
gwche'edo' imper sg sintate be' gec di' persona chismosa
ecue' imper pl sintense chbecbo' de'e zed incita alboroto
chbe' be' vi inflarse, ser inflado Pelot chbecbo' yech cava un hoyo
hechon' bito chi'in be' ca cheya'. Nuestra gec gitj juguetn
pelota no se infla bien. chaz chbec vi sembrar
chbe' i'i vi asfixiarse Bola' bida'on' ecw chbec be' vt inflar Bachbeque' be' pelot
da'on' to plastico na' gwche' i'ib. Se asfixi cobn' de'en gwnejue' bi'i gitj ca'. Ya est
el pollito, porque el nio lo envolvi en una inflando la pelota nueva para darla a los
bolsa de plstico. jugadores.
chbe' yej granizar eje gocchgua to yejw sio' chbec bi vt inflar (globo) Lao chbec glob
na' gwche' yej. Ayer cay un aguacero muy hebon' bi gojn. El globo del nio se
fuerte y graniz. revent mientras lo estaba inflando.
chbec vt 1. sentar Gwleque' bi'i he' lao chbec i'i asfixiar Bito go'o bida'on' bols
siyn' lac bo'e o'o cwsin'. La seora sent plasticon' hed' nxo cuequn i'ibo'
a su hijo en la silla mientras ella barra la gwzobo'on yihjbo'on'. No le des la bolsa de
cocina. plstico al nio porque hay peligro de que se
2. colocar, dejar (principalmente poner en una asfixie si se la pone en la cabeza.
superficie cosas redondas y bajas, como chbec xne'i 1. Leudar el amasijo de pan.
piedras, platos, jcaras, etc., pero tambin nubes 2. Poner algo en el tepache para que se
llevadas por el viento) Gwleque' lat' mech fermente.
bancon'. Dej algo de dinero en el banco. 3. Poner agua de ceniza en la panela que
3. colocar (el cimiento de una casa) produce un cambio en el melado.
Yes'beque' lan yo'on' ea. Hoy van a chbec yihj vi preocuparse Con chbec yihje'
colocar el cimiento de la casa. he xi'ie' ca' zja'ac Syi'it'. Se preocupa
4. poner (puesto) Ben' chot' yel bable'e mucho por sus hijos que fueron a la ciudad de
chbeque' puest he'. El comerciante que vende Mxico.
huaraches ya lleg y est poniendo su puesto. chbeccuat vt 1. hinchar, inflar Bidao'on'
5. instalar Ben' mbec molin' yen' chebeibo' cat' che'echobo': Gwleccuat
nga'alene'en sa. El que instal el molino en i'on'. A aquel nio le gusta que le digamos:
nuestro pueblo se ha quedado con el molino por Hincha tu barriga.
mucho tiempo. 2. empachar echguae ge'eja' cua zgia'a
6. sembrar (caa, calabaza, etc.) Be' zan lao' na' gwleccuatn nada'. Tom mucho pozoncle
yen' zjmbeque' lat' gej yetj de'e y me empach. [est. mbeccuat; compl.
chso'onene' panel. Muchos en el pueblo gwleccuat; pot. cueccuat]
siembran caa en una parcela para hacer panela.
chbecao' vt 1. colocar bien (principalmente
7. poner (huevos) Bachbec jeid dao' nga
cosas redondas que no son altas, como piedras,
yogu' a. Esta gallina ya pone todos los das.
platos, jcaras, etc.) Gwlecao' yezn' nih cui
8. prender (lumbre) Cat' chac zag na'
gasn. Coloca bien las mazorcas para que no se
chbecto' yi' e'el par chee'ito'. Cuando hace
esparzan.
fro, prendemos lumbre en la noche para
2. guardar Tiemp he yejw chs'beca'oge'
calentarnos.
bson' gan' cui bisn. En el tiempo de lluvias
9. establecer Chocwlen gobiern' be' nit'
se guardan los adobes donde no se mojen. [est.
a'a bazjmbeque' scuel. Doy gracias por el
mbecao'; compl. gwlecao'; pot. cuecao']
gobierno de ahora que ha establecido escuelas.
Vase ao'
10. incitar (contienda, molestias, guerra, etc.)
To be' gec ba byey naque'. Es una chbecid' vtc complicar, enredar Goquene'
persona que incita a la gente a contender. gwzejni'ine' can' goqun' na' lgua'a
11. criar (gusanos de seda) Be' ca' gwzejni'ine', nachle gwlecide'en. Trat de
chs'beque' be sed chs'guaoge'eb lagu' explicar bien cmo aconteci, pero en vez de
boza'. Los que cran gusanos de seda los aclararlo, lo enred ms. [est. mbecid';
alimentan con las hojas de la morera. [est. compl. gwlecid'; pot. cuecid'] Vase id'
chbeci ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 66

chbeci vt 1. aplacar (personas) etechgua 3. ser terco echguae chbe'egad ben',


mpar he' na' gwzoine' gwleci'ene' cat' bitocz chyixjue' de'en chae'e. Aquel seor es
bloque'. Slo su compadre lo pudo aplacar terco; se niega a pagar lo que debe. [est.
cuando se enfureci. chi'igad; compl. gwche'egad; pot. cue'egad]
2. callar Bi'i no'ol da'on' chbecibo' bi'i Vase -gad
bilbo'on' yogu' las cat' chene'ebo' ebo'. chbe'elen vt 1. cuidar Cat' cha'a gen in
La nia calla a su hermanita cada vez que quiere chbe'elen xna'an' bidao' hia'. Cuando trabajo
hablar. mi mam cuida a mi hijo.
3. calmar (persona, enfermedad o dolor) 2. padecer, tener (enfermedad) Sa
Rmech nga gwlecin de'e chdian' nach bagwche'elene' yige' he'en'. Padeci de esa
gwtasa'. Esta medicina me calm el dolor y enfermedad por mucho tiempo. [est. chi'ilen;
pude dormir. [est. mbeci; compl. gwleci; pot. compl. gwche'elen; pot. cue'elen] Vase len
cueci] Vase chbe'ei chbe'enao vt 1. emboscar, acechar Bito ejo'
chbecoj vtc 1. aplastar Bi'i hia' ca' tozo' hed' nxo yes'be'enaoge' le' tnezn'.
bagos'becojbo' da'a xoa' hia'an'. Mis No vayas slo, porque hay peligro de que te
hijos ya aplastaron el coscomate del maz. vayan a emboscar en el camino.
2. hacer caer To yej gwzo co' i'a Lipn' na' 2. vigilar (a alguien que parece sospechoso)
xte gwlecojn e' tant zi' goquene'. Cay una Zjchi'inage'ene' hed' bazjnone'en de que
piedra sobre los pies de Felipe y le hizo caer de e'en' bguan'. Estn vigilndolo porque
tanto dolor que le dio. [est. mbecoj; compl. creen que es ladrn. [est. chi'inao; compl.
gwlecoj; pot. cuecoj] Vase chbe'eoj gwche'enao; pot. cue'enao] Vase chnao
chbe'ebixjw vi hacerse pedazos Bxop chbe'esa'az vi 1. sentarse encima, estar suelto,
yes'n' lao yo na' gwche'ebixjon. La olla se estar flojo (tierra, piedra o rbol) Zitjwchgua
cay en el suelo y se hizo pedazos. [est. yo'o yejn', bito acho chi'isa'azn. La piedra
chi'ibixjw; compl. gwche'ebixjw; pot. est en lo hondo de la tierra, no est solamente
cue'ebixjw] Vase bixjw asentada encima.
chbe'ecuat vi hincharse, pandearse Tant 2. estar por caer De'en gocchgua yejw ne'i,
bhie' yez o'o guangon' xte chi'icuatn. El chi'isa'az yag yej ca' beyaza' eje, la' bia'
costal de mazorcas se pandea porque lo llen nisn' yo gan' zjchi'in. Por el aguacero de la
muchsimo. [est. chi'icuat; compl. gwche'ecuat; noche, las flores que plant ayer estn por
pot. cue'ecuat] caerse, porque el agua se llev la tierra que
chbe'echeco vt jalar con fuerza Gwxobbo' estaba encima. [est. chi'isa'az; compl.
xbamb na' gozbe'echecobo'on na' bela'ten. gwche'esa'az; pot. cue'esa'az] Vase -sa'az
Jal la cola del animal con tanta fuerza que se le chbe'eid vi haber confusin Chi'iidchguan
cort. [est. mbe'echeco; compl. gwche'echeco; hega'aque', bzo renuns he gobernadorn'
pot. cue'echeco] na' bito zjezene' non' yosyo'ozoe'. Hay
chbe'eheh vi 1. estar bien pegado mucha confusin, porque renunci el
Chi'iheh yej nga, ni lat'z cui chdan par gobernador y no saben a quin poner. [est.
cuecchon ga yobl. Esa piedra est bien chi'iid; compl. gwche'eid; pot. cue'eid]
pegada, no se mueve nada, y no la podemos Vase chid', id'
colocar en otro lugar. chbe'eyihj vt pensar en, preocuparse en
2. endurecerse Boe'e yo to yech de'e chi' o'o Chi'iyihje' con la' ye'ejcze' mescaln'. Se
yo'o he'en' nach gwden' blalje' nis par nih preocupa nicamente en tomar mezcal. [est.
yebe'ehehn. Llen con tierra un hoyo que chi'iyihj; compl. gwche'eyihj; pot. cue'eyihj]
estaba en (el piso de) su casa, y despus le ech Vase yihj
agua para que se endureciera. [est. chi'iheh; chbe'ez he vi 1. sentarse slo Cagu
compl. gwche'eheh; pot. cue'eheh] Vase gwche'elena' ben' txen', gwche'ez hia'
heh nad' prob dao'. No me sent junto con l,
chbe'egad vi 1. resistir Gwche'egadchge', sino que me sent solito en mi triste condicin.
cae gos'zoi polosia ca' e'. Resisti mucho a 2. estar bien situado (sin motivo de caer)
los policas y apenas lograron dominarlo. Tgej chgiacho chi'iz hei to yej na'
2. quedar inmvil Chi'igad molin, bito chbin nach chjo'on to e'e yag de'e zoz
chdan. El molino qued inmvil; no funciona. hei. A veces vemos que las rocas que estn
67 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chbej ca'a

bien situadas se caen y pegan contra los rboles la caa para elaborar el aguardiente, y con el
que tambin estn bien puestos en su propio maguey producen el mezcal.
lugar. Vase -z 5. hacer, construir (zanja, etc.) Cheya'
chbe'eez vi estar encima (tierra, piedra o cuejcho xez nisn' nih yeyej nisn' toz ga
yag) Zitjwchgua yo'o lo yagun', bito acho yeyejn. Debemos hacer una zanja para que el
chi'iezn. La raz del rbol est en lo hondo de agua se recoja en un solo lugar.
la tierra, no est encima. [est. chi'iez; compl. 6. prestar Bedabe' cueja'ane' to gueyoa pes
gwche'eez; pot. cue'eez] Vase -ez par nih hixjue' multn'. Me pidi que le
chbe'ei vi 1. quedarse quieto Bagwche'ei prestara cien pesos para pagar la multa.
be' lao' ye, notono nla' lao lqueyn'. Ya se 7. apartar Gwlej lat' cafen' de'e goto'o
quedaron quietos los del pueblo; nadie anda en yetbio'on', bito goto'o yogu'n a'a. Aparta
las calles. algo del caf para vender el mes prjimo en vez
2. callarse Nac goncho par nih cue'ei de vender todo ahora.
bida'on' cuich cuebo'? Qu haremos para 8. quitar Bito cho'olaa'a ya'axtiln' nac ca'
que la nia se calle? hed' bito chbejn bsio'on'. No me gusta ese
3. calmarse (enfermedad, viento, etc.) tipo de jabn, porque no quita la mugre (de la
Babebe'ei yige' he'en', bitoch chhiya'an ropa).
e' can' benn goyi. Ya se calm su 9. escoger, designar Cat' chac to ye'
enfermedad, ya no le dan dolores como le dieron goagna' chs'beje' to be' chni niscuan'
la semana pasada. [est. chi'ii; compl. naqun ca cheya' gaqun. Cuando hay
gwche'ei; pot. cue'ei] Vase i casamiento, escogen a una persona para probar
chbeci vtc calmar el caldo (y decir) si est como debe estar.
10. extender (documento) Justis ca' gos'bej
chbe'eoj vi 1. aplastarse Bito byobda'
lie'en'. Las autoridades extendieron sus
jyexi'a ye' hia'an' gwze cho'a yaon' na'
documentos.
cat' jgia'an bagwche'eojn. No me apur
11. gastar dinero Cui chse'ene'ene' yes'beje'
en ir a recoger el racimo de pltano que se dio
par gaxjw to mos be' gon xinga'aque'en'.
en el ro, y cuando fui ya se haban aplastado.
No quieren gastar su dinero en pagar un mozo
2. caer Bagwa zo yag ye'n' na' a'a
que haga su trabajo. [est. mbej; compl. gwlej;
bagwche'eojn. El pltano tena mucho
pot. cuej; dub. gej; inf. gej, ggej; cont. de
tiempo de estar aqu y ahora ya se cay.
frec. chebej; cont. de alej. chjlej]
3. estar de lado Bito bzoa' bols xoan' bino na'
chbeje' bi saca los ovarios
bachbe'eojn. No coloqu bien la bolsa de
chbeje' castigw hebo' lo castiga, le impone
maz y ya est de lado.
castigo
4. sentarse encorvado De'en ni' chi'ioje'
chbeje' fuers hace esfuerzo
chzocuiene'. All est el seor sentado
chbeje'eb fuer, chbeje'eb fuerl lo saca
encorvado, porque est bien borracho. [est.
(afuera)
chi'ioj; compl. gwche'eoj; pot. cue'eoj]
chbeje'ene' di' lo hace platicar, lo hace
Vase -oj
hablar
chbecoj vtc aplastar
chs'beje' sant llevan los santos (en
chbej vt 1. sacar Gwlej cajon he mesn' procesin)
bgiac e'e yo'o mechn'. Saca el cajn de chs'beje'ene' fuer ye lo estn desterrando
la mesa y mira si el dinero todava est all. zde' gej yin' ha ido a cosechar chiles
2. conseguir (boleto, ficha) Gwe jleje' bolet
chbej bigal 1. vi desvelarse Chbejchgua
he' de'e eje' a'. Maana va a conseguir su
heln' bigal chgiabo' xna'abo'on' a'a
boleto para ir a Oaxaca.
chacenene'. Ahora Consuelo se desvela mucho
3. cortar (cosechar chiles, tomates, zacate, etc.,
atendiendo a su mam que est enferma.
que se maduran poco a poco) Bazda bi'i hian'
2. vt desvelar Tocadiscon' gwlejn bigal
gej yix cont gat' de'e sa'o burr go' ca'. Mi
hia' ne'i. El tocadiscos me desvel anoche.
hijo se fue a cortar zacate para que haya de
comer para los burros y bueyes. chbej ca'a 1. hacer a un lado Gwleje' siyn'
4. elaborar, producir Yetj nan' chbeje' ca'a par nih gos'de be' ca'. Hizo la silla
guaryent na' he doa' chbeje' mescal. Utilizan a un lado para que aquellas personas pasaran.
chbej cuent* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 68

2. sacar Gwleje' bizn' ca'a de'e chomb zed chebejla' vt sacar a escondidas
o'o cwsin. Sac a la gata porque molestaba en chbejlao 1. vi destacarse Bi'i xcuid' bi'i
la cocina. cho'ela'bo' chsedbo', chbejlaobo' lao
chbej cuent* 1. adivinar la suerte Jabe' lao scueln'. El nio que estudia se destaca en la
goeya'an' par cueje' to cuent he bi'i escuela.
he'en' len to in de'e belebo', naqun 2. vi ser competente Do cana'ate ches'ne'
gen. Fue al adivinador para que adivinara si el gwzo to be' con gwsi'incze' la'a'cz bito
trabajo que su hijo encontr era bueno. gwyeje' scuel, na' e' gwlejlaoge' bit'tez
2. hacer cuenta, calcular Albanil ca' de'e chac he ye. Cuentan que hace tiempo
bachesy'beje' cuent ja'aqu't' yo'o yox viva un seor que de por s era muy inteligente
chyaje par gaqu yo'o scueln'. Los albailes aunque no fue a la escuela, y en cualquier asunto
estn calculando cunta cal y arena se necesita del pueblo l siempre fue competente.
para construir la escuela. [esp. cuenta] 3. vi ser mejor, ser superior (plantas, animales,
chbej hel vt apartar Cat' chesy'lap be' o personas; en desarollo o crecimiento) Yag
gwla hia' ca', ches'beje' hel de'en naqu nga bambejlaoge ca de'e ca' yea'. Esta
yez i'a na' de'en naqu yez bixjw. Cuando planta est mejor que los dems.
pizcan los de mi pueblo, apartan las mazorcas 4. vp ser elegido, ser escogido eljabo'
grandes de las chicas. Variante chbej heil cuejlaobo' ejbo' a' mendad he comiten'
chbej xit vi capar (perro o marrano) Ba hed' nsedchbo'. Probablemente l ser
be' chs'bej xit xico'oga'aque' par nih elegido para ir a Oaxaca en el asunto del comit,
cui taagub. Algunas personas capan a sus porque est mejor preparado. [est. mbejlao;
perros para que no anden vagando. compl. gwlejlao; pot. cuejlao] Vase lao
be' mbejlaoge' persona distinguida
chbejbia' vt 1. cortar parejo Bino gwlejbi'e
yi' yihjo'on'. Cort su pelo muy parejo. chbejxgo'o vi extenderse, estirarse Cat'
2. cortar al tamao Bambejbi'e guagu de'e chac chtascho o cat' chjaque'echo,
gwzeye' o'o horn he panel he'en'. Ya tiene chaclenn chbejxgo'ocho. Cuando tenemos
cortada al tamao la lea que va a quemar en su sueo o cuando estamos cansados, nos ayuda
horno de panela. estirarnos. [est. mbejxgo'o; compl.
3. hacer al tamao Gwlejbi'e vestidn' na' gwlejxgo'o; pot. cuejxgo'o] Variante
bega'an to medid par ebo'. El vestido que chbejxgo'o
le hizo a la nia, lo hizo al tamao y le qued a chbejyihj vt 1. abandonar, dejar
la medida. [est. mbejbia'; compl. gwlejbia'; pot. Bachbejyihj lae'en' par jsoe' ga yobl.
cuejbia'] Variante chbejbia' Est abandonando su pueblo para ir a vivir a
chbejdi' vi hacer platicar Gwlejdi'bo' otro lugar.
maestrn' par nih cui yob so'e o'o yo'o 2. olvidar Bachbejyihje' de'en goc he'en'
scueln' le'ine' can' chso'on bi'i ljuejbo' ca'. na' bitoch chegine'ene'. Ya est olvidando lo
El muchacho hizo platicar al maestro para que que le pas y ya no se entristece. [est.
no entrara pronto al saln de clases y viera lo mbejyihj; compl. gwlejyihj; C.I. zbejyihj;
que sus compaeros estaban haciendo. [est. pot. cuejyihj; P.I. gejyihj] Variante
mbejdi'; compl. gwlejdi'; pot. cuejdi'] chbejyihj Vase yihj
Vase di' gwlejyihjtecz ben' no'oln' abandon a la
mujer por completo
chbejga' vt acompaar (en el principio de un
viaje) Cat' gwza' lia'an', carreter na'ate chben 1. vi mancharse (con algn color)
gos'bejga' bi'i hia' ca' nada'. Cuando me Chben na'an' rmech moradn' cat'
vine, mis hijos me acompaaron hasta la chyeba'an yihj bida'on'. Se me manchan las
carretera. [est. mbejga'; compl. gwlejga'; manos con la medicina morada cuando la aplico
pot. cuejga'] a la cabeza del nio.
2. vp ser pintado Chene'en cuen siyn' hop
chbejla' vt desfalcar, quitar en secreto
cuen nih yega'an xoche. Las sillas deben
Tesorern' gwlejlae'e mechn' na' de'e xen
pintarse con dos capas de pintura para que
chaqun falt. El tesorero desfalc la caja, y ya
queden bonitas. [est. mben; compl. gwchen;
hace falta mucho dinero. [est. mbejla';
pot. cuen]
compl. gwlejla'; pot. cuejla']
69 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chbia

chben yen vi 1. tener dolor de garganta pl. compl. gos'be; C.I. zbe; pot. cue; 3 pl.
Chben yena' cat' chacda' cho'. Me duele la yes'be; P.I. ge; 1 sg. ont. de alej.
garganta cuando tengo catarro. chjhea'; 3 pl. cont. resp. de alej.
2. ponerse ronco Bisya'a xte bamben yena'. chjs'chee'; 1 sg. compl. de alej. jhea'; 1
Grit hasta que me puse ronco. sg. pot. de alej. jhea'; 3 pl. resp. compl. de
chchen vtc pintar alej. js'chee'; 3 pl. resp. po. de alej.
chbendao' vi formarse, concebir (criatura) js'chee']
Ze'e bgendao' bidao' o'o e'en' cat' chbeya'bo' lamenta, llora amargamente
bdibo'. Apenas se haba formado el nio chcue vtc hacer llorar
cuando abort. [est. mbendao'; compl. nis xhe s lgrimas
bgendao', gwchendao'; pot. bendao', xhe adj llorn
cuendao'] Vase bdao' chbe che 1. vi hablar Nit' be' cui
chbez 1. vi esperar Chbez no'oln' yein chs'e' na' chse'ene':Gwche gwe lat'.
be' he'en' par sa'oge' xe'. La mujer Hay personas que casi no hablan, y otros les
espera a su marido para que cenen. dicen:Hablen un poco.
2. vi disminuir Beyo'o, bah chbez yejon'. 2. vt pensar Gwche gwe lat' bin' chac
Vmonos, ya est disminuyendo la lluvia. hio' par nih gono' de'e zejechn cat'n
3. vi pararse Camion' chbezn gan' chote'e yeto. Piensa un poco en lo que te est pasando
ye' guao. El carro se para donde venden para que te portes mejor en otras ocasiones.
comida. [est. no hay; compl. gwche gwe; pot. cue
4. vi quitarse, calmar (enfermedad o dolor) e]
Chtope' to za co' be'ena' nih cuez de'en chbege' vi 1. gemir echguae chbege'
chaqun. Est untando la espalda de ese seor ben' goj i'en'. El seor al que se le quebr
con algn ungento para que se le quite el la pierna est gimiendo mucho.
dolor. 2. lloriquear, gimotear Chbege' beco'on'
5. vt dejar Cheya' yezocho gen na' chle'ib ben', la' chebb. El perro lloriquea al
cuezcho de'en chdichon'. Debemos estar en ver a la culebra, porque tiene miedo. [est. no
paz y dejar de pelearnos. [est. mbez; compl. hay; compl. gwchege'; pot. cuege'] Vase
gwlez; C.I. zbez; pot. cuez; P.I. gez; ge'
cont. de alej. chjez; imp. sg. gwlez; imp. pl. chbela' vi sentir mucho, llorar mucho (de
ecuez] tristeza) Chbelae'e de'e gos'bane' xco'oe'
chcuez vtc hacer parar ca'. Llor mucho porque le robaron sus toros.
chjyelez vi regresar para esperar [est. mbela'; compl. gwchela'; C.I.
chon lez vt esperar zbela'; pot. cuela'; P.I. gela'] Vase
chzo lez vt tener esperanza la'
chbez' vi tener canas Bambeza'a len bito chbela' he pedir pena merecida
nacteca' be' gol. Aunque no soy muy vieja (generalmente en la iglesia o el cementerio)
tengo canas. [est. mbez'; compl. no hay; C.I. Chbelae'e he de'en bhi' bsaqu' be'
zbez'; pot. bez'] Vase bez' bie'en' e'. Pide la pena merecida a su
chbe vi 1. llorar Jab bin' goc he hermano por haberlo maltratado.
bida'on' chbebo'. Vete a preguntar qu pas chbi' vt perder Be' goln' bambi'e bi de'en
con el nio que est llorando. bagwa chacenene'. Aquel anciano perdi la
2. sonar (instrumento musical de viento) voz porque ya tiene tiempo de estar enfermo.
Bebanda' ca zijo chbe trompetn'. Me [est. mbi'; compl. bgi', gwbi'; pot. bi']
admir que la trompeta son tan fuerte. chbia 1. vi sentarse (conejo, gato, perro, etc.)
3. cantar (trtola, tecolote o gallo) Chacda' Chebei bizn' chbiab gan' naqu sib. Al gato
bazon e'eni', la' chs'be yogu' ecw ca'. le gusta sentarse arriba.
Creo que ya va a amanecer, porque todos los 2. vi estar puesto (ciertas cosas bajas) Baia
gallos estn cantando. de'e zan plat lao mesn' gan' sa'oge'. Muchos
4. chirriar (insecto) Bito benn tasa' bedo yel platos ya estn puestos en la mesa donde van a
de'en gwche xlegu'. No pude dormir toda la comer.
noche por el ruido de las cigarras chirriando. [1
sg. cont. chbea'; est. mbe; compl. gwche; 3
chbia be'ey' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 70

3. vi posar Byi bian' ne' bcos' chs'biab chbiaheh vi estar apretado echguae
co' go'. Los pjaros que se llaman quiscales iaheh bgojn' na' bito chac sea'
posan encima de los toros. guangon'. El nudo est may apretado y no se
4. vi haber (orejas, ojos, nariz, boca, dientes, puede abrir el costal. [est. iaheh; compl.
etc.; agua, fruto, hojas o flores en una planta) gwiaheh; pot. cuiaheh] Vase heh
echguae ia gozi li Jwsen'. Hay muchas chbiahi'ih' vi ser rizado Xochechgua to
limas en los rboles de la casa de Jos. xico'oda'ogua' gwxi'a, bebeida'ab de'e
5. vi ser, estar (plato, canasta chica, orejas, iahi'ih' xada'obn'. El perro que compr es
ojos, narz, cabello, dientes, boca, dedos, herida, muy bonito; me gust, porque su pelo es rizado.
llaga, ventana, puerta, etc.) Tochgua ia nag [est. iahi'ih'; compl. gwiahi'ih'; pot.
burrn'. Las orejas del burro son muy largas. cuiahi'ih'] Vase hi'ih'
6. vi tener puesto, llevar (rebozo u otra tela en chbiadi vi abundar (agua) Cat' chac yejw
la cabeza) ia to becwxon' yihje'en' cat' chbiadi nisn' o'o bej ca'. Cuando llueve
ble'ida'ane' eje. Tena un rebozo puesto en la abunda el agua en los pozos. [est. iadi; compl.
cabeza cuando la vi ayer. gwiadi; pot. cuiadi] Vase -di
7. vi avanzar Goque' maestrn' na' gwie'
chbiadi' vt 1. juntarse muchos en, amontonarse
goque' director he to scuel xen. Era maestro
en Gwzecha' to lao li bche' na' gwiadi'ib
y avanz a ser director de una escuela grande.
i'an'. Me par en un hormiguero y se me
8. vt montar Nit' be' zjezene' naqun'
amontonaron las hormigas en los pies.
yoso'oheje' ben' chbia go'n'. Hay personas
2. atacar (varios) Cat' bina' cho'a ye
que saben el modo de amarrar la persona que
he'en' gwiadi' oj beco' nada'. Cuando
monta el toro.
llegu a la orilla de su pueblo me atacaron un
9. vt dar (fruto o flores) Bagwhoga' yag tlas
grupo de perros. [est. iadi'; compl. gwiadi';
hia'an' hed' cuicz bi chbian. Ya cort mi
pot. cuiadi'] Vase -di'
durazno porque no me daba nada.
10. vt producir, salir (hojas, granos, ampollas, chbiadi' chbiagod' vi amontonarse en
ronchas, caspa, etc.) Gwdib yihj bida'on' (insectos) Gwiadi' gwiagod' bia xigu'n'
yogu' a len ya'axtil nih cui cuian ye'. cuan a'a hia'an', la' cui nteida' bi tyemp
Lava la cabeza del nio todos los das con jabn gaza'an. Los escarabajos se amontonaron en
para que no le salgan granos. [est. ia; compl. mis frijolares porque no me di cuenta de
gwia; C.I. zia; pot. cuia; P.I. gwia; cont. sembrarlos al tiempo debido. [est. iadi'
de frec. chebia; cont. de rep. chezbia] Vase iagod'; compl. gwiadi' gwiagod'; pot.
chbe' cuiadi' cuiagod']
chebia agu' echa hojas chbiagod' vi amontonarse en (insectos)
yihj ia de cabello mechudo Gos'iagod' bche' ca' ye' guao de'e
ia lao yi' rpido y descuidadamente bega'a lao mesn'. Las hormigas se
chia vtc poner, echar amontonaron en la comida que se qued en la
chbia be'ey' vi nevar mesa. [est. iagod'; compl. gwiagod'; pot.
cuiagod']
chbia xya vi 1. tener deuda De'e zan de'e
baia' xya tiend ca' he de'e ca' bagwxi'a. chbiague'i vt odiar Zjiague'i ljuej Juan'
Tengo muchas deudas en las tiendas por las na' Bedn' por ni he to hop pedas
cosas que compr. yelyon'. Juan y Pedro se odian el uno al otro
2. tener culpa Yejni'a bito eje' li cle ca eje' por causa de algunos terrenos. [Pron. -da'; est.
na' cuie' xya gone' de'e mal. Sera mejor no ir iague'i; compl. gwiague'i; pot. cuiague'i]
a la fiesta que tener la culpa de cometer una Vase chgue'i
falta. chbialao vi 1. adelantarse Zjialao go' ca'
chbiabhigu' vi estar enmaraado Cuili batte laogua'an' cat' chgua'aa'ab. Mi yunta se
zelao gwdi yihje'en', iabhigu'chguan. me adelanta cuando aro la tierra.
Quin sabe cuando se pein, su cabello est muy 2. adelantar (fig.) Bito ezda' ge'enene'
enmaraado. [est. iabhigu'; compl. cuialaoge' len xine'en'. No s si l quiere
gwiabhigu'; pot. cuiabhigu'] Vase adelantar en su trabajo.
bhigu' 3. preceder (ser mayor) Zo to bi'i zana' na'
ialaobo' laogua' hop iz. Tengo un hermano
71 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chbi chdon

que me precede por dos aos. [est. ialao; milpa cuando las plantas empiecen a secarse
compl. gwialao; C.I. zbialao; pot. cuialao; para que no se echen a perder.
P.I. ggialao; cont. de frec. chebialao] Vase 2. morir, perecer Be' zan gos'biayi' Syi'it'
chbia, lao cat' gwxo'. Muchas personas murieron cuando
ialao adj importante tembl en Mxico.
chbiala' vt 1. necesitar ayuda (de alguien) 3. destruirse Zan yo'o gos'biayi' cat'
ialaa'a le', la' chacene bi'i hia' na' gwxo'. Se destruyeron muchas casas cuando
che'enda' gono'obo' rmech. Necesito tu ayuda, tembl.
porque mi hija est enferma y quiero que la 4. ser perdido (en maldad) Tant none' de'e xij
cures. na' bambiayi'e. Es perdido; hace muchas
2. preferir Entr lao gitj he basquet boln', maldades. [est. mbiayi'; compl. gwiayi'; C.I.
Danieln' nacbo' bi'i zjiala'chcze'. En el zbiayi'; pot. cuiayi'; P.I. giayi'] Vase yi
juego de basquet bol Daniel es el jugador que chiayi' vtc destruir
ms prefieren. [est. iala'; compl. gwiala'; chbib vt apualar (palabra arcaica;
pot. cuiala'] Vase la' nombrando algn instrumento agudo como el
chbiai vi seguir (muchas personas a instrumento empleado) Choso'oheje' con'
alguien) iai be' ca' gobernadorn' par nih cuibe'eb cwiy, la' chse'ene'ene' gote'e
gat'tez zde'en'. Mucha gente sigue al xpel'b. Amarran el marrano para apualarlo
gobernador dondequiera que vaya. [est. iai; con cuchillo (y matarlo), porque quieren vender
compl. gwiai; pot. cuiai] Vase -i su carne. [est. mbib; compl. gwib; pot. cuib]
chbiasec vi 1. estar despeinado, estar mechudo chbigu' vi 1. acercarse, arrimarse Bgigu'
(cabello) Cagu chatj xna'abo'on' hine' lat' cho'a yi'in' na' yee'ido'. Acrcate un
yihjbo'on' na' do tyemp iasequn. No le da poco junto a la lumbre y te calentars.
tiempo a su mam para peinarla, y todo el 2. derrumbarse Babgigu' yen' de'en
tiempo la nia anda despeinada. bagocchgua yejw. Ya se derrumb la barda de
2. ser rizado, ser ondulado (pelo de animal) piedra porque llovi mucho. [est. mbigu';
Xicua'an' iasec xabn', chaquecho naqub compl. bgigu'; pot. bigu']
bia cha'o pero cat' mbis xabn' nacbia' bgigu' ca'a arrmate por all
naqub bia da'oz. El pelo de mi perro est chigu' vtc arrimar, empujar
rizado, y parece un animal grande; pero cuando chbi'i' vi 1. apartarse Mbi'i' ben' len
su pelo est mojado es evidente que es chico. axne'en' na' toze' zoe'. Se apart de sus
[est. iasec; compl. gwiasec; pot. cuiasec] padres y vive solito.
Vase sec 2. quitarse Gwchi'i' cho'a puertn' nih
chbiaa' vt 1. apoyarse Par nih chac chda gaqu o'o no'oln'. Qutate de la puerta para
be' goln' chbiaa' garot he'en'. La viejita que entre la seora.
se apoya en su bastn para poder andar. 3. correr Gwchi'ie'e nih cui bdoe'e liya.
2. sentarse (encima de algo con fuerza) Corri para que no lo encarcelaran. [est.
Gwiaa'abo' co' guango de'en yo'o xoa' na' mbi'i'; compl. gwchi'i'; pot. cui'i'; cont. de
gwsa'asn. Se sent con fuerza sobre el costal frec. chebi'i'] Variante chbi'
de maz y el maz se reg. gwchi'i' ca'a hazte a un lado, qutate de
3. retener (sin admitir que fue prestado) aqu
Chbiaa' be' gwli hia'an' xmecha', bito chcui'i', chcui' vtc retirar de, apartar de
chene'ene' yeyoe'en. Mi vecina retiene mi chbil vi resbalar Gwila' na' jo'a o'o nis
dinero; no quiere devolverme lo que le prest. bejon'. Resbal y ca en el agua lodosa. [est.
4. paralizar (susto, enfermedad o malestar) mbil; compl. gwil; C.I. zbil; pot. cuil; P.I.
Cat' ble'ida' be con gwiaa'an nada' tant gil]
beba'. Cuando vi la vbora el susto me chedbil vi resbalar
paraliz. [est. iaa'; compl. gwiaa'; pot. chil vtc deslizar
cuiaa'] chil vtc untar
chbiayi' vi 1. echarse a perder Choibcho za chile vtc arrastrar, empujar
yeln' cat' bah zon bin nih cui cuiayi'in. chbi chdon vi faltar alimento, tener hambre y
Cosechemos los frijoles que sembramos en la sed Be' zan be' a' yelyo nga chs'bi
chs'done', qugu de de'e se'ej sa'oge'.
chbie ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 72

Hay muchas personas aqu en el mundo que les se estn revolcando en el lodo. [est. mbi
falta alimento; no tienen nada para tomar o ndo; compl. bgi bdo; pot. bi do]
comer. [est. no hay; compl. bgi gwdon; pot. chchi chto vtc revolcar
bi don] chbi chla' vi resbalar y caer Bgi
ye' chbi chdon s hambre y sed gwla'bo' tnez de'en naquchguan shohj.
chbie vt tener sed (de algo) Giecho cafe El camino estaba tan resbaladizo que la
gwe zil cat' hascho. Probablemente vamos a muchacha se resbal y se cay. [est. mbi
tener sed de caf en la maana cuando nos na'; compl. bgi gwla'; pot. bi la']
levantamos. [Pron. -da'; est. mbie; compl. chbi vi 1. caerse Gwla'a yihj bida'on'
bgie; C.I. zbie; pot. bie; P.I. gie; dub. cat' bgibo'. El nio se rompi la cabeza
gie; cont. de rep. chezbie] cuando se cay.
chcui vtc dar sed (de algo) 2. derrumbar Cat'n chacchgua yejon'
chbila' vi tener ansias de tomar algo (sin chs'bi yej ca' nit'sa'az. Cuando llueve
especificar la bebida) Con chbilae'e hed' mucho se derrumban las piedras flojas.
ze'e beyase' yige'en'. Tiene mucha sed 3. cruzar al otro lado (cerro o muro) Cat'
porque apenas sali de su enfermedad. [est. bgitia' co ya'an' ble'ida' lie'en'. Al
mbila'; compl. bgila'; pot. bila'] cruzar al otro lado del cerro, vi su casa.
Vase la' 4. despotillarse Bsana' tas nga na' mbi
ye' chbila' sed cho'in'. Solt esta taza y se despotill la orilla.
chbin vi 1. estar cubierto Cheya' socho ga 6. caer (fig.) Bgie' cat' be'e din' lao justis
mbin nih cui bischo len yejon'. Debemos ca'. l mismo cay cuando di su declaracin a
estar en donde est cubierto para que no nos las autoridades. [est. mbi; compl. bgi; C.I.
moje la lluvia. zbi; pot. bi; P.I. gi ]
2. caber Ben goclen boas cuagu' nga par chbi chla'n hay derrumbamiento de
nih cuinn bino yihj cwsin ni. Por favor tierra, hay avalancha
adelgaza un poco esta viga para que quepa arriba chchi vtc hacer caer
de la cocina. [est. mbin; compl. bgin; pot. chebil vt volver en contra
bin, cuin] gosbil adv, adj volteado
chbina'on cubre bien (algo) lbi s lado opuesto
to chbinz i'an' me vienen bien chbixjw vi 1. quejarse Chbixjwbo' hed'
(huaraches) xna'abon' goe'ebo' cui ejbo' li. Se queja
chin vp ser cubierto porque su mam no le dio permiso para ir a la
chin vtc cubrir fiesta.
chbis vi mojarse Goc yejw lac cui zoa' na' 2. disputar, discutir Nente chs'bixjw be'
bgis xoa' hia' de'en niljua'. Llovi mientras ge'ezo ca' cho'a tiendn'. Se oye claro que los
yo no estaba y el maz que se estaba asoleando borrachos estn discutiendo enfrente de la
se moj. [est. mbis; compl. bgis; C.I. zbis; tienda. [est. mbixjw; compl. bgixjw; pot.
pot. bis, bis; P.I. gis] Vase bis bixjw]
chbisda'an se moja mucho (ropa, petate, caf, chbil vi voltearse de lado Cae bgila'
mazorcas, etc.) yea'al de'en goc coa'an zi'. Me volte al
chbista'at'n se moja mucho (terreno) otro lado con mucha dificultad debido al dolor
chosbis vtc mojar que tengo en la espalda. [est. mbil; compl.
chbi vp 1. ser pesado Cuili ba ya yin' ya'a bgil; C.I. zbil; pot. bil, bil; P.I.
quinga, la' bito' bin. No s cuntas libras gil] Variante chbilo
de chiles frescas hay, porque todava no se chchil vtc voltear
pesan. gosbil adj, adv volteado, al revs
2. ser medido Bambi yelyo nga na' naqun chbi vi 1. secarse Lao bio' octubr yoibcho
to gueyoa metr ye' ton. El terreno ya est za yeln' cat' bah zon bin. Cortaremos
medido; mide cien metros de largo. [est. mbi; los frijoles que sembramos junto con la milpa en
compl. bgi; pot. bi] el mes de octubre, cuando estn por secarse.
chbi chdo vi revolcarse (animales, personas 2. madurar Babgi trigon' na' gwe solaocho
borrachas o enfermas, ro crecido) Chs'bi yehogchon. El trigo ya se madur y maana
chs'do co ca' o'o bejon'. Los marranos vamos a empezar a cosecharlo.
73 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chca'aalj

3. cicatrizar To ge' de'e cho' bito chbin chso'omb xya len yeln'. Los que siembran en
lgegwz. Una herida que se infecta no se el campo, requieren de tiempo para cuidar sus
cicatriza pronto. [est. mbi; compl. bgi; C.I. milpas para que los animales no las daen.
zbi; pot. bi; P.I. gi; cont. de frec. chebi] 3. vi ser trabajoso Do tap guey' bio'
Vase bi echguae chca'a goz go'on', xte bito chonn
chbila'bo' tiene mucha sed bitequchl goncho. Por cuatro o cinco meses
chosbi vtc secar la siembra y el cultivo de la milpa es muy
no'ol gi mujer estril trabajoso; y no nos permite hacer muchas otras
chbi' [variante de chbi'i'] apartarse cosas. [est. nca'a; compl. gwcua'a; pot. ca'a;
cont. de frec. checa'a] Vase chga'a
chca'abo' fren desenfrena, quita el freno
Chc chca'abo'on ca'a lo pone a un lado
chca'an tyemp ocupa tiempo
chca'a 1. vi unirse Gwhogue' xoz' yagun' gwcua'a i'on ca'a muvete a un lado
gan' zjnca'an e'e yagun'. Cort las ramas nca'abo' he' se semeja a l, se parece a l
del rbol donde se unan con el tronco. checa'a vt quitar (sed, hambre, dolor, etc.; o
2. vt tomar (como miembro de la familia o algo para ponerlo en otro lugar)
como esposo o esposa) Be' abo' na' chca'a bdij vi haber derrumbamiento Bito
gwcua'a bi'i no'oln' cat'n bzebbo'. Su to gaqu te camion' hed' gwcua'a bdijn'.
tom a la nia cuando qued hurfana. [est. El camin no puede pasar porque hay un
nca'a; compl. gwcua'a, 3 pl. gos'ca'a; pot. derrumbamiento en el camino.
ca'a]
chca'a ljuej vi 1. juntarse, unirse Do xa nga
chca'a vtc estirar, extender Gwcua'achgua' na' do ga' nga zjnca'a ljueje par nih
ligan' par nih be'n yogu'o sobr naqun to do to. Este hilo rojo y este hilo
quinga. Estir mucho la liga para que agarrara verde se unen para ser un hilo largo.
todos estos sobres. [est. nca'a; compl. gwcua'a; 2. pegarse uno al otro Yet de'e chzi'icho
pot. ca'a] Vase chga'a Syi'it'n' chs'ca'a ljueje de'en cui
chca'a i'acho damos pasos zjney'n bino. Las tortillas que compramos
chca'achabo' do aprieta el mecate en la ciudad de Mxico se pegan una a otra
chca'adi'ejbo'on lo estira bien porque no estn bien cocidas.
chca'a 1. vt empezar, entrar (ao, mes, 3. juntarse, tomar (como esposos) Chebanda'
semana, etc.) Dezd gwcua'acho iz cob babesy'ca'a ljuej be' ca', len ze'e got no'ol
naquchguan to tiemp mal. Desde que he'. Estoy asombrado de que ya se juntaron
entramos en el ao nuevo el tiempo ha sido muy aquellas personas, a pesar de que hace muy poco
malo. que muri la esposa de l. Vase chca'a
2. vt ir para cumplir, ir para tener (cierto chca'a prend vt (esp) tomar como prenda
nmero de semanas, meses o aos de edad) Goa'ane' ca'a yelyo he'en' prend na'
Bagoquebo' i iz na' nca'abo' nej. Ya cumpli gwnejua'ane' mech de'e chyajene'. Le dije
diez aos; va a cumplir once. que puedo tomar su terreno como prenda y darle
3. vi principiar Do chca'a bio' disiembr el dinero que necesita. Vase chca'a
zeza'a. Al principiar el mes de diciembre voy a
chca'a xeze vi 1. tener xito (usualmente con
regresar.
negativa) Bito chca'a xeze can' chon comite
4. vi irse Bito ezda' gal ca'a. No se por
he scueln'. El comit de la escuela no tiene
dnde irme. [est. nca'a; compl. gwcua'a; pot.
xito en lo que hace.
ca'a; cont. de frec. checa'a]
2. tener valor Bito gono' xbab he de'en gwna
chca'abo' nez toma camino
be'ena', la' cui nca'a xeze can' cho'e din'.
chca'a xeze vi tener xito
No pienses en lo que dijo l, porque sus palabras
chca'a 1. vt despojar, quitar Gos'ca'a no tienen valor.
bguan ca' xmech be' a'an'. Los bandidos chque'i xeze vi encontrar la manera
despojaron a mi to de su dinero. apropiada (de hacer algo)
2. vt requerir, exigir (tiempo, trabajo o
chca'aalj vtc aflojar Cheya' ca'aaljcho
esfuerzo) Be' ca' chsa'az do yoba, chca'a
don' nchej yen burrn' nih cui gwsin
ega'aque' chsa'ap xele'en' nih bia ca' cui
yembn'. Debemos aflojar el mecate que est
chca'alaz ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 74

amarrado en el pezcuezo del burro para que no chcod' vtc 1. unir (cosas que son de pedazos o
le apriete. [est. nca'aalj; compl. gwcua'aalj; personas para hacer algo) gwcod'
pot. ca'aalj] Vase chga'aalj, -alj ljuejcho goncho in' guapchcho delant. Si
chca'alaz vi 1. principiar (mes, ao, da) nos unimos para trabajar juntos, vamos a
Gwcua'alaz bio' juny cana' goza' xoa' dao' progresar.
hia'an'. Cuando principi el mes de junio, 2. juntar (cosas que son de pedazos o personas
sembr mi maicito. para hacer algo) Chcode'e o da'a xen par
2. empezar la vida aparte (establecer una casa nih gaqu o'o xoa' he'en' o'in'. Est
propia) Yeyo gwagna' bi'i he Panuncy juntando tres petates grandes donde pueda
goln' nga na' yeya' bi'i he' ca' guardar su maz.
chs'ca'alazbo'. Cuando termine el 3. armar Chcode'e lampara de'en gwxi'e par
casamiento de este hijo del viejito Panuncio, nih gonn in. Est armando la lmpara que
todos sus hijos ya habrn empezado su vida compr para que funcione.
aparte. [est. nca'alaz; compl. gwcua'alaz; pot. 4. enyugar, uncir Chcode'e go'o ca' par
ca'alaz] sa'ab. Enyuga a los toros para que aren.
chca'ala' vi 1. respirar Chca'alae'e 5. ahorrar Ba be' chs'code'e
yetgej, pero bah chchog bin'. Todava xmechga'aque' cat' chso'one' in na' yebae'
respira un poco, pero ya est agonizando. con chso'onditjeine' laxjwga'aque'. Hay
2. suspirar Chca'alae'e hed' chjsa'alae'e personas que ahorran su dinero cuando tienen
de'e xne'en'. Suspira porque se acuerda de su trabajo y otros siempre malgastan su paga. [est.
mam. [est. no hay; compl. gwcua'ala'; C.I. ncod'; compl. bcod'; pot. gwcod'; cont. de
zca'alae'e; pot. ca'ala'] Vase la' frec. checod', chocod'] [A veces la
pronunciacin se cambia, con el saltillo
chca'aqu' vi cloquear Chca'aqu' jeidn'
traspuesto a la raz de la palabra: Bco'oda'
chax xi'ibn'. La gallina cloquea para llamar
mech. Ahorr dinero.] Vase chgod'
a sus pollitos. [est. nca'aqu', nca'aco'; compl.
bcua'aco'; pot. ca'aqu', ca'aco'] Variante chcod' chag vtc emprender, comprometer a
chca'aco' hacer (muchos) Chcod' chagcho in de'e
jeid xca'aqu' gallina que quiere empollar goncho la'cz bito gaqu goncho yogu'n
xca'aqu' adj clueca ti'iz. Emprendemos muchos trabajos aunque
no podemos hacer todos al mismo tiempo. [est.
chca'atezn empezar (una condicin o
ncod' nag; compl. bcod' bag; pot. gwcod'
actividad) Be' zan be' gwla ca'
gwag]
babos'sede' a', gwcua'atezn cat'n Sr.
chgod' chag vi juntarse
Van' bsee'e be' bos'sed na'al. Muchos
de nuestros paisanos han estudiado en Oaxaca; chcog vt apoyar la cabeza (en algo) Cat' cui
esto empez cuando el Sr. Van Slyke envi bi de gwcoga', to yej o to pedas no ya chhina'
algunos a estudiar all. [est. no hay; compl. ca lmad. Cuando no tengo nada en que apoyar
gwcua'atezn; pot. ca'atezn] la cabeza, utilizo una piedra o algn pedazo de
metal como almohada. [est. ncog; compl. bcog;
chca'ayen vi asomarse Xna' bida'on'
pot. gwcog]
chcui'ebo' cho'a ventan' par chca'ayembo'
chgiabo' be' ca' chs'de tnezn'. La chco vtc ablandar Naquchgua ryatn' yes
mam del nio lo sube a la ventana para que se na' che'enda' gwcoa'an len lat' seb he
asome y vea a los que pasan por el camino. go'o. La reata es muy tieso y quiero ablandarla
[est. nca'ayen; compl. gwcua'ayen; pot. con un poco de cebo. [est. nco; compl. bco;
ca'ayen] Vase yen pot. gwco; cont. de frec. choco] Vase chgo
chcoe' yid curte piel
chca'aze 1. vi renguear, cojear Chca'azene'
goco yid s curtidor (de piel)
chze'e de'en nxij i'en'. Cojea porque su
pierna est estropeada. chcoj vi gritar, gluglutear (guajolote) To
2. vt arrastrar (la pierna o el pie) Bene zi' bechjw ngol hia' bia zo e'e nacob bia dao'
i'abo'on', de'e na'an' chca'azebo'on. Se riz' pero bachcojob. Un guajolote que tengo
lastim un pie; por eso lo arrastra. [Pron. - todava est chico pero ya gluglutea. [est.
da'; est. nca'aze; compl. bcua'aze; pot. ca'aze] ncoj; compl. bcoj; pot. coj, coj]
chco'olao vtc acostumbrar Dezd bi'i riztebo'
chco'olaochobo' gombo' mendad. Desde
75 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chcua'aao'

chiquita la acostumbramos a hacer mandados. 3. echar (amontonados; mazorcas, tortillas,


[est. nco'olao; compl. bco'olao; pot. gco'olao] trastes volteadas, lea, etc.) Bcua' guagun'
Vase cho'olao lao yi'in' na' ben xsiln'. Echa lea en la
chco'o vi gemir Benda' chco'o no'oln' lumbre y haz el almuerzo.
cat' betlat be'e he'en' e'. Escuch a la 4. almiarar (lea, caa, tablas, etc.) Zjncue'e
mujer gemir cuando su esposo la golpe. [est. yetjn' cuit trapin'. Han almiarado la caa al
no hay; compl. bco'o; pot. gco'o] lado del trapiche. [est. ncua'; compl. bcua'; pot.
chco'o i'i vi pujar Bco'o i'e chlise' yej gwcua'; cont. de alej. chjcua']
zi'in'. Puj al levantar la piedra pesada. chcua' xi'ib deja cras (animales que tienen
varias cras de una vez, como perros,
chcos vtc 1. levantar, alzar (del suelo o de
puercos, pjaros, gallinas, guajolotes, etc.)
posicin horizontal) Bachcose' bson' par nih
chcua' xitb pone huevos (en un nido para
yeyo yebin. Ya est alzando los adobes para
empollar)
que terminen de secarse.
chcua'asa'azbo'on los coloca inseguramente,
2. hacer levantar Chcose' bi'i he' ca' par nih
los amontona provisionalmente
ja'acbo' scuel. Hace levantar a sus hijos para
chcue'e yas hace surcos (de arado)
que vayan a la escuela.
3. quitar Chcoscho manteln' na' chiljwcho chcua' vt enganchar Be' gen in' bcue'e
yeton cat' banaqun bsio'. Cuando el mantel xco'e' ca' radn' na' bgua'ae'eb. El
est manchado, lo quitamos y ponemos otro. trabajador enganch el arado al yugo para arar
4. hacer embravecerse Cat' chehj be'en' sus terrenos con los bueyes. [est. ncua'; compl.
chcosn nisda'on'. El viento, hace que se bcua'; pot. gwcua']
embravezca el mar. [est. ncos; compl. bcos; pot. chcua'abo'ob do lo pone mecate (para
cos; cont. de frec. checos] Vase chas arrastrar o amarrar)
chco' vi pisar con golpe (refiere al sonido) chcua'a vtc dejar Bcua'a met hia'an'
Bco' i'en' lao yon' tant chloque'. Pis con yo'o de'e chacda' cui gona' in'. Dej mi
golpe en el suelo por enojarse tanto. [est. no machete en la casa porque no pensaba trabajar.
hay; compl. bco'; pot. gwco'] [est. ncua'a; compl. bcua'a; pot. gwcua'a;
Sinn. chco' i'a Vase co', i'a cont. de frec. chocua'a, checua'a] Vase
chheh hco' vi pisar con golpe chga'a
bcua'ae' di' dej instrucciones
chcua' vi 1. haber, estar (varios; adobes,
bcua'ala'obo'on lo dej incompleto
ladrillos, tejas, ropa, mazorcas, etc.)
chcua'alena'abo'on lo dejo con l
Zjncua'achgua nezn' ni, cuili non' ejcho.
chcua'aaze'en lo deja por necesidad (sin
Hay muchos caminos aqu; quin sabe cul
querer hacerlo)
debemos tomar.
checua'aya'n chio'o, chocua'aya'n
2. estar (varias personas o animales en un lugar
chio'o nos empobrece
elevado, como techo o pea) Be' ca' zjncua'
chocua'ae'en ca'a, checua'ae'en ca'a lo
yihjo'on' chsa'acbyenene' yeyo yes'oe'
abandona
laminan' na' dinn clab. Los que estn all en
chocua'alene'en ebo' lo leg a l
el techo tienen prisa de terminar la tarea de
xca'a s lo dejado
colocar y clavar las lminas. [est. ncua'; compl.
bcua'; pot. cua', cua'] chcua'a prend* vt empear, dejar empeado
ncua'an yas tiene surcos, est surcado Bcua'a rady hen' prend par iyon pes par
(arado) gwxi'e rmech he bidao' he'en'. Empe su
ncua'asa'azn estn colocados inseguramente, radio por cincuenta pesos para comprar la
estn amontonados provisionalmente medicina del nio. [esp. prenda]
chga'a prend vi quedar empeado
chcua' vtc 1. poner (varias cosas que parecen
acostarse) Chcue'e yetxtil ca' lao mesn' gan' chcua'aao' vt 1. hacinar, almacenar (cosas
sa'oge'. Pone los panes en la mesa donde van amontonadas) Bachcua'aaoge'e yix de'e gao
a comer. go'. Ya hacina zacate para los toros.
2. colocar (piedras, adobes, tejas o morillos en 2. asegurar, guardar Cheya' gwcua'aao' li
una pared, muro, techo o cimiento) hop lte yo hio' ca' bino nih cui sa'acejen'.
bazde' chcue'e bso. Ya va con dos hiladas Debes guardar bien las escrituras de propiedad
colocando los adobes. de sus terrenos para que no se extraven. [est.
chcuad ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 76

ncua'aao'; compl. bcua'aao'; pot. 2. escapar (de algo) Babesa'ac bia yejw ca'
gwcua'aao'] bla'ac nga choso'ocuae'eb de'e zagun'. Ya se
chcuad vi marchitarse cui gaqu yejon' fueron las golondrinas que llegaron por ac;
solao yes'cuad yel ca' len de'e zey' nga escaparon del fro. [Pron. -da'; est. ncuae'e;
chactec. Si no llueve, las milpitas van a compl. bcuae'e; pot. gwcuae'e] Vase
empezar a marchitarse por este calor tan fuerte. chcua', chga'
[est. ncuad; compl. bcuad; pot. gwcuad] chcua' vtc 1. esconder Bcua' bida'on'
chcuas vt mech de'en beelebo'. El nio escondi el
1. empujar Chs'ne' be' goa' ca' zjncua' dinero que encontr.
yihjo'o yo'oda'on' boso'ocuase' yi' gwzi'on' 2. cubrir, tapar Cheya' gwcua'cho lao a'
par nih jyeo'on ga yobl. Se dice que los nga par nih cui o'o bizn' gaob bel'n'.
hechiceros que estaban en el techo de la iglesia Debemos tapar la cazuela para que no entre la
empujaron al relmpago para que cayera en otro gata y se coma la carne.
lugar. 3. enterrar (cuerpos o cosas) Be' ca'
2. alejarse (de algo o alguien) Ge' go'n' le' chos'za bla'o choso'ohe'ee' to yech gan'
cui yob gwcuaso'ob. El toro te va a cornear choso'ocuae'en na' chosyo'ohe'ee'en cat'
si no te alejas de l pronto. [est. ncuas; compl. bagwsa'an. Las personas que maduran el
bcuas, gwcuas; pot. gwcuas; imp. sg. gwcuas; zapote negro, los entierran y despus los sacan
imp. pl. e'e gwcuas] cuando ya estn maduros.
gwcua'as ca'a qutate 4. disimular, ocultar Bito gwcuao'o de'en chac
chcuas vt vaciar (ladendo la vasija) hio', nacbia' de to de'e chac hio'. No
Chcuase' cobetn' par nih gwhine'en obe' disimules el dolor que tienes, se nota que traes
yeto cobet nis. Vaca la cubeta para usarla y una pena.
traer otra cubeta de agua. [est. ncuas; compl. 5. esconder (a si mismo) Yogu' laste cat'
bcuas; pot. gwcuas] chle'ine' nada' chcuae'e o chone' ca be' cui
chle'i nada'. Cuantas veces me ve, se esconde o
chcuas' chcue'ej vt abrigar, proteger Cat'
pretende que no me ve. [est. ncua'; compl.
naccho bidao' axna'achon' chcuas' chcue'eje'
bcua'; pot. gwcua', gwcua'; inf.
chio'o len de'e maln'. Durante la niez
gocua'] Vase chga'
nuestros padres nos protegen de lo malo. [est.
bcua'a'oge'ene' lo sepult de una
ncuas' ncue'ej, ncua'as ncue'ej; compl.
manera buena, lo enterr bien
bcuas' bcue'ej, bcua'as bcue'ej; pot. gwcuas'
ye' gocua' s entierro
gwcue'ej, gwcua'as gwcue'ej, ggcuas'
ggcue'ej] Variante chcua'as chcue'ej chcue vtc 1. subir, levantar (precio, bulto, etc.)
Bachs'cuie' yoa' o'o camin par nih sa'an
chcuas' chcui'i' vt quitar Cheya'
ejn a'. Estn subiendo la carga en el camin
gwcuas' gwcui'i'cho yogu' de'e mal cuit
para que salga para Oaxaca.
xi'icho ca'. Debemos quitar todo lo malo
2. traer, llevar (en una subida) Castigwchgua
alrededor de nuestros hijos. [est. ncuas'
chocuecho yoxn' cho'a yaote. Cuesta mucho
ncui'i', ncua'as ncui'i'; compl. bcuas'
trabajo traer la arena desde el ro (al pueblo
bcui'i', bcua'as bcui'i'; pot. gwcuas'
arriba).
gwcui'i', gwcua'as gwcui'i'] Variante
3. arremangar Cat' chdeto' yaon' chcue i'a
chcua'as chcui'i'
la'anto'on'. Cuando cruzamos el ro, nos
chcuasj vi abrirse (como flor) Cat' chso'one' arremangamos los pantalones.
cuasj, chs'zoe' ni chian sa na' 4. ascender Be' an in' bcuie' hop
chs'ge'en de par nih chcuasjn. Cuando be' ca' chso'on xine'en'. El dueo del
hacen pozole, ponen el nixtamal para cocerlo trabajo ya ascendi a dos de sus trabajadores.
mucho tiempo, y aaden cenizas para que el 5. aumentar an in' bcue' laxjw be' gen
nixtamal se abra (como flor). [est. ncuasj; in he'en' de'e bene' in' bino. El patrn
compl. bcuasj; pot. cuasj] aument el salario de su empleado porque
chcuae'e vtc 1. esconder (a si mismo de trabajaba bien. [est. ncue; compl. bcue; pot.
alguien) Bi'i byon' chcuae'ebo' bi'i gwcue, gwcue] Vase chge
zanda'obo'on'. El nio se esconde de su chcue i'ibo' habla en voz alta, levanta la voz
hermana.
77 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chhe'

chcue'ej 1. vt proteger No'ol gwla ca' mi me gusta lo salado, y me di mucha sed.


chs'hine' becwxon' par chcue'ejn [est. no hay; compl. bcui; pot. gwcui]
yihjga'aque' len bgin' na' len de'e chcui vt acusar Nite'e yo'olao' choso'ocui
zagun'. Las mujeres de nuestro pueblo usan ljueje' ca naqu de'e xij de'en gwso'one'.
rebozos blancos para proteger sus cabezas del Estn en el juzgado acusndose uno al otro por
sol y del fro. cuestin del delito que cometieron. [est. ncui;
2. vi abrigarse Xan yag na' gwcue'ejo' nih compl. bcui; pot. gwcui]
cui biso'. Abrgate bajo el rbol para que no te chcui' vtc apartar (a si mismo de algo)
mojes con la lluvia. [est. ncue'ej; compl. Chzoine' chcuie'e de'e maln'; cui yene'ene'
bcue'ej; pot. gwcue'ej] ejlene' be' che'ej. Aguanta para apartarse de
cuit cue'ej prep alrededor de lo malo; no va a querer irse con los borrachos.
chcuas chcue'ej vt abrigar [est. ncui'; compl. bcui'; pot. gwcui']
lcue'ej prep bajo la proteccin de, en el Variante chcui'i' Vase chbi'i', chbi'
abrigo de
chcuez vtc 1. parar Bcueze' camion' par
nih bechoja'. Par el camin para que yo
bajara.
Chch
2. suspender Cheya' gwcuezcho in' la' chcha'o vi 1. crecer, desarrollarse (planta,
bitoch bi mech hecho de. Debemos suspender animal, o persona) Yag be ca' chs'cha'on
el trabajo, porque no tenemos ms dinero. [est. gen chgo'ochon beb. Las tomateras se
ncuez; compl. bcuez; pot. gwcuez] Vase desarrollan bien con abono.
chbez 2. aumentar Ca bcua' chcha'obo' len cuerp
chcue 1. vtc hacer llorar Gwdi bida'on' hebo'on' ca bcua' chcha'ote xbab
bi'i bi'da'obo'on' na' bcuebo' ebo'. El hebo'on'. Como crece poco a poco el cuerpo,
nio pellizc a su hermanito y lo hizo llorar. as tambin poco a poco aumenta la sabidura.
2. vtc tocar (instrumento de viento) Nada' 3. acumularse De'e xen chone' gan len
gwcuea' trompet na' ebo' gwsibo' tambor. xine'en' na' bachcha'o xmeche'en'. Gana
Voy a tocar la trompeta y l va a tocar el mucho en su trabajo y su dinero se acumula.
tambor. 4. leudarse, levantarse (masa de pan) Chyajn
3. vtc sonar (silbato) Yo'ola'on' pristentn' sach par chcha'o cuazin' cat' chac zag.
chcuee' silbatn' cat' chaxe' polsian'. En el Cuando hace fro la masa de pan necesita ms
palacio municipal el presidente suena el silbato tiempo para leudarse. [est. ncha'o; compl.
para llamar a la polica. gwcha'o; pot. ha'o; dub. gwcha'o; cont. de
4. vi tocar (instrumento de viento) Cat' chac frec. checha'o; cont. de alej. chjha'o; 3 pl.
li ye be' gocue ca' chs'cuee' do a do cont. de alej. chjs'cha'o] Vase cha'o
yel. Durante la fiesta del pueblo, la banda toca chcha'oz hei se cria por s, se mantiene por
de da y de noche. [est. ncue; compl. bcue; s (sin ayuda humana)
pot. gwcue; inf. gocue] Vase chbe chcha'o chxen vi 1. crecer Yelyo ni chcha'o
gocue s msicos, banda chxen de'e che'ej de'e chaocho. Nuestros
chcue vi ponerse sordo, estar ensordecido alimentos crecen aqu en la tierra.
Bcuee' de'e bene' in' gan' chacchgua sag. 2. rendirse, ser provechoso in de'e chso'on
Se puso sordo por trabajar donde hace mucho be' tyemp ni zocho a'a bicz chcha'o
rudo. [est. ncue; compl. bcue; pot. cue] chxenn. El trabajo que las personas hacen
Vase cue ahora no es provechoso. [est. ncha'o nxen;
compl. gwcha'o gwxen; pot. ha'o xen]
chcuialao vtc poner adelante Bcuialaoge' bia
yi' hen' na' gwnaoge'eb o'ola'. Puso chcha'olen txen vt crecer junto con Za yeln'
adelante sus bestias y las sigui despacio. [est. chcha'olenn yel dao' ca' txen. El frijol
ncuialao; compl. bcuialao; pot. gwcuialao] trepador crece junto con las milpas.
Vase chbialao, lao chhe' vt llevar, traer (persona o animal que
chcui vtc dar sed Gosa' lat' bel' bin', anda por si mismo) Cat'n bida' de'e nech,
bebeida' de'e zxi' hen, na' bcuitequn nada' a'an' nhe'e nada'. Mi pap me trajo, cuando
nis. Mastiqu un poco de carne seca, porque a vine por primera vez. [est. nhe'; compl.
gwhe'; pot. he'; cont. de frec. chehe']
chheb ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 78

chhe'eaje' e' lo lleva por fuerza el da el herrero se ocupaba en golpear sus


chheb 1. vt comprometer, consentir Bah fierros.
gwheba' gona' in he be'ena' gwe. Ya me 2. clavar, fijar (clavos) Gozheh clavn' gan'
compromet a trabajar para ese seor maana. gwguao'o omn'. Fija el clavo en donde vas
2. vt admitir (alguna maldad) Bito gone'ebo' a colgar la canasta.
hebbo' bembo' de'e maln'. No quiso admitir 3. pegar Chacchgua i'an' gan' bheha'an
que hizo aquella maldad. [est. nheb; compl. e'e yejn'. Me duele mucho el pie donde se
gwheb; pot. heb] peg en la piedra. [est. nheh; compl. bheh;
chheb vtc 1. interrogar, buscar una C.I. zheh; pot. gwheh; P.I. gwheh; inf.
confesin Cat' gwnit pelot he bida'on' goheh; cont. de frec. cheheh; cont. de rep.
xna'abo'on' bhebe' to bi'i ljuejbo' chozheh chezheh; C.I. de rep. bozheh;
gwabene'ebo' ebo' beyo'bo'on. Cuando P.I. de rep. gozheh; cont. de alej. chjheh;
desapareci la pelota de aquel nio, su mam cont. de acerc. chedheh]
interrog a uno de sus compaeros, chhehe' li'ejb lo castra (animal)
preguntndole si la haba llevado. chheh yihjb topetea (animal)
2. persuadir Bito gone'ene' gone' xina'an' chcheh vi machacarse
pero bheba'ane'. No quera trabajar para m, chheh na' vi piafar Bheh na' cabeyn' lao
pero lo persuad. [est. nheb; compl. bheb; yon' cat' ble'ib to be tnezn'. El caballo piaf
C.I. zheb; pot. gwheb; dub. goheb; cont. cuando vio una vbora en el camino. [est.
de frec. choheb] chhech na'; compl. bheh na'; pot. gwheh
cheheb vi responder na']
chchecw vi ser chaparro To bi'i lbe'et'qun' chheh i'a vi golpear con el pie Bachheh
naqu Lipn', nic acho nacbo' bi'i to o i'abon' ye' a'a hebo'on'. El nio golpea
nchecwchguabo'. Felipe es un muchacho con los pies por la ira. Variante chheh
mediano, ni es muy alto ni es muy chaparro. chco' i'a
[est. nchecw; compl. bchecw; pot. checw] chche'e vi 1. estar tierno Cheya' gaocho za
Vase bhecw ya'an a'a enche'en. Debemos comer los
chhecw vt golpear Ya na'an' de'en naqun ejotes ahora mientras estn tiernos.
echguae zijo, chyajn gwheco'on fuertch 2. ser recin nacido La'cz enche'ebo'
par nih gwhojo'on. Como aquel metal es gwleje'ebo' gwyeje' yoba. Aunque era recin
muy duro, necesitas golpearlo ms fuerte para nacido, llev el beb al campo. [est. nche'e;
que cambies su forma. [est. nhecw; compl. compl. bche'e; pot. che'e] Vase che'e
bhecw; pot. gwhecw] Vase bhecw chohe'e, cheyonge'e vi hacerse como
chohecw chohoj vt formar (metales) chiquito (en hablar o hacer)
gochecw s herrero ge'e adj tierno
chcheh vp ser machacado eje ja'aque' chche'e 1. vi cavar Bzo sey len to rey gan'
goheh doa' na' a'a bancheh lao'on'. Ayer che'endo' che'ea' gaza' yag bgiz' ca'. Pon
fueron a majar maguey (cocido); las pencas ya una seal con una raya en donde quieras que yo
estn machacadas. [est. ncheh; compl. bcheh; cave para meter los horcones.
C.I. zcheh; pot. cheh] Vase chheh 2. vp ser cavado Par yeya yag ca', cheya'
chheh vi 1. endurecer (cemento, masa, che'e yech gan' yeyan'. Para que estas
tierra, etc.) Banheh xcuachon' de'e plantas sean trasplantadas, deben cavarse los
bocua'achon sa na' bitoch dapechon'. agujeros en donde se pondrn. [est. nche'e;
Nuestra masa ya est endurecida porque la compl. gwche'e; pot. che'e]
dejamos mucho tiempo, y ya no podemos chhe'e 1. vt excavar, cavar Be' ca'
tortearla. choso'ohe'ee' to yech xen gan' yes'beque'
2. desarrollarse, crecer Banheh bida'on', lan yo'o. Los hombres excavan una zanja
bitoch nacbo' bi'i che'e. Ya creci el nio, ya grande donde van a poner el cimiento de la
no est muy tierno. [est. nheh; compl. casa.
gwheh; pot. heh] Vase heh 2. vt escarbar Jeid ca' chs'he'eb yo
chheh vt 1. golpear, machacar Bedo a chs'yiljb de'e sa'ob. Las gallinas escarban
cheae gochecon' chhehe' ya he'en'. Todo la tierra buscando algo de comer.
79 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chchen

3. vi escarbar Jeid da'on' chhe'eb gan' chhe vtc 1. envolver (en algo) Bhee'
gwlaa'a yi'n'. La gallina escarba donde bida'on' lach'chel hed' chac zag.
arranqu las hierbas. [est. nhe'e; compl. Envolvi a la nia en una cobija porque haca
bhe'e; C.I. zhe'e; pot. gwhe'e; P.I. fro.
gwhe'e; cont. de frec. chohe'e] 2. enrollar Chhee' xto burr he'en' yemb
chhego' vi tropezar (usualmente sin caer) nih cui chexobb en lao yon'. Enrolla el
Bagwhegua'a na' baben zi' i'an'. Me mecate en el cuello del burro para que no lo
tropez y me lastim el pie. [est. nhego'; arrastre por el suelo. [est. nhe; compl. bhe;
compl. gwhego'; pot. hego'] pot. gwhe; cont. de frec. chehe]
cho'o chhego' vi tropezar bhe s hilo o mecate (de fibras torcidas)
chchej vp 1. ser amarrado, ser atado chche 1. vt pegar Yej de'en bzal'bo'
Bazjnchej cartn ca' par nih ja'aqun. Los bchen yihja'. La piedra que tir me peg en
cartones ya estn amarrados para que se los la cabeza.
lleven. 2. vt chocar con (lit. o fig.) Bina' a' na'
2. ser vendado, tener vendado Nchej ne'en' babchea' to de'e mal, gocenchgeida'.
de'en gwhogue'en len met. Tiene la mano Llegu en Oaxaca y choqu con una desventura,
vendada porque se cort con el machete. [est. me enferm muy grave.
nchej; compl. gwchej; pot. hej] 3. vt encontrar Babchea' to cabey gen cat'
nchejchab est bien amarrado, est bien atado jia'ab Tlaclol. Ya encontr un caballo bueno
(lit. o fig.) cuando fui a comprar uno en Tlacolula.
chhej vtc 1. atar, amarrar Chheje' i'a na' 4. vt coger (enfermedad) Xa naqu i'a
con' cat' chote'eb. Atan las patas del cerdo bida'on', qu bia xa bchebo'. La pierna
cuando lo matan. del nio est roja, parece que cogi erisipela.
2. vendar Be' gen rmechn' bheje' yihj 5. vi tocarle Tgej cat' chac to li na'
bida'on' gan' goqu ge'. El mdico vend la chin to be' cui naque' combid, na' bia'acz
cabeza del nio en donde estaba la herida. chaoge', na' e'en' ne': Lena' babchea'.
3. poner (pantaln o falda) Cat' gwyas bi'i Cuando hay una fiesta, a veces llega alguien que
no'ol da'on' beyaz xcamisbo'on' na' behej no est invitado, pero de todos modos come.
zod'bo'on'. Cuando la nia se levant, puso Entonces l dice: Me toc tambin (ser
la blusa y la falda. includo). [est. nche; compl. bche; pot.
4. atar, trenzar No'ol ca' choso'ohine' liston che; dub. gwche; cont. de alej. chjche;
cat' choso'ohej yihjga'aque'en'. Las cont. de frec. cheche]
mujeres utilizan listones cuando trenzan su chche vi 1. enredarse en (su mecate) Zi'
cabello. [est. nhej; compl. bhej; C.I. zhej; naqu i'a xpurra' hed' bcheb do de'en
pot. gwhej; P.I. gwhej; inf. gohej; cont. de nheja'ab. Mi burro tiene la pata lastimada
frec. chehej, chohej; cont. de rep. chozhej] porque se enred en el mecate con que lo tuve
chhejchabo'on lo aprieta bien amarrado.
chhejhehe'en lo amarra seguramente, lo 2. vp ser envuelto en Be' goln' chde'
asegura nchee' xachele'en' cat' beaga'ane' be'ite.
lhej s faja Aquel anciano estaba envuelto en su cobija
chcheje vi 1. aguantar (personas o cosas) cuando lo encontr hoy en la madrugada. [est.
Gwchejecho a'acho tyel, per hop yel bito nche; compl. bche; pot. che]
chejecho. Aguantamos velar una noche, pero lche s envoltura
dos noches no. chcheyoy vp 1. ser bien envuelto en (algo)
2. durar Zan iz babcheje molin nga na' bito Zjncheyoy i'a na' be' guatn' cint de
gwxijn. Este molino ha durado muchos aos lach', na' to bey nazj laogen'. El difunto
sin descomponerse. [Pron. -da'; est. ncheje; estaba bien envuelto en vendas y tena un
compl. bcheje; C.I. zcheje; pot. cheje; P.I. paliacate sobre la cara.
gwcheje] 2. ser bien torcido Chyajecho to do de'e
chej adj durable ncheyoy par tromn'. Necesitamos un mecate
chgo'o chhej vi aguantar, soportar que est bien torcido para el trompo.
chhejla' vi aguantar chchen vtc 1. pintar, colorear Cat' gwya'a li
chgo'o chhejla' vi aguantar, suportar be' guatn' bah chs'chene' caj che'en'
chhen ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 80

de'e gasj. Cuando fui a la casa del muerto, rompi mientras jugaba con sus compaeros.
estaban pintando de negro su cajn. [est. nchez'; compl. gwchez'; pot. chez']
2. teir Bchene' bant sedn' de'e xa. Tii el chhez' vtc 1. romper, despedazar (tela o
ceidor de rojo. papel) an tiendn' bheze'e lach'n de'en
3. manchar Cheya' gwa' xa'an' hed' nis gwab no'oln'. El comerciante rompi la tela
ben' de'en blalj babchenn en. Debo que la mujer pidi.
cambiar mi ropa, porque el jugo de tomate que 2. abrir, cortar Be ya'a ca' chheze'eb par
se tir ya manch mi vestido. [est. nchen; chbeje' xjob. Abre los pescados para sacar las
compl. bchen; pot. gwchen, gwchen; cont. de tripas.
frec. chochen] Vase chben 3. aserrar Be' ca' choso'oheze'e yag yechn'
chochene'en len yo'o lo encala (casa, comal, par yes'beje'en yagla'. Aquellos hombres
etc.) aserran el ocotal para hacer tablas.
chhen vtc calzar Chhene' mesn' to ladriy 4. operar Chebe' eje' lao doctor hed'
nih yega'an icha. Calz la mesa con un chaquene' gwheze' e'en'. Tiene miedo de ir
ladrillo para que quedara a nivel. [est. nhen; al doctor, porque piensa que lo va a operar.
compl. bhen; pot. gwhen] Vase chyen [est. nhez'; compl. bhez'; 3.a pl.
chchequ' vi 1. agacharse in pesad naqu gos'hez'; pot. gwhez']
ye' go'on', hed' do an' chchequ'cho. gwhez' yag carpintero
El trabajo de limpiar la milpa es pesado, porque chchez'ya'a vi abrirse Cat' choncho xoa'
todo el da nos agachamos. cuasj chiacho ni xte chchez'ya'an to
2. doblar Chchequ' lao yaxtiln' la' naqun gwlazen. Cuando hacemos pozole cocemos el
de'e to. Dobla la punta del carrizo porque nixtamal hasta que se abre solo. [est.
est muy largo. [est. nchequ'; compl. nchez'ya'an; compl. gwchez'ya'a; pot.
bchequ'; pot. chequ'] chez'ya'a] Vase ya'a
chhequ' vtc doblar Bheca' to xoz' yag chche' vi encogerse (por enfermedad, vejez o
de'e jhoga' par gwzoan bgej. Dobl una para esconderse) Xte chche' i'a na'acho ca'
rama de rbol para despus cortarla y ponerle mi cat' chla'acho bel'n'. Cuando nos dan
coa. [est. nhequ'; compl. bhequ'; pot. calambres, hasta se nos encogen las piernas o las
gwhequ'] manos. [est. nche'; compl. bche'; pot.
chhequ' xibe' se hinca he']
chhequ' yihje' se inclina la cabeza cho' chche' vi doblarse, contraerse
chhe vtc 1. tostar Gwdap cuidad cat' cho'o chche' vi doblarse, contraerse
gwheo' cafen' par nih cui eyn. Ten chdop chche' vi tener calambre (del pie o
cuidado cuando tuestes el caf para que no se la mano)
queme. chhe' vtc 1. agarrar (persona, animal o
2. frer Chhee' bel'n' par nih gaochon. cosa) Zdabo' tiendn' nhe'bo' mechn'.
Ella est friendo la carne para que comamos. Se va a la tienda agarrando en la mano su
3. quemar (por el sol o el fro) Babhe dinero.
bgin' yag be dao' quinga. El sol ha 2. colocar (huevos para ser empollado)
quemado estas tomateras. [est. nhe; compl. Chhee'e jeidn' it par nih gajw bia
bhe; C.I. zhe; pot. gwhe; P.I. gwhe] yobl. Ella coloca huevos bajo la gallina para
Vase chye que los empolle. [est. nhe'; compl. bhe';
chhee vtc frer (especificando la vasija C.I. zhe'; pot. gwhe'; P.I. gwhe']
usado) Gwab a' he xna'an' par nih Vase chye
gwheechon bhogu'. Pide la tina de mi cho' chhe' vt agarrar y abrazar
mam para que la usamos cuando friamos el chhi vtc 1. poner, atiborrar (en un lugar
chicharrn. [Pron. -da'; est. nhee; compl. apretado) Bhi hixo'o e'e yoa' he burrn'.
bhee; C.I. zhee; pot. gwhee; P.I. Pon tus tortillas entre las cosas que carga el
gwhee] burro.
chchez' vi romperse (papel, ropa, etc.) 2. rellenar, llenar apretadamente, empacar
Gwchez' xcamisbo' lao chyitjlembo' bi'i Chyiboe' xjo con' nach chhie' marsiy.
ljuejbo'on'. La camisa del muchacho se Lava bien las tripas del marrano, luego rellena la
81 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chhitj

morcilla. [est. nhi; compl. bhi; pot. gwhi] agu' de'e chao xil' he' ca'. Usa el garabato
Vase chyi para bajar las hojas que comen sus borregos.
lhi adj apretada 3. descargar (bestia) Beyo bhije'eb yoa'an'
chhi' vt 1. apretar Boso'ohi' ljuej go' ca' na' bsane'eb gwdaob daqu'n'. Despus de
na' bo tob. Los toros se apretaron el uno al descargar la bestia, la solt para que comiera
otro y uno se cay. pasto. [est. nhij; compl. bhij; C.I. hij;
2. apresurar, exigir Chhie' no'oln' par nih pot. gwhij; P.I. gwhij; cont. de frec.
hixjue' xya he'en'. Apresura a la mujer para chehij, chohij] Vase chyij
que pague su deuda. [est. nhi'; compl. bhi'; chohij vt deshacer, descomponer
pot. gwhi'] Vase chyi chhis vtc levantar (vista, persona acostada,
chhi' chsaqu' vtc hacer sufrir Got'yoine' etc.) Xna'an' bhise' nada' cheda tap par
be' maln' cuich gwhi' gwsaque'e e'. Rog nih yob gwya'a molin. Mi mam me levant a
al malvado que no lo hiciera sufrir ms. [est. las cuatro para que yo fuera temprano al
nhi' nsaqu'; compl. bhi' bsaqu'; pot. gwhi' molino. [est. nhis; compl. bhis; C.I. zhis;
gwsaqu'] Vase chyi' chzaqu' pot. gwhis; P.I. gwhis; cont. de frec. chehis,
chhid' vtc 1. pegar Bhide'e to de'e chohis] Vase chas
ba'achgua lao mesn' len gomn'. Peg una chhis laobo' alza la vista
cosa muy lisa en la superficie de la mesa con un chehis chosban vt resucitar
pegamento. chhi' vtc 1. empujar (para abajo) Cat'
2. asegurar Chhide'e xe' ca' pins nih cui ino' lie'en' cheya' gwhio'o boton de'e
gwso ben' en. Asegura su ropa con las pinzas da' cho'a puert he'en' par nih ezene'
para que no se la lleve el aire. babla'o. Cuando llegues a su casa, debes
3. apretar Cae chac chza'abo' de'en chhid' empujar el botn que est cerca de la puerta para
xelbo'on' ebo'. Apenas puede caminar porque que sepa que has llegado.
le aprietan los huaraches. 2. apoyarse Chde' nhie'e garrot. Anda
4. machucar To con ganz boseyjue' puertn' apoyndose en un garrote.
na' bhid'n xben bida'on'. Cerr la puerta 3. sobar, dar masaje Be' ge' be' chac do
de golpe y le machuc al nio su dedo. cuerp he'en' na' chhine' gen ya par
5. ocupar Boso'ohide'e mos ca' len in' chhie'e cuerp he'en'. Un enfermo que tiene
bedo a. Ocuparon a sus mozos con el trabajo alguna dolencia en el cuerpo emplea a un
todo el da. [est. nhid'; compl. bhid'; pot. curandero para sobar su cuerpo.
gwhid'] Vase chyid' 4. agarrar Bhi' beco'on' to conejw. El
chhid'ya'a vt agobiar Be' mal gual perro agarr un conejo.
naqu be'en'; latj de'e gaqulene' be' ya' 5. tocar Bito gwhio'o lao xcuachon' la'
ca', chhid'ya'ache' ega'aque'. Aquel seor bsio' naqu na'on'. No toques la masa porque
es un hombre malvado; en vez de ayudar a los tus manos estn sucias. [est. nhi'; compl.
pobres, los agobia ms. [est. nhid'ya'a; bhi'; C.I. zhi'; pot. gwhi']
compl. bhid'ya'a; pot. gwhid'ya'a] Vase bhie'e ye' se espin
chhid' chyi' vi hundirse, sumirse
chhin vt 1. usar Benditjeine' mech de'en chhi' sey vt sellar Gwya'a yo'ola'on' na'
bene' gan, bhine'en par bene' ge'e. Malgast boso'ohie'e sey yi hia' ca'. Fui al juzgado y
el dinero que gan; lo us para emborracharse. sellaron mis documentos.
2. emplear (personas) Gaj mos chhin e' par chyi' sey vp ser sellado, llevar sello
cha'a xele'en'. l emplea veinte mozos para chhitj vtc 1. manejar (negocio, dinero o
limpiar su milpa. [est. nhin; compl. bhin; C.I. mquina) Nombi'a to be' comerciant be'
zhin; pot. gwhin; P.I. gwhin] chhitj mech xen. Conozco a un comerciante
chyaj chhin vi, vt necesitar que maneja mucho dinero.
chhij vtc 1. derribar Babhij lie'en' par 2. mover Cheya' gwhitjo' nag bad'n'
nih gone' yeto de'e cobn'. Derrib su casa nih cui yeya'n lgegwz. Debes mover
para hacer otra nueva. (apretar) las gazas del mecapal para que no se
2. bajar, echar por tierra (maguey, o frutas u desate luego. [est. nhitj; compl. bhitj; pot.
hojas del rbol) Chhine' xbis' par chhije' gwhitj; inf. gohitj] Vase chyitj
be' gohitj di' persona chismosa
chchi ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 82

chhitje' baraj baraja frescon' chhieda'an zucr len to cwar na'


chhitje' di' chismea cat' chona' yetxtil na' chhieda'an za co len
choso'ohitjbo' cart se cartean na'an'. Cuando hago agua fresca la mezclo
gohitj di' s chismoso, murmurador azucar con una cuchara, y cuando hago pan, lo
chchi vtc 1. hacer caer (lit. o fig.) Xbab mezclo manteca con las manos. [Pron. -da'; est.
maln' de'en yo'o yihjla'ada'ochon' chchin nhie; compl. bhie; pot. gwhie]
chio'o goncho de'e maln'. Los malos deseos chhie vt hacer enojar Bhiene' e' de'en
de nuestros corazones nos hacen caer en bene' znia len e'. Lo hizo enojar porque lo
pecados. trat mal. [Pron. -da'; est. no hay; compl.
2. tumbar, tirar Boso'ochie' yag mancon' bhie; pot. hie]
hed' chgo'ochguan xol. Tumbaron el mango chhi vtc mezclar Gwabe' babhia'
porque daba mucha sombra. za de'en ze'e gwxi'a len de'e goln' de'e
3. voltear (lit. o fig.) To tiend ga cha'o be' bega'a. Me pregunt si mezcl la manteca que
fiad, chjtixjue' xya hen' na' cheabte' de'e apenas compr con la que qued de antes. [est.
yobl, chs'ne' bochie' xya. En una tienda nhi, nhi; compl. bhi, bhi; C.I.
donde compran fiado, si uno vuelve a pedir otra zhi, zhi; pot. gwhi, gwhi,
cosa fiada cuando paga lo que debe, dicen que gwhi; P.I. gwhi]
volte la deuda. [est. nchi; compl. bchi; pot. bhie' yihjla'ada'obo' lo confundi (en su
gwchi; cont. de frec. chochi] Vase chbi manera de pensar)
chchi vtc medir (peso o tamao) Bchiga chhi vp ser mezclado Bite rmech nga
lach' nga nih gat'bia' ba metr naqun. cheya' hin bino len nisn' ze'e
Por favor, mide la tela para que se sepa cuantos ye'ejo'on. Esta medicina en polvo debe ser bien
metros hay. [est. nchi, nchi; compl. bchi, mezclada en el agua antes de tomarla. [est.
bchi; pot. gwchi, gwchi] Variante nhi; compl. bhi; pot. hi]
chchi chhi chiz vt 1. revolver bien, mezclar
chbi vi medirse (peso o tamao) bien (con las manos) Cat' chso'one' yetxtil
chchi chto vt 1. revolcar Bchi bto na' chhix chize' yezjn' len yogu' inlaze'
go'n' Juan', bebchguab e'. El toro ca' par hin en, ca no za, no sucr, no
revolc a Juan, espantndolo mucho. zed', no levadur, na' bichl de'e
2. voltear (ms de una vez) Yet de'e choacho choso'ohine'. Cuando hacen pan, revuelven
lao il par yey'n na' chchi chtochon par bien la harina con los otros ingredientes para
nih yey'n bino. Las tortillas que ponemos que se mezclen bien, la manteca, el azucar, la
en el comal para cocer, las volteamos para que sal, la levadura, y las otras cosas que usan.
se cuezan bien. [est. nchi nto; compl. bchi 2. enredar, mezclar Cat' che be' goln'
bto; pot. gwchi gwto] Vase chto chhi chize' di'xon len di'xtiln' na'
chchi chton xbab hecho nos causa bito chejni'icho xtie'en' cui nombi'acho
ansiedad, nos inquieta hopten. Cuando el anciano habla, enreda el
chchie vt medir (mencionando el instrumento zapoteco y el espaol de manera que no
o la medida) Che'enda' gwchiedo' yelyon' entendemos sus palabras si no sabemos las dos
len ya nga par nih ezecho ba metr ye' lenguas. [est. nhi iz; compl. bhi biz;
ltoe den. Quiero que midas el terreno con este pot. gwhi gwiz]
carrizo para que sepamos cuntos metros tiene chohi choiz ben' yihjla'adaogua'a
de largo. [Pron. -da'; est. nchie; compl. aqul me confunde (en la manera de
bchie; pot. gwchie] pensar)
chchia'oge'en lo mide bien, lo pesa bien chhi chiz vp ser bien mezclado (con las
chhie vi estar enojado Ecagu manos) Bichl cheya' hi izn len
chhido'on' nao' bia yi' hia' gwso'omb yezjn? Qu ms debe estar mezclado con la
xya laogo' hio'on'? No ests enojado harina? [est. nhi iz; compl. bhi
diciendo que mis animales daaron tus plantas? gwiz; pot. hi iz]
[Pron. -da'; est. nhie; compl. bhie; pot. chhixjw vtc cobrar Zi'iteln' chon be'en' ca
hie] de'en chhixjwteque' ben' yeto de'e sha'o he
chhie vtc mezclar (mencionando el xoa' he'en'. Es inaguantable como aquel
instrumento utilizado) Cat' chona' nis seor cobra muchsimo por su maz. [est.
83 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chhog

nhixjw; compl. bhixjw; C.I. zhixjw; pot. compl. bhoa nis; C.I. zhoa nis; pot. gwhoa
gwhixjw; P.I. gwhixjw; inf. gohixjw; cont. nis; P.I. gwhoa nis]
de frec. chohixjw] Vase chyixjw chhoe 1. vt perder al' cui gwsa'aclen
be' gohixjw s cobrador be' migw hia' ca' nada' cat'n goza'an',
chchil vtc voltear Cheya' gwchilo' yetn' na' gwhoa' tiempn'. Si no me hubieran
a'a par nih yey' yea'an. Debes voltear la ayudado mis amigos cuando sembr, yo hubiera
tortilla ahora para que se cueza el otro lado. perdido el tiempo para sembrar.
[est. nchil; compl. bchil; C.I. zchil; pot. 2. vt desviar Boso'ohoe' nezn' ni hed'
gwchil, gwchil; P.I. gwchil] Vase beyotec nisn'. Desviaron el camino por la
chbil inundacin.
chhiya'a vtc dar dolor Babebe'ei yige' 3. vt dislocar Gwilbo' na' gwhoe o'o it
he'en', bitoch chhiya'an le'. Ya se calm su xbejsed'bo'on'. Resbal y se disloc el
enfermedad, ya no le dan dolores. [est. no hay; hueso del tobillo.
compl. bhiya'a; pot. gwhiya'a] Vase 4. vi tropezar (y caer) Cheya' gapcho
chyiya'a cuidad cui hoecho na' goncho de'e mal.
chhiz vtc 1. poner (ropa) Bhiz bida'on' to Debemos cuidarnos para no tropezar y hacer el
suetr, xte chxizbo' tant cheyagbo'. Ponle un mal. [est. nhoe; compl. gwhoe; C.I. zhoe;
suter a la nia; est temblando de fro. pot. hoe, hoe; P.I. gwhoe; cont. de frec.
2. meter Bhize' cwiy xcog go' par bete'eb. chohoe; cont. de rep. chezhoe]
Meti el cuchillo en la nuca del toro para chchog 1. vi cortarse (electricidad, respiracin,
matarlo. pltica, etc.) Bah gwchog bi he be'
3. colocar, echar (cimiento) Cat' beyo bhize' goln', nacbia' bagote'. Ya se cort la
lan yo'o na' gwzolao bzehje'en bso. Cuando respiracin del anciano; es evidente que ya
termin de colocar el cimiento de la casa, muri.
empez a construrla con adobes. 2. vp ser cortado, ser roto Banchog lach'n
4. adornar con Ba be' guat ca' par gone' xcamis bi'i he'. La tela ya est
chosy'hize' bga yag. Adornan algunos de cortada para hacer la camisa para su hijo.
los muertos con rosarios de madera. [est. nhiz; 3. vp ser planeado, ser proyectado Par nih
compl. biz, bhiz; pot. hiz, gwhiz] Vase gaqu nezn' can' bah gwchogun', chyaje
chaz yogu' be' yen' sa'aclene'. Se necesita que
chhizbo'on clav lo mete clavo, lo clava todos los del pueblo ayuden para hacer el
chhiz rson* vt persuadir, poner en razn camino como fue planeado. [est. nchog; compl.
Yec cabi soida' bi'i zana'an' chhiza'abo' gwchog; C.I. zchog; pot. chog, chog; P.I.
rson cui yeyejbo', chapa'abo' de que echguae gwchog] Vase chhog
chs'yid' camin ca' a'a. A ver si puedo na' chog de manga corta
persuadir a mi hermano que no se vaya, chhog vtc 1. cortar Cat' chhogto' yetj ca'
dicindole de que los camiones estn muy chpa'aton' nih chsa'aqun yetj ba'a. Cuando
ocupados ahora. cortamos las caas, les quitamos la vaina para
chcho' vi toser Bito yosbis yihjo'on' nih que queden limpias.
cui ho'o. No mojes tu cabeza para que no 2. romper Beco'on' gwhogub do gan'
tosas. [est. ncho'; compl. gwcho'; C.I. zcho'; bheja'ab. El perro rompi el mecate con que
pot. ho'; P.I. gwcho'] Vase cho' lo amarr.
chcho'osecwbo' tose (con tos seca) 3. determinar Justisn' gwhogue' so presn'
hop a in. La autoridad determin imponer
chchoa nis vp ser bautizado Bah bela'ac
al preso dos das de trabajo. [est. nhog; compl.
be' ca' ja'ac gan' gwchoa bida'on' nis. Ya
gwhog; C.I. zhog; pot. hog, hog; P.I.
regresaron los que fueron a donde el nio fue
gwhog; inf. gohog; cont. de frec. chehog;
bautizado. [est. nchoa nis; compl. gwchoa nis;
cont. de alej. chjhog]
pot. hoa nis]
gwhog i'e ces de hacer (algo)
chhoa nis vt bautizar Gwe yid bozn' chhoglaoge' he' lo juzga
gwhoe' bidao' hia'an' nis. Maana viene el chhogazto'on lo cortamos (de mala gana o
cura para bautizar a mi hijito. [est. nhoa nis; de necesidad)
chchogbia' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 84

chhogue' yemb lo mata (quitando la cabeza engordando un marrano con lo que sobra de la
o quitando la sangre de la vena yugular) comida que ella vende. [est. nchoj; compl.
yihj hog, yihj bhog de pelo corto bchoj; pot. choj; dub. gochoj;cont. de frec.
(persona) chechoj]
bhog adj cortado chchoj yao se desborda el ro
hog s pieza (lea cortada a lo largo del del chchojdoe' sale de prisa, sale corriendo
mango del hacha, o pieza compuesta de chchoje' nis yes suda
panela del mismo tamao) chchojn chen sangra (narz, herida, etc.)
chchogbia' vp ser determinado, ser decidido chchojbia' 1. vi quedar parejo, estar parejo
Bchogbia' de que hixjue' tmil pes he be' (despus de alguna preparacin)
gwli he' por ni he de'e maln' bende' e'. Bchojbi'achgua lao yi' yihjbo' cat'
Fue determinado que debe pagar mil pesos a su gwhogue'en. Su pelo qued bien parejo
vecino por el dao que le hizo. [est. nchogbia'; cuando l lo cort.
compl. bchogbia'; pot. chogbia'] Vase -bia' 2. vi salir a la medida Bito bchojbia' vestid
chhogbia' vtc determinar Bah de'e bene' hia'. El vestido que me hizo no
gwhogbi'ato' ejto' la'cz chac yejw. Ya sali a la medida.
determinamos ir aunque llueva. [est. nhogbia'; 3. vp ser sealado Nchojbia' yag ca' cheya'
compl. gwhogbia'; pot. hogbia'] Vase -bia' yes'hine' par so'one' yo'on'. La madera
chchoglao vp ser proyectado, ser planeado que debe usar para hacer la construccin del
Par nih gac carretern' can' gwchoglaon, edificio ha sido sealado.
chyaje yogu' be' yen' sa'aclene'. Para 4. vp ser igualado, ser preparado a la medida
que tengamos la carretera como fue proyectada, Bene' mendad hog yagun' na' chojbi'aten.
es necesario que todos los ciudadanos ayuden. Mand que el rbol fuera cortado y trozado a la
[est. nchoglao; compl. gwchoglao; C.I. medida.
choglao; pot. hoglao; P.I. gwchoglao] Vase 5. vp ser conocido, ser distinguido (por su
lao tamao y desarollo) echguae zjnchojbia'
hoglaon he' su caso ser juzgado xil' he' ca', la' ji'eb a' na' zjnaqub bia
xen bia gual. Sus borregos son muy conocidos,
chhogla' vt decidir Bagwhoglae'e gon
porque los compr en Oaxaca y son animales
lie'en' de hop cuia. Ya decidi hacer su casa
grandes y fuertes. [est. nchojbia'; compl.
de dos pisos. [est. nhogla'; compl.
bchojbia'; pot. chojbia'] Vase -bia'
gwhogla'; C.I. zhogla'; pot. hogla';
cont. de frec. chehogla'] Vase la' chchoji vi 1. resultar Gwso'one' rifa na'
bchojin de que e' cheya' gaque' pristent he
chhogicha vt entender bien
comisyon'. Echaron suertes y result de que
Chhogichabon' can' gwna maestrn'.
l debe ser el presidente de la comisin.
Entendi bien lo que el maestro dijo. [est.
2. manifestarse Jhogue' yag he be' yobl
nhogicha; compl. gwhogicha; pot.
na' gwdel bchojin de que e' bene'en. Cort
hogicha] Vase icha
lea en el terreno de otra persona y despus se
chchoj vi 1. salir (lit.) Bchoje' nga cheda manifest de que l lo hizo. [est. nchoji;
o na' bito' yele'e. Sali de aqu a las tres compl. bchoji; pot. choji] Variante chechoji
y no ha regresado todava. Vase i
2. salir (fig.) Yet nga bito bchojn redond.
chchojti'ej vi pelarse, despellejarse Cat' chac
Esta tortilla no sali redonda.
con' ye' na' chchojti'ej yid nagob. Cuando
3. brotar e'e yej ca' nit' na'an' chchoj
los marranos se enferman de tia, se les pelan
nisn'. De aquellas piedras brota el agua.
las orejas. [est. nchojti'ej; compl. bchojti'ej;
4. despostillarse Cuili bat bchoj cho'a tasn'.
pot. chojti'ej] Vase -ti'ej, di'ej
Quin sabe cuando se despostill la orilla de la
taza. chchojyihj vt 1. olvidar Bito chchojyihje'
5. desprenderse (de la posicin normal) Gwdi bi'i he'en', chzoje'ebo' yogu' xman. No se
yerbn' i'a go'n' na' babchoj ogu'bn'. olvida de su hijo, sino que le escribe todas las
La tarntula le pic el toro en una pata y ya se le semanas.
desprendi la pesua. 2. dejar de preocuparse por Con bchojyihje'
5. sobrar Chza'aa'a to co con purz de'e bi'i he' ca' hed' gwezene' xne'n'
chchoj he ye' guao de'en chote'en'. Estoy chgi'ebo' bino. Dej de preocuparse por sus
85 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chho

hijos porque saba que su mam los cuidaba nhoj; comp. bhoj; pot. gwhoj,
bien. [est. nchojyihj; compl. bchojyihj; pot. gwhoj]
hojyihj] Vase yihj chohecw chohoj vt forjar (metales)
chho vi 1. hacerse ciego, quedar ciego chxoj vi arrugarse
Gwho be' probn' godgize na' cuich chcho'o vtc 1. tirar, arrojar Bito ho'oo'
chle'ine' par gone' in yi'. Aquel pobre seor morral da'on', e'e guaquchn. No tires el
se hizo ciego el ao pasado y ya no puede morral porque todava sirve.
trabajar en el campo. 2. perder Gwcho'obo' mechn' bia'abo' par
2. ser ciego (fig.; dicho empleado cuando uno si'ibo' rozn' na' bito goqu si'ibo'on. Perdi
no encuentra alguna cosa que est a la vista) el dinero que le di para comprar el arroz, y no lo
Babin a nhoa'. Ya lleg el da en que soy pudo comprar.
ciego. [est. nho; compl. gwho; pot. ho, 3. abandonar, dejar Bedho'oe' nada'
ho; cont. de frec. cheho] ya'adao' nga. Vino y me abandon aqu en este
cheho vi oscurecer bosque. [est. ncho'o; comp. gwcho'o; pot.
chho chitlao yihjla'adao' atarantar ho'o; inf. gwcho'o; cont. de frec. checho'o;
Choso'oho choso'oitlao bi'i xcuid' ca' cont. de alej. chjho'o] Vase chgo'o
yihjla'adao' be' ge'en' can' chcho'o ene'e escupe
chso'osya'abo'. Los nios estn atarantando al chcho'ochon dao sacamos las espigas, le
enfermo con sus gritos. quitamos las espigas (milpa)
chho yihjla'adao' vi 1. faltar entendimiento chcho'olencho yijoza'n yej tiramos
(con el entendimiento todava no desarollado) piedras con la honda
Guacte ey bida'on' lao yi'in' la' e'e chcho'oe vt tirar con (nombrando el
nhotez yihjla'ada'obo'. La nia puede instrumento utilizado) Chcho'oene' xigu' nis
quemarse en la lumbre porque todava no bsio'on'. Con una jcara tira el agua sucia.
entiende. [Pron. -da'; est. ncho'oe; compl. gwcho'oe;
2. ser ignorante (sin saber algo) Nhotecz pot. ho'oe]
yihjla'adaogua'an', bito ezda' bagot chcho 1. vp ser quitada (cscara de fruta o
be'en'. Yo era ignorante, no saba que esa verdura) go'o bida'on' ye', be'ebo' de'e
persona haba muerto. na'an' de'en banchon. Si das un pltano al
3. faltar capacidad normal (de ver, de or o de niito, dale aquel que ya tiene quitada la
hablar) Prob be'ena' nho cscara.
yihjla'ada'oge'en', la' cui chac che'. 2. vp ser despellejado Ezcho i'on' cat'
Aquel pobre seor falta capacidades normales, bgio'? Te despellej el pie cuando caste?
porque no puede hablar. 3. vi caer (pintura) Babcho pintura he
chhoe vi dormir Binto' lie'en' gwabto' puert nga; chyajn yochenchon de'e yobl.
gan' zo an in heto'on' na' no'ol he'en' La pintura de esta puerta ya se cay; debemos
goe' neto' banhoe'. Llegamos a la casa de pintarla de nuevo. [est. ncho; compl. bcho;
nuestro amo y preguntamos dnde estaba l, y C.I. zcho; pot. ho; P.I. gwcho]
su esposa nos dijo que ya estaba durmiendo. chho vtc 1. mondar, descascarar (corteza de
[est. no hay; compl. gwhoe; pot. hoe] rbol, papas, naranjas, tomates, caf, etc.)
chehoe vi desmayarse Gwho gin', bito go'o bida'on' en do
chhoj vi aplastarse Babhoj lat nis xei. Monda la naranja, no se la des al niito con
hia'an' bxopn yon nis. Mi lata de agua se la cscara.
aplast porque se cay con todo y agua. [est. 2. raspar, rayar No gwho lao mes nga?
nhoj; compl. bhoj; pot. hoj] Quin rasp la mesa?
chhoj vtc 1. aplastar Bhojbo' carton' 3. desollar Cheya' hoago'o tepescuintn'
na' boabo'on lao mesn'. Aplast el cartn y antzl ze'e gwzoxjo'ob. Debes desollar bien el
lo puso en la mesa. tepezcuintle antes de despedazarlo. [est. nho;
2. forjar Bedo a cheae gochecon' chhoje' compl. bho, gwho; C.I. zho; pot.
ya he'en'. Todo el da el herrero se ocupaba ho, ho; P.I. gwho; cont. de alej.
forjando fierros. chjho; 3 pl. cont. de alej. chjs'ho]
3. arrugar Cuidad gwhojo' yi hia'an'. Variante chho
Ten cuidado de no arrugar mi papel. [est.
chho yez ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 86

chho yez vi deshojar mazorcas Beyo 3. vi apoyarse, respaldarse Na'al zecha be'
belapto' he Masan' nach bhoto' xeze'en'. a'an' de'e e'e ze'en'. All se para mi to
Cuando terminamos de pizcar la milpa de apoyndose en la pared.
Mximo, deshojamos sus mazorcas. 4. vi tocarle (a alguien) To gwlaz bel'n
gwde'e par lin'. A ella le toc una porcin de
carne para usar en la fiesta.
CHD 5. vp ser empachado (por alimento) Gwda'
bida'on' yetn' na' chacchgua e'ebo'. El nio
chda 1. vi moverse Chi'iheh yejn'; ni se empach por las tortillas y est muy malo del
lat'z cui chdan. Esa piedra est bien pegada; estmago.
no se mueve nada. 6. vp ser contagiado (de enfermedad) Cat' to
2. vi andar Cat' chejto' cho'a yaon', bidao' che'ibo' cho'olat, yogu' bi'i ca' yea'
echguae mbalaz chyitjto' na' chjtato' o'o chs'da'abo'on. Cuando a un nio le da
nisn'. Cuando vamos al ro, jugamos muy tosferina, todos se contagian de la misma
contentos y andamos en el agua. enfermedad.
3. vi funcionar Bitoch chda relo gol nga. 7. vp ser amarrado, ser estacado Go'o ca'
Ya no funciona este viejo reloj mo. siempr chs'da'ab lao' ye e'el. Los bueyes
4. vi latir, palpitar Cat' choa taqu'cho siempre se amarran de noche en el pueblo. [est.
cho'a lho'ocho chacbe'icho chda da'; compl. gwda'; C.I. da'; pot. ta'; P.I.
la'ada'ochon'. Cuando ponemos la mano en el gwda']
pecho, nos da cuenta que nuestro corazn late. be' cui bi de'e mal da' chen persona recta,
5. vi sonar Bagwda ya scueln'! Byengazo' persona sin falta
nih yob ino'! Ya son la campana de la da'ahehn est bien amarrado
escuela! Aprate para que llegues pronto! gwda'abo' bin fue vacunado
6. vp ser batido Chda cua zgia'an' par
chda' vtc 1. clavar, pegar Chde'e yin' e'e
chaqun bin'. El pozonque es batido para
ze'en' par nih yes'lab be' en. Est
hacerlo espumoso.
clavando el papel en la pared para que la gente
7. vp ser removido Cheya' ta nisey'n'
lo lea.
nih bito ta'ahehn xan yes'n'. El atole
2. estacar, amarrar Jda' bi'in' do cho'a
tiene que ser removido para que no se pegue en
nezn' par nih cui yexojb. Estaca la mula a
la olla. [est. nda; compl. gwda; C.I. zda; pot.
la orilla del camino para que no huya.
ta; P.I. gwda; cont. de alej. chjta; C.I. de alej.
3. llevar (mscara) Be' goya'a gasjn'
zjta; P.I. de alej. gojta; cont. de frec. cheda]
zjnde'e tgej bio' laoga'aque'. Cada uno de
be' chda yi' cazador
los danzantes negros lleva una mscara.
chda di' corre noticia
4. poner (en una superficie) Cat' chda'
ndan hebo' est loco (dicho de la persona
taqu'cho cho'a lho'ocho chacbe'icho chon
cuyas pensamientos no nos gusta, aunque
la'ada'ochon' in. Cuando ponemos la mano
realmente no est loco)
en el pecho nos damos cuenta que el corazn
be' gwdaag s vagabundo
est latiendo.
chdaag vi vagar
5. apoyar Chde'e yagla' e'e ze'en'. Apoya las
cheda vi ser (hora)
tablas en la pared.
chjyeda vi regresar (a su lugar propio)
6. aadir Juan' babde'e yeto cuart e'e yo'o
chta vtc mover
he'en'. Juan aadi otro cuarto a su casa.
chzi chda vi, v aux hacer ruido
7. contagiar, infectar Bidao' he'en' bda'abo'
chda' 1. vi pegarse, pegarse (a algo o en algo; yige' hebo'on' len bi'i hia'an'. Su hija
lit.) De to cas yen' de'en ne' ye' yid na' contagi a mi hijo con su enfermedad. [est.
chda'an xacho. Hay una clase de espina que se nda'; compl. bda'; C.I. zda'; pot. gwda'; P.I.
llama espina de cuero y se pega a la ropa. gwda'; cont. de alej. chjta'; cont. de frec.
2. vi pegarse (a alguien; fig.) Bi'i nga choda']
chda'abo' xna'agolbo'on', bito chsambo'one'. bda'an coe'e lo ech en su espalda (para
Esta nia se pega mucho a su abuela y no la cargar)
deja. bde'en xob lo enyes, le aplic revoltura
chda'abo'ob yag lo amarra, lo estaca
87 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chda

chda'abo'ob yej lo apedrea, lo da una be' yobl yogu' a. Aquel pobre est
pedrada obligado y va a trabajar todos los das para el
chda'ahehbo'ob lo amarra seguramente que lo pag.
chda che vt pensar (en algo) Bedo a die' 3. ser solicitado De'e naque' to be' ala'
chtase', cuicz chda chie' bi gaoge'. Todo na' echguae chda'oge' par chjene' in.
el da estaba dormido sin pensar en qu comer. Como es muy trabajador, est muy solicitado
[est. no hay; compl. gwda gwe; pot. ta e] para trabajar. [est. nda'o; compl. gwda'o,
chda chelat' vt reflexionar (en algo) Gwda zda'o; pot. ta'o] Vase cha'o
gwelat' bitequn' chac hio', la' yogu'z be' nda'o s faltista (en el tequio)
be' zjiague'i le'. Reflexiona un poco de chdao vi saber, tener sabor (comida)
todo lo que te pasa, porque todo el mundo te echguae sia chdao xbanyidn' chonchob
odia. [est. no hay; compl. gwda gwelat'; pot. yin' xa. La carne del tlacuache sabe muy
ta elat'] Vase -lat' sabrosa en mole rojo. [est. ndao; compl. bdao;
chda' ye' vi espinarse Bah cha' gan' gwda' pot. dao] Vase chao
bida'on' ye'. Ya punza donde la nia se chdaon ze saber a (algo)
espin. [est. na' ye'; compl. gwda' ye'; pot. chdaoxaxjn est crudo
ga' ye'; cont. de alej. chjta' ye'] chdao vi 1. desgastarse (herramientas y
chda' yihj vt 1. recordar Cuicz chda' utensilios) Chdao lao lapiz cat' chzojcho. Se
yihja' bi lio'. Nunca recuerdo tu nombre. desgasta la punta del lpiz al escribir.
2. aprender Cae chda' yihjbo' de'en 2. desmoronarse Chdao e'e ze'e cat' chac
chlo'ine'ebo' lao scueln', nacbo' bi'i od. yejw chon e'in'. Si el agua gotea por la
Aprende con dificultad lo que le ensean en la pared cuando llueve, la pared se desmorona.
escuela, porque es torpe (duro de mollera). [est. [est. ndao; compl. bdao; pot. dao] Vase chao
nda' yihj; compl. gwda' yihj; pot. ta' yihj] chdaoge vt poder comer Cuicz chdaoda'
chdabagu' vt 1. oponer (a alguien con ms yet he be' a'anisn', tolcz yet gwla,
poder o autoridad) Ba bi'i gego' ca' cuicz bi chdileben. No puedo comer las
chs'dabagu'bo' axna'aga'acbo' ye' tortillas de los Estados Unidos; las tortillas del
godenag hega'acbo'on'. Algunos jvenes se pueblo son superiores; no se comparan. [Pron. -
oponen a sus padres por ser rebeldes. da'; est. ndaoge; compl. bdaoge; pot.
2. amenazar (a alguien con ms poder) Be daoge] Vase chao
znian' gwdabagu'b be' get bia yi'n' chda'oin vi gatear Bida'on' chdabo'
na' bete'eb. El animal feroz amenaz al cazador chda'oimbo' la' bito e'e gac sa'abo'. La nia
y lo mat. [est. no hay; compl. gwdabagu'; gatea porque todava no sabe caminar. [est.
pot. tabagu'] nda'oin; compl. bda'oin; pot. da'oin]
chdalen vt 1. acompaar Bi'i riz' da'on' chdape' vt poder echar (adobes o tortillas)
bazdalembo' bida'on yeto scuel. El nio Bito chdape'echo cuan' cat' banaqun
chiquito acompaa al otro a la escuela. heh. No podemos echar tortillas cuando la
2. andar (con un novio o amante) Bito zo ben' masa ya se endureci. [Pron. -da'; est. no hay;
do lae'e len no'ol he'en', to no'ol yobl compl. bdape'; pot. dape'] Vase chgap'
chdalene'. Ese hombre no es fiel a su esposa, chdap i'i vi perder la voz, irse la voz Chben
porque anda con otra mujer. yene'en', bito chac e' hed' ndap i'en'.
3. juntarse con, unirse a Eezdo' bi'i hion' Tiene la garganta inflamada y no puede hablar,
chdalembo' bi'i bguan ca'? Sabes que tu hijo porque se le fue la voz. [est. ndap i'i; compl.
se junta con los jvenes ladrones? [est. ndalen; bdap i'i; pot. gap i'i]
compl. gwdalen; pot. talen] Vase len chdapi'i vp ser bien cuidado Cat' cui
bi'i chdalembo' su novio, su novia chdapi'i cabeyn' na' chbiab bia sia. Cuando
chdalene' consejw sigue consejo los caballos no son bien cuidados, las garrapatas
chda'o vp 1. ser comprado Bagwda'o yelyo los atacan. [est. napi'i; compl. gwdapi'i; pot.
na'an', to be' zit' gwxi' len. Aquel terreno dapi'i] Vase chapi'i
fue comprado y un ajeno lo compr. chda vi 1. quedar vaco, estar deshabitado
2. ser obligado, (pagado por adelantado) Nda lia' yogu' las cat' chjena' in ga
Banda'o be' probn' na' cheje' gen in he
chdao ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 88

yobl. Mi casa queda vaca cada vez que voy a chde 1. vi pasar (persona, animal o cosa)
trabajar por otros rumbos. Cae gwde don' nag ye'n' la' naqun do
2. acabarse (cosas contables o en granos) yi. El hilo pas por el ojal de la aguja con
Yetxtil de'en ben Nedin' gwdan bete'e dificultad porque es hilo grueso.
tiendn'. Los panes que Enedina hizo ya se 2. vi haber ms de Gwdel iyon be'
acabaron, los vendi en la tienda. ja'aque' inao' ea. Hubo ms de cincuenta
3. desaparecer Cana'ate chachgua bian' ne' personas que fueron e hicieron el tequio hoy.
gars cho'a yaon', per bagwdaob a'a. Hace 3. vi salirse (lquido) Cheya'
tiempo andaban muchas garzas en el ro pero ya gwseyjwheho' lavaderon' nih cui te nis
han desaparecido. [est. nda; compl. gwda; ya'axtiln'. Debes tapar bien el lavadero para
C.I. zda; pot. ta; P.I. gwda] Vase da que el agua de jabn no se salga.
chta vtc acabar, vaciar 4. vi estar atravesado To yag xen nde tnezn'
chdao vi 1. desocuparse por completo na' bito chac te camin. Un rbol grande est
Cana' be' zan gos'nit' li be' zana' nga, atravesado en el camino y el camin no puede
per bazja'aque' a' na' ndao yo'on' a'a. pasar.
Antes haba muchas personas en esta casa de mi 5. v aux al terminar, despus de Te yeincho
hermano, pero se fueron a Oaxaca, y ahora se lie'en' nach gat'bia' can' goqun'. Despus
desocup por completo. de llegar a su casa vamos a saber qu pas. [est.
2. acabarse completamente Ni lat'z xoa' cui nde; compl. gwde; C.I. zde; pot. te; P.I. gwde;
de, gwdaon. No tenemos nada de maz, se inf. gode; cont. de frec. chede, chode; cont. de
acab completamente. Vase -o rep. chozde; cont. de alej chjte; 1 sg. cont. de
chdaya' vi 1. vivir en pobreza Gwdayae'e alej. chjtia'; 3 pl. resp. de alej. chjs'die'; 1
to tiemp, per a'a ba gwde ye' ya'n'. sg. compl. de alej. jtia'; 1 sg. pot. de alej.
Vivi en pobreza por un tiempo, pero ahora ya jtia'; 1 sg. cont. de acerc. chedtia'; 3 pl.
no est pobre. resp. de cerc. cheds'die']
2. tener morria, andar en tristeza chde gobi por la tarde (despus del
Chdaya'cho cat' zocho la be' zit'. medioda)
Tenemos morria cuando estamos en lugares chde lazbo' le toc el turno
ajenos. [est. ndaya'; compl. gwdaya'; pot. chde e'ebo' tiene diarrea
taya'] Vase chda, ya' chde le'i, chde la' se despinta, se decolora
chdie' laogua' me rebasa
chdaya' chdazi' vi 1. vivir en pobreza
de'e cui te hei que no pasa, que es eterno
Chdaya' chdazi'e chde' chabe' caridad.
gatech or tarde
Vive en pobreza pidiendo limosnas.
gwde bigal hia' dorm
2. andar desganado y sin fuerza Chdaya'
gwdetechgua hen est libre de (algo)
chdazi' beco'oda'on', la' gwlalte zda
gwdetechguan sali de una vez (algo)
ambn'. El perro anda desganado y sin fuerza
gwdie' bo fue alcanzado por bala
porque hace tiempo sali su amo. [est. ndaya'
te ye' guao la mesa ser servida
ndazi'; compl. gwdaya' gwdazi'; pot. taya'
ten ba ser colado
tazi'] Vase chda, ya', zi'
gwde, gwdel, gwdech adv despus
chdaz vi 1. andar desocupado Dechgua de'e (hablando del pasado)
chone', san le' la' chdazo'on'. Ella tiene te, tel, tech adv depus (hablando del
mucho que hacer, mientras t al contrario andas futuro)
desocupado.
chde vtc 1. pasar (algo a otro lugar) Ben
2. andar suelto (sin estar atado) Chdaz
goclen gwdio' nisn' o'o yes' yobln'. Por
burrn', al' jemb xya o'o xel be'. El
favor pase el agua a la otra olla.
burro anda suelto, hay peligro que haga dao en
2. servir Chdie' cua zgia'a lao be' gen in
alguna milpa. [est. no hay; compl. gwdaz; pot.
ca'. Sirve el pozonque a los trabajadores.
taz] Vase chda, -z
3. llevar puesto, poner (zapatos, huaraches,
chdaag vi vagar Cagu bi cheb bi'i calcetines, guantes, pantalones o anillos)
hia'an', yogu' a bachdaagbo' li be' Bdebo' xaa'an'bo' cob na' yel cob cat'
gwli hia' ca'. Mi hijito no tiene miedo de gwyejbo' li. Llev puesta su ropa nueva y
nada; todos los das vaga por las casas de mis huaraches nuevos cuando fue a la fiesta.
vecinos. Vase chda
89 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chdebe

4. conducir Bdie' be' goln' yea'al 2. contar, relatar Bdie' cuent can' goqu cat'
carretern' nih cui o' camin e'. Condujo al naque' bidao'. Relat lo que le pas cuando era
anciano al otro lado de la carretera para que no nio. Vase chde
lo atropellara algn carro. chde he vi 1. pasar, estar olvidado
4. cernir, colar (nisey', yezj, yox, etc.) Cat' (influencia) Cagu de'e te he de'e ca' ben
chgo'o albaniln' xob do o'o yo'o, chdie' yox Benito Jurezn' len nasyon hechon'. No
de'en chhine'en'. Cuando el albail va a pasarn los hechos de Benito Jurez en nuestra
enyesar la pared de una casa, cierne la arena que nacin.
emplea. 2. vencer Te he bolet quinga bito
5. escurrir, dejar pasar Bitoch naqu lat nga gwhinchon a'a. Estos boletos se vencern si
gen, bachden nisn'. Esta lata ya no sirve; no los usamos ahora.
escurre agua. 3. desaparecer Bagwde he mech gol de'e
6. contribuir Gwabene' ega'aque' bi zaqu'n to sentav na' guey' sentav. Ya
chse'enene' yes'die' par li de'e so'one'en'. desaparecieron las monedas viejas que valan un
Les pregunt qu queran contribuir para la centavo y cinco centavos.
fiesta que iban a celebrar. 4. pasar la vida Bagwde he de'e axta'ocho
7. aprobar, pasar Bi'i scuel ca' boso'osedbo' ca'. Ya ha pasado la vida de nuestros
yogu' a, na' maestron' bdie' yogu'bo'. Los antepasados. Vase chde
alumnos estudiaron todos los das y el maestro de'e cui te hei eterno (que no pasa)
aprob a todos. chde cheian s diarrea y vmitos Che'enda'
8. presentar Gwech yoso'odie' to pelicula de'e si'a to rmech he bi'i hia' hed' chde
ble'ida' a'. Maana van a presentar una cheian' chacbo'. Quiero comprar una medicina
pelcula que v en Oaxaca. para mi hijo porque tiene diarrea y vmitos.
9. relatar Gwdia' to cuent he de'en goc
chde punt* vi 1. ser peor Be'e gwne':
cana'ate. Voy a relatar un cuento de lo que
Zjndie' to hop punto ca salvaj ca', por eso
pas hace tiempo. [est. nde; compl. bde; C.I.
chso'one' mas ca bia yi'n'. Se enoj y dijo:
zde; pot. gwde; P.I. gwde; cont. de frec.
Son peor que los salvajes, por eso hacen peor
chode; cont. de rep. chozde; cont. de alej.
que los animales.
chjte]
2. pasar de la cuenta, ser demasiado Bagwdetia'
bdie' bcan laogua' me enga
punt cat' bsaljua' yi' o'o horn hio'on'.
chde ben' xtie'e aqul interpreta sus
Ech demasiado fuego cuando prend tu horno.
palabras
[esp. punto] Variante chdete punt Vase chde
chde laoge' echa una mirada
chdebo' bcan pone aldabilla, abrocha (puerta chde agu' vi cachetear (golpear en el cachete
o ventana) con la mano abierta) No'oln' bloque'
chdebo' list pasa lista bida'on' na' gwdie' agu'bo'. La mujer se
chdebo' ye' guao sirve la mesa enoj con el nio y lo cachete. Vase chde
chdebo' yo tamiza tierra, criba tierra chdeb vp ser untado, ser aplicado (por afuera)
chdebo'on rner lo aventa Cheya' deb rmechn' yihjbo' yogu' a.
chdecho boton hei lo abotonamos, lo La medicina debe ser untada en la cabeza del
abrochamos nio cada da. [est. ndeb; compl. gwdeb; pot.
chdechon ba lo colamos deb, deb] Vase chyeb
ja'aque' gode go'o fueron a torear chdebe vi 1. pensarlo mucho, pensarlo dificil
gode di' s intrprete Be' ca' ja'ac lao gwdi cui bes'debene'
chde color* vi decolorarse, desteirse Bito yes'zo ye' mban hega'aque'en' por
gwxo' xa'on' lao bgin' la' chde color chio'o. Los que fueron a la batalla no lo
hen. No pongas tu ropa al sol porque se pensaron mucho arriesgar sus vidas por
decolora. Vase chde nosotros.
chde cuent vt 1. hacer cuentas (dar reporte de 2. extraarse e'e blebtie' lalen' sin cui
dinero) e'ez gwdecho cuent can' babhincho debene'. Se hall en su tierra sin extraarse.
mech de'e yo'o lao na'achon'. Hoy en la noche 3. dudar [Pron. -da'; est. no hay; compl. bdebe;
haremos cuentas de cmo hemos gastado el pot. debe] Vase zdeb
dinero que fue puesto en nuestras manos.
chdecan ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 90

chdecan vi estar atravesado [est. ndecan; chdil vp ser regado Do latj ca' gan' cui chac
compl. gwdecan; pot. tecan] Vase godcan yejon' cheya' dil de'e chsa'aze'. En los
chde'i vt 1. culpar, acusar (sin base) lugares donde no llueve, hay que regar lo que se
Boso'ode'ine' nada' cat' gwla'a yes'n'. Me siembra. [est. ndil; compl. gwdil; pot. dil]
culparon cuando se quebr la olla. Vase chyil
2. dar como pretexto Bito bid ben' gen chdi 1. vi igualar a Yet de'en de Syit'n'
in', con bde'itezene' gocenene'. El seor naqun de'e dao' riz'; bito chdin ca de'en de
no vino a trabajar, y dio como pretexto que laa'. Las tortillas que hay en la ciudad de
estaba enfermo. [Pron. -da'; est. de'i; compl. Mxico son chiquitas; no se igualan a las de mi
bde'i; pot. gwde'i] tierra.
chdei vt poder mover Bito teicho yej nga, 2. vi tocar Cat' gwyehj be' xoz' yag na'
cheya' gwzochon dinamit. No podemos bdin len lie'en'. Cuando sopl el viento, las
mover la roca; tenemos que emplear dinamita. ramas del rbol tocaron la casa.
[Pron. -da'; est. ndei; compl. gwdei; pot. tei] 3. vt juntarse con (tener relaciones sexuales
chdela' vi decidir Beyo bdelae'e, nachn' con) Bi'i no'ol nga bito e'e dibo' be'
gwne' eje'. Despus de decidir, dijo que s. byo. Esta muchacha todava no se ha juntado
[est. ndela'; comp. bdela'; pot. gwdela'] con ningn hombre.
Vase la' 4. vt colindar, lindar Yelyo nga ndin
yelyo he be' a'. Este terreno colinda con
chdelen vt 1. seguir (consejo o ejemplo)
el de mi to. [est. ndi; compl. bdi; pot. di]
Chocwlen be' bee' to consejw de'e
chdi eybo' le castaetean los dientes
chdelena' a'a. Doy gracias al seor que me
chdileben iguala
dio el consejo que sigo ahora en mi vida.
chedi vt encontrar
2. mantenerse con De'e bee' nada' de'e
chti vtc unir (algo)
nizcz telena' yeba a noe' ye' mban
chti vi coincidar
hia'. Voy a mantenerme con lo que l me dio
durante los das en que se extienda mi vida. chdi chag vi colindar Yelyo hia' ndi
[est. no hay; compl. gwdelen; pot. telen] Vase nagun len yelyo he be' gol nga. Mi
len terreno colinda con el terreno de este viejito.
[est. ndi nag; compl. gwdi bag; pot. di
chdea'a' vt moler grueso, moler a medias
ag]
Cagu bet molin' ia'an bino, con
chedi cheag vt encontrar
gwdea'a'n en. El molino no moli bien el
nixtamal, sino lo moli a medias. [est. chdie vp ser arreglado qu gota'a to co
ndea'a'; compl. bdea'a'; pot. gwdea'a'] si'o con die trat. Probablemente voy a
Vase -a'a' venderte un marrano si se arregla el contrato.
[est. ndie; compl. bdie; pot. die]
chdee' vt poder agarrar Bito chdee'echo be
ca' a' o'o yao. No podemos agarrar los peces chdi 1. vt regaar Chdie' bidaon' de'en
que estn en el ro. [Pron. -da'; est. ndee', blaljbo' niscuan'. Regaa al nio porque
ndoe'; compl. bdee', bdoe'; pot. dee', derram el caldo.
doe'; dub. gwdee', gwdoe'] Variante 2. vi pelear Chs'di beco' ca' hed'
chdoe' Vase cho' hopteb chse'ene'eb gaob itn'. Los perros
pelean porque los dos quieren el hueso. [est.
chdia vi durar Yogu'o inazcho de'e
ndi; compl. gwdi; pot. ti]
naqun de ya chdian sa, ca naqu no baret,
chdilene'ene' pelea con l, disputa con l
no picw, no carretiy. Todas nuestras
be' gwdi s peleador
herramientas que son de metal, como la barreta,
chti vtc hacer pelear
el zapapico, la carretilla, etc., duran mucho
tiempo. [est. ndia; compl. bdia; pot. dia] chdi cha vi disputar, discutir Chs'di
chs'ae' zeya'aque' tnezn' de'en
chdia vt lastimar Yid correa he xela'an'
chs'a'a ljueje'. Disputan en el camino de
bdian co' i'an'. La correa del huarache me
regreso porque estn enojados. [est. ndi; na;
lastim en el empeine. [est. ndia; compl. bdia;
compl. gwdi gwa; pot. ti a]
pot. gwdia]
gwdi gwa adj contencioso, litigioso
chdia e'e sufre dolores agudos de estmago o
intestino chdi vi 1. bajar Babdichgua yoa' he
burrn'. Ya baj mucho la carga del burro.
91 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chdod'

2. derrumbar Bdi yo nga cat' goc yejw. Se chdoa vi agonizar e'e chdoe' cat'
derrumb la tierra aqu cuando estaba lloviendo. besy'yaxe' bi'i he'en' na' cat' bela'abo'
3. deshacerse (un poco) Bdi e'e ze'e nga cat' bagote'. Todava agonizaba cuando llamaron a
goc yejw. Se deshicieron un poco los adobes de su hijo; pero cuando su hijo lleg l ya estaba
la pared cuando llovi. muerto. [est. no hay; compl. bdoa; pot. doa]
4. malparir, abortar Ze'e chbendao' bida'on' chdobe 1. vt encargarse (de nios) Cat'
o'o e'en' cat' bdibo'. Apenas se estaba gwza' no'ol zana' bdobda' bi'i xi'ia' ca'.
formando el nio en su vientre cuando Cuando mi hermana sali, me encargu de mis
malpari. [est. ndi; compl. bdi; pot di] sobrinos.
chdin clav* vp ser clavado Bah noa' yag 2. vi agobiarse Ndobene' yogu'o de'e
tjer ca' per chacz falt oa laminan' na' cheya' gone' ze'e solao lin'. Se agobia por
dinn clav. Ya puse las tijeras de la casa, pero todas las cosas que tiene que hacer antes de que
las lminas todava no se han colocado ni llegue la fiesta. [Pron. -da'; est. ndobe; compl.
clavado. [est. ndin clav; compl. gwdin clav; bdobe; pot. dob]
pot. din clav; cont. de frec. chedin clav] Vase chdob 1. vi juntarse, reunirse Na'ato
chyin siempr chs'dobb naqub bia zan do e'e
chdi chla' vi derrumbarse Bdi bla' e'e yo'o, do e'e ze'e o do e'e yej, do e'e yag. Las
ya'an' jhe'eten xan nez. Se derrumb la araas zancudas siempre se juntan en montones
tierra empinada y qued debajo del camino. en el techo de la casa, en las paredes, o en las
[est. ndi na'; compl. bdi bla'; pot. di piedras y los rboles.
la'] 2. vi doblarse De'e gual naqu met nga, bito
chdip vi 1. tener fuerzas Be' gol naque', chdobn. Ese machete est rgido; no se dobla.
len e'e ndipe' chone' mendad. Est viejito, 3. vi enroscar Cho'a bej ble'ida' to be
pero todava tiene fuerzas para hacer trabajitos. ndobb na' bebb nada'. En el pozo vi una
2. madurar, desarrollarse (persona) Bazda culebra que estaba enroscada y me asust.
chdip bida'on' na' de'e zan de'e chac chombo' 4. vi haber (doblado) e'e xi'i yejtoln'
a'a. El nio se va desarrollando y ya puede ndob to de'e zi de'e naqu ca xil'. Dentro
hacer mucho. [est. ndip; compl. bdip; C.I. de la vaina de la semilla del cuajinicuil hay algo
zdip; pot. dip; P.I. gwdip] dulce que se parece al algodn.
chtip vt animar 5. vp ser doblado Lach'chel ca' cheya'
chdipla' vi 1. hacer un esfuerzo Bdiplae'e yes'dobn par nih o'on o'o cajn'. Las
gwyeje' guagu len chac coe'en'. Hizo el cobijas tienen que ser dobladas para que entren
esfuerzo de ir a traer lea, aunque le dola la en el cajn. [est. ndob; compl. bdob; pot.
espalda. dob, dob; cont. de frec. chedob]
2. tener fuerzas (en aspecto estativo) Bitoch chdob i'abo' tiene calambre
ndipla' agola'an' par gone' in yi'n'. chdobb do se enreda en mecate (animal)
Mi abuelito ya no tiene fuerzas para trabajar en chdobloe' se encoge (el cuerpo)
el campo. chtob vtc juntar, doblar
3. luchar (fig.) Chacenchgeine' pero e'e chdob be' bdon' 1. formar un remolino ega
chdiplae'e. Est muy enfermo, pero sigue chac bite cat' chdob be' bdon'. Se levanta
luchando. [est. ndipla'; compl. bdipla'; C.I. mucho polvo cuando se forma un remolino.
zdipla'; pot. dipla'; P.I. gwdipla'] 2. ser envuelto por un remolino Cat' gwyeje'
Vase la' yoba na' bdobe' be' bdon' na' gwyaze' on de'e
chtipla' vtc animar tant bebe'. Cuando fue al campo fue envuelto
chdit vi tener comezn Chditchgua' de'en por un remolino, y le di una convulsin de
gwdi bi'on nada' bedo yel. Tengo mucha tanto miedo que tuvo.
comezn, porque las pulgas me picaron toda la chdob cho'o vi paralizarse Ndob
noche. [est. ndit; compl. gwdit; pot. tit] no'oe', cagu chaquch se'e. Se paraliz y
chgo'o xtit vt hacer cosquillas ya no puede caminar. [est. ndob no'o;
cho'o xtit vi ser cosquilloso compl. bdob bo'o; pot. dob o'o]
ye' bdit s sarna chdod' 1. vt pinchar a'az chgia beco'on'
chdit cha vi sentir comezn y arder [est. hed' to yagun' bdod' laobn'. El perro est
ndit na; compl. gwdit gwla; pot. tit la] tuerto porque un palo se le pinch el ojo.
chdo'i ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 92

2. vi topar Bchequ' lat' par nih cui dod' 2. descoyuntarse Bdoj it xbejseda'an' na'
yihjo'on' e'e puertn'. Agchate un poco bito chac sa'a. Se me descoyunt el tobillo, y
para que tu cabeza no tope con la puerta. no puedo andar. [est. ndoj; compl. bdoj; pot.
3. vi prenderse (lumbre) Chene'e pristentn' doj]
ezene' nac goc na'an' bdod' yi'in'. El chdojb do, chdoj to sed xambn' le sale
presidente quera saber cmo se prendi el hilo, le sale seda (insecto)
fuego. chaj do vi hilar
4. vi dar punzadas (de la cabeza) eje chdon 1. vi tener hambre Bachbe bida'on'
chdod'chgua yihja' de'en bla' rson got de'e chdombo'on'. El nene est llorando
be' a'. Ayer, al llegar la noticia de que mi porque tiene hambre.
to haba muerto, me dieron muchas punzadas en 2. vt tener ganas de comer (cierta cosa) Bito
la cabeza. chdoncho yet cat' yo'ocho de'e a. No
5. vp ser reforzado Bachlegw cuagu' de'en tenemos ganas de comer tortillas cuando
yo'o yo'on' na' cheya' dod'n yag. La tenemos calentura. [est. ndon; compl. gwdon;
viga de la casa ya est chueca; debe ser pot. ton]
reforzada con otra. [est. ndod'; compl. bdod'; chbi chdon vi faltar alimento, tener sed y
pot. dod'] hambre
chdo'i vt aguantar, soportar (cargar) Bito lton s apetito
do'ida' caj quinga pero xpura'an' gua'ab de'e ye' chbi chdon s sed y hambre
ca'. Yo no aguanto (cargar) estos bultos; pero ye' chdon s hambre
mi burro los llevar. [Pron. -da'; est. do'i; chdo'oj vi tener sabor, saber (lquido) Nisn'
compl. bdo'i; pot. do'i; dub. gwdo'i; cont. de de'en yo o'o lmet nga nhin rmech na'
frec. chedo'i] Vase chzoi bito chdo'ojn gen. El agua en esta botella
chdoe' vtc 1. agarrar De'en na' chda to bez' est mezclada con una medicina, y no tiene buen
chzemb jeid; yec cabi doe'echob. All sabor. [est. no hay; compl. bdo'oj; pot. do'oj;
anda una zorra que caza pollos. A ver si dub. gwdo'oj] Vase che'ej
podemos agarrarla. cheyo'oj vi acabarse, secarse
2. conseguir Jyega'aa' yel par nih chdo'oje vt poder tomar (lquido) Bito
bdoe'eda' to ficha. Qued all una noche para chdo'ojda' rmech nga, con nan yeyeba' cat'
conseguir una ficha. che'eja'an. No puedo tomar esa medicina;
3. alcanzar (tren, autobs, etc.) Bito bdoe'eda' siempre me da nuseas cuando la tomo. [Pron.
camion de'e chde tempran, la' gweida'. No -da'; est. no hay; compl. bdo'oje; pot. do'oje]
alcanc el camin que pasa temprano, porque me chdop vi reunirse, juntarse (personas o
retras. [Pron. -da'; est. ndoe'; compl. bdoe'; animales) Bachs'dop be' ca' par
pot. doe'] ja'aque' yi'n'. Ya se renen los seores
chdo vi estar tirado Chdoe' xan yagun' para ir a la cazera. [est. ndop; compl. bdop;
gan' bgie'. Est tirado bajo el rbol del que pot. dop]
se cay. [est. ndo; compl. gwdo; pot. to] chtop vt juntar
chbi chdo vi revolcarse chdop vi 1. mancharse Gwdib plat ca' len
chto vtc rodar nis a na' len ya'axtil nih yechoj zan'
chdo' vp 1. ser agarrado, ser aprehendido zjdopn'. Lava los platos con agua caliente
Babdo' be' bguan' na' bagos'ge'ene' y con jabn para que se quite la grasa con que
liya. Fue agarrado el ladrn y metido en la estn manchados.
crcel. 2. tener (untado o manchado) Dop lan
2. ser alcanzado Bdo'to' to yejw sio' cho'alao no'ol cosnern'. La cocinera tiene
tnezn'. Fuimos alcanzado por un aguacero en tizne en la cara.
el camino. [est. ndo'; compl. bdo'; pot. 3. haber (embarrado en algo) Bito gaqu cui'o
do'] na' hed' dop bejw lao yejn'. No puedes
bdoe'e liya fue encarcelado sentarte all, porque hay lodo en la piedra. [est.
chdoj vi 1. salir (de su propio lugar) Bito ndop, dop; compl. gwdop; pot. dop]
gocbe'eda' bdoj mechn' de'e yo'o o'o chtop vtc embarrar
xpolsa'. No me fij que se me sali el dinero chdop chche' vi tener calambre Ndop
que tena en la bolsa. nche' i'an' na' chacchguan. Tengo una
93 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL che'

calambre en mi pierna; por eso me duele 6. prep de (tema) Di' zan be'e hebo'.
mucho. [est. ndop nche'; compl. bdop Habl mucho de l.
bche'; pot. dop che'] 7. prep por Chbee' he bi'i he'en' bi'in
chdop chag vi juntarse, reunirse (personas o gwiayi'. Llora por su hijo que se muri.
animales) Bandop nagto' chonto' ye' 8. prep para (beneficiario) Bene' to goclen
goxia' cat' gwxo'. Ya estbamos reunidos he be' ya' ca'. Dio una ayuda para los
buscando un acuerdo cuando tembl. [est. pobres.
ndop nag; compl. bdop bag; pot. dop 9. prep para (propsito) Cheyilja' to rmech
ag] he yige' hia'an'. Estoy buscando una
chdose' vt voltear, poner boca abajo Cat' medicina para mi enfermedad.
paneln' bah beya'da'an o'o moldn' gan' 10. prep, a Chaquene' he bi'i he'en' na'
a'an', chs'dose'ene' mold ca' par chea chgie' ebo' bino. Ama a su nio y lo cuida
paneln'. Cuando la panela ya se ha enfriado bien.
por completo en los moldes, los voltean para 11. prep, en e'e chse'eje'e he it guatn'
sacar la panela. [Pron. -da'; est. ndose'; compl. ye zan. En muchos pueblos todava creen en
bdose'; pot. gwdose'] los poderes de los huesos de los muertos. [Esta
preposicin puede llevar las terminaciones
chdos' vt 1. voltear, colocar volteado (boca
pronominales y de esta manera funcionar como
abajo) Chdos'bo' xigu' ca' par nih
adjetivo posesivo, pronombre posesivo o como
yesy'bin. Voltea las jcaras para que se
complemento indirecto. Vase Gram. p. 190.]
sequen.
be' he', be'en he' su esposo, su marido
2. poner (mscara en la cara o sombrero en la
he' su, suyo, le (respeto)
cabeza) Bi'i hia' bdos'bo' to bi'o cat'n
hebo' su, suyo, le (familiar)
go' lin'. Mi hijo se puso una mscara en la
hecho nuestro, nos (inclusivo)
cara durante la fiesta. [est. ndos'; compl.
hega'acbo' su, suyo, les (familiar)
bdos'; pot. gwdos'; cont. de alej. chjdos';
hega'aque' su, suyo, les (respeto)
cont. de frec. chodos'; 3 pl. cont. de frec.
hega'aqub su, suyo, les (animal)
chos'dos'; 3 pl. compl. de frec. bos'dos'; 3
hega'aqun su, suyo, les (inanimado)
pl. pot. de frec. yos'dos']
hele su, suyo, les (segunda persona plural)
chdos' 1. vi voltear (boca abajo) Bdos' heto' nuestro, nos (exclusivo)
xigu'n' cat' gwyehj be'. La jcara se hia' mi, mo, me
volte cuando vino el viento. hio' tu, tuyo, te, su, suyo, le
2. vp ser volteado (boca abajo) Bados' plat no'ol he' su esposa
ca' gwdibe' par nih cui o'on bite. Ya han a bi'i hia' mi esposo (lit.: el padre de mis
sido volteados los platos que lav para que no hijos)
les entre el polvo. [est. dos'; compl. bdos';
he [pot. de chye] acarrear, llevar (lea,
pot. gwdos']
adobes, agua, etc.)
che' vt 1. decir Yo'one' bachbeza'ane' nga.
Che Dile que lo espero aqu.
2. mandar Gwdine' bi'i he'en' de'e cui
he 1. prep de (posesin) Chacene bi'i he bembo' can' goe'ebo' gombo'. Azot a su hijo
be'ena'. El hijo de aquel hombre est enfermo. porque no hizo lo que le mand hacer.
2. prep de (especificacin) Chio'o zocho 3. reclamar Cagu chac no bi ye' ega'aque'
distrit he Villa Alta. Nosotros vivimos en el he de'en chaglaocho la' be' gwnabia'
distrito de Villa Alta. ega'aque'. Nadie puede reclamar ante ellos
3. prep de (clasificacin) Chsedbo' par nih contra lo que estamos sufriendo, porque ellos
gombo' in he mecnico. Estudia porque son los que mandan.
quiere trabajar de mecnico. 4. llamar Gwse'e e' Bed La' de'en gwzo
4. prep de (procedencia) Gwyejto' li barn' lie'en' gan' naqu la'. Le llam Pedro del
zeno'ato' de'e ca' gwabe' he to toto'. Fuimos Llano, porque su hogar estaba en un llano.
a la casa administrativa del barrio, llevando las [Verbo irregular. 1 sg. cont. chapa'a; 2 sg.
cosas que pidi de cada uno de nosotros. cont.: chi'o; 3 sg. resp. de cont. che'e; est. ne';
compl. go;1 sg. compl. goa', goa'; 2 sg.
he' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 94

comp. goo'; 3 sg. resp. de cont. goe'; pot. ye'; chebane vi 1. quedar asombrado Bebanene'
1 sg. pot. yapa'a; 2 sg. pot.: yo'o; 3 sg. resp. de benene' rson bagot xne'en'. Qued asombrado
pot. ye'e; cont. de frec. cheye';cont. de alej. cuando le lleg la noticia que ya se haba muerto
chje, chjya'; cont. de acerc. chedye, su mam.
chedye'; imp. go "dile", goe' "dilo a l"; 2. estar pensativo Chebanene' can' chac he'
cuando se refiere a uno que habla con un len bi'i he'en', na' chbee' lo gej. Est
muerto se dice cheye'ene'.] pensativa por lo que pasa con su hijo, y llora de
goe'ene' ca chene'ene' lo maldijo, lo insult vez en cuando. [Pron. -da'; est. no hay; compl.
he' 1. pron pos suyo (respeto) bebane; pot. yebane] Vase ban
2. adj pos su chatze chebanene' se asombra mucho
3. pron le Vase he, -e' chebanene' lat se asombra mucho
he he adv a cada uno, de cada uno Bnejue' chebe vt separar Cat' babeyo gozcho,
yijw he hega'acbo' nih hoptega'acbo' chebecho xoa' ca' ladjo zan' de'e
ji'ibo' gin'. Dio redes a cada uno para que checho'onn. Cuando terminamos de sembrar,
los dos llevaran naranjas. separamos los granos de maz de los frijoles que
heb 1. pron pos suyo (animal) sobran. [est. no hay; compl. bebe; pot. yebe]
2. adj pos su Vase chbe
3. pron le Vase he, -b chebe' vi 1. encoger Bebe' xcamisa'an cat'
heb [pot. de chyeb] aplicar, untar gwyachn, na' a'a cagu cha'cha'an.
Encogi mi camisa cuando la lavaron, y ahora
cheba chezaqu'la' 1. vi estar muy
no me queda.
contento, regocijarse Cheba chezaqu'lae'e
2. reducirse (un comestible al cocinarlo) Bzoa'
chate'e xan xol chone' descans. Descansa muy
de'e zan espinacas per lao goy'n
contento acostado en la sombra.
bebe'echguan. Puse a cocer muchas espinacas,
2. vi florecer mucho Cheba chezaqu'la'
pero se redujeron mucho al cocerse. [est. no
yeln' iz nga a'a de'e chac yejw ca cheya'.
hay; compl. bebe'; pot. yebe']
La milpa est floreciendo mucho este ao,
porque tenemos la lluvia que necesitamos. chebei vi 1. estar contento, complacerse
3. vt gustarse mucho, alegrarse mucho Nacbia' chebei bida'on' la' chi'ibo' chxibo'.
Ge'etocho di' de'e yeba Se ve que la nia est contenta, porque se est
yezaqu'la'chgo'. Vamos a platicar acerca riendo donde est sentada.
de algo que te va a gustar mucho. [est. no hay; 2. prosperar (plantas) Cat' chela' yejon'
compl. beba bezaqu'la'; pot. yeba chebeichgei setn' na' chcha'ochguan.
yezaqu'la'] Variante chezaqu'bala' Cuando llega el tiempo de las lluvias, la gua de
calabaza prospera y crece rpido. [Pron. -da';
cheban vi 1. despertar Con cat' che'eni'
est. mbei; compl. bebei; pot. yebei; cont. de
chebana' yogu' zil. Todas las maanas
frec. chezbei]
despierto al amanecer.
chpei vtc agradar
2. fijarse, prestar atencin e'e yeban bi
chone! Fjense en lo que estn haciendo! chebej vt 1. sacar Chacda' yebeja' bi'i
3. revivir, resucitar Bito cheje'e gwin a hia'an' scuel hed' bito chsedbo'. Creo que
yesy'ban be' guat ca'. No cree que llegar voy a sacar a mi hija de la escuela, porque no
el da en que los muertos resuciten. [est. no estudia.
hay; compl. beban; pot. yeban] Vase ban 2. sacar, recibir (calificacin) Bi'i
be' gego' be' cheban, bi'i gego' bi'i cho'ela'bo' chsed chebejbo' calificacin
cheban joven o seorita entre los 16 y los gen. El nio que estudia saca buenas
20 aos calificaciones.
bebanyale' despert repentinamente 3. recuperar Yeyixjua' de'en chaa'a par nih
bia cheban animal joven yebeja' yelyo hia' de'en bocua'aa' prend.
chebanejbo', chebanejbo' es sonmbulo Voy a pagar lo que debo para recuperar mi
Yebangale bin' chone! Pongan su atencin terreno que dej en prenda. [est. no hay; compl.
en lo que hacen! bebej; pot. yebej] Vase chbej
chas cheban vi despertar y levantarse chebeje' cuent calcula (algo)
chosban vtc despertar chebeje' xnez nis limpia la zanja (quitando
basuras)
95 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL checob

chebejla' vt 1. sacar a escondidas 2. regresar Gwza'abo' par ejbo' ya'an' na'


Chebejlae'e xoa'an' chnejue'en no'ol migw bebi'ibo' cat' gocbe'ibo' bitobi mech
he'en' sin cui eze be' he'en'. Saca el no'bo'. Sali para ir a la plaza, pero regres
maz de escondidas, sin el conocimiento de su cuando se dio cuenta de que no llevaba dinero.
esposo, para darlo a su amiga. 3. devolverse Tgej cat' choncho gen len
2. adivinar a'aca' lao goeya'an' nih be' na' chsy'bi'e mal len chio'o. A veces
yebejlae'e naccz goc inaza' ca' de'en bnita' cuando hacemos cosas buenas por otras
cho'a yao. Con cui bi rson de hei. Ir a la personas, ellas nos devuelven mal por bien.
adivinadora para que adivine qu pas con mis [est. mbi'i; compl. bebi'i; pot. yebi'i]
herramientas que dej en el ro. Nadie me da choi'i vtc voltear (hacer dar vuelta)
razn de ellas. [est. no hay; compl. bebejla', chebil vt volverse en contra Binochgua
bebejla'a; pot. yebejla', yebejla'a] gwzolena' Lia Gostin' cana', na' a'a
Variante chebejla'a Vase chbejla' babebile' nada'. Me llevaba muy bien con
chebeji'ai vt 1. averiguar, asegurar Babeyo Agustina antes, pero ahora, por alguna razn, se
bebeji'aian' de que bito naqun can' ha vuelto en contra ma. [est. mbil; compl.
chs'ne' he bi'i hia'an'. Ya averig que bebil; pot. yebil] Vase chbi, chbil
no es cierto lo que dicen de mi hijo. chebi vi 1. secarse (cosas que antes estaban
2. aclarar edo yebeji'aich yogu' de'e secas, pero que se mojaron) alezdao' chebi
quinga para nih yogu' be' yen' lach'n' hed' cha'achgua bgin'. La
se'ejni'ine'en. Vamos a aclarar todos estos ropa est secndose muy pronto, porque el sol
asuntos para que los ciudadanos los entiendan. est muy fuerte.
[est. mbeji'ai; compl. bebeji'ai, bele'eji'ai; 2. acabarse (lquidos) Chi' xon' cafen' xan
pot. yebeji'ai, yele'eji'ai] Variante xguagun' cat' chebin. Los asientos del caf
chele'eji'ai Vase i se quedan en el jarro cuando se acaba el caf.
chebej vi retoar Bat nizn' jhoga' yag [est. mbi; compl. bebi; pot. yebi] Vase bi
nga na' a'a babebejon. Hace poco cort ese chosbi vtc secar
rbol, y ya reto. [est. no hay; compl. chebie vt poder acabar (lquido) Bito
bebejw; pot. yebejw] Variante chebejw chebida' cafe hia' la' gwda'o de'e ziln. No
Vase bejw puedo acabar mi caf porque me serviste
cheb 1. vt tragar, tomar (pastillas, grageas, mucho. [Pron. -da'; est. no hay; compl. bebie;
etc.) Goe' nada' cheya' eba' pastiyn' na' pot. yebie] Vase chbi
cui xeja'an. Me dijo que debo tragar las hebo' 1. pron pos suyo (familiar)
pastillas, no masticarlas. 2. adj pos su
2. vi entrar, meterse Gocchgua zey' na' 3. pron le YA heb' Vase he, -bo'
gwnachguan ebbo' o'o yaon'. Haca mucho checa'a vt afinar Babeca'abo' cuerd he
calor y le dio muchas ganas de meterse al ro. guitarrn'. Ya afin las cuerdas de la guitarra.
[est. neb; compl. gwdeb; C.I. zeb; pot. eb, [est. no hay; compl. beca'a; pot. yeca'a] Vase
yeb; P.I. geb; cont. de alej. chjteb] chca'a
cheba'a'bo'on lo emboca, lo engulle
checa'a 1. vt quitar Beca'a yetn' xoa lao
cheyeb vi, vt vomitar
iln' par nih cui eyn. Quita la tortilla que
chzeb vtc meter
est en el comal para que no se queme.
chebigu' vi volver Gwlejyihje' no'ol 2. vi irse Cuich beelebo' gal yeca'abo' par
he'en' pero gwdel bebigue'e de'e yobl len nih cui yesy'elene'ebo'. No encontr
e'. Dej a su esposa; pero despus volvi con ningn lugar a donde irse para que ellos no lo
ella de nuevo. [est. no hay; compl. bebigu'; encontraran. [est. no hay; compl. beca'a; pot.
pot. yebigu'] Vase chbigu' yeca'a; cont. de alej. chjyeca'a] Vase chca'a
chebigu' gosco'l vi retirarse, echarse para checa'an fuers hecho nos debilita
atrs Bebigue'e gosco'l na' jyeo'e yes' checob 1. vp ser renovado Chyajen yecob
nisn' na' bgie'. Se ech para atrs y tropez yo'o scuel gol. El viejo edificio de la escuela
con la olla de agua, y se cay. Vase co' necesita ser renovado.
chebi'i vi 1. dar la vuelta Choi'e go'n' par
nih yebi'ib gan' cha'abn'. Voltea la yunta
para que da la vuelta donde est surcando.
checos ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 96

2. vi reformarse, renovarse Babecob be'ena', 2. adv firme Xte za ea heh bayo'o


bich che'ejteque'. Ya se reform aquel seor; clabn' gan' gwdine'en. Hasta la fecha, el clavo
ya no toma mucho. queda firme en donde lo clav.
3. vi tener substituto (algo nuevo por algo be' la'adao' heh persona dura de
viejo) Che'enda' yecob xapa'a nga de'e corazn (sin compasin)
bachoxjn. Quiero tener substituto por este chzoe' heh persevera
sombrero que ya se est rompiendo. [est. no chbe'eheh vi pegarse
hay; compl. becob; pot. yecob] Vase cob choheh vt apisonar, poner firme
chocob vtc renovar chonhehla' vi animarse, confortarse
checos vt levantar, recoger (cosa cada) chzoheh vi quedar (sin moverse a otra
Becosga yi hia' de'e bexop lao yon'. Por parte)
favor, levanta mi papel que se cay al suelo. cheheb vi responder Bina' lie' gwnia':
[est. no hay; compl. becos; pot. yecos] Vase Gano'? Na' behebe', gwne': Nga zoa'.
chcos Llegu a su casa y dije: Dnde ests? Y l
checos cheta vtc sanar Gwabene' Diozn' me respondi: Aqu estoy. [est. no hay; compl.
yecos yete' be' ge'en'. Le rog a Dios que beheb; pot. yeheb]
sanara al enfermo. [est. no hay; compl. becos cheheh vi 1. endurecerse (panela, cemento,
beta; pot. yecos yeta] Vase chcos, chta etc.) Cat' bah goy' paneln' nach que'en
checua'aya' vt empobrecer, dejar pobre o'o yag molt par yehehn. Cuando la panela
Checua'aya' bi'in abo'on' hed' ya est cocida, la echan en moldes de madera
echguae bi'i genditjei nacbo'. El muchacho para que se endurezca.
empobrece a su padre, porque es muy gastador. 2. cuajar (gelatina, masa, etc.) Bito yeheh
[est. ncua'aya'; compl. becua'aya'; pot. gelatina yega'an gan' chac zey'. La
yecua'aya'] Vase chcua'a, ya' gelatina no cuaja si se queda donde hace calor.
checuid' cha' vi estar en la senectud Cat' [est. nheh; compl. beheh; pot. yeheh]
banaccho be' gol chs'ne' bachoncho ca Vase heh, chheh
chon bidao'; de'e nan' chs'ne' checuid' cheche'ela' vi 1. fatigarse, agotarse (por
cha'cho. Cuando somos viejitos dicen que trabajo) Bacheche'elae'e len in pesadn'
hacemos como los nios; por eso dicen que nos de'en chone'. Se agota por el trabajo duro que
estamos en la senectud. [est. no hay; compl. hace.
becuid' go'; pot. yecuid' ga'] Vase 2. calmarse Banche'elae'e, la' antzl
xcuid' naquchge' be' loc. Ya se calma, porque
hecz adj propio Noa' bi'i no'ol da'on' antes se enojaba mucho. [est. nche'ela';
muequn' len rebos hebo'on' ca no bi'i compl. beche'ela'; pot. yeche'ela'] Vase
heczbo'. La niita carga la mueca en su la'
rebozo como si fuera su propia hija. Vase he, cheche'i vi 1. cansarse, fatigarse (por trabajo)
-cz jyeche'ida' gona' in do tiemp. Me
-heh suf 1. Indica que la accin no se deja. cansara si trabajara todo el tiempo.
Zoheh xbab he'en' len di' gol ca'. Est 2. hartarse de Cheche'ida' gaogua' za yogu'
muy dedicada a las creencias antiguas. No'oln' a. Me harto de comer frijoles todos los das.
chi'ihehe' lie'en', bito gachl cheje'. Esa [Pron. -da'; est. no hay; compl. bee'i; pot.
mujer siempre se queda en la casa, no va a yee'i]
ningn lado. chehis vtc 1. levantar, alzar (algo cado)
2. con seguridad Bda'aheh cabeyn' par Goclen nada' yehischo be' goln', la'
nih cui lab ejb o'o yeln'. Amarra con babgie' lao yon'. Aydame a levantar al
seguridad al caballo para que no se meta en la viejito, porque ya se cay al suelo.
milpa. 2. recoger Beyo bene' in behis inaze' na'
3. fuerte, firme Cheyonhehe' le'ejn' de'en beyej lie'. Cuando termin su trabajo, recogi
bacheyij. Ya est haciendo firme el cerco que sus herramientas y regres a su casa. [est. no
se descompuso. hay; compl. behis, bohis; pot. yehis, yohis]
heh 1. adj firme heh naqu de'en', bito Vase chhis
chdan. Est firme, no se mueve. chehiz vt aadir Gocbe'ine' lach'chel
he'en' naqun de'e dao' na' bene' mendad
97 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cheho

gobe' yelat' xa xil'n bene'en lach'chel na' ye'ejcho refresc na' yehoga'. Vamos a tomar
bohize'en de'en decz par nih goqun de'e unos refrescos, y yo pagar. [est. no hay;
cha'och. Se dio cuenta de que la cobija era compl. behog; pot. yehog; P.I. gohog]
chiquita, y as que, mand a tejer otro pedazo chehog vt repasar, arar de nuevo Cat'
con la lana y lo aadi a la que tena para choncho na'an' nach chehogchon, choschon
hacerla ms grande. [est. no hay; compl. no za, no xi'i yit, no sandia. Cuando
behiz, bohiz; pot. yehiz, yohiz] Variante preparamos la tierra para sembrar, la repasamos
chohiz Vase chhiz y luego esparcimos las semillas de frijol,
chehj vi 1. dar vuelta, voltearse Gwyehjbo' calabaza o sanda. [est. no hay; compl. behog;
ble'ibo' za'ab co'bo'. Se volte y vi que el pot. yehog] Variante chohog Vase chhog
animal vena atrs. chehogue' na', chohogue' na' ara de nuevo
2. volver (la cabeza) Chac yembo' na' cagu una aradura
chac ehjbo'. Tiene dolor en el cuello y no chehogla' [variante de chhogla'] decidir
puede volver la cabeza. chechoj vi 1. salir (de cualquier lugar ajeno,
3. girar Bino boo tromn' par nih ehjb pero no de la casa de la persona) Catn' cha'a
bino. Haga el trompo bien redondo para que scuel, chechojto' guao xge gobi na' chezolao
gire bien. [est. no hay; compl. gwyehj; pot. scueln' de'e yobl cheda o. Cuando asista
ehj] a la escuela, salmos para comer al medioda, y a
chehj be' hace viento las tres las clases empezaban otra vez.
cheyehj vi llegar el siguiente (da, semana, 2. salir (fig.) Yogu' de'e ca' ji'icho lao'
mes o ao) lin' yechojn le'ey'. Todo lo que compramos
chzehj vtc hacer girar durante la fiesta va a salir caro.
chehj vt 1. rodear Gwse'ehj bguan ca' 3. quitarse (mancha o suciedad) La'an'
be' probn' na' gos'que'e xmeche'en'. gwdiba' camis nga len ya'axtil, bito bechoj
Los ladrones rodearon al pobre seor, y le man de'en naqun. Aunque lav la camisa
quitaron su dinero. con jabn, no se quitaron las manchas que
2. cercar, circundar To ze'e xen nyechjn tiene.
doxen ye he'en'. Un muro grande circunda 4. terminar (escuela) Yetoz iz na' yechojbo'
todo su pueblo. [est. nyehj; compl. gwyehj; scuel. En solamente otro ao ese joven va a
pot. ehj; cont. de frec. cheyehj; cont. de alej. terminar la escuela.
chjehj] 5. decolorarse, despintarse echguae chechoj
chehj chbi'i vt 1. rodear (continuamente) lach' nga. Esta tela se decolora mucho. [est.
Chehj chbi'i byin' cho'a lib chapb no hay; compl. bechoj; pot. yechoj] Vase
xi'ibn'. El pjaro vuela rodeando su nido chchoj
porque est cuidando a su cra. chechoj color hei se despinta, se decolora
2. acosar Chae'e xmecha' par eje' gen in chechojlatj len escapar de, salir de Che'enda'
hia', na' chehj chbi'ane' par eje'. Me debe cuejo' nada' to gueyoa pes par yechojlatja' len
dinero por un trabajo que iba a hacer para m, de'e zed nga. Quiero que me prestes cien pesos
entonces lo acoso para que vaya a trabajar. [est. para que salga de esa dificultad.
nyehj mbi'i; compl. gwyehj bgi'i, gwyehj chechojla' vt 1. dejar, repudiar Bechojlae'e
gwbi'i; pot. ehj bi'i, ehj bi'i] Variante no'ol he'en' na' babeque'e no'ol yobl. Dej
chehj chbi'i a su mujer, y ya se cas con otra.
chehjla' vi buscar el modo ezda' ebon' 2. olvidar To tiemp goque bi'i gegon' he bi'i
jembo' xya hia'an' per bachehjla'bo' no'oln' per gocze bechojla'bo' ebo'. Por
nabo' bito ben ebo'. S que ese muchacho un tiempo el joven enamoraba a aquella seorita,
hizo el dao en mi terreno, pero est buscando pero despus la olvid. [est. nchojla'; compl.
el modo de negarlo. [est. no hay; compl. bechojla'; C.I. zechojla'; pot. yechojla']
gwyehjla'; pot. ehjla'] Vase la' Vase la'
hecho 1. pron pos nuestro (inclusivo) cheho vi oscurecer, ocultarse el sol Do gobi
2. adj pos nuestro beho e'e yoban', na' gocz lo gwzolao
3. pron nos Vase he, -cho yejw sio'on'. Oscureci al medioda, y despus
chehog vi Dar comida, bocadillos o refrescos de un ratito empez un aguacero. [est. nho;
a alguien, pagndo lo que cuesta. eo'o compl. beho; pot. yeho] Vase ho
chehoe ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 98

chehoe vi 1. desmayarse Behoe ben' de'e chede vp ser entremetido Cat' choxj
bla'atec chen' xi'ine'en'. Aquel seor se bchobn', nach yeden zin par nih yega'an
desmay por tanta sangre que le sali de la bino. Cuando se rompe el tenate, se le
nariz. entremete palma para arreglarlo. [est. no hay;
2. hacerse ciego [Pron. -da'; est. no hay; compl. compl. bede; pot. yede] Vase chde
behoe; pot. yehoe; cont. de alej. chedec vt, vi terminar de poner (huevo) Chtatj
chjyehoe] Vase chho, chhole jeidn' cat' babedecob. La gallina cacarea
checho'o vi sobrar, sobreabundar Cae cuando termina de poner (el huevo). [est. no
chacbanecho, cagu bi checho'on. Nos hay; compl. bedec; pot. yedec] Vase chbec
mantenemos con dificultad, no hay nada que chede'ej vt, vi terminar de tomar, terminar de
sobra. [est. no hay; compl. becho'o; pot. beber Cat' chede'ejto' cafen' nach chlaljto'
yecho'o] Vase chcho'o xone'en'. Cuando terminamos de tomar el caf,
chechop adj segundo Bechop a bechoje' de'e tiramos los asientos. [est. no hay; compl.
a gozje'. El segundo da de no tener fiebre, se bede'ej; pot. yede'ej; cont. de rep. chezde'ej]
ba. [cont chechop; est. no hay; comp. Vase che'ej
bechop; pot. yechop] [Este adjetivo lleva un chede'ej chedao vi terminar de comer y beber
prefijo de aspecto como los verbos, en hed' conj porque Bito gwya'a gen in
concordancia con el aspecto del verbo de la hed' chac i'an'. No fui a trabajar porque
frase.] Vase hop me duele el pie. Variante hid', hed' la'
chehoxj vi azucararse Tgej lac e'e chi' chedgua' vt 1. entregar Yogu' a
meladn' lao yi'in' chehoxjn cheyaqun chedge'e hixa'a hed' bitoch chac sa'a par
panel. A veces el melado se azucara, ji'an. Todos los das me entrega mis
convirtindose en piloncillo mientras todava tortillas, porque ya no puedo andar para ir a
est en la lumbre. [est. nhoxj; compl. behoxj; traerlas.
pot. yehoxj] Vase choxj 2. valer la pena Bitoch bi zedgua'an goa' le'
consejon', la' bito chzenago'. No vale la pena
aconsejarte, porque no escuchas. [est. zedgua';
Ched compl. bedgua'; pot. yedgua']
cheda vi ser (hora) Cheda op cat' bela'a chedi'i vi darse pena, avergonzarse Chedi'ida'
gen in. Eran las seis cuando llegu de mi a'a ga a'achgua be'. Me da pena ir a donde
trabajo. [No se usa en los otros aspectos.] hay mucha gente. [Pron. -da'; est. no hay;
Vase chda compl. bedi'i; pot. yedi'i]
cheda' [variante de choda'] remendar (ropa) chedi 1. vt encontrar (personas; por
cheda chee vi estar alerta Cheya' yeda casualidad) Bito beyombi'a Juan' cat'
yeecho len de'en chaqun'. Debemos estar bedia'ane' godgize. No reconoc a Juan
alerta por lo que est pasando. [est. no hay; cuando nos encontramos el ao pasado.
compl. beda bee; pot. yeda yee] Vase che 2. vi cerrarse Cha'chgua' na' bito chedi
xte nic gaqu yeda yeia' goca' qued xcamisa' cho'alcho'a. Estoy muy gordo y no
paralizado (de espanto) me cierra la camisa sobre el pecho. [est. no
hay; compl. bedi; pot. yedi] Vase chdi
chedao vt, vi terminar de comer, acabar de
comer Cat' yedaoge' na' se'e eje' mendad. chedi cheag vi 1. encontrarse La be'ena'
Cuando termine de comer se va a ir a un chs'ne' chesy'yot ljueje' con ga chedil
mandado. [est. no hay; compl. bedao; pot. cheagze'. En el pueblo de aquel seor se dice
yedao] Vase chao que matan a su prjimo en cualquier lugar en
que lo encuentran.
chedazj vi terminar de baarse [est. no hay;
2. juntarse Chs'di chs'ag oz' yag ca'
compl. bedazj; pot. yedazj]
cat' chehj be'. Las ramas de los rboles se
chedbil vi resbalar Bedbil i'an' lao sement juntan cuando hace viento. [est. ndi nag;
na' bgia'. Resbal mi pie en el cemento y me compl. bedi beag; pot. yedi yeag] Vase
ca. Tasn' bedbiln na'an' na' gwla'an. La chdi hag
taza se resbal de mi mano y se quebr. [est. no
chedilao vi encararse Yesy'dilage' len
hay; compl. bedbil; pot. yedbil] Vase chbil
be' ca' chs'cuie' e'. Van a encararse con
99 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chedo' cheon

las personas que los acusan. [est. ndilao; chedo cheda' adv con pedacitos pegados en
compl. bedilao; pot. yedilao] Vase chdi, lao todas partes Bedo beda' beyone' lach' pedas
chedi vi escurrirse Cheya' yeyoncho cat' beyon xe'. Parch su ropa con pedacitos
yihjo'on', la' chedi nis e'e ze'en'. de tela pegados en todas las partes. [Este
Debemos componer el techo, porque se escurre adverbio lleva prefijos de los aspectos simples
el agua por la pared. [est. ndi; compl. bedi; en concordancia con el verbo de la frase; cont
pot. yedi] Vase chdi chedo cheda'; est. no hay; compl. bedo beda';
chedije vi arrepentirse Cat' chone' to de'e pot. yedo yeda'.]
cui naqu gen, na' chdechl chedijene' ca chedob vi 1. encogerse Ma ca' chedobb
de'en bene'en'. Cuando hace algo que no es cat' chac yejw na' cat' chac zag. Las pias
bueno, despus se arrepiente de lo que hizo. de ocote se encogen cuando llueve y cuando
[Pron. -da'; est. ndije; compl. bedije; pot. hace fro.
yedije] 2. arrugarse Chedob nailon cat' choachon
cheda vi echarse a perder (aguacate) Yi' gan' na. El plstico se arruga cuando lo
nga bitoch nac a'on, babedan. Ese aguacate ponemos donde est caliente.
ya no est bueno, ya se est echando a perder. 3. enroscarse Bachedob ben', la' chene'eb
[est. no hay; compl. beda; pot. yeda] gomb znia. La vbora ya est enroscndose,
porque nos quiere morder. [est. no hay; compl.
chedlane' vi volver en s Beyo gwxi'e
bedob; pot. yedob] Vase chdob
golpn' goc sa bito bedlane'ene'. Despus del
golpe no volvi en s por mucho tiempo. [Pron. chedo'i vtc poder acabar (comida o bebida)
-da'; est. zedlane'; compl. bedlane'; pot. Bito bedo'ida' ye' guaon' hed' de'e
yedlane'] sha'on' bee'. No pude acabar la comida,
porque me dio mucha. [Conj -da'; est. no hay;
chedne'i vi sentir incmodo (por falta de
compl. bedo'i; pot. yedo'i]
baarse) Bachac sa chacenda' na'
bachedne'i cuina' de'e bito' gazja'. Hace chedola' vi 1. jadear, respirar rpido
muchos das que he estado enfermo y ya siento Chedolae'e de'en gwza'adochge' ze'e nga.
incmodo que no he podido baarme. [Pron. - Est jadeando porque corri mucho cuando
da'; est. zedne'i; compl. bedne'i; pot. yedne'i ] vino.
chedo 1. adj todo (de alguna unidad de 2. agotarse Bachedolae'e lao in' la' bito
tiempo) Xa'an' chchejczen chedo iz, la' chzoine' gone'en. Ya se agota en el trabajo,
naqun lach' gual. Mi ropa aguanta todo el porque es demasiado duro para l.
ao, porque es de tela gruesa. 3. agonizar De' lao xcame'en' bachedolae'e,
2. adv completamente Bgia' tnez na' bedo nacbia' bazon gate'. Est en cama agonizando;
bejw goca'. Me ca en el camino y qued parece que morir pronto. [est. no hay; compl.
completamente enlodado. [Esta palabra lleva bedola'; C.I. zedola'; pot. yedola'; P.I.
los prefijos de los aspectos simples como los godola']
verbos, en concordancia con el verbo de la chedoe' vt 1. sorprender, coger Bedoe'ene'
frase; cont. chedo; est. no hay; compl. bedo; xo'olen' len xtoe'. Sorprendi a su esposa con
pot. yedo.] Vase do su amante.
chedo 1. vi acabarse (cosas slidas, como 2. recuperar Blague' be' bguan' na'
masa, panela, pan, carne, jabn, hilo, etc.) bdoe'ene' xmeche'en'. Persigui al ladrn y
Bachedo yi hebo'on' tant babzojbo'. Ya se recuper su dinero. [Pron. -da'; est. no hay;
acaba su papel de tanto que escribi. compl. bedoe'; pot. yedoe']
2. vi gastarse Babedo bgej hian' chedo' vp ser encontrado Babedo' yin'
chhinteca'an cha'a go'o. Ya se gast mi coa de'en gwnit. Ya se encontr el papel que se
con tanta limpieza de las milpas. haba perdido. [est. no hay; compl. bedo'; C.I.
3. v aux terminar, acabar (alguna actividad) zdo'; pot. yedo'; dub godo'] Vase chdo'
Bah zon yedo ga'aa' xela'an'. Ya mero chedo' cheon vi 1. sobrevivir Babedo'
termino de limpiar mis milpas. [est. no hay; beone' la'a'cz bagocenchgeine', la' bel
comp. bedo; C.I. zedo; pot. yedo; P.I. godo] to rmech par nih beyaquene'. Aunque se
Vase do enfermaba mucho, sobrevivi, porque
chedo fuers he' se debilita encontraron una medicina que lo cur.
chosto vtc acabar, terminar
chedot ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 100

2. salir de peligro Arsi, chocwlen Diozn' che'ejcho cafe desayunamos (tomar caf con
bahchgua bedo' beone' na' bele'e to ao' to pan o tortillas tostadas, sin otras
gen. Pues, gracias a Dios que l ya sali de comestibles)
peligro y lleg a nuestro hogar con bien. [est. che'ejatchon saciarnos (con alguna bebida)
no hay; compl. bedo' beon; pot. yedo' de'e che'ejcho bebida
yeon] Vase chdo' ge'eje' nis se ahog (en agua)
chedot vi acabar de moler Yogu' a cat' ye'ejlat'chon tomaremos un poco (de algo)
chedot no'oln' cheyib ie'en chze'en scobet. chdo'oj vi saber (lquido)
Todos los das cuando la mujer acaba de moler, chede'ej vi terminar de tomar
friega el metate con escobeta. [est. no hay; cheyo'oj vi secarse, acabarse (lquido)
compl. bedot; pot. yedot] Vase chot chge'ej vtc dar de beber
chedya vi aclararse (agua) Cheya' so cubet che'ej chao vi alimentarse (beber y comer)
nisn' lo nih yedyan. Debemos dejar la Che'ej chaocho yogu' a par nih chat' fuers
cubeta de agua un rato para que el agua se hechon' par goncho in. Nos alimentamos
aclare. [est. no hay; compl. bedya; pot. yedya] todos los das para tener fuerzas para trabajar.
Vase nya [est. ne'ej nao; compl. ge'ej gwdao; pot. ye'ej
chedyexen [acerc. de chzen ] 1. venir a cazar gao]
Gwnabene' nada' chedyexena' co de'e che'ej chaocho, de'e che'ej de'e chaocho,
yi'n'. Me pregunt si haba venido a cazar de'e ge'ej gwdaocho, de'e ye'ej gaocho
jabal. alimento, bebida y comida
2. venir a alcanzar Beyehja' chgia' tras na' sin cui ne'ej naoge', sin cui ye'ej gaoge',
ble'ida' baza'ado bi'i zana' zedyexembo' nda'. sin cui se'ej sa'oge' en ayunas
Me volte, y vi que mi hermana vena corriendo chge'ej chguao vt alimentar a
para alcanzarme. [est. zedyexen; compl. chede'ej chedao vi terminar de alimentarse
bedyexen; pot. yedyexen] che'ej chen chupar sangre (daar con
-he'e suf por fuerza (no de gusto) hechicera) Chse'eje'e, cheagcho to be'
Yogua'ahe'e burrn' yoan' la'cz bito xi'a be' chgue'ine' chio'o na' chza'alae'e
chene'eb gua'ab en. Va a echar la carga al chio'o na' che'eje' chio'o chen, na' chbiacho
burro por la fuerza aunque no la quiera llevar. ga' o morad. Segn la creencia, si encontramos
a una persona malvada que nos odia y que
che'e s cntaro (para agua, sin asa)
piensa mal de nosotros, la persona puede chupar
Chhincho che'e ca' par chji'icho nis cho'a
nuestra sangre (dentro de su corazn); entonces
bejn'. Utilizamos cntaros para acarrear agua
nos aparecen moretes en el cuerpo.
de los manantiales. [pos. xhe'e]
che'eje vt tomar (lquido; con algo o de algo)
che'ej 1. vt beber Chetje' burr he' ca' e'e
Ga tas dao' hia' de'en che'ejeda' rmech
ya'an' par chja'aqub ge'ej nisn'. Baja a
hia'an'? Dnde est la tacita en que tomo mi
sus burros por esa ladera para que vayan a beber
medicina? Gwxi' yetxtil de'e ye'ejedo' cafen'.
agua.
Coge pan para tomar con el caf. [Pron. -da';
2. vt absorber Che'ej xachon' en' cat'
est. ne'eje; compl. ge'eje; pot. ye'eje]
chi'icho cho'a yi'. Nuestra ropa absorbe el
humo cuando nos sentamos cerca de la lumbre. che'elao [variante de chye'elao] ser terminado
3. vt comer (frutas jugosas) Do bio' mey che'el adv 1. abajo Zde' do che'el gan'
guat' ya de'e ye'ejcho. En el mes de mayo chs'hogue' yetj. Se fue por abajo, donde
habrn ciruelas para comer. estn cortando la caa de azcar.
4. vt chupar Biayid ca' chse'ejb xhen bia 2. al sur Chs'ne' chle'icho chyitj yi'
yi' ca' e'el. En la noche, los murcilagos gwzi'on' che'el, bito gaqu yejw. Dicen que
(vampiros) chupan la sangre de los otros cuando relampaguea en el sur, no va a llover.
animales. be' de che'elte las personas que vivieron en
5. vi tomar (bebidas intoxicantes) echguae tiempos antiguos
che'eje' na' casi yogu' a chde' chzoene'. chjde' che'el disminuye (en importancia o
Toma mucho, y casi todos los das anda fama)
borracho. [est. ne'ej; compl. ge'ej; C.I. ze'ej; do de'en che'elte hasta abajo
pot. ye'ej; P.I. ge'ej; inf. ge'ej; cont. de alej.
chje'ej]
101 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chego'o

che'e adj 1. tierno Cat' zjnaqu za'a ca' nga'a; compl. bega'a; C.I. zega'a; pot.
de'e che'e, zjmbandi loxga'aqun. Cuando yega'a; P.I. goga'a] Vase chga'a
los elotes estn tiernos, la barba est fresca. bega'abo' reprobad qued reprobado, fue
2. chiquito, recin nacido e'e Yej Behjn' desaprobado (en la escuela)
zjncua' xi'i behjn' bia che'e. Las cras bega'atechguan qued permanentemente
chiquitas del cacalote estn en la Escarpadura de'e chega'a el resto, lo que sobra
del Cacalote. chega'ae vt quedar (a alguien) Bosea'a
bio' che'e luna nueva mech gwdixjua' lat' de'en chaa'a he' na'
chche'e vi ser tierno, estar tierno cat' beina' gan' zo'en' bza'alagua'
ge'e adj tierno, recin nacido gwdixjua' de'en bega'aechda'. Envi dinero
it che'e s cartlago para pagar una parte de lo que deba, y cuando
che'eni' 1. vi amanecer Goc yejw bedo yel, llegu donde ella estaba le pagu el resto de la
na' cat' gwye'eni', clar juisy goqu an'. deuda que todava me quedaba. [Pron. -da'; est.
Llovi toda la noche, pero cuando amaneci el nga'ae; compl. bega'ae; pot. yega'ae]
da estaba completamente claro. chega'alen 1. vi quedar (al cuidado de) Lia'
2. vi haber luz, estar alumbrado e'eni' o'o nga chega'alen xi'ia' ca' cat' cha'a gen in
yo'o nga etec cat' guae'e yi'in'. Habr luz Syi'it'. Mi casa queda al cuidado de mis hijos
en la casa en un rato, cuando l enciende la cuando voy a Mxico a trabajar.
lmpara. 2. vt cuidar Cheya' yeyiljcho no yega'alen
3. adv al amanecer e'e gwyasdotia' cat' bechjw jeid hecho ca' cat' ejcho a'.
gwxo'ochgua do che'eni'. Me levant con prisa Debemos buscar alguien para cuidar nuestras
cuando hubo el temblor fuerte al amanecer. [est. gallinas y guajolotes cuando vamos a Oaxaca.
nye'eni'; compl. gwye'eni'; pot. e'eni'] 2. vt heredar Cat' gatcho xi'icho can'
be'eni' s luz yesy'ga'alembo' bi de hecho. Cuando
chey che'eni' vi resplandecer adj, morimos nuestros hijos van a heredar lo que
resplandeciente tenemos. [est. nga'alen; compl. bega'alen;
chse'eni' vi alumbrar pot. yega'alen] Vase -len
che'eni'ias adv inmediatamente antes del chegod' vi empalmar Cat' binto' gan'
amanecer Che'eni'iasn' gwza'a na' cho'a yao begod' nezn', niquch ezeto' galn' ejto'.
zya'a cat' bla' bgi. Sal inmediatamente Cuando llegamos donde los caminos empalman,
antes del amanecer y llegu al ro cuando sali no sabamos qu camino seguir. [est. no hay;
el sol. compl. begod'; pot. yegod'] Vase chgod'
chega'a vi enverdecer, reverdecer Bachega'a chegole vtc criar Cae ze'e yegoleda' to
xagu' yag quinga. Las hojas de estos rboles bechjw bia chala'a he Sofa. Con dificultad
ya enverdecen. [est. nga'a; compl. bega'a; pot. voy a criar un guajolote que le debo a Sofa.
yega'a] Vase ga' [Pron. -da'; est. ngole; compl. begole; pot.
chega'a 1. vi quitarse (color, mancha o yegole] Vase gol, chgol
enfermedad) Babega'a de'en ndop lao chego'o vt 1. aadir Chege'e to pedas lach'
xcamisbo'on'. Ya se quit lo que estaba xcamisbo'on'. Aade un pedazo de tela a la
embarrado en su camisa. camisa del nio.
2. vp ser quitado Ben' choey' paneln' 2. volver a arar (con el animal) Bachege'eb
ezene' bi hor yan' yega'an lao yi'in'. La gan' chene'ene' gaze'. Ya volvi a arar el
persona que cuece la panela sabe exactamente terreno donde quiere sembrar. [est. ngo'o;
cuando debe quitarse de la lumbre. [est. nga'a; compl. bego'o; pot. yego'o] Variante chogo'o
compl. bega'a; pot. yega'a] Vase checa'a Vase chgo'o
chega'a vi 1. quedar Be' zit'n' bego'olat' yihjo', bego'olat'
gone'ene' yega'ae' na'al, per bito yihjla'ada'ogo' piensa un poco
boso'onejue'. El forastero quera quedarse all, chege'eb na' prepara la arada (animales,
pero no le dieron permiso. arndola)
2. sobrar De'e zil niscuan bena' par nih chege'en plan lo plancha
yega'a lat' de'e gaocho gwe. Hice mucho chege'en ya, choge'en ya la carda (lana)
caldo para que sobrara algo para maana. [est. chege'en yo, choge'en yo lo echa tierra (en
algn lugar)
chego'o gwzon ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 102

cheyo'o vp ser aadido 2. adv solo Puert nga chyaljz hei tgej.
chego'o gwzon vi 1. corresponder, igualar A veces esta puerta se abre sola.
Sa'axe' e' liga'aque' nih yesy'ge'e gwzon 3. adv aparte Chi'iz hei to yej cat'czla'
de'en goxe' ega'aque' lie'en'. Le invitarn a bgin jo'on to e'e yag. Una piedra que
su casa para corresponder al favor que les hizo estaba aparte, de repente se cay y choc con un
de invitarlos a la suya. rbol. Vase he, -e
2. pagar (deuda de trabajo) a'a gen in he che'i iz vi cumplir aos, tener cumpleaos
Bedn' gwe nih yegua'a gwzon he'. Voy a Cat'ch e'ibo' izn' cana'ach guac o'obo'
trabajar con Pedro maana para pagarle la deuda scueln'. Cuando cumpla un ao ms podr
de trabajo que tengo con l. entrar a la escuela. [Pron. -da'; est. nye'i iz;
chegua vt 1. chupar Nane' in de'e chege' compl. gwye'i iz; pot. e'i iz] Vase cha'
be' ca' chso'on xbab zjnazj zjnebe'. Ella heizl adv aparte Cat' ob'cho yez,
se dedica al oficio de chupar a las personas que chebejcho heizle de'e bza na' heizle de'e
creen que tienen cosas metidas en su cuerpo por bzach. Cuando desgranamos las mazorcas,
la hechicera que les causan enfermedades. ponemos el maz amarillo aparte del blanco.
2. absorber Chs'ne' chegua damlyon' Variante heizle, hel Vase he, -e, -z, -l
de'e a, nach choso'oi'eb yihjga'aque' cat' chej adj duradero, durable Cheyilja' to lach'
chacya'a yihjga'aque'. Dicen que el camalen chej lach' hi par gona' xa bi'i hia'. Busco
absorbe el calor, y por eso se los ponen en la una tela duradera y gruesa para hacer la ropa de
cabeza cuando tienen dolor de cabeza. [est. no mi hijo.
hay; compl. begua, bogua; pot. yegua, yogua; chej 1. vi ir Yogu' a cha'a goye go' do
cont. de alej. chjyegua] Variante chogua yoba. Todos los das voy al campo a cuidar los
chegi'ina' vi 1. apenarse Chbee', la' bueyes.
chegi'inae'e de'e got bi'i he'en'. Est 2. v aux Indica la continuacin de un proceso o
llorando, porque se apena por la muerte de su una actividad. Bdao' hio'on' bazda
hijo. cha'chbo' ta ta. Tu beb va hacindose
2. ofenderse Chegi'inae'e hed' cui ben ms gordo da tras da. [est. zda; compl. gwyej;
ben' e' cas. Se ofendi porque ese fulano no le C.I. zyej; pot. ej; P.I. gwyej; imp. sg. gwyej;
hizo caso. [est. ngi'ina'; compl. imp. pl. e'e ja'ac; 1 sg. cont. cha'a; 1 sg. est.
begi'ina'; C.I. zegi'ina'; pot. zya'a; 1 sg. compl. gwya'a; 1 sg. pot. a'a; 2 pl.
yegi'ina'; P.I. gogi'ina'] Vase cont. chejle, chja'acle; 2 pl. compl. gwyejle,
chegine'e, la' ja'acle; 2 pl. pot. ejle, ja'acle; 3 pl. sin
chegine'e vi 1. afligirse Be' comersyantn' terminacin pronominal, cont. chja'ac; est.
begine'ene' hed' ni to bi'i he'en' cui zja'ac; compl. ja'ac; pot. ja'ac]
gocbo' gombo' can' chaquene'en'. El chej nague' alcanza a or (algo de lejos)
comerciante se aflige porque ninguno de sus cheje' guagu va a traer lea
hijos pudo llegar a ser como l quera. cheje' padiox pordiosea (anda de casa en
2. ponerse de luto Chegine'echo cat' chat casa pidiendo comida durante fiestas
axna'acho. Nos ponemos de luto cuando grandes)
mueren nuestros padres. [Pron. -da'; est. cheje' puest apuesta
ngine'e; compl. begine'e; pot. yegine'e] cheje' yi' va a la cacera
bgine'e bge s luto eje' gaj nez va a medio camino
ye' gin' s afliccin ejgacho' bino que te vaya bien
che'i vt padecer, tener (enfermedad) Bah zdan icha es correcto
bezo no'oln' bino; babeyaquene' yige' zdateczn a'a contina hasta ahora
de'en go'ine'en'. La seora ya est bien; ya se zde' icha hace lo recto (tiene vida
recuper de la enfermedad que padeca. [Pron. - honorable)
da'; est. ne'i; compl. go'i; pot. gue'i; dub. ge'i; ja'acgale bino que les vaya bien
cont. de frec. cheye'i; cont. de rep. chezye'i] cheyej vi regresar
hei 1. prep en Nono hei eje'echo, chej [pot. de chchej] ser amarrado, ser atado
chs'na ba be'. Algunas personas dicen: chej chde vi pasar a cada rato Chej chde
No vamos a creer en nadie. be' gwli hia' no'e bso. Mi vecino pasa a
103 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL he

cada rato cargando adobes. [est. no hay; compl. cheje' 1. vt creer Bito cheji'a can' nabo'
gwyej gwde; pot. ej te] baratn' gwxaqu' xap'bon'. No creo que su
chej chid vi tambalear, bambolearse Zjyede' sombrero le haya salido muy barato.
bachej chide' bachzoene'. Va a la casa 2. vi poner atencin Bi'i ca' bito chse'eje'ebo'
tambalendose porque est borracho. [est. no bit'tez no bi na. Aquellos nios no ponen
hay; compl. gwyej bid; pot. ej yid] atencin a lo que les dice la gente. [est. no hay;
chej che'e vi temblar, tambalear (persona o compl. gwyeje'; pot. eje']
animal) Chej che'e benga ched' cui chejlen vt 1. acompaar Gwyejlene', hexa
nejlaze'. Este seor tiembla, porque no est yajene' le'. Acompalo, porqu tal vez te va a
bien alimentado. [est. no hay; compl. gwyej necesitar.
gwe'e; pot. ej e'e] 2. seguir (consejo o ejemplo) Be' ca'
chej di' vi 1. tratar (asunto) Ben pristentn' zja'aclene' costumbr he de'e axta'ocho ca'.
mendad gat' to junt par ej di' he maestr Aquellas personas siguen las costumbres de
scuel ca'. El presidente mand que tuviramos nuestros antepasados.
una junta para tratar el asunto de los maestros de 3. andar (con novio o querida) Bachdalembo'
la escuela. bi'i no'oln' na' chene'ebo' yes'agna'abo'.
2. decirse Chej di' de que bla' Riqun' do Ya anda con aquella seorita, y quieren casarse.
nga. Se dice que Enrique lleg por ac. [est. zdalen; compl. gwyejlen; C.I. zyejlen; pot.
ejlen; P.I. gwyejlen] Vase len
chejga' vi seguir los pasos (fig. de conducto)
Zdagae'e chone' can' ben xne'en'. Va chejni'ala' vt venerar, adorar Be' ca'
siguiendo los pasos de su mam. [est. zdaga'; gwnit' cani' gwse'ejni'alae'e no ya'a yao na'
compl. gwyejga'; pot. ejga'] Vase ga' jso'e no ye' guao, no. Nuestros antepasados
veneraban a los cerros y ros, y les ofrendaban
chejlao' 1. vi tener fama Gwyejla'ochgua
comida y bebida. [est. nyejni'ala'; compl.
Benito Jurez cat' bguane' na' xte a ea
gwyejni'ala'; C.I. zyejni'ala'; pot.
cho'ela'ochone'. Benito Jurez tuvo mucha
ejni'ala'; P.I. gwyejni'ala'] Variante
fama cuando vivi, y hasta la fecha lo
cheji'ala' Vase la'
honramos.
2. vp ser alabado, ser honrado Bito gen' chejni'i 1. vt entender, comprender Nenten
socho lez ejla'ocho bigan' choncho. No es chso'e di' pero bito chejni'icho
bueno esperar que seamos alabados si hacemos xti'ga'aque'en'. Se oye que estn hablando,
alguna cosa buena. [est. nyejlao'; compl. pero no se entienden sus palabras.
gwyejlao'; C.I. zyejlao'; pot. ejlao'; P.I. 2. vi entender Bito gwyejni'ida' cat' goe'
gwyejlao'] nada' labo'on'. No entend cuando me dijo el
nombre del nio. [Pron. -da'; est. nejni'i; comp.
chejla'oge vt honrar Chse'ejla'ogene' e'
gwyejni'i; pot. ejni'i]
hed' chac cheye'e. Le honran porque sabe
chzejni'i vtc ensear, explicar
adivinar. [Pron. -da'; est. nyejla'oge; compl.
ye' chejni'i s entendimiento
gwyejla'oge; pot. ejla'oge]
chejlaz 1. vt tener en abundancia Neb ben'
yo'o gan' zoe'en' la' chejlaze'en' yogu'ote
bi'in chyajene'. El seor se halla bien en la Chel
casa en que vive, porque tiene todo lo que chel adv 1. de noche Chelae be' gen
necesita en abundancia. yetxtiln', la'a'cz tea o chel. El panadero
2. vi estar bien alimentado Chej che'e siempre est ocupado, sea de da o de noche.
burrn' nxobe'eb la' cagu nejlazbn'. El 2. a medianoche Do chel beyo juntn'. La
burro tiembla cuando lo jala porque no est bien junta termin como a medianoche. Vase yel
alimentado. bia chel animal nocturno
3. vi tener fuerzas Xi'ie'en' bitocz chelya' adv exactamente a medianoche
nejlazbo' par gombo' in. Su hijo no tiene lach'chel s cobija
fuerzas para trabajar. [est. nejlaz; compl. he 1. adv ancho (la forma en que algo est
gwyejlaz; pot. ejlaz] hecho) hechgua noj zod' no'ol
chzejlaz vt alimentar bien zit'n'. La falda de la mujer de afuera tiene
pliegues anchos.
chea ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 104

2. adj grande Bzogu' yag gi par nih chean vi 1. derretirse (cera, parafn o
cuiachn de'e he. Poda el naranjal para que te manteca) Za con' e'e cheanten e'in
d frutas grandes. Vase ye bgi na' ecz ca' ga chi' de'e a. La manteca
chea vp ser afilado Bitoch chhog metn', se derrite luego en el sol, y tambin donde hace
chyajn yean. El machete ya no corta; calor.
necesita ser afilado. [est. na; compl. bea; pot. 2. desaparecer Cana' gwzo li xna'agola' nga
yea] Vase cha pero babeanteczn. Hace tiempo la casa de mi
chela' vi 1. llegar (al pueblo o residencia del abuelita estaba en ese lugar, pero ya desapareci
hablante; empleado solamente cuando est all por completo. [est. no hay; compl. bean; pot.
al hablar) Cat' chjena' in gual chela'a lia' yean]
nga chjaqu'chgeida'. Cuando salgo y Bachean lao xgabo'. El nio suda.
trabajo duro, llego aqu, a la casa, muy cansada. chenit chean vi desaparecer
2. volver (estacin, temporada) Zo cat' chyob choan vt derretir
chela' yejon' do bril mey. A veces la lluvia chelap 1. vi pizcar, cosechar (mazorcas) Be'
vuelve temprano, en abril o mayo. [est. no hay; zan chsy'lape' tiemp nga a'a. Muchos
compl. bela'; C.I. zela'; pot. yela'; P.I. gola'; estn pizcando ahora.
dub. gola'; cont. de rep. chezla'] Vase chla' 2. vt pizcar, cosechar (mazorcas) Cat'
bela' i'ibo' volvi en s bagwde za'an' bagoqun yez, cana'ach
yela'atia' regresar luego chelapchon. Cuando los elotes se han
chela' vi 1. aflojarse Yagla'an none' puertn' convertido en mazorcas, entonces los
babela'an na' chyajen yeyonchon. La tabla de cosechamos.
la puerta ya se afloj; debemos reponerla. 3. vt llevar (fig., refiriendo a la muerte) Cana'
2. despegarse Che'enda' si'a de'e yohid'da' belapchgua ye' gotn' be' len yige'en'.
ibr hia' nga bela'an. Quiero comprar goma En tiempos pasados esa enfermedad llev a
para arreglar mi libro que se despeg. [est. na'; muchas personas a la muerte. [est. nap; compl.
compl. bela'; pot. yela'] belap; pot. yelap; inf. gwlap]
gwlap s la cosecha
chela chelaz cui escapar por poquito Chela
chelaz cui chhina' nis zpapj na'an' par ye' chelas vi adelgazarse Bazda chelase', len
guao hechon'. Por poquito me escapo de usar cana' cha'chge'en'. Ella ya est
el agua salada para la comida. adelgazndose, y antes era muy gorda. [est.
nas; compl. belas; pot. yelas] Vase las
chela'a vi separarse (esposos) Be' a'an'
choas vt adelgazar
len no'ol he'en' babesyele'e de'e yobl. Mi
to y su esposa se separaron otra vez. [est. no chelatj vi 1. haber lugar (de nuevo) Babelatj
hay; compl. bela'a; pot. yela'a] Vase chla'a do a'a yaon' par bia yi' ca' a'a
babesy'lape'. Ya hay lugar para los animales
chela cheej adv aprisa Chela cheej e'e
al otro lado del ro, porque ya han terminado la
chsa'ae'. Limpian la milpa aprisa.
pizca.
chela cheeje vi moverse de prisa Bela 2. estar desocupado (refiriendo a persona o
beejene' bin' beyone', na' beya' yige' lugar) Babelatja' a'a na' guaqu gona' vestid
he'en'. Se mova de prisa en todo lo que hebo'on'. Ya me desocup ahora, y puedo
haca, y le volvi la enfermedad. [Pron. -da'; hacer el vestido de la nia.
est. no hay; compl. bela beeje; pot. yela 3. despejarse, aclararse (tiempo) Yogu' zil chi'
yeeje] bejw, na' do te xsil chelatj. Todas las
chelae vi 1. estar ocupado Chbe bidao' maanas hay neblina, pero se aclara despus del
hen' na' bito chone'ebo' cas, la' chelaene' almuerzo. [est. natj; compl. belatj; pot.
chote'. Su nene est llorando y ella no le hace yelatj] Vase chlatj, latj
caso, porque est ocupada moliendo. belatjcha' se despej por completo, se aclar
2. apurarse e'e yelae e'e ga'a yeln'. por completo (tiempo)
Aprense a limpiar la milpa. [Pron. -da'; est. no chela' vi despegarse, desprenderse (tabla,
hay; compl. belae; pot. yelae; alej. chjlae] clavo, timbre, etc.) Babela' clab de'en da'
chelachgua? hay mucho trabajo? e'e ze'en' gan' chguao'o metn'. Ya se
(saludo) despeg de la pared el clavo donde cuelgas el
105 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL hen

machete. [est. no hay; compl. bela'; pot. hizo caso, y ya est borracho. [Pron. -da'; est.
yela'] nelje; compl. belje; pot. yelje; cont. de frec.
chea' vt despegar cheyelje]
hele 1. pron pos suyo (de ustedes) cheljecho bigal dormimos suficiente
2. adj pos su cheyelje vt hartarse (de algo)
3. pron le Vase he, -le chzelj vi eructar
chelehj vi 1. salir (algo que no debe estar) cheljla' vi quedar satisfecho (alimento o
Ca naqu ye' ca', cae chelehjn bebida) Con neljlae'e na' bito chdone'. Se
bagwyo'on xbencho. Da mucho trabajo que siente satisfecho, y no tiene hambre. [est.
salgan esas espinas cuando se siembran en los neljla'; compl. beljla'; pot. yeljla'] Vase
dedos. la'
2. salirse Belehj tapon' na' gwlalj neljla' adj satisfaciente
rmechn'. Se sali el tapn y se tir la ye' neljla' s saciedad (alimento, bebida o
medicina. [est. nehj; compl. belehj; pot. sueo)
yelehj] Vase chlehj cheo vi hacerse redondo, hacerse esfrico
chele'eji'ai [variante de chebeji'ai] Cat' bio'on' chzi'in yel nach nacho
averiguar, asegurar babeodin. Cuando la luna est llena, decimos
hel [variante de heizle] aparte Vase he, -l que ya se hizo muy redonda. [est. no; compl.
beo; pot. yeo] Vase bo
he' [pot. de chye'] abrazar
heso adj 1. grande heso zjnaqu
cheli vi enderezarse Cae chelicho cat'
xeze'en', echguae none zjnaqun. Sus
chchequ'cho choncho in sa. Nos
mazorcas son grandes; son muy buenas.
enderezaremos con dificultad despus de trabajar
2. grueso heso naqu dolas he' no'oln',
encorvados por mucho tiempo. [est. ni; compl.
la' iachgua yihje'en'. Las trenzas de la
beli; pot. yeli] Vase chi
mujer son gruesas, porque ella tiene mucho
Cheli'a s Talea (pueblo) pelo. Vase he
cheis vtc recoger (algo cado) Bcheque'e chen vi 1. quedar (por temporadas)
beis xmeche' de'en bxop lao yon'. Se inclin Zjchene' cho'a yaon' lac chso'one' panel. Se
y recogi su dinero que se le haba cado en el quedan en el ro mientras hacen panela.
suelo. [est. nis; compl. beis; pot. yeis] Vase 2. vivir (por temporadas) To be' gwla hia'
chis chene' ran yoba gan' na'achge' jeid. Un
chelj chxene vi sentirse satisfecho, saciarse (de paisano mo vive en una choza en el campo,
comida) Nelj nxenene', de'e na'an' bito donde tiene muchas gallinas. [cont. no hay; est.
chone' xbab bi gaoge' xgen'. Se siente chen; compl. gwchen; pot. cuen; cont. de alej.
satisfecho, por eso no piensa en la comida. chjchen]
[Pron. -da'; est. nelj nxene; compl. bej bxene; chene' bej lava ropa en un pozo
pot. yelj ene] chene' yige' padece enfermedad
chelj che'i vi quedarse satisfecho Nelj ne'i chen s sangre Chac yihje'en' yogu' a
biz hia'an' bagwdaob bzi'in' na' deb de'en cui zoao' xhene'en'. Le duele la
chtasb. La gata se qued satisfecha, porque ya cabeza todos los das porque su sangre no est
comi el ratn, y ahora est durmiendo. [Pron. sana. [pos. xhen]
-da'; est. nelj ne'i; compl. belj gwe'i; pot. yelj cui bi chen yoe', bibi chen yoe' est
e'i] Vase cha' anmico
chelje 1. vi quedar satisfecho (alimento o byi chen s tangara roja (Piranga rubra)
bebida) che'ej chaocho xte cheljecho, cagu chchoj chen vi sangrar, desangrar
yob chdoncho de'e yobl. Si comemos hasta chetj chen vi tener hemorragia
quedar satisfechos, no tenemos hambre otra vez chla' chen vi sangrar
tan pronto. yi chen s disentera con sangre
2. vt saciarse de, llenarse de (comer bastante hen 1. pron pos suyo (inanimado) Babzoe'
alimento o tomar bastante bebida) precio he to to de'e ca', pero hexa camis
Zeyoida'ane' bito cheya' yeljene' mescaln', nga? Gan' hen? Ya puso el preci de cada
per bito bene' cas, na' chzoene'. Le supliqu una de aquellas cosas, pero esta camisa, dnde
que no debe saciarse del mezcal, pero no me est suyo?
hen ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 106

2. adj pos su Bitobi rmech hio' yo'o o'o caj go'ondo'; C.I. zene'e; pot. yene'e; 1 sg.
hein'. Tu medicina no est en su caja. ye'enda'; 2 sg. ye'endo'; P.I. gene'e; dub.
Variante hei gene'e; 1 sg. ge'enda'; 2 sg. ge'endo']
hen [pot. de chyen] acostarse (en algo) che'en cui chene'e, che'en ca chene'e, chen'
chen bgi vi ocultarse el sol, ponerse el sol que chene'e por necesidad, queriendo o no
[est. no hay; compl. ben; pot. yen] cheneicze vi ir bien Cheeicze xcamison' len
chenala' vi 1. reponerse, recuperarse pantalon', toz color zjnaqun. Tu camisa
Bachenalae'e he yige' de'en go'ine'en'. y pantaln van bien, porque son del mismo
Ya se repone de la enfermedad que tena. color. [Pron. -da'; est. no hay; compl. beneicze;
2. volver en s, recobrarse Gotcze' latn', per pot. goneicze]
bachenalae'e. Se priv, pero ya est volviendo chenele adv quieren? (palabra de respeto, ya
en s. [est. no hay; compl. benala'; pot. poco usado, al pedir un favor de dos o ms
yenala'] Variante cheala' personas) Vase chendo'
chendo' adv quieres? (palabra de respeto, ya cheezj vi ponerse margoso Bito gaqu
poco usado, al pedir un favor de alguien) Ben ga'acho cat' na'n, pero ga'acho cat'
cwlen gwyej to mendad hia', chendo'. Por yeezjn. No podemos limpiar la milpa cuando
favor, hazme un mandado, quieres? Vase est lodosa, pero la limpiamos cuando se pone
chenele margosa. [est. ezj; compl. beezj; pot. yeezj]
chene 1. vt or Zije gwe yelat' nih chenis vi 1. ponerse aguado (atole,
se'enene' xtio'on'. Habla ms fuerte para que champurrado, amarillo) Chs'ne' chenis
oigan tus palabras. yi'inda'on' chyitjeichon cat' banaqun.
2. vi or Be' gol nga ncuee', bitoch Se dice que el amarillo se pone aguado si lo
chenene'. Esa viejita est sorda; ya no oye. tocamos despus de hacerlo.
[Pron. -da'; 3 pl. cont. chse'ene; est. nene; 2. derretirse (paletas, hielo, gelatina, etc.) Bito
compl. bene; pot. yene] chac yeyo'cho palet quinga, la' e'e
chzene vt avisar, enterar yenisten. No podemos llevar las paletas a la
chene chle'i vt 1. or y ver Be'e di' he casa porque se derriten rpido. [est. no hay;
yogu' de'en goqu de'en bene ble'ine' gan' compl. benis; pot. yenis] Vase nis
gwyeje'. Habl de todo lo que pas, de lo que chenit vi 1. acabar Bzo petrol lao li
oy y vi donde fue. bche'en' par yenitb. Pon petrleo en el
2. experimentar Bacho yene le'icho de'e gen hormiguero para que se acaben las hormigas.
de'e ao' na' yebacho yene le'icho de'e mal 2. desaparecer Cat' bin gobi gwzolao chenit
yelyo nga. Algunos de nosotros vamos a bejon'. Como a medioda comenz a
experimentar cosas muy buenas y otros vamos a desaparecer las nubes. [est. no hay; compl.
experimentar cosas malas en este mundo. benit; pot. yenit] Vase chnit
[Pron. -da'; est. nene ne'i; compl. bene ble'i; chenit cheho vi oscurecerse, ensombrecerse
pot. yene le'i] Beyo'o bejon' lao bgin' na' benit behote
chene'e 1. vt querer, desear Ebito ye'endo' yelyon'. La nube tap el sol y se oscureci.
yido' goncho mendad hian' gwe? No [est. no hay; compl. benit beho; pot. yenit
quieres venir para ayudarme con mis quehaceres yeho]
maana? chenit chehoe vi desmayarse, sentir
2. vt deber Par yey' yetxtiln' chene'en trastornado Benit behoene' cat' gwezene'
adao' ornn'. El horno debe estar muy caliente got bi'i hen'. Se desmay de asombro cuando
para cocer el pan. supo que su hijo se haba muerto. [Pron. -da';
3. vi estar dispuesto La'a' chonena' est. no hay; compl. benit behoe; pot. yenit
xpurrda'ogua'an' in tea o la'acz chel, yehoe]
ge'encze'eb la' ni'ida'ab. Aunque trabaje con chenit cheho chaque' queda atnito
mi burrito de da o de noche, siempre est chenit cheho chac he' se desmaya
dispuesto, porque lo cuido. [Con 1 y 2 sg. chenit chean vi desaparecer Chacda' gwin
irregular. Pron. -da'; 1 sg. cont. che'enda'; 2 sg. a cat' yenit yean yogu' de'e mal. Creo que
cont. che'endo'; est. nene'e; 1 sg. ne'enda'; 2 sg. vendr el da en que desaparecer todo el mal.
ne'endo'; compl. gone'e; 1 sg. go'onda'; 2 sg.
107 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cheod'

[est. it nan; compl. benit bean; pot. yenit chepchgua yes e'el. En las noches de mayo y
yean] junio, cuando se acercan las lluvias, hay muchos
choit choan vtc destruir relmpagos.
chenitlao vi desaparecer Gwin a cat' 2. resplandecer Bez'n' beneib bechjn'
yenitlao ye hega'aque'en' ye' chon che'eb eb: Xtobo'on' xte chepn yes. La
hega'aque' ta gen ta mal. Llegar el da en zorra enga al cuervo dicindole: Tus plumas
que su pueblo desaparezca, porque sus hechos resplandecen.
son buenos un da y malos el siguiente. [est. no chequ' chequ' s saltos con un pie Chombo'
hay; compl. benitlao; pot. yenitlao] Vase chequ' chequ' hed' goj a'a i'abo'. Da
chnitlao saltos con un pie, porque el otro est quebrado.
cheitlao vt destruir completamente Variante chesa' [frec. de chza'] salir
choitlao chesil vtc abrir de nuevo (herida o llaga)
chep vi atragantarse Ba be' chse'epe' Bheh xiba' gan' naqun ge' na' besila'an.
cat' chsa'oge' niscuan de'e naqun shoj. Golpe la herida que tengo en la rodilla y la abr
Algunas personas se atragantan cuando comen de nuevo. [est. nsil; compl. besil; pot. yesil]
caldos picantes. [est. nyep; compl. gwyep; pot. Vase cheyil
ep; cont. de frec. cheyap; cont. de alej. chesise [variante de chosise] amonestar
chjep; cont. de acerc. chedep] chesnisla' vi cuidarse, tener cuidado
chep vi 1. subir (a un rbol o una escalera) (advertencia para no cometer una barbaridad)
Chepbo' yag par nih ji'ibo' to pey. Sube Besnislao'o bin' chono'. Ten cuidado con lo
al rbol para cortar una papaya. que haces. [est. no hay; compl. besnisla'; pot.
2. subir (precio) Bagwyep yogu'o de'e yesnisla'] Vase la'
chzi'icho a'a chsa'aqun le'ey'. Todo lo que chea'a [variante de choa'a] recalentar
compramos ahora ha subido y cuesta mucho.
chea'ala' vi aliviarse, mejorar [est. no hay;
3. avanzar (en importancia) alez chep ben'
compl. bea'ala'; pot. yea'ala']
de'e cho'elae'e chsede'. El seor avanza rpido
porque estudia mucho. [est. nyep; compl. chea'a' adj insolente Bito naqu bidao'
gwyep; C.I. zep; pot. ep; P.I. gep] hia' chea'a', bito chebo' di' zi' bya'. Mi
chlep vtc subir nio no es insolente, no habla palabras
ofensivas.
chep chaz 1. vi trabajar (subiendo y bajando en
terreno montaoso) Cheya' ep hazcho par chee'e vi doler, sentir piquetes (los pies, por
nih el de'e ye'ej de'e gaocho. Debemos andar descalzo) Chee'eda' cat' cha'a bej
trabajar para conseguir nuestros alimentos. ga'al i'a. Me duelen los pies cuando voy
2. vi pasar repetidas veces (subiendo y descalzo al manantial. [Pron. -da'; est. no hay;
bajando) Bi chsa'aque be' ca' chse'ep compl. no hay; pot. yee'e] Vase ze'
chsa'azteque'? Qu tienen aquellas personas cheni'i vi, vt tener miedo Ba be'
que pasan repetidas veces? chesy'ni'ine' yes'da toze' e'el. Algunas
3. vt retorcer Ye' loc he'en' chep chazn personas tienen miedo de andar solitas en la
cho'alaoge'en'. Su enojo le retuerce la cara. noche. [Pron. -da'; est. nei'i; compl. beni'i;
[est. nyep nyaz; compl. gwyep gwyaz; pot. ep pot. yeni'i] Variante chene'i
haz] chac zeni' vi haber ruidos inexplicables
chep chazn yihjla'adaoge'e le perturba el (producidos por la brujera)
corazn chon zeni' vi aullar (perro)
yep yaz adj, adv disparejo zeni' s Situacin en que hay ruidos
chep chetj vi subir y bajar Chse'ep chse'etj inexplicables atribuidos a brujera.
be' ca' chs'ye nisn' gan' chso'one' cheod' vi marchitarse Boiba' yapjn' par
yo'on'. Los que acarrean el agua al lugar gota'an pero cuicz gwlatja' jua'an lao ya'a
donde se est construyendo la casa suben y na' babesy'od'n. Baj los chayotes para
bajan. [est. nyep nyetj; compl. gwyep betj; pot. venderlos; pero no tuve tiempo para llevarlos al
ep yetj] mercado, y se marchitaron. [est. no hay; compl.
chep yes vi 1. haber relmpagos, relampagear beod'; pot. yeod']
Do bio' mey bio' juny cat' baza' yejon',
cheyi ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 108

cheyi 1. vi blanquearse Lach' mantn' heto' 1. pron pos nuestro (exclusivo)


cheyin oachon lao bgin'. La ropa de Babeyo gwlap he be' zan pero ze'e yeyo
manta se blanquea si la asoleamos. heto'on'. Muchas personas ya recogieron su
2. vt blanquear Ya'axtiln' cheyin cosecha, pero todava no se termina la nuestra.
lach'n'. El jabn blanquea la ropa. [est. 2. adj pos nuestro Bi'i heto' nga
nyi; compl. beyi; pot. yeyi] Vase yi chacenebo'. Este hijo nuestro est enfermo.
choyi vtc emblanquecer 3. pron nos Goc mal heto' cat' gwyejto'
chetei vi desembriagarse, desemborracharse a'. Nos aconteci algo malo cuando fuimos a
Chzochgeine', yec batn' yeteine'. Est Oaxaca. Vase he, -to'
muy borracho, a ver cundo se desembriague. chetob [variante de chotob] recoger
[Pron. -da'; est. ntei; compl. betei; pot. yetei] cheto'i vi avergonzarse, sentir pena Cheto'icho
Vase chtei cat' chla' be' licho na' bito bi de de'e
chetj vi 1. bajar, descender Betjto' binto' gwnejwchone' gaoge'. Nos avergonzamos
cho'a yaon' to lao nez las de'e naquchgua cuando alguien viene a la casa y no tenemos
letj. Bajamos al ro por una vereda muy nada para darle de comer. [Pron. -da'; est. nto'i;
empinada. compl. beto'i; pot. yeto'i] Vase zto'
2. saber Chs'ne' de que cuan de'en ne' chosto'i vtc avergonzar
lagu' be chetjn za' chgey'chon len cheto vi alargarse Bacheto an' a'a zocho
zed'. Se dice que la hierba que se llama hierba bio' abril. Empieza a alargarse el da ya que
mora sabe amarga cuando se cuece con sal. estamos en el mes de abril. [est. nto; compl.
3. ofender ee netjn can' che'en'. Su beto; pot. yeto] Vase chto
manera de hablar ofende mucho. [est. netj; chetop cheoa vi 1. rozar Chetop cheoe'
compl. betj; pot. yetj; cont. de frec. cheyetj; est. gan' gaze', la' dichgua babeyaqun. Roza
de frec. nyetj; cont. de alej. chjetj] donde va a sembrar, porque el lugar ya se
sia netjn es sabroso convirti en una verdadera maleza.
chep chetj vi subir y bajar 2. asear, limpiar Chetop cheoe' li ben' gan'
chletj vtc bajar gwzoe'en', la' jyezoe' ga yobl. Est
letj s bajada limpiando la casa de la persona donde estuvo,
chetj chen vi tener hemorragia Bi'i primo porque va a vivir en otra casa. [est. ntop noa;
hian' gotbo' betj chen xi'imbo'on'. Mi primo compl. betop beoa; pot. yetop yeoa]
muri de una hemorragia nasal que tena. Variante chotop chooa Vase chtop choa
chetj xbab vi pensar Bi'i xcuid' hia'an' hexa adv qu de hexa bi'ina'? Bi gon
bagwzolao chetj xbab hebo'on' na' ebo'? Qu del otro muchacho? Qu debe
baezebo' bin' cheya' gombo'. Mi hijo ya ha hacer l? Vase he, -xa
empezado a pensar, y sabe lo que debe hacer. chebao' vi salir el sol Bachebao', len bedo
chetje vt 1. saber (para alguien) Ye' guaon' be'in' chactec yejon'. Ya sali el sol, aunque
chetjene'en ze petroly. Para l, la comida sabe toda la maana llovi fuerte. [est. no hay;
a petrleo. compl. bebao'; pot. yebao']
2. sentir Nac se'etjtgeine'en' a'a chexej vi acobardarse, ser miedoso No'oln'
gonga'aquechone' ca naqu gwso'onene' goe' be' byon' gwne': Bixhen' chexejo'
chio'o? Cmo van a sentir si ahora les a'a cui chono' cumplir ca lyebe de'en'
hagamos lo mismo que ellos nos hicieron? beno'? La mujer le dijo al hombre: Por qu te
[Pron. -da'; est. netje; compl. betje; pot. yetje acobardas ahora y no cumples con lo que me
(formas alternativas 1 sg. cont. chetjda', prometiste hacer? [est. nxej; compl. bexej; pot.
chetjeda'; 2 sg. cont. chetjdo', chetjedo'; l sg. yexej] Vase chxej
est. netjda', netjeda'; 2 sg. est. netjdo',
cheej vi retoar Bacheej yagun' cat'
netjedo'; 1 sg. pot. yetjda', yetjeda'; 2 sg. pot.
chle'icho ian agu' che'e. El rbol est
yetjdo', yetjedo')]
retoando cuando se ve que estn brotando hojas
chetje vt poder bajar, aguantar bajar Cae tiernas. [est. nej; compl. beej; pot. yeej;
chetjda' toza' yoa' he burrn'. Apenas puedo dub. goej]
bajar yo solo la carga del burro. [Pron. -da';
est. no hay; compl. betje; pot. yetje]
109 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chey che'eni'

chexi cheyach vi quedar limpio, ser limpio, chexa vi rojear, enrojecer a'aca' jgia'
estar limpio [est. nxi nyach; compl. bexi bacha ben' na' yoiba' yogu' de'e ca'
beyach; pot. yexi yeyach] bachexa. Voy a ir a ver si se estn madurando
chexij vi cambiar de sexo, metamorfosearse los tomates y cortar todos los que ya rojean.
Bi'i byon' gobo' xna'abon': al' bexija' [est. no hay; compl. bexa; pot. yexa] Vase
de'en bhejo' nda' zod' no'oln' cat' naca' xa
bidao'. El muchacho le dijo a su mam: Qu chexayi' vi sonrojarse, ponerse colorado
tal si se me hubiera cambiado el sexo porque me Goquebo' zto' bes'le'ine'ebo' len bi'i no'oln'
pusiste falda de nia cuando era chiquito. [est. na' bexayi'itebo'. Tuvo vergenza porque lo
no hay; compl. bexij; pot. yexij] Vase vieron con la muchacha; por eso se sonroj.
chxij [est. no hay; compl. bexayi'; pot. yexayi']
chexit' vi brincar Gwyepbo' lao yagun' Vase xa, yi'
bgiabo' o'o li byi da'on' nach bexit'bo' chexop 1. vi desprenderse Babexop boton
beimbo' lao yon'. Se subi al rbol para ver el he xa'on'. Ya se desprendi el botn de tu
nido del pjaro y brinc al suelo. [est. nxit'; ropa.
compl. bexit'; pot. yexit'] Vase chxit' 2. vi caer (de un lugar que no es el lugar o
chejw 1. vt rebajar Nejue' ben' a'a posicin normal) Cuidad xop bida'on' o'o
Xman Sant lao ya'an'. Rebajaron el precio del don'. Ten cuidado, no se vaya a caer el nio
tomate en la plaza ahora durante la Semana de la hamaca.
Santa. 3. vt acordarse Cat' horn' gwabene'
2. vi bajar, disminuir (precio, sonido, luz, nada', cuicz zalaa'a, pero a'a babexopn ca
fuego, fuerza, etc.) Babejw yi', bitoch de'en gwabe'en'. A la hora que me pregunt,
cha'etequn. Ya se baj la lumbre, ya no arde no record, pero ahora ya me acord lo que
bien. quera saber. [est. nxop; compl. bexop; pot.
3. vi pasar influencia Yogu'z be' yexop] Vase chxop
choso'ozenag he' cana', pero babejue' a'a, cheyi' vi estornudar Beyi'bo' cat'
notono no chone' cas. Todos le escucharon en gwa' biten' xi'imbo'on'. Estornud cuando
tiempos pasados; pero ya pas su influencia, ya el polvo le entr en la nariz. [est. no hay;
no le hacen caso. compl. beyi'; pot. yeyi']
4. vi debilitarse Prob bi'i zana'an',
bachejwbo' len yige' hebo'on'. Mi pobre
hermano ya se est debilitando por la
enfermedad. [est. nejw; compl. bejw; pot.
Chey
yejw; cont. de frec. cheyejw] chey vi 1. quemarse Gwyey yetn' na'
chejw bgi se pone el sol beyaqun bao'. La tortilla se quem y se hizo
chejw e' anochece, se poner el sol carbn.
chzejw vtc bajar, disminuir 2. helarse Yeyazcha' yag cafe yobl hed'
chejw vtc bajar, disminuir gwse'ey de'e quinga len bey'n'. Voy a
nejw adj de poco valor plantar otros cafetos, porque stos se helaron
con la escarcha. [est. nyey; compl. gwyey; pot.
chejwla' vi 1. templarse Bachejwlae'e,
ey]
bitoch nacteque' be' znia. Ya se est
chey bgi hay eclipse del sol
templando; ya no es tan bravo como antes.
chey bio' hay eclipse de la luna
2. debilitarse (por enfermedad o vejez)
bi yey s ampolla (producida por alguna
Bachejwlae'e ba chaque' be' gol. Se est
quemadura)
debilitando porque ya est viejito.
chey cha' vi arder
3. pasar influencia Babejwlae'e na' bitoch
chzey vtc quemar, helar
choso'ozenague' he'. Ya pas su influencia; ya
yey adj quemado
no le hacen caso. [est. nejwla'; compl.
bejwla'; C.I. bejwla'; pot. yejwla'; chey che'eni' 1. vi brillar, resplandecer
P.I. gejwla'] Vase gajwla', la' echguae gwyey gwye'eni' castiy de'en
chzejwla' vi templarse boso'ozeye' lao' lin'. El castillo (de cohetes)
nejwla' adj apacible que quemaron durante la fiesta resplandeci
mucho.
chey chla ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 110

2. adj bien iluminado Chey che'eni' naqu be'ey'. Cuando hace mucho fro el agua se
o'o yo'o ca' baze yi' foc ca'. Las casas ya estn congela y se hace hielo. [est. no hay; compl.
bien iluminadas con sus focos elctricos. [est. beyac; pot. yeyac; dub. goyac] Vase chac
no hay; compl. gwyey gwye'eni'; pot. ey cheyacla' vi refrescarse Chacchgua zey'
e'eni'] tnezn', de'e na'an' bibto' to hop goyej
chey chla vi arder (a veces con calentura) che'e gwdaoto' par beyacla'to'. Haca
Chey chla cuerp he'en' ie' ge'. Le arde el mucho calor en el camino; por eso cortamos
cuerpo por la herida que tiene. [est. nyey na; algunas guayabas tiernas y las comimos para
compl. gwyey gwla; pot. ey a ] refrescarnos. [est. no hay; compl. beyacla';
cheya adj diversos, muchos Beya di' de'en C.I. zeyacla'; pot. yeyacla'; P.I.
de yelyo ni bsedbo'. Estudiaba las diversas goyacla'] Vase chac, la'
filosofas del mundo. [Aunque es adjetivo, se cheyacoj vi sudar Cheyacojcho choncho
encuentra con un prefijo simple del continuativo in lao de'e zey'. Sudamos cuando trabajamos
o el completivo, de acuerdo con el verbo de la donde hace calor. [est. no hay; compl.
frase; cont. cheya; compl. beya] beyacoj; C.I. zeyacoj; pot. yeyacoj; P.I.
cheya vi 1. acabarse (substancias en granos geyacoj]
como maz o azcar, y cosas contables, como cheyacage' vi recuperarse por completo,
dinero, etc.) Babeya xoa' he'en' na' si'e de'e recuperarse completamente Bito'
gaoge'. Ya se acab el maz y tendr que yeyacage'eda', tgej e'e chcho'ocza'. No
comprar para comer. me he recuperado por completo; todava toso de
2. echarse a perder (aguacate, calabaza o vez en cuando. [Pron. -da'; est. no hay; compl.
chayote) Cat' chgancho yapj che'e na' yit beyacage'; pot. yeyacage'] Vase ao'
che'e na' chesye'eyan. Cuando tocamos los cheyacw xa vi vestirse [est. no hay; compl.
chayotes o calabacitas tiernas, se echan a beyacw xa; pot. yeyacw xa]
perder. cheyacxena' vi consolarse Cae
3. desaparecer o'ola' yeyasase' na' yeye', beyacxenae'e de'en got xo'ole'. Con
la' baeze Diozn' ca ye' mal dificultad se consol a la muerte de su mujer.
hega'aque'en'. Poco a poco se van a dispersar [est. no hay; compl. beyacxena'; pot.
y desaparecer, porque Dios sabe que son malos. yeyacxena'] Vase chac, xena', la'
[est. no hay; compl. beya; pot. yeya; cont. de cheyonxena' vtc consolar
frec. chosya] Vase cha
cheyach vi quedar limpio Bito beyach
cheya vi ponerse aguado (atole, amarillo o zoda'an cat' gwdiba'an. Mi falda no qued
mole) Beya nisey'n' de'en bene'. El atole limpi al lavarla. [est. no hay; compl. beyach;
que hizo se puso aguado. [est. no hay; compl. pot. yeyach] Vase chach
beya; pot. yeya] Vase nya
cheyad vi cuajar (manteca, gelatina, sangre,
cheya chei'i adj innumerables Beya bei'i mole, etc.) Bito yeyad gelatina gan' chac
de'e dao' chot' Vidaln' o'o tiend he'. Las zey'. La gelatina no cuaja en donde hace
cosas que don Vidal vende en su tienda son calor. [est. no hay; compl. beyad; pot. yeyad]
innumerables. [Aunque es adjetivo, se encuentra Vase chad
con los prefijos simples del continuativo, el
cheyag vi tener fro Bguacwao' bida'on'
completivo o el potencial, de acuerdo con el
lach'n' nih cui yeyagbo' lao chtasbo'on'.
verbo de la frase; cont. cheya chei'i; compl.
Tapa bien al nio para que no tenga fro
beya bei'in; pot. yeya yei'in]
mientras duerme. [est. no hay; compl. beyag;
cheya'a vt arrimar tierra (segunda limpieza de C.I. zeyag; pot. yeyag; P.I. goyag] Vase zag
la milpa cuando amontonan tierra en la base de cha cheyag vi tener escalofro,
cada planta) Cat' bagoc tbio' gwsa'ae' escalofriarse
yeln' na' chesy'ya'ae'en de'e yobl. Un
cheyagu' vi quitarse Ca naqu de'e chde
mes despus de haber limpiado la milpa, arriman
e'en' bah cheyagu'n. En cuanto a la
la tierra a las plantas. [est. no hay; compl.
diarrea, ya se est quitando. [est. no hay;
beya'a; pot. yeya'a] Vase cha'a
compl. beyaqu'; pot. yeyagu'] Vase chagu'
cheyac vi hacerse, convertirse en Cat'
cheyaa' [variante de cheyana'] olvidarse
chacchgua zag, nisn' cheyajn cheyaqun
111 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cheya'la'

cheya' vi enfriarse Bla'heh yetn' cheyas cheyij vi hacerse pedazos,


lach'n' nih cui yeya'n. Envuelve bien descomponerse Bito bchoj pasteln' gen, con
las tortillas en la servilleta para que no se beyas beyijn. El pastel no sali bien, se hizo
enfren. [est. na'; compl. beya'; pot. yeya'] pedazos. [est. no hay; compl. beyas beyij;
Vase cha' pot. yeyas yeyij] Vase chas chyij
beya'da'an se enfri por completo cheya vi 1. desatarse, aflojarse Beya nag
choza' vtc enfriar bad' hia' na' babxop guagu hia' lao yo.
cheya' 1. v aux deber Cheya' si'icho zed' Se desat la oreja de mi mecapal y se cay mi
la' bitoch bi de. Debemos comprar sal, porque lea al suelo.
ya no tenemos. [El verbo auxiliar es 2. desenvolverse Cae beya yi ca' de'en
invariable.] bsee'e. Con dificultad fueron desenvueltos los
2. vi tocarle (a uno hacer algo) Beyae'e par papeles que ella mand. [est. nya; compl.
bene' inao' bedo xman. Le toc a l hacer el beya; pot. yeya; P.I. goya; inf. goya]
tequio toda la semana. [est. no hay; compl. choza vtc desenredar
beya'; pot. yeya'] Vase cha' cheyae'e 1. vt compadecer Nit' be' gwni'a
beya' labo' fue nombrado be' cheyae'e be' ya'. Hay ricos que
ca cheya' bien compadecen a los pobres.
cheya' la 1. ser el da en que recibi nombre, 2. vi sentir compasin Cheyae'echo
tener el da del santo chgiacho ca ye' ya'n chac he no'ol gol
2. ser nombrado Cat' beya' la'an' nach nga. Sentimos compasin al ver la pobreza de
gwdia' be'elena' maestrn' di'. Cuando fui esa anciana. [Pron. -da'; est. no hay; compl.
nombrado, pas y habl con el maestro. beyae'e; pot. yeyae'e; dub. goyae'e] Vase
cheyaj vi hincharse Rozn' cheyajn cat' ya'
choey'chon. El arroz se hincha cuando lo cheya' vp ser reducido Gwlagu'te puert
cocinamos. [est. no hay; compl. beyaj; pot. na'an', chyaje yeya'n. La puerta qued
yeyaj] Vase chalj muy ancha; debe ser reducida. [est. nya';
cheyaljo vi 1. abrirse Babeyaljo piln', bitoch compl. beya'; pot. yeya'] Vase cha'
chzagu'n nisn'. La pila de agua ya se abri; cheya'n se reduce, se apaga (fuego)
ya no retiene el agua. choza' vtc reducir
2. abrirse (poder orinar o defecar despus de cheya' chei'ila' vt 1. amar Diozn'
atascarse) Chi'e o'o to tin nis a'a par nih cheya' chei'ilae'e chio'o chone' de'e che'ej
yeyaljue'. Est sentada en una tina de agua tibia chaocho. Dios nos ama y nos da de comer y de
para que se abra. [est. nyaljo; compl. beyaljo; beber.
pot. yeyaljo] Variante cheyalj Vase chyaljo, 2. compadecer Xna'an' cheya' chei'ilae'e
chyalj nada', chacchgeine' cat' bi de'e chac hia'.
cheyae' vi desemborracharse, desembriagarse Mi mam me compadece de m; siente muy
[Pron. -da'; est. nyae'; compl. beyae'; pot. triste cuando algo malo me pasa. [est. no hay;
yeyae'] Vase nae' compl. beya' bei'ila'; pot. yeya'
cheyaque vi 1. sanar, reponerse Gwlec be' yei'ila'] Vase ya', chi'ila'
gen rmechn' en yaln' lao be' ge'en' cheya'lae'e vt compadecer
par got'bia' goyaquene'. El curandero Beya'lae'ene' bida'on' cat' got
quem incienso ante el enfermo para saber si iba xna'abo'on' na' beque'ebo'. Compadeci al
a sanar. nio cuando muri su mam y lo tom como
2. pegar Cheyaque bit'tez yag dao' de'e hijo suyo. [Pron. -da'; est. no hay; compl.
cheyaza' nada'. Cualquier planta que yo beya'lae'e; pot. yeya'lae'e; dub.
trasplanto pega. [Pron. -da'; est. no hay; compl. goya'lae'e]
beyaque; pot. yeyaque; dub. goyaque] cheya'la' vi 1. compadecerse, tener
cheyacdazn peg fcilmente (planta) lstima Cheya'lae'e cat' chle'ine' to be'
cheyas vi levantarse (despus de estar prob na' chnejue'ene' mech. Se compadece
enfermo) [est. nyas; compl. beyas; pot. yeyas; cuando ve a un pobre y le da dinero.
dub. goyas] Vase chas 2. conmoverse Cheya'lae'e chjsa'alae'e
cat' e'e naque' bidao'. Se conmueve cuando
recuerda su niez.
cheyate ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 112

3. entristecerse Cheya'lae'e can' la' bi'i chza' vtc mojar


he'en' che'ejbo' mescaln'. Se entristece cheyaj vi 1. endurecerse Gwde chs'gue'e
cuando ve cmo su hijo anda tomando. [est. no paneln' o'o mold ca' na' cheyajon. Despus
hay; compl. beya'la'; C.I. zeya'la'; de echar la panela en los moldes, se endurece.
pot. yeya'la'; P.I. goya'la'] Vase 2. congelarse Beyaje xilelj lao yag ca' tant
cheya', la' goc zag biyele. Se congel el roco en las
cheyate vt 1. gustarse Cheyatene' chaoge' plantas por tanto fro que hizo durante la noche.
yitge, na' ne': Pur en che'enda'. Le gusta 3. atiesarse Bah got bia nga na' bah
comer chilacayote, y dice: Solamente esto beyajb. Se muri ese animal, y ya se aties.
quiero. [est. no hay; compl. beyaj; pot. yeyaj]
2. admirarse Cheyatchgeine' chgie' goya'a Variante cheyajo Vase chaj
simarcw. Se admira cuando ve danzar a "Los cheye vi irreg enojarse e'e cheyene' de'e goc
Marcos". he'en'. Todava est enojado por lo que le
3. divertirse Beyate bida'on' bisya'abo' na' pas. [Pron. -da'; 1 sg. cont. cheyda'; 2 sg.
bibo'. El nio se divirti gritando y cantando. cheydo'; 3 sg. fam. cheyebo'; 1 pl. ex. cheyeto';
[Pron. -da'; est. no hay; compl. beyate; pot. 1 pl. inc. cheyecho; 2 pl. cheyele; 3 pl. resp.
yeyate] chse'eyene'; est. no hay; compl. beye; pot. yeye]
cheyaxje vi atreverse, osar Cae beyaxjene' cheyeb 1. vi vomitar De'e nech cat' gwyo'e
bee'e ben', len bia guatn'. Apenas se camion gwyo'obe'e na' beyebe'. La primera
atrevi a agarrar la culebra, aunque estaba vez que viaj en un camin se mare y vomit.
muerta. [Pron. -da'; est. no hay; compl. 2. vt vomitar (algo) Bage'ejhge' na'
beyaxje; pot. yeyaxje] bacheyebe' chen. Se emborrach mucho y ya
cheyaxjue vt poder pagar (lo que se debe) vomita sangre. [est. nyeb; compl. beyeb; pot.
Bito beyaxjuene' de'en chae'e he yo'ola'on' yeyeb] Vase cheb
na' gos'yijue'ene' liya. No pudo pagar la cheyehj vi 1. regresar a (fig.) De to di' de'e
deuda que tena con el municipio, y lo nan cat' chabcho to de'e mal he to be'
encarcelaron. [Pron. -da'; est. no hay; compl. na' cheyehjn chio'ol. Hay un dicho que dice
beyaxjue; pot. yeyaxjue] Vase chyixjw que cuando pedimos que algn mal le acontezca
cheyaxjw vp ser compensado, ser pagado Blej a una persona, nos regresa a nosotros.
cabey hia' tub he nis na' yeyaxjon a'a 2. llegar el prximo (a vuelta de semana, mes, o
antzl cui' i'e nda' yo'olao'. Mi caballo pis ao) Yeyehj xman jena' panel hia'an'.
el tubo de agua, y ahora debe ser compensado Cuando llegue la semana prxima voy a ir a
antes de que me llamen al municipio. [est. no hacer mi panela. [est. nyehj; compl. beyehj;
hay; compl. beyaxjw; pot. yeyaxjw] Vase pot. yeyehj] Vase chehj
chyixjw cheyede vi ocurrirse Bito beyededa' yapa'ane'
cheyaz vt trasplantar Cheyaque bit'tez yag beaga' bi'i he'en' a'. No me ocurri decirle
dao' de'e cheyaza'. Cualquier planta que que encontr a su hija en Oaxaca. [Pron. -da';
trasplanto pega. [est. no hay; compl. beyaz; pot. est. no hay; compl. beyede; pot. yeyede] Vase
yeyaz; alej chjyeyez] Vase chaz chid
cheyazj vi estar en celo a'a yeyazj vaqu' cheyed vi regresar (al pueblo o residencia en
hia'an' na' yo'ochguab lej, con chxojb que est el hablante, el oyente o el recipiente del
na' chosya'ale'eb. Mi vaca est en celo y est mensaje) Gwzoja'ane' yapa'ane' yeyeda' do
nerviosa; corre lejos y muye como una tonta. yetgizch. Voy a escribirle para decirle que
[est. no hay; compl. beyazj; pot. yeyazj] voy a regresar el ao que viene. [est. zeza';
cheya' vi empaparse, mojarse mucho compl. beyed; pot. yeyed] Vase chid
Beya'da' lach' ca' bocua'aa' chyo'o cat' cheyedla' vi 1. recuperarse Binochgua
goc yejw. La ropa que dej en el patio se babeyedlae'e len yige' de'e go'ine'en'. Ya
empap cuando llovi. [est. nya', naj'da'; se recuper muy bien de la enfermedad que le
compl. beya', beya'eda'; pot. yeya', atac.
yeya'da'] Variante cheya'da' Vase 2. volver en s lo xen behoene' nach
cha', -da' beyedlae'e. Se desmay por un rato largo y
chosya'da' vtc empapar
113 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cheyij

luego volvi en s. [est. no hay; compl. cheye vi desatarse [est. no hay; compl. beye;
beyedla'; pot. yeyedla'] Vase chid, la' pot. yeye]
cheye'eni' vi aclarar (el tiempo) Behotecz cheyee vtc poder desatar Cae beyeene'
ti'i, pero a'a beye'eni'. Se puso don' e'e yagun', echguae nchejchan. Con
completamente oscuro, pero ya aclar otra vez. dificultad pudo desatar el mecate del rbol;
[est. no hay; compl. beye'eni'; pot. yeye'eni'] estaba bien amarrado. [Pron. -da'; est. no hay;
Vase che'eni' compl. beyee; pot. yeyee] Vase chye
cheyej vi 1. regresar (principalmente a su chey' vi 1. cocer Gey' gotecon' lac beta'
pueblo o residencia donde no est el hablante ni yin' ben'. Las papas se cocan mientras yo
el oyente) Cheya' yeya'a jyeyena' xe'. mola el chile y el tomate.
Debo regresar para hacer la cena. 2. digerir (alimentos) Chdiachgua i'a la' bito
2. ir (agua) Cheya' cuejcho xez nisn' nih goy' de'e gwdaogua'. Tengo dolores de
yeyej nisn' toz ga yeyejn. Hay que hacer un estmago porque no diger lo que com. [est.
canal para que el agua corra por un solo lugar. ney'; compl. goy', gey'; pot. yey'; dub.
[est. no hay; compl. beyej; pot. yeyej] Vase goy']
chej chey' laobo' digere (alimentos)
Cheyej s Xochixtepec (pueblo) ney'n o'o za est frito
cheyej chede vi mantenerse Gen yetxtil choey' vt cocinar, asar
naque' par cheyej chedie'. Trabaja de panadero de'ey' adj cocido
para mantenerse. [est. no hay; compl. beyej chey'da' vi estar bien cocido Baney'da'
bede; pot. yeyej yede] Vase chej chde zan' na' guac gao bi'i hio'on' en. Los
cheyeje vi 1. arrepentirse Xna' bida'on' frijoles estn bien cocidos; tu hijito los puede
bcua'ae' tozbo' yo'o, per gwdel beyejene'. comer. Vase -da'
La mam dej a su hija en la casa solita, pero cheyib vt lavar (trastos) Yeyo yeyiba' trast
despus se arrepinti de haberlo hecho. quinga nach a'a bej jtiba' lach'. Cuando
2. lamentar Zat' to latj par si'a yelyon', termine de lavar estos trastos voy al pozo a lavar
per cui bena', na' a'a cheyejda'. Tuve una ropa. [est. nyib; compl. beyib; pot. yeyib]
oportunidad de comprar un terreno, pero no lo Vase chyib
hice, y ahora lo lamento. [Pron. -da'; est. nyeje cheyibochon, cheyibochon lo lavamos
; compl. beyeje; pot. yeyeje; dub. goyeje] Vase bien
chej, la' cheyid' vi cerrarse, cicatrizar (forma rara)
cheyej s saltapared (pjaro) Cheyej naqub Bacheyid'n gan' gwchog na'an' len
to byi xte dao' pero e'eda'ob naqun de'e metn'. Ya est cicatrizando mi mano donde
yi. Chs'biab lao yag gan' naqu sib, na' me cort con el machete. [est. no hay; compl.
ti'i ti'i chs'a'ob xoche. El saltapared es beyid'; pot. yeyid'] Vase chyid'
un pjaro gris que tiene el pecho blanco, y le cheyil vi abrirse de nuevo (herida o llaga)
gusta pararse en las puntas de los rboles; chifla Gocda' bacheyaque na'an' gan'
bonito de vez en cuando. Vase goxaxj gwchogun' pero eje lao chona' in'
cheyejla' vi 1. arrepentirse beyiln de'e yobl. Pens que ya estaba
2. lamentar [est. nyejla'; compl. beyejla'; sanando la cortada de mi mano, pero ayer se
pot. yeyejla'] Vase cheyeje abri de nuevo. [est. nyil; compl. beyil; pot.
cheyelje vt hartarse Babeyeljda' yetgo' za de'e yeyil]
gwdaocho zann Tsant. Me hart de tamales chesil vt abrir de nuevo (herida o llaga)
de frijol porque comimos muchos en la fiesta de cheyilj vtc buscar (algo perdido) Beaga' to
Todos Santos. [Pron. -da'; est. no hay; compl. bi'i xcuid' tnezn' cheyilj xjeidbo'. En el
beyelje; pot. yeyelje] Vase chelje camino encontr a un muchacho que buscaba a
cheyejw vi diluirse Bega'a lat' nis cafen' su gallina. [est. no hay; compl. beyilj; pot.
nih yeyejon, na'anchgua naqun. Aade un yeyilj] Vase chyilj
poco de agua al caf para que se diluya, porque cheyij vi descomponerse (mquina, carro,
est muy cargado. [est. no hay; compl. camino, etc.) Beyij motor he camion' na'
beyejw; pot. yeyejw] Variante cheyajo, de'e na'an' bito bla'an. Se descompuso el
cheyej Vase chejw
cheyixjw ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 114

motor del camin, y por eso no lleg. [est. Hace pocos das estas rosas se vean bonitas,
nyij; compl. beyij; pot. yeyij] Vase chyij pero ahora ya se marchitaron.
cheyas cheyij vi despedazarse 2. vi morir Be'ena' bguane' zan iz, pero
chohij vtc desarmar, descomponer babeyole' a'a. Aquel seor vivi muchos
cheyixjw vt 1. devolver, pagar (prstamo de aos, pero ahora ya se muri.
dinero) Do yihj do lae'e gwleje' nda' 3. vi apagarse (vela o lmpara)
mechn', hed' ezene' la' cheyixjua'an cat' 4. vp ser liquidado (cuenta, deuda) Babeyo
chaa'a. Me prest el dinero de buena gana, beyol xyan' na' a'a solaogua' gwcoda'a lat'
porque sabe que pago lo que debo. gej mech. La deuda que tuve ya fue
2. recompensar Beyo goclene' nada' na' liquidada y ahora voy a empezar a ahorrar
goa'ane': Chocwleno' de'e zan las. Diozn' dinero poco a poco. [est. no hay; compl. beyol;
yeyixjue' le'. Despus de que l me ayud le pot. yeyol] Vase chyol
dije: Mil gracias. Que Dios te recompense. cheyoj vi ponerse oscuro (cielo) Beyoj bejw
[est. no hay; compl. beyixjw; pot. yeyixjw] bza' na' gocchgua to yejw sio'. El cielo se
Vase chyixjw puso oscuro con un nubarrn, y hubo un
cheyi vi ponerse grueso [est. nyi; compl. aguacero muy fuerte. [est. nyoj; compl. beyoj;
beyi; pot. yeyi] Vase hi pot. yeyoj]
cheyjw 1. vi cerrarse Bito byeyjw puertn' cheyombia' vt reconocer Bito beyombi'a
cat' bchojbo'. La puerta no se cerr cuando l Juan' cat' bedia'ane' godgize. No
sali. reconoc a Juan cuando lo encontr el ao
2. vi atascarse (sin poder defecar ni orinar) pasado. [est. no hay; compl. beyombia'; pot.
Banyeyjue' na' chaglaochge', nxo gate'. Ya yeyombia'] Vase chombia'
se atasc su intestino y sufre mucho; hay peligro cheyon vt 1. componer, reparar Cheya'
de que se muera. yeyona' molin', bah gwxijn. Necesito
3. vp ser tapado Chene'en eyjw cho'a componer el molino que se descompuso.
garafon' par nih cui lalj mescaln'. El 2. sanar, curar Cheje' lao be' gen rmechn'
garrafn debe ser tapado para que no se derrame par nih cheyone'ene' len yige' he'en'.
el mezcal. [est. nyeyjw; compl. byeyjw; pot. Visita al curandero para que lo cure de su
eyjw] enfermedad.
nyeyjw yene' est ronco 3. convertir Xna'an' beyone' camisn' vestid
chseyjw vtc cerrar, tapar par bi'i zanda'ogua'an'. Mi mam convirti la
cheyob vi cicatrizar (herida o llaga redonda) camisa en un vestido para mi hermanita. [est.
Bah beyob lao ge' de'en zo i'en'. Ya no hay; compl. beyon; pot. yeyon] Vase chon
cicatriz la llaga que tena en su pierna. [est. no cheyonhehe'en lo hace firme, lo hace
hay; compl. beyob; pot. yeyob] fuerte
cheyoe' vt devolver Beyo'ane' met he'en' cheyone'en la' lo aplana (terreno, suelo)
de'en bocua'ae' nga. Le devolv su machete cheyona'obo'on lo repara, lo remenda
que haba dejado aqu. [Este verbo se usa cheyo adj 1. tercer Beyo a gwzolao
solamente en los casos en que el complemento beyaquebo'. Al tercer da empez a mejorar.
directo es de tercera persona. est. no hay; 2. los tres Cat' gwcha'o bi'i gwyoen' na'
compl. beyoe'; pot. yeyoe'] Vase choe' beyobo' zjyo'obo' scuel. Cuando creci el
cheyo'exen vt 1. consolar Cheyo'exene' tercer hijo, los tres ya estaban en la escuela.
xne'en' par nih gwcueze' ye' chbe 3. en tres (horas, das, meses o aos) Yeyo a
he'en'. Consuela a su mam para que deje de ejcho de'e yobl. En tres das vamos a ir otra
llorar. vez. [Aunque es adjetivo, se encuentra con el
2. disculparse, aplacar ba'o be' migw prefijo de aspecto que concuerda con el verbo
hio'on', jyeye'exene' na' beab yezi'ixene' de la frase; cont. cheyo; est. no hay; compl.
hio'. Si enojaste a tu amigo, ve a disculparte y beyo; pot. yeyo] Vase o
pdele que te perdone. [est. no hay; compl. cheyo vt devolver Beyoa' iyon pes
beyo'exen; pot. yeyo'exen] Vase cho'exen he'en' de'en gwxaqu' morral hia'an'
cheyol 1. vi marchitarse Bi a e'e naqu yeje bena' mendad gwxi'e. Le devolv los cincuenta
ros quingan' xoche, pero a'a babeyoln. pesos que le cost el morral que le ped me
comprara. [Este verbo slo se usa cuando el
115 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cheyo'

complemento directo es de primera o segunda cheyo'o xbab vi cambiar pensamientos Beyo'o


persona; cuando el complemento directo es de xbab he'en' cat' gocbe'ine' de'e zban'
tercera persona, se usa el verbo chonejo, chone'. Cambi sus pensamientos cuando se di
chenejo o el verbo cheyoe'; est. no hay; compl. cuenta que lo que estaba haciendo era malo.
beyo; pot.: yeyo] Vase cho Vase cho'o
cheyon' [variante de cheyo'on] disolverse cheyo'obe vi resonar Cheyo'obe o'o ya'an'
cheyone vi tener gracia, ser apto Nit' be' ti'i ti'i cat'n chso'osye'e. Cada vez que
ee chesy'yonene' par chso'e jempl. Hay gritan, resuena en el monte. [est. no hay;
personas que de veras tienen gracia para dar compl. beyo'obe; pot. yeyo'obe]
ejemplos. [Pron. -da'; est. no hay; compl. cheyo'oj vi 1. secarse Bacheyo'oj nisn' de'en
beyone; pot. yeyone] bito chac yejw. El agua ya se est secando
cheyone vt imitar ega cheyone bidaon' en, porque no llueve.
chya'abo' can' chya'a payasn'. El nio sabe 2. parar (lluvia) Babeyo'oj yejon' a'a na'
imitar el baile del payaso. [Pron. -da'; est. no chea'a de'e yobl. Ya par la lluvia, y el sol
hay; compl. beyone; pot. yeyone] est brillando otra vez.
cheyonxen vt disculparse con, aplacar 3. bajar (ro o hinchazn) Cuezaze' tie'
Beyonxene' be' gwli he'en' gwabe' yaon' cat' yeyo'ojn. Tiene que esperar hasta
yezi'ixene' he'en'. Se disculp con su vecina, que el ro baje para cruzar. [est. nyo'oj; compl.
y le pidi que la perdonara por lo que le haba beyo'oj; pot. yeyo'oj]
hecho. [no hay; compl. beyonxen; pot. cheyo'on vi 1. derretirse Gwche' yej nga
yeyonxen] Vase xen bahe, pero beyo'onn lao yon' lgegwz.
cheyonxena' vtc 1. confortar, consolar Cay granizo hace rato, pero luego se dirriti en
Beyonxena' xna'an nada' cat' gwlejyihj el suelo.
be'en hia'an' nada'. Mi mam me confort 2. desaparecer Xte a'ach cheyo'on bejw
cuando mi esposo me dej. gasjn'. Hasta ahora desaparece la nube negra.
2. tranquilizar Beyonxenaa'ane' de'en goc [est. no hay; compl. beyo'on; pot. yeyo'on]
he'. Lo tranquiliz despus de lo que le pas. Variante cheyon' Vase chyon'
[est. no hay; compl. beyonxena'; C.I. chso'on, chson' vtc disolver
zeyonxena'; pot. yeyonxena'; alej cheyo'o vi 1. fluir Nopn' cheyo'on to
chjyeyenxena'] Vase chon, xena', o'o a' ya de'e chi' cuit molin'. El aguamiel
cheyacxena' fluye a una tina que est puesta al lado del
cheyo'o vp ser aadido Babeyo'o lach' gan' trapiche.
gwo' pantaln hia'an'; cuili no bogo'o en. 2. inundar echguae bchoj yaon', xte
Ya le fue aadida tela a mis pantalones en donde beyo'on lao ye de'e chi' cuiten'. El ro
estaban rotos, pero quin sabe quin la aadi. reboz mucho, e inund el pueblo que est a su
[est. no hay; compl. beyo'o; pot. yeyo'o] Vase lado. [est. no hay; compl. beyo'o, beyo;
chego'o pot. yeyo'o, yeyo] Variante cheyo Vase
lach' beyo'o ropa remendada cho'o, cho
cheyo'o gwzon vp 1. ser pagado (deuda de cheyot laob vi rumiar Besy'lae xil' hia'
trabajo) Cat' a'a gen in he Lipn' gwe ca' gos'hogub daqu'n' gwse'ebo'ob en
nach yeyo'o gwzon he'. Cuando trabaje con na' cat' go ble'ida' chesy'yot laob. Se
Felipe maana, mi deuda de trabajo que tengo apuraron mis borregos cortando y tragando el
con l estar pagada. pasto, y cuando oscureci vi que estaban
2. ser igualado, quedar igualado Cat' bia yi' rumiando. [est. no hay; compl. beyot laob; pot.
hio' chjemb xya he'en' na' bia he' chjemb yeyot laob] Vase chot, lao6, -b
xya hio'on' na' babeyo'o gwzon, bitobi cheyo' vt 1. concordar con Di' quinga
chae'e hio' na' le' cui chao'o he'. Cuando cheyo'n de'e ca' bablabcho bahe. Estas
tus animales van y hacen dao en la milpa de palabras concuerdan con lo que lemos hace un
ella, y los animales de ella van y hacen dao en rato.
la tuya, quedan igualadas, ella no te debe nada y 2. masajear, sobar La'a' gaquebo' zi',
tu no le debes nada. beyo'gach i'abo' de'en bocbo' par nih
yeyaquen. Aunque le duela, por favor, masajea
el pie que se le torci al muchacho para que
cheyo ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 116

sane. [est. no hay; compl. beyo'; pot. chezaqu'la' vi florecer Chezaqu'la'


yeyo'] Vase cho' yeln' iz nga a'a hed' chac yejw bino. La
cheyo 1. v aux terminar Cat' cheyo milpa floreci este ao, porque llueve bien. [est.
chedote' nach chaoge' xsil. Cuando termina no hay; compl. bezaqu'la'; pot.
de moler, desayuna. yezaqu'la']
2. vi terminar Babeyo li he bi'i scuel ca' chezejw [variante de chozejw] disminuir
cat' bina'. Cuando llegu, ya haba terminado hez' adj color caf con blanco (animal)
la fiesta de los nios de la escuela. [est. no hay; chezi' vt recoger, acumular Bena' to pil de
compl. beyo; C.I. zeyo; pot. yeyo; P.I. sement par yezi'in nis yejon'. Hice una pila de
goyo] cemento para recoger la lluvia. [est. no hay;
chosyo vt terminar compl. bezi'; pot. yezi'] Vase chzi'
cheyo [variante de cheyo'o'] inundar chezi' vi 1. armonizar Xcamiso' de'en nyazo'
cheyola' 1. vi agotarse Bacheyolae'e, bito chezi'in len zodo'on'. La camisa que
pardidchgua naque' de'e bitoch chaoge'. Ya tienes puesta no armoniza con la falda.
est agotada; ha enflaquecido mucho porque ya 2. ser correcto Bito chezi'in ao' di' na'an';
no come. cheya' gwhino' di' yobl. No es correcto
2. vi acabarse Babeyola' he xa' nga na' usar esta palabra; debes usar otra. [est. no hay;
cheya' si'a de'e cob. Ya se acab mi ropa; compl. bezi'; pot. yezi'] Vase chzi'
necesito comprar otra. chezi' gwzon vt 1. obligar trabajar (a alguien)
3. vi agonizar Bacheyola' xne'en' na' Babege'e gwzon he Bedn', na' gwe eje'
bachso'one' probnid par gae'e. La mam de yeto par nih yezi'ene' gwzon de'e yobl. Ya
ella ya est agonizando, y se estn preparando pag el da de trabajo que deba a Pedro, y
para sepultarla. [est. no hay; compl. beyola'; maana va a trabajar con l otra vez para obligar
C.I. zeyola'; pot. yeyola'; P.I. a Pedro a trabajar con l otra vez.
goyola'] Vase la' 2. desquitarse de (en sentido bueno o malo)
Bedn' gwhogue' yag cafe he Juan',
bezi'ene' gwzon he de'e mal de'en benene' e'.
Chez Pedro cort los cafetos de Juan para desquitarse
cheza' vi 1. salir (de un lugar ajeno) Cheze'e de l. Vase chzi'
xine'en' do cheda guey'. Sale de su trabajo chezid vi regresar Yezida' lio' nga de'e
como a las cinco. yobl gwe. Regreso aqu, a tu casa, maana.
2. irse (por la muerte) Latj de'e le'i be' [est. no hay; compl. bezid; pot. yezid] Vase
gote'en', to beza'aze'. La gente no lo vio chid, cheyed
morir, solamente se fue. [est. no hay; compl. chezi'ila' vi descansar (lit., o fig. de la
beza'; pot. yeza'; dub. goza'] Vase chza' muerte) Gaj nez bezi'ila'to' la' bah
beza' yi' se cort (la corriente elctrica) chjaqu'chgeito'. Descansamos a medio
cheza' chebab adv detalladamente Cheza' camino, porque estbamos muy cansados. [est.
chebab chile' yogu' las cat' chabechone' no hay; compl. bezi'ila'; C.I. zezi'ila'; pot.
naqun' goc. Cada vez cuando le preguntamos yezi'ila'; P.I. gozi'ila'] Vase chzi', la'
qu pas, lo cuenta detalladamente. [Aunque es chezi'ina vi aprovechar Cat' bgi mesn'
adverbio, se encuentra con el prefijo de aspecto gan' ia ye' guaon', na' besy'zi'ina beco'
que concuerda con el aspecto del verbo de la ca'. Cuando se cay la mesa con la comida
frase; cont. cheza' chebab; est. no hay; compl. puesta, los perros la aprovecharon. [est. no hay;
beza' bebab; pot. yeza' yebab] Vase chza', compl. bezi'ina; pot. yezi'ina] Vase chzi'ina
chbab chezi'ixena' vt perdonar Chezi'ixenae'e
chezan vp ser librado Cheya' yezan benga, be' ca' choso'ohi' choso'osaque'e e'. l
la' bitobi de'e mal bene'. Este seor debe ser perdona a los que le hacen sufrir. [est. no hay;
librado, porque no hizo ningn maldad. [est. no compl. bezi'ixena'; C.I. zezi'ixena'; pot.
hay; compl. bezan; pot. yezan] Vase chsan yezi'ixena'; P.I. gozi'ixena'] Vase
chezaqu'bala' [variante de cheba chzi'ixen, la'
chezaqu'la'] regocijarse chezo 1. v aux ser posible, poder (despus de
un adverbio negativo) Bitolja yezo a'a
117 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cheele

Syit'n' la' le'ey'chgei zaqu'n. Creo que he [pot. de chye] juntar bajo las alas o los
no puedo ir a Mxico, porque cuesta mucho. brazos
2. vi ser posible, poder (despus de un chea'a vi 1. hacer calor Chea'a a'a pero
adverbio negativo) Gwzelae'e gaque' be' eje gocchgua zag. Hace calor hoy, pero ayer
gwni'a, pero bito bezo, gocchge' be' ya'. hizo mucho fro.
Tuvo muchos deseos de llegar a ser rico, pero 2. calentarse (algo) Babea'a yin' xan' de'en
no le fue posible, se qued muy pobre. [est. no bzoa' lao yin'. Ya se calent el mole que puse
hay; compl. bezo; pot. yezo] Vase chzo en la lumbre. [est. no hay; compl. bea'a; pot.
chezo [variante de chozo] trasplantar yea'a; dub. goa'a] Vase cha'a, a'a
chezo bino vi 1. reconciliarse Gwde choa'a vt recalentar (agua, comida, etc.)
bagna'abo' bezobo' bino len xna'abo' de'e cheag vi 1. congregarse Yogu'o be' ye
yobl. Despus de casarse, se reconcili con su ca' yea' bes'ague' yo'olao' par gos'beze'
mam otra vez. diputadn'. La gente de todos los otros pueblos
2. curarse, reponerse Gocenchgeida' pero se congreg en el municipio para recibir al
bah goc to bio' bezoa' bino de'e yobl. Me diputado.
enferm gravemente, pero despus de un mes 2. llegar el siguiente (ao o semana) Na' cat'
me cur. Vase chzo beag xman' a sabd yogu'cze' ja'aque'
chozo bino vtc poner en paz, reconciliar de'e yobl. Cuando lleg el sbado de la
chezoi 1. vi contribuir Par nih goncho lin' semana siguiente, todos fueron otra vez. [est.
cheya' yezoicho ye' guaon'. Para que no hay; compl. beag; pot. yeag] Vase chag
hagamos la fiesta, tenemos que contribuir con beagbo' cho' cogo un resfriado
los alimentos. beaglaoge'ene' lo encontr
2. vi turnar Be' yen' besy'zoine' na' yeagcho nos vemos
boso'onejue' ye' guao he maestrn'. Los chea vi 1. salir (varias personas, animales o
ciudadanos del pueblo se turnaron para dar los cosas de un lugar entrado o usado repetidas
alimentos al maestro. veces) Bah chs'dose'ene' mold ca' par
3. vt dar, proveer Gos'abe' no yezoi chea paneln'. Ya estn volteando los moldes
de'e yesy'inene' gan' gwza'aque'en'. para que salga la panela.
Preguntaron si alguien quera darles lo que 2. dispersarse Do cheda o bachzolao chea
necesitaban para que pudieran regresar al lugar be' ya'a. Como a las tres, la gente ya
de donde vinieron. [Pron. -da'; est. no hay; empezaba a dispersarse de la plaza. [est. no
compl. bezoi; pot. yezoi] Vase chzoi hay; compl. bea; pot. yea] Vase cha
chezoao' vi curarse, sanar [est. no hay; chee'e vi caer (temblando) Bachzolao
compl. bezoao'; pot. yezoao'] Vase chzoao' zechabo' cat' goquebo' tgiz na' bachene'ebo'
chezoao' la'adao' vt animar Yezoa'ogua' sa'abo' to gwlazbo' pero chee'ebo'. Cuando
la'adao' be' chacene. Voy a animar al cumpli un ao ya se paraba y quera caminar
enfermo. [est. no hay; compl. bezoao'; pot. solo, pero se caa. [est. no hay; compl. bee'e;
yezoao'] Vase chzoao' pot. yee'e] Vase che'e
chezoa' vi 1. pararse (persona) Babezoa' chee'i vi calentarse (persona o animal)
ben' chgiacho chi' na' bahe. Ya se par el Bchoje' gwchi'e lao sa'a par nih bee'ine'.
seor que vimos sentado all hace un rato. Sali y se sent al sol para calentarse. [Pron. -
2. fermentar (masa de pan) Cheya' cuezcho da'; est. ne'i; compl. bee'i; pot. yee'i] Vase
xte yezoa' cuazin' nach goncho yetxtil ca'. cha'a, a'a
Debemos esperar hasta que la masa haya cheel vp 1. ser hallado (algo perdido)
fermentado para hacer los panes. Babeel mech he'en' bgo'o. Ya fue hallado
3. despegar (avin) Chza'ado avin' cat' el dinero que tir.
babezoa'an. El avin vuela rpido despus 2. ser encontrado Bi gocao' zan' a'a,
que despega. lat'gan' beel. El frijol no dio bien este ao;
4. avanzar Bachezoa' ben' len in de'en hubo muy poquito. [est. nel; compl. beel; pot.
chone'en'. Ese seor ya avanza en su trabajo. yeel] Vase chel
[est. no hay; compl. bezoa'; pot. yezoa'] cheele vt 1. encontrar (algo perdido o la
Vase chzoa' manera de hacer algo difcil) Cheya' ejo'
cheella' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 118

jyediljo' cabeyn' xte que yeeldo'ob. Debes


ir a buscar al caballo hasta que lo encuentres. Chg
2. ocurrirse Cuicz beelda' ia' ca' lao chga'a vt 1. echar (lquidos) Gwda'a yelat'
orn'. No se me ocurri de eso para decirlo a la nis o'o xguagu' nga. Ech otro poco de agua
hora. [Pron. -da'; est. nele; compl. beele; pot. en este jarro.
yeele; P.I. goele, geele] Vase chele 2. servir Ege'endo' ca'a yelat' niscuan
cheella' vt encontrar (pensar en una hio? Quieres que te sirva otro poco de
solucin) Bito cheellaa'a nac gona' par nih caldo?
yeyo'oj yin' de i'an'. No encuentro ninguna 3. inyectar Bejonin' nsa'ab to venen de'en
solucin para bajar la hinchazn de mi pie. [est. chs'ga'ab chio'o cat' chyib chio'o. Los
no hay; compl. beella'; pot. yeella'] Vase alacranes llevan un veneno que nos inyectan
chel, la' cuando nos pican. [est. nga'a; compl. gwda'a;
chei' [variante de choi] responder pot. ca'a; cont. de alej chjta'a, chjta'a,
cheia vi vomitar Chac e'ebo' na' chene'en chjta'a; 1 sg. cont. chga'a]
yeian. Le duele el estmago y quiere vomitar. chga'ayelat'bo' sirve ms (lquido)
[est. no hay; compl. beia; pot. yeian] Vase chga'a vi estar verde (por falta de madurez o
chia porque falta secarse) e'e chga'a frutn', bi'
chde cheian s diarrea con vmito gan. La fruta todava est verde, todava no est
chei'ila' vt compadecer axna'acho madura. [est. no hay; compl. bga'a; pot. ga'a]
syempr chei'ilae'e chio'o bi de'e xij Vase ga'
choncho. Nuestros padres siempre se chga'a vi estirarse Babga'a coria he
compadecen de nosotros por las faltas que xela'an' na' con chexopn. Ya se estir la
cometemos. [est. no hay; compl. bei'ila'; correa de mi huarache y se est cayendo. [est.
C.I. zei'ila';pot. yei'ila'; P.I.: goi'ila'] nga'a; compl. bga'a; pot. ga'a]
Vase chi'ila', i'ila' bga'achateln fue estirado demasiado
chein vi 1. llegar (al pueblo o residencia del chga'achan se estira mucho
hablante; empleado solamente cuando no est chga'adobo' se estira (para arriba)
all al hablar) Cat' yeine' lie'en' chca'a vtc estirar
jechone'. Iremos a hablarle cuando llegue a chga'a vi quitarse Bchela' yes'n' na' bga'a
su casa. tap hen. Top con la olla y se le quit la tapa.
2. regresar (a un lugar donde no est el [est. nga'a; compl. bga'a; pot. ga'a]
hablante) Bene' in yoba na' cat' beine' chca'a vtc quitar
chacenene'. Aquel seor estaba trabajando en chega'a vi quitarse (mancha, color,
el campo, y cuando regres a su casa estaba enfermedad)
enfermo. chga'adi'ej vi 1. estirarse Do nga
3. llegar hasta Cheinte zode'en' lao yon'. Su chga'adi'ejn pero bito chchogun. Este
falda llega hasta al suelo. [est. no hay; compl. mecate se estira, pero no se rompe.
bein; pot. yein] Vase chin 2. desperezarse Chgedchgua', con nan
cheit vi 1. adelgazar Bazda cheit be' ga'adi'eja'. Tengo mucha flojera, no ms
a'an' len yige' de'en che'ine'. Mi to ya se quiero desperezarme.
est adelgazando por la enfermedad que tiene. 3. estirarse (alargando el brazo para arriba)
2. agotarse Par nih cui yeit yelyon', Chga'adi'ejbo' par nih imbo' xoz'
cheya' gwa'acho de'en chazcho laogen ti'i yagun'. La nia se estira para alcanzar la rama
ti'i. Para que no se agote la tierra debemos del rbol. [est. nga'adi'ej; compl. bga'adi'ej;
sembrar diferente simiente de vez en cuando. pot. ga'adi'ej]
[est. nit; compl. beit; pot. yeit] Vase it chga'aalj vi aflojarse Bega'aalj lasn' na'
cheit cheloz vi enflaquecer, demacrarse Beit bxop yo'an'. Se afloj la correa, y el bulto se
beloz bida'on' hed' gocenebo' gwde cay. [est. nga'aalj; compl. bga'aalj; pot.
e'ebo'. El nio enflaqueci porque estaba ga'aalj; cont. de frec. chega'aalj]
enfermo de diarrea. [est. nit nloz; compl. beit chca'aalj vtc aflojar
beloz; pot. yeit yeloz] Vase it chga'a vi quedar Ye de'e nzi' La'da'
chga'an ga'z len Bda'aj. El pueblo que
119 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chga'

se llama Lachit queda cerca de Betaza. [est. chio'o. El caballo es muy malo; se levanta y
nga'a; compl. bga'a; pot. ga'a] patea a uno.
bga'alene' bdaon' qued con el beb 3. echar (adobes o tortillas) Bedo a gwdape'e
chcua'a vtc dejar bso na' cae bchoj tap gueyoan par gone'
chega'a vi quedar (persona o animal) cwsin dao' he'en'. Todo el da ech adobes y
chga'a prend* vi quedar empeado Bga'a apenas salieron cuatrocientos para la pared de la
yelyo hia'an' prend par ge'ej cocinita. [est. ngap'; compl. gwdap'; pot.
gwdaogeda', la' cuich bi bosy'se' bi'i hia' cap'; 3 pl. cont. chs'gap'; 3 pl. compl.
ca'. Mi terreno qued empeado para que yo gos'gap'; 3 pl. pot. yes'gap']
tenga dinero para comprar comida, porque mis chgap' chba' vt pegar, dar de puetazos
hijos ya no me mandan nada. [esp. prenda] (con la palma o el puo) Chejchgei
Vase chcua'a prend ge'ezon' xte chgap' chbae'e lao yon'. El
chga'aao' vt guardar (lquido) Gwda'aao' borracho est enfurecido hasta pegar al suelo
niscuan' par nih gaochon gwe. Guarda el con las manos. [est. ngap' mba'; compl.
caldo para que lo podamos tomar maana. [est. gwdap gwla'; pot. cap' cua']
nga'aao'; compl. gwda'aao'; pot. ca'aao'] chgap' chyin 1. vt pegar (con la mano u otro
Vase chga'a, ao' instrumento) Gwdap gwdine' bi'i he'en'
chgan vt tocar Gwdan nada'; mbisda', la' tant be'e can' bembo'. Le peg a su hijo
dote lao zeza'ato'on' chac yejon'. Tcame, porque se enoj por su conducta.
estoy muy mojado, porque llovi todo el tiempo 2. vi esforzarse Chgap' chyine' chone' in.
mientras regresbamos. [est. ngan; compl. El se esfuerza en el trabajo. [est. ngap' nyin;
gwdan; pot. can; 3 pl. cont. chs'gan; 3 pl. compl. gwdap' gwdin; pot. cap' hin]
compl. gos'gan; 3 pl. pot. yes'gan; inf. chgap' na' vi aplaudir, palmear Bida'on'
guan; cont. de alej. chjtan; 3 pl. cont. de alej. gwdap' taqu'bo' bebeibo' cat' ble'ibo'
chjs'dan] muequn' gwxi' abo'on' hebo'. La nia
bi'i guan gwxen nio tentn estaba tan contenta que aplaudi al ver la
chgan vi parar (lluvia o enfermedad) Babgan mueca que le compr su pap. Variante
yejon' na' guac yezolao in'. La lluvia ya chgap' taqu'
par; el trabajo puede empezar otra vez. [est. chgap'ta'at' na'abo' aplaude mucho
ngan; compl. bgan; pot. gan] chgap' i'i quitar la voz, quitar el aliento
chgan chtob 1. vt tentar y agarrar To bi'i Cho'olatn' chgap'ten i'i bidao' ca',
guan gwxen naqu bi'in', con yogu'z yelat'z cui chotn ega'acbo'. La tosferina le
chgan chtobbo'. El nio es muy tentn, todo lo quita el aliento a los nios y casi los mata.
que hay lo tienta y lo agarra. chgasj vi 1. ponerse negro Bito chaoge' ye'
2. vi ir a tientas, andar a tientas Gwdan btobe' bachgasjn. Ella no come los pltanos
o'o yo'on' tant naqu ho cat' gwyase' do cuando ya se ponen negros.
chel. Cuando se levant a medianoche fue a 2. mancharse alezdao' chs'gasj lach'
tientas por la casa porque estaba oscuro. [est. yi ca'. La ropa blanca se mancha rpido. [est.
ngan ntob; compl. gwdan btob; pot. can ngasj; compl. bgasj; C.I. zgasj; pot. gasj; P.I.
gwtob] gwgasj] Vase gasj
chgan chzen vt manosear Bito can seno' chgae'e vi esconderse (de alguien) Bi'i
maqy hia', la' naquchguan delicad. No byon' bgae'ebo' bi'i zambo'on'. El nio se
manosees mi mquina, porque es muy delicada. escondi de su hermanita. [Pron. -da'; est.
[est. ngan nzen; compl. gwdan gwxen; pot. can ngae'e; compl. bgae'e; pot. gae'e] Vase
sen] chcuae'e
chgap' vt 1. manotear (dando de palmadas) chga vi amarillear Gwoa' yin' cho'a
echguae ba'a bida'on' e' na' gwdape'ebo' ventan' na' bgan gwe'in bgin'. Dej
par nih cuich gonebo'one' zed. El muchacho el papel en la ventana y se amarille con el sol.
le hizo enojar mucho, y por eso lo manote para [est. nga; compl. bga; C.I. zga; pot. ga,
que no le siguiera molestando. ga; P.I. gwga] Vase ga
2. patear (animal, con la pata delantera) Bia chga' 1. vp ser cubrierto Ble'ine' yeega ya'a
malchgua naqu cabeyn', chasb chgap'b sib ca' cui' yega'n o'o nisn'. Vi que
chgoch ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 120

solamente los cerros ms altos no estaban chgo vi 1. ablandarse Nis a chosbisene'


cubiertos por el agua. yel' yetgon' par nih chegon. Mojan los
2. vp ser escondido Nga' yihjbo' len lap' totomostles para los tamales en agua caliente
xen'. Su cabeza est escondida por el para que se ablanden.
sombrero tan grande. 2. ablandarse (fig.) Antzl ben' naque' to be'
3. vp ser enterrado, ser sepultado eje got zniachgua per babgoe' a'a. Antes el seor
compadr hia'an' na' a'a gae'e. Ayer muri era muy bravo pero ahora ya se abland.
mi compadre, y ahora lo va a ser enterrado. 3. ponerse menos picoso Xoj nga
4. vi ser desconocido e'e nga'n len naquchguan shoj na' cheya' hin be
yogu'cho can' ze'e gaqun. Todos nosotros par nih gon. Esa salsa es demasiada picosa;
desconocemos lo que va a acontecer. [est. debemos aadirle tomate para que se pone
nga'; compl. bga'; pot. ga'] Vase menos picosa.
chcua' 4. calmarse (enfermedad) Babgo yige'
bga'z adv en secreto, a escondidas he'en'. Ya se calm su enfermedad. [est.
chgoch vi encanecer e'e nxcuid' Juan' ngo; compl. bgo; pot. go; cont. de frec.
cat' gwzolao chgoche', pero be' bie'en', ni chego] Vase go
to yi' goh cui' cuia he'. Juan todava era chco vtc ablandar
joven cuando comenz a encanecer; su hermano chgo vtc tocar (instrumento de cuerdas,
todava no tiene nada de canas. [est. ngoh; piano, acorden, rgano o tocadisco) Chsedbo'
compl. bgoh; C.I. zgoh; pot. goh; P.I. gobo' guitarra na' ecz bachcuebo' len be'
goh] Vase goh gocue ca'. Est aprendiendo a tocar la guitarra,
chgod' 1. vi unirse Chs'gode'e txen par y tambin toca con la banda. [est. ngo; compl.
chso'one' li ye ca'. Se unen para hacer las bgo; pot. ggo, go] Vase cho
fiestas del pueblo. chgol vi 1. crecer Entr neto' bgol bi'i prim
2. vp ser metidos, ser unidos (en su propio hia'an' hed' dezd bida'otebo' bega'abo'
lugar) Cat' beyo bgod' yogu' pedas dao' gozeb. Mi primo creci entre nosotros, porque
he rompecabezn' na' bgiacho doxen se qued hurfano desde su niez.
dibujn'. Cuando todos los pedacitos del 2. ser grande (persona madura o animal
rompecabezas ya estaban unidos vimos el dibujo maduro; solamente en aspecto estativo)
completo. Bangol to xichjua' bia ngol, la' babla'ac
3. vp ser uncidos, ser enyugado Go'o ca' loxb. Un guajolote mo ya est grande, porque
cheya' yes'god'b par so'omb in. Los ya tiene bigotes. [est. ngol; compl. bgol; pot.
bueyes tienen que ser uncidos para trabajar. gol] Vase gol
[est. ngod'; compl. bgod'; pot. god'] ngolchbo' es mayor
chcod' vtc unir, uncir chosgol vtc criar
chgod' chag vi 1. juntarse Be' zan chgol chxen vi crecer Par nih chgol chxen
chgod' chague' gan' chote'e xoa'. Muchas xcuid' ca' na' chsa'acbo' bi'i gual, cheya'
personas se juntan donde l vende maz. sa'obo' it. Los nios necesitan comer huevos
2. amontonarse (fig.) De'e zan de'e mal para crecer y ser fuertes. [est. ngol nxen;
bach'god' chs'ag len nada' iz nga compl. bgol bxen; pot. gol xen] Vase gol
a'a. En este ao ya se amontonaron muchas chgoyoy vt Tirar algo para que vaya con
calamidades en mi vida. [est. ngod' nag; silbido. Chgoyoye' yejn' cho'a nag xco'oe'
compl. bgod' bag; pot. god' ag] ca' na' chesy'bi'ib. El tira las piedras para
chcod' chag vtc juntar que vayan con un silbido cerca de las orejas de
chgoj vp ser bien torcido (mecates, reatas, sus toros, y as regresan. [est. ngoyoy; compl.
bejucos o rboles) ega gen zjngoj ryat ca' bgoyoy; pot. ggoyoy] Vase choyoy
de'en chso'ot' be' Ye'e ca' na' chchejen chgon vtc causar hacer [est. ngon; compl.
sa. Las reatas que venden aquellos seores de bgon; pot. gon, ggon] Vase chon
San Pedro estn muy bien torcidas y duran chgonhi'e e' le forza a hacer, le obliga a
mucho tiempo. [est. ngoj; compl. bgoj; pot. hacer (algo)
goj] chgone'ebo' mendad lo manda hacer
-goj suf bien torcido quehaceres
121 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chgo'o rson*

chgon in vtc 1. hacer trabajar Chgonchge' compl. gwlo'o bhej; pot. co'o gwhej] Variante
ega'aque' in' na' lat'gan' chyixjue' chguao chhej
ega'aque'. Los hace trabajar mucho y les paga chgo'o chhejla' vi 1. aguantar, soportar
muy poco. Ngo'o nhejlae'e no'e de'e zi'in'. Aguanta el
2. usar qu bito chs'gone' in di'na' peso de lo que lleva en la espalda.
laga'aque'en'. Creo que no usan esa palabra 2. perseverar ega'aque' zjngo'o
en su pueblo. zjnhejlae'e chso'one' de'e gen, bit'tez
3. poner en prctica (consejo) cat' ggono' de'e chso'on be' yobl. Ellos perseveran en
in consejw ni de'e ni choa' le' ni, naqun hacer lo bueno sin hacer caso de lo que los otros
gen par le'. Si pones en prctica el consejo hacen. [est. ngo'o nhejla'; compl. gwlo'o
que te doy aqu, ser de beneficio para ti. Vase bhejla'; C.I. zgo'o zhejla'; pot. co'o
chon gwhejla'; P.I. go'o gwhejla'] Vase
chgone' in xbab he'en' usa la cabeza, chcheje, chhejla'
piensa chgo'o firm vi firmar Cat' bet' yelyo
chgo'o vtc 1. meter, poner (pan en un morral, hia'an', mpar hia'na' gwlo'e firm ca
papel en un libro, cartn en la casa, persona en testigw. Cuando vend mi terreno, mi compadre
la casa, sal en una comida, etc.) Gwlo'e firm como testigo. Vase cho'o firm
lach'n o'o nisn' par bechojn ya'axtiln'. chgo'o gwzon vi corresponder (con trabajo o
Meti la tela en el agua para que se le quite el tratamiento igual) Notono mos chel pero nit'
jabn. o be' yes'ge'e gwzon heto'. No se
2. llevar (cinturn, ceidor, faja, etc.) Bant encuentran mozos, pero hay tres personas que
sedn' naquchguan e'ey' pero to de'e nac van a trabajar con nosotros para corresponder a
ca' co'ochon zan iz. El ceidor de seda es muy nuestro trabajo.
caro, pero uno de ese tipo se puede llevar por
chgo'o lban 1. vi anunciar, predicar Ben'
muchos aos.
gwlo'o lban be'e di' he de'en bagwna
3. inscribir Genchgua chsedbo' na' de'e
gobernadorn'. El que anunci habl de lo que
na'an' ngua'abo' scuel. Estudia muy bien y
el gobernador ha dicho.
por eso lo inscrib en la escuela. [1 sg. cont
2. vt divulgar, publicar Zban naqun tacho
chgua'a; 2 sg. cont chgo'o; 3 sg. resp. cont
co'ocho be' lban bi chac he be'. Es
chge'e; est. ngo'o; compl. gwlo'o; pot. co'o;
reprensible andar divulgando los asuntos
cont. de frec. chego'o; 3 pl. cont. de frec.
privados de otros. Variante chgo'o be'elban
chesy'go'o; cont. de rep. chezgo'o; cont. de
alej. chjlo'o; 3 pl. cont. de frec. de alej. chgo'o nez 1. vi caminar, viajar Bazjnge'e
chjyeo'o] Vase cho'o nez hop hor cat' bes'ine' gan' ia to
chgo'o chhin yihjla'adaoge'e lo nisdao'. Despus de caminar dos horas llegaron
confunde, enreda sus pensamientos a donde haba un lago.
chgo'o na'abo' xcwnid' ljuejbo' van del 2. vt encaminar, mostrar el camino To be'
brazo zit' gone'ene' eje' La' Giz' na' gwlo'ane'
chgo'o xtoe' adultera nez. Un forastero quiso ir a Villa Alta y yo le
chgo'obo'on le'ej lo cerca, lo pone cerca mostr el camino.
chgo'obo'on xob lo enyesa, lo repella 3. vt encaminar (fig.) Desd bida'otebo'
chgo'on xol da sombra chge'ebo' nez bino. Desde chiquito lo
chge'ebo' lao ne'e lo pone en sus manos, lo encamin para hacer el bien. Vase cho'o nez
encarga a (alguien) chge'e yao nez viaja por ros y cerros (viaja
chge'en beb lo abona (tierra o planta) a pie en un viaje largo)
chge'en ca'a lo pone a un lado, lo hace a chgo'o ponet* vt golpear, dar puete
un lado (puetazo) Toz ponetn' gwlo'e ague'en'
gos'ge'e do lba'aga'aque' los ahorcaron bza'te'ene' lao yon'. Le dio un solo puete
chego'o vtc recoger en el cachete y lo derrib al suelo.
chgo'o chhej vi aguantar, soportar Chgo'o chgo'o rson* vi investigar, preguntar Chge'e
chheje' len de'en chaglaoge'en'. El rson xte que ezene' de'e in'. Pregunt hasta
aguanta sus sufrimientos. [est. ngo'o nhej; que supo la verdad. [esp. razn]
chgo'o sot* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 122

chgo'o sot* vi chicotear Cheya' co'ocho chgo'oi'ana' vt 1. volcar Gwlo'oi'ane'e mes


sotn' xan cabey ca' par sa'acdob. Hay que he' bebeje' beco'on'. Volc su mesa sacando
chicotear a los caballos para que corran. [esp. al perro.
azote] 2. maltratar Be' ge'ezochgua naque' na'
chgo'o xtit vt hacer cosquillas Chxi' chgo'oi'ane'e family he' ca'. l se
bida'on' cat' choso'oge'e xtitbo' e'e emborracha mucho, y maltrata a su familia. [est.
labbo'on'. El nio se re cuando le hacen ngo'oi'ana'; compl. gwlo'oi'ana'; pot.
cosquillas en los pies. Vase cho'o xtit co'oi'ana']
chgo'o ya'axtil vt enjabonar Bablo'oja' chgo'oao' vtc 1. almacenar Chgo'oa'ocho
lach'n' o'o nis pero bito' cua'an ya'axtil. xoa' de'e chaocho lao izn'. Almacenamos el
Ya puse la ropa en agua, pero todava no la he maz que vamos a comer durante el ao.
enjabonado. 2. guardar Babzapa'a lach' ca' na'
chgo'o yihj vt tener presente gwlo'oa'ogua'an o'o yi'i gol. Dobl la ropa
y la guard en el bal viejo. [est. ngo'oao';
chgo'ola' vt guardar rencor (a alguien)
compl. gwlo'oao'; pot. co'oao'] Vase chgo'o,
Be' gwli heto' ngo'olae'e a'an' hed'
ao'
cui bnejue'ene' mech de'en gwabe'en'.
cho'oao' vi haber almacenado
Nuestro vecino le guarda rencor a mi pap
porque no le dio el dinero que le pidi. [3 pl. chgo'oxil' vt acechar Cat' chgo'oxil' bizn'
cont chs'go'ola'; est. ngo'ola'; 3 pl. est. byi dao' ca' na' chjcua'b e'e yag o lao
zjngo'ola'; compl. gwlo'ola'; 3 pl. compl. xoze'en' par nih chzaque'eb eb. Cuando el
gos'go'ola'; pot. co'ola'; 3 pl. pot. gato acecha a los pajaritos se esconde entre los
yes'go'ola'; inf. ggo'ola'] Vase la' rboles o entre las ramas para poder agarrarlos.
go'ola' adj vengativo [est. ngo'oxil'; compl. gwlo'oxil'; pot.
co'oxil']
chgo'o vi 1. caer Xsa yagun' bgo'on ga
xoa lasga yo. La semilla del rbol cay donde chgo'oxtit vt hacer cosquillas
haba muy poca tierra. Chgo'oxtite'ebo' par sobo' content lac chgia
2. cabecear Bachgo'o ni bachgo'o na' chac doctorn' ebo'. Hace cosquillas al nio para
bidao'on' tant gwlejbo' bigal ne'i. La nia que est contento mientras el doctor lo examina.
cabecea porque anoche se desvel tanto. [est. ngo'oxtit; compl. gwlo'oxtit; pot.
3. perderse Cat' ja'aque' a'an' bgo'obo' co'oxtit] Vase chtit
ched' cui nombi'abo' ciudan'. Cuando fueron chgo'oye' vt 1. persuadir Gos'go'oyee'ene'
a Oaxaca, el muchacho se perdi, porque no par gwyeje' len ega'aque' cho'a yaon'. Lo
conoce la ciudad. [est. ngo'o, ngo'o; compl. persuadieron a ir con ellos al ro.
bgo'o, bgo'o; pot. go'o, go'o] Variante 2. incitar Zjlae'e doxen chs'go'oyee'e
chgo'o be' par so'one' contr gobiern'. Andan por
ngo'oe' yige' est encamado (por todas partes incitando a la gente para que se
enfermedad) oponga al gobierno. [est. ngo'oye'; compl.
chcho'o vtc tirar gwlo'oye'; pot. co'oye']
chgo'oe vt 1. abandonar Bgo'oe be'en chgop' vi humedecerse Gan' chedi nis e'e
yelyo he'en' laoge de'en cui naqun yelyo ze'e na' chgop'n. Se humedece donde escurre
gen. El seor abandon su terreno porque no el agua en la pared. [est. ngop'; compl. bgop';
era bueno. pot. gop'] Vase gop'
2. rendir (a la muerte) Bachgo'oazene' bia chgos vi 1. levantarse Chgos lamina ca'
yi' he' ca', con cui gat e'. Queriendo o no, yihjo'o cat' chehj be'. Se levantan las
rindi a sus animales, con tal que l no se lminas del techo cuando hace viento.
muera. [Pron. -da'; est. ngo'oe; compl. 2. agitarse, embravecerse (ro, lago o mar)
bgo'oe; pot. go'oe] Chgos nisda'on' cat' chehj be'en'. Se
chgo'oe vt racionar Chgo'oene' mech embravece el mar cuando sopla el viento. [est.
de'en choso'ohine' ta ta. Raciona el dinero ngos; compl. bgos; pot. gos]
que usan diario. [Pron. -da'; est. ngo'oe; chcos vtc levantar, alzar
compl. bgo'oe; pot. go'oe]
123 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chguae'e

chgosya'a vtc 1. hacer gritar Tant chle'e bel' mucho toda la noche. Benchgua' in bedo a.
xte bgosya'an e'. Le di tan fuerte el calambre Trabaj mucho todo el da.
que le hizo gritar. 3. Se emplea para dar nfasis. Ebachgua
2. tocar el claxon, tocar un pito Cat' ble'ibo' bebane? Ya despertaron Uds.?
nada' bgosya'abo' carro hebo'on' par gobo' 4. Indica que la accin es inesperada e
nada': Bazeya'a. Cuando me vio, toc el irreversible. Bgi' to lao yag sib na'
claxon de su coche para decirme: Ya me voy. gottechge'. Se cay de un rbol alto y se
[est. ngosya'a; compl. bgosya'a; pot. ggosya'a] muri. [La forma -chgei se encuentra en los
Vase chosya'a verbos de la conjugacin en -da'.] Variante -
chgo' vtc lavar la cabeza (de otro) chgei
Chgoe'ebo' len nis rmechn' par nih oabi chgua'a vtc arar (el animal) Babein cho'a
ye' ca' zjia yihjbo'. Lava la cabeza al nio yejw na' bah chgua'a a'an' go' par
con la medicina para que se sequen los granos gaze'. Ya lleg la temporada de lluvia, y mi
que tiene. [est. ngo'; compl. bgo'; pot. pap est arando con los bueyes para sembrar.
go'] Vase cho' [est. ngua'a; compl. bgua'a; pot. gua'a;
chgo' chguazj vtc lavar la cabeza y baar (a cont. de frec. chogua'a] Vase cha'a
otro) No'oln' chgo' chguazje' bidao' he' chguacw vtc 1. tapar, cubrir Cat' chazcho
ca' yogu' a nih chsa'acbo' xi'ila'. La chgo'ocho tap o guey' xoa' to to bej dao' na'
mujer les lava la cabeza a sus hijos y los baa chguacwchon yo. Cuando sembramos echamos
todos los das para que estn limpios. [est. cuatro o cinco granos de maz en cada huequito,
ngo' nguazj; compl. bgo' bguazj; pot. go' y los tapamos con tierra.
guazj] Vase cho' chazj 2. vestir Ni noa'a lach' gguacua' bida'on'.
chgot vtc hacer moler Bida'ote nacbo' cat' Llevo ropa aqu para vestir al niito.
xna'abo'on' gwzolao chgote'ebo'. Estaba 3. techar Bguacua' cwsin hian' cartn, pero
chiquita cuando su mam empez a hacerla yo'o xen' bguacua' tejn'. Tech mi cocina
moler. [est. ngot; compl. bgot; pot. got] Vase con cartn, pero la casa mayor la tech con
chot tejas.
chgo' vtc dar (poner en la mano) e'e 4. enterrar Bgi yihjo'on' bguacon' yogu'
cartn' de'en bgoe'e ebo' na' bzoje' be' zja' o'o yo'on'. Cay el techo y
yogu'o consejw de'en' chaclae'e ejtelen enterr a toda la gente que estaba dentro de la
bi'i he'en'. En la carta que le dio escribi casa. [3 pl. cont. chos'guacw; est. nguacw;
todos los consejos que quiere que su hijo guarde compl. bguacw; 3 pl. compl. bos'guacw; pot.
en adelante. [est. ngo'; compl. bgo'; pot. gguacw, guacw, guacw; 3 pl. pot.
go'] Vase cho' yes'guacw; cont. de frec. cheguacw; cont. de
alej. chjguacw; 3 pl. cont. de alej.
chgua' vtc hacer cargar, echar carga (a bestia,
chjs'guacw; cont. frec. de alej. chjyeguacw]
persona o vehculo) Bachgua'abo' bin' ca'
Vase chacw
yoa'an'. Ya est echando la carga sobre las
chguacue' xa yo'o techa la casa
mulas. [3 pl. cont. chs'gua'; est. ngua';
chguacue'ene' xe' lo veste
compl. bgua'; 3 pl. compl. bos'gua'; pot. gua';
3 pl. pot. yes'gua'; cont. de alej. chjgua'; 3 chguacw chi' vt tapar bien, esconder bien
pl. cont. de alej. chjs'gua'] Vase choa' Chguacw chie'e ye'n' agu' ye' par
nih chyob chan. Tapa bien el racimo de
chgua' vt fumar echguae gwdo'e yez xte
pltanos con la hoja de pltano para que
bij cuine'. Fum tanto que se enferm su
maduren luego. [est. nguaco ni'; compl.
cuerpo. [est. ngua'; compl. gwdoa'; pot. gua']
bguaco bi'; pot. guaco gwi'] Vase
be' gogua' s Curandero que chupa para
chacw
hacer las curaciones.
chguae [variante de echguae] muy
-chgua suf 1. muy yichgua naqu sucr de
primer. El azcar de primera clase es muy chguae'e vt dar buena medida, llenar bien
blanca. Chjaque'echgeida'. Estoy muy Goe' ben' chot' mescal: Egguae'egueido'
cansada. hechon'. Le dijo al seor que vende el mezcal:
2. mucho Chacchgeibo' cho' na' bedo yel Llene bien la copa! [Pron. -da'; est. nae'e;
gwcho'ochguabo'. Tiene mucho catarro y tosi compl. bguae'e; pot. gguae'e] Vase cha'/8
chgua' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 124

chgua' vt desafiar Bgua' be' contr anda hablando de m por all. [est. ngua'
hen' e' per bito gone'ene' tilene'ene'. nzetj; compl. bgua' bzetj; pot. gua'
Desafi a su enemigo, pero l no quiso pelear. gwzetj]
[est. ngua'; compl. bgua'; pot. gua', chgua' yi vt 1. apuntar, alistar Ben goclen
gua'] gguao'o yogu' de'e ca' cheya' si'a lao
chgua' vt vencer Chaquene' si'e ye' guao ya'an'. Por favor, apunta todo lo que debo
de'en chnejo ben' e', pero na' bogua' ben' comprar en la plaza.
e', byobechene' jxi'en. El seor estaba seguro 2. inscribir Antzl ze'e yezolao scueln' axna'
que iba a ganar la comida que le ofreci, pero el bi'i xcuid' ca' chjsy'guae'ebo' yi. Antes
otro lo venci, llegando primero, y se la llev. que empiecen las clases, los padres inscriben a
[est. ngua'; compl. bgua'; pot. gua', sus hijos en la escuela.
gwgua'] 3. empadronar Boso'oguae'e yi ba be' e'
chgua' vtc encender Chguae'e yi' par to to ye. Empadronaron a las personas que
e'eni' o'o yo'on'. Enciende la luz para que se viven en cada pueblo. Vase chgua'
alumbre la casa. [est. ngua'; compl. bgua'; chgua'dit vtc colgar (persona o animal)
pot. gua', gua'] Vase cha'6 Bazjngua'dite'ene' zjnge'e don' lbe'en'
chgua' vtc 1. pasar lista Chguae'e yogu' cat'cz gwchog ryatn'. Cuando colgaron al
be' boso'odie' mech. Pasa la lista de todos hombre para ahorcarlo, de repente se revent la
los que dieron dinero. reata. [est. ngua'edit; compl. bgua'edit; pot.
2. apuntar Bgua' secretaryn' e'e ibrn' gua'edit] Vase cha', -dit
ba zocho an' golj bida'on'. El secretario chguao vtc dar de comer, alimentar Bgijene'
apunt en el libro la fecha del nacimiento de la de'e cui byob gwguage' e'. Se enoj porque
nia. no le dio de comer a tiempo. [est. nguao;
3. elegir, nombrar Boso'oguae'e be' bia'a compl. bguao; pot. gguao] Vase chao
par gaque' topil. Eligieron a mi primo como chguao cho'ab aulla (perro, coyote o lobo)
topil. chguaobo'ob xis lo da de varazos, lo da una
4. relatar Besy'beine' cat' bguae'e de'en paliza
goc he' cana'. Les gust cuando relat lo que chguaoge'en yej lo empedra, coloca piedras
le pas en aquel entonces. [est. ngua'; compl. (en un lugar lodoso)
bgua'; pot. gua'; cont. de frec. chogua'] chguaoge'ene' ponet lo da de puetazos
cha'/9 vp ser inscrito chguaolate'ebo' lo golpea mucho
chgua' vtc 1. colgar Bzo to clab e'e ze'e chguaolate'ebo' ponet lo golpea mucho
nga gan' gwgua'cho omn'. Pon un clavo chguaon de'e a se expone al calor
aqu, en la pared, para que colguemos la chge'ej chguao vtc alimentar
canasta. chguao chhej [variante de chgo'o chhej]
2. llevar (artculos colgados como aretes, aguantar
collares, machete, red, canasta en el hombro, chguap diox vt 1. saludar Bito beyehje'
etc.) Xochechgua nit' no'ol ca' zjnguae'e guape' nada' diox. No se volte para
retn' na' be' byo ca' zjnae'e tgej yijw saludarme.
ya'axichjga'aque'en'. Se ven muy hermosas 2. dar bienvenida Boso'oguape' gobernadorn'
las mujeres llevando sus aretes y muy atractivos diox cat' bla' avion he'en'. Dieron la
los hombres llevando una red en el hombro cada bienvenida al gobernador cuando lleg en su
uno. [est. ngua'; compl. bgua'; C.I. avin. [est. nguap diox; compl. bguap diox;
zgua'; pot. gwgua', gua'; P.I. gwgua'] pot. gguap diox, guap diox]
Vase cha' dioxei interj hola (saludo comn)
chgua' chzetj vt 1. nombrar Chgua' padiox interj buenos das, buenas tardes
chzetja' bi'i hia'an' chacda' tol cui ye' chguap diox s saludos
nhi'abo'. Nombro a mi hijo porque me siento chguas vtc 1. adormecer Bachguase' bida'on'
inquieto que no lo traje. la' bago' tasbo'. Ya est adormeciendo al
2. hablar de (con desprecio) Che'enda' chjya' nio, porque debe dormir.
ben' cuili bi chaa'a he'en' con chgua' 2. privar Babguase' ben' gwlo'e to ponet
chzetje' nada'. Quiero ir a hablar con esa xbase'ene'. De un puetazo en la sien lo priv.
seora para preguntarle qu le debo, porque
125 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chge'ej chguao

3. adormecer (fig. de engaar) alezdao' -chge [variante de -chgua] muy, mucho


babguase' le' na' gwxi'o lach'n' le'ey'. chge vi 1. subir, ascender Gwloecho
Rpido te adormeci y compraste la tela muy o'ola' cat' bincho gan' naquchguan bso.
cara. [est. nguas; compl. bguas; pot. guas] Subimos despacio cuando llegamos donde est
Vase chtas muy empinado.
chguas' vt 1. meter (a donde no puede salir 2. avanzar Bazda chge be'ena' len in he
fcilmente) Cuidad guas' i'o ladjo yagla' gobiern' de'en chone'. Aquel seor ya va
ca'. Cuidado, no vayas a meter tus pies entre las avanzando en el trabajo que est haciendo para
tablas. el gobierno.
2. acuar, calzar Bo to yej xen na' 3. aumentar, subir (precio) Babeyejo ben'
bguasa'an yeto yej par nih cui bochn. a'a na' cuich yegen lac e'e de de'e zan. El
Rod una piedra grande y la acu con otra precio del tomate ya baj y no subir mientras
piedra para que no pudiera rodar ms. [est. abunde. [est. nge; compl. gwloe; pot. cue;
nguas'; compl. bguas'; pot. guas'] cont. de frec. chege; cont. de rep. chezge]
chguazj vtc 1. baar o'o batean' chi' na' chge nis crece las olas
guaqu guazjo' bida'on'. En esa batea que chgesese' sube rpido
est all puedes baar al nio. chcue vtc hacer subir, subir
2. baar en (cocinar) Siachgua be bel' loe s subida
gguasjchon it na' gey'chon o'o nis be. chge' vi enfermarse Cuicz chca'a xeze
El pescado carnoso es muy sabroso baado en chcha'o bi'i no'ol dao' hia', do tyemp
huevo y cocido en caldo de tomate. chge'ebo'. Apenas crece mi hija, porque
3. cubrir Cuicz bi chle'ida' hed' chas bila siempre se enferma. [est. no hay; compl. bge';
he yes'n' chguazjn antioj hia'an'. No pot. ge'] Vase ge'
veo nada, porque el vapor de la olla se levanta y chged vi 1. tener flojera, emperezarse Cat'
cubre mis anteojos. gocbo' bi'i xcuid' bebeibo' bembo' in na'
4. cubrir (copular) Xil' man' bachguazjb a'a bago'bo' na' chgedbo'. Cuando era
bia no'ol da'on'. El carnero ya est cubriendo chiquito le gustaba trabajar, y ahora que
a la oveja. [est. nguazj; compl. bguazj; pot. envejece, tiene flojera.
gguazj, guazj] Vase chazj 2. no tener ganas Cat' chac zag chgedcho
chgo' chguazj vtc lavar la cabeza y baar hascho. Cuando hace fro no tenemos ganas de
chguazj en vt sahumar Bguazj be' gen levantarnos. [est. nged; compl. bged; pot.
rmechn' en be' ge'en' par nih beyone' ged]
e'. El curandero sahum al enfermo para xaged adj perezoso, flojo
curarlo. Vase chazj chgedla' vi estar cansado Cat' chosecho
chguazje vtc baar (nombrando el medio) xco'cho na' chgedla'b na' chasb chbe'ej
Chzoe' nis a'a de'e chguazjene' bidao' he' chgo'ob. Cuando les quitamos el yugo a los
ca'. Pone agua tibia para baar a sus hijos. bueyes, como estn cansados, se levantan y se
[Pron. -da'; est. nguazje; compl. bguazje; pot. estiran. [est. ngedla'; compl. bgedla';
gguazje] Vase chazj pot. gedla'] Vase la'
chgua' vtc 1. amamantar Yogu' bidao' chge'ej vtc 1. hacer beber, dar de beber
chsa'alj laa'an' chgua' xna'abon' (cualquier bebida) Boso'oye'eje' e' te lmon
ega'acbo' do tgiz o do hop iz. En mi pueblo cat' gocene'ene'. Lo hicieron beber t de
todas las madres amamantan a sus hijos durante limn cuando se enferm.
uno o dos aos despus de su nacimiento. 2. hacer tomar (bebida alcoholica)) Bi'i
2. alimentar Xi' yagun' chgua'n ljuejbo' ca' boso'oge'eje'ebo', de'e na'an'
yagun' ca chon xna' bidao'on' par nih chzoebo'. Sus compaeros lo hicieron tomar;
ha'obo'. La savia alimenta al rbol como una por eso est borracho. [est. nge'ej, nye'ej;
mam a su nio, para que crezca. compl. bge'ej, bye'ej; 3 pl. compl. bes'ge'ej,
3. mantener No'ol na'an' bgua' e' dezd boso'oye'ej; pot. gge'ej, gge'ej; 3 pl. pot.
goque' bidao' hed' got xne'en'. Aquella yos'ge'ej, yos'ye'ej; inf. goge'ej,
mujer lo mantuvo desde su niez, porque muri gwye'ej] Variante chye'ej Vase che'ej
su mam. [est. ngua'; compl. bgua'; pot. chge'ej chguao vtc 1. alimentar Mbalaz
ggua'] Vase cha' cha' xcoe'en' la' chge'ej chguaoge'eb
chgego' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 126

bino. Su marrano est gordo y bonito porque bia'an' de'en zo cuiten'. La casa que mira
lo alimenta bien. hacia ac es la de mi to, y la de al lado es de mi
2. mantener Gwnit' bia zan xcoe' ca' na' bia hermano. [3 pl. cont. chs'gia; est. ngia;
dao' ca' bge'ej bguaob e'. Tuvo muchos compl. bgia; 3 pl. compl. boso'ogia; C.I.
marranos y eso lo mantuvo. [est. nge'ej zgia; pot. ggia, ggia; 3 pl. pot.
nguao; compl. bge'ej bguao, bye'ej bguao; yoso'ogia; P.I. gia; inf. gogia; cont. de alej.
pot. gge'ej gguao] Vase che'ej chao chjgia; cont. de acerc. chedgia; imp. sg.
chgego' vi 1. ser joven (edad para casarse) bgia, bgiac]
La'a'cz bi'i no'ol hia' bachgego'obo', chgiabo' cuasl mira bizco
con zotezbo' iz, bito chone'ebo'. Aunque mi chgiae'e mira fijamente, clava la vista
hija ya es una joven, es quieta, no molesta. chgiaya'bo' observa con cuidado
2. quedar bonito (nio bien arreglado como chgia chla' vi mirar (buscando) Chgia
joven o seorita) ega bgego'obo' gwyazbo' chlae'e nil na'al gal inen no'ol he'en'
vestid cob hebo'on' na' bgua'bo' retn'. xgen'. Mira por todos lados para ver por
Qued muy bonita con su nuevo vestido y los dnde va a llegar su esposa con la comida. [est.
aretes. [est. ngego'; compl. bgego'; pot. ngia na'; compl. bgia bla'; pot. gia
gego'] Vase gego' gwla']
chgue'i vt echar, servir (lquido; con algn chgia chye vt 1. cuidar Goa' Diozn':
utensilio) Cantxtil ca' chhinchon par Bech ye' mban hia' cuent gia gwya'
chgue'ichon nisey' he be' cat' ga chge'ej axna'an'. Le dije a Dios: Permteme vivir
chguaocho. Con el jarro fino servimos atole a ms para que pueda cuidar a mis padres.
las personas cuando damos bebida y comida. 2. vigilar Polosia na' cheya' gia gwye' bi
[Pron. -da'; est. ngue'i; compl. gwde'i; pot. chac lquey. La policia debe vigilar qu pasa
que'i] Vase chga'a por las calles.
chgue'i vt 1. aborrecer, odiar Be' gwli 3. investigar Cat' bi pleit de lao' yen', e'e
hian' na' be' bie'en' chs'gue'i chazte justisn' chgia chye' bin' chac.
ljuejga'aque' na' chs'diene' to yelyo he Cuando hay algn pleito en el pueblo, la
agolga'aque'. Mi vecino y su hermano se autoridad investiga las circunstancias luego.
odian y estn peleando por el terreno que dej 4. supervisar Directorn' chgia chye' can'
su abuelo. chso'on yogu' maestr ca'. El director
2. tener envidia, envidiar Bgue'ine' be'en' supervisa el trabajo de todos los maestros.
hed' goquch xeze'en' gen ca he e'en'. 5. espiar Gwyeje' iiz par nih ggia gwye'
Envidia a aquel hombre porque su cosecha fue de'en chso'one'. Fue en secreto para espiar lo
ms buena que la suya. que hacan. [est. ngia nye; compl. bgia bye;
3. desagradar, no gustar echguae chgue'ida' pot. gia gwye, ggia gwye, ggia gwye;
sag de'e chso'on bi'i quinga. Me desagrada inf. gogia goye]
mucho el rudo que hacen estos nios. [Pron. - ye' gogia goye s accin de espiar
da'; est. ngue'i; compl. bgue'i; C.I. zgue'i; pot. chgiachgua vt 1. escudriar Bgiachguabo'
gue'i; P.I. gwgue'i] be' ca' zeya'ac de'e zit'l, chombo' xbab
chgia 1. vt mirar Chi'e chgia laoge' o'o non' zjnaque'. Escudriaba a las personas que
nis. Est sentado mirndose la cara en el agua. venan de lejos para saber quines eran.
2. vt examinar Cat' babgia doctorn' ebo' 2. cuidar bien Bgiachge' de'e axne'e ca'
na' gat'bia' bi yige' che'ibo'. Cuando el cat' e'e zjmbane'. Cuid mucho a sus
doctor ya lo haya examinado, se determinar qu padres cuando vivan. [est. ngiachgua; compl.
enfermedad tiene el nio. bgiachgua; pot. giachgua]
3. vt cuidar Ben goclen ggio' bi'i hia' nga chgialao vt 1. recibir (aunque de mala
lac cui zoa'. Por favor cuida a mi hijo gana) Gwzo cat' bes'in be' zit'
mientras estoy fuera. liga'aque'en' na' boso'ogialaoge'
4. vt pensar, proponer (generalmente en ega'aque'. Haba ocasiones en que personas
aspecto estativo) Bangie' gone' to yo'o. desconocidas llegaban a su casa y las reciban.
Piensa construir una casa. 2. permitir (alguna actividad) Purz
5. vi mirar (fig. de estar enfrente) Yo'o he chgialaoge' chso'on bi'i he'en de'e xijn'
be' a'an' de'en chgiate ngal na' he bi'i na' bito chdie'ebo'. El siempre permite que sus
127 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL hio'

hijos hagan maldades, y no los regaa. [est. 3. ir (hacia el oyente) Cat' gwe' cho'a
ngialao; compl. bgialao; C.I. zgialao; pot. puertn' nach goa'ane': Baza'a. Cuando l
ggialao, ggialao; P.I. gialao] Vase lao habl a la puerta, yo le dije: Ya voy.
chgialao vt intentar, procurar 4. tener Be' chas' hicl, ega bino za' i'e.
Chgialaoge' gaqu de'e mal hia', de'e La persona que mastica chicle tiene el aliento
na'an' chnite'e velador. Procura que me muy agradable. [1 sg. cont. chida'; 2 pl. cont.
acontezca algo malo, y por eso pone las chidle, chda'acle; 3 pl. cont. chda'ac; est. za'; 1
veladoras. [est. ngialao; compl. bgialao; pot. sg. est. za'a; 2 sg. est. za'o; 3 sg. resp. est. ze'e;
ggialao, ggialao] Vase lao 2 pl. est. za'ale, za'acle; 3 pl. est. za'ac; compl.
chgije vi enojarse (sin querer comer ni bid 1 sg. compl. bida'; 2 pl. compl. bidle,
cumplir con sus responsabilidades) Bgijene' bda'acle; 3 pl. compl. bda'ac; C.I. zid; pot.
de'e cui byob guage' e'. Se enoj porque no yid; 1 sg. pot. yida'; 2 pl. pot. yidle, da'acle; 3
le dieron la comida a tiempo. [Pron. -da'; est. pl. pot. da'ac; P.I. gid; imp. sg. da, beda;
ngije; compl. bgije; pot. gije] imp. pl. eda, eyeda; cont. de frec. chezid]
bidn o'o yihje' se le ocurri
baza'ale, baza'acle interj Uds. ya vienen
Chi (saludo)
baza'o interj ya vienes (saludo)
chi' [est. irreg. de chbe'] sentarse chej chid vi tambalearse, bambolear
chi'icuat e'e tiene la barriga hinchada, tiene cheyed vi regresar
indigestin hidjo [pot. de chyidjo] agujerear, perforar
chi'in yech tiene hoyo Variante hidjw
hi' saqu' [pot. de chyi' chzaqu'] sufrir hidre yag s pjaro carpintero Byi bian' ne'
hia [pot. de chya] coser hidre yagun' chba'ob e'e yagun'. El pjaro
hia' 1. pron pos mo Gwabe' no hei libr carpintero pica los rboles.
nga na' goa'ane': hia'. Pregunt de quin hi'i [pot. de chyi'i] morder
era este libro y le contest: Es mo. chi'inao' [est. de chbe'enao'] acechar, espiar
2. adj pos mi Got bi'i nech hia' bi'in para traicionar
gwxana' a'. Mi primer hijo muri; fue el que chi'isa'az [est. de chbe'esa'az] estar suelto
di a luz en Oaxaca.
chi'iid [est. de chbe'eid] haber confusin
3. pron me Yi nga de'en bee' hia' cat'
bagna'an'. Ese metate es el que me dio chi'iez [est. de chbe'eez] estar suelto, estar
cuando nos casamos. Vase he, -a' flojo
hib [pot. de chyib] lavar hil [pot. de chyil] regar (con agua)
hicl* s chicle Bidao' ca' zja'acbo' tiend hilian* s chile ancho Chs'hine' yin'
chs'zi'ibo' hicl de'e sa'as'bo'. Los nios hilian len yin' color cat' chso'one' yin' xa.
han ido a la tienda a comprar chicle para Emplean chile ancho y chile guajillo cuando
mascar. hacen mole rojo.
hih s rizo Yi' yihj ba be' chonn hilj [pot. de chyilj] buscar
hih dao'. Algunas personas tienen rizos. hin [pot. de chyin] golpe, azotar
yihj hih de cabello rizado, de cabello hi [pot. de chyi] quitar (ropa) Variante
chino hi
chihj vi agriarse Babihj ye' guaon' de'en hi ab [pot. de chyi chab] rogar
bene' eje. Ya se agri la comida que hizo hi [pot. de chyi] araar
ayer. [est. nihj; compl. bihj; pot. yihj] Vase hio' 1. pron pos tuyo, suyo ibr de'e xoa lao
zihj mesn' naqu hio'on', cagu hian'. El libro
chid vi irreg 1. venir Yec bat da'acle do que est en la mesa es tuyo, no es mo.
nga yeto. A ver cundo van a venir otra vez 2. adj pos tu, su No zo lio'on lac zo' nga
por ac. chono' in? Quin vive en tu casa mientras t
2. venir de Benga babla' ze'e Syi'it'. Ese ests aqu trabajando?
seor que ya lleg viene de la ciudad de
Mxico.
chio'o ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 128

3. pron te, le Chaqueto' hio' la'a'cz bito chjhaz vi caer (de cabeza en el lodo, agua, o
chazla'to' can' chono'. Te amamos aunque en un hoyo; o tirarse de cabeza al suelo) Bi'i
no nos gusta lo que haces. Vase he, -o' ljuejbo' ca' boso'oigu'bo' ebo' na' jhazbo'
chio'o pron 1. nosotros (incluyendo la persona lao yon'. Sus compaeros lo empujaron y se
o personas con quien se habla) Chio'o beah cay al suelo. [est. zjhaz; compl. jhaz; pot.
za'acho lo yelyo ni. Nosotros, los seres jhaz] Vase chaz
humanos, vivimos corto tiempo en este mundo. chjdob vi enjambrar Bia ser ca' cat'
2. nos Chacda' xna'achon' chaxe' chio'o. chs'bej xi'iga'aqubn' siempr
Creo que nuestra mam nos est llamando. chjs'dobb do te'e yag ca'. Cuando las
his [pot. de chyis] repartir, distribuir abejas sacan a sus cras de la colmena siempre
histos 1*. adj chistoso, cmico histos enjambran en los rboles. [est. zjdob; compl.
naqu bida'on' ndopchguabo' bejw. El jdob; pot. jdob] Vase chdob
nio se ve cmico cubierto de lodo. chjlo'o gwzon vi devolver trabajo (por
2. adv chistoso Chxia' he bida'on' la' trabajo) Chjlo'e gwzon gan' chsa'a Bed ca'
histos chilbo'. Me ro, porque la nia habla ea, la' Bedn' bene' xine'en' goyi. La
chistoso. semana pasada Pedr trabaj con l; por eso hoy
hi [pot. de chyi] defecar l est devolviendo trabajo donde Pedro y su
familia estn limpiando la milpa. [est. zjlo'o
hijw [pot. de chyijw, chyij] quebrar
gwzon; compl. jlo'o gwzon; pot. jlo'o
hijw bia' [pot. de chyijw bia'] marcar el gwzon] Vase chgo'o gwzon
trazo (de una casa) chjyelo'obo' gwzon corresponde (devuelve
hitj [pot. de chyitj] jugar (pelota, canicas, trabajo o tratamiento igual a algo hecho)
etc.) chje vt ir a visitar, ir a hablar Vase che
hitj gwzio' [pot. de chyitj gwzio'] chjsa'ala' [variante de chjsa'ala'] recordar
relampaguear
chjag vtc ir a encontrar [est. zjag; compl.
hitjei [pot. de chyitjei] manosear, tocar jag; pot. jag] Vase chag
hix' s pos tortilla Chtobe' hix' be'en he' chjo' vi tropezar en, pegar en [est. zjo';
de'e ge'e yoba. Est enrollando las tortillas compl. jo'; pot. jo']
que su esposo va a llevar al campo. Vase yet
chjti'i [variante de chjti'i] encontrar
hix bia ser panal de abeja
chjxen [alej. de chzen] ir y cazar
hijue'e [pot. de chyijue'e] anunciar, avisar
chji' vt 1. ir y traer Gwyeje' ji'e to ya
hixjw [pot. de chyixjw] pagar
guagu de'en de yo'olao' par nih gwhogto'
hijw [pot. de chyijw] acostar yagun'. Fue y trajo una hacha que hay en el
hijwbia' [pot. de chyijwbia'] sealar la juzgado para que cortemos el rbol.
medida 2. ir y comprar Ji'e lat' bel' lao ya'an'.
hiz [pot. de chaz] meter (poste o piedra en la Fue y compr un poco de carne en la plaza.
tierra) 3. ir y coger To ryat to choso'ohine'
hi adj 1. grueso Zo to yag hi la' hio' cat'n chjse'etje' e'e Yej Behjn'
hian' na' yeto yag las dao'. Hay un rbol chjs'xi'e xi'ibn'. Emplean una reata larga
grueso y otro delgadito en mi patio. cuando van y bajan el Peasco de los Cacalotes
2. profundo Ba be' byo echguae hi para coger las cras de los cacalotes. [est. zji',
chnie' la' naqu i'iga'aque' de'e zxen. zji'; 3 pl. est. zjs'xi'; compl. ji', ji'; 3 pl.
Algunos hombres hablan profundo por tener la compl. jz'xi'; pot. ji', ji'; 3 pl. pot.
voz muy gruesa. js'xi'; cont. de acerc. chedi'; 3 pl. cont. de
3. gordo Bi'i zana'an' ega bi'i hi nacbo', acerc. cheds'xi'] Variante chji' Vase chzi'
pero ato'on' naque' be' las. Mi hermano chji' gwzon vi Significa ir a trabajar con
es muy gordo, pero nuestro pap es delgado. alguien para que la persona le devuelva en
chyi vi hacerse grueso trabajo. Gwe ej Lia Bertn' ji'e gwzon
hi [pot. de chyi] picar par ga'a xele'en'. Berta va a ir maana a
chja'ac [pl. irreg. de chej] ir (3 pl.) trabajar para conseguir un trabajador que le
limpie su milpa. Vase chzi'
129 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chjua'a

chjya'ac [pl. irreg. de cheyej] regresar (al fiesta. [est. zjlo'o; compl. jlo'o; pot. jlo'o]
lugar propio) Vase chgo'o
chjye vt 1. ir a preguntar a a'a jya' be' chjsa' chjtina' vt acordarse (persona) Be'
xna'an' bixhen' cui ble'e liton' eje. Voy a goln' goe' neto' cheya' jsa' jtina'to'
ir a preguntar a mi ta por qu no lleg a nuestra Diozn' yogu' a. El anciano nos ense que
casa ayer. debemos acordarnos de Dios todos los das.
2. ir a visitar, ir a hablar Babene' premes eje' [est. zjsa' zjtina'; compl. jsa' jtina'; pot.
jye' xnax Guaquiln'. Ya hizo el voto de ir a jsa' jtina']
visitar a la Virgen de Juquila. [est. zjye; chjsa'ala' vt recordar Xte niquech bi
compl. jye; pot. jye] chjsa'alae'e bi gone' de'e tant de'e zan de
chjyeda vi regresar (a su lugar propio o lugar gone'. Est tan preocupado con las tantas
de origen) [est. zjyeda; compl. jyeda; pot. responsabilidades que tiene que no recuerda qu
jyeda] Vase chda cosa iba a hacer. [est. zjsa'ala', zjsa'ala'; 3
chjyedi'i [frec. de chjti'i] encontrar de nuevo pl. est. zjs'za'ala'; compl. jsa'ala'; 3 pl.
chjyesan vt 1. ir a devolver etec jyesana' comp js'za'ala'; C.I. zjsa'ala'; pot.
ibr he maestrn' de'en chlaba'. En un rato jsa'ala'; 3 pl. pot. js'za'ala'; P.I.
voy a ir a devolver al maestro el libro que estoy gojsa'ala'; cont. de frec. chjyesa'ala'; 3
leyendo. pl. cont. de frec. chjsy'sa'ala'] Variante
2. ir a dejar (en su casa o lugar) Jyesane' chjsa'ala' Vase chsa', la'
bge'ej he'en' lie'en' nach gwyeje' chjsoan vi punzar Gwhe'e' ogu' i'an'
yo'olao'. Fue a dejar su coa en la casa y la' bacho'on o'o bel' na' a'a echguae
despus fue al juzgado. [est. zjyesan; compl. chjsoan. Me escarb la ua porque ya se me
jyesan; pot. jyesan] Vase chsan estaba metiendo en la carne, y ahora me punza
chjyeen vt alcanzar (lit. o fig.) Gwza'ado mucho. [est. no hay; compl. jsoan; pot. jsoan]
bida'on' jyexembo' abo'on' bnejwbo'one' chjte'i vi aburrirse Bachjte'ida' de'e con
hixe'en'. El nio corri y alcanz a su pap zoza', de'e na'an' a'a gen in gwe la'cz
para darle sus tortillas. [est. zjyeen; compl. cui' yeyaca'ogua'. Ya me aburr de estar
jyeen; pot. jyeen] Vase chzen todo el tiempo en la casa; por eso voy a ir a
chjyeye'exen vt ir a disculparse con, ir a trabajar maana, aunque todava no me he
aplacar a Jyeye'exene' de'e ta'obin' he'en' recuperado completamente. [Pron. -da'; est.
cat' e'e mbane' por ni he di de'e zjte'i; compl. jte'i; pot. jte'i]
gwsa'aque'. Cuando todava viva su suegra, chjti'i vt 1. encontrar Gwhe'eto' li bche'
fue a disculparse con ella por el pleito que na' jti'ito' bia zan gwil bia yosoe to
tuvieron. [est. zjyeye'exen; compl. liga'aqub de'e yobl. Escarbamos en un
jyeye'exen; pot. jyeye'exen] Vase cho'exen hormiguero, y encontramos muchas hormigas
chjyeza' vt 1. calmar Ni napa' to za de'e con alas ya preparadas para hacer otro
chjyeza'n ye' chla' he ey hebo'on'. hormiguero.
Aqu tengo una pomada que le va a calmar el 2. pegar Cuagu de'en choe' yihjo'o cheya'
dolor de la quemadura. jti'in e'e ze'en'. Las vigas que se ponen en el
2. apagar la sed Cua zgia'a chjyeza'n techo deben pegar las paredes. [est. zjti'i, zjti'i;
chio'o cat'n chbila'cho. Cuando tenemos 3 pl. est. zjs'di'i; compl. jti'i, jti'i; 3 pl.
mucha sed, el pozonque la apaga. [est. js'di'i; pot. jti'i, jti'i; 3 pl. js'di'i; cont.
zjyeza'; compl. jyeza'; pot. jyeza'] de frec. chjyedi'i] Variante chjti'i
Vase choza' chjti'iyale'ebo' lo sorprende, lo encuentra
inesperadamente
chjyeze'i vt acordarse, recordar Beaga'ane'
to las per bito chjyeze'ine' nada'. Le chjua'a vt ir a dejar Chonn byen ejlencho
encontr una vez pero l no se acuerda de m. bi'i xcuid' dao' hecho ca' jua'acho
[Pron. -da'; est. zjyeze'i; compl. jyeze'i; pot. ega'acbo' scuel cat' zocho lao' ciudan'.
jyeze'i] Vase chjze'i Cuando vivimos en la ciudad es necesario ir a
dejar a nuestros hijos a la escuela. [est. zjua'a;
chjlo'o li vt consagrar una fiesta Bozn'
compl. jua'a; pot. jua'a]
chjene' mis gat'tez chjlo'e lin'. El cura da
una misa en los pueblos en que consagra una
chjua'aga' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 130

chjua'aga' vt ir a acompaar, ir a conducir (a chla vi 1. calentarse (lit.) Bito' a iln'


medio camino) Xna'abon' bague'ebo' par nih solaogua' oa' hixa'an'. El comal
jua'aga'bo' abo' len go' ca' cho'a yao. Su todava no se calienta para que yo empiece a
mam lo corri para que fuera a acompaar a su echar las tortillas.
pap una distancia cuando l fue al ro con los 2. calentarse (fig.) Cheya' gono' descans
toros. [est. zjua'aga'; compl. jua'aga'; pot. hed' chla yihjo' chsedo'. Debes descansar,
jua'aga'] Vase -ga' porque tu cabeza se calienta cuando estudias.
chjaque'e vi cansar Chjaque'eda' de'en [est. na; compl. gwla; pot. a; cont. de frec.
gwyejto' cho'a yao eje na' zeza'ato' chsa'ato' chezla] Vase a
loel. Estoy cansado porque fuimos al ro ayer, chey chla vi arder (con dolor)
y al regreso vinimos de subida. [Pron. -da'; cha vi tener filo, afilarse Cat' na cwiyn'
est. zjaque'e; compl. jaque'e; pot. jaque'e; alez chhogn'. Cuando el cuchillo tiene
3 pl. cont. de frec. chjs'zaque'e] filo corta fcilmente. [est. na; compl. gwa;
chjaqu'la' vi sentir agotado, estar pot. a; compl. de frec. boa; ] [El estativo se
agotado Bachjaqu'laa'a tanttec usa mucho y los otros aspectos muy poco.]
chos'tado xil' hia' quinga nada'. Ya me Vase a
siento agotada por lo tanto que mis borregos me cha vtc afilar (algo que nunca ha tenido filo)
hacen correr. [est. zjaqu'ela'; compl. [est. na; compl. ba; pot. gwa]
gwaqu'la'; pot. jaqu'la'] Vase la' choa vtc afilar (algo que ha perdido el filo)
chji' alej de: chzi' comprar Variante chji' cha vtc calentar To yi' dao' riz chi', pero
chjzoi vi atorarse Cat' chsa'oge' beln' na' ca'az bachan yes' de'e zo lagen. La llama
bichl de'en cui naqu niscuan, nit' be' est muy chiquita, pero aun as calienta la olla
chjzoine' de'en cui bi de ye'eje'. Cuando la que est encima. [est. no hay; compl. ba; pot.
gente come carne y otras cosas que no tienen gwa]
caldo, hay personas a quienes se les atora, choa vtc recalentar
porque no tienen nada de lquido para tomar. chla' vi 1. llegar (en un lugar que no es su
[Pron. -da'; est. zjzoi; compl. jzoi; pot. jzoi] pueblo o residencia, pero a donde est el
hablante) Ne'i bla' yeto bidao' heto'.
Anoche lleg (naci) otro hijo nuestro.
Chla 2. brotar Yetbio' na' la' dao lao yel ca'. En
otro mes las espigas brotarn en las milpas.
chla vi 1. doler ega gwla gen' de'en gwzo 3. salir (erupcin cutnea) Teliz chla' ye'
i'an'. La herida de mi pie me dola mucho. cuerp hebo'on'. Con frecuencia le salen
2. picar Chlachgua cho'a de'en gwdaogua' granos en el cuerpo a la nia. [est. na'; compl.
yin' ya'an'. Me pica la boca por haber comido bla'; pot. la']
el chile verde fresco. [est. na; compl. gwla; chla' bgi amanece, sale el sol
pot. a] chla' bigal hebo', chla'atg bigal hebo'
chla vi 1. soltarse Zjnde'e beco'on' gden siente sueo, est para dormir
nih cui chlab. Tienen al perro amarrado con ga chla' bgi en el oriente
una cadena para que no se suelte. chela' vi llegar (a su propio lugar, en
2. salvarse Cae gwla' cui gota' cat' gwyey donde est el hablante)
lito'on'. Apenas me salv de la muerte cuando chla' vt exudar, rezumar, fluir (lgrimas, pus,
se quem nuestra casa. [est. na; compl. gwla; agua, etc.) Nacbia' bito cheyaque ge'en', la'
pot. a; cont. de frec. chela] chla'an go'. Es claro que no ha sanado la
chosla vtc salvar herida, porque exuda pus. [est. no hay; compl.
chla vi enojarse, estar enojado Chle' hed' bla'; pot. la']
be' gwli he'en' bene' znia len e'. Estaba chla'an chen sangra
enojado porque su vecino lo trataba mal. [est. chla' vt antojarse Chs'ne' ben' naqu la'
no hay; compl. gwla; pot. a] cheya' gaoge' de'en' ble'en' nih
chla vi jadear (beco', xil', jeid, etc.) yeyaquene'. La persona que tiene antojo debe
echguae chla beco'on' tant chaqub zey'. comer lo que se le antoj para curarse. [est.
El perro jadea mucho porque tiene calor. [est. na'; compl. bla'; pot. gwla', gwla']
no hay; compl. gwla; pot. a] la' adj "antojado"
131 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chla'alao

chla' vi verse, ser visible Bito na' lia' gan' choa'a vtc separar
zechacho nga. No se ve mi casa desde aqu, chla'a vt 1. menear, mover (mano, cola,
donde nos paramos. [est. na'; compl. gwla'; soplador, etc.) Chle'e ne'en' par choague'
pot. la'] [El estativo se usa mucho y los otros bi'a ca' gan' ia ye' guaon'. Menea la mano
aspectos muy poco.] Vase chle'i para quitar las moscas de la comida.
con can' na'az comoquiera 2. azotar Chs'hine' ey par ches'le'en
na'aa'on se distingue bien be' cat' chsa'aque' eb. Emplean
na'axejn es claramente visible chichicastles para azotar a las personas que
notono na' no est nadie tienen "susto". [est. na'a; compl. bla'a; pot.
yela' laobo' ser descubierto gwla'a]
cha' vi 1. aliviarse (enfermedad o dolor) chla'abo' bcue' abanica (con el soplador)
Bacha' yige' he'en' na' bacheyaoge' lat' chla'a xbamb colea
gej. Ya se alivia de su enfermedad y empieza cha'a vtc 1. abrir, partir (por mitades)
a comer un poco. Chesy'tobe' yitn' par ches'e'en
2. calmar, disminuir Guaqu yeyejcho, la' chs'beje' xi'ien'. Recogen las calabazas, y
bacha' yejon'. Podemos regresar ahora, porque las abren para sacar las semillas.
ya se est calmando la lluvia. [est. na'; compl. 2. quebrar, romper Ye' malcriad
gwa'; pot. a'] hega'acbon' gos'a'abo' lmetn' tnezn'.
cha' vi 1. oler, tener olor Cha' ze bit o'o Los nios, por su travesura, quebraron la botella
yo'on' la' gwo'a zan lao bitn' o'o nis ben' en el camino.
chona'. Huele a epazote en la casa, porque puse 3. rajar Toz bidao nga gwa'abo' de'e zan
muchas ramitas de epazote en el caldo de tomate guagun'. Ese nio raj mucha lea solito.
que estoy cocinando. 4. dividir Juan' gwe'e yelyo he'en' na'
2. apestar Cha'achguan nga gan' be'e rmech be'e lat' gej he bi'i he' ca'. Juan dividi
he bio'on'. Apesta mucho aqu, donde roci sus terrenos y dio una parte a cada uno de sus
el insecticida. [est. na'; compl. gwa'; pot. a'] hijos.
cha'an zio' apesta (olor de carne podrida) 5. desviar (a s mismo, a propsito) Chacda'
cha'an zi tiene fragancia a'a a'a nez las par nih yob ina'. Quiero
che'i vt oler desviarme por la vereda para llegar ms pronto.
cha' vt aflojar, desapretar Be'e don' yo'o [est. na'a; compl. gwa'a; pot. a'a, a'a; inf.
yen beco'on' par nih cui goqub zi'. Afloj goa'a; cont. de frec. chea'a, choa'a] Vase
el mecate que estaba en el cuello del perro para chla'a
que no se lastimara. [est. na'; compl. ba'; pot. cha'abo' do separa hilos (al tejer en el telar)
gwa'; cont. de frec. choa'] che'e mech cambia dinero
chla chyiya'a vi punzar mucho (con dolor) bla'a s fragmento
Chla chyiya'a i'an' gan' gwda'a clav. Me bla'a adj, adv con grumos
punza mucho donde se me enterr el clavo en el a'a s un lado
pie. [est. no hay; compl. gwla byiya'a; pot. a a'a s lado
yiya'a] chla'a bel' vi tener calambre Tant chle'e
chla'a vi 1. romperse Zan tas plat gos'la'a bel' xte bgosya'an e'. Le da tan fuerte el
cat' bgi cajn'. Se rompieron muchas tazas calambre que le hace gritar. [est. no hay;
y platos cuando el cajn se cay. compl. gwla'a bel'; pot. la'a bel']
2. rajarse Cat' chyijwcho yagla' ca' lao cha'acze vtc quebrar (a propsito)
bgin' chs'la'an. Cuando dejamos las Gwa'aczeda' che'e na'an' hed' bachden.
tablas en el sol, se rajan. Quebr el cntaro, pues ya se sala el agua.
3. descarriarse, desviarse Cuidad la'o ejo' yeto [Pron. -da'; est. na'acze; compl. gwa'acze; pot.
nez las. Ten cuidado, no te vaya a desviar a'acze] Vase cha'a
tomando alguna otra vereda. chla'alao vp ser descubierto, ser manifestado
4. estar aparte Lat'z na'a lia' len cwsin Bito bene' xbab la'alaoge' cat' bene' de'e
hia'an'. Mi casa est un poquito aparte de mi maln'. El no pensaba que sera descubierto
cocina. [est. na'a; compl. gwla'a; pot. la'a, cuando hizo esa maldad. [est. na'alao; compl.
la'a; cont. de frec. chela'a] Vase cha'a bla'alao, gwla'alao; C.I. zla'alao; pot. la'alao;
chela'a vi separarse P.I. gwla'alao] Vase chla', lao
chla'ae ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 132

chlo'elao vt manifestarse, aparecer 5. apurar an in' chlague' ega'aque' lao


chla'ae 1. vt asquear (de algo) in' yogu' a. El patrn los apura en el
Bla'achgeida' ye' guao de'en bee' trabajo diariamente. [est. nag; compl. blag; pot.
gwdaogua'. Me dio mucho asco la comida que gwlag; cont. de frec. cholag; ]
me sirvi. chlagdo vt 1. seguir, perseguir (rpido)
2. vi asquearse Bla'ada' cat' ble'ida' cheyeb Bida'on' blagdobo' conejw da'on' de'en
be' ge'ezon'. Me asque cuando vi al gone'ebo' sembo'ob. El nio sigui al conejo
borracho vomitando. [Pron. -da'; est. na'ae; porque quera agarrarlo.
compl. bla'ae; C.I. zla'ae; pot. la'ae; P.I. 2. venir encima (fig.) Baza' Zcobn' nagdon
gwla'ae; dub. gwla'ae] chio'o. El Ao Nuevo ya se nos viene encima.
chaoge' do chla'aene' come con asco [est. nagdo; compl. blagdo; pot. gwlagdo]
cha'ae vtc dar asco (a alguien) chlagu' vi ser ancho, hacerse ancho
Gwa'ada'ane' yapa'ane' biqu' de'e ca' Mbachgua nagu' xaga'an gwxi'a par
gwsa'oge'. Le dar asco si le digo qu cosas gontoa' yet xen. Compr una hoja que es bien
comieron. [Pron. -da'; est. na'ae; compl. ancha para poder echar unas tortillas grandes.
ba'ae, ba'ae; C.I. za'ae; pot. gwa'ae; P.I. [est. nagu'; compl. blagu'; pot. lagu',
gwa'ae] lagu'; cont. de frec. cholagu'] Vase zlagu',
xaa'a adj asqueroso lagu'
chlab 1. vt contar Chlab tesorern' mechn' choslagu' vt hacer ms ancho
par gat'bia' ba pes bega'a. El tesorero chagu' 1. vt atravesar, cruzar Bito gaqu
cuenta el dinero para saber cuntos pesos agu'cho yaon' la' dechguan. No podemos
quedan. atravesar el ro porque est muy crecido.
2. vt leer Chi' ben' chlabe' ibr. El seor est 2. vt montar (bestia) Bida'on' bgibo' cat'
sentado leyendo un libro. gone'ebo' agu'bo' co' cabeyn'. El nio se
3. vi contar Bito' gac gwlabbo' par cay cuando trat de montar al caballo.
gacbe'ibo' ba it gwlo'e o'o omn'. Todava 3. vt saltar Cat' chjsen xil' he' ca' xya
no puede contar para saber cuantos huevos puso hia'an' na' goxa'ane' gwlabe' yel' de'en
en la canasta. gwsa'obn' pero chgede' nach chague'e
4. vi leer Chac gwlab be' goln' la'a' ban nih yob yeyon. Cuando sus borregos
bito gwyeje' scuel. El anciano sabe leer, aunque daaron mi milpa, lo llam para que contara las
no asisti a ninguna escuela. [3 pl. cont. milpas que se comieron; pero le di flojera, y
chs'lab; est. nab; compl. blab; 3 pl. compl. salt algunas para terminar ms pronto.
boso'olab; C.I. zlab; pot. gwlab; 3 pl. pot. 4. vi dar pasos De'e xen de'e xen chague'e
yoso'olab; P.I. gwlab; inf. gwlab; imp. sg. par nih cui jyexena'ane'. Di pasos largos
blab; imp. pl. egwlab; cont. de frec. chelab, para que yo no pudiera alcanzarlo. [est. nagu';
cholab; cont. de rep. chezlab, chozlab; cont. de compl. gwagu'; pot. agu'] Vase lagu'
alej. chjlab; cont. de acerc. chedlab] chagu'checo'o vi andar estevado o
chbab vp ser contado, ser leido patiestevado Castigw chaccho chagu'cho
chlag vt 1. ahuyentar Be' ca' chsa'az do cabeyn'; cat' cheyetjcho con chaquecho do
yoba, choso'olague' behj ca', ched' chso'omb tyemp nagu'checo'ocho cat' chza'acho.
xya len yeln'. Los que siembran en el campo Sufrimos mucho cuando montamos caballos;
ahuyentan a los cuervos porque daan la milpa. cuando nos bajamos sentimos que todo el
2. perseguir Blague' be' bguan' xte tiempo andamos estevado. [est.
bedoe'ene' xmeche'en'. Persigui al ladrn nagu'checo'o; compl. gwagu'checo'o; pot.
hasta que recuper su dinero. agu'checo'o] Vase lagu'
3. arrear ejch e'en', hed' ezene' chlague' chlagzej chlagzid vt 1. desterrar
bia yi' ca' na' le' bito ezdo'. Que vaya l, Baboso'olagzej boso'olagzide' e' de'e cuicz
porque l sabe arrear los animales, y t no chone' inlao'on'. Ya lo desterraron del pueblo
sabes. porque se neg a hacer el tequio.
4. desterrar Boso'olague' tesorern' de'en 2. perseguir (fig.) De'e mal de'en bene'
gwlane' mech hega'aque'en'. Desterraron al blagzej blagzidn e'. El mal que hizo lo
tesorero por haberles robado el dinero. persigui. [est. nagzej nagzid; compl.
133 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chlatj

blagzej blagzid; pot. gwlagzej gwlagzid] 4. encargarse de (algo o alguien) Toz Diozn'
Vase chlag nane' chio' beah. Slo Dios se encarga de
chlagzid vt correr, desterrar nosotros los humanos.
Yoso'olagzide'ene' cui gone' inla'on' 5. ocuparse en (algo) Chio'o yen' yogu'cho
hed' yogue'e cheya' so'one'en. Lo van a nancho in yi'. En el pueblo, todos nosotros
correr si no hace el tequio, porque todos tienen nos ocupamos en trabajar en el campo. [est.
que hacerlo. [est. nagzid; compl. blagzid; nan; compl. ban; C.I. zan; pot. gwan; P.I.
pot. gwlagzid] Vase chlag gwan]
cha vi hablar con insolencia ega chabo', chla' vt visitar Bedia' blaa'a be' bila' zo
choi'ibo' di' znia. Habla con mucha a'a na'. Pas a visitar a mi hermana que vive
insolencia; responde con palabras duras. [est. al otro lado. [est. na'; compl. bla'; pot.
na; compl. ba; C.I. za; pot. a; P.I. gwla', gwla'; cont. de alej. chjla'; cont.
gwa] de acerc. chedla']
chae vt hablar con insolencia (a alguien) chlap' vt 1. tocar Chlap' cho'a zodo'on'
echguae bae bi'i hian' nada', pero cat' o'o nis bejon', bcoslat'n. El borde de tu
got no'ol hebo'on' beinczbo' lia'an' na' falda toca el lodo; levntala un poco.
bogialaoga'ane' bitlagua' yogu'te de'en 2. topar Zis da'oz blap'bo' be' goln' na'
benene' nada'. Mi hijo me habl con mucha bgie'. Top con el anciano ligeramente, y lo
insolencia; pero cuando su esposa muri, regres tir. [est. nap'; compl. blap'; pot. gwlap']
a mi casa, y lo recib, y le perdon todo lo que chlas 1. vp ser adelgazado Yag nga chac
haba hecho. [Pron. -da'; est. nae; compl. chlasn. Esta madera puede ser adelgazado.
bae; pot. ae] 2. vi disminuir Guaqu yechojcho a'a la'
chalj vtc aflojar Balj lat' bad' hio'on' bachlas yejw to de'e dao'. Podemos salir
par nih gac yeca'acha guagu'n'. Afloja tu ahora, porque ya disminuye un poco la lluvia.
mecapal un poco para que se pueda apretar bien 3. vi hacerse escaso Bachlas yi' yihje' tant
la lea. [est. nalj; compl. balj; pot. gwalj; chasn. Ya se hace escaso su cabello de tanto
cont. de alej. chjalj] que se le cae.
chlalj vi aflojarse Blalj bad'n' to gwlazen 4. vi bajar Be'i ble'ida' na' bejn' pero a'a
na' bexop guagu de'en zeno'an'. Se afloj bagwlasn. En la maana vi que el pozo estaba
solo el mecapal, y se cay la lea que yo lleno, pero ya baj el agua. [est. nas; compl.
cargaba. [est. nalj; compl. blalj, gwlalj; pot. blas; pot. las] Vase las
lalj] chelas vi adelgazarse
chlalj vi derramarse, tirarse (lquido) Bgia chas vtc adelgazar Bachase' to yag de'e
cafen' nih cui laljn cat' ian. Cuida el caf gone' i'a ya guagu. Est adelgazando un palo
para que no se derrame al hervir. [est. nalj; para hacer un mango de hacha. [est. nas;
compl. gwlalj; pot. alj; frec. chelalj] compl. gwas; pot. gwas] Vase las
chas chlalj vi difundirse (noticias, ideas) cha vi ser diligente, ser industrioso Chae'
chalj vtc tirar, derramar (lquido) Bi'i no'ol chone' mendad na' bito chgede'. Es diligente
da'on' ye' gitj hebo'on' baljbo' niscuan en sus trabajitos, y no le da flojera. [est. na;
hebo'on'. La nia tir su caldo por juego. comp gwa; pot. a] Vase la
[est. nalj; compl. balj; pot. gwalj; cont. de chlatj vi 1. desocuparse Bito nlatj cabey
alej. chjalj] hia' ni goa'ab, ete to burr dao' goa'. Mi
chan vt 1. abarcar Chene'ene' gwane' de'e caballo no est desocupado para que te lo preste,
sha'och in' ca de'en chezoine' chone'. pero te presto un burro.
Quiere abarcar ms trabajo del que puede hacer. 2. estar vaco Ni de to hop lmet de banatj.
2. ocupar De'e xen yelyo nane' ga xoa yetj Aqu hay unas cuantas botellas que ya estn
he'. Su plantacin de caa de azcar ocupa un vacas.
terreno grande. 3. tener tiempo Boiba' yapjn' par gota'an
3. apropiarse de (algo) Bete' be' byon' par pero cuicz gwlatja' jua'an lao ya'a na'
nih bane' xo'ole'en'. Mat al hombre para babesy'odn. Baj los chayotes para
apropiarse de su mujer. venderlos; pero no tuve tiempo para llevarlos al
mercado, y se marchitaron. [est. natj; compl.
gwlatj; pot. latj; dub. gwlatj] Vase latj
chatj ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 134

chatj 1. vtc desocupar Gwatjcho yo'o la' 2. despegar (de un superficie) Che'enda'
babeda'on. Vamos a desocupar la casa porque gwaa'a timbr he sobr nga hed' bito
ya est vendida. bzoja'ogua' gan' cheya' ejn. Quiero
2. vtc vaciar Batja' cajn' par nih despegar el timbre de este sobre, porque no
bhina'an. Vaci la caja para usarla. escrib bien la direccin. [est. na'; compl.
3. vi desocuparse (para hacer algo) Cat' de gwa'; pot. a'; dub. gwa'; cont. de frec.
to de'e chene'echo goncho, chatjcho par chea', choa']
gonchon. Cuando hay una cosa que queremos chle' vi estar loco (lit. o fig.) Chs'ne' be'
hacer, nos desocupamos para hacerla. [est. goln' bachle'e na' boso'oseijue'ene' lien'.
natj; compl. batj; C.I.: zatj; pot. gwatj; Dicen que aquel anciano est loco, y por eso ya
P.I. gwatj] Vase latj lo encerraron en su casa. [est. no hay; compl.
chla' vi 1. andar, vagar (de casa en casa o ble'; pot. le']
en varios lugares) Yogu' a chlae'e chone' chleb vi hallarse Chbe bida'on' de'en bito
ge'e. Todos los das l anda tomando. chlebbo' li be' xna'abo'on'. La nia llora
2. patrullar, rondar Polsian' chlae'e lye. La porque no se halla en la casa de su ta. [3 pl.
polica patrulla el pueblo. cont. chs'leb; est. neb; compl. bleb; 3 pl.
3. pisar Bi'i gegon' chlae'e o'o bejon' par compl. bes'leb; C.I. zleb; pot. leb; 3 pl. pot.
nih chad'n na' chac gen bson'. El joven yes'leb; P.I. gwleb; cont. de alej. chjleb; 3
pisa el lodo para que se amase, a fin de que los pl. cont. de alej. chjs'leb]
adobes salgan buenos. [est. la'; compl. leb s contentamiento
gwla'; pot. a'] chleb vt recibir, acoger Gwyejbo' jsobo' li
chla' vp ser envuelto Cuili bi la'n o'o be' xna'abo' pero bito blebe'ebo'. Fue para
yi nga. Quin sabe qu est envuelto en este vivir en casa de su ta, pero ella no la recibi.
papel. [est. la'; compl. gwla'; pot. a'] [est. neb; compl. bleb; pot. gwleb]
chla' vtc 1. envolver Blae'e hixe'en' len chlehj vi salir (huarache, zapato, etc.) Blehj
to lach' yet. Envolvi sus tortillas en una xela'an' o'o yaon' na' bia'an en. Se me
servilleta. sali mi huarache en el ro y se lo llev el agua.
2. mezclar Cat' chso'one' yetxtil na' [est. nehj; compl. blehj; pot. gwlehj]
choso'olae'en za, sucr na' it par nih chehj vt 1. sacar (diente, arma, machete o
chaqun gen. Cuando hacen pan, mezclan la espada) Bito cheba'. le'ida' to be na'
harina con manteca, huevo y azcar para que ehja' met hia' gota'ab. No tengo miedo. Si
salga sabroso. [est. na'; compl. bla'; C.I. encuentro una vbora, voy a sacar mi machete
zla'; pot. gwla'; P.I. gwla'] para matarla.
chgo' chla' he', chla' he' len be', 2. jalar Gwehje' cajon he mesn' beyilje'
chla' chin he' se entromete, se mete yin'. Jal el cajn de la mesa para buscar el
(en los asuntos de otro) papel.
chlae'eb yej lo apedrea 3. quitar (huaraches, ropa, etc.) Goe'ebo':
chla' vi 1. caer (piedras, ladrillos, nieve, Gwehj xelo'on' par nih tio' lao da'a
frutos de planta o rbol, etc.) Bla' de'e zan quinga. Le dijo al muchacho: Qutate los
yej e'e ya'an cat' goc yejon'. Muchas piedras huaraches para que puedas pasar sobre estos
se cayeron del cerro cuando llovi. petates. [est. nehj; comp gwehj; pot. ehj;
2. quebrarse (faltando un pedazo) Bana' cont. de frec. cheehj; cont. de rep. chosehj]
cho'a a' nga pero e'e chonn in. La orilla che'e vt lamer Che'e go'n' zed'n' de'en
de la cazuela ya se quebr, pero la cazuela besa' lao yejn'. El toro est lamiendo la sal
todava sirve. [est. na'; compl. bla'; pot. que ech sobre la piedra. [est. ne'e; compl.
la'; cont. de frec. chela'] gwe'e; pot. e'e]
chla' bdij, chyij chla' e'e ya'a hay
chlegw vi 1. doblarse Xis yag zogu'n' bito
derrumbe de tierra
chac legon, con chajodazn. Las varas de
chosla' vtc hacer caer
encino no se pueden doblar; se quiebran
cha' vtc 1. arrancar Babeyo gwaa'a yi' fcilmente.
cho'a lia'. Ya termin de arrancar las hierbas 2. quedar jorobado Ti'i ti'i zda ches'egw
enfrente de mi casa. be' gol ca' len izn' zja'aque'en'. Se
135 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chlej choj

quedan ms jorobados los ancianos con el 2. olfatear Beco' gozj ca' zit'l chs'e'ib
avance de los aos. bin' yi'n'. Los perros cazadores olfatean a
3. quedar chueco Dezd cat'n goj i'a ben' los venados de lejos. [Conj -da'; 3 pl. cont.
negw i'en'. Cuando se fractur la pierna, le chs'e'i; est. ne'i; compl. gwe'i; 3 pl. compl.
qued chueca. gos'e'i; pot. e'i, e'i; 3 pl. pot. yes'e'i;
4. torcerse Blegwchgua i'an' lao chyitja' cont. de alej. chje'i] Vase cha'
pelotn' na' cae chac sa'a. Se me torci chle'idaoge'e vt 1. ver (visin) Cho'a ya'a
mucho el pie mientras jugaba pelota, y casi no Yao Bchob Yo chs'le'idaoge'ene' bi'i
puedo caminar. [est. negw; compl. blegw; pot. goa'an dao' ca'. A la orilla del cerro del
legw] Vase legw Arroyo del Tenate de Tierra ven a los duendes.
chegw vtc 1. doblar Begue' lambr par nih 2. ver (algo que luego desaparece)
gwlo'en o'o cajn'. Dobl el alambre para Ble'idaoge'ene' to be' cho'a puert he' pero
meterlo en el cajn. cat' bchoje' notono zo. Vio una persona en la
2. enchuecar Begw bida'on' clab ca' lao puerta, pero cuando sali no estaba nadie.
gocla'bo' himbon' lao yagla'an'. El nio 3. imaginar ver Ble'ine' to be' na' goquene'
enchuec los clavos al tratar de clavar la tabla. Bedn', pero na' cat' beine' gos'ne' bito
[est. negw; compl. begw; pot. egw; dub. gwyej ben' do na', nachn' gwne':
gwegw] Vase legw Ble'idaoge'eda' e' bito naqu e'. Vio un
chle'i 1. vt ver Chenit cheho chac he ben' seor y pens que era Pedro, pero cuando lleg,
cat' ble'ine' ben'. El seor qued asombrado le dijeron que Pedro no fue por all; entonces
cuando vio la culebra. dijo: Imagin que lo vi si no fue l. [Pron. -
2. vt experimentar Cheya' gapcho valor par da'; est. ne'idaoge'e; compl. ble'idaoge'e;
gwaglaocho de'e ya' de'e zi' de'e chle'icho pot. le'idaoge'e] Vase chle'i
lao mbancho. Debemos ser valientes para chlej vt 1. pisar Bleja' li bche' na' bia zan
aguantar el sufrimiento que experimentamos gwdib nada'. Pis un hormiguero y me
mientras vivimos. picaron muchas hormigas.
3. vt ganar (dinero) Cat' chone' in he 2. llevar, poner (zapatos, huaraches, calcetines o
mescal na' gone' do op garrafon na' le'ine' guantes) Bitoch chlej xelbo' a'a bagwxi'
o gueyoa pes. Cuando trabaja con el mezcal abo'on' zpat hebo'. Ahora que su pap le
hace ms o menos seis garrafones y gana compr zapatos ya no lleva sus huaraches. [est.
trescientos pesos. nej; compl. blej; pot. gwlej, gwlej]
4. vt tener Gast xen chle'ine' len bi'i he' ca'. chlej chlib 1. vt dar de patadas (a algo o
Tiene muchos gastos con sus hijos. alguien varias veces) Chlocbo' na' chlej
5. vi ver La'acz bito chle'ine', de'e zan chlibbo' bi'i ljuejbo' ca'. El nio est enojado
mendad de'e chac chon be' lho na'an'. y anda dando de patadas a sus compaeros.
Aunque aqul no puede ver, hay muchos 2. vi patalear (varias veces) Ba burr bin'
trabajitos que puede hacer. [Pron. -da'; 3 pl. ca' choso'olej choso'olibb cat' chsy'ge'eb
cont. chs'le'i; est. ne'i; compl. ble'i; 3 pl. guagu. Algunos burros y mulas patalean
compl. bes'le'i; C.I. zle'i; pot. le'i; 3 pl. pot. cuando los hacen cargar lea. [est. nej nib;
yes'le'i; P.I. gwle'i; cont. de alej. chjle'i] compl. blej blib; pot. gwlej gwlib]
chle'ine' e' gen se lleva bien con l chlej choj vt 1. pisotear (aplastando) Cat'
chey chle'i vt mirar enfurecido chso'one' to yo'o, be' gol ca' chsa'aquene'
chla' vi verse, ser visible cheya' so'ote' to ecw na' yoso'olalje'
chez chle'i vt ver y saber, entender por xhembn' par so'exene' yelyo gan' choso'olej
completo choso'ooje' par nih cui no gaque zi' lao
che'i vi cobrar nimo Goccze gwe'ine' chac in'. Cuando construyen una casa, los
cheje' li be' gwli he'en' la'cz ancianos piensan que deben matar un gallo y
chgue'ine' e'. Al fin cobr nimo para ir a la derramar su sangre para aplacar el terreno que
casa de su vecino, aunque lo odia. [Pron. - pisotean para que nadie se lastime durante el
da'; est. ne'i; compl. gwe'i; pot. e'i.] trabajo.
che'i vt 1. oler Cat' gwe'ida' niscuan' 2. pisotear (fig. para deshacer plan o sujetar
nachl gwdonchgua'. Cuando ol el caldo, me enemigo) Blej boje' be' ca' gwso'on contr
di an ms hambre.
chlen ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 136

e'. Pisote a sus enemigos. [est. nej noj; chs'cue'e bso ca'. Cuando construyen una
compl. blej boj; pot. gwlej gwoj] casa alta, suben el lodo para colocar los adobes.
chlej chojb trigw trilla trigo 2. subir (precio) Izn' gwde be'ena'
chlen 1. vi participar Yogu' bidao' ca' gwepteque' he yogu' de'en chote'en'. El
gos'lembo' cat' goc li guey' meyn'. ao pasado aquel tendero subi (los precios de)
Todos los nios participaron en la celebracin toda su mercanca.
del cinco de mayo. 3. arrancar Gwepe' yag gi dao' ca' par
2. vt unirse Bi'i hia'an' zdabo' lin' la' gwzoe'en ga yobl. Va a arrancar los naranjos
bah nembo' be' gocue ca'. Mi hijo se fue para trasplantarlos en otro lugar. [est. nep;
a la fiesta porque ya se uni a los msicos. [est. compl. gwep, bep; pot. ep, gwep] Vase
nen; compl. gwlen; pot. en; cont. de alej. chep
chjlen] Vase len chlep yes [variante de chep yes] relampagear
chen vt 1. cargar (en los brazos) a ches' vi deformarse, torcerse (tabla, mesa,
bida'on' cat' cheine' syempr chene'ebo'. El rbol, mecate, etc.) Cat' chyijwcho yagla'
pap del niito siempre lo carga cuando llega. lao bgiz na' ches'n. Cuando ponemos las
2. levantar Naque' to be' gual na' chene' tablas en el sol, se deforman. [est. nes';
bit'tez de'e zi'i. Es un hombre fuerte y compl. gwes'; pot. es', es']
levanta cualquier cosa pesada. chetj vtc 1. bajar (posicin) Chetje' burr
3. apadrinar (en el bautismo) hop bidao' he' ca' e'e ya'an' par ja'aqub ge'ej
gos'choabo' nis na' nada' gwenga'aca'abo'. nisn'. Baja a sus burros por esa ladera para
Dos criaturas fueron bautizadas y yo las que vayan a tomar agua.
apadrin. [est. nen; compl. gwen; pot. en] 2. bajar (sonido, luz, fuego, precio, etc.) Betj
chen vtc hacer cargar, poner en los brazos (de lat' i'i radyn', echguae zijo nzo'on'. Baja
otra persona) Chena'ane' bida'on'. Pongo en un poco el volumen de la radio, est muy
sus brazos a la nia. [est. no hay; compl. ben; fuerte. [est. netj; compl. betj; pot. etj; cont.
pot. en] de alej. chjetj; cont. de frec. cheetj, choetj]
chen 1. vi empezar (enfermedad o fro) Vase chetj
Gwen de'e zag eje na' bito gozja'. Empez a chetje' bidao' asiste en el nacimiento
hacer fro ayer, y no me ba. chetje' mercancia compra mercanca
2. vt coger (enfermedad) Gwene' to yige' letj s bajada
fuert, na' ca gwenn ca gottechge'. Cogi chejw vtc 1. bajar (sonido, luz, fuego, etc.)
una enfermedad fuerte, y se muri pronto. [est. Boejw iz he'en' par nih goc gwyaze' ye'
nen; compl. gwen; pot. en, en] soldad. Baj su edad para que pudiera entrar en
chen e'e empieza los dolores de parto el ejrcito.
chlene vt aguantar cargar (en brazos) Cagu 2. transportar a un tono ms bajo Sibten so i'i
blene bi'i no'ol da'on' bi'i zanda'obo'on', na' guitarran' len de'en gocho nga, bejon lat'
bsambo' ebo'. La nia no aguant cargar a su nih gaqu gochon. El tono de la guitarra es
hermanito, y lo dej caer. [Pron. -da'; est. no muy alto en este canto; transprtalo a un tono
hay; compl. blene; pot. lene] Vase chen ms bajo para que podamos cantar. [est. nejw;
chena'a' vt hacer temblar fuerte (con compl. bejw; pot. gwejw] Vase chejw
susto) Gwena'a'n e' tant bebe' cat' chli vi enderezarse (espalda, piernas, etc.)
ble'ine' ben' xan xcame'en'. El susto de ver De'en chi'a nga sa i'an' cui chse'ene'en
a la culebra debajo de su cama le hizo temblar yesy'lin. Por estar sentado mucho tiempo, mis
fuerte. [est. no hay; compl. gwena'a'; pot. piernas ya no quieren enderezarse. [est. ni;
ena'a'] Vase -a'a' compl. bli; pot. li; dub. gwli; cont. de frec.
chlep vi subir Yogu' iz chs'lep de'e ca' choli] Vase i
si'icho. Las cosas que compramos suben (en chlidi'ejb est tieso, se pone tieso
precio) cada ao. [est. nep; compl. blep; pot. chi vtc 1. extender Bi rebos hion' par nih
gwlep] Vase chep gwia'an zan'. Extiende tu rebozo para que
chep vtc 1. subir (algo) Cat' chso'one' yo'o pueda poner los frijoles en l.
sib na' chs'epe' bejon' par nih 2. enderezar (a s mismo) Bi lat', concz
nego'. Enderzate un poco, siempre andas
137 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL choc

encorvado. [est. ni; compl. bi; pot. gwi] chiz ogu'b vt desgarrar Bet ben' to
Vase icha bi'in yi', gwiz ogu'bn' yembn'. El
chi coe'e se acuesta (enderezando la len mat un venado desgarrndole el cuello.
espalda) Vase chaz
chi i'e estira las piernas chloa 1. vp ser limpiado Bachacchguan yi'
chi xibe' pasea cho'a yo'on'; cheya' loan lgegwz. Ya hay
chidi'eje', chidi'ije' se estira muchas hierbas enfrente de la casa; debe
chidoe' se endereza, se tiende (largo o limpiarse luego.
alto) 2. vp ser barrido Be'ite bloa chyo'on' na'
chia'oge' se estira bien a'a naquchguan beb. El patio fue barrido en
chiya'bo' se estira por completo la maana temprano, y ya hay mucha basura
choi vt enderezar (algo enchuecado) all. [est. noa; compl. bloa; C.I. zloa; pot. loa;
chlia vi estar hambriento Bah beyacda' per P.I. gwloa] Vase choa
chliachgua' a'a. Ya san, pero ahora estoy chxi' chloa vp ser limpiado (edificio o
hambriento. [est. nia; compl. blia; pot. lia] terreno)
Vase lia choa vi 1. barrer Yogu' zil a bi'i hia'
chlib vt dar de patadas, dar de coces Bida'on' quinga choe' do cha'ailn' na' do chyo'on'
blocbo' na' blibbo' bi'i yobln'. El muchachito len bge'ey de xis. Todas las maanas mi
se enoj y le di de patadas al otro nio. [est. esposo barre el corredor y el patio con una
nib; compl. blib; pot. gwlib] escoba de varas.
chlej chlib vi, vt dar de patadas 2. rozar, limpiar (terreno) Cheya' yes'oe'
chis vtc 1. alzar, levantar (del suelo, bulto, antzl ze'e yosyo'ogua'ae' go'on'. Tienen
etc.) Chac lsi'imbo'on' de'en gwisbo' to que rozar (la tierra) antes de arar. [est. noa;
guango zi'i. Le duele la cintura porque alz un compl. boa; C.I. zoa; pot. gwoa; inf. gooa;
costal muy pesado. cont. de alej. chjoa]
2. hacer levantarse (de posicin acostada) choabo' yetj limpia caa
Cha'abo' de'en gwise'ebo' tempran. El nio choadie'en lo limpia bien, lo barre bien
est enojado porque ella lo hizo levantarse (terreno, casa, patio, etc.)
temprano. chxi choa vi limpiar (edificio o terreno)
3. exaltar Be' gol ca' chs'ne' cheya' gooa s rozadura, limpieza (de terreno)
gwzejw yihjcho, cui acho is xti'cho ca chlob 1. vi soplar Chlobchgua be'en' xte
yeziqu'chl be'. Los ancianos dicen que chon. El viento sopla tan fuerte que parece
debemos humillarnos y no exaltar nuestra ulular.
opinin sobre la opinin de otros. [est. nis; 2. vt rociar, arrojar (lquido con la boca)
compl. gwis, bis; C.I. zis; pot. is; P.I. gwis; Chlobe' ye he'en nis par nih chegon. Con
cont. de frec. cheis; imp. sg. gwis; imp. pl. la boca arroja agua sobre su ixtle para que se
eis] Vase chas ablande.
cheis vtc recoger 3. vt inflar Zi'iteln' blobbo' yid blin' na'
chiz vtc meter Egwizo' xpip burrn' zitjw gojn. Infl demasiado el globo, y se revent.
nih cui yola'b en. Mete profundo la estaca [est. nob; compl. blob; pot. gwlob, gwlob]
para que el burro no la arranque. [est. niz; ya golob s carrizo soplador (para atizar la
compl. biz, gwiz; pot. gwiz] Vase chaz lumbre)
chiz cwar he', chiz xti'bo' mete la chloc vi enfurecerse, enojarse Chloque' hed'
cuchara, se entromete bi'i no'ol he'en' bchojlembo' to bi'i byo. Se
chiz vtc vestir Bes'ize' bida'on' lach' enfureci porque su hija sali con un joven.
fin cat' gwcho'abo' nis. Vistieron al niito con [est. noc; compl. bloc; pot. loc] Vase chloc
ropas finas cuando lo bautizaron. [est. niz; loc adj violento, malhumorado
compl. biz, gwiz; pot. gwiz] Vase chaz choc vtc enojar, enfurecer Gocenene' laoge
chiz rson* vtc convencer, persuadir Xna' de'e boc bi'i hen' e'. Se enferm porque su
bida'on' chize'ebo' rson par ejbo' scuel cat' hijo lo enfureci. [est. noc; compl. boc; pot.
cui chombo' cas ejbo'. La mam convence al gwoc]
nio para que vaya a la escuela cuando l no loc adj violento
quiere ir. [esp. razn] Vase chaz rson
chloe' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 138

chloe' vt 1. mostrar Be' goln' chbialaoge' boso'olo'i; pot. gwlo'i, gwlo'i; 3 pl. pot.
chlo'e nezn'. El anciano se adelanta para yes'lo'i; imp. sg. blo'i; imp. pl. egwlo'i; cont.
mostrarles el camino. de alej. chjlo'i] Vase chloe'
2. destapar Bloe' laogo'on' nih cui cue'e i'o. chsed chlo'i vt ensear (a alguien)
Destpate la cara para que no te ahogues. cho vi rodar Bo yej zan lao yen' cat'
3. ostentar Chs'en bi'i scuel ca' bandern' ben tractorn' nez de'en la'a. Rodaron
choso'olo'ebo'on cat' chat' desfile. Los nios muchas piedras en el pueblo cuando el tractor
de la escuela ostentan la bandera cuando hay abri el camino de arriba. [est. no; compl.
desfile. [est. noe'; compl. bloe'; C.I. zloe'; pot. bo; pot. o] Vase bo
gwloe'; P.I. gwloe'] chbi cho vi voltearse varias veces de un
chloe' xbene' seala con un dedo, ensea con lado a otro (por sufrimiento o borrachera)
el dedo cheodin vi hacerse muy redondo
chlo'ebo' prueb comprueba cho vtc rodar Chebei bida'on' chobo'
chlo'echa'abo'on lo muestra claramente pelotn'. El nene est feliz rodando la pelota.
chlo'i vt mostrar (a alguien) [est. no; compl. bo; pot. gwo] Vase
chsed chlo'i vt ensear (a alguien) bo
chloe' chcuann vi ocurrirse echguae chloe' choj vt 1. meter (repetidas veces) Qugu
chcuann he bidao' nga bachyiljbo' ga be' cheb be'en', gwoje' cwiyn' e'e
gombo' zed. Se le ocurre mucho a este nio not'tez. Ese hombre no tiene miedo, metera
buscar la manera de estorbarnos. [est. nloe' su cuchillo en la barriga de cualquier persona.
ncuann; compl. bloe' bcuann; pot. gwloe' 2. menear Bito cho'ola' xcua con', con
gwcuann] choj xi'imbn' o'in'. El marrano no le gusta
chloe' chze vt exhibir (con ostentacin) Be' su agua de masa, no ms menea el hocico
alj be' ca' choso'oloe' choso'oze' bi de'e adentro.
gen de'e de hega'aque'. Los presumidos 3. lavar (meter ropa en agua) Ebachojo'
siempre exhiben lo que tienen. [est. noe' nze; lach'n'? Ya ests lavando la ropa? [est.
compl. bloe' bze; pot. gwloe' gwze] noj; compl. boj; pot. gwoj]
chlo'elao choj vi 1. bullir, hervir violentamente Cat'
1. vi aparecer, manifestarse Ches'ne' de que bachoj yes' nisn' chian, nach gwlo'ojcho
chel na'an' chlo'elao goa'an'. Se dice que jeidn' o'in' par nih ibcho xtobb. Cuando
los espritus malos aparecen en la noche. la olla de agua bulle hirviendo, se mete la
2. vi mostrar la cara, presentarse Qugu gallina dentro para que se pueda desplumar.
chlo'elage' hed' chae'e lat' xmecha'. El no 2. gorgotear, hacer ruidos (lquido en un
muestra la cara, porque me debe algo de dinero. cntaro, bule o el estmago) Choj i'an' de'e
3. vi ser evidente Bi blo'elaon be'e di' i. gwdaogua' to de'e yo'o za. Mi estmago hace
No fue evidente si l dijo la verdad o si no. ruidos porque com una cosa grasosa. [est.
4. vi aparecer , manifestarse (a alguien) noj; compl. boj; pot. oj]
Blo'elao be' guatn' nada' lao bigal. El chone'en chojz lo hace con un hervor
muerto se me apareci en el sueo. [est. chacoj vi gluglutear, zangolotear
no'elao; compl. blo'elao; pot. gwlo'elao] Vase (estmago)
chloe', lao chiaoj vi hervir
chlo'elao bgi hace sol, alumbra el sol cho'oj vt meter, sumergir (en lquido) Cat'
cholo'elao bgi hace sol de nuevo chse'ej cabey ca' nis, chs'o'oj cho'abn' o'o
chlo'i vt 1. mostrar (a alguien) Blo'ine' neto' nisn'. Cuando los caballos toman agua, meten
lach' de'en' chene'ene' gote'e. Nos mostr la la boca en el agua. [est. no'oj; compl. bo'oj;
ropa que quiere vender. pot. gwo'oj]
2. ensear (a alguien) Laa'an' chlo'ito' chotj vi ponerse hondo Bachotj yi nga
xcuid' ca' so'ombo' in dezd bi'i xcuid'tebo', de'e baboso'ohine'en zan iz. El metate ya se
nih cat' bagos'cha'obo' bito yes'gedbo'. pone hondo porque lo han usado muchos aos.
En mi pueblo enseamos a trabajar a los nios [est. notj; compl. botj; pot. otj] Vase otj
desde chiquitos para que no se aflojen cuando
sean grandes. [Pron. -da'; 3 pl. cont.
chs'lo'i; est. no'i; compl. blo'i; 3 pl. compl.
139 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chnabia'

chab vt 1. pedir Gwya'a tiendn' na'


Chn gwaba' to kil roz. Fui a la tienda y ped un
chna vt 1. decir Chs'ne' gwcho'oe' kilo de arroz.
mechn', per bito naqu i ca'. Se dice que se 2. preguntar Gwabe' nac zaqu' rozn'.
perdi el dinero, pero no es cierto. Pregunt cunto cost el arroz. [est. nab;
2. llamar (denominar) Sentab dao' ca' nacho compl. gwab; C.I. zab; pot. ab; P.I.
mech las. Llamamos centavitos a las monedas gwab; cont. de alej. chjab; cont. de acerc.
sueltas. chedab; inf. goab; cont. de frec. cheab;
3. querer (en aspecto estativo o completivo con cont. de rep. chezab; imp. sg. gwab; imp. pl.
terminacin pronominal de 3 inan.) Bito eab]
gwnan gona' in tant chjaqu'da'. Yo estaba chabbo' bigal tiene sueo, bosteza
tan cansado que no qera trabajar. chabe'en prestad, chabxtite'en lo pide
4. permitir Probtec compadr hia' ni, bicz na prstado
Diozn' si'e banezn'. Pobre mi compadre, chabyoe' pregunta en detalle
ciertamente que Dios no permite que prospere. chabe vt pedir (a alguien)
[1 pr sg. cont. chnia'; est. na; 1 sg. est. nia'; chabla' vt desear
compl. gwna; 1 sg. compl. gwnia'; C.I. zna; chabdi' vt 1. preguntar por Bzoje' gwne'
pot. a; 1 sg. pot. ia'; P.I. gwna; cont. de no'ol he'en' chabdie'e neto'. Escribi
rep. chezna; cont. de alej. chjna; 1 sg. cont. de diciendo que su esposa pregunta por nosotros.
alej. chjnia'; 1 sg. est. de alej. zjnia'; 1 sg. 2. visitar, hablar con Za'a zedeabdia'a
compl. de alej. jnia'; 1 sg. pot. de alej. jnia'] xi'io' bi'in ze'e bela' nga. Vengo a visitar a tu
chnalizbo' se ocurre decir (algo) hijo que acaba de regresar. [est. nabdi';
gwnan he' le di ganas, tiene ganas compl. gwabdi'; pot. abdi', abdi';
na que nan querer o no cont. de frec. cheabdi'; cont. de rep.
chna' vt lavar (las manos) Bna' na'on' par chezabdi'; cont. de alej. chjabdi'; cont.
nih cue'echo gaocho xge. Lvate las manos de acerc. chedabdi'; imp. sg. gwabdi';
para que nos sentamos a comer. [est. na'; imp. pl. eabdi'] Vase chab, di'
compl. bna'; pot. gwna'; cont. de frec. chena', chabe vt 1. pedir (a alguien) Bida'on'
chona'] Vase na' gwabebo' xna'abo' goe' de'e gaobo' hed'
cha' vi 1. estar despierto, velar Gwa'a gwdombo'. La niita pidi a su mam que le
bedo yel chgia be' ge'en'. Vel toda la diera de comer porque tena hambre.
noche cuidando al enfermo. 2. preguntar (a alguien) jabdo' doctorn'
2. mirar Goa' ngan' za'a, la' ble'ida' bah bi rmech de'en chyajdo'. Debes ir a preguntar
chs'ag be' zan. Vine a mirar, porque vi al doctor qu medicina necesitas. [Pron. -da';
que se juntaban muchas personas. [est. a'; est. nabe; compl. gwabe; pot. abe; cont. de
compl. gwa'; pot. a'; inf. goa'] alej. chjabe; cont. de acerc. chedabe]
cha' vi 1. brillar (con calor; lumbre o sol) Vase chab
Cat' cuicz bi bejw chi', echguae cha' chabyoene' e' le pregunta en detalle
bgizn'. Cuando el cielo est bien despejado, chnabia' 1. vt gobernar, reinar Gwzo to rey
el sol brilla muy fuerte. be' gwnabi'e spaol ca'. Haba un rey que
2. arder, dar calor (lumbre o sol) Gwa'achgua reinaba sobre los espaoles.
yi' gan' gwchi'o bahe. La lumbre daba mucho 2. vi destacarse, sobresalir Maestr na'an'
calor en donde estabas sentado hace un rato. gwnabia' be'eche' di' bino lao juntn'.
[est. na'; compl. gwa'; pot. a'] Aquel maestro sobresali en la junta por su
cha'atitn brilla fuerte manera de hablar.
la' s pos color fuerte y natural adj, de 3. vi ser ms importante Chnabia' Xjo' lao
color fuerte y natural ye ca' zjchi' ga'z hed' chac ya'a na'al.
cha' vi verse, parecer (tener cierta El pueblo de Zoogocho es ms importante que
apariencia o color) Bito che'e gen de'en los otros pueblos de alrededor porque tiene
gocenene'. No se ve bien por la enfermedad plaza.
que le dio. [est. na'; compl. gwa'; pot. a', 4. v aux dominar (fig.; una prctica o
a'] costumbre) Bitequch choso'ohine'
cheala' vi reponerse yagarmn' a'a hed' bazda chnabia'
chabla' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 140

choso'ochie' por kil. Ya no usan mucho el meti su dedo detrs de la puerta y gritaba
almud ahora, porque ya va dominando la mucho cuando la cerr.
costumbre de medir por kilos. [est. nabia'; 2. encajar Cae base'e ventan ca' e'e ze'e
compl. gwnabia'; C.I. znabia'; pot. abia'; P.I. he lie'en'. Con dificultad encaj las ventanas
gwnabia'] en la pared de su casa. [3 pl. cont. chs'as',
chnabia' cuine' se domina chs'es'; est. nas', nes'; 3 pl. zjas',
be' gwnabia' s gobernante zjes'; compl. bas', bes'; 3 pl.
ye' gwnabia', ye' chnabia' s autoridad, bes'as', bes'es'; pot. gwas',
dominio gwas', gwes'; 3 pl. yes'as'; cont. de
chabla' vt pedir (expresar el deseo que frec. choas', choes'] Variante ches' Vase
sucede algo bueno o malo a alguien) chnas'
Gwabla' be' goa'an' gat be'ena' chnaz vi 1. hablar en broma Bito cueo'
chgue'ine'. El brujo pidi que se muriera bidao', con chnazcho nacho gone' le' rmech,
aquella persona que odiaba. [est. nabla'; la' zedyene' in nga. No llores, nio, no ms
compl. gwabla'; pot. abla'] Vase hablabamos en broma cuando dijimos que ella
chab, la' haba venido a darte una medicina. No vino a
chnala' vt 1. anhelar, desear Gwnalae'e eso; vino a trabajar aqu.
gaque' be' blao na' be' gwni'a. Anhelaba 2. mentir Con chs'naze' chs'ne' boxoj
llegar a ser un hombre importante y rico. tesorern' len xmechchon'. Mienten cuando
2. hacer voto Cat' gocene'ene' gwnalae'e dicen que el tesorero se fue con nuestro dinero.
eje' Juquila. Cuando se enferm hizo votos de [est. naz; compl. gwnaz; pot. az] Vase
ir a Juquila. [est. nala'; compl. gwnala'; chna, -z
pot. ala'] Vase la' che vt 1. hablar Bede' nada' par nih sa'a
chnao vt 1. seguir Zda beco'on' naob gen in he'en'. Vino y me habl para que
ambn'. El perro va siguiendo a su dueo. vaya a trabajar con l.
2. seguir (una idea, creencia, ley, costumbre o 2. vt llamar Bahe bin xna'agolo'on' li
vicio) Ba be' bito chs'zi'e rmech cat' be' xna'on' na' che' le'. Hace rato lleg tu
chsa'acenene', con zjnaoge' costumbr gol abuelita a la casa de tu ta y te est llamando.
ca'az. Algunas personas no compran 3. vt invitar Bito bla'ac yogu' be' ca'
medicinas cuando se enferman, solamente siguen gweto', na' bega'a de'e sha'o ye'
las costumbres viejas. [est. nao; compl. gwnao; guaon'. No vinieron todos los que invitamos,
pot. ao] y qued mucha comida.
chnas' 1. vi atorarse Ba beco' ca' chse'ebob 4. vi hablar Chat cho'e cat' che' na' cae
it ca' con ca nya'an sin cui ches'xejob en, chejni'icho xtie'en'. Tartamudea cuando
na' chnas'n yenga'acobn'. Algunos perros habla y con dificultad entendemos sus palabras.
tragan los huesos enteros, sin mascarlos, y se les [1 sg. cont. chia'; 3 pl. cont. chs'e; est.
atoran en el pescuezo. ne; compl. gwe; 1 sg. compl. gwia'; 3 pl.
2. vi quedar atrapado Cuidad as' na' compl. gos'e; pot. e, e; 1 sg. pot. ia',
bida'on' cho'a ventan. Ten cuidado para que ia'; 3 pl. pot. yes'e; inf. goe; cont. de alej.
la mano del nio no quede atrapado en la chje; cont. de acerc. chede; cont. de rep.
ventana. cheze]
3. vp ser encajado, ser metido Yeyo as' chagu' cha'a che' tartamudea (pronuncia
ventan ca' na' ta'achon vidr. Cuando las palabras mal, pronuncia solamente partes
ventanas ya hayan sido encajadas vamos a poner de las palabras, habla por la nariz o entre
los vidrios. [3 pl. cont. chs'nas', dientes)
chs'nes'; est. nas', nes'; 3 pl. zjnas', bito chelat'ga xbab he' no es rasonable
zjnes'; compl. gwnas', gwnes'; 3 pl. chas'azene' che' tartamudea
gos'nas', gos'nes'; pot. as', es'; 3 pl. che' he' lo critica
yes'nas', yes'nes'] Variante chnes' che xbab he' recuerda
chebtoxe' habla ronco
chas' vt 1. meter Bida'on' bas'
chebye'e' he' lo maldice
xbembo'on' co' puertn' na'
chelaogue'e he' lo critica
bisya'achguabo' cat' bseyjua'an. El nio
141 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cheya'a

chelene' ya'a Invoca al espritu que, segn la chele' vi 1. decir groseras De'e cheto'icho
creencia, es dueo de los cerros, dndole al can' chele' be'ena'. Es vergonzoso cmo aquel
mismo tiempo ofrendas de comida, bebida y seor dice groseras.
cigarros. 2. hablar en broma Con chele'ezbo'on' nabo'
chelene'ebo' habla con l chjua'ato' nisey' ye'ej xna'agolbo'on', la' nis
cheaoge'e habla bien (claro o de cosas chxob'to' de'e chjua'ato' se'ej mos heto'
buenas) ca'. Habla en broma cuando dice que llevamos
chetezbo' habla sin refrenarse atole para su abuelita, porque es agua que vamos
chei'ib aulla a llevar a nuestros mozos. [est. nele'; compl.
chezi'ibya'abo' habla insultos gwele'; pot. ele']
che' vt 1. meter Cat' be'e barretn' o'o chelej vi 1. delirar Tgej chelejcho cat'
yon' na' jeti'in to yej. Cuando meti la barreta yo'ochguacho de'e a. A veces, cuando tenemos
en la tierra, top con una piedra. mucha fiebre deliramos.
2. sembrar (meter en la tierra) Babe'e to 2. hablar dormido Chistos gwelej bi'i bia'a
hop yag cafe. Ya sembr unas matas de ne'i lao chtasbo'. Mi hermano habl muy
caf. [est. ne'; compl. be'; pot. gwe'; cont. chistoso anoche mientras dorma. [est. nelej;
de frec. choe'] compl. gwnelej; pot. elej] Vase che, lej
che' na'abo' mete la mano chnen vi orse, ser audible Nen la'a'cz
che gwzio' vi tronar (de lejos) Ezendo' zoe' zit' chosye'e. Se oye aunque est gritando
bahe cat' gwe gwzio'? qu bazon gaqu lejos. [est. nen; compl. gwnen; pot. yen]
yejw, la' bagwde San Anton. Oste cuando nenxej se oye muy claro
tron hace rato? Probablemente ya viene la cheno' vi 1. articular mal (por borrachera o
lluvia, porque ya pasamos la fiesta de San por estar dormido) Cat' chtasbo' na'
Antonio. [Parece que esta palabra se deriva del chebanejbo' pero bito chejni'icho bin' nabo'
nombre Cocijo, que era el dios zapoteca del la' cheno'bo'. Cuando el nio duerme,
rayo y la lluvia.] habla en sueos, pero no se entiende lo que dice,
che'i vp ser expuesto a (lumbre o luz) Beca'a porque articula mal.
xa'on' ze lao lambr chyo'ol nih cui e'en 2. mascullar, farfullar Cuili bin' cheno'
bgi. Quita tu ropa que est colgada afuera, en be' goa'an' cat' cheje' capsantn'. Quin
el alambre, para que no est expuesta al sol. sabe que cosa masculla el hechicero cuando va
[Pron. -da'; est. ne', ne'i; compl. gwe', al panten.
gwe'i; pot. e', e'i] Vase cha' 3. mentir, decir mentiras Beneibo' neto' nabo'
chei yel vi soar (durmiendo de noche) de que babagna' bi'i bi'bo'on', na' do
Gweida' yel belchgeida' mech. So que la'to' gwyeje'eto', len la'
encontr mucho dinero. [Pron. -da'; est. nei cheno'zbo'on'. Nos enga diciendo que
yel; compl. gwei yel; pot. ei yel] Vase che ya se cas su hermano, y con todo nuestro
chei a vi soar (durmiendo de da) lac cui corazn le cremos; pero no ms estaba
nit' axna' Xguan' beyat'bo' betasbo', na' mintiendo.
gwyasdobo' cat' benebo' chalen xna'abon' 4. disparatar, hablar tonteras Bito chile' de'e
ebo', len an' cheibo'. Mientras no estaban zejen, con chenoe'. No platica cosas
los padres de Juana, ella se acost a dormir, y se verdaderas, slo disparata. [est. neno';
levant corriendo cuando oy que su mam la compl. gweno'; pot. eno'] Vase che
regaaba; pero en realidad estaba soando. chnes' [variante de chnas'] atorarse
[Pron. -da'; est. nei a; compl. gwei a; pot. ches' [variante de chas'] meter
ei a] Vase che chea'a' vi rezongar Chea'a'bo' len
chela' vi tener nuseas Yogu' laste cat' xna'abo'on' cat' che'ebo': ejo' scuel, la'
chaogua' ben' con chelaa'a. Todas las cagu chene'ebo' ejbo'. Rezonga cuando su
veces que como pescado tengo nuseas.. [est. mam le dice: Vete a la escuela, porque l no
nela'; compl. gwela'; C.I. zela'; pot. quiere ir. [est. nea'a'; compl. gwea'a';
ela'; P.I. gwela'] Vase che, la' pot. ea'a'] Vase che, -a'a'
cheya'a vi adivinar, pronosticar ea
goeya'an' eye'e he no'oln' guaqu si'e
cheya' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 142

to be' byo bachab e'. El adivino va a maestro. [est. ni' na; compl. gwi' gwa;
adivinar hoy si esa mujer se debe casar con el pot. i' a]
hombre que ya pidi su mano. [est. neya'a; chni'a vi enriquecerse Be' zan baches'ni'e
compl. gweya'a; pot. eya'a; inf. goeya'a] de'e chsa'aze' yag cafe. Muchas personas se
Vase che, ya'a enriquecen con el cultivo de caf. [est. no hay;
goeya'a s adivinador compl. bni'a; pot. ni'a] Vase gwni'a
ye' eya'a s adivinanza chnia vi ponerse bravo Ba beco' xebi'in ca'
cheya' vi implorar (con tristeza) echguae chs'niab cho'cho
Gweyae'e lao justis ca' par yezi'ixene' he xi'iga'acobn'. Algunas perras seponen muy
bi'i he'. Implor a la autoridad que perdonara bravas cuando alguien agarra a sus cras. [est.
a su hijo. [est. neya'; compl. gweya'; pot. nia; compl. bnia; pot. nia] Vase znia
eya'] Vase che, ya' chnid' vt abrazar [est. nid'; compl.
cheyoi vt suplicar, rogar Zeyoida'ane' gwnid'; pot. id'] Vase xcwnid'
bitoch cheya' yeljene' mescaln', per bito chye' chnid' vt abrazar
bene' cas. Le supliqu que ya no tomara tanto chnigwla' vi equivocarse Bito gondo'one'
mezcal, pero no me hizo caso. [Pron. -da'; est. zed, al' igwlae'e. No lo molestes para que
neyoi; compl. gweyoi; pot. eyoi] Vase che no se vaya a equivocar. [est. nigwla'; compl.
cheze vt 1. saber Cat' ezene' bagot gwnigwla'; C.I. znigwla'; pot. igwla';
xi'ie'en', gatczene' ye' gi'in. Cuando sepa P.I. gwnigwla'] Vase la'
que su hijo se muri, va a morirse de tristeza. chi vi 1. tronar Zan las chi cat' chac
2. emplear ato'on' par bene' neto' corregir, yejw sio'. Muchas veces truena cuando cae un
castigw gual gwezene' len neto'. Nuestro aguacero.
padre empleaba castigos duros para corregirnos. 2. retumbar Gwi cat' gwde camion xen ca'
[Pron. -da'; est. eze; compl. gweze; pot. eze] cho'a yo'on'. Retumb cuando los camiones
de'e ezzene' toze', de'e ezze toze' por s grandes pasaron por la casa. [est. no hay;
mismo compl. gwi; pot. i]
chnejw vt dar Bachbeque' be' peot cobn' chit vtc 1. destruir, aruinar Ca naqu de'e
de'en gwnejue' bi'i gitj ca'. Ya est inflando mal de'en bene'en', na' bite' ye' bala'a
la pelota nueva que va a dar a los jugadores. he family he'en'. Con el mal que hizo,
[Este verbo se emplea solamente en los casos en destruy el honor de su familia.
que el complemento indirecto es de tercera 2. deshonrar Bachitbo' abo'on' de'en
persona; est. nnejo; compl. bnejo; pot. che'ejchguabo'. Deshonra a su pap con su
gwnejo; cont. de alej. chjnejo; P.I. de alej. borrachera. [est. nit; compl. bit; pot. it]
gojnejo] Variante chnejo Vase chnit
chnejwhe'ebo'on, chnejohe'ebo'on se lo chita' tiemp hio' estoy quitndote el
insiste en dar tiempo
chnejwxtite'ebo'on se lo presta chia chit vt difamar, blasfemar
chonejo vt devolver chi' vi meter la
chnit vi 1. desaparecer Beyo bedaoto' xsil
mano Bi'i ca' bazji'ibo' o'o yes'
bagwzolao chenit bejon' na' do gobi
bel'n'. Los nios ya metieron las manos
bea'achgua. Cuando terminamos de almorzar,
en la olla de la carne. [est. i'; compl.
las nubes ya han empezado a desaparecer, y al
gwi'; pot. i']
medioda haca mucho calor.
chi' cha 1. vi tentar (buscando con la 2. perderse Gwnitto' ya'ada'on' na' bito
mano) Gwni' gwaa' xan camn' cheyilj binto' gan' gone'eto' into'. Nos perdimos en
xela'an'. Tent bajo la cama buscando mis el monte y no llegamos a donde queramos.
huaraches. [est. nit; compl. gwnit; pot. it; cont. de frec.
2. vi picar Con chi' cha bite pimientn' chenit]
o'o xi'ia'. El pimiento me est picando la chnit tyemp hecho perdemos tiempo
nariz. gwnit grasy hebo' perdi su alma
3. vt esculcar Gos'i' gos'ae' xcuid' ca'
chnit vi sufrir una prdida Che'en que
par got'bia' nobon' gwlan reo he
chene'eto' bet'to' cafen' la'a'cz bnitto'.
maestrn'. Esculcaron a los nios para ver si
Por necesidad vendimos el caf, aunque
alguno de ellos haba robado el reloj del
143 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cho'a

perdimos. [est. no hay; compl. bnit; pot. probar el caldo para ver si est como debe ser.
gwnit] [est. nni; compl. bni; pot. gwni, gwni]
chnit' vi irreg 1. estar (plural) Mbalaz chiz vt 1. apretar Bachiz bida'on' na'acho
zjnit' bidao' ca' chsa'obo' dus. Los nios zi'. El beb ya nos aprieta la mano con fuerza.
estn contentos tomando los caramelos. 2. agarrar, coger (apretndolo) Bizn' chxit'b
2. vivir (plural) Chs'nit' be' zan lao' ye chizb bzin' ca'. El gato brinca y agarra a los
nga. Muchas personas viven en este pueblo. ratoncitos. [est. niz; compl. gwiz; pot. iz]
3. haber (plural) Nit' be' chso'on chnop' vt besar (para mostrar reverencia u
liga'aque' de ladriy. Hay personas que hacen honor) Cat' bague' xna'anise'en', bnope'e
sus casas de ladrillo. ne'en'. Cuando encontr a su madrina, bes la
4. tener (plural) Nit' bia zan bechjw jeid he mano de ella. [est. nnop'; compl. bnop'; pot.
be' xna'an'. Mi ta tiene muchas aves de gwnop']
corral. [est. nit'; compl. gwnit'; pot. it'] -cho suf nosotros, nos Vase chio'o
Vase chzo
-cho suf tristemente, con tristeza Bebi'ichoe'
chnit' vt irreg colocar, poner (varios beyo boso'ocuae'e xi'ie'en'. Regres con
objetos) Jeid ca' baboso'otab xoa' bnita'a tristeza despus del entierro de su hijo.
de'e sa'ob bahe. Las gallinas ya acabaron el
cho' s 1. tos To cho' mal chaquene' dezd
maz que les puse hace rato. [est. nit'; compl.
cana'ate. Desde hace mucho tiempo ha tenido
bnit'; pot. gwnit'] Vase chzo
una tos mala.
chnit'as vt esparcir, desparramar (cosas 2. catarro Chyid'chgua xi'ine'en' de'e
chicas como arroz, maz, frijoles o piedras) chaquene' cho'. Se le cierra la nariz, porque
Bizn' bchib xigu' hia' na' bnit'asb tiene catarro.
rozn' o'o cwsin nga. El gato volte mi jcara 3. gripe Yo'ochgua' de'e a len cho' nga.
y esparci el arroz aqu en la cocina. [est. Tengo mucha calentura con esta gripe. [pos
nit'as; compl. bnit'as; pot. gwnit'as] xho']
Vase chzoas beague' cho' cogi un resfriado
chnit'ao' vt 1. arreglar en orden (varios chaquene' cho' tiene catarro, tiene tos
objetos) Xmosa'an' bnit'a'oge' tas plat chon cho' vi carraspear
ca' o'o cajon hein' cat' beyo beyibe' chcho' vi toser
yogu'n. Cuando termin de lavar los platos y cho'olat s tosferina
las tazas, mi criada los arregl en orden en el cho'opazm s tos crnica
cajn. cho'oyi s pulmona
2. guardar (varios objetos) Chnit'a'oge' ho' [pot. de chcho'] toser
yag molt gan' chgue'e paneln' gench cui
cho'a s pos 1. boca, hocico, pico Cho'acho
js'e'e beco' ca' en. Guarden los moldes de
nan' chchoj di' gen na' di' mal. De
panela para que los perros no vayan a lamerlos.
nuestra boca proceden palabras buenas y
[est. nit'ao'; compl. bnit'ao'; pot.
palabras malas. Zenzo cho'a byin' to be
gwnit'ao'] Vase chzoao'
dao' par xi'ib. El pjaro lleva en el pico una
chitlao vt 1. destruir (planta, hecho, persona, lombriz para sus cras.
etc.) Bitlao xil' ca' yag yej hia'an'. Los 2. boca (de costal, olla, barril, cubeta, frasco,
borregos destruyeron mis flores. pozo, etc.) Boso'ozoe' hop barril ga
2. perdonar No'oln' bitlage' yogu'o gos'ge'e nisn', nach boso'oseyjue'
de'en bene bi'i he'en' e'. La mujer perdon cho'ein'. Colocaron dos barriles para echar el
todo lo que su hijo le hizo. agua, y despus les cerraron la boca.
3. borrar Bitlaobo' de'en bzojbo' par nih cui 3. cintura (de una falda o un pantaln)
le'i maestron' en. Borr lo que escribi para Bachoje' cho'a zode'en'. Ya est plegando
que el maestro no lo viera. [est. itlao; compl. la cintura de su falda.
bitlao; pot. itlao; cont. de frec. cheitlao, 4. dobladillo, borde Cheyone' vestidn' gan'
choitlao] Vase chit, lao beye cho'in'. Arregla el dobladillo del vestido
chni vt probar (alimento o bebida) Gan' donde se descosi.
chac ye' goagna' chs'beje' be'en chni
niscuan' naqun can' cheya' gaqun.
Cuando hay boda, escogen a una persona para
cho'a ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 144

5. filo (de machete, hacha, cuchillo, etc.) cho'a puert s portal


Bitoch chchog cwiy nga; bagwdao cho'in'. cho'a puert adv del frente
Ya no sirve el cuchillo; ya perdi su filo. -choa suf Se usa en todos los nmeros entre 21
6. ala (del sombrero) Na' naqu xape'en', la' y 39, indicando progresin hacia cuarenta.
ncha'och cho'in'. Su sombrero es distinto, hoa adj cuarenta De to yelyo hia' de'e
porque tiene la ala ancha. [Cuando refiere a naqun ca cuadrad, hoa metr ye' ltoe na'
objetos y lleva el pronombre de tercera persona, ino'ochoa metr ye' zlague'e. Hay un terreno
esta palabra tiene una de estas formas cho'i, mo que tiene forma casi cuadrada; de largo
cho'ei.] mide 40 metros y de ancho 35 metros. Vase
cho'a da sin dientes, chimuelo Gram. pp. 211-212.
cho'a zi de boca dulce (incapaz de comer gwchoa adj cuadragsimo
chile o cosa picante) gwchoa adv hace cuarenta
cho'a ib desdentado
choa' vt 1. cargar Bi'in ca' chso'achb de'e
cho'a od' callado
sha'och cle ca cabey ca'. Las mulas cargan
chat cho'a vi tartamudear
ms que los caballos.
choscho'a vt ladear
2. llevar Cat' bela' yejw, nach gwde yaon'
goscho'al adv boca abajo
bia'an yetj heto'on'. Cuando llegaron las
tcho'a, cho'a s un bocado
lluvias, el ro creci y se llev nuestra caa de
yid cho'a s pos labio
azcar.
xho'a s pos asa (de olla, cubeta, taza, etc.)
3. dejar, entregar (aspectos de alejamiento y
cho'a 1. prep en Chxoabo' cho'a ventan acercamiento) etec yide' dege'e de'e
chbezbo' yoso'osaljue' yo'olaon'. Se recarga en gaocho. Ahorita viene a dejarnos la comida.
la ventana esperando que abran el juzgado. 4. tener (aspecto estativo) Bio' febrer no'an
2. prep a (pozo, ro, mar) Gwyejbo' cho'a bej one'echoa a. El mes de febrero tiene
par chyibbo' lach'. Fue al pozo para lavar veintiocho das.
ropa. 5. saber (aspecto estativo) Chs'ne' ecw ca'
3. prep al borde, a la orilla (ro, camino, zjno'ab hor. Dicen que los gallos saben la
pueblo, etc.) Chso'one' panel cho'a yao. Estn hora.
haciendo panela a la orilla del ro. 6. estar preada Banoa' vaqu'n', na' e'e
4. prep enfrente Cho'a ya'an cla'al zo tiend sote to me' hecho. La vaca est preada; ya
he'en'. Enfrente del mercado, un poco arriba, mero nos va a nacer su cra. [est. noa'; compl.
est su tienda. bia'; C.I. zoa'; pot. gua'; P.I. gua'; inf. gia';
5. prep sobre Cat' chejcho Yelalj na' cont. de frec. cheyoa'; cont. de rep. cheznoa';
chdecho do lambr de'e ze cho'a yaon'. cont. de alej. chjua', chjgua'; cont. de acerc.
Cuando vamos a Yallag atravesamos el ro en chedgua'; pot. de acerc. degua']
un puente de alambre que est colgado sobre el cho'ahe'ebo' yoan' carga el bulto a la fuerza
ro. no'e bdao', no'e bidao' est encinta
6. prep durante la temporada de Cho'a yejw zde' ge'e xa ha ido a lavar ropa
cana' zechgua yej xe'. Hay muchas azucenas chgua' vtc hacer cargar
silvestres durante la temporada de las lluvias. yoa' s carga
7. adv en la parte del frente Toz puertn' zo
choa' chye vt 1. llevar Be' ca' gos'bane'
xan yo'on', per nit' hopn cho'in'. Hay
tiendn' gwsoa' gos'ye' yogu'o de'e de
una sola puerta en la parte posterior de la casa,
o'o tiendn'. Los que robaron en la tienda se
pero hay dos en la parte del frente.
llevaron todo lo que haba en ella.
8. adv en la orilla Bito zo lie'en' mer lao
2. acarrear Bizn' choa' chye xi'ida'obn'
yen', cho'i na'azn' zon. Su casa no est en el
chcua'b eb nih cui sa'o beco' ca'
mero pueblo, sino en la orilla.
ega'acob. La gata acarrea a sus cras y las
cho'a gwlap el tiempo de la cosecha
esconde para que los perros no se las coman.
cho'a yao cho'a nez en lugares ajenos, fuera
[est. noa' nye; compl. bia' gwde; pot. gua'a he]
del hogar y lejos de la familia
cho'a yao nez en lugares ajenos, fuera del hoa nis [pot. de chchoa nis] ser bautizado
hogar y lejos de la familia cho'a nisdao' s 1. mar Zochgua' gan
xte cho'a yi'i cho'a ba hasta la muerte jembi'a cho'a nisn'. Tengo muchas ganas de
conocer el mar.
145 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chohecw chohoj

2. costa, playa Xochechgua chsa'a byi dao' 2. pechuga yich naqu bel' yo'o cho'alho'
ca' cho'a nisda'on' chesy'yiljb de'e bechjw jeidn' cle ca' de'en yo'o i'abn'. La
chsa'ob. Los pjaros andan muy bonitos en la carne de la pechuga de los guajolotes y gallinas
playa buscando su alimento. es ms blanca que la de las piernas. Vase
cho'a puert 1. s entrada, portal Gan' gwzo' cho'a, lho'
cho'a puert he lio'on'? Dnde vas a poner cho'ayej vi quedar chico (persona, animal o
la entrada de tu casa? planta) Yag gi nga babi'ayejn, con cui
2. adv en la entrada, a la entrada Cho'a puert chcha'on. Este naranjo ya ha quedado chico; no
he tiendn' ble'ida' Juan'. Vi a Juan en la crece. [est. no'ayej; compl. bi'ayej; pot.
entrada de la tienda. gua'ayej]
3. adv del frente (de la boca) jej eya' cho'aa' vt apoyar To be' mal be'e nada'
nga de'e nga zo cho'a puert; echguae chlan. part, per na' bi'aa' maestrn' nada'. Un
Me voy a sacar el diente del frente, porque me malvado me acus, pero el maestro me apoy.
duele mucho. [est. no hay; compl. bi'aa; pot. gua'aa']
cho'abi adj 1. mellado en el borde, mellado hobe' s cangrejo
en la orilla Bito cho'olaza'a ye'ejeda' tas chocob vtc 1. renovar Babosyo'ocobe'
cho'abi nga cafen'. No me gusta tomar caf yo'odaon' la' banaqun de'e golchgua. Ya
de esa taza mellada en la orilla. renovaron el templo porque estaba muy viejo.
2. desigual en la orilla (despedazado o con 2. reemplazar Gwxi'e to bge'ey cob par
partes gruesas; tortilla, vasija de barro, etc.) bocobe' de'en bago'. Compr una escoba
Yet cho'abi gaqu hixo'on' de'en bito para reemplazar la vieja.
chi'itec yi' xan iln'. Vas a hacer tortillas de 3. poner en uso otra vez (el nombre de un
borde desigual, porque no hay mucha lumbre en difunto) Bos'si'ebo' Juan par besy'cobe'
el comal. Vase cho'a, chbi de'e agolbo'. Le pusieron el nombre de Juan
cho'achoj adj 1. mellado en el borde, mellado para poner en uso otra vez el nombre de su
en la orilla Pur cho'achoj naqu plat quinga, difunto abuelo.
na' che'enda' si'a de'e cobn'. Todos estos 4. cambiar (a una forma nueva) Gwabene'
platos estn mellados en las orillas y quiero Diozn' yocobe' xbab he bi'i he'en' par nih
comprar otros nuevos. cuich gonditjeibo' xmechga'aque'en'. Pidi a
2. sin dientes, chimuelo Be' cho'achoj gol Dios que cambiara los pensamientos de su hijo
nga cae chac gaoge'. El anciano sin dientes para que no gastara tanto su dinero. [est. no
come con mucha dificultad. Vase cho'a, hay; compl. bocob; pot. yocob]
chchoj checob vp ser renovado Vase cob
cho'alao 1. s pos cara Ze nis yes chocod' vtc reparar (uniendo partes rotas)
cho'alaochon' cat' choncho in gual lao Yocoda' xyag go'o par nih yogua'aa'ab
bgin'. El sudor nos chorrea por la cara de'e yobl gwe. Voy a reparar el arado de los
cuando trabajamos fuerte en el sol. bueyes para arar otra vez maana. [est. no hay;
2. s pos borde Bazo cho'alao na'an' gan' compl. bocod'; pot. yocod'] Vase chcod'
chgua'ae' go'on' na' bachgua'ae'eb o'ol. chocua'aao' vtc guardar, poner (trastos,
Ya ar el borde del terreno y ya est arando la platos, vasos, tazas, panela, etc., pero no cosas
parte adentro. planas como papeles o telas, arreglndolos en
3. prep alrededor Cat' bina' zgua'atec blo'a orden) Bocua'aa'oga trast ca' xatjn. Por
cho'alao rann'. Cuando llegu, limpi favor pon los trastos en sus propios lugares.
primero alrededor de la choza. Vase cho'a, [est. no hay; compl. bocua'aao'; pot.
lao yocua'aao'] Vase cha'aao'
chpa'a cho'alao vi arreglar la cara
chohecw chohoj vt labrar (metales) Be'
(rasurndose o maquillndose)
gochecon' chohecw chohoje' no cwiy no
choc cho'alao vi fruncir
met. El herrero labra cuchillos y machetes.
tcho'alao prep alrededor
[est. nhecw nhoj; compl. bohecw bohoj;
cho'alho' s pos 1. pecho, trax Chac pot. yohecw yohoj] Vase chhecw,
cho'alho'e de'e tant bah gwcho'e len chhoj
cho'on'. Le duele el pecho por haber tosido
tanto por el catarro.
choheh ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 146

choheh vt 1. poner firme Bachda siyn'; 2. trasladar Be' gwli heto'on' goclene'
cheya' yohehcho clavn'. Ya se mueve la nada' bodeto' inazto'on' o'o yo'o cobn'.
silla; debemos poner firmes los clavos. Mi vecino me ayud a trasladar nuestras cosas a
2. apisonar, afirmar Cat' chezocho yag yin' la casa nueva.
chohehcho xanen par chezohehn na' cui 3. calcar Chodie' dibujn' e'e lach'n' len to
chbin. Cuando trasplantamos chilares, yi carbn. Est calcando el dibujo a la tela con
debemos de afirmar bien la tierra para que no se una hoja de papel carbn.
seque. [est. no hay; compl. boheh; pot. 4. repasar, moler ms fino Nyetn ba'a na'
yoheh] Vase heh cheya' yodechon de'e yobl. Est molido
chohehe' bso desmorona adobes grueso y debemos repasarlo otra vez.
chohe'e vi aniar (actuar como beb en el 5. cambiar, permutar Be' Solaga ca'
habla o la accin) ega chxia' he bi'i zjnaque' an cafe na' chja'aque' ye zit' ga
hia'an', cat' chdia'abo' na' chohe'ebo'. chjsy'di'en len de'e yobl. Las personas de
Me da mucha risa mi hijo, porque cuando lo Solaga son cafetaleras, y van a pueblos lejanos a
regao, ania. [est. no hay; compl. bohe'e, cambiar el caf por otras cosas. [est. no hay;
beyonge'e; pot. yohe'e, yeyonge'e] compl. bode; pot. yode] Vase chde
Variante cheyonge'e Vase che'e, ge'e chode loi arraiga (planta)
chohe'e vt desenterrar Na que nan chasa' chodebo' xtie'e interpreta sus palabras
tempran cha'a goye xoa'an' le chin bechjn' -chod' suf algn (a veces no se traduce al
chohe'eb en. Queriendo o no, me levanto espaol) Chaclizda' nochod'n chban cafen'
temprano para ir a cuidar el maz, porque llegan o'o le'ej hia'an', pero bito zoa' segur. Creo
los cacalotes para desenterrarlo. [est. no hay; que alguna persona est robando el caf de mi
compl. bohe'e; pot. yohe'e] Vase corral, pero no estoy seguro. [Se encuentra en
chhe'e pronombres y adjetivos.]
chohid' vt reparar (algo despegado) choe' vt 1. dar Chbigu' bida'on' gan' zo
Chyajda' to de'e gon in par yohida'a ibr xnabo'on' par cho'ebo' to yetxtil. El nio se
hia' hed' bela'n. Necesito algo que sirva arrima a su mam para que le d un pan.
para reparar mi libro, porque se despeg. [est. 2. dar de golpes Zniachgua bechjw ngoln',
no hay; compl. bohid'; pot. yohid'] Vase ge'eb le' jbigo'o cuitbn'. El guajolote
chhid' es muy bravo, le va a dar de golpes si te
chohij vtc 1. deshacer, desarmar Bohije' acercas.
lap'n' na' beyone'en de'e yobl hed' bito 3. disparar a'a so'e ben' naqu ge'en'
gocaon'. Deshizo el sombrero y lo volvi a yo'olao'on' par nih e' non' be' e'. Ya van
tejer, porque estaba mal hecho. a llevar al herido al municipio para que diga
2. descomponer Bi'i xcuid' ca' quin le dispar.
bosyo'ohijbo' guitarra he aga'acbo'on' 4. cornear Go'o znia ca' ches'hogue' lao
na' bitoch chonn in. Los nios ozbn' par nih cat' ge'eb be' bito
descompusieron la guitarra de su pap y ya no gacteque' ge'. A los toros bravos les cortan las
se puede tocar. puntas de los cuernos para que cuando corneen,
3. derribar Babosyo'ohije' yo'o goln' par no lastimen mucho.
yesy'yone' yeto de'e yobl. Derribaron la 5. dar (hora) Banaqun ho la' bazon ge'en
casa vieja para hacer otra. [est. no hay; compl. cheda ga. Ya est oscuro porque ya mero va
bohij; pot. yohij] Vase chhij a dar las siete. [est. noe'; compl. be'; pot. ge';
inf. ge'e; cont. de frec. cheyoe'; cont. de alej.
choda' vt remendar (ropa) Choda' no'oln'
chje'; cont. de acerc.: chedge'; pot. de acerc.
xcamis bi'i he'en' hed' gwo'on. La seora
yedge', dege'; imp. pl. ege', e'e ge']
remienda la camisa de su hijo, porque se
doa' dame
rompi. [est. no hay; compl. boda'; pot. yoda']
be'e dale (al adulto)
Variante choda' Vase chda'
be'ebo' dale (al nio o a alguien que se trata
lach' beda' ropa remendada
con familiaridad)
chode vt 1. devolver Chocwleno' gwlejo' be'eb dale (al animal)
neto' bgej hio' nga de'e chodegacha' a'a. be danos
Gracias por prestarnos esta coa suya que be'ega'aque' dales (a los adultos)
devuelvo ahora.
147 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cho'elbe'

be'ega'acbo' dales (a los nios o personas choe' xeze vt dirigir, planear Maestr scueln'
que se tratan con familiaridad) cho'e xeze bi so'on bi'i scuel ca'. El maestro
be'ega'aqub dales (a los animales) de la escuela determina lo que los alumnos van a
cho'e servisy presta servicio hacer.
cho'eb bo lo hiere con bala choe'e yej vt apedrear Cat' ble'ida' ben'
cho'ebo'on cuerd lo da cuerda e'e be'eteda'ab yejn' beta'ab. Cuando vi la
cheyo'e vt devolver culebra luego la apedre y la mat.
choe' consejw* vt 1. aconsejar De to di' cho'elao' vt 1. honrar, festejar Chone' li par
de'e ne': Be' goln' cheya' ge'e consejw cho'elaoge'e diaa he'en'. Hace fiesta para
be' xcuid'. Hay un dicho que dice: El viejo honrar a sus parientes.
debe aconsejar a los jvenes. 2. alabar Be' ca' gos'ne' gwso'elaoge'e
2. regaar Cheya' ge'echo bi'i hecho ca' Diozn' len de'e ca' gwso'oe'. Aquellas
consejw cat' chso'ombo' de'e xij la'a'cz personas dijeron que alabaron a Dios con lo que
cui chso'ola'bo'on. Debemos regaar a cantaron.
nuestros hijos cuando hacen maldades, aunque a 3. elogiar Be'elaoge'e e' hed' naquchge'
ellos no les guste. be' gen in. Lo elogi, porque es muy
3. castigar Noa'a xis nga par gona' le' trabajador.
consejw bito gono' can' bagwnia' a'atec 4. atender bien, servir bien Cho'elaoge'e mos
a'a. Llevo esta varita para castigarte si no he' ca', cho'e ega'aque' to ye' guao gen.
haces ahora mismo lo que te dije. Ella atiende bien a sus mozos, dndoles buena
choe' di' vi 1. hablar, platicar Sa choe' ben' comida. [est. nye'elao'; compl. be'elao'; C.I.
di' cat' bi de'e chabechone'. l habla zo'elao'; pot. ge'elao'; P.I. ge'elao']
mucho tiempo cuando le preguntamos algo. chye'elao' vp ser alabado, ser honrado
2. decir ebon' cho'ebo' din' ca' cat' cho'ela' vi 1. apurarse Cho'elae'e chze'e
bela'abo' ne'i. Ella dijo as cuando lleg par nih cui gaene' tnezn'. Se apura en
anoche. caminar para que no est en camino cuando
3. anunciar Campan na'an' zen cho'en di' anochezca.
not'tez be' gat. Aquella campana suena 2. dedicarse a Cho'ela'bo' chsedbo'on par
para anunciar que alguien muri. nih yob gacbo'on. Se dedica al estudio para
choe' latj vt 1. permitir Bito no'e latj no aprender pronto. [est. no'ela'; compl.
gwxen yi' do gan' naqu o'o yag. l no be'ela'; C.I. zo'ela'; pot. ge'ela'; P.I.
permite que prendan lumbre entre los rboles. ge'ela'; cont. de alej. chje'ela'; el estativo
2. dejar Be' goln' babe'e latj solamente se usa en el sentido de dedicarse o
gwcha'ochgua loxe'en'. El anciano dej que aplicarse a algo.] Vase la'
su bigote se hiciera muy largo. cho'ela' vt 1. maleficiar Cho'elae'e he
choe' laz vt 1. repartir lo que les toca, designar be' contr he' par gaqu de'e mal he',
Ze'e ge'e laze to to be' ca' za'ac li. Ya chjue'e no candel do capsant. Maleficia a su
mero va a repartir lo que le toca a cada uno de enemigo llevando velas al panten.
los que vinieron a la fiesta. 2. procurar Cho'ela' he bi'i he'en' par
2. ordenar Chso'e laze len inazga'aque' ca' nih gaqu gen hebo'. Procura que a su hija
na' chs'cua'aage'en par nih den cat' le vaya bien. [est. no'ela'; compl. be'ela';
yela'aque' viajn'. Ordenan sus pertenencias y pot. ge'ela'] Vase la'
las guardan para que todava estn bien cuando cho'elbe' vi 1. arreglar (casa, cuarto, o quitar
vuelvan del viaje. Variante choe' laze Vase la mesa) Cho'elbe' to be' cat' chotobe'
laz inaze' de'e nit' do o'o yo'on' par
choe' part* vt dar parte, demandar Yo'olao' chega'an bino. Una persona arregla su casa
zoe' cho'e part to be' an xil' bia gwso'on cuando pone las cosas en orden para que se vea
xya o'o xele'. Est en el municipio bien.
demandando al dueo de los borregos que 2. preparar Ze'e yeyo ge'elbe'eto' par ejto'
daaron su milpa. Syi'it'. Todava no hemos terminado de
choe' perjuisy* vt perjudicar, daar Bechj ca' prepararnos para ir a Mxico. [est. no'elbe';
cho'eb perjuisy gan' chazcho. Las cacalotes compl. be'elbe'; pot. ge'elbe']
perjudican nuestro sembrado.
cho'elen di' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 148

cho'elen di' vt 1. hablar con lo da'oz mezcal algunas personas asan las pencas de
boso'ozenag bi'i ca' lac be'elene' ega'acbo' maguey para sacar ixtle.
di'. Los nios escucharon solamente por un 3. cocer (tejas, ladrillos o alfarera cocidos al
ratito cuando l hablaba con ellos. horno) Cui bey' ben' tejn' sa na' bito
2. explicar a etec yid an in' ge'elene' bchojn gen. Aquel seor no coci las tejas
chio'o di' can' cheya' goncho de'e nga. mucho tiempo, y no salieron bien. [est. noey';
Dentro de un ratito nuestro amo vendr para compl. bey'; pot. gey']
explicarnos cmo debemos hacer esto. [est. no choey'n laobo' hace funcionar el aparato
hay; compl. be'elen di'; pot. ge'elen di'] digestivo (medicina o tratamiento)
Vase choe', len chey' vi cocerse
cho'eni'a 1. vtc preparar (alimentos) Cho'eni'a de'ey' adj cocido
de'e sa'o be' gen in ca' da'ac a'a. Estoy cho'ezega vt 1. dar anticipado To be' migw
preparando la comida para los mozos que van a hia' cheyote'e to radio, na' babe'ezega'ane'
venir ahora. iyo pes. Un amigo me vende una radio, y le
2. vi cocinar Xguan' chzolen bi'i bilda'obo' di anticipado cincuenta pesos.
ca' lac cho'eni'a xna'aga'acbo'on'. Juana 2. dar antes, dar primero Ge'ezega'ane' de'e
entretiene a sus hermanitas mientras su mam gaoge' xsil nih zoe' probnid cat' la'ac be'
cocina. [est. no'eni'a; compl. be'eni'a; pot. ca' ja'aclene' viajn'. Voy a darle de almorzar
ge'eni'a] antes para que est listo cuando llegan los que
chye'eni'a vp ser preparado van a viajar con l. [est. no'ezega; compl.
cho'exen vt 1. disculparse Chso'exene' ben' be'ezega; pot. ge'ezega] Vase -zega
de'e cui goqu so'one' can' gwso'one' lyebe. Se chofer* s chofer Do chebza' gwyo'a o'o
disculpan con ese seor porque no pudieron camin' la' gocbe'ida' chzoe chofern'.
hacer lo que le prometieron. Entr al camin con miedo, porque me di cuenta
2. aplacar, apaciguar Cat' chso'one' to yo'o, que el chofer estaba borracho.
be' gol ca' chso'ote' to ecw na' choso'olalje' hog s 1. trozo (lea cortada del largo del
xhembn' par chso'exene' yelyon' gan' mango del hacha) Ji'iga hop o hog
choso'olej choso'ooje' par nih cui no gaque guagu par nih gwxena' yi'. Por favor, vete a
zi' lao chac in'. Cuando construyen una traer dos o tres trozos de lea para que yo
casa, los ancianos matan un gallo y derraman su prenda la lumbre.
sangre para aplacar el terreno que pisotean para 2. panele, medio bagazo (una pieza compuesta
que nadie se lastime durante el trabajo. [est. de pedazos de panela envueltos del largo del
no'exen; compl. be'exen; pot. ge'exen; cont. de mango del hacha) Bhinto' hop hog panel
frec. cheyo'exen; cont. de alej. chjyeye'exen] bento' nis zi gwse'ej yogue'e. Usamos dos
choeye'e vt 1. cocinar en Chs'hine' yes' paneles (piezas compuestas de panela) al hacer
be par chso'eye'ene' be. Cocinan el tomate agua dulce para que todos tomaron.
en la olla de tomate. 3. corte, pieza (tela) Vase chhog
2. destilar en Yes' lao yi' chs'ne' de'en bhog adj cortado
chso'eye'ene' gob mescaln'. Las ollas en que thog s una pieza (lea cortada o pieza
destilan el mezcal se llaman ollas para la compuesta de panela)
lumbre. choglaz adj atrevido, intrpido echguae
3. curar con Be' xon' nis zed' a'a be' choglaz naqu be'en, bee'e ben', len
choso'ohine' par chsoe'eye'ene'en ge' he to bia venen'. Ese seor es muy atrevido;
be' naqu ge'. Con lienzo de varios agarr la vbora, aunque fue venenosa. Variante
dobleces remojados en agua tibia con sal curan chogwlaz
las heridas de las personas. [Pron. -da'; est. chogo'o [variante de chego'o] poner, meter
noeye'e; compl. beye'e; pot. geye'e]
chogua [variante de chegua] chupar
choey' vtc 1. cocinar, preparar (comida) (curandero)
Cheya' gey'cho zan' sa par nih yey'n
chogua' chosin vt nombrar (mencionar por
bino. Tenemos que cocinar los frijoles mucho
nombre) Chogua' chosine' be'en', len
tiempo para que se cuezan.
cana'ate gote'. Est nombrando aquel seor,
2. asar Bae' chso'eye'e laon' cat' chso'one'
aunque ya hace mucho tiempo que se muri.
mescal par chs'beje'en ye. Cuando hacen
149 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL choa'a

[est. no hay; compl. bogua' bosin; pot. 2. vi hablar a solas Prob be' goln', bito
yogua' yosin] nteine', con lae'e cho chie' pero bito chone'
chogwlaz [variante de choglas] atrevido, cas cat' chogichone'. El pobre ancianito
intrpido anda hablando a solas, pero no nos hace caso
cho'i Vase cho'a cuando le hablamos.
3. vi salmodiar Be' gen rmechn' cho
-choj suf al punto de rebosar Bito
che' lao chgan chtobe' be' ge'en'. El
yosa'achojo' lat nisn', la' na' yelaljn. No
curandero salmodia mientras masajea al
llenes las latas de agua a punto de rebosar,
enfermo. [est. no ne; compl. bi gwe; pot.
porque as el agua se va a tirar.
go e']
hojyihj [pot. de chchojyihj] olvidar
cho cheno' vi musitar Cuili bin' bi
cho vt torcer (fibras para hacer hilo) Be' gweno' be' gol ca' squin squin lito' cat'
Lji ca' chso'oe' ye par chso'one' yijw, no ze'e a' yo'on'. Quin sabe qu cosas
yijoto', no bad', no morral, no. Las personas musitaban los ancianos en las cuatro esquinas de
de San Francisco Cajonos tuercen el ixtle para nuestra casa cuando todava no se haba
hacer redes, hamacas, mecapales, morrales, etc. terminado. [est. no eno'; compl. bi
[est. no ; compl. bi; pot. go] gweno; pot. go eno]
cho 1. vt cantar Cho'ola'chgua' can' cho cho chao' vi cantar y chiflar Cat' zocho
bida'on' coro dao' nga, hed' genchgua zo mbalaz zocho content cho cha'ocho
i'ibo'on'. Me gusta mucho como canta aquel chdacho. Cuando estamos alegres y contentos,
nio este coro, porque tiene una voz muy andamos cantando y chiflando. [est. no nao';
bonita. compl. bi gwao'; pot. go ao']
2. vi cantar Bi'ina' con chi'izbo' chobo' na'
cho xil vi ronronear (gato) Cat' bizn' zob
bitobi in chombo'. Aquel joven solamente se
content cho xilbn'. Cuando el gato est
sienta a cantar y no trabaja.
contento ronronea. [est. no xil ; compl. bi xil;
3. vi zumbar Chso'ochgua bia ser ca' o'o
pot. go xil]
libn'. Las abejas zumban mucho en su
colmena. choa vtc recalentar Boa cafen', bito
4. vi ulular (viento) Beba' cat' benda' can' cho'olaa'a de'en' zisga na'a. Recalienta el
cho be'en'. Me espant cuando o cmo caf; no me gusta tibio. [est. no hay; compl.
ululaba el viento. boa; pot. yoa] Vase cha
5. vi chirriar (grillo) Rin' chob cat' chac choa vtc 1. afilar (algo que ha perdido el
yejw la' chebeib. El grillo chirria cuando llueve filo) Chs'hine' yej goa par chosyo'oe'e
porque est contento. [est. no; compl. bi; C.I. met hega'aque'en'. Emplean la piedra de
zo; pot. go; inf. gil; imp. sg. bi; imp. pl. amolar para afilar sus machetes.
ego; exhort. edoyi] 2. sacar punta Boe' lapiz he'en' na' bzoje' la
be' gi, be' gi cansyon cantante bida'on'. Sac punta a su lpiz y escribi el
choe' e'ey reza nombre del muchacho. [est. no hay; compl.
chgo vtc tocar (instrumento de cuerdas) boa; pot. yoa] Vase cha
choyoy vi ulular, chiflar choa'a vtc 1. separar Chosyo'oe'e ega'acbo'
chyi vi cantarse, ser cantado par nih cuich yes'dibo'. Estn separndolos
ho adj oscuro Choso'ose'eni' beljw ca' para que no sigan peleando.
cat'n naqu yel ho. Las estrellas alumbran 2. hacer divorciarse echguae ba'a
en las noches oscuras. xna'abo'on' cat' gwxi' xo'olbo'on' na' boe'e
chho vi hacerse ciego, ser ciego ega'acbo'. La mam del joven se enoj mucho
cheho vi oscurecerse, ocultarse el sol cuando l se cas, y lo hizo divorciarse.
chehoe vi desmayarse 3. abrir (para techar de nuevo un techo de
lho adj ciego tejas) Bago yoa'acho yo'on' hed'
ho s oscuridad echguae chonn cat' chac yejw. Ya
ho adj oscuro necesitamos abrir el techo de la casa, porque
cho che 1. vt rezar, recitar Bozn' cho gotea mucho cuando llueve. [est. no hay;
chie' e'ey o'o yo'oda'on'. El cura reza las compl. boa'a; pot. yoa'a] Vase cha'a
oraciones en la iglesia.
choan ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 150

choan vt 1. derretir (cera, parafn o manteca) 2. alisar (algo arrugado) Bachoibo' yin' par
Choane' ser par choguazje'en de'e yobl. nih gwhimbo'on gwzojbo' tarea hebo'on'.
Est derritiendo la cera para hacer velas nuevas. El nio alisa el papel en que va a hacer su tarea.
2. acabar Chs'ne' goc to las bla'ac bi'zo 3. aplanar, nivelar (algo desnivelado)
zan na' bosyo'oamb yeln'. Dicen que una vez Albaniln' bachoie' lao yon' par hixjue'
llegaron muchas langostas y acabaron todas las sementn'. El albail est nivelando el piso
milpas. [est. no hay; compl. boan; pot. yoan] para poder colocar el cemento. [est. no hay;
Vase chean compl. boi; pot. yoi] Vase chi
choit choan vt destruir choisch vt aumentar, incrementar gono'
choas vtc 1. enflaquecer Yige' he'en' beb gan' chazo' yeln' nach yoischo'
choasn xna'an'. La enfermedad est cwsen'. Si usas abono en la milpa aumentars
enflaqueciendo a mi mam. la cosecha. [est. no hay; compl. boisch; pot.
2. cepillar Cheya' yoascho yagla' ca' par yoisch] Vase chis, -ch
nih goncho mesn'. Debemos cepillar las chojla' vi dar nusea Bito cho'olae'e eje'
tablas para hacer la mesa. [est. no hay; compl. a' hed' chojlae'e cho'e o'o camion. No le
boas; pot. yoas] Vase chas, las gusta ir a Oaxaca porque le da nusea viajar en
choetj vtc 1. bajar Chosyo'oetje' bandern' camin. [est. nojla'; compl. gwyojla'; pot.
yogu' e'. Bajan la bandera todas las tardes. ojla'; P.I. gwyojla'] Vase la'
2. desmontar Boetj bida'on' co' cabeyn' choo vt hacer redondo Bino boo tromn'
la' bito gaqu yeyetj tozbo'. Desmonta al nio, par nih ehjb bino. Haga el trompo
porque no puede bajarse slo del caballo. [est. redondo, con cuidado, para que baile bien. [est.
no hay; compl. boetj; pot. yoetj] Variante no hay; compl. boo; pot. yoo] Vase cho
cheetj Vase chetj choyoy vi ulular, chiflar (viento, trompa, yoyo,
choejw vtc bajar, rebajar (voz, sonido, luz, etc.) Ladjya'a na' choyoytec be'en'. El
lumbre, precio, etc.) Benn byen boejue' viento chifla mucho en el portillo. [est.
yijon' par nih gwda'on. Fue necesario bajar mbiyoy; compl. biyoy; pot. goyoy] Vase
el precio de la red para que se vendiera. [est. no cho, -yoy
hay; compl. boejw; pot. yoejw] Vase chomba'a vi abstenerse de trabajar Cat'
chejw chac li de'en ne' Tsant yogu'o be'
chol adv 1. afortunadamente ei chso'omba'ae'. En la fiesta de Todos Santos
chyajda'ane' cat' chol ble'e. toda la gente se abstiene de trabajar. [est.
Afortunadamente, en el momento en que yo lo nomba'a; compl. bemba'a; pot. gomba'a]
necesitaba, l lleg. Vase chon
2. por casualidad Ele' chol ezdo' gan' xoa a ba'a Da religioso en que no se debe
nez de'en chej Lji? No sabes t, por trabajar. (Antiormente las personas
casualidad, por dnde est el camino que va a observaban esta costumbre el Sbado de
San Francisco Cajonos? Gloria.)
chogi vt 1. hablar (a alguien) Yen' chombal vi intensificarse (enfermedad)
naqu costumbr hecho chogicho yogu' Chombal yige' he xna'an', de repent
be' cheagcho tnez. Es costumbre en nuestro gate'. La enfermedad de mi mam ya se
pueblo hablarle a toda persona que uno se intensific; es posible se muera. [est. nombal;
encuentra en el camino. compl. bembal; pot. gombal] Vase chon,
2. llamar, invitar Bsee' bi'i he' js'xi'e be' bal
ca' babogie' ja'ac lin'. Mand a su hija a chombia' vt 1. conocer (persona) Bito
traer a las personas que haba invitado a la nombi'a bi' ljuej xna'an' hed' zit'
fiesta. [est. no hay; compl. bogi, begi; nite'e. No conozco a los parientes de mi mam,
pot. yogi, yegi] Variante chegi porque viven lejos de aqu.
chogie' Dioz ora a Dios, clama a Dios 2. conocer (experimentar actitud o condicion de
choi vtc 1. enderezar (algo enchuecado) vida) al' nombi'o ye' zto' gwyiljo' gono'
Babosyo'oni'e nezn' na' bosyo'oslague'en. in. Si conocieras vergenza, buscaras trabajo
Ya enderezaron el camino, y lo hizo todava ms para hacer. [est. nombia'; compl. bembia'; pot.
ancho. gombia'; inf. gembia'; cont. de frec.
151 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chon bordar*

cheyombia'; cont. de rep. chezyombia'; cont. de cheyon vt reparar


alej. chjembia'; cont. de acerc. chedyembia'] chgon vt causar hacer
bito nombi'e de'en ne' no se acostumbra a chone vt hacer (a alguien)
practicar (nombrando una actividad, virtud cho vt 1. dar, regalar Bee' lach' par gona'
o calidad) to zod'. Me regal tela para que haga una
cheyombia' vt reconocer falda.
chombyene vi apurarse, darse prisa Bembyene 2. producir (fruto o cosecha) Iz a'a bitec bi
par nih yob ejcho gan' chac goya'an'. be yag cafe ca'. En este ao los cafetales no
Aprate para que vayamos a donde estn produjeron mucho.
bailando. [Pron. -da'; est. nombyene; compl. 3. permitir, dejar Bito chobo' gona' mendad
bembyene; pot. gombyene] Vase chon, byen hed' chbechguabo' tant chlan. El nio no
deja que yo haga mis quehaceres, porque llora
mucho por el dolor. [est. no; compl. be; C.I.
Chon zo; pot. go; P.I. go; este verbo no se
utiliza con complemento indirecto de tercera
chon 1. vt hacer De'e zan de'e cheya' gona' persona; en tales casos se usa el verbo chnejo.]
antzl ze'e sa'a a'a a'. Tengo muchas cosas beze'en nada' me lo dio gratis
que hacer antes de salir para Oaxaca. bito chon gan bi gona' no tengo ganas de
2. vt construir Chcode'e mech par nih gon hacer nada
lie'en'. Est ahorrando dinero para construir choloa'an te lo presto
su casa.
chon banez vi 1. conformarse Bene' banez
3. vt sembrar Do ya'adao' na' gan'
cat' zo gwdaoge' na' cat' zo cui gwdaoge'.
chso'onchge' gotecon'. En el monte es donde
Se conformaba cuando tena comida y cuando
ms siembran papas.
no tena.
4. vt pensar, creer Zjchi'inage'ene' hed'
2. agradecer La' tcho'a tla'az, cheya'
zjnone'en de que e'en bguan'. Estn
goncho banez cat' to be' ne' gwdao lat'.
vigilndolo, porque piensan que l es el ladrn.
Debemos de agradecer cuando una persona nos
5. vt simular, fingir Yos'nite'e no ser
invita a comer, aunque sea un bocado.
candel cuit yagant hega'aque'en', so'one'en
de que nan' yo'o be' guatn'. Van a poner chon be' vi abanicar, aventar Bachone' be'
velas a los lados de su camilla de palos, para cho'alaoge'en' de'e tant zey' chac. Ya le
simular que est el muerto. est abanicando la cara por el calor que hace.
6. vi desempear Gen choncz juezn' len chon be vi aullar (perro) Tgej cat' naqu
puest he'en', icha choncze' ye' justisn'. yel bio' beco' ca' chso'onchguab be. A veces,
El juez desempea bien su puesto; juzga con en las noches de plenilunio, los perros aullan
rectitud. mucho.
7. vi ser que (con terminacin pronominal chon bguas vi ayunar Nit' be' chso'one'
-n) Cagu chonn cui che'enda'an', sino cui bguas to hop a gej na' bito
chaca'an'. No es que no quiero, sino que no chsa'acenene'. Hay personas que ayunan dos o
puedo. [est. non; compl. ben; C.I. zon; pot. tres das, y no se enferman. YA chon gwbas
gon; P.I. gon; inf. gen; cont. de alej. chjen; chon bia' beb vi 1. fingir Cat' gwie' ben'
cont. de acerc. chedyen; imp. sg. ben; imp. pl. par gaoge', con bia' bebz bene', cagu
egon; exhort. edoyen; cont. de frec. cheyon; gwdaoge'. Cuando lo llamaron a comer, fue y
cont. de rep. chezon] no ms fingi que coma, pero no comi
ben goclen por favor mucho.
benze xino'on' contina tu trabajo 2. intentar to be' chone' byen gaocho
bito bi nonn no le hace cat' bagwdaocho, guac ye'echone': To bia'
bito chonn he' no es oportuno, no le bebz gona', la' bagwdaogua'. Si alguien nos
conviene obliga a comer cuando ya hemos comido,
chonn lan tizna podemos decirle: Voy a intentar comer, porque
chontegacha'an hago la lucha para hacerlo ya com.
chonxi'abo'on lo hace con mal intento chon bordar* vt bordar Che'enda' gwdia' to
gono' goclen? me haces el favor de (hacer do xa nag ye'n' na' gona' bordar yejn'.
algo)?
chon byen ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 152

Quiero enhebrar la aguja con un hilo rojo, y chso'one' de'e xij. Hay personas que se
bordar la flor. consideran a s mismas personas buenas, y no
chon byen vt 1. exigir, insistir Chon quieren reconocer que hacen algo malo.
maestrn' byen hixjwchone' hed' chyajene' chon cumplir* vt cumplir Bito cho'olaa'a bi
mechn' par si'e de'e gaoge'. El maestro trat gona' len e' hed' bito chone' cumplir
exige que le paguemos porque necesita el dinero len xtie'en'. No me gusta hacer ningn
para comprar sus alimentos. contrato con l, porque no cumple su palabra.
2. esforzarse en Chone' byen chbej xoa' hen' chon chna vt 1. decir (con insolencia) Bito
lao bgua la'cz chacenene'. Se esfuerza en cheji'a he de'en chon chna be' malcriad
asolear su maz, aunque est enfermo. Vase na'an'. No creo lo que me dice aquel hombre
chyene malcriado.
chonn byen es necesario 2. hablar tonteras (refirindose a algo que al
chon ca hacer que Cheya' goncho ca hablante no le gusta) Bin' chezon cheznao'
yes'nit' bidao' ca' iz nih gon be' goln' he de'en chaclao'o gwagna'on'? Qu
descans. Debemos hacer que los nios estn tonteras hablas cuando dices que quieres
quietos para que el viejito descanse. casarte?
chon cas* vt hacer caso Notono ben nada' 3. mascullar Le'ey' chab be' goa'an'
cas cat' go'ga'aca'ane' cheya' bit'tez de'e chon chne'. El hechicero cobra
gwa'achon. Nadie me hizo caso cuando les caro por cualquier cosa que masculla.
dije que debamos cambiarlo. chon cho' vi carraspear (para no espantar a
chon combid* vt convidar Gota' to co na' alguien que se acerca) Cheya' goncho cho'
chona' le'e combid par da'acle gaocho cat' bazon jyexencho to be' tnez par
bhogu'. Voy a matar un cerdo, y les gacbe'ine' zeza'acho na' cui ebe'. Debemos
convidar para que comamos los chicharrones. carraspear cuando estamos por alcanzar a alguna
cho consejw* vt dar consejo, aconsejar De'e persona en el camino para que sepa que estamos
Fidel gol bechge' consejw nacl yeyazcho viniendo, y no se asuste.
yag frut ca'. El finado Don Fidel nos daba chon descans* vi descansar Be' gen in
muchos consejos de cmo sembrar rboles ca' chesy'laene' chso'one' in' na'
frutales. chso'one' to descans gobin'. Los jornaleros
chon copiar* vt copiar Con cuidad ben se apuran a trabajar, y descansan un rato a
dibujn' copiar par nih choj manteln' medioda.
gen. Copia con cuidado el dibujo para que el chon digens* 1. vt procurar Bozn' chone'
mantel salga bien. digens to be' choa' inaze'en' cat' cheje'
chon corregir* vt corregir ee be' znia ye zit'. El cura procura alguien que carga su
goqu ato'on'; par bene' neto' corregir, equipaje cuando va a pueblos lejanos.
castigw gual bee' heto'. Nuestro padre fue 2. vi hacer negocio an tiendn' zde' a'
un hombre muy severo; para corregirnos usaba gen digens he'en'. El tendero se fue a
castigos duros. Oaxaca para hacer sus negocios. [esp.
diligencia]
chon cuent* vt 1. hacer la cuenta (dinero)
Chone' cuent ja'aqu' bene' gan len de'e ca' chon dirigir* vt dirigir Justis ca'
bete'e. Est haciendo la cuenta de cunto gan zjnaquga'aque' be' blao hed' ega'aque'
con las cosas que vendi. chso'one' yen' dirigir. Las autoridades son
2. hacer caso, tomar en cuenta Bitobi cuent las principales, porque ellas dirigen al pueblo.
chone' famiy he'en', con nite'en' chon dolaz vt, vi trenzar Yogu' zil chone'
bachsa'atene' bgin. No hace caso de su dolaz yihj bi'i no'ol da'on' nach chsee'ebo'
familia, aunque se estn muriendo de hambre. scueln'. Todas las maanas trenza el cabello de
chon cuidad* vt cuidar Ben cuidad bi'i la nia y la manda a la escuela.
zano'on', bito go'o latj gwilembo' be' chon firmar* vt firmar Beyo bzoje' yin'
byo. Cuida a tu hermana, y no permitas que na' gwso'one'en firmar. Despus de escribir el
hable con los hombres. documento lo firmaron.
chon cuin vt considerar Nit' be' zjnoncz chon gan* vt 1. ganar (dinero) Cae chac
cuine' be' gen na' bito chsy'yombi'e gon cuimbo' mantener hed' lat'da'oga
153 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chon predicar*

chombo' gan len xinda'obo'on'. Con chon manh* vt manchar, ensuciar Ze'e
dificultad se mantiene porque gana muy poco en gos'zi'ite' xcamis bida'on' na' bah
su trabajo. bembo'on manh. Le acaban de comprar la
2. ganar (en competicin) Bi'i Lao Ya'a ca' camisa al nio y ya la manch. Variante chon
gwso'on gan cat' gos'yitjbo' peot. El man
equipo de Yatzachi el Alto gan cuando jugaban chon mantener* vt mantener Lipn' chone'
pelota. mantener axne'e ca' hed' bagwsa'ae'e na'
3. lograr Len di' gena' he'en' bene' bitoch gaqu so'one' in. Felipe mantiene a sus
gan boayague' chio'o. Con sus palabras padres porque ya se envejecieron y no pueden
mentirosas logr engaarnos. trabajar.
chon gast* 1. vt gastar De'e xen chone' gast chon marhequ' vi saltar en un pie
xman xman tant bi'i zan nit' lie'en'. Gasta Chs'yitj bidao' ca', yogu'bo' chso'ombo'
mucho dinero semana tras semana por tantos marhequ' ca be' zo a'a gejz
nios que viven en su casa. i'aga'aque'. Los nios estn jugando; todos
2. vi hacer un gasto (hacer una fiesta) saltan en un pie como personas que tienen
Chs'ne' gone' gast cat' yechoj bi'i he'en' solamente una pierna.
scuel. Dicen que van a hacer una fiesta cuando chon mendad* 1. vt mandar, dar orden
su hijo termine sus estudios en la escuela. Pristentn' bene' mendad ji' polsian' be'
chon goder 1. vt agotar, gastar (con excesivo ge'ezon'. El presidente mand que los
trabajo o por enfermedad) an in heto'on' policas fueran a traer al borracho.
bene' neto' goder len in pesad yogu' a; cae 2. vi hacer quehaceres Yogu'o no'ol ca'
gwzoito'. Nuestro amo nos agotaba dndonos chsy'laene' liga'aque'en' chso'one'
trabajo duro todos los das; con dificultad mendad. Todas las mujeres se ocupan de sus
aguantbamos. quehaceres en sus casas. [esp. mandado]
2. vt vencer (enfermedad) Che'ine' to yige' chon mereser* vt merecer Bito chone'
bat na'ate na' a'a bachacbe'ine' chonn e' mereser par gac he' de'e ca' choso'ohi
goder. Hace tiempo que padece una choso'osaque'ene'. l no merece el sufrimiento
enfermedad, y ahora ya se da cuenta de que la que le dan.
enfermedad lo vence.
chon mult* vt multar, imponer multa Bene'
3. vi molestar Chombo' goder chabbo' de'e
be' gwdi ca' mult de guey' gueyoa.
gaobo'. El muchachito me molesta pidiendo
Impuso una multa de quinientos pesos a los que
alimento.
pelearon.
chon ge'e vi emborracharse Benditjeine'
chon nombrar* vt nombrar Bat so'one'
mech de'en bene' gan, bhine'en par bene'
nombrar be' chzo rca? Cundo van a
ge'e. Malgast en emborracharse el dinero que
nombrar al que va a servir de alcalde?
gan. Vase choa'
chon obligar* vt obligar Be' cui chhebe'
chon lao vt tener esperanza, pensar Bid ben',
ejlene' ega'aque' na' chso'one' ega'aque'
len la' bito non laogua' yide'. Aquel seor,
obligar. Los que no consienten en ir con ellos,
lleg aunque yo no tena esperanza de que
los obligan.
viniera.
chon orasyon* vi orar Bene' orasyon
chon laz vi 1. suplir a otro Chyilje' be'
gwabe' yeyaque bi'i he'en'. Or pidiendo
gone' laze' ge'e servisy he yen'. Busca
que sane su hija. Variante chon oracion
alguien para suplirle para dar servicio al pueblo.
2. hacer lo que le corresponde Chyilje' be' chon organizar* vt organizar Maestr ca'
gone' laze' ge'e servisy he yen'. Busca gwso'one' organizar to li he bi'i scuel ca'.
alguien para hacer lo que le corresponde en Los maestros organizaron una fiesta para los
servicio al pueblo. alumnos de la escuela.
chon legr* vi celebrar, festejarse Be' chon perjudicar* vt perjudicar, daar Ye'
ge'ezo ca' chso'one' legr cho'a tiendn'. Los ge'ezon' benn e' perjudicar, de'e na'an'
borrachos se estn festejando enfrente de la chacenene'. Su borrachera le da el cuerpo, y
tienda. [esp. alegre, alegra] por eso est enfermo.
chon predicar* vi predicar Cat' chone'
predicar, siempr cho'e be' ca' consejw
chon presentar* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 154

naqun' cheya' so'one'. Cuando predica, chon rgin* vi ser ruin, ser mezquino Bene'
siempre aconseja a sus oyentes cmo hacer las rgin len nada', cuicz bi bzanene' gaogua',
cosas. con bcuae'en. Fue mesquino conmigo;
chon presentar* 1. vt presentar Bidao' ca' escondi los comestibles en vez de darme algo
gwso'ombo' presentar to program lao scueln' de comer.
a guey' meyn'. Los nios presentaron un chon risco'* vi ser fogoso echguae xoche to
programa en la escuela el Cinco de mayo. burr dao' bezi' be' Lao Ya'an ble'ida',
2. vi presentarse Cat' go' hor zjse'ene' chonchguab risco'. Vi que un seor de
presentar lao doctorn' na' chogie' to toe' Yatzachi el Alto compr un burrito muy lindo,
cho'e laga'aque'. Cuando lleg la hora de que porque era muy fogoso. [esp. arriscado]
se presentan ante el mdico, l llam a cada uno chon rmech* vt, vi curar Da yogu' a par
por nombre. nih gona' rmech ge' hio'on' xte que
chon probnid* 1. vi prepararse Cheya' yeyaqun. Ven todos los das para que te cure
goncho probnid la' gwe la'ac be' gen in la herida hasta que sane. [esp. remedio]
ca'. Debemos prepararnos porque maana gen rmech s curandero, mdico
llegarn los trabajadores. chon rsar* vi rezar, orar Cagu yogu' be'
2. vt abastecer Chonto' probnid guagu par chsa'aque' chso'oe' e'ey, pero be' zana'an'
cat' tiemp zag. Nos abastecemos de lea para cheje' yo'odao' yogu' zil chone' rsar. No
el tiempo de fro. [esp. prevenir] todos saben recitar las oraciones, pero mi
chon provechar* vi hacer expoliacin Tap las hermano va a la iglesia y reza todas las
ja'aque' Yelaljn' na' tap an tiendn' jse'ete' maanas.
gwsoa' gos'ye'e yogu'o de'e a' o'o chon seguir* vt seguir, continuar Bi'i
tiendn', na' gwdena' ja'aque' Xguao' gego'on' bembo' seguir de'en chsedbo'on'
gwso'one' provechar. Cuatro veces fueron a bedo izn' gwde. El joven sigui sus estudios
Yallag, y mataron a cuatro dueos de tiendas; todo el ao pasado.
se llevaron toda la mercanca, y despus fueron chon segur* vt 1. asegurar Bene' segur
a Yalina e expoliaron a la gente. [esp. lie'en' bseyjue'en len to candad. Cerr su
aprovechar] casa con un candado para asegurarla.
chon prueb* vt 1. examinar Chon maestrn' 2. ahorrar Bi'i hia' bembo' segur xmechbo'
bi'i scuel he' ca' prueb par nih ezene' de'e gwdixjw ambon' ebo' na' gwxi'ibo' to
nobo' bazdach delant. El profesor examina a yo'o. Mi hijo ahorr el dinero que su patrn le
los alumnos para saber cul ha adelantado ms. pag, y compr una casa.
2. comprobar Babeyo gwso'one' prueb de que 3. confiar en, tener confianza en Chona' le'
be'ena' gwlane' tiendn'. Ya terminaron de segur de que gwyixjo' de'e chao'o hia'.
comprobar que aquel hombre rob en la tienda. Confo en que me vas a pagar lo que me debes.
[esp. prueba] [esp. seguro]
chon purar* vi apurarse Ben purar par nih chon sobr* vi sobrar Che'enda' sea'a ye'
cui gaecho tnezn'. Aprate para que no nos guaon' de'e chonn sobr len no'oln' gao bi'i
anochezca en el camino. he' ca'. Quiero mandar con aquella mujer la
chon purg* vi purgarse Bene' purg len set de comida que sobra para que sus nios la coman.
risin par nih cuez de'e chdia e'en'. Se chon tah* vt tachar Ye' chap falt he'en'
purg con aceite de ricino para que se le gwso'one'ene' tah e'e listn'. Porque siempre
quitaran las punzadas en el estmago. est ausente lo tacharon de la lista.
chon reclamar* vi reclamar, protestar Cat' chon trincher hacer trincheras Cat' goc
bene' reclamar len be' ca' gos'ban cafe gwdin' gwso'one' trinher doxen yo'odao'
he'en', na' gos'yine'ene' met. Cuando hega'aque'en'. Durante la guerra hicieron
reclam a los que le robaron el caf, ellos le trincheras alrededor de su iglesia.
pegaron con sus machetes. chon xbab 1. vt pensar Ben xbab hio'
chon rentar* vt rentar, alquilar Chso'one' nacln' che'endo' gono'on. Piense Ud. cmo
rentar yo'o nga por op mil pes tbio'. quiere hacerlo.
Alquilan esta casa por seiscientos mil pesos al 2. vt imaginar Bena' xbab can' a be'
mes. xna'an' cat' ezene' goj molin he'en'.
155 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chondad

Imagin lo que iba a decir mi ta cuando supo chon in vi 1. trabajar in yi' de'e chonto'
que su molino se haba roto. lato'on' naqun in pesad. El trabajo del
2. vi pensar Bitobi bembo', con gwche'ebo' campo que hacemos en nuestro pueblo es duro.
chombo' xbab. No hizo nada, solamente estaba 2. durar To lap' gen chonn in zan iz. Un
sentado pensando. sombrero bueno dura muchos aos.
3. vi preocuparse Bitobi xbab gono' he de'en 3. hacer efecto Cheya' gapo' cuidad lac gon
naljn. No te preocupes por lo que se xin rmechn'. Debes tener cuidado mientras la
derram. medicina hace efecto.
chone' toz xbab piensa una sola cosa, est 4. servir Cana' benchgua lach' mantn' in
sin vacilar par xala'an be'. En el pasado la manta sirva
chon xto' vt culpar a Prob Xguan' mucho para hacer ropa.
chso'one' xtoe'en' la'an' cagu e' bene' de'e 5. funcionar, marchar (mquina, motor, corazn,
maln'. Pobre de Juana, la culpan de la falta, etc.) Bitoch chon in camin he'en'; de'e
aunque ella no fue la persona que la cometi. na'an' bitoch chide' nga. Ya no funciona su
chon xya vi causar desgracia Bedxo' de'en carro; por eso ya no viene aqu.
gwde benchguan xya. El temblor caus chgon in hacer trabajar
muchas desgracias. chonca vt hechizar, embrujar (hacer que
chon yihjen vi rendir rdito Mech de'en alguien se enferme con hechiceras) Be' goe
bocua'aa' bancon' banon yihjen de'e xen. ya'an' e' ye' eze he'en' yige' he
El dinero que dej en el banco ya ha rendido be'en' naqu de'e cheya' gue'iczene' o
mucho rdito. nonca be' xi'a e'. El adivinador dir, con
su sabidura, si la enfermedad de ese seor es
chon yihjlao vi hacer un movimiento negativo
natural, o si algn malvado lo ha hechizado.
con la cabeza Cagu bi gwne', con ben
[est. nonca; compl. benca; pot. gonca]
yihjlaoge', la' bito gone'ene' sa'alene' neto'.
chacca vp ser hechizado, ser embrujado
No dijo nada, solamente hizo un movimiento
negativo con la cabeza, porque no quiso choncuentla' vi considerar Bencuentlao'o,
acompaarnos. Variante choncz yihjlao la' cagu bi chyixjw an in hio'on' le',
chon yihjlaobo' cui chzenagbo' es rebelde yejni'a yeyiljo' yeto in yobl. Considera que
tu patrn te paga muy poco; sera mejor buscar
chon zed vi molestar Chbeja' beco' len yag
otro trabajo. [est. noncuentla'; compl.
nga par nih cui gomb zed o'o yo'on'. Estoy
bencuentla'; pot. goncuentla'] Vase chon,
sacando al perro con este palo para que no nos
cuent, la'
moleste en la casa.
chone zed vt molestar (a alguien) choncze vt hacer a propsito Cagu con
goqun, sino benczene'en. No pas esto por
chon zeni' vi 1. aullar (perro) Tgej cat'
casualidad; lo hizo a propsito. [Pron. -da'; est.
naqun yel bio' beco' ca' chso'onchguab
noncze; compl. bencze; pot. goncze] Vase
zeni'. A veces, en las noches de plenilunio, los
chon, -cze
perros allan mucho.
2. penar Chs'ne' be' guatn' e'e chone' chonhehla' vi 1. mostrar fuerza Chacene
zeni' la' bito' yeine' yoba. Dicen que el bi'i he'en', per chonhehla'bo' na'
alma del muerto pena, porque todava no ha naqun segur goyaquebo'on'. El hijo del
llegado al cielo. Vase cheni'i seor est enfermo; pero el muchacho muestra
fuerza, as que, seguro que se alivia.
chon zi' vt lastimar Bhegua' na' ben zi'
2. animarse Naqun trist bagot xna'on', per
i'an'. Tropez, y me lastim el pie.
benhehla', la' can' naqu xez
chon znia vi 1. mostrarse violento, mostrarse yogu'cho. Es triste que tu mam se muri;
feroz Ba be' chso'one' znia cat' pero anmate, porque es el camino que todos
chs'zoene'. Algunas personas se muestran nosotros tenemos que seguir. [est.
violentos cuando se emborrachan. nonhehla'; compl. benhehla'; pot.
2. gruir (perro) Beco'on' chomb znia hed' gonhehla'] Vase chon, heh, la'
bito chene'eb no go' eb. El perro grue chonhehaz lae'e se fortalece, se anima
porque no quiere que ninguna persona lo (aunque es difcil)
agarre.
chondad vt hacer en balde, hacer sin provecho
Babelaene' bendade' in, can' de di'n':
chondipla' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 156

Nolan' si' banez xinda'ochon'. Ya trabaj 2. atormentar Gwchebo' de'en bene bi'i
en balde, tal como dice el dicho: Nadie sabe zambo' ebo' zed. Llor porque su hermano la
quin recibir el provecho de su trabajo. [est. atorment.
nondad; compl. bendad; C.I. zondad; pot. chone zi' vtc lastimar, herir Gwso'onebo'
gondad; P.I. gondad; cont. de alej. chjendad; na'abon' zi' lao gitjn' na' den yi. Lo
cont. de acerc. chedyendad; imp. sg. bendad; lastimaron en el brazo durante el juego y se le
imp. pl. egondad] Vase chon, dadz hinch. Vase zi'
chondipla' vi 1. animarse (para aguantar chonejo vt devolver, entregar Bonejo xmech
alguna cosa difcil) Jlae'e be' ge'en' na' be'en' de'en ji'on'. Devuelve el dinero al
cat' beze'e goe' e': Bendiplao'o, seor a quien se lo pediste. [est. no hay; compl.
goyacczdo'. Fue a visitar al enfermo, y cuando bonejo; pot. yonejo; esta palabra se emplea
ya estaba para salir le dijo: Anmate, pues vas a solamente cuando el complemento indirecto es
sanar. de tercera persona.] Vase chnejo
2. mejorar Gocenchge be' xna'a, perw chongaxj vt hacer primero De'e cheya'
can' eje jlaa'ane' na' chgia chondiplae'e. gongaxje', gone' xbab naqu gen eje'. Lo
Mi ta estaba muy enferma, pero ayer fui a que primero debe hacer es pensar si est bien
visitarla y vi que ya est mejorando. que vaya. [est. nongaxj; compl. bengaxj; pot.
3. empearse Chondiplae'e chon gongaxj] Vase chon, -gaxj
xindaoge'en' la'a'cz bagoe'e. El se
chongoa' vt 1. embrujar, hechizar (hacer que
empea en continuar su trabajo aunque ya est
alguien se enferme con hechicera) Xan'
viejito.
gotene', per axne'e ca' cagu chse'eje'e, na'
4. luchar Chacenchgei be' goln' pero
ches'ne' gwso'ongoe'ene'en'. Muri de
e'e chondiplae'e. El ancianito est muy
tifoidea, pero sus parientes no lo creen, y dicen
enfermo, pero todava est luchando. [est.
que lo embrujaron.
nondipla'; compl. bendipla'; pot.
2. hacer ceremonia de curacin (instruido por un
gondipla'] Vase chon, chdipla'
hechicero o curandero) Cat' bina'
bendiplao'o ejo' que te vaya bien
liga'aque', bachso'ongoe'e bida'on'
chonditjei vt malgastar, desperdiciar Bito chacene. Cuando llegu a su casa, estaban
gonditjeile nisn' la' cagu bi den', bginzn' haciendo las ceremonias para curar al nio
chaqun'. No malgasten el agua, porque est enfermo. [est. nongoa'; compl. bengoa'; pot.
escasa. [Pron. -da'; est. nonditjei; compl. gongoa'] Vase chon, goa'
benditjei; C.I. zonditjei; pot. gonditjei; cont.
chonge' vi sentir enfermo Chonge' bi'i
de alej. chjenditjei; cont. de acerc.
na'an' de'e blib bin' ebo'. Aquel nio
chedyenditjei; inf. genditjei]
siente enfermo por causa de la patada que la
chacdidtjei vp ser malgastado, ser
mula le dio. [est. nonge'; compl. benge'; C.I.
desperdiciado
zonge'; pot. gonge'; P.I. gonge'] Vase
genditjei s gastador, malgastador
chon, ge'
chone vt 1. hacer (a alguien) Be'ena'
choit vtc destruir, acabar con (personas,
co'olae'e bi de'e gonechone'. Aquel seor
animales o plantas) Baboite' bzin' ca'
tomar venganza si le hacemos algo.
bguaoge'eb venen. Acabaron con los ratones
2. hacer con (instrumento o material) Chyibe'
dndoles un veneno. [est. no hay; compl. boit;
xa xil' de'e gonene' lach' cheln'. Est
pot. yoit] Vase chit
lavando la lana con que va a hacer una cobija.
[Pron. -da'; est. none; compl. bene; C.I. zone; choit choan vt destruir (por completo)
pot. gone; P.I. gone] Vase chon Cuicz gogu' jeid hia' ca' o'o lambrn' na'
chonen he' lo sigue (consejo, enseanza, bosyo'oit bosyo'oamb bit hia'. Mis gallinas
etc.) no se quedaban dentro de su corral de ninguna
manera, y destruyeron mi sembrado de epazote.
chone zed vtc 1. molestar, distraer Za'aga'
[est. no hay; compl. boit boan; pot. yoit
zedeyenda' le' zed cuejo' nada' mechn'.
yoan] Vase chenit chean
Vengo a molestarte para que me prestes algo de
dinero, por favorcito. chonit' bino vt reconciliar, poner en paz
Bonit' juezn' be' ca' bino na' bitoch
gos'die'. El juez reconcili a aquellos seores
157 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chonao'

y no pelearon ms. [est. no hay; compl. bonit' 3. embromar Choneine' e', che'ene': o'o-
bino; pot. yonit' bino; esta palabra se emplea la' gwza', bitotec sa'ado', la' jaqu'do',
solamente en los casos en que el complemento la' de'e cui chac se'e che'ene' ca'. Le
directo es plural.] Vase chozo bino embroma dicindole: Camina despacio, no te
chonjla' [variante de choljla'] tener nuseas des tanta prisa, porque te vas a cansar, pero le
chona vi 1. molestar, estorbar Cat' to bidao' dice esto porque anda tan despacio.
chombo' zed gan' chso'one' mendad chse'ebo': 4. molestar (a alguien) Bidao' ca' chso'onei
Gwchi'i' ca'a cui gonao'on'. Cuando un xna'aga'acbo' ches'yitjbo'. Los muchachos
nio est molestando donde se est haciendo molestan a su mam con su juego. [Pron. -
algo de importancia, le dicen: Qu-tate de aqu, da'; est. nonei; compl. benei; C.I. zonei; pot.
y no estorbes. gonei; P.I. gonei; cont. de alej. chjenei]
2. intervenir bito za' bichl yigue' de'e Vase chona
gonan, yeyo curso hia' de'en chseda' bio' choni vi decir la verdad, hablar la verdad
mey. Voy a terminar mi curso en el mes de Chonie' chne' babla' be' he gobiern'.
mayo si no intervienen otras enfermedades. [est. Habla la verdad diciendo que el empleado del
nona; compl. bena; pot. gona; inf. gena] gobierno ya lleg. [est. noni; compl. beni; pot.
chonei vt engaar goni] Vase chon, i
chona' vi mentir Siempr cho'e di' i na' chonila' 1. vi confiar, tener confianza
bito chonae'e. Ella siempre habla la verdad y Chonilae'e de que goyacczene'. Tiene
no miente. [est. nona'; compl. bena'; C.I. confianza que s, va a sanar.
zona'; pot. gona'; P.I. gona'] Vase 2. vt tener f (en alguien) Chonilaa'a
chon, la' Diozn' na' de'e na'an' bito chacejlaa'a
be' gena' s mentiroso cat' chac bi de'e mal hia'. Tengo f en Dios,
gena' adj mentiroso y por eso no me turbo cuando me pasa cosas
chonebe vt 1. imitar Bit'tez de'e chon malas. [est. nonila'; compl. benila'; C.I.:
abo'on', bida'on' chonebebo' e'. El nio lo zonila'; pot. gonila'; P.I. gonila']
imita cualquier cosa que hace su pap. Vase chon, i, la'
2. hacer igual a Bito cheya' gonebecho be' chonmax vt amansar Chyajda' gonmaxa'
chs'gue'ine' chio'o. No debemos hacer igual go' da'on' gwxi'an' nih gwcoda'ab
a los que nos odian. [Pron. -da'; est. nonebe; gua'aa'ab. Necesito amansar el buey que
compl. benebe; pot. gonebe] Vase chon, lebe compr para que lo enyugue al arado. [est.
chone'e vi burlarse Bito goni'o he be' nonmax; compl. benmax; pot. gonmax] Vase
lhon', goclene' eje' tiendn'. No te burles chon, max
del ciego; aydalo a ir a la tienda. [est. none'e; chonao' vtc 1. arreglar Chona'oge' xyag
compl. bene'e; pot. gone'e; inf. gene'e] Vase go' par nih gwhine'en de'e yobl. Est
chon, le' arreglando el arado para usarlo otra vez.
be' gene'e persona chistosa, bromista 2. preparar Gwso'ona'oge' bia zan bechjw
chone'ey vtc bendecir Chso'e di' de que jeid gwdaoto' lac chac lin'. Prepararon
bene'ey Bdao' Diozn' nisn' de'e yo'o muchos guajolotes y gallinas para que comamos
barriln' na' beyaqun vino. Dicen que el durante la fiesta.
Nio Dios bendijo el agua en el barril y se 3. mejorar a'an' naogazn syoda ca' yea' ca
cambi en vino. [est. none'ey; compl. bene'ey; de'en bachso'ona'oge'en. Oaxaca va
pot. gone'ey] Vase chon, e'ey siguiendo a las otras ciudades por la forma como
chace'ey vp ser bendito la estn mejorando.
4. limpiar (maz, frijol, arroz, caf, etc.)
chonei vt 1. engaar (a alguien) Beneine'
Cheya' gona'ocho zan' par nih goncho za
nada', bete'e to ecw gwzi'a bia ba chacene,
yo'o zan' sa'o mos ca' gwe. Debemos limpiar
na' a'a bagotb. Me enga, me vendi un
los frijoles, pues hay que hacer frijoles refritos
gallo enfermo y ya se muri.
para que coman los mozos maana. [est.
2. bromear (a alguien) Chso'onei ljueje' len
nonao'; compl. benao'; C.I. zonao'; pot.
di' de'en cui de bichl de'e so'one'. Estn
gonao'; P.I. gonao'; imp. sg. benao'; imp.
bromeando uno al otro con palabras, porque no
pl. egonao'; cont. de frec. cheyonao'; cont. de
tienen otra cosa con que divertirse.
chonen ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 158

alej. chjenao'; cont. de acerc. chedyenao'] seguir sus estudios hasta que termin, y ya est
Vase chon, ao', chacao' trabajando con el gobierno.
be' genao' yag carpintero 2. aguantar Chonzi'ilae'e bit'tez de'e chac
chonaoge'e yag cepilla madera he'. Aguanta todo lo que le pasa. [est.
chonen vi estar dbil Bachonenchgua be' nonzi'ila'; compl. benzi'ila'; pot.
ge'en'; casi bitoch chda la'adage'en'. El gonzi'ila'] Vase chon, zi', la'
enfermo ya est muy dbil; casi no pulsa su choneje vtc 1. trastornar Mescaln'
corazn. [est. nonen; compl. benen; pot. chonejen be' ca' chse'eje'en. El mezcal
gonen] Vase chon, en trastorna a las personas que lo toman.
chonene vi estar dbil Do godbio'ote gwzo 2. confundir Chso'onejene' yihjla'ada'ole
bidao' he no'oln' na' e'e chonenene'. Hace len de'en chs'sed chs'lo'ine' le'e. Ellos
como un mes naci su hijo, y la seora todava les confunden el pensamiento a Uds. con lo que
est dbil. [Pron. -da'; est. nonene; compl. les ensean. [Conj -da'; est. noneje; compl.
benene; pot. gonene] Vase chon, en beneje; pot. goneje] Vase chaceje
chonenze vt afligir (enfermedad) Joa' bi'i cho'o vt 1. chocar con Cagu na' gan'
no'ol da'on' lao doctor; cuili bi yige' zya'an' hed' naqu ho, na' jo'ocza' to
chonenzen ebo'. Lleva a la nia al mdico; yag. Como estaba oscuro, no poda yo ver por
quin sabe qu enfermedad le est afligiendo. dnde iba, y choqu con un rbol.
[Pron. -da'; est. nonenze; compl. benenze; pot. 2. tropezar con al' bi o'o bida'on' na'
gonenze] Vase chon, en, -ze bibo'. Hay peligro de que la nia tropieze con
choni'i vt cuidar (animal, planta o persona) algo y se caiga. [est. nyo'o; compl. gwyo'o; pot.
Lao tgiz gwyanchgua go' vaqu' he be'en' o'o; cont. de alej. chjo'o; 3 pl. cont. de alej.
de'en ezene' choni'eb. En un ao el ganado chjs'o'o; cont. frec. de alej. chjyeyo'o]
de aquel seor se multiplic mucho, porque sabe cho'o yej i'acho tropezamos en una piedra
cuidarlo. [est. noni'i; compl. beni'i; pot. cho'o chhego' vi tropezar
goni'i] Vase chon, chi'i cho'o 1. vt entrar Goa'ane' cheya' yebie'e
chontont 1. vt enloquecer Mescal de'en lao nez maln' yo'en'. Le dije que debe
ge'ejteque' bentontn e'. Tomaba mucho apartarse del camino malo en que ha entrado.
mezcal y eso lo enloqueci. 2. vt caber, contener (slidos) Guango nga
2. vi comportarse de manera loca Bde'itezen cho'on tapa rob xoa'. En este costal caben
de'e bexop bida'on' lao yagun', na' gwzolao cuatro arrobas de maz.
chontontbo'. Aconteci que el nio empez a 3. vt viajar en Cheba' o'a tren' a'an'
comportarse de una manera loca desde que se par Syi'it'. Tengo miedo de viajar en tren de
cay del rbol. [est. nontont; compl. bentont; Oaxaca para Mxico.
pot. gontont] Vase chon, tont 4. vt tener (calentura, enfermedad, sal, etc.)
chontontn yihje' le da mareo Bel' bi nga yo'on zed' par nih cui yob
chontontn laocho nos ciega gwxijn. Esta carne seca tiene sal para que no
se echa a perder pronto.
chonxen vt mimar Zjnonxenchge' bida'on'
5. vi pasar adelante Gwyo'o ngal, bito
la' xi'iga'aque' tli'n'. Miman al nio,
sechao' cho'a puertn'. Pasa adelante; no te
porque es su nico hijo. [est. nonxen; compl.
quedes parado a la puerta.
benxen; pot. gonxen] Vase chon, xen
6. vi entrar Cat' o'o bio' mey chzolaoge'
chonya' vi protestar amargamente Bito chsa'aze'. Cuando entra el mes de mayo,
ngia' gwnejua'ane' mech, pero ble'e empiezan a sembrar.
chonyae'e xte juisy xte que bene' nada' gan. 7. vi meterse Zitjwchgua yo'o yejn', bito
No pens en darle dinero, pero vino y segua acho chi'isa'azn. La piedra est metida en la
protestando amargamente (de su necesidad) tierra muy hondo; no est encima solamente.
hasta que me convenci. [est. nonya'; compl. 8. vi haber Bitobi bejw yo'o e'e yoban' na'
benya'; pot. gonya'] Vase chon, ya' na' beljw ca'. No hay nubes en el cielo y se
chonzi'ila' vi 1. esforzarse Benzi'ilae'e ven las estrellas. [est. yo'o; compl. gwyo'o; C.I.
bsede' par nih beyoe' scueln' na' a'a zyo'o; pot. o'o; P.I. gwyo'o; cont. frec. de
bachone' in he gobiern'. Se esforz para alej. chjyeyo'o]
cagu de'e yo'o lyoe no tiene fin
159 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cho'opazm

cui yo'o fin hei no tiene fin he'en' e'. Estaba muy triste; solamente
cuich yo'o yihjla'adaogua'a me falla la pensaba en que su esposo la haba abandonado.
memoria yo'oya'n yihje' lo sabe bien
cheya' o'on firm debe llevar firma cho'oba' vi marearse De'e nech cat' gwyo'e
cho'o bgi laocho nos ciega camin gwyo'obe'e na' beyebe'. La primera
cho'on za, cho'on o'o za es frito vez que viaj en un camin se mare y vomit.
e'e cho'oten bia est picado luego (por [est. yo'oba; compl. gwyo'oba'; pot. o'oba']
comejenes, polilla o gorgojos) cho'obia' vi 1. calmar, aliviarse (enfermedad,
yo'o li hay fiesta, estn celebrando fiesta fro, lluvia) Sa gocenene' per bah
yo'obo' de'e a tiene fiebre, tiene calentura beyo'obian' a'a. Estaba enfermo por mucho
yo'on lao na'abo' tiene la responsabilidad (de tiempo, pero ya se alivi.
algo) 2. disminuir, quitarse Bacho'obia' ye' che'ej
yo'on pazm tiene rema (parte del cuerpo) he'en'. Ya se est disminuyendo su
yo'on xob est enyesado borrachera. [est. yo'obia'; compl. gwyo'obia';
cho'o chaz vt dominar Bito cheya' ge'echo pot. o'obia'; frec. cheyo'obia']
latj o'o haz xbab maln' cho'olao vi acostumbrar Chio'o yo'olaocho
yihjla'ada'ochon'. No debemos permitir que chaocho yet yogu' a. Nosotros
nos dominen los malos pensamientos. [est. yo'o acostumbramos comer tortilla todos los das.
yaz; compl. gwyo'o gwyaz; pot. o'o haz] [est. yo'olao; compl. gwyo'olao; C.I. zyo'olao;
cho'o chazn cuerp he' se llena su cuerpo de pot. o'olao; P.I. gwyo'olao] Vase cho'o, lao
dolor chco'olao vtc acostumbrar
cho'o chhego' vi 1. tropezar Tnez gan' cho'olat s tosferina Cat' to bidao' che'ibo'
naqu ho con cho'o chhego'ocho. En un cho'olat, yogu' bi'i ca' yea' chs'da'abo'on.
camino oscuro facilmente nos podemos Cuando a un nio le da tosferina, todos se
tropezar. contagian. Vase cho'
2. equivocarse Gwyo'o gwhege'e len xtie'e
cho'ola' vt gustarse, complacerse
na' chs'xilate' can' gwne'. Se equivoc y
Cho'olae'e ye' guao de'en chon
todos estn rindose de lo que dijo. [est. no
xna'agole'en' na' bito cho'olae'e de'en chon
hay; compl. gwyo'o gwhego'; pot. o'o hego']
xne'en'. Le gusta la comida que hace su
cho'o i'a vi tropezar Gwyo'o i'an' na' abuela, y no le gusta la que hace su mam. [3
bgia'. Tropez y me ca. pl. cont. chso'ola'; est. nyo'ola'; compl.
cho'o xbab vi 1. tener ideas Tgej cho'o gwyo'ola'; 3 pl. compl. gwso'ola'; C.I.
xbab gen o'o yihjla'ada'oge' na' tgej zyo'ola'; pot. o'ola'; 3 pl. pot. so'ola';
cho'o xbab maln'. A veces tiene ideas buenas, P.I. gwyo'ola'] Vase cho'o, la'
y a veces tiene ideas malas. be' cui bi cho'ola' persona descontenta,
2. tener sabidura Nombi'a to be' yo'ochge' quejn
xbab na' goe' chio'o to consejw gen. cho'oljla' [variante de choljla'] tener
Conozco a un seor que tiene mucha sabidura; nusea
l nos dar un buen consejo.
ho'o s cosa tirada Do cana'ate de
3. tener sentimientos normales, tener compasin
costombr yen' ches'cho'oe' xa be'
Bitobi xbab zjyo'e; gwso'otteze' la no'ol,
guatn' de'e gwyaze' lao gote'e yige'en' na'
gwso'otteze' la bidao', la be' gol gan'
gos'ne'en ho'o. Hace tiempo haba la
bes'ine'. No tuvieron nada de sentimientos
costumbre en el pueblo de tirar la ropa que un
normales; sin vacilacin mataron aun mujeres,
muerto usaba durante su enfermedad; esta ropa
nios y viejitos donde llegaron.
se llamaba "cosa tirada". Vase chcho'o
cho'o xtit vi ser cosquilloso e'e chat'dote
ho'o [pot. de chcho'o] tirar, arrojar
co da'on' cat' hyebcho yid e'ebn', la'
cho'o xtitb. Luego se acuesta el marranito cho'opazm s 1. tos crnica Nit' be'
cuando le frotamos la barriga, porque es bagwa chse'ine' cho'opazm. Hay personas
cosquilloso. que desde hace tiempo estn enfermas de una tos
chgo'o xtit' vtc hacer cosquillas crnica.
2. tuberculosis [pos xho'opazm, cho'opazm
cho'o yihj vt pensar en Tristchgua gwzoe',
he]
con gwyo'o yihje' de'en gwlejyihj be'en
cho'oao' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 160

cho'oao' vp ser almacenado, ser guardado hop gueyoa adj doscientos Vase Gram.
Gwyo'oao' xoa' de'e gwsa'oge' lao izn'. El pp. 211-212.
maz que comieron durante el ao fue hop gueyoa yo'o gaj adj doscientos
almacenado. [est. yo'oao'; compl. gwyo'oao'; cincuenta Vase Gram. pp. 211-212.
pot. o'oao'] Vase chgo'oao' hop a'a 1. dos mitades Goa'abo' gaobo'
cho'oyi s pulmona Prob be'en' a'a gin' pero gwdaobo' hop a'an. Le
chacenchgeine'; che'ine' cho'oyin'. Pobre mand a la muchacha comer una mitad de la
de aquel seor, est muy enfermo; sufre de naranja, pero comi los dos.
pulmona. Vase cho', yi 2. ambos (de los dos lados) Gwyey hop a'a
cho'o [variante de cho] contener (lquido) ne'en' cat' gwlalj yes' niscuan noe'en'.
cho'o bin* vi vacunar Bachac so'o bidao' Se quem ambas manos cuando el caldo que
ca' bin a'a nih cui se'ibo' cho'olat. Los llevaba se derram.
nios ya pueden vacunar para que no se hop o adj algunos, varios Chacda'
enfermen de tosferina. [est. yo'o bin, yo bin; yega'aa' a' hop o a. Pienso quedarme
compl. gwyo'o bin, gwyo bin; pot. o'o bin, en Oaxaca algunos das.
o bin] [esp. vena] Variante cho bin hopchoa adj veintids
chop adj los dos (indicando que no hay ms) gwchopechoa adj vigsimo segundo Vase
Variante chopte Gram. pp. 211-212.
hop cuen 1. dos veces Cheya' gwchencho chopyon adj cuarenta y dos
siyn' hop cuen nih yega'an xoche. gwchopeyon adj cuadragsimo segundo
Debemos pintar las sillas dos veces (darle dos Vase Gram. pp. 211-212.
manos de pintura) para que salgan bonitas. hopl adv 1. en dos, en dos partes Gwla'
2. doble hop cuen gwdixjua' multn'. tasn' goqun hopl. Se quebr la taza en dos
Pagu multa doble. partes.
hop adj 1. dos Nit' hop xi'ia' bi'i byo 2. en mitades Gona'an hopl par nih gaole
na' to bi'i no'ol. Tengo dos hijos y una hija. la'a gej. Voy a dividirlo en mitades para que
hope' zjchi'e xan yag na' na' yehope' coman una mitad cada uno.
bazjya'aque'. Dos de ellos estn sentados bajo 3. dos veces Bagwdixjue'en hopl tant le'ey'
aquel rbol y otros dos ya se fueron. naqun. Estaba tan caro que termin pagando
2. adj algunos Noa'a hop it gaole. dos veces su valor. Vase hop, -l
Traigo algunos huevos para que los coman. chos vtc 1. regar (polvos o cosas slidas que
Variante hop Vase Gram. pp. 211-212. pueden ser esparcidas) Bi'i hia'an' besbo'
hop cho'a hop laon' naque' es insincero, lao yon' rozn' yo'o o'o bzodn'. Mi hija reg
es hipcrita en el suelo el arroz que tena guardado en la
hop di'ej doble (petates, ropa, etc.) bolsa.
hop tant, hop tant doble (precio, 2. tirar Bino ejo' nih cui goso' de'e ca' a'
cantidad, etc.) o'o om xho'an'. Anda con cuidado para
hopa mil, hop mil dos mil que no tires las cosas en tu canasta.
hop hope' de dos en dos 3. poner (esparcido) Cat' bnia' it bin'
hop lao hop la' naque' est perplejo, bitobi zxi' naqun, nach besa'an zed'.
est incierto Cuando prob los huevos revueltos, estaban
hop naqun no se sabe, hay duda simples, entonces les puse sal. [est. nos; compl.
hop ryel dos reales (veinticinco centavos) bes; pot. gos; cont. de alej. chjes] Vase chas
hop a gobi dos das y medio chosdijbo'on los esparce (muchos)
hopo los dos (con nfasis) chosasbo'on los tira (esparcindolo en varias
hopte ambos, los dos (cuando no hay ms) direcciones)
chachope vi dudar (vacilar entre chosa' la' vt recordarle Yosa'acho lae'e de
posibilidades) que cheya' hixjue' he yi' ea. Vamos a
chachopla' vi dudar, vacilar recordarle que tiene que pagar la electricidad
gwchope adj segundo hoy. [est. no hay; compl. bosa' la'; pot. yosa'
to hop adj algunos, varios la'] Vase chsa'
161 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL choso'on

chosbague'e vt culpar, acusar (sin saber la desparramaron en la tierra. [est. noscho'a;


verdad) Chosbague'ene' be' gwli he'en' compl. boscho'a; pot. yoscho'a] Vase cho'a
ye' bguan. Acusa a su vecino de robo. [Pron. chosga' vt mojar Chosgae'e xon' da'on'
-da'; est. nosbague'e; compl. bosbague'e; pot. par nih gwxie' lao mesn'. Moja el trapito
yosbague'e] Vase chbagu' para limpiar la mesa. [est. nosga'; compl.
chosban vtc 1. despertar Tempran chosbana' bosga'; pot. yosga'] Vase chza'
bi'i hia'an' par nih chejbo' gen in. chosgada' xabo' empapa su ropa
Despierto temprano a mi hijo para que vaya a chosgol vtc 1. criar in gual bene' lac
trabajar. chosgole' xi'ie' ca'. Trabajaba duro mientras
2. resucitar Notono no chac yosban e', la' estaba criando a sus hijos.
bagote'. Nadie le puede rusucitar, porque ya se 2. sustentar Yag gin' chosgoln xoze'e ca'
muri. [est. no hay; compl. bosban; pot. na' de'e nan' chbian gi. El naranjo sustenta
yosban] Vase cheban las ramas y por eso produce naranjas.
chosbis vtc mojar, empapar Bosbis yejon' xoa' 3. hacer crecer Cui bi yejon' de par yosgoln
de'en' niljw par yebin. La lluvia moj el yogu'o yi' cuan ca'. No hay suficiente
maz que se estaba secando al sol. [est. nosbis; lluvia para hacer crecer todas las plantas. [est.
compl. bosbis; pot. yosbis] Vase chbis nosgol; compl. bosgol; pot. yosgol] Vase
chosbise vtc remojar (en algo) Chosbisene' chgol
yel' nis a cat' chone' yetgo'. Cuando hace chosla vtc 1. salvar Bida'on' bexopbo' o'o
tamales remoja los totomostles en agua caliente. yaon' pero bosla bi'i zambo'on' ebo'. El
[Pron. -da'; est. nosbise; compl. bosbise; pot. niito cay en el ro, pero su hermana lo salv.
yosbise] Vase chosbis 2. soltar (hacer huir) Beco'on' boslab xil'
chosbi vtc 1. secar (algo mojado o producto hia'an' gan' da'ab yag na' bemb xya. El
fresco) Tiemp a'a yogu'z be' perro salt mi borrego de donde estaba amarrado
choso'osbie' cafe. Todos estn secando el caf e hizo dao. [est. nosla; compl. bosla; pot.
en este tiempo. yosla] Vase chla
2. gastar (lquido) No'ol ca' bosyo'osbie' gosla s salvador
nisn' gos'yibe' xaga'aque'en'. Las mujeres choslagu' vtc ensanchar, hacer ms ancho
gastaron por completo el agua lavando su ropa. Choslagu'to' nezn' gan' naquchgua las par
[est. nosbi; compl. bosbi; pot. yosbi] Vase nih gaqu yes'de camin ca'. Estamos
chbi ensanchando las partes angostas del camino para
chosbie vtc secar (indicando el instrumento que puedan pasar los camiones. [est. noslagu';
que se emplea) To lach' de'e nyachn' compl. boslagu'; pot. yoslagu'; cont. de frec.
bosbiene' trast ca'. Usaba un trapo limpio choslagu'] Vase chlagu'
para secar los trastos. [Pron. -da'; est. nosbie; chosla' vtc hacer caer [est. no hay; compl.
compl. bosbie; pot. yosbie] Vase chosbi bosla'; pot. yosla']
chosha'o vtc 1. ampliar Cheya' chosise vtc advertir Bosisene'ebo' bito
yosha'ogua' xle'ej xil' hia' ca' par nih o'obo' o'o yaon' hed' nxo epbo' ye'ejbo'
a'ach bia zanch. Necesito ampliar mi corral nis. Le advirti al nio que no se metiera al ro
para que quepan ms borregos. por el peligro de ahogarse. [Pron. -da'; est.
2. aumentar Pristent cobn' bosha'oge' de'en nosise; compl. bosise; pot. yosise; cont. de
chyixjwto' he yo gan' chazto'. El nuevo frec. chosyosnise] Variante chesise Vase
presidente aument la renta que pagamos por el chesnisla'
terreno en que sembramos. chosisla' vtc aconsejar Cheya'
3. criar Bi'i zan bah bosha'oge' la'a'cz yosisla'cho be' cui eze naqun' gone'.
cagu no bi'i he' nit'. Ella ha criado muchos Debemos aconsejar a los que no saben que
nios, aunque no tuvo ningun hijo propio. [est. hacer. [est. nosisla'; compl. bosisla'; pot.
nosha'o; compl. bosha'o; pot. yosha'o] Vase yosisla'] Vase chesisla'
chcha'o choso'on vtc derretir Choso'one' ser o'o an'
choscho'a vt ladear Boscho'a bida'on' par nih gone' ser yobl. Est derritiendo la
omn' na' gos' yezn' lao yon'. El nio cera en aquella cazuela para hacer otras velas de
lade la canasta, y las mazorcas se
chosa' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 162

cera. [est. no hay; compl. boso'on; pot. 4. hacer ruido (el estmago) Cuili bin' chaque
yoso'on] Variante choson' Vase chso'on i'an', con chosya'an. Quin sabe que tiene mi
chosa' vtc llenar (algo que se llena repetidas estmago, porque hace ruidos. [est. nosya'a;
veces) Bosa' che'en' nisn' na' jyesana'an compl. bisya'a, besya'a; pot. gosya'a; inf.
lio'on'. Llena el cntaro de agua, y yo lo gisya'a]
llevar a tu casa. [est. nosa'; compl. bosa'; chosya'adiabo' grita mucho, grita recio
pot. yosa'] Vase cha' chosya'ale'ebo' grita como tonto
chosa'achoje'en lo llena a punto de rebosar chgosya'a vtc hacer gritar
chosin vtc hacer llegar (extender arriba) chosyihj vt voltear (cabeza abajo; canasta,
Boso'osgae'e to sponj len vinagr na' cubeta, etc.) [est. nosyihj; compl. bosyihj;
boso'osine'en cho'en'. Mojaron una esponja pot. yosyihj] Vase yihj
con vinagre y la hicieron llegar a su boca. [est. chosyo vtc terminar Bi'i xagedn'
no hay; compl. bosin; pot. yosin] Vase bcua'ala'obo' in', bito bosyobo'on. El
chin nio perezoso dej incompleto el trabajo, no lo
chosto vtc 1. acabar (slidos, como azcar, termin. [est. nosyo; compl. bosyo; pot.
jabn, tortillas, etc.) Babosyo'osto bechjw ca' yosyo] Vase cheyo
cua he'en' de'en bocua'ae' lao yin' cat' choa' 1. vt cambiar (por otro; paal, foco,
bchoje' o'o cwsin. Los guajolotes acabaron la ropa, etc.) Boa' xon' bida'on';
masa que ella dej en el metate cuando sali de bambisda'abo'. Cambia el paal del nio; est
la cocina. muy mojado.
2. terminar (ciertas actividades) Tazn' 2. vi trasladarse, mudarse Yoa'a yeto ye
chene'ene' yostoe' ga'ae'. En un da quiere yobl len family hia'an'. Voy a trasladarme a
terminar de limpiar su milpa. Babostoa' librn' otro pueblo con mi familia. [est. na'; compl.
blaba'an. Ya termin de leer el libro. [3 pl. boa'; pot. yoa'] Vase cha'
cont chosyo'osto; est. nosto; 3 pl. est. zjnosto; boa' la'adaoge'e cambi su corazn,
compl. bosto; 3 pl. compl. bosyo'osto; C.I. cambi su actitud
zosto; pot. yosto; 3 pl. pot. yosyo'osto; P.I. choa'a xina'an lo estoy trasplantando
gosto] Vase chedo choa'a vtc recalentar Bachoa'a Marian' zan'
chosto'i vtc avergonzar Chosto'ida'abo' he sa'oge' xe'en'. Mara recalienta los frijoles
de'en bembo' bi an'. Lo avergenzo para la cena. [est. no hay; compl. boa'a,
recordndole lo que hizo aquel da. [Pron. -da'; bea'a; pot. yoa'a, yea'a] Variante chea'a
est. nosto'i; compl. bosto'i; pot. yosto'i] Vase Vase cha'a
cheto'i cho' vi lavarse la cabeza Bito cheyaxjda'
chosto vtc 1. extender Bosto ne'en' bee'e goa'a a'a de'en chac naga'. No me atrevo a
yetxtil de'en bnejue'ene'. Extendi la mano y lavarme la cabeza porque tengo dolor de odo.
agarr el pan que le di. [est. no'; compl. bi'; pot. go'; cont. de frec.
2. alargar Bostoe' zod' bi'i he'en' hed' cheyo']
gwzon sib. Alarg la falda de su hija porque chgo' vtc lavar la cabeza (de otro)
estaba corta. cho' chazj vi baarse y lavarse la cabeza
3. hacer ms alto Ze'e yostoa' lia' nga Ba no'ol bito chso'oe'e cat' chsa'azje',
gaqun hop cuia. Todava voy a hacer mi pero be' zan chso'o' chsa'azje' ti'iz.
casa ms alta para que sea de dos pisos. [est. Algunas mujeres no se lavan la cabeza cuando
nosto; compl. bosto; pot. yosto] Vase se baan, pero muchas se baan y se lavan la
cheto cabeza de una vez. [est. no' nazj; compl.
chosya'a vi 1. gritar, dar grito Bisya'a bi'i bi' gozj; pot. go' gazj]
no'ol da'on' cat' goquebo' zi'. La nia grit chgo' chguazj vtc lavar la cabeza y baar
cuando se lastim. (a otro)
2. Significa el grito de cualquier animal choyi vtc emblanquecer Ba be'
(bramar, rebuznar, gruir, maullar, relinchar, chs'hine' blanqueador par yoyin
gorjear, etc.). Chosya'a bizn' che'ib bel'. El xaga'aque'en'. Algunas personas emplean
gato malla cuando huele la carne. blanqueador para emblanquecer la ropa. [est.
3. sonar (claxon) Camion hia' nga bito chac
gosya'an. No suena el claxon de mi camin.
163 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chotob

noyi; compl. boyi; pot. yoyi] Vase chot chzaj vt golpear despiadadamente
cheyi Beine' chzoene' na' bet bzaje' no'ol
he'en'. El seor lleg borracho y golpe
despiadadamente a su mujer. [est. not nzaj;
Chot compl. bet bzaj; pot. got gwzaj]
chot lat vtc privar Bete'ene' lat cat'
chot 1. vtc moler Chote' zgia' de'e gwhine'
gos'die'. Lo priv del conocimiento cuando
cat' gone' cwlat ye'ejcho. Est moliendo el
pelearon. Vase chat lat
cacao que va a emplear cuando haga chocolate
para tomar. chote 1. vi moler en, moler con (indicando el
2. vtc matar, asesinar Chsa'ochgua bi' ca' instrumento empleado) Li Xguan' beteda',
za'an', na' de'e na'an' chotto'ob. Los tejones la' goj hia'an'. Mol en el metate de Juana
se comen muchos elotes, y por eso los porque se quebr el mo.
matamos. 2. vt moler en, moler con (indicando el
3. vtc pegar (fuerte) Beda nga bidao'! instrumento empleado) Gwya'a li xna'an'
Bixhen' choto' bi'i bi'dago'on'? Vente par nih beteda' cafen' moln dao' he'en'.
nio! Por qu le pegas a tu hermanito? Fui a la casa de mi mam para moler el caf en
4. vtc apagar, extinguir Gwzolao chey rann' su molino de mano. [Pron. -da'; est. note;
per na' gwso'ote' yi'in'. El jacal se estaba compl. bete; pot. gote] Vase chot
quemando pero lo apagaron. chot' vt vender (mercanca) Yetxtil de'en
5. vtc quitar Lmon' naqun de'e zihj na' ben Nedin' gwdan bete'e tiendn'. Los
chsichon o'o niscuan bel' go'o par nih panes que hizo Enedina ya se acabaron, porque
chotn de'e zan'. El limn es agrio, y lo los vendi todos en la tienda. [est. not'; compl.
exprimimos en el caldo de res para quitar la bet'; C.I. zot'; pot. got'; P.I. get'; inf.
grasa. get'; cont. de alej. chjet'; cont. de acerc.
6. vi moler Chote' yogu' zil par nih choe' chedyet'; cont. de frec. cheyot']
yetn' chsa'o be' o'o yo'o he'en'. Todas be' get' bao' carbonero, vendedor de
las maanas muele para echar las tortillas que carbn
comen en su casa. [est. not; compl. bet; C.I. be' not', be' not' cuine' persona
zot; pot. got; P.I. got; inf. get; cont. de frec. comprometida a trabajar (porque recibi su
cheyot; cont. de alej. chjet; cont. de acerc. sueldo en adelante)
chedyet] cheyot'bo'on vende (una pertenencia)
be' get carnicero (seguido por el nombre chotij la' vtc disuadir, desanimar Bangia
del animal que mata por costumbre) Dolor eje' a' na' bin Xguan' botije'
be' get bin' yi' cazador de venados lae'e. Dolores ya pensaba ir a Oaxaca, pero
beyot cuine' se suicid lleg Juana y la disuadi. [est. no hay; compl.
cheyot laobo' digiere botij la'; pot. yotij la'] Vase chedije
chotdie'en lo muele muy fino chotije vtc disuadir Bachotijene' nda' par
chotlate'eb lo golpea fuerte, lo pega fuerte cui gona' can' bena' xbab. Ya me est
be' get s molendera, molinera disuadiendo para que no haga lo que pensaba
be' get be' s asesino hacer. [Pron. -da'; est. no hay; compl. botije;
chedot vi terminar de moler C.I. zotije; pot. yotije; dub. getije]
chyet vp ser molido Variante chetije Vase chedije
yet adj molido chotobe vtc recoger con (indicando el
yet s tortilla instrumento empleado) Bgej na' chetobene'
chot chyin vt pegar, golpear (mucho o con xhe' xil' ca' la' bada'ahehchguan. Con la
frecuencia) Con chot chyin Zicon' bi'i byo coa recoge el estircol de los borregos, porque
dao' xi'izi'en'; de'e na'an' beza'abo' est muy duro. [Pron. -da'; est. ntobe; compl.
jyezolembo' parient he abo'on'. Francisco botobe; pot. yotobe] Vase chtob
le pegaba frecuentamente al nio que era su chotob vtc recoger (cosas cadas o
hijastro; por eso el nio dej su casa y regres a desparramadas: ropa, maz, frijoles, chiles, caf,
vivir con los parientes de su pap. [est. not etc.) Ba be' chosyo'otobe' yitn' antzl ze'e
nyin; compl. bet gwyin; pot. got hin] yesy'lape'. Algunas personas recogen sus
chotop chooa ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 164

calabazas antes de pizcar el maz. [est. ntob; hed' cho' ljuejn. No pongas muchas
compl. botob; pot. yotob] Variante chetob tortillas calientes en el jicalpestle porque se
Vase chtob pegan.
chotop chooa [variante de chetop cheoa] 2. acomodarse Cae cheel pedas dao' ca'
rozar zjno' ljuejen. Con dificultad se encuentran
chocwlen gracias, doy gracias a (expresin los pedacitos (del rompecabezas) que se
elptica; seguido de terminacin pronominal o acomodan.
sustantivo que indica la persona que recibe las
gracias) Chocwleno' bagocleno' nada' len
yoa' nga. Gracias a ti que me ayudaste con mi Chox
bulto. Variante choclen Vase cwlen choxi vt borrar Boxi de'en bzojo' e'e yin'
chocwlentio' gracias a ti, te doy gracias par nih gwzojo'on bino. Borra lo que
ye' chocwlen s gracias, accin de gracias apuntaste en el papel para que lo escribes bien.
cho' vt 1. agarrar, aprehender Bisye'e cat' [est. nxi; compl. boxi, bexi; pot. yoxi, yexi]
gwso'o' polsian' e'. Grit cuando los policias Variante chexi Vase chxi
le agarr. chois vt lavar, enjuagar (trastos) Banisa'
2. coger Be' bida'on' nih cui bibo'. Coge plat quinga; guaqu sa'oge bidao' ca' en.
al nio para que no se caiga. Ya lav estos platos; los nios pueden usarlos
3. llevar (algo que se puede llevar en la mano) para comer. [est. nis; compl. bois; pot. yois]
Bee'e cart hian' cat'n gwyeje' correon'. Vase chis
Llev mi carta cuando fue al correo.
choxj vi 1. desmenuzarse, desmorronarse Ba
4. sostener No'ol gol ca' e'e ches'hine'
bso bito zjnaqun gual na' con chso'oxjn.
lhej de'e cho' zod'ga'aque'en'. Las
Algunos adobes no son fuertes y se
ancianas todava usan una faja para sostener sus
desmenuzan.
faldas. [est. no'; compl. be'; C.I. ze';
2. romperse, quebrarse Bit'tez lach'
pot. go', yo'; P.I. go'; cont. de frec.
choxjn cat' naqun de'e gol. Cualquier ropa
cheyo']
se rompe cuando est vieja.
choe'e na'aga'aque' les da la mano
3. estar lisiado an bin' yi'n' gwne':
chde' vt alcanzar, poder agarrar (con la
Choxj bia choxj, yebaga nya'ab chela'a ni
mano)
degia'ab. El dueo de los venados dijo:
cheyo' vt estar de acuerdo con, unir con
Algunos de los animales estn lisiados, y pocos
chgo' vtc dar (poner en la mano)
estn en buena condicin cuando vengo a
cho' chche' vi encogerse No' nche' verlos. [est. noxj; compl. goxj; pot. goxj]
be' goln' na' bito gaqu yoi i'e ca'. El chajo choxj vi estar adolorido (sentir dolor
anciano est encogido y no puede estirar los por todo el cuerpo)
pies. [est. no' nche'; compl. be' bche'; chehoxj vi azucararse
pot. go' gwche'] chzoxj vtc despedazar
cho' chhe' vt agarrar y abrazar choxj chtin vi despedazarse Bchel na'an
Chzoene' na' cho' chhee'e con no cho'a mesn' na' bsana' lmetn' goxj gwtinn.
cheague'. Est borracho, y agarra y abraza a Al topar mi mano en la mesa dej caer el frasco,
quienes encuentra. [est. no' nhe'; compl. y se despedaz. [est. noxj ntin; compl. goxj
be' bhe'; pot. go' gwhe'] gwtin; pot. goxj gwtin]
cho' chzen vt 1. manosear Naqu choza' vtc 1. enfriar Boza' nisey'n' nih
taqu'bon' bsio' na' be' gwzembo' plat cui ey cho'a bi'izandaogo'on'. Enfra el atole
nga. Manose este plato cuando sus manos para que no se queme la boca tu hermanito.
estaban sucias. 2. aliviar, calmar (calentura o dolor)
2. abrazar Chacchgeine' he bidao' he'en' Bnejue'ene' rmech de'e boza'n e'. Le di
na' no' nzenti'ebo'. Quiere mucho a su hijito, una medicina que le calm (el dolor). [est. no
y todo el tiempo lo abraza. [est. no' nzen; hay; compl. boza'; pot. yoza'] Vase
compl. be' gwzen; pot. go' sen] cheya', cha'
cho' ljuej vi 1. pegarse, unirse (uno al
otro) Bito co'o de'e zan yet a'an o'o xyetn'
165 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cho'

choza vtc 1. desenredar Boza do de'e ni ega'acbo' bino de'e yobl. Los nios
ndob i'a ni. Desenreda el hilo que se me pelearon, pero su pap los reconcili otra vez.
enred en los pies. 2. reanimar Bozoa' xna'an' bino goa'ane'
2. desenlazar Bi'i goya'a ca' chosyo'ozabo' sea'a mech par e' yogu' bio'. Reanim a mi
liston de'e boso'oid'bo' e'e yagun'. Los mam dicindole que iba a mandarle dinero
nios danzantes estn desenlazando los listones todos los meses. Vase chzo bino
que enlazaron en el palo. cho 1. vt contener (recipiente de lquido)
3. deshacer Boza xto co hia'an' tant gwzo Che'en' zo na' yon nis zag. El cntaro que
gwhe'eb goqueb zey'n'. Mi marrano est all contiene agua fresca.
deshizo su mecate jalndolo porque tena calor. 2. vt contener (ingrediente lquido) Siach chac
4. descoser Bozae' vestid he' de'en cui niscuan' cat' o'n ben'. El caldo es
gole'en na' bohizche'en lach' par ms sabroso cuando contiene tomate.
chale'en'. Descosi su vestido porque no le 3. vt caber (tener la capacidad de contener
qued bien, y le meti ms tela para que le lquido) Tap at nis cho yes' mix nga. En
quede bien. [est. no hay; compl. boza; pot. esta olla de los mixes caben cuatro botes de
yoza] Vase chza agua.
chozae' yo afloja tierra 4. vi tener jugo ega zjyo gi lmon ca'
gozato'on o'o xigu' lo vamos a explicar, gwxi'on'. Los limones que compraste tienen
vamos darle a entenderlo (modismo) mucho jugo.
choza' vtc 1. hacer ms pequeo Boza' 5. vi entrar (lquido) Bacho nis ya'axtiln'
xna'an' vestid hia'an' par nih go' o'o jlao bida'on', de'e nan' chbebo'. Le est
bi'izanda'ogua'an' en. Mi mam hizo mi entrando el agua de jabn en los ojos a la nia, y
vestido ms pequeo para que mi hermanita lo por eso llora. [est. yo; compl. gwyo; pot.
pudiera usar. o; cont. de frec. cheyo] Variante cho'o,
2. hacer ms corto, acortar Naqu labo' de'e cho'
to na' chozae'en par nih cui naqun de'e chobo' bin, cho'obo' bin, cho' bin se
to. Su nombre era largo, y lo acort para que vacuna
no sea tan largo. chon go' est infectado
3. rebajar, reducir (lumbre o luz) Boza' yi' yoe' cho' tiene mucho catarro
xan yes'n' nih cui lalj niscuan'. Rebaja chsoe vtc emborrachar
el fuego para que no se derrame el caldo de la chzoe vi emborracharse
olla. [est. no hay; compl. boza'; pot. yoza'] choa' vtc 1. llenar Gwxi'e xoan' na' boe'en
Vase cha' o'o guango ca'. Compr el maz y llen los
chozejw vt 1. disminuir, rebajar (precio, costales.
pago, etc.) Pristentn' bozejue' ca naqu de'e 2. rellenar Boa' yechn' zo e'e ze'en' len
chyixjwto' neto' be' ye. El presidente bejw nich cui o'o bizn'. Rellena el hoyo en
disminuy la cuota a los de nuestro pueblo. la pared con lodo para que no entre la gata. [est.
2. humillar Bachozejw cuine'; bich no hay; compl. boa'; pot. yoa'; cont. de frec.
cha'alae'e can' bene' cana'. Ya se humilla; ya chosa'] Vase cha'
no tiene tanto orgullo como tena antes. [est. choa'aaoge'en lo coloca en orden, lo
nzejw; compl. bozejw; pot. yozejw] Vase guarda bien (en algo como caja, olla o
chzejw canasta)
-choz suf solamente Bito blaba' librn', con cho' vi 1. pudrirse (cuerpos, lea, madera,
bzachoza'an. No le el libro; solamente lo frutas, verduras, maz, mazorcas, etc.) Bi
mir. gocao' cwsen', la' go' yezn' de'en
chozo vt trasplantar (tomateras, cafetos, chiles, gocchgua yejon'. La cosecha no fue buena,
etc.) Chozoe' yag yin' gan' bene' na'an'. Est porque las mazorcas se pudrieron por la lluvia.
trasplantando chiles en el terreno que ar. [est. 2. infectarse To ge' de'e cho' bito chbin
no hay; compl. bozo, bezo; pot. yozo, yezo] lgegwz. Una herida que se infecta no
Variante chezo Vase chzo cicatriza pronto. [est. no'; compl. go'; pot.
chozo bino vtc 1. reconciliar Gos'di go']
bidao' ca' pero aga'acbo'on' bozoe' chzo' vtc hacer pudrir
do'o' s maz podrido o picado
cho' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 166

do'o' adj podrido 2. alisar (pulir o cepillar madera) Chpe'e


go'o' s pus; adj, podrido yagun' len garop par gone' to siy. Est
cho' vi 1. orinar Babe' bida'on' o'o alisando la madera con la garlopa para hacer una
la'ambo'. El niito ya se orin en sus silla.
pantalones. 3. podar (rbol o caa) Gwpe'e yag gin' par
2. rociar (zorillo) echguae cha'an zban cat' nih de'e ca' cuian sa'aqun de'e xench. Va a
cho' bet. Huele muy feo cuando roca el podar el naranjo para que d naranjas ms
zorillo. [est. no'; compl. be'; pot. go'; inf. grandes.
ge'] 4. limpiar, entresacar (caf, frijol, arroz, etc.)
cho' [variante de cho] contener lquido Cheya' gwpa'acho zan' par nih gwzochon
gaochon gwe. Debemos limpiar los frijoles y
cho' cha' vi apestar Bia guatn' cho'
cocinarlos para comer maana. [est. mpa'a;
cha'ab zio'. El animal muerto apesta a carne
compl. bpa'a; pot. gwpa'a; cont. de frec.
podrida. [est. no' na'; compl. go' gwa';
chepa'a, chopa'a] Vase chba'a
pot. go' a']
chpa'a yihjlaoge' arregla la cabeza, arregla
choi' vt 1. devolver Tgej cat' choncho la cara y el pelo
gen len be' na' choso'oi'e mal len chio'o. chpe'e yi' xa xil' limpia lana
A veces cuando tratamos bien a las personas,
chpa'a cho'alao vi 1. rasurarse Bachpa'a
nos devuelven con tratamiento malo.
cho'alao be' byon', baiachgua loxe'. Ya se
2. contestar Bito e'e yoi'ile xtia'an' ca
est rasurando el hombre, porque tiene mucha
de'en gwabda' le'e. Uds. todava no han
barba.
contestado mi pregunta.
2. arreglarse la cara Ba no'ol chs'pe'e
3. dar cambio De'e non yoi'e hia' bega'alen
cho'alaoga'aque'en' chs'chene' ague'en'
ben' chon in tiendn', cagu boi'iage'e
len yid cho'aga'aque'en'. Algunas mujeres se
xmecha'an'. Algo del cambio que el empleado
arreglan la cara pintndose las mejillas y los
de la tienda deba darme se le qued; no me lo
labios.
dio.
4. cambiar (dinero) Ede yoi'o to billet de chpapj vi entibiarse Bachpapj nis de'en zo
iyon pes? Tienes suficiente para cambiarme cho'a yi'in'; sogo' probnid gazjo'. Ya se est
un billete de cincuenta pesos? entibiando el agua que est junto a la lumbre;
5. voltear Choi'e go'n' par nih yebi'ib debes prepararte para baarte. [est. mpapj;
gan' cha'abn'. Voltea la yunta para que da compl. gwpapj; pot. papj] Vase zpapj
la vuelta donde est surcando. chpei vtc 1. agradar, contentar Chacda' cho'e
6. regresar Bosyo'oi'ene' to ga'alz. Lo di'n' parz nih gwpeine' chio'o, bitolja
regresaron sin nada. [est. ni'; compl. boi'; pot. gaqulene' chio'o gwe gij. Creo que habla
yoi'] Variante choi'i, chei' as solamente para agradarnos; probablemente
choi' choleb vi rezongar echguae choi' no nos ayudar en el futuro.
cholebbo' cat' bi che'echobo' gombo'. 2. animar, estimular Juan' chpeine' bidao'
Rezonga mucho cuando le decimos que haga he' ca' par chja'acbo' scueln' yogu' a.
algo. [est. ni' neb; compl. boi' boleb; pot. Juan anima a sus hijos a ir a la escuela todos los
yoi' yoleb] das. [Pron. -da'; est. mpei; compl. bpei; pot.
gwpei] Vase chebei
choi' di' vi 1. contestar Boi' xtia'an'
de'en chabda' le': zle'ido' xicua'an' chque'i xeze vi encontrar la manera apropiada
tnezn'? Contesta lo que te pregunto: viste a (de hacer algo) Bito' que'icho xeze
mi perro en el camino? naqun' goncho. No hemos encontrado la
2. replicar, contradecir Bito yoi'o xti' manera apropiada de hacerlo. [Pron. -da'; est.
xna'on', ben de'en chone' mendad gono'. No nque'i xeze; compl. gwque'i xeze; pot. que'i
contradigas a tu mam, sino haz lo que te xeze] Vase chca'a xeze
manda. chsa' vtc 1. manejar (coche, camin o
chpa'a vtc 1. arreglar bien Yogu' no'ol mquina) Bgi' camion' perw bito cho
gego' ca' ches'pa'a cuinga'aque' par bi goque ben' chsa' en. El camin se sali del
chos'loe' xoche. Todas las seoritas se camino, pero, afortunadamente, al seor que lo
arreglan bien para que se vean bonitas. manejaba no le pas nada.
167 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chsaqu'

2. dirigir (fiesta, trabajo, etc.) a'ag yo'odao' 5. abandonar (persona) Babsan be' he'en'
yo'o lao na'aga'aque' choso'ose'e lin' naqun' e' tant be' xaged naque'. Su esposo la
cheya' gaqun. Los vigilantes de la iglesia abandon porque es muy floja.
tienen la obligacin de dirigir la fiesta. [est. 6. dejar (conducto) Be'ena' echguae che'eje'
nsa'; compl. bsa'; pot. gwsa'] Vase chza' antzl, pero babsane' ye' che'ejn'. Antes
chsa' vtc dar todos, completar (dar la cantidad aquel seor tomaba mucho, pero ahora ya dej
debida) Ggia' gwsa'abo' yetxtil hia'an' de tomar. [est. nsan; compl. bsan; pot. gwsan,
par nih hixjua' he gajn. Voy a ver si me gwsan; cont. de frec. chosan; cont. de alej.
dio todos los panes para pagarle por los veinte. chjsan]
[est. nsa'; compl. bsa'; pot. gwsa'] Vase chza' chsan cuine' se entrega, se rende
chsa' vt 1. traer Bi'a ca' zjnsa' yige'. Las chsane vt 1. dejar Bito bsane axna'an'
moscas traen enfermedades. nada' par a'a scuel, hed' notono nochl
2. llevar Camion nga naquchguan zi'i hed' gwzo no gon in'. Mis padres no me dejaban
nsa'achguan xoa'. Este camin pesa mucho, ir a la escuela, porque no haba otra persona
porque lleva mucho maz. para trabajar.
3. enviar Goyich gwsa'a yeto yoa' hia' ejn 2. abandonar Chacda' Diozn' gwsanene'
a'. La semana entrante voy a enviar otra carga chio', cuiayi'icho lage de'e mal de'en
a Oaxaca. chaqun'. Creo que si Dios nos abandonara,
4. tener Bio' july na' nsa'an nejechoa a. El pereceramos por las cosas malas que
mes de julio tiene treinta y un das. acontecen.
5. dar Sanchejon' naqub to byi dao' nsa'ab 3. querer gastar Bito chsanda' mech hia' par
or par be' ca' chso'on in yoba. El San ejto' o'o avion. No quiero gastar mi dinero
Diego es un pajarito que da las horas para los para que podamos ir en la avioneta. [Pron. -da';
que trabajan en el campo. [est. nsa'; compl. est. nsane; compl. bsane; C.I. zsane; pot.
bsa'; pot. gwsa'] gwsane; P.I. gwsane]
chsa' chcod' vt juntar, guardar Chsa' chsana' vt 1. entregarse Chsana' cuine'
chcode'e mech de'e chyajene' par gon gate' lgua'a bi'i hen'. l mismo se entrega
lie'en'. Est juntando el dinero que va a para morir en lugar de su hijo.
necesitar para construir una casa. [est. nsa' 2. dejar, descuidar Xna' bidao'on'
ncod'; compl. bsa' bcod'; pot. gwsa' gwcod'] chsanae'ebo' chdabo' chyo'on'. La mam
chsaljw vtc abrir (puerta, ventana, cajas, zanja, descuida a su hijo; lo deja andar afuera. [est.
camino, libro, etc.) Yogu' zil cat' chase' nsana'; compl. bsana'; C.I. zsana'; pot.
chsaljue' puertn' par nih cho'o be'eni'. gwsana'; P.I. gwsana']
Todas las maanas, cuando se levanta, abre la chsaqu' vtc 1. hacer sufrir Bebane bida'on'
puerta para que entre la luz. [est. nsaljo; compl. can' gwso'on be' ca' baboso'osaque'e
bsaljw, bsaljo; C.I. zsaljw, saljo; pot. saljw, cabeyn'. El nio se asombr de cmo aquellos
saljo; P.I. gwsaljw, gwsaljo; dub. gwsaljo] seores hacan sufrir al caballo.
Variante chsalj, chsaljo Vase chyaljo 2. timar Boso'osaque'ene' boso'ohixjue'ene'
chsaljue' yihjla'ada'obo' ilumina su de'e xen. Lo timaron cobrndole muy caro.
entendimiento 3. escarmentar Xna' no'ol da'on' bsaque'ebo';
chsan vt 1. saltar (dejar caer) Bsane' tasn' cui be'e latj ejbo' li. La mam de la seorita
na' gwla'an. Salt la taza y se despedaz. la escarment; no la dej ir a la fiesta. [est.
2. dejar salir Bago chsane' be' gen in ca' nsaqu'; compl. bsaqu'; pot. gwsaqu'] Vase
jya'aque'. El no deja que los trabajadores chzaqu'
regresen a sus hogares hasta que entra la noche. chsaqu' vt 1. calcular, estimar Cat' to be'
3. soltar (animal) Cheya' gwsano' burrn' chaquene' gone' to yo'o cob, zgua'atec
par nih gaob daqu'n'. Debes saltar el chsaque'e guaque mech he'en' par
burro para comer el pasto. gone'en. Cuando una persona piensa construir
4. excarcelar Justisn' bsane' presn' cat' una casa nueva, primero calcula si le alcanza el
gwdixjue' mult he'en'. La autoridad dinero para hacerlo.
excarcel el prisionero cuando pag la multa. 2. tener cuidado Egwsaco'o bito bi di' bya'
yo'o an in hechon' nih cui e'e. Ten
cuidado de no decir palabras ofensivas a nuestro
chsaqu'lebe ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 168

amo para que no se enoje. [est. nsaqu'; compl. chse'eni' vi 1. alumbrar Chse'eni' bio'on',
bsaqu'; pot. gwsaqu'] Vase chzaque' de'e na'an' chle'icho nezn'. La luna alumbra,
chsaqu'lebe vtc comparar por eso vemos el camino.
Chsaqu'lebe'ene' xi'ie'en' to xil' de'en 2. aclarar Goxe' nih gwse'eni'e, la' bito
chloque'ebo'. Compara a su hijo con un chejni'icho can' na yi ngan'. Llmalo para
borrego, porque est enojado con l. [Pron.-da'; que venga a aclararlo, porque no sabemos qu
est. nsaqu'lebe; compl. bsaqu'lebe; pot. dice en este papel. [est. nse'eni'; compl.
gwsaqu'lebe] Vase chzaqu'lebe bse'eni'; pot. gwse'eni'] Vase be'eni', che'eni'
chsaqu'zi' vtc hacer sufrir Chs'ne' zo ga chse'es' vtc sacudir Cat' chxo' chs'ne' to
e'e choso'osaqu'zi'e pres ca' o'o yo'o be' bene' de'e xij gual, nachn' cha'a
liyan'. Dicen que todava hay crceles en Diozn' chse'ese'e yelyon'. Cuando hay
donde hacen sufrir a los presos en la crcel. temblores, dicen que alguna persona ha hecho
[est. nsaqu'zi'; compl. bsaqu'zi'; pot. una cosa muy mala, y que Dios est enojado, y
gwsaqu'zi'] Vase chzaqu'zi' por eso est sacudiendo la tierra. [est. nse'es';
chseco vt dar golpe, pegar fuerte (con el puo compl. bse'es'; pot. gwse'es'] Vase chze'es'
en la cabeza) [est. nseco; compl. bseco; pot. chse'ese'e yihjo'o arregla el techo (de tejas)
gwseco; cont. de alej. chjseco] chse'es' cuimb da un tirn, se sacude
chseco* vi secarse Banseco yetn' de'e cui chse' vt mandar, enviar Bsee'e mos he'en'
bla'chon lach'. Las tortillas se secarn jxi'e bel'n'. Mand a su criado para
porque no se taparon con la servilleta. [est. comprar carne. [est. nse'; compl. bse'; pot.
nseco; compl. bseco; pot. seco] [esp. seco] se'; cont. de frec. chose'; cont. de rep.
chezse'; cont. de alej. chjse']
chsed 1. vi estudiar, aprender Yogu' a chi'
chse'bo' rson manda noticia
be'ena' chsede' na' bito chone' in yi'. Aquel
seor se sienta a estudiar todos los das, y no chseyjw vtc 1. cerrar (lit.) Chseyjw
trabaja en el campo. bidao'on' yo'on' len candad. El nio cierra la
2. vt estudiar, aprender De'e zan de'e cheya' casa con candado.
gwsedcho par nih gaccho maestr scuel. Para 2. cerrar (cuenta) a'a gwyeje' jseyjo xya
ser maestros de escuela tenemos que estudiar he'en' de'en zo tiendn' de'e baji'ateque'
muchas cosas. [est. nsed; compl. bsed; pot. yezjn'. Ahora fue a cerrar su cuenta que tena
gwsed, gwsed; P.I. gwsed; inf. gosed; cont. de en la tienda por tanta harina que ya compr.
alej. chjsed; cont. de acerc. chedsed; imp. sg. 3. encerrar Xil' ca' chosyo'oseyjue'eb o'o
bsed; imp. pl. egwsed; exhort. edogwsed] xe'ejb par nih cui chsa'ob de'en gwsa'aze'.
be' nsed persona erudita persona que ha Encierran los borregos en corrales para que no
estudiado coman lo que sembraron.
bi'i gosed s alumno, estudiante 4. tapar Bseyjue' cho'a yes' len to lagu'
ye'. Tap la olla con una hoja de pltano.
chsed chlo'i vt ensear Chsed chlo'i bi'i he
[est. nseyjw; compl. bseyjw; pot. gwseyjw,
be'en' par nih yogua'abo' go'o. Aquel
gwseyjw; cont. de frec. choseyjw, cheseyjw]
seor est enseando a su hijo a arar. [Pron.
cheyjw vi cerrarse
-da'; est. nsed nlo'i; compl. bsed blo'i; pot.
gwsed gwlo'i] chseyjw vt 1. acaparar Be' Xil ca'
choso'oseyjue' xo'an' na' chote'en cat'
chsed chzejni'i vt ensear Be' goln' bsed
bachaquch le'ey'n'. Los de Zoochila
bzejni'ine' ebo' can' gombo'on'. El anciano
acaparan el maz y lo venden cuando ya est
ense al joven lo que debe hacer. [Pron. -da';
ms caro.
est. nsed nzejni'i; compl. bsed bzejni'i; pot.
2. tener (cierta cantidad de carne en su cuerpo)
gwsed gwzejni'i] Vase chejni'i
Co nga nzoa' a'a nseyjochguab bel' na' za.
chsede vtc ensear (mencionando la persona Ese marrano que tengo ya tiene mucha carne y
enseada) Bito bsede maestron' bida'on' par manteca. [est. nseyjw; compl. bseyjw; pot.
gwlabbo', la' ba chaccz gwlabbo' cat' seyjw] Variante chseyjo
gwyo'obo' scuel. El maestro no le ense al
chseyjw lba' vi 1. atragantar (obstruir la
nio a leer, porque ya saba leer cuando entr a
garganta) Ye' guao de'en gwdaobo'on'
la escuela. [Pron. -da'; est. nsede; compl.
bseyjon lba'abo' na' bito goc ca'ala'bo'. La
bsede; pot. gwsede] Vase chsed
comida atragant al nio y no pudo respirar.
169 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chso

2. enronquecer Chseyjw chon' lba'a de'e tant nsi'ini'a, nse'ini'a; compl. bsi'ini'a, bse'ini'a;
fuert chacda'an. La tos me ha enronquecido pot. gwsi'ini'a, gwse'ini'a; cont. de alej.
porque me ataca muy fuerte. Vase cheyjw chjsi'ini'a; cont. de acerc. chedsi'ini'a,
chse vtc 1. desatar Beyo bsebo' don' na' chedxi'ini'a] Variante chse'ini'a
bzabo' de'e ca' a' o'o cajn'. Despus de chsi'ins vtc sacudir Bsi'inse' lach'cheln'
desatar el mecate, sac las cosas de la caja. par nih bib bite yon' lagen'. Sacudi la
2. desatar (fig. de resolver problema) Na' ia cobija para quitarle el polvo de encima. [est.
bgojn' a'a nchejchan. No gosen? El nsi'ins; compl. bsi'ins; pot. gwsi'ins]
nudo est bien apretado. Quin lo va a desatar? chsin' vi ser sabio Do cana'ate chs'ne'
[est. nse; compl. bse; C.I. sez; pot. gwse; gwzo to be' con gwsi'incze', bito gwyeje'
P.I. gose; cont. de frec. chese] Vase cheye scuel, na' e' gwlejlaoge' bit'tez de'e chac
chsi vtc exprimir Cat' babsi trapin' he ye. Cuentan que hace tiempo vivi un
yetjn', chega'a purz gob. Despus que el seor que de por s era muy sabio; no fue a la
trapiche exprime la caa, queda puro bagazo. escuela, pero l se enfrentaba con cualquier
[est. nsi; compl. bsi; pot. gwsi; inf. gosi] Vase asunto del pueblo. [est. nsi'in; compl. gwsi'in;
chzi pot. si'in] Variante chsi'in Vase sin'
be' gosi yetj exprimidor de caa (persona) chsi vtc 1. tamborilear, traquetear Chsibo'
chsi xi'ine' se sona las narices tas plat ca' cheyibbo'on. Cuando lava las tazas
chsi xi'eb ordea (vaca, chivo, etc.) y los platos los tamborilea.
ya gosi yetjn' s trapiche 2. traquetear Mbalaz bsibo' mech dao' ca'
chsi' vt llamar De to yelyo hia' ga zjnsi' yo'o o'o xposbo'on' lac zdabo' tiend. Con
be' gwla hia' ca' La' he Goa'a. gozo traqueteaba las monedas en la bolsa
Tengo un terreno que los de mi pueblo llaman mientras iba a la tienda.
Llano de los Duendes. [est. nsi'; compl. bsi'; 2. tocar (tambor, pandereta, cmbalos, o una
pot. gwsi'] Vase chzi' puerta) Chsie' tamborn' par nih yes'ag
chsi' di' vt 1. corregir, aconsejar Maln' be' gocue ca'. Est tocando el tambor para
chono' len bi'i hio'on' de'en chzi'ixeno' que se junten los msicos. [est. nsi; compl.
hebo'; bsi'ibo' di'. Haces mal consintiendo a bsi; pot. gwsi, gwsi] Vase chzi
tu hijo (sus maldades); corrgelo. chsi xi'ine' se sona la nariz
2. convencer, domar con palabras (a chsi chta 1. vtc traquetear Bsi xmechbo'on'
consecuencia de algn castigo o circunstancia par nih benebo' e'e yo'on o'o latn'.
desfavorable) Guaqulja gwsi'ane' di' Traquete su dinero para asegurarse que todava
bitoch gwsana'ane' eje' yoba a'a de'e estaba en la lata.
behoene' tnezn'. Probablemente pueda 2. vi golpetear Bito gwyejni'ida' xtio'on'
convencerle que no vaya a dejarle ir al campo ya tant sag chso'on bi'i ca' chos'si
que se desmay en el camino. Vase chzi' choso'otabo' cho'a yo'o nga. No entend tus
chsib vi 1. crecer alto Bachs'sib bi'i palabras por tanto ruido que hacen los nios que
hio' quinga, len la' naco' be' bhecw dao'. estn golpeteando enfrente de la casa. [est. nsi
Tus hijos estn creciendo altos, aunque tu eres nta; compl. bsi bta; pot. gwsi gwta] Vase
una persona pequea. chzi chda
2. ser alto Cabey ca' zjnsibchn cle ca burr chsijw vi quedar pequeo (abnormalmente)
ca'. Los caballos son ms altos que los burros. Bagwsijw bechjw hen', con bitoch
[est. nsib; compl. bsib; pot. gwsib] Vase chcha'ob. Su guajolote no creci, sino que se
sib qued pequeo. [est. nsijw; compl. gwsijw;
chsi'ini'a 1. vt preparar a'a choso'osi'ini'e to pot. sijw]
ye' guao ao' na' de'e sia. Hoy estn chso vtc 1. volar Beco'on' bsob bechjw hia'
preparando una comida rica y sabrosa. chlagub eb. El perro correte mi guajolota y
2. vi preparar Chsi'ini'a cat' cha'a viaj do la hizo volar.
zit'. Me preparo cuando salgo de un largo 2. llevar Chhide'e xe' ca' pins nih cui gwso
viaje. ben' en. Est asegurando su ropa con las
3. vi cocinar Genchgua chsi'ini'a xna'an'; pinzas para que el viento no se la lleve.
siachgua ye' guao he'en'. Mi mam cocina 3. aventar (trigo o maz) Gwsocha' trigw nga
muy bien; sus comidas son muy sabrosas. [est. a'a chac be'. Voy a aventar ese trigo ahora,
chsoi ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 170

mientras hace viento. [est. nso; compl. bso; pot. cuando l lleg, se cambi la ropa. [est. na';
gwso] Vase chzo compl. ba'; pot. gwa'; inf. goa'; cont. de frec.
chsoi vtc parar (cosa) Chsoine' scalern' par choa'] Vase cha'6
nih chac choibe' cafen'. Para la escalera para cha' iz cambia el ao
poder cortar el caf. [Pron. -da'; est. no hay; cha'a vtc 1. calentar Gwa'a lat' nisn' par
compl. bsoi; pot. gwsoi] Vase chze nih guazja' bi'i hian'. Voy a calentar un poco
chsol vtc 1. apagar, extinguir (lumbre o luz) de agua para baar a mi hijito.
Be' goa'an' bguae'e to hop ser nach 2. enojar Chacenene' de'en ba'a bi'i hen' e'
gwzolao choe', na' lao choe' na' bsole' tgej ye' godenag hebo'. Ella est enferma porque
tgej ser ca'. El brujo encendi varias velas y su hijo la enoj con su rebelda. [est. na'a;
empez a cantar, y mientras cantaba apag las compl. ba'a; pot. gwa'a] Vase a'a, cha'a
velas una por una. choa'a vtc recalentar
2. quitar (electricidad) Mer a lin' bsole' cha'ala' vi 1. aliviarse, mejorar Be'i
yi'in' na' bhinazto' parafin ca' par yo'ochguabo' de'e a pero bana'ala'bo'
bse'eni'in e'ena'. En el mero da de la fiesta a'a, bitoch bi de'e a yo'obo'. En la maana
quit la luz y tuvimos que utilizar velas para tuvo calentura; pero ya est mejorando, ya no
alumbrar aquella noche. tiene fiebre.
2. matar Boso'osole' be'ena' gwso'ene' bo. 2. refrescarse Cha'alae'e cho' chazje'. El
Lo mataron a aquel seor; lo fusilaron. se refresca cuando se baa. [est. na'ala';
3. borrar Boso'osole'ene' e'e listn' cat' beyo compl. ba'ala'; pot. gwa'ala'; dub.
gwdixjue' he inlao' de'en chae'en'. Lo goa'ala'; cont. de frec. chea'ala'] Vase
borraron de la lista cuando termin de pagar el a'ala'
tequio que deba. [est. nsol; compl. bsol; pot. cha'a' vt 1. machacar Gwe eje' goa'a'
gwsol; inf. gosol] Vase chyol lao' cho'a yao gan' naze' doa' he'en'.
chso'on vtc disolver (azcar, sal, maza, etc. en Maana va a ir a machacar las pencas de
lquido) Par goncho yi'indao' na' chso'oncho maguey en el ro, donde tiene sus sembrados de
cuan' o'o yin' ben'. Para hacer el amarillo, maguey.
disolvemos la masa en una solucin de chile y 2. machucar Ba'a' xben carpintern' len
tomate. [est. nso'on; compl. bso'on; pot. martiyn'. El carpintero se machuc el dedo
gwso'on] Variante chson' Vase chyon', con el martillo.
cheyo'on 3. abrir (machacndolo) Cha'a'cho nuezn'
choso'on vt derretir par chac chaocho de'en yo'o o'in'. Abrimos
chsoa' vtc parar, hacer parar (persona) las nueces para poder comer lo de adentro. [est.
Chsoe'e be' ge'en' par nih bguazje'ene'. na'a'; compl. ba'a'; pot. gwa'a'; inf.
Para al enfermo para baarlo. [est. nsoa'; goa'a']
compl. bsoa'; pot. gwsoa'] Vase chzecha, cha'ae'e xitb lo capa (machacando los
chzecha testculos; borrego, toro, burro o caballo)
chsoe vtc embriagar, emborrachar Mescal cha'a'bo' lao ya saca dos puntas en un
nga alezdao' chsoen be' chse'ej en. Ese carrizo (machacndolo)
mezcal emborracha pronto a los que lo toman. chas'a'a' vt mordiscar
[Pron. -da'; est. nsoe; compl. bsoe; pot. cha'ayihj vtc 1. preocuparse de Sr. Van
gwsoe] Vase chzoe ba'ayihje' yogu'o gast he scuel de'en
cha vi dilatar Yidgo' lgegwz, cui gwleque'en' lao ye nga. El Sr. Van Slyke se
gwao'. Por favor ven luego; no dilates. [est. preocup de todos los gastos de la escuela que l
na; compl. ba; pot. gwa] Vase sa fund aqu, en este pueblo.
2. ocuparse en Ba'ayihje' bsede' na' a'a
cha' vtc llenar, colocar (en orden) Be'e yej
naque' lisensiad. Se ocup en estudiar y ahora
o'o cajn' nih goqun zi'i. Llen la caja con
es un licenciado. [est. na'ayihj; compl.
piedras para que estuviera pesada. [est. na';
ba'ayihj; pot. gwa'ayihj] Vase
compl. ba'; pot. a'] Vase cha'
cha'ayihj
cha' vtc cambiar (ropa, residencia,
chab vt ofrecer No'oln' chabe' becwxon'
pensamientos, dinero, etc.) Bdoe'e yejw na'
de'e si'icho. La mujer ofrece unos rebozos que
cat' beine' ba' xe'. Le agarr el aguacero y
171 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cheb

podemos comprar. [est. nab; compl. bab; pot. lo que se produzca all. [est. nalj; compl. balj;
gwab] pot. gwalj] alj
chabe vt ofrecer (indicando a la persona a cha vi 1. discutir, reir Nit' be' cho'a
quien se le ofrece algo) Babene' ega'aque' tiendn' choso'oae' na' bachzolao
yetgo' de'e chote'e. Les ofreci los tamales que chs'die'. Hay personas enfrente de la tienda
estaba vendiendo. [Pron. -da'; est. nabe; riendo y ya estn empezando a golpearse.
compl. babe; pot. gwabe] 2. quejarse Chae' cat' beaga'ane', ne':
chag vtc uncir, juntar Gwague' go' ca' to Bixhen' cui chap jeid hio' ca' cuidad? la'
bia riz' to bia cha'o par nih bia riz'n' chla'aqub chs'i' chs'a'ab xan yag
gwsedob ga'aob. Unce un toro grande con ye' hia' ca'. Se quejaba cuando nos
uno tierno para que el tierno aprenda a arar. encontramos, deca: Por qu no cuidas tus
[est. nag; compl. bag; pot. gwag; inf. goag; gallinas? Siempre vienen a escarbar debajo de
cont. de alej. chjag; cont. de acerc. chedag] mis pltanos. [est. na; compl. ba; pot.
Vase chag gwa]
chjag vtc ir a encontrar (a propsito) ba s contienda, disputa, argumento
chaglao 1. vtc encontrar (a propsito) cha vtc 1. sacar (varias personas o cosas)
Besyeya'aque' beyo boso'oaglaoge' Bachoae' bi'i scuel ca' par nih yes'yitjbo'
bozn'. Regresaron despus de haber pelot. Saca a los nios de la escuela para que
encontrado al cura. jueguen con la pelota.
2. vtc recibir Be' gocue ca' boso'ocuee' 2. cavar, excavar etec gwato' yech ga
par bes'aglaoge' diputadon' cat' bine' yes'ya yag bgiz' he ran hia'. Ahorita
lao' yen'. Los miembros de la banda tocaron vamos a cavar los hoyos en donde los horcones
una pieza de msica para recibir al diputado de mi choza estarn colocados. [est. na;
cuando lleg al pueblo. compl. ba; pot. gwa; cont. de frec. choa; ]
3. vtc afrontar Cheya' gapcho valor par Vase cha
gwaglaocho de'e ya' de'e zi' de'en le'icho chae' soldad manda soldados (a la guerra)
lao mbancho. Debemos ser valientes para chdi chas vi disputar, discutir
afrontar los sufrimientos que vienen en la vida. gwdi gwa adj contencioso
4. vi responder e' baglage' de'e non hia' cha chhe'e vi escarbar Cha chhe'e
cat' cui goc hixjua' de'en chaa'a. El jeidn' xan yag cafe hio' ca'. La gallina est
respondi por m cuando no pude pagar mis escarbando abajo de sus cafetales. [est. na
deudas. [est. naglao; compl. baglao; pot. nhe'e; compl. ba bhe'e; pot. a
gwaglao; cont. de alej. chjaglao; cont. de he'e]
acerc. chedaglao] Vase chag chalen vt 1. disputar con Bito nite'e gen,
chagna' vi casarse Naqu di' gwagna' la' be' byon' syempr chalene' no'ol
bi'i hian' len no'ol gego' na'an' gacbo' he'en'. No viven feliz, porque el hombre
xo'olbo'. Ya est arreglado que mi hijo va a siempre disputa con su mujer.
casarse con aquella seorita. [est. nagna'; 2. regaar a Chalena' be' gwli hia'an'
compl. bagna'; pot. gwagna'; inf. goagna'] de'en chsa'o bechjw jeid he' ca' yi' cuan
Vase na' hia'. Regao a mi vecina porque sus aves de
be' byo nagna' esposo (en el casamiento) corral comen mis hierbas. [est. nalen; compl.
be' byo nagna' hombre casado balen; pot. gwalen] Vase cha, len
chagna'alene'ebo' se casa con ella cha vi 1. estar esponjado, estar fofo ega
no'ol nagna' novia (en el casamiento) na yetxtil nga. Este pan est muy esponjado.
no'ol nagna' mujer casada 2. sentir dbil Banae' de'e gwyo'ochge' de'e
ye' goagna' s casamiento, boda a, cuicz nan bi gone'. Se siente dbil porque
chalj vi presumir echguae chalje' de'e tuvo mucha calentura; no le dan ganas de hacer
nape' yelyo; no de no chi' che'ene': nada. [est. na; compl. ba; pot. gwa]
gonchon a'a? Le' gono'on in na' yeyoo' cheb vtc 1. asustar, espantar Zan bia yi'
nada' to tlacw de'en gaqu lao yelyon'. ca' chs'hin xbambn' par chs'ebb
Presume mucho porque tiene terrenos, y a bi'an. Muchos animales emplean sus colas para
cualquiera persona le dice: Hacemos un trato? espantar a las moscas.
T utilizars el terreno y me dars un cuarto de
che'e ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 172

2. asustar (eufemismo que significa atacar chibeda' gi. Uso este carrizo para cortar las
sexualmente) Bito gwleze' xte gwxenae'e goc naranjas.
ye' justis he ben' beb no'ol he'en'. No 2. pelar con (indicando el instrumento
par hasta que estuvo satisfecho de que el empleado) Nis a chibene' con'. Al cerdo lo
hombre que asust a su esposa recibiera castigo. pelan con agua caliente. [Tiene los mismos
[est. neb; compl. beb; pot. gweb] Vase significados que chib, pero esta forma se usa
cheb cuando el instrumento empleado est indicado;
che'e vtc arrasar Be'en gwyehjtec Pron. -da'; est. nibe; compl. bibe; pot.
be'echguan yeln'. Hubo mucho viento que gwibe;] Vase chib
arras las milpas. [est. ne'e; compl. be'e; pot. chil vtc deslizar, resbalar Nit'bo' chos'il
gwe'e] Vase che'e xambo' e'e ya'an' na' babesy'dezbo'
chei vtc detener Bito gweido'one' hed' jsy'che'etebo' tnez. Los nios se deslizaban
dechgua de'e chone'. No lo detengas porque de sentn en lo empinado y se caan sentados en
tiene mucho que hacer. [Pron. -da'; est. nei; el camino. [est. nil; compl. bil; pot. gwil]
compl. bei; pot. gwei] Vase chei Vase chbil
chi vi estar de mal humor, estar lloroso chil vtc 1. untar, echar Chile' yo'o lao il
Bichgua bida'on' cat' bebambo' de'e cui cob he'en' par nih chsann yet bin.
bejebo' bigal. La nia estaba de mal humor Echa cal en su comal nuevo para que se
cuando se despert, porque no durmi despegue la tortilla y se voltee.
suficiente. [est. ni; compl. bi; pot. gwi] 2. frotar con Cat' to be' chaque' eb,
chia vt limpiar, entresacar (caf, frijol, arroz, chs'ile' ey cuerp he'en' par nih
etc.) Babia' cafe hia' de'e gota'a gwe. Ya yes'beje'ene' eb. Cuando una persona tiene
limpi mi caf que voy a vender maana. [est. susto, frotan su cuerpo con chichicastles para
nia; compl. bia; pot. gwia] quitrselo. [est. nil; compl. bil; pot. gwil]
chib vtc 1. cortar, bajar (fruta u hojas de un chi vi platicar, conversar Yogu' laste cat'
rbol o planta) Tiemp cat'n ia agu' bto' chdia' gan' zo be' xna'an', chito' lo.
che'en', ba be' choso'oibe'en par Siempre que paso por la casa de mi ta,
chsa'oge'en. En el tiempo en que los rboles platicamos un rato. [est. ni; compl. bi; pot.
que se llaman tzompantles tienen hojas tiernas, gwi]
hay personas que las cortan y las comen. chilene'ene' platica con l, habla con l
2. hacer caer Cat' cheya'acho chapcho chile vtc arrastrar Bchoja' chileda' siyn'
cuidad par nih cui chibcho no yit no yin' de'e cui benda'an. Sal arrastrando la silla,
de'e ia o'o yeln'. Cuando arrimamos la tierra porque no pude cargarla. [Pron. -da'; est. nile;
en la milpa, lo hacemos cuidadosamente para no compl. bile; pot. gwile] Vase chbil
hacer caer las calabacitas y los chiles que chiljw vtc tender, extender Chs'ibe' yin'
tambin estn all. do bio' septiembr na' chs'iljue'en par
3. cortar pelo, rasurar o desplumar. Be' yes'bin. Cortan los chiles en septiembre, y
goibn' chelaene' chibe' be' goln'. El los tienden para secar. [est. niljw; compl.
peluquero est ocupado rasurando al anciano. biljw; pot. gwiljw, gwiljw; cont. de alej.
[est. nib; compl. bib; pot. gwib; inf. goib] chjiljw]
Vase chib chiljw vp ser extendido
chib loxe' se afeita, se rasura chi' vtc aplastar al' gwi' yejn'
chibe' bia, chibe'eb le quita las espinas i'on'! Cuidado! no te vaya a aplastar tu pie
chibe' xil' lo esquila, lo trasquila con la piedra. [est. ni'; compl. bi'; pot.
chibe' xto bia cozj quita la telaraa gwi'; inf. goi'] Vase chi'
chibe' yihjbo' le corta el pelo chie'eb yej lo apedrea
chibb xi'i' bi'o espulga su cra chguaco chi' vt tapar bien
be' goib s peluquero cho' vtc 1. partir (cortndo o rompiendo)
chib vi caer (pelo, plumas, hojas, fruto, Cat' chone' lach' cho'e lach'n' lgua'a
etc.) hogue'en len tjer. Cuando hace ropa, rompe la
ib adj sin pelo, sin hojas, desplumado tela en vez de cortarla con las tijeras.
chibe vtc 1. cortar con, rasurar con (indicando
el instrumento empleado) Chhina' ya nga par
173 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chta

2. abrir, descuartizar Cat' chonaoge'e co cheoddi cho'alaoge' la cara est muy


na' cho'e e'ebn' par chbeje' xjobn' na' arrugado
bichl inazb. Cuando preparan un marrano, chod' vtc cerrar (ojos, boca, bolsa, etc.)
le abren la barriga para sacarle los intestinos y Chod' laochon' cat' chtascho. Cerramos los
otras cosas que tiene adentro. ojos cuando dormimos. [est. nod'; compl.
3. aserrar Be' ca' choso'oo'e yag yechn' bod'; pot. gwod'] Vase chod'
chso'one'en yagla'. Los hombres estn chon vtc 1. echar gotas (dejar caer gota a
aserrando el ocotal haciendo tablas. [est. no'; gota) Cheya' gwono' nis rmechn' o'o
compl. bo'; pot. o'] Vase cho' jelage' ze tap or gej. Debes echar gotas de
cho' chhez' vtc 1. romper (tela o papel) la medicina en sus ojos cada cuatro horas.
Blocbo' bi'i bi'bo' na' bo' bhez' xabon' 2. derramar Bone' nada' niscuan cat' gwde'e
lac gos'dibo'. Se enfureci con su hia'. Ella me derram el caldo cuando me
hermanito y le rompi la ropa al pelear con l. sirvi. [est. non; compl. bon; pot. gwon]
2. despedazar, descuartizar No' nhez' Vase chon
beco'on' yid e'e xil' dao' hia'an' cat' chone vt echar gotas con, rociar con
bina'. Cuando llegu el perro haba (indicando el instrumento empleado) Guac
descuartizado la barriga de mi borreguito. [est. gwhino' de'e nga par gwonedo' nis
no' nhez'; compl. bo' bhez'; pot. o' rmechn' o'o nag bida'on'. Puedes usar esta
hez'] cosa para echar las gotas de medicina en los
choc vtc 1. torcer La'a' gaquebo' zi', odos del nio. [Pron. -da'; est. none; compl.
beyo'gach i'abon' de'en bocbo' par nih bone; pot. gwone]
yeyaquen. Aunque le duele, masajea su pie que choj vtc 1. aplastar Bxop xapa'an'
se torci para que sane. tnezn' na' to cabey boj en. Se me cay el
2. enroscar Cuitec gwoco' ambr nga nih sombrero en el camino y un caballo lo aplast.
cui hogun. No enrosques mucho el alambre 2. resquebrajar (nixtamal) Cat' cui cheje'
para que no se rompa. [est. noc; compl. boc; molin' choje' nin' lao yin'. Cuando no
pot. gwoc] Vase chyoc va al molino, resquebraja el nixtamal en el
chocbo' yemb le retuerce el pescuezo (a la metate.
ave) 3. echar a perder Boso'ooj be' ca' can'
chocyoye'en lo tuerce bien, lo tuerce mucho bangia a'an' gone'. Aquellas personas
choqub do se enreda en su mecate echaron a perder lo que mi pap pensaba hacer.
choqun e'e le da retortijones del estmago [est. noj; compl. boj, boj; pot. gwoj,
choc cho'alao vi 1. fruncir, hacer gestos con gwoj; inf. gooj] Vase choj
la cara Nit' be' cat' chso'e di', xte chlej choj vt pisotear
choso'ooc cho'alaoge'en'. Hay personas que
hacen gestos con la cara cuando hablan.
2. hacer pucheros Boc cho'alaobo'on' hed'
cui gwso'e de'e zi hebo'. Hizo pucheros
Chta
porque no le dieron dulces. [est. noc cho'alao; chta vtc 1. mover Bito chac gwta na'an'
compl. boc cho'alao; pot. gwoc cho'alao] tant chlan. No puedo mover la mano por el
chocya'a lao fruncir la cara, arrugar el dolor que me da.
entrecejo Chocya'a laoge' chgie' avion' 2. batir, remover No'oln' chte' itn' antzl
hed' cha'achgua bgin'. Arrug el ze'e que'en o'o zan' cat' chone' it bin'.
entrecejo mirando el avin, porque el sol Cuando la seora hace huevos revueltos, bate el
brillaba fuerte. Vase choc huevo antes de echarlo a la manteca.
3. manejar (mquina con las manos o los pies)
chod vi enjutarse (al secarse o marchitarse;
Che'enda' gwta'o molin nga par nih yeyo
granada, papa, chayote, pltano, flor, etc.)
gotcho cafen'. Quiero que manejes el molino
Yapj quinga bagos'odn; bitoch naqun
para que terminemos de moler el caf.
gen par gaochon. Estos chayotes se estan
4. tocar, sonar (campana) Zo be' chote' ya
enjutos; ya no podemos comerlos. [est. nod;
scueln' heda on' yogu' zil. Hay una
compl. bod; pot. od; cont. de frec. cheod]
persona que toca la campana de la escuela todas
Vase od
las maanas a las ocho.
chta ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 174

5. sacudir Ble'i a bi'i xagedn' debo' 2. entumecerse Ntas i'a ca' de'en chi'a quinga
chtasbo' cuit xco'obo' ca' nach bte'ebo' par sa. Mis pies estn entumecidos porque me
bosbane'ebo'. El pap del joven perezoso lo vio sent as mucho tiempo. [3 pl. cont chs'tas;
durmiendo al lado de sus toros, y lo sacudi est. ntas; compl. gwtas; 3 pl. compl. gos'tas;
para despertarlo. pot. tas; 3 pl. pot. yes'tas; cont. de alej.
6. incitar, provocar Tgej chta de'e i'on' chjtas, chjtas]
chio'o na' choncho de'e bito cheya' goncho. chac chtasbo', chactasbo', chac tasbo'
A veces el diablo nos provoca y hacemos cosas tiene sueo
que no debemos hacer. [est. nta; compl. bta; taslochbo' dormir otro rato
C.I. zta; pot. gwta, gwta; P.I. gwta; cont. de chguas vtc adormecer
frec. chota] Vase chda chta vtc 1. acabar Baboso'ota bechjon'
chta xbamb colea (perro, caballo, burro, xo'an' bnita' bahe. Los guajolotes ya se
mula, toro, etc) acabaron el maz que les puse hace rato.
chta yid jlaobo' pestaea 2. vaciar Chtabo' liga'aque'en' chhe'ebo'
byi gota ya s cenzontle, sinsonte (pjaro) bi'i zambo' ca' gen in a'anisn'. Ella est
chta vi ser loco Bachte' cho'e di'n', de'e vaciando su casa, porque est llevando a sus
na'an' bidao' ca' chs'ebbo'one'. Es loco hermanos a los Estados Unidos a trabajar.
en su manera de hablar; por eso los nios le 3. deshacerse de Babta justis ca' be' bguan
tienen miedo. [est. nta; compl. bta; pot. gwta] ca' gos'e'e yen'. La autoridad municipal se
chta che vt 1. avisar To li da'on' ne' gone' ha deshecho de los ladrones que estaban en el
na' bachde' chta che' famiy he' ca'. Dice pueblo. [est. nta; compl. bta; C.I. zta; pot.
que va a hacer una fiestecita y ya est avisando a gwta; P.I. gwta] Vase chda
sus familiares. btaoa'an gast todo
2. agitar To scandl juisy bene'; to de'e cui chtatechon acabamos todos
zeje, gwza'asese' jta je' be' ca'. Hizo un chtajw vi resecarse Chtajw i'a na'a ca' na'
escndalo muy grande; por una cosa sin valor, do cho'alaogua' cat' chac zag. Se resecan mis
fue y agit a la gente. [est. nta ne; compl. bta pies, manos y cara cuando hace fro. [est.
gwe; pot. gwta e; cont. de alej. chjta ntajw; compl. btajw; pot. gwtajw] Variante
chje] chtajo
chtado vtc hacer caminar rpido, corretear chtatj vi cacarear Chs'tatj jeid ca' cat'
Choso'otadoe' xcabeye' la'a' chdomb. chs'bequb. Las gallinas cacarean cuando
Corretearon su caballo aunque tena hambre. ponen huevos. [est. no hay; compl. btatj; pot.
[est. no hay; compl. btado; pot. gwtado] Vase gwtatj]
chda, -do chte vt picar (frijol, maz o trigo picado por
chtao vi faltar, ausentarse Btao bi'i hia'an' gorgojos o hormigas) bxio babteb zan'
ta lao scueln'. Mi hijo falt un da a la de'en ngo'oa'ocho, cat' chachon na'
escuela. [est. ntao; compl. btao; pot. gwtao] chega'a de'e godi de'e naqu ca yezj. Si los
chtao vtc 1. raspar Btaoge' lat' e'e ze'en' gorgojos pican los frijoles que tenemos
par nih goc bzoe' puertn'. Rasp un poco la guardados, cuando sacamos los frijoles parece
pared para poder poner la puerta. harina lo que queda abajo. [est. nte; compl. bte;
2. dar la inclinacin a la pared (poniendo la C.I. zte; pot. gwte; P.I. gwte]
parte en donde van las vigas) ea gwtaoge' chtei vtc 1. agitar con (indicando el
lie'en' na' cat' bancua' moriyn' na' instrumento empleado) Chteine' yes' nisey'
yes'oe' lminas ca' yihjo'on'. Hoy van a len to xis gual par nih cui ta'an xan yes'.
dar la inclinacin a la pared de su casa y cuando Agita el atole de la olla con una vara fuerte para
los morillos ya estn puestos, van a techarla con que no se pegue.
lminas. [est. ntao; compl. btao; pot. gwtao] 2. tocar con (indicando el instrumento
Vase chao empleado) Chteine' li'ej ya scuel par
chtas vi 1. dormir Bito gwtasa' e'ena'; bedo chs'eze bi'i scuel ca' batn' chja'acbo'.
yel gwzoa' li de'e compadr hian' got. No Toca la campana de la escuela con el fiero para
dorm aquella noche; vel toda la noche en la que los nios sepan la hora de ir a las clases.
casa de mi compadre que muri. [Pron. -da'; est. ntei; compl. btei; pot. gwtei]
Vase chta
175 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chtobla'

chtei 1. vi tener bien desarollada la mente bti; C.I. zti; pot. gwti; P.I. gwti] Vase
Nacbia' bantei bida'on' na' chejni'ibo' de'en chdin
nacho. Es evidente que la niita ya tiene chtip vtc animar Bito chene'ene' o'e o'o
desarrollada la mente y entiende lo que nisn' na' bi'i he'en' chtipbo'one' par nih
decimos. o'e o'o nisn' jene' be ya'a ca'. No quiere
2. vt darse cuenta (empleado principalmente entrar al agua, pero su hijo lo anima para que se
con un negativo, i.e. no darse cuenta; por enojo, meta al agua a pescar. [est. ntip; compl. btip;
sueo, borrachera, vejez, etc.) Xte cuicz pot. gwtip] Vase chdipla', chondipla'
nteida' bin' chona' de'e tant chac chtasa'. Por chtipe' la'bo' lo anima
tanto sueo que tengo, no me doy cuenta de lo chtipla' vtc animar Cheya'
que estoy haciendo. gwtipla'cho not'tez be'
3. vt entender, poder aprender Con ca bcua' chegi'inae'e. Debemos animar a cualquier
chcha'ocho chteicho non' de'e gen na' non' persona que est afligida. [est. ntipla'; compl.
de'e mal. Conforme vamos creciendo btipla'; pot. gwtipla'] Vase chdip
entendemos ms cual es el bien y cual es el ye' chtipla' s nimo
mal. [Pron. -da'; est. ntei; compl. gwtei; pot.
chtix vi despellejarse Ze'e solao tixa' gan'
tei]
gwyeya' lao bgin'. Todava no he empezado
chtid vi debilitarse, agotarse Bantide' de'en a despellejarme en donde tengo las quemaduras
bachac sa chacenene' na' badeie'. Ya se de sol. [est. ntix; compl. gwtix; pot. tix]
debilit porque ha estado enfermo tanto tiempo, Vase btix
y ahora no ms se acuesta quietamente. [est.
chtobe vtc doblar (en varias dobleces)
ntid; compl. btid; pot. gwtid]
Chtobene' yin' par nih o'on o'o sobr.
chti 1. vtc unir, atar juntos Ntie' lao xto xil' Dobla el papel para que entre en un sobre.
he' ca' gwyeje' to gozj. At juntas las puntas [Pron. -da'; est. ntobe; compl. btobe; pot.
de los mecates de sus borreguitos y fue a gwtobe]
baarse.
chtob vtc 1. juntar Chsy'tobe' yetj hop
2. vi coincidir eje gwie' nada' lao scuel
a'a cuit maqyn'. Juntan la caa en los dos
he bi'i hia'an', na' btin de que ecz eje
lados del trapiche.
go'oto' xelto'on' yoba. Ayer me llamaron a la
2. doblar (tortilla, papel, petate, cortina,
escuela de mi hijo, y coincidi que tambin ayer
alambre, reata, etc.) Bito gwtobteco' agu'n
limpibamos la milpa en el campo. [est. nti;
nih cui goxjn. No dobles tanto la hoja para
compl. bti; pot. gwti] Vase chdi
que no se rompa.
chti vtc hacer pelear To be' gilj gwdi 3. enrollar (tortilla, papel, petate, cortina,
naque', pur chene'ene' gwtie' be' yobl. Es alambre, reata, etc.) Btob don' par nih cui
un "busca pleitos", porque con intencin hace la'n xis ye' ca'. Enrolla el lazo para que no
pelear a otras personas. [est. nti; compl. bti; se enrede en las espinas.
pot. gwti] Vase chdi 4. arremangar Btob i'a lano' nih cui bisn'
chtin vi 1. rajarse, tener hendedura (tierra, cat' o'o o'o nisn'. Arremanga tus pantalones
pared, etc.) Gan' ntin e'e ze'en' na' para que no se mojen cuando entres al agua.
choso'oda' xit bia la ca'. Las cucarachas 5. envolver en Chtobe' mechon' xpeye' na'
ponen sus huevos en donde la pared est rajada. gwlo'en o'o bols he'en'. Envuelve el dinero
2. agrietarse (la piel) Chtin i'achon' de'en en su pauelo y lo echa en su bolsa. [est. ntob;
choncho in lao yejon'. Se agrietan nuestros compl. btob; pot. gwtob, gwtob; cont. de
pies porque trabajamos en la lluvia. [est. ntin; frec. chetob, chotob; cont. de rep. chostob]
compl. gwtin; pot. tin] Vase chdob
chajw chtin vi tronar chtobe'ebo' lach' lo envuelve en paales
chti vtc 1. bajar Btichgua be'en' yon' chgan chtob vt tentar y juntar
tnezn' cat' bzoe' picw cho'a nezn'. El seor chotob vtc recoger
baj mucha tierra al camino cuando labr la chtobla' vt decidirse Ze'e chtoblae'e
tierra con el zapopico. gwze'e gwe eje' a'. Todava no se decide si
2. abortar Bagoc do o bio' no'e bda'on' sale maana para Oaxaca. [est. ntobla';
cat' btie'ebo'. Ya tena como tres meses de compl. btobla'; C.I. ztobla'; pot.
embarazada cuando lo abort. [est. nti; compl.
chto ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 176

gwtobla'; P.I. gwtobla'] Vase chdob, top txen la'ada'oga'aque' estn de acuerdo
la' zjnaque' top txen estn unidos
chto vtc 1. hacer rodar Gwe te tractor chetop cheoa, chotop chooa vi limpiar
gwton yag ca' chso'ona tnezn'. Maana va (hierba, basura, cosas tiradas en la casa)
a pasar el tractor a hacer rodar al borde del chtop vtc 1. embarrar, untar Chtope'
camino los rboles que estorben. co'bo'on za gan' chlan. Est untndose
2. doblar con hilo, enrollar con hilo (las pomada en donde le duele la espalda.
valencianas de los pantalones o la bastilla de 2. cubrir de Bachtop cuino' bite chletjo'
las faldas) Chtoe' xni'a zode'en' par nih xinaza' quinga. Ests cubrindote de polvo
gaqu haze'en. Dobla con hilo la bastilla de su bajando mis bultos. [est. ntop; compl. btop;
falda para que se la pueda poner. [est. nto; pot. gwtop] Vase chdop
compl. bto; pot. gwto] Vase cho chtop chsa'o vt juntar (cosas; sin cuidado)
chto vi 1. crecer alto Ca naqu yag Bito gaque rozn' perw na' gwtop
lcanforn', ches'tochguan. El rbol de gwsa'oguan' len no fideo cuench gaquen. No
eucalipto crece muy alto. hay suficiente arroz, pero lo voy a juntar con
2. ser alto Ntoch bi'i nga cle ca bi'in yeto. algo de fideo para que alcance. [est. ntop
Este muchacho es ms alto que el otro. nsa'o; compl. btop bsa'o; pot. gwtop gwsa'o]
2. crecer (largo) Be'ena' bito chib loxe'en', Vase chdop
con cho'e latj chton. Aquel seor no se chto' vi rematar en punta, tener punta aguda
rasura sus bigotes, los deja crecer. echguae nto' taqu' doa' quinga. Estas
3. ser largo, estar largo echguae nagu' pencas de maguey tienen puntas agudas. [est.
zode'en' na' nton. Su falda es muy ancha y nto'; compl. bto'; pot. to'] Vase to'
larga. [est. nto; compl. gwto; pot. to; cont. chto' vtc sacar punta Chtoe'e lao garro
de frec. cheto] Vase to de'e gwhine' cat' eje' gogua'a go'o. Le
chtont* vi 1. faltar entendimiento, ser est sacando punta al bastn que va a emplear
ignorante e'e zjntont bi'i quinga par cuando vaya a arar con los toros. [est. nto';
yocua'aga'acchobo' lac goncho in, guacte compl. bto'; pot. gwto'] Vase to'
yes'zey cuinga'acbo' o so'one cuinga'acbo' chxa' vi abrirse (ojos, boca, bolsa, tierra, etc.)
no zi'. Estos nios todava faltan entendimiento Cat' chxo' zo part ga chxa' yelyon'.
para dejarlos solos mientras trabajamos; pueden Cuando tiembla hay partes donde se abre la
quemarse o lastimarse. tierra. [est. nxa'; compl. bxa'; pot. xa']
2. estar fuera de s, ser loco Bantont be' chxa' laobo', chxa' jlaobo' es astuto
goln' dezd cat'n gocenene' godgize.
cha' vtc abrir (ojos, boca, costal, bolsa, etc.)
Aquel anciano est fuera de s desde que se
Ea'o cho'a bzodn' par nih cueja' lat'
enferm el ao pasado.
yezjn' gwhina'? Me abres la boca de la
3. ser tonto (de uno que dice o hace algo
bolsa para que saque un poco de harina? [est.
ridculo o repugnante) Ntonte' ne' a'a gaca'
na'; compl. ba'; pot. a'; cont. de frec.
cosner he'en', len zo no'ol he'en'. Es tonto
chea']
en decir que debo ir para ser su cocinera, porque
ya tiene una esposa. [est. ntont; compl. gwtont; cha' agu' vi gritar Bi chacdo' cha'
pot. tont; dub. gwtont] Vase tont ago'on? Echa'o de'en bheh xbeno'on'?
chtont yihjla'adaoge'e es ignorante Por qu gritas? Ests enojado porque te
ntonte' lat' est chiflado, est medio loco pegaste el dedo?
chtop vtc 1. juntar Yogu' a chtopbo' bi'i chad' 1. vt aplastar Babos'a'ad'bo'
xcuid' dao' chyitjlembo'. Todos los das junta xi'in bi'i hia'an'. Ya le aplastaron la nariz a
a nios para jugar. mi hijo.
2. recoger (cosas) Chebeida' chtopa' yej xe' 2. vi aplastarse (modismo que significa
cat' ian cho'a nez, hed' zjnaqun xoche sentarse sin hacer nada) De'en na'al nad'
na' chs'a'an zi. A m me gusta recoger las be'en', cagu nan bi in gone'en'. La seora
azucenas cuando se dan alrededor del camino, se aplasta all, no tiene deseos de trabajar. [est.
porque son bonitas y fragantes. [est. ntop; nad'; compl. bad'; pot. gwad'] Variante
compl. btop; pot. gwtop; cont. de alej. cha'ad'
chjtop] Vase chdop ad' adj aplanado, aplastado
177 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chxena'

chao' vi 1. silbar Cha'oge' che'e bi'i he' 2. morder Bagwxej beco'on' na' bida'on'. El
yeyedbo', la' zechabo' zit'. Silba para llamar a perro le mordi la mano al nio. [est. no hay;
su hijo, porque est parado lejos. compl. gwxej; pot. ej]
2. cantar (pjaros) Yogu' zil chenda' chao' chej vt 1. machucar Bej puertn' xbena'
byi dao' ca' cho'a lia'. Todas las maanas na' chlachguan. La puerta me machuc el
oigo a los pjaros cantar enfrente de mi casa. dedo, y me duele mucho.
[est. nao'; compl. bao'; pot. ao'] 2. aplastar Camion' bejn to be' pero
cho chao' vi cantar y chiflar bito gote'. El camin aplast a un seor pero no
chxe vi 1. fundarse Notono eze can' naqu muri. [est. nej; compl. bej; pot. gwej]
lao yelyon' cat' ze'e gwxen. Nadie sabe cmo Vase chxej
estaba en la tierra cuando se fund el mundo. chxen vtc prender (lumbre, radio, televisin,
2. empezar Gwso'e di' naqun' goc gwxe luz, etc.) Bxen radyn' par nih gwzenagcho
pletn'. Testificaron acerca de cmo empez el no cansyon. Prende el radio para que
pleito. escuchemos unas canciones. [est. nxen; compl.
3. aparecer Yag nga naqun to de'e gwxe to bxen; pot. gwxen, gwxen; cont. de frec.
gwlazen, notono no beyaz en. Este rbol chexen; cont. de alej. chjen]
apareci por s sin haber nadie que lo chxenie'en la atiza (lumbre)
trasplant. [est. nxe; compl. gwxe; pot. e] chxen vi coger fuego Cat'n gwyey rann',
de'e chalj de'e chxe lo que crece por s o'o yo'oln' bxen yi'in'. Cuando se quem la
mismo choza, cogi fuego por dentro. [est. nxen;
de'e gwxe de'e gwzil que apareci de por s compl. bxen; pot. xen]
che vtc establecer, fundar Be' gol hecho chxen vi hacerse grande, hacerse gordo Cat'
ca' de che'ete boso'oie' ye nga. Nuestros banxen xcochon' na' gotchob gaochob.
antepasados establecieron este pueblo. [est. ne; Cuando nuestro puerco se haga grande, vamos a
compl. be; pot. gwe] matarlo y comerlo. [est. nxen; compl. bxen,
chie' lan yo'o pone el cimiento del edificio gwxen; pot. xen] Vase xen
che'e vi quitarse el filo De'e tant chiba' chcha'o chxen vi crecer
xil' hia' ca' bagwe'e tjer hia' ca'. De tanto chen 1. vi estar ensordecido, tener tapado
que trasquilo mis borregos ya se le quit el filo (los odos) Banen nagbo' len cho'. Tiene los
a mis tijeras. [est. ne'e; compl. gwe'e; pot. odos tapados por el catarro.
e'e] 2. vt ensordecer Sag gan' bene' in benn
che'e vtc embotar No be'e met nga eje? nague'en'. El ruido donde trabajaba lo
la' nacbia' bhine'en'. Quin embot este ensordeci. [est. nen; compl. ben; pot. en]
machete ayer?, porque se nota que lo usaron. chen vi ponerse oscuro, anochecer Cat'n
[est. ne'e; compl. be'e; pot. gwe'e; cont. de naqu tyemp zag, chyob chen. En tiempo de
frec. chee'e] fro se pone oscuro ms temprano. [est. nen;
chxej vi ser marimacho, ser homosexual Bxej compl. gwen; pot. en, en] Vase ben
no'oln' chonze' ca be' byo, choneine' ljuej chenao vi oscurecerse, anochecer Tiemp
no'ol. Esa mujer es marimacho, tiene la zagun' bachenao do cheda op. En tiempo
costumbre de hacer como hombre, y le gusta de fro se oscurece a las seis. [est. nenao;
molestar a sus compaeras. [est. nxej; compl. compl. benao; pot. enao]
bxej; pot. xej]
chxena' 1. vt tomar acuerdo (de algo) a
chexej vi acobardarse
jueb yes'xenae'e nac so'one' yo'o cobn'.
chxej vp ser machucado Bxej ne'en' cho'a El jueves van a tomar acuerdo de cmo hacer el
maqy he yetjn' na' zochguan yi. La mano de nuevo edificio.
l fue machucada en el trapiche y est muy 2. vt asegurarse (de algo) Egwcua'ao' bgej
hinchada. [est. nxej; compl. bxej; pot. xej ] hio', na' ca' enaa'a yido' gwe. Deja tu coa
chxej vt 1. mascar, masticar Cheya' ejcho y as me aseguro de que vendrs maana.
de'e gaocho, cagu con ebzchon. Debemos 3. vt saber Gwe yedenaa'a gono'
mascar nuestros alimentos, no solamente xina'an'. Maana vengo para saber si vas a
tragarlos. hacer mi trabajo.
chxi ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 178

4. vi quedar contento Chi'ichgua yihje' he acuerdo con tu pap acerca de la compra del
bi'i he'en', pero gwxenae'e cat' bin cart terreno antes de que decidas lo que vas a hacer.
hebo'on' gwnabo' zobo' gen. Estaba muy [est. nxia'; compl. bxia'; pot. gwxia']
preocupada por su hijo, pero qued contento chon ye' goxia' tomar acuerdo
cuando lleg su carta dicindole que estaba ye' goxia' s acuerdo, decisin
bien. [est. xena'; compl. gwxena'; pot. chxia' vt envidiar a Xguan' chxi'e be'
ena'; dub. gwxena'; cont. de alej. bile'en' de'en bazo lie'en'. Juana envidia a
chjena'; cont. de acerc. chedena'] su hermana porque ella ya tiene casa. [est. no
Vase la', xena' hay; compl. bxia'; pot. xia']
ye' chxena' s paciencia chid' vi 1. enredarse (hilo, cabello, etc.) Ze
chxi vt 1. limpiar Bxi cho'alaogo'on' par xtit gej chid' do hia' nga; bitoch chac
nih cui gaqun bsio' cat' ejo' scuel. gona' bordar len en. Este hilo se enreda a
Lmpiate la cara para que no est sucia cuando cada rato; ya no sirve para bordar.
vayas a la escuela. 2. ser rizado Nid' yi' xa beco' nga, na' he
2. enjugar, secar Xna' bi'i xcuid'n' bxie' nis bia ca' yea' con zjnaqun yes. El pelo de este
xhe hebo'on' len to bey. La mam del perro es rizado, y el de los otros es lacio.
niito enjug las lgrimas de su hijo con un 3. enredarse (fig.) To de'e zed xen goc
pauelo. [est. nxi; compl. bxi; pot. gwxi; cont. hebo'on', echguae bid'n. Tuvo un
de rep. chozxi] problema grande; se enred mucho. [est. nid';
choxi, chexi vt borrar compl. bid', gwid'; pot. id'] Vase
chxi choa 1. vt limpiar (camino o terreno) bid'
Yogu' iz chs'xi chs'oe' nez ca' lao ye chid' 1. vt enredar Bizn' bid'b do hia'
ze'e ga' Tsant. Todos los aos limpian los ca' cat' gwyo'ob o'o bchobn'. La gata
caminos en el pueblo antes de Todos Santos. enred mis hilos cuando se meti en el tenate.
2. vt asear (casa, cuarto, etc.) No'ol gen 2. entrelazar Choso'oide'e ya yihjo'on' na'
in' chxi choe' yo'on'. La trabajadora asea yeyon' chs'cue'e tejn'. Entrelazan los
la casa. carrizos para hacer techo y despus colocan las
3. vi hacer el aseo Chxi choe' o'o yo'o tejas. [est. nid'; compl. bid'; pot. gwid']
he'en' a'a, ne' yes'in be' za'ac a' gan' chbecid' vt complicar
zoe'en'. La seora hace el aseo de su casa hoy, chxigu' vt podar Chxigue'e yag da'on' par
porque dice que van a llegar algunos visitantes nih yela' agu' cob. Est podando el arbusto
de Oaxaca. para que broten hojas nuevas. [est. nxigu';
4. vi estar despejado qu yea'a, la' babexi compl. bxigu'; pot. gwxigu']
beoa e'e yoba. Probablemente va a hacer
chxin vi empezar a pudrirse (carne) Bel' nga
calor, porque el cielo est despejado. [est. nxi
bachxinn, bah iaten bin'. Esta carne ya
noa; compl. bxi boa; pot. gwxi gwoa; cont. de
empieza a pudrirse, ya tiene espuma encima.
frec. chexi cheoa]
[est. nxin; compl. bxin; pot. xin] Vase zxin
chxi'a vi ser egosta (no querer compartir con
chxij vi 1. descomponerse Babxij llant he
otros) No'ol na' chxi'e len inaze' de'en
camion' na' bito chac ja'aque' a'a. Ya se
nape'en', bito chene'ene' no gwhin en.
descompuso la llanta del camin y no pueden ir
Aquella mujer es egosta con las cosas que tiene;
ahora.
no quiere que nadie las use. [est. no hay;
2. nacer deforme, nacer daado To beco' heto'
compl. bxi'a; pot. xi'a] Vase xi'a
goljb nxijb, zo oga i'abn'. Un perro
chxia vi ladrar Can' ne'i bito goqu tasa' nuestro naci deforme; no ms tiene tres patas.
hed' boso'oxiachgua beco' ca'. Anoche no 3. equivocarse Babxija' cat' bena' pasteln'
pude dormir porque ladraron mucho los perros. bena'an len zed' lgua'a sucr. Me equivoqu
[est. nxia; compl. bxia; pot. gwxia] cuando hice el pastel, lo hice con sal en vez de
chxiaa'a'b ladra sin parar azcar.
chxiaya'b gime (perro) 4. pudrirse Bel' ya'an' chxijn cui o'on
ye' goxiaa'a' s ladrido constante zed'. La carne fresca se pudre si no la
chxia' vi ponerse de acuerdo Bxia' len salamos.
a'on' he yelyo de'en ngio' si'o antzl ze'e 5. transformarse, metamorfosearse Cat'
yehoglao'o naqun' gono'. Ponte de chazcho to to xoa' cheya' ijn par nih la'
179 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chxoa

yeln'. Cuando sembramos, cada grano de maz 2. dar escalofros Be' ca' chse'i gwni chso'e
tiene que transformarse para que salga la planta. de'e a na' chizn ega'aque'. Los que tienen
[est. nxij; compl. bxij, gwxij; pot. ij; dub. paludismo tienen fiebre y les da escalofros.
gwxij] [est. niz; compl. biz; pot. gwiz]
be' xij persona deformada, persona chxiz chda vi temblar Chxiz chda yihjo'on'
invlida cat' chda bizn' nagob bzin'. El techo (de la
de'e xij delito, pecado casa) tiembla cuando el gato anda correteando a
chij vtc 1. descomponer, daar Bi'i los ratones. [est. nxiz nda; compl. gwxiz gwda;
hia'an' gwditjlembo' relo nga na' pot. xiz ta']
bijbo'on. Mi hijo estaba jugando con este chxi vi rer, sonrer Chxicho can' chso'on
reloj y lo descompuso. bi'i goya'a chs'xit'bo' ca blo. Remos de
2. contaminar Cat' gona'ocho jeidn', cmo hacen los nios que danzan, porque
oj de'e za' hebn' na' gwijn bel'n'. brincan como sapos. [est. nxi; compl. bxi;
Cuando se prepara la gallina, si se revienta la pot. gwxi; inf. goxi]
hiel, se contamina la carne. chxilatbo' se carcajea
3. transformarse Nit' be' goa' be' chac chxiya'abo' sonre sin ganas, sonre
chij cuinga'aque' cheyaque' becuasj, no be, forzadamente
no biz, no. Hay brujos que pueden goxi adj chistoso
transformarse en perros negros, culebras, gatos y chi vtc hacer rer Syempr bida'on' nacbo'
otros animales. [est. nij; compl. bij; pot. to bi'i gec gitj, chiz chibo' chio'o. El
gwij] nio es muy juguetn; siempre nos hace rer.
chis vt enjuagar (ropa, la boca, etc.) [est. ni; compl. bi; pot. gwi; inf. goi]
Cheya' gwis cho'achon' yogu' zil cat' chxo' vi haber temblor (tierra) Chs'ne'
hascho. Debemos enjuagar la boca todas las chxo' cat' bazon gwa' tiempn'. Se dice que
maanas al levantarnos. [est. nis; compl. bis; hay temblores cuando va a cambiar el tiempo.
pot. gwis, gwxis] Vase nis [est. no hay; compl. gwxo'; pot. o'] Vase
chois, cheis vt enjuagar (trastos) bedxo'
chxit' vi 1. brincar, saltar Cat' chi'ichgua chxoa vi 1. estar (cosa extendida; libro,
ya'alj na' chehj to be', nach chxit'chgua yi' tortilla, plato extendido, camino, cuerpo
bzi' hen. Cuando hay muchas brasas y sopla el acostado, etc.) Xoa xapa'an' lao mes, bito
viento, saltan muchas chispas de la lumbre. zon yihja'. Mi sombrero est en la mesa, no lo
2. salpicar Nis bsio'on' bxit' e'e ze'en'. El tengo puesto.
agua sucia salpic la pared. [est. nxit'; compl. 2. yacer o'o cuart na' xoa be' guatn'. El
bxit'; pot. xit'; cont. de frec. chexit'; cont. difunto yace en aquel cuarto.
de alej. chjxit'] 3. extenderse Baxoachgua lao set hia'an' na'
chxit'a'a'b brinca (repetidas veces) baia tgej yit che'e dao'on'. Mi gua de
bia goxit' nis s liblula calabaza se ha extendido mucho y ya tiene
xis goxit' s flecha algunas calabacitas tiernas.
chxit' chia vi dar saltos, saltar Chxit' chia 4. empollar Chebeida' bachxoa hop xjeida'
beco'on' cat chein ambn'. El perro da na' che'enda' gwhea'ab xit bechjw. Estoy
saltos cuando llega su amo. [est. nxit' nia; contento que dos de mis gallinas ya estn
compl. bxit' bia; pot. gwxit' gwia] empollando, porque quiero ponerles huevos de
chxiz vi 1. estremecerse e'e chxiza' de'en la guajolota para empollar.
bebteca'. Todava me estoy estremeciendo por 5. posarse Bgia' gan' xoa to byi dao' e'e
tanto que me asust. yag yech. Vi donde posaba un pajarito en el
2. vibrar Chxiz carron' cat' chsaljwcho ocote. [est. xoa, nxoa; compl. gwxoa; C.I.
motor hen. El carro vibra cuando prendemos zxoa; pot. oa; P.I. gwxoa]
el motor. [est. nxiz; compl. gwxiz; pot. iz] chxoa bgi se oculta el sol, se pone el sol
cha' chxiz vi estremecerse chxoa jlaobo', chxoa laobo' tiene los ojos
xiz adj dbil cerrados
chiz vtc 1. hacer temblar Cat' chaze' on, chxoabo' lao nis nada
chizn e' na' chbie' lao yon'. Los ataques chxoahehn est firme, est seguro
que tiene lo hacen temblar y se cae al suelo. chxoan bejw tiene catarata (en el ojo)
choa ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 180

xoan rey tiene rayas 2. vi confesar Yogu' xman choado'


choa vtc 1. poner, dejar (algo largo o no'oln' lao bozn'. La mujer confiesa ante el
extendido sobre una superficie; como libro, sacerdote cada semana. [est. noado'; compl.
cuchara, mantel, comal en la lumbre, etc.) oa' boado'; pot. oado', oado'; dub.
xcamisa' nga lao bgin' par nih yob gwoado'] Vase choa, do'
yebin. Voy a poner mi camisa al sol para que chxoayag vi engaarse Zjnxoayague'
se seque pronto. chsa'aquene' be' goa' na'an' guac yeyone'
2. poner para amortajar Chs'oe' be' ega'aque' len bit'tez yige'. Se engaan
guatn' li be' xna'an'. Ya estn poniendo porque piensan que el hechicero les puede sanar
al difunto en la casa de mi ta para amortajarlo. de cualquier enfermedad. [est. nxoayag; compl.
3. construir (camino) Bajs'oe' to carreter gwxoayag; pot. oayag]
de'e chinten lato'on'. Ya han construido una choayag vtc 1. engaar Con bizn'
carretera que llega a nuestro pueblo. boso'ooayague' e' nih gos'beje' e'
4. poner a empollar (ave de corral) Bazji'e lie'en', nach gwso'ote'ene'. Con pretextos lo
dod par nih oe' xichjue'en'. Se fue a traer engaaron para llevarlo afuera de la casa y
zarzinas en que poner su guajolota a empollar. matarlo.
5. sembrar (caa, camote o almciga) Zde' 2. seducir Nit' be' byo be' chso'ogie'
cho'a yao zjoe' ba' yin' na' ba' be gan' de no'ol ca' len di' xoche par
nis hile'en. Se fue al ro para sembrar choso'ooayagga'aque'ene'. Hay hombres que
almcigas de chile y de tomate donde hay agua hablan a las mujeres con palabras bonitas para
que las riegue. seducirlas. [3 pl. cont chs'oayag; est.
6. pagar Gwyej no'ol he'en' na' boe' he noayag; 3 pl. est. zjnoayag; compl.
mult he'en' par nih bechoje' liyan'. Su boayag, gwoayag; pot. oayag; 3 pl. pot.
esposa fue al municipio y pag la multa para yes'oayag; inf. gooayag]
que l se librara de la crcel. [est. noa; compl. be' gooayag s engaador
boa; pot. oa; cont. de frec. cheoa; cont. de chxobe vt 1. poder jalar Cae gwxobda'
alej. chjoa] refrigerador tant zi'i naqun. Apenas pude
cheoabo' he ebo' sobrepasa al otro, excede jalar el refrigerador porque pesa mucho.
al otro (en algo) 2. poder sacar (jalando) Bexope' o'o pil de'e
choa he' aade (al precio) ia xan yetjn' na' cae bexobda'ane'. Se cay
choa jlaobo', choa laobo' cierra los ojos en la pila de agua que hay abajo del caaveral, y
choabo' yet echa tortillas apenas pude sacarlo. [Pron. -da'; est. nxobe;
choache' hei paga ms, ofrece ms compl. gwxobe; pot. obe]
choaaoge'en lo arregla bien (cosa plana)
chxob vt 1. arrastrar Boso'oheje' yagun' to
choa bez vt rayar Do yen' choso'ooe' do gos'xobe'en. Amarraron el poste con un
bez e'e peyn' par chchoj xie'en' na' mecate y lo arrastraron.
cha'aaon'. All en el pueblo rayan la papaya 2. llevar (cubeta, linterna de petrleo o
para que le salga el jugo amargo, y se madure gasolina, canasta de asa, u otra cosa que se
bien. cuelga de la mano) Zde' molin chxobe' to
chxoa yet salir tortillas Chaque to to yag cubet ni. Se fue al molino llevando una
xo'an' chxoan ichoa yet. De cada almud de cubeta de nixtamal.
maz salen treinta tortillas. 3. jalar Bito obo' om xoa' hia' nga, la'
chxoabi vi secarse, cicatrizar a'a gen in yezchoa'an na' gas' xoa'an'. No jales la
de'e yobl gwe la' bachxoabi ge' de'en ia canasta de maz que llevo, porque si se ladea, el
i'an'. Voy a ir a trabajar otra vez maana maz se derramar.
porque ya se cicatriza la herida que tengo en el 4. agarrar por los pies, jalar de los pies
pie. [est. nxoabi; compl. gwxoabi; pot. Gwxobe' bida'on' par bebeje'ebo' o'o bejn'
oabi] Vase chxoa, bi gan' bexopbo'. Jal al nio de los pies para
choado' 1. vt confesar Bito bebbo' par sacarlo del pozo en donde se haba cado.
boado'bo' lao xnabo'on' doxen de'e mal 5. sacar Mech xen chxob bi'i hia'an' nada'
de'en bembo'. No tuvo miedo de confesar a su de'en ngua'abo' scuel. Mi hijo me saca mucho
mam todo lo malo que hizo. dinero ahora que lo tengo en la escuela. [est.
181 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chxop

nxob; compl. gwxob; pot. ob; cont. de frec. choj 1. vi arrugarse (tela, papel, cuero,
chexob] ropa, cara o piel de persona, etc.) Gwoj yid
bia nxob e'i serpiente, culebra nga hed' cui gwcua'ache'en bino. Se arrug
chxobchecobo'ob jalonea (a la fuerza) el cuero, porque no lo estir bien.
chxobyoe'ene' lo arrastra con fuerza 2. vp ser puesto en pliegues hechgua
chxob' vt desgranar (mazorcas, espiga de gwoj zod' no'ol zit'n'. La falda de la
maz, trigo, etc.) Cheya' oba'a dao de'e gao mujer de afuera fue puesta en grandes plieges.
xjeida' ca'. Necesito desgranar las espigas de [est. noj; compl. gwoj; pot. oj]
maz para que mis gallinas coman. [est. nxob'; yin' xa oj s chile arrugado
compl. gwxob'; pot. ob'; cont. de alej. cheoj cheod' vi arrugarse (cara)
chjob'] choj vtc 1. arrugar Bida'on' bojbo' yi
chxob bdij vi aparecer falla Gwxob bdij de'en' ncua' lao mesn'. El nio arrug el
to latj de'e de lat' zit' par cho'a papel que estaba en la mesa.
yo'oda'on'. Una falla apareci en un lugar a 2. fruncir, plegar Baboje' cho'a zode'en'.
poca distancia de la iglesia. Ya frunci la cintura de su falda.
chxob i'i vi 1. respirar, inhalar Gwxob 3. hacer el dobladillo Yelez gwojza'
i'an' lao yo'o laogua'an' o'o nisn' na' vestidn' par e'elaon. Ya slo me falta hacer
gwyon o'o xi'ina'. Respir mientras tuve la el dobladillo del vestido para terminarlo. [est.
cara bajo la superficie del agua y el agua me noj; compl. boj; pot. gwoj]
entr por la nariz. chxoje vt huir, escapar (de algo o alguien)
2. quitar el resuello Xochezn' gwxobn i'en' Cae goc bxojda' xicue'en' tant znia
gwyepe', zeno'atechguan e'. Poco a poco se le chomb. Su perro es tan bravo que apenas pude
fue el resuello y se ahog para no volver ms. huir de l. [Pron. -da'; est. nxoje; compl.
chxoe' vt lograr criar, criar para sobrevivir bxoje; pot. gwxoje, gwxoje]
(cras o hijos) Ca naqu jeid nga, bito chxoe' cho'o vi 1. entumecerse, paralizarse
xi'ib. Esta gallina no cra sus pollitos para Bagwo'oa' de'en chi'a nga sa, na' i'an'
que sobrevivan. [est. nxoe'; compl. bxoe'; pot. cui chse'ene'en yesy'in. Ya se me
xoe'] entumecieron las piernas por estar sentada
chxoe' vp ser matado por hechicera got mucho tiempo; ya no quieren enderezarse.
be' bengoe'e na' ches'ne' bxo'en' o 2. sentarse en los pies Bida'on' chi'itezbo'
gwdao gwxiye'en la'ada'oge'. Si muere una no'obo' cho'a yi'in' par chee'ibo'. El nio
persona que fue hechizada, entonces dicen que se sienta en los pies cerca de la lumbre para
fue matada por hechicera, o que el diablo se calentarse. [est. no'o; compl. gwo'o; pot.
comi su corazn. [est. no hay; compl. bxoe'; o'o]
pot. xoe'] cho'o vt torcer Cho'oe' yaz bdoa'
chxo'i vi acostumbrarse, gustarse Lao yagun' ye'n' par nih chbe'en xan yes' nisn'.
zo de'e na' bxo'ichgei bsian' bediab par Tuerce las palmas del pltano a ponerlas bajo la
gua'ab bechjw dao' hia' ca'. El guila olla de agua. [est. no'o; compl. bo'o; pot.
acostumbra posarse en ese rbol que est all a o'o]
vigilar mis guajolotitas y llevrselas. [Pron.-da'; cho'o chche' vi encogerse (persona o
est. nxo'i; compl. bxo'i; pot. xo'i] animal) No'o nchee'e, bich chac yeie'. Su
chol vt proteger Becwxon' choso'oia no'ol cuerpo est encogido; ya no puede enderezarse.
ca' yihjga'aque' laa'an' nih choln [est. no'on nche'; compl. bo'o bche';
ega'aque' len bgin'. Las mujeres de mi pot. o'o che']
pueblo se tapan la cabeza con rebozos blancos chxop 1. vt chupar Bidao' ca' chs'xop
para protegerse del sol. [est. nol; compl. bol; xbembo' cat' chla'ac eybo'. Los niitos se
pot. gwol] Vase xol chupan los dedos cuando les salen los dientes.
chxoj vi escapar, huir Bi'i gen de'e maln' 2. vt sorber Xoche gwxop nisey'n',
bxojbo' antzl ze'e yes'zene' ebo'. El chico nachguan. Sorbe el atole con cuidado, porque
malhechor escap antes de que lo prendieran. est muy caliente.
[est. nxoj; compl. bxoj; pot. gwxoj, 3. vi chupar Bi'i riz' dao' ca' bito chac
gwxoj; cont. de frec. choxoj, chexoj] se'ejbo' len tas, con ches'xopbo'. Los nios
chope ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 182

chiquitos no saben beber en taza; nada ms camino, porque ya se est poniendo el sol. [est.
chupan. [est. nxop; compl. gwxop; pot. op] nxo; compl. bxo; pot. xo] Vase lo
chxop be' respirar, inhalar chxoe 1. vt arriesgar Bes'xoene' ye'
chxope' yez fuma cigarros mban hega'aque'en' besy'beje' nda' o'o
chope vtc bajar, cortar (indicando el nisn'. Arriesgaron sus vidas cuando me
instrumento empleado) [Pron. -da'; est. nope; sacaron del agua.
compl. bope; pot. ope] 2. vi temer Lupn' yotobe' lach' ca' zjze
chxop vi 1. caer Bcheque'e par beise' chyo'o hed' chxoene' gaqu yejw na'
xmeche' de'en bxop lao yon'. Se agach para bisn. Lupe recoger la ropa que est colgada
levantar el dinero que se cay al suelo. en el patio, porque teme que vaya a llover y se
2. caer (fig.) Zo tgej cat' chxopcho moje.
choncho to de'e mal. A veces caemos y 3. vi sentir peligro Cheba' la' bachxoda'
hacemos una cosa mala. gao becon' nada'. Tengo miedo porque siento
3. equivocarse Bxop ben' cat' be'e di' lao peligro de que el perro me muerda. [Pron. -da';
Justisn'. El seor se equivoc al dar su est. nxoe; compl. bxoe; pot. xoe] Vase lo,
declaracin ante la autoridad. [est. nxop; jlxo
compl. bxop; pot. xop, xop; cont. de frec.
chexop; cont. de alej. chjxop]
chexop nis salta agua, hay un salto de agua Chya
chxopz hei se cae solo, se desprende solo
chya vt coser Ba no'ol ca' chs'ye' lach'
chexop vi desprenderse
len na'aga'aquen' na' yebae' len maqyn'.
cheop vt hacer caer
Algunas mujeres cosen la ropa a mano y otras a
chop vtc 1. bajar, cortar (frutas, hojas, etc., mquina. [1 sg. cont. chya'; est. nya; compl.
que cortan una por una) Chope' to li bsia gwdia; 1 sg. compl. gwdia'; C.I. zdia; pot.
de'e ia lao yag yechn'. Est bajando el nido hia; 1 sg. pot. hia'; P.I. gwdia; inf. gwya;
de guila que est en el ocotal. cont. de alej. chjtia; 1 sg. cont. de alej.
2. hacer caer (personas; lit. o fig.) Bope' no'ol chjtia'; 3 pl. cont. de alej. chjs'dia; 1 sg.
he'en'; bito bcuae' can' bene', sino be'e compl. de alej. jtia'; 1 sg. pot. de alej. jtia';
di'n. El seor hizo caer a su mujer, porque cont. de acerc. chedtia; 3 pl. cont. de acerc.
no escondi lo que hizo, sino lo puso al cheds'dia]
descubierto. chyei vt coser con (material o instrumento)
3. destruir Be'ena' bino naque' golje' na' ca gwya lach' modista, costurera
zoze' gwyeje' jop xbene' ca' len dinamit.
chya vp ser cosido Zoda'a nga cheya'
Aquel seor estaba bien cuando naci hasta que
dian len maqyn'. Hay que coser esta falda a
se le destruyeron los dedos con dinamita. [est.
mquina. [est. ndia; compl. bdia; pot. dia]
nop; compl. bop, bop; pot. op, op]
Vase chxop chya'a vi 1. estar verde e'e chya'a yag yin'
hia'an' de'e beyaza' na' nacbia' yeyaquen.
cho' 1. vt tostar etec o'cho yogu'
Mis chilares que trasplant todava estn verdes;
yet quinga. En un rato vamos a tostar todas
es claro que van a pegar.
estas tortillas.
2. estar fresco Bito gwcoso' bih'n' da' lao
2. vi estar tostado (pan o tortilla) Siachgua
ge' hio'on' la' e'e nya'an. No quites la
yetn' gaochon cat' no'din. Las tortillas
costra que tienes en tu herida porque todava
que estn bien tostadas son muy sabrosas. [est.
est fresca. [est. nya'a; compl. gwya'a; pot.
no'; compl. bo'; pot. o']
ya'a] Vase ya'a
choz vi sobresaltarse Cat' to de repentz
chya'a vi 1. bailar, danzar Choso'oya'a be'
chin to be' gan' zochon' na' chozcho.
ca' zja'ac lin'. Los que fueron a la fiesta
Cuando una persona llega de repente a donde
estn bailando.
estamos, nos sobresaltamos. [est. noz; compl.
2. pavonearse (ave) Bechjw ngol hia' ca'
gwoz; pot. oz]
bachzolao choso'oya'ab. Mis guajolotes ya
chxo vi haber peligro, haber riesgo Nxo empiezan a pavonearse. [est. nya'a; compl.
gae'echo tnez la' bah chejw bgin'. Hay bya'a; pot. gwya'a; inf. goya'a]
peligro de que se nos haga de noche en el goya'a s danzante, danza
183 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chye

chya'aag vi andar en apuros Chzoe' lao juisy muchas langostas y destruyeron todo lo que
de'e cui de xmeche'en', xte chya'aague'. Se estaba sembrado. [est. nya; compl. bya; C.I.
perturba porque no tiene dinero; anda en zya; pot. ya; P.I. gwya] Vase chaz,
apuros. [est. nya'aag; compl. bya'aag; pot. chaz
gwya'aag] chyaj chhine vt necesitar, faltar an in
chya vi caer (persona, rbol, etc.) Byae' len heto'on' choe' yogu'o de'e chyaj
guag he'en' cuich bedo'ine'en. Se cay con chhineto' ta ta. Nuestro patrn nos da todo
su lea, ya no la aguant. [est. nya; compl. lo que necesitamos da a da. [Pron. -da'; est.
bya; pot. ya] nyaj nhine; compl. byaj bhine; pot. yaj
chya' vi empeorar (condicin mala) gwhine]
alezdao' bya' yige' he'en', na' be' chyaj chhine persona necesitada
gottechge' lao hop az. La enfermedad chyaje 1. vt necesitar Chyajene' to rmech
empeor tan rpido que en dos das se muri. de'e naquchn gual, hed' yige' he'en'
[est. no hay; compl. bya'; pot. ya'] naqun de'e gol. Necesita una medicina ms
chyalj vi 1. abrir hop las gwzehjcho fuerte, porque ha sufrido de esa enfermedad
xi'iyan' par yalj candadn'. Debemos dar desde hace mucho tiempo.
vuelta a la llave dos veces para que abra el 2. vt faltar Chyaje to xbene'en' de'en
candado. gwdao maqy yosi yetjn'. El dedo que le falta
2. hacer erupcin Chaj yi' o'o ya'a de'en ne' se lo arranc el trapiche.
vocan, na' babyaljo vocan' na' gaqu 3. vi necesitarse Chyaje yag gual par yag
juisy. Arde fuego dentro de las montaas que bgiz' ca' nih soin gua'an de'e zi'i he
se llaman volcanes, y cuando el volcn haga yihjo'on'. Para los horcones se necesita
erupcin, habr destruccin. [est. nyalj, madera maciza que aguante el peso del techo.
nyaljo; compl. byalj, byaljo; C.I. zyalj, 4. v aux necesitar Bitoch chhog met nga,
zyaljo; pot. yalj, yaljo, yaljo; P.I. gwyalj, bachyaje yean. Ya no corta este machete;
gwyaljo; cont. de frec. cheyalj, cheyaljo] necesita ser afilado. [Pron. -da'; est. nyaje,
Variante chyaljo Vase yalj yaje; compl. byaje; pot. yaje]
chsaljw, chsaljo vtc abrir chye vt cuidar (animales o nio) Yogu' a
chyaj vi estropearse Cheya' gey'cho chej no'oln' chye' xil' he' ca'. Todos los das
be quinga hed' babyajn. Debemos la mujer va al campo a cuidar sus borregos.
cocinar estos tomates, porque ya se estropearon. [est. nye; compl. bye; pot. gwye; inf. goye]
[est. nyaj; compl. byaj; pot. yaj] Vase yaj byi goye go' s zanate (pjaro)
chzaj vtc estropear chgia chye vt cuidar; investigar; espiar
chya'o vp ser comprado Chya'o de'e goye go' s pastor de toros o bueyes
chyajecho yogu' xman lao ya'an'. Lo que goye xil' s pastor de borregos
necesitamos se compra en la plaza cada semana. chye vt 1. averiguar Na' gwyecho
[est. nya'o; compl. bya'o; pot. ya'o; cont. de bat'qun' ejcho Yelalj. Vamos a averiguar
alej. chjya'o] Vase cha'o cundo iremos a Villa Hidalgo.
chya'oge vt pagar (sueldo) Eya'ogene' 2. asegurar Egwyego' soheh xyag burrn'
be' ca' ja'ac gwlap he'en'. Le va a pagar nih cui yea'b en. Por favor, asegura que
a los trabajadores para que junten su cosecha. la estaca del burro quede firme para que no la
[Pron. -da'; est. nya'oge; compl. bya'oge; pot. arranque.
ya'oge] 3. a ver Ben prueb len vestidn', ye
guao'on. Prubate el vestido, a ver si te viene.
chya vp 1. ser plantado, ser colocado (piedras
4. visitar Do Tsant deye be' xna'an' neto'.
o palos) Goclena' bi'i primo hian' gwato'
Nuestra ta nos va a venir a visitar en Todos
yech ga yes'ya yag bgiz' he ran
Santos.
hebo'on'. Ayud a mi primo a cavar los
5. ver Gwsa'aque' gos'ge'e nez zja'aque'
hoyos en donde los horcones de su choza van a
zjs'ye' ga el in de'e gon Jwsen'. Salieron
ser colocados..
y se encaminaron para ver donde conseguir un
2. ser sembrado (plantas) To tiemp
trabajo que Jos pudiera hacer. [3 pl. cont.
gwche'echgua bi'zo na' boamb con bi de'e
chs'ye; est. nye; compl. bye; 3 pl. compl.
nyaz. Hubo un tiempo cuando llegaron
boso'oye; pot. ye; 3 pl. pot. yoso'oye; dub.
chye ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 184

gwye; inf. goye; cont. de alej. chjye; cont. de chye'elao vp ser terminado (trabajo, edificio,
acerc. chedye'; pot. de acerc. yedye, deye; etc.) Xochechgua bega'a lie'en'
cont. de rep. chezye] bagwye'elaon. Su casa qued muy bonita
chye vt acarrear, llevar (lea, adobes, agua, cuando se termin la construccin. [est.
cargas de fruta, etc.; haciendo varios viajes) nye'elao, nya'alao; compl. gwye'elao,
ee pesadn' naqun chyecho yoxn' gwya'alao; pot. e'elao, a'alao; dub.
co'cho. Es muy pesado acarrear arena en la gwye'elao, gwya'alao] Variante cha'alao,
espalda. [est. nye; compl. gwde; pot. he; inf. che'elao
gia, gwye; cont. de frec. cheye; cont. de alej. chza'alao vtc terminar, completar
chje] chye'eni'a vp ser preparado, ser cocinado
cho'a chye vt llevar Banye'eni'a de'e sa'o xmosga'aque'en'. Ya
chye' vp ser hablado echguae banye' xti' haba sido cocinado lo que sus trabajadores iban
no'oln' de'e bagwdalene' be' zan. Se hablan a comer. [est. nye'eni'a; compl. be'eni'a; pot.
muchas cosas de aquella mujer, porque ha ge'eni'a] Vase cho'eni'a
andado con varios varones. [est. nye'; compl. chyei vt coser con (indicando el instrumento o
bye'; pot. ye'] material empleado) Bi de'en nyeine'
chye' vt tener (por cualidad de carcter o xelbo'on'? Con qu hilo cosi sus
conducta) Naque' be' ao' na' nye'e ye' huaraches? [Pron. -da'; est. nyei; compl. gwdei;
cheya' he not'tez be'. Es una persona pot. hei] Vase chya
bondadosa que tiene compasin por todo el chye vi crecer grande Chyechgua yit he
mundo. [est. nye' compl. bye'; pot. ye'] ben' de'en chbia lao yelyo he'en'. Las
nye'e bi tiene aliento calabazas que se dan en el terreno de ese seor
nye'e grasy tiene capacidad, tiene habilidad crecen muy grandes. [est. nye; compl. bye;
nye'e xbab tiene pensamientos, tiene ideas pot. ye] Vase ye
chyeb vt 1. aplicar hop i'i gwdeb he adv de una forma grande
carpintern' barnizn' lao mesn'. El chye' vt abrazar, dar un abrazo Gwdee' bi'i
carpintero le aplic dos capas de barniz a la he'en' cat' gwchebo'. Abraz a su criatura
mesa. cuando lloraba. [est. nye'; compl. gwde';
2. untar Chyebe' rmechn' coe'e gan' chlan C.I. zye'; pot. he'; P.I. gwye']
de'en bi'e yoa' zi'i. Le unta la medicina en su chye'bo' nis nada
espalda, donde le duele por haber cargado un chye' chnid' vt 1. abrazar Gwde'
bulto pesado. gwnide'e bi'i he'en' cat' bela'abo', la' bagoc
3. ungir Bozn' gwdebe' nis e'ey laoxgabo'. sa bito' le'ine' ebon'. Abraz a su hija
El cura ungi al bebe en la frente con agua cuando lleg, porque hace tiempo que no la
bendita. vea.
4. frotar hebe' yihj bida'on' gan' 2. acariciar Chyo'o na' de bizn' chye'
bhehbo'on nih cuich cuebo'. Va a frotarle chnid'b xi'ib ca'. All afuera est la gata
la cabeza al nio, donde se peg, para que no acariciando a sus cras. [est. nye' nid';
llore ms. [est. nyeb; compl. gwdeb; pot. heb] compl. gwde' gwnid'; pot. he' id'] Vase
chdeb vp ser untado xcwnid'
chyeh 1. vi inclinar, doblarse Cae chyeh chye chso vi 1. ser grandes (muchas cosas)
co' be' goln' chcheque'e. Apenas se dobla Bye bso yej ca' lao yelyon' gan' gone'ene'
la espalda del viejito para agacharse, gaze'. Las piedras que estaban en el terreno
2. vp ser hecho con dobladillo Bito' yeh donde iba a sembrar eran grandes.
cho'a vestid nga par nih haza'an. Este 2. crecer mucho (hacerse grande o fuerte)
vestido todava no me lo puedo poner, porque Chye chso bi'i ca' chse'ej eh lgua'a cafe.
no tiene el dobladillo. [est. nyeh; compl. Los nios que toman leche en vez de caf crecen
byeh; pot. yeh] mucho. [est. nye nso; compl. bye bso,
chyeh chyoj vi estar arrugado Nyeh gwye gwso; pot. ye so; dub. gwye
nyoj yi he yelyo hian' cat' beelda'an. gwso]
La escritura de mi terreno estaba muy arrugada
cuando la encontr. [est. nyeh nyoj; compl.
byeh byoj; pot. yeh yoj]
185 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chyibe

chyen vt 1. acostarse (en algo) Mbalaz gota'a borrego que se desat. [est. nye; compl. bye;
gwtasa' gwdena' to da'a. Me acost en un pot. ye; cont. de frec. cheye]
petate y dorm feliz. chse vtc desatar
2. sentarse (en algo) Bi'e to bancw de'e chye vt 1. juntar bajo las alas o los brazos
gwdene', la' sibte naqu siy ca'. Dale un banco Jeidn' chye xi'ida'ob par nih cui
en que pueda sentarse, porque las sillas son yesy'yagub. La gallina junta sus polluelos
demasiado altas. bajo sus alas para que no tengan fro.
3. aplastar Gwchi'i' nih cui hen yejn' le'. 2. empollar Bechjw hia'an' nyeb i it. Mi
Hzte a un lado para que no te aplaste la piedra. guajolota est empollando diez huevos. [est.
4. sobrepasar Bagwden bi'i hi'an' bi'i nye; compl. gwde; pot. he; inf. goye; cont.
ljuejbo' ca' lao ye' chsedn'. Mi hijo ya de frec. cheye]
sobrepas a sus compaeros en el estudio. [est. chhe' vtc agarrar (persona o animal)
nyen; compl. gwden; pot. hen] chyi vi 1. llenarse Cae chyi yijw yel'
chhen vtc poner encima (acostado o nga. Esta red de totomostle se llena con
sentado) dificultad.
chyene vi apurarse Byenene' par nih byob 2. quedarse estrecho Bachyi xe'en' tant
bine' hed' bagwzolao juntn'. Se apur para bachae'e. Se queda estrecho su vestido por
llegar pronto a la junta, porque ya haba tanto que ha engordado.
empezado. [Pron. -da'; est. no hay; compl. 3. apiarse Chyichgua lao ya'an' yogu' a
byene; pot. yene] juev. Se apia la gente en la plaza todos los
byengaz interj !aprate! jueves.
byenlazgazdo' interj !aprate! 4. sentir pesadez (del estmago) Con
chacbyene vi estar en apuros chaquene' nyiche' por ni he de'en
chon byen vt exigir, insistir gwdaoge'. Siente pesadez por lo que comi.
chye vi 1. tostarse Banye yet ca' zjxoan 5. pandearse (barriga) Banyi xil'n' de'e
lao iln'. Las tortillas que estn en el comal ya gwdaob daqu' bedo a. La borreguita est
estn tostadas. pandeada por haber comido pasto todo el da.
2. frerse Cat' babye bel'n' o'o sarten' [est. nyi; compl. byi; pot. yi]
nach ca'o xojn'. Cuando la carne ya est frita chyichan se apia mucho, se llena mucho
en la sartn, debes agregar la salsa. chhi vtc llenar
3. secarse Bcua' yag dao' ca' xan xol, la' chyiya'a vi doler, punzar
gos'yen len bgin'. Pon las plantas en la chyi vi espesarse Cheya' gey'cho
sombra, porque van a secarse en el sol. nisey'n' xte cat' chyin. Debemos cocinar el
4. helarse Cat' chi' be'ey' chye no yag be atole hasta que se espese. [est. nyi; compl. byi;
dao' na' no yag yin' de'e ze'e beyazcho. pot. yi]
Cuando hay escarcha, las tomateras chicas y las chyi' chzaqu' vi sufrir ega chyi' chzaque'e
chileras que se han trasplantado se hielan. [est. len yige' he'en'. Sufre mucho por su
nye; compl. bye; C.I. zye; pot. ye; P.I. enfermedad. [est. nyi' nzaqu'; compl. gwdi'
gwye; cont. de frec. cheye] Vase ye gwxaqu'; pot. hi' saqu']
chye chbi vi secarse mucho, tostarse Nye chhi' chsaqu' vtc hacer sufrir
mbi xis agu' de'e cui chac yejw. Como no chyib vt lavar Ben goclen gwdib lach'
llueve, todas las plantas se secan mucho. [est. quinga na' nada' yeyiba' trast ca'. Por favor
nye mbi; compl. bye bgi; pot. ye bi] lava esta ropa; yo voy a lavar los trastes. [est.
chyet vp ser molido Caf nga byetn ba'a nyib; compl. gwdib; C.I. zyib; pot. hib; P.I.
na' de'en zo na' byetn godi. Este caf fue gwdib; inf. gib; cont. de frec. cheyib; cont. de
molido grueso y aquel que est all fue molido alej. chjtib; P.I. de alej. gojtib]
muy fino. [est. nyet; compl. byet; pot. yet] chyibochon lo lavamos bien
Vase chot chyibe vt lavar (en agua, con jabn, en
yet adj molido lavadora, etc.) Lach' quinga zjnaqun
yet s tortilla delicad na' bito chyibeda'an lavadora. Estas
chye vi desatarse Chbejla'ane' ga de rastr ropas son delicadas; no las lavo en la lavadora.
he xil' he' bian' bye. Busca el rastro de su [Pron. -da'; est. nyibe; compl. gwdibe; pot.
hibe]
chyid' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 186

chyid' 1. vi pegarse Cuidad yid' timbrn' chyil vt regar (con agua) Cat' cui chac
lao mesn' hed' mbisn. Ten cuidado que la yejon' chyilto' yag yin' nih cui chs'bin.
estampilla no se pegue en la mesa porque est Cuando no llueve, regamos los chilares para que
mojada. no se sequen. [est. nyil; compl. gwdil; pot. hil]
2. vp ser engrapado, ser clavado Gocda' chdil vp ser regado (con agua)
byid' yagla'an' bino, pero beyijn. Pens chyi vp ser cantado Yogu'to' chzechato'
que la tabla estaba bien clavada, pero se cat' chyi im nasyonan'. Todos nos
desprendi. [est. nyid'; compl. byid'; pot. paramos cuando se canta el Himno Nacional.
yid'] [est. nyi; compl. byi; pot. yi] Vase cho
chhid' vtc pegar chyile vt regar con (indicando algo que se
chhid'ya'a vt agobiar emplea, como agua, manguera, lata, etc.) Yo
cheyid' vi cicatrizar (forma rara) bi naqu ye la'n', per de nis de'e
chyid' vi estar ocupado Echyido'o, chs'yilene'. Los pueblos del valle son de
natjo' sa'aleno' nada' li be' xna'a? Ests tierra seca pero hay agua con que se puede
ocupado, o tienes tiempo para acompaarme a la regar. [Pron. -da'; est. nyile; compl. gwdile;
casa de mi ta? [est. nyid'; compl. byid'; pot. pot. hile]
yid'] chyilj vt 1. buscar Gwyeje' yi'n' gilj to
chyid' xi'ine' se le tapa la nariz clas cuan de'e banan gaoge'. Fue al campo
chyidjw vtc 1. agujerear, perforar Chyidjue' para buscar un tipo de hierba que quera comer.
nag bida'on' par ga'bo' ret. Le est 2. provocar, incitar To be' ge' di'chgua
agujereando las orejas a la nia para que se naque', siempr chde' chyilje' gwdi. Es muy
ponga aretes. hablador; siempre est provocando pleitos. [est.
2. herir Gos'yidjwbo' lao xgabo'on' nyilj; compl. gwdilj; C.I. zyilj; pot. hilj; P.I.
boso'ozobo'on to yej. Hirieron al muchacho en gwyilj; inf. gilj; cont. de alej. chjtilj; cont. de
la frente con una piedra. frec. cheyilj]
3. abrir (techo) Gos'yidjue' yihjo'ol par be' gilj gwdi buscapleitos
nih gwso'e o'o yo'on'. Abrieron el techo para chyilje' laobo' lo busca para acusarle
entrar en la casa. [est. nyidjw; compl. gwdidjw; chyiljyoto'ob lo buscamos con diligencia
pot. hidjw; dub. gwyidjw; cont. de frec. cheyilj vt buscar (algo perdido)
chozyidjw] Variante chyidjo Vase chadjo, chyiljla' vt 1. buscar (con diligencia)
chadj Chyiljlae'e nacln' gone' par nih cui chee'
chyidjwbo' yech taladra un agujero castigon'. Busca la manera de hacer para que
chyi'i vt no llevarse bien Zoa' trist hed' no le toque el castigo.
ches'yi'i ljuej bi'i hia' ca'. Estoy triste 2. inventar Gwdiljla'bo' to de'e gwnabo'
porque mis hijos no se llevan bien. [est. nyi'i, par nih cui gocbe'ine' can' bembo'. Invent
nye'i; compl. byi'i, bye'i; pot. yi'i, ye'i] algo que decir para que ella no se diera cuenta
Variante chye'i de lo que haba hecho. [est. nyiljla'; compl.
chyi'i vt 1. morder echguae znia naqu gwdiljla'; C.I. zyiljla'; pot. hiljla'; P.I.
xicue'en', gwdi'ib nada' cat' gwya'a gwyiljla'] Vase chyilj, la'
lie'en'. Su perro es muy bravo; me mordisc chyin vt 1. golpear, azotar (con azote, mecate,
cuando fui a su casa. palo u otro instrumento) Chone' xbab hine'
2. mordiscar Bito chacbe'i no'oln' bidao' bi'i he'en' de'e cui chombo' bin' che'ebo'
he'en' banyi'ibo' to yetxtil de'e ze'e gwxi'e. gombo'. Piensa que va a golpear a su hijo
La mujer no se da cuenta de que su niito ya porque no hace lo que le mand hacer.
mordisca un pan que acaba de comprar. [est. 2. pegar (sin intencin) Bagwdao cho'i ya
nyi'i; compl. gwdi'i; pot. hi'i] guagun' de'en gwdine'en do lao yej. El hacha
chyi'iya'a vt morder (sin sacar sangre) perdio su filo porque peg en una piedra.
Xna'an' goe' nada' bito cheya' gua'a latj 3. tocar (tambor, redoblante, arpa, etc.) To
hi'iya'a bi'i hian' nada' cat' cha'bo'. be' gocue chyine' tamborn' par nih
Mi mam me dijo que no debo permitir que mi yes'dobe'. Un miembro de la banda toca el
beb me muerda cuando est mamando. [est. tambor para que se junten.
nyi'iya'a; compl. gwdi'iya'a; pot hi'iya'a] 4. clavar Chacda' yeyona' batia hia' de'e
chyi'iya'a [variante de chyiya'a] doler na'a yeda'an to pedas lat na' yeyina'an
187 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chyi

feloriy. Pienso remendar mi batea rota evidente cuando no nos peinamos, porque
pegndola un pedazo de hojalata y clavndola tenemos el cabello revuelto.
con clavitos. [est. nyin; compl. gwdin; C.I. 2. vt peinar Che'enda' hina' yihj bida'on'
zyin; pot. hin; P.I. gwyin; cont. de frec. len beyjo nga. Quiero peinar a la nia con este
cheyin] peine. [est. nyi yihj; compl. gwdi yihj;
chyine' bez alinea (algo) C.I. zyi yihj; pot. hi yihj; P.I. gwyi
chyine'eb met lo machetea, lo pega con yihj; cont. de frec. chosyi yihj; cont. de
machete alej. chjti yihj, chjsdi yihj] Vase
chyine'en cav lo clava chyi
chyine'en yag dar golpe (con palo; lit. o fig.) chyij vi 1. caer, derrumbarse Babyij li
chyinzode'ebo' lo azota mucho, lo pega xjeida' de'e naqun de'e gol. Ya se derrumb
mucho mi gallinero porque est tan viejo.
chdin vp ser pegado, ser clavado 2. caer Cat' chehj be' na' chs'yij ma
chgap' chyin vi esforzarse he yag yech. Cuando hace viento se caen los
chyi vt quitar (ropa) Che'e bi'i he'en': pinos de ocote.
Gwdi xa'on' par nih gazjo'! Le dice a 3. bajar Chyij bia zan be ya'a cat' chchoj
su hija: Qutate la ropa para que te baes! yaon'. Muchos peces bajan cuando crece el ro.
[est. nyi, nyhi; compl. gwdi, gwdi; pot. [est. nyij; compl. byij; C.I. zyij; pot. yij;
hi, hi] Variante chyi P.I. gwyij] Variante chyij
chyi chab vt rogar (maldicin) Chyi chyije' nis yes le cae gotas de sudor
chabe' gaqu de'e mal he be' chgue'ine'. chhij vtc derribar
Ruega que algo malo suceda al que le odia. [est. cheyij vi descomponerse
nyi nab; compl. gwdi gwab; pot. hi chohij vtc deshacer, desarmar
ab] chyij chla' vi 1. derrumbarse, haber
chyie vt araar, rascar (indicando el derrumbe Chyij chla' e'e ya'a ca' cat'
instrumento empleado) Chyie bizn' chacchgua yejw. Se derrumba la tierra de los
ogu'bn' to e'e yag. El gato arraa con sus cerros cuando llueve mucho.
garas en un rbol. [Pron. -da'; est. nyie; 2. desmoronarse Cat' chxo' chyij chla' lao
compl. gwdie; pot. hie] ze'e he yo'o gol ca'. Cuando tiembla se
chyie yihj vi peinar con (indicando el desmorona la tierra de las paredes de las casas
instrumento empleado) Beyjo nga gwdie viejas. [est. nyij na'; compl. byij bla';
yihjo'on'. Penate con este peine. pot. yij la']
chyi vt 1. araar Gwdi bizn' lao chyis vtc 1. repartir, distribuir Gos'yise'
bida'on' cat' be'bo'ob. La gata le ara la lach' na' ye' guao len be' ca' gos'biayi'
cara a la nia cuando la agarr. liga'aque'. Distribuyeron ropa y alimentos a
2. rascar Bito hio' gan' chyi bi'a lasn' nih los que perdieron sus casas.
cui gaqun. No te rasques en donde los 2. publicar Chs'yise' rson he gobiern
mosquitos te piquen para que no se te infecte. doxen a' nga. Estn publicando la noticia del
[est. nyi; compl. gwdi; C.I. zyi; gobierno por todas partes de nuestro estado de
pot.hi; P.I. gwyi] Oaxaca.
3. traer Chs'ne' be' zagun' chyisn cho'.
chyi chla' vt 1. frotar Cat'
Dicen que el viento fro trae los resfriados. [est.
bebambo'on' na' chyi chla' yihjlaobo'
nyis; compl. gwdis; C.I. zyis; pot. his; cont de
chebanebo' he yel hebo'on' de'en gweibo'.
alej. chjtis] Vase chas'
Cuando despert se frotaba la cara asombrado
por el sueo que tuvo. chyisas vt 1. transmitir (publica en gran
2. rascar Chdit cho'alaobo'on' na' chyi manera) Radyn' chyisasn di' doxen. El
chla'bo'on; cuili bi ye' iabo'. Se razca la radio transmite las noticias por todas partes.
cara porque le da comezn; quin sabe qu clase 2. repartir (a muchos) Gwdisase' dus he
de granos tiene. [est. nyi na'; compl. yogu' bi'i ca' lao' yen'. Reparti dulces a
gwdi gwla'; pot. hi la'] todos los nios del pueblo. [est. nyisas; compl.
gwdisas; pot. hisas] Vase chyis, -as
chyi yihj 1. vi peinarse Nacbia' cat' cui
chyi yihjchon', hed' bito naqun ba'a. Es chyi 1. vi defecar Zan las bagwdi be'
ge'en' eje hed' la' e'e chac. El enfermo
chyi' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 188

defec muchas veces ayer, porque est malo del chyijw bia' vtc marcar el trazo (de una casa)
estmago. Gwe chyijue' bia' lia'an' par nih solaocho
2. vt defecar Chs'ne' be' gwni'an' cueccho lanein'. Maana va a marcar el trazo
gwdape' be bia chyi mech. Dicen que el rico de mi casa para que empecemos a colocar el
tena una serpiente que defec dinero. [est. cimiento. Vase chajobia'
ndi; compl. gwdi; C.I. zyi; pot. hi; inf. chyijw bia' he 1. maldecir Gwelene' be'
gi] goan' hijue' bia' he to be' chgue'ine' par
chyibo' zio' echa pedo, pedorrea nih gaquenene' na' gate'. Habl con un
chyi' vi 1. hundirse Byi' yihjo'o he'en' hechicero para que maldijera a una persona que
de'e zjno' moriyn'. Su techo se hundi odia a fin de que se enferme y muera.
porque las vigas estn podridas. 2. destinar a muerte Nayeagcho do yetgiz
2. estar blando Cat' bachyi'daz peyn', cui' hijue' bia' hecho par cana'. Nos
cana' bagen. Cuando la papaya est blanda, veremos de aqu a un ao si l todava no nos
entonces ya est madura. [est. nyi'; compl. ha destinado a muerte. Vase chajobia'
byi'; C.I. zyi'; pot. yi'] chyitj 1. vt jugar (pelota, canicas, etc.)
nyi'n sey lleva sello Cheyacojchge' cat' beyo gwditje'
chhi' vtc empujar (para abajo) pelotn'. Estaba sudando mucho cuando
chyi' sey vp ser sellado (llevar sello) Yogu' termin de jugar basquetbol.
yi ca' de'e choso'osee'e lao gobiernn' 2. vi jugar Chosya'a be' gec gitjn'
cheya' yi'n sey he ye. Todos los oficios chaxe' be' ca' par yes'yitje'. El seor que
que mandan al gobierno deben llevar el sello del organiza el juego grita para llamar a la gente a
pueblo. jugar.
chyijue vt quebrar, cortar (con la mano; a 3. vi circular a'a mbancho siempr chyitj
propsito) Gwdijuene' xoz' yag na'an' chen' doxen cuerp hechon'. Mientras
hed' cui bi chbian. Quebr la rama del rbol, tenemos vida, la sangre circula por todo el
pues no daba nada de fruta. [Conj -da'; est. cuerpo.
nyijue; compl. gwdijue; C.I. zyijue; pot. 4. vi moverse Bitoch chyitj pasador he
hijue] ventan', bah zen xhe'i. Ya no se mueve el
chyijw vtc 1. quebrar Bito cho gwdijon pasador de la ventana, ya est oxidado.
eya' cat' gwdi'ia' yej de'en yo'o o'o za. 5. vi funcionar, marchar Bito chyitj motor
Afortunadamente no me quebr la muela cuando he molin', con bagwlezn. No funciona el
mord la piedra que estaba en los frijoles. motor de la mquina; ya se par.
2. desvainar, descascarar (frijoles o chcharos) 6. vi digerir Bhogu'n de'en gwdaogua'an'
Cat' yeyo hijue' zan' na' yega'a purz benn mal, bito gwditjn. Me hizo dao el
xei. Cuando termine de desvainar los frijoles chicharrn que com, no lo digir. [3 pl. cont.
quedarn slo las cscaras sin frijoles. chs'yitj; est. nyitj; 3 pl. est. zjnyitj; compl.
3. tirar, disparar, descargar Chs'yijue' de'e gwditj; 3 pl. compl. gos'yitj; C.I. zyitj; pot.
zan cuet cat' chac li ye. Tiran muchos hitj; 3 pl. pot. yes'yitj; P.I. gwyitj; inf.
cohetes durante la fiesta principal del pueblo. gitj; cont. de alej. chjtitj, chjtitj; cont. de
4. reventar (globo) Cha'abo' de'en frec. cheyitj; cont. de rep. chezyitj]
gos'yijwbo' glob hebo'on'. Est enojado be' gitj bromista, jugador
porque reventaron su globo. chyitj bo sale tiros
5. empollar Bachoe' bechjon' par hijob chyitj di' corre noticia
itn'. Pone a su guajolota a empollar los gej gitj juguetn
huevos. chhitj vtc manejar, hacer mover
6. causar fractura del hueso Bo to yej xen di' gitj s broma, chiste
gwdenn i'en' na' gwdijon e'. Rod una chyitj chna' vt meter la mano Yec guaogo'
piedra grande y le aplast su pie; le caus la niscuan zan', bagwche' Riqun' gwditj
fractura del hueso. [est. nyijw; compl. bna'abo'on. A ver si piensas comer el caldo de
gwdijw; C.I. zyijw; pot. hijw] Variante frijol, porque Enrique se sent y meti la mano
chyij Vase chajw adentro del caldo. [est. nditj na'; compl.
chyijw xbene' truena los dedos, cruje los gwditj bna'; pot. hitj na']
nudillos
189 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chyiya'a

chyitj gwzio' vi relampaguear, haber trueno terminar de pagar lo que debo a l. [est. nyixjw;
con relmpago (cerca) Chs'ne' chle'icho compl. gwdixjw; C.I. zyixjw; pot. hixjw; P.I.
chyitj yi' gwzi'on' che'el bito gaqu yejw, gwyixjw]
pero chle'ichon cha'al o galn' chla' chhixjw vtc cobrar
bgin', e'e gacte yejon'. Dicen que si vemos chyijw vt 1. acostar Xoche chyijue'ebo' lao
que relampaguea en el sur no va a llover, pero camn' par nih cui yebambo'. Acuesta al
cuando vemos que relampaguea en el norte u en nio con cuidado en la cama para que no se
el oriente, va a llover luego. [est. nyitj gwzio'; despierte.
compl. gwditj gwzio'; pot. hitj gwzio'] 2. poner (en cama) Yijue' na' gwdijw e'
Variante chyitj yi' gwzio' cam. La enfermedad lo puso en cama.
chyitjei vt 1. manosear, tocar Bito cho'a latj 3. colocar, dejar (algo extendido, como petate,
chyitjei bida'on' yi hia' quinga. No permito tabla, cemento, etc., en el piso o el suelo) Bito
que el nio manosea estos papeles mos. cheelda' met hia'an', cuili gan'
2. jugar con Bi'i no'ol dao' ca' chsy'beibo' gwdijua'an.
chs'yitjeibo' no muec dao'. A las nias les 4. sembrar (algo que no crece alto) Banyijue'
gusta jugar con las muecas. [Pron. -da'; est. a'a de'e gaoge' do yetbio'. Tiene hierbas
nyitjei; compl. gwditjei; C.I. zyitjei; pot. sembradas que van a estar listas a comer el mes
hitjei; cont. de alej. chjtitjei] Vase chyitj que viene.
chyitjei nis vi 1. jugar con agua Bi'i nga 5. promulgar (ley) Bagwdijue' to ley cob
echguae chebeibo' chyitjeibo' nis par chosbis de'e gaqulenn chio'o. Ya promulg una ley
xabo'on'. A este nio le gusta mucho jugar nueva que nos ayudar. [est. nyijw; compl.
con el agua y se moja la ropa. gwdijw; pot. hijw; inf. gwyijw; cont. de
2. tentar agua Bito hitjeido' nis zag hed' alej. chjtijw] Vase chat'
chacdo' cho'. No tientes agua fria porque tienes chs'yijue'ene' liya lo encarcelan
catarro. chyijwbia' vt sealar la medida Cat' gon
3. nadar Bito chebe' cat' chaze' o'o nisn' lio'on' zgua'atec yes'yiwbi'e lan yo'on'.
hed' chac chyitjeine' nis. No le da miedo Cuando construyes tu casa, primero van a
cuando se echa sus clavados en el agua, porque sealar la medida del cimiento. [est. nyijwbia';
sabe nadar. compl. gwdijwbia'; pot. hijwbia'] Vase
chyijue'e vt 1. anunciar, avisar Gwdijui'e chajobia'
gwne' yeteyo gote' to go'. Avis de que al da chyijwao' vt 1. acostar bien Bagwtas
siguiente iba a matar un toro. bida'on' na' yec guaqu hijwagua'abo'
2. vi avisar Yihjla'ada'ochon' chyijue'en lao xcama'an'. La nia ya se durmi; a ver si
cat' choncho de'e mal. La conciencia nos puedo acostarla bien en mi cama.
avisa cuando hacemos lo malo. [1 sg. cont. 2. colocar bien (en el suelo; petate, tabla,
chyijui'a; 3 pl. cont. chs'yijue'e; est. cemento, etc.) Gwdijwao' da'an' par nih
nyijue'e; 1 sg. est. nyijui'a; 3 pl. est. gwiljwcho xoan'. Coloque bien el petate para
zjnyijue'e; compl. gwdijue'e; 1 sg. compl. que asoleemos el maz.
gwdijui'a; 3 pl. compl. gos'yijue'e; C.I. 3. preparar (arada) Babeyo gwdijwa'oge'
zyijue'e; pot. hijue'e; 1 sg. pot. hijui'a; 3 na'an' par nih yozoe' yag yin' ca'. Ya
pl. pot. yes'yijue'e; inf. gijue'e; cont. de termin de preparar la arada para trasplantar los
alej. chjtijue'e, chjtijue'e, chjtijue'e; 3 pl. chilares. [est. nyijwao'; compl. gwdijwao';
cont. de alej. chjs'dijue'e; cont. de acerc. pot. hijwao']
chedtijue'e; 3 pl. cont. de acerc. chyiya'a vi doler (la cabeza, los riones, el
cheds'dijue'e] hgado, el corazn, los pulmones, etc.)
chyijue'i vt anunciar, avisar (a alguien) Chaglao agola'an' cat'n' chyiya'a o'o
Pristentn' gwdijue'ine' be' yen' gat' lho'en'. Mi abuelito sufre cuando le duele el
inlao' a sabd. El presidente anunci al pueblo pecho. [est. nyiya'a; compl. byiya'a; pot.
que habra tequio el sbado. [Pron. -da'; est. yiya'a] Variante chyi'iya'a
nyijue'i; compl. gwdijue'i; C.I. zyijue'i; chaz chyiya'a vi doler fuertemente
pot. hijue'i; cont. de alej. chjtijue'i] chhiya'a vtc dar dolor
chyixjw vt pagar Yetbion' yeyo hixjua'
de'en chaa'a he'. El mes que viene voy a
chyi ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 190

chyi vt 1. picar Zi'ichgua chac gan' gwdi 3. enredarse (en su mecate) Goczi' i'a burrn'
bejonin' nada'. Me arde mucho donde me cat' byoqub. El burro se lastim la pata
pic el alacrn. cuando se enred en su mecate. [est. nyoc;
2. pellizcar Gwdi Monqun' bi'i compl. byoc; C.I. zyoc; pot. yoc; P.I. gwyoc]
bilda'obo'on' na' bcuebo' ebo'. Mnica byocyoyb yag se enred mucho en el rbol
pellizc a su hermanita y la hizo llorar. [est. (animal)
nyi; compl. gwdi; C.I. zyi; pot. hi; P.I. chyoc e'e tiene retortijones de estmago
gwyi] choc vtc torcer, enroscar
chyi vi 1. ser grueso Yagla' nga chyoc chlegw vi estar torcido, torcerse
gwxaqu'chn le'ey hed' nyichn. Esta (alambre, manguera, varilla, carrizo, etc.)
tabla vale ms, porque es ms gruesa. Nyoc nlegw ambrn', yec guaqu
2. crecer (grueso) Babyi yag ye' nga yoichon. El alambre est muy torcido; a ver si
beyaza' gwdap bi'ote. Ya creci el pltano que podemos enderezarlo. [est. nyoc negw; compl.
sembr hace cuatro meses. byoc blegw; pot. yoc legw]
3. engordar a'a yie' de'en chone' in o'o chyoe vi desgastarse Chyoe xachon' cat'
tiendn' na' bitoch chone in yi'. Va a chgo'ochon de'e cheyon en yi. La ropa se
engordarse porque trabaja en la tienda y ya no desgasta cuando le echamos blanqueador. [est.
trabaja en el campo. [est. nyi; compl. byi; nyoe; compl. byoe; pot. yoe; cont. de frec.
C.I. zyi; pot. yi; P.I. gwyi] Vase yi, cheyoe]
hi chyoj vp ser escrito Cheya' yoj can' gwne'
chyob adv 1. temprano Chs'ne' be' nih xi'icho ca' yes'labe'en. Lo que l dijo
chyob chas, Dios chaclene' e'. Dicen que Dios debe ser escrito para que nuestros hijos lo lean.
ayuda al que se levanta temprano. [est. nyoj; compl. byoj; pot. yoj] Vase chzoj
2. rpido o pronto Cuicz chyob sa' no'oln'. byoj na'ab, byoj i'a na'ab hay rastro, hay
Esta mujer nunca anda rpido. huella (de animal)
3. a tiempo Bito gwyo'olae'e de'en cui byob chyol vi 1. extinguirse, apagarse Babyol yi'
gwsa'oge' xge. No le gust de que no ca' o'o lie', qu bachs'tase'. Las luces de
comieron a tiempo. su casa ya se apagaron; probablemente estn
4. antes Byob golj bi'i zana' ca nada'. Mi durmiendo.
hermana naci antes que yo. [Aunque es 2. marchitarse Babyol yej ros nga de'e
adverbio, lleva el prefijo del aspecto simple que gwhoga' eje. Esta rosa que cort ayer ya se
concuerda con el verbo de la frase; est no hay; marchit. [est. nyol; compl. byol; C.I. zyol;
compl. byob; C.I. zyob; pot. yob; P.I. pot. yol; P.I. gwyol] Vase chso
gwyob.] cheyol vi morir
chyobe vi 1. adelantarse, anticiparse Gos'ne' chyon' vi 1. disolverse (azucar, panela, sal,
he ben' gotn' de que babyobene' zjde' hielo, etc.) Cuezcho lo par goncho nis zin'
yetol latj. Dijeron que el muerto ya se la' ze'e yon' paneln'. Esperamos un rato para
adelant en ir a la eternidad. hacer el agua fresca porque falta que se disuelva
2. estar a tiempo Ye'ego'one' yobene' yide'. la panela.
Dile que est a tiempo. 2. despedazarse Bachyon' bel'n' tant
3. apurarse (hacer algo temprano o sin dilato) gey'dan'. La carne se despedaza porque se
Naccholn' byobdo' ji' iso' la' a'a babebi coci mucho tiempo. [est. nyon'; compl. byon';
nisn'! Qu bueno que te apuraste a ir a traer pot. yon']
agua, porque ya se acab! [Pron. -da'; est. chson', chso'on vtc disolver
nyobe; compl. byobe; C.I. zyobe; pot. yobe,
chyoj vi arrugarse, estar arrugado Catec
gwyobe; P.I. gwyobe] Vase chyob
banyoj yi hio' de'en choo'o scuel. Mira
chyoc vi 1. torcerse, tener torcido (bejuco, como est arrugado tu papel que llevas a la
rbol, mecate, pata de animal, cuello, pierna, escuela. [est. nyoj; compl. byoj; pot. yoj]
brazo, etc.) Bito chac sa' lecw nga de'en nyoc Vase chhoj
i'abn'. Ese gallo no puede caminar porque
hyo'o 1. s patio Cho'e hyo'o he'en'
tiene la pata torcida.
hed' gwyehjchgua be' ne'e na'
2. enroscarse e'e yag na' byoc ben'. La
naquchguan beb. Est barriendo su patio,
vbora se enrosc en el rbol.
191 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chza' lapis*

porque hizo mucho viento anoche y tiene mucha chza'atit'bo' camina rpido, va rpido
basura. chsa' vtc manejar
2. adv afuera (cerca de la casa) Ne'i chza' vt 1. rascar (con algn instrumento)
bcua'aa' lach' ca' hyo'o na' besy'gopn Chza'a oga'a e'e na'an'. Me estoy rascando
len xileljn'. Anoche dej la ropa afuera, y se el brazo con la ua.
humedeci. 2. fregar (con algn instrumento) Yogu' a
3. adv enfrente (de la boca) jej eya' nga cat' chedot no'oln' cheyib lie'en chze'en
de'e nga zo hyo'o de'e echguae chlan'. Me scobet. Todos los das al terminar de moler, la
voy a sacar el diente de enfrente porque me mujer friega el metate con escobeta.
duele mucho. Vase yo'o 3. raspar (en algo) Chze'e paneln' ralladorn'
hyo'ol, hio'ol afuera (enfrente de la par nih chotn en. Raspa la panela con el
casa) rallador para que se muela.
yag chyo'o s dintel 4. rayar (con algo) Cwiy nga bza' xhogu'
chyoyjw vt fregar, frotar Par nih chac ach armadiyn'. Raya la coraza del armadillo con
lach'n', choso'oyoyjue'en lao yejn'. Fregan ese cuchillo. [est. nza'; compl. bza'; pot.
la ropa en piedras para que quede limpia. [est. gwza'; P.I. goza']
nyoyjw, nyoyj; compl. byoyjw, byoyj; pot. chza' i'abo' rasca, raspa (con el pie o la
gwyoyjw, gwyoyj] Variante chyoyj pata)
chza' chela' vt pensar (considerar, con
agitacin) Gwza' gwela' lat' xna'on'
Chza gozi'ixene' he de'en chono'on'. Pinsate un
poquito si tu mam te va a perdonar de lo que
chza vtc madurar (frutas como mangos,
ests haciendo. [est. nza' nela'; compl.
zapotes, anonas, etc.) Be' ca' chos'za bla'o
gwza' gwela'; pot. gwza' gwela']
choso'ohe'ene' to yech gan' choso'ocuae'en,
Variante chza' chnala'
na' chosyo'ohe'ene'en cat' bagwsa'an. Los
que saben como madurar el zapote negro lo chza' chzetj vt 1. mencionar por nombre (con
entierran y despus los sacan cuando ya estn malignidad) Ze'e beyo gwza' gwzetje' be'en'
maduros. [est. nza; compl. bza; pot. gwza] cat' beague'ene' tnez. Acaba de mencionar el
Vase cha nombre de aquel seor que encontr en el
camino.
chza' vi tener completo, haber lo necesario
2. calumniar Chza' chzetjo' Dolorn' chone'
(dinero, etc.) Cat' babza' xmecho'on' caa'
de'e mal. Calumnias diciendo de que Dolores
yeyota'a xpurran' yezi'o. Cuando tengas el
hace una cosa mala. [est. nza' nzetj; compl.
dinero completo te vender mi burro. [est. nza';
bza' bzetj, gwza' gwzetj; pot. gwza' gwzetj]
compl. bza'; pot. za'] Vase cha'
chza' chzo vt empeorar Chza' chzoo' de'en
chza' vi 1. caminar, andar De'e xen gwza'a
chono' hecho, len ezteido' nacchgeizen'
par bina' gan' chone' in'. Camin una
chaccho, na' zdao' zjzo xya tiend ca'. Ests
gran distancia para llegar a donde trabaja.
empeorando en lo que nos haces; sabes que la
2. salir (de su pueblo o residencia) Ze'e se'e
estamos pasando a duras penas; sin embargo vas
eje' Syi'it' ej ca a'a. Ayer a estas horas
y pones ms deudas en las tiendas. [est. nza'
todava no sala para ir a Mxico.
nzo; compl. bza' bzo; pot. gwza' gwzo]
3. ir o'ola' chza' camion' gan' naqu
ya'a yao. El camin va despacio donde hay chza' chin 1. vt techar Chza' chine' yo'o
cerros y barrancas. cob he'en'. Est techando su casa nueva.
4. funcionar Bitoch chza' carro gol nga. Ya 2. vi planear de principio a fin Chza' chine'
no funciona este carro viejo. he in yi' de'e gone'en'. Planea cmo hacer
5. avanzar Nit' zan mos he'en' na' aez su trabajo del campo de principio a fin. [est.
chza' xine'en'. Tiene muchos mozos y avanza nza' nin; compl. bza' bin; pot. gwza' gwin]
rpido el trabajo. [3 pl. cont. irreg chza'ac; est. chza' do vt bastear Chze'e xa bida'on' do
nza'; compl. gwza'; C.I. zezsa'; pot. sa'; P.I. antzl cui' hie'en len maqyn'. Bastea el
gozsa'; cont. de frec. cheza'; cont. de rep. vestido de la nia antes de coserlo a mquina.
chezsa'] chza' lapis* vi garabatear, hacer garabatos
chza'alena'abo' lo estoy acompaando Con chza'abo' lapis e'e yin' la' biton' gac
chza' xan ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 192

gwzojbo'. El nio garabatea en el papel, porque [est. za'ala'; compl. gwza'ala'; C.I.
todava no sabe escribir. [esp. lpiz] sa'ala'; pot. sa'ala'; P.I. gwsa'ala'; cont.
chza' xan vi gatear Bida'on' chza' xambo' de frec. cheza'ala'; cont. de alej. chjsa'ala',
pero biton' gac sa'abo'. La nia gatea, pero chjsa'ala'] Variante chzala' Vase chza',
todava no camina. la'
chza' yi vi redactar documento, hacer chza'ala' vt regalar Ecabi yeza'ala'le
testamento Cat' bazon gat be' na' chze'e to pedas yetxtil hele gaogua'? No me regala
yi chnejue' yelyo he he bi'i he' ca'. un pedazo de pan para comer? [est. za'ala';
Cuando ya est por morir, la persona hace un compl. gwza'ala'; pot. sa'ala'; cont. de frec.
testamento repartiendo sus terrenos entre sus cheza'ala' ] Vase chza', la'
hijos. gwza' yi chza'alen vt acompaar [est. nza'alen; compl.
chza'ado vi correr Gwza'ado cabeyn' cat' gwza'alen; pot. sa'alen] Vase chza', len
bazon yeimb yen' de'e chene'eb yob chza'a' vtc engordar, cebar Chza'aa'a to
yeimb. El caballo corri cuando estaba por co con purz de'en chchoj he ye' guao
llegar al pueblo porque quiso llegar pronto. [est. de'en chota'an'. Estoy engordando un marrano
za'ado; compl. gwza'ado; pot. sa'ado; cont. de solamente con las sobras de los alimentos que
alej. chjsa'ado, chjsa'ado; 3 pl. cont. de alej. vendo. [est. nza'a'; compl. bza'a'; pot.
chjs'za'ado; compl. de alej. jsa'ado; 3 pl. gwza'a'] Vase cha'
compl. de alej. js'za'ado; pot. de alej. chzad' vtc 1. amasar (con las manos) Chelae
jsa'ado; 3 pl. pot. de alej. js'za'ado] be' gen yetxtiln' chzade'e cuazin'. El
Vase chza', -do panadero est amasando la masa.
chza'alao vtc 1. completar, terminar (proyecto) 2. batir (con los pies) Bi'ina' boso'ozoe'
Bza'alagua' gwdixjua' de'en bega'achda'. bzad'bo' bejon' gan' gwso'one' bson'.
Termin de pagar lo que todava me faltaba. Pusieron a ese muchacho a batir el barro donde
2. terminar de perjudicar Gwza'alaogo' he hacan los adobes. [est. nzad'; compl. bzad';
bida'on' chbejo'obo' lao de'e zagun'. C.I. sad'; pot. gwzad'; P.I. gwzad'] Vase
Terminars de perjudicar al nio sacndolo al chad'
fro. [est. nza'alao; compl. bza'alao; pot. chzagu' vtc 1. detener Boso'ozagu' soldad
gwza'alao] Vase chye'elao ca' neto' tnezn'. Los soldados nos detuvieron
chza'ala' 1. vt desear a'a chza'alaa'a en el camino.
ye'eja' lat' cua zgia'a len pan gwla. Ahora 3. guardar Bzague' mechn' xte que
deseo tomar un poco de pozoncle con pan del got'bia'aya' non' cheya' si'en. Guard el
pueblo. dinero hasta que supo con seguridad quin deba
2. vt sentir Bito bi de gwza'alae'en' de'en recibirlo.
got bi'i hen'. No sinti nada por la muerte de 4. acaparar Chzague'e nis par nih toz e'
su hijo. gaqu gwhine'en. Acapara el agua para que
3. vt avergonzarse Gwdao, bito bi de slo la pueda usar ella. [est. nzagu'; compl.
sa'alao'o. Come, no hay motivo para que te bzagu'; C.I. sagu'; pot. gwzagu'; P.I.
avergenses. gwzagu'] Vase chagu'
4. vt pensar malo (de alguien) Chse'eje'e chza vi enclocar Cat' bagos'bec jeid ca'
cheagcho to be' xi'a be' chgue'ine' chio'o do io'o gaj itn', cheyon' choso'osamb
na' chza'alae'e chio'o na' che'eje' chio'o chen, na' choso'ozab. Cuando las gallinas ya han
na' chbiacho ga' o morad. Segn la creencia, puesto como quince o veinte huevos, dejan de
si encontramos a una persona malvada que nos poner y luego encluecan. [est. nza; compl.
odia y que piensa mal de nosotros, la persona bza; pot. gwza]
puede chupar nuestra sangre (dentro de su chza' vt 1. tirar Chxit'chgua nis yaon'
corazon); entonces nos aparecen moretes en el gan' choso'oza' bidao' ca' yej. El agua del ro
cuerpo. salta donde los muchachos tiran piedras.
5. vi pensar sa'alaa'a mal cat' chi'a 2. derribar (persona) Toz ponetn' gwlo'e
chaogua' na' elaa'a. Si pienso mal cuando ague'en' bza'te'ene' lao yon'. De un solo
estoy comiendo, me enfermo del estmago. bofetn lo derrib al suelo.
6. vi parecerse No'ol nga chza'alae'e ca
be' bile'. Esa mujer se parece a su hermana.
193 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chzaqu'

3. tumbar Tgej chde bedxo' gualn' de'e para que entre en el sobre. [est. nzap; compl.
chza'n yo'o ca'. A veces hay temblores bzap; pot. gwzap; cont. de frec. chozap; es
fuertes que tumban las casas. [est. nza'; una palabra que est pasando del uso comn.]
compl. bza'; C.I. sa'; pot. gwza'; P.I. chzaque' vt agarrar Bazjchi'inaoge' be'
gwza'; inf. goza'] ca' par nih yes'zaque'ene' ega'aque'.
chza'bo' di' habla Emboscan a aquellos seores para agarrarlos.
goza' yej s la accin de tirar piedras [Pron. -da'; est. nzaque'; compl. gwzaque',
yijoza', yijwza' s honda gwxaque'; pot. saque']
chzalj vtc prender (luz, cerillo, radio, etc.) chzaque' vt averiguar Banzaque'ene' latj
Bzalj yi'in' gench le'ido' gan' chda'on'. gan' chso'o bzin' ca' par nih gwseyjue'en. Ya
Prende la luz para que puedas ver por dnde tiene averiguado el lugar en donde entran los
andas. [est. nzalj; compl. bzalj; pot. gwzalj; inf. ratoncitos para que lo tape. [Pron. -da'; est.
gozalj] Vase chyalj, chyaljo nzaque'; compl. gwzaque', gwxaque'; pot.
chzalj 1. raspar Bzalj i'on' par nih ga'a saque']
bsion' da'an. Raspa tu pie para que le quites el chsaqu' vt calcular, estimar
lodo que tiene. chzaque' vi 1. poder (tener recursos
2. restregar Bino boso'ozalje' lao yo he necesarios) Bito chzaque'eto' se' bi'i heto'
cwsin' cat' gos'yibe'en. Restregaron muy gan' gwsedchbo'. No podemos mandar a
bien el piso de la cocina cuando lo lavaron. [est. nuestro hijo donde puede estudiar ms.
nzalj; compl. bzalj; pot. gwzalj; inf. gozalj] 2. poder (tener tiempo) Egwzaque'edo'
chzan 1. vt dar a luz, parir Mara ze'e gaquleno' nada' len de'en chona' nga?
gwxane' to bi'i byo dao'. Mara acaba de dar a Puedes ayudarme con lo que estoy haciendo?
luz a un niito. [Pron. -da'; est. nzaque'; compl. gwzaque',
2. vi dar a luz, parir, criar Bazon yes'zan gwxaque'; pot. saque'] Vase chac
xil' dao' quinga. Estas borreguitas ya mero xte ga zelao saque' al ltimo grado, todo lo
van a criar. [est. no hay; compl. gwzan, gwxan; posible
C.I. san; pot. san; P.I. gwzan] chzaque'e vi costar (a alguien) Lat'z
chzan vtc multiplicar, aumentar Ta ta gwxaque'eda' ben lia' cani' la' neto' bento'
be' ca' chs'zane' de'e mal de'e chso'one'. bson' na' benteto' in'. Me cost poco hacer
Aquellas personas multiplican sus delitos mi casa hace aos, porque nosotros hicimos los
diariamente. [est. nzan; compl. bzan; C.I. san; adobes y tambin nosotros mismos la
pot. gwzan; P.I. gwzan] Vase chan, zan construimos. [Pron. -da'; est. zaque'e; compl.
be' gozan di' persona que habla de ms o gwzaque'e, gwxaque'e; pot. saque'e, saque'e]
aade detalles no verdaderos Vase zaque'e, chzaqu'
chza'la' vi dar atencin, poner atencin chzaqu' vi 1. valer De'e zaqu'chguan
Bza'la' bin' chono', cabi chacbe'ido' gaquecho he ljuej beahcho na' goncho
de'e che'ejo' chiayi'in cuerp hio'on'? Pon gen len ega'aque'. Vale mucho amar a otros
atencin en lo que ests haciendo. No te das y tratarlos bien.
cuenta de que lo que tomas destruye tu cuerpo? 2. costar Mech xen gwxaqu'n cat'n
[est. no hay; compl. bza'la'; pot. gwxi'en cana'ate. Le cost mucho cuando lo
gwza'la'] Vase la' compr hace tiempo.
chzaj vtc estropear, magullar (chile, tomate, 3. merecer, ser digno ebo' zaqu'bo' par
meln, pltano, etc.) Ben' chot' ben' goe' si'ibo' becan' hed' chaquchbo' lao yogu'
nda': Gwchio'o ca'a, bito gwzajo'on bi'i scuel ca'. El merece recibir la beca, porque
bito si'on. El que venda los tomates me dijo: es l quien tiene las mejores calificaciones de
Qutate, y no los estropees si es que no los vas todos los nios de la escuela.
a comprar. [est. nzaj; compl. bzaj; pot. 4. servir (ser servible) Cheya' yebejchone'
gwzaj] Vase chyaj lao in' la' bitobi zaqu' can' chone'.
chot chzaj vt golpear despiadadamente Debemos quitarle del trabajo porque no sirve lo
chzap vt doblar (ropa, papel, alambre, etc. que est haciendo. [est. zaqu'; compl.
que no ha sido doblado antes) Chzape'e yin' gwzaqu', gwxaqu'; C.I. zaqu'; pot. saqu',
par nih o'on o'o sobrn'. Dobla el papel saqu'] Vase zaque'e, zaqu'
chzaqu' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 194

de'e zaqu', de'e zaque'e de importancia, de chza' vtc 1. reducir Cat' chzi'icho lach'
valor (cosa) ba an tiend ca' chosyo'oza' medid
nac zaqu'n? cunto cuesta? hega'aque'en' par nih chac
lsaqu', lsaque'e adj caro, costoso choso'oxoayague' chio'o. Cuando compramos
zaqu', zaque'e adj costoso, de valor tela, algunos tenderos reducen la medida para
chzaqu' vi sufrir echguae chzaque'e len engaarnos.
yige'en'. Est sufriendo mucho con su 2. acortar Cheya' gwzaa' i'a pantalon
enfermedad. [est. nzaqu'; compl. gwxaqu'; hebo'on' hed' naqun de'e to. Necesito
pot. saqu'] Vase chac acortar sus pantalones porque estn muy largos.
chyi' chzaqu' vi sufrir 3. bajar (luz, radio, televisin, etc.) Boza'
chsaqu' vtc hacer sufrir lat' radyn', echguae zijon. Baja un poco el
chzaqu'lebe vi tener igual valor, poder ser volmen de la radio; lo tienes muy fuerte. [est.
comparado Diccionario ca' bitoch bi de bichl nza'; compl. bza'; pot. gwza'] Vase
de'e saqu'lebe en par bi'i scuel ca'. No hay cha', ya'
otra cosa que tenga igual valor a los diccionarios chzat' vtc 1. bajar Cat' bine' to xan yag
para los muchachos de la escuela. [Pron. -da'; xol na' bzate'e xoz' yagun' par nih
est. zaqu'lebe; compl. gwzaqu'lebe; pot. bcua'n e'. Cuando lleg a un rbol de
saqu'lebe] Vase chzaqu', lebe sombra, l baj las ramas del rbol para
chzaqu'zi' vi sufrir ega chzaqu'zi' be' esconderse.
ca' gan' cui bi de de'e se'ej sa'oge'. La 2. tumbar Bzate'e yagun' par nih gone'en
gente sufre mucho en donde no hay para tomar guagu. Tumb el rbol para hacer lea.
y comer. [est. nzaqu'zi', zaqu'zi'; compl. 3. pegar Chzate'e ben' to xis par nih
gwzaqu'zi', gwxaqu'zi'; pot. saqu'zi'] bete'eb. Peg la vbora con una vara para
chsaqu'zi' vtc hacer sufrir matarla. [est. nzat'; compl. bzat'; pot.
gwzat'] Vase chat'
chza vtc 1. desenvolver Chebei bidaon' xte
chzate'ebo' xis lo azota
juisy chzabo' dulsn'. El nio desenvuelve el
dulce con mucho gozo. chza' vtc envejecer, hacer viejo Bito
2. desdoblar Be' chzi' lach' chel zgua'atec gaqudo' naque' be' goln', la' yige'
chzae'en par ggie' naqun de'e xen. Uno na'azn' babza' e'. No pienses que es viejo,
que compra cobija primero la desdobla para ver porque es solamente su enfermedad que lo ha
si es grande. envejecido. [est. nza'; compl. bza'; pot.
3. soltar No'oln' chzae' yi' yihje' par nih gwza'] Vase cha'
yob yebin. La mujer se suelta el cabello para chza' vt mojar, remojar Bzae'e xil'en' nis
que se seque pronto. na' gwlo'en o'o cho'a be' ge'en'
4. aflojar Chzae' yo len picw. Est aflojando gwxope'en. Moj el algodn con agua y lo
la tierra con el zapapico. meti en la boca del herido para que lo chupara.
5. abrir Con bzabo' ibrn' pero bito [est. nza'; compl. bza'; pot. gwza'; cont.
blabbo'on. Solamente abri el libro pero no lo de frec. chesga'] Vase cha'
ley.
6. sacar Chzae' yel' chbeque'en lao bgi.
Est sacando el totomostle al sol. [est. nza; Chze
compl. bza; pot. gwza; cont. de frec. choza]
chze vi 1. colgar Xao'on' chzen lao do o'o
Vase cha
yo'o xen'. Tu ropa est colgada en el mecate
chza il'b extiende las alas
en la casa mayor.
chza xtob'b se esponja (ave)
2. encontrarse Xi'inon chs'zeb do e'e ran
chzae' it extiende el huevo batido (al
o do xan yej. Las avispas (de cierto tipo) se
cocerlo)
encuentran en las chozas o debajo de las
chza chzolj vtc buscar, esculcar Chza chzolj piedras.
yi he' ca' cheyilje' act he bi'i he'en'. 3. haber (cosas colgadas o en el aire, como
Busca entre sus papeles el acta de nacimiento de nubes, neblina, llovizna, roco, viento, orejas,
su hijo. [est. nza nzolj; compl. bza bzolj; pot. corazn, lneas de alambre, ropa, machetes,
gwza gwzolj] Vase cha cholj
195 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chzecha

etc.) Cat' ze bejon' na' chac de'e zagun'. heto'on'. En la casa pusimos una cama donde
Cuando hay nubes, hace fro. durmi nuestro patrn. [1 sg. cont. chzia'; 3 pl.
4. hincharse (la cara) Bachze laoge' tant choso'oze; est. nze; comp. bze; 3 pl. bos'ze;
che'eje'. Su cara esta hinchada de tanta pot. gwze; 3 pl. yoso'oze; cont. de alej. chjze]
borrachera. chzecha vi estar de pie, ponerse de pie
5. flotar Cat' chchoj yaon', lao nis na' chzecha vtc poner en pie (persona o cosa)
chs'ze tronqu' ca'. Cuando crece el ro, los chze he 1. tener fama Be' ca' chso'ote'e
troncos flotan en el agua. [est. ze; compl. gwze; servez na' mescal, zjze hega'aque'
pot. se] chs'bane' be' ge'ezo ca'. Los vendedores
chze be' hace viento de cervezas y mezcal tienen fama de cobrar
chze di' hay rumor. mucho ms a los borrachos.
chze yel bxen Refiere a la experiencia de ver 2. estar de moda Gwzo to tiemp do bat na'ate
de lejos algo que parece otra cosa. gwze hei par be' byo ca' boso'odi'e lan'
chzeda'an chorrea (ropa mojada) zlagu'. Hace tiempo estaba de moda que los
chzelaljn le queda grande (ropa) hombres usaran el calzn ancho. [est. ze he;
chze vtc 1. colgar Chzia' lach' bis quinga compl. gwze he; pot. se he]
lao ambrn' nih yesy'bin. Estoy chzebe vtc hacer tragar, hacer tomar
colgando la ropa mojada en el alambre para que Bzebene'ebo' pastiyn' par nih beyaquebo'
se seque. len yige'en'. Le hizo tragar las pastillas para
2. poner (colgado o suspendido) jzecho blag que sanara de la enfermedad. [Pron. -da'; est.
par nih techo yaon'. Vamos ir a poner un nzebe; compl. bzebe; pot. gwzebe] Vase cheb
puente de palos para que podamos cruzar el chzeb vi 1. quedar hurfano, quedar
riachuelo. hurfana Be' abo'on' gwcua'a ebo'
3. extender Bze plat hio' na' ca'a yelat' cat'n' bzebbo'. Su to lo acept en la familia
rozn'. Extiende tu plato para que te sirva otro cuando qued hurfano.
poco de arroz. 2. quedar viudo, quedar viuda Bah bzeb
4. ofrecer (extendiendo la mano) Cho'a yao na' no'oln', godgiz got be' he'en'. La seora
gua'a mescaln' gwzia'an no chene'e en. qued viuda, su esposo muri el ao pasado.
Voy a llevar el mezcal al ro y lo voy a ofrecer [est nzeb; compl bzeb; pot zeb]
por si alguien lo quiere. gozeb adj hurfano, -a, viudo, -a
5. hacer (algo alto) Gajch gwze lio'on',
chzeb vtc 1. meter Cat' to be' chone'
sibten zen. Debes hacer tu casa ms baja,
de'e mal, liya choso'ozebe'ene'. Cuando un
porque est muy alta. [est. nze; compl. bze; pot.
hombre se comporta mal, lo meten a la crcel.
gwze, gwze]
2. forzar a tomar Cheya' gwzebo'ob rmech
chze cho'alaoge' es altanero, es arrogante
ze op hor gej. Debes forzar al animal a
chze di' da discurso
tomar la medicina cada seis horas. [est. nzeb;
chzebo'on do lo mide
compl. bzeb; C.I. zeb; pot. gwzeb; frec.
chzea'obo'on lo cuelga bien, lo cuelga en su
chezeb] Variante chzeb Vase cheb
propio lugar
chzenag vi, vt escuchar, obedecer chzecha vi 1. estar de pie, ponerse de pie
Yogue'e gos'zeche' cat' bin
chze vi 1. pararse (personas, animales,
gobernadorn'. Todos se pusieron de pie
rboles y otras cosas que parecen cosas
cuando el gobernador lleg.
paradas, no incluyendo plantas chicas ni casas)
2. erizarse Cat' chs'di jeid ca' len bechjw
Tristchgua gwze burrn' gan' da'ab yag,
o len beco', xte chs'zecha xtobbn' na'
bachdomb. El burro se paraba tristemente en
xabn'. Cuando las gallinas se pelean con los
donde estaba amarrado, porque tena hambre.
guajolotes, sus plumas se erizan. [est. zecha;
2. haber (cosas que parecen paradas) De'e zan
compl. gwzecha; pot. secha; cont. de frec.
yag ze ya'ada'on'. Hay muchos rboles en las
chezecha] Vase chze, -cha
montaas. [est. ze; compl. gwze; pot. se]
chzecha vi estar de pie, ponerse de pie chzecha vtc 1. poner en pie (personas)
chzeheh vi pararse (sin mover) Bzeche' bida'on' lao siyn' par gwxi'ebo'
retrat. Puso al nio de pie en la silla para sacar
chze vtc poner (en una posicin parada)
su foto.
Bzeto' to cam o'o yo'on' ga gwtas an in
chzeheh ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 196

2. poner (en posicin vertical) Babeyoz chzei be vi 1. aburrirse Xte be chzeida'


bzechato' yogu' libr ca' o'o libreron' cat' gwzenaga' xtie'en', la' toz can' cho'e di'
bla' to be' bedabe' zann. Cuando yogu' las. Me aburro con sus palabras, porque
terminamos de poner todos nuestros libros en el me cuenta las mismas cosas cada vez.
librero, lleg un seor pidiendo muchos de 2. hacerse pesado Cat' a'an' goe' nada':
ellos. [est. nzecha; compl. bzecha; pot. jyo'o go'n', gwzeichgeida' be la'
gwzecha] Vase chze, -cha goccda' bito gaqu gona'an. Cuando mi pap
chzeheh vi 1. pararse (sin mover) me dijo: Vas a cuidar los toros, se me hizo
Bagwzeheh maqy hia'an' pero a'a pesadsimo, porque yo pensaba que no poda
babeyitjn. Mi mquina se par pero ahora ya hacerlo. [Pron. -da'; est. nzei be; compl. gwzei
funciona de nuevo. be; pot. zei be]
2. tener fuerza echguae zi' chs'ba' bi'i chzei di' vt despedirse Bzei Fortin' di'
byo ca' tant zjzeheh i'a na'abo' ca'. Los be' migw he' ca' cat' gwze'e gwyeje'
muchachos pegan muy duro porque tienen Syi'it. Fortino se despidi de sus amigos
mucha fuerza en las manos y pies . [est. cuando sali para ir a Mxico. [El verbo
zeheh; compl. gwzeheh; pot. seheh] zapoteco es transitivo, aunque no hay forma
Vase chze, heh espaola correspondiente. Pron. -da'; est. nzei
chzechei vt parar, poner parado Chzecheine' di'; compl. bzei di'; pot. gwzei di']
scalern' par nih chac choibe' yin'. Para chzej chde vt pasar de un lado a otro (varias
la escalera para poder cortar los aguacates. veces) Benga gwzej gwdie' plat na' que'e
[Pron. -da'; est. nzechei; compl. bzechei; pot. niscuan lao li hechon'. Ese seor va a pasar
gwzechei] Vase chze, -cha los platos de un lado a otro y servir el caldo
chzeh vt 1. doblar (alambre, ropa, tela, durante nuestra fiesta. [est. nzej nde; compl.
tortillas, etc.) an tiendn' chzehe' lach' ca' bzej bde; pot. gwzej gwde]
gaj metr gej. El tendero dobla la tela en chzejlaz vt alimentar bien Chej che'e burrn'
dobleces de medio metro. noa'ab guagu la' cagu nzejlaze'eb. El burro
2. hacer el dobladillo Chzeh xni'a zode'en', se tambalea cargando la lea porque no lo
la' de'e to naqun. Est haciendo el alimenta bien. [est. nzejlaz; compl. bzejlaz; pot.
dobladillo de su falda, porque es demasiado gwzejlaz]
larga. [est. nzeh; compl. bzeh; pot. chzejni'i vtc 1. ensear, explicar Maestrn'
gwzeh] bzejni'ine' bi'i scuel he' ca' bino nih byob
chzehj vtc 1. hacer girar, voltear Chcode'e gwsa'acbo' lision'. El maestro ense bien a
go' ca' par chs'zehjb molin'. Apareja sus alumnos para que ellos aprendieran la
los toros para que hagan girar el trapiche. leccin pronto.
2. dar la vuelta por, rodear Camion na'an' 2. educar Nacbia' bito chzejni'i bi'i he ben',
chzehjn Ye'e par inn a'. Aquel camin bi'i malcriadchgua zjnacbo'. Se ve que el
da la vuelta por San Pedro Cajonos para llegar a hombre no educa a sus hijos; son muy groseros.
Oaxaca. [Pron. -da'; est. nzejni'i; compl. bzejni'i; pot.
3. poner (cerco, o ladrillos o adobes en una gwzejni'i; cont. de alej. chjzejni'i] Variante
pared) Bzehje' le'ej tcho'alao yo'o he'en'. chzejne'i Vase chejni'i
Puso un cerco alrededor de su casa. [est. chsed chzejni'i vt ensear
nzehj; compl. bzehj; pot. gwzehj] Vase chzelao vt suspender (sin terminar)
chehj, Bachzelaoge' in' hed' bazeza' yejw. Ya
chzehje'en bso lo construye con adobes se est suspendiendo el trabajo porque se acerca
chze'elao [variante de chzelao] suspender la lluvia. [est. nzelao; compl. bzelao; C.I.
chze'es' vi 1. temblar, estremecerse Chze'es' selao; pot. gwzelao; P.I. gwzelao] Variante
yagun' de'en chehjchgua be'en'. El rbol chze'elao
tiembla por el viento fuerte. chzelao vi terminar, tener fin Nga zelao
2. recibir golpes Bze'es'chgua om de'e yelyo he Lao Ya'an'. Hasta aqu terminan
zeya'ac o'o camin. Las canastas que vinieron los terrenos de Yatzachi el Alto. [est. zelao;
en el camin recibieron muchos golpes. [est. compl. gwzelao; C.I. selao; pot. selao; P.I.
nze'es'; compl. bze'es'; pot. ze'es'] gwzelao] Vase zelao
chse'es' vtc sacudir
197 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chzetj

chzela' vt 1. anhelar, desear mucho gwzenag; 3 pl. pot. yoso'ozenag; P.I. gwzenag;
Chzelaa'a gaqu gen he bi'i hia' ca'. cont. de alej. chjzenag] Vase chze, nag
Anhelo que mis hijos tengan xito en su vida. bzenag! escucha!
2. codiciar Qugu de'e gen' sela'cho bi bzequnag!, bzequnago'! escucha, por
de he be'. No es bueno codiciar lo ajeno. favor!
3. antojarse Cat' cha'a do lie'en' na' chzeganag escucha, por favor, pon atencin,
chi'icle' chaoge', e'e chzetelaa'a gaogua' por favor
niscuan he'en'. Cuando voy a su casa y la chzeya'qunag favor de prestar mucha
encuentro comiendo, luego se me antoja comer atencin
su caldo. [est. zela'; compl. gwzela'; C.I. chzenag he vt 1. obedecer a Chacejlaa'a
sela'; pot. sela'; P.I. gwzela'] Vase nac gona' par nih bi'i hia'an' gwzenagbo'
la' hia'. Estoy indeciso cmo debo hacer para que
be' gwzela' persona codiciosa mi hija me obedezca.
chzelj vi eructar Syempr cat' bito zo i'an 2. hacer caso a Bito chzenague' he justis ca'.
gen chzelja'. Siempre cuando mi estmago no No le hace caso a la autoridad municipal.
se siente bien eructo. [est. nzelj; compl. bzelj; 3. responder a (tratamiento) Naqun to yige'
pot. gwzelj] Vase chelje mal, la' bito chzenagun he rmech ca'. Es
chzelje' ze en eructa a asufre una enfermedad mala, porque no responde a las
chzen vt 1. agarrar, cazar Chlagdoe' conejw medicinas.
da'on' par nih sene'eb. Corretea al conejito chzene vt cazar (mencionando el instrumento
para agarrarlo. que se emplea) De to ya he' de'e chjenene'
2. tocar, tentar Bito sene ye' guao he be' bin' yi'. Tiene su arma para cazar venados.
ca'. No toques el alimento de aquellas [Pron. -da'; est. nzene; compl. gwzene, gwxene;
personas. [est. nzen; compl. gwzen, gwxen; pot. pot. sene] Vase chzen
sen; dub. gwsen; inf. gwxen; cont. de alej. chzenene'en be pesca con (mencionando el
chjen, chjyeen] instrumento que se emplea)
be' gwxen bel pescador chzene vtc avisar Gwzenczeda' le' goncho
be' gwxen bia yi' cazador in' a sabd. Te avisar si vamos a trabajar
be' gwxen bin' yi' cazador de venados el sbado. [Pron. -da'; est. nzene; compl. bzene;
bi'i gan gwxen nio tentn pot. gwzene; cont. de alej. chjzene] Vase
chzene' be pesca chene
chgan chzen vt tocar, agarrar chzenyal vt sorprender, tomar por sorpresa
chzene vt cazar con Gos'zenyal be' ca' nada' bla'aque' an'
chzenyal vt sorprender, tomar de sorpresa cat' bitocz bi yet gwoa'. Aquellas personas
chzen xhe'i vi oxidarse Gwxilat'cha' me tomaron por sorpresa el da en que no ech
scopet hia' nga, ba nzen xhe'i. Voy a limpiar nada de tortillas. [est. nzenyal; compl.
un poco mi escopeta, porque ya est oxidada. gwzenyal; pot. senyal; dub. gwzenyal] Vase
Vase xhe'e chzen, -yal
chzenag 1. vt escuchar, poner atencin a chzetj vt nombrar Cat' benda' chzetje' le'
Bzenag xtia'an' par nih ezdo' can' gono'. na' beyilja' le'. Cuando escuch que te nombr,
Escucha mis palabras para que sepas como te busqu. [est. nzetj; compl. bzetj; pot.
hacer. gwzetj]
2. vt obedecer Bito chzenagbo' consejw he chgua' chzetj vt pronunciar el nombre,
axna'abo'. No obedece los consejos de sus hablar de (con desprecio)
padres. chzetj vt 1. probar (bebida o alimento) Bzetj
3. vi escuchar Chzenagbo' chlab xna'abon' to niscuan' bi netjn. Prueba el caldo, a ver
cuent. Est escuchando mientras su mam lee cmo sabe.
un cuento. 2. experimentar (algo en que no tom en serio
4. vi obedecer Cui chzenagbo' cat' che'ebo' una advertencia) Cagu que goa'ane'en' per
cui gombo' ca'. No obedece cuando le dice que bachzetje'en a'a. No falt de amonestarlo,
no debe hacerlo as. [est. nzenag; compl. pero ya lo est experimentando. [est. nzetj;
bzenag; 3 pl. compl. boso'ozenag; pot. compl. bzetj; pot. gwzetj] Vase chetj
chzejw ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 198

chzejw vtc bajar, disminuir (voz, sonido, luz, 2. comprar Ca de'en chzi'e cafe na' cheyote'en,
lumbre, precio, etc.) Bito gosya'o, bzejw chonchge' gan mech. Como compra y vende
i'on'. No grites; baja tu voz. [est. nzejw; caf, gana mucho dinero.
compl. bzejw; pot. gwzejw, gwzejw] Vase 3. cobrar hopa ryel chzi'e lapis ca' tiendn'.
chejw En la tienda cobran veinticinco centavos por los
chozejw vtc rebajar (precio, etc.) lpices.
chzejw vtc perder Cheyilja' yi hia' de'e 4. aceptar, recibir Nada' si'ane' gen in. Voy
bzejua'. Estoy buscando el papel que perd. a aceptarlo como mi trabajador. [3 pl. cont.
[est. nzejw; compl. bzejw; pot. gwzejw] chs'zi'; est. nzi'; compl. gwzi', gwxi'; 3 pl.
Vase chejw gos'zi'; C.I. zsi'; pot. si'; 3 pl. yes'zi'; P.I.
chzejw yihj vi someterse Cheya' gwzi'; cont. de frec. chezi'; cont. de alej. chji',
yoso'ozejw yihj bi'i xcuid' ca' len chji'; 1 sg. chji'a, chji'a; 3 pl. chjs'xi';
axna'aga'acbo' yoso'ozenagbo' hega'aque'. 1 sg. est. de alej. zji'a, zji'a; 1 sg. compl. de
Los nios deben someterse a sus padres y alej. ji'a, ji'a; 1 sg. pot. de alej. ji'a,
obedecerlos. ji'a; P.I. de alej. goji'; cont. frec. de alej.
be' cui chzejw yihje' persona terca chjyexi']
chzi' bio' yel luna llena
chzejwla' vi ablandarse Yec
chzi' lazbo' hereda
babzejwlae'e na' cui gonteque' znia. A ver
chzi'ibo' he' acepta sus instrucciones o ideas
si ya se ha ablandado y dejado de ser tan bravo.
chzi'ibo' di' recibe consejo, acepta
[est. nzejwla'; compl. bzejwla'; pot.
correccin
gwzejwla'] Vase chejwla'
chzi'ibo' medid mide, saca medida
chzey vtc 1. quemar To quit't' guagun' chzi'ibo' xneze encuentra (cmo hacer algo)
gwzeya' lao tbio'. Voy a quemar este tanto de chzi'ilat'gabo' compra poquito, agarra
lea en un mes. poquito
2. helar Bey'n' bzeyn yag cafe ca' de'en chzi'in lao na'abo' se encarga de (algo)
beyaza' godbio'. La escarcha hel los cafetos cha'o chzi' vi comprar
que trasplant el mes pasado. [est. nzey; compl. chji' vt conseguir (de otro lugar)
bzey; pot. gwzey, gwzey; inf. gozey] Vase
chzi' vt llamarse, denominarse Xna'abo'on'
chey
gone'ene' si' labo' Velin pero abo'on' bito
chzeye' bao' hace carbn
gone'ene', na' gwzi' labo' Yel. La mam quera
gozey bao' s carbonero
que el nio se llamara Velino, pero a su pap no
chzein' vi sentarse en cuclillas Gwzei'into' le gustaba, y por eso le pusieron por nombre
gwdaoto' yet yoba gan' bento' in hed' cui Miguel. [est nzi'; compl gwzi'; pot si']
goc cue'eto' de'e gust de'en chac yejw. Nos chsi' vt llamar, dar por nombre
sentbamos en cuclillas para comer en el campo
chzi' banez vi 1. ser dichoso Bzenagbo' can'
donde estbamos trabajando, porque no
go abon' ebo', na' ca' gwxi'ibo' banez.
podamos sentarnos a gusto por la lluvia. [est.
Obedeci a su pap, y as fue dichoso.
zein'; compl. gwzein'; pot. sein'] Vase chze
2. tener felicidad Chablae'e cuat yes'zi'
chzi 1. vi escurrirse Bachzi ben' hed' be' bguan ca' banez ye' mal hega'aque'.
bagedan'. El jugo de los tomates se escurre Pide que los ladrones nunca tengan felicidad
porque estn muy maduros. porque hacen la maldad.
2. vi supurar Cat' yeyo zi behjxo'on' zo
chzi' chnejo vt quitar y dar [est. no hay;
lgaje'en' nach yeyaqun. Cuando el
compl. gwzi' bnejo, gwxi' bnejo; pot. si'
furnculo que tiene en el muslo termine de
gwnejo]
supurar, va a sanar.
3. vp ser exprimido Lach'n' e'e chyajn chzi'ibia' vi 1. durar Lach' hi nga naqun
zin. La ropa necesita ser exprimida. [est. nzi; le'ey'chn pero ecz chzi'ibia'achn. Esta
compl. bzi; pot. zi] tela gruesa es ms cara pero tambin dura ms.
chzin go' supura, sale pus 2. aguantar Gwxi'ibia'aczbo' bembo' in
chsi vtc exprimir gualn' la'cz nacbo' bida'on'. Aguant el
trabajo duro que hizo aunque todava es nio.
chzi' vt 1. tomar, agarrar Gwxi' yeto gi
[est. nzi'ibia'; compl. gwxi'ibia'; pot. si'ibia']
gaogo'. Agarre Ud. otra naranja para comer.
199 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chzi chzi

chzi'ibi'ala' vi aguantar Gos'ne' bito 2. convencer, persuadir Gwxiye'e nada'


si'ibia'alaa'a gonena' famiy he'en' in tant gwya'aliza' lin' de'en gwso'one'en'. Me
be' a zjnaque', pero con gos'naze'en'. convenci de ir a donde hicieron la fiesta. [est.
Decan que yo no iba a aguantar trabajando con nzi'iye'; compl. gwzi'iye', gwxi'iye'; pot. si'iye']
la familia de l, porque son muy industriosos, Variante chziye'
pero fue no ms una broma. [est. nzi'ibi'ala'; gwxiye' s demonio, diablo, engaador
compl. gwxi'ibi'ala'; pot. si'ibi'ala'] Vase chzij vt disolver (al mezclar masa en lquido
chzi'ibia', la' con los dedos) Cat' choncho cua zgia'an',
chzi'ihi' vt difamar Con chzi'ihie'e zgua'atec chzijcho to bo cuan' to o'o
no'oln' laoge de'e chgue'ine' e'. Difama a la xigu' nis zin', nach chtachon len yag
mujer porque la odia. [est nzi'ihi'; compl molniy. Cuando hacemos el pozoncle, primero
gwzi'ihi', gwxi'ihi'; pot si'ihi'] disolvemos una bola de la masa en una jcara de
chzi'ila' vi mejorar Bachzi'ilae'e len agua dulce, entonces la batimos con un molinillo
yige' de'en che'ine'. Ya est mejorando de su de madera. [est. nzij; compl. gwzij; P.I.
enfermedad [est. nzi'ila'; compl. gwxi'ila'; zzij; pot. sij; C.I. gwzij]
pot. si'ila'] Vase chzi', la' chzij chyi' vt 1. golpear y pellizcar
chezi'ila' vi descansar Chs'ne' gwzij gwdie'e no'ol he'en' tant
chzi'in vi 1. caer bien Echzi'in gaogo' de'e bloque'. Dicen que de tanto que se enoj con su
shoj? Te cae bien comer chile? mujer que la golpe y la pellizc.
2. servir Rmech nga bito chzi'in par yige' 2. mezclar (con los dedos) Chzij chyie' cua
he'en'. Esta medicina no sirve para su nisey'n' par nih cui gaqun bo gwdi'en
enfermedad. [est. nzi'in; compl. gwxi'in; pot. ba. Ella mezcla la masa de atole para que no
si'in] se haga bolas al pasarlo por la coladera. [est.
gwxi'in bigal durmi nzij nyi'; compl. gwzij gwdi'; pot. sij
chzi'ina vi gozar de todo Be' gwni'a ca' hi']
chs'zi'inae' na' bitoch bi chs'yajene'. chziye' [variante de chzi'iye' ] vt engaar
Los ricos gozan de todo y no les falta nada. chzi vi hacer ruido, sonar (puerta, tambor,
[est. nzi'ina; compl. gwzi'ina; pot. si'ina] redoblante, pandereta, cmbalos, etc.)
chzi'ins vi 1. retemblar Chzi'ins yo'on' cat' Chzichgua yihjo'o cat' bachzolao chea'a,
chxo'. La casa retiembla cuando hay temblor. hed' laminas ca' zjnaqun de ya. El techo
2. embravecerse Chzi'ins nisda'on' cat' suena mucho cuando empieza a calentarse,
chehj be'en'. La mar se embravece cuando porque las lminas son de metal. [est. nzi;
hay viento. [est. nzi'ins; compl. bzi'ins; pot. compl. gwzi; pot. si, si]
zi'ins] chzi xi'ine' ronca
chsi'ins vtc sacudir chzi yemb ronronea (gato)
chzi'ixen vt 1. perdonar Gwxi'ixen hia' ca chziti'it'n rechina
naqu de'en chonda' le' zed nga. Perdname chsi vtc hacer ruido
por esta molestia que estoy causndote. chzi chda 1. vi hacer ruido Gwzi gwda tas
2. cancelar (deuda) Cat' goa'ane' bito gac plat hia' ca' cat' gwxo'. Mis trastes hicieron
hixjua' de'en chaa'an' na' gwzi'ixene' ruido cuando tembl.
doxenn. Cuando le dije que no puedo pagar lo 2. adv con mucho ruido Gwzi gwda beyibe'
que le debo, me cancel todo. trast de'en chacbyenchgeine'. Lav los
3. consentir Maln' chono' len bi'i hio'on' trastos con mucho ruido porque estaba muy de
con chzi'ixenzo' hebo'; bsi'ibo' di'. Haces prisa. [est. nzi nda; compl. gwzi gwda; pot.
mal en consentir a tu hijo; corrgelo. [est. si ta]
nzi'ixen; compl. gwzi'ixen, gwxi'ixen; pot. chsi chta vtc traquetear, hacer ruido
si'ixen; cont de frec chezi'ixen] chzi chzi adv con mucho ruido,
chzi'iye' vt 1. engaar Chs'zi'iye'e be' ruidosamente Chzi chzi chon be' gen
chs'ne' de'en chso'ote'e naqun de'e cuetn' yoan he'en'. El cohetero hace su
zaque'e, len bito naqun. Engaan a la gente plvora con mucho ruido.
diciendo de que lo que venden es de valor, pero
no es verdad.
chzo ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 200

zey'. Pon el sombrero en tu cabeza, porque


Chzo hace mucho calor.
chzo vi 1. vivir Got a'an' cana'ate pero 2. poner (algo en la lumbre) Babzoe' cafe
e'e zo xna'an'. Mi pap muri hace tiempo, ye'ejcho na' etec gwzoe' niscuan gaocho xsil.
pero mi mam todava vive. Ella ya puso el caf que vamos a tomar, y en un
2. haber Cat' zo bio'on' bito naqun zdeb rato va a poner el caldo para que almorcemos.
ejcho mendad bago. Cuando hay luna no es 3. poner (precio, nio en la escuela, alguien a
difcil ir a los mandados de noche. trabajar, persona en algn puesto, etc.)
3. estar (persona, casa, huaraches, vaso en la Bixhen' cui gwzo bi'i hio' gombo' in?
mesa, semillas sembradas en la tierra, etc.; estar Por qu no pones a tu hijo a trabajar?
contento, triste, ocupado, mugroso, etc.) hia' 4. establecer Bzoe' to negosy Syit'n', per
yo'on' zo na'al. La casa que est all es ma. bito goqu gen he' len en. Estableci un
4. tener (haber herida, mancha, miembro de la negocio en la capital, pero no le fue bien.
familia, casa, animal domstico o parte del 5. prender, enchufar (luz, televisin, radio, etc.)
cuerpo) Zo xi'incho par nih e'icho na' zo Bzo radyn' par nih gwzenagcho gocuen'.
cho'acho par nih gaocho. Tenemos la nariz Prende el radio para que escuchemos algo de
para poder oler, y tenemos la boca para poder msica. [est. nzo; compl. bzo; pot. gwzo,
comer. gwzo; esta palabra se usa solamente cuando el
5. ser (funcionario) Yogiz cat' chea' justis complemento es singular. Con complemento
na' chone' nombrar be' chzo rcal. Cada ao plural se usa chnit'.] Vase chzo
cuando se cambia la autoridad, se nombra al que chzo'ene' bino lo deja en paz, lo pone en
va a ser el alcalde. [3 pl. cont. chs's'nit'; paz
est. zo; 3 pl. nit', zjnit'; compl. gwzo; 3 pl. chzoe' jurament jura
gwnit', gos'nit'; pot. so; 3 pl. it', chzoe' e' lao juisy lo apresura, lo exige (a
yes'nit'; cont. de alej. chjzo; cont. de frec. alguien)
chezo] chzoe' lban da noticia, predica
chzo cat' hay veces que chzoe' nez determina
chzo do la'bo' es fiel chzoe' ya'a resiste de hacer algo
chzo xap'bo' lleva puesto su sombrero chs'zoe' ye' goxia' se ponen de acuerdo
chzobo' hech persevera chzoe' ebo' ye' inyecta al nio
chzobo' gan tiene ganas chzobo'on yihjbo' lo carga en la cabeza
chzobo' segur est seguro chzohehe'en lo coloca bien
chzobo' iz se calla chzo vi volar Bsia dao' ca' cat' chs'zob
chzobo' xni'a est sujeto a, est bajo el de'e xen chiljw il'ga'aqubn'. Cuando
dominio de (alguien) vuelan las guilas reales sus alas se extienden
chzobo' zi' est enfermo mucho. [est. nzo; compl. gwzo; pot. so]
chzobo' zi' bya' est en condicin triste o chso vtc hacer volar
desganado chzo bejw vi enmohecerse Vase czo
chzoe' bino est en paz chzo bino 1. estar en paz
chzoe' ca'a queda a un lado 2. estar bien de salud Vase chzo
chzoe' favor respalda (a alguien)
chzo ca'a 1. poner a un lado Bzoe' ibrn'
chzoe' lat' gen mejora
ca'a na' gwxi'e yeton. Puso el libro a un lado
chzoe' par est dispuesto, est listo
y tom otro.
chzoe' zi'i est embarazada
2. desatender Bachs'zoe' be'ena' ca'a,
chzon yi se hincha, est hinchado
bitoch choso'ozenague' he' bit'tez de'en
chzoa'obo' Trmino general que significa
che'e ega'aque' cheya' so'one'. Ya
estar en condicin buena o bonita.
desatienden a aquel seor; ya no le hacen caso a
ga zo zil al oriente
cualquier cosa que les dice que deben hacer.
zozgaze' est por una temporada
Vase chzo
bazo, bazon v aux estar a punto de
chzo conform vi estar conforme Bitocz zoa'
chzo vtc 1. poner, colocar (objeto que tiene
conform ej bi'i hia'an' Syi'it'. No estoy
algo de estatura, como jarra, vaso, sombrero,
conforme de que mi hijo vaya a Mxico. Vase
etc.) Bzo xapo'on yihjo', la' chacchgua
czo
201 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chzoi

chzo cuidad vi preocuparse Cat' gocbe'ida' chzobyena' vi apurarse Chzobyenae'e


niscuan de'en bene' naqun zi na' goa'ane': cat' chone' in, pero cat' chaoge', o'ola'
Bito bi cuidad so'. Cuando supe que el caldo chaoge'. Se apura cuando trabaja, pero cuando
que hizo estaba demasiado salado, le dije: No come, come despacio. [est. nzobyena';
te preocupes. Vase czo compl. bzobyena'; pot. sobyena'; dub.
chzo chbez vi vivir (de alguna manera) Ba' gwzobyena']
ca chzo chbez be' a'an' cat' gwleze' ye' chzoco' vt 1. defender, apoyar Xna'abon'
ge'e he'en'. Mi to cambi su modo de vivir gone'ene' hine'ebo' xis pero abon' bzocoe'e
cuando dej de tomar. Vase czo ebo'. Su mam quiso pegarle con una vara,
ye' chzo ye' chbez manera de vivir pero su pap lo defendi.
chzo chda vi 1. portarse Xna' bi'i no'oln' 2. esconder Cagu de'e gen'
chlo'ine'ebo' naqun so tabo'. La mam de la gwzoco'cho to de'e mal. No es bueno
muchacha le ensea como debe portarse. esconder una maldad. [est. nzoco'; compl.
2. estar de buena salud (andando) Chzo bzoco'; pot. gwzoco'] Vase chzo, co'
chdatie' gote'. Estaba de buena salud cuando chzocha vtc levantar Con bigaz sagun'
muri. gaqu, e'e chzochate nagubn' chgiab bin'
3. andar (desocupado) Bi chono' nga chzo chac. Con cualquier rudo que se hace, el
chdao'? !Ben goclen gwyej goye go'! Qu animal levanta las orejas y mira qu pasa. [est.
haces andando aqu? !Por favor, ya vete para nzocha; compl. bzocha; pot. socha] Vase
cuidar a los toros! [est. zo nda; compl. gwzo chzecha
gwda; pot. so ta] chzoheh vi 1. ponerse tieso Con
chzo la 1. dar nombre, poner nombre banit'heh i'a quinga de'e con chi'a. Se
Boso'ozoe' la bida'on' Juan. Al nio le me han puesto tiesas las piernas de tanto estar
pusieron el nombre de Juan. sentado.
2. firmar Ege'endo' gwzoa' lao' e'e yin'? 2. ponerse firme Egwyego' soheh xyag
Quieres que apunte tu nombre en este papel? burrn' nih cui yeazb en. Procura que la
chzo lao vt contar con To bi'i xaged bi'i estaca del burro se ponga firme para que no la
nga, nic chombo' in, nic chsedbo', con nzo arranque.
laobo' no guaoz ebo'. Este nio es perezoso, 3. quedar paralizado Gwyaze' ca on na' con
ni trabaja ni estudia, sino cuenta con que alguien gwzoheh a'a ne'en', bito chdan. Tuvo un
le d de comer. Vase chzo ataque y le qued paralizada la mano de un lado,
chzo lao juisy 1. estar preocupado no la mueve.
2. estar de prisa 4. estar resuelto, estar determinado Zohehe'
ne' bito se'e gwe. Est resuelto en no
chzo lez vt 1. esperar Nactec be'ena' be'
acompaarnos maana.
rgin, bito bi lez socho bi goe'. Aquella
5. quedar sin miedo Gwzoheh bida'on' cat'
persona es muy mesquina; no debemos esperar
bin ben', bito gwchebo'. El nio qued sin
de que nos de algo.
miedo cuando lleg el jaguar; no llor. [est.
2. estar seguro Gwzoe' lez yela' bi'i he'en'
zoheh; 3 pl. est. nit'heh; compl.
cat' yechojbo' scuel. Estaba seguro que su hija
gwzoheh; 3 pl. compl. gwnit'heh; pot.
regresara al salir de la escuela. Vase czo
soheh; 3 pl. pot. it'heh] Vase chzo,
chzo xib vi arrodillarse Do nga no'ol ca' heh
chs'zo xibe' cat' chso'ote', na' chs'ne'
chzogu' vt podar Bzogu' yag gi par nih
chaquchn zdeb zjzeche'. Por ac las
cuiachn de'e he. Poda el naranjo para que te
mujeres se arrodillan para moler, y dicen que es
de naranjas grandes. [est. nzogu'; compl.
ms trabajoso hacerlo de pie. Vase chzo
bzogu'; pot. gwzogu']
chzo zi' bya' 1. sentir desganado Con zoa' zi'
chzoi vi 1. aguantar, soportar Cat' gwhog
bya', bi chonn gan bi gona'. Me siento
i'a bi'i xcuid'n' gwzoibo' bito gwchebo'.
desganado; no quiero hacer nada.
Cuando el nio se cort el pie, se aguant y no
2. marchitarse Con zo zi' bya' yag be hia'
llor.
quinga hed' gonaa'a hila'an. Mis
2. ganar, vencer Chzoi bi'in chdilembo' bi'in
tomateras se estn marchitadas porque olvid de
yeto. Ese muchacho le gana al otro pelendose.
regarlas.
chzoj ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 202

3. lograr Soine' cuecie' be' ca'. Lograr dao' he' ca'. No trabaja para otras personas,
calmar a aquellas personas. [Pron. -da'; est. porque todos los das cuida a sus borreguitos.
nzoi; compl. gwzoi; pot. soi; dub. gwsoi; cont. 3. tratar (de alguna manera) echguae blib
de frec. chezoi] bia yi'n' e', per chs'ne' siempr to
chezoi vi contribuir, turnar zniaz zolene'eb. El animal lo pate fuerte,
chzoj 1. vt escribir Gwzoja' to cart de'e pero dicen que l siempre lo trata sin
goo'o gan' zo bi'i hia' cat' ejo' a'. Voy a compasin. [est. zolen; compl. gwzolen; pot.
escribir una carta para que la lleves a mi hija solen; cont. de alej. chjzolen] Vase chzo, len
cuando vayas a Oaxaca. chzoj vt 1. desenredar (fibras de seda, lana o
2. vi escribir a'an' bito gwyeje' scuel pero algodn) Chzoje' sed par nih chee'e
chac chlabe' na' chac chzoje'. Mi pap no fue ljueje. Desenreda la seda para separar las
a la escuela, pero sabe leer y escribir. [3 pl. fibras.
cont. chs'zoj; est. nzoj; compl. bzoj; 3 pl. 2. barbechar (con el zapopico) Chzoje' o'o
boso'ozoj; C.I. zoj; pot. gwzoj; 3 pl. yoso'ozoj; yag gi par nih a yon'. Est barbechando
P.I. gwzoj; inf. gozoj; cont. de alej. chjzoj; entre los naranjos para aflojar la tierra. [est.
cont. de frec. chezoj] nzoj; compl. bzoj; pot. gwzoj; cont. de frec.
chyoj vp ser escrito chozoj] Vase chaje
chzoj lao vi persignarse Be' zan choso'ozoj chzooj vt echar mucha agua Cat' chazje'
laoge' cat' chs'die' cho'a yo'odaon'. chzooje' nisn' coe'en' par nih yega'a
Muchas personas se persignan cuando pasan ya'axtiln'. Cuando se baa, se echa mucha
enfrente de la iglesia. agua en la espalda para quitar el jabn. [est.
chzolao 1. vt empezar, principiar nzooj; compl. bzooj; pot. gwzooj] Vase
Gwzolaogua' in nga goyi na' ze'e beyon chzo
a'a. Empec este trabajo hace una semana y chzon 1. vi acercarse (tiempo) Be' goz
acabo de terminarlo ahora. go'o goln' ezene' batn' zon tiempn' par
2. v aux comenzar, empezar Ze'e solao ya bi de'e yan. El viejo labrador de la
gaoge' xge cat' bin be' goln' lie'en'. tierra sabe cuando se acerca el tiempo de
Todava no haba comenzado a comer cuando sembrar toda clase de semillas.
lleg el anciano a su casa. [est. nzolao ; compl. 2. v aux estar a punto de, estar para
gwzolao; pot. solao; dub. gwzolao] Vase Chacbyenda' la' bazon gaqu yejw. Estoy
chzo, lao apurado porque est para llover. [est. zon;
chzolao vt confiar de (una responsabilidad) compl. gwzon; pot. son]
Bi'i riz' nacbo' na' bito' ga' chda tozbo', chzosi' vi sentirse malo (animal) Con zosi'
pero abo'on' nzolaoge'ebo' ejbo' goye bechjon' tant blej ngoln' eb. La guajolota se
go'. Est chiquito todava y no es hora de que siente mal de tanto que la pis el guajolote. [est.
ande slo, pero su pap le confa de ir a cuidar zosi'; compl. gwzosi'; pot. sosi']
los toros. [est. nzolao; compl. bzolao; pot. chzoao' vt 1. arreglar bien No'oln'
gwzolao] Vase chzo, lao chzoa'oge' bi'i he'en' par chloebo' xoche.
chzoas vi estar desparramados (muchas La mujer arregla bien a su hija para que se vea
cosas) Nit'as mancw xan yagun', perw bonita.
yogu'czn zjyo'on be. Los mangos estn 2. guardar Bachso xoa' he'en' nih
desparramados bajo el rbol, pero todos estn gwzoa'oge'en. Ya est aventando su maz
picados por los gusanos. [est. zoas, nit'as; para guardarlo despus. [est. nzoao'; compl.
compl. gwzoas, gwnit'as; pot. soas, bzoao'; pot. gwzoao'; esta palabra se usa
it'as] Vase chzo, -as solamente cuando el complemento es singular.]
chzolen vt 1. vivir con, cohabitar Cat' Vase chzo, ao'
gocene no'ol he'en' be'ena' bedabe': chzoao' vi Trmino general que significa
Egido' gono' rmech he be' goln' estar en condicin buena o bonita. Bi'ina'
zolena'? Cuando se enferm su esposa, aquel chzoa'obo' len xala'ambo' hed' axna'abon'
seor vino preguntando: Quieres ir para curar zjnaque' be' gwni'a. Aquel muchacho est
a la anciana con quien vivo? bien arreglado, porque sus padres son ricos.
2. cuidar (persona o animal) Bito cheje' gen [est. zoao'; compl. gwzoao'; pot. soao'] Vase
in he be' hed' yogu' a chzolene' xil' chzo, ao'
203 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chzoya'

chezoao' vi curarse, sanar chajw choxj vi estar adolorido


chzotez chzo vi estar continuamente Zotez chzoxj chitlao vt despedazar, deshacer
zo bi'i bila'an' chabdie'e xna'an' de'en Ben' gwizb bsian' bzoxj bitlaob eb. El
ezebo' bito zoe' gen. Mi hermana est len agarr el guila y la despedaz. [est. nzoxj
continuamente preguntando acerca de nuestra nitlao; compl. bzoxj bitlao; pot. gwzoxj
mam porque sabe que ella no est bien de gwitlao]
salud. [est. zotez zo; compl. gwzotez gwzo; chzoxj chtin vt 1. despedazar, romper en
pot. sotez so] Vase chzo, -tez pedazos Bachzoxj chtin becon' las gan'
chzoti vi estar empinado Bida'on' chza'abo' gwda'ab yag. El perro est despedazando el
zotibo' tgej cat' chyitjbo' len camin dao' mecate con que fue amarrado.
hebo' lao yon'. A veces cuando el nio juega 2. desgajar Be'en' de'en gwyehj ne'i bzoxj
con su camioncito en el suelo anda empinado. btinn xoz' yag de'en zo cuit lia'an'. El
[est zoti; compl gwzoti; pot soti] Vase chyi viento de anoche desgaj el rbol al lado de mi
chzotont vi 1. enloquecerse Con gwzotonte', casa. [est. nzoxj ntin; compl. bzoxj btin; pot.
cagu bi grasy ao' gwyo'e. Se enloqueci, no gwzoxj gwtin]
pudo pensar normalmente. chzoo vi rebosar Lao' lin zoo nisn'
2. preocuparse Con chzotontcho catec de'e zed cho'a bejn'. Durante el tiempo de las lluvias el
de nga. Nos preocupamos por tantos problemas agua rebosa en la poza. [est. nzoo; compl.
que tenemos aqu. [est. nzotont; compl. gwzoo; pot. soo] Vase chzo, -o
gwzotont; pot. sotont] Vase chzo, tont chzoya'a vp 1. ser amontonado hop o
chzoto' vi 1. ser puntiagudo, estar cuen bazoya'a yezn' segun color hen. Las
puntiagudo Chyaje soto' lapiz hio'on' par mazorcas ya estn amontonadas en varios
nih gwzojo' bino. Tu lpiz debe estar montones segn su color.
puntiagudo para escribir bien. 2. ser copeteado, ser colmado Gwzoya'a xigu'
2. ponerse puntiagudo (fig.) Chs'ne' lbergn' cat' gwxia'an. La jcara de chicharros
chzoto'cho cat' cha'acho. Dicen que nos estaba copeteada cuando la compr. [est.
ponemos puntiagudos cuando nos enojamos. zoya'a; compl. gwzoya'a; pot. soya'a; cont. de
3. poner trompudo (los labios) Chzoto' cho'a frec. chezoya'a] Vase chzo, ya'a
bida'on' cat' xna'abo'on' chzanche' zoya'a adj, adv amontonado, copeteado
xmendadbon', la' cha'abon'. La nia pone chzoya'a vtc 1. amontonar Banzoya'achge'
trompudo los labios cuando su mam le da ms guagu chyo'on' par ye' goagna'an'. Ya
quehaceres, porque est enojada. [est. zoto'; ha amontonado mucha lea para ocupar en el
compl. gwzoto'; pot. soto'] Vase chzo, casamiento.
to' 2. colmar Chzoya'a bi'i zana'an' medidn'
chzoxi'in vi olfatear Beco'on' chzoxi'imb ga cat' chchibo' xoa'. Cuando mide el maz, mi
gwde conejon'. El perro olfatea por donde pas hermana colma la medida. [est. nzoya'a; compl.
el conejo. [est. nzoxi'in; compl. bzoxi'in; pot. bzoya'a; pot. gwzoya'a; dub. gwzoya'a; cont.
gwzoxi'in] Variante chzoxin' Vase chzo, de frec. chezoya'a] Vase chzo, ya'a
xi'in chzoya'a vi sentirse mal Con zoya'a bechjon'
chzoxj vtc 1. despedazar, desmoronar (piedra, tant blej ngoln' eb. La guajolota se siente mal
pan, papel, ropa, etc.) Chs'zoxje' yej de tanto que la pis el guajolote. [est. zoya'a;
xen'. Despedazan la piedra grande. compl. gwzoya'a; pot. soya'a] Vase chzo,
2. romper Beco'on' bzoxjb xe'en' cat' ya'a
gwdi'ib e'. El perro rompi su ropa cuando chzoya'a lba vi atragantarse Zoya'a lba
lo mordi. bida'on' hed' chabo' be. La nia se
3. rebanar De to maqy de'e chzoxjn yetxtil atraganta porque tiene lombrices. Vase chzo,
de'e chote'e lao' ciudad. Hay una mquina que ya'a
rebana el pan que se vende en la ciudad. [est. chzoya' vi 1. ser lastimoso Con gwzoyae'e,
nzoxj; compl. bzoxj; pot. gwzoxj, gwzoxj; dub. gwzotonte', bito nteine' bi chone'. Fue
gwzoxj; inf. gozoxj; cont. de alej. chjzoxj] lastimoso, porque se enloqueci sin saber qu
Vase choxj cosa estaba haciendo.
chzoxjbixjwbo'on, chzoxjdibo'on lo ralla, lo
pica, lo desmenuza
chzoz ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 204

2. ponerse triste Soya'chgua bida'on' chei, che'i vi hacerse tarde


gotcho xil' dao' hebo'on'. El nio va a cha' vi 1. llenarse, estar lleno Gwyeje' bej
ponerse muy triste si matamos su borreguito. na' beyo gwa' che'e he'en' beza'asese'. Fue
[est. zoya'; compl. gwzoya'; pot. soya'] al pozo y cuando se llen su cntaro, regres
Vase chzo, ya' rpidamente.
chzoz vi 1. estar (sin salir) Sa gwzoze' yo'o 2. satisfacerse (con comida) Cuicz cha'
len bi'i he'en' de'en gocenchgeibo' pero bida'on', con do a nan gaobo'. Ese nio no
a'a bachede' a'ala'. Estuvo mucho tiempo se satisface, sino que tiene ganas de comer todo
en la casa cuidando a su hijo que se enferm el da. [est. na'; compl. gwa'; pot. a']
gravemente, pero ahora ya anda libre. bea'achojn se llen mucho
2. estar (sin hacer nada) Con zoza', bito bibi cha'achan, cha'adin est muy llena, se
de de'e gona'. No ms estoy aqu, no tengo llena por completo
nada que hacer. [est. zoz; compl. gwzoz; pot. chosa' vtc llenar
soz] Vase chzo, -z choa' vtc llenar
chzoa' vi 1. pararse (por primera vez) e'e a'a vi ser lleno
Bachzoa' bida'on', na' yeto hop bio' cha' vi 1. reunirse, estar (adentro) Yogu' a
solaobo' tabo'. El nio ya se para, y dentro de chnite'e bidao' ca' ez antzl ze'e a'abo' o'o
pocos meses va a empezar a andar. yo'o scueln'. Todos los das pone a los nios
2. prosperar Bachzoe'e len xine'en', la' en una fila antes de que se reunen en la sala de
naqun to in gen. Est prosperando con su clases.
trabajo, porque es un trabajo bueno. 2. haber (varias personas, animales o cosas)
3. embravecerse, agitarse (aguas) Bachzoa' nis Cha'achgua hobe' e'e bej ca'. Hay muchos
yaon' de'en chacchgua yejon'. El ro ya se cangrejos entre las piedras de los pozos.
est embraveciendo porque llueve mucho. [est. 3. ser, estar (ciertas partes del cuerpo)
zoa'; compl. gwzoa'; pot. soa'] Vase Chse'ene' "Ger" hed' a' laoge'en' clar.
chzecha Le llaman "Gero" porque sus ojos son claros.
chzoab vi estar embarazada, estar encinta [est. a'; compl. gwa'; pot. a'; este verbo se
ezda' zoab no'ol hio' na' bazon so yeto usa solamente con sujetos plurales, y
bidao' hio'. S que tu esposa est embarazada usualmente indica que los objetos o seres estn
y que ya mero vas a tener otro hijo. [est. zoab; en desorden.]
compl. gwzoab; pot. soab] cha' vt 1. echar, poner, meter (cosas o seres
chzoe vi emborracharse Cheto'ine' can' bene' contables) Be'e guagu lao yi'in' par nih
lao lcue'en' cat' gwzoene'. Se avergenza de byob bia nisn'. Ech lea en la lumbre para
lo que hizo en pblico cuando se emborrach. que el agua hirviera pronto.
[Pron. -da'; est. nzoe; compl. gwzoe; pot. 2. tener Antzl chbej be' a'an' panel zan,
soe] Vase cho pero a'a ne'e bia zan go' vaqu'. Antes mi
chzocuiene' est bien borracho to haca mucha panela, pero ahora tiene mucho
chsoe vtc emborrachar ganado. [3 pl. cont. choso'oa'; est. na'; 3 pl.
chzo' vtc hacer pudrir Chzo' gop'n' est. zjna'; compl. ba'; 3 pl. compl. boso'oa';
yagun'. La humedad hace que la madera se pot. gwa', gwa'; 3 pl. pot. yoso'oa'; cont. de
pudra. [est. nzo'; compl. bzo'; pot. frec. choa'; cont. de alej. chja'] Vase cha'
gwzo'] Vase cho' cha'abo' ebo' xen' escupe en l
chzoi'in vi caer de cabeza Bito chol goque cha' vi 1. caer (polvo o lquido) Cuidad a'
bida'on' zi' cat' gwzoi'imbo'. yezjn' e'e vestid hio'on' cat' gono'
Afortunadamente el nio no se lastim cuando yetxtiln'. Ten cuidado de que la harina no
cay de cabeza. [est. no hay; compl. gwzoi'in; caiga en tu vestido cuando hagas el pan.
pot. soi'in] 2. saltar Ca gode'e cwiyn' gan' ze la'ada'ob
na' bxit' chen' gwa'an e'e ze'en'. Cuando
cha vi pasar mucho tiempo Bagwa chnia'
meti el cuchillo en el corazn del animal, la
cho'a puert hega'aque' cat' bebane' gwie'.
sangre salio a chorros y salt en la pared. [est.
Pas mucho tiempo mientras llam a la puerta,
a'; compl. gwa'; pot. a']
hasta que al fin l se despert y me respondi.
[est. no hay; compl. gwa; pot. a] Vase sa cha' vtc 1. rociar (antes de barrer) Che'e
nisn' chyo'on' par nih cui has bite cat'
205 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL cha

gwoe'. Roca agua en el patio para que no se cha'ayihj 1. vi entristecerse Cha'ayihja'


levante mucho polvo cuando barre. de'en bachzolao che'ej bi'i hia'an'. Me
2. echar (polvo o lquido) Cheya' gwa'acho entristece porque mi hijo ya empez a tomar.
rmech do e'e da'a par nih gotn bi'on'. 2. vi molestarse Bacha'ayihj no'oln' de'e
Debemos echar insecticida en el petate para chbetec bi'i he'en' na' bicz cho'ebo' latj
matar a las pulgas. gone' xmendade'en'. La mujer se molesta
3. salpicar Cat' gwde cabeyn' na' ba'ab porque su hijo llora tanto y no le permite hacer
nada' bejw. Cuando el caballo pas, me sus quehaceres.
salpic con lodo. [est. na'; compl. ba'; pot. 3. vt entristecerse por cuancho na'
gwa'; cont. de frec. chea', choa'] Vase a'ayihj ancho Diozn' chio'o. Si robamos,
cha' Dios se entristece por nosotros. [est. na'ayihj;
cha'6 vi cambiar Cana' be' justis ca' compl. ba'ayihj; pot. a'ayihj] Vase
chsy'e'e Zcob. Antes cambiaban a los cha'a, yihj
miembros del gobierno municipal el Ao cha'ayihj vtc preocuparse de (algo)
Nuevo. [est. na'; compl. ba'; pot. a'; inf. chab vi quejarse De'en chaochguabo' de'e
goa'] zi, teliz chabbo' chla eybo'. Se queja con
be' goa', goa' s brujo, hechicero frecuencia del dolor de muelas, porque come
cha' vtc cambiar muchos dulces. [est. nab; compl. bab; pot.
de'e goa' adj, adv espantoso gwab]
na' na' adj diferente chabe vi sentirse oprimido (abdomen de la
ye' goa' s brujera mujer que est encinta o persona que ha comido
cha'a 1. vi calentarse (cosa) Gazje' cat' demasiado) De'e tant gwdaoata' echguae
yeyo a'a nisn'. Cuando el agua termine de chabda'. Com tanto que me siento el
calentarse se va a baar. estmago muy oprimido. [Pron. -da'; est. no
2. vi enojarse Ba'abo' hed' boso'oise'ebo' hay; compl. babe; pot. abe]
tempran. Se enoj porque lo levantaron chag 1. vt encontrar (por casualidad) Baga'
temprano. be' xna'on' o'o tiend cat' gwya'a a'.
3. vt enojarse con Che'e nada' de'en Encontr a tu ta en una tienda cuando fui a
bilena' be'en he'en' di' tnezn' eje. Est Oaxaca.
enojada conmigo porque ayer platiqu con su 2. vt colindar Yelyo he be' Lbajon'
esposo en el camino. [est. na'a; compl. ba'a; nagten yelyo he be' Xjo'. Los terrenos
C.I. za'a; pot. a'a; P.I. gwa'a; cont. de de Yatzachi el Bajo colindan con los terrenos de
frec. chea'a] Vase a'a Zoogocho.
cha'acabo' guarda enojo (por mucho 3. vt tener encuentro con (sexualmente)
tiempo) Gobo' axna'abo': Bito' aga' be' byo.
cha'ada'azbo' se enoja facilmente Le dijo a sus padres: No he tenido ningn
chea'a vi hacer calor encuentro con ningn hombre.
chee'i vi calentarse (persona o animal) 4. vi reunirse Yejlaocze' bag lao juntn' per
choa'a vtc recalentar (agua, comida, etc.) to hope' goqu falt. Muchos se reunieron en
cha'a vtc calentar, hacer enojar la junta, pero faltaban unos cuantos. [est. nag;
cha'ala' vi enojarse Ba'ala' cuine', compl. bag; pot. ag; cont. de frec. cheag;
nachn' bya' yige' he'en'. l solo se cont. de alej. chjag]
enoj y por eso empeor su enfermedad. [est. chagdi'in, chagdijn se juntan muchos
no hay; compl. ba'ala'; pot. a'ala'] (cosas)
Vase cha'a, la' a yeagcho nos vemos
cha'aao' vt guardar (en una caja, olla, chag vtc uncir, juntar
canasta, etc.) Choso'oa'aa'oge' xe' ca' o'o chaglao vi sufrir echguae
yi'i par nih cui sa'aqun bsio'. Guarda su chaglaoge'en' len yige' he'en'. Sufre
ropa en el bal para que no se ensucie. Variante mucho por su enfermedad. [est. naglao;
che'eao' Vase cha, ao' compl. baglao; pot. aglao]
chocua'aao' vtc guardar (en orden) cha vi salir Bza' yej o'o yagun' nih
yes'a bi' ca'. Tira algunas piedras entre
che' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 206

los rboles para que salgan los tejones. [est. 2. dilatar, demorar Guagu zda xna'an' pero
na; compl. ba; pot. a] Vase cha bito cheine' yele'e. Mi mam fue a traer lea,
chea vi salir, dispersarse pero ya no dilata en llegar. [Pron. -da'; est.
cha vtc sacar (varias personas o cosas) nei; compl. gwei; pot. ei] Vase che', sa
che' vi hacerse tarde, hacerse de noche Bah chei vtc detener
gwe' na' notono no chela'. Ya se hizo tarde y e' e' adv torpemente
nadie llega. [est. no hay; compl. gwe'; pot. e'] che'i [variante de chi'i] cuidar, amar
Vase sa cheje vi 1. turbarse mucho Bejene' cat'
chei vi atrasarse, hacerse tarde gocbe'ine' cagu no bes'in so'onene'
cheb vi asustarse, tener miedo Beba' ne'i in'. Se turb mucho cuando se dio cuenta de
cat' gwxo'. Me asust anoche por el temblor. que nadie lleg para trabajar con l.
[3 pl. cont. chs'eb; est. neb; compl. beb; 3 2. enojarse ee cheje go'n' na' god'
pl. bes'eb; pot. eb; 3 pl. yes'eb; cont. de yihjbn' e'e le'ejn' xte bohijb en. El
alej. chjeb] toro se enojaba y topeteaba el cerco hasta que lo
cheb vtc asustar, espantar derrib. [Pron. -da'; est. neje; compl. beje;
eb s susto pot. eje]
chebdaz vi ser temeroso To bi'i chogwlaz chel 1. vp ser encontrado, ser conseguido
naqu bi'i nga, bito acho ebdazbo'. Este Babel to in gen de'e gon bi'i hia'. Se
nio es atrevido, no es temeroso. [est. encontr un buen trabajo para mi hijo.
nebdaz; compl. bebdaz; pot. ebdaz] 2. vi haber Bitobi mancw el e'e yagun'
che'e vi temblar [est. e'e; compl. gwe'e; pot. a'a. No hay mangos en los rboles ahora.
e'e] [est. nel; compl. bel; C.I. zel; pot. el; cont.
che'e cha' vi haber muchos Be' gwni'a de frec. cheel]
be'en', e'e a' xco'oe' na' e'e a' da'a xoa' chele vt 1. descubrir, encontrar Cat' bsaljue'
he'. Aquel hombre es rico y tiene muchos cajn' na' belene' to li bzin'. Cuando abri la
toros y coscomates de maz entre sus caja, encontr un nido de ratoncitos.
pertenencias. [est. e'e a'; compl. gwe'e 2. conseguir Belda' xoan' barat can' a juev.
gwa'; pot. e'e a'] El jueves consegu maz a buen precio. [Pron. -
che'elao vi terminar Bazon e'elao yo'on', da'; est. nele; compl. bele; C.I. zele; pot.
yelat'z de'e e'e chac falt. Ya mero va a gwele; P.I. gwele; inf. goele; cont. de frec.
terminar el edificio, solamente le falta un poco. cheele] Vase chel
[est. no hay; compl. gwye'elao; pot. e'elao] chia vi hervir Cat' chia nisn' na' chezon
Vase chye'elao bia. Cuando hierve el agua sale vapor. [est.
che'e' vi 1. quejarse Bes'e'e' be' lao' nia; compl. bia; pot. ia]
yen' de'en got' inao' yogu' a'. Los chiaojn hierve rpido
ciudadanos del pueblo se quejaron porque haba chia vtc 1. poner (cosas que parecen
tequio todos los das. sentarse) Xochez bia bida'on' tas plat ca'
2. estar inquieto Ecagu chacene bida'on' lao mesn'. La nia puso las tazas y los platos
de'en che'e'bo' ca'? No est enfermo el en la mesa con cuidado.
nio que est tan inquieto? 2. poner (rebozo, tela, cubeta, olla o canasta en
3. ladrar (sin cesar) Do chelya' cat' la cabeza) Chia xicwxona'a yihja' cat'
gwzolaoliz xicua'an' che'e'b na' bchoja' chona' in lao bgi. Me pongo el rebozo en la
bgia' non' chle'ib, len la' notono zo. A la cabeza cuando trabajo en el sol.
mera medianoche mi perro empez a aullar, y 3. pagar Beyo bie' he multn' na'
sal a ver a quin vea, pero no haba nadie. boso'osane' e' bechoje' liyan'. Despus de
[est. ne'e'; compl. be'e'; pot. e'e'] que pag la multa lo soltaron de la crcel.
e'e' adj insatisfecho, quejoso 4. cocinar, cocer Ji' lat' za co par
chei vi 1. atrasarse, hacerse tarde Gwei gwiacho itn'. Vete a comprar un poco de
yejon' iz a'a, xte cheyo junychn' bela'an. manteca para cocinar los huevos. [3 pl. cont.
Este ao se atrasaron las lluvias y no empez a choso'oia; est. nia; 3 pl. zjnia; compl. bia;
llover hasta fines de junio. 3 pl. boso'oia; C.I. zia; pot. gwia; 3 pl.
yoso'oia; P.I. gwia; cont. de alej. chjia]
Vase chbia
207 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL chi'ila'

chiabo'on bgoj lo est atando, lo pone nudo bonitos cuando tienen el pelo cortado y estn
chi'ebo' xya lo acusa (al muchacho) vestidos en camisas blancas.
chiaya eyb muestra los dientes 2. caerse el pelo Bib yihje' len yige'en'.
chia bia' vt 1. determinar Boso'oie' bia' Se le cay el pelo por su enfermedad.
yoso'onejue'ene' guey' mil he yelyon'. chibe vp ser cortado con (pelo, frutas, hojas,
Determinaron pagarle cinco mil pesos por el etc.) Zbanchgua noe' yi' yihje', chaquecho
terreno. nibene' metn'. Su cabello se ve muy feo,
2. dar rdenes Cui cheya' gwiacho bia' parece que fue cortado con machete. [Pron.
bin' gon be'. No debemos dar rdenes a otras -da'; est. nibe; compl. bibe; pot. ibe] Vase
personas. Vase chzia chib
be' goia bia' mandn chibe vtc cortar con
chia he vi entrometerse Cat' hope' chibo vi 1. estar pelado, estar desnudo
chs'ae' na' haz yeto be' cui len na' (terreno, rbol, cabeza, ave sin plumas, etc.)
e', na' nacho he' chde' chia he'. Cuando Banibo gan' da' burrn', bitoch bi de de'e
dos personas estn discutiendo y otra persona gaob. El terreno donde el burro est amarrado
entra y habla, decimos que se entromete. Vase est desnudo de hierba, ya no hay nada que
chzia pueda comer.
chia chnit' vt insultar Bia bnit' azi bi'in 2. estar sin recursos Gwabe be' xna'an
ebo', goe'ebo' di' zbancz. El padrastro neto' mech de'e yeyo' bi'i he' yeyejbo' scuel,
insult a su entenado, diciendo cosas muy feas. na' mer cana' niboto', cuicz bi sentab
[est. nia nit'; compl. bia bnit'; pot. gwia heto' de. Nuestra ta nos pidi dinero para
gwnit'] llevar a su hijo de regreso a su escuela, y en ese
chiayi' vtc 1. destruir, daar (persona, animal, mero tiempo estbamos sin recursos. [est.
cosa, planta, hecho, etc.) Chiayi' yejon' yeln' nibo; compl. bibo; pot. ibo]
cat' cui chbezn. La lluvia destruye las chigu' vtc 1. arrimar Yeyo yes'oe', nach
milpitas cuando no para. yes'igue'e yo xan yel dao' ca' len bge'ej.
2. matar Camion' biayi'in be' zan cat' Despus de escardar la milpa, ocupan la coa
bgin. El camin mat a muchas personas para arrimar tierra a las milpitas.
cuando volte. [est. niayi'; compl. biayi'; pot. 2. empujar (adelante o al lado) Lao gitj na'
gwiayi'] Vase chbiayi' boso'oigu'bo' ebo' na' goj na'abo'on'.
chib 1. vi caer (hojas o frutos de planta o Mientras jugaban empujaron al nio y se quebr
rbol, dientes, plumas, pelo de animal, cabello el brazo. [est. nigu'; compl. bigu'; pot.
de la cabeza, botones, etc.) Bah chib lox gwigu'] Vase chbigu'
xicwxona'a de'e naqun de'e gol. Se est chi'i vt remoler Cat' yeyo gwoja'
cayendo el fleco de mi rebozo porque ya est nin' nach gwi'a cuan'. Cuando termino de
viejo. resquebrajar el nixtamal, voy a remoler la masa
2. vp ser cortado (hojas o fruta de planta o otra vez. [est. ni'i; compl. bi'i; pot. gwi'i;
rbol, cabello, etc.) Bago ib yi' yihj bi'i cont. de frec. choi'i] Vase i'i
nga la' ian de'e to. Ya es tiempo que se chi'i laobo' vuelve la cabeza al lado opuesto
debe cortar el pelo de ese nio, porque ya tiene chi'i vt 1. cuidar, atender Ni'ida'
el pelo muy largo. xpurrda'ogua' par nih gonena'ab in. Cuido
3. vp ser esquilado, ser trasquilado Bat a mi burrita para que pueda trabajar con ella.
gwzelao bib xil' hio' ca'? Cundos fue la 2. amar Bi'ichgeine' bida'on' hed' notoch
ltima vez que fueron trasquilados sus no de he'. Amaba mucho al nio porque no
borregos? [est. nib; compl. bib; pot. ib] tena ms familia. [Pron. -da'; est. ni'i; compl.
chib xtob'b se despluma bi'i; pot. i'i] Variante che'i
nib cho'e est desdentado chi'ila' vt 1. cuidar bien e' siempr
nib loxe' est rasurado chi'ilae'e bia yi' he' ca'. l siempre cuida
nib yag est defoliado a sus animales.
chib vt cortar 2. mostrar cario Chi'ilae'e ben' cat' chide',
chib yihj 1. tener cortado el pelo Xdanchgua len cagu parient he'. Ella le muestra cario a
nla' bi'i byo ca' nib yihjga'acbo' na' esa persona cuando viene, aunque no es su
zjnyazbo' camis yin'. Los nios se ven pariente. [est. ni'ila'; compl. bi'ila'; C.I.
chi'i' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 208

zi'ila'; pot. i'ila'; P.I. gwi'ila'] nine; compl. bine; C.I. zine; pot. ine; P.I.
Vase i'ila' gwine; dub. goine] Vase chin
bi'ila' adj amable, misericordioso china' vi 1. poder comparar Xoche naqu
cheya' chei'ila' vt tener compasin yej ros nga pero bito inae'e ca de'en
para ble'ida' lio'on. Esta rosa es bonita pero no se
chei'ila' vt compadecer puede comparar con la que vi en tu casa.
chi'i' [variante de chi'] ser aplastado 2. realizar la meta Bito binae'e gaque'
chiljw vp ser extendido Chyajn ilj maestr can' gone'ene'. No realiz la meta de
xoa'an' de'e yobl par nih yeyo bin. El ser un maestro como quera. [est. nina';
maz debe ser extendido otra vez para que se compl. bina'; pot. ina'] Vase chin,
seque bien. [est. niljw; compl. biljw; pot. la'
iljw] chi' vp 1. ser aplastado hop be'
chiljw vtc tender, extender bes'ie'e cat' to yej xen bon. Dos
chin vi llegar (en un lugar que no es su personas fueron aplastadas cuando una piedra
pueblo o residencia y a donde no est el grande se rod.
hablante) Cat' ina' na', na' jelaa'a 2. ser agobiado por Ca to de'e zi'in'
maestr ben' ben in nga godgize. Llegando ni'cho xto'chon'. Estamos agobiados
all voy a visitar al maestro que trabaj aqu el por nuestros pecados; parecen una carga pesada.
ao pasado. [est. no hay; compl. bin; C.I. 3. ser detenido por Na' chi' xapa'an' ni'n
zin; pot. in; P.I. gwin; cont. de frec. to yej par nih cui gwso' be' en. All est mi
chein; cont. de rep. chezin] sombrero detenido por una piedra encima para
bin cat' lleg el tiempo cuando (pas algo) que no se lo lleve el viento. [est. ni'; compl.
bin a he' lleg el da de su muerte bi'; pot. i'] Variante chi'i'
chinn lao na'abo' lo recibe ni'bo' xya est endrogado
chein vi llegar (de nuevo) chi' vtc aplastar
chin vp 1. ser cubierto, ser protegido chi' chbagu' vp ser culpado Con toz e'
Baninto' o'o rann' cat' gwzolao yejon'. chi' chbague'e de'e mal de'en goqun.
Ya estbamos cubiertos en la choza cuando Solamente a l est culpado del mal que fue
empez a llover. hecho. [est. ni' mbagu'; compl. bi'
2. ser techado Godgize bin yo'ona' pero bguagu'; pot. i' bagu']
notono e'e so na'. Aquella casa fue techada el cho' vi romperse (tela o papel) Choda'
ao pasado pero todava no vive nadie all. [est. no'oln' xcamis bi'i he'en' hed' gwo'on.
nin; compl. bin; C.I. zin; pot. in; P.I. La seora remienda la camisa de su hijo porque
gwin] se rompi. [est. no'; compl. gwo'; pot. o']
chin vtc 1. cubrir Ji' to de'e gwinn cho' vtc partir
xguagcho nga cuench cui bisn. Trae algo chod' vi cerrar (flor, boca, ojos, boca de
para cubrir nuestra lea para que no se moje. costal, etc.) e'e gwtastia' cat' bod'
2. techar Che'enda' yeyo gwin lia'an' ea jlaogua'. Al cerrar los ojos me dorm. [est.
la' guaqulja yejw. Quiero terminar de techar nod'; compl. bod'; pot. od']
mi casa hoy porque probablemente va a llover. chod' vtc cerrar (ojos, bolsa, boca, etc.)
[est. nin; compl. bin; pot. gwin; cont. de frec. od' adj cerrado
choin; cont. de rep. chosin] Vase chbin chon vt 1. prohibir Chone' gwagna' bi'i
chine vtc 1. alcanzar Bito go'o latj he'en' hed' e'e nacbo' bi'i xcuid'.
yes'yitjei xcuid' ca' yetxtiln', bian sib Prohibe que se case su hija porque todava es
par nih cui yes'inebo'on. No permitas que una nia.
los nios manoseen el pan; ponlo en alto para 2. impedir Gos'on yoa' ca' zjncua' cho'a
que no lo alcancen. puert na' par yeyo'ocho. Los bultos que
2. poder hacer llegar (tirndolo) Goinda' yej estaban en aquella puerta impedan que
nga de'en ni'ite. Puedo hacer llegar esta piedra entrramos. [est. no hay; compl. bon; pot.
hasta all. on; cont. de frec. cheon]
3. aguantar llevar yeyo'a de'e nga chon 1. vi gotear Chon lia' cat' chac
goinczda'an ye. Aguanto a llevar este bulto yejw na' chyajn yeoaagua'a tej ca'. En mi
hasta el pueblo, cargndolo. [Pron. -da'; est.
209 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL dancwlobe'

casa gotea cuando llueve; debo arreglar las que amarro mi cintura, y estoy contenta, porque
tejas. me lastimaba mucho. [pos. xta'a]
2. vi chorrear Do yen' chhinto' nis yejw da'a bzod, da'a xoa' coscomate (troje en
de'en chon cho'a tejn' par chach lach'. forma de costal grande de palma para
Cuando llueve en el pueblo, usamos el agua que guardar maz, frijol o mazorcas)
chorrea del techo para lavar la ropa. da'a cho'a e'e s soyate (faja de palma) No'ol
3. vt dar, rendir To lat za bon co bian' gwla ca' chs'hine' da'a cho'a e'ega'aque'
gwso'ote'. El puerco que mataron rindi una par nih gaqu so'one' in pesad. Las mujeres
lata de manteca. [est. non; compl. bon; pot. de nuestro pueblo usan soyates para que puedan
on; dub. gwon] hacer trabajos duros. [pos. xta'a]
chon jlaobo' lagrima da'a xoa' s coscomate (costal grande de palma
chon vtc echar gotas para guardar maz) Cheyo chs'xobe'
chone vt negar, rehusar Chonene' be' yezn' nach chs'ge'en da'a xo'an'.
ljueje' ca' nisn' na' choe' to yag cho'a Terminando de desgranar el maz, lo echan en el
bejn'. Les niega el agua a sus compaeros y coscomate.
tapa el pozo con una tabla. [Pron. -da'; est. da'abep' s capisayo de junquillo Chacwcho
none; compl. bone; pot. gwone] Vase da'abepn' cat' chac yejw par nih cui bis
chon co'chon'. Nos ponemos el capisayo de
choj 1. vi reventarse Cat' gonago'o junquillo cuando llueve para que no nos
jeidn' oj de'e za' hebn' na' gwijn mojemos la espalda.
bel'n'. Cuando prepares la gallina, si se da'ac [pot. pl. irreg. de: vi chid] venir Da'acle
revienta la hiel, se echar a perder la carne. lia'an' gwe par nih gaocho bel' go'.
2. vp ser resquebrajado (nixtamal) Zgua'atec Vengan a mi casa maana para que comamos
boj nin' na' gwdechl boi'en na' gwdape'e carne de res.
yetn'. Primero el nixtamal fue resquebrajado;
-dad suf en balde, sin provecho Bendada' in
despus lo moli e hizo las tortillas.
lao iz nga la' bitobi cwe got'. Trabaj en
3. vp ser estropeado, ser aplastastado Eoj
balde este ao porque no hubo cosecha.
ben' ia de'e ca' laogen'. Los tomates van a
estropearse por las cosas que estn encima. [est. dad 1. adj sin resultado Consejw dadz
noj; compl. boj; pot. oj] Vase -oj choa' le', qugu en chono' casn'. Los
chbe'eoj vi aplastarse consejos que te doy son sin ningn resultado,
choj vtc aplastar porque no los obedeces.
2. adv inutilmente, en balde Dadz beyazto'
yetjn' la' bia' yaon' en. En balde sembramos
D la caa porque el ro se llev todo.
3. adv gratis Bito bibi goe' dadz lao'
da [imp. irreg. de chid] ven Da, che syodan', yogu'n si'icho. No nos dan nada
xna'achon' chio'o ejcho to mendad. Ven, que gratis en la ciudad, todo lo compramos.
nos est llamando mam para que vayamos a un Variante dadz
mandado. dam s tecolote, buho Dam ca' chs'beb
-da' suf yo, mi Gwabene' gueida' chac. e'el na' chs'tasb tea. Los tecolotes
Me pregunt qu parte de mi cuerpo me duele. gritan de noche y duermen de da.
-da' suf bien, mucho Baney'da' za quinga damlyon* s camalen Chs'ne' chegua
par nih gao bida'on' en. Estos frijoles estn damlyon' de'e a cat' yo'ocho de'e a.
bien cocidos para que la niita pueda comerlos. Dicen que el camalen absorbe el calor cuando
da'a s 1. petate Cana' yogu' be' gwla ca' tenemos calentura.
chs'tase' lao da'a na' notono no chhine' dan' pron indef aquella cosa, lo, la hop
cam. En los tiempos pasados toda la gente de tant tarea de'e de de'e gona', coila gwye'elao
nuestro pueblo dorma en petates y no usaban dan'. Tengo un doble tarea para hacer, quin
camas. sabe si la voy a terminar.
2. soyate, faja (de palma) Babedo da'a de'e dancwlobe' s columpio Cheya' ca'aajcho
ngo'o i'an' na' chebeida' la' echguae do gan' cho'o bi'i xcuid'n' dancwlobe'en'
banho'n nada'. Ya se acab el soyate con par nih yetjn yelat'. Debes aflojar el mecate
day* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 210

del columpio del muchacho para que est un da adj 1. vaco Ji' lmet dan' par si'icho
poco ms bajo. petroly. Vete a traer el frasco vaco para que
day* s dao Mescaln' echguae chonn compremos petroleo.
chio'o day len cuerp hechon'. El mezcal 2. deshabitado, desocupado Nit' zan yo'o da
hace mucho dao al cuerpo. lao' ye a'a, la' be' zan zja'ac lalen'.
dao s comida (de cualquier hora) Ahora hay muchas casas desocupadas en el
Yo'olaogua' chaogua' o dao ta. pueblo, porque muchas personas han ido a tu
Acostumbro comer tres comidas al da. pas.
Variante gao Vase chao latj da, latj da latj bi desierto
gao, tdao s una comida (de cualquier chda vi vaciarse
hora) chta vt vaciar
dao s espiga Bah ncua'aa'ogua' dao de'e -daz suf 1. fcilmente Cheje'edazbo'
sa'o bia yi' hia' ca'. Ya he guardado bit'tez de'e ye'echobo'. Ella cree fcilmente
espigas que sirven de alimento para mis cualquier cosa que le contamos.
animales. [pos. xtao] 2. muy Baodazn' ne' ble'ine' ben' pero bito
chcho'o dao sacar espigas, quitar espigas gwdaob e'. Dice que vio muy cerquita la
vbora, pero no la mordi.
-dao' suf 1. -ito, -cito (indicando cario,
tamao chico o edad menor) Chonei bi'in' de s ceniza Chi'ichgua de xina' yi'in'. Hay
bi'i bi'da'obo'on' xte chbebo'. Atormenta mucha ceniza amontonada en el fogn.
tanto a su hermanito que llora. bite s polvo
2. Se usa como diminutivo de cario. Prob le' te adj gris
bhehchgua yihjda'oguo'. Pobre de t que te bxob de s araa gris
pegaste muy fuerte en la cabecita. de* prep 1. de Nit' be' chso'on
-dao' suf muy (de cosas calientes) Na'adao' liga'aque' de yix na' de yag. Hay personas
yet ca' cat' gwxi'an be'i. Las tortillas estaban que hacen sus casas de paja y de palos.
muy calientes cuando las compr en la maana. 2. en (lenguaje) Chlaba' to ibr de di'xon.
Estoy leyendo un libro (escrito) en zapoteco.
-dao' suf grande
3. para (duracin) Contrat heto'on' naqun
nisdao' s mar (agua grande)
de o bio'. Nuestro contrato es por tres
ya'adao' s bosque (monte grande)
meses.
yo'odao' s iglesia (casa grande)
de [est. irreg. de chat'] haber (No se usa para
dao' adj chico, pequeo echguae de'e dao'
personas y animales en la forma positiva; se usa
naqu it ca' chote'e. Los huevos que ella
para terrenos y ros, pero no se usa para
vende son muy chicos.
casas.) De to yao xan ye heto'. Hay un ro
2. -ito, -cito (indicando cario, tamao chico o
abajo de nuestro pueblo. Notono be' detec
edad menor) echguae go dao' naqu yi'
ya'an' hed' chac yejon'. No hay muchas
yihjbo'. Su cabello es muy suavecito.
personas en la plaza porque est lloviendo.
be' dao' chaparro
de cat' hay veces cuando, a veces
be' dao' criatura (recin nacido)
bia dao' animalito de confians* adj de confianza Bi'i de
da'oz, dao'oz chiquito confians bi'i hia'an'; guaqu yo'obo' si'ibo'
bixjw dao' s fragmentos, migajas de'en chyajdo'on'. Mi hijo es un joven de
confianza; puedes pedirle que te compre lo que
daogoh s pos abuela (palabra arcaica)
necesitas.
dap adj cuatro (indicando que no hay ms)
de di'z adv solamente de palabras
Bzi'e to lach' xen cho'a lie' par gwoln na'
(insinceramente) Do la'cho cheya'
bheje' dap squinten. Coloc una tela grande
gaquecho he be' ya' ca', cagu de
enfrente de su casa para dar sombra, y la at por
di'z. Debemos amar a los pobres en
las cuatro esquinas. Variante dapte Vase tap
realidad, y no solamente de palabras.
daqu' s pasto Cat' choacho len metn',
de gust* adv por gusto, con placer Bicz
chhogcho no daqu', no. Cuando limpiamos
cho'ebo' latj ye'ej gaolat'cho de gust. No
el terreno con el machete, cortamos el pasto y
nos permite comer nada por gusto.
las hierbas.
211 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL de'e dao'

de que* conj que, de que Gocbe'ida' de que 6. conj que Maleychgua le' de'e cui gwnao'
chac yi' lio'on'. Me di cuenta que haba luz ca' cate. Pobrecito de t que no me dijiste esto
en tu casa. luego.
de repent adv tal vez, posiblemente (con 7. s persona vil (hablado con mucho
duda) De repent do cat'n za'a yetol guaqu despreciado) Can' gwnaliz to de'e le
gaqulena'ane'. Tal vez cuando venga otra vez Federico. As dijo una persona vil que se llama
pueda ayudarlo. Federico. [Sustantivizador. Gramtica pp. 203-
de segur* adv de seguro De segur cui goqu 205. La palabra de'etambin se usa antes del
yesy'di'e yaon' hed' dechguan len yejon' adjetivo cuando el adjetivo precede al
de'en goqu eje. De seguro no pudieron sustantivo.]
atravesar el ro, porque est muy crecido por la de'e bal adv seriamente, de veras, en serio
lluvia de ayer. De'e balczn' ia' ca', cagu choneida' le'.
debil* adj dbil Banaquchgua' debil de'en Hablo seriamente, no estoy engandote.
gwyo'a de'e a zan a. Estoy muy debil porque Variante de'e balcz
tuve calentura por muchos das. de'e bgua s calor (del sol) Zjzo latj ga
decz de adv de todos modos Decz de ejcho chebi nisn' cat'n tiemp he de'e bguan'.
ya'a gwe si'icho de'e sa'o xmoscho ca'. De Hay lugares donde se agota el agua en el tiempo
todos modos vamos a la plaza maana para de calor.
comprar cosas para dar de comer a nuestros de'e bia'azla' adv 1. por s mismo ezele
mozos. bito chotoba' mechn' de'e bia'azlaa'an'
dedij [est. de chat' ] 1. haber en abundancia, sino con can' babiacho bian'. Saben Uds. que
haber mucho Dedij xoa' iz nga a'a, bitobi no estoy juntando ese dinero por mi mismo, sino
gaqu falt. Hay una abundancia de maz este por lo que ya determinamos hacer.
ao, no va a haber escasez. 2. sin autoridad De'e bia'azlae'e bide' nga,
2. tener en abundancia, tener mucho Dedij xa cagu no bse' e'. Vino sin autoridad, nadie lo
bida'on' la' axna'abo' zjnaque' be' mand.
gwi'a. Aquel nio tiene mucha ropa, porque 3. a su antojo Ba be' gwnabia' ca'
sus padres son ricos. Vase -dij chso'one' de'e bia'azlae'e bi de'en
chso'one'. Algunas autoridades hacen todo lo
dedte adv hasta all Cat' zocho yen' na'
que hacen a su antojo. Variante de'e bia'azlao
na' Yelaljn' de'en dedte. Cuando estamos en
chombo' de'e bia'azla' desobedece
el pueblo, Yalalag se ve hasta all.
Bej Ded s El Pozo de All (un pozo de agua de'e bo redondo, de bola Yej ad'n'
dulce en Yatzachi el Bajo) chyajecho, qugu de'e bo. Necesitamos
be' Ded persona de la regin Cajonos piedras planas y no redondas.
de'e 1. s gen cosa Biqu' de'e ca' zeno'o de'e bsio' s mugre, suciedad Bito cho'olaa'a
ya'an'? Qu cosas trajiste de la plaza? ya'axtiln' nac ca' hed' bito chbejn de'e
2. s gen Se usa obligatoriamente con adjetivos bsio'on'. No me gusta ese tipo de jabn porque
que se encuentren antes del sustantivo. De'e zil no quita la mugre de la ropa.
nis de; can' gwnia', nis zil de. Hay mucha de'e ca' 1. sas, aqullos (cosas) De'e ca'
agua; como dije, hay mucha agua. got'cho na' de'e quinga gaocho. Aqullos
3. s gen Se usa obligatoriamente con adjetivos vamos a vender y estos vamos a comer.
que se encuentren con el verbo copulativo. De'e 2. las cosas Chaclaa'a le' ejo' a' ji'o de'e
cha'o naqu mes nga; de'e i mesn' naqun ca' chyajecho. Quiero que t vayas a Oaxaca
de'e cha'o. Esta mesa es grande; en verdad la para comprar las cosas que necesitamos.
mesa es grande. de'e cha'a adj pesado De'e cha'achgua yoa'
4. adj difunto De'e a'an' bito gwyo'olae'e he bin' nga. La carga que lleva la mula es
gaquto' godenag. A mi difunto padre no le muy pesada.
gustaba que furamos desobedientes. de'e dao' 1. adj chica echguae de'e dao'
5. conj como, por causa de que De'e cui zo naqu lie'en'. Su casa es muy chica.
xna'an' bito chac a'a gen in' a'a. 2. s ratito Toz de'e dao' a'a tiend nga. Voy
Como mi mam no est, no puedo ir a trabajar a esta tienda solamente un ratito.
hoy.
de'e gwlas ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 212

de'e gwlas 1. s antepasado Babeelene' to de'e nech adv por primera vez, en primer
hop bedao' yej he de'e gwlas ca' yoba gan' lugar ia bi o'o taca'a nga hed' de'e nech
chone' in. Ya encontr varios dolos de piedra gwya'a go'o eje. Tengo ampollas en mi
de los antepasados en el campo donde labra la mano porque ayer fui a limpiar la milpa por
tierra. primera vez.
2. adv en la antigedad Bito ezecho bi de'e nga pron esto, ste, sta, eso, esa Ca de'e
gwse'ej gwsa'o de'e axta'ocho ca' be' nga bah beno', zdeb gonn len le'. Esto que
gwnit' de'e gwlaste. No sabemos qu cosas has hecho te va a traer muchos problemas.
comieron y bebieron nuestros antepasados que Variante de'e ni
vivan en la antigedad. de'e i' adv all Lao ya'an de'en zo de'e i'
be' gwlas s antepasados na' chi' de'en chs'ne' Li Bgi. En ese
de'e gwxiye' s diablo, demonio, engaador cerro que est all hay un lugar que se llama la
Chs'ne': De'e gwxiye'en' cui chzoin Casa del Sol.
no'ol. Dicen que: Aun los demonios no de'e i'ite adv 1. hasta all De'e i'ite
aguantan a una mujer. Vase gwxiye' babeya'a. Hasta all me fui a mi casa.
de'e juisy algo terrible De'e juisyn' goc he', 2. desde esa vez De'e i'ite notoch no e'e
goj dinamitn' o'o taque'en'. Algo terrible le le'ida'. Desde esa vez no lo he visto.
pas, la dinamita revent en su mano. de'e i'itech ms all
de'e a s 1. calor Be' gen in ca' bito de'e ni de'e na'al 1. pron esta y la otra
gos'zoine' de'e an' na' besy'choje'. Los (cosa) De'e zan de'e chyajecho, de'e ni de'e
trabajadores no aguantaron el calor y se fueron. na'al. Necesitamos un montn de cosas, esta y
2. calentura, fiebre Bagoc zan a yo'e de'e a la otra.
na' cui bi fuers de par seche'. Ha tenido 2. adv por aqu y ac De'e ni de'e na'al
calentura muchos das y no tiene fuerza para la'b cheyiljb de'e gaob. El animal anda por
pararse. aqu y ac buscando qu comer.
yo'obo' de a tiene calentura de'e rmech adj medicinal Be' zan
de'e adao' muy caliente chs'ne' xagu' yaguzio' zjnaqun de'e
de'e las s cambio (moneda) Con de'e laszn' rmech. Muchas personas dicen que las hojas de
noa'a, bitobi mech i'a chega'a. Traigo puro la chamiza son medicinales.
cambio (monedas chicas); no me queda nada de de'e sha'o 1. adv bastante, mucho De'e
moneda grande. sha'o gwialaogua' lao xna'an' cat' gwyejto'
de'e i 1. adv verdaderamente, de veras De'e ya'a eje. Me adelant bastante de mi mam
icz lat'ga ye' guao de de'e gaocho xge. ayer cuando fuimos a la plaza.
De veras la comida que tenemos es muy poca. 2. pron demasiado De'e sha'ote beno', bito
2. s verdad De'e i ao', bito gonao'o. gaqu yostochon. Hiciste demasiado; no
Dme la verdad, no mientas. Variante de'e icz podemos comerlo todo.
de'e na' 1. pron ese, eso, aquello Entr yelyo de'e sha'och ms
hia' ca', de'e na' de'e naquch de'e gen. De de'e shoj s 1. cosa picante Yogu' las cat'
mis terrenos, ese es lo mejor. chaogua' de'e shojn' na' chac i'an'. Cada
2. adv all, all Dibujn' da' de'e na' vez que como cosas picantes, me da dolor de
cho'ola'cha'. A m me gusta ms el dibujo estmago.
que est all. 2. chile Bida'on' bito gaobo'on nhin
de'e na'az, de'e na'azn' solamente esto, de'e shoj. El nio no lo va a comer si tiene
solamente aquello chile.
de'e na'an' conj 1. por eso Bito bena' xbab de'e tant* adv por tanto que De'e tant
de de'e gaocho, de'e na'an' gwnia' bito bagwdaogua'an', bitoch chdona'. Por tanto
chdona'. No pens que haba algo de comer, que com, ya no tengo hambre. Variante tant
por eso dije que no tena hambre. de'e tap s un tostn, cuatro reales (cincuenta
2. as es que Bla' rson' chacene xna'an', centavos)
na' de'e na'an' cheya' jyegia'ane'. Me
de'e e'e adj embotado Met hia'an' naqu
avisaron que mi mam est enferma, as es que
de'e e'e. Mi machete est embotado.
tengo que ir a verla. Variante de'e nan'
213 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL de'e zxi'

de'e xen 1. adj grande Naquchgua li 2. s sangre (menstrual) Chetje' de'e zil de'e
gobernadorn' de'e xen. La casa del zban'. Baja muchsima sangre menstrual.
gobernador es muy grande. de'e zed s 1. dificultad, problema Zdacz
2. adv mucho De'e xen bagwza'acho cat' in' gen, bito chol bibi de'e zed de. El
gwye'eni'. Ya habamos caminado mucho trabajo sigue bien; afortunadamente no tenemos
cuando amaneci. dificultad.
de'e xench ms grande 2. alboroto Gocchgua de'e zed lao' yen' cat'
de'e xij s 1. equivocacin, error De'e xijn' bin director he scueln' ben' bes'gue'ine'.
bena' bhia'an zed' lgua'a sucr. Hice una Hubo mucho alboroto en el pueblo cuando lleg
equivocacin mezclndole sal en vez de azucar. el director de la escuela a quien aborrecieron.
2. delito, falta, maldad Liya naqun par be' chbe' de'e zed hay problema
ca' chso'on de'e xij. La crcel es para los que chbecbo' de'e zed incita alboroto
cometen delitos. de'e zeje s algo de valor, algo meritorio al'
be' gen de'e xij malhechor, pecador chombo' de'e zeje bito chdia'abo'. Si estuviera
de'e io' s 1. demonio Latj na' haciendo algo meritorio no lo regaara.
chs'elene' de'e io' de'e chs'ne' naqun de'e zey' s calor Chacchgua de'e zey'
an ya'an'. En aquel lugar hablan con el lae'en' lao' ba. Hace mucho calor en su
demonio que se dice es el dueo de la montaa. pueblo antes de la temporada de las lluvias.
2. persona depravada, persona maligna de'e zi'i 1. s peso Chyaje yag gual par yag
Naqucze' to de'e io' la' chonchge' purz bgiz' ca' nih soin gua'an de'e zi'i he
de'e mal. Es una persona depravada porque yihjo'on'. Para los horcones se necesita
hace puras cosas malas. madera maciza que aguante a llevar el peso del
de'e ya' de'e zi' s pobreza y sufrimiento techo.
De'e ya' de'e zi'ichgua chle'i no'oln' len 2. adj pesado Bso quinga zjnaqun de'e zi'i,
bidao' he' ca', la' cui chon be'en he' e' cas cagu ca ladriyn'. Estos adobes son muy
par gone' ega'aque' mantener. Aquella mujer pesados, no son como los ladrillos.
est experimentanto mucha pobreza y mucho de'e zi s 1. dulce (de comer) No'oln' chote'e
sufrimiento con sus hijitos, porque su esposo no de'e zi de'e bene' len yitgo. Aquella mujer
hace caso para mantenerlos. vende el dulce que hizo con la calabaza tmala.
de'e yobl 1. adv otra vez Benn de'e yobl 2. caramelo Chbe bida'on' chabbo' si'
par nih le'ida' can' chono'. Hazlo otra vez xna'abon' de'e zi ca' de'e chso'ote'e tiendn'.
para que pueda ver como lo haces. La nia est llorando pidiendo que su mam
2. pron otro Gwxi'a ton goyi na' che'enda' compre los caramelos que venden en la tienda.
si'a de'e yobln' a'a. Compr uno la semana 3. fruta Zan cuen de'e zi ca' chac yen' bio'
pasada y ahora quiero comprar otro. mey. En el mes de mayo hay muchas clases de
de'e za s grasa Chsicho lmon' o'o niscuan frutas en el pueblo.
bel' go' par nih chotn de'e zan'. de'e za' 1. s hiel Cat' gonaogo'o jeidn',
Exprimimos limn en el caldo de res para quitar oj de'e za' hebn' na' gwijn bel'n'.
la grasa. Cuando prepares la gallina, si se revienta la hiel,
de'e zag s fro Bitoch gaquecho zey', la' echar a perder la carne.
babelen de'e zagun'. Ya no tendremos calor, 2. s bilis Bachesyaz de'e za' he'en' de'e
porque empez el fro otra vez. tant bloque'. Se le derram la bilis por el
de'e zan 1. s muchas cosas Ble'ida' de'e zan coraje que tuvo.
cat' gwya'a Syi'it'. Vi muchas cosas cuando 3. adj amarga Cae goc gwdeba' pastiyn'
fui a Mxico. hed' naqun de'e za'. Con mucha dificultad
2. adj muchos De'e zan ye' ia bi'a tom la pastilla, porque estaba muy amarga.
na'an'. Aquel nopal tiene muchas espinas. de'e zxi' s 1. sal Niscuan nga chyajn de'e
de'e zban 1. adj reprehensible, feo (conducto) zxi'. A este caldo le falta sal.
Naquchgua de'e zban can' chone' cheteque' 2. cosa salada Ben doctorn' mendad cui
hecho. Lo que hace calumniando a nosotros es gaogua' de'e zxi'. El doctor me dijo que no
muy reprehensible. debo comer cosas saladas.
de'e ho ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 214

de'e ho s 1. oscuridad Biz ca' chs'le'ib en las manos de mi hijo cuando yo muera.
o'o de'e hon'. Los gatos pueden ver en la [Pron. -da'; solamente se encuentra en aspecto
oscuridad. estativo.] Vase chat'
2. sombra De'e ho he en' bito cho'en de'i vp ser destinado Bicz de'ido' si'o
latj le'icho Yelalj. La sombra del humo no banezn'. Ciertamente t no ests destinado a
nos permite ver a Yalalag. tener buena suerte. [Pron. -da'; solamente se
de'e ialao 1. adj importante De'e ialao ibr encuentra en aspecto estativo.]
nga gwsedo' par nih gaco' di' ingles. Este delant* 1. prep delante de Na' gwyejto'
libro es importante para estudiar y dominar el pasyer delant Pachuca. Fuimos de paseo
ingls. adelante de Pachuca.
2. s cosa necesaria Go'onda' si'a to rebos, per 2. adv en adelante Nga par delant
intg goque xmecha'an' gwxi'a de'e ialao. gwzenago' bin' chapa'a le'. De hoy en
Quise comprar un rebozo, pero apenas me adelante tienes que hacer lo que te digo.
alcanz el dinero para comprar las cosas 3. adv adelante Gwche'eto' delant na' ebo'
necesarias. Vase chbialao gwche'ebo' trasl. Nosotros nos sentbamos
de'en pron 1. lo que Bito chejni'ibo' de'en adelante y l se sentaba atrs.
chzejni'i maestr hebo'on ebo'. l no entiende 4. adv adelantado Reloj hia' nga zdan
lo que le ensea su maestro. delant na' gocda' babin gobi. Este reloj mo
2. esto Not'tez ben de'en', cheya' si'ibo' est adelantado y pens que llegaramos al
castigw de'e bohijbo' to mes he scueln'. medioda.
Quienquiera que hizo esto debe recibir castigo delant hacia adelante
por haber descompuesto una mesa de la escuela. deicad* 1. adj delicado Cuerp he be'
Variante de'en' goln' naqun deicad hed' bazejene' iz. La
de'en ca'a adv de aquel lado, por all De'en salud del anciano es delicada por su edad.
ca'a ndia' Fideln' na' che'enda' gote'e 2. adj peligroso Yeo'o'n' naqun to
yelyo he'en' si'an. De aquel lado se une mi yige' deicad. La viruela es una enfermedad
terreno con uno de Fidel, y quiero que me lo peligrosa.
venda. 3. adj fastidioso, dificil de complacer Naque'
de'en qui'ilte adv por all, por all Egwseo' be' delicad len de'en che'ej chaoge'. Es
go' ca' nach jda'ob de'en qui'ilte par nih fastidioso con sus alimentos.
cui yes'ineb yeln'. Desatas a los toros y los 4. adv de una manera fastidioso Chone'
amarras por all para que no alcancen la milpa. delicad na' bito cho'olae'e bit'tez de'e de.
Variante de'en qui'il Se porta de una manera fastidiosa y no le gusta
de'e' 1. adj viejo, gastado Cheya' ninguna cosa que hay.
ho'ocho lap' de'e' nga de'e demazl* adv demasiado Boi'e demazl cat'
bagodjchguan. Debemos tirar este sombrero gwxi'a it ca' tiendn'. Me devolvi demasiado
viejo que est tan agujereado. cambio cuando compr los huevos en la tienda.
2. s Es un termino de desprecio que se aplica a Variante demazchl
la persona que uno odia. Yogu' laste cat' tia' denao [pot. de: acerc. de chnao] ir en pos de,
zelaa'a gaogua' mancon' na' syempr chle'ida' venir en pos de (hacia el hablante) Bito ebo',
de'n' xan yagun'. Todas las veces cuando denaotezo' nada'. No tengas miedo, vas a venir
paso y se me antoja comer mangos, siempre veo en pos de m. [cont. chednao; est. zednao;
a ese viejo bajo el rbol. compl. bednao; pot. yednao, denao]
de'ey' adj cocido, hervido Che'eja' nis dee [pot. de: acerc. de che] venir a llamar
de'ey' par nih cui gaquenda'. Tomo agua Gobi desye'ee' le' par gaogo' xge. Al
hervida para no enfermarme. Vase choey' medioda van a venir a llamarte para comer.
de'e de'ey' cocido [cont. chede; est. zede; compl. bede; pot.
degua' [pot. de: acerc. de choa'] venir a dejar yede, dee]
dei vt irreg tener, poseer (riquezas, terrenos, dereh* s derecho Napcho dereh gon
animales, etc.; no se usa de personas) xi'icho ca' castigw cat' chso'ombo' de'e mal.
Yogu'o de'en deida' yega'an lao na' bi'i Tenemos el derecho de castigar a nuestros hijos
hia'an' cat' gata'. Todo lo que tengo queda cuando se portan mal.
215 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL -dij

desarmador* s desarmador 2. antepasado Naca' be' Syi'it' na' dia


descans* s descanso hia'an' za'an len be' zapoteco ca'. Yo soy
chon descans vi descansar mexicano y mis antepasados vinieron de los
desfile* s desfile Chs'en bi'i scuel ca' zapotecas.
bandern' cat' chat' desfile. Los nios de la 3. familia (persona del mismo linaje) Golje' lao
escuela llevan la bandera cuando hay desfiles. dia he de'e Benito Juarezn'. Naci en la
familia de Benito Jurez.
detijue'e [pot. de: acerc. de chyijue'e] avisar
tia tia cada generacin
(venir) e'e detijue'etio' echi'e lia'an'.
Vente luego para avisarme si todava est l en -dia' suf recio, fuerte Co ca'
mi casa. chso'osya'adia'ab cat' cho'chob. Los
marranos gritan recio cuando los agarramos.
dee' [pot. de:: chdoe', chdee'] agarrar
(poder) Be ya'an' naquchgua bia shohj diaa s familia, pariente (persona del mismo
na' bito dee'echob. Las peces son muy linaje) Bito naque' be' gwla nga; yogu'
resbaloso; no las podemos agarrar. diaa he' zjnite'e ye yobl. No es de este
lugar; todos sus parientes viven en otro pueblo.
dei' [pot. de: acerc. de chzi'] sacar, llevar
xi'i diaa s descendiente
(venir) Naca' mendad dei'a le' gwe. Tengo
rdenes para venir a llevarte maana. dibuj* s dibujo
deyesan [pot. de: acerc. de chsan] dejar, diciembr* s diciembre Lao bio' diciembr na'
entregar (venir) Tgej tgejle deyesane hoa ener chaquch zag. Hace ms fro durante los
at yox. Cada uno de Uds. debe venir a entregar meses de diciembre y enero. Variante disiembr,
cuarenta latas de arena. [cont. chedsan; est. bio' diciembr
zedsan; compl. bedsan; pot. yedsan, di'ej s 1. capa Cat' chac zag chazcho hop
deyesan] o di'ej xacho. Cuando hace fro ponemos
deyei' [pot. de: acerc. de chzi'] traer, llevar dos o tres capas de ropa.
(venir de nuevo) Yida' lion' deyei'a le' cat' 2. vez hop di'ej gwdixjue' he de'en' gwlej
in hor yido' nga. Ir a tu casa a traerte be'ena' e'. Pag dos veces la cantidad que
cuando llegue la hora de presentarte aqu. aquel seor le prest. [pos. xti'ej]
bdi'ej s ptalo
dezd* prep 1. desde Dezd a dmigw na'an'
chacchgua yihja'an'. Desde el domingo me di'id' adj moteado, jaspeado (animal) Nit' i
duele mucho la cabeza. xjeida', na' tob naqub to bia di'id', opb
2. de Costumbr nga za'an dezd tiemp golte. zjnaqub bia yi na' bia ca' yela' zjnaqub
Esta costumbre viene de tiempos antiguos. bia gazj. Tengo diez gallinas; una es moteada,
dezd cat'n desde seis son blancas, y las otras son negras.
dezd a'a desde ahora Variante did'
-di suf 1. bien Zjnoadie' lquey ca' a'a di [variante de gwdi] batalla, guerra, pleito
hed' naqun a li. Han limpiado bien las digens* s Refiere a los viajes necesarios para
calles ahora porque es da de fiesta. hacer compras. an tiendn' goe' nda':
2. muy Mbandi yej quinga, len la' be'ite a'aaza' digens hia'an'. El dueo de la
btoba'an. Estas flores estn muy vivas aunque tienda me dijo: Por necesidad voy a hacer mis
las cort en la maana temprano. compras. [esp. diligencia]
3. mucho, en abundancia, muchos Che'ejdicho be' chda' digens, be' chon digens
nisn' cat' chac zey'. Tomamos mucha agua comerciante
cuando hace calor. chon digens vt procurar
-di' suf Indica muchos, por agrupaciones. di s maleza Xte chsy'ne'i mos hia' ca'
Gwiadi' bia sern' nada' cat' bsaljua' caj cat' bes'le'ine' o'o di gan' yes'e'e
hebn'. Se me amontonaron las abejas cuando yes'oe'. Hasta se espantaron mis mozos
abr la colmena. cuando vieron la maleza en donde iban a rozar.
dia s 1. generacin Dezd gwlalte nit' be' dinamit* s dinamita Bito teicho yej nga
sin' lao to to dia he beah. Desde tiempos cui gwzochon dinamit. No podemos mover la
antiguos haba personas sabias en cada roca si no empleamos dinamita.
generacin. -dij suf 1. en abundancia, abundantemente
Dedij inaz ben' de'e bagwxi'e. La seora
diox ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 216

tiene en abundancia las pertenencias que ha choi' di' vi contestar, contradecir


comprado. chsi' di' vt convencer, domar con palabras
2. por todas partes Gwso'osdij bidao' ca' gode di' s intrprete
zan' o'o yo'on' gos'yitjbo' len en. Los di' bixjw s 1. quejas ega chaque' di'
nios esparcieron los frijoles por todas partes de bixjw bit'tez de'e chene'echo goncho. Todo
la casa jugando con ellos. el tiempo est dando quejas por cualquier cosa
diox Vase chguap diox que queremos hacer.
dioxe interj saludos!, hola! Variante dioxei 2. regateo Zan tiend ca' con can' nzoe' pres
Dioz* s Dios he de'e ca', ca' si'en, bito bi di' bixjw de
ge'echo len e'. En muchas tiendas tal como
disipl* s discpulo
tienen marcados los precios de los productos, as
distrit* s distrito Chio'o zocho distrit he cobran, no hay posibilidad de regateo con el
La' Giz'. Vivimos en el distrito de Villa vendedor.
Alta.
di' gol s creencia De to di' gol de'e
di' s 1. palabra Ni to di' cui gwyejni'ida' ches'ne', gwloe' xbencho yit'n' na' chog
he de'en gwna be' zit'n'. No entend ni xbenchon'. Hay una creencia, que si sealamos
una palabra de lo que dijo el extranjero. con el dedo al arco iris, se nos cortar el dedo.
2. lenguaje, lengua Na'achgua di' de'en
di' malcriad 1. s groseras Gwdi bi'i hio'
chsa'ac be' a' to to ye. El lenguaje de los
na' bito go'o latj ebo' di' malcriadn' nac
que viven en cada pueblo es muy distinto.
ca'. Regaa a tu hijo y no le permitas hablar
3. pltica echguae xoche di' de'en be'
groseras de ese tipo.
be' goln' he de'e ca' gwso'on de'e
2. s palabras insolentes Cheya' gapo'
axta'ochon'. La pltica que dio el anciano
maestr hio' ca' respet na' bito cheya' go'o
acerca de las costumbres de nuestros
di' malcriad len ega'aque'. Debes respetar a
antepasados fue muy bonita.
tus maestros y no debes hablarles con palabras
4. dicho De to di' de'e ne': Bito bi de de'e
insolentes.
chac yelyo nga de'e cui la'alaon. Hay un
3. adv en broma Gwyeje'ebo' cat' goa'abo'
dicho que dice: No hay ninguna cosa que se
xpurrbo'on' babemb xya he Lipn', len la'
hace en este mundo que no sea descubierta.
di' malcriadn' gwnia' ca', bitobi e'e
[pos. xti']
gomb. Crey cuando le dije que su burro da
be' gohitj di' persona chismosa
la milpa de Felipe, pero solamente en broma le
be' gozan di' persona que multiplica
dije esto; el burro no haba hecho nada.
palabras o aade detalles no verdaderos
be' ge' di' hablador, persona chismosa di' ao' adv de una manera buena, sin pelear,
chbeje' e' di' le saca pltica, le hace hablar en paz e'ezelaoze a'a chia' le' di' ao',
(a alguien) bitoch goneido' bi'i hia'an' o jtaogua' xya
chcua'ae' di' deja instrucciones hio' lao justisn'. Por ltima vez te hablo en
chda di' corre noticia paz, no molestes a mi hijo, o te voy a demandar
di' btox palabras sin sabidura, palabras sin ante la autoridad.
valor di' i'a s 1. palabras difciles, palabras
di' bxej palabras miedosas, palabras de desconocidas Be' zit'n' gwechge' di'
cobarde i'a de'e cui gwyejni'ida'. El foraneo habl
di' bya' palabras ofensivas, palabras muchas palabras difciles que yo no entend.
insultantes 2. palabras mayores, palabras importantes Cat'
di' gena' mentira chse'cho telegram con chhincho di' i'a
di' gitj palabra en broma, chanza, chiste na'azn'. Cuando mandamos un telegrama,
di' le' grosera solamente usamos las palabras mayores.
di' i la verdad di'xon s 1. zapoteco (lenguaje) Zjde yi
di' xenaz respuesta favorable, palabras he yelyo de'e zjnyojn pur di'xon golte.
favorables Existen escrituras de terrenos redactados en el
di' zi' palabras duras, insulto zapoteco antiguo.
di' zi' bya' insulto, palabras pesadas 2. lengua indgena, idioma (que no es la lengua
chabdi' vt saludar nacional) Tgej cat' chejcho Yelalj
cho'elen di' vt hablar con chenecho be' mix chs'ile' di'xon
217 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL do yihj do la'

hega'aque'en'. A veces cuando vamos a 2. prep con (caracterizado por) Do ye'


Yalalag omos a los mixes platicando en su chxena' he' be'elene' ega'aque' di'.
lengua. Vase xon Habl con ellos con paciencia.
di'xtil s espaol (lenguaje) Cae 3. prep con todo y Gwho gin', bito go'on
gwyejni'ida' bin' ne'en', con chgiaza' sey bida'on' do xei. Monda la naranja, no la des al
de'en chone'en', la' bito chaque' di'xon ni niito con todo y cscara.
di'xtil. Apenas entend lo que dijo, no ms do tiemp, do tiempte, dote tiemp todo el
mir las seas que haca, porque no hablaba tiempo, constantemente
zapoteco ni espaol. chedo adj todo
Dmigw* s Domingo (nombre) chedo vi terminar, acabar
-do suf rpido, aprisa Bej ne'en' cat' do- pref Indica el modo exhortativo. Doyeclen
bseijwdoe' puertn'. Se machuc la mano ljuejcho. Vamos a ayudarnos uno al otro.
cuando cerr la puerta rpido. Variante edo-
do s 1. cuerda, mecate Bhej go'n' do do lambr* s puente de cables Cat' chejcho
nga. Amrrale esta cuerda al toro. Yelalj na' chdecho do lambr de'e ze cho'a
2. hilo Bdebo' don' o'o nag ye'n' par yaon'. Cuando vamos a Yalalag, atravezamos
nih yeyombo' lach'. Meti el hilo en el ojo el ro por medio de un puente de cables que est
de la aguja para remendar la ropa. colgado all. [esp. alambre] Vase do
3. hamaca (puente de bejuco) Gwxento' bi'in do la' adv 1. con nimo, con ganas
yi'n' do xan do he Bda'aj. Cazamos el Yogu'z be' chs'abe' gone'
venado en donde est la hamaca de Betaza. xinga'aque', la' cat' chone' in, do lae'e
[pos. xto] chone'en. Todos le piden que trabaje con ellos,
chcua'abo'ob do lo pone mecate (al animal, porque cuando l trabaja, trabaja con ganas.
para arrastrarlo o amarrarlo) 2. con sinceridad, sin engao Do laa'a chnia'
chs'ge'e do lbe'e lo ahorca che'enda' gaocho txen cat' yido'. Con
do gozil mecatillo (mecate delgado de ixtle) sinceridad digo que quiero que comamos juntos
do xobo', do xoe' Listn para trenzar en las cuando vengas.
trenzas de la cabeza. 3. fuerte Be' ca' bes'gue'ine' e' gos'yine'
do xob su cordn del ombligo (animal) e' do la'ga'aque' xte behoene'. Los que le
do yep Hilo que se usa para tejer en el telar. aborrecan le pegaron fuerte hasta que se
cret do s carreta, carrete (rueda grande de desmay.
madero para torcer hilos y mecate) 4. de una manera honorable No'ol na' zoe' do
chza' do vt bastear, coser de una manera lae'e, bito nague' be' byo. Aquella mujer
temporal vive de una manera honorable, no anda con
do mdej s madeja hombres. Vase do
yijoto s hamaca do cui do la'z de mala gana
do prep 1. cerca de, como a (tiempo) Do do xil' s caamo (mecate de algodn) Do
xbalgaz gwze'e zde' La' Giz'. Como a la xil'n' chs'hine' par chso'one' yijoto, no
una o dos de la maana sali para Villa Alta. yijw bechjw, no yijw de'e gua'acho ejcho
2. por, en la regin de (lugar indefinido) Do pasyer na' no moral. Usan el mecate de
nga chogicho yogu'z be' cheagcho algodn para hacer hamacas, redes que llevan
tnez. Por ac saludamos a todas las personas argollas, redes que llevamos en viajes, y
que encontramos en el camino. morrales.
3. cerca de, como (cantidad) Cheya' si'icho do xyi' s pos cordn del ombligo Cat'
do o kil do tap kil rozn'. Debemos comprar golj bida'on' gos'hogue' do xyi'bo'on'
como tres o cuatro kilos de arroz. len to met coin na' goqun. Cuando la
ca do ms o menos (tiempo, cantidad o criatura naci, cortaron el cordn del ombligo
localidad) con un machete sucio y se infect.
do 1. adj todo Xogez yo'oda'on' chgia do yihj do la' 1. de buena gana, con gusto
chye' yo'oda'on' do tiemp. Hay un topil que Cat' gaquleno' be' ya', goclenga'aque'
cuida la iglesia todo el tiempo. do yihj do lao'o. Cuando ayudes a los
pobres, hazlo de buena gana.
do zi' do len ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 218

2. de todo corazn, sinceramente do' s 1. culpa Bi'i xcuid' can' zjnap do'
Chso'elaoge'e be' goln' do yihj do gwyey mesn' la' ega'acbo'on'
la'ga'aque', cagu de'e di'z, la' ega ches'yitjeibo' yi'in'. La culpa de que se haya
be' ao' naque'. Estn alabando al ancianito quemada la mesa es de los nios, porque estaban
de todo corazn, no solamente con palabras, jugando con lumbre.
porque es un hombre muy bondadoso. 2. pecado Boz ca' chs'ne' itlao xto'
3. con ganas, cuidadosamente bin' choncho be' yes'oadoe'e laoga'aquen'. Los
cheya' gonchon do yihj do la'cho nih sacerdotes dicen a las personas que sern
ca' chojn bino. Cualquier cosa que hagamos, perdonados sus pecados si se confiesan delante
debemos hacerla con ganas para que salga bien. de ellos. [pos. xto']
4. de una manera honorable, con pureza ezda' be' nap do' culpado, pecador
no'ol naque' be' zo do yihj do lae'e, cui doli s pos placenta Ba no'ol cat'
acho nacze chde'. Yo se que aquella mujer chs'zane' cae chetj doli bi'i
vive de una manera honorable, y que no anda hega'aque'en'. Algunas mujeres cuando dan a
con otros propsitos. luz a sus criaturas, con dificultad baja la
do zi' do len adv 1. con dificultad Do zi' do placenta.
len chzoje' cartn' de'en chac ne'en'. Escribe doo adj todo Gwdaoto' doo sandian'
la carta con dificultad porque le duele la mano. gobin'. Comimos toda la sanda al medioda.
2. sin ganas, desanimadamente Chde' do zi' do don' adv por all Do lao bio' diciembr yeya'a
len de'en chacenene'. Anda sin ganas porque a' na' yeagcho don'. En el mes de diciembre
est enfermo. me voy a Oaxaca, y nos veremos por all.
doa' [imp. irreg. de:: choe'] dame, danos, dale do'oj s migaja, migajn Ca chao bzin' chao
Doa' con bi de gaogua', la' chdonchgua'. bi'i nga, la' ebn' chcua'aob do'oj gan'
Dame cualquier cosa que hay para comer, chbe'ebn'. Ese nio come como un ratn,
porque tengo mucha hambre. YA doi' porque deja migajas donde se sienta. Variante
doa' s maguey Ba doa' ca' bdo'oxj
chs'chojchn ye gen ca de'e ca' yea'. do'o' 1. s Granos de maz que son picados o
Algunos magueyes producen ixtle ms bueno podridos. Bae' choso'onejue' co ca' salbadn'
que los otros. cat' chda do'o'. Algunos dan salvado a sus
na' doa', taqu' doa' penca de maguey marranos cuando se acaba el maz picado.
doalje adj verdadero, legtimo Be' he 2. adj podrido (fruta, verdura. animal muerto,
xna'an' qugu doalje a'an', aziza'an'. El etc.) Yit nga banaqun de'e do'o', bito
marido de mi mam no es mi verdadero pap gaqu gaochon. Esta calabaza ya est podrida;
sino solamente mi padrastro. no podemos comerla. Variante xo'o'
doain' s pia Do gan' naqu yo an' chbia xoa' do'o' maz podrido
doain'. Las pias se dan en tierra caliente. yi do'o' aguacate pagua
dobey s ceidor Zan no'ol gwla doxen 1. adj todo Cat' yo'ocho de'e a,
choso'ohine' dobey de'e naqu tejid. Muchas doxen cuerp hechon' chac. Cuando tenemos
mujeres del pueblo usan ceidores tejidos. [pos. calentura, duele todo el cuerpo.
doxpey] Vase bey 2. adj todo el cuerpo (con terminacin
dob' s pluma Dob' ga' qui naqun he lor. pronominal indicando la persona, animal o
Estas plumas verdes son de un loro. [pos. cosa) Xicua'an' mbis doxemb de'e gwyo'ob
xtob'] o'o nisn'. Mi perro est mojado por todo el
doctor* s mdico, doctor Cheya' jabdo' cuerpo porque se meti en el agua.
doctorn' bi rmech de'en chyajdo'. Debes ir a 3. adj todo (de la cosa, con terminacin
preguntar al doctor qu medicina necesitas. pronominal inanimada) Gwchio' doxenn par
nih ezecho guaquen. Mdelo todo para
dod s pinocha zarzina (hoja de pino) Cat'
que sepamos si es suficiente.
chso'one' bso na' chs'hie'en dod. Cuando
4. adv por todas partes Doxen bazjezene'
hacen adobes los mezclan con pinochas.
can' goqun', la' cho'e di' lao radyon'. Por
dolaz s trenzas Laa'an' yogu' no'ol ca' todas partes ya saben como pas, porque las
chso'on yihjga'aquen' dolaz. En mi pueblo noticias se dan en la radio.
todas las mujeres llevan su cabello en trenzas. doxen cuit alrededor
219 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL faculta*

doxen 1. adv por todas partes Chs'ne' 2. anciano Echle'ido' no'oleo' chi' xan
chac de'e mal doxen. Dicen que se hacen yagun'? Ves a la ancianita que est sentada
cosas malas por todas partes. bajo el rbol? Variante -e'
2. adj todo Nit' ben' zjnombia' doxen de'e' adj, s viejo (con desprecio)
yelyon'. Hay personas que conocen todo el


mundo.
duls* s dulce, caramelo Gwyej bida'on'
tiend ji'ibo' i sentab duls. El nio fue a la
tienda a comprar diez centavos de dulces. - pref Indica pregunta. Ege'endo'
gaquleno' nada' len de'e ngan'? Quieres
ayudarme con eso?
E -b suf 1. l, ella (animal)
2. lo, la, le Variante -ob, -b
-e' suf l, ella (respeto)
blao [variante de blao] importante
-e suf su (de algo) Yo'o metn' o'o lie. El
boj [compl. de choj] aplastar, resquebrajar
machete est en su funda. Gwchoe yag yo'o
lae'e. Dentro del rbol est su corazn. Fuerl can'? interj interrog as es?, es as?
naqu yes'n' gasj pero o'in' naqun hez' [pot. de chche'] encogerse (persona)
limpy. La olla est negra por fuera pero por su dia [pot. de chya] ser cosido
interior est limpio. Becwxon' gol nga banib -'tez suf cualquier
loxei. A este rebozo viejo ya se le ha cado su bat'tez cuando quiera
fleco. Variante -i, -ei gat'tez donde quiera
ener* s enero Do ener febrer chaquch zag naqu'tez como quiera
laa'an'. En enero y febrero hace ms fro en not'tez cualquier
mi tierra. ge ge naturalmente, claro Variante gei
enfermera* s enfermera gei
entr* prep 1. entre Entr tap be' byo ca' gwcua'a [compl. de chca'a] unirse
gos'ise' cajon he be' guatn'. Entre los -n suf 1. l, ella (inanimado)
cuatro hombres levantaron la caja del muerto. 2. lo, la, le Variante -n
2. de entre Bchoje' entr neto' nga gwze'e zde' -n' suf el, la Be' a' carpintern'. El
zit'. Sali de entre nosotros y fue a un lugar carpintero es mi to. Variante -n', -'
distante.
a [pot. de chna] decir
3. de Yogu'oto' entr famiy chguapto' le'e
diox. Todos nosotros de la familia les nagaxacho [variante de agaxacho] por
mandamos saludos. ejemplo, digamos
es s brazada (medida) Chyaje moriy de tap ala' [pot. de chnala'] anhelar, desear
es par yo'on'. Se necesitan morillos de cuatro azgacho [variante de: azegacho] digamos
brazadas para la casa. Variante azgazcho, azigacho
hopes dos brazadas conj o si (contraccin de: o ) goncho
gueyes cinco brazadas panel si'ichon, toz ca chonn. Si hacemos
oes tres brazadas panela o si la compramos, cuesta igual.
tges una brazada ya bin [pot. de cha' chbin] tener bienes
esclavo* s esclavo axta'oto' ca' gos'nite'e zban [variante de zban] feo
ca esclavo len spaol ca'. Nuestros antepasados zbapj [variante de zpapj] salada (agua)
fueron como esclavos de los espaoles. znia [variante de znia] bravo
escusad* s excusado zya'a [variante de zya'a] voy Vase chej
-eo' suf 1. viejo Bago' ho'ocho xone'e'
ca'. Ya es tiempo de tirar aquellos trapos
viejos.
F
faculta* s derecho, autoridad Bi faculta
napo' par gono' de'en nga chono'? Qu
falt ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 220

autoridad tiene Ud. para hacer lo que est apenas se fundi (se quem) y va a estar oscuro
haciendo? [esp. facultad] para la hora de la cena.
falt s culpa Bito bi falt nape' ca de'en 2. lmpara de mano Be' foc nga, la' bi
goqun. No tiene culpa en cuanto a lo que gaqun yel bio' cat' zeza'o e'ez. Lleva esta
pas. lmpara de mano, porque no habr luna hoy en
chac falt vi faltar, ausentarse la noche cuando regreses.
chap falt vi ausentarse fortun* s fortuna, oportunidad Cana'ate
fam* s fama echguae fam zjno'ene' par gwyejbo' Syi'it' par yeyiljbo' fortun hebo'.
ye' ga'a he'en' na' con e' zjialae'e Hace tiempo fue a Mxico para buscar fortuna.
yoso'ohine'. Tiene mucha fama por la manera fren* s freno (de bestia o de carro)
en que limpia la milpa y siempre lo favorecen Chos'ge'e fren cho'a cabey ca' par nih
para hacer sus trabajos. ja'aqub con gan' chse'enene'. Meten el freno
famiy* s familia en la boca de los caballos para dirigirlos a donde
fandangw* s fandango quieren que vayan.
chca'a fren desenfrenar
favor* prep a favor de, por Gwe' favor
yogu'ote be' sin' ca' a' gan' zo juezn' frent* prep enfrente de ase'e got' to
na' bebeje' ega'aque' compromisn'. Habl en goya'a frent tiatrn'. Antenoche hubo un baile
favor de todos los que estaban reunidos ante el enfrente del teatro. Variante frentzl
juez y los sac de su compromiso. frescw* adj fresco Gocchgua zey' gobi per
chzoe' favor respalda (a alguien) a'a bachaqun frescw. Hizo mucho calor al
febrer* s febrero medioda pero ahora ya hace fresco.
nis frescw s agua fresca
feloriy* s clavito De to batia hia' de'e na'a,
na' chacda' guaqu yeyaqun yeda'an to pedas frut* s fruta Cho'olaa'a frut ca' de'e de
lat na' yedinn feloriy. Tengo una batea que laa'an', de mancw, ye', gi, goyej, ya na'
est roto, pero creo se puede remendarse con un bichl de'e zi de'e chaocho. Me gustan las
pedazo de hojalata que se pega con clavitos. frutas que hay en mi tierra, hay mangos,
[esp. felorillo] pltanos, naranjas, guayabas y otras frutas para
comer.
fiad* adv fiado, a crdito Bee' nda' yezjn'
fiad, na' cat' gota'a cafe hia' na' hixjua'an. fuer* 1. prep afuera de Fuerl lmetn'
Me di la harina a crdito, y cuando venda mi mbisn pero mbi o'ol. La botella est
caf se la voy a pagar. Variante pyad mojada afuera, pero est seca adentro.
2. adv afuera o'ol chaza' de'e nga, cagu
fin* adj fino Lach' fin chs'hine' par xa
fuerl. Pongo esta ropa adentro, no afuera.
bi'i goya'a ca'. Usan telas finas para la ropa de
Variante fuerl
los danzantes.
chbeje'eb fuer lo saca afuera
fin* s fin Chacda' cagu de'e o'o fin he chs'beje'ene' fuer ye lo destierran
xina' nga. Creo que no habr fin de este
fuers* s fuerza De'en che'ej chaocho choen
trabajo mo.
chio'o fuers par choncho in. Lo que tomamos
firm* s firma Blabe' la be' ca' gos'ge'e y comemos nos da fuerza para trabajar.
firm e'e yin'. Ley los nombres de aquellas Variante gers
personas que pusieron sus firmas en el papel. chbeje' fuers hace esfuerzo
chgo'o firm vi firmar checa'an fuers he' le debilita
firm* adj firme (color) Che'enda' si'a to la fuers adv de necesidad
lach' de color firm par xcamisbo'. Quiero fuers valor* s fuerza Bedo fuers valor hia'
comprar una tela de color firme para su camisa. de'en bebteca'. Me qued sin fuerza de tanto
flaut* s flauta To be' chcuee' flaut na' bi'i que me espant.
goya'a ca' chs'ya'abo'. Un seor toca la fuert 1*. adj fuerte (poderoso) Rmech nga
flauta y los nios danzantes bailan. Variante naqun fuert na' gonn in par nih yeyacdo'.
flaud Esta medicina es fuerte y sirve para curarte.
foc* s 1. foco (elctrico) Foc de'en ze o'o 2. adj fuerte (peligroso) Cheya' ye'ejo' nis
cwsin ze'e goqun fundir na' naqun ho par zil len rmech fuert nga par nih cui gonn
gaocho xe'. El foco que est en la cocina
221 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL -ga'ac

day len le'. Debes tomar mucha agua con esta bito gachl, bito ga gachl a ninguna otra
medicina fuerte para que no te haga dao. parte
3. adj daoso Fuertchgua chon' chda a'a. ga yobl en otro lugar, a otro lugar
El catarro que hay ahora es muy daoso. galan' eje' quin sabe a donde va a ir!
4. adj duro, pesado Bitoch chone' in fuert gal por donde (lugar indefinido)
hed' naque' be' gol. Ya no hace trabajos gate dnde, a dnde
duros porque ya est viejito. gaxa, gax, gaxe dnde? (interrog.; con
5. adv con fuerza Fuertchgua bigu' puert nfasis o impaciencia)
he'en' na' goj ldabn'. Empuj su puerta ga adv interrog dnde?
con fuerza y se quebr la aldaba. gatoga adv por ninguna parte, a ninguna
6. adv brillantemente Xcamise'en' naqun parte
de'e ga' na' cha'an fuert. Su camisa es de guei adv interrog en qu parte del cuerpo?
color verde brillante (refleja la luz (de la persona indicada por una
brillantemente). terminacin pronominal)
ga [pot. de cha] tener ansia de comer
ga' adj 1. verde (color) De to cas yit de'e
G naqu de'e ga' na' ne'en yit yag. Hay una clase
-g suf Se agrega a verbos para indicar cortesa. de calabaza de color verde que se llama
Yobga yosano' be' prob ca' chso'on "calabaza de madera".
xino'on'. Procura despachar temprano a tus 2. azul Be' gol ca' chs'ne' spaol ca'
trabajadores. Variante -ga zjnaque' be' ga na' zjnaqu jlaoga'aque'
de'e ga'. Los ancianos dicen que los espaoles
-ga suf 1. slo, nada ms Conejon' gob
eran personas amarillas con ojos azules.
burrn': Bi di' napo' go'o len nada'?, la'
3. verde (crudo) e'e naqun de'e ga', na'
burrga le'. El conejo le dijo al burro: Qu
cheya' cuezcho gaochon cat' bagen.
palabras sabias tienes para decirme?, porque t
Todava est verde, y debemos esperar para
eres nada ms un burro.
comerlo hasta que se madure.
2. corto Yej cua'an' to tiempgan' chbe'en do
ga'ada' muy verde
bio' octubr. La flor del muerto florece durante
chga'a vi estar verde (todava no maduro o
un tiempo corto ms o menos en octubre.
no seco)
3. solamente Guey'gabo' ja'acbo' cho'a yao
a'a. Solamente cinco de ellos fueron al ro ga' s cesta o'o ga' na' gwo'o yet ca' cho'.
ahora. Variante -g Pon en la cesta las tortillas que ests echando.
[pos. xca']
ga adj 1. nueve Ga jeid dao' hia' nit' na'
ga' yet cesta para tortillas
tap bechjw. Tengo nueve gallinas y cuatro
tga' una cesta
guajolotes.
2. noveno a nechw, a gwdape na' a ga ga' [pot. de cha'] espinar
cheya' ye'eje' rmech nga. El primer da, el ga' [pot. de cha'3] estar dolorido
cuarto y el noveno debe tomar esta medicina. ga' ye' [pot. de chda' ye'] espinarse
Vase ga'a s moco, flema
ga 1. adv donde, de donde Cat' bedaobo' ga'a chen moco sangriento, flema sangrienta
gwhe' an in' ebo' ga zo to yag de'e ga'a xin' moco de la nariz
naqu de'e to. Cuando termin de almorzar, ga'a [pot. de cha'a] pesar
su patrn lo llev a un lugar donde estaba un ga'a [pot. de chga'a] estar verde
rbol muy grande.
ga'a hib [pot. de cha'a chyib] asear
2. adv interrog dnde?, a dnde?, por
dnde? Ga ejo'? gwabda'ane' cat' -ga'ac suf 1. Indica el plural de la tercera
beaga'ane' tnezn. Cuando lo encontr en el persona en los pronombres, en el poseedor de
camino le pregunt: A dnde vas? Variante los sustantivos y en los adjetivos posesivos.
gan' ega'aque' bazja'aque' ya'a len
bito ga a ninguna parte, a ningn lugar xcabeyga'aque' na' zjnhe'e bi'i hega'aque'
bito ga gal a ningn lado ca'. Ellos han ido a la plaza con sus caballos y
han llevado a sus nios.
ga'al ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 222

2. Indica el plural de la persona descrito por un gacao' [pot. de chacao'] componerse


adjetivo. Chebchgua' xico' be' ca', gacw [pot. de chacw] cubrirse (en o con algo)
echguae zniaga'aqub. Tengo mucho miedo gacze [pot. de chacze] suceder
de los perros de aquellas personas, porque son
gacze [pot. de chacze] suponer
muy bravos.
3. los, las (indica complemento plural) -gach suf por favor La'a' gaquebo' zi',
Yocua'alena' le' burr quinga nih beyo'gach na'abo'on' de'en bocbo' par
gwlagga'aco'ob ga de latj xen. Voy a dejar nih yeyaquen. Aunque le duela, masajea su
contigo los burros para que los lleve a donde brazo que se torci, por favor, para que sane.
hay un gran espacio. gachoa adj veintinueve
4. a ellos, a ellas Chocwlenga'aque' -gad suf con fuerza, con dureza, tenazmente
gwsa'aclene' nda'. Gracias a ellos que me (empleado en verbos de sentarse o pararse)
ayudaron. Bida'on' zechagadbo' cui chene'ebo' sa'abo'.
ga'al adj 1. simple, corriente Yetxtil ga'al El nio se para tenazmente porque no quiere
chone', bitobi it na' bitobi za nhin. Hace caminar.
pan corriente; no tiene nada de huevos ni gad [pot. de chad] endurecerse
manteca. gad' [pot. de chad'] picar
2. desnudo Nit' be' ga'al, be' cui de gad' [pot. de chad'] hacerse pegajoso
xaga'aque' tant chzaqu'yae'e. Hay personas
gadjo [pot. de chadjo] ser pinchado
tan pobres que no tienen ropa y andan casi
desnudas. gagu' [pot. de chagu'] atascarse, atorarse
3. sin nada Ga'alcho bla'acho yelyon' na' gal [pot. de chal1] endurecerse Variante gal
ga'alcho cat' yeza'acho. Llegamos en este gal [pot. de chal] brotar (lquido)
mundo sin nada y lo dejamos sin llevar nada. ga s anochecer Cat' bin ga na' bitoch
Variante ga'al ble'icho. Cuando lleg al anochecer ya no se
ga'al i'abo', gal' i'abo' descalzo, sin vea.
huaraches cha vi anochecer
ga'al yihjbo' sin cubrir la cabeza (sin ga [pot. de cha] anochecer
sombrero) galan adv quin sabe donde Babtop
ga'alyidbo' en cuero, desnudo xalane'en', nacbia' chze'en; !galan' eje'! Ya
ga'ala' [pot. de cha'ala'] tener orgullo junt su ropa y es claro que va a salir; !Quin
ga'alz adj solo, simple, sencillo, slo Yet sabe a donde va a ir! Vase ga
ga'alz cho'olae'e gaoge'. Le gusta comer gae' [pot. de chae'] sufrir
tortillas simples. -gal suf 1. apenas (acabar de) Ze'e gwdegal
ga'alz nis slo con agua (sin jabn) cheda on' gwze'e. Apenas pasaban las ocho
to ga'alz sin nada, con las manos vacas cuando se fue.
ga'a [pot. de cha'a] limpiar (milpa) 2. ojal Bazo to doctor yen', gongale'
gab [pot. de chac,] Variante chab tejer gen len be' ya' ca'. Ya hay un mdico en
Variante gab el pueblo; ojal trate bien a los pobres.
gab' [pot. de chab'] rezumar ga' adv cerca
gabi s infierno, purgatorio Chs'ne' be' ga'ch ms cerca
zjnon de'e xij to icha o'o gabi chjya'aque' ga'da'az, ga'da'oz muy cerquita
cat' chsa'ate'. Dicen que las personas que han ga'gaz algo cerquita
hecho cosas malas van directo al infierno cuando ga' [pot. de cha'] calmar (dolor)
mueren. ga' [pot. de cha'] deber
chac ze gabi zey' hace demasiado calor ga' [pot. de cha'] coger, agarrar
be' gabi s especie de piojo
ga' [pot. de cha'] acostumbrarse (a algo)
gacbal [pot. de chacbal] estar en condicin
ga'6 [pot. de cha'] colgar
seria
ga'7 [pot. de cha'6] encenderse
gacbe'i [pot. de chacbe'i] darse cuenta
ga'8 [pot. de cha'7] ser tiempo
gacbi'a [pot. de chacbia'] verse, notarse
ga'9 [pot. de cha'8] ajustar (ropa)
gacla' [pot. de chacla'] querer, desear
223 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL gas' lalj

ga'0 [pot. de cha'9] ser inscrito ga adv interrog dnde? Ga bi'i


ga' iz [pot. de cha' chxiz] temblar zandago'on'? Dnde (est) tu hermanito?
ga'z 1. prep cerca de Bazoe' ga'z ga interj a ver Ga, gwdaon, a ver
scueln' a'a pero zoe' zit' len li xne'en'. leido' chaogo'on. A ver, cmelo, a ver si hablas
Ya vive cerca de la escuela pero est lejos de la verdad diciendo que lo comes.
donde vive su mam. gaca' a ver pues
2. adv cerca No'oln' zoe' to ye de'e chi' ga' [pot. de cha'] engordar
ga'z. La seora vive en un pueblo que est gala' [pot. de chana'] olvidar
cerca. gao [pot. de chao] gastarse
galj adv ya mero Bedo a gwche' bejon' gao [pot. de chao] comer
pero cat' galj chan' bea'a yelat'. Todo el
ga'o [pot. de cha'o] comprar
da estuvo nublado, pero cuando el sol ya mero
se ocultaba, haca un poco ms calor. ga'oge' [pot. de cha'oge'] comprar
galj [pot. de chalj] prenderse gaoge [pot. de chaoge] comer (con algo)
galje [pot. de chalje] nacer (para cumplir algo) gaoxej [pot. de chaoxej] crujir (dientes)
gaje [pot. de chaje] hilar (con algo) gaoyo [pot. de chaoyo] fatigar
galj [pot. de chalj] nacer gap [pot. de chap] guardar, cuidar
gaj adj veinte Gaje' gwsa'ae' he be' gap [pot. de chap] tener, poseer
a'an'. Veinte de ellos limpiaron la milpa de gap i'i [pot. de chdap i'i] perder la voz
mi to. gapi'i [pot. de chapi'i] cuidar
gaj ryel veinte reales (dos pesos con gaque [pot. de chaque] sentir, pensar
cincuenta centavos) gaque [pot. de chaque] tener (calor,
gojobi adv hace veinte das enfermedad, aos, etc.)
yegaj adv en veinte das
gaque [pot. de chaque] caber
gaj [pot. de chaj] sacar, quitar, hilar
gaqu [pot. de chac] ser, estar
gaj [pot. de chaj] punzar
gaqu [pot. de chac] tener, sufrir
gaj gej 1. en grupos de veinte, por grupos
gaqu [pot. de chac] saber, poder
de veinte Gaj gej be' ca' gwse'ej
gwsa'oge' lao lin'. Comieron en la fiesta en gaquchl [pot. de chaquchl] empeorar
grupos de veinte personas. garafon* s garrafn, botella grande Chseyjue'
2. veinte a cada uno Bnejue' gaj gej yi cho'a garafon mescaln' len to yan hed'
he bi'i scuel ca'. Les di veinte papeles a cada bitobi tapon hei de. Tapa la boca del garrafn
uno de los nios de la escuela. de mezcal con un olote porque no tiene tapn.
galjla' [pot. de chaljla'] inventar garbat* s garabato Choso'ohine' garbatn'
gajobi adv en veinte das Cat' bah goque par chxobene'en no lba, no yag dao' cat'
yel da'on' gajobi o tbio' nach cha'achon. chja'aque' gooa. Usan el garabato para jalar
Cuando la milpita ya tiene veinte das o un mes los bejucos y plantas cuando van a rozar.
de haber nacido, entonces la limpiamos. garop* s garlopa (cepillo grande) Chpe'e
yegajobi adv en otros veinte das yagun' len garop par gone' to siy. Est
gala' [pot. de chala' (YA)] olvidar puliendo la madera con la garlopa para hacer
una silla.
galon* s galn Noe'e to galon mescal dao'
de'e se'eje'. Trae un galn de mezcal para que garrot* s garrote, bastn Be' goln' chde'
lo tomen. nhie'e garrot. El viejito anda apoyndose en
un garrote. Variante garro
gan* s ganancia Cat' nejw cafen', lat'ga
gan choncho. Cuando baja el caf (de precio), garz* s garza (ave) Bia i'a to naqu
obtenemos muy poca ganancia. garzn'. La garza tiene patas largas.
gan* s ganas Bito chonn gan bi gona'. No gas [pot. de chas] caer (pelo, dientes, hojas,
tengo ganas de hacer nada. etc.)
chzoa' gan tengo ganas (de hacer algo) gas' [pot. de chas'] mascar
con gan adv mucho, muy gas' [pot. de chas'] derramarse
gan [pot. de chan] ponerse espeso gas' lalj [pot. de chas' chlalj] correr
gasas ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 224

gasas [pot. de chasas] dispersarse gajo tin [pot. de chajw chtin] tronar
gasios* s agua gaseosa, refresco corriente Ca gajobia' [pot. de chajobia'] ser determinado
tiempn' cui' gat' refrescw nga na' gwche' gajue xba' [pot. de chajue xba'] desobedecer
to maqy Yelaljn' de'e ben de'en ne' gasios. gajw [pot. de chajw] estallar, reventarse
En el tiempo cuando todava no haba refrescos
gat [pot. de chat] morir
por aca, haba una mquina en Yalalag que haca
lo que llamaban agua gaseosa. gate [pot. de chate] morir (de cierta causa)
gasj adj negro Bazjnaqu yes' ca' gasj de'e gate' [pot. de chate'] tener (como posesin)
tant bazjne'ejn en'. Las ollas se han gat' [pot. de chat'] acostarse
vuelto negras por el humo. gat' [pot. de chat'] haber
gasj bolan negro como carbn, bien negro gat'bia' [pot. de chat'bia'] ser determinado
be' gasj negro, persona morena gat'tez 1. adv por dondequiera, por todas
chgasj vi ponerse negro partes Bito nteibo' na' ca' chombo' gat'tez.
gasolin* s gasolina No tiene la mente bien desarollada y as hace
gast* s gasto Chsa'aque' conform par nih por dondequiera.
to toe' yes'yixjue' gaj gej gastn'. Estn 2. conj dondequiera Gat'tez chej
de acuerdo para que cada uno de ellos pague la bida'on', chza'atez beco'on'. Dondequiera
mitad de los gastos. que va el nio, el perro lo acompaa.
chon gast gastar gat'yoi [pot. de chat'yoi] rogar, suplicar
gae' [pot. de chae'] sacar (lquido, con algo) gatlao [pot. de chatlao] oscurecer
ga' [pot. de cha'] sacar (lquido) gatla' [pot. de chatla'] descuidar
ga adj 1. amarillo Cat' ble'ida' frut ga ca' gatoga adv a ninguna parte, de ninguna parte
na' gocda' mansan', len membriyn'. Lao ye' zo trist he'en', gatoga chene'ene'
Cuando vi las frutas amarillas pens que eran eje'. Por su tristeza, no quiere ir a ninguna
manzanas, pero en realidad fueron membrillos. parte.
2. gero, rubio Bi'i hia' nga nacbo' bi'i ga gatzi' [pot. de chatzi'] paralizarse
na' bi'in yeto nacbo' bi'i hagu. Este hijo mo
gax [pot. de chax] llamar
es gero y el otro nio es moreno.
3. integral (pan, harina o arroz) Chone' yetxtil ga [pot. de cha] ponerse dulce
len yezj ga. Hace pan con harina integral. ga' [pot. de cha'] envejecerse
Variante ga gaj adj 1. bajo (altura, sonido, luz, fuego)
de'e ga amarillo (color) Yag gi ca' zjnaqun de'e bhecw na' ia gi
de'e ga he it yema de huevo hein' gaj. Los naranjos son de estatura corta
gada' amarillento y por eso estn las naranjas bajas.
chga vi amarillarse, madurarse 2. no profundo (humedad, cimiento, etc.)
lcae adj amarillo Gajz xoa lan yo'o. El cimiento de la casa no
za s el gordo (de carne) es profundo.
gaj adj mitad, medio Gajga'aque' ja'aque' gajz ia nis hay poco agua (en algn
cho'a yao na' yegajga'aque' ja'aque' Xjo'. depsito) Variante gajw
La mitad de ellos fue al ro y la otra mitad fue a gaj gche' adv detalladamente Gaj gche'
Zoogocho. bzejni'ine' bi'i he' can' chene'ene' gombo'
chone'en gajl lo parte en mitades, lo hace in'. Explic a su hijo detalladamente cmo
en mitades (lpiz, pan, tortilla, tela, casa, quiere que haga el trabajo. Variante gaj
animal matado, grupos de animales o gwche', gajw gwche'
personas, pueblo, etc.) Variante gaj YA -gaxj suf primero, primeramente Gongaxje'
gajo xbab naqu gen de'en gone', nachl
gaj nez a medio camino gone'en. Debe pensar primero si lo que va a
gaj mil, gaj mil quinientos hacer es bueno, y despus hacerlo.
gaj gueyoa cincuenta gajla' adj 1. paciente Naque' be'
gajl por mitades, en mitades gajla' ca naqun' bito chaquene' bi'i ca'
gaj [pot. de chajo] quebrarse, romperse zed. Es paciente y no se molesta con los nios.
Variante gajo
225 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL gobi

2. tratable, amable Bito cheba' ge'elena'ane' ggua' [pot. de chba'] pegar (con el puo)
di' hed' naque' be' gajla'. No tengo glan adj 1. moteado (con areas grandes de
miedo de hablarle porque es una persona negro y blanco) Ba jeid ca' zjnaqub bia
tratable. glan na' yebab toz color zjnaqub.
3. de corazn humilde Be' ca' zjnaque' Algunas gallinas son moteadas y otras son de un
gajla', la'a' echguae chse'ejni'ine' o solo color.
echguae zjnaque' be' gwni'a, bito 2. rayado To bia yi' ne' cebra naqu ca
chsa'alae'e. Las personas de corazn humilde, burr dao' pero naqub bia glan. El animal
aunque entienden mucho o son ricas, no son que se llama cebra se parece al burro pero es
orgullosas. Variante gajwla' rayado.
chejwla' vi ponerse pacfico; estar glob* s globo Lao chbec glob hebon' bli
debilitando gojn. Su globo se revent mientras estaba
chzejwla' vi ablandarse inflndolo.
gaxjw [pot. de chaxjw] ser pagado Glory* s 1. Gloria (nombre de mujer)
gayet* s galleta Variante gaet 2. Sbado de Gloria
gayon adj cuarenta y nueve go s camote, bulbo Chaocho zan cas go,
gaz [pot. de chaz] meter (clavos) pero chacda' gozapj de'en naquch sia.
-gaz suf un poquito, a cierto punto a'an' Comemos muchos tipos de camotes, pero creo
naogazn ciuda ca' yea' ca de'en que el camote del chayote es el ms sabroso.
bachso'ona'oge'en. Oaxaca sigue a cierto [pos xgo (con poco uso)]
punto a las otras ciudades en su mejoramiento. goyag camote de la yuca
gaz [pot. de chaz] sembrar gozapj camote del chayotal
gozi camote dulce
gazj [pot. de chazj] baarse
gotecw s papa
gazj eb [pot. de chazj chneb] tener alguna yitgo s calabaza tmala
enfermedad producida por hechicera
go' [compl de cha'] estar dolorido
gae adj sptimo Bi'i gae gwleje' par ejbo'
gob [compl de chab] tejer Variante gob
concurson'. Escogi al sptimo nio para ir al
concurso. gob yel tejedor (de cobijas) Jaba' gob yeln'
yedyene' to lach'chel hecho. Fui y ped
ga adj siete Gwxi'a i jeid dao' na' e'e
que la tejedora venga para hacernos una cobija.
mban gab. Compr diez pollitos y todava
viven siete de ellos. gobernador* s gobernador
gaa mil siete mil gob s bagazo De'e zan gob doa'an' chi'itec
ga' [pot. de cha'] chupar, mamar gan' chso'one' mescaln'. Hay mucho bagazo
de maguey amontonado donde destilan el
gachoa adj veintisiete
mezcal. [pos. xcob]
gayon adj cuarenta y siete gob yel caa seca de maz
gaj [pot. de chaj] endurecerse gob yetj bagazo de caa (caa exprimida y
gche' adv 1. muy bajo Gwhogue' yagun' aplastada por el trapiche)
gche' par nih cuich yexejn. Cort el rbol gob' [compl de chab'] rezumar
muy bajo para que no retoara. gobio' s corona de palma Do tiemp he pascw
2. por completo, al rape Bi'i yihj yid bida'on' chso'one' gobio' de'e chs'de'e o'o
de'e bos'ibe' yihjbo'on gche'. El yo'oda'on'. En la pascua hacen coronas de
muchachito se qued peln porque le cortaron el palma para adornar la iglesia.
pelo al rape.
gobi 1. s medioda Yogu' gobi an
3. corto a'a yihjbo' gwhogue' gche' na'
tiendn' chseyjue' tiendn' hop hor. Todos
yea'an ndon. Dej un lado de su cabello
los das el tendero cierra la tienda dos horas al
corto y el otro lado est largo. Variante gwche'
medioda.
de'en de gche'ete lo que est al ltimo abajo
2. adv al medioda Yela' bi'i scuel hia' gobi
gden* s cadena Gden zjnde'e beco' znia gaobo' xge. Mi hija llegar de la escuela al
hega'aque'en' nih cui chlab. Tienen a su medioda para comer.
perro bravo amarrado con cadena para que no se 3. adv en la tarde, por la tarde Chaquch
suelte. frescw gobi, la' chehj be'. Hace ms fresco
goc ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 226

por la tarde, porque hay viento. [La palabra gochecw s herrero Gochecw ca' chohecw
parece tener su origen en la palabra antigua chohoje' no cwiy no barret. Los herreros
para el sol copijcha (Fr. Juan de Crdova, forman a martillazos cuchillos, barretas y otras
Vocabulario Zapoteco, 1578, Edicin herramientas. Vase chhecw
Facsimilar, Instituto Nacional de Antropologa e gohitj di' s persona chismosa, murmurador
Historia, Mxico, 1942, p. 383).] Vase bgi ee gohitj di' naqu no'oln', yogu'z
chde gobi despus del medioda, por la be' chde' chzenene' bi chac he
tarde yeziqu'chl. La mujer es una persona muy
gobi adv la mitad del da chismosa; a todos les cuenta lo que hacen los
yegobi adv en la tarde (en la otra mitad dems. Vase chhitj
del da) godbio' adv hace un mes, el mes pasado
goc [compl. de chac] ser, estar Gwza' bi'i hia' godbio' zdabo' gen in ye
goc [compl. de chac] tener, sufrir yobl. Mi hijo sali el mes pasado para trabajar
goc [compl. de chac] saber, poder en otro pueblo. Vase bio'
gocban [compl. de chacban] mantenerse godcan adv atravesado No'ol mix ca'
gocbe'i [compl. de chacbe'i] darse cuenta chso'a bi'i hega'aque' ca' godcan. Las
mujeres mixes cargan a sus hijos atravesados en
gocbia' [compl. de chacbia'] verse, notarse
la espalda.
gocbyene [compl. de chacbyene] tener prisa chdecann vi estar atravesado
gocdebe [compl. de chacdebe] estar triste, godenag adj rebelde, desobediente, intratable
pensarlo difcil Bi'i godenagchgua naqu bi'i he be' a',
gocla' [compl. de chacla'] querer bito chzenagbo' he axna'abo' na' nic he
goclen [variante de cwlen] ayuda maestr hebo'on'. El hijo de mi to es muy
ben goclen por favor rebelde; no obedece a sus padres ni a su
goclen [compl. de chaclen] ayudar maestro. Vase nag
goco yid s curtidor Ba goco yid ca' ecz ye' godenag s desobediencia
chso'one' yel. Algunos curtidores tambin goder 1. adj molesto ega goder be' ca'
hacen huaraches. Vase chco chs'e'e rmech lichon'. Los rociadores de
gocao' [compl. de chacao'] componerse las casas son muy molestos.
2. adj acabado Goderchgua banaque' hed'
gocua' s sepultura, entierro Ecabi sa'o
babenchge' in. l ya est muy acabado por
gocua'? la' bazon ejto' li be' guatn'.
haber trabajado tanto.
No quieres acompaarnos a la sepultura?
3. s molestia Goderchgua chso'on bechjw
porque ya mero vamos a la casa del difunto.
jeid ca', bito chso'eb latj bi goncho. Los
Vase chcua'
guajolotes y las gallinas dan muchas molestias,
gocue s msico Gocue ca' chs'beje' no nos dejan hacer nada.
bigal chs'cuee' lao li ca'. Los msicos
god [compl. de chad] endurecerse
desvelan tocando en las fiestas. Vase chcue
god' [compl. de chad'] picar
gocw [compl. de chacw] cubrirse (en o con
algo) god' [compl. de chad'] hacerse pegajoso
gocze [compl. de chac] aconteci, sucedi godgize adv hace un ao, el ao pasado
(inesperadamente) Gocze bega'aa' lie'en' Cat'n bidcho nga godgize, cana' e'e mban
sa, lengaxa' lozn' zya'a. Aconteci que be' goln'. Cuando venimos aqu el ao
qued en su casa mucho tiempo, aunque yo iba pasado, todava viva la anciana. Vase iz
solamente por un rato. Variante goccze godi adj fino (de algo molido, como harina,
goh adj canoso Baiachgua no'ol goln' caf, nixtamal, etc.) Nyetn bla'a na' yodi'an
yi' goh. La viejita tiene el cabello muy de'e yobl par nih gaqun godi. Est molido
canoso. grueso; voy a repasarlo otra vez para que quede
yihj goh pelo canoso fino.
chgoh vi encanecer godj [compl. de chadjo] ser pinchado
agolgoh s pos bisabuelo godjuez s hormiga roja Godjuez zjnaqub
xna'agolgoh s pos bisabuela bia cha'och ca byogu'n'; chs'chojb o'o
guagun' na' echguae chs'oqub chio'o.
227 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL gop*

Las hormigas rojas son ms grandes que las gol 1. adj anciano, viejo e'e nit' to hop
arrieras; salen de la lea y pican muy fuerte. be' gol be' chjsa'ala' cat' gos'beque'
gogu' [compl. de chagu'] atascarse, atorarse scuel nechn' lao' yen'. Todava viven
-goj suf bien torcido (ropa o mecate) Ryat algunas personas ancianas que recuerdan cuando
nga no'agojn na' gonn in sa. Esta reata va fundaron la primera escuela en nuestro pueblo.
a servir mucho tiempo porque est bien torcida. 2. adj gastado Chac cheyona' met gol.
Bzigoj lach' ca' na' yob yebin. La ropa se Puedo recomponer los machetes gastados.
secar pronto porque fue bien exprimida 3. adj don, doa De'e zan de'e chot' Vidal
(torcida). gol o'o tiend he'en'. Don Vidal vende
muchsimas cosas en su tienda.
gol [compl. de chal] endurecerse
4. adv muy, -simo De'e xen gol naqu li
gol [compl. de chal] brotar (lquido) be' gwni'an'. La casa del rico es muy
go 1. adj blando Cat' ze'e choate' yetn' grande.
zjnaqun de'e go. Cuando apenas echa las di' gol creencia
tortillas, estn blandas. chgol vi crecer
2. adj suave Yi' xa conejon' naquchguan chosgol vt criar
go. El pelo del conejo es muy suave. go' [compl. de cha'] calmar (dolor)
3. adj fcil in de'en de yoba naqun in
go' [compl. de cha'] deber
gual na' in de'en de o'o yo'o naqun in go.
El trabajo del campo es pesado y el trabajo de la go' [compl. de cha'] coger, agarrar
casa es fcil. go' [compl. de cha'] acostumbrarse (a
4. adv en voz baja, en voz suave (indicando algo)
respeto) Be'ena' che' go len yogu'z be'. go' [compl. de cha'] colgar
Aquel seor habla en voz baja con todos. go'6 [compl. de cha'6] encenderse
godi muy blando, suave o en voz muy baja go'7 [compl. de cha'7] ser tiempo
chgo vi ablandarse
go'8 [compl. de cha'8] ajustar (ropa)
chco vtc ablandar
go'9 [compl. de cha'9] ser inscrito
go [compl. de cha] anochecer
go' gwxiz [compl. de cha' chxiz] temblar
go [pot. de cho] torcer (fibras para hacer
hilo) golj [compl. de chalj] prenderse
go [pot. de cho] cantar goj adv hace veinte Goj izte a'a gwya'a
lalen'. Ya hace veinte aos que fui a su pas.
go xil [pot. de cho xil] ronronear
Vase gaj
goa'a s duende Bida'on' nabo' ble'ibo' to
golje [compl. de chalje] nacer (para cumplir
goa'a, pero qu ble'ibo' to be'. El nio
algo)
dice que vio un duende, pero probablemente vio
una persona. goje [compl. de chaje] hilar (con algo)
Golab s Pueblo de la regin donde hacen golj [compl. de chalj] nacer
petates y otros artculos de palma. goj [compl. de chaj] sacar, hilar
golban s predicacin goj [compl. de chaj] punzar
gobela' 1. adj suave, en voz muy baja (por goljla' [compl. de chaljla'] inventar
respeto) Gobela' be'e di' cat' gwzeche' gojobi adv hace veinte das (hace tres
lao justisn'. Habl en voz muy baja ante la semanas) Gwya'a cho'a yaon' jtila' yetj
autoridad. hi'an' gojobi. Hace veinte das fui al ro a
2. adj amable, compasivo Naque' be' ao' regar mi caa. Vase gaj
be' gobela'. Es una persona buena y gola' [compl. de chala' (YA)] olvidar
amable. gooa s roza Gocenda' tiemp he gooan'
3. adv de una manera amable Chie' na' de'e na'an' lat' da'ozn' goza'. Yo estaba
gobela' cat' cho'elene' chio'o di', na' enfermo durante el tiempo de la roza; por eso
chie' hecho cat' cui zocho. Habla muy sembr muy poco. Vase choa
amable cuando nos habla, pero nos calumnia
gop* s golpe Gwxi'e gop laoxgue'en'
cuando no estamos presentes. Vase go, la'
ga'z gan' zo jelaoge'en'. Sufri un golpe
goe' [compl. de chae'] sufrir en la frente cerca de los ojos.
goyoy ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 228

goyoy [pot. de choyoy] ulular, chiflar (viento, gondipla' [pot. de chondipla'] animarse
trompa, etc.) gonditjei [pot. de chonditjei] malgastar,
gomba'a [pot. de chomba'a] abstenerse de desperdiciar
trabajo gone zed [pot. de chone zed] molestar, distraer
gombal [pot. de chombal] intensificarse gone zi' [pot. de chone zi'] lastimar, herir
(enfermedad) gone'e [pot. de chene'e] querer
gombia' [pot. de chombia'] conocer (persona) gone'eye'e s escarabajo pelotero, escarabajo
gombyene [pot. de chombyene] apurarse bolero Chgia' can' chon to gone'eye'e chob
gon s 1. ofrenda, regalo (dinero, flores, velas, pelot dao' hebn'. Estoy viendo como hace el
maz, frijol, etc. presentado para la iglesia) escarabajo rodando su bolita. Variante boneye'e
Jyelo'e gon lao sant par nih yeyaque bi'i Vase ye'e
he'en'. Fue a dejar una ofrenda ante el santo goneicze [pot. de cheneicze] ir bien
para que sane su hija. goeya'a s adivino Be' zan cat'
2. diezmo Chja'aque' lao ye chs'tobe' gon chsa'acenene' chja'aque' lao goeya'a par
par bozn'. Estn recorriendo el pueblo chs'ezene' non' mbej yige'
recogiendo los diezmos para el cura. hega'aque'en'. Hay muchas personas que,
3. misa para los muertos To to ye bozn' cuando se enferman, buscan a un adivino para
chabene' be' he gon. En todos los pueblos descubrir quin es la persona culpable de sus
el cura pide el pago de la misa para los enfermedades. Vase cheya'a
muertos.
go' [compl. de cha'] engordar
4. donativo inaze' ca' de'e ca' besy'ga'a
de'e cuich beda'o, bnejue'en, gwlo'en gon gongoa' [pot. de chongoa'] embrujar,
yo'olao'. Sus posesiones que no se vendieron, hechizar
las obsequi como donativos al Ayuntamiento. gonge' [pot. de chonge'] sentir enfermo
gon [compl. de chan] ponerse espeso goni' yej s oropndola (pjaro) Goni' yej
gon [pot. de chon] hacer naqub to byi gasj na' naqu e'eda'ob de'e
ga o de'e naranjad na' naqu co'b de'e
go [pot. de cho] dar
gasj. La oropndola es un pjaro que tiene el
gon' 1. s barro Ca naqu tas plat quinga pecho de color amarillo o naranjado y la espalda
zjnaqun de gon'. Estos platos y tazas son negra.
hechas de barro.
gona [pot. de chona] molestar, estorbar
2. s lodo Bachzade'e gon' par cue'e bso. Ya
est batiendo el lodo para hacer adobes. gona' [pot. de chona'] mentir
3. adj turbio ega gon' naqu nis yaon' gona' [compl. de chana'] olvidar
de'en chacchgua yejon' na' bito gaqu gonebe [pot. de chonebe] imitar
ye'ejchon. El agua del ro es turbia porque gone'e [pot. de chone'e] burlar
llueve mucho, y no la podemos tomar. gone'ey [pot. de chone'ey] bendecir
nis gon' agua turbia
gonei [pot. de chonei] engaar (a alguien)
chgon' vi hacerse turbio
goni [pot. de choni] decir la verdad
go' buey, toro Xco' Jwsen' bedo an'
chso'omb in' len yag yetjn'. Los bueyes de gonila' [pot. de chonila'] confiar
Jos han estado trabajando en el trapiche todo el gonmax [pot. de chonmax] amansar
da. gonao' [pot. de chonao'] arreglar
go' iejo'o toro (que todava tiene testculos) gonen [pot. de chonen] estar dbil
go' noviy novillo goni'i [pot. de choni'i] cuidar (animal, planta
go' vaqu' s ganado Chs'hine' yel'n o persona)
par chsa'o go' vaqu' ca' na' no burr bin' gont s gordo, cebo (de carne) Gont he
hega'aque'. Usan el totomostle para alimentar go'n' chhine' par chcon yid de'en chhine'
a sus ganados, burros y mulas. [esp. vaca] lao xga go' ca' len yogu'n'. El cebo de
gonca [pot. de chonca] hechizar, embrujar buey lo ocupan para ablandar la coyunda de
gonhehla' [pot. de chonhehla'] mostrar cuero que sirve para uncir los toros. [pos.
fuerza xcont]
229 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL goa'

gontont [pot. de chontont] enloquecer


gonxen [pot. de chonxen] mimar GOS
gonya' [pot. de chonya'] protestar gos [compl. de chas] caer (pelo, dientes, hojas,
amargamente etc.)
gonzi'ila' [pot. de chonzi'ila'] esforzarse gos [pot. de chos] regar (polvos o cosas slidas
goneje [pot. de choneje] trastornar, confundir que pueden ser esparcidas)
go'o [compl. de cha'a] pesar gosbil adv al revs Gosbil nyazbo'
camisn', na' boton ca' zjian o'ol. Tiene la
go'o [compl. de cha'o] comprar
camisa puesta al revs, con los botones por
go'o gwdib [compl. de cha'a chyib] asear dentro. Vase chbi
go'ola' adj vengativo Vase la' gosco'l adv 1. de espaldas Bgie'
go'o [compl. de cha'a,] Variante cha'a gosco'l na' jheh yihje'en'. Se cay de
limpiar (milpa) Variante go'o espaldas y se peg en la cabeza.
go'o s limpieza (de la milpa) Cae chel 2. volteado al revs Nyaz xabo'on' gosco'l
mos cat' chac go'o. Con dificultad se na' zjia boton ca' co'bo' lgua'a
encuentran trabajadores cuando se hace la cho'alho'obo'. Tiene la ropa puesta volteada al
limpieza. Vase cha'a revs; los botones estn en la espalda en vez del
goz go'o s la siembra y la limpieza (de la pecho. Vase co'
milpa) goscuitl adv de lado Chs'ne' gench
go'o' 1. s pus Nagbo'on' bazen go' na' gat'cho goscuitl nih cui epcho. Dicen que
nabo' chlan. Sale pus de su odo, y dice que le es mejor acostarnos de lado para no ahogarnos.
duele. Vase cuit
2. s lodo podrido, cinaga Nis coin' ia lao gosho'al adv 1. boca abajo (persona o
go'n den'. Esa cinaga est llena de agua animal) Bgie' na' jhaze' gosho'al. Se
sucia. cay y qued boca abajo.
3. adj podrido Yag go'o' ca' bito zjnaqun 2. volteado (boca abajo; frasco, plato, cazuela,
gen par guagu. Los rboles podridos no son etc.) Chocua'ae' a'an' gosho'al par nih
buenos para hacer lea. Variante go' Vase cui gaqun bite. Deja la cazuela volteada para
cho' que no le entre el polvo. Vase cho'a
gop' 1. adj hmedo Ya'adaon' gan' gos' [compl. de chas'] mascar
nacchgua o'o yag na' bito cho'o bgin' gos' [compl. de chas'] derramarse
naquchguan gop'. En el monte donde hay
gos' gwlalj [compl. de chas' chlalj] correr
muchos rboles y el sol no entra, es muy
hmedo. gosas [compl. de chasas] dispersarse
2. s humedad Chaca'ola' ye' ca' gan' de gosla s Salvador Be' ca' chso'elao'
gop'. Los pltanos crecen bien en lugares Jesucristn' chs'ne' naque' Gosla he
donde hay humedad. beahn'. Los que adoran a Jesucristo dicen
chgop' vi humedecerse que es el Salvador del mundo. Vase chosla
goque [compl. de chaque] sentir, pensar gost [variante de agost] agosto
goque [compl. de chaque] tener (calor, gosxan adv hacia atrs Gwdap cuidad, la'
enfermedad o aos) camion' chebigu'n gosxan. Ten cuidado,
goque [compl. de chaque] caber porque el camin viene hacia atrs. Vase xan
goquchl [compl. de chaquchl] empeorar gosxibl adv de rodillas, arrodillado Vase xib
gorsion* adv hora de la oracin Bachte' gosya'a [pot. de chosya'a] gritar
gorsion, bago ejcho. Ya est tocando la gosyihjl adv cabeza abajo Gosyichjl
campana para la hora de la oracin; ya es hora bgual' bechjon' par ibb. Cuelga el
de irnos. guajolote cabeza abajo para desplumarlo. Vase
yihj
go [variante de guango] costal
goa' [compl. irreg. de che'] dije
goagna' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 230

goagna' 1. s boda, casamiento Mbachgua gota ya s clarn (pjaro) o'o jaul na' yo'o to
goc goagna'an' hed' bagchgua be'. El byi bia ne' gota ya, bia gos'zen bi'i xcuid'
casamiento fue muy alegre porque fue mucha ca'. En la jaula hay un pjaro que se llama
gente. clarn que cazaron los nios. Vase chta
2. s novio (en la boda) Chs'ne' gaqu gotas e'e adj dormiln To bi'i gotas e'e
no goagna' na' cheya' ja'aque' yo'odao' naqu bi'i xcuid'n', cuat chasbo' tempran.
cat' naqu bio' che'e nih gaqu gen he El nio es muy dormiln, nunca se levanta
goagna' ca'. Dicen que cuando se van a casar, temprano. Vase chtas
es necesario que vayan a la iglesia cuando es gote' [compl. de chate'] tener (como posesin)
luna tierna para que los novios sean felices.
gotec s papa Do ya'adao' gan' naqu zag na'
Vase chagna'
gan' chso'onchge' gotecon'. En el monte
be' goagna' s novio, novia (que se casa)
donde hace fro es donde ms siembran las
ye' goagna' s boda, casamiento
papas. Variante gotecw Vase go
goe' [compl. de chae'] sacar (lquido, con
got' [compl. de chat'] acostarse
algo)
got' [compl. de chat'] haber
go' [compl. de cha'] sacar (lquido)
got' [pot. de chot'] vender (mercanca)
go' [pot. de cho'] lavar la cabeza
got'bia' [compl. de chat'bia'] ser
goib s peluquero a'acha' gan' a' goib ca'
determinado
par nih ib yihja'. Voy a ir donde estn los
peluqueros para que corten mi pelo. Vase got'yoi [compl. de chat'yoi] rogar, suplicar
chib gotlao [compl. de chatlao] oscurecer
be' goib yihjcho peluquero gotla' [compl. de chatla'] descuidar
goi' yej s Indica la accin de apedrear. De'e gotzi' [compl. de chatzi'] paralizarse
ni nit' bi'i xcuid' ca' chso'ombo' goi' yej gox [compl. de chax] llamar
ljueje. All estn los muchachos apedrendose go [compl. de cha] ponerse dulce
uno al otro. Vase chi'
goxaxj s saltapared (pjaro) Goxaxjn' choa'
goj [compl. de chajw] estallar, reventarse chyeb con bi chle'ib par chon libn', no
goj [compl. de chajo] quebrarse, romperse dobn', no xil', no xa xiln', no xis, no xon'.
gojbia' [compl. de chajobia'] ser El pjaro que se llama saltapared lleva lo que
determinado encuentra para hacer su nido, como plumas,
gojue xba' [compl. de chajue xba'] algodn, lana de borrego, varitas, trapos.
desobedecer go' s polvareda Chaschgua go' tnezn'
gojw gwtin [compl. de chajw chtin] tronar zya'a na' gos'a'a biten' laogua' na' cagu
goyi adv 1. en una semana Goyi gwagna' ble'ida' gal gos'ca'a cabey hia' ca'an'. Se
bi'i hia' na' yeda' ja'aque' a' gan' chombo' levant una polvareda en el camino cuando iba y
in. En una semana se va a casar mi hijo y en algo se meti en mis ojos y no vi por donde se
dos semanas van a ir a Oaxaca a donde l fueron mis caballos.
trabaja. go' [compl. de cha'] envejecerse
2. hace una semana, la semana pasada Juan' go' [pot. de cho'] agarrar
benchge' in' goyi na' a'a chone' go' ge' s Gusano de color caf, como cuatro
descans. Juan trabaj fuerte la semana pasada y pulgadas de largo, que anda en zacate o rboles
ahora descansa. en tiempo de la milpa.
got s muda (de ropa) Xna'anisbo' gwxi'e goxga s tijerilla (insecto) Bia daon' ne' goxga
hop got xabo'on'. Su madrina de bautizo le bito naqub bia venen pero chyib chio'o. El
compr dos mudas de ropa. animalito que se llama tijerilla no es un bicho
tgot lach' una muda de ropa venenoso, pero nos pica. Vase laoxga
got [compl. de chat] morir goxi adj risueo Bi'i goxi naqu bida'on',
got [pot. de chot] moler con yogu'z be' chxilembo'. Este nio es
got gwzaj [pot. de chot chzaj] golpear un nio risueo, porque se re con todos. Vase
despiadadamente chxi
goxj [compl. de choxj] desmenuzarse
231 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL goztechjl

goxj [pot. de choxj] desmenuzarse goz go'o s cultivo de maz Laa'an'


goxjw [compl. de chaxjw] ser pagado yogu'to' chonto' goz go'o. En mi pueblo
goxjz adv con frecuencia Tgejz cha'a todos nos dedicamos al cultivo de maz. Vase
Syit'n' cat'z de de'e chjena', bi cha'a chaz, cha'a
goxjz. De vez en cuando voy a Mxico, goza' yej s accin de tirar Bi'i xcuid' ca'
solamente cuando tengo algo que necesito hacer, chsy'beibo' chso'ombo' goza' yej o'o
pero no voy con frecuencia. nisn'. A los nios les gusta tirar piedras en el
goya'a s 1. danza Chebeida' cat' chso'one' agua. Vase chza'
goya'a i'a zo yag. Me gusta cuando hacen la gozalj yi' s cocuyo, lucirnaga Zo to tiemp
danza de los zancos. cat' do e'el chle'icho yi' he gozalj yi' ca'.
2. baile Tgej e' sabd chac goya'a chyo'o Hay un tiempo cuando se ve en las noches la luz
yo'olao'on'. A veces los sbados por la noche de las lucirnagas. Vase chzalj
hacen baile enfrente del palacio municipal. gozeb adv solito Yega'ae' gozeb gat
3. danzante, bailador Banit' goya'a ca' be' he'. Quedar solita si muere su esposo.
probnid par a lin'. Los danzantes estn Vase chzeb
preparados para la fiesta. Vase chya'a be' byo gozeb viudo
goya'a bi'i no'ol danza de las malinches be' gozeb viudo, viuda
goya'a gasj danza de los negros bi'i gozeb hurfano
goya'a ngol danza de los ancianos (en que se no'ol gozeb viuda
visten como mujeres) gozey bao' s carbonero Gozey bao' naque'
goya'a i'a zo yag danza de los zancos na' len bao' de'en chote'en' chon cuine'
goyag s camote de la yuca Vase go, yag mantener. Es un carbonero y se mantiene
goye' adj 1. quinto Be' goye'en' gon gan vendiendo carbn.
hed' cagu no na' ca e'. El quinto hombre gozihj s naranja agria Chs'ne' de'en ne'
va a ganar, porque no hay otro como l. bit chega'an len is gozihj. Dicen que la
2. hace cinco Goye bio' gwze'e zde' ye' caspa se quita con el jugo de la naranja agria.
soldadn'. Hace cinco meses se fue al ejrcito. Vase zihj
Vase guey' gozin' s guayavina (chica) Tyemp he
goye go' s cuidador de toros gozi'in' cana' chcod' ljuejto' chji'ato'on to
goye xil' s pastor (de borregos) Nit' goye latj gan' nzi' Lca Pil gal'z xan capsant
xil' ba ye be' chsa'alen bia zan xil'. En cob. En el tiempo de las guayavinas nos
algunos pueblos hay pastores que cuidan juntamos para recogerlas en un lugar que se
muchos borregos. llama Tramo de la Pila, que est cerca del
goyej s guayaba De'e chacchgua zey' cementerio nuevo.
tnezn', na' bibto' to hop goyej che'e gozi s lima, lima limn Xa gozin' naqun
gwdaoto' par beyacla'to'. Haca mucho za', per he gin' bito naqun ca'. La cscara
calor en el camino, y cortamos algunas guayabas de las limas es amarga, pero la de las naranjas
tiernas y las comimos para refrescarnos. no es as. Vase zi
goy' [compl. de chey'] cocer, digerir gozi s camote dulce Sia naqu gozi de'e
goz s 1. siembra Cat' bachac yejon' cana' de'ey' de'e chso'ote'e lao ya'an'. Los camotes
chac gozn' laa'an'. Cuando ya hay lluvia es dulces cocidos que venden en la plaza son
el tiempo en que se hace la siembra en mi sabrosos. Vase go, zi
pueblo. gozj s bao Cat' gwdia' cho'a yaon' na'
2. temporada de la siembra Chgo'oa'ogua' bena' to gozj. Cuando pas por el ro me d un
tyag xoa' bi gaza' cat' yela' goz. Tengo bao. Vase chazj
guardado un almud de maz bueno para sembrar gozj [compl. de chazj] baarse
cuando llegue la temporada de la siembra. gozj gwneb [compl. de chazj chneb] tener
Vase chaz alguna enfermedad producida por hechicera
goz [compl. de chaz] sembrar goztechjl adv 1. volteado para atrs Cat' to
goz [compl. de chaz] meter (clavos, o poste o be' chbie' chs'ne': Egoztechjl zeza'on
piedra en la tierra) cui ble'ido' de'e quinga? Cuando una persona
go ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 232

tropieza dicen: Estabas andando para atrs que goque' [imp. de che'] dile por favor, pregntale
no viste con qu tropezaste? por favor Goque' yo'o lo' ben' e'
2. al revs Goztechjl nde xel bida'on'. El bete'eb. Pregntale por favor, si la lengua de la
nio tiene sus huaraches puestos al revs. culebra est adentro si es que l la mat.
go [compl. irreg. de che'] decir Variante gogue' Vase -c, gu
go adj hace siete Go bio' bela'a beza'a goyi [variante de goyi] en una semana
lalen'. Sal de tu pas y llegu por ac hace grandiy* s granadilla De to grandiy dao' de'e
siete meses. chbia yoba de'e naqu za'achgua na' chonn
goa' 1. adj de la hechicera, de la brujera rmech len gwnin'. Hay una granadilla chica
Chs'ne' bansede' ibr goa' par nih gac que se da en el campo que es muy amarga y que
gone' ye' goa'an'. Dicen que est sirve de remedio para el paludismo.
estudiando los libros de la brujera para aprender grasy* 1. s alma Blobe' bida'on' nis par
a hacer la hechicera. nih cui it grasy hebo'on' cat' bebbo'.
2. s espritu malo, diablo Chs'ne' de que Sopl al nio con un poco de agua para que no
chel na'an' chlo'elao goa'an'. Se dice que se perdiera su alma cuando se asust.
los espritus malos aparecen en la noche. Vase 2. s sentidos normales Bachnit grasy he'en'
cha' tant che'eje'. Ya va perdiendo sus sentidos
be' goa' s brujo, hechicero normales por tomar tanto mezcal.
chongoa' vt embrujar, hechizar 3. s buen juicio Bito bi grasy nye'e par e'
ye' goa' s brujera, hechicera naqun' cheya' goncho. No tiene buen juicio
ze goa' adj espantoso; adv de manera para decirnos cmo hacer.
espantosa 4. s pensamientos Galn' chda grasy
goda' adv hace dos semanas Do goyi goda' hio'on' bi chono' cas bin' nia'? Por dnde
gwda'ochgua ben' ya'a. En la plaza que andan tus pensamientos que no me haces caso de
hubo hace dos semanas y la semana pasada, la lo que te digo?
venta del tomate estuvo muy buena. Vase da' 5. s talento, aptitud, gracia Nape' grasy par
goda'obi adv hace dos semanas Goda'obi gone' in' nac ca'. Tiene aptitud para hacer el
gwya'a a'an' ji'a lamina de'e chyajda' trabajo de aquel tipo.
par yo'o hi'an'. Hace dos semanas fui a la 6. adj talentoso, capaz Bi'i grasy nacbo'
ciudad de Oaxaca a comprar las lminas que chombo' juguetn' zjnac ca'. Es un nio
necesito para techar mi casa. Vase da' talentoso que puede hacer estos juguetes.
echguae grasybo' par gombo' lach' yet de'e
goe adj sptimo Bio' july naqun bio' goe
naqu xdan. Ella es muy talentosa para hacer
lao izn'. El mes de julio es el sptimo mes del
servilletas que son bonitas. [esp. gracia]
ao.
gwdaon grasy he' quit sus sentidos, lo dej
go' [variante de go'o'] pus insensato
go' [variante de cha'] chupar, mamar gwnit grasy hebo' perdi el alma
go' [compl. de cho'] pudrirse (cuerpos, bi grasy s aliento
lea, madera, frutas, mazorcas, etc.) gringw* s gringo
go' [pot. de cho'] pudrirse (cuerpos, lea, gua' [pot. de choa'] cargar, llevar
madera, frutas, mazorcas, etc.) gua'ayej [pot. de cho'ayej] quedar chico
go' [pot. de cho'] orinar (persona, animal o planta)
goin adj usado gua'aa [pot. de cho'aa] apoyar
de'e goin usado, cosa usada guac adj mayor, ms grande Naque' maestr
goj- pref 1. Indica el aspecto dubitativo de he bi'i guac ca', cagu he bidao' riz' ca'. l
alejamiento. Ca' gojsa'ala'cza' le'. As es maestro de los nios ms grandes y no de los
probablemente te voy a recordar. chiquitos. Vase chac
2. Indica el aspecto potencial del modo bi'i guac dao' nio chico, nia chica (de
interrogativo en las formas de alejamiento. cuatro o cinco aos)
Egojhogue' yag yechn' gwe? Va a ir a ye' guac s poder
cortar el ocote maana? be' guac s adulto
goj [compl. de chaj] endurecerse
233 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL guat

guacal* s guacal, canasta de bejuco Be' 10. adj pesado Bito soida' gua'a yoa' gual
Xi' ca' chso'one' om de lba de'en ne' ca'. No aguanto para cargar bultos pesadas.
guacal na' echguae chchejen'. Las personas 11. adj valeroso, intrpido Be' gual ben',
que son del rincn de Villa Alta hacen canastas bito chebe' eje' ya'adao' toze'. Aquel seor
de bejuco que les llaman guacales y duran es intrpido; no tiene miedo de irse slo al
mucho tiempo. monte.
guacz interj est bien Gos'abe' 12. adj maduro Cheya' ib yi' ca' hed'
gaqulene' ega'aque' na' goe' ega'aque': zjnaqun de'e gual. Debemos cosechar los
Guacz. Le pidieron que los ayudara, y l les aguacates porque ya estn maduros.
dijo: Est bien. Variante guaccz, guaqucz 13. adj pasado (duro) Tant gual naqu
Vase chac cuan' bich naqun gen gaochon. Las
guagu s lea Ba ye gan' cui de guagu hierbas ya estn pasadas, ya no podemos
na' choso'ozeye' bao'. En algunos pueblos comerlas.
donde no hay lea queman carbn. [pos 14. adv muy axta'oto' ca' gwsa'aque' be'
xguagu] Variante guag sin' gual. Nuestros antepasados fueron muy
chej guagu ir a traer lea sabios.
ya guagu s hacha la'adao' gual de corazn duro, sin
bej guagu s pozo y lea (refiriendo a las compasin
quehaceres de la casa con que los hombres chal vi llegar a tener fuerzas
tienen la obligacin de ayudar) gua' s chintete Gua' gua' ca'
guagu s rata, ratn Guagu ca' zjnacob ca chs'chojb do gobi chs'xoab lao bgi.
bzin' pero zjnacob bia cha'och. Las ratas son Las lagartijas del tipo chintete salen al medioda
iguales a los ratoncitos pero son ms grandes. para asolearse.
gual 1. adj fuerte eje gobi gwyehjchgua guan' [variante de bguan'] clayuda, totopo
to be' gual na' bchin ba yag ca'. Ayer al guango s costal (de ixtle) Guango ca'
medioda hubo un viento muy fuerte y tir bagos'latjn hed' babet'cho xoa'an'.
algunos rboles. Esos costales ya estn vacos porque vendimos
2. adj duro, pesado in gual bena' bedo a. el maz. [esp. guangoche] Variante go
Hize un trabajo duro todo el da. guap* adj guapo ee guap naqu bi'i
3. adj difcil Chebie'e cat' za'ac de'e gual hio'on'; nacbo' bi'i to na' na'aczbo' bino.
ca'. El siempre se aparta cuando vienen los Tu hijo es un joven muy guapo, es alto y tiene
asuntos difciles. apariencia agradable.
4. adj grave Yige' he'en' naqun to de'e guap* s Chopam
gual. Su enfermedad es grave. Guaquil* s Juquila (pueblo) Babene' premes
5. adj serio De'en bgi' iazn' goqun to eje' jye' xnax Guaquiln'. Ya hizo el voto
de'e gual, la' goj i'abon'. La cada de Elas de ir en peregrinacin a la Virgen de Juquila.
fue seria, porque se rompi la pierna.
guaryent* s aguardiente Yetj nan' chbeje'
6. adj importante (puesto o responsabilidad)
guaryent de'e chse'eje'. El aguardiente que
Xochezn' gwyepe' par bine' bane' puest
toman lo sacan de la caa.
gualn'. Poco a poco avanz para llegar a
ocupar ese puesto importante. gua' s lagartija, chintete Cat' ble'ida' xban
7. adj grande Boso'ozebe'ene' liya na' gua'n' gocda' ben'. Cuando vi la cola
boso'ozo'ene' to mult gual. Lo metieron a la del chintete, cre que era una vbora.
crcel y le impusieron una multa grande. gua' jlas chintete verde
8. adj consumado, experto Be' gocue gual guat adj muerto Pur bia guat chao od ca'.
naqu be'en', chcuee' bit'tez instrument Los zopilotes comen puros animales muertos.
na' chgoe' no guitarra. Aquel seor es un Vase chat
msico consumado, toca todos los instrumentos be' guat muerto
de viento y la guitarra. la'adao' guat olvidadizo
9. adj influyente Bachaque' gual de'e chone' chacguat vi agonizar
gan mech xen. Ya se pone influyente porque it guat s huesos de los muertos (empleados
gana mucho dinero. en la brujera)
gua' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 234

gua' s 1. memela, tortilla gruesa Siachgua ge'elbe' [pot. de cho'elbe'] arreglar (casa,
chaocho gua'n' chtope'en za be'en'. Qu cuarto, etc.)
sabroso comemos las memelas embarradas con ge'e adj chiquito, tierno, recin nacido Bia
el asiento de manteca. ge'e dao' zja' o'o li byi da'on'. Haban
2. memela (hablado en broma de tortillas no pajaritos chiquititos en el nido del pjaro. Vase
bien hechas o en desprecio de las tortillas che'e
hechas por s mismo) Ni de to hop gua' bdao' ge'e criatura, nene (recin nacido)
dao' bena' gaogo'. Aqu estn algunas memelas bi'i ge'e dao' criatura, nene (recin
para que las coman. [pos. xgua'] nacido)
gua' jlaob memela que tiene frijoles ge'eni'a [pot. de cho'eni'a] preparar
adentro (alimentos)
ge' 1. s llaga, herida Bagoc tgiz ia ge' ge'eni'a [pot. de chye'eni'a] ser preparado, ser
nga na' bito cheyaquen. Esta llaga ya tiene un cocinado
ao y no se cura.
ge'exen [pot. de cho'exen] disculparse, aplacar
2. s enfermedad Bade rmech par ge'en'
de'en ne' gwni. Ya hay medicina para curar la ge'exib s correcaminos (pjaro) Vase xib
enfermedad que se llama paludismo. ge'ezo s borracho Vase choa', zo
3. adj enfermizo Bi'i ge' dao' naqu bi'in', be' ge'ezo s borracho
teliz chacenebo'. Aquel nio es enfermizo, se gego' adj joven (todava no casado) Casi
enferma con frecuencia. [pos. xge'] Vase yogu' bi'i gego' ca' chja'acbo' scuel ga
che'i yobl. Casi todos los jvenes asisten a escuelas
be' ge' herido, enfermo (persona grande) en otros lugares.
chac ge' ser herido be' gego' soltero, soltera (menos de
chbege' vi gemir cuarenta aos)
chge' vi enfermarse be' gego' be' cheban joven, seorita (de
chonge' vi sentir enfermo diecisis a veinte aos)
yige' s enfermedad be' gego' ge'e' soltero, soltera (de
ge' [pot. de choe'] dar cuarenta aos o ms)
ge 1. adj noveno Blo'ine' nada' i retrat de'e chgego' vi ser joven (edad para casarse)
gwxi'e lao' yen' na' gwabene' nada' non' guei adj interrog en qu parte del cuerpo? (de
che'enda', na' goa'ane' che'enda' de'e ga. Me la persona o el animal indicado por la
mostr diez retratos que tom en el pueblo y me terminacin pronominal) Be' gen rmechn'
pregunt cual quera yo; y le dije que quera el gwabene' nada' gueida' chac. El mdico me
noveno. pregunt qu parte del cuerpo me duele. [Se
2. adj hace nueve Ge iz gocenchgeida'. emplea con las terminaciones pronominales de
Hace nueve aos que me enferm muy grave. la conjugacin en -da' como los verbos.] Vase
Variante ga ga
ge'e s borrachera Cat'n go' li yen' gej adj cada Ze ij gej cha'a chjtiba'
gocchgua goya'a na' ecz gwso'onchge' lach'. Cada tres das voy a lavar ropa.
ge'e. En la fiesta patronal, bailaban mucho y tgej adv de vez en cuando
tambin haba mucha borrachera. tgej adj algunos
ge'ezo s borracho tgej tgej adv uno por uno
ge'e s helecho Zechgua ge'e ya'ada'on'. gelt* s vuelta, viajecito Variante bgelt
Hay mucho helecho en el monte. geltz adv con frecuencia Cho' de'en che'ine'
ge'ej [compl. de che'ej] beber naqun cho' gol na' geltz cheya'n. La
ge'elao' s oruga, larva Ge'elao' ca' chsa'ob tos que tiene la ha tenido desde hace tiempo y
agu' corin'. Las orugas comen las hojas de con frecuencia se agrava. [esp. vuelta]
las coles. gen* 1. adj bueno Bi'i nga nacbo' to bi'i
ge'elao' [pot. de cho'elao'] honrar, alabar gen, chaclen xna'abo'on'. Esa nia es buena,
porque ayuda a su mam.
ge'ela' [pot. de cho'ela'] apurarse
2. adj amable Pristentn' naque' to be'
ge'ela' [pot. de cho'ela'] maleficiar gen na' chone' gen len yogu'z be'. El
presidente es amable y trata bien a todos.
235 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL get

3. adv bien Genchgua gwche' pelot gen in s trabajador, mozo Chone' de'e sa'o
hechon' be'. Nuestra pelota se infl bien. gen in he' ca' da'ac a'a par so'one'
chac gen he' tiene xito xine'en'. Ella hace la comida para los mozos
chacz gen, chaccz gen estoy bien que vienen hoy para trabajar. Variante be'
(respuesta idiomtica al saludo nac gen in Vase chon
chac) gench [variante de cuench] para que (forma
chzoe' gen est bien (de salud) rara)
chzoe' gen len e' se lleva bien con l, est gench adj 1. mejor Bia gench ecw nga,
en paz con l nacbia' ncha'ochb yelat' lao bia ca' yea'.
chzoe' lat' gen est mejorando Ese gallo es mejor, se nota que es un poco ms
de'e gen lo bueno grande que los otros.
gen mendad* s ayudante, ayudante voluntario 2. estar mejor, ser mejor Genchn' gwsedcho
(persona que prepara la comida o acarrea agua totezcho nih cui no gone chio'o zed. Es mejor
o lea durante alguna fiesta) Zan gen estudiar a solas para que no haya nadie que nos
mendad chyaje gan' chs'xoe' yihjo'on'. moleste. [esp. bueno] Variante genchl Vase
Se necesitan muchos ayudantes cuando techan gen, -ch
una casa. Variante be' gen mendad Vase genditjei s gastador, malgastador
chon Checua'aya' bi'in abo'on' hed'
gen mes* s carpintero Variante be' gen echguae bi'i genditjei nacbo'. El muchacho
mes Vase chon empobrece a su padre, porque es muy gastador.
gen rmech* s 1. curandero Gwlec be' Vase chonditjei
gen rmechn' en yaln' lao be' ge'en' gej s tipo de avispa larga (con alas rojas y
par got'bia' goyaquene'. El curandero cuerpo negro) Chs'ne' to gej chyib
quem incienso ante el enfermo para saber si iba chio'o, gatcho o to be' migw hecho gat por
a sanar. ni he to ge'elao' de'en chgo'ob o'o cuerp
2. mdico Gen rmech ca' chso'on in o'o hechon'. Dicen que si pica una avispa de ese
hospital ca', sa chs'sede' nac gaqu tipo, nosotros o un amigo nuestro va a morir por
yes'heze'e e'echon'. Los mdicos que causa de un gusano que deja en el cuerpo.
trabajan en los hospitales estudian mucho tiempo gena' adj mentiroso ibr gena' de'en
para saber como deben operar en nuestros chlabo' na'an'. Aquel libro que ests leyendo
cuerpos. Variante be' gen rmech Vase es mentiroso. Vase chona'
chon de'e gena', di' gena' mentira
gen ya s 1. partera Gwyeje' jxi'e be' gene'e s chiste, burla Cat' yeagcho bi'i
gen yan' cat' bah zon galj bidao' he gwla hecho ca' chacchgua gitj goxi, la'
no'ol he'en'. Fue a traer la partera cuando con gene'e nan' chac. Cuando nos juntamos
lleg el tiempo que su esposa iba a dar a luz a con nuestros paisanos hay mucho juego y risas,
su criatura. porque dicen puros chistes. Vase chone'e
2. masajista Chhi' gen yan' no'oln' par
geno [variante de bueno] bueno
nih yeyaclae'e. La masajista est sobando el
cuerpo de la seora para que se sienta mejor. gers [variante de fuers] fuerza
Variante be' gen ya Vase chon gert* s huerto Bosyo'oan byogu' ca' jsio'
gen yel s tejedor Variante be' gen yel de'en nya o'o gertn'. Las arrieras
Vase chon destruyeron toda la cebolla en el huerto.
gen yel s huarachero Variante be' gen get s 1. molendera Zan get ca' chso'on in
yel Vase chon gan' chso'one' lin'. Muchas molenderas
trabajan donde hacen la fiesta.
gen yes' s alfarero Variante be' gen
2. la accin de moler Pur get, get bena'
yes' Vase chon
bedo a. Hice nada ms que moler todo el da.
gen yetxtil s panadero Variante be' gen Vase chot
yetxtil Vase chon get be' asesino
gen yo'o s albail Variante be' gen yo'o get bin' yi' cazador de venados
Vase chon get co carnicero (que mata puercos)
get go'o carnicero (que mata reces)
geye'e ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 236

get xil' carnicero (que mata borregos) 2. s recreo Chcue maestrn' silbatn' nih
no'ol get molendera chedob xcuid' ca' cat' bagwde gitjn'. El
geye'e adj quinto Variante guey' maestro toca el silbato para reunir a los chicos
guey' adj 1. cinco ia guey' xbencho a'a cuando se termin el recreo.
a'a na'acho. Tenemos cinco dedos en cada 3. adj juguetn Bi'i hia' naquchguabo' bi'i
mano. gitj. Mi hijo es muy juguetn. Vase chyitj
2. quinto Bi'i guey' na'an' cheya' ejbo' len gi adj estril Bito acho naqu no'oln'
bi'i quinga. El quinto nio debe ir con estos be' gi, la' gwxane' hop bdao' na'
nios. gwsa'atbo'. No es que la seora es estril,
gey' [compl. de chey'] cocer, digerir porque tuvo dos hijos que murieron. Vase
chbi
gey' [pot. de choey'] cocinar
gij adv pasado maana
guey' gueyoa adj quinientos
do gwe do gij maana o pasado maana
guey'choa adj veinticinco gwe gij adv en el futuro (indefinido)
geyiz adv hace cinco aos gij goni adv en cuatro das (el da despus
gueyoa adj ciento hop gueyoa be' de pasado maana)
bes'dob lie'en' cat' bagna' bi'i he'en'. gij goni e' en cuatro das por la tarde o la
Doscientas personas se juntaron en su casa noche
cuando su hijo se cas. gust Vase chap gust
gi s 1. naranja Chebeida' che'eja' nis gi de gust por gusto, con placer
cat' chacda' zey'. A mi me gusta tomar jugo
de naranja cuando tengo calor.
2. Termino genrico para varias frutas. [pos.
xgi]
Gw
gi lmon, gilmon lima gwban (YA) [variante de bguan (YB)] ladrn
gi tzil, gitzil cidra gwbine gwbe (YA) [variante de bgine bge
gi zihj, gizihj naranja agria (YB)] lamentacin
gi zi, gozi lima, lima limn gwcua'a [compl. de chca'a] estirar, extender
gia adj maduro (fruta) Bito gac gaocho ye' gwcua'a [compl. de chca'a] empezar, entrar
bito naqun de'e gia. No podemos comer (ao, mes, semana, etc.)
los pltanos si no estn maduros. Vase cha gwcua'a [compl. de chca'a] despojar, quitar
gib s broza, hierbajos Cat'n chazcho gwcua'a bdij [compl. de chca'a bdij] haber
zgua'atec chtop choacho nach chseycho gib
gwcua'ala' [compl. de chca'ala'] respirar
ca' nit' o'in'. Cuando sembramos, primero
rozamos y quemamos la broza. Variante bgib gwcua'ayen [compl. de chca'ayen] asomarse
gib lach' s lavandera Vase chyib gwche [compl. de chbe] escoger, limpiar
gibe s guayavina grande Vase gi gwche' [variante de gche'] corto
gi gocue s msica Zo ga choso'ohine' gwche' [compl. de chbe'] sentarse
de'en ne' giro de'e choso'osie' ga chac gi gwche' be' [compl. de chbe' be'] inflarse
gocue. Hay lugares en donde tocan el gwche'ebixjw [compl. de chbe'ebixjw] hacerse
instrumento que se llama el giro cuando tienen pedazos
msica. Vase cho, chcue gwche'ecuat [compl. de chbe'ecuat] hincharse,
gip s estaca Gipn' naqun to yag dao' pandearse
de'e chs'hine' gan' chs'de'e bia yi' o gwche'eheh [compl. de chbe'eheh] estar
no zapj, no. La estaca es un palo que sirve para bien pegado
amarrar animales o la guia del chayote, y otras gwche'egad [compl. de chbe'egad] resistir
plantas. [pos. xpip]
gwche'enao [compl. de chbe'enao] emboscar
guitar* s guitarra
gwche'exid [compl. de chbe'exid] haber
gitj 1. s juego Maestrn' chbeque' to gitj confusin
len bidao' ca'. El maestro organiza un juego
gwche'eyihj [compl. de chbe'eyihj]
para los nios.
preocuparse en
237 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL gwdi gwa

gwche'ei [compl. de chbe'ei] callarse, quedar de'e gwdape cuarta cosa, de cuarta vez
quieto gwdap [compl. de chap] guardar, cuidar
gwche'eoj [compl. de chbe'eoj] aplastarse gwdap [compl. de chap] tener, poseer
gwchen [compl. de chben] mancharse gwdap' [compl. de chgap'] manotear
gwchen yen [compl. de chben yen] tener dolor gwdap' i'i [compl. de chgap' i'i] quitar la
de garganta voz o el aliento
gwchendao' [compl. de chbendao'] formarse, gwdapi'i [compl. de chapi'i] cuidar
concebir (criatura) gwde [compl. de chye] acarrear, llevar (lea,
gwche [compl. de chbe] llorar adobes, agua, etc.)
gwchi'i' [compl. de chbi'i'] apartarse gwde gwde 1. adj diverso, distinto Gwde
gwchoa adj 1. cuadragsimo gwde ye' guao yo'olao beahn' chsa'oge'.
2. hace cuarenta Los humanos se acostumbran a comer diversos
gwcho 1. prep en el centro de, en medio de alimentos.
Gwcho ye na' zo yo'olao' na' yo'odao'. El 2. adv de una manera distinta Gwde gwde
juzgado y la iglesia estn en el centro del chso'on be' ca' a' to to ye. Los de cada
pueblo. pueblo viven de una manera distinta. Variante
2. prep entre Be'ena' zeche' gwcho be' zan gwde gwdel
ca' chosye'e. Aquel seor est parado entre la gwdeb [compl. de chyeb] aplicar, untar
gente gritando. gwdeb [compl. de cheb] tragar, tomar
3. adj intermedio Zo to bi'i bia'an bi'i nech (pastillas, grageas, etc.)
na' to bi'i zana' bi'i e'ezelage, na' nada' gwdech adv despus (hablando del pasado)
naca' bi'i gwcho. Tengo un hermano que es el Cat' bebana' gwya'a bej na' gwdech ge'eja'
primero y una hermana que es la ltima, y yo cafe. Cuando me despert fui al pozo y despus
soy el hijo intermedio. tom caf. Variante gwdechl Vase chde, -ch
gwchop adj hace dos Gwchop ize bena' in gwde'i [compl. de chgue'i] servir con (lquido)
a' tap bio'. Hace dos aos trabaj en Oaxaca
gwde' [compl. de chye'] abrazar
por cuatro meses. Vase hop
bechop a hace dos das, despus de dos das gwden [compl. de chyen] acostarse (en algo)
gwchope adj segundo Yo'o nech naqun li gwdetez [imp. sg. de chde] pase Ud., psate
be' a'an' na' yo'o gwchope li gwde [compl. de chye] juntar bajo las alas o
xna'agola'an'. La primera casa es la casa de los brazos
mi to y la segunda es la casa de mi abuelita. gwdi' gwxaqu' [compl. de chyi' chzaqu']
Vase hop sufrir
de'e gwchope segunda cosa, de segunda vez gwdia [compl. de chya] coser
gwda' [compl. de cha'] espinar gwdib [compl. de chyib] lavar
gwda'a [compl. de chga'a] echar (lquido) gwdidjo [compl. de chyidjo,] Variante chyidjw
gwda'aao' [compl. de chga'aao'] guardar agujerear, perforar Variante gwdidjw
(lquido) gwdi'i [compl. de chyi'i] morder
gwdan [compl. de chgan] tocar gwdil [compl. de chyil] regar (con agua)
gwdao [compl. de chao] gastarse gwdi s 1. batalla, guerra, revolucin Bito
gwdao [compl. de chao] comer gwse'ene be' ca' ja'aque' lao gwdi.
gwdaoxej [compl. de chaoxej] crujir (dientes) Aquellos seores no quisieron ir a la batalla.
gwdaoyo [compl. de chaoyo] fatigar 2. pleito, pelea Goclae'e cui ge'e latj gat'
gwdin', per be' ca' chs'locchge' na'
gwdap adj 1. cuarto Gwxana' opbo' pero
bito gwso'one'ene' cas. Quiso evitar el pleito,
got bi'i gwdapen'. Tuve seis hijos pero el
pero los hombres estaban muy enojados y no le
cuarto hijo muri.
hicieron caso. Variante gwdi, di Vase chdi
2. hace cuatro Gwdap bio'ote gos'ne'
be' gwdi peleador
yes'yixjue'en na' bito' so'one'en. Hace
be' gilj gwdi buscapleitos
cuatro meses dijeron que iban a pagarlo y
todava no pagan. Variante gwdape Vase tap gwdi gwa adj contencioso, litigioso Vase
chdi, cha
gwdilj ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 238

gwdilj [compl. de chyilj] buscar res juntos, cada una pagando igual y recibiendo
gwdin [compl. de chyin] golpear, azotar una porcin igual.)] Variante laz
gwdi [compl. de chyi] quitar (ropa) gwla adj poblano, criollo Zan bi'i gwla ca'
gwdi gwab [compl. de chyi chab] rogar chja'acbo' scuel a'. Muchos muchachos
(maldicin) poblanos estudian en escuelas en Oaxaca. Vase
la
gwdi [compl. de chyi] araar
be' gwla paisano, ciudadano
gwdis [compl. de chyis] repartir, distribuir cafe gwla caf que se produce en el pueblo,
gwdi [compl. de chyi] defecar criollo
gwdijw [compl. de chyijw] quebrar xoa' gwla maz que se produce en el pueblo,
gwdijw bia' [compl. de chyijw bia'] marcar el maiz criollo
trazo (de una casa) yin' gwla chile corriente del tipo producido
gwditj [compl. de chyitj] jugar (pelota, canicas, en el pueblo, chile criollo
etc.) it gwla huevos criollo
gwditj gwzio' [compl. de chyitj gwzio'] gwla' [compl. de chba'] pegar (con el
relampaguear puo)
gwditjei [compl. de chyitjei] manosear, tocar gwlec [compl. de chbec] sentar
gwdijue'e [compl. de chyijue'e] anunciar, gwlec be' [compl. de chbec be'] inflar
avisar gwleccuat [compl. de chbeccuat] inflar, hinchar
gwdixjw [compl. de chyixjw] pagar gwlecao' [compl. de chbecao'] colocar bien,
gwdijw [compl. de chyijw] acostar guardar (algo)
gwdijwbia' [compl. de chyijwbia'] sealar la gwlecid' [compl. de chbecid'] complicar,
medida enredar
gwdi [compl. de chyi] picar gwleci [compl. de chbeci] callar, aplacar
gwdo [variante de xado] gabn gwlecoj [compl. de chbecoj] aplastar
gwlalte adv en la antigedad, antiguamente gwlej [compl. de chbej] sacar
Tgej chel inaz be' gwlas ca' do yoba, gwlej bigal [compl. de chbej bigal]
be' gwnit' gwlalte. A veces se encuentran desvelarse
en el campo cosas de nuestros antepasados, los gwlej ca'a [compl. de chbej ca'a] hacer a un
que vivieron aqu en la antigedad. lado
gwlan [compl. de chban] robar gwlej cuent [compl. de chbej cuent] adivinar la
gwla'o [compl. de chba'o] picar suerte
gwlap s cosecha (de maz) Cat' naqu cho'a gwlej hel [compl. de chbej hel] apartar
gwlap, nejo xoa'an'. En el tiempo de la gwlejbia' [compl. de chbejbia'] cortar parejo
cosecha, se baja el precio del maz. Vase gwlejdi' [compl. de chbejdi'] hacer platicar
chelap gwlejga [compl. de chbejga] acompaar (en
cho'a gwlap el tiempo de la cosecha el primer parte de un viaje)
gwlas adj antiguo gwlejla' [compl. de chbejla'] desfalcar
gwlasdao' adj hace siglos De'e axta'ocho ca' gwlejlao [compl. de chbejlao] destacarse
boso'oi'e costumbr quinga de'e naocho a
gwlejxgo'o [compl. de chbejxgo'o]
gwlasda'ote. Hace siglos nuestros antepasados
extenderse, estirarse
establecieron estas costumbres que seguimos..
Variante gwlasda'ote gwlez [imp. sg. de chbez] espera, para
gwlaz s porcin, racin Be' chot' bel' gwlez [compl. de chbez] esperar
go' par li yen' chone'en laz na' chhogue' gwli adj vecino To no'ol gwli hia' chgie'
lat' gej na' chde'en lat' gej bel' dao' bidao' hia' cat' chonn byen a'a mendad.
de'e len seb, nachn' chote'en. La persona que Una mujer vecina cuida a mi hijito cuando tengo
vende carne para la fiesta del pueblo hace la que salir en un mandado. Vase li
carne de res en porciones y la corte en tiritas, gwloe [compl. de chge] subir
poniendo partes de carne que contienen sebo, y gwlo'o [compl. de chgo'o] meter, poner
luego lo vende. [(Varias familias compran el
239 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL gwyaz

gwlo'o bhej [compl. de chgo'o chhej] Disclpame que no llegu a tiempo hoy.
aguantar, suportar Variante gwzi'ixen
gwlo'o gwzon [compl. de chgo'o gwzon] gwxi'ixen [compl. de chzi'ixen] perdonar
corresponder (con trabajo o tratamiento igual) gwil s insecto que tiene alas Cat' chzaljcho
gwlo'ola' [compl. de chgo'ola'] guardar yi' e'el chs'dob bia gwil ca' chse'ehjb
rencor (a alguien) cho'a foc ca'. Cuando prendemos las luces en
gwlo'oi'ana' [compl. de chgo'oi'ana'] volcar las noches los insectos con alas se juntan y
gwlo'oao' [compl. de chgo'oao'] almacenar rodean los focos. Variante bia gwil Vase il'
gwlo'oxil' [compl./ de chgo'oxil'] acechar gwxiye' 1. s diablo, demonio Gwne'
gwxiye'en bigu'n e' bene' de'e maln'. Dijo
gwlo'oye' [compl. de chgo'oye'] persuadir
que el diablo lo empuj y por eso hizo la
gwe' [compl. de che'i] ser expuesto a (lumbre maldad.
o luz) 2. adj engaoso echguae gwxiye' naqu
gwni s paludismo be' gwli hia'an' len di' gena'
gwni'a adj rico No'oln' naque' to be' he'en'. Mi vecino es muy engaoso con sus
gwni'a, la' de yelyo he' na' de xmeche'. La palabras mentirosas. Variante de'e gwxiye'en
mujer es una persona rica, porque tiene mucho Vase chzi'iye'
terreno y dinero. be' chelen gwxiye'en, be' chelen de'e
chni'a vi ponerse rico io' hechicero
gwni' s telar gwxon' adj hace ocho Vase on'
gwreg* s organo Variante gwregw gwxone'e adj octavo Vase on'
gwib [compl. de chbib] apualar de'e gwxone'e octava cosa, de octava vez
gwiy [variante de cwiy] cuchillo Variante gwxone'e
gwxaque' [compl. de chzaque'] agarrar gwxop adj hace seis Vase op
gwxaque' [compl. de chzaque'] averiguar gwxope adj sexto Variante gwxope Vase
op
gwxaque' [compl. de chzaque'] poder
de'e gwxope sexta cosa, de sexta vez
gwxaqu' [compl. de chzaqu'] valer
gwya' [compl. de cha'] cumplirse
gwxaqu' [compl. de chzaqu'] sufrir
gwya' [compl. de cha' chbin] tener bienes
gwe adv maana
gwya lach' s costurera, modista Vase chya
gwe ba maana a la madrugada
gwe gobi maana al medioda gwya'a [compl. de chej] fui
gwe goe' maana por la noche gwya'a [compl. de chya'a] estar verde
gwe tard maana por la tarde gwya'a [pot. de chya'a] bailar
gwe zil maana por la maana gwya'alao [compl. de chye'elao] ser terminado
gwe gij adv en el futuro (indefinido) De'en gwya'aag [pot. de chya'aag] andar en apuros
chsedbo' a'a na' gojsa'ala'bon' gwe gwyach [compl. de chach] ser lavado
gijw. Lo que el nio estudia ahora
gwyan [compl. de chan] abundar
probablemente lo recordar en el futuro.
do gwe do gij maana o pasado maana, gwyane [compl. de chane] aumentar
dentro de pocos das (usado con frecuencia gwyas [compl. de chas] levantarse
en sentido figurativo del futuro lejano gwyas xi' [compl. de chas xi'] tener hipo
indefinido) Variante gwe gijw gwyase [compl. de chase] poder levantar (algo)
gwxi' banez [compl. de chzi' banez] ser gwya [compl. de cha] estar suelto
dichoso, tener felicidad gwya [compl. de cha] andar
gwxi'ibia' [compl. de chzi'ibia'] durar, aguantar gwya [compl. de cha] temblar de espanto
gwxi'ihi' [compl. de chzi'ihi'] defamar gwya gwyolj [compl. de cha cholj] ir y venir,
gwxi'ila' [compl. de chzi'ila'] mejorar caminar (muchos)
gwxi'in [compl. de chzi'in] caer bien, servir gwya' [compl. de cha'] quedar chico
gwxi'ixen [imper. de chzi'ixen] disculpe gwyaz [compl. de chaz] bajar (de cabeza)
Gwxi'ixen hia' cagu yob bla'a ea. gwyaz [compl. de chaz] poner (ropa)
gwyaz ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 240

gwyaz [compl. de chaz] entrar 2. palma arriba (mano) Bene' ca gwnit' xbene'
gwyaz lton [compl. de chaz lton] darse hambre ca' gwzal nich blo'ine' nada' bli de'en gwzo
gwyaz rson [compl. de chaz rson] convencerse e'e taque'e. Puso la mano palma arriba para
mostrarme la ampolla que tuvo en la mano.
gwyazla' [compl. de chazla'] gustarse
Variante gwza'al
gwye [pot. de chye] cuidar (animales o nios)
gwzaj [pot. de chzaj] estropear, magullar
gwyehj [compl. de chehj] dar vuelta, volver (pltano, tomate, meln, etc.)
gwyehj [compl. de chehj] rodear gwzaa'al adv boca arriba, espalda abajo
gwye'elao [compl. de che'elao] terminar gwzela' adj codicioso, ambicioso To be'
gwye'eni' [compl. de che'eni'] amanecer gwzela'chgua naqu be'en', cuicz bi
gwye'i iz [compl. de che'i iz] cumplir aos conform chaque' ca de'en deine'en'. Ese
gwyej [compl. de chej] ir hombre es muy codicioso; nunca est contento
gwyejla'oge [compl. de chejla'oge] honrar con lo que tiene. Vase chzela'
be' gwzela' persona codiciosa, persona
gwyejlaz [compl. de chejlaz] tener en
varo
abundancia
gwzi'iczn interj est bien
gwyeje' [compl. de cheje'] creer
gwzio' s Cosijo (nombre del dios del trueno de
gwyejni'ala' [compl. de chejni'ala'] venerar,
los aztecas de la antigedad)
adorar
che gwzio' vi tronar, haber trueno (de
gwyejni'i [compl. de chejni'i] entender lejos)
gwyep [compl. de chep] atragantarse chyitj gwzio', chyitj yi' gwzio' vi haber rayo
gwyep [compl. de chep] subir con trueno
gwyep yes [compl. de chep yes] relampagear yi' gwzio' s rayo
gwyey [compl. de chey] quemarse gwzon s 1. trabajo en cambio por trabajo
gwyojla' [compl. de chojla'] dar nusea Bena' in he be'ena' par nih gwxi'a gwzon.
gwyo adj hace tres Gwyo ize beyedbo'. Trabaj para aquel seor para que en seguida l
Regres por ac hace tres aos. Vase o trabaje para m.
a gwyo ei noche del tercer da 2. favor que corresponde al favor, guelaguetza
ega'aque' ecz sa'axe' le'e liga'aque'na'
gwyoe adj tercero, tercer Vase o
yes'ge'e gwzon lage de'en goxga'aco'one'
de'e gwyoe tercera cosa, de tercera vez
lio'on'. Ellos tambin les invitarn a su casa
gwyo'o [imp. sg. de cho'o] entra, psate como favor para corresponder al favor que les
gwyo'o [compl. de cho'o] chocar con dieron invitndoles a su casa.
gwyo'o [compl. de cho'o] entrar 3. golpe devuelto por golpe Nombi'a to be'
gwyo'o gwyaz [compl. de cho'o chaz] dominar gwlane' mech he an tiendn', na' an
gwyo'o i'a [compl. de cho'o i'a] tropezar tiendn' bege'e gwzon he', gwlane'
xco'oe'en'. Conozco a un seor que rob el
gwyo'oba' [compl. de cho'oba'] marearse
dinero de un tendero, y el tendero devolvi
gwyo'obia' [compl. de cho'obia'] calmar, golpe por golpe, quitando sus toros.
aliviarse (enfermedad, fro o lluvia) cheyide'e gwzon est obligado a trabajar en
gwyo'olao [compl. de cho'olao] acostumbrar pago de trabajo
gwyo'ola' [compl. de cho'ola'] gustarse, chezi'e gwzon trabaja para conseguir
complacerse trabajador correspondiente
gwyo'oao' [compl. de cho'oao'] ser chge'e gwzon corresponde (con trabajo o
almacenado tratamiento igual)
gwyo [compl. de cho] contener (lquido) chjyelo'o gwzon cumplir la deuda de trabajo
o tratamiento correspondiente a lo que
gwzal adv 1. boca arriba Cat' ches'ge'e
recibi
be' guatn' o'o cajon', syempr
ches'ge'ene' gwzal. Cuando colocan a un gwi adj 1. dcimo
muerto en su caja, siempre lo ponen boca 2. hace diez (meses, aos, etc.) Vase i
arriba. de'e gwi dcima cosa, de dcima vez
gwia [compl. de chbia] sentarse
241 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL jlxo

gwiaheh [compl. de chbiaheh] estar


apretado J
gwiadi [compl. de chbiadi] abundar (agua) ja'ac [3 pl. compl. de chej] ir
gwiadi' [compl. de chbiadi'] juntarse muchos ja'aqu' 1. pron interrog cunto?, qu
(insectos o animales) cantidad? Ja'aqu'tn' chao'o tiendn'?
gwiague'i [compl. de chbiague'i] odiar Qu cantidad debes en la tienda?
gwialao [compl. de chbialao] adelantarse 2. adj cunto Jyeabe xna'on' ja'aqu'
bel'n chene'ene' si'o. Vete a preguntarle a tu
gwiala' [compl. de chbiala'] necesitar
mam cunto de carne debes comprar.
ayuda (de alguien)
3. adv de qu tamao Gwxi'a medid nih
gwiai [compl. de chbiai] seguir (muchas got'bia' ja'aqu't' gona' lsin' vestid
personas, a alguien) he'en'. Tom la medida para saber de qu
gwiasec [compl. de chbiasec] estar despeinado tamao debo hacer la cintura de su vestido.
gwiaa' [compl. de chbiaa'] apoyarse Variante ja'aqu't'
gwiayi' [compl. de chbiayi'] echarse a perder yeja'aqu'? cunto ms?
perecer yeja'aqu'ga? cunto ms? (indicando que
gwil [compl. de chbil] resbalar es poco)
gyon adj sesenta jar* s jarro
jar xtil jarro de alfarera vidriada, porcelana o
vidrio
I jardin* s jardn
jaul* s jaula
iguan* s iguana (reptil)
jef* s jefe
im* s himno
jeid s gallina [pos. xjeid]
impuest* s impuesto jeid sec gallina de plumas ondoladas
indy* s indio, persona indgena (termino de bechjw jeid s aves de corral
desprecio) Jej s San Miguel Cajonos (pueblo)
instrument* s instrumento (de msica) jempl* s 1. ejemplo Syempr bi'i xcuid' ca'
Variante stroment zja'aclembo' jempl he axna'aga'acbo'on'.
iz s ao Goc op iz gwza'a laa'an' na' Los nios siempre siguen el ejemplo de sus
bagoc tgiz beya'a de'e yobl. Hace seis aos padres.
sal de mi pueblo y hace un ao regres otra 2. cuento Be'e jempl he blon', bzejni'ine' de
vez. que bito cheya' goncho to de'e cui chac.
chca'a iz ir para cumplir (cierto nmero de) Cont el cuento de la rana para ensearnos que
aos no debemos tratar de hacer cosas imposibles.
iz gol el ao que apenas se termin choe' jempl dar ejemplo, presentar cuento
iz gwde el ao pasado jersisy* s ejercicio
godgize adv hace un ao, el ao pasado
jlao s pos ojo ia jlaochon' par le'ichon'.
tgiz s un ao
Tenemos los ojos para que veamos. Variante
tgiz tgiz adv cada ao
lao
Zcob s Ao Nuevo
be' jlao s pos nia del ojo, pupila del ojo
ize vi irreg tener aos Xna'agolan' bagne'e bid jlao s pos globo del ojo
cat' ino' izene'. Mi abuelita se cas cuando bi' jlao s pos esquina del ojo
tena quince aos. [Este verbo irregular toma co' yid jelao s pos la parte afuera del
las terminaciones de persona de la conjugacin prpado
en -da' pero no se encuentra con los prefijos de xan jlao s pos prpado (abajo)
aspecto.] yej jlao s pos ojo
iztory* s historia Chebeida' chlaba' iztory yejza jlao s pos globo del ojo, el ojo
he de'e ca' gosac cani'ite. A mi me gusta leer adentro
la historia de los acontecimientos del pasado. yid jlao s pos prpado (arriba)
jlxo [variante de lo] peligro
Jnis ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 242

Jnis s Yaganiza (pueblo) Variante Yejnis ca'. Hace tiempo haban personas que tuvieron
jonjolin* s semilla de ajonjol Jonjolin' muchsimo terreno, pero el gobierno intervino y
cho'en sabor he yin' xa'an' cat' lo proporcion a cada uno de los campesinos.
chgo'ochon de'e sha'o. El ajonjol le da sabor 5. adv muy Bene' de'e gen juisy len nada'.
al colorado cuando echamos bastante. Me trat de una manera muy buena.
jo'o s terreno detrs de la casa Jo'o de'e juisy algo terrible
hega'aque' na' zjnone' li co xte juisy muchsimo
hega'aque'en'. En el terreno detrs de la casa july* s julio
construyeron un chiquero. Vase yo'o junt* s junta (reunin)
jo'oxi'in prep en la esquina atrs Beyilj juny* s junio
bida'on' do jo'oxi'in yo'on'. Busque el nene jurament* s juramento
en la esquina atras de la casa. chzo jurament jurar
be' jo'oxi'in yo'o los vecinos que viven en justis* s autoridad municipal, magistrado [esp.
la esquina detrs de la casa justicia]
Jse s Yatzachi chon justis juzgar
Jse Lao Ya'a Yatzachi el Alto ye' justis justicia
Jse La' (YA) Yatzachi el Bajo juzgad* s juzgado, palacio municipal Bon
Jse Lbajw Yatzachi el Bajo pristentn' yes'yitj xcuid' ca' cho'a
yag jse s huisache juzgadn'. El presidente prohibi que los nios
jsio' s cebolla Variante jsigw jugaran enfrente del palacio municipal.
jsio' yi' cebolla silvestre, cebolla chica yo'o juzgad s palacio municipal
i'a jsio' tallo de la cebolla
jogu' s gorgojo Baa' jogu'n o'o
xoa'an' chsa'ob en. El maz est picado con
gorgojos.
K
kil* s kilo, kilogramo
judio 1. adj judio (nio que no ha sido
bautizado) Bi'i judio bi'i hia' ca' la' bito kilometro* s kilmetro
bena' byen yes'choabo' nis. Mis nios son
judios porque no me esforc para que se
bautizaran. L
2. adj judio (de la raza judia) Be'e di' he -l suf inesperadamente (contrario a la
costumbr judio ca' de'en de tiemp he expectacin o esperanza) Bitobi zdeb chonn
Cristn'. Habl de las costumbres judias en el cat' zdalcho ya'an' hed' naqun pur letj,
tiempo de Cristo. ete cat' zeza'alcho, castigwchgua. No hace
3. s judio (persona de la raza judia) Cat' difcil cuando vamos al mercado (al contrario
zoa' a' cha'a tiend he to judio ben' za' de la esperanza), porque es puro bajada, pero
Alemania. Cuando estoy en Oaxaca voy a la cuando regresamos (al contrario de la
tienda de un seor que es un judio de Alemania. esperanza), es muy trabajoso. Variante -le, -l
juez* s juez la s pos nombre Cat' bina' na' gwse'e
juguet* s juguete nada': Naqun' naqu la'on'? Cuando
juisy* 1. s juicio, desastre To juisy goc llegu all me preguntaron: Qu es su
gwxo'ochgua Syi'it'. Fue un desastre cuando nombre?
tembl muy fuerte en Mxico. a la da del santo
2. s juicio final, fin del mundo Notono eze chzi'e labo' le da nombre
bat gaqu juisyn'. Nadie sabe cuando llegar lachoj s apodo, sobrenombre
el juicio final. le vi tener por nombre
3. adj grande, terrible Yi' juisy goc cat' a adj 1. caliente Blalj to xguagu cafe a
gwyey ya'ada'on'. Hubo un fuego terrible na' gwyey bida'on'. Se derram un jarro de
cuando se quemaron los rboles del monte. caf caliente y se quem la nia.
4. adj muchsimo Nit' be' do can' batn' 2. de clima caluroso Bia yi' ca' chjsy'xi'e
be' zjnap yelyo juisy, per gwyaz ye a na' chela'aqub laa'an', naqun ye
gobiern' gwe'en na' be'e he he be' yoba zag, na' chs'zoya'b cui zjyo'olaob. Los
243 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL la'adao'

animales que compran en pueblos de clima xmeche'en'. De necesidad trabaj para l,


calurosa, cuando llegan en mi pueblo con su porque le debo dinero.
clima fra, se ponen tristes por no estar la osty* s la hostia (de la santa misa)
acostumbrados. a'a 1. s lado Bzojbo' hop a'a yin' e'e
de'e a Con estas palabras clasifican a ciertos cartn' bse'bo'. Escribi en los dos lados del
alimentos "calientes". papel en la carta que mand.
yo'obo' de'e a tiene calentura 2. s pedazo Ba a'a panel chyajecho par
bia s vapor goncho nis zin'? Cuntos pedazos de panela
de'e a s calor necesitamos para hacer el agua fresca?
a adj afilado Bgibo' to lao yej a na' 3. adv dividido, en pedazos to be' abe'
bhog i'abon'. Se cay en una piedra afilada y to pedaz yelyo he be' gaze', zgua'atec
le cort la pierna. so'one' trat hixjue' yelyon' o gone'en
adi adj muy afilado a'a. Si una persona alquila un pedazo de
a [pot. de chla] doler terreno para sembrar, primero hace el contrato si
a [pot. de chla] soltarse va a pagar o si va a entregar cosecha dividida.
a [pot. de chla] enojarse Vase cha'a
hop a'a ambos (de los dos lados; orejas,
a6 [pot. de chla] jadear
ojos, manos, pies, etc.)
a7 [pot. de chla] calentarse goqun hop a'a qued en mitades
la' adj Termino que se traduce "antojado"; se a'a s un lado de
dice que salen granos amarillos en la cabeza o el a'a prep al otro lado de
cuerpo al ser antojado por algn comestible que yag a'a s lea grande
no le dan. Ben' naqu la' cheya' gaoge' a'a s frijolar, sembrado de frijoles Be'
de'en' ble'en' nih yeyaquene'. La persona a'an' nyijue' a'a co' ya'an'. Mi to tiene
que est antojada debe comer lo que se le antoj un frijolar al otro lado de la loma.
para curarse. Vase chla' cuan a'a s hoja de frijol, hierba de frijol
la' conj 1. aunque Cat' e'e nya'cho la'acz conj aunque La'acz cui si'o de'en
cagu bi chejni'icho la' choso'ozejni'ine' chio'o ye'eja'an', pero goa' le' consejw hia'.
de'e zan. Cuando estamos chiquitos no Aunque no me compres una bebida, voy a darte
entendemos nada aunque nos enseen muchas mi consejo.
cosas.
la'a adv 1. arriba Lao yag ton' zo na' ze
2. si Gwso'otteze' la' no'ol, gwso'otteze' la'
to be'de, laoge la'a. En ese rbol que est
bidao', la' be' gol gan' bes'ine'. Mataron
all hay un panal, arriba en su punta.
a la gente en donde llegaron, si (fueran)
2. en la parte superior e'e yo'on la'a na' zo
mujeres, nios o ancianos.
tapancon'. El tapanco est en la parte superior
la'aaz aunque (desafortunadamente)
de la casa. Variante la'alte
la'cz conj aunque
ca'a adv hacia arriba, arriba
la' conj 1. porque Bito yeljdo' de'e nga, la'
a'an s pos 1. calzn e'e nit' be' gol
toz plat dao' niscuan'. No vas a satisfacerte
be' choso'odie' a'anga'aque' de'e yi.
con eso, porque es solamente un platito de
Todava hay viejitos que usan calzn blanco.
caldo.
2. pantalones Babe' bida'on' o'o a'ambo',
2. pues Cat' gwzolao chajw cuetn' na'
cheya' ca'achon. El niito ya orin sus
chebei bida'on', chaquebo' la' be' gocue
pantalones, debemos quitrselos.
ca' bazja'aque' gan' chi'ibon'. Cuando los
3. matriz Chac ane'e dezd golj bi'i he'en'.
cohetes empezaron a tronar, el nio se puso
Tiene inflamacin de la matriz desde el
contento, pensando pues ya venan los msicos.
nacimiento de su hijo. Variante an'
a' s Oaxaca (estado o ciudad) chdie' ane'e pone su pantaln, pone su
a' adj algunos Be' a' yi hio' ca' calzn
gwlabcho. Lleva algunos de tus papeles para xaa'an s pos ropa
leer. la'a' [variante de la'cz] aunque
yea' adj otros
la'adao' s pos 1. corazn (del cuerpo)
la fuers* adv por la fuerza, de necesidad (no La'ada'ochon' chonn in par nih chyitj
de gusto) La fuers bena' xine'en' la' chaa'a
lab ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 244

xhencho doxen cuerp hechon'. El corazn lach' ya'axihjw lienzo (tela reforzada de la
sirve para distribuir la sangre por todo el camisa o blusa regional)
cuerpo. lach' yet servilleta para tortillas
2. corazn, mente Bena' xbab o'o lach' mant [variante de mant (esp)] manta
la'adaogua'a, "Nacxa gona'?" Pens en mi lach'chel s cobija [pos. xachel]
corazn, "Qu debo hacer?"
lachoj s pos apodo, sobrenombre Be' zan
3. conciencia ezene' o'o la'ada'oge' de'e
be' nit' be' zjnzi' lachoje'. Hay muchas
xijn' chone'. Sabe por su conciencia que hace
personas que tienen apodos. Vase la
una cosa mala.
4. corazn, amor (trmino de cario) Bito ladjo prep entre Zjnoe' to yag to
ganao'o nada' la'ada'ogua'. No me olvides, ladjoga'aque'. Tienen un palo extendido entre
mi amor. Variante la'dao' Vase la' ellos.
be' la'adao' gual persona de corazn duro chia ladjo hay tiempo
be' la'adao' guat persona olvidadiza a ladjo los das entre semana o entre los das
be' la'adao' mal persona de malas de plaza
entraas, persona de corazn duro ladjo'o adv entre casas (cuando dos casas
be' la'adao' od persona insensible estn casi pegadas) Ladjo'o na' chbiachgua
chea' la'ada'obo' cambia su actitud o nis. All entre las casas hay mucha agua. Vase
conducta yo'o
la'adao' yapj hueso del chayote ladjya'a adv en el portillo (entre dos cerros)
lab s pos pie, base Ca naqu spejw nga, zo Ladjya'a na' choyoytec be'en', yelat' gejz
labe par nih zechan. Este espejo tiene su base cui chson chio'o. En el portillo el viento chifla
para que pueda estar parado. mucho; por poco nos vuela. Vase ladjo, ya'a
e'e lab s pos planta del pie ladriy* s ladrillo
lab' s gota o lab' gej nis rmech nga lagart* s lagarto
ye'ejo' o'o to tas nis. Debe tomar tres gotas de lage [variante de lao] punto (de coa, lpiz,
la medicina en una taza de agua cada vez. cerillo, hacha, etc.)
tlab' una gota lage de'e [variante de laoge de'e] porque
laco s corteza (de rbol) No laco he yag agu' s 1. hoja (de planta o papel) ji'icha'
chbeje' yin'. Se hace papel de la corteza de agu' sa'o be sed hia' quinga. Voy a traer
rbol . [pos. xaco] hojas para que coman mis gusanos de seda.
bia xa laco animal de caparazn duro 2. pgina Bgiac ba agu' nsa' ibr
lach' s 1. tela Cheyilja' lach' yi par nih hio'on'. Mira cuantas pginas tiene tu libro.
gona' yeto xcamis bi'i hia'. Busco tela blanca [pos. xagu']
para hacer otra camisa para mi hijo. agu' bto' hoja de tzompantle
2. ropa Do a sabd cat' bade de'e zan lach' agu' boza' hoja de morera
de'e ach, cha'a bej yoba gan' chjtiba'an. agu' gozi hoja de lima
Los sbados cuando ya hay mucha ropa para agu' yi hoja de aguacate
lavar, voy abajo a un ojo de agua en el campo agu' yilao' hoja del aguacatillo (aguacate
para lavarla. [pos.para tela xach'; pos. para cimarrn)
ropa xa] lagu' adj ancho Nya'chgua yagla' nga,
chtobe'ebo' lach' lo envuelve en paales chyajecho de'e naquch de'e lagu'. Esta
chexoa lach' remendar ropa, parchar tabla es muy angosta; necesitamos una ms
choda' lach' remendar ropa, parchar ancha. Variante zlagu'
chon lach' hacer ropa ye' lagu' s ancho, anchura
gen lach', be' gen lach' costurero chlagu' vi ser ancho, hacerse ancho
lach' beda' tela remendada choslagu' vtc ensanchar, hacer ms ancho
lach' ba tela de malla
agu' be s yerba mora
lach' chechoj tela despintada, tela
agu' be bedao' un tipo de yerba mora
descolorada
lach' de'e cho'o o'ol ropa interior, ropa agu' xgua hierbasanta, hojasanta YA agu'
para adentro xegua
lagun* s laguna, lago
245 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL lao6

-lalj suf Se usa en todos los nmeros entre 81 y lao yet cara de la tortilla (parte superior de la
99, indicando que es el cuarto grupo de veinte tortilla)
nmeros. cho'alao s pos cara
-alj suf flojo, suelto Chega'aalj lach' ni chon lao vt tener esperanza
nyaza' ni. Este vestido que tengo puesto est lao s pos 1. punta (de coa, sembrador, lpiz,
muy flojo. cerillo, zapapico, hacha, palo, planta o gua,
chacalj vi aflojarse etc.) Lao barret cob ca' gwxi'icho
chga'aalj vi aflojarse zjnachguan. Las barretas nuevas que
alj [pot. de chlalj] derramarse, tirarse compramos tienen la punta muy aguda.
(lquido) 2. ramita (planta) Chyajda' to hop lao
lambr* s 1. alambre Bguacua' cwsin hian' agu' yi par yetgo'on'. Necesito algunas
carton na' par nih xoahehn, bdia' lambr ramitas de hojas de aguacate para los tamales.
coe'en' tcuen tcuen. Tech mi cocina con 3. borde Xdan naqu becwxon' nga ca none'
lminas de cartn, y para asegurar bien las laogen'. Este rebozo es bonito como tiene el
lminas, puse alambre encima, de tramo en borde. Variante lage, laoge
tramo. lao s 1. turno, hornada Chs'code'e go'
2. alambrado Chona' to le'ej de lambr par ca' do bal par nih ca' yes'de hop o
xjeida' ca'. Estoy haciendo un corral de lao tzilz. Uncen los bueyes muy de maana
alambrado para mis gallinas. para que puedan pasar dos o tres hornadas (de
lambr ye' alambre de pas aguamiel de caa) en una sola maana.
yag lambr s poste (para las lneas del 2. clase Cho'olaa'a zan lao ye' guao. A mi
telfono, telgrafo, o la electricidad) me gustan muchas clases de comida.
lampara* s lmpara lao [variante de jlao] ojo
lan s cimiento Cat' bade yej ca' na' lao 1. conj mientras Lao chyibe' lach'n'
solaocho hizcho lan yo'on'. Cuando ya bebicz nisn'. Mientras ella estaba lavando,
tengamos las piedras vamos a empezar a poner se acab el agua.
el cimiento de la casa. 2. prep en (en una superficie) Chle'ida'
lan 1. s tizne Ndop cho'alao no'oln' lan bez'n' iab lao yejn' ni'. Veo al zorro
hed' bee' to yes' bsio' na' bxi cho'alage'. sentado en la piedra que est all.
La mujer tiene tizne en la cara, porque agarr 3. prep de Bes'choje' lao laga'aque'en'
una olla sucia y despus se toc la cara. na' banite'e Syi'it'. Salieron de su propio
2. adj tiznado Doxen cwsin he'en' naqun pueblo y ya viven en Mxico.
lan. Toda su cocina est tiznada. 4. prep entre Lao yogu'te be' nombi'a,
chonn lan tizna e' naquche' be' ao'. Entre todas las
personas que conozco, ella es la ms amable.
an' [variante de a'an] calzn, pantalones
5. prep durante Lao bio' octubr choibcho za
la'cz conj 1. aunque La'cz le'e cui yeln' cat' bah zon bin. Durante el mes
chene'ele sa'acle, gwya'acza' nada'. Aunque de octubre cosechamos el frijol de la milpa
ustedes no quieren ir, yo s voy. cuando est para secarse.
2. si Chonena'ab in la'a tea na' la'cz 6. prep ante, enfrente de Lao juez na' ao'
chel, ge'enczeb, la' ni'ida'ab. Cuando yogu'te can' goqun'. Debes declarar ante el
empleo al animal en mi trabajo, si es de da o de juez todo lo que pas.
noche, est contento, porque lo cuido bien. 7. prep delante de Cuat gen' acho to
3. an Chaquecho he xi'icho ca', la'acz di' mal lao to bidao'. Nunca es bueno decir
cat' chso'ombo' de'e maln'. Amamos a palabras malas delante de un nio.
nuestros hijos an cuando hacen lo malo. 6. prep sobre (figurativo) Borra na' ben gan
Variante la'acz, la'a', la'a lao guey' be' sin' ca'. El borracho gan
laz* s lanza sobre los cinco sabios.
lao s pos cara Gwde gwde naqu lao to lao or na'atez en ese mismo momento, en
tocho. Cada uno de nosotros tenemos la cara aquella hora misma
diferente. tlao prep en, entre
chdie' laobo' lo rebasa lao6 s pos digestin Cui chey' laobo' na'
choc laobo', chocya'a laobo' se frunce chyaje de'e goy'n laobo' na'an'. No le
lao' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 246

hace digestin, y necesita algo para que funcione laoge [variante de lao] punta (de coa, lpiz,
su estmago. cerillo, hacha, etc.)
choey' lao ayudar a hacer la digestin laoge [variante de laogo'] terreno, propiedad
lao' prep 1. en, adentro de (dentro de los laoge de'e, Variante lage de'e conj 1.
lmites de algn lugar) Bito a' be' zan lao' porque Con chzi'ihie'e bengan' laoge de'e
yen' a'a. No hay mucha gente en el pueblo chgue'ine' e'. Critica mucho a este seor
ahora. porque lo odia.
2. de Bebeje' bi'in lao' scueln' de'e nacbo' to 2. puesto que Laoge de'e gwyeje' gen in,
bi'i godenag. Al muchacho lo expulsaron de la bito gwzoe' cat' bin telegramn'. Puesto que
escuela por desordenado. fue a trabajar, no estaba cuando lleg el
3. durante (tiempo) Bia yid ca' chab telegrama.
chs'zob e'el na' chs'tasb lao' a. Los laoxga s pos 1. frente Chi'e nhi'
murcilagos vuelan de noche y duermen durante laoxgue'en', coi chtase'en' o xbabn'
el da. chone'. Est sentado apoyando su frente en las
lao' ba durante la temporada seca y calurosa manos; quin sabe si duerme o si est
lao' lcue' en pblico, pblicamente pensando.
lao' lin durante el tiempo de las lluvias 2. Parte ms arriba de la fachada de un edificio.
ao' s penca (hoja gruesa) Zde' cho'a yao Yogu' iz choso'ochene' laoxga yo'odao'
goheh lao' par nih gone' do de'e na'an' par nih na'an xoche. Pintan la parte
chyajene'. Se fue al ro donde est de arriba de la fachada de aquella iglesia cada
machacando pencas de maguey para hacer el ao para que se vea bonita. Variante loxga
mecate que necesita. lap' s sombrero Bitobi lap' zo yihjbo' cat'
lao' s comunidad Chso'one' ye' goxia' bla'abo' nga. No tena sombrero en la cabeza
gwsa'aze' he lao'. Estn tomando un acuerdo cuando lleg aqu. [pos. xap']
si van a sembrar para la comunidad. goya'a lap' xen danza del sombrero grande
yo'olao' s palacio municipal, juzgado lap' ye' corona de espinas
inlao' s tequio lap' zin sombrero de palma
lao juisy adv 1. preocupado Zoe' lao juisy cui lapis* s lpiz
chein bi'i he'en'. Est preocupado de que no chza' lapis vi garabatear
llega su hija. -as suf Indica que algo est esparcido.
2. apresurado, de prisa Chs'zoe' lao juisy Gwso'osas bidao' ca' zan' o'o yo'on'
jya'aque' hed' bago. Estn apresurados gos'yitjbo' len en. Los nios esparcieron los
para regresar porque ya es de noche. frijoles dentro de la casa jugando con ellos.
chzoe' e' lao juisy lo apresura
las adj 1. delgado To be' byo be' naqu
lao panel s cara de panela (pedazo conico de las, alez cuie' to lao ya'a. Un hombre
panela) hop lao paneln' naqun tyihjn. delgado es muy gil para subir las cumbres.
Dos caras de panela forman una cabeza. 2. estrecho Nez lasn' zjxoa do gan' naqu
lao xben s yema del dedo Gwdao yo'on' lao o'o yi'. En el monte los caminos son
xbena'an'. La cal me quem la yema de los estrechos.
dedos. 3. chico (de poco valor) Mech las na'az
lao ya'a s cima, cumbre Lao ya'an zon' napa'. Ecabi ye'endo' gwa'on gono'on de'e
sibchguan. La cima de ese cerro est muy i'a? Tengo puras monedas chicas. No quieres
alta. cambirmelas por monedas grandes?
Lao Ya'a s El Alto (Yatzachi el Alto) 4. alto, agudo Naqu i'i no'ol ca' las na' i'i
Jse Lao Ya'a s Yatzachi el Alto be' byon' hi. La voz de las mujeres es
Lao Ya'a Yexen s Un cerro grande arriba de aguda y la de los hombres es gruesa.
Yatzachi por el rumbo de Yohueche. be las tomate delgado, tomate chiquito
bia las mosquito
Lao Zio' s Localidad en Yatzachi el Bajo.
de'e las, de'e laste delgado (cosa)
laogo' s terreno, propiedad Laogo' hia' gan' las las muy delgado
chsa'az be' ca'. Es mi propiedad en donde lasdi delgadito
esos seores siembran. lat'las un poquito
247 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL latj

za las frijol delgado lajo s loma rida, lugar improductivo


chelas vi adelgazarse Variante laj
de'e las s cambio (dinero) Lajo La' s El centro de Yatzachi el Bajo
nez las s vereda, brecha donde se localiza el palacio municipal.
las* s lazo Bhej beco'on' to las nih cui lajw s montn (de lea, mazorcas, etc.) Zan
yelab. Amarra el perro con un lazo para que no lajw none' guagun' mbeque'en laoge
escape. he'en'. Ha puesto la lea en muchos
las s vez Yogu' las cat' chi'e chlabe' na' montones en su terreno. Variante lajo
chtase'. Cada vez que se sienta para leer se ala' adj trabajador, activo Stern' naque'
duerme. to be' ala' na' echguae chda'oge' par
yetlas adv otra vez chjene' cua zgia' he be'. Ester es una
laston [variante de liston] listn persona trabajadora y es muy solicitada para ir a
a adj diligente, industrioso, trabajador To hacer pozoncle para varias personas. Vase a,
be' a juisy be' a'an', alez chon la'
xine'en' na' bino. Mi to es muy diligente; lat* s 1. lata, tarro, bote To tole cheya'
hace su trabajo bien y pronto. deyesane hoa lat yox. Cada uno de Uds. debe
be' a persona industriosa entregar cuarenta latas (de veinte litros) de
adi vivamente arena.
biaa s cucaracha 2. lmina, hojalata De to batia hia' de'e na'a,
cha vi ser diligente, ser industrioso na' chacda' guaqu yeyaqun yeda'an to pedas
la' s llano Chado cabey ca' la'n'. Los lat. Tengo una batea que est rota, pero creo
caballos andan corriendo en el llano. que se puede remendar si le pongo un pedazo de
cheyon la' aplanar (suelo) hojalata. [pos. xat] Variante at
la' cho'a yao playa del ro -lat' suf un poco, algo Cheya' ep
la' chyo'o patio (tierra plana enfrente de la hazlato'o par gat' de'e ye'ej de'e gaogo'.
casa) Necesitas trabajar un poco para ganar tu
la' lao daqu' llano herboso sustento. Ye'ejlat'cha' cafe nach a'a.
xoa' la' maz del valle (que viene de Tomar otro poco de caf, entonces me voy.
afuera) lat' 1. pron algo Bitobi nonn de'e gwyey
ye la' pueblo del valle de Oaxaca zan', gwda'a lat'n gaogua'. No le hace que
La' Choj s San Cristbal Lachirioag se quemaron los frijoles, srveme algo.
(pueblo) 2. adj algo (de alguna cosa) Gwdagua' lat'
La' Giz' s Villa Alta (la cabecera del yet na' gwza'a gwya'a gen in. Com algo de
distrito) tortilla y sal para trabajar.
La' Lao Zio' s Nombre de un llano en chzoe' lat' gen se est mejorando
Yatzachi el Bajo. lat' dao', lat'las poquito
lat'ga, lat'z muy poquito
La' Yedin s Llano Grande (localidad de la
ni lat'z cui nada
regin)
yelat' adj, pron otro poco, algo ms
laj [variante de lajo] loma rida, lugar
lat' gej 1. algo a cada uno Gwnejwcho
improductivo
lat' gej he yogu' bidao' ca'. Vamos a dar
laj s recada Cat' ze'e cheyastecho to algo a cada uno de los nios.
yige', cheya' gapcho cuidad nih cui 2. poco a poco Cae gwdaoge' ye' gao lat'
yeyonn laj. Cuando estamos convaleciendo gejn. Apenas pudo comer la comida poco a
de una enfermedad, debemos cuidarnos para no poco.
tener una recada. Variante lajo
latj 1. s lugar Do latj ca' gan' cui chac yejon'
laj lao s pos hueso de la mejilla Bgi cheya' di de'e chsa'aze'. En los lugares
bidaon' na' gwdin laj laobo'on' lao yejn'. donde no llueve, deben regar lo que siembran.
El nio se cay y se peg el hueso de la mejilla 2. adj desocupado, vaco Ni zo to yo'o latj.
en una piedra. Aqu est una casa desocupada. [pos. xatj]
laj i'a [variante de lajo i'a] espinilla, tibia Variante latj
bechojlatje' sali (de algn compromiso)
Latj Ji'a ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 248

chac latj, chat' latj hay lugar, hay compuestos que se tratan de los pensamientos y
oportunidad las actitudes.]
chzi' xlatj se resolve, se arregla (asunto) chosa' la' vt recordarle (a alguien)
de'e latj vaco do la' adv con nimo
latj da lugar deshabitado, terreno do yihj do la' de buena gana, de todo
deshabitado corazn
latj da, latj da latj bi desierto la'adao', la'dao' s corazn
latj de'e en lugar de, en vez de a' [pot. de chla'] andar, vagar
chlatj vi desocuparse a' [pot. de chla'] ser envuelto
chatj vtc desocupar
la' na' prep bajo el cuidado de, en manos de
choe' latj vt permitir
Bi'i xcuid' ca' zjnacbo' la' na'
Latj Ji'a s El Portillo (localidad a la entrada axna'aga'acbo'. Los nios estn bajo el
del cementerio nuevo) Variante Latjw Yi'a cuidado de sus padres.
laxjla' adj humilde de corazn Vase la'chog adj atrevido To be' la'chog
chejwla', la' naqu be'en', chxobteze' hix' be'en'
laxjw s salario Ga pes ta goc laxjw mos chaoge'en. Aquel seor es muy atrevido,
cat' ben lia'an'. Siete pesos al da fue el agarra la tortilla de ese seor y la come sin
salario de un mozo cuando constru mi casa. permiso.
Vase chaxjw la'dao' [variante de la'adao'] corazn
Laop s Laxopa (pueblo en el distrito de la'yix s pos pulmn Be' de'en chxopcho
Ixtln) chinn o'o la'yixcho. El aire que
laz s trenza Nhejbo' to liston hop a'a laz respiramos llega a nuestros pulmones.
hebo'on'. Puso un listn en ambas trenzas. laj conj porque Bito gono' in fuert laj bito
Variante dolaz zo' gen. No hagas trabajos fuertes porque no
laz 1. prep en lugar de, en vez de Gwya'a ests bien.
gen in laz bi'i bia'an'. Yo fui a trabajar en lba s bejuco Laa'an' choso'ohine' lba par
lugar de mi hermano. choso'oheje'en yag le'ej. Por mi rumbo, usan
2. adv en vez de (con la persona indicada por bejuco para amarrar los palos del cerco.
alguna terminacin pronominal, un pronombre
lba' s pos garganta De'en chacchgua o'o
o un sustantivo) Sea'a bi'i hia' si'ibo' laxjua'
lba'a, chonn gaogua'. No puedo comer por
laza'. Voy a mandar a mi hijo a recibir mi
el dolor que tengo en la garganta.
salario en mi lugar.
chgo'o do lba' ahorcar
laz s pos turno Godgize bde lazbo' bembo' chzoya'a lba' atragantarse
a'ag. El ao pasado le toc el turno de servir
Lbajw* s Yatzachi el Bajo
de topil.
chzi' laze' recibe su herencia lban s 1. noticia, informe Ben' chgo'o lban
choe' laz, choe' laze vt repartir lo que les cho'e di' he to de'e chene'ene' yes'eze
toca be' yobl. El que da las noticias les habla de
togwlaz adv sin autoridad lo que quiere que sepan los otros.
2. predicacin Cat' chs'inene' sant
laz [variante de gwlaz] porcin
hega'aque'en' to to latj, chchoj be' chac
la s pos pueblo Bito chlebbo' nga, bah cho'e lban laoga'aque'en' chzejni'ine' he
chene'ebo' yeyej labo'on'. Ella no se halla de'en chso'one'en'. Cuando llegan con sus
por ac, ya quiere regresar a su pueblo. Vase santos a cada lugar, sale una persona que puede
ye dar una predicacin para ensear acerca de lo
gwla adj poblano, criollo que estn haciendo.
la' s pos 1. corazn (rbol) Gwchoe yag 3. discurso Cat' chat to be', na' lao ban'
yo'o lae'e, na' en naquch zijo. Adentro del chzecha to famiy he'en' chzoe' lban lao
rbol est el corazn, y es la parte ms dura. yogu' be' ca' a' capsantn' na' ne':
2. hueso (chayote) Sia naqu la' yapjn'. El Chona' ye' chocwlen hele de'e bah bidle
hueso de chayote es sabroso. [Esta raz se usa bene neto' txen par nih ga' de'e xna'ato'
mucho en los verbos, adjetivos y adverbios ni. Cuando una persona muere, alguien de la
familia se para al sepulcro y da un discurso a las
249 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL -le

personas que estn reunidas en el cementerio, y ceidor debe envolver su cintura dos o tres
dice: Les doy gracias a Uds. que han venido veces.
para acompaarnos al entierro de nuestra mam. 2. rollo Cuit yo'ona' zjxoa hop lche
Variante be'elban lambr de'e gwhincho goncho xe'ej xjeida'
be' chgo'o lban orador, predicador ca'. Al lado de la casa hay dos rollos de
chgo'o be'elban dar anuncio alambre que podemos usar para hacer el corral
chzo lban dar noticia, predicar, dar discurso para mis gallinas.
lbe'ez adj regular, mediano Cat' ji'o chhe vtc envolver, enrollar (en algo)
iln', gwxi' to de'e lbe'etez, bito che'enda' to chche vi enrollarse, ser envuelto (en
de'e cha'o. Cuando vayas a comprar el comal, algo)
compra uno de tamao regular, porque no quiero lhi adj reducido Naqun to ladjo lhi gan'
un grande. Variante lbe'etez, lbe'et'z, gwoa' colantr hia'. El lugar donde sembr
lbe'et'qu mi cilantro est reducido.
lberg s chcharo [esp. arveja] chhi vtc poner (en un lugar apretado)
lbi 1. prep atrs de, al otro lado de (cerro, chyi vi llenarse
montaa) Lbi ya'a na'an choso'ogua'ae' lhit' adv bizco Gombi'one', la' naque' to
go'. Estn arando atrs del cerro. be' chgie' lhit'. Vas a reconocerlo, porque
2. s lado opuesto, vuelta Beyo bzenagto' es una persona que est bizca.
a'a discon' na' bochiton' yeto lbi par lho' s pos 1. pecho, trax Chacchgeida'
bzenagto'on. Despus de escuchar un lado del chgia' catequn' chaglao agola'an'
disco lo volte al otro lado para escucharlo. cat'n' chaz chyiya'a o'o lho'en'. Siento
3. s salto mortal To lbi gocbo' cat' mucho ver a mi abuelito sufrir tanto cuando le
bgibo' co' camion'. Dio un salto mortal duele fuerte el pecho.
cuando se cay del camin. Vase chbi 2. pechuga Bel' lho' jeid na' bechea' nada'
lbors* s alforza, pliegue cat'n' goc lin'. Me dieron carne de la
lcan s tierra al nivel Chgecho bso, chetjcho pechuga de gallina cuando hubo la fiesta.
letj na' con chdecho lcan. Subimos en las cho'alho' s pos pecho
subidas, bajamos en las bajadas, y simplemente lho' zo it s un tipo de chicharra o cigarra
pasamos en las tierras que son al nivel. Lorgodin bian' ne' lho' zo it bito nen xoche
lcanfor* s alcanfor can' chbeb, con sag chomb. La chicharra
que se llama "huesos en el pecho" no canta
lcae adj amarillo Cat' chs'beje' yin'
bonito, solamente hace rudo.
chos'ge'e partl de'e ze'e chda lcae na'
partl de'e bagedan'. Cuando sacan los chiles, lho adj ciego Cheya'da' be' cui
separan los que apenas se ponen amarillos de los chs'le'ine' par so'one' in de'e zjnaque'
que ya estn maduros. Vase ga be' lho. Me da lstima las personas que no
lcae he it yema de huevo ven para trabajar, porque estn ciegas.
bi'lho chapuln ciego
lcue'ej 1. prep bajo la proteccin de, en el
cue lho s, adj sordo y ciego
abrigo de Gwyej do lcue'ej ze'e yejn'. Mtete
chehoe vi desmayarse, hacerse ciego
bajo la proteccin de la pared de piedra.
ho adj obscuro
2. s proteccin, abrigo Cat' goc yejw na'
bgis guagu, la' bitobi lcue'ej hen de. ldab* s aldaba Fuertchgua bigu' puert
Cuando llovi se moj la lea porque no tuvo he'en' na' goj ldabn'. Empuj su puerta
proteccin. Vase chcue'ej con fuerza y se quebr la aldaba.
lchej s faja Be' yi' ca' siempr
chs'ge'e lchej cat' chja'aque' gen in par
nih gonn fuers he lsi'inga'aque'. Los Le
campesinos siempre utilizan una faja cuando -le suf 1. ustedes
salen al trabajo para que les de fuerza en la 2. les, los, las
cintura. Vase chchej 3. su, sus
lche s 1. vez (envoltura) Dobeyn' cheya' -le [variante de -l] inesperadamente, contrario a
yechen lsine'en' hop o lche. El la expectacin
le ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 250

le vi tener por nombre, llamarse (persona o Vase -ze


animal) Xo'ole' gwle' Lia Lin perw cana' lebe lebe absolutamente igual
gote'. Su esposa se llamaba Marcelina, pero chonebe vi imitar
muri hace tiempo. [est. le; compl. gwle; No se chzaqu'lebe vt tener igual valor
usa en los aspectos continuativo y potencial.] ebi' [variante de obi'] anona
Vase la ebo' pron l, ella (familiar) Nhi'a bi'i hia',
e- pref Indica el plural del modo imperativo. la' ebo' ge'ebo' di'en de'en non hia' cat'
Gram. p. 102. incho lao juezn'. Llevo a mi hijo, porque l
e adv verdaderamente, de veras e mal goc hablar por m cuando lleguemos ante el juez.
hia' cat' gwyeya'. Verdaderamente me pas YA eb'
una cosa mala cuando me quem. eczbo' l mismo (fam.)
ee, ei adv muy eca' adv s, as Cat' chabecho be'
le' adj malo Nape' to costumbr le' de'e bito choncho can' cheya' goncho na' ne':
chyib xe'en'. Tiene la mala costumbre de no ecanei. Cuando le preguntamos a una
lavar su ropa. persona si estamos haciendo como debemos
be' le' persona tonta hacer, l dice: S, as. Variante ecai, ecanei
be' le' be' tont persona tonta Vase e, ca'
chac le' ser loco, ser tonto eca'atez as mero
chone'e burlarse ecaya' exactamente como
de'e le' cosa intil ecw s gallo Yogu' zil chebana' cat' chbe
di' le' groseras econ'. Me despierto todas las maanas cuando
ye' goe le' el hablar de cosas malas o canta el gallo. YA enco
mentirosas ecz adv 1. tambin Gwe a'a lin' na' ecz
chele' vi decir groseras ej a'. Voy a la fiesta maana, y tambin va
ye' gone'e s burla mi pap.
le' pron t, Ud. Chaclaa'a le' ejo' a' 2. tampoco Bito bi be hia' de na' ecz xna'a
ji'o de'e ca' chyajecho. Quiero que t bito de he'en'. No tengo tomates ni tampoco
vayas a Oaxaca para comprar las cosas que tiene mi mam. Variante ecz, ez, ez
ncesitamos. ecz ca' 1. as tambin Ca chon abo'on',
e' pron l, ella (respeto) e' goclenchge' ecz ca' chon ebo'on'. Como hace su pap,
neto' bento' in' o'o yo'on'. Ella nos ayud as tambin hace l.
mucho en los quehaceres de la casa. 2. tanto como ecz can' eze bi'i
ecze' l mismo, ella misma (con nfasis) bi'bo'on' ca' eze ebo'. Tanto como sabe
eteque' l primero, ella primero su hermano, as sabe l.
eze' l, ella (sin ayuda o sin compaero) 3. tampoco Bito natja' a'a ya'a ea, na' ecz
eb pron 1. l, ella (animal) Bito gocbe'ida' ca' xna'a bito eje' ea. No tengo tiempo para
xicua'an' chaob it jeidn' pero got'bia' ir a la plaza hoy, y tampoco va a ir mi mam
ebn' chomb ca'. No me di cuenta de que mi hoy da. Variante ecz ca', ez ca', ez ca'
perra coma los huevos, pero descubrimos que lech adj contagioso Ye' bditn' naqun to
fue ella. ye' lech, na' cat' to bidao' che'ibo'on,
2. lo, la Zo to xichjua' bia xen na' chacda' eb yogu' bi'i ca' yeziqu'chl chs'da'abo'on.
gota' gaocho cat' yela' be' xna'achon'. La sarna es una enfermedad contagiosa, y
Tengo un guajolote grande y creo que lo voy a cuando a un nio le da, todos se contagian.
matar para comer cuando llegue nuestra ta. lech s pos hoyo, hueco, agujero Vase yech
ebad' [variante de lobad'] guajes lech jeid gallinero (arcaco)
lebe, 1. adj igual Xoa' de'en yo'o o'o eh* s leche
guangon' naqun lebe len de'en yo'o o'o echguae adv 1. mucho echguae gwchea'
da'a. El maz en el costal es igual al que est en xte gocchgua yihja'. Llor mucho hasta que
el coscomate. tuve un fuerte dolor de cabeza.
2. adv igual, de igual manera Do lebze 2. muy echguae le'ey' lach' ca' chso'ote'e
chejni'icho di' quinga. Estas palabras se tiend nga. Las telas que se venden en esta
entienden igual. Variante lebze, lebz tienda son muy caras.
251 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL le'ej

echi' s mosca 3. durante Bito chs'choj bia ca' e'e a, ete


eda [imp. pl. de chid] vengan Uds. eyeda chs'chojb e'el. Aquellos animales no
gaole xgen', ca' ne'. Que vengan Uds. a salen durante el da, sino salen de noche.
comer, as dice ella. Variante eyeda e'i en su superficie
edoyen [exhort. de chon] vamos a hacer e'e lab s pos planta de pie, suela de zapato
edoyench yetgo'on' antzl ze'e gaquditjei Yeda'acha' to pedas yid e'e lab zpat hia'an'
nin'. Vamos a hacer otros tamales antes de gan' babela'n. De nuevo voy a clavar un
que se echa a perder el nixtamal. pedazo de cuero en la suela de mi zapato donde
edoyi [exhort. de cho] vamos a cantar se despeg. Vase lab
edoyi imno nasyonaln'. Vamos a cantar el e'e ljajw [variante de ljajw] la parte de la
himno nacional. pierna abajo de las rodillas
edozolaoch [exhort. de chzolao] vamos a e'e ...-te adv luego e'e gwtastebo' cat'
empezar Cat' gwe an in' ne': got'bo'. Cuando se acost durmi luego. [La
edozolaoch, nach yogu'to' gwzolaoto' forma -tei se emplea en los verbos de la
chonto' in'. Cuando nuestro patrn dijo: conjugacin en -da'.] Variante e'e ...-tei
Vamos a empezar, entonces todos empezamos e'e ya'a 1. s ladera, cuesta Chetje' burr he'
a trabajar. ca' e'e ya'an' par ja'aqub ge'ej nis. Baja
le'e pron 1. ustedes Le'e cheya' gaqulene a sus burros en esa ladera para que vayan a
goncho ye' guaon'. Ustedes tendrn que tomar agua.
ayudar para hacer la comida. 2. adj ladeado Tant e'e ya'a naqu ngan'
2. les, los egonn can' goe' le'e. Hganlo bito chac yogua'achon go'. El terreno en
como l les dijo. esta localidad es tan ladeado que no podemos
e'e s pos 1. estmago Yogu' las chac i'an' ararlo.
cat' chaogua' de'e shojn'. Cada vez que e'e yoba s cielo (en el cual estn los astros)
como cosas picantes, me duele el estmago. Chs'ne' cat'n' naqu xea e'e yoba, de'e
2. abdomen, barriga Cat' gocenene' bhez zagun' de yeteyo. Cuando el cielo est rojo,
doctorn' e'en' na' gwleje' to pedas xjlo'en'. dicen que al da siguiente har fro. YA e'e
Cuando se enferm, el doctor le abri el yaba
abdomen y quit una parte del intestino. e'e yo'o s techo (adentro de la casa) Bgiac,
3. vientre Bah bgendao' bida'on' o'o bachs'dob zan na'ato e'e yo'on'. Mira,
e'en'. Ya concibi una criatura en su vientre. ya se juntan muchas araas zancudas en el
be' e'e cuat, be' e'e xen barrign techo.
bia nxob e'i serpiente, culebra e'e ze'e s pared e'e ze'e he yo'o scueln'
bito chazla' i'an' no me cae bien na' da' relon'. El reloj est en la pared de la
(comida) escuela.
chac e'e tiene dolor de estmago, tiene e'ebeyo adv absolutamente Xsa falfn'
diarrea naqun e'ebeyo de'e dao' riz' lao bi ca'
chat' cuat e'e, chi' cuat e'e tiene la barriga de'e chazcho. La semilla de alfalfa es
hinchada absolutamente la ms pequea de las semillas
chca'a e'e ca'a se mueve a un lado que sembramos. Variante e'ebeyoe
chde e'e tiene diarrea
e'ebi' [variante de obi'] anona
e'e chi' yi' hambriento
cuit e'e s lado, costado (del cuerpo) e'echa' s panadizo Chac xbena'an' e'echa'
na' chlan na' chchojti'ejn. Tengo un panadizo
e'e prep 1. en (pared, rbol, etc.)
en el dedo y me duele y est pelndose.
Gwcua'acha don' e'e yagun' nih cui
yeyen. Aprieta bien el mecate en el palo para e'egatez ca' adv exactamente as, asimismo
que no se desate. Bino beno' de'e nga, na' e'egatez ca'
2. en la superficie de e'e vidr he ventan' che'enda' gono' de'e ca' yea'. Hiciste esto muy
zjda'achgua bi'a. Muchas moscas estn bien, y asimismo quiero que hagas los dems.
pegadas en la superficie del vidrio de la Variante egat'z ca', e'egatezcz ca'
ventana. le'ej s 1. cerco Bzoe' to le'ej chonn cui no
chde gan' bagoze'. Puso un cerco que impide
que pasen personas en donde ya sembr.
Le'ej ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 252

2. corral Zja' jeid ca' o'o le'ej. Las gallinas 3. adj ltimo (de una serie) Gwyejbo'
estn en el corral. [pos. xe'ej] jhe'ebo' lao siy e'ezelaogen'. Fue a sentarse
chge'en le'ej lo cerca, pone cerco en la ltima silla.
le'ej lambr s cerco de alambre 4. adj menor, ltimo Bocua'alene' byen
Le'ej s Sierra de Jurez (la regin alrededor he'en' bi'i byon' e'ezelaoge, la' gwlejyihj
de los pueblos de La Natividad y Guelatao) bi'i nechn' e' cana'ate. Dej sus terrenos con
Le'ej na' bchoj pristent Benito Jurez. El su hijo menor, porque el mayor lo abandon
presidente Benito Jurez vino de la Sierra de hace tiempo. Variante e'ezelaoz
Jurez. de'e e'ezelage, de'e lezelaoze el ltimo
le'e s pos plato de barro Vase ye'e (refiriendo a algo innimo)
le'e xoa' s Hoyito en la tierra donde meten las e'ea interj siguen (dirigido a personas
semillas al sembrar el maz. mientras comen)
e'eatez siguen sin vergenza, siguen sin
e'et'z adj 1. agradable, cmodo e'et'z
preocupacin (comiendo)
chac, bito chactec zey' nique chac zag. Est
e'eagach sigan por favor (comiendo)
agradable, ni hace mucho calor ni fro.
2. cantidad moderada e'etetez de'e zin' lefant* s elefante
gwlo'o o'o yes' yitgen' par nih cui gonn ega adv 1. muy ega xoche naqu yej xe'.
mal len i'on'. Echa una cantidad moderada de Las azucenas son muy bonitas.
dulce en la olla del chilacayote para no daar tu 2. bien ega nit' sao' he lmet ca' de'en
estmago. Variante e'etetez, e'etez, etez gos'la' tnezn'. Muchos fragmentos de vidrio
le'ey [variante de le'ey'] caro de los frascos que se quebraron estn
desparramados en el camino.
e'ey 1. adj bendito, santo, santificado Cat'
ches'ine' yo'oda'on', choso'oil lat' nis ega'acbo' pron ellos, ellas (familiar) Neto'
e'ey laoxgaga'aque'en'. Cuando llegan a la bla'ato' nga be'i na' ega'acbo' bes'la'acbo'
iglesia, ponen un poco de agua bendita en la gobi. Nosotros llegamos aqu en la maana, y
frente. ellos llegaron al medioda. |YA ega'acb'
2. adj imponente Yo'olao' naqun e'ey de'e ega'aque' pron ellos, ellas (respeto) Txen
naqun to latj deicad. El palacio municipal chso'on ega'aque' in' can' gwchop gwyo
es un lugar imponente, porque es un lugar en ize, per bah bosyo'oa'a ljueje'. Ellos
que debemos manifestar respeto. trabajaban juntos en los dos o tres aos pasados
3. s La palabra indica cualquier de las pero ya se separaron.
oraciones o el catecismo de la Iglesia. Gwyejto' ega'aqub pron ellos, ellas (animales) Bia
yo'odao' bito' e'ey. Fuimos a la Iglesia y zan xil' he' nit', na' ega'aqub chsa'ab do
rezamos. de'e ni'. Tiene muchos borregos, y ellos estn
latj naqu e'ey lugar santo, lugar bendito por all.
yi e'ey literatura religiosa ega'aqun pron 1. los, las (objetos) Bito
chace'ey vp ser bendito chle'ida' ega'aqun, la' zjnaqun de'e dao'
chone'ey vtc bendecir riz'. No los ve, porque son muy chiquitos.
le'eya' le'edo pron indef todo (con nfasis) 2. stos, stas Echo'olao'o yag siy quinga?
Gocha' le' le'eya' le'edo, la' togan e'e de. Gwxi'a ega'aqun' a' na' de'e ca' gwxi'a
Voy a darle todo, porque solamente tengo uno. La' Giz'. Te gustan las sillas? Compr
le'ey' adj caro, costoso Barat chac ben' stas en Oaxaca y las otras en Villa Alta.
a'a, per cat' cui bi de chaqun le'ey. Ahorita legale adv siquiera Legalen' gaca' to hop
los tomates estn baratos, pero cuando escasean di'en. Siquiera voy a aprender unas cuantas
se ponen caros. Variante le'ey palabras.
e'ezelaoge 1. adv Esta palabra indica que la egat'z ca' [variante de e'egatez ca']
calidad es del ltimo grado. Ya'an zo na' asimismo
naqun e'ezelaoge de'e sibchn lao legr* adj alegre Cui bi legr chac gan' yo'o
yogu'n. Aquel cerro que est all es el ms lin'. No estn ni un poquito alegres donde
alto de todos. hacen la fiesta.
2. adv por ltima vez a' e'ezelaoge chac legr hay alegra
ble'ida'abo'. Lo vi por ltima vez en Oaxaca. chon legr vi celebrar, festejarse
253 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL esoaz

legw adj curvado, torcido, chueco To yag 6. conj etctera (al fin de una lista
legw naqu yag nga; chinte xoze'en lao yon'. incompleta) Chsa'aze' xoa', len za, len xi'i
Este rbol est torcido; sus ramas llegan a la yit, len sandia, len. Siembran maz, frijoles,
tierra. semilla de calabaza, sandas, etctera.
be' co' legw jorobado 7. conj tambin Len bida'on' chena'
chlegw vi doblarse goquebo' zi' cat' bgia'. Tambin la nia que
chegw vtc doblar yo cargaba en los brazos se lastim cuando me
legw* s legua ca.
tlegw una legua 8. pron tambin (con la persona indicada por
lei vi irreg 1. hablar la verdad Leiczdo' can' la terminacin pronominal que lleva) Lene'
nao' de que babela' be' xna'achon'. Hablas gwyeje' La' Giz' eje. El tambin fue a
la verdad diciendo que ya lleg nuestra ta. Villa Alta ayer.
2. ser verdad leicho ejcho a'an' goyi, len na'abo' a mano
cheya' yeyiljcho no yega'alen bechjw jeid len s haz, brazado La'a'cz naqu bidao'
hecho quinga. Si es verdad que vamos a ir a nga to bidao' riz', chdo'ibo' hop len
Oaxaca en una semana, debemos buscar alguien guagu. Aunque este nio es un nio chiquito,
para cuidar a estas gallinas y guajolotes. [No se puede cargar dos haces de lea.
usa en los otros aspectos. Aunque la palabra tlen un haz
lleva terminaciones pronominales de persona, en pron 1. lo, la (inanimado) Egwyego'
muchas veces se traduce como adverbio en soheh xyag go' nih cui yeazb en.
verdad, verdaderamente.] Vase i Procura que la estaca del toro se ponga firme
por Dioz leiczda' por Dios hablo la verdad para que no la arranque.
(juramento) 2. esto, esta Niscuan jeidn' chone', en'
ei* s ley gaocho xe'. Est haciendo caldo de pollo; esto
e'i prep en su superficie (pared, papel o es lo que vamos a tener para la cena.
pgina) Gwxi'e yin' na' blabe' de'en nyoj en [pot. de chlen] participar
e'in'. Agarr el papel y ley lo que estaba len conj 1. aunque Cae beyaxjene' bee'e
escrito en su superficie. Vase e'e ben', len bia guatn'. Apenas se atrevi a
ee adv 1. muy ee zdeb chonn agarrar la culebra aunque estaba muerta.
gwsedcho yetol di'. Es muy difcil 2. sin embargo, pero To be' laschgua naque'
aprender otro idioma. len naque' be' gual. Es un hombre delgado
2. ciertamente, de veras ee de'e zi'i yej nga, pero es fuerte. Variante lene, len
bito chdeine'en. Ciertamente esta piedra es len la' conj aunque en realidad, cuando en
pesada; l no aguanta a moverla. Variante ei realidad Nacho bito bibi sirv rmechn', len la'
Vase e chio'oten' cui gwdapcho cuidad. Decimos que
-len suf con Juan' gwyeje' je'elene' la medicina no sirve, cuando en realidad la cosa
pristentn' di'. Juan fue y habl con el es que no nos cuidamos.
presidente. enco (YA) [variante de ecw (YB)] gallo
len 1. prep con (acompaamiento) Yogu' a lente adv aun Lente no'ol ca' cheya' so'one'
cheje' scuel len bi'i he'en'. Cada da se va a votar. Aun las mujeres deben votar.
la escuela con su hijito. lentej* s lentejas Cat' choncho lentej
2. prep con (instrumento) Gwhogue' yagun' gaocho, toz ca sa chey' za chey'n. Cuando
len ya guagun'. Cort el rbol con el hacha. preparamos lentejas para comer, se cuecen
3. prep con (complemento) Chone' gen len mucho tiempo igual como los frijoles.
not'tez be'. Hace bien con cualquier es' s pos olla Vase yes'
persona.
esoaz interj Palabra de cortesa que se usa
4. prep por, de Chse'eje'e de que chat be'
cuando uno sale de donde estn otras personas
len ye' goa'an'. Creen que las personas se
que quedan. esoaz a, yeya'a nada'.
mueren por la hechicera.
Qudense Uds. aqu. Yo voy a mi casa.
5. conj y Gwxi'e to cabey len yeto bin'.
Variante esoazle Vase chzo, -az
Compr un caballo y una mula.
le' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 254

le' s pos 1. aguja Jxi'e lee'en' na' 2. engranaje Bagoj to ey trapin'. Ya se


gwzolaoge' cheyone' lach'. Fue a traer su quebr un engranaje del trapiche.
aguja y empez a remendar ropa. chiaya eyb muestra los dientes
2. aguijn Na'ate fuerl zo le' begonin' ey cuanax diente de ajo
lao xbambn'. Se ve el aguijn del alacrn que ey yi muela
lo lleva en la punta de la cola. eyo'o 1. prep de, dentro de (casa) Gwze'e
3. espina (planta o pescado) Zniachgua le' eyo'o lie'en' gwlejyihje' famiy he'en'.
yag nga. Las espinas de esta planta son muy Sali de su casa y abandon a su familia.
feas. Variante e' Vase ye' 2. adv en la casa Naqu gacho eyo'o a'a
lee'i, ee'i su espina bazda bi'i zana' a'. Somos siete en la casa
eo'o [imp. pl. de cho'o ] 1. vamos eo'o ahora que mi hermano se ha ido a Oaxaca.
ejcho correon' a'a lac e'e nyaljon. Vamos lez Vase chon lez, chzo lez
al correo ahora mientras est abierto. ezia' s capulina (cereza silvestre) Frut de'en
2. vmonos (al pasar adelante de alguien en el ne' ezia' naqun de'e bo dao' na' cat'
camino) eo'o o'ola', bazon goncho gan bagen naqun color morad. Las capulinas
incho ya'a. Vmonos despacio, ya mero son frutas chiquitas en forma de bolitas y
vamos a alcanzar llegar a la plaza. cuando ya estn maduras tienen el color
3. pasen eo'o ngal, bito sechale cho'a morado.
puertn'. Pasen Uds. adentro, no se queden en
e s pos ixtle Vase ye
la puerta!
ea interj ndenle (empleado para urgir
ete 1. adv solamente ete lao ya'a ca'
accin), Ea! (alentando o animando) ea,
zjnaqu sib chbia bey'n' nga. Solamente
edosolaoch in hecho nga par nih yob
en las montaas altas nieva por ac.
yeyon. ndenle, vamos a empezar este
2. conj sino Bito natj cabey hia' ni, ete
trabajo nuestro para que terminemos pronto.
burr dao' hia'an' goa'. Mi caballo no est
Vase a
libre, sino te lo podra prestar en lugar el burro.
Variante etechoz e' s pos erupcin, grano Vase ye'
etec adv 1. ahorita, en un rato (seguido por un -l suf 1. Se agrega a un sustantivo o adverbio
verbo de aspecto potencial) etec sa'a a'a para indicar una ubicacin general. Cat'
a'. Ahorita salgo para ir a Oaxaca. ble'ida'ane' bazde' Xjo'l. Cuando lo v
2. apenas (seguido por un verbo de aspecto caminaba hacia Zoogocho.
completivo) etec bea'ato' de'en gwyejto' 2. Se agrega a un adjetivo para indicar que la
tiendn'. Apenas llegamos de la tienda. calidad es aproximada. Zoda'an' babeyaqun
3. ms tarde (con verbo de aspecto potencial) yil. Mi falda ya se puso algo blanca.
Bito natja' yida' a'atec a'a, pero yida' 3. Se agrega a un adverbio de tiempo para
etec. No tengo tiempo para irme ahorita, pero indicar que el tiempo es aproximado. Do gobil
voy a ir ms tarde. cat' beyo bedota'. Fue ms o menos al
etec dao' en un rato medioda cuando termin de moler.
etequch ms tarde 4. Se agrega a un adjetivo para formar un
adverbio. chequ'l chza'abo' de'en goj
letj s bajada Letjchgua naqu nezn' de'en
i'abo'on'. Anda como un cojo porque se
chej cho'a yaol. El camino que va por el ro es
quebr su pierna.
pura bajada. Vase chetj
5. Se encuentra como slaba final de muchos
ey s chichicastle, ortiga (planta) Bito ble'ida' adverbios. Variante -
o'o yi' na' len eyn' na' gwdaon na'an'.
-l [variante de -l] al contrario de lo pensado
No vi que entre las hierbas estaba el chichicastle
sorprendentemente
y me piqu la mano.
ey xgey malamujer (planta) lfaf* s alfalfa Genchgua naqu lfafn' par
ey eb Tipo de chichicastle que se emplea sa'o no go' no bechjw jeid ca'. La alfalfa es
para quitar el susto y evitar enfermedades. muy buena para la alimentacin de los toros y
las aves de corral.
ey s pos 1. diente, muela agu' Fredn'
chi'ichguan yi de'en chac eybo'. Alfredo tiene lgaj s pos pantorilla echguae gwza'adoa'
el cachete muy hinchado porque le duele la na' a'a chac bel' lgaja' nga. Corr rpido, y
muela.
255 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL iej

ahora me duele la pantorilla. Variante lgajw, la rabadilla de la gallina se llena demasiado, se


e'e lgajw enferma.
lger* adj 1. ligero Bult nga naqun lger, bito 2. aguijn (de alacrn, avispa, abejorro, abeja,
cha'atequn. Este bulto es ligero, no pesa etc.) Chega'ate i'ibn' cat' chyi bia sern'
mucho. chio'o. El aguijn de la abeja se queda cuando
2. delgado No'ol lger naque' na' alezdao' nos pica.
chdadoe', cagu ca' be' bile'en' ben' naqu i' ye' punto de infeccin de un grano
be' xen. Es una mujer delgada y anda muy lia adj 1. hambriento Bla' to beco' lia gaob
rpido, no como su hermana que tiene el cuerpo bel' de'en ze'e gwxi'a. Lleg un perro
tan grande. hambriento a comer la carne que acababa de
lgua'a 1. prep en vez de, en lugar de Gwhi'a comprar.
ebo' lgua'a bi'i bi'bo'on'. Lo llev a l en 2. gastador Be' hia' naque' be' lia,
vez de a su hermanito. chene'ene' gaoge' bel' yogu' a. Mi esposo
2. prep como Gi lmon' genchgua es muy gastador; quiere comer carne todos los
che'ejcho xein' lgua'a te. La cscara del limn das.
es muy buena para tomar como t. be' lia persona que siempre quiere comer
3. s otro en lugar de Ni de lgua'a yet de'e cosas ricas
beo' ne'e. Aqu estn unas tortillas en lugar Lia* s 1. Mara
de las que me prestaste anoche. Variante lge'i 2. Mara (trmino de respeto para mujer
lgua'a lsaqu' s 1. imagen (dolo o estata) desconocida) Lia, goto'o lat' de'e gaogua'?
Chs'beje' lgua'a lsaqu' he sant ca' cat' Mara, me vendes algo de comer?
chac li he hein'. Sacan las imgenes de los ibr* s libro
santos cuando llega la fiesta de cada uno. licuador* s licuadora
2. retrato De'e zan lgua'a lsaqu' he be' icha 1. adj derecho, directo Nez de'en zda
blao zjda' e'e ze'e he yo'o scueln'. Hay Mitln' par a'an' naqun to nez icha. El
muchos retratos de personas de importancia en camino que va desde Mitla a Oaxaca es un
las paredes de la escuela. camino derecho.
lgualj s pos contemporneo Bedn' naque' 2. adj derecho (lado) a'a icha zjchi' bi'i
lgualja', toz izn' goljto' na' txen gwyejto' no'ol ca' na' a'a yegl zjchi' bi'i byo ca'.
scuel. Pedro es mi contemporneo; nacimos el Las nias se sientan en el lado derecho y los
mismo ao y fuimos juntos a la escuela. Vase nios se sientan en el lado izquierdo.
chalj 3. adj recto, vertical Gwdilj yag icha par
lgegwz* adv luego, en un rato Che'enda' yag bgiz' ca'. Busca palos rectos para los
a'a correon' lgegwz lac e'e nyaljon. horcones.
Quiero ir al correo luego mientras todava est 4. adv directo, directamente Chacda' icha
abierto. Variante luegwz yoba chsy'in bidao' ca' cat' chsa'atbo'
lge'i [variante de lgua'a] en vez de hed' cagu bi de'e xij bagwso'ombo'. Creo
lgej [variantes de ljuej] prjimo Variante que cuando los nios mueren van directo al
lge cielo, porque no han pecado.
5. adv bien, correcto, de manera recta
Lgis* s Luis Variante Luis
Bzojbo'on icha, bito bxijbo'. Lo escribi
i s pos campana (anunciando su muerte) bien, no se equivoc. Vase i
Vase ya cheje' icha hace lo recto, vive de una manera
i adj derecho recta
di' i la verdad lichal con la mano derecha
chli vi extenderse na' icha la mano derecha
chi vtc enderezar a'a icha el lado derecho
choi vtc enderezar (algo enchuecado) to icha recto, directo
choni vi decir la verdad id s pos cuero, piel Variante xid Vase yid
de'e i s la verdad id eh nata
icha adj derecho
iej s pos 1. semilla, hueso (de mango,
i' s pos 1. rabadilla, glndula olefera (de ave) aguacate, mamey, etc.) iej mancon' naqun
Cat' bayo'di i' jeidn', zo ge'eb. Cuando
ij* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 256

ca de'e zen', per nit' bia yi' chsa'ob en. El 2. listo, preparado Tcue' na' hia' de'e gaza'
hueso del mango es de sabor tanino, pero hay izn' za' bade ist. Ya tengo listo uno de mis
animales que lo comen. terrenos que voy a sembrar el ao que viene.
2. testculo, pene liston* s listn No'ol ca' choso'ohine' liston
iej ya badajo de la campana par choso'ohej yihjga'aque'en'. Las mujeres
chbej iejb castrar un animal utilizan listones cuando trenzan su cabello.
chheh liejb castrar un animal (toro, burro, Variante laston
caballo) i s pos 1. papel Babeya ia', na' cheya'
go' iejo'o s toro si'icha'an par nih gwzoja' cartn'. Ya se
ij* s papel de lija Bino bopa'a yagla'an' len termin mi papel, y debo comprar ms para
ijn'. Debe pulir la tabla bien con papel de poder escribir la carta.
lija. 2. documento Bitobi ia' de par nih tia'
lim* s lima (instrumento de acero) frontern'. No tengo documentos para pasar la
lima limon* s lima limn Lima limon' frontera. Vase yi
chaqun de'e cha'och ca gozin', doxentecz i yo s escritura de terreno Cheya'
limon' naqun pero echguae zin'. El gwcua'aao' i yo hio' ca' par nih cui
lima limn es ms grande que la lima y es muy sa'acejen'. Debe guardar bien las escrituras
parecido al limn pero es muy dulce. de sus terrenos para que no se extraven.
limpy* adj limpio Camis nga naqun de'e i s pos metate Bito chac gwoj ie'en'
limpy, bito chyajn hiba'an. Esta camisa hed' goj xi'i ie'en'. No puede
est limpia y no se necesita que la lave. resquebrajar su nixtamal porque se quebr la
cafe limpy caf descascarado mano de su metate. Vase yi
lin s vez Tap lin gwya'a lie'en' na' cabi li' adv solamente Chso'ote' guey' li'
zoe'. Fui a su casa cuatro veces y no estaba. zgia'a na' ecz guey' xoa' bzach par chjso'e
lin adv una vez regal he yejon', na' ecz chjso'e no it ya'a.
lin lin adv cada vez Muelen solamente cinco semillas de cacao y
lin 1. s tiempo de lluvia Chacchgua yejw cinco granos de maz blanco para llevar como
chedo lao' lin. Llueve mucho durante todo el regalo para la lluvia; tambin llevan huevos
tiempo de lluvia. crudos.
2. adj del tiempo de lluvia hop cuen yan' tli' adj nico
de, de'en ne' ya lin na' de'en ne' ya ban'. lij s el da tercero
Hay dos tipos de ciruelas, lo que se llama la ze lij gej cada tercer da Variante ij
ciruela del tiempo de la lluvia y lo que se llama it adj desplumado Jeid it dao' naqu bia
la ciruela del tiempo de calor. nga, xa yid naqub. Este pobre pollito est
in' s pos chile Vase yin' desplumado, es puro cuero.
lintern* s linterno litr* s litro Si'igacho' nda' to litr petroly
lion* s 1. len Lion bian' zjyo'o hia'. Por favor cmprame un litro de petroleo.
Chapultepec ze goa' zjnacob. Los leones ix s pos zacate Vase yix
que estn en el parque zoolgico de Chapultepec i s pos aguacate Vase yi
son espantosos. i' s pos campo, hierba Vase yi'
2. puma, jaguar Bebchge' cat' ble'ine'
-lize suf 1. contrario a la expectacin Chacda'
lion' tnez do ya'ada'on'. Tuvo mucho
chosya'alize to burr nga gan' notono zo. Creo
miedo cuando vi el puma en el camino por el
que un burro est rebuznando aqu (contrario a
bosque.
la expectacin) donde no hay nadie.
list* s lista Chso'one' list he be' nit' nga. 2. posiblemente, tal vez Chaclizeda' no
Estn haciendo una lista de los que estn aqu. chod'n chban cafen' o'o le'ej hia'an', per
chdie' list pasa lista bito zoa' segur. Posiblemente alguien roba el
ist* adj 1. listo, diestro Naquchguabo' bi'i caf de mi corral, pero no estoy seguro.
list na' alezdao' chacbo' bi de'en chsedbo'. 3. sin fundamento To be' tont naqu be'
Es un muchacho listo y aprende rpido lo que cuad hia'an', chaclizene' to be'
estudia. zaqu'chgei e'. Mi cuado es un hombre
257 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL lmon*

fatuo, piensa sin fundamento que l mismo es ljoye' adv 1. deja, dejan, vamos a dejar
una persona de gran importancia. Ljoye'ez de'e nga a'a na' edoyench de'en
4. desgraciadamente Gwzoliza'an' gwdiba' yeto. Vamos a dejar este trabajito ahora y hacer
suetr hia'an' nach bena' par cuich chaza'an, el otro.
la' echguae bga'adi'ejn. Desgraciadamente 2. deja, dejen, dejamos (a alguien, con la
lav mi sueter y en consecuencia ya no me lo persona indicada por una terminacin
pongo porque se estir mucho. Variante -liz pronominal) Ljoye'ebo', chene'ebo' ejbo' len
liz adv tal vez Cheya' abecho be' gwli abo'on', na' yejni'a ejbo' cagu ca
he be' chot' con' bia nga lizn' yega'abo' nga cuebo'. Djelo, porque quiere
chacene. Debemos preguntar a los vecinos de ir con su pap, y ser mejor que vaya y que no
la persona que vende el marrano si ese animal se quede aqu llorando. Variante ljoye'ez
tal vez est enfermo. ljoye'eaz, ljoyean' no importa
li s pos 1. casa, hogar Nyeyjw li be'ena' len ljuej 1. s pos prjimo Cheya' gaque he
candadn' de'e cui zoe'. La casa de ese seor ljuejcho. Debemos amar a nuestros prjimos.
est cerrada con candado porque l no est. 2. s pos compaero Chyitjlembo' yeto bi'i
2. Indica el lugar donde vive o queda cualquier ljuejbo'. Est jugando con otro compaero.
animal o insecto. Byi dao' ca' chso'on 3. adj otro (el mismo tipo, grupo o
liga'aqub de yix. Los pjaros hacen sus nidos clasificacin) Gan' ljuej lapiz hia' nga?
de paja. Donde est mi otro lpiz?
3. funda, vaina Gwlo'o metn' o'o lie par 4. pron recip uno al otro (con la persona
nih guao'on e'e ze'e. Pon el machete en la indicada por alguna terminacin pronominal)
funda para que lo cuelgas en la pared. Zi'ichgua zja'aque', per sa'aclen ljueje'.
4. tienda Yogu' a chja'ac be' chjs'xi'e Van con cargas pesadas, pero se van a ayudar el
bi de'e chjs'xi'e li Flavion'. Todos los das uno al otro. [Muchas veces la palabra sigue un
hay personas que hacen sus compras en la tienda sustantivo genrico que clasifica el grupo be'
de don Flavio. Vase yo'o persona; bi'i, nio; no'ol, mujer; bia, animal;
li ej Parte del temascal hecho de piedras etc.] Variante ljue
finas que refleja el calor por dentro. ljuej beahho nuestro prjimo, otro
li xatje' su hogar propio humano
li yel' estructura para empacar totomostle bi' ljuej s pos compaero, prjimo,
liya s crcel Zjnseyjue' e' liyan' de'en pariente
gwdilene' be' gwli he'en'. Ya lo tienen chca'a ljuej vi juntarse, unirse
encerrado en la crcel porque pele con su Lji s San Francisco Cajonos (pueblo de la
vecino. Vase li, ya regin)
chate'e liya, chdoe'e liya est encarcelado ljxo [variante de lxo] riesgo, peligro
chyijue' e' liya lo est encarcelando lmad* s almohada Cat' cui bi de gwcogcho,
-lja suf 1. posiblemente Nhi'a to be' to yej o to pedas no ya chhincho ca lmad.
che'enlje gaqu compadr hio'. Llevo conmigo Cuando no tenemos nada en que reclinar la
a alguien que posiblemente quiere ser tu cabeza, utilizamos una piedra o algn pedazo de
compadre. metal como almohada.
2. probablemente Do cheda tapljan' cat' mendr* s almendra De'en ne' mendr
bchojto'. Probablemente eran las cuatro cuando naqun ca xi'i yit per de'e cha'och yelat', na'
salimos. Variante -lje ba be' chs'hine'en cat' chso'one' yin'
ljajw s pos el dorso de la rodilla Bito chac xa. La almendra es como la semilla de la
gwtob i'en' hed' e'e ljajue' na' zo to calabaza pero un poco ms grande, y varias
bechjxo'on. Ella no puede doblar la rodilla, personas la usan cuando hacen el mole rojo.
porque tiene un divieso en el dorso. Variante lmet s botella, frasco Blaljbo' bi rmechn'
e'eljajw de'en yo o'o lmetn'. Tir toda la medicina
ljegacz? adv interrog ser posible? que haba en el frasco. [esp. limeta]
Ljegacz babide' nga? Ser posible que lmon* s limn Genchgua naqu lmon'
vino por ac? par ye'ejchon chac yencho. Los limones son
la' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 258

muy buenos para tomar si nos duele la obi' s anona obi' naqun lat' dao' ca
garganta. Variante gi lmon yi per zi zjnaqu frut hei. La anona se
la' 1. s pos color fuerte Bagwde la' parece un poco al aguacate, pero sus frutas son
lach'n', cuich naqun color can' naqun dulces. Variante ebi', o'obi', e'ebi'
cat' gwxi'ichon. Ya se quit el color fuerte de loc adj violento, corajudo To be' loc naque'
la tela, ya no tiene el mismo color que tena cat' bachzoene'. l se pone muy violento
cuando la compramos. cuando se emborracha. Vase chloc
2. adj fuerte, vivo (color) echguae la' lo'e [variante de lo'o] compaero (vocativo)
zjnaqu color he yej ros nga. El color de loe s subida Chedola' cabeyn' chgeb loe.
esta rosa es muy fuerte. Vase cha' El caballo jadea en la subida. Vase chge
chde le'i se despinta, se decolora (por el
loel adv por la subida Chjaque'eda' de'en
sol)
gwyejto' cho'a yao eje na' zeza'ato' chsa'ato'
la' s La distancia dentro de la cual se ve loel. Estoy cansado porque fuimos al ro ayer
claro. To la' naqu nga par na'al. En el y al regreso caminamos por la subida.
lugar donde estamos hay una vista de aquel
o'i s la parte por dentro (de una cosa) Betje'
lugar.
o'o bejn' par hibe' o'in'. Baj en el tanque
to la'axejn lmpido, transparente (dando
del pozo para lavarlo por dentro. Vase o'o
una vista muy clara)
oj s pos flor Vase yej
le'i adj 1. de color fuerte echguae le'i
naqu lach'n nyazo'on'. La ropa que tienes oj bejw s alga, ceiba Chat' oj bejon' o'o
puesta tiene un color muy fuerte. bej ca' de'en ia lao zey'n'. La ceiba cubre
2. su color fuerte, su brillantez Bitoch naqu los ojos de agua que estn al sol. Vase yej
yej rosn' xoche, bagwde le'in'. La rosa ya lol 1. s pos mollera, fontanela Cat' con chbe
no est bonita, ya perdi su brillantez. Vase bida'on', chs'ne' de que lolbo' nan' beyetj.
la' Cuando el nene llora mucho dicen que su
li s 1. fiesta, celebracin Li he San fontanela se baj.
Baltazar de'en cha' yen' chaqun to li 2. coronilla de la cabeza Bla' to ye' mer gan'
cha'o. La fiesta de San Baltazar que se celebra zo lole'en', na' gos yi' yihje'en' de'en
en el pueblo es una fiesta grande. gwia na'. Le naci un grano en la mera
2. ceremonia Yogu' a lon chso'one' li he coronilla y se cay el cabello que haba all.
bander to to scuel. Todos los lunes hacen una ol* s Dolores
ceremonia de la bandera en todas las escuelas. -o suf 1. completamente, por completo Ni
li ye la fiesta mayor del pueblo, la fiesta al lat'z xoa' cui de, gwdaon. No tenemos
santo patrn del pueblo nada de maz, se acab por completo.
-lo suf 1. por completo Bej ne'en' cho'a 2. todo, todos oo bi'i quinga chsa'oczbo'
maqy he yetjn' na' xte chdobloe' tant chey de'e shoj. De estos tres nios, todos comen
chle'. Se machuc la mano en el trapiche y se picante.
encogi (por completo) de dolor. o adj redondo Vase bo
2. bien Cheya' yeyibocho trast ca'. cho vi rodar (dar vueltas)
Debemos lavar bien los trastos. cho vt rodar
lo s pos raz (de planta o rbol) Zitjchgua lom* s lomo Chs'zi'e bel' lom na'
yo'o o yagun'. La raz del rbol penetra muy chso'one'en tasajw. Compran el lomo (de res)
hondo. y lo hacen tasajo. [pos xom]
chode loi arraigar lom* s loma Gwe a'a guagu co' lomn'
lobad' s guaje (Acacia Crescencia alata) Zan ni'. Maana voy a cortar lea all al otro lado
cas lobad' ca' zjde, na' yogu' casten chac de la loma.
gaochon. Hay muchos tipos de guajes, y los Lom Bej Xlom s Localidad en Yatzachi el
podemos comer todos. Variante ebad' Bajo.
lobad' byi guaje morado y delgado o'o prep 1. dentro de, adentro de Na' yo'o
lobad' la' guaje que da en agosto retn' o'o yi'in. Los aretes estn dentro del
lobad' ya'a guaje verde que crece al ro baul.
259 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL lsin'

2. en Zocho mbalaz o'o la'ada'ochon'. oj [variante de oj] canino Variante oj


Estamos contentos en el corazn. oz s pos 1. cuerno Go' znia ca'
3. entre Bza' yej o'o yagun' nih yes'a chs'hogue' lao ozbn' par nih cat'
bi' ca'. Arroja algunas piedras entre los ge'eb be' bito gacteque' ge'. A los toros
rboles para que salgan los tejones. bravos les cortan las puntas de los cuernos para
4. de Yihjxen ca' ches'chojob o'o it de'en que cuando cornean, no lastimen mucho.
ches'bec bo ca'. Los renacuajos nacen de 2. antena (de insecto) Bia da'oz naqu
los huevos que las ranas ponen. bi'n' pero de'e to ozbn'. Los
lo'o 1. s compaero (vocativo empleado entre chapulines son chicos pero tienen una antena
hombres) to bidao' chigu'bo' bi'i larga.
ljuejbo' na' bidao' chonebo' ca' che'ebo' ebo': oz go' cacho (hecho de un cuerno de toro)
Cui gono' ca' lo'o. Cuando un nio empuja a oz bchigu', oz bchegu' cuernos (de
su compaerito, el otro le dice: No hagas as, venado) con muchas ramas
compaero. o' s pos 1. lengua Tgej chao lo'chon'
2. pron t (vocativo empleado entre hombres lao chta cho'achon' chaocho. A veces nos
familiares u otros de la familia) Lo'e! Lo'e! mordemos la lengua moviendo la boca mientras
eo'o ejlencho achon'. Oye, t! Vamos a ir comemos.
con nuestro pap. Variante lo'e 2. caa, lengeta (de instrumento de msica)
o'obi' [variante de obi'] anona Ze'e gos'zolage' chs'cuee' cat' gojcz
o'ol adv por dentro, adentro Beyeyjw laoz o' clarinetn'. La banda apenas haba
ge'en', per o'ol e'e chac. La herida empezado a tocar cuando se quebr la caa del
cicatriz por encima, pero por dentro todava me clarinete.
duele. Vase o'o lquey* s calle Zjnoadie' lquey ca' a'a
lor* s loro Naqu xtob' lorn' de'e ga'. Las hed' naqun a li. Han limpiado bien las
plumas del loro son verdes. calles ahora porque es da de fiesta.
lorgodin s chicharra, cigarra lsaqu' 1. adj caro, costoso Lsaqu'chgua
oj s pos 1. canino Goj ojbo' cat' ne' yelyon' go'onda' si'a. Puso un precio muy
bgibo' lao yejn'. Se quebr su canino elevado en el terreno que quera comprar.
cuando se cay en la piedra. 2. de valor, importante Gaj ibr de'e lsaque'e
2. colmillo echguae na oj co yi'n'. bee'en lao na' justis ca'. Dej en manos de la
El colmillo del jabal es muy puntiagudo. autoridad municipal veinte libros de valor.
Variante lsaque'e Vase chzaqu'
otj adj hondo Cheya' gwhincho plat otj
par niscuan'. Debemos usar los platos lsens s permiso Gwabe' lsens lao maestrn'
hondos para el caldo. par nih gwhe'e bi'i he'en' cat' gwyeje'
de'e o'o otj hondo (como molcajete o plato) a'. Pidi permiso al maestro para que llevara a
yej otj piedra hondeada su hijo cuando fue a Oaxaca. [esp. licencia]
chotj vi ponerse hondo cho'e lsens, choe' lsens da permiso
lsens hele con su permiso (dirijido a dos o
lox s pos 1. barba, bigote Ba be' con
ms personas)
bazjniatez loxe'en'. Algunos hombres se
lsens hio' con su permiso (dirijido a una
dejan crecer la barba. Baia lox ib ma dao'
persona)
nga. Ese cabrito ya tiene su bigote.
2. fleco, orla Becwxon' nga naqun de'e gol lsil adv por la maana (ms o menos a la hora
na' banib loxei. Este rebozo es viejo y ya se del desayuno, como a las seis o las siete) Do
ha cado su fleco. lsil chsy'lae no'ol ca' to to yo'o
4. cabello, barba (de jilote o elote) Cat' chs'gape'e yet. Por las maanas las mujeres
zjnaqu za'a ca' de'e che'e, zjmbandi en todas las casas se ocupan echando sus
loxga'aqun. Cuando los elotes estn tiernos, tortillas. Variante xsil, sil Vase zil
tienen el cabello fresco. xsil s almuerzo
be' lox ia persona con mucha barba, lsin' s pos cintura Gwxi'a medid nih
barbudo got'bia' ja'aqu't' gona' lsin' vestid
Lox s Guiloxi (pueblo en el distrito de Ixtln) he'en'. Tom la medida para saber de qu
tamao har la cintura de su vestido.
loxga [variante de laoxga] frente
ta'a ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 260

ta'a 1. s ladera, lugar empinado Che'enda' lej 1. s enojo, coraje a'a yeyazj vaqu'
jeca'ayena' zjemban bia yi' hia' ca' hia'an' na' echguae yo'ob lej, con
hed' la' e'e ta'a bda'aga'aca'ab. Quiero ir a chxojb na' chosya'ae'eb. Mi vaca est en
ver si mis animales estn vivos, porque los celo, tiene mucho coraje, corre lejos y brama
amarr en un lugar empinado. como una loca.
2. adj inclinante ta'achgua naqu gan' 2. adj colrico, violento Bito cheya' echo
gwde carretern'. Donde pas la carretera est di' lej cat' cha'acho. No debemos hablar
muy inclinante. palabras violentas cuando nos enojamos.
lte s 1. hilera, pasada (de tejido o plantas
sembradas) To lteya' gwsa'a mos ca' cat'
besy'yaxene' gao xsiln'. Los mozos haban M
limpiado exactamente una hilera cuando los
maistr* s maestro Maistr Belin goque'
llamaron a almorzar.
director he scuel hecho nga zan iz. El Sr.
2. generacin Be' gol ca' be' dao' bazja'ac
Abelino Len fue maestro y director de nuestra
do o tap lte, zjnaque' bee'e'. Los
escuela por muchos aos.
viejitos que ya van de la tercera o cuarta
generacin son los ancianitos. mal* s comadre Gwsa'aque' mal por ni he
xcuid'n gwchoabo' nis. Por el bautizo de sus
lton s pos hambre, apetito Vase chaz lton
hijos se hicieron comadres. [pos xmal]
toe Vase ye' toe
mal* 1. adj malo To tyemp malcz babla'
luegwz [variante de lgegwz] luego de'e cui bi cwse detec. Ya lleg el tiempo
lugar de* conj en lugar de, en vez de Lugar malo, porque no hay mucha cosecha.
de gone' in, zde' ge'e. En vez de trabajar, se 2. adj daoso Chi' hop cas bejoni yen',
ha ido a emborrachar. bia ga na' bia gasj, na' chs'ne' bia gasj
lo s peligro Par boso'ocuae'ene' lo de'en naquch bia mal. En el pueblo hay dos clases
chchoj yaon', mejor ja'aque' nez de'en chehj de alacranes, el gero y el negro, y dicen que el
a'al. Para evitar el peligro de la creciente del negro es el ms daoso.
ro, se fueron por el camino que pasa por 3. adv mal, malo Maln' beno' bi'o no'ol
Oaxaca. Variante jlxo hio'on'. Te comportas mal en que le hayas
chxo vi haber peligro pegado a tu mujer.
chxoe vt arriesgar malcriad adj 1. grosero Gwdi bi'i hio'on'
lyebe s promesa Babene' lyebe got' nih cui gacbo' bi'i malcriad. Corrige a tu hijo
xcoe'en' si'ab. Ya me hizo la promesa de para que no sea grosero.
venderme su marrano. 2. travieso Bi'i malcriad nacbo' de'en
chon lyebe comprometer chebeibo' choneibo' bi'i ljuejbo' ca'. Es un
lyeh s doblez Cheya' gono' xa'on' hop nio travieso que le gusta embromar a sus
lyeh par nih chejn cui yob yeyan. compaeros.
Debes de hacer el dobladillo de tu ropa de dos 3. rebelde, insolente ega malcriadbo', bitocz
dobleces para que aguante y no se desdoble chzenagbo' he axna'abo'. Es muy rebelde,
luego. no obedece a sus padres. [esp. malcriado]
lye 1. adv de guardia (en el palacio maldit* adj maldito Maldit ben' bete'
municipal) Bito chac eje' gwlap hed' bida'on'! Nactequn' beyaxjene' bete'ebo'!
chega'ae' lye. No puede ir a la pizca porque Maldito sea el asesino! Cmo pudo matar a un
tiene que quedar de guardia. nio!
2. al pueblo Polsia ca' chs'lae'e lye mancw* s mango
chsy'etobe' bechjw jeid ca' chsa'a. Los manh [variante de man] mancha
policas recorren el pueblo cogiendo los mandamient* s mandamiento
guajolotes y gallinas que andan sueltos.
mandil* s mandil, delantal
Vase lao', ye
manga s poncho de agua Be' mangan' nih
lyoe s fin Naqun to in de'e cui yo'o lyoe
cui biso' na' cui bis siy he cabeyn' cat'
chyibcho xon' bida'on'. Lavar los paales es
gaqu yejw. Lleva el poncho de agua para que
un trabajo que no tiene fin.
cho'o lyoe tener fin
261 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL max*

no te mojes y no se moje la silla del caballo si marinqu' s mariposa Cha marinqu' bia
llueve. [esp. manga] gwde gwdel color. Hay mariposas de muchos
mansan* s manzana Gan' naqu yo zag na' colores.
chbia mansan na' chac gotecw. En la tierra marom s volantn Cat' chso'on soldad ca'
fra se dan las manzanas y hay papas. jersisy na' chso'one' no marom. Cuando los
ye' mansan pltano manzana soldados hacen los ejercicios, hacen volantines.
man* s mancha Zdeb chonn yega'a man [esp. maroma]
he chen' e'e to lach'. Es dificil quitar las mars* s marzo Do lao' bio' mars bril
manchas de sangre en la ropa. Variante manh chacchgua zey' na' bito chac yejw. Durante
chac man vi mancharse los meses de marzo y abril hace mucho calor y
chon man vt manchar no llueve.
mant* s manta Casi notoch nono chhin marsiy* s morcilla Chs'yiboe' xjo con'
xalane'e de mant a'a. Casi no hay personas nach chs'hie'en na' bade marsiy. Lavan
ahora que se visten en calzones de manta. bien las tripas del marrano, entonces las rellenan
Variante lach' mant con carnitas y ya est la morcilla.
mantener Vase chaque mantener martiy* s martillo
maos* adj maoso, travieso Bi'i maos mas que* conj 1. mas, pero To be'
nacbo', bcua'bo' par nih cui ejbo' malcriad ni bla' ni, mas que gwoayaga'ane'.
mendad he xna'abo'on'. Es un nio maoso, Un hombre sin respeto lleg aqu, pero voy a
se escondi para no ir a un mandado para su engaarlo.
mam. 2. sino al contrario Bito boso'ozenague' he
may* 1. s maa mala Bito cho'olaa'a may rein', mas que gwso'otcze' e'. No hicieron
he'en'; de'e na'an' bito che'enda' gona' caso a lo que les dijo el rey, sino al contrario lo
xine'en'. A m no me gustan sus malas mataron.
maas; por eso no quiero trabajar con ella. Masa* s Mximo
2. adv con maa mala Chae' may, chone' maset* s maceta Chyo'o heto' na'
in do nacze, cagu chone'en do lae'en'. Se nit'chguato' maset yej. Hemos puesto
porta con mala maa, trabaja descuidadamente, muchas macetas de flores en el patio.
no trabaja de corazn. ma* 1. adj macho (animal) Gwxi'a to bia
map* s mapa Variante mapl ma na' to bia no'ol he ben' chot' co dao'.
maqy* s mquina Compr un macho y una hembra del seor que
maqy he yetj, maqy gosiy yetj trapiche, vende puerquitos.
molino de caa 2. s macho (culebra o cuadrpedo) Be'
maqy gocue tocadisco, victrola riern' chlague' tap bi'in no'ol na' to ma.
maqy gozoj mquina de escribir El arriero lleva cuatro mulas y un macho.
maqy gwya lach' mquina de coser Variante bia ma
marcw* s marco, pesa (para medir) Zya'a ma s pia de ocote Gan' naqu o'o yag
gwxi' za li Syon na' bina' cagu beelene' yech chyijchgua ma lao yag. Donde hay
marcon' par gwchie' xsa'an'. Iba a comprar ocotales muchas pias caen de los rboles. [pos.
manteca en la casa de Asuncin, y cuando llegu xma]
no encontr el marco para pesar mi manteca. main s chango Be' ca' chja'ac gan' a'
[pos. xmarcw] main ca' chs'ne' cat' chs'e'ib bi de'e
marh* s marcha choso'ooe' lao yi'in na' chja'acob
marhequ' s salto (con un pie) Bi'i ca' chsy'ca'ab en. Los que viajen donde hay
chs'yitjbo' to tobo' chombo' marhequ'. muchos changos dicen que cuando los changos
Los nios estn jugando cada uno dando saltos huelen el olor de alguna comida que alguien est
con un pie. cocinando, van y se la quitan. [esp. machn]
marchequ'l saltando con un pie max* adj manso, dcil (animal) Gwia cabey
mardom* s mayordomo Bah chgo'oao' nga, la' maxb. Monta este caballo, porque es
xmeche'en' la' mardom gaque' li de'en za'. manso.
Ya ahorra su dinero, porque ser el mayordomo chacmax vi hacerse manso
en la fiesta que viene. chonmax vtc amansar
mayet ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 262

mayet s Tipo de pan que hacen en la Sierra de mech xya dinero endeudado, dinero que se
Jurez y en el pueblo de Zoochila con harina debe a otro
quebrajada. [esp. mollete] mech i'a billete grande
maz* s mazo Cat' chso'one' mescal, median 1. adj de calidad inferior Median
chs'hehe' doa' len to maz. Cuando hacen naqu lap' de'en gwxi'a goyi. El sombrero
mezcal, machucan las pencas de maguey con un que compr la semana pasada es de calidad
mazo. [pos. xmaz] inferior.
mazl* adv 1. ms Mazl chhinto' ye'e yo 2. adj en mala condicin Median naqu
ca' yoba ca yo'on' par chga'achon niscuan. nezn' de'e bagocchgua yejon'. El camino est
El cajete lo utilizamos ms en el campo que en en mala condicin por tanto que ha llovido.
la casa para servirnos el caldo. 3. adj ordinario, regular Par lao li yen'
2. en demasa, demasiado Jea'a to billet de i be' median dao' cha'oge' to rob yezjn', na'
pes na' beyoe' hop pes mazl. Fui a cambiar be' ga de mech cha'o na' cha'oge' hop
un billete de a diez pesos y me dieron dos pesos robn'. Para la fiesta mayor del pueblo, las
en demasa. Variante mazchl familias ordinarias compran una arroba de
mba 1. adj contento, feliz ee mba goc harina y las que tienen mucho dinero compran
heto' gwyejto' Syit'n' hed' be' a'an' dos arrobas.
bzejni'ine' neto' he yogu'o de'en ble'ito'. 4. adv mal, de manera mala Cheya' tia'abo'
El viaje a Mxico fue muy feliz porque mi to de'e chombo' median. Debo regaar al
nos explic todo lo que vimos. muchacho porque est comportndose mal.
2. adj elegante, bonito Mba zo li be' [esp. mediano]
gwni'an', la' yo'on zan xinaze'. La casa del chaquene' median siente apenado
rico es elegante con muchos muebles y medid* s 1. medida (de dimensin o volumen)
pertenencias. Gwxi'e medid yo'on' nih got'bia' ba bzod
3. adv bien Mbachgua nagu' xaga'an sement chyaje. El tom la medida de la casa
gwxi'a par gontoa' yet xen. La hoja que para determinar cuantas bolsas de cemento
compr es bien ancha para echar unas tortillas necesitaba.
grandes. 2. talla Toz medid zjnaqu xaa'an hopte
mbalaz adj 1. contento, feliz Cat' zocho bi'i hia' ca'. La ropa de mis dos hijos es de la
mbalaz cho cha'ocho chdacho. Cuando misma talla.
estamos contentos andamos cantando y chzi' medid mide, tome medida
chiflando. medidor* s medidor elctrico
2. afortunado, dichoso To be' bito bibi medy* s medias
chyajene' zoe' mbalaz. El hombre que no mejor* adj 1. mejor ej e' mejorczn' na'
tiene necesidad vive dichoso. yega'aa' nada'. Ser mejor que l vaya y yo
3. elegante, bonito ele mbalaz gwzoe' ba' me quede.
xalane'e gwyeje' lin'! Qu elegante se visti 2. elegante Mejor naqu ciuda gan'
cuando fue a la fiesta! bine'en'. La ciudad donde lleg fue elegante.
mbud* s embudo Ji' mbudn' par nih 3. bueno Yogu' yel No' Gen ja'aque' jso'e
ca'acho petrolyn' o'o lmet nga. Vete a traer to de'e naqu mejor para ya'a yaon' len yel
el embudo para que echemos el petroleo en esta Zcob. Cada ao en Noche Buena y en la
botella. ltima noche del ao fueron (a ciertos lugares)
me' s Cra de vaca, borrega, o chiva. To to me' y llevaron regalos buenos para el espritu de las
dao' chs'tasb cuit xil' cha'o bian' naqu montaas y los ros. Variante mejorl,
xna'aga'aqub. Todos los borreguitos duermen mejorcz, mejorchl
al lado de su mam. melad* s melado Do on' or chbia nopn'
xa me' lana lao yi'in' cat' chzolao chaqun melad. Ms o
mech s dinero Gwya'a ya'an' na' gwdao menos ocho horas se cuece el aguamiel de caa
mech hia'an' gwxi'a de'e ca' chyaje. Fui a cuando empieza a hacerse melado.
la plaza y gast todo mi dinero comprando lo melcoton* s melocotn, durazno amarillo
que necesitaba. [pos. xmech; esp. medio] melcuey* s tipo de cacao De hop cuen
mech las cambio, monedas sueltas zgia'a, to de'en ne' melcuey na' yeton ladin.
263 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL mold*

Hay dos tipos de cacao, uno que se llama mges [variante de muez] maestro, experto
"melcuey" y el otro "ladino". (albail, cocinera o danzante)
membriy* s membrillo mientr* 1. adv mientras Con zoe' cui bi
mendad s 1. quehacer Yogu'o no'ol ca' chone' mientrz. Est sin ocuparse mientras.
chsy'laene' liga'aque' chso'one' mendad. 2. conj mientras Mientr chone' in na'al
Todas las mujeres se ocupan en sus casas con bgie' gote'. Mientras estaba trabajando all se
sus quehaceres. cay y muri. Variante mientrz
2. mandato, orden Pristentn' bene' mendad miercw* Vase a miercw
ji' polsian' be' ge'ezon'. El presidente migw* 1. s amigo jlae'e be' migw
dio rden que los policias fueran a traer al hen' zo a'an'. Va a visitar a su amigo que
borracho. est en Oaxaca.
3. trabajito a'ag ca' chso'one' con bi mendad 2. adv amistosamente Migwchgua zjnag
de'e de he justis ca'. Los alguaciles hacen ljuej be' ca'. Esos hombres se juntan
cualquier trabajito que las autoridades tienen que amistosamente con sus compaeros. [pos.
hacer. xmigw]
4. mandado Che xna'achon' le' ejo' to Migw* s Domingo
mendad. Mam te est llamando para que
mil* s mil
vayas a un mandado. [pos. xmendad; esp.
mandado] miagr* 1. s milagro Bozn' be'e di' he
chgon mendad mandar hacer quehaceres miagr de'e ben Cristn' lac zoe' yelyon'. El
gen mendad, be' gen mendad s cura habl de los milagros que Cristo hizo
ayudante voluntario (persona que prepara durante su estancia en el mundo.
la comida o acarrea agua o lea durante 2. adj milagroso, poderoso Chs'ne' de que
alguna fiesta) sant ben' naqu anga'aque'en' naque'
miagr par yeyone' be' ge'. Dicen que el
menos* adv menos Menosz gwxaqu'
santo patrn de su pueblo es milagroso para
xapa'a nga ca hio'on', len tozcz can'
curar a los enfermos.
zjnaqun. Mi sombrero me cost menos que
el tuyo, aunque son iguales. Variante menosz, minut* s minuto Yegaj minut na' yeza'
menosl camin nga. Este camin va a salir en veinte
minutos.
mensaj* s mensaje, telegrama
mior s Jefe de los policias y el oficial que
mer* adv mero, exactamente (tiempo) Mer
amarra a los prisioneros en su pueblo y el que
gobi boso'ote'e yan'. Tocaron la campana
quita los lasos o las cadenas de los prisioneros
exactamente cuando era el medioda.
que llegan de otros pueblos. Yen' a'ag ca'
mercancia* s mercanca zjnaqu to mior, to xogez na' tap polosia.
chetje' mercancia compra mercanca Los alguaciles en nuestro pueblo son un jefe de
mes* s mesa e'e o'o gaocho, la' bah ia policia, un topil y cuatro policias. [esp. mayor]
ye' guaon' lao mesn'. Vengan para que mis* s misa Chs'beze' in bozn' par
comamos, porque la comida ya est en la mesa. nih gone' mis. Estn esperando la llegada del
[pos. xmes] cura para que d la misa.
mescal* s mezcal De'e zan gob doa'an' Mitl* s San Pablo Villa de Mitla
chi'itec gan' chso'one' mescaln'. Hay muchos
mix* 1. s mixe Zan mix ca' chja'aque' ya'a
bagazos de maguey amontonados donde destilan
Yelalj. Muchos mixes van a la plaza en
el mezcal.
Yalalag.
me* s mecha (de lmpara o dinamita) [pos. 2. adj de la regin mixe Be' zan
xme] chs'hine' yes' mix par isga'aque'en'.
metr* s metro (medida) Bchi lach' nga Muchas personas emplean las ollas de la regin
nih gat'bia' ba metr naqun. Mida la tela mixe para guardar agua en sus casas.
para saber cuntos metros hay. yi mix Tipo de aguacate de cscara dura
mey* s mayo Laa'an' chonto' li guey' que cultivan mucho en Yatzachi, Zoogocho
mey na' i'into setiembr. En mi pueblo y los pueblos alrededores.
celebramos fiestas el cinco de mayo y el mold* s molde Cat' choncho pastel cheya'
diecisis de septiembre. topcho za o'o mold ca' par nih pasteln' cui
molin* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 264

ta'ahehn cat' gey'chon. Cuando met* s machete Con met na' ches'hogue'
hacemos pasteles debemos untar los moldes con no yag ye' de'e ze o'o yeln' nih chac
manteca para que los pasteles no se peguen sa'ae'. Cortan las plantas espinosas que se
cuando se cuecen. encuentran en la milpa con el machete para que
molin* s molino Lie'en' choje' nin' la' puedan hacer la limpieza.
bi gwyase' tempran par eje' molin'. Est mud* adj mudo, sordomudo Be' mud
resquebrajando el nixtamal en la casa porque no be'en'; xna'an' goe' nada' bito chac e'.
se levant temprano para ir al molino. Aquel seor es mudo; mi mam me dijo que no
monton* s montn Bito goto'o jsio'on' por puede hablar.
monton, bet'n benn bnoj. No vendas las muez* 1. s maestro, experto (albail, cocinera
cebollas por montn, sino vndelas por manojo. o danzante) Muezn' chzejni'ine' bi'i goya'a
morad* adj morado ca' can' yes'ya'abo'. El maestro (de la danza)
moral* s morral (bolsa de mano est enseando a los nios danzantes cmo
tradicionalmente hecha de ixtle) Cat' chja'ac deben bailar.
no'ol ca' ya'an' chs'ge'e to om, na' bia muez animal adiestrado
be' byo ca' choso'ogual' to moral yag muez madera labrada
ya'axihjwga'aque'en'. Cuando las mujeres yej muez piedra labrada
van a la plaza llevan una canasta, y los hombres mul* s mula (hembra) Nit' hop bin'
llevan un morral en el hombro. he'en', tob naqub ma na' yetob naqub
moriy* s morillo, travesao redondo Bah mul. Tiene dos bestias; una es un macho y la
ncua' moriy ca' perw e'e chac falt oa tej otra es una mula.
ca'. Los morillos ya estn colocados, pero mult* s multa Gone' e' he mult de'en
todava falta poner las tejas. benchge' scandl. Va a cobrarle una multa
mos* s mozo, trabajador Cat' che'echo mos porque hizo mucho escndalo.
ca': De'e nga gono', nach ega'aque' muec* s 1. mueca Noa' bi'i no'ol da'on'
chs'ne': Ya'o. Cuando les decimos a los muec hebo'on' len rebos ca no bi'i
mozos: Esto vas a hacer, entonces ellos heczbo'. La nia carga su mueca con un
responden: Est bien. [pos. xmos] robozo como si fuera su propia hija.
mostas* s mostaza Ba be' choso'ohine' 2. maniqu No'oln' bene' to muec de on'
xsa mostasn' par rmech na' yebae' na' gwo'en o'o caj na' be'e yej nih goqun
chsa'oge' xague'en'. Algunas personas zi'i, na' bseyjue'en. La mujer hizo un maniqu
emplean la semilla de mostaza para medicina y de trapos, lo coloc en el atad y ech piedras
otros comen las hojas. adentro para que fuera pesado, y lo cerr.
mo* s mocho (animal sin cuernos)
moa* s muchacho (nio o joven siervo)
Nhe'e bi'i moa he'en' bi'in chon in N
lie'en'. Lleva consigo al muchacho que na adj maduro (fruta) Bnejwbo' ye' nga,
trabaja en su casa. Variante ma la' de'en no'bo' bito naqun de'e na. Dale
mpap adj tibio (lquido) Che'eja' nis mpap este pltano al nio, porque el que tiene en la
dao' par nih cui gonn nada' pazm de'e na'a mano no est maduro. Vase cha
cuerp hia'. Estoy tomando agua tibia para que a adv ciertamente a goa' laxjon' gwe.
no me de reuma ahora que mi cuerpo est Ciertamente voy a darte tu pago maana.
caliente. Variante mpap dao', mpapj, papj na' s pos 1. brazo Chacchgua na'a ni de'e
Vase zpapj tant chona' in' len metn'. Me duele el
chpapj vi entibiarse brazo de tanto trabajar con el machete.
mpar* s compadre Juan na' ene' bi'i byo 2. pata delantera Bheh na' cabeyn' lao yon'
dao' hia'an' a dmigw si' labo' na' gaquto' cat' ble'ib to be tnezn'. El caballo piaf (con
mpar. Juan va a llevar a mi hijo el domingo a las patas delanteras) cuando vi la vbora en el
bautizar y seremos compadres. camino.
ma [variante de moa] muchacho 3. mano Noe'e mechn' len ne'e ichan' na'
chxobe' cubetn' len de'e yegln'. Agarra el
265 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL na'atec

dinero en la mano derecha y la cubeta en la na'az all no ms


mano izquierda. de'e na' pron eso, aquello
4. manga (de ropa) Banchez' na' xcamisbo'. de'e na' pron adv all
Ya se rompi la manga de su camisa. de'e na'an', de'e nan' conj por eso
5. asa, mano (de olla) Gwyeya' cat' bea'a de'e na'az pron solamente esto
na' yes' yan' de'en ia lao yi'. Me quem na' conj 1. Esta palabra se encuentra al
cuando agarr la asa de la olla que estaba en la principio de ciertas oraciones indicando la
lumbre. continuacin del discurso.
6. penca (hoja gruesa de maguey u otra planta 2. y, e (con sustantivos) Gwxi'e panel, yin',
similar) ya'axtil na' to lap'. Compr panela, chiles,
be' yo'o lao ne'i jefe, gerente jabn y un sombrero.
co' na'abo' dorso de la mano 3. y, e (enlace de oraciones) Naqu o
chaqun lao ne'e pasa a manos de, est bajo bi'to' lao famiyn' na' nada' naca' bi'i
la responsabilidad de (alguien) gwcho. En nuestra familia somos tres
chge'en lao ne'e lo pone en sus manos, se lo hermanos, y yo soy el de en medio.
encarga na' len y tambin
che' na'abo' mete la mano na que nan 1. a querer o no Na que nan chasa'
chon cuine' lao ne'e se entrega a l tempran cha'a goye xoa'an' la' chin bechjn'
chzi' lao ne'e se encarga de (algo o alguien) chohe'eb en. A querer o no, me levanto
lao na' en manos de, bajo la responsabilidad temprano para ir a cuidar el maz, porque llegan
de los cacalotes para sacarlo.
len na' a mano 2. con dificultad Na que nan byalj nez entr
na'aichabo' su mano derecha be' zan ca' par gwdie'. Con dificultad pas
na'ayeglbo' su mano izquierda entre la multitud de gente.
yo'on lao ne'e tiene la responsabilidad (por
a yeagcho interj 1. nos vemos a'acha'
algo)
nada', a yeagcho do na'. Voy a seguir mi
chgap' na' vi aplaudir
viaje, nos vemos por all.
chgo'oi'ana' vt volcar, maltratar
2. hasta luego a yeagcho, bazeya'a. Hasta
nado, na'ado s langosta del ro
luego, ya me voy a la casa. Vase chag
nado, na'ado s araa zancuda
i'a na' s pos los pies y las manos a'a 1. adv ahora, hoy a'a gwlaba' cart
ne'i s su manga, su asa nga. Ahora voy a leer la carta.
3. adj este, de ahora Doxen laxjua' de'e bena'
na' s sembrado, labrado cat' de gop'
gan xman a'a bena'an gast lao' ya'an'.
o'o na hechon', zgua'atec za na' chela' na'
Gast en la plaza todo el sueldo que gan esta
ecz e'e chela'ate xi'i yitn'. Si el sembrado
semana.
tiene humedad, luego brotan los frijoles y en
ca a'a a este tiempo (al mismo tiempo que
seguida las semillas de calabaza.
ahora pero en el pasado o en el futuro)
chone' na' hace un labrado
a'a par delant desde ahora, ahora en
na' 1. adj aquel Bito ezda' nac nzi' yag adelante
na'. Ignoro el nombre de aquel rbol. a'atec ahorita
2. adj Indica alguna cosa que es bien conocida. a'atec a'a ahorita mismo
o'o yechj yencho na'an' chetj de'en zdate a'a hasta la fecha
chaochon'. Nuestros alimentos bajan por la
na'ado [variante de nado] araa zancuda
garganta.
3. adv all, all Gan' zo yechn', na' gwdeb na'ado [variante de nado] langosta de ro,
bzin'. Donde se ve el agujero, all se meti el cangrejo de ro
ratoncito. na'agal adv por casualidad, posiblemente
na'achoz hasta all no ms (de movimiento a jea' Pascual yoge' e'e i'a ni na'agal
cierta localidad sin llegar al destino) ga'n de'e chey chlan. Ir a decir a Pascual
na'al por all, hacia all que chupe mi pie, a ver si por casualidad se
na'ate adv hasta all, all calma el dolor fuerte que sufro. Vase -gal
na'atez, na'atez all mismo na'atec adv primero Goe' nda': Cat' has
na'aya' all mero yebano' Dios na'atec yogio', tech na' ye'ej
na'az ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 266

gaogo' na' tech solao gono' xino'. Me dijo: nach conj 1. entonces Cat' babeyo bescho
Cuando te despiertas y te levantas, primero bi yi'in gan' choacho ba'an', nach
debes clamar a Dios, despus desayunarte y chcua'cho laogen' len dod. Despus de
despus empezar tu trabajo. Vase -tec poner la almciga del chilar, entonces la tapamos
na'az adv slo Bi'i he' na'az zdabo', bito con zarzinas secas.
gwza' bi'i hia'. Slo se fue su hijo; mi hijo no 2. y, y tambin Zo to burr he'en', to cabey,
se fue. Vase -z tap go', nach to hop xil' dao'. Tiene un
a'aa conj por eso, por tanto Vase -a burro, un caballo, bueyes y tambin unos
borregos.
abia' [pot. de chnabia'] gobernar
nachn' conj por eso Bagwsa'at jeid ca';
nac? 1. adv interrog cmo Nac che'endo'
nachn' chac itn' le'ey'. Las gallinas
goncho in nga? Cmo quieres que hagamos
murieron (de una enfermedad); por eso los
este trabajo?
huevos estn caros. Vase nach, -n'
2. adv interrog cunto? Nac zaqu' tap ya
bel' go'? Cunto cuesta cuatro libras de nachl conj y despus, entonces Gongaxje'
carne de res? xbab naqu gen de'en gone', nachl
3. conj como, que Bito ezda' nac goncho gone'en. Debe pensar primero si lo que se va a
par yeelecho be'en'. No se como podemos hacer est bien, y despus hacerlo. Vase nach,
encontrar a aquel seor. -l
4. conj cuanto Be'e con nac saque'edo'. Dale nada' pron 1. yo Nada' beyoa' primaria
cuanto puedas. Variante nacl? godgize na' ebo' yeyobo' de'e nga a'a. Yo
Nac chactgua? Qu tal? termin mis estudios en la escuela primaria el
Nac chzaqu'n? Cunto vale?, Cunto ao pasado y ella va a terminar este ao.
cuesta? 2. me Bogie' nada' cat' baga'ane' tnezn'
Nac gwxaqu'n? Cunto cost? bahe. Me habl hace rato cuando nos
Nac si'on? Cunto pides por esto? encontramos en el camino. VA nad'
Nac zaqu'n? Cunto vale?, Cunto nda' pron yo, me
cuesta? nado s araa zancuda Nado siempr
nacl de otra manera, en otra condicin chs'dobb naqub bia zan do e'e yo'o, do
nacxa cmo (con nfasis) e'e ze'e o do e'e yej, do e'e yag. Las araas
nacchguaz adv con mucha dificultad Zdeb zancudas siempre se juntan en grupos grandes
naqun par yogua'a burrn', na' nacchguaz que se pegan en el techo de la casa, en las
bena' ca orn' par nih begua'ab. Fue muy paredes, en las piedras o los rboles. Variante
difcil para encargar el burro, y con mucha na'ado, nato, na'ato Vase na', to
dificultad lo encargu en aquella hora. Vase nado s langosta del ro, cangrejo del ro
nac, -chgua, -z Nado ca' zja'ab o'o yao xen de'en de
nacchol adv afortunadamente Nacchol bzoe' ga'z yen', genchgua zjnaqub par
nada' ye' na' yob beyacda'. Afortunadamente chaochob. Los cangrejos que hay en el ro
me inyect y san pronto. Vase nac, -chol grande que pasa cerca del pueblo son muy
nacze 1. adj raro Nacze burr ca' bian' buenos para comer. Variante nato, na'ado,
ches'choj gen. Son raros los burros que na'ato Vase na', to
salen buenos. nag s pos 1. odo, oreja Chacchgua o'o naga'
2. adv descuidadamente, con negligencia cat' chajw cuet ca' ga'z. Me duelen los
Genchgua chone' in, bito chone'en nacze. odos cuando se revientan los cohetes cerca.
El trabaja muy bien, no trabaja 2. asa (de cazuela o olla) a' ngan' de'e cha'o
descuidadamente. naqu naguen'. Esa cazuela tiene asas
3. adv con dificultad Nacze goque' len gast grandes.
he'en' cat' cui bel xine'en' Syi'it'. Se chej nagbo' alcanza a or
mantuvo con dificultad cuando no encontr nag bad' gaza del mecapal, moo del
trabajo en Mxico. Vase -ze mecapal
nac nacze cat' muy raramente nag yel Indica la parte de la sandalia que
nacze cat' infrecuentemente, en pocos casos cubre el calcaar.
nag ye' ojo de aguja
chzenag vi, vt escuchar
267 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL ne'

agaxacho conj por ejemplo, digamos ase adv anteayer ase gwyejto' ya'a na'
nailo s 1. plstico Chedob bos nailon cat' eje gwyejto' ge'e xa. Anteayer fuimos a la
choachon gan' nachgua. Las bolsas de plaza y ayer fuimos a lavar ropa.
plstico se encogen cuando las ponemos donde as zile anteayer por la maana
est muy caliente. as' [pot. de chas'] meter, encajar
2. nylon Gualchgua naqu do nailon par asgoni adv hace tres das, tres das antes
gwhejcho yoa'. El cordn de nylon es muy Can' asgoni bela'a na' ase bena' descans,
fuerte para amarrar bultos. [esp. nylon] per na' eje jlaa'a be' xna'a. Llegu hace
nan vt 1. desear, tener ganas de (hacer algo) tres das y descanc anteayer, pero ayer fui a
ega nan jembi'a lao'on'. Tengo muchas visitar a mi ta. Vase ase
ganas de conocer tu pueblo. ase'e adv anteanoche Nase'i gocchgua
2. antojarse de echguae nan gaogua' yejon', per ne'i bito bi goqu. Anteanoche
yi'indao' bel' co. Se me antoja comer el llovi fuerte pero anoche no llovi. Variante
amarillo con carne de puerco. [No se encuentra ase'i Vase ase, e'
en aspecto continuativo. est. nan; compl. nasyon* s nacin, pas Bagwyeje' yogu'
gwnan; pot. an] Vase chna nasyon de'e zjchi' yelyon'. Ha visitado
nan' adj 1. espeso Bito go'o latj gactec todos los pases que hay en el mundo.
nisey'n nan'. No dejes que el atole quede navaj* s navaja Ze'e gwxi'a to navaj par
muy espeso. gwib loxa'. Ahorita compr una navaja para
2. cargado Na'anchgua goqu cafen', pero razurar mi barba. [pos. xnavaj]
bega'a lat' nis nih beyejon. El caf estaba
azegacho conj 1. por ejemplo, digamos
muy cargado, pero aad un poco de agua y
Eazegacho to be' zde' zjete' bin' yi'n'
qued bien.
na' cui bi ya no'e. Eguac gote'eb? Digamos
chan vi ponerse espeso
que una persona se fue a matar venados y no
Nanch* s 1. Benancia llevaba arma. Podra matarlos?
2. Ignacio 2. digamos (con desprecio o mofndose de la
nae' vi darse cuenta de Bitolja nae'ene' bin' persona) Eazigacho le' chejni'ichdo' ca
ne' la' chzoene'. Probablemente no se da nada'? Digamos que t entiendes ms que
cuenta de lo que dice, porque est borracho. yo? Variante azgazcho, azigacho,
[Conj -da'; solamente se encuentra en aspecto azegacho
estativo.] na' [est. de cha'] estar mojado, estar lodoso
cheyae' vi desemborracharse, De'e na'chgua yelyon' bito gaqu gazcho
desembriagarse nga. Por estar muy mojado no podemos
ao [pot. de chnao] seguir sembrar aqu en este terreno.
naqu est de vi 1. tener que ejten' naqu nca adv no Goa'abo': ejcho pasyer, nach
yide' na' cui bide'. Ayer tena que venir pero boi'ibo' xtia'an gwnabo': Nca, cheya'
no vino. yega'alena' bi'i zanda'ogua'. Le dije: Vamos
2. estar planeado, estar arreglado Bah naqun a dar un paseo; pero ella me respondi: No,
gwagne'e len bi'ina' par gacbo' xo'ole'. Ya tengo que quedarme aqu con mi hermanito.
est arreglado que se casar con aquella nda' pron 1. yo Bito naca' nda' gual, lete
muchacha para que sea su esposa. Variante bi'i na' nacbo' bi'i gual. Yo no soy fuerte, pero
naqun Vase chac aquel muchacho es fuerte.
naqutez adv 1. comoquiera Naqutez 2. me eje gobo' nda' cui sa'abo' gen in
chso'oneine'ebo', zoczbo' chsedbo'. ea. Ayer me dijo que no iba a trabajar con
Comoquiera que le hagan burla, l sigue nosotros hoy da. [forma abreviada de nada';
estudiando. de uso limitada]
2. de cualquiera forma Chaogua'an naqutez, e [pot de che] hablar
de'e ya'a o de'e de'ey'. Los como de -ne' suf 1. l, ella (respeto)
cualquiera forma, sean crudos o cocidos. Vase 2. le, lo, la
nac, -tez
ne' vt llamarse (cosa) Bi ne' de'e nga? Bito
nombi'an. Como se llama esto? No lo
e' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 268

conozco. [Empleado solamente en aspecto nep' s 1. barranca Bito gaqu a'a ji'a yej
estativo.] xe' zo e'e ya'an' la' cagu bi nez xoan' na'
e' [pot de che'i] ser expuesto a (lumbre o luz) nep'n ze. No puedo ir a traer la azucena que
neco' Vase co' neco' est en esa cima porque no hay camino y est
arriba de una barranca.
nech s resina, trementina Nit' be'
2. terrn Gan' chazto'on' zjzechgua nep'
chs'hine' nech he yag yechn' par rmech
na' cae chac gua'acho go'o. En el terreno
he ye' bditn'. Hay personas que usan la
en donde sembramos hay muchos terrones y con
resina de los ocotales para medicina contra la
dificultad aramos el terreno.
sarna. [pos. xnech]
cho'a nep' en una barranca, en la orilla de
nech adj primero oln' nacbo' bi'i nech na' una barranca
Len' bi'i gwchope. Dolores es la primera de
neto' pron 1. nos (no incluyendo la persona o
mis hijas y Len la segunda.
personas con quien se habla) Goe' neto':
bi'i nech s primognito
eda gaocho. El nos invit: Vengan para que
de'e nech adv por primera vez, en primer
comamos.
lugar
2. nosotros (no incluyendo la persona o
nechte s principio Dezd nechte bito chombo' personas con quien se habla) Neto' goto'one':
gen. Desde el principio l no hace bien. Babedao neto'. Nosotros le decimos:
e'e adv todava e'e chi' bejw cat' gwza'a Nosotros ya hemos comido.
be'i. Todava estaba nublado cuando sal en la -to' suf pron nosotros, nos (no incluyendo la
maana. persona o personas con quien se habla)
-' suf adv todava nejw adj de poco valor, barato Vase chejw
e'e interj ten, agrralo (extendiendo la mano nejwla' adj apacible Tant be' nejla'
para ofrecer algo o dar algo) naqu be' xna'an' cuat chloque'. Mi ta es
e'este adv 1. ms tarde, al rato Do e'este tan apacible que nunca se enoja. Vase chejw,
yida' lio'on'. Ms tarde voy a tu casa. la', chejwla'
2. en la tarde Socza' yo'o yedo zil pero a'a nez s camino Cat' bine' la be' migw
scuel e'este. Voy a estar en la casa toda la he'en' beyilje' nez de'en zda gan' zoe'en'.
maana pero en la tarde voy a la escuela. Cuando lleg al pueblo de su amigo, busc el
3. ahorita echguae chda be'en', e'este zoe' camino para llegar a su casa. [pos. xez]
ni, e'este zoe' na'. El anda mucho, ahorita est be' ngo'o nez viajero
aqu, al rato ya anda lejos. chca'acho nez tomamos un camino
e'ez adv hoy en la noche Cheda on' e'ez chzoe' nez determina
gaocho xe'en'. Vamos a cenar hoy en la bnez, nez s raya, fila
noche a las ocho. tnez adv por el camino, en el camino
neg* s fanega (medida) Beta'a o neg za a nez las s vereda, brecha Gwyobch incho
jueb cat' gwya'a ya'a. Vend tres fanegas de ejcho nez las cle ca nez yon'. Llegaremos ms
frijol el jueves cuando fui a la plaza. pronto si vamos por la vereda y no por el
negosy* s negocio Bzoe' to negosy per bito camino real.
gwdapn e' cuent na' nie'e xyan' a'a. nez i s camino recto Chono' gen chguo'o
Entr en un negocio pero no sali bien, y ahora nez i be' chxige'e. Te portas bien
est endrogado. enseando el camino recto a los que se desvan.
ei [pot de chei] soar nez yo s camino real, camino mayor a'a nez
eje adv ayer eje bzoja' to cart, na' a'a yo hed' nez las nga naquchguan bso. Voy
gwzoja' yeton. Ayer escrib una carta, y ahora en el camino real porque la vereda est muy
voy a escribir otra. empinada.
ej ase en tiempos de antes eze [pot de cheze] saber
ej zile ayer por la maana eze ne'i vt irreg saber y ver (entender por
ej ca a'a ayer a estas horas completo) Bitobi gonecho bi'i zanda'ochon' la'
ej bal ayer en la madrugada eze ne'i xna'achon' bit'tez de'e
ejte ayer (con enfasis) chonechobo'. No debemos hacerle nada a
nen vi irreg se oye Vase chene nuestra hermanita, porque mam sabe y ve todo
269 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL ni'a

lo que le hacemos. [Este verbo se usa mujer la llaman Juana Elena y al hombre lo
solamente en aspecto estativo.] Vase cheze, llaman Sr. Bato.
chle'i ngol ni s Hombres enmascarados que hacen
nez [variante de bnez] raya, fila danzas chistosas en casamientos.
ea adv 1. hoy, este da ea gwyeje' gen ngolbex s trtola, huilota, paloma triste
in' a'a yao, na' gwe eje' jene' in' (Zenaidura macroura y Zenida asitica)
xan ye. Hoy trabaj al otro lado del ro, y Chachgua ngolbex tnez cho'a bej xen.
maana va a trabajar abajo del pueblo. Muchas trtolas andan en el camino enfrente del
2. de hoy, desde hoy Gwe hixjua' gaj pozo grande. Variante ngolbex
de'en chaa'a hio', na' de'e yega'an ni 1. adv aqu, en este lugar Ni chona' in
hixjua'an yetbio' ea. Maana pagar la na' ni nit' famiy hia'. En este lugar trabajo y
mitad de lo que te debo, y el resto te pagar de aqu vive mi familia.
hoy en un mes. 2. adj este, esta Bi'i ni chejbo' scuel a'.
ee' adv hoy en la noche Vase e' Este nio va a la escuela en Oaxaca.
-' suf todava Bito' gaocho xsil cat' do de'en niz por ac (cerca)
ble'e lito'on'. Todava no habamos do ni por ac (localidad general)
almorzado cuando l lleg en nuestra casa. [Se nil, ni por ac, por aqu
encuentra solamente en adverbios negativos.] nitez aqu mismo, aqu no ms
-' [variante de: -n'] sufijo demostrativo de'e ni pron esto
nga 1. adv aqu, en este lugar Be' a'an' ni* conj ni Ni jeid dao' hia' ca' ni bechjw
zoe' nga len neto'. Mi to vive aqu con dao' hia' ca' cui gwsa'aceneb. Ni mis
nosotros. gallinas ni mis guajolotes se enfermaron.
2. adj este, esta Xi'i bia'a bidao' nga. Este ni lat'z de ninguna manera, ni un poquito
nio es el hijo de mi hermano. ni noz cono, ni noz cui no nadie
bat ngaz hace poco tiempo ni to cui no, ni to cui nono, ni to co no, ni to
cani' bat ngaz hace pocos aos co nono, nadie, ninguno
ngal por ac ni to cui nochl, ni to cui nono nochl, ni to
ngaz a'a, ngatez basta (indicando que co nochl, ni to co nono nochl nadie ms,
algo o alguna actividad est terminando o ningn otro
debe terminar) ni linz ni una sola vez, nunca
quinga adj estos ni' 1. adv all, all (lejos) Ni' zo to yo'o latj.
quinga adv as All est una casa desocupada.
ngol s 1. don, seor (poco usado ahora como 2. adj aquel (lejos) Bej ni' cha'a cat' chyiba'
trmino de respeto) ipn' zjnapchge'ene' lach'. Yo voy a aquel pozo cuando lavo ropa.
respet na' chse'ene' Ngol ipn'. El seor ca ni'ite hace tiempo
Felipe es muy respetado y le dicen don Felipe. ni'il, ni'i por all, para all, all (lejos)
2. guajolote, pavo Chyajecho hop ngol o ni'ite, do de'en ni'ite por all (lejos)
o tap bna par goncho ye' guaon'. ni he 1. conj para que Ni'ida' bi'i hia'
Necesitamos dos guajolotes o tres o cuatro quinga ni he yes'nit'bo' bino. Cuido bien
guajolotas para hacer la comida. a mis nios para que estn bien.
3. ave macho Chacda' byi na'an' naqub 2. prep por, por causa de Bito cuele ni hia',
ngol, hed' xochech color heb cle ca he ecuecz ni he xto'le. Les dijo: No
bian' yeto. Creo que aquel pjarito es el macho, deben llorar por m, pero lloren por causa de sus
porque su color es ms bonito que el del otro. pecados.
bechjw ngol guajolote, pavo ni toz 1. ninguno Ni toz cart bito' si'a
Ngol Bat s Sr. Bato (carcter de una danza hebo' bedo iz nga. No he recibido ninguna
tpica) e' No' Gen na' chs'zoe' to be' carta de l durante todo este ao.
byo na' to no'ol chos'ye'e lao bar, na' be' 2. nunca Ni toz bito e'e le'ida' de'en nac
no'ol chsi'ene' Xguan Len na' be' byon' lie' ca'. Nunca he visto nada como eso.
Ngol Bat. En la Noche Buena escogen a un ni toz cui no, ni toz co no, ni toz nono
hombre y una mujer para bailar en el barrio, y la nadie, ninguno
ni'a [pot de chni'a] enriquecerse
nia ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 270

nia [pot de chnia] ponerse bravo 2. adv no Cat'n dechgua in' xte nic
i'a s pos 1. pierna, pie, pata posterior Chac chonn tiemp par gaocho. Cuando hay mucho
i'abon' de'en blejbo' to clav. Le duele el pie trabajo, no nos da tiempo para comer.
porque pis en un clavo. nic bi zejen' en vano
2. pata (de mueble, o pata posterior del metate) nic no, nic nono nadie, ninguno
Bagoj i'a yin' na' babzoa' to yej par nic noch, nic nochl nadie ms
go'n en. Se rompi una de las patas del nih conj para que jabda'ane' nih ezda'
metate y ya puse una piedra en su lugar. nac gone'. Voy a ir a preguntarle para que
3. pernera, pernil (de pantaln) Ngop i'a pueda saber cmo va a hacer. Variante nih na'
pantalon hebo' gan' bzo xibbo' lao yon'. nih ca' para que as
Estn mojados los perniles de su pantaln nihz solamente para que
porque ha estado de rodillas en el suelo. id' [pot de chnid'] abrazar
4. mango, asa (de coa, hacha, machete, etc.) igwla' [pot de chnigwla'] equivocarse
Chs'ne' genchgua loz go'n' par
ni s nixtamal Zeze'e molin' nxobe' to
so'one'en i'a met. Dicen que el cuerno de
cobet ni. Viene del molino llevando una
toro es muy bueno para hacer el mango del
cubeta de nixtamal. [pos i]
machete.
ni cuasj nixtamal para pozole (guisado de
5. pisada, huella i'a co yi' de'e nga xoa
maz cocido hasta que revienta)
nga. Son las pisadas del jabal que se ven aqu.
ni de nixtamal cocido con cenizas
Variante ni'a
con i'a a pie -i suf mucho (fuego) Chxeni no'oln'
chca'a i'acho damos pasos yi'in' par nih yob yey' zan'. La seora
chi i'abo' estira las piernas atiza la lumbre mucho para que se cuezan pronto
i'a jsio hoja de cebolla los frijoles.
i'ei su pata (mesa, silla, metate, cama, nique ...nique adv 1. ni...ni Cuili bi chaque
animal, etc.) xcoa'an', nique che'ejb nique chaob xoa'.
xben i'a dedo del pie Quin sabe qu tiene mi marrano, que ni toma ni
ye' i'a legw i'a cuasl torpeza come maz.
ye' i'a techj torpeza 2. no (con irritacin o nfasis) Niquch
co' i'a s pos empeine chque'icho xeze bi goncho, e'e
chheh i'a vi golpear con el pie chacejla'cho! No hemos encontrado cmo
chgo'oi'ana' vi volcar, maltratar hacer! Todava vacilamos. Variante niquch,
igu' i'a s pos taln del pie niquech
xni'a, xni'al prep bajo el dominio de nis 1. s agua Cat' chac zey' che'ejcho nis
i'a s vez Gwyejbo' bejn' op i'a be'i. zil. Cuando hace calor, tomamos mucha agua.
Fue al manantial seis veces en la maana. 2. s jugo Bitobi nis yo'o' lmon nga. Este
Variante ni'a limn no tiene jugo.
yeni'a otro viaje, otra vez 3. adj aguado Yapj ca' chso'ote' Syi'it'n'
i'a, ti'a s un viaje, una vez pur yapj nis zjnaqun. Los chayotes que
i'a na' s pos 1. pies y manos Cheya' venden en la ciudad de Mxico siempre estn
gwhin i'a na'acho par goncho de'e gen, aguados. [pos. is]
cagu de'e maln'. Debemos emplear nuestros che'ejbo' nis se ahoga (en agua)
pies y manos para hacer cosas buenas en vez de chexop nis salta agua, hay cascada
cosas malas. chxoabo' lao nis nada
2. patas (cuadrpedo) Zan caste bia yi' a' nis bo, nis zban agua sucia
yelyon', bab ia tap i'a ne'i na' bab nis sia, nis ao' agua dulce
zjnxob e'i lao yon'. Hay muchos tipos de nis gon' agua turbia, agua lodosa
animales en el mundo, algunos tienen cuatro nis go' agua estancada, agua podrida
patas, y algunos se arrastran en la tierra. nis ya'a agua cruda
nis ya'a nis ban agua fresca, agua cruda
nic* 1. conj ni Ni bi'i no'ol dao' ca' nic bi'i
(agua potable)
byo dao' ca' cui' sa'acbo'on. Ni las nias ni
nis yejw agua de lluvia
los nios lo saben todava.
nis ye' guao comida (aguada)
271 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL ni'

nis yi' petrleo (trmino arcaico) chos'lalje'en to to squin gan' chos'hize'


nis zed', nid zi agua salada, agua de sal lan yo'o. Siempre hacen pozoncle donde hacen
nis zi agua fresca (bebida) casas, y lo derraman en cada esquina cuando
chenis vi ponerse aguado, derretirse ponen el cimiento de la casa.
chois vt lavar, enjuagar (trastos) nis zihj s agriera, agrura Chacchgua' nis
niscuan s caldo zihj de'en gwdaoata' eje. Tengo mucha
nisey' s atole agrura por haber comido demasiado ayer.
nis be s 1. jugo de tomate Bito gocbe'ida' niscuan s caldo Niscuan zan' chaqun bin'
baboj be ca' xte ble'ida' ze nis ben' xan lao chey'n'. El caldo de los frijoles hace
omn'. No me di cuenta que se aplastaron los espuma mientras se cuecen. Vase nis, cuan
tomates hasta que vi el jugo escurriendo de la nisdao' s 1. mar ete len barcw guaqu
canasta. techo lao nisda'on'. Solamente en los barcos
2. salsa de tomate (molido con chile y especias podemos pasar por el mar.
para alguna comida) Beta' nis ben' o'o 2. laguna, lago (grande) Cat' bes'ine' gan'
ye'e xojn' na' bito beta'an lao yi. Mol la ia to nisda'on' gwse'echje'en bes'inte'
salsa de tomate en el molcajete en vez del yea'al. Cuando llegaron donde hay una
metate. laguna, dieron vuelta alrededor hasta que
3. caldo (en una base de tomate) Bene' nis be llegaron al otro lado. Vase nis, -dao'
bel' co gwsa'o xmose' ca' eje. Hizo un cho'a nisdao' s mar, playa del mar
caldo de puerco para que lo comieron sus mozos
nisey' s atole Ze tgiz gej che'ejto' nisey'
ayer.
za'a, hed' ze tgiz gej chat' za'an'.
nis be be caldo de pescado con tomate
Solamente durante una temporada cada ao
nis be xbando Plato Oaxaqueo en que
tomamos atole de elote, porque solamente en esa
echan huevos crudos para que se cuecen en
temporada hay elotes. Vase nis, zey'
un caldo de tomate con varias especias y
nisey' bla'a atole con granos de nixtamal
con epazote.
medio molido (machacado)
nis be it Plato Oaxaqueo en que huevos
nisey' panel atole con panela
revueltos se sirven en un caldo de tomate
nisey' yi atole simple
con varias especias.
nisey' za'a atole de elote
nis xche s lgrimas Variante nis xhe
niste adj demasiado aguado Niste banaqu
nis zxi' s 1. agua salada Cat' binto' gan' cuan'. La masa ya est demasiada aguada.
ia to bej bnia' nisn' pero naqun nis zxi' Vase nis, -te
na' bito goqu ye'ejto'on. Cuando llegamos
it [pot de chnit] desaparecer
donde haba un pozo prob el agua pero era
agua salada y no pudimos tomarla. it [pot de chit] destruir, aruinar
2. chile al pastor Cat' chejto' yoba goye bia it' [pot de chnit'] estar vivir (plural)
yi' o ejto' ge'e xa na' cho'ato' yet len zed' itlao [pot de chitlao] destruir
len lmon len jsio' na' to hop bedao' par ni' s orina Xo'ombo' bacha'an ze ni'.
nih gonto' nis zxi' gaoto'. Cuando vamos al Su paal ya huele a orina.
campo para cuidar animales o para lavar ropa, nis ni' orina
llevamos tortillas, sal, limn, cebolla y unos yid ni' s vejiga
pocos camarones para que hagamos chile al niy* s anillo Catec xoche na' niyn' ndio'
pastor para comer. Variante nis zxi' xbeno'on'! Qu bonito se ve ese anillo en tu
nis frescw* s agua fresca (bebida) Variante mano!
nis zi iz [pot de chiz] apretar agarrar
nis e'ey s agua bendita ni' s leche de pecho Bito' gat' xi'bo',
nis yes s sudor Ze nis yes cho'alaochon' cat' la' ze'e goljbo' be'i. Todava no tiene su leche
choncho in gual lao bgin'. Gotea el sudor de pecho, porque el nene apenas naci hoy en la
de nuestras caras cuando trabajamos en el sol. maana. [pos. xi']
chaque' yes suda bi'i cho'a ni' nio de pecho
nis zgia'a s pozonque, pozoncle Ga ni' s 1. Zumo o savia de rboles y plantas
chso'one' yo'o syempr chso'oncze' nis zgia'a que tienen una savia blanca y pegajosa.
na ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 272

2. Jugo amargo y blanco que sale de la papaya nombramient* s nombramiento Cat'


verde. [pos. xi'] choso'onejue' be' ca' to comisin de'e
na [est. de: cha] tener filo so'one' na' chsi'ene'en lao junt, na' gwdena'
na' [est. de: chla'] verse par gaqun de'e zejeche, choso'osee'e to yi
de'en ne' nombramient na' nyi'n sey he
no 1. pron quien Goe' ega'aque' non' bse'
ye. Cuando le dan una comisin a alguna
mech hega'aque'en'. Les dijo quin mand el
persona, se lo dicen en una reunin publica, y
dinero para ellos.
despus para que tenga validez, mandan un
2. pron interrog quin? No naqu rcal iz
documento llamado "nombramiento" que lleva el
nga a'a? Quin es el alcalde este ao?
sello oficial del pueblo.
3. pron interrog cul?, cules? (con la
persona indicado por alguna terminacin non [est. de: chon] hacer
pronominal) Nole yidle gone in nga gwe? bitobi nonn no le hace
Cules de Uds. van a venir para trabajar aqu non vi corresponder a [No se encuentra en
maana? otros aspectos.]
4. pron alguien Bazza' non' a'a. Ya viene de'e non lo que le toca a
alguien ahora. de'e non he en lugar de, por parte de
5. pron lo que, los que Jgie' jeid ca' na' none adj bonito, bueno ega none naqu
gwxi'e con non' gwyo'olae'e. Fue a ver las mancw ca' gwxi'a ea. Los mangos que
gallinas y compr las que le gustaron. compr hoy est muy buenos.
6. pron interrog qu? Non' naqu gen nonchgei muy bonito, muy bueno
gona' a'a? Qu sera bueno para que yo lo nono 1. pron nadie Nono zo li de'e be'
haga? a'an' a'a. Ahora nadie vive en la casa de mi
7. adj interrog cul? Gwabe' nobo' bidao' difunto to.
ca' ji' nisn'. Pregunt cul de los nios fue a 2. adv no Nono bi'i hia' e'e yela' scueln'.
traer el agua. Variante non' Mi hijo todava no ha llegado de la escuela.
no hei de quien (indicativo), de quin? no'ol gego' s 1. seorita, jovencita Maestrn'
(interrogativo) chlabe' ba no'ol gego' nit' par sa'aclembo'
noch no nadie len mendad he lin'. La maestra cuenta
notono nochl nadie ms cuntas seoritas hay para ayudarle con los
nochxa?, nochx? quin ms?, qu otra quehaceres de la fiesta.
persona? (con nfasis) 2. mujer no casada Entr be' gwla heto'on'
nola quin sabe quin nit' no'ol gego' be' banaqu do ichoa do
noqu'? cules? (personas) hoa izene. Hay mujeres no casadas de treinta o
noxa?, nox? quin?, quines?, cul?, cuarenta aos entre nuestros paisanos.
cules? (con nfasis, sorpresa o no'ol gego' gol, no'ol gegue'eo' mujer
impaciencia) vieja pero no casada
no adj 1. algn, algunos o'o cuadern no'ol s mujer [pos. xo'ol] Variante no'ol
hebon' bzojbo' no di' de'en babsedbo'. no'ol he' esposa
Apunt en el cuaderno algunas de las palabras no'ol banaqun si'e su novia
que estudi. no'ol chgua' ebo' nodriza, amamantadora
2. algo de Gwxi'e no za co o'o tiendn'. no'ol gozeb viuda
Compr algo de manteca en la tienda. no'ol xebi'in mujer que tiene un nio o nia
3. Representa la clase entera a que pertenece la de pecho
cosa mencionada. Le'ey' bachac no xel no'ol zargat ramera
xap'cho a'a. Nuestros huaraches y bia no'ol s hembra (culebra o cuadrpedo)
sombreros (y la ropa en general) son muy caros bi'i no'ol s nia, seorita
ahora.
nop s zumo, aguamiel De hop cas de'en ne'
4. etctera (al fin de una serie de cosas) Gwxi'a
nop: nop doa' na' nop yetj. Nop doan'
no bex, no gi, no go zapj, no lberg, no, cat'
chse'eje'en len yezj xoa', na' nop yetjn'
gwya'a ya'a. Cuando fui a la plaza compr
chse'eje'en ca'atez o chso'one'en nisey'. Hay
tomates, naranjas, camote del chayotal,
dos clases de aguamiel: el aguamiel de maguey
chcharros, etctera.
y el aguamiel de caa. Toman el aguamiel de
273 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL o

maguey con polvo de maz, y toman el aguamiel pot. ya; cont. de frec cheya; usualmente se usa
de caa puro o lo hacen atole. [pos. xop] la forma frecuentativa.]
norte* adv norte [El concepto de las cuatro chedya vi ponerse aguado
direcciones es extraa al pensamiento zapoteco. nya' adj entero, completo Che'enda' to yit
Anteriormente, los que no fueron bilinges nya', bito che'enda' a'azn. Yo quiero una
solamente hablaban de "arriba" y "abajo", de calabaza entera, no la mitad. Vase cha'
terrenos fros y calientes, o de donde el sol sale nyadi vi estar muy claro (lquido) Nisn' ia
o se pone.] o'o bejn' nyadin a'a. El agua del pozo est
Nogen* s Nochebuena muy clara ahora. [cont. no hay; est. nyadi;
not'tez 1. pron cualquiera, quienquiera compl. byadi; pot. yadi] Vase nya, -di
Not'tezle guaqu yidle. Cualquiera de nya' [est de cha'] ser chico
ustedes puede venir. nya' adj 1. triste Chbee' tant nya' chac
2. adj cualquier Not'tez be' chon de'e he' de'en got xo'ole'en'. Llora porque le pas
mal cheya' si'e castigw. Cualquier persona algo muy triste con la muerte de su esposa.
que hace lo malo debe recibir castigo. Vase 2. difcil Gan' cui de nisn' nya'chgua chac
no, -tez len de'e bguan'. Donde no hay agua se hace
notono 1. pron nadie, ninguno Notono bzoj muy difcil por el calor. Vase ya'
nada' lac gwzoa' na'al. Nadie me escribi nya'lazl muy triste
mientras que estaba all. na' adj diferente Na' naqu xapo'on ca he
2. adv no Notono xna'an beaga' tnezn'. Juan', ncha'och cho'in'. Tu sombrero es
No encontr a mi mam en el camino. Variante diferente de el de Juan, porque tiene la ala
notono no ancha. Vase cha'6
notoch no, notoch no nochl nadie ms na' na' 1. adj distintos, diversos Na' na'
noven* s novena (para persona muerta) Cat' costumbr he to to ye. Las costumbres de
chone' noven he to be' guat na' chs'dob cada pueblo son distintas.
be' chso'one' rsar ga e'. Cuando hacen la 2. adv de una manera distinta Na' na'
novena de un muerto, se reunen personas que chso'on to toe'. Cada persona se comporta de
rezan nueve noches. una manera distinta. Vase cha'6
noviembr* s noviembre Be' zan e'e na'adi [est de cha'] estar lleno (al punto de
chs'lape' bio' noviembr. Muchas personas rebosar) Na'adi cafe o'o tas hia' na'
todava estn cosechando mazorcas en bachelaljn. Mi taza est muy llena de caf;
noviembre. est rebosando.
noxa no pron 1. nadie, ninguno (con nfasis) na'al adv diferente Na'aln' goc ca de'en
Gwleza'ane' sa na' noxa no bein. Esper chbezto', iz a'a gocchgua zag. Aconteci
mucho tiempo y nadie regres. diferente de lo que esperbamos, hizo mucho
2. no...nada de Beyilje'eb sa, pero noxa no fro este ao. Vase cha'6
xpurre'en' beel. Lo busc por mucho tiempo, ne'i adv anoche Bito goc tasa' can' ne'i
pero no encontr nada de burro. hed' chac lin'. Anoche no pude dormir por
numero* s nmero Bgie' gan' bzoja' la fiesta. Variante ne'e Vase e'
numeros ca' na' ble'ine' cui len on'. Se
arrim donde escrib los nmeros y se dio
cuenta que faltaba el ocho.
nxo [est de chxo] haber peligro
O
-o' suf 1. t, usted
nya vi 1. estar aguado, quedar aguado
2. tu, su
Cheya' gapcho cuidad par nih nisey'n'
chojn gen, bi gaqun nan' eca yaten. o* conj o Chaocho bel' co o bel' bechjw
Debemos hacer el atole con cuidado para que no cat' choncho li. Comemos carne de puerco o
se ponga espeso ni quede aguado. carne de guajolote cuando estamos de fiesta.
2. estar claro Cat' cui chchoj yaon' nya' o conj* o To yazbdoa' ye' o to taqu'
nisn'. Cuando el ro no est crecido, el agua doa' chs'zoe' par chezi'in nopn' cho'a
est claro. [cont. no hay; est. nya; compl. bya; trapin'. Ponen un tronco de pltano o una
octubr* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 274

penca de maguey enfrente del trapiche para pa' s tortilla (trmino familiar empleado con
coger el aguamiel. Variante nios chiquitos)
octubr* s octubre Chbez yejon' do bio' pabil* s pabilo, torcida
octubr. Las lluvias paran en el mes de octubre. padio s mendigo Cat' chac li ye na'
Variante ctobr cha padio ca' chs'abe' de'e se'ej
onz* s onza Gwyejga tiend ji' tap onz yin' sa'oge'. Durante la fiesta al santo patrn del
color. Vete a la tienda, por favor, y compra pueblo andan los mendigos pidiendo algo de
cuatro onzas (cien gramos) de chile guajillo. comer y de beber.
xigonz s balanza de jcaras chdabo' padio, chejbo' padio va a
or* s oro Zjzaqu'chgua ba ret na' niy mendigar [esp. para Dios]
de'e zjnaqun de or. Algunos aretes y anillos padio interj buenos das, buenas tardes,
de oro valen mucho. buenas noches (saludo de respeto empleada a
or*; hora s hora Mer lao or na' chin toda hora y con cualquier persona, aunque hoy
maestrn' yogu' a. La maestra llega a la en da pocas personas en Yatzachi lo emplean)
misma hora cada da. [esp. Posiblemente viene de Padre Dios o para
ca or en ese tiempo Dios.] Variante padioxei
gatech or tarde dioxei interj hola
t'or una hora pal* s pala Ben to yech lao yon' len pal
orasyon* s oracin Bes'ebchge' na' hio'on' par gazo' yag bgiz'n'. Haz un
gos'zolaoge' chs'e' to orasyon de'en hoyo en la tierra con tu pala para que podamos
bzejni'i bozn' ega'aque'. Se asustaron meter el horcn.
mucho y empezaron a rezar una oracin que les palanc* s palanca Gwhincho yag nga par
ense el cura. Variante oracion palanc par nih gwtacho yejn', la'
chon orasyon vi orar zi'ichguan. Utilizamos este palo como una
orn* s horno Par yey' yetxtiln' chene'en palanca para mover la piedra, porque pesa
adao' ornn'. Para que se cueza el pan, el mucho.
horno debe estar muy caliente. palangan* s palangana, lavamanos
orquet* s orqueta Bidao' ca' cha get byi palenc s alambique Zde' palenc gan'
chs'ca'adi'ejbo' orquet hega'acbo' par chso'one' mescaln'. Se fue al alambique en
gwzal'n yejn' zit'. Los nios que andan donde hacen el mezcal. [esp. palenque]
matando pjaros estiran las orquetas con fuerza palet ya'axihjw s pos hueso de la espaldilla
para lanzar lejos las piedras. [esp. paleta]
os* s oso panel* s panela, piloncillo Zan be' lao'
os* s hoz Nit' oj beljw de'en naqu ca os yen' zjmbeque' lat' gej yetj de'e
de'en chhoguene' falfn'. Hay una chso'one' panel chse'eje'. Muchas personas en
constelacin de estrellas que tiene la forma de el pueblo tienen su parcelita de caa para hacer
una hoz como la que usan para cortar alfalfa. panela y tomar (en el caf).
osty* s hostia panel zid' s melcocha, melaza Cat' nopn'
bagoqun melad, na' cue'en lao yi'in' yelo
dao' nach chaqun panel zid'. Cuando el
P aguamiel ya se hizo melado, queda en la lumbre
otro rato para que se vuelva melcocha.
pa* s 1. pap (vocativo) Bida'on' che'ebo'
papaot* s papalote
abo'on': Pa, che'enda' sa'alena' le' yoba. El
nio le dijo a su padre: Pap, quiero ir contigo papj [variante de mpap] tibia (lquido)
al campo. par* 1. prep para hilja' yagla' par
2. to (vocativo) Pa Juan, gan' da' xina'an'. Voy a buscar tablas para mi
xpurro'on' yag ea? To Juan, dnde est trabajo.
amarrado tu burro hoy? 2. prep a Bedi' to camion neto' par
pa dao' papacito (vocativo dirigido a un Syi'it'. Vino un camin y nos llev a Mxico.
nio)
275 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL patron*

3. prep segn Na' par ega'aque', ye' goa' 2. lugar Zan part ga e'e chse'eje'e he ye'
na'an' bet e'. Segn ellos, muri de la goa'an'. En muchos lugares todava creen en
hechicera. la hechicera.
4. conj de Bah bin tyemp par ga'a to partz solamente una parte
go'n'. Ya es tiempo de arar la tierra. choe' part vt dar parte, demandar
5. conj para que Be'bo' to jeid che'e dao' partid* s 1. partida Ba ye chacchgua de'e
par gao be' goln'. Llev un pollo tierno zed entr be' ca' zjlene' hop o partid.
para que el anciano comiera. En algunos pueblos hay grandes pleitos entre las
parz solamente para que, solamente con el personas que pertenecen a dos o tres partidas.
fin de 2. porcin Do i famiy chsa'oge' to go' lao
par* s 1. par Gwxi'e to par xele'en' cat' li yen', na' con chone' cuent ba partid
gwyeje' Yelalj. Compr un par de huaraches chechojb. Ms o menos diez familias comen
cuando fue a Yalalag. un toro durante la fiesta principal del pueblo, y
2. pareja Nzoa' to co no'ol dao', na' che'enda' calculan cuantas porciones pueden sacar del
si'a to bia ma nih gaqub to par. Tengo una animal.
marranita y quiero comprar un marrano para que partl* adv aparte, separado Yogu' iz chaza'
haya una pareja. xoa'an' len zan', pero a'a gozga'aca'an
par nan' conj por eso, por ese motivo heizle, partl zan' na' partl xoa'an'. Todos
Che'enda' gona' inscribir bi'i hia' ca' los aos siembro el maz junto con el frijol, pero
scueln', na' par nan' a'a Tlascalan'. Quiero ahora lo sembr aparte. Vase part, -l
inscribir a mis hijos en la escuela, y por eso voy pasajer* s 1. pasajero Be' zan pasajer a'
a Tlaxcala. Vase na', -n' o'o yogu' camion ca' zja'ac Syi'it'. Hay
par nih* conj para que Gona' in par nih muchos pasajeros en todos los camiones que van
gat' de'e gaogua'. Voy a trabajar para que a Mxico.
tenga de comer. 2. camin de pasajeros Bacheza' to camion
par nih ca' para que as a'a per yet'orch yeza' pasajern'. Un
parz nih solamente para que camin (de carga) est saliendo ahora, pero en
parafin* s vela de parafina, candela una hora el camin de pasajeros va a salir.
paraj* s paraje Gwyasbo' paraj hebo'on' Pascw* s Pascua (Resurreccin) To li xen
gan' gwtaslembo' bia yi' hebo'on'. Se chso'one' Xjo' cat' cha' Pascw. En
levant en el paraje donde durmi con sus Zoogocho en la Pascua hacen una fiesta grande.
bestias. pastel* s pastel Che'enda' goncho to pastel
pardid* adj 1. perdido, destrudo Pardid par cumpleaos hebo'on'. Quiero que
banon bian' cuagu ca' yo'o yo'on'. Las vigas hagamos un pastel para su cumpleaos.
de la casa ya estn destrudas por los pastiy* s pastilla Par cho' pastiy nga, pero
comejenes. bito yebon', san gwxopzn. Esta pastilla es
2. gastado Pardid naqu xaa'an be' para el catarro, pero no debes tragarla, sino nada
ya'n'. La ropa del pobre seor est gastada. ms chuparla.
3. plido Naqu cho'alaoge'en pardid hed' pasyer* s paseo Zelaa'a a'atoa' pasier do
chacenene'. Su rostro est plido porque est Syi'it', la' bito' gombi'a syodan'. Tengo
enferma. Variante perdid deseos de ir de paseo a Mxico porque todava
chacbo' pardid est plido no conozco la ciudad.
parient* s pariente Xi'izie' babeza'abo' pat* s pato eo'o cho'a lagun' nih
jyezolembo' parient he abo'on'. Su giacho pat ca' zja' na'. Vamos a la laguna
hijastro ya ha dejado su casa para regresar a para ver a los patos que estn all.
vivir con los parientes de su pap. pat yao pato del ro
parsel* s parcela (terreno) Ben pristentn' patoj* s patojo, niguente [Antes usaba la
mendad gat' to junt par ej di' he parsel palabra para personas que tuvieron muchas
he maestrn'. El presidente llam a una junta niguas en los pies.]
para tratar de la parcela del maestro. Patris* s Patricio
part* s 1. parte To to part ibr nga patron* s patrn, amo La'acz
bablaba'. Yo he ledo cada parte de este libro. chacendo', cheya' ejo' gen in', ca'atc
pazm* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 276

go patron' be' gen in he'en'. perjuisy 1. adj daoso, molestoso Malchgua


-Aunque ests enfermo, debes ir a trabajar be'n'. Cheya' gazjo' na' ach yogu'o
-as, con dureza, dijo el amo a su trabajador. xao'on' nih ca' bia perjuisy quinga cui
pazm* s pasmo, reuma Yo'o pazm na'a yebiab de'e yobl. Los piojos son muy malos.
quinga na' chacchgua o'o itn' cat' chac Debes baarte y limpiarte toda la ropa para que
zag. Tengo reuma en las manos y me duelen los estos animalitos daosos no te infesten otra vez.
huesos cuando hace fro. [esp. perjuicio]
cho' pazm tos pasmtica choe' perjuisy vt perjudicar, daar
yo'e pazm tiene reuma permis* s permiso Egono' permis cui yida'
pazonc* s pozonque, pozoncle (Bebida scuel gwe? Me da permiso de no venir a la
refrescante regional hecha de cacao, con arroz escuela maana?
o nixtamal, molido con el bejuco que se llama pero [variante de per] pero
cocolmeca. Despues de disolver bolas de la pes* s peso (dinero)
masa en agua de panela, la baten para hacerla pesad* adj 1. pesado (de peso) Pesad naqu
espumosa.) Variante pazonqu' Vase cua de'en', bito chac gua'a burrn' en, ete
zgia'a guaqu bi'in'. Aquella cosa est muy
pedas* s pedazo, cacho Be' bizn' to pedas pesada; no la puede cargar el burro, pero la mula
yetxtil. Dale un cacho de pan al gato. s puede.
Pel* s Rafael 2. duro, pesado in de'en chso'on be' yoba
pelon* adj peln ca' naqun pesad na' qugu de'e yo'o
peot* s 1. pelota Genchgua gwche' peot lyoen'. El trabajo que los campesinos hacen
hechon' be'. Nuestra pelota se infl muy bien. es pesado y no tiene fin.
2. basquetbol (el juego) Chsy'yacoje' 3. cruel, duro ega di' pesad cho'elene' no'ol
chs'yitje' pelot. Estn sudando jugando he'en'. Habla palabras muy duras a su
basquetbol. esposa.
4. latoso, molesto To bi'i pesad naqu bi'in',
peor adv especialmente Chs'ne'
la' yogu'z be' chonebo' zed bi ye' tont
yogu'ocho xi'i Diozn' la'acz ben' chon
hebon' chombo'. Ese muchacho es muy
de'e maln', peorch ben' chon de'e gen.
latoso, porque molesta a todos con las tonteras
Dicen que todos nosotros somos hijos de Dios,
que hace.
aun la persona que hace lo malo, y
especialmente el que hace lo bueno. [esp. peor] petero'* s chuparosa, colibr (pajarito)
Variante peorch, pior Variante petro
piorchl tanto peor petroly* s petrleo Chatja' petrolyn' de'en
per* conj pero Gocda' a'a li per bito yo o'o tambo nga. Estoy vaciando el
gwya'a. Pens irme a la fiesta pero no fui. petroleo que contiene este tambor.
Variante pero pey* s papaya Zich naqu peyn' de'en
pero la' pero chbia do cho'a yao por ni he de'e zey'n'.
per na', pero na' sin embargo Las papayas que se dan por el rumbo del ro son
per* s pera Pern' chac le'ey lao' ya'an' ms dulces por el calor. [pos. xpey1]
hed' to hopz be' ya'adao' ca' yag pey s papayo
chso'ote'en. Las peras estn caras en la plaza peyid* s apellido Yogu'o chio'o nsa'acho
porque pocas personas de las montaas las hop peyid, to he acho na' de'e gwchope
venden. he xna'acho. Todos nosotros tenemos dos
perdid [variante de pardid] plido, agotado apellidos, el de nuestro pap y el segundo de
nuestra mam.
perdon* s perdn
picw* s zapapico
perejil* s perejil Gwlo'o rozn' perejil nih
ge'en en sabor. Echa perejil en el arroz para picw* s pico (de ave o pjaro) hi naqu
que le d sabor. picw he pat ca' na' bab chso'omb znia len
en. El pico de los patos es ancho y algunos se
periodico* s peridico Be' be' aon'
pelean con el pico.
periodicon' nih gwlabe'en. Dale a tu to el
peridico para que lo lea.
277 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL porque*

pil* s pila Bena' to pil de sement par yezi'in un hombre flojo que no le dan ganas de
nis yejon'. Hice una pila de cemento para trabajar.
recoger la lluvia. 2. adv con pereza, con flojera Cat' cha'a
pimient* s pimienta Chota' lat' pimient len xna' bidaon' de'e cui chene'ebo' gombo'
yin' ben'. Muelo un poco de pimienta con el mendadn' na' ne': Chombo' ploj dao'.
chile y tomate. Variante clav pimient Cuando la mam del nio est enojada porque l
pinoliy* s pinolillo (insecto) Bian' ne' pinoliy no quiere ayudarle, dice: Se comporta con
cho'ob o'o xpel'chon' na' chdit'chguacho. pereza. Variante ploj xaged
El bicho que se llama pinolillo entra en nuestra plom* s plomo
piel y da mucha comezn. plomxtil* s 1. paloma blanca yi xil' naqu
pins* s pinza Chhide'e xe' ca' pins nih cui plomxtiln' gwxi'e a'. Blanca como algodn
gwso be'en' en. Asegura su ropa con las es la paloma que l compr en Oaxaca.
pinzas para que no la lleve el aire. 2. pichn Nit' be' choso'oe'e plomxtil na'
pint* adj pinta (no solamente negro y blanco) chsa'oge'eb. Hay personas que cran pichones
Jeid pint na'an' bia hia'an' na' toz colorn' y los comen. Vase -xtil
naqu bia hio'on'. Mi gallina es pinta, pero plum* s pluma (para escribir)
la tuya es de un solo color. poder* s poder, autoridad Gobernadorn'
piat* s piata Besy'tobe' bi'i gego' ca' nape' poder par gaqulene' ye ca' con
par nih gwso'ombo' to li he xna'aga'acbon' yene'ene'. El gobernador tiene el poder de
na' gos'a'abo' no piyat na' boso'oya'abo'. ayudar a los pueblos si quiere hacerlo.
Juntaron a los jvenes e hicieron una fiesta para Pol* s 1. Hiplito
las madres en donde quebraron piatas y 2. Apolinar
bailaron. Variante piyat polsia* s policia Variante polosia, polisia
pisarron* s pizarrn pombobo' s Pjaro amarillo que canta.
piso* s piso Be' zan bachso'on piso he Variante pompobo'
liga'aquen' de sement, pero he yebae' e'e pompobo' s 1. Tipo especial de carrizo.
naqun de yo. Muchas personas ya hacen el 2. Tipo de silbato que se nombra por el tipo de
piso de su casa de cemento, pero otros lo tienen carrizo de que se hace.
todava de tierra. ponet s 1. bofetada Gwlo'e ponet ague'en'
pistol* s pistola cat' gos'die'. l le dio una bofetada cuando
piston* s 1. pistn (llave de varios se pelearon.
instrumentos de msica de viento) 2. puo Chs'dibo' na' chs'ba'
2. corneta de llaves ljuejbo' len ponet. Pelean y se pegan uno al
plan* s plancha otro con los puos. [esp. puetazo]
chego'obo'on plan lo plancha chaobo' ponet recibe puetazos
plastico* s plstico chguaoge'ebo' ponet le da de puetazos
chguaolate'ebo' ponet le da muchos
plat* s plato Doa' plat hio'on' nih cua'a
puetazos
ye' guao hio'. Dame tu plato para que te
sirva la comida. Variante pat por* prep 1. por (por medio de) Yoseo'on
por correo. Lo mandars por correo.
plat* s plata Pes ca' chla' a'a bi nhin
2. por (precio) Por ichoa ryel bete'e Cristo,
platn' can' nhix de'e gol ca'. Los pesos que
chs'ne'. Dicen que por treinta reales vendi
llegan ahora no contienen la cantidad de plata
a Cristo.
que contenan los viejos. Variante pat
por eso, por esln' por eso
platiy* s platillo, cmbalo por ni he por
pleit* s pleito Cat' bi pleit de lao' yen', por tgejn pedazo por pedazo, uno por uno
e'e chazte justisn' chgia chye' bin' chac. por part esp. por parte de, de parte de Por part
Cuando hay cualquier pleito en el pueblo, la a', gwxi' regal ni. De parte de mi pap, recibe
autoridad de inmediato interviene e investiga. este regalo.
ploj* 1. adj flojo Bito che'enda' si'a to be' porque* conj porque Bito go'o bida'on' bols
ploj be' cui gon in. No quiero casarme con plasticon' porque nxo cuequn i'ibo'. No le
poste* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 278

des la bolsa de plstico al nio, porque se puede 2. s pobrecito, pobrecita Bixa gaqu he
asfixiar. Variante porque la' probn' got xna'abo'on'? Qu le pasar al
poste* s poste pobrecito ya que muri su mam?
postl* s 1. apstol probnid adj preparado Ebazo' probnid
2. Trmino para algunos que toman parte en la ejcho lgegwz? Ests preparado para que
fiesta de la Pascua que se celebra en Zoogocho. vayamos luego? [esp. prevenido]
premes s voto Babene' premes eje' jye' chat'n probnid est listo (algo)
xnax Guaquiln'. Ya hizo el voto de ir a ver a profesia* s profeca
la Virgen de Juquila. [esp. promesa] profet* s profeta
prend* adv en prenda, en fianza, en empeo program* s programa
Bcua'a rady hen' prend par iyon pes par protestant* s Protestante
gwxi'e rmech he bidao' he'en'. Dej su prueb* s 1. prueba, evidencia De pruebn' de
radio en prenda por cincuenta pesos para que en' gwlane' bzod yezjn', la' beel bzod
comprar la medicina de su nio. dan' lie'en'. Hay evidencia que l rob el
pres* s preso costal de harina, porque se encontr el costal
got'bo' pres estuvo preso, estuvo vaco en su casa.
prisionero 2. prueba, examen Gwe gat' prueb
presion* s procesin heto'on' na' gat'bia' chaca' de'en
prestad* 1. adj prestado Mech prestad babsedto'on'. Maana habr nuestro examen,
chhine' chone' negosy. Emplea dinero entonces se muestra si entend lo que ya
prestado en sus negocios. estudiamos.
2. adv como prstamo Zbanchgua chacda' chlo'e prueb, cho'e prueb comprueba
aba' mechn' prestad. Me da pena pedir el cho'ebo' prueb le da examen
dinero como prstamo. chon prueb vt examinar, comprobar
prim* s primo, prima puent* s puente (de compostura)
be' prim primo, prima (persona grande) puert* s puerta
bi'i prim primo, prima (nio, joven o persona cho'a puert s entrada, portal
que se trata con familiaridad) puert ventan* s puertas y ventanas
no'ol prim prima (nia, seorita o mujer puest* s 1. puesto (para vender) Be' ca'
grande) chso'ot' lao ya'an' chs'yixjue' he puest.
primer* adj del primer ao (de la escuela) Los que venden en la plaza pagan por sus
Xdan naqu to goya'a de'e gwso'on bi'i primer puestos.
ca'. Una danza que hicieron los nios del 2. puesto (encargo, oficio) Xochezn' gwyepe'
primer ao fue muy bonita. par bine' bane' puest gualn'. Poco a poco
primer* adv primero, primeramente Primer avanz para llegar a ocupar ese puesto
jyeecho xna'achon' na' techl jyesancho importante.
de'e quinga li be' xna'achon'. Primero punt* s 1. punto (detalle) Benan' bansede' to
vamos a ir a hablar con nuestra mam y despus to punt he ein' na' guacbe'ine' can' cheya'
vamos a ir a dejar estas cosas en la casa de goncho. Aquel seor ha estudiado todos los
nuestra ta. Variante primertec Vase -tec puntos de la ley, y probablemente l va a saber
prisco* s variedad de melocotn, durazno cmo debemos hacer.
pristent* s presidente (de la Republica, del 2. punto, partcula Bebejgach punt gasj de'en
pueblo o de alguna comisin o comit) zo o'o laogua'an', la' naqun to yej dao'.
Pristentn' chnejue' tgej yag polsia he to Qutame ese punto negro del ojo, porque es una
to be' ca' chsa'ac polsian'. El Presidente les piedrecita.
da una macana a cada hombre que recibe el pur* adv 1. puro Pur do'o' naqu xoa' nga,
cargo de polica. yo'ochguab. Este maz est muy picado; es
prob* 1. adj pobre, desventurado Prob nada' puro maz podrido.
yega'a toza'. Pobre de m, voy a quedar 2. solamente Pur be' byo ja'ac inlaon'
solito. a'a, cagu len no'ol ca'. Solamente los
hombres van al tequio ahora, no con las
mujeres.
279 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL regader*

3. siempre Bit'tez li de'e chac pur gocue quinga 1. adj estos, estas Bi'i scuel hia' ca'
ca' chja'aque' chs'cuee'. Cualquier fiesta bi'i quinga. Estos nios son mis alumnos.
que se celebra, siempre van los msicos para 2. adv as Gwne': Quinga gono' nih gono'
tocar. Variante purz, Variante purz gan. Me dijo: Hazlo as para que ganes. VA
purcz, purcz continuamente qui
purg* s purgante, purga Bito zo i'an' gen quitez as mero, as no ms
na' che'enda' si'a to purg de'e ye'eja'. No quintal* s quintal Gwxi'a to quintal yezj par
estoy bien del estmago, y quiero comprar un nih gona' yetxtil de'e gota'a. Compr un
purgante para tomar. quintal de harina para hacer pan para vender.
purgatory* s purgatorio
purz [variante de pur] puro
R
rad* s 1. arado Do lae'e chhi' Bedn'
Q radn' o'o yon' cat' chgua'ae' go'. Pedro
que adv no Ye' gin' he mechn' de'e que empuja el arado en la tierra muy bien cuando
gwxi'e banezn', ezn gotene'. Muri ara.
solamente de tristeza por el dinero que no 2. labranza o rad bachona' na'an'. Estoy
aprovech. haciendo la tercera labranza de mi terreno.
que xbab diversos, de toda clase (cosas) rady* s radio
quegacz adv quin sabe, no se sabe rans* s rancidez Bacha' zan' ze rans, hed'
Quegacz gaquenebo' len yige' de'en de'e a nan' biayi' en. La manteca ya huele
la' a'a. Quin sabe si ella va a enfermarse de rancidez, porque el calor la descompuso.
con esta epidemia que anda ahora. Vase -cz ran s jacal, choza De'e gen yix yetjn' par
que'i [pot. de chgue'i] servir con (lquidos) gonchon ran. El zacate de caa es muy bueno
que'i xeze [pot. de: chque'i xeze] encontrar la para hacer chozas. [esp. rancho]
manera apropiada (de hacer algo) rastr* s rastro, huella Rastr he bxi'n'
ques* s queso naqun ca i'a bidao'. El rastro del tejn es
semejante al pie de un nio.
qugu [variante de cagu] no
rca* s alcalde Yogiz cat' chea' justis na'
qux 1. adv verdad?, no es verdad?
chone' nombrar be' chzo rca. Cada ao
Bagolj bidao' hechon' qux, compadr?
cuando se cambia la autoridad, nombran al que
No es verdad, compadre, que nuestra criatura
va a ser el alcalde.
ya naci?
2. interj Oye!, Ce!, Eh! Qux, bi nao' reat [variante de ryat] reata, lazo
le'? bat gonchon? Oye!, qu dices t? rebos* s rebozo (usualmente el tipo que no se
Cundo lo haremos? Variante quex hace en la regin local) Noa' bi'i no'ol da'on'
qui (YA) [variante de quinga] estos, estas muequn' len rebos hebo'on' ca no bi'i
heczbo'. La niita carga la mueca en su
qui ca'a 1. adv de un lado a otro Nya'
rebozo como si fuera su propia hija.
cha xi'i xo'ole' par chs'beje' mech qui
ca'a. Sus hijos y su esposa andan tristemente recad* s recado, mensaje
de un lado a otro buscando personas que les redoblant* s redoblante
presten dinero. redont* adj redondo, circular Ba ye
2. adj vacilante Chaque' qui ca'a len de'en chso'onchge' yet redont, per de'en
gwne' gone', la' chone' xbab bitolja gonn chgap'to'on lao yi, heto'on' chsa'aqun
gen. Est vacilante con lo que dijo que iba a lat' cuadrad. En algunos pueblos hacen
hacer, porque piensa que tal vez no va a salir tortillas muy redondas, pero como nosotros
bien. torteamos en el metate, las nuestras salen un
chone'en qui ca'a lo pasa por alto poco cuadradas. Variante redond
quite adv ms all, por aquel lado Do de'en refrescw* s refresco
quite ejcho na' el xguagchon'. Vamos ms regader* s regadera Regadern' chyile
all y encontraremos la lea. Variante qui'ite bida'on' yag yej ca'. El nio riega las flores
con una regadera.
regal* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 280

regal* s regalo riz' adj chiquito Bi'i quinga gwsa'acbo' bi'i


relo* s reloj riz' dao' godgize. Estos nios estaban muy
renglon* s rengln chiquitos el ao pasado.
repent Vase de repent ric s ofrenda (religiosa) Ye' guao de'en
chsa'oge' lao li he sant chs'ne' naqun
representant* s representante
ric de'e zeza'a xni'a santn'. Dicen que la
resort* s 1. resorte Puert hia' nga nsa'an to comida que comen durante las fiestas de los
resort par nih cheyeyjon. Esta puerta tiene santos, son ofrendas que vienen de los pies de
resorte para que se cierre. los santos. [esp. reliquia]
2. liga Chyaje to resort par go' yi nga
rmech* 1. s remedio, medicina Zjde rmech
de'e bzoj doctorn' nih yega'alenn lmet
par gwni de'e zjnaquchgua gen. Hay
gan' yo rmechn'. Se necesita una liga que
medicinas para el paludismo que son muy
agarre este papel que el doctor escribi para que
buenas.
quede con el frasco que contiene la medicina.
2. s veneno Gwxi'a to rmech de'e gwa'a
3. cierre Bagoj resort he pantaln quinga
lia' hed' chacchgua bi'on'. Compr un
na' bito chimbo'on. Ya se rompi el cierre de
veneno para rociar en mi casa, porque hay
estos pantalones y no se los pone.
muchas pulgas.
respet* s respeto ega bi'i zban nacbo', bito chac rmech vi curarse
bibi respet nombi'abo'. El joven es muy chon rmech vt curar
grosero; no sabe respetar a otros. de'e rmech adj medicinal
chap respet vt respetar gen rmech, be' gen rmech s curandero,
ret* s arete mdico
retrat* s retrato rmech xon' s hierba medicinal, remedio casero
chzi'e retrat saca fotografa, saca retrato De zan cuen yi' de'e naqu rmech xon', ca
rey* s rey naqu no bitn' de'e choso'ohine' par
rey* s raya Chyaje bi'i hian' to cuadern chjletjn becoh na' nis yigej de'e
de'e xoa rey par gwzojbo'. Mi hija necesita un chaclenn cat' chdia e'echon'. Hay muchas
cuaderno con rayas para escribir. clases de hierbas que son medicinales, como el
rgedor* s regidor epazote que emplean para bajar los lombrices
intestinales y el t de hierbabuena que nos ayuda
rgin* 1. adj ruin, mezquino Be' hia'
cuando tenemos dolor de estmago. Variante
naque' to be' rgin na' bito cho'e latj bi
rmech yi'
si'a. Mi marido es mezquino y no me permite
comprar nada. rner* s harnero, criba Rnern'
2. adj rencoroso, malo Martin cuicz choso'ohine'en par choso'odie' xoa'
chene'ene' no ta lao yelyo he'en', echguae hega'aque'en'. Emplean el harnero para
be' rgin naque'. Martn es muy rencoroso, aventar el maz.
no quiere que nadie ande en su terreno. chdie'en rner lo avienta
3. adv de manera mezquina, de manera ruin rob* s arroba (medida de peso que
echguae rgin bene patron hebo'on' ebo' corresponde ms o menos a veinticinco libras)
na' de'e na'an' nitbo'. Su patrn lo trataba en Chaoto' tap a de to rob xoa' na' naqu
una manera mezquina y por eso est flaco. guey'to'. Nosotros comemos cuatro das de
chaque' rgin es mezquino (por carcter) una arroba de maz, y somos cinco.
chone' rgin es mezquino (por conducta) tapa rob cuatro arrobas, un quintal
riat [variante de ryat] reata rollo* s rollo
riel [variante de ryel] real roper* s ropero
rier [variante de ryer] arriero Ros* s 1. Rosa
rif* s rifa 2. Rosalia
rin* s grillo rovesl adv 1. con la mano izquierda Nada'
chzoja' len na'a icha na' ebo' chzojbo'
rinco' adj chiquito, pequeito ega bia dao'
rovesl. Yo escribo con la mano derecha y ella
rinco' naqub. Ese animal es muy chiquito.
escribe con la mano izquierda.
risco' Vase chon risco'
281 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL san

2. al revs Bito gocbe'ida' beyaz xa'an' i ryel diez reales (un peso veinticinco
rovesl la' naqun ho. No me di cuenta que centavos)
puse mi ropa al revs porque estaba oscuro. iino' ryel doce reales (un peso cincuenta
[esp. al revs] centavos)
na'acho roves (YA) mano izquierda, manga tapa ryel cuatro reales (cincuenta centavos)
izquierda opa ryel seis reales (setenta y cinco
a'a rovesl (YA) lado izquierdo centavos)
roz* s arroz da' ryel catorce reales (un peso setenta y
rsab [variante de xsab] ricino, higuerilla cinco centavos)
rsar* s rosario, rezo ryer* s arriero Ryern' nane' in cheje' viaj
len bin' he' ca'. El arriero se dedica a viajar
rson s 1. noticia Bse' to be' jue'e rson
con sus mulas. Variante rier
gan' zo a'on' cho'a yaon' par nih yeyede'.
Manda a alguien para llevar la noticia a tu pap
al ro que regrese.
2. mensaje, recado Ni de to rson de'e bcua'a S
bi'i zano'on'. Aqu est un mensaje que dej tu sa' [pot. de chza'] caminar, andar
hermano. sa'ala' [pot. de chza'ala'] desear
3. razn Bitobi rson napon' gwdio' nada'. No
sa'ala' [pot. de chza'ala'] regalar
tienes razn que me regaaste. [esp. razn]
be' jua'a rson mensajero sa'aljuej s pos socio, compaero Vase ljuej
chse'bo' rson manda noticia sa'aljuej beahcho nuestros compaeros
chaz rson vi convencerse, persuadirse humanos
chgo'o rson vi investigar -sa'az suf flojo, no puesto firmemente
chiz rson vtc convencer, persuadir Cat'n chacchgua yejon' ches'bi yej ca'
rtes* s artesa Chzade'e cuazin' o'o rtesn' nit'sa'az. Cuando llueve mucho se
cat' chone' yetxtil. Ella amasa la harina en la derrumban las piedras flojas.
artesa cuando hace el pan. sab* s 1. sbana Sab na'az bguacw
rued* s 1. rueda De'e xen naqu rued he bida'on' hed' chacchgua zey'. Cubre al
camion'. Las ruedas del camin son grandes. nio slo con la sbana, porque hace mucho
2. crculo Chso'on bidao' ca' to rued par calor.
ches'yitjbo' len pelotn'. Los nios forman 2. rebozo Nia to sab yihje' cat' gwze'e nga.
un crculo para jugar a la pelota. Llevaba un rebozo en la cabeza cuando sali de
aqu. [pos. xsab]
ruin [variante de rgin] ruin, mezquino
sabor* s sabor Bitn' cho'en to sabor gen
ryat* s reata To ryat to choso'ohine'
cho'on o'o zan'. Si echamos epazote en los
cat'n chjse'etje' e'e Yej Bechjn'
frijoles, les da un buen sabor.
chjs'xi'e xi'ibn'. Utilizan una reata larga
cuando bajan en el Peazco de los Cacalotes sacriban* s escribano (de la iglesia) Variante
para coger las cras de cacalote. Variante riat, scriban
reat sacw* s saco, blusa
ryel* s real (Ese trmino, basado en la antigua saguan* s zagun
moneda espaola con valor de doce centavos y salvad* s salvado
medio, todava se usaba hasta aos recientes salvaj* s salvaje Bazjlae'e ca la' salvaj
para referir a los centavos mexicanos; pero ya chs'bane' de'en chse'ej de'en
no se usa, porque nada se puede comprar con chsa'oge'en'. Ya andan como los salvajes,
centavos.) Bito gwxi'ibo'on, la' zaqu'n tapa robando lo que beben y comen.
ryel na' hop ryelz no'bo'. No lo compr, Samtio* s San Mateo Cajonos (pueblo)
porque costaba cuatro reales y llevaba solamente
san conj 1. sino que Bito gwyeje' yoba, san
dos. Variante riel
gwyeje' La' Giz'. No fue al campo, sino
hop ryel dos reales (veinticinco centavos)
que fue a Villa Alta.
gaj ryel veinte reales (dos pesos cincuenta
2. pero en cambio, pero al contrario Dechgua
centavos)
de'e chone', san le', la' chdazo'on'. Ella tiene
san ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 282

mucho que hacer, pero t al contrario andas scopet. Para que los tejones no daen la milpa,
desocupado. les tiran con escopeta.
san [pot. de chzan] dar a luz, parir scopl* s escoplo, formn Be lo scopl
sanchejw* s San Diego (pjaro) Sanchejon' hio'on' nada' par hidjua' yech he rad
naqub to byi dao' cho'eb or par be' ca' nga. Prstame por un ratito tu escoplo para que
chso'on in yoba. El San Diego es un pajarito pueda taladrar el agujero en mi arado.
que da las horas para los que trabajan en el scriban [variante de sacriban] escribano (de la
campo. iglesia)
sandalia s Tipo de huarache ornamentado scrit* s 1. documento, solicitud Boso'ode'e
tpico de la regin; empleado por nias y plan he scueln' e'e scrit de'en yoso'osee'e
mujeres. [esp. sandalia] par yes'abe' to maestr federal. Incluyeron
sandia* s sanda el plan de la escuela con el documento que van a
sant* s santo (imagen) mandar para pedir un maestro federal.
chs'beje' sant saca los santos (en una 2. escritura (de terreno)
procesin religiosa) scuel* s escuela
sant gop ye el santo que cuida el pueblo, el chbe'e scuel sirve de maestro o maestra de
santo patrn del pueblo escuela
sant xnax* s los santos y las vrgenes Cat' yo'o scuel escuela (edificio)
bla'ac spaol ca' gwxe de'en' chse'eji'alae'e bi'i scuel s alumno
sant xnax ca'. Cuando llegaron los espaoles sha'o 1. adj mucho, abundante De'e sha'o
empez la adoracin de los santos y las za con' bhine' cat'n bene' it bin'. Us
vrgenes. mucha manteca cuando hizo los huevos
santgel* s sanguijuela To santgel gwda' revueltos.
e'e i'an' na' go'b xhena'an'. Una 2. adv demasiado Sha'ocz ne'in gwhogue'
sanguijuela se me peg en la pierna y me chup cat' beyae'e camisn'. Cort las mangas de la
la sangre. camisa demasiado cuando la hizo ms pequea.
Variante sha'ocz
sao' s fragmento (de vidrio) Blejbo' sao' he
lmetn' de'en gwa'abo' na' bhog i'abo'. shohj adj resbaloso, resbaladizo
Pis los fragmentos del frasco que se quebr y Shohjchgua chac lao sement de cho'a
se cort el pie. bejn'. El piso enfrente del pozo est muy
resbaloso.
saque' [pot. de chzaque'] agarrar
bia shohj s babosa
saque' [pot. de chzaque'] averiguar
shog [variante de hog] un trozo (lea o
saque' [pot. de chzaque'] poder panela)
saqu' [pot. de chzaqu'] valer shoj 1. adj picante Choso'ohine' yi'in'
saqu' [pot. de chzaqu'] sufrir par chso'one' ye' guao shoj. Usan los chiles
saqu'lebe [pot. de chzaqu'lebe] tener igual para hacer los alimentos picantes.
valor 2. s chile, cosa picante Chao be' ge'en'
sardin* s sardina xya hed' chs'one' gaoge' shoj. El
sarten* s sartn enfermo se queja que no le permiten comer
chile.
scaler* s escalera (de mano o de casa)
de'e shoj s cosa picante, chile
Chyaje to scaler par cuecho yihjo'on'. Se
necesita una escalera para subir al techo. se [pot. de chze] colgar
Scatlin* s Santa Catarina (pueblo) se [pot. de chze] pararse (persona, animal.
rbol o algo que parece cosa parada)
scobet* s escobeta Yogu' a cat' chedot
no'oln', cheyib ie'en chze'en scobet. Todos seb* s sebo
los das al terminar de moler, la mujer friega el sec* adj seco [Empleado solamente en
metate con escobeta. palabras y expresiones compuestas.]
scopet* s escopeta, rifle Par nih cui so'on jeid sec gallina o gallo con plumas onduladas
bxi' ca' xya o'o yeln', chso'ote'eb len xa sec de pelo ondulado o plumas onduladas
(animal)
chbiasec vi estar despeinado
283 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL sey*

chseco vi secarse senyal [pot. de chzenyal] sorprender, tomar por


secretary* s secretario sorpresa
secha [pot. de chzecha] ponerse de pie, estar en seor* s seor (ttulo de respeto para personas
pie que vienen de afuera y para el presidente
sed* 1. s seda, hilo de seda Be gochin' municipal)
chdoj to sed dao' xambn' par cha'ditb seorit* s seorita Bachac zan iz nit' seorit
cheyetjb lao yo. Sale un hilo de seda del quinga lato' nga. Ya hace muchos aos que
gusano medidor para colgarse cuando baja a la estas seoritas viven en nuestro pueblo.
tierra. chacbo' seorit parece seorita
2. adj de seda Yen' gwso'onchge' bant sey* s 1. sea Sey chone' la' naque' mud;
sed cana'. Antes se hacan muchos ceidores de dezd goljtie' bito chac che'. Habla en seas
seda en nuestro pueblo. porque es mudo; desde el nacimiento no puede
segun* prep segn hablar.
segunt* 1. s segundo (grado de la escuela) 2. seal, indicacin Cat' chajw chtin naqun
Bi'i gol banaqu bi'in' na' bansedbo' sey de que gaqu yejon'. Cuando truena es
segunt. Esa nia ya est grande y ya estudia el una seal que va a llover.
segundo. sepiy* s cepillo [pos. xsepiy]
2. adj de segunda clase Bito cho'olaa'a a'a septiembr [variante de setiembr] septiembre
Syi'it' o'o camin de'e segunt. No me gusta ir ser* s cera Chs'hine' ser he bia ser ca'
a Mxico en los camiones de segunda clase. par chso'one' ser. Emplean la cera de las abejas
segur* adj seguro, sin ningn peligro Yo'on' para hacer velas.
naqun segur la' bseyjua' puertn' len xi'iya. 2. vela de cera Lao cha' li yen'
La casa est segura, porque cerr la puerta con choso'ogua'chge' ser o'o yo'oda'on'.
llave. Durante la fiesta al santo patrn del pueblo,
chzoe' segur est seguro (de algo) prenden muchas velas de cera en la iglesia.
chon segur vt asegurar biaser s abeja
selao [pot. de chzelao] terminar, tener fin serc* 1. prep cerca de Serc scuel na' zo lie'.
sela' [pot. de chzela'] anhelar, desear Su casa est cerca de la escuela.
mucho 2. adv cerca Bebbo' cat' ble'ibo' babin
se' [pot. de chse'] mandar, enviar ben' sercz. Se espant cuando vio que el
jaguar haba llegado cerca.
selos* adj celoso
3. adv casi Ca do serc tbio' bagocchgua
chacbo' selos es celoso, tiene celos
yejon'. Casi durante un mes llovi mucho.
sement* s cemento Variante sercz Vase -cz
semiy* s semilla seriy* s cerillo Doa' to seriy nga par
sen [pot. de chzen] agarrar, cazar gwxena' yi'. Dame un cerillo para prender la
sen xhe'i [pot. de chzen xhe'i] oxidarse lumbre. [pos. xseriy]
sensario* s incensario Cat' got xne'en' sertificad* s certificado
bzeye' yal o'o sensario he'en'. Cuando su -ses suf rpido, aprisa Gan' xoa carretern'
mam muri, quem incienso en su incensario. chs'deses camion ca'. Los camiones pasan
sensiy* adj 1. sencillo, simple To de sensiy muy rpido en la carretera.
naqu ye' guao de'en de ea. La comida de sesgad* adj, adv sesgado, sesgo
hoy es muy sencilla. set* s aceite
2. fcil (de hacer) Sensiy naqun chso'one' set ye' gao, set ye' guao aceite de comer
bordad de'en ne' punto de cruz. Es muy fcil Variante seit
bordar lo que se llama punto de cruz.
set s calabazal, gua de calabazo [pos. xset]
sentav* 1. s centavo Bida'on' gwyejbo' tiend set begu' gua de calabazo (del tipo que sirve
ji'ibo' i sentav duls. El nio fue a la tienda para bule)
para comprar diez centavos de dulces.
setiembr* s septiembre Variante septiembr
2. dinero Bito gaque sentav hia' par si'a xela'
a'a. No tengo suficiente dinero para comprar sey* s sello Yogu' yi ca' de'e choso'osee'e
huaraches ahora. [pos. xsentav] lao gobiernn' cheya' yi'n sey he ye.
sein' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 284

Todos los oficios que mandan al gobierno deben silbat* s silbato Chcue maestrn' silbatn'
llevar el sello del pueblo. nih chedob xcuid' ca' cat' bagwde
sein' [pot. de chzein'] sentarse en cuclillas gitjn'. El maestro toca el silbato para que se
si' [pot. de chzi'] tomar, agarrar, comprar junten los chiquitos cuando termina el recreo.
si' [pot. de chzi'] llamarse, denominarse simaron* adv cimarrn, bravo
si' banez [pot. de chzi' banez] ser dichoso, tener simpl adj desabrido Simplchgua naqu zan',
felicidad bito naqun zxi'. Los frijoles estn muy
desabridos, les falta sal. [esp. simple]
sia 1. adj sabroso echguae sia ye' guao
de'en chso'one' gan' chac to ye' goagna'. La sin* prep sin Bazjnite'e sin xala'anga'aque'
comida que hacen para los casamientos es muy tant ye' ya' chac hega'aque'. Ya estn sin
sabrosa. ropa por tanta pobreza que tienen.
2. adj dulce, agradable Sia nis de'en za' bej sin cui che'ej chaoge' en ayunas
dedn', qugu ca nis bo de'en za' con to sin cui no naque' sin autoridad
bej. El agua de la poza de all es dulce y buena; sin' adj sabio Naque' to be' sin' na'
no es como el agua salada que traen de cualquier guacbe'ine' can' cheya' goncho. l es sabio y
pozo. probablemente va a saber cmo debemos hacer.
3. adv bien (sueo o alimentacin) Siachgua chsin' vi ser sabio
chtasa' cat'czla bisya'a bida'on' ye' sin' s sabidura
bosbambo' nada'. Estaba yo durmiendo muy sindicw* s sndico
bien cuando el nio grit y me despert. sinj [pot. de chzinj] disolver (masa en lquido,
sib 1. adj alto (altura) Sib naqu ya'an' zo con los dedos)
na'. Aquel cerro es alto. sij hi' [pot. de chzij chyi'] golpear y
2. adj alto (tono) Sibten zo i'i guitarran', pellizcar
bejon lat' nih gaqu gocho. El tono de la sino* conj sino, sino que
guitarra es demasiado alto; bjalo para que
sin* s cinturn [pos. xsin]
podamos cantar.
3. adv alto, arriba Bguae'e metn' sib nih sint s listn [pos. xsint; esp. cinta]
bidao' ca' cui goc so'o'bo'on. Colg el sio' Vase yejw sio'
machete alto para que los nios no lo pudieran sirv* adj servible
agarrar. Variante sibte bitobi sirv, bito bibi sirv no sirve, ser intil
chsib vi crecer alto siy* s 1. silla, asiento (mueble) Baie' lao
siempr [variante de syempr] siempre bancw da'on' na' bito chene'ene' cui'e lao
sigl* s siglo siyn'. Ya est sentado en la banca y no quiere
si'ibia' [pot. de chzi'ibia'] durar, aguantar cambiarse a la silla.
2. silla (de montar) Be' mangan' nih cui
si'ihi' [pot. de chzi'ihi'] defamar
biso' na' cui bis siy he cabeyn' cat' gaqu
si'ila' [pot. de chzi'ila'] mejorar yejw. Lleva el poncho de hule para que no te
si'in [pot. de chsin'] ser sabio mojes ni se moje la silla del caballo si llueve.
si'in [pot. de chzi'in] caer bien, servir [pos. xsiy]
si'i s tepalcate (fragmento de vasija de barro) yag siy s silla
Nit'chgua si'i gan' gos'e'e to yes' xen. si [pot. de chzi] hacer ruido, sonar (puerta,
Hay muchos tepalcates donde se quebr una olla tambor, pandereta, cmbalos, etc.)
grande. so [pot. de chzo] vivir, haber, estar
si'ina [pot. de chzi'ina] gozar de todo so [pot. de chzo] volar
si'ixen [pot. de chzi'ixen] perdonar so cuez [pot. de chzo chbez] vivir (de alguna
sil [variante de lsil] por la maana (ms o menos manera)
a la hora del desayuno, como a las seis o las so lez [pot. de chzo lez] esperar
siete) Vase zil so ta [pot. de chzo chda] portarse
sil dao' tempran en la maana temprano
soa s piscador, chiquigite Variante om soa
xsil s almuerzo
silantr [variante de culantr] cilantro, culantro
285 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL syoda*

sobrin* s sobrino, sobrina Bi'i sobrin hia' antepasados se asustaron cuando los espaoles
nga xi'i de'e be' bila'an'. Esta sobrina es la llegaron.
hija de mi hermana que muri. spejw* s espejo
be' sobrin sobrino, sobrina (adulto) spirit* s espritu (de persona)
bi'i sobrin sobrino, sobrina (nio, joven, nia
Spirit he Dios s Espritu de Dios, Espritu
o seorita)
Santo
de'e sobrin el finado sobrino, la finada
sobrina squin* s esquina
tsquin gej cada esquina
sobyena' [pot. de chzobyena'] apurarse
squin squin cada esquina Choso'olalje' xhen
socha [pot. de chzocha] levantar
bechjw squin squin lao latj gan' chs'hize'
soheh [pot. de chzoheh] ponerse tieso, lan yo'o. Derraman la sangre de un guajolote en
ponerse firme cada esquina del terreno en donde ponen el
soi [pot. de chzoi] aguantar, soportar cimiento de una casa.
solao [pot. de chzolao] empezar, principiar sa adv por mucho tiempo, mucho tiempo
soldad* s soldado Gwdeto' cuarteln' gan' Gocenene' sa per bah beyo'obi'an a'a. Se
a' soldad ca'. Pasamos por el cuartel en donde enferm por mucho tiempo, pero ya se alivi.
estn los soldados. sa dao' un rato
gwyeje' ye' soldad fue de soldado yesa mucho tiempo ms, todava un tiempo
ye' soldad s servicio en el ejrcito largo
son [pot. de chzon] acercarse (tiempo) bagwe', bagwei adv tarde
sons* 1. adj zonzo (sin capacidad normal) To chei vt detener
bi'i sons nacbo', yogiz chone'ebo' reprobar cha vi pasar mucho tiempo
scueln'. Es un nio zonzo; todos los aos chei vi atrasarse
queda reprobado en la escuela. sa'a 1. s calor (del sol) Gwchi'e lao sa'a
2. adv zonzo (no haciendo lo bueno o lo nih bee'ine'. Se sent en el calor para
deseado) Sons chombo' bito chzenagbo' can' calentarse.
na abo'on'. Es muy zonzo, no escuchando 2. adj caliente Lach'chel quinga zjnaqun
los consejos de su pap. sa'a la' zjnaqun de xa xil'. Estas cobijas
soplador* s soplador son calientes porque son hechas de lana. Vase
a'a
sosi' [pot. de chzosi'] sentirse malo
sag s ruido Bcuee' de'e bene' in gan'
soao' [pot. de chzoao'] estar en condicin
chacchgua sag. Se ensordeci por trabajar
buena o bonita
donde haba mucho ruido.
sot* s 1. azote Bee'e to sot par gwdine'
Si'in s Zoochina (pueblo) Variante Sin'
cabeyn'. Agarr un azote para pegar al
caballo. stren [variante de tren] tren
2. latigazo To sot gen be'ebo' de'en bitocz sucr* s azcar
bzenagbo'. Le dio un buen latigazo porque no suetr* s suter
obedeci. suplent* s suplente
chaobo' sot recibe azotes sur* s sur
soti [pot. de chzoti] estar empinado (persona) syempr* adv siempre Variante siempr
soya'a [pot. de chzoya'a] ser amontonado syer* s sierra Ga syer hio' par nih
soya'a lba [pot. de chzoya'a lba] atragantarse gwzoxja' yaglan'? Dnde est tu sierra para
soa' [pot. de chzoa'] pararse que pueda cortar la tabla?
soab [pot. de chzoab] estar embarazada, estar Syit' s Mxico (la ciudad o el pas) Na'
encinta costumbr he be' Syit' len he be'
soe [pot. de chzoe] emborracharse a'anis. Las costumbres de los de Mxico son
soi'in [pot. de chzoi'in] caer de cabeza distintas a los de los Estados Unidos. Variante
Syi'it'
spad* s espada
be' Syit' mexicano (habitante de la ciudad
spaol* s espaol Besy'bane de'e axta'oto' o la nacin)
ca' cat' bla'ac spaol ca'. Nuestros
syoda* s ciudad
- ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 286

a'alao [pot. de chye'elao] ser terminado


-a'a' suf 1. repetidas veces God'a'ae'e
- pref un, una latn' clav xte naqun ca ba. Agujere la
cue' un par, una pareja lata repetidas veces con el clavo hasta que estaba
cuia un piso como un colador.
chog una mitad 2. sin cesar Cheb beco'on neto'
gao una comida chxiaa'a'b. El perro nos espant porque
gobi medio da ladraba sin cesar.
gia' un tercio 3. Indica que hay muchos esparcidos en
a'a una mitad desorden. iaa'a' dulsn' hed' bop
as una vez bida'on' en. Los dulces estn esparcidos
lin una vez porque el niito los hizo caer.
lo un rato 4. Indica que la accin fue hecha de una manera
i'a un viaje mala. Cagu bet molin' ila'an bino, con
taqu' un puado bdea'a'n en. El molino no moli bien mi
oj un grupo nixtamal, sino que lo dej medio molido.
yag un racimo a'a' adj numeroso Zdeb naqu nezn'
yel una noche gan' naqun lao yej a'a' dao'. El camino es
yihj una cabeza difcil donde pasamos sobre numerosas piedras.
- suf Indica cortesa. e'e his na'ale ach [pot. de chach] ser lavado
chene'ele ele. Alzen la mano, por favor, si alchog ale adj brusco, desapasible
quieren hablar. (persona) alchog ale naque' na' cuilila
a [pot. de cha] pasar mucho tiempo guaqu jyezoto' len e'en'. Ella es una
a' s 1. cazuela Yodi a'an' yin' xa'an'. persona brusca y quin sabe si podamos ir a
La cazuela est llena de mole rojo. vivir con ella.
2. tina, apastle Gwab a' he mpar hio'on' alj s 1. sopas (pan o tortilla mojado en algn
par gwheechon bhogu'. Pide la tina de tu lquido) Chon bida'on' alj chlo'ojbo' yetxtil
compadre para que cozamos el chicharrn en hebo'on' o'o cafen'. El nio est haciendo
ella. [pos. xa'] sopas mojando su pan en el caf.
a' xen apastle, tina 2. chilaquil Siachgua alj de'e chon xna'an'
a' xtil cazuela (de alfarera vidriada) chhee' yetn' o'o zan' na' chhie'en yin'
a' [pot. de cha'] cumplirse be. Los chilaquiles que mi mam hace son
a' [pot. de cha'] llenar, colocar (en orden) muy sabrosos, porque mezcla salsa picante de
a' [pot. de cha'] llenarse, estar lleno tomate con tortillas fritas.
talj adj aguado
a' [pot. de cha'] reunirse estar (adentro)
an [pot. de chan] abundar
a'6 [pot. de cha'] caer (polvo o lquido)
ane [pot. de chane] aumentar
a' bin [pot. de cha' chbin] tener bienes
-ao' 1. suf bien Tasa'ogua'. Dormir bien.
a' ya s 1. paila (tina grande en que se cuece
Chaoa'obo'. Come bien.
la panela) Chhinto' a' ya par choey'to'
2. suf bueno Nacao' niscuan. El caldo es
nopn' cat' chonto' panel. Usamos una paila
bueno.
para cocer el aguamiel cuando hacemos panela.
2. tina (de cualquier tamao) Cheya' abcho ao' 1. adv bien, de buena manera Goe'ene':
to a' ya gwhincho par za con' cat' gotcho Begi Diozn' par gaqulene' le' nih yela'o
bian'. Debemos pedir una tina para la manteca bino, ca ao' sa'o, ca ao' yela'o. Le dijo:
cuando matemos aquel puerco. Clama a Dios para que te ayude a llegar bien
3. cazuela de peltre a' ya quinga zjnaqun otra vez, para que de la manera buena en que
ca xigu' na' guac yejechon cua zgia'. Estas vayas a salir, as tambin regreses.
cazuelas de peltre son como las jcaras y 2. adj amable, tratable Bito cheba'
podemos usarlas para servir el pozoncle. abda'ane' gone'en, hed' naque' be' ao'.
a' ya panel paila para panela No temo para pedirle hacerlo, porque es una
a' ya mescal paila para mezcal persona amable.
a'a [pot. de chej] voy
287 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL hog

3. adj fino, de buena calidad (tela, comida u necesidad yo cargu mis tres cajas, porque no
otra cosa) Ye' guao ao' chaoge' cat' zoe' encontr a nadie para ayudarme.
li be' gwni'an'. Come alimentos buenos ba adv muy de madrugada (a las dos o tres
cuando est en la casa de aquel seor rico. de la maana) Gwyasa' ba cat' gwya'a
4. adj bueno De rson ao', qu yeyejue' Yelalj na' babina' cat' gwye'eni'. Me
xoa' de'e nga a'a. Hay una noticia buena, levant muy de madrugada cuando fui a Yalalag,
probablemente el precio del maz va a bajar y cuando amaneci ya haba llegado.
ahora. ba gual muy de madrugada
de'e ao' de'e gen cosas buenas ba xen en la madrugada
di' ao' de una manera buena -c suf Indica cortesa. Bgiac bi chon
nis ao' agua dulce bida'on'. Vete a ver qu hace el niito.
yo ao' tierra abonada Blabc cart nga yenda'. Leame esta carta.
chacao' vi componerse, ser bueno Variante ca
chgo'oao' vt almacenar, guardar
-ca' suf si es as
chonao' vtc arreglar
ye' ao' s abundancia cat' conj cuando, si es que Yeyeda' cat'
bade de'e hixjua' xyan'. Voy a regresar
a'oz cuino' interj Respuesta a los saludos
cuando ya tenga suficiente para pagar la deuda.
arcaicos a'oz a o a'oz yel. VA
Vase , cat'
aooscuino'
cuart [variante de tcuart] un cuarto (la
a'oz yel interj Saludo arcaico empleado en la
distancia de la punta del dedo pulgar a la punta
noche.
del ndice) Vase cuart
a'oz zil interj Saludo de respeto arcaico
cuasl adv ladeado cuasl ia a'an' na'
empleado en la maana.
nxo lalj de'en yo' o'in'. La cazuela est
a'oz a interj Saludo de respeto arcaico puesta ladeada y se puede derramar lo que
empleado en durante el da. contiene.
a'oz e' interj Saludo de respeto arcaico cue' s un par, una pareja Nit' cue' xela'an'
empleado de noche. de'e che'enda' gota'a hed' chdiachguan.
ap adv 1. apenas ap beimbo' cho'a Tengo un par de huaraches que quiero vender
puertn' cat' na xna'abon': Gwyej ji' porque me lastiman los pies. Variante xcue'
guagu de'e chyajda'. Apenas lleg el Vase -, cue'
muchacho a la puerta cuando su mam le dijo: cue' go' una yunta de bueyes
Vete a traer la lea que necesito. cuia s piso (la parte de un edificio arriba de
2. en ese mero momento ap beya' la planta baja) Vase -, cuia
xi'ie'en' par ejbo' lao director he scueln'. cuia la'a el piso de arriba
En ese mero momento le toc a su hijo ir ante el yecuia otro piso
director de la escuela.
cwlat s champurrado, atole de chocolate
ap na' all mero, all mismo
Chso'ote' zgia' len panel na' len canel par
a [pot. de cha] estar suelto nih chso'one' cwlat. Muelen cacao, panela y
a [pot. de cha] andar canela para hacer champurrado. [esp. chocolate]
a [pot. de cha] temblar de espanto yet cwlat pastilla de chocolate
a olj [pot. de cha cholj] ir y venir, caminar cho'a s un poquito, un bocado Variante
(muchos) zcho'a Vase -, cho'a
a' [pot. de cha'] quedar chico, ser chico cho'aga solamente un poquito (comida)
ayeh ayen adj vacilante ayeh ayen hog s mitad (de lpiz, pan, tortilla, tela,
chaque' len xbab he'en', to a ne' jene' in casa, cuerpo de animal o persona) Zjyo'e
Syi'it' na' yeto a ne' bito eje'. Est vacilante yaon' hog gej. Estn en el ro hasta la
en sus pensamientos; un da dice que va a ir a mitad de sus cuerpos. Variante thog Vase -,
trabajar en Mxico y al otro da dice que no va a t-, hog
ir. hog guagu un trozo de lea (cortada ms
-az suf por necesidad Bi'aaza' ote caj o menos de la largura de un hacha)
hia' hed' nono bel no gaqulen nada'. Por
diacae ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 288

hog panel medio bagazo (pieza compuesta chacene vi enfermarse


de panela en su envoltura, ms o menos de chonene vi estar dbil
la largura de un hacha) chonenzen vt aflijir (enfermedad)
hog yetj una caa de azucar ep [pot. de chep] atragantarse
diacae adv para siempre Variante ep [pot. de chep] subir
diaca ep yes [pot. de chep yes] relampaguear
e' [pot. de che'] hacerse tarde, hacerse de eque [variante de qu] probablemente
noche
ey [pot. de chey] quemarse
eb s susto, espanto Chsy'beje'ene' eb par
eyjw [pot. de cheyjw] cerrarse
nih yeyaquene' len yige'en'. Estn
quitndole el susto para que sane de su ei [variante de ii] doce
enfermedad. Vase cheb eiz [variante de iiz] quietamente
ey eb Tipo de chichicastle empleado para conj 1. si Bito ezeto' yele'e a'a o
quitar el susto. gwe. No sabemos si llegar hoy o maana.
gwxi'e eb sufri de espanto, sufri de susto 2. o Bosan na'an', guaa'a le'. Sultame la
eb [pot. de cheb] tragar, tomar (pastillas, mano o te voy a pegar.
grageas, etc.) 3. que, de que Notono xna'an beaga' tnezn'
ehj [pot. de chehj] dar vuelta, volver na' gocda' e'e chi'e nga. No encontr a mi
mam en el camino y pens que todava estara
ehj [pot. de chehj] rodear
ac. Variante e
e'e [pot. de che'e] temblar bin' choncho cualquier cosa que hacemos
e'e a' [pot. de che'e cha'] haber muchos ca' goqu? de veras pas as?
e'elao [pot. de che'elao] terminar ca' si es as, en tal caso
e'elao [pot. de chye'elao] ser terminado egal, egale si por casualidad
e'el adv 1. de noche Bito na' e'el par nacl supuesto que, por ejemplo
goncho in. No se ve de noche para trabajar. nactec a lo menos, cuando menos
2. en la tarde Sil na' e'el cat' zech be' nactequchxa cuando mucho
yaon'. Por la maana y por la tarde el viento con conj si, con tal que
sopla ms en el ro. cat' conj si, si es que cat' bah za'
e'eni' [pot. de che'eni'] amanecer be' chabe' nada', ye'ego'one' etec dao'
zeza'a. Si alguien llega preguntndome, por
ei [pot. de chei] atrasarse, hacerse tarde
favor dile que voy a regresar luego. Variante
e'i iz [pot. de che'i iz] cumplir aos cat'cz
ej [pot. de chej] ir qu conj 1. posiblemente, tal vez Bito
ejtao' s tarntula Variante ogu'tao', ble'ida' gan' gwyeje', qu zoe' o'o cwsin.
ogatao' No vi adonde fue, posiblemente est en la
ejla'oge [pot. de chejla'oge] honrar cocina.
ejlaz [pot. de chejlaz] tener en abundancia 2. creo que, probablemente qu gwya'a
eje' [pot. de cheje'] creer Yelalj a mart, si'a bi si'a hio'. Creo que
voy a ir a Yalalag el martes, si puedo comprarte
ejni'ala' [pot. de chejni'ala'] venerar,
algo. Variante eque
adorar
qulja posiblemente, tal vez (con duda)
ejni'i [pot. de chejni'i] entender
-ga suf 1. por favor Bega lat' nis ye'eja'.
en adj 1. sin fuerza Bitobi bi zaqu' cuerp Por favor, dame un poco de agua para tomar.
he be' guat ca', la' zjnaqun cuerp en. El 2. Se usa para indicar cortesa. Bixa caguga
cuerpo de los muertos no tiene valor, porque son bia hio' jeidn' zda na'aln'? No es tu
cuerpos sin fuerza. gallina sa que est por all?
2. no duro Xoa' la'n' naqun xoa' en,
gao s una comida (de cualquier hora) gaoz
bitotec chyajn yo'o na' bito chyajn yey'n
gwdaogua' eje de'en neljda'. Com solamente
sa par gaqun ni. El maz del valle no es
una comida ayer porque me sent satisfecha.
duro y no necesita mucha cal ni necesita cocerse
Vase -, chao, gao
mucho tiempo para hacerse nixtamal.
be' en s espantapjaros
289 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL inaz

gobi adv medio da gobi bena' inao' na' chbec i'i asfixiar
yegobi gwya'a guagu. Medio da hice tequio chxob i'i vi respirar
y medio da fui para acarrear lea. Vase -, i'i adj trece
gobi be' i'i s los trece brujos
yegobi en la tarde i'i (YA) adj doce
gia' s una carga, un tercio (de lea, zacate, i'in s miel Zi naqu i'in be'de de'e
caa, etc.) Gwyeje' yoban' jie' gia' guagu. beleto'. La miel del panal que encontramos fue
l fue al campo a cargar un tercio de lea. dulce.
Vase - i'in bia ser, in' bia ser miel de abeja, miel
i adj diez a i bio' bril gwxo' na' a i bio' de colmena Variante in'
july got xco'a'. El da diez de abril tembl, y i'inhop adj diecisiete Vase ino', hop
el da diez de julio mi toro muri.
i'inhopchoa adj treinta y siete Vase ino',
gwi adj dcimo
hop, -choa
ib* s chivo, cabra [pos. xib]
i'iechoa adj treinta y tres Vase i'i, -choa
ichj s pos paladar ia ge' lo'bo' na' e'e
i'ino adj dieciocho Vase ino', o
ichjbo' na' bito chac gaobo'. Tiene llagas en
la lengua y en el paladar y no puede comer. i'inochoa adj treinta y ocho Vase ino',
o, -choa
ichoa adj treinta Vase i, -choa
gwichoa adj hace treinta i'into adj diecisis Vase ino', to
igu' i'a s pos taln del pie, calcaar Gal i'intochoa adj treinta y seis Vase ino', to,
i'a chda', na'at' gwda'acz to yej igu' -choa
i'an'. Andaba descalzo, por eso una piedra ilaz 1. adj muy feo ilaz naqu ne'en' gan'
me peg en el taln. be' contr he'en' bhize' cwiyn'. Se le ve
igu' taqu' s palma de la mano muy feo el brazo donde su enemigo lo apual
Chgap'cho yetn' len igu' taqu'cho. con el cuchillo.
Torteamos con la palma de la mano. Variante 2. adv de manera rara ilaz nyaz be'
io' taqu' ge'ezon' tnezn'. El borracho est tirado en el
camino de una manera rara.
i'i s vez o i'i baga'ane' a', nach ecz
3. adv en abundancia, numerosamente Do tnez
baga'ae' lin Tlaclul. Lo encontr tres veces
ca' ilaz nit' yej ca' de'e babigu' bdijn'.
en Oaxaca, y tambin una vez en Tlacolula.
En los caminos hay piedras dejados en
ti'i adv una vez
abundancia por los derrumbes.
ti'iz adv una sola vez, de una vez
yeti'i s otra vez a'anis s Estados Unidos (Norteamericanos)
Vase a'a, nis
i'i s pos 1. voz Nombi'a i'en' na' ezda'
Juan'. Conozco su voz y s que es Juan. inga adj solamente
2. olor Siachgua i'i ye' guao hio'on'. El inaz s pos 1. pertenencias, equipaje (trastos,
olor de tu comida es muy sabroso. muebles, etc.) Yeyoa' inaze'en' yo'o cob
3. resuello, aliento Bida'on' chbebo' xte zda he' na'al. l va a llevar sus pertenencias a su
i'ibo' na' cae chela'an. La nia llora tan casa nueva.
fuerte que se le va el resuello y apenas vuelve en 2. herramientas Gochecon' chohecw
s. chohoje' inaz yen' de'en chso'onene'
4. tono, sonido Sibten zo i'i guitarrn', inao'. El herrero est arreglando las
bejon lat' nih gocho. El tono de la guitarra herramientas del pueblo con que trabajan en el
es demasiado alto, bjalo un poco para que tequio.
cantemos. 3. compras Be' zan chso'oe'e om
chgapn i'ibo' le quita el aliento, le quita la xho'an' cat' chja'aque' ya'a par
voz chosy'e'en inazga'aque'en'. Muchas
chcue i'ibo' gritar personas llevan canastas de mano en que poner
chchog i'ibo' se acaba la respiracin sus compras cuando van a la plaza.
chela' i'ibo' vuelve en s 4. los rganos internos (de animales matados)
gwche' i'ibo' se asfixi Bagwso'ote'eb, pero e'e nza' ni'in inazb.
zda i'ibo' se le ha acabado la respiracin
ino' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 290

Ya mataron el animal, pero todava est a'a 1. s pos una mitad Gwe'e yitn' na'
completo con todos sus rganos internos. bnejue' burrn' a'an. Parti la calabaza en
5. chicharrn y morcilla (de puerco) a'a de mitades y le dio al burro una.
bel' na' gwe dei'ile inazb. Hay carne 2. s lado Be' ca' nit' a'a na' chso'one'
ahora; vengan maana para comprar el li. Los que viven en aquel lado estn haciendo
chicharrn y la morcilla. fiesta.
6. ingredientes Cat' chone' yetxtil chhi 3. adj de un lado Chacchgua a'a naga' nga
chize' yezjn' len yogu' inaze ca' par gan' gwdi bia sern' nada'. Me duele mucho
hin en. Cuando hace pan, agrega la harina la oreja de un lado en donde me pic una abeja.
con los otros ingredientes para que se mezclen 4. prep al otro lado Zdabo' goz a'a yaon'.
bien. Variante xinaz Se fue a sembrar al otro lado del ro. Vase -,
ino' adj quince Variante ino'o a'a
ino'ochoa adj treinta y cinco Vase ino', a'az solamente un lado, de un solo lado
-choa ta'a un lado
yea'a s pos otro lado
intc adv 1. acabar de intec bela'a cat'
gwzolao yejon'. Acababa de llegar cuando a'a a'a en cada uno (de los dos lados) ia
empez la lluvia. guey' xbencho a'a a'a na'acho. Tenemos
2. apenas Go'onda' si'a yeto a', per intc cinco dedos en cada una de nuestros manos.
goque xmecha'an' gwxi'a de'e ialao. Quise lac [variante de lac] mientras
comprar otra cazuela, pero apenas me alcanz el lal [variante de lal] mientras
dinero para comprar las cosas ms necesarias. lap' adv en un solo lugar Btob yogu'o
3. solamente intc ba chzecha bida'on', bito yez hecho ca' bonit'n lap' par nih cui
acho bachac chza'abo'. El nio solamente so'os jeid ca' en. Junt todas nuestras
puede pararse, no es que ya sabe caminar. mazorcas en un solo lugar para que las gallinas
Variante inte, Variante intec, intg, intga, no las esparzan.
inz- as adv una vez Yoibo' yin' hecho as na'
io' taqu' [variante de igu' taqu'] palma de gwza'alagua' deyeiba'an. Corta nuestros
la mano chiles una vez y despus yo vendr a cortar los
it [variante de it] codo (medida) que quedan. Variante las Vase -, las
it hog adj grande it hog gwia asga solamente un poco, muy poco
xeze'en'. Se dieron mazorcas grandes. asz de una vez
iyo adj cincuenta Vase i, -yon ni asz ni una sola vez
iz adj silente, callado Cat' bi'a bida'on' to lat adv de mucha sorpresa Variante latz
gi nach gwzobo' iz. La nia quedaba callada chebanene' lat se asombra mucho
cuando le di una naranja. chat lat vi desmayarse
ii adj doce Variante ei laxj adv 1. de una vez laxjz gwdao, na'
iio ryel doce reales (un peso cincuenta cui za'o teliz ao' gaogo'. Debes comer de
centavos) una sola vez y no venir cada rato para comer.
2. de una vez para siempre Cat' to be' byo
iiechoa adj treinta y dos Vase ii, -choa
chdilene' no'ol he'en' na' no'ol he'en'
iit [variante de it] codo che'ene': Yeya'a, pero laxjzn yeza'a.
iiz adv 1. quieto (sin moverse) Chdi Cuando un hombre pelea con su mujer, la mujer
maestrn' bi'i xcuid' bi'i cui chbe' iiz cat' le dice: Me ir, y de una vez me ir para
cho'e casn'. El maestro regaa a los nios que siempre. Variante laxjn YA tlaxj, tlaxjn
no se sientan quietos mientras da la clase. legw adv chueco legwl chza' bidao'
2. quietamente (sin hacer ruido) iiz chsoe' hia'an' de'e ben i'abon' zi' e'e siyn' bi
bidao' ca' di' lao' scueln' nih cui chene an'. Mi hija camina chueco porque el otro da
maestrn'. Los nios hablan quietamente se lastim el pie en la silla. Variante legwl
(cuchichean) en la escuela para que no los oiga Vase legw
el maestro. Variante eiz Vase i, -z
lin adv 1. una vez Gwya'a bejn' lin be'i
a [variante de xa] tifoida, tifo na' gwya'a yeto bahe. Fui al pozo una vez en
la maana y otra vez hace un rato.
291 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL taqu'

2. una vez (con terminacin pronominal oechoa adj veintitrs Variante ochoa
indicando la persona para quien est hecho) Vase o, -choa
Ca na'ate gwza'a laa'an' na' bito e'e yeya'a oeyon adj cuarenta y trs Variante oyon
lina'. Hace mucho tiempo me fui de mi pueblo Vase o, -yon
y todava no he regresado ni una vez. Vase -, o adj tres
lin ote be' las tres personas (con nfasis)
linz una sola vez otie' los tres de ellos (con nfasis)
yelin otra vez ol en tres, en tres partes
lin lin adv cada vez beyo adj tercer
-lo suf un rato Ecabi de to om xcuid' Bo s Osa Mayor, Osa Menor
hio' goloo' gwhina'? No tienes una cheyo adj tercer
canasta regular que me prestes un rato? hop o adj algunos
lo adv un rato Cheya' cue'echo lo xan gwyo adj hace tres
xol do de'en na'. Debemos sentarnos un rato gwyoe adj tercero, tercer
por all en la sombra. yote adj tres (cuando no hay ms)
lo dao' un ratito yeyo adj tercer
loga, loz solamente un ratito o'o [pot. de cho'o] chocar con
yelo en otro rato, ms tarde o'o [pot. de cho'o] entrar
a adv 1. cuanto tiempo Che'enda' ezda' ca o'o haz [pot. de cho'o chaz] dominar
do a goc cat'n gwza'aque' par nih ezda' o'o i'a [pot. de cho'o i'a] tropezar
do batn' goc de'en'. Quiero saber ms o
o'oba' [pot. de cho'oba'] marearse
menos cunto tiempo hace que han salido para
saber cuando pas esto. o'obia' [pot. de cho'obia'] calmar, aliviarse
2. cunto tiempo? (interrog) a bagoc zo' (enfermedad, fro o lluvia)
do nga? Cunto tiempo has estado por aca? o'olao [pot. de cho'olao] acostumbrar
3. mientras Notono eze bi gaqu he' a o'ola' [pot. de cho'ola'] gustarse,
mbane'. Nadie sabe lo que le va a pasar complacerse
mientras viva. o'ola' adv 1. despacio o'ola' gwdao na'
a a de vez en cuando, cada cuando bino gwxej de'en chaogo'on'. Come despacio
ei 1. adj cuntos aos (con terminacin y mastica bien lo que comes.
pronominal o sustantivo indicando la persona) 2. con calma o'ola' bet bi'in ben', len nit'
Bito ezda' eine', pero ezda' naque' be' be' ca' chs'ebe'ebn'. El joven mat la
gol. No s cuntos aos tiene, pero s que es culebra con calma aunque los otros estaban
ancianito. asustados.
2. adj interrog cuntos aos? (con 3. poco a poco o'ola' beyo'oj nisn' lao
terminacin pronominal o sustantivo indicando tyemp zey'n'. El agua se sec poco a poco
la persona) eido' a'a? Cuntos aos durante la temporada de calor. Vase la'
tienes ahora? [Lleva las mismas terminaciones o'ola' o'ola' poco a poquito, muy
de los verbos de la conjugacin en -da'.] despacio
nej adj once o'oao' [pot. de cho'oao'] ser almacenado
nejechoa adj treinta y uno, trienta y un Vase or s (eng: shorts) trusas Toz color naqu
nej, -choa or he bi'i Yelalj ca' chs'yitj pelotn'. Las
i'a [variante de ti'a] un viaje Vase -, i'a trusas de los jugadores de Yalalag son de un
od s zopilote odn' chsa'ob bia guat. Los solo color.
zopilotes comen animales muertos. orr* s 1. chorro To de'e da'oga ze cho'a
ojla' [pot. de chojla'] dar nusea orrn' cat' tyemp ba. El chorro de agua en
tiempo seco es muy poco.
on s ataque, convulsin Ba be' ca'
2. Se refiere al agua que sale de una llave.
chsa'az on' chbia bin' cho'aga'aque' na'
chxizn ega'aque'. A algunas personas que o [pot. de cho] contener (lquido)
sufren ataques les sale espuma de la boca y los sil [variante de lsil] por la maana
sacude mucho. taqu' s 1. un puado Be'e taqu' xoa' jeid
ca'. De un puado de maz a las gallinas.
ti'ej ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 292

2. un pedazo (terreno, tortilla, etc.) Chbe' tyijw una red (medida)


hop yag xoa' lao taqu' yo de'en napa' ta un da
nga. Este pedazo de terreno que tengo produce ta ta cada da, todos los das
dos almudes de maz. Variante xtaqu' Vase , tit un codo (medida de rebozo, sarape, ropa,
taqu' etc.)
ti'ej s superficie ti'ejz triple nga naqu tom una canasta (medida)
ba'a, na' naqu ze' o'ol. Solamente la ta [pot. de chda] moverse
superficie de la hoja de triple es lisa; es spero ta' [pot. de chda'] pegarse (a algo o en algo)
adentro. Variante xti'ej Vase -, di'ej ta' yihj [pot. de chda' yihj] recordar
oj [variante de oj] un grupo, una -ta'at' suf muy (de cosas mojadas) Cheya'
agregacin gaze' xsein' ga de gop'z, qugu ga
yag s racimo Baze yag xee'e e'e yag ye' mbista'at' par nih lan' gen. Debe sembrar
na'an'. Ella ya tiene un racimo de pltanos en la semilla en donde hay humedad, pero no
aquella planta. Variante tyag Vase -, yag, t- donde est muy mojado, para que nazca bien.
yel s una noche Vase -, yel tabacw* s tabaco Lae'en' xagu' tabacw
yihj s pos una cabeza (una bola de dos na' chs'tobe' choso'oge'en lgua'a yez. En
trozos de panela) Beyo'ze yihj panel nga su pueblo juntan las hojas del tabaco y las
ye'ejo'. Llvate una cabeza de la panela para fuman como cigarros.
tomar (en el caf). Vase -, yihj tabagu' [pot. de chdabagu'] oponer ( a
yi adj blanco Pur lach' yi chsa'az de'e alguien con ms autoridad)
axta'ocho ca'. Nuestros antepasados siempre tabic* s tabique, ladrillo cuadrado
se vistieron en ropa blanca. tablad s plataforma Lao tablad na' ches'de
de'e yi cosa blanca bi'i ca' chso'on comedy. Los muchachos que
de'e yi he it clara de huevo presentan la comedia se paran en la plataforma.
yi xil' muy blanco
tacon* s tacn (de zapato o huarache)
yiz blanco
cheyi vi blanquearse -talj suf aguado Bito gocao' roz he', con
gwche'etaljn. Su arroz no sali bien, qued
yot s achiote (rbol), bija
aguado.
talj adj aguado Taljten' naqu gon' he'
T de'en chone' bson'. El lodo con que hace los
adobes est demasiado aguado. Vase alj
t- pref un, una tambo* s tambor (bote grande de metal)
tbih (yag) una astilla tambor* s tambor (de la banda)
tbio' un mes
tanc* s estanque, depsito de agua
tbnia una seccin (de caa)
thog una corteza (de panela o lea) tant* 1. adv tanto Tant be' zan' na'
tgej algunos;, de vez en cuando qugu goque ye' guaon'. Estuvieron tantas
tgej tgej uno por uno personas que no alcanz la comida.
tges una brazada (medida de viga, casa, 2. s cantidad Chhie' o tant yo'on' na'
etc.) guey' tant yox. Mezcla tres cantidades de cal y
tgiz un ao cinco cantidades de arena.
tlab' una gota (de lquido) tantec tanto (con nfasis)
tlach'chel una cobija ta'o [pot. de chda'o] ser comprado
tlao un punto (de planta);, en un punto taobi'i s suegra Taobi'i hia' naque' xna'
tmetr un metro (medida) be' hia'. Mi suegra es la mam de mi
tpes un peso esposo. Variante ta'obi'i
ttas una taza xtaobi'i s suegro
tvar una vara (medida) tap* s tapadera Gwoa tapn' cho'a
tya una libra (medida) yes'n' nih cui yeya' nisey'n'. Pon la
tyag un almud (medida) tapadera en la olla para que el atole no se
tyaz una hoja enfre. Variante tapader
tyix una pieza (de panela)
293 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL tcue'

tap adj cuatro Zan caste bia yi' a' taqu' doa' penca de maguey
yelyon', bab ia tap i'a na'ab na' bab chgap' taqu' vi aplaudir
zjnxob e'i lao yon'. Hay muchos tipos de taqu', xtaqu' s un puado
animales en el mundo: algunos tienen cuatro tard* adv en la tarde Gwe tard deyeia' le'
patas, y algunos se arrastran en el suelo. yeto par nih ena'cho nac goncho. Voy a
tap yo'o tap cuatro pesos con cincuenta venir para hablarte otra vez maana en la tarde
centavos para que determinemos como vamos a hacer.
tapa ryel cuatro reales, un tostn tarea* s tarea
tapte los cuatro (con nfasis)
taria adv rpido Taria gwyej ejo', la'
tapa rob cuatro arrobas, un quintal
bacha. Vte rpido si es que te vas a ir, porque
dap, dapte adj cuatro (indicando que no hay
ya est entrando la noche.
ms)
gwdap, gwdape adj cuarto, hace cuatro tarr* s 1. tarro (bote) hop tarr nis noa'
burrn'. El burro carga dos tarros de agua.
tapancw* s tapanco Gwloe lao tapancon' na'
2. tarro (instrumento de msica) Toe' chsi
bgia bage ye'n' ia na'. Sube al
tarrn', toe' cho na' yetoe' chsi bzon'. Uno
tapanco y ve si ya estn maduros los pltanos
estaba tocando el tarro, otro estaba cantando, y
que estn all.
todava otro estaba sonando una sonaja. [pos.
tapechoa adj veinticuatro Vase tap, -choa xtarr]
taplalj adj ochenta Vase tap, -lalj tas* s taza [pos. xtas]
taplalj i adj noventa Vase tap, -lalj tasajw* s tasajo
taplalj tgualj adj noventa y nueve Vase tap, ta [pot. de chda] quedar vaco
-lalj, to, gaj
tajw s 1. chicote, ltigo Len tajw nga blag
taplalj to adj ochenta y uno Vase tap, -lalj bia yi' ca'. Con este chicote puedes arrear las
taplalj on' adj ochenta y ocho Vase tap, - bestias.
lalj 2. chicote (juguete de los nios) Can' chajw
taplalj op adj ochenta y sis Vase tap, cuet chajw tajon'. El chicote truena como
-lalj truena un cohete.
taplao adj muchos, diversos Taplao naqu chtajw, chtajo vi resecarse
ye' che he beah chi' yelyo ni. Las -tat' [variante de -ta'at'] muy
crticas de los que viven en este mundo son Tba s Taba (pueblo)
muchas. tben s un dedo (medida, indicando el grueso
tapon* s tapn del dedo) Vase to, xben
taptei adv 1. muchas veces, cada rato Taptei Tbio' s Tavehua (pueblo)
cheya' ye'echo bidao' ca' can' so'ombo' tbio' s un mes To quit't' guagun'
hed' chsa'ana'bo'. Tenemos que decir a gwzeya' lao tbio'. Este tanto de lea voy a
los nios muchas veces como deben hacer, quemar en un mes. Vase to, bio'
porque no lo recuerdan. tcuart* s una cuarta (la distancia de la punta
2. muy a menudo, con frecuencia Taptei cha'a del dedo pulgar a la punta del ndice) Goa'
Syi'it'n' par chji'ogua' de'e cheyota'a. ben' chabe' yeln' che'enda' gone'en tap it
Muy a menudo voy a Mxico para comprar lo tcuart. Le dije a la persona que est tejiendo la
que vendo. Variante taptei, tlapti Vase teli cobija que quiero que la haga de cuatro codos
taqu' s pos 1. palma de la mano ia bi o'o con una cuarta. Variante cuart, xcuart Vase
taca'a nga hed' de'e nech gwya'a go'o can' to, cuart
eje. Tengo ampollas en mi mano porque ayer tcue' s 1. un grupo ja'ac tcue' be' ca' o'o
fui a limpiar milpa por primera vez. camion' na' be' ca' yea' ja'aque' con
2. mano Goj dinamitn' o'o taque'en' na' i'aga'aque'. Un grupo de aquellas personas va
biayi'in o xbene'en'. La dinamita estall en el camin y los otros van a pie.
en su mano y le destruy tres dedos. 2. uno, un pedazo (terreno) Bi'a bi'i hia'an'
3. puado Gwlo'o hop taqu' zed' o'o tcue' yelyo par nih gazbo'on. Di a mi hijo
niscuan'. Echa dos puados de sal en el un pedazo de terreno para que lo sembrara.
caldo. Vase to, cue'
tcuen ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 294

tcuen s un grupo Maestrn' bnejue' desde el ro. Yogu'ote bi'i xcuid' ca'
recitacion he tcuen bi'i scuel ca' na' bnejue' chsa'acquebo' cho'. Absolutamente todos los
cancion he yetcuen ega'acbo'. El maestro dio nios tienen catarro.
recitaciones a un grupo de nios de la escuela y 2. Se agrega a nmeros para indicar que el
dio una cancin a otro grupo. Vase to, cuen nmero mencionado es todo lo que hay.
tcuen tcuen adv 1. de tramo en tramo Guey'te bi'i hia' ca' bachja'acbo' scuel.
Bguacua' cwsin hian' carton, na' par nih Todos mis cinco hijos ya van a la escuela.
xoahehn, bdia' lambr coe'en' tcuen -te suf luego To yag gwdenn be'ena' na'
tcuen. Tech mi cocina con lminas de cartn, gotte'. Un rbol aplast a aquel seor y luego
y para asegurar bien las lminas, puse alambre muri.
encima, de tramo en tramo. e'e ... -te adv luego
2. cada rato Tcuen tcuen gej gwzeche' te* s t
chone' descans. Cada rato se paraba para te [pot. de chde] pasar
descansar. Vase to, cuen
te agu' [pot. de chde agu'] cachetear
tcho'a prep al lado de, a la orilla de (ro,
-tec suf 1. mucho, tanto Be' a'a ze a'a de'e
camino, pueblo, etc.) Gwhog yi'n' de'en
bea'atequn. Sopla un viento clido por tanto
ze tcho'a nezn'. Corta la mata que hay a la
calor que hizo hoy.
orilla del camino. Vase to, cho'a
2. fuerte Chosye'e de'e chdiatec e'en'. Est
tcho'a s un bocado, un poco Gwxob gritando por las punzadas tan fuertes que tiene
beco'on' bel'n' na' bagwdaob tcho'an cat' en la barriga.
gocbe'ida'. El perro jal la carne y ya haba
-tec suf primero De'e ialao de'e cheya'
comido un poco cuando me di cuenta. Vase to,
gonteco' cat' yeino', hixjo' de'en chao'o he
cho'a
be' gwli hechon'. Lo ms importante que
tcho'az de un solo bocado
debes hacer primero cuando llegues otra vez, es
tcho'a adv 1. parejo (del mismo tamao o pagar lo que debes a nuestro vecino.
velocidad) Juan' che'e xmose' ca' so'one' in
teco' s Tipo de cntaro que tiene la forma de
he'en' tcho'a. Juan recomienda a sus mozos
un zapato.
que trabajen parejos.
2. con cuidado, cuidadosamente Maestrn' tech adv despus (hablando del futuro)
bzejni'ine' tcho'a can' cheya' so'on bidao' Zgua'atec ye'ej gaogo' na' tech solao gono'
ca'. El maestro ense cuidadosamente cmo in. Primero vas a almorzar, y despus vas a
deben hacer los nios. empezar el trabajo. Variante te Vase chde,
-ch
tcho'a tla'az s solamente un bocado La'
tcho'a tla'az, cheya' goncho banez cat' to te'ej s enfrijolada (tortilla embarrada de frijol
be' ne' gwdao lat'. Aunque sea solamente y servida enrollada)
un bocado, debemos de aceptar cuando una -tega suf 1. de una vez, luego Betega siyn'
persona nos invita a comer. Variante cho'a na' mesn' a'a. Dame la silla y la mesa de una
la'az Vase to, cho'a vez ahora.
tcho'a tao' adv bien, profundamente Cheya' 2. aunque parece intil Guatlja bida'on', pero
gongaxjcho xbab tcho'a tao' naqun goncho. gontegacha prueb rmech hio' nga nacl
Primero debemos pensar bien cmo vamos a gonn. Probablemente el nio va a morir, pero
hacer. Vase to, ao' voy a probar tu medicina, aunque parece intil, a
ver cmo resulta.
tcho'alao prep alrededor de, al contorno de
Cha'cho yi' tcho'alao yo'o hecho ca'. tei [pot. de chdei] poder mover
Arrancamos las hierbas alrededor de nuestras tei [pot. de chtei] tener bien desarollada la
casas. Vase to, cho'alao mente
thog [variante de hog] la mitad de (lpiz, tej* s teja [pos. xtej]
pan, tortilla, etc.) tejid* s tejido
-te suf 1. Se agrega este sufijo a un sustantivo, telen [pot. de chdelen] seguir (consejo o
pronombre, adjetivo, adverbio, o verbo para dar ejemplo)
nfasis. Castigwchgua chocuecho yoxn' cho'a tei adv cada rato, con frecuencia Teiz
yaote. Es muy trabajoso acarrear arena arriba chs'don con' na' chene'eb gaob. El
295 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL tiemp*

marrano tiene hambre cada rato y quiere comer. hacen es malo. Gwche'etgua hecho. Sintate
Variante teiz, tiz Vase -z aqu, por favor. Variante tgei
telon* s teln tgualj adj diecinueve Vase to, gaj
tempran* adv temprano tgualjechoa adj treinta y nueve Vase to,
tenas* s tenaza gaj, -choa
tenient* s teniente tgualjyon adj cincuenta y nueve Variante
tepa* s tepache Ba ye gan' de doain' tgualjeyon Vase to, gaj, -yon
chse'ejchge' tepa. En algunos pueblos donde tgej 1. adj algunos Be' zan zja'aque'
hay pias toman mucho tepache. cho'a yaon' na' zjnhe'e tgej bidao'.
tepescuint* s tepeizcuintle, tepeizcuinte Muchos fueron al ro y llevaron algunos nios.
Tepescuint naqub ca to co na' chab yi' 2. adj uno (a cada uno) Bnejue' tgej gi
chaob no bche'. El tepeizcuintle es como un he to tobo'. Dio una naranja a cada uno (de
marrano, pero es silvestre y come hormigas. los nios).
3. adv de vez en cuando, a veces Tgej cha'a
term* s trmino, plazo Gwabe' mech term
a' cat'z de de'e chjena'. De vez en cuando
o bio'. Pidi dinero para el trmino de tres
voy a Oaxaca cuando tengo algo que necesito
meses.
hacer. Vase to, gej
tesorer* s tesorero
tgej tgej 1. adv uno por uno (con
testament* s testamento Antzl ze'e gate', terminacin pronominal en la segunda palabra)
bene' testament par nih si' lao na' bi'i he' ca' Tgej tgeje' ja'ac be' ye ca' cho'a yaon'.
bi de'e de he'. Antes de su muerte, hizo un Los ciudadanos fueron al ro uno por uno.
testamento para que lo que tena pasara a manos 2. pron cada uno (con terminacin pronominal
de sus hijos. en la segunda palabra indicando la persona)
testigw* s testigo (legal) Tgej tgejle deyesane hoa at yox. Cada
-tez suf 1. con confianza Gwdaotez de'e uno de Uds. debe entregar cuarenta latas de
dao' de nga. Coma Ud. esta cosa simple con arena. Vase to, gej
confianza. tgejga 1. adj solamente algunos Tgejga
2. constantemente, sin pararse Chonteze' in do yin' ba cha. Solamente algunos aguacates
a do yel. Trabaja sin parar de da y de noche. estn maduros.
Variante -teze 2. adv en raras ocasiones Tgejz cha'a ya'a.
-tez suf -quiera En raras ocasiones voy a la plaza. Variante
batez adj cuantos quiera tgejz, tgejgaz
bit'tez adj cualquiera tgelt* s una vuelta, un viaje Bagwyeje'
gatez, gat'tez adv dondequiera tgelt cho'a yao na' babele'e. Fue a dar una
naqutez adv comoquiera, de cualquier vuelta al ro y ya regres. Vase to, gelt
manera tges s una brazada (medida) Vase to, es
-tez suf Este sufijo se agrega a ciertas tgia' yag [variante de gi'a yag] una carga de
palabras para dar nfasis. itez so', cuidad lea
yosbano' bida'on'. Estate quieto, ten cuidado
tgiz s un ao
para no despertar al nio. Ngatez bzo yoa'an'
yetgiz el ao siguiente, en otro ao
lao siyn'. Pon el bulto aqu mero en la silla.
tgiz tgiz 1. s los aos, cada ao alez
tea adv de da De cat' chac zey' tea na'
chde tgiz tgiz. Pronto pasan los aos.
chac zag e'el. A veces hace calor de da y
2. adv ao tras ao, cada ao Toz can'
hace fro de noche. Vase a
choncho in yi' tgiz tgiz. Trabajamos en el
tgot s una muda (de ropa) Tgotga xan' no'a campo de la misma manera ao tras ao. Vase
la' to hop az a'a. Traigo solamente una to, iz
muda de ropa, porque voy por pocos das.
tia* s ta
Vase to, got
tiatr* s teatro
-tgua suf Se agrega a un verbo para indicar que
la accin est esperada o deseada. Bicz tiemp* s 1. tiempo Tgej cat'n dechgua
chso'one' xbab sa'actgeine' de'e maln' in', xte nic chonn tiemp par gaocho. A
chso'one'. No piensan o sienten de que lo que
tiend* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 296

veces cuando hay mucho trabajo, no nos da persona mezquina y arrogante, que habla
tiempo ni para comer. ofensivamente.
2. temporada Ba yag ca' chib titer* s ttere
xagu'ga'aquen' cat' naqu tiemp zag. Las tit [pot. de chdit] tener comezn
hojas de algunos rboles se caen en la temporada
tjer* s tijeras Variante tijer
de fros. Variante tyemp
ca tiemp en ese tiempo tkil* s un kilo Vase to, kil
chca'a tiemp ocupar tiempo ta'a adj un pedazo (panela) Gwlej ta'a panel
do tiemp, do tiempte, dote tiemp todo el hio' nada' gona' cafe se'eje'. Prstame un
tiempo, constantemente pedazo de panela para que yo haga caf para
tiemp ba temporada seca y calorosa antes de ellos. Vase to, a'a
la temporada de lluvias tlab' s una gota Bxop tlab' rmech e'e
tiemp he tiempo debido lach' yin' benten en bsio'. Cay una gota
tiemp he go'o tiempo de escardar la milpa de la medicina en la tela blanca y la manch.
tiemp he goz tiempo de sembrar Vase to, lab'
tiemp he gwlap tiempo de cosechar la milpa tlacw s Indica una parte grande de la cosecha,
tiemp nga zocho a'a hoy da, tiempo en que entre un cuarto y un tercer parte, que pertenece
vivimos ahora al dueo de un terreno que ocupa otra persona.
tiemp yejw temporada de lluvias Ze'e gwxenae'e len an yelyon' yezi'e to
tiemp zag temporada fra tlacw o gaj cwsen'. Todava tiene que
tiend* s tienda arreglar con el dueo del terreno si l va a
tigr* 1. s tigre, tigrillo Chebbo' ejbo' recibir la tercera parte de la cosecha o la mitad.
ya'ada'on' la' chaquebo' yeagbo' no tigr. tagu' s 1. una hoja (de planta) Ni tagu' cui
Tiene miedo de ir al bosque, porque piensa que bega'a e'e yag da'on' beyo gwche' yejn'.
va a encontrar algn tigre. Ni una hoja qued en la planta despus de caer
2. adj rayado (como tigre) Bia tigr naqu biz el granizo.
heto'on'. Nuestra gata es rayada. 2. una ramita (de planta) Gwlo'o tagu' dao'
-ti'it' suf 1. rpido Ne'e chza'ati'ite'e, len yigej o'o caldn'. Echa una ramita de
qugu chaquch he'en'. Todava hace el hierbabuena en el caldo.
esfuerzo de andar rpido aunque ya no puede. 3. una hoja (de papel) Tagu'z yin'
2. mucho Chziti'it' siyn' cat' bega'a cat' beyo bzojbo' cartn'. Solamente
chs'xobe'en. La silla rechina mucho cuando una hoja de papel qued cuando termin de
la arrastran. escribir la carta. Vase to, agu'
tijer [variante de tjer] tijera tlao s una ramita (de epasote, cilantro, perejil
ti [pot. de chdi] regaar, pelear u otra hierba) Ecabi go tlao bit hio'on
nada' de'e gwhina' gona' to nis be it? No
timbr* s 1. timbre (de la puerta) Bsaljue'
me da una ramita de epazote para usar en un
puertn' cat' benene' chzi timbrn'. Abri la
caldo de tomate y huevos que voy a hacer?
puerta cuando oy que tocaban el timbre.
Vase to, lao
2. timbre (estampilla) Ba timbr chyaje
hop lao dos ramitas
cart nga par ejn? Cuntos timbres necesita
esta carta para que se vaya? tlao prep en, entre Cha choj main'
chso'onz main cuetga'aqub do tlao xoz'
tin s rajadura Yogu' ye' quinga zjxoan
yag ca'. Los changos andan entre las ramas de
tin. Todos estos pltanos tienen rajaduras.
los rboles haciendo sus ejercicios. Vase to,
tin* s tina Bie' tin' lao sa'a par nih lao
bea'a nisn' de'en bguazjene' bi'i hen'. Ella
tlao s una cara (panela; pedacito cnico)
puso la tina al sol para que se entibie el agua
Vase lao
para baar a su hijito.
tlao tcue' s una cosa Qugu tlao tcue'ez
tint* s tinta
de'e chac hia', de'e zan de'e chac hia'. No
tio* s to solamente me sucede una cosa, sino muchas
tirant adv ofensivamente Naque' be' rgin, cosas malas me han sucedido. Vase to, lao,
be' ya'ala', be' che tirant. l es una cue'
297 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL to ao' to gen

tlaoz 1. adj solo Con tlaoz de'en' ben, bito yei'a otra viaje, otra vez
gono' gwde gwde de'e ca'. Haz solo esto, y no to 1. adj uno Toe' gwyeje' yoba na' yetoe'
hagas eso y lo otro. gwyeje' ya'a. Uno de ellos fue al campo y el
2. adv nicamente, solamente Tlaoz otro fue al mercado.
cho'elae'e bi mendad de'e de yo'o. Ella 2. art indef uno Chgua'a bebn' to o'o lat
nicamente atiende a los quehaceres de la casa. zon'. Pongo la basura en uno de los botes que
Vase to, lao, -z estn all.
tlaptli [variante de tapteli] repetidas veces totec solito
tlaxj [variante de laxjn] una sola vez godbio' adv hace un mes
Variante tlaxj godgiz adv hace un ao
tlaz* s durazno [pos. xtaz] t- pref adj uno
to to adj cada uno
te'e prep en algn, en alguno, en alguna Bia
- pref adj uno
ser ca' cat' chs'bej xi'iga'aqubn' siempr
yeto adj otro
chjs'dobb do te'e yag ca'. Cuando las
avispas sacan sus cras de la colmena, forman -to' suf nosotros, nos (exclusivo) Vase neto'
otro enjambre en alguno de los rboles. Vase to hop adj algunos, varios Nit' to hop
to, e'e ib he be' gwli hia' na' bia zan xil'. Mi
tey s un diente Con teyz cuanax hia' de vecino tiene algunos chivos y muchos borregos.
na' chyajda' zann par yi'inda'on'. Tengo to hopz solamente algunos
solamente un diente de ajo y necesito muchos to hop o algunos, pocos
para el coloradito. Vase to, ey yeto hop otros pocos
tli' 1. adj nico, un solo Bi'i nga nacbo' to de repentz adv 1. de repente,
xi'in tlia'an'. Esta muchacha es mi nica inesperadamente Gocda' guaqu yejw yedo a,
hija. cat' to de repentz gwlezn. Yo pensaba que
2. adv solamente Tli' benga bito e'e iba a llover todo el da, pero de repente par la
ge'ine' gripan'. Solamente ese seor todava lluvia.
no ha tenido la gripa. 2. por casualidad To de repentz beagto'
3. pron solamente uno (con terminacin be' xna'an' lao ya'an', la' chachgua
pronominal indicando la persona) Gwnit' be'. Por casualidad encontramos a mi ta en
o co hia' pero gwsa'aceneb na' tli'b la plaza, pues haba mucha gente.
mbamb. Tuve tres marranos pero se to gueyoa adj ciento
enfermaron y solamente uno (de los marranos) to gueyoa taplalj tgualj adj ciento noventa y
vive. Vase to, li' nueve Vase tap, -lalj, to, gaj
tli'ga nada ms uno (con nfasis) to gueyoa to adj ciento uno
tiz [variante de teiz] cada rato to gueyoa yo'o gaj adj ciento cincuenta
tmil* adj mil Cat' ben lia'an' to gueyoa (ciento y la mitad)
guey'choa pes chzaqu' tmil ladriyn' to millon adj un milln
cheds'gua'aten yo'o. Cuando constru mi to millon to gueyoa tochoa mil ga gueyoa
casa, mil ladrillos entregados en la casa me toyon un milln ciento veintin mil setecientos
costaron ciento veinticinco pesos . Vase to, mil cuarenta y uno Vase to, -choa, -yon
tmil op gueyoa guey'choa adj mil to ao' to gen adv 1. en buena salud
seiscientos veinticinco Vase to, mil, guey', - Jlaa'ane' na' zoe' to ao' to gen. Fui a
choa visitarla y est en buena salud.
tnez adv por el camino, en el camino 2. tranquilamente, en paz che'endo' so' to
Chs'yitj bi'i scuel ca' tnez. Los nios de la ao' to gen, gwdap cuidad bito bi di'
escuela estn jugando en el camino. Vase to, gado'o be'. Si quieres vivir tranquilamente,
nez ten cuidado que no atormentes a nadie con
ti'a s un viaje, una vez Che'enda' a'a ti'a palabras insultantes.
a' nih gombi'a'an. Quiero ir a un viaje a 3. sin novedad Be' zan gos'biayi'e Syi'it'
Oaxaca a conocerla. Variante i'a Vase to, cat' gwxo' pero nada' bela'a to ao' to gen.
i'a Muchas personas perecieron en Mxico por el
ti'az solamente un viaje terremoto, pero yo regres sin novedad.
to to ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 298

to to 1. adj cada Zjde juguet par to to bi'i estoy juntando ese dinero sin autoridad, sino
xcuid' ca'. Hay juguete para cada nio. como ya determinamos hacer.
2. pron cada uno, cada quien (con la persona 2. adv sola, sin ayuda (con la persona indicada
indicada por alguna terminacin pronominal) por alguna terminacin pronominal) Zoe'
To tole go'le to lmet nis. Cada quien debe togwlaze', cagu no be'en he'en' zo. Ella
llevar una botella de agua. vive sola, no tiene esposo. Variante togwlazz
to yeto pron recip uno al otro (con la persona bi'i he togwlaze' su hijo natural
indicada por alguna terminacin pronominal) tolbe'ez adj a la medida, de buen tamao
Cheya' gaque he ljuejcho tocho yetocho. Vase lbe'ez
Debemos de amarnos uno al otro. tolcan 1. adj al nivel Tolcan naqu nez nga
toay* s toalla Yosbi cuina' len toayn' cat' na' de'en yeto naquchguan bso. Este camino
yeyo gazja'. Voy a secarme con la toalla est al nivel y el otro est muy empinado.
cuando termine de baarme. 2. adv directo, derechito Cat' chjyesea'
toca'at' 1. adv ese tanto, este tanto xil' hia' ca' zjda' yoban', tolcanzcz
Tocat'n' gona' a'a, la' zeya'acob, bito gal ches'la'ab. Cuando
bachjaqu'chgeida'. Ese tanto voy a hacer desato mis borregos que estn amarrados en el
ahorita, porque estoy muy cansado. campo, regresan derechito sin descarriarse.
2. adj ese tanto de, este tanto Toca'at't' Vase lcan
guagun' chzeya' lao tbio. Quem este tanto de tolcue'ej prep en el abrigo de Vase lcue'ej
lea en un mes. Variante toca'at't', tolcuinz adj muy ajustado a la medida (con la
toca'atn' persona indicada por alguna terminacin
toca'at'z solamente ese tanto, solamente pronominal) Tolcuinze' goc xe'en'. Su ropa
este tanto es muy ajustada a la medida de l. Variante
tocadiscw* s tocadiscos tolcuinga Vase to, cuin
tocay* s tocayo e' na' nada' nacto' tocay, toe'et'z adv 1. a la medida, de buen
la' toz ca leto'. Ella y yo somos tocayos, tamao Toe'et'z chaa'a xela'an' de'en
porque nos llamamos igual. Variante toquey gwxi'a a mart. Mis huaraches que compr el
tochoa adj veintiuno Vase to, -choa martes me quedan muy a la medida.
toga adj 1. solamente uno Yo'o gan' zoto'on' 2. bien (sazonado) Toe'et'z zxi' naqu
toga de'e da'on'. La casa en donde vivimos es niscuan'. El caldo est bien de sal. Variante
solamente una casa chiquita. toe'etez Vase e'et'z
2. solo Toga nada' bega'aa' yo'o. Yo solo toe'et'z or en buen tiempo, a buen tiempo
qued en la casa. to [pot. de chdo] estar tirado
toga'alz adj sin nada, con las manos vacas tol adj 1. apenado, turbado Chaque no'oln'
Toga'alze' boso'ose'ene', bitobi bnejue'ene'. tol cat' cui chzenag bi'i he'en' he
Lo corrieron con las manos vacas, no dndole abo'on'. La madre se siente apenada cuando
nada. Vase ga'alz su hijo desobedece a su pap.
togoliz 1. adv directo, derechito Togoliz ben 2. extraado Yo'olaogua' zolena' bi'i hia' ca'
bida'on' cho'a ya'an na' bgibo'. El nio na' a'a chacda' tol de'e gwza'acbo' zja'acbo'
baj derechito del empinado y se cay en la zit'. Estoy acostumbrado a estar con mis hijos
barranca. y los extrao ahora porque ya estn lejos.
2. adj recto, no amplio (sin pliegues) No'ol 3. avergonzado Gone'ene' ge'elene' bozn'
la' ca' chs'hine' zode'e de'e naqu di' pero goquene' tol de'en naqu xen'
togoliz. Las mujeres del valle usan faldas bsio'. Quiso hablar con el cura pero se senta
rectas. avergonzado porque su ropa estaba mugrosa.
3. adj de una sola pieza Xado he'en' toicha adj, adv derecho Vase icha
naqun togoliz, bito ndian. Su gabn es de tomiy* s tomillo
una sola pieza, y no est cosido. ton [pot. de chdon] tener hambre
togwlaz 1. adv sin autoridad (con la persona to to adj muy largo Genchn' ta bidao'
indicada por alguna terminacin pronominal) nga pelon qugu tabo' ia yihjbon' to to.
ezele bito chotoba' mechn' togwlaza' sino Sera mejor que ese nio andara peln que ande
con can' bai'acho bian'. Uds. saben que no con el pelo muy largo.
299 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL toz

to adj 1. alto Yelyo nga a' beah be' -to suf Tiene sentido indefinido. Gweya'ato
to na' be' bhecw. En este mundo hay no babela'atgua. Adivina quin acaba de
personas altas y personas de poca estatura. llegar. Gwza' gwela'toc nacln' gaccho
2. largo Be to yagla' de'e naquch de'e to, gwe, galn' el mechn' gwhincho. Debes
la' de'e nga nya'n. Dame una tabla ms pensar un poco cmo vamos a vivir en el futuro
larga, porque sta es demasiado corta. y adnde conseguiremos el dinero que
3. grande De'e tochgua de yelyon', bitobi necesitamos. Variante -toc
fin hei de. El mundo es muy grande, parece to' adj puntiagudo Cat' chojo' lao yen'
que no tiene fin. na' jdio' zpat xan to'. Cuando salgas del
4. mucho (tiempo) echguae to zda i'i pueblo vas a ponerte zapatos de taln
xegu'n'. El sonido que hacen las chicharras puntiagudo.
dura mucho tiempo. chto' vi rematarse en punta
de'e tol medio largo o alto yag bto' s tzompantle (rbol)
xjoto hablador to' [pot. de chto'] rematar en punta, tener
chto vi crecer alto o largo punta
nado s araa zancuda
toa'az adv a un lado Chso'one' ca chat'
nado s langosta del ro
nezn' cuasl nih chotobn nisn' toa'az
tont* adj 1. tonto, enloquecido De'e tant cat' chac yejon'. Hacen el camino un poco
ge'eje' xte beyaque' be' tont. Tom tanto sesgado para que cuando llueva recoja el agua a
de las bebidas alcohlicas que se volvi tonto. un lado. Vase a'a, -z
2. bobo, inepto To bi'i tont naqu bi'in'; pur
totez 1. adv a solas (con la persona indicada
clel chombo' bin' chombo'. Ese nio es un
por alguna terminacin pronominal)
bobo; todo lo hace mal.
Genchn' gwsedcho totezcho nih cui no
3. fatuo To be' tont naqu be' cuad
gone chio'o zed. Es mejor que estudiemos a
hia'an', chaclizene' to be' zaqu'chgei
solas para que nadie nos moleste.
e'. Mi cuado es fatuo, porque piensa l mismo
2. adj un solo Totez de'e chabda' le',
que tiene mucha importancia.
bitoch gondo' nda' zed. Hay una sola cosa que
be' le' be' tont persona tonta
te pido, que no me molestes ms. Vase to,
chon tont yihj hacer marearse
-tez
chactont vi enloquecerse
chontont vt enloquecer totrision* adv con precipitacin, de repente
[esp. a traicin]
top bechjw s calambre (en los dedos) Cat'
con chlegw xbenga'aque' chs'ne' chaqun toxatjze 1. adj de buen sazn, bien sazonado
top bechjw. Cuando los dedos se tuercen por Cho'ola'chgua barbacoa he'en' hed'
s mismos dicen que tienen calambre. toxatjze naqun. A mi me gusta mucho su
barbacoa porque es de buen sazn.
toquey [variante de tocay] tocayo
2. adv a la medida Toxatjze bega'a vestid
toquit't' 1. adv ese tanto Toquit't' hebo'on'. Su vestido qued a la medida.
guagun' gwzeya' lao to bio'. Ese tanto de lea 3. adv con la firmeza debida Cat' be' ca'
voy a quemar en un mes. chs'gap' bso chse'enene' so bejw
2. adj otro tanto Nga zedgua' oj za hio', hega'aque' toxatjze. Los que fabrican adobes
na' ecz to qui'it't' de'e bse' quieren que se prepare el barro con la firmeza
xna'agola'an'. Aqu te traigo algunos frijoles y debida.
tambin otro tanto que mand mi abuelita. 4. adv a buena hora, a la hora correcta
Variante toqui'it't' Vase qui Toxatjze binto'. Llegamos a buena hora.
t'or* s una hora Bito goqu yejon', con goj Vase to, latj, -z
gwtin ca do t'or. No llovi, solamente tron toyon adj cuarenta y uno Vase to, -yon
como una hora.
toz 1. adj solamente uno Toz bi'i hia' e'e
yet'or, yet'orch en otra hora ms, despus de
zo yo'o, la' bi'i ca' yea' bazja'acbo' scuel.
una hora
Solamente uno de mis hijos est en la casa,
torniy* s tornillo porque los otros estn en la escuela.
tortug* s tortuga 2. adj solo Toz benga bito' si' laxjue'.
Solo ese hombre no ha recibido su sueldo.
tpar* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 300

3. adj unido Gwsa'aque' toz gos'ne' Se puso triste cuando le dijeron que su abuelito
yes'beje' ben' zo correon' ye' ge'ezo haba muerto.
he'en'. Estaban unidos en decir que iban a 2. adv tristemente Tristchgua zjdabo' de'en
sacar de su puesto al que trabajaba en el correo. gwnit xmechbo'on'. Regres tristemente
4. adj mismo Zane chone toz in de'e porque perdi su dinero.
chone. Muchos de Uds. hacen el mismo ye' zo trist tristeza
trabajo. Vase to, -z trom* s trompo Variante tromp
besy'yaque' toz se pusieron de acuerdo trompet* s trompeta
zjnaque' toz estn unidos
tronqu'* s tronco (de rbol)
toz ca chone'en lo hace de una sola manera,
lo hace igual tro* s trucha (pes) Variante be tro
toz ga yeyeje' regresa a un solo lugar Tsant* s Todos Santos Laa'an' e'e de
toz naqu yihjla'ada'oga'aque' estn de costumbr choso'oi'e de'e chsa'o be' guat ca'
acuerdo (con pronombre inseparable cat'n cha' Tsantn'. En mi pueblo todava
indicando la persona) observan la costumbre de colocar alimentos para
tozcz ca zjnaqun son iguales que coman los muertos durante la fiesta de
tozcz gonn ser igual (varias acciones) Todos Santos.
tpar* s un par Vase to, par tsen* s docena Gwxi'e hop tsen plat ca'
tpes* s un peso Vase to, pes par gwhine' lao lin'. Compr dos docenas
de platos para usar durante la fiesta.
trabajw* adj trabajoso, difcil Trabajw
naqun gwsedcho xti' be' yobl. Es tsoa adv a la altura de una persona Bachi' ze'e
trabajoso estudiar el lenguaje de otros. he lie'en' tsoa. Las paredes de su casa ya
estn a la altura de una persona. Vase t-, soa
tramp* s trampa
ta'oz yel interj Saludo arcaico indicando el
trapi* s trapiche
deseo que ha pasado bien la noche. Vase to,
tras* adv atrs ao', -z
chega'abo' tras se atrasa
ti'i adv una vez Ti'i gwne' zaqu'n hop
tras hacia atrs
pes, na' cat' gwya'a de'e yobl gwne'
trasad* adj atrasado Naqu reon' trasad zaqu'n o pes. Una vez cuando fui me dijo
hed' cui gwso'en cuerd. El reloj est atrasado que costaba dos pesos, y cuando regres me dijo
porque no le dieron cuerda. que costaba tres pesos. Vase to, i'i
trast* s trasto ti'i gej de vez en cuando
trat* s contrato, acuerdo ti'i ti'i cada vez
travies* 1. adj travieso, activo Bi'i travies yeti'i adv otra vez
nga gwa'abo' che'e nis hechon' bahe. Este ti'iz adv 1. una sola vez Ti'iz jlae'ebo'
nio travieso rompi nuestro cntaro del agua de'e beze'e gan' bzo'ebo' scuel. Una sola vez
hace un rato. fue a visitar su hijo despus de dejarlo donde lo
2. adv activamente, de una manera activa inscribi en la escuela.
Travies chon bida'on', alez chepbo' yag. 2. de una vez, al mismo tiempo Ti'iz gwyejto'
El muchacho se porta de una manera activa; correon' na' len yo'olaon'. De una vez fuimos
rpido se sube a los rboles. al correo y al juzgado.
tren* s tren Variante stren 3. Significa un tiempo largo indefinido.
trincher* s trinchera Egoga'ao' nga ti'iz? Vas a quedar por
ac? Vase to, i'i, -z
trision* adv a traicin Bachso'ote' be'
trision, bazjchi'inaoge' be' con ga ta'a s un lado, la mitad Vase to, a'a
yes'zaque'ene' ega'aque'. Ya matan a ttas* s una taza Vase to, tas
personas a traicin, y persiguen a personas en tub* s tubo
dondequiera que las alcanzan. tvar s una vara (medida ms o menos igual a
totrision adv a precipitacin, de repente media brazada o a 80 cm.) Vase to, var
trist* 1. adj triste Gwzobo' trist cat' txen adv junto, juntos Cat' chazcho xoa'
boso'ozenene'ebo' de que bagot agolbo'on'. chhichon za yel par nih chs'cha'on
txen. Cuando sembramos el maz lo hacemos
301 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL vas*

revuelto con el frijol trepador para que juntos tzoyaol adv por el rumbo del ro, por el ro
crezcan. Variante txencz Gwze'e Xil, gwyeje' Jse Lao Ya'a na' gwdie'
dap' txen, top' txen unidos, juntos Lbajw nach gwyeje' Ya'a Yej Exa, na'
zjnaqu top txen la'ada'oga'aquen' estn zjdatie' tzoyaol. Sali de Zoochila, fue a
de acuerdo Yatzachi el Alto y pas a El Bajo, entonces fue
txichjo s un pedazo (una seccin de naranja, al Cerro de la Piedra Roja y se fue por el rumbo
diente de ajo, rebanada de pia, etc.) Bnejo del ro. Vase to, yao, -l
bida'on' txichjoz gin', bito gaobo' ta 1. s un da Btao bi'i hia'an' ta
doxenn. Dale al niito no ms una seccin de scueln'. Mi hijo falt un da a la escuela.
la naranja, porque no puede comer la fruta 2. adv de un da, al da Gaj pes ta goc
entera. Vase to, xichjo laxjw mos ca orn'. El sueldo de un mozo en
txichjon gej uno por uno (gajos, secciones, aquel tiempo era de veinte pesos al da. Vase
dientes de ajo, rebanadas o vrtebras) to, a
txigu' s 1. una jcara Bedge'e txigu' ta gej cada da
nisey' de'en gwse'ej be' gen in ca'. Vino ta nez un da de camino
para dar a los trabajadores una jcara de atole a ta ta adv da tras da
que tomaran. te' s una noche Vase to, e'
2. un manojo (de pltanos, de frijoles en la te' te' adv cada noche, todas las noches
cscara, de fibras de maguey, de cinco pencas
tit s un codo (medida) Vase to, it
de maguey) Vase to, xigu'
tyag s 1. un almud, cada almud Chyajda'
tyag xoa' par gona' hix'le. Necesito un
almud de maz para hacer sus tortillas. U, V
2. un racimo o kil cha'a tyag ye' de'e ul* s 1. artculo de hule Ga ul he licuador
gwchia' tiendn'. Un racimo de pltanos que hechon'? Dnde est el hule de nuestra
pes en la tienda pes tres kilos. Vase to, yag licuadora?
tyel s una noche Ta tyel bega'aa' 2. hule (material) Manga he be' ryern'
Syi'it'n'. Qued en Mxico un da y una naqun de ul. La manga del arriero es de hule.
noche. Variante yel Vase to, yel 3. resorte (de hule) Chyajecho to ul de'e
tyel tyel adv noche tras noche, cada noche go'n puert par nih yeyeyjwz hei.
Chyixjwto' guey'choa pes ta ta tyel tyel. Necesitamos un resorte en la puerta para que se
Pagamos veinticinco pesos cada da y cada cierre por s.
noche. Vase to, yel yid ul s sandalia de hule
tyemp [variante de tiemp] tiempo vainiy* s vainilla
tyihj s una cabeza (medida de panela, en que valor* s fuerza Chacenda' na' cuicz bi
dos pedazos cnicos forman una cabeza) valor hia' de. Estoy enfermo y no tengo nada
Bhine' tyihj paneln' cat' bene' nis zin'. de fuerza. [esp. valor]
Utiliz una cabeza de panela cuando hizo el cho'ene' valor lo anima, lo fortalece
agua fresca. Vase to, yihj fuers valor s fuerza
chap valor vi ser poderoso
tyix s un bagazo (medida empleado para el
piloncillo) hop hog panel banaqun tyix. vaqu'* s vaca Nape' tap go' na' to vaqu'.
Dos medios-bagazos de panela forman un Tiene cuatro toros y una vaca. [pos. xpaqu']
bagazo. Vase to, yix var* s Medida ms o menos igual a media
tyijw adj una red (cantidad) Bedge'e brazada o a 80 cm. [esp. vara]
tyijw xgia'. Me trajo una red de naranjas. tvar s una vara
Vase to, yijw var* na' s pos brazo, antebrazo [esp. vara]
tzil sf una maana Chs'code'e go' ca' do var* i'a s pos pierna (la parte entre la rodilla
bal par nih ca' yes'de hop o lao y el tobillo) Chs'ne' var i'en' goj cat'
nopn' tzilz. Aparejan los bueyes dos o tres bgie'. Dicen que se le fractur una pierna
horas antes de la madrugada para que puedan cuando se cay. [esp. vara]
pasar dos o tres juegos de aguamiel en una sola vas* s vaso [pos. xpas]
maana. Vase to, zil
velador* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 302

velador* s veladora Ye zan chs'zoe' cob. En los das de fiesta toda la gente usa su
velador yo'oda'on' yogu' a. En muchos ropa nueva.
pueblos ponen veladoras en la iglesia todos los 2. pelo (de animal) he go'o, he cabey, he
das. beco', he xid, he burr chas xab, pero bito
venen* 1. s veneno Chacda' beco'on' chas xa xil'. Se cae el pelo de los toros, los
gwdaob venen na' de'e na'an' gotb. Creo caballos, los perros, los gatos y los burros, pero
que el perro comi un veneno y por eso muri. no se cae el pelo de los borregos.
2. adj venenoso Ba be ca' zjnaqub bia 3. piel (de animal) Nit' be' chs'hine' xa
venen. Algunas culebras son venenosas. bin' yi' par so'on xaga'aque'en'. Hay
chac venen vi envenenarse personas que emplean la piel de venado para
ventan* s ventana hacer ropa.
4. cscara (de fruta o frijol) Chsa'o bechjw ca'
vers* s verso, cancin
xa ye'. Los guajolotes comen la cscara de
vestid* s vestido pltano.
viaj* s viaje 5. funda Goxj xa pistol he' na' bito goc
viajer Vase be' viajer ge'en cho'a e'en'. Se despedaz la funda de
victroly* s victrola, fongrafo su pistola y no pudo colgarla a su lado.
vidr* s 1. vidrio Ze'e si'a vidr par ventan 6. aparejo (de caballo, mulo o burro) Bito
hia' ca'. Todava tengo que comprar los gos'ca'ache' xa burrn', na' gwcho'ob
vidrios para mis ventanas. guango de'en noa'ab par yea' mancw
2. botella, frasco Chote'e rmechn' to o'o hega'aque'. No apretaron el aparejo del burro
vidrn'. Esta medicina se vende en frasco. y perdi los costales que llevaba para cargar sus
mangos.
viern Vase a viern
7. forro, pasta Chacejlaa'a si'a ibr de xa
vin* s vino ga o de xa ga'. No se si voy a comprar el
violent* adj apresurado, precipitado Cui libro que tiene la pasta amarilla o el que tiene la
chaque' violent len bi de'e chone'. No es pasta verde.
apresurado en lo que hace. [esp. violento] 8. techo Cat' bazon a' lie' na' yeyacw
vis* s vicio xein'. Cuando ya mero va a terminar su casa,
viv adj 1. listo alez chs'sed bi'i viv dao' entonces va a poner el techo. Vase lach'
ca' de'en chlo'iga'acchobo'. Los nios listos ge'e xa lavar ropa
aprenden rpido lo que les enseamos. xa goya'a ropa de la danza, ropa de los
2. vivo Bia vivchgua zjnaqu bin' yi' na' danzantes
chsa'acdochguab. Los venados son muy vivos xa laco de cascarn duro, de caparazn duro
y corren rpido. xa yoa' costal (de ixtle)
volcan* s volcn To volcan' naqu ya'a xa yo'o techo
na'al na' e'e chchoj en lao punt hein'. cheyacw xa vi vestirse
Aquella montaa es un volcn y todava sale xado s gabn
humo de la cumbre. xaa'an s pos ropa
yid xa s cutis, piel
yi' xa s pelaje, pelo
X a s pos 1. padre, pap Got abo' cat'
nacbo' bida'oz, na' bega'alembo'
-x suf Este sufijo indica afirmacin. xna'abo'on'. Muri su pap cuando era chico,
Gwabda'ane' yide' de'e yobl, na' gwne': y qued con su mam.
Gidax. Le pregunt si iba a venir otra vez, y 2. to (despus del nombre de la persona;
me dijo: S, voy a venir. hablando de l) Bed a' naque' be' zan
-xa suf Este sufijo indica nfasis, impaciencia o xna'an'. Mi to Pedro es el hermano de mi
insistencia. Batxa goncho xina'an' de'e mam.
gwnacho bi a? Cundo vamos a hacer mi 3. pap (vocativo, que se usaba anteriormente
trabajo de que hablbamos el otro da? sin terminacin pronominal, pero ya se usa
xa s pos 1. ropa Cat' cha' li, yogu'z poco sin pronombre)
be' chsa'aze' xaga'aque' de'en naqu de'e a bi'i hia' mi esposo, mi marido
303 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL an

be' a s to perezoso se acuesta temprano y se levanta tarde.


axna' s pos padres Vase chged
axta'o s pos antepasados xaged s palo (insecto)
xa me' s lana agu' s pos huipil agu' nga naqun
xa xil' s lana Chs'hine' xa xiln' par bordar len do ga len de'e ga'. Este huipil
chso'one' lach'chel. Utilizan la lana para est bordado con hilo amarillo y verde.
hacer las cobijas. agu' s pos 1. mejilla, cachete Toz
a'ag s topil, alguacil a'ag ca' chso'one' con ponetn' gwlo'e ague'en' bza'te'ene' lao
bi mendad de'e de he justis ca'. Los yon'. Lo tir al suelo de un bofetn en la
alguaciles hacen cualquier cosa que las mejilla.
autoridades les mandan a hacer. 2. cara Chi'e nhi' ague'en', coi bitec
a'ag yo'odao' s topil de la iglesia, vigilante de xbabn' chone'. Est sentado apoyando la cara
la iglesia a'ag yo'odao' chso'o lao en su mano; quin sabe qu est pensando.
na'aga'aque' choso'ose'e lin' naqun' cheya' chgap' agu' manotear
gaqun. Los vigilantes de la iglesia tienen la cha' agu' vi gritar
obligacin de organizar bien la fiesta. chde agu' vi cachetear
xa'axj Vase yej xa'axj ye' agu' s jilote inferior (que quitan
para que los otros crezcan bien)
xachel s pos cobija Bocua'a xachele'en'
o'o ran do gan' chso'one' paneln'. Dej su xaa'a adj melindroso, delicado To bi'i
cobija en el jacal cerca de donde hacen la xaa'achgua naqu Juan', e'e chac
panela. Vase lach'chel goyebtebo' bi de e'ibo' de'e cui
cho'ola'bo'. Juan es muy melindroso;
ad' adj aplanado Yej ad'n' chyajecho,
cuando huele cualquier cosa que no le gusta
qugu de'e bo. Necesitamos piedras
quiere vomitar. Vase chla'ae
aplanadas y no redondas.
xin' ad' chato xaa'an s pos ropa Bi'ina' chzoa'obo' len
bia ad' s solitaria (parsito) xaa'ambo' hed' axna'abon' zjnaque' be'
chad' vi estar sentadita (sin hacer nada) gwni'a. La ropa de aquel muchacho es muy
chad' vt aplastar buena, porque sus padres son ricos. Vase xa,
a'an
xado s gabn Yetgejz be' chsa'aze'
xado cat' chac zag. Ahora pocas personas xaloc adj colrico, enojn ee bi'i xaloc
usan los gabanes cuando hace fro. Variante naqu bi'i bia'an', xte no bi'az choc ebo'.
gwdo Vase xa, to Mi hermano es muy enojn; an las moscas lo
hacen enojar. Vase chloc, loc
agol s pos abuelo Be' a'an' zolene'
agola'an' hed' e' naque' xi'ie' nechn'. xan 1. s pos nalgas Chacchgua ge' de'en ia
Mi to vive con mi abuelo porque es su primer xana'an' na' bito chac gata'a gwza'al. Me
hijo. Vase gol duele mucho la herida en mis nalgas y no puedo
acostarme boca arriba.
agolgoh s pos 1. bisabuelo Cana'ate
2. s pos la punta que no es aguda (de pluma,
cat'n e'e zo agolgocha', gwzo famiy hia'
lpiz, barreta, etc.) Cleln' noo'o plumn', la'
yihj yen'. Hace muchos aos, cuando
bito chzoj xanein'. Tienes la pluma agarrada
todava viva mi bisabuelo, mi familia viva
al reves, porque esa punta que no es aguda no
arriba del pueblo.
sirve para escribir.
2. tatarabuelo Yag nga zen nga tiemp he
3. s pos base, fondo Bagwla'a xan yes'n'
agola', na' agolgocha', na' agolgocha'
na' bito chac gwhinchon. Ya se quebr el
yeto ben' naqu e'. Este rbol estaba aqu en
fondo de la olla y no podemos usarla.
el tiempo de mi abuelo, mi bisabuelo, y mi
chde xan tener diarrea
tatarabuelo. Vase goh
gosxan adv hacia atrs
xaged 1. s persona perezosa Xaged hia' it xan s pos cccix, hueso de la cadera
nga bito cho'ola'bo' ejbo' gen in. A este
an s pos 1. amo, dueo, patrn, jefe Bito
perezoso (nio) no le gusta ir a trabajar.
bel bian' chyajda' hed' chhin ambn'
2. adj perezoso, flojo Tempran chat' be'
eb. No pude conseguir la bestia que necesito,
xagedn' na' chasbo' bagwe'. El hombre
porque su amo la est usando.
xan ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 304

2. santo patrn Yogu' be' gwla ca' axna' s pos padres Bidao' ca' cheya'
chsy'yede' cat' choncho li he anchon'. yoso'ozenagbo' he axna'aga'acbo'. Los
Todos nuestros paisanos regresan cuando nios deben obedecer a sus padres.
celebramos la fiesta de nuestro Santo Patrn. axna' yej ye el presidente municipal
3. Seor (Dios o Jesucristo) ancho Diozn' axna' ya'a yao Designacin para los
cheyae'ene' chio'o choe' yejon'. Dios nuestro espritus que, segn la creencia, son los
Seor nos compadece cuando nos da la lluvia. dueos de los cerros y ros.
an xya dueo de animal o cosa daada axtao' s pos antepasado axta'ocho ca'
an in patrn gwse'eji'alae'e ya'a yao ca'. Nuestros
xan prep 1. debajo de (cosas) Bagwyo'o antepasados veneraban los cerros y ros.
beco'on xan mesn' cheyiljb de'e gaob. El xayid 1. s cuerudo (demonio que se parece a
perro se meti debajo de la mesa buscando que un hombre viejito) Bi'i riern' beagbo' to
comer. xayid gol yi'n' gan' la'bo' chotobbo'
2. abajo de (en los terrenos que estn cerca del burr bin' ca'. El joven arriero encontr un
pueblo y un poco ms bajo) Xan yez zjda' cuerudo donde andaba juntando sus burros y
xco'e' ca' ea la' bito chene'ene' gwye'eb mulas.
zit'. Hoy sus toros estn amarrados en el 2. adj de piel lisa (animal sin pelo, plumas o
terreno cercano abajo del pueblo, porque no escamas) Gwzo to ecw dao' hia' bia
quiere ir a cuidarlos ms lejos. xayidn', sa dao' cuicz bi xtob'bn' gwia.
3. detrs de Xan yo'o na' chda'ato' burrn'. Yo tuve un gallito de piel lisa cuyas plumas
Amarramos al burro detrs de la casa. dilataron mucho en salir. Vase yid
4. prep al fondo de (la parte posterior de xazed adj irritante To be' gen in gwzo
algo) Toz puert zo xan yo'on' pero zo lito' na' goque' to be' xazed; baia de'e
hopn cho'in'. Hay una sola puerta al fondo gaoge' na' bito chdone', pero gaoge'
de la casa, pero hay dos enfrente. Variante gona' de'e yobl. Un trabajador que viva en
xan nuestro hogar fue una persona irritante; cuando
be' xan yo'o vecino (que vive detrs de la la comida ya estaba preparada, no tena hambre,
casa) pero coma si le preparbamos otra cosa. Vase
xan xol a la sombra zed
xan nagcho s pos mandbula azi s pos padrastro Be' he xna'an'
xan ya'axihjwcho s pos espaldilla qugu doalje a'an', azia'an'. El marido
xapj s pos chayote Vase yapj de mi mam no es mi verdadero pap, sino mi
xaba' adj industrioso, trabajador Be' xaba padrastro.
chebeine' chone' bit'tez in de'e de. Una xazil' adj friolento agola'an' naque' to
persona industriosa hace con gusto cualquier be' xazi'; siempr chde' nchee'
trabajo que hay. xachele'en'. Mi abuelo es una persona
xaeb adj miedoso, temeroso To be' xaeb friolenta; siempre anda envuelto en su cobija.
naqu be'ena', bito cho'olae'e te' toze' e'el. xait adj muy flaco Nit' be' las, per con
Aquel seor es una persona miedosa, no le gusta be' ge' ca' zjnaque' xait. Hay personas
andar solo de noche. Vase cheb delgadas, pero solamente los enfermos estn
at adj pasmado, de movimiento lento muy flacos.
Chse'ene' be' at de'e cuicz chyobene' gone' xba' s 1. la doctrina de la Iglesia Catlica
mendadn'. Lo llaman una persona pasmada 2. los mandamientos de Dios Diozn' chaclene'
porque no se apura en hacer sus trabajitos. chio'o par nih cui hoecho xba' he'en'
xatas adj dormiln Bi'i xatas nacbo', cae de'en' ncua'alene' chio'o. Dios nos ayuda
chebambo'. Es un dormiln, apenas se para que no desobedezcamos los mandamientos
despierta. Vase chtas que nos dej.
xatijw adj irritable Naque' be' xatijw, xbab s 1. pensamiento, idea Bachea' xbab
cha'adaze' bit'tez de'e che'echone'. Es una hen' na' bitoch ne' can' gwne' antzl. Ya
persona irritable, se enoja con cualquier cosa cambi de idea y ya no dice como dijo antes.
que le decimos. 2. sabidura, inteligencia Be'ena' bito bi xbab
yo'o yihje' par ye'e chio'o nac goncho.
305 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL xcaj

Aquella persona no tiene sabidura para decirnos darle calambre, y despus no pudo caminar
como debemos hacer. bien.
chbix chdo xbab he' tiene muchas xbej s pos coa Chxoba' xbeja' par nih a'a
imaginaciones, estar ansioso go'o len xmoso' ca'. Traigo mi coa para ir a
che xbab he' recuerda limpiar la milpa con tus trabajadores. Vase
nye'e xbab es inteligente, tiene sabidura bgej
ye' chon cuent xbab preocupacin, xbejsed' s pos hueso del tobillo, malolo
pensamiento afanoso Cagu bleja'ogua' lao yon' na' byoc
chon xbab vt, vi pensar, imaginar xbejseda'an'. No pis bien en la tierra y se me
xbagu' s pos 1. culpa Bitobi cuidad so'; torci el hueso del tobillo.
xbaga'a naqun bi de'e xij gonn. No xben s pos dedo Lao chyitja' len peotn'
tengas cuidado; la culpa es ma si tiene malas boc xbena' nga. Jugando al basquetbol me
consecuencias. torc un dedo.
2. deber, responsabilidad Naqun xbagu'cho bi'a xben un tipo de hongo
hixjwcho he met he'en' de'en gwiacho chloe' xbencho sealamos con un dedo
xya. Es nuestro deber pagar por su machete que xben na'acho dedo de la mano
daamos. xben i'acho dedo del pie
chbagu' vt culpar; vi, ser culpable xben na'acho riz' meique
xban s pos 1. cola Gos'hogue' xban xbenriz'cho, xbenrizcho dedo meique
cabeyn'. Le cortaron la cola al caballo. xbenxencho dedo pulgar
2. punta (de barco) Cheba' par cui'a xban xbis' s garabato Chhine' xbis' par
barcon'; chacda' gench cui'a do gwchon'. chhije' agu' de'e chsa'o xil'. Usa el
Tengo miedo de sentarme en la punta del barco; garabato para bajar las hojas que sus borregos
creo ser mejor sentarme en medio. comen.
3. tallo (de chile) Notono chao xban yin'
xbiz' s pos sonaja, cascabel (de vbora) Xban
vinagrn'. Nadie come los tallos de los
bgiz'n' nsa'an xbiz'b na' tgej chsib
jalapeos.
en. La vbora de cascabel tiene sonajas en la
4. hoja (de cebolla) Chzoxje' xban jsio' nih
cola y de vez en cuando las hace sonar.
gao jeid ca' en. Est despedazando las hojas de
cebolla para que las gallinas las coman. xca' s pos cesta Vase ga'
chbi chdo xbamb colea animadamente xca'a s pos lo saltado (animal cazado por
(perro, borreguito, gato, etc.) zorra o guila pero saltado de regreso) Belda'
chta xbamb colea (perro, caballo, burro, ecw nga cat' naqub bia da'oz; naqub
mula, toro, etc.) xca'a bsian'. Encontr este gallo cuando era
nis be xbando caldo de tomate en que los chiquito; es un animal que estaba saltado por un
huevos estn cocidos guila cuando era chiquito. Vase chega'a
xban chog de cola corta, rabn xca'aqu' adj clueca Be' jeid xca'aqu'n'
xbanglan s mapache, cacomixtle de'e gaob. Dale de comer a la gallina clueca.
xbante adv al fin de la cola, a la terminacin Vase chca'aqu'
de la fila Vase -te xcabey s pos caballo Cheza'ado xcabeya'an'
xbanyid s tlacuache, tlacomistle To bzod da' cat' chacbe'ib bazon yeinto' yen'. Mi
e'e xbanyidn' ga cha' xi'ibn'. La caballo corre cuando se da cuenta de que ya
tlacuache tiene un bolsillo en la barriga donde mero llegamos al pueblo. Vase cabey
lleva sus cras. xcacanet* s castauelas (forma arcaca)
xbas s pos sien Cat' ble'ida'ane' zedi chen xcah s tabla o viga sin fuerza (hecha de la
xbase'en' de'en gwdin yihje'en'. Cuando lo parte del rbol fuera del corazn)
vi, derramaba sangre en su sien por causa del xcah it s clara de huevo Bta xcah itn'
golpe en su cabeza. bino par nih bich gaqun niste. Bate bien la
xbej s pos muslo Gos'die' na' toe' clara del huevo para que no quede aguada.
be'hehe' ben' yeto gan' ndi it xbeje' xte Variante cah it
gwle'e bel' na' bich goc se'e gen. Pelearon y xcaj s barba (de guajolote) De'e zan color
uno agarr al otro en el encaje del muslo hasta chon xcaj bechjw ngoln' cat' cha'ab. La
xcam* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 306

barba del guajolote se pone de varios colores 3. adj regular (tamao) Chaque hopa mil
cuando se enoja. bson' par chac to yo'o xcuid'. Con dos mil
xcam* s pos cama Vase cam adobes alcanza para hacer una casita regular.
xcamis* s pos camisa Vase camis 4. s nio, nia Bito cha'a yoba por ni he
xcuid' quinga. No voy al campo a trabajar por
xcan* s escao, banco largo Chea'achoj o'o
causa de estos nios.
yo'oda'on' pascon' xte bitoch bibi xcan
5. s pos niez Nombi'abo' dezd
chelecho ga cue'echo. Cuando se celebra la
xcuid'tebo'. Lo conozco desde su niez.
pascua, se llena tanto la iglesia que no se
be' xcuid' adulto (todava joven)
encuentran escaos en donde sentarse.
bi'i xcuid' nio, nia
xcog s pos nuca Chac xcogcho cat' chi'icho bi'i xcuid'techo nuestra niez
chsedcho yogu' a. Duele la nuca cuando nos de'e xcuid' objeto de tamao chico
sentamos estudiando da tras da.
xcwnid' s pos sobaco, axila Chac xcwnida'a
chcog vi apoyar la nuca (en almohada,
ni hed' bedo a gwaa'a yi'. Me duele el
piedra, etc.)
sobaco, porque todo el da arranqu hierbas
xcolor s pos lpiz de color Chabbo' mech silvestres.
nih si'ibo' xcolorbo' la' chene'ebo' gwchembo' chgo'o na'abo' xcwnid'bo' se ponen de
dibujn'. Pide dinero para comprar lpices de brazo, se toman de brazo
colores, porque quiere pintar dibujos. Vase chnid' vt abrazar
color
xhe'e s pos excremento, estircol Xhe'e bia
xco' s pos toro, buey Vase go' yi' ca' naqun gen par chac yelyo ca' beb
xco* s pos marrano, puerco Vase co na' chaquch cwsen' gen. El estircol de los
xcua s pos masa Vase cua animales es bueno para abonar los terrenos, y as
xcuagu' s pos viga Vase cuagu' dan mejor cosecha. Vase ye'e
xcuan s pos 1. hierba Gan' ji'icho xcuan chzen xhe'i vi oxidarse
con' de'e gaob a'a? Dnde vamos a ir a xhe'e s pos cntaro Boseyjw xhio'on' nih
cortar hierbas para que el marrano coma? cui lalj nisn'. Tapa la boca de tu cntaro para
2. verdura Siachgua bene' xcuane'en' que no se salga el agua. Vase che'e
gwdaocho. Prepar las verduras que comamos xhe'e beljw s obsidiana Tei cheelecho
de una manera muy sabrosa. Vase cuan xhe'e beljw de'e boso'ohin be' gwlas par
xcuart* s pos cuarto no cwiy. Con frecuencia encontramos
xcuart* [variante de tcuart] un palmo (la obsidiana que nuestros antepasados emplearon
distancia de la punta del dedo pulgar a la punta para sus cuchillos. Vase ye'e
del ndice) Vase cuart xhegu' s pos barbilla Yi' de'e ia xhegu'
xcuasj s pos pozole Cat' chaque bi'i byo ca' bia yi' ca' nacho loxb. El pelo que los
gajobi, na' chso'one' xcuasjbo' na' animales tienen en la barbilla se llama su barba.
chs'yise'en len no famiy hega'aque' ca', 2. barba Xhegu' be' goln' naqun de'e
no be' gwliga'aque'. Cuando los varoncitos to. La barba de aquel anciano es muy larga.
tienen tres semanas de edad, sus padres hacen el YA xhigu'
pozole y lo dan a sus parientes y vecinos. Vase xhen s pos sangre Bidao' ca' cui nal'
cuasj xhenga'acbo'on', taptei chchoj chen
xcue' [variante de cue'] un par, una pareja xi'inga'acbo'on'. Los nios con sangre que no
es fuerte, frecuentemente tienen hemorragia por
xcuid' 1. adj joven, de poca edad (persona o
la nariz. Vase chen
animal) Bia xcuid' burr dao' hia'an',
gwchop ize goljb. Mi burrito es joven, naci xhet s pos hgado De'e za' hechon' da'an
hace dos aos. e'e xhetchon'. Nuestra hiel est pegada en el
2. adj pequeo De to yi xcuid' de'e hgado.
chhine' cat' chote' yin' be na' to de'e cha'o xhe adj llorn To bi'i xhe naqu bidao'
de'e chhine' cat' chgape'e yet. Tiene un nga, yogu' a chbebo'. Esta nia es muy
metate pequeo que utiliza cuando muele la llorona; todos los das llora. Vase chbe
salsa de chile con tomate y otro grande que nis xhe s lgrimas
utiliza cuando tortea. xhigu' [variante de xhegu'] barbilla
307 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL xen'

xho' s pos tos Gwlo'o alcol cuerp he be' xej 1. s chicle Do yi' hia'an' ches'beje'
xna'on' nih yega'a xho'e. Echa alcohol en el xej e'e yag ye'e'. En mi regin sacan el
cuerpo de tu ta para que se le quite su tos. chicle del rbol del chico zapote.
Vase cho' 2. adj chicloso ega xej naqu nech he yag
xho'a s pos 1. asa (de olla, cubeta, taza, yechn'. La trementina del ocote es muy
jarra, etc.) Blao' xho'a xguagu hia'an' chiclosa. Vase chxej
na' a'a chhina'an ca che'e. Se cay el asa de xel s pos 1. huarache Chac i'an' gan'
mi jarra, y ahora lo ocupo como cntaro. chdia xela'an'. Me duele el pie donde el
2. tallo Be'bo' xho'a yitn' na' huarache me molesta.
gwxobbo'on. Agarr el tallo de la calabaza y la 2. herradura (caballo, burro o mula) Chyajda'
llev. Vase cho'a yoa'a xel xcabeya'an' antzl ze'e a'a do
xhogu' s pos 1. cascarn Zo tgej cat' zit'. Debo cambiar las herraduras de mi caballo
jeid ca' ches'becob it na' cui nal' xhogu' antes de viajar lejos. Vase yel
itn'. A veces las gallinas ponen huevos en xel s pos milpa Jen xil' he'en' xya o'o
que no se endurece el cascarn. xela'an'. Sus borregos hicieron dao en mi
2. concha (de caracol, almeja, ostin, etc.) milpa. Vase yel
Variante bhogu' xel xap' s pos huaraches y sombreros
xhogu' armadiy caparazn de armadillo (trmino genrico para todos los artculos que
xhogu' tortug caparazn de tortuga llevamos en los pies y en la cabeza) Chonn
xdan adj bonito, chulo Xdanchgua bi'i de'e xen he xoa', he panel, he zed', he
hio'on' nyazbo' lach' cobn'. Tu hija est cafe, nach he yin' na' he xaa'anto', he xel
muy bonita con su ropa nueva. xap'to'. Hay grandes gastos para el maz, la
-xe [variante de -x] Este sufijo indica panela, la sal, el caf, los chiles, de nuestra ropa,
intensidad, insistencia o impaciencia. de nuestros huaraches y sombreros. Vase yel,
-e suf continuamente, fijamente Zoe ben' lap'
yo'on', bito cheze'e. Ese seor queda xe' s pos pltano Vase ye'
continuamente en la casa, no sale de ella. xe' s pos jilote Vase ye'
e [pot de chxe] fundarse xen 1. adj grande De'e zan da'a xoa' he'en'
xebi'in adj que tiene un nio de pecho (mujer) nit' o'o yo'o xen he'en' gan' chtase'en'.
xech s pos ocote Vase yech Tiene muchos coscomates de maz en su casa
grande donde duerme.
xechi' adj velludo a'an' naque' to be'
2. adj gordo Be' xen ca' bito chac
xechi', iachgua loxe'en'. Mi pap es una
sa'acdoe' ca be' las ca'. Los gordos no
persona velluda, tiene mucha barba. Variante
pueden correr como las personas delgadas.
xeyi' Vase yi'
3. adj mucho Mech xen bene' gast cat' ben
e'e [pot de che'e] quitarse el filo lie'en'. Gast mucho dinero cuando construy
e'en [variante de en'] saliva su casa.
Xegua* s Juan (forma antigua) 4. adj importante, prestigioso (puesto o
agu' xgua, agu' xegua s hierbasanta, responsabilidad) Boso'ozoe'ene' to puest xen
hoja santa cat' bein lae'en'. Le dieron un puesto
xei s pos su techo (edificio) Cat' bazon a' importante cuando regres a su pueblo.
lie' na' yeyacw xein'. Cuando su casa est 5. adv muy De'en nactec de'e ialao xen par
para terminar, pondrn el techo. Vase xa chio'o, de'en ye'ej gaochon'. Lo que es muy
xej [pot de chxej] ser marimacho, ser importante para nosotros es tener los alimentos.
homosexual chonxen vt mimar
chxen vi hacerse grande, hacerse gordo
xej [pot de chxej] ser machucado
de'e xen adj grande
ej [pot de chxej] mascar, masticar de'e xen adv mucho
-xej 1. suf claro, manifiesto To lna'axej en [pot de chen] tener tapado (los odos)
naqu lia' nga par yo'oda'on'. Aqu desde
en [pot de chen] ponerse oscuro, anochecer
mi casa hay una vista clara del templo.
2. suf claro, claramente Naxej. Se ve claro. xen' s saliva, baba Tgej chbe' xge' go'o
Nenxej. Se oye claro. de'en con chze e'enga'aqubn'. A veces los
xea' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 308

toros son atacados por una enfermedad en que xez s pos cigarro Vase yez
babean mucho. [pos. en'] xez' s pos escama (de pez) Casi yogu' be
chcho'o ene'e escupe ca' ia xez'ga'aqub. Casi todos los peces
en' bia jugo de nopal tienen escamas. Variante xiz'
xea' [variante de xa] rojo yi' xez'cho, xez' laocho ceja de nuestros
enao [pot de chennao] oscurecerse, ojos
anochecer -x suf Este sufijo se agrega a varios adverbios
xenaz adj favorable Cheya' gwnejwcho y adjetivos interrogativos para indicar
di' xenaz cat' bi de'e chab be' intensidad, insistencia o impaciencia. Gax
chhinene'. Debemos responder con palabras ejbo'? A dnde va? Bixa goqu? Qu
favorables cuando los necesitados nos piden pas? Variante -xe, -xa
algo. xgo'o s escama, piel (de culebra) Chs'ne'
xena' adj 1. paciente Maestr ca' cheya' be ca' zjnaqub costumbr chs'bej
sa'aque' be' xena' len bidao' ca'. Los xgo'oga'aqubn', na' cat' chso'omb en,
maestros deben ser pacientes con los nios. cagu na' it'chbn', chsy'a'
2. amable Yogu'cz be' chso'olae'e liga'aqubn'. Dicen que las culebras
chso'elene' e' di' hed' nacteque' be' acostumbran quitar sus escamas, y cuando lo
xena'. A todos les gusta platicar con ella hacen, ya no se quedan en el mismo lugar, sino
porque es muy amable. Vase xen, la' van y viven en otro lugar.
cheyacxena' vi consolarse xgoz s pos aparejo (de bestia)
cheyonxena' vtc confortar, consolar xguag s pos lea Becod' lao xguagchon'
chxena' vt tomar acuerdo (de algo) cuent yexen yi' hechon'. Junta nuestra lea
chxena' vi quedar conforme para prender la lumbre otra vez. Variante
ena' [pot de chxena'] tomar acuerdo (de xguagu Vase guagu
algo) xguag s jarro, jarrito Chi' xon' cafen' xan
xesoa s pos nieto, nieta Bidao' ca' chla'ac nga xguagun' cat' chebin. Los asientos del caf
yogu' a zjnacbo' bi'i xesoa'an'. Los nios se quedan en el jarro cuando se acaba el caf.
que llegan aqu todos los das son mis nietos. Variante xguagu
Variante xeso Xguan s Juana
xi'i xesoale sus bisnietos Xguao' s Yalina (pueblo)
xesoagoh s pos bisnieto, bisnieta, tataranieto, xgua' s pos memela Chesy'ge'e gua'
tataranieta Bidao' na'an' naqu xesoagoha', dao' o'o caj he be' guatn' hed'
la' xi'i bi'i xesoa' na'an'. Esta muchacha es chs'ne' cho'e xguae'en' xicue'en' par
mi bisnieta, porque es hija de aquel nieto mo. yodeb e' yao. Ponen memelas chiquitas en el
xesoagwchop s bisnieto, bisnieta (nieto de la cajn de los muertos porque dicen que el muerto
segunda generacin) Vase gwchope da sus memelas a su perro para que lo pase por
xetj s pos caa (de azcar) To iz cat' el ro. Vase gua'
gocchgua yejw, yaon' bi'an yogu' xetjto'. xge s comida (del medioda) Beina' gobi
Un ao cuando llovi mucho, el ro se llev toda bachdonchgua', per bito e'e gat' xgen'.
nuestra caa. Vase yetj Llegu al medioda con mucha hambre pero la
-e 1. suf inseguramente, falsamente comida no estaba lista.
Ncua'ae tej ca', nxo yeyijn. Las tejas chde xge por la tarde
estn falsamente puestas; pueden caer. xge' s pos enfermedad Tgej chbe' xge'
2. suf inseguro, sin firmeza Naque yon' bechjw jeid ca' na' chsa'at bia zan. A veces
cho'a ya'an'. El terreno cerca de la barranca los guajolotes y las gallinas son atacados por
est inseguro. una enfermedad y muchos mueren. Vase ge'
xeyi' [variante de xechi'] peludo xia' [pot de chxia'] envidiar a
xeyo adj curioso Bi'i xeyo zjnaqu xi'a [pot de chxi'a] ser egosta
xcuid' ca', yogu' chse'enebo' yes'ezebo'. -xi'a suf por capricho, de capricho
Los nios son curiosos, quieren saber todo. Bage'ejxi'a bi'i hia'an' mamila hebo' de'e
xez s pos mazorca Vase yez gwchope la'a'cz bito chbi chdombo'. Por
309 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL xi'i

capricho mi nio ya se tom su otra mamila carton'. Ese mecate est muy enredado; no
aunque no tena hambre. sirve para amarrar el cartn.
xi'a 1. adj malvado Be' xi'a ca' yihj xid' de cabello rizo
boso'ozae'e met he' o'o yao. Los hombres xa id' de pelo esponjoso (animal)
malvados tiraron su machete en el ro. bid' adj enredado
2. adj en contra Chs'ne' be' xi'a chon chacid' vi estar enredado (hilo, mecate,
de'en cat' chs'dobe' be' bdon'. Dicen que alambre, cabello, palitos, etc.)
cuando un remolino cae sobre una persona chbeccid' vtc complicar, enredar
alguien en contra lo hace. chbe'eid vi haber confusin
3. s enemigo Chsy'bei xi'a he' bagote'. chid' vi enredarse
Sus enemigos estn contentos que l ya muri. xigonz s balanza Vase xigu', onz
ye' xi'a s maldad xigu' s 1. jcara Chyaje zan xigu' par
xib s pos rodilla Chacchgua xibe' de'en bzo nih yogue'e se'eje' cua. Se necesitan muchas
xibe' gwdape' yet bedo a. Tiene un dolor jcaras para que todos puedan tomar el
fuerte en las rodillas por haber estado de rodillas pozonque.
torteando todo el da. 2. plato hondo en forma de una jcara Gwxi'a
chi xibcho pasear to hop xigu' de ya cat' gwya'a a'.
co' xib s pos muslo Compr unos platos hondos de metal cuando fui
chzo xib vi arrodillarse a Oaxaca.
ge'exib s correcaminos 3. jcara (fig. de la cabeza) De'e o'o xigu'z
xico' s pos perro Genchgua chap chone', cagu bi bsede'. Hace esto que tiene en
xicua'an' yo'o. Mi perro guarda la casa muy la jcara; no ha estudiado para hacerlo.
bien. Vase beco' xigu' do'oj jcara para tomar bebidas
xico' xi'i s pos los de la casa, los que yihj xigu' peln, calvo
pertenecen a alguien (con la persona indicada xigu' ye'e s trastos (trmino genrico) Cat'
por alguna terminacin pronominal) Bogie' yedaocho cheya' yeyiba' xigu' ye'e ca'.
Diozn', gwne': Be' bnejw yogu'o xico' Cuando terminamos de comer debo lavar los
xi'io' de'e ye'ej de'e gaoga'aque'. Clam a trastos.
Dios, diciendo: Da a todos los tuyos su xi'ila' adj 1. limpio No'oln' chgo'
alimento. chguazje' bidao' he' ca' yogu' a par nih
xicwxon' s pos rebozo blanco (del estilo chsa'acbo' xi'ila'. Esa mujer baa a sus hijos
regional) Variante xicxon' Vase becwxon', todos los das para que estn limpios.
becxon' 2. puro Chs'ne' la'adao' bidao' ca'
xichjo s pedazo, gajo (seccin de naranja, zjnaqun xi'ila' la' bitobi xbab mal e'e
diente de ajo, rebanada de pia, etc.) Gwlej so'ombo'. Dicen que el corazn de los nios es
sandian' xichjo par nih goto'on. Corta la puro, porque todava no han tenido
sanda en pedazos para venderla. pensamientos malos.
txichjo s un pedazo xi'i s pos 1. hijo, hija Xi'i be'ena' zjnaqu
xichjw s pos guajolote, guajolota Nih beel to be' byo na' tap no'ol. Los hijos de aquel
xit xichjue'en' bcue'eb to do to seor son un hombre y cuatro mujeres.
jnaoge'eb. Para encontrar los huevos de su 2. cra Banit' hop xil' hia' bia ze'e
guajolota, la seora le puso un mecate largo y la gwsa'aljte xi'ibn'. Tengo dos borregas que
sigui. Vase bechjw acaban de tener sus cras.
3. semilla (de planta o rbol) Chacda' gaza'
xid s gato Xid hia' chzemb bzin' yogu' a.
xi'i pey quinga. Creo que voy a sembrar estas
Mi gata caza ratoncitos todos los das.
semillas de papaya. Vase bi'i
xid yi' s gato monts Do gan' naquchgua xi'i doa' retoo de maguey
ya'adao' na' cha xid yi'. El gato monts xi'i he', xi'i dia he' descendiente, hijo
anda donde hay mucho bosque. Variante biz xi'i tlie'e su nico hijo, su nica hija
yi' xi'i toze' su hijo natural
id' adj enredado De'e id'chgua naqu xi'i yit, xi'iyit pepita de calabaza
do nga; bito gaqu gwhina'an par gwheja' bi'i xi'i s pos sobrino, sobrina
xi'in ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 310

xi'in 1. s pos nariz Chyid' xi'inchon' cat' xi'inon s tipo de avispa chiquita Xi'inon
chaquecho cho'. Se nos tapa la nariz cuando zjnaqub color gasj na' zan las chle'ichob do
tenemos catarro. e'e ran o do xan yej. Las avispas que se
2. s pos hocico Bito cho'ola' xcua' con', llaman xi'inon son de color negro y muchas
con choj xi'imbn' o'in'. El marrano no le veces las encontramos en los jacales o debajo de
gusta su agua de masa; no ms menea el hocico las piedras. Variante xinon
adentro. xilelj s 1. roco, sereno Ne'i bcua'aa' lach'
3. s pos punta (de cuchillo, huarache, lpiz, ca' chyo'o na' besy'gopn len xileljn'. Dej
chile, mango, montaa, etc.) Gwyaz xin' la ropa afuera anoche y se moj con el roco.
cwiyn' i'an' na' chela'an chen. El cuchillo 2. escarcha Cat' chacchgua zag chye no yag
cay de punta en mi pie y me est sangrando. be no yag yin' dao' len xileljn'. Cuando hace
4. prep en la esquina (casa, mesa, etc.) mucho fro, las tomateras y chileras se hielan
Bable'ida' to be xi'in yo'o na'. Vi una culebra por la escarcha.
en la esquina de la casa. Variante xin' i s pos nixtamal Be' zan bazja'aque'
chze xi'incho chorrea la nariz molin zjnxobe' iga'aque'. Muchas personas
xi'in ad' chato han ido al molino llevando su nixtamal.
xi'ine su punta (cosa o animal)
Vase ni
yech xi'incho las ventanas de la nariz
xil' s borrego, oveja Xil'n' cho yi'
xi'i xo'ol s pos los hijos y esposa Nya'
xabn' par lach'cheln' na' xpel'bn' par
cha xi'i xo'ole' par chs'beje' mech qui
barbacoa. El borrego da su lana para nuestras
ca'a. Sus hijos y su esposa andan tristemente
cobijas y su carne para la barbacoa.
de un lado a otro para que les presten dinero.
goye xil' s pastor (de borregos)
xi'i yi s mano de metate Bito chac gwoj xa xil' s lana
ie'en' hed' goj xi'i lie'en'. No puede
xil' s algodn Len lat' xil' chtope'
quebrajar su nixtamal porque se quebr la mano
rmechn' lao ge' he bi'i he'en'. Con un
de su metate. [pos. xi'i li]
poco de algodn pone la medicina en la herida
xi'ibdao' s pos ahijado, ahijada Vase bdao' de su hijo.
xi'idao' s pos 1. hijito, hijita Bito chzanda' yi xil' muy blanco
xi'idagua'a quinga a'a gen in Syi'it'. No il' s pos 1. ala De'e xen chiljw il' bsia
dejo a mis hijitos para ir a trabajar a Mxico. dao' ca' cat' chs'zob. Las guilas reales
2. hijito, hijita (vocativo) Xi'idaogua'a, eda extienden sus alas grandemente cuando vuelan.
gwzenagcho xti' be' gol nga. Vengan, 2. aleta (de pez o pescado) Bitobi bel' da' e'e
hijitos, para que oigamos las palabras de este xil' be ya'an'. Los pescados no tienen carne
anciano. en sus aletas.
3. cra chiquita (de cualquier animal) Can' eje bia zo il, bia zo ile'e animal con alas
ble'ida' to bxi' na' nhe'eb o xi'ida'ob. bi'gwil chapuln con alas
Ayer vi un tejn con sus tres cras (cachorros). chza il'b extiende las alas
Vase xi'i, dao' gwil, bia gwil s insecto con alas
xi'inis s pos ahijado, ahijada Variante xi'iis xil'dao' s pelusa, pelusilla ia xil'dao' xa
Vase xi'i, nis tlazn'. La cscara del durazno tiene pelusa.
xi'iya s 1. llave (de la puerta) Gwcho'ona' Vase dao'
xi'iya he candadn' na' qugu goqu ye'xil s aguate, espinillas que son como
saljua' lia'an'. Perd la llave del candado y no pelucilla
pude abrir mi casa. xin [pot de chxin] empezar a pudrirse (carne)
2. llave (de agua) Chzechgua nisn' cat'
xij Vase de'e xij
chsaljwcho xi'iyan'. Corre mucha agua
cuando abrimos la llave. Variante xi'iya Vase ij [pot de chxij] descomponerse
xi'i, ya io' Vase de'e io'
xi'izi s pos hijastro, hijastra Xi'izie' bi'i xis s varita, palito Xis ca' nit' tnezn' ji'a
no'oln', per chacczene' hebo' ca to xi'ie'. par gona' to le'ej. Yo fui a traer aquellos
Aunque es su hijastra, la quiere como si fuera su palitos que estaban en el camino para hacer un
propia hija. cerco.
chguaoge'ebo' xis le paliza
311 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL xaco

xis zeloz palo duro de cierto rbol La mam da el pecho al niito para que deje de
is s pos agua, jugo Gi ca' de'en naqu xein llorar.
hi, bito bi ise zjyo. Las naranjas que son 2. senos Goc xie'en' na' cagu goqu
de cscara gruesa no tienen jugo. Vase nis guae'e bidao' he'en'. Tuvo una infeccin
chois vt lavar, enjuagar en los senos y no pudo amamantar a su criatura.
xis bloe s Vara en que amarran los hilos del 3. ubre, teta Yo'chgua xi' vaqu' a'a.
telar. La ubre de la vaca est llena ahora.
4. leche Cat' gwzoa' a' gwxi'a xi' vaqu'
xis bid' s maraa Gwe gwibcho xis
yogu' zil na' bi'i hia' ca' bazjyo'olaobo'
bid' ca' baiatec tnezn'. Maana vamos a
chse'ejbo' xi'bn'. Cuando viv en Oaxaca,
cortar la maraa que hay en el camino.
compraba leche de vaca todas las maanas, y
xis goit' s arco y flecha Be'bo' xis mis nios ya estn acostumbrados a tomarla.
goit' hebo' na' betbo' to od be'eb len en. Vase ni'
Llev su arco y mat un zopilote con la flecha.
i' s Rincn (otra regin zapoteco)
xis agu' s follaje Nye mbi xis agu' de'e be' i' rinconero
cui chac yejw. El follaje est muy seco por di' i' el lenguaje del Rincn
falta de la lluvia.
xis yep s Palito que se emplea para separar los
hilos del telar.
xis zot s garrote (para dar azotes)
Xje
xjeid s pos gallina Vase jeid
xi s pos codo Bene xibo'on zi' cat'
bgibo'. Se lastim el codo cuando se cay. xjes s pos molleja a'achgua yej dao' o'o
choe' xiei da vuelta, da curva (camino) xjes jeidn', na' cheya' hibchon bino par
nih co'ochon o'o niscuan'. Hay muchas
xina' s pos lugar (acostumbrado) Cat'
piedrecitas en la molleja de la gallina, y
bine' xina' xco'e' ca' gan' zjda'abn',
debemos lavarla bien para poder echarla en el
ble'ine' bagot bian' to. Cuando lleg al lugar
caldo.
donde estaban amarrados sus toros, vi que ya
haba muerto uno. Xjesia s Xagaxa (pueblo de la regin)
xina' il tenamaxtle (las tres piedras en que xjo s pos intestino, tripa, menudo Yen'
se sienta el comal en la lumbre) chs'ne' cat' to be' chdonhge' na' cui
xit s pos calabaza Vase yit chaoge', na' cheya' xjo'en'. En nuestro
pueblo dicen que cuando una persona tiene
xitjw s hondo, arroyo
mucha hambre y no come, su intestino se hace
xi' s pos orina Xi' be' ca' chsa'ac ms corto.
xjsaga'aque' con chi'in ho. La orina de las be' xjodo hablador
personas que estn malas de los riones es
Xjo' s Zoogocho (pueblo)
oscura. Vase ni'
xjsa s pos riones Xjse'en chac, de'e na'an'
iz [pot de chxiz] estremecerse
chla lsine'en'. Est malo de los riones y por
xiz adj 1. delicado, dbil Zo to be' gwla eso le duele la cintura. Vase za
hia' be' naqu be' xiz na' chs'ne'
xa s 1. tifoidea Xan' gotene', per axne'e
chaze' ca on cat' chase' tempran. Tengo un
ches'ne' gwso'ongoe'ene'en'. Muri de
paisano que es una persona delicada, y se dice
tifoidea, pero sus padres dicen que lo
que le dan ataques cuando se levanta temprano.
embrujaron.
2. tembloroso Bechjw dao' ca' echguae bia
2. agruras (sensacin de que arde en el
xa zil' na' bia xiz zjnaqub, cagu guaqu
estmago y el esfago) Chaccho xa cat'
yes'dol'b yejw, la' ye' got chonn
chaocho ye' guao ca' de'e zjnhi'chguan
hega'aqub. Los guajolotitos son muy
rcaud. Nos da agruras cuando comemos algo
friolentos y temblorosos; no les puede tocar la
que contiene muchos condimentos. Vase a
lluvia, porque luego se mueren. Vase chxiz'
xaco s pos 1. corteza (de rbol) Chs'ne'
xiz' [variante de xez' ] s ceja
xaco yag bton' naqun de'e rmech. Dicen
xi' s pos 1. pecho Choe' no'oln' xi' que la corteza del zompantle es medicinal.
bida'on' par nih chsambo' ye' chben'.
xlacw ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 312

2. cscara (de nuez) Chbeja' xaco nuez ca' xe' s pos 1. espina Zniachgua xe' yag
par nih gaochon. Estoy quitando la cscara de nga, bito chac go'chon. Las espinas de esa
las nueces para que las comamos. Vase laco planta son muy daosas; no las podemos
xlacw adj flaco, delgado (persona o animal) agarrar.
Naqub co xlacw de'e cui che'ejb. Es un 2. aguja Bito cheelda' xea'an' nih yeyona'
puerco flaco porque no quiere tomar sus xcamiso'on'. No encuentro mi aguja para
alimentos. Variante lacw poder remendar tu camisa. Variante e' Vase
xach' s pos tela Vase lach' ye'
xagu' s pos hoja Vase agu' xeyjo s pos peine Variante xpeyjo Vase
beyjo
xao' s pos 1. sobrantes (de chiles o mazorcas)
Cat' chsy'lape' na' chs'que'e hop xe' s pos erupcin, grano Vase ye'
bnez; bae' chos'labe' yezn' na' bae' xid s pos cuero, piel Na'ate chi' goco yidn'
chesy'zi'e con de'e chs'le'ine; na' ca'an' chote'e xide' ca'. All est sentado el curtidor
chega'a xage'e. Cuando pizcan, cosechan vendiendo sus pieles. Vase yid
dos filas de una vez; algunas personas cuentan xin' s pos chile, chilar Variante in' Vase
las mazorcas, y otros solamente agarran los que yin'
ven, y as quedan sobrantes. xi'o s pos cal Vase yo'o
2. Refiere a uno que queda vivo cuando los xo s pos semilla, hueso (de aguacate, mango,
otros de su edad ya han muerto. Ni bega'a to mspero, ciruela, durazno, etc.) Tiemp he
xao' ye' got. Aqu qued uno que no se llev mancw, go' ca' chs'xojdob icha xan yag
la muerte. mancw gan' chse'ebb xon. En el tiempo de
xap' s pos sombrero Vase lap' los mangos, los toros corren derechito abajo de
chzo xape'e lleva puesto su sombrero los mangales donde tragan las semillas de los
xatj s pos 1. lugar Be' xatj hio' ca' nih que se caen. Vase bo
yega'a cuart nga xoche. Pon tus cosas cada xo bia chez bellota
cual en su lugar para que este cuarto quede xman* s semana Cha'a ya'a yogu' xman na'
bonito. cha'a a' tgejz. Voy a la plaza cada semana,
2. oportunidad Cate de to xatja' yeyoa' hio' y voy a Oaxaca solamente de vez en cuando.
de'en gwlejo'. Tan pronto como tenga Xman Sant* s Semana Santa
oportunidad devolver lo que me prest. Vase
xmancw* s pos mango Vase mancw
latj
cho'e xatj dispone tiempo (para algo) xma s pos pia de ocote Vase ma
li xatje' su hogar propio xmech* s pos dinero [esp. medio] Vase mech
xatjcze adv correcto Xatjcze can' che xmes* s pos mesa Vase mes
be'ena'. Aquel seor habla de una manera xme* s pos mecha Vase me
correcta. xmigw* s pos amigo Vase migw
xec s pos chiquero Vase yec xmos* s pos mozo, trabajador Vase mos
xecw s pos gallo Vase ecw xna' s pos 1. mam, madre Chbe bida'on'
xech s pos hoyo, agujero Vase yech hed' bchoj xna'abo'on'. El nio est
xe'ej s pos corral Vase le'ej llorando porque sali su mam.
xe'e s pos cajete (de barro) Vase ye'e 2. ta (despus del nombre de la mujer,
hablando de ella) Lusy xna'a chac gone'
xlegu' s 1. chicharra Bedo yel gwche
pastel de melad. Mi ta Luca puede hacer
xlegu' na' bito benn tasa'. Toda la noche las
pasteles de melado.
chicharras chirriaban de manera que no poda
xna' cuazi Elemento fermentante substituido
dormir. [El nombre de ese tipo de chicharra
en lugar de la levadura en la confeccin de
viene de la palabra begu' que significa un
pan.
tipo de bule de calabaza en que recogen las
be' xna' s pos ta
chicharras del campo para comer.]
axna' s pos padres
2. Significa un tipo de trompo que tiene en la
madera un agujero que, al girarlo, hace rudo xa adj rojo, colorado La'a'cz chle'icho
semejante a la chicharra. Vase begu' vi hechon' ga', chen de'en' chyitj o'in'
naqun xa. Aunque vemos nuestras venas
313 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL o'

verdes, la sangre que circula adentro es roja. tinta (tepeguaje) para ayudar en la fermentacin
Variante xea, xa cuando hacen el mezcal. Vase xna'
xa yi' rojo brillante, rojo como fuego xez s pos s camino jtaogua' xya lao
xa yi' chen rojo vivo como sangre justisn' babseyjue' xeza'an'. Voy a acusarle
bia xa s erisipela ante la autoridad porque cerr mi camino.
chexa vi rojear Vase nez
yin' xa s mole rojo chse'e xeze encuentra la manera (de hacer
xna' bhe' s Avispas grandes que son las reinas algo)
del panal de la avispa negra chiquita que se chsi'e xeze planea, determina (cmo hacer
llama be'de. algo)
xna' bid s tipo de chinche grande gwxi' xeze fue encontrado la manera
xna'abdao' s pos 1. madrina (de bautismo) apropiada (de hacer algo)
Jso'e bida'on' gwchoabo' nis na' Xguan' xez nis zanja, va de agua
goqu xna'abda'obo'. Llevaron a bautizar al xez rad surco del arado
nio, y Juana fue la madrina. xez tren va del tren
2. madrina (de clausura) Yogu' bidao' ca' xez yihjcho raya de la cabeza
chsy'syo scuel hega'acbo'on' chca'a xeze vi tener xito
chs'yiljbo' xna'abda'oga'acbo' ejlene'ebo' choe' xeze vt dirigir, planear
jsy'xi'e sertificad hebo'on'. Todos los xez yel s va lctea e' ca' cat'n'
nios que terminan sus estudios en la primaria natjcha e'e yoban' na' na' de'en ne' xez
buscan madrinas para que los acompaen a yel. En las noches cuando el cielo est
recoger sus certificados. Vase xna', bdao' completamente claro se ve lo que se llama la va
xna'agol s pos abuela Bito za'ala' lctea. Vase nez
bida'on' xna'agolbo'. El muchachito no se xni'a 1. prep al pie de Chi' bida'on' xni'a
acuerda de su abuela. Vase xna', gol yagun'. El nio est sentado al pie del rbol.
xna'agolgoh s pos 1. bisabuela Cat' bla'a 2. prep bajo el dominio de, sujeto a Bah
yelyo nga, e'e mban xna'agolgoha'. zocho xni'a justis cob a'a. Ahora ya estamos
Cuando nac, mi bisabuela todava viva. bajo las rdenes de la nueva autoridad.
2. tatarabuela Chs'ne' taplaj tgualj ize 3. s pos el extremo bajo Chzeh xni'a
xna'agolgoha'an' cat' gote'. Dicen que mi zode'en', la' naqun de'e to. Pone doble el
tatarabuela tena noventa y nueve aos cuando extremo bajo de su falda, porque es larga.
muri. Vase xna', gol, goh Variante xni'al Vase i'a
chzobo' xni'e est sujeto a l, est bajo el
xna'anis s pos madrina (de bautismo) Vase
dominio de l
xna', nis
xi' s pos Savia blanca y pegajosa que sale
xna'azi s pos madrastra Xna'azia'an' naque'
de ciertas plantas y rboles. Yen' par nih
be' genchgua na' chone' ca xna'acza' len
cha'aao' peyn' na' bi chaqun za' na'
nada'. Mi madrastra es muy buena y me trata
choso'ooe' bez e'in' par nih chchoj
como si fuera mi verdadera mam. Vase xna'
xie'en'. En mi pueblo ponen rayas en las
xnax s virgen, deidad femenina Babene' papayas para que salga el jugo amargo y se
premes eje' zjye' xnax Guaquiln'. Ya hizo maduren bien sin quedar amargas. Vase ni'
el voto que va a ver a la Virgen de Juquila.
xo' adj sin hueso (carne) Bito chzi'e bel' xo'
[Una deidad de los zapotecos de la antigedad
la' chyaje it par nih gaqu niscuan' sia.
se llamaba Xonaxi.]
No compro carne sin hueso, porque se necesitan
xe s voz Gocbe'ida' bi'i hia'an' cat' huesos para dar buen sabor al caldo.
benda' xe hebo'on'. Me di cuenta que era
xo' s temblor [Esta palabra parece tener su
mi hijo cuando o su voz. Vase che
origen en el nombre del dios de los temblores
bi xe s aliento
que los zapotecos de la antigedad llamaron
xne'i s Elemento fermentante empleado en la Pitao Xoo o Tixoo (Fr. Juan de Crdova, p.
confeccin de pan o la elaboracin de mezcal. 396).] Vase bedxo'
Chs'hine' xaco yag yaz par xne'in' cat' chxo' vi temblar
chso'one' mescal. Emplean la corteza del rbol
o' [pot de chxo'] haber temblor
oa ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 314

oa [pot de chxoa] estar (cosa extendida; libro, 2. adv con cuidado Xoche yetjo' gan' naqu
tortilla, plato extendido, camino, etc.) letj, al' cuilo'. Camina con cuidado en las
xoa' s 1. maz Cho'a xoa' de'e gao bajadas para que no resbales.
xpurra'an' cat' cha'a ya'an'. Llevo maz xochez adv 1. poco a poco Xochezn'
para que lo coma mi burro cuando voy a la gwyepe' par bine' blane' puest gualn'. Poco
plaza. a poco avanz para llegar a ocupar ese puesto
2. grano de maz Cat' chazcho, tapz o importante.
guey'z xoa'an' chgo'ocho to to bej dao'. 2. con cuidado Xochez beyo' a'an' par
Cuando sembramos, echamos no ms de cuatro nih cui lalj de'en yo'on'. Lleva la cazuela
o cinco granos de maz en cada hoyo. con cuidado para que no se tire el lquido que
xoa' bid granos chiquitos de maz de los contiene.
puntos de las mazorcas 3. en voz baja Xochez cheto' laa'an', bito
xoa' bi maz para sembrar acho bi chac par eto' zij. Hablamos en
xoa' bixjw maz de grano chico voz baja en mi pueblo, pues no hay ocasiones en
xoa' bichjo, xoa' bichjw maz de color que hablamos en voz alta. Vase xoche, -z
mixto oe' [pot de chxoe'] lograr criar
xoa' bzach maz blanco xogez s 1. asistente (de la iglesia) Xogez
xoa' bzao' maz negro o azul negro yo'oda'on' chgia chye' yo'oda'on'. El
xoa' bza maz amarillo asistente de la iglesia la cuida.
xoa' guas s palomitas 2. topil mayor (trmino arcaco) Xogezn'
xoa' gwla maz del pueblo, maz criollo naqu lao ne'en' goe'e xi'iya he liyan'. El
xoa' la' maz del valle (o cualquier maz topil mayor es el encargado de la llave de la
que viene de afuera) crcel.
xoa' xib maz colorado
ogu' s pos 1. ua Tochgua ia ogu'
oa bez [pot de choa bez] rayar be' goln' na' bito chs'hogue'en de'en
xoa' cuasj s pozole Cat' chso'one' xoa' cuasj chacenene'. El viejito tiene las uas muy
choso'ozoe' ni na' chiachn xte largas, pero no se las cortan porque est
chchez'ya'an to gwlazen na' chs'ge'en de enfermo.
par nih chcuasjn. Cuando hacen el pozole 2. zarpa, garra Bgiac catc ia ogu' tigr
ponen el nixtamal a cocer y hierve hasta que los da'on'. Mira qu grandes son las zarpas del
granos se abren por s, y lo mezclan con cenizas tigrito.
para que se abra como flor. Vase chcuasj 3. pezua, casco Prob burrn' cui chac sa'ab
oado' [pot de choado'] confesar de'en chac ogu'bn'. El pobre burro no
oayag [pot de chxoayag] engaarse puede caminar porque le duele la pezua.
obe [pot de chxobe] poder jalar ogu' na'acho ua de la mano
ogu' i'acho ua del pie
xob s yeso Yeyo gon lia' na' che'enda'
chiz ogu'b vt desgarrar
co'on xob nih gaqun yi. Cuando termine
de construir mi casa quiero que t la pintes con ogu'tao' s tarntula Chacchgua i'a
yeso para que est blanca. burrn' gan' ogu'ta'on' gwe'eb en. El
chde'en xob, chge'en xob enyesar, aplicar burro tiene la pata muy herida donde la tarntula
revoltura le pic. Variante ejtao'
gwlo'on xob fue enyesado xoj s salsa picante, salsa de chile Nga de to
ob [pot de chxob] arrastrar hop yin' na' oj be yix par gono' xojn'.
Aqu estn varios chiles y algunos tomatillos de
ob' [pot de chxob'] desgranar (mazorcas,
cscara para hacer una salsa picante.
espigas de maz, etc.)
xoj be salsa de chile con tomate
ob bdij [pot de chxob bdij] aparecer falla ye'e xoj s chilmolera, molcajete (plato de
ob i'i [pot de chxob i'i] inhalar, respirar barro acanalado)
xoche 1. adj bonito, hermoso Chacda' xol s sombra Cui'a lo xan xol, hed'
xochech yag yej bxigu' ca bit'tezchl yag zey'chgua chac lao bgin'. Voy a sentarme
yej ca' cat' baian yej ca'. Creo que el rbol un ratito en la sombra, porque hace mucho calor
de cacalasuchil es ms bonito que todos los al sol.
otros rboles de flores cuando florece.
315 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL xpel'

chol vt asombrar, dar sombra va a casarse para que tenga una nuera para
xon adj 1. del campo Toz can' chone' len ayudarle. Vase xo'ol, li
be' chac letr na' len be' xon. Se porta o'o [pot de cho'o] entumecerse,
igual con la gente de cultura que con los del paralizarse
campo. o'o [pot de cho'o] torcer
2. indgena Xtia'an' naqun to de'e xon. La o'onechoa adj veintiocho Variante
lengua que hablo es una lengua indgena. one'echoa Vase on', -choa
di'xon s lengua zapoteca (u otra lengua
o'o s pos yerno Milyn' naqu xo'o
indgena)
Juan', la' babagna'alene' xi'ie' no'ol nech
ye'xon s mamey
na'an'. Emiliano es el yerno de Juan, porque
xon' s pos asientos, sedimento Chi' xon' se cas con su primera hija.
cafen' xan xguagun' cat' chebin. Los
xo'o' [variante de do'o'] maz podrido
asientos del caf quedan en el jarro cuando se
acaba el caf. Vase ben' op adj seis
chbe' xone'e baja sus asientos (caf) opa ryel seis reales
xon' s 1. trapo Bxi'e lao mesn' len to xon' op [pot. de chxop] chupar
par nih bebi gan' blalj niscuan'. Limpi opechoa adj veintisis
la mesa con un trapo secando donde se derram op [pot. de chop] bajar, cortar (frutas,
el caldo. hojas, etc.)
2. paal Yogu' a chelaene' chyibe' xon' oplaj adj ciento veinte Vase op, -laj
bidao' he'en'. Todos los das se ocupa -o suf a chorros, en abundancia Zoo
lavando los paales de su nene. [pos. xon'] nisn' a'a cho'a tubn' de'en chac yejw. El
xone'e', xo'oneo', xone'eo' trapo viejo agua cae a chorros del tubo porque est
be' xon' s compresa lloviendo.
on' adj ocho Variante o'on oz s pos padrino de bautismo Chene'e bi'i
one'echoa adj veintiocho bia'an' gaca' oz bi'i he'en' cat' hoabo'
one'eyon adj cuarenta y ocho nis. Mi hermano quiere que yo sea el padrino
oj 1. s un grupo, una agregacin Cat' cuando se bautize su hijo.
gwxe laa'an', con gwa' oj be', na' a'a boz s cura, padre
banaqun agencia municipal. Cuando se xoz' s pos rama (de planta o rbol) Be'en'
fund mi pueblo, haba solamente un grupo de de'en gwyehj ne'i bzoxj btinn xoz' yag
personas, pero ahora ya forman una agencia de'e zo cuit lia'an'. El viento que hizo anoche
municipal. desgaj las ramas del rbol que est al lado de
2. s un manojo Ji'a oj yi' de'e gao mi casa.
con'. Fui a juntar un manojo de hierbas para xo [pot. de chxo] haber peligro
que comiera el marrano. xpad' s pos mecapal Vase bad'
3. adj algunos Bi'a oj be ya'an' na'
xpancw* s pos banco, banca Vase bancw
yogu'n beta'a. Llev algunos tomates a la
plaza y los vend todos. Variante oj xpant* s pos ceidor [esp. banda] Vase bant
yeoj otro grupo, otro manojo xpas* s pos vaso Vase vas
oj adj arrugado xpe'eb s pos sus huevitos (piojo)
yin' xa oj chile arrugado xpej s pos manantial, cisterna Vase bej
xo'o pron t (vocativo empleado entre hombres xpe s pos pescado Vase be
y miembros de la familia) xpel' s pos 1. carne Siachgua xpel' bin'
xo'ol s pos mujer, esposa Ba be' yi'n' bian' chda ya'ada'on'. La carne de
chso'onchge' znia len xo'olga'aque' cat' los venados que andan en el monte es muy
chs'zoene'. Algunos hombres maltratan sabrosa.
mucho a sus esposas cuando se emborrachan. 2. msculo o'o bel' i'an' chlan, cagu o'o
Vase no'ol itn'. Me duele el pie en el msculo, no en el
xo'oli s pos nuera Chebei be' xna'an' hueso.
gwagna' bi'i he'en' par nih so xo'olie' 3. piel Bian' ne' pinoliy cho'ob o'o
gaqulene' e'. Mi ta est contenta que su hijo xpel'chon' na' chdit'chguacho. El bicho
xpes ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 316

que se llama el pinolillo se mete en nuestra piel xset s pos calabazal Vase set
y da mucha comezn. Vase bel' xsil 1. s almuerzo Cheya' gaogua' xsil
xpes s pos dolor agudo (principalmente las tempran gwe par nih a'a gen in yoba.
contracciones del parto) Vase bes Debo tomar el almuerzo temprano maana para
xpe' s pos piojo Vase be' ir a trabajar en el campo.
xpe s pos 1. tomate Che'enda' yebejcho 2. adv en la maana (ms o menos a la hora
xpechon' a'a par nih gota'an gwe cat' del desayuno, como a las seis o las siete) Xsil
a'a ya'a. Quiero que cortemos nuestros gwdie' lia'an' zde' gen in yoba. Pas por
tomates hoy para venderlos maana cuando vaya mi casa en la maana en camino al campo para
a la plaza. trabajar. Vase zil, sil, lsil
2. barba (de guajolota) Bechjw ngol ia sil dao', sil tempran Refiere al tiempo poco
xcajb na' bia bna ia xpeb. El guajolote antes del amanecer.
tiene su barba grande y la guajolota tiene su beljw xsil s estrella de la maana
barba de hembra. [Algunas personas dicen que xsin* s pos cinturn Vase sin
la barba de guajolote es loxb y que xsint* s pos listn [esp. cinta] Vase sint
solamente la hembra tiene xpeb. Una xsiy* s pos silla Vase siy
seora me dijo: Bia bna ia xpeb de'e dao' xsod s pos gorra Vase bzod
na' bia ngol ia xpeb de'e xen. La
xa' s pos cazuela Vase a'
guajolota tiene la barba chica mientras que el
guajolote tiene la bigote grande.] Vase be xam s pos Rebozo grande y grueso para
cargar un nio. Ga xambo'on' nih gua'a
xpey * s pos papaya Vase pey
bi'i hio'on'? Dnde est el rebozo grande
xpey* s pos paliacate Vase bey para que yo cargue a tu hijo?
xpeyjo [variante de xleyjo] peine xe' s cena
xpi s pos ovario Xpi con' zjnaqun de'e beljw xe' estrella de la noche
da'oz na' bito naqu zdeb cuejchon cat' xib* s pos chivo, cabra Vase ib
chbejcho bi. Los ovarios de las cerdas son
Xil s Zoochila (pueblo)
chicos y no es difcil sacarlos cuando las
castramos. Vase bi xin s pos trabajo Vase in
xpi'o s pos pulga Vase bi'o xin' s pos miel de abeja Vase bin'
xpi'o s pos mscara Vase bi'o xin' s pos mula Vase bin'
xpiz s pos (nahuatl: mixtn) gato, gata xinaz [variante de inaz] equipaje
Vase biz xit s pos 1. hueso Tgej chel xit bia xen
bia gwya yelyon' cani'ite. A veces se
xpi s pos semilla (de chile o tomate)
encuentran huesos de los animales grandes que
Vase bi andaban en la tierra hace siglos.
xpos* s pos bolsa Vase bos 2. huevo Cat' chacchgua zey'n' cheya'
xpurr* s pos burro Vase burr o'o bel'n' zed' cat' chzi'ichon nih cui
xsa s pos 1. frijol Genchgua gwia xsacho jda' xit bi'a ya'an' en. Cuando hace calor,
iz nga a'a. Tuvimos mucho frijol ese ao. debemos salar la carne cuando la compramos
2. semilla De xsa yag de'e che'ej chaocho na' para que la mosca verde no ponga sus huevitos
de de'e bito che'ej chaocho. Hay semillas de en ella.
plantas (y rboles) que son comestibles y hay 3. hueva Lao be ca' gwxena'an' na' bchoj to
otras no. Vase za bia no'a xite. Entre los pescados que agarr
de'e cho xsei plantas que producen semillas haba uno que llevaba hueva.
xsei su semilla (planta o rbol) 4. testculo Baz be' chac chs'beje' xit
xsab * s pos sbana Vase sab con'. Hay pocas personas que saben sacar los
testculos a los marranos. Vase it
xsab s ricino, castor (planta) Variante rsab
xom s pos canasta Vase om
xsed s pos molestia Vase zed
xta'a s pos 1. petate Chyajen yetob
xsentav* s pos centavo, dinero Vase sentav
xta'achon' gan' gwtascho. Debemos enrollar
xsepiy* s pos cepillo Vase sepiy nuestros petates en donde dormimos.
xseriy* s pos cerillo Vase seriy
317 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL xto

2. faja (tubo tejido de palma empleado por las bge'eyxtil s planta con que hacen escobas
mujeres para hacerles capaces de hacer trabajo plomxtil s paloma blanca
duro) Vase da'a ya'axtil s jabn
xta'obi'i s suegro, consuegro Nada' cho'a yalxtil s copal blanco
de'e chao xta'obi'i hia'an' hed' chacene yaxtil s carrizo grande
no'ol he'en'. Yo estoy dando de comer a mi yetxtil s pan
suegro, porque su esposa est enferma. Variante za'axtil s granada
xta'obi'in xtil adj 1. limpio Xtilchgua naqu li
xtaqu' [variante de taqu'] un puado doctorn' gan' chone' in. La casa del doctor
xtarr* s pos tarro Vase tarr donde trabaja est muy limpia.
2. blanco Bito cheyac xcamisa' nga xtil. Esta
xtas* s pos taza Vase tas
camisa ma no se blanquea.
xte* 1. prep hasta (tiempo o lugar) Chacda' 3. fino Cant xtil ca' chhinchon par
yega'aa' a' xte yechoj bi'i hia' nga scuel chgue'ichon nisey' he be' cat' ga chge'ej
hebo'on'. Creo que me voy a quedar en chguaocho. Utilizamos el jarro fino para servir
Oaxaca hasta que mi hijo termine sus estudios atole a las personas en las ocasiones cuando
en la escuela. damos comida.
2. conj ni siquiera Xte niquech bi
xtijw adj colrico, malhumorado
chjsa'alae'e bi gone' de'e tant de'e zan de
gone'. Tiene tantas preocupaciones por sus xtit adv ratito, momento Ben xtit descans,
quehaceres que ni siquiera encuentra cmo hacer ega zey' chac gan' chono' in'. Descansa
nada. un ratito, hace mucho calor all donde ests
3. adv an Xte len byi dao' ca' trabajando.
chsy'beib bah goc yejw. An los pajaritos xtit xgaz, xtitz xga, xtit ga cada rato
se gozan que ya llovi. YA xto xtitz solamente un ratito
xte cat', xte cat'ch hasta que, hasta yextit, yextitch en otro rato, ms tarde
cuando xti' s pos 1. lengua Trabajw naqun
xte a'a, xte a'ach hasta ahora gwsedcho xti' be' yobl. Es trabajoso
xte gaj xte gche' adv 1. detalladamente estudiar otras lenguas.
Maestr heto'on' chzejni'ine' neto' xte gaj 2. reparo, objecin Cat' to famiy be'
xte gche' par nih ejni'ito'on bino. Nuestro choso'oxi'e so'one' to de'e so'one', na' cui zo
maestro nos ensea detalladamente para que lo toe' cat' horn', na' chs'ne': Guaqucz
entendamos bien. gonchon, la' bitocz bi xti' be'ena' cui zo.
2. de una manera bonita Be'e di' xte gaj xte Cuando una familia ha acordado para hacer
gwche' na' yogu'cze' gwse'enene' so'one' can' alguna cosa, si uno de ellos no est cuando la
gwne'. Habl de una manera bonita y todos hora de hacerla se acerca, dicen: Podemos
aceptaron hacer lo que les dijo. Variante xte hacerlo, porque el que no est no pondra
gaj xte gwche' reparo. Vase di'
be' cui bi xtie'e persona dispuesta a
xte que* 1. conj hasta que Goso'oge'e rson
ayudar (persona que no da quejas)
doxen xte que beel bin' he'en'.
chdie' xtie'e interpreta sus palabras
Mandaron noticia a todas partes hasta que se
chis xtie'e da su opinion
encontr su mula.
chiz xtie'e se entromete
2. adv por fin, al fin Xte que besy'ga'a
zlezga'aque'. Al fin se quedaron slo ellos. xtlaz* s pos durazno Vase tlaz
xtej* s pos teja Vase tej xto s pos amante, querido, querida Choayag
no'oln' be' he'en', nzoe' to be' yobl
xti'ej [variante de ti'ej] una superficie
naqu xtoe'. Esa mujer engaa a su marido,
-xtil* suf 1. de afuera, fino Bito chaque' teniendo a otro que es su amante.
di'xtil. No habla espaol (lit.: palabra de be' go'o xtoi adltero, fornicador
afuera). Laa'an' chsa'oge' yetxtil na' bito chgo'o xtoe' comete adulterio
chsa'oge' yet. En mi pueblo comen pan (lit.:
xto s pos 1. mecate Chhel xto burr
tortilla de afuera) y no comen tortillas.
he'en' yemb nih cui chexobb en lao yon'.
2. blanco Xtanchgua chbe plomxtiln'. La
paloma blanca canta muy bonito. [esp. Castilla]
xto ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 318

Enrolla el mecate del burro en su cuello para no va a comer los tomates, pero va a destruir las
que no lo arrastre en el suelo. plantas si las pisa.
2. telaraa De to clas bia cozj bian' naqu bia 2. estaca Tant zitjw nyaz xyag burrn' cae
cha'o na' chze xtobn' de'e xen. Hay una clase goc belehja'an. La estaca del burro fue
de araas que son grandes y hacen sus telaraas clavada tan hondo que tuve dificultad al sacarla.
grandes. Vase yag
3. hamaca Gwlo'o bida'on' o'o xtobo'on', xyag go'o arado (de madera)
ye cabi tasbo'. Mete a la niita en la hamaca, xyagla' s pos tabla Vase yagla'
a ver si se duerme. Vase do xyaglat* s pos lata Vase yaglat
xto parafin cabo de vela
xyan s pos olote Vase yan
xto (YA) [variante de xte] hasta, an
xyas nis s zanja
xtob' s pos pluma (de pjaro o ave) Vase
xyaz s pos hoja, palma (de pltano, caa o
dob'
milpa) Gan' yo'o bia he yetj nan' chla'
xto' s pos 1. culpa Chdia' bi'i hia' ca' par xyazen'. Donde estn los nudos de la caa, de
xto'bon' cat' chso'ombo' xya. Regao a all salen las hojas. Vase yaz
mis hijos por sus culpas cuando hacen daos.
xya s pos remolino (de la cabeza)
2. pecado Joadoe'e lao bozn' hed'
xtoe'en' goqun ca to de'e zi'in' ni'n e'. xya s pos ciruela Vase ya
Fue al cura a confesar, porque sus pecados le xyech s pos ocote Vase yech
pesaban como una carga. Vase do' xyei s pos su agua clara (encima de
xon' s pos trapo Vase xon' sedimento) Chs'hie' de to o'o cubet nis
xya s pos temascal Vase ya na' chs'gue'e xyei o'o paneln' lao
chso'eye'en. Mezclan ceniza en una cubeta con
xya s 1. dao echguae xya chso'on bxi'
agua y echan el agua clara (que est encima de
ca' tiemp he za'an. Los tejones hacen mucho
la ceniza) en la panela mientras estn
dao en el tiempo que hay elotes.
cocinndola. Vase xya
2. deuda Bito chezoida' hixjua' xya hia'an',
hed' bachaa'a de'e scha'o. No puedo pagar Xyelj Gobi s Lugar donde se junta el camino
mi deuda, porque ya debo una cantidad grande. de Zoochixtepec y el camino real.
3. cuenta a'a gwyeje' jseyjue' xya he'en' xyet s jicalpestle (jcara grande para guardar
de'en zo tiendn'. Ahora fue a pagar su cuenta tortillas) Bito co'o de'e zan yet a'an o'o
que tena en la tienda. xyetn' hed' cho' ljuejn. No pongas
4. delito, crimen Naqun to xya xen de'en muchas tortillas calientes en el jicalpestle porque
bene' bete' be'. Es un crmen grande que se pegan. Vase yet
hizo matando a otra persona. xyichjw s pos muslo
chie'ene' xya lo acusa xyi' s pos ombligo Nxo yechoj xyi'bo'
do xe do xya chac he' vive a duras penas ge'echo latj cuebo' sa. Hay peligro que
mech xya dinero endeudado, dinero debido a se le salga el ombligo si permitimos que llore
otra persona mucho tiempo. Variante xyio', do xyi'
xya ho acusacin sin base xyo s pos esposo, varn Xyogua' naque'
chao xya vi acusar (ante la autoridad o be' ao' na' chaclene' nada' cat' cui zoa'
entre amigos) gen. Mi esposo es amable y me ayuda cuando
xya nis de s Agua clara que queda despus de no estoy bien. Vase byo
mezclar agua con cenizas. xyogu'* s pos yugo Ecabi ye'endo' jo'o
xya xoa' s paja de maz Chs'die' xoa' rner xyogu' go' ca' lage he be'ena' gan' sa'ab
par nih chs'xoe' xya xoa'. Pasan el maz gwe? No me haces el favor de dejar el yugo
por el harnero para que la paja vuele en el aire. de los toros en el terreno donde van a arar
xyag s pos 1. rbol, arbusto e'e xyag maana? Vase yogu'
ye'in' chs'beje' xej. Sacan chicle del
rbol del chicozapote.
2. planta Bito gao burrn' be ca', pero
gwiayi'ib xyaguein' chlejb en. El burro
319 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL ya'a

2. recogedero (carrizo que lleva en la punta un


Y recogedero para sacar frutas del rbol)
xyo'o s pos cal Vase yo'o Chyajecho to ya bchigu' par si'icho mancw
ya s 1. metal, hierro Bgej hia' naqun de quinga, la' zjzen sib. Necesitamos un
ya na' ecz ca' molin he xoa'an'. Mi coa es recogedero para cortar estos mangos, porque
de metal y tambin el molino de maz. estn muy arriba. Variante ya bigu'
2. arma de fuego Cagu cuetn' goj, qu ya ba' s Carrizo para partir los hilos del telar.
yan'. No fue un cohete que estall, Chhine' ya ba' par che'e do ca' cat' chabe'
probablemente fue una arma de fuego. yel. Emplea un carrizo especial para partir los
3. campana Ya na' chte' par nih chs'eze hilos cuando teje con el telar.
bi'i scuel ca' orn' chja'acbo' scuel. Tocan ya bejo [variante de bejo] flauta de carrizo
aquella campana para que los nios sepan la ya golob s soplador (tubo de carrizo) Jua'ago'
hora de irse a la escuela. ya golobn' cat' ejcho gen panel cho'a yao.
4. mquina, aparato de metal No'ol gwli echguae castigw chaccho chchequ'cho
hia'an' gwxi'e to ya de'e chgape'ene' yet. Mi chlobcho lao yi'in'. Llevas el soplador cuando
vecina compr un aparato de metal con que hace vamos al ro para hacer nuestra panela. Es muy
las tortillas. cansado agacharnos soplando a la lumbre.
5. libra Yogu' a mart chejto' ya'a Yelalj ya guagu s hacha
chot'to' be na' chzi'ito' hop o ya bel'
ya yel s caa de maz Chac chsa'o bia yi'
go'o. Todos los martes vamos a la plaza en
ca' ya yel na' ecz chac choso'ohine'en par
Yalalag para vender tomates y compramos dos o
le'ej. La caa del maz sirve para alimentar a
tres libras de carne de res. [pos. i; la forma
los animales y para hacer corrales.
posesiva se usa solamente de la campana que
tocan para significar la muerte de la persona.] ya op' s tapesco (para pescar) Babzia' to
be' goca'a ya soldado ya op' cho'a yaon' par sena' ben'. Ya
tya una libra puse un tapesco en el ro para atrapar a los
ya gopa'a xa xil', ya xa xil' carda peces.
ya gosi yetj trapiche ya'a [pot. de chya'a] estar verde
ya rsar La campana que tocan para llamar la ya'a adj 1. crudo De to clas bi'aze bia ne'
gente al rosario. bi'axben na' chsa'oge'eb bi'a ya'azb. Hay
liya s crcel una clase de hongos que se llama hongo de
a' ya s paila, tina dedos y se comen crudos.
ya s temascal (horno para baos de vapor) 2. verde (no maduro) Bito e'e ga yin', e'e
Yoso'oguazje' be' ge'en' o'o ya. Van a naqun de'e ya'a. No se ha madurado el
baar al enfermo en el temascal. [pos xya] aguacate, todava est verde.
gen ya, be' gen ya s partera bi'a ya'a moscn, moscn verde
ya adj aguado Cho'ola'cha' cwlat de'en de'e ya'a crudo
naqu de'e ya, cagu de'e naquchgua nan'. nis ya'a agua cruda
Prefiero el champurrado aguado y no el que es nis ya'a nis ban agua fresca y limpia
muy espeso. (potable)
cha'an ze ya'a huele apestoso (a sangre o a
ya s 1. carrizo Cana' boso'ohine' ya cat'
pescado)
choso'oguacue' xa yo'o. Antes usaban carrizo
za ya'a ejotes
cuando techaban las casas.
be ya'a s pez, pescado fresca
2. tapesco Be nga jyeleje' cho'a yao o'o ya
chaoya'a vi, vt morder (sin sacar sangre)
he'en'. Sac este pescado del ro en su
chya'a vi estar verde, estar fresco
tapesco.
ya bxil carrizillo silvestre ya'a s plaza, tianguis Yogu' xman cha'a
yaxtil carrizo grande ya'a chji'a bi de'e chyaje de'e ye'ej gaoto'.
Todas las semanas voy a la plaza y compro los
ya bchigu' s 1. aro de carrizo (para baar
comestibles que necesitamos.
ceras) Ya bchigu' choso'ohine' par
choso'oguazje' sern'. Emplean el aro de ya'a s cerro, montaa Sibchgua ya'an zo
carrizo para baar ceras. na'. Aquel cerro es muy alto.
Ya'a Gaj ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 320

co ya'a, co' ya'a al otro lado del cerro pobres tomen fiado ninguna cosa que necesitan.
(designacin para Yatzachi el Bajo Vase ya'a, la'
empleado por personas de Yatzachi el Alto) ya'alj s brasas, ascuas Zlez ya'alj chi' xan
chbi ya'a chla'n hay derrumbamiento, iln' a'a. Solamente ascuas quedan debajo del
hay avalancha comal ahora.
cho'a ya'a en una barranca, a la orilla de una yi' ya'alj lumbre de puras brasas
barranca ya'axihjw s pos hombro Cat' chja'ac no'ol
chzoe' ya'a resiste de hacer algo ca' ya'an' chs'xobe' to om, na' be' byo
lao ya'a en el cerro ca' choso'ogua' to moral
cheya'a vi adivinar ya'axihjwga'aque'en'. Cuando las mujeres
chzoya'a vt amontonar, colmar van a la plaza llevan una canasta, y los hombres
Lao Ya'a, Jse Lao Ya'a s Yatzachi el Alto ponen un morral en el hombro.
Ya'a Gaj s Veinte Puntos, Zempoaltepetl ya'axtil s jabn
(cerro grande de la regin) chgo'o ya'axtil enjabonar
Ya'a Xinadjo s La Nariz Agujerada (cerro en ya'ayen s pos hombro Boa conejw guatn'
Yatzachi el Bajo) ya'ayene'. Puso el conejo muerto en el
ya'a yao s cerros y ros, cerros y arroyos De'e hombro.
axta'ocho ca' gwnit' cani' gwse'eji'alae'e yaba (YA) [variante de yoba] cielo
no ya'a yao. Nuestros antepasados en los
yabj s girasol
tiempos antiguos veneraban los cerros y los
ros. yach adj limpio, lavado Yogu' a chyib xe'
na' chazbo' lach' yach. Todos los das lava su
ya'adao' s 1. bosque Gan' naqu ya'adao'
ropa y se viste con ropa limpia. Vase chach
a'achgua gwde gwdel yag. En el bosque hay
muchos rboles de distintos tipos. yag adj macho (animal)
2. sierra Chso'onchge' gotecon' do ya'adao' beco' yag perro
gan' naqu yo zag. En la sierra, que es tierra bia yag animal macho
fra, siembran muchas papas. Vase ya'a, biz yag gato
-dao' yag s 1. planta Bacheyacla' yag be ca'
-ya'adia suf Indica que la circunstancia le da beyaza' goyi. Ya estn pegando las tomateras
gusto al hablante. Chacya'adia gen ea par que trasplant la semana pasada.
gwiljua' xo'an'. Hace buen tiempo para 2. rbol, arbusto To naqu yag yech nga.
asolear mi maz. Este ocote es alto.
3. madera Yen' gan' gwyejto'on', casi
ya'ala' s lugar embrujado Be' goa'an'
yogu' yo'o ca' zjnone'en de yag. En el
choe' be' chongoe'e do ya'ala',
pueblo donde fuimos, casi todas las casas son
zjnone'ene' to muec de xon'. El hechicero
hechas de madera.
hace una representacin de la persona que quiere
4. lea Ba yag ca' cat' chsa'a'n
embrujar con una mueca de trapos y la coloca
chxit'chgua yi' bzi' hei ca'. Algunas leas
en un lugar embrujado.
cuando arden hacen saltar muchas chispas.
ya'ala' adj 1. arrogante Be' 5. Trmino genrico para artculo de madera;
ya'ala'chgua goque' de'en goc en' be' frecuentemente refiere a sillas y bancas.
gwni'a. Es muy arrogante porque su padre fue Boso'oheje' yagun' to do gos'xobe'en.
rico. Amarraron el poste con un mecate y lo
2. malvado (desobediente, intratable, mentiroso arrastraron.
o de otra manera desagradable) Be' ca' 6. estaca Tgej xil'n' chyocyoyb e'e
zjnaque' ya'ala' bito chsy'yae'ene' be' yagun'. A veces los borregos se enreden (con
cat' bi chs'yajene'. Las personas malvadas los mecates) en las estacas.
no compadecen a otros cuando aquellos estn 7. racimo op kil cha'a hop yag ye' de'e
necesitados. gwchia' tiendn'. Dos racimos de pltanos que
3. cicatero, tacao an tiend na'an' naque' pes en la tienda pesaron seis kilos. [pos. xyag]
be' ya'ala'; bito chgialaoge' be' ya' be' genao' yag carpintero
ca' par gote'e fiad bi de'e chs'yajene'. bite yag aserrn
Aquel tendero es cicatero; no deja que los chde'eb yag lo estaca (ser vivo)
321 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL yag poroe

da'ab yag est estacado (ser vivo) yag frezm* s fresno (rbol; Fraxinus)
chona'oge' yag cepilla madera yag gi s naranjo
yag bia madera apolillada, madera picada yag jse* s huisache (rbol)
yag bloj rbol hueco, rbol excavado
yag ambr* s poste (para las lineas del
yag che'e madera blanda
telgrafo, el telfono o la electricidad) [esp.
yag xben palo ahorquillado
alambre]
bhecw yag s tocn
chidre yag s pjaro carpintero yag lba' doa' s tallo de la flor del maguey
Cat' bago doa'an' na' chla'an de'en ne' yag
yag bdoa s cuajilote (planta con fruto
lba' doa' na' chaqun de'e to na' chbian yej
comestible)
na' chbiate xsei. Cuando el maguey ya est
yag be s tomatera macizo, sale el tallo de la flor, y crece rpido y
yag bez s guitarra largo y da flores y semilla.
yag bgiz' s horcn Par yag bgiz' ca' yag lcanfor* s alcanforero, eucalipto (rbol;
chyaje yag gual nih soin gua'an de'e zi'i he Cinnamomum camphora)
yihjo'on'. Para los horcones se necesita yag ebi' [variante de yag obi'] anonal
madera maciza que aguante el peso del techo. (rbol)
yag bib' s rbol de pipi, rbol de amole, yag le'ej s 1. cerco (de palos)
jaboncillo, jojova Yag bib' chbian bo dao' 2. palo para cerco, palo del cerco
de'e chs'hine' lgua'a ya'axtil cat'
yag ezia' s capul, capuln (rbol; Prunus
chs'yibe' xa xil'. El rbol de pipi produce
capuli) Siachgua ezia' de'en chbia yag ezia'
bolas que usan en vez de jabn cuando lavan la
de'en zo lao' yelyo hia'. Las capulinas que
lana de los borregos.
produce mi capuln son muy sabrosas.
yag bisga' zarza, zarzamora Zechgua yag
yag liston* s Palo con listones largos empleado
bisga' cho'a nez ya'adao', pero zihj naqu
en una danza.
frut de'e chbian. Hay muchas zarzas en la
orilla del camino en el monte, pero su fruta es yag i' s caoba (rbol)
agria. yag obad' s guajal (rbol; Leucaena spp.)
yag bla'o s rbol de zapote negro (Diospyros yag obi' s anona (rbol; Annona squamosa)
digyna o Diospyros ebenaster) Variante ebi'
yag boza' s morera (rbol) yag mancw* s mango, mangal (rbol;
yag bto' s zompantle (rbol con flor roja Mangifera indica)
comestible) yag mansan* s manzano (rbol; Malus spp.)
yag burr* s 1. prensa, banco (para yag molniy* s molinillo (empleado para batir
carpintera) Chyajecho to yag burr gan' el pozonque)
oacho yagla'an' cat' gwhez'chon. yag molt* s molde de madera Chgue'e nis
Necesitamos una prensa en donde colocar la o'o yag molt ca' par nih bisn na' bito
tabla cuando la cortamos. ta'aheh paneln' o'in'. Echa agua en los
2. tabla (para planchar) Gwxi'a yag burr nga moldes de madera para que estn mojados a fin
a' na' naqun gen par yege'echo lach'n' de que la panela no se pegue adentro.
plan. Compr esta tabla en Oaxaca y es muy yag i'a s pie (de mueble)
til cuando planchamos la ropa. [esp. burro] yag nuez s nogal, pecanero (rbol; Carya
yag bye s columna, pilar de madera illinoensis)
yag bib s pala para juntar los hilos cuando yag palm* s palma (rbol)
tejen yag pey* s papayo (rbol; Carica papaya)
yag cafe* s cafeto yag polsia* s macana, cachiporra Pristentn'
yag canel* s canelo (rbol) chnejue' tgej yag polsia he be' ca'
yag coroz* s cruz chsa'ac polsian'. El presidente (municipal) da
yag hyo'o s quicio una macana a cada uno de los hombres que
yag din s bosque reciben el cargo de polica. [esp. polica]
yag dod s pino, ocote (rbol; Pinus spp.) yag poroe s floripondio, estramonio (Datura)
yag seb* ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 322

yag seb* s palo encebado Lao li yag yetj s 1. trapiche, molino de caa (del tipo
chs'hine' yag sebn', chs'tope' seb to antiguo con cilindros de madera) Yag yetj na'
e'e yag to na' chos'zie' laogen' de'e chsin yetjn' par chac paneln'. El trapiche
naqu de zaque'e par chjs'ine'en. Durante exprime la caa para hacer panela.
la fiesta ponen el palo encebado, untando un 2. Palo que los animales jalan para mover el
palo alto con cebo y colgando cosas de valor molino de caa.
para que las alcancen. yag yez s planta de tabaco
yag sedr* s cedro (rbol) yag yi' s tizn Yeyo'cha' to yag yi' nga
yag sep* s cepo par gwxena' yi' lia'an'. Voy a llevar un
yag siy* s silla (mueble) Variante siy tizn para encender la lumbre en mi casa.
yag tjer* s tijeras (de la casa) Bah noa' yag yin' s chilar jyelao'o yag yi'in' na'
yag tjer ca', per chacz falt oa laminan' na' gwhejo'on boj na' co'on o'o nis par nih
dinn clav. Ya puse las tijeras de la casa, pero got'chon. Quiero que vayas a arrancar los
falta poner las lminas y clavarlas. chilares y los amarres en manojos y los metas en
yag xsab s higuerilla (Ricinus communis) agua para que los vendamos.
yag yal s rbol de copal yag yibe s huamuche, huamuchil, higo
silvestre (rbol)
yag yaz s rbol tinta, tepeguaje (Lysiloma
spp.) Chs'hine' xaco yag yaz par yag yi s aguacatal (rbol; Persea spp.)
xne'in' cat' chso'one' mescal na' ecz be' yag yigio s higuera (rbol)
gen yeln' hs'hine'en par chs'chene' yag zij s 1. encino (rbol)
yidn'. Emplean la corteza del rbol tinta para 2. madera maciza Variante yag zijo
ayudar en la fermentacin cuando hacen el yag zogu' s encino (rbol; Quercus spp.)
mezcal, y tambin los huaracheros lo emplean yagant s Camilla de palos que empleaban hace
para pintar las pieles. tiempo para llevar a los muertos cuando los
yag yaz xa las tepeguaje de corteza delgada sepultaban sin cajn.
yag yaz xa chej tepeguaje de corteza dura
yagarm s 1. almud Chaque to to yagarm
yag yech s ocote, pino (rbol; Pinus spp.) xo'an' chxoan ichoa yet. Cada almud de
Yag yechn' lgua'a xague'e chbian dod na' maz alcanza para echar treinta tortillas.
chbian ma na' chaln nech. El ocote tiene 2. panza Siachguan' yagarm he go'on'
pinochas en lugar de hojas, y produce conos yey'da'an. La panza del toro es muy sabrosa
(pinos) y trementina. si est bien cocida. [pos. xyagarm]
yag yech xil' pino de zarzina delgada
yagla' s tabla Gwxi'a yagla' par gona'an
(rbol)
cam. Compr unas tablas para hacer una cama.
yag yedjo s izote (rbol, palma de monte; [pos. xyagla']
Yucca schidigera) yagla' yihj yi batea molinera
yag yej s planta de flores (trmino genrico) be' gen yagla' maderero
yag yej bombil s planta de bugambilia yaglat* s lata, larguero (tabla delgadita) [pos
(Bougainvillea spp.) xyaglat]
yag yej yag frut s Trmino genrico para yagoz s sembrador, palo sembrador Zan iz
plantas y rboles que florecen y producen frutas. babhina' yagoz nga cat' chaza' na' bito
Cat' cui chac yejw, chbi yag yej yag frut chbiayi'in. He usado este sembrador muchos
de'e che'ej chaocho. Las plantas y rboles que aos sembrando y no se acaba. Vase yag, goz
florecen y producen las frutas que comemos, se yaguela' s pir, pirul (rbol) Variante
secan cuando no llueve. yagula'
yag yejtol s cuajinicuil (rbol; Inga jinicuil) yagueloz s Tipo de rbol de madera duro;
yag ye' s pltano (Musa sapientum) [pos. emplean palitos de ese rbol para mover cosas
yag xe'] mientras se cuecen, porque no se quema pronto.
yag ye' s 1. planta espinosa, rbol espinoso Yage s Yohueche (pueblo)
yag ye' yi tipo de cacti con muchas yaguzan s chamizo (arbusto con muchas
espinas blancas hojas largitas) Variante yaguezan
323 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL yas

yaguzin* s encino (rbol) Chs'hine' de'e yaj magullada (fruta)


xaco yaguzin par chs'coe' yid. Emplean chyaj vi estropearse
la cscara del encino para curtir piel. Variante yaj [pot. de chyaj] estropearse
yaguezin yao s 1. ro Blehj xela'an' o'o yaon' na'
yaguzio' s Este arbusto parece ser un variedad bi'an en. Se me cay el huarache en el ro y se
de chamizo. Variante yaguezio' lo llev el agua.
-yal suf inesperadamente, de sorpresa, 2. arroyo Chjs'ho'oe' bebn' o'o yaon'
repentinamente Jsy'di'iyal axna' bi'i de'e de ni'. Tiran la basura en el arroyo que
no'oln' chilembo' bi'i byon'. Los padres de est all.
la muchacha la encontraron inesperadamente chge'e yao nez viaja por ros y cerros, viaja
hablando con el muchacho. Gos'zenyal be' a pie en un viaje largo
ca' nada', bla'aque' an' cat' bitocz bi yet cho'a yao nez en lugares ajenos, fuera del
gwoa'. Aquellas personas me tomaron de hogar y lejos de la familia
sorpresa, llegaron el da en que no ech nada de ya'a yao s montaas y ros, cerros y
tortillas. arroyos
yal s copal Choso'ozeye' yal gan' chs'oe' ya'o adv s, est bien Cat' che'echo mos ca':
be' guat ca'. Queman copal en donde velan a De'e nga gono', nach ega'aque' chs'ne':
los muertos. Ya'o. Cuando decimos a los mozos: Esto van
yalxtil copal blanco a hacer, entonces ellos responden: S, est
yag yal s rbol de copal bien.
en yal s incienso (humo de copal) Yao Bchob Yo s Arroyo del Tenate de Tierra
yalj adj abierto Variante yaljo (arroyo en Yatzachi el Bajo)
yihj yalj inteligente, listo yao bgua'a s riachuelo Cat' chac yejw sio'
chyalj, chyaljo vi abrir na' chhojchgua yao bgua'a. Cuando cae un
yaljla' adj tratable, amable Be' yaljla' aguacero, se forman muchos riachuelos.
naqu xna'an', chone' gen len yogu'z yao nez s Trmino genrico significando un
be'. Mi mam es una persona amable, se camino que va lejos. YA yage nez
lleva bien con todos. Vase yalj, la' Yao Xpal s un arroyo en Yatzachi el Bajo
yaljo [variante de yalj] abierto Yao Ye'xon s Arroyo del Mamey (localidad
yalla' adv inesperadamente, repentinamente en Yatzachi el Bajo)
(con la persona indicada por una terminacin yapa'a [pot. irreg. de che'] dir
pronominal) Vase -yal, la'
yapyoe adv 1. continuamente, constantemente
yan s olote Chseyjue' cho'a garafon Maestrn' cheya' soe' yapyoe len bidao' ca'
mescaln' len to yan. Tapa la boca del garrafn chzejni'ine' ega'acbo' par nih sa'acbo'. El
de mezcal con un olote. [pos. xyan] maestro necesita estar continuamente con los
-ya' suf 1. mero, exactamente Na'aya'n nios ensendoles para que aprendan.
zecha' cat' gwxo'. All mero estaba yo parado 2. cada rato Yepyoe cheiatec de'en chao
cuando tembl. bida'on'. El nio vomita cada rato lo que
2. bien Bito chacya'bo' de'en come. Variante yepyoe, yepeyoe, yepayoe
chsedbo'on'. No entiende bien lo que estudia. yapj s chayote De yapj de'e ia ye' na' de
3. en abundancia Gwlo'oya' xao'on' de'e bitobi ye' ian, pero tozcz ca sian'
ya'axtiln' nih yechojn manchn'. Echa zjnaqun. Hay chayotes con espinas y
jabn en abundancia a su ropa para que las chayotes sin espinas, y los dos son iguales de
manchas se quiten. sabrosos. [pos. xapj]
ya' adv exactamente yapj nis chayote jugoso
yaj 1. s contusin Gwxop be'ena' to cho'a yapj zibj chayote seco y pastoso
ya'an' na' gwxi'ib yaj. Aquel hombre cay zapj s chayotal
en la barranca y sufri una contusin. yas s 1. partidura, raya (del pelo) a'a a'a to
2. adj magullado (frutas blandas) Bito si'a li na' cheya' gwzoa' yas yihja'an' bino
be yaj quinga, la' bito gwhina'an par nih soa' mba'adin. Voy a una fiesta
lgegwz. No compro estos tomates magullados ahora, y debo hacerme bien la raya del pelo para
porque no los voy a usar luego. que me vea bien peinado.
ya ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 324

2. surco (de arado) De repent cui elda' nchogun. La palma de la caa me rasgu y
mos par ga'aa' xela' na' gwcua'an yas par as fue que me cort en la mano. [pos. xyaz]
yob. Posiblemente no encontrar mozos para yazbdoa' ye' s vaina del pltano
limpiar la milpa; por eso le har surcos para Chso'onene' be' en no de lach' o yazbdoa'
terminar ms pronto. ye', na' choso'ozo'ene' do o'o yel par chebe'
3. sendero (en el cielo) Gwde to avion na' byi ca'. Hacen el espantapjaros de tela o de
chxoan yas e'e yoban' gan' gwden. Pas un la vaina del pltano y lo colocan en la milpa
avin y dej su sendero en el cielo. para espantar a los pjaros.
ncua'an yas est surcado, tiene surcos (de ya s ciruela hop cuen yan' de, de'en ne'
arado) ya lin na' de'en ne' ya ban', na' toz ca sia
chcue'en yas lo surca (con el arado) zjnaqu hopten. Hay dos clases de ciruelas:
ya adj 1. suave, suelto (tierra) Yo ya yo la ciruela del tiempo de lluvia y la ciruela del
beb naqu gan' chaze'. El terreno en donde tiempo de calor; y las dos son igual de sabrosas.
est sembrando es tierra suelta y fecunda. [pos. xya]
2. con calados pequeitos (tela) Che'enda' si'a
to becwxon' de'en naqu de'e ya. Quiero
comprar un rebozo con calados pequeitos.
yihj ya inteligente
Ye
ba s cedazo, coladera ye- pref otro, otros Gwdaobo' to gi na'
cheya vi aflojarse, desatarse yeozn bega'a o'o om. Comi una
-ya' suf 1. en pobreza Gwdayae'e to tiemp, naranja y solamente otras tres quedaban en la
per a'a ba gwde ye' ya' he'en'. Vivi en canasta.
la pobreza por un tiempo, pero ya no est -ye- pref Indica que el movimiento est hacia
pobre. un lugar donde la persona ha estado antes.
2. con tristeza Chbeya'bo' de'en got Jyesane' xmeche'en' de'en gwleje' he'
xico'oda'obon'. Llora con tristeza porque se godgize. Regres y dej el dinero que le
muri su perrito. prest el ao pasado.
chacya' vi sentir triste ye [pot. de chye] averiguar
cheya' vi implorar ye' s tia, sarna blanca Chac becon' ye' na'
chonya' vi protestar amargamente chyib do a. El perro tiene sarna y se rasca
chxiaya' vi aullar (perro) todo el da.
ya' adj pobre Zjnit' be' ya' cui bi ye' redond tia
xaga'aque' na' no de'e sa'oge' zjde. Hay ye' [pot. de che'] decir
personas pobres que no tienen ropa ni yeba 1. adj otros pocos, algunos otros
alimentos. Gwxi'e to hop be cat' gwyeje' ya'a na'
be' ya' be' prob, be' ya' prob bibe' yeba be yixn' cat' gwyeje' yoba.
persona pobre Compr algunos tomates cuando fue a la plaza y
cha' vi ser chico cort otros pocos miltomates cuando fue al
cheyae'e vt tener lstima por, compadecer campo.
de 2. pron otros, algunos otros (con la persona
cheyae'e chei'ila' vt compadecer de, indicada por una terminacin pronominal) Bae'
tener misericordia por jse'ene' inlao' a'a na' yebae' jse'ene'en
cha' vi ser chico gwe. Algunos de ellos fueron a hacer el tequio
de'e ya' de'e zi' s pobreza y sufrimiento ahora y otros van a hacerlo maana. Vase ye-,
nya' adj triste ba
ye' ya' ye' zi' s pobreza y sufrimiento yebaz solamente otros pocos
yat* m ayate Yebej s Cuajimolollas (pueblo)
yaxi' s azuela, hachazuela yeb [pot. de cheb] tragar, tomar (pastillas,
yaxtil s carrizo grande Vase ya, xtil grageas, etc.)
yaz s palma, hoja (de pltano, caa o milpa) yec s chiquero [pos. xec]
Yaz yetj na' gwyaz na'an', nachn'
325 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL Yej Behj

yech s ocote Jxi' to pedas yech par ye'ej [pot. de che'ej] beber
gwxencho yi'in'. Vete a traer un ocote para ye'e s Vasija o cajete de barro que tiene la
encender la lumbre otra vez. [pos. xech, xyech] forma de un plato hondo. Chhincho ye'e par
nech s trementina chga'achon niscuan. Para servir el caldo
yag yech s ocotal utilizamos el cajete. [pos. le'e, xe'e]
yi' yech s antorcha de ocote ye'e yo, ye'e gon' cajete, plato de barro
yech s 1. hoyo, hueco Chs'he'ene' to ye'e xoj s chilmolera, molcajete hop cas
yech xen gan' yes'beque' lan yo'o. Estn ye'e xoj chhinto' par chonto' xoj, de yej na'
cavando un hoyo grande en donde van a poner de yo. Usamos dos tipos de chilmolera para
el cimiento de la casa. hacer la salsa de chile, uno de piedra y otro de
2. agujero Bazo xela'an' to yech. Mi barro.
huarache ya tiene un agujero. [pos. lech, xech] ye'eni' adj claro Goqun to e' ye'eni' cat'
Variante yech jtasto' cho'a yaon'. Fue una noche clara
chbec yech cavar un hoyo cuando fuimos a dormir al ro. Vase be'eni'
chi'in yech hay hoyo
Ye'e s San Pedro Cajonos (pueblo)
yech boton ojal
yech lba'acho, yech yencho, yechj yencho la yegaj adv en veinte das (en tres semanas)
garganta Variante yegajobi Vase ye-, gaj, gobi
yech xi'incho ventana de la nariz yegl 1. adj izquierdo Cheya' sechabo' cuito'
yeh [pot. de chyeh] inclinar, doblarse icha, cagu cuiton' yegl. Debe pararse a tu
lado derecho y no a tu lado izquierdo.
yechj adj angosto Yechjchgua naqu yen na'
2. adv como zurdo Yegl chon bi'i nga na'
xcamisa'an'. Los puos de mi camisa son muy
bi'i ca' yea' chso'ombo' ichal. Ese nio
angostos.
funciona como zurdo y los otros usan la mano
yechj ya s tubo de carrizo Chxope' nisn' len derecha.
to yechj ya. Chupa agua con un tubo de na'ayeglcho la mano izquierda
carrizo. Variante yech ya
yeguan [variante de iguan] iguana
yechjw adj apretado Bito cho'olaa'a
yegw* s yegua Ne'i gwxan yegon' to cabey
pantalon yechjw de'e chde ba bi'i no'ol. No
dao'. Ayer en la noche mi yegua di a luz un
me gusta los pantalones apretados que llevan
caballito.
algunas seoritas.
yej s flor Xochechgua yej quinga pero
Yechlaob s los subterrneos de Mitla
iachguan ye'. Estas flores son muy bonitas,
yedo 1. adj todo (refiriendo al futuro) Xa' nga pero tienen muchas espinas. [pos. oj]
de'e ze'e gwxi'a gwchejczen yedo iz, la'
yej s 1. piedra Bza' yej o'o yagun' nih
naqun lach' gual. Esta ropa que acabo de
yes'a bxi' ca'. Tira las piedras entre los
comprar va a durar todo el ao, porque es de
rboles para que salgan los tejones.
tela fuerte.
2. granizo eje gocchgua to yejw sio' na'
2. adv todo el tiempo (refiriendo al futuro)
byijchgua yej na' benn xya len yel ca'.
Soa' len ega'aque' yedote. Voy a vivir con
Ayer cay un aguacero fuerte y tambin cay
ellos todo el tiempo. [Aunque no es un verbo,
mucho granizo e hizo dao en las milpas.
lleva los prefijos de los aspectos simples como
chguaoge'en yej lo empiedra (lugar lodoso)
los verbos y concuerda con el verbo de la frase
cho'o yej i'acho tropezamos
en que aparece; cont. chedo; compl. bedo; pot.
yej a piedra aguda
yedo.] Vase ye-, do
chbe' yej vi granizar
ye'e s excremento, estircol Cha'achgua ze chhebo'ob yej vt lo apedrea
ye'e cho'a xec con'. Huele mucho a estircol chda'abo'ob yej vt lo apedrea
alrededor del corral del puerco. [pos. xhe'e] chi'bo'ob yej vt lo apedrea
ye'e nagcho cera de la oreja
yej bcua' s flor del muerto, zempuasuchitl
ye'e xi'incho secrecin nasal, moco de la
(cempaschil) Variante yej cua'
nariz
gone'eye'e s escarabajo pelotero Yej Behj s Escarpadura del Cuervo, Peasco
xhe'e beljw s obsidiana de los Cacalotes (un peasco arriba de Yatzachi
el Bajo) To ryat to choso'ohine' cat'n
ye'ebej s chapopote
chjse'etje' e'e Yej Behjn' chjs'xi'e xi'i
yej bid ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 326

behjn'. Emplean una reata larga para bajar en yej romer* s flor de romero (flor grande de
el Peasco de los Cacalotes para coger las cras fragancia fuerte)
de la cacalota. yej rsar s flor del rosario
yej bid s botn (de flor) yej Santa Mara s Planta medicinal con flor
yej bxigu' s flor de mayo, flor de chiquita y blanca como margarita con centro
cacalasuchil amarillento; sirve para hacer un tipo de t
yej bza' s Piedra que indica el linde. Chaze' amargo.
yej bza' gan' chedil yelyo he'en' len yelyo yej susen* s azucena
he be' yobl. Coloca piedras donde su yej ta'a s laja Do yoba nit' yej ta'a de'e
terreno colinda con el terreno del otro seor. zjnaqun de'e las na' chs'la'adazn. En el
yej cartuh* s cartucho, alcatraz (flor) campo hay lajas que son delgadas y se quiebran
(Zantedeschia aethiopica) con facilidad.
yej cua' [variante de yej bcua'] flor del muerto, yej tuipan* s tulipn (flor)
zempuasuchitl yej xa'axj s laja (que se despedaza fcilmente)
yej he yag ye' Indica la parte carnosa de la yej xot s tejolote (piedra para moler en la
planta del pltano. Chso'e be' goln' di' chilmolera)
goqun do can' gwlalte gwche'echgua to bgin yej xe' s azucena comn Cho'a yejw cana'
na' gwsa'oge' yej he yag ye'. Los viejitos zechgua yej xe', na' chsy'yaljon e'el na'
cuentan que hace muchsimo tiempo hubo una chsy'yeyjon tea. En la poca de la lluvia es
escasez muy fuerte de comestibles y la gente cuando hay muchas azucenas; se abren de noche
coma la parte carnosa de la planta del pltano. y se cierren de da.
yej cho'a bdao' s orqudea yej yabj s girasol De'en ne' yej yabj chaqun
yej hoxj s piedra desmenusable (piedras de'e cha'o na' de color ga. El girasol es
chicas que se quiebran al pisarlas) grande y de color amarillo.
Chbidazcho gan' chza'acho lao yej hoxn'. yej yag s piedras y rboles Chs'ne' gwin
Nos caemos con frecuencia cuando caminamos a cat' yedi yej yag, yedi ya'a yao, ez ca'
en piedras desmenusables. Vase choxj beah yesye'edie' ye con ye. Dicen que
yej chyo'o s escaln de la entrada vendr el da en que las piedras y los rboles
yej de s tenamastle (las tres piedras que pelearn, los montes y arrollos pelearn, y
componen el fogn) tambin los humanos pelearn pueblo contra
yej goa s afiladera, piedra de amolar pueblo.
Chs'hine' yej goa par chosyo'oe'e met yej yedjo s flor de la yuca Choso'ohine' yej
hega'aque' ca'. Emplean la piedra de amolar yedjon' yo'odao' Xjo' par chso'one'en coron
para afilar sus machetes. Vase cha cat' cha' li pascon' na' ecz par be'
yej goa'a che'e s dondiego (flor) Chs'ne' guat. Emplean la flor de la yuca para hacer
si'icho yej goa'a che'e na' a'acho to che'e coronas para adornar la iglesia en Zoogocho en
nis. Dicen que si cortamos un dondiego vamos el tiempo de la pascua, y tambin para los
a romper un cntaro de agua. Vase cha'a muertos.
Yej Lan s pea de Yatzachi el Alto yej ye s barda (de piedras) Baboso'ooe' ca
yej lao' s piedra labrada Yej lao' xen nga to yej ye par gwzagu'n yaon' cat'n
bechojn o'o baxe he de'e axta'ochon'. Esta chchojchguan. Han construdo una barda para
gran piedra labrada sali de una de las tumbas detener la creciente del ro.
de nuestros antepasados. yej yo s terrn chico
yej lao s globo del ojo Variante yej jlao, yej yej zo s piedra de chispa
jelao yejes s 1. piedra fina (gata, mrmol, onix,
yej muez* s piedra maestra Yej de'en etc.) Che'enda' gona' to ya hia' na' chyajda'
choso'ohine' squin lan yo'o ca' chs'ne' yej jetilja' yejes par gona' li yej ej. Quiero
mues. Las piedras que usan en las esquinas de hacerme un temascal y necesito buscar piedras
los cimientos de las casas se llaman piedras blancas y finas para que agarren el calor.
maestras. 2. pedernal Be' gol ca' gos'de boso'ohine'
yej nis s piedra fina to cas yejes par boso'oxene' yi'. Los que
327 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL yel

vivieron en la antigedad usaron un tipo de yejw sio' s aguacero Tgej cat' chacchgua
pedernal para encender la lumbre. Vase yej to yejw sio' chiayi'in no bechjw jeid. A veces
yej s corazn de maguey Cat' chs'beje' cuando cae un aguacero fuerte mata varios
mescal na' chchoj to pedas bcuat doa' de'e guajolotes y gallinas. [Posiblemente la palabra
chac de'e zi par gaochon na' ne'en yej. tiene su origen en Cocijo, el nombre del dios del
Cuando elaboran el mezcal hay un pedazo de la rayo y la lluvia de los zapotecos de la
bola del maguey que es dulce para comer, y es antigedad (Fr. Juan de Crdova, p. 339).]
el corazn del maguey. yejw sio' juisy diluvio
yej ros* s rosa (flor) yeji' s pos vientre No'oln' gwlachgua
yejlao 1. adj una cantidad regular, una cantidad yejie'e. Aquella mujer tuvo un dolor fuerte
buena Yejlao xeze' chi' de'e belape'. Tiene en el vientre. Vase yej, xi'
una cosecha regular de mazorcas. yeji' byi s laurel
2. pron muchos (con terminacin pronominal yejob' s malbabisco, malbarisco (planta
indicando la persona) Yejlaocze' bag lao silvestre) Chos'hine' yejobn' agu' to
juntn', per be' zan goqu falt. Muchos de par chso'one'en bgey de'e choso'olo'ine' lao
ellos se reunieron en la junta, pero tambin yo. El malbabisco de hojas largas lo ocupan
muchos faltaron. para hacer escobas para barrer en los patios.
yejlaoch adj ms Yejlaoch be' ca' chso'on yel s 1. milpa Genchgua gwia be las o'o
in' ca be' ca' cuich bi chso'on. Hay ms yeln'. El tomate delgado se di bien en la
personas que trabajan que las personas que no milpa.
hacen nada. 2. milpita Par nih cui cuiayi' yel dao' ca',
yejlox s cocolmeca Yejloxn' naqun lba de'e cheya' ga'achon na' yeya'achon. Para que
chs'hine' par nih chaqun bin' cat' no se eche a perder las milpitas, hay que
chso'one' to de'e ye'ejcho de'en ne' cua limpiarlas dos veces. [pos. xel]
zgia'a. La cocolmeca es un bejuco que se yel s huarache ia bi i'a nga hed' bdia
emplea para producir la espuma cuando preparan yeln' en. Tengo ampollas en mi pie porque
la bebida que se llama pozonque. Vase yej, me lastim el huarache. [pos. xel]
lox yel s 1. laguna, lago Tgej chle'icho pat ca'
yeji'a adv ser mejor De'e cui bi in de lao to yel de'e ia ga'z ye heto'on'. A
gona' nga, yeji'a yeyejcho yen' gona' in veces vemos patos en una laguna que est cerca
yi'n'. Como no hay trabajo que pueda hacer de nuestro pueblo.
aqu, ser mejor que nos regresemos al pueblo 2. pozo (del ro) Do cho'a yao na' zjia yel ga
donde puedo hacer el trabajo del campo. chac chxoacho lao nis. En el ro hay pozos en
Yejnis [variante de Jnis] Yaganiza (pueblo) donde podemos nadar.
yejtol s cuajinicuil, guajinicuil (Inga jinicuil) yel s 1. noche Bedo yel debo' chezas'bo'
Bio' juny cat'n gwsa'al yejtol ca', na' hicln' na' cat' bebambo' da'an yi'
chle'ichon ca to cas za ya'a de'e naqu de'e yihjbo'. Toda la noche se acost mascando el
xen juisy na' ian lao yag xen. Los chicle, y cuando despert lo tena pegado en el
cuajinicuiles se maduran en el mes de junio, y se pelo.
ven como un tipo de ejotes muy grandes, y se 2. sueo o'o yel de'e gweida' ble'ida'
producen en rboles. Vase yej bachi'ichgua be'ey', na' cat' bebana'
yejw s lluvia Cat' cui chac yejw, bitobi bacheyagchgua'. En el sueo que tuve v que
cwsen' chat'. Cuando no hay lluvia, no hay haba cado mucho hielo, y cuando despert
cosecha. tena mucho fro. [pos. xyel]
yejw be' neblina, niebla, llovizna (con viento) do a do yel de da y de noche
yejw bzan llovizna (sin viento) yel bio' noche alumbrada por la luna
cho'a yejw temporada de las lluvias yel zban pesadilla
yejw zag lluvia (acompaada por el fro) biyele adv durante la noche
yejw las llovizna chel adv de noche, a medianoche
chac yejw vi llover chei yel vi soar (durmiendo de noche)
bia yejw s golondrina yel s cobija Goa' no'oln' chabe' yeln'
che'enda' gone'en tap it. Le dije a la tejedora
Yel*6 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 328

que quiero que me haga la cobija de cuatro ye adj grande (tamao de cosas, animales o
codos. personas en grupos) Zan yo'o ye nit'
gob yel, gob yel s tejedor, tejedor de Syi'it'. Hay muchos edificios grandes en
cobijas Mxico.
6
Yel* s Miguel To bi'i hia' lebo' Yel na' chye chso vi ser grandes (gordos y
bi'in yeto lebo' Lip. Uno de mis hijos se llama fuertes)
Miguel y el otro se llama Felipe. yel' s totomostle, totomoxtle Ji' yel'n'
yel ye s huarache de ixtle Notono no chleje' par gwla'cho yetgo'on'. Tragame unos
yel ye a'a, pero ba be' chs'hine'en totomostles para que envolvamos los tamales.
par be' guatn' cat' chs'cuae'ene'. yijw yel' red para totomostles
Nadie pone huaraches de ixtle ahora, pero hay ye' s pltano Chaco'ola' ye' ca' gan'
personas que los ponen en los muertos al de gop'. Los pltanos crecen bien en lugares
sepultarlos. Vase yel, ye donde hay humedad. [pos. xe']
yea' adj los otros, aquellos otros, los dems ye' burr pltano macho
Gwe la'ac bi'i scuel hia' ca' yea'. Maana ye' gasj pltano guineo
llegarn mis otros alumnos. Vase ye-, a' ye' mansan pltano manzano
Yelalj s Yalalag, Villa Hidalgo (una villa de ye' ma pltano macho
la regin) Cat' chejcho Yelalj chdecho lao ye' morad pltano morado, pltano grueso
do lambr de'e ze cho'a yaon'. Cuando vamos ye' rotan pltano de Tabasco
a Yalalag, atravezamos el ro por medio de un ye' apar pltano chaparro
puente de alambre que est colgado sobre el ro. ye' tap squin pltano de cuatro lomos
ye' xa pltano de India
-yelat' suf otro poco Na'atez e'e
ye' xtil pltano de Castilla
gwcuezga in' na' yezonyelat'chon
ye'xon s mamey, zapote colorado
gwe. Hasta all dejen el trabajo, por favor, y
ye'e' s zapote amarillo
maana haremos otro poco. Vase ye-, lat'
ye'in' s chicozapote
yelat' 1. adj otro poco, ms Che'enda' si'a
ye' s jilote (elote tierno todava sin granos)
yelat' za co. Quiero comprar otro poco de
Cat' babeyo gwcho'ochon daon' nach
manteca.
chla'an ye'. Despus de cortar la espiga, salen
2. adv ms De'en quite yelat' ble'ida'
los jilotes. [pos. xe']
bez'n' bahe. Otro poco ms all vi a la
zorra hace rato. ye' part Indica que la palabra o frase que la
3. adv por poco (seguido por un verbo sigue funciona como un sustantivo. Ba' ye'
potencial) Yalat'da'oz bi lmetn' ze chzo chbez he be' a'an' cat' gwleze' ye'
cho'a mesn'. Por poco va a caer el frasco que che'ejn'. Cambi la vida de mi to cuando dej
est en la orilla de la mesa. Variante la borrachera.
yelat'dao', yelat'da'oz Vase ye-, lat' ye' ba'a s lisura Bitobi de de'e saqu'leben
yelat' yelat' ms y ms lao spejon' ye' ba'a hein. No hay nada que
yelat' zo bgi en la tardecita comparar con la lisura de un espejo.
yelat' cui adv por poco (seguido por un verbo ye' bala'a s 1. honor Bene' to li xen de'en
completivo) Yelat' cui bedyexen yejon' gone'ene' ge'e ye' bala'a he e'. Hizo una
nada'. Por poco me alcanz la lluvia. Variante fiesta grande porque quiso hacer honor a su
yelat'z cui, yelat'z que pap.
yelda'ala' adv 1. desprevenido 2. reputacin Bachnit ye' bala'a he' de'en
Yelda'alaa'a hia' chazja' cat' bla'ac go' ca' chonchge' de'e mal. Est destruyendo su
cho'a bej. Estaba bandome desprevenido reputacin con sus maldades.
cuando llegaron los toros al pozo. ye' burr* s 1. estupidez, falta de inteligencia
2. distrado Yelda'alaa'a zeza'a na' bchea' Ye' burr he'en' cui goque' cat' gwyeje'
yagun'. Vena distrada y choqu con el poste. scuel. Por su falta de inteligencia no aprendi
yelez adv solamente Bah beyo belapto'; cuando fue a la escuela.
yelez yixzn' de. Ya terminamos de cosechar; 2. insensibilidad Ye' burr hega'aque'en'
solamente el zacate queda. Vase ye-, zlez bito chsa'aquene' he sa'aljuej beahe'.
329 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL ye' chsa' chela'

Aquellas personas no compadecen a sus ye' cheya'la' s tristeza Chbee' cacz


prjimos por su insensibilidad. [esp. burro] chbe bidao' ye' cheya'la' he'. Llora
ye' bi'ila' s misericordia, amor como un nio por su tristeza.
ye' cha' chla s dolor, dolencia, sufrimiento ye' chezi'ixen s perdn Cat' gocbe'ine' ca
ye' chacbyene s prisa, urgencia Zdazene' maln' bene', na' gwabe' ye' chezi'ixen
tnezn' no' hix'da'oge'en' chaoge'en hega'aque'en'. Cuando se di cuenta del mal
tant ye' chacbyene he'. Camina comiendo que hizo, pidi perdn a ellos.
con sus tortillas en la mano por tanta prisa que ye' chei'ila' s amor, misericordia Ye'
tiene. chei'ila' he' chonchge' gen len bi'i he'
ye' chactit s brillo, reflejo ca'. Por su amor a ellos, es muy bueno con sus
hijos.
ye' chacxi'i s envidia
ye' chgo'oxtit s cosquillas Ye'
ye' chap falt s ausencia Ye' chap falt
chgo'oxtitn' gonn gaccho bez'. Las
he'en' gwso'one' e' tah e'e listn'. Debido
cosquillas nos pueden provocar hipo.
a su ausencia lo tacharon de la lista.
ye' chguap diox s saludo Be' xna'an'
ye' chatla' s descuido
bsee'e ye' chguap dio hio' e'e cart de'en
ye' chbe s llanto Nac goncho par bzoje'. Mi ta te mand saludos en la carta que
yeca'acho ye' chbe he bida'on'? Cmo escribi.
haremos para calmar el llanto del nio?
ye' chgue'i s odio
ye' chbila' s sed Nis zag na' chjyeca'an
ye' cha' s olor
ye' chbila'n'. El agua fra quita la sed.
ye' cha' s brillo, fulgor Ye' cha' he
ye' chdon s hambre
bio'on' cui naqun gual ca he bgin'. El
ye' he s pos culpa Ye' hio'on' cui ye'ej brillo de la luna no es tan fuerte como el del
gaogo' bi nan hio'. Tu tienes la culpa si no Sol.
tomas y comes cualquier cosa que quieres.
ye' chnabia' s 1. autoridad, dominio Justis
ye' chebane s tristeza Chacda' guate' ye' quinga zjnape' ye' chnabia' lao' yen' iz
chebane he'en' tant chone' xbab he de'e nga a'a. Estos funcionarios tienen la autoridad
gwiayi' bi'i he'en'. Creo que l va a morir en nuestro pueblo durante este ao.
de tristeza, porque siempre piensa en su hijo que 2. imperio, reino Ye' chnabia' he rey
se muri. Maximiliano byob gwde hen. El imperio del
ye' che'ej s borrachera Bacho'obi'a ye' Emperador Maximiliano fue de poca duracin.
che'ej hebo'on' de'en banagna'abo'. Ya est Variante ye' gwnabia'
dejando un poco la borrachera desde que se ye' cho'edipla' s Actividad de dar
cas. consolacin o nimo.
ye' chejni'i s entendimiento, sabidura Ye' ye' choglaz s audacia, osada Goncha' ye'
chejni'iche' len xtie'en', maestrn' bene' gan choglaz de'e yobl, yec guaqu gona' can'
bzejw yihj pristentn'. Por la sabidura gwne'. Voy a proceder con osada, a ver si
superior de sus palabras, el maestro logr puedo hacer lo que me dijo.
convencer al presidente.
ye' cho' s sufrimiento inevitable Ye'
ye' chey che'eni' s brillo cho'ga'aque'en' chaqun ca', be' zan
ye' chey chla s dolor, sufrimiento chsa'ac nagga'aque' tiemp nga a'a. Su
ye' cheya' s lstima, misericordia, sufrimiento es inevitable; muchos sufren dolor
compasin Be' nape' ye' cheya' chaclen de los odos en esos das.
ljueje' bin' chyajene'. El que tiene lstima ye' chocwlen s gracias, gratitud Cat'
ayuda a su prjimo cuando tiene necesidad. beyo scueln', bi'i xcuid' ca' gwso'ebo' ye'
ye' cheya' chei'ila' s amor, misericordia chocwlen he maestrn' de'en bzejni'ine'
Diozn' nape' ye' cheya' chei'ila' len ega'acbo'. Cuando termin el ao de escuela,
beahn' de'en chsee'e yejon' na' chaclene' los nios dieron las gracias al maestro que les
chio'o par chat' de'e che'ej chaocho. Dios ense.
tiene amor para los humanos en que manda la ye' chsa' chela' s cuidado, atencin
lluvia y nos ayuda a tener nuestros alimentos. Gwdib xabo'on' pero cui bi ye' chsa'
ye' chsed ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 330

chela' hebo' de gwyach lach'n'. Ella ye' cha'ayihj cha'ala' s tristeza


lav su ropa, pero no tuvo nada de cuidado si se Gwchechge' lao ye' cha'ayihj cha'ala'
limpiara. he'en'. Llor mucho por su tristeza.
ye' chsed s estudio Bagwden bi'i hia'an' ye' chaglao s sufrimiento Ye' chaglao
bi'i ljuejbo' ca' lao ye' chsedn'. Mi hijo ya he'en' ge'eje' rmechn' la'a'cz
les lleva ventaja a sus compaeros en el estudio. naquchguan za'. A causa de su sufrimiento
ye' chtipla' s nimo tom la medicina aunque estaba muy amarga.
ye' chxena' s 1. paciencia Maestrn' ye' cheb s miedo Bogia' Diozn'
napchge' ye' chxena' par chlo'ine' bi'i gaqulene' nada' tnez ya'ada'on', na' bega'a
ca'. La maestra tiene mucha paciencia para ye' cheb hia'an'. Clam a Dios que me
ensear a los nios. ayudara en el camino por el monte, y se me
2. consuelo Cat' chat be', cheya' ge'echo quit el miedo. ye' da' lae' s sorpresa
famiy he'en' ye' chxena'. Cuando una ye' eya'a s adivinanza (de los hechiceros)
persona muere, debemos dar consuelo a su Bena' chonchge' ye' eya'a par nih eze
familia. be' bin' gac hega'aque'. Aquel seor hace
gwdap ye' chxena' Frase tradicional muchas adivinanzas para que otros sepan lo que
para dar consuelo a los enfermos o a los que les va a pasar. Vase cheya'a
han sufrido la prdida de algo o alguien de ye' ga'a s limpieza (de la milpa) echguae
importancia. fam zjno'ene' par ye' ga'a he'en' na' con
ye' chyiya'a s dolor, sufrimiento Cae e' zjialae'e yoso'ohine'. Tiene mucha fama
chbez ye' chyiya'a he la'adaogua'an' por su limpieza de la milpa, y siempre lo
de'en got bi'i hian'. Con dificultad se calma el escogen para hacer sus trabajos. Vase cha'a
dolor de mi corazn por la muerte de mi hijo. ye' gao [variante de ye' guao] alimento
ye' chzela' s 1. avaricia, codicia Ba ye' goban s 1. asombro Ye' goban chac
be' chso'e latj chnabia' ye' chzela'n' lao yen' got be' a'an' to de repentz.
xbab hega'aque'en' na' chs'bane' bi de Hay asombro en el pueblo por la muerte
he be' yobl. Algunas personas permiten inesperada de mi to.
que la avaricia las domine y roban las 2. preocupacin To ye' gobanchgua zoe' zde'
pertenencias de otros. gen in de'en chacenchgei bi'i he'en'. Va
2. vanidad Lao ye' chzela' he'en' baben a su trabajo muy preocupado por la enfermedad
yeto vestid he', len decz de'e zan. Por grave de su hijo. Vase chebane
vanidad ella hizo otro vestido, aunque tiene ye' godenag s desobediencia Bagwdinchge'
muchos. bi'i he'en' ye' godenag hebo'on'. Ya ha
ye' chzo chbez punto de vista en la vida Bi'i azotado mucho a su hijo por su desobediencia.
gwla ca' bah chso'ola'bo' chja'acbo' do ye' gogia goye s fisgoneo, espionaje
ciuda, do, na' choso'oa'abo' ca ye' chzo Chacda' ye' gogia goye ze'e lia' par nih
chbez hega'acbo'. Los jvenes del pueblo ya le'ine' bi de hia'. Creo que ha venido a la casa
les gusta ir a la ciudad y a otros lugares, y estn por fisgoneo para ver lo que tengo. Vase
cambiando su punto de vista en la vida. chgia chye
ye' cha'a s enojo Purz xya chbia' len bia ye' go ye' bela' s ternura Ye' go
yi' hia' ca' na' lao ye' cha'a hia' ye' bela' he'en' be' zan chsa'aque
baboita'ab. Me culpaban de puros daos que he'. Por su ternura hay muchos que la
hacan mis animales, y por mi enojo ya los quieren. Vase gobela'
acab.
ye' gone'e s burla
ye' cha'ala' s 1. tristeza Gwza'a gwya'a
ye' go'o s limpieza (de la milpa) in pesad
zit' par nih bega'a ye' cha'ala' hia'
naqu ye' go'on', hed' do an'
cat' got no'ol hia'an'. Yo sal y me fui lejos
nchequ'cho. El trabajo de la limpieza de la
para quitarme la tristeza cuando muri mi
milpa es pesado, porque estamos agachados todo
esposa.
el da. Vase cha'a
2. enojo Gocchgua yihje' por ni he ye'
cha'ala' he'en'. Tena un fuerte dolor de ye' goagna' s boda, casamiento Chac li
cabeza debido a su enojo.. liga'aque' hed' de to ye' goagna'. Hay
331 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL ye' lo' to

fiesta en la casa de ellos, porque hay una boda. ye' ge'e s embriaguez, borrachera
Vase chagna' Babedoe'e liya ye' ge'e he'en'. Ya fue
ye' got s muerte Notono eze batn' za' encarcelado por su borrachera.
ye' gotn'. Nadie sabe cuando llegar el da ye' gen de'e mal s maldad Ye' gen de'e
de la muerte. Vase chat mal hebo'on' besy'beje' ebo' lao puest
ye' goxia' s acuerdo Gos'nite'e to ye' hebo'on'. Le quitaron su puesto por causa de
goxia' ao', gos'zi'e lebe campan ca'. su maldad. Vase chon
Llegaron a un buen acuerdo, de que los dos ye' gena' s mentira Gwso'one' bida'on'
grupos llevaran campanas iguales. Vase castigw ye' gena' hebo'on'. Castigaron
chxia' al nio por sus mentiras. Vase chona'
chso'one' ye' goxia', nite'e ye' goxia' ye' gin' s 1. duelo eje got ben' zo
toman acuerdo tiendn' na' de ye' gin' lie'en'. El tendero
ye' goxiaa'a' s 1. ladrido amenazante falleci ayer y hay duelo en su casa.
Cheb beco'on neto' ye' goxiaa'a' 2. tristeza Zochgua' ye' gin' ca mech hia'
hebn'. El perro nos espant con su ladrido de'e babena' gast gwlo'a bi'i hia' ca' scuel, la'
amenazante. ni tobo' cui bembo' can' goclaa'a so'ombo'.
2. ladrido constante Ye' goxiaa'a' he Tengo mucha tristeza por el dinero que gast
beco'on' bito goqu tasto'. Por el ladrido enviando a mis hijos a la escuela, porque
constante del perro no pudimos dormir. Vase ninguno de ellos hizo como yo hubiera querido.
chxia, -a'a' Vase chegine'e
ye' goz go'o s siembra y limpieza de la ye' gwnabia' [variante de ye' chnabia']
milpa (refiriendo a todo el ciclo de cultivo del autoridad
maz) Ye' goz go'o nan' de'e ialao par ye' gwzela' s codicia Ye' gwzela'
gat' de'e ye'ej de'e gaocho. La siembra y mech he'en' notoch no migw he' gwnit'.
limpieza de la milpa es la base principal para Por su codicia para el dinero no tena amigos.
tener nuestros alimentos. Vase chaz, cha'a Vase chzela'
ye' goa' s brujera, hechicera Tcuen be' ye' justis s 1. justicia, juicio Die' liya lac
chsa'aque' ye' goa'an' chs'elene' de'e chso'one' ye' justis he'en'. Est encarcelado
io' a' do ya'a yao ca'. Algunos de los que mientras hacen justicia en su asunto.
practican la hechicera, segn la creencia, hablan 2. castigo Ba ye bitobi ye' justis chso'one'
con los demonios que viven en los cerros y bit'tez de'e mal de'en chso'on be'. En
arroyos. Vase cha'6 algunos pueblos no les dan castigo por cualquier
ye' guac s 1. poder, autoridad Chs'ne' maldad que haga la gente.
sant hega'aque' napchge' ye' guac par ye' a s dolor Ye' a eya' echguae
yeyone' be'. Dicen que su santo tiene mucho castigw. Sufro mucho cuando tengo dolor de
poder para sanar a los enfermos. muelas. Vase chla
2. algo milagroso Chacda' doctorn' bene' to ye' lagu' s ancho Ye' lagu' he
ye' guac beyaque xna'an', la' bachate' cat' yagla'an' naqun gaj metr. El ancho de la
bine' lage'en'. Parece que el doctor hizo tabla es medio metro. Variante ye' lague'e,
algo milagroso, porque mi mam ya estaba a ye' zlagu'
punto de morir cuando llegamos con l, y ya
ye' lia ye' xaged s gula y flojera
san. Vase chac
Gatazbo'on' ye' lia ye' xaged
ye' guao s 1. alimento Yogu' las pur ye' hebo'on'. Va a morir por su gula y flojera.
guao ao' de he be' gwni'a ca'. Los ricos
ye' loc s coraje, ira Ye' loc he'en' bete'
tienen puros alimentos buenos todo el tiempo.
xpurre'en'. Por su coraje mat a su burro.
2. comida Bah ia ye' guaon' lao mesn';
Vase chloc
e'e da gaocho. La comida ya est en la mesa;
ven para que comamos. Variante ye' gao ye' lo' to s 1. chismorreo (trmino
Vase chao empleado con enojo) Ye' lo' to he'en'
chdebo' ye' guao sirve la mesa cho'e di'n nac ca'! Por su chismorreo habla
chde ye' guao est servida la mesa estas cosas!
set ye' guao aceite de comer 2. por tener la lengua larga (fig. de la
propensidad de hablar demasiado) Xil' hia'
ye' lto ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 332

ca' jse'en xyan' na' goa' bida'on'; nach ye' sin' s sabidura Choso'ozenague' he
jyedobo' an xyan' ca'. Cagu babeinla' be' goln' por ni he ye' sin' he'en'. Dan
yo'on' bin an xyana'. eczn' chacda', la' atencin al anciano por causa de su sabidura.
ye' lo' to hia'an' goa'abo' ca'. Mis ye' soldad* s de soldado, al ejrcito Ca
borregos fueron e hicieron dao y lo dije a un tiemp he de'e Daz goln', con bigaz faltn'
nio que fue corriendo a decirlo al dueo del gat' he to be' e'e choso'ohejte'ene'
dao. Todava no llegaba yo a la casa cuando choso'osee'ene' ye' soldad. En la poca de
lleg el dueo. Qu bueno, dije, por tener la don Porfirio Daz, cualquier falta leve que
lengua larga me pas esto. cometa algn individuo, lo amarraban y lo
ye' lto s largo, longitud De to yelyo hia' mandaban al ejrcito.
de'e naqu hoa metr ye' ltoe na' ichoa ye' ao' s abundancia Bachac ye' ao'
metr ye' zlague'e. Tengo un terreno que mide hecho a'a, cagu can' goc hecho cana'.
40 metros de largo y 35 metros de ancho. Ahora hay abundancia, no estamos en la
Variante ye' ltoe Vase to condicin en que estuvimos hace tiempo.
ye' malcriad* s travesura Ben abo'on' ye' tont* s tontera To bi'i travies naqu
ebo' castigw hed' chontecbo' ye' bi'in', yogu'z be' chonebo' zed bi ye'
malcriadn'. Su pap le castig porque siempre tont hebon' chombo'. Ese muchacho es muy
hace travesuras. [esp. malcriado] travieso; molesta a todos con las tonteras que
ye' main s travesura Ye' main hebo' hace.
beneibo' beco'on na' gwdi'ib ebo'. Por su ye' travies s travesura Ben maestrn' ebo'
travesura lo mordi el perro, porque lo molest. castigw ye' travies hebo'on'. El maestro lo
ye' mban s 1. vida Bachs'que'e ye' castig por su travesura.
mban he be' zan lao gwdin'. Ya estn ye' xaged s flojera Ye' xaged he'
matando (quitando la vida de) muchas personas na'an' cui de de'e ye'ej de'e gaoge'. Por su
en la guerra. flojera no tiene que comer.
2. sustento, subsistencia Chs'que'e yelyo ye' agu' s jilote inferior (que quitan para
he be' gwla hega'aque' ca' be' que los otros crezcan bien)
bagwsa'ac eyo'o liga'aque' zjs'dilje' ye'
ye' xi'a s 1. maldad Ye' xi'an bene'
mban. Quitan los terrenos de sus paisanos que
bhixjue' neto' demazchl. Hizo una maldad
han salido para buscar sustento.
en que nos cobr demasiado.
3. maz (como elemento bsico del sustento)
2. malevolencia, odiosidad Ye' xi'a he'en'
Badechgua ye' mban hecho iz nga a'a de'e
bseijue' xneza'an'. Por su malevolencia
goc yejw can' cheya'n'. Hay mucho maz
obstruy mi camino.
este ao, porque llovi bastante.
4. sangre (menstrual) Bitoch bi ye' mban ye' ya' s insulto Bitoch gwzoi no'oln' ye'
he' chle'i no'oln' tbio' tbio'. Esa mujer ya no ya' he be' he'en' na' mejor bele'e e'. La
tiene nada de sangre de su regla. Vase chban mujer ya no aguantaba los insultos de su esposo
y por eso lo dej.
ye' nat s descuido Ye' nat hebo'on' cui
gocbe'ibo' beyo'o beco'on' gwdaob bel'n'. ye' ya' s pobreza, necesidad Ye' ya'
Por su descuido no se dio cuenta que el perro bagoctec heto' cana', pero a'a bachose' bi'i
entr y se comi la carne. Vase chat heto' ca' mechn'. Anteriormente nos
dominaba la pobreza, pero ahora nuestros hijos
ye' neljla' s saciedad Cani' cat' naquto'
nos mandan dinero.
bidao' tant be' ya' nacto' bito nombi'ato'
chac ye' ya' hega'aque' estn en
de'en ne' ye' neljla'n'. Hace tiempo en
necesidad
nuestra niez estuvimos tan pobres que no
conocamos nada de saciedad. Vase cheljla' ye' ya' ye' zi' s pobreza y sufrimiento
Gat' to ye' ya' ye' zi' izn' za' de'e cui
ye' pleitista* s naturaleza pleitista Baa'
chac yejon'. Habr pobreza y sufrimiento el
be' xij ye' pleitista hega'aque' len ye'
ao que viene porque no llueve.
mal hega'aque'. Hay personas invlidas por
causa de su naturaleza pleitista y su malicia. ye' zi' s sufrimiento (por pobreza o dolor)
Ye' zi' gwde xna'achon' bosgole' chio'o, la'
benchge' in par bel de'e ge'ej gwdaocho.
Nuestra mam aguant mucho sufrimiento
333 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL yes

crindonos, porque trabaj mucho para bia yen yid de pezcuezo peln (ave sin
mantenernos. plumas en el cuello)
ye' zi'i s peso Qugu gwzoine' ye' zi'i he cheyjw yene' se pone ronco
yes'n' na' bsane'en gwlalj niscuan'. No choque' yemb tuerce su pescuezo
aguant el peso de la olla y la solt y derram el yi' yemb su crin
caldo. yen [pot. de chnen] ser audible
ye' za'al s cosa vergonzosa yen na' s pos 1. mueca (de la mano) Bito
ye' zlagu' [variante de ye' lagu'] anchura chac chxoba' cubet nisn' de'en goj yen
ye' zto' s 1. vergenza Bsi' be' byon' na'an'. No puedo llevar la cubeta de agua
no'ol he'en' ye' zto' bogie'ene' cadez porque me quebr la mueca.
lao be' ca'. El hombre avergonz (di 2. puo Yechjchgua naqu yen na'
vergenza) a su mujer gritando a ella delante de xcamisa'an'. El puo de mi camisa es muy
los otros. angosto.
2. cosa vergonzosa Purz ye' zto' chso'on yen i'a s pos tobillo
ba be' cha lao' syodan'. Hay algunas Yen Ya'a Bsia s Buena Vista (ranchera)
personas en la ciudad que hacen puras cosas yene'e [pot. de chene'e] querer
vergonzosas. yep s telar
ye' zto' ye' za'al s cosa vergonzosa yep he lach' chel telar para cobijas
ye' e'e' s tendencia a litigar, tendencia a xis yep s Palito que se emplea para separar
disputar en' gwdilje' gwdin' ye' e'e' los hilos.
he'en'. El provoc la pelea con su tendencia a yep yaz 1. adj disparejo Yelyo gan' chone'
litigar. Vase che'e' yo'on' naqun yep yaz. El suelo donde
ye' i'ila' s 1. cario, amor, cuidado construyen la casa est disparejo.
carioso Ye' i'ila' he axna'achon' 2. adv de manera dispareja Yep yaz chzoj
chosyo'osgole' chio'o. Por su cario nuestros bidao'on'; na' ba be' chsa'aze' yep yaz.
padres nos cuidan mientras crecemos. El muchacho escribe de una manera dispareja; y
2. compasin, bondad Ye' i'ila' he'en' algunas personas siembran de una manera
chaclene' be' ya'n'. En su bondad ayuda dispareja.
a los pobres. Vase chi'ila' 3. adv de manera revuelta Yep yaz cho'e
ye' od s capricho di'n'; la'cz be'e di'n sa, bito
ye'xon s mamey echguae zi naqu gwyejni'ito' bin' chene'ene' gonto'. Habla de
ye'xon'. El mamey es una fruta muy una manera revuelta; aunque habl por mucho
dulce. tiempo, no entendimos qu quiere que
hagamos.. Variante yep yaz Vase chep chaz
ye'e' s zapoteamarillo Ye'e'en'
naqun de'e to dao' na' naqun color ga. yepeyoe adv 1. continuamente Maestrn'
El zapoteamarillo es un poco largo y es de color cheya' soe' gwzejni'ine' bidao' ca' yepeyoe
amarillo. par nih sa'acbo'. El maestro debe ensear a
los nios continuamente para que aprendan.
ye'in' s chicozapote, zapotechico
2. cada rato, repetidas veces Yepeyoe cheiatec
Ye'in' naqun de'e bo dao', na' laogen
de'en chao bida'on'. Cada rato el nio vomita
naqun color cafe pero o'ol naqun de'e
lo que come. Variante yepayoe, yepyoe
xa. El chicozapote es de forma esfrica, y es
de color caf afuera pero adentro es rojo. yerb s tarntula
yen s pos 1. cuello (de cuerpo, ropa o yes Vase nis yes, chep yes
botella) Yena' ni zo to ye' na' chlachguan. yes adj 1. tieso echguae yes naqu do
Tengo un grano en el cuello que me duele cob nga; cae chbian bgoj. Este mecate
mucho. nuevo es muy tieso; apenas se puede hacer el
2. garganta Chac yen bida'on' tant zijo nudo.
bisya'abo'. Al nio le duele la garganta por 2. duro Cho'olaa'a za ya'an cat' naqun de'e
gritar tan fuerte. che'e pero bito cho'olaa'an cat' banaqun
3. pescuezo Ba be' chso'ote' jeid ca' de'e xa yes. A mi me gustan los ejotes cuando
chs'oque' yenga'aqub. Algunas personas estn tiernos, pero no me gustan cuando ya est
matan las gallinas torcindoles el pescuezo. la cscara dura.
yes' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 334

3. lacio Nid' yi' xa beco' nga, na' he bia yet ye tortilla tostada
ca' yea' con zjnaqun yes. El pelo de ese chye vi tostarse
perro es rizado, y el de los otros es lacio. chhe vtc tostar
yes' s olla Lao cheque'e de'en xoa cho'a ye s tepejilote Chso'eye'e yen' xan il na'
yes' yetgo'on', bzey bian' e'. Al quitar la cat' bagey'n chs'beje' to de'e naqu ca
tapa de la olla de tamales, el vapor le quem. naqu dao. en' chsa'oge'. Tuestan los
[pos. es'] YA yeso' tepejilotes abajo del comal y cuando ya estn
yes' be ollita para cocinar salsa de tomate cocidos sacan de adentro una cosa que parece a
yes' cha'o olla grande, olla de boca ancha la espiga y es lo que comen.
yes' hon olla de asa ye adv a ver, a ver si Yec nac gone' cat'
yes' lao yi' olla para cocer el maguey ezene' can' ben bi'i he'en'. A ver qu har
yes' e'e cuat olla en forma de bola o globo l cuando sepa lo que su hijo hizo. Variante
inflado yec, ye Vase chye
yes' mix olla mixe (olla grande de la regin ye' s 1. espina Bagwho' na'a nga len
mixe que sirve para depsito de agua o ye' he yag gin'. Me ara la mano con las
para la fabricacin de mezcal) espinas del naranjo.
yes' presion olla exprs 2. aguja De ye' de'e chyeine' lach' len ne'e,
yes' to olla angosta y onda na' de ye' he maqy. Hay agujas para coser a
yes' xen olla grande, apastle grande mano, y hay agujas para mquina.
yes' ya olla de metal 3. inyeccin Cat' chac zag be' zan
yes' zlagu' olla ancha, olla de boca ancha cheds'ab ye' he pazm na' no ye' he
yes' a' s ollas y cazuelas (genrico) en he cho'. En el tiempo fro muchos piden
yagun' chonchguan lan yes' a' ca'. El humo inyecciones para la reuma o para la tos.
de la lea tizna mucho las ollas y cazuelas. 4. gancho Laa'an' be' zan no'ol ca' chac
yes' xguagu s vasijas (ollas, cazuelas, so'one' bordar lach', per bague' chso'one'
cntaros y jarros) Yogu' yes' xguagun' o'o tejer len ye'. En mi pueblo muchas mujeres
cwsin hia' zjnaqun lan. Todas las vasijas pueden bordar, pero muy pocas tejen con
que estn en mi cocina estn tiznadas. gancho. [pos. le', e', xe']
yesya s arma blanca (cuchillo, tijeras, etc. chzoe' e' ye' inyectar
empleado para pelear) Besy'elene' e' die' lambr ye' alambre de pas
nate' na' ze'e chso'one' digens he' par nih be ye' s puerco espn
gat'bia' yesya gotene'. Le encontraron ye' gox s lezna (empleado para deshojar o
muerto y todava estn haciendo su diligencia desgranar mazorcas)
para saber si muri por arma blanca. ye' prendidor s alfiler de seguridad
yesya adv 1. rpido (sin precaucin) Yesya ye'xil s aguate, espinillas (que son como
chde' con bi chone'. Anda rpido con las cosas pelucilla) Cat' chs'i'e nada' a'a gooa
que hace. yetj, to caze chheba', la' echguae be
2. repentinamente y agudo echguae yesya chzeida' de'e chbiatequn ye'xil. Cuando
chdia e'echo cat' bazon sancho. me llaman para ir a limpiar caa, apenas me
Repentinamente y agudo punzan los dolores animo ir, porque se me hace muy pesado como
cuando ya mero vamos a dar a luz. se nos pegan mucho los aguates. Vase ye'
ye adj 1. tostado Gwhee' o yet lao yegobi adv en la tarde (en la otra mitad del
iln' par nih gaoge' yet yen'. Va a tostar da) Bedo zil goc yejon', per zbezn yegobi.
tres tortillas en el comal para que coma Llovi toda la maana, pero par en la tarde.
tostadas. Vase ye-, -, gobi
2. bien seco (frijoles, caf entero, maz, yeinga adv solamente Yeinga e' bega'a
mazorcas, chiles, ropa, tortillas, etc.) lao famiyn'. Solamente l qued de la
Bocua'aa'an lao bgua'a na' a'a banaqun familia. Vase ye-, inga
de'e ye. Los dej en el sol y ya estn bien
yej s dolor fuerte y agudo Yo'a yej o'o
secos.
xiba'an' na' bito chac so xiba' par gota'.
3. frito Sia naqu bel' ye de'en chonto' cat'
Sufro mucho con un dolor fuerte y agudo en la
chot'to' con'. La carne frita que hacemos
cuando matamos un puerco es muy sabrosa.
335 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL yeto

rodilla y no puedo arrodillarme para moler. YA chyet vp ser molido


yejo yetgo' s tamal
yea'a s pos otro lado a'a guango nga yetxtil s pan
naqun gen pero yea'an nchez'n. Un lado yetbio' adv 1. el mes prximo Gwe hixjua'
del costal est en buena condicin pero el otro gaj de'en chaa'a hio', na' de'e yega'an
lado est roto. Vase ye-, -, a'a hixjua'an yetbio'. Maana pagar la mitad de
yea'al 1. adv por otro lado Bgia' lo que te debo, y el resto te pagar el mes
yea'al gan' dia' lao camn' cat' beyo'e o'o prximo.
cuartn'. Me volte para el otro lado en la 2. dentro de un mes, en un mes Do yetbio'
cama cuando l entr otra vez en el cuarto. yida', do cana'ach banatja' delaa'a le'.
2. adj al otro lado Bito gaqu agu'cho Vengo dentro de un mes, para entonces ya tengo
yea'al yaon' la' dechguan. No podemos tiempo de visitarte. Vase ye-, to, bio'
pasar al otro lado del ro porque est muy yeteyo adv el da siguiente (hablando del
crecido. futuro) Chs'ne' cat'n naqu xea e'e
3. adj del otro lado (eufemismo para designar yoban', de'e zagun' de yeteyo. Dicen que
una persona afeminada) Chs'ne' be'ena' cuando el cielo se pone rojo, al da siguiente
naque' be' yea'al. Dicen que l es del otro har fro. [Aunque la palabra es adverbio, se
lado. Vase ye-, -, a'a, -l encuentra con prefijo de aspecto completivo
yea'agu s Espinas de cierta planta empleado be- o potencial ye- de acuerdo con el verbo
en la hechicera. Cat' to be' xi'a chbeque' de la frase.]
yige' he be', chone' to muec de xon' de'e yetgo' s tamal Siachgua yetgo' bel' con'
naqu be' iague'ine' na' zjnaze'ene' de'en chso'one' yen'. Los tamales de carne de
yea'agu, na' zji'ene' to yej do xni'a puerco que hacen en el pueblo son muy
corozn'. Cuando una persona malvada coloca sabrosos.
alguna enfermedad en otra persona que odia, yetgo' bedao' tamal de camarn
hace una representacin de la persona en forma yetgo' bel' tamal de carne
de una mueca de trapos en que ha metido yetgo' za tamal de frijol
espinas, y la esconde bajo una piedra al pie de yetgo' za'a tamal de elote
una cruz. yetj s caa (de azucar) Cana' casi yogu'z
yet 1. s tortilla Laa'an' chaoto' yet yogu' be' zjmbeque' lat' gej yetj de'e chso'one'
a. En mi pueblo nosotros comemos tortillas panel chse'eje'. Antes casi toda la gente tena
todos los das. su parcelita de caa para hacer panela de tomar.
2. s pastilla (sustancia puesta en una bola [pos. xetj]
aplastada) Ba yet scwlat gwyajecho par chee'e bi yetj siembra pedazos de caa
goncho tap canta cwlatn'? Cuntas pastillas choabo' yetj limpia caa
de chocolate necesitaremos para hacer cuatro yetlas adv otra vez a'a La' Giz' yetlas
cntaros de champurrado? gwe. Voy a ir a Villa Alta otra vez maana.
3. adj molido Babesa'an zed' yetn' nih Vase yeto, las
yob gaqun sxi'. Yo le roci sal molida para yetlasz siquiera una vez ms
que pronto est salado. [pos. hix'] Vase chot yeto 1. adj otro Bi'i nga bito' ejbo' scuel
chaocho yet comemos tortilla (trmino pero bi'in yeto chsedbo' segunt. Este nio
indicando cualquiera comida) todava no ha entrado en la escuela, pero el otro
bel' yet carne molida estudia en el segundo grado.
chgape'e yet echa tortillas 2. adv otra vez Benn yeto par nih gia'
yet bixjw dao' migaja de tortilla can' chono'. Hazlo otra vez para que pueda
yet bi tortilla seca mirar como lo haces.
yet go tortilla blandita 3. pron otro (con la persona indicada por
yet guan', yet guan' clayuda alguna terminacin pronominal) Toe' gwyej
yet alj tortilla mojada ea na' yetoe' ej gwe. Uno de ellos fue hoy
yet ye tortilla tostada y otro va a ir maana.
yet zid' clayuda yetoga solito
yet a'a tortilla caliente, tortilla del da
yet it tortilla de huevo
yetol ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 336

yetol 1. adj otro Zjya'aque' yetol nez. yezj xoa' s pinole Bhe xo'an' nih goncho
Regresan por otro camino. yezj xoa'. Tuesta el maz para que hagamos
2. adv otra vez Cat'n za'a yetol guaqu pinole.
gaqulena'ane'. Cuando venga otra vez puedo yezo'o' s mazorca podrida Gwxob' to
ayudarlo. yezo'o'n' gao jeid ca'. Desgrana una
yeti'i adv otra vez Vase ye-, to, i'i mazorca podrida para que coman las gallinas.
yetxtil s pan in gual chone' chzade'e Vase cho', do'o'
cuazin' cat' chone' yetxtil. Trabaja duro ye s barda (de piedras) Vase yej ye
amazando la masa cuando hace pan. Vase yet, ye s ixtle (fibra de agave) Ba doa' ca'
xtil chs'chojchn ye gen ca de'e ca' yea'.
yetxtil zxi' pan de sal Algunos magueyes producen ixtle ms bueno
yetxtil la' za pan hecho con manteca que otros. [pos. xe, e]
yetxtil ye pan tostado ye s pueblo, villa, aldea De'e ni' chi' ye
yetxtil zi pan dulce de'en nzi' Bda'aj. All est el pueblo que se
gen yetxtil, be' gen yetxtil s panadero llama Betaza. Chacda' yeya'a yen' bio' ener.
yejw [pot. de chzejw] perder Pienso regresar al pueblo en el mes de enero.
-yey suf muy (de cosas que pican y las que [pos. la]
queman) Bito chzi'a yin' canario la' zniayey ye la' pueblo del valle de Oaxaca
naqun. No compro el chile canario porque es Ye Laob s Existe la creencia de que en este
muy picoso. Vase chey lugar de los subterrneos de Mitla pasan las
yey s 1. holln Cat' chac yejw na' almas de los muertos. Variante Ye Lob
chxopchgua yey do lao il, na' chs'ne' e'e ye' s 1. erupcin (en la piel)
dech yejon'. Cuando llueve y cae mucho holln Bagojchguabo' ye' doxen cuerp hebon' na'
sobre el comal, dicen que todava viene ms chditchguabo'. Apareci una erupcin en todo
lluvia. el cuerpo del nio y tiene mucha comezn.
2. quema Che'ida' ze yey, bin' gwyey? 2. grano Prob no'oln', ia ye'
Huele a quemado; qu se quem? cho'alaoge'en' na' cabi chel rmech hei.
yey' [pot. de chey'] cocer, digerir Pobre de la mujer, tiene granos en la cara, y no
yeyo adj tercer Vase o se encuentra ninguna medicina que los cure.
yez s cigarro [pos xez] [pos. e', xe']
chbe'ebo' ye' tiene erupciones o ronchas en
yez s mazorca Chebeicho chaocho za'an'
la piel
cat' bagoqun, pero na' chbezcho chelapchon
chla' ye' cho'alaobo' le sale granos en la
cat' banaqun yez. Nos gusta comer elotes
cara
cuando estn buenos, pero esperamos que se
ye' bdit, ye' gwdit sarna
hagan mazorcas para piscarlas. [pos. xez]
ye' bixjw grano chiquito, salpullido
chhobo' yez deshoja mazorcas
ye' a, ye' las espinilla
yez ya'a mazorca fresca
ye' nis grano producido por el sudor
Yeze'e s Tehuantepec (ciudad) ye' ya'a grano infectado
yeziqu'chl 1. adj otros Solao juntn' cat' ye' bi s sarampin Ye' bin' iabo', la'
la'ac yeziqu'chl be' ca'. La junta va a cho'on xa na' ye' bixjw dao' naqun
principiar cuando lleguen las otras personas. chla'an. Es sarampin lo que tiene, porque la
2. pron los dems No'oln' chde' chzenene' piel est roja y las erupciones son pequeas.
yogu'z be' bi chac he yeziqu'chl. Esa
ye' blo s carne de gallina (lit.: granos del
mujer anda contando a todos lo que hacen los
sapo)
dems.
ye' li s viruela loca Godgize
yezj s harina Gwxi'e tapa rob yezj hed'
gwche'echgua ye' lin', na' casi pur
chone' yetxtil. Compr cuatro arrobas de
bida'on' gwsa'ajw en. El ao pasado hubo
harina, porque hace pan.
mucha viruela loca; casi puros nios sufren esa
yezj panel s Mezcla de panela y maz molida enfermedad.
que comen en polvo.
337 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL yihj

ye' yox s escarlatina Bida'on' gwyo'obo' yi' s 1. lumbre Nxo lalj cafen' la'
de'e a cat' gojbo' ye' yox. La nia tuvo chi'ichgua yi' xanein'. Probablemente va a
calentura cuando se enferm con la escarlatina. derramarse el caf porque tiene mucha lumbre.
ye' zag s carne de gallina Nacbi'e 2. luz Bago' xen yi'in' cuich na'. Ya es
bacheyagchge' la' baiachge' ye' zag. Se hora de prender la luz si ya no se ve.
nota que ella tiene mucho fro, porque se le puso 3. electricidad Bito chac yogua'a lach' quinga
carne de gallina en todo el cuerpo. plan a'a hed' babeza' yi'. No puedo
yelal conj mientras (del futuro) De'en planchar la ropa ahorita porque se fue la
nacteque' be' mal chs'ne' yeji'a cheje' electricidad. [pos. i']
gden par yelal mbane'. Porque l es tan chda' yi' prender lumbre
malvado, dicen que sera mejor si estuviera chi' yi' haber lumbre, arder lumbre
atado con cadenas mientras viva. Vase ye-, lal e'e chi' yi' hambriento
yi' bao' lumbre de carbn
yelyo s 1. tierra Bia zan bia cha e'e
yi' bzi' chispa, centella
yoban', lao yelyon' na' o'o nis. Hay muchos
yi' foc foco (elctrico)
animales en el cielo, en la tierra y en el agua.
yi' gua' luz de chintete
2. terreno De'e nga bito naqun yelyo he
yi' petroly lumbre, luz o candileja de
yen', naqun he ye yobl. Este terreno no
petrleo
es de nuestro pueblo sino es de otro.
yi' si' lumbre dbil
3. mundo Di' zan di' de'e chsa'ac be' a'
yi' ya'alj, yi' balj brasas, lumbre de brasas
doxen lao yelyon'. Hay muchas lenguas que la
yi' yech antorcha de ocote
gente del mundo habla.
ia lao yi' rpido y descuidadamente
zoe' yelyon' est contento
bxobyi' s chintatlahua grande
yelyo ya'a yelyo ban' tierra fresca y
gozalj yi' s cocuyo, lucirnaga
viva
yi' gabi s infierno
yelyo it terreno estril
yi' bedao' s cometa Ne'i gwde to yi' bedao'
yelyo bite s tierra, polvo Lao yelyo na'
e'e yoban'. Anoche pas un cometa en el
chcha'o chxen yogu'o de'en che'ej chaocho
cielo.
cuent chgol chcha'ocho, len ecz yelyo bite
na' yeyaccho cat' in a he to tocho. Todas yi' be s llama (de fuego) Choa' ben' yi'
las cosas que tomamos y comemos para ben' na' chezxenn yi' ga yobl. La llama del
mantenernos crecen en la tierra, y tambin fuego se levanta con el viento y se enciende en
llegar el da en que nosotros volveremos a ser otros lugares.
tierra otra vez. yi' gabi s infierno Chs'ne' be' mal ca'
yeo'o' s viruela Yeo'o'n' naqun to jya'aque' lao yi' gabi. Dicen que los malos
yige' zbanchgua, perw a'a de vacuna van al infierno.
hen. La viruela es una enfermedad muy mala, yi' gwzio' s relmpago, rayo Cat' to de
pero ahora hay una vacuna contra ella. Variante repentz chajw chtin, ga'zn' chzo yi'
ye' go' Vase ye', cho' gwzio'on'. Cuando truena fuerte sbitamente,
el rayo est tocando cerca.
chzo yi' gwzio' tocar un rayo, tocar un
Yi relmpago
yihj s pos 1. cabeza Prob bida'on' bheh
yi s hinchazn Zo yen na'an yi de'en bgia' yihjbo' e'e puertn'. Pobre del nio que se
eje. La hinchazn de mi mueca es por la peg en la cabeza con la puerta.
cada de ayer. 2. pensamientos Bito zoao' yihj be'ena',
chasn yi, chat'n yi se hincha (los brazos o chactonte'. Aquella persona no tiene los
las piernas) pensamientos normales; est tonto.
chetjn yi hincharse (las piernas, los pies o 3. pelo, cabello (de persona) echguae go
todo el cuerpo) yihj bi'i che'e dao'. El pelo de los niitos
chze agu'bo' yi se hincha el cachete recien nacidos es muy suave.
chzon yi, chbe'en yi se hincha, estar hinchado 4. voz Bito chzoida' sag de'e chso'on bi'i
(cualquiera parte del cuerpo) quinga, zijochgua yihjga'acbo'. No me
yihj ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 338

aguanto el ruido que hacen estos nios; tienen yihjla'adao' s pos 1. mente
voces muy fuertes. Yihjla'ada'oge' ggone' in naqun'
5. cabeza (panela formado por dos pedazos gone'. Debe usar la mente para pensar cmo va
conicos juntos) Thog panel naqun tap a hacer.
yihj. Un bagazo de panela contiene cuatro 2. conciencia Yihjla'ada'ocho chyijue'in
cabezas. cat' choncho to de'e mal. La conciencia nos
6. rdito, inters Be' ca' chs'bec mech acusa cuando hacemos mal.
bancon' chs'zi'e yihjn. Los que depositan 3. corazn Baba' yihjla'adage'en'; na'
dinero en el banco reciben rdito. can' chone' xbab. Ya se cambi de corazn;
7. borde hop yihj xadon' ia loxen. Hay est pensando de otro modo. Vase yihj,
flecos en los dos bordes del gavan. la'adao'
be' yihj bhog, yihj hog persona de cuich yo'o yihjla'ada'oge' es olvidadizo
pelo corto chazn yihjla'ada'oge' (algo) domina sus
chac yihje' tiene dolor de cabeza pensamientos
chheh yihjb topeta, da topetazos chgo'o chhin yihjla'ada'oge',
(animal) chohin yihjla'ada'oge' (algo) lo
chidn o'o yihje', chexopn o'o yihje' se confunde, enreda sus pensamientos
le occure ntont yihjla'ada'oge' es ignorante
yihj goh canoso yihjla'adao' xi'ila' limpio de corazn, sin
yihj mech rdito falta
yihj xbencho parte superior del dedo yihjla'adao' gual cruel, duro (persona)
yihj xigu', yihj yid, yihj ib peln, calvo yihjlao s pos cabeza y cara Cheya'
yihj yalj, yihj ya inteligente, listo gwcua' yihjlaocho, chacchgua bite.
yihj zid torpe Debemos de taparnos la cabeza y la cara, porque
yihj zijo de habla recio, de voz fuerte hay mucho polvo. Vase yihj, lao
yihj zob de corazn duro chon yihjlaobo', choncz yihjlaobo' mueve
yihj a'a colrico, enojado la cabeza en negacin
yihj ia de mucho pelo chpa'a yihjlaobo' se arregla la cabeza y cara
yihj od zonzo gwdeczcho yihjlaoge' l nos abandon
bis yihj s pos cerebro, cesos yihjo'o s techo Clav to chyajda' par oa'
chbec yihj vi preocuparse (por algo) laminas ca' yihjo'on'. Necesito clavos largos
chbe'eyihj vt pensar, preocuparse (en algo) para poner las lminas en el techo. Vase
chbejyihj vt abandonar yihj, yo'o
chda' yihj vt recordar
yihjxen s renacuajo, tembolocate Yihjxen
chgo'o yihj, chgo'o yihjla'adao' vt
ca' zja'ab o'o nis go'n, na' ches'chojb
pensar en
o'o it de'en chs'bec bo ca'. Los
cho'o yihj vt tener presente
renacuajos viven en pantanos y nacen de los
chyi yihj vi peinarse
huevos que las ranas ponen. Vase yihj, xen
chyi yihj vt peinar
cha'ayihj vt entristecerse (por algo); vi, yid 1. s cuero, piel Sin hia' nga naqun de
entristecerse yid. Mi cinturn es de cuero.
gosyihjl adv cabeza abajo 2. adj muy viejito Naqun gen acho be'
yihjo'o s techo gol yid. Es una palabra de respeto decir "el
seor es muy viejito". [pos. id, xid]
yihj prep 1. arriba Bi'in zo yihj yen'
bi'i yid nio mimado
gwagna'abo' goyi. El joven que vive arriba
chcoe' yid curte piel
del pueblo va a casarse en una semana.
ga'alyid en cuero, desnudo
2. encima Zecha bida'on' yihj yejn' la'a.
yihj yid calvo, peln
El nio est parado encima del peasco all
yen yid sin plumas en el cuello, de pezcuezo
arriba.
peln
yihje, yihj ye arriba del pueblo, en la
yid bos, yid bzod bolsa de cuero
parte arriba del pueblo (de pueblos situados
yid burr burro (viejo o enflaquecido)
en una ladera)
yid ladjo xbencho sandalia con una sola
xyihjle en la parte arriba
correa entre los dedos
339 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL yin

yid mech culebra de dinero na' cho'alaoga'aque'en' de'e tant chse'eye' len
yid te di'ejn sandalia de una sola capa de bgin'. La gente del campo siempre trae el
cuero cutis de los brazos, las piernas y la cara
yid ul sandalia de hule requemado por el sol.
it yid huevo de cascarn suave como cuero 2. pelo, piel (de animal) Tigr dao' bian'
biayid s murcilago, vampiro ble'ida' to o'o tiendn' a', xdanchgua naqu
goco yid s curtidor yid xab. El tigrillo que vi en una tienda en
xayid s cuerudo Oaxaca, tiene pelo muy bonito.
xbanyid s tlacuache yid xa za vaina de frijol
yid be s pescado seco Yid be bian' chzi'icho yid xagued s padrastro, respign Chacchgua
ya'an' siachguab chhechob lao yi'. El xbena'an' gan' bagwyas yid xagedn'. Me
pescado seco que compramos en la plaza es muy duele mucho el dedo donde tengo un padrastro.
sabroso tostado en la lumbre. yid yag s callo Be' ca' cha ga'al i'ei,
yid bel' s carne Ba kil yid bel' chzi'o to chxoa yid yag e'e labga'aque'en', na' bito
to xman? Cuntos kilos de carne compras chsa'aquene' ze' chs'de lao yo. Los que
cada semana? andan descalzos tienen callos en la planta de los
yid bi s 1. ampolla ia yid bi o'o taca'a pies, y no les molesta pisar en la tierra.
nga ched' de'e nech gwya'a go'o eje. yid yihj s pos 1. cuero cabelludo (de persona
Tengo ampollas en la mano, porque ayer fui a o animal) Chtitchgua yid yihja' na' chasn
limpiar la milpa por primera vez. bit. Tengo comezn y caspa en el cuero
2. buche (de ave) Yid bi he econ' nyichan cabelludo.
xoa'. El buche del gallo est lleno de maz. 2. cresta (de pjaro u otro ave) Yid yihj
3. globo Chebei bida'on' chyitjlembo' yid econ' naqun de'e xea. La cresta del gallo es
bi hebo'on' pero e'e gojten. La nia colorada.
jugaba con gusto con el globo, pero luego se yid' [pot. de chyid'] estar ocupado
revent. yi'i s 1. bal, cajn grande Choso'ohine'
yid bo* s buche (de ave) yi'i ca' par choso'oa'aao' xinazga'aque'
yid cho'a s pos labio Gwdi to bez'nchen de'e naqu de'e zaqu'. Emplean bales para
yid cho'an' na' tant baden yi naqun zdeb guardar sus cosas de valor.
gaogua'. Una avispa me pic en los labios y 2. atad, cajn Zle'ida' de'e be' goln' o'o
estn tan hinchados que se me hace difcil yi'in' cat' bagote'. Vi al finado anciano en
comer. su atad despus de su muerte.
yid gool s parasol, paraguas No' yid gool yi'in gasj [variante de yin' gasj] mole negro
he'en' nih cui bis yihje'en', la' chac yejw. yi'in xa [variante de yin' xa ] s mole rojo,
Agarra su paraguas para que no se moje la coloradito
cabeza, porque est lloviendo. Vase chol, xol yi'indao' s amarillo (comida) Gwxi'a to yetgo'
yid lao s pos prpado Banaqu yid jlao de'e gaogua' lao ya'an', per bitobi bel' yo'on,
bida'on' color ga' gan' gwxi'ibo' golp. El purz yi'indao'. Compr un tamal en la plaza
prpado del nio est verde donde se golpe. para comer, pero no contena carne, sino puro
Variante yid jlao amarillo.
co' yid laocho, co' yid jlaocho la parte yi'indao' be amarillo con pescado seco
afuera del prpado yi'indao' bel' co amarillo con carne de
chta yid jlaocho pestaear puerco
yid nag s pos oreja yi'indao' gotecw amarillo con papas
yid ni' s vejiga yi'indao' yapj amarillo con chayote
yid sot* s azote Be' ca' choso'ogua'a go' yin s cera negra Cat' chsa'alje' xa me'
choso'ohine' yid sot par chs'yine' go' ca' chs'tope' xjlo cretn' yin par nih chyitjn.
cat' cui chsa'acob. Los que aran usan el azote Cuando hilan lana, untan la cuerda del carrete
para pegar a los bueyes cuando no caminan. con cera negra para que corra con facilidad.
yid ul* s sandalia de hule bo yin rana chiquita
yid xa s pos 1. cutis, piel (humano) Be'
yoba ca' syempr nyey yid xa i'ana'aga'aque'
yin' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 340

yin' s chile De'e bito zo i'an' gen bito chac yi crep papel crep
gaogua' yi'in'. No puedo comer chile porque yi en papel delgado
no estoy bien del estmago. [pos. in', xin'] Yibia' s Sitio arriba de Yatzachi el Bajo donde
bi yin' semilla de chile hacen ciertas ceremonias de adivinacin y
yin' bedao' chilito silvestre hechicera.
yin' be chile y tomate molido con especias yi s metate Yogu' a cat' chedot no'oln'
yin' cascabel chile cascabel cheyib ie'en chze'en scobet. Todos los das al
yin' canary chile canario terminar de moler, la mujer friega el metate con
yin' color chile guajillo escobeta. [pos. i]
yin' hilian chile ancho yidao' metate chico
yin' guajiy chile guajillo ey yi muela
yin' gwla chile criollo (Chile corriente y xi'i yi s mano de metate
picoso sembrado por toda la gente en
yi' s 1. cabello, pelo (humano) Yi' de'e
Yatzachi y los pueblos alrededores.)
ia yihj bi'i che'e dao' naqun gochgua. El
yin' vinagr chiles en vinagre, chiles
pelo en la cabeza de los bebs recin nacidos es
jalapeos
muy suave.
yin' xa oj chile arrugado
2. lana Lach'chel de xil'n' bito naqun
yin' ya'a chile fresco, chile verde
sa'a ca lach'chel de yi'n'. Las cobijas de
cua yin' s chilmole
algodn no son tan calientes como las de lana.
yag yin' s chilar
3. vello (del cuerpo humano) Tgej be'
yin' ga' s mole verde Par chso'one' yin' ga', iachgua i'a ne'e ca' yi'. Hay personas que
choso'ohine' yin' ya'a, be as, agu' xegua tienen mucho vello en las piernas y en los
na' bit. Para hacer mole verde se usa chile brazos.
verde, miltomate, hierba santa y epazote. 4. cerda (de cerdo o de crin o la cola de bestia)
yin' gasj s mole negro Be' zan chso'ote' Toch naqu yi' xban cabeyn' clel ca
bechjw na' chso'one' yin' gasj o yin' xa cat' yi' xa con'. Las cerdas de la cola del
cha' Tsant. Muchas personas matan caballo son ms largas que las de los cerdos.
guajolotes y preparan mole negro o mole do yi' estambre
colorado cuando celebran la fiesta de Todos yi' goh canas
Santos. Variante yi'in gasj yi' jlaocho, yi laocho pestaa
yin' xa s mole rojo, coloradito Jse Lbajw yi' agu'bo', yi' xgego'obo' patilla
cat' chac to ye' goagna' siempr chso'one' yi' xez'cho ceja
gast chsa'oge' yi'in xa. En Yatzachi el Bajo yi' yemb, yi' xcogub crin (de bestia de
cuando hay una boda, siempre hacen fiesta y carga)
comen mole rojo. Variante yi'in xa, yi'in xea yi' yihjcho cabello, pelo (de la cabeza
yin' zed' s Trmino genrico para todos los humana)
elementos indispensables a la comida (lit.: chile- yi' [pot. de chyi'] hundirse
sal). Yogu'z be' chja'aque' ya'a a juev yi' xa s pos 1. pelaje, pelo (de animal)
par chs'zi'e yin' zed' hega'aque'en'. Gochgua naqu yi' xa conejw. El pelaje de
Todos van a la plaza los jueves para comprar los los conejos es muy suave.
alimentos indispensables. yi s 1. papel 2. cerda (de cerdo) Cat' chso'ote' co
Chyajda' to yi dao' gan' gwzoja' de'e ca' choso'oibe' yi' xabn'. Cuando matan un
chaclae'e si'a ya'an'. Necesito un papelito en puerco raspan las cerdas del cuero.
donde escribir lo que ella quiere que yo compre yi' xa xil', xa xil' lana
en la plaza. yit s calabaza Xochez cheya'acho par nih
2. oficio, documento Beba' cat' bla' yi he cui gwibcho no yin' no yit de'e ia o'o
pristentn' chaxe' nada'. Me dio miedo cuando yeln'. Escardamos cuidadosamente para no
lleg el oficio del presidente llamndome. [pos. cortar los chiles y las calabazas que hay en la
i] milpa. [pos. xit]
yi he yelyo escritura de terreno xi'i yit, xi'iyit semilla de calabaza, pepita
be' jsan yi, be' jua'a yi mensajero yit che'e calabacita
chbeje' yi consigue documento yit yag calabaza verde
yi color papel de china, papel de color yit yo'o za guisado de calabacita frita
341 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL yijoza'

yit yo'o yin' guisado de calabacitas con yi mix aguacate mixe, aguacate de bola
chile yi zi aguacate dulce
yit in' calabaza de colores (sembrada con el yi ga' aguacate verde
maz) yilao' aguacatillo
yit' s arco iris Cheyo chde yejon' chle'icho yi' 1. s campo (terreno no labrado) De'en
yit'n' len color hei ca'. Despus de la lluvia chle'icho ni'ite yi' he be' Xguao'. El
vemos el arco iris con sus colores. terreno que se ve por all es el campo del pueblo
yitgo s tmala Siachgua naqu yitgo de Yalina.
chso'eye'en par ye'ejcho can' chso'eye'e 2. s hierba, planta silvestre Zan cas yi' de'e
yitgen'. La tmala es muy sabrosa cuando la zjchi' yoba naqun gen par rmech. Muchas
preparan como el chilacayote para tomar. de las hierbas que se dan en el campo son tiles
yitge s chilacayote Chso'eye'e yitgen' como medicina.
len panel par nih chaqun zi na' 3. adj campestre Cho'olaa'a a'a jembi'a
chse'eje'en. Preparan el chilacayote con ye yi' ca'. Me gusta ir a conocer los pueblos
piloncillo para que sea una bebida dulce. campestres. [pos. i']
cheje' yi' va de cacera
yix s 1. zacate Chde chesy'lape' yogu'o
rmech yi' medicinas caseras
de'en chsa'aze'en' nach ches'hogue' yix na'
in yi' trabajo del campo
chesy'gua'ae' go'. Despus de cosechar
be' yi' s campesino
todo lo que sembraron, cortan el zacate y
bia yi' s animal (trmino genrico que no
voltean el rastrojo.
incluye los insectos, peces y pjaros)
2. paja Bitoch bibi yo'o nit' yen' gan' xoa
biz yi' s gato monts
yix yihjo'on'. Ya no hay casas en el pueblo
bin' yi' s venado
que tienen techo de paja.
co yi' s jabal
3. pasto Chac e'e beco'on' na' gwdaob yixn'
na' beyaqub. El perro estaba malo del yi' cuan s hierba (comestible), verduras
estmago, pero comi pasto y se san. [pos. Cat' yo'a de'e a bito chaogua' bel' san
ix] chaogua' yi' cuan. Cuando tengo calentura
yix yel zacate de milpa no como carne sino como verduras.
yix yetj zacate de caa yi' cuan yi' agu' s Trmino genrico
yix s bagazo (medida para panela) hop para plantas verdes. Chac yejon' par yosgoln
hog panel naqun tyix. Un bagazo de panela yogu'o yi' cuan yi' agu' de'e yeyonn
consiste de dos medio bagazos. beb lao yelyon'. Llueve para que se
produzcan todas las plantas que se transforman y
yix beb s basuras (plantas y hojas para
abonan la tierra.
quemar) Cat' choacho chotobcho no daqu'
no yi' na' bichl yix beb de'e chnit' gan' yi' ga' s verdor Cat' chle'icho yi' ga' he
bhogchon. Cuando limpiamos el terreno ya'ada'on' de'e zit'l, chle'ichon ca to de'e
recogemos los pastos, las hierbas y otras basuras asul. Cuando vemos el verdor del monte de
que quedan donde los cortamos. lejos, lo vemos como una cosa azul.
yix ben' s zacate de milpa Cana' cat' cheyo yi'dao' s selva Vase -dao'
chaqun za'a na' choso'oheje' yaz he yeln' yigej s hierbabuena Siachgua yi'indao'
e'in'; na' cat' babesy'lape' na' bel' co nhin yige'ej. El amarillo con
chs'hogue' yix ben' chs'cua'aa'oge'en carne de puerco es muy sabroso sazonado con
par sa'o bia yi' ca'. Antes cuando ya hierbabuena. Variante yige'ej
formaron los elotes, amarraban las palmas de la yigio* s higo Vase yi
planta encima de los elotes; entonces despus de yijoto s hamaca Bta yijwto he bida'on'
cosechar, cortaban el zacate y lo guardaban para nih cui cuebo'. Mece la hamaca del niito
que los animales lo comieran. para que no llore. Variante yijwto [pos. xto]
yi s aguacate Yin' naqun siachgua Vase yijw, xto
gaochon len zed' o len xoj. El aguacate es yijoza' s honda Tgej bi'i xcuid' ca'
muy sabroso para comer con sal o con salsa de chso'ombo' goi' yej ljueje len na'aga'acbo'
chile. [pos. i] o len yijoza'. A veces los muchachos se
yi do'o' aguacate pagua
yijw ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 342

apedrean uno al otro con la mano o con hondas. yo 1. s tierra Yo ya yo beb naqu yelyo
Variante yijwza' Vase yijw, chza' he'en'. El terreno suyo es tierra suave y
chcho'olembo' yijoza' tira con honda fecunda.
yijw s 1. red Zde' o'o xele'en' na' yijw 2. s suelo Bachyij yet ca' lao yon'. Ya se
he' ga yege'e to hop obad'. Se fue a la caen las tortillas al suelo.
milpa llevando una red en que va a poner unos 3. s barro (alfarera) hop cas ye'e xoj
guajes. chhinto', de yej na' de yo. Usamos dos tipos
2. red (medida) Gwxi'a tap yijw yel' de'e de chilmolera, una de piedra y otra de barro.
sa'o go' hia' ca'. Compr cuatro redes de 4. adj lodoso, polvoriento Naquchgua yo
totomostle para que coman mis toros. pantaln hia' nga. Mis pantalones estn muy
3. bozal Gwcua' yijw cho'a go'n' par nih lodosos.
gaqu gaob. Qutale el bozal al toro para que bite yo polvo (de tierra)
coma. [pos. ijw] chdie' yo criba tierra
tyijw una red yo ba tierra caliente
yijoi'in, yijw in' Red del tipo que sirve yo beb tierra abonada
para cargar un cntaro de agua. yo ben' cieno, aluvin
yijw behj red chico de argollas yo bi tierra (tierra seca al contraste del
yijw be red para pescar mar)
yijw las redecilla yo hoxj tierra arenosa
yijw gez red grande yo a tierra caliente
yijw yel' red para totomosle (de tamao yo ao' tierra fecunda
grande) yo ya tierra suave, tierra suelta
yixye s pasto, hierbas yo za tierra mantecosa
yixye daqu' pasto yo zag tierra fra
yo zid' tierra arcillosa, tierra chiclosa
yiya'a [pot. de chyiya'a] doler
yo it tierra estril
yi s cicatriz Cana' gwhog na'a ni len met, bi'oyo s talaje
na' ni e'e xoa yin'. Hace tiempo me cort la nez yo s camino real
mano con el machete y todava tengo la cicatriz.
yoa' s 1. carga, bulto Yoa' de'en' nsa' be'
yi ye' cacarisco de viruela
ryern', he maestr na'an'. La carga que trae
yi s disentera Chocchgua e'echo cat' el arriero es del maestro.
chaccho yi. La disentera nos da retortijones 2. tercio (de lea) Baza' bi'i hia' len to yoa'
de estmago muy fuertes. guagu. Ya viene mi hijo con un tercio de
yi ga' disentera verde lea. Vase choa'
yi gasj disentera negra
yoba s cielo (destino de los bienaventurados)
yi yi disentera mocosa
Yogu' a chogia' Diozn' ben' zo yoba.
yi chen disentera con sangre
Todos los das hago mis oraciones a Dios que
cho'oyi s pulmona
est en los cielos. YA yaba Vase yo, mba
yi adj grueso (rbol, tabla, pared, tela, e'e yoba, e'e yaba s cielo (en el cual estn
papel, tortilla, etc.; no aplica a animales excepto los astros)
a la culebra) Chs'hine' lach' yi par
yoba s 1. terreno Yoba he'en' den a'a
pantalon he be' byo ca' na' lach' de'e
yaote. Su terreno est al otro lado del ro.
lbe'etez par vestid he no'ol ca'. Emplean tela
2. campo Baguaqu ja'ac bi'i quinga yoba
gruesa para el pantaln de hombre y tela regular
so'ombo' in. Estos muchachos ya pueden ir al
para el vestido de mujer. Vase chyi
campo para trabajar. Vase yo, ba
yige' s enfermedad echguae yige'
yobe [pot. de chyobe] adelantarse, anticiparse
maln' bchee'; gocz hop orn' gote'. Le
atac una enfermedad malsima; a las dos horas yobl adj otro Bi'i yobl bi'in zda Syi'it',
muri. Vase ge' cagu nada'. Es otro joven que ha ido a
be' cui bi yige' da' chen persona sana Mxico, yo no.
chate'e yige' se encama por enfermedad de'e yobl adv otra vez
yod* s lavativa [esp. ayuda]
343 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL -yo

yogu'* s yugo Baxoa yogu'n xcog go' yo'o scuel escuela (edificio)
na' gua'achobn'. Los bueyes ya tienen el hyo'o s patio
yugo en la nuca y vamos a arar. gen yo'o, be' gen yo'o s albail
yogu' 1. adj todos Ben' chseyjo yin' bide' jo'o s terreno detrs de la casa
eje na' gwxi'e yogu' heto'on' de'e de. El ladjo'o adv entre casas
comprador de aguacates vino ayer y compr eyo'o prep de, dentro de (casa)
todos los que tenamos. yihjo'o s techo
2. pron todos (con terminacin pronominal yo'odao' s iglesia
indicando la persona) Yogu'cho che'ej yo'olao' s palacio municipal
chaocho par bancho. Todos nosotros yo'o adv a veces Tiemp zag nga a'a yo'o
comemos y bebemos para mantenernos con chea'a na' yo'o chac zag. En este tiempo de
vida. fro a veces hace buen da y a veces hace fro.
yogu' lao yogu' cue' toda clase yo'o conj y (hablando de horas o cantidades
yogu'o todos (con nfasis) de dinero) Cheda o yo'o gaj gwze'e zde'
yogu'te todo, todos Xjo'. Sali a las tres y media y se fue a
yogu'z absolutamente todos Zoogocho.
yogiz adv cada ao, todos los aos Yogiz yo'o 1. [est. de: vt] contener To to bult
cat' chea' justis ni, chone' nombrar be' sementn' yo'on guey'choa kil gej. Cada
chzo rca. Cada ao cuando se cambia la bulto contiene veinticinco kilos de cemento.
Autoridad, se nombra al que va a ser el alcalde. 2. [est. de: vi] haber (fiesta) Chacchgua egr
Vase yogu', iz gan' yo'o lin'. Estn festejando mucho donde
yoj [pot. de chyoj] ser escrito hay fiesta. Vase cho'o
yol [pot. de chyol] extinguirse, apagarse yo'o6 interj 1. vmonos (dirijido a una persona
yoan s 1. plvora Chzi chzi chon be' al pasar adelante en el camino)
gen cuetn' yoan. El cohetero hace mucho 2. vamos Yo'o jhe'echo xan xol he yag
ruido fabricando su plvora. na'an'. Vamos, vamos a sentarnos bajo la
2. dinamita Bito de lsens yoso'ohine' yoan sombra de aquel rbol. Variante yo'oc
par yes'zene' be o'o yao. No hay permiso o'o interj vamos (dirijido a dos o ms
para utilizar dinamita para pescar en el ro. personas)
-yon suf Se usa en todos los nmeros entre 41 yo'odao' s iglesia Yo'odao' de'en zo yen'
y 59, indicando que es el tercer grupo de veinte naquchn de'e xench na' de'e golch ca
nmeros. yogu' yo'o ca' yeziqu'chl. La iglesia de
yon' adj tierno, suave, bien cocido hop bio' nuestro pueblo es ms grande y ms vieja que
na' chbia za gin', na' yo'onchguan cat' todos los otros edificios. Vase yo'o, dao'
chaochon. El frijol cuarentena se da en dos yo'olao' s palacio municipal, juzgado
meses y es muy blandito cuando lo comemos. Bachs'dobe' yo'olao' par so'one' junt. Ya
yo'ondi muy suave, bien cocido se estn reuniendo en el palacio municipal para
yote adj tres (cuando no hay ms) Yote llevar a cabo la junta convocada. Vase yo'o,
xcoa' ca' bagwsa'at. Mis tres marranos ya lao'
murieron. Vase o yox s arena De'e sha'o yox chabn cat'
yo'o s cal Chhie' o tant yo'on' na' chyijwcho sement to o'o yo'o. Se necesita
guey' tant yoxn' cat' chone' xob par yo'o mucha arena para poner cemento en el piso de
ca'. Mezcla tres medidas de cal y cinco medidas una casa.
de arena cuando hace la mezcla para las casas. yox zin arena movediza
[pos. xi'o, xyo'o] yohoxj s tierra arenosa
yej yo'o piedra de cal yo' [pot. de cho'] agarrar
yo'o s casa, edificio Yo'o gan' chone' in Yoxob s Yojovi (pueblo)
naqun de'e xen. El edificio donde trabaja es -yo adv suf cuidadosamente, detalladamente
grande. [pos. li] Gwabyoe' nac goqun'. Pregunt
be' o'o yo'o personas de la propia casa detalladamente cmo pas. Yeyiljyoa'an. Lo
yo'o hop cuia casa de dos pisos buscar cuidadosamente.
yo'o juzgad juzgado, palacio municipal
-z ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 344

yet za'a tortilla de elotes


Z yetgo' za'a tamal de elotes
-z suf 1. solamente hop az gwzoe' na' za'a lao yi' elote asado en las brasas
gwze'e de'e yobl. Estuvo solamente dos das y za'a li elote tiernito
sali otra vez. za'axtil s granada Za'axtil ca' zjyo'on de'e
2. no ms, solamente (de algo dicho que parece zan xi'iei. Las granadas tienen muchas
no ser la verdad) Con chs'naze' zjnaque' semillas. Vase za'a, -xtil
be' migw he gobernadorn'. No ms dicen zab* s haba Cho'olaa'a niscuan zab, pero
que son amigos del gobernador. Variante -z siach niscuan za. Me gusta la sopa de habas,
za s 1. frijol Chaogua' niscuan za yogu' pero la sopa de frijol es ms sabrosa.
zil. Como sopa de frijol todas las maanas. zag adj fro Cheyagchgua' de'en ge'eja' nis
2. semilla jtobcho xsa yagun' gan' zagun'. Tengo mucho fro por haber tomado el
chsy'xopn. Vamos a juntar semillas del agua fra.
rbol donde caen. [pos xsa] chac zag hacer fro
cua za frijol molido cheyag vi tener fro
yetgo' za tamal de frijol de'e zag s fro, cosa fra
yid xa za vaina de frijol zaguan* s zaguan
za gin' frijol cuarentena
zan 1. adj muchos Be' zan cha lao
za las frijol delgado (frijol chiquito y negro)
queyn' Syi'it'. Muchas personas andan en las
za ley frijol grueso
calles en Mxico.
za ya'a ejotes
2. pron muchos (con terminacin pronominal
za yel frijol trepador, frijol de la milpa
indicando la persona) Zane chone toz in
za yo'o za frijol cocido con manteca
de'en chone. Muchos de Uds. hacen el mismo
za s 1. manteca, grasa Bza' bhigu'n bino trabajo.
o'o trast ca' nih yega'a zan'. Friega bien la chan vi abundar, aumentar
fibra en los trastos para que se quite la grasa. chzan vtc multiplicar
2. s ungento, pomada Chtope' to za lao
zan s pos 1. hermano (de mujer), hermana (de
ye' ca' par nih cuez de'en chaqun. Unta
hombre) Lipn' naque' be' zan habetn'
los granos con ungento para que se le quite el
na' Lia Bertn' naque' be' zan Bartoln'.
dolor.
Felipe es el hermano de Elisabet, y Alberta es la
3. adj grasoso Bito chac gaoge' de'en naqu
hermana de Bartolo.
za por ni he yige' he'en'. No puede
2. primo (de mujer), prima (de hombre) Naque'
comer lo que est grasoso por causa de su
be' zane', la' bi'i he be' e'en'. Es su
enfermedad. [pos. xsa]
prima, porque es la hija de su to. [Muchas
chbeje' za derrite grasa, hace manteca
veces la palabra sigue a un sustantivo genrico
chey'n o'o za, cho'on o'o za frerse, ser
clasificador como be' persona, bi'i nio,
frito
no'ol mujer.]
chgey'chon o'o za, chyechon o'o za lo
fremos zan bla'a s pos 1. primo (de mujer), prima (de
de'e za grasa hombre) Ric nga nacbo' zana' bla'a, la' ato'
za ben', za be'en el asiento de manteca ca' zjnaque' bi' golje'. Enrique es mi primo,
(mezclado con pedacitos de carne) porque nuestros paps son hermanos, nacidos de
za bixjw, zabixjw carnitas (pedazitos que los mismos padres.
quedan despus de derretir la manteca) 2. hermanastro (de mujer), hermanastra (de
za co manteca de cerdo hombre) Zo to zan bla'a Juan' por
za nis manteca aguada xna'abo'. Juan tiene una hermanastra por parte
de su mam. Vase zan
za' [est. de chid] venir
za'an clel es ofensivo zangolj s pos hermana (de hombre; nacidos
de los mismos padres), hermano (de mujer;
za'a s elote Cat' zjnaqu za'a ca' de'e
nacidos de los mismos padres) Bedn' nacbo'
che'e, zjmbandi loxga'aqun. Cuando los
bi'i zangolja' na' Riqun' nacbo' bi'i zana'
elotes estn tiernos la barba est fresca. [pos.
bla'a. Pedro es mi hermano y Enrique es mi
xsa'a]
primo. Vase zan, chalj
nisey' za'a atole de elotes
345 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL ze

zapj s chayotal Zapj he Meln' bachbian hacen mucho escndolo cuando se


yapj. El chayotal de Imelda ya da chayotes. emborrachan.
[pos. xsapj] Vase yapj Zcob s Ao Nuevo Zcob na' chs'a'
cuan zapj gua de chayotal justis. Los miembros del gobierno municipal
go zapj camote de chayotal cambian en Ao Nuevo. Vase iz, cob
zaqu' adj 1. costoso Ret zaque'e de'e zcuadr* s escuadra Carpintern' chhine'
quinga, cagu de corrient. Estos arretes son zcuadr par nih chone' no puert ventan'. El
costosos, no son corrientes. carpintero utiliza la escuadra para hacer las
2. importante, de valor Di' zaque'e cho'en'. puertas y ventanas.
Habla palabras importantes. Variante zaque'e zcha'o [variante de sha'o] mucho
de'e zaque'e costoso, de valor
zcho'a [variante de cho'a] un poquito, un
chzaqu' vi valer, costar
bocado
zaqu'lao adv descaradamente Be'ena'
zho'al adv boca abajo Zho'al zo
gwlane' tiendn' na' bazde' zaqu'lao. Aquel
xguagun' cat' beyo'a, hed' beco'on bchib
hombre rob la tienda y anda descaradamente.
en. El cntaro estaba tirado boca abajo cuando
Vase lao
entr, porque el perro lo tir.
zargat Vase no'ol zargat
zda ze s 1. alboroto, escndalo Chonchge'
za s gordo (de carne) Vase ga zda ze beine' hed' chzoene'. Lleg
zban 1. adv feo, malo Zi'ite zban chon haciendo alboroto porque estaba borracho.
be'en', con chdie' chio'o cat' cheagchone'. 2. confusin, desorden Jsy'di'e to be'
Esa seora habla muy feo, siempre nos regaa guat cho'a yaon' nach goc zda ze cat'
cuando la encontramos. gos'yijue'ine' be' justis. Encontraron a un
2. adj feo Ena' gaqu lach'n zban muerto en el ro y hubo confusin cuando
co'ochon o'o nis? Es verdad que esta tela se avisaron a las autoridades. Vase chda, che
pone fea si la metemos en agua? zdeb adj difcil ee zdeb chonn
3. adj malgenioso Be' zbanchgua naqu gwsedcho yetol di'. Se hace muy difcil
be'en', e'echontie' znia bigaz de'e aprender otros idiomas.
ye'echone'. Esa persona es muy malgenioso, chdebe vi pensarlo difcil, pensarlo mucho
luego se enfurece si le criticamos an un
ze s Sopa hecha con maz y frijol quebrajado,
poquito.
cocido con las patas de cerdo.
4. adj grosero Ba be' cat' chs'zoene'
chso'echge' di' zban. Algunos hombres ze prep 1. Indica que la accin acontece con
cuando se emborrachan hablan palabras muy regularidad a los tiempos especificados; est
groceras. seguido por la palabra gej. eje' ze tgiz
5. adj sucio Bito gwhino' nis nga, la' gej. Va anualmente. Jeid hia' ca'
naqun nis zban'. No debes usar esa agua chs'bequb ze lij gej. Mis gallinas ponen
porque es agua sucia. cada tercer da.
6. adj de mal olor, apestoso Cha'achgua 2. a (como sabe o huele) Bito netj niscuan'
beco' nga zban de'e jtaob xpel' burr guat ze cuanax. El caldo no sabe a ajo.
na'an'. El perro huele mal porque comi carne 3. como Ze xil' dao' chona' cui chaca' de'en
del burro muerto. Variante zban chzejni'ine'en'. Hago como una borreguita que
chaquene' zban le da pena no aprendo lo que nos est enseando.
yel zban pesadilla 4. parecer, que tiene las calidades para algo
de'e zban adj reprehensible; s, sangre Goqueb ge' de'en naqun ze got eb pero
(menstrual) beyaqueb. El animal tuvo una herida que
habra merecido matarlo, pero se san.
zbapj [variante de zpapj] inspido
cha'an ze ya'a huele apestoso (a sangre o
Zbe s Matatln (pueblo del Valle de Oaxaca) pescado)
Variante Sabe
ze [est. de chze] 1. haber (cosas colgadas)
zbi'izcan prep al fin, por todas partes (del Chebeida' chgia' ze yej lao yag ye'n'. Me
mundo) alegro ver que hay una flor en el pltano.
zcandl* s escndalo Ba be' chso'onchge'
zcandl cat' chso'oene'. Algunas personas
ze ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 346

2. ser (cosas percebidas a colgar porque estn chbecbo' de'e zed incita alboroto
arriba de la tierra) Gajchgua ze yo'on'. El chon zed vi molestar
techo de la casa es bajo. chone zed vtc molestar (a alguin)
3. hacer, haber (algo en el aire, como niebla, de'e zed s dificultad, problema
roco, o viento) Bacheze bzan de'e yobl. Ya zede vi sentir molesto Bicz bi zedene' gote'
est empezando a haber neblina otra vez. to be'. No se siente molesto de matar a
ze xi'incho chorrea la nariz alguien.
ze [est. de chze] haber (cosas percebidas como chac zede sentir sensacin de picaduras o
cosas paradas, como rboles, cuevas, etc.) comezn sin causa fsica
Zechgua yag to ya'ada'on'. Hay muchos zed' s sal Zed' yej chso'ote'e lao' ya'an',
rboles altos en el monte. per chzi'a zed' yetn' o'o tiend na'an'.
ze- pref 1. acaba de Ze'e bela'abo' eje de'en Venden terrones de sal en la plaza, pero yo
gwza'abo' godgize. Acab de llegar ayer compro sal molida en aquella tienda.
desde que se fue el ao pasado. zed' yej sal en piedrecitas
2. antes de Ze'e gate'en' bene' testament par zed' yet sal molida (en polvo)
nih bi'i he' ca' gos'zi'ibo' yelyo he zed' yox sal molida (en granos ms
hega'acbo'on'. Antes de morir hizo su grandes)
testamento para que sus hijos recibieran cada ze'e s pared To ze'e xen bgin gwdenn to
uno algn terreno. Variante ze'e no'ol na' bito gote'. Una pared grande se cay
ze goa' 1. adj espantoso Lion bian' zjyo'o aplastando a una mujer, pero no muri.
Chapultepec, echguae ze goa' zjnacob. Los ze'e adv 1. antes de (seguido por un verbo de
leones que estn en el parque zoolgico de aspecto potencial) Ze'e gac hop iz
Chapultepec son muy espantosos. bagna'abo' cat' got be' he'. Antes de
2. adv de manera espantosa Ze goa'an' cumplir dos aos de casados, su esposo muri.
bse'es' bedxo'on' lao syoda Syit'n'. El 2. todava no (seguido por un verbo de aspecto
terremoto sacudi la ciudad de Mxico de una potencial) Ze'e yes'zolaoge' juntn' cat'
manera espantosa. Vase goa' bina'. Todava no haban empezado la junta
zeb [pot. de chzeb] quedar hurfano, cuando llegu.
hurfana, viudo o viuda 3. estar para (seguido por un verbo de aspecto
zeczei adv de vez en cuando Zeczei cat' potencial) Ze'e gaocho a'atec a'a. En este
cheyede' chedyelae'e neto'. De vez en momento ya estamos para comer.
cuando regresa por ac para visitarnos. 4. acabar de (seguido por un verbo de aspecto
-zech suf Este sufijo indica que la accin est completivo) Ze'e gwtas bda'on' cat' goc sag
hecha al contrario de la que se debe hacer. na' bebambo' de'e yobl. El beb acababa de
Be' gwli hia' chacenchgeine' na' cui dormirse cuando hubo un gran rudo y despert
chso'one'ene' rmech de'e zaque'e, con otra vez.
zjnaozeche' costumbr gol hega'aque'en'. 5. apenas (seguido por un verbo de aspecto
Mi vecino est muy enfermo, y no le dan continuativo o completivo) Ze'e gocte tgiz
medicinas buenas, sino siguen sus costumbres bagna' bi'i hia'an'. Apenas hace un ao que
antiguas. Gaozechcho xsil la'cz bagwde se cas mi hija.
hor par solao xinchon'. Vamos a desayunar ze'e in gobi antes de medioda
aunque ya pas la hora para empezar nuestro -zega suf 1. por lo pronto Be tyag za
trabajo. yeyoa'a de'e zaqu' op mil, na' goyich
zed 1. s molestia Naqun to zed xen hixjua' doxenn; be'zega guey' mil na'
gona'ocho cafe bo. Es molestia grande chega'ada' yetmil. Dame un almud del frijol
limpiar el caf de bola. que vale seismil, y en una semana voy a pagarte
2. adj molesto ega zeda' chaba' can' gona' todo; por lo pronto te doy cinco mil y quedo
teliz. Me siento muy molesta preguntando debiendo mil.
cmo hacer cada rato. [pos. xsed] 2. en anticipacin To be' migw hia'
be' gen zed moscn (persona) cheyote'e to radio, na' babe'ezega'ane' iyon
chaquene' zed se enfada, se molesta pes. Un amigo me vende una radio, y le di
chbe' de'e zed hay problema cincuenta pesos en anticipacin.
347 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL -zi'

zeje 1. vt irreg querer decir, significar Bene' ze' adj 1. spero (superficie) To yagla' de'e
xbab bi zejen de'en gwna no'oln'. Pensaba cui mba'a, echguae ze' naqun. Una tabla
qu quiere decir lo que la mujer dijo. que no est cepillada es muy spera.
2. vi tener mrito Bitobi zeje de'en 2. escamoso Yag yech ca' zjnaqun de xlaco
chombo'on', na' de'e na'an' chdia'abo'. ze'. Los ocotales son de corteza escamosa.
Hace lo que no tiene mrito, y por eso le de'e ze' de'e zed afn, dificultad
regao. zeni' s Condicin en que se oye ruidos
3. vi estar maduro (persona) eabe e' la' inexplicables producidos por la brujera.
bazejene', bito acho enaque' bidao'. Cheba' yega'a toza' lia' nga hed' chac
Pregntenle a l porque est maduro; ya no es zeni'. Tengo miedo de quedarme solita en la
un nio. [Pron. -da'; solamente en aspecto casa porque se oyen ruidos inexplicables. Vase
estativo.] cheni'i, chene'i
zeje iz vi 1. tener aos, ser viejo Xicua'a nga chon zeni' vi aullar (perro)
bazejb iz. Mi perro ya tiene aos. zey' 1. s calor Do lao bio' bril bio' mey,
2. hacer aos Bazeje iz gwza' Lipn' ye nga. canan' chacchgua zey'n'. Durante los meses
Hace aos que Felipe sali del pueblo. de abril y mayo hace ms calor.
zejicae adv para siempre Yogu' de'e de 2. adj caluroso Cho'ola'cha' tiemp zey'
hechon' lao yelyo nga bito zjnaqun par mazl ca tiemp zagun'. A m me gusta ms la
zejicae. Todas las cosas que tenemos aqu en temporada calurosa que la temporada fra.
la tierra no duran para siempre. Variante chaquene' zey' tiene calor
zejica, zejica nisey' s atole
zejznez adv inesperadamente Zejznez zezgadl adv inclinado Variante zozcadl
zjyeda be' gol heto'on', len e'e zgade adj todos, toditos (con nfasis; de cosas
gwdaolenteto'one' xsil be'i, cagu bi esparcidas o personas de nmero incierto)
chaquene'. Inesperadamente se nos fue nuestro Zgade bidao' ca' chsy'beibo' chs'yitjbo'
viejito, porque cuando almorzamos con l en la pelot. A toditos los nios les gusta jugar con la
maana, no tena nada. pelota.
ben de'en' zejznez hazlo de poca zgade zgachi' adj absolutamente todos
importancia (sin hacerlo caso) Jyexi'e zgade zgachi' de'en de lie'en'
zelao 1. [est. de chzelao] tener fin, terminar beyo'en a'. Regres y llev a Oaxaca
Nga zelao yelyo he Lao Ya'an'. Hasta aqu absolutamente todas las cosas que tena en la
terminan los terrenos de Yatzachi el Bajo. casa.
2. adv no...desde Prob jeid hia' ca', zgua'atec adv primero Zgua'atec e'
chs'domb, la' eje zelao bguaogua'ab. gwdaoge' na' beyon' gwsa'o be' ca'. l
Pobres de mis gallinas; tienen hambre, porque comi primero, y cuando termin, los otros
desde ayer no los he dado de comer. comieron. Variante zgua'agaxj Vase -tec, -
3. adv ltimamente (no se traduce en las gaxj
frases) Tristchgua de'en got bi'i hio'on', per
zgia' s cacao Chhincho zgia' cat'
benhehazlao'o, bixa zelao goncho? Es
choncho cua zgia' na' cat' choncho cwlat
muy triste que su hijo muri, pero confrtese,
che'ejcho. Usamos el cacao cuando hacemos el
qu podemos hacer?
pozoncle y el champurrado para tomar.
ga zelao yega'ae' hasta la muerte
Variante zgia'a
xte ga zelao saque'ene' todo lo posible, al
zgia' melquey cacao melquey (cacao de
ltimo grado
color oscuro que es bueno para el
zeoj zeda'a adj remojadsimo Zeoj zeda'a pozoncle)
bela'abo' zeza'abo' yoba lao yejon'. Lleg del zgia' ladin cacao ladino (cacao del color
campo en la lluvia remojadsimo. canela que sirve para hacer champurrado)
zen' adj estptico, tnico ega zen' naqu cua zgia' s pozoncle, pozonque
ye' gaochon cat' cui' gan. Los pltanos -zi' suf Indica que la accin fue hecha con
son muy estpticos si los comemos cuando no dureza. Bixhen' azi'o nada' bena'an? Por
estn maduros. qu dices que yo lo hice?
zi' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 348

zi' 1. adj cruel, duro Zi' naqu xtie'en' na' zi'i 1. adj pesado Zi'i banaqu bi'i nga, cae
de'e na'an' chbebo'. Sus palabras son duras y chenda'abo'. Esta nia ya est pesada, con
por eso la nia est llorando. dificultad lo puedo cargar en los brazos.
2. adv fuerte Zi'ichgua gwdin be' gwli 2. adj encinta, embarazada Bazo no'oln' zi'i,
hia'an' bi'i he' ca'. Mi vecino golpe muy na' so bdao' he' do yehop bio'. Aquella
fuerte a sus hijos . mujer est embarazada, y va a tener su beb en
3. s dureza Gwza' bi'i he'en' hed' pur zi' otros dos meses.
chone'ebo'. Su hijo se fue de la casa porque 3. adv bien cargado (persona o bestia)
siempre lo trataba con dureza. Zi'ichgua zde'en', cuili bin' bano'e. Va bien
zoe' zi' est enfermo cargado, quin sabe qu cosa lleva.
di' zi' palabras pesadas, insulto de'e zi'i s peso (de lo que pesa)
zi'ich ms fuerte zi'ic adv tanto, mucho (en expresiones
chac zi' vi estar lastimado, doler (alguna negativas) eje chacchgua yihja'an' pero
parte del cuerpo) a'a cagu zi'ic chaqun. Ayer tena el dolor
chaque zi' estar lastimado (indicando la de cabeza muy fuerte, pero ahora ya no tanto.
persona en general, sin especificar la parte zi'iczn' adv est bien
lastimada)
zi'ite adv 1. muy Cheya' gaqulencho
chone zi' vtc lastimar
xna'achon' par nih ganae'e de'en goc
chonzi'ila' vi esforzarse
he'en', la' zi'ite trist zoe'. Debemos ayudar a
do zi' do len adv con dificultad
nuestra mam para que olvide lo que le pas,
ye' ya' ye' zi' s pobreza y sufrimiento
porque est muy triste.
ye' zi' s sufrimiento (por pobreza o dolor)
2. de una manera inaguantable, de una manera
zi' bya' adj indispuesto Zoe' zi' bya' na' con insoportable Zi'itln' chon be'en' ca de'en
naj noxje'. Est indispuesto y tiene dolores chot chyine' no'ol he'en' ta ta. Aquel seor
por todo el cuerpo. se porta de una manera inaguantable, golpea a su
di' zi' bya' palabras pesadas e insultantes esposa da tras da. Variante zi'itl Vase zi'
zibj adj harinoso (chayote, camote, o papa) zil adj mucho (lquido) Nis zil yo' o'o tin
Cat' yapj zjnaqun zibj chaochon ca ca' a'a de'en goc yejw eje. Hay mucha agua
gotecw. Cuando los chayotes son harinosos los en las tinas ahora por la lluvia que hubo ayer.
comemos como papas. de'e zil mucho (lquido)
zihj adj agrio Syempr lmon' naqun zil 1. s maana Yogu' zil che'ejcho cafe
zihj. El limn siempre es agrio. antzl ze'e gaocho xsil. Todas las maanas
de'e zihj de'e za' situacin muy difcil o tomamos caf antes de almorzarnos.
vergonzosa 2. adv por la maana, en la maana Zil
cua zihj s pozol agrio dmigw gwze'e zde' La' Giz'. Se fue a Villa
chihj vi agriarse Alta el domingo por la maana.
zid adj 1. fuerte Do ye nga naqun zid na' beljw xsil lucero del alba
bito yob chogun. Este mecate de ixtle es as zile anteayer por la maana
fuerte y no se rompe pronto. ej zile ayer por la maana
2. duro ega zid bel' de'en gwxi'a ea, zo zil al oriente
cae guac gaochon. Esta carne que compr hoy lsil, sil, sil, xsil adv por la maana
es muy dura, casi no se puede comer. tzil s una maana
yihj zid torpe xsil s almuerzo
zid' adj pegajoso De yo de'e naqu yo zid' zildao' adv muy de maana Vase -dao'
na' chda'aten e'e xelcho cat' chac yejw. Hay zin s charco, pantano Chjs'xi'e yejon' to
tierra pegajosa que se pega a los huaraches cho'a zin de'e ia Ya'a Xinadjo. Van a un
cuando llueve. charco en el Monte Xinadjo para traer la lluvia.
2. viscoso Zid' chac cuerp he bian' ne' bia
zin s palma, hoja de palmera Da'a ca' na' no
shohj. El cuerpo del animal que se llama la
bchob no bcue' zjnaqun de zin. Petates,
babosa es viscoso.
tenates y sopladores son hechos de palma.
panel zid' s melcocha, melaza
lap' zin sombrero de palma
zin yedjo palma de la yuca
349 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL zan

zij s interrupcin Benze xino'on', bito zi chac he' len e' est amigo con ella
che'enda' gona' zij len le'. Contina tu (hablando crticamente)
trabajo; no te quiero causar una interrupcin. zi sia 1. adj sabroso Nit' zan yag de'e
zio' adj apestoso (a carne podrida) naqu frut hei zi sia par che'ej chaocho.
Bacha'achgua zio' ga de to cabey guat. Huele Hay muchos rboles que dan frutos sabrosos
muy apestoso donde est el caballo muerto. para comer.
cha' zio' apesta (con el olor de carne 2. adj fragante Cha'an zi sia cat' yag gi
podrida) ca' chs'bian yej hein'. Huele fragante
chyib zio' echa pedo (animal) cuando los naranjos tienen sus flores.
zis adj de poco sabor Chacda' niscuan' zis, 3. adv muy bien (alimento o sueo) Zi sia
bito nacbia' gwlo'on zed'. Para m, el caldo gwtasa' beina' li xatja' gan' cui cha camion
no tiene sabor, no parece que le pusiste sal. ca'. Dorm muy bien cuando llegu a mi propio
zisdao' adv muy poco Nis frescw nga hogar donde no hay el ruido de los camiones.
zisda'oz netjn ze lmon, la' toz lmon hia' zijo 1. adj duro, macizo Chs'hine' yag
got'. El agua fresca sabe a limn muy poco, zijo par chso'one' no mes ca', no siy ca' de'e
porque tena solamente un limn. Variante zjnaqun fin. Usan madera dura para hacer las
zisda'oz Vase dao', -z mesas y sillas finas.
zisda'oga muy poquito 2. adv recio, fuerte Zijo chs'ile' xte
zisga, zisz solamente un poco nente lao queyn'. Hablan tan recio que se oye
zistez poquito, leve en la calle.
zi adj salobre, muy salada Cat' chgo'ocho 3. adv en voz alta Zij chlabbo' librn' par
de'e sha'ote zed'n', ye' guaon' chaqun nih yene xna'abo'on'. La nia lee el libro en
zi. Cuando echamos demasiada sal, la comida voz alta para que su mam la oiga. Variante
queda muy salada. zije, zij
bi'i yihj zijo nio de habla recio
zit' 1. adj lejos, distante De'en de za'acho
bi' zijo chapuln verde
nga par incho yen' cagu naqun zit'. De
zijwchgua muy duro, muy recio
aqu para el pueblo no est lejos.
yag zijo s encino (rbol)
2. adv lejos, de lejos Bi'i hia' gwyejbo' zit'
jembo' in. Mi hijo fue lejos para trabajar. zjyeda [est. de cheyej ] 1. irse (estar de
3. adv fuera Cat'n gwzoa' zit', regreso al lugar propio o lugar de origen)
gocchgeida' he laa' nga. Cuando estuve Bitoch zo bi'in' nga, bah zjyedabo'. El
fuera, tuve morria por el pueblo. YA zito' muchacho ya no est aqu, ya se fue.
be' zit' forastero 2. irse (por la muerte) Bazjyeda be' goln';
zit' zit' muy lejos, de lejos, desde lejos gwe zil ejcho ye' gocua' he'en'. Ya se
zit'l lejos, de lejos, desde lejos fue el viejito; maana por la maana vamos a su
entierro.
zit' zdo adv lejos Bito gana'le lato'
cat' ejle zit' zdo. No olviden a nuestro za' adj amargo Ba be' chs'ne' de que
pueblo cuando vayan lejos. Vase to te de'en naqu za' naqun gen par eb.
Algunas personas dicen que el t amargo (sin
zitjw adj hondo Beyiljw gan' naqu nisn'
dulce) es bueno para el susto.
zitjw par nih hazo' o'in'. Busque una parte
chaqun za' se pone amargo
donde el agua est honda para zambullirse.
chazje' de'e za' se enferma de la bilis
zi adj 1. dulce Cho'ola'chgua' nda' chon za' amargar, hacer amargo
ye'xon' hed' naquchguan zi. A m me za'ate, za'achgua muy amargo
gusta el mamey, porque es muy dulce. de'e za' s hiel, bilis
2. fragante Yej bxigu' ca' zjnaquchguan
zlagu' [variante de lagu'] ancho
xoche na' chs'a'an zi. Las flores del
cacalasuchil se ven muy bonitas y tienen olor zan adj apestoso (carne o pescado)
fragante. Zanchgua chs'a' be ca' chso'ote'e lao
cha' zi tiene fragancia ya'an'. Los pescados que venden en el
de'e zi cosa dulce (frutas, postres, etc.) mercado tienen un olor apestoso.
nis zi agua fresca (bebida)
zlez ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 350

zlez adv slo, solamente Chyijue' zan' na' zto' s vergenza Bida'on' chaquebo' zto' par
chega'a zlez xei. Est desvainando los ge'ebo' di' len be' cui nombi'abo'. La
frijoles y queda slo la cscara. nia tiene vergenza para hablar con personas
znia 1. adj severo, duro Be' znia gual que no conoce.
naqu ben'; la'a' bigaz gaqu, la' gwdie' be' cui chaque zto' sin vergenza, persona
chio'o. Ese hombre es muy duro; nos regaa en que no tiene vergenza
cosas de ninguna importancia. chaquene' zto' se averguenza, tiene
2. adj bravo, gruon echguae znia beco' vergenza
nga, chxiachguab. Esta perra es muy brava, ye' zto' s vergenza
ladra mucho. zxen adv 1. de voz gruesa, de voz profunda
3. adj fuerte (el sol, la lumbre, etc.) Cat' zo Do nej ii ize bi'i byo dao' ca' cat'
bgin' znia, chaquecho zey' choncho in choso'oa' i'ibo'on' na' chs'ebo' zxen. A
yi'n'. Cuando el sol est fuerte, sentimos los once o doce aos de edad los nios cambian
calor trabajando en el campo. de voz y hablan ms grueso.
4. adj picante Zniachgua ba yin' gwla. 2. de voz penetrante Lorgodin bian' ne' xlegu'
Algunos chiles del pueblo son muy picantes. echguae zxen chbeb na' nen zit'. La
5. adj daoso (causando dolor) agu' de'en chicharra que se llama xlegu' canta con voz
ne' ey ye' xgey naqun de'e znia. Las muy penetrante y se oye desde lejos. Vase xen
hojas del rbol que se llama "mala mujer" son zxi' adj salado Niscuan zan' naqun zxi'
daosas. pero bito naqun shoj. La sopa de frijol est
6. adv con dureza, con crueldad Chonchge' salada pero no est picante.
znia len no'ol he'en' cat' chzoene'. Trata a de'e zxi' s sal
su esposa con dureza cuando se emborracha. zxi' shoj adj bien sazonado
chnia vi ponerse bravo
zxin adj fermentado Niscuan nga banaqun
zo [est. de chzo] estar zxin, la' iachgua bin' laogen. Este caldo ya
zo s pulque (bebida embriagante hecho del est fermentado porque tiene mucha espuma
aguamiel de maguey) Gwya'a to ye gan' encima.
chse'ejchge' zo na' be' zan chs'zoene' chxin vi empezar a pudrirse (carne)
yogu' a. Fui a un pueblo en donde toman zya'a [est. de chej] voy (estoy en camino) Ga
mucho pulque, y muchas personas se ina' nez de'e ni zya'a ni? Dnde llegar en
emborrachan todos los das. este camino aqu en que voy? [1 sg. cont. cha'a;
zo yi pulque fresca 1 sg. compl. gwya'a; 1 sg. pot. a'a] Variante
zod' s pos falda Zod' no'ol goln' naqun zya'a
de'e nagu' na' de'e to. La falda de las zyob adv Esta palabra, seguida por un verbo de
ancianas es ancha y larga. aspecto completivo, indica que algo aconteci
zo'o adv s, claro que s (hablado entre ms pronto, o antes. Zyob golje' ca nada'. l
hombres) naci antes que yo. [Aunque es adverbio, lleva
Zo'oagu' s Solaga (pueblo) el prefijo del aspecto simple que concuerda con
zoya'a adv colmado, copeteado Zoya'a zoya'a el verbo de la frase; est. no hay; cont. chyob;
bene' platn' len bel'n'. Sirvi los platos compl. byob, zyob; pot. yob] Vase chyob
bien colmados con la carne. Vase chzoya'a zab adj pesado Goe' burr cabey bin' ca'
zpapj adj 1. salado (agua) Bito Gua'ale yoa' zi'i yoa' zab. Les dijo a los
cho'ola'cho ye'ejcho nis zpapj. No nos burros, caballos y mulas: Van a cargar bultos
gusta tomar agua salada. pesados.
2. tibio (lquido) Siachgua nis zag cat' chac
zey'; bito cho'olaa'a ye'eja' nis zpapjn'. El
agua fra es muy sabrosa cuando hace calor; a
m no me gusta tomar el agua tibia. Variante
a interj anda, ea! (alentando o animando a
zbapj, zbapj Vase mpap
accin) a, benze mendad hechon'. Anda,
zpat* s zapato Be' ca' a' do ye haz nuestros quehaceres.
choso'odie' yel lgua'a zpat. Los vecinos en mi a a ndale, ndale (con impaciencia)
pueblo usan huaraches en vez de zapatos. atez sigue (dirigido a una persona)
351 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL a'alochgua

ea interj ndenle a'a adj 1. tibio (agua, alimento) Chzoe' nis


azecho interj aprate a'a cat' chguazje' bidao' he' ca'. Pone agua
a conj pues Gwzoa' yeto hop a cui tibia cuando baa a sus nios.
bechoj ye'n na'an, a, nach gwya'a lao 2. caliente (tortilla o pan del da) Gwdao yet
doctor. Estuve otros dos das y no sali la a'a quinga de'e gwoa' be'i. Come las tortillas
espina, pues, entonces fui al doctor. calientes que hice hoy en la maana.
geno, a bueno, pues 3. clido Be' a'a ze a'a de'e bea'atequn.
ca', a as, pues Sopla un viento clido por tanto calor que hizo
a'a, a ahora, pues hoy.
a s da Ca bixa a yeagcho par goncho de'e a'a tibia o caliente (cosa)
regl de'en'? Como qu da nos veremos para yihj a'a colrico, enojado
arreglar el asunto? chea'a vi hacer calor, calentarse (algo o el
bi an', bi a na' el otro da, aquel da tiempo)
do bi a algn da, en esos das chee'i vi calentarse (persona o animal)
do a do yel de da y de noche, todo el cha'a vi calentarse (cosa)
tiempo cha'ayihj vi entristecerse
e'e a de da sa'a adj clido
a he sant da de fiesta de algn santo a'a 1. adj de poco peso, ligero Jeid dao'
a golje', a he' su cumpleaos, da de su nga a'adi naqub; che'enda' to bia cha'och.
nacimiento Esta gallina es de poco peso; yo quiero una ms
a gwyo ei el tercer da grande.
a jueb sant jueves santo 2. adv con poca carga a'adiz yeyejcho la'
a labo' da de su santo, da onomstico bitobi gwxi'icho ya'a. Vamos a regresar con
a ea hoy en da, el da de hoy poca carga porque no compramos nada en la
a viern sant viernes santo plaza.
ta un da 3. adv rpido alezdao' imbo' la' a'adiz
ta ta cada da, da tras da chza'abo'. Va a llegar pronto porque camina
chei a vi soar (durmiendo de da) rpido. Variante a'adi, a'adiz Vase -di, -z
DAS DE LA SEMANA de'e a'adi ligero, que no pesa
a dmigw domingo a'ala' 1. adj bueno, favorable Goqu
a lon lunes tiempn' a'ala' na' genchgua goc
a mart martes cwsen'. El tiempo fue favorable, y hubo una
a miercw mircoles cosecha buena.
a juev jueves 2. adj contento, tranquilo Bachezoe' a'ala'
a viern viernes bela' bi'i he'en'. l se pone muy contento ya
a sabd sbado que lleg su hijo.
a' [est. de: cha'] 1. ser Chse'ene' Ger 3. adj mejorado, refrescado Babezoe' a'ala'
hed' a' laoge'en' clar. Le llaman Gero a'a la' babechoje' de'e a. Ya est mejorado,
porque sus ojos son claros. porque ya no tiene calentura.
2. estar Be' zan a' o'o yo'oda'on', la' 4. adv de prisa e'e chde' a'ala', len be'
babla' bozn'. Muchas personas estn en la goln'. Todava camina de prisa aunque es
iglesia, porque ya lleg el cura. anciano.
3. haber Zan tiend a' syodan'. Hay muchas 5. adv libre Bagoc sa gwzoze' yo'o len bi'i
tiendas en la ciudad. [Este verbo se usa he'en' de'en gocenchgeibo', pero a'a
solamente con sujetos plurales.] bachede' a'ala'. Se quedaba en la casa
pegada mucho tiempo con su hijo mientras
a' [pot. de cha'6] cambiar
estaba grave, pero ya anda libre otra vez. Vase
a gwlasda'ote adv en la antigedad, la'
antiguamente De'e axta'ocho ca' boso'oi'e chezoe' a'ala' se mejora
costumbr quinga a gwlasda'ote. Nuestros chea'ala' vi aliviarse, mejorarse
antepasados establecieron estas costumbres en la cha'ala' vi aliviarse, refrescarse
antigedad. Vase gwlas
a'alochgua 1. adj muy ligero Nacbia' bitobi
yo'o o'o carton nga hed' a'alochguan. Se
a'aque ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 352

nota que no hay nada en este cartn porque est nios con poca provocacin. Variante
muy ligero. aezdao'
2. adv muy gilmente, muy ligero de pie a [variante de ba] contienda, argumento
a'alochgua chda bida'on'. El nio anda muy a adv empeado, como empeo Nit' hop
ligero de pie. Vase -chgua xil' hia' bia gwnejua' a. Eezdo' no
a'aloz ligero, liviano chene'e eb? Tengo dos borregas que necesito
a'aque adv si no hubiera Ba gate' o'o dar empeadas. Sabes quin las quiere?
nisn', a'aque bedoe'ene' to xoz' yag de'e a yey [variante de ba byey] alboroto,
beyoe'e. Por poco l iba a morir en el agua, si desorden, ruido molesto
no hubiera alcanzado una rama de rbol para
azecho' interj 1. aprate Goe'ebo' ejbo' bej
agarrarle. Variante a'aque'en
na' cat' bito bembo' cas ejbo' na' goe'ebo':
a'aquechguale si no hubiera (con nfasis)
azecho', gwyej bejn'. Le dijo al nio que
ag [pot. de chag] encontrar (por casualidad) fuera a traer agua, y cuando no hizo caso, le
adao' adv rpido adao' goc ye' gwni'a dijo: Aprate, vete a traer el agua.
he'. Rpido se hizo rico. Variante a' 2. cllate, para (de hablar) Cat' to be' byo
a' [variante de adao'] rpido che'e no'oln' di' de'e cui cho'ola' no'oln',
al' adv cuidarse que no, hay peligro que na' che' no'oln' e': azecho' bi di' nga
al jta'o ye' o'o yi'n'. Cudate para cho'o. Cuando un hombre habla palabras a una
que no te vayas a espinar en el monte. Variante mujer que no le agradan a ella, entonces la
al mujer dice: Prate con tus palabras.
al' 1. conj si (al contrario de la realidad) 3. djate azecho', bito gono' ca'. Djalo, no
Gwyejto' a' eje al' cui goqu yejw. Si no hagas as. Vase a
hubiera llovido ayer, habramos ido a Oaxaca. cuasl adv inclinado al lado
2. adv si (seguido por un verbo de aspecto chgiabo' cuasl mira bizco
completivo expresando un deseo fuerte) al' ho'a s un trago, un bocado, un poco Ben
bzenago' bito goc hio' quinga! Si hubieras goclen be ho'a iso' ye'eja'. Hgame el
obedecido no te habra pasado esto! favor de darme un trago de agua. Vase cho'a,
3. adv ojal que (seguido por un verbo de tcho'a
aspecto potencial) al' yido' gwen'! Ojal hog [variante de hog] trozo de (lea), pieza
que vengas maana! compuesta de (panela)
4. adv qu tal si hubiera (seguido por un verbo ho 1. adj obscuro (lit. o fig.) Naqun ho
de aspecto completivo) a'al cui gwzoa' de'en cui chs'se'eni' beljw ca'. Est obscuro
ye'n', la' lguegwz beyacda' len en. Qu porque las estrellas no alumbran.
tal si no me hubiera sido inyectado, porque 2. adj inconocible Cat' chs'agna' be'
luego san con la inyeccin. Variante a'al naqun ho can' yechojn, yes'nite'e
al'ga ojal que (con nfasis) gen o bito. Cuando personas se casan es
alj adj presumido To be' alj naque', inconocible como va a resultar, si van a vivir
lae'e cho'e di' he de'e de he' par nih contentos o si no.
yes'eze be'. Es una persona presumida 3. adv en la obscuridad Bito bi bio' zo na'
que anda contando de todo lo que tiene para que qugu bi lampara no'to', na' gwza'aazto'
sepan los dems. ho. No haba luna, ni llevbamos lmpara, y
chalj vi presumir por eso por necesidad caminamos en la
aez adv 1. rpido aez chgap' no'oln' obscuridad.
yet de'en chacbyenene' eje' mendad. La chho vi hacerse ciego
mujer echa sus tortillas rpido porque le apura ir de'e ho s oscuridad
a un mandado. lho adj ciego
2. fcilmente Cat' na cwiyn' aez da' adj catorce
chhogun'. Cuando el cuchillo est afilado, yeda' en quince das
corta fcilmente. da' ryel catorce reales, un peso setenta y
3. con poca provocacin No'ol na' aez cinco centavos
chgape'e bidao' he'. Aquella mujer pega a los goda', goda'obi adv hace quince das
da'achoa adj treinta y cuatro Vase -choa
353 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL iabia'

da'ayon adj cincuenta y cuatro Vase -yon ' ' s Esta palabra representa el sonido del
da'obi adv quince das (dos semanas) Vase graznido del zopilote. Bin to od gol chomb
da', gobi ', '. Lleg un zopilote grande dando
e' s noche Yogu' e' cat' babeyo graznidos.
gwdaogua' xe' na' chlaba' ibr. Todas las gi'a [variante de gi'a] una carga, un tercio
noches cuando he terminado de cenar, leo un (de lea, zacate, caa, etc.)
libro. -i suf quieto Beyo gwyehjchgua be'en'
zo e' al oeste, al poniente na' bebe'ei de'e yobl. Despus de hacer un
gwe goe' maana por la noche viento fuerte, volvi a estar quieto otra vez.
chejw e' se pone el sol i' 1. s los bajos (la regin de tierras bajas y
ase'e, ase'i adv anteayer por la noche calientes al sur y al oeste del distrito de Villa
ee' adv hoy en la noche Alta) Ja'aque' do i'in' gan' got' in', na'
ne'e, ne'i adv ayer por la noche js'hogue' yetj. Fueron a los bajos donde
e'el adv de noche haba trabajo, y cortaron caa.
xe' s cena 2. adv lejos Ze'e gwde to avion de'e zda do
e' zil adv de maana y tarde e' zil i'. Ahora pas un avin que va lejos.
chelaene' chone' in. l est ocupado de 3. adj profundo Bxopb to o'o bdij i'. Se
maana y tarde con su trabajo. cay en una barranca profunda.
e' e' adv torpemente e' e' chon i adv 1. quieto iz chi' nisn' o'o yeln' la'
xine'en'. Trabaja torpemente. Vase chei bitobi be' chehj a'a. El agua en la laguna
eb [pot. de cheb] asustarse, tener miedo est quieta porque no hace nada de viento
e'e a' vi 1. estar lleno (de personas, animales ahora.
o cosas contables) e'e a'achgua lie'en' 2. callado Yogue'e gos'nite'e iz, cuicz bibi
da'a xoa'. Su casa est llena de coscomates de goc yes'ne'. Todos quedaron callados, no
maz. pudieron decirle nada. Variante iz
2. haber en abundancia e'e a' de'e gaocho tez tez guarde silencio
a'a Tsant. Ahora en Todos Santos tenemos iiz adv quieto, quietamente
comestibles en abundancia. Vase cha' itez adv calladamente, quedito
e'e' adj insatisfecho, quejoso To be' ia [est. de: vi] 1. estar montado Ble'e nga ie'
e'e' naque', cuicz bi cho'olae'e. Es una cabeyn'. Lleg por ac montado en un
persona insatisfecha, no le gusta nada. caballo.
che'e' vi quejarse 2. tener (piojos, ronchas, llagas, heridas o
erupciones) iachgua ye' doxen cuerp
en s humo Chaschgua en gan' chzeye'
he'en'. Tiene ronchas en todo el cuerpo.
bebn'. Hace mucho humo donde l quema la
3. ser (ciertas partes del cuerpo, como los ojos,
basura. [pos. xen]
la boca, el cabello, etc.) Xochechgua ia
chzelje' ze en eructa con sabor de asufre
xtob' econ'. Las plumas del gallo son muy
chguazj en vt sahumar
bonitas.
en yal s incienso (humo de copal) Gwlec 4. haber, estar (cosas que parecen ser sentadas)
be' gen rmechn' en yaln' lao be' De'e zan tas plat ca' zjia lao mesn'. Hay
ge'en' par got'bia' goyaquene'. El muchos platos y tazas en la mesa.
curandero quem incienso ante el enfermo para 5. infestarse por (piojos, pulgas, etc.) Vase
que se indicara si iba a sanar. chbia
endao' s calina Cat' be' zan chs'oe' bi'i yihj ia nio de mucho pelo
na' chs'zeye' par nih sa'aze', cana' i'a adj grande Bla'o i'a quinga
chi'ichgua endao'. Cuando muchas personas zjnaquchn sia cle ca de'e dao' ca'. Estos
estn barbechando y quemando para sembrar, en zapotes negros grandes son ms sabrosos que los
esa temporada hay mucha calina. Vase en, chicos.
dao' i'ach ms grande
-ez suf flojo, no puesto firmemente iabia' adj urgente, de mucha importancia
Zitjwchgua yo'o yejn'; bito acho iabia' a'a chjgia' bixhen' chie' nda' lao
chi'iezn. La piedra est muy clavada en la scueln', cuili bi de'e xij ben bi'i hia'an'.
tierra; no est floja.
ialao ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 354

Es urgente que yo vaya a la escuela para ver por 2. sur Cat' chehj be' na' za'an i'il
qu me llaman; quin sabe si mi hijo hizo chs'ne' guaqu yejw. Cuando sopla un
alguna maldad. viento que viene del sur, dicen que va a llover.
ialao adj 1. importante ibr ialao ibr nga Vase i', -l
gwsedo' par nih gaco' di' francs. Debe il s comal Bxene' yi' xan iln' par nih
estudiar este libro importante para dominar el boe' hix'ga'aque'en'. Encendi la lumbre
francs. bajo del comal para echar sus tortillas. [pos.
2. mejor Pur bia naqu bia ialao chnejue' xil]
cat' chso'one' li. l siempre da los mejores il' s Bulbo de cierto tipo de orqudea que
animales cuando hacen fiestas. contiene un jugo que sirve para quitar la sed y
de'e nactec de'e ialao xen lo principal tambin para pegamento. Hay variedades que
ialaotec ante todo, de suma importancia crecen en los rboles y otras que crecen en la
ialaoch primero, de ms importancia tierra. il' de'en chhine' par chhid'n
ialaol adv 1. adelante Beco' da'on' chaqun zid'. El jugo de la orqudea que usan
chsa'adob ialaol na' ambn' naoge'eb. El para pegar es viscoso.
perro corre adelante y su dueo sigue atrs. in s trabajo in de'e naqu de'e ialao
2. anticipadamente, de antemano Gwabe' yen', goz go'o. El trabajo principal en
laxjue' ialaol, per ni yetlasz cuich no bla' nuestro pueblo es la siembra y la limpieza de la
gen in. Pidi su sueldo anticipadamente, pero milpa. [pos. xin]
ni una sola vez lleg para trabajar. in yoba, in yi' trabajo del campo
iala' vt necesitar a (para pedir un favor) in yo'o, in chyo'o los quehaceres de la casa
ialaa'a le', bito ye'endo' yido' goncho gen in, be' gen in s trabajador
mendad hian' gwe? Te necesito; no quieres chgon in vtc hacer trabajar
venir para ayudarme con mis quehaceres chon in vi trabajar
maana? [No se encuentra en los otros inao' s tequio (trabajo obligatorio de la
aspectos.] Vase la' comunidad) eje gwdijui'e gaqu inao' a
ib adj 1. sin pelo dmigw. Ayer dieron el aviso que habr tequio
2. desplumado el domingo.
3. desdentado io' s mata, planta (que no estn puestas en
yihj ib calvo, peln filas) Goza' gaj io' yel tcho'alao lia' nga.
ibon pelado, desnudo (rbol con la Sembr veinte matas de milpa alrededor de mi
corteza quitado, terreno desnudo de plantas, casa.
etc.) it 1. s hueso Bgie' na' gwdijw it
chib vt cortar i'en'. Se cay y se quebr el hueso de la
iblao adj respondn, insolente To be' pierna.
iblao naque', bito nombia'alate'e de'en ne' 2. s huevo Bia genchgua jeid ca' chs'bec
respet. El hombre es muy respondn; no it yogu' a. Las gallinas que ponen huevos
conoce nada de lo que es el respeto. Variante cada da son muy buenas.
ibelao Vase lao 3. s testculo Bia ma noa'ab it na' bia
i'ila' 1. adj tratable, amable Director he no'ol noa'ab bi. Los animales machos tienen
scueln' naque' be' i'ila', cagu ca be' testculos y las hembras tienen ovarios.
znian' gwzo antsl. El director de la escuela 4. adj flaco, agotado Bia it banaquchgua
es una persona tratable, no es como el otro que cabey goln'. El caballo viejo ya est muy
estuvo antes que era muy spero. flaco.
2. adv de una manera amable, con cario Xna' 5. adj estril, intil Yelyo it naqun, bito
bida'on' chaquene' hebo' na' chie'ebo' chac bit'tez de'en chazcho. Es tierra estril;
i'ila'. La mam del nio le ama y le habla no nace cualquier cosa que se siembra. [pos.
con cario. xit]
chi'ila' vt cuidar bien, mostrar cario bin' it clara de huevo batido
i'il s 1. oriente, este Galn' chla' bgin' de'e ga he it, de'e ga he it yema de
nato' i'il. El lado por donde sale el sol se huevo
llama el oriente. de'e yi he it clara de huevo
355 ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL od

nis be it Caldo de tomate con especias en it xyihjw s pos fmur


que se cuecen huevos revueltos. it yejte s pos cadera
it bi huevo revuelto it yen s pos nuez, manzana de Adn
it streyad huevo estrellado
it yihj s pos crneo Bgibo' gosyihjl na'
it yid huevo de cascarn suave como cuero
gwa'a it yihjbo'on'. El muchacho se cay
cheit vi adelgazar
de cabeza y se rompi el crneo.
xcah it s clara de huevo
it yihj guat, it yihj be' guat calavera
it s codo (medida) Bene' mendad gone'
itez 1. adv calladamente, quedito itez
xicwxone'en' de op it. Mand que hiciera su
chbe' bi'i nga, la' bito nacbo' bi'i gen sag.
rebozo de seis codos. Variante iit
Este nio se sienta quedito, porque no es uno
it bcos' s Segn la creencia, estos huesos de que hace ruido.
los muertos ancianos andan volando de noche. 2. interj guarde silencio itez! Bito ezecho
Los que son tocados por estos huesos se non' baza'. Guarde silencio! No sabemos
enferman y mueren. quien es que ya viene. Variante tez Vase i,
it costiy* s costilla Gos'yine' yag it costiy -tez
he'en'. Le dieron un palo en las costillas. iz [variante de i] quieto, callado
it co' s pos hueso de la espalda Chac it lac conj mientras lac chgua'ae' go'n'
coa'an' de'e bi'a de'e zi'in' bedo a. Me de'en ni', bo'a yelat' la'n na' par
duele el hueso de la espalda por haber cargado ggua'ae'eb na' etec. Mientras que l estaba
cosas pesadas todo el da. arando all, cort las hierbas en aquel llano para
it che'e s cartlago, hueso tierno it que se pase all a arar ahorita. Variante lal
che'en' cha'an ca it per chdobn. El lacw [variante de xlacw] flaco, delgado
cartlago se parece al hueso pero es flexible. (persona o animal)
it cho'a s pos 1. pico (de ave) To de'e xen lal conj mientras De'e zan de'e mal de'e
naqu it cho'a bian' ne' tucan. El pico del chac hecho lal mbancho yelyo nga.
tucn es grande. Muchas cosas malas nos pasan mientras vivimos
2. quijada, mandbula (de persona o animal de en este mundo.
boca con dientes) Bheh it cho'en' na' yelal mientras (refiriendo al futuro)
bchoj chen o'o cho'en'. Se peg en la quijada
leb s contentamiento Bitobi de leb he
y le sali sangre de la boca.
be'ena' bit'tez chac. Aquella persona no
it guat s 1. esqueletos (de persona muerta o tiene contentamiento con nada. Vase chleb
animal muerto) o'o ba ca' zja' it he be'
ez adv en una fila Chnite'e bidao' ca'
guatn'. Los esqueletos de los muertos estn en
ez antzl ze'e a'abo' o'o yo'o scueln'.
los sepulcros.
Pone los nios en una fila antes que entren a la
2. huesos de los muertos (empleados en la
sala de clase.
brujera) Be' choglazn' gwne': Eit guatl
gon it ban cui bi chon? El hombre atrevido od adj 1. duro (clayuda o carne seca)
dijo: Cmo me puede daar los huesos de los echguale od naqu bel' bi de'en gwxi'a
muertos si es que los vivos no me daan? goyi. La carne seca que compr la semana
pasada es muy dura.
it lho' s pos clavculas, huesos del pecho
2. fuerte ega od naqu do sed nga, bito
it lom s hueso del lomo chchogun cat' chxobchon. Este hilo de seda
it lom co' s pos espina dorsal, columna es muy fuerte, porque no se corta cuando lo
vertebral Goj it lom coe'en', na' hop jalamos.
naqun yeyaquene'. Se fractur la espina 3. obstinado Bi'i od nga, la'a' choe'ebo'
dorsal, y hay duda si se va a aliviar. castigon' bito chzenagbo'. Este nio obstinado,
it xan s pos cccix, hueso de la cadera aunque lo castiga, no obedece.
Chacchgua it anen' gan' jhehe'en eje 4. torpe Cuicz bi chda' yihja' tant be' od
cat' bedbil i'en'. Le duele mucho los huesos naca. Soy tan torpe que no retengo nada en la
de la cadera en donde se golpe ayer cuando se mente. Variante odlaz
le resbalaron los pies. yihj od zonzo
it xiqu' s pos clavculas, huesos del pecho chod vi secarse (fruta, chayote o carne)
-od' ZAPOTECO DE YATZACHI - ESPAOL 356

-od' suf obstinadamente Got'od' que le hizo dao: Que te pase lo mismo a t
burrn' gan' bgib, bitocz gone'eb toda tu vida!
yeyasb. El burro se acost obstinadamente en
donde se cay; no quiso levantarse.
od' adj cerrado (ojos, boca, costal, etc.)
be' cho'a od' persona callada
chod' vi cerrar (flor, boca, ojos, etc.)
om s 1. canasta (trmino genrico) Bi'i
no'oln' nxobbo' to om ga yo'o yin' de'e
chot'bo'. La nia lleva (en la mano) una
canasta de chiles que quiere vender.
2. chiquigite, piscador Be' ca' yen'
siempr choso'ohine' omn' cat'
chesy'lape' na' chesy'beje' yez. La gente
del pueblo siempre usa el chiquigite en la pisca
de mazorca y en el acarreo de la misma. [pos.
xom]
om co' piscador, chiquigite
om soa piscador, chiquigite
om xcuid' canasta de tamao regular
om xho'a canasta de mano, canasta con
asa
op' adj angosto Nezlas nga naquchguan
op'. Esta vereda est muy angosta.
-oj suf 1. aplastado Gwlejoje' bejonin'
nih cui no gomb day. Dej el alacrn
aplastado para que no pudiera daar a nadie.
2. encorvado De'en na' chi'ioje'
chzocuiene'. All est el seor sentado
encorvado, bien borracho.
choj vtc aplastar
choj vi reventarse
te adj gris, color ceniza Bito cho'olaa'a jeid
yi ca', pero cho'olaa'a bia gasj, bia color te
na' bia color cua yin'. No me gustan las
gallinas blancas, pero me gustan las gallinas
negras, las de color ceniza y las rojas. Vase
de
tez [variante de itez] quedito, guarde
silencio
tia tia s cada generacin Dezd a'a tia tia
beahn' yes'ne' mbalaz goc hia'. Cada
una de las generaciones del futuro dirn que me
aconteci una cosa muy feliz. Vase dia
tia gej cada generacin
tiacae adv para siempre, toda la vida
(empleado en maldiciones) Cat' to be'
chone' mal len be' ljueje', be'
chzaqu'zi' ye'e ljueje': tiacae que tao'
ca'! Cuando una persona hace una maldad a su
compaero, el que sufre dir en maldicin al
DICCIONARIO
ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI
6. cha' (ojos, boca, costal, bolsa, etc.)
7. choa'a (techo de tejas)
A 8. cha'a (por mitades)
a prep 1. he (persona o animal) 9. chsaljw (puerta, ventana, cajas, zanja,
2. cho'a (pozo, ro, mar) camino, libro, etc.)
abajo adv che'el 10. chyidjw (techo)
abajo de xan (en los terrenos que estn abrir vi chyalj (puerta, ventana, frasco, etc.)
cerca del pueblo y un poco ms bajo) abrirse vr 1. cheyaljo (puerta, ventana, frasco,
abandonar vt 1. chbejyihj, chsan (dejar etc.)
persona, conducto, costumbre, etc.) 2. chcuasj, chchez'ya'a (como flor)
2. chgo'oe (terreno o animal) 3. cheyil (de nuevo, herida o llaga)
3. chocua'a ca'a (dejar al lado) 4. chxa' (ojos, boca, bolsa, tierra, etc.)
4. chcho'o (tirar cosa o persona) 5. cheyaljo (poder orinar o defecar despus de
abanicar vt 1. chon be' atascarse)
2. chla'a bcue' (con el soplador) abrochar vt chde boton
abarcar vt chan absceso m boj
abastecer vt chon probnid absolutamente adv e'ebeyo
abdomen m e'e absorber vt 1. chaz (sabor)
abeja f bia ser 2. che'ej (tierra, ropa, etc.)
abejorro m bzoj 3. chegua (calor)
abstenerse vr
abierto adj yalj
abstenerse de trabajar chomba'a
ablandar vt chco
abuela f 1. xna'agol
ablandarse vr 1. chzejwla' (de caracter)
2. daogoh (palabra arcaica)
2. chgo
abuelo m agol
abonar vt chgo'o beb (tierra o planta)
abundancia f ye' ao'
quedar abonado chaqun beb
tener en abundancia, haber en abundancia
abono m beb
chejlaz, dedij, e'e a'
aborrecer vt chgue'i
en abundancia ilaz, -o, -ya'
abortar 1. vt chti
abundante adj sha'o
2. vi chdi
abundar vi 1. chan (varios objetos o
abotonar vt chde boton animales)
abrazar vt 1. chnid' (medio abrazo) 2. chbiadi, chzoo (agua)
2. chye', chye' chnid', cho' chzen (dar aburrirse vr chjte'i, chzei be
abrazo)
ac adv nga, ni
3. cha' chid' (levantando a la persona)
por ac do ni, do nga
abrigar 1. vt chcuas' chcue'ej
acabar 1. vt choan (destruir)
2. vi chcue'ej
2. vt chta (usar todo; cosas contables o en
abrigarse vr chcue'ej granos), chosto (usar todo; slidos, azcar,
abrigo m lcue'ej (proteccin) jabn, tortillas, etc.)
en el abrigo de lcue'ej 3. vi chenit (desaparecer)
abril m abril, bio' bril 4. vi chedo (terminar alguna actividad)
abrir vt 1. chhez' (cortndolo) acabar con choit (personas, animales o
2. cho' (cortando o rasgando) plantas)
3. chza (desenvolviendo) acabar de catec, intc, ze-
4. chesil (herida o llaga) poder acabar chebie (lquido)
5. cha'a' (machacndolo) poder acabar chedo'i (comida o bebida)
acabarse ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 360

acabarse vr 1. cheyola' (fatigarse) acostumbrar 1. vt chco'olao


2. chda, cheya (estar usado todo; substancias 2. vi cho'olao, chxo'i
en granos, como maz o azcar, y cosas acostumbrarse a cha' (agua fra)
contables, como dinero, etc.) acta f act
3. chedo (estar usado todo; cosas slidas, acta de nacimiento act
como masa, panela, pan, carne, jabn, hilo,
activamente adv travies
etc.)
activo adj ala', travies
acaparar vt chseyjw, chzagu'
acuerdo m act, trat, ye' goxia'
acariciar vt chye' chnid'
ponerse de acuerdo chxia', chzo ye' goxia'
acarrear vt chye, choa' chye (lea, adobes,
agua, cargas de fruta, etc.; haciendo varios tomar acuerdo chxena' (de algo)
viajes) acumular vt chezi'
acaso adv bixa acumularse vr chcha'o
accidente m casyon acuar vt chguas'
acechar vt 1. chbe'enao (persona) acusar vt 1. chcui, chia xya
2. chgo'oxil' (animal) 2. chao xya (ante la autoridad o a los amigos)
aceite m set 3. chde'i, chosbague'e (sin base o sin saber la
aceite de comer set ye' gao verdad)
aceptar vt chzi' achiote m yot (rbol)
acercarse vr 1. chbigu' (persona o animal) adelantar vi chbialao
2. chzon (tiempo) adelantarse vr chbialao, chyobe
aclarar 1. vt chebeji'ai, chele'eji'ai, chse'eni' adelante adv ialaol
(explicar) poner adelante chcuialao
2. vi cheye'eni' (el tiempo) adelgazar 1. vt chas
aclararse vr 1. chedya (lquido) 2. vi cheit (persona o animal)
2. chelatj (tiempo) ser adelgazado chlas
acobardarse vr chexej adelgazarse vr chelas (persona o animal)
acoger vt chleb adentro adv o'ol
acomodarse vr cho' ljuej (partes de las adentro de o'o, lao' (dentro de los lmites
rompecabezas) de algn lugar)
acompaar vt 1. chdalen, chza'alen, chejlen adivinador m be' goeya'a
2. chjua'aga', chbejga' (en el principio de un adivinanza f ye' eya'a (de los hechiceros)
viaje) adivinar vt chebejla'a, cheya'a
aconsejar vt choe' consejw, cho consejw, administrar vt chbane
chosisla', chsi' di' admirarse vr cheyate
acontecer vi chac admitir vt chheb (alguna maldad)
acordarse vr 1. chexop (ocurrirse de algo) adobe m bso
2. chjyeze'i, chjsa' chjtina' (recordar adolorido adj cha' (al tocarlo)
persona o algo) estar adolorido chajo choxj (sentir dolor
acortar vt chza' por todo el cuerpo)
acosar vt chehj chbi'i adorar vt chejni'ala'
acostar vt chyijw adormecer vt 1. chguas
acostar bien chyijwao' 2. chguas (fig. de engaar)
acostarse vr 1. chat' adornar vt chhiz (con algo)
2. chyen (en algo) adulterar vi chgo'o xto
3. chi co' (enderezando la espalda) adltero m be' go'o xtoi
acostarse junto con chat'len
361 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI aguacero

adulto m 1. be' cha'o, be' yeji'a, be' gilmente adv a'alochgua


gol, be' guac agitar vt 1. chta che (personas)
2. be' xcuid' (todava joven) 2. chta (algo)
advertir vt chosise 3. chtei (algo, indicando el instrumento
afn m de'e ze' de'e zed empleado)
afeitarse vr chib loxe' agitarse vr chzoa', chgos (aguas)
afeminado m be' bxej agobiar vt chhid'ya'a
afiladera f yej goa ser agobiado por chi'
afilado adj a agobiarse vr chdobe
muy afilado adi agonizar vi chacguat, chdoa, chedola',
afilar vt 1. cha (algo que nunca ha tenido cheyola'
filo) agosto m agost, bio' gost
2. choa (algo que ha perdido el filo) agotado adj it (persona, animal o terreno)
ser afilado chea agotar vt chon goder (con trabajo excesivo o
afilarse vr cha por enfermedad)
afinar vt checa'a sentir agotado chjaqu'la'
afirmar vt choheh agotarse vr 1. chedola', cheche'ela'
afligir vt chonenze (enfermedad) (fatigarse)
afligirse vr chegine'e 2. cheyola' (estar al punto de morir)
aflojar vt 1. chca'aalj, cha', chalj (mecate, 3. cheit (enflaquecerse)
tabla, ropa, etc.) 4. chtid (debilitarse)
2. chza (tierra) agradable adj 1. e'etetez (cualquier cosa)
aflojarse vr 1. chga'aalj, chacalj, chela', 2. sia (comida, bebida o sueo)
chalj (mecate, tabla, ropa, etc.) agradar vt chpei
2. cheya (mecpal, nudo, etc.) agradarse vr chazla'
afortunadamente adv chol, nacchol agradecer vi chon banez
afortunado adj mbalaz agregacin f oj
afrontar vt chaglao una agregacin oj
afuera adv 1. hyo'o (enfrente y cerca de la agriarse vr chihj
casa) agriera f nis zihj
2. co' xei (de fruta con cscara) agrietarse vr 1. chajw chtin (tierra)
de afuera -xtil (persona o cosa extranjera) 2. chtin (piel)
agacharse vi chchequ' agrio adj zihj
agarrar vt 1. cha', cho', chzi' (en las agrura f nis zihj
manos) agruras f xa (sensacin de que arde en el
2. chhi' (poniendo su peso encima) estmago y el esfago)
3. chdoe', chzen (cazar) agua f nis, is
4. chzaque', chdoe' (coger persona) agua bendita nis e'ey
5. chiz (apretndolo) agua clara xyei (encima de sedimento)
6. chhe', cho' chhe' (envolver en los agua fresca nis frescw, nis zi (bebida)
brazos o bajo las alas) aguacatal m yag yi
7. chxob (por los pies) aguacate m yi
8. cha' chca'a (repetidas veces) hoja de aguacate agu' yi
agrralo e'e (extendiendo la mano para aguacatillo m yilao' (aguacate cimarrn)
ofrecer algo o dar algo)
hoja del aguacatillo agu' yilao'
poder agarrar chdee'
aguacero m yejw sio'
ser agarrado chdo'
aguado ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 362

aguado adj ser alabado chejlao'


ponerse aguado nya, chenis (atole, amarillo alacrn m bejoni'
o mole) alambique m palenc
demasiado aguado niste, talj (comida, alambrado m lambr
mescla para hacer adobes, etc.) alambre m lambr
aguamiel f nop alambre de pas lambr ye'
aguantar vi 1. chhejla', chgo'o chhejla', alargar vt chosto
chonzi'ila', chcheje (esforsarse; persona)
alargarse vr cheto
2. chzi'ibi'ala', chzoi (tener suficiente fuerza)
alazn adj cua yin' (caballo o cerdo)
3. chzi'ibia', chcheje (cosa)
albail m albanil, gen yo'o
poder aguantar chdo'i (el peso)
alboroto m ba byey, a yey, zda ze, de'e
aguate m ye'xil zed
agudo adj las (voz) incita alboroto chbecbo' de'e zed
aguijn m le', i' (de alacrn, avispa, alcalde m rca
abejorro, abeja, etc.)
alcanfor m lcanfor
guila f bsia
alcanforero m yag lcanfor
guila real bsia dao'
alcanzar 1. vt chine (extender)
guila zopilote bsia od
2. vt chdoe' (tren, autobs, etc.)
aguilucho m 1. bigu' (ave)
3. vi chaque (ser suficiente)
2. bigu' (juguete de papel)
ser alcanzado chdo' (tren, autobs, etc.)
aguja f ye', le',
venir a alcanzar chedyexen (a alguien)
agujerear vt chyidjw
ir a alcanzar chjyeen (a alguien)
ser agujereado chadjo
alcatraz m yej cartuh
agujero m yech, lech,
alcohol m alcol
agujilla f be ye' gox (serpiente)
aldabilla f s ldab, bca (de puerta o
ah interj ai ventana)
ahijado, -a m,f xi'ibdao', xi'inis aldea f ye
ahogarse vr che'ej nis (en agua) alegrarse vr cheba chezaqu'la' (mucho)
ahora adv a'a alegre adj legr
ahorcar vt chgo'o do lba' alejarse vr chcuas
ahorita adv 1. catec, a'atec, etec (estar a alerta adj
punto de)
estar alerta cheda chee
2. e'este (ms tarde)
aleta f il' (de pez o pescado)
ahorrar vt chcod', chon segur
alfalfa f lfaf
ahuyentar vt chlag
alfarero m gen yes'
aire m 1. be' (viento)
alfiler m ye' prendidor (de seguridad)
2. bi (del cuerpo humano)
alforza f lbors
3. be' (enfermedad)
alga f oj bejw
ajo m cuanax
algo 1. pron indef bin', lat'
ajonjol m jonjolin (semilla)
2. adj lat', no (de alguna cosa)
ajustado adj tolcuinz (muy a la medida)
algodn m xil'
ajustar vt cha'8 (ropa)
alguacil m a'ag
ala f 1. il' (de ave)
alguien pron indef be', no
2. cho'a (del sombrero)
algn adj no
extender las alas chza il'b
en algn te'e
alabar vt cho'elao'
algn da bat
363 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI amasar

algunos adj ba, a', no, -oj en voz alta zijo


solamente algunos tgejga hacer ms alto chosto
algunos pocos hop, to hop, hop o, crecer alto, ser alto chsib, chto
tgej alumbrar vi chse'eni'
aliento m be', bi, i'i, bi grasy alumbra el sol chlo'elao bgi
quitar el aliento chgap' i'i estar alumbrado che'eni'
tener aliento nye'e bi alumno, -a m, f bi'i scuel, bi'i gosed (nio,
alimentar vt chguao, chge'ej chguao nia, joven o seorita)
alimentar bien chzejlaz aluvin m ben', yo ben'
estar bien alimentado chejlaz alzar vt 1. chehis (algo cado)
alimentarse vr che'ej chao (beber y comer) 2. chis (del suelo; bulto, etc.)
alimento m de'e chaocho, de'e che'ej chaocho, 3. chcos (del suelo o de posicin horizontal)
ye' guao alzar la vista chhis lao
alinear vt chyine' bez (algo) all adv 1. de'e na', de'e i'
alisar vt 1. choi (algo arrugado) 2. ni' (lejos)
2. chpa'a (pulir o cepillar madera) hasta all dedte, de'e i'ite
ser alisado chba'a por all de'en ca'a, de'en qui'ilte
alistar vt chgua' yi ms all quite,
aliviar vt choza' (calentura o dolor) all adv 1. de'e na', na'
aliviarse vr 1. cha'ala', cha' (enfermedad o 2. ni' (lejos)
dolor) por all adv de'en qui'ilte
2. cho'obia', chea'ala', chgo (enfermedad, amable adj bi'ila', ao', xena', yaljla'
fro, lluvia) de una manera amable i'ila'
alma f 1. alm (espritu) amamantar vt chgua'
2. beah (habitante) amanecer vi chla' bgi, che'eni'
almacenar vt 1. chgo'oao' (metindolo en al amanecer che'eni'
algo)
inmediatamente antes del amanecer
2. chcua'aao' (cosas amontonadas) che'eni'ias
ser almacenado cho'oao' amansar vt chonmax
almciga f ba' amante m, f xto
almendra f mendr amar vt 1. chaque he (sentir cario)
almiarar vt chcua' (cosas que parecen 2. chi'i, che'i (cuidar)
acostarse, como lea, caa, tablas, etc.)
3. cheya' chei'ila' (compadecer)
almohada f lmad
amargar vt chon za'
almorzar vi chao xsil
amargo adj za', de'e za'
almud s yag, yagarm (medida)
hacer amargo chon za'
un almud tyag
amarillear vi chga
almuerzo m xsil
amarillo 1. adj ga, lcae (color)
alquilar vt chon rentar
2. adj bza (color de maz, mazorcas,
alrededor adv cho'alao, cuit cue'ej tortillas y pitahayas)
completamente alrededor de (algo) doxen 3. s yi'indao' (comida)
cuit
amarrar vt 1. chhej
altanero adj
2. chda', chda' yag (animal)
ser altanero chze cho'alaoge'
ser amarrado chchej, chda'
alto adj 1. sib (altura o tono)
estar bien amarrado da'aheh, nchejcha
2. to (estatura de persona o animal)
amasar vt chzad' (con las manos o los pies)
3. las (voz)
amasijo ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 364

amasijo m cuazi andar vi 1. chda, chza'


ambicioso adj gwzela' 2. chejlen, chdalen (con novio o querida)
ambos adj 1. hopte (cuando no hay ms) 3. chla' (de casa en casa o en varios
2. hop a'a (de los dos lados; orejas, ojos, lugares)
manos, pies, etc.) 4. chzo chda (desocupado)
amenazar vt chdabagu' (a alguien con ms 5. chagu'checo'o (estevado o patiestevado)
poder) 6. cha (varias personas o animales)
amigo, -a m, f migw ndenle ea (alentando o animando)
amistosamente adv migw ngel m angl
amo, -a m,f patron, an angelito, -a m, f 1. angl, bidao' (nio muerto)
amolar vt 2. bi'i angl (nio participante en la fiesta de la
piedra de amolar yej goa pascua)
amole m yag bib' (rbol) angosto adj 1. yechj, nya' (cualquier cosa)
amole de bolita bib' 2. op' (camino)
amontonar vt chzoya'a (objetos) ser angosto cha' (ropa, tabla, etc.)
ser amontonado chzoya'a (objetos) anguila f bee
amontonarse vr 1. chbe' (basura de caa) anhelar vt chnala', chzela'
2. chbiadi' (agua) anillo m niy
3. chbiadi', chbiadi' chbiagod' (insectos) animal s 1. bia (trmino genrico incluyendo
4. chgod' chag (fig.) toda clase de bichos, hongos, pinos, nopales y
amor m 1. ye' chaque, ye' bi'ila', ye' pelotas)
cheya' chei'ila' 2. bia yi' (trmino genrico que no incluye
2. la'adao', la'dao' (vocativo de cario) los insectos, peces y pjaros)
amortajar vt animal de caparazn duro bia xa laco
animal grande y feroz be (tigrillo, len,
poner para amortajar choa
jaguar o lobo)
ampliar vt chosha'o
animal nocturno bia chel
amplio adj
animales de carga burr bin'
no amplio togoliz (ropa sin pliegues)
animalito bia dao'
ampolla f bi, yid bi
animar vt 1. chezoao' la'adao', chtipla'
mpula f bi
2. chtip, chpei, chtip la', choe' valor
anciano, -a m, f 1. be' gol (persuadir o estimular)
2. be' gol be' xguan (hombre con animarse vr chacxena', chonhehla',
autoridad sobre la comunidad, o persona de chondipla', chonhehaz la' (para
edad e importancia) aguantar alguna cosa difcil)
3. be' gol (vocativo de respeto para nimo m ye' chtipla'
personas de edad)
cobrar nimo che'i
ancho 1. adj lagu', zlagu'
con nimo do la'
2. s ye' lagu'
aniar vi chohe'e, cheyonge'e (actuar
3. adv he (la forma en que algo est hecho) como beb en el habla o la accin)
quedar ancho chacalj
anoche adv ne'i
ser ancho chlagu'
anochecer vi 1. cha, chejw e', chen,
hacerse ancho chlagu' chenao
hacer ms ancho choslagu' 2. chae (a alguien)
anda interj a (alentando o animando a anona f 1. e'ebi', obi' (fruta)
accin)
2. yag obi', ebi' (rbol)
anda pronto be'etegazdo'
ansia f
ndale, ndale a a (con impaciencia)
365 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI aplanar

tener ansias de tomar algo chbila' (sin ao tras ao tgiz tgiz


especificar la bebida) tener aos ize, zeje iz
tener ansias de comer cha (despus de hacer aos zeje iz
enfermarse) Ao Nuevo m Zcob
ante prep lao apacible adj nejwla'
ante todo ialaotec apaciguar vt cho'exen
anteanoche adv ase'i apadrinar vt chen (en el bautismo)
anteayer adv ase apagar vt 1. chsol, chot (lumbre, flama o luz)
antebrazo m var na' 2. chjyeza' (sed)
antemano adv apagarse vr chyol, cheya'n, chat (lumbre o
de antemano con tyemp, ialaol luz)
antena (de insecto) f oz aparecer vi 1. chlo'elao (persona o sol)
anteojos m antioj 2. chxe (algo)
antepasado, -a m, f 1. axtao' (de la misma 3. chlo'elao (persona a alguien)
raza) aparejo m xgoz, xa (de bestia de carga)
2. be' gwlas, de'e gwlaste (sean de la misma apartar vt 1. chbej, chbej hel
raza u otra)
2. chcui' (a s mismo de algo)
anteriormente adv antzl
apartarse vr chbi'i'
antes adv 1. cana' (tiempo)
aparte adv hei, heizle, partl
2. chyob (manera)
estar aparte chla'a
antes de ze'e
apastle m a', a' xen
anticipadamente adv ialaol
apedrear vt choe'e yej, chda' yej, chla' yej,
anticiparse vr chyobe chi' yej, chhe yej
en anticipacin -zega apellido m peyid
antiguamente adv gwlalte, a gwlasda'ote apenado adj tol
antigedad f apenarse vr chegi'ina'
en la antigedad de'e gwlas, de'e gwlaste, apenas adv 1. bdi'iz, cae (con dificultad)
gwlalte
2. ap, etec (acabar de)
antiguo adj gwlas
3. intc, inte, intg, inz (solamente)
antojado adj la'
4. ze'e (ya mero)
antojarse vr chla', chzela'
apestar vi 1. cha' (de cualquier forma)
antojarse de nan (algo)
2. cha' zio' (con el olor de carne podrida)
antojo m
3. cho' cha' (a algo podrido)
a su antojo de'e bia'azla', de'e bia'azlao
4. cha'an ze ya'a (a sangre o pescado)
anublarse vr chbe' bejw
apestoso adj 1. zban, zban
anunciar vt 1. chyijue'e (algo)
2. zio' (a carne podrida)
2. chyijue'i (algo a alguien)
3. zan (a carne o pescado)
dar anuncio chgo'o be'elban, choe' di'
apetito m lton
aadir vt 1. chehiz, chego'o (a ropa o cubija)
tener apetito chaz lton
2. chda' (cuarto a una casa)
apiarse vr chyi
3. choa he (al precio)
apisonar vt choheh
ser aadido cheyo'o
aplacar vt 1. cho'exen, cheyonxen,
ao m iz
2. chbeci (aquietar)
un ao tgiz
ir a aplacar chjyeye'exen (a alguien)
cada ao tgiz tgiz, yogiz
aplanar vt 1. cheyon la' (terreno, suelo)
todos los aos yogiz
2. choi (algo desnivelado)
aplanado ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 366

aplanado adj ad', -oj apualar vt 1. chad'


aplastar vt 1. choj, chbecoj, chi', 2. chbib (palabra arcaica; nombrando algn
chad', chej (fruta, persona, animal, etc.) instrumento agudo como el instrumento
2. chhoj (algo duro como metal) empleado)
3. chyen (sentarse encima) apurar vt chlag (bestias o trabajadores)
ser aplastado chi', choj apurarse vr 1. chelae, cho'ela', chombyene,
aplastarse vr 1. chbe'eoj (fruta, persona, chzobyena'
animal, etc.) 2. chyobe (hacer algo temprano o sin dilato)
2. chhoj (algo duro como metal) aprate byenzedo', byengaz, azecho'
aplaudir vt chgap' na', chgap' taqu' con apuro byob (refirindose al pasado)
aplicar vt chyeb andar en apuros chya'aag
ser aplicado chdeb (por afuera) aquel adj 1. na'
aplicar revoltura chda' xob, chgo'o xob 2. ni' (lejos)
apodo m lachoj en aquel entonces cana'
apostar vt chej puest de aquel lado de'en ca'a
apstol m postl de aquella manera ca'a
apoyar vt 1. chda' (poner inclinado sobre aqul pron dem 1. be'ena' (adulto; hombre o
algo) mujer)
2. cho'aa', chzoco' (respaldar a alguien) 2. no'ol na' (mujer)
apoyar la nuca o la cabeza chcog (en algo) 3. bi'ina', bi'i na' (nio, nia, joven o seorita)
apoyarse vr 1. chbiaa', chhi' (algo como un 4. de'e na' (cosa)
bastn) 5. bia na' (animal)
2. chda' (como en la pared) aquello pron dem de'e na'
3. chbagu' (en cualquier cosa) aquellos adj ca' (personas, animales o cosas)
aprehender vt cho' aqullos pron dem de'e ca' (cosas)
ser aprehendido chdo' aqu adv nga, ni
aprender 1. vt chda' yihj, chsed por aqu nil, ni
2. vi chsed por aqu y ac de'e ni de'e na'al
poder aprender chtei arado m 1. rad (de cualquier tipo)
apresurado adj violent, lao juisy 2. xyag go'o (de madera)
apresurar vt chhi', chzo lao juisy (exigir a arador m be' (insecto)
alguien) araa f biacozj
apretado adj yechjw araa zancuda nado, nato
apretar vt 1. chhi' (atiborrar; persona, araa gris bob de
animal o cosa) araar vt 1. chyi
2. chhid' (zapato o huarache) 2. chyie (indicando el instrumento empleado)
3. chiz (persona o animal; con las manos, las arar vt, vi cha'a, cha'a
patas o la boca) arar de nuevo chehog
4. chca'acha (mecate) hacer arar chgua'a (el animal)
estar apretado chbiaheh volver a arar chego'o
aprisa adv chela cheeje, -ses rbol m yag
aprobar vt chde arbusto m yag
apropiarse vr chan (de algo) arco m xis goit' (con flecha)
aprovechar vi chezi'ina arco iris m yit'
apto adj arder vi 1. chey chla (persona, con dolor o
ser apto cheyone calentura)
apuntar vt chgua', chgua' yi 2. cha' (lumbre o sol)
367 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI asegurar

arder mucho cha'i arrimar tierra cheya'a (segunda limpieza


ardilla f biachez de la milpa cuando amontonan tierra en la
arena f yox base de cada planta)
arena movediza yox zin arrimarse vr chbigu'
arete m ret arroba f rob (medida de peso que corresponde
ms o menos a veinticinco libras)
argumento m ba, a
arrodillarse vr chzo xib
arma f ya, scopet (de fuego)
arrogante adj ya'ala'
arma blanca yesya (cuchillo, tijeras, etc.
empleado para pelear) ser arrogante chze cho'alao
armadillo m armadiy, biagop' arrojar vt 1. chcho'o (tirar)
armar vt chcod' (juntar piezas de algo) 2. chlob (a chorro o en una rociada)
armonizar vi chezi' arroyo m xitjw, yao
aro m bchigu', bigu' arroz m roz
aro de carrizo ya bchigu', ya bigu' (para arrugado adj oj
baar ceras) arrugar vt 1. choj (papel o tela)
arraigar vi chode loi (planta) 2. chocya'a lao (el entrecejo)
arrancar vt cha', chep 3. chhoj (bote, cartn, etc.)
arrasar vt che'e arrugarse vr 1. chedob (como un plastico o
arrastrar vt 1. chxob, che'ijw chxob, chile nylon en el fuego)
(persona, animal o cosa) 2. choj (ser plegado por propsito o por
2. chca'aze (la pierna o el pie) casualidad; tela, papel, cuero, ropa, cara o piel
de persona, etc.)
arrastrar con fuerza chxobyo
3. chyoj (papel, bote, cartn)
arrear vt chlag
estar arrugado chyeh chyoj, chyoj
arreglar 1. vt chonao' (cosa)
artesa f rtes
2. vi cho'elbe' (casa, cuarto, o quitar la mesa)
articulacin f behj
arreglar bien chpa'a, chzoao' (cosa)
articular vt
arreglar en orden chnit'ao' (varios
objetos) articular mal cheno' (por borrachera o
por estar dormido)
arreglar la cabeza y cara chpa'a yihjlao,
chpa'a cho'alao aruinar vt chit
arreglar techo chse'es' yihjo'o asa f 1. nag (de cazuela o olla)
estar arreglado naqu, naqun (asunto) 2. i'a, ni'a (de coa, hacha, machete, etc.)
ser arreglado chdie 3. na' (de olla)
arreglarse vr chzi' xlatj, chac regl (asunto) 4. xho'a (de olla, cubeta, taza, jarra, etc.)
arremangar vt chcue, chtob asar vt choey'
arrendajo del ro s be'e' yao asar en manteca choey' o'o za
arrepentirse vr chedije, cheyeje ascender 1. vt chcue
arriba adv cla'a, la'a, sib 2. vi chge
arriba de yihj (pueblo, casa, peasco, etc.) asco m
arriba de co' (ojo o mesa) dar asco cha'ae (a alguien)
en la parte arriba xyihjle ascuas f ya'alj
arriera f byogu' (hormiga) asear 1. vt cha'a chyib (lavar)
arriero m ryer, rier 2. vt chxi choa (limpiar casa, cuarto, etc.)
arriesgar vt choe 3. vi chetop cheoa (juntar basura)
arrimar vt chigu' asegurar vt 1. chcua'aao' (guardar cosa)
2. chhid' (pegar)
asegurarse ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 368

3. chebeji'ai, chele'eji'ai (determinar la atardecer vi cha chxen, cha che' (a las cinco
verdad) o seis de la tarde)
4. chye (que algo sucede) atascarse vr 1. chagu'
5. chon segur (trmino general) 2. cheyjw (sin poder defecar ni orinar)
asegurarse vr chxena' (de algo) atad m yi'i
aserrar vt chhez', cho' atencin f ye' chsa' chela'
aserrn m bite yag prestar atencin cheban, cheje',
asesinar vt chot chza'la', chzenag
asesino, -a m, f get be' atender vt chi'i, che'i (cuidar)
asfixiar 1. vt chbec i'i atender bien cho'elao' (honrar)
2. vi chbe' i'i atento adj bana'
as adv 1. ca', quinga (YB), qui (YA) aterrizar vi chbe'
2. agua, ca'az (respuesta de acuerdo) atiborrar vt chhi (en un lugar apretado)
exactamente as, as mero ca'aya' atiborrarse vr chaoat
as como catgla'a atiesar vt chxeni (lumbre)
as como...tambin ca...ca atiesarse vr cheyaj (cuerpo)
as es que de'e na'an' atole m nisey'
as...as can'...can' atorarse vi 1. chagu' (bulto, etc.)
asiento m siy (mueble) 2. chjzoi, chnas' (garganta)
asientos m ba'a, ben', xon' (sedimento) atormentar vt chone zed
asimismo adv e'egatez ca', e'egatezcz ca' atragantar vt chseyjw lba' (obstruir la
asistir vt garganta)
asistir en el nacimiento chetje' bidao' atragantarse vr 1. chep (quitar la
asistente m bi'i xcal, xogez (de la iglesia) respiracin)
asomarse vr chca'ayen 2. chzoya'a lba (estar al punto de vomitar)
asombrarse vr chebane atrapar vt
asombrarse mucho chebane lat quedar atrapado chnas'
asombro m ye' goban atrs adv co'l, tras
spero adj ze' (superficie) atrs de co' (persona, puerta, casa, etc.)
asquear vt chla'ae (de algo) atrs de lbi (cerro, montaa)
asquearse vr chla'ae hacia atrs tras
astilla f bih, btix la parte de atrs co'
atrasarse vr chega'a tras, chei
astuto adj
atrasado adj trasad
ser astuto chxa' laobo'
asustar vt 1. cheb atrasarse vr chei
atravesar vt chagu'
2. cheb (eufemismo que significa atacar
sexualmente) estar atravesado chde, chdecan
asustarse vr cheb atreverse vr cheyaxje
asustarse mucho cha cheb atrevido adj choglaz, la'chog
atacar vt chbiadi' (muchos insectos) audible adj
atar vt chhej, chia bgoj ser audible chnen
ser atado chchej aullar vi chei', chon be, chon zeni'
ser bien atado nchejchab aumentar vi 1. chcha'o, chosha'o (tamao)
ataque m on 2. chan, chalj, cha (comestibles secos como
sufrir ataque chaz on pasta, arroz o frijol que se aumentan cuando se
combinan con un lquido)
atarantar vt chho chitlao yihjla'adao'
3. chge (precio)
369 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI bajar

aumentar vt 1. chcue (voz, sonido) axila f xcwnid'


2. choisch (cosecha) ayate m ayate
3. chzan (hacer numerosos) ayer adv 1. eje
4. chan (palabras mentirosas) 2. ejte (con enfasis)
an adv 1. xte (YB), xto (YA) ayuda f goclen
2. lente, la'cz, la'a (aunque) sin ayuda togwlaz
aunque conj 1. la', la'acz, la'acz, la'a, len, ayudar vt 1. chaclen (amparar)
lene 2. chaclen (prestar servicio cooperativo)
2. la'aaz (desafortunadamente) ayunar vi chon bguas (YB), chon gwbas
aunque en realidad len la' (YA)
ausencia f ye' chap falt en ayunas sin cui che'ej chao, sin cui ye'ej
ausentarse vr 1. chap falt (algo) gao
2. chtao (persona obligado) azotar vt chyin, chzat' xis, chla'a (con azote,
estar ausente chac falt mecate, palo u otro instrumento)
autoridad f poder, ye' chnabia' recibir azotes chao sot
sin autoridad de'e bia'azla', togwlaz azote m sot, yid sot
autoridad municipal justis azcar m sucr, bite sucr
avalancha f azucararse vr chehoxj
haber avalancha chbi chla'n azucena f yej susen
avanzar vi 1. chza' (progresar trabajo) azucena comn yej xe'
2. chep, chbia, chge, chezoa' (en importancia azuela f yaxi'
o posicin) azul adj asul
avaricia f ye' chzela'
ave f bia zo ile'e
ave hembra bna B
ave macho ngol baba f xen'
aves de corral bechjw jeid babosa f bia shohj
aventar 1. vi chon be' bagazo s yix (medida para panela o
2. vt chso, chde rner (trigo o maz) piloncillo)
avergonzado adj tol un bagazo tyix
avergonzar vt chosto'i medio bagazo hog
avergonzarse vr 1. chedi'i, cheto'i, chaque zto' bailar vi chya'a
2. chza'ala' (al comer en la presencia de baile m goya'a
otros) bajada f letj
averiguar vt 1. chebeji'ai, chele'eji'ai (la bajar vi 1. chetj (general)
verdad) 2. chdin (ropa, carga, tierra, etc.)
2. vt chye (si algo acontezca) 3. chyij (peces, pinos de ocote, gotas de lluvia,
avin m avion etc.)
avisar vt 1. chta che, chyijue'e, chzene 4. chaz (persona o animal, de cabeza)
2. chyijue'i (a alguien) 5. chejw (precio, sonido, luz, fuego, fuerza,
avispa f bez'nchen etc.)
avispa amarilla bezgoiao' 6. cheyo'oj (ro o hinchazn)
avispa del panal de castilla bhe' 7. chlas (agua en un depsito)
avispa negra chiquita be'de bajar vt 1. chhij (maguey o frutas u hojas
chica avispa negra bez, bez dao' (que hace del rbol)
miel y cera negra) 2. chib (fruta u hojas de un rbol o planta)
tipo de avispa chiquita xi'inon, xinon
bajo ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 370

3. chop (frutas, hojas, etc., que cortan una 3. xpe (de guajolota)
por una) 4. xcaj (de guajolote)
4. chope (frutas, hojas, etc., que cortan una 5. lox (de jilote o elote)
por una, indicando el instrumento empleado) barbacoa f barbacoa
5. chti (ropa, carga, tierra, etc.) barbechar vt chzoj (con el zapopico)
6. chzat' (al suelo) barbilla f xhegu' (YA), xhigu' (YB)
7. chza', chejw, chetj (fuego, luz, radio, barco m barcw
televisin, etc.)
barda f ye, yej ye (de piedras)
8. chzejw, chetj (precio)
barranca f bdij, nep'
9. chetj, choetj (posicin)
barrer vt, vi choa
poder bajar, aguantar bajar chetje
ser barrido chloa
bajo adj bhecw (de estatura)
barreta f barret
en voz baja xochez
barriga f e'e
bajo el dominio de xni'a, bajw
barrign, -a m, f be' e'e cuat, be' e'e xen
los bajos i' (la regin de tierras bajas y
calientes al sur y al oeste del distrito de barrio m bar
Villa Alta) barro m 1. bejw (lodo)
bala f bo 2. yo, gon' (alfarera)
balanza f xigonz (de jcaras) base f 1. lab (pie de mueble como espejo)
balde m 2. xan (parte bajo de una cosa)
en balde dad, dadz basquetbol m peot (juego)
bambolearse vr chej chid basta interj bagoc
banco m 1. bancw (para sentarse) bastante adv de'e sha'o
2. yag burr (para carpintera) bastear vt chza' do
banco largo xcan basura f 1. beb
banco m bancw (de finanzas) 2. yix beb (plantas y hojas para quemar)
banda f be' gocue (los msicos) batalla f gwdi, gwdi, di
bandada f bxo'o (de animales) batea f batia
bandera f bander batidor m bigu' (de carrizo)
banquillo, banquito m bancw batir vt 1. chta
baar vt 1. chguazj, cha'a chyib 2. chzad' (con los pies)
2. chguazje (especificando el medio) ser batido chda
lavar la cabeza y baar chgo' chguazj bal m yi'i
baar en chguazj (cocinar) bautizar vt chhoa nis
baarse vr chazj ser bautizado chchoa nis
baarse con chazje (mencionando algo beb f bdao' (recin nacido)
usado, como el jabn, el agua, la medicina, beber vt che'ej
etc.) dar de beber, hacer beber chge'ej, chye'ej
baarse y lavarse la cabeza cho' chazj (cualquier bebida)
terminar de baarse chedazj terminar de beber chede'ej
bao m gozj, bi' gozj bebida f de'e che'ejcho
barajar vt chhitj baraj bebida y comida de'e che'ej chaocho, de'e
barajas f baraj ge'ej gwdaocho
barato adj, adv barat, nejw bejuco m lba
barba s 1. xhegu' (YA), xhigu' (YB) bejuquilla parda f be xis (serpiente)
(cara) bellota f xo bia chez
2. lox (pelo) bendecir vt chone'ey
371 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI brasero

ser bendito chace'ey bocio m bzod yen


bendito adj e'ey boda f ye' goagna'
beneficio m banez bofetada f ponet
besar vt 1. chao bxid (con cario) bola f bo
2. chnop' (para mostrar reverencia u honor) de bola de'e bo
beso m bxid bola del maguey bcuat (empleado en la
bestias f burr bin' elaboracin del mezcal)
bien adv 1. bino, ca cheya', ega, icha, mba, bolita f bxochj (de comida)
ao', tcho'a tao' bolitas de masa de elote bhecw za'a
2. toe'et'z, e'etez (sazonado) bolsa f 1. bzod, bos (de tela, papel, plstico o
3. sia (sueo, comida o bebida) ixtle)
est bien ae, gwzi'iczn, ya'o 2. yid bzod (de cuero)
estar bien chacao' (de salud) bolsillo m bos, bzod
muy bien zi sia (alimento o sueo) bollo m boc, boj
bienes m byen (races e inmuebles) bondad f cwlen, ye' i'ila'
tener bienes cha' chbin bondadoso adj bi'ila'
bienvenida f bonete m bzod, xsod (de nene)
dar bienvenida chguap diox bonito adj 1. mbalaz, none (muy bueno)
bigote m lox 2. ba'a (liso, grande o de buena condicin)
bija f yot (rbol) 3. xdan, xoche (de buen apariencia)
bilis f de'e za' quedar bonito chgego' (nio bien arreglado
billete m biyet como joven o seorita)
bisabuela f xna'agolgoh bordado 1. m bordad
bisabuelo m agolgoh 2. adj bordad
bisnieto, -a m,f xesoagoh bordar vt chon bordar
bisnieto, -a m,f xesoagwchop (de la segunda estar bordado bordad, chac bordar
generacin) borde m 1. cho'a (camino, ro, pueblo,
bistec m biste terreno, etc.)
bizco adv lhit' 2. lao, lage, yihj (cobija, gabn, rebozo,
etc.)
blanco adj 1. yi, xtil
al borde cho'a (ro, camino, pueblo, etc.)
2. bzach (maz, mazorca, tortilla o pitahaya)
borrachera f ye' che'ej
blando adj
borracho m be' ge'ezo
estar blando chyi'
borrar vt chitlao, choxi, chsol
blanquear vt, vi cheyi
borrego m xil'
blusa f blus, sacw
bosque m ya'adao', yag din
bobina f caretel dao'
bostezar vi chab bigal
bobo adj tont
bota f bot
boca f 1. cho'a (de persona o animal, costal,
olla, barril, cubeta, frasco, pozo, etc.) bote m lat
2. bej lho'a (del estmago) botella f lmet, botey, vidr
boca abajo zho'al botn m 1. boton (de ropa o aparato)
boca arriba gwzal 2. yej bid (de flor)
bocado m bozal m yijw
un bocado cho'a, tcho'a brasas f ya'alj, yi' balj
solamente un bocado tcho'a tla'az, cho'a lumbre de brasas yi' ya'alj, yi' balj
la'az brasero m braser
bravo ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 372

bravo 1. adj znia (persona o animal) buho m dam


2. adv simaron (animal) bule m begu' (del calabazal)
ponerse bravo chnia bulto m bult, yoa'
ser bravo chal bullir vi choj
brazada f es (medida) burla f gene'e, ye' gone'e
una brazada tges burlarse vr chone'e
brazado m len burro m burr, xpurr
brazero m braser buscapleitos m, f be' gilj gwdi
brazo m na', var na' buscar vt 1. chyilj
cargar en los brazos chen 2. cheyilj (algo perdido)
poner en los brazos chen (de otra persona) 3. chyiljla', chza chzolj (con diligencia)
brecha f nez las 4. chyilj lao (a alguien para acusarle)
brillantez f la, le'i buscar el modo chehjla'
brillar vi 1. chey che'eni', chactit buscar con diligencia chyiljyo (a alguien
(resplandecer) o algo)
2. cha' (con calor; lumbre o sol)
brillo m 1. ye' chactit, ye' chey che'eni'
(resplandor) C
2. ye' cha' (calor o color fuerte) caballo m 1. cabey, xcabey
brincar vi chxit' 2. cuey (trmino arcaico)
broca f broc cabecear vi chgo'o
bromear vi chonei (a alguien) cabello m 1. yi' yihj, yi' (de la cabeza
bromista m be' gene'e, be' gitj humana)
brotado adj bejw 2. lox (de jilote o elote)
brotar vi 1. chchoj, chla' (planta, agua, etc.) de cabello chino (rizado) hih
2. chajw (jilotes) caber vi 1. chaque (ser suficiente)
3. chal (lquido) 2. chbin (encajarse)
broza f gib 3. cho'o (slidos)
brujera f ye' goa' 4. cho (lquido)
brujo m be' goa' cabeza f 1. yihj (persona, animal o insecto)
brusco adj alchog ale (persona) 2. bo (ajo)
buche m bo, yid bi (de ave) 3. yihj (medida de panela, en que dos
bueno 1. adj ba'a, mejor, none (cosa) pedazos cnicos forman una cabeza)
2. adj bino (condicin, salud, etc.) cabeza abajo gosyihjl
3. adj ao', a'ala' (persona o cosa) cabeza y cara yihjlao
4. conj bueno, geno una cabeza tyihj (una bola de dos trozos de
panela)
buenos das padio, padioxei
cabra f ib, xib
buenas noches padio, padioxei
cacahuate m cacaguat
buenas tardes padio, padioxei
de buena calidad ao' (tela, comida u otra cacalote m behj
cosa) cacao m zgia'
de buena manera ca'aya', ao' cacarear vi chtatj
ser bueno chacao' cacomixtle m bez' xban glan, xbanglan
qu bueno que conte cachete m agu'
buey m xco' cachetear 1. vt chgap' agu'
bugambilia f yag yej bombil
373 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI calma

2. vi chde agu' (golpear en el cachete con la cajete m ye'e yo, ye'e gon', xe'e
mano abierta) cajn m caj
cachiporra f yag polsia cajn grande yi'i
cacho m 1. pedas San Miguel Cajonos Jej (pueblo)
2. oz go' (hecho de un cuerno de toro) San Francisco Cajonos Lji (pueblo)
cada adj to to San Mateo Cajonos Samtio (pueblo)
a cada uno, de cada uno he he San Pedro Cajonos Ye'e (pueblo)
cada quien, cada uno to to, tgej tgej cal f yo'o, xi'o, xyo'o
cada rato yepayoe, yepeyoe calabacita f yit che'e
cadver m cuerp calabaza f yit, xit
cadena f gden gua de calabazo set, xset
cadera f it xan, it yejte calabazal m set
caer vi 1. chbi, chya (de posicin normal) calado m
2. chxop (de lugar o posicin que no es con calados pequeitos ya (tela)
normal) calambre m top bechjw
3. chgo'o (semillas) tener calambre chla'a bel', chdob i'a,
4. chyij (derrumbarse edificio o caer hojas o chdop chche'
fruto) calavera f it yihj guat
5. chla' (piedras, ladrillos, nieve, frutos de
calcaar m igu' i'a
planta o rbol, etc.)
calcar vt chode
6. chjhaz (de cabeza en el lodo, agua, o en un
hoyo; o tirarse de cabeza al suelo) calcetn m calsetin
7. chib, chas (hojas o frutos de planta orbol, calcular vt chsaqu', chebej cuent (algo)
dientes, plumas, pelo de animal, cabello de la caldo m 1. cald, niscuan
cabeza, botones, etc.) 2. nis be (en una base de tomate)
8. chcho (pintura) caldo de tomate nis be
9. cha' (polvo o lquido) calendario m calendary
10. chee'e (temblando) calentar vt 1. cha (fuego)
11. chbe'eoj (aplastado) 2. cha'a (no muy caliente)
caer bien chzi'in (comida) calentarse vr 1. cha'a (cosa; de primera vez)
caer de cabeza chzoi'in 2. chea'a (objeto o tiempo; despus de la
caer el pelo chib yihj primera vez)
caerse solo chxopz hei (cosa) 3. chla (objeto o persona con calentura)
estar por caer chbe'esa'az (cosa) 4. chee'i (persona o animal)
hacer caer chbecoj, chchi, chop calentura f de'e a
(persona) tener calentura yo'o de'e a
hacer caer chosla' (piedra, ladrillo, fruta, calidad f
etc.) de calidad inferior beda'aga
hacer caer chib (fruto, hoja de planta, clido adj a'a (ropa, casa, etc.)
rbol)
caliente adj 1. a (muy caliente)
hacer caer chchi (persona, animal u objeto)
2. sa'a (ropa, casa, etc.)
no caer bien bito chazla' e'e, bito
3. ba (tierra)
chbe'eya' bino (comida)
4. a'a (tortilla o pan del da, agua a buen
caf m cafe
temperatura, etc.)
medio caf bnad (color de perro)
calina f endao'
caf molido bite cafe
calma f
cafeto m yag cafe
con calma o'ola'
caja f caj
calmar ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 374

calmar 1. vi cha' (dolor) 3. cha cholj (muchas personas o animales)


2. vi chgo (enfermedad) hacer caminar rpido chtado
3. vi cho'obia', chbez, cha' (enfermedad, camino m nez, xez
dolor, fro, lluvia) por el camino, en el camino tnez
4. vt choza', chjyeza' (calentura o dolor) camino mayor, camino real nez yo
5. vt chbeci (persona, enfermedad o dolor) mostrar el camino chgo'o nez
calmarse vr 1. cheche'ela' (disposicin) camin m camion
2. chbe'ei (enfermedad, viento, etc.) camin de pasajeros pasajer
calor m 1. zey', de'e a (tiempo) camisa f camis, xcamis
2. de'e bgua, sa'a (del sol) campana f 1. campan, ya
dar calor cha' (lumbre o sol) 2. i (anunciando su muerte)
de la temporada de calor ba campanario m campnary
hacer calor chea'a campesino m be' yi', be' yoba
calumniar vt chza' chzetj campestre adj yi'
caluroso adj 1. zey' (tiempo) campo m 1. yoba
2. a (tierra, territorio) 2. yi', i' (terreno no labrado)
de clima caluroso a del campo xon
temporada calurosa ba (antes de la camposanto m capsant
temporada de lluvia) canario m box (pajarito)
calvo adj yihj xigu', yihj yid, yihj ib canas f yi' goh
calzar vt chhen, chguas' tener canas chbez'
calzn m a'an, an' canasta f om (trmino genrico)
calladamente adv itez canasta con asa, canasta de mano om
callado adj 1. cho'a od' (por caracter) xho'a
2. iz, i (al momento) cancelar vt chzi'ixen (deuda)
callar vt chbeci cancin f cansyon, vers
callarse vr chbe'ei, chzo iz cancionero m be' gi cansyon
cllate azecho' candado m candad
calle f lquey candela f candel, parafin
callo m yid yag candelero m candeler
cama f cam canelo m yag canel (rbol)
camada f bxo'o cangrejo m hobe'
camalen m damlyon cangrejo del ro nado, nato
camarn m bedao' canica f caic
cambiar vt 1. choa' (por otro; paal, foco, canino m oj
ropa, etc.) canoa f canoa (canal de madera sostenida en
2. chocob (a una forma nueva) alto para llevar agua)
3. cha' (ropa, residencia, pensamientos, canoso adj yihj goh
dinero, etc.) cansado adj cansad
4. choi', chei' (dinero)
estar cansado chgedla'
5. chode (permutar)
cansar vi chjaque'e
cambiar vi cha'6
cansarse vr cheche'i (cuerpo por trabajo)
cambiar de sexo chexij
cantante f be' gi, be' gi cansyon
cambio m de'e las, mech las (moneda)
cantar vt, vi 1. cho (persona)
caminar vi 1. chza'
2. chao' (pjaro)
2. chgo'o nez (en viaje)
3. chbe (trtola, tecolote o gallo)
375 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI cartn

cantar y chiflar cho chao' 2. burr (la cantidad de lea, mazorcas o arena
ser cantado chyi que lleva un burro en un viaje)
vamos a cantar edoyi con poca carga a'a, a'adi, a'adiz
cntaro s 1. che'e, xhe'e (para agua, sin asa) una carga gia' (de lea, zacate, caa, etc.)
2. cant' (con asa) cargado adj nan' (caf)
cntaro fino cant'xtil, cant xtil (de bien cargado zi'i (persona o bestia)
alfarera vidriada) cargar vt choa'
cantidad f tant aguantar cargar chlene (en los brazos)
qu cantidad ja'aqu' hacer cargar chen (otra persona)
una cantidad buena o regular yejlao cario m ye' i'ila'
cantidad moderada e'etetez, etez con cario i'ila'
caa f 1. yetj, xetj (de azcar) mostrar cario chi'ila'
2. o' (de instrumento de msica) carne f bel'
caa de maz ya yel carne de gallina ye' zag, ye' blo
caoba f yag i' (rbol) (condicin del piel humano producido por
capa f el fro)
capa de piel bdi'ej carne para ahumar bel' cuad
capacidad f carne seca bel' bi (carne salada)
tiene capacidad nye'e grasy carne y sangre bel' chen
capar vt chbej xit (perro o marrano) carnicero m 1. get xil' (que mata borregos)
capisayo m 2. get co (que mata puercos)
capisayo de junquillo da'abep' 3. get go' (que mata reces)
capitn m capitan 4. be' get (seguido por el nombre del animal
que mata por costumbre)
capricho m caprih, ye' od
carnitas f za bixjw, zabixjw (pedazitos que
por capricho, de capricho -xi'a
quedan despus de derretir la manteca)
capul, capuln m yag ezia' (rbol)
caro adj le'ey', lsaqu'
capulina f ezia' (cereza silvestre)
carpintero m carpinter, be' genao' yag
cara f 1. cho'alao, lao (persona)
2. agu' (mejilla) pjaro carpintero byi carpinter, byi
cara de la tortilla lao yet (parte superior de gohog yag, hidre yag
la tortilla) carraspear vi chon cho' (para no espantar a
cara de panela s lao panel (pedazo conico alguien que se acerca)
de panela) carreta f carret
una cara s tlao (panela; pedacito cnico) carrete m 1. caretel dao' (bobina de mquina
caracol m biagij de coser)
caramelo m de'e zi 2. cret, cret do (rueda grande de madera que
carbn m bao' sirve para torcer mecate o hilo)
hacer carbn chzey bao' carretera f carreter
lumbre de carbn yi' bao' carrizo m ya
vendedor de carbn be' get' bao' carrizo grande yaxtil
carbonero m be' gej bao' carrizillo silvestre ya bxil
carcajear vi chxilat carta f cart
crcel f liya cartas de juego baraj
carda f ya gopa'a xa xil', ya xa xil' cartearse vr chhitj cart
cardar vt chego'o ya (lana) cartlago m it che'e
carga f 1. yoa' (trmino general) cartn m carton
cartucho ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 376

cartucho m yej cartuh (flor) 2. chzene (mencionando el instrumento que se


casa f yo'o, li emplea)
en la casa eyo'o venir a cazar chedyexen
los de la casa xico' xi'i cazuela f 1. a', xa' (trmino general)
casado adj csad 2. a' xtil (de alfarera vidriada)
casamiento m ye' goagna' 3. a' ya (de peltre o de metal)
casarse vr chagna' ce interj qux
casarse con (alguien) chagna'alen cebar vt chza'a'
cascabel m 1. xbiz' (de vbora) cebolla f jsio', jsigw
2. bxo' (de los danzantes) cedazo m ba
3. bgiz' (de mazorca) cedro m yag sedr (rbol)
vbora de cascabel bgiz' cegar 1. vi chho
cascada f bdoa 2. vt chontont lao (sol)
cascada de Yexil Bdoa Yexil ceiba f oj bejw
cscara f 1. xa (de fruta o frijol) ceja f yi' xez'cho
2. xaco (de nuez) celebracin f li
cascarn m xhogu', bhogu' celebrar vi chon legr
casco m ogu' celebrarse vr cha'7
casi adv casi, serc, sercz celo m
caso m estar en celo cheyazj
hacer caso chon cas, chon cuent, chzenag celoso adj selos
he cemento m sement
caspa f bit cena f xe'
castauelas f cascanet cenar vi chao xe'
castigar vt choe' consejw ceniza f de
ser castigado chac castigw color ceniza te
castigo m castigw, ye' justis centavo m sentav, xsentav
castillo m castiy (de cohetes) centella f yi' bzi'
castor, ricino m xsab (planta) centinela m, f be' gop
castrar vt chheh li'ej (animal) centro m
casualidad f en el centro gwcho
por casualidad chol, na'agal, to de cenzontle m behjao', byi gota ya
repentz ceidor m bant, xpantw
catarata f bejw, chxoa bejw (del ojo) cepillar vt choas
Santa Catarina f Scatlin (pueblo) cepillar madera chonao' yag, chpa'a yag
catarro m cho' ser cepillado chba'a
tener catarro chaque cho' cepillo m 1. sepiy, xsepiy (brocha)
catorce adj da' 2. conejw (de carpintera)
causa f cepo m yag sep
por causa de que de'e cera f ser
cavar 1. vi chche'e cera negra yin
2. vt chhe'e, cha cerca adv bao, serc (lugar o tiempo)
ser cavado chche'e cerca de cuit, serc
cazador m be' gwxen bia yi', be' chda cercano adj bao (pariente)
yi' cercar vt 1. chehj (rodar)
cazar vt 1. chzen 2. chgo'o le'ej (poner cerca)
377 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI clavar

cerco m 1. le'ej ciento uno adj to gueyoa to


2. yag le'ej (de palos) cierre m resort
3. le'ej lambr (de alambre) ciertamente adv ee, ei, a
cerda f yi', yi' xa (de cerdo o de crin o ciertos adj ba, ba
cola de bestia) cigarra f lorgodin (insecto)
cerdo m co cigarro m yez, xez
cerebro m bis yihj cilantro m culantr, colantr, silantr
ceremonia f li cima f lao ya'a
cerillo m seriy, xseriy cimarrn adj simaron
cernir vt chde (nisey', yezj, yox, etc.) cmbalo m platiy
cerrado adj od' cimiento m lan
cerrar 1. vi chod' (flor, boca, ojos, boca de cinco adj guey'
costal, etc.) cincuenta adj iyo
2. vt chod', chseyjw (puerta, cuenta, ojos, cincuenta y nueve tgualjyon, tgualjeyon
boca, costal, etc.)
cintura f 1. lsin' (de persona o vestido)
cerrar los ojos choa jlao
2. cho'a (de una falda o un pantaln)
cerrarse vr 1. cheyjw (puerta, ventana, cartn)
cinturn m sin, xsin
2. chedi (ropa)
circular vi 1. cha (personas, animales,
3. cheyejw (cicatrizar) insectos o carros)
4. cheyid' (cicatrizar; forma rara) 2. chai (muchas personas o animales)
cerro m ya'a 3. chyitj (sangre, lquido en un tubo, etc.)
cerros y arroyos o ros ya'a yao circular adj redont, redond
certificado m sertificad crculo m rued
cesar vi circundar vt chehj
sin cesar -a'a' ciruela f ya, xya
cesta f ga', xca'
cisterna f bej, xpej
cicatero adj ya'ala'
-cito, -ito adj -dao' (indicando cario, tamao
cicatriz f yi chico o edad menor)
cicatrizar vi 1. chbi, chxoabi ciudad f syoda
2. cheyid' (forma rara) ciudadano m be' ye, be' gwla
3. cheyob (herida o llaga redonda) clara f
cidra f gi tzil, gitzil clara de huevo de'e yi he it, xcah it
ciego adj lho claramente adv -xej
hacerse ciego, quedar ciego chho, cheho, clarn m gota ya (pjaro)
chehoe
clarinete m clarinet, claronet
ser ciego chho
claro 1. adv clar, -xej (fcil de entender)
cielo m 1. yoba (YB), yaba (YA) (destino de
2. adv ye'eni', clar (color o cielo)
los bienaventurados)
3. interj agua, age (afirmacin)
2. e'e yoba (YB), e'e yaba (YA) (donde estn
los astros) estar claro nya (lquido)
cien adj to gueyoa estar muy claro nyadi (lquido)
cinaga f go'o', go' claro que s zo'o (hablado entre hombres)
clase f 1. cue', cuen, lao (tipo, especie)
cieno m yo ben'
2. cas (de escuela)
ciento adj gueyoa
3. cas (los que nacieron en cierto ao)
ciento cincuenta to gueyoa yo'o gaj
clavar vt chda', chyin clav, chheh, chhiz
ciento noventa y nueve to gueyoa taplalj
tgualj clav
clavcula ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 378

ser clavado chdin clav, chyid' 3. chedoe' (alcanzar o sorprender)


clavcula f it lho', it xiqu' 4. chche, chen (enfermedad)
clavo s 1. clav (para clavar) coger fuego chxen
2. clav, clav ye' guao (especia) ir a coger chji', chjxen
clayuda f yet guan', yet guan', yet zid' coger un resfriado cheag cho'
cloquear vi chca'aqu', chca'aco' cohabitar vi chzolen
clueca adj xca'aqu' cohete m cuet
coa f 1. bgej, xbej (para sachar) coincidir vi chti
2. bgejgoz (para sembrar) cojear vi chca'aze
coat m bxi' cojo adj coj
cobarde m,f be' bxej col f cori
cobija f yel, lach'chel, xachel cola f xban
cobrador m be' gohixjw de cola corta xban chog
cobrar vt chzi', chhixjw coladera f ba
cobre m cobr colador m ba
cccix m it xan colar vt chde, chde ba (nisey', yezj, yox,
cocear vi etc.)
dar de coces chlib ser colado chde, chde ba
cocer 1. vi chey' colchn m colon
2. vt chia, choey' (comida, tejas, ladrillos o colear vi chta xbamb, chla'a xbamb (perro,
alfarera cocidos al horno) caballo, burro, mula, toro, etc)
cocido adj de'ey', de'e de'ey' colrico adj lej, xaloc, xtijw, yihj a'a
bien cocido yon', yo'ondi colgar 1. vt chgua' (cosa)
estar bien cocido chey'da' 2. vt chze (insecto o cosa)
cocina f cwsin 3. vt chgua'dit (persona o animal)
cocinar 1. vi cho'eni'a, chsi'ini'a, chse'ini'a 4. vi cha' (cosa)
(preparar comida) 5. vi cha'dit (persona o animal)
2. vt chia (poner a hervir o freir) 6. vi chze (insecto o cosa)
3. vt choey' (cocer de cualquier forma) colibr m petero', petro (pajarito)
4. vt choeye'e (en algo) colilla f bhog
ser cocinado chye'eni'a colindar 1. vt chdi, chag
cocinero, -a m,f cosner 2. vi chdi chag
coco m coc colmado adj zoya'a
cocolmeca f yejlox (bejuco) colmar vt chzoya'a
cocuyo m gozalj yi' (insecto) ser colmado chzoya'a
coche m cohe colmillo m oj
cochino adj coin colocar vt 1. chzo (objeto que tiene algo de
codicia f ye' chzela' estatura, como jarra, vaso, sombrero, etc.)
codiciar vt chzela' 2. chyijw (algo extendido, como petate, tabla,
codicioso adj gwzela' cemento, etc., en el piso o el suelo)
codo m 1. xi (del cuerpo) 3. chcua' (varias cosas que parecen acostarse,
como piedras, adobes, tejas o morillos en una
2. it, iit (medida) pared, muro, techo o cimiento)
un codo tit (medida) 4. chbec (principalmente poner en una
codorniz m btao' superficie cosas redondas y bajas, como
coger vt 1. cho', cha' (en la mano) piedras, platos, jcaras, etc., pero tambin nubes
2. chiz (apretndolo) llevadas por el viento)
379 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI competente

5. chnit' (varios objetos) comer y lamer chao che'ecz (accin de


6. cha' (varias cosas en orden) ciertos animalitos)
7. chbec, chhiz (el cimiento de una casa) dar de comer chguao
8. chhe' (huevos para ser empollado) poder comer chdaoge
colocar bien chyijwao' (principalmente terminar de comer chedao
cosas extendidas en el suelo; petate, tabla, terminar de comer y beber chede'ej chedao
cemento, etc.) comerciante m comersyant
colocar bien chbecao' (principalmente cosas cometa m yi' bedao'
redondas que no son altas, como piedras, comezn f
platos, jcaras, etc.)
tener comezn chdit
colocar en orden choa'aao' (en algo como
sentir comezn y arder chdit cha
caja, olla o canasta)
cmico adj histos
colocar piedras chguao yej (en un lugar
lodoso) comida f 1. ye' guao, de'e chao
colocar volteado chdos' (boca abajo) 2. nis ye' guao (aguada)
ser colocado chya (piedras o palos) 3. dao, gao (de cualquier hora)
color m color 4. xge (del medioda)
color caf color cafe una comida gao (de cualquier hora)
color caf con blanco hez' (animal) comino m comin
color ceniza te comisin f comisyon
color fuerte la' comit m comite
de color fuerte le'i como 1. prep ca (comparacin)
de color mixto bichjw (maz, mazorca o 2. prep lgua'a (en vez de)
frijol) 3. conj de'e (causa)
coloradito m yin' xa, yi'in xa (comida) 4. adv, conj ca, nac
colorado adj xa, xea 5. adv nac?, nacl? (interrog)
ponerse colorado chexayi' 6. adv nacxa? (con enfasis)
colorear vt chchen como ...as can'...can'
columna f bdop, yag bye como sea bi naqu bi nei
columna vertebral it lom co' cmodo adj e'etetez, etez
columpio m dancwlobe' comoquiera adv naqutez, con can' na'az
collar m bga compadecer vt cheyae'e, cheya' chei'ila'
comadre f mal compadecerse vr cheya'la'
comal m il, xil compadre m compadr, mpar
combate m combat compaero m 1. ljuej, compaer
combinacin f combinasyon (ropa interior de 2. bi' ljuej (usualmente de la familia)
mujer) 3. sa'aljuej (otro humano)
comejn m bia 4. lo'o, lo'e (vocativo empleado entre hombres)
comenzar vt chzolao comparar vt chsaqu'lebe
comer vt, vi 1. chao poder ser comparado china',
2. chaoge (especificando algn instrumento chzaqu'lebe
empleado o algn alimento tomado con otro) compasin f ye' cheya', ye' i'ila'
3. che'ej (frutas jugosas) sentir compasin cheyae'e, cho'o xbab
acabar de comer chedao compasivo adj gobela'
comer a escondidas chaolan compensar vt
comer mucho chaoat ser compensado cheyaxjw
competente adj
complacerse ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 380

ser competente chbejlao confesar 1. vt choado'


complacerse vr chebei, cho'ola' 2. vi choado'
completamente adv 1. do, chedo, -cha, -o confesin f
2. bedo (cubierto con algo raro) buscar una confesin chheb
completar vt 1. chsa' (dar la cantidad debida) confianza f confians, confyans
2. chza'alao (proyecto) con confianza -tez, -teze
ser completado cha'alao, che'elao (trabajo, de confianza de confians
edificio, etc.) tener confianza chonila', chon segur (en
completo adj nya', complet alguien)
por completo -lo, -o confiar vi chonila'
tener completo chza' (dinero, etc.) confiar de chzolao (una responsabilidad)
tener completo cha' chbin, chya' chbin (el confiar en chap confians, chon segur,
cuerpo) chonila'
complicar vt chbecid' conformarse vr chac conform, chon banez,
componer vt cheyon chacla'
componerse vr chacao' estar conforme chac conform, chzo conform
comprar vt chzi', cha'o, cha'o chzi' confortar vt cheyonxena'
comprar mercanca chetj mercancia confundir vt 1. chgo'o chhi yihjla'adao',
ir a comprar chji', chji' chohi choiz yihjla'adao', choneje
(hacer confusin de pensamientos)
ser comprado chya'o (cosa)
2. chacejla' (confundir una cosa por otra)
ser comprado chda'o, cha'oge, cha'age
(cosa o persona pagado por trabajo en confundirse vr chaceje, chacejla'
anticipacin) confusin f chacya, zda ze
compras f inaz, xinaz haber confusin chbe'eid
comprender vt chejni'i congelar vt chon be'ey'
compresa f be' xon' congelarse vr cheyaj
comprobar vt chon prueb, choe' prueb, chloe' congregarse vr cheag
prueb conmoverse vr cheya'la'
comprometer vt chheb conocer vt 1. chombia' (experimentar actitud o
comprometer a hacer chcod' chag condicion de vida)
(muchos) 2. chombia' (persona)
compromiso m compromis ser conocido chchojbia' (por su tamao y
comunidad f lao' desarollo)
con prep 1. len, con, -len (acompaamiento) consagrar vt
2. len (complemento) consagrar fiesta chjlo'o li
3. len (instrumento) conseguir vt 1. chele, chbej, chdoe' (boleto,
4. do (caracterizado por) ficha, etc.)
con todo y do ser conseguido chel
concebir vi, vt chbendao' (criatura) consejo m consejw
conciencia f la'adao', yihjla'adao' ser capaz de dar consejo chap consejw
concordar vt cheyo' recibir consejo chzi' di'
concha f xhogu', bhogu', con' (de consentir vt 1. chheb (dar acuerdo)
caracol, almeja, ostin, etc.) 2. chzi'ixen (permitir conducto malo)
condolerse vr chaque considerar 1. vt chon cuin (al contrario a la
conducir vt 1. chde realidad)
2. chjua'aga' (a medio camino) 2. vi choncuentla'
conejo, -a m,f conejw (animal) consolar vt cheyo'exen, cheyonxena'
381 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI corregir

consolarse vr chacxena', cheyacxena' al contrario de lo pensado -lize, -l, -le, -l


constantemente adv yapyoe, yepyoe, -tez, sino al contrario mas que
-teze contratar vt cha'o, cha'oge, cha'age
construir vt 1. chon (trmino general) contrato m trat
2. choa (camino) contribuir 1. vt chde
3. chbej (zanja, etc.) 2. vi chezoi
consuegra f ta'obi'i, taobi'in contusin f yaj
consuegro m xta'obi'i, xta'obi'in convencer vt 1. chiz rson, chzi'iye', chziye'
consuelo m ye' chxena' 2. chsi' di' (a consecuencia de algn castigo o
contagiar vt chda' circunstancia desfavorable)
ser contagiado chda' (de enfermedad) convencerse vr chaz rson
contagioso adj lech (enfermedad) convenir vi chapn cuent
contaminar vt chij no conviene (a alguien) bito chonn he'
contar vi, vt 1. chlab conversar vi chi
2. chde cuent (hacer cuenta) convertir vt cheyon
contar con chzo lao convertirse vr cheyac
poder contar chbabe convidar vt chon combid
ser contado chbab convulsin f on
contemporneo m lgualj tener convulsin chaz on
contencioso adj gwdi gwa copal m 1. yal (resina)
contener vt 1. cho (ingrediente lquido) 2. yag yal (rbol)
2. cho'o, yo'o (slido) copeteado adj zoya'a
contentamiento s leb ser copeteado chzoya'a
contentar vt chpei copiar vt chon copiar
contento adj 1. mba, mbalaz coraje m lej, ye' loc
2. a'ala' (restorado despus de tristeza o corajudo adj loc
inquietud) coralillo m bejtao'
estar contento chebei corazn m 1. la'adao', la'dao' (del cuerpo)
estar muy contento cheba chezaqu'la', 2. yihjla'adao' (espritu)
chezaqu'bala' 3. la' (del rbol)
contestar vt, vi choi', chei', choi' di' 4. la'adao', la'dao' (trmino de cario)
contienda f ba byey, a yey corazn de maguey yej
continuamente adv yapyoe, yepayoe, yepyoe cornear vt choe'
estar continuamente chzotez chzo corneta de llaves f piston
(haciendo algo, en cierta condicin o con
corona f coron
cierta actitud)
corona de espinas lap' ye'
continuar vt chon seguir
coronilla f lol (de la cabeza)
contorno m
corral m le'ej, xe'ej
al contorno de tcho'alao
correa f corria
contra prep contr, con
correccin f
en contra xi'a
acepta correccin chzi'ibo' di'
en contra de contr
correcto adj icha, xatjcze
contradecir vt choi' di'
ser correcto chezi'
contraer vt
corredor m cha'ail
contraer enfermedad chaz yige'
corredora gris f bola (culebra)
contrario adv
corregir vt chsi' di', chon corregir
correo ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 382

correo m correo, corrio (edificio o cosechar 1. vi chelap (mazorcas)


correspondencia) 2. vt chelap (mazorcas)
correr 1. vi chza'ado (caminar rpido) cosechar chiles gej yin'
2. vi choxoj, chbi'i' (huir) coser vt chya
3. vi chas' chlalj (palabras, noticia, etc.)) coser con chyei (indicando el instrumento o
4. vt chlagzid (persona o animal) material empleado)
correspondencia f correo, corrio ser cosido chya
corresponder vi chego'o gwzon, chjyelo'o Cosijo m gwzio' (nombre del dios del trueno
gwzon (devolver trabajo o tratamiento igual a de los aztecas de la antigedad)
algo hecho) cosquillas f ye' chgo'oxtit
lo que corresponde a (alguien) de'e non he hacer cosquillas chgo'o xtit, chgo'oxtit
corretear vt chtado ser cosquilloso cho'o xtit
corriente adj corrient, corryent (valor) costa f cho'a nisdao'
cortado adj bhog (lea) costado m cuit e'e (cuerpo)
cortar vt 1. chhog (rbol, mecate, tela, etc.) costal m xa yoa', go, guango (de ixtle)
2. chhez' (tabla, papel, tela, o abdmen) costar vi 1. chac, chzaqu'
3. chyijue (a propsito, con la mano) 2. chzaque'e (a alguien)
4. chbej (cosechar chiles, tomates, zacate, etc., costilla f costiy, it costiy
que se maduran poco a poco) costoso adj le'ey', lsaqu', zaqu', de'e zaque'e
5. chib (fruta u hojas de un rbol o planta) costra f bih
6. chop (frutas, hojas, etc., que cortan una costumbre f act, costumbr
por una)
costurera f gwya lach'
cortar con chibe, chope (indicando el
coyote m becoyo'o
instrumento empleado)
coyuntura f behj bnia
ser cortado chchog (parte del cuerpo, lea,
mecate, etc.) crneo m it yihj
ser cortado chib (hojas o fruta de planta o crecer vi 1. chcha'o (planta, animal, o
rbol, cabello, etc.) persona)
ser cortado con chibe (pelo, frutas, hojas, 2. chcha'o chxen (planta, idea, etc.)
etc.) 3. chheh (desarollarse; persona)
tener cortado el pelo chib yihj 4. chgol, chgol chxen (en edad)
cortarse vr chchog (electricidad, respiracin, 5. chyi (hacerse grueso)
pltica, etc.) 6. chto (hacerse largo o alto)
corte m hog (tela) crecer bien chaca'ola' (planta o animal)
corteza f laco, xaco (de rbol) crecer mucho chye chso (hacerse grande
cortina f esp cortina o fuerte)
corto adj hacer crecer chosgol
hacer ms corto choza' creer vt 1. cheje'
ser corto cha' 2. chaque (pensar)
cosa f de'e 3. chon (pensar sin base)
las cosas de'e ca' creo que qu, eque
una cosa tlao tcue' cresa f bzogu'
coscomate m da'a bzod, da'a xoa' (troje en cresta f yid yihj (de pjaro u otro ave)
forma de costal grande de palma para guardar cra f xi'i
maz, frijol o mazorcas) cra chiquita xi'idao' (de cualquier animal)
cosecha f 1. gwlap (de maz; el proceso) cra chica me' (de vaca, borrega o chiva)
2. cwse (el producto) criado, -a m,f criad
383 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI cuatro

criar vt 1. chosha'o, chosgol (alimentar, cules pron interrog no?, non'?, noqu'?
cuidar y educar personas) (personas)
2. chzan (producir cras) cualquier adj indef 1. biqu', bit'tez, bit'z
3. chbec (cuidar gusanos de seda) (cosa)
4. chegole (lograr criar nio o animal) 2. adj indef not'tez (persona o cosa)
criarse por s chcha'oz hei (sin ayuda 3. pron indef bin', bit'tez, bit'z (cosa)
humana) 4. pron indef not'tez (persona o cosa)
lograr criar chxoe' de cualquiera forma naqutez
dejar cras chcua' xi'i (animales que tienen cun adv 1. catg, bitec, catec (indicando
varias cras de una vez, como perros, sorpresa o nfasis)
puercos, pjaros, gallinas, guajolotes, etc.) cuando 1. conj bat, ca, cat'
criatura f bdao', bi'i ge'e dao', be' dao' 2. adv cat'acl (forma rara)
(recin nacido) 3. adv batch (hablando del futuro lejano)
criba f rner exactamente cundo batya'
cribar vt cuando en realidad len la'
criba tierra chdebo' yo cundo adv interrog bat?
crimen m xya cunto 1. pron interrog ja'aqu'?,
crin f yi' yemb, yi' xcogub (de bestia de ja'aqu't'?
carga) 2. adj interrog ja'aqu'?, ja'aqu't'?
Cristo m Crist 3. adv catec (indicando sorpresa o nfasis)
criticar vt che he, chelao' he 4. adv interrog nac?, nacl?
crudo adj ya'a, de'e ya'a 5. conj nac, nacl
estar crudo chdaoxaxjn cunto ms yeja'aqu
cruel adj 1. zi', pesad (palabras) cunto tiempo a? (interrog)
2. znia, yihjla'adao' gual (persona) cuntos 1. adj interrog ba?, ba?
con crueldad znia 2. adv catg, catc, catj
crujir vt chaoxej, chaoxoj, chaoxaj, 3. pron interrog ba?, ba?
chaoyej (dientes)
cuntos aos ei?
cruz f coroz, yag coroz cuarenta adj hoa
La Cruz del Sur Beljw Coroz (constelacin) cuarenta y dos chopyon
cruzar vt chagu' cuarenta y trs oeyon, oyon
cruzar al otro lado chbi (cerro o muro) cuarenta y uno toyon
cuaderno m cuadern (para estudios) hace cuarenta gwchoa
cuadra f cuadr cuaresma f cuarezm
cuadrado adj cuadrad cuarta f cuart (la distancia de la punta del
cuadragsimo adj gwchoa dedo pulgar a la punta del ndice)
cuajar vi cheheh, cheyad (manteca, una cuarta tcuart, xcuart
gelatina, sangre, masa, mole, etc.) cuartilla f cuart (medida de volumen)
cuajilote m bdoa, yag bdoa (planta con fruto cuarto adj gwdap, gwdape (nmero)
comestible)
cuarto m cuart, xcuart (lugar dentro de un
Cuajimolollas s Yebej (pueblo) edificio)
cuajinicuil m yejtol, yag yejtol cuarto m cuart (medida de volumen)
cul 1. adj indef bi, no, non' cuartn m cuarton, corton
2. adj interrog biqu'? (plural; se refiere a cuate m,f cua
cosas)
cuatro adj tap
3. pron interrog no?, non'?
cuatro reales de'e tap (cincuenta centavos)
cubeta ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 384

en cuatro das gij goni (el da despus de cuerudo m xayid (demonio que, segn la
pasado maana) creencia, se parece a un hombre viejito)
hace cuatro gwdap, gwdape cuervo m behj
los cuatro dap, dapte, tapte (indicando que cuesta f e'e ya'a
no hay ms) cueva f bloj
cubeta f cobet cuidado 1. m cuidad, codad, ye' chsa'
cubrir vt 1. chcua' (esconder o sepultar) chela'
2. chguacw (con ropa o tierra) 2. interj cuidad, codad (para evitar algo)
3. chguazj (con vapor o humo) bajo el cuidado de la' na'
4. chin (casa por el techo o lea por algo que con cuidado tcho'a, xoche, xochez
da proteccin de la lluvia) cuidado carioso ye' i'ila'
5. chguazj (copular) cuidado y misericordia ye' cheya'
cubrir bien chbinao' (algo) chei'ila'
cubrir de chtop (algo untado) ser bien cuidado chdapi'i
cubrirse en chacw, chaco ten cuidado cuidad, codad (para evitar algo)
estar cubierto, ser cubierto chbin, chin tener cuidado chacbe'i, chap cuidad,
ser cubierto chga' (escondido o sepultado) chsaqu'
ser cubierto chazj (de agua, polvo, humo, tener cuidado chesnisla' (advertir a
etc.) alguien que no cometa una barbaridad)
cucaracha f biaa cuidadosamente adv tcho'a, -yo
cuchara f cwar, car, coar cuidar vt 1. chap, chapi'i, chgia, chgia
cucharada, cucharadita f cwar, car, coar chye, chye, chon cuidad (guardar animal,
(medida de cantidad) casa, rbol, nio, etc.)
cucharn m cwar, coar 2. chi'i, che'i, choni'i (animal, planta o
cuchillo m cwiy persona; con cario)
3. chbe'elen, chega'alen, chzolen (quedar con
cuello m yen (de cuerpo, ropa o botella)
persona o animal)
cuenta f 1. cuent (para calcular)
cuidar bien chgiachgua, chi'ila'
2. xya (deuda)
cuidarse vr chesnisla' (advertir que no
tomar en cuenta chon cuent cometa una barbaridad)
darse cuenta nae' cuidarse que no al, al'
darse cuenta chtei (empleado cuitlacoche m bzodlan (tipo de hongo
principalmente con un negativo, i.e. no
comestible que crece en los elotes)
darse cuenta; por enojo, sueo, borrachera,
vejez, etc.) culantro m culantr, silantr
hacer la cuenta, hacer cuentas chde cuent, culebra f be, bia nxob e'i
chon cuent (dar reporte de dinero) culebra de dinero be mech (del folklrico)
cuento m cuent, jempl culebra de siete cabezas be ga yihj
cuerda f (folklrico)
dar cuerda cho'e cuerd (a reloj o juguete) culebra ratonera be asj
cuerno m oz culebra verde be yaz (que brinca en los
arbustos)
cuero m yid, id, xid
culpa f xbagu', xto', ye' he
cuero cabelludo yid yihj (de persona o
animal) ser culpable chbagu'
en cuero ga'alyid ser culpado chi' chbagu'
cuerpo m 1. cuerp tener culpa chbia xya
culpar vt 1. chde'i (sin base)
2. belnat (trmino arcaico)
2. chosbague'e (sin saber la verdad)
culpar a chon xto'
385 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI chirriar

culto m cult (servicio religioso) chayote m yapj, xapj


cumbre f lao ya'a chicle m hicl, xej
llegar a la cumbre chiaza' chicloso adj xej
cumpleaos m a golj, a he chico adj 1. dao', de'e dao'
tener cumpleaos che'i iz 2. las (dinero de poco valor)
cumplir vt chon cumplir quedar chico, ser chico cha', nya'
cumplir aos che'i iz (cosa)
ir para cumplir chca'a (cierto nmero de quedar chico cho'ayej (persona, animal o
semanas, meses o aos de edad) planta)
cumplirse vr cha', chac cumplir (ao, palabra, chicote m tajw (para bestias o juguete para
etc.) nios)
cuado, -a m,f cuad chicotear vi chgo'o sot
cura m boz chicozapote m ye'in' (fruta)
curandero, -a m,f 1. be' goa' chcharo m lberg
2. be' gogua' (que chupa para sacar las chicharra f lorgodin (insecto)
enfermedades) tipo de chicharra o cigarra lho' zo it
curar 1. vt cheyon, chon rmech chicharrn m bhogu'
2. vi chon rmech (ocupacin) chicharrn y morcilla inaz, xinaz (de
curar con choeye'e puerco)
hacer ceremonia de curacin chongoa' chichicastle m ey (planta)
(instruido por un hechicero o curandero) chichn m boc, boj
curarse vr chac rmech, chezo bino, chezoao' chiflar vi choyoy (viento, trompa, yoyo, etc.)
curioso adj xeyo cantar y chiflar cho chao'
curtir vt choco chilacayote m yitge
curtir piel chco yid chilaquil m alj
curva f bxoqu' (de camino) chilar m yag yin', xin', in'
curvado adj legw chile m 1. yin', in' (fruto)
cutis m yid xa (humano) 2. shoj, de'e shoj (picante)
chile ancho hilian
chilmole m cua yin' (pasta o masa de chiles
CH tostados, molidos con ajo, cebolla y sal)
chachalaca f bechjwigu' (ave) chilmolera f ye'e xoj
chamaco, -a m,f bi'i, bidao' (trmino genrico) chimuelo adj cho'a da, cho'achoj
chamizo m yaguzan, yaguezan (arbusto) chinche f bid
champurrado m cwlat tipo de chinche grande xna' bid
chango m main chintatlahua f bob
chaparro adj bhecw chintatlahua grande bobyi'
persona chaparro be' dao', be' bhecw chintesle m cua yin' (pasta o masa de chiles
ser chaparro chchecw tostados, molidos con ajo, cebolla y sal)
chapopote m ye'ebej chiquero m yec, xec
chapuln m bi' chiquigite m om, soa, om soa, om co'
chapuln de alas bi'gwil chiquito adj 1. dao', rinco', riz' (tamao)
charco m zin 2. che'e (tierno)
chato adj xin' ad', xi'in ad' cosa chiquita de'e bixjw, de'e dao'
chayotal m zapj, xsapj ser chiquito cha'
gua de chayote cuan zapj, zapj chirriar vi 1. cho (grillo)
2. chbe (insecto)
chismear ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 386

chismear vi chhitj di' dar vt 1. cho (a primera o segunda persona)


persona chismosa be' gohitj di' 2. chnejw (a tercera persona)
chismorreo m ye' lo' to (trmino 3. choe' (a cualquier persona)
empleado con enojo) 4. chgo' (algo en los manos)
chispa f yi' bzi' 5. chsa' (hora)
chiste m gene'e 6. chbia (fruto o flores)
chistoso adj, adv histos 7. chon (rendir)
persona chistosa be' gene'e 8. chezoi (encargarse de dar)
chivo, -a m,f ib, xib dar a luz chzan
Chopam s guap dar anticipado cho'ezega
chocar vt dar cambio choi', choi'i, chei'
chocar con cho'o, chche dar como pretexto chde'i
chofer m chofer dar consejo cho consejw
chorrear vi 1. chon, chzoo (agua del tubo, dar gratis choz
del techo, de la nariz, etc.) dar la inclinacin a la pared chtao
2. chzeda'an (ropa mojada) (poniendo la parte en donde van las vigas)
chorro m orr dar orden chon mendad
a chorros -o dar parte choe' part
choza f ran dar pasos chagu'
chuchuyote m bxochj dar punzadas chacya'a (cabeza, ojos, etc.)
chueco 1. adj legw dar todos chsa' (dar la cantidad debida)
2. adv legw, legwl darse vr chbe' (planta)
quedar chueco chlegw darse cuenta chacbe'i (dar atencin)
chugn m ba', cora' (pjaro) darse cuenta cheyae' (despus de
chulo adj xdan emborracharse o desmayarse)
chupar 1. vt cha' (mamar) de prep 1. de (composicin)
2. vt chxop (adulto) 2. lao (lugar de salida)
3. vt chegua, chogua (curandero) 3. lao' (de los lmites de algn lugar)
4. vt che'ej (insecto o persona que chupa 4. len (causa)
sangre) 5. o'o (origen)
5. vi chxop (animal, nio o adulto) 6. par (propio a cierta actividad)
chupar sangre che'ej chen (daar con 7. eyo'o (casa)
hechicera) 8. he (clasificacin, especificacin, posesin,
chuparosa m petero', petro (pajarito) tema o procedencia)
de manera buena bino
de repente to de repentz
D de una manera bonita xte gaj xte gche', xte
danzante m,f 1. bi'i goya'a (nio, nia, joven o gaj xte gwche'
seorita) debajo adv
2. be' goya'a (adulto) debajo de xan, xan (cosas)
danzar vi chya'a deber 1. vt cha' (dinero, trabajo, etc.)
daar vt choe' perjuisy, chij, chiayi' 2. vt chbagu' (dinero)
(persona, animal, cosa, planta, hecho, etc.) 3. vt chene'e (condicin o actividad necesario)
nacer daado chxij 4. vi cha' (tener deuda)
dao m xya, day 5. vi cheya', cha' (hacer algo)
daoso adj 1. fuert, mal, perjuisy deber m xbagu'
2. znia (causando dolor) debido adj
387 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI depravado

de la manera debida ca'aya' 6. chbec (principalmente poner en una


dbil adj xiz, debil (persona o animal) superficie cosas redondas y bajas, como
persona dbil be' en piedras, platos, jcaras, etc., pero tambin nubes
llevadas por el viento)
estar dbil chonen, chonene
7. chbez, chsan (parar alguna actividad)
debilitar vt checa'a fuers
8. choe' latj, cho, chsane (permitir)
debilitarse vr chedo fuers, chejw, chtid,
chejwla' (por enfermedad o vejez) 9. chechojla' (olvidar)
decidir vt 1. chhogla', chtobla' (entre 10. chsana' (descuidar)
personas) deja, dejen azecho', ljoye'ez (urgiendo
alguien a dejar algo)
2. chdela' (uno)
dejar cras chcua' xi'ib (animales que
ser decidido chchogbia'
tienen varias cras de una vez, como perros,
dcimo adj gwi puercos, pjaros, gallinas, guajolotes, etc.)
decir 1. vt che', chna dejar empeado chcua'a prend
2. vt chon chna (con insolencia) ir a dejar chjyesan (en su casa o lugar)
3. vi choe' di' delantal m mandil
querer decir zeje delante adv
decir groseras chele' delante de lao
decir la verdad choni delgadito adj lasdi
digamos agaxacho, azegacho, azigacho
delgado adj 1. las (persona, animal o cosa)
decirse vr chej di'
2. lger, xlacw, lacw (persona o animal)
decolorarse vr chechoj, chde la', chde color
3. de'e las, de'e laste (cosa)
dedicarse vr cho'ela' muy delgado las las
dedo m xben delicado adj 1. xiz, delicad (debil de salud)
dedo de la mano xben na' 2. xaa'a (asqueroso)
dedo del pie xben i'a 3. delicad (fastidioso)
dedo meique xbenriz', xbenriz delirar vi chelej
dedo pulgar xbenxen delito m de'e xij, xya
un dedo tben (medida, indicando el grueso
demacrarse vr cheit cheloz
del dedo)
demandar vt choe' part
yema del dedo lao xben
dems adj
defecar vt, vi chyi
los dems yea', yeziqu'chl
defender vt chzoco'
demasiado adv sha'o, sha'ocz, de'e sha'ote
defoliar vt
en demasa mazl, mazchl
estar defoliado chib yag
ser demasiado chde punt, chdete punt
deformarse vr ches' (tabla, mesa, rbol,
mecate, etc.) demonio m gwxiye', de'e gwxiye', de'e io'
nacer deforme chxij demorar vi chagu', chei
deidad f con demora cae
deidad femenina xnax denominarse vr chzi'
dejar 1. vt chcua'a (persona, animal o cosa) dentro adv
2. chbejyihj (abandonar) dentro de eyo'o (casa)
3. chcho'o (tirar) la parte por dentro o'i (cosa)
4. chyijw (algo extendido, como petate, tabla, por dentro o'o, o'ol
cemento, etc., en el piso o el suelo) denunciar vi chao xya (ante la autoridad)
5. choa (algo largo o extendido sobre una depsito m
superficie; como libro, cuchara, mantel, comal depsito de agua tanc
en la lumbre, etc.) depravado adj
derechito ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 388

persona depravada de'e io' ser desaprobado chega'a reprobad (en la


derechito adv tolcan, toicha escuela)
derecho adj 1. i, icha, toicha (directo) desarmar vt chohij
2. icha (lado) desarrollarse vr 1. chheh, chcha'o (planta,
3. faculta (autoridad) animal, o nio)
derramar vt 1. chalj (mucho lquido) 2. chdip (persona)
2. chon (gotas de lquido) tener la mente bien desarollada chtei
derramarse vr 1. chas' (cosas en granos) desastre s juisy
2. chlalj (lquidos) desatar vt chse
derretir vt 1. choso'on, choson' (azcar, sal, poder desatar cheyee
maza, etc. en lquido) desatarse vr cheya, chye
2. choan (cera, parafn o manteca) desatender vt chzo ca'a
derretirse vr 1. cheyo'on, cheyon' (azcar, sal, desaventurado adj prob
maza, etc. en lquido) desayunar vi che'ej cafe (tomar caf con pan o
2. chean (cera, parafn o manteca) tortillas tostadas)
3. chenis (paletas, hielo, gelatina, etc.) desbordarse vr
derribar vt 1. chhij, chohij (casa, desbordarse el ro chchoj yao
mquina, etc.) descalzo adj ga'al i'a, gal' i'a
2. chza' (persona) descansar vi chon descans, chezi'ila'
derrumbamiento m bdij (tierra o piedras) descanso m descans
haber derrumbamiento chca'a bdij, chbe' descaradamente adv zaqu'lao
bdij, chbi chla'n, chyij chla' e'e descargar vt 1. chyijw, chyij (arma o cohete)
ya'a 2. chhij (bestia)
derrumbar vi 1. chbigu', chbi (piedra, descarriarse vr chla'a (desviarse)
muro, etc.)
descascarar vt 1. chho, chho (corteza de
2. chdi, chdi chla' (tierra) rbol, papas, naranjas, tomates, caf, etc.)
derrumbarse vr chyij, chyij (edificio,
2. chyijw, chyij (frijoles o chcharos)
muro, etc.)
descender vi chetj
2. chyij chla' (tierra o piedras)
descendiente m xi'i he', xi'i dia he'
desabrido adj simpl
descomponer vt 1. chohij (desarmar)
desafiar vt chgua'
2. chij (daar)
desagradar vt chgue'i
descomponerse vr cheyij, cheyas cheyij,
desanimadamente adv do zi' do len chxij (hacerse intil; mquina, carro, camino,
desanimar vt chotij la' etc.)
desaparecer vi 1. chda (animal) desconfiar vi chacgane
2. chde he (costumbres o objetos ya no desconocer vt
usados)
ser desconocido chga'
3. chean (edificio)
descontento adj
4. chenitlao (pueblo, persona, animal, etc.)
persona descontenta be' cui bi cho'ola'
5. chenit chean (edificio, pueblo, maldad, etc.)
descoser vt choza
6. cheya (persona, dinero, etc.)
descoyuntarse vr chdoj
7. chnit (extraviarse)
descuartizar vt cho', cho' chhez'
8. cheyo'on, chenit (nube)
descubiertamente adv bla'alao, bla'alaoz
desapasible adj alchog ale (persona)
descubrir vt chele
desapretar vt cha'
ser descubierto chla'alao
desaprobar vt
descuidadamente adv bi naqu bi nei, nacze,
biz nacze, bza bne
389 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI despedazar

descuidar vt chatla', chsana' deshacerse vr chdi (pared, poco a poco)


estar descuidadoso chatla' deshacerse de chta
descuido m ye' chatla', ye' nat deshojar vt
desde prep dezd deshojar mazorcas chho' yez
desde que cat' deshonrar vt chit
no...desde zelao desierto m latj da, latj da latj bi
desdentado adj ib, cho'a ib designar vt 1. chbej (escoger)
estar desdentado nib choa' 2. choe' laz, choe' laze (a personas lo que les
desdoblar vt chza toca)
desear vt 1. chene'e (persona, cosa, animal o desigual adj
hacer algo) desigual en la orilla cho'abi (despedazado
2. chacla', chnala' (acontecer algo) o con partes gruesas; tortilla, plato, vasija,
3. chza'ala', chzala' (al pensar) etc.)
4. nan (tener ganas de hacer algo) deslizar vt chil
desear mucho chzela' desmayarse vr chat lat, chenit chehoe
desemborracharse vr chetei, cheyae' desmenuzar vt chzoxjbixjw, chzoxjdi
desembriagarse vr chetei, cheyae' desmenuzarse vr choxj
desempear vi chon (cumplir) desmontar vt choetj, cheetj
desenfrenar vt chca'a fren desmoronar vt chzoxj (piedra, pan, papel,
ropa, etc.)
desenlazar vt choza
desmoronarse vr 1. chdao, chyij chla'
desenredar vt 1. choza
(pared)
2. chzoj (fibras de seda, lana o algodn)
2. choxj (piedra, pan, papel, etc.)
desenterrar vt chohe'e
desnudo adj 1. ga'al, ga'al, ga'alyid (de ropa)
desenvolver vt chza
2. ibon (rbol con la corteza quitado,
desenvolverse vr cheya terreno desnudo de plantas, etc.)
desfalcar vt chbejla' estar desnudo chibo (terreno, rbol,
desfile m desfile cabeza, ave sin plumas, etc.)
desgajar vt chzoxj chtin desobedecer vi chon godenag, chajue xba',
desganado adj chon de'e bia'azla'
andar desganado y sin fuerza chdaya' desobediencia f ye' godenag
chdazi' desocupado adj da, latj, latj
desgarrar vt chiz ogu'b andar desocupado chdaz
desgastarse vr cha', chyoe (ropa, huaraches, estar desocupado chelatj (refiriendo a
etc.) persona o lugar)
2. chdao (herramientas y utensilios) desocupar vt chatj
desgracia f xya desocuparse vr chlatj
causar desgracia chon xya desollar vt chho, chho
desgraciadamente adv bia', -lize, -liz desorden m chacya, zda ze, ba byey
desgranar vt chxob' (mazorcas, espiga de en desorden chacyaz
maz, trigo, etc.) despacio adv o'ola'
deshabitado adj da desparramar vt chzoas, chnit'as (cosas
estar deshabitado chda chicas como arroz, maz, frijoles o piedras)
deshacer vt 1. chohij (edificio, muro, despedazado adj bixjw, ba'a
mquina, etc.) despedazar vt 1. cho' chhez', chhez' (tela,
2. choza (algo torcido o que tiene envoltura) papel, cuerpo de animal, etc.)
3. chzoxj chitlao (despedazar animal o cosa)
despedazarse ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 390

2. chzoxj, chzoxj chitlao, chzoxj chtin (piedra, desteirse vr chde color


pan, papel, ropa, etc.) desterrar vt chlag, chlagzej chlagzid, chbej
despedazarse vr 1. choxj chtin (plato, vaso, fuer ye
piedra, pan, etc.) destilar vt choey'
2. chyon' (carne o verdura bien cocido) destilar en choeye'e
3. chajo choxj, chajw choxj (reducido a destinar vt
pedacitos; tortilla, pastel, adobe, etc.) destinar a muerte chyijw bia' he
despedir vt chzei di' destrudo adj pardid, perdid
despegar 1. vt cha' (de un superficie) destruir vt 1. chao (dedo en una mquina)
2. vi chezoa' (avin) 2. chit (honor)
despegarse vr chela', chela' (tabla, clavo, 3. chop (dedo, hoja, fruto, etc.)
timbre, etc.)
4. chiayi', choit, chitlao (persona, animal,
despeinado adj bhigu' (cabello) cosa, planta, hecho, etc.)
estar despeinado chbiasec (cabello) 5. choit choan (por completo)
despejarse vr chelatj (cielo) destruirse vr chbiayi'
estar despejado chxi choa desvainar vt chyijw, chyij (frijoles o
despellejarse vr chchojti'ej, chtix chcharos)
ser despellejado chcho desvelar vt chbej bigal
desperdiciar vt chonditjei desvelarse vr chbej bigal
desperezarse vr chga'adi'ej desventurado adj prob
despertar 1. vi cheban desviar vt cha'a, chhoe (a propsito)
2. vt chosban desviarse vr chla'a, chhoe (extraviarse)
estar despierto cha' detalladamente adv cheza' chebab, xte gaj xte
despintarse vr 1. chechoj, chechoj color gche', xte gaj xte gwche'
2. chde le'i, chde la' (por el sol) detener vt 1. chbagu' (apoyar o sostener)
desplumado adj it, ib 2. chei (retrasar)
desplumarse vr chib xtob' 3. chzagu' (reservar, guardar)
despojar vt chca'a detenerse vr chagu'
despostillarse vr chchoj, chbi ser detenido por chi', chi'i'
despreciable adj coin, zban determinar vt chhog, chhogbia', chia bia',
con desprecio biz nacze chzoe' xeze, chsi' xeze
desprenderse vr 1. chchoj (de la posicin estar determinado chzoheh (estar
normal) empeado en algo)
2. chexop (de arriba) ser determinado chajobia', chat'bia',
3. chela' (de un superficie; tabla, clavo, chchogbia'
timbre, etc.) detrs adv
desprenderse solo chxopz hei detrs de co', xan, xan
desprevenido adj yelda'ala' por detrs co'l, co'lcho
despus adv 1. tech, te (hablando del futuro) terreno detrs de la casa jo'o
2. gwdech, gwdechl (hablando del pasado) deuda f xya
despus de co' tener deuda chbia xya
y despus nachl devolverse vr chebi'i (persona o resulto de
desquitarse vr accin)
desquitarse de chezi' gwzon (en sentido devolver vt 1. cheyoe', chonejo (cosa; a
bueno o malo) tercera persona)
destacarse vr chbejlao, chnabia' 2. cheyo (cosa; a primera o segunda
persona)
destapar vt chloe' (cara)
391 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI disolver

3. chode (cosa; a cualquiera persona) dificultad f de'e zed, de'e ze' de'e zed
4. choi', choi'i, chei' (dinero en cambio, o con dificultad cae, nacze, do zi' do len
corresponder con cierta accin) con mucha dificultad nacchguaz
5. cheyixjw (prstamo de dinero) difunto adj de'e
devolver trabajo chjlo'o gwzon (por digerir vi chyitj, chey', chey' lao, cheyot lao
trabajo) digestin f lao6
ir a devolver chjyesan (persona o cosa; a digno adj zaqu', zaque'e
cualquiera persona)
ser digno chzaqu'
da m a
dilatar 1. vt chei
al da, de un da ta
2. vi cha, chei
cada da, da tras da ta ta
dilatarse vr chei
de da tea, e'e a
diligente adj a
da del santo (de alguien) a la
ser diligente cha
el da siguiente yeteyo (hablando del futuro)
diluirse vr cheyejw, cheyej
el da siguiente beteyo (hablando del
pasado) diluvio m yejw sio' juisy
este da ea dinamita f yoan
tener el da del santo che'i iz (el da en que dinero m mech, xmech, sentav, xsentav
recibi nombre) Dios m Dioz
un da ta Nio Dios Bdao' Dios
diablo m de'e gwxiye', gwxiye', de'e gwxiye'en directamente adv icha
diarrea f directo adj icha, togoliz, tolcan
tener diarrea chde e'e dirigir vt chon dirigir, chsa', choe' xeze
tener diarrea y vmitos chde cheian chac (fiesta, trabajo, etc.)
dibujo m dibuj disculparse vr cheyo'exen, cho'exen,
diciembre m diciembr, bio' disiembr cheyonxen
dichoso adj mbalaz disculpe gwxi'ixen, gwzi'ixen
ir a disculparse chjyeye'exen (con alguien)
ser dichoso chzi' banez
discurso m lban, be'elban
diecinueve adj tgualj
dar discurso chzo lban, chze di'
dieciocho adj i'ino
discutir vi chbixjw, cha, chdi cha
diecisis adj i'into
disentera f yi
diecisiete adj i'inhop
disimular vt chcua'
San Diego m sanchejw (pjaro)
dislocar vt
diente m ey
ser dislocado chhoe
diente de ajo ey cuanax
disminuir vi 1. chbez (lluvia, calor, fro, etc.)
sin dientes cho'a da, cho'achoj
2. cha' (lluvia o dolor)
un diente tey
diestro adj ist 3. chlas (lluvia)
4. cho'obia' (enfermedad o conducto malo)
diez adj i
5. chejw (precio, sonido, luz, fuego, fuerza,
hace diez gwi (meses, aos, etc.)
etc.)
difamar vt chzi'ihi'
6. chjda che'el (en importancia o fama)
diferente adj na', na'al
disminuir vt chzejw, chozejw (sonido,
difcil adj 1. zdeb (general) lumbre, precio, pago, etc.)
2. nya' (lastimable) disolver vt 1. chso'on, chson' (azcar, sal,
3. gual, trabajw (duro) maza, etc. en lquido)
dificil de complacer deicad 2. chzinj (al mezclar masa en lquido con los
pensarlo difcil chdebe dedos)
disolverse ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 392

disolverse vr chyon' (azcar, panela, sal, hielo, 4. chtobe (en varias dobleces, tortilla, papel,
etc.) petate, cortina, alambre, reata, etc.)
disparar vt 1. choe' (bala) 5. chzap (ropa, papel, alambre, etc. que no ha
2. chyijw, chyij (cohete) sido doblado antes)
dispararse vr chajw (cohete o arma) doblar con hilo chto (las valencianas de
disparatar vi cheno' los pantalones o la bastilla de las faldas)
ser doblado chdob (cobija, papel, cuerpo,
disparejo adj yep yaz, yep yaz
etc.)
de manera dispareja yep yaz, yep yaz
doblar vi chchequ' (cabeza, rodilla, etc.)
dispersarse vr 1. chasas (general)
doblarse vr chyeh, chdob, chlegw (cuerpo,
2. chea (personas o animales) alambre, ropa, tela, tortilla, etc.)
disponer vt
doble adj 1. hop di'ej (petates, ropa, etc.)
disponer tiempo cho'e xatj (para algo)
2. hop cuen (dos veces)
estar dispuesto chene'e
3. hop tant, hop tant (precio, cantidad, etc.)
disputa f ba, a
doblez m lyeh
disputar vi chacyo, chbixjw, chdi cha
doce adj ii, ei (YB), i'i (YA)
disputar con chalen, chdilen
docena f tsen
tendencia a disputar ye' e'e'
dcil adj max (animal)
distante adj zit' (YB), zito' (YA)
doctor, -a m,f doctor
distinguir vt
doctrina f
ser distinguido chchojbia' (por su tamao y
doctrina de la Iglesia Catlica xba'
desarollo)
documento m yi, i, scrit
distinto adj gwde gwde, gwde gwdel
redactar documento chza' yi
de manera distinta gwde gwde, gwde
gwdel, na' na' dolencia f ye' cha' chla
distraer vt chone zed doler vi 1. chac, chac zi', chla
distrado adv yelda'ala' 2. chyiya'a, chyi'iya'a (la cabeza, los riones, el
hgado, el corazn, los pulmones, etc.)
distribuir vt chyis
3. chee'e (los pies, por andar descalzo)
distrito m distrit
doler fuerte chacya'a (cabeza, ojos, etc.)
disuadir vt chotije, chotij la'
estar dolorido cha' (al tocarlo)
diverso adj
dolor m 1. ye' cha' chla, ye' chey chla, ye'
diversos gwde gwde, cheya, na' na', taplao chyiya'a, ye' a
divertirse vr cheyate
2. bes, xpes (agudo; principalmente las
dividido adj a'a contracciones del parto)
dividir vt cha'a dar dolor chhiya'a
divieso m bia , boj dolor fuerte y agudo yej (YB), yejo
divieso chico biayin (YA)
divorciar vt sentir dolor chajo choxj, chaj choxj (por
hacer divorciar choa'a todo el cuerpo)
divulgar vt chgo'o lban, chgo'o be'elban domar vt
dobladillo m cho'a domar con palabras chsi' di' (a
hacer el dobladillo chzeh, choj, chto consecuencia de algn castigo o
circunstancia desfavorable)
ser hecho con dobladillo chyeh
dominar vt 1. cho'o chaz (dolor o el mal)
doblar vt 1. chhequ' (cabeza, rodilla, etc.)
2. chnabia' (costumbre o prctica)
2. chegw (encorvar algo)
dominarse vr chnabia' cuin
3. chzeh (alambre, ropa, tela, tortillas, etc.)
Domingo m Migw, Dmigw
domingo m a dmigw
393 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI echar

dominio m ye' chnabia' 3. cho'a (temporada)


don m 1. gol durar vi 1. chat' (temporada)
2. ngol (ttulo de respeto poco usado ahora) 2. chcheje, chdia, chzi'ibia', chon in (ropa y
donde 1. adv ga, gan' otras cosas servibles)
2. adv interrog ga?, ga? durazno m tlaz, xtlaz, prisco
3. adv interrog gax?, gaxe?, gate? (con durazno amarillo melcoton
nfasis o impaciencia) dureza f zi'
por donde gal? (lugar indefinido) con dureza znia
quin sabe donde galan' duro adj 1. zijo, zije, zij (superficie)
dondequiera conj gat'tez 2. castigw, pesad (actividad desagradable o
por dondequiera gat'tez trabajoso)
dondiego m yej goa'a che'e (flor) 3. zi' (palabra)
doa f gol (ttulo de respeto) 4. zid (carne)
dormiln adj xatas, gotas e'e 5. od, odlaz (clayuda o carne seca)
dormir vi chtas, chhoe, chde bigal 6. yes (fibroso)
dormir suficiente chelje bigal 7. znia (bravo)
estar para dormir chla' bigal, chla'atg 8. yihjla'adao' gual (persona cruel o sin
bigal compasin)
dormirse vr chde bigal no duro en (persona o animal sin fuerza)
dorso m co' (de papel, tortilla, mano, etc.) persona dura de corazn be' la'adao'
heh (sin compasin)
dos adj 1. hop, hop (nmero)
ser duro chal (macizo)
2. csad (par de personas o animales de
cualquier sexo o gnero)
dos en dos hop hop
dos mil hopa mil, hop mil
E
dos veces hop cuen, hopl e conj na'
dos reales hop ryel ea interj ea, a (alentando o animando a
en dos, en dos partes hopl accin)
hace dos gwchop eclipse m
los dos hopte (cuando no hay ms) haber eclipse de la luna chey bio'
doscientos hop gueyoa haber eclipse del sol chey bgi
doscientos cincuenta hop gueyoa yo'o echar vt 1. chgap' (adobes o tortillas, con
gaj golpes de la mano)
dudar vi chachopla', chacgane, chdebe 2. chil (algo untado)
duelo m ye' gin' 3. chcua' (amontonados; varias cosas que
parecen acostarse, como mazorcas, tortillas,
duende m goa'a
trastes volteadas, lea, etc.)
dueo, -a m,f an
4. chhiz (cimiento)
ser dueo chbane (de terreno)
5. cha' (cosas o seres contables)
dulce 1. m de'e zi, duls (de comer)
6. chga'a (lquidos)
2. adj zi (con azcar)
7. cha' (polvo o lquido)
3. adj sia (agradable; agua o sueo)
echar a perder choj
ponerse dulce cha (frutas y caa de azcar)
echar carga chgua' (a bestia, persona o
durable adj chej vehculo)
duradero adj chej echar con chgue'i (lquidos; mencionando el
durante prep 1. lao , lao' (da, noche, ao, utensilio empleado)
temporada, etc.) echar mucha agua chzooj
2. e'e (da)
echarse ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 394

echar por tierra chhij (maguey, o frutas u 2. ega'acbo' (YB), ega'acb' (YA) (personas
hojas del rbol) familiares)
echar tortillas choa yet 3. ega'aqub (animales)
estar echado chat' 4. ega'aqun (cosas)
poder echar chdape' (adobes o tortillas) embarazada adj zi'i
echarse vi chat' (persona o animal) estar embarazada chzoab, chzo zi'i
echarse para atrs chebigu' gosco'l embarrar vt chtop
echarse a perder chxin, chxij, chihj emblanquecer vt choyi
(comestible) embocar vt cheba'a'
edad f emborrachar vt chsoe
tener ms edad cha' (persona) emborracharse vr chzoe, chon ge'e
de poca edad xcuid' (persona o animal) emboscar vt chbe'enao
edificio m yo'o embotado adj de'e e'e
educar vt chzejni'i embotar vt che'e
efecto m embotarse vr chao
hacer efecto chon in embravecerse vr chzi'ins, chzoa', chas chat',
egoista f chgos (ro, lago o mar)
ser egosta chxi'a (no querer compartir con hacer embravecerse chcos
otros) embriagar vt chsoe
eh interj qux embriaguez f ye' ge'e
ejemplo m jempl embromar vt chonei
por ejemplo azegacho, azgazcho embrujar vt chongoa', chonca (hacer que
ejercicio m jersisy alguien se enferme con hechicera)
al ejrcito ye' soldad lugar embrujado ya'ala'
ejote m za ya'a ser embrujado chacca
l pron pers 1. -e', -ne', e' (persona de respeto) embudo m mbud
2. -bo' (YB), -b' (YA), ebo' (YB), eb' empacar vt chhi
(YA) (persona familiar) empachar vt chbeccuat
3. -b, -b, -ob, eb (animal) ser empachado chda' (por alimento)
4. -n, -n, en (cosa) empadronar vt chgua' yi
el que be'en, be'en', ben' empalmar vi chegod'
elaborar vt chbej empapar vt chosbis, chosgada'
electricidad f yi' empaparse vr cheya, cheyada'
elefante m lefant empedrar vt chguao yej (en un lugar lodoso)
elegante adj mba, mbalaz, mejor, mejorcz empeine m co' i'a
elogiar vt cho'elao' empeado adv a
elegir vt chgua' en empeo, como empeo prend, a
ser elegido chbejlao empear vt chcua'a prend
elote m za'a, xsa'a quedar empeado chga'a prend
ella pron pers 1. -e', -ne', e' (persona de empearse vr chondipla'
respeto)
empeorar 1. vt chza' chzo
2. -bo' (YB), -b' (YA), ebo' (YB), eb'
2. vi chya' (condicin mala)
(YA)
3. vi chaquchl (enfermedad, lluvia, etc.)
3. -b, -b, -ob, eb (animal)
emperador m be' gwnabia'
ellos, -as pron pers 1. ega'aque' (personas de
respeto) emperezar vi chged
empezar vi 1. chxe (mundo, pueblo, etc.)
395 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI enderezar

2. chca'atezn (una condicin o actividad) encargarse vr 1. chzi' lao na', chan, cho'o lao
3. chca'a, chca'alaz (ao, mes, semana, etc.) na' (de algo o alguien)
4. chen (enfermedad o fro) 2. chdobe (de nios)
empezar vt 1. vt chzolao (trmino general) encender vt chad' yi', chgua'
2. chca'a (ao, mes, semana, etc.) encenderse vr 1. cha'6 (quemar)
3. che (mundo, pueblo, etc.) 2. chalj, chxen (prenderse lumbre)
empezar la vida aparte chca'alaz (establecer encerrar vt chseyjw
una casa propia) encima prep 1. yihj (pueblo, casa, etc.)
empinar vt 2. co' (ojo, ropa, etc.)
estar empinado chzoti (persona) estar encima chbe'eez (tierra, piedra o
emplear vt 1. cha'o, cha'oge, cha'age yag)
(trabajador) sentarse encima chbe'esa'az (tierra, piedra
2. cheze (tratamiento o accin) o rbol)
3. chhin (personas, animales, herramientas, encino m yaguzin, yag zogu', yag zijo
etc.) (rbol)
empobrecer vt checua'aya', chocua'aya' encinta adj zi'i
empollar 1. vi chxoa estar encinta noa' bdao', chzoab
2. vt chye, chyijw, chyij enclocar vi chza
poner a empollar choa (ave de corral) encoger vi chebe', cha', chedob (ropa, pia
emprender vt chcod' chag (muchos) de ocote, etc.)
empujar vt 1. chcuas (al lado) encogerse vr chche', cho' chche',
2. chigu', chile (adelante o al lado) chdoblo (persona o animal, por enfermedad,
vejez o para esconderse)
3. chhi' (para abajo)
encontrar vt 1. chche (por casualidad,
en prep 1. he, hei (creer en)
animal o cosa)
2. cho'a (puerta o ventana)
2. chag, chjti'i, chedil cheag (por casualidad,
3. o'o (casa, caja, frasco, tren, etc.) persona o animal)
4. lao, tlao (mesa u otra superficie, cerro, 3. chele (persona, animal o cosa, de primera
ramas del rbol, etc.) vez)
5. lao' (dentro de los lmites de algn lugar) 4. chag, chaglao (a propsito, persona o
6. de (lenguaje) animal)
7. e'e (pared, rbol, etc.) 5. cheele (algo perdido o la manera de hacer
enamorarse vr chaque he (de alguien) algo difcil)
encabritarse vr chas 6. cheella' (pensar en una solucin)
encajar vt chas', ches' 7. chzi' xneze, chque'i xeze (cmo hacer algo)
ser encajado chnas', chnes' encontrar inesperadamente chjti'iyal
encalar vt chochen len yo'o (casa, comal, etc.) ir a encontrar chjag
encamarse vr ser encontrado chedo', cheel
est encamado ngo'oe' yige' (por ser encontrado chel (de primera vez)
enfermedad) tener encuentro con chag (sexualmente)
encaminar vt chgo'o nez encontrarse vr chze (avispas)
encanecer vi chgoch encorvado adj legw, -oj
encararse vr chedilao sentarse encorvado chbe'eoj
encarcelar vt chyijue' liya enchuecar 1. vt chegw
ser encarcelado, estar encarcelado chdo' 2. vi chzoto' (la boca)
liya, chat' liya enchufar vt chzo (luz, televisin, radio, etc.)
encargar vt chgo'o lao na' (persona, animal o enderezar vt 1. chi (a s mismo)
responsabilidad)
enderezarse ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 396

2. choi (algo enchuecado) enjambrar vi chjdob


enderezarse vr 1. chli, chi (cuerpo) enjuagar vt 1. chis (ropa, la boca, etc.)
2. chido (largo o alto) 2. chois (trastos)
endrogarse vr chi' xya enjugar vt chxi
endurecerse vr 1. chaj, cheyaj, chheh, enjutarse vr chod (al secarse o marchitarse;
chbe'eheh (panela, cemento, masa, tierra, granada, papa, chayote, pltano, flor, etc.)
etc.) enloquecer vt chontont
2. chad (hierba) enloquecerse vr chactont, chzotont
3. chal (corazn, planta, rbol, palo, etc.) enloquecido adj tont
enemigo, -a m,f contr, be' contr, xi'a enmaraar vt
enero m bio' ener estar enmaraado chbiabhigu' (pelo)
enfadarse vr chajue xba', chaque zed enmohecerse vr chzon bejw
enfermarse vr 1. chacene, chge' enojado adj yihj a'a
2. chactont (zorro o perro) enojar vt choc, cha'a
enfermedad f ge', yige' estar enojado chhie, chla
padecer enfermedad chen yige' hacer enojar chhie
enfermo, -a m,f be' ge' enojarse vi 1. cha'a, cha'ala', chloc, chla
sentir enfermo chonge' 2. cheye, cheje (turbarse mucho)
estar enfermo zo zi' 3. chgije (sin querer comer ni cumplir con
enflaquecer vt choas sus responsabilidades)
enflaquecerse vr cheit cheloz enojo m lej, ye' cha'a
enfrente adv 1. cho'a (de la casa, mesa, enojn adj xaloc
puerta, etc.) enredado adj bid', id'
2. hyo'o (de la boca) enredar vt chid', chbecid', chhi
3. lao (de la autoridad, el mdico, o el maestro) chiz (cabello, hilo, etc.)
enfriar vt choza' enredar los pensamientos chgo'o chhi
enfriarse vr cheya' (cosa) yihjla'adao'
enfriarse por completo cheya'da' (cosa) enredarse vr chid' (hilo, cabello, etc.)
tener fro cheyag enredarse en mecate chdob do, chche do,
enfrijolada f te'ej chyoc do (animal)
enfurecer vt choc estar enredado chacid' (hilo, cabello, etc.)
enfurecerse vr chloc enriquecerse vr chni'a
enganchar vt chcua' enrojecer vi chexa
engaador, -a m,f 1. be' gooayag (persona) enrollar vt chhe, chtob (tortilla, papel,
petate, cortina, alambre, reata, etc.)
2. de'e gwxiye' (diablo)
enrollar con hilo chto (las valencianas de
engaar vt choayag, chzi'iye', chonei, chde
los pantalones o la bastilla de las faldas)
bcan lao
enronquecer vt chseyjw lba'
engaarse vr chxoayag
enroscadura f bgo'o
engaoso adj gwxiye', de'e gwxiye'en
enroscarse vr chdob, chyoc (culebra,
engordar 1. vi cha', chyi
alambre, etc.)
2. vt chza'a'
enroscar vt choc (alambre, etc.)
engranaje m ey (de mquina)
ensanchar vt choslagu'
engrapar vt
ensear vt chsede, chsed chlo'i, chsed chzejni'i
ser engrapado chyid'
ensombrecerse vr chenit cheho
engullir vt cheba'a'
ensordecer vt chen
enjabonar vt chgo'o ya'axtil
estar ensordecido chcue, chen nag
397 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI escamoso

ensuciar vt chon manch 2. vi cha' (persona)


entender vt chejni'i, chtei envenenarse vr chac venen
entender bien chhogicha enverdecer vi chega'a
entender por completo eze nle'i enviar vt 1. chsa' (cosa)
entendimiento m ye' chejni'i, be'eni' 2. chse' (persona, animal o cosa)
faltar entendimiento chtont, chho envidia f ye' chacxi'i
yihjla'adao' (con el entendimiento todava envidiar vt chacxi'i, chonxi'i, chgue'i, chxia'
no desarollado) envolver vt 1. chla', chtob
entero adj nya' 2. chhel (en algo)
enterrar vt chcua', chguacw yo (cuerpos o ser envuelto chla', chche
cosas)
enyesar vt chda' xob, chgo'o xob
ser enterrado chga'
enyugar vt chcod'
entibiarse vr chpapj
ser enyugado chgod'
entierro m gocua', ye' gocua'
enyuntar vt chcod'
entonces adv nach, nachl
epazote m bit
para entonces, hasta entonces cana'
equipaje m inaz, xinaz (trastos, muebles,
entrada f cho'a puert etc.)
en la entrada, a la entrada cho'a puert equivocacin f de'e xij
entrar vt 1. cho'o (persona, animal, cosa, equivocadamente adv clel
enfermedad, etc.)
equivocarse vi chaceje, chnigwla', cho'o
2. chaz (cosa, enfermedad) chhego', chxij, chxop
3. chca'a (ao, mes, semana) erisipela f bia xa
4. cheb (persona o animal; en agua, atrs de erizarse vr chzecha
la puerta, etc.)
error m de'e xij
5. cho, cho' (lquido)
eructar vi chzelj
entra gwyo'o (imperativo)
erupcin f ye', e', xe' (en la piel)
entre prep 1. o'o, lao, tlao, entr
tener erupcion en la piel chbe' ye', ia
2. gwcho (en medio)
ye'
3. ladjo (principalmente entre dos)
estar en erupcin chyalj, chyaljo (volcn)
entre casas ladjo'o (cuando dos casas estn
esa, ese pron dem 1. de'e nga, de'e ni, de'e na'
casi pegadas)
(cosa)
entregar vt 1. chedgua', choa', chnejo
2. bi'ina', bi'i na' (muchacho, muchacha, joven o
(persona, animal o cosa)
seorita)
2. chonejo (devolver cosa)
3. be'ena', be'enga (adulto, mujer o hombre)
entregarse vr chon cuin, chsan cuin, chsana'
4. de'e ca' (cosas)
entrelazar vt chid'
desde esa vez de'e i'ite
entremeter vt
escalera f scaler (de mano o de casa)
ser entremetido chede
escalofro m
entresacar vt chpa'a, chia, chbe (caf, frijol,
sentir escalofros cha' chxiz
arroz, etc.)
dar escalofros chiz
entristecerse vr cheya'la', cha'ayihj
escaln m
entrometerse vr chia he, chiz cwar he,
escaln de la entrada yej chyo'o
chiz xti', chgo' chla' he, chla' he len
be', chla' chin he (en los asuntos de otro) escama f 1. xgo'o (de culebra)
entumecerse vi chatzi', chtas, cho'o (parte 2. xez', xiz' (de pez)
del cuerpo) 3. btix (de piel)
envejecer 1. vt chza' (persona) escamoso adj ze'
escndalo ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 398

escndalo m ba byey, zda ze, zcandl ese pron Vase esa


gran escndalo bedao' belen por ese motivo par nan'
con mucho escndalo chacyaz ese tanto toca'at', toca'at't', toquit't'
escao m xcan solamente ese tanto toca'at'z
escapar vi chxoj esfrico adj
escapar chechojlatj len, chcuae'e, chxoje hacerse esfrico cheo
(de algo o alguien) esforzarse vr 1. chonzi'ila', chon byen
escarabajo m boneye'e, gone'eye'e 2. chgap' chyin (con mucho movimiento)
escarbar 1. vt chhe'e hacer esfuerzo chbej fuers, chdipla'
2. vi chhe'e, cha chhe'e eso pron
escarcha f be'ey', bey', xilelj por eso de'e na'an', a'aa, nachn', por
escarlatina f ye' yox esln'
escarmentar vt chsaqu' espada f spad
escasez f bgin (YB), gwbin (YA) espalda f co'
escaso adj bgin (YB), gwbin (YA) espalda abajo gwzaa'al
hacerse escaso chlas dar la espalda chdie' co'
escoba f bge'ey espaldilla f xan ya'axihjw
escobeta f scobet hueso de la espaldilla palet ya'axihjw
escoger vt chbe, chbej espantapjaros m be' en
ser escogido chbejlao espantar vt cheb
esconder vt 1. chcua' (persona, animal o espanto m eb
cosa) espantoso adj ze goa'
2. chzoco' (defender persona) de forma espantosa ze goa'
3. chcuae'e (a s mismo de alguien) espaol, -a m,f espaol (persona)
esconder bien chguacw chi' espaol m di'xtil (lenguaje)
ser escondido chga' esparcir vt 1. chnit'as (cosas chicas como
esconderse vr chcua' arroz, maz, frijoles o piedras)
esconderse de alguien chcuae'e 2. chosdij (muchos)
ser escondido de alguien chgae'e esparcirse vr chasas
escopeta f scopet especialmente adv peor, pior, peorch
escoplo m scopl espejo m spejw
Escorpin m Bca (constelacin) esperar vi chbez
escribano m sacriban (de la iglesia) espera gwlez (imperativo)
escribir vt chzoj tener esperanza chon lao
ser escrito chyoj esperar vt chzo lez (algo)
escritura f scrit, yi he yelyo, i yo (de espesarse vr chyi, chan
terreno) espeso adj nan'
escuadra f zcuadr ponerse espeso chan
escuchar vt chzenag espiar vt chgia chye
escudriar vt chgiachgua espiga f dao
escuela f 1. scuel (de clases) espina f ye', xe', le' (planta o pescado)
2. yo'o scuel (edificio) espina dorsal it lom co'
esculcar vt chi' cha, chza chzolj espinar vt cha'
escupir vt chcho'o en' espinarse vr chda' ye', chhi' ye'
escurrir vt chde espinilla f 1. ye' a, ye' las (grano)
escurrirse vr chzi, chedi 2. ye'xil (aguate)
399 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI estirarse

espinoso adj 5. chia (algo como taza, canasta baja, etc.,


planta espinosa, rbol espinoso yag ye' que parece sentarse en un superficie)
espionaje m ye' gogia goye 6. chxoa (cosa extendida; libro, tortilla, plato
espritu m spirit (de persona) extendido, camino, cuerpo acostado, etc.)
Espritu Santo, Espritu de Dios Spirit he 7. chbe' (muro, pared, hoyo, tumor, etc.)
Dios 8. chbia (plato, canasta chica, orejas, ojos,
esponjarse vr chza xtob' (ave) narz, cabello, dientes, boca, dedos, piojos,
herida, llaga, ventana, puerta, etc.)
estar esponjado (pan) cha
9. chat' (terreno, camino, ro y ciertas cosas
esposa f 1. no'ol he', xo'ol, be' he'
en posicin horizontal)
2. no'ol nagna' (en el casamiento)
10. chcua' (varias personas o animales en un
esposo m 1. be' he', xyo, a bi'i he lugar elevado, como techo o pea)
2. be' byo nagna' (en el casamiento) 11. chcua' (varios; adobes, ladrillos, tejas,
espulgar chib bi'o mazorcas, etc.)
espuma f bin' 12. chzoz (sin hacer nada o sin salir)
esqueje m llegar a estar chac
esqueje de caa bi yetj stas pron 1. ega'aque' (mujeres)
esqueleto m 2. ega'acbo' (nias o seoritas)
esqueleto (de persona o animal muerto) it 3. ega'aqub (animales hembras)
guat 4. ega'aqun (cosas)
esquilar vt chib (borrego) estas adj quinga (YB), qui (YA)
ser esquilado chib ste pron 1. benga, be'eni (adulto)
esquina f squin 2. bi'i nga, bi'i ni (nio, nia, joven o seorita)
cada esquina squin squin, tsquin gej 3. bia nga, bia ni (animal)
en la esquina xi'in, xin' (de casa, mesa, etc.) 4. de'e nga, de'e ni (cosa)
en la esquina atrs jo'oxi'in (de casa) este adj 1. nga, ni
sta pron de'e nga, de'e ni, en 2. a'a (de ahora)
esta adj nga, ni en este lugar nga, ni
esta y la otra de'e ni de'e na'al (cosa) este tanto toca'at', toca'atn'
establecer vt 1. chbec (escuela, juego, etc.) solamente este tanto toca'at'z
2. che (pueblo, mundo, organizacin) este m i'il (direccin)
3. chzo (negocio) estril adj 1. gi (persona)
estaca f gip, yag, xyag 2. it (terreno)
estacar vt chda', chda' yag (nio o animal) estircol m ye'e, xhe'e
ser estacado chda' estimar vt 1. chsaqu' (calcular)
estacionarse vr chbe' 2. chaque he (tener aprecio de una persona o
Estados Unidos m a'anis animal)
estallar vi chajw estimular vt chpei
estambre m do yi' estptico adj zen'
estanque m tanc estirar vt chca'a (cosa)
estar vi 1. chac (apariencia o calidad) estirar las piernas chi i'a
2. chzo, chnit' (persona, casa, huaraches, estirar bien chca'acha, chca'adi'ej
vaso en la mesa, semillas sembradas en la estirarse vr 1. chga'a, chga'adi'ej, chidi'ej
tierra, etc.; estar contento, triste, ocupado, (persona o cosa)
mugroso, etc.) 2. chbejxgo'o, chbejxgo'o (persona)
3. cha', ia (varias personas, animales o 3. chga'ado, chga'adi'ej (alargando el brazo
cosas adentro) para arriba)
4. cha' (ciertas partes del cuerpo)
esto ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 400

4. cha' chca'a (persona o animal dando examinar vt 1. chgia (mirar)


vueltas) 2. chon prueb (dar prueba)
esto pron de'e nga, de'e ni, de'en', en excarcelar vt chsan
estmago m 1. e'e (de persona o cuadrpedo) excavar vt chhe'e, cha
2. bo (de ave) exceder vt cheoa he (alguien en algo)
estorbar vt chona excremento m ye'e, xhe'e
estornudar vi cheyi' exhibir vt chloe' chze (con ostentacin)
stos pron 1. ega'aque' (personas de respeto) exigir vt 1. chhi', chzo lao juisy (a alguien)
2. ega'acbo' (personas familiares) 2. chon byen (acontecer algo)
3. ega'aqub (animales) 3. chca'a (tiempo, dinero, trabajo o esfuerzo)
4. ega'aqun (cosas) xito m
estos adj quinga (YB), qui (YA) tener xito chac
estramonio m yag poroe (arbusto) tener xito (usualmente con negativa) chca'a
estrecho adj las xeze
quedarse estrecho chyi experimentar vt 1. chle'i, chene chle'i
estrella f beljw 2. chzetj (algo en que no tom en serio una
estrella de la noche beljw xe' advertencia)
estrellado adj experto m muez (albail, cocinera o danzante)
huevo estrellado it streyad explicar vt chzejni'i
estremecerse vr chxiz, chze'es' exprimir vt chsi
estremecerse de fro cha cheyag ser exprimido chzi
estropajo m bhigu' (bola de fibra de ixtle) exponer vt
estropear vt chzaj (chile, tomate, meln, ser expuesto che'i (a lumbre o luz)
pltano, etc.) extender vt 1. chca'a (liga, mecate, tela, etc.)
ser estropeado choj 2. chi (ropa, piernas, etc.)
estropearse vr chyaj 3. chosto (brazo, mano, etc.)
estudiante m,f bi'i gosed 4. chiljw (en el suelo, ropa, chiles, maz, caf,
estudiar vt, vi chsed etc.)
estudio m ye' chsed 5. chze (algo colgado)
estupidez f ye' burr 6. chbej (documento)
etctera f len, no (al fin de una lista 7. chbane (territorios)
incompleta) 8. chzae' it (huevo batido al cocerlo)
eternamente adv -ca ser extendido chiljw (en el suelo, ropa,
eterno adj de'e cui te hei (que no pasa) chiles, maz, caf, etc.)
eucalipto m yag lcanfor (rbol) extender alas chza il'
evidencia f prueb extenderse vr 1. chbejxgo'o, chbejxgo'o
(persona)
evidente adj
2. chxoa (persona acostado, gua de planta,
ser evidente chlo'elao
etc.)
exactamente adv 1. cuas'o, ya', -ya'
extinguir vt chot, chsol (lumbre o luz)
2. mer (tiempo)
extinguirse vr chat, chyol (lumbre o luz)
exactamente as e'egatez ca', egat'z ca',
extranjero, -a m,f be' zit'
ca'aya'
extraado adj tol
exactamente como caya'
extraarse vr chdebe
exaltar vt chis
extraviarse vr chaceje
examen m prueb
extremo m
dar examen choe' prueb
al extremo con gan, con ganz
401 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI fin

extremo bajo xni'a felicidad f banez


exudar vt chla' (lgrimas, pus, agua, etc.) tener felicidad chzi' banez
feliz adj mba, mbalaz
fmur m it xyihjw
F feo adj 1. coin, zban (accin, habla, sabor o
fcil adj sensiy olor)
fcilmente adv aez, aezdao', -daz 2. de'e zban (conducto)
faja f lchej, da'a, xta'a, da'a cho'a e'e (de muy feo ilaz
palma) fermentado adj zxin (echado a perder)
falda f zod' fermentar vi chezoa' (masa de pan)
falta f de'e xij, caos feroz adj
persona sin falta be' cui bi de'e mal da' mostrarse feroz chon znia
chen festejar vt cho'elao' (honrar a alguien)
faltar vi 1. chtao (persona) festejarse vr chon legr (participar en actividad
2. chyaje, chyaj chhine (carecer de algo) alegre; con frecuencia incluye baile y bebidas
3. chac falt (persona o cosa) alcoholicas)
faltar alimento chbi chdon fiado adv
faltar capacidad normal chho al fiado fiad, pyad
yihjla'adao' (de ver, de or o de hablar) fianza f
faltista f be' nda'o (persona que no hizo en fianza prend
tequio en los das designados y debe trabajar fibra f 1. bhigu' (bola de fibra de ixtle)
otros das para completar su obligacin) 2. btox (de elote, ejote, camote, aguacate,
falla f calabaza, etc.)
aparecer falla chxob bdij fiebre f de'e a
fama f fam tener fiebre yo'o de'e a
tener fama chejlao', chze he fiesta f li
familia f 1. dia, diaa (personas de la misma consagrar fiesta chjlo'o li
generacin) haber fiesta cho'o li
2. famiy (principalmente los que viven juntos la fiesta al santo patrn del pueblo li ye
en la casa y parientes cercanos)
fijamente adv -e
fandango m fandangw
fijar vt chheh (clavos)
fanega f neg (medida)
fijarse vr cheban (prestar atencin)
fanfarrn m be' alj
fjese, fjense adv bixa, bixa na'
farfullar vi cheno'
fila f bez, nez, lte
fastidioso adj deicad
en filas bcua' bcua'
fatigar vt chaoyo (con exceso trabajo)
en una fila ez
fatigarse vr cheche'ela', cheche'i (por
fila por fila bcua' bcua'
trabajo)
filo m cho'a (de machete, hacha, cuchillo, etc.)
fatuo adj tont
quitarse el filo che'e
favor m cwlen, goclen
tener filo cha
por favor ben goclen, -ga
Filomena f Salm
favor que corresponde al favor gwzon
fin m lyoe
favorable adj xenaz, a'ala'
al fin bzebte
fe f
al fin de la cola xbante
tener f chonila' (en alguien)
al fin del mundo zbi'izcan yelyo (a los
febrero m febrer, bio' febrer extremos)
fecundo adj beb
fingir ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 402

fin del mundo juisy (terminacin) flor del rosario yej rsar
no tiene fin cagu de'e yo'o lyoe, cui yo'o fin planta de flores yag yej (trmino genrico)
hei florecer vi chezaqu'la'
por fin, al fin xte que florecer mucho cheba chezaqu'la',
tener fin cho'o lyoe, zelao, chde he chezaqu'bala'
fingir vt 1. chon de que (hay algo o ha floripondio m yag poroe (arbusto)
sucedido algo) flotar vi chze
2. chon bia' beb (hacer algo) fluir vt 1. cheyo'o, cheyo (entrar lquido)
fino adj 1. fin, ao', xtil (tela, comida u otra 2. chla' (llegar lgrimas, pus, agua, etc.)
cosa de buen calidad) foco m foc, yi' foc (elctrico)
2. godi (bien molido) fofo adj ca bi'inz (rbol o madera)
firmar vt chgo'o firm, chzo la, chon firmar estar fofo cha
deber llevar firma cheya' o'on firm fogoso adj
firme adj, adv heh ser fogoso chon risco'
con la firmeza debida toxatjze follaje m xis agu'
estar firme chxoahehn (cosas extendidas) fondo m xan
estar firme chbe'eheh (cosas que parecen al fondo de xan, xan (la parte posterior de
sentarse) algo)
no puesto firmemente -sa'az fongrafo m victroly
poner firme choheh fontanela f lol
ponerse firme chzoheh forastero, -a m,f be' zit'
fisgoneo m ye' gogia goye
forjar vt chhoj (metales)
flaco adj it, xlacw, lacw (persona o animal)
formarse vr chbendao' (criatura)
estar flaco y plido chacya'
formn m scopl
muy flaco xait
fornicador, -a m,f be' go'o xtoi
persona flaca be' xlacw
foro m bcog
flauta f bejo (de carrizo)
forro m xa (pasta de libro)
fleco m lox
fortalecer vt cho'o valor (a alguien)
flema f ga'a
fortalecerse vr 1. chonhehla'
flojera f ye' xaged
2. chonhehaz la' (aunque es difcil)
con flojera ploj, ploj xaged
fortuna f fortun
gula y flojera ye' lia ye' xaged
fornculo m behjxon', bia
tener flojera chged
fractura f
flojo adj 1. xaged, ploj, ploj xaged
tener fractura chajo, chaj (de hueso)
(perezoso)
causar fractura del hueso chyijw, chyij
2. -alj (suelto)
fragante adj zi, zi sia
3. -sa'az, -ez (inseguro)
tener fragancia cha' zi
estar flojo chbe'esa'az, chbe'eez (tierra,
piedra o rbol) frgil adj bi
flor f yej, oj fragmentado adj bixjw
flor de cacalasuchil yej bxigu' fragmento m 1. bixjw, de'e bixjw, ba'a (de
pan, tortilla, etc.)
flor de calabaza bze
2. sao' (de vidrio)
flor de la yuca yej yedjo
flor de mayo yej bxigu' francamente adv clar
flor de romero yej romer (flor grande de frasco m lmet, vidr
fragancia fuerte) frecuencia f
flor del muerto yej bcua', yej cua' con frecuencia taptei, tei, teiz, tiz
403 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI ganas

fregar vt 1. chyoyjw, chyoyj (ropa al lavarla) 6. la' (color)


frer vt 1. chhe, chgey' o'o za 7. -heh (firme)
2. chhee (especificando la vasija usado) 8. -tec (mucho)
frerse vr chye, chey'n o'o za, cho'on o'o ser fuerte chal (persona)
za fuerza f valor, fuers valor
freno m fren (de bestia o carro) con fuerza -gad (sentarse o pararse)
quitar el freno chca'a fren mostrar fuerza chonhehla' (persona o
frente f laoxga, loxga animal al enfermarse, o fortaleza en hacer
del frente cho'a yo'o (de la casa) algo)
del frente cho'i, cho'a puert (de la boca o la por fuerza la fuers, -he'e (no de gusto)
casa) sin fuerza en (persona, cuerpo, etc.)
fresco adj 1. frescw (temperatura) tener fuerza chzeheh (piernas o brazos de
2. de'e ya'a (no cocido) persona o animal)
3. bandi (no marchitado) tener fuerza chal (persona con desarollo
fsico)
estar fresco chbandi (no marchitado)
tener fuerzas chdip, chejlaz, chdipla'
estar fresco chya'a (llaga no cicatrizado)
(fsicas)
est fresco naqun de'e ya'a (no cocido)
fulgor m ye' cha'
fresno m yag frezm (rbol)
fumar vt chgua'
frijol m za, xsa
fumar cigarros chgua' yez, chxop yez
frijol molido cua za
funcionar vi 1. chac (servir)
frijolar m 1. a'a (sembrado)
2. chda, chyitj, chza', chon in (marchar;
2. cuan a'a (quelite tierno) mquina, motor, corazn, etc.)
fro 1. m de'e zag funda f li, xa (machete, arma, etc.)
2. adj zag fundamento m
hacer fro chac zag sin fundamento -lize (pensamiento)
tener fro cheyag fundar vt che
friolento adj xazil' (persona)
fundarse vi chxe
frito adj ye
futuro m de'e ze'e gac
est frito cho'on za, chey'n o'o za
en el futuro gwe gij, gwe gijw
frotar vt 1. chyeb, chyi chla' (ligeramente) (indefinido)
2. chyoyjw, chyoyj (ropa al lavarla)
frotar con chil (untando algo)
fruncir 1. vi choc lao, chocya'a lao, choc G
cho'alao (cara)
gabn m xado, gwdo
2. vt choj (hacer arrugas pequeas en tela)
gajo m xichjo (seccin de naranja, diente de
fruta f de'e zi, frut ajo, rebanada de pia, etc.)
fuego m yi' galn m galon
prender fuego chad' yi', chxen yi' galleta f gayet, gaet
fuera adv zit' (YB), zito' (YA) gallina f jeid, xjeid
estar fuera de s chtont, chaceje gallina ciega f, ban (gusano)
fuerte adj 1. zid, od, gual (duradero; fibra, gallinero m lech jeid (arcaco)
mecate, tela, etc.)
gallo m ecw (YB), enco (YA), xecw (YB)
2. zijo, zij (recio; hablar, sonar, cantar, etc.)
ganar vt 1. chle'i, chon gan (dinero)
3. gual (persona)
2. chon gan (sobre alguien en competicin)
4. znia (calor del sol, la lumbre, etc.)
3. chzoi (ser victorioso en pelear)
5. zi' (golpe)
ganas f
gancho ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 404

darle ganas, tener ganas nan (de hacer gemelo, -a m,f 1. cua, bi'i cua
algo) 2. bi'i cua bgi (un nio y una nia)
no tener ganas chged (de hacer algo) gemir vi 1. chbege', chco'o (persona)
sin ganas do zi' do len (desanimado) 2. chbege', chxiaya' (perro)
tener ganas de comer chdon (cierta cosa) generacin f dia, lte
gancho m ye' cada generacin tia tia
garabatear vi chza' lapis (escribir) gerente m be' yo'o lao ne'i
garabato m xbis', garbat gesto m
gargajo m hacer gestos con la cara choc cho'alao
salirle gargajo chaj xho' (al tocer) gimotear vi chbege', chxiaya' (perro)
garganta f lba', yen, yech lba', yech yen girar vi chehj
garlopa f garop (cepillo grande de hacer girar chzehj
carpintera) girasol m 1. yabj (planta)
garra f ogu' 2. yej yabj (flor)
garrapata f biasia glndula f
garrote m 1. xis zot (para dar azotes) glndula olefera i' (de ave)
2. garrot, garro (bastn) globo m yid bi
garza f bchoz yao (ave) globo del ojo yej lao, yej jelao
gasiosa adj gloria f glory
agua gasiosa gasios sbado de gloria glory
gasolina f gasolin gluglutear vi chcoj (guajolote)
gastado adj de'e', perdid, de'e gol gobernante m be' gwnabia'
gastador, -a m,f 1. genditjei (de dinero o gobernar vt chnabia'
cosas en general)
golondrina f bia yejw, byi yejw
2. lia (por querer comida rica)
golpe m golp
gastar vt 1. chon gast (festejar a personas con
dar de golpes choe'
comida)
dar golpes chgo'o ponet (con el puo)
2. chon goder (debilitar a persona o animal con
excesivo trabajo o por enfermedad) de golpe to con gan, to con ganz
3. chosbi (acabar lquido) golpe devuelto por golpe gwzon
gastar dinero chbej recibir golpes chze'es'
querer gastar chsane golpear vt 1. chhecw, chheh (metales o a
si mismo)
gastarse vi 1. chac pardid (persona, ropa, etc.)
2. chyin (persona o animal con azote, mecate,
2. chacditjei (dinero o cosa por prodigalidad)
palo u otro instrumento)
3. chadjo, chadj (algo agujereado)
3. chseco (con el puo en la cabeza)
4. chao (puesto embotado)
4. chba', chguao ponet, chgo'o ponet (con el
5. chedo (ser acabada, cosa slida como puo)
masa, panela, pan, carne, jabn, hilo, etc.)
5. chot chyin, chguaolat (mucho o con
gasto m gast frecuencia)
hacer un gasto chon gast (hacer una fiesta) estar golpeado chaobo' ponet
gata f biz, xpiz, biz no'ol, xid golpear con palo chyin yag
gatear vi chda'oin, chza' xan golpear despiadadamente chot chzaj
gato m biz, xpiz, biz ma, xid, biz yag golpear el suelo con el pie chheh i'a,
gato monts biz yi', xid yi' chheh chco' i'a
gaviln m begozj, bsia begozj golpear y pellizcar chzinj chyi'
gaviln pollero bsia begozj golpetear vi chsi chta (bulto en camin)
gavilla f boj gordo adj bo, hi, xen (persona o animal)
405 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI guardar

hacerse gordo chxen grasa f za


gordo za, gont (de carne) grasoso adj za
gorgojo m 1. jogu' (de maz) cosa grasosa de'e za
2. bio', bi'olao (de frijol) gratis adv dad, dadz
gorgotear vi choj (lquido en un cntaro, gratitud f ye' chocwlen
bule o el estmago) greca f
gorra f bzod, xsod greca cuadrada boj (diseo en tejido)
gota f lab' grillo m rin
una gota tlab' gringo, -a m,f gringw
gotear vi chon gripe f cho'
echar gotas, dejar caer gota a gota chon gris adj 1. bez' (color de zorra)
(de algo) 2. te (color de ceniza)
echar gotas con chone (indicando el gritar vi 1. cha' agu', chcue i'i (persona)
instrumento empleado)
2. chosya'a (persona o animal)
gozar vt
3. chcoj (guajolote)
gozar de todo, tener las necesidades en
a gritos cadez
abundancia chzi'ina
dar grito chosya'a
gracia f
hacer gritar chgosya'a
tener gracia cheyone
grosero adj zban, zban, malcriad
gracias ye' chocwlen
grueso adj 1. heso (cosa redonda)
doy gracias a (alguien) chocwlen, choclen
2. hi, yi (rbol, tabla, pared, tela, papel,
granada f za'axtil
tortilla, etc.; no aplica a animales excepto a la
granadilla f grandiy culebra)
grande adj 1. cha'o, xen (tamao de persona, 3. de'e ba'a (algo molido)
animal o cosa)
de voz gruesa zxen
2. he, heso, i'a, it hog (cosas)
ser grueso chyi (persona, animal o cosa)
3. juisy (fuego, castigo, terremoto, etc.)
ponerse grueso cheyi (persona, animal o
4. ye (tamao de cosas, animales o personas cosa)
en grupos)
gruir vi 1. chon znia (perro)
5. gual (multa, castigo, etc.)
2. chco'o i'i (persona; pujar)
6. -dao' (gigante; monte, edificio o cuerpo de
gruon adj znia
agua)
grupo m cue', cuen (personas, animales o
7. ba'a (de calidad superior)
cosas)
8. guac (persona o animal capaz)
un grupo tcue', tcuen, oj, oj
9. to (alto)
guacal m guacal
crecer grande chye
guacamayo m bi'o
hacerse grande chxen
guajal m yag obad'
ser grande chgol (persona madura o
animal maduro) guaje m lobad', ebad'
ser grandes chye chso (muchas cosas) guajolota f bechjw, xichjw, bna, bechjw bna
grandote adj cadez (animal o persona) guajolote m bechjw, xichjw, ngol, bechjw ngol
granizar vi chbe' yej guajolote silvestre bechjwigu'
granizo m yej guajolotes y gallinas bechjw jeid
grano m 1. ye', e', xe' (en el cuerpo) guardar vt 1. chap, chapi'i, chap chye
(cuidar casa, animal, rbol, nio, etc.)
2. biayin (divieso chico)
2. chbecao', chcua'aao', chgo'oao', chzoao'
grano chiquito ye' bixjw
(cosa en un lugar adecuado)
en grano grueso ba'a (algo molido)
guardia ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 406

3. chocua'aao' (trastos, platos, vasos, tazas, 4. cho'o, yo'o (nube, fiesta)


panela, etc., arreglndolos en orden) 5. chzo (sol, luna, casa, animal domstico,
4. chnit'ao' (varios objetos) herida, etc.)
5. cha'aao', che'eao', choa'aao' (en orden 6. chbia (orejas, ojos, nariz, boca, dientes, etc.;
en una caja, olla, canasta, etc.) agua, fruto, hojas o flores en una planta)
6. chsa' chcod' (dinero) 7. chel (ser encontrado; dinero, trabajo, fruto,
7. chzagu' (retener cosa para despus) etc.)
8. chga'aao' (lquido) 8. chbe' (lumbre, brasas, nubes, lodo, humo,
guardar bien choa'aao' (en algo como granizo, escarcha, guerra, ciertas enfermedades,
caja, olla o canasta) plantas chicas e insectos)
guardar en el corazn chap o'o 9. chia, ia (algo como taza, canasta baja,
yihjla'adao' (sin perdonar) etc., que parece sentarse en un superficie)
guardar rencor chbiague'i 10. cha', a' (varias cosas en una caja, olla o
canasta, personas en un cuarto, animales en un
ser guardado cho'oao'
lugar)
guardia f be' gop
11. chze, ze (cosa colgada o en el aire,, como
de guardia lye (en el palacio municipal) nubes, neblina, llovizna, roco, viento, orejas,
guayaba f goyej corazn, lneas de alambre, ropa, machetes,
guayavina f etc.)
guayavina grande gibe 12. chze, ze (cosa percebida como algo
guayavina chica gozin' parado, como rboles, cuevas, etc.)
guelaguetza f gwzon 13. chdob (doblado)
guerra f gwdi, gwdi, di 14. chdop (embarrado en algo)
guirnalda f bga 15. chac (trabajador, cosecha, guerra, fiesta,
guitarra f guitar, yag bez la plaza, etc.)
16. chcua' (varios; adobes, ladrillos, tejas,
gula f ye' lia
mazorcas, etc.)
gusano m be
haber derrumbe chyij chla'
gusano barrenador bzogu'
haber ms chde (de un nmero
gusano de elote be za'a mencionado)
gusano verde de la tierra hmeda be ya'a haber muchos cha (movindose)
gusano de pelo be yi' no hay bitobi de
gusano de seda be sed habilidad f
gusano medidor be gochi tiene habilidad nye'e grasy
gustar vi 1. cho'ola', chazla', chxo'i, habitante f 1. be'
cheyate (divertirse)
2. be' ye (todos los ciudadanos del pueblo)
gustarse mucho cheba chezaqu'la',
habitante de la ciudad de Mxico be'
chezaqu'bala'
Syi'it', be' Syit'
no gustar chgue'i
hablador, -a' m,f xjoto, be' xjodo
gusto m
hablar 1. vi che, choe' di', chza' di',
por gusto de gust chbe che
2. vt chogi, chegi (a alguien)

H hablar a solas cho che


hablar con (otro) chilen, chelen,
haba f zab chabdi', cho'elen di'
haber vi 1. chnit' (personas o animales) hablar de (alguien) chgua' chzetj (con
2. chat' (terreno, camino, ro y ciertas cosas desprecio)
en posicin horizontal) hablar dormido chelej
3. chat', de (fiesta, enfermedad) hablar en broma chnaz, chele'
407 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI herir

hablar la verdad choni hambre f 1. bgin (YB), gwbin (YA), ye'


hablar ronco chebtox chdon (escasez)
hablar tonteras cheno', chon chna 2. lton (querer comer)
(refirindose a algo que al hablante no le darse hambre, tener hambre chdon, chaz
gusta) lton
hacer hablar chbej di' tener hambre y sed chbi chdon
ir a hablar chje, chjye hambriento adj lia, e'e chi' yi'
ser hablado chye' estar hambriento chlia
hacer vt 1. chon estar hambriento cha (despus de
2. chone (a alguien) enfermarse)
3. chze, ze (como niebla, roco, o viento) harina f yezj
4. chac (tiempo, fro, calor, lluvia, viento o harinoso adj zibj (chayote, camote, o papa)
ruido) harnero m rner
5. chbe' (granizo, nieve, escarcha) hartarse vr cheyelje
6. chbej (zanja, etc.) hartarse de cheche'i
causar hacer chgon hasta prep xte (YB), xto (YA) (tiempo o
forzar o obligar a hacer chgonhe'e (algo) lugar)
hacer a propsito choncze hasta luego a yeagcho
hacer arder chao hasta que xte que
hacer cargar chgua' (bestia, persona o haz m len
vehculo) hebilla f biy
hacer caso chacbe'i, chon cas hebra f btox (de elote, ejote, camote, aguacate,
hacer con chone (algn instrumento o calabaza, etc.)
material) hechicera f ye' goa'
hacer el aseo chxi choa hechicero, -a m,f be' goa', be' chelen
hacer en balde, hacer sin provecho chondad gwxiye'en, be' chelen de'e io'
hacer expoliacin chon provechar hechizar vt chongoa', chonca (hacer que
hacer garabatos chza' lapis alguien se enferme con hechiceras)
hacer primero chongaxj ser hechizado chacca
hacer quehaceres chon mendad helar vt chzey
hacer sol chlo'elao bgi helarse vr chey, chye
hacer surcos chcua' yas (de arado) hembra f 1. bia no'ol (culebra o cuadrpedo)
hacer tiempo bat na'ate 2. bna (ave)
hacer voto chnala' 3. bris' (de borrego, chivo, venado o conejo)
no le hace bitobi nonn 4. mul (de mula)
hacerse vr cheyac hemorragia f
hacerse grande y numeroso chye chson tener hemorragia chetj chen
(varias cosas) hemorragia menstrual bgua'a
hacerse grueso chyi hendedura f be
hacinar vt chcua'aao' (cosas amontonadas) tener una hendedura chtin (tierra, pared,
hacha f ya guagu etc.)
hachazuela f yaxi' heredar vt chega'alen, chzi' laz
hallar vt chele, cheele herencia f byen
ser hallado cheel (algo perdido) herida f ge', xge'
hallarse vr chleb herido, -a m,f be' ge'
hamaca f xto, yijoto herir vt 1. chone zi'
2. chyidjw (agujerear o perforar)
hermana ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 408

hermana f 1. zan, be' zan (de hombre) hijo natural bi'i he togwlaz
2. bil (de mujer) los hijos y la esposa xi'i xo'ol
3. zangolj (de hombre; nacidos de los mismos hilar vt 1. chaj (hilo, estambre, ixtle)
padres) 2. chaje (especificando el instrumento
hermanastra f 1. zan bla'a (de hombre) empleado)
2. bil bla'a (de mujer) hilera f 1. bez, nez (personas, palabras,
hermanastro m 1. bi' bla'a (de hombre) plantas)
2. zan bla'a (de mujer) 2. lte (de tejido o plantas sembradas)
hermano m 1. bi' (de hombre) hilo m 1. do (termino general)
2. bi' (en sentido genrico, incluyendo 2. bhe (de fibras torcidas juntas)
hermanas) 3. boj (sacado para hacer diseo)
3. be' zan zangolj (de mujer) himno m im
medio hermano bi' bla'a (de hombre) hinchado adj cuat (abdomen)
medio hermano zan bla'a (de mujer) hincarse vr chhequ' xib
verdadero hermano bi' golj (de hombre; hinchar vt chbeccuat (abdomen)
nacido de los mismos padres) hincharse vr 1. chasn yi, chat'n yi, chzon yi,
verdadero hermano zangolj (de mujer; chbe'en yi (cualquiera parte del cuerpo)
nacidos de los mismos padres) 2. chasn yi, chat'n yi (los brazos o las
hermoso adj xoche piernas)
herradura f xel (de caballo, burro o mula) 3. chbe'ecuat (abdomen)
herramientas f inaz, xinaz 4. chze (la cara)
herrero m gochecw 5. chetjn yi (las piernas, los pies o todo el
hervido adj de'ey' cuerpo)
hervir vi chia, chiaoj 6. cheyaj (arroz, frijol, etc.)
hervir violentamente choj se hincha el cachete chze agu' yi
Villa Hidalgo f Yelalj (una villa de la regin) hinchazn f 1. yi (trmino general)
hiel f de'e za' 2. bgua (de la barriga)
hielo m be'ey', bey' 3. bgaz (de las glndulas linfticas)
hierba f 1. cuan, yi' cuan (comestible) hipar vi chas xi'
2. yi', i' (no comestible) hipo m
3. yixye (pasto) tener hipo chac bez', chas xi'
hierba medicinal rmech xon', rmech yi' hipcrita adj hop cho'a hop laon'
hierba santa agu' xgua (YB), agu' xegua Hiplito m Pol
(YA) historia f iztory
hierbabuena f yigej, yige'ej hocico m cho'a, xi'in, xin'
hierbajos m gib, bgib hogar m li
hierro m ya hogar propio li xatj
hgado m xhet hoja f 1. agu', xagu' (de planta o papel)
higo m yigio 2. yaz, xyaz (de pltano, caa o milpa)
higo silvestre yag yibe (rbol) 3. xban, i'a (de cebolla)
higuera f yag yigio (rbol) hoja gruesa ao', na', taqu' (como de
higuerilla f rsab, yag xsab maguey)
hija f xi'i hojasanta agu' xgua (YB), agu' xegua
hijito, -a xi'idao' (YA)
hijastro, -a m,f xi'izi una hoja tagu' (de papel o de planta)
hijo, -a m,f 1. xi'i (actual) xi'i he', xi'i dia hojalata f lat, at
he' (descendiente ms lejano) hola interj dioxe, dioxei, padio, padioxei
409 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI humillar

holgado adj huarache m yel, xel


quedar holgado chacalj huaraches y sombreros xel xap' (trmino
holln m yey genrico para todos los artculos que
hombre m byo, be' byo llevamos en los pies y en la cabeza)
hombre casado be' byo nagna' sin huaraches ga'al i'a, gal' i'a
hombrecito bi'i byo huarachero m gen yel, be' gen yel
hombro m ya'axihjw, ya'ayen hueco m bej, yech, lech
homosexual m,f be' bxej, be' yea'al hueco del cuello bej yen (donde los extremos
de las clavculas se juntan)
ser homosexual chxej
hueco del pecho bej lho'a
honda f yijoza', yijwza'
huella f i'a, ni'a, rastr
hondo adj 1. otj, de'e o'o otj
haber huella byoj na'ab, byoj i'a na'ab (de
2. zitjw (agua. barranca, etc.)
animal)
piedra hondeada yej otj
hurfano, -a m,f bi'i gozeb
ponerse hondo chotj
quedar hurfano chzeb
hondo m xitjw
huerto m gert, huert
hongo m bi'a
hueso m 1. it, xit (del cuerpo)
honor m ye' bala'a
2. la' (de chayote)
honrar vt cho'elao', chejla'oge
3. xo (de aguacate, mango, mspero, ciruela,
ser honrado chejlao' durazno, etc.)
hora f or 4. iej (de mango, aguacate, mamey, etc.)
una hora t'or hueso de la espalda it co'
a buena hora, a la hora correcta toxatjze huesos de los muertos it guat (empleados
toxatjze en la brujera)
hora de la oracin gorsion hueso del lomo it lom
horcn m yag bgiz' hueso del tobillo xbejsed'
hormiga f bche' hueso tierno it che'e
hormiga blanca bia huesos del pecho it lho', it xiqu'
hormiga roja godjuez sin hueso xo' (carne)
hormiguear vi chai hueva f xit (de pescado)
horno m orn huevo m it, xit
horqueta f bdod' sus huevitos xpe'eb (piojo)
hostia f osty, la osty (de la santa misa) poner huevo chbec it
hoy adv a'a, ea poner huevos chcua' xitb (en un nido para
desde hoy ea empollar)
el da de hoy, hoy en da a ea huilota f ngolbex, ngolbex
hoy da tiemp nga zocho a'a huipil m agu'
hoy en la madrugada ba'abale (entre las dos huir vi 1. chxoj, chexoj
y las cuatro) 2. chxoje (de algo o alguien)
hoy en la maana be'i huisache m yag jse (rbol)
hoy en la maana temprano ba'azile hule m ul (material)
hoy en la noche ee', e'ez artculo de hule ul
hoyo m yech, yech, lech, xech humano, -a m,f be' bel' chen, beah
tener hoyo chi'in yech humedad f gop'
hoyuelo m bej humedecerse vr chgop'
hoz f os (instrumento para segar) humilde adj gajla', laxjla' (de corazn)
huamuche, huamuchil s yag yibe (rbol) humillar vt chozejw
humo ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 410

humo m en de ms importancia ialaoch (cosa, accin,


humo de copal en yal etc.)
hundirse vr chyi' de mucha importancia iabia', de'e ialao
huracn m be' bdon' gual (urgente)
de suma importancia ialaotec (cosa,
accin, etc.)
I ser ms importante chnabia' (costumbre o
accin)
idea f xbab impresionar vt chaz yihjla'adao' (palabras)
tener idea chaljla', cho'o xbab improductivo adj
idioma m di'xon (que no es la lengua
lugar improductivo lajo, laj, yelyo it
nacional)
impuesto m impuest
dolo m bedao' (de los antiguos)
inaguantable adj
iglesia f yo'odao'
de manera inaguantable zi'ite, zi'itl
Ignacio m Nanch
incensario m sensario
ignorante adj
incienso m en yal (humo de copal)
ser ignorante chtont, chtont yihjla'adao',
incierto adj
chho yihjla'adao' (sin saber algo)
estar incierto chachope, chacgane, hop lao
igual adj lebe, lebz
hop la' chac
de igual manera lebe, lebz
incitar vt 1. chgo'oye', chta (persuadir a
hacer igual a chonebe hacer algo malo)
hacerlo igual toz ca chon
2. chyilj (pleito o guerra)
igual de cuantz...cuantz (cantidad)
3. chbec (contienda, molestias, guerra, etc.)
tener igual valor chzaqu'lebe
inclinado adj zezgadl, zozcadl
estar igual chxoalebe, chdi (cosa o
inclinado al lado cuasl
conducto)
inclinante adj ta'a
ser igualado chchojbia' (tamao de cosas)
inclinar vi chyeh
ser igualado cheyo'o gwzon (en trabajo o
conducto) inclinar la cabeza chhequ' yihje'
igualar vt chego'o gwzon (trabajo o conducto) incoherente adj chagu' cha'a
iguana f iguan (reptil) incomprensible adj bi naqu bi nei
iluminar vt inconocible adj ho
iluminar el entendimiento chsaljw inconstante adj bixjw (persona)
yihjla'adao' incorrecto adj
bien iluminado chey che'eni' de manera incorrecta clel
imagen f lgua'a lsaqu' (dolo o estata) incrementar vt choisch
imaginar vt chaque, chon xbab indeciso adj
imitar vt cheyone, chonebe estar indeciso chacejla'
impedir vt chon indicacin f sey
imperio m ye' chnabia', ye' gwnabia' indgena adj xon
implorar vt cheya' (con tristeza) indio, -a m,f indy (termino de desprecio)
imponente adj e'ey indispuesto adj zi' bya'
importante adj 1. blao, blao (persona, industrioso adj bana', a, xaba'
pueblo, etc.) ser industrioso cha
2. lsaqu', zaqu' (de valor) inepto adj tont
3. gual, xen (puesto o responsabilidad) inesperadamente adv zejznez, yalla', to de
4. ialao (cosa, accin, etc.) repentz, -l, -le, -l, -yal
infectar vt chda'
411 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI ir

estar infectado chon go' (herida o llaga) insultar vt chia chnit', chad' di',
infectarse vr 1. chac (doler) chezi'ibya'
2. cho' (hacer pus) insulto m ye' ya', di' zi', di' zi' bya'
inferior adj hablar insultos chezi'ibya'
de calidad inferior median integral adj ga, ga (harina o arroz)
infierno m gabi, yi' gabi inteligencia f xbab
inflar vt 1. chbec be', chbec bi, chlob falta de inteligencia ye' burr
(globo, pelota, etc.) inteligente adj yihj yalj, yihj ya
2. chbeccuat (abdomen) ser inteligente cho'o xbab
estar inflado chbe' be' intensificarse vr chombal (enfermedad)
inflarse vr chbe' be' intentar vt chgialao, chon bia' beb
influyente adj gual inters m yihj (ganancia)
informe m lban, be'elban intermedio adj gwcho (localidad)
ingrato adj interpretar vt
persona ingrata be' cui chon banez interpretar palabras chde xti', chodebo'
ingrediente m inaz, xinaz xtie'e
inhalar vt, vi chxob i'i, chxop be' interrogar vt chheb (buscar confesin)
iniciar vt interrupcin f zij
iniciar por si mismo chaljla' intervenir vi 1. chaz (persona)
inmediatamente adv cate 2. chona (circunstancia o persona)
inmvil adj intestino m xjo
quedar inmvil chbe'egad intrpido adj choglaz, gual
innumerable adj cheya chei'i inundar vt cheyo'o, cheyo
inquieto adj intil adj it (terreno)
estar inquieto che'e' (niito lloroso) ser intil bitobi sirv
sentir inquieto chacejla' (perturbado) inutilmente adv dad, dadz
insatisfecho adj e'e' (quejoso) invlido, -a m,f be' xij (de cualquier tipo de
inscribir vt 1. chgua' yi enfermedad, menos la ceguedad)
2. chgo'o (en la escuela) inventar vt chaljla', chyiljla'
ser inscrito cha'9 investigar vt chgo'o rson, chgia chye
insecto m bia dao' invitado, -a m,f bos, be' bos
insecto que tiene alas gwil, bia gwil invitar vt chax, che, chogi
insensibilidad f ye' burr inyeccin f ye'
insensible adj la'adao' od (persona) inyectar vt 1. chzo ye' (persona)
insinceramente adv de di'z 2. chga'a (insecto)
insincero adj hop cho'a hop lao ir vi 1. chza', chej (persona, animal, vehculo,
insistir vt chon byen tiempo, etc.)
insistir en dar chnejwhe'e 2. chid (hacia el oyente)
insolente adj chea'a', iblao, malcriad 3. cheyej (agua)
hablar con insolencia cha ir a dejar chjua'a
hablar con insolencia (a alguien) chae ir bien cheneicze
insoportable adj ir muy rpido chas chat' (animal de cuatro
patas)
de una manera insoportable zi'ite, zi'itl
ir y venir cha cholj (muchas personas o
instalar vt chbec animales)
instrumento m instrument, stroment (de vmonos yo'o6, yo'oc, eo'o
msica)
ira ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 412

vamos a regresar o vamos de regreso jarro grande cant'xtil, cant xtil (de
bazeyo'oto' alfarera vidriada)
vete rpido be'etegazdo' jaspeado adj di'id', did' (animal)
voy zya'a, zya'a (estoy en camino) jaula f jaul
ya me voy bazeya'a (expresin de despedida jefe m an, jef, be' yo'o lao ne'i
en una casa ajena) jicalpestle m xyet (jcara grande para
ira f ye' loc guardar tortillas)
irritable adj xatijw jcara f xigu'
irritante adj xazed una jcara txigu'
estar irritante (con palabras) chad' di' jilote m ye', xe' (elote tierno todava sin
irse vi 1. chca'a (extenderse) granos)
2. checa'a (esconderse) jorobado adj co' neco', co' legw
3. chjyeda (de regreso al lugar propio o lugar quedar jorobado chlegw
de origen) joven adj 1. xcuid' (persona o animal)
4. cheza', chjyeda (por la muerte) 2. bi'i gego', be' gego' be' cheban
irse la voz chdap i'i (persona de diecisis a veinte aos, de suficiente
-ito suf adj dao', -dao' (indicando cario, edad para casarse)
tamao chico o edad menor) animal joven bia cheban
ixtle m ye, e, xe (fibra de agave) ser joven chgego' (edad para casarse)
izote f yag yedjo (rbol, palma de monte) jovencita f no'ol gego'
izquierdo adj yegl (YB), roves (YA) Juan m 1. Juan
con la mano izquierda yegl (YB), rovesl 2. Xegua (forma antigua)
(YA) Juana f Xguan
judio adj 1. judio (de la raza judia)
2. judio (nio que no ha sido bautizado)
J juego m gitj
jabal m co yi' jueves m a juev
jabn m ya'axtil jueves santo a jueb sant
jacal m ran juez m juez
jactancioso, -a m,f be' alj jugador, -a m,f 1. bi'i gitj (nio o joven)
jadear vi 1. chedola' (persona) 2. be' gitj (adulto)
2. chla (beco', xil', jeid, etc.) jugar vi chyitj
jaguar m lion, be jugar con chyitjei (algo)
jalar vt 1. chxob jugar con agua chyitjei nis (meter las manos
2. chehj (cajn de mueble) en agua)
jalar con fuerza chxobyo, chbe'echeco jugo m nis, is
(pulling horizontally, at an angle or jugo de tomate nis be
downward) tener jugo cho, cho'o, cho'
jalar con fuerza chxobcheco (pulling juguete m juguet
upward) juguetn adj gitj
jalar de los pies chxob juguetn, -a m,f 1. gec gitj
poder jalar chxobe 2. bi'i gitj (nio o joven)
jardn m jardin 3. be' gitj (adulto)
jarro m 1. xguag, xguagu, cant', jar juicio m 1. ye' justis (veredicto)
2. behj, bechjwigu' (en forma de ave) 2. juisy (desastre)
jarrito xguag, xguagu buen juicio grasy
juicio final juisy
413 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI laja

julio m july, bio' july labio m 1. yid cho'a


junio m juny, bio' juny 2. bxid (palabra arcaica)
junta f junt (reunin) labrado m na' (tierra labrada)
juntar vt 1. chtob, chtop (personas, labranza f rad (el trabajo de cultivar la tierra)
animales o cosas) labrar vt 1. chohecw chohoj (metales)
2. chag (personas o animales a propsito) 2. chgua'a go'o (arar de primera vez)
3. chcod' (cosas que son de pedazos o 3. chehog na' (arar de segunda vez)
personas para hacer algo) 4. cha'a, cheya'a (azadonar)
4. chtop chsa'o (cosas; sin cuidado) lacio adj yes
5. chsa' chcod' (dinero) ladeado adj 1. e'e ya'a (terreno)
juntar bajo las alas o los brazos chye 2. cuasl (cosa)
juntarse vr 1. chgod' chag, chdob, chedi ladear vt choscho'a
cheag, chdop, chdop chag (personas o
ladera f e'e ya'a, ta'a
animales)
lado m 1. a'a, a'a (cosa)
2. chca'a ljuej (personas, como esposos; cosas,
pegarse una a la otra) 2. cuit e'e (cuerpo)
juntarse con chdalen a un lado ca'a, toa'az
juntarse con chdi (tener relaciones sexuales al lado de cuit (persona, animal, casa, etc.)
con) al lado de tcho'a (ro, camino, pueblo, etc.)
juntarse muchos chbiadi' (insectos) al otro lado, lado opuesto lbi (de cerro,
junto 1. prep cuit montaa)
2. adv txen, txencz al otro lado a'a (ro; en la parte arriba)
atar juntos chti (cosas) de lado gosbi'il, goscuitl
juntos adv txen, dap' txen, top' txen de un lado a'a
Juquila f Guaquil (pueblo) de un lado a otro qui ca'a (vacilando)
juramento m jurament estar de lado chbe'eoj
otro lado yea'a
jurar vt, vi chzo jurament
persona del otro lado be' yea'al
justicia f justis, ye' justis
(eufemismo para designar una persona
justificar vt cha'a chyib (a s mismo) afeminada)
juzgado m juzgad, yo'o juzgad, yo'olao' (sitio) por aquel lado quite, qui'ilte
juzgar chhoglao he por otro lado, al otro lado yea'al
ser juzgado hoglaon he un lado ta'a
ladrar vi 1. chxia

K 2. che'e' (sin cesar)


ladrido amenazante o constante ye'
kilo, kilogramo m kil goxiaa'a'
un kilo tkil ladrillo m ladriy
kilmetro m kilometro ladrillo cuadrado tabic
ladrn m bguan (YB), gwban, goban (YA),
be' bguan (YB), ben' gwban (YA)
L lagartija f gua' (reptil)
la pron pers 1. e', -e', -ne' (persona de lagarto m lagart (reptil)
respeto) lago m 1. yel, lagun (chico)
2. ebo' (YB), eb' (YA), -bo' (YB), -b' 2. nisdao' (grande)
(YA) (persona familiar) lgrimas f nis xche, nis xhe
3. eb, -b, -ob, -b (animal) laguna f lagun, yel
4. en, -n, -n laja f 1. yej ta'a
lamentar ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 414

2. yej xa'axj (que se despedaza fcilmente) 3. cheyib, chois (trastos)


lamentar vi chbeya', cheyeje, cheyejla' 4. chna' (las manos)
lamer vt che'e 5. chyibe, cheyibe (en agua, con jabn, en
lmina f lat, at lavadora, etc.)
lmina de cartn carton lavar la cabeza chgo' (de otra persona)
lmpara f lampara lavar la cabeza y baar chgo' chguazj (a
lana f yi' xa xil', xa xil', xa me' otra persona)
lavarse la cabeza cho'
langosta f bi'zo
lavarse la cabeza y baarse cho' chazj
langosta de alas bi'gwil (con la cara y
las patas de color) lavativa f yod
langosta del ro nado, na'ado Laxopa f Laop (pueblo)
lanza f laz lazo m las
lpiz m lapis le pron pers 1. hio' (segunda persona)
lpiz de color xcolor 2. he' (tercera persona respetada)
largo 1. adj to 3. hebo' (tercera persona familiar)
2. m ye' lto, ye' ltoe 4. heb (tercera persona animal)
ser largo, estar largo chto 5. hen (tercera persona cosa)
muy largo to to leche f ni', xi', eh (de vaca u otro
larguero m yaglat (tabla delgadita) animal)
las pron pers 1. ega'aque' (personas leche de pecho xi'
respetadas) lechuza f bez'ze, concorio (ave)
2. ega'acbo' (YB), ega'acb' (YA) (personas leer vt, vi chlab
familiares) ser ledo chbab
3. ega'aqub, ega'acob (animales) legar vt chocua'alen
4. ega'aqun (objetos) legtimo adj doalje
lstima s ye' cheya' legua f legw (medida de distancia)
tener lstima cheya'la' lejos adv zit' (YB), zito' (YA), zit' zdo, i'
ser lastimoso chzoya' de lejos zit' (YB), zito' (YA)
lastimar vt 1. chdia (causar dolor) lengua f 1. o' (del cuerpo)
2. chon zi', chone zi' (daar) 2. di', xti' (lenguaje)
estar lastimado chac zi' (indicando la parte lengua indgena di'xon
del cuerpo lastimado) lengeta f o' (de instrumento de msica)
estar lastimado chaque zi' (indicando la lentejas f lentej
persona en general, sin especificar la parte lento adj
lastimada)
de movimiento lento at
lata f 1. lat, at (envase)
lea f guagu, guag, xguag, xguagu
2. yaglat, xyaglat (tabla delgadita)
pozo y lea bej guagu
latigazo m sot
len m lion
ltigo m tajw, sot
les pron pers 1. le'e, hele (segunda persona)
latir vi chda (corazn)
2. ega'aque', hega'aque' (tercera persona
latoso adj pesad respetada)
laurel m yeji' byi (arbusto) 3. ega'acbo', hega'acbo' (tercera persona
lavado adj yach familiar)
lavamanos m palangan 4. ega'aqub, hega'aqub, hega'acob (tercera
lavandera f gib lach' persona animal)
lavar vt 1. chyib (ropa o varias cosas) 5. ega'aqun, hega'aqun (tercera persona
2. choj (meter ropa en agua) cosa)
415 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI lo

letrina f escusad 2. chbe, chpa'a, chia, chonao' (caf, frijol,


leudar vt chbec xe'i arroz, etc.)
leudarse vr chcha'o, chezoa' (masa de pan) 3. choa, chxi choa, chetop cheoa, chotop
levantar vt 1. chen (algo pesado) chooa (casa, camino o terreno)
2. chhis (persona acostada, vista, etc.) 4. cha'a, cha'a (milpa con azadn)
3. chzocha (poner en pie, poner algo parado) limpiar lana chpa'a yi' xa xil'
4. chcos (del suelo o de posicin horizontal) ser limpiado chloa (casa, camino o terreno)
5. checos, chehis (cosa cada) ser limpiado chach (ropa u otra cosa
lavada)
6. chis (del suelo, bulto, etc.)
lmpido adj to la'axejn (dando una vista muy
7. chcue (precio, bulto, voz, etc.)
clara)
poder levantar chase
limpieza f go'o, ye' ga'a, ye' go'o (de la
levantarse vr 1. chas (persona, animal o milpa)
cosa)
siembra y limpieza de la milpa ye' goz
2. chas cheban (persona o animal) go'o (refiriendo a todo el ciclo de cultivo
3. chgos (ro o mar) del maz)
4. cheyas (persona o animal, despus de estar limpio adj 1. xi'ila', yach, limpy
enfermo) 2. xtil (blanco)
5. chcha'o (masa de pan) quedar limpio, estar limpio cheyach, chexi
hacer levantarse chcos, chis (persona cheyach (aseado y lavado)
acostada) lindar vt chdi
leve adj zistez lindero m bza', yej bza'
ley f ei lnea f bez, nez
lezna f 1. bdidjw linfa f
2. ye' gox (empleado para deshojar o linfa ensancha bgaz
desgranar mazorcas)
linterno m lintern
liblula f bia goit' nis
liquidar vt
libra f ya
ser liquidado cheyol (cuenta, deuda)
librar vt chsan, chosla
lisiar vt
ser librado chezan
estar lisiado choxj
libre adj a'ala'
liso adj ba'a
libro m ibr
lista f list
licuadora f licuador
pasar lista chgua', chde list
lienzo m 1. lach' ya'axihjw (tela reforzada de
listo adj 1. yihj yalj, yihj ya (inteligente)
la camisa o blusa regional)
2. ist (preparado)
2. be' xon' (tela de varios dobleces que sirve
de compresa) 3. viv (presto)
liga f resort ya est listo bagoc
ligero adj a'a, a'adi, a'adiz, de'e a'adi, listn m liston, laston, sint
a'aloz, lger lisura f ye' ba'a
muy ligero de pie a'alochgua litigar vt
lija f tendencia a litigar ye' e'e'
papel de lija ij litigioso adj chdi cha, gwdi gwa
ser lijado chba'a litro m litr
lima f gi lmon, gi zi, gozi, lima limon liviano adj a'aloz
lima f lim (instrumento de acero) lo pron 1. e' (persona respetada)
limn m lmon, gi lmon 2. ebo' (persona familiar)
limpiar vt 1. chxi (superficie) 3. eb (animal)
lobo ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 416

4. en, dan' (cosa) meter lumbre chad' yi'


lo que de'en, de'en', no, non' luna f bio'
lobo m be luna llena chzi' bio' yel
loco adj tont luna nueva bio' che'e
comportarse de manera loca chontont lunar m bi'a, bi'a gasj
ser loco, estar loco chta, chtont, chactont, lunes m a lon
chle' luto m
lodo m bejw, gon' de luto bgine bge (YB), gwbine gwbe
lodo podrido go'o', go' (YA)
lodoso adj yo ponerse de luto chegine'e
estar lodoso na' (terreno) luz f be'eni', yi'
lograr vt chon gan, chzoi haber luz che'eni'
loma f lom luz de chintete yi' gua'
loma rida lajo, laj luz de las estrellas beljw be'eni'
lombriz f 1. be gon' (de tierra)
2. becoh (intestinal)
lomo m 1. co', lom co' (de animal o Ll
persona) llaga f ge', xge'
2. lom, bel' lom (de carne) llama f yi' be (de fuego)
longitud f ye' lto, ye' ltoe llamar vt 1. chax (pedir venir)
loro m lor 2. che, chogi, chegi (hablar)
los adj 1. ca', -ga'ac (pluralizante) 3. che', chsi', chsi' la (dar nombre)
2. le'e, -le (segunda persona) 4. chna (denominar; dar clasificacin))
3. ega'aque' (tercera persona respetada) venir a llamar dee
4. ega'acbo' (tercera persona familiar) llamarse vr 1. chzi' (persona, animal o cosa))
5. ega'aqub (tercera persona animal) 2. le (persona o animal)
6. en (tercera persona inanimado) 3. ne' (cosa)
los dos chop, chopte (indicando que no hay llano m la'
ms) llanto m ye' chbe
los que no, non' llave f xi'iya, xi'iya (de la puerta o de agua)
lucero m llegar vi 1. chla' (en un lugar que no es el
lucero del alba beljw xsil pueblo o residencia del hablante; empleado slo
lucha f bia' bneb (intento) cuando est all al hablar)
luchar vi 1. chdi (pelear) 2. chin (en un lugar que no es el pueblo o
2. chdipla', chondipla' (para sanarse de una residencia del hablante; empleado slo cuando
enfermedad) no est all al hablar)
luego adv cate, e'e ...-te, lgegwz, -te, -tega 3. chein (al pueblo o residencia del hablante;
tan luego como cate empleado slo cuando no est all al hablar)
lugar m 1. latj, xatj, part 4. chela' (al pueblo o residencia del hablante;
empleado slo cuando est all al hablar)
2. xina' (acostumbrado)
hacer llegar chosin (extender arriba)
en lugar de latj de'e, lgua'a, lugar de (cosa)
llegar el prximo cheyehj (a vuelta de
en lugar de laz, lgua'a, de'e non he
semana, mes, o ao)
(persona)
poder hacer llegar chine (tirndolo)
haber lugar chelatj (de nuevo)
llenar vt 1. choa' (hoyo, cubeta, costal, caja,
lugar empinado ta'a
etc.)
Luis m Lgis, Luis
2. chosa' (algo que se llena repetidas veces)
lumbre f yi'
417 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI maestro, -a

3. cha' (en orden) llovizna f 1. yejw las, yejw bzan (sin viento)
llenar apretadamente chhi 2. yejw be' (con viento)
llenar bien chguae'e (dar buena medida) lluvia f 1. yejw (no fro)
llenarse vr 1. chyi (autobs, cuarto, etc., 2. yejw zag (acompaada por el fro)
apretadamente) tiempo de lluvia, del tiempo de lluvia lin
2. cha' (de lquido o cosas contables)
3. chelje (de comida o bebida)
ser lleno cha' (de lquido o cosas M
contables) macana f yag polsia, yag polosia
estar lleno cha'acha, cha'adi (al punto de maceta f maset
rebosar)
macizo adj zijo, zij
estar lleno e'e a' (de personas, animales o
madera maciza yag zij, yag zijo
cosas contables)
ponerse macizo chal
llevar vt 1. choa' (principalmente en la
espalda) machacar vt chheh, cha'a'
2. chye, choa' chye (acarrear) ser machacado chcheh
3. chsa' (tener por carga o acompaamiento) machete m met
4. chso (en el aire) machetear vt chyin met
5. cho' (algo que se puede llevar en la mano) macho adj, m 1. ma, bia ma, yag, bia yag
6. chgua' (artculos colgados como aretes, (culebra o cuadrpedo)
collares, machete, red, canasta en el hombro, 2. ngol (ave)
etc.) machucar vt chhid', chej, cha'a'
7. chgo'o (cinturn, ceidor, faja, etc.) ser machucado chxej
8. chxob (cubeta, linterna de petrleo o madera f yag
gasolina, canasta de asa, u otra cosa que se madera maciza yag zijo
cuelga de la mano) maderero m be' gen yagla'
9. chcue (en una subida) madrastra f xna'azi
10. chelap (a la muerte) madre f xna'
11. chda' (mscara) madrina f 1. xna'abdao', xna'anis (de
12. chhe' (a otra persona o animal que anda bautismo)
por si mismo) 2. xna'abdao', madrin (de clausura)
13. chbia (rebozo u otra tela en la cabeza) madrugada f che'eni'
14. chacw, chaco (ropa)
muy de madrugada ba (a las dos o tres de
15. chlej (zapatos, huaraches, calcetines o la maana)
guantes)
en la madrugada bal (a las tres o las cuatro
aguantar llevar chine (a cierto destino) de la maana)
llevarse bien (con alguien) chle'i gen madurar vi 1. chal (ponerse macizo, elote o
llorar vi chbe verduras)
hacer llorar chcue 2. cha (ponerse dulce y blanda; fruta)
llorar amargamente chbeya' 3. chza (hacer madurar; frutas como mangos,
llorar mucho chbela' (de tristeza) zapotes, anonas, etc.)
lloriquear vi chbege' 4. chdip (persona)
lloro m ye' chbe 5. chbi (secarse; trigo, etc.)
llorn adj xhe maduro adj 1. gia, na (fruta)
llorona f bedao' ge' (fantasma) 2. gual (persona, animal, verdura, etc.)
lloroso adj estar maduro zeje (persona)
estar lloroso chi (nio) maestro, -a m,f 1. maistr (de escuela)
llover vi chac yejw 2. muez (albail, cocinera o danzante)
magistrado ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 418

magistrado m justis, juez sentirse malo chzosi' (salud; persona o


magnfico adj ca'aya' animal)
maguey m doa' parecer malo chac pardid (salud)
magullado adj yaj, de'e yaj (frutas blandas) malparir vt chdi
magullar vt chzaj (chile, tomate, meln, maltratar vt chgo'oi'ana'
pltano, etc.) malvado adj xi'a, ya'ala' (desobediente,
maz m 1. xoa' intratable, mentiroso o de otra manera
2. ye' mban (como elemento bsico del desagradable)
sustento) mam f xna'
grano de maz xoa' mamar vi cha'
maz de afuera xoa' la' mamey m ye'xon
maz escogido para sembrar xoa' bi manada f
polvo o harina de maz bite xoa' manada de tejones bxie'e
mal adj mal, median, antzl manantial m bej, xpej
de mala gana bdi'iz mancha f man, manh
de mala manera clel (equivocado) manchar vt chchen, chon manh, chon man
de manera mala, en mala condicin median mancharse vr 1. chac manh, chac man
estar de mal humor chi (general)
malamujer ey xgey (planta) 2. chdop (embarrado con algo)
persona mala be' ya'ala' (desobediente, 3. chgasj (ennegrecido)
intratable, mentirosa, o desagradable) 4. chben (pintado con algn color)
sentirse mal chzoya'a mandado m mendad (encargo o quehacer)
malacate m bgos' (huso) mandamiento m mandamient
malbabisco, malbarisco m yejob' (planta mandamiento de Dios xba'
silvestre) mandar vt 1. che', chon mendad, chia bia'
maldad f 1. de'e xij, ye' gen de'e mal (dar orden)
2. ye' xi'a (odio) 2. chse' (enviar)
maldecir vi 1. chyijw bia' he, chyi chab, mandato m mendad
cho'ela' he, chacxi'i, chonxi'i, chbela' he mandbula f xan nagcho, it cho'a (de persona
(pedir maldicin) o animal de boca con dientes)
2. chebya' he, che' ca chene'e (insultar) mandil m mandil
maldito adj maldit mandn m be' goia bia'
ser maldito chacca manejar vt 1. chsa' (coche, camin o
maleficiar a vt cho'ela' he, chbela' he mquina)
malolo m xbejsed' 2. chta (mquina con las manos o los pies)
malevolencia f ye' xi'a 3. chhitj (negocio, dinero o mquina)
malgastador, -a m,f genditjei manga f na' (de ropa)
malgastar vt chonditjei mango m 1. mancw, xmancw (fruta)
malgenioso adj zban, zban 2. yag mancw, xmancw (rbol)
malhechor, -a m,f be' gen de'e xij mango m i'a, ni'a (de coa, hacha, machete,
malhumorado adj xtijw etc.)
maligno adj manifestarse vr chchoji, chechoji, chlo'elao
persona maligna be' xi'a, de'e io', be' ser manifestado chla'alao
ya'ala' manifiestamente adv bla'alao, bla'alaoz, -xej
malo adj 1. le', mal, median, zban, zban maniqu m muec
2. rgin (mezquino) a mano len na'
darse la mano cho' na'
419 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI matar

mano f 1. na', taqu' marcar vt


2. na' (de olla) marcar el trazo chyijw bia' (de una casa)
en manos de la' na' marco m marcw (para medir)
mano de metate xi'i yi marcha f marh (msica)
manojo m boj marchar vi chyitj, chon in (mquina, motor,
un manojo oj, oj (trigo, cebollas, etc.) corazn, etc.)
un manojo txigu' (pltanos, frijoles en la marchitarse vr chcuad, cheod', chyo, chbi
cscara, fibras de maguey, cinco pencas de marchitarse y revivir chat cheban (planta)
maguey) marchito adj bi, cuad
manosear vt chgan chzen, cho' chzen, marearse vr chactont yihj, cho'oba'
chyitjei hacer marearse chontont yihj
manotear vt chgap', chgap' agu' (dando de margoso adj
palmadas)
ponerse margoso cheezj
manso adj max (animal)
Mara f 1. Lia
manta f mant, lach' mant
2. Lia (vocativo de respeto para mujer
manteca f za, xsa desconocida)
mantener vt 1. chgua' (amamantar) marido m be' he, be'en he
2. chge'ej chguao, chon mantener, chac marimacho m
mantener (alimentar)
ser marimacho chxej
mantenerse vr chacban, chaque mantener,
mariposa f marinqu'
cheyej chede
marrano m co, xco
mantenerse con chdelen
martes m a mart
mantenerse por s chcha'oz hei (sin ayuda
humana) martillo m martiy
mantis religiosa f biago' marzo m mars, bio' mars
manzana f mansan ms adv de'e sha'och, mazl, yejlaoch, yelat'
manzana de Adn it yen ms...que cagu ca
manzano m yag mansan (rbol) ms que cle ca, clel ca, mas que
maa f ms y ms yelat' yelat'
maa mala, con maa mala may masa f cua, xcua
maana 1. f gwe (el da de maana) masa de pan cuazi
2. adv zil (temprano en el da) masajear vt cheyo'
de maana y tarde e' zil dar masaje chhi'
muy de maana zildao' masajista m,f gen ya, be' gen ya
por la maana, en la maana zil, lsil, xsil, mascar vt 1. chas' (para sacar jugo)
sil (ms o menos a la hora del desayuno, 2. chxej (para comer)
como a las seis o las siete) mscara f bi'o, mbio'o, xpi'o
una maana tzil mascullar vt chon chna, cheno'
maoso adj maos masticar vt chxej
mapa m map, mapl mata f bio', io' (de rbol o planta no en
mapache m bez' xban glan, bxi' xban to, filas)
xbanglan matar vtc 1. chot (persona o animal)
mquina f maqy, ya 2. chsol (lumbre o luz)
mar m,f cho'a nisdao', nisdao' 3. chiayi' (destruir)
maraca f bzon 4. chhog yen (persona o animal, quitando la
maraa f xis bid' cabeza o quitando la sangre de la veina
maravilla f yej bcua', yej cua' (flor) yugular)
Matatln ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 420

ser matado por hechicera chxoe' medir vt 1. chchi, chzi' medid (peso o tamao
Matatln s Zbe, Sabe (pueblo del Valle de de cualquiera cosa)
Oaxaca) 2. chchie (mencionando el instrumento
matlacigua f bedao' ge' (fantasma) empleado para sacar la medida)
matriz f a'an, an' 3. chze do (extensin de terreno)
Mximo m Masa mejilla f agu'
mayate m bejot' (insecto) hueso de la mejilla laj lao
mayo m mey, bio' mey mejor adj gench, genchl, ialao
mayor adj ngolch ser mejor napn cuent, yeji'a (provechoso)
mayordomo m mardom ser mejor chbejlao (plantas, animales, o
personas; superior en desarollo o
mazo m maz
crecimiento)
mazorca f yez, xez
estar mejor chezo gench, chzo lat' gen,
mazorca podrida yezo'o' chezo a'ala'
me pron hia', nada', nda' mejorado adj a'ala'
mecapal m bad', xpad' mejorar 1. vi chondipla', cha'ala',
mecate m 1. do, xto chzi'ila', cheyo'obia' (salud)
2. bhe (de fibras torcidas juntas) 2. vt chonao' (cosa)
mecatillo do gozil (de ixtle, delgado) melado m melad
mecha f me, xme (de lmpara o dinamita) melaza f panel zid'
mechudo, mechoso adj bhigu', yihj ia melcocha f panel zid'
(cabello) melocotn m melcoton
estar mechudo chbiasec (cabello) variedad de melocotn prisco
mediano adj lbe'etez, lbe'ez, lbe'et'qu melindroso adj xaa'a
de edad mediana cha'odao' (ni muy chico, ni melolonta m bejot' (insecto)
muy grande)
mellado adj
medianoche f chel
mellado en el borde o la orilla cho'abi,
a medianoche chel cho'achoj
medias f medy membrillo m membriy
medicina f rmech memela f gua', xgua'
medicina en polvo bite rmech memoria f
medicina casera rmech xon', rmech yi'
tener memoria yo'o yihjla'adao'
medicinal adj de'e rmech
mencionar vt
hierba medicinal rmech xon', rmech yi'
mencionar por nombre chza' chzetj, chgua'
medida f medid (de dimensin o volumen) chzetj, chogua' chosin
a la medida tolbe'ez, e'etez, toxatjze mendigo, -a m,f padio
dar buena medida chguae'e menear vt 1. chla'a (mano, cola, soplador,
sacar medida, tomar medida chzi' medid etc.)
ser medido chbi 2. choj (hocico de animal)
ser preparado a la medida, salir a la medida menor adj 1. xcuid' (de edad o tamao)
chchojbia' 2. e'ezelaoge, e'ezelaoz (hijo ltimo)
tener buena medida cha'8 ser menor de edad cha'
medidor m medidor (de electricidad o gas) menos adv menos, menosz, menosl
medio adj mensaje m 1. mensaj, rson (escrito o oral)
en medio de gwcho 2. recad (escritro)
medio da gobi mensajero, -a m,f be' jua'a rson, be' jsan
medioda m gobi yi, be' jua'a yi
421 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI mil

mente f la'adao', la'dao', yihjla'adao' meter la mano chi', chyitj chna', che' na'
mentir vi 1. chona', cheno' (con intento (en algo)
malo de engaar) ser metido chnas', chnes'
2. chnaz (con intento de jugar) ser metidos chgod' (en su propio lugar)
mentira f de'e gena', di' gena', ye' meterse vi 1. cheb, chaz (en agua, en un
gena' lugar reducido, etc.)
decir mentiras cheno' 2. cho'o (en la tierra, en un cuarto o edificio,
mentiroso, -a 1. m,f be' gena' en la escuela, etc.)
2. adj gena' 3. chgo' chla' he, chla' he len be',
menudo m xjo (comestible) chla' chin he (en los asuntos de otros)
metro m metr (medida)
muy a menudo taptei, taptei, tlapti
meique m xben na' riz' mexicano, -a m,f be' Syi'it', be' Syit'
mercanca f mercancia Mxico m Syit', Syi'it' (la ciudad o el pas)
merecer 1. vt chon mereser (algo) mezcal m mescal
2. vi chzaqu', zeje (tener mrito) mezclar vt 1. chhi, chhi chiz
meritorio adj de'e zeje 2. chhie (mencionando el instrumento
utilizado)
mero adj 1. mer (tiempo)
3. chhi chiz (bien con las manos)
2. -ya' (exactamente)
4. chzinj, chzinj chyi' (con los dedos)
en ese mero momento ap
5. chla' (con otra substancia)
ya mero galj
ser bien mezclado chhi chiz (con las
mes m bio' manos)
dentro de un mes yetbio' ser mezclado chhi
en un mes, el mes prximo yetbio' mezquino adj rgin
un mes tbio' de manera mezquina rgin
mesa f mes, xmes ser mezquino chon rgin
metal m ya mezquino m bi'a (verruga)
aparato de metal ya mi pron hia', -a'
metamorfosearse vr chxij, chexij miedo m ye' cheb
metate m yi, li quedar sin miedo chzoheh, chap valor,
meter vt 1. chhiz, chiz, che' (cuchillo, chac la'chog
cuchara, barreta, estaca, etc., en algo) tener miedo cheb, cheni'i, chene'i
2. chas', ches', chguas' (dedo en la puerta, miedoso adj xaeb
ventana en la apertura, etc., a donde no puede
ser miedoso chexej
salir fcilmente)
miel f i'in, in'
3. chzeb, chzeb (en la crcel, atras de la
puerta o en otro lugar reducido) miel de abeja bin', i'in bia ser
4. chaz (clavo, o poste o piedra en la tierra) mientras 1. conj ca, lal, lac, lao , mientr
5. cha' (en orden en algo; cosas o seres 2. conj yelal (refiriendo al futuro)
contables) 3. adv a, mientr, mientrz
6. cho'oj (en lquido) mircoles m a miercw
7. chgo'o (pan en un morral, papel en un libro, migaja f 1. bixjw, de'e bixjw, ba'a
cartn en la casa, persona en la casa, sal en 2. do'oxj (de algo comestible)
una comida, etc.) migajn m do'oxj, bdo'oxj
8. choj (repetidas veces; cuchillo, ropa en Miguel m Yel6
agua, nariz del puerco en agua, etc.)
mil adj mil, tmil
meter la cuchara chiz cwar, chiz xti'
mil seiscientos veinticinco tmil op gueyoa
guey'choa
milagro ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 422

milagro m miagr molcajete m ye'e xoj


milagroso adj miagr molde m mold
algo milagroso ye' guac molde de madera yag molt
milpa f yel, xel mole m
milpis m be cuasj mole negro yin' gasj, yi'in gasj
milpita f yel mole rojo yin' xa, yi'in xa, yi'in xea
milln adj millon mole verde yin' ga'
un milln to millon molendero, -a m,f get, be' get, no'ol get
mimar vt chonxen moler vt chot
minuto m minut acabar de moler chedot
mo pron hia' hacer moler chgot
mirar 1. vt chgia la accin de moler get
2. vi cha' moler a medias chdea'a'
3. vi chgia chla' (buscando) moler con chote (indicando el instrumento
4. vi chgia (estar enfrente) empleado)
mira bgiac! moler grueso chdea'a'
mirar fijamente chgiae' moler ms fino chode
misa f mis molestar 1. vt chone zed, chonei (a alguien)
misericordia f ye' bi'ila', ye' cheya', 2. vi chon zed, chona, chon goder
ye' chei'ila' molestarse vr chaczede, cha'ayihj
misericordioso adj bi'ila', i'ila' molestia f zed, xsed, goder
mismo adj toz molesto adj 1. goder (persona o animal)
al mismo tiempo ti'iz 2. pesad, zed (persona, animal o actividad)
si mismo cuin 3. perjuisy (insecto o animal daoso)
mitad f a'a, hog, thog (de lpiz, pan, sentir molesto zede
tortilla, tela, casa, cuerpo de animal o persona) molestoso adj perjuisy
dos mitades hop a'a molido adj yet
en mitades hopl molinera f be' get, no'ol get
quedar en mitades chac hop a'a molinillo m yag molniy (para batir bebidas)
una mitad, la mitad a'a, ta'a molino m molin
mixe m mix molino de caa maqy he yetj, maqy gosiy
de la regin mixe mix yetj, trapi (tipo moderno)
moco m ga'a molino de caa yag yetj (tipo antiguo con
mocho adj mo (de animal sin cuernos) cilindros de madera)
moda f molleja f xjes
estar de moda chze he mollera f lol
modista f gwya lach' momento m xtit
modo m mondar vt chho, chho (corteza de rbol,
papas, naranjas, tomates, caf, etc.)
de todos modos decz de
moho m bejw moneda f mech
estar cubierto con moho chzon bejw moneda suelta mech las
mojado adj bis montaa f ya'a
estar mojado na' montar vt chbia, chia, chagu' (bestia)
mojar vt chosbis, chosga', chza' estar montado ia
mojarse vr chbis montn m 1. cuen, monton (naranjas, chiles,
etc.)
mojarse mucho cheya, cheyada'
423 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI mula

2. lajw, lajo (lea, mazorcas, etc.) mozo m gen in, be' gen in, mos, xmos
mora f boza (fruta) muchacha f 1. bi'i no'ol
morado adj morad (color) 2. bidao' (vocativo)
morcilla f marsiy muchacho m 1. bi'i byo
morcilla baada en huevo bejoit, bejoi 2. bidao' (vocativo)
morder vt 1. chao, chyi'i (perro, serpiente, 3. moa, ma (nio o joven siervo)
etc.) mucho adj 1. sha'o, sha'ocz, de'e sha'o
2. chaoya'a, chyi'iya'a (sin sacar sangre) (cosas no contables)
3. chxej (para sacar jugo) 2. xen, de'e xen (dinero)
morder inesperadamente chaolan 3. zil, de'e zil (lquido)
mordiscar vt chas'a'a' (repetidas veces) 4. to (tiempo)
moreno adj color cafe muchas cosas de'e zan
morera f yag boza' (rbol) muchsimo juisy, xte juisy
hoja de morera agu' boza' mucho adv 1. clegaz, echguae, ega, ee
morillo m moriy (antes del verbo o adjetivo)
morir vi chat, chbiayi', cheyol 2. con gan, con ganz, -chgua, -chgei (despus
estar muriendo chacguat del verbo o adjetivo)
morir de chate (mencionando la causa) 3. de'e sha'o, de'e xen (cantidad; antes del
verbo o adjetivo)
morir y resucitar chat cheban
4. zi'ic (con negativo; algo desfavorable)
morral m moral
haber mucho, tener mucho dedij
morria f
lo mucho que catec
tener morria chdaya'
pensarlo mucho chdebe
tener morria por chaque he
muchos 1. adj cheya, beya, byoj, byojz
mosca f bi'a, echi'
(cosas diversas)
mosca verde bi'a ya'a
2. adj zan, de'e zan, taplao (cosas de
moscn m 1. bi'a ya'a (insecto) cualquier tipo)
2. be' gen zed (persona molestosa) 3. pron yejlao, zan
mosquito m bi'a las (jejn) haber muchos che'e cha' (cosas o
mostaza f mostas animales)
mostrar vt 1. chloe' (algo) muchos diversos beya bei'in (cosas)
2. chlo'i (a alguien) muda f got
mostrar la cara chlo'elao una muda tgot, tcuen (de ropa)
moteado adj 1. di'id', did' (igual en todas mudarse vr choa'
partes) mudo adj mud
2. glan (con areas grandes de negro y blanco) muela f ey, ey yi
mover vt 1. chta (mano, pie, cuerpo, piedra, muerte f ye' got
etc.) muerto, -a 1. m,f be' guat (persona)
2. chhitj (mquina o aparato con partes 2. adj guat
movibles)
mugre f bsio', de'e bsio'
3. chla'a (de lado en lado; mano, cola,
mugriento adj bsio'
soplador, etc.)
hacer un movimiento negativo con la cabeza mujer f 1. no'ol, no'ol, xo'ol
chon yihjlao, choncz yihjlao 2. cosner (con quien vive como esposa)
poder mover chdei mujer casada no'ol nagna'
moverse vr 1. chda mujer no casada no'ol gego'
2. chyitj (mquina o aparato con partes mujercita bi'i no'ol
movibles) mula f bin', bin' no'ol
mulo ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 424

mulo m ma, bin' ma ni to cui no, ni to co no, ni toz cui no, ni toz
multa f mult co no, ni toz nono, nic no, nic nono
imponer multa chon mult nadie ms noch no
multar vt chon mult nalgas f xan, it xan
ser multado chac mult nanacate m bi'a (hongo)
multiplicar vt chzan naranja f gi
multiplicarse vr chan naranjo m yag gi
mundo m yelyo nariz f xi'in, xin'
municin f bo nata f id eh
mueca f 1. muec (juguete o maniqu) natural adj
2. yen na', behj na' (de la mano) hijo natural xi'i toz
murcilago m biayid, bi'ayid nusea f
msculo m xpel' dar nusea chojla'
msculo del brazo conejw tener nuseas chela'
msica f gocue, gi gocue navaja f navaj
msico m gocue, be' gocue (persona que neblina f 1. bejw (sin viento)
toca un instrumento) 2. yejw be' (con viento)
musitar vt, vi cho cheno' necesario adj
muslo m xyichjw, xbej, bel' xyihjwcho, co' cosa necesaria de'e ialao, de'e chyaje
xib ser necesario chonn byen
muy adv 1. echguae, ega, ee, clegaz (antes haber lo necesario chza' (dinero, etc.)
del adjetivo o verbo) necesidad f ye' ya'
2. -chgua, -chgei, juisy, gol, gual, xen de necesidad la fuers (no de gusto)
(despus del adjetivo o verbo) por necesidad che'en cui chene'e, che'en ca
3. zi'ite, zi'itl (demasiado; algo desagradable; chene'e, -az
antes del adjetivo o verbo) necesitar vt 1. chyaje, chyaj chhine (algo)
muy bien cuas'o 2. iala', chbiala' (a alguien para pedir un
favor)

N necesitarse vr chyaje
negar vt chon, chone
nacer vi 1. chalj (persona o animal mamfero) negligencia f
2. chalje (con cierto destino) con negligencia nacze, biz nacze
nacer solo chalj chxe (planta no sembrada) negocio m digens, negosy
recin nacido che'e hacer negocio chon digens
ser recin nacido chche'e negro, -a 1. m,f be' gasj (persona)
nacimiento m 2. adj gasj (color genrico)
da de su nacimiento a golj, a he 3. adj bzao' (maz, mazorcas o tortillas)
nacin f nasyon, nasion ponerse negro chgasj
nada 1. pron bitobi, bitobi bi, bibi nevar vi chbe' be'ey', chbia be'ey'
2. adv bibi, ni lat'z cui ni conj ni, nic
nada de (algo) bitobi, bitobi bi, bibi ni siquiera xte (YB), xto (YA)
nada ms con, concz ni...ni adv nique ...nique, niquch, niquech
sin nada ga'al, ga'alz, toga'alz niebla f yejw be' (con viento)
nadar vi chxoa lao nis, chye' nis, chyitjei nis nieto, -a m,f xesoa, xeso
nadie pron nono, notono, cono, cono no, cuino, nigua f bi'oxtil (insecto)
cuino no, cabi no, ni noz cono, ni noz cui no,
425 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI nudo

ningn adj bitobi, bibi, cono, cono no, cuino, noche f yel, e'
cuino no, cuinono cada noche, noche tras noche tyel tyel
a ninguna parte gatoga de noche e'el, bago, chel
ninguno pron cono, conono, cuino, ni to cui no, durante la noche biyele
ni to cui nono, ni to co nono, ni toz, ni toz cui hacerse de noche che'
no, ni toz nono, nic no, nic nono, notono, hoy en la noche e'ez, ee'
notono no
una noche yel, tyel, te'
nia f 1. bi'i (trmino genrico)
nogal m yag nuez
2. bidao', bi'i no'ol, xcuid', bi'i xcuid' (de
nombramiento m nombramient
cualquiera edad menor)
nombrar vt chgua', chgua' chzetj, chzetj,
2. bi'i guac dao' (de cuatro o cinco aos)
chogua' chosin (mencionar por nombre)
3. bi'i guac (de seis a quince aos)
nombre m la
nia del ojo be' lao
dar nombre, poner nombre chzo la
la nia que bi'in, bi'in'
ser nombrado cheya' la
niez f xcuid'
tener por nombre le (persona o animal)
niito, -a m,f bdao', bdao' ge'e (recin
nopal m bia
nacido)
norte adj norte
nio m 1. bi'i (trmino genrico)
nos pron 1. chio'o, hecho (incluyendo la
2. bidao', bi'i byo, xcuid', bi'i xcuid' (de
cualquiera edad menor) persona con quien se habla)
3. bi'i guac dao' (de cuatro o cinco aos) 2. neto', heto' (sin la persona con quien se
habla)
4. bi'i guac (de seis a quince aos) bidao'
nosotros pron 1. chio'o (incluyendo el oyente)
el nio que bi'in, bi'in'
2. neto' (sin el oyente)
nio de pecho bi'i cho'a ni'
nostalgia f
nio tentn bi'i guan gwxen
tener nostalgia por chaque he
nivel m
notarse vr chacbia'
al nivel tolcan (cualquier cosa)
noticia f rson, lban, be'elban
tierra al nivel lcan
correr noticia chda di', chyitj di'
nivelar vt choi (algo desnivelado)
dar noticia chzo lban
nixtamal m ni, i
novedad f
nixtamal de pozole ni cuasj
sin novedad to ao' to gen
no adv 1. bi, bito, cabi, cagu, qugu, cui (en
declaracin negativa) novena f noven (para persona muerta)
2. nca, abi (respuesta) noveno adj ga, ge
3. nic, nique ...nique, niquch (ni) noventa adj taplalj i
4. bito no, nono, notono no (nadie) noventa y nueve taplalj tgualj
5. que (en ciertas expresiones idiomticas) novia f 1. no'ol banaqun si' (que est
proxima a casarse)
no es verdad? qux, quex
2. no'ol goagna', no'ol chagna' (en el
no hay bitobi de, bibi de
casamiento)
no le hace bitobi nonn
noviembre m noviembr, bio' noviembr
no llevarse bien chyi'i, chye'i
novio, -a m,f 1. be' goagna', be' chagna'
no ... mucho bitec
(persona que se casa)
no...nada bibi
2. bi'i chdalen (joven o srita. con quien anda)
no obstante bia'acz
nubarrn m bejw bza
no puesto firmemente suf adv -ez
nube f bejw
no tenga cuidado bito cuidad so'
nuca f xcog
ya no mucho bitequch
nudo m 1. bgoj, boj (en hilo o mecate)
nuera ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 426

2. bi' (de rbol o madera) ocultarse vr


3. bia (de planta) ocultarse el sol chxoa bgi, cheho, chen
poner nudo chia bgoj bgi, ho
nuera f xo'oli ocupar vt 1. chhid' (con actividad)
nuestro pron 1. hecho (incluyendo el oyente) 2. chan (terreno)
2. heto' (no incluyendo el oyente) estar ocupado chelae, chyid'
nueve adj ga ocuparse vr
nuevo adj cob ocuparse en cha'ayihj (actividad trabajoso)
nuez f 1. nuez ocuparse en chan (algn trabajo)
2. it yen (manzana de Adn) ocurrirse vr cheyede, cheele, chloe' chcuann,
nmero m numero chidn o'o yihj
numerosamente adv ilaz ochenta adj taplalj
numeroso adj a'a' ochenta y ocho taplalj on'
nunca adv cuat, ni linz, ni toz ochenta y sis taplalj op
nutria f beco' nis ochenta y uno taplalj to
nylon m nailo ocho adj on', o'on
hace ocho gwxon'
odiar vt chgue'i, chbiague'i
O odio m ye' chgue'i
o conj o, , odiosidad f ye' xi'a
Oaxaca s a' (estado o ciudad) oeste m
obedecer vt, vi chzenag al oeste ga chen bgi, gal chen bgi, zo
e'
obedecer a chzenag he
ofender vt chetj
obligacin f compromis
ofenderse vr chaque bya', chaque zi',
obligar vt chon obligar
chegi'ina'
obligar a hacer chgonhe'e (algo)
ofensivamente adv bya', tirant
obligar a trabajar chezi' gwzon (a alguien)
ofensivo adj bya'
ser obligado chda'o (pagado por adelantado)
oficio m yi
obscuridad f de'e ho
ofrecer vt 1. chab (algo para comprar)
en la obscuridad ho
2. chabe (indicando a la persona a quien se le
obscuro adj ho ofrece algo)
observar vt 3. chze (extendiendo la mano para dar algo)
observar con cuidado chgiaya' ofrenda f gon, ric (dinero, flores, velas, maz,
obsidiana f xhe'e beljw etc., presentado en la iglesia)
obstinadamente adv -od' odo m nag
obstinado adj od, odlaz or 1. vt chene (algo)
ocasin f 2. vi chene (poder or)
en raras ocasiones tgejga, tgejz, oye! qux, quex
tgejgaz alcanzar a or chej nag (algo de lejos)
occurirse vr chidn o'o yihj, chexopn o'o or y ver chene chle'i
yihj (a alguien)
orse vr chnen
ocote m yech, yag yech, yag dod (rbol)
ojal m yech boton
octavo adj gwxone'e, gwxone'e
ojal interj 1. al', a'al
octubre m octubr, bio' ctubr
2. al'ga (con nfasis)
ocultamente adv bga'z ojo m jlao, lao
ocultar vt chcua' (algo) ola f bnoj
427 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI otro

oler 1. vt che'i (algo) ordinario adj median


2. vi cha' organo m gwreg, gwregw
olfatear vt 1. che'i (notar olor) oreja f nag, yid nag
2. chzoxi'in, chzoxin' (husmear o buscar olor) organizar vt chon organizar
tener olor cha' rgano m
olor m i'i, ye' cha' rganos internos inaz, xinaz (de animal
de mal olor zban, zban matado)
olote m yan, xyan orgullo m
olvidadizo adj la'adao' guat tener orgullo cha'ala'
persona olvidadiza be' la'adao' guat oriente m i'il
olvidar vt 1. chana' (YB), chala', al oriente ga chla' bgi, gal chla' bgi, zo zil
chaela' (YA) (sin intento) orilla f
2. chbejyihj, chchojyihj, chechojla' (de en la orilla cho'a, tcho'a (ro, camino,
propsito) pueblo, etc.)
estar olvidado chde he (influencia) orina f ni', xi', nis ni'
olla f yes', es' (YB), yeso', eso' (YA) orinar vi cho'
olla chica cwsit (de peltre) orla f lox
olla de asa yes' hon oro m or
olla de metal yes' ya oropndola f goni' yej (pjaro)
ollas y cazuelas yes' a' (genrico) orqueta f orquet
ombligo m xyi', xyicho', do xyi' orqudea f yej cho'a bdao'
once adj nej ortiga f ey
onda f bnoj oruga f ge'elao'
ondulacin f bnoj Osa Mayor, Osa Menor f Bcue', Bo
ondulado adj (constelacin)
ser ondulado chbiasec (pelo de animal) osar vi cheyaxje
onomstico adj oscurecer vi chasas, chatlao, cheho, chenit
da onomstico a la cheho, chen, chenao (anochecer)
onza f onz oscurecer un poquito chasas yel (empezar
operar vt chhez' a anochecer)
oponer vt chdabagu' (a alguien con ms ponerse oscuro chen (anochecer)
poder o autoridad) ponerse oscuro cheyoj (con nubes)
oportunidad f xatj (tiempo libre) oscuridad f de'e ho
oportuno adj oscuro adj ho
ser oportuno bito chonn he' oso m os
oprimido adj ostentar vt chloe'
sentir oprimido chabe (abdomen de la otro 1. pron yeto (persona, animal o cosa)
mujer que est encinta o persona que ha 2. pron ljuej, ljue (del mismo tipo, grupo o
comido demasiado) clasificacin)
oracin f orasyon, oracion 3. adj yeto, yetol (antes del sustantivo)
orador, -a m,f be' chgo'o lban 4. adj yobl, yeto (despus del sustantivo)
orar vi chon orasyon, chon orasion, chon rsar de otra forma o manera ca'a, nacl
orden m mendad en otra condicin nacl
dar rdenes chia bia' esta y la otra de'e ni de'e na'al (cosa)
ordenar vt choe' laz, choe' laze (poner en otra vez de'e yobl, yeti'i, yeto
orden) otro humano ljuej beah
ordea vt chsi xi' (vaca, chivo, etc.) al otro lado co' (del cerro o montaa)
otros ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 428

otro tanto toquit't', toqui'it't' palabra f di', xti'


otros adj ba, ba, yeba palabras duras di' zi', di' zi' bya'
algunos otros yeba, yeziqu'chl solamente de palabras de di'z
los otros, aquellos otros yea' (insinceramente)
otros pocos yeba palacio m
ovario m bi, xpi (de animal) palacio municipal yo'olao', yo'o juzgad
sacar los ovarios chbej bi (al animal) paladar m ichj
oveja f xil' palanca f palanc
oxidarse vr chzen xhe'i palangana f palangan
paliacate m bey, xpey
plido adj pardid, perdid
P ponerse plido chac pardid
pabilo m pabil palito m xis
paca f 1. tepescuint (palabra generalmente paliza f
usada) dar una paliza chguao xis
2. betjag, bechjag, bgejag (palabra arcaca) palma f 1. zin (hoja de palmera)
paciencia f ye' chxena' 2. yag palm (rbol)
paciente adj xena' 3. yaz, xyaz (de pltano, caa o milpa)
pacto m act palma arriba gwzal (mano)
padecer vt che'i, chbe'elen (enfermedad) palma de la mano taqu', igu' taqu', io'
padrastro m 1. azi (persona) taqu'
2. yid xagued (de la mano) palmear vi chgap' na', chgap' taqu'
padre m 1. a (pap) palmera f yag palm
2. axna' (pap y mam) hoja de palmera zin
3. boz (de la iglesia) palmo m cuart (medida de longitud)
padrino m un palmo xcuart, tcuart (la distancia de la
padrino de bautismo oz punta del dedo pulgar a la punta del ndice)
ser pagado chaxjw (dinero) palo m 1. yag (de rbol)
ser pagado cheyo'o gwzon (deuda de 2. xaged (insecto)
trabajo) palo encebado yag seb
pagar vt 1. chyixjw (dinero) palo para cerco yag le'ej
2. choa, chia (multa) paloma f plom
3. chego'o gwzon (deuda de trabajo) paloma blanca plomxtil
4. cheyixjw (prstamo de dinero) paloma triste ngolbex, ngolbex
5. chya'oge (sueldo) palomitas f xoa' guas
poder pagar cheyaxjw (lo que se debe) palpitar vi chda
pgina f agu' paludismo m gwni
paila f a' ya (tina grande en que se cuece la pan m yetxtil
panela) pan de yema bescwit
pas m nasyon panadero m gen yetxtil, be' gen yetxtil
paisano, -a m,f be' gwla panadizo m e'echa'
paja f yix panal m
paja de maz xya xoa' panal de abeja hix bia ser
pjaro, pajarito m byi, byi pandearse vi chbe'ecuat, chyi (abdomen)
pajarito pastizal box yix pandereta f bzon
pala f pal panela f panel
429 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI pasar

panele m hog (una pieza compuesta de 2. chzoa' (por primera vez)


pedazos de panela envueltos del largo del 3. chezoa' (persona o animal; despus de la
mango del hacha) primera vez)
pantalon m a'an, an' 4. chzeheh (sin mover)
pantano m zin parasol m yid gool
panten m capsant parcela f cue', parsel (terreno)
pantorilla f lgaj, e'e lgajw, bel' beco' dao', parchar vt cheoa lach'
bel' lgajcho (de la pierna) pardo adj bez'
paal m xon' parecer vi cha' (tener cierta apariencia o
papa f gotec, gotecw color)
pap m 1. a parecerse vr chza'ala', chca'a he
2. pa, a (vocativo) pared f ze'e, e'e ze'e
papalote m papaot pareja f par, csad, cue'
papaya f 1. pey, xpey (fruta) una pareja cue', tpar, tcsad
2. yag pey (rbol) parejo adj tcho'a (del mismo tamao o
papel m yi, i velocidad)
paperas f bo cha' yencho cortar parejo chbejbia', chbejbia'
par m 1. cue', par (de huaraches, zapatos, estar parejo, quedar parejo chchojbia'
animales, etc.) (despus de alguna preparacin)
2. csad (animales de cualquier sexo o gnero) pariente m,f diaa, bi' ljuej, famiy
3. csad (macho y hembra o hombre y mujer) parir vt, vi chzan
un par cue', tpar prpado m co' lao, co' jlao, yid lao, yid
para prep 1. he, par (beneficiario) jlao
2. de (duracin) parte afuera del prpado co' yid laocho,
3. he (propsito) co' yid jlaocho
para que cuent, ni he, nih, par, cuench, parte f part
gench en la parte superior cla'a
estar para chzon, ze'e en la parte del frente cho'i
paraguas m yid gool en qu parte del cuerpo guei? (de persona
paraje m paraj o animal)
paralizar vt chbiaa' (por susto, enfermedad o por todas partes gat'tez, zbi'izcan (del
mundo)
malestar)
participar vi chlen
paralizarse vr chat, chatzi', chdob cho'o
partcula f punt
quedar paralizado chzoheh
partida f partid
parar vt 1. chsoa' (hacer parar o poner
parado; persona) partidura f yas (del pelo)
2. chzechei, chsoi (poner parado; cosa) partir vt 1. chhog (cortar)
parar 1. vt chcuez (hacer cesar actividad o 2. cho' (cortar o romper)
mquina) 3. cha'a (cortar, quebrar o romper en mitades)
2. vi cheyo'oj (lluvia) pasada f lte (de tejido o plantas sembradas)
3. vi chgan (lluvia o enfermedad) pasajero m pasajer (viajero en algn vehculo
para gwlez (de actividad) o camin de pasajeros)
para azecho' (de hablar) pasar vi 1. chac (acontecer)
pararse vr chbez (cesar) 2. chde (moverse de un lugar a otro)
pararse vr 1. chze, chzecha (personas, 3. chde he, chejw, chejwla' (influencia)
animales, rboles y otras cosas que parecen 4. chep chaz (repetidas veces; subiendo y
cosas paradas) bajando)
pasar ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 430

pasado maana gij santo patrn an


pasar a cada rato chej chde patrullar vi chla'
pasar adelante cho'o pava f bechjw, xichjw, bna, bechjw bna
pasar de la cuenta chde punt, chdete punt pavo m bechjw, xichjw, ngol, bechjw ngol
pasar la vida chde he pavonearse vr chya'a (ave)
pase Ud., psate gwdetez, gwyo'o paz f
pasen eo'o en paz bino, to ao' to gen
pasar vt chde (algo a otro lugar) estar en paz chzo bino
dejar pasar chde (atravesar) poner en paz chonit' bino
pasar (algo) de un lado a otro varias veces pecado m do', xto'
chzej chde pecador, -a m,f be' gen de'e xij, be' nap
Pascua f Pascw (Resurreccin) do', be' chon de'e mal
pasear vi chi xibe' pecanero m yag nuez (nogal)
paseo m pasyer pecho m cho'alho', lho', xi'
pasmado adj at pecho blanco be'e' (pjaro)
pasmo m pazm que tiene un nio de pecho xebi'in (mujer)
paso m pechuga f cho'alho', lho'
dar pasos chagu', chca'a i'a pedazo m 1. pedas (trmino general)
pasta m xa (de libro) 2. xichjo (seccin de naranja, diente de ajo,
pastel m pastel rebanada de pia, etc.)
pastilla f 1. pastiy (gragea) 3. cue' (terreno)
2. yet (bola de alguna sustancia aplastada) 4. a'a (panela)
pasto m daqu', yix, yixye, yixye daqu' 5. bdo'oxj, ba'a (migaja de algo comestible)
pastor, -a m,f 1. goye xil' (de borregos) con pedacitos (de tela) pegados en todas
2. goye go' (de toros o bueyes) partes chedo cheda' (ropa)
pata f i'a, ni'a (de ave, insecto, de mueble, en pedazos, de pedazos a'a (quebrado)
pata posterior del metate o cuadrpedo) hacerse pedazos chbe'ebixjw (vaso, olla,
pata delantera na' etc.)
pata posterior i'a, ni'a hacerse pedazos choxj, cheyas cheyij
(pan, pastel, adobe, etc.)
patada f
un pedazo taqu', xtaqu' (terreno, tortilla,
dar de patadas chlib
etc.)
dar de patadas varias veces chlej chlib (a
un pedazo tcue' (terreno)
algo o alguien)
un pedazo ta'a (panela)
patalear vi chlej chlib (varias veces)
un pedazo txichjo (una seccin de naranja,
patas f i'a na' (de mueble o cuadrpedo)
diente de ajo, rebanada de pia, etc.)
patear vi 1. chheh i'a, chheh chco' i'a pedernal m yejes
(persona)
pedir vt 1. chab (algo)
2. chgap' (animal, con la pata delantera)
2. chabla' (expresar el deseo que sucede
patilla f yi' agu', yi' xgego' algo bueno o malo a alguien)
patio m hyo'o, la' chyo'o (tierra plana 3. chabe (algo a alguien)
enfrente de la casa)
pedir pena merecida chbela' he
pato, -a m,f pat (generalmente en la iglesia o el cementerio)
pato del ro pat yao pedo m bi zio'
patojo, -a m,f patoj echar pedo chyi zio'
Patricio m Patris pedrada f
patrn, -a m,f patron, an, an in dar una pedrada chda' yej
431 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI pensar

pegar con machete chyin met sentir peligro chxoe


pegajoso adj zid' con ningn peligro segur
hacerse pegajoso chad' hay peligro que al, al'
pegar vt 1. chheh (cabeza, mano, pie, etc.) peligroso adj deicad
2. chche (con piedra) pelo m 1. xa, yid xa, yi' xa (de animal)
3. chba' (con el puo) 2. yihj, yi', yi' yihj (de la cabeza
4. chyin (con o sin intencin, con algn humana)
instrumento) de pelo corto yihj bhog, yihj hog
5. chgap' chyin (con la mano u otro (persona)
instrumento) pelo canoso yihj goh
6. chgap' chba' (con la palma o el puo) sin pelo ib
7. chot (fuerte) peln adj yihj yid, yihj ib, yihj xigu',
8. chot chyin (mucho o con frecuencia) pelon
9. chseco (fuerte, con el puo en la cabeza) de pezcuezo peln yen yid (ave sin plumas
10. chzat' (algo en el suelo) en el cuello)
11. chhid', chda' (fijar en un superficie) pelota f peot
12. chjti'i, chjti'i (tocar o unir con algo) pelusilla f xil'dao'
13. cheyaque (planta) peluquero m goib, be' goib, be' goib
estar bien pegado chbe'eheh (fijado en yihj
algo) pelusa f xil'dao'
pegar en chjo' (tener choque con algo) pellizcar vt chyi
pegar fcilmente cheyacdazn (planta) pena f zto' (vergenza)
pegarse vr 1. chyid', chda' (en algo) darse pena chaque zban, chaque zto', chedi'i,
2. cho' ljuej, chca'a ljuej (uno al otro) cheto'i (sentir vergenza)
peinar vt chyi yihj penar vi chon zeni' (haber ruidos atribuidos a
la brujera)
peinar con chyie yihj (indicando el
instrumento empleado) penca f ao', na', taqu' (de maguey u otra
planta similar)
peine m beyjo, xeyjo, xpeyjo
pene m iej
pelado adj ibo (rbol con la corteza
quitado, terreno desnudo de plantas, etc.) penetrante adj
estar pelado chibo (terreno, rbol, cabeza, de voz penetrante zxen
ave sin plumas, etc.) penetrar vi cho'o, chaz
pelaje m yi' xa (de animal) pensamiento m 1. xbab (idea)
pelar vt 1. chib yihj (cortar el pelo) 2. yihj (mente)
2. chib xtob' (desplumar) cambiar pensamientos cheyo'o xbab
3. chho' (mondar fruta) pensamiento afanoso ye' chon cuent xbab
pelar con chibe (indicando el instrumento tener pensamientos chon xbab, nye'e xbab
empleado) pensar vt 1. chbe che, chda che, chon xbab,
pelarse vr chchojti'ej (piel) chon pensar (considerar algo)
pelea f gwdi, gwdi, di 2. chaque (creer algo)
peleador, -a m,f be' gwdi 3. chgia (planear algo)
pelear vi 1. chdi 4. chon lao (tener esperanza de algo)
2. chacdie (en cuanto a algo especificado) 5. chza' chela', chza' chnala' (considerar
hacer pelear chti algo con agitacin)
pelear con chdilen pensar en chbe'eyihj, cho'o yihj, chgo'o
yihj
peligro m lo, jlxo
haber peligro chxo
pensar ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 432

pensar vi chon xbab, chetj xbab, chza'ala', con su permiso lsens hele (dirijido a dos o
chzala' (meditar) ms personas)
estar pensativo chebane con su permiso lsens hio' (dirijido a una
peor adj persona)
ser peor chde punt, chdete punt permitir vt 1. choe' latj, cho (dejar)
pepita f xi'i yit, xi'iyit (de calabaza) 2. chgialao (alguna actividad desagradable)
pepita del rbol pipi bib' permutar vt chode
pequeito adj rinco', riz' pernera f i'a, ni'a (pernil de pantaln)
pequeo adj dao', de'e dao', xcuid' pero conj len, lene, mas que, per, pero la'
hacer ms pequeo choza' pero al contrario, pero en cambio san
quedar pequeo chsijw (abnormalmente) perplejo adj
pera f per estar perplejo chac hop lao hop la'
perder vt 1. chcho'o (tirar) perra f beco' no'ol, xico' no'ol
2. chzejw (extraviar) perro m 1. beco', xico'
3. chbi' (voz por debilidad) 2. beco' yag, xico' yag (macho)
4. chhoe (tiempo debido para hacer algo) perro cazador beco' gozj
echarse a perder chacditjei, chbiayi' (estar perro macho que anda en celo beco' yag
gastado o destruido) (siguiendo a una perra que est en celo)
echarse a perder cheda (aguacate) perro negro becua'asj (de brujera)
echarse a perder cheya (aguacate, calabaza perseguir vt 1. chlag, chlagzej chlagzid
o chayote) 2. chlagdo (rpido)
empezar a echarse a perder chxin (carne) perseverar vi chzoe' heh, chgo'o chhejla'
perder la voz chdap i'i persignarse vr chzoj lao
perder su alma gwnit grasy he persona f be'
perder tiempo chnit tyemp aquella persona be'en, be'en'
ser perdido chbiayi' (en maldad) esa persona bena'
sufrir una prdida chnit esta persona benga (YB), be'eni (YA)
perderse vr 1. chaceje (cosa) persona del otro lado be' yea'al
2. chgo'o, chgo'o, chnit (persona) (eufemismo para homosexual o marimacho)
perdido adj pardid, perdid (destruido) persona morena be' gasj
perdiz f btao' (ave) persona presumida be' alj
perdn m perdon, ye' chezi'ixen persona que be'en, be'en', ben'
perdonar vt 1. chezi'ixen, chezi'ixena' (falta) persona tonta be' le' be' tont
2. chitlao (falta o deuda) persona vieja bee'e' (trmino de
perecer vi chbiayi' desprecio)
perejil m perejil persona vil de'e (hablado con mucho
despreciado)
pereza f
persuadir vt 1. chheb (buscar acuerdo)
con pereza ploj, ploj xaged
2. chgo'oye' (estimular a accin buena o
perezoso adj xaged
mala)
persona perezosa xaged 3. chhiz rson (estimular a accin buena)
perforar vt chyidjw 4. chzi'iye', chziye' (engaar)
peridico m periodico persuadirse vr chaz rson (convencerse de algo)
perjudicar vt choe' perjuisy, chon xya pertenencia f inaz, xinaz (trastos, muebles,
terminar de perjudicar chza'alao etc.)
permiso m lsens, permis pesa f marcw (para medir)
pesadez f
433 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI pino

sentir pesadez chyi (del estmago) pico m cho'a, it cho'a, picw (de ave o pjaro)
pesadilla f yel zban picoso adj shoj
pesado adj 1. zi'i, de'e cha'a, de'e zi'i, zab (de ponerse menos picoso chgo
peso) picotear vt chba'o (aves)
2. zi', bya', zi' bya' (insultante) pichn m plomxtil
3. castigw, pesad, fuert, gual (trabajoso) pie m 1. i'a, ni'a (de persona, animal o
hacerse pesado chzei be (fatigarse) mueble)
ser pesado chbi (tener el peso medido) 2. lab, yag i'a (de espejo o mueble)
pesar vi cha'a a pie con i'a
pescado m be, xpe al pie de xni'a
pescado fresco be ya'a planta del pie e'e lab
pescado seco yid be poner en pie chzecha (persona o cosa)
pescador m be' gwxen be ponerse de pie, estar de pie chzecha
pescar vt chzen be pies y manos i'a na'
pescar con chzene be (mencionando el piedra f yej
instrumento que se emplea) piedra de chispa yej zo
pescuezo m yen piedra desmenusable yej hoxj (que se
peso m de'e zi'i, ye' zi'i (pesadez de quiebra al pisarla)
personas, animales o cosas) piedra fina yej nis, yejes (gata, mrmol,
de poco peso a'a, a'adi, a'adiz onix, etc.)
tener el peso correcto cha'8 piedra honda yej lot
peso m pes (dinero) piedra labrada yej lao'
pestaa f yi' jlaocho, yi laocho piedra maestra yej muez
pestaear vi chta yid jlaocho piedras y rboles yej yag
ptalo m bdi'ej (de flor) piel f 1. yid, id, xid (quitado de animal)
petate m da'a, xta'a 2. yid, yid xa (de persona o animal)
petrleo m 1. petroly (trmino usado) 3. xa (de animal)
2. nis yi' (trmino arcaico) 4. xgo'o (de culebra)
pez f be, be ya'a 5. bdi'ej xa (humano)
pezua f ogu' de piel lisa xayid (animal sin pelo, plumas o
piafar vi chheh na' escamas)
picante adj 1. shoj (chile o comida) pierna f 1. i'a
2. znia (chile) 2. var i'a (la parte entre la rodilla y el tobillo)
cosa picante shoj, de'e shoj de piernas cortas cuin' (marrano)
ponerse menos picante chgo pieza f 1. hog (tela)
picar vt 1. chad', chyi (alacrn o avispa) 2. piez (msica)
2. chao (pulga o mosca) de una sola pieza togoliz (ropa)
3. chba'o (ave, con el pico, o una superficie con pila f pil
un instrumento para hacerla spera) pilar f
4. chte (frijol, maz o trigo picado por gorgojos pilar de madera yag bye
o hormigas) piloncillo m panel
5. chzoxjbixjw, chzoxjdi (poner en pedacitos) pimienta f pimient, clav pimient
estar picado luego e'e cho'oten bia (por pinchar vt chdod'
comejenes, polilla o gorgojos) ser pinchado chadjo, chadj
picar vi 1. chla (boca con picante) ser pinchado por cha' (vidrio, clavo, piedra,
2. chi' cha (nariz con picante u otra palito, espina, etc.)
substancia desagradable) pino m yag dod, yag yech (rbol)
pinocha ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 434

pinocha f dod estar planeado naqu, naqun


pinole m yezj xoa' planear de principio a fin chza' chin
pinolillo m pinoliy (insecto) ser planeado chchog, chchoglao
pinta adj pint (animal de varios colores) planta f 1. yag, xyag (trmino general)
pintar vt chchen 2. io' (los que no estn puestas en filas)
ser pintado chben planta del pie e'e lab
pinza f pins planta silvestre yi'
pia f 1. doain' (fruta) plantar vt
2. ma, xma (de ocote) ser plantado chya (piedra o palo)
piata f piat, piyat plstico m nailo, plastico
piojo m be', xpe' plata f plat, pat
pipi m bib' (fruto del rbol) plataforma f tablad
rbol de pipi yag bib' (jaboncillo) pltano m 1. ye', xe' (fruta)
piquete m 2. yag ye' (planta)
sentir piquetes chee'e (en los pies por platicar vi choe' di', chi
andar descalzo) platicar con (alguien) chilen
pir m yaguela', yagula' (rbol) hacer platicar chbej di', chbejdi'
pisada f i'a, ni'a platillo m platiy
pisar vi 1. chlej plato m plat, pat
2. chla' (para amasar) plato de barro ye'e yo, ye'e gon', le'e
pisar con golpe chheh i'a, chco', chco' plato hondo en forma de una jcara xigu'
i'a (refiere al sonido) playa f cho'a nisdao'
piscador m om, soa, om soa, om co' plaza f ya'a (mercado)
(cesta grande) plazo m term
piso m 1. piso (suelo) plegar vt choj
2. cuia (de casas de ms de un piso de altura) pleitista adj be' gilj gwdi
3. cuia (la parte de un edificio arriba de la naturaleza pleitista ye' pleitista
planta baja)
pleito m gwdi, gwdi, di, pleit
otro piso, el segundo piso yecuia
Plyades f Bejo
pisotear vt chlej choj (aplastar)
pliegue m lbors (alforza)
pistola f pistol
ser puesto en pliegues choj
pistn m piston (llave de instrumento de
plomo m plom
msica)
pluma f 1. xtob' (de pjaro o ave)
pitahaya f bcho'o (YB), btey (YA)
2. plum (para escribir)
pitahaya de rbol bolj
poblano adj gwla
pitar vi
dar pito chosya'a pobre adj ya', prob, ya' prob
tocar un pito chgosya'a dejar pobre checua'aya'
pizarrn m pisarron pobrecito, -a m,f prob
pizcar vt chelap (mazorcas) pobreza f ye' ya'
placenta f doli vivir en pobreza chdaya', chdaya' chdazi'
pobreza y sufrimiento ye' ya' ye' zi',
placer m
de'e ya' de'e zi'
con placer de gust
poco adj lat'
planchar vt, vi chego'o plan
un poco lat' (trmino general)
plancha f plan
un poco tcho'a, ho'a (comida)
planear vt choe' xeze, chsi' xeze
un poco zisdao', zisda'oz (accin)
435 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI poner

solamente un poco, muy poco asga poner vt 1. choa (algo largo o extendido
otro poco yelat' sobre una superficie; como libro, cuchara,
poco a poco bcua', lat' gej, bcua' bcua' mantel, comal en la lumbre, etc.)
(siguiendo contnuamente) 2. chia (cosas que parecen sentarse, como
poco a poco o'ola' (lentamente) rebozo, tela, cubeta, olla o canasta en la
poco a poco xochez (con cuidado) cabeza)
por poco yelat' cui, yelat'z cui, yelat'z 3. chze (colgado o suspendido)
que, yelat'da'oz cui (seguido por un 4. chze, chzecha (en posicin vertical)
verbo completivo) 5. chzo (objeto que tiene algo de estatura,
podar vt 1. chxigu', chzogu' (rbol) como jarra, vaso, sombrero, etc., o algo en la
lumbre, precio, nio en la escuela, alguien a
2. chpa'a (rbol o caa)
trabajar, persona en algn puesto, etc.)
poder vt 1. chac
6. chnit' (varias personas, animales u objetos)
2. chezo (despus de un adverbio negativo)
7. chos (esparcido)
3. chzaque' (tener recursos necesarios o tener
tiempo) 8. cha' (cosas o seres contables en un
poder acabar chebie (lquido) recipiente)
poder acabar chedo'i (comida o bebida) 9. chgo'o (pan en un morral, papel en un libro,
poder agarrar chdee, chdoe' cartn en la casa, persona en la casa, sal en
una comida, etc.)
poder bajar chetje
10. chdos' (mscara en la cara o sombrero en
poder cargar chdo'i (aguantar)
la cabeza)
poder cargar chlene (en los brazos)
11. chzehj (cerco, o ladrillos o adobes en una
poder comer chdaoge pared)
poder contar chbabe 12. chyijw (en cama)
poder criar chegole 13. chbec (huevos o puesto de ventas))
poder desatar cheyee 14. chda' (algo pegado en una superficie)
poder echar chdape' 15. chacw, chaco, chaz (ropa)
poder hacer llegar chine 16. chguacw, chhiz (ropa en otra persona)
poder jalar chxobe 17. chocua'aao' (trastos, platos, vasos, tazas,
poder levantar chase panela, etc., pero no cosas planas como papeles
poder mover chdei o telas, arreglndolos en orden)
poder pagar cheyaxjue 18. chde (zapatos, huaraches, calcetines,
poder tomar chdo'oje (lquido) guantes, pantalones o anillos)
poder m ye' guac, poder 19. chlej (zapatos, huaraches, calcetines o
poderoso adj miagr guantes)
ser poderoso chap valor 20. chhi (en un lugar apretado)
polica f polsia, polosia, polisia llevar puesto chde (zapatos, huaraches,
calcetines, guantes, pantalones o anillos)
polilla f be
poner atencin chacbe'i, chzenag
larva de la polilla be zil'
poner boca abajo chdose'
polvareda f go'
poner en la mano chgo'
polvo m 1. bite (trmino genrico)
poner en manos (de alguien) chgo'o lao na'
2. yelyo bite, bite yelyo, bite yo, yo bite
(de tierra) poner en paz chonit' bino
plvora f yoan poner en uso otra vez chocob (el nombre
de un difunto)
polvoriento adj bite, yo
poner firme choheh
pomada f za
poner huevos chbec it
poncho m
poncho de agua manga
ponerse ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 436

tener puesto, estar puesto chbia (ciertas posiblemente adv na'agal, qu, eque, de
cosas bajas, como rebozo u otra tela en la repent
cabeza) posol m
terminar de poner chedec (huevo) posol agrio cua zihj (bebida)
ponerse vr poste m 1. poste (de cualquier uso)
ponerse el sol chejw bgi, chxoa bgi, 2. yag ambr (para las lineas del telgrafo, el
chejw e', chen bgi telfono o la electricidad)
ponerse barato chac barat pozo m 1. bej
ponerse grueso cheyi 2. yel (del ro)
poniente m pocito bej
al poniente zo e' pozole m xcuasj, xoa' cuasj (guisado)
poquito 1. adj lat' dao' pozole con frijol cuasj
2. adv zistez pozoncle m cua, nis zgia'a, pazonc, pazonqu' ,
por poquito ba cua zgia', cua zgia'a
un poquito cho'a, zcho'a (comida) prctica f
por prep 1. he, len, por (por medio de) poner en prctica chgon in (consejo)
2. he, por ni he, par (por causa de) precaucin f cuidad, codad
3. he (en cuanto a) "por su falta" preceder vt chbialao (ser mayor)
4. por (precio) precipitado adj violent
5. nih, par nih (para que) con precipitacin totrision
6. he, par (a favor de) predicar vt chzo lban, chgo'o lban, chgo'o
7. len (con) be'elban, chon predicar
por ejemplo agaxacho predicacin f lban, be'elban
por favor ben goclen predicador, -a m,f be' chgo'o lban
por ningn otra razn cagu bilhe, cagu preferir vt chbiala'
bilhen' preguntar vt 1. chab, chgo'o rson
por qu bihe, bihen', bixhen', bixahen' 2. chabe (a alguien)
porcin f gwlaz, laz ir para preguntar a chjye
pordiosear vi chej padiox (andar de casa en preguntar en detalle chabyo
casa pidiendo comida durante ciertas fiestas) preguntar por chabdi'
poroso adj ca bi'inz (rbol o madera) prenda f
porque conj hed', hid', hed' la', de'en, tomar como prenda chca'a prend
laoge de'e, porque la', laj, ca
en prenda prend
portal m cho'a puert
prender 1. vt chbec (lumbre)
portarse vr chzo chda
2. chxen (lumbre, radio, televisin, luz, etc.)
portillo m
3. chzo, chzalj (luz, radio, televisin, cerillo,
en el portillo ladjya'a (entre dos cerros) etc.)
posar vi chbia, chxoa prenderse vr chalj, chdod' (lumbre)
poseer vt 1. chat' he (terrenos, dinero y cosas prensa f yag burr (para carpintera)
chicas, pero no se usa de animales, hijos ni
preocupacin f cuidad, codad, ye' chon cuent
edificios)
xbab, ye' goban
2. chap (animales, terrenos, casas, artculos
preocupado adj lao juisy
de mayor valor o cualidades)
preocuparse vr chon xbab, chactole, chbec
3. chbane (terreno)
yihj, cha'ayihj, chbe'eyihj, chzotont
posible adj
dejar de preocuparse por chchojyihj
ser posible chezo
preparado adj probnid, ist
ser posible ljegacz?
437 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI pronto

preparar vt 1. chsi'ini'a, cho'eni'a, choey' 4. bi', bi' bla'a (de hombre)


(comida) 5. zan, zan bla'a, be' zan (de mujer)
2. chonao' (poner algo en condicin buena) primognito, -a m,f bi'i nech
3. chyijwao' (arada) principal adj blao, blao
4. cho'elbe', chsi'ini'a (para viajar) lo principal de'e nactec de'e ialao xen
ser preparado chye'eni'a (comida o para principiar vt 1. chzolao
viajar) 2. vi chca'a, chca'alaz (mes, ao, da)
prepararse vr chon probnid (estar listo) principio m nechte
presbiterio m bcog prisa f ye' chacbyene
presentar vt chde, chon presentar (pelcula, darse prisa, tener prisa chombyene
noticia, tabla, etc.)
de prisa lao juisy, a'ala'
presentarse vr chlo'elao, chon presentar
moverse de prisa chela cheeje
presente adj
prisionero, -a m,f pres
tener presente cho'o yihj, chgo'o yihj
privar vt chguas, chot lat
presidente m pristent (de la Republica, del
probablemente conj qu, eque -lja, -lje
pueblo o de alguna comisin o comit)
probar vt 1. chni (comida o bebida)
el presidente municipal axna' yej ye
2. chzetj (bebida o alimento)
preso, -a m,f pres
problema m de'e zed
estar preso chat' pres
hay problema chbe' de'e zed
prestado adj prestad
procesin f presion
pedir prstado chab prestad, chabxtit
procurar vt 1. chgialao (acontecer algo
prstamo m
malo)
como prstamo prestad
2. chon digens (conseguir algo)
prestar vt chbej, chnejwxtit, cholo,
3. cho'ela' he (acontecer algo bueno o malo)
choxtit
producir vt 1. chbej (elaborar)
prestigioso adj xen (puesto o responsabilidad)
2. cho (fruto o cosecha)
presumido adj alj
3. chbia (hojas, granos, ampollas, ronchas,
presumir vi chalj caspa, etc.)
prieto adj hagu profeca f profesia
prima f 1. prim (de hombre o mujer) profeta m profet
2. no'ol prim (nia, seorita o mujer grande) profundo adj 1. zitjw (hondo; ro, pozo, etc.)
3. bi'i prim (nio, joven o persona que se trata 2. i' (barranca, etc.)
con familiaridad)
3. hi (voz)
4. be' prim (persona grande)
de voz profunda zxen
5. be' zan, zan bla'a (de hombre)
de poca profundidad gaj, gajw
6. bil, bil bla'a (de mujer)
profundamente adv tcho'a tao'
primeramente adv primer, primertec, na'atec
(completamente)
primero adj nech, primer
programa m program
del primer ao primer (de la escuela)
prohibir vt chon
en primer lugar, por primera vez de'e nech
prjimo, -a m,f ljuej, ljue, bi' ljuej, ljuej
primero adv 1. zgua'atec, zgua'agaxj, primer, beah, sa'aljuej beahcho
primertec (en tiempo)
promesa f lyebe
2. ialaoch (en importancia)
promulgar vt chyijw (ley)
primo m 1. prim (de cualquier sexo o edad)
pronosticar vt cheya'a
2. bi'i prim (nio, joven o persona que se trata
pronto adj lgegwz, a'atec a'a, yob
con familiaridad)
tan pronto como cate
3. be' prim (persona grande)
propiedad ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 438

propiedad f laogo' (terreno) pues conj 1. arsi (introductivo)


propio adj hecz 2. la' (continuativo)
proponer vt chgia 3. a (al fin de la oracin)
prosperar vi 1. chzoa' (en el trabajo o oficio) puesto m 1. puest (encargo, oficio)
2. chaca'ola', chebei (planta) 2. puest (para vender)
proteccin f lcue'ej puesto que laoge de'e, lage de'e
bajo la proteccin de lcue'ej pujar vi chco'o i'i (esforzarse, dando
proteger vt 1. chcue'ej, chcuas' chcue'ej, gemido)
chcua'as chcue'ej pulga f bi'o
2. chol (dar sombra) pulmn m la'yix
ser protegido chin (cubierto arriba) pulmona f cho'oyi
Protestante m,f protestant pulque m zo
protestar vi chon reclamar puma m lion
protestar amargamente chonya' punta f 1. lao, lage, laoge (de coa,
provecho m banez sembrador, lpiz, cerillo, zapapico, hacha, palo,
sin provecho -dad planta o gua, etc.)
ser provechoso chcha'o chxen 2. xi'in, xin' (de cuchillo, huarache, lpiz, chile,
mango, montaa, etc.)
proveer vt chezoi
3. xban (de barco)
provocar vt 1. chad' di' (molestar con
palabras) 4. bcuat (de divieso o ampolla)
2. chta (incitar a accin) la punta que no es aguda xan (de pluma,
lpiz, barreta, etc.)
3. chyilj (incitar a malhumor, pleito o
alborroto) rematar en punta, tener punta aguda
chto'
estar provocante chad' di' (con palabras)
sacar punta chto', choa
proyectar vt chhogbia', chhogla'
su punta xi'ine (cosa o animal)
ser proyectado chchog, chchoglao
puntiagudo adj to'
prueba f prueb
ser puntiagudo, estar puntiagudo chzoto'
pblicamente adv lao' lcue'
punto m punt (seal diminuta o detalle)
publicar vt chgo'o lban, chgo'o be'elban, chyis
estar a punto de chzon
puchero m
punzar vi chaj, chjsoan
hacer pucheros choc cho'alao (cara)
dar punzadas chdod' (de la cabeza)
pudrirse vr 1. cho' (cuerpos, lea, madera,
frutas, verduras, maz, mazorcas, etc.) punzar mucho chla chyiya'a (con dolor)
puado m taqu'
2. chxij (carne)
empezar a podrirse chxin (carne) un puado taqu', xtaqu'
hacer pudrir chzo' puetazo m ponet
pueblo m ye, la recibe puetazos chao ponet
al pueblo lye dar de puetazos chguao ponet, chgap'
chba' (con la palma o el puo)
puente m 1. puent (de compostura)
puo m ponet, yen na'
2. blag (de palos gruesos)
pupila f be' lao
3. arcw (en forma de arco)
purga f purg
4. do lambr (de cables)
purgante m purg
puerco m co, xco
purgar vr chon purg
puerco espn be ye'
purgatorio m gabi, purgatory
puerta f puert
puro adj 1. pur, purz, purz (libre de otra
puertas y ventanas puert ventan
cosa)
439 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI quitar

2. xi'ila' (limpio) quejn, -a m,f be' cui bi cho'ola'


3. bedo (cubierto con algo raro) quejoso adj e'e'
pus m go'o', go' quelite m cuan a'a (de frijol)
sale pus chzin go' quema f yey
quemar vt 1. chzey (en un fuego)
2. chhe (por el sol o el fro)
Q 3. chao (por qumicas)
que pron bi, bin' quemarse vr cha'6, chey
lo que bin' querer vt 1. chene'e (algo)
lo que bitec (con nfasis) 2. chacla', chap gust (alguna accin o
qu pron, adj interrog 1. bi? (se refiere a acontecimiento)
cosas ) sin querer, querer o no chac que chacla',
2. no?, non'? (se refiere a personas, na que nan, che'en cui chene'e, chen' que
animales o cosas) chene'e, chac que chacla'
3. biqu'? (plural; se refiere a cosas) querido, -a m,f xto
qu de hexa? queso m ques
qu tal si hubiera al', a'al quicio m yag hyo'o
qu adv 1. bitec, catg, catj, catec (indicando quien pron rel be'en, be'en', ben', no, non'
sorpresa o nfasis) quin pron interrog noxa?, nox? (con
2. ca (haciendo comparacin) nfasis, sorpresa o impaciencia)
que conj 1. de'e, de que, , e quin sabe cuili?, coli?
2. nac, nacl (cmo) quienquiera pron not'tez
de que de que, , e quietamente adv iiz, eiz (sin hacer
quebradizo adj bi ruido)
quebrantahuesos bsia yen yo'o bey (Lat: quieto adv i, iz, eiz
Leucopternis plumbea) quedarse quieto chbe'ei
quebrar vt 1. cha'a (principalmente, hacer en quijada f it cho'a (de persona o animal de
dos) boca con dientes)
2. chyijw, chyij (con la mano) quince adj ino', ino'o
3. cha'acze (hacer en dos, a propsito) quince das da'obi (dos semanas)
4. chyijue (con la mano; a propsito) hace quince das goda', goda'obi
quebrarse vr 1. chajo, chaj (quedar en dos) en quince das yeda', yeda'obi
2. choxj, chajw choxj, chaj choxj (quedar en quinientos adj guey' gueyoa, gaj mil
fragmentos) quintal m quintal
3. chla' (faltando un pedazo) quinto adj geye'e, guey'
quedar vi 1. chga'a, chega'a (localidad; quintonil m cuan yezj (quelite de espiga)
persona o animal) quiscal m bcos' (pjaro)
2. chega'ae (a alguien) quitar vt 1. chbej (mugre o mancha)
3. chega'alen (al cuidado de alguien o en 2. chca'a (dinero, tiempo, etc.)
compaa de alguien)
3. chcos (mantel, cobija)
4. chen (por temporadas)
4. chcuas' chcui'i', chcua'as chcui'i' (malo)
quedar contento chxena'
5. checa'a (algo de algn lugar)
quedito adv itez, tez
6. chot (grasa)
quehacer m mendad
7. choxi, chexi (culpa)
quejarse vr 1. che'e', chbixjw, chab, chao
8. chhog, chsol (electricidad)
xya
9. chehj (huaraches, camisas, espigas, etc.)
2. cha (con enojo)
10. chyi, chyi (ropa)
quitarse ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 440

11. chaj (ropa, sombrero, huaraches) rpido adv 1. a'a, a'adi, a'adiz, adao',
quitar en secreto chbejla' a', aez, taria
quitar las espigas chcho'o dao (milpa) 2. bzo bza'az, bza bne (descuidadamente)
quitar y dar chzi' chnejo 3. yesya (sin precaucin)
ser quitada chcho (cscara de fruta o 4. chyob (pronto)
verdura) raramente bat batz, bat batga
ser quitado chega'a (dinero, tiempo, color, raro adj nacze
mancha, enfermedad) de manera rara ilaz
quitarse vr 1. chbi'i', chbi', chcuas rascar vt 1. chyi, chyi chla' (con las
(persona) uas u otro instrumento)
2. chga'a (algo de su propio lugar) 2. chza' i'a (con el pie o la pata)
3. chechoj (mancha o suciedad) 3. chza' (con algn instrumento)
4. cho'obia' (borrachera, enfermedad, fro, etc.) 4. chyie (indicando el instrumento empleado)
5. chega'a (color, mancha o enfermedad) rasguo m bex
6. chbez (enfermedad o dolor) raspar vt 1. chzalj, chza' (en algo, con el pie
7. cheyagu' (diarrea) o la pata)
quitarse el filo che'e 2. chho, chho (piel)
qutate de aqu gwchi'i' ca'a 3. chtao (herramienta)
estar raspada chasn bdi'ej (parte del
cuerpo)
R ser raspado chcho (piel)
rabadilla f i' (de ave) raspadura f bex
rabn adj xban chog (animal) rastro m rastr (huella)
racimo m yag haber rastro byoj na', byoj i'a na' (de
un racimo yag, tyag animal)
racin f gwlaz, laz rastrojo m bio'
racionar vt chgo'oe rasurar vt chib lox
radio f rady rasurar con chibe (indicando el instrumento
empleado)
Rafael m Pel
ser rasurado chib lox
raz f lo (de planta o rbol)
rasurarse vr 1. chib lox (afeitarse)
echar races cheyaque
2. chpa'a cho'alao (hacer bonita la cara)
raja, rajada f be
rata f guagu
rajadura f tin
ratito m de'e dao', xtit
rajar vt cha'a (lea, calabaza, etc.)
rato m xtit, lo
rajarse vr 1. chla'a (tabla, plato, etc.)
al rato e'este
2. chtin, chajw chtin (tierra, pared, etc.)
cada rato taptei, tlapti, tcuen tcuen, tei,
rallar vt chzoxjbixjw, chzoxjdi
teiz, yapyoe, yepyoe, yepayoe
rama f 1. xoz' (de planta o rbol)
en un rato etec, lgegwz, luegwz
2. lao, lage, laoge (planta)
hace un rato bahe
con muchas ramas bchigu' (cuernos)
un rato lo, sa dao'
una ramita tagu', tlao (de epasote,
ratn m guagu
cilantro, perejil u otra hierba)
ratoncito m bzin'
ramera f no'ol zargat
raya f 1. bez, nez, rey (en cualquier cosa)
rana f bo
2. bez, nez, yas (del pelo)
rancidez f rans
rayado adj glan, tigr (como tigre o cebra)
rayar vt 1. choa bez (meter lineas)
441 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI reducir

2. chho, chho (raspar la superficie) 2. chotob, chetob (cosas cadas o


3. chza' (poner rayas con algo) desparramadas; ropa, maz, frijoles, chiles, caf,
tener rayas chxoa rey etc.)
rayo m yi' gwzio' (del cielo) 3. chtop (flores y otras cosas)
poner en razn chhiz rson 4. chezi' (acumular agua, etc.)
razn f rson recoger con chotobe (indicando el
instrumento empleado)
por ningn otra razn cagu bilhe, cagu
bilhen' recompensar vt cheyixjw
real m ryel, riel (unidad de dinero) reconciliar vt chozo bino, chonit' bino
realizar vt reconciliarse vr chezo bino
realizar la meta china' reconocer vt cheyombia'
reanimar vt chozo bino recordar vt 1. chda' yihj, chjyeze'i,
chjsa'ala'
reata f ryat, riat
2. chgo'o yihj (con preocupacin)
rebajar vt 1. chzejw, chetj, chozejw
(sonido, luz, fuego, precio, etc.) 3. chap o'o yihjla'adao' (sin perdonar)
2. choza' (lumbre o luz) 4. cheyede, che xbab (algo olvidado)
rebanar vt chzoxj recordarle vt chosa' la' (a alguien)
rebasar vt chde lao recreo m gitj
rebelde adj malcriad recto adj 1. icha (cosa)
rebosar vi chzoo, chas', chlalj 2. to icha (hecho o manera de vivir)
rebozo m 1. becwxon', xicwxon', sab 3. togoliz (ropa sin pliegues)
2. rebos (usualmente el tipo que no se hace en de manera recta icha
la regin local) hacer lo recto chej icha (tener la vida
rebozo blanco becwxon', becxon', xicwxon' honorable)
(del estilo regional) persona recta be' cui bi de'e mal da' chen
recado m rson, recad recuperar vt 1. chebej (algo dejado en prenda)
recada f laj, lajo (enfermedad) 2. chedoe' (algo robado)
recalentar vt choa, choa'a recuperarse vr chenala', cheala',
cheyedla' (de enfermedad)
recial m bnoj
recuperarse completamente cheyacage'
recibir vt 1. chleb (persona)
recurso m
2. chaglao (encontrar persona para dar
bienvenida) estar sin recursos chibo
3. chzi', chin lao na' (algo) rechazar vt chon yihjlao, choncz yihjlao
4. chgialao (permitir la presencia de alguien) rechinar vi chziti'it'
5. chebej (calificacin) red f 1. yijw, ijw
recio adv zijo, zije, zij 2. yijw (medida de cantidad)
en voz recia cadez una red tyijw
recitar vt cho che rdito m yihj, yihj mech
reclamar 1. vt che' (declarar algo) rendir rdito chon yihjen
2. vi chon reclamar (protestar) redoblante m redoblant
recobrarse vr chenala', cheala' (volver en redondo adj bo, de'e bo, o, redond
s) hacer redondo choo
recogedero m bchigu', bigu', ya bchigu', hacerse redondo cheo
ya bigu' (instrumento de carrizo para recoger reducido adj lhi
frutas) reducir vt 1. chza' (tamao de algo)
recoger vt 1. chehis, checos, cheis (algo 2. choza' (lumbre o luz)
cado en el suelo)
reducirse ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 442

ser reducido cheya' (fuego o tamao de 5. chein (al pueblo o residencia del hablante;
algo) donde no est al hablar)
reducirse vr 1. cha' (encogerse; ropa, etc.) 6. cheyej (principalmente a su pueblo o
2. chebe' (comestible al cocinarlo, o ropa) residencia donde no est el hablante ni el
reemplazar vt chocob oyente)
reflexionar vi chda chelat' (en algo) 7. chjyeda, chjyeda (a su lugar propio o
lugar de origen)
reflejo m 1. ben (obscuro)
estoy regresando bazeya'a (palabra de
2. ye' chactit (esplandeciente)
despedida y saludo en el camino)
reflejo de luz be'eni'
regresar a cheyehj (maldad)
reformarse vr checob
regular adj 1. lbe'etez, lbe'ez, lbe'et'z,
reforzar vt lbe'et'qu (de tamao adecuado)
ser reforzado chdod' 2. median (ordinario)
refrescado adj a'ala' 3. xcuid', de tamao regular, cha'odao' (ni muy
refrescarse vr cheyacla', cha'ala' chico, ni muy grande)
refresco m refrescw rehusar vt chone
refresco corriente gasios (trmino arcaico) reinar vi 1. chnabia'
regadera f regader 2. vt chbane (territorio)
regalar vt 1. cho (a primera o segunda 3. vt chnabia' (personas)
persona) reino m ye' chnabia', ye' gwnabia'
2. chnejw (a tercera persona) rer vi chxi
3. chza'ala' (a cualquier persona) hacer rer chi
regalo m 1. regal relampagear vi 1. chep yes (lejos)
2. gon (dinero, flores, velas, maz, etc., 2. chyitj gwzio', chyitj yi' gwzio' (cerca)
presentado en la iglesia) relmpago m yi' gwzio'
regaar vt 1. chdi, choe' consejw
haber relmpagos chep yes
2. chalen (con enojo y altercado) relatar vt chde, chde cuent, chgua'
regar vt 1. chyil (agua)
reloj m relo
2. chos (polvos o cosas slidas que pueden ser
rellenar vt 1. chhi (algo apretado)
esparcidas)
2. choa' (canasta, caja, cubeta, etc.)
regar con chyile (indicando algo que se
emplea, como agua, manguera, lata, etc.) remedio m rmech
ser regado chdil remedio casero rmech xon', rmech yi'
regateo m di' bixjw remendar vt 1. cheyonao' (cualquiera cosa en
mala condicin)
regidor m rgedor
2. choda', choda' (ropa)
regocijarse vr cheba chezaqu'la',
chezaqu'bala' remojadsimo adj zeoj zeda'a
regresar vt choi', choi'i, chei' (dinero o remojar vt 1. chza', chosbis
tratamento) 2. chosbise (en algo)
regresar vi 1. chebi'i (antes de llegar al remoler vt chi'i
destino) remolino m 1. be' bdon' (viento)
2. chezid (despus de ausentarse) 2. xya (de la cabeza)
3. chela' (al pueblo o residencia del hablante; remover vt chta (agitar)
empleado solamento cuando est all al hablar) remover con chtei (agitar; indicando el
4. cheyed (al pueblo o residencia en que est instrumento empleado)
el hablante, el oyente o el recipiente del ser removido chda
mensaje) renacuajo m yihjxen
rencor m ye' cha'ala'
443 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI resultado

guardar rencor a chgo'ola' resbaladizo adj shohj


rencoroso adj rgin resbalar vi chbil, chedbil, chil
rendir 1. vt chon (manteca, cera, etc.) resbalar y caer chbi chla', chla' chbi
2. vt chgo'oe (a la muerte) resbaloso adj shohj
3. vi chalj (jabn, cafe, etc.) resecarse vr chtajw, chtajo
rendirse vr 1. chcha'o chxen (trabajo) resignarse vr chgo'oe (a la prdida de algo
2. chsan cuin (persona) o la muerte de alguien)
rengln m renglon resina f nech
renguear vi chca'aze resistir vi chbe'egad (con fuerza fsica)
renovar vt chocob resolver vt
ser renovado checob estar resuelto chzoheh (persona)
renovarse vr checob resonar vi cheyo'obe
rentar vt chon rentar resorte m 1. resort (trmino general)
reir vi 1. chacyo, cha 2. ul (hule)
2. chacdie (en cuanto a algo especificado) respaldar vt chzo favor (a alguien)
reparar vt cheyonao', cheyon (algo en mala respaldarse vr chda'
condicin) respaldo m co' (de mueble)
2. chohid' (algo despegado) respetar vt 1. chap respet
3. chocod' (uniendo partes rotas) 2. chap respet (eufemismo para abstenerse de
reparo m xti' (objecin o crtica) las relaciones sexuales)
repartir vt 1. chyis respeto m bala'a, ye' bala'a, respet
2. chyisas (a muchos) con respeto bino
repartir lo que les toca choe' laz, choe' laze respign m yid xagued
repasar vt 1. chehog, chohog (arar de respirar vi chca'ala', chxob i'i, chxop be'
nuevo) respirar rpido chedola'
2. chode (repetir algo memorizado o remoler resplandecer vi chep yes, chey che'eni'
algo) responder vi 1. cheheb, choi' di' (dar
repellar vt chgo'o xob (enyesar) contestacin)
repente adv 2. chaglao (por alguien)
de repente totrision 3. chzenag he (cuerpo a tratamiento)
repentinamente adv yalla', totrision 4. cha, chae (replicar)
repetir vt respondn adj iblao, ibelao
repetidas veces yepayoe, yepeyoe, yepyoe responsabilidad f xbagu', compromis
replicar vi choi' di', cha tener la responsabilidad (de algo) yo'o lao
reponerse vi cheyaque, chenala', cheala', na'
chezo bino (despus de enfermarse) resquebrajar vt choj (nixtamal)
reprehensible adj de'e zban (conducto) ser resquebrajado choj (nixtamal)
representante m representant resto m de'e chega'a
reprobar vt restregar vt chzalj
quedar reprobado chega'a reprobad (en la resucitar 1. vi cheban
escuela) 2. vt chosban
repudiar vt chechojla' resuello m i'i
reputacin f ye' bala'a quitar el resuello chxob i'i
requerir vt 1. chao (dinero) resultado m
2. chca'a (tiempo, trabajo o esfuerzo) sin resultado dad, dadz
requisito m inaz, xinaz
resultar ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 444

resultar vi chchoji, chechoji (rifa o rezo m rsar


investigacin) rezongar vi chea'a', choi' choleb (hablar
retemblar vi chzi'ins (casa, tierra, etc.) sin respeto a alguien que debe respetar)
retener vt chbiaa' (sin admitir que fue rezumar 1. vt chla' (lgrimas, pus, agua, etc.)
prestado) 2. vi chab'
retirarse vr chebigu' gosco'l riachuelo m yao bgua'a
retoado adj bejw ricino m 1. rsab (fruto)
retoar vi chebej, chebejw, cheej 2. xsab (planta)
retoo m bejw, bo, bo' rico, -a m,f be' gwni'a
retorcer vt chep chaz (cara) ser rico cha' chbin, chya' chbin
retorcer el pescuezo choc yen (ave) rico adj 1. gwni'a (con dinero o propiedad)
retortijn m 2. sia (comestible)
dar retortijones choc (estmago) riesgo m
retrato m lgua'a lsaqu', retrat haber riesgo chxo
retumbar vi chi rifa f rif
reuma f pazm rincn m bi'
tener rema yo'o pazm (parte del cuerpo) Rincn m i' (otra regin zapoteco)
reunirse vi 1. chdob, chag, chdop, chdop rinconero, -a m,f be' i'
chag (personas o animales) rion m xjsa
2. cha' (adentro) ro s yao
reventar 1. vt chyijw, chyij (globo) por el rumbo del ro, por el ro tzoyaol
2. vi chajw, choj (globo, hiel, etc.) ser rizado chbiahi'ih', chid' (pelo de
reventarse vr choj persona)
reverdecer vi chega'a ser rizado chbiasec (pelo de animal)
revs m rizo m hih
al revs clel, gosbil, goztechjl, rovesl robar vt chban
revivir vi cheban rociar 1. vt cha' (agua antes de barrer)
revolcar vt chchi chto 2. vt chlob (lquido con la boca)
revolcarse vr chbi, chbi chdo (animales, 3. vi cho' (zorillo)
personas borrachas o enfermas, ro crecido) rociar con chone (indicando el instrumento
revoltura f empleado)
aplicar revoltura chda' xob (yeso) roco m bzan, xilelj
revolucin f gwdi, gwdi, di rodar 1. vi cho
revolver vt 1. chzehj (girar) 2. vt cho
2. chchil (voltear; algo como tortilla, papel o hacer rodar chto
tela) rodear vt 1. chehj, chzehj
3. chta (agitar) 2. chehj chbi'i (continuamente)
4. chdos', chosyihj, chchi (poner volteado rodilla f bhecw xib, xib
algo como cubeta, canasta o plato) dorso de la rodilla ljajw, e'eljajw
de manera revuelta yep yaz, yep yaz rogar vt 1. chat'yoi, cheyoi
huevo revuelto it bi 2. chyi chab (maldicin)
revolver bien chhi chiz (mezclar con rojear vi chexa
las manos)
rojo adj xa, xea, xa
revolverse vr chas chat' (acostado, o
levantndose y volviendo a acostarse) rollizo adj bo
rollo m lchel, rollo (alambre, mecate, etc.)
rey m be' gwnabia', rey
rollo de gordura bxiqu'
rezar vt cho e'ey, cho che, chon rsar
445 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI sacar

romper vt 1. chhog, chhez', cho' chhez' rumor m


(tela o papel) haber rumor chze di'
2. cha'a (principalmente en dos)
3. chzoxj, chzoxj chtin (en pedazos)
romperse vr 1. chajo, chaj (reventarse; S
globo, pelota de aire, etc.) sbado m a sabd
2. chla'a (principalmente en dos; plato, vaso, sbana f sab
huevo, etc.)
saber vt 1. chac (lenguaje o como hacer
3. cho', chchez', cho' chchez' (papel, ropa, algo)
etc.)
2. cheze (datos)
4. choxj (en pedazos)
3. choa' (animal que parece saber las horas)
ser roto chchog
4. chxena' (si alguien va a trabajar)
roncar vi chzi xi'in
quin sabe, no se sabe quegacz
estar ronco, ponerse ronco cheyjw yen
saber y ver eze nle'i
roncha f 1. boc (producida por piquete de
saber 1. vi chdo'oj (lquido)
insecto o por alergia)
2. vi chetj, chdao (comida)
2. betgio' (alrgica)
3. vt chetje (comida; para alguien)
rondar vi chla'
saber a chdaon ze (algo)
ronronear vi chzi yemb, cho xil (gato)
sabidura f xbab, ye' sin', ye' chejni'i
ronzar vi chacaj (al morder algo)
tener sabidura cho'o xbab
ropa f lach', xa, xaa'an
sabio adj sin'
ropero m roper (mueble)
ser sabio chsin', chsi'in
Rosa f Ros
sabor m sabor
rosa f yej ros (flor)
de poco sabor zis
Rosalia f Ros
tener sabor chdao (comida)
rosario m rsar
tener sabor chdo'oj (lquido)
rozar vi choa, chetop cheoa, chotop chooa
sabroso adj sia, zi sia
(terreno)
es sabroso netjn sia
rubio adj ga, ga
sacar vt 1. chbej (cajn de mesa, santos de la
ruda f cuanarod (planta)
iglesia, etc.)
rudo adj ble'elaz
2. chza (algo doblado, enrollado o empacado)
rueda f rued
3. chaj (la lengua, cajn de una mesa,
ruido m sag machete, arma, espada de la vaina, espigas de
con mucho ruido chzi chda, chzi chzi la planta)
hacer ruido chzi chda (persona o animal) 4. cha' (lquido)
hacer ruido chzi (puerta, tambor, 5. chae' (lquido, especificando el instrumento
redoblante, pandereta, cmbalos, etc.) usado)
hacer ruido chosya'a (el estmago) 6. chehj (arma, machete o espada)
hacer ruido choj (lquido en un cntaro, 7. chebej (calificacin o persona o cosa de un
bule o el estmago) lugar donde se entra varias veces)
hacer ruido y doler chacoj (estmago) 8. cha (varias personas o cosas)
ruido molesto ba byey, a yey 9. chxob (jalando)
ruidosamente adv chzi chzi, chzi chda poder sacar chxobe (jalando)
ruin adj rgin (mezquino) sacar a escondidas chebejla'a, chebejla'
de manera ruin rgin sacar afuera chbej fuer, chbej fuerl
ser ruin chon rgin sacar espigas chcho'o dao (de la milpa)
rumiar vi cheyot laob sacar punta choa, chto'
saciarse ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 446

sacar zanja chebej xez nis salpullido m ye' bixjw


saciarse vr chelj chxene (con comida) salsa f
saciarse de (algo) chelje (comer bastante salsa de chile xoj
alimento o tomar bastante bebida) salsa de tomate nis be (molido con chile y
saciedad f ye' neljla' (de alimento, bebida o especias para alguna comida)
sueo) salsa picante xoj
saco m sacw saltamontes s bi'
sacudir vt 1. chse'es' (temblor, dinamita, etc.) saltapared s cheyej (pjaro)
2. chsi'ins (camin, persona a ropa, etc.) saltar vt 1. chagu' (al otro lado)
3. chta (persona para despertarla) 2. chosla (librar)
sacudirse vr chse'es' cuimb 3. chsan (librar o dejar caer)
sahumar vt chguazj en lo saltado xca'a (animal cazado por zorra o
sal f zed', de'e zxi' guila pero saltado de regreso)
salado adj 1. zxi' (comida) saltar vi 1. chxit' (dar saltos; chispa, animal o
2. zpapj, zbapj, zbapj, (agua) persona)
cosa salada de'e zxi' 2. chxit' chia (animal o persona)
muy salado zi 3. cha' (polvo o lquido)
salario m laxjw saltar agua chexop nis
salir vi 1. chchoj (persona, animal o cosa de saltar en un pie chon marhequ'
algn lugar o en alguna forma) salto m marhequ' (con un pie)
2. chdoj (de su propio lugar; algo como dar saltos chxit' chia
coyuntura) haber un salto de agua chexop nis
3. chechojlatj (de dificultad o de algn salto mortal lbi
compromiso) saltos con un pie chequ' chequ'
4. chelehj (zapato, o algo metido profundo, salud f
como corcho en una botella, espina en el dedo, en buena salud to ao' to gen
etc.)
estar de buena salud chzo bino, chzo chda
5. chza' (persona o animal de su pueblo o
saludar vt chguap diox, chogi
propio lugar)
6. cheza', chechoj, chea (persona o animal de saludo m ye' chguap diox
un lugar ajeno) saludos! dioxe, dioxei
7. cha (varias personas, animales o carros) salvado m salvad
8. chajw (del huevo; pollos, guajolotes, salvador m gosla
pjaros, etc.) salvaje m,f salvaj
9. chla', chajw (erupcin cutnea) salvar vt chosla
10. chbia (hojas, granos, ampollas, ronchas, salvarse vr chla
caspa, etc.) sanar 1. vt checos cheta, cheyon (curar
11. chea (varias personas, animales o carros enfermo)
de un lugar entrado o usado repetidas veces) 2. vi cheyaque, chezoao' (curarse enfermo)
salir de peligro chedo' cheon sanate m bcos' (ave; quiscal)
salir el sol chebao' sandalia f
salirse vr chde (lquido) sandalia de hule yid ul
saliva f xen', en' sanda f sandia
salivar vi chac en' sangrar vi chla' chen, chchoj chen (narz,
salmodiar vi cho che herida, etc.)
salobre adj zi (demasiado salado) sangre f 1. chen, xhen
salpicar 1. vt cha' 2. de'e zban, ye' mban (menstrual)
2. vi chxit'
447 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI sembrado

carne y sangre bel' chen secretario m secretary


sanguijuela f santgel secreto m
santificado adj e'ey en secreto bga'z
santo adj e'ey sed f ye' chbila'
santo s sant (imagen) dar sed chcui
da del santo a la tener sed chbie (de algo)
Todos Santos Tsant seda f sed
los santos y las vrgenes sant xnax hilo de seda sed
sapo m bo de seda sed
sarampin m ye' bi sedimento m ben', xon'
sardina f sardin, bchez' seducir vt choayag
sardina fresca bchez' seguir vt 1. chnao, chon seguir (persona,
sarna f ye' bdit, ye' gwdit animal, costumbre, idea, ley, vicio, etc.)
sarna blanca ye' 2. chlagdo (persona o animal rpido)
sartn f sarten 3. chdelen, chejlen (consejo o ejemplo)
satisfacerse vr chelje, cha', cha'8 (con 4. chbiai (muchas personas a alguien)
comida) seguir los pasos chejga' (fig. de conducto)
quedar satisfecho, sentirse satisfecho seguirlo chonen he (consejo, enseanza,
cheljla', chelj che'i, chelj chxene (con etc.)
comida o bebida) sigue atez (orden dirigido a una persona)
quedar satisfecho con chelje (indicando la siguen e'ea (orden dirigido a personas
comida o la bebida) mientras comen)
sazn f segn prep par, segun
de buen sazn toxatjze segundo adj 1. gwchope
sazonado adj 2. chechop (da, semana, mes o ao)
bien sazonado toxatjze, zxi' shoj 3. segunt (grado de la escuela)
sazonar vi chal (elote o verduras) segunda clase segunt
sebo m seb seguridad f
secar vt 1. chxi (cara, manos, mesa, etc.) con seguridad -heh
2. chosbi (trastos mojados o producto fresco) seguro adj segur
3. chosbie (trastos o producto fresco, estar seguro chxoaheh (cosa)
indicando el instrumento que se emplea) estar seguro chzo lez (persona)
secarse vr 1. chbi (algo que normalmente no de seguro de segur
est seco) seis adj op
2. chebi (algo que antes estaba seco, pero que hace seis gwxop
se moj)
seleccionar vt chbe
3. cheyo'oj (agua en un pozo, laguna o ro)
selva f yi'dao'
4. chseco (pelo, tortilla, pan, etc.)
sellar vt chhi' sey
5. chxoabi (herida, grano, llaga, etc.)
ser sellado chyi' sey
6. chye (ponerse tostado; pan, tortilla, maz,
mazorcas, ropa, etc.) sello m sey
secarse mucho chye chbi (terreno, planta, semana f xman
etc.) en una semana goyi
seco adj bi, de'e bi hace dos semanas goda', goda'obi
bien seco ye (frijoles, caf entero, maz, la semana pasada, hace una semana goyi
mazorcas, chiles, ropa, tortillas, etc.) Semana Santa Xman Sant
cosa seca de'e bi sembrado m na'
sembrador, palo sembrador ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 448

sembrador, palo sembrador f yagoz, bgejgoz sealar vt


(herramienta) ser sealado chchojbia'
sembrar vt 1. chaz, chaz chbec (semillas) sealar con un dedo chloe' xben
2. chon (como producto mayor) sealar la medida chyijwbia'
3. chyijw (algo que no crece alto) seor m 1. seor (ttulo de respeto para
4. chbec (caa, calabaza, etc.) personas que vienen de afuera y para el
5. choa (caa, camote o almciga) presidente municipal)
6. che' (meter en la tierra, algo como poste) 2. be' (vocativo de respeto que se usa
ser sembrado chya (plantas) hablando con alguien desconocido)
semilla f 1. bi, za, xsa, xi'i, semiy (de 3. ngol (poco usado ahora como trmino de
planta o rbol) respeto)
2. xo (de aguacate, mango, mspero, ciruela, 4. an (Dios o Jesucristo)
durazno, etc.) aquel seor be'en, be'en', ben'
3. bi, xpi (de chile o tomate) seora f be' (vocativo de respeto que se usa
4. iej (de mango, aguacate, mamey, etc.) hablando con alguien desconocido)
semilla de calabaza xi'i yit, xi'iyit seorita f 1. bi'i no'ol, no'ol gego', seorit
sencillo adj sensiy 2. be' gego' be' cheban (de diecisis a
veinte aos)
sendero m yas (en el cielo)
3. bi'i gego' (persona de edad casadera)
senectud f
la seorita que bi'in, bi'in'
estar en la senectud checuid' cha'
separado adj partl
seno m xi'
separar vt 1. chebe (diversas semillas
sentar vt chbec (bulto, nio, etc.)
mezcladas)
sentarse vr 1. chbe' (persona o animal como
2. choa'a (personas, hilos, etc.)
perro, gato o conejo)
hacer separar choa'a
2. chbia (montarse en algo; persona o animal
como perro, gato o conejo) separarse vr chela'a (esposos)
3. chyen (encima de algo) septiembre m setiembr, septiembr, bio'
setiembr, bio' septiembr
4. chbiaa' (encima de algo con fuerza)
sepulcro m ba
sentarse en cuclillas chbe'elo', chzein'
sepultar vt
sentarse en los pies cho'o
sentarse encorvado chbe'eoj ser sepultado chga'
sentarse slo chbe'ez he ser vi 1. chac (carcter o tipo de cosa,
persona o animal)
sentido m
2. cha', a' (ciertas partes del cuerpo)
sentidos normales grasy
3. ia (ciertas partes del cuerpo, como los ojos,
sentir vi chaque, chac sentir, chetje,
la boca, el cabello, etc.)
chza'ala', chzala'
4. ze (cosas arriba de la tierra percebidas a
tener sentimientos normales cho'o xbab colgar)
sentir dbil cha 5. chzo (funcionario)
sentir incmodo chedne'i (por falta de 6. cheda (hora)
baarse)
7. chbia (plato, canasta chica, orejas, ojos,
sentir mucho chbela' (de tristeza) narz, cabello, dientes, boca, dedos, piojos,
sentir trastornado chenit chehoe herida, llaga, ventana, puerta, etc.)
sentir triste chacya' llegar a ser chac
sentirse vr sereno m xilelj
sentirse mal chaca (de salud) seriamente adv de'e bal, de'e balcz
senzonte s behjao', byi gota ya (pjaro) serio adj bal
sea, seal f sey
449 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI sobrar

estar en condicin seria chacbal si no hubiera a'aque, a'aque'en


(enfermedad) siembra f goz
en serio de'e bal, de'e balcz temporada de la siembra goz
serpiente f be, bia nxob e'i siembra y limpieza de la milpa goz go'o,
servible adj sirv ye' goz go'o (refiriendo a todo el ciclo
servicio m de cultivo del maz)
prestar servicio cho'e servisy siempre adv bat'tez, bia'acz, concz, purz,
servicio religioso cult purz, syempr
servilleta f para siempre caeziqu', diacae, tiacae,
zejica, zejica
servilleta para tortillas lach' yet
sien f xbas
servir vi 1. chac, chon in (funcionar)
sierra f 1. ya'adao' (montaa)
2. chzaqu' (ser servible)
2. syer (para cortar madera)
3. chzi'in (dar buen resultado; medicina,
comida, etc.) Sierra de Jurez Le'ej (la regin alrededor
de los pueblos de La Natividad y Guelatao)
no sirve bitobi sirv
siete adj ga
servir vt 1. chde (pasar comida)
hace siete go
2. chga'a (dar lquido)
siglo m sigl
servir bien cho'elao'
significar vt zeje
servir con chgue'i (lquidos; mencionando el
untensilio empleado) siguiente adj
sesenta adj gyon llegar el siguiente cheag (ao o semana)
sesenta y cinco gyon guey' silbar vi chao'
sesenta y cuatro gyon tap silbato m silbat
sesenta y dos gyon hop silencio m
sesenta y nueve gyon ga guarde silencio itez, tez
sesenta y tres gyon o silente adj iz
sesenta y uno gyon to silla f 1. yag siy, siy, xsiy (mueble)
sesgado, sesgo adj sesgad 2. siy (de montar)
seso f bis yihj, bis yihj simple adj 1. ga'al, ga'al, ga'alz (corriente o
seta f bi'a sin otra cosa)
setenta adj gyon i 2. sensiy (fcil)
setenta y cinco gyon ino'o simular vt chon (fingir)
setenta y uno gyon nej sin prep sin
severo adj znia sin embargo bia'acz, len, per na', pero na'
sexto adj gwxope, gwxope sinceramente adv do yihj do la', do la'
s pron reflex sndico m sindicw
por s mismo de'e bia'azla', de'e bia'azlao sino conj ete, etechoz, sino
s adv 1. ya'o, age, geno, guacz sino que san, sino
2. zo'o (hablado entre hombres) siquiera adv legale (por lo menos)
s, as eca', ecai, ecanei situado adj
si conj 1. , con , cat'cz (con duda) estar bien situado chbe'ez he (sin motivo
de caer)
2. la', la'cz, la'acz, la'a', la'a (aunque)
sobaco m xcwnid'
3. al', a'al (condicin al contrario de la
realidad) sobar vt chhi', cheyo' (dar masaje)
4. al', a'al (expresando un deseo fuerte que sobrantes m xao' (chiles o mazorcas)
algo diferente haba pasado) sobrar vi checho'o, chega'a, chchoj, chon
si es que cat', cat', cat'cz sobr
sobre ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 450

sobre prep 1. lao (mesa, persona, etc.) a solas toz, totez, togwlaz togwlazz
2. cho'a (ro) soltar vt 1. chza (pelo)
3. co' (ropa, libro, etc.) 2. chsan (dejar salir animal, prisionero,
sobreabundar vi checho'o trabajador, o algo agarrado)
sobrenombre m lachoj 3. chosla (librar animal o persona)
sobrepasar vt chyen (en calificacines o soltarse vr chla (librarse animal o prisionero)
hechos) sombra f ben, xol, de'e ho
sobrepasar a otro cheoa he (en algo) dar sombra chgo'o xol
sobresalir vi chnabia' sombrero m lap', xap'
sobresaltarse vr choz sombrero de palma lap' zin
sobrevivir vi chedo' cheon someterse vr chzejw yihj
sobrino, -a m,f 1. sobrin sonaja f 1. bzon (juguete para beb)
2. be' sobrin (adulto) 2. xbiz' (de vbora)
3. bi'i xi'i, bi'i sobrin (todava no adulto) sonmbulo adj
socio, -a m,f sa'aljuej ser sonmbulo chebanej, chebanej
sol m 1. bgi (YB), gwbi (YA) sonar vi 1. chda (campana)
2. bgua (calor del sol) 2. chbe (instrumento musical de viento)
sale el sol chla' bgi 3. chzi (puerta, tambor, redoblante, pandereta,
se pone el sol chejw bgi, chejw e' cmbalos, etc.)
hace sol, alumbra el sol chlo'elao bgi 4. chosya'a (claxon)
Solaga s Zo'oagu' (pueblo) sonar vt 1. chta (campana)
solamente adv 1. pur, purz, inte, intec, inga, 2. chcue (silbato o instrumento musical de
intg, inz-, tlaoz, yelez, yeinga, zlez (al viento)
principio de la frase) sonarse las narices chsi xi'in, chsi xi'in
2. li' (siguiendo un nmero) sonido m i'i (tono)
3. na'az (siguiendo la frase) sonrer vi chxi
4. ete, etechoz (condicional) sonrojarse vr chexayi'
solamente un poquito cho'aga (comida) soar vi 1. chei a (durmiendo de da)
solamente uno tli' 2. chei yel (durmiendo de noche)
soldado m soldad, be' goca'a ya sopas f alj (pan o tortilla mojado en algn
de soldado ye' soldad lquido)
solicitar vt chab, chabe, cheyilj soplador m 1. bcue', soplador
ser solicitado chda'o 2. ya golob (tubo de carrizo)
solicitud f yi, scrit (acto) soplar vi chlob (boca)
solitaria f bia ad' (parsito) soportar 1. vi chgo'o chhej, chguao chhej,
solito adj 1. totec, yetoga (persona, animal o chgo'o chhejla' (aguantar dificultad o
cosa) sufrimiento)
2. gozeb (persona o animal hurfano, viudo o 2. vi chzoi (aguantar dificultad, sufrimiento o
viuda) trabajo duro)
solo adj 1. ga'alz (sin otro elemento; al fin de 3. vt chdo'i (cargar algo)
la frase) sorber vt chxop
2. toz, tlaoz (al principio de la frase) sordo, -a m,f be' cue
en un solo lugar lap' sordo adj cue
un solo tli', totez, toga ponerse sordo chcue
slo adv 1. na'az (al fin de la frase) sordo y ciego cue lho
2. zlez (al principio de la frase) sordomudo, -a m,f be' mud
3. hei, togwlaz, togwlazz (por s mismo) sordomudo adj mud
451 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI sustentar

sorprendentemente adv -l estar suelto chbe'esa'az (tierra, piedra o


sorprender vt chedoe', chzenyal, chjti'iyal rbol)
sorpresa f ye' da' lae' sueo s 1. bigal (acto de dormir)
de mucha sorpresa lat, latz 2. yel (fantasia que se ve mientras duerme)
sostn m bdod' tener sueo chac tas, chab bigal, chla'
sostener vt cho' (para no caer) bigal, chla'atg bigal
soyate m da'a, da'a cho'a e'e (faja de palma) suter m suetr
su adj pos 1. he' (tercera persona de respeto) suficiente adj
2. hebo' (tercera persona familiar) es suficiente bagoc, bah, toca'at'
3. heb (tercera persona animal) sufrimiento m 1. ye' cha' chla, ye' chey chla,
ye' chyiya'a, ye' chaglao (dolor)
4. hen, hei (tercera persona inanimado)
2. ye' zi', de'e ya' de'e zi', ye' ya' ye' zi'
5. hio' (segunda persona singular)
(pobreza)
6. hele (segunda persona plural)
pobreza y sufrimiento ye' ya' ye' zi',
suave adj 1. go (objeto) de'e ya' de'e zi'
2. yon' (carne, calabaza, chayote o frijol bien sufrimiento inevitable ye' cho'
cocido)
sufrir vi 1. chaglao, chac castigw (dolor o
3. ya (tierra) circunstancia difcil)
4. golbela' (carcter) 2. chae', chyi' chzaqu', chzaqu', chzaqu'zi'
en voz suave go (dolor)
estar suave ezj (terreno con algo de hacer sufrir chsaqu', chhi' chsaqu' ,
humedad) chsaqu'zi'
muy suave godi (pelo, tortilla, voz, etc.) sufrir de chac, chaque (ciertas
subida f bso, loe enfermedades)
por la subida loel suicidarse vr cheyot cuin
subir vi 1. chep (precio, posicin o a un rbol sujeto adj xni'a (a alguien)
o una escalera) sumergir vt cho'oj (en lquido)
2. chge (precio, posicin o bulto) superficie f ti'ej, xti'ej
3. chlep (precio) en la superficie de e'e
subir y bajar chep chetj en su superficie e'i
subir vt 1. chep, chcue (precio o bulto) superior adj
2. chep (precio) en la parte superior la'a, la'alte
subsistencia f ye' mban supervisar vt chgia chye
subterrneo m suplente m,f suplent
los subterrneos de Mitla Yechlaob suplicar vt chat'yoi, cheyoi
suceder vt chacze suponer vt chacze
suciedad f bsio', de'e bsio' supurar vi chzi, chzi go'
sucio adj bsio', coin, zban, zban sur m che'el, i'il, sur
sudar vi cheyacoj, chchoj nis yes surcar vt chcua' yas (con el arado)
sudor m nis yes surco m 1. bez, nez (trmino general)
suegra f taobi'i, ta'obi'in 2. yas (de arado)
suegro m xta'obi'i, xta'obi'in tiene surcos ncua'an yas (de arado)
suela f e'e lab (de zapato) sus adj pos he
suelo m yo suspender vt chcuez, chzelao, chze'elao (sin
suelto adj ya (tierra) terminar)
andar suelto chdaz (sin estar atado) suspirar vi chca'ala'
estar suelto cha (tierra) sustentar vt chosgol
sustento ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 452

sustento m ye' mban y tambin nach


susto m eb tambor m 1. tambor (de la banda)
suyo, suyos adj pos he 2. tambo (bote grande de metal)
tamborilear vt chsi
tamizar vt
T tamizar tierra chde yo
Taba s Tba (pueblo) tamo m bite (polvo de maz o frijol picado)
tabaco m tabacw tampoco adv ecz, ecz, ez, ez, ecz ca'
planta de tabaco yag yez tan adv
tbano m bohj tan...como cuantz...cuantz
tabique m tabic tngara roja f byi chen (pjaro)
tabla f 1. yagla', xyagla (trmino general) tnico adj zen'
2. yag burr (para planchar) tanto adv 1. tant
tabla o viga sin fuerza xcah (hecha de la 2. tantec (con nfasis)
parte del rbol fuera del corazn) 3. zi'ic (en expresiones negativas)
tacao adj ya'ala', rgin por tanto a'aa
persona tacaa be' ya'ala', be' rgin tanto como catec
tacn m tacon (de zapato o huarache) por tanto que de'e tant, tant
tachar vt chon tah, choxi (borrar) tapadera f tap, tapader
tal adj tapanco m tapancw
tal como caya' tapar vt 1. chcua' (persona, olla, etc.)
con tal que con 2. chguacw (persona, animal o cosa, con ropa,
tal vez liz, qu, eque, qulja, de repent techo, tierra, hojas, etc.)
(con duda) 3. chseyjw (algo con tapadera, tapn, tela,
taladrar vt hoja, etc.)
taladrar un agujero chyidjw yech ser tapado cheyjw (frasco, olla, etc.)
talaje m bi'oyo tapar bien chguacw chi'
Talea de Castro s Chali'a, Cheli'a (pueblo) taparse con chacw, chaco (ropa, hojas, etc.)
talento m grasy (aptitud) tener tapado chen (los odos)
talentoso adj grasy tapesco m ya, ya op' (para pescar)
taln m tapn m tapon
taln del pie igu' i'a tarntula f ejtao', ogu'tao', ogatao', yerb
talla f medid (de prenda) tarde adv bagwe', bagwei, gatech or
tallo m 1. cho'a, xho'a (de calabaza, mazorca, con tardanza cae
etc.) en la tarde gobi, e'este, e'el, tard
2. xban (de chile o cebolla) en la tarde yegobi (en la otra mitad del
tamal m yetgo' da)
tmala f yitgo hacerse tarde che', chei
tamao m ms tarde e'este, etec
cortar o hacer al tamao chbejbia', por la tarde chde gobi (despus del
chbejbia' medioda)
de buen tamao tolbe'ez, toe'et'z, tarea f tarea
e'etez tarro m 1. lat, at, tarr, xtarr (bote)
de qu tamao ja'aqu', ja'aqu't' 2. tarr (instrumento de msica)
tambalear vi chej chid, chej che'e tartamudear vi chas'azene' che, chagu'
tambin adv ecz, ez, ez, len cha'a che, chat cho'a
tartamudeando adv chagu' cha'a
453 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI tener

tartamudo, -a m,f be' chat cho'i temer vi cheb, chxoe


tasajo m bel' cuad, bel' tasajw, tasajw temer mucho cha cheb
tatarabuela f xna'agolgoh temeroso adj xaeb
tatarabuelo m agolgoh ser temeroso chebdaz
tataranieto, -a m,f xesoagoh templarse vr chejwla' (persona; en actitud)
tatuana f be mecw temporada f tiemp, tyemp
Tavehua s Tbio' (pueblo) temporada de lluvias tiemp yejw
taza f tas, xtas temporada fra tiemp zag
una taza ttas temporada seca y calorosa antes de la
te pron hio' temporada de lluvias tiemp ba
t m te (bebida y las hojas con que se hace la temprano adv chyob, zyob, tempran
bebida) ten interj e'e (extendiendo la mano para
teatro m tiatr ofrecer algo o dar algo)
tecolote m dam tenamastle, tenamaxtle s yej de, xina' il (las
tres piedras en que se sienta el comal en la
techar vt chguacw, chza' chin, chin
lumbre)
ser techado chacw xa, chin
tenate s bchob
techo m 1. co' yo'o, xa yo'o, yihjo'o (afuera)
tenaza f tenas
2. e'e yo'o (adentro de la casa)
tender vt chiljw
en el techo co' yo'o
tenderse vr chidoe' (largo o alto)
su techo xei (edificio)
tendn m bin
Tehuantepec s Yeze'e (ciudad)
tener vt 1. chate' (terrenos o riquezas)
teja f tej, xtej
2. chap (animales, terrenos, casas, artculos
tejedor, -a m,f gob yel, gen yel, be' gen
de mayor valor o cualidades)
yel (de cobijas)
3. cha' (animales)
tejer vt chab, chab
4. chle'i (gasto)
tejido m tejid
5. choa', chsa' (cierto nmero de das en el mes
tejolote m yej xot (piedra para moler en la o cierto nmero de horas en el da)
chilmolera)
6. chac, chaque (calor o ciertas
tejn m bxi' enfermedades)
tela f lach', xach' 7. chbe'elen, che'i (enfermedad)
telar m gwni', yep 8. cha (lombrices intestinales)
telaraa f xto 9. cho'o (calentura, enfermedad, sal, etc.)
telegrama m mensaj 10. chseyjw, chseyjo (animal con cierta
teln m telon cantidad de carne en su cuerpo)
temascal m ya, xya 11. chye' (por cualidad de carcter o
temblar vi 1. che'e, chej che'e, cha' chxiz conducta)
(persona, animal o cosa) 12. chzo, chnit' (miembro de la familia, casa,
2. chxiz chda, chze'es' (casa, rbol, etc.) animal domstico, herida, mancha, o parte del
hacer temblar chiz cuerpo)
hacer temblar fuerte chena'a' (con susto) 13. ia (ronchas, llagas, heridas o erupciones)
temblar de espanto cha 14. chaque (unidades de tiempo)
temblar de fro cha cheyag 15. chdop (untado o manchado)
temblor m bedxo', xo' ir para tener chca'a (cierto nmero de
semanas, meses o aos de edad)
haber temblor chxo' (tierra)
tener fin chzelao
tembloroso adj xiz
tener que naqu, naqun
tembolocate s yihjxen
teniente ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 454

tener substituto checob (algo nuevo por terreno atrs de la casa jo'o
algo viejo) terrible adj juisy
teniente m tenient algo terrible de'e juisy
tentar vt 1. chyitjei, chzen, chgan terrn m nep' (terraza)
2. chi' cha (buscar con la mano) terrn chico yej yo (masa de tierra
tentar agua chyitjei nis apretada)
tentar y agarrar chgan chtob terrn grande bhecw yo (masa de tierra
teir vt chchen apretada)
tepache m tepa tesorero, -a m,f tesorer
tepalcate m si'i testamento m testament
tepeguaje s yag yaz (rbol) hacer testamento chza' yi
tepeizcuinte, tepeizcuintle m 1. tepescuint testculo m iej, it, xit
2. betjag, bechjag, bgejag (palabra arcaca) testigo, -a m,f testigw (legal)
tepejilote s ye (planta y su fruto) teta f xi'
tequio m inao' ta f 1. be' xna', tia (trmino descriptivo)
tercer adj 1. gwyoe 2. xna' (despus del nombre de la mujer;
2. cheyo, beyo, yeyo trmino descriptivo)
3. tercer (grado de la escuela) 3. tia (vocativo)
el da tercero lij, ij 4. ma (antes del nombre de la mujer; vocativo)
tercio m yoa' (de lea, zacate, caa, etc.; la tianguis m ya'a
cantidad que uno puede cargar en un viaje) tibia adj 1. zpapj, zbapj, zbapj, mpap, mpap
un tercio gia' (de lea, zacate, caa, etc.) dao', mpapj, papj (lquido)
terco adj 2. a'a (agua, comida, bebida)
ser terco chbe'egad tiempo m tiemp, tyemp
terminacin f lyoe a tiempo chyob, byob
a la terminacin de la fila xbante alcanzar el tiempo cha'7
terminar vt 1. chosyo, chosto (persona con en los tiempos antiguos cani'ite
alguna actividad) estar a tiempo chyobe
2. chza'alao (proyecto) hace tiempo cani'
al terminar chde llegar a tiempo cha'7
ser terminado chye'elao (trabajo, edificio, mucho tiempo sa
etc.) ocupar tiempo chca'an tyemp
terminar vi 1. cheyo, chedo (actividad, pasar mucho tiempo cha
fiesta, programa, etc.) quitar tiempo chit tiemp
2. chzelao, che'elao, cha'alao, che'elao ser tiempo cha'7 (para fiesta, cumpleaos,
(trabajo, edificio, etc.) etc.)
terminar de baarse chedazj tener tiempo chlatj
terminar de beber chede'ej tiempo de cosechar la milpa tiemp he
terminar de comer chedao gwlap
terminar de moler chedot tiempo de escardar la milpa tiemp he
terminar de poner chedec (huevo) go'o
ya se termin bagoc, bah goc (trabajo, tiempo de sembrar tiemp he goz
proyecto, comida, etc.) tiempo debido tiemp he
trmino m term (tiempo) tiempo en que vivimos ahora tiemp nga
ternura f ye' go ye' bela' zocho a'a
terremoto m bedxo', xo' tienda f li, tiend
terreno m laogo', yelyo, yoba tienta f
455 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI tocayo, -a

ir a tientas, andar a tientas chgan chtob estar tirado chat', chdo (persona o
tierno adj 1. che'e (nio, animal, hoja, animal)
calabaza, etc.) tirar vt 1. chchi (tumbar persona o rbol)
2. yon' (bien cocido; hierba, carne, etc.) 2. chcho'o (abandonar)
estar tierno chche'e (nio, animal, hoja, 3. chos (polvo o cosa slida que puede ser
calabaza, etc.) esparcida)
tierra f 1. yelyo (terreno) 4. chosas (algo esparcido en varias
2. yelyo bite (polvo) direcciones)
3. yo (suelo, superficie del terreno) 5. chyijw, chyij (cohete)
4. yo bi (tierra seca al contraste del mar) 6. chza' (piedra u otro objeto)
echar tierra chego'o yo, chogo'o yo (en 7. chalj (lquidos)
algn lugar) tirar con chcho'oe (nombrando el
tierra abonada yo beb instrumento utilizado)
tierra arcillosa, tierra chiclosa yo zid' tirarse vr chlalj (lquidos)
tierra arenosa yo hoxj tirn m
tierra caliente yo ba, yo a dar un tirn chse'es' cuin
tierra estril yo it tiro m
tierra fecunda yo ao' sale tiros chyitj bo
tierra fra yo zag ttere m titer
tierra mantecosa yo za tiznado adj lan
tierra suave o suelta yo ya tiznar vt chon lan
tieso adj yes (mecate, cerdo, etc.) tizne m lan
estar tieso, ponerse tieso chlidi'ej (rgido; tizn m yag yi'
cuerpo de animal muerto) tlacomistle s xbanyid
ponerse tieso chzoheh (parecer inmvil; tlacuache m xbanyid
parte del cuerpo) toalla f toay
tifoidea f xa tobillo m yen i'a
tigre, tigrillo m tigr tocadiscos m tocadiscw
tijeras f 1. tjer, tijer (para cortar) tocar vt 1. chgan (tentar)
2. yag tjer (armazn de la casa) 2. chlap' (con los puntos de los dedos)
tijereta f goxga (insecto) 3. chyitjei (manosear)
timar vt chsaqu' 4. chzen (agarrar o tentar)
timbre m 1. timbr (de la puerta) 5. chta (campana)
2. timbr (estampilla) 6. chhi' (masa)
tina f a', a' xen, a' ya, tin 7. chgo (instrumento de cuerdas, piano,
tinta f tint acorden, rgano o tocadisco)
rbol tinta yag yaz 8. chcue (instrumento de viento)
tia f ye', ye' redond 9. chsi (tambor, pandereta, cmbalos, o una
to m 1. be' a, tio (trmino descriptivo) puerta)
2. a (despus del nombre de la persona; 10. chyin (tambor, redoblante, arpa, etc.)
trmino descriptivo) 11. chgosya'a (claxon)
3. to (vocativo) 12. tocar, chdi (estar juntos)
4. pa (antes del nombre de la persona; tocar con chtei (indicando el instrumento
vocativo) empleado)
tipo m cue', cuen tocar vi
cosa tirada ho'o tocarle (a alguien) cheya', chche, chda'
tocayo, -a m,f tocay, toquey
tocn ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 456

tocn m bhecw yag (de rbol) topar 1. vt chlap'


todava adv e'e 2. vi chdod' (en algo)
todava no bito', bito e'e, cui', ze'e topetear vi chheh yihj (animal)
toditos adj zgade (con nfasis; de cosas topil m a'ag
esparcidas o personas de nmero incierto) topil de la iglesia a'ag yo'odao', topil mayor,
todo adj 1. do, doo (de algo) xogez (trmino arcaco)
2. doxen, doxen (por todas partes) topotillo m beoc (pescado chiquito: topota)
3. chedo (de alguna unidad de tiempo) trax m cho'alho', lho'
4. yedo (refirindose al futuro) torcacita f bgog, bog
5. bedo (refirindose a tiempo pasado) torcer vt 1. choc, cho'o
6. bi, bidon (lquido) 2. cho (fibras para hacer hilo)
7. le'eya' le'edo (con nfasis) tener torcido chyoc (bejuco, rbol, mecate,
con todo y do pata de animal, cuello, pierna, brazo, etc.)
es todo bagoc ser bien torcido chgoj (mecates, reatas,
todo lo posible xte ga zelao saque' bejucos o rboles)
todo pron indef 1. yogu', yogu'o torcerse vr 1. chlegw, chyoc, chyoc chlegw
(bejuco, rbol, mecate, alambre, manguera,
todos adj 1. yogu', yogu'te
pata de animal, cuello, pierna, brazo, etc.)
2. yogu'o (con nfasis)
2. ches' (tabla, mesa, rbol, mecate, etc.)
3. zgade (con nfasis; de cosas esparcidas o
torcida f pabil
personas de nmero incierto)
absolutamente todos yogu'z, zgade torcido adj legw
zgachi' torear vi chde go'o, gode go'o
todos los ciudadanos be' ye tornillo m torniy
tomar vt 1. cha', chzi' (agarrar) torno m
2. chca'a (como miembro de la familia o como torno de hilar cret, cret do (rueda grande de
esposo o esposa) madera que sirve para torcer mecate o hilo)
3. che'ej (lquido) toro m 1. go', xco' (buey)
4. che'eje (lquido; con algo o de algo) 2. go' iejo'o (todava no castrado)
5. cheb (pastillas, grageas, etc.) toro de cohetes be cuet
hacer tomar chzeb, chzebe (pastilla o torpe adj yihj zid, od, odlaz, yihj od
gragea) torpemente adv e' e'
hacer tomar chge'ej, chye'ej (lquido) torpeza f ye' i'a techj
poder tomar chdo'oje (lquido) tortilla f 1. yet, hix'
terminar de tomar chede'ej (lquido) 2. pa' (trmino familiar empleado con nios
tomar uno al otro chca'a ljuej (como chiquitos)
esposos) echar tortillas chgap' yet
tomar vi che'ej (bebidas intoxicantes; ser trtola f ngolbex, ngolbex
tomador) tortolita f bgog, bog
tomate m be, xpe tortuga f tortug
jugo de tomate nis be torzal m bgo'o
tomatera f yag be tos f cho', xho'
tomillo m tomiy tener tos chaque cho'
tono m i'i (de msica) tos crnica cho'opazm
tontera f ye' tont tosco adj ble'elaz
tonto adj tont toser vi 1. chcho'
ser tonto chle', chle'i, chtont (de uno que 2. chcho'osecw (con tos seca)
dice o hace algo ridculo o repugnante) tosferina f cho'olat
457 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI tres

tostado adj ye transportar vt


estar tostado cho' (pan o tortilla) transportar a un tono ms bajo chejw
tostar vt chhe, cho' trapiche m 1. maqy he yetj, maqy gosiy yetj,
tostarse vr chye, chye chbi trapi (trmino general)
tostn m de'e tap (cincuenta centavos) 2. ya gosi yetj (del tipo moderno)
totomoxtle s yel' 3. yag yetj (del tipo antiguo con cilindros de
trabajador, -a m,f gen in, be' gen in, madera)
mos, xmos trapo m xon', xon'
trabajador adj a, ala', xaba' traquetear vt chsi, chsi chta
trabajar vi 1. chon in trasladar vt chode
2. chep chaz (subiendo y bajando en terreno trasladarse vr choa'
montaoso) trasplantar vt 1. cheyaz, choa' xina'
hacer trabajar chgon in 2. chozo, chezo (tomateras, cafetos, chiles, etc.,
trabajito m mendad que se siembran en almcigas)
trabajo m in, xin trasquilar vt chib xil'
trabajo en cambio por trabajo gwzon ser trasquilado chib
trabajoso adj castigw, trabajw trasto m xigu' ye'e, trast (trmino genrico)
ser trabajoso chca'a trastornar vt choneje
trabarse vr tratable adj bi'ila', i'ila', ao', yaljla'
trabarse la lengua chagu' cha'a tratar vt 1. chej di' (de algn asunto)
traer vt 1. chsa' (como acompaamiento) 2. chzolen (persona de alguna manera)
2. chyis (repartir) travesao m
3. chcue (en una subida) travesao redondo moriy (del armazn de
4. chji', chji' (ir para traer) una casa)
5. chhe' (persona o animal que anda por si travesura f ye' malcriad, ye' main, ye'
mismo) travies
tragar vt cheb (pastillas, grageas, etc.) travieso adj malcriad, maos, travies
hacer tragar chzebe trazar vt
trago m ho'a (lquido) marcar el trazo chyijw bia' (de una casa)
un trago ho'a trece adj i'i
traicin f treinta adj ichoa
a traicin trision treinta y cinco ino'ochoa
tramo m treinta y cuatro da'achoa
de tramo en tramo bcua' bcua', tcuen tcuen treinta y dos iiechoa
trampa f tramp treinta y nueve tgualjechoa
tranca f yag, bdod' treinta y ocho i'inochoa
trancar vt chad', chad' yag (puerta o treinta y seis i'intochoa
ventana) treinta y siete i'inhopchoa
tranquilamente adv to ao' to gen treinta y tres i'iechoa
tranquilizar vt cheyonxena' treinta y uno nejechoa
tranquilo adj a'ala' trementina f nech
transformarse vr chxij (metamorfosear) tren m tren, stren
transmitir vt chyisas (publicar en gran trenza f laz, dolaz
manera) trenzar vt chhej, chon dolaz
transparente adj to la'axejn (dando una tres adj 1. o
vista muy clara) 2. yote (cuando no hay ms)
trillar ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 458

en tres cheyo (horas, das, meses o aos) tumba f ba


hace tres gwyo tumba de los antepasados baxe
hace tres das asgoni tumbar vt chchi, chza', chzat'
los tres cheyo tupirse vr cheyaz dao (comer demasiado)
trillar vt turbado adj tol
trillar trigo chlej choj trigw turbarse vi chaczbane
trinchera f trincher turbarse mucho cheje
hacer trincheras chon trincher turbio adj ben', be'en
tripa f xjo turbulento adj
triste adj nya', trist estar turbulento chas chat' (ro, lago o
estar triste chacdebe (pensarlo difcil) mar)
ponerse triste chzoya', chzo trist turnar vi chzoi, chezoi
tristemente adv trist turno m 1. lao (hornadas de aguamiel de
tristeza f 1. ye' chebane, ye' cheya'la', caa)
ye' cha'ala', ye' cha'ayihj cha'ala' 2. laz (de servir en algn oficio)
2. ye' gin' (llanto) tocarle el turno chde laz
andar en tristeza chdaya' tuyo adj pos hio'
trocito m bia (seccin de planta como caa) tuza f bej
trompeta f trompet
trompo m trom, tromp
tronar vi 1. chajw, chi (trmino general) U
2. chajw chtin (con relmpagos) ubre f xi'
3. che gwzio' (de lejos) Ud. pron le', -o'
tronco m tronqu' (de rbol) ltimamente adv zelao
tronco del cuerpo cuerp ltimo adj bzebe, e'ezelaoge, e'ezelaoz
tropezar vi 1. cho'o yej i'a, cho'o chhego', la ltima cosa de'e bzebe
cho'o i'a, chhego' (usualmente sin caer) por ltima vez e'ezelaoge, e'ezelaoz
2. chhoe (y caer) por ltimo bzebte
tropezar con o en (algo) cho'o, chjo' al ltimo grado xte ga zelao saque'
trozo m 1. bhecw (de lea o de carne) ulular vi cho, choyoy (viento, trompa, yoyo,
2. hog (lea cortada del largo del mango del etc.)
hacha) un 1. adj to
trucha f tro, be tro (pes) 2. pref adj -, t-, x-
trueno m uncir vt chag, chcod'
haber trueno con relmpago chyitj gwzio', ser uncidos chgod'
chyitj yi' gwzio' (cerca) ungir vt chyeb
trusas f or ungento m za
tu adj pos hio', -o' nicamente adv tlaoz
t pron 1. le', -o' nico adj tli'
2. lo'o, lo'e, xo'o (vocativo empleado entre unido adj toz, dap' txen, top' txen
hombres familiares y miembros de la familia)
estar unidos zjnaqu toz (de acuerdo)
tuberculosis f cho'opazm
unir vt chti, chcod' (cosas que son de
tubo m tub pedazos o personas para hacer algo)
tubo de carrizo yechj ya, yech ya ser unidos chgod' (puestos en su propio
tutano m bis lugar)
tulipn m yej tuipan (flor de arbusto)
459 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI vela

unirse vr 1. chca'a, chca'a ljuej, chlen, valer vi chac, chzaqu' (precio)


chgod' valer la pena chedgua'
2. cho' ljuej (pegarse uno al otro) valor m
unirse a chdalen de poco valor nejw
uno adj, art indef 1. to de valor de'e zeje, de'e zaque'e (palabras o
2. tgej (a cada uno) acciones)
solamente uno toga, toz, tli', tli'ga de valor lsaqu', lsaque'e (cosas)
uno al otro ljuej, lgej, ljue, to yeto de valor zaqu', zaque'e (personas, animales
uno por uno tgej tgej (personas, o cosas)
animales o cosas) sin valor de'e cui nca'a xeze, de'e bito nca'a
uno por uno txichjon gej (gajos, xeze, de'e cui bi zejen (palabras o
secciones, dientes, rebanadas o vrtebras) acciones)
uno tras otro bcua' bcua' tener igual valor chzaqu'lebe
unos cuantos to hop tener valor chca'a xeze (acciones o
untar vt chyeb, chtop, chil palabras)
ser untado chdeb (por afuera) vampiro m bia yid
ua f ogu' vanidad f ye' chzela'
urgencia f ye' chacbyene vano
urgente adj iabia' en vano nic bi zejen, dad, dadz
urticaria f betgio' vapor m bia
usar vt chhin, chgon in vara f xis, yag
usted pron le', -o' una vara tbar (medida ms o menos igual a
media brazada o a 80 cm.)
ustedes pron le'e, le
varita xis dao'
varios adj hop o
V varn m be' byo, byo, xyo
vasijas f yes' xguagu (trmino genrico para
vaca f vaqu'
las ollas, cazuelas, cntaros y jarros)
vaciar vt 1. chatj (botella, cartn, cuarto,
vaso m vas, xpas
etc.)
vecino, -a m,f 1. be' gwli, gwli
2. chta (casa, cubeta de maz o frijol, cartn
de galletas, etc.) 2. be' xan yo'o (que vive detrs de la casa)
3. chcuas (cubeta, olla, plato, taza, etc., veinte adj gaj
ladendo la vasija) en veinte das yegaj, yegajobi (en tres
con las manos vacas toga'alz semanas)
vacilante adj qui ca'a, ayeh ayen Veinte Puntos Ya'a Gaj (cerro grande de
la regin)
vacilar vi chachopla'
veinticinco guey'choa
vaco adj da, latj, latj, de'e latj
veinticuatro tapechoa
estar vaco chlatj
veintids hopchoa
quedar vaco chda
veintiocho o'onechoa, one'echoa
vacunar vt cho'o bin, cho bin
veintisis opechoa
ser vacunado chda' bin, cho'o bin
veintitrs oechoa, ochoa
vagabundo, -a m,f be' gwdaag
veintiuno tochoa
vagar vi chdaag, chla' (de casa en casa o
vejiga f yid ni'
en varios lugares)
vela f 1. ser (de cera)
vaina f 1. li (de machete o espada)
2. parafin (de parafina)
2. yazbdoa' ye' (del pltano)
3. candel (de sebo)
vainilla f vainiy
veladora ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 460

veladora f velador (de parafina) a ver si ye, yec, ye


velar vi cha' imaginar ver chle'idaoge'e
vello m yi' (del cuerpo humano) nos vemos a yeagcho
velludo adj xechi', xeyi' veras f
vena f bin (del cuerpo) de veras de'e i, de'e icz, de'e bal, de'e
venado m 1. bin' yi' balcz, e, ee, ei
2. cuey (arcasmo) de veras ange'e (respuesta a alguien que le
recuerda algo que ha olvidado)
vencer vi chde he
de veras pas as? ca' goqu?
vencer 1. vt chgua' (sobre alguien)
verdad f de'e i, de'e icz
2. vt chon goder (enfermedad)
decir la verdad choni
3. vi chzoi, chon gan (en alguna competicin
o lucha) ser la verdad lei
vendar vt chhej verdad? cle, qux, quex
ser vendado, tener vendado chchej verdaderamente adv de'e i, de'e icz, e, de'e
bal, de'e balcz
vender vt 1. chot' (mercanca)
verdadero adj bal, doalje
2. cheyot' (una pertenencia)
verde adj 1. ga' (color)
veneno m 1. venen
2. ya'a (no maduro)
2. rmech (insecticida)
estar verde chga'a, chya'a (por falta de
venenoso adj venen
madurez o porque falta secarse)
venerar vt chejni'ala', cheji'ala'
verdor m yi' ga'
vengativo adj go'ola'
verduras f cuan, xcuan, yi' cuan (comestible)
venir vi chid
vereda f nez las
Uds. ya vienen baza'ale, baza'acle (saludo a
vergonzoso adj zban
personas que caminan hacia el hablante,
pero alejndose de sus propias casas) cosa vergonzosa ye' zto', ye' za'al, ye'
zto' ye' za'al
ven, vente da, beda
vergenza f zto', ye' zto'
vengan eda, eyeda
venir bien chbin tener vergenza chaque zto', chaczbane
venir encima chlagdo (fig.) verruga f bi'a, bi'a yi
ya vienen Uds. de regreso bazeya'acle verse vi chla'
(saludo a los que caminan hacia el verso m vers
hablante, si estn acercndose a sus propias vertical adj icha
casas) vestido m vestid
ya vienes baza'o (saludo a uno que camina vestir vt chguacw, chguacw xa, chiz
hacia el hablante, pero alejndose de su ser vestido chacw xa
propia casa)
vestirse vr chacw xa, cheyacw xa
venirse vi chasas (encima; pelo)
vez f 1. las, lin, i'a, i'i, cuen
ventaja f
2. lche (envoltura)
ser de ventaja chapn cuent
a veces de cat', tgej, yo'o
ventana f ventan
cada vez ti'i ti'i, lin lin
las ventanas de la nariz yech xi'in
de una vez ti'iz
ver vt,vi 1. chle'i
de una vez para siempre laxj, laxjn
2. chye (a ver) (YB), tlaxj, tlaxjn (YA)
3. chle'idaoge'e (en visin o algo que luego de vez en cuando bat bat, tgej, ti'i gej,
desaparece) zeczei
4. cha' (tener cierta apariencia o color) en vez de cagu ca, cle ca, clel ca, latj de'e,
a ver ga laz, lgua'a, lugar de
461 ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI volver

hay veces cuando de cat' mostrarse violento chon znia


muchas veces taptei, taptei, tlapti virgen f xnax
ni una sola vez ni linz los santos y las vrgenes sant xnax (trmino
otra vez yetlas, yeto, yetol, yeti'i, yeti'a, genrico)
yei'a viruela f yeo'o', ye' go'
solamente de vez en cuando bat batz, bat viruela loca ye' li
batga viscoso adj zid'
una sola vez ti'iz visible adj
una vez as, las, lin, ti'i, ti'a, i'a ser visible chla'
va f nez, xez visitar vt chla', chabdi', chye
va de agua xez nis ir a visitar chjla', chje, chjye
va lctea xez yel viuda f no'ol gozeb
viajar vi 1. chej, chgo'o nez quedar viudo o viuda chzeb
2. cha (muchos) viudo m be' gozeb, be' byo gozeb
viajar en cho'o vivamente adv adi
viaje m viaj vivir vi 1. chban, chzo
un viaje tgelt, ti'a, ti'az, i'a 2. chnit', cha (varios)
viajero, -a m,f be' ngo'o nez, be' viajer 3. chzo chbez (de alguna manera)
vbora f be 4. chen (por temporadas)
vibrar vi chxiz vivir con chzolen
vicio m vis vivo adj 1. ban (con vida)
victrola f victroly 2. viv (activo)
vida f ye' mban 3. la' (color)
vidrio m vidr volantn m marom
viejo, -a m,f be' gol volar 1. vt chehj chbi'i, chehj chbi'i
viejito be' gol (vocativo de respeto para (alrededor, continuamente)
personas de edad) 2. vi chzo
viejo adj 1. gol (persona, animal o cosa) hacer volar chso
2. gol, de'e gol, de'e' (cosas) volcn m volcan
hacer viejo chza' volcar vt chgo'oi'ana'
muy viejito yid (persona o animal) voltear vt 1. chchi, chchil (tortilla, papel,
ser viejo zeje iz (persona o animal) plato, canasta, cubeta, etc.)
viento m be' 2. chdos', chdose', chosyihj (boca o cabeza
hace viento chac be', chehj be', chze be' abajo; canasta, cubeta, etc.)
vientre m e'e, yeji' 3. chchi chto (varias veces)
viernes m a viern 4. chzehj (hacer girar o dar vueltas)
viernes santo a viern sant 5. choi', choi'i (animal o carro)
viga f cuagu', xcuagu' ser volteado chdos' (boca abajo)
vigilante m voltear de lado chbil, chbilo
vigilante de la iglesia a'ag yo'odao' voltearse vr 1. chehj
vigilar vt 1. chgia chye (alguien o algo) 2. chdos' (boca abajo)
2. chbe'enao (a alguien que parece sospechoso) volver vi 1. chela' (estacin, temporada)
vil adj coin, zban 2. chebigu' (a alguien antes abandonado)
villa f ye 3. chehj (la cabeza)
vino m vin volver en s chenala', cheala',
violento adj loc, lej cheyedla', chela' i'i, chedlane'
volverse en contra chebil
vomitar ESPAOL - ZAPOTECO DE YATZACHI 462

vomitar vi cheyeb, cheia


voto m premes Z
voz f i'i, xe, bi xe zacate m yix, ix
quitar la voz chgap' i'i zacate de caa yix yetj
vuelta f lbi zacate de milpa yix yel, yix ben'
dar la vuelta chebi'i zagun s saguan
dar la vuelta por chzehj zambullirse vr chaz
dar vuelta chehj zanate byi goye go' (pjaro)
una vuelta tgelt zancudo m beh
zanja f xez nis, xyas nis
zapapico m picw
X zapato m zpat
Xagaxa s Xjesia (pueblo) zapote m
Xochixtepec s Cheyej (pueblo) zapoteamarillo ye'e'
zapotechico ye'in'
zapotenegro bla'o
Y rbol de zapotenegro yag bla'o
y conj 1. na', len, nach zapoteco m di'xon (idioma)
2. yo'o (hablando de horas o cantidades de zarpa f ogu'
dinero) zarza f yag bisga'
y no cagu ca zarzamora f bisga', bisga'a, yag bisga'
ya adv bah, ba- zarzina f dod
ya mero bazo, bazon, bah zon Zempoaltepetl s Ya'a Gaj (cerro grande)
yacer vi chxoa zempuasuchitl (cempaschil) s yej bcua', yej
Yaganiza s Jnis, Yejnis (pueblo) cua' (flor)
Yalalag s Yelalj (villa) zenzonte m byi gota ya (pjaro)
Yalina s Xguao' (pueblo) zompantle m yag bto' (rbol)
Yatzachi s Jse zonzo adj 1. yihj od (torpe)
Yatzachi el Bajo Lbajw 2. sons (no haciendo lo bueno o lo deseado o
Yatzachi el Alto Jse Lao Ya'a sin capacidad normal)
yegua f yegw (hembra del caballo) Zoochila s Xil (pueblo)
yema f 1. de'e ga he it, de'e ga he it, Zoochina s Si'in, Sin' (pueblo)
lcae he it (de huevo) Zoogocho s Xjo' (pueblo)
2. bo' (retoo de planta o rbol) zopilote m od
yerba f zorillo, -a m,f bet
yerba mora agu' be, agu' be bedao' zorro, -a m,f bez'
yerno m o'o zumbar vi cho
yeso m xob (para casas) zumo m nop
yo pron nada', nda', -a', -da' zurdo adj yegl (YB), rovesl (YA)
Yohueche s Yage (pueblo)
Yojovi s Yoxob (pueblo)
yugo m yogu', xyogu'

You might also like