Professional Documents
Culture Documents
2
00:00:15,015 --> 00:00:30,454
A NAKAMURA PRODUCTION
3
00:00:30,964 --> 00:00:34,900
IN COOPERATION WITH
KOCHI-PREFECTURE KAGOSHIMA-PREFECTURE
4
00:00:35,635 --> 00:00:43,633
THE AMBITIOUS
<i>(Bakumatsu)</i>
5
00:00:45,345 --> 00:00:50,408
Executive Producer
OGAWA Kinichiro
6
00:00:51,251 --> 00:00:55,745
From the novel by
SHIBA Ryotaro
Screenplay by
ITO Daisuke
Additional Material by
HIRAO Michio
7
00:00:55,822 --> 00:01:00,850
Photography by
YAMADA Kazuo
Art Direction by
ITO Juichi
Sound Recording by
NOTSU Hiro
Lighting by
NAKAYAMA Haruo
Sound Editing by
SHIMONAGA Hisashi
8
00:01:01,061 --> 00:01:03,621
Music by
SATO Masaru
9
00:01:04,264 --> 00:01:13,798
Assistant Director
YASUI Osamu
Film Editing by
ARAKI Yoshihiro
Special Effects by
KANAYAMA Minoru
Swordfight Direction by
OGATA Shinnosuke
10
00:01:13,940 --> 00:01:15,908
Film Processing by
TOKYO LABORATORIES
11
00:01:16,376 --> 00:01:20,608
Production Managers
ENDO Yoshikazu
NAKAOKA Kiyoshi
KATO Akio
SUZUKI Issei
12
00:01:27,720 --> 00:01:30,587
Cast
13
00:01:30,990 --> 00:01:35,154
NAKAMURA Kinnosuke
14
00:01:35,228 --> 00:01:38,231
YOSHINAGA Sayuri
NAKADAI Tatsuya
KOBAYASHI Keiju
15
00:01:38,231 --> 00:01:42,463
NAKAMURA Katsuo
KOYAMA Shigeru
EBARA Shinjiro
NAKAYA Noboru
16
00:01:42,535 --> 00:01:48,132
MIKIMOTO Shinsuke
MATSUYAMA Eitaro
AMADA Toshiaki
OTSUJI Shiro
NITTA Shogen
KATAYAMA Akihiko
NIKI Terumi
OTA Hiroyuki
KAGAWA Ryosuke
YAMAMOTO Gaku
17
00:01:49,309 --> 00:01:55,339
NAGASHIMA Ryuichi
FURUYA Ikko
AOYAMA Hiroshi
HOZUMI Pepe
AKEDA Keiko
NAKAMURA Tokinosuke
SAWAI Saburo
TANAKA Hiroshi
18
00:01:55,515 --> 00:02:00,452
OKUDA Kiyoshi
FUKUMOTO Isamu
HASHIMOTO Senzo
ASAWAKA Yoshitaro
YASUDA Takashi
SUZUKI Haruo
19
00:02:02,055 --> 00:02:04,523
OGATA Shinnosuke
KAGAWA Keiko
20
00:02:04,858 --> 00:02:06,792
ERI Chiemi
21
00:02:07,026 --> 00:02:08,994
NOSAKA Akiyuki
YAMAGATA Isao
22
00:02:09,062 --> 00:02:11,064
Dialect Coaches
ANDO Takako
OKUDA Kiyoshi
23
00:02:11,064 --> 00:02:12,861
Narrator
KUROSAWA Ryo
24
00:02:13,366 --> 00:02:16,699
MIFUNE Toshiro
25
00:02:18,238 --> 00:02:23,403
Directed by
ITO Daisuke
26
00:02:30,550 --> 00:02:34,281
TOSA
KOCHI CASTLE
27
00:03:04,817 --> 00:03:07,377
- It's too much.
28
00:03:13,826 --> 00:03:16,090
I'm very sorry for the delay.
29
00:03:16,462 --> 00:03:19,761
I was sick for three days.
30
00:03:20,133 --> 00:03:24,433
- Don't worry, I'll explain
to the merchant later.
31
00:03:26,706 --> 00:03:27,764
Here.
32
00:03:30,276 --> 00:03:32,972
You better take it easy.
33
00:03:35,181 --> 00:03:38,480
Here, this is for 2 rolls of fabric.
34
00:03:41,254 --> 00:03:44,524
- I'm sorry, I'll make sure
she's finished by tomorrow.
35
00:03:44,524 --> 00:03:45,286
- Yes.
36
00:03:46,693 --> 00:03:47,751
Saichi!
<i>- Yes!</i>
37
00:03:48,194 --> 00:03:50,890
- Go to the main house,
38
00:03:51,431 --> 00:03:54,601
and ask them to use this
pattern on the next fabric.
39
00:03:54,601 --> 00:03:55,397
- Yes, sir!
40
00:04:06,079 --> 00:04:07,239
I'm leaving now.
<i>- Yes.</i>
41
00:04:24,297 --> 00:04:26,322
- Hey, Umanosuke!
42
00:04:27,800 --> 00:04:29,097
Where are you going?
43
00:04:30,236 --> 00:04:32,704
- Oh, I almost passed right by.
44
00:04:32,772 --> 00:04:34,569
- You're not paying attention.
45
00:04:34,674 --> 00:04:36,904
- I was getting an education.
46
00:04:37,610 --> 00:04:39,635
Oh, it's raining.
47
00:04:42,782 --> 00:04:44,181
- Hey!
<i>- Yes.</i>
48
00:05:05,571 --> 00:05:07,038
- Wait.
<i>- Yes.</i>
49
00:05:07,807 --> 00:05:09,866
You shouldn't wear straw
sandals with your bad foot.
50
00:05:10,943 --> 00:05:11,967
Take these!
51
00:05:12,879 --> 00:05:16,110
- No, it's alright.
I'm only a merchant.
52
00:05:16,482 --> 00:05:18,109
How can I wear such sandals?
53
00:05:18,318 --> 00:05:19,512
- Don't worry! Don't worry!
54
00:05:19,686 --> 00:05:23,588
- You have to be
careful in such bad weather.
55
00:05:24,724 --> 00:05:26,521
Here, take this!
56
00:05:26,826 --> 00:05:27,793
- Oh, no...
57
00:05:36,002 --> 00:05:39,938
- Even though Takechi Hanpeita
is trying to fight
58
00:05:41,441 --> 00:05:48,643
the men he brings are like nothing!
59
00:05:49,215 --> 00:05:50,807
- Exactly!
60
00:05:52,285 --> 00:05:58,053
Takechi is leading a group of
mostly 'goshi'(country samurai).
61
00:05:58,858 --> 00:06:05,161
He's plotting together
with a bunch of ronin.
62
00:06:05,498 --> 00:06:07,266
- About 30 or 40 men?
63
00:06:07,266 --> 00:06:08,563
- No, no!
64
00:06:08,935 --> 00:06:12,894
Around 200 of them
have already signed,
65
00:06:13,272 --> 00:06:15,365
talking about Tosa 'Loyalists'.
66
00:06:16,576 --> 00:06:19,101
- They're acting like big shots!
67
00:06:20,913 --> 00:06:24,610
They say "Revere the Emperor,
expel the foreigners",
68
00:06:25,585 --> 00:06:28,850
but meanwhile, behind the scenes
69
00:06:31,224 --> 00:06:36,423
they plan to destroy
the Tokugawa Shogunate.
70
00:06:36,662 --> 00:06:38,823
Be careful of them...
71
00:06:39,899 --> 00:06:40,866
Hey, Monk!
72
00:06:41,467 --> 00:06:45,528
Get me an umbrella
and some sandals!
73
00:06:45,872 --> 00:06:46,861
- Yes!
<i>- Now!</i>
74
00:06:53,813 --> 00:06:55,610
- That was some rain,
75
00:06:56,616 --> 00:06:58,413
but it's stopped now.
76
00:07:02,955 --> 00:07:04,422
Hey, Umanosuke...
77
00:07:06,526 --> 00:07:10,553
Would you like to try
some fresh <i>manju?</i>
78
00:07:12,064 --> 00:07:13,725
- Thank you! Thank you!
<i>- It's hot.</i>
79
00:07:25,778 --> 00:07:27,075
- You clumsy oaf!
80
00:07:28,481 --> 00:07:31,109
- Excuse me!
Please forgive me!
81
00:07:33,386 --> 00:07:37,117
- A commoner like you has no right
82
00:07:37,924 --> 00:07:39,892
to wear such expensive wooden sandals!
83
00:07:45,264 --> 00:07:46,253
- Please let me go!
84
00:07:47,166 --> 00:07:49,794
Because of my injured foot in the rain,
85
00:07:50,136 --> 00:07:52,104
I was given these wooden sandals to wear.
86
00:07:52,405 --> 00:07:54,270
Please let me go!
87
00:07:54,874 --> 00:07:55,932
- Enough!
88
00:07:58,144 --> 00:08:02,581
You're carrying an
expensive umbrella, too.
89
00:08:05,184 --> 00:08:08,847
Do you think it's alright to splash
mud on a high ranking samurai?
90
00:08:10,890 --> 00:08:14,087
I'll slice your head off!
Be ready!
91
00:08:19,966 --> 00:08:23,299
- Please forgive me!
Please forgive me!
92
00:08:39,519 --> 00:08:40,645
Thank you very much!
93
00:08:51,998 --> 00:08:56,196
Please forgive me...
Please...
94
00:09:03,809 --> 00:09:05,401
Please forgive me!
95
00:09:06,712 --> 00:09:09,510
Forgive me...
Forgive me... Please!
96
00:09:19,191 --> 00:09:20,351
- What's wrong?
97
00:09:20,693 --> 00:09:22,422
- Hey, what happened?
98
00:09:23,296 --> 00:09:25,389
What's the matter?
Hey!
99
00:09:30,703 --> 00:09:33,968
Oh, no!
That poor guy...
100
00:09:34,607 --> 00:09:37,337
- The poor guy?
What...
101
00:09:40,246 --> 00:09:45,081
What do you mean by that?
102
00:09:45,585 --> 00:09:46,609
- It's all my fault.
103
00:09:49,121 --> 00:09:52,454
I gave him the wooden
sandals and umbrella.
104
00:09:52,558 --> 00:09:55,628
- Are you trying to cover for him?
105
00:09:55,628 --> 00:09:58,290
- No, what I'm trying to say is...
106
00:09:58,364 --> 00:10:00,093
- What are you trying to say?
107
00:10:02,835 --> 00:10:06,794
You're not allowed to speak
to a samurai of high rank.
108
00:10:08,975 --> 00:10:12,103
You're committing the same crime...
109
00:10:12,778 --> 00:10:14,905
Be ready, too!
<i>- Please wait!</i>
110
00:10:16,215 --> 00:10:18,877
- You've no choice! A fair fight!
111
00:10:26,325 --> 00:10:29,317
- Just a moment!
112
00:10:56,022 --> 00:10:59,321
- Hey... Take it!
113
00:11:01,193 --> 00:11:04,060
- Please help!
It's your brother!
114
00:11:04,430 --> 00:11:07,297
Come to Seifuku Temple!
<i>- What?</i>
115
00:12:08,427 --> 00:12:09,325
- You, there!
116
00:12:29,715 --> 00:12:31,273
- Nimoto-sama!
117
00:12:37,590 --> 00:12:40,252
Wait!
<i>- Let me go!</i>
118
00:12:43,129 --> 00:12:45,529
- Nimoto-sama, stop, please!
119
00:12:45,765 --> 00:12:46,993
It's very dangerous!
120
00:12:48,534 --> 00:12:50,502
Please stop! Please stop!
121
00:13:32,845 --> 00:13:33,937
- What's going on!
122
00:13:35,314 --> 00:13:36,372
Did you do this?
123
00:13:45,124 --> 00:13:45,852
- Wait!
124
00:13:47,893 --> 00:13:52,557
- "Promise to God that
we will be obedient...
125
00:13:53,299 --> 00:13:58,828
"and with clear mind,
we unite with joy...
126
00:13:59,305 --> 00:14:01,398
- Oh, I can listen to
that over and over!
127
00:14:01,774 --> 00:14:04,242
- My blood flows and I want
to dance when I hear that!
128
00:14:06,378 --> 00:14:09,404
- The Nakahira brothers
are also coming,
129
00:14:10,349 --> 00:14:13,409
so we'll have about 20
people at tonight's meeting.
130
00:14:13,719 --> 00:14:18,418
- Yes, that makes
a total of 193 people.
131
00:14:19,525 --> 00:14:22,494
We have so many people, but...
132
00:14:23,162 --> 00:14:26,791
I disagree with Takechi
talking about the <i>Kinno.</i>
133
00:14:27,266 --> 00:14:27,960
- Oh yeah?
134
00:14:29,168 --> 00:14:33,127
I know the 'Loyalist' ideals are great,
135
00:14:34,273 --> 00:14:38,972
but they shouldn't
get involved with politics.
136
00:14:39,745 --> 00:14:43,112
We have to make the
high officials understand
137
00:14:43,515 --> 00:14:46,051
and agree with us about
the <i>Kinno</i> (Loyalists).
138
00:14:46,051 --> 00:14:49,214
- Dogs!
To them we're wild dogs!
139
00:14:50,389 --> 00:14:52,721
They punch and kick us,
140
00:14:54,059 --> 00:14:55,959
but we can't do anything!
141
00:14:56,128 --> 00:14:57,686
- What's going on!?!
142
00:14:57,830 --> 00:14:58,626
- Hey!
143
00:14:59,665 --> 00:15:02,293
- The Nakahira brothers are in a fight
144
00:15:02,534 --> 00:15:05,025
with someone at Seifuku Temple!
145
00:15:07,239 --> 00:15:10,106
Oh...
Over there!
146
00:15:24,523 --> 00:15:26,047
- Wait!
147
00:15:27,459 --> 00:15:31,623
- They're trying to find Jukichiro-dono
148
00:15:32,164 --> 00:15:35,622
and searching people's homes!
149
00:15:37,102 --> 00:15:40,037
- Oh! They are here!
150
00:15:52,985 --> 00:15:56,512
- Hey, did you see Nakahira Jukichiro?
151
00:15:59,892 --> 00:16:01,052
- Why do you want him?
152
00:16:01,927 --> 00:16:03,292
- What's your name?
153
00:16:04,229 --> 00:16:05,594
- Sakamoto Ryoma.
154
00:16:06,398 --> 00:16:07,262
- Sakamoto?
155
00:16:09,134 --> 00:16:12,831
Oh, you're from 3 Chome, Honmachi,
156
00:16:13,539 --> 00:16:15,097
aren't you?
157
00:16:17,743 --> 00:16:20,439
You were in Edo learning
swordsmanship, when did you
158
00:16:21,113 --> 00:16:22,011
come back?
159
00:16:22,281 --> 00:16:23,270
- Hey!
160
00:16:24,783 --> 00:16:28,981
It's impolite for you <i>goshi</i> to
stand while talking to samurai!
161
00:16:30,689 --> 00:16:36,150
- If... Jukichiro is here,
you better hand him over!
162
00:16:38,297 --> 00:16:40,492
If you don't...
<i>- No.</i>
163
00:16:41,367 --> 00:16:44,063
It's too bad. He is dead.
164
00:16:44,470 --> 00:16:46,495
- What? Is he dead?
165
00:16:47,139 --> 00:16:48,333
- He killed himself.
166
00:16:52,411 --> 00:16:53,207
- Like this?
167
00:16:53,345 --> 00:16:54,209
- You fool!
168
00:16:55,447 --> 00:16:58,712
Even a 'country samurai'
follows the code of Bushido.
169
00:16:59,585 --> 00:17:01,485
So if that samurai killed himself,
170
00:17:02,254 --> 00:17:03,778
how else but <i>Seppuku?</i>
171
00:17:06,425 --> 00:17:08,859
- If that is so...
172
00:17:09,661 --> 00:17:11,925
Can we have his corpse?
173
00:17:12,331 --> 00:17:14,094
- Bring it here!
174
00:17:14,466 --> 00:17:15,398
- I refuse!
175
00:17:15,834 --> 00:17:18,860
You're just Yamada Hiroe's men,
176
00:17:19,872 --> 00:17:22,841
so tell Yamada that Jukichiro died.
177
00:17:23,142 --> 00:17:24,541
And your job is done.
178
00:17:25,477 --> 00:17:26,409
- All right!
179
00:17:27,146 --> 00:17:30,240
After we check his corpse to make sure,
180
00:17:31,116 --> 00:17:32,083
we'll leave!
181
00:17:33,118 --> 00:17:36,349
- Checking the corpse is
the work of the coroner.
182
00:17:36,955 --> 00:17:39,150
It's not your job!
183
00:17:40,159 --> 00:17:42,093
You can't ignore the law!
184
00:17:42,227 --> 00:17:43,062
- What?
185
00:17:43,062 --> 00:17:45,223
- Smart mouth!
<i>- You're just a town samurai!</i>
186
00:17:50,502 --> 00:17:54,495
- Very well! Then...
<i>- We will be back!</i>
187
00:18:07,920 --> 00:18:09,285
- Oh, Nakaoka-sama!
188
00:18:10,022 --> 00:18:11,924
Welcome back!
When did you arrive?
189
00:18:11,924 --> 00:18:16,156
- Yeah, I just got back
from my trip to Choshu.
190
00:18:17,096 --> 00:18:21,624
I heard that Nakahira's younger
brother is missing after a fight.
191
00:18:21,934 --> 00:18:26,268
- Yes, his younger brother is...
<i>- Huh?</i>
192
00:18:27,406 --> 00:18:28,338
- Well...
193
00:18:59,571 --> 00:19:00,765
Nakahira-sama!
194
00:19:02,608 --> 00:19:07,568
- Any last words... for... the young lady?
195
00:19:10,883 --> 00:19:14,216
- Please tell Miwa
<i>- Yes.</i>
196
00:19:15,988 --> 00:19:17,285
- I wish her happiness.
197
00:19:30,235 --> 00:19:31,202
- I'll assist!
198
00:19:49,021 --> 00:19:51,854
Takechi, you heard about
the Nakahira brothers?
199
00:19:52,624 --> 00:19:56,151
- Yes, Manju-ya's Chojiro told me.
200
00:19:57,129 --> 00:20:00,929
But we must decide
what we can do about it.
201
00:20:03,035 --> 00:20:07,404
For the time being,
send the body to his house.
202
00:20:08,607 --> 00:20:11,576
- We'll do that.
It's all we can do for now.
203
00:20:12,878 --> 00:20:14,743
- You two, please
take care of the family.
204
00:20:15,447 --> 00:20:17,142
- Very well, we shall.
205
00:20:17,849 --> 00:20:20,579
Everyone, let's go!
<i>- Yes! -Yes!</i>
206
00:20:24,523 --> 00:20:26,081
- How is the Choshu situation?
207
00:20:27,693 --> 00:20:31,561
- I have the letter from
Kusaka Gensui and Katsura Kogoro.
208
00:20:33,899 --> 00:20:37,130
Takechi, if we sit and do nothing,
209
00:20:37,402 --> 00:20:40,428
we will be left behind in the world.
210
00:20:43,075 --> 00:20:46,511
- It's not easy to get anything done.
211
00:21:19,845 --> 00:21:23,246
Other clans called him mistaken,
212
00:21:24,349 --> 00:21:26,317
and talking about the Loyalists,
213
00:21:26,685 --> 00:21:29,415
put those of his own clan after him.
214
00:21:29,655 --> 00:21:30,553
- Takechi,
215
00:21:33,091 --> 00:21:35,651
I'm just a messenger
traveling the country,
216
00:21:36,528 --> 00:21:38,496
so I can look at it from outside,
217
00:21:39,631 --> 00:21:41,394
and see what's going
on inside from outside.
218
00:21:41,833 --> 00:21:45,360
- Nakaoka, I have my
own thoughts and ideas.
219
00:21:47,606 --> 00:21:49,631
To change the
Government completely,
220
00:21:50,676 --> 00:21:54,043
we must destroy the
class-based political system.
221
00:21:55,714 --> 00:21:58,649
Even if we must
take emergency measures.
222
00:22:00,218 --> 00:22:01,276
- What measures?
223
00:22:01,920 --> 00:22:03,785
- First of all, there is Yoshida.
224
00:22:04,923 --> 00:22:07,790
Our foe in the clan,
Yoshida Toyo must be killed!
225
00:22:08,827 --> 00:22:09,759
- Kill Toyo?
226
00:22:11,863 --> 00:22:12,625
- Yes,
227
00:22:14,466 --> 00:22:17,993
The truth is,
I tried not only once, but twice.
228
00:22:19,404 --> 00:22:21,031
But it didn't work out.
229
00:22:22,607 --> 00:22:23,574
Ryoma!
230
00:22:24,776 --> 00:22:27,904
Shintaro, the 3rd try must succeed.
231
00:22:29,014 --> 00:22:30,811
So, please give me a hand!
232
00:22:31,550 --> 00:22:37,182
- I'm not sure when I have to leave
for Choshu. It depends on the letters.
233
00:22:38,757 --> 00:22:39,724
- Ryoma!
234
00:22:40,659 --> 00:22:43,651
- I am not staying in Tosa anymore.
235
00:22:43,929 --> 00:22:47,558
- What? Leaving one's
clan is a big crime.
236
00:22:48,700 --> 00:22:52,158
If you leave the clan,
they'll seek you as a fugitive.
237
00:22:52,904 --> 00:22:54,701
You should know that.
238
00:22:55,340 --> 00:22:57,900
During trouble between
Tosa, Kinno, and Sonno,
239
00:22:58,443 --> 00:23:00,104
will you abandon Tosa?
240
00:23:01,413 --> 00:23:04,314
- Tosa is my home,
I'd never abandon my home.
241
00:23:06,017 --> 00:23:07,712
It's something else, not Tosa.
242
00:23:07,853 --> 00:23:10,048
- Are you going to abandon the clan?
243
00:23:11,990 --> 00:23:12,957
- Do you hate it that much?
244
00:23:13,759 --> 00:23:18,628
- I made up my mind after
seeing the class system
245
00:23:19,464 --> 00:23:23,332
that has Tosa men fighting
each other like animals.
246
00:23:24,870 --> 00:23:27,930
What is the clan?
I don't care about it!
247
00:23:28,073 --> 00:23:30,041
- Ryoma, you'll be killed!
248
00:23:30,041 --> 00:23:31,668
- What else can I do?
<i>- What?</i>
249
00:23:32,110 --> 00:23:33,077
- Stop it
250
00:23:35,480 --> 00:23:39,246
You two are always like this
when you see each other.
251
00:23:40,852 --> 00:23:45,084
I can't understand how
you two know each other so well,
252
00:23:46,024 --> 00:23:50,518
but when you see each
other you act like enemies.
253
00:24:03,742 --> 00:24:07,769
What will you do after leaving
the clan at the risk of your life?
254
00:24:09,147 --> 00:24:10,978
- I will do what ever I want to do.
255
00:24:11,883 --> 00:24:12,781
- Where?
256
00:24:13,652 --> 00:24:17,554
- Edo. I have business
to take care of in Edo.
257
00:24:19,257 --> 00:24:21,122
Oh yeah... Shintaro!
258
00:24:22,294 --> 00:24:24,626
Take me with you when
you leave for Choshu,
259
00:24:25,397 --> 00:24:27,365
and let me get off at some port.
260
00:24:27,632 --> 00:24:29,293
Now that I'm fed up with Tosa,
261
00:24:29,634 --> 00:24:32,933
I want to leave the
clan as soon as possible.
262
00:24:33,138 --> 00:24:34,435
Please... a favor!
263
00:24:47,252 --> 00:24:49,413
- What will you do in Edo?
264
00:24:50,922 --> 00:24:55,256
- Kill! Just like you are
going to kill Yoshida Toyo.
265
00:24:56,127 --> 00:24:57,094
- Who?
266
00:25:00,332 --> 00:25:02,664
- On this ocean,
267
00:25:03,101 --> 00:25:08,061
there is an invisible rope
surrounding all of Japan.
268
00:25:09,541 --> 00:25:13,910
Many foreigners use this rope
269
00:25:15,580 --> 00:25:21,951
to gain entry and attempt
to take over Japan.
270
00:25:22,153 --> 00:25:25,782
If the gods don't stop them,
then who will?
271
00:25:28,093 --> 00:25:30,960
It's the people... like me, Ryoma!
272
00:25:32,430 --> 00:25:33,988
Ryoma will do it!
273
00:25:35,901 --> 00:25:39,860
- Oh my. There you go again.
274
00:25:41,239 --> 00:25:45,505
Traveling by foot
with only bare hands,
275
00:25:46,444 --> 00:25:48,878
How can you dream
and talk like that now?
276
00:25:59,190 --> 00:26:04,594
- If you think I'm so funny,
go ahead and laugh!
277
00:26:07,032 --> 00:26:12,129
<i>"Go ahead say it, say it..."</i>
278
00:26:12,270 --> 00:26:17,799
<i>"Whatever you want to say..."</i>
279
00:26:18,243 --> 00:26:23,306
<i>"but in my heart..."</i>
280
00:26:23,548 --> 00:26:27,712
<i>- "Only I know..."</i>
281
00:26:28,053 --> 00:26:33,320
<i>- "Yosakoi... Yosakoi..."</i>
<i>- "Yosakoi... Yosakoi..."</i>
282
00:26:40,432 --> 00:26:45,631
<i>- "Watch me, watch me..."</i>
283
00:26:46,004 --> 00:26:51,271
<i>"Don't say anything</i>
<i>but just watch me..."</i>
284
00:26:51,843 --> 00:27:00,581
<i>- "Only I know what I'm going to do..."</i>
<i>- "Only I know what I'm going to do..."</i>
285
00:27:01,052 --> 00:27:07,651
<i>- "Yosakoi... Yosakoi."</i>
<i>- "Yosakoi... Yosakoi."</i>
286
00:27:51,403 --> 00:27:52,461
- Ryoma!
287
00:27:54,372 --> 00:27:57,808
I found out how to get to
his house and when he's home.
288
00:27:58,143 --> 00:28:00,043
Will it be at home or on the road...
289
00:28:01,746 --> 00:28:04,112
that we kill him?
290
00:28:04,716 --> 00:28:08,618
- I don't think the road is a
good idea because of people.
291
00:28:08,953 --> 00:28:12,753
- Very well. We do it at his home.
292
00:28:14,025 --> 00:28:16,687
What is our plan?
Just cut him down...
293
00:28:17,796 --> 00:28:22,756
or let him explain himself first?
What do you think?
294
00:28:27,439 --> 00:28:31,899
- This blade will tell
us what we must do.
295
00:28:37,515 --> 00:28:39,983
- From Tosa, I am Sakamoto Ryoma.
296
00:28:41,019 --> 00:28:42,816
- Chiba Jutaro?
297
00:28:44,522 --> 00:28:47,889
Oh, <i>Hokushin Itto-ryu</i>
Chiba's young sensei?
298
00:28:49,327 --> 00:28:49,986
- Yes!
299
00:28:50,528 --> 00:28:53,725
- Don't waste time
and kill your enemy...
300
00:28:54,933 --> 00:28:57,731
Or let him talk
and hear him out first?
301
00:28:59,003 --> 00:29:01,471
Anyway you came here to kill.
302
00:29:02,207 --> 00:29:03,299
What do you choose?
303
00:29:04,109 --> 00:29:04,973
- May I ask something?
304
00:29:06,611 --> 00:29:07,373
- Go ahead!
305
00:29:08,146 --> 00:29:11,274
- Sensei, you were in
favor of going to the West,
306
00:29:11,750 --> 00:29:15,208
and sailed around the
world on the Kanrin Maru!
307
00:29:15,854 --> 00:29:18,254
But now you are afraid of them.
308
00:29:18,790 --> 00:29:23,523
Even though you're in
charge of the Japanese Navy,
309
00:29:23,962 --> 00:29:27,489
and command all of its fighting ships!
310
00:29:27,766 --> 00:29:28,994
- Wait a minute!
311
00:29:31,002 --> 00:29:35,735
How many fighting ships
are under my command?
312
00:29:37,442 --> 00:29:39,808
- Well... there are...
313
00:29:43,181 --> 00:29:47,914
- Do you think he has this many?
314
00:29:50,655 --> 00:29:56,321
- But... but... our population is educated
315
00:29:56,861 --> 00:29:59,625
and the samurai have the Warrior's Spirit!
316
00:30:00,331 --> 00:30:04,165
Even if we have to fight a
foreign country, or the whole world!
317
00:30:05,503 --> 00:30:08,472
- Don't talk about fighting a foreign
country or the whole world so easily!
318
00:30:13,745 --> 00:30:16,976
Ah, this Earth is so huge.
319
00:30:19,184 --> 00:30:23,621
Do you think Japan is safe
because it's the "Land of the Gods",
320
00:30:25,256 --> 00:30:28,054
so we can't be harmed
by any other country?
321
00:30:29,928 --> 00:30:32,590
Aren't you thinking if we're attacked,
322
00:30:34,465 --> 00:30:37,059
the "Divine Winds" will blow?
323
00:30:38,503 --> 00:30:39,697
And if not...
324
00:30:40,872 --> 00:30:43,670
Are you sure it will happen?
Can you make it happen?
325
00:30:44,742 --> 00:30:48,269
How about it?
How? How?
326
00:30:48,813 --> 00:30:50,838
- It will happen! It will happen!
327
00:30:51,349 --> 00:30:55,046
- That's good! I surely hope so.
328
00:30:55,854 --> 00:30:59,449
But a military officer
can't depend on that.
329
00:31:00,959 --> 00:31:02,483
<i>Mikado</i>
(The Emperor)
330
00:31:03,761 --> 00:31:06,389
Also told us to go after our enemies.
331
00:31:06,998 --> 00:31:09,523
- How can you say that?
332
00:31:11,769 --> 00:31:14,932
- I try to listen and obey, but...
333
00:31:17,842 --> 00:31:20,436
I don't have the ships.
334
00:31:21,546 --> 00:31:24,379
If we have the money, we can
buy many as ships as we want.
335
00:31:25,717 --> 00:31:29,209
Who would be the crews
and who would be Captains?!
336
00:31:43,368 --> 00:31:48,533
You need a magnifying glass
to find Japan on a world map.
337
00:31:51,109 --> 00:31:52,576
Surrounded by the ocean.
338
00:31:55,346 --> 00:32:00,045
How can we protect ourselves?
339
00:32:02,854 --> 00:32:06,221
The truth is, I'm not the man for warships.
340
00:32:07,058 --> 00:32:11,461
I just like ships and the sea!
341
00:32:12,130 --> 00:32:12,764
KAISHU SHO-OKU
342
00:32:12,764 --> 00:32:15,533
KAISHU SHO-OKU
I want to cross the Seven Seas
343
00:32:15,533 --> 00:32:16,301
KAISHU SHO-OKU
344
00:32:16,301 --> 00:32:20,338
KAISHU SHO-OKU
and get to know other
countries and their cultures
345
00:32:20,338 --> 00:32:20,872
346
00:32:20,872 --> 00:32:23,238
so we can learn from them,
347
00:32:24,208 --> 00:32:28,838
and use that knowledge to bring
our country to their level or more.
348
00:32:31,082 --> 00:32:33,448
Japan is a small country in the Orient,
349
00:32:34,252 --> 00:32:36,550
and on the other side of the ocean
350
00:32:36,955 --> 00:32:41,289
is a powerful small country, Great Britain!
351
00:32:41,592 --> 00:32:42,923
We must equal them!
352
00:32:46,064 --> 00:32:46,826
- Sensei!
353
00:32:51,035 --> 00:32:55,597
- Surprised? Now, all that
talking made me thirsty.
354
00:32:57,075 --> 00:32:59,839
Let's have tea.
355
00:33:01,012 --> 00:33:01,774
Come here!
356
00:33:04,415 --> 00:33:05,245
- Yes!
357
00:33:08,920 --> 00:33:16,554
<i>(Speaking in Dutch)</i>
358
00:33:17,929 --> 00:33:19,123
- Yes, Sir!
359
00:33:19,864 --> 00:33:22,332
<i>(Speaking in Dutch)</i>
360
00:33:32,243 --> 00:33:33,369
- I'm leaving!
361
00:33:34,912 --> 00:33:40,407
You spineless man!
I am so disappointed!
362
00:33:49,093 --> 00:33:51,960
- Sundown before the harvest.
363
00:34:06,244 --> 00:34:07,370
- Sensei.
364
00:34:28,332 --> 00:34:29,321
Katsu-sensei!
365
00:34:43,514 --> 00:34:46,449
"To Big Sister"
366
00:34:47,351 --> 00:34:52,618
- "This way of life is not
as easy as we thought...
367
00:34:53,257 --> 00:34:58,194
"Some unlucky men
are unable to bathe...
368
00:34:59,664 --> 00:35:01,188
"The testicles...
369
00:35:03,768 --> 00:35:09,263
"Some men died from
crushed testicles...
370
00:35:11,309 --> 00:35:14,210
"I've been so lucky lately, because...
371
00:35:14,579 --> 00:35:17,742
"the greatest man in Japan...
372
00:35:18,583 --> 00:35:22,349
"Katsu Rintaro-sensei opened...
373
00:35:22,954 --> 00:35:25,323
"his eyes and mind...
374
00:35:25,323 --> 00:35:27,314
Yes, yes...
375
00:35:28,059 --> 00:35:33,292
"and put me in charge of
the Kameyama Trading company...
376
00:35:34,198 --> 00:35:38,066
"And with modern steam
powered ships, as illustrated...
377
00:35:38,336 --> 00:35:43,672
"we are operating a
marine shipping business...
378
00:35:44,041 --> 00:35:46,509
"And because we sometimes...
379
00:35:46,878 --> 00:35:53,078
"protect Japan from the sea,
we're thinking of changing...
380
00:35:53,451 --> 00:35:58,388
"our company name to the
<i>Kaientai</i> (naval force)."
381
00:35:58,689 --> 00:36:01,453
Big talk, big talk...
382
00:36:03,394 --> 00:36:06,989
- Navigation!
383
00:36:36,394 --> 00:36:41,388
- "Enclosed is a picture of Kameyama
Company men who are all from Tosa...
384
00:36:41,966 --> 00:36:46,994
"In that picture, you probably
don't recognize the man on the left...
385
00:36:47,638 --> 00:36:50,038
"or the man right next to me...
386
00:36:52,109 --> 00:36:56,569
"In the left corner is Shingu
Umanosuke of Suido-Yokocho...
387
00:36:57,415 --> 00:37:03,376
"Next to me, from the Mozen-cho
manju store is Kondo Chojiro...
388
00:37:03,821 --> 00:37:05,482
"He is the best man in the company...
389
00:37:06,224 --> 00:37:09,660
"I can rely on him and leave
the company in his hands...
390
00:37:10,294 --> 00:37:12,888
"So, I can then work for the Government."
391
00:38:55,099 --> 00:38:58,432
- Hey, we'll be here all night,
392
00:38:58,903 --> 00:39:00,837
please leave for our meeting.
393
00:39:01,372 --> 00:39:05,240
- That's fine with us.
Everybody let's go!
394
00:39:17,254 --> 00:39:21,054
- Well...
the main issue is Article 2
395
00:39:23,527 --> 00:39:28,897
Any decision must
be by majority vote.
396
00:39:29,867 --> 00:39:34,861
If anyone acts alone
and goes behind our back,
397
00:39:35,172 --> 00:39:42,101
we'll vote to determine if
he must perform <i>Seppuku.</i>
398
00:39:44,415 --> 00:39:48,476
I don't think we need to
discuss this subject again.
399
00:39:51,088 --> 00:39:52,020
- No objection!
400
00:39:53,357 --> 00:39:54,153
- No objection!
401
00:39:57,962 --> 00:39:59,452
- Kondo-kun! Hey!
402
00:40:02,066 --> 00:40:03,761
Do you have something to say?
403
00:40:04,869 --> 00:40:05,733
- Huh?
404
00:40:07,705 --> 00:40:11,402
- Oh, yeah...
405
00:40:12,877 --> 00:40:13,744
No objection!
406
00:40:13,744 --> 00:40:16,907
- No objection?
So you agree?
407
00:40:19,417 --> 00:40:21,009
For breaking our rules,
408
00:40:21,485 --> 00:40:25,478
we must order you
to perform <i>Seppuku.</i>
409
00:40:27,958 --> 00:40:31,155
- <i>Seppuku...?</i>
410
00:40:33,164 --> 00:40:34,062
Why is that?
411
00:40:34,565 --> 00:40:35,224
- I'll tell you!
412
00:40:37,902 --> 00:40:41,030
I went to the Richardson Trading Company,
413
00:40:42,106 --> 00:40:50,707
and saw the name
Uesugi Sojiro in the Amity's log.
414
00:40:52,416 --> 00:40:57,479
I asked and was told Uesugi
Sojiro is a Kameyama man.
415
00:40:59,323 --> 00:41:04,124
In other words, Uesugi
is you, Kondo Chojiro!
416
00:41:07,364 --> 00:41:10,822
- I borrowed this passenger
manifest from Richardson.
417
00:41:12,770 --> 00:41:14,863
You signed your name there.
418
00:41:16,640 --> 00:41:17,368
Didn't you?
419
00:41:21,345 --> 00:41:22,437
- What of it?
420
00:41:25,182 --> 00:41:26,308
- Explain?!
421
00:41:30,855 --> 00:41:34,347
- I see.
And what else?
422
00:41:39,063 --> 00:41:44,729
You told me that this is
a party for the Tosa men.
423
00:41:45,369 --> 00:41:48,395
You tricked me and made me drink.
424
00:41:53,277 --> 00:41:56,906
And what else?
Now you want to kill me.
425
00:41:58,349 --> 00:42:02,649
- You didn't tell us
about an overseas trip!
426
00:42:02,920 --> 00:42:04,717
This is a big problem!
427
00:42:05,422 --> 00:42:07,219
- I knew I'd have to
428
00:42:08,592 --> 00:42:09,320
be killed!
429
00:42:10,728 --> 00:42:16,724
I planned to get away,
430
00:42:18,502 --> 00:42:20,834
and leave Japan!
431
00:42:25,442 --> 00:42:28,070
Do you want to hear why?
432
00:42:29,446 --> 00:42:31,505
Do you want to hear?
433
00:42:36,387 --> 00:42:40,687
In London, England,
434
00:42:42,960 --> 00:42:46,020
nobody called me "Manju maker"...
435
00:42:47,531 --> 00:42:50,261
"Manju maker" because I make manju!
436
00:42:50,501 --> 00:42:53,061
There is no discrimination!
437
00:42:55,306 --> 00:43:00,077
I just thought about it.
That's all!
438
00:43:00,077 --> 00:43:02,136
- So, will you do it?
439
00:43:04,782 --> 00:43:07,910
- As a member of the
clan, act like a samurai!
440
00:43:09,820 --> 00:43:13,847
- Act like a samurai?
441
00:43:15,759 --> 00:43:18,694
You don't treat me as samurai,
because I make manju!
442
00:43:19,330 --> 00:43:21,594
But you tell me to
die like a samurai?
443
00:43:22,132 --> 00:43:25,363
- No matter who you are,
it's <i>Seppuku.!</i>
444
00:43:26,170 --> 00:43:27,262
Rules are rules!
445
00:43:27,671 --> 00:43:31,437
- Rules!
Rules! Rules! Rules...
446
00:44:07,144 --> 00:44:07,872
- Hey!
447
00:44:09,413 --> 00:44:12,246
I didn't know what
was going on until now!
448
00:44:12,950 --> 00:44:16,408
You men all putting
pressure on Kondo!
449
00:44:17,454 --> 00:44:20,524
Doing this while
Sakamoto-sama isn't here...
450
00:44:20,524 --> 00:44:22,355
- Shut up! Go away!
451
00:44:25,129 --> 00:44:28,189
- If you want me to die, I'll die!
452
00:44:59,530 --> 00:45:00,758
Sakamoto!
453
00:45:03,434 --> 00:45:04,492
Goodbye!!!
454
00:45:07,705 --> 00:45:10,902
- Please, come this way.
455
00:45:14,978 --> 00:45:16,275
- Oh, Nakaoka-san!
456
00:45:16,547 --> 00:45:19,448
- Hi, I stopped by at Kameyama,
457
00:45:19,950 --> 00:45:22,783
and was told about the
get together of Tosa men.
458
00:45:24,621 --> 00:45:25,918
How is Sakamoto?
459
00:45:26,623 --> 00:45:29,114
- He couldn't wait for you
and went to Shimonoseki.
460
00:45:29,460 --> 00:45:33,897
- Oh. Who did Sakamoto take
along to Shimonoseki?
461
00:45:34,298 --> 00:45:36,664
- Ah, the 'tinker' went with him.
462
00:45:37,534 --> 00:45:38,228
- The 'tinker'?
463
00:45:39,870 --> 00:45:41,997
Do you call
Shingu Umanosuke-dono
464
00:45:42,906 --> 00:45:47,172
by that name even though
he's also from your hometown?
465
00:45:50,380 --> 00:45:51,244
Hey...
466
00:45:53,350 --> 00:45:57,582
Everybody...
What's going on here?
467
00:46:07,898 --> 00:46:09,695
What's the matter?
468
00:46:09,833 --> 00:46:12,131
- K... Kondo-san is!
<i>- Kondo?</i>
469
00:46:15,506 --> 00:46:18,998
What have you done to Kondo-kun?
470
00:46:20,077 --> 00:46:22,170
- He broke a rule,
471
00:46:22,813 --> 00:46:24,678
so we punished him.
472
00:46:26,383 --> 00:46:27,907
- Without Sakamoto here?
473
00:46:28,552 --> 00:46:31,453
- It doesn't matter that you
are Sakamoto-san's friend,
474
00:46:31,722 --> 00:46:34,589
you have no right to
interfere with our duty!
475
00:46:34,925 --> 00:46:35,755
- What!
476
00:46:36,794 --> 00:46:39,820
We all came from
the same hometown!
477
00:46:40,764 --> 00:46:44,291
How can you treat as outsiders
478
00:46:45,502 --> 00:46:49,336
Kondo-kun, and Shingu Umanosuke?
479
00:46:49,740 --> 00:46:52,265
- What happened to Kondo?
Hey!
480
00:46:54,211 --> 00:46:55,838
Is Chojiro sick?
481
00:46:59,983 --> 00:47:01,848
Oh, Nakaoka-san!
482
00:47:01,985 --> 00:47:04,249
- Yeah! How is Sakamoto?
483
00:47:05,088 --> 00:47:07,454
How was his meeting
with the Sat-Cho?
484
00:47:07,925 --> 00:47:11,725
- Katsura-san was
overwhelmed by Sakamoto-san,
485
00:47:12,296 --> 00:47:14,025
and finally he agreed.
486
00:47:14,331 --> 00:47:17,266
- Did he agree to meet with Saigo?
487
00:47:17,334 --> 00:47:22,829
- Yes! The Satsuma told him
they'll meet later in Kyoto.
488
00:47:23,640 --> 00:47:26,803
- Thank you!
Thank you so much.
489
00:47:32,950 --> 00:47:36,147
While Sakamoto is hard at work,
490
00:47:36,887 --> 00:47:41,221
do you know what these
men from your hometown
491
00:47:42,693 --> 00:47:44,217
did to Kondo-kun?
492
00:47:45,262 --> 00:47:46,786
- Kondo?
<i>- Shingu-kun.</i>
493
00:47:48,031 --> 00:47:50,363
Kondo Chojiro is over there!
494
00:47:53,537 --> 00:47:55,061
- Kondo!
495
00:47:57,341 --> 00:48:01,641
- Are you satisfied now that
you killed an important friend
496
00:48:01,979 --> 00:48:05,710
because you are jealous of his ambition?
497
00:48:06,817 --> 00:48:10,218
Die! If you have any shame,
you should die too!
498
00:48:11,889 --> 00:48:14,187
I don't care about you anymore!
499
00:48:26,436 --> 00:48:31,897
- Although you were only born...
in the manju maker's family...
500
00:48:34,478 --> 00:48:39,415
but being a manju maker...
wasn't enough...
501
00:48:42,419 --> 00:48:46,048
and you became a samurai
who surpassed the others...
502
00:48:47,858 --> 00:48:51,021
because you were so intelligent...
503
00:48:54,031 --> 00:48:55,623
they were
so jealous of you...
504
00:48:57,401 --> 00:48:59,869
and treated you like this!
505
00:49:08,078 --> 00:49:10,979
We're all from the same town, aren't we?
506
00:49:12,749 --> 00:49:18,585
You! You! You!
507
00:49:20,557 --> 00:49:22,047
Everybody!
508
00:49:24,661 --> 00:49:25,889
Go ahead kill me!
509
00:49:27,664 --> 00:49:30,030
Kill Umanosuke, too!
510
00:49:48,285 --> 00:49:53,416
<i>- The Satsuma and Choshu each</i>
<i>wanted to lead the 'Loyalists'.</i>
511
00:49:54,191 --> 00:49:56,216
<i>The Choshu attacked ships from:</i>
512
00:49:57,394 --> 00:50:02,798
<i>England, France,</i>
<i>America, and Holland.</i>
513
00:50:03,600 --> 00:50:10,631
<i>They were easily beaten</i>
<i>and their warships were taken away.</i>
514
00:50:11,541 --> 00:50:17,673
<i>Not only that, the Shogunate</i>
<i>took away their nautical rights.</i>
515
00:50:19,716 --> 00:50:24,210
<i>The Choshu Clan's difficulties</i>
<i>can only be solved by</i>
516
00:50:24,788 --> 00:50:27,689
<i>getting firearms and help</i>
<i>from the Satsuma Clan.</i>
517
00:50:30,227 --> 00:50:33,492
<i>Ryoma got Satsuma's</i>
<i>Saigo Kichinosuke</i>
518
00:50:35,298 --> 00:50:38,358
<i>to meet with Choshu's Katsura Kogoro.</i>
519
00:50:40,203 --> 00:50:44,640
<i>At last he brought the</i>
<i>negotiations to a conclusion.</i>
520
00:50:45,742 --> 00:50:49,109
<i>But he didn't want a meeting</i>
<i>with only area personnel,</i>
521
00:50:49,980 --> 00:50:55,441
<i>so he rushed to see</i>
<i>Katsura and Saigo in Kyoto.</i>
522
00:50:57,788 --> 00:50:59,187
- From Satsuma:
523
00:50:59,656 --> 00:51:02,819
Komatsu Tategaki, Shimazu Issei,
Katsura Uemon and senior retainer,
524
00:51:03,927 --> 00:51:05,087
Saigo Kichinosuke.
525
00:51:06,263 --> 00:51:09,892
And representing the Sappan,
526
00:51:10,801 --> 00:51:14,635
as observers are Okubo and Iwashita
<i>- How about the Choshu?</i>
527
00:51:15,138 --> 00:51:20,872
- Katsura Kogoro is leader, Miyoshi,
Tanaka, Hayakawa, and myself... Five.
528
00:51:24,781 --> 00:51:30,151
Saigo listened to what Katsura had to say.
529
00:51:31,188 --> 00:51:32,678
Afterwards,
530
00:51:34,124 --> 00:51:38,686
he said "You are right." and then bowed.
531
00:51:39,863 --> 00:51:42,024
- Did he say "You are right"?
532
00:51:43,834 --> 00:51:44,801
Then what?
533
00:51:45,302 --> 00:51:49,363
- That was it!
Nobody spoke after that.
534
00:51:50,974 --> 00:51:54,432
Neither side had anything to
say and the meeting was over.
535
00:51:55,712 --> 00:51:58,772
That was the only meeting we ever had.
536
00:52:00,317 --> 00:52:01,682
After ten days,
537
00:52:02,786 --> 00:52:05,482
Katsura thought the Satsuma
had no sense of justice,
538
00:52:06,423 --> 00:52:08,357
and decided to return to Choshu.
539
00:52:10,093 --> 00:52:15,895
He has just arrived
here from Satsuma.
540
00:52:18,502 --> 00:52:20,629
- Oh, he is here.
541
00:52:37,654 --> 00:52:39,212
- I've heard about the meeting.
542
00:52:42,659 --> 00:52:46,026
Saigo-kun said "You were right", didn't he?
543
00:52:46,897 --> 00:52:50,856
- Yes, he said "You are absolutely right".
544
00:52:52,836 --> 00:52:59,207
But if he really believed
what we were saying,
545
00:53:00,210 --> 00:53:03,043
why didn't they talk about
joining the two clans?
546
00:53:04,781 --> 00:53:08,410
If they say nothing, why should we?
547
00:53:08,652 --> 00:53:09,243
- Hey!
548
00:53:13,857 --> 00:53:15,825
If they didn't say anything,
549
00:53:16,993 --> 00:53:18,483
why didn't you?
550
00:53:19,529 --> 00:53:21,656
- How can we?
Sakamoto-kun,
551
00:53:24,534 --> 00:53:25,762
you know,
552
00:53:28,438 --> 00:53:33,501
they are the zenith
and a powerful enemy!
553
00:53:34,611 --> 00:53:37,808
Our clan has been crushed
by the government,
554
00:53:38,582 --> 00:53:40,311
and already suffered!
555
00:53:43,353 --> 00:53:45,048
In our position,
556
00:53:46,523 --> 00:53:52,393
an alliance of both clans,
would not be fair!
557
00:53:56,866 --> 00:53:59,391
In that case,
558
00:54:01,238 --> 00:54:04,574
I will lead this clan into ruin...
559
00:54:04,574 --> 00:54:06,940
- Stupid! Stupid! Stupid!
560
00:54:08,712 --> 00:54:10,703
Why do you say that?
561
00:54:12,082 --> 00:54:15,415
Who cares about the Satsuma?
Who cares about the Choshu?
562
00:54:15,819 --> 00:54:18,686
We are all Japanese, aren't we?!
563
00:54:19,022 --> 00:54:22,458
- Maybe we're not all Japanese!
564
00:54:28,865 --> 00:54:32,562
The people of the Choshu
must go back to Choshu!
565
00:54:33,136 --> 00:54:34,638
They have no choice!
566
00:54:34,638 --> 00:54:38,074
- Choshu! Choshu! Choshu!
Kogoro!
567
00:54:39,943 --> 00:54:41,501
When we Tosa men went to Choshu,
568
00:54:43,513 --> 00:54:47,813
we were always dragged
into some kind of a fight!
569
00:54:49,219 --> 00:54:54,486
A lot of men died
570
00:54:55,492 --> 00:54:58,222
at the War of Yoshino by the Tozu river
571
00:54:58,762 --> 00:55:03,529
and in the attack at Ikedaya Inn,
572
00:55:04,301 --> 00:55:08,567
many were slaughtered
by the Shinsengumi!
573
00:55:13,810 --> 00:55:15,209
That wasn't the worst!
574
00:55:17,314 --> 00:55:23,844
Takechi Hanpeita-dono the
Loyalist leader and 23 men
575
00:55:25,155 --> 00:55:30,024
faced overwhelming odds
and were defeated
576
00:55:31,361 --> 00:55:35,092
by an army of 604 Kochi samurai.
577
00:55:35,799 --> 00:55:38,859
Anyone not killed in
battle was then executed!
578
00:56:01,458 --> 00:56:05,053
A total of 23 teenagers too young
to join the military were killed!
579
00:56:05,662 --> 00:56:09,792
The 23 youths were killed at
the river bank by their hometown,
580
00:56:11,301 --> 00:56:15,237
and their severed heads displayed
581
00:56:16,873 --> 00:56:19,637
outside of Kochi Castle!
582
00:56:23,813 --> 00:56:27,112
They didn't fight merely
for Satsuma or Choshu.
583
00:56:27,317 --> 00:56:31,845
We know that it wasn't
just about their clans!
584
00:56:36,459 --> 00:56:38,791
Did you say, Choshu men
should go back to Choshu?
585
00:56:40,630 --> 00:56:45,033
If you have a hometown,
you can go back anytime you want.
586
00:56:47,303 --> 00:56:52,172
Your clan is made up of Loyalists!
587
00:56:52,876 --> 00:56:55,344
If the Satsuma Loyalists
joined with your great clan,
588
00:56:55,612 --> 00:56:58,513
we could all go back home!
589
00:57:00,016 --> 00:57:01,244
Kogoro!
590
00:57:02,685 --> 00:57:04,585
Men like us of the Tosa Clan,
591
00:57:05,688 --> 00:57:06,882
if we get caught,
592
00:57:08,124 --> 00:57:09,819
will be put to death!
593
00:57:10,627 --> 00:57:12,925
We were fully aware
of it and left the country,
594
00:57:14,197 --> 00:57:17,826
but looking all over Japan,
we have no place to go!
595
00:57:18,768 --> 00:57:20,827
Go back! Go back! Go back!
596
00:57:21,638 --> 00:57:24,732
If you can't think
of Japan, just go back!
597
00:57:27,944 --> 00:57:28,467
- Yes!
598
00:57:31,648 --> 00:57:33,809
I'll go back and fight the Shogunate Army.
599
00:57:35,585 --> 00:57:37,780
I'm sure the Choshu clan will be destroyed.
600
00:57:40,089 --> 00:57:41,750
I don't care
601
00:57:43,460 --> 00:57:46,293
if we're destroyed or all killed!
I just won't be a beggar!
602
00:57:48,298 --> 00:57:50,095
- If you want to be destroyed, be destroyed!
603
00:57:51,234 --> 00:57:54,499
But, sir... Japan...
604
00:57:55,972 --> 00:57:57,940
Don't you care if Japan is destroyed?
605
00:58:02,679 --> 00:58:07,548
- Japan... will be destroyed.
606
00:58:08,351 --> 00:58:09,318
- What did you say?
607
00:58:09,552 --> 00:58:11,679
- Luckily, Satsuma stands by the Emperor,
608
00:58:12,355 --> 00:58:15,085
so even if the Choshu Clan is destroyed,
609
00:58:15,391 --> 00:58:17,882
as long as the Satsuma exists,
610
00:58:19,796 --> 00:58:21,730
it's going to be all right.
611
00:58:24,167 --> 00:58:28,934
For that reason, I won't regret it...
612
00:58:32,876 --> 00:58:39,645
even if we are...
613
00:58:42,986 --> 00:58:44,112
destroyed!
614
00:58:47,490 --> 00:58:48,616
- You!
615
00:58:56,232 --> 00:58:57,130
- Where are you going?
616
00:58:58,401 --> 00:58:59,333
- Where am I going?
617
00:59:00,670 --> 00:59:04,162
There's a Kyoto umbrella maker's proverb,
618
00:59:04,374 --> 00:59:07,104
that says I'll be punished
if I break an umbrella!
619
00:59:07,877 --> 00:59:09,777
So I should go where
I'll be called stupid!
620
00:59:22,959 --> 00:59:23,926
Saigo-kun,
621
00:59:24,360 --> 00:59:29,923
If the Satsuma and Choshu form an
alliance, the Shogunate would fall!
622
00:59:30,133 --> 00:59:36,629
At the first meeting nothing got done,
it was just like a children's fight!
623
00:59:37,273 --> 00:59:39,798
If both clans are
destined to be enemies,
624
00:59:40,043 --> 00:59:43,410
we can also say that it is destiny
625
00:59:44,113 --> 00:59:47,048
if you overcome your
bitterness towards each other!
626
00:59:48,117 --> 00:59:48,947
Saigo-kun!
627
00:59:51,054 --> 00:59:56,890
- Sakamoto-kun, you are absolutely right!
628
00:59:58,161 --> 01:00:04,031
I will talk to the Choshu clan
about forming an alliance.
629
01:00:04,334 --> 01:00:06,029
- When?
<i>- Maybe tomorrow.</i>
630
01:00:06,169 --> 01:00:08,967
- No, you must do it tonight!
No, now!
631
01:00:09,539 --> 01:00:11,530
- All right, Sakamoto-kun!
632
01:00:32,228 --> 01:00:35,163
TERADAYA INN
633
01:00:37,934 --> 01:00:39,993
- Yes, who is it?
634
01:00:41,137 --> 01:00:43,332
- Ume (Plum)!
It's Ume!
635
01:00:43,873 --> 01:00:46,842
Saita (Blossom)
Umetaro Saita!
636
01:00:49,512 --> 01:00:50,570
- Plum blossom?
637
01:00:53,349 --> 01:00:57,183
Here's the name written down
Saita Umetaro (Plum blossom).
638
01:00:57,920 --> 01:00:58,579
- Oh yeah?
639
01:00:59,322 --> 01:01:00,812
- Keep an eye on him!
<i>- Yes!</i>
640
01:01:02,158 --> 01:01:03,648
- Ah, Miyoshi-sama is waiting for you.
641
01:01:04,861 --> 01:01:08,058
Everybody was so
worried about you!
642
01:01:09,065 --> 01:01:10,133
How was your work?
643
01:01:10,133 --> 01:01:11,498
- A job is well done!
644
01:01:11,901 --> 01:01:14,131
Ahem! Who do you think I am?
645
01:01:15,004 --> 01:01:17,802
Sakamoto Ryoma never wastes time!
646
01:01:21,744 --> 01:01:22,870
- Hey!
647
01:01:24,814 --> 01:01:27,908
<i>Sake! Sake!</i> Cold is okay!
<i>- Yes!</i>
648
01:01:28,518 --> 01:01:33,114
- Miyoshi-sama, Sakamoto-sama is back!
649
01:01:37,393 --> 01:01:42,421
Miyoshi-sama! It's over!
It's over, Miyoshi-sama!
650
01:01:42,699 --> 01:01:44,189
- Is it over?
651
01:01:44,701 --> 01:01:48,330
- A job well done, ahem!
652
01:01:48,571 --> 01:01:49,799
- Ahem!
653
01:01:50,273 --> 01:01:55,011
- Sakamoto-san, I
worried about you all day!
654
01:01:55,011 --> 01:01:58,640
- He was so worried that he
hid in the closet and slept!
655
01:01:58,948 --> 01:02:00,142
- Hey!
656
01:02:02,118 --> 01:02:03,380
Congratulations!
657
01:02:04,220 --> 01:02:07,712
Did you impress the Sat-Cho?
658
01:02:09,058 --> 01:02:10,923
- Thanks for waiting!
659
01:02:22,905 --> 01:02:25,408
- I'll drink a lot of sake tonight!
After this...
660
01:02:25,408 --> 01:02:27,603
- A very hot sake!
Yes, yes!
661
01:02:28,010 --> 01:02:32,915
- Excuse me, I'll go clean up in the bathtub.
662
01:02:32,915 --> 01:02:34,212
- Yeah.
<i>- Excuse me.</i>
663
01:02:43,059 --> 01:02:45,994
- Thank you very much!
Because of you,
664
01:02:46,596 --> 01:02:48,998
the Sat-Cho will take a
leadership role from now on.
665
01:02:48,998 --> 01:02:55,028
- Wait a minute!
What do you mean by that?
666
01:02:55,538 --> 01:02:59,142
- Just as I said.
The Sat-Cho will take a leadership role.
667
01:02:59,142 --> 01:03:02,634
- No! Don't let them
take over! Never!
668
01:03:02,879 --> 01:03:03,777
- What did you say?
669
01:03:05,348 --> 01:03:09,546
- I just can't watch and be quiet
about the Tokugawa government
670
01:03:10,353 --> 01:03:13,151
being replaced by a Mori
or Shimazu Shogunate.
671
01:03:13,790 --> 01:03:17,055
Both clans are hiding
behind the movement
672
01:03:18,161 --> 01:03:22,962
to overthrow the Shogunate right now,
673
01:03:23,599 --> 01:03:26,903
but eventually one
will take over power...
674
01:03:26,903 --> 01:03:30,634
- Sakamoto-san, you exaggerate!
It's your imagination!
675
01:03:31,674 --> 01:03:32,971
- Is it?
676
01:03:33,943 --> 01:03:39,381
I don't care if it's the
Tokugawa, Mori, or Shimazu,
677
01:03:40,249 --> 01:03:44,709
I just don't like a Shogun
or a Shogunate, period!
678
01:03:46,155 --> 01:03:48,953
I'll put my life on
the line to stop them.
679
01:03:50,126 --> 01:03:52,390
I won't let them do it!
680
01:03:52,962 --> 01:03:53,986
- Sakamoto-san!
681
01:04:00,570 --> 01:04:03,164
I see. It's too much
682
01:04:04,207 --> 01:04:08,667
for a Choshu Clan bodyguard like me
683
01:04:10,780 --> 01:04:12,680
to fully understand!
684
01:04:15,518 --> 01:04:19,978
- It's all right!
685
01:04:21,190 --> 01:04:25,217
<i>"I'm the only one who</i>
<i>knows about my heart."</i>
686
01:04:31,000 --> 01:04:36,563
<i>"Yosakoi... Yosakoi..."</i>
687
01:05:23,619 --> 01:05:24,517
- Ryoma-san!
688
01:05:25,588 --> 01:05:27,249
Fushimi Magistrate's men are here...
<i>- They are?!</i>
689
01:05:27,456 --> 01:05:29,292
- The house is surrounded!
690
01:05:29,292 --> 01:05:30,919
- Which way?
<i>- This way!</i>
691
01:05:32,194 --> 01:05:35,994
Please go over the roof
to the neighbor's balcony!
692
01:05:36,432 --> 01:05:39,265
- Very well!
You must somehow escape
693
01:05:39,402 --> 01:05:41,563
and hurry to the Satsuma Mansion!
<i>- Yes!</i>
694
01:05:59,155 --> 01:06:01,385
- What is it?
What do you want?
695
01:06:01,924 --> 01:06:04,415
- We were sent by Lord Matsudaira!
696
01:06:05,161 --> 01:06:06,355
Come with me!
697
01:06:06,729 --> 01:06:07,923
- The lord?
698
01:06:08,631 --> 01:06:12,692
Why are you being so rude
to a Satsuma Clan member?
699
01:06:12,868 --> 01:06:16,099
- Shut up! You're lying
about being from Satsuma!
700
01:06:16,439 --> 01:06:18,907
- No, I am not lying!
701
01:06:19,308 --> 01:06:22,878
Go to the Satsuma Mansion
and check right now!
702
01:06:22,878 --> 01:06:24,072
- There's no need!
703
01:06:24,647 --> 01:06:26,774
Keep quiet and come with me!
704
01:06:27,149 --> 01:06:28,844
- Dull-witted man...
705
01:06:30,386 --> 01:06:32,980
Well, what shall we do?
706
01:06:34,190 --> 01:06:36,556
- What a bother! Let's do it!
707
01:06:37,326 --> 01:06:38,725
- Yeah, let's do it!
708
01:06:41,263 --> 01:06:44,994
I'm going to do it!
I'll do it!
709
01:06:48,037 --> 01:06:48,731
- Kill them!
710
01:07:24,073 --> 01:07:26,041
Oryo... bullets!
<i>- Yes!</i>
711
01:07:26,475 --> 01:07:27,271
- Bullets!
712
01:07:56,639 --> 01:07:58,106
Oryo... to Satsuma's!
713
01:08:24,800 --> 01:08:26,859
Ah, Oryo... hurry!
<i>- Yes!</i>
714
01:08:31,540 --> 01:08:32,302
- Oryo!
715
01:08:33,576 --> 01:08:34,338
- Yes!
716
01:11:20,276 --> 01:11:21,174
- Hurry to the mansion!
717
01:11:45,000 --> 01:11:46,558
- Compared with this area,
718
01:11:47,436 --> 01:11:51,463
Satsuma is a tropical paradise.
719
01:11:52,841 --> 01:11:56,607
It would be good to heal your injuries
720
01:11:57,079 --> 01:12:00,310
at one of the many <i>Onsen</i>
(hot springs) we have there.
721
01:12:01,650 --> 01:12:04,987
One thing worries me, though.
722
01:12:04,987 --> 01:12:08,013
- I know.
The government...
723
01:12:08,891 --> 01:12:12,394
won't let me go to Satsuma
because of the danger here.
724
01:12:12,394 --> 01:12:15,124
- No, no. It's not that.
725
01:12:16,332 --> 01:12:19,495
I'm just concerned
726
01:12:20,869 --> 01:12:24,100
about who is the right person to go
727
01:12:24,707 --> 01:12:26,937
and take care of you.
728
01:12:28,777 --> 01:12:31,575
Sakamoto, if there's anyone you know,
729
01:12:32,047 --> 01:12:35,312
please tell me!
730
01:12:36,251 --> 01:12:37,240
- Well...
731
01:12:37,953 --> 01:12:40,649
- It doesn't have to be a man.
732
01:12:42,257 --> 01:12:43,747
A woman's all right, too.
733
01:12:48,364 --> 01:12:49,729
- A woman, eh?
734
01:12:50,132 --> 01:12:51,121
- Ah...
735
01:12:51,834 --> 01:12:53,062
- Well...
736
01:13:00,776 --> 01:13:01,936
- Can't think of one?
737
01:13:11,086 --> 01:13:13,520
- Where is Oryo-san?
738
01:13:13,922 --> 01:13:17,915
She was doing the wash not long ago.
739
01:13:18,861 --> 01:13:20,453
- Why are you looking for her?
740
01:13:22,164 --> 01:13:24,767
- Saigo-san suddenly came from Kyoto...
741
01:13:24,767 --> 01:13:29,261
- Is that so?
742
01:13:29,471 --> 01:13:33,498
- Yes, I'm a Choshu man,
so I can go back to Choshu anytime.
743
01:13:35,277 --> 01:13:38,178
Sakamoto-san left
without his clan's consent,
744
01:13:38,347 --> 01:13:41,839
He's pursued by his
clan all throughout Japan.
745
01:13:42,184 --> 01:13:47,918
If the officers find him,
he'll be...
746
01:13:48,791 --> 01:13:52,056
- Oh, that's why Saigo-sensei
invited him to Kagoshima.
747
01:13:52,261 --> 01:13:53,319
- Yes, that's right.
748
01:13:54,229 --> 01:13:58,791
Anyway, this is an urgent matter,
so we must hurry.
749
01:14:00,169 --> 01:14:02,729
Saigo-sensei wants him safely
750
01:14:03,238 --> 01:14:08,198
out of Kyoto as
soon as possible.
751
01:14:12,781 --> 01:14:14,442
- Oh, it's time to go to work!
752
01:14:19,421 --> 01:14:22,390
- Well, if you see Oryo-san,
please let me know.
753
01:14:22,691 --> 01:14:23,919
- I will.
<i>- Good.</i>
754
01:15:18,180 --> 01:15:19,112
- Oryo.
755
01:15:21,316 --> 01:15:24,217
I must go to Satsuma,
756
01:15:25,420 --> 01:15:26,978
Please get things together for me.
757
01:15:28,257 --> 01:15:29,349
- Yes!
<i>- Understand?</i>
758
01:15:34,663 --> 01:15:39,691
Oh, Oryo... pack your things, too.
759
01:15:40,035 --> 01:15:42,196
- Huh? Why?
760
01:15:43,038 --> 01:15:47,031
Me, too? With you?
761
01:15:49,878 --> 01:15:52,676
- Yeah, Saigo-dono said so.
762
01:15:53,715 --> 01:15:55,910
Let's go. Hurry up!
763
01:16:20,642 --> 01:16:26,080
- "The first stop
was Kirishima Temple...
764
01:16:26,415 --> 01:16:30,784
"to pray for perfect harmony...
765
01:16:31,086 --> 01:16:34,954
"and long lives as man and wife.
766
01:16:35,090 --> 01:16:38,685
"The next step was
to climb the mountain...
767
01:16:38,927 --> 01:16:44,126
"sacred to the grandchild
of the Sun Goddess.
768
01:16:44,633 --> 01:16:48,592
"Everyone is simply amazed by...
769
01:16:48,837 --> 01:16:55,265
"Oryo's stamina and
determination because...
770
01:16:55,711 --> 01:16:58,981
"even men can't climb
this mountain easily."
771
01:16:58,981 --> 01:17:00,414
- I give up!
772
01:17:02,384 --> 01:17:04,352
- All right.
773
01:17:06,121 --> 01:17:09,352
Oryo, come over here!
<i>- No, I can't!</i>
774
01:17:16,231 --> 01:17:20,258
- About 227 ri from
Saimon-Dake is Okinawa,
775
01:17:21,036 --> 01:17:25,803
Saigo-kun was transferred there twice
776
01:17:26,675 --> 01:17:30,475
to a lower position in
a remote branch for 6 years.
777
01:17:31,046 --> 01:17:33,640
- What did he do to
upset the lord so much?
778
01:17:34,750 --> 01:17:38,311
- It was because Saigo-kun
was so popular at that time.
779
01:17:39,655 --> 01:17:41,816
- Every clan and every lord.
780
01:17:42,224 --> 01:17:43,714
- All the lords are fools!
781
01:17:45,160 --> 01:17:50,223
Because all the lords are fools,
their clans have to fight and die!
782
01:17:51,900 --> 01:17:54,528
In North Kyushu, a
man named Hirano Kuniyori
783
01:17:55,404 --> 01:17:57,269
was punished because
he didn't agree with clan policy.
784
01:17:58,140 --> 01:18:00,335
He escaped from the
clan and raised his own troops.
785
01:18:03,412 --> 01:18:05,039
He tried to fight for the country,
786
01:18:06,948 --> 01:18:09,508
but he lost... and wound up
787
01:18:10,719 --> 01:18:12,619
executed in prison!
788
01:18:15,290 --> 01:18:22,822
<i>"Compared to my burning desire inside...</i>
789
01:18:23,465 --> 01:18:31,736
<i>"the smoke that is found on...</i>
790
01:18:32,607 --> 01:18:41,174
<i>"Mt. Sakurajima is so thin and weak...</i>
791
01:18:42,384 --> 01:18:50,985
<i>"So thin and weak is the smoke...</i>
792
01:18:51,927 --> 01:19:00,130
<i>"on Sakurajima Mountain."</i>
793
01:19:02,504 --> 01:19:07,942
This superb poem by Hirano Kuniyori
conveyed his anger to the whole world!
794
01:19:09,311 --> 01:19:12,872
Everybody died!
They were all killed!
795
01:19:15,383 --> 01:19:18,443
Damn-fool lords!
796
01:19:18,653 --> 01:19:21,588
<i>Damn-fool lords!</i>
797
01:19:22,958 --> 01:19:25,483
<i>... Damn-fool lords!</i>
798
01:19:32,601 --> 01:19:34,262
- Dear.
799
01:19:36,271 --> 01:19:37,135
- Yes?
800
01:19:38,540 --> 01:19:45,343
- I get chills when I
think about your future.
801
01:19:47,382 --> 01:19:52,376
Chills from deep inside my body!
802
01:19:57,192 --> 01:20:00,457
Dear, it's getting cold.
803
01:20:08,570 --> 01:20:09,468
Dear!
804
01:20:10,138 --> 01:20:10,866
- Oryo!
805
01:20:12,240 --> 01:20:13,298
- Dear!
806
01:20:14,576 --> 01:20:15,372
- Oryo!
807
01:20:29,991 --> 01:20:32,516
- Dear!
<i>- Oryo...</i>
808
01:20:39,734 --> 01:20:42,202
<i>- The 3rd year of Keio (1867),</i>
809
01:20:42,537 --> 01:20:48,203
<i>"Kameyama Trading Company"</i>
<i>changed its name to "Kaientai"(Navy).</i>
810
01:20:57,419 --> 01:20:59,319
- Oh, it's time for my appointment!
811
01:21:00,255 --> 01:21:01,882
Taroji!
<i>- Yes!</i>
812
01:21:02,424 --> 01:21:03,220
- Where's Oryo?
813
01:21:03,692 --> 01:21:05,887
- As usual...
814
01:21:06,461 --> 01:21:07,587
- Biwa?
<i>- Yes.</i>
815
01:21:08,163 --> 01:21:10,393
She went to take a lesson.
816
01:21:10,832 --> 01:21:14,632
- I don't know when
tonight's meeting will end.
817
01:21:14,870 --> 01:21:15,894
- Yes, I'll tell her.
818
01:22:04,920 --> 01:22:08,151
Welcome back!
819
01:22:09,457 --> 01:22:11,721
- He was here, wasn't he?
820
01:22:13,028 --> 01:22:14,290
- How you know?
821
01:22:14,996 --> 01:22:17,726
- Because he is my husband.
822
01:22:18,199 --> 01:22:19,166
- But why?
823
01:22:19,301 --> 01:22:22,031
- Because... Some day,
you will know too...
824
01:22:27,575 --> 01:22:29,475
- Oh, I can see him!
I can see him!
825
01:22:30,912 --> 01:22:35,144
Sensei got off the Amity
and boarded another boat.
826
01:22:36,084 --> 01:22:37,210
- Oh, my husband!
827
01:22:41,890 --> 01:22:45,951
My husband! My husband!
828
01:22:48,063 --> 01:22:50,190
- Ryoma, I understand!
829
01:22:51,766 --> 01:22:56,829
I know that Japan will survive,
but the Tosa clan is being destroyed.
830
01:22:58,440 --> 01:23:01,341
But please do me a favor,
831
01:23:01,910 --> 01:23:04,105
and try to keep the clan alive!
832
01:23:04,779 --> 01:23:07,213
- Save the clan.
<i>- Can it be done?</i>
833
01:23:08,616 --> 01:23:11,483
- The clan will be destroyed,
but Tosa will survive.
834
01:23:12,187 --> 01:23:17,489
And a new world order
will see the curtain... rise!
835
01:23:17,625 --> 01:23:19,320
- Any ideas?
<i>- Simply this.</i>
836
01:23:20,428 --> 01:23:25,730
After tonight's meeting
you must deliver a message.
837
01:23:28,670 --> 01:23:30,399
I love Tosa too,
838
01:23:31,439 --> 01:23:33,566
so I tried to think of
how to save Tosa.
839
01:23:34,609 --> 01:23:39,376
As a result, there's one
way to save Tosa and Japan.
840
01:23:39,681 --> 01:23:40,477
- Oh?
841
01:23:40,749 --> 01:23:41,807
- To do it...
842
01:23:45,120 --> 01:23:46,610
Listen carefully!
843
01:23:48,023 --> 01:23:53,518
There is no Satsuma, no Choshu
and no attack from either of them.
844
01:23:54,262 --> 01:23:57,925
So there are no troops or warfare.
845
01:23:58,166 --> 01:24:00,031
- Really?
<i>- Listen.</i>
846
01:24:01,469 --> 01:24:03,437
We'll persuade Shogun Yoshinobu
847
01:24:04,305 --> 01:24:09,072
to hand over the Tokugawa
Shogunate's power to the <i>Mikado.</i>
848
01:24:09,411 --> 01:24:12,676
- Ryoma, you're...
849
01:24:13,314 --> 01:24:16,647
- The 300 years since
Ieyasu that they've held power
850
01:24:17,152 --> 01:24:21,350
must now come to an end!
851
01:24:21,556 --> 01:24:22,420
- Ryoma!
852
01:24:24,392 --> 01:24:26,326
- It's all up to Yoshinobu.
853
01:24:28,263 --> 01:24:29,696
I am sure, Shojiro,
854
01:24:31,766 --> 01:24:34,735
that Yoshinobu is not a fool
855
01:24:35,203 --> 01:24:38,001
and he knows what's going on right now.
856
01:24:39,240 --> 01:24:42,232
This is the only way to
save Japan from Civil War.
857
01:24:42,944 --> 01:24:45,708
If this plan doesn't work,
858
01:24:46,581 --> 01:24:49,049
revolts will destroy the
Shogunate and Japan will be,
859
01:24:51,519 --> 01:24:53,453
divided into many small countries.
860
01:24:54,923 --> 01:24:56,220
- I understand.
861
01:24:57,826 --> 01:25:00,886
But this is a risky plan.
862
01:25:01,896 --> 01:25:05,229
Just how can this be done?
863
01:25:05,934 --> 01:25:09,335
Who will do it, and when?
864
01:25:09,938 --> 01:25:11,803
- Now, and you.
<i>- Huh?</i>
865
01:25:12,740 --> 01:25:16,506
- You, Goto Shojiro, of
the Tosa clan will,
866
01:25:17,345 --> 01:25:21,111
in the name of the
lord, Yamanouchi Yodo
867
01:25:21,649 --> 01:25:24,015
act as soon as possible!
868
01:25:25,553 --> 01:25:32,083
The critical moment
for the nation is now!
869
01:25:35,797 --> 01:25:36,661
- How about it?
870
01:25:37,765 --> 01:25:38,493
- Just...
871
01:25:39,200 --> 01:25:40,098
- Just, what?
872
01:25:40,802 --> 01:25:45,796
- And if Lord Yoshinobu
won't go along with this plan?
873
01:25:45,940 --> 01:25:48,738
- No! He will agree.
874
01:25:49,978 --> 01:25:52,879
He will understand.
875
01:25:55,183 --> 01:26:01,053
He said that he'd try to keep
the Tokugawa Shogunate active,
876
01:26:02,924 --> 01:26:07,793
but he will never take
charge of the Shogunate.
877
01:26:09,430 --> 01:26:11,125
So, then...
878
01:26:15,270 --> 01:26:17,363
the situation facing Japan
879
01:26:19,307 --> 01:26:22,936
is one only he fully understands.
880
01:26:24,379 --> 01:26:28,281
- But if he still does
not agree with us?
881
01:26:28,650 --> 01:26:30,277
- Then, Japan will be destroyed.
882
01:26:31,819 --> 01:26:34,447
As will the Tokugawa...
and the <i>Mikado,</i> too.
883
01:26:36,391 --> 01:26:40,760
I fear that the Shogunate
and their supporters
884
01:26:41,229 --> 01:26:45,165
are going to start a Civil War,
885
01:26:45,466 --> 01:26:49,562
and that England, America,
France, and Holland will join in.
886
01:26:50,205 --> 01:26:54,574
And that as a result, they will
887
01:26:56,511 --> 01:26:59,844
be able to colonize Japan.
888
01:27:03,117 --> 01:27:04,052
Look at this!
889
01:27:04,052 --> 01:27:08,546
Not only Japan, but colonies like
Hong Kong, Shanghai and Singapore,
890
01:27:09,857 --> 01:27:15,124
would fall under their control easily.
891
01:27:16,598 --> 01:27:18,532
I can see it will happen.
892
01:27:19,834 --> 01:27:24,396
Goto-kun, just one word
from you will save the nation.
893
01:27:25,740 --> 01:27:30,768
Please don't wait until tomorrow,
find us a ship we can use right now!
894
01:27:32,046 --> 01:27:33,035
- Ship?
895
01:27:34,716 --> 01:27:38,243
The Tosa clan just bought a ship
896
01:27:38,553 --> 01:27:41,818
called the Yugao-maru. We can probably
897
01:27:43,625 --> 01:27:44,523
use it.
898
01:27:45,960 --> 01:27:46,722
Hey!
899
01:27:50,698 --> 01:27:52,666
- The Yugao-maru just arrived in port.
900
01:27:52,767 --> 01:27:55,429
- Oh? When can she sail?
901
01:27:56,371 --> 01:27:59,101
- If you tell us when,
we will get ready.
902
01:27:59,874 --> 01:28:00,898
- Now!
<i>- Yes Sir!</i>
903
01:28:01,209 --> 01:28:05,168
- Get ready by this afternoon
and the Yugao-maru
904
01:28:05,280 --> 01:28:07,145
will depart for Kochi in the morning.
905
01:28:07,649 --> 01:28:09,514
- Depart tomorrow morning for Kochi.
906
01:28:10,184 --> 01:28:12,209
Yes, sir! I'll let them know!
907
01:28:17,692 --> 01:28:18,556
- Goto-kun!
908
01:28:22,530 --> 01:28:26,864
You'll go to Tosa and talk to Lord Yodo.
909
01:28:27,368 --> 01:28:30,394
But if he doesn't listen,
910
01:28:31,139 --> 01:28:33,664
or you can't get him to agree.
911
01:28:34,742 --> 01:28:40,374
- I'll cut him down.
Then kill myself.
912
01:28:44,152 --> 01:28:44,846
- Yes.
913
01:28:46,120 --> 01:28:48,953
You do that!
Understand?
914
01:28:50,625 --> 01:28:54,493
- Tosa may be destroyed,
but we can't let Japan die!
915
01:28:56,531 --> 01:28:57,190
- Very well!
916
01:28:58,966 --> 01:29:01,867
I am going to Shimonoseki with that ship!
917
01:29:01,936 --> 01:29:02,903
- And then?
918
01:29:03,471 --> 01:29:06,907
- I'll go to the Kyoto
office of the Shogun
919
01:29:07,809 --> 01:29:10,744
to take care
of the paper work.
920
01:29:11,846 --> 01:29:13,711
Nakaoka Shintaro's in Kyoto.
921
01:29:21,289 --> 01:29:25,487
Oryo, I'm back.
Sorry for being so late.
922
01:29:28,162 --> 01:29:29,151
Oryo.
923
01:29:33,868 --> 01:29:36,735
Oryo! Oryo!
924
01:29:48,549 --> 01:29:52,610
I'm going to Kyoto,
if need be while I'm gone,
925
01:29:53,421 --> 01:29:59,087
please go to Choshu
and see Mie Shinzo for help.
926
01:30:05,566 --> 01:30:06,999
I'm going to Kyoto
927
01:30:09,070 --> 01:30:11,334
and will be home late.
928
01:30:27,221 --> 01:30:30,122
I'm going to Kyoto,
929
01:30:32,126 --> 01:30:35,152
but it will probably
930
01:30:36,531 --> 01:30:43,562
be a long time,
before I get home.
931
01:32:08,990 --> 01:32:12,721
<i>Oryo, I have to go to Satsuma...</i>
932
01:32:13,327 --> 01:32:14,794
<i>Get things ready for me.</i>
933
01:32:16,297 --> 01:32:16,956
<i>- Yes!</i>
934
01:32:17,832 --> 01:32:20,528
<i>- You too, get ready!</i>
935
01:32:21,068 --> 01:32:24,003
<i>- Me, too?</i>
936
01:32:24,338 --> 01:32:29,275
<i>- Yes, Saigo-dono said so.</i>
<i>Hurry up!</i>
937
01:32:30,111 --> 01:32:30,839
<i>- Yes!</i>
938
01:32:31,145 --> 01:32:32,737
<i>- Hurry up! Hurry up!</i>
939
01:32:32,947 --> 01:32:35,916
<i>- Yes! Yes! Yes!</i>
940
01:33:15,756 --> 01:33:19,385
- "I will set up the political situation...
941
01:33:20,928 --> 01:33:23,522
"The political situation."
Yes, yes.
942
01:33:24,899 --> 01:33:28,699
"And meet with political figures...
943
01:33:29,370 --> 01:33:31,804
"to revolt against the Government."
944
01:33:43,784 --> 01:33:45,081
- That is Tosa.
945
01:33:46,621 --> 01:33:49,181
Those are the rice fields of Shikoku.
946
01:33:50,558 --> 01:33:54,085
I was born and raised there.
947
01:33:55,129 --> 01:33:58,565
I left because they abandoned us.
948
01:34:02,737 --> 01:34:07,401
<i>- In the 3rd year of Keio</i>
<i>(1867), October 14th...</i>
949
01:34:09,977 --> 01:34:13,811
<i>at Nijo-jo Castle in Kyoto.</i>
950
01:34:22,757 --> 01:34:30,061
<i>Shogun Tokugawa Yoshinobu said</i>
<i>yes to Tosa's Yamanouchi Yodo,</i>
951
01:34:30,665 --> 01:34:35,295
<i>and summoned the highest</i>
<i>councilors to Nijo-jo Castle</i>
952
01:34:35,970 --> 01:34:40,873
<i>to put the question to a vote.</i>
953
01:34:43,110 --> 01:34:46,910
<i>And the next day, October, 15</i>
954
01:34:48,115 --> 01:34:57,513
<i>a ceremony was held to restore</i>
<i>political power to the Emperor.</i>
955
01:35:01,362 --> 01:35:02,920
- Hello!
956
01:35:03,597 --> 01:35:05,792
- Welcome.
<i>- Welcome.</i>
957
01:35:12,373 --> 01:35:13,340
- I don't know.
958
01:35:14,008 --> 01:35:17,466
That's your excuse.
I don't know! I don't know!
959
01:35:17,812 --> 01:35:20,576
- You don't know?
Don't say that!
960
01:35:21,348 --> 01:35:25,920
You saw the woman
killed right front of you!
961
01:35:25,920 --> 01:35:27,012
- No I didn't see it!
962
01:35:28,155 --> 01:35:33,058
She was already dead when I got there.
963
01:35:33,394 --> 01:35:36,864
- But, you were there!
964
01:35:36,864 --> 01:35:39,230
- So, what's wrong
with it if I was there?
965
01:35:39,700 --> 01:35:44,137
- Pardon me.
Ito-sensei is here to see you.
966
01:35:44,905 --> 01:35:47,305
I told him that you
don't feel well, but...
967
01:35:47,608 --> 01:35:49,576
- Hey Nakaoka-san!
<i>- Yes?</i>
968
01:35:51,011 --> 01:35:53,878
- I heard you have a cold.
Is it bad?
969
01:35:54,148 --> 01:35:58,619
- No, it's not bad.
I have a little chill.
970
01:35:58,619 --> 01:36:00,746
- Oh no, please stay where you are.
971
01:36:04,358 --> 01:36:05,222
- Leaving?
972
01:36:05,459 --> 01:36:07,086
- To the tobacco shop.
973
01:36:07,294 --> 01:36:08,522
- Oh I see.
974
01:36:10,598 --> 01:36:15,763
- A few days ago, the
Shinsengumi and Government troops
975
01:36:16,504 --> 01:36:20,600
told Shogun Yoshinobu to kill the
man who thought up the 'Restoration'.
976
01:36:21,442 --> 01:36:23,501
Sakamoto-san. That's you!
977
01:36:24,545 --> 01:36:25,910
They'll kill you once they find you!
978
01:36:26,680 --> 01:36:27,704
- I'm so scared.
979
01:36:28,516 --> 01:36:30,245
- It's not funny!
980
01:36:31,485 --> 01:36:33,851
To tell you the truth,
981
01:36:34,655 --> 01:36:39,490
Kondo and Hijikata invited me
to Shinsengumi headquarters today.
982
01:36:40,227 --> 01:36:42,218
I'm sure I'll get some kind of information
983
01:36:42,830 --> 01:36:45,458
about the Shinsengumi's plans.
984
01:36:45,933 --> 01:36:50,961
After that, I will let you know.
985
01:36:51,872 --> 01:36:57,174
So please be careful until then!
986
01:36:59,280 --> 01:37:02,738
I'm sorry to bother you.
<i>- Not at all...</i>
987
01:37:04,051 --> 01:37:06,849
Tokichi, the guest is leaving!
<i>- Yes!</i>
988
01:37:08,455 --> 01:37:13,119
"An Essay On Democracy"
(The 1st Civil Right) by J. J. Rousseau
989
01:37:16,130 --> 01:37:18,860
- I don't like him.
What did he want?
990
01:37:19,466 --> 01:37:22,367
- He warned me about the
Shinsengumi and Government troops.
991
01:37:22,770 --> 01:37:24,431
- Oh... he is so kind.
992
01:37:26,540 --> 01:37:29,668
By the way, our
conversation was interrupted.
993
01:37:31,712 --> 01:37:37,082
Well, shall we continue?
994
01:37:38,652 --> 01:37:42,144
- Because of that nuisance,
I don't want to discuss it anymore.
995
01:37:44,024 --> 01:37:48,484
- You and I always argue
every time we're together.
996
01:37:49,163 --> 01:37:54,567
And anything we talk about,
we always argue, don't we?
997
01:37:55,269 --> 01:37:56,566
It's been 1O years.
998
01:37:57,071 --> 01:37:59,039
- Because you always start it.
999
01:37:59,440 --> 01:38:01,135
You talk, talk, talk,
1000
01:38:01,609 --> 01:38:06,376
and you always end up
saying that you're hungry.
1001
01:38:07,448 --> 01:38:09,416
- Hey, let's eat something!
1002
01:38:10,050 --> 01:38:11,381
I'm really hungry.
1003
01:38:11,585 --> 01:38:12,483
- What'll we eat?
1004
01:38:12,853 --> 01:38:16,550
- Let me see.
Got it! A pheasant.
1005
01:38:16,790 --> 01:38:18,087
- Pheasant? Alright!
1006
01:38:18,592 --> 01:38:21,720
Hey, Tokichi!
1007
01:38:25,966 --> 01:38:29,663
<i>- "It's all right! -It's all right! -It's all right!"</i>
1008
01:38:29,970 --> 01:38:34,066
<i>- "Eijanaika! -It's all right! -Eijanaika!"</i>
1009
01:38:34,308 --> 01:38:38,506
<i>- "It's all right! -Eijanaika! -It's all right!"</i>
1010
01:38:38,679 --> 01:38:42,615
<i>- "Eijanaika! -Eijanaika! -Eijanaika!"</i>
1011
01:38:43,217 --> 01:38:43,979
- I'm back!
1012
01:38:44,285 --> 01:38:45,411
- Thank you!
1013
01:38:46,220 --> 01:38:47,312
- Sorry I took so long!
1014
01:38:48,188 --> 01:38:49,815
So many people were in town.
1015
01:38:50,124 --> 01:38:52,726
Here's cold medicine and an herb.
1016
01:38:52,726 --> 01:38:54,318
- Thanks!
Hey, Mine!
1017
01:38:54,728 --> 01:38:57,094
Why are they saying,
"It's alright" "It's alright"?
1018
01:38:57,464 --> 01:39:00,956
- It's a song and dance
which is very popular now.
1019
01:39:01,969 --> 01:39:03,561
A tag from the Shrine
is put on someone's door,
1020
01:39:03,837 --> 01:39:06,965
and they believe
that it brings good luck.
1021
01:39:07,975 --> 01:39:12,105
And whoever received that tag,
leads the people around town,
1022
01:39:12,813 --> 01:39:18,774
while they sing and
dance "Eijanaika" "Eijanaika".
1023
01:39:26,660 --> 01:39:28,355
- So, it's a tag dance.
1024
01:39:28,796 --> 01:39:31,458
It was a dangerous
world of arson, assassinations,
1025
01:39:31,532 --> 01:39:34,092
and fighting day and night.
1026
01:39:34,969 --> 01:39:38,029
But there is peace and prosperity
1027
01:39:38,672 --> 01:39:41,800
now that the Shogun
handed back political power.
1028
01:39:43,477 --> 01:39:44,944
- Mine! Also...
1029
01:39:45,212 --> 01:39:46,304
- Yes! And what?
1030
01:39:47,081 --> 01:39:52,747
- Would you please go to
Torishige-ya and buy a pheasant?
1031
01:39:53,620 --> 01:39:57,524
At the same time, please
get onions and some other things.
1032
01:39:57,524 --> 01:39:58,923
- Yes, I will!
1033
01:40:02,529 --> 01:40:03,291
- Hey!
1034
01:40:04,198 --> 01:40:07,634
Intestines! Intestines!
1035
01:40:08,502 --> 01:40:10,504
Don't forget intestines!
1036
01:40:10,504 --> 01:40:11,994
- Yes!
<i>- Okay?</i>
1037
01:40:15,175 --> 01:40:16,642
You gave me a cold.
1038
01:40:22,850 --> 01:40:24,784
The political plans
of the new government.
1039
01:40:26,020 --> 01:40:27,954
That's what made us start to argue.
1040
01:40:28,489 --> 01:40:31,287
Why don't we finish our argument?
1041
01:40:31,892 --> 01:40:32,790
- Go ahead!
1042
01:40:33,727 --> 01:40:37,493
Settle our arguments first,
or dinner will be spoiled.
1043
01:40:38,065 --> 01:40:38,759
- Very well!
1044
01:40:40,834 --> 01:40:43,496
Article Two!
1045
01:40:44,238 --> 01:40:49,198
"The establishment of a legislative system...
1046
01:40:49,610 --> 01:40:52,272
"...for decisions by majority vote."
1047
01:40:53,480 --> 01:40:54,879
About this.
1048
01:40:56,450 --> 01:40:58,350
"Representatives will be elected...
1049
01:40:58,685 --> 01:41:02,644
"...by vote of the samurai, craftsmen,
farmers, and merchants."
1050
01:41:04,691 --> 01:41:06,215
That's the sore point!
1051
01:41:08,195 --> 01:41:12,222
Why must you include
samurai with the others?
1052
01:41:13,367 --> 01:41:20,364
You're putting us on the same
level as them, those illiterates.
1053
01:41:23,744 --> 01:41:25,302
It's not fair to mix samurai
1054
01:41:26,513 --> 01:41:31,644
with craftsmen, farmers, and merchants
who can't understand politics.
1055
01:41:33,420 --> 01:41:38,187
And give them the same voting power
1056
01:41:38,659 --> 01:41:49,263
as those with a lifetime
of government experience!
1057
01:41:53,574 --> 01:41:59,012
It's not only me, but all
samurai feel this way.
1058
01:42:00,114 --> 01:42:06,610
A samurai belongs to a higher
class than the common people!
1059
01:42:08,722 --> 01:42:10,622
A samurai is something special!
1060
01:42:11,391 --> 01:42:17,762
That's how it was,
and that's how it must be!
1061
01:42:19,800 --> 01:42:25,139
I am not saying your
parliamentary government is wrong.
1062
01:42:25,139 --> 01:42:28,302
- Enough! The samurai class must go!
1063
01:42:29,209 --> 01:42:32,872
Unless the samurai class
is abolished Japan cannot live.
1064
01:42:34,114 --> 01:42:35,249
You know that.
1065
01:42:35,249 --> 01:42:36,477
- No, I don't!
<i>- You're lying!</i>
1066
01:42:37,017 --> 01:42:37,984
You saw it yourself!
1067
01:42:38,919 --> 01:42:41,752
Last January, 14th in Nagasaki
1068
01:42:42,489 --> 01:42:46,789
you saw manju maker
Kondo Chojiro's death!
1069
01:42:47,728 --> 01:42:53,724
You know that both Kondo and
Umanosuke were looked down on
1070
01:42:53,967 --> 01:42:56,595
by the Tosa Loyalists, most of whom
1071
01:42:57,070 --> 01:43:00,938
were country samurai
from the same clan!
1072
01:43:02,643 --> 01:43:05,612
You and I are the same.
1073
01:43:07,548 --> 01:43:13,544
We left the clan to give
our lives for this great ideal;
1074
01:43:14,388 --> 01:43:17,983
Shintaro, this came from
1075
01:43:18,959 --> 01:43:23,664
our deep hatred of the upper-class.
1076
01:43:23,664 --> 01:43:25,859
- Ryoma, don't say that!
<i>- I have to!</i>
1077
01:43:35,876 --> 01:43:38,709
- They are all dead.
1078
01:43:41,448 --> 01:43:48,115
Takechi Hanpeita, Masaki Soro,
Yoshimura Torataro, Natsu Shingo,
1079
01:43:50,457 --> 01:43:53,449
Kitazoe Kitsuma, Mochizuki Kamegata.
1080
01:43:54,628 --> 01:43:56,493
The 23 of Nomeyama.
1081
01:43:59,132 --> 01:44:05,196
Men who sought political change, and died!
1082
01:44:06,673 --> 01:44:07,867
- Yes, they died.
1083
01:44:09,409 --> 01:44:13,106
But they died to create
the great restoration.
1084
01:44:14,514 --> 01:44:19,315
But here is a samurai
from an ordinary family
1085
01:44:19,853 --> 01:44:26,994
who died due to the
jealousy of other samurai.
1086
01:44:26,994 --> 01:44:28,393
- That's enough!
<i>- Let me talk!</i>
1087
01:44:29,496 --> 01:44:32,397
It's not merely about the
death of Kondo Chojiro,
1088
01:44:33,300 --> 01:44:37,259
it's just that the manju maker's death
1089
01:44:38,872 --> 01:44:46,608
opened my eyes, and I
can see the world clearly now.
1090
01:44:48,282 --> 01:44:49,510
We're all human.
1091
01:44:50,517 --> 01:44:54,078
There are no samurai
or farmers or merchants.
1092
01:44:55,122 --> 01:44:56,919
We are all human!
1093
01:44:58,425 --> 01:45:00,256
Everyone is equal.
1094
01:45:01,762 --> 01:45:05,198
That is the basis of
parliamentary government!
1095
01:45:06,900 --> 01:45:09,460
- Yes, basically you are right.
1096
01:45:11,471 --> 01:45:13,371
I know you're right,
1097
01:45:15,142 --> 01:45:17,411
but, even so I can't follow...
1098
01:45:17,411 --> 01:45:19,140
- Shinta, listen!
<i>- Wait!</i>
1099
01:45:20,814 --> 01:45:22,748
Equality of mankind aside,
1100
01:45:24,051 --> 01:45:27,654
there are Emperors in the world.
1101
01:45:27,654 --> 01:45:31,181
- Yes, and they're the root of all trouble.
1102
01:45:32,192 --> 01:45:36,026
That is the cause of all class struggle.
1103
01:45:37,698 --> 01:45:40,901
An Emperor is entirely useless.
1104
01:45:40,901 --> 01:45:42,198
- Stop it! You go too far!
1105
01:45:43,970 --> 01:45:48,339
What do you think our <i>Mikado</i> is?
1106
01:45:49,876 --> 01:45:52,174
How can you make
everybody in the world equal,
1107
01:45:52,946 --> 01:45:58,885
but still have a <i>Mikado?!?</i>
1108
01:46:02,989 --> 01:46:04,820
If there's no discrimination,
1109
01:46:06,460 --> 01:46:09,395
where does our <i>Mikado</i> belong, Ryoma?!
1110
01:46:19,406 --> 01:46:23,934
- We ask him to step down
from his God-like position.
1111
01:46:24,544 --> 01:46:26,774
- What?!?
<i>- Not like God,</i>
1112
01:46:27,614 --> 01:46:31,710
he must breathe the
same air as all human beings.
1113
01:46:32,586 --> 01:46:34,679
And speak for the people.
1114
01:46:35,522 --> 01:46:36,489
- Ryoma!
1115
01:46:36,656 --> 01:46:42,788
- With the <i>Mikado,</i>
Japan calls itself a divine state,
1116
01:46:43,964 --> 01:46:45,329
and foreigners "animals".
1117
01:46:45,932 --> 01:46:51,928
This only prevents
ties with other nations!
1118
01:46:53,240 --> 01:46:59,406
Our closed-door policy
has at long last been lifted
1119
01:47:00,113 --> 01:47:04,812
to bring in the world culture
and make Japan a first-class nation!
1120
01:47:05,519 --> 01:47:11,651
The <i>Mikado</i> must first become
a human being like everyone!
1121
01:47:12,826 --> 01:47:16,523
- You say fearful things!
1122
01:47:17,697 --> 01:47:21,895
Is that what you learned
from those Western books?
1123
01:47:23,003 --> 01:47:25,733
Did you learn that from
the story of a foreigner, Ryoma?
1124
01:47:28,742 --> 01:47:29,766
Ryoma!
1125
01:47:33,280 --> 01:47:34,941
It's good you're telling me,
1126
01:47:35,549 --> 01:47:38,677
because not one person out
of a hundred or a thousand,
1127
01:47:39,085 --> 01:47:43,044
would understand what you're saying.
1128
01:47:44,057 --> 01:47:50,087
They'd behead you as
a traitor or a madman.
1129
01:47:50,597 --> 01:47:55,534
- Shinta! Shinta! Shinta!
1130
01:47:56,336 --> 01:47:57,530
Put me in a prison!
1131
01:47:58,438 --> 01:48:02,841
Blindfold me, gag me,
and put me in prison!
1132
01:48:06,079 --> 01:48:07,569
Shinta!
1133
01:48:24,030 --> 01:48:28,467
- Pardon me, a Totsugawa <i>goshi</i>
1134
01:48:28,869 --> 01:48:31,633
came to see Sakamoto-sensei.
1135
01:48:31,972 --> 01:48:37,103
I told him that you are in
a meeting right now.
1136
01:48:37,711 --> 01:48:40,509
He said that he'll come back later.
1137
01:48:40,814 --> 01:48:42,645
- A Totsugawa 'country samurai'?
<i>- Yes.</i>
1138
01:48:43,316 --> 01:48:45,307
- Maybe it's Nakane.
<i>- Yes.</i>
1139
01:48:47,921 --> 01:48:50,947
- That <i>goshi</i> left a calling card.
1140
01:48:51,791 --> 01:48:52,917
- Show me.
<i>- Yes.</i>
1141
01:48:56,696 --> 01:49:04,137
- What shall I do if he comes back?
1142
01:49:04,137 --> 01:49:05,263
- Let him in.
1143
01:49:06,072 --> 01:49:06,834
- Yes.
1144
01:49:15,649 --> 01:49:19,483
- It's getting chilly in here.
1145
01:49:19,986 --> 01:49:24,013
Please put a screen or
something to block the wind.
1146
01:49:24,658 --> 01:49:26,683
- Yes, yes. I'll do that.
1147
01:49:58,959 --> 01:49:59,983
- It's not good.
1148
01:50:13,306 --> 01:50:15,433
- I'm afraid of myself.
1149
01:50:16,810 --> 01:50:21,406
If I keep on
they'll think I'm crazy.
1150
01:50:22,382 --> 01:50:23,679
- Certainly,
1151
01:50:24,784 --> 01:50:27,981
if your extreme views become known,
1152
01:50:28,588 --> 01:50:30,522
not only the Shinsengumi,
1153
01:50:31,558 --> 01:50:36,689
but someone from our
group might try to kill you.
1154
01:50:37,897 --> 01:50:39,990
- But I can't afford
1155
01:50:41,001 --> 01:50:45,199
to die at a crucial time like this.
1156
01:50:47,540 --> 01:50:48,837
If only...
1157
01:50:49,442 --> 01:50:51,933
- if? If, what?
1158
01:50:55,181 --> 01:51:00,209
- What if I should really become insane?
1159
01:51:00,854 --> 01:51:02,822
- Ryoma! I'll be here!
1160
01:51:07,727 --> 01:51:08,523
- That's right...
1161
01:51:09,496 --> 01:51:14,024
If the time comes when
I'm considered insane,
1162
01:51:15,135 --> 01:51:18,036
when I must be killed,
1163
01:51:19,873 --> 01:51:24,606
Shintaro, you must be
the one to kill me.
1164
01:51:26,312 --> 01:51:27,438
- Yes, I will.
1165
01:51:29,849 --> 01:51:31,111
I won't let someone else.
1166
01:51:32,318 --> 01:51:37,688
- Yes, yes, yes!
1167
01:51:39,359 --> 01:51:44,319
You're the only one who I can trust
1168
01:51:46,032 --> 01:51:49,798
to decide when is the right time.
1169
01:51:51,304 --> 01:51:54,296
- I'm not happy that
you trust me in this matter.
1170
01:51:55,842 --> 01:51:56,774
- After all...
1171
01:51:57,811 --> 01:51:59,108
you're the only one...
1172
01:52:01,014 --> 01:52:07,317
I am so grateful...
that you are... with me.
1173
01:52:09,355 --> 01:52:10,947
- It's the same with me.
1174
01:52:12,525 --> 01:52:14,493
You'll know when to kill me.
1175
01:52:18,331 --> 01:52:19,662
This must be our fate.
1176
01:52:27,307 --> 01:52:30,037
By the way, where is the pheasant?
1177
01:52:30,777 --> 01:52:34,873
- Just out of habit, when
we argue for a long time,
1178
01:52:35,415 --> 01:52:36,404
we always get hungry.
1179
01:52:39,085 --> 01:52:40,484
He'll be back soon.
1180
01:52:44,958 --> 01:52:52,660
<i>"Go ahead, go ahead...</i>
1181
01:52:53,166 --> 01:53:00,368
<i>"go ahead, talk about me...</i>
1182
01:53:01,274 --> 01:53:07,770
<i>"because nobody knows</i>
<i>my heart... but me"</i>
1183
01:53:08,782 --> 01:53:10,340
Ah, I forgot that man
1184
01:53:11,317 --> 01:53:13,217
from Totsugawa is
coming to see me.
1185
01:53:14,988 --> 01:53:20,790
<i>"Nobody knows my heart... but me."</i>
1186
01:53:24,230 --> 01:53:29,224
<i>"Shintaro knows too..."</i>
1187
01:53:29,803 --> 01:53:37,642
<i>- "Yosakoi... Yosakoi..."</i>
<i>- "Yosakoi... Yosakoi..."</i>
1188
01:54:25,358 --> 01:54:27,189
- Wait! Hey.
1189
01:54:34,200 --> 01:54:34,825
Hey.
1190
01:55:54,814 --> 01:55:59,581
- Nakaoka... Nakaoka!
1191
01:56:00,019 --> 01:56:05,286
Were you...
attacked, Nakaoka?
1192
01:56:08,027 --> 01:56:09,585
Where... where are you?
1193
01:56:11,164 --> 01:56:12,461
Nakaoka...
1194
01:56:13,933 --> 01:56:17,630
Nakaoka! Where are you?
1195
01:56:20,273 --> 01:56:21,205
- Ryoma...
1196
01:56:25,445 --> 01:56:26,605
- I can't see...
1197
01:56:53,706 --> 01:56:54,866
- Ryoma!
1198
01:57:23,636 --> 01:57:29,131
- My brains are spilling out...
It's no use.
1199
01:57:40,586 --> 01:57:41,575
- Ryoma...
1200
01:57:47,093 --> 01:57:49,288
Ryoma, don't die!
1201
01:57:51,364 --> 01:57:54,595
Ryoma... Ryoma...
1202
01:58:02,341 --> 01:58:04,070
Ryoma, don't die!
1203
01:58:04,744 --> 01:58:07,144
Don't you die... Ryoma!
1204
01:58:08,848 --> 01:58:11,442
Hey! Help us!
1205
01:58:13,019 --> 01:58:14,350
Is anyone there?
1206
01:58:15,388 --> 01:58:19,449
Sakamoto... Sakamoto is going to die!
Sakamoto is...
1207
01:58:22,462 --> 01:58:23,394
Ryoma!
1208
01:58:24,831 --> 01:58:29,894
Ryoma, don't die!
Ryoma... Ryoma!
1209
01:58:33,172 --> 01:58:37,939
Hey, somebody!
Sakamoto is going to die!
1210
01:58:38,611 --> 01:58:42,604
Ryoma wait a moment!
I am going to...
1211
01:58:47,753 --> 01:58:51,120
<i>- "Eijanaika, -Eijanaika, -Eijanaika."</i>
1212
01:58:51,357 --> 01:58:55,589
<i>- "Eijanaika, -Eijanaika, -Eijanaika."</i>
1213
01:59:05,304 --> 01:59:09,638
Ryoma hold on...
1214
01:59:18,050 --> 01:59:22,919
Ryoma... Don't die...
1215
01:59:26,325 --> 01:59:27,758
Don't die...
1216
01:59:30,029 --> 01:59:34,295
Ryoma... hold on...
1217
01:59:36,469 --> 01:59:38,061
Ryoma...
1218
01:59:43,843 --> 01:59:47,210
Ryoma... hold on...
1219
01:59:56,189 --> 01:59:57,019
Ryoma!
1220
01:59:58,457 --> 02:00:01,893
<i>Ryoma!</i>
1221
02:00:32,391 --> 02:00:38,762
THE END