You are on page 1of 70
FEDOR DOSTOIEVSKI FEDOR DOSTOIEVSKI LAS NOCHES BLANCAS LAS NOCHES BLANCAS Texto original completo Texto original completo EDITORIAL ANDRES BELLO EDITORIAL ANDRES BELLO FEDOR DOSTOIEVSKI Fedor Dostoievski nace en Moscé en 1821. Su infancia es muy triste a causa de las estrecheces que sufre su familia y de la temprana muerte de su madre. Estudia como interno en un colegio y luego entra a un esta- blecimiento militar de Ingenieros de San Petersburgo, donde permanece varios afios. Esta es una €poca dificil para Dostoievski, quien emplea la mayor parte de su tiempo libre en leer auto- Fes Tusos y extranjeros, conténdose entre ellos Goethe, Shakespeare, Victor Hugo y Balzac, del cual tradujo libremente la novela Eugenia Grandet, su primer tra- bajo literario publicado en 1844. Al ser nombrado oficial, abandona las armas y se dedica exclusivamente a la literatura. Su primera novela, Pobre Gente, editada en 1846, hace que la critica lo considere como una notable promesa de las letras rusas. Después de Pobre Gente publica, entre otras, El Doble y Las Noches Blancas, sin alcanzar el éxito de la primera. Todas estn impregnadas por un profundo lirismo roméntico exento de los angustiosos problemas planteados en el resto de su obra. =] FEDOR DOSTOIEVSKI Fedor Dostoievski nace en Moscti en 1821. Su infancia es muy triste a causa de las estrecheces que sufre su familia y de la temprana muerte de su madre. Estudia como interno en un colegio y luego entra a un esta- blecimiento militar de Ingenieros de San Petersburgo, donde permanece varios afios. Esta es una €poca dificil para Dostoievski, quien emplea la mayor parte de su tiempo libre en leer auto- Tes rusos y extranjeros, conténdose entre ellos Goethe, Shakespeare, Victor Hugo y Balzac, del cual tradujo libremente la novela Eugenia Grandet, su primer tra- bajo literario publicado en 1844. Al ser nombrado oficial, abandona las armas y se dedica exclusivamente a la literatura. Su primera novela, Pobre Gente, editada en 1846, hace que la critica lo considere como una notable promesa de las letras rusas. Después de Pobre Gente publica, entre otras, El Doble y Las Noches Blancas, sin alcanzar el éxito de la primera. Todas estén impregnadas por un profundo lirismo romantico exento de los angustiosos problemas planteados en el resto de su obra. 5 ‘oBinqsroiag weg ud “Teer uo ‘squsumunuadar asonu ‘soduzan so] sopo1 op seist] -2A0U sapuTsd spur so] ap OUN “TysAaIOsO JOpay “oueumny Jas [ap o@wapuTD0UCD opunjoad ns 4 osor8a3 mujdso ues8 ns sews zoa vun ueioge apuop ‘aozpumuny soupuuagy so7 A apua9soy -opy ji ‘sesqo sewn sop sns saououa uasaredy ‘o1algo sa anb ap eisyjaaou wes8 ow0o owarurpouones ye A Jofnur ns aoey anb oomwguosa olauew opeuapso e sviow8 owed ua ueuoDntos as sewia|god sng apuop ‘eisny v aafona ‘WoW TeURT ‘BUDpIUS BUY Oo CIUOWCUT aeNUO JepniAus [Y -pmiuaani ns ap oued ozonsep o8ani [9 anb ue sour so] vrejas onb x] va OoyesBo1goine sozoyUT UeIB ap Iso vigo ‘“opp8nf jz A soppiuowapug soT ‘viOIpy Jz] S2U0C} -ua vorqng “wueurary Ue asreorpes A visny seuopueqe adap JoIne [9 ‘saropaaide sns Uo seura{qosd 40g “o8ysnD & uowt) ‘Ssoprpuafo & soppyjnungy ‘souanyy sof ap 280 VT 2p vINYE I BP SePAoU aqUIDs9 ‘ors9 Opor ap sesad ¥ ‘sewanxa souopisod anus zepdso aovy o] anb pepyiqeisour eun WOD J}PILD NS UeOTeLE ‘SeSOLAIOU SISHD SaTUaNDay SPUT ZOA Eped sns UOd OTN ‘oYDaY aIsy “WAGES UD sour soneA ap wipmso vun sod ‘exoy vu v “epemnuTIOD so 9j anb euad ‘oyanui ev opepuayues sa 6ygT UT -“ypeiuvaqanb aquourenunuos pnyes vun A soofuiguose sosoaas saiuaNday ‘oyonuw eyanb uamb & ouvussy ns ap suanty yy ‘opeumuose ood ofwownn -rw JowLd un :sorunuoyur sajqerawnuur sod pense A euenxa so ‘sour soumyn sns ua oapes ‘pla ng “oBingsiaig weg UD ‘TgET uo ‘quaueunuadas asanur ‘sodusan $0] sopor ap seis1{ -2A0U sopuEss spur so] ap oun “PAsAa{oxsoC JOPag “‘oueumy Jes [ap oyuaTUIDOUCD opuryosd ne A osor8yjor mundso wes8 ns sew zo eun uvloye epuop ‘aozpumivy sounuiazy SOT A a1usdsey -p¥ if ‘SeIqo seuMN sop sns souoIUD vssaredy “orolgo so anb ap eistjaaou ues8 ow0> owuarwouooas Je A sofnur ns aoey anb oo7ugUODS ofeueus opeuapso je sviovi8 owed us ueuoLnyos as sewolgosd sns apuop ‘eisny v aajana ‘oyusUNeULE ‘PUBNIUS BUY WOD OTUOUIeUT 2eNUOD FepNIALD [Ty -prauaan{ ns ap aued gzonsep ofan! jo aonb ua soue so] vigjar nb vy wo ooyesorqorne spxarur uei8 op 2150 ego ‘“opo8n[ 1 £ sopptuowapug 807 ‘BtOIp] [z $2000 -u9 vorqng "Buvuraly Us asresmper { eismy reuopuege agep some [9 ‘sasopaaise sng UoD sewalgord 10g Bus A uaussy ‘sopipualo & sopoypungy ‘souanyy so) ap 280 BT 2p eIMy]e | Bp SeFEAOU aquIDse ‘o1s9 Opor ap esed Y SeUuSSZ2 souo}sisod anus se[980 a9ey of anb pepyrgeisaur eun UOD JO}OPIED Ns ULOIPUL ‘SESOIAIOU SISHID soTUSNODY Seu ZaA wpe sns Yoo oun! ‘OYDsY aIsy "eUDgIS UD souE souea op wipriss vun sod “woy vuunIN v “epeinuZucS 89 9 anb vuad ‘ouanus v opeouaruss so GEST UE “epetuesganb aiuauenunuoo pnyes wun A sooTwquoss sasaaax saquanday ‘oypnuT ean wainb ouewioy ns ap auanur x ‘opeunuoze 020d orsounn -vus soud un :sorunosuy sajquiownuut sod vpeise A -eyenxa so ‘soue soumN sns us oates “epla ng LAS NOCHES BLANCAS La primera noche Era una noche maravillosa, una de esas noches como sdlo las conoce nuestra juventud, querido lector. Un cielo tan claro, tan tranquilo, que mirandolo se pre- guntaba uno involuntariamente: ;Es posible que existan seres malos bajo un cielo tan hermoso? Esta pregunta es también, un pensamiento de juventud, querido lec- tor, de la mas ingenua juventud, ;Ojala que tu coraz6n pueda conservarse joven mucho tiempo! ‘Al pensar en los “malos”, pensaba, no sin placer, en cémo habia empleado yo el dia que acababa de terminar. Desde la mafiana me habia dominado un extrafio pesar; me parecia que todo el mundo me hufa, me abandonaba, que me dejaban solo. En verdad, tenia derecho a preguntarme: ;Quién es ese “todo el mundo”? Porque hace ocho afios que vivo en Petersburgo, y no he conseguido tener un solo amigo. Pero qué es un amigo? Mi amigo es Petersburgo entero. Y si me pare- cia que esta mafiana todo el mundo me abandonaba, es porque Petersburgo entero se habia marchado al campo. Me espantaba ante la idea de que iba a estar solo. Desde hacia ya tres dias este temor germinaba en mi sin que pudiera explicdrmelo, y desde hacia 7 LAS NOCHES BLANCAS La primera noche Era una noche maravillosa, una de esas noches como s6lo las conoce nuestra juventud, querido lector. Un cielo tan claro, tan tranquilo, que miréndolo se pre- guntaba uno involuntariamente: {Es posible que existan seres malos bajo un cielo tan hermoso? Esta pregunta es también, un pensamiento de juventud, querido lec- tor, de la més ingenua juventud. jOjalé que tu corazén pueda conservarse joven mucho tiempo! ‘Al pensar en los “malos”, pensaba, no sin placer, en cémo habia empleado yo el dia que acababa de terminar. Desde la mafiana me habia dominado un extrafio pesar; me parecia que todo el mundo me me abandonaba, que me dejaban solo. En verdad, tenia derecho a preguntarme: ;Quién es ese “todo el mundo”? Porque hace ocho afios que vivo en Petersburgo, y no he conseguido tener un solo amigo. Pero qué es un amigo? Mi amigo es Petersburgo entero. Y si me pare- cia que esta mafiana todo el mundo me abandonaba, es porque Petersburgo entero se habia marchado al campo. Me espantaba ante la idea de que iba a estar solo. Desde hacia ya tres dias este temor germinaba en mf sin que pudiera explicérmelo, y desde hacia 7 ox ‘219 “,ipsed orsns anb ‘on soiq! yop ap ond 8 opeisa ayl, :uaig © *,owaeredas v eA BURLEY epny Us FI BA OWHOD?, “Ua! © *,osid uN UyMpeUe aU! oACUE ap sow ja Uy “SOId & sees ‘uoIq ‘Oo gspIs9 OUIOD? iseip souang}, :sorp aur £ seuxuaa sns svpos uoD wn aur ‘onuanous fw e oUdIA vUN epeD anb BLIP os selfO aie osed opueng “seseo sv oozouo9 uaiqurey, “eneduns op epesmut ean seiqured & sure sou £ ‘souters0u09 sou ou anb ap oduran ¥ soweprooe sou org “ososquios [9 souseyb vued oysa8 owistur Ja Zaa vj B SOWSTY Sop so] —sou ~I04 UIS sep sop opesed sourerqey— oypnur dey ON ‘souowisodsip seuang ud souegynuooua sou sop sof opueno senonred ua ‘sourepnyes & ug}euTpUL BALA oduran Ja opon sourenuas oso Jog ‘opeuesjuoo asmuas enoqap owatora jo anb ‘upiquuey ‘owsny yw v wep out A oquatwipiowss enuas ‘eyuRUog vf Uo femqey wOY Be reso eIpadur ou a1UapLoo" JaINbjend 1g “O30 ap ound oo ugiseq osopnu 4 ofey un ‘eypasap ey ua ‘A ‘epsamnbz} ouew e] opuatous osdusors ‘oust o81su09 annosip ua opednoo aidurays ‘oypafara ajqesouan un ‘eYWEUO,{ EF] UD SeIP So] Sopor [se9 ONUaNoUD UaIND v sous oursue uN LOS —opriqey souray vounu anbsod ‘souaur ood o— peisture expanse opeqen ap ‘auedw0o se] A ‘sezaisin sns & sa008 sng 199] 98 ‘semwoUOsy ses opeipnise ay faruousseNOnsed {nue { ‘sopor ¥ 0xz0u09 s0] 04 o1ad §,sopfouod sonsos, soso anua 99009 WI [Os OUN JU ‘epnp UTS ‘oOpfHouO? oNsor OOS UN TU ‘sayjanu soy ua ‘oussrauy ap uIpsel Jo UD ‘AySAON UE, ‘yur uo eqesed anb oj ap epeu Jopuarduioo us ‘asin dquawepunjosd ‘pepnip v[ ap spar v vqusio sep son o1ag “219 ‘,igsed oisns anb ‘oss sor! ope ap o1nd © opEisa oy, suaig © °,auureredax v UeA vUBUEs soAno U9 ‘euZiUaA BUN alfe> HUH UA EUGe as OpuEND +,Op] sowaiqey sou seioy sop ap onuap 4 ‘osed ap anb spur epeu inbe soweiso on, saquoUTEIE]D wIDep SOT] Uo Opo} SepuE ap OpouT ap operquies uejqey ‘seyp san epey apsap ‘sawunasuen So] sopoy ‘odures ap vse ns v auatEpOWI? eqi as ‘sajenuiqey souoednoo sns ap sandsap ‘nb ‘erpuey ap asped ajquuznso un ue solo ,snu, v equunojsuen as ‘oqund ap ayp09 ue eqused anb ‘opiqap sa our0 opadse ap ‘s1pap osm ‘o[qesouoy osoTfequ> wped A odures Jo ua piss oBingsiaiag opor 4g Co[Nse UOd FquOse ap UOLIsodstp ua AoIso ou ‘BINA Iq -vjed vaso aupeuopiad) “jodwrea ye opeBse] ey as opunus Je opor js! ‘"-orad ‘yal ‘yg! ‘eqeien as anb o] ap oprpussdwoo ay vueuEW vise oIUOWEIOS ‘ye vorepeueuned seuwsyjar se] A “wquyed yjos un awopuodsas wis epURISS e| ap oles ‘eIJ@ ap aaruqo anb of opor any A ‘epeyadnyso ostur our orad ‘seyesejai se 3od ‘opoy aagos ‘{ jesoua8 ue pepapons ns sod ‘ewaueuored puvfox e] A euouneyy v guueyT “znsajows ap vsneo eaanu vunsuru ‘epeN “eurjuaa ef sod amu sandsaq (ium ap vsany viatsnd aw anb vied ‘esadsta e] anb yeni epesojo> asaranysa ou ellis vun anb uoo equiseq ‘feutiou oduzan wa ‘anbiod) *,Ze -ziBsap eso anb OUD! so ON?, :OUN epED ap aIUr[ap awopugiunsasd ‘ajqanur rod ayqanur ‘omerqour pur or asorpuaresd uaaof Bj anb eqesnSy oui as ou ‘sa10y ap Jopapuaa ye weuely anb eyseyonu ap exe eso1oad vun eqewose sandsop apuop A ‘onze [2 oul soo -Ue[q soupap soun saque opearonbides uegey se[zs159 sono ua ‘eueitoa BUN a]feo Tex US BLIGE 8s OpuEND + ,Opr souaiqey sou seioy sop 3p onuap { ‘osed ap onb syur epeu jnbe souseise ON, :aqaUIeIEP wap soja ua opor A ‘Tepue ap opaw op opeiquies ueiqey ‘seIp son wey apsep ‘sarunasuen so] Sopoy, odweo ap eseo ns v ajuauTepowgo zai os ‘sajemaiqey sauojsednoo sns ap sgndsap ‘anb ‘ewes ap asped ajqewnsa un ue sofo ,smw, ¢ eqeuojsuen as ‘ound ap aygoo ua eqesed anb ‘opigap so owoo onadse ap ‘nap osainb ‘o|quiouoy orayfeqea wpe A odwreo Jo ua yiso oBmassoreg Opol ‘Ig ComSS woo TquOse ap uo}Isodsip ua Ao1s9 Ou SseB[NA BIG zed vise aWpeUOpsag) © jodwe je opeBrey vy os punt [2 opo} is! “-orad “yp! ‘jug! “equren es anb ©] ap oprpuasdwoo oy eueUeUr ¥iso aIUaLE[Og ‘qe vorspoueued seyerejar se] A ‘wiqejed vos wun awepuodse: EPUEISO E[ OP OfTes ‘eIJ9 ap aamgo anb of oper any A ‘woxjadryso osu aur osad ‘seuvrejar svj 10d ‘opo2 augos ‘K [e1ous8 uo peparns ns sod ‘oqaureursied pueBos vy A euomepy @ aurey] “ensofour ap sme wasn eunguru ‘epen ““euryuen vy sod aim spndsag (au ap sony vraisnd aw anb vied ‘vzodgia et anb jenSt epeoojoo asatanyso ou vis un anb uoo equiseq ‘Jeaou odwian ua ‘onbiog) *.e ~eiBsap bj so onb oua1p so ON?, :0UN ype ap aIUeJep aswiopuyiungaid ‘agenus sod ajgenw ‘ouergow nm hacerse con sus flores una primavera intima en su casa sofocante de Petersburgo, sino que, por el contrario, aquellas flores partirian muy pronto, con su duefia, hacia el campo. AGn mas —porque he progresado en mi nuevo descubrimiento—, ya sé, slo por el aspecto exte- rior, discernir en qué ciudad vive tal persona. Los habitantes de Kansenni, de las islas Aptekarsky o del camino de Peterhof, se distinguen por sus modales afectados, por sus elegantes trajes de verano y sus hermosos carruajes. Los habitantes de Pargolovo y de més lejos tienen un aspecto particular de prudencia y discreci6n. Los de las islas Krestovsky muestran una imperturbable alegria. Se ve pasar una procesion de carreteros que van perezosamente, las riendas en las manos, al lado de sus carros cargados de montafias de muebles, mesas, sillas, camas turcas, utensilios caseros, todo terminado a menudo por una cocinera que, sentada en la ctispide, guarda los bienes de sus amos. Se ven deslizarse por el Neva barcos también carga- dos de muebles; carros y barcos se multiplicaban a mis ojos; parecfame que todos los habitantes se marchaban, que todo se mudaba en caravanas, que la ciudad iba a quedar desierta. Me sentia triste y ofendido. Porque yo no podfa ir al campo! Estaba, sin embargo, dispuesto a irme en cualquier carro, © con cualquier “sefior” un poco rico que alquilase un coche. Pero ni uno, ni uno solo me invitaba. iDiriase que todos me olvidaban, como si yo fuese para ellos un extrafio! ul hacerse con sus flores una primavera intima en su casa sofocante de Petersburgo, sino que, por el contrario, aquellas flores partirian muy pronto, con su duefa hacia el campo. AGn m&s —porque he progresado en mi nuevo descubrimiento—, ya sé, slo por el aspecto exte- rior, discernir en qué ciudad vive tal persona. Los habitantes de Kansenni, de las islas Aptekarsky 0 del camino de Peterhof, se distinguen por sus modales afectados, por sus elegantes trajes de verano y sus hermosos carruajes. Los habitantes de Pargolove y de més lejos tienen un aspecto particular de prudencia y discreci6n. Los de las islas Krestovsky muestran una imperturbable alegria. Se ve pasar una procesi6n de carreteros que van perezosamente, las riendas en las manos, al lado de sus carros cargados de montafias de muebles, mesas, sillas, camas turcas, utensilios caseros, todo terminado a menudo por una cocinera que, sentada en la cuispide, guarda los bienes de sus amos. Se ven deslizarse por el Neva barcos también carga- dos de muebles; carros y barcos se multiplicaban a mis ojos; pareciame que todos los habitantes se marchaban, que todo se mudaba en caravanas, que la ciudad iba a quedar desierta. Me sentia triste y ofendido. ;Porque yo no podia ir al campo! Estaba, sin embargo, dispuesto a irme en cualquier carro, © con cualquier “sefior” un poco rico que alquilase un coche. Pero ni uno, ni uno solo me invitaba iDiriase que todos me olvidaban, como si yo fuese para ellos un extrafio! uu zt y] sigrenuoous vueuew yzinb A ‘uesed sesoy sel oFd siputaipe “uain8[e e styosng ‘onsana Owio1 UD STETHY geuBope vso swyq oypsy vy UZIND? zestUOS ¥s> UD oSeduryjos aso owsond ey pind? gesNsoULOY esa ‘epIA ap pniuaid eunuadaa vso ‘ezsany vso eyeypaus axgod 2] B 2ep opipod vy uging? jomw soiq! “souss souasof soss aquaurepuryosd ux) uvudyed gnb sod ‘uprsaudxa uvjuin ou saque anb sofses sns aigos ugised eso op -piedse vy uginb ‘sepyed sour ‘seyplous seso oxSues epesoz UOd OpLa10]O9 ey UPD ‘soanesuad A sarsin sofo soso us opeiadsour oBany asa oxsand ey ropod anb soopuyyunBoid ‘sey awe soxejadmse stypanb SQ ‘se[jaq auawesoTAReU Uaarona as ‘vUBUeUT vy & aypou vj ap ‘aquadas ap anb A ‘efouasegpur ou opueno ‘ugisedwioo ueyxe oj9s onb ‘seorwigue ‘sensnur seyD -eypnur sesa ue sesuad dovy ayy “S10 ap wpeurNsua as eusope 9s ‘uqe 98 “ezsany ns vpor C1uosd ap eBayd -sap ‘wiaavwid ue ‘opuens wsanBungsrared euidures ensonu ud Avy Jopeacwmues aiuausa|q}aput O8Ty “PEPNP vl 9p EPLUdUDAUD BIDYSOUNE ef sod ouenus ofpaut ‘ourrayua olpour ourpepn aiqod ‘ezojermeu Bl eququiose ous o1ue) “erpea] v a1uadas ap opeuodsurn vis ay Zia} ela Of ‘someB: souang ureqeumy sopor ‘gnb 40d 9s OU ‘soquo]U0D UEquIs SOPO] ‘opepnyes Ueqey aw spur o90d v anb ‘eneduns eUE, Woo equamw ow vzoNED ua vq! anb squad ey ‘LUTE Jap osad un eqeinb our as anb ersosed ou osnppuy ‘vunsye eSiney equiuounodxo ou ‘sesapeid sey A sodures soy 2p sonen v guIDIU apy “wUBaTe Ue wun OIp ou aUaUIEEIp -AWUT ‘soUOETUO] Se] |SIAIP OpueNd ‘equisa apuop seqes ou sod guruan anb ‘owe, opepue viqeHy ZL 2 sigrenuooua eueueur yzinb A ‘uesed swioy se] 018g “sputape ‘vaméye v siyasng ‘onsona wo US STEP geuBoye eso seypaq oyay vy ugINd? zesUOS ¥sa US oBedunyjar asa orsond ey upind? geinsowsoy vse ‘epi ap pmituald eupuadar esa ‘ezsany vse eyoeypnu esqod 2] & 1ep opipod wy up? joyw soiq! ‘souss soueng! soso aiuawepuryosd ue) ueydjed gnb sod ‘uorsaxdxe ess} ou sotur anb sofsez sns osqos uolsed v2 op -piedso vy uginb ‘sepyed sayue ‘seypfou sesa axBues epesor woo opEarojoo eI] ugINb ‘soanesuad A sorstn solo sosa uo operadsaur ofary aso oxsond vy sepod anb soopumun8ard ‘svije arue somejodmies sigponb SO ‘svyjaq aqauTesoppAvrew usajona as ‘eueyEU ev aupou pj ap ‘aquade ap anb & ‘epuarapur ou optens ‘aorsedwios ueoxs oj9s anb ‘svorupue ‘sensnuz sey -eypnut seso wa resuad aoxy apy soso] 9p vpjeusngus as ‘europe as ‘aide as ‘eziony ns wpor o1wiord ap e8yd -sop ‘wiavumd Uo ‘opuens vsonBingsioied vurdures ensanu ua Avy Jopaaouruo> aqwuawalqoaput oF Ty “pepnyd e] ap epEuauaAa wIDJSOUNE Ly] sod ouonus orpoul ‘ouniasus orpour ouepepn azgod ‘“ezapernaen ¥] eqesquiose ou owe ‘ere v auedas 9p opeuodsuen van apf “ziaj wie OA ‘saueBD soveng ‘ueqeumy sopo) ‘gnb Jod 9s ou ‘soywayuos ueqelse Sopo], -opepnyes ueuqey au syut ood v anb ‘eneduis wwe: uoo eqem au ezo1se9 Ua eqt anb stue8 vy "eae Tep osad un eqeinb aw as anb visazed au osnyouy “vangye vBney eqeiusunredxe ou ‘sesopaid se A sodureo so] 3D spaen v 9UIOTU a “eUole ues vUN OIp aw suSUTEZIP -SUIU] ‘soUOIDEIYAIO] se] 9sIAIP Opuend ‘equise apuop saqes ou rod gure anb ‘owen opepur wget, mirada triste y pensativa de antes, el mismo rostro Palido, los mismos modales timidos, oscurecidos: es el sello del disgusto, del arrepentimiento; es también el pesar de la expansion efimera..., y entonces os entristecéis al ver que la belleza se ha marchitado tan pronto, sin remedio. iNi siquiera habéis tenido tiempo de amar esa be- lleza, ni de sentirla! No regresé a la ciudad hasta muy tarde; sonaban las diez. El camino que costea el canal es un lugar desierto a esa hora... Yo vivo en uno de los arrabales més apartados. Como siempre que me siento feliz, caminaba cantando una tonadilla. Creo que es la cos- tumbre de los hombres que, no teniendo amigos ni camaradas, no saben con quién compartir un momento de alegria, y se ponen a canturrear. Pero esa noche me reservaba una aventura sorprendente. A cierta distancia, acodada en el parapeto del ca- nal, vi a una mujer. Parecfa examinar atentamente el agua turbia. Llevaba un sombrero encantador de flores amarillas y un lindo chal negro. “Es una muchacha, y seguramente morena”, pensé, Parecia no oir mis pisadas, y no se movi6 cuando pasé junto a ella, conteniendo el aliento y latiéndome con fuerza el coraz6n. “Es raro —pensé—, debe estar muy preocupada.” Y de repente me detuve; me parecié ofr sollozos ahogados. Si, No me cabja duda: la joven estaba lorando, Un instante de silencio y después otro sollozo. {Dios miol, se me oprimi6 el corazén. Generalmente, soy muy timido con las mujeres, jpero en un momento asil... Volvi sobre mis pasos, me acerqué a ella, y 13 mirada triste y pensativa de antes, el mismo rostro Palido, los mismos modales timidos, oscurecidos: es el sello del disgusto, del arrepentimiento; es también el pesar de la expansi6n efimera..., y entonces os entristecéis al ver que la belleza se ha marchitado tan pronto, sin remedio, iNi siquiera habéis tenido tiempo de amar esa be- lleza, ni de sentirla! No regresé a la ciudad hasta muy tarde; sonaban las diez. El camino que costea el canal es un lugar desierto a esa hora... Yo vivo en uno de los arrabales més apartados. Como siempre que me siento feliz, caminaba cantando una tonadilla. Creo que es la cos- tumbre de los hombres que, no teniendo amigos ni camaradas, no saben con quién compartir un momento de alegria, y se ponen a canturrear. Pero esa noche me reservaba una aventura sorprendente A cierta distancia, acodada en el parapeto del ca- nal, via una mujer. Parecia examinar atentamente el agua turbia, Llevaba un sombrero encantador de flores amarillas y un lindo chal negro. “Es una muchacha, y seguramente morena”, pensé. Parecia no oft mis pisadas, y no se movi6 cuando pasé junto a ella, conteniendo elaliento y latiéndome con fuerza el corazén. “Es raro —pensé—, debe estar muy preocupada.” Y de repente me detuve; me pareci6 oir sollozos ahogados. Si. No me cabia duda:.la joven estaba llorando Un instante de silencio y después otro sollozo, [Dios mio!, se me oprimié el coraz6n. Generalmente, soy muy timido con las mujeres, jpero en un momento asil... Volvi sobre mis pasos, me acerqué a ella, y 13 #1 ‘aule [9 Ua worelpsad as seiqujed sn o10d ‘809 -Gigue ajuerseq sour; ua seIsa}Ord ¥ osnd as ‘sof3] e4 oaniso opuens ‘A grpaconar ‘sorqey soy o8adsap ou ‘ayquanyass; O1uaWMBIe Tus UOPEIEPIsUOD UD OWI JOYDS Je ‘opey ono ye aamsa aqueisur un ug “zyDazap ouRUT Ju Ud vqeaay] anb ugiseg ayuajsoxo [a sod ouRsap | sepoes tp of A ‘ouu8 un orp eppo {e499 AnuE equIss vA ‘ouasiay vqeue8 sopmasiad ns osad foquarA fe CWwOD eq] epg “Zals09 ¥ opwypo exaIgNY as ou auaUTEDsTUq Is opey ns ¥ asrouod opipod worqny ou ‘sapared sej ua eqvauoquod as wquos vAnd ‘ioUas Jo ‘wuNBasuI eySTeUT ns uoo A ‘sepeyedusose ered 20940 96 uaInb w JeI}A2 uazamb anb sausagl se] sepor uaoey owtod ‘ososoway £ opendisaid zea vy & osed uoo ‘eysay vun owlo9 vysax -op vq} uaaol vy “sapared svj aquowaruapnid opurzos aseqRaUOIuOD *,so}9s, UZIqUIE Uasary sosed sns onb ‘ous sod ‘esmsap oprpod vraiqny ou ‘,vts9s, pepo 2p ‘opnsas aqusuiaiueBap> 10ues un gparede “eI[a ap B91 Anur & ‘eplooucosep ¥] eq} apuop sod ezsoe ef Ug ‘OPANE [UW Ud OUTA Ieze Jo ‘ayUAWZT|Ay ‘opyinefua oxefyd un owls oypad jap osuap eqripes QW UNZEIOD Ja ‘ZA [UI ¥ aTfEd B] JesaARNe v lAANe ow ON “eia08 BI Quo) A aye> e] Osaawne ‘o]fonut [ap ores ‘gijo ojopugnnape osog “epInBos v asnd ow ODE [> ug ‘Jeu Jap eNO vf sod ‘sw ap aurjap ‘esd ypor e sepur v ozedurs. 4 omBm 98 ‘ouMsaA Je ‘eyoeyonUt 2] opuend ‘eres seus wagered wun eqeosng A ‘oamjap ur Oso anb seu epeN ‘soUvpUNU seIsOAOU SoNsoNU sopon ‘seBoypue sefoueisunoms fur ua “ezrin ey equ] -ed vs anb ap oduon v opepsoor Broigny ous ou 1s eanoyes, viquped vl opepunuosd wuqey asus ¥1 ane Jo ua uoxorpred as sviquyed sns osed ‘soo ~BiQUO arueiseq souTULID) Ud seasaq01d ¥ Osnd as ‘SOLS vA oanasa OpueNd ‘A grpacouer ‘soIqel so] OZadsap ou ‘g{qeinyoun opwaumBre Tw uOEIapIsuOD wa OUI) JOUeS [2 ‘Opry ono ye aamysa aqurisuE un Ug ‘eUDaIep OURW Jos ua eqeaay] anb ugyseq ayuajaoxa Ja 10d ounsap |e sepess Ip Of A ‘ous un op eyfe ‘eos9 Anuz vqeise eA fouaxray equue8 sopmBasiad ns orad ‘owsara [a O09 qf P[fq JOUIOD v OpEYDa BaIqny as OU aIUaUEOSNIG 1s ope ns ¥ asiauod opipod eisiqny ou ‘sapared se] us pqeauoruon as exquios Ano ‘oUDs Jo ‘enBosur eypseur ns woo 4 ‘sepeueduose esed saxo as wainb e 2e: uazamb anb sauaaol sey sepor waszy owsoo ‘osozouta) A operdisasd zaa x ¥ osed woo ‘eyoay run owr0D Eypes -op egy uaaol vy “sopased se auawaueprud opuezoz aseqpauoIwo; ‘soles, ugiquie) uasony sosed sas anb ‘ouap sod ‘asnep opipod wiaiqny ou ‘,eu9s,, pepe 2p ‘opnsaa aquauaqueBaya Joues un o1Darede “va ap vaI09 Anwi £ ‘eppouoosap vl eq} apuop sod wiso8 vy Uy OVfxne Tor Ua OUTA Ieze Je ‘eINeWIZTEg ‘opeynefus oxelgd un owtoo oypad Jep onuap equijes au! UpzZEIOD Je {Z9A TH F alfeD FI JeSBABNE B JAaTIe aw ON “e1998 eT QUID) A aTfeo B] Osaaene ‘aTjante [ap OFes ‘eyo ojopugnstape osog “eines ev asnd our Ie |S ug “[eueo Jp eT x od Sus ap a1ueep ‘esud vpor v sepue v ozedwa. A omBm os ‘suuaA Je ‘eySeyonU F] opueno “evs sew wiqeyed eun eqeosng A ‘oanisp au Osa anb sew epeN ‘souvpunut svisy2sou sonsanu ‘sopo) ‘seSovur sefurisunonp pur ua ‘uezpN zB esc -ed eso anb ap oduwran v opepsooe wioigny aut ou is Jtaous, wqered y] opepunuosd enqey steuTemBes

You might also like