You are on page 1of 61

1

00:01:17,620 --> 00:01:22,459


<i>Pas por un perodo,
donde el sexo deba ser violento.

2
00:01:26,879 --> 00:01:29,091
<i>Estaba desesperada por sentir algo real.

3
00:01:32,301 --> 00:01:33,637
<i>Nada se senta real.

4
00:01:37,640 --> 00:01:40,519
<i>Cada beso se senta
como la mitad de lo que deba ser.

5
00:01:47,191 --> 00:01:48,985
<i>Slo buscas aire.

6
00:02:58,304 --> 00:02:59,431
<i>Debemos cantar.

7
00:03:02,933 --> 00:03:05,061
<i>Ayudar a la gente
levantando sus corazones.

8
00:03:42,765 --> 00:03:43,683
No todo es real.

9
00:03:43,766 --> 00:03:45,936
<i>Pens que tenas que conocer
a las personas correctas.

10
00:03:51,148 --> 00:03:52,234
<i>Acercarte a ellas.

11
00:03:56,320 --> 00:03:58,323
<i>Aquellos que pueden darte
lo que necesitas...

12
00:04:06,455 --> 00:04:07,874
<i>...para pasarla cerca.

13
00:04:29,186 --> 00:04:30,522
Est volando.

14
00:04:31,105 --> 00:04:32,107
Se fue!

15
00:04:33,816 --> 00:04:35,235
<i>Quera experiencia.

16
00:04:37,278 --> 00:04:38,321
<i>Me dije a m misma...

17
00:04:40,281 --> 00:04:43,201
<i>...que cualquier experiencia
es mejor que ninguna experiencia.

18
00:04:58,090 --> 00:04:59,426
<i>Quera vivir.

19
00:05:07,224 --> 00:05:08,435
<i>Cantar mi cancin.

20
00:05:40,507 --> 00:05:41,843
Vas a nadar, Melissa?

21
00:05:49,975 --> 00:05:51,227
<i>Este es el doctor.

22
00:05:52,770 --> 00:05:54,522
<i>Le hacemos una fiesta todos los aos.

23
00:06:01,653 --> 00:06:02,614
Por el doctor.

24
00:06:03,989 --> 00:06:04,908
Eternidad.

25
00:06:07,701 --> 00:06:08,870
No seas tmida.

26
00:06:11,038 --> 00:06:13,333
Est bien. Es algo especial.
Es algo especial.

27
00:06:14,917 --> 00:06:16,044
De acuerdo.

28
00:06:16,251 --> 00:06:17,629
Te cae bien esta gente?
29
00:06:18,504 --> 00:06:20,298
Por qu no?
Qu tienes en su contra?

30
00:06:20,381 --> 00:06:22,092
- Ni siquiera los conozco.
- Pues, hazlo.

31
00:06:23,550 --> 00:06:24,636
Tienes que elegir una.

32
00:06:29,807 --> 00:06:30,892
Hay una chica con...

33
00:06:47,491 --> 00:06:48,535
Cmo te llamas?

34
00:07:20,649 --> 00:07:23,194
Vamos de nuevo desde el principio
porque quiero que tu lengua...

35
00:07:23,277 --> 00:07:25,155
...sea tres veces el tamao
de lo que debera ser.

36
00:07:25,654 --> 00:07:26,948
S, seor.

37
00:07:56,768 --> 00:07:58,396
<i>Sus manos estaban en todo.

38
00:08:02,441 --> 00:08:03,985
<i>El dinero, la fama.

39
00:08:14,745 --> 00:08:16,247
<i>Pens que l poda ayudarme...

40
00:08:19,124 --> 00:08:20,543
<i>...si pagaba mis deudas.

41
00:08:53,742 --> 00:08:55,286
Seguro tienes novio, no?

42
00:09:00,791 --> 00:09:02,794
<i>l me dijo que era linda.

43
00:09:06,672 --> 00:09:07,799
Cmo se llama?

44
00:09:11,301 --> 00:09:12,971
Dime una completa mentira.

45
00:09:14,638 --> 00:09:17,308
Podras decirme lo que quieras.

46
00:09:18,850 --> 00:09:20,228
Eso es lo divertido sobre m.

47
00:10:04,730 --> 00:10:05,857
<i>Te ment.

48
00:10:28,587 --> 00:10:31,799
<i>Gente, ustedes son el futuro.

49
00:10:32,549 --> 00:10:36,304
<i>Ustedes decidirn
qu pasa con nuestro mundo,

50
00:10:36,678 --> 00:10:39,182
<i>qu pasa con las aves en el aire,

51
00:10:39,514 --> 00:10:43,144
<i>los peces en el mar y el agua que bebemos.

52
00:10:43,894 --> 00:10:47,440
<i>Ustedes decidirn
qu pasa con nuestro mundo.

53
00:10:48,523 --> 00:10:52,028
<i>Ustedes, gente, son el futuro.

54
00:10:52,694 --> 00:10:56,908
<i>Y el futuro es ahora.

55
00:10:58,408 --> 00:11:02,580
Creo que deberas contarle lo nuestro.

56
00:11:07,167 --> 00:11:10,672
<i>Estbamos juntos
antes de que l nos conociera.

57
00:11:20,430 --> 00:11:22,558
- Ves?
- S.

58
00:11:22,808 --> 00:11:24,560
Si!

59
00:11:24,643 --> 00:11:27,438
Eso es viejo. Est ah hace rato.

60
00:11:44,246 --> 00:11:45,873
Yo estuve ah este verano.

61
00:11:48,875 --> 00:11:51,045
Y el trabajo?
Ests trabajando este ao?

62
00:11:51,128 --> 00:11:53,965
- Tengo diferentes trabajos.
- Ests buscando?

63
00:11:54,464 --> 00:11:57,009
- S, lo intento.
- S? Te preocupas por m, pap?

64
00:11:57,968 --> 00:12:01,764
Slo quiero saber qu haces.
Estoy husmeando demasiado?

65
00:12:02,013 --> 00:12:03,391
Hay alguien...

66
00:12:04,725 --> 00:12:06,477
...pero no estoy segura de lo que pasar.

67
00:12:07,728 --> 00:12:08,730
Bueno.

68
00:12:09,354 --> 00:12:12,900
Pero, l toca?
Gana dinero tocando o algo?

69
00:12:13,108 --> 00:12:17,739
S? Trabaja como msico, entonces?
Es bueno escuchar eso.

70
00:12:21,616 --> 00:12:22,827
Crees que podra conocerlo?

71
00:12:26,246 --> 00:12:27,415
Quizs algn da.

72
00:12:34,838 --> 00:12:36,048
Confas en l?

73
00:12:41,386 --> 00:12:43,139
Nunca sabemos nada de ti.

74
00:12:50,812 --> 00:12:53,691
Tu madre y yo queremos venir a visitarte
los dos juntos algn da.

75
00:12:56,443 --> 00:12:57,779
Ella te extraa mucho.

76
00:13:00,947 --> 00:13:04,410
Slo queremos que seas feliz
con lo que sea que haces.

77
00:13:05,702 --> 00:13:06,537
Lo s.

78
00:13:07,954 --> 00:13:08,915
<i>Quin soy?

79
00:13:13,752 --> 00:13:15,296
<i>Muestro apartamentos.

80
00:13:19,841 --> 00:13:20,927
<i>Paseo perros.

81
00:13:32,729 --> 00:13:35,316
<i>Pens que podramos rodar
y revolcarnos.

82
00:13:38,401 --> 00:13:40,613
<i>Vivir de cancin en cancin.

83
00:13:43,949 --> 00:13:45,117
<i>De beso en beso.

84
00:13:55,001 --> 00:13:58,214
- Para qu es eso?
- Las "X" marcan el lugar.

85
00:14:02,133 --> 00:14:03,469
<i>Amo tu alma.

86
00:14:11,476 --> 00:14:12,478
Di: "Ah".

87
00:14:14,604 --> 00:14:15,481
No.

88
00:14:15,564 --> 00:14:18,025
- Qu sucede?
- Djame ver.

89
00:14:21,403 --> 00:14:22,613
Puedes verme el alma?

90
00:14:25,031 --> 00:14:26,242
Sigue ah?

91
00:14:31,121 --> 00:14:32,373
Qu es tan gracioso?

92
00:14:36,918 --> 00:14:38,296
Qu tan bien lo conoces?

93
00:14:38,378 --> 00:14:40,256
Y por qu te deja quedarte
en su casa?

94
00:15:07,282 --> 00:15:08,534
No deberas confiar en l.

95
00:15:15,373 --> 00:15:16,542
Por qu no?

96
00:15:21,171 --> 00:15:22,798
Deberas tener cuidado.

97
00:15:34,684 --> 00:15:36,187
<i>Damas y caballeros.

98
00:15:37,729 --> 00:15:38,940
<i>l dijo: "Confa en m".

99
00:15:40,565 --> 00:15:41,734
Deberamos hacer un disco juntos.

100
00:15:41,816 --> 00:15:42,818
<i>Y eso hice.

101
00:15:42,901 --> 00:15:45,196
S qu haces msica en vivo
y todo eso,

102
00:15:45,278 --> 00:15:46,614
pero, no quieres ganar dinero?

103
00:15:47,197 --> 00:15:49,241
<i>Lo que fuese que quera,
l lo consegua.

104
00:15:50,700 --> 00:15:51,827
Tienes talento.

105
00:16:06,591 --> 00:16:07,760
Quieres uno de esos?

106
00:16:08,760 --> 00:16:09,845
Quieres ser yo?

107
00:16:11,471 --> 00:16:12,974
De dnde sacas una chaqueta como esta?

108
00:16:16,351 --> 00:16:17,728
Te hace caminar diferente.

109
00:16:19,729 --> 00:16:21,357
Podra conseguirte cientos de ellas.

110
00:16:21,439 --> 00:16:24,026
- Hace cunto vives aqu?
- Hace dos semanas.

111
00:16:25,652 --> 00:16:26,654
No me gusta.

112
00:16:27,028 --> 00:16:28,614
<i>Est todo a la venta.

113
00:16:29,489 --> 00:16:30,491
<i>Todo.

114
00:16:32,242 --> 00:16:33,995
<i>Honores, ttulos.

115
00:16:36,371 --> 00:16:37,999
<i>Esto... Nada de esto existe.

116
00:16:46,548 --> 00:16:47,466
Qu ves?

117
00:16:52,887 --> 00:16:53,931
Una piscina?

118
00:16:54,014 --> 00:16:55,057
Es un escenario.

119
00:17:10,822 --> 00:17:12,199
Es todo cada libre.

120
00:17:34,929 --> 00:17:36,265
Eres demasiado orgulloso.

121
00:17:38,558 --> 00:17:40,061
Pens que el orgullo era algo bueno.

122
00:17:43,897 --> 00:17:45,483
La gente no es
lo suficientemente orgullosa.

123
00:17:45,565 --> 00:17:48,611
<i>Egosta! Arrogante, engredo.

124
00:17:50,070 --> 00:17:51,739
Si sabes lo que es bueno para ti,

125
00:17:51,821 --> 00:17:55,993
te alejars lo ms posible
de este hombre.
126
00:17:58,995 --> 00:18:00,706
<i>Las personas cambiaban a su alrededor.

127
00:18:02,832 --> 00:18:03,709
<i>Hacan cosas.

128
00:18:07,087 --> 00:18:08,214
<i>Y yo tambin.

129
00:18:10,340 --> 00:18:14,720
<i>l nos deja solos
porque quiere ser libre.

130
00:18:16,596 --> 00:18:18,516
Toda su vida, l intent ser libre.

131
00:18:21,643 --> 00:18:22,728
Pero no sabe cmo.

132
00:18:41,746 --> 00:18:43,374
No eres quin crees que eres.

133
00:18:57,804 --> 00:18:59,014
l no te ama.

134
00:19:04,561 --> 00:19:05,771
Me gustas as.

135
00:19:16,865 --> 00:19:19,451
<i>Quera ser libre como l.

136
00:19:27,834 --> 00:19:29,295
<i>Segu vindolo.

137
00:19:32,755 --> 00:19:34,675
<i>Me dej aplastar.

138
00:19:45,476 --> 00:19:48,063
No puedes?
Bueno, por qu no puedes?

139
00:19:53,193 --> 00:19:55,029
Confas en que yo meta tu dedo aqu?
140
00:19:55,111 --> 00:19:55,946
<i>l haca todo.

141
00:19:59,199 --> 00:20:00,868
l agotaba cada pocin.

142
00:20:04,537 --> 00:20:08,959
Conoca cada forma
de amor, sufrimiento, locura.

143
00:20:11,419 --> 00:20:13,505
l dijo que tena una leccin importante
en la vida:

144
00:20:13,588 --> 00:20:15,341
"Aprende todas las reglas
cuando eres joven...

145
00:20:15,423 --> 00:20:17,259
...porque eso har felices a mam y pap...

146
00:20:17,342 --> 00:20:19,386
...y, luego, tralas por la ventana".

147
00:20:19,469 --> 00:20:21,555
Y ellos quieren que lo hagas.
Ellos quieren eso.

148
00:20:21,638 --> 00:20:25,142
<i>Para que l pudiera llegar
a lo desconocido.

149
00:20:31,648 --> 00:20:33,108
l experimentaba.

150
00:20:44,661 --> 00:20:46,372
<i>Te asustan con nombres.

151
00:20:49,415 --> 00:20:50,626
<i>Como perversidad.

152
00:21:01,678 --> 00:21:04,056
<i>Te gustaba que yo hiciera
lo que me gustaba.

153
00:21:15,316 --> 00:21:16,694
<i>Te llev en el carro.

154
00:21:29,205 --> 00:21:33,544
Las cosas vienen y van.
Nos sentimos felices y extasiados,

155
00:21:33,626 --> 00:21:38,424
y, horas despus,
sentimos la pena ms grande o...

156
00:21:38,506 --> 00:21:40,676
<i>No crea lo suficiente en el amor.

157
00:21:46,848 --> 00:21:48,350
<i>Tema que me consumiera.

158
00:21:56,816 --> 00:21:59,361
<i>Estate preparado para sufrir.
No temas.

159
00:22:00,194 --> 00:22:04,450
Vi a mi marido.
Vi a un chico al otro lado del cuarto.

160
00:22:05,241 --> 00:22:06,744
Y lo amaba y...

161
00:22:07,994 --> 00:22:12,041
Lo am desde el primer momento
en que lo vi.

162
00:22:12,749 --> 00:22:17,004
Y tenamos una vida.
Y era hermosa y difcil.

163
00:22:18,838 --> 00:22:21,759
Y pens que pasara toda mi vida
con l,

164
00:22:22,842 --> 00:22:23,761
pero muri.

165
00:22:50,495 --> 00:22:53,123
<i>Quera escapar de cada amarre.

166
00:22:55,375 --> 00:22:56,627
<i>De cada atadura.

167
00:22:59,587 --> 00:23:01,799
<i>Quera tener una vida a cualquier precio.

168
00:23:03,049 --> 00:23:04,426
<i>No quera arraigarme.

169
00:23:08,763 --> 00:23:09,848
<i>Quera subir...

170
00:23:11,682 --> 00:23:12,684
<i>...ms alto.

171
00:23:16,020 --> 00:23:16,855
<i>Libre.

172
00:24:53,910 --> 00:24:55,370
<i>Las aves dijeron...

173
00:24:57,121 --> 00:24:58,832
<i>...que nos amaramos por siempre.

174
00:25:11,761 --> 00:25:13,263
<i>El amor nunca falla.

175
00:26:48,983 --> 00:26:51,111
<i>Pareca que nada nos separara.

176
00:26:57,241 --> 00:26:59,119
<i>Pens que nos construiramos
el uno al otro...

177
00:27:00,911 --> 00:27:02,289
<i>...que haramos msica juntos.

178
00:27:24,644 --> 00:27:26,521
Hagamos un lbum.

179
00:27:28,648 --> 00:27:30,108
Hace cunto conoces a Faye?

180
00:27:31,400 --> 00:27:32,944
Ella es mi recepcionista.
181
00:27:34,945 --> 00:27:36,073
Hace cunto?

182
00:27:37,031 --> 00:27:40,452
Supongo que vino a trabajar para m
cuando tena 17 aos.

183
00:27:41,160 --> 00:27:42,412
Diecisis quizs.

184
00:28:29,875 --> 00:28:31,878
Decidamos lo que sea mejor.

185
00:29:14,920 --> 00:29:15,922
Salud.

186
00:29:16,005 --> 00:29:19,009
- Qu opinas de este mundo?
- Es su propio mundo.

187
00:29:19,091 --> 00:29:20,886
- No hay bienes, no?
- No.

188
00:29:20,968 --> 00:29:22,763
Sabes que me sent mal por eso.

189
00:29:23,137 --> 00:29:24,097
Cerveza...

190
00:29:24,889 --> 00:29:25,891
Querida?

191
00:29:28,184 --> 00:29:29,561
Por qu fuiste una zorra?

192
00:29:57,087 --> 00:30:00,175
<i>Esa fue la primera vez en mi vida
que lo supe.

193
00:30:04,220 --> 00:30:06,306
<i>Todo surgi en esa hora.

194
00:30:13,687 --> 00:30:15,565
<i>Ojal durara por siempre.

195
00:30:47,429 --> 00:30:49,474
<i>Tienen una belleza en su vida...

196
00:30:52,101 --> 00:30:53,603
<i>...que me hace feo.

197
00:31:00,192 --> 00:31:01,319
<i>Una alegra.

198
00:32:07,051 --> 00:32:08,136
Todo bien?

199
00:32:11,347 --> 00:32:12,349
S.

200
00:32:12,890 --> 00:32:13,934
No te vayas.

201
00:32:14,850 --> 00:32:16,311
- Aydame. Aydame.
- Djame dejar esto.

202
00:32:18,896 --> 00:32:21,191
- Qu te traigo?
- Tengo una problema.

203
00:32:21,273 --> 00:32:22,150
S?

204
00:32:23,067 --> 00:32:26,321
No me pueden dejar slo
ms de cinco minutos.

205
00:32:27,446 --> 00:32:31,034
- Quieres algo ms?
- Quisiera escucharte cantar.

206
00:32:33,118 --> 00:32:34,996
- Debo r a ver otra mesa.
- Elefante...

207
00:32:35,079 --> 00:32:36,957
- Por qu?
- Porque mi jefe est mirando.
208
00:32:37,039 --> 00:32:38,917
- Qu otra mesa?
- Hars que me despidan.

209
00:32:38,999 --> 00:32:40,460
S, ese es el plan.

210
00:32:41,543 --> 00:32:42,712
Qu quieres hacer?

211
00:32:43,963 --> 00:32:45,006
Bueno...

212
00:32:46,423 --> 00:32:50,095
Era maestra,
pero no hay muchos trabajos por aqu.

213
00:32:50,177 --> 00:32:51,972
- Qu enseas?
- Soy maestra jardinera.

214
00:32:52,054 --> 00:32:53,223
- S?
- S.

215
00:32:54,473 --> 00:32:56,977
- Te gustan los nios?
- S.

216
00:32:57,059 --> 00:32:59,521
No sera un buen trabajo
si no me gustaran.

217
00:32:59,603 --> 00:33:00,438
No.

218
00:33:06,193 --> 00:33:08,613
- Te gustan las cosas fsicas?
- S.

219
00:33:25,129 --> 00:33:26,256
<i>Yo era tmida.

220
00:33:45,274 --> 00:33:46,109
Este concierto.
221
00:33:47,276 --> 00:33:50,864
- Quin est primero?
- Este concierto. Es una locura.

222
00:33:50,946 --> 00:33:54,701
No, hago mejor a Mick Jagger
que a Iggy Pop.

223
00:33:54,783 --> 00:33:56,828
- De acuerdo!
- De acuerdo?

224
00:33:56,910 --> 00:33:59,039
Entend mal.
No s cmo no te escuch.

225
00:33:59,121 --> 00:34:00,331
No me escuchas.

226
00:34:01,290 --> 00:34:02,834
Escuchar todo.

227
00:34:09,298 --> 00:34:11,676
Las compaas discogrficas
hacan una especie de...

228
00:34:11,759 --> 00:34:13,219
Hacan... Crean en el arte.

229
00:34:13,302 --> 00:34:15,305
Es algo que ponen en las pelculas...

230
00:34:15,387 --> 00:34:19,225
...para tocar las fibras sensibles
o para subir la adrenalina.

231
00:34:19,308 --> 00:34:24,439
Desesperados por tocar ese acorde
y decir: "S!".

232
00:34:25,064 --> 00:34:26,316
"Diablos!".

233
00:34:29,068 --> 00:34:30,612
- "Dnmelo".
- S.

234
00:34:30,694 --> 00:34:33,990
Ya sabes, "menme".
Esas cosas, ya sabes.

235
00:34:34,073 --> 00:34:36,868
Viva cerca de Claridge y...

236
00:34:36,950 --> 00:34:40,163
- Bien. Muy pituco.
- Viva en la calle Upper Brook y...

237
00:34:46,543 --> 00:34:52,008
<i>Despus que pap se fue,
pensaste que eras un fracaso.

238
00:34:55,344 --> 00:34:56,221
Mam...

239
00:34:57,888 --> 00:34:59,516
<i>...nos diste tanto.

240
00:35:02,226 --> 00:35:04,771
Tienes unas manos hermosas.
Deberas usar guantes.

241
00:35:08,774 --> 00:35:11,027
Quera que tuvieses mucho ms.

242
00:35:12,111 --> 00:35:15,615
No s a dnde ms podemos ir.
Recuerda, no tenemos nada.

243
00:35:18,742 --> 00:35:20,370
Necesitas dinero para un abogado.

244
00:35:21,120 --> 00:35:23,206
La ley no ayuda
a la gente que est arruinada.

245
00:35:29,545 --> 00:35:31,089
<i>Tienes todo.

246
00:35:38,720 --> 00:35:40,014
<i>Todo lo que quieres.
247
00:36:10,711 --> 00:36:13,173
- Le gustan las porristas.
- S?

248
00:36:14,840 --> 00:36:16,092
T eras porrista?

249
00:36:49,249 --> 00:36:50,919
<i>Me asustaste. Ven ms cerca.

250
00:37:17,653 --> 00:37:18,780
Csate conmigo.

251
00:37:25,244 --> 00:37:26,246
No.

252
00:38:15,794 --> 00:38:17,547
<i>Le diste a mam una casa nueva.

253
00:38:19,840 --> 00:38:23,344
<i>Dijiste que poda irme cuando quisiera
y quedarme con lo que nos habas dado.

254
00:38:30,934 --> 00:38:32,562
<i>Queras que yo fuese libre.

255
00:38:45,615 --> 00:38:46,868
Por qu te debo un refresco?

256
00:38:49,036 --> 00:38:50,705
Dijiste que yo no podra trepar el rbol.

257
00:38:51,621 --> 00:38:54,584
No tienes que hacerlo. Qu hars?
Ests ah arriba.

258
00:38:56,293 --> 00:38:57,378
Cun fuerte crees que eres?

259
00:39:02,174 --> 00:39:03,801
<i>Uno, dos, tres, ya.

260
00:39:04,593 --> 00:39:06,846
Al rbol. No. Ests corriendo.
Ests corriendo.

261
00:39:14,353 --> 00:39:16,647
<i>Corr como alguien en un sueo.

262
00:39:27,449 --> 00:39:29,243
<i>Saba que deba decirte.

263
00:39:36,875 --> 00:39:38,002
<i>Sincerarme.

264
00:39:48,887 --> 00:39:50,390
<i>No saba cmo.

265
00:40:08,949 --> 00:40:12,203
<i>Te amo, te amo...

266
00:40:13,912 --> 00:40:15,164
Dilo como si lo sintieras.

267
00:40:16,289 --> 00:40:18,793
<i>Dilo como si lo sintieras.
Dilo como si lo sintieras.

268
00:40:19,209 --> 00:40:21,963
<i>Dilo como si lo sintieras.
Dilo como si lo sintieras.

269
00:40:22,546 --> 00:40:26,426
<i>Dilo como si lo sintieras.
Dilo como si lo sintieras.

270
00:40:33,974 --> 00:40:35,017
T me mientes?

271
00:40:37,060 --> 00:40:39,188
S que siempre quieres saber la verdad...

272
00:40:41,273 --> 00:40:42,108
...pero yo no.

273
00:40:45,235 --> 00:40:47,613
A veces la verdad no es lo correcto.

274
00:40:49,322 --> 00:40:51,325
Puedes herir mucho a alguien al decirla.

275
00:41:07,090 --> 00:41:10,386
- Parece una tarjeta de cumpleaos.
- No es bonita?

276
00:41:11,052 --> 00:41:14,515
"La vida que vives de nuevo.
Feliz cumpleaos".

277
00:41:14,890 --> 00:41:16,601
<i>Nunca piensas en irte de aqu?

278
00:41:24,191 --> 00:41:25,067
No lo s.

279
00:41:29,362 --> 00:41:30,448
Eres buena mintiendo?

280
00:41:36,369 --> 00:41:37,413
Me amas?

281
00:41:39,247 --> 00:41:40,208
Por qu preguntas eso?

282
00:41:41,875 --> 00:41:44,879
- Me gusta escucharlo.
- No te gusta decirlo.

283
00:41:45,879 --> 00:41:46,881
Te amo.

284
00:41:48,632 --> 00:41:50,259
<i>A veces tengo mucho miedo.

285
00:41:53,678 --> 00:41:55,556
<i>T y yo somos trotamundos.

286
00:41:58,892 --> 00:41:59,936
<i>Somos como aves.

287
00:42:02,062 --> 00:42:03,898
Dices que quieres producirlo tambin.

288
00:42:04,272 --> 00:42:08,277
De pronto me siento un poco excluido.
Entiendes lo que digo?

289
00:42:08,360 --> 00:42:09,862
Quieres ayudarme a producirlo?

290
00:42:12,030 --> 00:42:17,578
- Siento que lo ests haciendo solo.
- Mira los hechos. Lo delegas.

291
00:42:17,661 --> 00:42:20,289
Por qu crees que no puede funcionar
como una cancin country?

292
00:42:20,372 --> 00:42:22,792
- S puede.
- Quizs t...

293
00:42:22,874 --> 00:42:25,044
Scate el dedo del odo.
Te patear en el trasero.

294
00:42:25,126 --> 00:42:28,839
Crees que eres mejor que yo, no?
Me menosprecias.

295
00:42:30,173 --> 00:42:33,386
Te lo di todo, amigo.
Me miras desde arriba.

296
00:42:33,468 --> 00:42:36,430
Mira tus uas.
Dnde est la suciedad?

297
00:42:37,847 --> 00:42:40,977
Crees que puedes llegar aqu
sin ensuciarte las manos?

298
00:42:45,647 --> 00:42:49,193
Mira mi promedio de bateo.
Mralo. Mira el tuyo.

299
00:42:52,195 --> 00:42:53,739
Quin est ayudando a quin aqu?

300
00:42:59,619 --> 00:43:01,122
Yo escrib esas canciones.
301
00:43:03,206 --> 00:43:04,458
Yo hice el trabajo.

302
00:43:04,833 --> 00:43:07,587
Cuntas personas en esta ciudad
crees que escriben canciones?

303
00:43:08,587 --> 00:43:11,966
Crees que tus canciones son tan buenas?
Es la moral...?

304
00:43:12,048 --> 00:43:13,718
Sacar crdito
por el trabajo de alguien ms.

305
00:43:13,800 --> 00:43:15,344
Ya hablamos sobre eso.

306
00:43:15,969 --> 00:43:19,473
Cincuenta, cincuenta. Lo mismo. Hermanos.

307
00:43:25,353 --> 00:43:26,814
- Vete de aqu.
- Vamos.

308
00:43:26,896 --> 00:43:28,774
- Tienes una rara forma de demostrarlo.
- Vamos.

309
00:43:28,857 --> 00:43:30,484
- Qu?
- Somos socios? Somos hermanos?

310
00:43:30,567 --> 00:43:34,238
Por qu pusiste el copyright
de mis canciones a tu nombre?

311
00:43:36,531 --> 00:43:38,159
O crees que no saba eso?

312
00:43:38,950 --> 00:43:40,870
No, quizs pensaste:
"Este chico es tan tonto".

313
00:43:40,952 --> 00:43:44,165
No me pongas las manos encima.
No me pongas las manos encima.

314
00:43:45,290 --> 00:43:48,294
Quizs pensaste: "Este chico es tan tonto
que no quiere un abogado.

315
00:43:48,376 --> 00:43:49,879
l confi en m".

316
00:43:57,385 --> 00:43:58,554
Hacemos una escena?

317
00:44:09,105 --> 00:44:10,733
Te dar un contrato para un lbum.

318
00:44:21,409 --> 00:44:22,662
Cmo te hace sentir eso?

319
00:44:33,338 --> 00:44:34,590
Eso es lo que quieres, no?

320
00:44:39,594 --> 00:44:40,680
<i>Amo el dolor.

321
00:44:43,056 --> 00:44:44,308
<i>Se siente como la vida.

322
00:44:52,107 --> 00:44:54,819
<i>A veces admiro lo hipcrita que soy.

323
00:45:00,615 --> 00:45:02,368
<i>Es raro a lo que te acostumbras.

324
00:45:12,210 --> 00:45:14,630
- Eres delgado.
- Alguna vez piensas en venir a casa?

325
00:45:18,216 --> 00:45:19,051
Bien.

326
00:45:21,261 --> 00:45:25,141
Siento como si acabara de irme.
El lugar pareca en llamas.

327
00:45:26,391 --> 00:45:27,643
Ven y aydame a apagarlo.

328
00:45:28,476 --> 00:45:30,813
- Hice lo mejor que pude.
- Lo hiciste?

329
00:45:31,604 --> 00:45:32,606
Pareces pap.

330
00:45:34,983 --> 00:45:36,861
Es duro estar en casa con mam.

331
00:45:38,194 --> 00:45:40,865
Porque no quieres estar ah.

332
00:45:42,449 --> 00:45:47,371
<i>Siento que sigo cayendo
cada vez ms bajo.

333
00:45:50,373 --> 00:45:51,417
Creo que estoy cansada.

334
00:45:51,499 --> 00:45:54,170
<i>Quera que todo ese dolor
fuese por algo.

335
00:45:54,502 --> 00:45:55,546
Estoy bien.

336
00:45:56,379 --> 00:46:00,509
Vamos, ests sana, no?
Eres muy atractiva.

337
00:46:03,887 --> 00:46:05,055
<i>Convertirlo en algo.

338
00:46:05,138 --> 00:46:07,892
Lo tienes... Lo tienes resuelto.

339
00:46:10,393 --> 00:46:13,314
No creo que eso cubra todo, cario.

340
00:46:13,396 --> 00:46:14,815
Has visto a tu padre?
341
00:46:16,024 --> 00:46:17,943
Si lo vi? No.

342
00:46:19,444 --> 00:46:22,156
Lo s. Debo irme. No lo s.

343
00:46:22,781 --> 00:46:23,949
<i>No hice nada.

344
00:46:30,497 --> 00:46:34,460
- Pap te mira?
- l es raro.

345
00:46:35,418 --> 00:46:38,422
Esperamos tanto
para librarnos de ese hombre,

346
00:46:38,505 --> 00:46:41,050
y ahora piensas en perdonarlo?

347
00:46:45,553 --> 00:46:46,555
No.

348
00:46:47,472 --> 00:46:49,683
- Rezas por l?
- No.

349
00:46:50,975 --> 00:46:51,977
Ya no.

350
00:46:52,852 --> 00:46:54,814
- Por qu?
- Cul es el punto?

351
00:47:46,531 --> 00:47:48,659
Hoy lo vi en la calle.

352
00:47:50,660 --> 00:47:52,246
Dijo que quera que firmara.

353
00:48:02,505 --> 00:48:03,382
Vaya.

354
00:48:04,591 --> 00:48:07,761
- No saba qu decirle.
- Por qu? Es...

355
00:48:11,389 --> 00:48:13,017
Es una buena oportunidad para ti.

356
00:48:16,144 --> 00:48:18,063
Sabes lo que pienso de l...

357
00:48:20,773 --> 00:48:22,526
...pero eso no debera afectar tu...

358
00:48:25,820 --> 00:48:27,031
Eso no debera afectarte.

359
00:48:41,169 --> 00:48:42,171
Debes hacerlo.

360
00:49:19,999 --> 00:49:21,001
Por qu lloras?

361
00:49:27,006 --> 00:49:28,008
Porque estoy feliz.

362
00:50:14,554 --> 00:50:19,143
<i>Tu ex-novia
pidi que te fueras con ella.

363
00:50:24,897 --> 00:50:26,275
<i>Por qu no lo hiciste?

364
00:50:29,944 --> 00:50:31,030
<i>Fue por m?

365
00:50:31,112 --> 00:50:33,532
<i>Alguna vez piensas en m
cuando no estoy aqu?

366
00:50:35,033 --> 00:50:37,286
<i>- Claro.
- Qu piensas?

367
00:50:40,913 --> 00:50:44,293
<i>Por qu despertar junto a alguien
que ni siquiera conoces,

368
00:50:44,375 --> 00:50:46,378
<i>si ya ni siquiera te conoces a ti?

369
00:50:48,171 --> 00:50:49,423
<i>Qu sucede entonces?

370
00:50:49,505 --> 00:50:54,470
<i>Crees que ser feliz
viviendo con fantasmas? O ms triste?

371
00:50:54,552 --> 00:50:57,056
<i>- Es ms complicado que eso.
- No, no lo es.

372
00:51:00,183 --> 00:51:03,687
- Qu se siente ser una chica?
- Siento que tengo sper poderes.

373
00:51:09,692 --> 00:51:10,694
Qu no s yo?

374
00:51:17,450 --> 00:51:18,494
Cmo sentir.

375
00:51:20,995 --> 00:51:22,581
Cmo estar enfermo.

376
00:51:25,208 --> 00:51:26,335
Cmo anhelar.

377
00:51:33,758 --> 00:51:34,760
Qudate.

378
00:51:36,928 --> 00:51:38,347
<i>Ests haciendo hechizos.

379
00:51:40,223 --> 00:51:41,100
<i>Funciona?

380
00:51:42,600 --> 00:51:43,477
<i>S?

381
00:51:45,770 --> 00:51:48,857
<i>- No creo que sepas que lo haces.
- Quizs.
382
00:51:49,899 --> 00:51:52,277
<i>Vas hechizando a la gente.

383
00:52:23,516 --> 00:52:24,685
<i>Eres feliz?

384
00:52:26,394 --> 00:52:30,149
<i>Creo que malinterpret la felicidad.

385
00:52:32,400 --> 00:52:38,031
Sueo con eso
y a veces canto sobre eso, pero...

386
00:52:41,284 --> 00:52:42,286
Yo no...

387
00:52:48,166 --> 00:52:49,042
No.

388
00:53:00,469 --> 00:53:04,683
Querras ms? Podra seguirte.

389
00:53:05,808 --> 00:53:07,978
- Renunciaras a todo?
- Lo hara.

390
00:53:09,437 --> 00:53:10,397
Si me lo pidieras.

391
00:53:14,066 --> 00:53:15,444
Pero nunca lo haces.

392
00:53:52,521 --> 00:53:57,861
<i>So con enamorarme,
ser libre y estar a salvo. Sabes?

393
00:53:57,944 --> 00:54:01,490
Crees que puedes tenerlo todo?

394
00:54:04,367 --> 00:54:06,995
Eso es algo que s.
No puedes tenerlo todo.

395
00:54:08,621 --> 00:54:09,623
Me extraars?
396
00:54:11,749 --> 00:54:13,377
- S.
- S?

397
00:54:19,507 --> 00:54:20,759
T me extraars?

398
00:54:27,515 --> 00:54:28,517
Quieres que me quede?

399
00:54:31,143 --> 00:54:32,437
No puedo pedirte eso.

400
00:54:40,528 --> 00:54:41,655
Entonces, debo irme.

401
00:54:58,546 --> 00:54:59,673
<i>Engame.

402
00:55:06,679 --> 00:55:07,681
<i>Demonio.

403
00:55:13,436 --> 00:55:14,730
Debo hablarte.

404
00:55:17,606 --> 00:55:18,608
Lo s.

405
00:55:33,080 --> 00:55:35,459
- Lo amo.
- Claro que lo amas.

406
00:55:45,593 --> 00:55:48,472
- Dilo de nuevo.
- Qu cosa?

407
00:55:59,190 --> 00:56:01,068
Ya no quiero hacer esto.

408
00:56:21,337 --> 00:56:22,339
Quiero irme.

409
00:56:25,925 --> 00:56:26,927
Vete, entonces.
410
00:57:14,056 --> 00:57:15,058
<i>Soy inferior.

411
00:57:20,479 --> 00:57:25,569
<i>Soy como el lodo. No te merezco.

412
00:57:29,196 --> 00:57:30,449
<i>La vergenza de ello.

413
00:57:53,012 --> 00:57:54,139
<i>Las cosas cambiaron.

414
00:57:57,516 --> 00:57:59,102
<i>Te volviste desconfiado.

415
00:58:27,171 --> 00:58:28,507
<i>Chica tonta.

416
00:58:36,931 --> 00:58:37,933
Hace cunto se conocen?

417
00:58:40,518 --> 00:58:41,520
No lo s.

418
00:58:42,937 --> 00:58:45,524
Trabajaba de recepcionista ah
antes de conocerte.

419
00:58:47,274 --> 00:58:49,861
<i>- Ya sabes, yo...
- l te desea.

420
00:58:49,944 --> 00:58:52,906
So con que l me ayudaba
como te ayuda a ti.

421
00:58:58,160 --> 00:58:59,663
No tienes que...

422
00:59:04,208 --> 00:59:05,585
...esconder nada.

423
00:59:11,423 --> 00:59:13,677
No tenemos que tener secretos
entre nosotros.

424
00:59:27,940 --> 00:59:30,569
<i>Por qu l te desea
si no se siente atrado por ti?

425
00:59:52,881 --> 00:59:54,342
Alguna vez te acostaste con l?

426
01:00:09,106 --> 01:00:09,941
S.

427
01:00:15,988 --> 01:00:16,823
Lo hiciste?

428
01:00:21,368 --> 01:00:22,245
Una vez.

429
01:00:24,955 --> 01:00:26,625
Por qu nunca me lo dijiste?

430
01:00:38,927 --> 01:00:40,263
Cuntame sobre el maestro.

431
01:00:46,018 --> 01:00:46,853
Cuntame.

432
01:00:48,771 --> 01:00:51,024
- Cuntame lo que hiciste.
- No recuerdo.

433
01:00:51,106 --> 01:00:52,233
Intenta recordar.

434
01:00:53,150 --> 01:00:54,402
<i>- No puedo.
- Intenta recordar.

435
01:00:55,402 --> 01:00:59,282
<i>Estaba oscuro. No lo s.
l nos dijo qu hacer.

436
01:01:00,908 --> 01:01:01,785
<i>Lo hicieron?

437
01:01:02,785 --> 01:01:04,954
<i>- S.
- Hicieron lo que les dijo?

438
01:01:26,016 --> 01:01:27,560
<i>Quiero vivir una buena vida.

439
01:01:35,484 --> 01:01:36,569
Cuntas veces?

440
01:01:41,907 --> 01:01:45,495
Tuvimos una especie de romance, supongo.

441
01:01:47,955 --> 01:01:50,250
No, fue ms de una vez.
Fueron varias veces.

442
01:01:54,378 --> 01:01:55,755
Por qu haces eso?

443
01:01:59,258 --> 01:02:01,511
- Hacer qu?
- Cambiar nuestra historia.

444
01:02:04,263 --> 01:02:06,224
Intentaba ver qu haras t.

445
01:03:17,085 --> 01:03:18,087
<i>Soy una bestia.

446
01:03:23,467 --> 01:03:25,303
<i>Pero eso no me hace infeliz.

447
01:03:33,519 --> 01:03:36,314
<i>Parece que ya no hago feliz a la gente.

448
01:03:44,154 --> 01:03:45,698
<i>Desperdici nuestro amor.

449
01:04:12,808 --> 01:04:13,852
Me equivoqu.

450
01:04:19,731 --> 01:04:20,775
Me perdonars?

451
01:04:28,699 --> 01:04:29,742
<i>Terminamos.

452
01:04:42,004 --> 01:04:45,758
<i>Intent ser amable.
Slo me hizo ser ms fro.

453
01:05:32,679 --> 01:05:34,057
<i>Qu parte de m quieres?

454
01:05:38,477 --> 01:05:40,188
Toma lo que quieres de m.

455
01:05:49,488 --> 01:05:50,615
Djame desatarlas.

456
01:05:54,618 --> 01:05:55,828
Desata las mas.

457
01:06:12,010 --> 01:06:14,347
<i>...en nuestro estado
e incluso en nuestra frontera.

458
01:06:29,778 --> 01:06:34,951
<i>Expresaramos esa generosidad
no slo en este momento o en este Campus,

459
01:06:35,033 --> 01:06:37,412
<i>sino todos los das
en que tengamos la oportunidad...

460
01:06:37,494 --> 01:06:39,539
<i>...en nuestra comunidad y en nuestra ciudad,

461
01:06:39,621 --> 01:06:42,250
<i>en el estado,
incluso en nuestras fronteras.

462
01:06:42,332 --> 01:06:45,628
<i>Y seremos conocidos
como personas generosas.

463
01:06:46,003 --> 01:06:49,007
<i>Y bendeciremos
as como fuimos bendecidos.

464
01:06:49,089 --> 01:06:52,802
<i>Y te pedimos esto
en el nombre de tu Hijo. Amn.

465
01:07:22,664 --> 01:07:23,708
Te da vida.

466
01:07:28,295 --> 01:07:29,297
Cmelo.

467
01:07:31,923 --> 01:07:32,925
Yo lo prob.

468
01:07:34,426 --> 01:07:35,428
Lo com.

469
01:07:43,560 --> 01:07:44,937
Esto est embebido en Dios.

470
01:08:03,580 --> 01:08:05,458
Ellos nunca estuvieron
donde estuvimos nosotros.

471
01:08:20,972 --> 01:08:22,141
<i>Abre tus ojos.

472
01:08:29,189 --> 01:08:30,399
Aqu mismo.

473
01:08:33,026 --> 01:08:34,278
<i>No morirs.

474
01:08:49,626 --> 01:08:50,795
<i>Aqu reino.

475
01:08:54,381 --> 01:08:55,216
<i>Rey...

476
01:09:08,770 --> 01:09:09,939
<i>Quin nos ve?

477
01:09:21,158 --> 01:09:23,494
<i>El mundo quiere ser engaado.

478
01:09:39,426 --> 01:09:40,803
Crees que podrs manejar?

479
01:09:42,804 --> 01:09:45,224
- Tomar eso como un no.
- Nuestro amigo nos recoger.

480
01:09:45,307 --> 01:09:46,309
Bien. Deben avanzar.

481
01:09:47,184 --> 01:09:48,603
Nos estamos divirtiendo.

482
01:09:49,436 --> 01:09:51,772
Honestamente, no s si regresars.
Cuidado con eso.

483
01:09:51,855 --> 01:09:53,441
<i>Conoces ese ro?

484
01:09:53,523 --> 01:09:55,234
Este es un boleto para recorrer el mundo.

485
01:09:55,442 --> 01:09:57,486
<i>ltima llamada.

486
01:09:57,569 --> 01:10:02,950
<i>Ahora parte del andn 12.

487
01:10:07,996 --> 01:10:09,081
<i>Aborden.

488
01:10:26,139 --> 01:10:27,350
A qu le temes?

489
01:10:36,358 --> 01:10:37,443
Qu quieres hacer?

490
01:10:53,875 --> 01:10:54,919
Me tienes miedo?

491
01:11:07,055 --> 01:11:08,683
<i>Alguna vez fui como t.

492
01:11:13,520 --> 01:11:15,398
<i>No saba lo que s ahora.
493
01:11:33,957 --> 01:11:35,584
<i>Pensar lo que fui una vez...

494
01:11:39,587 --> 01:11:40,798
<i>...lo que soy ahora.

495
01:11:50,098 --> 01:11:51,726
- Es este tu perro?
- S.

496
01:11:51,808 --> 01:11:53,602
- Puedo saludarlo?
- S, claro.

497
01:11:53,685 --> 01:11:56,230
- Hola.
- Di hola.

498
01:11:56,563 --> 01:11:57,606
Cmo te llamas?

499
01:11:59,607 --> 01:12:00,609
Mrate.

500
01:12:01,067 --> 01:12:04,363
- ... cosas as.
- Qu? T qu?

501
01:12:04,446 --> 01:12:07,283
- Como una cuidadora de casas.
- Cuidadora de casas?

502
01:12:20,837 --> 01:12:24,508
...muy cansada con el clima.
As que decid venirme a vivir aqu.

503
01:12:25,759 --> 01:12:28,846
No s si me vendra a vivir aqu
desde Pars.

504
01:12:31,097 --> 01:12:32,475
Quera experimentarlo.

505
01:12:33,350 --> 01:12:35,102
Avsame cundo puedo venir y sacarlo o...
506
01:12:35,185 --> 01:12:37,188
<i>Lo que sea.
Si necesitas que lo alimente.

507
01:12:37,270 --> 01:12:38,606
<i>Maana est bien?

508
01:12:39,189 --> 01:12:41,108
<i>- De dnde eres?
- De aqu.

509
01:12:42,025 --> 01:12:43,611
S, es como el...

510
01:12:44,277 --> 01:12:49,825
La piel... Me gusta esta idea
de perder la piel, ya sabes.

511
01:12:49,908 --> 01:12:51,911
- Y me gusta el Fnix.
- S.

512
01:12:51,993 --> 01:12:54,330
- Me gusta...
- Empezar de nuevo?

513
01:12:54,412 --> 01:12:58,125
- Empezar de nuevo.
- Morir y renacer...

514
01:12:58,500 --> 01:13:00,753
La luz se te ve muy hermosa en el rostro.

515
01:13:01,920 --> 01:13:06,550
Tienes una parte del rostro en la sombra
y otra parte en la luz.

516
01:13:53,430 --> 01:13:54,682
Tienes miedo?

517
01:14:16,202 --> 01:14:17,621
<i>Me besaste en pblico.

518
01:14:22,459 --> 01:14:24,086
<i>Me tomaste de la mano.
519
01:15:39,285 --> 01:15:40,287
<i>Qudate.

520
01:15:56,928 --> 01:15:58,847
<i>Los voluntarios se toman tiempo
para hacerlo.

521
01:16:00,181 --> 01:16:02,101
<i>Las tradiciones
de los Solteros de Austin...

522
01:16:02,183 --> 01:16:06,313
<i>...como resultado de aos de servicio
de individuos dedicados...

523
01:16:06,729 --> 01:16:08,983
<i>...y una membresa slida y leal.

524
01:16:09,691 --> 01:16:13,612
<i>Este ao, para ayudarnos a ofrecer
una gran temporada social,

525
01:16:14,529 --> 01:16:16,865
<i>quiero agradecerle
especialmente a Layne Cricket...

526
01:16:17,115 --> 01:16:18,659
<i>...y a su esposa, Susan, por servir...

527
01:16:18,741 --> 01:16:20,619
<i>Te acostumbras a r a la deriva.

528
01:16:22,829 --> 01:16:23,956
<i>A esperar.

529
01:16:31,212 --> 01:16:32,715
<i>Dicen que sigas la luz.

530
01:16:33,214 --> 01:16:34,842
Un gusto conocerte.

531
01:16:40,597 --> 01:16:41,765
<i>Dnde la hallas?

532
01:16:45,268 --> 01:16:48,105
<i>Cuando eres joven,
no siempre es fcil saber qu es la luz.

533
01:16:48,187 --> 01:16:50,149
- Yo tampoco lo entiendo.
- Excepto por ti.

534
01:16:50,231 --> 01:16:51,734
- Es diferente.
- Qu dulce.

535
01:16:51,816 --> 01:16:55,904
Escucho que tienes canciones en la radio
y que quieres mejores cosas.

536
01:16:55,987 --> 01:16:59,408
<i>Sera terrible tener buenos momentos
y no tener vida.

537
01:16:59,490 --> 01:17:02,202
Quiero conocerte
antes de que avances y nos dejes.

538
01:17:02,285 --> 01:17:03,370
No, gracias.

539
01:17:04,245 --> 01:17:08,667
Estuvo involucrada con un chico del este.
Era un hombre amable.

540
01:17:08,750 --> 01:17:11,253
<i>Divorciado, cuatro nios, pero...

541
01:17:20,678 --> 01:17:25,267
- Escuch que acabas de mudarte.
- S, regres hace un par de meses.

542
01:17:27,310 --> 01:17:30,397
Puedo preguntar por qu?
Me lo preguntaba.

543
01:17:32,065 --> 01:17:34,652
- Crec all.
- S?

544
01:17:37,528 --> 01:17:40,908
No, fui a la Universidad en el este.

545
01:17:46,871 --> 01:17:49,083
Creo que tienes un secreto
que no me ests diciendo.

546
01:18:00,802 --> 01:18:02,971
- Qu es eso?
- Un pollo.

547
01:18:06,057 --> 01:18:07,434
Espera. Debes...

548
01:18:12,480 --> 01:18:13,482
Eres hermosa.

549
01:18:29,706 --> 01:18:31,709
<i>Espero no enamorarme de ti.

550
01:18:34,252 --> 01:18:35,504
<i>Nadie te pidi que lo hagas.

551
01:18:46,013 --> 01:18:47,099
<i>Qu sucede?

552
01:18:48,891 --> 01:18:50,018
<i>Tengo miedo.

553
01:19:15,668 --> 01:19:17,004
<i>Juegan con el sexo.

554
01:19:22,008 --> 01:19:23,135
<i>Lo hacen barato.

555
01:19:28,890 --> 01:19:30,517
<i>Quizs necesitas este mundo.

556
01:19:33,519 --> 01:19:35,314
<i>La falsedad, el show.

557
01:19:40,193 --> 01:19:44,531
<i>Quizs lo que agita tu sangre
es tener gente salvaje a tu alrededor.

558
01:19:47,909 --> 01:19:49,787
<i>Quizs tengas que ser un pecador.

559
01:20:31,744 --> 01:20:33,622
<i>Qu pasa si no me convierto
en una artista?

560
01:20:36,582 --> 01:20:40,963
<i>No tengo una vida. No tengo la otra.

561
01:20:45,466 --> 01:20:47,845
<i>Corro intentando ser alguien.

562
01:20:51,222 --> 01:20:52,850
<i>Arrebatndome la vida.

563
01:20:54,725 --> 01:20:59,481
Tengo uranio!
Se lo compr a mi madre.

564
01:21:12,159 --> 01:21:14,413
<i>La msica trata sobre sentirte libre.

565
01:21:17,123 --> 01:21:19,751
<i>No tienes que hacer nada para ser libre.

566
01:21:21,544 --> 01:21:23,755
<i>Por qu no soy libre?
Contstenme eso.

567
01:22:06,923 --> 01:22:08,467
<i>Siento que estamos...

568
01:22:11,969 --> 01:22:13,096
<i>...tan conectadas.

569
01:22:19,352 --> 01:22:20,354
<i>Y es...

570
01:22:22,647 --> 01:22:25,233
<i>No puedo entenderlo.
Es como...

571
01:22:47,088 --> 01:22:50,092
<i>Olvido todo, pero al verte de nuevo...

572
01:23:03,771 --> 01:23:05,190
<i>Nunca supe que tena alma.

573
01:23:08,150 --> 01:23:09,653
<i>La palabra me avergonzaba.

574
01:23:21,247 --> 01:23:23,375
<i>Siempre tem ser yo misma.

575
01:23:30,131 --> 01:23:31,717
<i>Pens que no haba nadie all.

576
01:24:08,919 --> 01:24:12,424
No creo en nada de lo que dices.

577
01:24:17,178 --> 01:24:18,305
S que crees.

578
01:24:20,931 --> 01:24:24,561
Pero incluso el sonido de tu voz y...

579
01:24:25,478 --> 01:24:26,730
Eso me altera.

580
01:24:43,996 --> 01:24:45,332
<i>Olvid lo que soy...

581
01:24:48,709 --> 01:24:49,753
<i>...de quin soy.

582
01:24:56,092 --> 01:24:57,469
<i>Ests tan lejos.

583
01:25:00,888 --> 01:25:02,724
<i>Morir si no regresas pronto.

584
01:25:10,606 --> 01:25:13,652
<i>No quiero verlas aves en el cielo
porque te extrao.

585
01:25:19,240 --> 01:25:20,909
<i>Porque las viste conmigo.

586
01:25:28,165 --> 01:25:33,004
<i>Ven. Slvame de mi mal corazn.
587
01:27:30,162 --> 01:27:31,164
Tcame.

588
01:27:37,503 --> 01:27:38,922
<i>Ca tan bajo.

589
01:27:45,177 --> 01:27:47,180
<i>Tuve que hallar la forma de salir...

590
01:27:49,056 --> 01:27:50,058
<i>...de ti...

591
01:27:54,937 --> 01:27:55,855
<i>...a la vida.

592
01:28:18,919 --> 01:28:22,340
<i>Bien, nuestro segundo plato
ser una ensalada,

593
01:28:22,673 --> 01:28:24,676
<i>que consistir de...

594
01:28:47,906 --> 01:28:49,826
<i>Me rebel contra la bondad.

595
01:28:55,581 --> 01:28:57,334
<i>Pens que me haba engaado.

596
01:29:01,337 --> 01:29:03,465
<i>Pens que podra hacerlo mejor
que los dems.

597
01:29:08,719 --> 01:29:11,222
<i>No necesitaba lo que haca
que sus vidas fueran dulces.

598
01:29:19,480 --> 01:29:20,482
Mrame.

599
01:29:28,197 --> 01:29:29,199
Lamen...

600
01:29:32,868 --> 01:29:35,288
Lamento que no ests
tan orgulloso de m...

601
01:29:36,372 --> 01:29:38,875
...como lo ests de mis hermanas.

602
01:29:39,875 --> 01:29:41,461
<i>No soy quin pens que era.

603
01:29:45,798 --> 01:29:47,008
<i>Soy una buena persona?

604
01:29:49,760 --> 01:29:54,140
Hiciste tantos sacrificios por m.

605
01:29:55,891 --> 01:29:58,812
Para que tuviera la posibilidad
de hacer las cosas que t no pudiste...

606
01:29:58,894 --> 01:30:00,688
<i>Aunque sea quiero serlo?

607
01:30:02,398 --> 01:30:03,316
Y te fall.

608
01:30:03,399 --> 01:30:07,529
<i>O quizs finjo que lo soy
para agradarle a la gente.

609
01:31:05,252 --> 01:31:09,090
...mi familia.
Es ahora el momento de decrtelo?

610
01:31:12,759 --> 01:31:13,803
Supongo que no.

611
01:31:13,886 --> 01:31:16,264
- Es broma?
- Est bromeando.

612
01:31:16,346 --> 01:31:17,891
Era broma.

613
01:31:19,224 --> 01:31:20,351
No fue gracioso.

614
01:31:20,976 --> 01:31:21,978
Salud.

615
01:31:25,397 --> 01:31:26,733
Disculpen un segundo.

616
01:31:45,667 --> 01:31:46,711
Eres infeliz.

617
01:31:49,046 --> 01:31:51,674
- Puedo verlo.
- Lo lamento.

618
01:32:14,530 --> 01:32:15,532
Qu hiciste?

619
01:32:17,032 --> 01:32:19,285
- Ella es la persona incorrecta para ti.
- Disculpa?

620
01:32:20,410 --> 01:32:21,663
Es la incorrecta.

621
01:32:23,080 --> 01:32:27,293
Vamos, cario. Est bien.
No lo entiendo, pero...

622
01:32:36,969 --> 01:32:38,221
- Puedo caminar contigo?
- No.

623
01:32:40,305 --> 01:32:41,808
<i>No s cmo cambiar.

624
01:32:43,600 --> 01:32:44,686
<i>Quiero hacerlo.

625
01:32:46,603 --> 01:32:47,730
<i>Cmo lo haces?

626
01:32:49,106 --> 01:32:50,066
Me llevars a algn lado?

627
01:32:50,691 --> 01:32:52,068
<i>Cmo mejoras?
628
01:32:58,448 --> 01:32:59,951
<i>Debes sacrificar algo.

629
01:33:04,329 --> 01:33:06,249
<i>Cmo sabes
cundo te mientes a ti mismo?

630
01:33:18,302 --> 01:33:19,804
<i>Cuando le das tu palabra a alguien,

631
01:33:23,015 --> 01:33:24,392
<i>significa algo?

632
01:33:25,225 --> 01:33:26,644
<i>No puedes retractarte.

633
01:33:41,033 --> 01:33:42,827
<i>Le dije que dar lo mejor de m.

634
01:33:43,910 --> 01:33:46,247
<i>Dar lo mejor de m
para decir cosas que no quiero decir.

635
01:34:24,076 --> 01:34:26,663
<i>El mundo construy una cerca
a tu alrededor.

636
01:34:31,208 --> 01:34:32,627
<i>Cmo lo atraviesas?

637
01:34:37,130 --> 01:34:38,049
<i>Cmo lo conectas?

638
01:34:47,849 --> 01:34:49,102
<i>Hay algo ms.

639
01:34:54,356 --> 01:34:56,693
<i>Algo que quiere que lo hallemos.

640
01:35:15,961 --> 01:35:17,880
<i>T eres la parte que no conozco...

641
01:35:19,381 --> 01:35:20,883
<i>...que t no conoces.
642
01:35:31,727 --> 01:35:32,979
Lo juro.

643
01:35:35,272 --> 01:35:36,607
<i>Hace cunto haces esto?

644
01:35:37,232 --> 01:35:43,740
Mi sueo era ser maestra, pero ca en esto
luego de que mi prometido falleciera.

645
01:35:43,822 --> 01:35:45,742
En recuerdo a l, pero...

646
01:35:46,283 --> 01:35:52,039
Esto no es algo que la gente elige hacer,
as que intento...

647
01:35:52,122 --> 01:35:53,583
Esto es slo para llegar a mi objetivo.

648
01:35:54,332 --> 01:35:56,419
Todo era mucho mejor
cuando l estaba aqu,

649
01:35:57,419 --> 01:36:02,467
pero, ya sabes, Dios tiene un plan...

650
01:36:02,549 --> 01:36:05,303
...y supongo que esto es parte de su plan:

651
01:36:05,385 --> 01:36:08,639
Que Shawn se fuera
y que yo est en esta situacin,

652
01:36:08,722 --> 01:36:11,017
donde no tengo opcin
ms que hacer lo que hago.

653
01:36:11,641 --> 01:36:14,187
Al final, quizs l escuche mis plegarias,

654
01:36:14,269 --> 01:36:19,901
y yo pueda avanzar
y hacer algo valioso con mi vida,

655
01:36:19,983 --> 01:36:21,903
algo de lo que mi padre
pueda estar orgulloso.

656
01:36:22,861 --> 01:36:25,406
Ganar el dinero.
No dejar que el dinero te gane a ti.

657
01:36:26,281 --> 01:36:30,203
Crea la ilusin,
pero no creas en esa ilusin.

658
01:36:34,581 --> 01:36:36,417
No dejes que te atrape.

659
01:36:39,503 --> 01:36:43,090
Yo vendo una fantasa, no mi cuerpo.
Vendo una ilusin.

660
01:36:43,173 --> 01:36:48,513
Les vendo, ya sabes,
un sueo a estos chicos.

661
01:36:48,970 --> 01:36:53,100
E intento cerrar las piernas.

662
01:36:54,559 --> 01:36:55,728
Esa soy yo?

663
01:36:59,856 --> 01:37:02,944
<i>Tengo las piernas cerradas.

664
01:37:08,573 --> 01:37:09,492
<i>Me quemaste.

665
01:37:15,497 --> 01:37:16,332
<i>Quin eres?

666
01:37:22,838 --> 01:37:24,757
No puedo tomar al mundo en serio.

667
01:37:44,985 --> 01:37:46,904
<i>Hay una gran tienda de dulces ah.

668
01:37:47,612 --> 01:37:52,326
<i>A veces soy un poco insegura
y busco confort en lugares que no debo.

669
01:37:52,409 --> 01:37:55,621
<i>- Te gusta drogarte?
- No lo s... Es algo...

670
01:37:56,538 --> 01:37:59,166
<i>- Soy rara. Soy...
- Cul es tu fantasa?

671
01:38:02,460 --> 01:38:03,546
<i>Qu te excita?

672
01:38:05,130 --> 01:38:08,634
<i>- Creo que ser deseada me excita.
- Dime qu te asusta.

673
01:38:10,677 --> 01:38:12,054
Me asustan las araas.

674
01:38:14,180 --> 01:38:16,058
Pero la mayora de las cosas
no me asustan.

675
01:38:16,933 --> 01:38:19,937
Creo que soy resistente.
Creo que soy bastante fuerte.

676
01:38:27,277 --> 01:38:29,071
Pero, qu te asusta en verdad?

677
01:38:31,364 --> 01:38:32,491
No conozco a mi familia.

678
01:38:36,661 --> 01:38:38,289
<i>Nunca nadie estuvo para m, salvo yo.

679
01:38:38,371 --> 01:38:40,041
<i>Te gustan estas chicas, no?

680
01:38:49,925 --> 01:38:51,052
<i>Saben lo que eres.

681
01:39:01,394 --> 01:39:05,733
<i>Cuando yo era chica, amaba a todos.
682
01:39:13,698 --> 01:39:14,992
<i>T mataste mi amor.

683
01:39:42,268 --> 01:39:43,354
<i>Qu dije?

684
01:39:47,107 --> 01:39:48,109
<i>Qu hice?

685
01:39:53,738 --> 01:39:55,366
Mam, me tengo miedo.

686
01:40:01,413 --> 01:40:02,540
Un odio en m.

687
01:40:10,463 --> 01:40:12,633
Todo lo que puedo hacer
para ser libre...

688
01:40:12,966 --> 01:40:14,260
...pasa por mi mente.

689
01:40:19,055 --> 01:40:20,266
<i>Me hace diablica.

690
01:40:20,682 --> 01:40:22,768
<i>Sola pensar
que nunca poda ser malvada.

691
01:40:23,643 --> 01:40:24,687
<i>Malvada antes.

692
01:40:26,104 --> 01:40:28,024
<i>Un largo camino para m.

693
01:40:28,106 --> 01:40:29,984
<i>...mucho que buscar
para ser consolados,

694
01:40:30,066 --> 01:40:33,529
para entender,
para ser amados y para amar.

695
01:40:34,154 --> 01:40:36,699
Porque, al dar, recibimos.
696
01:40:37,157 --> 01:40:38,784
Es en el perdonar...

697
01:40:38,867 --> 01:40:43,497
Que las bendiciones de todos los que amas
y los que te aman a ti...

698
01:41:40,220 --> 01:41:41,222
<i>Mam.

699
01:41:44,432 --> 01:41:45,559
<i>Dnde estoy ahora?

700
01:41:49,646 --> 01:41:50,773
<i>Dnde estamos?

701
01:42:07,455 --> 01:42:11,877
<i>Saba lo destruida que estaba.

702
01:42:36,985 --> 01:42:38,279
<i>Perdname.

703
01:42:52,667 --> 01:42:53,544
<i>En ese entonces,

704
01:42:53,626 --> 01:42:57,923
<i>ella tena antecedentes mdicos
o tomaba alguna medicacin?

705
01:43:02,385 --> 01:43:04,013
<i>Tena problemas de salud?

706
01:43:04,596 --> 01:43:09,059
<i>Te haba dicho que estaba deprimida?

707
01:45:58,853 --> 01:46:00,481
Tienes comida encima.

708
01:46:35,056 --> 01:46:39,019
<i>Slo quera venir a sentarme a tu lado.

709
01:46:48,694 --> 01:46:51,698
Las cosas salieron diferentes
a lo que pensamos, no?
710
01:47:06,295 --> 01:47:08,006
Les gustan las zanahorias y las manzanas.

711
01:47:08,089 --> 01:47:09,842
De vez en cuando les traigo una,
pero...

712
01:47:09,924 --> 01:47:11,677
Estn malcriados ahora.

713
01:47:16,013 --> 01:47:20,602
Estas viejas guitarras parecen tener
una cancin lista para ti.

714
01:47:20,685 --> 01:47:22,438
Siempre tienen viejas canciones.

715
01:47:24,105 --> 01:47:26,692
Podra estar horas con un acorde.

716
01:47:36,451 --> 01:47:38,120
Slo con un acorde.

717
01:47:54,343 --> 01:47:55,345
Ves?

718
01:47:56,846 --> 01:47:59,266
S, tiene un rostro,
un rostro como el tuyo.

719
01:48:17,742 --> 01:48:20,370
<i>No s... No saba
por qu vena a esta fiesta.

720
01:48:21,037 --> 01:48:23,248
Luego te vi y pens: "Es por eso".

721
01:48:26,167 --> 01:48:27,377
Tienes novio?

722
01:48:29,170 --> 01:48:30,005
No.

723
01:48:32,131 --> 01:48:34,134
No lo creo. Ya nos conocamos?

724
01:48:36,761 --> 01:48:38,680
- Nos conocamos?
- Ya te haba visto antes.

725
01:48:38,763 --> 01:48:40,766
- Dnde?
- Muchas veces.

726
01:48:41,891 --> 01:48:44,311
Pero no estoy haciendo nada mal, no?

727
01:48:46,187 --> 01:48:48,398
- Al hablarte?
- No.

728
01:48:49,941 --> 01:48:51,151
Tienes algo en la cara.

729
01:48:53,569 --> 01:48:54,571
Listo?

730
01:48:55,029 --> 01:48:56,031
Listo?

731
01:48:57,532 --> 01:48:58,784
Debes venir ms cerca.

732
01:49:03,746 --> 01:49:04,665
Ya est.

733
01:49:04,747 --> 01:49:05,958
Gracias.

734
01:49:12,547 --> 01:49:13,382
Aqu vamos.

735
01:49:13,464 --> 01:49:15,425
- Desde el principio.
- De acuerdo.

736
01:49:16,676 --> 01:49:18,178
Empieza ah o tiene una introduccin?

737
01:49:18,261 --> 01:49:19,304
Quieres que...?

738
01:49:25,184 --> 01:49:27,688
Pero ms lento. Es una historia de amor.

739
01:50:18,112 --> 01:50:19,156
Disculpa.

740
01:50:23,618 --> 01:50:24,620
Hola.

741
01:50:25,661 --> 01:50:26,663
Hola.

742
01:50:27,413 --> 01:50:28,624
<i>Esto est pasando?

743
01:50:29,248 --> 01:50:31,752
<i>Quin era esa chica
con la que te vi en el hotel?

744
01:50:38,424 --> 01:50:39,426
Slo una chica.

745
01:50:40,384 --> 01:50:41,386
Una mujer.

746
01:50:43,763 --> 01:50:46,308
- Por qu sonres?
- No lo s.

747
01:50:50,519 --> 01:50:51,355
Vaya.

748
01:50:51,437 --> 01:50:53,649
No tengo que decirte esa clase de cosas.

749
01:50:56,108 --> 01:50:58,403
No me di cuenta
de que haba algo que no decir.

750
01:51:05,451 --> 01:51:06,828
Ella era tu novia?

751
01:51:17,546 --> 01:51:18,548
Qu pas?

752
01:51:21,050 --> 01:51:24,554
Sal con ella y nunca volv a llamarla.

753
01:51:29,475 --> 01:51:30,560
La amabas?

754
01:51:32,937 --> 01:51:34,398
<i>No me di cuenta en ese momento.

755
01:51:39,485 --> 01:51:41,613
<i>No sonras. Bueno...

756
01:51:44,240 --> 01:51:45,742
- Lista?
- Bien.

757
01:51:54,333 --> 01:51:56,253
Tienes que esforzarte ms.

758
01:51:57,837 --> 01:52:00,090
<i>Ojal pudiera revertir cada herida...

759
01:52:03,217 --> 01:52:04,386
<i>...cada duda.

760
01:52:21,360 --> 01:52:22,446
<i>T me hallaste.

761
01:52:38,002 --> 01:52:39,671
<i>Me diste la mano.

762
01:53:04,153 --> 01:53:05,280
<i>Tuve sexo.

763
01:53:08,657 --> 01:53:09,659
<i>Un regalo.

764
01:53:15,080 --> 01:53:16,333
<i>Jugu con eso.

765
01:53:25,090 --> 01:53:27,052
<i>Jugu con la llama de la vida.
766
01:53:39,939 --> 01:53:46,279
Me cas en 1980
y soy viuda desde 1994, pero...

767
01:53:47,112 --> 01:53:50,826
An uso mi anillo
porque l sigue siendo mi marido.

768
01:53:50,908 --> 01:53:52,786
No nos divorciamos.

769
01:53:53,452 --> 01:53:55,497
Este es mi anillo de bodas,

770
01:53:56,330 --> 01:53:59,251
y este me lo compr para m
despus de que l muri.

771
01:53:59,959 --> 01:54:03,171
Es lo que les dan a los corredores
que no ganan una maratn,

772
01:54:03,254 --> 01:54:04,756
pero terminan la carrera.

773
01:54:05,714 --> 01:54:08,009
Soy una artista.
Nunca pens que vivira mucho.

774
01:54:08,092 --> 01:54:12,889
Cre que morira joven por tuberculosis
como Charlotte Bront.

775
01:54:12,972 --> 01:54:14,140
Qu cosa mala hiciste?

776
01:54:15,599 --> 01:54:21,606
Slo me involucr con este hombre
que pens que me ayudara y...

777
01:54:22,022 --> 01:54:24,025
Cometiste un error, sabes?

778
01:54:24,108 --> 01:54:26,278
Te ir bien.
779
01:54:28,988 --> 01:54:29,990
Te amo.

780
01:54:31,115 --> 01:54:32,117
Gracias.

781
01:54:34,743 --> 01:54:35,912
Es ese tu chico?

782
01:54:37,872 --> 01:54:38,999
Pelea por l.

783
01:54:40,791 --> 01:54:43,295
<i>malo de verdad.
No dejes que se vaya.

784
01:55:10,404 --> 01:55:12,782
<i>"Porque la piedad
tiene un corazn humano.

785
01:55:13,574 --> 01:55:14,784
<i>"La compasin, un rostro humano.

786
01:55:15,701 --> 01:55:18,330
<i>"Y el amor, la forma humana divina.

787
01:55:19,413 --> 01:55:21,166
<i>"Y la paz, el cuerpo humano.

788
01:55:23,292 --> 01:55:27,297
<i>"Entonces, cada hombre, de cada clima,
que ora en su angustia,

789
01:55:28,422 --> 01:55:30,175
<i>"ora en la forma humana...

790
01:55:33,427 --> 01:55:36,806
<i>"Amor, piedad, compasin, paz.

791
01:55:38,265 --> 01:55:43,939
<i>Y todos deben amar la forma humana,
en los paganos, turcos o judos".

792
01:56:07,127 --> 01:56:08,505
Lo quieres en tu hombro?

793
01:56:13,008 --> 01:56:14,719
<i>Era como un nuevo paraso.

794
01:56:18,472 --> 01:56:19,891
<i>Perdn.

795
01:56:27,022 --> 01:56:28,400
Creo que debo irme a casa.

796
01:56:31,902 --> 01:56:33,113
Pap est enfermo.

797
01:56:36,991 --> 01:56:38,118
Mam enloqueci.

798
01:56:42,454 --> 01:56:44,124
A mi hermano no le depara nada bueno.

799
01:56:59,930 --> 01:57:01,766
<i>No dejar de amarte.

800
01:57:04,435 --> 01:57:05,895
<i>No creo que pueda.

801
01:57:41,597 --> 01:57:42,682
Es complicado.

802
01:57:45,476 --> 01:57:46,478
<i>Ah ests.

803
01:58:08,123 --> 01:58:10,210
<i>Debo regresar y empezar de nuevo.

804
01:58:12,961 --> 01:58:14,214
<i>Como un nio.

805
01:58:18,634 --> 01:58:20,637
<i>No tena el corazn correcto en m.

806
01:58:41,615 --> 01:58:43,118
<i>Eres la nica que am.

807
01:58:48,288 --> 01:58:50,542
<i>Incluso despus de todo lo que pasamos.

808
01:59:19,319 --> 01:59:20,738
<i>La piedad era una palabra.

809
01:59:23,991 --> 01:59:25,910
<i>Nunca pens que la necesitaba.

810
01:59:29,580 --> 01:59:31,791
<i>O no tanto como otra gente.

811
01:59:59,109 --> 02:00:01,696
<i>Me preguntaste si quera ir tambin.

812
02:00:05,449 --> 02:00:07,452
<i>Nunca antes fui al oeste.

813
02:00:11,705 --> 02:00:12,999
<i>Ir a buscarte.

814
02:00:13,999 --> 02:00:16,711
Tendrs que esforzarte ms.

815
02:00:16,793 --> 02:00:19,589
Si no, te pondr un reemplazo.

816
02:00:19,671 --> 02:00:21,382
Estoy cansado de esto.

817
02:00:21,465 --> 02:00:23,593
<i>Vamos a levantarnos
y tendamos una mano.

818
02:01:05,842 --> 02:01:08,137
<i>Quieres regresar a una vida simple.

819
02:01:10,973 --> 02:01:12,517
<i>Quiero lo mismo.

820
02:01:31,368 --> 02:01:33,162
<i>No dejes que nada se interponga
entre nosotros.

821
02:01:36,039 --> 02:01:37,041
<i>Nunca.

822
02:02:27,299 --> 02:02:28,301
Esto.

823
02:02:38,769 --> 02:02:40,173
<i>Slo esto.

You might also like