You are on page 1of 6

GLOGA I

TTIRO, MELIBEO

MELIBEO
Tendido al pie de tu haya de ancha sombra,
t, Ttiro, en el leve caramillo
ensayas tus tonadas campesinas.
Nosotros, de la patria en los linderos,
adis decimos a sus dulces campos,
nosotros, de la patria fugitivos. . .
t, tendido a la sombra, al eco enseas,
oh Ttiro, a que el bosque te repita:
Amarilis hermosa!. . .

TTIRO
Melibeo,
esta paz que disfruto un dios me ha dado,
dios que ha de serlo para m por siempre;
y sangre de corderos de mi aprisco
su ara a menudo embeber. Lo miras:
paciendo estn por l libres mis vacas,

M. TITYRE, tu patulae recubans sub tegmine fagi


silvestrem tenui musam meditaris avena:
nos patriae finis et dulca linquimus arva,
nos patram fugimus: tu, Tityre, lentus in umbra
formosam resonare doces Amaryllida silvas. 5
T. O Meliboee, deus nobis haec otia fecit.
namque erit ille mihi semper deus, illius aram
saepe tener nostris ab ovilibus imbuet agnus.
ille meas errare boves, ut cerns, et ipsum

3
4 V I R G I L I O

por l entona mi zampona agreste


cantos a su placer.

MELIBEO
O h no, no envidia;
pasmo es ms bien lo que al mirarte siento:
si todo es llanto en la campia en torno,
desconcierto y terror. Ya ves, yo mismo
enfermo aguijo mis cabrillas, y sta
apenas logro que a la rastra siga:
y es que en el denso avellanedo deja
sobre la roca dura dos gemelos
recin paridos, la ilusin del hato.
Ah, cuntas veces, de no ser tan torpe,
deb yo recordar que me anunciaba
esta desdicha el rayo en las robledas. . .
Mas ese dios quin fue? Cuntame, Ttiro.

TTIRO
Simple de m, pensaba, Melibeo,
que era aquella ciudad que dicen Roma
como la nuestra a la que tantas veces
llevamos nuestras cras los pastores.
Gomo al can se parecen los perrillos,
y a Ja cabra los chotos, yo sola
emparejar' lo chico con lo grande.
Mas entre las ciudades sa encumbra

ludere quae vellem clamo permisit agresti. 10


M, Non equidem invideo, miror magis; undique totis
usque adeo turbatur agris. en, ipse capellas
protinus aeger ago; hanc etiam vix, Tityre, duco.
hic inter densas corylos modo namque gemellos,
spem gregis, a, silice in nuda conixa reliquit. 15
saepe malum hoc nobis, si mens non laeva fuisset,
de celo tactas memini praedicere quercus.
sed tamen iste deus qui sit, da, Tityre, nobis.
T. Vrbem quam dicunt Romam, Meliboee, putavi
stultus ego huic nostrae similem, quo saepe solemus
pastores ovum teneros depellere fetus. 21
sic canibus catulos simlis, sic matribus haedos
noram, sic parvis componere magna solebam.
verum haec tantum alias inter caput extulit urbes
B U C L I C A S 5

tan alta su cabeza., cual descuella


entre mimbreras el ciprs.

MELIBEO
Y a Roma
qu causa te llev de tanto empeo?

T1TIRO
La libertad^ que, aunque tarda, puso
sus ojos en quien nada hizo por ella.
Ella, cuando ms nivea cada da
cae la barba al rasurarla, vino
a mirarme por fin, hoy que mi dueo,
en vez de Calatea, es Amarilis.
Pues, lo he de confesar, con Galatea
cmo emprender en libertarme? o cmo
acopiar un peculio? Mis rediles
tantas vctimas dieron, tanto queso
llev jugoso a la ciudad ingrata,
y volver de ella con la bolsa llena
nunca pude lograr.

MELIBEO
Y yo decame:
por qu Amarilis a los dioses llama
tan dolida? por quin deja en los rboles
colgar la fruta? - Ausente estaba T t i r o . . .

quantum lenta solent inter viburna cupressi. 25


M. Et quae tanta fuit Romam tibi causa videndi?
T. Libertas, quae sera tamen respexit inertem,
candidior postquam tondenti barba cadebat,
respexit tamen et longo post tempore venit, 29
postquam nos Amarylls habet, Galatea reliquit.
namque, fatebor enim, dum me Galatea tenebat,
nec spes libertatis erat nec cura peculi.
quamvis multa meis exiret victima saeptis,
pinguis et ingratae premeretur caseus urbi, 34
non umquam gravis aere domum mihi dextra redibat.
M. Mirabar quid maesta dos, Amarylli, vocares,
cui pender sua patereris in arbore poma;
Tityrus hinc aberat. ipsae te, Tityre, pinus,
6 V I R G I L I O

Ay Ttiro, llambante tus sotos,


tus pinos y tus fuentes te llamaban!
TTIRO
Qu haba y de hacer? De servidumbre
cmo salir si no? o en qu otra parte
poda hallar a dioses tan propicios?
All fue, Melibeo, donde al joven
vi yo, por quien humean doce das
al ao mis altares. A mi splica
all el primero respondi: "Gomo antes
vuestra vacada apacentad, muchachos,
criad toros de raza".

MELIBEO
Conque tuyos
seguirn siendo, anciano venturoso,
estos campos!. . . y bastan a tu dicha,
aunque aflore la roca en todas partes,
y el cieno en la pradera empantanada
verdezca en junqueral. Pastos extraos
no daarn a tus ovejas madres,
ni los contagios de vecinas greyes.
Aqu, feliz anciano, entre los ros
y las sagradas fuentes de tu infancia,
gozars la frescura de las sombras.
El seto vivo del vecino linde,
adonde acuden a la flor del sauce

ipsi te fontes, ipsa haec arbusta vocabant.


T. Quid facerem? eque servitio me exire licebat 40
nec tam praesentis alibi cognoscere divos,
hic illum vidi iuvenem, Meliboee, quotannis
bis senos cui nostra dies altara fumant.
hic mihi responsum prmus dedit ille petenti:
'pascite ut ante boves, pueri; summittite tauros.' 45
M. Fortnate senex, ergo tua rura manebunt.
et tibi magna satis, quamvis lapis omnia nudus
limosoque palus obducat pascua iunco:
non insueta gravis temptabunt pabula fetas,
nec mala vicini pecoris contagia laedent. 50
fortnate senex, hic nter ilumina nota
et fontis sacros frigus captabis opacum.
hinc tibi quae semper vicino ab limite saepes
B U C L I C A S

las abejas hibleas, como siempre


te adormir con plcido zumbido;
y al otro extremo, al pie de la alta pea,
el podador dar su copla al viento,
mientras roncas palomas, tus amores,
y en el olmo la trtola, incesante
te hagan or su arrullador gemido.

TTIRO
En pleno cielo pacern los ciervos;
desnudo al pez en el playn las olas
podrn abandonar; podrn las gentes
trocar en los destierros sus fronteras,
y bebern del Tigris los Germanos
y los Partos del raris - mas nunca
se borrar aquel rostro de mi pecho.

MELIBEO
Lo que es nosotros, de aqu vamos, unos
al frica sedienta, otros a Escitia
junto al Oaxes que la greda enturbia,
o hasta el confn del mundo, a los Britanos.
Ay! qu esperanza queda de que un da
vuelva al fin a la patria?. . . que divise
de mi tugurio el empajado techo,
un reino para m, y encuentre atnito
unas pocas espigas?...

Hyblaeis apibus florem depasta salicti


saepe levi somnum suadebit inire susurro; 55
hinc alta sub rupe canet frondator ad auras;
nec tamen interea raucae, tua cura, palumbes,
nec gemere aria cessabit turtur ab ulmo.
Ante leves ergo pascentur in aethere cervi,
et freta destituent nudos in litore piscis, 60
ante pererratis amborum finibus exsul
aut Ararim Parthus bibet aut Germania Tigrim,
quam nostro illius labatur pectore vultus.
At nos hinc ali sitientis ibimus Afros, 64
pars Scythiam et rapidum cretae veniemus Oaxen
et penitus toto divisos orbe Britannos.-
en umquam patrios longo post tempore finis,
pauperis et tuguri congestum caespite culmen,
post aliquot, mea regna. videns mirabor aristas?
V I R G I L I O

Cmo! En manos
de un impo soldado estas parcelas
labradas con primor!. . . Que de estas mieses
un brbaro se aduee!. . . Ay, eso rinde,
mseros ciudadanos, la discordia!
Para esa gente haber sembrado!. . . Injerta
tus perales ahora, Melibeo,
alinea tus c e p a s . . . Adelante,
grey un tiempo feliz, cabritas mas!
ya no os ver, tendido en verde gruta,
a lo lejos colgando de las breas.
Adelante, cabritas, se acabaron
mis cantos para siempre; ya conmigo
nunca ms pastaris la flor del trbol
ni el amargo sabroso de los sauces. . .

TTIRO
Pero por qu una noche no descansas
aqu conmigo sobre un lecho de hojas?
Tengo fruta en sazn, castaas tiernas,
queso abundante; y a lo lejos, mira,
ya los techos humean en los ranchos,
y de los altos montes sobre el valle
ms grandes cada vez caen las sombras.

impius haec tam culta novalia miles habebit, 70


barbarus has segetes! en quo discordia civis
produxit miseros: his nos consevimus agros!
insere nunc, Meliboee, piros, pone ordine vitis.
ite meae, felix quondam pecus, ite capellae.
non ego vos posthac viridi proiectus in antro 75
dumosa pender procui de rupe videbo;
carmina nulla canam; non me pasente, capellae,
florentem cytisum et salices carpetis amaras.
Hic tamen hanc mecum poteras requiescere noctem
fronde super viridi: sunt nobis mitia poma, 80
castaneae molles et pressi copia lactis,
et iam summa procui villarum culmina fumant,
maioresque cadunt altis de montibus umbrae.

Related Interests