You are on page 1of 12

The Order of Readings in Cotidiano for the Hispanic Rite

as used in the Orthodox mission of St Eulalia, New York

Since it's clear that these things must be written down, lest yet another attempt to restore the 
Hispanic rite fails due to death or injury, we must turn to the books to understand how the 
readings for Cotidiano (Ordinary Time) are composed, and how we ourselves use them here. 
First I will focus on the practical use, and then the historical use, so that in the work begun 
here can continue.

I am aware our work will be anathema to “liturgical purists” and “Mozarabicity fans” but to be 
frank I am not concerned at present with what such folk think, because in attempting to 
reconstruct the rite from a practical standpoint (which isn't particularly difficult, to be honest, 
when you are using it), it must be remembered that the proclamation of the Gospel is first, and 
personal satisfaction is second. So long as the foundation used is solid, there is no need to sulk, 
wait, and do nothing until you've successfully hung a censer from the ceiling. I encourage any 
Orthodox Christian, who thinks the work we have completed is poor or incomplete, to do a 
better one themselves, closer to what the Fathers of Hispania intended. Until such an edition is 
forthcoming...

The Weekly Readings

That the readings extend throughout the year is well known in the Hispanic rite; indeed a set 
of readings from the 1067 text is online. We will differ with the compiler's understanding 
(which he learned, as I understand, from a Mozarabic Roman Catholic) and posit that there is 
no two­year cycle we know of in the Hispanic rite; two­year cycles are unknown until the 
advent of Protestantism to increase the number of Biblical readings. The two­year cycle is in 
fact a compilation of distinct local usages placed together. There are 24 weeks listed in the 
cycle, which is more than sufficient for even the longest liturgical year, and can be repeated if 
needed (which, keeping in mind the maximum number of weeks, would bring it close to the 
date of the first needed use of Cotidiano­­ after the Nativity cycle, where the texts would 
repeat directly before Advent.)

We will include the readings at the end of this text.

The Eucharistic Texts

The use of St Eulalia Mission is based loosely upon the Missale Mixtum usage, which only 
includes seven weeks of Eucharistic texts. This means that the variable parts of the Eucharistic 
service have seven weeks during Cotidiano. They therefore become cyclical; the 8 th week of 
Cotidiano uses the 1st week, the 9th uses the 2nd, and so on. (I commonly refer to them as 
“tones”, even though this is not totally accurate.) While we get the impression that the 
Mozarabe parishes of Spain followed a similar pattern until the publication of the 1994 Missale  
Hispano­Mozarabicum, this may well not be the case, since many early Roman texts during 
ordinary time simply begin to repeat the final readings after Pentecost until the Advent period. 
I simply have no anecdotal evidence concerning the matter.
The Variable parts of Mass­Liturgy

Below I list all the variable parts of the Mass­Liturgy. The parts that have 24 different readings 
are labelled in bold text. The parts that have seven are labelled in italics. As we can see, the 
reader service only needs three parts from the Missal texts (two are invariable, the Lauda 
changes.) The variable parts of a whole Mass­Liturgy are as follows:

Prelegendum (corresponds roughly to the Roman Officium)
Oratio Post Gloria (corresponds to the Roman Collects) 
Prophetic Reading (has Roman counterpart on certain feast days)
Epistle Reading
Psallendum (corresponds roughly to the Roman Graduale)
Gospel Reading 
Lauda (which corresponds to the Alleluia reading done before the Gospel in the Roman Rite)
Oratio Admonitionis (has no Roman Counterpart)
Alia                        }
Post Nomina          }
Ad Pacem              }                       Correspond to parts of the Eucharistic
Illatio                     }                       Canon and Pax
Post Sanctus          }
Post Pridie             }
Ad Orationem Dominicam (corresponds to the same in the Roman Rite)
Benedictio (corresponds to the same in the Roman Rite)
Completuria (corresponds to the same in the Roman Rite)

The difficulty of the above uses is that it does not take into account the wealth of pre­schism 
texts which are now available during the other weeks of Cotidiano. This is not accidental. 
Those texts are still, largely, untranslated and studied widely, and as that occurs, translations 
can as well. Unfortunately, we are at a “base” period in the ritual which should be followed 
until such time as the full restoration of the properly numbered texts can occur.

Nor can this restoration be arbitrary; the numbering of the new Missale Hispano­Mozarabicum 
seems to have followed the modern Roman practice of putting together as much of the old 
texts as possible without a fair level of concern for their original arrangement. It lists 27 
Sundays but the Missale Mixtum contains seven and the Liber Ordinum has 22. The 1067 Liber 
Comicus, which we assume had a Eucharistic counterpart text, has 24. 

We've thus chosen to ignore all the innovations in the current restructuring of the Hispanic rite 
service, opting for the Missale Mixtum's seven reliable translated texts as opposed to the new 
translations of texts from other weeks, since we need to ascertain in the ancient texts where 
they belong, the modern Roman texts generally difficult to trust in terms of their placement. 
Since, however, we can be certain  of the traditional accuracy of the complete lectionary whose 
texts correspond to the week needed, we may use all 24 biblical readings of the Liber Comicus. 

We shall leave aside the assertion that this would create a mismatching of texts. In fact­­ for 
our purposes­­ the seven weeks of Cotidiano could in fact be reduced to one in terms of the 
Lectionary regardless: in fact, the Prelegendum and Oratio Post Gloriam, the most visible parts 
of the Misa de los Catecumenos outside the Scripture readings, simply repeat throughout the 
seven weeks of Cotidiano. Reader services would never see variation except in the Scripture 
readings and the Lauda.

Other differences of use in the St Eulalia Mission

Because we are a parish of an Archdiocese where the primary Western rite is derived from the 
Roman, there are occasional different feasts which follow the Anglo­Roman Calendar on the 
Sunday (while this makes a difference in terms of a few major English saints, the enumeration 
of other major Orthodox saints in the Western Calendar, such as the feast of St James, follow 
the Roman). In the reader service, the collects for these are primarily inserted after the first 
petition of the Oratio Post Gloriam alongside the prayer for the Church, which would make it 
three collects, retaining an odd number (this is because the default use of the Hispanic rite is 
one prayer.) If a Hispanic rite Oratio Post Gloriam is added to the week­­ such as the collect for 
a Bishop and Confessor­­ and then the collect for the Church, this is ideal, but if one is not 
available, the Roman collect is allowed, considering the spiritual unity of the prayer and the 
identical nature of the Oratio and the Collect. (Please note: In diaconal services and full masses, 
this correspondence must also be added at the Alia prayer for parity using the secrets. For our 
purposes­­ that of a reader­service­­ this is not relevant, however.)

There are two noticeable changes, one an appeal to the fullness of Hispanic Orthodox practice 
and the other to the undivided tradition of the Church. The first major noticeable change is the 
restoration of the Trisagion prayer after the doxology.  This is not, except to a superficial reader 
of the Hispanic rite service, a major change. In fact, the Hispanic rite uses (even among the 
Roman Catholics in the present day) two Trisagion prayers­­ one read at the major feasts, 
greatly expanded and in antiphonal form­­ and the short, more common one among Orthodox 
Christians, during certain feasts that fall during the weekdays. Because of its appearance in 
different services in a set structure, it appears to us that this is indicative of a redaction to 
reduce the size of the general service. In any case, the Overbeck ordo includes the Trisagion at 
the same point (presumably by request of the Russian Church) following the same structure as 
is present in the Mozarabic liturgy.

The second major change is more an appeal to common sense and the undivided tradition of 
the Church. It is well known that the creed in the Hispanic rite contained the filioque clause, 
and so this needed to be removed; less well­known is that the filioque was inserted along with 
other didactic elements into a Nicene Creed which was little known to the average Christian, 
who would rarely have heard it liturgically (the same council which introduced the filioque 
also introduced the Creed into the Mass). While the filioque is obviously of questionable 
Orthodoxy, the other addition is not so much heretical as it is redundant (“...One Lord Jesus 
Christ, homoousion with the Father, that is of the same substance of the Father, God from God”, 
etc.) and would sound alien to a 20th century Orthodox Christian to whom the Creed is 
common knowledge in one's native language. Thus we have simply retained the first­person 
plural, using a common English translation of the Symbol otherwise.

That said, we may now proceed to the order of the reader service, which is the least 
complicated of the services, and can be read by any baptized adult who is not able to reach a 
Church on Sunday, making liberal use of the translation into English of Fr Aidan (Keller) of the 
Russian Orthodox Church of the Protection of the Theotokos, Austin, TX and the Liber Comicus 
readings as transcribed by Kevin Edgecomb.  The following is the use at the St Eulalia 
Orthodox Mission, and served us fairly well for a couple of years. 
Reader­Service based upon the Mass of the Catechumens
Based on the use of the Orthodox Mission of St Eulalia, Yonkers NY

Here the Censing may be done by the Senior Reader. 

(Loud Voice) V. By the glory of Thy name, O Christ, Son of the living God, and by the 
intercession of the holy Virgin Mary, and of blessed N., and of all thy Saints, assist and have 
mercy upon Thine unworthy servants, and be Thou in our midst, O our God: Who livest and 
reignest unto the ages of ages. 
R/. Thanks be to God.

PRELEGENDUM

Here is read the PRELEGENDUM until the blessing. During the weeks of Cotidiano it is always the 
following, unless superseded by a feast.

The Lord is King, He is clothed in majesty, Alleluia. 
V/. The Lord has vested, girded in power. 
R/. Clothed in majesty, Alleluia, Alleluia.
V/. Glory and Honor to the Father, to the Son and to the Holy Spirit, both now and ever and unto  
ages of ages amen. 
R/. Clothed in majesty, Alleluia, Alleluia.

Which ends: Always, unto ages of ages. 
R/. Amen.

GLORIA

V/. Glory To God in the highest.  
R/. And on earth peace to men of good will.  
We praise Thee.  
We bless Thee.  
We worship Thee. 
We glorify Thee.  We give thanks to Thee for Thy great glory.  
O Lord God, heavenly King, God the Father almighty.  
O Lord the only­begotten Son, Jesus Christ.  
O Lord God, Lamb of God, Son of the Father.  
Thou that takest away the sins of the world: have mercy upon us.  
Thou hat takest away the sins of the world: receive our prayer.  
Thou That sittest at the right hand of the Father: have mercy upon us.  
For Thou only art holy.  
Thou only art the Lord.  
Thou only art most high, O Jesus Christ.  
With the Holy Spirit, in the glory of God the Father.  
Amen. 
Holy God Holy Mighty Holy Immortal, Have Holy Immortal, have mercy upon us. (3x)
Glory and Honor to the Father, the Son and the Holy Spirit, unto the ages of ages. Holy 
Immortal....
Holy God.... (1x)
V/. Always, unto ages of ages.
R/. Amen.

ORATIO POST GLORIAM

The ORATIO POST GLORIAM is read in a straight tone. During the weeks of Cotidiano it is  
always the following.

Thou art worthy of the highest praises in the heavens, the Church glorifies Thee here on earth,  
and the praises of this assembly raise here a hymn to the highest; thus we beseech Thee,  
Omnipotent God, that we may peacefully add to this solemn praise the voice of our prayers.
R/. Amen.

(Note: If there is a major saint on the Calendar, the collect for the feast is added, and then the  
Collect for the Church: Mercifully receive, O Lord, the prayers of Thy Church, that being  
delivered from all adversities and errors, It may serve thee in perfect liberty. Further collects  
may be inserted before the Collect for the Church, the total should be an odd number. )

By the grace of Thy charity, our God, who art blessed, and liveth and reigneth over all, unto the  
ages of ages.
R/. Amen.

PROPHECY READING (plain­chanted)

V/. O Lord Hear my Prayer.
R/. And Let my cry come unto thee.
Reader: Reading from the book of....
R/. Thanks be to God.

Reader: Thus saith the Lord:... (or: In those days..., dependent on the reading)
R/. Amen.

HYMN OF THE THREE YOUTHS

The Hymn of the three Youths. 
The Angel of the Lord likewise descended with Ananias and his companions into the furnace.  
And he drave away the flame of fire from the furnace: and made the midst of the furnace as a  
wind of dew blowing.  And the fire touched them not at all, nor troubled them, nor did them 
any harm.  Then those three, as with one mouth, praised, and magnified, and blessed the Lord 
from the furnace, saying: O Lord God of our fathers, Thou art both worthy of praise, and 
exalted above all for ever.  Amen. 
 V/. Blessed art Thou. 
Bless the Lord, all ye works of the Lord: say a hymn, and exalt Him above all for ever.  Amen. 
   Bless the Lord, O Ananias, Azarias, and Misael. 
Say a hymn, and exalt Him above all for ever.  Amen. 
     For God hath delivered us from Hades: and from the hand of death hath He saved us, and 
He hath delivered us from the midst of the furnace of burning: a breeze hath He brought us in 
the midst of the fire. 
   V. O GIVE thanks to the Lord, for He is good: for His mercy endureth for ever. 
   R. Amen. 
V/. O Lord Hear my Prayer.
R/. And Let my cry come unto thee.

PSALLENDUM

The Choir sings the PSALLENDUM. Refer to the Appendix.

EPISTLE (plain­chanted)

Reader: Epistle of St. ... to the ... 

Brethren.... (until the end of the reading)
R/. Amen.

V/. Praise be to Thee.
R/. Praise be to Thee, Lord Jesus Christ, King of Eternal Glory.

GOSPEL (plain­chanted)

V/. O Lord Hear my Prayer.
R/. And Let my cry come unto thee.

V/. Reading from the Holy Gospel according to St... (book)
R/. Glory to Thee, O Lord.
V/. In that time.... (until the end of the reading)
R/. Amen.

(silently) HAIL, Word of God: reformation of virtue: restoration of health.
The Gospel finished, they go in procession to the seat, so the priest kisses the book.

Here a Homily of a Father, a modern saint may be read, but it is not necessary. (Seated)

LAUDA

V/. Alleluia, Alleluia. 
R/. Alleluia.
The senior reader then reads the Lauda of the Week (unless it is a feast). Refer to the Appendix.

R/. Alleluia.

CREED

V/. O Lord Hear my Prayer.
R/. And Let my cry come unto thee.
Let Us Pray.
All: We believe in one God, the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things 
visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, the Only­begotten, begotten 
of the Father before all ages; Light of Light; true God of true God; begotten, not made; of one 
essence   with   the   Father;   by   Whom   all   things   were   made;   Who   for   us   men   and   for   our 
salvation, came down from the heavens, and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin 
Mary and became man; And was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was  
buried; And arose again on the third day according to the Scriptures; And ascended into the 
heavens, and sitteth at the right hand of the Father; And shall come again with glory, to judge 
both the living and the dead; Whose kingdom shall have no end. And in the Holy Spirit, the 
Lord, the Giver of Life; Who proceedeth from the Father; Who with the Father and the Son 
together is worshipped and glorified; Who spake by the prophets. In One, Holy, Catholic, and 
Apostolic   Church.   We   confess   one   baptism   for   the   remission   of   sins.   We   look   for   the 
resurrection of the dead, and the life of the age to come. Amen.

OUR FATHER
V/. Our Father, who art in the Heavens. R/. Amen.
V/. Hallowed by Thy Name. R/. Amen.
V/. Thy Kingdom Come. R/. Amen.
V/. Thy will be done on earth as it is in Heaven. R/. Amen.
V/. Give us this day our daily bread. R/. Amen.
V/. And forgive us our debts as we forgive our debtors. R/. Amen.
V/. And lead us not into temptation. R/. But deliver us from evil.

CLOSING

V/. Let us Bless the Lord.
R/. Thanks be to God. Hagios, Hagios, Hagios, Lord God, Eternal King. To Thee Praise and 
Thanksgiving.

All sing the Salve Regina: HAIL, Queen of mercy, our life, our sweetness, and our hope!  To thee 
do we cry, banished children of Eve.  To thee do we breathe forth mourning and weeping in 
this valley of tears.  Turn then, O our advocate, those thine eyes of mercy towards us.  And 
after this exile, show unto us the blessed Fruit of thy womb, Jesus.  O clement: O loving: O 
sweet Ever­Virgin Mary. 
   V/. After childbirth thou didst remain a Virgin. 
   R/. Mother of God, intercede for us.
APPENDIX

PSALLENDUM READINGS WEEKS 1­7

1st Week: 
V/. Restore unto me the joy of thy salvation. And strengthen me with a perfect spirit. 
V/.  Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.  R/.  And 
strengthen me with a perfect spirit. 

2nd Week: 
V/. I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart. I will relate all thy wonders.
V/.  I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.   R/.  I will 
relate all thy wonders.

3rd Week:
V/. The Lord is become a refuge for the poor: A helper in due time in tribulation.  
V/.Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles.  R/.  A 
helper in due time in tribulation.

4th Week:
V/. I will sing to the Lord, who giveth me good things: I will sing to the name of the Lord the 
most high. 
V/. I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation. R/. I will sing to the 
name of the Lord the most high. 

5th Week: 
V/. From my hidden sins cleanse me, O Lord, and from those of others spare Thy servant. 
V/.  If   they  shall  have   no   dominion  over  me,   then  shall   I  be  without   spot:  and   I  shall  be 
cleansed from the greatest sin. R/. And from those of others spare Thy servant.

6th Week:
V/. The sins of my youth and my ignorances do not remember, O Lord. 
V/. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness' sake. R/. O Lord. 

7th Week:
V/. I will walk in procession around Thine altar, O Lord, and with clear voice I will sing Thy  
praises.
V/. I have loved, O Lord, the beauty of Thy house and the place wherein dwelleth Thy glory. 
R/.  And with clear voice I will sing Thy praises.

LAUDA READINGS WEEKS 1­7

1st Week: Thy good spirit, O Lord, shall lead me into the land of uprightness. 
2nd Week: Praise the Lord from Jerusalem; Praise Thy God, O Zion. 
3rd Week: I will open my mouth in parables, I will utter things hidden from the foundation of 
the world. 
4th Week: I will open my mouth in parables, I will utter things hidden from the foundation of 
the world. 
5th Week: Not unto us, O Lord, not unto us, but Thy Name do we glorify. 
6th Week: Not unto us, O Lord, not unto us, but Thy Name do we glorify. 
7th Week: He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest wheat.

WEEKLY READINGS IN COTIDIANO
Taken from the Liber Comicus as copied by Kevin Edgecomb. Enumeration is according to the 
Vulgate (Douay­Rheims)

1 Pro. Isa 6.1­13; Ep: Rom 2.11­29. Gospel: Mt 5.17­26

2 Pro: Isa 5.8­16; Ep: 1Cor 1.17­22. Gospel: Mt 4.18­23

3 Pro: Isa 5.18­27; Ep: Rom 6.19­23. Gospel: Mt 8.1­13

4 Pro: Isa 40.27­31; Ep: Rom 11.32­36; Gospel: Mt 8.14­26

5 Pro: Isa 48.16­21; Ep: Rom 6.12­18; Gospel: Mt 24.3­36

6 Pro: Isa 48.12­15; Ep: Rom 12.1­16; Gospel: Mt 7.12­21

7 Pro: Isa 51.1­3; Ep: Rom 12.16­21; Gospel: Mk 1.35­44

8 Pro: Isa 49.1­6; Ep: Rom 16.17­20; Gospel: Mk 5.21­34

9 Pro: Isa 66.10­13; Ep: Rom 13.10­14; Gospel: Mk 10.17­31, 46­52

10 Pro: Jer 31.31­34; Ep: 1Cor 3.16­23; Gospel Lk 4.31­5.11
11 Pro: Jer 8.4­6, 11; 9.3­5, 9­10, 23­24 Ep: 1Cor 6.12­20; Gospel: Lk 5.12­26

12 Pro: Jer 3.14­23; Ep:1Cor 12.27­13.8; Gospel: Lk 5.27­6.10

13 Pro: Jer 5.20­6.1; Ep:2Cor 6.11­7.1; Gospel: Lk 6.37­48

14 Pro: Jer 23.2­8; Ep:2Cor 13.7­11; Gospel: Lk 7.1­16

15 Pro: Jer 30.3, 7­17; Ep:Gal 2.16­20; Gospel: Lk 15.11­32

16 Pro: Jer 31.1­14; Ep:Gal 5.14­6.2; Gospel: Lk 16.19­17.4

17 Pro: Isa 32.37­42; Ep:Eph 1.16­23; Gospel: Lk 16.1­10

18 Pro: Pr 1.8­33; Ep:Rom 3.28­4.8; Gospel: Lk 18.10­14

19 Pro: Pr 2.1­21; Ep:Rom 5.5­10; Gospel: Lk 14.1, 12­14

20 Pro: Ezk 28.25­26; Ep:Rom 15.4­7; Gospel: Lk 7.11­16

21 Pro: Jer 30.18­31, 1; Ep:Eph 5.1­8; Gospel: Mk 10.35­45

22 Pro: Jer 31.27­28; Ep: Eph 1.16­23; Gospel: Lk 17.11­19

23 Pro: Pr 3.1­10; Ep: Rom 7.14­25; Gospel: Mt 5.43­48

24 Pro: Pr 3.19­34; Ep:1Tim 1.15­17; Gospel: Mt 18.23­19.2, 6.19­29

You might also like