Professional Documents
Culture Documents
159-182
Hector Malot Sans Famille
E-mail: chin1060@ms3.hinet.net
Compilation and Translation Review
Vol. 5, No. 1 (March 2012), 159-182
Bao Tianxiao, one of the most important translators in the late Qing Dy-
nasty, translated Xins Journal about School Life (), The Story of Buried
or Thrown Stones (), and The Story of a Poor Vagrant Boy (
). These books were significant in that they introduced important ideas,
such as modernity, children, and education, to late Qing China. Where exactly
these books came from, however, has remained a mystery, even to Bao himself.
Through literature review and text analysis, I seek to understand how Sans Famille
was translated into The Story of a Poor Vagrant Boy and aim to write a brief transla-
tion history for the latter.
After following traces through the different versions, I have proven that
Baos The Story of a Poor Vagrant Boy was translated from Yuho Kikuchis Japa-
nese translation entitled A Child without Family (), which was in turn
translated from Hector Malots Sans Famille. Through comparing the original
French novel and its translations, these new findings, findings regarding Baos
translation strategies and his role as a translator, have given many in the field of
Chinese translation history a reason to revise their image of Bao. The impor-
tance of close reading is confirmed as a result. It is important to connect textual
and extra-textual information, such that new evidence can be found through
comparison, analysis and investigation, allowing us to verify the route of indirect
translation. This approach may inspire and enrich research in the field of transla-
tion history.
Keywords: Sans Famille, Bao Tianxiao, Yuho Kikuchi, indirect translation, transla-
tion history
Received: October 2, 2011; Revised: January 2, 2012; Accepted: January 19, 2012
(1878-1973)
1910
19121915
1
2
1990 460
162
4
5
1912 7 1914 12
1925
2009 129
1977 51
1979
6
20072000
2008
2007
1994, 1999
163
2006
2009
2003
2009
1911
2009 79 1912
1912
1910 2 1910 11
1915 3 19
1996 229 1925
164
1996 230
7
1996 230
2006 169
2006
171
Anthony Pym
1998, p. 106
165
Sans Famille
1915 1
1990 187-
190
(source text)
1912 7 Sans
9
Famille 1909 1912
1912
166
10
1878 Hector Malot
21 23 44 1912
36 1903
7 79
1911
1911 1
25
24 49 Sans Famille
1
Hector Malot
Sans Famille
Rmi
Mre Barberin
Jerome Barberin
167
Nicholas
Franois
madame Milligan
Signor Vitalis ( )
( )
Carlo Balzani
Roussette Roussette
11
le mardi gras Christmas
Notre-Dame
nootorudamu
Joli-Cur ( )
jorikaru
Capi ( )
kapi
Zerbino ( )
zerubino
Dolce ( / )
dorusu
Ussel
Bordeaux
Pyrenees
Murat
myuuraa
Landes
rando
Toulouse
Mort du gnral
Triomphe du juste
Malade purg
168
(Notre-Dame) Capi
(Landes)
santa
nita
12
13
14
1
44
169
1911 3
1911 1
15
16
1911 4
2006 77-78
2007 4
170
1878 1911 33
10
mile foot
2000 135
2
artichaut artichokes artischocken
aruchishoo
brouette wheel barrow brouette
buruuetto
bruyres heather heide
buriyuieeru
sabots wooden shoes clogs
saboo
( )
table table tabelle
taaburu
violon violin violine
( vioron)
sycomore sycamore bergahorn
( shikomoru)
171
taaburu table
teeburu table
vioron violon
vaiorin violin
2005
1897
1903
172
2003 17-18
2005 343
2006b 42
17
1915 1
1911 1
173
1915 1
1911 2
40
43
62
37
38
53
20
174
p. 37 4 5 p. 38 8 5
p. 51
18 19
32 49
20
Cuore
2005 345
2005 346
1910 4 1909
1912-1914
175
1911
1915
2006a 200-201
1909 1915
1915
176
2007
114
2006b 34-40
177
(creative treason)
2007 189
Cuore
178
(Gideon
Toury)
1.
1990 461
1990
462
1990 460
2.
2010 11-14
2010
29
179
3.
4.
5. 1915 1978
1978
6. 50-69 1961-1980
7.
1931
Rumi 1931
Rumi
8.
2005 101
9. 1909
10. 1878
Ebooks libres et gratuits
11. le mardi gras the Tuesday fat
le mardi gras
12. Madam
1984 715
13. doctor 1916
Mr. Mrs.
1997 564
14.
15. 1902
1
Cuore
180
19127 43927-3945
1915/1978
2000
200720
1990
2007
2003
314-22
2005
296-103
2005
193-207
2007386-89
2007
2009
181
10129-130
2009
2006 35 1155-
183
2005
2006a
2006b
1997
1897-1916563-566
2010 Cuore
2010
2387-102
2006
8126-28
2009301076-79
1915/1978
1996
2000
1984696-725
2008195-98
1994
1999
1931
1903
2007
3-43
1-3
1902/1938
2006
272-84
2006 :
182
8657-67
1911
1981
2011831http://chigasakioows.cool.ne.jp/ima-ikura.shtml
Malot, H. (1878). Sans Famille. Ebooks libres et gratuits. Retrieved Feb. 12, 2011,
from http://www.ebooksgratuits.com/pdf/malot_sans_famille_illustre.pdf
Pym, A. (1998). Method in Translation History. Manchester, UK: St. Jerome.
Toury, G. (2004). The Nature and Role of Norms in Translation. In L. Venuti (Ed.), The
Translation Studies Reader, 2nd edition. (pp. 203-218). New York: Routledge.