You are on page 1of 17

Introduccin

Mara Elena Placencia


Carmen Garca

El objetivo central de este libro es extender y promover la inves-


tigacin y la comprensin de fenmenos de variacin pragmtica del
espaol en diferentes contextos. Errneamente, se ha tendido a asociar
el estudio de la variacin pragmtica con diferencias en patrones de co-
municacin en distintos idiomas (Barron/Schneider 2009). Esto ha hecho
que se ignore o se d menor importancia a la existencia de variacin
pragmtica intralinge. As, se ha corrido el riesgo de dar a los idiomas
que se estudian en contraste un carcter ms homogneo del que tienen
(Schneider/Barron 2008).
Por variacin pragmtica entendemos, por un lado, la variacin en
el uso de la lengua con respecto a factores situacionales o factores del
microcontexto o contexto local tales como el grado de imposicin o
amenaza que representa una determinada accin para el interlocutor,
la distancia social y la relacin de poder entre los participantes en una
interaccin (cf. Blum-Kulka/House/Kasper 1989; Brown/Levinson
[1978] 1987), y por otro, la variacin con referencia a factores sociales
macro como la procedencia regional, etnicidad y el estrato social de los
participantes (Barron/Schneider 2009; Schneider/Barron 2008). Estos
ltimos factores tienen que ver con el hecho de que quienes participan
en una interaccin pertenecen a diferentes grupos sociales y culturales
y pueden poner de manifiesto a travs del habla identidades asociadas
con uno o ms de estos grupos (Placencia en prensa).
La variacin pragmtica se puede observar y examinar con respecto
a diferentes mbitos. De acuerdo a la clasificacin de Spencer-Oatey
([2000] 2008) para la investigacin de la gestin de las relaciones in-
terpersonales (rapport management), cabra hablar de los siguientes:
el ilocutivo, que se refiere al estudio de la realizacin lingstica de los
10 Mara Elena Placencia - Carmen Garca

actos de habla; el estilstico, que incluye, por ejemplo, la seleccin y uso


apropiado de formas de tratamiento; el del discurso, que tiene que ver
con aspectos de la organizacin de este, tales como los mecanismos que
se emplean para iniciar y terminar diferentes actividades comunicativas;
el participativo, referido a aspectos de la toma e intercambio de turnos
en la interaccin; y el no verbal, que cubre, por ejemplo, el empleo de
gestos y la mirada. Los trabajos empricos que se presentan en este
libro, como se ver, examinan uno o ms de estos mbitos.
El impacto de factores del contexto local como la distancia social
en el uso de la lengua es el que ha recibido mayor atencin en estudios
sobre el espaol en los ltimos veinte aos, particularmente en el mbito
ilocutivo. En este mbito, se destacan, por ejemplo, los trabajos sobre
peticiones y otras directivas en diferentes variedades del espaol (v.
Flix-Brasdefer 2005; Garca 1993; 2002; Ruzickova 2007), en contras-
te con otros idiomas (v. Ballesteros Martn 2001; Blum-Kulka/House
1989; Le Pair 1996; Lpez Snchez 2007; Mrquez Reiter 2000), en el
interlenguaje de estudiantes de espaol como L2 (Pinto 2005), en co-
munidades bilinges (Arellano 2000) y, ms recientemente, en el habla
de usuarios con herencia hispana (heritage speakers) (Pinto/Raschino
2007). En estos estudios se ha explorado, entre otros aspectos, el uso
de formas directas o indirectas en la realizacin del acto central (head
act) en situaciones que varan con respecto al grado de imposicin del
pedido y otros factores del contexto local; igualmente se ha examinado
lo que representan diversos usos identificados en cuanto a preferencias
asociadas con sistemas de cortesa.
Sin embargo, como resalta Placencia (2007) en un panorama que
ofrece sobre trabajos de cortesa en espaol, si bien son numerosos los
estudios que se han realizado en el mbito ilocutivo, son relativamente
pocos si se considera los diferentes contextos y variedades [del espaol]


Vase tambin la clasificacin de mbitos de estudio que ofrecen Schneider/Barron
(2008).

Vase panoramas de estudios de actos de habla y otras actividades comunicativas en
Bravo/Briz (2004), Mrquez Reiter/Placencia (2005), Placencia/Bravo ([2002] 2009) y Pla-
cencia/Garca (2007).
introduccin 11

en los que pueden ser analizados (2007: 116). As, seala que hace falta
examinar una diversidad de actividades comunicativas en una variedad
ms amplia de contextos, tambin con una variedad ms amplia de po-
blaciones, y no solo con referencia a aspectos morfosintcticos o lxicos
como ha sido la norma sino tambin con respecto a rasgos prosdicos
(2007: 116). El presente libro justamente ofrece un aporte en esta rea.
Por ejemplo, el trabajo de Csar Flix-Brasdefer presenta un estudio
de variacin regional sobre la formulacin de pedidos que atiende a un
aspecto que apenas ha sido explorado en trabajos empricos sobre actos
de habla: el de la prosodia. Carmen Garca, por su parte, contribuye con
un trabajo sobre variacin situacional en el espaol peruano en la reali-
zacin de un acto asertivo y otro expresivo, y, Carolina Gutirrez Rivas,
con un estudio sobre pedidos en el habla de cubanos y cubanoameri-
canos residentes en los Estados Unidos, una poblacin que ha recibido
escasa atencin en investigaciones sociopragmticas.
Placencia (2007) seala tambin la necesidad de ampliar y extender
los estudios en otros mbitos como el estilstico y el del discurso. Si bien
las investigaciones en estas reas van en aumento (v. estado de la cues-
tin en Placencia/Garca 2007), todava queda mucho por hacer ya que,
tal como en el caso del mbito ilocutivo, hay una diversidad de activida-
des comunicativas y contextos situacionales y socioculturales que hace
falta examinar. En este libro, el trabajo de Silvia Kaul de Marlangeon
sobre formas de tratamiento en el espaol argentino ofrece precisamente
una contribucin al mbito estilstico, al igual que el de Annette Jr-
gensen/Gunn Aarli que se ocupa del uso de vocativos en el habla de los
jvenes de Madrid y Santiago de Chile; por su parte, el trabajo de Eli-
zabeth Rigatuso trata sobre habla de contacto en el espaol bonaerense,
en varios mbitos, incluyendo el estilstico y el del discurso.
No obstante, el estudio de la variacin pragmtica no est restringi-
do al anlisis de la conexin entre factores del contexto local y seleccin
de estrategias de cortesa y formas lingsticas. En el uso de la lengua
influyen tambin, como es sabido, y como hemos sealado anteriormen-
te, factores del macrocontexto, como la procedencia regional, etnicidad,
estrato socioeconmico, edad y sexo de los participantes. El episodio en
12 Mara Elena Placencia - Carmen Garca

el ejemplo (1) que corresponde a una interaccin de servicio intercultu-


ral en una cafetera en Caracas, Venezuela (Garca 2002: 55), ilustra el
inters del estudio de variacin pragmtica regional. Como se puede ver,
la clienta peruana y los clientes venezolanos en este episodio enfocan la
relacin de servicio cliente-camarero de manera diferente; esto se ma-
nifiesta en el empleo de estrategias de cortesa divergentes, que en este
caso resultan en una interaccin fallida para la cliente peruana:

Ejemplo 1
A: cliente peruana; B: camarero venezolano; C y D: clientes venezolanos
A: Seor, por favor, sera tan amable de servirme un marroncito?
B: (Silencio)
C: Mira, chico, dame aqu un marrn!
B: Marrn? qu? y no vas a comer arepa?
C: No, chico! Slo un marrn, pero bueno, para hoy, vale!
B: Uhum! Aqu st!
A: Seor, seor sera tan amable de servirme un marroncito?
B: (Silencio)
D: Oye, vale, un negrito.
B: (Sirviendo una taza de caf a D) Negrito!
A: (Bajando an ms el tono de voz) Seor, seor, por favor, me podra
servir un marroncito?
B: (No responde al pedido de A, habla y bromea con los otros clientes).
A: (Sale de la cafetera)

Analizando este ejemplo en detalle vemos que A, la cliente peruana,


hace su pedido empleando estrategias deferenciales que se manifiestan
en el uso de frmulas de cortesa (sera tan amable, por favor), trata-
miento formal (seor, usted), y tono de voz bajo minimizando as la

En el espaol venezolano, vale es un tipo de tratamiento similar a chico.
introduccin 13

imposicin de su pedido. Por su parte, los clientes venezolanos (C/D


en la interaccin) emplean estrategias que se pueden caracterizar como
solidarias: formas informales para llamar la atencin del interlocutor
(mira, oye), tratamiento tambin informal (vale, chico, t), formas impo-
sitivas que incluyen un mandato (dame) y una exigencia (para hoy). El
camarero venezolano (B) hace tambin uso de estrategias similares con
el trato informal (t) que da a sus clientes y su manera de increparles
(qu? y no vas a comer arepa?).
Interacciones como la aqu presentada son un claro reflejo de varia-
cin pragmtica regional con respecto a qu constituye comportamiento
apropiado, variacin que puede resultar, como hemos visto aqu, en una
comunicacin no exitosa: A no consigue la atencin del camarero ni el
servicio que buscaba lo que le lleva a abandonar el local. Y de hecho,
diferencias en el estilo comunicativo de los participantes, aunque hablen
el mismo idioma, pueden llevarles a interpretaciones errneas y este-
reotipos negativos: A puede considerar que el camarero (B) es un mal
empleado y que los clientes C y D son irrespetuosos. B a su vez puede
concluir que A es distante y hostil (Garca 2002) .
Aunque este tipo de interaccin no feliz puede darse entre personas
que pertenecen a un mismo grupo cultural, es decir, entre personas que
comparten las mismas expectativas de comportamiento (Spencer-Oatey
2005; [2000] 2008), es ms probable que ocurra entre personas de dife-
rente procedencia regional que, aunque hablen el mismo idioma, pueden
tener expectativas diferentes.
Por otro lado, los siguientes ejemplos tomados de interacciones de
servicio en el contexto de una institucin pblica en La Paz, Bolivia
(Placencia 2001: 209-210), ilustran cmo la variacin en el uso de la
lengua por parte del proveedor del servicio el funcionario parece
orientarse a la etnicidad de los usuarios del servicio blanco-mestizos
(B-M) en los ejemplos (2) y (3) e indgenas (I) en los ejemplos (4) y
(5) y posiblemente tambin a su estatus socioeconmico. En estos
ejemplos se trata de interacciones en las que los usuarios tienen que
14 Mara Elena Placencia - Carmen Garca

efectuar un pago y los funcionarios solicitan o exigen el pago exacto o


sueltos a los usuarios:

Ejemplo 2 Usuario = B-M


Funcionario: Disculpe, tiene tres bolivianos?

Ejemplo 3 Usuario = B-M


Funcionario: No tiene cinco bolivianos seor?

Ejemplo 4 Usuario = I
Funcionario: No tengo sueltos. And conseguite sueltos.

Ejemplo 5 Usuario = I
Funcionario: Tres bolivianos rapidito.

Como podemos ver, en los ejemplos (2) y (3), al dirigirse a usuarios


blanco-mestizos, los funcionarios confieren respeto a travs del uso de
tratamiento formal (usted, seor), una frmula de cortesa (disculpe) y la
formulacin del enunciado como pedido corts al emplear construccio-
nes interrogativas que mitigan la imposicin. En contraste, en los ejem-
plos (4) y (5) en los que los funcionarios se dirigen a usuarios indgenas,
se puede observar que no aparecen los rasgos de respeto descritos para
(2) y (3). Adicionalmente, los enunciados se formulan como mandatos en
lugar de pedidos mediante el uso del imperativo en (4) y de una forma
declarativa tambin impositiva en (5). Placencia (2001) interpreta dicha
variacin que se manifiesta a travs de varios mbitos del discurso como
un tipo de discriminacin con base en prejuicios tnico-raciales (v. tam-
bin Placencia 2008 en otro contexto sociocultural).
Mientras el estudio de la influencia de factores del contexto local en
el habla ha recibido, como hemos dicho, considerable atencin, el impac-
to de factores sociales como el sexo, la edad y el estrato socioeconmico
de los participantes al igual que procedencia regional e etnicidad, ha
introduccin 15

sido objeto de menor atencin en estudios pragmticos en espaol y en


general. Tan es as que Schneider/Barron (2008) proponen una nueva
disciplina la pragmtica variacionista (variational pragmatics) que
se ocupara del estudio de variacin pragmtica con respecto a estos
factores. Esta disciplina estara en la interseccin de la pragmtica con
la lingstica variacionista y la dialectologa (moderna).
Entre los trabajos sobre el espaol que han considerado variacin
pragmtica en el habla de hombres y mujeres estn los siguientes: Cor-
della (1990) con respecto a disculpas en el espaol chileno y el ingls
australiano; Garca sobre pedidos (1993; 2007), reprimendas (1996),
felicitaciones (2009) y la expresin de simpata (2010) en el espaol
peruano, y Mrquez Reiter (2000) sobre pedidos y disculpas en el es-
paol uruguayo y el ingls britnico. Con referencia a variacin etaria,
el estudio sobre piropos de Achugar (2002), por ejemplo, se centra en la
exploracin de diferencias en la valoracin del acto como (des) corts
entre mujeres uruguayas de diversas edades. Y en lo concerniente a
estrato socioeconmico, Jrgensen (en prensa), por ejemplo, examina el
uso y funciones del marcador discursivo como en el lenguaje juvenil de
Madrid y Santiago de Chile con respecto a tres niveles socioeconmicos
en cada uno de los dos contextos. Finalmente, el trabajo de Placencia
(2001), mencionado anteriormente, es uno de los pocos ejemplos de estu-
dios pragmticos en espaol, en el mbito ilocutivo, que presta atencin
a variacin con referencia a la etnicidad de los participantes (v. tambin
Placencia 2008).
Varios de los trabajos empricos en el presente volumen ofrecen,
como se ver, una contribucin al estudio de variacin pragmtica con
respecto a factores del macrocontexto, incluyendo la procedencia regio-
nal, edad y sexo de los participantes.
16 Mara Elena Placencia - Carmen Garca

Organizacin del libro y sinopsis de los captulos


El libro est organizado en dos partes: en la primera parte (Cap-
tulo 1) se proporciona una visin panormica de estudios centrados en
variacin pragmtica (sub) regional del espaol, y en la segunda (Cap-
tulos 2-10), se presentan innovadores estudios empricos que analizan
la variacin pragmtica con respecto a diversos factores sociales y
situacionales en diferentes variedades del espaol y contextos sociocul-
turales en Argentina, Ecuador, Estados Unidos, Espaa, Mxico, Per,
y Repblica Dominicana. Esta segunda parte est subdividida en tres
secciones: variacin regional, variacin etaria y variacin situacional.
Cabe advertir que esta clasificacin no es hermtica debido a que en
estudios de variacin regional, por ejemplo, se puede considerar y de
hecho se considera otros tipos de variacin.
Carmen Garca y Mara Elena Placencia (Captulo 1) presentan un
panorama de estudios sobre variacin (sub) regional en espaol con
el objetivo no solo de ofrecer un contexto dentro del cual presentar
nuevos trabajos en el rea, sino tambin de sealar (tentativamente) las
diferentes tendencias pragmticas de los diferentes grupos culturales
estudiados. Destacan que el estudio de variacin pragmtica regional es
de gran inters en el mundo hispanohablante debido, por un lado, al n-
mero extenso de variedades diatpicas o geogrficas del espaol, y por
otro, teniendo en cuenta los movimientos poblacionales de los ltimos
15 aos dentro de Latinoamrica y hacia Estados Unidos y Espaa en
particular, la globalizacin y desarrollos tecnolgicos que hacen que la
comunicacin entre hablantes de diferentes variedades del espaol sea
una actividad cada vez ms frecuente.
Tal como lo han observado hispanistas que se han ocupado de varia-
cin pragmtica regional desde la dcada de 1990 (v. Curc 1998; Fant
1996; Placencia 1994, 1998; Puga Larran 1997) y como lo comentan Ba-
rron/Schneider (2009: 425), speakers who share the same language do
not necessarily share the same culture; es decir, en el caso del espaol,
dada la existencia de variacin cultural en el mundo hispanohablante, se
pueden esperar tambin diferencias en patrones de interaccin verbal y
introduccin 17

no verbal. Por otra parte, como se ver en el trabajo de Isabel Hernndez


Toribio en el mbito de la publicidad en revistas (Captulo 4), fenmenos
como la globalizacin parecen ya ejercer un efecto uniformador en el
uso de ciertas estrategias publicitarias.
En la segunda parte, empezando con variacin pragmtica regional,
Csar Flix-Brasdefer (Captulo 2) analiza variacin regional en la rea-
lizacin de peticiones en el espaol mexicano (Oaxaca), y en el espaol
dominicano (Santiago). Examina similitudes y diferencias entre las dos
variedades con respecto a niveles de indireccin y rasgos prosdicos, es-
tos ltimos de acuerdo al modelo mtrico autosegmental (Hualde 2003;
Pierrehumbert 1980; Sosa 1999), determinando el significado pragmtico
a travs de tres caractersticas prosdicas: el tono de juntura terminal, la
pausa y el alargamiento silbico (Quilis 1993). Los resultados muestran
que la peticin indirecta convencional predomina en ambos grupos y
en ambas situaciones; sin embargo, los dominicanos emplean un mayor
nmero de peticiones directas que los mexicanos. Los tres elementos
prosdicos considerados se analizan como un tipo de modificacin
interna en las peticiones y Flix-Brasdefer encuentra que su presencia
vara en los dos grupos. El autor sostiene que la funcin pragmtica de
estos recursos prosdicos es expresar diferentes grados de tentatividad,
seguridad, deferencia o cortesa durante la negociacin de peticiones en
situaciones especficas.
A continuacin, Gonzalo Martnez Camino y Mara Isabel Her-
nndez Toribio se centran en publicidad, rea que ha recibido escasa
atencin en estudios de variacin pragmtica regional. Martnez Camino
(Captulo 3), examina similitudes y diferencias en el empleo de contri-
buciones interpersonales en dilogos ficticios en publicidad televisiva
en Mxico y Espaa. Mientras la variacin pragmtica en publicidad ha
sido analizada anteriormente principalmente con respecto a los mbitos
ilocutivo y estilstico (Hardin 2001), el trabajo de Martnez Camino se
encuadra bajo el mbito del discurso al adoptar un enfoque dialgico (v.
por ejemplo Linell/Gustavsson/Juvonen 1988). Si bien encuentra algunas
similitudes, tambin identifica algunas diferencias que estaran rela-
cionadas con los estilos comunicativos que se han identificado para los
18 Mara Elena Placencia - Carmen Garca

espaoles y mexicanos. Por ejemplo, con referencia al marco de cortesa


de Fant/Granato de Grasso (2002), el autor encuentra que en el corpus
espaol se tolera ms la representacin de gestiones interpersonales
complejas y conflictivas. Esto estara relacionado con la orientacin de
los espaoles a la autoafirmacin que autores como Hernndez Flores
(1999) han identificado al igual que con la menor tolerancia al conflicto
que se ha sealado para los mexicanos (v. Fant 1996, entre otros).
Por su parte, Mara Isabel Hernndez Toribio (Captulo 4) se ocupa
de la publicidad en revistas para mujeres en Espaa y Argentina. Se
centra en cumplidos como estrategias persuasivo-manipuladoras que
se emplean para conseguir un acercamiento psicolgico al destinatario.
Analiza diferentes tipos de cumplidos (generalizadores, impersonales,
encubiertos o indirectos) y encuentra que son de uso extendido en los
dos contextos examinados. Atribuye esto a la homogeneizacin de los
bienes de consumo, al uso y la estandarizacin de los comportamientos
de compra en un mundo global (p. 115). Considera tambin las varia-
bles que determinan la aparicin de los cumplidos en los anuncios tales
como el sexo y la edad del destinatario, as como el tipo de producto, y
en relacin con ellas, los nuevos estereotipos sociales que se proyectan
e intentan consolidar a travs de los cumplidos publicitarios.
Por ltimo, Annette M. Jrgensen y Gunn Aarli (Captulo 5) anali-
zan el empleo de vocativos en el lenguaje juvenil de Madrid y Santiago
de Chile basndose para su anlisis en los corpus COLAs y COLAm.
Su anlisis revela algunas diferencias con respecto a la frecuencia y
distribucin de los vocativos entre estos dos grupos culturales. De sus
resultados se puede inferir que para los jvenes madrileos el control de
la atencin del oyente toma precedencia mientras que para los chilenos
es ms importante mantener y reforzar la relacin social.
La seccin sobre variacin etaria comienza con el trabajo de Ca-
rolina Gutirrez Rivas (Captulo 6) quien, usando el marco terico de
Brown/Levinson ([1978] 1987) y la categorizacin de estrategias de
pedidos de Blum-Kulka/House/Kasper (1989), examina variacin gene-
racional en la realizacin de pedidos entre cubanos y cubano-americanos
introduccin 19

en los Estados Unidos. La autora sostiene que el contacto con el ingls


de los Estados Unidos parece poner en marcha un proceso de calco prag-
mtico especialmente en los hablantes de la tercera generacin quienes
prefieren el uso de estrategias de cortesa negativa. Los hablantes de la
segunda generacin, catalogada como generacin de la transicin, por su
parte, no muestran preferencia por uno u otro tipo de cortesa, mientras
que los de la primera generacin parecen preferir estrategias de cortesa
positiva.
El segundo trabajo bajo esta seccin es el de Mara Elena Placencia
(Captulo 7) quien explora la prctica social de insistir entre familiares
y amigos en el espaol quiteo con respecto a sugerencias, invitacio-
nes y ofertas. Interpreta la insistencia con relacin a estas actividades
como un marcador de afiliacin con el que se recrea una ideologa de
interconexin (v. Fitch 1998). Sin embargo, identifica cierta variacin
generacional en el uso y la percepcin de esta prctica, variacin que
propone interpretar como un posible cambio en la ideologa de relaciones
interpersonales que se estara dando en la sociedad quitea.
La variacin situacional en la tercera y ltima seccin es estudiada
por Silvia B. Kaul de Marlangeon, Elizabeth Rigatuso y Carmen Garca.
Kaul de Marlangeon (Captulo 8) describe la alternancia vos/usted en
la Argentina en textos orales y escritos con respecto a consideraciones
de cortesa o de descortesa. La autora sostiene que consideraciones de
cortesa relacionadas, por ejemplo, con el cambio del propsito estra-
tgico del emisor y la adecuacin a la situacin comunicativa pueden
influir en la variacin entre voseo-ustedeo. Por otra parte, la variacin
pragmtica del voseo-ustedeo para expresar descortesa se produce, de
acuerdo a la autora, entre otras razones, por ruptura de la expectativa
respecto al trato, motivacin ideolgica o por cambio situacional en la
relacin de poder.
Elizabeth Rigatuso (Captulo 9) estudia diversas formas de conver-
sacin de contacto (Placencia/Garca 2008) o small talk (Coupland 2000)
en el espaol bonaerense (Baha Blanca) en marcos institucionales y no
institucionales. El estudio se centra en explorar cmo la conversacin
20 Mara Elena Placencia - Carmen Garca

de contacto vara situacionalmente en cuanto a su forma de expresin y


realizacin lingstica en dos marcos de estudio el dominio institucio-
nal universitario y el comercial al igual que en la funcin que este tipo
de habla desempea en la construccin de la identidad de los hablantes
en el discurso.
Finalmente, el estudio de Carmen Garca (Captulo 10) investiga
las diferencias pragmticas a nivel situacional que ponen de manifiesto
los peruanos en la realizacin de dos actos del habla diametralmente
diferentes: uno asertivo (culpar) y uno expresivo (expresar condolencias).
Usando el marco terico de la gestin interrelacional de Spencer-Oatey
(2005), Garca examina las diferentes expectativas de comportamiento
en cada interaccin confrontacional vs. relacional que llevan a la
violacin y/o al respeto de las imgenes de identidad y respetabilidad
del interlocutor. La autora sostiene que se trata de un comportamiento
permitido dentro de este grupo cultural en cada una de las situaciones
en las que participaron: una en la cual el hablante con ms poder acusa
al/a la interlocutor/a con menos poder de haber robado sus materiales
de enseanza; la otra, donde una persona expresa sus condolencias a la
esposa de su jefe.

Referencias
Achugar, M. (2002): Piropos: Cambios en la valoracin del grado de
cortesa de una prctica discursiva, en: Placencia, M. E./Bravo,
D. (eds.): Actos de habla y cortesa en espaol. Munich: Lincom
Europa, 175-192.
Arellano, S. (2000): A hierarchy of requests in California Spanish: Are
indirectness and mitigation polite?, en: Roca, A. (ed.): Research
on Spanish in the United States. Linguistic issues and challenges.
Somerville, MA: Cascadilla Press, 319-332.
Ballesteros Martn, F. (2001): La cortesa espaola frente a la cortesa
inglesa. Estudio pragmalingstico de las exhortaciones impositi-
vas, en: Estudios Ingleses de la Universidad Complutense 9, 171-
207.
introduccin 21

Barron, A./Schneider, K. P. (2009): Variational pragmatics: Studying


the impact of social factors on language use in interaction, en: In-
tercultural Pragmatics 6, 425-442.
Blum-Kulka, S./House, J. (1989): Cross-cultural and situational varia-
tion in requesting behavior, en: Blum-Kulka, S./House, J./Kasper,
G. (eds.): Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies.
Norwood, NJ: Ablex, 123-154.
Blum-Kulka, S./House, J./Kasper, G. (eds.) (1989): Cross-cultural prag-
matics: Requests and apologies. Norwood, NJ: Ablex.
Brown, P./Levinson, S. C. ([1978]1987): Politeness: Some universals in
language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Bravo, D./Briz, A. (2004). Pragmtica sociocultural: Estudios sobre el
discurso de cortesa en espaol. Barcelona: Editorial Ariel.
Cordella, M. (1990): Apologizing in Chilean Spanish and Australian
English: A cross-cultural perspective, en: Australian Review of
Applied Linguistics 7, 66-92.
Coupland, J. (2000): Introduction: Sociolinguistic perspectives on small
talk, en: Coupland, J. (ed.): Small talk. Harlow, England: Longman,
1-25.
Curc, C. (1998): No me haras un favorcito?: Reflexiones en torno a
la expresin de la cortesa verbal en el espaol de Mxico y el espa-
ol peninsular, en: Haverkate, H./Mulder, G./Fraile, C. (eds.): La
pragmtica lingstica del espaol. Recientes desarrollos, Dilogos
Hispnicos 22. Amsterdam: Rodopi, 129-171.
Fant, L. (1996): Regulacin conversacional en la negociacin: una
comparacin entre pautas mexicanas y peninsulares, en: Kotschi,
T./Oesterreicher, W./Zimmerman, K. (eds.): El espaol hablado y
la cultura oral en Espaa e Hispanoamrica. Madrid/Frankfurt:
Vervuert-Iberoamericana, 147-183.
Fant, L./Granato de Grasso, L. (2002): Cortesa y gestin interrelacio-
nal: hacia un nuevo marco conceptual, en: SIIS Working Papers 1,
disponible en http://lab1.isp.su.se/iis/.
22 Mara Elena Placencia - Carmen Garca

Flix-Brasdefer, C. J. (2005): Indirectness and politeness in Mexican


requests, en: Eddington, D. (ed.): Selected Proceedings of the 7th
Hispanic Linguistics Symposium. Somerville, MA: Cascadilla Press,
66-78.
Fitch, K. L. (1998): Speaking relationally: Culture, communication, and
interpersonal connection. New York: Guilford Press.
Garca, C. (1993): Making a request and responding to it: A case study
of Peruvian Spanish speakers, en: Journal of Pragmatics 19, 127-
152.
___
(1996): Reprimanding and responding to a reprimand: A case study
of Peruvian Spanish speakers, en: Journal of Pragmatics 26, 663-
697.
___
(2002): La expresin de camaradera y solidaridad: Cmo los
venezolanos solicitan un servicio y responden a la solicitud de un
servicio, en: Placencia, M. E./Bravo, D. (eds.): Actos de habla y
cortesa en espaol. Munich: Lincom Europa, 55-88.
___
(2007): Quera pedirte por favor que le hicieras la gauchada: es-
trategias de cortesa utilizadas por participantes argentinos en la
solicitud de un servicio profesional, en: Briz, A./Bou, P./Sopea,
A. (eds.): Pragmtica, discurso y sociedad. Valencia:
Universitat de Valncia, 153-174.
___
(2009): Qu? Cmo que te vas a casar? Congratulations and ra-
pport management: A case study of Peruvian Spanish speakers, en:
Pragmatics 19, 197-222.
___
(2010): Cuente conmigo: the expression of sympathy by Peruvian
Spanish speakers, en: Journal of Pragmatics 42, 408-425.
Hardin, K. J. (2001): Pragmatics in persuasive discourse of Spanish
television advertising. Dallas, Texas: SIL International.
Hernndez Flores, N. (1999): Politeness ideology in Spanish colloquial
conversation: The case of advice, en: Pragmatics 9.1, 37-49.
Hualde, J. I. (2003): El modelo mtrico y autosegmental, en: Prieto, P.
(ed.): Teoras de la entonacin. Barcelona: Ariel, 155-184.
introduccin 23

Jrgensen, A. M. (en prensa): Funciones del marcador pragmtico como


en el lenguaje juvenil espaol y chileno, en: Placencia, M. E. / Gar-
ca C. (eds.): Pragmtica y comunicacin intercultural en el mundo
hispanohablante. Amsterdam: Rodopi.
Le Pair, R. (1996): Spanish request strategies: A cross-cultural analysis
from an intercultural perspective, en: Language Sciences 18, 651-
670.
Linell, P.Gustavsson, L./Juvonen, P. (1988): Interactional dominance in
dyadic communication: A presentation of initiative-response analy-
sis, en: Linguistics 26, 415-442.
Lpez Snchez, A. (2007): From ways of speaking to ways of being
in the world: A contrastive analysis of requestive behavior in Pe-
ninsular Spanish and American English. Tesis doctoral sin publicar.
Santiago de Compostela: Universidad de Santiago de Compostela.
Mrquez Reiter, R. (2000): Linguistic politeness in Britain and Uruguay:
A contrastive study of requests and apologies. Amsterdam: John
Benjamins.
Mrquez Reiter, R./Placencia, M. E. (2005): Spanish pragmatics. Ba-
singstoke: Palgrave Macmillan.
Pierrehumbert, J. (1980): The phonology and phonetics of English into-
nation. Tesis doctoral sin publicar. Cambridge, MA: MIT.
Pinto, D. (2005): The acquisition of requests by second language lear-
ners of Spanish, en: Spanish in Context 2, 1-27.
Pinto, D./Raschino, R. (2007): A comparative study of requests in heri-
tage speaker Spanish, L1 Spanish, and L1 English, en: International
Journal of Bilingualism 11, 135-155.
Placencia, M. E. (1994): Pragmatics across varieties of Spanish, en:
Donaire 2, 65-77.
___
(1998): Pragmatic variation: Ecuadorian Spanish vs Peninsular
Spanish, en: Spanish Applied Linguistics 2, 71-106.
___
(2001): Inequality in address behavior at public institutions in La
Paz, Bolivia, en: Anthropological Linguistics 43, 198-217.
24 Mara Elena Placencia - Carmen Garca

___
(2007): Estudios de cortesa en espaol: presente y futuro, en: Cor-
ts Rodrguez, L./Ban Hernndez, A. M./Espejo Muriel, M. D.
M./Muo Valverde, J. L. (eds.): Discurso y oralidad. Homenaje al
Prof. Jos Jess de Bustos Tovar. Madrid: Arco/Libros, 113-136.
__ (2008): Hola Mara: racismo y discriminacin en la interaccin in-
tertnica cotidiana en Quito, en: Discurso & Sociedad 2, 573-608.
___
(en prensa): Regional pragmatic variation, en: Andersen, G./Ai-
jmer, K. (eds.): Pragmatics of Society en: Bublitz, W./Jucker, A.
H./Schneider, K. P. (eds.), Handbooks of pragmatics. Berlin: Mouton
de Gruyter.
Placencia, M. E./Bravo, D. ([2002] 2009). Actos de habla y cortesa en
espaol. Munich: Lincom Europa.
Placencia, M. E./Garca, C. (2007): Research on politeness in the Spa-
nish-speaking world. Mahwah, N.J.: Lawrence Erlbaum.
___
(2008): Formas, usos y funciones del habla de contacto en espaol.
Introduccin, en: Oralia 11, 9-28.
Puga Larran, J. (1997): La atenuacin en el castellano de Chile: un
enfoque pragmalingstico. Valencia: Tirant Lo Blanch Libros,
Universitat de Valncia.
Quilis, A. (1993): Tratado de fonologi a y fone tica espanolas. Madrid:
Gredos.
Ruzickova, E. (2007): Customer requests in Cuban Spanish: realization
patterns and politeness strategies in service encounters, en: Placen-
cia, M. E./Garca, C. (eds.): Research on politeness in the Spanish-
speaking world. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum, 213-241.
Schneider, K. P./Barron, A. (2008): Where pragmatics and dialectology
meet: introducing variational pragmatics, en: Schneider, K. P./Ba-
rron, A. (eds.): Variational pragmatics: A focus on regional varieties
in pluricentric languages. Amsterdam: John Benjamins, 1-32.
Sosa, J. M. (1999): La entonacio n del espanol: su estructura fo nica,
variabilidad y dialectologi a. Madrid: Catedra.
introduccin 25

Spencer-Oatey, H. (2005): (Im)politeness, face and perceptions of ra-


pport. Unpackaging their bases and interrelationships, en: Journal
of Politeness Research 1, 113-137.
___
([2000]2008): Face, (im)politeness and rapport, en: Spencer-Oatey,
H. (ed.): Culturally speaking. Culture, communication and polite-
ness theory. London: Continuum, 11-47.

You might also like