You are on page 1of 30

1

00:00:02,527 --> 00:00:04,761


Take that, kite-eating tree.

2
00:00:04,785 --> 00:00:07,546
<b><font color="#00FF00"> The Simpsons 27x19 </font></b>
<font color="#00FFFF">Fland Canyon</font>
Original Air Date on April 24, 2016

3
00:00:10,968 --> 00:00:15,368
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

4
00:00:20,011 --> 00:00:21,077
Morning!

5
00:00:52,677 --> 00:00:53,677
D'oh!

6
00:01:58,977 --> 00:02:01,144
<i> Go to sleep</i>

7
00:02:01,179 --> 00:02:03,079
<i> Little Marge</i>

8
00:02:03,114 --> 00:02:05,081
Close your eyes

9
00:02:05,116 --> 00:02:07,083
Start to yawn

10
00:02:07,118 --> 00:02:12,889
You will wake up
with the dawn.

11
00:02:14,092 --> 00:02:17,327
Dawn...

12
00:02:18,363 --> 00:02:21,331
Dawn...

13
00:02:21,366 --> 00:02:24,767
Dawn...

14
00:02:24,803 --> 00:02:25,902
Large fries.
15
00:02:25,937 --> 00:02:27,503
Yes, sir.

16
00:02:27,539 --> 00:02:28,705
Dawn...

17
00:02:32,911 --> 00:02:34,877
Did you get the baby to sleep?

18
00:02:34,913 --> 00:02:36,245
D'oh!

19
00:02:37,349 --> 00:02:38,681
Oh, no.

20
00:02:38,717 --> 00:02:40,416
Oh, I can't read that again.

21
00:02:40,452 --> 00:02:42,051
I hate to see
a wolf get punished

22
00:02:42,087 --> 00:02:44,854
for having normal appetites.

23
00:02:44,889 --> 00:02:46,856
I'll tell you a story
that'll put you to sleep.

24
00:02:46,891 --> 00:02:48,691
It's one your mother told me.

25
00:02:48,727 --> 00:02:51,794
Luann Van Houten
uses flavored Crisco

26
00:02:51,830 --> 00:02:54,630
instead of butter
for shortbread cookies.

27
00:02:54,666 --> 00:02:58,434
Which is,
apparently, flakier,

28
00:02:58,470 --> 00:03:01,104
but at what cost?

29
00:03:01,139 --> 00:03:03,439
And she...

30
00:03:08,279 --> 00:03:09,479
Wh...? Huh?

31
00:03:09,514 --> 00:03:10,713
What the... ?

32
00:03:10,749 --> 00:03:12,582
Okay, sweetie, I got a story

33
00:03:12,617 --> 00:03:13,883
about another little girl

34
00:03:13,918 --> 00:03:15,251
who got lost in the woods,

35
00:03:15,286 --> 00:03:16,753
but it wasn't a girl,

36
00:03:16,788 --> 00:03:18,321
and it wasn't the woods.

37
00:03:19,624 --> 00:03:21,157
Suck, suck, indeed.

38
00:03:21,192 --> 00:03:23,092
And it all happened
once upon a time,

39
00:03:23,128 --> 00:03:24,327
before you were born,

40
00:03:24,362 --> 00:03:25,962
and my chances for a man cave

41
00:03:25,997 --> 00:03:27,663
went out the window.

42
00:03:35,206 --> 00:03:38,408
Bless you all for sacrificing
your Saturday afternoon

43
00:03:38,443 --> 00:03:41,244
to help us clean up skid row.

44
00:03:41,279 --> 00:03:43,780
When God came for Sunday,
I said nothing.

45
00:03:43,815 --> 00:03:46,349
Now he comes for Saturday.

46
00:03:46,384 --> 00:03:48,818
Homer Simpson, it's one thing
to moan and groan on the bus,

47
00:03:48,853 --> 00:03:50,586
but in front
of these unfortunates,

48
00:03:50,622 --> 00:03:53,222
well,
that just curls my 'stache.

49
00:03:55,026 --> 00:03:56,859
Hey, Flanders,
why don't you take some advice

50
00:03:56,895 --> 00:03:58,761
from your Bible and zip it?

51
00:03:58,797 --> 00:04:00,596
Oh, where does
the Bible say zip it?

52
00:04:00,632 --> 00:04:03,633
It's the first thing the
burning bush said to Moses.

53
00:04:03,668 --> 00:04:05,668
Thank you for teaching
us Scripture.

54
00:04:05,703 --> 00:04:07,770
Thank you.

55
00:04:11,643 --> 00:04:13,309
You know,
all this helping others

56
00:04:13,344 --> 00:04:16,379
is giving me the most
satisfying feeling ever.

57
00:04:16,414 --> 00:04:19,148
So satisfying.

58
00:04:19,184 --> 00:04:20,817
Uh, Lenny...

59
00:04:20,852 --> 00:04:22,418
Oh, huh.

60
00:04:22,454 --> 00:04:23,653
I get why they do it.

61
00:04:23,688 --> 00:04:24,688
Totally get it.

62
00:04:26,257 --> 00:04:30,526
Hey, Carl, you want to buy
all my stuff for five dollars?

63
00:04:32,263 --> 00:04:34,497
Well, thank you all
for spending the day

64
00:04:34,532 --> 00:04:38,034
thinking of others
instead of yourselves.

65
00:04:38,069 --> 00:04:40,136
Saturday.
It was a Saturday.

66
00:04:40,171 --> 00:04:43,339
Now, a reward to the
most selfless cleaner:

67
00:04:43,374 --> 00:04:46,175
A family vacation
to the Grand Canyon.
68
00:04:46,211 --> 00:04:48,711
The winner: Ned Flanders.

69
00:04:48,746 --> 00:04:50,813
Surprise, surprise.

70
00:04:50,849 --> 00:04:53,616
The guy that did
the best job wins.

71
00:04:53,651 --> 00:04:55,017
Mm-hmm!

72
00:04:55,053 --> 00:04:55,985
But this gift certificate

73
00:04:56,020 --> 00:04:57,420
is for two families.

74
00:04:57,455 --> 00:05:00,022
Hey, Reverend, we'd love it if
you and Helen would join us.

75
00:05:00,058 --> 00:05:02,058
Um... uh... uh...

76
00:05:03,094 --> 00:05:04,094
Mm...

77
00:05:04,128 --> 00:05:05,761
Of course we'd love
to join you,

78
00:05:05,797 --> 00:05:07,263
but I've noticed
that you and Homer

79
00:05:07,298 --> 00:05:09,265
haven't been the
friendliest "neighboreenos,"

80
00:05:09,300 --> 00:05:11,901
if you get my diddly.

81
00:05:11,936 --> 00:05:15,238
Uh, well, Ned, I think
the Lord would want you

82
00:05:15,273 --> 00:05:17,673
to take the Simpsons
on this trip.

83
00:05:17,709 --> 00:05:18,608
Our Lord?

84
00:05:18,643 --> 00:05:20,543
Yes. Our Lord.

85
00:05:20,578 --> 00:05:23,112
For would it not
indeed be glorious,

86
00:05:23,147 --> 00:05:24,881
if in visiting a natural chasm,

87
00:05:24,916 --> 00:05:28,217
two quarrelsome neighbors
would bridge the chasm

88
00:05:28,253 --> 00:05:30,720
of their own discord.

89
00:05:30,755 --> 00:05:33,723
Well, I guess if Job
could accept his burdens.

90
00:05:33,758 --> 00:05:35,124
Uh, in America,

91
00:05:35,159 --> 00:05:37,593
it's pronounced "job,"
Flanders.

92
00:05:37,629 --> 00:05:39,061
We can settle it
when we're zipped up

93
00:05:39,097 --> 00:05:40,530
together in a sleeping bag.

94
00:05:41,766 --> 00:05:42,965
Welcome aboard.

95
00:05:43,001 --> 00:05:44,800
Oh, oh, we'd love to go,

96
00:05:44,836 --> 00:05:48,404
but is it such a good idea
to travel with another family?

97
00:05:48,439 --> 00:05:50,106
It's fun.
We travel with the Hibberts

98
00:05:50,141 --> 00:05:51,440
all the time.

99
00:05:51,476 --> 00:05:53,943
We ran into you once,
in Cincinnati.

100
00:05:53,978 --> 00:05:55,211
And we had dinner.

101
00:05:55,246 --> 00:05:56,946
We slid our tables together.

102
00:05:56,981 --> 00:06:00,449
We were in a booth
we could not get out of.

103
00:06:03,288 --> 00:06:04,754
Homie, we should go.

104
00:06:04,789 --> 00:06:07,256
You and Ned need
to learn to get along.

105
00:06:07,292 --> 00:06:09,825
You said the same thing
about me and Bart.

106
00:06:09,861 --> 00:06:13,129
No. The judge said the same
thing about you and Bart.

107
00:06:13,164 --> 00:06:15,631
Judges. If they were any
good they'd be lawyers.

108
00:06:15,667 --> 00:06:16,832
Okay, we'll go.

109
00:06:16,868 --> 00:06:18,134
But if Flanders
gets so annoying

110
00:06:18,169 --> 00:06:19,435
that I can't
take it anymore,

111
00:06:19,470 --> 00:06:21,671
the code word is octopus.

112
00:06:21,706 --> 00:06:23,139
Can it be something else?

113
00:06:23,174 --> 00:06:25,741
I don't like things
with hidden beaks.

114
00:06:25,777 --> 00:06:28,244
Octopus or nothing.

115
00:06:28,279 --> 00:06:29,912
Okay.

116
00:06:29,948 --> 00:06:31,681
So we took eight-year-old Bart,

117
00:06:31,716 --> 00:06:33,950
and six-year-old Lisa.

118
00:06:33,985 --> 00:06:35,651
After ten hours of driving,

119
00:06:35,687 --> 00:06:38,754
I finally saw the most
glorious site.

120
00:06:43,628 --> 00:06:47,697
Ah... ah... ah...
121
00:06:47,732 --> 00:06:49,932
Ah... ah...

122
00:06:49,968 --> 00:06:54,904
Ah...

123
00:06:56,341 --> 00:06:57,807
Ah, ah, ah...

124
00:06:57,842 --> 00:07:03,045
Ah... oh... oh, oh, yeah.

125
00:07:03,081 --> 00:07:07,350
Ah... ah... yeah.

126
00:07:13,391 --> 00:07:14,624
Ah.

127
00:07:14,659 --> 00:07:16,525
Oh.

128
00:07:16,561 --> 00:07:19,295
It's like Disneyland
for thin people.

129
00:07:19,330 --> 00:07:22,198
Did you know that the Grand
Canyon was created by erosion?

130
00:07:22,233 --> 00:07:24,800
And before 1871,
it was called Big Canyon?

131
00:07:24,836 --> 00:07:26,035
Okay, that's it.

132
00:07:26,070 --> 00:07:27,236
We're on vacation.

133
00:07:27,271 --> 00:07:29,472
Why, you little...

134
00:07:40,852 --> 00:07:42,518
Whoa.
135
00:07:42,553 --> 00:07:45,354
Keep 'em coming, boy.

136
00:07:45,390 --> 00:07:46,589
Oh, ooh.

137
00:07:46,624 --> 00:07:48,224
That one stung me.

138
00:07:48,259 --> 00:07:49,492
Ow.

139
00:07:49,527 --> 00:07:50,493
That's enough.

140
00:07:50,528 --> 00:07:52,194
Aw.

141
00:07:52,230 --> 00:07:54,330
We're here to enjoy
ourselves.

142
00:07:54,365 --> 00:07:56,499
If you just turn
your head slightly,

143
00:07:56,534 --> 00:07:59,035
I think you'll be
pleasantly surprised.

144
00:07:59,070 --> 00:08:00,703
No time.
Homer.

145
00:08:04,475 --> 00:08:06,876
Wow. Wow.

146
00:08:06,911 --> 00:08:10,713
And they say we're running
out of room for our garbage.

147
00:08:12,116 --> 00:08:15,284
Go tell it on the mountain

148
00:08:15,319 --> 00:08:18,788
Over the hills
and everywhere

149
00:08:18,823 --> 00:08:21,691
Go tell it
on the mountain

150
00:08:21,726 --> 00:08:25,761
That Jesus Christ
is born

151
00:08:25,797 --> 00:08:28,064
Born, born, born, born

152
00:08:28,099 --> 00:08:30,966
Go tell it on the mountain

153
00:08:31,002 --> 00:08:32,234
Octopus. Octopus.

154
00:08:32,270 --> 00:08:33,536
Oct-ar-pus.

155
00:08:33,571 --> 00:08:35,271
A vacation with Flanders?

156
00:08:35,306 --> 00:08:38,274
That's like telling you
a bedtime story without a beer.

157
00:08:43,314 --> 00:08:45,147
Now, where were we?

158
00:08:50,021 --> 00:08:52,154
Thank you, ma'am.
Eh.

159
00:08:52,190 --> 00:08:54,657
Thank you.
Eh.

160
00:08:56,928 --> 00:08:59,295
Mm-hmm.

161
00:08:59,330 --> 00:09:00,963
<i>Am I such a terrible mother</i>
162
00:09:00,998 --> 00:09:02,631
<i>that my son doesn't even know</i>

163
00:09:02,667 --> 00:09:04,567
<i>to say thank you to a waitress?</i>

164
00:09:04,602 --> 00:09:07,103
Come on, honey.
What do you say?

165
00:09:07,138 --> 00:09:09,672
You want me to lie and say I'm
thankful for chicken and veg

166
00:09:09,707 --> 00:09:12,174
when I wanted whiskey-
battered bourbon bangers?

167
00:09:12,210 --> 00:09:14,777
Just say thank you.

168
00:09:14,812 --> 00:09:16,345
My boy never said thank you.

169
00:09:16,380 --> 00:09:17,947
Now he's on death row.

170
00:09:19,617 --> 00:09:21,183
<i>Was</i> on death row.

171
00:09:30,228 --> 00:09:33,295
Daddy, when will the noise stop?

172
00:09:33,331 --> 00:09:35,464
Hmm. Take these.

173
00:09:37,401 --> 00:09:38,968
Ugh. Those were earplugs.

174
00:09:47,212 --> 00:09:49,646
Wow, I never thought there'd
be something I'd want

175
00:09:49,682 --> 00:09:53,016
to stare at longer than that
car wreck on the way here.

176
00:09:53,052 --> 00:09:55,919
We've got to hurry before
they run out of mules.

177
00:09:55,954 --> 00:09:58,021
Ooh. Is that what they're
serving for breakfast?

178
00:09:59,558 --> 00:10:00,757
How about donkeys?

179
00:10:00,793 --> 00:10:01,958
No.

180
00:10:05,898 --> 00:10:07,664
Huh? That's odd.

181
00:10:07,700 --> 00:10:10,434
Enjoying your moon view, Homer?

182
00:10:10,469 --> 00:10:11,635
Why you little...

183
00:10:11,670 --> 00:10:13,103
Two can play at that game.

184
00:10:19,411 --> 00:10:21,211
Stupid kid.

185
00:10:21,246 --> 00:10:23,714
So embarrassing.

186
00:10:23,749 --> 00:10:25,449
I'm a little nervous

187
00:10:25,484 --> 00:10:27,718
with all these waivers
we have to sign.

188
00:10:27,753 --> 00:10:29,820
Marge, this is a national park.

189
00:10:29,855 --> 00:10:32,689
People are completely safe here.

190
00:10:40,199 --> 00:10:41,631
Now let's do my favorite thing:

191
00:10:41,667 --> 00:10:43,467
go downhill.

192
00:10:43,502 --> 00:10:45,535
Whoa.
You're 180?

193
00:10:45,571 --> 00:10:47,471
My blood pressure is.

194
00:10:47,506 --> 00:10:50,107
Okay. Uh, let's get
you a mule, dude.

195
00:10:50,943 --> 00:10:51,975
Oh...

196
00:10:55,748 --> 00:10:57,180
Get me El Gordo.

197
00:10:57,216 --> 00:10:59,149
Gordo here used to carry

198
00:10:59,184 --> 00:11:01,084
200-pound granite blocks

199
00:11:01,120 --> 00:11:02,419
up from the canyon.

200
00:11:12,765 --> 00:11:15,232
This has got to be
the most beautiful thing

201
00:11:15,267 --> 00:11:17,834
we've ever stole
from the Indians.

202
00:11:22,107 --> 00:11:23,273
What is that?
203
00:11:23,308 --> 00:11:24,708
A billionaires' retreat.

204
00:11:24,743 --> 00:11:26,042
Yeah, the heads of America's

205
00:11:26,078 --> 00:11:27,844
most powerful media companies

206
00:11:27,880 --> 00:11:29,446
have come to enjoy nature.

207
00:11:30,482 --> 00:11:33,717
Put up the cell phone tower.

208
00:11:33,752 --> 00:11:35,685
I said I wanted
a Tom Cruise type,

209
00:11:35,721 --> 00:11:37,087
not Tom Cruise.

210
00:11:37,122 --> 00:11:39,422
Burn down the
cell phone tower.

211
00:11:41,326 --> 00:11:43,760
I can't stand rich people.

212
00:11:46,331 --> 00:11:47,464
Can I name my mule?

213
00:11:47,499 --> 00:11:48,732
We prefer you don't.

214
00:11:48,767 --> 00:11:49,900
Is there a name
for this trail?

215
00:11:49,935 --> 00:11:51,034
I'm sure there is.

216
00:11:51,069 --> 00:11:52,202
Is this a fun job?
217
00:11:52,237 --> 00:11:53,370
Not at the moment.

218
00:11:53,405 --> 00:11:54,571
Do you count as a grownup?

219
00:11:54,606 --> 00:11:55,772
My parents don't think so.

220
00:11:55,808 --> 00:11:56,973
You're a grownup to me.

221
00:11:57,009 --> 00:11:58,141
Thanks.

222
00:11:58,177 --> 00:11:59,743
Here, have a piece
of the canyon.

223
00:11:59,778 --> 00:12:01,244
Are you sure it's okay?

224
00:12:01,280 --> 00:12:03,413
Hey, it only makes
the canyon grander.

225
00:12:04,449 --> 00:12:06,383
Aah! Aah!

226
00:12:06,418 --> 00:12:07,651
Aah!

227
00:12:07,686 --> 00:12:09,619
I don't know where your
son gets it, Marge.

228
00:12:09,655 --> 00:12:11,154
I'm only going
to say this once,

229
00:12:11,190 --> 00:12:13,223
but I think you're
a little checked out.

230
00:12:13,258 --> 00:12:14,491
Checked out. Checked out.

231
00:12:14,526 --> 00:12:16,893
Checked out. Checked out.
Checked out.

232
00:12:16,929 --> 00:12:18,228
Checked out. Checked out.

233
00:12:18,263 --> 00:12:19,896
Checked out.

234
00:12:19,932 --> 00:12:22,599
Well, your kids
aren't exactly perfect.

235
00:12:22,634 --> 00:12:24,334
Yay! We can improve.

236
00:12:24,369 --> 00:12:27,103
Let's think
about it quietly.

237
00:12:31,844 --> 00:12:34,477
Boy, I bet that mustache
smells really bad, huh?

238
00:12:34,513 --> 00:12:35,912
Oh, don't you rip
on my lip strip.

239
00:12:37,282 --> 00:12:40,116
I smell candles
and-and pew polish.

240
00:12:40,152 --> 00:12:41,618
We're near a church.

241
00:12:41,653 --> 00:12:43,987
Catholic, if I
don't miss my guess.

242
00:12:49,728 --> 00:12:51,261
Hmm.

243
00:12:51,296 --> 00:12:52,929
A little Popish for my taste,

244
00:12:52,965 --> 00:12:54,497
but I did come here
for adventure.

245
00:12:54,533 --> 00:12:56,766
Geez, Flanders, you find
God in everything.

246
00:12:56,802 --> 00:12:58,134
God<i> is</i> in everything.

247
00:12:58,170 --> 00:12:59,803
He's omnipresent.

248
00:12:59,838 --> 00:13:01,838
You mean, if I check into
the Omni Hotel right now,

249
00:13:01,874 --> 00:13:03,039
he's there?

250
00:13:03,075 --> 00:13:04,808
As a matter of fact, he is.

251
00:13:04,843 --> 00:13:06,142
Then, from now on,
we're staying

252
00:13:06,178 --> 00:13:07,844
at the Hyatt Regency.

253
00:13:07,880 --> 00:13:09,012
You're banned there, Dad.

254
00:13:09,047 --> 00:13:11,214
Not as Hagwar Swanson.

255
00:13:11,250 --> 00:13:14,150
I love this country.

256
00:13:17,022 --> 00:13:19,122
Are you sure
this is safe?
257
00:13:19,157 --> 00:13:21,725
Totally. You're with
State Farm, right?

258
00:13:23,228 --> 00:13:24,394
Where's our guide?

259
00:13:24,429 --> 00:13:25,762
Where's the trail?

260
00:13:33,005 --> 00:13:35,672
Aw.

261
00:13:35,707 --> 00:13:37,407
Big Maggie.

262
00:13:37,442 --> 00:13:38,742
I'd like to hear the rest.

263
00:13:38,777 --> 00:13:40,710
I still have my piece
of the canyon.

264
00:13:42,547 --> 00:13:43,513
Ugh.

265
00:13:44,750 --> 00:13:47,217
Okay. It was looking rough...

266
00:13:49,254 --> 00:13:50,987
Oh, no bars.

267
00:13:51,023 --> 00:13:52,389
You mean,
on your phone?

268
00:13:52,424 --> 00:13:53,657
Hey, you're right.

269
00:13:53,692 --> 00:13:55,425
Oh, more bad news.

270
00:13:55,460 --> 00:13:58,828
Oh, most of the food
was on the guide's mule.
271
00:13:58,864 --> 00:14:00,430
I sure am glad somebody

272
00:14:00,465 --> 00:14:03,566
packed all this whitefish salad.

273
00:14:03,602 --> 00:14:04,834
I'm willing to eat some.

274
00:14:04,870 --> 00:14:07,170
And if I die, you know it's bad.

275
00:14:07,205 --> 00:14:10,540
Homer, it's time for you and
me to go out and get help.

276
00:14:10,575 --> 00:14:12,842
Please be careful,
Uncle Ned.

277
00:14:12,878 --> 00:14:14,044
I will, Bart.

278
00:14:14,079 --> 00:14:15,545
Please, please
be careful.

279
00:14:15,580 --> 00:14:16,947
Don't worry.

280
00:14:16,982 --> 00:14:19,382
If you don't come back,
I'll be so sad.

281
00:14:19,418 --> 00:14:21,184
Excuse me?
What about over here?

282
00:14:21,219 --> 00:14:22,452
Right.

283
00:14:24,256 --> 00:14:27,223
Please, please be careful.

284
00:14:28,593 --> 00:14:29,926
Please.

285
00:14:29,962 --> 00:14:31,161
Let's go, Flanders.

286
00:14:39,195 --> 00:14:41,361
Oh, no. The poor thing
gets night terrors.

287
00:14:41,397 --> 00:14:44,665
I forgot to say
"God bless the mailman."

288
00:14:44,700 --> 00:14:46,400
He's not awake,
but he's not asleep.

289
00:14:46,435 --> 00:14:48,135
Do your kids get these?

290
00:14:48,170 --> 00:14:50,170
I will now that I know
what they are.

291
00:14:50,206 --> 00:14:52,339
Other kids say I'm
in their nightmares.

292
00:14:52,374 --> 00:14:54,908
I'm not your puppet, Bart.
I'm not.

293
00:14:59,848 --> 00:15:01,915
You ever seen stars
this bright, Homer?

294
00:15:01,951 --> 00:15:04,151
Blessed is the beauty
of our Lord.

295
00:15:22,137 --> 00:15:24,705
Amen. Listen, Flanders.

296
00:15:24,740 --> 00:15:26,573
This trip has given me
time to think.
297
00:15:26,609 --> 00:15:28,008
If I die here,

298
00:15:28,043 --> 00:15:30,677
you're welcome to live
in my carcass for warmth.

299
00:15:30,713 --> 00:15:31,913
I'm not living
in your carcass.

300
00:15:31,947 --> 00:15:33,180
Oh, come on.

301
00:15:33,215 --> 00:15:35,215
You make it sound
like a bad thing.

302
00:15:35,251 --> 00:15:36,550
Look, we're saved!

303
00:15:36,585 --> 00:15:38,518
We just go down there,
get some food and help

304
00:15:38,554 --> 00:15:40,520
returning to civilization.

305
00:15:40,556 --> 00:15:42,623
Attention, people talking.

306
00:15:42,658 --> 00:15:45,125
Unless you are here
to dispose of our poop,

307
00:15:45,160 --> 00:15:48,395
we will start shooting
in five minutes.

308
00:15:58,474 --> 00:16:00,807
How is that even camping?

309
00:16:00,843 --> 00:16:02,242
It's easier for a camel
310
00:16:02,278 --> 00:16:04,411
to pass through
the eye of a needle

311
00:16:04,446 --> 00:16:07,080
than a rich man
to get into heaven.

312
00:16:07,116 --> 00:16:08,615
Sometimes I just
don't get it.

313
00:16:08,651 --> 00:16:10,717
What I'm saying is,
the eye of the needle

314
00:16:10,753 --> 00:16:12,552
is very small,
and a camel...

315
00:16:12,588 --> 00:16:13,887
No. I mean down there--

316
00:16:13,922 --> 00:16:15,222
they have everything
we need to survive,

317
00:16:15,257 --> 00:16:16,423
but they won't share.

318
00:16:16,458 --> 00:16:17,624
Maybe if I look through

319
00:16:17,660 --> 00:16:18,900
these binoculars one more time,

320
00:16:18,927 --> 00:16:20,527
I'll-I'll see
something better.

321
00:16:25,034 --> 00:16:27,601
We've got to go in
and steal what we need.

322
00:16:27,636 --> 00:16:29,603
Well, thou shalt not steal.
323
00:16:29,638 --> 00:16:31,138
But if I don't steal,
that's coveting.

324
00:16:31,173 --> 00:16:32,472
That's bad, too.

325
00:16:32,508 --> 00:16:34,474
Look, Flanders,
we tried things your way,

326
00:16:34,510 --> 00:16:35,776
and it failed.

327
00:16:35,811 --> 00:16:37,077
Now let's try mine.

328
00:16:37,112 --> 00:16:38,312
Okay.

329
00:16:38,347 --> 00:16:39,646
W-Wait!

330
00:16:39,682 --> 00:16:42,249
We never did things my way.
Too late.

331
00:16:42,284 --> 00:16:44,044
I'm already rolling downhill.

332
00:16:45,487 --> 00:16:46,953
Ow, sharp rock.

333
00:16:46,989 --> 00:16:48,522
Ooh, cactus!

334
00:16:48,557 --> 00:16:49,923
More scorpions.

335
00:16:49,958 --> 00:16:51,858
Is that all you can do? Sting?

336
00:16:51,894 --> 00:16:54,194
Now they're pinching.
337
00:16:55,497 --> 00:16:58,365
Easy, Flanders,
don't make a sound.

338
00:16:58,400 --> 00:16:59,633
Okay, here.

339
00:16:59,668 --> 00:17:00,734
Come on, take this.

340
00:17:02,204 --> 00:17:03,470
Oh, I got it.

341
00:17:03,505 --> 00:17:05,272
Oh, it's heavy.

342
00:17:07,376 --> 00:17:09,142
Ready to go.

343
00:17:10,879 --> 00:17:12,879
Uh, we're too heavy.

344
00:17:12,915 --> 00:17:14,147
Toss off what
we don't need.

345
00:17:17,419 --> 00:17:20,721
Fine. We can do
without salad forks.

346
00:17:20,756 --> 00:17:21,788
Whoo-hoo!

347
00:17:25,227 --> 00:17:27,627
No sugar tonight
for the coffee

348
00:17:27,663 --> 00:17:29,963
No sugar tonight
for their tea

349
00:17:29,998 --> 00:17:32,866
We took all their
fancy cheeses
350
00:17:32,901 --> 00:17:35,168
And their tasty charcuterie

351
00:17:38,507 --> 00:17:40,707
Trout solo!

352
00:17:40,743 --> 00:17:43,009
Ba-da-ta-da-da-da-da-da-da

353
00:17:43,045 --> 00:17:45,579
Ba-da-ta-da-da-da

354
00:17:45,614 --> 00:17:48,048
Da-da-da-da-da-da-da-da

355
00:17:48,083 --> 00:17:50,517
Da-da-da-da-da-da-da

356
00:17:50,552 --> 00:17:53,186
Ba-da-da-da-da-da-da-da

357
00:17:53,222 --> 00:17:55,989
Ba-da-da-da-da-da
Ba-da-dee-doo-da-da.

358
00:17:56,024 --> 00:17:58,925
Grand Canyon! Yeah!

359
00:18:08,537 --> 00:18:11,004
You know, Homer,
we make a good team.

360
00:18:11,039 --> 00:18:12,072
Homer?

361
00:18:19,248 --> 00:18:21,014
Breakfast time.

362
00:18:21,049 --> 00:18:23,016
Come and get it!

363
00:18:23,051 --> 00:18:25,018
Come and get it!

364
00:18:25,053 --> 00:18:26,553
Come and...

365
00:18:26,588 --> 00:18:28,922
Ugh. Not again.

366
00:18:28,957 --> 00:18:30,791
Tablecloths.

367
00:18:30,826 --> 00:18:32,058
Caviar.

368
00:18:32,094 --> 00:18:33,260
Bacon!

369
00:18:34,496 --> 00:18:36,430
Bacon.

370
00:18:36,465 --> 00:18:40,934
No, this was before
Lisa was a vegetarian.

371
00:18:40,969 --> 00:18:44,971
That's right. I had the
arteries of a 20-year-old.

372
00:18:48,177 --> 00:18:50,243
I'm gonna miss you, pal.

373
00:19:03,325 --> 00:19:04,624
Well, Homer,

374
00:19:04,660 --> 00:19:06,059
you think this will be
one of those vacations

375
00:19:06,094 --> 00:19:07,994
where the friendship
we made will last forever

376
00:19:08,030 --> 00:19:10,464
or start eroding the minute
we enter our cars?

377
00:19:10,499 --> 00:19:13,236
Flanders, like all
friendships between men,

378
00:19:13,336 --> 00:19:16,742
in the end it's
up to our wives.

379
00:19:16,743 --> 00:19:17,942
Mm-hmm.

380
00:19:25,294 --> 00:19:27,294
That was a nice story, Homer.

381
00:19:27,330 --> 00:19:29,129
You know, sometimes
I wish this

382
00:19:29,165 --> 00:19:30,898
grand canyon between us,

383
00:19:30,933 --> 00:19:32,433
uh, wasn't so large.

384
00:19:32,468 --> 00:19:33,567
The offer still stands.

385
00:19:33,602 --> 00:19:34,902
You can live in my carcass.

386
00:19:34,937 --> 00:19:36,804
There's room in my legs
for the boys.

387
00:19:36,839 --> 00:19:38,906
Maybe we could just
store old clothes in you.

388
00:19:38,941 --> 00:19:40,140
I'd like that.

389
00:19:40,176 --> 00:19:42,576
And you know what, Flanders?

390
00:19:42,611 --> 00:19:44,745
I think we owe
you guys a trip.
391
00:19:53,856 --> 00:19:55,889
Always wanted to visit
the postcard museum.

392
00:19:55,925 --> 00:19:57,124
Thank you.

393
00:19:57,159 --> 00:19:58,826
My pleasure.

394
00:19:58,861 --> 00:20:01,095
I wonder if they sell
postcards in the gift shop.

395
00:20:01,130 --> 00:20:02,663
We don't.

396
00:20:05,368 --> 00:20:11,868
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

397
00:20:48,808 --> 00:20:50,808
Shh!

You might also like