Professional Documents
Culture Documents
rinJ- Sil''
Vle
,,\1iutr: :n Nit ii).,n]
flililililffillllt1iliil
FR;S;_-.Ei\iC:1 .DE LA iltiirudll!r./i. rr rft 190906
.{drr.rr .6. ALDGI9 TRs
i@]r@..]#.rjao4
Seiora
Gabriela Rivadeneim Burbano
PRESIDENTA DE LA ASAMBLEA NACIONAL Firu.., ,-r1
En su despacho 1o-io:
De mi consideraci6n:
Atentamente,
DIOS. PATRIA Y LIBERTAI)
-ea
,1.
\_ D6lgado
:rfr
PR]]SIDEN'IE CCh{STITUCIONAL DE LA REPTJBLICA
I. ANTECEDENTES
Resumen de admisibilidad
4
frt"ut
"riaiOn "o pueda intervenir defendiendo o impugnando la constitucjonalidad
".rutoui". "iraua*o
ro{al o parcial del respectivo acuerdo intemaciona)
--rzr'
Caso N.o 0026-13-TI pec.:in 2de47
Arliculo I
Personas Comprendidas
1 . El presente Acuerdo se aplica a los Impuestos sobrc la Renta exigibles por cada uno
de los Estados Contatantes, sus subdivisiones politicas o sus entidades locales,
cualquiera que sea el sistema de exacci6n.
3. Los impuestos actuaies a los que se aplica este Acuerdo son, en particular:
a) En Singapur:
b) En Ecuador:
Conre
CoNsrrrucIoNal-
DEL ECUADOR
Caso N." 0026-13-TI Ptsina 3
Kr,*,f*,"^^.
- El impuesto sobrc la Renta SEcRETARiA
GENI i?AL
- (en adelante denomirado "impuesto ecuatodano").
CAPiTULO II
Deliniciones
Articulo 3
Definiciones Generales
1. A los efectos del presente Acuerdo, a menos que de su contexto se infiera una
interpretaci6fl diferente:
c) Los tdrminos "un Estado Contratarte" y "el otro Estado Contxatanle" signiflcan'
segin lo requiera el contexto, Singapur o Ecuador;
d) y
EI t6mino "persona" comprende las personas lisicas, las sociedades cualquier
otra agupaci6n de personas;
(i) Toda persona fisica que posea la nacionalidad o ciudadania de este Estado
Contratante;
Articulo 4
Residente
2. Cuando, en vidud de ias disposiciones del p6(afo 1, una persona fisica sea residente
de ambos Estados Contratantes, su situaci6n se resolver6 de la siguiente maneta:
a) Dicha persona ser6 considerada residente solamente del Estado donde tenga
una vivjenda pernanente a su disposici6n; si tuviera una vivienda
pernanente a su disposici6n en ambos Estados, se considerarA .esidente
solamente del Estado con el que mantenga relaciones personales y
econ6micas mds estechas (centro de intereses vitales);
LORTT
^ t t""a
IN*
:6"{\
|
L ONS fl TUCION{L
DELECUADOR ]
Ca'o N.'0026-ll 'l I
Pagina
. l:
ir sFffi5rn
c) Si rnorara en ambos Fslados. o no lo hiciera e0 nguno de 4llo$ ffA{EnAL
I*IAIER,
considerar6 residenle solamenle del Lslado del que sea naclonal( - != -.-:- * .-
d) En cualquier otro caso, las autoridades competentes de los Estados
Contmtantes resolverdo el caso de comlin acuerdo'
1, una persona de una
3. Cuando, en virtud de las disposiciones del prinafo
_ .dislinta
n".ronu fisica sea residente de ambos Estados Contratantes' Ias autoridades
io^r","r,"t de los Estados Contatantes har,n lo posible por rcsolver-el caso pora
-"ii" J" un acuerdo amistoso y determinar el modo de aplicaci6n del Acuerdo
de
Ii"t p"tro.". e" *sencia de tai acuerdo, esa persona no se considerari.residenle
previstos
" de los Estados Contatantes a efectos de acogeme a 1os beneficios
ninguno
en el Acuerdo.
Articulo 5
Establecimiento Permanente
(fl Las minas, los pozos de petr6leo o gas' las canteras o cualquier otro lugar de
extraccion ale recursos naturales' 'le
asimismo:
3. La expresi6n "establecimiel1to pemanente" comprended
tail]nasobras.unaconsfucci6nounproyectodeinslalaci6nomonlajeounas
'- obras'
i.ti-ara*'a" inspecci6n relacionadas con ellos' pero s61o cuando tales
meses;
proyecto o actividades co[tinuen duBnte un periodo superior 9a
(d) El mantenimiento de un lugar lljo de negocios con el unico fin de comprar bienes
o mercancias o de recoger informaci6n para la empresa;
(e) E1ma[tenimiento de ult lugar fro de negocios con el inico fin de realizar para la
empresa cualquier otra actividad de cariicter auxiliar o preparato o;
6. No obstante las disposiciones anteriores del presente Articulo, se considerara que una
empresa aseguradom de un Estado Contatante tiene, salvo por 10 que respecta a los
Ieasegu.os, un establecimiento pemanente en el otlo Estado si recauda primas en el
tenitorio de ese Estado o si asegua conta riesgos situados en dl por medio de una
persona que no sea un agente indepeDdiente al que se apiique el p6rrafo 7.
CAPiTULO III
Imposici6n de las Rentas
Articulo 6
Rentns Inmobiliarias
Articulo 7
Benelicios EmPresariales
pueden
1. Los beneficios
' de una empresa de un Estado Conhatante solamente
que empresa realice su actividad en
;;";;;;;;.tici6n en ese Estado, a no ser la
en
iu"a" t..o"ante por medio de un establecimiento pemanente situado 61'
"i",."
;; 1;;;;r"." realiza su actividad de dicha manera' los beneficios de la
empresa
en que sean
pr-r"J* .64"t".." u imposici6n en el otro Estado, pero s6io en la medida
imputables a ese establecimiento permanente'
de un Estado
2. Sin oeriuicio de las disposiciones del prirrafo 3, cuando una empresa
pgr medio de un
Coni,rt"-t" realice su actividad en ei otro Estado Contratante
Caso N.o 0026-l l-TI P6gina 8 de 4l
Afiiculo 8
Transporte Maritimo y A6reo
Siempre que dicho arrendamiento, uso o araendamiento o inter6s, se$in sea el caso, sea
accesorioi la explotaci6n de buques o aelonaves en trafico internacional'
Articulo 9
EmPresas Asociadas
1. Cuando
o
y, en uno y otro caso, las dos empresas estdn, en sus relaciones comerciales
irnancieras,"unidas por condiciones aceptadas o impuestas que difieran de- las
que
s"ri* u"oidudu, po, "nlpr".* independientes, los beneficios quey que habdar sido
de hecho
obtenidos por una de las empresas de no existir dichas condiciones,
de esa
no se han iealizado a causa de las mismas, podrdn incluilse eu los beneficios
empresa ) somelerse a imposicion en consecuencia'
istado - y, en consecuencia, grave- las de una empresa del otro Estado que-ya han
que
sido gravaias por este segundo Estado, y estos beneficios asi incluidos son los
primer lugar si las
habriln sido realizados poi la empresa del Estado mencionado en
condiciones convenidas entre las dos empresas hubieran sido las acordadas ntre
de la
empresas independientes, ese otlo Estado practicar6 el ,ajuste
-corespondiente dicho
O"f impuesto que ha percibido sobre esos beneficios Para determinar
ul,rste se tenairitr en cuenta las dem6s disposiciones del
""ulrriu prcsente Acuerdo y las
artorirlades comDetentes de los Estados Contatantes se oonsultar6n en caso
necesa o,
Articulo 10
Dividendos
Articulo 11
Intereses
del otro
1. Los intereses procedentes de un Estado Contatante y pagados a un residente
Estado Contratante pueden someterse a imposici6n en ese otro Estado'
procedentes de un
Sin perjuicio de las disposiciones del p6rrafo 2, los intereses
'Corouturr* y pagados a un reside[te del otro Eslado Contatante solamente
s.oio
p""a"" t"-"t".r" a'impisici6n en ese otro Eslado si el beneficiario efectivo de ios
intercses es:
Articulo 12
Regalias
2.
ContratantJ iel que procedart y de acuerdo con la legislaci6n de este Estado' pero sl
ten"ficiario residente del otro Estado Conhatante, el impuesto asi
"l "f""iiuo ",
exigido no puede exceder del l0 por ciento del impofte bruto de las regalias'
Articulo 13
Ganrncias de Capital
obtenga de Ia enajenaci6n
1. Las ganancias que un rcsidente de un Estado Contmtante
'
i""r-,".rpi"a"J i,i-obiliaria tal como se.'lefine en el Articulo
6'. situada en el oho
i.,iao'Coonur-,", pueden someterse a imposici6n en ese otro Estado
Caso N.o 0026-l3,TI Pdgina 14 de 4t
Articulo 14
Renta del Trabajo Independiente
(a) Si dicho residente tiene en el otlo Estado Contratante rma base lra de la que
disponga regularmente para el desempeiio de sus actividacles; en ta1 caso, s6lo
podrii gravarse en ese otro Estado Contraiante la parte de las rentas que sea
atribuible a dicha base h.ja; o
(b) Si su estancia en el otro Estado Contratante es por un periodo o periodos que
sumen o excedan en total de 183 dias en todo periodo de doce meses; en tal caio,
s61o podrd grava.se en ese otro Estado la parte de la renta obtenida de ias
actividades desempefladas por 61 en ese otro Estado_
Articulo 16
Remuneraciones en Calidad de Consejero
Artitulo 17
Artistas y Deportistas
Articulo 18
Pensiones
Sin perjuicio de 1o dispuesto en el p6rrafo 2 del Afiiculo 19, las pensiones y demds
remuDeraciones similares pagadas a un residente de un Estado Contatante por un
trabajo dependiente anterior s6lo pueden someteise a imposici6n en ese Estado.
Articulo 19
Funciones Priblicas
1. (a) Los sueldos, salarios y otras remuneraciones similares pagadas por un Estado
Contratante o por una de sus subdivisiones politicas, entidades locales o entidades
priblicas a una persona flsica por los servicios prestados a ese Estado o a esa
subdivisi6n o eniidades, s6lo pueden somelerse a imposici6n en ese Estado.
(b) Sin embargo, dichos sueidos, salados y remunelaciones s61o pueden someterse a
imposici6n en el otro Estado Contratante si los sewicios se prestall en ese Estado y 1a
peNona fisica es un residente de ese Estado que:
(b) sin embargo, dichas pensiones y otras remuneraciones similares rot" o;.i4;tfifJffjA
sometelse a imposici6n en el otro Estado Contratante si la persona fisica es tesidente
y nacional de ese Estado.
3. Lo dispuesto en los articulos 15, 16, 1'l y 18 se aplica a los sueldos, salarios,
pensiones, y otas temuneraciones similares, pagados por los servicios prestados en
el marco de una actividad o un negocio realizado por un Estado Confuatante o por
una de sus subdivisiones politicas o entidades locales o entidades priblicas.
Articulo 20
Flstlrdiantes
Las cantidades que reciba para cubrir sus gastos de manutenci6n, estndios o
capacitaci6n un istudiante o una persona en prActicas que sea, o haya sido
inmediatamente antes de llogar a un Estado Contratante, residente del o11o Fstado
Contratante y que se encuenhe en el Estado mencionado en primer lugar con el rinico
fin de proseguii sus estDdios o capacitaci6n, no plledell someterse a imposici6n en ese
Estado siempre que procedan de fuentes sitttadas fuera de ese Estado'
Articulo 21
Otras Rentas
CAPiTULO Iv
M6todos Para Eliminar la Doble Imposici6n
Articnlo 22
Eliminacidn de la Doble Imposici6n
pagado por esa sociedad respecto de la pafie de sus beieficios con cargo a la que se
pagan los dividendos.
(a) Cuando un residenle de Ecuador obtenga rentas que, de acuerdo con 10 dispueslo
en el paesente Acuerdo, pueden someterse a irnposici6n en Singapr-rr, Ecuador
dejar6 exentas tales rentas, sin perjuicio de lo dispuesto en los subpdrrafos (b) y
(c).
(b) Cuando un residente de Ecuador obtenga reDtas que, de acuerdo con las
disposiciones de 1os Articulos 10, 11 y 12 pueden someteme a imposici6n en
Singapur, Ecuador admitir6 la deducci6n en ei impuesto sobre las rentas de dicho
residente de un jmpode igual al impuesto pagado en Singapur. Sin embargo,
dicha deducci6n no podrd exceder de la pa e del impuesto, calculado antes de ]a
deducci6n, correspondiente a las rentas obtenidas en Singapur.
(c) Cuando, de conformidad con cuaiquier disposici6n del Acuerdo, 1as renlas
obtenidas por un residente de Ecuador estdn exentas de impuestos en Ecuador,
Ecuador podrii, sin embargo, tener en cuenta las rentas exentas a efectos de
calcular el importe del impuesto sobre el resto de las rcntas de dicho residente.
CAPITULO V
Disposiciones Especiales
Articulo 23
No Discrimina(i6n
4. A menos que se apliquen las disposiciones del parrafo 1 del Articulo 9' del pd1'rafo 7
del Articulo i I o del parrafo 6 del Articulo 12, los intereses, regalias y dem6s gastos
pagados por una emprcsa de uII Estado Contratante a trn residente del otro Estado
-Contratante
seriin deducibles para determinar los beneficios sujetos a imposici6n de
dicha empresa, en las mismas condiciones que si se hubieran pagado a un rcsidente
del Estado mencionado en primer lugar.
7. Las disposiciones del ptesente Atticulo son aplicables a los impuestos comprendidos
en este Acuerdo.
Articulo 24
Procedimiento Amistoso
l. Cuando una persona considere que las medidas adoptadas por uno o por ambos
Estados Contratantes implican o pueden implicd para ella una imposici6n que no
est6 conforme con las disposiciones del presente Acuerdo podr6, con independencia
de los recursos previstos por el derecho intemo de esos Estados. someter su caso a la
autoridad competente del Estado Contmtante del que sea residente o, si fuera
aplicable et p6rrafo 1 del Articulo 23, a la del Estado Contratante del que sea
nacional. El Caso deber6 ser planteado dentuo de los tles afros siguientes a la primera
notificaci6n de Ia medida que implique una imposici6n no conforme a las
disposiciones del Acuerdo
Caso N.'0026'11-TI PAgina 20 de 41
t. Las auto dades competentes de los Estados Contmtantes har6n lo posible por
resolver las dificultades o 1as dudas que plantee la interpretaci6n o aplicaci6n del
Acuerdo por medio de un acue.do amistoso. Tambidn podrd ponerse de acuerdo para
tmtar de eliminar la doble imposici6n en Jos casos no previstos en el Acuerdo.
Articulo 25
Intercambio delnformaci6r
Articulo 26
Miembros De Misiones Diplomiticas y De Oficinas Consulares
Las disposiciones del presente Acuerdo no afectarAn a los privilegios fiscales de que
disfruten los miembros de las misiones diplomdticas o de las oficinas consulaxes de
acuerdo con los principios generales del derccho intemacional o en viftud de las
disposiciones de acuerdos especiales.
Articulo 27
Disposiciones Miscel6neas
1. Ningria residente de los Estados Contratantes podrA alegar la existencia del presente
Acuerdo pala iustificar el incumplimiento de obligaciones y requisitos formales,
prcvistos en la legislaci6n intema de cada uno drl los Estados Contatantes.
3. Los Estados Contratantes acuerdan que sus procedimientos y reglas intemas con
respecto a los abusos de la ley (incluyendo sus Acuerdos tributarios) podrrin aplicarse
para la resoluci6n de dichos abusos
coll respecto a los cuales se pagan las regalias, haya sido sacar parlido de estos
Articulos mediante dicha creaci6n o colocaci6n-
CAPiTULO VI
Disposiciones Finales
Articulo 28
Entrada en vigor
(a) En Singapur:
(b) En Ecuadorl
(i) Con rcspecto a los impuestos sob.e las rcntas quc se obtengan y a las
cantidades que se paguen, abonen en cuenta, se pongan a disposici6n o se
contabilicen como gasto, a pafiir del pdmer dia del mes de enero del aio
calefldario inmediatamente siguiente a aquel en que el Acuerdo enhe en
vigor.
ComB
CorsrtrucroNa.r- Coqrr
DEL ECUADOR Colrrrrucrono,
Caso N.o 0026-13-Tl P6gi 23 de 4l
5[cFETAnif(
(c) En Singapur y Ecuador $EliIi:I!t.
con rcspecto al Afticulo 25 (Intercambio de irformaci6n), para los
reque mientos, hechos en o despuds de la fecha de entrada en vigor, de
informaci6n sobre impuestos relacionados a periodos fiseales que comie;cen en
el, o despuds del, primer dia de enero del aiio calendado inmediatamente
siguienle a aquel en que el Acuerdo enhe en vigor; o cuando no haya periodo
hscal para todos los pagos de impuestos que se generen en el, o despu6s del,
primer dia de enero del aflo calendario inmediatamente siguiente a aquil en que
el Acuerdo entre en vigor.
Articulo 29
Denuncia
(a) En Singapur:
(b) En Ecuador:
(1) Con respecto a los impuestos sobre las rentas que se obtengan y a las
cantidades que se pagueq abonen en cuenta, se pongan a disposici6n o
se contabilicen como gasto, a partir del pdmer dia de enero del aflo
calendario inmediatamente siguiente; y
(ii) En todos los dem6s casos, incluyendo los reque mientos hechos segfn el
Aticulo 25 despu6s dei linal del aflo calendario en el que se envie Ia
colIluntcaclon.
Caso N." 0026,13-TI
PAgina 24 de 4t
LN FL DE IO CUAI . tos abajo firmanrc!, debidanente autorizados para
hrmado el presenle Acuerdo.
eilo. han
PROTOCOLO
Articulo 9.- "Las personas extanjems que se encuentren en el territorio ecuato ano
tendr6n los mismos derechos y deberes que las ecuatodanas, de acuerdo con la
Constituci6n".
Articulos 48.- "El Estado adoptard a favor de las personas con discapacidad medidas
que aseguren: (...)
c). Que ninguna persona pueda ser privada de su liberlad por deudas, costas, multas,
tibutos, ni otras obligaciones (...)".
15. Coope.ar con el Estado y la comunidad en la seguridad social, y pagar los tdbutos
establecidos por la 1ey".
Caso N.' 0026,13 1'I pagina 28 de 4l
Articulo 120.- "La Asamblea Nacional tendr6 ias siguientes atribuciones y deberes,
ademds de las que determine la ley: (...)
Articulo 132.- "La Asamblea Naciona.l aprobal6 como leyes las normas generales de
inte.6s comtn. Las atribuciones de 1a Asamblea Nacional que no requieraa de la
expedici6n de una ley se ejercerdn a travds de acuerdos o resoluciones. Se reque rd de
1ey e11los siguientes casos: (...)
Articulo 261.- "EI Estado central tendr6 competencias exclusivas sobre: (...)
Articnlo 277.- "Patu la consecuci6n de1 buen vivir, ser6n deberes generales del Estado:
(... )
5. Impulsar el desarrollo de las actividades econ6micas mediante un olden juridico e
instituciones politicas que las promuevan, fomenten y defiendan mediante el
cumplimiento de Ia Constituci6n y la 1ey".
Articulo 285.- "La politica fiscal tendra como objetivos especificos: (...)
Articulo 300.- "El r6gimen tributario se regid por 1os principios de genemlidad,
progresividad, eficiencia, simplicidad administrativa, inetroactividad, equidad,
transparencia y suficiencia recaudatoria. Se priorizar6n los impuestos directos y
progresivos (...)".
Articulo 301.- "5610 por iniciativa de la Funci6n Ejecutiva y mediante ley sancionada
por Ia Asamblea Nacional se podd establecer, modificar, exonerar o extinguir
impuestos. 5610 por acto nomativo de 6rgano competente se podra establecer,
Conrp
CousrrrucroNar- SECPElABIA
DEL ECUADOR
Caso N.'0026-13-Tl 2e dsr+IrnaL
modificar, exonerar y extinguir tasas y contribuciones. Las tasas y contiibuciones
especiales se crcar6n y rcgulanin de acuerdo con la ley".
Articulo 304.- '"La politica comercial tendrri los siguientes objetivos: (... )
Articulo 416.- "Las relaciones del Ecuador con la comunidad intemacional responderen
a los intereses del pueblo ecuatodano, al que le rcfldir6n cuenta sus responsables y
ejecutores, y ea consecuencia:
12. Fomenta un nuevo sistema de comercio e inveNi6n enfue 1os Estados que se sustente
en la justicia, la solidaridad, la complementa edad, la creaci6n de mecanismos de
contlol intemacional a las corporaciones mullinacionales y el establecimiento de un
sistema financiero intemacional, justo, transparente y equitativo. Rechaza que
controversias con empresas privadas extranjeras se conviertan en conflictos gntre
Estados".
Articulo 420.- "La Etificaci6n se podra solicitar por referdndum, por iniciativa
ciudadana o por la Presidenta o Prcsidente de la Repfblica.
Articulo 422.- "No se podr6 celebrar lratados o inshumentos internacionales en los que
el Estado ecuato ano ceda jurisdicci6a soberana a instancias de arbitraje internacional,
Caso N.o 0026-13-TI pegjna 30 de 4I
Artic\lo 424.- "La Constituci6n es la norma suprema y prevalece sobrc cualquier otra
de1 ordenamiento juridico. Las normas y los actos del poder pfblico deberan mantener
conformidad con las disposiciones constitucionales; en caso contrario carecer6n de
eficacia juddica (...)".
Articuto 425.- "El orden jerdrquico de aplicaci6n de las normas ser6 el siguiente: La
Constituci6n; Ios tatados y convenios intemacionales; las leyes orgdnicas; las leyes
ordinadasl las normas regionales y las ordenanzas distritales; los decretos y
reglamentos; Ias ordenanzas; los acuerdos y las resoluciones; y los dem6s actos y
decisiones de los poderes pfblicos.
Convenci6n de Viena
Articulo 27.- "El derecho intemo y la observancia de los tlatados.- Una parte no podd
invocar ias disposiciones de su derccho intemo como justificaci6n del incumplimiento
de un tatado. Esta Doma se entendera sin pe{uicio de 10 dispuesto en el articulo 46,,.
Competencia
I
Pablo P6rez Tremps, "Los procesos ionalesr La experiencia espaffola", Editorial Palestra, Lina,
2006, Pae. 93 .
Caso N." 0026-13 TI P6gina 32 de 41
Una vez justificada la intewenci6n de los 6rganos competentes para el hatamiento del
presente acuerdo internacional, la a
Cofe entra conocer determinar la y
constituciona-lidad de su contenido.
Control formal
comercio", por ende requiere la aprobaci6n legislativa, toda vez que este 6rgaro, en
ejercicio de la rcpresentatividad democrdtica, legitimar6 el proceso de incolporaci6n del
instrumelto intemacional al ordenamiento intemo del pais.
Corltrol material
'zCote Constitucional del Ecuador, dictamen No. 0l3-13-DTI-CC, dentro del caso No. 0023_12_TI, de 04
dejunio de 2013.
3
Corte Constixucional del Ecuador, diclamen No. 023-13'DTI CC, denlro del caso No. 00I I'13-Tl, de 07
de agosto de 20 I 3.
Caso N.o 0026-ll-TI pigina34 de 4l
Temitica general
Articulo 1
Establece el 6mbito de aplicaci6n del acuerdo, mismo que se aplica a las personas
rcsidenles de uno o ambos Estados CoDtratantes. A1 respeclo, cabe seiia-lar que Ia
Constitoci6n de la Repfblica de] Ecuador, en su articulo 9, garantiza a las personas,
incluido los extranjeros que se encuenten en el terito o ecuatoriano, los mismos
derechos y
deberes que las ecuato anas y ecuatorianos. Por tanto, las personas
singapurenses que se encuentren en el terito o ecuato ano gozariin de las garantias que
prevd la Norma Suprema, asi como el presente acuerdo intemacional. En tal viftud,
guarda armonia con los articulos constitucionales identificados en el acapite III de este
dictamen.
Articulo 2
Dice que este acuerdo se aplica a los impuestos sobre 1a renta o de naturaleza iddntica o
an6loga que se establezcan con posterio dad a Ia fecha de la firma del mismo, y que se
afladan a los actuales o les sustiluyan, exigibles por cada uno de 1os Estados
Contmtantes; asimismo, se inciuye 1as ganancias de vadas de la enajenaci6n de la
propiedad mobiliaria o inmobiliaria.
La disposici6n del acuerdo intemacional versa sobre los p ncipios tributarios previstos
en el articulo 300 de la Constituci6n de 1a Reptblica del Ecuador, pues define los
alcances de su potestad t butaria en los que se refieren a los impuestos que se gravan a
la renta, las de vadas de la enajenaci6n de la propiedad mobiliaria o inmobiliaria de sus
respectivos paises, potestad que constituye un at buto propio de la soberania estatal.
Por tanto, la nomativa intemacional resulta compatible con la Constituci6n de la
Repirblica del Ecuador, puesto que son iastn-rmentales a los fines que se pretenden con
la suscripci6n de dicho acuerdo intemacional.
Articulo 3
Conrs Conrl
CoNsurucroNel CoNs'rnrrcrox,rl
DEL ECUADOR
Caso N." 0026-13-TI P.igi 35 &EOREIARiA
GE N ETiAL
Contiene las definiciones generales del acuerdo para efectos de su apiicac tales
como: "Singapur", "Ecuador", "Estado Contatante", "prsona", "sociedad", "empresa
de un EsLdo Contuata[te", "empresa del otlo Estado Contratante", "tr6fico
internacional", "auto dad competente", "nacional", los cuales permiten destacat y
concebir con precisi6n et entomo de los objetivos que prelenden los Estados
Contratantes. E-stas definiciones no rcsllingen el contenido de los derechos ni las
garantias constitucionales ni son contrados a ella, y guardan confomidad con los
irticulos constitucionales identificados en el acrpite III de este dictamen'
Articuto 4
de la
Por otra parte, se mencionan Ias actividades empresariales que no incluyen denuo
expresi6l "establecimienlo pemanente". Estas definicioues constituye[ tnicamente
instrumentales que permilirin la consecuci6n de los fines que se pretenden
con,la
suscripci6n de dicho instrumento internacio0al y p!'r tanto sus contenidos
gualdan
concordancia con el texto constitucional.
Caso N.'0026-13-TI Paoina 36 de 4l
Temrtica especilica
Articulo 6
Articulos 7 al 27
De manera bilateral, para enfrenlal y rcsolver esta prcblem6tica, Ios Estados celebran el
prcsente acuerdo, y al prever Ia coordinaci6n de las potestades tributaxias y de principios
juridicos son m6s eficaces que las medidas unilaterales adoptadas por cada uno de los
paises. al mismo tiempo, este instnunento contempla mecanismos de colaboraci6n
intre las administraciones tributarias de los Estados Contatantes' a fln de enfrentar la
evasi6n y la elusi6n fiscal, como es la cl6usula de intercanbio de la informaci6n
t butada para combatir la evasi6n y la elusi6n hscal internacional. En este sentido, se
regula las medidas administrativas para suministrar informaci6n que pueda revelar
cualquier secrelo mercantil, empresarial, indusirial, comercial o profesionai, siempre
que iales medidas no sean conharias a la legislaci6n prdctica administativa de cada
pais, por 1o que se puede advetir que el cruce de informaci6n constituye un mecanismo
ie colaboraci6n entre las administmciones tributarias de los Estados Contratantes, asi
como para absolver las diferencias entre ambas administraciones, como s la cllirlstlla de
procedimiento de acuerdo mutuo-
4
H6ctor Belisario Villegas "c tso de fuoms, dercchoJituhciero , ttb'tatia"' capiuto i<\
Tnbuialio, Pad$alo 291 Dobl. lnposicidn ,nttrnacional, EditorialAstFa, BueDos An4 2002,
p,
Caso N." 0026'13-TI Pegina 38 de 4l
Por o1lo lado, debido a que las condiciones para acceder al beneficio
se encuentran establecidas en el propio Acuerdo y se desafiollan a
travds de requisitos especificos se consolida el rdgimen tuibutario y de
inversiones previstas constitucionalmente, las cuales propug[an el
desanollo equilibrado de la economia productiva de los dos paises.
Bajo las coDsidemciones que anteceden, esta Magistatum Constitucional concluye que
hj disposiciones constantes en los afiiculos '7 al 2'7 del acuerdo suprd' sot\ ,l
compatibles con las nomas constitucionales citadas en el acApite III de este dictamen'
Temdtica operativa
Articulo 28
La pafie operativa del presente acuetdo contiene 1as disposiciones relalivas a la entrada
,igo., que ier6 notificada mutuamento, por la v,ia diplomAflca, luego de
*i"-u
"n
haberse cumplido los procedimientos ifltemos.
5
Colte Constiiucional del Ecuador, dictamen No- DTl, caso No.00l1-13-TI, de 07 de agosto de
2013.
6
Corte Conslitucional del Ecuador, dictamen l3-13-DTI, caso N." 0023-12-TI del04 dejunio de
2013_
Caso N.'0026-13-11 P6gina 40 de 41
Articulo 29
Esta norma contiene la facultad de los Estados Contatantes de denunciar el tEtadoJ por
1o menos con 06 meses de antelaci6n a la terminaci6n de cualquier afro calendario qLre
comience una vez tanscurrido un plazo de cinco aflos desde Ia fecha en que el acuerdo
entre en vigencia.
Estos preceptos determinan iiicamente las formalidades necesadas pam que entle en
vigencia el acuerdo y para que puedan darse por terminadas estas disDosiciones. En tal
virtud, no presentan contenidos contrarios a 1a Constrtucion. sino que por el contra o,
pemiten la instrumentaci6n del acuerdo.
Protocolo
Todas estas teminologias amplian 1os objetivos del acuerdo, por 1o que, como se
mencion6 ?,t supta, rcspetai la soberania del Estado ecuatodano y guardan
concordancia con la Constituci6n de la Repfblica, puesto que buscan garantizar el buen
lirncionamiento dei acuerdo y la cooperaci6n en condiciones de igualdad entre ambos
Estados.
Conclusi6n
Todas y cada una de las normativas del presente acuerdo internacional se efectuan de
conlomidad con los principios constitucionales, por 10 que es menester que se tamite
el proceso de aprobaci6n por parte de Ia Asamblea Nacional, con el objeto de dotar de
legitimidad de este instrumento intemacional.
IV. DECISION
DICTAMEN
JPCHAnbm/,eco
COIIA
rs.
ES fIEL DTT ORIGINAL
;rlilii"'tfi$$vrrq;*
Conre
CoNsrrruciouar-
DEL ECUADOR
RAZ6N.- Siento por tal, que la jueza Wendy Molina Andrade, suscribi6 el presente
dictamen el lunes 21 de julio del 2014, en calidad de presidenta (e) de la Corte
Constitucional, aI momento de expedise la misma.- Lo cerlifico
JPCI{/LFJ
9,ito,.
\i1r,
jiv
.-'t
I
i
ACUERDO ENTIiI
DL COBIERNO Dtr LA REPI]BLICA DEL DCUADOR
Y EL GOBIERNO DE LA REPI]BLICA DD SINGAPUR
PARA EVITAR LA DOBLE TRIBI TACION
Y PARA LA PREVFNCIO\ DE LA TVASIOV FISCqL
EN MATDRIA DE IMPUES'IOS SOBRE LA RITNTA
Descando
-rscat en mJtefla deconcluir
I
Un AcLrcrdo pam evitar la doble imposici6n
impuestos sobre i. renta.
y p.evenir la evasi6n
CAPiTULO I
Ambito de Apticaci(in det Acuerdo
Articulo I
personas Comprendidas
Articuto 2
Impuestos Comprcndidos
l. - El presente Acuerdo se aplica a los impuestos sobre la Renla exigibles por cada rjno de
los Estados Co.tratantes. sus srrbdivisiones poiiticas o slts entidades locaies,cualquier.a r]uc sea
el sistema de e.racci6n
3. Los impuestos actuales n los que se aplica este Acuerdo son, en paflicularl
el |npuesto sobre la Re ta
(b) en Ecuador:
4. _
nl Acuerdo se aplicarA igualmente a los impuestos de naturaleza iddntica o an6loga que
se eslablezcan con posterioridad a la lecha de la finna del mismo, y que se aiiadan a los actlrales
o les sustituyan. [,as autoridades competentes de los Estados Contratanles se comunicaiin
mutuamerte al final de cada aiio las modillcaciones significativas que se hayan introdlrcido en
sus rcspectivas legislaciones fi scales.
CAPITULO U
Definiciones
Articulo 3
Definiciones Generales
l. A los efeclos del presente Acuerdo, a menos q.rc dc \.t cot tcxro sp il.[ 1" I U
interpretaci6n difercntc:
i
(s) la expresi6n "tdfico internacional" significa todo transporte efectuado por un
blrque o aeronave explotado por una emprcsa de un Estado Contratante, salvo
cuardo el buque o aeronave sea explotado inicamente entre puntos siluados
en elotfo Estado Contratante;
Articulo 4
Residente
2. Cuando, eD virtud de las disposiciones del pArafo l, una persona fisica sea resi.jente de
ambos Estados Contratantes, su situaci6n se resolver6 de lasiguiente m,rnera:
(a) dicha percona ser6 considerada residente solamente del Estado donde tenga una
vivienda permaneote a su disposici6n; si tLtvlera una vivienda pemranent" a su
disposici6n en ambos Estados, se considcrara residente solamente del Estado
con el que manlenga relaciones perconales y ecoD6micas m6s estrechas (centro
de inlereses vitales);
]: _ Clrando, en virtud de las disposiciones del prinafo l, una persona distiltta de una pcrsona
fisica sea residente de ambos Estados Contratantes, Ias autoridades competentes d.3 los Estados
Contratantes harrn lo posible por resolver el caso pol. medio de un acuerdo anisto"o y
detenninar el modo de aplicaci6n del Acuerdo a dicha persona. En ausencia de tal aclrerdo, es;
persona no se considerard residente de ninguno de los Estados Contralanles a electos de acogerse
a los benellcios previstos en elAclleldo.
Articulo 5
EstableciII)iento Prmanente
6. No obstante las disposiciones anteriores del prcsente Aticulo, se considerarii que ura
empresa aseguradora de un Eslado Confalante tiene, sallo por lo que respecta a los rcasegurcs,
un establecimiento permanente .3n el otfo Estado si recauda prinlas en el tefl.itorio de ese Estado
o si asegura contra riesgos situados en 6l por medio de una persona que no sea un agente
independiente al que se aplique el p6nafo 7.
controlada por una sociedad rcsidente del otro Eslado Contmtante o que rcalice actividades
empresariales en ese otro Estado (ya sea por medio de establecimiento permanente o cle otm
manera), no convierte pot.si solo a cualquiera de estas sociedades en establecimiento pcrmanenie
CAPITULO III
Imposici6n De Las Rentas
Articulo 6
Rentas Inmobiliarias
l. Las renl,as que un residente de un Estado Conlmtante obtenga de la propiedad
inmobiliaria (incluidas las rentas de explotaciones agricolas o forestalcsj situada en el otro
f ,rado ( oltrdtdnre p.rcden so.ncrer.r a impo.icton err csc olro i ,l.rdo.
,. I-.a expresi6n "propiedad inmobiliarid tendrd el significado que te arribuya et derecho
del Estado Contralante en que la prcpiedd en cuesti6n esti sjtuada. Dicha expresi6n comprende
en todo caso la propiedad accesoria a la propiedad inmobilia a, el garado y e1 equipo utilizado
en..las explotaciones agricolas, minerales, petroleras y lorestales, Ios derchos a los qlte sean
aplicables lns disposiciones de derecho privado rclativas a los bienes raices, el usuliltcto de la
propiedad inmobiliaria y el derecho a percibir pagos fljos o variables en contEpreslaci6n por
la
explotaci6n, o la concesi6n de la explotaci6n, de yacimientos minerales, luentesy otros recurcos
natur?les; los buques y aeronaves no tendran Ia consideraci6n de prcpiedad inmobiliaria.
3. Las disposiciones del p6ffalo I son aplicables a las rcntas deivadas de la utitizacj6n
dircc1a, el arendamiento o aparcelia, asi como de cualquier otla fornla de explotaci6n de Ia
propiedad inmobi I iaria.
4. Las disposiciones de los p6rrafos I y 3 se aplican igualnlenle a las rcntas derivadas rle la
propiedad inmobiliaria de una empresa y de los bienes inmuebles utilizados pam la prestaci6n
de
servicios peNonales independientes_
Articnlo 7
Benefi cios Ompresariales
2. Sin perjuicio de las disposiciones del pilrlalo 3, cuando una empresa de un Estado
Contmtante rcalice su actividad en el otlo Estado Contratante por medio de Lrn establecimrento
permanenle situado en il, en cada Estado Contratante se atribuir6n a dicho establecrmienro
permanente ios beneficios que el mismo hLrbiera podido obtener si luera una empresa distinta
e
independiente que realizase actividades iddnticas o similares, en las nlismas o anaiogas
condiciones y tratase con total independencia con la emprcsa de la qlre es establecimiento
permanente.
Articnlo 8
Transporte MAritimo y A6reo
(c) los inlereses sobre fondos genemdos direclamente de la explotaci6n clc buques o
aeronavesl
Articulo 9
Em presas Asociad as
1. Cuando
Articulo 10
Dividendos
3. Sin perjuicio de las disposiciones del pirrafo 2, los dividendos pagados por
.. una sociedad
residente de un Estedo Contratante a un residente del otro Esiado
Con;oiunr" rllu,.,.,"nt" pu".t.n
e a imposici6n en ese otro Estado si el beneficiaio efectivo de los dividenclos es:
1. [,os intereses procedentes de un Estado Contratante y pagados a Lrn residente de] otro
Estado Contratante pueden someteNc a ilnposici6n en ese otro Estado_
3. Sin perjuicio de las disposiciones del p6l.ral.o 2, los iniereses procedentes de Lrn Esiado
Contratante y pagados a un residente del otro Estado Contratanle solamente pueden someterse a
imposici6n en ese otro Estado si el beneficiario efectivo.le los intereses es:
(D el Gobierno de Singapur;
(ii) la Autoridad Moneteria de Singapur:
(iiD la Corporaci6n de Inversi6n del Cobierno de Singaplrr (the
Governmeni ofSingepore Investmert Coryoration Pte Ltd);
(iv) una entidad pirblica;
(v) una instituci6n financiera en Singapur; y
(vi) cualquier instiluci6n pe,teneciente en su totalided al Cobierno de
Singapul segrn se acuerde ocasionalmen1e entre las autoridades
competentes de los Estados Conllatantes.
4. El tinnino "intereses", en el sentido de este Alticulo, significa las rentas cle cdditos .1e
cualquier natumleza, con o sin garantia hipotecaria o cleusula de pa[icipaci6n en Ios beneficios
del deudor, y en pafticular las rentas de valores priblicos y las renias de bonos y obligacrones,
incluidas las primas y premios unidos a esos titulos, asi cono cualquiera o a reni que la
Iegislaci6n del Estado de donde procedan los intereses asimile a las renlas de las canridades
dadas en pristamo, pero no incluye las rentas consideraclas como dividendos segirn el Arliculo
I0..Las penalizaciones pol mora en el pago no se consideran inlereses a efectos del presenie
Articulo.
l0
/)
,//
5. Las disposiciones de los p6rrafos 1 y 2 no son apl;cables si el bcneficiado efectivo de los
intereses, residente de un Estado ContEtante, realiza en el otlo Estado Contmtante, del que
proceden los intercses, una activided empresarial por medio de un establecimiento permanente
situado alli, o plesta en ese otro Estado servicios pelsonales independientes por medio de una
base fija siluada alli, y si el crddito que genem los intereses estii vinculado efectivamente a dicho
establecimienlo pennanente o base fija. En tal caso son aplicables las disposiciones delAfiiculo
7o delArliculo 14, segtn corresponda.
Articulo 12
Regalias
1. Las regalias procedentes de Lln Estado Contratante y pagadas a un rcsidente del otfo
Estado Contratante pueden somete$e a jmposici6n en ese oiro Dstado.
3. El tdanino 'tegalias" enpleado en este Afticulo significa los pagos de cualquler clase
recibidos por el Lrso, o el derecho al uso, de derechos de autor sobre obras literarias, atisticas o
cientifrcas, incluidas las peliculas cinematogrliicas o peliculas, cintas y otros medios cle
reprodlrcci6n de imagen y sonido, las patentes, marcas, diseiios o modelos, planos, f6rmulas o
procedimientos secrtos u otra propiedad iniangible, incluida la informaci6n relativa a
experiencias indust ales, comerciales o cientificas, incluido el derecho de obtentores de
variedades vegetales, o por el uso, o derecho al uso, de eqllipos industriales, comerciales o
tl
tl
plesta servicios personales independientes por rnedio de una base fija sitltada alli, y si el
bien o
el derecho por el que se pagan las regalias est6 vinculado efectivamente a diciro esiablecimiento I
)
permanente o base fija. En tal caso son aplicables Ias disposiciones del Afticulo 7 o del Articlrlo
14, segln corresponda.
6. CLrando, por las reiaciones especiales exislentes entre el deudor y cl beneficiario efectivo
o por las que uno y otro mantengan con terce,.os, el impo(e de las regalias, habida cuenta dei
uso, derecho o informaci6n por los qlle se pagan, exceda del qlre habrian convenido el deudor y
el beneficiario electivo en ausercia de tales lelaciones. las disoosiciones de este A[icrlo ro se
aplicarAn mes que a cste l]timo importe. En tal ccso l-r cuarriia en e\ceso
L,octrr someterse a
imposici6n de acuerdo con la legislaci6n de cada Estado Contralante, teniendo en cuenta las
demas disposiciones del presente AcLre,.do.
Articulo 13
GanAncias de CApital
2. Las ganancias procedentes de la enajenaci6n de biencs muebles qlre formen patle clel
activo de un establecimiento permanente que una empresa de uno de los Estados Conttatantes
mantenga en el otro Estado Contratante o de los bienes muebles relacionados con una base jlja
de que disponga un residente de uno de los Estados Contratantes l9n el otro Estado Contmiante a
fiD de prestar servicios personales independientes, incluidas las ganancias de la enaienaci6n de
dicho establecimiento permanente (tanto por sepimdo corno (on tocla ljr entlnesx) o dlr dicha
hase fiJa. podrrr gravar.e eti esc otrn fslaco.
12
Articulo 14
Rcnta Del Trabajo Independiente
(a) si dicho residente tiene .3n el oiro Estado Contratante una base fija de Ia qr.re
disponga regularmente para el desempefro de sus aclividades; en tal caso, s6lo
podri gravarse en ese otro Estado Contratante la pate de las rentas que sea
atriblrible a dicha base frja; o
(b) si sLr eslancia en e1 otro Estado Contratante es por un pe odo o periodos qlre
sumen o excedan en tolal de 183 dias en todo periodo de doce meses; en tal de
caso, s6lo podra gmvarse en ese otro Estado la parte de la renta obterida de las
actividades desempefradas po. il en .3se otro Estado.
Afiicuto l5
Renta Del Trabajo Dependiente
l. Sin perjuicio de lo dispuesto en los Articulos 16, l8 y 19, los sueldos, salarios y otras
remuneraciones similares obtenidos por un residnte de un Estado Contl.alante en raz6n de un
tmbajo dependiente s6lo pueden sotneterse a ilnposici6n en ese Estado, a no ser qlre el lrebaio
dependiente se desarolle en el otro Estado Contntante. Si e] trabajo dependiente se dcsarrolla
en este timo Estado, las remuneraciones derivadas del mismo pueden someleNe e impo5iuion
(b) las remuneraciones son pagadas por, o en nofibre de, un ernpleador que no sea
residente del otro Estado; y
(c) las remuneraciones no son sopofiadas por Lrn establecimiento pernanente o una
base fija que el empleador tenga en el otrc Estado.
ll
{ ii:.
,1
3. No obstante las disposiciones precedenles de este Articulo, las remltneraciones oblenidas
de Lm fabajo dependiente rea]izado a bordo de un buque o aeronave explotados en tr6fico
intemacional, por una empresa de Lln Estado Contmtante, solalnellte se sorncter6n a imposiciou
en ese Estado. Sin embargo, si las lemuneraciones se obtienen por un residente del otro Estado
Contratante, 6stas pueden tatnbi6n someterse a imposici6n en ese otro Estedo.
Articulo 16
Remuneraciones En CalidAd De Consejero
Articuto 17
Artistas Y Deportistas
L No obstante lo dispuesto en los Aticulos 14 y 15, las rentas que Lrn r$idente de Lrn
Estado Contlatante obtenga del ejercicio de sus actividades person.i"s ., el oiro Estado
ContEtante en calidad de aftis1a del espect6culo, tal como actor de teatrc, cine, radio o televisi6n
o mlsico o como deportista, pueden someterce a imposici6n en ese olro Estado,
No obsiante lo dispuesto en los Alticulos 7, 14 y 15, cuando las rentas de,.ivadas de las
actividades p:.-sonales de los atistas del espedeculo o los depotistas, se atribuyan no ya al
propio artista del espect6culo o deportista sino a otm peNona, dichas rentas pueden sorretelsc a
imposici6n en el Ostado Contmtante donde se realicen las actividades del al.tlsta del especticulo
o del depo ista.
3. Las disposiciorres de los p6ffafos I y 2 no serAn aplicables a las rentns dedvadas de las
actjvidades realizadas en un Estado Contratante por artistas o depo(istas cuando Ia vjsita a ese
Estado esti 1'lnanciada en su totalidad o principalnrente por fondos piblicos de Lnlo o de ambos
Estados Contfatantes o de sus subdlvisiones politicas o entidades locales. En lal caso, las renlas
se someterdn a imposici6n solamente en ei Estado Contratante del que sea resiclente el atista o el
depoflista.
Articulo 18
pensiones
Sin perjuicio de lo dispuesto en el parrafo 2 del Afliculo j9, las pensiones y demds
lemunelaciones similarcs pagadas a Lrn rcsidente de un Estado Contmtante por un trabajo
dependiente anterior s6lo pueden someterse a imposici6n en ese Estado.
Articulo 19
Funcio es Piblicrs
l. (a) Los sueldos, salarios y otras remuneraciones similares pagadas por uf Estado
Contratante o por una de sus subdivisiones politjcas, eniidades locales o entidades pirblicas a una
persona fisica por los servicios prestados a ese Estado o a esa subdivisi6n o entidades- s6lo
l4
pucder'(omc.erqc a ._tporicioll en e\c T5lado
(b) Sin embargo, dichos sueldos, sala os y remuneracjones s6lo pueden someterse a
imposici6n en el otro Estado Contratante si Ios seryicios se prestan en ese Estado y la persona
lisica es un rcsidente de ese Estado que:
(b) Sin embargo, dichas pensiones y otras remuneraciones sinilares s6lo pueden someterse a
imposici6n en .3l otro Esledo Contratante si la persona fisica es residenle \r nacional de ese
3. Lo dispuesto en los afiiculos 15, 16, 17 y l8 se aplica a los slreldos, salarios, pensiones,
y otras remuneraciones similares, pagados por los servicios prestados en cl marco de unn
actividad o un negocio rcalizado por un Estado Contratante o por una de slrs slrbdivisiones
polrlicr. o elllioades locJle" o entidade5 publica\
Articulo 20
Estudiants
L$ cantidades que reciba pala cub r sus gastos de manutenci611, estLrc]ios o capacitaci6n
Lrnesludianle o una persona en pr'iicticas que sea, o haya sido inmediatamenle antes de llegar a
uo Eslado Contratante, residente del otro Estado Contratante y que se encuenLre en el Estado
mencionado en primer lLrgar con el inico fin de proseguir sLls estudios o capecitaci6n, no puedcn
sometersc a imposici6n en ese Estado siempre que procedan de fuentes sillradas htera de ese
Estado.
Articuto 21
Otras Rentes
15
CAPiTULO ry
M6todos Para llliminar la Doble Imposici6n 'i
Articulo 22
Irliminaci6n de la Doble Imposici6n
t. FrS:r,g,pur. Lrdobleirnoo,iL,ior.ee\i6r;(orno5'guc
(a) Cuando un residente de Ecuador oblenga rentas que, de acuerdo con lo dispuesto
en el presente Acuerdo, pueden someie$e a imposici6n en Singapur, Ecuador
dejar6 exentas tales rentas, sin perjuicio de 1o dispuesto en los slbpdrrafos (b) y
(c).
(b) Cuando un residenle de Ecuador obtenga retltas que, de aclreldo con las
disposiciones de Ios Afticulos 10, l1 y i2 pueden someterse a irnposici6n en
Singapur, Ecuador admitire Ia deducci6n en el impuesto soble las rentas de
dicho residente de un impofte igual al impuesto pagado en Singapur Sin
embargo, dicha deducci6n no podr6 exceder de la parte del imDuesto, calculado
antes de la deducci6n, correspondiente a las rentas obtenidas en Singaplll:
(c) Cuando, de conformidad con cllalquier disposici6n del Acuerdo, las renlas
oblenidas por un residente de Ecuador estdn exentas de inpuestos en Ecuador,
Ecuador podr6, sin enbargo, tener en cLlenta las rentas exentas a electos de
calcular el impote del impuesto sobre el reslo de las rentas de dicho residente.
l6
;\
,i.,,:ti
.v
CAPITULO V
Disposiciones Especiales
Articuto 23
No Discriminaci6n
1. Los nacionales d.3 un Estado Contraiante no serin sometidos en .3l otrr Esiado
Contmtante a ringrin impuesto u obligaci6n relativa al mismo que no se exijan o que sear mas
Sravosos que aquellos a los que estin o puedan estar sometidos los nacionales cie ese otro Estado
que se encuentren en ias mismas condiciones, en particular con respecto a Ia residencia.
(a) Ios residentes del otro Estado Contratante, Ias deducciones personales,
desgravaciones y reducciones impositivas que otorgue a sus propios residentes
en consideraci6n a su estado civil o cargas lamiliar..s; o
(b) los naciorales del otro Estado colltralanter aquellas deducciones personales,
desgravaciones y reducciones impositivas que otorgue a sus propios necionales
que no sean residenlos de ese Estado, o a aquellas otras personas que deterntine
la legislaci6n fiscal de ese Esiado.
4. A menos que se apliquen las disposiciones del pirr.afo I del Articlrlo 9, del pen.afo 7 del
Articulo ll o del piirralo 6 del Aficulo 12, Ios intereses, rcgalias y demas gastos pagados por
una empresa de 0n Estado Contratante a Lnt residente del otro Eslado Contr.atante serrin
deducibles para determinar Ias beneficios suietos a imposici6n de dicha empresa, en las mismes
condiciones que si se hubieran pagado a un residente del Estado mencionario en prirner lugar.
5. Las empresas de un Estado Contratante cuyo capital este, total o parcialmente, poseido o
controlado, directa o indirectamente, por uno o varios residentes del otro Estado Con;"rante, no
se someterdn en el Estado mencionado en priner lugar a ningin impuesto u obligaci6n relativa
al mismo que no se exijan o que sean mds gmvosos que aquellos a los que esten; puedan estar
sometidas otms empl.esas sirnilarcs del Estado mencionado en primer lugar
7. Las disposiciones del presente Adiculo son aplicables a los impuestos comprendidoi en
)7
-'\
i.'.'
/i.j
,/,
Articulo 24
Procedimiento Amistoso
l- Cuando una persona considere que las medidas adoptadas por uno o pol ambos Estados
Contralantes implican o pueden implicar para ella una imposici6n que no est6 conforne con las
disposiciones del presente Acuerdo podr6, con independencia de los recursos previstos por el
derecho intemo de esos Dstados, someter su caso a la autoridad competerte del Estado
Conlratante del que sea residente o, si fuera aplicable el p6ffafo 1 del Al.liculo 21. a Ia del Estado
Contraianle del que sea nacional. El caso deberd ser planteado dentro de los trcs aiios siguientes
a la primera notificaci6n de la medida que implique una imposici6n no conforne a las
disposiciones del Acuerdo.
3. Las autoridades competentes de los Estados Contmtantes hafin 1() posible por resolver
las dificultades o las dudas que plantee la interprelaci6n o aplicaci6n del Acuerdo por medio de
un acuerdo amistoso. Tanlbidn podr6n ponerse de acuerdo para tratar dc eliminar la doble
imposici6n en los casos no prcvistos etl el Acuerdo.
Arffculo 25
Intercimbio Do Inlormaci6n
2. La informaci6n recibida por un Estado Contratente en vitud del p6ffafo lserd mantenida
secrcta de la misma forma que la informaci6n obtenida en virrud del derecho interno de ese
Estado y s6lo se desvelafti a las personas o autoridades (incluidos los triblrnales y organos
adnrinistrativus) encargadas de la liquidaci6n o recaudaci6n de los impuestos a los qlre hace
referencia el pdrrafo l, de su aplicaci6n efectiva o de la persecuci6n del incumplimiento relativo
a los rnismos, de la rcsolLrci6n de los recursos en relaci6n con los mismos o de la slrperyisi6n de
las funciones anteriores. Dichas pcrsonas o autoridades s6lo utilizal.in esta inlorfiacion paro
estos lines. Pod[6n desvelar la informaci6n en las audiencias pirblicas de los tribunales o en las
sentencias judiciales.
t8
,,\
:-.
3. En ningtn caso las disposiciones de los p6ffafos Iy 2 podr6n interpretame en el sentido
de obligar a un Estado Contratante a:
Articolo 26
Miembros De Misiones Diplomrticas Y De Olicinas Consulares
Articulo 27
Disposiciones Miscelineas
l. Ningirn residente de los Estados Contratantes podra alegar la existencia del prcsente
Acuerdo para.iustificar el incumplimienlo de obligaciones y rcquisitos lonnales, previslos en la
legislaci6n interna de cada uno de los Estados Contratartes.
t9
tt'/,
Los Eslados Contratantes acuerd2n que sus procedimientos y reglas inte,.nas coll
l buta os) poddn aplicarse para la
respecto a los abusos de la ]ey (incluyendo sus Acuerdos
resoiuci6n de dichos abusos.
5. Sin perjuicio de las disposiciones de los Articulos de este Acuerdo. un resiclente de Lrn
Eslado Contratarlte no se beneficiar6 de ninguna leduccion o exenci6n de impuestos pr.cvista en
este Acuerdo por parle del olro Estado Conlratante si las openciones llevadas a cabo por clicho
residente o cualquier persona relacionada a esas operaciories hubieren tenido como objeljvo
principal obtener los beneficlos del pres ente Acuerdo.
CAPITULO VI
Disposiciones Fioales
Articuto 28
[ntrAda eD vigor
l. l,os Estados Contrataltes se notiflcamn mutuamente, por la via diplomatica, que se han
cLrmplido los procedimientos internos exigidos para Ia entmda en vigor del presenle Acuerdo.
(a) en Singapur:
en Ecuador:
(i) con respecto a los impuestos sobre las rentas qlre se obtengan y a las
cantidades qlre se pagLren, abonen en cuenta, se pongan a disposici6n o
se contabilicen como gasto, a paftir del primer dia del mes de cnero del
20
aiio calendario inmediata ente siguiente a aqLrel en que el Acueldo entre
en vlgor,
Articuto 29
Denuncia
_ El presente Acuerdo pernanecerd en vigor rnieotl?s no se denuncie por uno ,:le los
Estados Contratantes. Cualquiera de los Estados Contratanles puede denunciar el Acuerdo por
via diplomatica comunic6ndolo con al menos 6 meses de;ntelaci6n a la terminacj6n de
cualquier afio calendado que contience una vez tmnscufl.jdo un plazo de cinco ajjos desde la
fecha en que elAcuer.do entre en vigor. En tal caso, elAcuerdo d.3j;l.li de suftir efecto:
(a) en Singapur.:
(iiD en todos los demAs casos, incluyendo los requeriinienlos hechos seglln el
Articulo 25 despuds del final del aio calen.lario en el oue se envie ia
comunicaci6n.
(b) en Ecuador:
(r) con respeclo a los impuestos sobte las rcntas qLre se obtengan y a las
cantidades que se paglren, abonen en cuenla, se pongan a disposici6r o
se contabilicen como gasto, a pafiir del pdmer dia de enero del aiio
calendario inrnediatarnente siguiente; y
(iu en todos los demiis casos, incluyendo Ios requerimientos hechos segiln el
Arliculo 25 despu6s del final dei aflo calendario en el que se envie la
comunicaci6n,
21
,\\
a1,'',1
EN FE DE LO CUAL, Ios abajo firmantes, debidamente autorizados para ello, han finrado el
Presente Acuerdo.
Hecho por dupTicado en Singapln; el 27 dejunio de 2013, en Ios idiomas espaiiol e ingl6s, siendo
ios dos textos autdnticos por igual.
22
PR.OTOCOLO
Se comprende que los pdrralos 4(a) y 4(b) dei Articuio 5 (Establecimiento pernlanente)
no se aplicalan cuando:
tl
t
,\\
,'..-:.
Se comprende que, sin perjuicio det p6rafo 4 detAfticulo 23 (No Discriminaci6n), para
conceder Ia deducci6n de los intereses pagados a un no lsidente, nada en dicho pArafo
impedifli que un Estado Contratante impida Ia deducci6n de dichos intereses si er
impuesto no se retiente al momento del pago.
(i) Se entiende que la auto dad competente del Estaclo requirente deberj
proporrionar Ia siguiente informaci6n a la autoridad competente del Estado
rcquerido al hacer un rcque miento de inlonnaci6n en viftud del presentc
Acuerdo para demostrar que es ptvisiblemente pertinente la informaci6n
requerida:
)4
.\
i;i1, I
i'l ..,,1,
EN FE DE LO CUAL, los abajo fiflnantes, debidamente autorizados para ello, han firmado el
presente Protocolo.
Hecho por duplicado en Singapur, el 27 dejunio de 2013, en los idionlas espailol e ingl6s, siendo
los dos textos autinticos por igual.
a->?
>,. U@
K Shenmugam Ricardo ?atiiioAroci
Ministro de Relnciones Extcriores Ministro de Relaciones Extcriorcs y
y Ministro de Jrsticia
Movilidrd Hnmrn,
25
g
ffi
MINISTERIO DE RETACIONES EXTERTORESY MOVILIOAO }IUMANA
auib, a
fi I rlrl ?fl 11
INTERNACIONALES