You are on page 1of 69

Ityl{tlt ?

rinJ- Sil''

Vle
,,\1iutr: :n Nit ii).,n]

flililililffillllt1iliil
FR;S;_-.Ei\iC:1 .DE LA iltiirudll!r./i. rr rft 190906
.{drr.rr .6. ALDGI9 TRs

Oficio No. T.6741- SGJ-14-718

Quito, 29 de septiembre de 2014

i@]r@..]#.rjao4
Seiora
Gabriela Rivadeneim Burbano
PRESIDENTA DE LA ASAMBLEA NACIONAL Firu.., ,-r1
En su despacho 1o-io:

De mi consideraci6n:

De conformidad con el Dicfamen No. 008-14-DTI-CC, expedido por la Corte


Constitucional, remifo para la aprobaci6n de la Asamblea Nacional el "Acuerdo entrc el
Gobierno de la Repiblica del Ecuador y el Gobierno de la Repiblica de Singapur para
evitar la Doble Tributaci6n y para la Prevenci6n de la Evasi6n Fiscal en Materia de
Impuestos sobre la Renta" y su Protocolo, suscrito en Singapur el 27 dejunio de 2013.

Hago propicia la ocasi6n para expresar a usted el testimonio de mi distinguida


consideraci6n.

Atentamente,
DIOS. PATRIA Y LIBERTAI)

-ea
,1.
\_ D6lgado
:rfr
PR]]SIDEN'IE CCh{STITUCIONAL DE LA REPTJBLICA

Anexo, al efecto, copia ccrtiffcada del conve o y dictamen antes mencionados,


ALEXIS MERA GILER SECRETARIO NACIONAL JURIDICO
PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA
Conre CASILLA CONSTITUCIONAL NO 01-
CorqsruucloueL SE LE HACE SABER
DEL ECUADOR 21JU

Quito, D. M., 09 de julio de 2014


It
DICTAMEN N.' (}O8-14-DTI.CC

CASO N." 0026-13-TI

CORTD CONSTITUCIONAL DEL ECUADOR

I. ANTECEDENTES

Resumen de admisibilidad

El doctor Alexis Mera Giter, sedeta o nacional juridico de la Presidencia de la


Repirblioa del Ecuador, mediante oficio N.' T 6741-SNJ-13-596 del 11 dejulio de 2013'
,"-iti6 u lu Cofte Constitucional el "Acuerdo entue ei Gobiemo de la Repriblica del
y
Ecuador y el Gobierno de la Reptiblica de Singapur para evitar la doble tributaci6n
para la pievencion de la evasiorl flsccl en materia de impuestos sobre la rcnta" y su
irotocoio. suscriro en Singapur el 27 de jt Lrio de 2013'

La Corte Constitucioral, en sesi6n ordinaria del 17 dejulio de 2013, Focedi6 a softea-r


y
la causa N.o 0026-13-TI. corrcspondiendo su conocimiento tnimite al juez
conclitucional, Anlonio Cagliardo Loor.

El 07 de agosto de 2013 el Pleno rle 1a Cofie Constitucional conoci6 y aprob6 el


informe prJsentado por el juez ponente, de conformidad con lo dispuesto en los
articulos 110 nu-"rul 1 y 111 numeral 2liteml b de la Ley Organica de
Garantias
71 numera-l 2
Jurisdiccionales y Controi Conslitucional, en concordancia con el articulo
del Reglamento de Sustanciaci6n de Procesos de Competencia de la Colte
y el portal-electr6nico
Constitu"cionut, y aispuso la publicaci6n en el Registro Oficial en
J" fu Con" iotrstitucional del texto del instrumento internacional denominado
JAcuerdo entre el Gobiemo de la Republica del Ecuador y el Gobierno de la Replblica
fiscal en
a" iiogapu. putu eritar la doble tributaci6n y para Ia prevenci6n de la evasi6n
materii de impuestos sobre la renta" y su Prctocolo'
N 75 el
El 06 de septiembre de 2013 se public6 n el suplemento del Registro Oficial "
toio d"t "a"u".ao el Gobierno de la Republica del Ecuador y el Gobierno de la
n"p,iUfi"u a. Singapur
"ntre la doble tributaci6n y pam la prevenci6n de 1a
-*ut".iapara evitar
de impuesto sobre la renta" y su Protocolo, a fin de que

4
frt"ut
"riaiOn "o pueda intervenir defendiendo o impugnando la constitucjonalidad
".rutoui". "iraua*o
ro{al o parcial del respectivo acuerdo intemaciona)
--rzr'
Caso N.o 0026-13-TI pec.:in 2de47

El 18 de juiio de 2013, el seqeiado general de la Co e Constitucional remiti6 el


expediente N." 0026-13-TI, al juez constitucional, Antonio Gagliardo Loor, con la
finalidad de que se elabore el dictamen respectivo, de conformidad con lo establecido en
la Ley Orgdnica de Garantias Jurisdiccionales y Cont(ol Constitucional y el Reglamento
de Sustarciaci6n de Procesos de Competencia de la Corte Constitucional.

II. TEXTO DEL ACIJERDO

ACUER.DO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPI]BLICA DEL ECUADOR Y


IlL GOBIERNO DE LA RBPIBLICA DE SINGAPUR PAR{ EVITAR LA
DOBLE TRIBUTACI6\ \
PARA LA PRE\ E\CI6\ DL LA IVASION
FISCAL EN MATERIA DE IMPUESTOS SOBRE LA RENTA

El Gobierno de la Republica de1 EcLrador y el Gobiemo de la Republica de Singapur,

Deseando conciuir un Acuerdo para evitar la doble imposici6n y prevenir la evasi6n


fisca1 en materia de impuestos sobre la renta,

Han acordado io siguiente:


CAPiTULO I

Ambito de Aplicaci6n del Acuerdo

Arliculo I
Personas Comprendidas

EI presente Acuerdo se apiica a las petsonas residentes de uno o de ambos Estados


Contratantes.
Articulo 2
Impuestos Comprendidos

1 . El presente Acuerdo se aplica a los Impuestos sobrc la Renta exigibles por cada uno
de los Estados Contatantes, sus subdivisiones politicas o sus entidades locales,
cualquiera que sea el sistema de exacci6n.

2. Se consideran Impuestos sobre la Renta 1os que gravan Ia totalidad de la renta o


cualquier parte de la misma, incluidos los impuestos sobre las ganancias derivadas de
Ia enajenaci6n de Ia propiedad mobiliaria o inmobiliaria.

3. Los impuestos actuaies a los que se aplica este Acuerdo son, en particular:

a) En Singapur:

- El Impuesto sobre la Renta

(en adelante denominado "impuesto singapurense").

b) En Ecuador:
Conre
CoNsrrrucIoNal-
DEL ECUADOR
Caso N." 0026-13-TI Ptsina 3
Kr,*,f*,"^^.
- El impuesto sobrc la Renta SEcRETARiA
GENI i?AL
- (en adelante denomirado "impuesto ecuatodano").

4. El Acuerdo se aplicara igualmente a los impuestos de natualeza id6ntica o aniiloga


que se establezcar con posterioridad a la fecha de la firma del mismo, y que se
&adan a los actuales o les sustituyan. Las autoridades compelentes de los Estados
Contatantes se comunicarrin mutuamelte al final de cada affo las modiflcaciones
significativas que se hayan introducido en sus respectivas legislaciones hscales'

CAPiTULO II

Deliniciones

Articulo 3
Definiciones Generales

1. A los efectos del presente Acuerdo, a menos que de su contexto se infiera una
interpretaci6fl diferente:

a) Et termino "singapur" significa la Rephblica de Singapur y, utilizad!.en sentido


geogrdfico, incluyi su territorio, sus aguas intemas- y su mar te itorial, asi como
"Areas
ias maritimas exteriores al mar tenitorial que hayan sido o puedan
designarse en el futuro segim su legislaci6n intema, de confomidad con el
Der;cho Internacional. como area sobre la que Singapur pueda ejercer derechos
soberanos o jurisdicci6n respecto del mar, el fondo marino, el subsueio
y los
recursos natuales;

b) El t&mino "Ecuador" significa la Reptblica del Ecuador y utilizado en sentido


geogr6fico, incluye su mar tenitorial, subsuelo y dem6s territorios, sobre los
Iual"es Ecuador,'de confomidad con su legislaci6n intema y el
Derccho
Intemacional, ejerce soberania' derechos soberanos o jurisdicci6n;

c) Los tdrminos "un Estado Contratarte" y "el otro Estado Contxatanle" signiflcan'
segin lo requiera el contexto, Singapur o Ecuador;

d) y
EI t6mino "persona" comprende las personas lisicas, las sociedades cualquier
otra agupaci6n de personas;

e) El t6rmino "sociedad" signihca cualquier persona ju dica o cualquier entidad


que se considere personajuddica a efectos impositivos;
Estado
fl Las exDresiones "empresa de ul,l Estado Contratal1te" y "empresa de] otro
residenle
Contratante" signific;n, respectivamente, una empresa explotada por un
de un Estado Conhatante y una empresa explotada por un residente del otro
Estado ContBtante;

g) La expresi6n "tr6fico internacional" signihca todo transpofie efectuado por un


C , salvo
buque o aeronave explotado por una empresa de un Estado
CasoN.'0026-13-TI Pagina 4 de 4l

. cuando el buque o aeronave sea expiotado rinicamente ente puntos situados en el


otro Estado Contratante;

h) La expresi6n "autoridad competente,' significa:

(i) En el caso de Singapur, e1 Ministro de Finanzas o su representantc


auto zado;
(iil En eI caso de Ecuador, el Director General del Ser-vicio de Rentas
Internas o su representante auto zado:

i) El tdrmino "nacional", en relaei6n con un Estado Contratante, designa a:

(i) Toda persona fisica que posea la nacionalidad o ciudadania de este Estado
Contratante;

(iD Toda persona jur.idica, sociedad de personas partnership a asoc;ac\6D


-
constituida conforme a 1a legislaci6n vigente de este Estado Contratante.

2. P.tra la aplicaci6n del Acuerdo por rln Estado Conhatante en un momento


determinado, cualquiet t6mino o expresi6n no definida en el mismo tendrA. a menos
que de su contexto se infiera una inierpretacion djferente. ei sJgnificado que en ese
momcnto le alribuya 1a legislaci6n de ese Estado rciativa a los impuestos que son
objeto del Acuerdo, prevaleciendo e1 significado atribuido por esa legislaci6n fiscal
sobre el clue resultaria de otras Leyes de ese Estado.

Articulo 4
Residente

T. A los efectos de este Acuerdo, la expresi6n "residente de un Estado Contatante,,


significa toda persona que, en virtud de la legislaci6n de ese Estado, estd sujeta a
imposici6n en el mismo en raz6n de su domicilio, residencia, sede de direcci6n, lugar
de constituci6n o cualquier otro criterio de natuBleza an6loga, incluyendo tambidn a
ese Estado y a sus subdivisiones politicas, entidades locaies o enlidades priblicas.

2. Cuando, en vidud de ias disposiciones del p6(afo 1, una persona fisica sea residente
de ambos Estados Contratantes, su situaci6n se resolver6 de la siguiente maneta:

a) Dicha persona ser6 considerada residente solamente del Estado donde tenga
una vivjenda pernanente a su disposici6n; si tuviera una vivienda
pernanente a su disposici6n en ambos Estados, se considerarA .esidente
solamente del Estado con el que mantenga relaciones personales y
econ6micas mds estechas (centro de intereses vitales);

b) Si no pudiera determinarse el Estado en ei que dicha persona tiene el centro


de sus intereses vitales o si no tuvrera una vivienda pennanente a su
disposicidn en ninguno de los Estados, se considerar6 residente del Estado
donde more;
I

LORTT
^ t t""a
IN*
:6"{\
|
L ONS fl TUCION{L
DELECUADOR ]
Ca'o N.'0026-ll 'l I
Pagina

. l:
ir sFffi5rn
c) Si rnorara en ambos Fslados. o no lo hiciera e0 nguno de 4llo$ ffA{EnAL
I*IAIER,
considerar6 residenle solamenle del Lslado del que sea naclonal( - != -.-:- * .-
d) En cualquier otro caso, las autoridades competentes de los Estados
Contmtantes resolverdo el caso de comlin acuerdo'
1, una persona de una
3. Cuando, en virtud de las disposiciones del prinafo
_ .dislinta
n".ronu fisica sea residente de ambos Estados Contratantes' Ias autoridades
io^r","r,"t de los Estados Contatantes har,n lo posible por rcsolver-el caso pora
-"ii" J" un acuerdo amistoso y determinar el modo de aplicaci6n del Acuerdo
de
Ii"t p"tro.". e" *sencia de tai acuerdo, esa persona no se considerari.residenle
previstos
" de los Estados Contatantes a efectos de acogeme a 1os beneficios
ninguno
en el Acuerdo.

Articulo 5
Establecimiento Permanente

- A efectos del prcsente Acuerdo, la expresi6n


1. "establecimiento.pemaneote" significa
,, G- fr:" i" negocios mediarte el cual una emprcsa realiza toda o parte de su
actividad.
en especial:
2. La expresi6n "establecimiento permanente" comprende'
(a) Las sedes de dirccci6n;

(b) Las sucursales;

(c) Las oficiMs;

(d) Las fiibricas,

(e) Los talleres; Y,

(fl Las minas, los pozos de petr6leo o gas' las canteras o cualquier otro lugar de
extraccion ale recursos naturales' 'le

asimismo:
3. La expresi6n "establecimiel1to pemanente" comprended
tail]nasobras.unaconsfucci6nounproyectodeinslalaci6nomonlajeounas
'- obras'
i.ti-ara*'a" inspecci6n relacionadas con ellos' pero s61o cuando tales
meses;
proyecto o actividades co[tinuen duBnte un periodo superior 9a

(b) La preslacion de:e|vicios por una empresa de un Fstado Conl-ralalrle- incluidos


'" i"t !.-l.i"l o" .onsulrore.,. por iniermedio de <us empleados o de olro perconal
p", ft"-pr".u paiu fi', p"'o s6lo-en el caso de que las actividades
"""o"t"J" "s"
p.osigan (en relaci6n con el mismo proyecto o con un prcyecto
a"
ot o rtt;do Contratante duranle un periodo o period":
".u "ut*ut"ru qT t:11
Jon"toj :i
;;;; "nde"t 183 dias dentro de un pedodo cualquiera de doce meses que
comience o temine en el affo fiscal considerado'
Caso N." 0026-13-Tl Pagjna 6 de 4l

4. No obstante las disposiciones ante ores de este Articulo, se considera que 1a


expresi6n "estabiecimiento pemanente" no incluye:

(a) La utilizaci6n de instalaciones con el inico fin de almacenar, exponer o entregar


bienes o mercancias perlenecientes a la empresa;

(b) El mantenimiento de un dep6sito de bienes o mercancias pertenecientes a la


empresa con el rinico fin de almacenarlas, exponerlas o entregaalas:

(c) El mantenimiento de un dep6sito de bienes o melcancias pefienecientes a la


empresa con el tEico fin de que sean ttansformadas por otra empresa;

(d) El mantenimiento de un lugar lljo de negocios con el unico fin de comprar bienes
o mercancias o de recoger informaci6n para la empresa;

(e) E1ma[tenimiento de ult lugar fro de negocios con el inico fin de realizar para la
empresa cualquier otra actividad de cariicter auxiliar o preparato o;

(f El mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el hnico fin de realizar


cualquier combinaci6n de las actividades mencionadas en 1os subprirafos (a) a
(e), a condici6n de que ol conjunto de la actividad del lugar hjo de negocios que
resulte de esa combinaci6n conserve su caracter auxiliar o lreparatoiio.

5. No obstante lo dispuesto en los pdnafos 1 y 2, cuando una persona distinta de un


agente independiente (al que le serrl aplicable el pdrrafo 7) actrie por cuenta de una
emprcsa y tenga y ejerza habitualmente en un Estado Contratante poderes que la
faculten para concluia contatos en nombre de la empresa, se considerarA que esa
empresa tiene un establecimiento permanente en ese Estado tespecto de las
actividades que dicha persona realice para la empresa, a menos que las actividades de
esa pe$ona se limiten a las mencionadas en el prinafo 4 y que, de haber sido
realizadas por medio de un lugar hjo de negocios, no hubieran determinado la
consideraci6n de dicho lugar frjo de negocios como un establecimiento pemanente
de acuerdo con las disposiciones de ese p6nafo.

6. No obstante las disposiciones anteriores del presente Articulo, se considerara que una
empresa aseguradom de un Estado Contatante tiene, salvo por 10 que respecta a los
Ieasegu.os, un establecimiento pemanente en el otlo Estado si recauda primas en el
tenitorio de ese Estado o si asegua conta riesgos situados en dl por medio de una
persona que no sea un agente indepeDdiente al que se apiique el p6rrafo 7.

7. No se considera que una empresa tiene un establecimiento permanente en un Estado


Contratante por el mero hecho de que realice sus actividades en ese Estado pot
medio de un corredor, un comisionista general o cualquier otro agente independiente,
siempre que dichas personas actilen dentro del marco ordinario de su actividad y que
en sus relaciones comerciaies y financieras con la emprcsa no se establezcan o
impongan condiciones que difieran de las que se hab a establecido entre agentes
independientes.
ConrB
CoxsrrructoNar-
DEL ECUADOR
Caso N." 0026-13-TI

El hecho de que una sociedad residente de un Estado Conlratante 6tr.l66tAL


8.
contolada poi una sociedad rcsidelte del otro Estado Conhatante
*ti ridua". en ese otro Estado (ya sea por medio de-establecimiento
pemanente o de otla manera), no conviefte por si solo a cualquiera de esas
"rrp.""utia1es
sociedades en establecimientos pelmanentes de la otla'

CAPiTULO III
Imposici6n de las Rentas

Articulo 6
Rentns Inmobiliarias

1. Las rel1tas que un residente de un Estado Contratante obtenga de


la propiedad
en
inrnotiti.iu iin"tuiaas las rentas de explotaciones agricolas o torestales)situada
elol-ro Eslado Conlratanle pueden some(erse d impo:icion en ese
oro hslddo

a La expresidn "plopiedad inmobiliaria" tendr6 el significado que le atribuya el


Dicha
derecho del Estado-Contratante en que Ia propiedad en
cuesti6n est6 situada
en todo caso Ia propiedad accesoria la propiedada
"rrr".ii, ""-pr"rae
rn',L"frif,*f", y
ei ganado el equipo utilizado en las explotaciones agricolas'
*i""Ji., p"-lJ*t y iorestales, los derechos a los que sean aplicabJes las
de la
;i;;;J";" dereciro privado relatrvas a los bienes raices' el usufllcto
i"-"Uf.ria y el derecho a percibir pagos hjos o de- variables en
"t#"d"i
irrrl"^or*t""iOt p* fu.*plotu"lon. o la concesi6n de la explotaci6n'
yacimientos
minerales, fuentes y otlos recusos naturales; los buques
y aeronaves no tendran la
consideraci6n de prcpiedad inmobiliaria'
de ia utilizaci6n
3. Las disposiciones del pdnafo 1 son aplicables a las renlas derivadas
directa, el arrendamienlo o aparciria, asi como de cualquier
otra forma de
erploraci6n de la propiedad inmobilia'ia'
a.las rcntas dedvadas
4. Las clisposiciones de los pfurafos 1 y 3 se apUcan igualmente
ulilizados
J"-f" pl"pi"a"a inmobiliaria de una emptesa y de Jos bienes inmuebles
para la prestaci6n de sewicios personales independientes'

Articulo 7
Benelicios EmPresariales

pueden
1. Los beneficios
' de una empresa de un Estado Conhatante solamente
que empresa realice su actividad en
;;";;;;;;.tici6n en ese Estado, a no ser la
en
iu"a" t..o"ante por medio de un establecimiento pemanente situado 61'

"i",."
;; 1;;;;r"." realiza su actividad de dicha manera' los beneficios de la
empresa
en que sean
pr-r"J* .64"t".." u imposici6n en el otro Estado, pero s6io en la medida
imputables a ese establecimiento permanente'
de un Estado
2. Sin oeriuicio de las disposiciones del prirrafo 3, cuando una empresa
pgr medio de un
Coni,rt"-t" realice su actividad en ei otro Estado Contratante
Caso N.o 0026-l l-TI P6gina 8 de 4l

establecimiento permanente situado en 61, en cada Estado Contratante se atribuirAn a


dicho establecimiento pennanente los beneficios que el niismo hubiera po<1ido
obtener si fueta una empresa distinta e independiente clue rcalizase iddnticas o
similares, en las mismas o anilogas condiciones y tEtase con total independencia
con la enpresa de las que es establecimiento permanente.

3. Para Ia determinaci6n del beneficio del establecimiento perinanente se permitir6 la


deducci6n de los gastos reaiizados para los fines de1 establecimiento perrnanente,
incluydndose los gastos de direcci6n y generales de administraci6n pam 1os mismos
fines, tanto si se efectuan en el Estado en que se encuenha el establecimiento
pemanente como en otla parte.

4. Mienhas sea usual en un Estado Contratante detet-minar los beneficios imputables a


un establecimiento permanente sobre la base de un reparto de los beneficios totales
de 1a empresa entre sus diversas partes, lo establecido en el pdrrafo 2 no impediri
que ese Estado Contratante determine de esta manera los beneficios imponibles; si11
embargo, ol m6todo de repaflo adoptado habrd de ser tal que el resuhado obtenido
sea confome a ios principios contenidos en este Afticulo.

5. No se atribuir6n beneficios a un establecimiento permanente por la simple compra de


bienes o nercarcras pdra la empre,a.

6. A efectos de los p6nafos anteriores, los beneficios imputables ai establecimiento


pemanente se calcularin cada aio utilizando e1 mismo mdtodo, a no ser que existan
motivos v,lidos y suficientes para proceder de otra foma.

7. Cuando los beneficios comprendan elementos de renta rggulados sepatadamente en


otos articulos de este Acuerdo, las disposiciones de dichos Articulos no quedaren
afectadas por las de1 presente Articulo.

Afiiculo 8
Transporte Maritimo y A6reo

1. Los beneficios de una empresa de un Estado Contatante procedentes de Ia


explotaci6n de buques o aeronaves en trafico intemacional s6lo puedeD someterse a
imposici6n en ese Estado.

Las disposiciones del parrafo I


se aplicar6n tambidn a los beneficios procedentes de
ia participaci6n en un consorcio pool-, una empresa mixta o un organismo
intemacional de explotaci6n.

3. A los efectos del presente Afliculo, los beneficios procedentes de la explotacidn de


buques o aeronaves en h6fico intemacional comprender6n:

(a) Los beneficios procedentes del anendamiento de buques o aeronaves a casco


desnudo;
Conre
Cousrrrucromar-
DEL ECUADOR
Caso N." 0026'13-TI

(b) Los benehcios procedentes del uso o arendamieilto de contenedo rinffi{s#ei


los remolques y otro equipo para el transporte de los contenedores),
transporte de bienes o mercancias; y

(c) Los intereses sobre fon<los generados directamente de la explotaci6n de buques o


aeronaves;

Siempre que dicho arrendamiento, uso o araendamiento o inter6s, se$in sea el caso, sea
accesorioi la explotaci6n de buques o aelonaves en trafico internacional'
Articulo 9
EmPresas Asociadas

1. Cuando

(a) Una empresa de un Estado Conlratante participe direcla o indhectamente en la


direcci6n, el control o el capital de una empresa del otlo Estado Contratante, o

(b) Unas mismas personas participen directa o indircctamente en la direcci6n' el


contol o el capital de ,rrra emplesa de un Estado Contratarte y de una empresa
del otro Estado Contratante,

o
y, en uno y otro caso, las dos empresas estdn, en sus relaciones comerciales
irnancieras,"unidas por condiciones aceptadas o impuestas que difieran de- las
que

s"ri* u"oidudu, po, "nlpr".* independientes, los beneficios quey que habdar sido
de hecho
obtenidos por una de las empresas de no existir dichas condiciones,
de esa
no se han iealizado a causa de las mismas, podrdn incluilse eu los beneficios
empresa ) somelerse a imposicion en consecuencia'

2. Cuando un Estado Contratante incluya en los beneficios de una empresa de ese

istado - y, en consecuencia, grave- las de una empresa del otro Estado que-ya han
que
sido gravaias por este segundo Estado, y estos beneficios asi incluidos son los
primer lugar si las
habriln sido realizados poi la empresa del Estado mencionado en
condiciones convenidas entre las dos empresas hubieran sido las acordadas ntre
de la
empresas independientes, ese otlo Estado practicar6 el ,ajuste
-corespondiente dicho
O"f impuesto que ha percibido sobre esos beneficios Para determinar
ul,rste se tenairitr en cuenta las dem6s disposiciones del
""ulrriu prcsente Acuerdo y las
artorirlades comDetentes de los Estados Contatantes se oonsultar6n en caso
necesa o,

Articulo 10
Dividendos

1. Los dividendos pagados por una sociedad residelte de rm Estado Contatante


a un
residente del otlo Estado Coritatante pueden sometem a imposicidn
en ese otlo
Estado.
Caso N." 0026 ll-Tl Prgina 10 de 4l

2. Sin embargo, dichos dividendos pueden someteNe tambidn a imposici6n en el Estado


Contratante er que resida Ia sociedad que paga los dividendos y segrin la legislaci6n
de ose Estado, pero, si ei beneficiario efectivo de los dividendos es un residente del
otro Estado Conbatante, el impuesto asi exigido no podri exceder del 5 por ciento
deI importe bruto de 1os dividendos. Este parrafo no afecta a la imposici6n de la
sociedad respecto de los benehcios con cargo a los cuales se paga11los dividendos.
3. Sin perjuicio de las disposiciones del prirrafo 2, los dividendos pagados por una
sociedad residente de un Estado Contatante a un residente del otro Estado
Contaatante solamente pueden someterse a imposici6n en ese otro Estado si el
beneficiario efectivo de los dividendos cs:

(a) En el caso de Singapur,

(1) El Gobiemo de Singapur;


(iD La Auto dad Monetaria de Singapur;
(iiD La Corporaci6n de Inversi6n del Gobierno de Singapur (the Government
ofSingapore Investment Coryoration Pte Ltd);
(iv) Una entidad publica; y
(v) Cualquier instituci6n pertenecionte en su totalidad al Gobiemo de
Singapul segfn se acuerde ocasionalmcnte entre las autoridades
co,npetente" de lo" LslaLJo aonudLdr,es

(b) En el caso de Ecuador,

(D EI Gobiemo del Ecuador, sus subdivisiones politicas o sus entidades


locales;
(iD El Banco Central del Ecuador; y,
(iiD Cualquier institucidn pedeneciente en su totalidad al Gobiemo del
Ecuador segrin se acuerde ocasionalmente ente las autoridades
competentes de los Estados Contatantes-

4. El t6rmino "dividendos", en el sentido de esle Articulo, significa las rentas de 1as


acciones u otros derechos, excepto los de crddito, que pemitan padicipar en los
benelicios, asi como las rcntas de otras pafticipaciones sociales sujetas al mismo
rdgimen fiscal que las rentas de las acciones por la iegislaci6n del Estado de
residencia de la sociedad que hace la distribuci6n.

5. Las disposiciones de 1os p6nafos i y 2 no son aplicables si el beneficiario efectivo de


ios dividendos, residente de un Estado Contratante, realiza en el olro Estado
Contratante, del que es residente la sociedad que paga los dividendos, una actividad
empresarial a tGvds de un establecimiento pernanente situado alli, o presta en ese
otro Estado seNicios personales independientes por medio de una base fija situada
alli, y la parlicipaci6n que genem Ios dividendos estA vinculada efectivamente a
dicho establecimiento pernanente o base hja. En tal caso son aplicables las
disposiciones del Articulo 7 o del Articulo 14, segin coresponda.
88ffii,,,",o*o"
DEL ECUADOR
caso N." 0026- l jrr.r
lKr,.,r.l^-
Pasrnl 1l SEORETARIA
GEI\l f RAt,
6. Cuardo una sociedad residente de un Estado Contratante obtenga benehciougjentas
prccealentes del otro Estado ContEtante, ese otro Estado no podr6 ej(igil impuesto
que esos
alguno sobre tos dividendos pagados por Ia sociedad, sa-lvo en [a medida en
diiidendos se pague[ a un rcsidente de ese otro Estado o la paticipaci6n que genera
permanente o base
los dividendos est6 vinculada efectivamente a un establecimiento
fija situado en ese otro Estado, ni tampoco sometei los beneficios no distribuidos de
la sociedad a un impuesto sobre 1as mismas, aunque los dividendos pagados o los
beneficios no distribuidos consistan, total o parcialmente, en beneficios o
rentas
procedentes de ese otro Estado.

Articulo 11
Intereses

del otro
1. Los intereses procedentes de un Estado Contatante y pagados a un residente
Estado Contratante pueden someterse a imposici6n en ese otro Estado'

2. Sin embargo, dichos intereses pueden somete$e tambidn a imposici6n en el Fstado


ionttut*ti iel que procedan y segun la legislaci6n de ese Estado' pero si el
b"n"f,"iu.io efectivo de los intereses es un iesidente del oto Estado Conhatante' el
iIr[.r".to uti exigido tro podiii exceder del 10 por ciento del impofie bruto de los
intereses.

procedentes de un
Sin perjuicio de las disposiciones del p6rrafo 2, los intereses
'Corouturr* y pagados a un reside[te del otro Eslado Contatante solamente
s.oio
p""a"" t"-"t".r" a'impisici6n en ese otro Eslado si el beneficiario efectivo de ios
intercses es:

(a) En el caso de SingaPur,

(i) El Gobiemo de SingaPur;


(ii) La Autoddad Monetaria de SingaPur;
(iii) La Corporaci6n de Inversi6n del Gobierno de Singapur (the Goverunelt
ofSingapore Investment Corpo.ation Pte Ltd);
(iv) Una entidad piblica;
(v) Ura instituci6ll financiera en Singapur; y
(vi) su totalidad al Gobierro dc
i'Lelouier in,ritucion pefleneciente en
iingopur seg,rn se acuerde oca-ionalmenle enl-re Ias autoridades
competentes de los Estados Contatantes'

(b) En el caso de Ecuador,

(i) EI Gobierno del Ecuador, sus subdivisiones politicas o sus entidades


locales;
(ii) El Banco Cenlral del Ecuador;
(ii, Una instituci6n financiera en Ecuador; y
CasoN.o 0026-13 TI Pagina 12 de 4l

(iv) Cualquier instituci6n pedeneciente en su totalidad al Gobierno del


Ecuador segrin se acueLde ocasionalmente entre las autoridades
.oFpeienrc. dc Io,l.5,1dos Cot .ralanle..

4. E1 t&mino "intereses", en ei seltido de este Articulo, significa las rentas de cr6ditos


de cualquier natulaleza, con o sin garantia hipotecaria o clausula de participaci6n en
los beneficios del deudor, y en particular las rentas de valores pfblicos y las rentas de
bonos y obligaciones, incluidas las pr.imas y premios unidos a esos titulos, asr como
cualquiera otra renta que la legislaci6n de1 Estado de doode procedan ios inlereses
asimile a las rentas de las cantidades dadas en prdstamo, pero no incluye las rentas
consideradas como dividendos segin e1 Articulo 10. Las penalizaciones por mora cn
el pago no se consideran intereses a efectos del presente Afliculo.

5. Las disposiciones de los p6rrafos 1 y 2 no son aplicables si el beneficiario efectivo de


los intereses, residcnte de un Estado Contatante, realiza en ei otro Estado
ContGtaDte, del que proceden los intercses, una actividad empresarial por medio de
un establecimiento pennanente situado alli, o presta en ese otro Estado servicios
personales independientes por medio de una base hja situada alli, y si el crddito que
genera los intereses estd vinculado efectivamente a dicho establecimiento
permanenfe o base fija. En tal caso son aplicables las disposiciones del Artlculo 7 o
del Articulo 14, segun corresponda.

6. Los intereses se consideran procedentes de uD Estado Confatatte cuando el deudor


sea un residente de ese Estado. Sin embargo, cuando el deudor de 1os intereses, sea o
no residente de un Estado Contratante, tenga en un Estado Contratante un
establecimiento permanente o una base hja en relaci6n con el cual se haya contraido
la deuda por la que se pagan los intereses, y estos illtimos son soportados por el
citado establecimiento pemanente o base hja, dichos intereses se considerariin
procedentes del Estado Contrataote en que est6 situado el susodicho establecimiento
permanente o base hja.

7. Cuando en raz6n de las relaciones especiaies existenles entre ei deudor y el


beneficiario efectivo, o de las que uno y otro mantenga con terceros, el impofte de
los intereses, habida cuenta del crddito por el que so paguen, exceda del que hubieran
convenido el deudol y el acrcedor en ausencia de tales relaciones, Ias disposiciones
de este Articuio no se aplicariin miis que a este iltimo impofie. En tal caso la cuaDtia
en exceso podr6 someterse a imposici6n de acuerdo con la iegislaci6n de cada Estado
Contratante, teniendo en cuenta las dem6s disposiciones del plesente Acuerdo.

Articulo 12
Regalias

1. Las regalias procedentes de un Estado Contratante y pagadas a un residente del otlo


Estado Contuatante pueden someterse a imposici6n en ese otro Estado.
Conln
CoNsurucrouar
DEL ECUADOR
Caso N.'0026-13-Ti Pdgida l3&GgEETAri,l{

2.
ContratantJ iel que procedart y de acuerdo con la legislaci6n de este Estado' pero sl
ten"ficiario residente del otro Estado Conhatante, el impuesto asi
"l "f""iiuo ",
exigido no puede exceder del l0 por ciento del impofte bruto de las regalias'

3. El t6rmino 'tegalias" empleado en este Afiiculo significa los


pagos de cualquier
clase recitidos-por el uso, o el derecho al uso, de derechos de
autor sobre obms
tit"r*i*, urrirti"* o "lentificas, incluidas las peliculas cinemato$6ficas o peliculas'
cintas y otros medios de reproducci6n de imagen y sonido, las patenles'
marcas'
air-"loi o trroA"fot, planos, f6rmulas o procedimientos secretos -u otra propiedad
intr"gibf", ioa"iau-lu infolmaci6n relativa a expe encias industriales' comerciales o
m"fuiao derecho de obtentores de vadedades vegetales' o por el uso' o
"i""tif"u., "1
derecho al uso, de quipos industiales, comerciales o cientificos'

Las disposiciones de los pArrafos I y 2 no son apiicabies si el.bcneficiario efectivo de


'
4.
Llr"giiur, ."tiO*te de un Estado Contratante, realiza en el Estado Contatante del
q"" pi"*J"" fu, ."g"lias una actividad empresarial por-medio de un establecjmiento
por medio de
Jermaoente situado alli, o presta servicios personales independientes
pagan las regalias esta
i." U"r" irl" ti r"a" ali, y ii etbien o el derecho por el que se
il*otuao dicho establecimiento permanente o base frja. En tal caso
"f""tiuu*"nte;
r""-"pfi""tf* f"t aitposiciones del Articulo 7 o del Articulo 14' segtn conesponda'

se consideralan procedentes de uo Estado Contratante


cuando el deudor
" Las regalias
5.
deudor de las-regalias' sea o
.*.r1"tia*," Ae ese Estad'o Sin embargo, cuaado el
oo ."ria** de un Estado Contratante, tenga en un Estado Contratante
un
p*r"anente o una base hja en relaci6n.con el cual se haya coltraido
"rrii""iJ"","
r" ai pagar las rcgalias y este establecimiento permanente o, base hja
"Lifg""n.
."r"nI.j p.go de las mis:ras dicha' regalras se consideramlt-.procedentes del
p'iuao qr"-..," tiruado o la base l-rja'
el eslablecimienlo permanenle
"n
6. Cuando, por las relaciones especiales existentes entre el deudor
y el beneficiario
el importe de las regalias'
efectivo o por las tlue uno y otro mantengan con terceros'
del que
nr-trir-"*'ri, Jel oro, d".""ho o informicion por los que se pagan' excedade
t',uUii- el deudor y el beneficiario efeciivo en ausencia tales
"orru"olao
disposiciones de iste Articulo no se aplicarrin m6s qne a este fltimo
."fuJ*".,iu. imposicion de acuerdo
imoorre. Fn tal caso la cuantia en erceso podra someterse a
r"g,tir.io,' de cada ls(ado lenierdo en cuenta las demds
""I"ir- 'o'rlralante
disposiciones del presente Acxerdo'

Articulo 13
Ganrncias de Capital

obtenga de Ia enajenaci6n
1. Las ganancias que un rcsidente de un Estado Contmtante
'
i""r-,".rpi"a"J i,i-obiliaria tal como se.'lefine en el Articulo
6'. situada en el oho
i.,iao'Coonur-,", pueden someterse a imposici6n en ese otro Estado
Caso N.o 0026-l3,TI Pdgina 14 de 4t

2. Las ganancias procedentes de la enajenaci6n de bienos muebles que fomen parte


del
activo de un establecimiento permanente que una empresa de uno rle
los Estados
Contratantes mantenga en ej otro Estado Contratante o de los bienes
muebles
relacionados con una base hja de que clisponga un resi.lente de uno de
los _bstados
Co[hatantes a fin de prestar seruicios personales independientes, incluidas
las
ganancias de la enajenaci6n de dicho establecimiento perminente
(talrto por separado
como con toda Ia empresa) o de dicha basc fija. podran gravarse en ese
otro Bstado.

3. Las ganancias que un residente de u1 Estado Contratante obtenga de 1a enajenaci6n


de buques o aeronaves explotados en triifico internacional, o de bienes muebles
afectos a la explotaci6n de dichos buques o acronaves. solo pueden someterse
a
imposici6n eD ese Estado.
4. Las ganancias obtenidas por un residente de ull Estado Contratante en la enajenaci6n
de acciones, en las que mis del 50 por ciento de su valor procede, de forma directa
o
indirecta, de plopiedad inmobiliaria situada en el oho Eslado Contratante, pueden
gravarse en este iltimo.

5. Las ganancias derivadas de 1a enajenaci6n de cualquier otro bien distinto de los


mencionados en los piiuafos 1,2,3 y 4 pueden someterse a imposici6n sdlo en el
E5tado ( onr-atute en oue -esida q ricn enajena.

Articulo 14
Renta del Trabajo Independiente

1. Las rentas obtenidas por un residente en un Estado Contratante por 1a prestaci6n de


servicios profesionales o el ejercicio de otras actividades de cafticter independiente
s6lo podrdn sometene a imposici6n el] ese Estado, excepto en las iiguientes
circunstancias, en que esas rentas podiln ser gravadas tambi6n en el otro Estado
Contuatante:

(a) Si dicho residente tiene en el otlo Estado Contratante rma base lra de la que
disponga regularmente para el desempeiio de sus actividacles; en ta1 caso, s6lo
podrii gravarse en ese otro Estado Contraiante la parte de las rentas que sea
atribuible a dicha base h.ja; o
(b) Si su estancia en el otro Estado Contratante es por un periodo o periodos que
sumen o excedan en total de 183 dias en todo periodo de doce meses; en tal caio,
s61o podrd grava.se en ese otro Estado la parte de la renta obtenida de ias
actividades desempefladas por 61 en ese otro Estado_

2. La expresi6n "servicios profesionales,' comprencle especialmente las acfividades


cientificas, litemrias, artisticas, de educaci6n o enseflanza iDdependientes, asi como
las actividades independientes de los m6dicos, abogacios, ingenieros, arquitectos,
odont6logos, contadores y auditores.
Conrs
CoNsrrructoNar
DE], ECUADOR
Caso N." 0026-13-TI
s [{," ff Et-a p
ia
Articulo 15 i {.:Ef{rfiAL
Renta del lrabajo Dependiente L_-. '-.--.*.__.
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en los Articulos 16, 18 y 19' los sueldos, salarios y otras
remuneraciones similares obtenidos por un residente de un Estado Contlatante en
raz6n de un trabajo dependiente s6lo pueden somete$e a imposici6n de ese Estado, a
no ser que el tratajo dependiente se desarolle en el otro Estado Contratante' Si el
tnbajo dependiente se desarrolla en este riltimo Estado, las remuneraciones derivadas
del mismo pueden somete$e a imposici6n en 61.

2. No obstante dispuesto en el p6rrafo 1, las remuneraciones obtenidas por un


io
en el
residente de un Estado Contratante en raz6n de un trabajo dependiente realizado
otro Estado Contratanle s6)o pueclen someterse a imposici6n en el Estado
mencionado en primer lugar si:

(a) El perceptor permanece en el otro Estado dumnte un periodo o periodos cuya


' ' duraci6nno eiceda, en conjunto, de 183 dias en cualquier periodo de doce meses
que comience o termine en el aiio fiscal considerado; y
(b) ias remuneraciones son pagadas por, o en nombre de, un empleador <1ue no sea
residente del otro Estado; Y
(c) Las remuneraciones no so11 sopofiadas por un establecimiento permanente o una
base hja que el empleador tenga eE el otlo Estado'

3. No obstaote tas disposiciones precedentes de este Articulo, las remuneraciones


obtenidas de un trabajo dependiente realizado a bordo de un buque o aeronave
explotados en triifico intemacional, por una empresa de un. Estado Contratante'
.oiu-"ot" ," someter6.n a imposici6n en ese Estado Sin embargo, si las
remuneraciones se obtienen por un rcsidente del oho Estado Contrata[te'
dstas

pueden tambidn someterse a imposici6n en ese otro Estado'

Articulo 16
Remuneraciones en Calidad de Consejero

Las remuneraciones en calidad de consejero y otras rct b[ciones similares


que un
residentedeurEstadoContmtanteobtengacomomiembrodeundirectorio,consejode
administraci6n o de vigilancia de una sociedad residente del oto Estado Contuatante
pueden someterse a imposici6n en ese otro Estado

Artitulo 17
Artistas y Deportistas

1. No obstante lo dispuesto en los articulos 14 y 15, las rentas


que un rcsidente de un
persorrales en el otro
Eslado Conlralanle obtenga del ejercicio de sus aclividades
de teafo,
Estado Contratante en calidad de artista del espect6culo, tal como actor
cine, radio o televisi6n o misico o como depofiista, pueden someterse a imposici6n
en ese otro Estado.
Caso N-" 0026 13
-rI P6sina 16 de 41

2. No obstante 10 dispuesto en 1os Afliculos 7, 14 y 15, cuando ias rentas derivadas de


las actividades personales de los afiistas del espectAculo o los deportistas, se
atdbuyan no ya al propio artista del espectiiculo o deportista sino a ota persona,
dichas rentas pueden someterse a imposici6n en el Estado Contatante donde se
rcalicen las actividades del artista del espectdculo o del deportista.

Las disposiciones de los p6rrafos 1 y 2 no serdn aplicables a las rentas derivadas de


las actividades rcalizadas en un Estado Contratante por atistas o deportistas cuando
la visita a ese Estado estd financiada en su totalidad o principalnrente por fondos
prlblicos de uoo o de ambos Estados Contratantes o de sus subdivisiones politicas o
entidades locales. En tal caso, las rentas se someteran a imposici6n solamente en el
Estado Contratante de1 que sea residente el artista o el deportista.

Articulo 18
Pensiones

Sin perjuicio de 1o dispuesto en el p6rrafo 2 del Afiiculo 19, las pensiones y demds
remuDeraciones similares pagadas a un residente de un Estado Contatante por un
trabajo dependiente anterior s6lo pueden someteise a imposici6n en ese Estado.

Articulo 19
Funciones Priblicas

1. (a) Los sueldos, salarios y otras remuneraciones similares pagadas por un Estado
Contratante o por una de sus subdivisiones politicas, entidades locales o entidades
priblicas a una persona flsica por los servicios prestados a ese Estado o a esa
subdivisi6n o eniidades, s6lo pueden somelerse a imposici6n en ese Estado.

(b) Sin embargo, dichos sueidos, salados y remunelaciones s61o pueden someterse a
imposici6n en el otro Estado Contratante si los sewicios se prestall en ese Estado y 1a
peNona fisica es un residente de ese Estado que:

(i) Es nacional de ese Estado; o


(i0 No ha adquirido la condici6n de residente de ese Estado solamente para
prestar los servicios.

(a) No obstante 1o dispuesto en el prirrafo 1, las pensiones y otras remuneraciones


similares pagadas por un Estado Contatante o por una de sus subdivisiones politicas
o entidades looales o entidades pirblicas, bien directamente o con cargo a fondos
constituidos, a una percona flsica por los servicios prestados a ese Estado o a esa
subdivisi6n o a esas entidades, s6lo pueden someterse a imposici6n en ese Estado.
: ?' all_'
Conrs .t 9i
; if... 4,
CossrrructoNal- tr' ' r norr
-\ llo"',,u"'o'-
p'* nJ17 \
DEL ECUADOR
Caso N." 0026-13-Tl

(b) sin embargo, dichas pensiones y otras remuneraciones similares rot" o;.i4;tfifJffjA
sometelse a imposici6n en el otro Estado Contratante si la persona fisica es tesidente
y nacional de ese Estado.

3. Lo dispuesto en los articulos 15, 16, 1'l y 18 se aplica a los sueldos, salarios,
pensiones, y otas temuneraciones similares, pagados por los servicios prestados en
el marco de una actividad o un negocio realizado por un Estado Confuatante o por
una de sus subdivisiones politicas o entidades locales o entidades priblicas.

Articulo 20
Flstlrdiantes

Las cantidades que reciba para cubrir sus gastos de manutenci6n, estndios o
capacitaci6n un istudiante o una persona en prActicas que sea, o haya sido
inmediatamente antes de llogar a un Estado Contratante, residente del o11o Fstado
Contratante y que se encuenhe en el Estado mencionado en primer lugar con el rinico
fin de proseguii sus estDdios o capacitaci6n, no plledell someterse a imposici6n en ese
Estado siempre que procedan de fuentes sitttadas fuera de ese Estado'

Articulo 21
Otras Rentas

Las rentas de un residente de un Estado Contratante no mencionadas en los Articulos


ante ores del presente Acuerdo y que provengan del otlo Estado Contratante' tambidn
pueden someterse a imposici6n en ese otlo Estado Contratante.

CAPiTULO Iv
M6todos Para Eliminar la Doble Imposici6n

Articnlo 22
Eliminacidn de la Doble Imposici6n

i. En Singapur, la doble imposici6n se evitarA como sigue:

Cuando un residente de Singapur obtenga rentas procedentes de Ecuador


que, con
aneglo a las disposiciones del presente Acuerdo, puedan someterse a imposici6n en

Ecuidor, Singapur, con aneglo a sus disposiciones relativas a la imputaci6n contm el


impuesto singapurense del impuesto pagado en cualquier pais distinto de Singapur,
admitir6 la deducci6n del impuesto ecuato aro pagado, bien directamente o como
deducci6n, contra el impuesto singapurense debido en relaci6n con las rentas de ese
residente. Cuando dichas rentas consistan en dividendos pagados por una sociedad
residente de Ecuador a una sociedad residente de Singapur que posea directa o
indirectamente al menos el 10 por ciento del capital de la sociedad menciolada en
primer lugar, la deducci6n se calculard teniendo en cuenta el impuesto ecralonano
Caso N'0026-13-TI PAgina 18 de.l1

pagado por esa sociedad respecto de la pafie de sus beieficios con cargo a la que se
pagan los dividendos.

2. En Ecuador, Ia doble imposici6n se evitar6 como sigue:

(a) Cuando un residenle de Ecuador obtenga rentas que, de acuerdo con 10 dispueslo
en el paesente Acuerdo, pueden someterse a irnposici6n en Singapr-rr, Ecuador
dejar6 exentas tales rentas, sin perjuicio de lo dispuesto en los subpdrrafos (b) y
(c).

(b) Cuando un residente de Ecuador obtenga reDtas que, de acuerdo con las
disposiciones de 1os Articulos 10, 11 y 12 pueden someteme a imposici6n en
Singapur, Ecuador admitir6 la deducci6n en ei impuesto sobre las rentas de dicho
residente de un jmpode igual al impuesto pagado en Singapur. Sin embargo,
dicha deducci6n no podrd exceder de la pa e del impuesto, calculado antes de ]a
deducci6n, correspondiente a las rentas obtenidas en Singapur.

(c) Cuando, de conformidad con cuaiquier disposici6n del Acuerdo, 1as renlas
obtenidas por un residente de Ecuador estdn exentas de impuestos en Ecuador,
Ecuador podrii, sin embargo, tener en cuenta las rentas exentas a efectos de
calcular el importe del impuesto sobre el resto de las rcntas de dicho residente.

(d) Lo dispuesto en el subpanafo (a) no es aplicable a la renta percibida por un


residente de Ecuador cuando Singapur aplica las disposiciones del Acue|do pala
exonerar de impuesto esta renta o cuando aplica 1() dispuesto por el p6rrafo 2 de
los Articulos 10, 11o 12 a dicha renta.

CAPITULO V

Disposiciones Especiales

Articulo 23
No Discrimina(i6n

t. l,os nacionales de un Estado Contmtante no serdn sometidos en el otro Estado


Contratante aningfln impuesto u obligaci6n relativa al mismo que no se exijan o que
no sean mas gmvosos que aquellos a los que estdn o puedan estar sometidos los
nacionales de ese oho Estado que se encuentren en las mismas condiciones, en
paxticular con respecto a la residencia.

2. Los establecimientos permanentes que una empresa de un Estado Contratante tenga


en el otro Estado Contratante no seran sometidos a imposici6n en ese Estado de
manera menos favorable que las empresas de ese otro Estado que realicen las mismas
actividades.
ConrB
ColrsrmucroNar
DEL ECUADOR
Caso N." 0026-13-TI
I t:ECBTTAnIA
3. Nada en ese Afiiculo podr6 interpretaNe en el sentido de obligar a un Esttr&I,ilnAl-
Contratante a conceder a:

(a)Los residentes del otro Estado Contratante, las deducciones personales,


desgravaciones y reducciones impositivas que otorgue a sus propios residentes en
consideraci6n a su estado civil o cargas familiares; o

(b)Los naoionales del otro Estado Conhatante, aquellas deducciones pemonales,


desgravaciones y reducciones impositivas que otorgue a sus propios nacionales que
no sean rcsideltes de ese Estado, o a aquellas otuas personas que detemine Ia
legislaci6n fiscal de ese Estado.

4. A menos que se apliquen las disposiciones del parrafo 1 del Articulo 9' del pd1'rafo 7
del Articulo i I o del parrafo 6 del Articulo 12, los intereses, regalias y dem6s gastos
pagados por una emprcsa de uII Estado Contratante a trn residente del otro Estado
-Contratante
seriin deducibles para determinar los beneficios sujetos a imposici6n de
dicha empresa, en las mismas condiciones que si se hubieran pagado a un rcsidente
del Estado mencionado en primer lugar.

5. Las empresas de un Estado Contratante cuyo capital est6, total o parcialmente,


dirccta o indirectamente, por uno o vaios residentes del ot|o
-Estado o controlado,
poseido
Contratante, no se somete(in en el Estado mencionado en primer lugar a
ningun impuesio Ll obligacion relaliva al mi'mo que rlo se exljan o que sean mic
gauro"or q.," aquellos a los que esldn o puedan estar sometidas otas empresas
similares del Estado mencionado en primer lugar.

6. Cuando un Estado Contatarte conceda incentivos fiscales a sus nacionales,


odentados a promover el desarrollo econ6mico o social de acuerdo con su politica y
criterios nacionales, no se considerar6 discriminatodo en virtud de este Afticulo

7. Las disposiciones del ptesente Atticulo son aplicables a los impuestos comprendidos
en este Acuerdo.

Articulo 24
Procedimiento Amistoso

l. Cuando una persona considere que las medidas adoptadas por uno o por ambos
Estados Contratantes implican o pueden implicd para ella una imposici6n que no
est6 conforme con las disposiciones del presente Acuerdo podr6, con independencia
de los recursos previstos por el derecho intemo de esos Estados. someter su caso a la
autoridad competente del Estado Contmtante del que sea residente o, si fuera
aplicable et p6rrafo 1 del Articulo 23, a la del Estado Contratante del que sea
nacional. El Caso deber6 ser planteado dentuo de los tles afros siguientes a la primera
notificaci6n de Ia medida que implique una imposici6n no conforme a las
disposiciones del Acuerdo
Caso N.'0026'11-TI PAgina 20 de 41

2. La autoridad competente, si la reclamaci6n le parece fllndada y si no puede por si


misma encontar una soluci6n satisfactotia, hari 1o posible por resolver la cuesti6n
por medio de un acuerdo amistoso con 1a autoridad competente del otro Estado
Contratante, a fin de evitar una imposici6n que no se ajuste a esle Acuerdo. El
acuerdo serA aplicable independientemente de los plazos previstos por el derecho
interno de ios Eslados Contiatantes.

t. Las auto dades competentes de los Estados Contmtantes har6n lo posible por
resolver las dificultades o 1as dudas que plantee la interpretaci6n o aplicaci6n del
Acuerdo por medio de un acue.do amistoso. Tambidn podrd ponerse de acuerdo para
tmtar de eliminar la doble imposici6n en Jos casos no previstos en el Acuerdo.

4. A fin de llegara un acuerdo en el sentido de los piuafos anteriores, las autor.idades


competentes de los Estados Contratantes podran comunicarse directamente.

Articulo 25
Intercambio delnformaci6r

1. Las autoddades competentes de los Estados Contratanles intercambiatdn la


informaci6n prevjsiblemente pefiinente para aplicar 10 dispuesto en el presente
Acuerdo o para administar y exigir Io dispuesto en la legislaci6n nacional de los
Estados Contratantes relativa a los impuestos de toda clase y naturaleza percibidos
por los Estados Contratantes, sus subdivisiones politicas o entidades locales en Ia
medida en que la imposici6n prevista en la misma no sea contraria al Acuerdo. El
intercambio de infomaci6n no yendd limitado por los Articulos 1 y 2.

2. La infomaci6n recibida por un Estado Contratante en virlud de1 pdrrafo 1 serri


mantenida secreta de la misma forma que la infomaci6n obtenida en virtud del
derecho ilrtemo de ese Estado y s6lo se desvelarri a las pemonas o auto dades
(incluidos los tribunales y 6rganos administrativos) encargadas de la liquidaci6n o
recaudaci6n de los impuestos a los que hace referencja el p6rafo 1, de su aplicaci6n
efectiva o de Ia persecuci6n del incumplimiento relativo a los mismos, de la
resoluci6n de los recursos en relaci6n con los mismos o de la supervisi6n de ias
nrnciones ante ores. Dichas personas o autoridades s6lo utilizarAn esta informacion
para estos fitres. Podr6n desvelar ia informaci6n en ]as audiencias ptblicas de los
tdbunales o en las sentencias j udiciales.

3. En ningtin caso las disposiciones de los piirrafos 1 y 2 podrin interpreta.se en el


sentido de obligar a un Estado Contratante a:
(a) Adoptar medidas administrativas contrarias a su legislaci6n o prActica
administrativa, o a las dei otro Estado Contatante;
(b) Suministrar informaci6n que no se pueda obtener sobre la base de su propia
legislaci6n o en el ejercicio de su prdctica administlativa nomal, o de 1as del oho
Estado Contlatante.
4. Si un Estado Contratante solicita informaci6n conforme al presente Afticulo, ei oto
Estado Contratante utilizad las medidas para recabar informaci6n de que disponga
con el fin de obtener la informaci6n solicitada, aril1 cuando ese otlo Estado pueda no
necesitar dicha informaci6n para sus propios fines tributarios. La obligaci6n
precedente est6 limitada por lo dispuesto en el pa afo 3 siempre y cuando este
pinafo no sea interpretado para impedir a un Estado Contratante proporcionar
informaci6n exclusivamente por la ausencia de interds nacional el1 la misma.

5- En ningrin caso las disposiciones del p.irrafo 3 se interpretariin en el sentido de


permitii a un Eslado Contratante negarce a proporcionar informaci6n fnicamente
porque esta obrc en poder de bancos, otras instituciones fi[ancieras, o de cualquier
persona que actrie en calidad representativa o fiduciar-ia o porque osa informaci6n
haga referencia a la pafiicipaci6n en la titularidad de una persona.

Articulo 26
Miembros De Misiones Diplomiticas y De Oficinas Consulares

Las disposiciones del presente Acuerdo no afectarAn a los privilegios fiscales de que
disfruten los miembros de las misiones diplomdticas o de las oficinas consulaxes de
acuerdo con los principios generales del derccho intemacional o en viftud de las
disposiciones de acuerdos especiales.

Articulo 27
Disposiciones Miscel6neas

1. Ningria residente de los Estados Contratantes podrA alegar la existencia del presente
Acuerdo pala iustificar el incumplimiento de obligaciones y requisitos formales,
prcvistos en la legislaci6n intema de cada uno drl los Estados Contatantes.

2. El presente Acuerdo no podr6 intelpretalse en el sentido de impedir a un Estado


Contalante aplicar las disposiciones de su legislaci6n intema para prevenir 1a
evasi6n o elusi6n fiscal.

3. Los Estados Contratantes acuerdan que sus procedimientos y reglas intemas con
respecto a los abusos de la ley (incluyendo sus Acuerdos tributarios) podrrin aplicarse
para la resoluci6n de dichos abusos

4. Las disposiciones de los Articulos 10, 11 y 12 no ser6n de aplicaci6n cnando el


objelivo principal o uno de los objetivos principales de cualquiera de las personas
qui ha intervenido en la creaci6n o colocaci6n de las acciones u otros derechos con
rispecto a los cuales se pagan los dividendos, la creaci6n o colocaci6n del crddito
r".p""to al cual se pagaa los intercses, la creaci6n o colocacidn de los derechos
"on
Caso N." 0026-13-TI pdginz22 de 4t

coll respecto a los cuales se pagan las regalias, haya sido sacar parlido de estos
Articulos mediante dicha creaci6n o colocaci6n-

5. Sin perjuicio de las disposiciones de los Arliculos de este Acuerdo, un residente de


un Estado Contratante no se beneficiara de ninguna reducci6n o exenci6n de
impuestos prevista en este Acuerdo por parte del otro Estado Contatante si las
operaciones llevadas a cabo por dicho rcsidente o cualquier persona relacionada a
esas operaciones hubieren tenido como objetivo principal obtener. los beneficios del
presente Acuerdo.

CAPiTULO VI

Disposiciones Finales

Articulo 28
Entrada en vigor

1. Los Estados Contmtantes se notificaran mutuamente, por la via diplomitica, que se


han cumplido los procedimientos intemos exigidos para la entrada en vigor del
presente Acuerdo.

2. EI presenle Acuerdo entrar6 en vigor eo la fecha de la riltima flotificaci6n v sus


disposiciones tendr6n efecto:

(a) En Singapur:

(i) Respecto a los impuestos retenidos en la fuente, las cantidades a pagar,


consideradas pagadas o pagadas (lo que ocura p mero) en e1, o despuds
del, primer dia de enero del aflo calendado siguiente a aquel en que este
Acuerdo entra en vigor.
(ii) Respecto a los impuestos exigibles (excepto 1os retenidos en la fuente) en
cualquiera aflo de declaraci6n que comience en el, o despu6s del, primer
dia de enero del segundo aio calendario siguiente a aquel en que este
Acuerdo ente en vigor.

(b) En Ecuadorl

(i) Con rcspecto a los impuestos sob.e las rcntas quc se obtengan y a las
cantidades que se paguen, abonen en cuenta, se pongan a disposici6n o se
contabilicen como gasto, a pafiir del pdmer dia del mes de enero del aio
calefldario inmediatamente siguiente a aquel en que el Acuerdo enhe en
vigor.
ComB
CorsrtrucroNa.r- Coqrr
DEL ECUADOR Colrrrrucrono,
Caso N.o 0026-13-Tl P6gi 23 de 4l
5[cFETAnif(
(c) En Singapur y Ecuador $EliIi:I!t.
con rcspecto al Afticulo 25 (Intercambio de irformaci6n), para los
reque mientos, hechos en o despuds de la fecha de entrada en vigor, de
informaci6n sobre impuestos relacionados a periodos fiseales que comie;cen en
el, o despuds del, primer dia de enero del aiio calendado inmediatamente
siguienle a aquel en que el Acuerdo enhe en vigor; o cuando no haya periodo
hscal para todos los pagos de impuestos que se generen en el, o despu6s del,
primer dia de enero del aflo calendario inmediatamente siguiente a aquil en que
el Acuerdo entre en vigor.

Articulo 29
Denuncia

El presente Acuerdo penlanecerd en vigor mientms no se denuncie por uno de los


Estados Contratartes. Cualquiela de 1os Estados Contatanles puede denunciar e1
Acuerdo por via dipiom6tica comunicrindolo con al menos 6 meses de antelaci6n a la
terminaci6n de cualquier aiio calendario que comience una vez hanscurido un plazo de
cinco afios desde la fecha en que el Acuerdo entre e[ vigor. En tal caso. el Acuerdo
dejarf de surtir efecto:

(a) En Singapur:

(D Respecto a los impuestos retenidos en la fuente, las cantidades a pagar,


consideradas pagadas o pagadas (lo que ocurta primero) despuds del final
del aiio calendado en el que se envie la comunicaci6n;
(ir) Respecto a los impuestos exigibles (excepto ios retenidos en la fuente) en
cualquier aiio de declaraci6n que comience en el, o despu6s del, primer
dia de enero en el segundo afio calendario siguiente a aquel en que se
envie la comunicaci6n; y,
(iiD En todos los demiis casos, iucluyendo los requerimientos hechos segfn el
Articulo 25 despuds del futal del aflo calendario en el que se envie la
comrmicaci6n.

(b) En Ecuador:

(1) Con respecto a los impuestos sobre las rentas que se obtengan y a las
cantidades que se pagueq abonen en cuenta, se pongan a disposici6n o
se contabilicen como gasto, a partir del pdmer dia de enero del aflo
calendario inmediatamente siguiente; y
(ii) En todos los dem6s casos, incluyendo los reque mientos hechos segfn el
Aticulo 25 despu6s dei linal del aflo calendario en el que se envie Ia
colIluntcaclon.
Caso N." 0026,13-TI
PAgina 24 de 4t
LN FL DE IO CUAI . tos abajo firmanrc!, debidanente autorizados para
hrmado el presenle Acuerdo.
eilo. han

Hecho por duplicado en Singapur, el 27 de junio de 2013,


en los idiomas espaflol e
ingl6s, siendo los dos textos autdnticos por igual.

POR EL GOB]ERNO DE LA RDPUBLICA POR EL COBIERNO DE LA REPT]BLICA


DE SINGAPUR DEL trCUADOR

K Shanmugam Ricardo Patifio Arocz


Ministro de Relaciones Exteriores Ministro de Relaciones Exteriores
y Ministro de Justicia y Movilidad Humana

PROTOCOLO

En el momento de la firma de1 Acuerdo cn1le el Gobiemo de la ReD[blica


de
singapur y el Gobiemo de 1a Repfblica de1 Ecuador pam er,ita. Ia aobie
t.iiutacion y
para la prevencidn de la evasi6n fiscal en materia de impuestos
sobre la renta, los
signatarios han convenido ias siguientes disposiciones qr" for-uo pu.t"
ini"g.uf a"f
Acuerdo.

[. Con respeclo al nresepte -\cuerdo:

En el caso de Singapur, el t6mino ,,entidades priblicas" significa


una entidad
constitirida por cualquier ley de Singapur y que desempeile
funciones no
comerciales que. de no de.empeirarlJs. ia. desempeilaria el
Gobierno de
Sirlgapur.

2. Con respecto al Articulo 4 (Residente):

Se comprende que la expresi6n.,residente de un Estado Contratante,,,


en el caso
de Ecuador, incluye a ninguna pe$ona que estd sujeta a imposici6n en
.no_
Ecuador exclusivamente por la renta que obtenga rle fuentes
situada,
Ecuador "n
3. Con resDecto al Articulo 5 (Establecimiento permanente):

Se comprende que ios pdnalo.4rd, ) 1rb) del Arliculo < (l,.tablecimierro


Pelmanente ) no se aplicardn cuando:

a) La utilizaci6n de instalaciones es con el fin de almacenar, exponer o


entuegar bienes o mercancias pedenecientes a la empresa y vendei
dichos
bienes o mercancias; y
Conm ,i:,i "2"
a-olrr
'ri,' {i:rsrrrrrcrourr
CoNsrrrucrou,ql
DEL ECUADOR
Caso N' 0026'13-TI 'ilriiiiEIeB14

br El manleninliento de un depoliro de bi.n.s ) ,ne.cancrds


ia empresa es con el fin de almacenarlas, exponerlas o eltegarlas
vender dichos hienes o mercancias

4, Con respecto al Articulo 8 (TransDorte Maritimo Y A6reo):

(i) Se comprende que el Afiiculo 8 (Transporte Maritimo y Adreo) no se aplicara en


Ios casos en que el fmnspofte por buque o aeronave se opere s61o entre
lugares situados en un Estado Contatante.

(ii) Se comprende que los beneficios de la explotaci6n de buques y aeronaves etr


tr6fico internacional incluyen los beneficios procedentes del uso o
arendamienlo de contenedores (incluidos los remolques y otro equipo pam
el tMnspofie de los contenedores) cuando dicho uso o arrendamiento sea
accesodo a la explotaci6n de buques y aeronaves en tr6fico internacional-

5, Con resDecto al Articulo 17 (Arfistas y Deportislas):

Se comprende que el Articulo 17 (Aifistas y Deportistas) se aplicarii a las rentas


que un residente de un Estado Contratante obtenga del ejercicio d sus
actividades personales en el otlo Estado Contratante si dichas actividades estan
relacionadas a su reputaci6n como artista del espect6culo o deportista.

6. Con respecto al Articulo 23 (No Discriminaci6n):

Se comprende que, sin perjuicio del p6rmfo 4 del articulo 23 Q.{o


Disc minaci6n); para conceder Ia deducci6n de los intercses pagados a un no
residente, nada en dicho pirralb impediri que un Estado Contatante impida la
deducci6n de dichos intereses si el impuesto no se retiente al momento del pago.

7. Con rferetrcia al Articulo 25 (Intercambio de Informaci6n)i

(i) Se entiende que la autoridad compelente del Estado rcquirente deber6


proporcionar Ia siguiente informaci6n a la auto dad competente del
Estado requeddo al hacer un reque mienlo de informaci6n en virlud
del presente Acuerdo para demostrar que es previsiblemente
pertinente la infonnacidn requerida:

a) La identidad de la persona sometida a inspecci6n o investigacidn;

b) Una exposici6n de la informaci6n requerida, incluyendo su


naturaleza y la forma en que el Estado requirente desea recibir Ia
informaci6n del Estado requerido;

c) El periodo impositivo con respecto al cual se requiere la


informaci6n;

El prop6sito fiscal para el cual se requiere la infomaci6n;


Caso N." 0026-13-TI pallna 26 de 41

e) Razo[es para cteer que la informaci6n requerida se encuentm r:n


el Estado requerido o estii en posesi6n o control de uua persona
denfo de laju sdicci6n del Estado requerido;

0 En tanto se conozca, el nombre y la direcci6n de cualquier


persona que se crea en posesi6n de la informaci6n requerida;

g) Una deciaraci6n de que el requerimiento guarda confomidad con


la legislaci6n y las pr6cticas administrativas del Estado
requirente, que ei Estado requirente tiene competencia pam
solicitar la informaci6n requerida, que la autoridad competente
del Estado requirente tiene capacidad para obtener la infomaci6n
segun sus leyes o en e1 clrlso normal de sus prdcticas
administrativas y que se realice de confomidad con el prcsente
Acuerdo:

h) Una declaraci6n de que el Estado requircnte ha agotado todos los


medios disponibles en su propio tenitorio para obtener la
informaci6n; excepto aquellos que hubieran dado lugar a las
difi cultades desproporcionadas;

i) Cualquier otra informaci6n que pueda ayudar a dar cumplimiento


al requerimiento.

(iD Se entiende que la autoridad competente del Estado requerido remitir6


la informaci6n requerida a la brevedad posible al Estado requirente. pa.a
garantizar una respuesta r6pida, la autoridad competente del Estado
requerido:

a) Confirmar6 por esc to ia recepci6n de un requerimiento a la


auto dad competente del Estado requircDte y comunicar6 a la
autoridad competente del Estado requirente las deficiencias en el
requerimiento, cn su caso, dentro de los 60 dias siguientes a ia
recepci6n del requerimiento; y

b) Si la autoridad competente de1 Estado lequerido, no ha podido


obtener y proporcionar 1a informaci6n dentro de 1os 90 dias de la
recepci6n del rcque miento, incluyendo si encuentra obst6culos
en el suminist.o de la infomaci6o o si se niega a facilitai Ia
informaci6n, infomarii de ello inmediatamente al Estado
requirente, explicando la raz6n de su imposibilidad, 1a naturaleza
de ios obstiiculos o los motivos de su negativa.

EN FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamente autorizados para eilo, han


fimado el presente Protocolo.

Hecho por duplicado en Singapur, el 27 de junio de 2013, en los idiomas espaflol e


ingles. s,endoros dos rexros autenrico\ poa igLal.
CoBtB Corsrrlcroner
CoNsrmucroN,q.l
DEL ECUADOR SECRETARIA
Caso N.'0026-13-TI 27 d"d*lrrnr i.

POR EL GOBIf,RNO DE LA REPIJBI,TCA PoR EL GoBtERNo DE LA REP!BLtcA


DE SINGAPUR DEL ECUADOR

K Shanmugam Ricardo Palifio Aroca


Ministerio de Relaciones Extedores Ministerio de Relaciones Exteriores
y Ministerio de Justicia y Movilidad Humana

Identificaci6n de las normas constitucionales y normativa internacional

Constituci6r de la Repfblica del Ecuador

Articulo 9.- "Las personas extanjems que se encuentren en el territorio ecuato ano
tendr6n los mismos derechos y deberes que las ecuatodanas, de acuerdo con la
Constituci6n".

Articulo 47,- "E1 Estado garantizar'^ politicas de prevencidn de las discapacidades y, de


manera conjrmta con Ia sociedad y la familia, procurar5 la equiparaci6n de
oportunidades para las personas con discapacidad y su integraci6n social.

Se reconoce a las personas con discapacidad, los derechos a: (.. .)

4. Exenciones en el r6gimen tributa o".

Articulos 48.- "El Estado adoptard a favor de las personas con discapacidad medidas
que aseguren: (...)

2. La obtenci6n de crdditos y tebajas o exoneraciones tuibutarias que 1es permita iniciar


y mantener actividades produclivas, y la obtenci6n de becas de estudio eD todos los
niveles de educaci6n".

Articulo 66,- "Se reconoce y garartizar6 a las personas: (. .. )

29. Los derechos de libertad tambi6n incluyen: (...)

c). Que ninguna persona pueda ser privada de su liberlad por deudas, costas, multas,
tibutos, ni otras obligaciones (...)".

Articulo 83.- "Son deberes y responsabilidades de las ecuatorianas y los ecuatodanos,


sin perj uicio de otros previstos en la Constituci6n y la ley: ( - . . )

15. Coope.ar con el Estado y la comunidad en la seguridad social, y pagar los tdbutos
establecidos por la 1ey".
Caso N.' 0026,13 1'I pagina 28 de 4l

Articulo 120.- "La Asamblea Nacional tendr6 ias siguientes atribuciones y deberes,
ademds de las que determine la ley: (...)

6. Expedir, codificar, reformar y derogat las leyes, e intelpretarlas con carecter


generalmente obligatorio".

Articulo 132.- "La Asamblea Naciona.l aprobal6 como leyes las normas generales de
inte.6s comtn. Las atribuciones de 1a Asamblea Nacional que no requieraa de la
expedici6n de una ley se ejercerdn a travds de acuerdos o resoluciones. Se reque rd de
1ey e11los siguientes casos: (...)

2. Tipificar infracciones y establecer 1as sanciones cofespondientes.

3. Crear, modificar o suprimir tributos, sin menoscabo de las atribuciones que la


Constituci6n confierc a los gobiernos aut6nomos descentralizados".

Articulo 261.- "EI Estado central tendr6 competencias exclusivas sobre: (...)

5. Las politicas econ6mica, tiibutaria, aduanera, arancelaria; fiscal y monetaria;


comercio extedor y endeudamienfo.
(...)
9. Las que le conesponda aplicar como resultado de tratados internacionales".

Articnlo 277.- "Patu la consecuci6n de1 buen vivir, ser6n deberes generales del Estado:
(... )
5. Impulsar el desarrollo de las actividades econ6micas mediante un olden juridico e
instituciones politicas que las promuevan, fomenten y defiendan mediante el
cumplimiento de Ia Constituci6n y la 1ey".

Articulo 285.- "La politica fiscal tendra como objetivos especificos: (...)

2, La rcdistribuci6n del ingreso por medio de tlansferencia, tdbutos y subsidios


adecuados.
3. La generaci6n de incentivos para la inversi6n en los diferentes sectores de la
economia y para la producci6n de bienes y sewicios, sociaimente deseables y
ambientalmente aceptables".

Articulo 300.- "El r6gimen tributario se regid por 1os principios de genemlidad,
progresividad, eficiencia, simplicidad administrativa, inetroactividad, equidad,
transparencia y suficiencia recaudatoria. Se priorizar6n los impuestos directos y
progresivos (...)".

Articulo 301.- "5610 por iniciativa de la Funci6n Ejecutiva y mediante ley sancionada
por Ia Asamblea Nacional se podd establecer, modificar, exonerar o extinguir
impuestos. 5610 por acto nomativo de 6rgano competente se podra establecer,
Conrp
CousrrrucroNar- SECPElABIA
DEL ECUADOR
Caso N.'0026-13-Tl 2e dsr+IrnaL
modificar, exonerar y extinguir tasas y contribuciones. Las tasas y contiibuciones
especiales se crcar6n y rcgulanin de acuerdo con la ley".

Articulo 304.- '"La politica comercial tendrri los siguientes objetivos: (... )

5. Impulsar ei desanollo de las economias de escala y del comeicio justo,,.

Articulo 416.- "Las relaciones del Ecuador con la comunidad intemacional responderen
a los intereses del pueblo ecuatodano, al que le rcfldir6n cuenta sus responsables y
ejecutores, y ea consecuencia:

1. Proclama la independencia e igualdad juridica de los Estados, la convivencia pacihca


y la autodeterminaci6n de los pueblos, asi como la cooperaci6n, la integmci6n y la
solidaridad.
(. t

12. Fomenta un nuevo sistema de comercio e inveNi6n enfue 1os Estados que se sustente
en la justicia, la solidaridad, la complementa edad, la creaci6n de mecanismos de
contlol intemacional a las corporaciones mullinacionales y el establecimiento de un
sistema financiero intemacional, justo, transparente y equitativo. Rechaza que
controversias con empresas privadas extranjeras se conviertan en conflictos gntre
Estados".

Arliculo 417.- "Los tratados intemacionales ratificados por el Ecuador se sujetadn a lo


establecido en la Constituci6n. En el caso de los tratados y otrcs inshumentos
interoacionales de derechos humanos se aplicariin los principios pro ser humano, de no
rcstricci6n de derechos, de aplicabilidad directa y de cl6usula abierta establecidos en la
Constituci6n".

Articulo 419.- "La ratillcaci6n o denuncia de los tratados inlemacionales rcque rA la


aprobaci6n previa de la Asamblea Nacional en los casos que:
(...)
3. Contengan el compromiso de expedir, modificar o derogar una ley.

6. Comprometan al pais en acuerdos d integraci6n y de comercio".

Articulo 420.- "La Etificaci6n se podra solicitar por referdndum, por iniciativa
ciudadana o por la Presidenta o Prcsidente de la Repfblica.

La denuncia de un tratado aprobado co esponded a la Presidenta o Presidente de la


Repiiblica. En caso de denuncia de un tatado aprobado por la ciudadania en referdndum
se rcquerir6 el mismo procedimiento que Io aprobd".

Articulo 422.- "No se podr6 celebrar lratados o inshumentos internacionales en los que
el Estado ecuato ano ceda jurisdicci6a soberana a instancias de arbitraje internacional,
Caso N.o 0026-13-TI pegjna 30 de 4I

en contloversias contractuales o de indole comercial, ente el Estado y personas


naturales ojuridicas p vadas.

Se exceptrlan los tmtados e insfuumentos intemacionales que establezcan la soluci611 de


controversias entte Estados y ciudadanos en Lati[oamdrica por instancias arbitrales
regionales o por 6rganos judsdiccionales de designaci6n de los paises signatarios. No
podrdn intervenir j ueces de los Estados que como tales o sus nacionales se;n pafie de la
conhoversia.

En el caso de controversias relacionadas con la deuda extema, el Estado ecuatoriano


promover6 soluciones arbitrales en flmci6n del origen de Ia deuda y con sujeci6n a 1os
principios de transpareflcia, equidad y iusticia intemacional,,.

Artic\lo 424.- "La Constituci6n es la norma suprema y prevalece sobrc cualquier otra
de1 ordenamiento juridico. Las normas y los actos del poder pfblico deberan mantener
conformidad con las disposiciones constitucionales; en caso contrario carecer6n de
eficacia juddica (...)".

Articuto 425.- "El orden jerdrquico de aplicaci6n de las normas ser6 el siguiente: La
Constituci6n; Ios tatados y convenios intemacionales; las leyes orgdnicas; las leyes
ordinadasl las normas regionales y las ordenanzas distritales; los decretos y
reglamentos; Ias ordenanzas; los acuerdos y las resoluciones; y los dem6s actos y
decisiones de los poderes pfblicos.

En caso de conflicto entle nolmas de distinta jerarquia, la Cofte Constituciorcl, las


juezas y jueces, autoddades administrativas y servidoras y servidores pfblicos, lo
rcsolveriin mediante la aplicaci6n de la normajer6rquica superior (...)".

Convenci6n de Viena

Articulo 27.- "El derecho intemo y la observancia de los tlatados.- Una parte no podd
invocar ias disposiciones de su derccho intemo como justificaci6n del incumplimiento
de un tatado. Esta Doma se entendera sin pe{uicio de 10 dispuesto en el articulo 46,,.

III. CONSIDERACIONES Y FUNDAMENTOS DE LA CORTE


CONSTITUCIONAL

Competencia

La Cofte Constitucional es competente para conocer y emitir el corespondiente


dictamen, de conformidad con 10 previsto en el afticulo 438 numeral 1de la
Constituci6n de la Republica, en concordancia con los articulos 75 numerai 3 literal d,
107 al 112 de la Ley Orgiinica de Garantias Ju.isdiccionales y Control Constitucional, y
de acuerdo con 1os aficulos del 69 a1 72 del Reglamento de Sustanciaci6n de Procesos
de Compelencia de Ia Corte Constitucional.
Contr
CousrrrucroNar-
re \
CoArt
CorsrrrL,cron,u-

DE], ECIIADOR SEcRETARiA


Caso N.' 0026- 13-TI P6sinai3l de
dENE[iAL
Control constitucional previo de los tratados internacionales

Por mandato del afliculo 41'l de la Constituci6n de 1a Reptblica, "Los hatados


itternacionales ratificados por el Ecuador se sujetarao a lo establecido en ja
Constituci6n (...)". Por tanto, todo convenio, pacto o acuerdo internacional que
prelenda fo nar pafe integrante del sistema juridico ecuatodano y del bloque de
constitucionalidad, debe mantener compatibilidad con los preceptos constitucionales.
En tal sentido, el procedimiento para ia ratificacidn de los instrumentos intemacionales,
de conformidad con el arriculo 419 ibidem, es que previo a su mtificaci6n se requiere Ia
aprobaci6n de la Asamblea Naciona-l. Para el caso objeto de andlisis, los numerales 3 y
6 del mencionado articulo establecen que la Asamblea Nacional aprobar6 pteviamente
el lratado inlernacional antes de su ratificaci6n, si dicho instrumento contiene el
compromiso de expedir, modihcar una ley, y si compromete al pais en acuerdos de
integraci6n y comercio.

EI articulo 438 numeral 1 de la Constituci6n de la RepLlblica ha establecido clue la Corte


Constitucional emitira dictamen previo y vinculante de constitucionalidad para aquellos
tf,atados intemacionales que requieran aprobaci6n por palte de Ia Asamblea Nacional.
En concordancia corr este rcquisito, la Ley Org6njca de Garaltias Jurisdiccionales y
Control Constitucional, en su articulo 107 ha determinado que la Cofie Constitucional
intervendr6 a tlavds de los siguientes mecanismos: 1. dictamen sobre la necesidad de
aprobaci6n legislativa; 2. control constitucional previo a Ia aprobaci6n legislativa y 3.
contlol sobrc las rcsoluciones mediante las que se imparte la aprobaci6n legislativa.

EI sentido del coutrol previo y vinculante de constitucionalidad es "(...) evitar que un


tratado iotemacional contaxio a la Constituci6n entre en vigor. Dicha entrada eu vigor
significar6 no solo la presencia en e1 ordenamiento juddico intemo de una noma
inconstitucional, sino tambidn la adquisicion de compromisos externos que resulten
'
opueslos al ordenaniento juridico lur)damental

En este conlexto, el Pleno de la Cofte Constitucional, en sesi6n ordinaria del 07 de


agosto de 2013, aprob6 el informe respecto a la necesidad de aprobaci6n legisiativa,
plevio la emisi6n del preserte dictamen.

El rol de la Asamblea Nacional en la aprobaci6n de los tratados y convenios


internacionales

Bajo el r6gimen de democracia representaliva, el ro1 que asume la Asamblea Nacional


es primordial, ya que reprcduce la voluntad popular expresada mediante sus
reprcsentantes en el 6rgano legislativo, instituci6n que, de conformidad con la
Constituci6n de la Reptblica, tiene el deler de aprobar la incursi6n de nuestro pals en
un comprcmiso intemacional.

I
Pablo P6rez Tremps, "Los procesos ionalesr La experiencia espaffola", Editorial Palestra, Lina,
2006, Pae. 93 .
Caso N." 0026-13 TI P6gina 32 de 41

La doctiina constitucionalista defiende que la obserancia de las lonnas


constitucionales es condici6n esencial para Ia validez de los tratados o convenios
internacionales- De alli que el afiiculo 419 de la Constituci6n establece que la
ratificaci6n o denuncia de los tratados internacionales requedrA la aprobaci6n previa de
la Asamblea Nacional, ubicando dentro de este articulo los casos en los cuales podr6
intervenir el 6rgano legislativo.

En efecto, el articulo 419 de Ia Constituci6n de Ia Repfblica determina:

"La ratificaci6n o denu[cia de los tratados internacionales requeririi la


aprobaci6n previa de 1a Asamblea Nacional en los casos que:

i. Se refieran a mateterritorial o de limites.


a
2. Establezcan alianzas politicas o miiitarcs.
3. Contengan el compromiso de expedir, modificar o derogar una ley.
4. Se refieran a los derechos y garantias establecidas en la Constituci6n.
5. Comprometan la politica econ6mica del Estado establecida en su Plan
Nacional de Desanollo a condiciones de instituciones hoancieras
intemacionales o empresas tmnsnacionales.
6. Comprometan al pais en acuerdos de integraci6n y de comercio.
7. Atribuyan competencias prcpias del olden juridico intemo a un
organismo intemacional o supranacional.
8. Comprometan el patrimonio natual y en especial el agua, 1a
biodiversidad y su patrimonio gen6tico".

EI Pleno de este Organismo, en sesi6n ordinaria de1 07 de agosto de 2013, resolvi6


aprobar el informe respecto a la necesidad de aprobaci6n legislativa del presente acuerdo
iDtemacional, suscdto en Singapur el 27 dejunio de 2013, confome a lo dispuesto en el
afticulo 419, numerales 3 y 6 ibidem.

Una vez justificada la intewenci6n de los 6rganos competentes para el hatamiento del
presente acuerdo internacional, la a
Cofe entra conocer determinar la y
constituciona-lidad de su contenido.

Control formal

El "Acuerdo entre ei Gobiemo de 1a Repiblica del Ecuador y el Gobiemo de Ia


Repriblica de Singapur para evitar la doble tributaci6n y para la prevenci6n de la
evasi6n hscal en materia de impuestos sobre 1a rcnta" y su Prctocolo procum establecer
reglas que distribuyen Ia potestad tdbutaria de cada Estado, eliminando la doble
imposici6n; en este sentido, incentiva y genera un espacio favorable para Ia inveni6n,
otorgando seguridad juridica, por 1o que se enmarca dentxo de los padmetros sefralados
en el afiiculo 419 nunerales 3 y 6 de la Constituci6n de la Repirblica, que determina: "La
mtificaci6n o demrncia de los tratados intemacionales iequedra Ia aprobaci6n previa de la
Asambiea Nacional en los casos que: (...) 3. Contengal el comprcmiso de expedir,
modificar o derogar una ley. 6. Comprometan al pais en acuerdos de integaci6n y de
Conrs Kr,*,,,.i,"^,
CoNsrrrucroua.l SECRETARiA
DEL ECUADOR r,.rEr.rAL
Caso N.'0026-13-Tl Pagi 33 de Eif

comercio", por ende requiere la aprobaci6n legislativa, toda vez que este 6rgaro, en
ejercicio de la rcpresentatividad democrdtica, legitimar6 el proceso de incolporaci6n del
instrumelto intemacional al ordenamiento intemo del pais.

En cuanto al tr6mite, el afiiculo 1 I 1 numeral 2 literal a de la Ley Org6nica de Garantias


Jurisdiccionales y Control Constitucional, determina que el presidente de 1a Repriblica
enviar6 a la Col1e Constitucioual una copia aut6ntica de los tratados iDternacionales er1
un plazo razonable. En caso de no hacerlo, la Corle 10 conoceri de oficio. En el presente
caso, e1 hamite es conocido por un envio del Ejecutivo del instrumento internacional
Ieferido, lo cual se evidencia a travds del contenido del oficio N.'T6741-SNJ-13-596
del 11 de julio de 2013, susc to por el doctor Ale,(is Mera Giler, en calidad de
secretado nacional juridico de la Presidencia de la Repitblica, en nombre y
rcpresentaci6n del seflor presidente. En alenci6n a lo seflalado, se evidencia que el
instrumento intemacional cumple con las forma-lidades para su suscipci6n.

En la especie, el Ecuador, como pais miembro, se encuentra en la obligaci6n de ratificar


el presente instmmento intemacional.

Corltrol material

U[a vez que se ha deteminado que el presente acuerdo internacional y su Protocolo


adjunto se encuentuan dentro de los casos que requieren aprobaci6n previa de Ia Asamblea
Naciona.l, es menester realizar el anAlisis y estudio de constitucionalidad del mismo con
las disposiciones constitucionales identificadas y delalladas en e[ acdpite III de este
dictamen, para garantizar la unidad y coherencia de las disposiciones que {brman parle del
instmnto internacional a traves de la eliminaci6n de las incompatibilidades normativas
de fondo y de forma con la Constituci6n de la Repriblica del Ecuador. Este contol
consiste en la confrontacidn del contenido sustancial del acuerdo internacional en su
integralidad con las normas constitucionales.

Examen de constitucionalidad del acuerdo internacional y su Protocolo adjunto

Esta Magistratura Constitucjonal, al efectuar el examen de los casos N.' 0023-12-T12 y


0011-13-Tl', concemientes a la presente lemAtica, para diotaminar la constitucionalidad
disei6 el contenido del instrumento intemacional en tres partes: i. Las que abarcar la
pafle general, esto son: el pre6mbulo, dmbito de aplicaci6n del convenio y definiciones.
ii. La temdtica especifica, los mismos que componen err la imposici6n de las rcntas;
m6todos para eliminar ia doble imposici6n y 1as disposiciones especiales. iii. La pafe
operativa, que foman las disposicio[es finales, y el prctocolo adjunto al convenio.

'zCote Constitucional del Ecuador, dictamen No. 0l3-13-DTI-CC, dentro del caso No. 0023_12_TI, de 04
dejunio de 2013.
3
Corte Constixucional del Ecuador, diclamen No. 023-13'DTI CC, denlro del caso No. 00I I'13-Tl, de 07
de agosto de 20 I 3.
Caso N.o 0026-ll-TI pigina34 de 4l

Por tanlo, siguiendo la estuuctura planteada por este Organismo, a continuaci6n se


analizarA cada una de ellas, a fin de determinar la constitucionalidad o no de sus
disposiciones.

Temitica general

Coltenido, naturaleza, objeto y imbito de aplicaci6n

El acuerdo Eateria del prcsente dictamen se desan'olla en 29 afticulos y un Protocolo


descrito en 7 numeraies, que procura evitar o atenuar e1 fen6meno de la doble
t butaci6n y prevenir la evasi6n liscal en materia de impuestos que gravan a Ia refia en
Ecuador y Singapur, en cada caso. Es aplicable a los residentes de los Estados que
celebran dicho acuerdo y su fin ulterior es promover y fortalecer las relaciones
economicas e .ncen{i\ arlaj en amboq parse(.

Articulo 1

Establece el 6mbito de aplicaci6n del acuerdo, mismo que se aplica a las personas
rcsidenles de uno o ambos Estados CoDtratantes. A1 respeclo, cabe seiia-lar que Ia
Constitoci6n de la Repfblica de] Ecuador, en su articulo 9, garantiza a las personas,
incluido los extranjeros que se encuenten en el terito o ecuatoriano, los mismos
derechos y
deberes que las ecuato anas y ecuatorianos. Por tanto, las personas
singapurenses que se encuentren en el terito o ecuato ano gozariin de las garantias que
prevd la Norma Suprema, asi como el presente acuerdo intemacional. En tal viftud,
guarda armonia con los articulos constitucionales identificados en el acapite III de este
dictamen.

Articulo 2

Dice que este acuerdo se aplica a los impuestos sobre 1a renta o de naturaleza iddntica o
an6loga que se establezcan con posterio dad a Ia fecha de la firma del mismo, y que se
afladan a los actuales o les sustiluyan, exigibles por cada uno de 1os Estados
Contmtantes; asimismo, se inciuye 1as ganancias de vadas de la enajenaci6n de la
propiedad mobiliaria o inmobiliaria.

La disposici6n del acuerdo intemacional versa sobre los p ncipios tributarios previstos
en el articulo 300 de la Constituci6n de 1a Reptblica del Ecuador, pues define los
alcances de su potestad t butaria en los que se refieren a los impuestos que se gravan a
la renta, las de vadas de la enajenaci6n de la propiedad mobiliaria o inmobiliaria de sus
respectivos paises, potestad que constituye un at buto propio de la soberania estatal.
Por tanto, la nomativa intemacional resulta compatible con la Constituci6n de la
Repirblica del Ecuador, puesto que son iastn-rmentales a los fines que se pretenden con
la suscripci6n de dicho acuerdo intemacional.

Articulo 3
Conrs Conrl
CoNsurucroNel CoNs'rnrrcrox,rl
DEL ECUADOR
Caso N." 0026-13-TI P.igi 35 &EOREIARiA
GE N ETiAL
Contiene las definiciones generales del acuerdo para efectos de su apiicac tales
como: "Singapur", "Ecuador", "Estado Contatante", "prsona", "sociedad", "empresa
de un EsLdo Contuata[te", "empresa del otlo Estado Contratante", "tr6fico
internacional", "auto dad competente", "nacional", los cuales permiten destacat y
concebir con precisi6n et entomo de los objetivos que prelenden los Estados
Contratantes. E-stas definiciones no rcsllingen el contenido de los derechos ni las
garantias constitucionales ni son contrados a ella, y guardan confomidad con los
irticulos constitucionales identificados en el acrpite III de este dictamen'

Articuto 4

Puntualiza la situaci6n de la persona residente de un Estado Contratante, fijando los


pa&imetros y c lerios para determinar el lugar de residencia cuando la-persona reside en
'ambos
Estados Contratantes, con la posibilidad de resolver por medio de un acuerdo
amisloso.

Se aprecia que el acuerdo procura eliminar' 1a doble imposici6n


jmidica, es asi que los
Estados Contratantes permiliran a sus residentes acreditar contra el impuesto a la renta a
Dasar. el impuesto pagado en otro Estado por la renta gmvada, conforme a la legislaci6n
intLrnu d. iudu Eitado v las disposiciones del presente acuerdo intemacional Por
prcsente
consiguiente, la legislaci6n debed adoptar todas las medidas, a fin de aplicar el
El conseiuetcia, no contrada a las normas constitucionales'
^".,"rio.
,4rticulo 5

Esta normativa detalla 1l] que se debe comprender de la expresidn "establecimiento


oemanente", la forma en que se puede constituir !u1 estableciDietto pemanente; 10
y
que ui1a
oue este no constituve: se prevdn condiciones especiales en las que se considera
que el hecho de que una
empresa p.,ede llegar a tener un establecimiento permanente;
empresa actrie poi medio de un couedor o comisionista general o independiente'
no
significa que tenga un establecimiento permanente en dicho Estado lgualmente, se
un F'stado
,""uliru uou refereircia en cuanlo a las emplesas aseguadoras residentes de
contatanle.

de la
Por otra parte, se mencionan Ias actividades empresariales que no incluyen denuo
expresi6l "establecimienlo pemanente". Estas definicioues constituye[ tnicamente
instrumentales que permilirin la consecuci6n de los fines que se pretenden
con,la
suscripci6n de dicho instrumento internacio0al y p!'r tanto sus contenidos
gualdan
concordancia con el texto constitucional.
Caso N.'0026-13-TI Paoina 36 de 4l

Temrtica especilica

Articulo 6

Se establecen regulaciones respecto a las rentai provenientes de la propiedad


inmobiliaria, incluidas las rentas de explotacioIres agricolas o forcstales, minerales o
petroleras, situadas en otro Estado Contratante.

La Constituci6n de la Repriblica, en su afiiculo 83, consagra la r.esponsabilidad de las


personas, manifestando que: "Son deberes y responsabilidades de las ecuatorianas y los
ecuatodanos, sin pe{uicio de otros previstos en la Constituci6n y la ley: (...) 15.
Cooperar con el Estado y Ia comunidad en 1a seguridad social, y pagar los tributos
establecidos por la ley".

Del estudio de Ia disposici6n establecida en el acuerdo in examile se obserua que su


objetivo es evitar que a las personas naturales y ju dicas, emplesas y sociedades del
Ecuador y de Si[gapur, se les imponga una doble imposici6n tributaria, con 10 cual 1ro
solo se regula una situaci6n juridica necesaria, sino que ademiis, a travds del mismo, se
dinamiza las relaciones comerciales y se incentivan las inversiones reciprocas entre los
dos paises, propugnando el desarollo equitativo y el equilibrio econ6mico para los
Estados Contratantes y los beneficiarios de la implementaci6n del convenio. Por tanto,
la norma convencional analizada no conhadice ninguno de los principios o reglas
constitucionales y es concordante con los prcceptos de la Ley suprema del Estado.

Articulos 7 al 27

Estas disposiciones deteminan los beneficios empresariales, pactando como rentas


compartidas enhe ambos Estados, si la emprcsa realiza su actividad en el oto Estado
Contxatante, y que estas no solo se graven en el lugar de residencia, sino que ambos
Estados podrAn gravar dichas rentas, una vez deducidos los gastos realizados para los
fines del establecimiento pemanente que se menciona en el acuerdo (articulo 7);
transporte ma timo y adreo (articulo 8); empresas asociadas (articulo 9); dividendos
(articuto 10); intereses (articulo l1); regalias (articulo l2); ganancias de capital
(articulo 13); renta del tabajo independiente (articulo 14); renta del trabajo
dependiente (articulo 15); remuneraciones en calidad de consejero (articuto 16);
afiistas y depodistas (articulo 17); pensiones (articulo 18); funciones priblicas
(articulo 19); estudiantes (articulo 20); otuas rentas (articulo 21); eliminaci6n de ]a
doble imposici6n (articulo 22); no discriminaci6n (articulo 23); procedimionto
amistoso (articulo 24); intercambio de informaci6n (articulo 25); miembros de
misiones diplomriticas y de oficinas consulares (articulo 26); disposiciones miscel6neas
(articuto 27).

El objetivo que pe$igue el instrumento internacional es delinear medidas bilaterales


t
para delimitar Ia potestad butaria de los Estados, efectuendose un iepafto acordado de
las materias imponibles entle dos Estados, establecidndose, de esta manera, el derecho
exclusivo de convenir Ia tributaci6n de las rentas o pat monio a uno de los par'ses y en
ConrB CoR'rll
CoNsrrrucroNe.L Corstltr,ctor,aL
DEL ECUADOR
Caso N.'0026-13'TI PdFECITSE'IEiA
i I;Ei\IERAL
forma compartida en ottos casos. Estos acuerdos no implican ,.Flglq:16-ry--lg
Constituci6n, toda vez que el aficulo 416 dice: "Las relaciones del Ecuador con la
comunidad internacional responder6n a los intereses del pueblo ecualoriano, al que le
rendiriin cuenta sus responsables y ejecutores, y en consecuencia: 1. Proclama la
independencia e igualdad .juidica de los Estados, la convivencia pacifica y 1a
autodetermilacidn de los pueblos, asi como Ia cooperaci6n, la integraci6n y la
solidaridad (...). 12. Fomenta Lrn nuevo sistema de comercio e inversi6n entre los
Estados que se sustente en Ia justicia, la solidaridad, la complementaiedad, la creacidn
de mecanismos de contlol internacional a las corporaciones multinacionales y el
establecimiento de un sistema financiero internacional, justo, transparente y equitativo.
Rechaza que controve$ias con empresas privadas extranjeras se colviertan en
confl ictos ente Estados".

Como se observa, acuerdo internacional se basa en la politica del Gobierno


el
ecuatoriano de fomentar el empleo a trav6s de ia atacci6n de la inversi6n nacional y
extranjera, evitando sobre todo los costos al inversionista, como es la doble t butaci6n,
imposici6n que la doctdna del derecho lributario, ha expresado "(...) la preocupaci6n
para solucionar los probiemas de la doble imposicidn intemaclonal es aotigua, ya que
iste fen6meno encierra una injusticia intrinseca y una faha de racioDalidad. En
determinado momento se obsen6 que la imposici6n duplicada hababa la actividad
mercantil, obstaculizaba la inversi6n internacional y las vinculaciones ente los pueblos.
Los esfuerzos por soluciouar el problema se encaminaron entonces Por solucional el
intercambio y la inversi6n intemacional (...)"4.

De manera bilateral, para enfrenlal y rcsolver esta prcblem6tica, Ios Estados celebran el
prcsente acuerdo, y al prever Ia coordinaci6n de las potestades tributaxias y de principios
juridicos son m6s eficaces que las medidas unilaterales adoptadas por cada uno de los
paises. al mismo tiempo, este instnunento contempla mecanismos de colaboraci6n
intre las administraciones tributarias de los Estados Contatantes' a fln de enfrentar la
evasi6n y la elusi6n fiscal, como es la cl6usula de intercanbio de la informaci6n
t butada para combatir la evasi6n y la elusi6n hscal internacional. En este sentido, se
regula las medidas administrativas para suministrar informaci6n que pueda revelar
cualquier secrelo mercantil, empresarial, indusirial, comercial o profesionai, siempre
que iales medidas no sean conharias a la legislaci6n prdctica administativa de cada
pais, por 1o que se puede advetir que el cruce de informaci6n constituye un mecanismo
ie colaboraci6n entre las administmciones tributarias de los Estados Contratantes, asi
como para absolver las diferencias entre ambas administraciones, como s la cllirlstlla de
procedimiento de acuerdo mutuo-

Abundando en el anrilisis del presente acuerdo iDternacional que se examina, es


co[gruente rcferime a ]as consideraciones mencionadas en el dictamen N." 023-11-DTI,
N." 001 l-t:-TI por el vinculo que posee esta bmatica especifica:
"u.o

4
H6ctor Belisario Villegas "c tso de fuoms, dercchoJituhciero , ttb'tatia"' capiuto i<\
Tnbuialio, Pad$alo 291 Dobl. lnposicidn ,nttrnacional, EditorialAstFa, BueDos An4 2002,
p,
Caso N." 0026'13-TI Pegina 38 de 4l

((...) se aprecia que las regulaciones contenidas en el Acuerdo,


dentro del marco del respeto de la soberania del Estado ecuatoiiano,
pretenden mejomr e incentivar Ia inversi6n yel comercio, en
condiciones de igualdad entre ambos paises, con 1rl cual se propugna
ei cumplimiento de los objetivos del r6gimen de desairollo, que
incluye el impulso de la inserci6n estratdgica del pais en e1 contexto
intemacional (afiic:ulo 276 numeral 5). Asimismo, promueven los
principios de las relaciones intemacionales que se encuentan en el
afiiculo 416 de la Constituci6n y que, ente otras cosas, buscan la
cooperaci6n, la integmci6n y el fomento del sistema de comercio e
inversi6r entre Estados basado en la justicia, la solidaridad y la
complementariedad.
(.)
Esta Cofle, del andlisis de las disposiciones contenidas en la tem6tica
especifica del Acuerdo encuentra que e1 acceso a los beneficios
l butaxios que otorga est6n contempiados de una manera equitativa,
igualita a, no discdminatoda y reciproca; raz6n por la cual, 1a
denominada limitaci6n de beneficios, no tiene un contenido
restrictivo, sino regulador, puesto que todas las personas que cumplan
con las condiciones y requisitos acceder6n a dichos beneficios
mediante la determinaci6n del Estado contatante correspondiente y
para negarlos debe consultar con el obo Estado contratante. Esto
guarda plena concordancia con la Constituci6n ecuato ana puesto
que el articulo 11 nuneral 2 primer inciso consagra que: "Todas las
personas soD iguales y gozarrin de los mismos derechos, deberes y
opoltunidades (...)".

Por o1lo lado, debido a que las condiciones para acceder al beneficio
se encuentran establecidas en el propio Acuerdo y se desafiollan a
travds de requisitos especificos se consolida el rdgimen tuibutario y de
inversiones previstas constitucionalmente, las cuales propug[an el
desanollo equilibrado de la economia productiva de los dos paises.

Adicionalmente, como parte de la nomativa contenida en el Acuerdo


se encuentra el procedimiento amistoso para la resoluci6n de
conflictos en caso de que una pe$ona considere que las medidas
adoptadas por los Estados Contmtantes implican una imposici6n
contra a a las disposiciones del Acuerdo. En tal sentido, a miis de
contar con los recursos previstos en el derecho intemo, cualquier
persona podr6 someter su caso a 1a autoddad y esta deber6 solucionar
Ia conhoversia a tmvds de medios amistosos. Esta disposici6n guarda
plena concordancia con los preceptos constitucionales ecuato anos
que establecen el derecho a diligir quejas y peticiones a las
auto dades y recibir respuestas motivadas (afiiculo 66 numeml 23).
Ademiis, esta disposici6n concuerda con el articuio 416 numeral 12
de la Constituci6n el cual rechaza que las controversias p vadas se
Conrs
ffi"
CoNsrmucloNeL 'rt "- I I rrirl
DEL ECUADOR
Caso N." 0026-13-Tl Pagina 39 ddii*''i

conviertan en conflictos ente Estados y piomueve con ello las


relaciones horizontales entre paises basadas en la solidaddad y la
complementadedad.

Estas disposicio[es implican tambi6n que el1 caso de conflictos estos


siempre ser6n solucionados de modo amistoso rccurriendo a mdtodos
que no implican cesi6n de jurisdicci6n, lo cual respeta la disposicion
constitucional del afiiculo 422 y a sn vez fomenta la soluci6n
mediante acuerdos, 1o que guarda concoldancia con el articulo 190 de
la Constituci6n que rcconoce los mdtodos altemativos de soluci6n de
conflictos basados en la conciliaci6n (...)"))5 (sic).

Asimismo, en el dictamen N." 013-13-DTI, caso N." 0023-12-Tl del 04 de junio de


2013, refiriArdose a las nolmalivas refercnles a la tem6lica especifica, manifest6 Io
siguiente:

"(...) En conclusi6n, este epigrafe del Convenio se encuentra acorde


con los principios constitucionales previstos pala el rdgimen
tributado la eficiencia, trarsparencia y suficiencia recaudatoria
(articulo 300), puesto que prevd la asistencia en la recaudacidn de
tdbutos, a tavds de ul procedimiento que se cifle a la legislaci6n
intema, se procua que el Estado contatante obtenga los ingresos
para financiar los gastos de la administraci6n y provisi6n de servicios
piblicos que son de responsabilidad del Estado. Asimismo, se
iespetan los privilegios fisca.les de los miembros de misiones
diplom6ticas y delegaciones consulafes, en atenci6n a los principios
de las relaciones internacionales (. .)"6.

Bajo las coDsidemciones que anteceden, esta Magistatum Constitucional concluye que
hj disposiciones constantes en los afiiculos '7 al 2'7 del acuerdo suprd' sot\ ,l
compatibles con las nomas constitucionales citadas en el acApite III de este dictamen'

Temdtica operativa

Articulo 28

La pafie operativa del presente acuetdo contiene 1as disposiciones relalivas a la entrada
,igo., que ier6 notificada mutuamento, por la v,ia diplomAflca, luego de
*i"-u
"n
haberse cumplido los procedimientos ifltemos.

5
Colte Constiiucional del Ecuador, dictamen No- DTl, caso No.00l1-13-TI, de 07 de agosto de
2013.
6
Corte Conslitucional del Ecuador, dictamen l3-13-DTI, caso N." 0023-12-TI del04 dejunio de
2013_
Caso N.'0026-13-11 P6gina 40 de 41

Articulo 29

Esta norma contiene la facultad de los Estados Contatantes de denunciar el tEtadoJ por
1o menos con 06 meses de antelaci6n a la terminaci6n de cualquier afro calendario qLre
comience una vez tanscurrido un plazo de cinco aflos desde Ia fecha en que el acuerdo
entre en vigencia.

Estos preceptos determinan iiicamente las formalidades necesadas pam que entle en
vigencia el acuerdo y para que puedan darse por terminadas estas disDosiciones. En tal
virtud, no presentan contenidos contrarios a 1a Constrtucion. sino que por el contra o,
pemiten la instrumentaci6n del acuerdo.

Protocolo

Los Estados Contalantes han complementado el Acuerdo con 1as disposiciones


adicionales que regulan aspectos impofiantes para Ia aplicaci6n. En este protocolo se
amplian los tdrminos como "entidades plblicas", "residentes de un Estado Contratante,,.
"establecimiento permanente", "transpofte maritimo aereo", "aflistas y deportistas',, ,,no
discriminaci6n", "intercambio de informaci6tr".

Todas estas teminologias amplian 1os objetivos del acuerdo, por 1o que, como se
mencion6 ?,t supta, rcspetai la soberania del Estado ecuatodano y guardan
concordancia con la Constituci6n de la Repfblica, puesto que buscan garantizar el buen
lirncionamiento dei acuerdo y la cooperaci6n en condiciones de igualdad entre ambos
Estados.

Conclusi6n

Todas y cada una de las normativas del presente acuerdo internacional se efectuan de
conlomidad con los principios constitucionales, por 10 que es menester que se tamite
el proceso de aprobaci6n por parte de Ia Asamblea Nacional, con el objeto de dotar de
legitimidad de este instrumento intemacional.

IV. DECISION

En m6 to de lo expuesto, administrando justicia constitucional y por mandato de la


Conslituci6n de la Repfblica de1 Ecuador, el Pleno de la Corte Constitucional emite e1
siguieDte:

DICTAMEN

1. EI "Acuerdo entre el Gobiemo de la Repriblica del Ecuador y el Gobiemo de la


Repiblica de Singapur para evitar la doble tributaci6n y para Ia prevenci6n de Ia
evasi6n fiscal en mate a de impuestos sobre la renta" y su Protocolo, confome
el aticulo 419 numerales 3 y 6 de la Constituci6n de la Reptblica dei Ecuador,
debe someterse a la aprobaci6n por pade de 1a Asamblea Nacional.
Conre
CoxsrnucroN,q.l
DEL ECUADOR SECRETARiA
Caso N.'0026-13-Tt PAgin dedENEHAl

2. Las disposiciones colltenidas en el Acuerdo y su protocolo ad:vtrto ut supra,


guardan arrnonia con la Constituci6n de la Repriblica dei Ecuador.

i. Notificar al presidente constitucional de la Repriblica con el plesente dictamen, a


fin de que se haga conocer ei mismo a la Asamblea Nacional.

4. Notifiquese, publiquese y crimplase.

Wen&v Molina Andta


PRESIDENTA (e

de la Cofie Constitucional, con cinco votos de las sefloras juezas y seflores


jueces: Antonio Gagliardo Loor, Maria del Carmen Maldonado S6nchez, Ruth
Seni Pinoargote, Alfredo Ruiz Guzm6n y Wendy Molina Andrade, sin contax con
la presencia de los jueces Marcelo Jaramillo Villa, Tatiana Ordeflana Siera,
Manuel Viteri Olvera y Patricio Pazraiilo Freire, en sesi6n extraordinaria del 09
dejulio de 2014. Lo cefiifico.

JPCHAnbm/,eco
COIIA

rs.
ES fIEL DTT ORIGINAL

;rlilii"'tfi$$vrrq;*
Conre
CoNsrrruciouar-
DEL ECUADOR

CASo Nro. 0026-13-TI SECRETARiA


6ENEFAL

RAZ6N.- Siento por tal, que la jueza Wendy Molina Andrade, suscribi6 el presente
dictamen el lunes 21 de julio del 2014, en calidad de presidenta (e) de la Corte
Constitucional, aI momento de expedise la misma.- Lo cerlifico

JPCI{/LFJ
9,ito,.
\i1r,
jiv
.-'t
I

i
ACUERDO ENTIiI
DL COBIERNO Dtr LA REPI]BLICA DEL DCUADOR
Y EL GOBIERNO DE LA REPI]BLICA DD SINGAPUR
PARA EVITAR LA DOBLE TRIBI TACION
Y PARA LA PREVFNCIO\ DE LA TVASIOV FISCqL
EN MATDRIA DE IMPUES'IOS SOBRE LA RITNTA

El Gobierno de la Repriblica del Ecuador y et Cobierno de la Rep6blica de Singapur,

Descando
-rscat en mJtefla deconcluir
I
Un AcLrcrdo pam evitar la doble imposici6n
impuestos sobre i. renta.
y p.evenir la evasi6n

Han acordado lo siguiente:

CAPiTULO I
Ambito de Apticaci(in det Acuerdo

Articulo I
personas Comprendidas

BI presenteAcuerdo se aplica a las peNonas residentes de uno o de anbos Estaclos Contrar2nres

Articuto 2
Impuestos Comprcndidos

l. - El presente Acuerdo se aplica a los impuestos sobre la Renla exigibles por cada rjno de
los Estados Co.tratantes. sus srrbdivisiones poiiticas o slts entidades locaies,cualquier.a r]uc sea
el sistema de e.racci6n

2. Se consideran lmpuestos sobre la Renta los que gravan la totalidad de ia


renla o
cualquier pa e de la misma, incluidos los impuestos sobre las ganancjas derivadas de la
ena.jenaci6n de la plopiedad mobiliaria o inmobiliadx.

3. Los impuestos actuales n los que se aplica este Acuerdo son, en paflicularl

(a) elr Singapur:

el |npuesto sobre la Re ta

(en adela.te denom inado ..irnp uesto singapl[ense,,);

(b) en Ecuador:

. el hnpuesto sobrc la Renta


,,:
.;. . :d
r.. s', .rt

(en adelante denominado "impuesto ,.cuatoriano,,).

4. _
nl Acuerdo se aplicarA igualmente a los impuestos de naturaleza iddntica o an6loga que
se eslablezcan con posterioridad a la lecha de la finna del mismo, y que se aiiadan a los actlrales
o les sustituyan. [,as autoridades competentes de los Estados Contratanles se comunicaiin
mutuamerte al final de cada aiio las modillcaciones significativas que se hayan introdlrcido en
sus rcspectivas legislaciones fi scales.

CAPITULO U

Definiciones

Articulo 3
Definiciones Generales

l. A los efeclos del presente Acuerdo, a menos q.rc dc \.t cot tcxro sp il.[ 1" I U
interpretaci6n difercntc:

G) el tdnnino "Singapuf'significa la Reptbtica de Singapur y. utilizado en sentido


geogr6fico, incluye su territorio, sus aguas internas y su mar tefl.i1orial, asi corno
las ereas maritimas exteriores al mar territorial que hayan sido o puedan
designarse en el futuro segtn su legislaci6n interna, de aonlormidad con el
Derecbo internacional, como 6rea sobre Ia que Singapur puecla eiercer derechos
soberdnos o iur sdiccion rrspcc.o del marl el lordo rr.rino. el .rrbr elo y lo.
recursos naturalesl

(b) el l6rmjno "Eouadof'significa la Repriblica del Ecuador y utilizado en sentido


geogrdfi(^. ilclu)e \.r r-a. lerriroridl. \ub\uel(. ) dc1". .er...ilotio. .oo.e lo\
clrales Ecuador, de conformidad con su legislaci6n interna v .3l Dertcho
'nler rd.:ona.. .oherarria.
e,ercc oerecho. sober."r o\ o ul .di..ion;
(c) los tdrminos "un Estado Contratante,, y ,,el ott.o Estado Conlratante,,significar,
seg[rn lo requiera el contexto, Singapur o EcLradol

(d) el tdrmino "personf comprende las pe$onas lisicas, las sociedacles y


cualquier otra agrupaci6n de perconas;

(e) el tdrmino "sociedad" significa cualqujer perconajuridica o clralquier


entidad que se considere peNonajuridica a electos impositivos;

(0 las cxpresiones "empresa de un Estado Contfatante,, y ..enrpresa dl]l otro Estado


ContraLante" significan, respectivamente, una empresa explotada por un
lsidente de un Estado Cortratante y Lnla empirsa explotada por un
resiclente
del olro Estado Contratantei

i
(s) la expresi6n "tdfico internacional" significa todo transporte efectuado por un
blrque o aeronave explotado por una emprcsa de un Estado Contratante, salvo
cuardo el buque o aeronave sea explotado inicamente entre puntos siluados
en elotfo Estado Contratante;

(h) 1a expresi6n "autoridad competenie,, sign jfi ca:

(i) en el caso de Singapur, el Ministro de FinanT_as o su represenlante


auiorizado;

(ii) en el caso de Ecuador, el Director Ceneml del Servicio de Rentas Intemas o


su representante aulof izado;

(i) el tdrmino "nacionai", en relaci6n con un Estado Contratante, designa a:

(i) tode persona fisica que posea Ia nacionalidad o ciudadania de esle


Estado Contratante; y

(ii) loda persona juridica, sociedad de personas -partnership- o asociacir]l:


conslituida confo.me a la legislaci6n vigente en este Estado Contratenre.

2. Pam la aplicaci6n del Acuerdo por un Estado Contratante en un momento determinado.


cualquier tdrmino o explesi6n no definida en el mismo tendre, a menos que de su contexto se
infiera una interprelaci6n diferente, el signjficado que en ese momento le atlibuya la Iegislaci6n
de_ese Estado relativa a los impuestos que son objeto delAcuerdo, prevaiecienio el sigrrificado
atribuido por esa legislaci6n fiscal sobrc el que resultaria de otras Leyes de ese Estado.

Articulo 4
Residente

1. A Ios efectos de este Acuerdo, la expresi6n..residente cle un Estado Contmtante,,


significa toda persona que, en virtud de la legislaci6n de ese Estado, est6 slrjela a imposicion en
el mismo en raz6n de su domicilio, residencia, sede de direcci6n, luga; de constjtuci6tl o
cualquier otro cdte o de natlrrale4t anliloga, incluyendo tambidn a ese Estado y a sus
subdivisiones politicas, entidades Iocales o entidades priblicas.

2. Cuando, eD virtud de las disposiciones del pArafo l, una persona fisica sea resi.jente de
ambos Estados Contratantes, su situaci6n se resolver6 de lasiguiente m,rnera:

(a) dicha percona ser6 considerada residente solamente del Estado donde tenga una
vivienda permaneote a su disposici6n; si tLtvlera una vivienda pemranent" a su
disposici6n en ambos Estados, se considcrara residente solamente del Estado
con el que manlenga relaciones perconales y ecoD6micas m6s estrechas (centro
de inlereses vitales);

(b) si no pudiera dete(minarse el Estado en el que dicha persona tiene el centro de


sus intereses vitales o sl no tuviera Ltna vivienda permanente a su disposici6n en
ninguno de los Estados, se considerar6 residente solamenle rlel Esiado cloncle

c) si morara en ambos Estados, o no lo hiciem en ninguno de ellos, se considemd


residenie solamente del Estado del que sea nacional;

d) en cualquier otro caso, las autoridades competentes de los Estados Conll.atantes


resolverdn el caso de contn acuerdo.

]: _ Clrando, en virtud de las disposiciones del prinafo l, una persona distiltta de una pcrsona
fisica sea residente de ambos Estados Contratantes, Ias autoridades competentes d.3 los Estados
Contratantes harrn lo posible por resolver el caso pol. medio de un acuerdo anisto"o y
detenninar el modo de aplicaci6n del Acuerdo a dicha persona. En ausencia de tal aclrerdo, es;
persona no se considerard residente de ninguno de los Estados Contralanles a electos de acogerse
a los benellcios previstos en elAclleldo.

Articulo 5
EstableciII)iento Prmanente

l. , A efecios del presente Acuerdo, la exprcs;6n


,,estableciniento pennancnle,,significa
lugar fijo de negocios mediante el cual una empresa realiza toda o parte de su actividadl

2. La expresidn "establecimiento permanente,, comprende, en especiall

(a) las sedes de direcci6n;


(b) las sucr-rr'sales;
(c) Ias oficinas;
(d) las iibdcas;
(e) los talleles; y
(1) las rrinas, los pozos de petr6leo o de gas, las canteras o clralqlrler otro lugar
de extracci6n de recursos naturales,

.1. [,a expresi6n "establecirlliento permanente" comprenderd asimismo:

(a) Unas obras, una construcci6n o un proyecto de instalaci6n o montaje o unas


actividades de inspecci6n relacionadas con ellos, pero s6lo cuando tales obras,
proyecto o actividades continlien durante un periodo superior a 9 meses;

(b) La presiaci6n de seNicios por una empresa de un Estado Conll?tante, incluidos


Ios servicios de consultores, por intermedio de sus elnpleados o cle otro personal
contmtado pol la emprcsa pam ese fin, pero s6lo er el caso de que las
actividades de esa naturaleza prosigan (er relaci6n con el mis]no proyeclo o con
un proyeclo conexo) en el otfo Estado Contratalne durdtte Lln periodo o periodos
que en total excedan de I83 dias dentro de un periodo cualquiera de doce meses
qLre comierce o telrnine en el affo fiscal considerado.
\
..:ll
-'
..:ai
,//
..,,/
No obstante las disposiciones ante ores de este Articulo, sc considera que I erpresion
"establecimiento permanente" no incl ule:

(a) Ia utilizaci6n de inslalaciones con el rinico


fin de almaccnar, exponer o
enlregar bienes o mercancias pertenecienles a Ia empresa;

(b) el mantenimiento de un dep6silo de bienes o mercancias perteneciertes a la


enpresa con el inlico fin de almacenarlas, exponerlas o entregarlas;

(c) el tnanteninienlo de un dep6sito de bienes o me,.cancias perterecientes a


la enlpresa con el tnioo fin de qLre sean transformadas por otra empresa; .

(d) el mantenimiento de un lugar l-tjo de negocios con el Ljnico fin de compmr


bienes o mercancias o de recogcr informaci6n para la empresa;

(e) el mantenimiento de un Iugar fijo de negocios con el irnico fin de rcalizar


para Ia empr?sa cualquier otla actividad de car6cter auxiliar o prepamtorio;

(r) el manteninliento de un lugar fijo de negocios con el rinico fin de reallT_ar


cualquier combinaci6n de las actividades mencionadas en los subp6rafos (a) a
(e), a condici6n de que el conjunro de la actividad del lugar ftjo de negocios que
resulte dc esa combinaci6n conseNe su car?icter auxiliar o plparato o,

5. No obstante Io dispuesto en Ios p6rrafos I y 2, cuando una peGona distinta de un agente


independiente (al que le sere aplicable el p6rrafo 7) actie por cuenta de una empresa y lenga y
ejerza habitualmente en un Estado Contratante poderes que la faculten para concluir contratos en
nombre de la empresa, se considemrA que esa empresa tjene un establecimiento pemranente en
ese Estado respecto de las actividades que dicha persona realice para la empresa, a menos LIue
las actividades de esa persona se limiten a Ias lnencionadas en el parafo 4 y que, de haber sido
realizadas por medio de un lugar fijo de negocios, no hubieran determinaclo Ia consideraci6n de
dicho lugar fljo de negocios cono Lnt establecimiento permanente de acuer.lo corl las
disposiciones de ese pi[afo.

6. No obstante las disposiciones anteriores del prcsente Aticulo, se considerarii que ura
empresa aseguradora de un Eslado Confalante tiene, sallo por lo que respecta a los rcasegurcs,
un establecimiento permanente .3n el otfo Estado si recauda prinlas en el tefl.itorio de ese Estado
o si asegura contra riesgos situados en 6l por medio de una persona que no sea un agente
independiente al que se aplique el p6nafo 7.

7. No se considera que una empresa tiene un estableciniento permanente en Lrn Estado


Contratante por el mero hecho de que reaiice sus activida.les en ese Eslado por mcclio de un
coredot un corrisionista general o cualquier olro agente independiente, sienpre que djchas
perconas acttef dentro del marco ordjnaio de su actividad y que en sus relacioncs comerciales y
financiems con la emprsa no se establczcan o impongan condiciones que difieran de las que se
habria establecido entre agentes independientes.

8. El hecho de que une sociedad residentc de un Estado Contratante controle o sca


.;

controlada por una sociedad rcsidente del otro Eslado Contmtante o que rcalice actividades
empresariales en ese otro Estado (ya sea por medio de establecimiento permanente o cle otm
manera), no convierte pot.si solo a cualquiera de estas sociedades en establecimiento pcrmanenie

CAPITULO III
Imposici6n De Las Rentas

Articulo 6
Rentas Inmobiliarias
l. Las renl,as que un residente de un Estado Conlmtante obtenga de la propiedad
inmobiliaria (incluidas las rentas de explotaciones agricolas o forestalcsj situada en el otro
f ,rado ( oltrdtdnre p.rcden so.ncrer.r a impo.icton err csc olro i ,l.rdo.
,. I-.a expresi6n "propiedad inmobiliarid tendrd el significado que te arribuya et derecho
del Estado Contralante en que la prcpiedd en cuesti6n esti sjtuada. Dicha expresi6n comprende
en todo caso la propiedad accesoria a la propiedad inmobilia a, el garado y e1 equipo utilizado
en..las explotaciones agricolas, minerales, petroleras y lorestales, Ios derchos a los qlte sean
aplicables lns disposiciones de derecho privado rclativas a los bienes raices, el usuliltcto de la
propiedad inmobiliaria y el derecho a percibir pagos fljos o variables en contEpreslaci6n por
la
explotaci6n, o la concesi6n de la explotaci6n, de yacimientos minerales, luentesy otros recurcos
natur?les; los buques y aeronaves no tendran Ia consideraci6n de prcpiedad inmobiliaria.

3. Las disposiciones del p6ffalo I son aplicables a las rcntas deivadas de la utitizacj6n
dircc1a, el arendamiento o aparcelia, asi como de cualquier otla fornla de explotaci6n de Ia
propiedad inmobi I iaria.

4. Las disposiciones de los p6rrafos I y 3 se aplican igualnlenle a las rcntas derivadas rle la
propiedad inmobiliaria de una empresa y de los bienes inmuebles utilizados pam la prestaci6n
de
servicios peNonales independientes_

Articnlo 7
Benefi cios Ompresariales

l. . Los beneficios de una empresa de un Esledo Confatante solamenle pueden sornetelse a


imposici6n en ese Estado, a no ser que Ia enpresa realice su aclividad er el oifo Estado
Contratante por medio de un establecimiento permanente situado en dl. Si la empresa realiza slr
actividad de dicha tnanera, Ios beneficjos de la empresa pueden someterse a imposici6n er el
otrc Estado, pero s6lo en la medida en que sean imputables a ese establecimiento perfianente.

2. Sin perjuicio de las disposiciones del pilrlalo 3, cuando una empresa de un Estado
Contmtante rcalice su actividad en el otlo Estado Contratante por medio de Lrn establecimrento
permanenle situado en il, en cada Estado Contratante se atribuir6n a dicho establecrmienro
permanente ios beneficios que el mismo hLrbiera podido obtener si luera una empresa distinta
e
independiente que realizase actividades iddnticas o similares, en las nlismas o anaiogas
condiciones y tratase con total independencia con la emprcsa de la qlre es establecimiento
permanente.

3. Para la deletminaci6n del beneficio del establecimiento Dernanente se permitire la


deduccio oe lo. gd.to. rerli.,aCos prr.'o, lrnes de'c\tab.ecirrienro pennancrle, incluyindose
los gastos de direcci6n y generales de administraci6n para los nismos fines, tanto si se efect[an
en el Eslado en que se encuentra el establecimiento pel.ntanente como en olm pa[e.

4. Mientras sea uslral en un Estado Contratante determina[ los beneficios implrtables a un


eslablecimienlo pefluanente sobre Ia base de un reparlo de los beneficios lotales Je la slrprcsa
entre sus diversas partes, lo establecjdo en el piinafo 2 .o impedir6 qlre ese Estado Contratanle
determine de esta manem los beneficios imponibles; sin cmbalgo, el mdtodo de rcparto adoptado
habd de se| tal que el resultado obtenido sea conforne a los principios conteniclos en este

5. No se atribuir6n beneflcios a un eslableciniento pennanente por la sirnple compra de


bienes o mercancias pal.a la empresa.

(, A efectos de los p6rrafos anteriores, los beneficios imputables al establecimiento


permancnte se calcularan cada aio utilizando el mismo m6todo, a no ser que existan motivos
v6lidos y suficientes para proceder de otm foflna.

7, Cuando los benellcios comprendan elementos de renta reglllados sepamdamente en otros


articulos de esle Acuerdo, las disposiciones de dichos Aficulos no quedaMn alectadas por las del
presente Al1iculo.

Articnlo 8
Transporte MAritimo y A6reo

L berleficios de una empresa de un Estado Contratante procedentes de la explotaci6n


de bLrques oaeronaves en tiiilico interoacional s6lo pueden somelerse a imposici6n en ese
Esiado.

2. Las disposiciones del p?inafo l se aplicar6n tambi6n a Ios beneficios procedenles de ia


participaci6n en un consolcio
-poo1 , una empresa mixta o un organismo internacional de
explotaci6n.

3. A lo. ele.lo, oc pre,enrc AnrcJlo, Io. bcreTcru, procedente\ de la crpotx(ron dc


bLrques o aeronaves en tr6fico internacionai comprcnderen:

(a) los beneficios procedentcs del arrendamiento de buqlres o aeroDaves a casco


desnudoi

(b) Ios beneficios procedentes del uso o arrendamiento de contenedores (incluidos


.o.rcrnolqrc.)o.roeou'poldrdel rronspoflcdc lo. cu,rer,edo.e.y, de,rin-do,
al transporte de bienes o mercanciasl y

(c) los inlereses sobre fondos genemdos direclamente de la explotaci6n clc buques o
aeronavesl

siempre que dicho arendamiento, uso o affendarnienro o inter6s,


segin sea el caso. sea accesorio
a la explotaci6n de buques o aelonaves en bafico inte racional

Articulo 9
Em presas Asociad as

1. Cuando

(a) una empresa de un Estado Contratante padricipe directa o indilectamenle


en la
direcci6n, el control o el capital de una empresi del otro Estado Conlratante.
o

(b) unas mtsmas peNonas padicipen dirccta o indircctamente eD la direcci6n, el


conr.ol oe capirll oe LnJ empl.,a ce ut lrlaoo Col]trl.nte y d. rnrc,npes.
del otro Eslado Co n?rrnie

y, en uno,y.otro caso, las dos empresas estdn, en


sus rclaciones comerciales o financieras, uni.las
p-or-condi, roner,s.eptadas Inp.rF\.d( quc difieran de t"r q re sc.rdn .. orrada. por .. ,pr..,..
.o
'-1dplendienres. loq ben.ficios qJc hrbr'an )ido obtenidos flor rrj oe la. emprc\a,.le no ej. st,.
drchas cordrc o|es. y que de hecho no se han realizado a causa
de las mismas, podr6n inclLrirse
en los beneflcios de esa empresa y sameterse a imposici6n en consecuencia.

2. Cuando un Estado Contratante incluya en los beneficios de una empresa


y. en consecxrncia. grave las de !na empresa del otro Esiado que ya
de ese Estaclo
han sido gravaclas por este
-
segundo Estado, y estos beneicios asi rncruidos son ros que habrian
sirro ri.earizaclos por.ra
empresa del_ Bstado mencionado en primer lugar si las condiciones
convenidas entre ras dos
empresas hubieran sido las acordadas errre empresas indepen{:lientes,
ese otro Estado praclicar6
el ajuste co espondiente de la cuantia dej impuesto que ha percibido
sobre esos benejliios. para
detemrinar dicho ajuste se tendrrin en cuenh las ctemris disposiciones
autoridades competenles de Ios Eslados Contratantes se consultarln
clei p,"i""t" ,f"r",t" y f*
en caso necesario

Articulo 10
Dividendos

I .. Los di\idendos pagJdos por una sociedad .esidente de un Estaclo ContEtante


a Lln
re".0enlc del olto | .tado aonrra.ante pueden sorneter.c a rmposic un cn e.( olro L\rado
2. Sin errbargo, dichos dividendos pueden someterce tambiin a |npostctotl
irnposici6n en el Lstado
Estaclo
- ',, 1," ": ,"
Contrnta|re
- en lue res da lJ sociedrd que p4Ba
paga rus dividendos y segLln
los urvr(cnoos la teglslacton
:Esraoo:
. , pero, :r-: segirn'la legislaci6n cle
de cse
s et benehr ario efbcti\,o de los dividendos es Lrn residente del olro Eslado
Conkatantc._el impueslo csi cxigido ro podra exceder del 5 por
ciento Jel i,"pra" Lrrrto a. lo.
dr\rdcrdo. fsle pdr.dto ro alccl:t a .a tnoo.icion oe la .ocied"d re.pccro o. ioa
0",a.,. n. ao,
cargo a to\ cuetes sc pagall los dividendos.

3. Sin perjuicio de las disposiciones del pirrafo 2, los dividendos pagados por
.. una sociedad
residente de un Estedo Contratante a un residente del otro Esiado
Con;oiunr" rllu,.,.,"nt" pu".t.n
e a imposici6n en ese otro Estado si el beneficiaio efectivo de los dividenclos es:

(a) en el caso de Singapur,

(i) el Gobiemo de Singapur;


(ii) la Autoridad Monelaria de Singapul
(iii) Ia Corporaci6n de lnversi6n del Cobierno de Singnpur (the Govemmenr
ofSingapore investment Corporation Pte Ltd);
(iv) una entidad p[b]ica; y
(,) cualquier instituci6n petteneciente en su totalidad al Cobierno de
Singapur seg[rn se acuerde ocasionalmente entre las aLto.idades
competentes de los Estados Contratantes,

fb) en cl caso de Ecuador,

(D el Gobiemrj del Ecuadol sus subdivisiones politicas o sus enlidades ]


locales;
(ii) el Banco Central del Ecuador; y
(ii, cualquier i,r.rtituci6n pertenecienle en su totalidad al Cobiemo del
l

Ecuador seg[rn se acuerde ocasionalmente entre


cornpetentes de los Estados Contratantes.

4. El tamino "dividendos", en el sentido de este Afiiculo, significa las reftas de las


acciones u otros derechos, excepto los de crddito, que permitar participar en ios beneficios, asi
como las rentas de otms participaciones sociales sujetas al mismo rdgimen fiscal que las rentas
de las acciones por la legislaci6n del Estado de residencia.le la sociedad qlre llace la
distribuci6n

5. Las disposiciones de los p6rrafos I y 2 no son aplicables si el beneficiario efeclivo de los


dividendos, residente de un Estado Contraante, realizr e el otro Estado Contratante, del quees
residente Ia socjedad que paga los dividendos, Lrna actividad empresarial a travis de un
establecimiento permanente situado alli, o plsta en ese otro Estado servicios pcrsonales
independientes por medio de una base frja situada alli, y Ia participaci6n que genera los
dividendos eslzi vinculada efectivamente a dicho establecimiento permanente o base fija. En tal
caso soo aplicables las disposiciones delArticulo 7 o delArliculo 14, segrln coffesponda.

6. Cuan.l.r una sociedad residente de uo Estado Contmtante obtenga beneficios o rentas


procedentes del otro Estado Contmtante, ese otro Eslado no podM exigir impuesto alglnlo sobre
los dividendos pagados por Ia sociedad, salvo en la medida en que esos dividendos se pagur a
un rcsidente de ese otrc Estedo o la participaci6n que genera los dividendos est6 vinclllada
electivamenle a un establecimiento per.manente o base fija situado en ese otro Estado, ni
tampoco someter Ios beneficios no distribuidos de la sociedad a un implresto sobre las ntjsrnas,
aunque los dividendos pagados o los beneficios no distribuidos consistan, total o parcialmente,
en beneficios o rentas procedentes de ese otro Estado.
Articulo 11
Intereses

1. [,os intereses procedentes de un Estado Contratante y pagados a Lrn residente de] otro
Estado Contratante pueden someteNc a ilnposici6n en ese otro Estado_

2. Sin embalgo, dichos intereses pueden someterse tambiin a imposici6n en el Estado


Contratante del que procedan y segirn la legislaci6n de ese Estaclo, pero si el beneficiario
efectivo de 1os intereses es un residente del otro Estado Contratante, el impresto asi exigido no
podr, exceder del l0 por ciento del importe bruto de los intereses.

3. Sin perjuicio de las disposiciones del p6l.ral.o 2, los iniereses procedentes de Lrn Esiado
Contratante y pagados a un residente del otro Estado Contratanle solamente pueden someterse a
imposici6n en ese otro Estado si el beneficiario efectivo.le los intereses es:

C,) en el caso de Singaput

(D el Gobierno de Singapur;
(ii) la Autoridad Moneteria de Singapur:
(iiD la Corporaci6n de Inversi6n del Cobierno de Singaplrr (the
Governmeni ofSingepore Investmert Coryoration Pte Ltd);
(iv) una entidad pirblica;
(v) una instituci6n financiera en Singapur; y
(vi) cualquier instiluci6n pe,teneciente en su totalided al Cobierno de
Singapul segrn se acuerde ocasionalmen1e entre las autoridades
competentes de los Estados Conllatantes.

(b) en el caso de Ecuadol

(i) el Cobiemo del Ecuador, sus subdivisiones politicas o sus


entidades locales;
(ii) el Banco Central del Ecuador:
(iiD una instituci6n financiera en Ecuador; y
(i.,) cualquier instituci6n perteneciente en su totalidad el Gobiemo del
Ecuador segin se acuerde ocasionalmente entre Ias alttoridades
competentes de los Estados Contratantes.

4. El tinnino "intereses", en el sentido de este Alticulo, significa las rentas cle cdditos .1e
cualquier natumleza, con o sin garantia hipotecaria o cleusula de pa[icipaci6n en Ios beneficios
del deudor, y en pafticular las rentas de valores priblicos y las renias de bonos y obligacrones,
incluidas las primas y premios unidos a esos titulos, asi cono cualquiera o a reni que la
Iegislaci6n del Estado de donde procedan los intereses asimile a las renlas de las canridades
dadas en pristamo, pero no incluye las rentas consideraclas como dividendos segirn el Arliculo
I0..Las penalizaciones pol mora en el pago no se consideran inlereses a efectos del presenie
Articulo.

l0
/)
,//
5. Las disposiciones de los p6rrafos 1 y 2 no son apl;cables si el bcneficiado efectivo de los
intereses, residente de un Estado ContEtante, realiza en el otlo Estado Contmtante, del que
proceden los intercses, una activided empresarial por medio de un establecimiento permanente
situado alli, o plesta en ese otro Estado servicios pelsonales independientes por medio de una
base fija siluada alli, y si el crddito que genem los intereses estii vinculado efectivamente a dicho
establecimienlo pennanente o base fija. En tal caso son aplicables las disposiciones delAfiiculo
7o delArliculo 14, segtn corresponda.

6. Los intereses se consideran procedentes de un Estado Contratante cuando el deudor sea


un residente de ese Estado. Sin enbargo, cuando el deudor de los intereses, sea o no residenle de
un Dstado Contratanle, tenga en un Estado Contratante un eslablecinienlo permanente o ltna
base frja en relaci6n con el cual se haya contmido 1a deuda por la que se pagan los intercses, y
estos tltimos son sopofiados por_el citado establecimiento permanente o base fija, dichos
interescs se considerar6n prccedentes del Estado Contratante en que esti siluado el susodicho
establecimiento permanente o base fi.ja.

7- Cuando en raz6r de ias relaciones especiales existentes entre el deudor y el beneficiario


efectivo, o de las que uno y otro mantengan con terceros, el impo.te de los inlereses, habida
cuenta del c#dilo por el que se paguen, exceda del que hubien convenido el deudor y el
acreedor en ausencia de tales rclaciones, las disposiciones de este Aticulo no se aplicaran mxs
que a este iltimo importe. En tal caso la cuantia en exceso pod|d someterse a imposici6n de
acuerdo con la legislaci6n de cada Estado Contratante, teniendo en cucnta las demas
d;sposiciones del preseltteAcLrerdo.

Articulo 12
Regalias

1. Las regalias procedentes de Lln Estado Contratante y pagadas a un rcsidente del otfo
Estado Contratante pueden somete$e a jmposici6n en ese oiro Dstado.

2. Sin embaEo, estas regalias pueden tambi6n someteNe a ;mposici6ll en el Estado


Contratante del qlre procedan y de acuerdo con la legislaci6n de este Estado, pero si el
beneficiario efectivo es residente del otro Estado Contl.atante, el impuesto asi exigjdo no puede
excederdel l0porcientodel importe bruio de las regalias.

3. El tdanino 'tegalias" enpleado en este Afticulo significa los pagos de cualquler clase
recibidos por el Lrso, o el derecho al uso, de derechos de autor sobre obras literarias, atisticas o
cientifrcas, incluidas las peliculas cinematogrliicas o peliculas, cintas y otros medios cle
reprodlrcci6n de imagen y sonido, las patentes, marcas, diseiios o modelos, planos, f6rmulas o
procedimientos secrtos u otra propiedad iniangible, incluida la informaci6n relativa a
experiencias indust ales, comerciales o cientificas, incluido el derecho de obtentores de
variedades vegetales, o por el uso, o derecho al uso, de eqllipos industriales, comerciales o

4. Las disposiciones de los p6rrafos I y 2 no son aplicables si el beneflciafio efectivo de Ias


regalias, residente de un Estado Contratante, realiza en el Estado Contr.atanle del que proceden
las regalias una actividad empresadal por medio de un establecimiento permanente situado alli, o

tl
tl

plesta servicios personales independientes por rnedio de una base fija sitltada alli, y si el
bien o
el derecho por el que se pagan las regalias est6 vinculado efectivamente a diciro esiablecimiento I
)
permanente o base fija. En tal caso son aplicables Ias disposiciones del Afticulo 7 o del Articlrlo
14, segln corresponda.

5. Las regalias se consideEren procedentes de un Estado Contratante cuando el deudor sea


un residente de ese Estado. Sin embargo, cuando el deudor de las regalias, sea o no residente de
un Estado Conlmtante, tenga en un Estado Contratante un establecimiento permanente o una
base Ilja en rc1aci6n con el cual se haya contraido la obligaci6n de pagar ias legalias y esle
establecimiento pe,tnanente o base frja soporte el pago de las mismis, dichai regalias se
consideraran plocedentes del Estado en que estd sitLrado el establecimiento pernanente; la base
1r.la.

6. CLrando, por las reiaciones especiales exislentes entre el deudor y cl beneficiario efectivo
o por las que uno y otro mantengan con terce,.os, el impo(e de las regalias, habida cuenta dei
uso, derecho o informaci6n por los qlle se pagan, exceda del qlre habrian convenido el deudor y
el beneficiario electivo en ausercia de tales lelaciones. las disoosiciones de este A[icrlo ro se
aplicarAn mes que a cste l]timo importe. En tal ccso l-r cuarriia en e\ceso
L,octrr someterse a
imposici6n de acuerdo con la legislaci6n de cada Estado Contralante, teniendo en cuenta las
demas disposiciones del presente AcLre,.do.

Articulo 13
GanAncias de CApital

l. Las ganancias que un residente de un Estado Contratante obtenga de la enajenaci6n de


propiedad inmobiliaria tal como se define en el Aticulo 6, situada en el otro Estado aonnatante.
pueden someterce a imposici6n en cse otrc Estado.

2. Las ganancias procedentes de la enajenaci6n de biencs muebles qlre formen patle clel
activo de un establecimiento permanente que una empresa de uno de los Estados Conttatantes
mantenga en el otro Estado Contratante o de los bienes muebles relacionados con una base jlja
de que disponga un residente de uno de los Estados Contratantes l9n el otro Estado Contmiante a
fiD de prestar servicios personales independientes, incluidas las ganancias de la enaienaci6n de
dicho establecimiento permanente (tanto por sepimdo corno (on tocla ljr entlnesx) o dlr dicha
hase fiJa. podrrr gravar.e eti esc otrn fslaco.

3. Las ganancias que un residente de un Estado Contratante obtenga de Ia enajenaci6n de


buques o aeronaves explotados en tr6fico irtemacional, o de bienea muebles afectos a la
explotaci6n de dichos buques o aelonaves, s61o pueden someterse a imposici6n en ese Eslado.

4. Las ganancias obtenidas por un residente de un Estado Contratante en la erajenaci6n cle


acciones, en las que mds del 50 por ciento de su valor procede, ale forma directa o i;djrecla. .le
propiedad irnobiljaria situada en el otro Estado Contmtante, pueden gravarse en este irltimo.

5. Las ganancias derivadas de la enajenaci6n de cualquier otto bien distinto de Ios


mencionados en los parrafos i, 2, 3 y 4 pueden someterse a imposici6n sa,lo en el Estado
Contralante en que resida quien enajena.

12
Articulo 14
Rcnta Del Trabajo Independiente

l. Las rentas obtenidas por un residente de un Estado Conlratante por la prestaci6n de


servicios profesionales o el el.3rcicio de otras actividades de carActer indep,rndiente s6lo podrin
someleNe a imposici6n en ese Estado, excepto en las siglrientes circunstancias, en qlre esas
lentas podriin ser gravadas tambi6n ei el otfo Estado ContEtante:

(a) si dicho residente tiene .3n el oiro Estado Contratante una base fija de Ia qr.re
disponga regularmente para el desempefro de sus aclividades; en tal caso, s6lo
podri gravarse en ese otro Estado Contratante la pate de las rentas que sea
atriblrible a dicha base frja; o

(b) si sLr eslancia en e1 otro Estado Contratante es por un pe odo o periodos qlre
sumen o excedan en tolal de 183 dias en todo periodo de doce meses; en tal de
caso, s6lo podra gmvarse en ese otro Estado la parte de la renta obterida de las
actividades desempefradas po. il en .3se otro Estado.

2- La expresi6n "servicios profesionales" comprende especialmente las actividades


cientillcas, Iitemrias, afiisticas, de educaci6n o ensefranza independientes, asi cono ]as
actividades independientes de los m6dicos, abogados, ingenieros, arquitectos, odont6logos,
conladores y auditbres.

Afiicuto l5
Renta Del Trabajo Dependiente

l. Sin perjuicio de lo dispuesto en los Articulos 16, l8 y 19, los sueldos, salarios y otras
remuneraciones similares obtenidos por un residnte de un Estado Contl.alante en raz6n de un
tmbajo dependiente s6lo pueden sotneterse a ilnposici6n en ese Estado, a no ser qlre el lrebaio
dependiente se desarolle en el otro Estado Contntante. Si e] trabajo dependiente se dcsarrolla
en este timo Estado, las remuneraciones derivadas del mismo pueden someleNe e impo5iuion

No obstante lo dispuesto en el p6rrafo I, las rcmuneraciones obtenidas por un rcsidente


de Lrn Estado Contratanle en raz6n de un tmbajo dependienle realizado en el otro Estado
Contratante s61o pueden someterse ? imposicj6n en el Estado mencionado en primer lLrgar si:

(a) el perceptor permanece en el otro Estado dumnte un periodo o pe.iodos cuya


dur?rci6n no exceda, en conjunto, de l8l dias en cualqlrier periodo de doce
meses que comiencc o terinine en el aiio fiscal considerado; y

(b) las remuneraciones son pagadas por, o en nofibre de, un ernpleador que no sea
residente del otro Estado; y

(c) las remuneraciones no son sopofiadas por Lrn establecimiento pernanente o una
base fija que el empleador tenga en el otrc Estado.

ll
{ ii:.

,1
3. No obstante las disposiciones precedenles de este Articulo, las remltneraciones oblenidas
de Lm fabajo dependiente rea]izado a bordo de un buque o aeronave explotados en tr6fico
intemacional, por una empresa de Lln Estado Contmtante, solalnellte se sorncter6n a imposiciou
en ese Estado. Sin embargo, si las lemuneraciones se obtienen por un residente del otro Estado
Contratante, 6stas pueden tatnbi6n someterse a imposici6n en ese otro Estedo.

Articulo 16
Remuneraciones En CalidAd De Consejero

Las remuneraciones en calidad de consejero y otras retriblrciones similares quc un


residente de un Estedo Contratante obtenga como miembro de un directorio, consejo de
administraci6n o de vigilancia de una sociedad residente del otr.o Estado Contralante pueden
someterse a imposici6n en ese olro Estado.

Articuto 17
Artistas Y Deportistas
L No obstante lo dispuesto en los Aticulos 14 y 15, las rentas que Lrn r$idente de Lrn
Estado Contlatante obtenga del ejercicio de sus actividades person.i"s ., el oiro Estado
ContEtante en calidad de aftis1a del espect6culo, tal como actor de teatrc, cine, radio o televisi6n
o mlsico o como deportista, pueden someterce a imposici6n en ese olro Estado,

No obsiante lo dispuesto en los Alticulos 7, 14 y 15, cuando las rentas de,.ivadas de las
actividades p:.-sonales de los atistas del espedeculo o los depotistas, se atribuyan no ya al
propio artista del espect6culo o deportista sino a otm peNona, dichas rentas pueden sorretelsc a
imposici6n en el Ostado Contmtante donde se realicen las actividades del al.tlsta del especticulo
o del depo ista.

3. Las disposiciorres de los p6ffafos I y 2 no serAn aplicables a las rentns dedvadas de las
actjvidades realizadas en un Estado Contratante por artistas o depo(istas cuando Ia vjsita a ese
Estado esti 1'lnanciada en su totalidad o principalnrente por fondos piblicos de Lnlo o de ambos
Estados Contfatantes o de sus subdlvisiones politicas o entidades locales. En lal caso, las renlas
se someterdn a imposici6n solamente en ei Estado Contratante del que sea resiclente el atista o el
depoflista.

Articulo 18
pensiones

Sin perjuicio de lo dispuesto en el parrafo 2 del Afliculo j9, las pensiones y demds
lemunelaciones similarcs pagadas a Lrn rcsidente de un Estado Contmtante por un trabajo
dependiente anterior s6lo pueden someterse a imposici6n en ese Estado.

Articulo 19
Funcio es Piblicrs

l. (a) Los sueldos, salarios y otras remuneraciones similares pagadas por uf Estado
Contratante o por una de sus subdivisiones politjcas, eniidades locales o entidades pirblicas a una
persona fisica por los servicios prestados a ese Estado o a esa subdivisi6n o entidades- s6lo

l4
pucder'(omc.erqc a ._tporicioll en e\c T5lado

(b) Sin embargo, dichos sueldos, sala os y remuneracjones s6lo pueden someterse a
imposici6n en el otro Estado Contratante si Ios seryicios se prestan en ese Estado y la persona
lisica es un rcsidente de ese Estado que:

(i) es nacional de ese Estado; o

(iD no ha adquirido la condici6n de residente de ese Estado solamente pam plstar

2. (a) No obstante lo dispuesto en el pdrralo l, las pensiones y otras rcmuneraciones


simllares pagadas por un Estado Contratante o por una de sus sLrbdivisiones polilicas o entidades
locales o entidades piblicas, bien directamente o con cargo a fondos constituidos, a una peNona
fisica por Ios selvicios preslados a ese Estado o a esa subdivisi6n o a esas enlidades, s6lo pueden
someteme a imposici6n en ese Estado.

(b) Sin embargo, dichas pensiones y otras remuneraciones sinilares s6lo pueden someterse a
imposici6n en .3l otro Esledo Contratante si la persona fisica es residenle \r nacional de ese

3. Lo dispuesto en los afiiculos 15, 16, 17 y l8 se aplica a los slreldos, salarios, pensiones,
y otras remuneraciones similares, pagados por los servicios prestados en cl marco de unn
actividad o un negocio rcalizado por un Estado Contratante o por una de slrs slrbdivisiones
polrlicr. o elllioades locJle" o entidade5 publica\

Articulo 20
Estudiants

L$ cantidades que reciba pala cub r sus gastos de manutenci611, estLrc]ios o capacitaci6n
Lrnesludianle o una persona en pr'iicticas que sea, o haya sido inmediatamenle antes de llegar a
uo Eslado Contratante, residente del otro Estado Contratante y que se encuenLre en el Estado
mencionado en primer lLrgar con el inico fin de proseguir sLls estudios o capecitaci6n, no puedcn
sometersc a imposici6n en ese Estado siempre que procedan de fuentes sillradas htera de ese
Estado.

Articuto 21
Otras Rentes

Las rentas de un residente de un Esiado Contratante no nencionadas en los Articulos


anteriores del presente Acuerdo y que provengan del otro Dslado Contmtante, tambidn pueden
somelerse a imposici6n en ese otro Estado Contratante.

15
CAPiTULO ry
M6todos Para llliminar la Doble Imposici6n 'i

Articulo 22
Irliminaci6n de la Doble Imposici6n

t. FrS:r,g,pur. Lrdobleirnoo,iL,ior.ee\i6r;(orno5'guc

Cuando un rcsidente de S;ngapur obtenga rentas procedentes de Ecuador que, con


arreglo a las disposiciones del presente Acnerdo, puedan someterse a imposici6n en
Ecuador, Sjngapul con arreglo a sus disposiciones relativas a la imputaci6n contra el
impuesto singapurense del impuesto pagado en cualquier pais distinto cle Singapur,
admitire la deducci6n del impuesto ecuato ano pagado, bien directamente o como
deducci6n, conn? el impuesto singapurense debido en relaci6n con las rentas de ese
residente. Clrando dichas renlas consistan ell dividendos pagados por una sociedad
residente de Ecuador a uDa socicdad residente de Sirgapur que posea dirccta o
indi|cclamente al meros el 10 por ciento del capital de la socicdad mencionada en
primer lugal Ia deducci6n se calculara teniendo en cuenta el impucsto eclratoriano
pagado por esa sociedad respecto d.3 la parte de sus ben.3ficios con calgo a la qlte se
pagan los dividendos.

2. Fn I c,u-or. la doole im-os:cio,r .e e\ ir.rir corno .ig re:

(a) Cuando un residente de Ecuador oblenga rentas que, de acuerdo con lo dispuesto
en el presente Acuerdo, pueden someie$e a imposici6n en Singapur, Ecuador
dejar6 exentas tales rentas, sin perjuicio de 1o dispuesto en los slbpdrrafos (b) y
(c).

(b) Cuando un residenle de Ecuador obtenga retltas que, de aclreldo con las
disposiciones de Ios Afticulos 10, l1 y i2 pueden someterse a irnposici6n en
Singapur, Ecuador admitire Ia deducci6n en el impuesto soble las rentas de
dicho residente de un impofte igual al impuesto pagado en Singapur Sin
embargo, dicha deducci6n no podr6 exceder de la parte del imDuesto, calculado
antes de la deducci6n, correspondiente a las rentas obtenidas en Singaplll:

(c) Cuando, de conformidad con cllalquier disposici6n del Acuerdo, las renlas
oblenidas por un residente de Ecuador estdn exentas de inpuestos en Ecuador,
Ecuador podr6, sin enbargo, tener en cLlenta las rentas exentas a electos de
calcular el impote del impuesto sobre el reslo de las rentas de dicho residente.

(d) Lo dispuesio en el subpduafo (a) no es aplicable a la renta percibida por un


residente de Ecuador clla do Singapur aplica las disposiciones del Acuerdo para
exonerar de impuesto esta renta o clrando aplica lo dispuesto por el pd|rafo 2 de
Ios Articulos I0. 1l o l2 a dicha renta-

l6
;\
,i.,,:ti

.v

CAPITULO V

Disposiciones Especiales

Articuto 23
No Discriminaci6n

1. Los nacionales d.3 un Estado Contraiante no serin sometidos en .3l otrr Esiado
Contmtante a ringrin impuesto u obligaci6n relativa al mismo que no se exijan o que sear mas
Sravosos que aquellos a los que estin o puedan estar sometidos los nacionales cie ese otro Estado
que se encuentren en ias mismas condiciones, en particular con respecto a Ia residencia.

2, * Los estatrlecimientos permanentes que unaempresade un Estado Contratante tenga en el


otro Estado Contratante no serdn sometidos a imposici6n en ese Estado de manera rncnos
favorable que las emprcsas de ese otro Estado que realicen las mismas actividades.

3. Nada en este Al.liculo podr:i interyretame en el sentido de obligar a un Estado


Contratante a conceder a:

(a) Ios residentes del otro Estado Contratante, Ias deducciones personales,
desgravaciones y reducciones impositivas que otorgue a sus propios residentes
en consideraci6n a su estado civil o cargas lamiliar..s; o

(b) los naciorales del otro Estado colltralanter aquellas deducciones personales,
desgravaciones y reducciones impositivas que otorgue a sus propios necionales
que no sean residenlos de ese Estado, o a aquellas otras personas que deterntine
la legislaci6n fiscal de ese Esiado.

4. A menos que se apliquen las disposiciones del pirr.afo I del Articlrlo 9, del pen.afo 7 del
Articulo ll o del piirralo 6 del Aficulo 12, Ios intereses, rcgalias y demas gastos pagados por
una empresa de 0n Estado Contratante a Lnt residente del otro Eslado Contr.atante serrin
deducibles para determinar Ias beneficios suietos a imposici6n de dicha empresa, en las mismes
condiciones que si se hubieran pagado a un residente del Estado mencionario en prirner lugar.

5. Las empresas de un Estado Contratante cuyo capital este, total o parcialmente, poseido o
controlado, directa o indirectamente, por uno o varios residentes del otro Estado Con;"rante, no
se someterdn en el Estado mencionado en priner lugar a ningin impuesto u obligaci6n relativa
al mismo que no se exijan o que sean mds gmvosos que aquellos a los que esten; puedan estar
sometidas otms empl.esas sirnilarcs del Estado mencionado en primer lugar

6. Cuando un Estado Contmtante conceda incentivos fiscales a slts nacionales, orienlados a


promover el desarollo econ6mico o social de acuerdo con su politica y cfiterios nacionales, !1o
se considerari disc minalorio en vil.tud de esteArticulo.

7. Las disposiciones del presente Adiculo son aplicables a los impuestos comprendidoi en

)7
-'\
i.'.'
/i.j
,/,

Articulo 24
Procedimiento Amistoso

l- Cuando una persona considere que las medidas adoptadas por uno o pol ambos Estados
Contralantes implican o pueden implicar para ella una imposici6n que no est6 conforne con las
disposiciones del presente Acuerdo podr6, con independencia de los recursos previstos por el
derecho intemo de esos Dstados, someter su caso a la autoridad competerte del Estado
Conlratante del que sea residente o, si fuera aplicable el p6ffafo 1 del Al.liculo 21. a Ia del Estado
Contraianle del que sea nacional. El caso deberd ser planteado dentro de los trcs aiios siguientes
a la primera notificaci6n de la medida que implique una imposici6n no conforne a las
disposiciones del Acuerdo.

2. La autoridad competente, si la reclamaci6o Ie parece fundada y si no puede por.sr mrsma


encontrar una solusi6n satisfactoria, hal6 Io posible por resolver la cuesti6n por medio dc un
acuerdo amistoso con la autoridad competente del otro Estado Contratante, a fio de evitar una
imposici6n que no se ajuste a este AclLerdo. Dl acuerdo ser?i aplicable independienlemente de los
plazos previstos por el derecho interno de los Estados Contratanles.

3. Las autoridades competentes de los Estados Contmtantes hafin 1() posible por resolver
las dificultades o las dudas que plantee la interprelaci6n o aplicaci6n del Acuerdo por medio de
un acuerdo amistoso. Tanlbidn podr6n ponerse de acuerdo para tratar dc eliminar la doble
imposici6n en los casos no prcvistos etl el Acuerdo.

4. A Iln de llegar a un acuerdo en el sentido de los p6rrafos anteriores, las autoridades


competentes de Ios Estados Contratantes podran comunicarse directamente,

Arffculo 25
Intercimbio Do Inlormaci6n

1. Las auloridades competenles de los Estados Conlralantes intercanrbiardn la informxciun


previsiblemente pertinente pam aplicar lo dispuesto en el presenie Acuerdo o para administfar y
exigir lo d;splresto en la legislaci6n nacional de los Esiados ContEiantes relativa a los impuestos
de toda clase y naturaleza percibidos por los Estados Contiatantes, sus subdivisiones politicas o
entidades locales en la medida en que la imposici6n prevista en la misma ro sea contlaria al
Acuerdo. El intercambjo de informaci6n no vendrd limit4do por los Afticulos I y 2.

2. La informaci6n recibida por un Estado Contratente en vitud del p6ffafo lserd mantenida
secrcta de la misma forma que la informaci6n obtenida en virrud del derecho interno de ese
Estado y s6lo se desvelafti a las personas o autoridades (incluidos los triblrnales y organos
adnrinistrativus) encargadas de la liquidaci6n o recaudaci6n de los impuestos a los qlre hace
referencia el pdrrafo l, de su aplicaci6n efectiva o de la persecuci6n del incumplimiento relativo
a los rnismos, de la rcsolLrci6n de los recursos en relaci6n con los mismos o de la slrperyisi6n de
las funciones anteriores. Dichas pcrsonas o autoridades s6lo utilizal.in esta inlorfiacion paro
estos lines. Pod[6n desvelar la informaci6n en las audiencias pirblicas de los tribunales o en las
sentencias judiciales.

t8
,,\

:-.
3. En ningtn caso las disposiciones de los p6ffafos Iy 2 podr6n interpretame en el sentido
de obligar a un Estado Contratante a:

(a) adoptar rnedidas administrativas contraias a su legislaci6n o prActica


administrativa, o a las del otro Estado Conlratante;

(b) slrministrar inlormaci6n que no se plreda obtener sobl.e la base de su propia


legislaci6n o en el ejercicio de su prectica administmtiva nonnal, o dc las del
otro Estado Contratante;

(c) suministrar inlormaci6n que revele secrctos comercialesr gerenciales,


industriales o plofesionales, procedimientos comercial,.s o informacioncs cuya
comunicaci6n sea contraria al orden plblico.

4. Si un Estado Conkaiante solicita inlonnaci6n conforme al presente Afliculo, el olto


Estado Conir'atante utilizare las medidas pam recabar infonnaci6n de que disponga con el fin d,3
obtener la informaci6rl solicitada, a n cuando ese otro Estaclo pueda no necesjkr dicha
informaci6n para sus propios fines tributa os. La obligaci6n prccedente ,3sta limitada por lo
dispuesto en el pfu rafo 3 sielnpre y cuando este piirrafo oo sea interpretado para inrpe{lir a un
Estado Contratante propolciooar infonnaci6n exclusivarnente por Ia alrsencia de inte$s nacional
en lamisma.

5. En ningrin caso Ias disposiciones del pi afo 3 se interpretaran en el senlido de pennitir


a un Estado Contratante negarse a proporcional inlormaci6n [uicamente porque esta obre en
poder de bancos, otras instituciones inanciems, o de cualqLrier pemona qlre acl[re en calidad
representativa o fiduciaria o porque esa inlormaci6n haga r.eferencia a la paficipaci6n en la
tliLrlarided de una pelsona.

Articolo 26
Miembros De Misiones Diplomrticas Y De Olicinas Consulares

Las disposiciones del presente,\cuerdo.o afectaren a los privilegios fiscales de que


disfruten los miembros de las misiones diplom6ticas o de las oficinas consLrlares de acuerdo con
los pincipios generales del derecho internacional o en virtud de las disposiciones de acLrerdos
especiales.

Articulo 27
Disposiciones Miscelineas

l. Ningirn residente de los Estados Contratantes podra alegar la existencia del prcsente
Acuerdo para.iustificar el incumplimienlo de obligaciones y rcquisitos lonnales, previslos en la
legislaci6n interna de cada uno de los Estados Contratartes.

2. El presente Acuerdo no podra interpretarse en el sentido de irnpedif a un Estado


Contratante aplicar las disposiciones de su legislac;6n intema pala p,evenir la evasi6n o elusi6n
fiscal.

t9
tt'/,

Los Eslados Contratantes acuerd2n que sus procedimientos y reglas inte,.nas coll
l buta os) poddn aplicarse para la
respecto a los abusos de la ]ey (incluyendo sus Acuerdos
resoiuci6n de dichos abusos.

4. Las disposiciones de los Articulos l(), I I y l2 no serdn de aplicaci6n cuan.lo el objetivo


p ncipal o uno de los ob.jetivos principales de cualquiera de las perconas que han interveDido en
la crcaci6n o colocaci6rl de las acciones u otros derechos con respecto a los cuales se pagan los
dividendos, Ia creaci6n o colocacion del crddito con respecto al cual se pagan los intireses, la
creaci6r o colocaci6n de los derechos con respecto a los cLrales se pagan las rcgalias, haya siclo
sacar padido de estos Articulos mediante dicha creaci6n o colocaci6n.

5. Sin perjuicio de las disposiciones de los Articulos de este Acuerdo. un resiclente de Lrn
Eslado Contratarlte no se beneficiar6 de ninguna leduccion o exenci6n de impuestos pr.cvista en
este Acuerdo por parle del olro Estado Conlratante si las openciones llevadas a cabo por clicho
residente o cualquier persona relacionada a esas operaciories hubieren tenido como objeljvo
principal obtener los beneficlos del pres ente Acuerdo.

CAPITULO VI

Disposiciones Fioales

Articuto 28
[ntrAda eD vigor
l. l,os Estados Contrataltes se notiflcamn mutuamente, por la via diplomatica, que se han
cLrmplido los procedimientos internos exigidos para Ia entmda en vigor del presenle Acuerdo.

2. El presente Acuerdo entrarii en viqor- en la fecha de la tima notificaci6rr v sLrs


disposiciones tendr:in electo:

(a) en Singapur:

(i) respeclo a los impuestos rctenidos en la iuente, las canlidades a pagar,


consideradas pagadas o pagadas (lo que ocurra primero) en el, o despu6s
del, pdmer dia de erero del afro calenda o siguiente a aquel en que estc
Acuerdo entre en vigor

(jD respecto a Ios impuestos cxigibles (excepto los retenidos en la iuenle) en


cualquier aiio de declaraci6n que comience etl cl, o despuds de1, pritner
dia de enero d,3l segundo aio calendario siguiente a aquel en qlre este
Acuerdo enlre en vigor.

en Ecuador:

(i) con respecto a los impuestos sobre las rentas qlre se obtengan y a las
cantidades qlre se pagLren, abonen en cuenta, se pongan a disposici6n o
se contabilicen como gasto, a paftir del primer dia del mes de cnero del

20
aiio calendario inmediata ente siguiente a aqLrel en que el Acueldo entre
en vlgor,

(c) en Singapur y en Ecuador

con. respecto a] Al.liculo 25 (lntercambio de Infbrmaci6n), para los reqLrerimientos,


hechos en o despuds de la leclta de enrada cn vigor, de i;fo;maci6n sobre impuestos
reiacionados a periodos fiscales que comjencen en el, o clespuis r1el, prirrer dia de enerl
del aiio calerrdado inmediatamente siguiente a aquel en que el Acue;o entre en vigor;
o
cLrando no haya periodo fiscal para lodos los pagos de impuestos que se gener"n
eriel, o
despu6s del, primer dia de enerc del ailo calendario inmecliatamenie sigLrtnte a aquel en
que elAcue|do entre en vigol.,

Articuto 29
Denuncia

_ El presente Acuerdo pernanecerd en vigor rnieotl?s no se denuncie por uno ,:le los
Estados Contratantes. Cualquiera de los Estados Contratanles puede denunciar el Acuerdo por
via diplomatica comunic6ndolo con al menos 6 meses de;ntelaci6n a la terminacj6n de
cualquier afio calendado que contience una vez tmnscufl.jdo un plazo de cinco ajjos desde la
fecha en que elAcuer.do entre en vigor. En tal caso, elAcuerdo d.3j;l.li de suftir efecto:

(a) en Singapur.:

(i) respecto a los impuestos retenidos en ja fuente, las cantidacles a pagar,


consideradas pagadas o pagadas (lo qlre ocura prirrero) despuds -del
final del ailio calenda o en el que se envie Ia comunicaci6n;

(ii) respecto a los impuestos exigjbles (excepto los rctenidos en la fuente) en


cualquler ai'jo de declamci6n que comience .3n el, o despu6s del, p mer
dia de .3nero en el segundo aiio caiendario siguiente a aquel en que se
envie la comunicaci6n; y

(iiD en todos los demAs casos, incluyendo los requeriinienlos hechos seglln el
Articulo 25 despuds del final del aio calen.lario en el oue se envie ia
comunicaci6n.

(b) en Ecuador:

(r) con respeclo a los impuestos sobte las rcntas qLre se obtengan y a las
cantidades que se paglren, abonen en cuenla, se pongan a disposici6r o
se contabilicen como gasto, a pafiir del pdmer dia de enero del aiio
calendario inrnediatarnente siguiente; y

(iu en todos los demiis casos, incluyendo Ios requerimientos hechos segiln el
Arliculo 25 despu6s del final dei aflo calendario en el que se envie la
comunicaci6n,

21
,\\
a1,'',1

EN FE DE LO CUAL, Ios abajo firmantes, debidamente autorizados para ello, han finrado el
Presente Acuerdo.

Hecho por dupTicado en Singapln; el 27 dejunio de 2013, en Ios idiomas espaiiol e ingl6s, siendo
ios dos textos autdnticos por igual.

POR trL GOBItrRNO DE LAREPIIBLICA POR EL GOBIERNO DE I,A RNPIiBI,ICA


DD SINGAPUR DtrL DCUADOR

K Shanmugam Ricardo Patiio Aroca


Ministro de RelacioDes Exteriores Miristro de Relaciones Exteriores y
y Ministro de Justicia Movilidad th'man,

22
PR.OTOCOLO

En el momento de la firma delAcuerdo entre el Gobierno de la Repriblica de Singaplrf y


el Cobierno_dr la Republica LleI E!uador para evitar la doble tributaci6n y para ta prevenci6n
de
la evasron tlscal en rnateria de impltestos sobre la renta, Ios signatarios han convenialo las
siguientes disposiciones que forma. parte integral del Acuerdo.

l. Ci! rc!!e!la al!r!!al l

En el caso de Singapul el l6rmino ,,entidades pLlblicas,, signiflca Lrna entidad constituida


por cualquier ley de Singapur y que desempeile iunciones no conerciales que, <1e
no
desempeiiarlas, Ias desempeiiaria el Gobierno de Singapur

2. Con respecto alArticulo 4 fResidente):

Se cornprcnde que la expresi6n.'residenle de un Estado Cont|atante,,, en el caso de


Ecuador, no incluye a ninguna peNona que esti sujeta a imposici6n en Ecuador
exclusivamente por la renta que obtenga de luentes situadas en Ecuador,

3. Con respecto alAfiiculo 5 fEshblecimiento pernianqnte)l

Se comprende que los pdrralos 4(a) y 4(b) dei Articuio 5 (Establecimiento pernlanente)
no se aplicalan cuando:

(a) la utilizaci6n de instalaciones


es con el fin de almacenar, exponer o enlregar
bienes o.mercancias pedenesientes a la empresa y vender dichos biene; o
ntercanctas;y

(b) el manteninliento de un dep6sito de bienes o mercancias pertenecientes a Ia


empresa es con el frn de almacenarlas, exponerlas o entregarlas y vender
dichos bienes o mercancias.

4. Con respecto alAfticulo 8 (Transporte Maritimo y A6reo):

(i) Se comprende que elArticulo 8 (Transporte Maritimo yAireo) no se aplicer, en


los casos en que el tl-ansporte por buque o aetonave s,. opere s6lo entre lugares
siiuados en un Estado Contratante.

(ii) Se comprende que Ios benellcios de la expiotaci6n de buques y aeronaves en


tHfico internacional inchryen los benel]cios procedentes del uso o
aflndamiento de contenedores (inclui<los los renolques y otfo eqripo pala el
transporte de los contenedores) cuando dicho uso o arrendamienlo sca accesorio
a Ia explotaci6n de blrques y aeronaves en triiflco internacional.
ti
5. Con respecto al Afiiculo ] 7 (A istas y Deporlistas):

Se comprflde qLre elAlliclrlo l7 (Atistas y Deportistas) se aplicard a las rcntas que un


I

tl

t
,\\
,'..-:.

residente de un Estado Contratante obtenga del ejercicio de sus actividades perconales en


el otro Estado Contretante si dichas activldades estdn relacionadas a su reDlrtaci6n como
artista del espect6culo o deportista.

6. Con respecto alAticulo 23 (No Discriminaci6n):

Se comprende que, sin perjuicio det p6rafo 4 detAfticulo 23 (No Discriminaci6n), para
conceder Ia deducci6n de los intereses pagados a un no lsidente, nada en dicho pArafo
impedifli que un Estado Contratante impida Ia deducci6n de dichos intereses si er
impuesto no se retiente al momento del pago.

1. Con referencia alAdiculo 25 (lntercambio de lnfolmac;6n):

(i) Se entiende que la auto dad competente del Estaclo requirente deberj
proporrionar Ia siguiente informaci6n a la autoridad competente del Estado
rcquerido al hacer un rcque miento de inlonnaci6n en viftud del presentc
Acuerdo para demostrar que es ptvisiblemente pertinente la informaci6n
requerida:

(a) la identidad de Ia pe.solta sometida a inspecci6n o investigaci6n;

(b) una exposici6n de la infoflnaci6n requerjda, incluyendo su naturaleza y


la forma en que el Estado requirente desea recibir la inlormaci6n del
Estado reqLrerido;

(c) el periodo impositivo con respecto al cual se requier.e la infomtaci6n;

(d) el prop6sito fiscal para el cual se rcquiere Ia informaci6n;

G) razones pala creer que la illformaci6n requer.ida se encuentl.a en el


Estado requcddo o est6 en posesi6n o control de una peEona dentro cle
]a jurisdicci6n del Estado tequerido;

(0 en tanto se conozca, el nombre y la direcci6n de cualquier pet.sona que


se crea en posesi6n de Ia infor.maci6n requerida;

(e) una declaEci6n de qlle el requerimiento guarda confonnidad con la


legisiaci6n y las practicas administrativas del Estado requirente, que el
Estado requircnte tiene competencie para solicitar la infol]lraci6n
reqLre da, que le autoridad competente del Eslado reqLrircnte tiene
capacidad pal? obtener la informaci6n segln sus las leyes o en el cr]rso
nornal de sus pldcticas adrninistrativas y que se rcalice de confornidad
con el presente Acueldo;

o) una declamci6n de que el Estado requirente ha agotado todos los medios


disponibles en su propio territorio para obtener la informaci6n, exceplo
aquellos que hubieran dado lugar a dificultades desproporcionadas;

)4
.\
i;i1, I

i'l ..,,1,

(i) cualquie| otra inlormaci6n que pLreda aylldar a dar cumplimiento al


rcquerimiento.

(ii) Se entiende que 1a autoridad competente del Estado rcque do renitird la


informaci6n rcquerida a la brevedad posible al Estado requirente. Para garantizar
una respuesta repida, Ia autoridad conpelente del Estado requerido:

(a) confrrmad por escrito la rccepci6n de Lrn requerimienio a Ia autoridad


competente del Estado requirente y comunicard a Ia autofidad
competente del Estado reqLrirente las deficiencias en el requerimiento, en
su caso, dentro de los 60 dias siguientes a la recepci6n del
requerimiento;y

(b) si la autoddad competente del Dslado rquerido, no ha podido obtener y


ptoporcionar la inlormaci6n dentro de los 90 dias de la recepci6n del
requerimiento, incluyendo si encuentfa obstaculos en el sumiristro de la
informaci6n o si se niega a f"cilil.nr Ia infoflnacl6n, informafii de ello i
inmediatamente al Estado rcquirente, expl;cando la raz6n de su
imposibilidad, Ia naturaleza de los obst6cLrlos o los motivos de slr
negativa.

EN FE DE LO CUAL, los abajo fiflnantes, debidamente autorizados para ello, han firmado el
presente Protocolo.

Hecho por duplicado en Singapur, el 27 dejunio de 2013, en los idionlas espailol e ingl6s, siendo
los dos textos autinticos por igual.

POR EL GOBIERNO DI] LA REPUBLICA POR trL GOBIERNO DE LAREPIIBI,ICA


DE SINGAPUR DTI, NCI]ADOR

a->?
>,. U@
K Shenmugam Ricardo ?atiiioAroci
Ministro de Relnciones Extcriores Ministro de Relaciones Extcriorcs y
y Ministro de Jrsticia
Movilidrd Hnmrn,

25
g
ffi
MINISTERIO DE RETACIONES EXTERTORESY MOVILIOAO }IUMANA

CERTIFICO qUE E5 FIEL COPIA DEL DOCUMENTO ORIGINAL QUE SE


ENCUENTRA EN TOS ARCHIVOS DE TA DIRECCI6N DE INSTRUMENTOS
INTERNACIONAIES DEL MINISTERIO DE RELACIONES EXTIRIORIS Y

auib, a
fi I rlrl ?fl 11

INTERNACIONALES

You might also like