You are on page 1of 1

English Translation of T H E O D E O F B A Y Q U N I Y Y A H

81

1
Problematic18 is the one, from which two are fallen Begin I do with praise, and prayers and salutations
And that which comes Concealed,19 its types are two in version On Muammad the Noble Prophet, the finest ever commissioned



11 2
The first of these is by, dropping the teacher and So what follows are a number, of the adth divisions
relating from above him, using terms like from and that And all of them do come, with their definitions








22 3
The second does arise, not by dropping, but when you do describe The first of them is Sound, and that is neither broken
1

Those traits of his by which he is not recognized in its chain, nor does it contradict or have a hidden failing.








21 4
The one by which the trusted contradicts the greater number One who is upright and precise, narrates from his like
Anomalous20 it is, while the Switched21 are two in number Reliable in his precision, as well as his transmission







22 5
The first: a switch within the chain, one person for another The tradition that is Fair, is one whose routes are known
2

But the flipping of the chain to another text, that is the other Its narrators not as famous, as the Sound have shown




23 6
And Singular is the tradition confined to a trustworthy person
22
And all that falls, below the rank, of the Fair tradition
To a group or to a region, by way of one narration Weak3 it is, falling short, with many subdivisions.



24



7
And whatever contains a flaw, subtle or obscure Attributed to the Prophet, is the tradition that is Raised4
Is then deemed Defective,23 with them known for sure While falling on the Successor, Broken5 is it phrased





25 8
Those that do contain, variance in their text or chain The tradition that is Supported, its chain is indeed unbroken6

Confounded24 are they named, by the masters of this game Intact from its last narrator, to the One who has been Chosen







26 1
And those Interjections25 into the traditions, are what have come to us And whatsoever is connected, by the hearing of all who narrated
From the words of the narrators, in the chains continuous Through the one who has been Chosen, the term is then Connected7


27
12
And what a peer narrates on the authority of his brother, Linked8 is the tradition, that does come with a story
Adorned26 it is, so know it well, and by it gain your honor As in the saying, By God it was the lad who did inform me



28

11
Agreeing with another, in wording and in script, is the Congruous 27
Likewise: He told me as he was standing
The flip of this, as we have mentioned, is termed Incongruous28 Or, And after he told me he was smiling






21 12
The Common one agrees, only in its script
29
Strengthened is the narration, related by two or three
9

Opposed to it is Discordant,30 so be wary of a slip Popular10 is the one, related by more than three


32
13
Detested31 is the tradition, arising from the single person Like from Sad from Karam, the Muanan is proclaimed
Whose vindication cannot strengthen the sole narration The Obscure11 contains a person, who has not been named




31 14
The tradition is Discarded that a single one related
32
Those whose men are few, are indeed Uplifted12
Whose weakness is agreed, which is then rejected Opposed to those the ones, which are deemed Descended13









32 15
And the lie, concocted and contrived And that which you related, to the Companions of the Prophet
On the Prophet, is Fabricated33 and connived From their speech and from their actions, the term is then Suspended14






33 16
And it has come, like a pearl, veiled from show Sent is the tradition, the Companion is omitted
15

Ode of Bayqn, have I named it so And say, Strange16 is the one, that only one related




34




17
By four beyond thirty thus have come And each report that does fall short, in its full connection
their lines in sum, with grace theyre done. Its chain is really lacking, Severed17 in its union
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
a asan af Marf Maq Musnad Muttail Musalsal Azz Mashhr Mubham Isnd l Isnd Nzil Mawqf Mursal Gharb Munqai Mual Mudallas Shdh Maqlb Fard
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Muallal Muarib Mudraj Mudabbaj Muttafiq Muftariq Mutalif Mukhtalif Munkar Matrk Maw Translation by Dr. Abu Zayd, Qurn Literacy Institute, www.studentofislam.com

You might also like