You are on page 1of 8

References

Alvarez, I. (2007). Foreign language education at the crossroads: whose model of

competence? Language, Culture and Curriculum, 20, 126-141.

Anthony, A.R.B. (2008). Output strategies for English-language learners: theory to

practice. The Reading Teacher, 61, 472-482.

Atawneh, A. (2003). Culture and language through electronic technology. Convergences

03, International Conference on the Convergence of knowledge, culture, language and

information technologies, 1-10.

Barcroft, J. (2007). When knowing grammar depends on knowing vocabulary: native

speaking grammaticality judgments of sentences with real and unreal words. The

Canadian Modern Language Review, 63, 313-345.

Bardel, A. & Falk, Y. (2007). The role of the second language in third language

acquisition the case of Germanic syntax. Second Language Research, 23, 459-484.

Belz, J.A. &Vyatkina, N. (2005). Learner corpus analysis and the development of L2

pragmatic competence in networked intercultural language study: the case of German

modal particles. The Canadian Modern Language Review, 62, 17-48.

Bernardo, A.B.I. (2008). Exploring epistemological beliefs of bilingual Filipino

preservice teachers in the Filipino and English languages. The Journal of Psychology,

142, 193-208.

Berry, M., Carbaugh, D. &Nurmikari-Berry, M. (2004). Communicating Finnish

quietude: A pedagogical process for discovering implicit cultural meanings in languages.

Language and Intercultural Communication, 4, 261-282.

Blondy, L.C. (2007). Evaluation and application of andragogical assumptions to the adult

online learning environment. Journal of Interactive Online Learning, www.ncolr.org/jiol,

1-15.

ACTFL. (1999). ACTFL Proficiency Guidelines c. speaking (revised 1999). American

Council on the Teaching of Foreign Languages, ACTFl, Inc., 1-5.

ACTFL Russian Proficiency Guidelines. Foreign Language Annals, 21, 177-197.

ACTFL. (l989). ACTFL.

ACTFL Draft Proficiency Culture Guidelines (3.2). (2007)


Ajayi, L.J. (2005). A sociocultural perspective: language arts framework, vocabulary

activities and English language learners in a second grade mixed classroom. Journal of

Instructional Psychology, 32, 180-197.

Allen, Wendy W. (1985). Towards Cultural Proficiency. In A. Omaggio., Proficiency

articulation, Curriculum: The Ties that Bind. Reports of the Northeast Conference on the

Teaching of Foreign Languages, Middlebury, VT: Northeast Conference. 13766.

Blyth, C. (1995) Redefining the Boundaries of Language Use: The Foreign Language

Classroom as a Multilingual Spanish community. In Redefining the Boundaries of

Language Study, edited by Claire Kramsch, 145-183. Boston: Heinle and Heinle.

Bragger, Jeannette D. "Materials Development for the Proficiency-Oriented Classroom."

James, Charles, ed. Foreign Language Proficiency in the Classroom and Beyond.

Lincolnwood, Illinois: National Textbook Co., 1985b: 79-115.

Brooks, N. (1964). Teaching culture in the foreign language classroom. Foreign

Language Annals, 1, 204-217.

Brown, K. & de Garcia, J.G. (2006). Linguistic research meets cultural-historical theory.

Mind, Culture and Activity, 13, 311-329.

Byram, K. &Kramsch, C. (2008). Why is it so difficult to teach language as culture? The

German Quarterly, 81, 20-36.

Davidson, D.E.,Gor, S.K.,Lekic, M.D. (1996). Russian Stage One: Live From Moscow!

Volume 1 Dubuque: Kendall Hunt

DeKeyser, R.M. (1991). Foreign language development during a semester abroad. In B.F.

Freed (Ed.), Foreign language acquisition research and the classroom (pp. 104-119).

Lexington, MA: D.C. Heath and Company.

Drnyei, Z. (2001). Motivational strategies in the language classroom. Cambridge, UK:

Cambridge University Press.

Ellis, R. (Ed.). (1987). Second language acquisition in context. Englewood Cliffs, NJ:

Prentice- Hall International.

Ellis, R. (1992). The classroom context: An acquisition-rich or an acquisition-poor

environment? In C. Kramsch& S. McConnell-Ginet (Eds.), Text and context (pp. 171-

186). Lexington, MA: D.C. Heath and Company.


Ehrman, M.E. (2001a). Bringing learning strategies to the learner: The FSI language

learning consultation service. In J.E. Alatis& A. Tan (Eds.), Language in our time:

Bilingual education and official English, Ebonics and standard English, immigration and

theUnz Initiative (pp. 41-58). Washington, DC: Georgetown University.

Ehrman, M.E. (2001b). Learners and teachers: The application of psychology to second

language acquisition. White paper. Washington, DC: American Councils for

International Education. (http://www.russnet.org/fipse/EhrmanWhitePaper.html)

Ehrman, M.E. (1996). Understanding second language learning difficuties. Thousand

Oaks, CA: Sage.

Fantini, A.E. (1995). Special issue: Language, culture, and world view. International

Journal of Intercultural Relations, 19(2).

Fantini, B. C., &Fantini, A. E. (1997). New ways in teaching culture. Arlington,

VA:TESOL.

Byrnes, H. (2008). What kind of resource is language and why does it matter for German

studies? The German Quarterly, 81, 8-21.

Byrnes, H. (2006). Perspectives. The Modern Language Journal, 90, 244-248.

Chavez, M.M. (2007). The orientation of learner language use in peer work: teacher role,

learner role and individual identity. Language Teaching Research, 11, 161-188.

Cheng, L.L. (2007). Cultural intelligence: a quest for cultural competence.

Communication Disorders Quarterly, 29, 36-42.

Conrad, N.K., Gong, Y., Sipp, L. & Wright, L. (2004). Using text talk as a gateway to

culturally responsive teaching. Early Childhood Education Journal, 31, 187-194.

Conteh, J. (2007). Opening doors to success in multilingual classrooms: bilingualism,

codeswitching and the professional identities of ethnic minority primary teachers.

Language and Education, 21, 457-473.

Fantini, A.E. (1999). Comparisons: Towards the development of intercultural

competence. In J.K. Phillips (Ed.), Foreign language standards: Linking research,

theories, and practices, 165-218. Lincolnwood, IL: National Textbook Company.

Feuer, A. (2007). Right on target? Rethinking the concept of the TL group in a Canadian

Hebrew language class. Language, Culture and Curriculum, 20, 181-196.


Florida Literacy and Reading Excellence Program. Andragogy: from subject-centered to

problem-centered. Orlando, FL: Florida Literacy and Reading Excellence Program,

flare.ucf.edu/ProfessionalPapers/FLaRE%20Professional%20Paper%20-

%20Andragogy.pdf, retrieved, 7-18-08, 1-4.

Fraser, S. (2007). Play in other languages. Theory into Practice, 46, 14-22.

Galloway, Vicki B. Communicating in a Cultural Context. Workshop given at the

Northeast Conference Winter workshop, Wakefield, MA 1985a.

Genc, B. &Bada, E. (2005). Culture in language learning and teaching. The Reading

Matrix, 5, 73-85.

Kagan, O. & Dillon K. A New Perspective on Teaching Russian: Focus on the Heritage

Learner. The Slavic and East European Journal, Vol. 45, No. 3 (Autumn, 2001), pp. 507-

518

Kramsch, C. (1983). Culture and constructs: Communicating attitudes and values in the

foreign language classroom. Foreign Language Annals, 16(6).

Kramsch, C.J. (1987). Foreign language textbooks' construction of foreign reality. The

Canadian Modern Language Review, 44(1), 95-119.

Kramsch, C. (1993). Context and culture in language teaching. New York: Oxford

University Press.

Kramsch, C. (1995). The cultural component of language teaching. Language, Culture,

and Curriculum, 8, 83-93.

Kramsch, C. & McConnell-Ginet, S. (Eds.). (1992). Text and context. Lexington, MA:

D.C. Heath and Company.

Kramsch, C. & Murphy-Lejeune, E. (1996). Why should language teachers teach culture?

Language, Culture, and Curriculum, 9, 99-107.

Krashen, S. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Oxford:

Pergamon Press.

Krashen, S. (1988). Second language acquisition and second language learning. New

York: Prentice Hall International.

Lambert, W. (1972). Language, psychology, and culture. Stanford, CA: Stanford

University Press.
Krasner, I. (1999). The role of culture in language teaching. Dialog on Language

Instruction, 13(1-2), 79-88.

Kubota, R. (1998). Voices from the margin: second and foreign language teaching

approaches from minority perspectives. The Canadian Modern Language Review, 54,

394-413.

Liddicoat, A.J. (2004). The conceptualization of the cultural component of language

teaching in Australian language-in-education policy. Journal of Multilingual and

Multicultural Development, 25, 297-319.

Macaro, E. (2006). Strategies for language learning and for language use: revising the

theoretical framework. The Modern Language Journal, 90, 320-327.

MacDonald, M.N., Badger, R. &Dasli, M. (2006). Authenticity, culture and language

learning. Language and Intercultural Communication, 6, 250-265.

Genesee, F., Lindholm-Leary, K., Saunders, W. & Christian, D. (2005). English

language learners in U.S. schools: an overview of research findings. Journal of Education

for Students Placed at Risk, 10, 363-385.

Griffer, M.R. & Perlis, S.M. (2007). Developing cultural intelligence in preservic4e

speech-language pathologists and educators. Communication Disorders Quarterly, 29,

28-35.

Hadley, A. O. (2000). Teaching Language in Context: 3rd Edition. Oxford University

press, 348-353.

Hirst, E. (2003). Diverse voices in a second language classroom: Burlesque, parody and

mimicry. Language and Education, 17, 174-183.

Joseph, C.A.B. (2005). Language in contact and literatures in conflict: text, context and

pedagogy. World Englishes, 24, 131-143.

Maloof, V.M., Rubin, D.L. & Miller, A.N. (2006). Cultural competence and identity in

cross-cultural adaptation: the role of a Vietnamese heritage language school. The

International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 9, 255-275.

Mantle-Bromley, C. (1992). Preparing students for meaningful culture learning. Foreign

Language Annals, 25, 117-128.

Marshall, T. (1990). The whole world guide to language learning. Yarmouth, ME:

Intercultural Press.
Mauranen, A. (1994). Two discourse worlds. Finlance, 13, 1-40.

McGinn, G.H., Weaver, N.E., McDonald, D.M., van Driel, M., & Hancock, P.A. (2008).

Strategic perspectives on developing language, regional and cultural capabilities. In:

Proceedings of the NATO Conference on Adaptability in Coalition Teamwork.

Copenhagen Denmark, April 2008.

Mondada, L. &Doehler, S.P. (2004). Second language acquisition as situated practice:

task accomplishment in the French second language classroom. The Modern Language

Journal, 88, 501-518.

Moyer, A. (2007). Do language attitudes determine accent? A study of bilinguals in the

USA. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 28, 502-520.

National Standards in Foregin Language Education Project. (1996). Standards for foreign

language learning in the 21st century. Yonkers, NY: Author.

Norstrand, H.L. (1988). Culture in language teaching: The next phase. ADFL Bulletin,

20(1).

Omaggio, A.C. (1986). Teaching language in context: Proficiency-oriented instruction.

Boston, MA: Heinle and Heinle.

Oxford, R.L. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know.

Boston: Heinle&Heinle

ORegan, J.P. & MacDonald, H.N. (2007). Cultural relativism and the discourse of

intercultural communication: aporias of praxis in the intercultural public sphere.

Language and Intercultural Communication, 7, 267-280.

Osterhout, L., McLaughlin, J., Pitkanen, I., Frenck-Mestre, C. &Molinaro, N. (2006).

Novice learners, longitudinal designs and event-related potentials a means for exploring

theneurocognition of second language processing. Language Learning, 199-232.

Phakiti, A. (2008). Construct validation of Bachman and Palmers (1996) strategic

competence model over time in EFL reading tests. Language Testing, 25, 237-272.

Pickford, S. (2008). Dimensions of vernacular pedagogy. Language and Education, 21,

48-64.

Poehner, M.E. &Lantolf, J.P. (2005). Dynamic assessment in the language classroom.

Language Teaching Research, 9, 233-265.

Pulverness, A. (2003). Distinctions & Dichotomies: Culture-free, Culture-bound. Online


documents at URL http://elt.britcoun.org.pl/forum/distanddich.htm. [17.06.2004]

Richgels, D.J. (2004). Theory and research into practice: paying attention to language.

Illinois Reading Council Journal, 33, 3-14.

Rifkin, Benjamin (1992). The Communicative Orientation of Russian-Language

Textbooks. The Slavic and East European Journal, Vol. 36, No. 4 (Winter, 1992), pp.

463-488.

Thompson, M.A. &Deis, M. (2004). Andagogy for adult learners in higher education.

New Orleans, Proceedings of the Academy of Accounting and Financial Studies, 9,

Allied Academies International Conference,

www.sbaer.uca.edu/research/allied/2004/financialStudies/pdf/33.pdf -, retrieved 7-18-08,

107-113.

Trudell, B. & Schroeder, L. (2007). Reading methodologies for African languages:

avoiding linguistic and pedagogical imperialism. Language, Culture and Curriculum, 20,

165-182.

Zhou, Y.R., Knoke, D. & Sakamoto, I. (2005). Rethinking silence in the classroom:

Chinese students experiences of sharing indigenous knowledge. International Journal of

Inclusive Education, 8, 287-311.

Rubenfeld, S., Clement, R., Lussier, D., Lebrun, M. & Auger, R. (2006). Second

language learning and cultural representations: beyond competence and identity.

Language Learning, 56, 609-632.

Sayahi, L. (2005). Language and identity among speakers of Spanish in northern

Morocco: between ethnolinguistic vitality and acculturation. Journal of Sociolinguistics,

9, 95-107.

Seelye, H. N. (1974,1984,1993). Teaching culture: strategies for intercultural

communication. Lincolnwood, IL: National Textbook Co

Steele, R., &Suozzo, A. (1994). Teaching French culture: Theory and practice.

Lincolnwood, IL: National Textbook Company.

Meara, P. (1994). The year abroad and its effects. Language Learning Journal, 10, 32-38.

Mitchell, R. (1988). Communicative language teaching in practice. London: Centre for

Information on Language Teaching.


Matsumoto, H. (2007). Peak Learning experiences and language learning: a study of

American learners of Japanese. Language, Culture and Curriculum, 20, 195-210.

McAdams-Jones, D. & Williams-Schultz, L. (2008). Leaving your comfort zone:

immersion in English for the foreign born. Nursing Education Perspectives, 29, 134-137.

McKay, S. L. (2003). The Cultural Basis of Teaching English as an International

Language. Online Documents at URL http://www.tesol.org/pubs/articles/2003/tm13-4-

01.html. [30.06.2004]

Sercu, L. (2004). Assessing intercultural competence: a framework for systematic test

development in foreign language education and beyond. Intercultural Education, 15, 73-

91.

Shi, X. (2006). Gender, identity and intercultural transformation in second language

socialization. Language and Intercultural Communication, 6, 2-19.

Stainback, W. &Stainback, S. (1988). Understanding and conducting qualitative

research. Dubuque, IA: Council for Exceptional Children.

Stake, R. E. (1995). The art of case study research. Thousand Oaks, CA: Sage.

Thanasoulas, D. (2001). The importance of teaching culture in the foreign language

classroom. Radical Pedagogy, ISSN: 1524-6345, 1-12.

Zhu, Y. (2006). Understanding the sociocognitive space of written discourse:

implications for teaching business writing to Chinese students. IRAL, 44,

Walqui, A. (2006). Scaffolding instruction for English language learners: a conceptual

framework. The International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 9, 159-

181.

Williams, C.H. (2006). You gotta reach em: An African American teachers multiple

literacies approach. Theory into Practice, 45, 346-351.

Yin, R. K. (1984). Case study research: Design and methods. Newbury Park, CA: Sage.

Yu, M.C. (2005). Sociolinguistic competence in the complimenting act of native Chinese

and American English speakers: a mirror of cultural value. Language and Speech, 48, 91-

119. Language and Speech, 91-121.

You might also like