Professional Documents
Culture Documents
6 No se especifica al ilustrador en el interior del libro, pero por la firma no parece ser el el amigo de Borges que era tambin ilustrador de la revista Martn Fierro, pero la firma
mismo Atilio Rossi. La ilustracin recuerda en algo los dibujos surrealistas de Xul Solar, tampoco parece ser suya.
Una herrumbrada verja defina el permetro irregular de la quinta. [] El el texto final de Pedro Henrquez Urea, se establece que Al extranjero
chirrido del hierro lo sorprendi. Con una pasividad laboriosa, el portn que pregunte los mejores nombres de la literatura argentina, toda persona
entero cedi.
inteligente le dar entre los primeros el de Jorge Luis Borges. En resumen,
Lnnrot avanz entre los eucaliptos, pisando confundidas generacio-
nes de rotas hojas rgidas. Vista de cerca, la casa de la quinta de Triste-le-
tanto la ilustracin de La muerte y la brjula como los otros peritextos sus-
Roy abundaba en intiles simetras y en repeticiones maniticas: a una citan una asociacin prudente y sutil con Buenos Aires, ciudad que estara
Diana glacial en un nicho lbrego corresponda en un segundo nicho otra del todo ausente en las cubiertas que acompaaran la obra de Borges en
Diana; un balcn se reflejaba en otro balcn; dobles escalinatas se abran Europa y Estados Unidos.
en doble balaustrada. Un Hermes de dos caras proyectaba una sombra
10 monstruosa. (OC 608) 11
Las primeras traducciones en Francia: la introduccin
Es posible que esta descripcin igual que la imagen de Schonbach a pri- del laberinto
mera vista no suscite una clara asociacin con el contexto argentino. De El primer libro de Borges en Francia, Fictions (1951), fue publicado por la
hecho, en el prlogo a La muerte y la brjula, la relacin entre la quinta y el editorial Gallimard, en la serie de literatura latinoamericana La Croix du
contexto argentino se mantiene bastante implcita: La muerte y la brjula Sud. Esta serie fue dirigida por Roger Caillois, quien pas la Segunda Gue-
ocurre, pese a los nombres alemanes o escandinavos, en un Buenos Aires rra Mundial en la Argentina, y despus funcion como una especie de em-
de sueos; la torcida Rue de Toulon es el Paseo de Julio; Triste-le-Roy, el bajador de la literatura latinoamericana en Francia. La Croix du Sud inclua
hotel donde Herbert Ashe recibi, y tal vez no ley, el ltimo tomo de una a autores heterogneos entre s, como Jorge Amado, Jos Mara Arguedas,
enciclopedia ilusoria (La muerte 13). Sin embargo, en el prlogo a Artifi- Graciliano Ramos, Rmulo Gallegos, Alejo Carpentier, Julio Cortzar, Juan
cios, incluido en Ficciones, Borges haba indicado que los lugares de este Rulfo, Ernesto Sbato y Jorge Luis Borges. La cubierta de Fictions muestra
cuento estaban inspirados en edificios concretos de Buenos Aires, explici- una cruz amarilla sobre un fondo verde que con el tiempo la editorial
tando esta vez que la quinta de Triste-le-Roy se inspiraba en el Hotel Las convirti en negro con estrellas blancas dentro de un cuadro verde en
Delicias, una quinta situada en Adrogu donde l pasaba mucho tiempo el centro. La imagen parece ilustrar la pequea constelacin de estrellas
(OC 581). Recurdese tambin que en su ensayo El escritor argentino y la llamada la Cruz, o la Cruz del Sur, como smbolo que representa el hemis-
tradicin, Borges haba explicado cmo varios amigos le aseguraron que ferio austral. Ya que la constelacin siempre fue una referencia importante
en este cuento al fin haban encontrado en lo que yo escriba el sabor de tanto para navegantes europeos como para la astrologa de algunas cultu-
las afueras de Buenos Aires (OC 320-21). Adems, la inscripcin en el con- ras indgenas, tambin hay una asociacin con lo extranjero o lo lejano. Su
texto argentino tambin se refuerza por las asociaciones establecidas entre autora es desconocida: desde la editorial se indica que pudo haber sido
Borges y el contexto literario nacional en los textos de presentacin de la Roger Allard, un poeta y crtico de arte cubista que a partir de la Segunda
solapa (Tres opiniones sobre Borges, en Fernndez Ferrer 82). En uno de Guerra Mundial remplaz a Andr Malraux como director artstico en Ga-
los fragmentos, Amado Alonso confirma precisamente la pertenencia de llimard (Massin, Massin 49), o si no Roger Parry, un fotgrafo, ilustrador y
Borges a la literatura argentina: Tenemos en la literatura argentina muy reportero asociado al surrealismo que tambin hizo cubiertas para Galli-
pocas figuras de primer orden, [] Borges es el caso ms agudo de con- mard en esa poca.8
ciencia literaria escrupulosa.7 En el texto de Francisco Romero, tambin
se enfatiza que la obra de Borges es una de las ms singulares y valiosas,
no slo en nuestro pas, sino en toda la actual literatura del idioma, y en
As, la introduccin de Borges en Francia, que en La Croix du Sud principal- En la segunda edicin del mismo libro cambia tanto el ttulo como
mente se hace en trminos negativos cuando se refiere al Borges sin patria, la cubierta, esta vez s nica para el libro. Finzioni: La biblioteca di Babele
ahora se complementaen Labyrinthes con una formulacin ms positiva (1961) tiene el fondo blanco y el tipo de letra de la coleccin I coralli, tam-
bin de la editorial Einaudi, pero aade un cuadro conocido de Paul Klee
titulado Senecio. Este leo de 1922 utiliza formas geomtricas simples que Se sita a Borges en un contexto intelectual tan racional como mstico, tan
recuerdan la escuela de la Bauhaus donde Klee imparti clases (cfr. Lynton matemtico como mgico, una dualidad que se puede relacionar con el
40). Aparte de estas formas abstractas, el cuadro puede considerarse figu- Senecio de Klee.
rativo en su representacin de un hombre, y de hecho se ha visto como No obstante, en esta imagen propiamente italiana de Borges tambin
un autorretrato de Klee (Burnett). El retrato del hombre, que parece estar resuenan ciertos ecos del Borges francs; por ejemplo, cuando se lo pre-
hecho desde dos perspectivas distintas, tambin hace pensar en el arte et- senta como un escritor finalmente aptrida, siguiendo casi literalmente la
nogrfico en el cual se inspir Klee, sobre todo en las mscaras africanas. formulacin anterior de Ibarra: Ispano-anglo-portoghese di origine, nato
Resulta especialmente interesante que la contracubierta de Finzioni, a Buenos Aires, educato in Svizzera, Borges gremisce i suoi racconti dei pi
16 17
escrita por el conocido autor y crtico italiano Pietro Citati, bigrafo de diversi temi culturali.15 Pero a diferencia del cosmopolitismo francs, que
Goethe, (y ms tarde, de Tolstoi y Kafka) y quien escribi varios textos so- pareca orientarnos hacia un contexto ms bien metafsico, en la edicin
bre Borges, complementa dos de estas dimensiones del cuadro de Klee. Por italiana ste adquiere un matiz orientado hacia la diversidad cultural, lo
un lado, la contracubierta se asocia con el carcter abstracto y geomtrico cual se vuelve a relacionar con el aspecto primitivista del cuadro de Klee:
de la ilustracin de la cubierta al enfatizar, por ejemplo, la lgica y la sime- Guerrieri longobardi, indios, mercanti levantini, gauchos mistici, ebrei
tra en la obra de Borges, llamndole al escritor un narratore interamente orientali o del Sud-America, filosofi musulmani, re arabi, maghi aztechi,
intellettuale y un elegante geometra dellintelligenza.12 Esta imagen sapienti indiani, spioni cinesi, oscuri letterati simbolisti, conspiratori ir-
racional de Borges se asocia tambin con la modernidad, encarnada aqu landesi, misteriosi avventurieri, la fauna umana pi bizzarra ed eteroclita
bsicamente por le moderne metrpoli de Sud-America13 cuyas imge- affolla la stupenda Buenos Aires di Borges.16
nes se confunden en su obra con las del Londres del siglo XIX y sobre todo La primera traduccin de El Aleph en Italia se public en la editorial
con Pars. Por otra parte, el aspecto primitivista del cuadro de Klee vuelve a Feltrinelli en 1959. En la cubierta de LAleph se encuentra un grabado del
travs de una asociacin con la Espaa del Siglo de Oro: famoso pintor e ilustrador Jos Guadalupe Posada, en el que se observa
la figura de lo que se esperara que sera un gaucho, pero que resulta ser
Ma curioso che codesta combinazione di Londra, Buenos Aires e Parigi
produca, alla fine, un suono cos antico. Sotto il moderno lettore di Poe e ms bien un ranchero mexicano, lo cual se deduce no slo del sombrero y
di Kafka, di De Quincey e di Swift, affiora uno spagnolo del gran secolo, la escopeta los gauchos se suelen retratar con lazo, sino tambin de las
msticamente scettico di fronte alle illusioni del reale, che, per un mira- plantas, que son unas pencas de nopal ms propias del desierto mexicano
coloso gioco del caso sia stato sospinto allindietro, fra i filosofi arabi che que de la pampa argentina.17 Lo interesante de esta cubierta es la asocia-
ricostruivano nel Medioevo il pensiero di Aristotele e di Plotino.14
cin que se establece: Borges como escritor no tanto argentino, sino lati-
cursivas nuestras). Esta referencia a los hilos labernticos se puede asociar Tres aos ms tarde, se public una
con los hilos rosados de la cubierta, que ahora cobran otro significado ya nueva versin de bolsillo de Labyrinthe
no como cajas chinas infinitas sino como una telaraa cerebral. (1962), pero ahora se incluyeron slo
La sugerencia del laberinto o de la telaraa cerebral en la cubierta re- veinte cuentos de la traduccin alemana
suena tambin en la observacin sobre la objetividad que sera propia del anterior, en la editorial de libros de bolsi-
estilo de Borges. En la solapa, por ejemplo, se insiste en el carcter cerebral llo Deutscher Taschenbuch Verlag (dtv).25
de la obra de Borges al describirlo como un geistreichen Schriftsteller El diseo grfico y tipogrfico de los li-
y un poeta doctus que escribe in scheinbar fachwissenschaftlichem bros de dtv est ntimamente ligado al
Stil,22 aunque tambin se afirma que Borges termina rompiendo con esta nombre del artista grfico suizo Celesti-
racionalidad. Tambin en el eplogo del traductor Karl August Horst se no Piatti, conocido por sus dibujos de ani-
vuelve sobre el sehr genauen geistigen Charakter seines Werkes (291).23 males, sobre todo por los de lechuzas.26
Por otra parte, el eplogo sigue ya cierta tradicin en la recepcin de En cuanto a la cubierta de Labyrinthe, que
Borges (pinsese en el prlogo de Ibarra y la contracubierta de Citati) al Labyrinthe. 1962 (versin de se public en una serie especial (sonde-
destacar a Borges como un escritor que slo se puede definir en trminos bolsillo), dtv; Celestino Piatti.
rreihe) para obras vanguardistas del si-
negativos, como un autor sin fronteras cuyo estilo objetivo, a la vez idio-
sincrtico y universal, le permite saltar todas las barreras nacionales: 24 Ante todo comprobamos que el punto de encuentro de los cuentos de Borges
no presenta ninguna caracterstica individual. El estilo es inconfundible, pero ha sido
Zunchst stellen wir fest, da der Vereinigungspunkt der Erzhlungen elaborado hasta tal objetividad, que prcticamente puede valer como la antpoda de
von Borges keine individuellen Merkmale aufweist. Unverkennbar ist der un estilo personal. // Eso explica, entre otras cosas, por qu Borges ha traspasado sin
Stil, der jedoch bis zu derartiger Objektivitt durchgearbeitet ist, da er problemas las fronteras de varias literaturas y por qu se deja nacionalizar tanto en
geradezu als Antipode des persnlichen Stils gelten kann. Francia como en Inglaterra y ahora probablemente tambin en Alemania.
25 En 1964 tambin se public una seleccin an ms restringida de slo cuatro cuen-
tos de Labyrinthe en la editorial Insel, titulada Der Zahir und andere Erzhlungen.
21 Y en este movimiento de su pensamiento, en esta serie interminable de afirmacio-
nes y retracciones, de imgenes y reflejos, en este desenmaraamiento de un hilo laberntico, 26 Esta editorial, fundada en 1961 por once editoriales alemanas y suizas, es conocida
el ms viejo anudado con el ms actual, reconocemos al autor Borges. por sus cubiertas, porque inaugur cubiertas de bolsillo con un fondo blanco, lo cual
provoc una pequea revolucin en el mundo editorial de la poca y fue adoptado por
22 escritor ingenioso, poeta doctus, en un estilo en apariencia especializado.
editoriales en el extranjero, entre otros por Massin en Francia (cfr. Netter; Gasser; Massin,
23 carcter muy preciso y intelectual de su obra. ABC du mtier 125).
glo XX, el color blanco, la posicin del logotipo de la editorial y el tipo de
letra negro alineado a la derecha (Akzidenz-Grotesk) son constantes de
los libros de dtv. El dibujo de Piatti, en cambio, es exclusivo del libro de
Borges y resulta relativamente abstracto en comparacin con otras ilustra-
ciones que hizo para dtv. Parece referirse a los laberintos del ttulo, pero
tambin se asemeja en algo a un glifo, quizs indgena. La figura humana
que se puede discernir en esta imagen la acerca al autorretrato de Klee de
la cubierta italiana, pero forma el contraste principal con la primera edi-
22 23
cin en alemn, cuyo laberinto no tiene nada humano. Esta edicin de
Labyrinthe incluye el mismo eplogo del traductor Horst que la primera
edicin, pero insiste ms en la dimensin laberntica del texto, a travs
29 Maurois ya haba viajado a Argentina en los 40, y escribi una resea sobre Bor-
27 Laberntica es la fantasa del poeta Jorge Luis Borges, laberntico es tambin el ges en 1961. Para un anlisis ms pormenorizado del proceso de publicacin de Lab-
mundo de sus cuentos. Borges lleva al lector por senderos entrelazados, hacia aconteci- yrinths, ver la tesis doctoral en curso de Lies Wijnterp, Making Borges: The Early Reception
mientos curiosos y sumamente extraos. of Borgess Work in France and the United States.
28 juego encantado de la Magia.
sulta tener un carcter eminentemente abierto. La influencia francesa tam-
bin se deduce de la alusin a la dimensin desnacionalizada de la obra de
Borges, cuando Maurois alude a la famosa frase introductoria de Nstor
Ibarra en Francia: Argentine by birth and temperament, but nurtured on
universal literature, Borges has no spiritual homeland (ix). Con ello, se
percibe un impacto evidente de las traducciones francesas en la cubierta,
el ttulo, y el prlogo de Maurois en la primera edicin estadounidense.
Los otros peritextos, a saber la solapa y la introduccin de Irby, en
24 25
cambio, no vuelven sobre el laberinto. S retoman la idea de Borges como
un escritor cosmopolita y universal, aadiendo adems un elemento
inusitado en las ediciones anteriores en Francia, Italia y Alemania, que es
well as with the detective story and the work of James Joyce.
dos Unidos. Por lo dems, predomina lo textual, tanto en la cubierta como
Como se aade una foto de Borges en la contracubierta y se cita una
en la contracubierta. Debajo del nombre del autor en la cubierta se indica
de las primeras entrevistas en EE.UU., en la que Borges reflexiona sobre
que Borges es Winner of the International Publishers Prize in 1960 [sic],
su ceguera,30 se destaca asimismo la dimensin personal de su obra. Sin
y se enfatiza el hecho de que se trata de una seleccin de ensayos y cuentos
embargo, esta dimensin personal no vuelve de manera prominente en la
que introducen a Borges a un pblico ingls, a pesar de que es una traduc-
introduccin del traductor-editor Kerrigan, quien sita la obra de Borges
cin ntegra de la edicin argentina de Ficciones. Tanto la solapa como la
en relacin con la literatura universal, otorgndole adems una dimensin
contracubierta retoman los textos de la primera versin estadounidense,
poltica: The cruel jests of history are solved only by violence. The equal
pero, significativamente, omiten algunas referencias a la Argentina. Mien-
idiocy of all totalitarianism, the swinishness of Communism or Nazism
tras que la solapa original estadounidense sealaba, por ejemplo, la di-
and the deadliness of conformity to an accepted form of sterility, are un-
versidad de los escenarios en los que se desarrollan los cuentos de Borges,
masked to no point (11).
leaping from Prague under the heel of the Third Reich to the Dublin of the
La edicin de bolsillo como Evergreen Book, del mismo ao, cambia la
Irish Revolutionary Army and back to his native Argentina, este ltimo
contracubierta por una con frases publicitarias sacadas de la prensa nacio-
marco argentino no aparece en la versin britnica. En la contracubierta se
nal (los as llamados blurbs), dejando sin adaptar los dems peritextos,
eliminan, aparte de la foto, los elementos biogrficos de Borges que refie-
a excepcin de un leve cambio en la posicin del smbolo del premio y de
ren a la fundacin de la revista Proa, a su oposicin a Pern, y a su funcin
la frase Winner of the International Publishers Prize en la cubierta. La
como director de la Biblioteca Nacional. Si la cubierta britnica pierde la
imagen de un escritor argentino, o por lo menos de un escritor con color
asociacin con Argentina al presentar una cubierta abstracta y textual, los
local latinoamericano, se ve corroborada en las nuevas frases publicitarias
dems peritextos enfatizan este cambio suprimiendo gran parte del marco
de la contracubierta, que denominan a la obra de Borges como the most
argentino de la obra de Borges.
brilliant South American writing today, as como insisten en su baroque
imagination.
Se puede concluir que en el caso de Ficciones (tanto en la edicin en
tapa dura como en la edicin de bolsillo) hay una relativa independencia
30 Ver Jorge Luis Borges. Argentine Here on Lecture Tour Finds Advantages in Blind-
ness. The New York Times 5 de febrero de 1962: 28. 31 Labyrinths no se publica en Inglaterra hasta 1970, en la editorial Penguin.
cual hace que su inclusin no sea necesariamente emblemtica para la re-
cepcin de Borges en Inglaterra en particular, tambin es cierto que forma
parte de una tendencia editorial internacional que enfatiza la figura del au-
tor. Tomando en cuenta que es en los aos 60 cuando se hacen las prime-
ras entrevistas importantes al escritor, cuando los poemarios de Borges se
hacen ms autobiogrficos y cuando se publican la Antologa personal y la
Nueva antologa personal, la creciente prominencia de Borges en las cubier-
tas tambin encuentra su paralelo en la forma en que el escritor empieza
28 29
a perseguir un proyecto de creacin de la propia imagen (cfr. Lefere), pro-
yecto del cual Autobiographical Notes son un ejemplo paradigmtico.
Conclusin
. Ficciones. Buenos Aires: Sur, 1944. Design. New York: Princeton Architectural Press, 2005.
. El Aleph. Buenos Aires: Losada, 1949. Segunda edicin: Losada, 1952. Drix, Michel J. Jorge Luis Borges: Cahiers de LHerne, 1964. Langues
. La muerte y la brjula. Buenos Aires: Emec, 1951. modernes 59. 2 (1965): 36-47.
. Fictions. Trad. Paul Verdevoye y Nstor Ibarra. Paris: Gallimard, 1951. Fell, Claude. La Croix du Sud, tremplin de la littrature latino-amri-
Segunda edicin: Gallimard, 1961. caine en France. Ro de la Plata 13-14 (1992): 173-89.
. Labyrinthes. Trans. Roger Callois. Paris: Gallimard, 1953. Fernndez Ferrer, Antonio. Ficciones de Borges: En las galeras del laberinto.
. La biblioteca di Babele. Trans. Franco Lucentini. Torino: Einaudi, 1955. Madrid: Ctedra, 2009.
Segunda edicin: Einaudi, 1961, como Finzioni: La biblioteca di Babele. Frank, Patrick. Posadas Broadsheets: Mexican Popular Imagery, 1890-1910.
. LAleph. Trad. Francesco Tentori Montalto. Milano: Feltrinelli, 1959. Albuquerque: University of New Mexico Press, 1998.
. Labyrinthe: Erzhlungen. Trans. Karl August Horst, et al. Mnchen: Gasser, Manuel. Celestino Piatti: Das gebrauchsgraphische, zeichnerische und
Hanser, 1959. Segunda edicin: Hanser-Broschuren, 1959. Tercera malerische Werk, 1951-1981. Mnchen: Deutscher Taschenbuch
edicin: Deutscher Taschenbuch Verlag, 1962. Verlag, 1982.
. Labyrinths: Selected Stories & Other Writings. Trad. Donald A. Yates, et Genette, Grard. Seuils. Paris: Seuil, 1987.
al. Eds. Donald A. Yates y James E. Irby. New York: New Directions, Gilardoni, Jos, ed. Borgesiana: Catlogo bibliogrfico de Jorge Luis Borges,
1962. Segunda edicin: New Directions, 1964. 1923-1989. Buenos Aires: Catedral al Sur, 1989.
. Ficciones. Trad. Anthony Kerrigan, et al. Ed. Anthony Kerrigan. New Horst, Karl August. Nachwort. Labyrinthes. Por Jorge Luis Borges. Mn-
York: Grove Press, 1962. chen: Hanser, 1959. 291-97.
. Ficciones. Trad. Anthony Kerrigan, et al. Ed. Anthony Kerrigan. London: Ibarra, Nstor. Jorge Luis Borges. Fictions. Por Jorge Luis Borges. Paris:
Weidenfeld & Nicholson, 1962. Segunda edicin en Inglaterra: John Gallimard, 1951. 7-13.
Calder, 1965, como Fictions. Irby, James. Introduction. Labyrinths: Selected Stories & Other Writings.
. Obras completas. 1923-1949. Vol 1. Buenos Aires: Emec, 2008. Por Jorge Luis Borges. New York: New Directions, 1962. xv-xxiii.
King, John. Sur: A Study of the Argentine Literary Journal and Its Role in the
Development of a Culture, 1931-1970. Cambridge: Cambridge UP,
1986.
Kerrigan, Anthony. Introduction. Fictions. Por Jorge Luis Borges. New
York: Grove Press, 1962. 9-11.
Lefere, Robin. Borges: Entre autorretrato y automitografa. Madrid: Gredos,
2005.
34
Lynton, Nobert. Klee. London: Spring Books, 1964.
Massin, Robert. LABC du mtier. Paris: Imprimerie nationale, 1988.
. Gallimard. Massin. Ed. Andr Derval. Paris: Imec, 1990. 47-50.
Brigitte Adriansen y Lies Wijnterp