Professional Documents
Culture Documents
1, 28 Estudo
exegtico e teolgico
Super User
03 Julho 2017
Virgem Maria
Medium
Default
Reading Mode
Share This
Ignace de la Potterie
Mais de uma vez na tradio, se relacionou Lc. 1,28 com Ef. 1,6 (p. ex. Ddimo o
Cego, Lutero). O segundo texto pertence ao hino grandioso da epstola aos Efsios (1,3-
14) sobre a graa que nos foi dada na obra da redeno. Eis a passagem de 1,4-8 (citamos
provisoriamente a traduo da BJ):
Poder pensar-se, sem dvida, que ns tiramos muitas coisas duma nica palavra.
Mas no podemos esquecer que Lucas utiliza aqui um verbo raro; alm disso, com
Origenes, o Pseudo-Gregrio o Taumaturgo e Santo Ambrsio[61] preciso assinalar
que, em toda a Escritura, o apelativo (gratia plena) reservado a Maria;
e no se pode ignorar o facto de que o verbo , no nico texto do NT onde ele
reaparece uma vez mais (Ef. 1,6), assume fortes ressonncias salvficas e eclesiolgicas.
A exegese atenta do relato da Anunciao mostra que isto j era um pouco verdade em
Lc. 1,28: Maria fora a interpelada pelo Anjo como a Filha de Sio messinica[62]. Se ela
tinha sido transformada pela graa, porque ela estava destinada a tornar-se a me do
Messias.
Mas perguntemo-nos agora como que foi compreendido na
Tradio.
Mais que em qualquer outro lugar, importa distinguir aqui o mundo grego do
mundo latino, porque no Ocidente estamos ligados traduo adjectiva e esttica gratia
plena, que, por um lado, acrescenta ao grego uma nuance de plenitude e, por outro lado,
no exprime nada o carcter verbal e o aspecto dinmico do particpio (a
ideia de transformao).
3. A tradio grega.
Duas notas essenciais preciso fazer aqui. A primeira que, para os Padres e os
escritores eclesisticos do mundo grego, aplica-se exactamente o que J. Ledit constatava
por seu lado para a liturgia bizantina[65]: na saudao do anjo em Lc. 1,28, estes autores,
sobretudo nos primeiros sculos, evidenciaram sobretudo e desenvolveram
magnificamente o inicial, isto , o convite alegria, esta alegria que devia
acompanhar o anncio da abertura dos tempos messinicos[66]. Em virtude da raiz
comum (-) entre e e da aliterao das duas palavras, muitos
Padres viram simplesmente no segundo termo um convite alegria, como se fosse
mais ou menos sinnimo de [67]. Um dos exemplos mais eloquentes desta leitura l-
se ainda numa homilia de So Teodoro Estudita ( 828), que se perdeu entre as obras de
So Joo Damasceno[68].
Alegra-te, cheia de graa, tu que, pela tua pessoa e pelo teu nome, s mais
graciosa que toda a alegria, tu por quem nasceu neste mundo Cristo,
alegria imortal, remdio para a tristeza infligida por Ado[69].
Mas muito mais explcito acerca deste ponto e mais lrico ser So Sofrnio, patriarca de
Jerusalm ( 638). Segundo o testemunho de M. Jugie, ningum fez sobressair em
termos to magnficos e to fortes a transcendncia da pureza de Maria sobre toda a
criatura[71]. A sua exegese de Lc. 1,28 merece, portanto, que nela muito particularmente
se detenha a nossa ateno:
Alegra-te, cheia de graa (), porque, mais que toda a criatura, tu foste
transformada pela graa (). Eu conheo e sei a causa desta alegria e desta
graa; por isso que eu digo ainda e proclamo em alta voz: O Senhor est contigo Ele
est agora contigo, ele veio ao teu seio pela concepo e realizou em ti a sua
surpreendente Incarnao Alegra-te, cheia de graa, o Senhor est contigo. O que
que pode ser maior que esta graa que s tu recebeste de Deus em herana?[72].
Muitos santos surgiram antes de ti; mas nenhum foi como tu transformado pela graa
(); nenhum foi como tu plenamente santificado (); nenhum
foi como tu purificado de antemo ( ); nenhum como tu
recebeu a graa de Deus[73].
Mas o mesmo verbo , que acabamos de ver usado na voz activa para
Maria, foi tambm aplicado prpria Maria na voz passiva: Eis que tu, casta, foste
transformada pela graa () acima de todas as mulheres e tu superaste-as a
todas pela tua santidade ( )[77]. Estes diversos empregos do verbo ,
para falar de Maria fazem j prever que o autor utilizar o particpio para
descrever a sua perfeita pureza e santidade: de facto, est relacionado ora
com (ttulo clssico de Maria na tradio bizantina)[78], ora com ou com
[79].
Podemos parar por aqui esta anlise acerca da tradio grega. Encontramos nela
duas interpretaes principais, que por vezes se misturam: as que so sobretudo sensveis
aliterao entre e vem no particpio e no imperativo de Lc. 1,28
um convite alegria (mas assinalemos desde j que esta interpretao tem qualquer coisa
de limitativo e redutor, que no faz plenamente justia ao valor causativo do verbo). A
outra interpretao, que v no uma clara afirmao da santidade de Maria,
tornar-se- cada vez mais comum no Oriente a partir da poca bizantina[80].
2. A tradio latina.
Devemos fazer aqui uma nota preliminar[81]. Nos seus comentrios de Lc. 1,28,
os latinos baseiam-se na traduo da Vulgata: Ave, gratia plena. Desde logo, o convite
alegria que exprimia to bem em grego o inicial da saudao do anjo e que havia
tocado to fortemente os orientais, no sentido realmente no Ocidente (ave tem um
outro sentido). Toda a intensidade vai recair doravante no gratia plena. Duas questes
estaro portanto na vanguarda: qual esta graa recebida por Maria? De qual plenitude
se trata? Sobretudo esta segunda problemtica afasta-nos da perspectiva do
grego: o valor verbal e causativo do verbo no mais evidentemente apercebido;
e pelo acento colocado na ideia de plenitude, alguns comentadores arriscar-se-o a cair
em exageros, o que provocar as reaces crticas de hoje[82].
Maria chamada cheia de graa simplesmente porque ela concebeu no seu seio
aquele em quem reside a plenitude da divindade, Cristo. Note-se que , no entanto,
Maria, no Cristo, que, no texto do evangelho, chamada cheia de graa; mas no
comentrio de Jernimo, esta plenitude reportada a Cristo que est nela.
Incontestavelmente, um aspecto da saudao do anjo a Maria no foi suficientemente
valorizado.
[N.T.:
3. Concluso
O enfoque desta investigao ntido. Devemos em primeiro lugar constatar que
na poca patrstica no se tinha ainda dado ao termo utilizado pelo anjo a importncia que
se lhe atribuir mais tarde. Foi preciso esperar alguns sculos, at que se tenha trazido
luz o sentido especfico de ou gratia plena: esta graa que Maria
possui j diferente tanto da alegria () qual o anjo a convida agora, como da graa
da maternidade que deve ainda receber. notvel que por volta desta mesma poca o
incio do perodo bizantino para o Oriente e o renascimento carolngio para o Ocidente
que a tradio grega e a tradio latina convergem cada vez mais em ordem mesma
interpretao da palavra do anjo: ambas viram a a indicao da santidade de Maria[90]
anterior j Incarnao (e podemos acrescentar sem dvida como preparao para
ela)[91].
A ligao entre estes dois versculos foi observada muitas vezes. Ns j falamos
dela no nosso primeiro artigo, do ponto de vista sobretudo filolgico. Devemos agora
prolongar esta anlise. Lembremos que, ao dirigir-se a Maria, o anjo refere-se nas duas
vezes ao tema da graa:
- v. 28:
- v. 30:
Ser verdade que a segunda frmula explica simplesmente a primeira, como dizem
muitos comentadores modernos (Schmid, Plummer, Brown, Fitzmyer, etc)? Esta posio,
se fundada, vai no sentido da exegese protestante, que no distingue aqui seno uma
nica graa de Maria, a de ter sido escolhida para ser a me do Filho de Deus. Mas ns
j constatmos no estudo precedente, pelo exame das duas proximidades de semelhana
de e de (em Ddimo o Cego e no Testamentum Joseph, 1,6), que
preciso atribuir a estas duas frmulas funes diferentes: a primeira indica a preparao
da pessoa (aqui, Maria); a segunda descreve a benevolncia divina, o favor que ela obtm
diante de Deus (um favor que precisamente preparava, indicando a razo deste
favor). So pois duas etapas sucessivas. Mas para melhor precisar esta relao e esta
diferena das duas expresses, examinemos mais atentamente a segunda, a do v. 30: Tu
encontraste graa diante de Deus.
c) foi assim que Deus concedeu por fim a No ser salvo do dilvio (Gen.
6,14); benefcio de Deus ao homem).
Ora, muito importante para ns constatarmos que, no relato da Anunciao,
encontramos exactamente a mesma sequncia ternria, articulada sobre as duas mesmas
expresses mais ou menos estereotipadas (, ):
c) por isso tambm que () o anjo pode anunciar-lhe que ela vai
tornar-se a me do Messias: E eis que tu vais conceber e dar luz um
filho (1,31).
Para melhor compreender em que consistia concretamente esta aco da graa que
tinha actuado em Maria, resta-nos agora confrontar a nossa expresso com o v. 34, onde,
pela primeira vez, Maria vai falar.
Para que Maria possa dar luz virginalmente, isto , pela aco do Esprito Santo,
evidentemente necessrio que o Senhor esteja com ela.
para esta maternidade virginal que Maria tinha sido, portanto, preparada pela
graa de Deus. A transformao pela graa operada nela fora orientada para esta
virgindade que ela devia conservar ao tornar-se me. aqui que o paralelismo entre o v.
28 e o v. 34 comea a ser particularmente interessante. No v. 28, o anjo convidava Maria
a alegrar-se de ter sido transformada pela graa[96]: este segundo verbo, um
particpio perfeito (transformada pela graa), indica a completiva do primeiro, a razo
de ser do alegra-te; ora, visto que este primeiro verbo um verbo de sentimento
(alegrar-se), o segundo, que lhe serve de complemento, deve s-lo tambm de uma
maneira ou de outra: , como objecto de , refere-se portanto a uma
experincia de Maria, a uma experincia misteriosa em virtude da qual o anjo a convida
precisamente a alegrar-se. Desde o incio, se assim se pode dizer, ele faz aluso ao que
ela prpria tinha experimentado, aos seus sentimentos profundos, ao que, at aqui, tinha
sido sem dvida para ela uma causa de espanto, talvez mesmo de perturbao (cf. v. 29),
mas que devia agora tornar-se uma causa de alegria, adquirindo todo o seu sentido, graas
mensagem do anjo. Ora, o aspecto existencial destes sentimentos de Maria, durante o
longo perodo precedente, descrito pela prpria Maria na sua resposta ao anjo. Neste v.
34, ela deixa transparecer os seus sentimentos, mas em termos mais precisos que os do
anjo: Como ser isto, visto que eu sou virgem?[97]. No agora ocasio para se fazer
uma exegese detalhada deste versculo controverso. Contentemo-nos com dizer que a
melhor soluo parece ser a seguinte: estas palavras exprimem em Maria, no tanto uma
deciso, um propsito deliberado de ficar virgem (como explicar, neste caso, o seu
casamento?), mas um secreto desejo de virgindade, uma propenso profunda para vida
virginal[98].
meruit perfrui
[N.T.:
Desta vez a frase tem trs membros: eles correspondem estrutura ternria que
ns identificamos anteriormente no texto. S o primeiro membro est directamente ligado
gratia plena, no sentido de que Maria fez a Deus a oferenda da sua virgindade, sendo
esta considerada como um dom (note-se um certo paralelismo entre gratia e virginitatis
munus). A apario e a mensagem (alloquio) do anjo, no segundo membro, vm juntar-
se ao primeiro (cf. etiam), como o que Maria tinha merecido (meruit) pela sua oferenda.
Quanto maternidade de Maria (terceiro membro), isto , o facto de que ela ia dar ao
mundo o autor de toda a graa, como uma consequncia das duas etapas precedentes,
embora em si seja o elemento principal. Mas a prpria oferenda que Maria tinha j
feito da sua virgindade est directamente orientada, independentemente da mensagem
(alloquio) do anjo, ao dom que ela ia fazer ao mundo, dando luz o autor de toda a graa.
Todavia, do ponto de vista de Maria, a expresso do incio, gratia plena, descreve o
primeiro momento, a oferenda (obtulit) que ela tinha feito do dom glorioso da sua
virgindade. Remetida para a palavra grega (), esta interpretao significa
que Maria foi transformada pela graa, no sentido de que ela tinha oferecido a Deus a
sua virgindade. Certamente, nestas frmulas medievais exprime-se uma exegese que ns
prprios julgamos excessiva (cf. supra), a do votum virginitatis [N.T.: voto de
virgindade][101]. Mas se reduzirmos este votum, este propsito, a um desiderium, a
uma orientao profunda, a um anelo secreto, sempre submetido e disponvel ao desgnio
de Deus, mantemos o essencial da exegese tradicional de Lc. 1,34 e chegamos, para a
exegese de Lc 1,28 (graas ao paralelismo destes dois versculos), melhor e mais bela
das interpretaes que se propuseram para a primeira palavra do anjo a Maria,
interpretao que esclarecida pela resposta de Maria ao anjo. Acrescentemos ainda esta
nota: mais que um eventual propsito deliberado de Maria (que seria uma deciso da sua
vontade), bem mais o seu desejo ntimo, a sua profunda propenso para a virgindade,
que merece, no pleno sentido do termo, ser chamada graa.
Mas estes dois temas estavam j ligados muito antes de So Bernardo e da Glossa
ordinria, no hino bizantino citado no nosso primeiro artigo: ns observamos a, por um
lado, o paralelismo entre virgem imaculada (tema tradicional da pureza de maria) e
virgem transformada pela graa (tema lucano do aspecto causativo da graa). Por
outro lado, deve tambm notar-se que estes dois termos ( [N.T.: imaculada] e
) esto ambos a justapostos a [N.T.: virgem], isto , ligados a um
terceiro tema, o da virgindade de Maria, o que nos aproxima ainda mais do texto de
Lucas[102]. A virgindade de Maria e a sua transformao pela graa esto ligadas.
Tudo isto mostra que a interpretao de Lc. 1,28 proposta acima (a graa da virgindade)
no seno uma especificao ulterior da interpretao tradicional (e que estava j talvez
implicitamente presente no relato do evangelho), isto , que a graa da virgindade, em
Maria, um aspecto essencial da sua santificao: Ela vive para Deus na confiana,
diz muito bem R. Guardini; a atitude que ele chama propriamente mariale: a
virgindade exprime-se em Lc. 1,34 como este comportamento fundamental que
caracteriza Maria no seu ser e no seu sentimento ntimo[103]. Podemos ainda esclarecer
isto atravs do texto clssico de Paulo sobre a virgindade crist. Maria levada a viver
integralmente para o Senhor: ela tem o cuidado das coisas do Senhor, ela procura como
agradar ao Senhor (1Cor. 7,35). Embora ela esteja ligada a um homem, ela declara que
no conhece homem (Lc. 1,34); ela vive como se no o tivesse (cf. 1Cor. 7,29).
por isso que pode dizer-se que a virgindade crist, bem antes de ser proclamada como
um ideal por Jesus, nasceu, sob o efeito da graa (Lc. 1,28), no corao de Maria, como
preparao para a Incarnao. Ela viveu a virgindade do corao antes de conhecer a
virgindade da carne.
Concluso
Em Lc. 1,28, certamente, ns temos um particpio passivo, mas ele mantm o seu
valor verbal; a dinmica que implica este verbo em permitiu-nos portanto propor
como traduo de aplicado a Maria: transformada pela graa. que era
impossvel traduzir ainda aqui esta forma verbal como tornada graciosa[104]; neste
texto do evangelho, isto teria sido errado e falso, porque o adjectivo gracioso no tem
seno um sentido profano; pelo contrrio, o substantivo graa, que ns reintegramos,
compreende todo o campo semntico da graa de Deus, no sentido teolgico em que o
NT o entende. Resta, no entanto, que depois da investigao filolgica faltasse mostrar a
seguir em que consistia concretamente esta transformao pela graa operada em
Maria; aqui o texto paralelo de Ef. 1,6 era j precioso, porque ele faz ver que
descreve a redeno realizada por Deus, a remisso dos pecados que ele nos
concede, para nos tornar santos e imaculados na sua presena. O sentido
fundamentalmente o mesmo para Maria, como o compreendeu bem a Tradio. Mas ele
pode ainda ser mais preciso, como se vai ver.
2. que uma segunda concluso (inteiramente nova desta vez) pde ser tirada de
uma confrontao precisa de Lc. 1,28.30 com outros casos onde se encontra a mesma
ligao de e . Muitssimas vezes so vistos erradamente como
sinnimos. Mas estas duas frmulas deviam ser distinguidas; mais ainda, apesar das
aparncias (visto que no se trata, dir-se-, seno de duas frmulas semelhantes), elas
pertencem de facto a uma estrutura ternria (
). Ora eis o paradoxo estes momentos sucessivos pertencem os trs, de uma
maneira ou de outra, ao tema geral da graa, da realizao do desgnio da salvao[105].
Da a confuso compreensvel que ns pudemos constatar na histria da exegese,
sobretudo na poca moderna. que quis-se aplicar gratia plena a cada um destes trs
momentos (que esto indubitavelmente ligados entre eles, mas so distintos); e um
Ludolfo Cartusiano, no seu eclectismo (cf. acima), parece mesmo t-los agrupado aos
trs. Vejamos isto mais de perto.
c) Por fim, para um terceiro grupo (para a tradio catlica no seu conjunto), a
graa () designada em gratia plena (ou em ) a graa j recebida e
possuda por Maria, antes da maternidade e mesmo bem antes da Anunciao (o que
explica o emprego do verbo no perfeito passivo). No nosso esquema ternrio, este perodo
anterior (sem dvida bastante longo) constitui o primeiro dos trs tempos; este, no
entanto, dinamicamente orientado para os outros dois: se Maria foi transformada pela
graa, era unicamente como preparao para a sua maternidade virginal.
____________________________
[49]A este propsito, entretanto, ver J. LEDIT, Marie dans la liturgie byzantine
(Paris 1976) 137: no encontrou na patrstica grega e na liturgia bizantina
os mesmos desenvolvimentos seno a saudao inicial (). Nos livros litrgicos, eu
encontrei quase continuadamente, sobretudo no vocativo, o termo , cheia da
graa de Deus. Maria mesmo invocada como a nica . Temos aqui o mesmo
sentido que foi dado no Ocidente ao gratia plena, plenitude de pureza, de santidade, de
graa de Deus.
[50] J.G. TAIT (edio), Greek Ostraca in the Bobleian Library at Oxford
(Londres 1930) 170, I, IV, 117. Mas ns completamos o texto, utilizando a nova leitura
que dele fez S.-G. MERCATI, Osservazioni sul testo e sulla metrica di alcuni papiri
cristiani, Chronique dEgipte 13 (1932) 183-201 (p. 189).
Damos aqui, para o ltimo hemistquio, uma traduo que retomamos tambm de
Lc. 1, 28. Compare-se com a que prope C. BUZZETTI, Traducendo
(Lc. 1, 28), Testimonium Christi. Scritti in onore di J. Dupont (Paideia 1985) 111-116:
Egli ti h colmata di grazia [N.T.: Ele te cumulou de graa]. Mas ns vemos nesta traduo um
triplo inconveniente: ela toma um passivo por um activo; a ateno desloca-se assim de
Maria para Deus; e no se assinala nada o aspecto causativo do verbo (o efeito produzido
sobre Maria).
[53] Encontramos igualmente o indicativo aoristo activo em Ef. 1,6 o nico lugar
do NT fora de Lc. 1,28, onde se emprega o nosso verbo: :
falaremos dele mais em detalhe no artigo seguinte.
[54] Com razo, G.M. Verd assinala que nesta citao de Sir.
9,8 poderia dizer-se igualmente: , , . Cf. gratia plena
(citado na bibliografia, n. 1).
[55] E.R. Cole e G.M. Verd: ver bilbiografia, n. 1; por isso que G.M. Verd prope
como traduo possvel: dichosa, afortunada, bendita; outros autores espanhis
preferem; favorecida ou agraciada; em alemo, j o dissemos, traduz-se muitas vezes
por Begnadete. Mas nestas diversas tradues, o carcter verbal do particpio
no mais perceptvel (ver a nota precedente, para Sir. 9,8). Por outro lado,
isto tambm verdade para gratia plena da Vulgata.
Para ressaltar ainda melhor, por meio de um jogo de palavras, o efeito produzido
pela , Crisstomo recorre a um adjectivo da mesma raiz ( / ;
gracioso/graa): serve para explicar .
[62] Cf. a este propsito o trabalho recente de N. LEMMO, Maria, Figlia di Sion
a partire de Lc. 1,26-38. Bilancio exegtico dal 1939 al 1982 (Extrato da Tese de Laurea;
Roma, Marianum 1985).
[65] Ver o seu estudo, mencionado no nosso primeiro artigo, nota 49: Marie dans
la liturgie byzantine (Paris 1976) 137.
[68] Cf. M. JUGIE, Jean Damascne, DTC, VIII/1, 703; ID., La doctrine
mariale de saint Thodore Studite, chos dOrient 25 (1926) 421-428. So Teodoro
admitia e defendia a imaculada conceio de Maria, que era uma doutrina comum aos
telogos bizantinos a partir do conclio de feso (p. 424; nas pginas seguintes so
citados muitos textos); mas ele no pensou que este privilgio de Maria estivesse expresso
no ttulo (esta palavra tinha para ele um outro sentido); cf.
MARCHISANO, LInterpretazione, 64.
, ,
, ,
Marchisano observa muito bem que, jogando com a aliterao do texto de Lucas
( ), Teodoro procura explic-la atravs de uma outra aliterao (
). Mas o facto de ter escolhido o adjectivo (gracioso, amvel) como
sinnimo de mostra que Teodoro compreendia muito bem o sentido do
particpio; resta entretanto que ele explique o carcter gracioso de Maria pela sua
alegria, a sua pela sua .
[72] In SS. Deiparae Annuntiationem, 19 e 21 (PG 87/3, 3240 A, 3241 A); ver
tambm a sua Epistola synodica ad Sergium (PG 87/3, 3160-3161).
[73] In SS Deiparae Annuntiationem, 25 (PG 87/3, 3248 A). Sobre a penltima
frmula ( purificado de antemo), ver a longa nota em Migne, e o comentrio de
JUGIE, LImmacule Conception, 104. Note-se que, neste texto com o indicativo perfeito
passivo (), como no precedente, com o particpio correspondente
(), a transformao pela graa realizada em Maria anterior ao momento
da sua concepo e da Incarnao.
[84] S. JERNIMO, Epist. 65, ad Principiam virginem sive explanatio psalmi 44,
9 (PL 22, 628).
[89]Vita Jesu Christi (ed. de Paris e Roma 1865) 20. Este texto revelador da
maneira como os comentadores medievais trabalhavam: na primeira frase, Ludolfo
transcreve literalmente o comentrio de Ambrsio (cf. supra); s a segunda frase (cujo
incio sublinhado) parece ser nova. Na terceira, Ludolfo cita Jernimo (o Pseudo-
Jernimo, porque de facto, Pasccio Radberto; cf. n. 27). Esta passagem de Ludolfo
permite, no entanto, ver todo o progresso feito na interpretao de gratia plena, desde os
tempos de Ambrsio.
Notemos tambm o que disia Jugie um pouco antes; a graa de que Maria est
cheia uma gratia gratum faciens: a graa que torna agradvel a Deus (lImmacul
Conception, 47; cf. o que afirmava FITZMYER em sentido inverso, Estudo
Filolgico).
[92] Ver por exemplo Gen. 6,8; 18,3; 19,19; 30,17; Ex. 33,16.17; Est. 7,3; 8,5
[93] M.-J. LAGRANGE, vangile selon saint Luc (Paris 1921) 30; os itlicos so
nossos.
[95] Assim, por exemplo, para a misso confiada a Moiss (Ex. 3, 12; 33,12.13.17),
a Josu (Jos. 1,9), a Gedeo (juz. 1,9), a Jeremias (Jer. 1,8.19; 15,20). Para tudo isto,
damos os mais amplos desenvolvimentos na nossa outra obra: Marie dans le mystre de
lAlliance, no prelo. [N.T.: Ignace de la Potterie, Marie dans le mystre de lAlliance, (coll. Jsus et Jesus Christ,
34), Paris Descle, 1988].
[99] S. th., III, 28,6: eam (virginitatem) in desiderium (habuit) [N.T.: tinha a
virgindade em desejo]. Ver tambm M.-J. LAGRANGE, Lvangile de Jsus-Christ (Paris
1928) 18: Maria quis dizer que, sendo virgem, como o anjo o sabia, ela desejava
permanecer assim; mas ele acrescenta: ou, como traduziram os telogos [?], que ela
tinha feito voto de virgindade e fazia conta de o guardar. Um pouco mais adiante, ele
volta sua primeira frmula, que a melhor: Eu no conheo, no seu pensamento, :
Eu desejo no conhecer. Ela no diz: Eu no conhecerei jamais, para no contrariar
os desgnios de Deus; ela aguarda o resultado desta abertura.
[101] Se nos referirmos ao prprio texto da homilia de Beda, donde este texto
retirado (atravs de ligeiras adaptaes), esta referncia ao voto torna-se evidente; Beda
fala ainda mais claramente deste propsito de virgindade a propsito de Lc. 1,34
(disposui [N.T.: decidi], Hom. 1,3: CCL 122,17; propositum decrevisse [N.T. fez o
propsito], In Lc. 1,34: CCL 120, 33); mas significativo que ele tenha j descoberto este
tema no gratia plena de 1,28. Beda viu bem que os dois textos (1,28 e 1,34) so paralelos;
ns tambm o dissemos; mas ns preferimos falar de um desejo de virgindade para
explicar 1,34, e neste desejo, cremos ns, que se exprimia concretamente o facto de
que Maria tinha sido transformada pela graa (1,28).
Pode mesmo dizer-se que a ligao dos dois termos estava j sugerido no
prprio Lucas. Na introduo do relato (1,27), o evangelista emprega por duas vezes o
substantivo virgem para designar Maria. Ora, a esta virgem, , que o anjo
diz imediatamente: (1,28). E uma vez que, seguindo a interpretao
de Delebecque para este versculo (cf. acima), a saudao do anjo virgem significa:
Alegra-te de seres transformada pela graa, o contexto imediato sugere que
transformada pela graa refere-se situao que acaba de ser descrita, a saber: que
Maria era virgem; por outras palavras, (v. 27 bis) e (v. 28),
que esto aqui ligados, parecem ter j em Lucas uma correlao directa: se Maria era
virgem, precisamente porque ela tinha j sido transformada pela graa. a frmula
de Teodoto de Ancira: , retomada nos hinos posteriores da tradio
bizantina.
[104] Esta traduo seria possvel num texto no cristo, mas no no NT. Aprecie-
se acerca deste ponto a posio preciosssima do dicionrio Bailly: ele d como segundo
sentido de : tornar gracioso, mas cita unicamente como exemplos dois textos
profanos (o do sofista Libnio e do retrico Nicforo: ver no nosso primeiro artigo as
notas 29 e 30); mas para o primeiro sentido do verbo, ele s indica os trs textos bblicos
e traduz: encher da graa divina ou ser cheio da graa divina. Aqui Bailly no
emprega gracioso: ele viu bem que se trata da graa; e especifica: divina (mas isto
no impede de maneira nenhuma que seja o homem a ser cheio dela). L. Cerfaux tambm
sublinhava com razo que, na lngua sagrada, contm naturalmente qualquer
coisa do valor prprio de (Gratia plena, 36).
[105] O que mostra bem que estes trs momentos sucessivos so apenas a
realizao de um desgnio nico, o desgnio de Deus; dito de outra forma, a manifestao
histrica da sua benevolncia, do seu favor para connosco; mas este desgnio
transcendente no est descrito no texto; Lucas fala apenas da sua execuo temporal,
neste momento central do desenvolvimento da histria da salvao.
[107] Eis um exemplo muito recente desta interpretao. Na sua recenso do livro
de B. GHERARDINI, Lutero-Maria: pro o contro? (Pisa 1985), publicada no
Protestantesimo 41 (1986) 156-162 (cf. 160), E. Campi remete para a sua prpria obra
aparecida no ano passado, cujo tema paralelo ao de Gherardini, como o mostra o
subttulo: Zwingli e la Vergine Maria (Torino 1986) 74; ele apresenta uma interpretao
de de Zwingle que se ope de Gherardini: a palavra do anjo, diz ele, no
deve compreender-se no sentido de que Maria era cheia de graa prpria (quem o
pretendeu alguma vez?), mas que toda a graa de que era enriquecida e cheia, provinha
de Deus (todo o fiel estar de acordo: a graa no pode provir seno de Deus). Mas
ele conclui de uma maneira estranha: ser cheia de graa, para Maria, significa portanto
simplesmente: ser sumamente amada por Deus (era j a exegese indefensvel de
Flacius Illyricus, cf. o Estudo filogico, nota 25), ser escolhida entre todas as mulheres.
que graa s a benevolncia de Deus (sublinhado nosso).
C est: eis de novo o tema da eleio; mas eis, por outro lado, o famoso sola
da Reforma. Ns perguntamos simplesmente: porque que a benevolncia de Deus,
porque que a graa (que certamente vem de Deus) no poderia tambm produzir um
efeito de transformao em Maria? Ser que a graa no opera em ns a redeno e a
salvao? Vejamos o paralelismo de Ef. 1,6: se a graa no muda nada no homem, como
explicar [N.T.: Ele nos tornou agradveis], segundo o qual deus nos concedeu
a remisso dos pecados (v.7), a fim de nos tornar santos e imaculados na sua
presena (v. 4)?