You are on page 1of 233

   

  
  
       
    

   
  
  
      
  
       
     

      

   
 

   
  
 
     
  !  
 
   
 " ##$%&#&'
      
 
 

  !
      
 
   
    
('
 

   
   
  

 '
   
   
 ' 
 

   ) 
 
   
    

      
        
    
   *           

   
 

    
  
!     
 
  '    +


" , 
+-   
 

+ 

  .

 '/  + -  
)
0  "  1
+    
  
)  
  
 2

  0      


  


   .   
  
 3   
  
   !"#"$%&#"&'
+4/+5+5,6



 


  

 


  



  

 

   !"#"$%&#"&'


( ) 
*


           
      
       
             
               
!        
        
         "    #     
$    $   $     $    
$               $    
        %         
       
  
   $   $   &
  %  

   '''  

#  #   ()  #*     


(+ (,-#./ (  +   0 1 2 3 40
1  -5 6 78$ 779:9 6 ;$ (  
/ ) <=> 789 ?@:A?9A$ BC <=> 789 ?@:A?9A>
3 #   D  

+   (  
6    10$ - $ -   0 1$ $
. 0 1$ 6 ;$ (&     0 1$  & 
*+,-.$/0%1%0202%/34$%2

*
 ! 5
6+#7,'
-            / 
                 
    "         
(              !  $
                "
  /    $  $  $  $ 
    " '           '    '  
              
                

3"  '''  

+  #   ()  #*           


(+ (,-#./ (  +   0 1 2 3 40
1  -5 6 78$ 779:9 6 ;$ 0
+ <=> 789 ?@:A?9A$ BC <=> 789 ?@:A?9A>
#  D  

+    E6(


+    E4 F  G
*+,-.$/0%1%0202%/34$%2

3   H :A9:    (+ (,-#./ (  +   0 1 2 3 40
 
(   " 6 ; :A9:
9(1 * $1  < 9($1  
Aproximacin narrativa
a los primeros das del Cuarto Evangelio
(Jn 1,19-2.12)

-XDQ$OEHUWR&DVDV5DPtUH]

1
Volvindose Jess y viendo que le seguan les dice: -Qu buscan?-.
Ellos le dijeron: -Rabb (que traduce maestro) dnde permaneces?.
Les dijo: -Vengan y vern-.
Fueron, entonces, y vieron dnde permaneca y
permanecieron al lado de l aquel da. La hora era
como la dcima.
(Jn 1,38-39).

Y le respondi Natanael: -De Nazaret puede haber algo bueno?-.


Le dice Felipe: -Ven y ve-.
(Jn 1,46).

La mujer, dejando su cntaro corri a la ciudad y dijo a la


gente -Vengan a ver a un hombre que me ha dicho
todo lo que he hecho. No ser el Cristo?...
(Jn 4,28-29)

2
A 

INTRODUCCIN
Del mundo de la vida a la narracin ............................................................... 9

1. LA APROXIMACIN NARRATIVA A LAS SAGRADAS ESCRITURAS15

1.1 ORIGEN Y NATURALEZA DEL ANLISIS NARRATIVO


DE LA BIBLIA...23

1.2 HACIA UNA VISIN INTEGRADORA DE LOS MTODOS EXEGTICOS DESDE


EL ANLISIS NARRATIVO....28

1.3 ESPECIFICIDAD DEL MTODO NARRATIVO EN EL NUEVO TESTAMENTO..31

2. APROXIMACINES NARRATOLGICAS AL CUARTO


EVANGELIO (Breve estado de la cuestin)............................................. 33
2.1 R. ALAN CULPEPPER Y ANATOMY OF THE FOURTH GOSPEL ............ ...33
2.2 APLICACIONES POSTERIORES DE LA CRTICA LITERARIA AL CUARTO
EVANGELIO ........................................................................................ 35

2.3 ALGUNOS ESTUDIOS REALIZADOS O TRADUCIDOS


EN IDIOMA ESPAOL ................................................................... .36

3. PERSPECTIVA GLOBAL DEL CUARTO EVANGELIO.............................. 39


3.1 DATACIN Y LUGAR DE REDACCIN ..................................................... 39
3.2 AUTORA ........................................................................................... 40
3.3 EL GNERO LITERARIO DEL EVANGELIO:
UN TESTIMONIO ACTUALIZANTE............................................................. 42

3.4 LA COMUNIDAD JONICA ..................................................................... 44


3.5 PROCESO REDACCIONAL .................................................................... 46
3.6 RASGOS ESTILSTICOS ....................................................................... 47
3.7 ESTRUCTURA DEL EVANGELIO ............................................................. 47
3.8 FINALIDAD DEL EVANGELIO ................................................................. 48
3.9 CUESTIONES NARRATIVAS DEL CUARTO EVANGELIO ............................. 49

3
3.9.1 Especificidad del mtodo narrativo en
el Cuarto Evangelio ...................................................................... 50
3.9.2 Narrador y Focalizacin ............................................................. ..51
3.9.3 Relaciones dentro el texto ........................................................... 56
3.9.4 Tiempo narrativo del Cuarto Evangelio ........................................ 59
3.9.5 Personajes del Cuarto Evangelio: ................................................ 63
3.9.6 Comentarios implcitos ................................................................. 67
3.9.7 El lector implcito .......................................................................... 69

4. ACERCAMIENTO GLOBAL AL RELATO DE LOS PRIMEROS


DAS .......................................................................................................... 73
4.1 EL TEXTO DE LOS PRIMEROS DAS..................................................... 73
4.2 PRIMERA APROXIMACIN TEXTUAL (ACERCAMIENTO A LA FICCIN) ........ 74

4.3 CRTICAS DE LA TRADICIN Y DE LA REDACCIN EN TORNO AL TEXTO


DE LOS PRIMEROS DAS .................................................................... 77

4.4. LMITES DEL TEXTO ........................................................................... 78


4.4.1 Desde la accin narrativa ............................................................ 79
4.4.2 Desde el marco de la escena...................................................... 79
4.4.3 Desde el Marco Textual ............................................................... 80
4.5 ESTRUCTURA DEL TEXTO DE LOS PRIMEROS DAS .............................. 82
4.6 TRAMA NARRATIVA DE LOS PRIMEROS DAS ....................................... 84
4.7 PERSONAJES DE LOS PRIMEROS DAS ............................................... 93

5. ANLISIS DE CADA UNA DE LAS PARTES NARRATIVAS DE


LOS PRIMEROS DAS ............................................................................. 95
5.1 PRIMERA PARTE. DAS 1 Y 2: EL TESTIMONIO DE JUAN
(JN 1,19-34) ..................................................................................... 95
5.1.1 Observaciones en torno al inventario lexical de la
percopa ........................................................................................ 96
5.1.2 Personajes ................................................................................... 97
5.1.3 Trama narrativa del conjunto ..................................................... 100
5.1.4 Anlisis por escenas .................................................................. 102
5.1.4.1 Da 1. Primera escena: Testimonio de Juan
sobre s mismo ante las autoridades judas (1,19-28) ................... 102

4
5.1.4.1.1 Estudio del entramado verbal de la escena ......................... 102
5.1.4.1.2 Trama narrativa .................................................................... 104
5.1.4.2 Da 2. Segunda escena: Testimonio de Juan sobre
Jess ante todos (1,29-34) ........................................................... 109
5.1.4.2.1 Estudio del entramado verbal de la escena ......................... 109
5.1.4.2.2 Trama narrativa .................................................................... 111
5.1.5 Observaciones narratolgicas particulares
de la primera parte ....................................................................... 113
5.2 SEGUNDA PARTE. DAS 3 Y 4: EL PROCESO DE LA FE EN LOS
PRIMEROS DISCPULOS: ENCUENTRO, SEGUIMIENTO, TESTIMONIO

(1,35-51) ....................................................................................... 116


5.2.1 Observaciones en torno al inventario lexical de la percopa ...... 117
5.2.2 Personajes ................................................................................. 119
5.2.3 Trama narrativa del conjunto ..................................................... 120
5.2.4 Anlisis por escenas .................................................................. 123
5.2.4.1 Da 3. Primera escena: Testimonio de Juan sobre Jess
ante sus discpulos y encuentro de estos con Jess
(1,35-39).. .................................................................................... 123
5.2.4.1.1 Estudio del entramado verbal de la escena ......................... 124
5.2.4.1.2 Trama narrativa .................................................................... 125
5.2.4.1.3 Cuestiones narratolgicas particulares ................................ 127
5.2.4.2 Da 3. Segunda escena: Encuentro con Simn Pedro
(1,40-42) ....................................................................................... 128
5.2.4.2.1 Estudio del entramado verbal de la escena ......................... 128
5.2.4.2.2 Trama narrativa .................................................................... 128
5.2.4.2.3 Cuestiones narratolgicas particulares ................................ 130
5.2.4.3 Da 4. Tercera escena: Llamamiento a Felipe (1,43-44) ......... 130
5.2.4.3.1 Estudio del entramado verbal de la escena ......................... 131
5.2.4.3.2 Trama narrativa .................................................................... 131
5.2.4.3.3 Cuestiones narratolgicas particulares ................................ 132
5.2.4.4 Da 4. Cuarta escena: Encuentro con Natanael (1,45-51) ...... 133
5.2.4.4.1 Estudio del entramado verbal de la escena ......................... 133
5.2.4.4.2 Trama narrativa .................................................................... 134
5.2.4.4.3 Algunas cuestiones narratolgicas particulares ................... 139

5
5.2.5 Cuestiones narratolgicas particulares en torno al conjunto
de la segunda parte ...................................................................... 140
5.3 TERCERA PARTE: DA 6. REVELACIN DE LA GLORIA DE CRISTO EN
LA BODA DE CAN (2,1-12)................................................................ 142

5.3.1 Observaciones en torno al inventario lexical de la percopa ...... 142


5.3.2 Estudio del entramado verbal de la escena ............................... 143
5.3.3 Personaje ................................................................................... 145
5.3.4 Trama narrativa.......................................................................... 146
5.3.5 Cuestiones narratolgicas particulares de la tercera parte ........ 158

CONCLUSIONES
De la narracin al mundo de la vida ........................................................... 163

BIBLIOGRAFA ............................................................................................. 173


1. FUENTES CITADAS ....................................................................... 173
2.FUENTES CONSULTADAS ............................................................ 174
2.1 Sobre narratologa en general y su fundamentacin
epistemolgica ............................................................................. 154
2.2 Sobre teologa narrativa ................................................................ 175
2.3 Sobre exgesis narrativa e integracin metodolgica................... 176
2.4 Diccionarios, vocabularios e instrumental exegtico..................... 179
2.5 Versiones de la biblia .................................................................... 181
2.6 Comentarios bblicos generales .................................................... 181
2.7 Estudios del cuarto evangelio desde la exgesis narrativa ........... 182
2.8 Estudios del cuarto evangelio en general y de los
primeros das en particular .......................................................... 183

ANEXOS ........................................................................................................ 187


ANEXO 1 ESTRUCTURA GENERAL DE LA INVESTIGACIN............................... 188
ANEXO 2 EL TEXTO GRIEGO DE LOS PRIMEROS DAS DEL CUARTO
EVANGELIO Y SU CRTICA TEXTUAL: ........................................................ 189
ANEXO 3 ANLISIS MORFOLGICO Y SINTCTICO DEL TEXTO DE
LOS PRIMEROS DAS .............................................................................. 193
1 El testimonio de Juan (Jn 1,19-34) ................................................. 193
1.1 Anlisis morfolgico y sintctico ................................................ 193

6
1.2 Inventario del lxico....204
2. "El proceso de la fe en los primeros discpulos: Testimonio
y encuentro" (1,35-51)...205
2.1 Anlisis morfolgico y sintctico..205

2.2 Inventario del lxico...216


3. Revelacin de la Gloria de Cristo en las bodas de Can

(Jn 2, 1-12) .............................................................................. .217

3.1 Anlisis morfolgico y sintctico ................................ .....217

3.2 Inventario del lxico....225

















7
























8

 V
Del mundo de la vida a la Narracin

La contra-cartula de la obra doctoral Teologa Narrativa de Jos Mara Siciliani


inicia con la siguiente narracin:
Dos expertos estaban discutiendo sobre el camino ms corto. El matemtico:
Saba usted que el camino ms corto entre dos puntos es una lnea recta?. El
mstico: saba usted que el camino ms corto entre un ser humano y la verdad
es un relato?. Estas palabras se podran aadir a la pregunta del mstico: el
camino ms corto entre Dios y el hombre es un relato; el camino ms corto
entre la fe y la vida es un relato; el camino ms corto entre un ser humano y
otro es un relato1.

Haciendo eco al relato, es fundamental tener en cuenta que dentro de las


coyunturas contextuales que han incidido en la cultura occidental en las ltimas
dcadas se destacan la crisis de legitimacin del conocimiento cientfico y la
emergencia de nuevas racionalidades a partir del giro lingstico planteado
desde la filosofa del lenguaje y la semitica. Por otra parte, desde la teologa
se viene buscando respuestas a un hecho que Pablo VI calificaba como un
drama: la separacin entre fe y vida2. En el campo de los estudios exegticos
se ha alcanzado una profundizacin indita en torno al origen, sentido y devenir
histrico de los textos bblicos, pero sus conclusiones se han hecho
incomprensibles y ajenas al pueblo creyente, convirtindose en una
elaboracin discursiva privada, desencarnada de la realidad y sin mayores
implicaciones para la fe y la vida cristiana. As, los mismos estudios bblicos se
han visto interpelados y puestos en conflicto desde los procedimientos,
intencionalidades y usos de las interpretaciones que ofrecen3. En palabras de
Joseph Ratzinger, la Escritura se ha convertido tambin en un libro cerrado: se
ha transformado en objeto de los expertos; los laicos, incluso los especialistas
en teologa que no sean exgetas, ya no pueden arriesgarse a hablar de ella.
Casi parece sustraerse a la lectura y reflexin del creyente, puesto que lo que
1
Siciliani Barraza, Jos Mara. Teologa Narrativa, un enfoque desde las florecillas de San
Francisco de Ass. Bogot: Universidad de la Salle, 2009. Contracartula.
2
Pablo VI. Evangelii Nuntiandi n20. Bogot : San Pablo, 2001. p.20. Citado por: Siciliani
Barraza, Jos Mara. Teologa Narrativa, un enfoque desde las florecillas de San Francisco de
Ass. Bogot: Universidad de la Salle, 2009.
3
Barrios Tao, Hernando. Racionalidades emergentes y texto bblico: hacia unas nuevas
sendas en la interpretacin. En: Theologica Xaveriana Vol. 57, no. 3 (163) (jul.-sep. 2007), p.
371-397

9
de ellos resultase sera tachado sin ms como cosa de diletantes. La ciencia
de los especialistas levanta una valla en torno al jardn de la Escritura, que se
ha hecho casi inaccesible a los no expertos4.

Lo anterior ha generado la necesidad de una nueva configuracin del


conocimiento, para la cultura en general, y, para la teologa en particular, de
una propuesta integradora de la fe que incida eficazmente en el mundo de la
vida tanto del creyente como de su entorno. De esta manera se constata que
lo religioso y las religiones, al servicio expresivo del creer, tornan a definirse en
trminos de dacin de sentido puesto que se enmarcan, ya no en el ser en s
sino en la pregunta que interroga por su sentido. Y este tipo de pregunta slo
permite un acercamiento desde la ptica de la sabidura ms que de la ciencia,
instaurando as, la pragmtica del saber expresada en modo narrativo-
metafrico en contraposicin a la pragmtica del conocimiento cientfico
expresada en modo discursivo- demostrativo5.

En consecuencia, resulta pertinente agregar a los anlisis de tipo histrico-


genticos y retrico-estructuralistas de la Biblia la perspectiva de la narratividad
como una estrategia para profundizar en el sentido teolgico de los textos y su
dimensin actualizante y reinterpretadora de la vida de las comunidades
cristianas de todos los tiempos6.

En esta coyuntura contextual y epistemolgica, se enmarca la propuesta de un


acercamiento narrativo a los Primeros das del Cuarto Evangelio7: Por una

4
Ratzinger, Joseph. Informe sobre la fe. Madrid: BAC, 1985. p.84
5
Parra, Alberto, S.J. Hacia la legitimacin del creer. En: Theologica Xaveriana. N 150 (abr.-
jun.2004), p.281-298.
6
El documento La interpretacin de la Biblia en la Iglesia otorga al anlisis narrativo la
categora de mtodo exegtico, indicando al respecto que la exgesis narrativa propone un
mtodo de comprensin y de comunicacin del mensaje bblico que corresponde a las formas
de relato y de testimonio, modalidades fundamentales de la comunicacin entre personas
humanas, caractersticas tambin de la Sagrada Escritura. El Antiguo Testamento, en efecto,
presenta una historia de salvacin cuyo relato eficaz se convierte en sustancia de la profesin
de fe, de la liturgia y de la catequesis (cf. Sl 78 3-4; Ex 12, 24-27; Dt 6, 20-25; 26, 5-11). Por su
parte, la proclamacin del kerigma cristiano comprende la secuencia narrativa de la vida, de la
muerte y de la resurreccin de Jesucristo, acontecimientos de los cuales los evangelios nos
ofrecen el relato detallado. La catequesis se presenta tambin bajo forma narrativa (cf. 1 Cor
11, 23-25). Particularmente atento a los elementos del texto que conciernen a la intriga, a los
personajes y al punto de vista tomado por el narrador, el anlisis narrativo estudia el modo
como se cuenta una historia para implicar al lector en el "mundo del relato" y en su sistema de
valores. (Pontificia Comisin Bblica. La interpretacin de la Biblia en la Iglesia. Madrid: PPC.
2001. p. 43).
7
Se ha optado por la expresin Primeros das puesto que la denominacin tradicional:
Semana Inaugural, tal como aparece en la Biblia de Jerusaln, ha generado algunos
cuestionamientos desde la exgesis moderna. Por una parte, desde las aproximaciones
clsicas, los especialistas advirtieron frecuentemente la presencia del desarrollo del relato a lo

10
parte, se pretende responder a las bsquedas de horizontes de comprensin y
de sentido que desde la cultura interpelan a la teologa y le exigen una
tematizacin de la fe ms encarnada, que parta de la vida y sea expresada en
la forma propia de la experiencia vital, en forma narrativa. Por otra parte, para
dicha tematizacin, se quiere abordar uno de los relatos fundantes del
seguimiento de Cristo plasmado en las Sagradas Escrituras - texto de tradicin
normativo para la comunidad cristiana-: El relato de los primeros das del
Cuarto Evangelio (Jn 1,19-2,12) en el que llama especialmente la atencin el
manejo de la trama de corte cristolgico y discipular realizado por el narrador
en el contexto del testimonio de Juan (el bautista), el encuentro de Jess con
los primeros discpulos y la manifestacin de su gloria en la boda de Can;
surge al respecto la pregunta en torno a la manera de interpretar esta

largo de unos das. Muchos los han relacionado con los siete das de la creacin (por ejemplo,
Boismard, LEvangelie de Jean, 32-36, quien en su ejercicio de reconstruccin de las fuentes
del evangelio, en la etapa Juan II-B, ve la estructura del evangelio compuesta por ocho
semanas, precedidas del prlogo. La primera de ellas sera la Semana Inaugural; y sta es la
denominacin que adopta la Biblia de Jerusaln. Por su parte, A. Serra y B. Olsson fijan como
trasfondo de esta semana la teofana del Sina), mientras que posteriormente otros apenas le
otorgan significado alguno a la utilizacin de los das (por ejemplo Schnackenburg, El
Evangelio segn San Juan; y Lon-Dufour, Lectura del Evangelio de Juan). Por otra parte
surge la controversia en torno a la unidad entre los relatos del Testimonio de Juan Bautista y
los primeros discpulos (Jn1,19-51) y el relato de las bodas de Can (Jn 2,1-11) puesto que
algunos autores consideran la primera parte como la correspondiente narrativa del prlogo,
desligndola del relato de Can, ubicada sta al inicio del Libro de los Signos; adems,
George y Grelot, con Dodd y A. Fuillet, consideran que el cap. 1 forma un todo, que concluye
con una frmula de revelacin (1,51) ya que sostienen que el gnero literario de 1,19-51 difiere
mucho al empleado en el cap.2. (Ver, George, Augustin y Grelot, Piere. Introduccin crtica al
Nuevo Testamento. Ver adems, la estructura del evangelio propuesta por Guijarro Oporto et
alii en La Biblia de Amrica); en oposicin a ellos Tui y Alegre opinan que, a diferencia del
prlogo propiamente dicho (1,1-18), el relato de 1,19-51 se enmarca ya en el contexto de la
narrativa del cuarto evangelio. Otros autores afirman un nexo muy estrecho entre los relatos
desde la perspectiva del proceso de la formacin de la fe de los discpulos a partir del dato
cronolgico al tercer da (Jn 2,1), cuya funcin sera la de ligar la escena de Can con las
anteriores; sin embargo no consideran apropiada la expresin Semana Inaugural al no
poderse constatar con certeza la identidad ordinal del tercer da con respecto a los relatos del
captulo primero, tratndose de una indicacin ms de tipo teolgico que cronolgico (por
ejemplo Ortiz Valdivieso, La estructura teolgica del Cuarto Evangelio y Brown, El Evangelio
segn san Juan. Brown prefiere usar la expresin: Das iniciales de la revelacin de Jess a
sus discpulos bajo ttulos diferentes. Por su parte, Zevini, Evangelio Segn san Juan, asume
la expresin Semana introductoria pero deja aparte el relato de Can). Otros parten de esta
ambigedad y consideran que la expresin tres das despus significa cuarto da, es decir
que el relato correspondera al da sexto y remitira a Gn 1,26-31, da en el cual Dios cre a la
humanidad, mostrando, en este caso, que la primera seal realizada por Jess seala el
nacimiento de la nueva humanidad el grupo de los que se adhieren a Jess por la fe- cuya
consumacin se dar en la cruz (Jn 19,30) (as, por ejemplo, Bortolini, Cmo leer el Evangelio
de Juan). En el caso de la presente investigacin, y teniendo en cuenta las consideraciones
precedentes, se ha propuesto la expresin Primeros das por la funcionalidad narrativa que
posee; es decir, ms por su connotacin unificadora del relato desde el punto de vista narrativo
de la temporalidad que se evidencia en la sucesin de das entre una escena y otra
incluyendo las bodas de Can-, que por la exactitud del paso de los mismos hasta completar un
septenario (que, en realidad, no es completado).

11
introduccin al Evangelio desde la perspectiva de la narrativa. As, se quiere
ofrecer una comprensin que, tomando como punto de partida los mtodos
exegticos tradicionales, recurra a las nuevas racionalidades como instancias
sapienciales y portadoras de sentido vital donde el saber narrativo adquiere un
especial inters por su papel de puente entre la comunidad cristiana del Nuevo
Testamento y la comunidad humana de hoy. De esta manera, el presente
proyecto de investigacin busca responder al siguiente interrogante de orden
metodolgico-exegtico:
Cul es el sentido del mensaje que comunica el autor del cuarto
Evangelio en la trama narrativa de Jn 1,19-2,12?, con qu estrategias
organiza el autor el desciframiento del sentido de la trama por parte del
lector?

Para dar respuesta de forma sistemtica a la pregunta problmica propuesta, el


ejercicio investigativo se articula a partir de los siguientes objetivos:
Objetivo general:
Comprender cul es el sentido del mensaje que comunica el autor del cuarto
Evangelio y con qu estrategias organiza el desciframiento de dicho sentido por
parte del lector en la trama narrativa de Jn 1,19-2,12.
Objetivos especficos:
1. Realizar un acercamiento narrativo a los Primeros das del cuarto evangelio
(Jn 1,19-2,12) tratando de comprender las estrategias narrativas del autor para
generar un efecto determinado en el lector.
2. Proponer una perspectiva actualizante del texto de los Primeros das a
partir del anlisis narrativo desarrollado.

De este modo, para la consecucin de los objetivos, el proceso de la


investigacin est organizado metodolgicamente desde dos mbitos
principales. El primero, relacionado con el estado del arte en torno a una
perspectiva global del Cuarto Evangelio y al relato de Los primeros das, tiene
como procedimiento metodolgico la investigacin documental8. El segundo,

8
La investigacin documental permite la recuperacin reflexiva del conocimiento acumulado
para trascenderlo y estructurar el proceso de conocimiento a travs del ciclo hermenutico:
descripcin-interpretacin-construccin terica. (Jimnez Villar, Gonzalo. Posibilidades de

12
correspondiente al desarrollo del anlisis narrativo efectuado en el relato de los
Primeros das del Cuarto Evangelio, concepto rector de la investigacin,
tendr como procedimiento metodolgico el mtodo del anlisis narrativo
como tal. De este modo, las fases de documentacin y realizacin de la
investigacin se han estructurado de la siguiente manera (en el anexo 1 podr
apreciarse una visin global del proceso metodolgico):
1. Fase de formacin metodolgica: Profundizacin terica en el mtodo del
anlisis narrativo.
2. Fase de investigacin documental (Elaboracin del estado del arte):
Revisin de las fuentes bibliogrficas que han abordado la exgesis del
cuarto Evangelio, particularmente el texto de Jn 1,19-2,12 y sntesis de
sus resultados.
3. Fase de desarrollo del anlisis narrativo: Aplicacin del instrumental de la
narratologa en el anlisis de Los primeros das del cuarto Evangelio
(Jn 1,19-2,12).
4. Fase de conclusin y sntesis: Sumario de los datos arrojados por el
anlisis narrativo con miras a la profundizacin en el ministerio y
seguimiento de Jess cuya introduccin narrativa aparece en la Los
primeros das - y el sentido teolgico que ello comporta para la vida
cristiana de hoy.
5. Fase de proyeccin teolgica: Tematizacin actualizante de los resultados
del ejercicio exegtico con implicaciones para la praxis creyente del
seguimiento de Cristo.
Todo ello confluir en el anlisis de algunas instancias narrativas del relato
mencionado, no slo para ahondar en su comprensin, sino principalmente,
para comprender sus estrategias comunicativas al propiciar y trasmitir la fe.

integracin metodolgica en la investigacin teolgica. En: Reflexiones teolgicas. Ao 2008


N2. p.234.)

13
14


  V 



 

Segn Jean Francois Lyotard10, el cambio de poca caracterstico de la


sociedad actual, y que l llama postmodernidad, ha significado una cada de
los metarrelatos, una crisis de legitimidad del conocimiento cientfico y la
emergencia de nuevas racionalidades, entre las cuales se destaca el saber
narrativo. Por otra parte, el inters que se ha puesto en el lenguaje por parte de
las ciencias humanas ha abierto un nuevo y amplio marco para la comprensin
de la narracin a travs de la disciplina de la narratologa. De esta forma,
estudiando los procedimientos narrativos utilizados en un relato, esta rama de
las ciencias del lenguaje intenta dar respuesta a la cuestin provocada por el
giro lingstico11: cmo las palabras, en este caso el relato, producen sentido
y comprometen a su receptor?12.

Esta condicin del mundo de la vida contemporneo ha originado una


novedosa consideracin tanto de la teologa como de la exgesis con respecto
al estatuto epistemolgico, teleologa y sentido de aquella y a la metodologa y
capacidad performativa de sta. La teologa est descubriendo que su carcter
sapiencial, ms acorde con su origen evanglico, la acerca ms al relato, a la
metfora y al mito mientras que la exgesis est reconociendo que la
naturaleza narrativa de la mayora de los textos de la Sagrada Escritura (la
9
El texto completo de este apartado fue publicado en el nmero 88 de la revista Cuestiones
Teolgicas: Casas Ramrez, Juan Alberto. La narrativa como eje articulador de las
especializaciones funcionales de la teologa: bblica, sistemtica y de la accin en Cuestiones
teolgicas 88 (2010): 281-306. Puede consultarse en la siguiente pgina web:
http://teologianarrativa.wikispaces.com/file/view/ART%C3%8DCULO+NARRATIVA.pdf
10
Lyotard, La condicin postmoderna, informe sobre el saber. Mxico, D.F.: REI. 1993.
11
Expresin acuada por R. Rorty que se ha convertido en patrimonio de la filosofa y alcanza
todas sus ramas y tendencias y subraya dos ideas irrenunciables: que la realidad est mediada
lingsticamente y, por tanto, nos enfrentamos a ella a travs y por medio del lenguaje, y que su
misma sustancia es de urdimbre lingstica. () Habermas sita el giro lingstico en un
horizonte ms amplio que el del significado: el de la intercomunicacin o accin comunicativa.
As se da el paso de la semntica a la pragmtica. El sujeto se constituye como tal en la
comunicacin con otros, a travs de un proceso social. La comunicacin se da en un contexto
intersubjetivo, que es la dimensin pragmtica del lenguaje. () Las pretensiones de validez se
orientan al reconocimiento intersubjetivo por hablante y oyente, se desempean
discursivamente, y el hablante reacciona a las razones a travs de tomas de postura
racionalmente motivadas. (Tamayo-Acosta, Nuevo Paradigma Teolgico, 74-76).
12
Siciliani Barraza, Teologa narrativa,18

15
tercera parte del Antiguo Testamento y la mitad del Nuevo) la lleva a recurrir al
instrumental del anlisis literario para profundizar en las estrategias usadas por
los relatos para producir unos efectos determinados en el lector. A este
respecto, la investigacin histrico-crtica ha dedicado casi dos siglos a
redescubrir el mundo que est tras el texto, para que no se abusara del mundo
que est en el texto. La crtica narrativa contempornea presta ms atencin al
mundo frente al texto13, pues hay un gran inters en aproximarse a cada
documento, no obstante lo limitado y defectuoso que pueda ser, como una obra
de arte.

Por lo anterior, se quiere brindar un acercamiento tanto a la configuracin del


carcter narrativo de la teologa como a la estructuracin del anlisis narrativo
de las Sagradas Escrituras. Para ello, propongo el siguiente esquema a
manera de una dinmica hermenutica del quehacer teolgico y exegtico
desde el horizonte narrativo. En l, siguiendo el modelo hermenutico de la
teologa contextual14, se parte del mundo de la vida (el contexto) - tanto de la
experiencia situacional actual desde donde la teologa percibe, interpreta y
expresa el acontecer revelatorio y salvfico de Dios, como de la experiencia
kerigmtica del pueblo de Israel y la primera comunidad cristiana que, puesta
por escrito, dio origen a los textos sagrados. A continuacin, dicha experiencia
es tematizada narrativamente para poder ser transmitida- a travs de la
implementacin consciente o no- de un instrumental narrativo cuya
decodificacin corresponde a la disciplina de la narratologa. La finalidad
(pretexto) de dicha decodificacin es la resignificacin ontolgica de los
sujetos interpretantes (conversin) y la transformacin liberadora de la
comunidad y del entorno social a partir de los efectos perlocutivos de la
decodificacin en mencin. De esta manera, la narratologa no sera un
ejercicio simplemente interpretativo o reconstructivo de los textos sino que,
suponiendo una experiencia primera de fe - convertida en relato-, confluira en

13
Schneiders, Sandra. The revelatory text, Interpreting the New Testament as Sacred
Scripture. San Francisco : Harper, 1991. Citada por: Moloney, Francis. El evangelio de Juan..
14
Cuando la teologa se contextualiza, empieza a valorar la cultura, la historia, las formas de
pensamiento y otros aspectos por el estilo y, junto a la Escritura y la Tradicin, son
considerados como fuentes vlidas para la expresin teolgica. En otras palabras y como
conclusin podemos decir que cuando hablamos de teologa, lo hacemos teniendo tres fuentes
o loci theologici-: Escritura, Tradicin y Experiencia humana presente (o contexto). (Bevans,
Stephen, SVD. Modelos de Teologa contextual, 22.)

16
una praxis propiciadora de una experiencia de fe en el ambiente vital actual.
Sera una narratologa desde la praxis y para la praxis.

En este sentido es de resaltar el aporte de Paul Ricoeur a la narrativa desde la


teora de la triple mmesis (prefiguracin, configuracin y refiguracin o
performacin) en cuanto imitacin creadora de la realidad a travs del lenguaje,
que permite establecer una referencia con el mundo del pasado, presente y
futuro no slo en un sentido nocional sino tambin prctico en cuanto que
influye en nuestro modo de ser y de actuar en el mundo. Una articulacin de
dicha teora con el acercamiento narrativo a las Sagradas Escrituras
enriquecera no slo el campo de la teologa bblica sino el de la misma
sistemtica15. Desde esta perspectiva - y parafraseando a Olvani Snchez-, el
acontecer de la revelacin se puede comprender como una experiencia
narrada e interpretada en cuanto que la revelacin de Dios acontece en una
experiencia que se narra e interpreta; un desentraamiento de sentido, atento a
15
Wisse, Maarten. Narrative Theology and the use of the Bible in Systematic Theology.
Heildelberg: Ars Disputandi. Volumen 5 (2005). p.4. En:
http://www.arsdisputandi.org/publish/articles/000226/article.pdf (consultado en agosto de 2008).

17
la profundidad y complejidad de los acontecimientos histricos y capaz de
orientar o mejor, re-orientar la accin histrica desde el sentido desentraado.
() Se trata, pues, de un proceso dinmico en que el sentido emerge en la
interpretacin narrativa del mundo de la vida y termina reorientndolo con
fuerza insospechada16.

Segn Agustn del Agua, el modo narrativo de confesar la fe en el conjunto del


NT no se debe a un simple hecho generalizado de fenomenologa religiosa,
sino que tiene su fundamento en la naturaleza experiencial del mensaje
cristiano. ste confiesa y comunica ante todo un acontecimiento: la
autorrevelacin de Dios en Jesucristo desde su encarnacin hasta su muerte y
resurreccin. De ah que la fe cristiana slo se entienda de verdad contando y
recontando su historia. Lo mismo que sucede en todo proceso individual de fe
cristiana: son las intervenciones de Dios en la propia vida -vividas como
experiencias fundantes- las que permiten al creyente narrarse -identidad
narrativa- en clave de salvacin17.

Por su parte, Weinrich afirma que la tradicin bblica sugiere la cuestin de la


narracin, pues una parte de los textos canonizados como Biblia, as como
otros textos tanto orales como escritos del cristianismo, son narraciones18. Ello
es evidente de una forma especial en los evangelios donde Jess de Nazaret
se nos presenta principalmente como persona narrada, pero con mayor
frecuencia todava como narrador narrado, mientras que los discpulos
aparecen como oyentes de narraciones, que a su vez repiten y continan
narrando oralmente o por escrito los relatos escuchados19. De esta manera el
cristianismo se comprendera como una comunidad de narracin cuyas
narraciones no se orientan hacia el s o el no de la verdad, sino hacia un ms
o menos de relevancia20 en un proceso orientado hacia la construccin de
horizontes de sentido y de comprensin para aquellos que se confiesan

16
Snchez, Olvani. Qu significa afirmar que Dios habla?, Del acontecer de la revelacin a la
elaboracin de la teologa. Bogot : Ed. Bonaventuriana, 2007. p.96.
17
Del Agua, Agustn. El testimonio narrativo de la resurreccin de Cristo. Madrid: Asociacin de
Biblistas mexicanos (ABM), 2003.,1. Disponible en:
http://www.sitioabm.com/2003_delagua_resurr.htm
18
Weinrich, H. Teologa Narrativa. En: Concilium 85(1973), 212.
19
Ibid., 213.
20
Ibid., 213.

18
seguidores del resucitado, por lo cual las historias ms relevantes se orientan
hacia la fe y exigen del oyente que se convierta en realizador de la narracin y
que imite las actuaciones relatadas21.
En el seguimiento de Cristo podemos imaginar un cristianismo que de
generacin en generacin se va transmitiendo en una cadena sin fin de
narraciones repetidas: fides ex auditu. Una modificacin de las personas y de
las circunstancias narradas permanecera en este sentido dentro de la
tolerancia narrativa22.

Desde el planteamiento de Henry Jansen23, se afirma que existe una dicotoma


entre la lectura de la Escritura como un texto literario y la lectura de la Biblia
como un informe de los acontecimientos en la historia. Por ello es necesario
reconocer que al interpretar textos literarios, el contexto histrico es necesario
para una correcta comprensin de los mismos. No se puede decir simplemente
'Esto es una descripcin objetiva de los hechos, por lo que es historiografa ",
o" esta es una obra literaria, por lo que es ficcin". Las narrativas, sean o no
historiografa, siempre se trazan como configuraciones de la realidad; no slo
presentan una imagen de la forma en que el mundo es, sino tambin una
imagen de la forma en que el mundo debe o debera ser. Por estas razones, la
teologa bblica es ante todo una teologa de narracin: Por una parte, el
hombre bblico confiesa su fe narrando los acontecimientos que hicieron de su
historia la obra redentora de Dios; el recuerdo del evento salvfico, su
interpretacin, sus constantes renarraciones actualizadas segn nuevas
situaciones de tiempo, son el gancho para renovar siempre su experiencia de
fe24. El realismo de la Biblia consiste en su concienzuda atencin a los hechos
de la historia y de la tradicin porque estos hechos son hechos de Dios. Por
otra parte, el fiel escucha la narracin y mediante la memoria e identificacin
histrica participa, por decirlo as, en los acontecimientos originales25. Wright es
incisivo al respecto:
Se trata fundamentalmente de una interpretacin de la historia, una narracin
confesional de acontecimientos histricos como hechos de Dios,
acontecimientos que remiten hacia atrs al comienzo de la historia y hacia
adelante a su fin.() Puesto que a Dios se le conoce por lo que ha hecho, la
Biblia consiste en una narracin confesional de sus acciones, juntamente con

21
Ibid., 213.
22
Ibid., 214.
23
Jansen, Henry. Poetics and the Bible: Facts and Biblical Hermeneutics. Citado por: Wisse,
Maarten. Narrative theology, 2.
24
Noratto, Jos Alfredo. El ser humano en la cultura semita, breve acercamiento narrativo.
o
En: Theologica Xaveriana 2002, vol. 52, n 144. p.604.
25
Wright, Ernest. Op. Cit., p.5.

19
la doctrina concomitante con esas acciones, o inferida de ellas a la luz de
situaciones especficas con las que el fiel se enfrentaba. Confesar a Dios es
contar una historia y luego explicar su significado26.

Agustn del Agua complementa:

El modo narrativo de confesar la fe en el NT est en continuidad con la fe


narrativa de la tradicin veterotestamentaria. El hecho de que el hombre bblico
confiese su fe contando historias y relatos, se debe al carcter histrico de la
misma fe bblica. La historia proporciona contenido a la fe y sta da sentido a
la historia. De ah que Israel proclame y confiese su fe contando
acontecimientos que experimenta y comprende como revelacin de Dios (cf. Dt
26,5-9), puesto que en la Biblia la revelacin no se presenta como la
comunicacin de verdades atemporales, sino como el testimonio escrito de
una serie de intervenciones por las que Dios se revela en la historia humana.
Asimismo, los evangelios cannicos cuentan el acontecimiento de Jess
(vida y destino) vivido como la actuacin escatolgica de Dios en la historia (su
plena revelacin). Se trata de un mensaje claramente narrativo (). Este modo
narrativo o experiencial de confesar la fe es, sin duda, uno de los captulos
ms importantes de la relacin entre el Antiguo y el Nuevo Testamento. La
herencia veterotestamentaria del carcter narrativo de la fe, fundada en las
intervenciones de Dios en la historia, contribuy a evitar que el cristianismo de
los orgenes se disolviera en el mundo de las religiones mistricas y en un
misticismo ahistrico desprovisto de toda referencia temporal, propia, ms
bien, de un pensamiento filosfico alejado del acontecimiento histrico central
de la Encarnacin. 27

El carcter narrativo o experiencial de la fe cristiana muestra, pues, que la fe


neotestamentaria, en sintona con la fe bblica, es inseparable tanto del hecho
del que brota como del kerigma que la expresa y anuncia. Por eso, hoy est
claro que la gran falta de la teologa kerigmtica fue que quiso relacionar la fe
slo con el kerigma, sosteniendo al propio tiempo que el relato es en el fondo
una forma de ilustracin del kerigma a la que tambin se puede renunciar. El
relato muestra, sin embargo, que la experiencia cristiana de fe que arranca de
la historia de Jess, y culmina en el acontecimiento de su resurreccin, es
inseparable del anuncio kerigmtico. Por ello, kerigma e historia son dos
funciones inseparables del relato; lo kerigmtico ha de ser entendido como
funcin y no como nocin formal de los evangelios, porque stos se acomodan
ms bien a la nocin de relato teolgico que a la de kerigma28.

26
Ibid., pp.7 y 10.
27
Del Agua, Identidad narrativa de los cristianos,2 y 3.
28
Ibid.,5.

20
La teologa narrativa afirma Siciliani29- (y con ella, la exgesis narrativa)
subraya el hecho que Israel, y luego la primera comunidad cristiana, expres su
identidad por medio del relato. Ella coloca entonces en el centro de su reflexin
la bsqueda de un principio dogmtico en tanto que una razn teolgica que
d cuenta de la narratividad dentro de la experiencia cristiana y que est en
armona con el contenido total de la fe tanto del relato de la revelacin bblica
como de los dems relatos que se inspiran en ella. Esta bsqueda implica una
reflexin que trata de formular y clarificar las razones propiamente teolgicas
del puesto fundamental del relato en la revelacin bblica. Se podra declinar
esta bsqueda en varias preguntas esenciales: qu es lo que constituye la
especificidad del hacer memoria bblico?, cmo la imagen del Dios de la
Biblia est comprometida por una revelacin cuyo principal rasgo es la
narratividad?, cul es el estatuto teolgico que conviene al relato?, qu
articulacin establece con las otras formas de la revelacin?, cules son las
relaciones entre las caractersticas literarias del relato y el contenido de la
revelacin?, cmo explicar la eficacia y el funcionamiento del relato bblico?.

En su propuesta de una teologa cultural-lingstica, George Lindbeck dice


que para que el cristianismo adquiera nuevo vigor, las escrituras deben
recuperar su posicin como textos cannicos, en el sentido de que crean su
propio mbito de significado. Un mundo escriturstico, escribe el autor, es
capaz de absorber el universo. El mismo brinda el marco interpretativo dentro
del cual los creyentes procuran vivir su vida y comprender la realidad30. Por
ello, el poder revelador de la Biblia se ve disminuido si no se permite que las
narraciones operen de una manera simblica sobre los afectos y la imaginacin
del lector.

Las formas literarias que pueden ser consideradas en la tradicin cristiana


como narraciones son aquellos relatos verdaderos o ficticios- que son
fcilmente reconocibles todava como narraciones para la actual comprensin
de los gneros literarios a causa de determinadas caractersticas sintcticas
como son los tiempos narrativos, cierto adverbios macrosintcticos y

29
Siciliani, Teologa narrativa,18.
30
Lindbeck, George. The nature of doctrine. Citado por: Dulles, Avery. Op. Cit.,p.100.

21
narraciones hipotticas. Este concepto de narracin debe ser desligado tanto
de la verdad como del pasado31.

Segn Yvan Bourquin y Daniel Marguerat, la narratividad es el conjunto de


caractersticas que hacen de un texto un relato, a diferencia del discurso o la
descripcin. Los rasgos narrativos, por los cuales se identifica un relato, se
diferencian de los rasgos discursivos, que permiten identificar un discurso
(interpela directamente al destinatario. El anlisis narrativo es un mtodo de
lectura del texto que explora y analiza cmo se concreta la narratividad en el
texto. El estudio cientfico de la narratividad es la narratologa32.

En la misma lnea, Francois Tolmie afirma que la narratologa o crtica


narrativa como esta es llamada- puede ser definida como el estudio
sistemtico de las caractersticas propias de los textos narrativos. La
narratologa est basada en la hiptesis de que ciertas caractersticas
generales son encontradas en todos los textos narrativos, desde la antigedad
hasta los tiempos modernos. Esas caractersticas son entonces integradas y
presentadas en trminos de marcos narratolgicos que pueden ser usados
para el anlisis de los textos narrativos en particular. Por otra parte, Francois
Bousquet dice que el anlisis narrativo considera al relato como un acto de
comunicacin cuya estrategia busca tocar al lector, ya que el texto narrativo
est cargado de indicios que orientan la atencin del lector con vistas a una
buena recepcin de lo que est all planteado como decisivo, con el fin de
recoger los frutos de un verdadero acto de comunicacin33.

La narratologa puede apoyar a la exgesis ya que una tercera parte de la


Biblia Hebrea y ms de la mitad del Nuevo Testamento consisten en narrativas.
Si esto es reconocido, esta es la evidencia de que las dinmicas de la narrativa
deben tenerse en gran estima por los estudiosos de la Biblia34.

31
Siciliani, Jos Mara. Op. Cit., p. 216.
32
Marguerat, Daniel y Bourquin, Yvan. Cmo leer los relatos bblicos, iniciacin al anlisis
narrativo. Santander: Sal Terrae. 2000,12.
33
Bousquet, Francois, Presentacin del libro Teologa narrativa de Siciliani Barraza, Jos
Mara. Teologa Narrativa,15
34
Tolmie, Francois. Narratology and biblical narratives, a practical guide, 2

22
Finalmente, para Hernando Barrios, desde el contexto latinoamericano, en el
papel protagnico de la comunidad lectora en el quehacer interpretativo de la
Biblia es donde se encuentran la labor hermenutica latinoamericana con la
crtica narrativa. Se puede apreciar la interpretacin de la Biblia en el contexto
de la teologa de la liberacin relacionada de forma cerrada con la experiencia
de vida del intrprete; el nfasis no se ubica en el significado del texto en s
mismo sino en el significado que tiene el texto para la comunidad lectora35.

1.1. ORIGEN Y NATURALEZA DEL ANLISIS NARRATIVO DE LA BIBLIA


Segn Ska, el anlisis narrativo tiene lejanos precursores. Aristteles puso sus
bases en su Potica al elaborar conceptos tan fundamentales como la intriga,
el personaje, el reconocimiento, el desenlace, etc. Por su parte, la exgesis
rabnica e incluso patrstica (cf. De doctrina christiana de Agustn) practicaron
sin saberlo el anlisis narrativo36.

Sin embargo, en sentido estricto, el anlisis narrativo de la Biblia fue elaborado


en los Estados Unidos con la ayuda de trabajos tericos realizados por
acadmicos franceses, alemanes y estadounidenses sobre la narratividad. En
1981, Robert Alter public en Nueva York The art of biblical narrative, que
tendra una profunda influencia sobre la exgesis bblica. Alter no fue el primero
que se pregunt cmo cuenta la Biblia; pero por primera vez un estudio
sistematizaba las caractersticas de la narracin bblica. Como literato, no se
apoya en exgetas sino en autores clsicos, adems tiene una familiaridad con
la tradicin juda37. As, las dos fuentes cuyo encuentro ha hecho nacer el
anlisis narrativo son, por una parte, el inters por la narratividad en crtica
35
Barrios Tao, Hernando. Crtica narrativa, un aporte a la interpretacin bblica
latinoamericana, 5 Ponencia en el IV Congreso Internacional de Teologa. Medelln, 19 a 22 de
agosto de 2008. Disponible en:
http://www.javeriana.edu.co/teologia/posgrado_diplomados/archivos_pdf/Congreso_08/9.pdf
36
Ska, Jean-Lois, Sonnet, Jean Pierre y Wnn, Andr. Anlisis narrativo de relatos del Antiguo
Testamento. Cuadernos bblicos n 107. Estella: Verbo Divino. 2001. p.6.
37
La tesis fundamental de Alter se puede resumir como sigue: la invencin bblica del relato
en prosa en una especie de re-escritura ficticia de la historia procede de la necesidad de
mostrar cmo el Dios del monotesmo tico de Israel se articula con la historia de los hombres
para entrar en una interaccin compleja y fecunda con las libertades humanas (). As es
como aborda sucesivamente las grandes convenciones literarias del relato bblico, la
alternancia entre narracin y dilogo, los diversos tipos de repeticin, el narrador omnisciente y
su arte de la reticencia, con la cual solicita la sagacidad del lector, el tratamiento de la rica
complejidad de los relatos y de su forma particular de hacer que juegue el poder divino y la
libertad de los personajes. (Marguerat. En torno a los relatos bblicos. Cuadernos bblicos
n127. Estella: Verbo Divino, 2005. p.56)

23
literaria; por otra, la sensibilidad narrativa mantenida por la tradicin juda del
midrash. Adems, se encuentran recuperaciones de la dramaturgia clsica (la
nocin de personaje) y legados de la semitica (la trama o programa narrativo),
unidos a datos nuevos (el concepto de autor y de lector, la temporalidad, la
retrica narrativa)38.

Recobrado el valor fundamental de la narrativa bblica, el mtodo de anlisis


narrativo ha contribuido a destacarla como forma de identidad religiosa. As,
contar a Jesucristo en los evangelios no es una demostracin abstracta, sino
la narracin de la verdad de una vida que hay que testimoniar como
acontecimiento de revelacin, asumido y vivido en la fe39.

El documento La interpretacin de la Biblia en la Iglesia otorga al anlisis


narrativo la categora de mtodo exegtico, indicando al respecto que
La exgesis narrativa propone un mtodo de comprensin y de comunicacin
del mensaje bblico que corresponde a las formas de relato y de testimonio,
modalidades fundamentales de la comunicacin entre personas humanas,
caractersticas tambin de la Sagrada Escritura. El Antiguo Testamento, en
efecto, presenta una historia de salvacin cuyo relato eficaz se convierte en
sustancia de la profesin de fe, de la liturgia y de la catequesis (cf. Sl 78 3-4; Ex
12, 24-27; Dt 6, 20-25; 26, 5-11). Por su parte, la proclamacin del kerigma
cristiano comprende la secuencia narrativa de la vida, de la muerte y de la
resurreccin de Jesucristo, acontecimientos de los cuales los evangelios nos
ofrecen el relato detallado. La catequesis se presenta tambin bajo forma
narrativa (cf. 1 Cor 11, 23-25).

Particularmente atento a los elementos del texto que conciernen a la


intriga, a los personajes y al punto de vista tomado por el narrador, el
anlisis narrativo estudia el modo como se cuenta una historia para
implicar al lector en el "mundo del relato" y en su sistema de valores40.

Sobre el estatus epistemolgico del anlisis narrativo y su identidad en relacin


con los dems mtodos exegticos, principalmente de carcter diacrnico,
Danil Marguerat afirma:

El estatus epistemolgico del anlisis narrativo se sita claramente en el eje


de la comunicacin, lo que explica que no participe de la oposicin frontal
declarada entre la crtica histrica y la lectura estructural (eje mimtico). Su
cuestionamiento, dirigido al efecto buscado sobre el receptor, excluye
cualquier aprehensin de la naturaleza y la pertinencia de la intencin
referencial del texto; en otras palabras, la narratologa se prohbe

38
Marguerat, Daniel. Cmo leer los relatos bblicos,19.
39
Del Agua, Agustn. Identidad narrativa de los cristianos, 4.
40
Pontificia Comisin Bblica. La interpretacin de la Biblia en la Iglesia, 43.

24
trascender la historia relatada y pronunciarse sobre los hechos relatados. A
su crdito (sin pruebas, sin compensacin), se tendr en cuenta que la
narratologa abandona la ingenua confusin (positivista) de lo histrico-
crtico entre el plano literario y el plano histrico; no se permite ya confundir
el hombre Saulo de Tarso con el escritor PabloEn cambio, dejar de lado
la funcin referencial y al optar por lo sincrnico revela los lmites de la
empresa; el anlisis narrativo no podra, no ms que cualquier otra lectura,
reivindicar una relacin exhaustiva con el texto Se distingue bien de qu
consta el acto de lectura: la articulacin de varios tipos de enfoques es
indispensable para aprehender el objeto textual en su dimensin
pluridimensional41.

As, el enfoque textual reconoce la necesidad de ampliar la nocin del lenguaje


y de aceptar la pertinencia de otras aproximaciones de carcter diacrnico que
tienen en cuenta otras dimensiones de la obra literaria distintas a su dimensin
formal42.

Segn Ska, la lectura narrativa toma en cuenta la distincin entre la historia


narrada y la narracin o el relato concreto que se hace de esta historia. ste
depende del narrador, de la voz que narra la historia y que, desde entonces,
pone en marcha una forma precisa de narrar. As pues, esencialmente, el
anlisis del relato se pregunta por el cmo de la narracin. Para l, un relato es
el vehculo de una comunicacin entre un emisor (el narrador) y un receptor (el
lector), y uno de los principales objetivos de la lectura es estudiar la estrategia
narrativa, es decir, las modalidades concretas que el narrador establece en el
relato para comunicarse con el destinatario y presentarle su mundo de valores
y sus convicciones43.

Para Coleridge, en cuanto que trata de explorar la actividad creativa del


evangelista como algo ms que mero organizador de unos materiales
recibidos, la crtica de la narrativa se sita en la lnea de la crtica de la
redaccin. Pero mientras que sta intenta explorar la obra del evangelista ante
todo como telogo, la crtica de la narrativa se preocupa en primer lugar de la
obra del evangelista como estilista, lo que no significa que ignore la cuestin
teolgica. Sencillamente la aborda de manera distinta44. Y contina Coleridge:

41
Margurat, Daniel. Enter das le monde du rcit, en: Transversalits. Revue de LICP, 1996,
n59,7-8. Citado por: Siciliani, Teologa narrativa, 26.
42
Siciliani. Teologa narrativa, 26.
43
Ska., Anlisis narrativo de relatos del Antiguo Testamento, 7.
44
Coleridge, Mark. Nueva lectura de la infancia de Jess, 19.

25
Con su preocupacin por identificar la teologa peculiar de cada evangelista, la
crtica de la redaccin est inevitablemente abocada a interesarse ms por el
contenido que por la forma. En algunas de sus manifestaciones, especialmente
en aquellas en las que ms ha influido la Nueva Crtica, de la crtica narrativa
podra decirse todo lo contrario: que est ms preocupada por la forma que por
el contenido ya que presta mayor atencin a las opciones por las que ha de
decidirse todo autor, incluido el evangelista, para dar forma a una narracin45.
Por esta razn, en el punto de partida de este anlisis est el descubrimiento
de que el autor externo (aquel que ha compuesto la narracin) no importa ya
de hecho una vez que la narracin ha quedado fijada por escrito, Los lectores
no se enfrentan ante un escritor de carne y hueso, sino que miran hacia un
texto que viene a presentarse como representacin (representante) de aquello
que el autor ha querido transmitir con su narracin46.

El anlisis narrativo descubre el texto como una pieza que merece plena
atencin en s mismo como lo dice Jean-Louis Ska: El texto es un universo
cerrado en s mismoy es un acontecimiento vivido por el lector. Lo mismo
que la msica de una partitura sigue estando muerta hasta que el intrprete la
ejecuta, as tambin el texto sigue siendo letra muerta hasta que el lector no le
d vida en el acto de la lectura47. Cada uno de los textos es un todo
coherente que no necesita estrictamente sealar el mundo del autor, ni al del
lector original, ni su contexto. El mtodo centra su objeto de estudio en la
dimensin sincrnica del texto. Pretende dar razn de su contenido teniendo en
cuenta la articulacin de las diferentes unidades narrativas y su dinmica
interna48.

Por su parte, Barrios afirma que la crtica narrativa se ha posicionado en la


interpretacin bblica por la bsqueda de los sentidos que van ms all de lo
que el autor quiso expresar en su texto. Con base en los estudios de formacin
y redaccin del texto se encamina hacia el sentido del texto para el lector de
hoy. A partir del dilogo del lector con el autor del texto se realiza el dilogo
lector con el texto49.

45
Ibid., 20.
46
Weren, Wim. Mtodos de exegesis de los evangelios, 68.
47
Ska, Jean-Louis. Sincrona, el anlisis narrativo. En: Simian-Yofre, Horacio (ed.).
Metodologa del Antiguo Testamento, 147.
48
Navarro Puerto, Mercedes. Anlisis narrativo de Mc 5,1-20. En: Aguirre, Rafael. Los
milagros de Jess, perspectivas metodolgicas plurales, 73.
49
Barrios Tao, Hernando. Racionalidades emergentes y textos bblicos, 4

26
Marquerat y Bourquin ofrecen cuadro comparativo entre la finalidad del anlisis
narrativo y la finalidad de los anlisis histrico crtico y estructural o semitico:50
Anlisis histrico- Anlisis estructural o Anlisis narrativo
crtico semitico
Se interesa por el Se interesa por el Tiene por objeto la
acontecimiento histrico funcionamiento del estructuracin que
que refiere el texto y por lenguaje, siguiendo un permite al mensaje
las condiciones globales principio llamado conseguir el efecto
en las cuales se escribi. postulado de inmanencia buscado por el emisor.
Globalmente, su inters (nada fuera del texto,
se centra en el mundo nada salvo el texto y todo
Inters rector

(histrico) que se el texto: todo se tiene en


encuentra tras el texto. El cuenta en el texto; no se
objetivo es reconstruir, por toma ninguna informacin
una parte, la realidad a la de fuera del texto). El
que remite el relato; por texto se lee como un
otra, la intencin del autor sistema de signos cuya
que lo redact. organizacin en forma
entrelazada se trata de
comprender. El mundo
que se ha de explorar no
se encuentra tras el texto;
es el mundo del texto lo
que se ha de recorrer.
Preguntar: qu es lo Su pregunta es: cmo Quiere responder a las
metodolgicas

que pas realmente?, hace el texto para cuestiones cmo


Cuestiones

cmo lleg esta tradicin producir sentido? comunica el autor su


al evangelista?, qu mensaje al lector?, con
interpretacin hizo de ella qu estrategia organiza el
este autor para la autor el desciframiento
comunidad a la que del sentido por parte del
destina su evangelio?. lector?
Se orienta hacia el autor, Se dirige al texto y Se orienta de forma
intentado saber qu examina con detenimiento prioritaria hacia el lector;
Focalizacin

tradiciones recogi y sus cdigos de considera el efecto del


analtica

cmo las transmiti e comunicacin; es el relato sobre el lector y el


interpret. mensaje lo que le modo en que el texto le
interesa. hace cooperar en el
desciframiento del
sentido.

Con el anlisis narrativo se logra de alguna forma narrar la salvacin


(aspecto informativo del relato), y de narrar en vista de la salvacin (aspecto
performativo) ya que el relato bblico contiene explcita o implcitamente, segn
los casos, una llamada existencial dirigida al lector51.

50
Marguerat. En torno a los relatos bblicos,15-17.
51
Bernales Altamar, Edgardo Alfonso. Aportes del anlisis narrativo a la lectura orante de la
Palabra de Dios. Bogot: Trabajo de grado de la carrera de teologa de la Pontificia Universidad
Javeriana. 2007. p.47.

27
1.2. HACIA UNA VISIN INTEGRADORA DE LOS MTODOS EXEGTICOS DESDE EL
ANLISIS NARRATIVO

Hoy en da se cuestiona la exigencia monoplica de la interpretacin histrico-


crtica, y como ampliacin y complemento se aplican a la exgesis nuevos
mtodos y frmulas52. Los grandes exgetas han sido y son normalmente
magnficos fillogos. Ahora bien, es sabido que en su conjunto el anlisis
filolgico se queda con frecuencia en el mbito del inters histrico, sin
investigar el texto en profundidad. Es la nueva lingstica la que ha venido a
ofrecer al simple anlisis filolgico una nueva sensibilidad. Hoy se habla de la
sincrona del texto ms que de la diacrona. Se piensa que un texto debe ser
tratado preferentemente como un sistema simultneo de signos (anlisis
sincrnico), antes de ser interrogado por sus elementos no simultneos
(anlisis diacrnico)53. Los mtodos histrico-crticos de exgesis tienden a

52
Por obra de la investigacin histrico-crtica, la Escritura ha llegado a ser un libro abierto,
pero tambin un libro cerrado. Un libro abierto: gracias al trabajo de la exgesis percibimos la
Palabra de la Biblia de un modo nuevo en su originalidad histrica, en la variedad de una
historia que evoluciona y crece, grvida de aquellas tensiones y de aquellos contrastes que
constituyen al mismo tiempo su insospechada riqueza. Pero, de esta manera, la Escritura se ha
convertido tambin en un libro cerrado: se ha transformado en objeto de los expertos; los
laicos, incluso los especialistas en teologa que no sean exgetas, ya no pueden arriesgarse a
hablar de ella. Casi parece sustraerse a la lectura y reflexin del creyente, puesto que lo que de
ellos resultase sera tachado sin mas como cosa de diletantes. La ciencia de los especialistas
levanta una valla en torno al jardn de la Escritura, que se ha hecho casi inaccesible a los no
expertos. (Ratzinger, Joseph. Informe sobre la fe. Madrid : BAC, 1985, 84)
53
Caballero Cuesta, Hermenutica y Biblia, 179.

28
considerar el texto como un documento que habla del pasado. La interpretacin
de los exgetas se preocupa por alcanzar el mundo que se esconde detrs del
texto. Mientras tanto, para el mtodo narrativo el texto es un evento vivido por y
para el lector. Es el lector quien termina la narracin y es el lector quien da vida
a lo que permanece abierto del texto. Ahora bien, tampoco un anlisis
sincrnico del texto puede darse por satisfecho con la sincrona del texto
respecto al lector actual. Hay que tener en cuenta tambin la sincrona con el
lector originario. De donde se sigue que el anlisis sincrnico debe ser
completado por el diacrnico, completndose ambos entre s54.

Por lo dicho, el anlisis narrativo se encuentra en la encrucijada de otros


mtodos de lectura del texto (anlisis histrico-crtico, semitico, retrico,
feminista) y es necesario propender a una visin integradora de los mismos
que permita un acercamiento hermenutico ms holstico y profundo de la
Biblia. Los datos de esas diferentes lecturas se pueden articular con los del
anlisis narrativo, aun manteniendo el principio fundamental del anlisis
narrativo, a saber, el eje de la comunicacin55. Al respecto, Ska afirma que
La lectura narrativa no elimina las otras aproximaciones al texto. Tanto Alter
como Sternberg insisten, a su modo, en la necesidad de incluir en el estudio los
principales resultados de la exgesis histrico-crtica; entre otros, el hecho de
que los textos bblicos suelen ser una composicin de varios textos. Sin
embargo en este caso recogen una idea directriz de otros exgetas-, es
necesario estudiar los principios adoptados por los ltimos redactores, que
dieron al texto bblico su forma final.
El acto de la lectura no es ingenuo. Tiene que respetar las normas que el texto
ofrece al lector. Si el texto procede de otra poca, es necesario averiguar las
normas que pertenecen a aquella poca para interpretarlo correctamente56.

Segn Mercedes Navarro, el estudio histrico Crtico y las perspectiva


sociolgicas y antropolgicas colocan el trasfondo diacrnico adecuado de
texto y contexto. Ahora se puede acceder a su dinmica mediante los
instrumentos del anlisis narrativo57. Shimon Bar-Efrat, desde la propuesta
narrativa, lo expresa as: Los diferentes enfoques histricos han contribuido
enormemente a nuestro conocimiento del mundo y la literatura de la Biblia. No
obstante, el estudio y los mtodos literarios no son menos importantes que los
histricos, dado que la esencia de la narrativa bblica es tan interesante como
54
Ibid.,180.
55
Marguerat y Bourquin. Cmo leer los relatos bblicos, 244.
56
Ska, Anlisis narrativo de relatos del Antiguo Testamento, 148.
57
Navarro Puerto, Anlisis narrativo de Mc 5,1-20, 73.

29
su devenir58. Adems, la investigacin acerca de la historicidad al menos
para loshechos ms decisivos- responde a una necesidad teolgica: la
Revelacin sobrenatural es esencialmente histrica, pues Dios se revel gestis
verbisque intrinsece inter se connexis59 (con obras y palabras intrnsecamente
conexos entre s). El documento de la Pontificia Comisin Bblica subraya este
aspecto: El estudio diacrnico contina siendo indispensable para captar el
dinamismo histrico que anima la Sagrada Escritura, y para manifestar su rica
complejidad60. Ello es confirmado por Barrios:

Los resultados de la metodologa diacrnica no pueden ser de plano


descalificados y su pertinencia en cualquier acercamiento exegtico no
puede ser puesta en tela de juicio y declarada innecesaria (). En la
exgesis bblica, la crtica histrica se ha inclinado por caminar tras las
sendas del proceso histrico del texto y en la bsqueda del sentido literal,
aquello que el autor quiso expresar en su escrito. stos son elementos
importantes y fundamentales para cualquier labor exegtica. Las
cuestiones abiertas del trabajo histrico-crtico no pueden ser descuidadas
y su investigacin debe continuar enriqueciendo los estudios bblicos. Sin
embargo, el trabajo no termina cuando se ha asomado a tesis
relacionadas con estos aspectos. La propuesta de una tarea exegtica
que no vea slo la dimensin dinmica de la historia del texto sino que se
abra a tomar su forma final como punto de partida para una continuada
labor de interpretacin, se ha abierto con fuerza entre los estudiosos de la
Biblia (). El horizonte ya iniciado, pero con posibilidad de ser potenciado,
de dinamizar una exgesis de la crtica histrica a la crtica literaria se
proyecta como una luz en los estudios bblicos del siglo XXI. De esta
manera se logra quitar de plano el concepto que ve la historia y la
narracin como dos categoras excluyentes, como dos caminos diferentes
en los estudios bblicos. El estudio de la historia del texto hasta llegar a su
forma final y partir de all para abordar el relato bblico como un texto
literario, es la nueva senda de la exgesis.

El abanico de acercamientos y estudios exegticos se mueven dentro del


campo de la diacrona, acrona, sincrona, anacrona. El pluralismo de
metodologa exegtica no debe conducir a un simple eclecticismo sino que
debe apuntar a su complementariedad en el trabajo exegtico. Es
indispensable la fundamentacin histrico-crtica, pero tambin es
necesaria la interpretacin del texto. Es bsica la fundamentacin de la
historia y redaccin del texto, pero tambin la forma final cannica del
texto. Crtica narrativa, retrica, semitica o pragmtica, como
herramientas actuales en el horizonte de los estudios bblicos, necesitan
una fundamentacin en la historia del texto. As mismo, conocer la historia
del texto se complementa con el acercamiento a las estructuras, relatos y
narraciones finales de los libros, para llegar a la hermenutica de la
Escritura61.

58
Bar-Efrat, Shimon. El arte de la narrativa en la Biblia, 12.
59
Concilio Vaticano II. Constitucin Dogmtica Dei Verbum n2.
60
Pontificia Comisin Bblica. La interpretacin de la biblia en la Iglesia, I.A.4.p.39.
61
Barrios Tao, Hernando. Racionalidades emergentes y textos bblicos: hacia unas nuevas
sendas en la interpretacin, 384-385

30
1.3 ESPECIFICIDAD DEL MTODO NARRATIVO EN EL NUEVO TESTAMENTO
Segn Agustn del Agua, el mtodo narrativo intenta interpretar en la
actualidad las narraciones bblicas con ayuda de la teora literaria antigua y
moderna, es decir, se interesa por la narracin como un texto literario que
puede ser analizado en trminos literarios: trama, personajes, hechos, punto de
vista, etc. Sin embargo, el modelo teolgico narrativo propio del NT en general
cuenta el acontecimiento de Jess y los orgenes de la Iglesia cristiana en
clave de cumplimiento de las. De ah que cada una de las categoras literarias
mencionadas funcionen en la narracin como categoras semnticas, ya que
son las que proporcionan sentido teolgico al relato. Teniendo, pues, en cuenta
que el NT est escrito en una tradicin (AT) antes que en una forma literaria,
hay que relacionar cada una de dichas categoras con el AT, ya que cada una
remite la comprensin o proclamacin del hecho de Cristo y de la Iglesia a un
patrn de la tradicin del AT. Se trata de lo que comnmente se entiende por
tipologa (VWXRQ) y el aspecto hermenutico al que est asociada, que ve en
personas, hechos, acontecimientos o lugares el prototipo, patrn o figura de
personas histricas, acontecimientos o lugares que siguen en el tiempo, y que
estn relacionados con la exgesis cristiana clsica62. As, la trama o
argumento secuencial de un evangelio es un relato de acontecimientos, pero
interpretados narrativamente como cumplimiento a la luz de la promesa de
salvacin hecha por Dios en la Antigua Alianza (cf. Lc 1,1; Mc 1,1; Mt 1,1). Los
personajes, como actores del relato actan como tales personajes por medio
del recurso tipolgico al AT. El punto de vista teolgico, cristolgico,

62
Sobre la tipologa y su uso en el cuarto evangelio puede consultarse: Sarasa, Luis Guillermo,
S.J., Una indicacin exegtica sobre el discpulo amado como un prototipo. En: Theologica
Xaveriana Vol 57 N165 (253-286) Enero-Junio de 2008:
- Un Tipo es, literalmente, una impresin, un modelo, o un ejemplo. Es un modelo de
personaje que rene un conjunto de rasgos fsicos, piscolgicos y morales reconocidos por los
lectores o el pblico espectador, como peculiares de una funcin o papel ya conformado por la
tradicin. El tipo tambin enmarca figuras representativas de grupos sociales reducidos a los
que se caracteriza por un rasgo psicolgico o moral, una actividad, una condicin personal, o
un medio social. Tipo tambin puede referirse a eventos del pasado que se recuerdan como
modelos o ejemplares.
- Antitipo es la forma paulina de usar la palabra tipo, puesto que se refiere a un ejemplo
negativo del pasado que no puede ser repetido.
- Un Arquetipo es un modelo o ejemplo de ideas o conocimientos del cual derivan otros tantos
para modelar los pensamientos y actitudes propias de cada individuo, de cada conjunto, de
cada sociedad, incluso de cada sistema.
- La palabra Prototipo tiene varias acepciones: Es un ejemplar original o primer molde en el
cual se fabrica una figura o cosa. Tambin puede ser un ejemplar perfecto y modelo de una
virtud o virtudes, de un vicio o vicios.
- Un Estereotipo es un clich, personaje o situacin predecible.

31
eclesiolgico, moral, etc., particular de cada uno de los evangelios lo obtiene el
narrador mediante la elaboracin de las fuentes que recuenta a la luz de
nuevos recursos al AT63.

Lo anterior confirma la propuesta de Aletti, quien dice que: como los textos de
su tiempo, las narraciones evanglicas remiten indirectamente y con
frecuencia, a los autores antiguos, no a aquellos de la literatura griega profana
sino a los de la Biblia. Esta tcnica narrativa tiene una finalidad cristolgica
evidente: la bsqueda de la identidad de Jess no pertenece slo a los actores
de los textos, se extiende a los lectores quienes a su turno deben decidir el
embarcarse o no en el itinerario del los discpulos, el de la fe: Es la relacin del
lector con el texto, dicho de otra manera, el camino de la fe a la cual es
convidado, el que determina en parte las tcnicas literarias en accin dentro de
los evangelios64.

63
Del agua, Agustn. Identidad Narrativa de los cristianos segn el Nuevo Testamento. Madrid:
Asociacin de Biblistas Mexicanos, 2003. p.5. Disponible en:
http://www.sitioabm.com/2003_delagua_identidadnarrativa.htm
64
Aletti, Jean-Nel. El Cristo narrado. Los evangelios como literatura. En: Cuestiones
teolgicas. Vol. 33. N80 (pp.207-226). p.225.

32
  V


 


El inters por el cuarto evangelio ha surgido por su especial fuerza de


involucrar al lector, tal como se indica en el eplogo: stos, sin embargo, han
sido escritos para que creis que Jess es el Cristo, el Hijo de Dios, y para que
creyendo tengis vida en su nombre (20,31)65. Los estudios hasta ahora
realizados quieren mostrar cmo, precisamente a travs de los elementos
narrativos, el cuarto evangelio consigue su finalidad de mover al lector a la fe
en Jess. De este modo, se pone de manifiesto aqu el doble aspecto de la
Escritura: narrar la salvacin (aspecto informativo) y narrar en vista de la
salvacin (aspecto performativo)66. A modo de estado del arte sealamos a
continuacin los principales momentos en el desarrollo del anlisis narrativo en
la exgesis del Cuarto Evangelio a partir de la presentacin que de ellos realiza
Emiliano Hong67.

2.1 R. ALAN CULPEPPER Y ANATOMY OF THE FOURTH GOSPEL68


La obra de Culpepper est precedida por los estudios de David Rhoads,
Joanna Dewy y Donald Michie en torno al evangelio de Marcos69, los cuales
queran responder al deseo de R. Alter de que el tipo de aproximacin literaria
puesta en prctica en su libro fuera a su vez imitada, ampliada, aquilatada por
otros lectores y a partir de otros textos70. Culpepper indica que su escrito se ha
beneficiado del trabajo de relectura y de las sugerencias de David Rhoads71;

65
Hong, Emiliano. El anlisis narrativo en la exgesis del cuarto evangelio. En: Revista bblica
N3-4, 2005. p.211.
66
Ibd.,212.
67
Ibd.
68
Culpepper, R. Alan. Anatomy of the fourth Gospel, a study in literary design. Philadelphia:
Fortress Press, 1987.
69
Rhoads, David; Dewy, Joanna y Michie, Donald. Marcos como relato. Introduccin a la
narrativa de un Evangelio. Salamanca: Sgueme, 2002.
70
Alter, Robert. The art of Biblical narrative. Nueva York: Basic Books, 1981. p.242.
71
Anatomy of the Fourth Gospel (1983) was written at a significant juncture in the discovery of
the importance of current narrative theory and literary criticism for biblical studies. At the time I
was engaged in this writing, my friend David Rhoads and his colleague Donald Michie were

33
sin embargo su libro es ms tcnico puesto que marca una etapa en la
presentacin y definicin de nuevos conceptos. Cada captulo sigue una
presentacin en dos tiempos. Una primera parte introduce los trminos tcnicos
y los conceptos que sern tiles para tratar la materia del captulo. Para ello,
Culpepper se apoya de manera importante en los trabajos de Seymour
Chatman, Boris Uspensky, Meir Stemberg, Norman Petersen y Grard Genette.
En un segundo momento, analiza el evangelio de Juan segn la perspectiva
literaria mencionada (el narrador, la intriga, el tiempo). A continuacin,
Culpepper dedica todo un captulo a la cuestin del tiempo narrativo,
particularmente importante para comprender el evangelio de Juan. Aqu se
apoya principalmente en Genette. Despus logra disear con claridad los
contornos del lector implcito del cuarto evangelio.
Es un anlisis narrativo en el que se estudia desde qu punto de vista se
cuentan los acontecimientos (la perspectiva), cul es el itinerario de la
narracin (el tiempo y el espacio), quines son los actantes (personajes,
elementos determinantes), qu tipo de comunicaciones se establecen a partir
del relato (autor-narrador-lector), cmo se estructura (la trama), etc.
A diferencia de los primeros estudiosos que emplearon el anlisis narrativo de
los evangelios, Culpepper entra constantemente en dilogo con las relaciones
que se producen a partir del texto (tema perteneciente a la pragmtica). Le
interesa destacar sobre todo la importancia de la experiencia de la lectura del
texto para la comprensin de su composicin: precisamente a travs de los
elementos narrativos el evangelista comunica su finalidad de mover al lector a
la fe en Jess72.

El evangelio permite un modelo de comprensin de la historia (history) de


Jess a travs de un relato (story) que es retrospectivo. De este examen
anatmico del evangelio de Juan se deriva una sntesis nueva y equilibrada
que ha contribuido indiscutiblemente a conceder al anlisis narrativo su carta
de naturaleza73.

writing Mark as Story (1982). Together we explored some of same questions: What is involved
in the shift from a historical-critical analysis to a narrative-critical analysis of a gospel? Given the
diverse schools of thought in the field of narratology, how can students of Bible begin to enter
into interdisciplinary research? Can a model for such study be developed one that would
introduce key concepts, survery narrative theory on specific topics, and then explore its
significance for the study of a gospel? (Culpepper, Anatomy of the fourth gospel., ix)
72
Hong, Emiliano., El anlisis narrativo, 212.
73
Marguerat, Daniel. En torno a los relatos bblicos, 54.

34
2.2 APLICACIONES POSTERIORES DE LA CRTICA LITERARIA AL CUARTO
74
EVANGELIO

Segn Emiliano Hong75, el estudio de J.L. Resseguie76 sobre los puntos de


vista y el diseo narrativo del cuarto evangelio puede considerarse como una
profundizacin y corolario de las huellas de Culpepper. Cabe mencionar
tambin el trabajo de D.F. Tolmie77, que abord el discurso de despedida de
Jess a los discpulos bajo los aspectos del anlisis narrativo. Pero por otro
lado el anlisis narrativo fue aplicado conjuntamente con otros mtodos segn
la perspectiva de cada autor. As, el estudio de la narracin se combin con la
pragmtica, con la sociologa, con la crtica histrica, con la aproximacin
feminista, con la cristologa bblica, etc. A continuacin, siguiendo a Hong78, se
citan algunas de estas aplicaciones.
Se puede destacar, en primer lugar, el mbito del estudio de la pragmtica
como lugar de aplicacin del anlisis narrativo. En concreto se subrayan las
teoras de los actos de habla (speech act theory) como la clave para
concebir el modo de hacer anlisis narrativo. Por ejemplo, M. Davies, en su
obra Rhetoric and Reference in the Fourth Gospel79, analiza la situacin de la
comunicacin en la comunidad que fue escrito el cuarto evangelio y observa
cmo la historia ya era conocida para los lectores. De esta forma concluye
que la narracin le servira al autor del cuarto evangelio para dar a conocer el
sentido de los hechos.80 ().

En este contexto de multi-metodologa se inserta el estudio de D. Tovey81. La


teora de los actos de habla le sirve para analizar la naturaleza y la
descripcin de la situacin del habla literario, en concreto de la narratologa
evanglica. El autor parte del modelo del punto de vista para descubrir la
funcionalidad del cuarto evangelio y entender cmo reciben ese texto los
lectores. Esta obra y la de Davies se centran en el poder retrico del cuarto
evangelio, que depende en gran medida de la habilidad para crear un mundo
lingstico, textual e imaginativo para una comunidad concreta. De esa forma
se descubren en el texto la comunidad, la historia y la teologa.

Otro campo de aplicacin del anlisis narrativo siempre dentro de la


combinacin con la pragmtica- es el de la respuesta del lector (reader-
response). J.L. Staley82 interpola los resultados del trabajo de Culpepper con
algunas intuiciones del reader-response, con una gran dosis de subjetivismo.

74
Seguimos aqu, tanto en el contenido como en la citacin de las fuentes, la presentacin de
Emiliano Hong. El anlisis narrativo, 215-220.
75
Ibid., 215.
76
Resseguie, J.L. The Strange Gospel.
77
Tolmie, D.F. Jesus Farewell to the Disciples.
78
Hong, El anlisis narrativo, 215-219.
79
Davies, M. Rhetoric and Referencia in the Fourth Gospel.
80
Para la autora, todo el Evangelio es una preparacin para la correcta comprensin teolgica
de la crucifixin de Jess (Ibid., 31)
81
Tovey, D. Narrative art and Act in the Fourth Gospel. Sheffield, 1997.
82
Staley, J.L. The prints First Kiss. A Rhetorical Investigation of the implied Reader in the
Fourth Gospel. Atlanta, 1988.

35
Un estudio ms equilibrado es el de Francis Moloney83, que busca la
respuesta a la lectura del primer lector, acudiendo para esto a la tcnica
formalista narratolgica. Su argumento se basa en la idea de que el lector
implcito en una narracin est siempre comunicndose con el lector real del
relato, a medida que la narracin se despliega, por tanto hay que hacer todo
lo posible para llegar al nivel del lector real ().

Tambin es sugerente el artculo de A. Reinhartz84 sobre la cristologa jonica


que hace a partir del modelo de repeticin narrativa. Intenta seguir los pasos
de la fe del lector a travs de las narraciones y descubre un esquema
coherente en varios pasajes y luego en todo el evangelio. Esta autora observa
que hay una microestructura en los milagros en el cuarto evangelio, que
consiste en comenzar con una sugerencia que despierta una respuesta
negativa, antes de la accin positiva que supera toda expectativa. Por
ejemplo, en el caso del primer signo de Can, la sugerencia que se propone
es la peticin de Mara, a la que sigue una respuesta negativa de Jess antes
de su intervencin milagrosa, que supera en calidad y cantidad las
expectativas que se haban creado. Pero el esquema no se da slo a nivel de
un episodio sino que es la base de comprensin de todo el evangelio. La
presentacin de la vida de Jess tiene repercusin en la comprensin del
lector, puesto que crea una expectativa, pero que no se cumple del modo
esperado sino que se proyecta dinmicamente hacia el futuro, haciendo que
el lector modifique sus expectativas hasta reconocer el verdadero don de
Jess. La vida de Jess en el cuarto evangelio no se entiende si no es en
este esquema de don esperado, rechazado, pero otorgado ().

Por ltimo, otros autores se sirvieron de algunas conclusiones de estudios


literarios para desarrollar una visin global del cuarto evangelio. Un buen
ejemplo es la obra de V. Mannucci85, en la que hace un amplio resumen de
los temas principales del anlisis literario sobre el evangelio de Juan: la
trama, los personajes, el narrador, la presencia del malentendido y la irona, el
tiempo y el espacio como lugar de narracin, etc. Su finalidad es hacer una
teologa narrativa sobre el cuarto evangelio, abordando los temas teolgicos
planteados por el anlisis histrico-crtico, como la identidad de Jess, la
eclesiologa, la antropologa o la escatologa, siempre desde las
caractersticas de la narracin.

2.3 ALGUNOS ESTUDIOS REALIZADOS O TRADUCIDOS EN IDIOMA ESPAOL


Entre las publicaciones ms difundidas en torno a acercamientos narrativos al
cuarto evangelio cabe destacar las obras de Xavier Lon-Dufour86 y Francis
Moloney87. La primera, distribuda en cuatro volmenes, realiza una crtica
literaria del cuarto evangelio a partir de la identificacin sincrnica de sus
unidades literarias principales y de las relaciones entre el narrador y el lector
implcito, proponiendo, al final de cada anlisis, una apertura del texto hacia un
83
Moloney, Francis. Belief in the Word. Reading the Fourth Gospel. John 1-4. Minneapolis,
1993.
84
Reinhartz, A. Great Expectations: A Reader- Oriented Approach to Johannine Christology
and Eschatology. JLT 3 (1989) 61-67.
85
Mannucci, Giovanni. Il Vangelo narrante, Brescia, 1993.
86
Lon-Dufour, Xavier. Lectura del Evangelio de Juan. Vol I. Salamanca: Sgueme, 1998.
87
Moloney, Francis J. El evangelio de Juan. Estella: Verbo Divino, 2005.

36
nivel teolgico existencial relevante para la vida del cristiano. La segunda obra
centra su atencin en el plan narrativo del cuarto evangelio y sigue la pista a la
influencia que este relato evanglico tuvo en sus lectores; averigua el modo en
que el autor cont el relato de Jess para hacer que sus lectores tomaran una
decisin. Para Moloney, el autor del evangelio tiene su propio punto de vista,
que da a la obra su unidad literaria y teolgica. As, el evangelio de Juan no
est limitado a sus destinatarios del siglo I, sino que habla a los cristianos de
todas las pocas, y les llama a tomar, la decisin de creer en Cristo y seguirlo.

Por otra parte se encuentra la obra de Mercedes Navarro Puerto88 en la que, a


travs de la narratologa, muestra en los textos de Mc 14, 3-9 y Jn 12,1-8
indicios de una antropologa pascual, positiva y nueva, presentada a travs de
smbolos, metforas y elementos significativos que estimulan la interpretacin
del lector, sealando tambin los lmites del mtodo. La principal estrategia
aplicada a los textos fue la identificacin de conexiones analpticas y
prolpticas de los relatos.

Una presentacin global del cuarto evangelio y de las cartas joaneas desde la
perspectiva narrativa es desarrollada por Yves-Marie Blanchard89, quien se
centra tanto en las instancias de enunciacin (donde aborda la cuestin de la
relacin discpulo narrador- comunidad) como en la conciencia editorial del
evangelio (ampliando la perspectiva de la crtica de la redaccin.

Finalmente, se encuentra la obra de Adeline Fehribach90, la cual arroja nueva


luz sobre las mujeres en el cuarto Evangelio. A diferencia de la mayora de las
obras que abordan este tema desde una perspectiva histrico-crtica, en sta
se enfoca dicha cuestin desde una perspectiva histrico-literaria y se trata de
mostrar al lector moderno cmo entendera un lector del siglo I la
caracterizacin de las mujeres, habida cuenta de las normas culturales y
literarias y de la teologa del autor implcito. La tesis de la autora es que el

88
Navarro, Puerto. Mercedes. Ungido para la vida, exgesis narrativa de Mc 14, 3-9 y Jn 12,1-
8. Estella: Verbo Divino, 1999.
89
Blanchard, Yves-Marie. Los escritos jonicos, Una comunidad atestigua su fe. Estella: Verbo
Divino, 2009.
90
Fehribach, Adeline. Las mujeres en la vida del Novio. Un anlisis histrico-literario feminista
de los personajes femeninos en el cuarto evangelio. Bilbao: Descle de Brouwer, 2001.

37
principal propsito de las mujeres en el cuarto Evangelio es servir de ayuda
para la presentacin de Jess como el Novio mesinico y fomentar la trama
segn la cual Jess da a las gentes el poder de hacerse hijos de Dios (Jn1,12).

38
 

 

3.1 DATACIN Y LUGAR DE REDACCIN


Parece que toda la literatura jonica se escribi al final del siglo I (alrededor del
100 d.C). Mientras que al Apocalipsis se le relaciona en general con las
persecuciones del emperador Domiciano (81-96 d.C), el Evangelio y las Cartas,
aunque estn fechadas ms o menos en este mismo perodo, proceden de un
trasfondo diferente92. Probablemente, afirma Moloney a partir de los datos de la
investigacin, el evangelio se escribi a finales del siglo I y las Cartas un poco
despus. Se escribi en un lugar donde se codeaban, de forma dolorosa, el
judasmo, el cristianismo primitivo, las complejas religiones del helenismo y el
mundo griego, y un gnosticismo incipiente. La investigacin contempornea
est centrndose cada vez ms en los estrechos nexos que existen entre el
cuarto evangelio y el judasmo sincretista y sectario, tal como se encuentra
reflejado en los manuscritos del mar Muerto93. El lugar donde tradicionalmente
se ha ubicado la redaccin del evangelio de Juan feso- sigue siendo una de
las mejores localizaciones para explicar la mezcla de las tradiciones que
subyacen en el evangelio94. Existen argumentos contrarios a esta ubicacin95, y

91
El cuarto Evangelio, al igual que todos los textos bblicos que se nos han transmitido
mediante la tradicin juda y cristiana, es un texto difcil; una gran parte de esta dificultad
procede de la extraeza que produce cuando se lee en nuestro actual contexto cultural. Los
lectores originales del evangelio constituyen un importante punto de referencia para seguir la
interaccin entre autor y lector en el texto. A este respecto, Adela Yarbro Collins ha insistido en
que deberamos dar ms peso al contexto histrico del texto. Este contexto no puede, ni
tampoco debera, determinar todo el sentido posterior y el uso que se ha hecho del texto. Pero
si todo sentido est delimitado contextualmente, el contexto y el sentido original tienen un cierto
carcter normativo. Los telogos bblicos no son solamente los mediadores entre los gneros,
sino que tambin son mediadores entre los perodos histricos. Sea cual sea la tensin que
pueda existir entre los mtodos crticos literarios e histricos, lo cierto es que ambos enfoques
son complementarios (Yarbro Collins, Adela. Narrative, history and Gospel. Semeia 43 (1988)
150-153. Citada por: Moloney, Francis. El evangelio de Juan, 42).
92
Ibid, 25.
93
Ibid, 29.
94
Sin excluir el Asia Menor, exgetas como Jean Zumstein, proponen a Siria como el espacio
religioso original en el que pudo surgir el evangelio por reunir las siguientes condiciones 1) es
un lugar donde la sinagoga farisea desempeaba un papel importante y donde era posible
imponer medidas disciplinarias; 2) es un lugar donde el judasmo heterodoxo era todava
floreciente; 3) es un lugar donde los discpulos de Juan el Bautista honraban a su difunto
maestro; 4) es un lugar donde la gnosis iba a poder desarrollarse; 5) es un lugar donde se
hablaba el griego; 6) es un lugar donde las figuras de Pedro y Toms desempeaban un papel
eclesial de primer orden. (Zumstein, Jean. El evangelio segn San Juan. En: Marguerat,
Daniel (Ed.). Introduccin al Nuevo Testamento, 360-362).

39
si no fuera por la asociacin tradicional del evangelio con esa ciudad, bastara
con decir que se trataba de un lugar donde una comunidad cristiana emergente
consum su separacin del judasmo y se insert en el torbellino ms amplio
de religiones y prcticas religiosas a finales del siglo I96.

3.2 AUTORA
Aunque es imposible estar seguros de la identidad de su autor (o autores), el
evangelio y las Cartas proceden del mismo trasfondo, aun cuando las Cartas
reflejen una situacin conflictiva completamente diferente a la del evangelio97.
Tradicionalmente, se ha considerado que el evangelio mismo, por referencia
interna, propone una autora: El discpulo amado, que estaba en el seno de
Jess durante la ltima cena (13,23), que estaba presente al pie de la cruz
(19,25-27), y vio y crey cuando encontr vaco el sepulcro (20,3-19); Jn 21,24
afirma que este personaje del relato es el autor del evangelio: Este discpulo
es el mismo que da testimonio de todas estas cosas y las ha escrito. Y
nosotros sabemos que dice la verdad. As, las menciones del discpulo al que
Jess tanto quera vienen a calificar al personaje como la autoridad fundadora
del testimonio apostlico del cuarto evangelio. En este sentido, el Discpulo
amado es sin duda el autor cabal que reivindica el narrador, por tanto mucho
ms que un redactor en el sentido literario del trmino98. La posterior
identificacin del discpulo amado con Juan, el hijo de Zebedeo, estara
atestiguada por el arte y la historia cristiana, principalmente gracias a la obra de
Ireneo99. Sin embargo, hoy en da, la discusin sobre la identidad del discpulo

95
Por ejemplo, Smith, D.M. John. The theology of the Gospel of John, New Testament
Theology. Cambrige: Cambrige University Press, 1995. Citado por Ibid, 29.
96
Ibid, 29.
97
Ibid., 28.
98
Blanchard, Yves-Marie. Los escritos jonicos, una comunidad atestigua su fe. Cuadernos
bblicos n 138. Estella: Verbo Divino, 2009.
99
Afirma Ireneo: Juan, el discpulo del Seor, el mismo que se haba recostado en su pecho,
public tambin el Evangelio mientras permaneca en Asia (Ireneo de Lyon. Adversus
Haereses III,1,1). Opuesto a Ireneo, Eusebio de Cesarea, hace eco de tradiciones tan antiguas
como las del obispo de Lyon, segn las cuales habra que considerar dos autores con el mismo
nombre, Juan el discpulo, apstol y evangelista, y Juan el presbtero, mencionado en las
cartas. Eusebio comienza citando a Papas, obispo de Hierpolis, en Frigia, a principios del
siglo II. Papas menciona a dos personajes de nombre Juan, uno que forma parte de los Doce,
el segundo calificado de presbtero, en compaa de un tal Aristin, que jams tuvo el estatuto
de apstol. Dice Eusebio: Aqu es conveniente observar que Papas menciona dos veces el
nombre de Juan: seala al primero de los dos junto con Pedro y Santiago y Mateo y los otros
apstoles, e indica claramente al evangelista; para el otro Juan, despus de haber detenido su
enumeracin, lo sita con otros fuera del nmero de los apstoles: lo hace preceder por

40
amado contina tambin abierta y la perspectiva narratolgica que asumiremos
aqu, siguiendo a Sarasa, ser la de considerarlo, en tanto que autor y
personaje del evangelio, como un prototipo100. Segn Brown, el evangelista,
que teji su reflexin teolgica en una obra de una tcnica literaria nica, debi
de ser posiblemente un discpulo del Discpulo amado, sobre el que escribe en
tercera persona. Y el redactor debi de ser otro discpulo101. De este modo se
afirmara el hecho de que el evangelio cannico no es obra del evangelista,
sino del redactor final (hay que pensar en un individuo o en un grupo?); ste
dio la forma final al evangelio, aadindole en particular el captulo 21 e
insertando diferentes glosas en el texto102. En definitiva, si se postula que el
autor de las epstolas jonicas es diferente al del evangelio y que existi la
figura del redactor, se podra estar de acuerdo con aquellos que piensan en
una escuela jonica, es decir, varios discpulos que emplean un mismo estilo
y material tradicional en la comunidad tradicional porque en todo o en parte le
haba dado forma el Discpulo amado103.

Finalmente, Tui y Alegre afirman que la cuestin del autor ha pasado


claramente a un segundo plano. En cambio se comienza a percibir que el
acento del mtodo de la historia de la redaccin aplicado a los sinpticos tiene
en los estudios jonicos un impacto muy fuerte. Por ello ltimamente se pasa

Aristin y lo designa claramente como presbtero (Eusebio de Cesarea. Historia Eclesistica


III, 39,5). Se puede profundizar ms sobre la cuestin de la autora del Cuarto Evangelio en
Blanchard, Yves-Marie. Los escritos jonicos, .4-20.
100
Al respecto ver: Sarasa, Luis Guillermo, S.J. Una indicacin exegtica sobre el discpulo
amado como un prototipo. En: Theologica Xaveriana Vol 57 N165 (253-286) Enero-Junio de
2008. Para l, el discpulo amado, como personaje para un fin literario, aun cuando muy
posiblemente tenga asiento en un personaje histrico muy cercano a Jess, que despus
desemboca en una tradicin oral y escrita concretas, no tiene ningn gnero, ningn nombre,
no puede ser identificado. Se trata de un prototipo que en el curso de los siglos el lector ha
debido nombrar e identificar, so pena de no haber entendido literaria y narrativamente el
Evangelio (). Tal vez no haya que hurgar demasiado para notar que el patrn literario de este
personaje (el discpulo amado) lo hace inidentificable, precisamente porque se trata de no tener
nombre para que pueda serle puesto por el lector o, en ltimas, para que el lector asuma su
identidad y se sienta as amado o amada y capaz de ser modelo (Ibid., 256 y 262)
101
Brown, Raymond. Introduccin al Nuevo Testamento. Vol. 1.Cuestiones preliminares,
evangelios y obras conexas. Trotta, 2002, 489. Sobre la perspectiva narratolgica de la autora
y su relacin con el narrador del evangelio ver apartado 2.8.3 del presente escrito.
102
Hay que buscar las razones que motivaron esta ltima relectura en el cambio de situacin
de las iglesias jonicas despus de su probable desplazamiento de Siria hacia hacia Menor y
en su bsqueda de una integracin en la gran Iglesia (Zumsstein, El evangelio segn Juan
En: Marguerat, Introduccin al Nuevo Testamento, 361).
103
Brown, Raymond. Introduccin al Nuevo Testamento. VI, 487.

41
insensiblemente de la cuestin del autor a la historia de la literatura jonica104 y
a los diversos momentos de esta historia como contexto social de la comunidad
(Sitz Im Lebem), donde van surgiendo los diversos niveles que componen el
evangelio105.

3.3 EL GNERO LITERARIO DEL EVANGELIO: UN TESTIMONIO ACTUALIZANTE


Para John Ashton, el evangelio de Juan es una proclamacin de fe en forma
narrativa, que cuenta la trayectoria terrena de Jess con el fin de persuadir a
sus lectores de que lo acepten como su Seor resucitado. Esto significa que se
ha de leer en dos planos: en primer lugar, el plano histrico, y en segundo lugar
el plano de la comprensin espiritual. Los enigmas del evangelio, sus smbolos
y sus ironas: todo va encaminado a reforzar esta intencionada ambivalencia106.

Por otra parte, en el cuarto evangelio faltan los trminos consagrados del
kerigma apostlico (evangelio-evangelizar; proclamar =MJTWUUY). Aparecen, en
cambio, con abundancia las palabras de la raz testificar (OCTVWTY, 33 veces;
OCTVWTKC, 14 veces). Ante esta observacin, George y Grelot proponen la
cuestin: No habr que recurrir a ellos para definir la obra jonica? As
parece sugerirlo la conclusin comunitaria que pone fin al escrito: ste es el
discpulo que da fe (OCTVWTYP) de estas cosas y sabemos que su testimonio
(OCTVWTKC) es verdadero107.

Los apocalipsis judos no ignoraban estas palabras: el libro de Henoc las


emplea para designar el testimonio proftico del patriarca que le presta el
nombre. Pero figuran tambin en el lenguaje judicial y, por este camino, se dan
la mano con una serie de trminos perfectamente jonica; juzgar (MTKPY) y juicio
(MTKUKL) (31 veces las palabras de esta raz), acusar (MCVJIQTGY), convencer de
una falta, etc. (GXNGIEY), asistente o abogado (RCTCMNJVQL). Los testigos
desempean un importante papel en los procedimientos judiciales de todos los

104
Al respecto ver: Beutler, Johannes. La conclusin del evangelio de Juan (Jn 21,20-25). En:
Theologica xaveriana. Vol.60 n169 (301-328). Ene-Julio 2010. p.318.
105
Tu, Josep Oriol y Alegre, Xavier. Escritos jonicos y cartas catlicas. Estella: Verbo Divino.
2005., 162.
106
Ashton, John. Juan y la literatura jonica. La mujer del pozo. En: Barton, John (ed.). La
interpretacin bblica, hoy. Santander: Sal Terrae, 2001., 301.
107
George, Augustin y Grelot, Piere. Introduccin crtica al Nuevo Testamento, 321.

42
pases. Su responsabilidad era an mayor en el mundo antiguo, que ignoraba
la institucin del ministerio fiscal para los procesos criminales. A su cargo corra
perseguir al culpable ante el tribunal o defender a un hombre injustamente
acusado. De ellos se esperaba no slo la objetividad, siempre tan difcil, sino
tambin el valor de promover el justo derecho y defender la verdad108.

As, el cuarto evangelio puede ser presentado en su conjunto como un proceso


entre Dios y el mundo, en el que los judos desempean el papel de kosmos109
cerrado a la llamada divina. Jess est en el centro del proceso, que se
desarrolla sobre dos planos contradictorios: de un lado, el proceso que el
mundo abre contra Jess, para acusarle y, al fin condenarle a muerte; del otro,
el proceso en que el mundo es juzgado por no haber recibido la luz que vino a
l (Jn 3,18-21)110.

Josep-Oriol Tu y Xavier Alegre apoyan esta posicin viendo en el evangelio


un verdadero proceso contra Jess que culmina con su muerte: Este aspecto
ha sido ampliado en Jn, de manera que toda la actividad de Jess se encuentra
situada en un clima verdaderamente judicial. En l los judos piden cuentas a
Jess de su actuacin, lo persiguen para juzgarlo, lo declaran culpable y,
108
Ibid., 322.
109
El concepto bblico de MQUOQL(mundo) llega a su punto culminante en los escritos jonicos.
De las 185 veces que se usa en el Nuevo Testamento, 105 corresponden a los escritos
jonicos. En primer lugar, se trata del mundo creado; pero tambin puede significar algo ms
que el universo material en cuanto dice relacin al hombre. Se trata del teatro en el cual se
desarrolla el drama de la redencin. Es decir, el mundo alcanza su sentido ltimo del hombre
mismo. Por tanto, el mundo, como creacin es bueno; como continuacin de la obra co-
creadora del hombre es neutro. En el pensamiento jonico se advierte con claridad que el
mundo no se ha vuelto malo en s mismo, sino ms bien que est dirigido y dominado por el
mal. La gran novedad jonica ser, sin duda, que por amor a este mundo Dios le enva a su
Hijo (3,16) como salvador (12,47) y si bien el mundo lo odia y se opone a su obra, el Hijo
triunfar sobre el cosmos (16,33) porque l es el Cordero de Dios que quita el pecado del
mundo (1,29). (Sarasa, Luis Guillermo S.J., Una indicacin exegtica sobre el discpulo
amado, p.280) Sin embargo, el desarrollo de esta victoria contra el mundo contina despus
de la partida de Jess. Jess enva a sus seguidores al mundo (17,18), y la fe que ellos tienen
en Jess vencer al mundo (1Jn 5,4-5). Su objetivo es conseguir que el mundo crea en Jess y
reconozca que ha sido enviado por el Padre (Jn 17,21.23). El mundo y sus atractivos pasarn
ante el desafo de Jess y los suyos (1Jn 2,17). (Brown, El evangelio segn Juan II, 1483).
110
Los dos hilos conductores se entrecruzan de continuo. Puede seguirse con facilidad el que
se desarrolla sobre el plano de la historia, a travs de las repulsas opuestas al testimonio de
Jess, las acusaciones lanzadas contra l, las tentativas de condenarle a muerte por el
flagrante delito (7,30.44; 8,59; 10,31.39), la decisin judicial del sanedrn (11,47-50), el arresto
de Jess y su entrega a las autoridades romanas. Es tambin fcil determinar aqu quines
juegan el papel de acusadores y de jueces. La base esencial de las acusaciones est resumida
en la declaracin de los judos a Pilato: segn la ley, Jess debe morir, porque se ha hecho
Hijo de Dios (19,7). () Jess muere, pues, vctima de su propio testimonio. (George y Grelot.
Introduccin crtica al Nuevo Testamento, 322)

43
finalmente, lo prenden y consiguen del gobernador romano la sentencia de
muerte111. Paralelamente al proceso contra Jess, Jn presenta un proceso de
Jess contra aquellos que creen poder juzgarlo. De manera que, cuando los
jueces creen haber vencido y aparentemente parece que el proceso ha
terminado y Jess ha sido ejecutado, el lector sabe que la victoria es de
Jess112.

Por otra parte, Tu y Alegre113, en contraste con la presentacin sencilla y


breve de los dilogos en los sinpticos, encuentran que Jn se extiende
largamente en presentar aspectos doctrinales o discusiones en el marco de
grandes dilogos de Jess. Incluso el extenderse en grandes monlogos (vg.
5,19-47) no tiene tampoco paralelo en los sinpticos. As, en los doce primeros
captulos del evangelio se encuentran muchos dilogos de Jess. Dichos
dilogos se catalogan en controversias (centradas en el templo de Jerusaln,
con motivo de las fiestas judas) y los dilogos propiamente dichos, donde a
diferencia de las controversias cuyo objeto era la clarificacin doctrinal con
respecto a los temas centrales del judasmo- se desarrollan temas cristianos:
el bautismo (Nicodemo), el culto (samaritana), la eucarista (Cafarnam) y la
resurreccin (hermanas de Lzaro).

3.4 LA COMUNIDAD JONICA


Durante mucho tiempo centrada en el anlisis redaccional de los textos, con
identificacin de fuentes e intento de reconstruccin de estratos literarios
sucesivos, la exgesis jonica parece hoy ms sensible a la historia de la
propia comunidad. En este terreno, los trabajos de Raymond E. Brown y Senn
Vidal son ejemplares, incluso aunque algunas hiptesis puedan dar lugar a
revisin114. Segn Brown, la lectura del propio evangelio tiende a distinguir: 1)
las informaciones relativas a los comienzos de la comunidad jonica en el seno
del grupo apostlico contemporneo a Jess, 2) los elementos relativos a un
primer perodo postpasucal, vivido en Palestina, 3) los datos relativos a la
emancipacin de la comunidad jonica, trasladada fuera de Palestina y

111
Tu, Josep Oriol y Alegre, Xavier. Escritos jonicos, 79.
112
Ibid, 80.
113
Ibid, 43-57.
114
Blachard, Yves-Marie. Los escritos jonicos, 20.

44
confrontada con un entorno diversificado, aunque finalmente considerado como
globalmente hostil, y 4) los indicios que anuncian la grave crisis de identidad
cuyo desencadenamiento acompaar la redaccin de las cartas, antes de que
se exprese una solucin de compromiso a travs del captulo 21115. De esta
forma se pueden bosquejar varios rasgos, enunciados por Blanchard116:

a. El arraigo bautista: La comunidad jonica no naci tardamente. Los cristianos


de San Juan echan races en el mismo comienzo del ministerio de Jess en
Palestina, ms precisamente en el seno del movimiento bautista transjordano.
En efecto, ms que llamar a sus primeros discpulos a orillas del lago, como en
los sinpticos, el Jess del Cuarto Evangelio los recibe de la mano misma de
Juan Bautista (Jn1,19-51).

b. Encuentro con los samaritanos: La comunidad jonica supo superar muy pronto
la tradicional hostilidad del pueblo judo con respecto a la disidencia
samaritana. Se atestigua un compromiso en la misin con los samaritanos,
considerados como la primera etapa de un proceso de evangelizacin
universal.

c. La acogida de los griegos: La comunidad jonica manifest desde sus


comienzos una real capacidad de acogida con respecto a los griegos, es decir,
judos helenizados que frecuentan Jerusaln con ocasin de las grandes
fiestas de peregrinacin.

d. En un primer momento, las relaciones con el judasmo parecen fciles, a pesar


de que el debate hace que aparezcan sensibles diferencias entre el movimiento
fariseo dominante y la fe crstica confesada por el grupo jonico.

e. El encuentro con los paganos: En un segundo momento, consecutivo a los


acontecimientos del 70, la comunidad jonica se encuentra trasplantada a un
ambiente griego, probablemente en feso, aunque algunos piensan tambin en
Siria. En efecto, en su opinin, esta regin tendra la ventaja de hacer presente
la cultura griega pagana, los ambientes judos orientales y los grupos religiosos
de orientacin gnstica.

f. La ruptura con el judasmo: Paralelamente al encuentro con el mundo, la


comunidad jonica experimenta dolorosamente el hecho de que sus propias
concepciones cristolgicas la alejan cada vez ms de la sinagoga. Semejante
situacin de ruptura es vivida como una verdadera excomunin.

g. La ruptura con el mundo: Cuando la ruptura con el judasmo se encuentra


consumada, las relaciones con el mundo, es decir, la sociedad pagana
circundante, comienzan a deteriorarse. A partir de ese momento, a la
comunidad jonica le parece que el mundo no est dispuesto, desde luego no
ms que los judos, a acoger el testimonio relativo a Jess.

h. La crisis interna y la cuestin de la unidad: Mientras la comunidad experimenta


as tanto el rechazo de los judos como la hostilidad del mundo pagano (Jn 1,9-

115
Brown, Raymond E., S.S. La comunidad del discpulo amado. Salamanca: Sgueme,
1983,158-161.
116
Blanchard Yves-Marie. Los escritos jonicos, 21-29.

45
11), aparece una dificultad aadida, esta vez interna a la vida comunitaria. Se
trata de profundas divisiones de las que la primera carta nos informa que
afectan tanto a la autenticidad de la fe en Cristo como a la verdad de las
relaciones entre los hermanos. Incapaces de combatir a los secesionistas
apelando simplemente a la tradicin, y habiendo perdido a sus oponentes,
algunos de los seguidores del autor aceptaron la necesidad de maestros
oficiales provistos de autoridad (los presbteros-obispos). Al mismo tiempo, la
iglesia catlica se mostr abierta a la alta cristologa junica. Se dio una
gradual asimilacin en la gran iglesia, la cual, sin embargo, tard en aceptar el
cuarto evangelio, puesto que haba sido mal utilizado por los gnsticos.

3.5 PROCESO REDACCIONAL


La historia redaccional del cuarto evangelio ya ha dado un buen nmero de
resultados. Tales estudios conservan todo su inters y an pueden ganar en la
expresin nuevas hiptesis. De todas formas, los modelos propuestos sobre
la materia pretenden menos describir exactamente una realidad histrica, que
sigue siendo inverificable, que sugerir claves que permitan hacerse una cierta
idea de un proceso de otro modo complejo117. Noratto118, citando a Senn
Vidal119, que sigue la misma perspectiva de anlisis de R.E. Brown, insiste en
la importancia de observar el proceso de elaboracin del Cuarto Evangelio a la
par con la comunidad jonica. De acuerdo con este criterio, en la emergencia
del texto, se identifican cinco fases:
1) Los orgenes y la poca antigua, donde se ubican las tradiciones
bsicas (TB), entre los aos 30 a 80, aproximadamente, las cuales
comprenden una serie de tradiciones sueltas sobre Juan el Bautista y
Jess (T), una coleccin de milagros (CM), y un relato tradicional de la
pasin (RP).
2) La expulsin del seno del judasmo, entre los aos 70 a 80,
aproximadamente, poca a la que corresponde el primer evangelio (E1),
donde las confrontaciones con el judasmo desembocan en la expusin de
la sinagoga de los simpatizantes del cristianismo, es literalmente,
expresin de la integracin de los discursos de Jess al conjunto de las
tradiciones bsicas.
3) Gran transformacin a la que corresponde el evangelio transformado
(E2), entre los aos 80 y finales del siglo I, donde el material discursivo
sufre ampliaciones, al tiempo que se introducen glosas y el prlogo a la
obra, haciendo evidente el nuevo lenguaje de cristiologa elevada.
4) Divisin interna entre ortodoxos y heterodoxos herticos, a la que
corresponde el evangelio glosado (E3), tambin de finales del siglo I y
comienzos del siglo II; aqu se acenta la comprensin espiritualista de
Jess.

117
Ibid., 30.
118
Noratto, Jos Alfredo. La Vuelta de Jess a los discpulos, los rostros de la parusa en el
cuarto evangelio. Bogot: Facultad de Teologa, Pontificia Universidad Javeriana, 2008.
119
Vidal, Senn. Los escritos originales de la comunidad del discpulo amigo de Jess.
Salamanca: Sgueme, 1997. Citado por: Noratto. La vuelta de Jess a los discpulos, p.53.

46
5) Evolucin posterior (E4), donde se experimentan cambios de orden en
el texto del evangelio, se aaden textos y se escriben las tres cartas de
Juan.

3.6 RASGOS ESTILSTICOS


Siguiendo a Brown120, es posible identificar varios rasgos estilsticos en el
Cuarto Evangelio:
1. Formato Potico: Jess habla ms solemnemente en Juan que en los
Sinpticos apelando al discurso divino de AT que es potico y marca las
diferencias con la comunicacin humana, ms prosaica. El Jess jonico
procede de Dios, por lo que es apropiado que sus palabras sean ms solemnes
y sagradas (Cf. Cap. 17).
2. Malentendidos: Aunque procede de arriba y habla de lo que es verdad o real,
Jess debe usar el lenguaje de abajo para transmitir su mensaje. Para resolver
esta situacin anmala, el Verbo emplea frecuentemente un lenguaje figurado
o metforas con las que se describe a s mismo o presenta su mensaje (Cf.
2,19-21; 3,3-4; 4,10-11; 6,26-27).
3. Doble significado: En lo que dice Jess a menudo hay un doble significado que
desemboca en un malentendido o que muestra las mltiples facetas de la
revelacin (cf. 3,38; 8,28; 12,34).
4. Irona: Aparece una combinacin de doble sentido y malentendidos cuando los
adversarios de Jess formulan juicios sobre l derogatorios, sarcsticos o
incrdulos. Irnicamente esos juicios son a menudo verdaderos o tienen ms
sentido con un significado que el hablante no llega a captar (3,2; 4,12; 6,42;
7,35; 9,40-41; 11,50)121.
5. Inclusiones y transiciones: Como transicin de una subdivisin del evangelio a
otra, el autor utiliza un motivo o seccin que sirve de bisagra que concluye lo
precedente e introduce lo que sigue.
6. Parntesis o notas a pie de pgina: Juan ofrece frecuentemente notas
parenticas que explican el significado de trminos o nombres semticos con lo
que prepara el trasfondo para ulteriores desarrollos de la narracin, futuras
indicaciones geogrficas o perspectivas teolgicas (1,41-42; 2,9; 2,21-22).

3.7 ESTRUCTURA DEL EVANGELIO


Dentro de los estudios jonicos se ofrecen diferentes maneras de estructurar el
contenido del evangelio, teniendo en cuenta diferentes aspectos, como por
ejemplo: la geografa, la cronologa de las fiestas, el simbolismo de los
nmeros, la tipologa de los seis das de la creacin, la teologa y tambin el
estilo circular o semita. Sin embargo, cualquiera que sea el aspecto de la
estructura que se tome, casi todos coinciden en la misma composicin bsica
bien demarcada: el prlogo (1,1-18), el libro de las seales (1,19-12,50), el libro

120
Brown, Raymond Edward. Introduccin al Nuevo Testamento, Vol I. Madrid: Trotta, 2002.,
443-448
121
Tanto la Irona como los malentendidos sern desarrolados con mayor amplitud desde la
perspectiva narratolgica como comentarios implcitos del narrador (apartado 2.8.6 de la
presente obra).

47
de la gloria (13,1-20,21) y el eplogo (21,1-25)122. Segn lo anterior, muchos
autores estn de acuerdo en admitir que el Evangelio aparece dividido en dos
grandes secciones, y que el punto de articulacin se encuentra en 13,1. Un
estudio detenido del Evangelio muestra que todo l est dominado por un doble
movimiento: un primer movimiento descendente (desde el Padre al mundo) y
un segundo movimiento ascendente (del mundo al Padre). Parece innegable
que este doble movimiento caracteriza toda la persona y la obra de Jess:
viene del Padre y regresa al Padre (13,3; 16,28)123. Reunimos aqu las
estructuras propuestas por Raymond Brown, Pedro Ortiz Valdivieso e Yves
Simoens124:

Parte I: Libro de los signos (Jn 1,1-12-50)


El Hijo Viene al mundo. Doble acogida: fe, rechazo.
Prlogo: El punto de partida (1,1-18)
1. Quin es Jess el hijo de Jos? (Jn1,19-6,71)
A. Revelacin y nacimiento de la fe (1,19-3,36)
B. Crecimiento de la fe. Comienzo del rechazo (4,1-6,71)
2. Quin es el Cristo que viene a su hora? (Jn7-12)
C. Incredulidad y rechazo (7,1-12,36)
Conclusin (12,37-50)
Parte II: Libro de la Gloria (Jn 13,1-21,25)
El regreso al Padre.
1. El hijo glorificado (Jn 13-17)
A. La cena de despedida (13,1-17,26)
2. El Cristo Entregado (Jn18-21)
B. La pasin (18,1-19,42)
C. Jess Resucitado (20,1-21,25)

3.8 FINALIDAD DEL EVANGELIO


En 20,30-31 leemos: Muchos otros signos realiz Jess delante de sus
discpulos, que no estn escritos en este libro. Estos han sido escritos para
creis que Jess es el Mesas, el Hijo de Dios, y para que creyendo tengis
vida en su nombre. De aqu se sigue que la finalidad primera del Evangelio es

122
Zorrilla, Hugo y Chiquete, Daniel. Evangelio de Juan, comentario para exgesis y
traduccin. Miami: Sociedades Bblicas Unidas, 2008, 3.
123
Ortiz Valdivieso, Pedro, S.J. El evangelio de Juan, Introduccin y exgesis. Bogot: Facultad
de Teologa Pontificia Universidad Javeriana, 1999, 18-19.
124
Simoens, Yves. Secondo Giovanni, Una traduzione e uninterpretazione. Bologna: Centro
Editoriale Dehoniano, 2002. 122-124.

48
la fe de los lectores125. El Evangelio no ha sido escrito para satisfacer la
curiosidad ni para dar informaciones biogrficas acerca de Jess, sino para
servir a la fe de los lectores u oyentes126. De aqu que el eje narrativo
desarrollado en Juan es la cuestin de cmo la identidad de Jess viene a ser
reconocida y cmo se falla en su reconocimiento. Segn Noratto127, esta fe
est caracterizada por tres elementos:
a. Fe en Jess (1Jn 4,2 y 2 Jn 7): Hace referencia a la condicin humana
de Jess.
b. Fe en que l es el Mesas (1Jn 2,22; 5,1): Referencia a la condicin
mesnica de Jess.
c. Fe en que l es el Hijo de Dios (1Jn 4,15; 5,5): Referencia a la condicin
divina de Jess.
Ahora, dicha fe no es fin es s misma sino que su dinamismo conduce a tener
vida, vida en su nombre (Cfr. 3,15; 3,36; 5,24; 6,40; 6,47).

De este modo, desde el punto de vista de la pragmtica de la comunicacin, el


evangelio segn Juan tiene la intencin de reestructurar la fe de los creyentes.
Quiere que pasen de una fe debilitada y vacilante a una fe fortalecida y
formulada de un modo claro. Esta reestructuracin de la fe tiene lugar en el
hecho de que el evangelio, en cada una de sus partes, aplica una
hermenutica por etapas, lo cual significa que los creyentes son captados en
su fe elemental y debilitada para ser encaminados hacia una concepcin ms
acabada128.

3.9 CUESTIONES NARRATIVAS DEL CUARTO EVANGELIO


Como punto de partida es necesario tener una referencia narratolgica bsica:
El proceso donde una narracin es transmitida desde el autor hasta el lector

125
Cabe anotar que esta fe no es de tipo temtica o esttica sino dinmica y vital; de all que en
el evangelio de Juan no aparezca en ningn momento el sustantivo RKUVKL (fe) sino el verbo
RKUVGWY (creer) un total de 98 veces, lo que indica su importancia y centralidad en el evangelio.
126
Ibid., 8.
127
Apuntes del curso El evangelio segn san Juan, ofrecido del 18 de marzo al 1 de julio de
2010.
128
Zumsstein, El evangelio segn Juan En: Marguerat, Introduccin al Nuevo Testamento
p.364.

49
debe ser visto esencialmente como un proceso de comunicacin; que podra
diagramarse de la siguiente manera129:

Entre los participantes de la situacin de comunicacin narrativa se identifican


los conceptos de autor real y lector real. El concepto autor real es usado
para referirse a la persona o personas que escribieron el texto narrativo. En el
caso de la narrativa bblica se piensa en trminos de una pluralidad de
personas que intervinieron en la creacin del texto. El concepto lector real es
usado para indicar a la persona que est leyendo actualmente el texto
narrativo. As como el narrador es diferente al autor, el narratario es diferente
del lector. El narratario es la persona dentro del texto a la cual est hablando el
narrador130.

3.9.1 Especificidad del mtodo narrativo en el Cuarto Evangelio


A juicio de Gmez Fernndez, el verdadero suelo de la exgesis jonica lo
constituye la exgesis juda tal como se practicaba en la sinagoga y en las
escuelas rabnicas, principalmente desde el mtodo dersico131 cuyo principio
es que, As como un hierro se afina con otro hierro (Prov 27,17), un texto se
ilumina desde otro texto paralelo. Por ello se puede afirmar que la exgesis de

129
Tolmie, Francois. Narratology and biblical narratives, 6.
130
Narratee En: http://academic.reed.edu/english/Courses/analyzinglit/narratee.html
[consultado el 26 de octubre de 2009]
131
Los rabinos, para llevar a cabo la actualizacin hermenutica de determinados textos y
evitar que el proceso fuera arbitrario, elaboraron una serie de reglas (middot) que han dejado
una huella profunda en la exgesis intertestamentaria. Los autores del NT utilizaron los mismos
procedimientos exegticos judos de la poca, introduciendo una novedad radical: el AT habla
del Mesas Jess. (Gmez, Fernandez, Alonso. Ti emoi kai soi. Qu hay entre t y yo?
Jn2,4a. Nuevas perspectivas, 20).

50
Jn es deudora de Hillel y de sus siete reglas132. A dicha constatacin Gmez
Fernndez aade133:
Pero Jn no slo se explica desde el Antiguo Testamento y a la luz de
tradiciones que nos han llegado por el judasmo midrsico y talmdico, sino
que se explica tambin desde s mismo. Su pensamiento se desarrolla de una
forma tan concntrica y su terminologa es tan tpica que los dos por s
mismos, nos pueden informar a veces mejor que todo comparatismo y
bsqueda de los trasfondos que sugiere. Esta complementariedad y
equidistancia hacen que las distintas secciones con sus diversos materiales
arrojen luz unas sobre otras. Partimos, pues, del presupuesto siguiente: nos
encontramos ante una obra unitaria que puede leerse como un escrito en el
que las partes estn en funcin de una estructura determinada, pretendida por
el autor, que a su vez ilumina el sentido de cada una de las partes que lo
componen.

3.9.2 Narrador y Focalizacin


El estudio de la voz narrativa aborda la instancia narrativa. Aqu importa saber
quin cuenta la ficcin, desde dnde y si el narrador hace parte de la ficcin o
no. Dicho de otro modo, se observan las relaciones del narrador con la ficcin
que l cuenta134. As, la voz narrativa es la voz del narrador que se las ingenia
para guiar al lector o a la lectora, proporcionndole toda clase de aclaraciones
necesarias para que comprenda el texto135.

En Juan, el narrador es puesto por fuera del drama y sirve como la voz del
autor implcito. Por esta razn, desde que el narrador desarrolla el punto de
vista del autor, los dos no son fcilmente distinguibles136. Por ello tambin el

132
La argumentacin de tipo qal wahomer (a fortiori) (1 regla) o por analoga (gezerah
shawah) (2 regla), la construccin de una familia de textos a partir de un solo texto (3 regla) o
la afirmacin de que un texto se explica por su contexto (7 regla). (Ibid., 21)
133
Ibid., 21
134
Siciliani. Teologa narrativa., 31
135
En la mayora de las narraciones bblicas hay un narrador omnisciente, capaz de ver las
acciones ms secretas y de or conversaciones privadas. Est familiarizado con los procesos
interiores de los personajes y nos presenta sus ms ntimos pensamientos. Omnisciencia
quiere decir omnipresencia. Dios conoce todas las cosas porque est en todo tiempo y en todo
lugar. Un autor es como Dios en muchos aspectos, porque crea un mundo y da forma a una
serie de personas, examina sus transformaciones interiores y conoce el resultado de las cosas
desde el principio, pero no puede estar en todas partes al mismo tiempo. Y esto, no slo
porque el autor sea de carne y hueso, sino por las limitaciones de su instrumento, el lenguaje.
El lenguaje limita al autor a describir los acontecimientos de forma sucesiva, y entonces crea la
impresin de que el narrador est ahora aqu y luego all, primero escrutando el corazn de un
hombre y luego el de otro, transfiriendo constantemente el punto de vista de un lado a otro
(Bar-Efrat. El arte de la narrativa en la Biblia, 20)
136
El narrador es uno de los que habla en el prlogo, cuenta la ficcin (story), introduce los
dilogos, provee de explicaciones, traduce trminos, y nos dice lo que saben o no saben los
distintos personajes. En pocas palabras, el narrador nos dice lo que piensa. Porque l, o ella,
hace comentarios al lector con los cuales interrumpe el flujo de la narrativa, el narrador es

51
narrador jonico no es identificado como hombre o mujer; aunque nosotros nos
referiremos al narrador con pronombres masculinos en aras de la simplicidad.
El narrador tiene auto-conciencia en el sentido de que es consciente de que
est hablando a un lector o audiencia. Gracias a la manera como el narrador
cuenta la ficcin nosotros pronto lo aceptaremos como un gua que nos
conduce hacia el significado de la vida y muerte de Jess137.

El narrador da al lector una ubicacin contextual, ms o menos


cronolgicamente organizada, como el bloque de exposicin en el prlogo, que
resulta ser confiable a medida que avanza la obra. Los comentarios del
narrador son distribuidos a travs de la narracin y generalmente sirven como
introducciones o conclusiones a las escenas, a las secciones enteras, o al
mismo evangelio138.

La posicin del narrador con respecto al texto puede variar segn una
taxonoma que va desde la desaparicin completa (relato descriptivo) hasta la
plena presencia (relato autobiogrfico). La medida escogida para calificar la
instancia narrativa es la relacin del narrador con la historia contada, que
tambin se puede denominar digesis139. De esta manera, la digesis puede
ser abordada desde el plano de intervencin del narrador o en la relacin del
narrador con la historia contada.

Desde el plano de intervencin, el narrador ser extradiegtico o narrador


primario si es externo a la historia contada; o intradiegtico o narrador
secundario, si es interno a la misma, narrando dentro de la misma narracin
(p.ej. Jess, como narrador secundario, narrando una parbola)140.

Desde la relacin del narrador con la historia contada se hablar de narrador


homodiegtico (cuando est presente e interviniendo en la historia que cuenta)

intrusivo. Nosotros tenemos un claro sentido de su presencia y nos relacionamos con l como
con una persona. (Culpepper, Alan. Anatomy of the fourth gospel, 16-17)
137
Ibid., 17
138
Ibid., 19
139
La digesis (o historia contada) es el universo espacio-temporal desplegado por el relato.
Cuando el narrador se sita fuera de la historia contada se habla de instancia extradiegtica.
Cuando el narrador est en el interior, se habla de instancia intradiegtica
140
Marguerat, Daniel y Bourquin, Yvan. Cmo leer los relatos bblicos, iniciacin al anlisis
narrativo. Santander: Sal Terrae. 2000. ,48-49.

52
o heterodiegtico (cuando no interviene ni aparece en la historia que cuenta).
Segn Genette, estos planos pueden cruzarse en un relato, lo que se
plasmara grficamente del siguiente modo:
Narrado externo Narrador interno
(primario) (secundario)
(Observacin externa de (Anlisis interno de los
los eventos) eventos)
Narrador Extradiegtico Intradiegtico
Presente Homodiegtico Homodiegtico
(El narrador como un (El personaje cuenta una (El personaje cuenta
personaje de la historia) su propia historia)
historia)
Narrador Extradiegtico Intradiegtico
Ausente Heterodiegtico Heterodiegtico
(El narrador no es un (El narrador cuenta la (El narrador cuenta la
personaje en la historia como un historia de forma
historia) observador) omnisciente)

El narrador jonico es externo al drama, intrusivo y omnicomunicativo y


usualmente habla en tercera persona, como alguien que est fuera de la
accin, dando el efecto de la voz de un observador (Narrador extradiegtico-
heterodiegtico). Sin embargo, este aspecto no es mantenido de forma
uniforme puesto que tambin se usa la primera persona del plural: Nosotros
en Jn 1,14.16 y 21,24 (incluso 3,11)141, (narrador extradiegtico-
homodiegtico).

Punto de vista psicolgico: omnisciente


El narrador jonico sabe que en el principio el Logos estaba con Dios y sabe
qu va a suceder en la historia antes de que esta suceda. Informa al lector que
Jess sabe todas las cosas (2,24) y nos dice desde varios puntos lo que Jess
est pensando y lo que significa lo que l dice142. Varios versculos en el
evangelio proveen claros ejemplos de puntos de vista internos143 en la mente

141
Culpepper, Alan. Anatomy of the fourth gspel, 27 (Todas las citas textuales tomadas de
esta obra a lo largo del presente trabajo corresponden a una traduccin personal del original en
Ingls)
142
As, por ejemplo, Juan 1,43 inicia con que l presumiblemente Jess- intenta ir a Galilea.
Desde que el narrador no dice que Jess dijo que quera ir a Galilea o que l est mostrando
que quiere ir a Galilea, el narrador est indicndole al lector un punto de vista interno. (Ibid.,
21-22)
143
La focalizacin interna corresponde al plano prximo; da acceso a la interioridad de un
personaje. Aqu el narrador no dice ms que lo que sabe tal personaje (visin con), nos hace
partcipes de la interioridad reflexiva del personaje. (Marguerat y Bourquin. Cmo leer los
relatos bblicos, 118-120)

53
de Jess que muestran que el narrador es capaz de interpretar los
pensamientos y emociones de ste: 4,1; 5,6; 6,6.15.61.64; 11,5.33.38;
13,1.11.21; 16,19; 18,4; 19,28. Hasta qu punto el narrador nos lleva al
interior de Jess y cules son los ejes de su observacin? Sabemos, por el
narrador, que Jess saba todas las cosas (2,24-25). Sabremos tambin que
Jess saba quin lo traicionara, el momento de su muerte y varias cosas
acerca de otras personas. Lo que el narrador dice que Jess sabe acerca de
otros nos da un genuino punto de vista de ellos tambin144.

Adems, el narrador muestra puntos de vista internos de los discpulos,


principalmente, como grupo (2,11.17.22; 4,27; 12,16; 13,28.29; 20,9; 21,4). ()
Sorpresivamente, hay pocos puntos de vista internos de los discpulos de forma
individual. Nosotros nunca sabemos lo que Pedro, Andrs o Toms estn
pensando a menos de que ellos mismos nos lo digan, y el nico punto de vista
interno del discpulo amado viene hasta 20,8: l vio y crey. Judas es el
nico discpulo de quien nosotros tenemos unos puntos de vista significativos
aunque estos son poco profundos y estructurados (12,4.6; 18,2). Finalmente,
se presentan algunos puntos de vista internos de los personajes secundarios
(4,53; 5,13; 7,5; 9,22; 19,8.38; 20,14-15), de los judos y de la multitud
(5,16.18;7,15; 8,27.30; 11,45; 12,9.10.11.18.42.43)145.

Punto de vista espacial: Omnipresencia


Chatman define la omnipresencia como la capacidad del narrador de relatar
desde varios puntos no accesibles a los personajes, o saltar de un lado a otro o
de estar en dos lugares de forma simultnea146. Segn tal definicin, el
narrador jonico no se confina a un lugar particular o grupo de personajes sino
que es libre de moverse de un lugar a otro para proveer al lector de una
apropiada visin de la accin147. Pero su punto de vista va ms all:
generalmente asume la posicin de uno que observa a Jess y a los discpulos
y en su tercera persona se refiere a ellos sirvindose de un lugar desde la

144
Culpepper, Alan. Anatomy of the fourt gospel, 21-22
145
Ibid., 23-24.
146
Chatman, Seymour. Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film. Ithaca, NY:
Cornell University Press, 1932. , 103. Citado por: Ibid., 26.
147
Ibid, 26.

54
distancia. l nunca se refiere a s mismo y a los discpulos como nosotros148.
As, mientras el punto de vista del narrador a veces se aproxima al de los
discpulos, l no reclama esta posicin aunque la narracin da la impresin de
que l es parte del grupo alrededor de Jess porque est en plena sintona con
los eventos que ocurren dentro del grupo.

Punto de vista temporal: retrospectiva


El narrador Jonico cuenta la historia del ministerio de Jess desde la
perspectiva temporal de un grupo -nosotros-, que aboga por la fe en Jess
despus de su resurreccin. Por tal motivo habla desde un punto en el futuro
dentro del mundo narrativo e interpreta a Jess no como un observador
contemporneo. Ello explica las referencias a lo que los discpulos no saban
en el momento pero descubrieron despus de la resurreccin de Jess (2,22;
12,16; 13,7 y 20,9) y sugiere que la perspectiva de la comunidad creyente es
absolutamente necesaria si se quiere tener una adecuada comprensin de
Jess149.

La retrospectiva enfatiza en el rol de la memoria y del conocimiento de la


Escritura puesto que ocasionalmente el narrador se refiere a pasajes de la
escritura, los cuales encuentra como relevantes para interpretar elementos
particulares en el relato sobre Jess150. De este modo, el narrador jonico,
quien presumiblemente expresa la perspectiva del autor, cuenta la historia
desde un punto de vista en el que la retrospeccin es informada por la memoria
y la interpretacin de la escritura, la fusin de tradiciones con la experiencia
pos-pascual de la iglesia primitiva, consciente de la presencia del Espritu, una
lectura de la gloria de Cristo resucitado anticipada en los das de su ministerio,
y una aguda sensibilidad hacia la historia y las luchas de la comunidad jonica.

Punto de vista ideolgico: Fiable y estereoscpico


Ningn narrador puede ser absolutamente imparcial; mucho menos el narrador
jonico que ha sido identificado como omnisciente, omnipresente,

148
En Juan, la primera persona del plural es vista para referir a un grupo o comunidad la cual
es reunida en torno al discpulo amado (21,24-25) (Ibid., 27)
149
Ibd., 28
150
Ibid., 29

55
omnicomunicativo e intrusivo, pues advertir al lector sobre ciertos personajes,
expresiones o eventos y sus implicaciones. Ms an, ningn relato puede ser
muy significativo a menos de que los lectores sean introducidos en su sistema
evaluativo o provistos con alguna forma de relacionarlo con su realidad. No
hay ninguna evidencia de que el narrador jonico atienda a mantener una
neutralidad hacia su relato: su funcin es facilitar la comunicacin del sistema
ideolgico o evaluativo del autor implcito al lector151. Por su parte, Fehribach,
citando a Du Rand152, afirma que, el cuarto Evangelio contrasta a menudo los
dos puntos de vista ideolgicos (evaluativos): el punto de vista desde arriba y
el punto de vista desde abajo. El punto de vista desde abajo implica la
incomprensin de Jess, cuya identidad slo se puede captar desde arriba.
Aunque el punto de vista retrospectivo del narrador/autor implcito permite una
narracin desde arriba, este punto de vista se desarrolla para el lector en la
secuencia de los acontecimientos153.

Para buscar un trmino apropiado, el punto de vista del narrador sobre Jess y
su relato puede ser llamado estereospico154. El trmino es apropiado para la
visin del narrador de Jess y su ministerio desde una doble perspectiva de su
venida y su partida, su origen como el logos preexistente y su destino como
el hijo de Dios exaltado. Slo cuando esas perspectivas son combinadas Jess
puede ser entendido. Esta perspectiva estereoscpica condiciona no slo lo
que el narrador dice sino la entera caracterizacin de Jess del evangelio155.
As, el narrador sabe que Jess ser exaltado hacia el Padre, y por eso
prepara al lector para entender la muerte de Jess como una exaltacin ms
all que una humillacin156.

3.9.3 Relaciones dentro el texto

151
Ibd., p.32
152
Du Rand, The characterization of Jesus as Depicted in the Narrative of the Fourth Gospel.
En: Neotestamentica 19 (1985) 27
153
Fehribach, Adeline. Las mujeres en la vida del Novio, 59
154
El diccionario define un estereoscopio como un instrumento ptico con dos lentes los cuales
crean la ilusin de solidez y profundidad por permitir que el observador combine las imgenes
de dos cuadros tomadas desde puntos de vista separados.
155
Ibid., 33
156
Ibd., 34

56
El narrador y Jess
Hay un gran acuerdo acerca de las relaciones del narrador con Jess. El
narrador sabe quin es Jess y qu es lo que l sabe. Ambos conocen todas
las cosas. El narrador, incluso, sirve como un intrprete autorizado de las
palabras de Jess157. As, Jess y el narrador son omniscientes y hablan en
retrospectiva o prospectiva - desde la situacin de vida de la comunidad
jonica, mientras es vista la vida de Jess en el contexto de su origen y destino
en gloria. Esto significa que a menos que los lectores no vean a Jess a la luz
del punto de vista temporal e ideolgico del narrador, ellos no podran entender
quin fue el Jess jonico.

El narrador y el autor implcito


Segn Culpepper, la distincin entre narrador y autor implcito puede ayudar a
destacar las opciones estticas y retricas con las que el autor real puso por
escrito el evangelio, pero aqu no hay razn para sospechar alguna diferencia
con respecto al punto de vista ideolgico, espacial, temporal o fraseolgico del
narrador, el autor implcito, y el autor. Porque del carcter peculiar del
evangelio, las relaciones entre estas entidades son mejor aprovechadas
mirando ms lejos que las tres figuras con las cuales se han interpretado los
roles en el evangelio: el narrador, el Parclito y el discpulo amado. Implcita o
explcitamente la autoridad de cada uno es enfatizada. El narrador omnisciente
habla acerca de Jess de modo retrospectivo con el efecto de que el lector
pueda ser llevado a confiar en su testimonio. Jess habla del futuro rol del
Parclito, el Espritu de la verdad, el cual ensear a los discpulos todas las
cosas, recordndoles lo que dijo (14,26), y dando testimonio sobre l (15,26).
El discpulo amado ha dado testimonio (19,35; 21,24-25), y el narrador confirma
que su testimonio es verdadero. Por tanto, se hace evidente una slida y
complementaria relacin entre estos tres intrpretes jonicos de la tradicin
sobre Jess158.

La similitud en las funciones del Parclito y el discpulo amado dentro de la


comunidad jonica sugiere, para Culpepper, que la comunidad est

157
Ibid., 34
158
Ibd., 43

57
entendiendo al Espritu como Parclito a la luz de la reflexin sobre lo que el
Discpulo Amado ha dado (). Las referencias clave para la discusin en torno
a las relaciones entre el discpulo amado, el narrador, el autor implcito y el
autor estn en Jn 19,35 y 21,24-25. La discusin sobre estos versculos
generalmente ha concernido sobre su lugar dentro de la historia de la
composicin del evangelio: 19,35 fue escrito por el evangelista o el redactor?
Quiz se haya podido ganar nuevas intuiciones iniciando por la observacin de
que es el narrador quien hace esos comentarios159. En Jn 19,35 el narrador,
quien habla de Jess de forma retrospectiva, relata algo que sucedi
posteriormente a la crucifixin: llamndose el que ha visto estas cosas,
presumiblemente el Discpulo amado, da testimonio de ellas. Entonces el
narrador, que, como el Parclito sabe todo acerca de Jess, afirma que el
testimonio del discpulo Amado es verdadero. El narrador, por tanto, no es el
Discpulo amado pero habla como uno que sabe que es verdad, que conoce la
mente del discpulo amado, y conoce que lo que el discpulo dice es verdadero.
Es difcil ir ms all de las bases de este nico versculo. As, el discpulo
amado debe ser otro personaje a travs del cual es comunicado el punto de
vista del autor, o l mismo puede ser una representacin idealizada del autor
(por tanto, una aproximacin dramtica al autor implcito), o una fiel
caracterizacin del autor mismo160. As, el narrador finalmente identifica, o
mejor, caracteriza al autor implcito como el Discpulo amado: Este es el
discpulo que da testimonio de estas cosas, y quien ha escrito estas cosas
(21,24). El evangelista no solo crea una versin superior de l mismo, sino que
define su personalidad superior como el discpulo amado. Por ello, cuando el
narrador impulsa dramticamente la veracidad del autor implcito en los
versculos finales del evangelio, el lector reconoce que el Discpulo Amado
encaja en dicha imagen puesto que es presentado como uno que conoce a
Jess ntimamente, apropia su perspectiva teolgica, y puede interpretar
verazmente, que su testimonio, es verdadero. El lector recibe as otra razn
para creer en el evangelio: el autor implcito es el Discpulo amado.

Por otra parte, afirma Culpepper, el narrador es presentado como un miembro


del grupo (nosotros) que sabe que el testimonio del discpulo amado es
159
Ibd., 44
160
Ibd., 44

58
verdadero. En los ltimos versculos el narrador aade que hay muchas otras
cosas que no fueron escritas aqu y comenta que no cabran en el mundo los
libros que sobre stas se habran de escribir161. As, el evangelio es el
testimonio de uno que habla por todos aquellos que reconocen el logos en
Jess: y nosotros hemos visto su gloria. As, el nosotros puede ser
entendido para incluir todos los personajes en el evangelio que finalmente
creen y llegan a ser testigos: Juan el Bautista, los discpulos, los samaritanos,
el hombre ciego y los dems. Ellos han contemplado su gloria, y el lector ve lo
que ellos vieron. El efecto de esta estructura narrativa, con su prlogo seguido
por la repeticin episdica del conflicto entre el creer y el no creer, es la que
acompaa al lector en el camino a la fe162.

En sntesis, la separacin del narrador del autor implcito, la cual no tiene


paralelo en la literatura antigua, probablemente se produjo como resultado de
la idealizacin del Discpulo Amado y el comentario de un editor ms all que
una estratagema sofisticada de un autor individual (). De este modo, el
evangelio hace uso de todos unos recursos para intensificar la credibilidad y
autoridad de una narracin: apela a la tradicin, la veracidad del narrador, la
inspiracin (el Parclito), el testimonio de algunos, la autoridad de una figura
estimada (el Discpulo Amado), y la aprobacin de una comunidad163.

3.9.4 Tiempo narrativo del Cuarto Evangelio


El tiempo de la narracin puede ser distinto del tiempo de la ficcin. Para
nuestro propsito, el tiempo de la ficcin es el transcurso de tiempo durante el
ministerio de Jess como es recordado por Juan. El tiempo narrativo, por otra
parte, es determinado por el orden, duracin y frecuencia de los eventos en la
narracin de tal modo que podemos leer la narracin del ministerio de Jess en
pocas horas. La secuencia de eventos en la narracin no es frecuentemente la
misma que la secuencia en la ficcin (orden), algunas partes de la ficcin son
contadas ms rpidamente que otras partes (duracin), y algunos eventos en la
ficcin pueden ser repetidos varias veces en la narracin (frecuencia)164.

161
Ibd., 47
162
Ibid., 97
163
Ibd., 48
164
Ibd., 54

59
Orden
El orden en que la narracin cuenta los eventos no necesariamente es el
mismo orden en el que ocurre la ficcin. Cuando la referencia a los eventos es
presentada en un discurso directo (dilogo o monlogo), el problema es
complicado. La narracin puede presentar el discurso en secuencia, pero el
discurso puede referir a otros eventos en la ficcin de forma anacrnica. En el
presente estudio abordaremos el caso de Jn1,19-34.

El estudio de las anacronas (o saltos temporales en el orden del relato) entre


el tiempo narrado y el tiempo contado en el evangelio de Juan ha mostrado,
segn Culpepper, que hay variedades de analepsis (o miradas retrospectivas) y
prolepsis (o anticipaciones), cada una realizando una distinta funcin narrativa
en el desarrollo del tiempo de la ficcin165. As, un anlisis de las analepsis
externas en el Cuarto Evangelio revela que ellas ocupan dos distintas
categoras, las cuales pueden ser llamadas histricas y prehistricas,
aunque el evangelio no haga esta distincin. Las analepsis histricas evocan
momentos en la historia de Israel. Las analepsis pre-histricas se refieren a
eventos que no ocurren en la historia humana pero s en las relaciones entre el
Padre y el Hijo en el pasado indefinido de la encarnacin del logos. Las
siguientes referencias ejemplifican esta categora: El Padre,..ha puesto todas
las cosas en su mano (3,35), porque yo he descendido del cielo (6,38). Las
analepsis histricas evocan eventos particulares ocurridos antes del ministerio
de Juan el Bautista166. stas enriquecen la narracin por su extensin
retrospectiva hasta el inicio del tiempo y enlazan los eventos del relato con los
grandes hitos de la historia bblica167.

Las prolepsis histricas, segn Culpepper, pueden ser divididas en aquellas


que ocurren en el tiempo en que el narrador cuenta la ficcin y aquellas que
ocurren en el tiempo futuro, hasta el ltimo da, incluyendo el tiempo del

165
Ibd., 69
166
Raramente la narracin capacita al lector para que estructure estos eventos en un orden
determinado, aunque por la informacin externa nosotros podemos dar algn orden a los
eventos evocados por las analepsis histricas de Juan. (Ibd., 57)
167
Ibd., 58

60
lector168. stas son importantes porque ayudan a reconstruir momentos
significantes en la historia de la comunidad jonica. Se supone, en esta
reconstruccin, que lo que el narrador presenta como las palabras de Jess a
los discpulos acerca de eventos futuros en la historia, las ha dicho en vida y
reflejan la situacin del evangelista y sus destinatarios en el tiempo en que
fueron escritos169. De este modo, las anacronas en el Evangelio de Juan
establecen cinco periodos en el tiempo contado. El tiempo de la ficcin de
Juan, que se mueve en una gran historia casi pica- desde el inicio hasta el
ltimo da, extiende la amplitud de un tiempo csmico.

Pasado narrativo Presente narrativo Futuro narrativo

Analepsis y prolepsis internas


Analepsis mixtas Prolepsis mixtas
Analepsis externas Prolepsis externas
Pasado Pasado Futuro Futuro
Pre-histrico histrico histrico escatolgico

En el principio Israel El ministerio de Jess La comunidad El ltimo da


desde el testimonio de Juan jonica
hasta las apariciones pos-pascuales

As, el narrador, quien probablemente habla por el autor, se mueve entre la


experiencia de los lectores del evangelio y el futuro escatolgico y cuenta la
ficcin desde esta perspectiva temporal170.

Duracin
Para Culpepper, la velocidad del relato se definir por la relacin entre una
duracin, la de la historia medida en segundos, minutos, horas, das, meses y
aos, y una longitud, la del texto, medido en lneas y pginas171.

168
Ibd., 65.
169
Otros modos temporales son las analepsis mixtas, que tienen la funcin de proveer fluidez
narrativa, claridad, nfasis y subsecuentes interpretaciones; mientras las prolepsis internas
tienen la tarea de dar la ms alta intensidad por la anticipacin de eventos venideros. Las
anacronas internas pueden llenar los vacos en la narracin pero rara vez tienen esta funcin
en Juan. Las prolepsis mixtas unen el ministerio de Jess con los lectores y viceversa.
Finalmente, algunas de las prolepsis externas son escatolgicas pero su escasez relativa es
una marca distintiva que contrasta a Juan y el resto del corpus de la temprana literatura
cristiana. Ms numerosas son las prolepsis externas que aluden a eventos que probablemente
ocurren por la poca en que el evangelio fue escrito. (Ibd., 67)
170
Ibd., 70
171
Ibid., 123.

61
As nos vemos llevados a localizar variaciones en la cadencia del relato. La
cadencia se eleva progresivamente de la pausa descriptiva a la elipsis. La
pausa descriptiva172 corresponde a un punto muerto (tiempo de la historia = 0);
la escena173, a una velocidad normal (el tiempo del relato se calca sobre el de
la historia); el sumario174, a una velocidad rpida (el tiempo del relato es menor
que el tiempo de la historia); la elipisis175, a un salto en el tiempo (tiempo del
relato =0). En los relatos evanglicos, el alargamiento del tiempo de contar
coincide con una insistencia en la significacin.

Pausa Escena Sumario Elipsis


descriptiva (Velocidad (Velocidad (Salto en el
(Punto muerto) normal) normal) tiempo)
Tiempo de la Tiempo de la Tiempo de la Tiempo de la
narracin narracin igual al ficcin inferior al ficcin (relato) =
(historia) = 0 tiempo de la tiempo de la 0
ficcin narracin.

Genette define la velocidad de una narracin por la relacin entre una duracin
(que en la historia es medida en segundos, minutos, horas, das, meses y
aos) y la longitud (que en el texto se mide en lneas y pginas)176. En el
evangelio de Juan hay una considerable variacin en la velocidad de la
narracin al relatar los eventos del ministerio de Jess. Los pasajes en los
cuales la longitud de la narracin es ms aproximada a la duracin de la ficcin
son las escenas que consisten, casi exclusivamente, en dilogos o monlogos.
La velocidad, disminuye a medida que se acerca a la hora de la glorificacin
de Jess.

Frecuencia

172
La pausa descriptiva es una ralentizacin extrema de la narracin, donde un segmento del
relato corresponde a una duracin nula en el plano de la historia contada. Tiene como funcin
insertar un elemento descriptivo. Cuando se produce una pausa, aun cuando la accin no siga
progresando, el conocimiento del lector puede aumentar de manera apreciable.
173
La escena es el ritmo normal de la narracin, donde convencionalmente relato e historia
contada avanzan con un tiempo igual; por ejemplo, un dilogo.
174
El sumario es la aceleracin de la narracin, donde el relato cuenta en pocas palabras un
periodo relativamente largo de la historia contada. En el relato bblico se caracteriza por sus
verbos en imperfecto.
175
La elipsis es la velocidad extrema de la narracin, que pasa en silencio un periodo de la
historia contada; ese segmento temporal corresponde a un segmento nulo en el relato. El relato
no dice palabra, mientras que el lector puede suponer que se produjeron cierto nmero de
cosas aun cuando el narrador no tenga inters en revelarlas.
176
Genette, Grard. Figuras III, 229.

62
La frecuencia remite a la igualdad entre el nmero de veces que un
acontecimiento se produce en la ficcin y el nmero de veces en que es
contado en la narracin177. En otras palabras, este aspecto est determinado
por la repeticin de uno o varios sucesos. De este modo, el relato singulativo es
aquel en que el autor cuenta una sola vez lo que pas una sola vez (o x veces
lo que pas x veces). El relato es repetitivo cuando cuenta x veces lo que se
produjo una sola vez; y el relato es iterativo cuando refiere una vez lo que
sucedi x veces. El sumario es un ejemplo de relato iterativo178.

Segn Culpepper, el evangelio de Juan hace un gran uso de la repeticin


narrativa. De este modo, Jess realiza una serie de signos, expresa varios
discursos, va a varias fiestas judas en Jerusaln, y se retira de las escenas de
confrontacin. El intercambio de estas actividades provee el material para la
historia, y la repeticin del vocabulario, temas, actividades y estilos sirve para
recrear el ministerio de Jess. Hay escenas que son altamente repetitivas, as
como los sumarios, que colman las lagunas o proveen una introduccin para la
siguiente escena179. En el caso de Los primeros das, las siguientes
actividades son recordadas ms frecuentemente en los sumarios: Jess
permanece (OGPGKP) en cierta regin u otros permanecen con l (1,39;2,12),
otros llegan a creer en l (2,11; 2,23) y Jess realiza algunos signos (2,11,
2,24)180.

3.9.5 Personajes del Cuarto Evangelio


El mundo del relato adquiere un colorido con la puesta en escena y el
movimiento de los personajes. Ellos son los medios ms adecuados para
transmitir el mensaje. Los personajes se convierten en uno de los factores de
mayor importancia para entrar al lector en el mundo de la narracin. Por esta
razn no es superfluo detenerse en el anlisis de los movimientos, las acciones
y la caracterizacin de cada uno de ellos. Los sentimientos que los personajes
despiertan en los lectores son profundos, gracias a la excelente capacidad del
narrador. Las acciones realizadas por ellos generan empata o simpata en el

177
Siciliani. Teologa narrativa., 31
178
Marguerat y Bourquin. Como leer los relatos bblicos, 160-165.
179
Culpepper, Anatomy of the fourth gospel. p.73.
180
Ibd., 74.

63
lector, el cual no puede pasar desapercibido ante sus figuras181. Cuanto ms se
parezcan los personajes a los seres reales es decir, cuanto ms coincida su
vida con la (real o fantaseada) del lector-, ms atraccin ejercern dichos
personajes sobre el lector. El podero de un personaje es un efecto de la
lectura, lo cual quiere decir que nace entre el texto y el lector; es el lector quien
adopta tal figura del relato o pone en ella una expectativa, una esperanza, un
interrogante182. Sobre la historicidad de los personajes Culpepper advierte:
Aunque la figura sea real y no ficticia, tiene que pasar por la mente del
autor antes de poder ser descrita. Por consiguiente, para los objetivos que aqu
nos proponemos, carece de importancia el hecho de que el personaje literario
tenga su origen en la tradicin histrica, en la memoria o en la imaginacin. El
escritor tiene una comprensin especfica de una persona y su papel en una
secuencia de acontecimientos significativa183.

La presentacin que hace el cuarto evangelio de los personajes se centra


principalmente en los roles que evidencian su actitud de bsqueda, acogida o
rechazo al logos encarnado; sus caractersticas fsicas carecern de
importancia y slo se mencionarn para responder a la finalidad narrativa del
relato (v.g. las llagas del costado y de las manos en Jess resucitado). Ello
puede dificultar la precisin de la reconstruccin mental que el lector realice de
las escenas, las acciones y los mismos personajes pero, al mismo tiempo,
adems de promover la capacidad imaginativa del lector que completar los
diversos cuadros, le facilitar asumir posiciones actanciales dentro de la misma
trama ante la emergencia de personajes tpicos, con quienes podr sentirse
identificado.

Caracterizacin de Jess
Segn Culpepper, En Juan, el personaje de Jess es esttico, no cambia. Su
identidad emerge con claridad desde el principio184. Una evidencia de la
centralidad de Jess en Juan es que l tiene un rol preponderante en todos los
cinco periodos de tiempo identificados desde la temporalidad narrativa: el

181
Marguerat y Bourquin. Cmo leer los relatos bblicos, 242
182
Ibid., 108.
183
Culpepper, R. Alan. Anatomy of the fourth gospel, 105.
184
Ibd., 103-112.

64
pasado pre-histrico, el pasado histrico, el presente narrativo, el futuro
histrico y el futuro escatolgico. Como el logos divino, l siempre ha estado
con Dios y fue su agente en la creacin. Durante el pasado histrico, la historia
de Israel, l viene al mundo e ilumina a aquellos que tienen ojos para que lo
vean (1,9). Moiss y los profetas escribieron acerca de l (1,45; 5,46), y
Abraham vio su da (8,56). Isaas, presumiblemente en su visin celestial (Is
6) vio su gloria (12,41). El evangelio mismo presenta a Jess como la
encarnacin del logos continuando la obra de la revelacin, salvacin y
creacin. Esto es enteramente apropiado al mostrar que tiene poder sobre la
naturaleza (caminando sobre el agua), sobre los cuerpos enfermos e
incapacitados de los hombres, y sobre la muerte. Despus de todo, l es el
creador y fuente de la vida. Apropiadamente, su acto de exhalar el Espritu
sobre sus discpulos revive la imagen primordial de la creacin del hombre
(Gn2,7; Jn 20,22). La resurreccin tcitamente demuestra que su propia
manifestacin es, en efecto, la misma manifestacin de Dios. Durante el
periodo de la iglesia, Jess es presentado actuando a travs de sus palabras y,
ante todo, a travs del Parclito. En el ltimo da, en el futuro escatolgico,
Jess ser el hijo de hombre que se levanta de la muerte y hace justicia
(5,21-29; 8,28).
Finalmente, la revelacin del padre parece ser la distintiva contribucin jonica
con la cual se ha sealado en la interpretacin tradicional el rol de Jess (quitar
el pecado). Jn 16,8-9 caracteriza el pecado del mundo como el no creer. El
pecado es quitado cuando uno reconoce al logos, y el reconocimiento viene
solo de aquel que cree, de ah que la hostilidad dramatiza la radical diferencia
entre aquellos que creen y aquellos que no185.

Los personajes del cuarto evangelio como prototipos de respuestas a


Jess
Segn Culpepper186, la caracterizacin en el Cuarto evangelio representa
varios tipos de respuestas o acogidas a Jess:
- La primer respuesta es el rechazo, el rechazo del mundo hostil a Jess
caracterizado por los judos (aman las tinieblas ms que a la luz, la gloria de

185
Ibd., 88.
186
Ibd., 146-148

65
los hombres ms que la gloria de Dios, desatienden la herencia de Israel:
Moiss y los profetas; no conocen a Dios y, en consecuencia, su acto final
es renegar de su origen y afirman el seoro del Csar).
- La segunda respuesta es la aceptacin sin un compromiso abierto (Jos de
Arimatea, Nicodemo).
- La tercera respuesta es aceptar a Jess como un ejecutor de signos y
maravillas (2,23-25; 6,66).
- La cuarta respuesta es creer en las palabras de Jess (la mujer samaritana -
sin un signo-, el oficial real y el hombre ciego, para quienes el signo es
obrado por su obediencia a Jess).
- La quinta respuesta es de compromiso a pesar de los malentendidos (los
discpulos creen, ven la gloria de Jess, pero tarde o temprato lo
malentienden de alguna manera: Natanael, quien al inicio como los judos-
duda del origen de Jess; Pedro, que no entiende la muerte de Jess;
Toms, que no entiende su resurreccin y glorificacin; Felipe, no entiende
el poder de Jess de dar la vida, su significado para los griegos, su
revelacin del Padre; Mara y Martha, que no entienden que la esperanza de
la resurreccin y la vida eterna se realiza en Jess).
- La sexta respuesta es el discipulado paradigmtico: se mezcla con el
extremo superior de la respuesta previa superando los malentendidos (Pedro
recibir un rol pastoral y el martirio; Toms y Martha harn emotivas
confesiones; la madre de Jess, que entra a la historia fuera de tiempo, es
dada al Discpulo amado. El paradigma del discipulado ser el Discpulo
amado, quien permanece en el amor de Jess, cree y da un testimonio
verdadero. Para el lector, la respuesta de igual modo debe significar, al final,
aceptar la verdad de su testimonio).
- La sptima respuesta es por defecto, y en ella Judas encarna el paradigma
de la infamia (l abandona el seguimiento de Jess y a los discpulos y va a
la oscuridad; est perdido). As, el poder afectivo de la trama impulsa al
lector a asumir una respuesta hacia Jess. Los personajes, quienes ilustran
una variedad de respuestas, se presentan ante el lector para que pueda
examinar las alternativas e identificarse existencialmente con una de ellas.

66
3.9.6 Comentarios implcitos
Para Culpepper, la continua comunicacin implcita dentro del Cuarto
Evangelio es una de sus mayores fuentes de poder y misterio () por la
opacidad y complejidad de las seales que se encuentran bajo la superficie del
evangelio187. Diversas caractersticas textuales, principalmente los
malentendidos, las ironas y el simbolismo, continuamente conducen al lector a
ver la ficcin desde una perspectiva ms alta y ventajosa y a compartir las
valoraciones que transmiten los susurros a travs de los diversos guios,
gestos y seas.

Malentendidos
Una de las caractersticas distintivas del evangelio de Juan, segn Culpepper,
es la frecuencia con la que sus personajes secundarios malinterpretan a Jess.
Estos malentendidos pueden ser caracterizados en trminos generales por los
siguientes elementos: 1) Jess hace una declaracin que es ambigua,
metafrica o contiene doble significacin; 2) Su interlocutor responde en
trminos del significado literal de la declaracin de Jess o con una pregunta o
protesta que muestran que l o ella ha desconocido el significado superior de
las palabras de Jess; 3) En algunas escenas una explicacin es entonces
ofrecida por Jess o (menos frecuentemente) por el narrador. Los
malentendidos, por tanto, proveen una oportunidad para explicar el significado
de las palabras de Jess y desarrollan temas significativos para comprender el
evangelio. Su efecto en el lector es mayor que si el significado se haya
revelado claramente desde el principio188.

Irona
Una irona es un modo de discurso por el cual el narrador se aplica a sugerir
un sentido inverso a aquel que atribuye a los personajes de la historia contada.
Puede trastornar el sentido de un discurso (irona verbal) o de una situacin
(irona dramtica o de situacin)189. La comunicacin silenciosa asumida
entre el autor y el lector es ms intrigante a partir de las ironas del evangelio.
El autor implcito sonre, hace un guio, y levanta sus cejas a medida que la

187
Ibd.,152
188
Ibd.,152
189
Marguerat y Bourquin. Cmo leer los relatos bblicos, 289.

67
ficcin es contada. El lector, que ve tan bien como oye, entiende lo que el
narrador quiere decir ms all que lo que dice190.

Segn Culpepper, en Juan, las principales ironas ocurren en torno a los


siguientes tpicos:
- El rechazo a Jess: La irona fundamental del evangelio es que los judos
rechazan al Mesas que ellos mismos esperan con impaciencia; ellos
deberan reconocer a Jess porque Moiss y los profetas dieron testimonio
de l (1,45). Juan declara la incongruencia desde el principio: l vino a lo
suyo, y los suyos no lo recibieron (1,11). As, el desarrollo irnico de varios
aspectos del tema del rechazo a Jess por los suyos permea la narrativa y la
responsabilidad y culpabilidad de los lderes de los judos es conducida
repetidamente a travs del filo de la irona191.
- El origen de Jess. El debate entre Jess y sus oponentes con frecuencia
retoma el tema de sus orgenes. Los judos no son conscientes de su
verdadero origen detenindose solamente en su hogar histrico. Tal es el
caso de Natanael en 1,46 y la controversia de 7,52.
Otros tpicos sern: La identidad de Jess, su ministerio, su muerte y el
discipulado

Simbolismo
El simbolismo gusta de imgenes, metforas, seales y temas que aparecen
repetidamente en la narracin tales como la luz, el agua o el pan, por ello
suelen conducir a su finalidad narrativa central. A menudo son la escalera en la
que el lector, as como los ngeles en el sueo de Jacob, puede ascender y
descender mientras se mueva hacia y desde el cielo abierto por el relato
(cf.1,51)192. Uno de los smbolos que orientan la comprensin del relato de
Los primeros das es el del agua que, segn Culpepper, aparece
sorpresivamente frecuente y con las ms variadas asociaciones de todos los
smbolos de Juan. All hay conversaciones acerca del agua, tinajas de agua,
ros, pozos, lluvias, el mar, piscinas, cuencas, sed, y bebidas. El contexto y el
discurso proveen claves para evaluar el simbolismo del agua en los varios

190
Culpepper, Anatomy of the fourth gospel, 166
191
Ibd., 169.
192
Ibd., 181

68
pasajes, pero en general, mientras el agua es un motivo dominante y un
expansivo ncleo simblico, es la imagen menos unificada y ms variable que
otros como la luz o el pan193.

3.9.7 El lector implcito


Los comentarios del narrador son la mayor fuente para la definicin de la
identidad del lector194. En la ficcin del Cuarto Evangelio, al lector se le pide

193
Ibd., 192
194
El evangelio mismo aporta claves para la identificacin del perfil del lector:
1. Idiomas: Ha sido argumentado que el narratario conoce el idioma de la narracin: El lector
sabe griego y solamente griego. As, trminos comunes como Rabbi (1,38), Mesis (1,41), y
Rabboni (20,16) deben ser traducidos. Los nombres tambin son traducidos para transmitir su
significado: Cefas (1,42), Silo (9,7). Donde son introducidos los trminos hebreos o arameos
(Bethesda, Gabatha y Golgota), son referidos como palabras extranjeras (en hebreo,
5,2;19,13.17) ms que como nombres por los cuales el lector podr conocer aquellos lugares.
Su mencin aade credibilidad al relato.
2. Distribucin horaria: Relacionado con los lenguajes conocidos por el lector aparece la
cuestin de si el sistema para reconocer las horas del da es comn entre el narrador y el
lector. Los comentarios recientes han sostenido que Juan sigue el sistema judo, pero es difcil
ver cmo el narrador pudo asumir dicho sistema -en el cual el da comienza a las seis de la
tarde- cuando los trminos hebreos comunes debieron ser traducidos. Las horas del da son
mencionadas sin ninguna explicacin en 1,39 (la hora dcima), 4,6 (la hora sexta), 4,52 (la
hora sptima), y 19,14 (la hora sexta), reflejando el sistema romano, contado desde media
noche hasta el medio da, y hay alguna evidencia de que este sistema fue usado en Asia
Menor.
3. Judasmo: Debemos distinguir dos sub-temas tratados en la cuestin de qu tanto el lector
conoce acerca del judasmo: el Antiguo Testamento y las creencias y prcticas judas. (p.219)
3.1 El antiguo Testamento: Hay serias indicaciones de que el autor implcito tiene un amplio
conocimiento del Antiguo Testamento. En la segunda mitad del evangelio la frmula para que
la escritura fuera cumplida es repetida en 13,18;17,12; 19,24 con variaciones en 12,38 y
15,25. Estas referencias y las repetidas citas y alusiones a las escrituras del Antiguo
Testamento implican que el cumplimiento de la Escritura confirma al lector la verdad de la
interpretacin de los eventos del evangelista. Si fuera simplemente que el cumplimiento fuera
importante para el evangelista y l fue atento a persuadir al lector de su importancia, l no
podra presuponer, como aparentemente hizo, que las alusiones al Antiguo Testamento, a sus
imgenes y smbolos seran entendidos por el lector previsto. En el dialogo, por ejemplo,
cuando los judos interrogan a Juan el bautista si l es Elas o el profeta 1,21), no es
requerida ninguna explicacin (). El narrador mismo habla de las figuras del Antiguo
Testamento sin explicar su importancia.
3.2 Creencias, fiestas y prcticas judas: stas son mencionadas pero no explicadas (). En
contraste con las traducciones hechas de Rabb y Mesis,es sorprendente que no se
explique sobre el hijo de hombre (1,51) o La espera del profeta (1,21.25). Sin embargo,
algunas prcticas y creencias judas requieren explicacin: las cuestiones pertinentes a la
prctica del ritual de la purificacin son particularmente oscuras. Las tinajas de piedra se dice
que son para los ritos judos de purificacin (2,6).
As, los comentarios del narrador sobre el Antiguo Testamento y las fiestas, prcticas y
creencias judas revelan que el lector no es judo pero tiene un amplio conocimiento del Antiguo
Testamento y en general, entiende sobre los grupos judos y sus creencias. Por otra parte, el
lector (o narratario) no tiene familiaridad con prcticas judas como los rituales de purificacin.
Ello sugiere que el lector es un cristiano o tiene familiaridad con el cristianismo.
4. Eventos: El grupo final de comentarios que se aaden al perfil del lector tiene que ver con
eventos en el relato que no han aparecido en la narracin. El lector conoce la historia de
Jess o parte de esta, antes que sta sea contada? El evangelio sugiere una respuesta
afirmativa: el significado del bautismo de Juan o de Jess no necesita ser explicado. La hora de

69
imaginar que los personajes son reales, que ciertas situaciones existen (o
existieron) y que varios eventos son o no posibles (v.g. el agua convertida en
vino, los hombres fueron sanados, una muchedumbre fue saciada, y Lzaro fue
levantado de la muerte)195. De este modo, en Juan, la audiencia narrativa ideal
adopta el punto de vista ideolgico del narrador, penetra los malos entendidos,
aprecia la irona, y es movida a nuevas apreciaciones de los misterios
trascendentes a travs del simbolismo del evangelio. Sin embargo, la audiencia
del autor es cultural, histrica, y filosficamente distante de la audiencia actual
contempornea. Por ello, es importante abordar la identificacin del evangelio
de su audiencia autorial y el trabajo del lector contemporneo de adoptar la
perspectiva de dicha audiencia196.

Por otra parte, debemos reconocer que gracias al narrador, el narratario tiene
un conocimiento previo de Jess, el cual es cuidadosamente introducido por la
combinacin del prlogo y el testimonio de Juan el Bautista. As, el autor
organiza la apertura de la narracin de tal modo que pueda presentar su
interpretacin del rol de Jess antes de que Jess mismo sea introducido197.
De ah que ante la cuestin de si el evangelio fue escrito para una audiencia
cristiana, encontraremos que toda la obra conduce al lector a aceptar la
comprensin del evangelista de Jess como revelador divino y compartir el
concepto de la fe autntica, fe que certifica que el creyente es uno de los hijos
de Dios. As, la fe debe, a los ojos del evangelista, ser distinguida de la fe
inautntica de aquellos que se maravillan ante los signos pero no captan su
significado y siguen a aquel a quien estos sealan. Debe ser distinguida de la

Jess no necesita explicacin (2,4), o porque el lector conoce su significado o porque esto es
algo que el lector debe inferir de los sucesos referidos ms adelante en el evangelio.
Los lectores comparten un idioma comn y la habilidad de apreciar el uso del evangelio de
imgenes particulares, ironas y smbolos. Los lectores familiarizados con este lenguaje
particular pueden leer el evangelio con mejores apreciaciones que otros, pero los comentarios
del narrador y sus aclaraciones proporcionadas a travs de los malentendidos permiten
acceder a la narracin, incluso para aquellos que se inician como extraos a su lenguaje ().
Sin embargo no sabemos qu tan diferente era el lenguaje de la comunidad jonica de otros
fuera de la comunidad, o cmo eran definidos su miembros. (Ibid., 219-225)
195
Ibd., 207
196
Ibd., 208
197
Es de notar que el evangelista no define el significado explcito de logos pero asume que el
lector tiene familiaridad con el concepto. De ah que la relacin entre Jess, el logos, y el que
viene detrs de m, como el Bautista declara, es forjada por el anuncio del Bautista mismo
(Ibd., 213)

70
fe de aquellos que desean permanecer dentro de la sinagoga, y debe ser
distinguida de la de aquellos que eventualmente dan la espalda (6,66)198.
Lo anterior muestra que los lectores fundan su identidad en el relato del
evangelio y a travs de ste ellos pueden levantarse desde sus luchas
presentes para volver a or las palabras tranquilizadoras de Jess, a vislumbrar
el misterio del mundo, y se encuentran e identifiquen en la figura del Discpulo
amado, cuyo testimonio es verdadero y cuyo lugar es el seno del Seor199.

198
Ibid., 226
199
Ibd., 227

71
72

 

 A

4.1 EL TEXTO200 DE LOS PRIMEROS DAS201

119Y ste es el testimonio de Juan cuando los judos enviaron delante de l


desde Jerusaln a los sacerdotes y a los levitas para preguntarle: -Quin
eres t?-.20 Y declar y no neg, y declar: -Yo no soy el Cristo-. 21Y le
preguntaron: -quin eres entonces?, t eres Elas?-. Y dice: -No soy-;
Eres t el profeta?-. Y respondi: -No-. 22 Entonces le dijeron: -Quin
eres? Para responder a los que nos enviaron. Qu dices acerca de ti?- 23
Habl: -Yo soy la voz del que grita en el desierto: enderecen al camino del
Seor, segn dijo Isaas el profeta-. 24 Y los que haban sido enviados eran de
los fariseos.25 Y le preguntaron a l y le dijeron: -Por qu, entonces bautizas
si t no eres el Cristo ni Elas ni el profeta?- 26 Juan les respondi a ellos
diciendo: -Yo bautizo en agua, en medio de ustedes est uno a quien ustedes
no conocen, 27el que viene detrs de m, del cual yo no soy digno para
desatarle la correa de la sandalia. 28Esto sucedi en Betania ms all del
Jordn, adnde estaba Juan Bautizando.
29
Al otro da ve a Jess viniendo hacia l y dice: -He ah el cordero de Dios el
que quita el pecado del mundo!. 30 Este es en nombre del cual yo dije: detrs
de m viene un varn el cual llega a estar delante de m, porque era primero de
m.31 Y yo no lo haba conocido, pero, para que fuera manifestado a Israel a
travs de l, vine yo bautizando en agua-. 32Y testific Juan diciendo: -He
visto al espritu bajando como paloma desde el cielo y permaneci sobre l. 33Y
yo no lo haba conocido, pero el que me envi a bautizar en agua, aquel me
dijo: Sobre quien veas el espritu bajando y permaneciendo en l, l es el que
bautiza en el espritu santo. 34 Y yo he visto y doy testimonio que l es el hijo de
Dios-.
35
Al da siguiente Juan estaba all de nuevo con dos de sus discpulos 36 y
viendo a Jess pasando dijo: -He ah el cordero de Dios-. 37Y los dos
discpulos lo escucharon hablando y siguieron a Jess. 38Volvindose Jess y
viendo que le seguan les dice: -Qu buscan?-. Ellos le dijeron: -Rabb (que
traduce maestro) dnde permaneces?. 39Les dijo: -Vengan y vern-.
Fueron, entonces, y vieron dnde permaneca y permanecieron al lado de l
aquel da. La hora era como la dcima.
40
Andrs, el hermano de Simn Pedro era uno de los dos que oyendo a Juan y
lo haban seguido. 41ste encuentra primero a su propio hermano Simn y le

200
En el anexo n2 podr apreciarse el texto griego de Los primeros das del Cuarto Evangelio
y su crtica textual.
201
En el anexo n3 se podr apreciar el proceso y los criterios de traduccin a travs del
anlisis sintctico y morfolgico.

73
dice: -Hemos encontrado al Mesas- (que traduce el Cristo). 42Lo condujo
delante de Jess. Jess, fijando su mirada en l, le dijo: -Tu eres Simn, el hijo
de Juan; t sers llamado Cefas- (que traduce, Pedro).
43
Al da siguiente, quiso salir para Galilea y encuentra a Felipe; y Jess le dice:
-Sgueme-. 44 Felipe era de Betsaida, de la ciudad de Andrs y Pedro.
45
Encuentra Felipe a Natanael y le dice: -De quien escribi Moiss en la Ley y
los profetas, lo hemos encontrado: Jess, el hijo de Jos, el de Nazaret-. 46Y le
respondi Natanael: -De Nazaret puede haber algo bueno?-. Le dice Felipe: -
Ven y ve-. 47Vi Jess a Natanael viniendo hacia l y dice sobre l: -H ah
verdaderamente un Israelita en quien no hay engao-. 48Le dice Natanael: -
De dnde me conoces?-. Respondi Jess dicindole: -Antes que Felipe te
llamara, te vi estando bajo la higera-. 49Le respondi Natanael: -Rabb, t eres
el hijo de Dios, t eres el rey de Israel.- 50Le respondi Jess y le dijo: -Por
qu te dije que te vi debajo de la higuera crees? Cosas ms grandes vers-.
51
Y le dijo: -Amn, Amn les digo: Vern el cielo abierto y a los ngeles de
Dios subiendo y bajando sobre el hijo de hombre-.

21 Y al tercer da hubo una boda en Can de Galilea y la Madre de Jess


estaba all. 2Fue invitado tambin Jess con sus discpulos a la boda. 3Y
acabndose el vino, le dice la madre de Jess a l: -No tienen vino-. 4Y le
dice Jess a ella: -Qu hay entre t y yo, mujer? An no llega mi hora-.
5
Dice su madre a los servidores: -Lo que les diga, hganlo-. 6Haba all seis
tinajas de piedra, puestas para la purificacin de los judos, conteniendo cada
una dos o tres medidas. 7Les dice Jess: -Llenen las tinajas de agua-. Y las
llenaron hasta el borde. 8Y les dijo: -Ahora saquen y llvenla al maestresala-.
Ellos la llevaron. 9Y cuando el maestresala sabore el agua convertida en vino,
y no saba de dnde es; pero los servidores que haban sacado el agua s
saban. El maestresala llama al novio. 10Y le dijo: -Todo hombre sirve primero
el buen vino y cuando se han emborrachado el inferior; t has guardado el
buen vino hasta ahora-. 11Este principio de sus seales hizo Jess en Can de
Galilea y revel su gloria, y creyeron en l sus discpulos. 12Despus de esto
baj hasta Cafarnan l y su madre y sus hermanos y sus discpulos y all
permanecieron no muchos das.
202
4.2 PRIMERA APROXIMACIN TEXTUAL (ACERCAMIENTO A LA FICCIN )
Segn Culpepper, la primera seccin del evangelio, hasta 2,11, provee una
dramtica introduccin de Jess y su obra. l es aclamado por Juan el Bautista
y algunos de los discpulos, y entonces revela su gloria a los discpulos a travs

202
La ficcin se refiere al conocimiento del mundo puesto en escena por el texto, llamado
tambin diegesis o historia contada. Comporta el estudio de la intriga, de los personajes, del
espacio y del tiempo de la ficcin (). Para la narratologa la palabra ficcin no tiene nada que
ver con falso o verdadero, real o imaginario. Ella sirve para indicar simplemente lo que es
textual, y eso puede ser verdadero, desde el punto de vista referencial (por ejemplo en un
relato histrico), o imaginario (un cuento de hadas). Se hablar pues, tanto para el relato
histrico como para el imaginario, de ficcin, simplemente para hacer referencia a la historia
que ambos cuentan. (Reuter, Ives. Introduction Ianalyse du Roman Dunot diteur. Paris,
1991. Citado por: Siciliani Barraza, Jos Mara. Teologa narrativa. p.30 y 38)

74
del signo de Can (2,11; cf.1,14). En esta seccin, la oposicin est implcita
en las referencias a los sacerdotes y levitas enviados por los judos de
Jerusaln a interrogar a Juan el Bautista y en la alusin inicial de Jess de su
hora (2,4). El primer captulo es muy optimista. Jess es majestuosamente
introducido, Juan cumple su rol como testigo, e inmediatamente varios
individuos -ms notablemente, un Israelita- comienzan a seguirlo. La revelacin
est teniendo lugar, y estar orientada por la promesa de que grandes cosas
sern vistas (1,50)203.

Desde una perspectiva formal, el relato de Los primeros das se encuentra


inmediatamente despus del prlogo hmnico (1,1-19) y constituye la primera
secuencia narrativa del Cuarto Evangelio, por lo cual tiene una funcin
introductoria que, siguiendo las claves hermenuticas aportadas desde el
prlogo, realiza una presentacin condensada de la trama general del
evangelio: el proceso y el modo de acceder a la fe en Jesucristo, protagonista
del relato; el papel del precursor y su testimonio sobre s mismo y sobre Cristo
que activa las secuencias narrativas posteriores y las orienta como parte del
proceso jurdico que se establece entre Cristo y el mundo; los ttulos atribuidos
a Jess que se van descubriendo de modo acumulativo; los personajes que
intervienen, sus roles y funciones actanciales y las tensiones generadas entre
stas; las preguntas retricas de Jess que desencadenan diversas reacciones
entre sus interlocutores; las tipologas y simbolismos centrales del macro-relato
tales como los signos, el discpulo, los judos, la hora, la gloria, las bodas, el
varn-novio, la mujer-madre, el agua, el espritu, el servidor, entre otros. Segn
Ortiz Valdivieso, esta seccin est centrada sobre el tema del crecimiento en la
fe pues presenta los varios pasos por los que algunos (especialmente los que
a lo largo del evangelio son llamados discpulos) van llegando a la fe y van
madurando en ella204.

Desde ya se descubre el estilo del narrador caracterizado por una gil


exposicin de los acontecimientos que, dando ms importancia a la dimensin
locutoria, a la relacionalidad y al desplazamiento geogrfico y existencial entre
los personajes (showing) que a su descripcin fsica, actitudinal o histrica
203
Culpepper, Alan. Anatomy of the fourth gospel, 90.
204
Ortiz Valdivieso. El evangelio de Juan, 41.

75
(telling), sugiere la participacin activa del lector para completar las elipsis,
reaccionar ante las ironas e incongruencias aparentes, relacionar el sentido de
los simbolismos y ampliar su campo de comprensin y, finalmente, involucrarse
en la trama experimentando el camino de la fe del discpulo.

Como se encontrar en la estructura general del relato (Ver apartado 3.4), ste
se encuentra articulado en tres partes centrales que corresponden a: El
Testimonio de Juan (1,19-34), El proceso de la fe en los primeros discpulos:
testimonio y encuentro (1,35-51) y la Revelacin de la gloria de Cristo (2,1-
12). Cada una de las mismas funciona como la cara de un trptico cuyas
bisagras estn constituidas tanto por una indicacin temporal a lo largo de
varios das como por el relato mismo del testimonio que lleva a la fe de modo
personal y que culmina con la revelacin gloriosa de Jess, no como respuesta
sino como factor detonante de la fe. En contraste con los relatos sinpticos,
Lon-Dufour al inicio de su comentario al relato, llamado por l prlogo
narrativo del evangelio (que servira para equilibrar el prlogo teolgico de 1,1-
18) har la siguiente constatacin: segn la tradicin sinptica, la vida pblica
de Jess va precedida por un trptico: la predicacin de Juan, el bautismo de
Jess, la tentacin de Jess. En Jn el predicador se convierte en testigo, el
bautismo de Jess slo se evoca de pasada a travs de la experiencia del
Bautista y la escena de la tentacin desaparece. El trptico tradicional queda
sustituido por tres cuadros que, en su sucesin, forman una unidad literaria205.

De este modo, a diferencia de los sinpticos que dan ms importancia a la


funcin de Juan por su rol como bautista y a su proclamacin apocalptica del
juicio inminente de Dios (Mc1,1-11; Mt 3,1-17; Lc 3,1-22), el relato jonico se
centra ms en su rol como testigo y en el contenido de su testimonio que indica
la identidad y misin del Cristo y lleva a la fe a sus propios discpulos. Adems,
la manera procesual y dialgica en que presenta la adhesin de los primeros
discpulos es mucho ms verosmil que la desarrollada por los sinpticos (cf.
Mc1,16-20; 2,14; Mt 4,18-22;9,9; Lc 4,11) donde los discpulos, al escuchar el
llamado de Jess, lo dejan todo de inmediato y lo siguen sin escuchar oferta
alguna o cuestionar la invitacin.

205
Lon-Dufour. Lectura del Evangelio de Juan. Vol I, 119.

76
Desde el contexto amplio de la primera parte del Evangelio (Parte I: El Hijo
Viene al mundo. Doble acogida: fe, rechazo), Schnackenburg afirma que la
exposicin del evangelista en esta seccin inaugural apunta a describir los
comienzos de la autorrevelacin de Jess, en los cuales la revelacin de
palabra (dilogos con Nicodemo y con la samaritana) est encuadrada en la
revelacin por signos (milagros primero y segundo de Can)206.

4.3 CRTICAS DE LA TRADICIN Y DE LA REDACCIN207 EN TORNO AL TEXTO DE


LOS PRIMEROS DAS
Si la bsqueda de fuentes pre-jonicas no parece adecuada, en el estado
actual de los debates sobre el cuarto evangelio el intento de reconstruir la
composicin del evangelio de Juan en hipotticas redacciones ms o menos
sucesivas se haya marcado por una gran incertidumbre. Adems, ese intento
tampoco tiene por qu conducir a resultados positivos, pues el proceso a que
nos venimos refiriendo tiene mucho que ver con los debates mantenidos dentro
de la escuela jonica; y en esta cuestin la escuela de las tradiciones garantiza
tanto la continuidad como la independencia. As, resulta que no se puede hallar
de materiales preexistentes en sentido estricto208. Segn Brown209, tan slo en
1,19-34 hay indicios que evidencian una reelaboracin de los materiales:
a. Hay pasajes con claros paralelos sinpticos (vv.23,26,27,32,33) mientras que
otros pasajes carecen de paralelos; esto podra explicarse por la combinacin
de dos tradiciones.
b. Hay una cierta falta de continuidad en el relato. El v. 19 comienza con un
anuncio del testimonio de Juan Bautista, pero el testimonio a favor de Jess no
sigue inmediatamente, y la totalidad de la escena se reparte entre dos das.
c. Hay toda una serie de duplicados: dos grupos de emisarios (19.24); le
preguntaron de nuevo aparece dos veces (21.25); tambin se duplica la frase:
ste es el Cordero de Dios (29.36), y otras dos veces se lee yo no le

206
Schnackenburg, Rudolf. El evangelio segn san Juan. Tomo I, Versin y comentario.
Barcelona: Herder, 1980., 312.
207
Del alemn Redacktionsgechichte. Estudia cmo la composicin final de los textos o de los
libros bblicos est hecha a partir de tradiciones orales o escritas ms antiguas. Se mira cmo
los redactores han editado y elaborado las tradiciones orales o los textos escritos ms
antiguos en funcin de una teologa o de una ideologa particular. (Aletti, Jean-Nol. El Cristo
narrado. Los evangelios como literatura, 62) La crtica de la redaccin intenta poner las formas
juntas, en el sentido que muestren cmo un autor o editor [el redactor] ha dado la forma final a
los materiales (Zaldvar, Ral. Crtica Bblica, un enfoque evanglico a las tcnicas de
investigacin del texto sagrado. Barcelona: CLIE, 1994, 72)
208
Gnilka, Joachim. Teologa del Nuevo Testamento. Valladolid: Trotta, 1998., 40-241
209
Brown, Raymond E., S.S. El evangelio segn Juan I-XIII. Madrid: Cristiandad, 1999, 279-
285.

77
conoca (32.33); por dos veces se describe asimismo el descenso del Espritu
(32.33). A esto se podra aadir que el v.30 repite el 15.

Para Brown es plausible la teora de Boismard que supone que en un


determinado momento de la composicin del evangelio se conjuntaran dos
relatos jonicos sobre el testimonio de Juan Bautista, cuyo resultado es el texto
que ahora se conoce, aunque no se pueda estar seguro que esa combinacin
fuera obra del redactor final.

Siguiendo a Senn Vidal210 y a Robert Fortna211, cuyos estudios de la


redaccin del cuarto evangelio presentamos en el apartado 2.5, la unidad
narrativa de Jn 1,19-2,12 hara parte de dos conjuntos de tradiciones: las
tradiciones bsicas (TB) y el primer evangelio (E1). As, la redaccin se
organizara de la siguiente manera:
Tradiciones bsicas
1. Las tradiciones sueltas (T)
a212) Ciclo sobre Juan Bautista y Jess
1) 1,19b.23.25a.26-28.29b.32b-33: La proclamacin de Juan
Bautista.
2) 1,37-38.39-40.41-42.44.45-49: los primeros discpulos de
Jess.
2. La coleccin de milagros (CM)
I. Milagros en Galilea
a) 2,1b-6a.6c-9a.9c-12a: la abundacia de vino en un
banquete en Can

El primer Evangelio (E1)


I. El testimonio sobre Jess
a) 1,19-30b.31-34: El testimonio de Juan el Bautista.
b) 1,35-50: El testimonio de los primeros discpulos.
II. La primera actividad de Jess
a) 2,1-12: el primer signo en Galilea.

4.4. LMITES DEL TEXTO213

210
Vidal, Senn. Los escritos originales de la comunidad del discpulo amigo de Jess, 187-
207 y 289-393.
211
Fortna, Robert Tomson. The gospel of signs, a reconstruction of the narrative source
underlying the fourth gospel. Cambrige: Cambrige at the university press, 1970.
212
La seccin b) corresponde a la Fundacin de la comunidad samaritana de Sicar, que
pertenece al captulo 4 y que no enunciamos aqu porque ya no compete al texto en cuestin.
213
Decidir acerca de los lmites del texto es un primer gesto interpretativo que, delimitando una
unidad productora de sentido, inicia la lectura y programa su regulacin. Delimitar el texto que
se ha de leer, establecer sus lmites, asigna al relato un principio y un fin; y esta decisin
compromete ya el sentido del relato. Prueba de ello es que privar a un relato de su nuevo e
inesperado desarrollo final, o pasar por alto lo que pone en marcha, equivale a desvirtuarlo

78
4.4.1 Desde la accin narrativa
El testimonio de Juan, que ya haba sido anunciado desde el prlogo (1,6-
8.15), marca el inicio de la secuencia narrativa que activa una serie de eventos
en cadena tales como la adhesin de los primeros discpulos a Jess, el
anuncio de stos a otros para hacer parte del seguimiento, el anuncio de Jess
a stos de la revelacin de su gloria y el cumplimiento de dicho anuncio en el
relato de la boda de Can. Al ser un relato introductorio, quiere explicar el
proceso de conformacin de los discpulos a partir de la transmisin oral de una
experiencia personal; por ello aunque entre cada escena haya un cambio de
los personajes que intervienen, el criterio unificador lo tendr la accin misma
desencadenada gracias al testimonio de los mismos.

4.4.2 Desde el marco de la escena


Desde la perspectiva del marco de la escena, el tiempo y el espacio tendrn
una relevancia significativa puesto que la trama se desarrollar a partir de la
sucesin de varios das en el que el primero corresponde al testimonio de Juan
ante las autoridades judas y el ltimo al relato de las bodas de Can. De este
modo, los seis das en que suceden los acontecimientos servirn como
contenedores y articuladores de dichos hechos. Ahora, desde el criterio del
lugar, el relato es claro al afirmar que los hechos inician en Betania, al otro
lado del Jordn, donde Juan estaba bautizando (Jn 1,28), de all pasan al
camino donde Jess encuentra a los dos primeros discpulos (1,38), luego al
lugar donde Jess permanece (1,39). Posteriormente se seala la intensin de
Jess de dirigirse a la regin de Galilea (1,43) y se finaliza con su llegada a la
misma, especficamente a la poblacin de Can, donde se celebraban las
bodas. De este modo, la sucesin de 6 das, que da unidad al texto, entroncar
con la sucesin de 3 lugares principales que marcarn el cambio interno entre
las escenas, su temtica y su intencionalidad narrativa.

completamente. Cortar demasiado pronto, o demasiado tarde es desfigurar el relato


(Marguerat y Bourquin. Cmo leer los relatos bblicos, 51). Un texto auto-demarcado
constituye una unidad lingstica, un conjunto redondeado (unificado), con sentido propio, que
puede sostenerse ms o menos por s mismo. (Weren, Wim. Mtodos de exgesis de los
evangelios. Estella: Verbo Divino. 2003, 29)

79
Segn esto, aunque no es posible identificar una nica temtica a lo largo de la
secuencia del relato (pues se inicia con el testimonio, se contina con la
adhesin de los discpulos y se finaliza con el signo de Can), las temticas
internas, adems de la relacin espacio-temporal que las enmarca, siguen una
cadena causal pues es el testimonio el que genera la adhesin y el seguimiento
de los discpulos y es sta actitud de seguimiento la que les permite presenciar
la manifestacin de la gloria de Jess en Can y creer en l.

4.4.3 Desde el Marco Textual214


Segn la estructura general del relato expuesta en el apartado 2.6, la
secuencia narrativa de Los primeros das sigue al Prlogo del Evangelio (1,1-
18) y hace parte de la seccin Revelacin y nacimiento en la fe (1,19-3,36)
que trata de responder a la pregunta Quin es Jess el hijo de Jos? cuyo
desarrollo va desde 1,19 hasta 6,71.

La secuencia narrativa est compuesta de tres partes o micro-relatos, cada uno


integrando varias escenas y stas varios cuadros:

La primera parte, el Testimonio de Juan (1,19-34), contiene dos escenas: El


testimonio de Juan sobre s mismo ante las autoridades judas (1,19-28) y el
Testimonio de Juan sobre Jess ante todos (1,29-34); las dos escenas se
desarrollan en el marco de los dos primeros das del relato. Los cuadros que se
desarrollan en la primera escena corresponden a dos interrogatorios: el primero
gira en torno a la identidad del Bautista (1,19-23) quien rechaza ciertos
cometidos tradicionales (1,19-21) y luego se atribuye el papel de la voz isaiana

214
Otra herramienta que nos ofrece el anlisis narrativo para demarcar los lmites del texto y
acentuar su unidad es precisamente la secuencia narrativa que el narrador va siguiendo en su
relato. La secuencia narrativa es la unidad compuesta por varios microrelatos, articulados entre
s por un tema comn o unidos por la presencia de un personaje principal. (Barrios Tao,
Hernando. La Comunin de mesa, semntica, narrativa, retrica desde Lucas. Bogot:
Pontificia Universidad Javeriana. Facultad de Teologa. 2007., 211). Tambin los criterios
estilsticos pueden tener una cierta utilidad, pero slo si sealan las etapas de la accin o las
subdivisiones de la trama, Los criterios estilsticos son: inclusin, repeticin, estructuras
quisticas (Ska, Jean Louis; Sonnet, Jean Pierre y Wnn, Andr. Anlisis narrativo de relatos
del Antiguo Testamento. Cuadernos bblicos n 107. Estella: Verbo Divino. 2001, 154.), etc.
Finalmente, estructurar un micro-relato equivale a identificar los cuadros de los que est
compuesto. El paso de un cuadro a otro se realiza mediante el cambio de personajes, lugar,
tiempo o punto de vista (se puede imaginar el movimiento de una cmara que cambia de lugar
o de ngulo visual, que se acerca o aleja). (Marguerat y Bourquin. Cmo leer los relatos
bblicos, 58).

80
(1,22-23); en el segundo, Juan aborda el tema del bautismo con agua y
describe su bautismo como una preparacin y exalta al que ha de venir (1,24-
28). En la segunda escena, que ocurre en el segundo da, Jess hace su
aparicin y el testimonio de Juan se distribuye en dos cuadros temticos: La
identidad de Jess, donde Juan seala a Jess como el Cordero de Dios (1,29)
y el preexistente (1,30-31); y testimonia cmo lo reconoci a travs del gesto
del Bautismo pues ha visto al Espritu descendiendo y posndose sobre Jess
(1,32-33) y por ello lo proclama como Hijo de Dios (1,34).

El testimonio de Juan en la segunda escena de la primera parte es el punto de


partida para la parte segunda: El proceso de la fe en los primeros discpulos:
testimonio y encuentro (1,35-51), compuesto por cuatro escenas, las cuales se
desarrollan a lo largo de dos das. El da tercero del relato (1,35-42) ocurren
dos escenas: En la primera, el testimonio de Juan sobre Jess ante dos de sus
discpulos es el motivo por el cual stos deciden dejarle para seguir a Jess
(1,35-36); ellos le siguen, lo identifican como Rab y van a permanecer con l
(1,37-39). En la segunda escena ocurre el encuentro con Simn Pedro (1,40-
42), organizado en dos cuadros: primero se encuentra Andrs con Simn (1,40-
41) y luego Simn se encuentra con Jess (1,42). En el cuarto da se
desarrollan las escenas tercera y cuarta. La tercera corresponde al llamamiento
de Felipe (1,43-44) y la cuarta al encuentro con Natanael (1,45-51), compuesto
ste de dos cuadros; en el primero ocurre el encuentro de Felipe con Natanael
en el cual Jess es presentado como el hijo de Jos y el cumplimiento de la
ley (1,45-46). En el segundo cuadro se desarrolla el encuentro de Natanael con
Jess en el que Jess es reconocido como Hijo de Dios y rey de Israel (1,46-
49). La escena, y con ella la segunda parte, concluye con la promesa de Jess
de una revelacin plena (1,50-51).

Del mismo modo, como ocurri en el paso de la primera parte a la segunda, la


ltima escena de la segunda parte se establece como el punto de partida y la
clave interpretativa de la tercera parte, correspondiente a la Revelacin de la
gloria de Cristo (2,1-12), compuesta por la nica escena del Signo de Can
ocurrida al tercer da con respecto a las escenas anteriores, dato que ubicara
el acontecimiento en el sexto da de toda la secuencia narrativa. La escena,

81
organizada al modo de los relatos de milagros, agrega al inicio y al final la voz
narrativa que permite entender que el relato no se trata de un milagro al estilo
de los sinpticos sino que tiene un carcter teolgico y simblico que introduce
la categora de signo en el Cuarto Evangelio. El culmen del relato es el
cumplimiento de la promesa de revelacin hecha al final de la segunda parte y
la consecuencia de sta que es la fe de los discpulos (2,11). Finalmente, se
desarrolla una conclusin narrativa en la que los personajes enunciados al inico
de la escena se desplazan a otro marco espacial, indicando el fin de la tercer
parte y, con ella, el fin de toda la secuencia narrativa inicial.

4.5 ESTRUCTURA DEL TEXTO DE LOS PRIMEROS DAS


En consonancia con la estructura general del Cuarto Evangelio que retomamos
de Brown, Ortiz Valdivieso y Simoens (ver apartado 2.6), teniendo en cuenta
los lmites del texto sealados en el apartado anterior (3.4), con la conjuncin
de estructuracin en unidades literarias propuesta por Lon-Dufour215, en
unidades teolgicas propuesta por Brown a partir de los parelelos
veterotestamentorios con el tema sapiencial216y en unidades cristolgicas
propuesta por Zevini217, el texto de los Primeros das se podra situar y
organizar de la siguiente manera:

215
Lon-Dufour, Xavier. Lectura del Evangelio de Juan. Vol I, 120.
216
Un tema que da unidad al relato de Can con el cap. 1 es la presencia del motivo de la
Sabidura relacionado con Jess como Sabidura divina. As se podran sealar los siguientes
paralelos entre Sab 6 y Jn 1,35-2,11:
- 6,12: La Sabidura se deja ver fcilmente por los que la aman, y encontrar por los que
la buscan.
- 6,13: Ella misma se da a conocer a los que la desean, del mismo modo que Jess
toma la inicativa.
- 6,16: Ella misma va de un lado a otro buscando a los que la merecen; los aborda
benigna por los caminos y sale al encuentro de todos sus pensamientos; Cf.Jn1,43.
- En Prov 9,5 se describe cmo la Sabidura prepara a los hombres un banquete,
invitndolos a comer su pan y beber su vino. En Is 55,1-3 y Eclo 15,3 y 24,19.21 vemos
cmo los hombres reciben el alimento y la bebida de la Sabidura. Comer a la mesa de
la Sabidura y beber su vino es smbolo de que se acepta su mensaje (..). Sobre una
base comparativa, parece que el relato de Can tiene en cuenta el motivo de la
Sabidura, que puede enlazarse perfectamente con el tema de la sustitucin, ya que en
el Eclesistico la Sabidura es equivalente, en muchos aspectos a la Ley. No son el
pan y el vino de la Ley los que alimentan a los hombres, sino Jess, encarnacin de la
Sabidura divina. (Brown, Raymond. El evangelio segn Juan Vol I, 293 y 330).
217
Zevini, Giorgio. Evangelio Segn San Juan. Salamanca: Sgueme, 1995., 64-100

82
Parte I: Libro de los signos (Jn 1,1-12,50)
El Hijo Viene al mundo. Doble acogida: fe, rechazo.
Prlogo: El punto de partida (1,1-18)
1. Quin es Jess el hijo de Jos? (Jn1,19-6,71)
A. Revelacin y nacimiento de la fe (1,19-3,36)
B. Crecimiento de la fe. Comienzo del rechazo (4,1-
6,71)
2. Quin es el Cristo que viene a su hora? (Jn7-12)
C. Incredulidad y rechazo (7,1-12,36)
Conclusin (12,37-50)
Parte II: Libro de la gloria (Jn 13,1-21,25)
El regreso al Padre
1. El hijo glorificado (Jn 13-17)
A. La cena de despedida (13,1-17,26)
2. El Cristo Entregado (Jn18-21)
B. La pasin (18,1-19,42)
C. Jess Resucitado (20,1-21,25)

Relato de los primeros das (Prlogo narrativo)


Primera revelacin de la gloria de Jess
(Jn 1,19-2,12)

CORRESPON-
PARTE DENCIA
ESCENAS CUADROS
CRONOLGICA

1. Da 1 a. Primera escena: Primer - 1fase: Juan Bautista


Testimonio Testimonio de interrogatorio. rechaza ciertos
de Juan Juan sobre s La identidad cometidos
(1,19-34). mismo ante las del Bautista. tradicionales (1,19-21).
Voz de autoridades judas - 2 fase: Juan Bautista
aquel que (1,19-28). se atribuye el
grita en el papel de la voz isaiana
desierto: (1,22-23).
Preparad el Segundo - Juan describe su
camino del interrogatorio. bautismo como una
Seor! El bautismo preparacin y exalta al
(Is 40,3). con agua. que ha de venir (1,24-
28).
Da 2 b. Segunda escena: La identidad de - Jess como cordero
Testimonio de Jess de Dios (1,29).
Juan sobre Jess - Jess como
ante todos (1,29- preexistente (1,30-31).
34). El bautismo - El Espritu desciende
con el Espritu. y se posa sobre Jess
(1,32-33).
- Jess como Hijo de
Dios (1,34).
2. El Da 3 a. Primera escena: - Testimonio del Bautista sobre Jess
proceso de Testimonio de ante dos de sus discpulos. El bautista es
la fe en los Juan el vnculo con Jess (1,35-36).
primeros sobre Jess ante - Dos discpulos siguen a Jess como
discpulos: sus discpulos y Rab (1,37-39).
testimonio y encuentro de estos
encuentro con Jess (1,35-

83
(1,35-51). 39).
La b. Segunda escena: - Encuentro de Andrs con Simn (1,40-
sabidura se Encuentro con 41).
deja ver Simn Pedro - Encuentro de Simn con Jess (1,42).
fcilmente (1,40- 42).
por los que Da 4 c. Tercera escena: Llamamiento de Felipe (1,43-44).
la aman, y d. Cuarta escena: - Encuentro de Felipe con Natanael. Jess
encontrar Encuentro con es el cumpliento de la ley, el hijo de Jos
por los que Natanael (1,45-51). (1,45-46).
la buscan - Encuentro de Natanael con Jess. Jess es
(Sab 6,12- el Hijo de
13.16). Dios y el rey de Israel (1,46-49).
- Promesa de Jess de una revelacin plena
(1,50-51).
3. Revelacin Da 6 a. El signo de Can - Introduccin: Ambientacin del signo
de la Gloria (2,1-12). (2,1-2) La madre de Jess, Jess y sus
de Cristo discpulos.
(2,1-12). - Exposicin Dialogo entre
Al tercer (2,3-5) Jess y su madre
da(Gn1,11- (3-4).
13;22,4- Indicacin de la
8;42,18- madre a los
19.24;Ex19,1 servidores (5).
6;Os6,1- - Accin (2,6-8) Anotacin
2;Am1,3) descriptiva sobre
La las tinajas (6).
Sabidura rdenes de Jess
prepara un y cumplimiento de
banquete stas por parte de
(Prov 9,2.5; los servidores (7-
Is 55,1-3; 8.)
Eclo - Constatacin del Dilogo entre el
15,3;24,19). prodigio(2,9-10) maestresala y el
novio.
- Conclusin teolgica (2,11).
- Conclusin narrativa (2,12): Jess, su
madre, sus hermanos y sus discpulos.

4.6 TRAMA218 NARRATIVA DE LOS PRIMEROS DAS

218
La trama es la estructura unificadora que enlaza los diversos elementos de la historia con
un vnculo de causalidad (configuracin) y los organiza en un relato continuo con un proceso
cronolgico (concatenacin de los acontecimientos). Es el principal unificador del relato, su hilo
conductor; permite organizar en un guin coherente las etapas de la historia contada.
(Marguerat y Bourquin. Para leer los relatos bblicos, 68) A partir de Aristteles se distinguen
dos grandes tipos de trama:
- Trama de accin: En ella el relato describe un cambio de situacin, o bien el paso de una
situacin inicial feliz a una situacin final desgraciada o viceversa. El momento en que ocurre el
cambio se llama peripeteia (inversin de la situacin)
- Trama de revelacin: En ella el problema es ante todo una cuestin de conocimiento y el
relato describe el paso de la ignorancia inicial al conocimiento final. El momento de
descubrimiento o de revelacin se llama anagnrisis (reconocimiento). (Ska, Jean Louis. El
anlisis narrativo En: Simian-Yofre, Horacio (ed.). Metodologa del Antiguo Testamento, 161)
Los expertos en anlisis narrativo plantean dos tipos de organizacin del relato. El ms sencillo
se estructura en cuatro partes definidas:

84
A partir de la estructura textual anterior, organizada segn los sucesos internos
de las escenas y articulada por el transcurso de los das de la narracin, ahora
queremos proponer una perspectiva de trama unificada219 en la que cada uno
de los episodios tiene su importancia, no slo en s mismo sino principalmente
en relacin con el proceso de resolucin de la problemtica general de la
secuencia narrativa (nudo) que, desde la propuesta de Ives Simoens220 gira en
torno a la pregunta quin es Jess el hijo de Jos? y se extiende hasta Jn
6,71, ms all del relato de Los primeros das; sin embargo, es en este mismo
relato donde tiene su punto de partida y una primera resolucin o desenlace
que servir como clave hermenutica para la comprensin de las secuencias
siguientes, hecho que nos permite identificarlo como una trama unificada.

De este modo, se encuentra que la secuencia narrativa de los primeros das es


de tipo mixto pues entrelaza tramas de accin y de revelacin ya que, sobre
todo en la segunda y la tercera parte, correspondientes al encuentro de Jess
con sus discpulos y a la boda de Can, las acciones son las que definen el

1. Exposicin: es cierto nmero de informaciones sobre los autores y sobre las


principales circunstancias de la accin.
2. Inicio de la accin: Es el momento en que aparece por primera vez el problema o el
conflicto de la narracin.
3. Complicacin: Conforma las diversas etapas que conducen a la solucin del
problema, es decir, los diversos tentativos de resolver el problema.
4. Solucin o resolucin: Se da el cambio de situacin o de conocimiento.
Sin embargo, el esquema quinario, propuesto por P. Larivaille es ms completo y muestra una
estructura mejor elaborada. Sus partes son:
1. Situacin inicial o exposicin: Proporciona los elementos informativos necesarios
para comprender el cambio que el relato va a realizar; es el planteamiento inicial del
autor.
2. Nudo: Es el elemento desencadenante de aquello que se va a relatar. Es la
complicacin o desequilibrio de la situacin planteada inicialmente. En este momento
se inicia la tensin dramtica.
3. Accin transformadora: Tiene como primer objetivo la pretensin del cambio de
situacin ya desequilibrada. Se inicia cuando se da el primer paso para eliminar la
dificultad o el problema planteado por el relato.
4. Desenlace o resolucin: Enuncia ya la solucin del problema o desequilibrio que
haba sido planteado al inicio. Se suprime la tensin a travs de la accin
transformadora aplicada al sujeto. El estado ideal se plantea bien sea en trminos
prcticos o de conocimiento.
5. Situacin final: Es el estado feliz a causa de la eliminacin de la tensin o el
problema planteado inicialmente. El nuevo estado adquirido por el sujeto a causa de la
transformacin sufrida. (Ibid., 234-235.)
219
En la trama unificada, cada episodio tiene su importancia. Va claramente ligado a lo que
precede y tiene un peso inmediato sobre lo que sigue. En otras palabras, todos los episodios
son necesarios para el desarrollo de la trama.
220
Simoens, Yves. Secondo Giovanni, Una traduzione e uninterpretazione, 122-124. (Las citas
textuales tomadas de esta obra, que aparecern a lo largo del presente trabajo, corresponden
a una traduccin personal del texto original en italiano)

85
sentido de los acontecimientos y de la identidad misma de Jess; de ah que
stas tengan una finalidad revelatoria. Segn esto, y a partir del esquema
quinario, las tramas podran unificarse de la siguiente manera:
Estructura de la Partes Trama de accin Trama de revelacin
trama
Testimonio- Envo desde Jerusaln Quin no es No es el Cristo, ni
interrogatorio por parte de los judos Juan? Elas ni el Profeta
de Juan de los sacerdotes y Quin es Juan es la Voz del
(1,19-34) levitas para interrogar a Juan? que grita en el
Presentacin Juan. desierto
de los Juan Testifica. Por qu Juan vino
personajes. Los sucesos ocurren en Juan bautizando en agua
(Da 1 y 2) Betania, ms all del bautiza? para que Jess
Jordn, donde Juan fuera manifestado a
estaba bautizando. Israel a travs de l.
Juan ve a Jess
Testimonio de Juan

Hay alguien S, est en medio y


viniendo hacia l.. ms?, quin es desconocido.
Juan da testimonio del es? Viene detrs de
descenso y Juan y Juan no es
1. permanencia del espritu digno de desatarle
Situacin sobre Jess como una la correa de la
inicial paloma. sandalia- Es el
cordero de Dios, el
que quita el pecado
del mundo.
- Viene detrs de
Juan (rep.) y llega a
estar delante de l
porque era primero
que l.
- Juan no lo haba
conocido
- Es el que bautiza
en el espritu santo
- Es el hijo de Dios
Quin es Juan est con dos de Quin es - Es el Cordero de
Jess el hijo sus discpulos, ve a Jess? Dios
de Jos? Jess pasar y da - Es Rabb (que
Testimonio testimonio de l. traduce maestro)
Testimonio-encuentro-seguimiento

de Juan Los discpulos escuchan - Es el Mesas (que


sobre Jess a Juan, siguen a Jess, traduce el Cristo)
ante sus se encuentran con l, - Es de quien
discpulos y van y ven donde escribi Moiss en
encuentro de permanece y la Ley y los profetas.
stos con permanecen con l. - Ha sido
Jess (1,35- encontrado por los
51) primeros discpulos.
(Da 3 y 4) - Es Jess, el hijo
2. Nudo de Jos, el de
Nazaret.
- es el hijo de Dios,
el rey de Israel.
- Es el hijo de
hombre.
Dnde El narrador no dice
permanece? dnde permanece
Jess, slo que los
dos discpulos que
le siguen van hasta
all, ven y
permanecen con l.
Inicio del Celebracin de una Quin es la - Estaba all en la
3. Accin
Signo

relato de boda en Can. madre? boda


transforma Can (2,1-4) Se acaba el vino. - Informa de la
-dora El vino se Dilogo entre la madre y necesidad.

86
acaba en la Jess - Es llamada mujer
boda - Da instrucciones a
Dilogo entre los servidores.
la madre y
Jess
(Da 6)
Indicaciones de Jess a los servidores y Siendo sta la accin
cumplimiento de stos a sus palabras transformadora, Por qu no se
(2,5-8) narra el hecho/momento mismo de la
transformacin?
4. El don del vino Los servidores De dnde es el - Es de las seis
Desenla- nuevo llevan el agua agua convertida tinajas de
ce o Revelacin de la (vino?) al en vino? piedra, puestas
gloria de Jess (2,9- maestresala, para la
resolu- 11a) ste la saborea, purificacin de
cin llama al novio y los judos,
habla con l. conteniendo
Este es el cada una dos o
principio de las tres medidas.
seales de Fueron llenadas
Jess de agua hasta
el borde.
Quin es el - No se
novio? responde de
forma explcita.
Segn el
maestresala es
quien ha
guardado el
mejor vino
hasta ahora
(Jess?)
5. Los discpulos creen en Jess Por qu creen Porque Jess
Situacin Plena conformacin del grupo de los discpulos? revel su gloria
hermanos- discpulos (2,11b-12) en ste que es
final Bajan a Cafarnan y permanecen all no el inicio de sus
muchos das. seales.

Segn la secuencia presentada, tanto la situacin inicial como el nudo, al


ubicarse al inicio de la trama del evangelio, se enfocan principalmente en la
presentacin de los personajes y en la indicacin de sus roles. Asimismo, en la
situacin inicial se da apertura a uno de los procesos transversales del
evangelio: el juicio del mundo contra Jess a travs del interrogatorio de los
sacerdotes, levitas y fariseos enviados por los judos de Jerusaln; el
interrogado y testigo primordial es Juan y ser l quien, a travs de las
negaciones y posteriores afirmaciones de su identidad y misin, despeje el
camino, como l mismo lo seala citando a Isaas, para que Jess haga su
aparicin al final del nudo.

Ya en el nudo se interrelacionarn las tramas de accin y de revelacin a partir


del testimonio de Juan sobre Jess que genera el seguimiento de los primeros
discpulos y el llamado de stos a otros, no para integrar el grupo (esto no es

87
explcito), sino para encontrarse ir a ver - con Jess (trama de accin). En
este proceso de encuentro y seguimiento contagioso de un discpulo a otro se
presentarn nuevos rasgos de Jess en torno a la pregunta sobre su identidad
que, en ltimas, es la que mueve a conocerle (trama de revelacin). En este
sentido llama la atencin el modo narrativo de la presentacin de los
personajes: el narrador no los describe directamente (telling) ni tampoco los
presenta a travs de sus acciones (showing); sern los mismos personajes, en
su interaccin dialgica quienes se interroguen y descubran paulatinamente
quin es Jess y quines son ellos mismos desde el ejercicio del seguimiento
y, ms especialmente, desde su acceso al creer. Esta seccin corresponde al
nudo dentro de la secuencia narrativa de los primeros das porque en ella se
lanzan las preguntas fundamentales que dinamizarn la accin y la revelacin
no slo de esta primera parte sino del resto del evangelio: Quin es Jess?,
dnde permanece?, cul es su relacin con Dios?, quin es el discpulo y
cul su relacin con Jess?

Tanto la accin transformadora, como el desenlace y la situacin final tendrn


lugar en el signo efectuado en la boda de Can pues en el mismo se
responder, de modo inicial, a varias de las preguntas suscitadas desde el
nudo a travs de la situacin generada por la falta de vino y de las acciones de
Jess ante la misma. La constatacin por parte del narrador de que aqu Jess
revel su gloria y creyeron en l sus discpulos viene a cerrar la secuencia
iniciada desde el testimonio de Juan de varios modos:

- Se revela la gloria de Jess, prometida desde el encuentro con Natanael, en


la que Jess aparece como el novio de las bodas mesinicas en las cuales
se renueva la Alianza entre Dios y el pueblo a travs del don del vino nuevo.
- Se explicita la cuestin nupcial sealada de forma vedada por Juan a travs
del signo del desatar la correa de las sandalias y de la visin de la paloma
descendiendo y permaneciendo sobre Jess.
- Se culmina con la conformacin del grupo de discpulos-servidores que,
desde la lectura simblica, pasan a ser hermanos.
- Se desarrolla el simbolismo del agua, clave interpretativa del evangelio
prefigurada desde el bautismo de Juan, como signo del don del Espritu, del

88
mesianismo de Cristo y de la renovacin de la Alianza a travs de las bodas
de Cristo con la humanidad nueva.
- Se culmina con la secuencia temporal iniciada con el testimonio de Juan y
encauzada hasta el tercer da- indicacin primera de la escena-,
correspondiente al sexto da de la totalidad de la secuencia que, desde la
lectura dersica del evangelio a la luz del relato del Gnesis, equivaldra al
da de la creacin en que Dios forma a la humanidad.
- Se culmina con un desplazamiento geogrfico inicial en el evangelio que
tuvo su punto de partida en Betania ms all del Jordn221 y conduce hacia
Galilea (de Can a Cafarnan), regin que, segn los sinpticos, es el
escenario del ministerio pblico de Jess.

Se constata, finalmente, un encadenamiento de tramas222 puesto que la


secuencia narrativa de los primeros das es pronosticada y anticipada en el
prlogo y reproducida estructuralmente en Jn 3,22-4,54 del siguiente modo:
Jn 1,1-18223 Jn 1,19-2,12 Jn 3,22-4,54
Testimonio de Juan Testimonio de Juan (1,19- Testimonio de Juan (3,22-
(1,6-8.15) 34): 36):
Hubo un hombre, - Testimonio ante sus - Testimonio ante sus
enviado por Dios: discpulos. discpulos.
se llamaba Juan. - Juan niega ser el Cristo - Juan niega ser el Cristo,
ste vino para un - Juan no es digno de ha sido enviado delante de
Testimonio de Juan

testimonio,
para dar testimonio de la
desatarle las sandalias l
luz, para que todos (esta es la misin del - Es el amigo del novio, el
creyeran por l. No era l novio) que asiste y le oye,
la luz, - Indicacin espacial: Esto - Indicacin espacial: en
sino quien deba dar sucedi en Betania, ms Ainn, cerca de Salim,
testimonio de la luz. Juan all del Jordn (v.28) porque haba all mucha
da testimonio de l agua (v.23)
y clama:
ste era del que yo dije:
El que viene detrs de m
se ha puesto delante de
m,
porque exista antes que
yo

221
ste, aunque es el punto de partida geogrfico del relato, no es el punto de partida
geogrfico de Jess pues, segn el mismo relato, ste aparece en escena viniendo de alguna
parte que no es mencionada ni por el narrador ni por los personajes. El prlogo ser el que
indique que Jess, como NQIQLhecho carne viene del Padre (1,1-18).
222
Un encadenamiento entre tramas ocurre cuando se presenta la repeticin en cadena de una
etapa de la trama, creando as un efecto de costumbre que har resaltar la anomala de la
repeticin. Sea por acumulacin, por adicin o por oposicin, el encadenamiento de tramas
provoca un efecto de repeticin; el narrador construye dicho efecto con el fin de aumentar la
tensin narrativa, conduciendo, sea al esfuerzo, sea a la sorpresa.
223
Traduccin del Prlogo de Luis Guillermo Sarasa S.J.

89
Encuentro del NQIQL Encuentro de Jess con Encuentro de Jess con la
con la humanidad los primeros discpulos samaritana (4,1-42),
seguimiento, testimonio (1,9.12) (1,35-51) - Indicacin horaria: hora
Era la luz verdadera que - Indicacin horaria: hora sexta
ilumina a todo hombre, dcima - Junto al pozo de Jacob
Encuentro,

viniendo a este mundo - Dilogo entre Jess y - Dilogo entre Jess y la


(). ellos samaritana.
Pero a todos los que lo - Seguimiento de stos - Referencia al agua
recibieron
- Testimonio de stos a - Testimonio de la
les dio poder
de hacerse hijos de Dios, otros que, finalmente, se Samaritana.
a los que creen en su encuentran con Jess y le - Venid a ver (v. 29)
nombre. siguen.
- Vengan y vean (vv.39.46)
Revelacin de la gloria Signo (2,1-12): Signo (4,43-54):
del verbo (1,14b) - Primera seal en Can: - Segunda seal en Can:
transformacin del agua Curacin del hijo de un
y hemos contemplado en vino. funcionario real .
su gloria, - Indicacin temporal: Al - Indicacin temporal:
gloria que recibe del tercer da (v.1) Pasados los dos das
Padre como Unignito,
lleno de gracia y de
- Referencia a la hora (v.4) (v.43)
- Revel su gloria y - Referencia a la hora
Signo

verdad
creyeron en l sus (vv.52-53)
discpulos (v.11) - Crey l y toda su familia
- Este principio de sus (v.53)
seales (v.11) - Esta nueva seal, la
- Despus de esto baj segunda (v.54)
hasta Cafarnan (v.12) - Despus de esto, hubo
una fiesta de los judos y
Jess subi a Jerusaln
(5,1)

El paralelismo entre ambas tramas (1,19-2,12 y 3,22-4,54) permite evidenciar la


reproduccin tipolgica de la secuencia narrativa de Los primeros das y, al
mismo tiempo, descubrir claves hermenuticas para su comprensin:

El testimonio de Juan:
1. El testimonio de Juan sobre su propia identidad y sobre Jess es el que
activa las tramas de accin y revelacin: l no es el Cristo pero su misin
referida a l.
2. En ambas secuencias dicho testimonio es dirigido a los discpulos de Juan
aunque en la segunda no se indica que stos opten por seguir a Jess.
3. En ambas, Juan se refiere a Jess en accin de venir: el que viene detrs
de m (1,27), ve a Jess viniendo a l (1,29), detrs de m viene un
varn (1,30); el que viene de arriba (), el que viene del cielo (3,31).
4. Juan se identifica en relacin con Jess usando expresiones propias del
mbito nupcial: l no es digno de desatarle la correa de las sandalias
(1,27), sta es una accin simblica que expresaba el derecho jurdico del

90
novio sobre la propiedad de su esposa segn Rt 4,7-8. En Jn 3,29 Juan es
ms explicito al respecto: l es el amigo del novio, que le asiste, le oye y se
alegra con la voz del novio.
5. En ambas aparece una indicacin espacial sobre el lugar donde Juan est
ejerciendo su ministerio.

Encuentro, seguimiento, testimonio:


1. En ambas escenas se indica la hora en la que ocurre el encuentro: la hora
dcima en Jn 1,39 y la hora sexta en Jn 4,6.
2. Se desarrolla un dilogo entre Jess y los discpulos (1,37-38; 45-51) y entre
Jess y la samaritana (4,7-26), lo que la ubica en el contexto del
discipulado.
3. El encuentro y permanencia con Jess produce su anuncio a otros; los
discpulos dan testimonio a otros (1,40-46) del mismo modo que la
samaritana va a dar testimonio sobre Jess a la ciudad (4,28-29). La
expresin con la que se hace la invitacin es tpica: la expresin que dirige
Jess a los primeros discpulos (1,39) es la misma que stos y la
samaritana dirigen a sus oyentes: Venga y vean (1,46; 4,29). La reaccin
inmediata de quienes reciben el testimonio es ir a donde Jess
(1,42.47;4,30). Aunque existe una diferencia esencial: mientras en el relato
de los primeros das son los discpulos quienes afirman que Jess es el
Mesas o Cristo (1,41), en el encuentro con la samaritana es Jess mismo
quien se revela como el Cristo (4,25-26); sin embargo, y a pesar de la
afirmacin positiva de Jess, el anuncio de la samaritana se realiza en
modo interrogativo o duditativo: no ser el Cristo? (4,29).
4. Otra diferencia narrativa se da en la segunda secuencia: En ella se anticipa
la cuestin nupcial para la segunda escena que en la primera secuencia
es exclusividad de la tercera escena: la boda en Can -. No slo hay una
mencin de los maridos de la mujer sino que se repiten expresiones claves
del texto de la boda de Can: Jess la llama como a su madre en Can:
mujer y en la misma expresin se refiere a la hora: Creme, mujer, que
llega la hora en que, ni en este monte, ni en Jerusaln adoraris al Padre
(). Pero llega la hora (ya estamos en ella) en que los adoradores
verdaderos adorarn al Padre en espritu y en verdad (4,21-23). Mujer es

91
la palabra con que el esposo se dirige a su esposa; y ella le llama Seor
(4,11), expresin con que la esposa se dirige a su esposo. A ello se aade
el simbolismo nupcial del lugar donde se desarrolla el encuentro: junto al
pozo de Jacob: evoca a Gn 24,11 (el encuentro entre Isaac y Rebeca), Gn
29,10 (el encuentro entre Jacob y Raquel), Ex 2,15 (encuentro entre
Moiss y Sfora), Ct 4,15 (el novio se dirige a la amada con la expresin
pozo de aguas vivas). Todos estos encuentros culminan con la
celebracin de la Alianza esponsal y, por el modo literario como se da el
encuentro entre Jess y la samaritana, no se puede esperar un desenlace
diferente: Si las bodas de Can simbolizan la renovacin de la Alianza a
travs de la celebracin nupcial entre el Mesas y el pueblo judo
(referencia a las tinajas de piedra propias de los rituales de purificacin), el
encuentro entre Jess y la Samaritana junto al pozo de Jacob estara
simbolizando las nupcias entre el Cristo y el pueblo de Samara. Jess,
como el sptimo y definitivo marido, da plenitud a la secuencia de los seis
esposos que ha tenido la samaritana y que representan a los dioses
paganos propios de los pueblos que inmigraron de manera forzada a la
regin224.

Signo:
1. La reproduccin de secuencias se hace ms evidente en este punto donde el
lugar geogrfico donde se realiza el signo es el mismo: Can de Galilea.
De hecho, el mismo narrador as lo advierte al comienzo del relato en la
segunda secuencia: Volvi, pues, a Can de Galilea, donde haba
convertido el agua en vino (4,46).
2. Ambos relatos inician con una indicacin temporal: Una referencia ordinal: al
tercer da (2,1), y una referencia cardinal: pasados los dos das (4,43),
que, por su forma redaccional, tambin hara referencia a un tercer da.
3. En ambos relatos aparece la mencin de la hora: En las bodas Jess
expresa a su madre que su hora an no ha llegado (2,4); en la curacin
del hijo del funcionario real la hora es referida al momento en que sucedi
la curacin del nio: la hora sptima: El padre comprob que era la

224
Boismard, M. Nota al pie de la Biblia de Jerusaln de Jn 4,9. Bilbao: Desclee de Brower,
1975, 1511.

92
misma hora en que le haba dicho Jess: Tu hijo vive (4,52-53). Llama la
atencin que en el segundo relato se seale que el signo ocurri a la hora
sptima y que el encuentro con la samaritana inmediatamente anterior-
haya ocurrido a la hora sexta. No se tratar acaso, de una progresin
narrativa donde, al igual que en el relato de los primeros das el culmen
de las secuencias lo tiene el signo efectuado por Jess?
4. Ambos relatos culminan con las conclusiones del narrador dispuestas desde
diversos mbitos: En primer lugar se seala la consecuencia del signo:
creyeron en l sus discpulos (2,11); crey l y toda su familia (4,53). En
segundo lugar el narrador recapitula la escena: Este principio de sus
seales (2,11); esta nueva seal, la segunda (v.54). Y, finalmente,
seala un desplazamiento geogrfico por parte de Jess: Despus de esto
baj hasta Cafarnan (2,12); Despus de esto, hubo una fiesta de los
judos y Jess subi a Jerusaln (5,1). Llama la atencin el uso de las
expresiones bajar y subir que, en el cuarto evangelio, desde su lectura
simblica, harn referencia a la venida de Jess desde el Padre (bajar) y
su exaltacin gloriosa junto al Padre (subir).

4.7 PERSONAJES DE LOS PRIMEROS DAS


A lo largo de toda la secuencia narrativa se observa un creciente protagonismo
de Jess y, al mismo tiempo, una disminucin actancial de su testigo. As se
evidencia una estrategia intencional del narrador que pone en boca de Juan la
expresin: es preciso que l crezca y que yo disminuya (3,30). Los discpulos
de Jess, algunos de ellos provenientes del movimiento del bautista, sern
mejor caracterizados a medida que avanza la trama; se menciona a Andrs y a
otro discpulo innominado, quienes han escuchado al Bautista y deciden
seguir a Jess y permanecer con l. El discpulo mejor descrito ser Natanael,
cuyo papel tendr una importancia fundamental en la concrecin del nudo
narrativo pues provoca el anuncio de Jess de la revelacin de su gloria. Ser
sugestiva la relacin simblica que se establecer entre los discpulos, los
servidores y los hermanos de Jess en las bodas de Can.

Otro personaje que, aunque identificable por su relacin con Jess, es


presentado de modo tipolgico en el cuarto evangelio, es la Madre de Jess.

93
Su intervencin en la tercera escena activar la reaccin actancial de Jess
tanto de revelacin como de accin en la boda de Can: Jess la llamar
mujer y har la primera referencia a su hora; adems, por las indicaciones
dadas a los servidores, dispondr el curso de la accin segn las palabras de
Jess.

Se encuentran, adems, otros personajes figurantes tales como los sacerdotes,


levitas y fariseos que van a interrogar a Juan y desencadenan su testimonio; y
el maestresala en la boda, quien, sin saber lo ocurrido con el vino, ser quien
constate la seal milagrosa para el lector. Existen, finalmente, personajes que,
aunque no intervienen directamente en la secuencia, son claves en su
desarrollo: los judos de Jerusaln, quien enva a Juan a bautizar (Dios) y el
Espritu Santo.

94

   
 A
5.1 PRIMERA PARTE. DAS 1 Y 2: EL TESTIMONIO DE JUAN (JN 1,19-34)
Voz de aquel que grita en el desierto:
Preparad el camino del Seor! (Is 40,3)
Hubo un hombre, enviado por Dios:
se llamaba Juan.
ste vino para un testimonio,
para dar testimonio de la luz,
para que todos creyeran por l.
No era l la luz,
sino quien deba dar testimonio de la luz.
Juan da testimonio de l
y clama:
ste era del que yo dije:
El que viene detrs de m
se ha puesto delante de m,
porque exista antes que yo
(Jn 1,6-8.15)

119Y ste es el testimonio de Juan cuando los judos enviaron delante de l


desde Jerusaln a los sacerdotes y a los levitas para preguntarle: -Quin
eres t?-.20 Y declar y no neg, y declar: -Yo no soy el Cristo-. 21Y le
preguntaron: -quin eres entonces?, t eres Elas?-. Y dice: -No soy-;
Eres t el profeta?-. Y respondi: -No-. 22 Entonces le dijeron: -Quin
eres? Para responder a los que nos enviaron. Qu dices acerca de ti?- 23
Habl: -Yo soy la voz del que grita en el desierto: enderecen al camino del
Seor, segn dijo Isaas el profeta-. 24 Y los que haban sido enviados eran de
los fariseos.25 Y le preguntaron a l y le dijeron: -Por qu, entonces bautizas
si t no eres el Cristo ni Elas ni el profeta?- 26 Juan les respondi a ellos
diciendo: -Yo bautizo en agua, en medio de ustedes est uno a quien ustedes
no conocen, 27el que viene detrs de m, del cual yo no soy digno para
desatarle la correa de la sandalia. 28Esto sucedi en Betania ms all del
Jordn, adnde estaba Juan Bautizando.
29
Al otro da ve a Jess viniendo hacia l y dice: -He ah el cordero de Dios el
que quita el pecado del mundo!. 30 Este es en nombre del cual yo dije: detrs
de m viene un varn el cual llega a estar delante de m, porque era primero de
m.31 Y yo no lo haba conocido, pero, para que fuera manifestado a Israel a
travs de l, vine yo bautizando en agua-. 32Y testific Juan diciendo: -He
visto al Espritu bajando como paloma desde el cielo y permaneci sobre l. 33Y
yo no lo haba conocido, pero el que me envi a bautizar en agua, aquel me
dijo: Sobre quien veas el Espritu bajando y permaneciendo en l, l es el que

95
34
bautiza en el Espritu santo. Y yo he visto y doy testimonio que l es el Hijo
de Dios-.

5.1.1 Observaciones en torno al inventario lexical225 de la percopa


La percopa est compuesta por 268 palabras, la mayora de stas son
sustantivos (90), en los cuales predominan los pronombres personales
referidos a la primera y segunda persona del singular. El nombre propio que
ms recurrencias tiene es el de Juan, lo que indica su protagonismo en esta
seccin; le siguen los sustantivos: profeta, agua, espritu, Cristo, Elas y Dios.
Otros sustantivos como Judos, levitas, fariseos, voz, desierto, camino, seor,
Isaas, cordero, pecado, mundo, Israel, cielo, Jess, e hijo, slo aparecen una
vez. Se sealan sustantivos de indicacin geogrfica como Jordn, Jerusaln y
Betania.

En cuanto a los verbos, se evidencia la abundancia tanto del verbo ser-estar


en singular, tanto en primera como en segunda persona como de los verbos
preguntar, hablar, decir o responder, lo que evidencia el contexto del
dilogo del relato. Se destacan tambin los verbos bautizar-sumergir,
testimoniar226 y enviar; y diversos modos del verbo Ver-mirar-contemplar.

225
Dicho inventario podr apreciarse tambin en los anexos n3 despus del anlisis
morfolgico y sintctico de cada percopa.
226
OCTVWTKCC: Declaracin de un testigo, testimonio
Segn el Diccionario Exegtico del Nuevo Testamento, en el Nuevo Testamento el trmino
OCTVWTKC aparece 37 veces, correspondiendo la mayor frecuencia al grupo de los escritos
jonicos en el sentido ms amplio: El Evangelio de Juan ofrece 14 testimonios (Jn
1,7.19;3,11;.32.33;5,31.32.34.36;8,13.14.17;19,35;21,24), el Apocalipsis 9, la Carta primera de
Juan 6, y la Carta tercera de Juan 1. El resto de los testimonios se distribuye entre Marcos con
3 testimonios, Lucas y Hechos con 1 cada uno, y las pastorales con 2 (Balz, Horst y Schneider,
Gerhard. Diccionario Exegtico del Nuevo Testamento. Vol. II. Salamanca: Sgueme, 1998).
Con Bauer (Bauer, W. Griechisch-deutsches Wterbuch zu den Schriften des Neuen
Testaments un der brigen urchristlichen Literatur. Berlin, 1958. En: Ibid., 176), se puede
distinguir entre un uso activo del trmino y un uso pasivo. El trmino tiene sentido activo en Jn
1,7; Ap11,7, la accin de dar testimonio. En los dems pasajes el trmino significa el
testimonio dado, la deposicin de un testigo o, en sentido ms general, el testimonio en
sentido figurado. Se piensa en la declaracin de un testigo presentada ante el tribunal en Mc
14,55.56.59; Lc 22,71.
Segn el Diccionario Teolgico del Nuevo Testamento (Coenen, Lothar et al. Diccionario
Teolgico del Nuevo Testamento. Vol IV. Salamanca: Sgueme, 1984., 259), Juan, que
comprenda el contenido del hecho de Cristo y del evangelio en el trmino NQIQL, ha recogido
ahora especialmente el verbo OCTVWTGYy con l el sustantivo OCTVWTKC, o sea, los dos vocablos
que significan accin, para expresar con ellos el acontecimiento de la comunicacin divina de la
revelacin, y esto en todos los aspectos. Sobre este trasfondo se destaca lo especfico del
concepto joaneo de testimonio en sus tres aspectos: testimonio equivale a testimonio de Cristo
(Ibid., 259), y esto:
a. Como testimonio indicativo que dan de l el Bautista y las Escrituras.
b. Como autotestimonio que l da de s mismo y

96
Con menos recurrencias aparecen los verbos, venir, descender,
permanecer, referidos, especialmente, al encuentro con Jess.
Iniciando los micro-relatos (vv. 19 y 29) la narracin se realiza en tiempo
presente indicativo, sin embargo, despus de la intervencin del personaje, se
pasa a tiempo aoristo.

El relato consta de pocos adjetivos y adverbios aunque es de resaltar la alta


recurrencia del adverbio no, referido, preponderantemente a las respuestas
de Juan sobre su identidad: no soy. De las conjunciones, la que ms se repite
no slo como conjuncin, sino que es la palabra con mayor presencia en el
relato- es y, que aparece como conector lgico de las oraciones y las
acciones.

5.1.2 Personajes
- Juan Bautista: Como ya se ha expresado, Juan Bautista activa la narracin
del cuarto evangelio con un papel protagnico que, a medida que avanza la
trama, va diluyndose227; segn sus rasgos constitutivos, corresponde
narrativamente a un personaje redondo228, no por la descripcin que de l
realice el narrador (que se limitar a las referencias del prlogo) sino por la
manera como paulatinamente se ir presentando a lo largo de la trama. Tal
vez ste, despus de Jess, sea el personaje ms completo del evangelio a

c. Como hetero-testimonio que dan de l los discpulos al proclamarle.


Sobre el primer aspecto, que es el que corresponde a la percopa analizada, la figura de Juan
bautista es sealada en Jn con ms vigor que en los restantes evangelistas como la figura del
precursor, del ltimo profeta. La determinacin y el contenido de su aparicin en escena se
cifran en sealar al futuro, al esperado y finalmente al ya presente: ste vena como testigo,
para dar testimonio de la luz, y que por l todos llegasen a la fe (Jn 1,7). Esto viene planteado
en Jn 1,15.32 y en la escena de 1,19 ss, y la all mencionada OCTVWTKC de Juan bautista es
formulada como tesis: yo ya lo he visto, y doy testimonio de que ste es el Hijo de Dios. Este
primer aspecto de la concepcin de testimonio como indicativo, al que quizs corresponda
tambin la observacin de Jn 5,39 (en boca de Jess), de que la intencin caracterstica de
toda la Escritura es dar testimonio de Cristo revelador, encuentra su conclusin legitimadora en
el testimonio joaneo de Jess (Jn 5,33) de que el Bautista ha ejercido su actividad de testitgo
en la verdad, o sea, a favor de la verdad o segn la verdad. Esto equivale a decir que aqu
testimonio ya no es la confirmacin de algo que se puede demostrar que ha ocurrido, sino que
es una indicacin anunciadora que remite a Jess como al revelador de Dios (Ibid., 259).
227
Aspecto que justificar el que autores como Culpepper lo identifiquen como un personaje
menor. Ver: Culpepper, Alan. Anatomy of the fourth gspel, 132.
228
El personaje redondo es la figura construda con la ayuda de varios rasgos y estrategias
narrativas y descripciones (asume frecuentemente un papel protagnico en el relato o parte de
l). (Marguerat y Bourquin. Cmo leer los relatos bblicos,123)

97
pesar de su corta aparicin229. Desde el tiempo monumental del prlogo su
misin estar referida indisolublemente a Jess: vino como testigo, para
testificar de la luz, a fin de que todos creyeran por medio de l. No era l la
luz, sino que vino para dar testimonio de la luz (1,6-8), dio testimonio de l y
clam diciendo: ste era del que yo dije: El que viene detrs de m se ha
puesto delante de m, porque exista antes que yo (1,15). As, en boca del
Bautista se condensa todo el testimonio del Antiguo Testamento a favor del
Nuevo. l es el ltimo eslabn de los testigos de la luz. Pero le ha llegado su
tiempo de ser dejado atrs por aquel que se pone delante. Lo que expresa el
evangelista en la parte narrativa, viene as ligado con el prlogo230.

El testimonio que da de s niega que sea el Cristo, Elas o el profeta (1,20-21).


A diferencia de Jess, quien retoma la expresin sagrada del Antiguo
Testamento, por la cual Dios se da a conocer a su pueblo: Yo Soy (24 veces
en Jn: 4,26; 6,20.35.45.48.51; 8,12.18.24.28.58; 9,9; 10,7.9.11.14; 11,25;
13,19; 14,6; 15,1.5; 18,5.6.8)231, Juan repetir hasta la saciedad Yo no soy.
Cuando los representantes oficiales del judasmo le fuerzan a identificarse,
citando a Isaas, se define como la voz del que grita en el desierto:
enderecen al camino del Seor (1,23); la traduccin es precisa al afirmar que
no es la voz que grita sino la voz del que grita, es decir que no es una voz
que se emita por s misma con un mensaje propio sino que su existencia
depende por entero de aquel que la pronuncia232. Juan vino a bautizar en

229
El personaje del Bautista est atestiguado por Flavio Josefo que lo describe como un
hombre de bien, que exhortaba a los judos a cultivar la virtud y a emplear la justicia en las
relaciones mutuas y la piedad para con Dios, a fin de unirse al bautismo. Su actividad se
extendi desde el otoo del 27 hasta la primavera del 29, durante el segundo perodo de
Qumrn, en el que dominaba un esenismo de cuo zelote (). El movimiento bautista irradi
hasta feso, segn la mencin de Hch 19,1-4, mucho despus de la muerte de Juan; su
supervivencia puede rastrearse incluso hasta el ao 300 en Siria (Lon-Dufour, Xavier. Lectura
del Evangelio de Juan. Vol I,124)
230
Martn-Moreno, Juan Manuel S.J. Personajes del Cuarto Evangelio. Bilbao: Desclee de
Brower, 2001, 58
231
Es sugestivo que las tres ltimas veces que Jess dice Yo soy en Jn (18,5.6.8) tambin
tienen lugar en un contexto de interrogatorio, durante el prendimiento de Jess, e intervienen
los mismos representantes de los judos. Sin embargo, los papeles se invierten: es Jess quien
interroga y los enviados de los sumos sacerdotes y fariseos responden. La pregunta de Jess
es similar a la que dirige a los dos primeros discpulos: a quin buscis?. De igual modo,
como con el Bautista, ellos no lo reconocen, lo que lleva a Jess a volver a hacerles la
pregunta.
232
Al respecto San Agustn comenta: Juan era la voz, pero el Seor era la Palabra que exista
ya al comienzo de las cosas. Juan era una voz fugaz. Cristo la Palabra eterna desde el
principio. Quita la palabra, qu es la voz? Donde falta la idea no hay ms que un sonido. La
voz sin la palabra entra en el odo pero no edifica el corazn. Al intentar que llegue a ti y se

98
agua para que Jess fuera manifestado a Israel a travs de l (1,26.31) y al
que viene detrs de l, no es digno para desatarle la correa de la sandalia
(1,26). l es quien ve a Jess viniendo hacia l y lo proclama como el cordero
de Dios que quita el pecado del mundo (1,29). Tambin testifica que ha visto
al espritu bajando como paloma del cielo y permaneciendo sobre Jess
(1,32). No lo conoce pero quien lo envi a bautizar en agua le indic que
Jess es el que bautiza en el Espritu Santo (1,33). Finalmente da testimonio
de que Jess es el hijo de Dios (1,34).

- Los judos233: El papel antagnico de esta primera parte estar representado


por los sacerdotes, levitas y fariseos enviados por los judos desde Jerusaln
para interrogar a Juan. Su funcin actancial no es acusatoria pero s
indagatoria dentro del proceso judicial que est iniciando. Cuestionan a Juan
sobre su identidad y desempeo bautista a partir de referencias mesinicas
tradicionales: el Cristo, Elas y el Profeta. Sobre ellos, el narrador pondr de

aposente en tu corazn, echo mano de la voz y mediante ella te hablo; el sonido de la voz hace
llegar hasta ti el entendimiento de la palabra; una vez que el sonido de la voz ha llevado hasta
ti el concepto, el sonido desaparece, pero la palabra, que el sonido condujo hasta ti, est ya
dentro de tu corazn, sin haber abandonado el mo. Cuando la palabra ha pasado a ti, no te
parece que es el mismo sonido el que dice: Ella tiene que crecer y yo tengo que menguar? El
sonido de la voz se dej or para cumplir su tarea y desapareci. (S. Agustn. Sermn 293.
PL 38, I328-I329)
233
Para comprender bien el valor del testimonio de Juan Bautista, hay que aclarar qu es lo
que se entiende por el trmino judos. La palabra judos es usada en un sentido general, sin
connotacin peyorativa, cuando el Evangelio nos habla de las costumbres de los judos (2,6) o
de las fiestas de los judos (2,13; 6,4). De hecho, no tienen un sentido claramente negativo.
Jess es un judo (4,9) y el evangelista afirma que la salvacin viene de los judos (4,22) ().
Con todos estos datos del Evangelio es evidente que el autor no habla de un grupo concreto en
tiempos de Jess: a veces habla de la gente, otras de los fariseos, otras de los judos que no
creen en Jess, en algunos lugares habla de los oficiales del templo y de los fariseos y,
finalmente del sanedrn. Es pues, imposible identificar a los judos con un grupo del tiempo de
Jess. La incredulidad que se describe es ms bien la del tiempo del autor que la del tiempo de
Jess. (Sarasa, Luis Guillermo, S.J. Una indicacin exegtica sobre el discpulo amado como
prototipo. En: Theologica Xaveriana Vol 57 N165 (253-286). Enero-Junio de 2008).
En el contexto de la percopa stos son los dirigentes religiosos que entran en polmica con
Jess. Son a menudo los adversarios de Jess y de su testigo, son los representantes del
mundo incrdulo. Tienen que distinguirse de los verdaderos israelitas, que por el contrario,
son aquellos que se abren a la palabra de Jess (1,47) (Zevini, Giorgio. Evangelio segn san
Juan, 65).
Bultmann hace al respecto una pertinente observacin: Los interrogadores son los judos,
justamente en el resto del evangelio ellos aparecen como los oponentes de Jess, aqu ellos
aparecen como los oponentes de su testigo. ste, entonces, es el preludio de la lucha que se
realiza en la totalidad de la vida de Jess: es una lucha entre la fe cristiana y el mundo,
representado por el judasmo, una lucha que est continuamente representada como un
proceso, en que los "Judos" estn bajo la ilusin de que son los jueces, mientras que en
realidad son los acusados ante el tribunal de Dios, es una lucha que llega a su conclusin en el
MGMTKVCKde 16,11 y el GXIYPGPKMJMCVQPMQUOQPde 16,33 (Bultmann, Rudolf. The gospel of John,
a comentary, 86).

99
manifiesto una irona en boca de Juan: son ellos quienes, por su conocimiento
de las Escrituras, estn capacitados para reconocer la venida del Mesas, sin
embargo, en medio de ellos est uno a quien no conocen. Terminando la
primera escena desaparecen sin que se mencione una reaccin ante las
respuestas de Juan.

El dilogo entre Juan y los sacerdotes, levitas y fariseos revela una relacin
comn entre ellos: ambos han sido enviados. El prlogo indicar que Juan es
enviado por Dios (1,6) mientras el relato seala que los sacerdotes, levitas y
fariseos son enviados por los judos desde Jerusaln (1,19); relacin que
manifestar las partes involucradas en el proceso judicial hacia Jess y de ste
hacia el mundo (Dios234 y los judos, quienes, por el momento slo aparecen
como personajes figurantes) y los roles que asumirn a lo largo del evangelio.

5.1.3 Trama narrativa del conjunto


Segn Brown, el evangelio comienza propiamente con el testimonio dado por
Juan a lo largo de tres das (1,29.35)235; este nmero de tres ha de tomarse en
sentido simblico ms que cronolgico. El testimonio de Juan en el primer da,
acerca de su propia misin, es ms bien negativo236; el segundo da testifica
Juan positivamente sobre quin es Jess; el tercer da, el mismo Juan manda a
234
Dios es referido en varios momentos como aquel que enva (QB RGO[CLOGRCVJTse usa 23
veces, 17 veces CXRQUVGNNY). No slo enva a Jess, sino tambin a Juan y sus mediaciones
(1,14; 5,44; 8,26.40;10,18;15,15.26;17,7). As, la revelacin personal de Dios es caracterizada
por el envo. (Culpepper, Anatomy of the fourth gospel, 113)
235
El da tercero corresponde al testimonio de Juan ante sus discpulos, que hemos ubicado al
inicio de la segunda parte.
236
Desde el anlisis diacrnico Senn Vidal afirma que este relato sobre la tradicin entre
Juan Bautista y Jess (continuados en 3,23-30) tenan como centro de inters legitimar a los
grupos jonicos frente a los grupos baptistas, seguidores de Juan el Bautista. En su trasfondo
est la tensin, especialmente dura en los primeros tiempos, entre esos grupos hermanados
desde sus orgenes, con muchos contactos en su concepcin y en sus prcticas,
especialmente en la del bautismo. Se haca, entonces, del todo necesario sealar las
diferencias entre ellos (Vidal, Senn. Los escritos originales de la comunidad del discpulo
amigo de Jess. Salamanca: Sgueme, 1997.,15.). As, el ciclo de los relatos, segn Vidal,
intentara demostrar la superioridad del grupo cristiano sobre el baptista recurriendo a las
figuras de Juan y de Jess: Juan mismo, el fundador de los grupos baptistas, es el portavoz
de la posicin cristiana. Su figura aparece del todo cristianizada: l mismo rechaza para s
ttulos profticos que la tradicin sinptica le aplica, rebajndose a s mismo a un simple
testigo de Jess. De este modo concluye el autor: Para quitar fuerza a las objeciones
baptistas, no se narra el bautismo de Jess, efectuado por Juan, sino que se hace referencia a
l slo como signo del reconocimiento de Jess por parte de Juan. Se indica expresamente la
conversin de algunos discpulos de Juan en seguidores de Jess, reflejando, probablemente,
la realidad histrica del paso de miembros baptistas a los grupos junicos antiguos. Se
presenta a Jess mismo bautizando, con el reconocimiento explcito por parte de Juan: se
seala as la sustitucin del rito baptista (de Juan) por el cristiano (de Jess).

100
sus discpulos que sigan a Jess237. Como ha sealado Dodd238, esta triple
progresin sirve sencillamente para amplificar el esquema que se propuso por
adelantado en 1,6-8: primero, Juan Bautista no es la luz; segundo, su misin es
dar testimonio a favor de la luz (=Jess); tercero, por l podrn creer todos los
hombres. En esta perspectiva Schnackenburg, ampliando a Bultman239, afirma
que el testimonio de Juan Bautista viene presentado por el evangelista
conforme a un plan: Juan ejerce su funcin de testigo (1,6-8) frente al
judasmo oficial (delegacin enviada de Jerusaln 1,19-28) de forma ms
indirecta y negativa; luego ante Israel, el pueblo de Dios, de manera positiva
(1,29-34); finalmente impulsa hacia Jess a sus propios discpulos (1,35ss). As
es ste un testimonio (jurdicamente) valedero, pblico y eficaz240. Segn
Lon-Dufour, citando a J. Beutler, el testimonio que Juan da de Jess se
distribuye en dos Jornadas, distinguidas por la mencin al da siguiente
(1,29). Corresponden a las dos menciones de Juan en el prlogo potico: el
testigo del Logos (1,6-8) afirma la presencia del Aquel que todava no es
conocido; el testigo de Jess (1,15) identifica al preexistente241.

Por otra parte, Schnackenburg seala que la seccin abunda en nombres de


dignidad mesinica aplicados a Jess, que revelan el inters kerygmtico, y
quiz tambin litrgico, del evangelista242. Finalmente, es clave aqu el
simbolismo del agua, que ser nuevamente desarrollado en la boda de Can.
Al respecto Culpepper sealar: Al inicio del evangelio, el agua es asociada
con el bautismo y la purificacin. Juan el Bautista anuncia: Yo bautizo con

237
Brown, Raymond, SS. El evangelio segn san Juan I-XII. V.I. Madrid: Cristiandad, 1999,
249.
238
Dodd, Charles Harold. La tradicin histrica del Cuarto Evangelio. Madrid: Cristiandad,
1978, 281.
239
The Baptists role as witness falls into two parts: 1) 1,19-34; 2)1,35-51. The first part, which
would be headed specifically the witness of the Baptist, develops the positive and negative
sides of the theme announced in v. 8; and here, moreover, the OCTVWTKC is addressed
specifically to the Jews. The second part, The calling of the first disciples, illustrates the K=PC
RCPVGLRKUVGWUYUKPFK8CWXVQW of v.7, but while doing this at the same time it also comments on the
QWXMJPGXMGKPQLVQ HYL of v.8: it is the Baptists disciples themselves whom leave their master to
follow Jesus; here then the OCTVWTKC is directed specifically to the Baptists disciples.
(Bultmann, Rudolf. The gospel of John, a comentary. Philadelphia: Westminster Press,
1971.,84)
240
Schnackenburg, Rudolf. El Evangelio Segn San Juan. Tomo I, 312.
241
Beutler, Johannes. Martyria, tradicionsgeschichtliche Untersuchungen zum Zeugnisthema
bei Johannes. Frankfurt, 1972. p.209. Citado por: Lon-Dufour, Xavier. Lectura del evangelio
de Juan, Vol I.,122.
242
Ibid., 313.

101
agua, pero hay otro que bautizar con Espritu Santo (1,26.31.33). El agua
como un signo de limpieza o pureza externa apunta a la limpieza interior que
ocurre cuando uno acepta el testimonio de Juan. Pero le es dado un estatus
temporal o secundario a causa de la promesa de la purificacin por el
Espritu243.

5.1.4 Anlisis por escenas

5.1.4.1 Da 1. Primera escena: Testimonio de Juan sobre s mismo


ante las autoridades judas (1,19-28)

119Y ste es el testimonio de Juan cuando los judos enviaron delante de l


desde Jerusaln a los sacerdotes y a los levitas para preguntarle: -Quin
eres t?-.20 Y declar y no neg, y declar: -Yo no soy el Cristo-. 21Y le
preguntaron: -quin eres entonces?, t eres Elas?-. Y dice: -No soy-;
Eres t el profeta?-. Y respondi: -No-. 22 Entonces le dijeron: -Quin
eres? Para responder a los que nos enviaron. Qu dices acerca de ti?- 23
Habl: -Yo soy la voz del que grita en el desierto: enderecen al camino del
Seor, segn dijo Isaas el profeta-. 24 Y los que haban sido enviados eran de
los fariseos.25 Y le preguntaron a l y le dijeron: -Por qu, entonces bautizas
si t no eres el Cristo ni Elas ni el profeta?- 26 Juan les respondi a ellos
diciendo: -Yo bautizo en agua, en medio de ustedes est uno a quien ustedes
no conocen, 27el que viene detrs de m, del cual yo no soy digno para
desatarle la correa de la sandalia. 28Esto sucedi en Betania ms all del
Jordn, adnde estaba Juan Bautizando.

5.1.4.1.1 Estudio del entramado verbal de la escena244

243
Culpepper, Alan. Anatomy of the fourth gospel, 193.
244
El estudio del relato debera comenzar con el examen de su construccin gramatical y ms
especficamente con el de las formas verbales. En efecto, los verbos son los motores de una
narracin. (Ska, Jean Louis. Anlisis narrativo En: Simian-Yofre, Horacio (ed.). Metodologa
del Antiguo Testamento, 154). En el anlisis narrativo se deben distinguir las partes narrativas,
en cuanto tales, de los discursos directos puesto que el narrador puede, por ejemplo,
textualizar las palabras de los personajes traspasndolas sin ninguna mediacin, por medio de
un discurso directo (mostrar) o por medio de un relato que las resume (contar) (Siciliani.
Teologa narrativa, 30). La narrativa nos indica tres aspectos de las acciones que son
presentados en los relatos. Las primeras son aquellas colocadas en un primer plano,
denominadas acciones principales, y son colocadas generalmente en pasado remoto. Por otro
lado, las acciones continuas que sirven de fondo a la narracin, se identifican por el uso del
imperfecto. Por ltimo, los datos estadsticos o circunstanciales que se proyectan en el relato.
Del mismo modo los discursos incrustados en las narraciones manejan una jerarqua. Los
discursos deliberativos se estructuran con el uso del futuro, mientras que los discursos
exhortativos se identifican con el uso del imperativo. (Ska, Jean Louis. Anlisis narrativo, 155).
Parte del relato Clasificacin Forma o tiempo verbal
correspondiente
Narrativa Acciones principales: Primer plano pasado remoto
Acciones continuas: Fondo de la accin imperfecto-participio

102
Cita Narrador Juan Judos Sacerdotes y levitas
Acciones Palabras Acciones Acciones Palabras
1,19 Es Enviaron Preguntar Eres
le
1,20 Declar (2) No soy
No neg
1,21 Dice No soy Le Eres (3)
Respondi preguntaron
1,22 Enviaron Le dijeron Eres
(responder) dices
1,23 Habl Soy
(grita)
(enderecen)
Dijo
1,24 Haban
sido
enviados
Eran
1,25 Le Bautizas
preguntar Eres
on
Le dijeron
1,26 Les Bautizo
respondi Est
Diciendo No
conocen
1,27 Viene
No soy
Desatarle
1,28 Sucedi Estaba
Bautizando

El marco de la primera parte viene determinado por los verbos empleados por
el narrador, quien abre y cierra el teln con el verbo ser en presente
indicativo (v.19) y el verbo suceder en pasado (v.28), referido a la ubicacin
geogrfica de la escena: Betania, ms all del Jordn; Ambas intervenciones

Datos estadsticos o circunstanciales. Pluscuamperfecto


Accin anterior o simultnea
Discursos Discurso deliberativo (predictivo) Futuro
directos Discurso exhortativo Imperativo
Discurso epidctico y judicial Pasado
Un relato se mueve a travs de las acciones descritas en los verbos, pero al mismo tiempo la
narracin es iluminada en su interpretacin por medio de los comentarios del narrador,
mediante verbos exhortativos. Las acciones narrativas son la base para la construccin de los
cuadros en las narraciones. Visualizar el texto a travs de las acciones y los discursos nos
permitir acercarnos al tejido verbal de la narracin con el objeto de ubicar la dinmica del
texto. (Barrios Tao, Hernando. La Comunin de mesa, semntica, narrativa, retrica desde
Lucas, 217).

103
del marco narrativo hacen alusin a Juan, su testimonio y su bautismo. La
accin que desencadena el interrogatorio-testimonio y con ste, la secuencia
narrativa del cuarto Evangelio, es iniciada por los judos, personajes ausentes
de la escena quienes envan (en aoristo) a los sacerdotes y levitas a dnde
Juan (v.19); as, la funcin actancial de los judos dentro del relato es,
inicialmente, enviar (se repite una vez). La reaccin de Juan determina el modo
narrativo de la escena: es un dilogo con el carcter de interrogatorio en el que
el rol de Juan es responder a las preguntas de los enviados. Dichas preguntas,
primeras intervenciones actanciales de todo el evangelio, giran en torno a la
identidad de Juan, por lo que el uso indicativo presente del verbo ser en las
mismas es fundamental (se repite 6 veces). Los verbos con los que responde
niegan, inicialmente, el sentido de las preguntas y de la identidad que se le
atribuye y, posteriormente, clarifican el rol con el que Juan podr ser
identificado en el resto del evangelio. Finalmente, los verbos empleados por
Juan sealan la presencia de un personaje que puede estar en la escena
misma pero del que ni el lector ni los enviados judos tendrn conocimiento
hasta la siguiente escena. Por lo pronto, lo que se sabe de l, por el entramado
verbal es que est, los enviados no lo conocen, viene y Juan no es digno
de desatarle la correa de la sandalia. Llama la atencin la contraposicin
verbal del v.26 puesto que pareciera que Juan va a entablar un paralelo entre
su rol y el rol de este desconocido: Yo bautizo en agua, en medio de ustedes
est uno, la lgica verbal supondra que va a referirse a que el otro
personaje bautiza de otra manera, sin embargo, lo que sigue no hace alusin al
rol sino al estado: est en medio, es desconocido. El silogismo se completar
slo hasta el v.33.

5.1.4.1.2 Trama narrativa


En relacin con el gnero jurdico-testimonial del cuarto evangelio (sealado en
el apartado 2.3) Brown seala en esta primera escena que el evangelio se
inicia con un juicio en que Juan Bautista es sometido a interrogatorio245;
adems, l ya haba sido presentado en el prlogo como el testigo246 puesto
que el NQIQL venido en la carne no pone de manifiesto abiertamente en cuanto
tal su dignidad y su propio ser, sino que debe ser acreditado por testigos o
245
Brown, Raymond. El evangelio segn Juan I-XIII. Vol.1, 249.
246
Ortiz Valdivieso, Pedro. El evangelio de Juan, 41

104
por testimonios247; por ello, las primeras palabras del Bautista son el
testimonio de la defensa, mientras que las de los otros enuncian ya de
antemano la acusacin248. Por estas razones, para Blank, el v.19a viene a ser
el ttulo de toda la percopa: diramos que el relato protocolario del testimonio
que Juan Bautista depuso a favor de Jess. Su caracterstica de testimonio ha
sido elegida de forma intencionada, porque en el gran proceso con los judos,
tal como se desarrolla en el cuarto Evangelio, al Bautista se le interroga como
al testigo principal de la mesianidad y filiacin divina de Jess249.

Por otra parte, para Moloney, los principales temas del prlogo, el testimonio
del bautista (cf. vv.6-8.15) y la cuestin sobre la identidad de Jess, prosiguen
en los primeros das de Jess. El nexo entre el prlogo y el relato se pone de
manifiesto mediante la primera palabra del relato, y250. Esta perspectiva le
permite al evangelista presentar un doble acontecimiento: Jess que viene al
pueblo de Dios y Jess que es reconocido por el Israel espiritual. De esta forma
se subraya la continuidad soberana de la alianza251. Tambin se presentan los
principales personajes del relato sobre Jess, aunque solamente a travs de
sus representantes: Los judos enviaron sacerdotes y levitas para determinar
la identidad del Bautista. Segn Lon-Dufour, si histricamente es probable
que el bautismo de Juan no haya sido bien visto por las autoridades, por el
hecho de ejercerse independientemente de las instituciones religiosas de la
poca, las cuestiones planteadas por los delegados permiten al evangelista
situar el papel de Jess y de Juan, uno respecto al otro252. El prlogo indica el
papel que Dios haba designado al Bautista y a Jess, pero los judos no lo
saban. La cuestin que plantean planear sobre el resto del relato: Quin
eres t?. Desde la primera lnea del relato se produce una tensin entre los
judos y los agentes de Dios en la historia humana, Jesucristo, el logos
encarnado (cf. vv. 14-18), y su testigo, Juan el Bautista (vv.6-8.15)253.

247
Schnackenburg, Rudolf. El Evangelio Segn San Juan. Tomo I, 314.
248
Zevini, Giorgio. El evangelio segn San Juan. Salamanca: Sgueme, 1995, 64.
249
Blank, Josef. El evangelio segn san Juan. Tomo I. Barcelona: Herder,1984., 130.
250
Moloney, Francis. El Evangelio de Juan, 76.
251
Lon-Dufour, Xavier. Lectura del evangelio de Juan, 122
252
Ibid, 123.
253
Moloney, Francis. El Evangelio de Juan, 77.

105
Para Zorrilla, la estructura de la primera jornada presenta dos partes: Hay una
primera parte (vv.19-23) donde el Bautista responde a las preguntas de los
levitas y sacerdotes en cuanto a su mesianidad; en la segunda parte (vv.24-28)
responde a la pregunta de los fariseos en cuanto a su bautismo254. Segn
Lon-Dufour, al interrogarle por sus relaciones con Elas o con el Profeta255,
los encuestadores muestran que desean saber si el Bautista se atribuye una
funcin mesinica. Segn la creencia, la manifestacin del Mesas, de la que
se mantenan unas vivas esperanzas, ira efectivamente precedida y hasta se
realizarapor la vuelta del profeta anunciada en el Deuteronomio256. Desde la
presentacin de Moloney, el bautista introduce el tema mesinico en forma de
interrogacin negando que l fuera el Mesas (v.20). La introduccin
pleonstica a estas primeras palabras del Bautista, confes y no neg, sino
que confes, indica que la confesin correcta del mesianismo ser importante
para la correcta comprensin de la identidad del Bautista y de Jess. Sus
interlocutores sugieren que si no es el Mesas, podra ser uno de los
precursores esperados, como Elas (Cf. Mal 4,5; Eclo 48,10-11) o el profeta
que marcara el comienzo de la era mesinica (cf. Dt 18, 15.18; 1QS 9,11;
4QFlor). El hecho de que el bautista lo negara con radicalidad (v.21:QWXMGKXOK)
es una preparacin remota para Jess, que es el que slo puede decir Yo soy
(GXIY GKXOK). Pero es necesario dar una respuesta a los judos de Jerusaln
(v.22), por lo que el Bautista explicar su misin en los trminos de Is 40,3. El
uso exclusivo de este pasaje, seleccionado de entre una amplia coleccin de
textos veterotestamentarios que la tradicin utilizaba para explicar el papel del
Bautista (cf. Mc 1,2-3; Mt 3,2-3; Lc 3,4-5), mantiene la concentracin del autor
en el Bautista como testigo. Mientras que en los sinpticos esta cita se debe a
un comentario del narrador (Mt3,3; Mc1,3; Lc3,4-6), aqu la pronuncia el propio

254
Zorrilla, Hugo y Chiquete, Daniel. Evangelio de Juan, 36.
255
Para Bultmann, la figura del profeta, no atestiguada en el judasmo ortodoxo, se registra
en los crculos herticos y sincretistas con la figura del Revelador, el cual, a travs de las
generaciones (o eones), se materializa a s mismo en diferentes formas como el profeta. No
es imposible que la pregunta QB RTQHJVJLGKUWsea motivada por el hecho de que en el tiempo
del Evangelista la secta del Bautsta se refera a su maestro como el profeta en este sentido.
En cualquier caso, estos tres ttulos que el Bautista rechaza como inaplicables para s, denotan
la llegada escatolgica de la salvacin. (Bultmann, Rudolf. The gospel of John, a commentary,
90)
256
Lon-Dufour, Xavier. Lectura del evangelio de Juan,125.

106
Bautista, sealando su fuente257. l da testimonio de un momento futuro: la
llegada del Seor (v.23). Los criterios de la expectacin mesinica se eclipsan
al sealar el Bautista hacia delante, es decir, hacia el Seor258. La misin de
Juan Bautista, sin embargo, no habra de consistir en preparar un camino para
que el pueblo de Dios retornara a la tierra prometida, sino para la venida de
Dios a su pueblo259. Segn el prlogo teolgico, Juan no era la luz, no era el
Logos; aqu no es ms que una voz, en oposicin alusiva a la Palabra de
Dios, que es Jess, pero fue por una voz como la Palabra se hizo
presente260.

Juan Bautista habla, segn Jn, de uno al que no conoceis. Segn Brown, y al
contrario de Bultmann261, esta observacin no tiene sentido de reproche al

257
Leon-Dufour encuentra una estrecha relacin entre los contenidos del testimonio del
Bautista, los relatos que siguen a ste y el contexto amplio de la frase de Isaas citada por ste.
Segn el griego de los setenta el pasaje sera ste:
1
Consolad, consolad a mi pueblo - dice Dios.
2
Sacerdotes, hablad al corazn de Jerusaln consoladla! Su humillacin se ha
colmado, su pecado est perdonado: ha recibido de la mano del Seor el doble por
sus faltas
3
Voz de aquel que grita en el desierto: Preparad el camino del Seor, enderezad los
senderos de nuesto Dios!...
5
La gloria del Seor se ver, y toda carne ver la salvacin de Dios....
10
He aqu, que el Seor viene con fuerza, y su brazo con poder. He aqu, con l est
su salario, y delante de l su recompensa. (Is 40,1-3.5.10)
Los ecos de esta profeca se perciben a lo largo de las pginas de Jn. Se reconoce la venida
del Seor (Jess Viene hacia Juan: 1,27.29.30), el pecado perdonado (gracias al Cordero
de Dios:1,29), la salvacin presentada como universal (toda carne en Isaas; aqu
mundo:1,29), la repeticin del verbo Ver (Jn1,29.32.33.34.36.39.42.46.47.50.51) y, al final
de la seccin, la gloria (manifestar su gloria: 2,11) (Lon-Dufour, Xavier. Lectura del
evangelio de Juan, 127)
258
Hay poca evidencia de que en el judasmo del siglo I se realizara un bautismo de ndole
mesinica, pero los enviados desde Jerusaln por los fariseos, segn se les identifica
posteriormente, le preguntan por qu estaba bautizando. Este dato puede tener ciertas
conexiones con las prcticas bautismales de los sectarios de Qumrn (cf. 1QS 4,20-22), y la
asociacin de su actividad con el Mesas, Elas y el profeta (vv 24-25; cf.v.21) indica que la
discusin se ve an determinada por el contexto general de la expectacin mesinica juda. A
los representantes del mundo judo se les recomienda que no saquen conclusiones a partir de
sus criterios, pues el Bautista solamente bautiza con agua; hay uno entre ellos, que no
conocen, a quien el Bautista no puede desatar la correa de la sandalia (vv.26-27). La llegada
de esta figura (v.23; cf.1,6-8.15), a quien el mundo del judasmo (sacerdotes, levitas, los
judos, los fariseos, los de Jerusaln) no conocen (cf. v.26), pertenece al futuro y est ms
all de los criterios de la expectacin mesinica juda. (Moloney, Francis. El Evangelio de
Juan, 77)
259
Brown, Raymond. El evangelio segn Juan I-XIII. Vol.1, 256.
260
Orgenes. Comm. In Joh. II, art.194 (SC120,339) recogido y ampliado por san Agustn,
Sermo 288,3 (PL 38,1304s). Citado por: Lon-Dufour, Xavier. Lectura del evangelio de Juan,
126.
261
Segn Bultmann, Esta primera escena, la cual contiene una alusin al dogma mesinico,
introduce un aspecto que ser escuchado una y otra vez a lo largo del Evangelio: los judos
estn ciegos; ellos buscan a uno que est en medio de ellos, sin reconocerle como aqul que
ellos estn buscando (Bultmann, Rudolf, The gospel of John, 91)

107
auditorio por su ceguera, pues el mismo Bautista reconoce que l mismo no
hubiera podido reconocerle sin la ayuda de Dios (v.33). En estas palabras
tendramos ms bien el eco de una tradcin popular acerca del Mesas, es
decir, la teora del Mesas oculto262. Juan aade que ste a quien no conocen,
viene detrs de l y l mismo no es digno para desatarle la correa de la
sandalia263. Bultmann indica que la escena tiene solo una conclusin formal
(v.28), y no hay un registro determinado de cul fue la impresin que tuvieron
los delegados o qu fue lo que ellos reportaron en Jerusaln. Los mensajeros
desaparecen; debido a que el nico propsito del interrogatorio es informar al
lector del OCTVWTKC del Bautista264.

Finalmente, Moloney presenta un sumario de la jornada: El primer da de la


historia de Jess ha transcurrido sin mencionar su presencia. Concluye
formalmente en el v.28 con una indicacin sobre el lugar donde Juan estaba
bautizando: en Betania, al otro lado del Jordn. Los personajes que han jugado
un papel tan activo durante este primer da, los representantes del judasmo,
desaparecen de la escena. No hay otro pasaje ms en 1,19-51 en que a un da
se le de una conclusin tan formal como a ste. Ya ha comenzado la
preparacin para la llegada futura del Seor, aquel cuyas sandalias no era
digno de desatar una figura tan importante como Juan el Bautista265, quien es
convertido por el evangelista en la figura del Antiguo Testamento, de tal
manera que a travs del testigo es la Escritura de Israel la que reconoce y la

262
Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 259.
263
El desatar la sandalia a uno para quitrsela formaba parte del rito de la ley del levirato.
Tena lugar cuando uno renunciaba a casarse con la mujer del hermano. As, pues, cuando
aquel que deba casarse con la cupada se negaba a cumplir con su deber, perda su derecho,
que pasaba al pariente ms prximo. Entonces, el que asuma la oblicacin de dar la
descendencia al pariente difunto, le quitaba la sandalia al otro que desde ese momento, perda
todo derecho sobre la mujer. En el libro de Rut tenemos el caso de Booz (Rt 4,7). Era una
ceremonia antigua reflejada en el Dt cuando se habla de la casa del descalzado en un sentido
peyorativo (Dt 25,9-10) (). En este caso, Jess es considerado como el que tiene derecho a
la esposa, es decir que slo l es el esposo (). La figura del esposo y la imagen de los
esponsales aparecen con frecuencia en el Antiguo Testamento, sobre todo en los profetas (Os
2,16-18; Is 24,4-8; 62,4; Ez16); con ello hablan del amor de Yahv para con su pueblo y de la
infidelidad de ste para con ese divino amor (). Por tanto, la frase del Bautista en relacin con
la sandalia de Cristo, as como su condicin de amigo del esposo (Jn 3,29), nos introduce en
esa nueva poca en la que la esposa ya no ser nunca infiel al esposo (Garca-Moreno,
Antonio. Temas teolgicos del evangelio de San Juan, 50-51)
264
Bultmann, Rudolf. The gospel of John, 87. Traduccin personal.
265
Moloney, Francis. El Evangelio de Jua,78.

108
que designa en Jess al Mesas. Esta perspectiva, adoptada ya desde el
comienzo del libro, es capital en todo el evangelio de Jn266.

5.1.4.2 Da 2. Segunda escena: Testimonio de Juan sobre Jess ante


todos (1,29-34)267
29
Al otro da ve a Jess viniendo hacia l y dice: -He ah el cordero de Dios el
que quita el pecado del mundo!. 30 Este es en nombre del cual yo dije: detrs
de m viene un varn el cual llega a estar delante de m, porque era primero de
m.31 Y yo no lo haba conocido, pero, para que fuera manifestado a Israel a
travs de l, vine yo bautizando en agua-. 32Y testific Juan diciendo: -He
visto al Espritu bajando como paloma desde el cielo y permaneci sobre l. 33Y
yo no lo haba conocido, pero el que me envi a bautizar en agua, aquel me
dijo: Sobre quien veas el Espritu bajando y permaneciendo en l, l es el que
bautiza en el espritu santo. 34 Y yo he visto y doy testimonio que l es el Hijo
de Dios-.

5.1.4.2.1 Estudio del entramado verbal de la escena


Juan Jess Esprtu
Cita Narrador
Acciones Palabras Acciones Acciones
1,29 Ve Quita Viniendo
(DNGRGK)
Dice
1,30 Es
Dije
Viene
Llega a estar
Era
1,31 No lo haba
conocido
Fuera manifestado
Vine
Bautizando
1,32 Testific He visto (VGSGCOCK) Bajando
Diciendo Permaneci
1,33 No lo haba Bajando
conocido Permaneciendo
Me envi
Me dijo
Veas (KFJ^L)
266
Lon-Dufour, Lectura del evangelio de Juan, 128.
267
Se ha asignado este enunciado para la escena presuponiendo un auditorio para el Bautista,
como se mostrar ms adelante; sin embargo Bultmann indica que los delegados de Jerusaln
han desaparecido; all no hay mencin de ningn pblico presente; Juan est slo all,
sealando a Jess, y Jess viene caminando hacia l; el lector no sabe de dnde o porqu
viene, y no debe preguntar. () Pero el Evangelista est interesado nicamente en mostrar
este cuadro, y as, al mismo tiempo que rememora las palabras del Bautista, las cuales ha
citado del el v.15, crea el ambiente de una narrativa (Bultmann, Rudolf. The gospel of John,
95)

109
Bautiza
1,34 He visto (GBYTCMC)
Doy testimonio
Es

La escena inicia con la accin de Juan de ver en presente indicativo, referida


a un personaje que no es presentado por el narrador sino por el mismo Juan:
Jess. El narrador no explicita quin es el interlocutor o auditorio de Juan,
pareciese que habla slo o ante todos o, incluso, al lector; esto ltimo es
probable debido a que aqu hay un cambio en el tiempo verbal de la narracin
con respecto a la escena anterior: mientras en aquella, la accin era relatada
en aoristo, aqu, la accin se relata en presente indicativo, como queriendo
entrar en el tiempo del lector, involucrndolo, como un oyente ms, del
testimonio del Bautista. Los verbos con los que Juan presenta a Jess estn,
inicialmente en modo indicativo (quita, es, viene, llega a estar, era); de ah
pasan a un pretrito pluscuamperfecto, y un pretrito anterior (no lo haba
conocido, fuera manifestado) indicando la teleologa de su misin; pasando,
finalmente, a relatar el contenido de su testimonio sobre Jess (He visto,
bajando, permaneci) a partir de la experiencia de su misin (me envi, me
dijo, veas, bajando, permaneciendo, bautiza, he visto, doy testimonio). La
primera accin narrativa con la que el evangelio presenta a Jess es el
participio viniendo; aunque dicha accin no es directa en la escena sino que
est mediada por la observacin/visin de Juan. Sobre Jess baja y
permanece el espritu este hecho se narra dos veces y predomina el modo
participio al indicarlo, lo que seala el presente continuo de dicho
acontecimiento-.

Para comprender la descripcin testimonial de Juan, es pertinente determinar


la clase de verbos de visin que se estn usando: en primer lugar (v.29), Juan
ve a Jess viniendo y se usa el verbo DNGRY para indicarlo; dicho verbo hace
referencia a un ver en sentido biolgico-fsico. En un segundo momento (v.32)
Juan testifica diciendo que ha visto al Espritu bajando del cielo como paloma y
para ello emplea el verbo SGCQOCK, que indica una experiencia interior profunda,

110
a modo de contemplacin. Finalmente, emplea en dos ocasiones (vv.33-34) el
verbo QBTCY, que es usado para sealar una visin desde la fe268.

5.1.4.2.2 Trama narrativa


Para Moloney, este da est dominado por Juan el Bautista, quien prosigue
dando testimonio de Dios, cumpliendo as la promesa del prlogo (vv.
29.30.32.34). El nico otro personaje que se presenta vagamente en el relato
es Jess, que se dirige hacia el Bautista (GXTEQOGPQP RTQL CWXVQP)269. Segn
Brown, Juan Bautista, que tan taciturno se ha mostrado acerca de su propio
papel, se vuelve muy locuaz cuando se trata de dar testimonio a favor de
Jess. Ello es indicio claro de que Jn carga el acento en la funcin del Bautista
como testigo de Jess270. Jess no realiza ningn papel activo, sino que acta
como el catalizador que desencadena el testimonio de los vv.29-34. El bautista
da testimonio, pero no se describe o se identifica con los destinatarios. Aunque
no se explicita ante quines da Juan este nuevo testimonio (), debe
entenderse como dirigido a todos los presentes271, como para sugerir que el
auditorio del Precursor se extiende ahora sin lmites272. La informacin
suministrada por el prlogo se desarrolla posteriormente cuando el Bautista
identifica a Jess con el preexistente (v.30; cf.vv.1.15), el Cordero de Dios que
quita el pecado del mundo (v.29)273, aquel sobre quien ha descendido el
Espritu (v.32), como cumplimiento de una promesa divina (v.34). El hecho de
que no se narre la escena del bautismo, que tiene su explicacin en cuanto
que la misin del bautista es posibilitar la revelacin de Jess a Israel (v.31) da
relevancia al testimonio de Juan274. l no conoca a Jess (vv.31a.33a), pero
Dios, que haba enviado a Juan (cf.v.6), le haba revelado la verdad hacerca de

268
Para mayor informacin sobre los verbos de visin en el cuarto evangelio ver: Brown,
Raymond. El evangelio de Juan XIII-XXI. pp.1606-1609.
269
Moloney, Francis. El Evangelio de Juan, 78.
270
Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 266.
271
Ortiz Valdivieso. El evangelio de Juan, 42.
272
Lon-Dufour. Lectura del Evangelio de Juan, 132.
273
El ttulo debe provenir de la tradicin judeo-cristiana, quizs de su vocabulario litrgico
(Bultmann, Rudolf. The gospel of John, 97)
274
La tradicin del bautismo de Jess en el Cuarto Evangelio ha sido tratada como una
analepsis externa, como si hubiera ocurrido antes del testimonio de Juan. Por esta maniobra, el
autor ha movido el bautismo a una posicin secundaria, reduciendo su importancia, y lo
introdujo por medio de las palabras de Juan, ms que por las del narrador. (Culpepper, Alan.
Anatomy of the fourth gospel, 60).

111
Jess (v.33)275. Juan, al ver a Jess venir hacia l, lo designa y declara lo que
comprende de su misterio; luego aade que, al reconocer a Jess, ha captado
tambin el sentido de su propia existencia276. Esta revelacin ha tenido lugar
en el acontecimiento no narrado del bautismo de Jess. El Espritu haba
descendido como una paloma277 desde el cielo y se haba posado sobre l
(v.32; cf. Is 11,2; Mc 1,10; Mt 3,16; Lc 3,22)278. La presentacin jonica del
Espritu se desarrollar conforme vaya desplegndose el evangelio. El espritu
de Dios ha entrado en la historia humana descendiendo y posndose sobre
Jess, tal como se lo haba anunciado al Bautista. El espritu lleg y se pos
sobre Jess, pero como Jess posee permanentemente el Espritu, lo
comunicar a los dems en el bautismo279; segn los textos de la poca, se
espera que el Mesas sea el dispensador del Espritu280.El bautista da
testimonio apoyndose en lo que ha visto (v.34).

Moloney afirma que Jess aparece en el relato ya como adulto, que es


bautizado por Juan y sobre l da testimonio un testigo enviado por Dios. Jess
es el Cordero de Dios y el Hijo de Dios, aquel sobre quien permanece el
Espritu y quien bautiza con el Espritu Santo. La respuesta del Bautista a
quienes le interrogan el primer da (vv.19-28) se clarifica ulteriormente. Jess
es el Seor (v.23), aquel que ha de venir, a quien Israel no conoce (v.26).
Ninguna expectacin mesinica contena lo que Dios hace en y mediante
Jesucristo, el Hijo encarnado del Padre (vv.14-18). Tiene su origen en Dios e
introduce el Espritu Santo en la historia humana. Estas afirmaciones no
275
Moloney, Francis. El Evangelio de Juan, 79.
276
Lon-Dufour. Lectura del Evangelio de Juan, 133.
277
La imagen de la paloma puede parecernos extraa, pero en realidad, en el ambiente judo
antiguo la paloma indica a Israel, por lo que el Espritu que desciende en forma de paloma es el
smbolo del anuncio de la generacin del nuevo Israel de Dios, que comienza con Jess los
ltimos tiempos y constituye el fruto maduro de la venida del Espritu entre los hombres.
(Zevini, Giorgio. Evangelio segn san Juan, 71).
278
El descender y el posarse (permanecer) el Espritu sobre alguien sealan a esa
persona como un carismtico: Jess es el autntico profeta, poseedor del Espritu, y su
bautismo es con el Espritu. (Vidal, Senn, Los escritos originales de la comunidad del
discpulo amigo de Jess, 190)
279
El tema de la dispensacin del Espritu despus de la muerte y resurreccin de Jess
reaparecer constantemente a lo largo del evangelio (3,34; 7,38-39; 14-16.20,22). (Brown. El
evangelio segn Juan , 277)
280 2
Entonces el Seor suscitar un sacerdote nuevo, a quien se le revelarn todos los
6
pensamientos del Seor Y los cielos se abrirn, y la gloria del Altsimo se pronunciar
9
sobre l, y el espritu de inteligencia y de santificacin descansar sobre l en el agua Y
bajo su sacerdocio el pecado desaparecer y los impos cesarn de hacer el mal y los justos
11
descansarn en l Y el Espritu de santidad ser sobre ellos. (Testamento de Lev, 18,2-
11. Citado por: Lon-Dufour. Lectura del evangelio de Juan, 142)

112
pueden probarse. Hemos de aceptar el testimonio del Bautista, pero las
preguntas no desaparecen. No es suficiente afirmar que Jess es el Cordero
de Dios que quita el pecado del mundo, aquel que trae el Espritu Santo, el Hijo
de Dios. Este segundo da de preparacin para el don de la doxa da ms
informacin a los lectores del relato, pero no a los otros personajes en en el
mundo sobre quin es Jess y qu hace Jess. La cuestin de cmo acontece
todo esto se hace ms urgente281.

5.1.5 Observaciones narratolgicas particulares de la primera parte


Por una parte, con respecto al tiempo narrativo, el orden en que los eventos de
la ficcin son relatados se presenta de modo anacrnico: La ficcin comienza
relatando el testimonio de Juan en dos das sucesivos. Sin embargo el
testimonio y la narracin refieren un gran nmero de eventos que ocurren antes
o despus de aquellos dos das en la ficcin. En orden a comparar la secuencia
de la narracin con la secuencia de la ficcin seguiremos el anlisis que, a
propsito, desarrolla Culpepper282. En el cuadro de la secuencia narrativa se
referenciar el evento asignndole una letra en orden alfabtico; en la
secuencia ficcional dicha letra ser reubicada segn el orden temporal de la
ficcin del cuarto evangelio presentado en el apartado 2.8.4.
Tiempo
Secuencia narrativa Secuencia en la Tiempo
ficcin
1,19 El testimonio de Juan A 1 l estaba T Pasado
Los judos enviaron B antes que yo prehistrico
A preguntarle (Pregunta1) C 2 Isaas dijo L Pasado
histrico
3 Aquel que X
me envi
1,20 l confes (Respuesta 1) D 4 Yo vine a V, Ministerio
bautizar O de Juan
Dia primero

1,21 Ellos preguntaron E 5 Yo no lo U


(Pregunta 2) conoca
l dijo (Respuesta 2) F 6 Yo vi al W
espritu
descendiendo
[ellos preguntaron] G 7 Los judos B
(Pregunta 3) Ministerio
enviaron
de Jess
l respondi (Respuesta H 8 El testimonio
3) de Juan (dos
das):
- Cinco

281
Moloney, Francis. El Evangelio de Juan, 79.
282
Culpepper, Alan. Anatomy of the fourth gospel, 54.

113
preguntas
C,E,G,I,M
- Cinco
respuestas
D,F,H,K,N
1,22 Ellos dijeron (Pregunta 4) I 9 Entre P
Danos una respuesta J ustedes
Para quienes nos B
enviaron
est uno
10 Despus de Q
m viene un
hombre
11 Anuncio de R
Juan ante la
venida de
Jess
1,23 l dijo (Respuesta 4) K 12 Los J
Isaas el profeta dijo L sacerdotes
y levitas
piden una
respuesta
13 l quita los S
pecados del
mundo
Futuro
1,24 Ellos haban sido B 14 l bautiza Y
enviados histrico
en el
Espritu
Santo
1,25 Ellos le preguntaron M
(Pregunta 5)
1,26 Juan les respondi N
(Respuesta 5) O
Yo bautizo P
Entre ustedes est uno a
quien no conocen
1,27 l viene antes de m Q
1,28 Juan estaba bautizando O
1,29 Al da siguiente vio a R
Jess viniendo hacia l y
dijo S
Quien quita los pecados
del mundo
1,30 Yo dije, despus de m Q
viene un hombre
Da Segundo

l estaba antes que yo T


1,31 Yo mismo no lo conoca U
1,32 Juan dio testimonio A
Vi el espritu W
descendiendo
1,33 Yo mismo no lo conoca U
Aquel que me envi me X
dijo Y
El bautiza con el Espritu
Santo
1,34 Yo he visto W
Y he dado testimonio A

114
Segn el esquema, el relato muestra lo anacrnico que es el orden en el cual la
narracin presenta los eventos de la ficcin. El tiempo de la ficcin no es ms
que de dos das, pero la narracin de stos presenta al lector una descripcin
general de mucho ms tiempo de lo que presenta la ficcin: Jess precedi a
Juan (1). Isaas profetiz antes sobre Juan (2). Juan mismo fue enviado con
una misin especfica (3) y vino bautizando (4). Al principio l no conoca a
Jess (5), pero lo identifica cuando ve al Espritu descendiendo sobre l (6).
Algn tiempo despus, los judos enviaron sacerdotes y levitas para interrogar
a Juan (7). El testimonio de Juan es contenido en las respuestas a sus
preguntas (8), y en estas l les refiere el anonimato de Jess (9) y su inminente
venida o aparicin pblica (10). Cuando Jess viene, Juan lo anuncia (11), y en
alguna secuencia relativa a estos eventos los sacerdotes y levitas reportarn a
aquellos que los enviaron (12). Ms adelante, en el futuro, Jess quitar el
pecado del mundo (13) y bautizar a sus seguidores con el Espritu Santo
(14)283. Las alusiones a eventos previos pueden ser identificadas ms
precisamente como analepsis y corresponderan a los nmeros 1-7 del
anterior esquema. Estos eventos ocurrieron antes del testimonio de Juan284.

Por otra parte, vale la pena sealar el efecto narratolgico del cambio del
tiempo verbal entre la primera escena (vv. 19-28) y la segunda (vv. 29-34),
indicado en el apartado 4.1.4.2.1. Como se ver en el relato de la boda de
Can, donde sucede igual, el efecto de este cambio al tiempo presente es
mover al lector dentro de la escena de modo que al darse cuenta que el curso
de la narracin ha saltado del pasado al presente, el lector sienta que est en
la escena. De este modo, en la segunda escena, el evangelista (narrador
principal) toma distancia y permite que Juan el bautista asuma el papel de
narrador intradiegtico-homodiegtico (recordar al respecto el apartado 2.8.2
sobre el narrador y la focalizacin), ofrecindole al lector un testimonio de su
comprensin sobre la misin de Jess (el cordero de Dios, el que quita el
pecado del mundo), de su posicin frente a l (detrs de m viene un varn el
cual llega a estar delante de m, porque era primero de m), de la razn de ser

283
Estas dos ltimas son anticipaciones o prolepsis, de eventos que sern relatados despus
en la narracin, pero el lector no sabe cundo ellos ocurrirn o en qu orden o sucesin (Ibid.,
p.56).
284
Ibid., 58.

115
de su propia misin en orden a l (para que fuera manifestado a Israel a travs
de l, vine yo bautizando en agua), de la manera como lo reconoci por el
descenso y permanencia del Espritu. Finalmente, el Bautista devela al lector la
identidad ms profunda de Jess: es el Hijo de Dios. A discrecin del lector
quedar asumir una respuesta frente a este testimonio; por lo pronto, en la
siguiente parte, el lector podr encontrar un relato prototpico de respuesta a
dicho testimonio por parte de dos de los discpulos de Juan.

5.2 SEGUNDA PARTE. DAS 3 Y 4: EL PROCESO DE LA FE EN LOS PRIMEROS


DISCPULOS: ENCUENTRO, SEGUIMIENTO, TESTIMONIO (1,35-51)

La sabidura se deja ver fcilmente por los que la aman,


y encontrar por los que la buscan (Sab 6,12-13.16)
Era la luz verdadera que ilumina a todo hombre,
viniendo a este mundo ().
Pero a todos los que lo recibieron les dio poder
de hacerse hijos de Dios, a los que creen en su nombre (Jn 1,9.12).
35
Al da siguiente Juan estaba all de nuevo con dos de sus discpulos 36 y
viendo a Jess pasando dijo: -He ah el cordero de Dios-. 37Y los dos
discpulos lo escucharon hablando y siguieron a Jess. 38Volvindose Jess y
viendo que le seguan les dice: -Qu buscan?-. Ellos le dijeron: -Rabb (que
traduce maestro) dnde permaneces?. 39Les dijo: -Vengan y vern-.
Fueron, entonces, y vieron dnde permaneca y permanecieron al lado de l
aquel da. La hora era como la dcima.
40
Andrs, el hermano de Simn Pedro era uno de los dos que oyendo a Juan y
lo haban seguido. 41ste encuentra primero a su propio hermano Simn y le
dice: -Hemos encontrado al Mesas- (que traduce el Cristo). 42Lo condujo
delante de Jess. Jess, fijando su mirada en l, le dijo: -Tu eres Simn, el hijo
de Juan; t sers llamado Cefas- (que traduce, Pedro).
43
Al da siguiente, quiso salir para Galilea y encuentra a Felipe; y Jess le dice:
-Sgueme-. 44 Felipe era de Betsaida, de la ciudad de Andrs y Pedro.
45
Encuentra Felipe a Natanael y le dice: -De quien escribi Moiss en la Ley y
los profetas, lo hemos encontrado: Jess, el hijo de Jos, el de Nazaret-. 46Y le
respondi Natanael: -De Nazaret puede haber algo bueno?-. Le dice Felipe: -
Ven y ve-. 47Vi Jess a Natanael viniendo hacia l y dice sobre l: -H ah
verdaderamente un Israelita en quien no hay engao-. 48Le dice Natanael: -
De dnde me conoces?-. Respondi Jess dicindole: -Antes que Felipe te
llamara, te vi estando bajo la higera-. 49Le respondi Natanael: -Rabb, t eres
el hijo de Dios, t eres el rey de Israel.- 50Le respondi Jess y le dijo: -Por
qu te dije que te vi debajo de la higuera crees? Cosas ms grandes vers-.
51
Y le dijo: -Amn, Amn les digo: Vern el cielo abierto y a los ngeles de
Dios subiendo y bajando sobre el hijo de hombre-.

116
5.2.1 Observaciones en torno al inventario lexical de la percopa
La percopa est conformada por 284 palabras, de las cuales la mayora
corresponden a verbos, lo que indica un nfasis del relato en las acciones y
dinamismos de los personajes. Se resalta sobre todo la presencia de los verbos
decir y responder en diferentes variaciones gramaticales, especialmente en
su forma del presente indicativo en tercera persona singular, referido sobre
todo a la accin dialgica de Jess hacia sus discpulos y de estos hacia sus
cercanos con el fin de llevarlos a Jess. De aqu se infiere que la narracin gira
en torno a los dilogos y a los efectos de los mismos en quienes participan de
stos. Otra accin igualmente significativa corresponde al ejercicio del sentido
de la visin: ver/mirar/fijar la mirada que, de hecho, precede los dilogos y al
mismo decir. En seguida, tienen gran recurrencia los verbos referidos al
seguimiento, al encuentro, al ser/estar y al permanecer. Tienen menor
recurrencia (aunque no menor importancia en el conjunto del relato) los verbos
caminar, volverse, buscar, venir, oir, conducir, llamar, salir,
escribir, conocer, creer, subir y bajar. Llama la atencin el uso por parte
del narrador de verbos destinados a explicar conceptos o traducir palabras del
arameo al griego posiblemente debido al origen no judo de sus destinatarios-.
Es interesante que la construccin gramatical del relato vara repentinamente -
y sin explicacin aparente- de verbos en pasado (perfecto o aoristo) a verbos
en presente indicativo. Al final del relato aparecern verbos en futuro.

En seguida se resalta la presencia de 62 sustantivos, de los cuales el ms


frecuente corresponde a Jess (con 10 menciones), lo que lo sita como
protagonista de la percopa, por encima de Juan, protagonista de la primera
percopa, cuya participacin decrece considerablemente (solo 2 menciones).
En seguida se sealan nombres propios tales como Andrs (2 menciones),
Simn Pedro (5 menciones), Felipe (4 menciones) y Natanael (5 menciones), y
nombres genricos en plural como discpulos (2 menciones) y hermanos (2
menciones). Es significativa la aparicin progresiva y creciente de sustantivos
referidos a ttulos dirigidos a Jess: Cordero de Dios285, Rabb/Maestro,

285
CXOPQLVQWSGQWQBCKTYPVJPCBOCTVKCPVQWMQUOQW(cordero de Dios que quita el pecado del
mundo)
Segn Diaz Rodelas, En el Evangelio de Juan, al segundo da de la semana inaugural,
el Bautista, precisando los trminos del testimonio ofrecido el da anterior sobre el Nazareno,

117
Mesas/Cristo, Hijo de Jos, Hijo de Dios y Rey de Israel. Tambin
aparecen ttulos o expresiones que Jess dirige hacia los discpulos:
Cefas/Piedra, Verdadero Israelita. Por otra parte se mencionan los lugares
de origen de los personajes: Betsaida, ciudad de Andrs, Pedro y Felipe; Can,
ciudad de Natanael; y Nazaret, ciudad de Jess. Igualmente se seala el lugar
de destino del desplazamiento de Jess: Galilea.

Entre las preposiciones se resaltan aquellas que hacen referencia al origen


topogrfico, ya sea de una accin o de un personaje (de, desde). Finalmente,
entre los adjetivos es significativa la presencia del nmero dos, indicando

dice de forma inesperada: "He ah el cordero de Dios" (1,29). A esta afirmacin inicial siguen
otras que describen el ser ms profundo de Jess (cf. vv.30-34) La presentacin de Jess
como "cordero de Dios" se repite un da despus cuando el Bautista se halla con dos de sus
discpulos (1,35). Pese a lo sorprendente a esta identificacin de Jess, nica en el conjunto de
los Evangelios, su ubicacin precisamente en medio de la afirmacin sobre su condicin
mesinica y de Hijo de Dios preexistente se convierte en un signo ms de que la llamada
"cristologa alta" representada por el Cuarto Evangelio no abandona el terreno sobre el que se
fundaba toda la primera predicacin cristiana, sino que constituye en realidad un esfuerzo
acabado por traducirla en nuevas formas de expresin. La que nos ocupa es de hecho un
modo indirecto de referirse a la Pascua de Jess; situada al principio del Evangelio, orienta
claramente al lector hacia el lugar de la crucifixin y muerte de Jess. En efecto, el sustantivo
griego amns, que el cuarto evangelista escoge entre los varios sinnimos con que se puede
decir "cordero" en griego, se refiere en concreto al cordero que tiene un ao; por esta razn, es
uno de los trminos usados en los Setenta cuando se refiere a estos animales hablando de los
sacrificios del templo (Cf. Ex 29,38; Lv 9,3). Junto con esto amns se utiliza en la descripcin
del siervo sufriente de Is 53,7s. Sobre esta base, no es difcil imaginar que al presentar a Jess
como Cordero de Dios al principio de su obra, Juan est pensando en su condicin de Siervo
de Dios que cargar en su muerte los pecados del pueblo (Cf. Is 53,10ss). Ahora bien, el
cntico del Siervo sufriente constituye el punto de partida pra descubrir que, junto a tal
referencia, el "cordero de Dios" con el que el Bautista seala a Jess incluye tambin el
simbolismo del cordero de la Pascua. En lnea con esta consideracin, slo en este Evangelio
se dar cuenta de que, tras su crucifixin, al ver que Jess haba muerto, los soldados no le
quebraron las piernas (Jn 19,33-37). Esta cita de la Escritura une en una sola frase Sal 34,21,
donde se describe la proteccin divina sobre el justo perseguido, cuyo tipo es el Siervo
sufriente de Isaas, y una norma ritual sobre el cordero de la Pascua recogida en Ex 12,46)
(Diaz Rodelas, J.M. "Cordero de Dios". En: Fernndez Ramos, Felipe (Dir). Diccionario del
mundo jonico. Burgos: Monte Carmelo, 2004).
Segn R.E. Brown (Brown, R.E., El evangelio segn Juan, 266-273), la expresin corresponde
a una frmula de revelacin que Juan utilizar varias veces (un mensajero de Dios ve a una
persona y dice: Mirad!. A esto sigue una descripcin en el que el vidente revela el misterio
que entraa la misin de la persona. Cf. 1Sam 9,17). Posteriormente Brown analiza las
diversas interpretaciones de la expresin:
1. El Cordero en sentido apocalptico (Dodd): Afirma que Juan Bautista salud a Jess
como cordero de las expectativas apocalpticas judas, que haba sido suscitado por
Dios para destruir el mal que hay en el mundo (Cf. Ap 17,14)
2. El Cordero como Siervo doliente (J. Jeremas, Cullmann y Boismard): Perspectiva
analizada desde el Siervo de Yahv de los cuatro cnticos del Deutero-isaas (42,1-4;
49,1-6; 50,4-9; 52, 13-53).
3. El Cordero con sentido pascual (Padres occidentales).
Para mayor informacin al respecto ver: Garca-Moreno, Antonio. Jess el Nazareno, el rey de
los judos: estudios de cristologa jonica. Navarra: EUNSA, 2008. pp.83-119.

118
varias binas en la narracin referidas a los dos discpulos de Juan que
siguieron a Jess.

5.2.2 Personajes
- Jess: Juan el Bautista, quien se ha identificado como un hombre enviado
por Dios, da testimonio de que Jess es:
1. Uno que viene despus de l, que exista antes que l (1,15.27.30).
2. El cordero de Dios que quita el pecado del mundo (1,29)
3. Uno en quien descendi el Espritu y permaneci en l (1,32-33).
4. El hijo de Dios (1,34).
Jess aparece por primera vez en la narracin en 1,29, pero no habla hasta
1,38. All, sus primeras palabras son una pregunta cuyo significado puede ser
extendido hacia profundidades existenciales: Qu estn buscando?286.
Jess, como logos encarnado lo sabe todo, conoce lo que hay en el corazn de
los dems, nunca necesita pedir informacin porque l es uno con el padre287.
Sin embargo, en este punto, confronta a sus interlocutores no para obtener una
informacin sino para suscitar una respuesta existencial en aquellos. Por ello,
segn Culpepper, uno de los aspectos ms interesantes de la caracterizacin
de Jess por el evangelio es el rango de emociones y emotividades que se
muestran en l. Mientras Jess no est enteramente asociado con las
emociones humanas, sus respuestas son notablemente diferentes y transmiten
la sensacin de distancia o marginacin. Quiz sea este el marco de la
connotacin de las palabras que dirige a su madre durante la boda de Can
(2,2,) donde se percibe una cierta frialdad en l288.

286
Culpepper, Alan. Anatomy of the fourth gspel, 108
287
En contraste con los Sinpticos, su unin con el Padre lo llevar a no orar para que la
voluntad del Padre sea cambiada (12,27-28; Mc14,36). (Ibid.,108)
288
Hay ms referencias de las emociones de Jess en Jn 11 que en cualquier otro captulo, y
en este punto, llegan a ser de una intensidad particular. Jess ama a Martha, Mara y Lzaro
(11,3.5.36) pero retrasa su respuesta a su llamada de ayuda. Se regocija una sola vez: cuando
Lzaro muere, porque su muerte provee una oportunidad para que los discpulos crean (cf.
2,11; 6,64). Cuando Jess ve a Mara llorando y a quienes la acompaaban se conmueve ().
Slo su llanto en 11,35 y su gratitud a Dios en 11,41 son reacciones enteramente humanas
(). Cuando Jess entra a su hora final se muestra enteramente plcido. La ausencia de
alguna referencia a sus emociones en los captulos 14-19 puede ser debido al cambio narrativo
hacia una focalizacin externa adems del nfasis de Juan en el control y dominio de Jess de
todos aquellos eventos. As, en Juan, Jess es evidentemente menos emocional que en los
evangelios sinpticos, y uno sospecha que este aspecto de su caracterizacin encaje con la
insistencia de Juan de que Jess es la encarnacin del logos preexistente. (Ibd., 111).

119
- Los discpulos: Los discpulos entran al relato cuando Juan el Bautista seala
a Jess y dos de ellos lo siguen (1,35ss). La conversacin es tpicamente
jonica y encierra multitud de significados. Jess se voltea y les pregunta:
Qu buscan?. Los dos responden dirigindose a Jess como Rabbi y
preguntan dnde permaneces?. Jess responde Vengan y vern. Felipe
es el nico discpulo que Jess llama explcitamente (1,43; cf.21,22). Parte
del rol de los discpulos, que es llevar a otros a la fe es establecida desde el
principio. En contraste con el evangelio de Marcos, donde los discpulos
progresivamente, a travs de los muchos sucesos, disciernen quin es
Jess, aqu, los discpulos confieren casi todos los ttulos de la comunidad
cristiana a Jess desde el temprano comienzo: Mesas o Cristo (1,41), aquel
de quien escribi Moiss y los profetas (1,45), el Hijo de Dios (1,49), el rey
de Israel (1,49). Ellos no tienen el beneficio de conocer las afirmaciones del
prlogo sobre la preexistencia de Jess pero, al igual que el lector, parecen
saberlo289.

El paso crucial siguiente es la fe de los discpulos que tendr lugar cuando ellos
contemplen la gloria de Jess y crean (2,11). Esta fe es, al inicio, una fe
basada en los signos, en lo que ven (1,36.39.46.51). Ms adelante, otros
creern en su nombre porque han visto los signos pero Jess no se fa de
ellos (2,23-24). Cul es la diferencia entre estos y los discpulos? Ambos
inician con unos signos que llevan a la fe, pero los discpulos han mostrado
realmente la voluntad de seguir a Jess (1,37.38.40), y recuerdan lo que Jess
dice (2,22). La fe que no conduce al seguimiento es incompleta. Permanecer
es la comprobacin del discipulado (cf.8,31)290.

5.2.3 Trama narrativa del conjunto


Para Ooro, esta parte final del primer captulo del evangelio de Juan es un
punto alto con relacin a las dos partes anteriores [el prlogo (1,1-18) y el
Testimonio de Juan (1,18-34] y constituye el verdadero comienzo de la
narracin evanglica, porque es ahora cuando aqul que ha sido presentado
como el Verbo comienza a hablar (). Como lectores asistimos a las
primeras palabas de Jess en el Evangelio, que son pocas pero significativas y
289
Ibd., 116
290
Ibd., 116

120
ocupan un lugar central en cada escena (1,38.39.42.43.47.48.50-51). stas
estn dirigidas exclusivamente a aquellos con los cuales sostendr la relacin
ms estrecha, los mismos que comprendern su misterio y se convertirn luego
sus testigos291.

Segn Ortiz Valdivieso, aunque es posible distinguir en esta seccin varias


unidades menores (escenas), aparece al mismo tiempo un hilo conductor: se
muestra el proceso de la fe en los primeros discpulos de Jess, a partir del
testimonio de Juan el Bautista. Las escenas aparecen distinguidas por
anotaciones temporales (al da siguiente) (). El proceso de la fe parte de un
testimonio, en este caso el testimonio de Juan, quien vino para ser testigo292.
Por ello, el testimonio histrico del bautista no es fin en s mismo; tiene la
finalidad de hacer que la fe del discpulo desemboque en la persona de
Jess293. Estas cuatro escenas estn encadenadas entre s (las dos primeras
y la ltima por el testimonio de quien ya encontr a Jess; la primera y la
tercera por el motivo cronolgico) y se desarrollan como un crescendo, donde
la identidad de la persona de Jess va apareciendo cada vez ms clara y la
percepcin de los discpulos (el ver) tiene mayor profundidad294. As, el
sumario presentado por Barret: El Bautista repite su testimonio sobre Jess en
presencia de dos discpulos. stos se apartan de su maestro, empiezan a
seguir a Jess, y se quedan con l. A este pequeo ncleo inicial de creyentes
en la condicin mesinica de Jess se van aadiendo otros. Jess los conoce,
sabe su pasado y pronostica su futuro aun antes de que se unan a l295. Por
ello, para Brown, el testimonio reiterado en 1,36 ya no tiene valor de revelacin
en s; su intencin es iniciar una reaccin en cadena, cuyo resultado final ser
que los discpulos del Bautista acudan a Jess y se hagan discpulos de ste.
Como se prometa en 1,7, los hombres empiezan a creer gracias a Juan
Bautista296. Al respecto seala lo siguiente:
Por otra parte, el relato jonico sobre la vocacin de los primeros discpulos es
completamente distinto del que ofrecen los sinpticos, aunque al menos dos de
los personajes, Pedro y Andrs estn implicados en ambos. Segn Juan, la
291
Ooro Consuegra, Fidel, CMJ. El encuentro con Jesucristo vivo en la pedagoga de San
Juan. Bogot: CELAM, 2001. p.84.
292
Ortiz Valdivieso, Pedro, S.J. El evangelio de Juan, 44.
293
Zevini, Giorgio. Evangelio segn san Juan, 72.
294
Ooro, Fidel. El encuentro con Jesucristo vivo en la Pedagoga de San Juan, 86.
295
Barret, Charles Kingsley. El Evangelio segn San Juan, 269.
296
Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 291.

121
vocacin parece haber tenido lugar en Betania, lugar de la Transjordania, y los
primeros discpulos de Jess lo habran sido anteriormente de Juan Bautista
(). Juan ofrece en 1,35-51 y 2,1-11 un paradigma de la vocacin cristiana.
Cada da se produce una profundizacin en el conocimiento de aqul a quien
siguen los discpulos. Este proceso alcanza su clmax en 2,11, cuando Jess
revela su gloria y sus discpulos creen en l (). [por otra parte] En los
sinpticos y en los hechos vemos que los discpulos aplicaban a Jess antes y
despus de la resurreccin unos ttulos tomados del AT, a travs de los cuales
expresaban el conocimiento que iban adquiriendo acerca de su misin (). Lo
que Juan ha hecho ha sido reunir todos esos ttulos en la escena de la
vocacin de los primeros discpulos. En los vv.35-42 se llama a Jess rab
(maestro) y Mesas; en los vv.43-50 se dice que es aquel de quien hablaron
Moiss y los Profetas, y se le llama Hijo de Dios y Rey de Israel; finalmente, en
el v.51, el mismo Jess se refiere a s mismo con el ttulo de Hijo del Hombre
(). As, Juan ha puesto en labios de los discpulos, y en este momento, un
esquema del progreso gradual en el conocimiento de Jess, que realmente no
se produjo sino a lo largo de su ministerio y despus de la resurreccin. Juan
se ha servido de la ocasin que le ofreca la vocacin de los discpulos para
resumir lo que significa la condicin de discpulo en su pleno desarrollo297.

Para Brown, existe, a pesar de las imperfecciones que revelan un proceso


redaccional, un equilibrio entre las dos partes en que se describe la venida de
los primeros discpulos a Jess (1,35-42 y 43-50)298:
(35-42) (43-50) Tipologas del relato
35-39 43-44 Encuentro de Jess con
Jess se encuentra con Jess se encuentra con el (los) discpulo(s)
dos discpulos. Ellos le Felipe.
siguen.
Venid y lo veris Sgueme Invitacin de Jess
40-42 45-50 El discpulo llama a otro
Uno de los dos, Andrs, Felipe encuentra a
encuentra a Simn. Natanael
Andrs: Hemos Felipe: Aquel de quien
En la llamada, el
encontrado al Mesas discpulo menciona su
escribi Moisslo hemos
encuentro con Jess a
encontrado. Ven y lo
vers travs de un ttulo
cristolgico
Jess mira a Simn Jess ve venir a Natanael Jess ve al nuevo
discpulo
Jess llama a Simn Jess llama a Natanael Jess pronuncia un juicio
Cefas genuino israelita nominal sobre el nuevo
discpulo
A lo largo del relato los discpulos formarn muy pronto un grupo alrededor de
Jess. Pero en nuestro texto, que narra su primer acercamiento al Mesas, el
paso que da cada uno es individual. El camino de la fe se arraiga en una
experiencia singular, aunque vaya sostenida por la escucha de un testimonio

297
Ibid, 291-293.
298
Ibid, 302.

122
recibido de otro299. De este modo, la conformacin de los discpulos comienza
en el primer captulo pero no es completada, su consolidacin no vendr hasta
20,21.23. Aqu el proceso del llamado no es tan explcito como en los
evangelios sinpticos puesto que es menos directo, probablemente por ello es
ms parecido a la manera en la cual los lectores vendrn a creer en Jess300.
Al respecto Ooro afirmar que mientras los otros tres evangelios describen el
llamado de los discpulos de manera breve (excepto Lc 5,1-10) y concisa en
torno al significado del imperativo sgueme en los llamados relatos
vocacionales-, el evangelio de Juan prefiere describir con todo su colorido la
manera como se comienza a tejer la relacin profunda entre el maestro y sus
discpulos, mostrndonos otro ngulo quizs ms profundo- de lo que significa
el seguir a Jess301.

Finalmente, la manera como sucede el primer encuentro con Jess, los pasos
y mediaciones que all se dan, permanecer como paradigma para los
discpulos de todos los tiempos, quienes comenzarn su camino de discipulado
a partir de un encuentro personal con Jess.

5.2.4 Anlisis por escenas


5.2.4.1 Da 3. Primera escena: Testimonio de Juan sobre Jess ante
sus discpulos y encuentro de estos con Jess (1,35-39)
35
Al da siguiente Juan estaba all de nuevo con dos de sus discpulos 36 y
viendo a Jess pasando dijo: -He ah el cordero de Dios-. 37Y los dos
discpulos lo escucharon hablando y siguieron a Jess. 38Volvindose Jess y
viendo que le seguan les dice: -Qu buscan?-. Ellos le dijeron: -Rabb (que
traduce maestro) dnde permaneces?. 39Les dijo: -Vengan y vern-.
Fueron, entonces, y vieron dnde permaneca y permanecieron al lado de l
aquel da. La hora era como la dcima.

299
Lon-Dufour, Xavier. Lectura del Evangelio de Juan, 161.
300
Culpepper, Alan. Anatomy of the fourth gospel, 59.
301
Ooro Consuegra, Fidel, CJM. El encuentro con Jesucristo vivo en la Pedagoga de San
Juan, 85.

123
5.2.4.1.1 Estudio del entramado verbal de la escena
Cita Juan Jess Discpulos
Narrador
Acciones Palabras Acciones Palabras Acciones Palabras
1,35 Estaba
1,36 Viendo Pasando
Dijo
1,37 hablando Escucharon
Siguieron
1,38 Volvindose Buscan Le Permaneces

Viendo seguan
Dice Dijeron
1,39 Era Dijo Vengan Fueron
Permaneca Vern Vieron
Permanecieron

Las acciones que se refieren a Jess dentro de la escena sealan


principalmente desplazamientos espaciales, ya sea de s mismo o de su mirada
(pasando, volvindose, viendo), hasta establecerse, finalmente en un punto fijo
(permaneca); dichas acciones aparecen en modo participio, lo que indica que
an Jess no efecta las acciones principales sino que se encuentra en el
fondo de la accin. Slo en el segundo cuadro se indica su accin de hablar,
puesta no ya en participio sino en presente simple y pasado perfecto (dice,
dijo): sus palabras, las primeras de Jess en el evangelio, puestas en modo
interrogativo se dirigen a los discpulos de Juan que le siguieron: Qu
buscan?. Ante la respuesta de aquellos, sus palabras pasan al modo
imperativo y luego predictivo: vengan y vern.

El modo en aoristo referido a las acciones de los discpulos indica que son ellos
quienes realizan las acciones principales, y que stas deben ubicarse en un
primer plano de la escena. Ellos escucharon a Juan y siguieron a Jess. Sus
primeras palabras interrogan sobre el lugar de la permanencia de Jess; ante
la respuesta de ste, ellos fueron, vieron y permanecieron con l.

Como se encontr en el anlisis del inventario lexical de la percopa (apartado


4.2.1), los verbos que dinamizan la accin de la escena corresponden a verbos
de visin, de desplazamiento espacial y de permanencia (los discpulos quieren
ver dnde permanece Jess, van, ven y, finalmente, permanecen con l).

124
Si en la escena anterior, el narrador cierra con una indicacin verbal de
espacio, en esta se concluye con una indicacin temporal: la hora era como la
dcima.

5.2.4.1.2 Trama narrativa


La escena muestra cmo los primeros discpulos de Jess fueron encontrados
entre los discpulos del Bautista. ste da testimonio de la mesianidad de Jess
ante las multitudes, ante las autoridades de Jerusaln y ahora lo hace ante sus
mismos discpulos en este tercer da302. Desde las primeras palabras, Juan
indica que los discpulos de Juan Bautista estn a punto de convertirse en
discpulos de Jess. En consecuencia de ello, Juan Bautista ya puede
desaparecer de escena y dejar que sus discpulos asuman la tarea de dar
testimonio de Jess. A l [Jess] le toca crecer, a m menguar (3,30)303.
Para Bultman, la aclamacin del Bautista consiste en el pronunciamiento
oracular: KFG QB CXOPQL VQW SGQW Esta es una indicacin suficiente para los
discpulos; ellos entienden que deben dejar a su maestro (v.37) y seguir a
Jess. All no se atiende a dar una explicacin psicolgica de cmo fue que
ellos entendieron y porqu fueron inmediatamente convencidos. La narrativa no
se ocupa de consideraciones histricas o psicolgicas; ms adelante ello
conducir a dar un marco simblico de lo que en 3,30 es representado como
una ley del relato, expresada aqu con el hecho de que el Bautista debe
conducir a sus discpulos hacia Jess304. Ntese que al iniciarse el proceso
por el que alguien se convierte en discpulo, es Jess el que toma la iniciativa,
volvindose y dirigindole la palabra. Como se dir en Jn15,16, no me
elegisteis vosotros a m, fui yo quien os eleg a vosotros305. Las primeras
palabras de Jess en el cuarto Evangelio son una pregunta que dirige a todos
los que estn dispuestos a seguirle: Qu buscis?306. Segn Brown, esta

302
Zorrilla y Chiquete. Evangelio de Juan, 44.
303
Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 293.
304
Bultmann, Rudolf. The gospel of John , 99.
305
Es Dios el que, en realidad, le da a su Hijo los primeros discpulos, tal como indicar
claramente Jess a propsito de un crculo ms amplio: Los que tu me diste, dir a su Padre
(17,6;6,37.39.65). El cuarto evangelio profundiza en la tradicin sinptica sobre la vocacin de
los discpulos; esta tiene su origen en el Padre, aunque realizndose con el venid dirigido por
Jess a los dos discpulos de Juan y con el sgueme que escuchar Felipe. (Len-Dufour,
Xavier. Lectura del evangelio de Juan, 148-149).
306
Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 294. Al respecto Len-Dufour comenta: Si
Jess pregunta, a pesar de que l lo sabe todo, ser para respetar la libertad de sus

125
pregunta apunta a la necesidad bsica del hombre, que le hace volverse a
Dios, y la respuesta de los discpulos ha de interpretarse al mismo nivel
teolgico. El hombre desea estar (menein, morar, permanecer) con
Dios307. As, El inters aparentemente est centrado en el lugar donde Jess
se quedaba (RQW OGPGKL), pero en realidad va a la persona de Jess308. Llama
la atencin que los dos discpulos al encontrase con Jess le llamen Rabb, y
que, despus de estar unas horas con l, le denominen Mesas, y se sientan
misioneros, pues uno de ellos arrastra a Pedro hasta Jess309. A la pregunta
de los discpulos Jess responde con el desafo total de la fe: Venid y lo
veris310. A lo largo de todo el evangelio de Juan se recurrir al tema de
venir311 a Jess para describir la fe (3,21; 5,40;6,35.37.45;7,37,etc). Tambin
ver a Jess con discernimiento es otra forma de describir la fe en Juan312. El
narrador indica que dicho ver de los discpulos que se pusieron a seguir a
Jess es precedido por un oir la proclamacin del Testigo; as, para los
discpulos, el oir precede al ver, al que sern invitados en el curso del relato.
Por ello, en el v.37 volvemos a encontrar el proceso por el que la fe se
trasmita en Israel, a saber, mediante la escucha, a travs de la tradicin de los
padres. El ver no se realiza ms que cuando Jess mismo se manifiesta313.
Por ello, si la formacin de los discpulos comienza cuando van a Jess para
ver dnde vive y para permanecer con l, no estar completa hasta que vean

interlocutores y permitirles, pedaggicamente, exteriorizar de antemano sus deseos? o ser


porque el evangelista quiere provocar al lector para que se pregunte si tambin l anda
buscando algo y qu es lo que busca?. Aparece una intencin diferente y ms profunda si se
compara este texto con el que recoge las primeras palabras del resucitado: A quin
buscas? (20,15), pregunta dirigida a Mara Magdalena. Se percibe que, formalmente, la
secuencia que sigue es parecida en los dos pasajes. En 1,38 los discpulos contestan a Jess
con otra pregunta: Rabb, dnde moras?; Mara responde preguntando dnde se ha
puesto al que ella no encuentra en el sepulcro. En ambos casos la pregunta que se plantea se
refiere a una localizacin de este mundo: la morada de Jess o el lugar donde descansa su
cuerpo. Jess responde a Mara que sube hacia su Padre, del que aade que es tambin
vuestro Padre (). As pues, con la pregunta Qu buscis?, Jess tenda a elevar el
objeto de esa bsqueda: se tratar para el discpulo de participar en la relacin que une a
Jess con el Padre (Len-Dufour, Lectura del evangelio de Juan, 150)
307
Ibid., p.294.
308
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 45.
309
Castro Snchez, Secundino. Evangelio de Juan, comentarios a la Nueva Biblia de
Jerusaln. Bilbao: Descle de Brower, 2008. p.63.
310
A diferencia de los sinpticos, en los que los primeros discpulos son llamados para ser
apstoles, en Juan no hay mencin de su apostolado (Bultmann, Rudolf. The gospel of
John,108)
311
En el lenguaje jonico, venir (a Jess) significa de ordinario creer en l (Lon-Dufour,
Xavier. Lectura del evangelio de Juan, 151)
312
Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 294.
313
Lon-Dufour, Xavier. Lectura del evangelio de Juan, 148.

126
su gloria y crean en l (2,11)314. Finalmente se da una indicacin temporal:
Eran como las cuatro de la tarde (la hora era como la dcima); no hay que
buscar un simbolismo especial en este dato: el nmero redondo (hora dcima,
es decir, ya avanzado el da) tiene la funcin de sealar que la permanencia
de los dos discpulos en compaa de Jess fue definitiva (ya no retornan al
seguimiento de Juan)315.

5.2.4.1.3 Cuestiones narratolgicas particulares


Segn Ooro316, los elementos ms importantes de este encuentro de Jess
con Andrs y su compaero se pueden esquematizar as:
1. Testimonio acerca El primer impulso para el encuentro lo da la voz del
de Jess (1,35-36) testigo. El cumplimiento de su misin, dada desde el
prlogo, implica para Juan la prdida de sus discpulos.
2. Escucha y El testimonio de Juan conduce hacia Jess a dos de sus
respuesta al discpulos. Observando el comportamiento de los
testimonio (1,37) discpulos descrito en los verbos oir y seguir, se puede
comprobar cmo en el discipulado la escucha es
importante pero el seguimiento es decisivo.
3. Caminar en el Los discpulos ya estn siguiendo a Jess pero no han
seguimiento/bsqueda dialogado con l. Ahora sucede el encuentro a partir de la
de Jess (1,38) iniciativa de Jess al preguntarles qu buscan?. Los
discpulos responden con otra pregunta.
4. Ir y ver por s Los discpulos no buscan un conocimiento intelectual o
mismo (1,39a) notico, buscan un lugar, el lugar donde Jess permanece
y del cual el lector ya tiene conocimiento desde el prlogo:
El Dios nico engendrado () est en el seno del Padre
(Jn1,18)
5. Permanecer con As como la escucha del testimonio los condujo al
Jess (1,39b) seguimiento de Jess, ahora los dos discpulos no slo
ven donde permanece el Maestro sino que permanecen
con l.

Este esquema se sintetiza al final en dos acciones bsicas: del escuchar al


seguir (1,40), donde el seguimiento se da en el permanecer con Jess.
Escuchar al testigo Seguir a Jess
Buscar Ver
Escuchar a Jess Permanecer con Jess

314
Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 294.
315
Vidal, Senn. Los escritos originales, 192.
316
Ooro, Fidel. El encuentro con Jesucristo vivo, 86-94

127
En definitiva, el permanecer con Jess es la forma concreta de seguirlo,
porque el conocimiento de Jess no se puede tener a distancia, sino slo en la
comunin con l317.

5.2.4.2 Da 3. Segunda escena: Encuentro con Simn Pedro


(1,40-42)
40
Andrs, el hermano de Simn Pedro era uno de los dos que oyendo a Juan y
lo haban seguido. 41ste encuentra primero a su propio hermano Simn y le
dice: -Hemos encontrado al Mesas- (que traduce el Cristo). 42Lo condujo
delante de Jess. Jess, fijando su mirada en l, le dijo: -Tu eres Simn, el hijo
de Juan; t sers llamado Cefas- (que traduce, Pedro).

5.2.4.2.1 Estudio del entramado verbal de la escena

Cita Andrs Jess


Narrador
Acciones Palabras Acciones Palabras
1,40 Era
Oyendo
Lo haban
seguido
1,41 Traduce Encuentra Hemos
Dice encontrado
1,42 Traduce Lo condujo Fijando su Eres
mirada Sers
Dijo llamado

Por la disposicin de los verbos, en presente simple y aoristo, se encuentra que


el personaje principal de la escena es Andrs, a quien el narrador identifica
como uno de los dos discpulos de Juan que siguieron a Jess. Segn los
datos aportados por el narrador en esta escena, Andrs oye a Juan, sigue a
Jess, encuentra a Pedro y lo conduce hacia Jess. La accin de Jess an
est determinada por el uso del participio: fijando su mirada dijo; sus palabras
indican la identidad presente y futura de Simn: Eres y sers llamado. Llama
la atencin la no aparicin de verbos referidos a acciones o palabras realizadas
o pronunciadas por Simn Pedro. l es un personaje pasivo cuyo movimiento
es totalmente dirigido por su hermano Andrs. Las palabras que le dirige Jess
no reciben ninguna reaccin o respuesta.

5.2.4.2.2 Trama narrativa


317
Ibd., 94.

128
Para Schnackenburg, en las tres escenas que siguen se encuentran con Jess
nuevos discpulos. Lo que en estos encuentros importa al narrador es cmo se
conduce Jess en estos casos, qu es lo que dice y cmo enjuicia y conquista
a estos hombres318. Segn Lon-Dufour, El inters del narrador est en poner
de relieve el efecto producido por la morada al lado de Jess319.

Aqu, el evangelista da por supuesto que sus lectores tienen ya


conocimimiento de Andrs y de Simn Perdo; de lo contrario no habra podido
comenzar as: Uno de los dosera Andrs320, el hermano de Simn
Pedro321. Segn Vidal, la escena de v.40-42, lo mismo que la de v.44-49,
refleja estereotipadamente una situacin repetida, probablemente en los
orgenes de las comunidades junicas: la consecucin de nuevos miembros
por medio de contactos entre familiares y conocidos322. De ese modo, Andrs
se convierte ahora en testigo e inicia de nuevo el proceso de la fe, esta vez con
su hermano Simn. Al hablarle de Jess ya lo llama Mesas323, indica
Ortiz324; y contina: En el encuentro con Simn aparece ya el conocimieminto
que tiene Jess de las personas y su historia (1,48; 2,25)325. Pero adems
Jess empieza a ejercer su autoridad: toma la iniciativa y en vez de recibir una
profesin de fe de parte del discpulo hace una declaracin referida al discpulo.
Esta declaracin se pone en futuro (te llamars) y equivale a un cambio de

318
Schnackenburg, Rudolf. The gospel of John, 346.
319
Lon-Dufour, Xavier. Lectura del Evangelio de Juan, 153.
320
El estilo narrativo plantea todava algunos problemas especiales. Slo uno de los dos
primeros discpulos es llamado por su nombre: Andrs; en cuanto al otro, hace ya tiempo que
se conjetura que es discpulo al que Jess amaba (13,23;19,26;20,2;21,7.20; cf. el otro
discpulo 18,15;20,2.8) Esto es posible pero no se puede demostrar; en efecto, del RTYVQPno
se puede concluir que l luego (despus de Andrs) condujera a Jess a su hermano Santiago.
Felipe, que si bien, al igual que Andrs, halla a otro (Natanael) y lo lleva a Jess (v.45), slo
podra ser aquel segundo discpulo si por razones de crtica literaria se suprimiera el v.43.
(Schnackenburg, Rudolf. El Evangelio Segn San Juan, 347)
321
Ibid, 346.
322
Vidal, Senn. Los escritos originales, 192.
323
La palabra hebrea mesiah (=ungido) fue transcrita al griego como /GUUKCL, de donde se
tom en castellano la forma Mesas. Pero traducida al griego dio &TKUVQL (Ungido) y transcrita
en latn dio Christus y en castellano Cristo (Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 45)
324
Despus de que Andrs y su compaero han odo llamar Cordero de Dios a Jess, se
dirigen a ste simplemente con el ttulo de Rab y ahora Andrs lo llama Mesas. Ha sido el
hecho de permanecer con Jess, de acuerdo con la teologa jonica, el que les ha dado un
conocimiento ms profundo de su persona. [Por otra parte] en el cuarto Evangelio es Andrs el
que reconoce a Jess como Mesas, pero en la tradicin sinptica este privilegio corresponde a
Simn (Mc8,29 y par). (Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 295)
325
As, indica Bultmann, en trminos helenistas, Jess se muestra a s mismo como elSGKQL
CPSTYRQL quien conoce y ve en el corazn de los hombres con quienes se encuentra.
(Bultmann, Rudolf. The gospel of John, 101-102)

129
nombre. El futuro nombre de Simn indica la misin que va a tener326. Vemos
as, tambin, que la presencia de Jess ha desatado una especie de cadena
testimonial donde el Bautista ha sido testigo principal, pero ahora empiezan a
serlo tambin sus discpulos que declaran a Jess como el Cristo327.

5.2.4.2.3 Cuestiones narratolgicas particulares


328
Para Ooro , el encuentro de Jess con Simn Pedro est estructurado
narrativamente de la siguiente manera:
1. Bsqueda de otro El primer encuentro con Jess desata una cadena de
para compartirle la encuentros en los que cuentan las relaciones familiares.
experiencia (1,41) Andrs no se encuentra a Simn por casualidad sino que lo
busca.
2. Anuncio del Testimoniar ahora es transmitir el descubrimiento al
descubrimiento de la hermano, no en primera persona sino en el plural
identidad mesinica comunitario. La experiencia vivida en el permanecer con
de Jess (1,41b) Jess le ha permitido a Andrs comprobar que Jess es el
Cristo, el Mesas enviado por Dios (cf.1,34)
3. Conducir al Andrs no slo anuncia quin es el Jess que l ha
hermano a Jess experimentado, sino que va ms all: lleva a su interlocutor
(1,42a) hacia donde Jess est. El testimonio no suple la
experiencia, es apenas soporte.
4. Descubrimiento No se trata nicamente de saber quin es Jess sino de
del ser conocido por que Jess conoce a aquel que est delante de l. Antes
Jess (1,42b) que de que el discpulo llegue a confesar su fe (t eres el
Cristo) Jess deja saber que l sabe quin es aquel a
quien llama (t eres Simn):
- T eres: ahora (en la que la relacin ms estrecha es la
de la familia: hijo de)
- T sers: en el futuro (gracias al permanecer con Jess)
5. Transformacin de Cmo se llamar en el futuro: Cfas. El cambio de nombre
la persona (1,42c) indica algo que sucede en la identidad del discpulo cuando
conoce al Maestro

5.2.4.3 Da 4. Tercera escena: Llamamiento a Felipe (1,43-44)


43
Al da siguiente, quiso salir para Galilea y encuentra a Felipe; y Jess le dice:
-Sgueme-. 44 Felipe era de Betsaida, de la ciudad de Andrs y Pedro.

326
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 45.
327
Zorrilla, Hugo y Chiquete, Daniel. Evangelio de Juan, 47.
328
Ooro, Fidel. El encuentro con Jesucristo vivo, 94-100

130
5.2.4.3.1 Estudio del entramado verbal de la escena

Cita Jess Felipe


Narrador
Acciones Palabras Acciones Palabras
1,43 Quiso salir Sgueme
Encuentra
Dice
1,44 Era

La configuracin verbal aqu empleada seala que Jess asume el


protagonismo de la escena; sus acciones pasan del participio al indicativo:
Quiso salir, encuentra, dice. Del mismo modo como a los dos primeros
discpulos, la nica palabra que Jess dirige a Felipe est en modo imperativo:
Sgueme. Y como con Simn Pedro, no se narra ninguna reaccin o
respuesta de Felipe. Ser la escena siguiente la que informe al lector de la
determinacin asumida por Felipe.

Nuevamente, se concluye con un comentario del narrador donde el verbo


ser/estar tiene una funcin indicativa y explicativa; en este caso es un
sealamiento de tipo geogrfico: Felipe era de Betsaida.

5.2.4.3.2 Trama narrativa


El v.43 presenta una oscuridad gramtica, que los crticos resuelven de varias
maneras. No hay ningn sujeto que se anteponga al verbo que indica quin
haba decidido ir para Galilea329. Segn Zorrilla y Chiquete el contexto
narrativo deja claro que el verbo se aplica a Jess, por lo que la decisin de la
mayora de las versiones bblicas, de aadir a Jess para clarificar la oracin,
es acertada330. Sin embargo, para Dodd331 y Lon-Dufour, semejante
reconstruccin del texto es arbitraria, dado que segn el relato- Andrs se
encontr en primer lugar a su hermano Simn (1,41): no da a entender esto
que se encontr con Felipe en segundo lugar? Por tanto, sera Andrs el que
se propona marchar a Galilea, seguramente siguiendo a Jess, y el que habl
a continuacin con Felipe332. En contra de esta lectura Brown insiste que, en

329
Lon-Dufour, Xavier. Lectura del evangelio de Juan, 153.
330
Zorrilla, Hugo y Chiquete, Daniel. Evangelio de Juan, 48.
331
Dodd, Harold. La tradicin histrica del cuarto evangelio. Cristiandad: Madrid, 1978. p.311-
312.
332
Esta lectura da pie para proponer que el otro de los dos discpulos que haba odo a Juan y
seguido a Jess es Felipe. A favor de esta hiptesis sealemos que Andrs y Felipe,

131
el estado actual del texto es lo ms probable que el sujeto sea Jess, aunque
en una etapa anterior de la redaccin pudo serlo Andrs333. Aceptando esta
lectura nos encontramos con la sugerencia de que la decisin de Jess en
cuanto a dejar el valle del Jordn y marchar a Galilea est relacionada con la
vocacin de Felipe. Quiz se suponga que antes de abandonar aquella regin,
Jess deseaba completar la vocacin de todos los discpulos de Juan Bautista
que estuvieran dispuestos a seguirle334. En conclusin, esta tercera escena,
que es a la vez el tercer encuentro con un discpulo, tiene la forma de
llamamiento, semejante a los que aparecen en los sinpticos (Mc1,16-20).
En estos llamamientos es Jess quien toma la iniciativa, hace el llamamiento y
el discpulo sigue a Jess (No se dice explcitamente que Felipe siga a Jess,
pero se entiende)335.

5.2.4.3.3 Cuestiones narratolgicas particulares


Segn Ooro336, el encuentro con Felipe es el ms breve, pero no por esto
menos intenso que los anteriores. Sus elementos son:
- La iniciativa y la autoridad de Jess que llama (1,41)
- La amistad con Jess en medio del crculo de amigos en la ciudad (1,42)
El encuentro parte de la iniciativa de Jess y se suscita a partir de una sola
palabra que es un imperativo: sgueme (1,43; recordemos 1,37 y 1,40). No
hay ninguna otra mediacin sino la palabra del Maestro. Como en el caso de
Andrs y su compaero, Felipe pasa del escuchar al seguir.
Lo que se destaca despus es que se trata de un coterrneo de Simn y
Andrs. As, los primeros llamados son de Betsaida. Las relaciones familiares,
pero tambin el crculo de amigos queda envuelto en la misma experiencia de
Jess.

nombrados juntos en algunas listas de apstoles, son de la misma ciudad de Betsaida (Mc
3,18; Hch1,13) y parecen formar una pareja de amigos: intervienen juntos en el episodio de la
multiplicacin de los panes (6,5-9) y se dirigen juntos a Jess a favor de los proslitos griegos
(12,22). [En consecuencia habra que inferir que] despus de la velada al lado de Jess, slo
Andrs se habra adherido inmediatamente a Jess, mientras que Felipe habra tenido
necesidad de ser llamado expresamente por Jess, que ahora le dice Sgueme!; al primer
contacto con el Maestro fue necesario aadir una palabra escuchada personalmente que
decidi irrevocablemente su vocacin. (Lon-Dufour, Xavier. Lectura del evangelio de Juan,
153-154.
333
Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 297
334
Ibid., 303.
335
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 45-46
336
Ooro, Fidel. El encuentro con Jesucristo vivo, 100-101

132
5.2.4.4 Da 4. Cuarta escena: Encuentro con Natanael (1,45-51)
45
Encuentra Felipe a Natanael y le dice: -De quien escribi Moiss en la Ley y
los profetas, lo hemos encontrado: Jess, el hijo de Jos, el de Nazaret-. 46Y le
respondi Natanael: -De Nazaret puede haber algo bueno?-. Le dice Felipe: -
Ven y ve-. 47Vi Jess a Natanael viniendo hacia l y dice sobre l: -H ah
verdaderamente un Israelita en quien no hay engao-. 48Le dice Natanael: -
De dnde me conoces?-. Respondi Jess dicindole: -Antes que Felipe te
llamara, te vi estando bajo la higera-. 49Le respondi Natanael: -Rabb, t eres
el hijo de Dios, t eres el rey de Israel.- 50Le respondi Jess y le dijo: -Por
qu te dije que te vi debajo de la higuera crees? Cosas ms grandes vers-.
51
Y le dijo: -Amn, Amn les digo: Vern el cielo abierto y a los ngeles de
Dios subiendo y bajando sobre el hijo de hombre-.

5.2.4.4.1 Estudio del entramado verbal de la escena


Cita Felipe Natanael Jess
Acciones Palabras Acciones Palabras Accione Palabra
s s
1,45 Encuentra Escribi
Le dice Lo hemos
encontrado
1,46 Le dice Ven Respondi Puede
Ve haber?
1,47 Viniendo Vio No hay
Dice
1,48 Le dice Me Respondi Llamara
Dicindole
conoces? Te vi
estando
1,49 Le Eres (2)
respondi
1,50 Respondi Te dije
Dijo Te vi
Crees?
Vers
1,51 Le dijo Les
digo
Vern
Subiendo
Bajando

Las acciones principales de esta escena recaen en Felipe y luego en Jess de


tal modo que los dos llegan secuencialmente a ser protagonistas. Natanael,
siendo conducido por Andrs y luego interpelado por Jess, es un personaje
pasivo cuyas breves intervenciones, a diferencia de Simn en 1,40-41,

133
desatarn ms adelante la trama de revelacin en torno a la identidad de
Jess.

En primer lugar es Felipe quien desencadena la accin: Encuentra a Natanel y


le dice que han encontrado a aqul de quien escribi Moiss en la Ley y los
profetas. Ante la interrogacin de Natanael, Felipe responde con el mismo
modo exhortativo de Jess en escenas anteriores: Ven y ve. En ese punto
Felipe sale de la narracin y el cuadro se transporta a Jess quien ve venir a
Natanael y emite un juicio de valor sobre l. A partir de ese momento, y hasta
el final de la escena, se desarrolla un dilogo entre ambos. La accin central en
torno a la cual se dinamiza el encuentro es ver: aparece una vez en modo
indicativo presente, tres veces en modo pretrito perfecto y dos veces en futuro
simple (la primera en singular y la segunda en plural, lo que indica que la
segunda vez Jess no habla slo a Natanael sino a un auditorio tcito con el
que se encuentra antes de que Natanael llegara). El verbo que activa los
verbos ver en futuro es creer. La escena finaliza con verbos de
desplazamiento: subiendo y bajando, describiendo la visin de los ngeles en
torno al hijo de hombre.

5.2.4.4.2 Trama narrativa


En torno al gnero literario de esta percopa sealamos a continuacin la
opinin de Dibelius337:
En la narracin sobre Natanael hallamos una indicacin de carcter
legendario338. La vocacin de Natanael es el broche de oro conclusivo de las
historias de vocaciones de Juan. Se introduce en este punto del Evangelio
porque en ella la pura fe de los signos, rechazada por esta obra incluso en sus
palabras finales (Jn 20,28), es superada mediante la promesa que, de forma
muy adecuada, introduce este libro de la epifana de Dios en Jess: Vers
cosas mayores. El signo con que Jess admira a Natanael no tiene importancia
alguna para el evangelista; este da cuenta de l con el nico objetivo de
superarlo. La referencia al mismo constituye una mera indicacin: Te vi antes
337
Dibelius, Martn. La historia de las formas evanglicas. Valencia: EDICEP, 1984. p.119-120.
338
La leyenda se convirti en la denominacin tpica de las historias piadosas. En ellas, junto
al inters biogrfico aparece el etiolgico: con dichas narraciones se pretende dar una base al
significado de la devocin a un personaje. En el centro de la leyenda personal aparecen las
obras y experiencias de una persona de piedad y santidad tales que se le ha considerado digna
de que Dios le otorgara un destino especial. El inters fundamental no se orienta, como en el
caso de las narraciones cortas, a la magnitud de un hecho ms o menos maravilloso, sino al
carcter edificante del conjunto de la narracin; pero este carcter no nace del mensaje del
personaje, manifestado en sus obras y palabras, sino de la piedad y santidad especiales del
hroe y la proteccin que Dios le asegura. Su vida es adornada a base de elementos y
escenas adecuados por la naturaleza de una biografa legendaria. (Ibid., 109-113).

134
de que Felipe te llamara cuando estabas descansando bajo la higuera.
Tambin en el trasfondo de estas palabras hay una leyenda: Natanael ha
mostrado bajo una higuera las cualidades que le han hecho digno de que Jess
lo sealara como un israelita de veras; la leyenda dara cuenta detallada de
las circunstancias precisas, que eran conocidas por el evangelista. Si esto es
verdad, se desvanece la posibilidad de contemplar en Natanael una mera figura
simblica. La tradicin conserv una leyenda sobre Natanael;
independientemente del Evangelio de Juan se tena conocimiento de un hombre
perteneciente al grupo de Jess y que se llamaba as; contra ello no puede
objetarse que los sinpticos no conocen a este personaje.

Para Zevini, en este relato ocurre lo mismo que le haba pasado a Andrs con
su hermano Simn; tambin Felipe se encuentra con Natanael (=don de Dios) y
le habla a su amigo de la experiencia que haba tenido del Mesas en la
persona de Jess339. Segn Schnackenburg, Felipe asegura a Natanael que
l y sus compaeros han hallado en Jess a aquel de quien escribieron
Moiss, en la ley, y los profetas, frase estereotipada que designa la entera
Sagrada Escritura del AT. As pues, tambin Natanael pertenece al grupo de
los hombres que buscan, que se aplican a la escritura y aguardan al
Mesas340. Brown explica que la frase de quien escribi Moiss podra servir
para identificar a Jess como el Profeta semejante a Moiss del que se habla
en Dt18,15-18; y su complemento, de quien escribieron tambin los profetas,
indicara al Mesas (Isaas), el Hijo del Hombre (Daniel) o quiz Elas
(Malaquas). As, tendramos que los discpulos de Juan Bautista reconocen a
Jess bajo los mismos tres ttulos que Juan se ha negado a aceptar para s341.
Simoens, retomando a Boismard y Lamouille, propone que la expresin el hijo
de Jos, con la que Felipe concluye su proclamacin de Jess, no slo
evocara a Jos el carpintero de Nazareth sino a la tribu de la cual Jess sera
descendiente, por lo que la frmula sera un ttulo mesinico342.

Para Bultman343, la respuesta de Natanael es comprensible dentro de la lgica


del relato: es paradjico que el Mesas provenga de Nazareth; pero como lo
entiende el Evangelista, ello est en coherencia con la paradoja de la
339
Zevini, Giorgio. Evangelio segn san Juan, 81.
340
Schnackenburg, Rudolf. El Evangelio Segn San Juan, 350.
341
Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 304.
342
Il figlio de Giuseppe rimanda innanzitutto al carpentiere di Nazaret di cui si pensava che
Ges fosse figlio; ma non potrebe evocare anche il Patriarca da cui i samaritani attendevano
una restaurazione della monarchia israelitica? Al di l del suo significato letterale, l`espressione
figlio di Davide che si trova nei Sinottici ma che non presente nel testo di Giovanni?
(Boismard-Lamoulle. Jean. p.93. Citado por: Simoens, Yves, Secondo Giovanni, 194)
343
Bultmann, Rudolf. The gospel of John, 104.

135
encarnacin del logos. Segn Simoens, dicha respuesta no se trata de un
escepticismo desencantado sino que es expresin de una reserva instintiva,
tpicamente judaica, de frente a cualquier falsa esperanza posible (). La
reaccin es sana, justa y normal. Anticipa el elogio inmediato que Jess har
de este hombre344. Por otra parte, emerge aqu el comentario implcito de la
irona: Cuando Natanael pregunta Puede salir algo bueno de Nazaret?
(1,46), el autor implcito sonre irnicamente, pero es difcil decir qu est
detrs de esa sonrisa. Es obvio que Natanael es ignorante de las implicaciones
de su pregunta y se equivoca en la concepcin de su significado en cuyo
transfondo insina la difamacin del pueblo galileo ante los judos. Jess de
Nazaret puede ser la fuente de lo ms bueno que Natanael pueda imaginar, y
la pregunta sobre el origen de Jess tiene una profundidad que l aun no
puede sondear345.

A Felipe no se le ocurre demostrarle nada, ni siquiera por la Escritura a la que


acaba de apelar; lo que hace es apelar a la experiencia dicindole simplemente
Ven y ve, como haciendo eco a las palabras de Jess: Venid y veris346.
Natanael se decide a ir y ver347; est dispuesto a acercarse a la luz, y por ello
Jess le recibe como a un verdadero representante de Israel puesto que los
verdaderos israelitas creen en Jess348. De este modo, el testimonio de Felipe
lleva al encuentro personal con Jess349.
Natanael va y paradoja muy propia de Jn- no es el primero en divisar a Jess,
sino que Jess lo ve venir a l, lo ve dispuesto a creer en su persona y no
solamente en la Escritura, tal como l la interpretaba (). Natanael se extraa
de que Jess lo conozca tan ntimamente; Jess le da como respuesta una
ilustracin del conocimiento que tiene de l: Cuando estabas bajo la higuera, te
vi350. La tradicin juda puede aclarar esta frase enigmtica pues, como dice

344
Simoens, Yves, Secondo Giovanni, 196. Traduccin personal.
345
Culpepper, Alan. Anatomy of the fourth gospel, 170.
346
Lon-Dufour, Xavier. Lectura del evangelio de Juan, 155.
347
No es, por consiguiente, como los judos del cap.9, que afirman aceptar a Moiss (9,29),
pero se niegan a aceptar el reto de Jess que los invita a ver, y por ello caen en la ceguera
(9,41). (Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 304)
348
Ibid., 304.
349
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 46.
350
Es fcil ver cmo el Evangelista pudo usar este recurso narrativo no slo como una
OCTVWTKCindirecta del Bautista sino tambin como una ilustracin de la paradoja de la FQZCde la
encarnacin. Esta narrativa indica el recto camino para encontrar a Jess: el poder de la
palabra de quienes lo aclaman, y el recto camino de la escucha de esta palabra: en el
seguimiento del discipulado. Igualmente la demonstracin de la omnisciencia de Jess tiene un
significado que va ms all del milagro. As, Jess se muestra a s mismo como el Revelador
porque l conoce a la gente que se encuentra con l; l conoce su interior (10,14) y su

136
rabb Aquiba, la higuera se haba convertido en el judasmo en el rbol del
conocimiento de la dicha y de la desgracia. La frase de Jess sera una
insinuacin de que, al estudiar la Ley, Natanael se haba preparado para
encontrarse con el mismo Jess351.

Tal respuesta parece haber impresionado tan profundamente a Natanael, que


su reaccin slo poda ser la confesin sin reservas: Rab, tu eres el Hijo de
Dios, t eres el rey de Israel352. El autntico israelita353 reconoce tambin
en Jess al Rey de Israel, al Mesas354. As, Natanael confiesa al Seor
mismo en su Hijo y esta interpretacin es coherente con el movimiento del
relato. Se proyecta anticipadamente una viva luz sobre todo el proceso de
Jess en el Cuarto Evangelio355. Por otra parte, Jess acepta implcitamente
los ttulos mesinicos que Natanael le ha dirigido, pero parece relativizar una fe
que l mismo ha suscitado, para abrir al discpulo a una realidad todava ms
all. Le dice Vers mejor todava!356. Finalmente, merece tenerse en
cuenta la sugerencia de que Natanael es el ltimo en ser llamado, y en l se
cumple la finalidad para la que haba venido Juan: Si yo he venido a bautizar
con agua es para que [Jess] se manifieste a Israel (1,31)357.
Aunque Jn ha venido esbozando el desarrollo del conocimiento de los discpulos,
el cuadro resulta an incompleto, pues han credo porque Jess ha hablado; les
falta todava contemplar sus obras, es decir, los signos que manifiestan su gloria.
Por eso dice Jess a Natanael en el v.50 que ver cosas an ms grandes,
preparando de este modo el escenario para el milagro de Can, el primero de los
signos de Jess, que dar ocasin a que los discpulos vean su gloria y crean en
l (2,11). Una vez ms condensa Juan un largo proceso, pues los discpulos no
vern en plenitud la gloria de Jess hasta que contemplen la gran cosa final, la

palabra les revela lo que son y lo que sern; de este modo l los lleva a confesarle y a seguirle
(Cf.4,16-19,29). (Bultmann, Rudolf. The gospel of John, 106-107)
351
Lon-Dufour, Xavier. Lectura del evangelio de Juan, 155-156.
352
Lo que importa al evangelista por lo que Natanael hace a la idea del Cristo es el hecho de
que ante la personalidad de Jess hubieran desaparecido todos los reparos de aquel hombre
que en un principio se haba mostrado crtico. (Schnackenburg, Rudolf. El Evangelio Segn
San Juan, 353). Simoens comenta: La confessione di Natanaele attribuisce a Ges, pi che tre
titoli, tre prerogative che seguono una progressione:
- Rabb: il punto di partenza dei primi due discepoli al v.38; Ges viene riconosciuto come
maestro di sapienza.
- Figlio di Dio: non si trata solamente di un titolo messianico regale, preso da Sal 2,7.
- Sulla stessa lnea, il re dIsraele non indica un semplice personaggio umano. Dio solo re
di Israele. Natanaele lo intuisce in Ges. (Simoens, Yves. Secondo Giovanni, 198).
353
Natanael mercera el nombre de Israel porque ver a Dios, del mismo modo que Jacob
vio a Dios cara a cara, cuando su nombre fue cambiado por el de Israel (Gn 32,27-30). (Brown,
El evangelio segn Juan, 305)
354
Blank, El Evangelio segn San Juan, 172.
355
Simoens, Secondo Giovanni , 199.
356
Lon-Dufour, Lectura del evangelio de Juan, 156.
357
Brown, El evangelio segn Juan, 305.

137
obra suprema de la glorificacin de Jess. Slo entonces creern plenamente
(vv.20-21 y 14,2)358.

La escena termina con un logion (dicho) de Jess un poco independiente. Del


singular (te digo) pasa al plural (veris). Es decir, estas palabras de Jess ya
no se dirigen solo a Natanael sino a todo el grupo de discpulos, e incluso a
todos los creyentes359; representa, por tanto, la conclusin y el punto
culminante de esta escena, as como de toda la seccin360.

Jess les anuncia una visin simblica: vern el cielo abierto, el smbolo del
comienzo de la comunicacin entre Dios y los hombres (Mc1,10). Y el smbolo
principal es ver a los ngeles de Dios subir y bajar sobre el Hijo de hombre361.
Esto solo puede entenderse como una alusin al sueo de Jacob en Gn 28,11-
19 () [cuyo relato etiolgico est orientado a mostrar el carcter sagrado del
lugar donde se produjo el sueo (Bet-El=Casa de Dios)]362. Esto va a quedar
superado por Jess puesto que desde ahora Dios se hace presente en su
persona363. Lon-Dufour concluye su comentario al logion con las siguientes
palabras364:
La frase de Jess en 1,51 anuncia que en l la alianza est presente en la tierra;
su persona es el lugar en donde Dios se manifiesta y se comunica a los
hombres. Jess es el nuevo Betel, la nueva casa de Dios () Jess cumple
las Escrituras, pero las cumple ms all de lo que sus contemporneos lean en
ellas: el camino del discpulo conduce a una comunin en donde Israel

358
Ibid., 306.
359
Ortiz, El evangelio de Juan, 47.
360
Schnackenburg, Rudolf. El Evangelio Segn San Juan, 354.
361
Cuando el bautismo de Jess, todos los discpulos sealaron, aunque de diversas formas
una apertura del cielo (Mc 1,10; Mt 3,16; Lc 3,21) (). Este dato de la tradicin no apareca en
los versculos en que el Testigo habl de la bajada del Espritu sobre Jess en su bautismo
(1,32ss); pero emerge aqu en otro contexto, con el verbo en pretrito perfecto, que implica no
solamente el hecho de la apertura de los cielos, sino su realizacin permanente (Lon-Dufour,
Xavier. Lectura del evangelio de Juan, 157).
362
Para Dodd, el lenguaje misterioso sobre los cielos abiertos y los ngeles que suben y bajan
ha de entenderse sobre la base de la exgesis juda de la visin de Jacob, en la que es puesto
en conexin con el Siervo de Dios de Isaas. El Hijo del Hombre, lo mismo que el Siervo, es el
representante inclusivo del verdadero Israel de Dios, sobre el cual reposa la gloria. Los ngeles
de la gloria van y vienen, manteniendo en perpetua unidad lo celeste y lo terreno. El lenguaje
es altamente mitolgico y simblico. Su significado puede expresarse de otra manera con dos
frases del prlogo: el unignito en el seno del Padre, el Logos hecho carne (). Toda la
serie de signos que sigue, que culmina en el signo supremo de la cruz y la resurreccin, es
la visin de los cielos abiertos y de los ngeles de Dios subiendo y bajando sobre el Hijo del
Hombre. Y estos signos son historia. El Logos se hizo carne y nosotros hemos visto su
gloria. Por tanto, cualquier otra cosa que pudiera ser el relato evanglico, siempre ser un
apocalipsis realizado. (Dodd, C.H. Interpretacin del Cuarto Evangelio, 296)
363
Esta idea de la superacin de las realidades religiosas de Israel por la persona de Jess va
a aparecer en otros lugares del evangelio. (Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 47).
364
Lon-Dufour, Lectura del evangelio de Juan, 158.160.

138
encontrar una participacin en la gloria misma del Seor (). El discpulo no
suea en algo ms all de este mundo, porque es aqu abajo donde el Hijo del
hombre une la tierra con el cielo. En vez de soar con una gloria lejana, el
discpulo tiene que mirar atentamente lo que ocurre, lo que va a ocurrir en Can,
cuando Jess manifieste su gloria.

Y Zevini completa365:
Al final de este primer itinerario de fe de los discpulos, podemos constatar cmo
Jn puso en sus labios una terminologa cristolgica centrada en la profundizacin
de la persona de Jess, que en realidad tuvo lugar a lo largo de toda la vida
terrena con el Seor hasta su resurreccin. La ocasin de la vocacin y el
seguimiento de los discpulos ofrece al evangelista la oportunidad de resumir los
temas relativos al discipulado en una visin de globalidad. El progreso en la
revelacin del misterio tiene dos razones: una objetiva, que se refiere al misterio
mismo que no puede ser comunicado en su totalidad, y otra subjetiva, puesto
que es necesario que cada individuo conquiste su madurez a travs de la
experiencia, que es nuestro modo de crecer.

5.2.4.4.3 Algunas cuestiones narratolgicas particulares


Para Ooro, el encuentro de Jess con Natanael es el ms extenso, retoma
elementos que caracterizaron los encuentros anteriores y propone nuevos que
se van intercalando. Los aspectos que componen este ltimo encuentro son los
siguientes366:
1. Bsqueda de otro Felipe, quien ha sido llamado directamente por Jess, se
para compartirle la vuelve inmediatamente testigo y va a donde Natanael.
experiencia (1,45a)
2. Profundo Lo que se haba insinuado antes ahora, en este encuentro,
conocimiento de es mucho ms claro: todo encuentro lleva al
Jess como reconocimiento de quin es l. En el primer encuentro se
plenitud de las comenz el proceso, en el segundo encuentro ya se hacen
Escrituras, Hijo de afirmaciones, en este cuarto encuentro ste es el punto
principal. Tres afirmaciones sobre Jess aparecen en la
Dios y rey de Israel:
escena:
proceso de fe a. Jess es la plenitud y cumplimiento de las Escrituras
(1,45b.49.50) (1,45b). Esto supone un nuevo mediador del encuentro
con Jess: Las Escrituras.
b. Jess es el Hijo de Dios (t eres 1,49a)
c. Jess es el Rey de Israel (t eres 1,49b)
3. Ir y ver por s La reaccin de Natanael ante el testimonio de Felipe es de
mismo (1,46) escepticismo, incluso prejuicio. Felipe no se pone a
convencerlo con argumentos y pruebas, simplemente lo
invita: Ven y lo vers (1,46b).
4. Descubrimiento Como con Pedro, Jess muestra conocimiento de
del ser conocido por Natanael y de su transparencia como israelita. La reaccin
Jess (1,47-48) de estupor de Natanael culmina en su confesin de fe
llegando ms lejos que los discpulos anteriores slo lo
superar despus Toms: Seor mo y Dios mo (20,28)-
5. Gran visin de Jess le promete a Natanael que ver cosas mayores.
365
Zevini, Giorgio. Evangelio segn san Juan, 84-85.
366
Ooro, Fidel. El encuentro con Jesucristo vivo, 101.

139
Jess como el Hijo Sus palabras en el v.51 suponen un interlocutor
de Dios, lugar de la comunitario (plural: os digo).
revelacin de la - Se trata de un ver comunitario, es el ver de la iglesia
presencia de Dios pascual.
- Es una evocacin del sueo de Jacob en Betel (Gn28)
(1,51)

En fin, lo que los discpulos reconocen de Jess ahora en el Verbo encarnado


es decir, lo que ven- y la manifestacin de su gloria que aprendern
progresivamente a lo largo del Evangelio es decir, lo que vern- es la base
que sostiene e impulsa su seguimiento y ser el contenido de su testimonio
misionero ante el mundo367.

5.2.5 Cuestiones narratolgicas particulares en torno al conjunto de la


segunda parte
La integracin narrativa entre cada una de las escenas de esta segunda parte
permite establecer una interrelacin testimonial entre los discpulos/testigos,
sus destinatarios (que llegan, como ellos, a convertirse en discpulos), el
contenido de su testimonio con un significado cristolgico profundo (fruto de la
experiencia del permanecer con Jess), y el objeto/sujeto y finalidad ltima de
todo este proceso testimonial: la persona de Jess de Nazaret.

367
Ibid., p.110.

140
Es sugestivo, en este esquema que, a excepcin del caso de Felipe, el
encadenamiento discipular surge a partir del testimonio de otros que ya han
recibido, a su vez, un testimonio. Sin embargo, slo nos es contada una
completa dinmica discipular: la que genera Andrs a partir de su experiencia
de escucha del testigo, bsqueda de Jess, ir a dnde Jess permanece y
permanecer con l: l busca a Simn, le transmite/testimonia su experiencia y
lo conduce hasta donde Jess. En el caso de Felipe, l se encuentra con
Natanael (no lo busca); como Andrs, transmite/testimonia su experiencia y
conduce a Natanael hacia Jess. Sin embargo, a diferencia de Andrs, la
manera como Felipe se hace discpulo es por el encuentro directo con Jess.
Nada se nos dice sobre el otro discpulo de Juan que, junto con Andrs,
sigui a Jess.

En el caso de Simn, quien es denominado Pedro por Jess desde su primer


encuentro, recibir el llamado hecho a Felipe Sgueme- solamente hasta
despus de la resurreccin (en Jn 21,19.22), una vez que se haya reivindicado
con Jess por su triple negacin durante la pasin a travs de la triple
confesin de su amor por l. De este modo se indica una elipsis narrativa368
que deja en suspenso el llamado que se esperaba por parte de Jess hacia
Pedro y que tendr resolucin slo hasta el final del evangelio. Dicha elipsis
ayudar a sealar una inclusin estructural del evangelio entre el relato de los
primeros das y el eplogo: Si la narracin evanglica inici con la apertura del
juicio del mundo hacia Jess a travs del interrogatorio hecho por los
representantes del mundo al testigo de la luz (1,19-28), finaliza con un
interrogatorio hecho por la luz del mundo (8,12; 9,5; 11,9) a uno de sus
discpulos Pedro-, ya no de carcter condenatorio sino reivindicatorio y
misional (Apacienta mis ovejas) segn el criterio del amor (me amas?); y
ser la confesin del amor la que desencadenar el llamado discipular:
Sgueme.

368
La elipsis hace necesaria la presuposicin en la estructura del texto; el hablante da por
sentado que el oyente puede reponer el elemento no dicho, de lo cual se desprende que la
presuposicin conlleva una relacin estrecha de conocimiento del contexto social entre los
participantes y que tiene que ver con la competencia comunicativa de los interlocutores
(Poblete, Mara Teresa. La elipsis en la interaccin comunicativa y variacin sociolingstica.
En: Estudios Filolgicos, N 37, 2002, pp. 117-131. Disponible en:
http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0071-
17132002003700007&lng=es&nrm=iso.

141
5.3 TERCERA PARTE: DA 6. REVELACIN DE LA GLORIA DE CRISTO EN LA

BODA DE CAN (2,1-12)

La Sabidura prepara un banquete (Prov 9,2.5; Is 55,1-3; Eclo 15,3;24,19)

y hemos contemplado su gloria,


gloria que recibe del Padre como Unignito,
lleno de gracia y de verdad (Jn 1,14b)

21 Y al tercer da hubo una boda en Can de Galilea y la Madre de Jess


estaba all. 2Fue invitado tambin Jess con sus discpulos a la boda. 3Y
acabndose el vino, le dice la madre de Jess a l: -No tienen vino-. 4Y le
dice Jess a ella: -Qu hay entre t y yo, mujer? An no llega mi hora-.
5
Dice su madre a los servidores: -Lo que les diga, hganlo-. 6Haba all seis
tinajas de piedra, puestas para la purificacin de los judos, conteniendo cada
una dos o tres medidas. 7Les dice Jess: -Llenen las tinajas de agua-. Y las
llenaron hasta el borde. 8Y les dijo: -Ahora saquen y llvenla al maestresala-.
Ellos la llevaron. 9Y cuando el maestresala sabore el agua convertida en vino,
y no saba de dnde es; pero los servidores que haban sacado el agua s
saban. El maestresala llama al novio. 10Y le dijo: -Todo hombre sirve primero
el buen vino y cuando se han emborrachado el inferior; t has guardado el
buen vino hasta ahora-. 11Este principio de sus seales hizo Jess en Can de
Galilea y revel su gloria, y creyeron en l sus discpulos. 12Despus de esto
baj hasta Cafarnan l y su madre y sus hermanos y sus discpulos y all
permanecieron no muchos das.

5.3.1 Observaciones en torno al inventario lexical de la percopa


La percopa est compuesta por 209 palabras, de las cuales, la mayora
corresponde a sustantivos (27 en total), lo que podra indicar un nfasis del
relato tanto en las personas (personajes) como en las cosas y signos. El
sustantivo con ms recurrencia es la palabra Jess (con 6 menciones, pero
teniendo en cuenta que algunas de ellas son por referencia a su madre: madre
de Jess), le sigue la palabra vino (con 5 menciones), la palabra madre (con
4 menciones), las palabras discpulos, agua y maestresala (con 3
menciones) y las palabras da, boda, Galilea, servidores y tinajas (con
dos menciones). Aparecen una sla vez las palabras mujer, hora,
purificacin, medida, novio, hombre, principio, signos369, gloria y
hermanos.

369
UJOGKQP
En los profetas, el signo, o accin significativa, es comnmente una seal de algo que va a
ocurrir en la ejecucin del designio de Dios en la historia. En Filn, el signo o smbolo
apunta a un significado oculto, a un nivel abstracto e intelectual. El signo jonico est ms

142
Por otra parte hay 37 verbos, de los cuales el ms frecuente es decir (con 7
menciones) en su forma indicativo presente de la tercera persona del singular;
la mayora de las veces indica la accin dialogal de Jess dentro del relato. Los
dems verbos no tienen repeticin dentro del relato; se resaltan: suceder,
acabarse, tener, hacer, llenar, llevar, saborear, llamar, revelar,
bajar y permanecer o morar. Es interesante que, a diferencia de los relatos
anteriores, los tiempos verbales de la percopa aparecen, en su mayora, en
tiempo presente indicativo.

5.3.2 Estudio del entramado verbal de la escena

prximo al proftico; slo que, en primera instancia, se refiere a realidades intemporales


significadas por la accin del tiempo (). En este sentido cada signo en el relato apunta
hacia adelante, al gran acontecimiento. Las acciones a las que se aplica explcitamente el
trmino signo en el Evangelio son, de hecho, consideradas todas como milagrosas; pero lo
milagroso no forma parte de la connotacin original de la palabra, ni sta se usa siempre para
designar milagros. () Por tanto, los acontecimientos narrados en el cuarto Evangelio se
quiere que sean entendidos como acontecimientos significativos, signo. En varios casos, una
clave para su significacin est ofrecida en los discursos que les acompaan. En otros casos
debemos interpretarlos de acuerdo con los conocidos mtodos y concepciones del evangelista.
Para un escritor con los supuestos filosficos del evangelista no hay razn alguna para que una
narracin no sea al mismo tiempo en cuanto al hecho narrado y smbolo de una verdad ms
profunda, pues las cosas y los acontecimientos de este mundo derivan la realidad que poseen
las Ideas eternas que encarnan (Dodd, Charles Harold. Interpretacin del Cuarto Evangelio.
Madrid: Cristiandad, 1978. p.150-152).

143
Los verbos con los que inicia la escena son haber y estar en modo pasado;
aoristo medio, el primero, y pasado imperfecto, el segundo (2,1). En esta
escena las intervenciones del narrador sealando detalles circunstanciales son
ms abundantes que en momentos anteriores: El narrador, adems de iniciar y
concluir la escena con verbos que conducen a descripciones temporales,
espaciales y de personajes (2,1.11-12), indica el momento en que se acaba el
vino (2,3), e interviene de modo explicativo para sealar el estado de las
tinajas. El verbo inicial referido a Jess est en pretrito compuesto (fue
invitado) lo que seala su papel pasivo en los primeros versculos (2,2). No
ocurre as con su madre. Es ella quien activa la accin al hablarle a Jess e
indicarle la falta de vino (2,3). La forma verbal no tienen, en tercera persona
plural, llama la atencin: porqu la madre de Jess no se incluye a s misma
en la boda y dice mejor no tenemos?, quines son los que no tienen?, los
novios?, los invitados? Ante la respuesta de Jess ella sigue siendo la
protagonista y el modo imperativo con el que se dirige a los servidores as lo
muestra (2,5); sin embargo, el comentario del narrador cambia los papeles,
Jess pasa a ser el dueo de la situacin, sus palabras, dirigidas a los
servidores, son imperativas: llenen, saquen, llvenla (2,7-8) y los servidores
hacen exactamente lo que les dice, cumpliendo la orden anterior de la madre:
las llenaron, las llevaron, haban sacado (2,7-8). Aqu entra en escena el
maestresala, cuyas acciones se describen en pasado; de l se dice que
sabore, no saba, llam y dijo; en contraste con l, se indica que los
servidores s saban. Las palabras que dirige al novio describen su percepcin
de lo ocurrido (adems de no saber de dnde era el vino parece no saber que
el vino se haba acabado): sirve, se han emborrachado, has guardado (2,10).
Como en escenas anteriores, aparece aqu una elipsis: no se narra la reaccin
del novio ni el final de la boda.

Finaliza la escena indicando tres acciones de Jess: hizo, revel y baj


(2,11-12). Y se seala la nica accin (?) realizada por sus discpulos en la
escena: creyeron370. Se seala, finalmente que Jess, sus discpulos, su

370
Si el narrador no nos dice que los discpulos presenciaran el dilogo entre la madre y Jess,
las indicaciones de Jess a los servidores y la reaccin del maestresala al probar el vino,
habra que preguntarnos por qu creyeron? Es ms lgico pensar que fueron los servidores
quienes creyeron en Jess puesto que ellos s saban de dnde era el agua convertida en
vino (2,9). O habra que pensar en una yuxtaposicin simblica entre personajes?, los

144
madre y sus hermanos permanecieron en Cafarnan no muchos das. Cabe
anotar aqu que sus hermanos no haban sido mencionados al inicio de la
escena; ellos salen de la accin pero no se indica en qu momento entraron.

A diferencia de las escenas anteriores donde abundan los verbos en pasado,


aqu hay mayor presencia de verbos en presente indicativo (a excepcin del
marco de la escena), lo que narrativamente indica que los sucesos precedentes
han sido relatados, a modo de recuerdo, en funcin de la escena actual que
une al narrador y al lector en un mismo tiempo: el presente. As lo expresa Alan
Culpepper371:
Es bastante comn encontrar el tiempo presente en la narracin dentro de
escenas antes o despus o al inicio de la escena. El efecto de este cambio al
tiempo presente es mover al lector dentro de la escena de modo que al darse
cuenta que el curso de la narracin ha saltado del pasado al presente, el lector
sienta que est en la escena. () El relato de la boda de Can ilustra este patrn:
en la introduccin a la escena (2,1-2) son usados dos verbos en tiempo aoristo
(GXIGPGVQ y GXMNJSJ) y uno en imperfecto (JP). Los verbos en tiempo pasado son
usados para describir la escena (2,6) y mover la accin (2,9), pero el dilogo es
intencionalmente introducido por NGIGK (2,3.4.5.7.8.9 [HYPGK] el llama,10). El
sumario transicional que sigue a la escena revierte a los verbos al tiempo aoristo.
Uspensky interpreta este patrn con una analoga:

Esta particular manera de construccin narrativa puede ser comparada con una
presentacin de diapositivas, donde las diapositivas individuales estn unidas
entre s de modo secuencial para formar una trama. Cuando una diapositiva es
mostrada, el tiempo narrativo se detiene; en los intervalos entre las diapositivas, el
tiempo narrativo es acelerado y se mueve muy rpidamente372.

5.3.3 PERSONAJE
- La madre de Jess: En contraste con Juan el Bautista, quien es introducido
por su nombre y rol; el rol de la madre de Jess es escasamente definido y
su nombre no es mencionado373. La escasez de la descripcin no ha
impedido, y de hecho, probablemente ha estimulado, una variedad de
interpretaciones simblicas: Ella ha sido vista como representante del
judasmo374, del movimiento judeo-cristiano375, la nueva Eva y la Iglesia376.

servidores son los discpulos? (As como ms adelante podremos pensar en Jess como el
novio y la madre como la esposa?).
371
Culpepper, Alan. Anatomy of fourth gospel, 39.
372
Uspensky, Boris. A Poetics of Composition. The structure of the Artistic text and Typology of
a Compositional Form. Los Angeles: University of California Press, 1973. p.71.
373
Culpepper, Alan. Anatomy of fourth gospel, 133
374
Krafft, Eva. Die personen des Johannesenvangelimus. En: Evangelische Theologie 16
(1956: 18-32). pp18-19. Citado por: Ibid, 133.
375
Bultmann, Rudolf. The gospel of John, 673.

145
A pesar de que C.H. Dodd377 descart cualquier relacin simblica entre la
escena de Can y la cruz, las dos nicas escenas en las que aparece la
madre de Jess, la boda de Can, con su fuente agotada de vino, las
tinajas de agua y su vino nuevo; y la cruz, con la tnica inconstil, la sed, el
agua y la sangre, la expiracin, la lanzada y la integridad de los huesos han
sido la cantera ms frecuente del simbolismo jonico378. En ambos, Jess
habla a su madre como mujer; en ambos, hay una referencia explcita a la
hora de Jess (se anuncia en Can y se est realizando en la cruz); y es
hasta que llega dicha hora que el rol de la madre de Jess se da a conocer.
Culpepper complementar379:
En Can Jess pregunta a su madre, qu hay entre t y yo? Mi hora an no
ha llegado, y ella no tendr ms que ver con l hasta que su hora haya llegado.
All, ella es dada al discpulo amado, junto con el cual han sido llamados las
dos grandes figuras simblicas del Cuarto Evangelio380. Aqu estn el hombre y
la mujer, el discpulo ideal y la madre que l est llamado a recibir, estando
bajo la cruz del dador de la vida. All est el inicio de una nueva familia de los
hijos de Dios (). John McHugh ha argumentado que la Madre de Jess es el
prototipo y ejemplo de fe381 puesto que ella es presentada como creyente
incluso antes de Can (esto es, antes de los signos, cuando el signo es el que
lleva a los discpulos a creer). El discpulo amado y la madre de Jess son
instrumentos humanos que traen el revelador a la iglesia: la madre dio a luz a
Jess y el discpulo es la autoridad que da a luz las palabras de Jess. Su acto
de filiacin piadosa es mucho ms que eso; esta constituye la comunidad
creyente que ahora podr recibir el espritu (19,30; 20,22). Los discpulos
pueden ser llamados ahora hermanos de Jess (20,17) aunque tal vez ya lo
fueron desde 2,11-. Y lo que Jess hace y dice a sus discpulos en el cap. 20 es
basado en la constitucin de la nueva familia de fe desde la cruz. En este
proceso ambos, la madre de Jess y el discpulo amado, aun siendo personajes
secundarios, realizan unos roles altamente significativos.

5.3.4 Trama narrativa


Para abordar adecuadamente el relato, Schnackenburg propone una clave de
lectura tanto desde la estructura general del evangelio como desde la dinmica
del proceso de la fe de los discpulos plasmado en las escenas precedentes382:
Este relato del primer signo por el que Jess manifiesta su gloria (v.11) es por
un lado un punto final de la exposicin precedente, que apuntaba a una

376
Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 109; vol.2 p.926.
377
Dodd, C.H. Interpretacin del Cuarto Evangelio, 428 n2.
378
Culpepper, Alan. Anatomy of the fourth gospel, 133.
379
Ibid., 134.
380
Brown, Raymond. La comunidad del discpulo amado, 196
381
McHugh, John. The Mother of Jesus in the New Testament. p. 403. Citado por Culpepper,
Anatomy of the fourt gospel, 134.
382
Schnackenburg, Rudolf. El Evangelio Segn San Juan, 365.

146
manifestacin visible del Mesas conocido por los primeros discpulos, pero no
reconocido plenamente en su verdadero ser (1,50.51), y por otro lado un punto
de partida con vistas a la entera autorrevelacin de Jess efectuada con
signos o seales (12,37;20,30)(). Si se tienen en cuenta estos dos
puntos de referencia: la fe de los discpulos que alcanza su consumacin por
la autorrevelacin de Jess en signos, y el comienzo de los signos, con
el que se anuncia la forma especial y la peculiaridad de la exposicin jonica
del obrar terrestre de Jess, se apreciar en sus justas dimensiones la
situacin y el significado del (primer) milagro de Can.

As, segn Ortiz, el proceso de la fe de los discpulos tiene su culminacin y


perfeccionamiento en el signo que realiza Jess en Can de Galilea383. Por
su parte, Fehribach considera que para comprender el relato, es necesario
remitirse a una de las principales claves interpretativas del cuarto Evangelio384:

En el cuarto evangelio es obvio que Jess est en conexin con la promesa


hecha a Abraham puesto que el narrador establece de manera implcita la
relacin entre Jess y la promesa hecha a Abraham en el prlogo del cuarto
evangelio cuando afirma que a quienes acojan a Jess y crean en su nombre
se les dar el poder de hacerse hijos de Dios (1,12). () Dicha conexin se
explicita en 8,31-59. Por consiguiente, se puede ver el banquete de bodas de
Can como la inauguracin del cumplimiento por parte de Jess de la promesa
hecha a Abraham porque ste ha sido el primer caso en que el texto afirma el
hecho que los discpulos de Jess creyeron en l, lo cual es una condicin
previa para hacerse hijos de Dios (Cf.1,12-13)

Segn Simoens, la conexin del relato de Can con los sucesos anteriores no
slo se evidencia por la sucesin cronolgica o el anuncio de la revelacin de
la gloria del Hijo hecha por Jess a Natanael; tambin aflora una dimensin
nupcial desde el inicio del relato evanglico especialmente referido al ministerio
del Bautista385: Todo el evangelio est inmerso en una atmsfera nupcial de la
cual se desarrollan varias resonancias:
1. En el gesto de Juan al no considerarse digno de desatarle la correa de las
sandalias (1,27), que hace reminicencia de Rt 4,7-8 indica el
reconocimiento de un gesto jurdico: la calzadura se convierte en smbolo
del derecho de propiedad. En este caso, el derecho de propiedad se refiere,
en virtud de la ley del levirato, al derecho de Booz de adquirir a Rut como su
esposa (). As la dimensin nupcial asume un puesto importante en el
contexto del derecho de la alianza.
2. Jn1,30, en la expresin detrs de m viene un hombre, la palabra griega
CPJT, que significa hombre o varn, tambin significa esposo o marido.
3. An ms, la imagen de la paloma (1,32) presenta caractersticas nupciales, en
particular en Ct 5,2: Paloma ma, perfecta ma!.
4. El mismo mbito simblico tambin puede incluir al agua de la cual se habla a
propsito del bautismo de agua (1,33): Eres fuente de los jardines,

383
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 48.
384
Fehribach, Adeline. Las mujeres en la vida del Novio, 54.
385
Simoens, Yves. Secondo Giovanni, 206.

147
manantial de aguas vivas, arroyo que del Lbano desciende, amada! (Ct
4,15)
Este simbolismo estar menos presente en 1,35-51 pero retornara en el
texto del Evangelio que corresponde simtricamente a la apertura de la
narracin. En aquel pasaje, Juan se presentar como amigo del esposo
(3,29).

Para Dibelius, el relato de las bodas de Can, corresponde al genero de la


narracin corta386. Afirma adems que:
A cualquier lector de la Biblia le llama la atencin que en este caso la
actuacion de Jess no tenga como objeto una situacion de necesidad; Jess
presta su ayuda en un momento de apuro; esta ayuda no es necesaria, resulta
incluso cuestionable y, en cualquier caso, no se adeca en modo alguno al
ethos del Evangelio. La gran cantidad de vino, de unos 500 a unos 700 litros,
puede ilustrar la magnitud del milagro pero no corresponde al elemento
caracterstico del mensaje de Jess . Entre los elementos jonicos de la
historia hay que mencionar la hora que no ha llegado an y, posiblmente,
muchas de las cosas que se dicen sobre la madre de Jess y los sirvientes. A
pesar de todo, en la reelaboracin se ha conservado, de forma ms o menos
fragmentaria, una narracin referida originariamente a un taumaturgo divino o
casi-divino de quien se relata este milagro del vino, de gran importancia para
su epifana; puede pensarse en Dionisios o una divinidad emparentada con
l387. La narracin fue aplicada a Jess surgiendo as la narracin corta sobre
Jesus reelaborada por el evangelista y puesta al servicio de sus ideas388.

386
Dibelius, Martin. La historia de las formas evanglicas, 78.94
387
Esta hiptesis es propuesta por Bultmann y otros: La fiesta de Dioniso se celebraba el 6 de
enero, y la lectura del episodio de Can pas a formar parte de la liturgia de la Epifana, que se
celebraba en la misma fecha. Durante aquellas celebraciones paganas, las fuentes de los
templos paganos de Andrs manaban vino en vez de agua. A ello Brown responde: Estos
datos son interesantes, pero nada dicen en cuanto a los orgenes del relato jonico. Hemos de
tener en cuenta que tanto los motivos como las fechas de las festividades cristianas se elegan
muchas veces con la deliberada intencin de reemplazar las fiestas paganas. Podemos
adems preguntarnos con todo derecho si el evangelista, que, como hemos visto, se mueve
dentro del marco tradicional de los milagros de Jess en seis de sus siete relatos, optara
verosmilmente por tomar el sptimo de una tradicin extraa. Y en cuanto a la singularidad de
este milagro, cambiar el agua en vino no resulta muy diferente de multiplicar los panes. Ambos
milagros tienen resonancias de la tradicin de Elas-Eliseo, que proporciona el trasfondo
veterotestamentario de los milagros de Jess, probablemente porque slo en ese ciclo de
relatos narra el AT numerosos milagros realizados en beneficio de individuos particulares.
(Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 322-323). Barret seala, adems una referencia a

la obra de Filn en su alegorizacin de la historia de Melquisedec: CXNN8QBOGP/GNEKUGFGMCXPVK
W=FCVQL QKPQP RTQUHGTGVY MCK RQVK\GVY MCK CXMTCVK\GVY [WECL  K=PC MCVCUEGVQK
IGPYPVCKIKPQOCK SGKC^ OGSJ^ PJHCNGYVGTC^ PJ[GYL CWXVJL: Pero Melquisedec presentar el
vino en lugar de agua, y les ofrecer sus almas para beber, para alegrar con el vino sin
mezclar, con el fin de que puedan ser posedos en totalidad con un arrobamiento de lo divino,
ms sobrio que la sobriedad misma. (Legum allegoriarum 3,82). En Gn14,18 (GXZJPGIMGPCTVQWL
MCK QKPQP) no se hace referencia al agua; por eso, la sustitucin del agua por vino es una idea
introducida por el propio Filn. A continuacin presenta a Melquisedec como Logos, quiz
porque vio una oportunidad de descubrir en el judasmo las races de la religin helenstica: el
autntico dispensador milagroso de la inspiracin divina no es Diniso sino el Logos,
simbolizado en el propio Melquisedec. Eso se confirma por el hecho de que en Som. II,249
presenta al Logos como QKXPQEQQL VQW SGQW MCK UWORQUKCTEQL. En este pasaje, Filn muestra
claramente que emplea modelos paganos, porque sigue diciendo que el Logos es tambin el
vino mismo, delicia, dulzura, regocijo, jbilo, ambrosa, cuyas propiedades medicinales
proporcionan alegra y felicidad, K=PC MCK CWXVQK RQKJVKMQKL QXPQOCUK ETJUYOGSC. Por tanto,

148
Por otra parte, para Lon-Dufour, en su secuencia el texto presenta las
principales caractersticas de lo que los crticos llaman relato de milagro:
situacin (vv.1-2), peticin de intervencin (vv.3-5), intervencin (vv.6-8),
constatacin del prodigio (vv.9-10), final admirativo (v.11) (). Sin embargo,
existen varias lagunas y elementos sueltos del relato que indican que se trata
de algo ms que un relato de milagro en sentido estricto389: las intervenciones
del narrador confirman que el gnero literario no se reduce a lo que se creera
de ordinario390. A ello se aade que Jn no se contenta con llamar signo al
milagro de Can, sino que adems lo califica de comienzo de los signos, es
decir, como comienzo del ministerio pblico de Jess, marcada en los
sinpticos por la actividad milagrosa, y como inicio de los dems signos del
cuarto evangelio. Lo que llevara a afirmar que corresponde al relato
prototipco de los signos del cuarto evangelio y, en este sentido un relato
simblico, ms que alegrico391.

Para su presentacin, seguimos, en esencia, la estructura propuesta por


Ortiz392 enriquecida desde la narratologa por Zevini393, Moloney394 y Gmez
Fernndez395:

Introduccin (ambientacin del signo) vv.1-2: Se indican las personas


que actan y circunstancias de tiempo, lugar, y otras indicaciones pertinentes.
Comienza con la indicacin temporal al tercer da, que muestra, por una parte,
que esta escena es continuacin de la serie anterior (el proceso de la fe de los
discpulos), pero al mismo tiempo se separa ms que las anteriores por la

existan ya precedentes judos para hablar del Logos en trminos seudo-dionisiacos; y Juan
pudo haberlo hecho as. (Barret, Charles Kingsley. El Evangelio segn San Juan, 283)
388
Dibelius, Martin. La historia de las formas evanglicas, 103.
389
Para el Evangelista, el significado del relato no se encuentra simplemente en el evento
milagroso; ste, o mejor, la narracin, es el smbolo de algo que ocurre a travs de todo el
ministerio de Jess, que es la revelacin de su FQZC. (Bultmann, Rudolf. The gospel of John,
119)
390
En el cuarto evangelio, el milagro no es llamado acto de poder (dynamis), como sucede
en los sinpticos, sino signo (semeion). Este trmino jonico incluye siempre dos aspectos:
demostrativo (ese signo suscita la fe de los discpulos en Jess) y expresivo (manifiesta la
gloria del que lo realiza). (Lon-Dufour, Xavier. Lectura del evangelio de Juan, 168)
391
Ibid., 168 y 170.
392
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 48
393
Zevini, Giorgio. Evangelio segn san Juan, 89-100.
394
Moloney, Francis. El Evangelio de Juan, 90.
395
Gmez Fernndez, Alonso. Ti emoi kai soi Qu hay entre t y yo? Jn2,4a. Nuevas
perspectivas. Salamanca: Universidad Pontificia de Salamanca, 2003.

149
razn geogrfica de que, mientras las anteriores estaban localizadas en la
regin donde estaba Juan Bautizando (en Betania, al otro lado del Jordn),
esta nueva escena est situada en Can de Galilea, lugar hasta el cual se
necesitaran mnimo dos das para llegar desde el punto de las escenas
anteriores. Pero es posible que la mencin al tercer da tenga adems una
connotacin especial como alusin al tercer da con que se anuncia la
revelacin de la gloria de Yahv en el Sina (Ex19,11.16) 396, o al tercer da en
que ocurre el relato del sacrificio de Isaac (Gn22,4-8). Por su parte, Castro
Snchez, relacionando el relato de las bodas con los relatos precedentes,
indicar que las bodas de Can ocurren al sexto da397; As, Juan ha querido
fundir en el relato la doble realidad: un hecho significativo en s mismo, pero
abierto al conjunto del evangelio y de las escrituras. El da sexto es el da de la
creacin del hombre (Gn 1,26-31). [Por tanto], si el tres remite a la alianza (Ex
19,1.11.16) y el seis se refiere a la creacin terminada (Gn1,31), Can
significar nueva creacin y nueva Alianza398. Ortiz descartar una alusin al
tercer da caracterstico, en los sinpticos, de la resurreccin de Jess
puesto que en los relatos de la pascua de Juan no aparece esta expresin
sino: el primer da de la semana399.

396
Al respecto, Simoens indica: Al tercer da ocurren los eventos decisivos en la historia de
Israel fundada por el designio creador de Dios. El momento fundamental de la constitucin del
pueblo de la alianza en el Sina amerita una atencin particular pues propone una
interpretacin escatolgica y nupcial de la alianza puesto que el consenso con el cual Israel
acepta la Torah es un consenso nupcial ().Esta relacin con la alianza del Sina en la que los
hebreos en el desierto, haban visto la gloria a travs de Moiss se refuerza con la indicacin
del evangelio de que los discpulos han visto la gloria de Cristo (). As, Jess es presentado
como el nuevo Moiss que inaugura el nuevo pueblo de Dios. (Simoens, Yves. Secondo
Giovanni, 209).
397
El nmero seis aparece varias veces en Juan (el nmero de tinajas, 2,6; el encuentro con la
samaritana 4,6; la pascua de Jess, 12,1; la proclamacin de su realeza,19,34, y la alusin a
seis fiestas, 2,13; 5,1; 6,4; 7,1;10,22;11,55). Este nmero siempre significa algo incompleto,
algo que queda abierto, que debe ser terminado (Castro Snchez, Secundino. Op. Cit., p.70).
En opinin de Barret, un periodo de seis das vuelve a aparecer (y esta vez con ms claridad)
en 12,1, antes de la ltima pascua, en la que el ministerio de Jess llega a su fin. Sanders
opina que la expresin al tercer da supone un da de descanso, que habra sido un sbado.
Por consiguiente, el primer milagro tiene lugar el primer da de la semana, que es tambin el
tercer da, es decir, el da de la resurreccin. (Barret, Charles Kingsley. El Evangelio segn
San Juan, 285)
398
Castro Snchez, Secundino. Evangelio de Juan, 70
399
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 48

150
Por otra parte, en el banquete participaban solamente los hombres400. La
madre de Jess401 estara all no propiamente para participar en el banquete,
sino ayudando en el servicio402.

Exposicin (Peticin de intervencin) vv.3-5: En la exposicin se


precisa la necesidad y vienen los contactos entre los necesitados o los
intermediarios y el taumaturgo. La madre de Jess se da cuenta de que falta el
vino (no se dice por qu falta)403. Y le informa a Jess de esa falta. As, las
palabras de la madre son una informacin pero llevan implcita la propuesta de

400
Los festejos habituales consistan en una procesin en la que los amigos del novio llevaban
a la novia hasta la casa de aqul, a continuacin de lo cual se celebraba un banquete; parece
que estos festejos se prolongaban durante siete das (Jue 14,12; Tob11,19). La Mishnah
(Kethuboth 1) mandaba que la boda de una mujer virgen se celebrara en mircoles; esto ira de
acuerdo con la conjetura de que 1,39 precedi inmediatamente al sbado; en este caso, la
accin de 1,40-42 habra tenido lugar en la tarde del sbado y el domingo; la de 1,43-50, entre
la tarde del domingo y el lunes, de la tarde del lunes al martes se contara como segundo da
del viaje, y Jess habra llegado a Can un martes por la tarde o un mircoles (Brown,
Raymond. Op. Cit.,p.318)
401
Brown afirma que en la actualidad, entre los rabes la madre de X es un ttulo honorfico
para designar a una mujer que ha tenido la fortuna de dar a luz un hijo. Juan nunca la llama
Mara. (Brown, Raymond. Op. Cit,p.318) Sin embargo, Caba atribuye a esto un sentido
teolgico: En esta escena, como sucede en todo el IV Evangelio, a la Madre de Jess no se la
denomina con su nombre personal: Mara, como sucede en los Evangelios sinpticos. Pero se
la llama Madre, y esto cuatro veces (v.1.3.5.12). Incluso hay un cambio en el orden de
presentacin. Al comienzo de la escena es ella la que se nombra en primer lugar (v.1); despus
se mencionan Jess y sus discpulos (v.2). Al final, una vez que Jess ha manifestado su gloria
(v.11), este orden inicial se cambia y el primero en ser nombrado es Jess, despus la Madre,
y finalmente los hermanos y discpulos de Jess (v.12). Estos rasgos en la presentacin de la
presencia de la Madre de Jess tienen su sentido. El evangelista no considera a la Madre de
Jess en su individualidad concreta y personal; por eso no la llama Mara. El evangelista ve
ms bien en la denominacin de Madre de Jess el fundamento de cuanto se dir de ella. Al
comienzo de la escena, antes de la manifestacin de la gloria de Jess en su actuacin
mesinica, la mencin de la Madre de Jess precede a la mencin del Hijo (v.1); una vez que
se ha revelado la gloria de Jess, la Madre sigue al Hijo (v.12). (Caba, Jos. Teologa jonea,
salvacin ofrecida por Dios y acogida por el hombre. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos,
2007. p.114)
402
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 50.
403
Zorrilla y Chiquete creen que este detalle puede indicar que las familias de los novios eran
humildes ya que no haban podido disponder de vino suficiente para la celebracin. Adems, el
quedarse sin vino en una fiesta de bodas poda ser un acontecimiento humillante para la
sensibilidad social en aquella cultura. (Zorrilla y Chiquete. Evangelio de Juan,65). Snchez
Mielgo ampla esta informacin: Para el esposo la falta de vino en mitad de la celebracin de
las fiestas de bodas supona perder su honor, su reputacin y su prestigio en la comunidad. En
esa apretada situacin la solucin es recurrir a algn amigo o patrono que pudiera remediar la
falta de vino. Cuando la madre de Jess, que estaba invitada a la boda, se da cuenta de esta
situacin embarazosa, toma una decisin que pudiera salvar el honor de la familia.
Implcitamente las palabras que dirige a Jess no tienen vino son una peticin para que
Jess pueda remediar la situacin y le recuerda que debe cumplir con sus obligaciones como
cabeza de familia. Utilizando su privilegiado acceso a su hijo, Mara busca que Jess trate de
resolver el problema como un patrn de una familia local, y con ello realzar su honor y el de su
familia.(Snchez Mielgo, Gerardo. La unidad de los creyentes, la Iglesia que pens el discpulo
amado. Salamanca: EDIBESA, 2008. p.196)

151
hacer algo al respecto404. Para Fehribach, Cuando la madre dice a su hijo No
tienen vino (2,3), lo sita en el papel del novio, cuya responsabilidad es
proporcionar el vino (vase 2,9-10)405.

La respuesta de Jess es enigmtica y ha suscitado numerosos estudios:


- Qu a m y a ti? Es una frase idiomtica, conocida en hebreo y en otras
lenguas semticas, en griego bblico y profano, que solo puede aclararse por el
contexto. En el NT aparece en varios lugares (en singular o en plural) (Mt 8,29;
Mc1,24; Lc 4,34; 8,28). El uso en general es ms bien de distanciamiento entre
el que las pronuncia y el interlocutor406.

- Mujer. Manera nica para dirigirse a la propia madre, usada aqu y en la cruz
(19,26), o para dirigirse a otras mujeres (la samaritana 4,21; Mara Magdalena
20,13.15; [a la mujer adltera 8,10, texto no propiamente jonico]). No se
conocen otros ejemplos en la literatura antigua en que un hijo se dirija a su
madre con esta palabra407. La mejor explicacin parece ser que Jess quiere
insinuar a Mara, que a partir de este momento ya no van a primar las
relaciones puramente familiares y humanas, sino que l va a empezar a actuar
mesinicamente. Al respecto, Caba opina que:
La madre de Jess, al proponer en su primera intervencin: No tienen vino
(v.3), piensa en un vino concreto para ser ofrecido en el momento actual, en
la hora presente; ella acta con Jess, por tanto, en su primera intervencin a
nivel familiar; ella interviene como Madre. Jess en cambio, piensa en su
misin mesinica que, iniciada ya en Can, culminar en la hora presente,
pero con una proyeccin futura. Jess, por tanto, no acta a nivel familiar; en
el desarrollo de su misin, Jess no est ya bajo el mbito de las relaciones
familiares, sino que est bajo la gua y norma de la voluntad del Padre ().
Incluso coloca a su Madre en este otro nivel, dejando entrever una misin de
ella en esta hora precisamente al llamarla mujer (). La Madre de Jess
abre en la escena de Can junto con el Hijo mismo, el camino a la nueva
poca mesinica. En esta nueva etapa la Madre de Jess, como mujer,
llegar a ser la mujer-esposa del Mesas; en este marco de bodas de Can
404
Los marilogos han procurado sacar un gran partido de este hecho, pero honradamente
hay que reconocer que el evangelista no trata en modo alguno de subrayar el poder de
intercesin de Mara en Can (). Las mismas palabras finales de Mara, Haced lo que l os
diga, subrayan la soberana de Jess, no la impetracin de Mara. Ciertamente, parece que es
precisamente la confianza en esa soberana de Jess lo que prepara el camino para la
realizacin del milagro. (Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 325)
405
Fehribach, Adeline. Las mujeres en la vida del Novio, 57. Segn ella, Un lector antiguo
pudo incluso percibir el rechazo de Jess a la peticin de su madre como una negativa a
acrecentar su propio honor a costa del novio.
406
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 50.
407
Brown, R.E.; Donfried, K.P.; Fitzmyer, J.A.; Reuman, J. Mara en el Nuevo Testamento, una
evaluacin conjunta de estudiosos catlicos y protestantes. Salamanca: Sgueme, 1986. p.184.

152
el verdadero esposo resulta ser Jess, y la mujer la esposa. De esta
manera la alianza nupcial de Yahv en el Antiguo Testamento reviste una
nueva forma en esta alianza renovada de Nuevo Testamento. Finalmente, la
Madre de Jess como mujer resulta ser tambin la mujer-madre del
nuevo pueblo mesinico que nace al comienzo de la hora del Mesas. Se
preanuncia as cuanto ser explicitado en la escena de la mujer junto a la
cruz del Hijo (Jn19,25-27).408

Por ello Simoens afirmar:


A travs de la madre de Jess se opera la transicin del matrimonio,
smbolo de la alianza, al efecto ltimo del matrimonio y de la alianza: la
fecundidad materna. Y esta fecundidad caracteriza a la nueva alianza que
genera vida de una manera sorprendente, sobre todo cuando es la vida dada
por Jess. Y la nueva alianza presupone la antigua, la madre presupone la
esposa. Pero si se habla primero de la madre, hay que evocar antes a la
esposa: es un lenguaje cifrado (). La madre es fecunda en cuanto da a luz
al Hijo, pero la madre y el hijo tambin son fecundos en cuanto dan vida a la
comunidad de los ltimos tiempos () El entrelazamiento del doble
simbolismo del Hijo y de su madre, del esposo y de la esposa, funda una
existencia humana del hombre y de la mujer. Se trata de una existencia filial
por cuanto compete al hombre, y materna por cuanto compete a la mujer. El
episodio de la cruz confirmar esta lectura: Con la palabra de Jess a la
madre vendremos a saber que la vocacin del hombre-discpulo es ser hijo.
Con la palabra dirigida al discpulo se ver que la vocacin de la mujer es ser
madre409.

De esta manera, para Simoens, la transformacin de la relacin entre Jess y


su madre se ver expresada de hecho en la transformacin del agua en vino:
la transformacin del cdigo familiar y del cdigo ritual (agua en vino)
corresponden a un cambio del cdigo gentico410. Segn Brown y otros, las
dos escenas jonicas que llaman mujer a Mara pueden verse como una
reiteracin temtica de Eva, pero con un desenlace mejor. Dichas escenas
estn estratgicamente puestas en el evangelio, una al comienzo, otra al final
de la vida pblica de Jess, por lo que su simbolismo atrae ms la atencin del
lector411.

- Todava no ha llegado mi hora. En Jn la hora de Jess tiene un sentido


muy preciso. Siempre se refiere al mismo hecho (vase adems
7,30;8,20;12,23.27;13,1;17,1; y tambin con la palabra griega MCKTQLen 7,6.8).
Se trata de la hora decisiva de Jess, la de su glorificacin en la que pasar de

408
Caba, Jos. Teologa jonea, 118-119.
409
Simoens, Yves. Secondo Giovanni, 211
410
Ibid, 215
411
Brown, R.E. El evangelio segn Juan, 185.

153
este mundo al Padre412. Sin embargo, desde que Jess entra en la vida
pblica, esa hora, trmino hacia el que avanza, est ya presente en todo lo
que Jess dice y hace; es ya una manifestacin definitiva de la salvacin de
Dios ofrecida a los hombres. Puesto que Jn anticipa la manifestacin de la
gloria de Jess a su vida terrena, tambin su ministerio pertenece ya por entero
a la hora ltima413.La propuesta de que la hora de Jess es la de su paso de
este mundo al padre (13,1), significa que el disociarse l de su madre terrenal
tiene que ver con los designios del Padre celestial414.

La madre de Jess dice a los sirvientes Hagan lo que l les diga usando las
palabras con que el faran descargaba toda la responsabilidad de Jos para
solucionar la falta de trigo en Egipto (Gn 41,55); y desde Caba se
complementa: La expresin de la Madre de Jess: Haced cuanto l os diga
(v.5) evoca la ratificacin de la alianza en la frmula usada cuando se concluye
la alianza en el Sina y el pueblo respondi unnimente: Haremos todo cuanto
ha dicho Yahv (Ex19,8); igualmente, cuando se renueva la alianza, toda la
asamblea responde al sacerdote Esdras: Haremos como t dices (Esd
10,12)415. As, El prlogo proclama que Jess es el logos de Dios, pero este
nuevo personaje, la madre de Jess, no lo sabe. Y an as, con una confianza
incondicional en la eficacia de su palabra, da instrucciones a los servidores. Es
la primera persona de la narracin que muestra, en el nivel de la accin del
relato, que responder correctamente a la presencia de Jess consiste en
confiar en su palabra. Su breve aparicin al comienzo de este relato de milagro
acta como el gatillo que desencadena una serie de acontecimientos que
conducen hasta el milagro (vv8-10), a la manifestacin de la doxa de Jess y la
fe de los discpulos (v.11). Justo despus de la reaccin de los enviados de los
judos (vv1,19-28), las confesiones de fe iniciales de los primeros discpulos
(vv.35-49) y la promesa de Jess de que una fe mayor conducira a una visin
de cosas ms grandes, la madre de Jess es la primera que muestra lo que
significa realmente tener fe. Ella confa incondicionalmente, incluso ante el

412
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 50.
413
Snchez Mielgo, Gerardo. La unidad de los creyentes, 203.
414
Brown, R.E.; Donfried, K.P; Fitzmyer, J.A.; Reuman, J. Mara en el Nuevo Testamento, 187.
415
Caba, Jos. Teologa jonea, 120

154
416
aparente rechazo y reproche, en la eficacia de la palabra de Jess . La
417
madre deja todo en manos de Jess .

Accin (Intervencin) vv.6-8: Antes de narrar la accin, hay una


indicacin previa necesaria para entenderla. El agua que se usa para las
purificaciones rituales (Mc 7,3-4) es guardada en seis tinajas de piedra. Un
sentido simblico no es claro. Pero se aade algo que s es significativo: en
cada una caban unas dos o tres metretas (=cuarenta o sesenta litros). Para
Blank, estos datos de las medidas de capacidad indican la gran abundancia,
que es importante para el inminente milagro. Las tinajas estaban dispuestas
para las prescripciones de purificacin del ritual judo. Y las tinajas de piedra se
recomendaban sobre todo porque as no contraan ninguan impureza ritual 418.

Caba seala que los sirvientes en la boda no son llamados, como en otras
ocasiones, con el trmino FQWNQK419sino FKCMQPQKL, que es la palabra reservada
por el evangelista para designar los verdaderos discpulos de Jess420. As, en
Can se da el comienzo del nuevo pueblo que sirve y sigue a Jess.
La accin, como en muchos otros milagros de Jess, consiste en una orden:
sacar y llevar al jefe del servicio. Moloney la relata de modo esquemtico421:
La madre de Jess haba dicho a los sirvientes que hiceran lo que l les dijese.
Jess les dice lo que tienen que hacer. Ellos obedecen sin rechistar, El
mandato de la madre se ejecuta perfectamente: Jess les dice que llenen las
416
Moloney, Francis. El Evangelio de Juan, 92. Ashton aade: So the mother of Jesus
occupies a mediation position, ranged in the first place with the hosts and guests, associating
herself with their need, and eliciting, by her plea on their behalf, a sharp retort that the servants,
who are waiting to do Jesus` bidding. This mixture of incomprehension and compliance is surely
part of the meaning of the story, emerging as it does from a study of the text itself, without
recourse to allegory or allusion. In the the context of an appeal to Jewish readers and listeners
to come forward and declare themselves for Christ, the significance of Jesusmother (or part of
it at least) is as a representative of those who do just that, those for whom misunderstanding is
not a permanent obstacle to discipleship. This is not an allegorical interpretation: one cannot
say, for the mother of Jesus read Israel. It is rather an interpretation deriving directly from
what Olsson calls text-linguistic analysis and though slighter it is also a less wayward example
of the method than his own. (Ashton, John. Undesrtanding the Fourth Gospel, 173).
417
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 50.
418
Blank, Josef. El Evangelio segn San Juan, 196. Al respecto Simoens agrega: En Juan, la
sobreabundancia es uno de los aspectos caractersticos del don de Dios (3,24; 4,14; 6,13;
10,10b;13,1) (Simoens, Yves. Secondo Giovanni, 217)
419
As son llamados los criados del funcionario real (Jn4,51) o el siervo del sumo sacerdote a
quien Pedro cort la oreja (Jn18,10); este mismo trmino lo usar el mismo Jess al decirles a
los discpulos: No os llamo siervos (FQWNQK) porque el siervo no sabe lo que hace su seor
(Jn15,15). (Caba, Jos. Teologa jonea,121)
420
As dice Jess ya al final de su ministerio pblico: El que me sirva (FKCMQPJ^), que me siga, y
donde yo est, all estar tambin mi servidor (FKCMQPQL) (Jn12,26).
421
Moloney, Francis. El evangelio de Juan, 92.

155
tinajas de agua y los sirvientes las llenaron hasta el borde. No se nos cuenta
cmo se transform el agua en vino. Jess da un segundo conjunto de
instrucciones, de nuevo en discurso directo (v.8), para que sacaran de las
tinajas y llevaran lo que haban sacado al maestresala. Una vez ms, hacen
exactamente lo que se les dice. La orden de la madre, es decir, que hicieran lo
que Jess les dijera, se est realizando a la perfeccin. El maestresala prueba
el agua convertida en vino. No conoce el origen del vino, pero los sirvientes s.
Ellos haban echado el agua y saben que el vino es el resultado de una cadena
de respuestas o reacciones a una serie de palabras: la palabra de la madre
sobre la palabra de su hijo (v.5) y las dos palabras de Jess (vv.7-8). La
importancia de aceptar la palabra de Jess es un tema crucial. El hecho
milagroso solo se conoce por las consecuencias (aunque en el v.9 se explicita).
A la orden sigue la ejecucin.

Constatacin del prodigio vv.9-10: Se muestran los efectos del signo


milagroso. Aqu ya se habla de agua convertida en vino422. Se explica que el
maestresala no conoca la procedencia de este vino, lo que da ocasin de que
l pondere su excelencia. Siendo tan bueno, por qu lo dejaron para el
final?423. Las palabras del maestresala al final de la escena pueden
entenderse como la proclamacin de que han comenzado los tiempos
mesinicos424. Para Culpepper, el maestresala es vctima de la irona
dramtica del autor implcito puesto que dirigir su alabanza a uno que no es
quien realiz el prodigio (a un novio que no es el novio que quiere proponer el
relato). En esta irona, el lector disfruta con aire de suficiencia sabiendo lo que
el personaje an tiene que descubrir425.

Conclusin teolgica v.11 Segn Ortiz, para Juan los signos de Jess
son hechos en los que revela su gloria, muestran que en l Dios se est
haciendo presente con su poder salvador a favor de los hombres. Por eso
concluye y sus discpulos creyeron en l. No es que solamente en ese
momento ellos hayan empezado a creer. Ellos ya haban empezado a creer

422
Al novio solamente se le habla; no juega ningn papel activo en el relato. Las palabras del
maestresala implican que el novio es el responsable de esta considerable cantidad de vino
excelente. La siguiente vez que aparece un novio en el relato evanglico (Cf.3,29) ser en las
palabras de Juan el Bautista, que presenta a Jess como el novio y a s mismo como el amigo
del novio. (Ibid, 92)
423
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 50.
424
Brown, Raymond. El evangelio segn san Juan, 328. Aunque Moloney agregar: En el v.4
se le dijo a la madre de Jess que la hora no haba llegado an. El maestresala parece pensar
que s, pues dice al novio, que ha suministrado el vino, que ha conservado el vino nuevo hasta
ahora. Pero Jess dijo al comienzo del relato que no haba llegado la hora (v.4). A pesar de lo
extraordinario que puede haber sido el don del vino, el relato ms amplio sobre Jess nos hace
ir ms all de ese relato particular. Se trata de un momento importante, pero no es el momento
final de la revelacin de Jess. (Moloney, Francis. El evangelio de Juan, 92-93)
425
Culpepper, Alan. Anatomy of the fourth gospel, 176.

156
despus del encuentro con Jess; por eso ya haban hecho sus profesiones de
fe. Pero ahora su fe se perfecciona, se hace ms plena y se ir perfeccionando
a medida que se desarrolle el ministerio de Jess426.

Desde una perspectiva global del relato, Brown propone las siguientes pautas
para su interpretacin teolgica427:
Juan relaciona el milagro explcitamente con los restantes milagros de Jess y
con un lugar concreto en el marco de su ministerio. Luego nos explica Juan qu
es lo que se ha conseguido con este signo, es decir, que Jess ha revelado su
gloria y que sus discpulos crean en l. Resulta, pues, que el primer signo tiene
la misma finalidad que todos los que le seguirn: concretamente, realizar una
revelacin de la persona de Jess. En contra de las interpretaciones de algunos
crticos, Juan no insiste primariamente en que se cambia el agua destinada a
las purificaciones de los judos, ni en la accin de cambiar el agua en vino (que
no se describe en detalle), ni siquiera en que el resultado fue el vino. Tampoco
insiste Juan primariamente en Mara o en su intercesin, ni en los motivos que
tuvo para insistir en su peticin, ni en la reaccin del maestresala o del novio428.
Su atencin se fija ante todo, como ocurre en cualquier relato jonico, en Jess
como enviado del Padre para traer la salvacin al mundo. Lo que brilla, a travs
del signo, es su gloria, y la nica reaccin en que se insiste es la fe de los
discpulos.

Conclusin narrativa v.12: El relato concluye cuando los


personajes de los v.v1-2 que han viajado para estar all, en Can, se
marchan a otro lugar, es decir, a Cafarnan429. De este modo, los actores
principales, Jess, su madre y sus discpulos se vuelven a reunir y los
hermanos de Jess se aaden al grupo. Cuando vuelvan a aparecer estos
hermanos en 7,10, el lector recordar que han estado con Jess desde
sus primeros momentos y desde la primera manifestacin de su gloria. Es
interesante constatar que, al final de la escena, despus de haber
revelado Jess su gloria (v.11), el orden de los que se mencionan es
diverso del que se sigui al principio (v.1-2). Al final el orden de los
mencionados es: primero Jess, despus la Madre, a continuacin los
discpulos (v.12); pero con otra novedad, se hace la mencin de los
hermanos (CXFGNHQK) de Jess antes de aludir a los discpulos (v.12). De
este modo se sugiere que en este nuevo pueblo los discpulos llegan a ser

426
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 51.
427
Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 326.
428
Es posible que otro de los motivos teolgicos subyacentes a la escena jonica sea de
orden sacramental. Nuestras cautelas acerca del sacramentalismo jonico nos obligan a insistir
en que si hay aqu un simbolismo eucarstico, ser incidental y no deber exagerarse (Ibid.,
p.334)
429
Moloney, Francis. El evangelio de Juan, 90.

157
hermanos de Jess, teniendo todos, Jess y discpulos, la misma Madre
430
.

Finalmente, el grupo parte de Can para quedarse en Cafarnan durante


unos cuantos das (v.12). Esta indicacin conclusiva mantiene al relato en
movimiento. Un grupo que se reuni en Can en el v.1 parte de Can en el
v.12 para quedarse en otro lugar durante un breve periodo de tiempo431.
De este modo, las observaciones del narrador sobre los personajes, el
espacio y el tiempo se apartan de Can para avanzar en el relato432.

Sobre el conjunto de la accin Schnackenburg afirma433:


El relato entero es magistralmente breve y, sin embargo, muy expresivo (en tres
escenas: Mara y Jess; Jess y los sirvientes; el maestresala y el novio); se
deja de lado todo lo que carece de importancia y puede distraer. La solicitud de
Mara enlaza la primera y la segunda escena, los sirvientes que ejecutan el
encargo de Jess, la segunda y la tercera. En cambio, con las palabras del
maestresala se corta deliberadamente la narracin para que estas palabras
sigan resonando en el oyente y permitan percibir su sentido ms profundo.

5.3.5 Cuestiones narratolgicas particulares


434
Ortiz , siguiendo a Lon-Dufour435, propone una lectura del relato desde su
sentido simblico: Aunque el sentido simblico no est expresamente
sealado en el texto (como s lo est en la multiplicacin de los panes), es lo
ms probable que debamos ver en este relato un inters simblico. As, la
interpretacin del simbolismo debe partir de los elementos centrales del relato y
de las anotaciones (a veces circunstanciales) que aparecen en el mismo436. Se
opta por esta lectura ante las mltiples lagunas del relato437:

430
As lo constata Agustn: Ciertamente cumpli santa Mara, con toda perfeccin, la voluntad
del Padre, y, por esto, es ms importante su condicin de discpula de Cristo que la de madre
de Cristo, es ms dichosa por ser discpula de Cristo que por ser madre de Cristo (Agustn.
Sermn 25,7-8. PL 46,937-938. Citado por: Caba, Jos. Teologa jonea, 121).
431
El signo de las bodas ha sido apertura hacia la fe, una indicacin del nuevo camino de
dicha y plenitud que Jess ha comenzado a realizar-proclamar sobre la tierra. Los discpulos
aceptan y tambin su madre-hermanos, pues dejan la familia y casa antigua para bajar con l a
Cafarnan, el lugar de la misin, en el camino que conduce al Reino. As comienza la familia
nueva de las bodas mesinicas que ahora se abre hacia todos en forma de mensaje (Pikaza,
Xavier. La madre de Jess, introduccin a la mariologa. Salamanca: Sgueme, 1990. p.221).
432
Moloney, Francis. El Evangelio de Juan, 93.
433
Schnackenburg, Rudolf. El Evangelio Segn San Juan, 374.
434
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 50-51.
435
Lon-Dufour, Xavier. Lectura del evangelio de Juan, 174-190.
436
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 50.
437
Lon.Dufour, Xavier. Lectura del evangelio de Juan, 170.

158
En los relatos de milagro, los beneficiarios son identificados y caracterizados de
ordinario, mientras que aqu la esposa est literalmente ausente y el esposo es
evocado solamente al final y de manera indirecta. Cmo es posible ignorar en
estas bodas a los que son sus protagonistas? El lector tampoco recibe
informacin sobre las circunstancias de la fiesta: por qu se haba agotado el
vino? Por qu Mara una de las personas convidadas- se dio cuenta de ello,
antes que los responsables del banquete? (). Por el contario, se constatan
ciertas curiosas excrecencias en un texto por otra parte tan sobrio. Por qu
ocupa tanto lugar el dilogo entre Mara y Jess?, Por qu se indica tan
detalladamente el nmero y la calidad de las tinajas?, Por qu extenderse
sobre la funcin y la obediencia escrupulosa de los criados?. Todo esto podra
desaparecer sin ningn perjuicio, en un relato que atendiese a lo esencial en el
prodigio maravilloso.

Por tales motivos, para Ortiz, lo que primero debemos preguntarnos es: cul
es el elemento central alrededor del cual se pueden integrar los otros
aspectos?. Y no cabe duda de que la respuesta es: el don del vino. Es lo que
falta y es lo que Jess suple. Con referencia a ese don se pueden entender
muchas de las anotaciones438:

- Se da en el contexto de unas bodas: Es frecuente en el AT servirse de la


boda como imagen de las relaciones del pueblo con Dios o, ms
concretamente, como expresin de la Alianza (Os 2;Is1,21-26;5,1-
7;49,54;62;Ez16;Bar4-5). En el NT es smbolo de las bodas del Mesas con la
Iglesia (Ef 5,21-33; Mt 22,1-14; Ap12;19,7-9;21,2)439. En el cuarto evangelio,
La escena de las bodas, puesta al comienzo del ministerio proftico de Jess,
asume el carcter de manifiesto programtico de su misin y constitye la
sntesis anticipada del cumplimiento de su obra () Las bodas representan la
antigua alianza, a la que pertenece tambin Mara. El esposo y la esposa son
Dios y el pueblo de Israel entre los que no se ha establecido todava una
relacin permanente de amor, a pesar de los diversos intentos de Dios. Mara,
smbolo del judasmo que viva en espera de la realizacin de las promesas
mesinicas, representa a la humanidad necesitada, que desea una liberacin y
aguarda la revelacin plena de la salvacin440. Can es el nuevo Sina, en
donde el signo del vino nuevo representa el mensaje evanglico de Jess441.

438
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 50.
439
Castro Snchez, Secundino. Evangelio de Juan, 70
440
Sin embargo, cabe anotar que Mara muestra cierta distancia frente a Israel, al que
representan los asistentes a la boda, pues de hecho, habla en tercera persona; dice enfecto:
No tienen vino; hablando as, se autoexcluye del grupo de los que no tienen vino () . Su
demanda de ayuda marca una lnea divisoria entre los que no tienen vino, es decir, los
asistentes a la boda, por un lado, y Mara y Jess, por otro. Sucede como en algunos relatos en

159
- sustituye el agua de las purificaciones judas, se da con una abundancia
enorme, es de una calidad excelente, es de origen misterioso (solo unos pocos
saben su procedencia), se deja para el final: Teniendo en cuenta la relacin
que el Precursor estableci entre el bautismo de agua y el bautismo en el
Espritu (1,33), se puede pensar que el vino dado por Jess es al agua de las
tinajas judas lo que el Espritu Santo es al agua del rito administrado por Juan
(). De esta manera gana en claridad el signo de la plena realizacin de la
alianza. En primer lugar, el agua de la creacin se convirti en agua de la
purificacin; luego, a travs de las tinajas, esa agua puede convertirse en vino
gracias a la palabra de Jess442.

Todo apunta- complementa Ortiz- a que ese vino443 simboliza los bienes
mesinicos que Jess comunica a los hombres: abundantes, excelentes, que
sustituyen el antiguo orden de la primera alianza, son los bienes escatolgicos,
de origen divino. Para Jn todos esos bienes se sintetizan en el don de la vida
eterna444. De esta forma, para Castro Snchez, las bodas de Can estn en
funcin de un grandioso proyecto teolgico. La excesiva cantidad de vino,
surgida de unas tinajas de piedra, supuestamente vacas, y previamente
llenadas hasta arriba de agua, significan la abundancia y riqueza de la nueva
economa que, siguiendo las promesas futuras de la antigua, se va a realizar
en forma de boda445.

los que ciertas personas se dirigen a Jess pidiendo a yuda para una necesidad, y, aunque
anmicamente se vean afectadas por el problema, objetivamente ellas estn fuera del mismo
(Jn 4,47; 11,13). Aqu la carencia del vino alfecta a todos los invitados, excepto a ellos dos; de
tratarse de un vino material, tambin ellos se vera implicados, pero la expresin de Mara
contempla la postracin en que se encuentra Israel y la humanidad entera, incapaz de tener
acceso a la comunin con Dios. (Dominguez Balaguer, Ramn. La eclesiologa esponsal en el
Evangelio segn San Juan, 210)
441
Zevini, Giorgio. Evangelio segn san Juan, 89 y 92
442
Snchez Mielgo, Gerardo. La unidad de los creyentes, 207
443
Aunque autores como Vidal, no estn de acuerdo al respecto: Tampoco hay que alegorizar
el vino, descubriendo en l un simbolismo rebuscado: su sentido es evidente en una
celebracin festiva; lo que hay detrs es el smbolo profundo de la alegra trasformante de la
comunidad congregada para la celebracin, lo mismo que en la imagen del banquete del reino
de Dios en las palabras y en la praxis (signos de las comidas) de Jess. (Vidal, Senn. Los
escritos originales, 205)
444
Ortiz, Pedro. El evangelio de Juan, 51.
445
Castro Snchez, Secundino. Evangelio de Juan, 69.

160
Desde esta perspectiva, Brown plantea dos cuestiones446:

1. En qu sentido sirvi el cambio de agua en vino para que la gloria de Jess


se manifestara ante los discpulos?
Uno de los temas de las siguientes partes del evangelio (Caps.2-10) es la
sustitucin de las instituciones e ideas religiosas de los judos. A la vista de este
tema constante de la sustitucin parece obvio que, presentando el milagro de
Can como el primero de una serie de signos, el evangelista trata de llamar la
atencin sobre el agua prescrita para las purificaciones de los judos, que es
sustituda por el mejor de los vinos. Esta sustitucin es un signo de quin es
Jess: el enviado del Padre, que a partir de este momento es tambin el nico
camino hacia el Padre. En su presencia pierden toda razn de ser las
instituciones, costumbres y fiestas religiosas (). En este tema encajan las
palabras del v.11 sobre la manifestacin de la gloria de Jess, ya que uno de
los rasgos caractersticos de los ltimos tiempos sera la revelacin de la gloria
divina.

A ello, Moloney agrega: La transformacin del agua en vino es el primer acto


de la palabra en el mundo y un tipo de la transformacin que acontecer. Tal
vez se trata de la gracia ms all de la gracia, el vino mesinico del ser que
sustituye al vino inferior de la Tor, que es apropiado solamente para llegar a
ser.447

Al respecto, se est retomando aqu el simbolismo del agua que ya haba sido
abordado en la primera parte de Los primeros das con el Testimonio de Juan
y la contraposicin entre su bautismo (con agua) y el de Jess (con Espritu
Santo). Por ello, para Culpepper, el cambio de agua a vino simboliza la
plenitud de la profeca anunciada por Juan. Las tinajas de piedra, que el
narrador dice explcitamente que eran usadas para la purificacin de los judos
(2,6) son llenadas. De tal modo que la escena se adapta al tema de la plenitud
de las esperanzas de los judos y la sustitucin de las fiestas e instituciones
judas. As, Jess es la fuente y dador del vino bueno y del agua de vida. La
conexin entre la escena de la boda y el testimonio del bautista es ms
sugestiva por su uso de la metfora del novio y del amigo del novio en 2,29. El
vino, por supuesto, no es usado, como el agua, para la purificacin, pero evoca
una rica serie de asociaciones en las que es usado en el Antiguo Testamento,
en la literatura apocalptica y el helenismo: Las bodas del Mesas y su pueblo,

446
Brown, Raymond. El evangelio segn Juan, 326-328.
447
Moloney, Francis. El Evangelio de Juan, 93.

161
el banquete escatolgico, la era mesinica, y la abundancia de la bendicin de
Dios sobre Israel448.

2. Qu relacin guarda la historia de Can con lo anterior y con lo que sigue?,


es decir de qu modo se complet en Can la vocacin de los discpulos?
El evangelista no se limita a indicar que el milagro de Can ha de conectarse
con los signos subsiguientes, sino tambin (v.1) con lo que antecede, al
fecharlo con relacin a la vocacin de los discpulos. Al insistir en la fe como
respuesta de los discpulos, el evangelista demuestra que no se ha olvidado
del tema, ya elaborado en el cap.1, de la evolucin que sigue la condicin de
discpulo. Seguir a Jess es un proceso, iniciado en 1,37, que culmina en la fe;
lo que ahora ven los discpulos en Can es el cumplimiento de la promesa que
se les hizo en 1,50-5.

Finalmente, para Simoens, la funcin principal del relato de Can consiste


propiamente en esto: predisponer un tiempo y un espacio de relaciones
que simbolizan la participacin de todos en las bodas de Dios con la
humanidad a travs de la Palabra hecha carne que comunica, a su vez,
el agua hecha vino449.

448
Culpepper, Alan. Anatomy of the fourth gospel, 193
449
Simoens, Yves. Secondo Giovanni, 225.

162
 
De la Narracin al mundo de la vida

Una vez realizada una exploracin documental, a modo de estado del arte, en
torno a las aproximaciones narratolgicas que se han ofrecido sobre el cuarto
evangelio - cuyo inters ha surgido por la fuerza del relato para involucrar al
lector en el proceso de la fe, poniendo de manifiesto el doble aspecto de la
Escritura: narrar la salvacin (aspecto informativo) y narrar en vista de
salvacin (aspecto performativo) -, nos adentramos en una lectura panormica
del evangelio a partir de las cuestiones que se han suscitado desde la
diacrona (datacin, lugar de redaccin, autora, proceso redaccional), y desde
la sincrona (gnero literario, rasgos estilsticos, estructura, finalidad),
detenindonos, de forma especial en los aspectos narratolgicos del evangelio:
la voz narrativa, la focalizacin, las relaciones intradiegticas entre el narrador
(la comunidad jonica), el autor implcito (el discpulo amado) y Jess como
protagonista; el manejo del tiempo narrativo, la caracterizacin de los
personajes, los comentarios implcitos y el perfil del lector proyectado por el
autor. Todo esto, como plataforma previa, contextual y fundante del anlisis
narrativo del texto de los primeros das; texto que, con miras a la rigurosidad
exegtica, fue sometido a la crtica textual y a un ejercicio de traduccin a
travs del anlisis gramatical (sintctico y semntico) y de la confrontacin con
otras versiones de la Biblia en espaol (ejercicio que puede ser consultado en
la seccin de anexos del presente documento), teniendo en cuenta los ltimos
estudios sobre crtica de la redaccin y de la tradicin del texto.

A partir de la plataforma mencionada, iniciamos un acercamiento narratolgico


global al relato de los primeros das, primero desde su plano formal (ficcin) y
su relacin con el conjunto del evangelio donde encontramos que el texto en
cuestin realiza una presentacin condensada de la trama general del
evangelio: el proceso y el modo de acceder a la fe en Jesucristo, protagonista
del relato; el papel del precursor y su testimonio sobre s mismo y sobre Cristo
que activa las secuencias narrativas posteriores y las orienta como parte del
proceso jurdico que se establece entre Cristo y el mundo; los ttulos atribuidos

163
a Jess que se van descubriendo de modo acumulativo; los personajes que
intervienen, sus roles y funciones actanciales y las tensiones generadas entre
stas; las preguntas retricas de Jess que desencadenan diversas reacciones
entre sus interlocutores; las tipologas y simbolismos centrales del macro-relato
tales como los signos, el discpulo, los judos, la hora, la gloria, las bodas, el
varn-novio, la mujer-madre, el agua, el espritu, el servidor, entre otros.
Siguiendo a Ortiz Valdivieso afirmamos que esta seccin est centrada sobre el
tema del crecimiento en la fe pues presenta los varios pasos por los que
algunos (especialmente los que a lo largo del evangelio son llamados
discpulos) van llegando a la fe y van madurando en ella450.

Constatamos, a partir del establecimiento de los lmites externos e internos del


texto desde la accin narrativa, el marco de la escena y el marco textual, que el
relato se encuentra articulado en tres partes fundamentales que corresponden
a: El Testimonio de Juan (1,19-34), El proceso de la fe en los primeros
discpulos: testimonio y encuentro (1,35-51) y la Revelacin de la gloria de
Cristo en la boda de Can (2,1-12). Cada una de las mismas funciona como la
cara de un trptico cuyas bisagras estn constituidas tanto por una indicacin
temporal a lo largo de varios das, como por el relato mismo del testimonio que
lleva a la fe de modo personal y que culmina con la revelacin gloriosa de
Jess, no como respuesta sino como factor detonante de la fe. Dichas partes
estaran construdas siguiendo el mtodo dersico a partir de paralelos con el
Antiguo Testamento, especialmente del profeta Isaas, para permitir la
comprensin del testimonio de Juan el Bautista; y de los motivos sapienciales
de Proverbios, Eclesistico y Sabidura para permitir la comprensin del modo
como el logos-sabidura encarnada realiza su presentacin al mundo y a sus
discpulos y les revela su gloria. De igual modo, el prlogo del evangelio
aportara los criterios hermenuticos de dicha presentacin-acogida-revelacin
del logos a lo largo del relato, cuya secuencia narrativa es de tipo mixto, pues
entrelaza tramas de accin y de revelacin en las que las acciones tendran
una finalidad revelatoria al definir el sentido de los acontecimientos y la
identidad misma de Jess. De este modo, hallamos que las preguntas que
dinamizan la accin y la revelacin del relato, y que se harn extensivas al

450
Ortiz Valdivieso. El evangelio de Juan, 41.

164
resto del evangelio, son: Quin es Juan el Bautista?, Cul es su misin y el
sentido de la misma?, Quin es Jess?, dnde permanece?, cul es su
relacin con Dios?, quin es el discpulo y cul su relacin con Jess?,
Cmo Jess revela su gloria?. Ello nos permiti constatar, por otra parte, que
existe un encadenamiento entre tramas puesto que la secuencia narrativa de
los primeros das, como ha sido presentada, adems de ser pronosticada y
anticipada en el prlogo, es reproducida estructuralmente en Jn 3,22-4,54.

Concluido el acercamiento global a la secuencia de los Primeros das,


procedimos a realizar el anlisis de cada una de sus partes narrativas; en el
que se desarrollaron, para cada parte, los siguientes aspectos:
1. Observaciones en torno al inventario lexical de la percopa
2. Caracterizacin de los personajes de la percopa y su funcin
actancial.
3. Anlisis de la trama narrativa del conjunto y anlisis por escenas
4. Estudio del entramado verbal
5. Observaciones narratolgicas particulares

Con respecto a la primera parte, El testimonio de Juan (Jn 1,19-34), que


abarca los das 1 y 2, destacamos los siguientes aspectos:
1. El testimonio de Juan comienza por el interrogatorio que los sacerdotes,
levitas y fariseos enviados por los judos desde Jerusaln realizan en torno a su
identidad. Dicho interrogatorio abrir el proceso judicial del mundo hacia Jess
y dejar en claro tanto la misin preparatoria e indicativa de Juan como la
misin e identidad de Jess: Es el Hijo de Dios, que viene a quitar el pecado
del mundo y a bautizar en el Espritu Santo. La negacin radical de Juan sobre
su condicin mesinica (Yo no soy) ser una preparacin remota para Jess,
el nico que slo puede decir Yo soy.
2. Juan se refiere a Jess en accin de venir: el que viene detrs de m
(1,27), ve a Jess viniendo a l (1,29), detrs de m viene un varn (1,30).
Dicha indicacin est en consonancia con el prlogo, que seala la venida del
logos, y con la primera parte del Evangelio (Jn 1,1-12,50), en la que los signos
muestran el modo como el logos encarnado acta.

165
3. Juan se identifica en relacin con Jess usando expresiones propias del
mbito nupcial: l no es digno de desatarle la correa de las sandalias (1,27).
ste tema ser recurrente en el evangelio, en el que se sealar a Jess como
el novio (3,29) y donde la renovacin de la alianza de Dios con Israel ser
simbolizada con la imagen de las bodas mesinicas, relato culmen de los
primeros das.
4. Si en la primera escena (1,19-28), los destinatarios del testimonio de Juan
son los sacerdotes, levitas y fariseos, representantes del mundo, en la segunda
escena (1,29-34), a partir del estudio del entramado verbal, hemos encontrado
que Juan asume la funcin de narrador intradiegtico-homodiegtico, en la cual
involucra al lector como destinatario directo de su testimonio. Se cierra con una
elipsis, esperando que el lector asuma una respuesta a lo escuchado.

En torno a la segunda parte, El proceso de la fe en los primeros discpulos:


Encuentro, seguimiento, testimonio (1,35-51), que abarca los das 3 y 4,
sobresalen los siguientes elementos:
1. En contraste con el evangelio de Marcos, donde los discpulos
progresivamente, a travs de los muchos sucesos, disciernen quin es Jess,
aqu los discpulos confieren a Jess casi todos los ttulos de la comunidad
cristiana desde el temprano comienzo: Mesas o Cristo (1,41), aquel de quien
escribi Moiss y los profetas (1,45), el Hijo de Dios (1,49), el rey de Israel
(1,49). Ellos no tienen el beneficio de conocer las afirmaciones del prlogo
sobre la preexistencia de Jess pero, al igual que el narrador y el lector,
parecen saberlo.
2. El camino de la fe se arraiga en una experiencia singular y personal, pero va
sostenida por la escucha de un testimonio recibido de otro. Las fases de dicha
experiencia de encuentro son: Escucha del testigo, bsqueda y seguimiento de
Jess, permanencia con l, bsqueda y encuentro de otro para compartir la
experiencia en la que se ofrece una referencia mesinica y, finalmente,
conduccin del otro hacia Jess; en algunos casos, el nuevo discpulo recibe
una identificacin nominal-misional (en el caso de Pedro) o prototpica-
actitudinal (en el caso de Natanael) por parte de Jess. La manera como
sucede el primer encuentro con Jess, los pasos y mediaciones que all se dan,
permanecer como paradigma para los discpulos de todos los tiempos,

166
quienes comenzarn su camino de discipulado a partir de un encuentro
personal con Jess.
3. Hasta el momento, los discpulos han credo porque Jess ha hablado; les
falta todava contemplar sus obras, es decir, los signos que manifiestan su
gloria. Por eso dice Jess a Natanael en el v.50 que ver cosas an ms
grandes, preparando de este modo el escenario para el milagro de Can, el
primero de los signos de Jess, que dar ocasin a que los discpulos vean su
gloria y crean en l (2,11).

Sobre la tercera parte, Revelacin de la gloria de Cristo en la boda de Can,


que corresponde al da n6, se destacan los siguientes elementos:
1. Este relato del primer signo por el que Jess manifiesta su gloria (v.11) es,
por un lado, un punto final de la exposicin precedente, que apuntaba a una
manifestacin visible del Mesas conocido por los primeros discpulos, pero no
reconocido plenamente en su verdadero ser (1,50.51), y, por otro lado, un
punto de partida con vistas a la entera autorrevelacin de Jess efectuada con
signos o seales.
2. La escena de la boda, puesta al comienzo del ministerio proftico de Jess,
asume el carcter de manifiesto programtico de su misin y constituye la
sntesis anticipada del cumplimiento de su obra y su glorificacin.
3. Como en la primera parte, se da aqu un cambio de la forma verbal de la
narracin del aoristo al presente indicativo, estrategia que introduce
nuevamente al lector en la escena y le permitir, junto con los discpulos-
servidores, contemplar la gloria de Jess y creer en l.
4. La Madre de Jess abre en la escena de Can, junto con el Hijo mismo, el
camino a la nueva poca mesinica. En esta nueva etapa, ella, como mujer,
llegar a ser la mujer-esposa del Mesas; en este marco de la boda de Can
el verdadero esposo resulta ser Jess, y la mujer, la esposa. De esta manera
la alianza nupcial de Yahv en el Antiguo Testamento reviste una nueva forma
en esta alianza renovada de Nuevo Testamento. Finalmente, la Madre de
Jess como mujer resulta ser tambin la mujer-madre del nuevo pueblo
mesinico que nace al comienzo de la hora del Mesas. Se preanuncia as
cuanto ser explicitado en la escena de la mujer junto a la cruz del Hijo (Jn
19,25-27). El entrelazamiento del doble simbolismo del Hijo y de su madre, del

167
esposo y de la esposa, funda una existencia humana del hombre y de la mujer.
Se trata de una existencia filial por cuanto compete al hombre, y materna por
cuanto compete a la mujer.
5. Por otra parte, la madre de Jess es presentada como smbolo del judasmo
que viva en espera de la realizacin de las promesas mesinicas y, al mismo
tiempo, como prototipo y ejemplo de fe y discpulado puesto que es sealada
como creyente antes de la realizacin del signo de Can (cuando el signo es el
que lleva a los discpulos a creer); adems, al comienzo de la escena, antes de
la manifestacin de la gloria de Jess en su actuacin mesinica, la mencin
de la Madre de Jess precede a la mencin del Hijo (v.1) y una vez que se ha
revelado la gloria de Jess, la Madre sigue al Hijo (v.12). Y se aade otra
novedad: se hace la enunciacin de los hermanos (CXFGNHQK) de Jess quienes
no son mencionados al inicio- antes de aludir a los discpulos (v.12). De este
modo se sugiere que en este nuevo pueblo los discpulos llegan a ser
hermanos de Jess, teniendo todos, Jess y discpulos, la misma Madre.
6. Teniendo en cuenta la relacin que el Bautista estableci entre el bautismo
de agua y el bautismo en el Espritu (1,33), se puede pensar que el vino dado
por Jess es al agua de las tinajas judas lo que el Espritu Santo es al agua del
rito administrado por Juan. De esta manera gana en claridad el signo de la
plena realizacin de la alianza. En primer lugar, el agua de la creacin se
convirti en agua de la purificacin; luego, a travs de las tinajas, esa agua
puede convertirse en vino, smbolo de los bienes mesinicos, gracias a la
palabra de Jess
7. Como el narrador no seal que los discpulos presenciaron el dilogo entre
la madre y Jess, las indicaciones de Jess a los servidores y la reaccin del
maestresala al probar el vino, nos preguntamos por qu creyeron? Hemos
considerado ms lgico pensar que fueron los servidores quienes creyeron en
Jess puesto que ellos s saban de dnde era el agua convertida en vino
(2,9). Por ello suponemos que aqu se da una yuxtaposicin simblica entre
personajes, en la que el trmino servidores, propio del lenguaje ministerial de
la iglesia primitiva, es correlativo al trmino discpulos. As, en Can se dara
el comienzo del nuevo pueblo que cree, sirve y sigue a Jess.
8. Se puede ver el banquete de bodas de Can como la inauguracin del
cumplimiento por parte de Jess de la promesa hecha a Abraham la cual es

168
mencionada en 8,31-59 y rememorada en el prlogo cuando afirma que a
quienes acojan a Jess y crean en su nombre se les dar el poder de hacerse
hijos de Dios (1,2) -, porque ste ha sido el primer caso en que el texto afirma
el hecho que los discpulos de Jess creyeron en l, lo cual es una condicin
previa para hacerse hijos de Dios.
9. Al final, con las palabras del maestresala se corta deliberadamente la
narracin (elipsis) para que estas palabras sigan resonando en el oyente y
permitan percibir su sentido ms profundo.

La constatacin de los aspectos anteriores a lo largo del relato de Los


primeros das y la recurrencia de los mismos en los relatos finales del
evangelio, nos lleva a sugerir una estructura de inclusin que, sin ser simtrica,
a modo de paralelismo o quiasmo cocntrico, retoma dichos elementos de
forma sugestiva y por eso aqu simplemente la enunciamos ya que podr abrir
el horizonte para investigaciones posteriores451:

451
Se encuentran insinuaciones al respecto en: Beutler, Johannes. La conclusin del
evangelio de Juan (Jn 21,20-25). En: Theologica xaveriana. Vol.60 n169 (301-328). Ene-Julio
2010. p.321.

169
Unas ltimas palabras:

Si pudiramos comparar los mtodos exegticos aplicados a los evangelios


con el ejercicio de observacin de una locomotora en movimiento diramos que
los mtodos diacrnicos corresponden al ejercicio de filmacin de dicho
movimiento: se visualizara el punto de partida en el horizonte y se
comprendera el camino por el cual ha llegado hasta el presente. Los mtodos
sincrnicos corresponderan a una captura fotogrfica: se observan con
detenimiento los detalles del artefacto, se percibe su estructura, su colorido, su
funcionalidad y se puede incluso apreciar la forma esttica del humo que sale
por la chimenea. Pero optar por el camino de la narracin significa aceptar
subirse al tren, asumir el ritmo de su movimiento, percibir, desde el interior, la
vida que transporta que nos transporta-, mirar los paisajes externos, dialogar
con los pasajeros, escuchar sus dilogos y hasta sus pensamientos; buscar al
maquinista e incluso al constructor y preguntarles sobre su proyecto, sobre el
horizonte de la llegada...

De este modo, haber asumido el relato de los primeros das del cuarto
evangelio desde la perspectiva narrativa nos ha llevado, no slo a analizar
detenidamente un texto de unos 20 siglos de antigedad, como podra
analizarse una obra de Josefo, de Tcito o de Filn, sino a subirnos en la
primera parte de un intenso recorrido donde hemos escuchado a un testigo,
hemos visto a sus discpulos dejarle para seguir a otro que l seal, a stos
los vimos buscar al maestro, permanecer con l e invitar a otros a conocerle;
con los discpulos, hemos acompaado a Jess a Can y all encontramos a su
madre que seala la falta de vino, organizando todo para el momento culmen
de este primer tramo: la revelacin de la gloria de su hijo, que terminara
suscitando la fe de sus discpulos y consolidando su comunin con Jess en
clave de hermandad. Como lectores, nos hemos visto involucrados en las
situaciones, hemos sido interpelados directamente por el testigo para
reconocer a Jess (Jn 1,29-34), el mismo narrador, a travs de sus estrategias
literarias, nos ha hecho partcipes de la escena de Can, nos ha confiado
asuntos desconocidos incluso para los personajes Nos ha llevado a dar un
paso ms all del simple leer, nos ha invitado a creer.

170
Lo anterior nos ha permitido tambin resignificar la comprensin del
acercamiento hermenutico a los textos de la escritura desde la perspectiva de
su fase actualizante puesto que sta ya no consistir simplemente en un
ejercicio de extrapolacin moral, didctica, espiritual o pastoral -como ha
querido verse desde algunas metodologas de interpretacin bblico-teolgicas-
, sino que, desde el cuarto evangelio y la aproximacin narrativa al mismo,
hemos comprendido que un movimiento fundamental por parte del lector en el
proceso de actualizacin de los textos consiste en actualizarse l en la
dinmica interna del texto, permitir que el texto cobre vida y que las situaciones
narradas sean puestas en acto, tradas al presente continuo del lector,
propiciando, en palabras de H.G. Gadamer, una autntica fusin de
horizontes; slo de este modo el lector de los primeros das estar
capacitado para escuchar y aceptar el testimonio del bautista y podr
acompaar a los discpulos en la bsqueda del lugar donde Jess
permanece; slo as podr creer en Jess y reconocerle como Mesas e Hijo
de Dios y podr conducir testimonialmente a sus coetneos hacia l. En vista
de ello, y gracias a la aproximacin narrativa que hemos asumido, queremos
retomar las palabras de Culpepper y sus constataciones:
Cuando arte e historia, narracin y verdad, sean nuevamente reconciliados,
nosotros seremos nuevamente capaces de leer el evangelio como lo ley la
comunidad original del autor. Ahora, para la precisin del texto, son ms vitales
los autnticos lectores que los manuscritos originales. Cuando otra vez
aprendamos a leer el evangelio, seremos capaces de armonizar las relaciones
entre el mundo del evangelista y el mundo de Jess, o su mundo con el
nuestro. Entonces, cuando los horizontes de nuestro mundo y el mundo de la
narrativa se fundan, habremos escuchado al evangelio, el relato habr cumplido
su propsito, y la verdad a la que apunta volver a permanecer en sus
lectores452.

452
Culpepper, Alan. Anathomy of the fourth gospel. 237.

171
172
  
 A

1. FUENTES CITADAS

Alter, Robert. The Art of Biblical Narrative. New York: Basic Books, 1981.

Chatman, S. Historia y discurso: estructura narrativa en la novela y en el cine.


Madrid: Taurus, 1990.

Davies, M. Rhetoric and Reference in the Fourth Gospel, Sheffield: JSOT,


1992.
Du Rand, J.A. The Characterization of Jesus as Depicted in the Narrative of
the Fourth Gospel. Neotestamentica 19 (1985): 27-45.

Genette, Grard. Figuras III. Barcelona: Lumen, 1989.

Mannucci, Giovanni. Il Vangelo narrante. Brescia: EDB, 1993.

Moloney, Francis. Belief in the Word. Reading the Fourth Gospel. John 1-4.
Minneapolis: Wipf & Stock Publishers, 1993.

Reinhartz, A. Great Expectations: A Reader- Oriented Approach to Johannine


Christology and Eschatology. JLT 3 (1989): 61-67.

Resseguie, J.L. The Strange Gospel. Narrative Design and Point of View in
John. Leiden: Brill Academic Publishers, 2001.

Reuter, Ives. Introduction lanalyse du roman Dunot diteur, Paris: Nathan


Universit, 1991.

Rhoads, David, Dewy, Joanna y Michie, Donald. Marcos como relato.


Introduccin a la narrativa de un Evangelio. Salamanca: Sgueme, 2002.

173
Schneiders, Sandra. The Revelatory Text. Interpreting the New Testament as
Sacred Scripture. San Francisco: Harper, 1991.

Smith, D.M. John. The Theology of the Gospel of John. New Testament
Theology. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.

Staley, J.L. The Prints First Kiss. A Rhetorical Investigation of the Implied
Reader in the Fourth Gospel. Atlanta: Scholars Press, 1988.

Tolmie, D.F. Jesus Farewell to the Disciples. John 13,1-17,26 in Narratological


Perspective. Leiden: Brill Academic Publishers, 1995.

Tovey, D. Narrative Art and Act in the Fourth Gospel, Sheffield: Academic
Press, 1997.

2. FUENTES CONSULTADAS

2.1 SOBRE NARRATOLOGA EN GENERAL Y SU


FUNDAMENTACIN EPISTEMOLGICA

Lyotard, Jean-Franois. La condicin posmoderna. Informe sobre el saber.


Mxico, D.F.: REI, 1993.

Ricoeur, Paul. Tiempo y narracin. Vol. 3. Mxico D.F.: Siglo XXI Editores,
1996.

Rodrguez Ruiz, Jaime Alejandro. Narratologa, para el estudio y disfrute de las


narraciones. Bogot: Pontificia Universidad Javeriana, Facultad de
Educacin, 2004.

Snchez, Olvani. Qu significa afirmar que Dios habla? Del acontecer de la


revelacin a la elaboracin de la teologa. Bogot: Ed. Bonaventuriana,
2007.

174
2.2 SOBRE TEOLOGA NARRATIVA

Arango, Oscar. Intelectus amoris. Una teologa confrontada y descentrada por


la misericordia. Bogot: Pontificia Universidad Javeriana, Facultad de
Teologa, 2007.

Bevans, Stephen. Modelos de teologa contextual. Quito: Verbo Divino, 2004.


Daz Marcos, C. Teologa narrativa: Por qu narrar al hacer teologa? Sal
Terrae 75 (1987): 40-43.

Geffre, Claude. El cristianismo ante el riesgo de la interpretacin. Madrid:


Cristiandad, 1998.

Lohfink, G. Narracin como teologa. Selecciones de Teologa 56 (1975): 337-


338.

Metz, Johan Baptist. Dios y tiempo. Nueva teologa poltica. Madrid: Trotta,
2002.

_____. La fe en la historia y la sociedad: esbozo de una teologa poltica


fundamental para nuestro tiempo. Madrid: Cristiandad, 1979.

Moreno Ortega, Resty. Teologa narrativa. Resea bibliogrfica: 1970-1990.


Moralia. Revista de Ciencias Morales Vol. 13, Tomo 4, No. 52 (1991):
413-430.

Parra, Alberto. Hacia la legitimacin del creer. Theolgica Xaveriana 150


(2004): 281-298.

_____. Textos, contextos y pretextos. Teologa fundamental. Bogot: Pontificia


Universidad Javeriana, Facultad de Teologa, 2005.

Schneider, Michael. Teologa como biografa: una fundamentacin dogmtica.


Bilbao: Descle de Brouwer, 2000.

175
Siciliani Barraza, Jos Mara. Especificidad de la teologa narrativa
latinoamericana con respecto a la europea: la influencia del Documento
de Medelln en su desarrollo. Ponencia en el IV Congreso Internacional
de Teologa. Medelln, 19 a 22 de agosto de 2008. Disponible en:
http://www.javeriana.edu.co/teologia/posgrado_diplomados/archivos_pdf/Congr
eso_08/12.pdf

_____. Teologa narrativa, un enfoque desde las florecillas de San Francisco de


Ass. Bogot: Universidad de la Salle, 2009.

Tamayo Acosta, Juan Jos. Nuevo paradigma teolgico. Madrid: Trotta, 2004.

Vidal Garca, Marciano. tica narrativa en los evangelios, aproximaciones


generales de carcter metodolgico y temtico. Moralia: Revista de
Ciencias Morales Vol. 6, Tomo 1-2, No. 21-22 (1984): 145-171.

Weinrich, H. Teologa narrativa. Concilium 85 (1973): 210-221.

Wisse, Maarten. Narrative Theology and the Use of the Bible in Systematic
Theology. Ars Disputandi, Vol. 5 (2005),
http://www.arsdisputandi.org/publish/articles/000226/article.pdf (consultado en
agosto de 2008).

Wright, Ernest. El Dios que acta. Teologa bblica como narracin. Madrid:
Fax, 1974.

2.3 SOBRE EXGESIS NARRATIVA E INTEGRACIN


METODOLGICA

Aguirre, Rafael. Los milagros de Jess. Perspectivas metodolgicas plurales.


Estella: Verbo Divino, 2002.

176
Aletti, Jean-Nel. El Cristo narrado. Los evangelios como literatura.
Cuestiones teolgicas, Vol. 33. No. 80 (2006): 207-226.

Bar-Efrat, Shimon. El arte de la narrativa en la Biblia. Madrid: Cristiandad,


2003.

Barrios Tao, Hernando. Crtica narrativa, un aporte a la interpretacin bblica


latinoamericana. Ponencia en el IV Congreso Internacional de Teologa.
Medelln, 19 a 22 de agosto de 2008. Disponible en:
http://www.javeriana.edu.co/teologia/posgrado_diplomados/archivos_pdf/Congr
eso_08/9.pdf

_____. La comunin de mesa: semntica, narrativa, retrica desde Lucas.


Bogot: Pontificia Universidad Javeriana, Facultad de Teologa, 2007.

_____. Racionalidades emergentes y textos bblicos: hacia unas nuevas


sendas en la interpretacin. Theologica Xaveriana Vol. 57, No. 163
(2007): 371-398.

Bernales Altamar, Edgardo Alfonso. Aportes del anlisis narrativo a la lectura


orante de la Palabra de Dios. Trabajo de grado de la Carrera de
Teologa, Pontificia Universidad Javeriana, 2007.

Casas Ramrez, Juan Alberto. La narrativa como eje articulador de las


especializaciones funcionales de la teologa: bblica, sistemtica y de la
accin en Cuestiones teolgicas 88 (2010): 281-306.

Caballero Cuesta, Jos Mara. Hermenutica y Biblia. Estella: Verbo Divino,


1994.

Coleridge, Mark. Nueva lectura de la infancia de Jess. La narrativa como


cristologa en Lucas 1-2. Crdoba: El Almendro, 2000.

177
Concilio Vaticano II. Constitucin dogmtica Dei Verbum. Bogot: Paulinas,
1991.

Del Agua, Agustn. Identidad narrativa de los cristianos segn el Nuevo


Testamento. Madrid: Asociacin de Biblistas Mexicanos, 2003.
Disponible en: http://www.sitioabm.com/2003_delagua_identidadnarrativa.htm

_____. El testimonio narrativo de la resurreccin de Cristo. Madrid: Asociacin


de Biblistas Mexicanos (ABM), 2003. Disponible en:
http://www.sitioabm.com/2003_delagua_resurr.htm

Lpez, Edgar Antonio (ed.). Interdisciplinariedad y teologa. Bogot: Pontificia


Universidad Javeriana, 2001.

Marguerat, Daniel. En torno a los relatos bblicos. Cuadernos Bblicos 127.


Estella: Verbo Divino, 2005.

Marguerat, Daniel y Bourquin, Yvan. Cmo leer los relatos bblicos: iniciacin al
anlisis narrativo. Santander: Sal Terrae. 2000.

Noratto, Jos Alfredo. El ser humano en la cultura semita. Breve acercamiento


narrativo. Theologica Xaveriana Vol. 52, No.144 (2002): 599-614.

Pontificia Comisin Bblica. La interpretacin de la Biblia en la Iglesia. Madrid:


PPC. 2001.

Ratzinger, Joseph. Informe sobre la fe. Madrid: BAC, 1985.

Ricoeur, Paul. Tiempo y narracin. Tomo I. Madrid: Cristiandad, 1987.

Sarasa, Luis Guillermo. Una indicacin exegtica sobre el discpulo amado


como un prototipo. Theologica Xaveriana Vol. 57 No. 165 (2008): 253-
286.

178
Simian-Yofre, Horacio (ed.). Metodologa del Antiguo Testamento. Salamanca:
Sgueme, 2001.

Ska, Jean-Lois El anlisis narrativo. En Metodologa del Antiguo Testamento,


editado por Horacio Simian-Yofre, 145-176. Salamanca: Sgueme, 2001.

Ska, Jean-Lois, Sonnet, Jean Pierre y Wnn, Andr. Anlisis narrativo de


relatos del Antiguo Testamento. Cuadernos Bblicos 107. Estella: Verbo
Divino. 2001.

Tolmie, Francois. Narratology and Biblical Narratives. A practical guide. San


Francisco: International Scholars Publications, 1999.

Weren, Wim. Mtodos de exgesis de los evangelios. Estella: Verbo Divino,


2003.

Zogbo, Lynell y Wendland, Ernst. La poesa del Antiguo Testamento: pautas


para su traduccin. Bogot: Sociedades Bblicas Unidas, 2001.

2.4 DICCIONARIOS, VOCABULARIOS E INSTRUMENTAL


EXEGTICO

Aletti, Jean-Nel et l. Vocabulario razonado de la exgesis bblica. Los


trminos, las aproximaciones, los autores. Navarra: Verbo Divino, 2007.

Balz, Horst Robert. Diccionario exegtico del Nuevo Testamento. Salamanca:


Sgueme, 1996.

Cervantes Gabarrn, Jos. Sinopsis bilinge de los tres primeros evangelios


con los paralelos del Evangelio de Juan. Estella: Verbo Divino, 1999.

Coenen, Lothar et l. Diccionario Teolgico del Nuevo Testamento. Vol. IV.


Salamanca: Sgueme, 1984.

179
Dibelius, Martn. La historia de las formas evanglicas. Valencia: Edicep, 1984.

Fernndez Ramos, Felipe (dir). Diccionario del mundo jonico. Burgos: Monte
Carmelo, 2004.

Jenni, E. y Westermann, C. Diccionario teolgico manual del Antiguo


Testamento. Vol II. Madrid: Cristiandad, 1985.

Kittel, Gerhard. Compendio del diccionario teolgico del Nuevo Testamento.


Michigan: Libros Desafio, 2003.

Lon-Dufour, Xavier. Vocabulario de teologa bblica. Barcelona: Herder, 2001.

Metzger, Bruce. Un comentario textual al Nuevo Testamento Griego. Stuttgart:


Deusche Bibelgesellchaft/German Bible Society, 2006.

Ortiz Valdivieso, Pedro. Concordancia manual y diccionario griego-espaol del


Nuevo Testamento. Bogot: Pontificia Universidad Javeriana, Facultad
de Teologa, 2002.

Roberston, Archibald Thomas. Comentario al texto griego del Nuevo


Testamento. Barcelona: Clie, 2003.

Tamez, Elsa y Foulkes, Irene. Diccionario conciso griego-espaol del Nuevo


Testamento. Stuttgart: Sociedades Bblicas Unidas, 1978.

Zaldvar, Ral. Crtica bblica: un enfoque evanglico a las tcnicas de


investigacin del texto sagrado. Barcelona: CLIE, 1994.

Zerwick, Max y Grosvenor, Mary. A Grammatical Analysis of the Greek New


Testament. Vol. I. Gospel-Acts. Roma: Biblical Institute Press, 1974.

180
2.5 VERSIONES DE LA BIBLIA

Biblia de Jerusaln. Bilbao: Desclee de Brower, 1975.

Biblia del Peregrino. Edicin de estudio, Vol. 3. Nuevo Testamento. Bilbao:


Mensajero, 1996.

Biblia Dios habla hoy (3a. ed.). Miami: Sociedades Bblicas Unidas, 1996.

Biblia Reina-Valera. Miami: Sociedades Bblicas Unidas, 1995.

La Biblia de las Amricas. La Habra: The Lockman Foundation, 1997.

Metzguer, Bruce et l. The Greek New Testament (4th. ed.). Stuttgart:


Deutsche Bibelgesellschaft, 2000.

Nestle-Aland (ed.) Novum Testamentum Graece (27th. ed.). Stuttgart: Deutsche


Bibelgesellschaft, 1993.

2.6 COMENTARIOS BBLICOS GENERALES

Brown, Raymond Edward. Introduccin al Nuevo Testamento. Vol I. Madrid:


Trotta, 2002.

Farmer, William et l. Comentario Bblico internacional. Comentario catlico y


ecumnico para el siglo XXI. Estella: Verbo Divino, 1999.

George, Augustin y Grelot, Piere. Introduccin crtica al Nuevo Testamento.


Vol. 2. Barcelona: Herder, 1983.

Gnilka, Joachim. Teologa del Nuevo Testamento. Valladolid: Trotta, 1998.

181
Levoratti, Armando (dir.). Comentario bblico latinoamericano. Nuevo
Testamento. Estella: Verbo Divino, 2007.

Marguerat, Daniel (ed.). Introduccin al Nuevo Testamento: su historia, su


escritura, su teologa. Bilbao: Descle de Brower, 2008.

Neirynck, Frans. Nuevo comentario bblico San Jernimo. Vol II. Navarra:
Verbo Divino, 2004.

Ortiz Valdivieso, Pedro. Introduccin a los Evangelios. Bogot: Centro Editorial


Javeriano, 1995.

2.7 ESTUDIOS DEL CUARTO EVANGELIO


DESDE LA EXGESIS NARRATIVA

Ashton, John. Undesrtanding the Fourth Gospel. Oxford: Oxford University


Press, 2007.

Barton, John (ed.). La interpretacin bblica, hoy. Santander: Sal Terrae, 2001.

Blanchard, Yves-Marie. Los escritos jonicos. Una comunidad atestigua su fe.


Estella: Verbo Divino, 2009.

Culpepper, R. Alan. Anatomy of the Fourth Gospel: A Study in Literary Design.


Philadelphia: Fortress Press, 1987.

Fehribach, Adeline. Las mujeres en la vida del Novio. Un anlisis histrico-


literario feminista de los personajes femeninos en el cuarto Evangelio.
Bilbao: Descle de Brouwer, 2001.

Lon-Dufour, Xavier. Lectura del Evangelio de Juan. Vol I. Salamanca:


Sgueme, 1998.

182
Hong, Emiliano. El anlisis narrativo en la exgesis del cuarto Evangelio.
Revista bblica 3-4 (2005).

Moloney, Francis. El Evangelio de Juan. Estella: Verbo Divino, 2005.

Navarro, Puerto. Mercedes. Ungido para la vida. Exgesis narrativa de Mc


14,3-9 y Jn 12,1-8. Estella: Verbo Divino, 1999.

Stibbe, Mark. John as Storyteller. Narrative Criticism and the Fourth Gospel.
Cambridge: Cambridge University Press, 1992.

2.8 ESTUDIOS DEL CUARTO EVANGELIO EN GENERAL


Y DE LOS PRIMEROS DAS EN PARTICULAR

Barret, Charles Kingsley. El Evangelio segn San Juan. Una traduccin con
comentario y notas a partir del texto griego. Madrid: Cristiandad, 2003.

Bernard, J.H. A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to


St. John. Edinburgh: T & T Clark, 1928.

Beutler, Johannes. La conclusin del Evangelio de Juan (Jn 21,20-25).


Theologica xaveriana. Vol. 60, No. 169 (2010): 301-328.

Blank, Josef. El Evangelio segn San Juan. Tomo 1. Barcelona: Herder, 1984.

Bortolini, Jos. Cmo leer el Evangelio de Juan, el camino de la vida. Bogot:


San Pablo, 2002.

Brown, Raymond E. El evangelio segn Juan. Vol. 1. Madrid: Cristiandad,


1999.

_____. La comunidad del discpulo amado. Salamanca: Sgueme, 1983.

183
Brown, R.E.; Donfried, K.P.; Fitzmyer, J.A.; Reuman, J. Mara en el Nuevo
Testamento: una evaluacin conjunta de estudiosos catlicos y
protestantes. Salamanca: Sgueme, 1986.

Bultmann, Rudolf. The Gospel of John. A Commentary. Philadelphia:


Westminster Press, 1971.

Caba, Jos. Teologa jonea, salvacin ofrecida por Dios y acogida por el
hombre. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos, 2007.

Castro Snchez, Secundino. Evangelio de Juan. Comentarios a la Nueva Biblia


de Jerusaln. Bilbao: Descle de Brower, 2008.

Dodd, Charles Harold. Interpretacin del cuarto Evangelio. Madrid: Cristiandad,


1978.

_____. La tradicin histrica del Cuarto Evangelio. Madrid: Cristiandad, 1978.

Dominguez Balaguer, Ramn. La eclesiologa esponsal en el Evangelio segn


San Juan. Valencia: Edicep, 2004.

Feullet, Andr. Las bodas de Can y la estructura del Cuarto Evangelio.


Selecciones de Teologa Vol. 2, No. 5 (1963): 21-28.

Fortna, Robert Tomson. The Gospel of Signs: A Reconstruction on the


Narrative Sourse Underlying the Fourth Gospel. Cambridge: Cambridge
University Press, 1970.

Garca-Moreno, Antonio. Jess el Nazareno, el rey de los judos: estudios de


cristologa jonica. Navarra: Eunsa, 2008.

_____. Temas teolgicos del Evangelio de San Juan. Tomo I. La creacin.


Madrid: Rialp, 2007.

184
Gmez Fernndez, Alonso. Ti emoi kai soi. Qu hay entre t y yo? Jn 2,4a.
Nuevas perspectivas. Salamanca: Universidad Pontificia de Salamanca,
2003.

Just, Felix. Johannine Bibliography: The Fourth Gospel and the Letters of
John. The Johannine Literature Web, http://www.catholic-
resources.org/John/Bibliog-Main.html (consultado en agosto de 2008).

Martn-Moreno, J.M., Personajes del cuarto Evangelio. Bilbao: Descle de


Brower, 2001.

Noratto Gutirrez, Jos Alfredo. La vuelta de Jess a los discpulos. Los rostros
de la parusa en el cuarto Evangelio. Coleccin Teologa Hoy 66. Bogot:
Pontificia Universidad Javeriana, Facultad de Teologa, 2008.

Ooro, Fidel. El encuentro con Jesucristo vivo en la pedagoga de San Juan.


Bogot: Celam, 2001.

Ortiz Valdivieso, Pedro. Bibliografa joanea. Seleccin de artculos de revistas


colectivas, referentes al Evangelio de Juan, sobre todo publicados a
partir de 1960, disponibles en la Biblioteca Mario Valenzuela). Bogot:
Pontificia Universidad Javeriana, Biblioteca de Filosofa y Teologa Mario
Valenzuela, 2003.

_____. El Evangelio de Juan. Introduccin y exgesis. Bogot: Pontificia


Universidad Javeriana, Facultad de Teologa, 1999.

_____. La estructura teolgica del cuarto Evangelio. Theologica Xaveriana,


Vol. 31 No. 2 (1981): 169-184.

Pikaza, Xavier. La madre de Jess. Introduccin a la mariologa. Salamanca:


Sgueme, 1990.

185
Snchez Mielgo, Gerardo. La unidad de los creyentes, la Iglesia que pens el
discpulo amado. Salamanca: Edibesa, 2008.

Snchez Navarro, Luis. Estructura testimonial del Evangelio de Juan. Revista


Bblica Vol. 86 (2005): 511-528.

Schnackenburg, Rudolf. El Evangelio segn San Juan. Tomo I. Versin y


comentario. Barcelona: Herder, 1980.

Simoens, Yves. Secondo Giovanni. Una traduzione e uninterpretazione.


Bologna: Centro Editoriale Dehoniano, 2002.

Tu, Josep Oriol y Alegre, Xavier. Escritos jonicos y cartas catlicas. Estella:
Verbo Divino, 2005.

Vidal, Snen. Los escritos originales de la comunidad del discpulo amigo de


Jess. Salamanca: Sgueme, 1997.

Zevini, Giorgio. Evangelio segn San Juan. Salamanca: Sgueme, 1995.

Zorrilla, Hugo y Chiquete, Daniel. Evangelio de Juan. Comentario para


exgesis y traduccin. Miami: Sociedades Bblicas Unidas, 2008.

186
ANEXOS

187
ANEXO 1

Perspectiva global del cuarto


evangelio.
Acercamiento global a Los primeros
das del Cuarto evangelio.
Anlisis de cada una de las partes
narrativas de Los primeros das.

188
ANEXO 2

EL TEXTO GRIEGO DE LOS PRIMEROS DAS DEL CUARTO EVANGELIO453 Y SU CRTICA


TEXTUAL454:
455-CK CW=VJ GXUVKP JB OCTVWTKC VQW 8,YCPPQW  Q=VG CXRGUVGKNCP RTQL CWXVQP QKB
8,QWFCKQKGXZ`,GTQUQNWOYPKBGTGKLMCK .GWKVCLK=PCGXTYVJUYUKPCWXVQP>UW VKLGK 20 MCK
YBOQNQIJUGP MCK QWXM JXTPJUCVQ  MCK YBOQNQIJUGP Q=VK GXIY QWXM GKXOK QB ETKUVQL 21  MCK
JXTYVJUCP CWXVQP> VK QWP UW 8+NKCL GK MCK NGIGK> QWXM GKXOK QB RTQHJVJL GK UW MCK
CXRGMTKSJ>QW 22 GKRCPQWPCWXVY^>VKLGKK=PCCXRQMTKUKPFYOGPVQKLRGO[CUKPJBOCL>VK
NGIGKL RGTK UGCWVQW 23  GHJ> GXIY HYPJ DQYPVQL GXP VJ^ GXTJOY^> GWXSWPCVG VJP QBFQP
MWTKQW MCSYLGKRGP8+UCKCLQB RTQHJVJL24 -CKCXRGUVCNOGPQKJUCPGXMVYP)CTKUCKYP
25 MCK JXTYVJUCPCWXVQPMCK GKRCPCWXVY^>VK QWPDCRVK\GKLGKX UW QWXMGKQB ETKUVQLQWXFG
8+NKCLQWXFG QB RTQHJVJL 26 CXRGMTKSJCWXVQKLQB 8,YCPPJLNGIYP>GXIY DCRVK\YGXPW=FCVK>
OGUQLWBOYPG=UVJMGPQ?PWBOGKLQWXMQKFCVG  27 QB QXRKUYOQWGXTEQOGPQL QW QWXMGKXOK

453 th
Nestle-Aland, Novum Testamentum Graece. Edicin 27 . Stuttgart : Deutsche
Bibelgesellschaft,1993. p.248-251.
454
La crtica textual apunta a establecer un texto tal como sali de la pluma de su autor. Para
hacer esto hay que reunir varios manuscritos de un mismo texto, cotejando las variantes,
determinando el grado de parentesco entre algunos manuscritos, intentar reconstruir sus familias y
establecer, si es posible, el stemma codicum, es decir, el rbol genealgico de los manuscritos y
sus familias (Aletti, Jean-Nel et alii. Vocabulario razonado de la exgesis bblica. Los trminos,
las aproximaciones, los autores. Navarra : Verbo Divino, 2007. p.33). Para Archer, la Crtica textual
Gira alrededor de la tarea de restaurar el texto original sobre la base de las copias imperfectas que
han llegado a nuestras manos. Pretende tamizar las evidencias provistas por las variantes, o
diferentes versiones donde los manuscritos existentes discrepan unos de otros, y por medio de un
sistema cientfico, llegar a lo que probablemente fue la terminologa usada por el hagigrafo
(Alcher, Gleason. Resea Crtica de una introduccin al Antiguo Testamento. Citado por: Zaldivar,
Ral. Crtica Bblica, un enfoque evanglico a las tcnicas de investigacin del texto sagrado.
Barcelona : CLIE, 1994)
455
Para evitar la confusin entre los nmeros de los versculos y los nmeros de referencia al pie
de pgina, se ha optado por ubicar los nmeros de versculos sin su formato en superndice.
456
Jn 1,19: #RTQLCWXVQP {C}
Para el comit de crtica textual, no es fcil decidir si la frase RTQL CWXVQP fue omitida en algunos
66*, 75 3 supp 1
testigos ( D C LW c al) por resultar esencialmente redundante en vista de CWXVQP que
c
ms adelante aparece en le versculo, o si para aclarar lo dicho fue aadida aqu (B C* 33 892
1010 al) o despus de .GWKVCL (66c vid A 3 ; c13 al). El comit concluy que la solucin menos
problemtica era la de adoptar la lectura de B al, aunque dejando esta frase entre corchetes para
indicar que es considerablemente dudoso que sea parte del texto. (Metzger, Bruce. Un comentario
textual al Nuevo Testamento Griego, Stuttgart : Deusche Bibelgesellchaft/German Bible Society.
2006. p. 170).
457
Jn 1,21: 6KQWP 5W8+NKCLGK {C}
Confrontando con una multiplicidad de lecturas variantes que compiten entre s, el Comit emiti su
voto con base en la edad y en la diversidad de la evidencia a favor de la lectura elegida. (Ibid.,
p.170).
458
Jn 1,26: G=UVJMGP {B}
El tiempo perfecto, que el autor del Cuarto Evangelio usa con tanta frecuencia y con tonalidades
teolgicas, imprime aqu una fuerza especial (que parece dar a entender algo as como hay Uno
que ha tomado su lugar en vuestro medio), fuerza que no fue percibida por varios testigos griegos

189
GXIY CZKQL K=PC NWUY CWXVQW VQP KBOCPVC VQW WBRQFJOCVQL 28  VCWVC GXP %JSCPKC^
GXIGPGVQRGTCPVQW 8,QTFCPQW Q=RQWJPQB 8,YCPPJLDCRVK\YP 29 6J^ GXRCWTKQPDNGRGK
VQP8,JUQWPGXTEQOGPQPRTQLCWXVQPMCKNGIGK>KFGQBCXOPQLVQWSGQWQBCKTYPVJPCBOCTVKCP
VQW MQUOQW 30 QWVQLGXUVKPWBRGTQW GXIY GKRQP>QXRKUYOQWGTEGVCKCXPJTQ?LGORTQUSGP
OQW IGIQPGP  Q=VK RTYVQL OQW JP 31  MCXIY QWXM J^FGKP CWXVQP  CXNN8 K=PC HCPGTYSJ^ VY^
8,UTCJNFKC VQWVQJNSQPGXIY GXPW=FCVKDCRVK\YP 32 -CK GXOCTVWTJUGP8,YCPPJLNGIYP
Q=VKVGSGCOCKVQRPGWOCMCVCDCKPQPYBLRGTKUVGTCPGXZQWXTCPQWMCKGOGKPGPGXR8CWXVQP 33 
MCXIYQWXMJ^FGKPCWXVQP CXNN8QBRGO[CLOGDCRVK\GKPGXPW=FCVKGXMGKPQLOQKGKRGP>GXH8Q?PC
P
KFJ^L VQ RPGWOC MCVCDCKPQP MCK OGPQP GXR8 CWXVQP  QWVQL GXUVKP QB DCRVK\YP GXP RPGWOCVK
CBIKY^ 34 MCXIY GBYTCMCMCK OGOCTVWTJMCQ=VKQWVQLGXUVKPQB WKBQLVQW SGQW 35 6J^

1 a, b, c, e. ff2, l, q c, s, p, h, pal sa,


(B L c Origen Cirilo) ni por varios testigos latinos, siracos y coptos (it syr cop
bo
),los cuales prefirieron el tiempo presente, que sintcticamente resulta ms apropiado. Las otras
lecturas (el imperfecto GBUVJMGK y el pluscuamperfecto GKBUVJMGK), no cuentan con suficiente apoyo,
adems de que resultan inapropiadas en el contexto. (Ibid., p. 171).
459
Jn 1,27: QBQXRKUYOQWGXTEQOGPQL
Sin el artculo en D* yB, Juan, como precursor del Mesas le habra precedido en el tiempo, pero
no en rango, como aade en el acto: QW QWXM GKXOK GXIY CZKQL K=PC NWUY CWXVQW VQP KBOCPVC VQW
WBRQFJOCVQL (Roberston, Archibald Thomas. Comentario al texto griego del Nuevo Testamento.
Barcelona: Clie. 2003. p.201).
460
Jn 1,28: GXP%JSCPKC^GXIGPGVQ {C}
La lectura ms temprana y ms ampliamente avalada es %JSCPKC^. As lo leen los maysculos de la
forma egipcia del texto (VL, Vg, Syp, bo y muchos minsculos), y segn el testimonio de Orgenes
tambin Heraclen (GCS IV,149) (Schnackenburg, Rudolf. El Evangelio Segn San Juan. Tomo I,
Versin y Comentario. Barcelona : Herder, 1980. p. 321).
Sin embargo, el mismo Origenes, que en el curso de sus viajes no pudo localizar ninguna Betania
junto al ro Jordn, adopt la lectura %JSCDCTC^, la cual parece haber hallado en unas cuantas copias
que circulaban en sus das (aunque reconoce que %JSCPKC^ es la lectura de casi todos los
manuscritos), y por la que se sinti atrado al considerarla una etimologa edificante: La etimologa
del nombre [Betbara] tiene correspondencia con el bautismo de aquel que prepar un pueblo para
el Seor, ya que tiene el sentido de Casa de preparacin (aunque en realidad el significado de
Betbara parece que es Casa [o lugar] del paso), en tanto que Betania quiere decir Casa de
obediencia. Donde ms era conveniente que bautizara el que fue enviado como mensajero
delante de Cristo para prepararle el camino, si no en la Casa de preparacin? Juan Crisstomo,
siguiendo tal vez a Orgenes, declara igualmente que en la ms preciosa de las copias se lee
Betbara y no Betania, y explica: Betania no se encuentra ms all del Jordn, ni est en el
desierto, sino en un lugar cercano a Jerusaln. La mayora del Comit estuvo en favor de %JSCPKC^
con base en (a) la edad y la distribucin de la evidencia, y con base en (b) la consideracin de que,
si %JSCDCTC^ fuera la lectura original, no habra razn que explicara adecuadamente su cambio por
%JSCPKC. (Metzguer., Op. Cit., p.171).
461
Jn 1,34: QBWKBQL {B}
En lugar de el Hijo de Dios, varios manuscritos, principalmente occidentals (el Cdice de Beza se
muestra defectuoso en este caso), dicen el elegido de Dios(5vid D* itb, e, ff2* syrc, s Ambrosio), y
a, ff2c palmss sa
unos cuantos dicen: el Hijo elegido de Dios (it syr cop ). (Ibid., p.171).
Schnackenburg y Harnack prefieren la lectura el elegido de Dios: Segn la historia del texto
debe, pues, tenerse por antigua la lectura el Elegido de Dios y esto en las zonas de habla griega,
latina y siriaca. Por razones internas merece absolutamente la preferencia; este ttulo aparece
solamente aqu en el EvJn, y fuera de l slo en Lc 23,35. El cambio de este ttulo singular e
inusitado por el corriente de Hijo de Dios se explica con facilidad, mientras que difcilmente se
puede explicar el proceso contrario. J. Jeremias conjetura que esa lectura antigua fue sustituida por

190
GXRCWTKQPRCNKPGKBUVJMGKQB8,YCPPJLMCKGXMVYPOCSJVYPCWXVQWFWQ 36 MCKGXODNG[CLVY^
8,JUQWRGTKRCVQWPVKNGIGK>KFGQBCXOPQLVQWSGQW 37 MCKJMQWUCPQKBFWQOCSJVCKCWXVQW
NCNQWPVQLMCK JXMQNQWSJUCPVY^ 8,JUQW 38 UVTCHGKLFG QB 8,JUQWLMCK SGCUCOGPQLCWXVQWL
CXMQNQWSQWPVCL NGIGK CWXVQKL> VK \JVGKVG QKB FG GKRCP CWXVY^> TBCDDK  Q? NGIGVCK
OGSGTOJPGWQOGPQP FKFCUMCNG RQW OGPGKL 39 NGIGK CWXVQKL> GTEGUSG MCK Q[GUSG JNSCP
QWPMCK GKFCPRQW OGPGKMCK RCT8CWXVY^ GOGKPCPVJPJBOGTCPGXMGKPJP>Y=TCJPYBLFGMCVJ
40  +P 8$PFTGCL QB CXFGNHQL 5KOYPQL 2GVTQW GKL GXM VYP FWQ VYP CXMQWUCPVYP RCTC
8,YCPPQW MCK CXMQNQWSJUCPVYP CWXVY^> 41  GWBTKUMGK QWVQL RTYVQP VQP CXFGNHQP VQP
KFKQP 5KOYPC MCK NGIGK CWXVY^> GWBTJMCOGP VQP /GUUKCP  Q= GXUVKP OGSGTOJPGWQOGPQP
ETKUVQL 42  JICIGP CWXVQP RTQL VQP 8,JUQWP GXODNG[CL CWXVY^ QB 8,JUQWL GKRGP> UW GK
5KOYP QB WKBQL 8,YCPPQW  UW MNJSJUJ^ -JHCL  Q? GBTOJPGWGVCK 2GVTQL 43 6J^ GXRCWTKQP
JXSGNJUGPGXZGNSGKPGKXLVJP*CNKNCKCPMCK GWBTKUMGK)KNKRRQPMCK NGIGKCWXVY^ QB 8,JUQWL>
CXMQNQWSGK OQK 44  JP FG QB )KNKRRQL CXRQ %JSUCK"FC  GXM VJL RQNGYL 8$PFTGQW MCK
2GVTQW 45 GWBTKUMGK)KNKRRQLVQP0CSCPCJNMCK NGIGKCWXVY^>Q?PGITC[GP/YW"UJLGXP
VY^PQOY^MCKQKBRTQHJVCKGWBTJMCOGP 8,JUQWPWKBQPVQW8,YUJHVQPCXRQ0C\CTGV 46 MCK
GKRGP CWXVY^ 0CSCPCJN> GXM 0C\CTGV FWPCVCK VK CXICSQP GKPCK NGIGK CWXVY^ QB )KNKRRQL>
GTEQWMCK KFG 47 GKFGPQB 8,JUQWLVQP0CSCPCJNGXTEQOGPQPRTQLCWXVQPMCK NGIGKRGTK
CWXVQW>KFGCXNJSYL8,UTCJNKVJLGXPY^ FQNQLQWXMGUVKP48 NGIGKCWXVY^ 0CSCPCJN>RQSGPOG
IKPYUMGKLCXRGMTKSJ8,JUQWLMCKGKRGPCWXVY^>RTQVQWUG)KNKRRQPHYPJUCKQPVCWBRQVJP
UWMJPGKFQPUG 49 CXRGMTKSJCWXVY^0CSCPCJN>TBCDDK UWGKQBWKBQLVQWSGQW UWDCUKNGWL
GK VQW 8,UTCJN 50  CXRGMTKSJ 8,JUQWL MCK GKRGP CWXVY^> Q=VK GKRQP UQK Q=VK GKFQP UG
WBRQMCVYVJLUWMJL RKUVGWGKLOGK\YVQWVYPQ[J^ 51 MCK NGIGKCWXVY^>CXOJPCXOJPNGIY

QB WKBQL  VQW SGQW en el siglo IV en la lucha contra la cristologa adopcionista. (Schnackenburg., Op.
Cit., p.342.).
Sin embargo, con base en la edad y la diversidad de los testigos, la mayora del Comit prefiri la
lectura QB WKBQL , la cual est en armona con la terminologa teolgica del autor del Cuarto Evangelio.
(Metzguer., Op. Cit., p.171).
462
Jn 1,41: RTYVQP {B}
La lectura RTYVQL, que cuenta con el apoyo de D* y de la tradicin griega tarda, significa que
Andrs fue el primer seguidor de Jess en ganar un adepto. La lectura RTYVQP, que significa que lo
primero que hizo Andrs luego de ser llamado fue ir en busca de su hermano, fue la preferida del
66, 75 c 1 13
Comit en razn del apoyo temprano y variado con que cuenta ( D B 3 c c cop arm geo
al). La lectura RTYK (por la maana), implicada por la palabra mane en dos o tres manuscritos de
Vetus Latina, evita las ambigedades que suscitan RTYVQLRTYVQP y da seguimiento a la narracin
partiendo del versculo 39. (Ibid., p.172.).
Segn Roberston, Bernard cree que sta es la verdadera lectura, y que da ms tiempo a Andrs
para llevar a Simn a Jess. Es probable contina Roberston- que RTYVQP sea correcto, pero
incluso as Juan probablemente llev tambin a su hermano Jacobo siguiendo el ejemplo de
Andrs (Roberston., Op. Cit., p.202).
Por otra parte, Tischenforf opta por RTYVQLbasndose en D, W, L y el grupo K.Si se eliminara el v.
43, RTYVQP (o mejor todava RTYVQL) remitira a Felipe, lo cual, para Schnackenburg, es una
hiptesis que se debe examinar seriamente. (Schnackenburg., Op. Cit., p.347).
463
Jn 1,42: 8,YCPPQW {B}
3 1 13
La mayora del Comit considera que 8,YPC (lectura de A B ' c c y la mayora de los testigos
griegos tardos) es una asimilacin que los copistas hicieron de Bar-Jona, de Mt 16,17. La lectura
8,YCPPC refleja mayor confusin por parte de los escribas con el nombre de una mujer que
nicamente Lucas menciona (Lc 8,3; 24,10). (Metzguer., Op. Cit., p.172).

191
WBOKP  Q[GUSG VQP QWXTCPQP CXPGY^IQVC MCK VQWL CXIIGNQWL VQW SGQW CXPCDCKPQPVCL MCK
MCVCDCKPQPVCLGXRKVQPWKBQPVQWCXPSTYRQW
2 1 -CK VJ^ JBOGTC^ VJ^ VTKVJ^ ICOQLGXIGPGVQGXP-CPC VJL*CNKNCKCL MCK JPJB OJVJTVQW
8,JUQW GXMGK> 2 GXMNJSJ FG MCK QB 8,JUQWL MCK QKB OCSJVCK CWXVQW GKXLVQPICOQP 3 MCK
WBUVGTJUCPVQLQKPQWNGIGKJBOJVJTVQW8,JUQWRTQLCWXVQP>QKPQPQWXMGEQWUKP 4 MCK
NGIGKCWXVJ^ QB 8,JUQWL>VK GXOQK MCK UQK IWPCKQWRYJ=MGKJB Y=TCOQW 5 NGIGKJB OJVJT
CWXVQW VQKLFKCMQPQKL> Q= VK C
P NGIJ^ WBOKP RQKJUCVG 6  JUCPFG GXMGK NKSKPCK WBFTKCK G?Z
MCVC VQP MCSCTKUOQP VYP 8,QWFCKYP MGKOGPCK  EYTQWUCK CXPC OGVTJVCL FWQ J
 VTGKL 7 
NGIGKCWXVQKLQB 8,JUQWL>IGOKUCVGVCLWBFTKCLW=FCVQLMCK GXIGOKUCPCWXVCLG=YLCPY 8 MCK
NGIGK CWXVQKL> CXPVNJUCVG PWP MCK HGTGVG VY^ CXTEKVTKMNKPY^> QKB FG JPGIMCP 9  YBL FG
GXIGWUCVQ QB CXTEKVTKMNKPQL VQ W=FYT QKPQP IGIGPJOGPQP MCK QWXM J^FGK RQSGP GXUVKP  QKB FG
FKCMQPQKJ^FGKUCPQKB JXPVNJMQVGLVQ W=FYT HYPGK VQPPWOHKQPQB CXTEKVTKMNKPQL 10 MCK
NGIGKCWXVY^>RCLCPSTYRQLRTYVQPVQPMCNQPQKPQPVKSJUKPMCK Q=VCPOGSWUSYUKPVQP
GXNCUUY> UW VGVJTJMCL VQP MCNQP QKPQP G=YL CTVK 11  6CWVJP GXRQKJUGP CXTEJP VYP
UJOGKYP QB 8,JUQWL GXP -CPC VJL *CNKNCKCL MCK GXHCPGTYUGP VJP FQZCP CWXVQW  MCK
GXRKUVGWUCP GKXL CWXVQP QKB OCSJVCK CWXVQW 12 /GVC VQWVQ MCVGDJ GKXL -CHCTPCQWO CWXVQL
MCK JB OJVJTCWXVQW MCK QKB CXFGNHQK CWXVQWMCK QKB OCSJVCK CWXVQWMCK GXMGK GOGKPCPQWX
RQNNCLJBOGTCL

464
Jn 2,3: WBUVGTJUCPVQLQKPQW
a, b, ff2, j, r hmg
Varios testigos (D* it syr eth) parafrasean y dicen QKPQPQWXMGKEQP Q=VKUWPGVGNGUSJQB QKPQL
VQW ICOQW> GKVC (No tenan vino porque el vino de la fiesta de bodas ya se haba terminado;
entonces ). Dos testigos de la Vetus Latina (ite, l) describen la situacin de la siguiente manera:
et factum est per multam turbam vocitorum vinum consummari (Resulta que, debido a la gran
multitud de los que haban sido invitados, el vino se haba terminado). La lectura ms breve, que el
66, 75 a
texto adopta cuenta con el apoyo de D y de todos los unciales y manuscritos minsculos
conocidos, lo mismo que del testimonio de todas las versiones que no han sido citadas. (Ibid.,
p.172).
465
Jn 2,10: OGSWUSYUKP
c
El Texto Receptus (siguiendo a D A X * ' 3 . 2 y a muchos otros testigos) presenta una lectura
ms suave al aadir VQVG. La lectura ms breve, adoptada en el texto, cuenta con el decidido apoyo
66, 75 185 a, e, ff2, l, q pal sa, bo
de D* B L 083 0141 57 248 573 579 1010 1279 it syr cop et. (Ibid., p.173).
466
Jn 2,12:MCKJBOJVJTCWXVQWMCKQKBCXFGNHQKCWXVQWMCKQKBOCSJVCKCWXVQW
Los manuscritos presentan multiples diferencias, tanto en el orden de las palabras como en la
66*, 75
omission de una o ms de ellas. El CWXVQW que sigue a CXFGNHQK falta en B ; 0162; el CWXVQW que
supp
sigue a OCSJVCK falta en L 0141; la frase MCKQKBOCSJVCKCWXVQW precede MCKJBOJVJT en W ; y la frase
MCK QKB OCSJVCK CWXVQW falta en D al. La lectura que a juicio del comit explica major el origen de las
66c 1 13
otras lecturas cuenta con el apoyo de A ' 3 0233 c c al, pero, al considerar el peso de los
testigos donde falta el primer CWXVQW, se consider que era conveniente dejar la lectura entre
corchetes.

192
ANEXO 3
ANLISIS MORFOLGICO Y SINTCTICO DEL TEXTO DE LOS PRIMEROS DAS
1 El testimonio de Juan (Jn 1,19-34)
1.1 Anlisis morfolgico y sintctico

Captulo 1, versculo 19 Traduccin


personal
-CKCW=VJGXUVKPJBOCTVWTKCVQW8,YCPPQW Q=VGCXRGUVGKNCP Y ste es el
RTQLCWXVQPQKB8,QWFCKQKGXZ`,GTQUQNWOYPKBGTGKLMCK testimonio de
.GWKVCLK=PCGXTYVJUYUKPCWXVQP>UWVKLGK Juan cuando
-CK (conj.=y) CW=CW=VJJ(pron.dem.nom,fem,sing= ste)GXGXUVKP enviaron
(v. ind.pres.activ.3rd.pers.sing. de HLYPL,=es)JBJBB OCTVWTKC delante de l
(Sust.nom.fem.sing.=el testimonio) VQW VQW8,YCPPQW
PQW los judos
Anlisis (sust.gen.masc.sing.=de Juan) Q=VG(conj.G subord.=Cuando) desde
del CXRGUVGKNCP(v.ind.
VGKNCP aor. act.3pers.pl. de CXRQUVGNNY=enviaron) Jerusaln a
conjunto RTQLCWXVQPQKB8,QWFCKQKGXZ`,GTQUQNWOYPKBGTGKL los
(sust.acus.masc. plural de KBGTGWL= a los sacerdotes)MCK MCK sacerdotes y
.GWKVCLK=PCGXTYVJUYUKP(v.subj.aor.
YUKP act.3pers.pl. de a los levitas
GXTYVCY=preguntarle) para
Art Sust Verbos Pronom 467
Adverb Prep Conj. preguntarle a
JB OCTVWTKC GXUVKP CWXVQL RTQL -CK(1) l: Quin
VQW 8,YCPPQW CXRGUVGKNCP (1) GXZ Q=VG eres t?
Inventario QK ,QWFCKQK GXTYVJUYUKP CWXVQP K=PC
del lxico
,GTQUQNWOYP GK UW
KBGTGKL
.GWKVCL

Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln468 Reina- Biblia de las Dios Habla Biblia del
Valera469 Amricas470 hoy471 Peregrino
472

Y este fue el ste es el ste es el Este es el ste es el


testimonio de testimonio de testimonio de testimonio de testimonio de
Juan, cuando Juan cuando Juan, cuando los Juan, cuando Juan, cuando
los judos los judos le judos enviaron las autoridades los judos [le]
enviaron enviaron de sacerdotes y judas enviaron enviaron

467
Aunque el pronombre cumple funciones de sustantivo, para el caso del presente anlisis, se ha
preferido ubicarlo como una categora aparte para poder identificar mejor los personajes y cosas
del relato.
468
Biblia de Jerusaln. Bilbao: Desclee de Brower, 1975.
469
Biblia Reina-Valera. Miami : Sociedades Bblicas Unidas, 1995
470
La Biblia de las Amricas. La Habra : The Lockman Foundation, 1997
471
Biblia Dios habla hoy, 3 edicin. Miami : Sociedades Bblicas Unidas, 1996
472
Biblia del Peregrino, edicin de estudio, v.3 Nuevo Testamento. Bilbao : Mensajero, 1996

193
donde l Jerusaln levitas de desde Jerusaln desde
desde unos Jerusaln a sacerdotes y Jerusaln
Jerusaln sacerdotes y preguntarle: levitas a sacerdotes y
sacerdotes y levitas para Quin eres t? preguntarle a levitas a
levitas a preguntarle: -- Juan quin era preguntarle
preguntarle: Quin eres l. quin era.
Quin eres t?
t?

Captulo 1, versculo 20 Traduccin


personal
MCKYBOQNQIJUGPMCKQWXMJXTPJUCVQ MCKYBOQNQIJUGPQ=VK Y declar y
GXIYQWXMGKXOKQBETKUVQL no neg, y
YBOQNQIJUGP(Verb.ind.aor.
JUGP act.3pers. Sing. de declar que
Anlisis QBOQNQIGY=declar)JXTPJUCVQ(Verb.ind.
CVQ aor. yo no soy el
del
conjunto med.3pers.sing.de CXTPGQOCK=neg) Q=VK(conj.
K Sub. de Cristo.
Q=VK=que) ETKUVQL (Sust.nom.masc.sing. de &TKUVQL=Cristo)
Art Sust Verbos Pron. Adverb Prep Conj.
QB  ETKUVQ L YBOQNQIJUGP GXIY 1WXM MCK(2)
Inventario 
del lxico (1) (1) Q=VK
JXTPJUCVQ
GKXOK
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
El confes, y l confes y Y l confes y no Y l confes l confes y
no neg; no neg, sino neg; confes: claramente: -Yo no neg;
confes: Yo que confes: - Yo no soy el no soy el confes que
no soy el Yo no soy el Cristo. Mesas. no era el
Cristo. Cristo. Mesas.

Captulo 1, versculo 21 Traduccin


personal
MCKJXTYVJUCPCWXVQP> VKQWPUW8+NKCLGKMCKNGIGK> QWXM Y le
GKXOKQBRTQHJVJLGKUWMCKCXRGMTKSJ>QW  preguntaron a
JXTYVJUCP(V.ind.
JUCP  l: quin
aor.act.3pers.pl.de: GXTYVCY=preguntaron)
VK(Pron.int.nom.neutr.sing de VKL=quin)QWP entonces?
(conj.coord.de: QWP=entonces)UW(pron.pers.nom.sing. = t) t eres
Anlisis Elas?. Y
GK(verb.ind.pres.act.2pers.sing.
 de GKXOK=eres)NGIGK
del
conjunto (verb.ind.pres.act.3pers.sing. de NGIY=dice) RTQHJVJL dice: No soy.
(sust.nom.masc.sing. de RTQHJVJL= profeta)CXRGMTKSJ El profeta
(Verb.ind.aor.pas.3pers.sing.de CXRQMTKPQOCK= fue eres t?
contestado) Y respondi
Inventario Art Sust Verbos Pron. Adverb Prep Conj. (fue

194
del lxico Q 8+NKCL JXTYVJUCP CWXVQP 1WXM -CK(2) contestado):
RTQHJVJL GK(1) VK 1W QWP No.
NGIGK UW(1) 

GKXOK 

CXRGMTKSJ
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Y le Y le Y le preguntaron: Le volvieron a Le
preguntaron: preguntaron: - Entonces, qu? preguntar: - preguntaron:
Qu, pues? Qu, pues? Eres Elas? Y l Quin eres, Entonces,
Eres t Eres t dijo: No soy. pues? El eres Elas?
Elas? El dijo: Elas? Y dijo: - Eres el profeta? profeta Elas? Respondi:
No lo soy. - -No lo soy. -- Y respondi: No. Juan dijo: -No No lo soy.
Eres t el Eres t el lo soy. Ellos Eres el
profeta? profeta? Y insistieron: profeta?
Respondi: respondi: - -Entonces, Respondi:
No. No. eres el profeta No.
que ha de
venir? Contest:
-No.

Captulo 1, versculo 22 Traduccin


personal
GKRCPQWPCWXVY^> VKLGKK=PCCXRQMTKUKPFYOGPVQKL Dijeron
RGO[CUKPJBOCL>VKNGIGKLRGTKUGCWVQW entonces a l:
KRCP(verb.ind.aor.act.3pers.pl.
RCP de NGIY=dijeron)
Y K=PC Quin eres?
(conj.sub.=para) CXRQMTKUKP(sust.ac.fem.sing.de
TKUKP CXRQMTKUKL=a
TKUKL Para la
la respuesta)FYOGP(verb.subj.aor.act.1pers.pl.
GP de respuesta
Anlisis FKFYOK=que
YOK dimos)RGO[CUKP que dimos a
del (verb.partic.aor.act.dat.masc.pl. de RGORY=para
RY los que nos
conjunto envindonos)  enviaron.
JBOCL(pron.pers.acc.pl.
 de GXIY=a nosotrosRGTK(prep.gen= Qu dices
sobre, acerca, alrededor de) UGCWVQW acerca de ti?

(pron.refl.gen.masc.sing= de ti).
Art Sust Verbos Pron. Adverb Prep Conj.
Inventario
VQKL CXRQMTKUKP GKRCP CWXVY^ RGTK QWP
del lxico NGIGKL GK VKL(1) K=PC
 FYOGP JBOCL
RGO[CUKP UGCWVQW
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Entonces le Le dijeron Entonces le Le dijeron:- Le dijeron:
dijeron: entonces: - dijeron: Quin Quin eres, Quin

195
Quin eres, Quin eres?, eres?, para que pues? Tenemos eres?
pues, para que para que podamos dar que llevar una Tenemos que
demos demos respuesta a los respuesta a los llevar una
respuesta a respuesta a que nos enviaron. que nos respuesta a
los que nos los que nos Qu dices de ti enviaron. Qu quienes nos
han enviado? han enviado. mismo? nos puedes enviaron;
Qu dices de Qu dices en decir de ti qu dices
ti mismo? cuanto a ti mismo? de ti?
mismo?

Captulo 1, versculo 23 Traduccin


personal
GHJ> GXIYHYPJDQYPVQLGXPVJ^GXTJOY^> GWXSWPCVGVJPQBFQPMWTKQW  Habl: yo soy
MCSYLGKRGP8+UCKCLQBRTQHJVJL la voz del que
GHJ(verb.ind.aor.act.3.pers.sing.
J de HJOK=Habl)HYPJ grita en el
(sust.nom.fem.sing=la voz) DQYPVQL (para el)
(verb.part.pres.act.gen.masc.sing. de DQCY=del que desierto:
Anlisis grita) GXTJOY^(sust.dat.fem.sing.de GTJOQLJOQL=en/para el enderecen al
del
conjunto desierto) GWXSWPCVG(verb.imp.aor.act.2pers.pl.de
CVG camino del
GWXSWPY=enderecen)
Y QBFQP(sust.ac.fem.sing.
 de QBFQL=al Seor, segn
camino)MWTKQW(sust.gen.masc.sing.
W de MWTKQL=del
KQL dijo Isaas el
seor) MCSYL(conj.sub=segn)
 profeta.
Art Sust Verbos Pron. Adverb Prep Conj.
VJ^( )YPJ GHJ (XIY (XP MCSYL

Inventario 1) GXTJOY^> DQYPVQL
del lxico QB QBFQP GWXSWPCVG
MWTKQW GKRGP
8+UCKCL
RTQHJVJL
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Dijo l: Yo Dijo: -Yo soy l dijo: Yo soy Juan les Respondi:
soy = voz del la voz de uno LA VOZ DEL contest: -Yo Yo soy la
que clama en que proclama QUE CLAMA soy una voz voz del que
el desierto: en el EN EL que grita en el grita en el
Rectificad el desierto: DESIERTO: desierto: desierto:
camino del "Enderezad "ENDEREZAD 'Abran un Enderecen
Seor, = el camino del EL CAMINO camino el camino
como dijo el Seor" como DEL SEOR", derecho para del Seor,
profeta dijo el profeta como dijo el el Seor', tal segn dice
Isaas. Isaas. profeta Isaas. como dijo el el profeta
profeta Isaas Isaas.

196
Captulo 1, versculo 24 Traduccin
personal
-CKCXRGUVCNOGPQKJUCPGXMVYP)CTKUCKYP Y los que
CXRGUVCNOGPQK(verb.part.perfec.pas.nom.masc.pl
QK de haban sido
Anlisis CXRQUVGNNY=los que haban sido enviados) enviados
del
conjunto JUCP(verb,ind.imp.act.3.pers.pl.de
UCP GKXOK=eran))CTKUCKYP eran de los
(sust.gen.masc.pl.de )CTKUCKQL=de los fariseos)  fariseos.
Art Sust Verbos Adjtv Adverb
Prep Conj.
Inventario
del lxico VYP )CTKUCKYP CXRGUVCNOGPQK (XM -CK
 JUCP
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Los enviados Y los que Los que haban Los que fueron Algunos de
eran fariseos. haban sido sido enviados enviados por los enviados
enviados eran eran de los los fariseos a eran fariseos
de los fariseos. fariseos. hablar con
Juan,

Captulo 1, versculo 25 Traduccin


personal
MCKJXTYVJUCPCWXVQPMCKGKRCPCWXVY^> VKQWPDCRVK\GKLGKX Y
UWQWXMGKQBETKUVQLQWXFG8+NKCLQWXFGQBRTQHJVJL preguntaron a
JXTYVJUCP(verb.ind.aor.act.3.pers.pl
JUCP de l y le dijeron
Anlisis para l: por
GXTYVCY=preguntaron)DCRVK
DCRVK\GKL
del
conjunto (verb.ind.pres.act.2.pers.sing. de DCRVK\Y= Y bautizas) QWXFG qu,

(conj.coord.=ni) entonces
Art Sust Verbos Pron. Adverb Prep Conj. bautizas si t
QB ETKUVQL JXTYVJUCP CWXVQP QWXM QWP -CK(1) no eres el
Inventario
(1) 8+NKCL GKRCP  (1) GK Cristo ni Elas
del lxico VK
RTQHJVJL DCRVK\GKLGK 1WXFG ni el profeta?
UW (1)

Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Y le Le Y le preguntaron, le preguntaron: y volvieron
preguntaron: preguntaron y y le dijeron: -Pues si no eres a preguntarle:
Por qu, le dijeron: - Entonces, por el Mesas, ni Si no eres
pues, bautizas, Entonces, qu bautizas, si Elas ni el el Mesas ni
si no eres t el por qu t no eres el profeta, por Elas ni el
Cristo ni Elas bautizas, si t Cristo, ni Elas, ni qu bautizas? profeta, por
ni el profeta? no eres el el profeta? qu
Cristo, ni Elas, bautizas?
ni el profeta?

197
Captulo 1, versculo 26 Traduccin
personal
CXRGMTKSJCWXVQKLQB8,YCPPJLNGIYP>GXIYDCRVK\YGXPW=FCVK> Les
OGUQLWBOYPG=UVJMGPQ?PWBOGKLQWXMQKFCVG respondi a
,YCPPJL
PJL(sust.nom.masc.sing=Juan)W=FCVK ellos Juan
Anlisis (sust.dat.neut.sing.de W=FYT=con
YT agua)OGUQL diciendo: yo
del (adj.nom.masc.sing= el medio)G=UVJMGP bautizo en
conjunto (verb.ind.perf.act.3pers.sing. de K=UVJOK=est
VJOK de pie) KFCVG agua, el
(verb.ind.perf.act.2pers.pl. de QKFC=conocen)
FC  medio de
Art Sust Verbos Adjtv Adverb Prep Pron. ustedes est
CWXVQKL (de pie) quien

Q 8,YCPPJL CXRGMTKSJ OGUQL QWXM GXP
Inventario W=FCVK NGIYP GXIY ustedes no
del lxico
 DCRVK\Y WBOYP(2) conocen,
G=UVJMGP Q?P
QKFCVG 

Confrontacin con otras traducciones


Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Juan les Juan les Juan les Juan les Juan les
respondi: Yo respondi respondi, contest: -Yo respondi:
bautizo con diciendo: --Yo diciendo: Yo bautizo con Yo
agua, pero en bautizo en bautizo en agua, agua; pero entre bautizo con
medio de agua, pero en pero entre ustedes hay uno agua. Entre
vosotros est medio de vosotros est que no conocen ustedes hay
uno a quien no vosotros est Uno a quien no alguien a
conocis, uno a quien conocis. quien no
vosotros no conocen,
conocis.

Captulo 1, versculo 27 Traduccin


personal
QBQXRKUYOQWGXTEQOGPQL QW QWXMGKXOKGXIYCZKQLK=PCNWUY El que viene
CWXVQWVQPKBOCPVCVQWWBRQFJOCVQL  detrs de m,
QXRKUY(prep.gen.=detrs
Y de) OQW(pron.pers.gen..sing.
OQW de del cual yo
GXIY=de m)GTEQ
GTEQOGPQL(verb.part.pres.med.nom.masc.sing.
GPQL no soy digno
de GTEQOCK=el que viene)QWQW (pron.rel.gen.masc.sing.= del para que le
Anlisis desate a l la
cual) Q=LZKQL(adjc.nom.masc.sing
ZKQL de CZKQL=digno) KPC
del
conjunto (conj.sub= en orden de) NWUY(verb.subj.aor.act.1pers.sing.
Y correa de la
de NWY=perder)KBOCPVC(sust.ac.masc.sing.
VC de KBOCL=a la sandalia
correa)WBRQFJOCVQL(sust.gen.neut.sing.de
CVQL WBRQFJOC=de la
sandalia)
Inventario Art Sust Verbos Pron Adjtv Adverb Prep Conj.

198
del lxico QB KBOCPVC GXTEQOGPQL OQW CZKQL QWXM QXRKUY K=PC
VQP WBRQFJOC GKXOK QW
VQW VQL  NWUY GXIY
CWXVQW
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
que viene l es el que l es el que viene y que viene que viene
detrs de m, a viene despus despus de m, a despus de m. detrs de m;
quien yo no de m, de quien yo no soy Yo ni siquiera y [yo] no soy
soy digno de quien yo no digno de desatar merezco digno de
desatarle la soy digno de la correa de su desatarle la soltarle la
correa de su desatar la sandalia. correa de sus correa de su
sandalia. correa del sandalias. sandalia.
calzado.

Captulo 1, versculo 28 Traduccin


personal
VCWVCGXP%JSCPKC^GXIGPGVQRGTCPVQW8,QTFCPQW Q=RQWJPQB Esto en
8,YCPPJLDCRVK\YP Betania
VCWVC(pron.dem.nom.neut.pl.
C de QW
QWVQL=Esto)
VQL
VQL GX
GXP sucedi ms
Anlisis all del
(prep.dat=en)GXIGPGVQ
GVQ(verb.ind.aor.med.3pers.sing. de
del
conjunto IKPQOCK=sucedi)
QOCK RGTCP(prep.gen=ms
CP all de) Q=RQW Jordn,
(conj.sub=adnde) adnde
Verbos Pron. Prep Conj. estaba Juan
Adverb
Art Sust
Inventario VQW %JSCPKC GXIGPGVQ VCWVC GXP Q=RQW Bautizando
del lxico
QB ,QTFCPQW JP RGTCP
,YCPPJL DCRVK\YP
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Esto ocurri en Estas cosas Estas cosas Todo esto Esto suceda
Betania, al otro acontecieron sucedieron en sucedi en el en Betania,
lado del en Betania, al Betania, al otro lugar llamado junto al
Jordn, donde otro lado del lado del Jordn, Betania, al otro Jordn,
estaba Juan Jordn, donde donde Juan lado del ro donde Juan
bautizando. Juan estaba estaba Jordn, donde bautizaba.
bautizando. bautizando. Juan estaba
bautizando.

Captulo 1, versculo 29 Traduccin


personal
6J^GXRCWTKQPDNGRGKVQP8,JUQWPGXTEQOGPQPRTQLCWXVQPMCK Al otro da ve
NGIGK>KFGQBCXOPQLVQWSGQWQBCKTYPVJPCBOCTVKCPVQW a Jess

199
MQUOQW viniendo
GXRCWTKQP(adv=al
KQP otro da) DNGRGK hacia l y
(verb.ind.pres.act.3.pers.sing. de DNGRY=ve)GXTEQOGPQP dice: He ah
Anlisis (verb.part.pres.med.ac.masc.sing. de GTEQOCK=que viene) el cordero de
del CXOPQL(sust.nom.masc.sing=cordero)
 CKTYP Dios el que
conjunto (verb.part.pres.act.nom.masc.sing. de CKTY=que lleva/quita)  lleva (quita)
CBOCTVKCP(sust.acc.fem.sing.de
P CBOCTVKC=al pecado)MQUOQW el pecado del
(sust.gen.masc.sing.de MQUOQL=del mundo) mundo!.
Art Sust Verbos Pron Interj
Adverb Prep Conj
.
6J^ 8,JUQWP DNGRGK CWXV KFG GXRCWTKQP RTQL -CK
Inventario
CXOPQL GXTEQOG QP
VQP
del lxico SGQW
QB(1) PQP
VQW CBOCTVKCP NGIGK

(1) MQUOQW CKTYP
VJP
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Al da Al da Al da siguiente Al da siguiente, Al da
siguiente ve a siguiente, Juan vio a Jess que Juan vio a siguiente
Jess venir vio a Jess vena hacia l, y Jess, que se Juan vio
hacia l y dice: que vena dijo : He ah el acercaba a l, y acercarse a
He ah el hacia l y dijo: Cordero de Dios dijo: "Miren, Jess y dijo:
Cordero de --He aqu el que quita el ese es el Ah est el
Dios, que quita Cordero de pecado del Cordero de Cordero de
el pecado del Dios que quita mundo. Dios, que quita Dios, que
mundo. el pecado del el pecado del quita el
mundo! mundo! pecado del
mundo.

Captulo 1, versculo 30 Traduccin


personal
QWVQLGXUVKPWBRGTQW GXIYGKRQP>QXRKUYOQWGTEGVCKCXPJTQ?L Este es en
GORTQUSGPOQWIGIQPGP Q=VKRTYVQLOQWJP nombre del
WBRGT(prep.gen.de WBRGT=en nombre de)GKRQP cual yo dije:
(verb.ind.aor.act.1per.sing.de NGIY=dije)
Y QXRKUY(prep.gen.=
Y detrs (antes)
Anlisis detrs/antes) GTEGVCK(verb.ind.pres.med.3pers.sing.
EGVCK de de m viene
del GTEQOCK=viene)
EQOCK CXPJT(sust.nom.masc.sing.=varn)
 GORTQUSGP un varn el
conjunto (prep.gen=al frente/despus) IGIQPGP cual al frente
(verb.ind.perf.act.3pers.sing. de IKPQOCK=llega
QOCK a ser)RTYVQL (despus) de
(adj.ord.nom.masc.sing.= primero) m llega a
Inventario Art Sust Verbos Adjtv Pron. Prep Conj.
ser, porque
del lxico  CXPJT GXUVKP RTYV QW WBRGT Q=VK era primero

200
GKRQP QL
VQL QXRKUY de m.

GTEGVCK QW GORTQUSGP
IGIQPGP GXIY
JP OQW
(2)
Q?L
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Este es por ste es aquel ste es aquel de A l me refera De l yo dije:
quien yo dije: de quien dije: quien yo dije: yo cuando dije: Detrs de m
Detrs de m "Despus de "Despus de m 'Despus de m viene un
viene un m viene un viene un hombre viene uno que hombre que
hombre, que hombre que ha que es antes de es ms es ms
se ha puesto llegado a ser m porque era importante que importante
delante de m, antes de m, primero que yo." yo, porque que yo,
porque exista porque era exista antes porque
antes que yo. primero que que yo. exista antes
yo." que yo.

Captulo 1, versculo 31 Traduccin


personal
MCXIYQWXMJ^FGKPCWXVQP CXNN8K=PCHCPGTYSJ^VY^8,UTCJNFKC Y yo no lo
VQWVQJNSQPGXIYGXPW=FCVKDCRVK\YP haba
MCXIY(conj.coord. y pron.pers.nom.sing de MCKGXIY= y yo) conocido,
J^FGKP(verb.ind.pluscuamperf.act.1pers.sing.
GKP de QKFC pero, para
Anlisis que fuera
=haba conocido)
del
conjunto CXNN8(Conj.coord=pero,
N8 except) HCPGTYSJ^ maniestado a
(verb.sub.aor.pas3pers.sing. de HCPGTQY=que fue Israel a
manifestado) travs de l,
Art Sust Verbos Pron. Adverb Prep Conj. vine yo
Inventario VY 8,UTCJN HCPGTYSJ GXIY  QWXM FKC -CK bautizando
del W=FCVK J^FGKP CWXVQP (XP CXNN en agua
lxico
JNSQP VQWVQ K=PC
DCRVK\YP  GXIY
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Y yo no le Yo no le Y yo no le Yo mismo no Yo no lo
conoca, pero conoca; pero conoca, pero saba quin era; conoca, pero
he venido a para que l para que l fuera pero he venido vine a
bautizar en fuese manifestado a bautizando con bautizar con
agua para que manifestado a Israel, por esto yo agua agua para
l sea Israel, por eso vine bautizando precisamente que l fuera

201
manifestado a vine yo en agua. para que el manifestado
Israel. bautizando en pueblo de Israel a Israel.
agua. lo conozca."

Captulo 1, versculo 32 Traduccin


personal
-CKGXOCTVWTJUGP8,YCPPJLNGIYPQ=VKVGSGCOCKVQRPGWOC Y testific
MCVCDCKPQPYBLRGTKUVGTCPGXZQWXTCPQWMCKGOGKPGPGXR8 Juan diciendo
CWXVQP que he visto
GXOCTVWTJUGP(verb.ind.aor.act3pers.sing.
JUGP de al espritu
OCTVWTGY=testific)VGSGCOCK
OCTVWTG OCK(verb.ind.perf.med.1pers.sing. bajando
de SGCQOCK=he
OCK visto)RPGWOC(sust.ac.neut.sing.=al
C espritu) como paloma
Anlisis MCVCDCKPQP
QP(verb.part.pres.act.ac.neut.sing de MCVCDCKPY= Y desde el cielo
del
conjunto bajando) RGTKUVGTC P (sust.acc.fem.sing.de
 RGTKUVGTC = a la y permaneci
paloma)QWXTCP QW(sust.gen.masc.sing. de QWXTCPQL=del cielo) sobre l.
CPQW
GOGKPGP(verb.ind.aor.act.3pers.sing.
GKPGP de OGPY=permaneci)
Y 
GXR8(prep.acc.
8 de GXRK=sobre)
Art Sust Verbos Pron. Adverb
Prep Conj.
VQ 8,YCPPJL GXOCTVWTJUG CWXVQ GXZ -CK(1)
Inventario RPGWOC PNGIYP P GXR8 Q=VK
del lxico
RGTKUVGTCP VGSGCOCK YBL
QWXTCPQW MCVCDCKPQP

GOGKPGP
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Y Juan dio Juan dio Juan dio tambin Juan tambin Juan dio este
testimonio testimonio testimonio, declar: "He testimonio:
diciendo: He diciendo: --He diciendo: He visto visto al Espritu Contempl
visto al visto al al Espritu que Santo bajar del al Espritu,
Espritu que Espritu que descenda del cielo como una que bajaba
bajaba como descenda del cielo como paloma, y del cielo
una paloma cielo como paloma, y se reposar sobre como una
del cielo y se paloma, y pos sobre l. l. paloma y se
quedaba sobre pos sobre l. posaba sobre
l. l.

202
Captulo 1, versculo 33 Traduccin
personal
MCXIYQWXMJ^FGKPCWXVQP CXNN8QBRGO[CLOGDCRVK\GKPGXPW=FCVK Y yo no lo
GXMGKPQLOQKGKRGP>GXH8Q?PC
PKFJ^LVQRPGWOCMCVCDCKPQPMCK haba
OGPQPGXR8CWXVQP QWVQLGXUVKPQBDCRVK\YPGXPRPGWOCVKCBIKY^ conocido,
RGO[CL(verb.part.aor.act.nom.masc.sing.de
[CL RGORY=que
RY pero el que
envi)GXMGKPQL(pron.dem.nom.masc.sing.=aquel)
 GXH8(prep.
8 me envi a
Anlisis Acc de GXRK= a travs de, encima de) Q?P bautizar en
del (pron.rel.acc.masc.sing. de Q=L=el
 cual)KFJ^L agua, aquel
conjunto (verb.subj.aor.act.2pers.sing. de QBTCY=que vi) DCRVK\YP me dijo:
(verb.part.pres.act.nom.masc.sing. de DCRVK\Y=bautizando)
Y  sobre quien
CBIKY^(adj.dat.neut.sing.de C=IKQL=en
KQL el santo) veas el
Art Sust Verbos Pron. Adjtv Prep Conj.
Adverb
espritu
QB(1) W=FCVK JF^ GKP GIY CBIKY^ QWXM (XP(1) -CK(1) bajando y
VQ RPGWOC RGO[CL CWXVQP(1) GXH8 CXNN8 permanecien
RPGWO DCRVK\GKP OG GXR8 do en l, l
Inventario CVK GKRGP GXMGKPQL es el que
del lxico
KFJ^L OQK bautiza en el
MCVCDCKPQP Q?P espritu
OGPQP QWVQL santo.

GXUVKP
DCRVK\YP
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Y yo no le Yo no le Y yo no le Yo todava no Yo no lo
conoca pero conoca, pero conoca, pero el saba quin era; conoca; pero
el que me el que me que me envi a pero el que me el que me
envi a envi a bautizar en agua envi a bautizar envi a
bautizar con bautizar en me dijo: "Aquel con agua, me bautizar me
agua, me dijo: agua me dijo: sobre quien veas dijo: 'Aquel haba dicho:
Aquel sobre "Aquel sobre al Espritu sobre quien Aqul sobre
quien veas quien veas descender y veas que el el que veas
que baja el descender el posarse sobre l, Espritu baja y bajar y
Espritu y se Espritu y ste es el que reposa, es el posarse el
queda sobre posar sobre l, bautiza en el que bautiza con Espritu es el
l, se es el ste es el que Espritu Santo." Espritu Santo. que ha de
que bautiza bautiza en el bautizar con
con Espritu Espritu Espritu
Santo. Santo." Santo.

203
Captulo 1, versculo 34 Traduccin
personal
MCXIYGBYTCMCMCKOGOCTVWTJMCQ=VKQWVQLGXUVKPQBWKBQLVQW Y yo he visto
SGQW  y doy
Anlisis GBYTCMC(verb.ind.perf.act.1
CMC pers.sing. de QBTCY=veo) testimonio
del OGOCTVWTJMC(verb.ind.perf.act.1pers.sing.
JMC de que el es el
conjunto OCTVWTGY= doy testimonio) hijo de Dios.
Pron. Adverb
Art Sust Verbos Prep Conj.
Inventario QB WKBQL GBYTCMC GIY MCK(1)

del VQW SGQW OGOCTVWTJ QW Q= VK
lxico MCGXUVKP VQL


Confrontacin con otras traducciones


Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Y yo le he Yo le he visto Y yo le he visto y Yo ya lo he Yo lo he visto
visto y doy y he dado he dado visto, y soy y atestiguo
testimonio de testimonio de testimonio de que testigo de que que l es el
que ste es el que ste es el ste es el Hijo de es el Hijo de Hijo de Dios.
Elegido de Hijo de Dios. Dios. Dios."
Dios.

1.2 Inventario del lxico


Artculo Pronombr Sustantivos Verbos Adjtv Adverbios Preposiciones Conj.
s

QB CWXVQP RTQHJVJL GK(6),GXUVKP(4) OGUQL 1WXM(8) GXP(6) -CK(


(13) (9), (3) GKXOK(4) CZKQL 1W(2) RTQL(2) 19)
VQW CWXVQKL, 8,YCPPQW,8 YBOQNQIJUGP(2) KFG GXRCWTKQ GXR8(2) K=PC
(6) CWXVQW, ,YCPPJL RTYVQL P (4)
NGIGK (2),NGIYP CBIKY^ GXZ(2)
VJ^ (4) CWXVY^ (3) RGTK Q=VG,
(2),NGIGKL
VQ GXIY (7) W=FCVK(3) GXM Q=VK
(2) GKRCP(2),
UW(4) RPGWOC(2) GKRGP(2), GKRQP QWP (4)
VQP RPGWOCVK QXRKUY QWP
OQW(4), DNGRGK
(2) ETKUVQL RGTCP (2)
JB OG, OQK GBYTCMC
(2) WBRGT 1WXFG
QK QWVQL(3) DCRVK\GKL,
8+NKCL(2) QXRKUY (2)
VQKL WBOYP(2) DCRVK\Y, GORTQUSG
CWXVQL(2) CXNN
VYP VK(2) DCRVK\YP (3), P
CXRQMTKUKP (2)
VJP VKL (2) DCRVK\GKP FKC MCSY
6Y (2) JP(2) GXH8
Q?P(2) L
5W SGQW(2)
CXRGMTKSJ(2) Q=RQW
JBOCL OCTVWTKC
,QWFCKQK J^FGKP(2) YBL
UGCWVQW MCVCDCKPQP(2) 
,GTQUQNWO

204
VCWVC YP GXOCTVWTJUGP,
Q?L KBGTGKL OGOCTVWTJMC
VQWVQ .GWKVCL CXRGUVGKNCP,
GXMGKPQL
)YPJ CXRGUVCNOGPQK
 GXTJOY^> GXTYVJUYUKP,
QBFQP JXTYVJUCP
MWTKQW JXTPJUCVQ
8+UCKCL JXTYVJUCP
)CTKUCKYP FYOGP

KBOCPVC RGO[CUKP,
WBRQFJOCVQ RGO[CL
L GHJ
%JSCPKC DQYPVQL
,QTFCPQW GWXSWPCVG
8,JUQWP JUCP
CXOPQL G=UVJMGP
CBOCTVKCP QKFCVG
MQUOQW GXTEQOGPQL,
CXPJT GXTEQOGPQP
,UTCJN NWUY
RGTKUVGTCP GXIGPGVQ
QWXTCPQW CKTYP
WKBQL GTEGVCK
IGIQPGP
HCPGTYSJ
JNSQP
VGSGCOCK
GOGKPGP,OGPQP
KFJ^L
33 48 47 71 5 11 22 36

2. El proceso de la fe en los primeros discpulos: Testimonio y encuentro


(1,35-51)
2.1 Anlisis morfolgico y sintctico

Captulo 1, versculo 35 Traduccin


6J^GXRCWTKQPRCNKPGKBUVJMGKQB8,YCPPJLMCKGXMVYP Al da
OCSJVYPCWXVQWFWQ siguiente de
Anlisis GXRCWTKQP(Adv= da siguiente) RCNKP(adv. =de nuevo) nuevo estaba
del all Juan con
conjunto
GKBUVJMGK (Verb.Ind.plusc3pers.sing=estaba) OCSJVYP
(Sust.gen.masc.plr=de sus discpulos) dos de sus
Inventario Art Sust Verbos Adjtv Adverb Prep Conj. discpulos
del
lxico 6J^ ,YCPPJL GKBUVJMGK FWQ GXRCWTKQ (XM MCK

205
QB OCSJVYP P
VYP CWXVQW RCNKP
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Al da siguiente, Al da Al da siguiente Al da siguiente, Al da
Juan se siguiente, de Juan estaba Juan estaba all siguiente
encontraba de nuevo estaba otra vez all con otra vez con dos estaba Juan
nuevo all con Juan con dos dos de sus de sus con dos de
dos de sus de sus discpulos, seguidores. sus
discpulos. discpulos. discpulos.

Captulo 1, versculo 36 Traduccin


MCKGXODNG[CLVY^8,JUQWRGTKRCVQWPVKNGIGK> KFGQBCXOPQL Y viendo a
VQWSGQW Jess
Anlisis GXODNG[CL(verb.part.aor.act.masc.sing=viendo) pasando dijo:
del
RGTKRCVQWPVK (Verb.part.act.masc.sing=caminando)KFG He ah el
conjunt cordero de
o (interj=h ah)
Inventario Art
Dios
del lxico
Sust Verbos Adjtv Adverb Interj Conj.
VY 8,JUQW GXODNG[CL KFG MCK
QB CXOPQL RGTKRCVQW
VQW SGQW PVKNGIGK>
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Fijndose en Al ver a Jess y vio a Jess Cuando vio Viendo pasar
Jess que que andaba que pasaba, y pasar a Jess, a Jess, dice:
pasaba, dice: por all, dijo: - dijo : He ah el Juan dijo: Ah est el
He ah el He aqu el Cordero de -Miren, ese es Cordero de
Cordero de Cordero de Dios. el Cordero de Dios.
Dios. Dios! Dios!

Captulo 1, versculo 37 Traduccin


MCKJMQWUCPQKBFWQOCSJVCKCWXVQWNCNQWPVQLMCKJXMQNQWSJUCPVY^
Y los dos
8,JUQW discpulos lo
Anlisis JMQWUCP(verb.ind.aor.act.3pers.pl=escucharon) escucharon
del NCNQWPVQL(verb.part.pres.act.gen.masc.sing=hablando) hablando y
conjunto JXMQNQWSJUCP (verb.ind.aor.act.3pers.pl=siguieron)
siguieron a
Art Sust Verbos Adjtv Pron. Prep Conj. Jess
Inventario
QKB OCSJVCK JMQWUCP FWQ CWXVQW MCK(2)
del lxico VY^ 8,JUQW NCNQWPVQL
JXMQNQWSJU
CP
Confrontacin con otras traducciones

206
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Los dos Los dos Y los dos Los dos Los
discpulos le discpulos le discpulos le seguidores de discpulos, al
oyeron hablar oyeron hablar oyeron hablar, y Juan lo oyeron orlo hablar
as y siguieron y siguieron a siguieron a decir esto, y as siguieron
a Jess. Jess. Jess. siguieron a a Jess
Jess.

Captulo 1, versculo 38 Traduccin


UVTCHGKLFGQB8,JUQWLMCK SGCUCOGPQLCWXVQWLCXMQNQWSQWPVCL Volvindose
NGIGKCWXVQKL>VK\JVGKVGQKBFGGKRCPCWXVY^>TBCDDK Q? Jess y
NGIGVCKOGSGTOJPGWQOGPQPFKFCUMCNG RQWOGPGKL viendo que le
UVTCHGKL (verb.part.aor.pas.masc.sing=volvindose) seguan les
SGCUCOGPQL (verb.part.aor.med.masc.sing=vindose) dice: Qu
Anlisis CXMQNQWSQWPVCL(verb.part.pres.act.masc.pl=siguiendo)\JVGKVG buscan?
del (verb.ind.pres.act.2pers.pl=buscan) Ellos le
conjunto OGSGTOJPGWQOGPQP(verb.part.pres.pas.sing=que traduce) dijeron:
RQW(adv=dnde) Rabb (que
OGPGKL(verb.ind.pres.act.2pers.sing=permaneces) traduce
Art Sust Verbos Pron. Adverb Prep Conj. maestro)
QB(2),JUQWL UVTCHGKL CWXVQWL RQW FG(2) dnde
QKB TBCDDK SGCUCOGPQL CWXVQKL MCK permaneces?
FKFCUMCNG CXMQNQWSQWPVCL >VK
Inventario NGIGK CWXVY^
del \JVGKVG
lxico GKRCP
NGIGVCK
OGSGTOJPG
WQOGPQP
OGPGKL
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Jess se volvi, Jess, al dar Jess se volvi, Jess se volvi, Jess se
y al ver que le vuelta y ver y viendo que le y al ver que lo volvi y, al
seguan les que le seguan, les seguan les ver que le
dice: Qu seguan, les dijo: Qu pregunt: seguan, les
buscis? Ellos dijo: -Qu buscis? Y ellos -Qu estn dice:
le respondieron: buscis? Y le dijeron: Rab buscando? Qu
Rabb - que ellos le dijeron: (que traducido Ellos dijeron: buscan?
quiere decir, -Rab-que quiere decir, -Maestro, Respondiero
Maestro - significa Maestro), dnde vives? n:
dnde vives? maestro-, dnde te Rab que
dnde hospedas? significa
moras? maestro,

207
dnde
vives?

Captulo 1, versculo 39 Traduccin


NGIGKCWXVQKL>GTEGUSGMCKQ[GUSGJNSCPQWPMCKGKFCPRQW Les dijo:
OGPGKMCKRCT8CWXVY^GOGKPCPVJPJBOGTCPGXMGKPJP>Y=TCJP Vengan y
YBLFGMCVJ  vern.
GTEGUSG(Verb.imp.pres.med.2pers.pl=Vengan) Fueron,
Anlisis Q[GUSG(verb.ind.fut.med.2pers.pl=vern) entonces, y
del vieron dnde
conjunto GKFCP(verb.ind.aor.act.3pers.pl=vieron)
FGMCVJ(adj.ord.nom.fem.sing=dcima) permaneca y
Prep Conj. permaneciero
Adverb
Art Sust Verbo Pron. Adj.
s n al lado de l
VJP JBOGTCP NGIGK CWXVQKL FGMC RQW RCT8 MCK(2) aquel da. La
Y=TC GTEGUSG CWXVY^ VJ YBL QWP hora era
Inventario 
del Q[GUSG GXMGKPJP> como la
lxico J NSCP dcima
GKFCP
OGPGK
GOGKPCP
JP
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla hoy Biblia del
Amricas Peregrino
Les respondi: Les dijo: -Venid l les dijo: Venid Jess les Les dice:
Venid y lo y ved. Por lo y veris. contest: Vengan y
veris. tanto, fueron y Entonces fueron -Vengan a verlo. vean.
Fueron, pues, vieron dnde y vieron dnde Fueron, pues, y Fueron,
vieron dnde moraba y se se hospedaba; y vieron dnde vieron
viva y se quedaron con l se quedaron viva, y pasaron dnde viva
quedaron con aquel da, con l aquel con l el resto del y se
l aquel da. porque era da, porque era da, porque ya quedaron
Era ms o como la hora como la hora eran como las con l aquel
menos la hora dcima. dcima. cuatro de la da. Eran
dcima. tarde. las cuatro
de la tarde.

Captulo 1, versculo 40 Traduccin


+P8$PFTGCLQBCXFGNHQL5KOYPQL2GVTQWGKLGXMVYPFWQ Andrs, el
VYPCXMQWUCPVYPRCTC8,YCPPQWMCKCXMQNQWSJUCPVYPCWXVY^> hermano de
Anlisis CXMQWUCPVYP(verb.part.aor.act.masc,pl=oyendo) Simn Pedro
del era uno de
conjunto CXMQNQWSJUCPVYP (varb.part.aor.act.masc.pl=siguiendo)
los dos que
Art Sust Verbos Adjtv Pron. Prep Conj.
Inventario
oyendo a
del lxico
QB $PFTGCL +P GKL CWXVY^ (XM MCK Juan y lo
VY CXFGNHQL CXMQWUCPVY FWQ 
RCTC haban

208
P(2) 5KOYPQL PCXMQNQWSJ seguido
2GVTQW UCPVYP
8,YCPPQW
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Andrs, el Andrs, el Uno de los dos Uno de los dos Uno de los
hermano de hermano de que oyeron a que oyeron a dos que
Simn Pedro, Simn Pedro, Juan y siguieron Juan y siguieron haban odo a
era uno de los era uno de los a Jess era a Jess, era Juan y
dos que dos que haban Andrs, Andrs, haban
haban odo a odo a Juan y hermano de hermano de seguido a
Juan y haban haban seguido Simn Pedro. Simn Pedro. Jess era
seguido a a Jess. Andrs,
Jess. hermano de
Simn Pedro.

Captulo 1, versculo 41 Traduccin


GWBTKUMGKQWVQLRTYVQPVQPCXFGNHQPVQPKFKQP5KOYPCMCK ste
NGIGKCWXVY^>GWBTJMCOGPVQP/GUUKCP Q=GXUVKP encuentra
OGSGTOJPGWQOGPQPETKUVQL primero a su
Anlisis KFKQP(adj.acc.masc.sing.= al propio) propio
del
conjunto OGSGTOJPGWQOGPQP(Verb.part.pres.pas.sing=que se traduce) hermano
Art Sust Pro Verbos Adjtv Adverb Conj. Simn y le
n. dice: Hemos
VQP CXFGNH QWVQL GWBTKUMGK KFKQP RTYVQP MCK encontrado al
Inventario (3) QP CWXVY^ NGIGK Mesas (que
del lxico 5KOYPC Q= GWBTJMCOGPGXUVKP traduce el
/GUUK OGSGTOJPGWQOG Cristo)
CPETK PQP
UVQL
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina- Biblia de las Dios Habla Biblia del
Valera Amricas hoy Peregrino
Este se ste l encontr Al primero que Andrs
encuentra encontr primero a su Andrs se encuentra
primeramente primero a su hermano Simn, encontr fue a primero a su
con su hermano hermano y le dijo : Hemos su hermano hermano
Simn y le dice: Simn y le hallado al Mesas Simn, y le Simn y le
Hemos dijo: --Hemos (que traducido dijo: dice:
encontrado al encontrado al quiere decir, -Hemos Hemos
Mesas - que Mesas - que Cristo). encontrado al encontrado al
quiere decir, significa Mesas (que Mesas que
Cristo. Cristo-. significa: traducido
Cristo). significa
Cristo.

209
Captulo 1, versculo 42 Traduccin
JICIGPCWXVQPRTQLVQP8,JUQWPGXODNG[CLCWXVY^QB8,JUQWL Lo condujo
GKRGP>UWGK5KOYPQBWKBQL8,YCPPQW UWMNJSJUJ^-JHCL Q? delante de
GBTOJPGWGVCK2GVTQL  Jess. Jess,
JICIGP(verb.ind.aor.act.3pers.sing= lo condujo) fijando su
Anlisis
del GXODNG[CL(verb.part.aor.act.masc.sing=fijando su mirada) mirada en l,
conjunto
MNJSJUJ^(verb.ind.fut.pas.2pers.Sing=sers llamado) le dijo: Tu
Art Sust Verbos Pron. Adverb Prep Conj. eres Simn,
VQP 8,JUQWL (2) JICIGP CWXVQP RTQL el hijo de
QB 5KOYP GXODNG[CL CWXVYUW^ Juan; t
Inventario (2) WKBQL GKRGP> (2) sers llamado
del lxico
,YCPPQW  GK Q? Cefas, (que
MNJSJUJ GBTOJPGW GVC traduce,
-JHCL ^ K Pedro).
2GVTQL
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla hoy Biblia del
Amricas Peregrin
o
Y le llev l lo llev a Entonces lo Luego Andrs llev Y lo
donde Jess. Jess, y al trajo a Jess. a Simn a donde condujo a
Jess, fijando verlo Jess le Jess estaba Jess; Jess.
su mirada en dijo: -T eres mirndolo, dijo: cuando Jess lo vio, Jess lo
l, le dijo: T Simn hijo de T eres Simn, le dijo: mir y dijo:
eres Simn, el Jons. T hijo de Juan; t -T eres Simn, hijo T eres
hijo de Juan; sers llamado sers llamado de Juan, pero tu Simn,
t te llamars Cefas-que Cefas (que nombre ser Cefas hijo de
Cefas - que significa quiere decir: (que significa: Juan; te
quiere decir, piedra-. Pedro). Pedro). llamars
Piedra. Cefas
que
significa
Pedro.

Captulo 1, versculo 43 Traduccin


6J^GXRCWTKQPJXSGNJUGPGXZGNSGKPGKXLVJP*CNKNCKCPMCK Al da
GWBTKUMGK)KNKRRQPMCKNGIGKCWXVY^QB8,JUQWL>CXMQNQWSGK siguiente,
OQK quiso salir
Anlisis GXZGNSGKP(inf.aor.act.=salir) para Galilea y
del
conjunto
encuentra a
Art Sust Verbos Pron. Adverb Prep Conj. Felipe; y
Inventario
del lxico Jess le dice:
6J *CNKNCKCP JXSGNJUGP CWXVY^ GXRCWTKQP (KXL -CK

210
VJP )KNKRRQP8, GXZGNSGKP OQK (2)
Sgueme
QB JUQWL GWBTKUMGK
NGIGK

CXMQNQWSGK
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Al da Al da siguiente, Al da siguiente Al da siguiente, Al da
siguiente, Jess quiso salir Jess se Jess decidi ir siguiente
Jess quiso para Galilea y propuso salir a la regin de Jess decidi
partir para encontr a para Galilea, y Galilea. partir para
Galilea. Se Felipe. Y Jess encontr a Encontr a Galilea,
encuentra con le dijo: - Felipe, y le dijo : Felipe, y le dijo: encuentra a
Felipe y le Sgueme. Sgueme. -Sgueme. Felipe y le
dice: dice:
Sgueme. Sgueme.

Captulo 1, versculo 44 Traduccin


JPFGQB)KNKRRQLCXRQ%JSUCK"FC GXMVJLRQNGYL8$PFTGQW Felipe era de
MCK2GVTQW  Betsaida, de
Art Sust Verbos Adjtv Adverb Prep Conj. la ciudad de
QB )KNKRRQL JP $XRQ FG Andrs y
Inventario VJL %JSUCK"FC GXM MCK Pedro.
del lxico
RQNGYL
$PFTGQW
2GVTQW
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla hoy Biblia del
Amricas Peregrino
Felipe era de Felipe era de Felipe era de Este Felipe era del Felipe era
Betsaida, de la Betsaida, la Betsaida, de la pueblo de de
ciudad de ciudad de ciudad de Betsaida, de donde Betsaida,
Andrs y Andrs y de Andrs y de eran tambin ciudad de
Pedro. Pedro. Pedro. Andrs y Pedro Andrs y
Pedro.

Captulo 1, versculo 45 Traduccin


GWBTKUMGK)KNKRRQLVQP0CSCPCJNMCKNGIGKCWXVY^> Q?P Encuentra
GITC[GP/YW"UJLGXPVY^PQOY^MCKQKBRTQHJVCKGWBTJMCOGP  Felipe a
8,JUQWPWKBQPVQW8,YUJHVQPCXRQ0C\CTGV Natanael y le
Anlisis GITC[GP(verb.ind.aor.act.3pers.sing=escribieron) dice: De
del
conjunto
quien escribi
Inventario
Art Sust Verbos Pron. Adverb Prep Conj. Moiss en la
Ley y los
del lxico VQP )KNKRRQL GWBTKUMGK CWXVY (XP MCK
profetas, lo

211
VY 0CSCPCJN NGIGK Q?P^ CXRQ (2) hemos
QKB^ /YW"UJL GITC[GP encontrado:

VQW  PQOY^ GWBTJMCOGP Jess, el hijo
VQP RTQHJVCK de Jos, el de
,JUQWP Nazaret
WKBQP
,YUJH
0C\CTGV
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla hoy Biblia del
Amricas Peregrino
Felipe se Felipe Felipe Felipe fue a buscar Felipe
encuentra con encontr a encontr a a Natanael, y le encuentra a
Natanael y le Natanael y le Natanael y le dijo: --Hemos Natanael y le
dice: Ese del dijo: -Hemos dijo : Hemos encontrado a aquel dice:
que escribi encontrado a hallado a de quien escribi Hemos
Moiss en la aquel de quien aquel de quien Moiss en los encontrado al
Ley, y tambin Moiss escribi libros de la ley, y que
los profetas, lo escribi en la Moiss en la de quien tambin describen
hemos Ley, y tambin ley, y tambin escribieron los Moiss en la
encontrado: los Profetas: a los profetas, a profetas. Es Jess, ley y los
Jess el hijo Jess de Jess de el hijo de Jos, el profetas:
de Jos, el de Nazaret, el hijo Nazaret, el hijo de Nazaret. Jess, hijo de
Nazaret. de Jos. de Jos. Jos, el de
Nazaret.

Captulo 1, versculo 46 Traduccin


MCKGKRGPCWXVY^0CSCPCJN> GXM0C\CTGVFWPCVCKVKCXICSQP Y le
GKPCKNGIGKCWXVY^QB)KNKRRQL>GTEQWMCKKFG respondi
Anlisis FWPCVCK(verb.ind.pres.med.3pers.sing=es posible) Natanael:
del De Nazaret
conjunto
CXICSQP(adj.nom.neut.sing=bueno)
Pron. Prep
puede haber
Art Sust Verbos Adj. Conj.
algo bueno?
QB 0CSCPCJN GKRGP $WXVY CXICS (XM MCK(2) Le dice

Inventario
0C\CTGV FWPCVCK (2) QP
Felipe: Ven y
del lxico )KNKRRQL GKPCK VK
NGIGK ve.
GTEQW
KFG
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla hoy Biblia del
Amricas Peregrino
Le respondi Y le dijo Y Natanael le Dijo Natanael: Responde
Natanael: Natanael: - dijo: Puede --Acaso de Natanael:
De Nazaret De Nazaret algo bueno Nazaret puede Acaso
puede haber puede haber salir de salir algo bueno? puede salir

212
cosa buena? algo de Nazaret? Felipe le algo bueno
Le dice Felipe: bueno? Le dijo Felipe le dijo : contest: de Nazaret?
Ven y lo Felipe: -Ven y Ven, y ve. --Ven y Le dice
vers. ve. comprubalo. Felipe:
Ven y vers.

Captulo 1, versculo 47 Traduccin


GKFGPQB8,JUQWLVQP0CSCPCJNGXTEQOGPQPRTQLCWXVQPMCK Vi Jess a
NGIGKRGTKCWXVQW>KFGCXNJSYL8,UTCJNKVJLGXPY^FQNQLQWXM Natanael
GUVKP viniendo
Anlisis CXNJSYL (adverbio=Verdaderamente) hacia l y
del
conjunto FQNQL(sust.nom.masc.sing.=engao) dice sobre l:
Art Sust Verbos Pro Adv Pre Conj. H ah
n. erb p verdaderame
Inventario QB ,JUQWL GKFGP CWXVQ CXNJS  RTQL MCK nte un
del lxico VQP 0CSCPCJN GXTEQOGPQP PCWXV YLQWXM RGTK Israelita en
,UTCJNKVJL NGIGK QWY^ GXP quien no hay
FQNQL GUVKP engao.
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Vio Jess que Jess vio que Jess vio venir Cuando Jess Viendo Jess
se acercaba Natanael vena a Natanael y vio acercarse a acercarse a
Natanael y dijo hacia l y dijo dijo de l: He Natanael, dijo: Natanael, le
de l: Ah de l: --He aqu aqu un -Aqu viene un dice:
tenis a un un verdadero verdadero verdadero Ah tienen
israelita de israelita, en israelita en israelita, en un israelita
verdad, en quien no hay quien no hay quien no hay de verdad,
quien no hay engao! engao. engao. sin falsedad.
engao.

Captulo 1, versculo 48 Traduccin


NGIGKCWXVY^0CSCPCJN> RQSGPOGIKPYUMGKLCXRGMTKSJ Le dice
8,JUQWLMCKGKRGPCWXVY^>RTQVQWUG)KNKRRQPHYPJUCK Natanael:
QPVCWBRQVJPUWMJPGKFQPUG De dnde
Anlisis RQSGP(adv=dnde)HYPJUCK(inf.aor.act.=llamar)QPVC me
del
conjunto (verb.part.pres.act.masc.sing=estando) UWMJP conoces?.
(sust.acc.fem.sing=higuera) Respondi
Inventario Art Sust Verbos Pron. Adverb
Prep Conj. Jess

213
del lxico VQW 0CSCPCJN NGIGK CWXVY RQSGP CWXVY MCK dicindole:
VJP ,JUQWL IKPYUMGKL OG RTQ^ Antes que

)KNKRRQP CXRGMTKSJ UG(2) WBRQ felipe te
UWMJP GKRGP llamara, te vi
HYPJUCK estando bajo
QPVC
 la higera.
GKFQP
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla hoy Biblia del
Amricas Peregrino
Le dice Le dijo Natanael le dijo Natanael le Le pregunta
Natanael: Natanael: --De : Cmo es que pregunt: Natanael:
De qu me dnde me me conoces? -Cmo es que De qu
conoces? Le conoces? Jess le me conoces? me
respondi Respondi respondi y le Jess le conoces?
Jess: Antes Jess y le dijo: - dijo: Antes de respondi: Jess le
de que Felipe -Antes que que Felipe te -Te vi antes que contest:
te llamara, Felipe te llamara, cuando Felipe te llamara, Antes de
cuando llamara, cuando estabas debajo cuando estabas que te
estabas estabas debajo de la higuera, te debajo de la llamara
debajo de la de la higuera, te vi. higuera. Felipe, te vi
higuera, te vi. vi. bajo la
higuera.

Captulo 1, versculo 49 Traduccin


CXRGMTKSJCWXVY^0CSCPCJN>TBCDDK UWGKQBWKBQLVQWSGQW UW Le respondi
DCUKNGWLGKVQW8,UTCJN Natanael:
Art Sust Verbos Pron. Adverb
Prep Conj. Rabb, t
QB 0CSCPCJN CXRGMTKSJ CWXVY^ eres el hijo de
VQW TBCDDK GK(2) UW Dios, t eres
Inventario
del lxico (2) WKBQL (2) el rey de
SGQW Israel.
DCUKNGWL
,UTCJN
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Le respondi Le respondi Natanael le Natanael le dijo: Respondi
Natanael: Natanael: - respondi: Rab, -Maestro, t Natanael:
Rabb, t Rab, t eres t eres el Hijo de eres el Hijo de Maestro, t
eres el Hijo de el Hijo de Dios! Dios, t eres el Dios, t eres el eres el Hijo
Dios, t eres el T eres el rey Rey de Israel. Rey de Israel! de Dios, el
Rey de Israel. de Israel! rey de Israel.

214
Captulo 1, versculo 50 Traduccin
CXRGMTKSJ8,JUQWLMCKGKRGPCWXVY^> Q=VKGKRQPUQKQ=VKGKFQP Le respondi
UGWBRQMCVYVJLUWMJL RKUVGWGKLOGK\YVQWVYPQ[J^ Jess y le
Art Sust Verbos Adjtv Pron. Prep Conj. dijo: Por

VJL ,JUQWL CXRGMTKSJ OGK\Y CWXVY^ WBRQMCVY MCK qu te dije


UWMJL GKRGP UQK Q=VK que te vi
GKRQP UG  (2) debajo de la
Inventario
del lxico GKFQP VQWVYP higuera
RKUVGWGKL crees?
Q[J^ Cosas ms
grandes
vers.
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Jess le Respondi Respondi Jess Jess le Jess le
contest: Jess y le dijo: y le dijo: Porque contest: contest:
Por haberte --Crees te dije que te vi -Me crees Crees
dicho que te vi porque te dije: debajo de la solamente porque te dije
debajo de la "Te vi debajo higuera, crees? porque te he que te vi bajo
higuera, de la higuera"? Cosas mayores dicho que te vi la higuera?
crees? Has de Cosas que stas vers. debajo de la Cosas ms
ver cosas mayores que higuera? Pues grandes que
mayores. stas vers! vas a ver cosas stas vers.
ms grandes
que estas.

Captulo 1, versculo 51 Traduccin


MCKNGIGKCWXVY^>CXOJPCXOJPNGIYWBOKP Q[GUSGVQPQWXTCPQPCXPGY^IQVC Y le dijo:
MCKVQWLCXIIGNQWLVQWSGQWCXPCDCKPQPVCLMCKMCVCDCKPQPVCLGXRKVQP Amn, Amn
WKBQPVQWCXPSTYRQW les digo:
Pron. Adverb
Art Sust Verbos Prep Conj. Vern el cielo
VQP QWXTCPQP NGIGK CWXVY^ CXOJP GXRK MCK(3) abierto y a los
VQWL CXIIGNQWL NGIY WBOKP  (2) ngeles de
Inventario
VQW SGQW  Q [GUSG Dios
del lxico (2) WKBQP CXPGY^IQVC subiendo y
VQP CXPSTYRQW CXPCDCKPQPVCL bajando
MCVCDCKPQPVCL
sobre el hijo
del hombre
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino

215
Y le aadi: Y les dijo: --De Y le dijo: En Tambin dijo Y aadi:
En verdad, cierto, de cierto verdad, en Jess: Les aseguro
en verdad os os digo que verdad os digo -Les aseguro que vern el
digo: veris el veris el cielo que veris el que ustedes cielo abierto y
cielo abierto y abierto y a los cielo abierto y a vern el cielo los ngeles
a los ngeles ngeles de Dios los ngeles de abierto, y a los de Dios
de Dios subir y que suben y Dios subiendo y ngeles de Dios subiendo y
bajar sobre el descienden bajando sobre el subir y bajar bajando
Hijo del sobre el Hijo del Hijo del sobre el Hijo del sobre el Hijo
hombre. Hombre. Hombre. hombre. del Hombre.

2.2 Inventario del lxico

Art Prono Sustantivo Verbos Adjtv Adverbi Prep. Conj


cul m. s os uncio
os nes
6J^ CWXVQW ,YCPPJL(2) GKBUVJMGK FWQ (3) GXRCWTKQP (XM (4) MCK
(2) (3) OCSJVCK(2) GXODNG[CL(2) FGMCVJ RCNKP 2CT (21)
QB CWXVQWL ,JUQWL(10) Q[GUSG(2) GKL RQW (2) RCTC FG(3)
(11) CWXVQKL>( CXOPQL Q[J^ KFKQP YBL (KXL QWP
VY 2)VK SGQW(3) GKFCPGKFGP CXICSQP RTYVQP $XRQ (2) Q=VK(2)
(3) (2) GKFQP(2) OGK\Y GXRCWTKQP (XP(2)
TBCDDK(2) CXNJSYL
VQW CWXVY^(4) FKFCUMCNG RGTKRCVQWPVK RTQL
(7) GXMGKPJP JMQWUCP QWXM RGTK
JBOGTCP RQSGP
QKB(3) QWVQL Y=TC CXMQWUCPVYP RTQ^
VJP( CWXVY^ NCNQWPVQL CXOJP(2) WBRQ
$PFTGCL(2)
3) (8) NGIGK(12) WBRQMCVY
CXFGNHQL(2) GXRK
VYP( Q= GKRCP
5KOYPQL
3) OQK GKRGP(4)
2GVTQW(5)
VQP( Q?P GKRQP
/GUUKCP
Y^ UVTCHGKL
9) ETKUVQL
SGCUCOGPQL
VJL CWXVQP
OG WKBQL(4) JXMQNQWSJUCP
(2) ,YCPPQW CXMQNQWSQWPVCL
VQWL UG(3) MNJSJUJ CXMQNQWSJUCPVYP
UW (2) -JHCL^ CXMQNQWSGK
UQK *CNKNCKCP \JVGKVG
VQWVYP )KNKRRQL(4) OGSGTOJPGWQ
WBOKP %JSUCK"FC OGPQP
RQNGYL (2)
0CSCPCJN(5) OGPGKL
/YW"UJL OGPGK
PQOY^ GOGKPCP
RTQHJVCK GTEGUSG
,YUJH GTEQW

216
0C\CTGV(2) GXTEQOGPQP
,UTCJNKVJL JNSCP
FQNQL JP(4)
UWMJL(2) GWBTKUMGK(3)
DCUKNGWL GWBTJMCOGPGXUVKP
,UTCJN GWBTJMCOGP
QWXTCPQP JICIGP
CXIIGNQWL GK(2)
CXPSTYRQW GUVKP
GKPCK
GBTOJPGWGVCK
JXSGNJUGP
GXZGNSGKP
GITC[GP
FWPCVCK
KFG
IKPYUMGKLCXR
GMTKSJ
HYPJUCK
QPVC
CXRGMTKSJ(2)
RKUVGWGKL
CXPGY^IQVC
CXPCDCKPQPVCL
MCVCDCKPQPVCL
44 36 62 78 8 12 17 27

3. Revelacin de la Gloria de Cristo en las bodas de Can (Jn 2, 1-12)


3.1 Anlisis morfolgico y sintctico

Captulo 2, versculo 1 Traduccin


-CKVJ^JBOGTC^VJ^VTKVJ^ICOQLGXIGPGVQGXP-CPCVJL Y al tercer da
*CNKNCKCL MCKJPJBOJVJTVQW8,JUQWGXMGK> hubo una
Anlisis GXIGPGVQ(Verb.ind.aor.med.3pers.sing=lleg a ser, hubo) boda en
del
conjunto Can de
Art Sust Verbos Adjtv Adverb
Prep Conj. Galilea y la
VJ^ JBOGTC GXIGPGVQ VTKVJ^ GXMGK (XP -CK(2) Madre de
IC O QL J P Jess estaba
Inventario (2)
del lxico VJL -CPC all.
JB *CNKNCKCL
VQW OJVJT
8,JUQW
Confrontacin con otras traducciones

217
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Tres das Al tercer da se Al tercer da se Al tercer da Tres das
despus se celebr una celebr una boda hubo una boda despus se
celebraba una boda en Can en Can de en Can, un celebraba
boda en Can de Galilea, y Galilea, y estaba pueblo de una boda en
de Galilea y estaba all la all la madre de Galilea. La Can de
estaba all la madre de Jess; madre de Jess Galilea; all
madre de Jess. estaba all, estaba la
Jess. madre de
Jess

Captulo 2, versculo 2 Traduccin


GXMNJSJFGMCKQB8,JUQWLMCKQKBOCSJVCKCWXVQWGKXLVQP Fue invitado
ICOQP  tambin
Anlisis GXMNJSJ(verb.ind.aor.pas.3pers.sing=fue invitado) Jess con
del
conjunto sus
Prep Conj. discpulos a
Adverb
Art Sust Verbos Pron.
Inventario QB 8,JUQWL GXMNJSJ CWXVQW (KXL FG la boda
del lxico
QK OCSJVCK MCK(2)
VQP ICOQP 
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Fue invitado Fue invitado y tambin Jess y Jess y sus Tambin
tambin a la tambin Jess fue invitado, con discpulos Jess y sus
boda Jess con sus sus discpulos, a fueron tambin discpulos
con sus discpulos a la la boda. invitados a la estaban
discpulos. boda. boda. invitados a la
boda.

Captulo 2, versculo 3 Traduccin


MCKWBUVGTJUCPVQLQKPQWNGIGKJBOJVJT VQW8,JUQWRTQL Y
CWXVQP>QKPQPQWXMGEQWUKP acabndose
Anlisis WBUVGTJUCPVQL(verb.part.aor.act.masc.sing=faltando, el vino, le
del
conjunto acabndose)GEQWUKP(verb.ind,pres.act.3pers.plr.) dice la madre
Art Sust Verbos Pron. Adverb Prep Conj. de Jess a l:
J QKPQW(2) WBUVGTJUCP CWXVQP QWXM RTQL MCK No tienen
Inventario
VQW VQL vino.
del lxico OJVJT
8,JUQW NG I GK
GEQWUKP
Confrontacin con otras traducciones

218
Jerusaln Reina- Biblia de las Dios Habla Biblia del
Valera Amricas hoy Peregrino
Y, como faltara Y como falt Cuando se Se acab el Se acab el
vino, porque se el vino, la acab el vino, la vino, y la madre vino, y la
haba acabado el madre de madre de Jess de Jess le dijo: madre de
vino de la boda, Jess le dijo: le dijo: No -Ya no tienen Jess le dice:
le dice a Jess su -No tienen tienen vino. vino. No tienen
madre: No vino. vino.
tienen vino.

Captulo 2, versculo 4 Traduccin


MCKNGIGKCWXVJ^QB8,JUQWL> VKGXOQKMCKUQK IWPCKQWRY Y le dice
J=MGKJBY=TCOQW Jess a ella:
Anlisis QWRY(adv=an no)J=MGK(verb.ind.pres.3pers.sing=llega) Qu hay
del
conjunto entre t y yo,
Art Sust Verbos Pron. Adverb
Prep Conj. mujer? An
QB 8,JUQWL NGIGK CWXVJ QWRY -CK(2) no llega mi
Inventario J IWPCK J=MGK VK hora
del lxico 
Y=TC GXOQK
UQK
OQW
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Jess le Jess le dijo: -- Y Jess le dijo : Jess le Jess le
responde: Qu tiene que Mujer, qu nos contest: responde:
Qu tengo ver eso conmigo va a ti y a m en -Mujer, por Qu quieres
yo contigo, y contigo, esto? Todava qu me dices de m, mujer?
mujer? mujer? Todava no ha llegado mi esto? Mi hora An no ha
Todava no ha no ha llegado mi hora. no ha llegado llegado mi hora.
llegado mi hora. todava.
hora.

Captulo 2, versculo 5 Traduccin


NGIGKJBOJVJTCWXVQWVQKLFKCMQPQKL>Q=VKC
PWBOKP Dice su madre a
RQKJUCVG los servidores:
Anlisis NGIJ^ (verb.sub.pres.3pers.sing=que diga)RQKJUCVG Lo que les diga,
del
conjunto (Verb.imp.aor.2pers.plur.=Hagan) hganlo.
Art Sust Verb. Pron. Adj. Adverb Prep Conj.
Inventario JB OJVJT NGIGK(2) CWXVQW VK
del lxico Q
VQKL FKCMQPQKL RQKJUCVG
WBOKP

219
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Dice su madre Su madre dijo Su madre dijo Ella dijo a los La madre dice a
a los a los que a los que que estaban los que servan:
sirvientes: = servan: - servan: sirviendo: Hagan lo que l
Haced lo que Haced todo lo Haced todo lo -Hagan todo lo les diga.
l os diga. que l os diga. que l os que l les diga.
diga.

Captulo 2, versculo 6 Traduccin


JUCPFGGXMGKNKSKPCKWBFTKCKG?ZMCVCVQPMCSCTKUOQPVYP Haba all
8,QWFCKYPMGKOGPCK EYTQWUCKCXPCOGVTJVCLFWQJ
VTGKL seis tinajas
Anlisis WBFTKCK(sust.nom.fem.pl.=Tinajas)MCSCTKUOQP de piedra,
del
conjunto (sust.acc.masc.sing.=purificacin)OGVTJVCL puestas para
(sust.acc.masc.pl=medidas) la purificacin
MGKOGPCK(verb.part.pres.pas.fem.pl=puestas)EYTQWUCK de los judos,
(verb.part.pres.fem= conteniendo) conteniendo
NKSKPCK(adj.nom.fem.pl=de piedra)CXPC(prep.acc=cada una) cada una dos
Inventario Art Sust Verbos Adjtv Adverb
Prep Conj. o tres
del lxico
VQP WBFTKCK JUCP NKSKPCK GXMGK MCVC FG medidas.
VYP MCSCTKUOQP MGKOGPCK G?Z CXPC J

OGVTJVCL EYTQWUCK 8,QWFCKYP
 FWQ
VTGKL
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla hoy Biblia del
Amricas Peregrino
6
Haba all Haba all seis Y haba all seis Haba all seis Haba all
seis tinajas tinajas de piedra tinajas de tinajas de piedra, seis tinajas
de piedra, para agua, de piedra, puestas para el agua que de piedra
puestas para acuerdo con los para ser usadas usan los judos destinadas a
las ritos de los en el rito de la en sus los ritos de
purificacione judos para la purificacin de ceremonias de purificacin
s de los purificacin. En los judos; en purificacin. En de los judos,
judos, de cada una de cada una caban cada tinaja con una
dos o tres ellas caban dos dos o tres caban de capacidad de
medidas o tres medidas. cntaros. cincuenta a setenta a
cada una. setenta litros de cien litros
agua. cada una.

220
Captulo 2, versculo 7 Traduccin
NGIGKCWXVQKLQB8,JUQWL>IGOKUCVGVCLWBFTKCLW=FCVQLMCK Les dice
GXIGOKUCPCWXVCLG=YLCPY Jess:
Anlisis IGOKUCVG(verb.imp.aor.2pers.pl=llenen) Llenen las
del
conjunto GXIGOKUCP(verb.ind.aor.3pers.pl=llenaron)CPY (adv= borde) tinajas de
Art Sust Verbos Pron. Adverb Prep Conj. agua Y las
Inventario QB 8,JUQWL NGIGK CWXVQKL CPY G=YL MCK llenaron
del lxico
VCL WBFTKCL IGOKUCVG CWX VC L hasta el
W=FCVQL GXIGOKUCP borde.
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Les dice Jess les dijo: Jess les dijo: Jess dijo a los Jess les
Jess: Llenad --Llenad de Llenad de agua sirvientes: dice:
las tinajas de agua las las tinajas. Y las -Llenen de agua Llenen de
agua. Y las tinajas. Y las llenaron hasta el estas tinajas. agua las
llenaron hasta llenaron hasta borde. Las llenaron tinajas.
arriba. el borde. hasta arriba Las llenaron
hasta el
borde.

Captulo 2, versculo 8 Traduccin


MCKNGIGKCWXVQKL>CXPVNJUCVGPWPMCKHGTGVGVY^ Y les dijo:
CXTEKVTKMNKPY^>QKBFGJPGIMCP Ahora
Anlisis CXPVNJUCVG (verb.imp.aor.2pers.pl=saquen) saquen y
del HGTGVG(Verb.imp.pres.2pers.pl=lleven)JPGIMCP llvenla al
conjunto
(Verb.ind.aor.3pers.pl=llevaron) maestresala.
Art Sust Verbos Pron. Adverb
Prep Conj. Ellos la

Inventario
VY^ CXTEKVTKMNKPY^ NGIGK CWXVQKL PWP -CK(2) llevaron.
del lxico QK CXPVNJUCVG FG
HGTGVG

JPGIMCP
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Sacadlo Luego les dijo: Entonces les y Jess les dijo: Les dice:
ahora, les -Sacad ahora dijo : Sacad -Ahora saquen Ahora saquen
dice, y llevadlo y llevadlo al ahora un poco y un poco y un poco y
al encargado del llevadlo al llvenselo al llvenle al
maestresala. banquete. Se maestresala. Y encargado de la encargado del
Ellos lo lo llevaron; se lo llevaron. fiesta. banquete para
llevaron. As lo que lo pruebe.
hicieron. Se lo llevaron.

221
Captulo 2, versculo 9 Traduccin
YBLFGGXIGWUCVQQBCXTEKVTKMNKPQLVQW=FYTQKPQPIGIGPJOGPQP Y cuando el
MCKQWXMJ^FGKRQSGPGXUVKP QKBFGFKCMQPQKJ^FGKUCPQKB maestresala
JXPVNJMQVGLVQW=FYT HYPGKVQPPWOHKQPQBCXTEKVTKMNKPQL sabore el
GXIGWUCVQ (verb.ind.aor.med.3pers.sing=sabore) agua
IGIGPJOGPQP(Verb.part.perf.pas.acc.sing=convertida) convertida en
Anlisis
del JF^ GKUCP(verb.ind.plusc.3pers.pl=saban)  vino, y no
conjunto
JXPVNJMQVGL(verb.part.perf.masc.pl=haban sacado) saba de
HYPGK(Verb.ind.pres.3pers.sing=llama) dnde es;
Art Sust Verbos Adjtv Adverb
Prep Conj. pero los
QB(2) CXTEKVTKMNK GXIGWUCVQ QWXM YBL servidores
FG(2) que haban

VQ(2) PQL(2) IGIGPJOGPQP RQSGP
Inventario QKB(2)
W=FYT(2) J
^ FGK MCK sacado el
del lxico
VQP QKPQP GXUVKP agua s
FKCMQPQK JF^ GKUCP saban. El
PWOHKQP JXPVNJMQVGL maestresala
HYPGK llama al novio
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla Biblia del
Amricas hoy Peregrino
Cuando el y cuando el Cuando el El encargado de Cuando el
maestresala encargado del maestresala la fiesta prob el encargado
prob el agua banquete prob el agua agua convertida del banquete
convertida en prob el agua convertida en en vino, sin prob el agua
vino, como ya hecha vino, vino, y como no saber de dnde convertida en
ignoraba de y no saba de saba de dnde haba salido; vino, sin
dnde era (los dnde vena era (pero los solo los saber de
sirvientes, los (aunque los que servan, sirvientes lo dnde
que haban sirvientes que que haban saban, pues proceda,
sacado el agua, haban sacado sacado el agua, ellos haban aunque los
s que lo el agua s lo lo saban), el sacado el agua. servidores
saban), llama el saban), llam maestresala As que el que haban
maestresala al al novio llam al novio, encargado sacado el
novio llam al novio agua lo
saban, se
dirige al novio

222
Captulo 2, versculo 10 Traduccin
MCKNGIGKCWXVY^>RCLCPSTYRQLRTYVQPVQPMCNQPQKPQP Y le dijo:
VKSJUKPMCKQ=VCPOGSWUSYUKPVQPGXNCUUY>UWVGVJTJMCL Todo
VQPMCNQPQKPQPG=YLCTVK hombre sirve
VKSJUKP(verb.ind.pres.3pers.sing=sirve) primero el
OGSWUSYUKP(verb.subj.aor.pas.3pers.pl=se han buen vino y
Anlisis
del emborrachado)GXNCUUY(adj.acc.masc.sing.comp.=inferior) cuando se
conjunto
VGVJTJMCL(verb.ind.perf.2pers.sing=has guardado) han
CTVK(adv.=ahora) emborrachad
Art Sust Verbos Pron. Adjtv Adverb Prep Conj. o el inferior;
Inventario
VQP CPSTYRQL NGIGK CWXVY RCL RTYVQP G=YL -CK(2) t has
del lxico (3) QKPQP VKSJUKP UW

MCNQP CTVK Q=VCP guardado el
(2) OGSWUSYUKP (2) buen vino
VGVJTJMCL GXNCUUY
hasta ahora.
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla hoy Biblia del
Amricas Peregrino
y le dice: y le dijo: -- y le dijo : y le dijo: y le dice:
Todos Todo hombre Todo hombre -Todo el mundo Todo el
sirven sirve primero sirve primero sirve primero el mundo sirve
primero el el buen vino; el vino mejor vino, y primero el
vino bueno y cuando ya bueno, y cuando los mejor vino, y
y cuando ya han tomado cuando ya invitados ya han cuando los
estn bastante, han tomado bebido bastante, convidados
bebidos, el entonces bastante, entonces se sirve estn algo
inferior. saca el entonces el el vino corriente. bebidos, saca
Pero t has inferior. Pero inferior; pero Pero t has el peor. T,
guardado el t has t has guardado el en cambio
vino bueno guardado el guardado mejor vino hasta has guardado
hasta buen vino hasta ahora ahora. hasta ahora
ahora. hasta ahora. el vino el vino mejor.
bueno.

Captulo 2, versculo 11 Traduccin


6CWVJPGXRQKJUGPCXTEJPVYPUJOGKYPQB8,JUQWLGXP-CPC Este principio
VJL*CNKNCKCLMCKGXHCPGTYUGPVJPFQZCPCWXVQW MCK de sus
GXRKUVGWUCPGKXLCWXVQPQKBOCSJVCKCWXVQW seales hizo
6CWVJP(pron.demost.acc.fem.sing=ste) Jess en
Anlisis GXRQKJUGP(verb.ind.aor.3pers.sing=hizo) Can de
del
conjunto UJOGKYP(Sust.gen.neut.pl=signos) Galilea y
GXHCPGTYUGP(Verb.ind.aor.3pers.sing=revel) revel su
Inventario Art Sust Verbos Pron. Adverb
Prep Conj. gloria, y

223
del lxico VYP
CXTEJP GXRQKJUGP 6CWVJP GXP -CK creyeron en
QB UJOGKYP GXHCPGTYUGP $WXVQW GKXL (2) l sus
VJL 8,JUQWL GXRKUVGWUCP (2) discpulos.
VJP CWXVQP
-CPC
QKB *CNKNCKCL
FQZCP
OCSJVCK
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla hoy Biblia del
Amricas Peregrino
As, en Can Este principio Este principio de Esto que hizo En Can de
de Galilea, dio de seales sus seales hizo Jess en Can de Galilea hizo
Jess hizo Jess en Jess en Can Galilea fue la Jess esta
comienzo a Can de de Galilea, y primera seal primera
sus seales. Y Galilea, y manifest su milagrosa con la seal,
manifest su manifest su gloria, y sus cual mostr su manifest
gloria, y gloria; y sus discpulos gloria; y sus su gloria y
creyeron en l discpulos creyeron en l. discpulos creyeron creyeron en
sus discpulos. creyeron en l. en l. l los
discpulos.

Captulo 2, versculo 12 Traduccin


/GVCVQWVQMCVGDJGKXL-CHCTPCQWOCWXVQLMCKJBOJVJT Despus de
CWXVQWMCKQKBCXFGNHQKCWXVQWMCKQKBOCSJVCKCWXVQWMCK sto baj
GXMGKGOGKPCPQWXRQNNCLJBOGTCL hasta
Art Sust Verbos Pron. Adj. Adverb Prep Conj Cafarnan el
VQWVQ /GVC -CK y su madre y
JB -CHCTPCQWO MCVGDJ RQNNCL
(XMGK
QK OJVJT GOGKPCP CWXVQL QW GKXL sus
(4)
B(2) CXFGNHQK CWXVQW hermanos y
Inventario
del lxico
OCSJVCK (3) sus
JBOGTCL discpulos y
all moraron
no muchos
das.
Confrontacin con otras traducciones
Jerusaln Reina-Valera Biblia de las Dios Habla hoy Biblia del
Amricas Peregrin
o
12
Despus Despus de Despus de esto Despus de esto Despus
baj a esto baj a se fue a , baj a
Cafarnam, descendieron a Capernam, l, Cafarnam, Cafarnan
con su madre Capernam l, con su madre, acompaado de su con su
y sus su madre, sus sus hermanos y madre, sus madre,
hermanos y hermanos y sus sus discpulos; hermanos y sus sus
sus discpulos; y se pero all no se discpulos; y all hermanos
discpulos, quedaron all no quedaron muchos estuvieron unos y

224
pero no se muchos das. das. cuantos das. discpulos,
quedaron y se
muchos das. detuvo all
varios
das.

3.2 Inventario del lxico

Art. Pron. Sustantivos Verbos Adjtv Adverbios


Prep. Conj.
VJ^(2) CWXVQW JBOGTC(2) GXIGPGVQ VTKVJ^ GXMGK(3) (XP(2) -CK(19)
VJL (7) ICOQL (2) JP VK QWXM (2) (KXL(3) FG(5)
(2) CWXVQP(2) -CPC(2) GXMNJSJ NKSKPCK QWRY RTQL J

JB CWXVJ *CNKNCKCL
WBUVGTJUCPVQL G?Z CPY MCVC YBL
(5) NGIGK(7) 8,QWFCK Q=VCP
VK (2) (2) PWP CXPC
VQW GXOQK GEQWUKP YP RQSGP 
OJVJT(4) G=YL(2)
(2) UQK J=MGK FWQ RTYVQP
8,JUQWL(6) CTVK
QB OQW RQKJUCVG VTGKL QW /GVC
OCSJVCK(3) JUCP RCL
(6) Q
WBOKP QKPQW(5) MGKOGPCK MCNQP(2)
QK(7) EYTQWUCK
IWPCK GXNCUUY
VQP( CWXVQKL(
Y=TC IGOKUCVG RQNNCL
6) 2) GXIGOKUCP
CWXVCL FKCMQPQK(2)
VQKL CXPVNJUCVG
VYP CWXVY WBFTKCK(2)
MCSCTKUOQP HGTGVG
(2) UW JPGIMCP
6CWVJP OGVTJVCL
VCL GXIGWUCVQ
VQWVQ W=FCVQL
VY^ IGIGPJOGPQP
VQ(2) CWXVQL W=FYT(2) J^FGK
VJP  CXTEKVTKMNKPY^ J^FGKUCP
 (3) GXUVKP
 PWOHKQP JXPVNJMQVGL
CPSTYRQL HYPGK
CXTEJP VKSJUKP
UJOGKYP OGSWUSYUKP
FQZCP VGVJTJMCL
-CHCTPCQWO GXRQKJUGP
CXFGNHQK GXHCPGTYUGP
GXRKUVGWUCP
MCVGDJ
GOGKPCP
38 25 47 37 12 11 12 27

225
Buy your books fast and straightforward online - at one of worlds
fastest growing online book stores! Environmentally sound due to
Print-on-Demand technologies.

Buy your books online at


www.get-morebooks.com
Compre sus libros rpido y directo en internet, en una de las
libreras en lnea con mayor crecimiento en el mundo! Produccin
que protege el medio ambiente a travs de las tecnologas de
impresin bajo demanda.

Compre sus libros online en


www.morebooks.es
VDM Verlagsservicegesellschaft mbH
Heinrich-Bcking-Str. 6-8 Telefon: +49 681 3720 174 info@vdm-vsg.de
D - 66121 Saarbrcken Telefax: +49 681 3720 1749 www.vdm-vsg.de

You might also like